1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,953 --> 00:00:42,459 Vi har alle fået mere end nok af det varme, trykkende, disede vejr. 4 00:00:42,542 --> 00:00:46,046 Vi er alle trætte af at høre om flere dage med 32 grader. 5 00:00:46,129 --> 00:00:48,214 Læg vejen forbi din GM-forhandler. 6 00:00:48,298 --> 00:00:51,051 Jeg hedder Belinda Carlisle, og du ser MTV. 7 00:01:18,578 --> 00:01:19,788 Sådan! 8 00:01:24,959 --> 00:01:27,962 Endnu en dag med kvælende varme i USA, 9 00:01:28,046 --> 00:01:33,009 og mindst to dusin byer har ikke oplevet en 22. juni så varm som den her. 10 00:01:38,223 --> 00:01:39,974 Det er det værste nogensinde. 11 00:01:40,058 --> 00:01:44,729 Jeg kan ikke huske, at varmen bare er fortsat. 12 00:01:48,650 --> 00:01:51,611 {\an8}Det er meget svært for mig, fordi jeg er astmatisk, 13 00:01:51,694 --> 00:01:53,655 {\an8}og det udgør en sundhedstrussel. 14 00:01:54,239 --> 00:01:57,450 Alarmklokkerne ringer på tværs af kontinentet, 15 00:01:57,534 --> 00:02:00,078 og tørken i 1988 går ind i en kritisk fase. 16 00:02:02,122 --> 00:02:05,583 Ifølge myndighederne er 48 delstater nu ramt af tørke. 17 00:02:05,667 --> 00:02:08,711 {\an8}HJÆLP OS 18 00:02:08,795 --> 00:02:13,341 De golde steder i Rocky Mountain-staterne, de udtørrede marker i Midtvesten 19 00:02:13,424 --> 00:02:16,219 og de høje temperaturer i hele landet 20 00:02:16,302 --> 00:02:20,807 har endelig fået folk til at tro på det, der engang lød som science fiction. 21 00:02:30,191 --> 00:02:33,736 Hedebølgen har dræbt mindst 36 mennesker på landsplan. 22 00:02:33,820 --> 00:02:38,449 To mænd i starten af 20'erne er døde af hedeslag i løbet af den sidste måned. 23 00:02:41,077 --> 00:02:45,290 Frygten er, at de varme temperaturer skyldes en ophobning af kuldioxid 24 00:02:45,373 --> 00:02:49,127 i atmosfæren, den frygtede drivhuseffekt. 25 00:02:58,052 --> 00:03:02,390 {\an8}Spørgsmålet, som alle stiller sig selv i denne varme 26 00:03:02,473 --> 00:03:05,685 {\an8}i Midtvesten og det sydvestlige USA, er, 27 00:03:05,768 --> 00:03:10,857 {\an8}om den nuværende hedebølge og tørke er relateret til drivhuseffekten? 28 00:03:10,940 --> 00:03:17,655 {\an8}Vi starter med dr. James Hansen fra Goddard Institute for Space Studies. 29 00:03:17,739 --> 00:03:21,951 Opvarmningshastigheden i de sidste 25 år er den højeste nogensinde. 30 00:03:22,035 --> 00:03:25,955 De fire varmeste år har alle været i 1980'erne, 31 00:03:26,039 --> 00:03:29,667 og 1988 bliver det varmeste år nogensinde. 32 00:03:30,168 --> 00:03:35,798 Dette repræsenterer et stærkt bevis på, at drivhuseffekten er en realitet, 33 00:03:35,882 --> 00:03:38,176 og den ændrer vores klima nu. 34 00:03:38,885 --> 00:03:44,307 {\an8}Ingen hedebølge kan tilskrives entydigt drivhuseffekten. 35 00:03:44,891 --> 00:03:50,730 Men som Jim sagde er det rimeligt at antage, at drivhuseffekten er her. 36 00:03:50,813 --> 00:03:54,150 Det sker. Opvarmningen er begyndt. 37 00:03:54,234 --> 00:03:56,486 {\an8}DEN GLOBALE OPVARMNING ER BEGYNDT 38 00:03:56,569 --> 00:04:00,490 Mange videnskabsmænd er overbevist om, at vi har ændret atmosfæren 39 00:04:00,573 --> 00:04:06,079 og har skabt en boble, som vi er fanget indeni. 40 00:04:09,540 --> 00:04:12,502 Hurtig klimaopvarmning vil ændre klodens ansigt 41 00:04:12,585 --> 00:04:16,589 og kan blive ledsaget af hyppigere naturkatastrofer. 42 00:04:16,673 --> 00:04:19,968 New York kan få det samme slags vejr, som Miami har. 43 00:04:23,429 --> 00:04:27,684 Dr. Stephen Schneider fra National Center for Atmospheric Research. 44 00:04:27,767 --> 00:04:31,854 Jeg har nok fået ti telefonopkald om ugen i de sidste måneder om, 45 00:04:31,938 --> 00:04:37,402 hvorvidt denne hedebølge og tørke er den manifestation, som du og andre 46 00:04:37,485 --> 00:04:41,322 har talt om i 15 år? Er det her et "Hvad sagde jeg"-øjeblik? 47 00:04:44,617 --> 00:04:50,081 Der er ikke tit, at en med din ekspertise får muligheden for at tale til millioner 48 00:04:50,164 --> 00:04:52,417 på samme tid og sige: "Vågn op." 49 00:04:52,500 --> 00:04:57,130 Om vi regner det ud baglæns eller sidelæns er resultatet det samme. 50 00:04:57,213 --> 00:05:00,008 Vi ved, at drivhuseffekten er et faktum. 51 00:05:04,846 --> 00:05:06,931 Ved du, hvad drivhuseffekten er? 52 00:05:07,015 --> 00:05:11,227 Forureningen gennem olie og plastik 53 00:05:11,311 --> 00:05:14,314 og ødelæggelsen af ting i vores naturlige miljø. 54 00:05:14,397 --> 00:05:17,734 Vi regulerer trafikken og andre ting i vores liv. 55 00:05:17,817 --> 00:05:20,862 Det er et meget vigtigt emne, som vi bør tage os af. 56 00:05:24,324 --> 00:05:29,245 Præsident Reagan besøgte det centrale USA for at få et førstehåndsindtryk af tørken. 57 00:05:29,329 --> 00:05:34,625 USA's landmænd står over for den værste naturkatastrofe siden Dust Bowl i 30'erne. 58 00:05:36,002 --> 00:05:41,215 Vicepræsident Bush trøstede bønder, hvis marker er fulde af visne afgrøder. 59 00:05:41,841 --> 00:05:47,138 {\an8}I dette valgår er Det Hvide Hus og vicepræsidenten opmærksomme på, 60 00:05:47,221 --> 00:05:50,683 at deres håndtering af tørkekrisen kan have stor effekt 61 00:05:50,767 --> 00:05:52,477 på Republikanernes chancer. 62 00:05:55,563 --> 00:06:00,151 Mine damer og