1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,953 --> 00:00:38,329
Estáis hartos. Yo también.
4
00:00:38,413 --> 00:00:42,459
De hecho, todos estamos más que hartos
de este tiempo caluroso, húmedo y cargado.
5
00:00:42,542 --> 00:00:46,046
Y ya estamos cansados
de oír hablar de más días de 32 grados.
6
00:00:46,129 --> 00:00:48,214
Lo tenéis todo
en vuestro concesionario GM.
7
00:00:48,298 --> 00:00:51,051
Hola, soy Belinda Carlisle
y estáis viendo MTV.
8
00:01:07,567 --> 00:01:10,153
SALÓN RECREATIVO
9
00:01:18,578 --> 00:01:19,788
¡Eso es!
10
00:01:24,959 --> 00:01:27,962
Otro día de calor sofocante
en casi todo el país.
11
00:01:28,046 --> 00:01:30,298
En al menos dos docenas de ciudades,
12
00:01:30,381 --> 00:01:33,009
no se recuerda un 22 de junio
tan caluroso como este.
13
00:01:38,181 --> 00:01:39,974
Nunca ha estado tan mal como ahora.
14
00:01:40,058 --> 00:01:44,729
No recuerdo un año
en el que el calor se prolongara tanto.
15
00:01:48,650 --> 00:01:51,611
{\an8}Es muy difícil para mí
porque soy asmática,
16
00:01:51,694 --> 00:01:53,655
{\an8}y es un serio riesgo para la salud.
17
00:01:54,239 --> 00:01:57,450
Empiezan a sonar las alarmas
por todo el continente,
18
00:01:57,534 --> 00:02:00,078
pues la sequía de 1988
entra en una fase crítica.
19
00:02:02,122 --> 00:02:05,583
El Gobierno afirma
que actualmente hay sequía en 48 estados.
20
00:02:05,667 --> 00:02:08,711
QUE DIOS NOS AYUDE
21
00:02:08,795 --> 00:02:13,341
Las zonas áridas de las montañas,
los campos resecos del Medio Oeste
22
00:02:13,424 --> 00:02:16,219
y las altas temperaturas en todo el país
23
00:02:16,302 --> 00:02:20,807
han logrado que la gente por fin crea
en lo que antes parecía ciencia ficción.
24
00:02:30,191 --> 00:02:33,736
A nivel nacional, la ola de calor
ha dejado al menos 36 muertos.
25
00:02:33,820 --> 00:02:35,780
Dos hombres de poco más de 20 años
26
00:02:35,864 --> 00:02:38,449
murieron de un golpe de calor
durante el último mes aquí.
27
00:02:41,077 --> 00:02:45,290
Lo que más preocupa es que este calor
se deba a una acumulación de CO₂
28
00:02:45,373 --> 00:02:49,127
en la atmósfera,
el temido efecto invernadero.
29
00:02:58,052 --> 00:03:00,597
Creo que la pregunta
que todo el mundo se hace hoy,
30
00:03:00,680 --> 00:03:02,390
{\an8}con todo el calor que hace
31
00:03:02,473 --> 00:03:05,685
{\an8}en el Medio Oeste,
el Suroeste y demás zonas,
32
00:03:05,768 --> 00:03:10,857
{\an8}es si la actual ola de calor y la sequía
tienen relación con el efecto invernadero.
33
00:03:10,940 --> 00:03:14,360
{\an8}Me gustaría empezar
con el Dr. James Hansen,
34
00:03:14,444 --> 00:03:17,655
{\an8}director del Instituto Goddard
de Estudios Espaciales.
35
00:03:17,739 --> 00:03:21,367
La tasa de calentamiento en los últimos
25 años es la más alta registrada.
36
00:03:21,951 --> 00:03:25,955
Los cuatro años más cálidos
han sido todos en la década de 1980,
37
00:03:26,039 --> 00:03:29,667
y 1988 será el año más cálido registrado.
38
00:03:30,168 --> 00:03:33,338
Creo que estas pruebas representan
un argumento sólido
39
00:03:33,421 --> 00:03:35,798
de que se ha detectado
el efecto invernadero
40
00:03:35,882 --> 00:03:38,176
y que ya está cambiando nuestro clima.
41
00:03:38,885 --> 00:03:44,307
{\an8}Ninguna ola de calor puede atribuirse
de forma exclusiva al efecto invernadero.
42
00:03:44,891 --> 00:03:46,226
Pero, como ha dicho Jim,
43
00:03:46,309 --> 00:03:50,730
es razonable suponer
que el efecto invernadero está aquí.
44
00:03:50,813 --> 00:03:53,733
Está ocurriendo.
El calentamiento ha comenzado.
45
00:03:54,234 --> 00:03:56,444
EL CALENTAMIENTO GLOBAL HA COMENZADO
46
00:03:56,527 --> 00:04:00,448
Hemos cambiado la atmósfera,
muchos científicos ya lo reconocen,
47
00:04:00,531 --> 00:04:03,117
y la hemos convertido
en una burbuja envolvente.
48
00:04:03,201 --> 00:04:06,079
Nos encontramos dentro de la burbuja.
49
00:04:09,540 --> 00:04:12,502
Un rápido calentamiento climático
cambiaría la Tierra
50
00:04:12,585 --> 00:04:16,589
y podría venir acompañado
de desastres naturales más frecuentes.
51
00:04:16,673 --> 00:04:19,968
Nueva York podría tener
el mismo clima que tiene Miami hoy.
52
00:04:23,429 --> 00:04:27,684
El Dr. Schneider trabaja en el Centro
Nacional de Investigación Atmosférica.
53
00:04:27,767 --> 00:04:29,352
Probablemente he recibido
54
00:04:29,435 --> 00:04:31,854
diez llamadas a la semana
en los últimos meses
55
00:04:31,938 --> 00:04:33,064
preguntándome esto:
56
00:04:33,147 --> 00:04:37,402
"¿Esta ola de calor y la sequía es
la manifestación de lo que usted y otros
57
00:04:37,485 --> 00:04:39,279
llevamos 15 años hablando?
58
00:04:39,362 --> 00:04:41,322
¿Se atreve a decir: 'Se lo dije'?".
59
00:04:44,617 --> 00:04:47,829
No hay muchas oportunidades
en las que alguien con su experiencia
60
00:04:47,912 --> 00:04:50,081
pueda hablar a millones de estadounidenses
61
00:04:50,164 --> 00:04:52,417
al mismo tiempo y decir:
"Eh, idiotas, despertad".
62
00:04:52,500 --> 00:04:55,753
Da igual si los cálculos
los hacemos de un modo u otro,
63
00:04:55,837 --> 00:04:57,130
el resultado es el mismo.
64
00:04:57,213 --> 00:05:00,008
Sabemos que el efecto invernadero es real.
65
00:05:04,846 --> 00:05:06,931
¿Sabe qué es el efecto invernadero?
66
00:05:07,015 --> 00:05:11,227
Es la contaminación causada…
por el petróleo, los plásticos
67
00:05:11,311 --> 00:05:14,314
y la destrucción de todo eso
en nuestro entorno natural.
68
00:05:14,397 --> 00:05:17,734
Regulamos el tráfico
y otros aspectos en nuestra vida.
69
00:05:17,817 --> 00:05:20,862
Este es un tema muy importante
del que debemos ocuparnos.
70
00:05:24,324 --> 00:05:26,743
El presidente Reagan
ha ido hoy al interior de EE. UU.
71
00:05:26,826 --> 00:05:29,245
para ver de primera mano
los efectos de la sequía.
72
00:05:29,329 --> 00:05:32,332
Los agricultores se enfrentan
al peor desastre natural
73
00:05:32,415 --> 00:05:34,625
desde la tormenta de polvo
de la década de 1930.
74
00:05:36,002 --> 00:05:39,213
En Illinois, George Bush ha consolado
a los agricultores cuyos campos
75
00:05:39,297 --> 00:05:41,215
están llenos de cosechas marchitas.
76
00:05:41,841 --> 00:05:43,217
{\an8}En este año de campaña,
77
00:05:43,301 --> 00:05:47,138
{\an8}la Casa Blanca y el vicepresidente
son muy conscientes
78
00:05:47,221 --> 00:05:50,683
de que la gestión de la emergencia
de la sequía podría influir mucho
79
00:05:50,767 --> 00:05:52,477
en las opciones republicanas.
80
00:05:55,563 --> 00:06:00,151
Señoras y señores,
el vicepresidente de Estados Unidos.
81
00:06:07,325 --> 00:06:09,911
Tras siete años
a la sombra de Ronald Reagan,
82
00:06:09,994 --> 00:06:13,247
George Bush ha pasado esta noche
al primer plano y ha dicho:
83
00:06:13,331 --> 00:06:14,791
"Quiero ser vuestro líder.
84
00:06:14,874 --> 00:06:18,461
Escuchad, echad un vistazo
y decidme en noviembre qué pensáis".
85
00:06:19,754 --> 00:06:26,469
EL EFECTO CASA BLANCA
86
00:06:28,554 --> 00:06:33,684
{\an8}31 DE AGOSTO DE 1988
87
00:06:34,435 --> 00:06:37,188
Hoy lo que nos ocupa son mis aspiraciones.
88
00:06:37,271 --> 00:06:39,273
Hablaremos de lo que quiero hacer
89
00:06:39,357 --> 00:06:41,526
y cómo quiero liderar
en materia medioambiental.
90
00:06:45,029 --> 00:06:47,949
{\an8}El vicepresidente de EE. UU.,
el honorable George Bush.
91
00:06:48,032 --> 00:06:49,450
{\an8}Bienvenido a Míchigan.
92
00:06:49,992 --> 00:06:51,911
{\an8}Gracias a todos. Gracias.
93
00:06:54,205 --> 00:06:56,541
- Es precioso.
- Es un sitio estupendo.
94
00:06:57,458 --> 00:06:59,544
Gracias, señoras y señores.
95
00:07:01,129 --> 00:07:02,588
Muchísimas gracias.
96
00:07:03,714 --> 00:07:07,927
Este verano se ha hablado mucho
sobre el efecto invernadero.
97
00:07:08,428 --> 00:07:10,346
Conforme las naciones del mundo crecen,
98
00:07:10,847 --> 00:07:14,934
queman cantidades cada vez mayores
de combustibles fósiles
99
00:07:15,017 --> 00:07:17,186
y eso libera dióxido de carbono,
100
00:07:17,270 --> 00:07:19,689
lo que puede contribuir a un aumento
101
00:07:19,772 --> 00:07:22,650
en la temperatura de la atmósfera.
102
00:07:22,733 --> 00:07:25,194
Pero algunos dicen
que estos problemas son muy grandes,
103
00:07:25,695 --> 00:07:29,365
que es imposible resolver
el problema del calentamiento global.
104
00:07:30,324 --> 00:07:31,951
Mi respuesta es sencilla.
105
00:07:32,452 --> 00:07:35,413
Se puede hacer y debemos hacerlo.
106
00:07:35,496 --> 00:07:37,248
Y estos problemas
107
00:07:37,748 --> 00:07:41,419
no conocen ideología
ni fronteras políticas.
108
00:07:41,502 --> 00:07:45,256
No es algo liberal o conservador
de lo que estamos hablando aquí hoy.
109
00:07:45,339 --> 00:07:48,718
Constituyen la agenda común del futuro.
110
00:07:49,719 --> 00:07:53,556
Los que creen que no podemos hacer nada
contra el efecto invernadero
111
00:07:53,639 --> 00:07:56,350
se olvidan del efecto Casa Blanca.
112
00:07:56,851 --> 00:07:59,479
Y, como presidente,
pienso hacer algo al respecto.
113
00:08:07,153 --> 00:08:08,738
{\an8}Soul Train.
114
00:08:08,821 --> 00:08:10,615
{\an8}Lo más marchoso de EE. UU.
115
00:08:14,619 --> 00:08:16,162
PARTE I:
116
00:08:16,245 --> 00:08:21,042
"¿ESTÁIS DISPUESTOS A HACER
ALGUNOS SACRIFICIOS?"
117
00:08:21,584 --> 00:08:24,170
{\an8}7 DE JULIO DE 1977
118
00:08:25,171 --> 00:08:28,466
{\an8}PRESIDENTE JIMMY CARTER
119
00:08:32,428 --> 00:08:34,555
OFICINA EJECUTIVA DEL PRESIDENTE
120
00:08:34,639 --> 00:08:37,141
OFICINA DE POLÍTICA
DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA
121
00:08:37,225 --> 00:08:39,727
MEMORÁNDUM AL PRESIDENTE
122
00:08:39,810 --> 00:08:44,565
EMISIÓN DE CO₂ FÓSIL Y LA POSIBILIDAD
DE UN CAMBIO CLIMÁTICO CATASTRÓFICO
123
00:08:44,649 --> 00:08:47,485
EL PROBLEMA DERIVA DE NUESTRA INCAPACIDAD
124
00:08:47,568 --> 00:08:52,365
PARA CAMBIAR RÁPIDAMENTE
A COMBUSTIBLES NO FÓSILES
125
00:09:03,084 --> 00:09:07,296
¿Es simplemente mal tiempo
o un cambio histórico en el clima?
126
00:09:07,380 --> 00:09:09,340
¿Y cómo afectará a nuestras vidas?
127
00:09:09,840 --> 00:09:13,010
Los científicos llevan años
preocupándose por esas cuestiones.
128
00:09:13,094 --> 00:09:15,221
Ahora uno de ellos
lo ha expuesto públicamente.
129
00:09:15,304 --> 00:09:19,141
Es el doctor Stephen Schneider,
climatólogo en Boulder, Colorado.
130
00:09:19,225 --> 00:09:22,979
Y alerta de que nos jugamos nuestro futuro
y estamos perdiendo.
131
00:09:27,650 --> 00:09:29,986
Schneider es subdirector
del Proyecto Climático
132
00:09:30,069 --> 00:09:32,655
en el Centro Nacional
de Investigación Atmosférica.
133
00:09:33,155 --> 00:09:36,867
Tanto en reuniones con colegas
como analizando datos meteorológicos,
134
00:09:36,951 --> 00:09:40,413
su preocupación por nuestra supervivencia
es casi obsesivo.
135
00:09:41,038 --> 00:09:44,959
{\an8}Ciertos contaminantes humanos
están creciendo a un ritmo exponencial.
136
00:09:45,042 --> 00:09:48,671
Habla de la contaminación del aire causada
por la industria y los automóviles.
137
00:09:48,754 --> 00:09:50,131
Ese es un ejemplo, sí.
138
00:09:50,798 --> 00:09:53,759
La quema de combustibles fósiles,
carbón, petróleo y gas,
139
00:09:53,843 --> 00:09:57,138
acaba produciendo un subproducto:
el dióxido de carbono.
140
00:09:57,221 --> 00:10:01,392
Y sabemos que la cantidad de CO₂
que se produjo durante el siglo pasado
141
00:10:01,475 --> 00:10:03,436
ha ido claramente en aumento.
142
00:10:03,519 --> 00:10:05,396
De eso no cabe duda.
143
00:10:05,479 --> 00:10:07,690
CO₂ EN LA ATMÓSFERA
1958-1977
144
00:10:07,773 --> 00:10:08,899
PARTES POR MILLÓN DE CO₂
145
00:10:08,983 --> 00:10:14,405
Vemos aproximadamente un aumento del 10 %
en el CO₂ en los últimos 20 años.
146
00:10:16,115 --> 00:10:18,075
Ahora bien, ¿qué hace eso?
147
00:10:18,159 --> 00:10:21,996
Pues provoca el efecto invernadero,
estamos calentando la Tierra,
148
00:10:22,079 --> 00:10:27,418
{\an8}lo que podría provocar un cambio climático
sin precedentes en los últimos 5000 años.
149
00:10:27,501 --> 00:10:31,297
{\an8}Eso podría ocurrir a finales de siglo,
junto a los cambios naturales.
150
00:10:31,380 --> 00:10:32,632
{\an8}¿Dice que podría pasar?
151
00:10:32,715 --> 00:10:36,093
{\an8}Podría pasar. No creo que sea
una posibilidad entre 10 000.
152
00:10:36,594 --> 00:10:38,763
{\an8}- ¿Cree que es…?
- Muy superior a eso.
153
00:10:42,683 --> 00:10:43,601
Buenas noches.
154
00:10:44,101 --> 00:10:46,562
{\an8}Esta noche quiero hablarles de un problema
155
00:10:47,271 --> 00:10:49,940
que no tiene precedentes
en nuestra historia.
156
00:10:50,524 --> 00:10:54,070
El petróleo y el gas natural,
que cubren el 75 % de nuestra energía,
157
00:10:54,612 --> 00:10:55,988
se están agotando.
158
00:10:56,489 --> 00:11:01,410
{\an8}La raíz de nuestros problemas energéticos
y medioambientales es la misma.
159
00:11:01,494 --> 00:11:03,704
{\an8}El uso derrochador de los recursos.
160
00:11:04,288 --> 00:11:09,251
La conservación nos ayuda a resolver
ambos problemas a la vez.
161
00:11:09,752 --> 00:11:12,838
¿Hay algo de lo que ha dicho
el presidente esta noche
162
00:11:12,922 --> 00:11:15,341
con lo que no estén de acuerdo?
163
00:11:16,175 --> 00:11:19,095
No me gusta pasar frío en invierno.
164
00:11:20,388 --> 00:11:24,183
¿Están dispuestos a hacer sacrificios
para salir de este apuro?
165
00:11:24,684 --> 00:11:26,435
No tengo ningún problema con eso
166
00:11:26,519 --> 00:11:29,855
y tampoco con decirles a mis hijos
que también deben hacerlo.
167
00:11:29,939 --> 00:11:32,858
De hecho, me lo dicen ellos casi siempre.
168
00:11:43,202 --> 00:11:45,079
¿Contribuiría haciendo lo que pueda?
169
00:11:45,162 --> 00:11:47,748
Creo que sí. Voy a intentarlo. Sí.
170
00:11:47,832 --> 00:11:50,584
Creo que el presidente
no puede hacerlo todo él solo.
171
00:11:50,668 --> 00:11:53,462
Estoy segura de que todos tendremos
que arrimar el hombro.
172
00:11:53,546 --> 00:11:57,091
¿Le asustó lo que dijo el presidente
anoche sobre la energía?
173
00:11:57,174 --> 00:11:59,802
Anoche no vi a Carter.
Anoche me emborraché.
174
00:12:09,812 --> 00:12:13,774
{\an8}Para finales de este siglo,
quiero que nuestra nación obtenga el 20 %
175
00:12:13,858 --> 00:12:16,861
de toda la energía que usamos del sol.
176
00:12:23,367 --> 00:12:24,994
Las amenazas a largo plazo,
177
00:12:25,077 --> 00:12:28,789
que hace solo unos años
ni siquiera se contemplaban,
178
00:12:29,373 --> 00:12:31,250
como la acumulación de CO₂…
179
00:12:31,751 --> 00:12:34,920
Estas preocupaciones
nos afectan a ustedes y a mí.
180
00:12:36,046 --> 00:12:40,384
La conservación de la energía
debe convertirse en un estilo de vida.
181
00:12:44,513 --> 00:12:48,517
Este es el informativo nocturno de la CBS,
con Walter Cronkite.
182
00:12:48,601 --> 00:12:49,769
Buenas noches.
183
00:12:49,852 --> 00:12:52,021
Tres presidentes
han intentado convencernos
184
00:12:52,104 --> 00:12:53,814
de que debemos usar menos petróleo.
185
00:12:53,898 --> 00:12:55,024
Pero sin éxito.
186
00:12:55,107 --> 00:12:58,652
El consumo ha aumentado y también
nuestra dependencia del crudo importado.
187
00:13:00,738 --> 00:13:03,365
Mientras Irán lucha
por recuperar el orden político,
188
00:13:03,449 --> 00:13:05,159
sigue sin exportar petróleo.
189
00:13:05,242 --> 00:13:08,954
Y el petróleo iraní es esencial
para la producción de gasolina en EE. UU.
190
00:13:09,038 --> 00:13:14,335
La situación podría llegar a ser tan grave
como el embargo árabe de 1973-1974.
191
00:13:23,719 --> 00:13:27,932
El Departamento de Energía ha presentado
un plan de racionamiento de gasolina
192
00:13:28,015 --> 00:13:31,477
que podría limitar a los conductores
a unos siete litros al día.
193
00:13:31,560 --> 00:13:32,978
{\an8}DISCULPEN, NO HAY GASOLINA
194
00:13:33,062 --> 00:13:34,313
{\an8}DISCULPEN, NO HAY GASOLINA
195
00:13:41,487 --> 00:13:43,614
Ya he hecho cola en dos gasolineras.
196
00:13:43,697 --> 00:13:45,032
- ¿Esta mañana?
- Sí.
197
00:13:45,115 --> 00:13:48,118
- ¿Cuánto ha estado?
- En las dos, más de una hora.
198
00:13:48,202 --> 00:13:49,870
Y no tengo gasolina.
199
00:13:50,663 --> 00:13:51,497
Ni una gota.
200
00:13:57,294 --> 00:14:01,674
{\an8}La gente debería coger sus coches,
meterlos en el garaje y no sacarlos.
201
00:14:02,174 --> 00:14:03,509
Pero usted no lo hace.
202
00:14:04,134 --> 00:14:08,430
{\an8}No lo hago porque nadie lo hace.
¿Qué voy a hacer? ¿Quedarme solo en casa?
203
00:14:09,682 --> 00:14:12,685
{\an8}Si todo el mundo lo hiciera,
sería una gran idea.
204
00:14:14,353 --> 00:14:15,980
¿No es una vergüenza?
205
00:14:16,063 --> 00:14:19,900
¿Por qué nadie contacta con el presidente?
¿Por qué deja que nos pase esto?
206
00:14:24,905 --> 00:14:25,906
{\an8}Buenas noches.
207
00:14:26,407 --> 00:14:28,951
{\an8}Estoy aquí esta noche
para anunciar mi intención
208
00:14:29,034 --> 00:14:32,830
{\an8}de buscar la nominación republicana
para presidente de EE. UU.
209
00:14:34,039 --> 00:14:35,332
Si alguna vez han dudado
210
00:14:35,416 --> 00:14:38,752
de la incapacidad del Gobierno
para atender al pueblo,
211
00:14:38,836 --> 00:14:40,337
observen el fiasco total
212
00:14:40,421 --> 00:14:43,173
que ahora llamamos crisis energética.
213
00:14:43,757 --> 00:14:46,010
La solución a nuestro problema energético
214
00:14:46,093 --> 00:14:49,847
es retirar la autoridad al Gobierno
215
00:14:49,930 --> 00:14:54,476
y ponerla en manos de quienes son
expertos en el campo de la energía.
216
00:15:01,358 --> 00:15:04,820
Las compañías petroleras
presentan ahora sus resultados
217
00:15:04,904 --> 00:15:08,741
del segundo trimestre de este año,
el período de las colas interminables,
218
00:15:08,824 --> 00:15:10,534
y sus beneficios se han disparado.
219
00:15:10,618 --> 00:15:12,328
A mi lado está Jack Bennett,
220
00:15:12,411 --> 00:15:16,290
{\an8}vicepresidente sénior y miembro
del consejo de administración de Exxon.
221
00:15:16,373 --> 00:15:19,293
{\an8}Un líder sindical dice
que sus beneficios son obscenos.
222
00:15:19,376 --> 00:15:24,465
¿No le da algo de vergüenza
haber aumentado los beneficios un 119 %?
223
00:15:24,548 --> 00:15:27,635
No me avergüenzo
porque sé que hemos sido moderados.
224
00:15:27,718 --> 00:15:34,725
¿FUNCIONA EL CAPITALISMO?
225
00:15:38,479 --> 00:15:42,483
He solicitado
y voy a recomendar a esta convención
226
00:15:42,566 --> 00:15:44,693
{\an8}que George Bush sea el nominado.
227
00:15:44,777 --> 00:15:47,988
{\an8}JULIO DE 1980
CONVENCIÓN NACIONAL REPUBLICANA
228
00:15:48,072 --> 00:15:50,866
{\an8}BUSH PARA VICEPRESIDENTE
229
00:15:51,450 --> 00:15:53,577
George Bush, un yanqui de Connecticut
230
00:15:53,661 --> 00:15:56,538
que se mudó a Texas
e hizo una fortuna con el petróleo.
231
00:15:56,622 --> 00:15:58,832
{\an8}Excongresista de Houston,
232
00:15:58,916 --> 00:16:01,043
{\an8}exembajador ante la ONU
233
00:16:01,126 --> 00:16:03,754
{\an8}y exdirector
de la Agencia Central de Inteligencia.
234
00:16:07,758 --> 00:16:10,219
La política energética
del gobernador Reagan
235
00:16:10,302 --> 00:16:12,930
es poner todos los huevos
en la misma cesta
236
00:16:13,013 --> 00:16:15,641
y darle esa cesta
a las grandes petroleras.
237
00:16:16,517 --> 00:16:17,810
¿A quién ha votado?
238
00:16:17,893 --> 00:16:20,020
- He votado a Reagan.
- A Reagan.
239
00:16:20,104 --> 00:16:22,648
- Reagan.
- Él también ha votado a Reagan.
240
00:16:22,731 --> 00:16:23,565
¿Cómo no?
241
00:16:23,649 --> 00:16:24,692
Carter.
242
00:16:24,775 --> 00:16:27,319
- ¿A quién votó en 1976?
- A Carter.
243
00:16:27,820 --> 00:16:29,405
No es tan malo.
244
00:16:30,614 --> 00:16:33,367
Gracias a Dios,
con lo que hemos sufrido con Carter,
245
00:16:33,951 --> 00:16:36,328
¿quién querría otros cuatro años?
246
00:16:36,412 --> 00:16:41,333
PROYECCIÓN DE NBC NEWS
REAGAN GANA
247
00:16:53,012 --> 00:16:57,391
{\an8}Anoche, en todo el país, a los empresarios
les encantó lo que oyeron.
248
00:16:57,474 --> 00:17:01,729
Debemos hacer frente
a las normativas ineficaces y onerosas,
249
00:17:01,812 --> 00:17:04,481
eliminar las que podamos
y reformar las demás.
250
00:17:04,982 --> 00:17:08,736
Le he pedido al vicepresidente Bush
que dirija un equipo de trabajo
251
00:17:08,819 --> 00:17:10,320
sobre desregulación.
252
00:17:10,404 --> 00:17:11,780
- ¿Listo?
- Sí.
253
00:17:12,281 --> 00:17:14,575
- Vale.
- ¿Podemos acercar más el plano?
254
00:17:14,658 --> 00:17:16,160
- Sonido.
- Está grabando.
255
00:17:16,243 --> 00:17:18,412
- Vale.
- Vale, señor Garvin.
256
00:17:18,495 --> 00:17:21,123
- ¿Feliz con Reagan en la Casa Blanca?
- Sí.
257
00:17:21,206 --> 00:17:25,711
{\an8}Creo que… Teniendo en cuenta
los acontecimientos y dónde estábamos,
258
00:17:25,794 --> 00:17:29,757
creo que, si miras los primeros 30 días,
o el tiempo que haya sido,
259
00:17:29,840 --> 00:17:31,467
no podría haber pedido más.
260
00:17:37,139 --> 00:17:41,477
El vicepresidente Bush ha señalado
30 reglamentos para que sean revisados.
261
00:17:41,560 --> 00:17:45,522
El Gobierno federal ha ido demasiado lejos
en materia de regulación.
262
00:17:48,859 --> 00:17:52,780
Reagan quiere suavizar las leyes federales
sobre la contaminación del aire.
263
00:17:52,863 --> 00:17:55,949
Desde rebajar los estándares
de emisiones de vehículos
264
00:17:56,033 --> 00:17:58,994
hasta facilitar
que la industria queme carbón.
265
00:18:00,871 --> 00:18:03,916
El Gobierno quiere lograr
el crecimiento económico
266
00:18:03,999 --> 00:18:06,126
reduciendo las intrusiones estatales
267
00:18:06,210 --> 00:18:08,170
para ampliar la libertad humana.
268
00:18:08,670 --> 00:18:12,132
{\an8}Y juntos, haremos que Estados Unidos
vuelva a ser grande.
269
00:18:12,633 --> 00:18:13,759
{\an8}Gracias.
270
00:18:29,691 --> 00:18:31,944
Quiero mi MTV.
271
00:18:41,995 --> 00:18:44,706
PLAN ENERGÉTICO:
AMPLIAR LA PRODUCCIÓN DE CARBÓN
272
00:18:44,790 --> 00:18:46,500
LA GRAN FIEBRE DEL CARBÓN DE 1981
273
00:18:48,085 --> 00:18:51,547
Reagan ha recortado en un 50 %
el presupuesto solar de Carter.
274
00:18:51,630 --> 00:18:54,383
Exxon ha vendido su planta
de paneles solares.
275
00:18:59,138 --> 00:19:04,226
Exxon ya ha invertido más 300 millones
en producir carbón estadounidense.
276
00:19:25,914 --> 00:19:29,209
NUESTRO MEDIOAMBIENTE PUEDE SER PISOTEADO
277
00:19:29,293 --> 00:19:31,837
QUEMAR CARBÓN ES UN NEGOCIO SUCIO
278
00:19:32,421 --> 00:19:35,299
Los ecologistas atacan los planes
de acelerar el desarrollo
279
00:19:35,382 --> 00:19:39,928
de carbón y minerales
en 768 millones de acres de suelo público.
280
00:19:40,012 --> 00:19:43,432
Esta es mi casa y me gustaría
sentirme libre de vivir aquí.
281
00:19:43,515 --> 00:19:45,601
{\an8}SR. GRAN PETRÓLEO
282
00:19:47,519 --> 00:19:50,689
NO A LAS PERFORACIONES
283
00:20:21,428 --> 00:20:22,763
PREVISIÓN DEMANDA CON MODELO
284
00:20:33,315 --> 00:20:36,485
{\an8}Por desgracia,
no existe otro modelo de la Tierra
285
00:20:36,568 --> 00:20:38,362
{\an8}con el que podamos experimentar
286
00:20:38,445 --> 00:20:41,114
{\an8}para ver qué causa
las fluctuaciones del clima.
287
00:20:41,907 --> 00:20:45,452
Así que tenemos que recurrir
a modelos matemáticos del clima.
288
00:20:47,454 --> 00:20:49,873
{\an8}Luego, literalmente, contaminas el modelo.
289
00:20:49,957 --> 00:20:52,417
Introduces otra concentración de CO₂.
290
00:20:52,501 --> 00:20:55,879
Ejecutas el modelo avanzando
muchos años en tiempo simulado.
291
00:20:55,963 --> 00:20:57,172
Calculas un nuevo clima.
292
00:20:57,256 --> 00:20:59,007
Y de ahí surgen estas predicciones,
293
00:20:59,091 --> 00:21:02,886
que hablan de un calentamiento
de dos o tres grados en 100 años.
294
00:21:09,768 --> 00:21:14,398
Las pruebas suelen consistir en comparar
simulaciones con observaciones empíricas.
295
00:21:16,316 --> 00:21:19,319
Por ejemplo, allá arriba en Mauna Loa,
296
00:21:19,403 --> 00:21:22,322
el famoso observatorio,
hay una toma de aire.
297
00:21:25,033 --> 00:21:28,453
Aspira aire del exterior
y lo envía a estos instrumentos.
298
00:21:32,457 --> 00:21:34,543
Ese es el instrumento
que instaló Dave Keeling.
299
00:21:35,585 --> 00:21:37,045
{\an8}CLIMATÓLOGO
300
00:21:37,129 --> 00:21:41,008
{\an8}Lo hizo basándose en las investigaciones
previas de Roger Revelle.
301
00:21:41,091 --> 00:21:42,551
{\an8}CLIMATÓLOGO
302
00:21:42,634 --> 00:21:46,555
{\an8}Me daba escalofríos estar allí
porque era posible que un instrumento
303
00:21:46,638 --> 00:21:49,558
pudiera cambiar el rumbo
de la civilización industrial.
304
00:21:50,142 --> 00:21:52,894
Desde 1958, ha estado midiendo
305
00:21:52,978 --> 00:21:55,022
el nivel de CO₂ de la atmósfera.
306
00:21:58,525 --> 00:22:01,361
MAUNA LOA, HAWÁI
CONCENTRACIÓN DE CO₂ ATMOSFÉRICO
307
00:22:04,781 --> 00:22:06,366
PARTES POR MILLÓN DE CO₂
308
00:22:13,999 --> 00:22:18,587
{\an8}Los estadounidenses usamos el doble
de petróleo que el resto del mundo junto.
309
00:22:20,839 --> 00:22:24,051
Y extraemos más carbón
que cualquier otra nación.
310
00:22:47,115 --> 00:22:51,328
Ahora estamos aproximadamente
en unas 350 partes por millón.
311
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
La tendencia es alcista.
312
00:22:54,122 --> 00:22:56,750
Si tomas esta curva
y sigues proyectándola,
313
00:22:56,833 --> 00:22:58,210
no va en línea recta.
314
00:22:58,293 --> 00:23:01,004
La gráfica se dispara y sale de la página.
315
00:23:01,630 --> 00:23:08,637
PROYECCIÓN DE CO₂ EN LA ATMÓSFERA
316
00:23:13,809 --> 00:23:14,684
VERANO
317
00:23:14,768 --> 00:23:16,645
CAMBIO MEDIO DE TEMPERATURA GLOBAL
318
00:23:16,728 --> 00:23:18,021
TEMPERATURAS ESTIMADAS
319
00:23:18,105 --> 00:23:18,939
CO₂ DUPLICADO
320
00:23:19,815 --> 00:23:21,233
CALENTAMIENTO PROBABLE
321
00:23:21,316 --> 00:23:23,735
CALENTAMIENTO DE CO₂
SIN ABSORCIÓN TÉRMICA MARINA
322
00:23:24,486 --> 00:23:29,866
PROYECCIÓN DE CAMBIO DE TEMPERATURA GLOBAL
323
00:23:29,950 --> 00:23:34,788
Hacia finales de este siglo
o en las dos primeras décadas del próximo,
324
00:23:35,622 --> 00:23:38,500
es cuando se alcanzará un nivel,
según nuestras teorías,
325
00:23:38,583 --> 00:23:40,085
con un efecto importante.
326
00:23:49,553 --> 00:23:52,722
{\an8}PETROLERO DE INVESTIGACIÓN DE EXXON
327
00:23:54,349 --> 00:23:58,353
DOCUMENTO INTERNO DE EXXON
328
00:23:58,437 --> 00:24:02,315
PROGRAMA DE INVESTIGACIÓN DE EXXON
PARA EVALUAR EL EFECTO INVERNADERO
329
00:24:03,024 --> 00:24:06,069
SE RECOGERÁN LOS SIGUIENTES DATOS
EN LAS RUTAS DEL PETROLERO:
330
00:24:06,153 --> 00:24:07,279
PCO₂ ATMOSFÉRICO
331
00:24:07,362 --> 00:24:10,323
PCO₂ OCEÁNICO
332
00:24:24,880 --> 00:24:26,256
DOCUMENTO INTERNO DE EXXON
333
00:24:26,339 --> 00:24:29,092
CO₂, EFECTO INVERNADERO Y CLIMA
28 DE MARZO DE 1984
334
00:24:29,176 --> 00:24:36,057
AUMENTO DE TEMPERATURA MÁS PROBABLE
335
00:24:36,892 --> 00:24:39,603
PODEMOS ADAPTAR NUESTRA CIVILIZACIÓN
336
00:24:39,686 --> 00:24:42,689
A UN PLANETA MÁS CÁLIDO
O EVITAR EL PROBLEMA
337
00:24:42,772 --> 00:24:46,485
REDUCIENDO EL USO DE COMBUSTIBLES FÓSILES
338
00:24:50,572 --> 00:24:53,325
PROPIEDAD DEL GOBIERNO DE EE. UU.
NO PASAR
339
00:24:53,408 --> 00:24:54,701
{\an8}DEPARTAMENTO DE ENERGÍA
340
00:24:54,784 --> 00:24:57,954
{\an8}Hasta los pesimistas,
que predicen estos casos terribles,
341
00:24:58,038 --> 00:25:00,999
{\an8}no auguran grandes efectos
hasta dentro de unos 50 años.
342
00:25:01,082 --> 00:25:03,418
Así que no veo motivo para darse prisa.
343
00:25:05,545 --> 00:25:08,882
Este problema ha alcanzado
una nueva fase en su desarrollo.
344
00:25:08,965 --> 00:25:11,593
{\an8}Ha surgido un consenso científico
345
00:25:11,676 --> 00:25:16,389
y ahora el debate es cuánto tiempo
tardarán en sentirse los primeros efectos.
346
00:25:16,890 --> 00:25:20,310
En consecuencia,
está pasando del ámbito científico
347
00:25:20,393 --> 00:25:22,729
al ámbito político.
348
00:25:22,812 --> 00:25:26,274
¿Cómo responderán
los dirigentes políticos ante este reto?
349
00:25:33,240 --> 00:25:37,035
Los que creen que no podemos hacer nada
contra el efecto invernadero
350
00:25:37,118 --> 00:25:39,955
se olvidan del efecto de la Casa Blanca.
351
00:25:40,455 --> 00:25:43,458
Y, como presidente,
pienso hacer algo al respecto.
352
00:25:47,671 --> 00:25:49,297
Muchísimas gracias a todos.
353
00:25:49,381 --> 00:25:54,177
PARTE II:
"¿A QUÉ GEORGE BUSH ESTOY MIRANDO?"
354
00:25:58,431 --> 00:26:01,560
Son las 10:08 en WHO. Soy Jan Mickelson.
355
00:26:01,643 --> 00:26:04,104
¿Podría decirme cuáles son los temas clave
356
00:26:04,187 --> 00:26:07,148
que debería afrontar el nuevo presidente?
357
00:26:07,816 --> 00:26:11,444
Quiero que el nuevo presidente
proteja de verdad el medioambiente
358
00:26:11,528 --> 00:26:13,071
y se rodee de los mejores.
359
00:26:13,863 --> 00:26:17,617
En cualquier sondeo, ese parece ser
un tema compartido por ambas partidos.
360
00:26:17,701 --> 00:26:19,578
Es un tema de consenso absoluto.
361
00:26:19,661 --> 00:26:23,582
{\an8}No creo que ningún gobierno nuevo
tenga problemas en abordarlo.
362
00:26:24,874 --> 00:26:26,751
{\an8}GIBRALTAR, MÍCHIGAN
363
00:26:26,835 --> 00:26:30,130
El medioambiente es un tema
que George Bush usa para distanciarse
364
00:26:30,213 --> 00:26:31,798
del Gobierno actual.
365
00:26:31,881 --> 00:26:34,134
No creo que hayamos hecho bastante
366
00:26:34,217 --> 00:26:36,803
para proteger el medioambiente
en los últimos años.
367
00:26:36,886 --> 00:26:38,054
Debemos hacer más.
368
00:26:38,138 --> 00:26:40,223
Que lo diga uno de los fundadores
369
00:26:40,307 --> 00:26:45,437
{\an8}del grupo destructor del medioambiente
que llegó a Washington en 1981,
370
00:26:45,520 --> 00:26:47,188
{\an8}resulta muy extraño.
371
00:26:47,897 --> 00:26:51,318
Creo que la cuestión medioambiental
es un tema que anima a la gente a votar.
372
00:26:51,401 --> 00:26:53,737
Es un tema que saca de quicio a la gente
373
00:26:53,820 --> 00:26:56,948
o la empuja a que vaya a hacer algo
el día de las elecciones.
374
00:26:57,032 --> 00:27:00,785
Necesitamos un presidente
que limpie el medioambiente.
375
00:27:00,869 --> 00:27:04,873
Tenemos que hacerlo mucho mejor
con nuestro medioambiente
376
00:27:04,956 --> 00:27:09,044
y yo seré un buen presidente
para el medioambiente.
377
00:27:09,127 --> 00:27:12,297
Haré un buen trabajo
porque estoy comprometido.
378
00:27:12,380 --> 00:27:17,218
Una vez más, no sé con qué George Bush
estoy hablando o a cuál estoy mirando.
379
00:27:17,302 --> 00:27:19,220
Pienso votar a George Bush.
380
00:27:19,304 --> 00:27:21,306
- Voy a votar a Dukakis.
- Bush.
381
00:27:27,312 --> 00:27:31,316
{\an8}9 DE NOVIEMBRE DE 1988
382
00:27:33,026 --> 00:27:34,027
Se acabó.
383
00:27:34,819 --> 00:27:36,905
George Bush gana.
384
00:28:00,553 --> 00:28:02,639
George Bush ha dado un gran paso hoy
385
00:28:02,722 --> 00:28:06,518
para cubrir el resto de cargos más altos
de su administración.
386
00:28:06,601 --> 00:28:11,981
Bill Reilly ha aceptado el cargo
de administrador de la EPA.
387
00:28:12,982 --> 00:28:14,901
William Kane Reilly,
388
00:28:14,984 --> 00:28:17,904
asesor presidencial
en cuestiones ambientales,
389
00:28:17,987 --> 00:28:19,864
el Fondo Mundial para la Naturaleza,
390
00:28:20,365 --> 00:28:22,200
la Fundación para la Conservación.
391
00:28:22,283 --> 00:28:24,703
Si dejamos que el desarrollo
se expanda sin control,
392
00:28:24,786 --> 00:28:27,539
creo que seguiremos viendo,
por todo el país,
393
00:28:27,622 --> 00:28:30,083
enfrentamientos
entre ambientalistas y promotores.
394
00:28:30,166 --> 00:28:31,334
Que yo sepa,
395
00:28:31,418 --> 00:28:35,964
{\an8}es la primera vez que el líder
de una gran organización conservacionista
396
00:28:36,047 --> 00:28:37,382
{\an8}es nombrado directamente
397
00:28:37,465 --> 00:28:40,802
para el cargo de administrador de la EPA.
398
00:28:41,970 --> 00:28:45,765
Quizá la retórica de la campaña
sobre la contaminación y el medioambiente
399
00:28:45,849 --> 00:28:47,559
era algo más que palabrería.
400
00:28:50,437 --> 00:28:52,772
Bush también ha anunciado que John Sununu
401
00:28:52,856 --> 00:28:55,734
será el jefe de Gabinete
de la Casa Blanca.
402
00:28:56,234 --> 00:29:01,406
El gobernador John Sununu, conservador,
republicano y con doctorado en Ingeniería.
403
00:29:01,906 --> 00:29:04,325
Sus amigos dicen que también hizo campaña
404
00:29:04,409 --> 00:29:07,787
para el puesto de secretario de Energía
de Ronald Reagan
405
00:29:07,871 --> 00:29:11,082
y que quedó devastado
cuando eligieron a otra persona.
406
00:29:11,166 --> 00:29:13,460
¿Y qué clase de tipo es?
407
00:29:13,960 --> 00:29:15,420
Brillante, arrogante,
408
00:29:15,503 --> 00:29:17,088
terco, de carácter fuerte.
409
00:29:17,172 --> 00:29:19,549
Un guerrero ideológico.
410
00:29:19,632 --> 00:29:23,178
{\an8}La energía es un componente muy importante
para que este país
411
00:29:23,261 --> 00:29:26,181
{\an8}pueda mantener su modo de vida
con la calidad de vida
412
00:29:26,264 --> 00:29:28,683
{\an8}que hemos llegado
a considerar fundamental.
413
00:29:29,851 --> 00:29:31,853
{\an8}¿Lo ve también como una oportunidad
414
00:29:31,936 --> 00:29:36,399
{\an8}para que pueda expresar
sus opiniones al presidente?
415
00:29:36,483 --> 00:29:40,987
Si tengo la oportunidad de hablar
desde la perspectiva conservadora
416
00:29:41,070 --> 00:29:43,448
a medida que surjan esos temas, lo haré.
417
00:29:43,531 --> 00:29:44,949
¿Tiene mal genio?
418
00:29:46,284 --> 00:29:47,744
Soy un corderito.
419
00:29:54,709 --> 00:29:57,504
{\an8}Ya vienen. ¿Quieres…?
Podemos estar aquí o allá.
420
00:29:57,587 --> 00:30:00,673
{\an8}23 DE ENERO DE 1989
421
00:30:00,757 --> 00:30:03,384
{\an8}- Quizá quede algo soso.
- Sí.
422
00:30:04,511 --> 00:30:06,221
- Buenos días a todos.
- Buenos días.
423
00:30:06,304 --> 00:30:08,348
- A primera hora.
- Buenos días.
424
00:30:08,848 --> 00:30:10,433
Buenos días.
425
00:30:11,518 --> 00:30:12,560
Vamos a comer.
426
00:30:13,061 --> 00:30:15,146
A ver qué más tenemos. ¿Patty?
427
00:30:15,855 --> 00:30:19,526
Dejadme que le deje esto por aquí
y luego nos sentamos.
428
00:30:19,609 --> 00:30:22,987
He preparado esto para legitimarme,
si usted es testigo.
429
00:30:23,071 --> 00:30:24,447
¿Yo te doy legitimidad?
430
00:30:24,531 --> 00:30:27,367
- Sí, júreme el cargo.
- ¿Ahora mismo? Vamos.
431
00:30:27,450 --> 00:30:32,038
- Que cumpliré con lealtad y fidelidad…
- Que cumpliré con lealtad y fidelidad…
432
00:30:32,121 --> 00:30:34,332
- …las funciones…
- …las funciones…
433
00:30:34,415 --> 00:30:37,168
- …que voy a asumir.
- …que voy a asumir.
434
00:30:37,252 --> 00:30:39,337
- Con la ayuda de Dios.
- Con la ayuda de Dios.
435
00:30:39,420 --> 00:30:41,005
- Enhorabuena.
- Gracias.
436
00:30:41,089 --> 00:30:42,632
- Estás dentro.
- Ahora sí.
437
00:30:42,715 --> 00:30:44,008
- Genial.
- Sí, gracias.
438
00:30:44,092 --> 00:30:45,426
Ya no hay marcha atrás.
439
00:30:45,510 --> 00:30:47,470
- Muchas gracias.
- Muy bien.
440
00:30:48,221 --> 00:30:49,597
Ha sido pan comido.
441
00:30:49,681 --> 00:30:52,600
Muy bien, ve a dar órdenes ahora.
Sé el jefe.
442
00:30:54,143 --> 00:30:56,980
EDITORIAL DE OIL & GAS JOURNAL
443
00:30:58,231 --> 00:31:01,442
UNA CARTA SOBRE ENERGÍA
AL PRESIDENTE ELECTO GEORGE BUSH
444
00:31:01,943 --> 00:31:05,822
SEGUIMOS PREOCUPADOS POR LA TENDENCIA
A GASTAR DINERO IRRACIONALMENTE
445
00:31:05,905 --> 00:31:09,534
EN OBJETIVOS AMBIENTALES
POCO CLAROS O CUESTIONABLES
446
00:31:09,617 --> 00:31:14,581
ADENTRÁNDOSE EN EL PANTANO:
LA POLÍTICA MEDIOAMBIENTAL DE BUSH
447
00:31:14,664 --> 00:31:17,876
EL EQUIPO DE BUSH SE HA CONVERTIDO
EN ANIMADOR DE LA CAUSA VERDE
448
00:31:17,959 --> 00:31:22,171
Y PARECE QUE EE. UU. AFRONTARÁ
OTRA RONDA DE REGULACIONES MAL PENSADAS
449
00:31:22,255 --> 00:31:26,009
EL VÍNCULO CON EL EFECTO INVERNADERO
ATRAE LA ATENCIÓN DE LA INDUSTRIA
450
00:31:26,092 --> 00:31:28,428
¿ATAQUE EL PETRÓLEO?
451
00:31:29,470 --> 00:31:34,392
ESTO ES LO ÚLTIMO QUE NECESITA
NUESTRA INDUSTRIA AHORA MISMO
452
00:31:46,321 --> 00:31:51,326
{\an8}Así que esta noche, debemos fortalecer
Estados Unidos y hacerlo aún mejor.
453
00:31:51,826 --> 00:31:54,913
{\an8}Debemos abordar
algunos problemas muy reales.
454
00:31:55,413 --> 00:31:58,207
{\an8}Necesitamos una nueva actitud
hacia el medioambiente.
455
00:32:02,003 --> 00:32:03,004
{\an8}Porque el momento
456
00:32:03,087 --> 00:32:07,634
{\an8}de solo estudiar ya ha pasado
y el momento de actuar es ahora.
457
00:32:12,305 --> 00:32:13,348
{\an8}Y en algunos casos,
458
00:32:13,431 --> 00:32:15,975
{\an8}los golfos y océanos de nuestras costas
459
00:32:16,059 --> 00:32:19,437
{\an8}contienen reservas prometedoras
de petróleo y gas,
460
00:32:19,520 --> 00:32:22,523
{\an8}que pueden hacer
que nuestra nación sea más segura
461
00:32:22,607 --> 00:32:25,652
y menos dependiente
del petróleo extranjero.
462
00:32:26,235 --> 00:32:29,697
{\an8}Y cuando esas zonas
puedan explotarse de forma segura,
463
00:32:29,781 --> 00:32:32,909
{\an8}como en buena parte del Refugio Nacional
de Vida Silvestre de Alaska,
464
00:32:32,992 --> 00:32:34,535
{\an8}debemos seguir adelante.
465
00:32:48,883 --> 00:32:51,302
Exxon Valdez. Tráfico de Valdez.
466
00:32:51,386 --> 00:32:54,263
Sí. Aquí Valdez de nuevo.
467
00:32:54,847 --> 00:32:58,226
Hemos encallado fuertemente.
468
00:32:58,309 --> 00:32:59,769
Perdemos algo de petróleo.
469
00:33:00,311 --> 00:33:02,939
Y estaremos aquí un buen rato.
470
00:33:04,107 --> 00:33:09,696
{\an8}El petrolero Exxon Valdez encalló
tras cargar 1,25 millones de barriles
471
00:33:09,779 --> 00:33:11,698
{\an8}del oleoducto de Alaska.
472
00:33:11,781 --> 00:33:15,952
Más de 32 millones de litros
se vertieron en Prince William Sound.
473
00:33:18,746 --> 00:33:20,289
¿A quién más tenéis?
474
00:33:23,042 --> 00:33:25,420
El práctico se marchó por aquí.
475
00:33:25,503 --> 00:33:28,965
El buque comunicó a Tráfico
que quería meterse en este lado
476
00:33:29,048 --> 00:33:31,426
del dispositivo de separación del tráfico
477
00:33:31,509 --> 00:33:34,846
en lugar de ir por su lado
porque por esta zona aparecen
478
00:33:34,929 --> 00:33:37,432
fragmentos de hielo del glaciar Columbia.
479
00:33:37,515 --> 00:33:39,142
Y ha chocado contra el arrecife…
480
00:33:39,225 --> 00:33:42,395
A unos 12 nudos,
y se ha abierto casi por completo.
481
00:33:42,478 --> 00:33:45,940
La prensa no sabe
lo dañado que ha quedado el barco.
482
00:33:46,858 --> 00:33:48,609
Copresidido por ambos.
483
00:33:48,693 --> 00:33:50,403
- La Guardia Costera y la EPA.
- Sí.
484
00:33:50,486 --> 00:33:53,114
La Guardia Costera en el mar
y la EPA en tierra.
485
00:33:53,698 --> 00:33:54,782
Tranquilizaos.
486
00:33:55,283 --> 00:34:00,663
Este es un asunto de enorme preocupación
para Alaska y también para todos nosotros.
487
00:34:00,747 --> 00:34:04,500
La conservación es importante.
La energía es importante.
488
00:34:05,084 --> 00:34:07,712
{\an8}Bill Reilly, director de la EPA,
489
00:34:07,795 --> 00:34:11,299
{\an8}viajará a Alaska a examinar a fondo
490
00:34:11,382 --> 00:34:15,094
en qué situación
se encuentra este desastre.
491
00:34:45,416 --> 00:34:48,127
{\an8}En la vertiente norte de Alaska,
Exxon avanza más
492
00:34:48,211 --> 00:34:52,006
{\an8}en busca de nuevas reservas
a unos 480 km del círculo polar ártico.
493
00:34:53,466 --> 00:34:57,678
{\an8}El oleoducto Trans-Alaska
recorrerá 1270 kilómetros
494
00:34:57,762 --> 00:35:00,723
{\an8}hasta el puerto libre de hielo de Valdez,
en Prince William Sound.
495
00:35:01,682 --> 00:35:05,103
{\an8}Valdez está entre las zonas
más hermosas del mundo.
496
00:35:29,043 --> 00:35:31,003
Llega con excelentes referencias.
497
00:35:31,087 --> 00:35:35,216
Es el primer ambientalista
que ha dirigido la agencia.
498
00:35:35,299 --> 00:35:38,553
Eso coloca sobre usted
una responsabilidad enorme.
499
00:35:38,636 --> 00:35:40,972
¿Puede darnos una valoración de los daños?
500
00:35:43,724 --> 00:35:47,812
Es difícil describir con palabras
la impresión que causa ver
501
00:35:47,895 --> 00:35:50,064
tanta cantidad de petróleo en el agua.
502
00:35:51,440 --> 00:35:52,984
Es desgarrador.
503
00:35:55,611 --> 00:35:59,407
Me vi preguntándome:
"¿Es esto lo mejor que podemos hacer?".
504
00:36:02,451 --> 00:36:05,746
Las ocho grandes petroleras exploran,
perforan y bombean
505
00:36:05,830 --> 00:36:08,666
más del 50 % del petróleo
de Estados Unidos.
506
00:36:09,667 --> 00:36:12,670
Las ocho petroleras
también son dueñas de oleoductos,
507
00:36:12,753 --> 00:36:17,091
refinerías y del 60 % de gasolineras
en Estados Unidos.
508
00:36:18,384 --> 00:36:22,597
{\an8}Y no creo que mucha gente se dé cuenta
de lo grande que es Exxon.
509
00:36:22,680 --> 00:36:26,267
{\an8}Hay una cuestión fundamental aquí,
señor Jamieson,
510
00:36:26,350 --> 00:36:28,728
sobre la responsabilidad corporativa.
511
00:36:28,811 --> 00:36:33,274
¿Debe permitirse que una empresa
sea tan grande como Exxon?
512
00:36:33,941 --> 00:36:35,943
¿Qué hemos hecho tan mal?
513
00:36:39,906 --> 00:36:41,532
Creo que no hemos prestado
514
00:36:41,616 --> 00:36:45,411
suficiente atención al gravísimo daño
515
00:36:45,494 --> 00:36:49,081
que el petróleo puede seguir causando
a nuestro medioambiente.
516
00:36:49,582 --> 00:36:55,504
Y esto plantea cuestiones más generales
sobre la dependencia que tenemos
517
00:36:55,588 --> 00:36:57,256
de los fósiles y del petróleo.
518
00:36:57,340 --> 00:37:00,176
¡Boicot a Exxon!
519
00:37:00,259 --> 00:37:02,637
{\an8}EXXON, EL MUNDO ESTÁ MIRANDO
520
00:37:02,720 --> 00:37:04,013
{\an8}EXXON MATA LA FAUNA
521
00:37:05,640 --> 00:37:07,266
Esto es lo que pienso de ti, Exxon.
522
00:37:09,769 --> 00:37:11,979
{\an8}PROTEGED LA TIERRA
523
00:37:12,063 --> 00:37:15,107
Empezamos esta noche
con una entrevista a Lawrence Rawl,
524
00:37:15,191 --> 00:37:17,401
presidente del consejo de Exxon.
525
00:37:18,027 --> 00:37:21,489
{\an8}¿Va a costarle mucho a la industria
recuperarse de esto
526
00:37:21,572 --> 00:37:24,951
{\an8}frente a las repercusiones públicas
y demás consecuencias?
527
00:37:25,451 --> 00:37:29,372
Esto no pretende ser una excusa
ni una forma de negar que esto sea grave.
528
00:37:29,455 --> 00:37:31,457
Es algo terrible que haya pasado.
529
00:37:31,540 --> 00:37:35,836
Pero la verdad es
que no creo que el impacto
530
00:37:35,920 --> 00:37:39,090
vaya a ser catastrófico,
salvo que la gente deje de usar petróleo
531
00:37:39,173 --> 00:37:41,759
o renuncie por completo a la energía.
532
00:37:41,842 --> 00:37:45,137
No creo que nadie piense que esa sea
una solución viable.
533
00:37:45,221 --> 00:37:47,098
Señor Rawl, gracias por venir.
534
00:37:47,181 --> 00:37:49,183
Gracias por darme la oportunidad.
535
00:37:50,059 --> 00:37:51,769
{\an8}22 DE ABRIL DE 1989
536
00:37:51,852 --> 00:37:53,437
{\an8}La prensa y otros sectores
537
00:37:53,521 --> 00:37:58,067
{\an8}preguntan si esto realmente va a ser
una administración ambientalista.
538
00:37:59,151 --> 00:38:03,239
Según los científicos, si no reducimos
los gases de efecto invernadero,
539
00:38:03,322 --> 00:38:07,493
la temperatura mundial subirá
al menos dos o tres grados centígrados
540
00:38:07,576 --> 00:38:09,328
para el año 2050.
541
00:38:09,912 --> 00:38:12,164
No podemos atrevernos a ignorarlo.
542
00:38:13,249 --> 00:38:16,294
Proteger el medioambiente
consiste en preservar la vida en la Tierra
543
00:38:16,794 --> 00:38:18,379
a largo plazo.
544
00:38:19,255 --> 00:38:22,341
Creo que en la EPA
somos los fondistas del Gobierno.
545
00:38:23,843 --> 00:38:27,221
{\an8}Con nuestro ejemplo y nuestro apoyo,
546
00:38:27,305 --> 00:38:29,974
{\an8}creo que esta nación
puede liderar la campaña
547
00:38:30,057 --> 00:38:32,143
para estabilizar de nuevo el planeta.
548
00:38:32,727 --> 00:38:34,145
Muchas gracias.
549
00:38:39,984 --> 00:38:44,071
WILLIAM K. REILLY, JEFE DE LA EPA
HACIENDO MÁS VERDE LA CASA BLANCA
550
00:38:47,616 --> 00:38:49,368
- Hola, Bill.
- Señor presidente.
551
00:38:49,452 --> 00:38:51,412
- ¿Cómo estás?
- Bien. Gracias.
552
00:38:53,581 --> 00:38:56,000
Señor presidente. Señor director.
553
00:38:56,083 --> 00:38:58,711
Mike, como está aquí, trae una silla.
Es más fácil.
554
00:38:58,794 --> 00:39:03,299
- Vale.
- Haremos un apunte breve. Bill, ven aquí.
555
00:39:03,382 --> 00:39:07,053
Todos, Al, Mike, donde sea,
tomad asiento y vamos a…
556
00:39:07,136 --> 00:39:09,430
AGENCIA DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
557
00:39:09,513 --> 00:39:11,557
MEMORÁNDUM PARA EL PRESIDENTE
558
00:39:12,058 --> 00:39:16,479
EL CAMBIO CLIMÁTICO ES EL GRAN PROBLEMA
MEDIOAMBIENTAL A NIVEL MUNDIAL
559
00:39:16,979 --> 00:39:19,690
CUALQUIER INTENTO
DE MITIGAR ESTE CALENTAMIENTO
560
00:39:19,774 --> 00:39:21,817
REQUERIRÁ UN ACUERDO INTERNACIONAL
561
00:39:32,745 --> 00:39:35,373
DEL PRESIDENTE, PARA JOHN SUNUNU
562
00:39:35,456 --> 00:39:39,585
EL INFORME DE REILLY DEL 28 DE ABRIL
ME HACE VER QUE HAY UNA AGENDA COMPLETA
563
00:39:39,668 --> 00:39:41,087
EN LA QUE DEBEMOS AVANZAR
564
00:39:41,587 --> 00:39:44,298
HAY QUE ACTUAR RÁPIDAMENTE
EN MATERIA CLIMÁTICA
565
00:39:50,554 --> 00:39:52,681
OFICINA DEL JEFE DE GABINETE
JOHN SUNUNU
566
00:39:52,765 --> 00:39:54,558
MEMORÁNDUM
567
00:39:55,059 --> 00:40:00,231
ME PREOCUPA COMPROMETER AL PRESIDENTE
CON AMPLIOS ACUERDOS INTERNACIONALES
568
00:40:00,731 --> 00:40:05,653
NO ES EL MOMENTO DE CREAR EXPECTATIVAS
569
00:40:06,153 --> 00:40:08,280
DEBEMOS APLICAR EL "PRINCIPIO SUNUNU"
570
00:40:08,364 --> 00:40:12,284
DE PROMETER DE MÁS EN CAMPAÑA
Y PROMETER DE MENOS EN EL GOBIERNO
571
00:40:14,245 --> 00:40:17,832
{\an8}8 DE MAYO DE 1989
AUDIENCIA SOBRE EL EFECTO INVERNADERO
572
00:40:17,915 --> 00:40:19,458
Esta audiencia da comienzo.
573
00:40:19,542 --> 00:40:22,086
Quiero dar la bienvenida
a nuestros comparecientes.
574
00:40:22,169 --> 00:40:25,214
El doctor James Hansen
y el doctor Steven Schneider.
575
00:40:25,840 --> 00:40:31,387
{\an8}Doctor Schneider, ¿diría que ahora existe
un consenso en la comunidad científica
576
00:40:31,470 --> 00:40:33,097
{\an8}de que habrá calentamiento?
577
00:40:33,180 --> 00:40:37,476
{\an8}Si por consenso se entiende
que la mayoría de los expertos
578
00:40:37,560 --> 00:40:39,687
lo ve como algo igualado, diría que sí,
579
00:40:39,770 --> 00:40:42,565
que existe,
y probablemente desde hace una década.
580
00:40:42,648 --> 00:40:44,066
Dígame, Dr. Hansen.
581
00:40:44,150 --> 00:40:48,487
{\an8}¿Le han pedido alguna vez
que informe al señor Sununu
582
00:40:48,571 --> 00:40:51,824
{\an8}o al personal de la Casa Blanca
sobre cuestiones
583
00:40:51,907 --> 00:40:53,576
de cambio climático global?
584
00:40:53,659 --> 00:40:56,078
- No.
- ¿Y a usted, Dr. Schneider?
585
00:40:56,162 --> 00:40:57,163
No.
586
00:40:59,248 --> 00:41:02,084
Dr. Hansen, en su declaración,
587
00:41:02,168 --> 00:41:08,007
responde a nuestra petición
de información científica
588
00:41:08,674 --> 00:41:13,971
diciendo que el aumento de los gases
de efecto invernadero intensificará
589
00:41:14,054 --> 00:41:16,724
la sequía en Estados Unidos.
590
00:41:17,224 --> 00:41:24,190
{\an8}Me desconcierta que también diga
en la página cuatro de su declaración
591
00:41:24,690 --> 00:41:28,903
que esa conclusión
no debería considerarse fiable.
592
00:41:29,695 --> 00:41:34,617
¿Por qué se contradice directamente
593
00:41:35,242 --> 00:41:37,286
en el testimonio que está dando
594
00:41:37,786 --> 00:41:39,538
sobre esta cuestión científica?
595
00:41:41,081 --> 00:41:43,542
El último párrafo de esa sección,
596
00:41:43,626 --> 00:41:46,128
que parece resultar
contradictorio con eso,
597
00:41:46,212 --> 00:41:48,088
no lo llegué a escribir yo.
598
00:41:48,172 --> 00:41:52,510
Eso se añadió a mi testimonio
durante el proceso de revisión.
599
00:41:53,552 --> 00:41:56,388
Ahora bien, si la Administración Bush
600
00:41:56,972 --> 00:41:59,975
le obligó a cambiar
una conclusión científica,
601
00:42:00,059 --> 00:42:03,479
es una forma de fraude científico
por parte de ellos.
602
00:42:04,063 --> 00:42:10,110
Me opuse a que se añadiera
ese párrafo porque, en el fondo,
603
00:42:10,194 --> 00:42:13,364
dice que creo
que todas las conclusiones científicas
604
00:42:13,447 --> 00:42:15,449
que acabo de exponer no son fiables.
605
00:42:15,533 --> 00:42:17,243
Y no estoy de acuerdo con eso.
606
00:42:17,826 --> 00:42:21,038
El testimonio representa
mi opinión científica,
607
00:42:21,121 --> 00:42:22,873
no la política del Gobierno.
608
00:42:23,374 --> 00:42:25,000
No creo
609
00:42:25,084 --> 00:42:30,047
que los aspectos científicos
en el testimonio deban modificarse.
610
00:42:30,130 --> 00:42:33,092
Dicho esto, se levanta la sesión.
611
00:42:35,511 --> 00:42:40,558
¿Le preocupa que haya represalias
o que alguien intente ponérselo difícil?
612
00:42:40,641 --> 00:42:41,976
Pues ahora sí.
613
00:42:43,477 --> 00:42:47,064
Simplemente,
no quiero posicionarme en política.
614
00:42:47,147 --> 00:42:50,442
Mi trabajo es la ciencia.
Y eso es lo que quiero hacer.
615
00:42:50,526 --> 00:42:52,528
Y si alguien cambia
616
00:42:52,611 --> 00:42:54,905
lo que considero mi evaluación científica,
617
00:42:54,989 --> 00:42:59,159
eso es un problema muy grave para mí.
618
00:42:59,243 --> 00:43:01,912
Porque vivo para mi ciencia.
619
00:43:10,879 --> 00:43:14,383
El presidente Bush quedó en evidencia
esta semana por el científico de la NASA
620
00:43:14,466 --> 00:43:16,969
que dijo que su testimonio
sobre el calentamiento global
621
00:43:17,052 --> 00:43:19,597
se suavizó para minimizar el problema.
622
00:43:21,515 --> 00:43:25,394
Hace unos meses, al pueblo de EE. UU.
se le dijo que el nuevo Gobierno
623
00:43:25,477 --> 00:43:27,396
sería diferente del anterior.
624
00:43:27,479 --> 00:43:30,107
{\an8}Uno de los ámbitos
donde se esperaba un gran cambio
625
00:43:30,190 --> 00:43:32,610
{\an8}era en la protección del medioambiente.
626
00:43:32,693 --> 00:43:34,320
{\an8}Me preocupa, señor presidente,
627
00:43:34,403 --> 00:43:37,698
{\an8}que el actual Gobierno
esté cayendo en el mismo patrón
628
00:43:37,781 --> 00:43:41,160
de negligencia que caracterizó
los últimos ocho años.
629
00:43:42,244 --> 00:43:46,415
Y aunque me beneficié
de la estrecha relación que tenía
630
00:43:46,498 --> 00:43:50,085
con el presidente Reagan,
creo que hay profundas diferencias.
631
00:43:50,711 --> 00:43:51,962
Tenemos un buen equipo.
632
00:43:52,046 --> 00:43:56,842
No creo que todavía nos hayamos puesto
a prueba de verdad comparados con otros
633
00:43:56,925 --> 00:43:59,762
que se han sentado aquí,
en este Despacho Oval.
634
00:43:59,845 --> 00:44:04,266
Pero me gustaría pensar que,
cuando llegue una prueba así,
635
00:44:04,350 --> 00:44:08,312
seré capaz de hacerlo lo mejor posible
con la buena información
636
00:44:08,395 --> 00:44:10,689
que me aportan muy buenas personas.
637
00:44:14,652 --> 00:44:18,113
¿Cómo podemos asegurarnos
de que no se volverá a repetir
638
00:44:18,197 --> 00:44:21,575
el silencio impuesto a científicos,
como vimos en el caso de Jim Hansen?
639
00:44:21,659 --> 00:44:25,454
Creo que las preocupaciones
que se han planteado sobre eso esta semana
640
00:44:25,537 --> 00:44:28,666
hacen aún menos probable
que se repita en el futuro.
641
00:44:29,667 --> 00:44:33,170
¿Cómo describiría
la visión actual de esta Administración
642
00:44:33,253 --> 00:44:34,963
sobre la urgencia del calentamiento?
643
00:44:35,047 --> 00:44:36,882
¿No es muy urgente ahora mismo?
644
00:44:37,633 --> 00:44:40,386
Creo que el presidente está dejando claro
645
00:44:40,469 --> 00:44:44,848
que le estamos dando una prioridad
muy alta al calentamiento global.
646
00:44:44,932 --> 00:44:48,143
Queremos hacer partícipe
al resto del mundo
647
00:44:48,227 --> 00:44:50,354
y acelerar la ciencia
648
00:44:50,437 --> 00:44:53,691
y los trabajos previos para abordarlo.
649
00:44:53,774 --> 00:44:59,279
Vamos a convertirlo en una prioridad
importante de nuestra política exterior.
650
00:44:59,363 --> 00:45:01,740
Dígame, ¿está cómodo en su trabajo?
651
00:45:01,824 --> 00:45:06,036
¿Cómo valoraría la gestión medioambiental
del Gobierno hoy en día?
652
00:45:07,121 --> 00:45:10,582
La respuesta a eso
es que me lo estoy pasando de maravilla,
653
00:45:10,666 --> 00:45:13,711
y estoy muy satisfecho
de cómo está yendo todo.
654
00:45:48,328 --> 00:45:53,208
{\an8}Sé que los líderes políticos reaccionan
a lo que perciben sus electores.
655
00:45:56,003 --> 00:46:00,257
Por eso yo, como científico,
veo necesario dirigirme al público,
656
00:46:00,340 --> 00:46:03,177
porque cuando el público entiende
y percibe los problemas,
657
00:46:03,260 --> 00:46:07,347
es increíble lo rápido que los políticos
actúan con ese "liderazgo".
658
00:46:09,850 --> 00:46:12,436
Hay quien dice que le ha beneficiado
659
00:46:12,519 --> 00:46:15,814
en el contexto político
el vertido de petróleo de Valdez,
660
00:46:15,898 --> 00:46:18,192
por todo el debate del efecto invernadero.
661
00:46:18,275 --> 00:46:21,987
Creo que todo eso ha llevado al público
a querer que se tomen medidas,
662
00:46:22,070 --> 00:46:23,614
y el presidente las ha planteado.
663
00:46:24,406 --> 00:46:28,577
Apostamos por una reducción significativa
de los gases de efecto invernadero.
664
00:46:28,660 --> 00:46:31,705
Proponemos innovaciones
en combustibles alternativos,
665
00:46:31,789 --> 00:46:36,835
que tienen un efecto mucho más benigno
respecto a los gases de efecto invernadero
666
00:46:36,919 --> 00:46:40,005
que la gasolina, a la que sustituirían.
667
00:46:41,089 --> 00:46:44,510
BUSH IMPULSA LOS COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS
668
00:46:44,593 --> 00:46:48,388
Las encuestas sugieren que la gente
de EE. UU. está muy preocupada
669
00:46:48,472 --> 00:46:51,600
por el medioambiente,
al igual que la de Europa occidental.
670
00:46:51,683 --> 00:46:54,770
Nunca en nuestra historia
ha habido tanta preocupación.
671
00:46:55,896 --> 00:46:59,191
{\an8}Se la denomina la Cumbre Verde
porque es la primera vez
672
00:46:59,274 --> 00:47:03,737
{\an8}que los líderes del G7 dan
tanta prioridad al medioambiente.
673
00:47:04,696 --> 00:47:05,614
Sobre la mesa,
674
00:47:05,697 --> 00:47:09,535
iniciativas para convocar una convención
internacional sobre el efecto invernadero.
675
00:47:10,327 --> 00:47:11,578
Hemos coincidido
676
00:47:11,662 --> 00:47:15,749
en que es urgente actuar con decisión
para preservar la Tierra.
677
00:47:17,042 --> 00:47:20,587
Apostamos decididamente
por una convención o tratado marco
678
00:47:20,671 --> 00:47:23,882
que implique
a todos los principales países
679
00:47:23,966 --> 00:47:26,718
{\an8}que emiten estos gases
para tratar de controlarlos.
680
00:47:30,514 --> 00:47:35,102
¿Con qué firmeza y cercanía lo respalda
el presidente Bush a usted y a la EPA?
681
00:47:35,686 --> 00:47:38,355
Fue el único de los líderes
de los países occidentales
682
00:47:38,438 --> 00:47:42,442
que llevó a su asesor medioambiental, yo,
con él a la cumbre de París.
683
00:47:42,526 --> 00:47:44,319
Sin duda, el presidente da la cara.
684
00:47:44,403 --> 00:47:46,446
¿No lo va a dejar abandonado?
685
00:47:46,530 --> 00:47:47,447
En absoluto.
686
00:47:47,531 --> 00:47:50,534
Señor Reilly, muchas gracias
por acompañarnos esta mañana.
687
00:48:20,147 --> 00:48:25,611
{\an8}22 DE SEPTIEMBRE DE 1989
688
00:48:43,962 --> 00:48:45,380
Esta mañana mostraban
689
00:48:45,464 --> 00:48:49,134
la devastación en Carolina del Sur
causada por el huracán Hugo.
690
00:48:53,472 --> 00:48:54,389
Podemos esperar
691
00:48:54,473 --> 00:48:58,727
que, a medida que la Tierra se calienta,
fenómenos como el huracán Hugo,
692
00:48:58,810 --> 00:49:00,729
que suelen ocurrir cada 50 años,
693
00:49:00,812 --> 00:49:02,773
se den cada 25, por ejemplo.
694
00:49:02,856 --> 00:49:06,693
Pero ¿si digo: "Todo eso está muy bien,
pero sigue siendo especulación?
695
00:49:06,777 --> 00:49:08,487
Vuelva cuando pueda demostrarlo".
696
00:49:08,570 --> 00:49:12,115
Es verdad. Podemos demostrarlo
dentro de un plazo de 20 años.
697
00:49:12,199 --> 00:49:16,036
El problema es que el experimento
se hace en un laboratorio llamado Tierra,
698
00:49:16,119 --> 00:49:18,455
y nosotros y todos los seres vivos
estamos dentro.
699
00:49:18,538 --> 00:49:19,957
Doctor Schneider, gracias.
700
00:49:20,040 --> 00:49:21,833
Volveremos tras la publicidad.
701
00:49:22,584 --> 00:49:26,088
El huracán Hugo
está causando daños ahí abajo.
702
00:49:26,171 --> 00:49:29,675
Está dando vueltas,
haciendo eso que hacen los huracanes.
703
00:49:30,258 --> 00:49:33,971
Es un desastre natural. No es culpa mía.
704
00:49:34,888 --> 00:49:39,768
Mostraremos nuestras categorías, que son
deforestación, calentamiento global…
705
00:49:44,481 --> 00:49:46,400
CALENTAMIENTO GLOBAL
706
00:49:49,987 --> 00:49:51,279
LA TIERRA NO SON DIBUJOS
707
00:49:51,363 --> 00:49:52,739
ACTÚA AHORA
708
00:49:52,823 --> 00:49:56,868
{\an8}BOICOT A LAS PETROLERAS QUE CONTAMINAN
SIN MIRAMIENTOS EL MEDIOAMBIENTE
709
00:50:04,126 --> 00:50:08,672
DOCUMENTO INTERNO DE EXXON
710
00:50:08,755 --> 00:50:11,883
{\an8}PRESENTACIÓN ANTE EL CONSEJO
DE ADMINISTRACIÓN DE EXXON
711
00:50:11,967 --> 00:50:14,970
{\an8}POSIBLE AUMENTO DEL EFECTO INVERNADERO
ESTADO Y PERSPECTIVAS
712
00:50:15,053 --> 00:50:19,182
COMIENZA A ESCUCHARSE
EL INEVITABLE LLAMAMIENTO A LA ACCIÓN
713
00:50:19,266 --> 00:50:22,769
LOS MEDIOS ESTÁN MUY ACTIVOS
714
00:50:22,853 --> 00:50:25,439
LA POSTURA DE EXXON
715
00:50:25,939 --> 00:50:28,734
MEJORAR LA COMPRENSIÓN DEL PROBLEMA
716
00:50:28,817 --> 00:50:32,529
NO SOLO LA PARTE CIENTÍFICA,
TAMBIÉN LOS COSTES Y LA ECONOMÍA
717
00:50:33,572 --> 00:50:38,493
NATURALMENTE, TENDREMOS QUE DESARROLLAR
OTRAS OPCIONES DE RESPUESTA
718
00:50:41,788 --> 00:50:42,664
Aquí está.
719
00:50:42,748 --> 00:50:46,209
- Buen doctor. Disculpa la espera.
- No hay problema.
720
00:50:46,793 --> 00:50:48,003
{\an8}Yo, D. Allan Bromley…
721
00:50:48,086 --> 00:50:50,255
{\an8}- Juro solemnemente…
- …juro solemnemente…
722
00:50:50,338 --> 00:50:51,840
{\an8}…que apoyaré y defenderé…
723
00:50:51,923 --> 00:50:56,720
{\an8}Bill Reilly y Allan Bromley irán
a Países Bajos dentro de una semana
724
00:50:56,803 --> 00:51:00,098
{\an8}para debatir
con la comunidad internacional
725
00:51:00,182 --> 00:51:02,267
{\an8}cómo podemos de manera responsable,
726
00:51:02,350 --> 00:51:05,312
{\an8}y recalco la palabra "responsable",
727
00:51:05,812 --> 00:51:09,691
{\an8}abordar el estado actual
de comprensión del problema
728
00:51:10,233 --> 00:51:15,489
{\an8}y cumplir de forma constructiva
con nuestras obligaciones a nivel general.
729
00:51:16,865 --> 00:51:18,658
{\an8}RESOLVERLO INTERNAMENTE
EXHIBIR UNIDAD
730
00:51:18,742 --> 00:51:22,579
MEMORÁNDUM PARA JOHN H. SUNUNU
DE D. ALLAN BROMLEY
731
00:51:23,455 --> 00:51:27,375
ME PREOCUPAN LOS ÚLTIMOS RUMORES
QUE DICEN QUE LA EPA SE INCLINABA
732
00:51:27,459 --> 00:51:31,171
POR APOYAR LOS PROGRAMAS DE REDUCCIÓN
DE CO₂ DE CARÁCTER SUSTANCIAL
733
00:51:34,257 --> 00:51:38,011
{\an8}8 ENEMIGOS DE SAWYER EXPULSADOS
734
00:51:40,388 --> 00:51:44,559
SE PREVÉ UNA TENSA CONFERENCIA MUNDIAL
SOBRE EL CALENTAMIENTO GLOBAL
735
00:51:45,060 --> 00:51:48,522
MINISTROS DE MEDIOAMBIENTE DE CASI
70 NACIONES ESTÁN A PUNTO DE REUNIRSE
736
00:51:48,605 --> 00:51:52,400
EN PAÍSES BAJOS PARA EL ENFRENTAMIENTO
GUBERNAMENTAL MÁS SERIO HASTA LA FECHA
737
00:51:52,484 --> 00:51:54,236
SOBRE EL CALENTAMIENTO GLOBAL
738
00:51:54,778 --> 00:51:58,281
{\an8}NOORDWIJK
PAÍSES BAJOS
739
00:51:58,365 --> 00:52:02,828
60 ministros de medioambiente hablan
de lo que llaman "salvar el planeta".
740
00:52:03,745 --> 00:52:06,289
Aquí es donde se firmarán
los primeros acuerdos
741
00:52:06,373 --> 00:52:09,000
para combatir
el temido efecto invernadero.
742
00:52:15,966 --> 00:52:18,176
En Noordwijk, ministro Nijpels,
743
00:52:18,760 --> 00:52:22,180
¿qué propuestas va a presentar?
744
00:52:22,264 --> 00:52:23,765
Queremos tratar
745
00:52:24,266 --> 00:52:28,145
la reducción de todos los gases que causan
el efecto invernadero, sobre todo el CO₂.
746
00:52:35,944 --> 00:52:37,946
BORRADOR DE DECLARACIÓN
747
00:52:38,029 --> 00:52:40,949
LOS PAÍSES INDUSTRIALIZADOS
RECONOCEN LA NECESIDAD
748
00:52:41,032 --> 00:52:43,451
DE ESTABILIZAR LAS EMISIONES DE CO₂
749
00:52:43,535 --> 00:52:47,289
EN LOS NIVELES ACTUALES
NO MÁS TARDE DEL AÑO 2000
750
00:52:51,418 --> 00:52:55,589
{\an8}La mayoría de los países aceptan
estabilizar las emisiones de CO₂
751
00:52:55,672 --> 00:52:56,590
en el año 2000.
752
00:52:57,841 --> 00:53:01,428
Pero algunos países occidentales,
reunidos hoy en la embajada de EE. UU.,
753
00:53:01,511 --> 00:53:05,307
quieren formar un frente unido
contra tales medidas.
754
00:53:06,266 --> 00:53:10,103
Ustedes dicen, según tengo entendido,
que no sabemos lo suficiente.
755
00:53:10,187 --> 00:53:12,731
¿En qué difiere
la perspectiva estadounidense?
756
00:53:12,814 --> 00:53:16,902
{\an8}Lo que nos gustaría
es comprender un poco mejor
757
00:53:16,985 --> 00:53:19,613
las consecuencias económicas.
758
00:53:20,113 --> 00:53:22,949
Hay fuerzas muy poderosas
dentro de la Administración Bush
759
00:53:23,533 --> 00:53:26,244
que preferirían
que no se actúe sobre este asunto.
760
00:53:26,328 --> 00:53:28,872
{\an8}Y parece que nuestro ministro
de Medioambiente,
761
00:53:28,955 --> 00:53:33,043
{\an8}el señor Reilly, no tiene la libertad
de acción desde la Casa Blanca
762
00:53:33,126 --> 00:53:37,589
{\an8}para respaldar la postura progresista
planteada por el Gobierno neerlandés.
763
00:53:42,636 --> 00:53:44,596
¿Ese es el último párrafo?
764
00:53:45,096 --> 00:53:49,142
RECONOCER LA NECESIDAD DE ESTABILIZAR
LAS EMISIONES DE CO₂ PARA EL AÑO 2000
765
00:53:55,732 --> 00:53:58,777
RECONOCER LA NECESIDAD DE ESTABILIZAR
EL DESARROLLO ESTABLE
766
00:53:58,860 --> 00:54:00,195
DE LA ECONOMÍA MUNDIAL
767
00:54:00,278 --> 00:54:02,739
La conferencia
sobre el calentamiento global
768
00:54:02,822 --> 00:54:04,950
no ha llegado a un acuerdo
sobre una propuesta
769
00:54:05,033 --> 00:54:07,452
para reducir las emisiones de CO₂,
770
00:54:07,535 --> 00:54:11,164
que los científicos señalan
como causa del efecto invernadero.
771
00:54:11,248 --> 00:54:14,084
Y el papel de EE. UU.
al impedir la reducción
772
00:54:14,167 --> 00:54:15,877
plantea serias dudas.
773
00:54:17,254 --> 00:54:20,048
La propuesta de esta primera
gran conferencia internacional
774
00:54:20,131 --> 00:54:23,927
sobre el calentamiento global
habría fijado el año 2000 como objetivo
775
00:54:24,010 --> 00:54:26,763
para reducir la contaminación por CO₂.
776
00:54:26,846 --> 00:54:30,642
{\an8}Sesenta y tres naciones la apoyaron
y solo seis se opusieron,
777
00:54:30,725 --> 00:54:32,894
{\an8}encabezados por Estados Unidos.
778
00:54:32,978 --> 00:54:34,646
{\an8}¿Qué ha pasado en el camino?
779
00:54:34,729 --> 00:54:38,275
El jefe de Gabinete, John Sununu,
y el asesor científico, Allan Bromley,
780
00:54:38,358 --> 00:54:42,028
{\an8}han convencido al presidente de que deben
estudiar más a fondo el problema.
781
00:54:42,112 --> 00:54:43,530
{\an8}HACE FALTA MÁS ESTUDIO
782
00:54:43,613 --> 00:54:48,201
La postura cautelosa de Bush es un triunfo
para el jefe de Gabinete, John Sununu,
783
00:54:48,285 --> 00:54:49,119
y una derrota
784
00:54:49,202 --> 00:54:52,539
para el administrador de la EPA,
William Reilly.
785
00:54:53,039 --> 00:54:55,000
Lo que el mundo observaba
con tanta atención
786
00:54:55,083 --> 00:54:59,546
era si Estados Unidos
aceptaría objetivos específicos,
787
00:54:59,629 --> 00:55:03,258
es decir, estabilizar las emisiones de CO₂
para el año 2000.
788
00:55:03,341 --> 00:55:06,136
{\an8}- ¿Lo aceptaremos?
- No lo aceptaremos aquí.
789
00:55:06,219 --> 00:55:10,140
{\an8}Aceptamos que estabilizar las emisiones
de los gases es un objetivo.
790
00:55:10,223 --> 00:55:12,600
Sr. Reilly,
si aceptamos que es un objetivo,
791
00:55:12,684 --> 00:55:14,436
si aceptamos su necesidad,
792
00:55:14,519 --> 00:55:17,814
la necesidad que hay,
¿por qué no fijar una fecha límite?
793
00:55:17,897 --> 00:55:20,483
Esperamos negociarlo
a partir del año próximo.
794
00:55:20,567 --> 00:55:23,361
Estaremos listos
para participar en ese momento.
795
00:55:25,280 --> 00:55:26,656
PARTE III:
796
00:55:26,740 --> 00:55:31,786
"¿ESTÁ LA CIENCIA EN VENTA?"
797
00:55:38,168 --> 00:55:40,128
{\an8}CENTRO NACIONAL
DE INVESTIGACIÓN ATMOSFÉRICA
798
00:55:40,211 --> 00:55:42,047
{\an8}Ha habido un cambio perceptible
799
00:55:42,547 --> 00:55:44,674
en cuanto a su resistencia,
que parece venir
800
00:55:44,758 --> 00:55:48,970
del jefe de Gabinete en esta cuestión.
801
00:55:49,054 --> 00:55:52,098
Al menos esa es mi percepción
desde la distancia.
802
00:55:53,058 --> 00:55:55,143
- Esto es muy deprimente.
- Sí.
803
00:55:55,226 --> 00:55:56,853
¡Y lo he intentado!
804
00:55:56,936 --> 00:55:59,189
Pero recordad: esta no es mi opinión.
805
00:55:59,272 --> 00:56:02,984
A diferencia de la anterior,
esta no es una administración ideológica.
806
00:56:03,068 --> 00:56:06,112
Hay figuras ideológicas como Sununu,
807
00:56:06,196 --> 00:56:08,531
pero es una administración
mucho más política.
808
00:56:08,615 --> 00:56:13,578
De verdad creo que hasta que el público
no exija que se haga algo,
809
00:56:13,661 --> 00:56:17,999
seguirán recurriendo a un sector
de su partido con fines políticos.
810
00:56:18,083 --> 00:56:20,335
Es mi opinión.
No creo que sea una conspiración.
811
00:56:20,418 --> 00:56:22,879
Se saldrán con la suya mientras puedan.
812
00:56:32,472 --> 00:56:36,393
Susan, tengo un pelito suelto arriba.
813
00:56:37,685 --> 00:56:38,728
¿Qué tengo?
814
00:56:46,277 --> 00:56:49,406
Fuentes del Gobierno
describen un duro debate interno
815
00:56:49,489 --> 00:56:51,991
sobre cómo abordar
el problema del calentamiento global,
816
00:56:52,075 --> 00:56:53,868
que enfrenta, entre otros, a Sununu
817
00:56:53,952 --> 00:56:58,039
contra el administrador de la Agencia
de Protección Ambiental, William Reilly.
818
00:57:11,344 --> 00:57:12,512
Señor Presidente.
819
00:57:12,595 --> 00:57:16,975
Muchos en la comunidad ecologista
cuestionan su compromiso medioambiental
820
00:57:17,058 --> 00:57:20,228
debido a los continuos informes
de luchas internas
821
00:57:20,311 --> 00:57:24,274
entre su jefe de Gabinete
y su administrador de la EPA,
822
00:57:24,357 --> 00:57:27,694
en torno a rebajar cuestiones
como el calentamiento global.
823
00:57:27,777 --> 00:57:30,697
- ¿Qué dice ante eso?
- Yo digo que se equivocan.
824
00:57:30,780 --> 00:57:32,282
No se puede jugar a los extremos.
825
00:57:32,365 --> 00:57:34,492
El jefe de la EPA hace un gran trabajo.
826
00:57:34,576 --> 00:57:36,995
Mi jefe de Gabinete hace un gran trabajo.
827
00:57:37,078 --> 00:57:37,954
Y, bueno,
828
00:57:38,872 --> 00:57:43,501
siempre estáis con esa manía
de intentar meteros en asuntos internos.
829
00:57:43,585 --> 00:57:46,588
Al pueblo estadounidense
no le interesa eso.
830
00:57:54,846 --> 00:57:56,681
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
831
00:57:57,390 --> 00:58:00,894
Algunos creen que usted se cree
el presidente adjunto de EE. UU.
832
00:58:00,977 --> 00:58:03,563
y mencionan como ejemplo más reciente
833
00:58:03,646 --> 00:58:07,442
que redactara la política del presidente
sobre el calentamiento global.
834
00:58:07,525 --> 00:58:11,529
¿QUIÉN ES EL ZAR DEL MEDIOAMBIENTE,
EL JEFE DE LA EPA O SUNUNU?
835
00:58:11,613 --> 00:58:15,158
{\an8}Hay cierta tendencia por parte
de algunos burócratas anónimos
836
00:58:15,241 --> 00:58:18,328
{\an8}del lado medioambiental a intentar crear
una política en este país
837
00:58:18,411 --> 00:58:21,831
que limite nuestro uso de carbón,
petróleo y gas natural.
838
00:58:21,915 --> 00:58:25,126
No creo que EE. UU.
quiera renunciar a usar sus coches.
839
00:58:25,210 --> 00:58:27,337
La mayoría de los que se posicionan
840
00:58:27,420 --> 00:58:29,839
en temas medioambientales están adoptando
841
00:58:29,923 --> 00:58:31,341
una postura antidesarrollo.
842
00:58:32,091 --> 00:58:33,051
Y estoy convencido
843
00:58:33,134 --> 00:58:37,055
de que se puede proteger
el medioambiente sin llegar a ser
844
00:58:37,138 --> 00:58:39,599
antidesarrollo, antiempleo
o anti-Estados Unidos.
845
00:58:43,019 --> 00:58:44,979
¿Qué influencia tiene en la política?
846
00:58:45,063 --> 00:58:48,983
Mi trabajo es asegurarme de que,
con el tiempo que tiene el presidente,
847
00:58:49,067 --> 00:58:51,819
pueda recibir a toda la gente que quiera.
848
00:58:51,903 --> 00:58:54,781
Así que yo abro puertas, no las cierro.
849
00:58:56,950 --> 00:59:00,286
ESTIMADO GOBERNADOR SUNUNU:
850
00:59:08,753 --> 00:59:12,298
MUCHAS GRACIAS
POR DEDICARME SU TIEMPO PARA HABLAR
851
00:59:12,382 --> 00:59:13,633
{\an8}INSTITUTO DEL PETRÓLEO
852
00:59:13,716 --> 00:59:17,220
AGRADEZCO LA OPORTUNIDAD
DE HABERME REUNIDO CON USTED
853
00:59:19,639 --> 00:59:22,517
APOYO Y APLAUDO SU NEGATIVA
Y LA DEL PRESIDENTE A RESPALDAR
854
00:59:22,600 --> 00:59:25,645
METAS DE REDUCCIÓN DE EMISIONES
CONTRA EL CALENTAMIENTO GLOBAL
855
00:59:28,189 --> 00:59:32,986
Usted es un hombre de reconocido intelecto
y opiniones firmes,
856
00:59:33,069 --> 00:59:35,989
¿y cuando oye algo
con lo que discrepa dice: "Bien"?
857
00:59:36,072 --> 00:59:38,950
Sé que el presidente
es lo bastante listo como para pedírmelo
858
00:59:39,033 --> 00:59:42,870
cuando cree que puedo contribuir,
y lo hace de vez en cuando.
859
00:59:45,540 --> 00:59:46,791
Entra, Brad.
860
00:59:55,425 --> 00:59:56,884
OFICINA EJECUTIVA DEL PRESIDENTE
861
00:59:56,968 --> 00:59:58,886
OFICINA DE POLÍTICA
DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA
862
00:59:59,429 --> 01:00:03,725
REUNIÓN CIENTÍFICA DE "ESCÉPTICOS"
DEL CALENTAMIENTO GLOBAL
863
01:00:03,808 --> 01:00:07,604
A PETICIÓN DEL GOBERNADOR SUNUNU,
A LAS 14:30 TENDRÁ LUGAR EN SU DESPACHO
864
01:00:07,687 --> 01:00:11,107
UNA REUNIÓN ENTRE EL GOBERNADOR
Y UN PEQUEÑO GRUPO DE CIENTÍFICOS
865
01:00:11,190 --> 01:00:14,986
QUE SON ALGO ESCÉPTICOS DEL ENFOQUE
POPULAR SOBRE EL CALENTAMIENTO GLOBAL
866
01:00:15,069 --> 01:00:19,157
LOS PARTICIPANTES SON:
RICHARD LINDZEN (MIT)
867
01:00:19,240 --> 01:00:21,284
El clima siempre está fluctuando,
868
01:00:21,367 --> 01:00:25,705
{\an8}y no hay nada en lo que hemos visto
en los últimos cien años
869
01:00:25,788 --> 01:00:28,625
{\an8}que se diferencie de esas fluctuaciones.
870
01:00:28,708 --> 01:00:30,877
LOS PARTICIPANTES SON:
PATRICK MICHAELS (UVA)
871
01:00:30,960 --> 01:00:33,254
{\an8}La temperatura no ha subido tanto
como debería,
872
01:00:33,338 --> 01:00:36,591
{\an8}y ahí está el gran dilema
del efecto invernadero.
873
01:00:36,674 --> 01:00:39,469
ESCÉPTICOS NIEGAN VISIONES ALARMISTAS
DEL EFECTO INVERNADERO
874
01:00:40,887 --> 01:00:43,973
No existe un respaldo científico real
875
01:00:44,057 --> 01:00:48,227
{\an8}al llamado calentamiento global
por efecto invernadero.
876
01:00:48,311 --> 01:00:50,813
CALENTAMIENTO GLOBAL:
¿MUCHO HUMO O CATÁSTROFE?
877
01:00:50,897 --> 01:00:53,608
SOBRE TODO HUMO
878
01:00:53,691 --> 01:00:56,402
TODO ES HUMO
879
01:00:56,486 --> 01:01:00,365
¿NO SERÁ TODO HUMO?
880
01:01:01,783 --> 01:01:04,535
Que quede claro:
esto no es un caso dudoso.
881
01:01:04,619 --> 01:01:08,039
No es que los científicos estadounidenses
estén divididos a partes iguales,
882
01:01:08,122 --> 01:01:10,124
ni tan siquiera cerca de estarlo.
883
01:01:11,000 --> 01:01:12,293
Dr. Fred Singer
884
01:01:12,377 --> 01:01:15,421
ha recibido
honorarios de consultoría de Exxon.
885
01:01:16,339 --> 01:01:20,009
DESTACAR LA INCERTIDUMBRE
EN LAS CONCLUSIONES CIENTÍFICAS
886
01:01:20,093 --> 01:01:22,679
SOBRE EL POSIBLE AUMENTO
DEL EFECTO INVERNADERO
887
01:01:22,762 --> 01:01:26,724
El profesor Michaels es el director
de la World Climate Review,
888
01:01:26,808 --> 01:01:30,353
que cuenta con financiación
de la Western Fuel Association,
889
01:01:30,436 --> 01:01:33,064
un consorcio de empresas de carbón.
890
01:01:34,065 --> 01:01:36,401
DOCUMENTO INTERNO
891
01:01:36,484 --> 01:01:38,903
ESTRATEGIAS
892
01:01:38,986 --> 01:01:43,157
1. REPLANTEAR EL CALENTAMIENTO GLOBAL
COMO TEORÍA (NO COMO HECHO)
893
01:01:48,037 --> 01:01:51,290
SI LA TIERRA SE CALIENTA,
¿POR QUÉ HACE MÁS FRÍO EN KENTUCKY?
894
01:01:56,504 --> 01:02:00,800
LO MÁS GRAVE DEL CALENTAMIENTO GLOBAL
CATASTRÓFICO ES QUE QUIZÁ NO SEA CIERTO
895
01:02:02,885 --> 01:02:06,889
2. CENTRARSE EN MEDIOS ESCRITOS
Y RADIOFÓNICOS PARA MAYOR EFECTIVIDAD
896
01:02:07,765 --> 01:02:10,435
Esas opiniones, a su vez,
se citan a menudo
897
01:02:10,518 --> 01:02:16,149
{\an8}y con admiración por el popular arcediano
del conservadurismo, Rush Limbaugh.
898
01:02:16,733 --> 01:02:19,485
Los humanos
no están destruyendo la Tierra.
899
01:02:19,569 --> 01:02:21,404
No causamos el calentamiento global.
900
01:02:21,487 --> 01:02:24,240
Intento atraer
a la mayor audiencia posible
901
01:02:25,324 --> 01:02:27,577
y retenerla el mayor tiempo posible.
902
01:02:28,161 --> 01:02:29,704
Esto es un negocio.
903
01:02:30,288 --> 01:02:33,374
{\an8}Puedo sacar tantos científicos
que digan que no hay calentamiento
904
01:02:33,458 --> 01:02:35,251
{\an8}como ellos que digan que sí.
905
01:02:35,334 --> 01:02:39,005
Pat Michaels, Universidad de Virginia,
es uno en el que confío.
906
01:02:40,298 --> 01:02:43,760
Y no sería de extrañar que la gente
en Western Fuels no se molestara
907
01:02:43,843 --> 01:02:48,639
si los científicos a los que financian
concluyeran que las emisiones de CO₂
908
01:02:48,723 --> 01:02:50,725
son buenas para el medioambiente.
909
01:02:51,225 --> 01:02:53,144
En el año 2085,
910
01:02:53,227 --> 01:02:58,941
el nivel atmosférico de dióxido de carbono
se duplicó hasta 540 partes por millón.
911
01:02:59,025 --> 01:03:01,152
¿Qué clase de mundo hemos creado?
912
01:03:01,235 --> 01:03:03,613
{\an8}Una duplicación
del contenido de CO₂ atmosférico
913
01:03:03,696 --> 01:03:07,116
{\an8}producirá un tremendo reverdecimiento
del planeta Tierra.
914
01:03:11,621 --> 01:03:14,207
{\an8}EL REVERDECIMIENTO DEL PLANETA TIERRA
915
01:03:14,290 --> 01:03:17,627
Su documental,
que ha tenido una amplia difusión
916
01:03:18,628 --> 01:03:21,756
{\an8}tanto por la industria del carbón
como por la OPEP…
917
01:03:21,839 --> 01:03:23,549
{\an8}SENADOR DE TENNESSEE
918
01:03:23,633 --> 01:03:25,760
…la financió la industria del carbón.
919
01:03:25,843 --> 01:03:26,803
¿Es correcto?
920
01:03:26,886 --> 01:03:27,845
{\an8}Así es.
921
01:03:28,346 --> 01:03:32,600
{\an8}Y la hizo una empresa
que usted creó por su cuenta.
922
01:03:32,683 --> 01:03:33,893
¿Es correcto?
923
01:03:33,976 --> 01:03:40,358
Se realizó con ayuda de una empresa
que yo fundé aparte,
924
01:03:40,441 --> 01:03:44,320
con la que ya no tengo relación
desde hace un año.
925
01:03:44,403 --> 01:03:46,322
¿Quién dirige esa empresa?
926
01:03:46,405 --> 01:03:47,698
Mi mujer.
927
01:03:48,199 --> 01:03:49,659
Pero ¿qué tenemos aquí?
928
01:03:50,159 --> 01:03:52,078
¿Está la ciencia en venta?
929
01:03:57,667 --> 01:04:00,253
Es un gran placer tener a Steve Schneider.
930
01:04:01,420 --> 01:04:06,092
{\an8}INSTITUTO ASPEN DE CAMBIO GLOBAL
931
01:04:06,175 --> 01:04:07,176
Gracias, John.
932
01:04:07,677 --> 01:04:10,930
El tema del efecto invernadero
y el calentamiento global era tan oscuro
933
01:04:11,013 --> 01:04:14,267
para muchos antes de las olas de calor,
las sequías y los incendios
934
01:04:14,350 --> 01:04:17,562
que, de repente,
hubo un bombardeo en los medios
935
01:04:17,645 --> 01:04:20,064
de varios críticos diciendo: "No es así".
936
01:04:20,147 --> 01:04:21,732
He aquí un ejemplo típico
937
01:04:21,816 --> 01:04:25,319
de una de las revistas científicas
más prestigiosas.
938
01:04:25,403 --> 01:04:28,322
EL PÁNICO DEL CALENTAMIENTO GLOBAL
939
01:04:28,823 --> 01:04:29,657
¿Qué?
940
01:04:30,241 --> 01:04:33,077
¿Alguien ha desconectado el enchufe?
941
01:04:33,995 --> 01:04:37,123
¿Hay alguien de Forbes
que quiera volver a enchufarlo?
942
01:04:39,208 --> 01:04:42,295
Quizá esté aquí el gobernador Sununu.
Ah, vale.
943
01:04:42,795 --> 01:04:45,298
UN CASO CLÁSICO DE REACCIÓN EXCESIVA
944
01:04:45,381 --> 01:04:47,341
{\an8}SU PREDICCIÓN PARA 1991:
945
01:04:47,425 --> 01:04:49,093
{\an8}PÁNICO POR EL CALENTAMIENTO GLOBAL
946
01:04:49,176 --> 01:04:51,971
{\an8}A los que negaban
la seriedad del calentamiento global
947
01:04:53,347 --> 01:04:55,975
les pusieron en las manos un altavoz
948
01:04:56,058 --> 01:04:58,436
muy potente la industria
de los combustibles fósiles,
949
01:04:58,519 --> 01:05:01,105
John Sununu y la Administración Bush.
950
01:05:01,689 --> 01:05:04,650
Y ahí empezó la parte más desagradable.
951
01:05:05,151 --> 01:05:07,945
Esta noche, "Infierno en la Tierra".
952
01:05:08,029 --> 01:05:10,823
¿Cómo puede, como científico responsable,
mirarme a los ojos?
953
01:05:10,907 --> 01:05:12,783
Ya sabe lo que hace el CO₂.
954
01:05:12,867 --> 01:05:15,620
Conoce las propiedades ligadas
a la radiación solar.
955
01:05:15,703 --> 01:05:16,621
¿Le molesta?
956
01:05:16,704 --> 01:05:19,248
Voy a decirle a la gente algo que no sabe.
957
01:05:19,332 --> 01:05:22,460
Es probable que no reduzcamos
la concentración de CO₂
958
01:05:22,543 --> 01:05:24,879
en la atmósfera
durante los próximos 30 años.
959
01:05:24,962 --> 01:05:26,714
Quiere hundir la economía mundial.
960
01:05:26,797 --> 01:05:28,591
No es hundir la economía mundial.
961
01:05:28,674 --> 01:05:31,135
¿Qué quiere que hagamos?
¿Quedarnos sentados?
962
01:05:31,218 --> 01:05:33,971
Mantengan el plano.
Quiero dejarlo callado. Vale.
963
01:05:34,597 --> 01:05:36,057
Pat, es ridículo.
964
01:05:36,557 --> 01:05:39,894
{\an8}Las opiniones del Dr. Lindzen
no solo están al margen de la ciencia.
965
01:05:39,977 --> 01:05:43,105
Según datos recientes satelitales,
probablemente sean erróneas.
966
01:05:43,189 --> 01:05:45,566
Dr. Lindzen,
él dice que usted está al margen.
967
01:05:46,150 --> 01:05:48,903
Bueno, creo que es una afirmación curiosa.
968
01:05:48,986 --> 01:05:51,030
¿Dónde está
su último modelo computacional?
969
01:05:51,113 --> 01:05:54,367
Los modelos computacionales
no son la única forma de investigar.
970
01:05:54,450 --> 01:05:56,285
Usted no está a la vanguardia.
971
01:05:56,369 --> 01:05:57,370
Caballeros…
972
01:06:09,924 --> 01:06:10,925
Gracias.
973
01:06:14,595 --> 01:06:16,055
Muchas gracias.
974
01:06:18,265 --> 01:06:20,351
Tomen asiento y sean bienvenidos.
975
01:06:21,769 --> 01:06:26,983
Puede que algunos de ustedes hayan visto
a dos científicos en un debate el domingo.
976
01:06:27,066 --> 01:06:31,028
Un científico defendía que,
si seguimos quemando combustibles fósiles
977
01:06:31,112 --> 01:06:32,405
al ritmo actual,
978
01:06:32,488 --> 01:06:34,907
a finales del próximo siglo,
979
01:06:34,991 --> 01:06:37,743
la Tierra podría estar
cinco grados centígrados
980
01:06:37,827 --> 01:06:39,370
más caliente que hoy.
981
01:06:40,037 --> 01:06:43,332
Y el otro científico
no veía pruebas de un cambio rápido.
982
01:06:44,417 --> 01:06:48,879
Dos científicos,
dos puntos de vista totalmente opuestos.
983
01:06:49,797 --> 01:06:51,465
¿Dónde nos deja eso?
984
01:07:08,024 --> 01:07:08,983
GUERRA EN EL GOLFO
985
01:07:09,066 --> 01:07:10,568
El que diga que esta crisis
986
01:07:10,651 --> 01:07:13,738
no tiene mucho que ver
con el petróleo, se equivoca.
987
01:07:14,238 --> 01:07:17,783
Solo EE. UU. obtiene de aquí
el 23 % de su petróleo.
988
01:07:18,826 --> 01:07:22,913
El que controla el petróleo
tiene un poder enorme.
989
01:07:25,750 --> 01:07:30,171
Nuestros trabajos, nuestra forma de vida,
y nuestra propia libertad
990
01:07:30,254 --> 01:07:33,340
se verían amenazados si el control
991
01:07:33,424 --> 01:07:35,468
de las grandes reservas
mundiales de petróleo
992
01:07:35,551 --> 01:07:39,138
cayera en manos de un solo hombre:
Sadam Huseín.
993
01:07:39,638 --> 01:07:43,350
{\an8}Hasta ahora, el pueblo estadounidense,
de forma previsible pero abrumadora,
994
01:07:43,434 --> 01:07:46,562
{\an8}está respaldando al presidente
durante esta crisis,
995
01:07:46,645 --> 01:07:48,647
{\an8}con un fuerte repunte de su apoyo.
996
01:07:48,731 --> 01:07:53,569
¡Estados Unidos!
997
01:07:53,652 --> 01:07:55,071
La pregunta es si EE. UU.
998
01:07:55,154 --> 01:07:59,325
tiene que darse prisa a Oriente Medio
para lanzarse a por el petróleo.
999
01:08:44,495 --> 01:08:46,997
Pese a la polémica
por el efecto invernadero,
1000
01:08:47,081 --> 01:08:48,582
hay cosas que conocemos bien.
1001
01:08:48,666 --> 01:08:51,836
Las concentraciones de gases
como el dióxido de carbono y el metano
1002
01:08:51,919 --> 01:08:53,879
están en niveles históricos,
1003
01:08:53,963 --> 01:08:56,340
más altos
que en el pasado geológico reciente,
1004
01:08:56,423 --> 01:08:58,676
según los registros
de 160 000 años de los hielos.
1005
01:09:16,110 --> 01:09:20,698
Las mediciones de CO₂
y otros gases atrapados en los glaciares
1006
01:09:20,781 --> 01:09:23,242
muestran que hace unos cien años,
1007
01:09:23,325 --> 01:09:25,452
había un 25 % menos
1008
01:09:25,536 --> 01:09:27,496
de CO₂ en la atmósfera.
1009
01:09:47,516 --> 01:09:53,397
CO₂ EN LA ATMÓSFERA
1010
01:09:53,480 --> 01:09:58,152
En lo que va de 1991, la temperatura es
de casi 0,5 grados centígrados
1011
01:09:58,235 --> 01:10:01,447
más alta que la media de 1950 a 1980.
1012
01:10:01,530 --> 01:10:04,283
Lo que haría de 1991
el segundo año más cálido registrado,
1013
01:10:04,366 --> 01:10:06,785
solo por detrás de 1990.
1014
01:10:06,869 --> 01:10:08,996
Pero ¿a qué se debe este tiempo tan suave?
1015
01:10:09,079 --> 01:10:11,874
George Lindsay Young
viene a abordar esta cuestión.
1016
01:10:11,957 --> 01:10:14,376
Algunos dirían que se debe
al calentamiento global,
1017
01:10:14,460 --> 01:10:16,837
pero eso depende de a quién se pregunte.
1018
01:10:17,880 --> 01:10:18,756
El problema ahora
1019
01:10:18,839 --> 01:10:20,674
es que el público duda,
1020
01:10:20,758 --> 01:10:24,220
escucha un debate transmitido
a través de los medios
1021
01:10:24,303 --> 01:10:25,304
y la gente piensa
1022
01:10:25,387 --> 01:10:27,640
{\an8}que estamos peleándonos constantemente.
1023
01:10:28,557 --> 01:10:29,934
{\an8}Creo que mucha gente
1024
01:10:30,017 --> 01:10:32,311
se ha confundido con ese debate.
1025
01:10:32,811 --> 01:10:35,105
¿Cómo podemos funcionar como democracia
1026
01:10:35,189 --> 01:10:38,859
si no podemos enviar señales
a nuestros líderes sobre qué hacer,
1027
01:10:38,943 --> 01:10:42,196
porque estamos tan confundidos
que ni nosotros lo tenemos claro?
1028
01:10:47,034 --> 01:10:52,289
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
1029
01:10:58,629 --> 01:11:01,298
Hay una señal de alarma
en nuestra última encuesta
1030
01:11:01,382 --> 01:11:03,342
de NBC News y el Wall Street Journal.
1031
01:11:03,425 --> 01:11:06,345
El apoyo al presidente,
aunque sigue siendo muy alto,
1032
01:11:06,428 --> 01:11:08,806
ha bajado nueve puntos
desde el mes pasado,
1033
01:11:08,889 --> 01:11:10,724
hasta su nivel más bajo del año.
1034
01:11:10,808 --> 01:11:13,310
Y la economía, claramente, es el problema.
1035
01:11:13,394 --> 01:11:17,481
Solo el 8 % coincide con el presidente
en que la situación está mejorando.
1036
01:11:17,564 --> 01:11:20,192
El 44 % dice que está empeorando.
1037
01:11:20,276 --> 01:11:21,777
{\an8}Pero con estos números,
1038
01:11:21,860 --> 01:11:24,154
{\an8}se percibe que algo tiene que cambiar.
1039
01:11:28,117 --> 01:11:30,160
PARTE IV:
1040
01:11:30,244 --> 01:11:35,165
"¿QUÉ NOS ESTÁ HACIENDO LA NATURALEZA?"
1041
01:11:37,251 --> 01:11:39,670
El 1 de junio de 1992,
1042
01:11:39,753 --> 01:11:42,172
líderes mundiales de casi todos los países
1043
01:11:42,256 --> 01:11:45,968
se reunirán en Río de Janeiro
para la primera Cumbre de la Tierra.
1044
01:11:46,468 --> 01:11:49,763
Organizada por la ONU,
los líderes firmarán tratados
1045
01:11:49,847 --> 01:11:52,808
que marcarán el futuro ambiental
de nuestro planeta.
1046
01:11:52,891 --> 01:11:55,644
Está en juego toda la raza humana.
1047
01:11:56,145 --> 01:11:59,189
El problema es que nuestro propio
presidente podría no participar.
1048
01:11:59,857 --> 01:12:03,902
En más de 500 pantallas de cine
de todo el país se ha proyectado
1049
01:12:03,986 --> 01:12:08,157
un anuncio publicitario
que parece un tráiler del apocalipsis.
1050
01:12:08,240 --> 01:12:10,576
El vídeo de un minuto y medio
ha motivado el envío
1051
01:12:10,659 --> 01:12:13,162
de más de 5000 telegramas al presidente.
1052
01:12:13,245 --> 01:12:15,914
Pero Bush no ha dicho
si acudirá a la cumbre.
1053
01:12:15,998 --> 01:12:20,794
No es fácil decidir entre ir o no ir.
A ver, hay que resolver estas cosas.
1054
01:12:21,378 --> 01:12:23,505
{\an8}Según fuentes, la Administración debate
1055
01:12:23,589 --> 01:12:26,884
{\an8}si realmente puede estabilizar
los gases de efecto invernadero.
1056
01:12:26,967 --> 01:12:30,888
Por primera vez,
se percibe que un plan así es posible
1057
01:12:30,971 --> 01:12:33,098
y no tiene por qué hundir la economía.
1058
01:12:36,602 --> 01:12:39,229
Lo que ha hecho posible este debate
1059
01:12:39,313 --> 01:12:42,775
es la salida de John Sununu
como jefe de Gabinete.
1060
01:12:42,858 --> 01:12:44,360
Va a entrar en campaña.
1061
01:12:44,443 --> 01:12:47,946
{\an8}No le conviene ser un objetivo adicional
para las críticas.
1062
01:12:48,030 --> 01:12:50,157
{\an8}Lo mejor para el presidente
es que me aparte.
1063
01:12:51,241 --> 01:12:54,870
{\an8}Dicen que era tan contrario
al medioambiente y tan intimidante
1064
01:12:54,953 --> 01:12:57,247
que nadie se atrevía a meterse con él.
1065
01:12:57,331 --> 01:12:59,416
SIN SUNUNU,
EE. UU. REVISA SU POSTURA CLIMÁTICA
1066
01:12:59,500 --> 01:13:02,669
William Reilly y su equipo
en la Agencia de Protección Ambiental
1067
01:13:02,753 --> 01:13:04,713
ya han dejado de ser anónimos.
1068
01:13:05,214 --> 01:13:08,509
Esperan mostrar a la Casa Blanca
cómo una serie de medidas
1069
01:13:08,592 --> 01:13:12,096
podría estabilizar
las emisiones de CO₂ de EE. UU.
1070
01:13:17,810 --> 01:13:20,854
- Buenos días, señor presidente.
- Bienvenidos, ambientalistas.
1071
01:13:20,938 --> 01:13:22,272
De todo tipo.
1072
01:13:25,359 --> 01:13:28,278
- Venga, sentaos aquí.
- Quiero más gente aquí.
1073
01:13:28,362 --> 01:13:30,864
Acercaos.
He pensado que aquí sería más fácil.
1074
01:13:30,948 --> 01:13:32,741
Así salimos todos en el plano.
1075
01:13:32,825 --> 01:13:36,245
Quiero dar las gracias a Bill Reilly,
1076
01:13:37,246 --> 01:13:38,914
gracias al secretario,
1077
01:13:39,415 --> 01:13:42,793
gracias al presidente,
Mike Deland, por venir,
1078
01:13:43,293 --> 01:13:45,587
y decir que espero trabajar con ellos
1079
01:13:46,088 --> 01:13:47,339
y con el Gabinete
1080
01:13:47,423 --> 01:13:50,509
parar sacar adelante
este presupuesto en el Capitolio
1081
01:13:50,592 --> 01:13:54,888
y seguir siendo administradores
responsables del medioambiente.
1082
01:13:54,972 --> 01:13:57,850
Señor presidente, ¿esto tiene algo que ver
1083
01:13:57,933 --> 01:14:01,645
con la posible preocupación
por la caída en los sondeos?
1084
01:14:01,728 --> 01:14:04,398
- ¿Le preocupa la caída en los sondeos?
- No.
1085
01:14:04,481 --> 01:14:07,651
Estamos en año electoral
y llegan todo tipo de acusaciones.
1086
01:14:07,734 --> 01:14:09,820
Y creo que vamos a seguir adelante.
1087
01:14:09,903 --> 01:14:14,074
Y… ¿Sondeos? Cielo santo,
parecen subir un día y bajar al siguiente.
1088
01:14:14,158 --> 01:14:16,827
¿Alguien tiene preguntas
sobre el medioambiente?
1089
01:14:18,787 --> 01:14:21,165
Preguntas sobre el medioambiente nacional.
1090
01:14:26,753 --> 01:14:27,588
ELIGE O PIERDE
1091
01:14:27,671 --> 01:14:30,215
¿Qué tema le importa más
en estas elecciones?
1092
01:14:30,299 --> 01:14:31,383
Dígame solo uno.
1093
01:14:31,467 --> 01:14:33,260
Creo que la economía es clave.
1094
01:14:33,343 --> 01:14:35,012
- El medioambiente.
- La economía.
1095
01:14:35,095 --> 01:14:37,222
La economía siempre influye
en unas elecciones.
1096
01:14:48,984 --> 01:14:51,820
Son tiempos duros.
Están despidiendo a todo el mundo.
1097
01:14:51,904 --> 01:14:53,280
Todos buscan trabajo.
1098
01:14:53,363 --> 01:14:55,365
INFORMACIÓN DE EMPLEO
1099
01:15:00,412 --> 01:15:03,373
{\an8}Da miedo que tenga que ir al hospital.
1100
01:15:03,457 --> 01:15:05,501
{\an8}Habría que pensárselo antes de mandarlo
1101
01:15:05,584 --> 01:15:08,545
{\an8}porque no tendríamos dinero
para pagar las facturas.
1102
01:15:21,975 --> 01:15:23,393
Con todo lo que pasa,
1103
01:15:23,477 --> 01:15:25,687
no veo al presidente Bush al mando.
1104
01:15:26,647 --> 01:15:31,068
Un sondeo de hoy deja al presidente Bush
en su índice de aprobación más bajo.
1105
01:15:38,700 --> 01:15:41,662
DOCUMENTO INTERNO DE EXXON
1106
01:15:41,745 --> 01:15:43,205
DIMENSIONES 92
1107
01:15:43,288 --> 01:15:47,376
INFORME SOBRE LAS CONTRIBUCIONES DE EXXON
EN 1992 EN FAVOR DEL INTERÉS PÚBLICO
1108
01:15:48,710 --> 01:15:51,463
INSTITUTO CATO, WASHINGTON D. C.
CICLO DE FOROS DEL CAPITOLIO
1109
01:15:53,131 --> 01:15:56,301
{\an8}INSTITUTO CATO
LABORATORIO DE IDEAS LIBERTARIO
1110
01:15:56,385 --> 01:16:03,392
{\an8}CUMBRE DE LA TIERRA
INSTITUTO CATO
1111
01:16:04,434 --> 01:16:06,687
Buenas tardes y bienvenidos
al Instituto Cato
1112
01:16:06,770 --> 01:16:08,146
y al foro de políticas de hoy:
1113
01:16:08,230 --> 01:16:11,608
"El fin del mundo tal como lo conocemos:
El lobby apocalíptico va a Río".
1114
01:16:13,944 --> 01:16:16,947
{\an8}El tratado sobre el calentamiento global
es un desastre para EE.UU.
1115
01:16:17,030 --> 01:16:19,658
{\an8}No ofrece absolutamente nada
al pueblo estadounidense
1116
01:16:19,741 --> 01:16:21,493
y nos hará retroceder
1117
01:16:21,577 --> 01:16:24,037
a un nivel anterior de riqueza y salud.
1118
01:16:24,121 --> 01:16:26,540
{\an8}Y esto es imperialismo ecológico.
1119
01:16:26,623 --> 01:16:29,251
{\an8}De esto va en el fondo la cumbre de Río.
1120
01:16:30,836 --> 01:16:34,423
{\an8}Parece que hay un movimiento
de los demócratas más liberales
1121
01:16:34,506 --> 01:16:36,967
{\an8}y de algunos radicales ambientalistas
1122
01:16:37,050 --> 01:16:40,262
que creen que la única forma
de tener un buen medioambiente
1123
01:16:40,345 --> 01:16:42,097
es frenar todo progreso y crecimiento.
1124
01:16:45,934 --> 01:16:48,437
Los humanos no provocan
el calentamiento global.
1125
01:16:48,520 --> 01:16:53,108
Y el movimiento ambientalista,
impulsado por los que lo dirigen,
1126
01:16:53,609 --> 01:16:56,111
creo que es el nuevo hogar del socialismo.
1127
01:16:56,987 --> 01:16:59,531
{\an8}Creo que debemos educar
al pueblo estadounidense
1128
01:16:59,615 --> 01:17:01,575
{\an8}sobre lo que de verdad está pasando
1129
01:17:01,658 --> 01:17:03,368
con el abuso de la ciencia.
1130
01:17:03,452 --> 01:17:06,580
Y tenemos que hacerlo ahora.
1131
01:17:09,207 --> 01:17:13,503
NO MÁS PARQUES. NO MÁS HUMEDALES.
NO MÁS RÍOS ESCÉNICOS. ¡NO!
1132
01:17:13,587 --> 01:17:17,466
A la mayoría de la gente no le va
este rollo del medioambiente.
1133
01:17:17,549 --> 01:17:21,136
Los liberales rojos
son los que se preocupan por esto.
1134
01:17:21,219 --> 01:17:22,387
Y no es algo real.
1135
01:17:22,471 --> 01:17:25,098
- ¡Podemos!
- ¡Podemos!
1136
01:17:25,182 --> 01:17:26,767
Volvemos a las llamadas. Adelante.
1137
01:17:27,351 --> 01:17:29,436
No sufrimos un calentamiento global.
1138
01:17:29,519 --> 01:17:32,564
Los demócratas liberales
destruirán nuestra economía,
1139
01:17:32,648 --> 01:17:35,484
y esta es la nueva agenda socialista.
1140
01:17:35,567 --> 01:17:38,403
¡Somos 550 mineros del carbón!
1141
01:17:38,904 --> 01:17:42,115
¡Salvad nuestros puestos de trabajo!
1142
01:17:42,199 --> 01:17:44,451
- Hablamos de empleos.
- Exacto.
1143
01:17:44,534 --> 01:17:45,994
También está el futuro.
1144
01:17:47,412 --> 01:17:50,374
- Antiambientalistas.
- ¡No nos quitéis el trabajo!
1145
01:17:50,457 --> 01:17:54,836
Se están organizando para formar
una poderosa coalición nacional.
1146
01:17:56,421 --> 01:17:57,464
Este país, dicen,
1147
01:17:57,547 --> 01:18:00,717
ya no puede permitirse
salvar la Tierra a toda costa.
1148
01:18:00,801 --> 01:18:02,969
SALVAD LOS GRANDES ÁRBOLES VIEJOS
1149
01:18:11,061 --> 01:18:15,232
{\an8}Puede que hayan leído sobre la cumbre
de Río sobre el medioambiente.
1150
01:18:16,692 --> 01:18:21,571
{\an8}He pospuesto mi compromiso de asistir
porque me parecía
1151
01:18:21,655 --> 01:18:25,158
{\an8}que lo que teníamos que hacer
antes de comprometernos a ir
1152
01:18:25,242 --> 01:18:28,328
era elaborar una política
medioambiental sólida.
1153
01:18:28,412 --> 01:18:32,082
{\an8}Pero también quería una base
de política económica sólida.
1154
01:18:33,750 --> 01:18:35,919
Bush recibe presiones internas y externas
1155
01:18:36,002 --> 01:18:39,464
de sus rivales políticos
y de las Naciones Unidas,
1156
01:18:39,548 --> 01:18:42,759
porque Estados Unidos
emite más dióxido de carbono
1157
01:18:42,843 --> 01:18:44,720
que ningún otro país.
1158
01:18:45,220 --> 01:18:51,017
{\an8}Creo que es vergonzoso para nuestro país
que el presidente Bush sea el único líder
1159
01:18:51,101 --> 01:18:53,353
{\an8}de un país importante en todo el mundo
1160
01:18:53,437 --> 01:18:58,650
{\an8}que sigue negándose a ir a la Cumbre
de la Tierra de este junio en Brasil.
1161
01:18:58,734 --> 01:19:00,068
{\an8}El señor Reilly dice
1162
01:19:00,152 --> 01:19:02,487
que no se niega, pero lo está valorando.
1163
01:19:02,571 --> 01:19:05,240
Pues le doy credibilidad a Bill Reilly.
1164
01:19:05,323 --> 01:19:09,119
{\an8}Creo que es un gran tipo
y está intentando hacer un buen trabajo
1165
01:19:09,202 --> 01:19:10,787
{\an8}en circunstancias muy difíciles.
1166
01:19:10,871 --> 01:19:14,875
Señor presidente, ¿está intentando
socavar al señor Reilly en Río?
1167
01:19:16,626 --> 01:19:23,133
El señor Reilly… es un gran ambientalista.
Tiene todo mi apoyo.
1168
01:19:23,633 --> 01:19:27,971
Se comporta como debe,
con gran dignidad y gran decencia.
1169
01:19:29,055 --> 01:19:30,056
Y…
1170
01:19:30,974 --> 01:19:33,935
siento una verdadera
1171
01:19:35,771 --> 01:19:36,855
obligación.
1172
01:19:37,689 --> 01:19:40,776
Parte de mi deber como presidente
es hacer dos cosas.
1173
01:19:40,859 --> 01:19:43,528
Una: formular una política
medioambiental sólida.
1174
01:19:44,279 --> 01:19:45,489
Y, por otro lado,
1175
01:19:45,572 --> 01:19:49,451
velar por las familias de EE. UU.,
la gente que necesita trabajo.
1176
01:19:49,534 --> 01:19:50,911
{\an8}Y acudiré a Río
1177
01:19:50,994 --> 01:19:56,082
{\an8}a proclamar los puntos fuertes
1178
01:19:56,166 --> 01:19:58,376
{\an8}de un buen historial medioambiental.
1179
01:20:01,505 --> 01:20:06,384
Me encantaría solucionar
el tema del efecto invernadero
1180
01:20:06,468 --> 01:20:08,553
de un plumazo desde aquí arriba.
1181
01:20:08,637 --> 01:20:12,474
No voy a sacrificar trabajos aquí abajo.
1182
01:20:20,482 --> 01:20:21,942
Hoy viajo
1183
01:20:22,025 --> 01:20:25,821
a Río de Janeiro para reunirme
con más de cien jefes de Estado
1184
01:20:25,904 --> 01:20:29,783
en la Conferencia de las Naciones Unidas
sobre Medioambiente y Desarrollo.
1185
01:20:29,866 --> 01:20:32,661
Creo que es crucial
que nos tomemos ambas palabras,
1186
01:20:32,744 --> 01:20:35,956
medioambiente y desarrollo,
con la misma seriedad.
1187
01:20:36,039 --> 01:20:37,415
Y lo hacemos.
1188
01:20:44,548 --> 01:20:46,258
Años supercalurosos como 1988
1189
01:20:46,341 --> 01:20:50,053
con superhuracanes como el Gilbert,
o en 1989, el huracán Hugo.
1190
01:20:51,304 --> 01:20:55,183
Lo que ahora ocurre cada 50 años
comenzará a ocurrir cada 30,
1191
01:20:55,267 --> 01:20:56,601
y después cada 20.
1192
01:20:57,811 --> 01:21:01,773
El siglo que viene la gente se preguntará:
"¿Qué nos hace la naturaleza?".
1193
01:21:02,274 --> 01:21:03,942
No es lo que nos hace la naturaleza,
1194
01:21:04,025 --> 01:21:07,362
es lo que le estamos haciendo a ella
y a nosotros mismos.
1195
01:21:21,209 --> 01:21:23,545
{\an8}En todos los años desde 1866,
1196
01:21:23,628 --> 01:21:26,423
{\an8}cuando se comenzó a registrar
la temperatura de la Tierra,
1197
01:21:26,506 --> 01:21:29,342
{\an8}el año que acaba de terminar
ha sido el más cálido.
1198
01:21:33,179 --> 01:21:36,975
Los años 90 fueron la década
más calurosa en mil años.
1199
01:21:39,644 --> 01:21:41,313
Probablemente ya haya daños.
1200
01:21:41,396 --> 01:21:44,149
Sabemos que los glaciares
de las montañas se derriten.
1201
01:21:44,232 --> 01:21:47,277
Sabemos que el nivel del mar
es ahora más alto que antes.
1202
01:21:55,952 --> 01:21:59,831
{\an8}Y justo ahora nos llega la noticia
de que 2003 pasará a la historia
1203
01:21:59,915 --> 01:22:03,376
{\an8}como el tercer año más cálido
jamás vivido en el planeta.
1204
01:22:04,085 --> 01:22:05,545
{\an8}CALLE DE LA HUMANIDAD
1205
01:22:14,471 --> 01:22:17,223
Estamos aumentando
la intensidad de los huracanes,
1206
01:22:17,307 --> 01:22:18,642
y eso está demostrado.
1207
01:22:18,725 --> 01:22:20,226
Aumentamos las olas de calor.
1208
01:22:24,814 --> 01:22:26,524
2010 podría llegar a ser
1209
01:22:26,608 --> 01:22:28,360
el año más cálido de la historia.
1210
01:22:29,778 --> 01:22:31,738
De momento, solo hemos subido un grado.
1211
01:22:31,821 --> 01:22:34,741
¿Qué pasará cuando subamos tres o cinco,
1212
01:22:34,824 --> 01:22:38,453
como se prevé en las próximas décadas
hasta finales de siglo?
1213
01:22:42,082 --> 01:22:45,794
{\an8}2014 se perfila como el año
más cálido jamás registrado.
1214
01:22:45,877 --> 01:22:48,421
{\an8}2015 ha sido el año más cálido
jamás registrado.
1215
01:22:48,505 --> 01:22:51,508
{\an8}2016 ha tenido las temperaturas más altas
jamás registradas.
1216
01:22:57,430 --> 01:23:01,810
2020 ha igualado el récord
como el año más cálido jamás registrado.
1217
01:23:09,359 --> 01:23:13,905
2023 ha sido con diferencia
el año más caluroso jamás registrado.
1218
01:23:34,217 --> 01:23:38,763
{\an8}RÍO DE JANEIRO, BRASIL
1219
01:23:38,847 --> 01:23:40,724
{\an8}Distinguidos delegados,
1220
01:23:40,807 --> 01:23:42,183
{\an8}debo decir que este
1221
01:23:42,267 --> 01:23:45,645
{\an8}es un momento histórico.
1222
01:23:45,729 --> 01:23:50,191
{\an8}Sin embargo, solo lo será
1223
01:23:50,275 --> 01:23:51,735
si la Conferencia de Río
1224
01:23:51,818 --> 01:23:54,946
marca también un nuevo comienzo.
1225
01:23:56,990 --> 01:23:59,909
{\an8}Varios informes dicen que EE. UU.
ha presionado a otros gobiernos
1226
01:23:59,993 --> 01:24:03,788
{\an8}para que no acuerden reducir
las emisiones de dióxido de carbono
1227
01:24:03,872 --> 01:24:05,749
{\an8}a niveles de 1990 para 2020.
1228
01:24:05,832 --> 01:24:08,251
{\an8}No, EE. UU. nunca presiona a nadie.
1229
01:24:08,334 --> 01:24:10,003
{\an8}Esto es…
1230
01:24:10,962 --> 01:24:12,756
Esto es claramente un bulo.
1231
01:24:17,177 --> 01:24:19,596
El Gobierno de EE. UU.
recibe duras críticas
1232
01:24:19,679 --> 01:24:22,223
por suavizar una convención
sobre el calentamiento global
1233
01:24:22,307 --> 01:24:25,477
alegando que afectaría
a la economía estadounidense.
1234
01:24:28,563 --> 01:24:30,523
Las otras naciones han cedido,
1235
01:24:30,607 --> 01:24:33,276
{\an8}aceptando un tratado
que pide un aire más limpio
1236
01:24:33,359 --> 01:24:35,737
{\an8}sin fijar plazos para lograrlo.
1237
01:24:36,237 --> 01:24:38,156
DAIS VERGÜENZA, EE. UU.
1238
01:24:40,992 --> 01:24:44,537
Solo estamos hablando
de que todo el mundo en Estados Unidos,
1239
01:24:44,621 --> 01:24:46,039
sobre todo los jóvenes,
1240
01:24:46,122 --> 01:24:48,750
está descontento
con las políticas del Gobierno.
1241
01:24:51,169 --> 01:24:52,170
Admitámoslo,
1242
01:24:52,253 --> 01:24:54,923
{\an8}ha habido críticas a Estados Unidos,
1243
01:24:55,006 --> 01:24:58,968
{\an8}pero debo decirles que venimos a Río
orgullosos de lo que hemos logrado.
1244
01:25:00,053 --> 01:25:02,889
{\an8}Nunca es fácil
quedarse solo por principios,
1245
01:25:02,972 --> 01:25:04,015
{\an8}pero a veces
1246
01:25:04,099 --> 01:25:07,185
{\an8}el liderazgo exige hacerlo.
1247
01:25:07,268 --> 01:25:09,062
{\an8}Y ahora es uno de esos momentos.
1248
01:25:15,235 --> 01:25:19,697
Puse especial empeño en estar presente
cuando su excelencia daba su discurso.
1249
01:25:20,198 --> 01:25:22,617
Me temo que a algunos no les gustó,
1250
01:25:22,700 --> 01:25:24,994
pero de vez en cuando Estados Unidos
1251
01:25:25,078 --> 01:25:28,373
debe defender
lo que creemos que es un principio claro.
1252
01:25:32,001 --> 01:25:33,711
Para muchas delegaciones,
1253
01:25:33,795 --> 01:25:37,257
Estados Unidos está más aislado
en esta conferencia
1254
01:25:37,340 --> 01:25:41,553
que nunca en casi cualquier otro asunto
desde la guerra de Vietnam.
1255
01:25:41,636 --> 01:25:45,890
Aquí se ve que Estados Unidos
ha renunciado a su papel de líder mundial,
1256
01:25:45,974 --> 01:25:49,853
negándose a firmar
un nuevo orden mundial medioambiental.
1257
01:25:54,023 --> 01:25:55,525
George Bush se había ido a casa.
1258
01:25:55,608 --> 01:25:59,445
{\an8}Su sustituto, William Reilly,
era el hombre más hostigado de Río.
1259
01:25:59,988 --> 01:26:02,699
{\an8}Señor Reilly,
se acusa aquí a Estados Unidos
1260
01:26:02,782 --> 01:26:05,076
{\an8}de politizar el medioambiente.
1261
01:26:05,160 --> 01:26:06,911
{\an8}¿Qué opina al respecto?
1262
01:26:07,495 --> 01:26:11,457
{\an8}Mucha gente ha acudido a esta conferencia
con grandes expectativas.
1263
01:26:12,292 --> 01:26:14,627
Expectativas poco realistas
también de EE. UU.
1264
01:26:14,711 --> 01:26:16,838
Estamos en época electoral, evidentemente,
1265
01:26:16,921 --> 01:26:21,593
{\an8}y esta conferencia colmará
las expectativas de quienes han venido
1266
01:26:21,676 --> 01:26:25,263
{\an8}con una visión realista
de lo que se puede lograr con algo así.
1267
01:26:25,763 --> 01:26:27,974
{\an8}Con esto, me retiro a una reunión
1268
01:26:28,057 --> 01:26:29,767
{\an8}con el ministro de México.
1269
01:26:29,851 --> 01:26:31,019
{\an8}Gracias.
1270
01:26:33,521 --> 01:26:36,024
¿Ha sido un buen liderazgo
dejar que este país
1271
01:26:36,107 --> 01:26:42,363
fuera arrastrado a la fuerza
a la primera Cumbre de la Tierra en Río
1272
01:26:42,447 --> 01:26:45,450
y que usted mismo
quedara como un paria ante el mundo?
1273
01:26:45,533 --> 01:26:49,621
No creo que el liderazgo, Robin,
consista en seguir a la multitud.
1274
01:26:49,704 --> 01:26:53,041
Sin embargo,
también parecía casi premeditado
1275
01:26:53,124 --> 01:26:55,335
humillarlo en el proceso.
1276
01:26:55,418 --> 01:26:58,254
No es lo mejor que me ha pasado
en las últimas 24 horas.
1277
01:26:58,338 --> 01:27:01,174
Usted contrató
a un destacado ambientalista
1278
01:27:01,257 --> 01:27:02,926
y le aplaudieron por ello.
1279
01:27:03,009 --> 01:27:05,595
Si usted es el presidente medioambiental,
1280
01:27:05,678 --> 01:27:09,307
¿por qué no sale a defender
a su propio ambientalista?
1281
01:27:10,475 --> 01:27:13,895
¿Al presidente le espera una etapa
más difícil a raíz de esto?
1282
01:27:14,395 --> 01:27:17,690
No creo que esto
nos vaya a facilitar la vida a ninguno.
1283
01:27:20,235 --> 01:27:22,237
Marlon Fitzwater,
portavoz de la Casa Blanca,
1284
01:27:22,320 --> 01:27:24,822
dice que el señor Bush sigue comprometido.
1285
01:27:25,323 --> 01:27:28,660
Tan solo cambió de opinión
sobre el calentamiento global.
1286
01:28:00,817 --> 01:28:07,365
{\an8}1982, ISLANDIA
1287
01:28:07,448 --> 01:28:14,455
{\an8}2019, ISLANDIA
1288
01:28:18,459 --> 01:28:20,962
Lo que más recuerdo es
1289
01:28:21,671 --> 01:28:25,258
la incongruencia entre ser
1290
01:28:25,341 --> 01:28:28,177
finalmente el portavoz de Estados Unidos
1291
01:28:28,761 --> 01:28:29,679
y tener que…
1292
01:28:30,263 --> 01:28:34,684
dar una presentación decepcionante
sobre lo que estábamos dispuestos a hacer
1293
01:28:34,767 --> 01:28:36,769
de manera práctica y realista.
1294
01:28:37,729 --> 01:28:40,106
{\an8}El no haber logrado que la Casa Blanca,
1295
01:28:40,189 --> 01:28:46,696
{\an8}que el presidente, respaldara algo
que me parecía de una importancia inmensa.
1296
01:28:48,656 --> 01:28:51,951
La ventaja que podríamos haber tenido,
1297
01:28:52,035 --> 01:28:54,120
si el presidente Bush
se hubiera comprometido
1298
01:28:54,203 --> 01:28:58,624
seriamente a reducir
los gases de efecto invernadero,
1299
01:28:58,708 --> 01:29:00,835
es que quizá habríamos eliminado
1300
01:29:00,918 --> 01:29:04,297
el carácter partidista
del debate en Estados Unidos.
1301
01:29:04,380 --> 01:29:07,800
Porque siendo un presidente republicano,
eso habría tenido cierto peso.
1302
01:29:07,884 --> 01:29:10,678
Y lamento que al final
no pudiéramos hacerlo.
1303
01:29:26,110 --> 01:29:27,820
Si retrocedo hasta el momento
1304
01:29:27,904 --> 01:29:30,698
en que empecé a insistir en este asunto,
1305
01:29:31,866 --> 01:29:33,993
casi todos mis objetivos han fracasado.
1306
01:29:38,539 --> 01:29:39,415
Y aquí estamos.
1307
01:29:40,166 --> 01:29:42,126
{\an8}Hemos avanzado a trompicones.
1308
01:29:46,964 --> 01:29:50,051
Pero la gente ya ha comprendido
tan bien el problema
1309
01:29:50,134 --> 01:29:54,138
que estamos al borde
de implementar un cambio cultural…
1310
01:29:57,392 --> 01:30:00,228
aunque eso se mueve
a un ritmo generacional.
1311
01:30:40,643 --> 01:30:41,561
Sí.
1312
01:30:42,562 --> 01:30:43,813
Está grabando.
1313
01:30:58,703 --> 01:31:00,913
ESTACIÓN DE MAUNA LOA
1314
01:31:00,997 --> 01:31:04,459
RED DE DETECCIÓN DE CAMBIOS
EN LA COMPOSICIÓN ATMOSFÉRICA
1315
01:31:13,384 --> 01:31:17,889
VALORES MENSUALES MEDIOS DE CO₂
BARROW, MAUNA LOA, SAMOA, POLO SUR
1316
01:31:31,611 --> 01:31:33,988
{\an8}1859 (PRIMER POZO DE PETRÓLEO COMERCIAL)
1317
01:31:46,501 --> 01:31:49,170
{\an8}10 000 A. C.
(COMIENZA LA CIVILIZACIÓN HUMANA)
1318
01:36:22,109 --> 01:36:29,116
EL EFECTO CASA BLANCA
1319
01:36:30,117 --> 01:36:35,122
Subtítulos: Isaac Gómez Martel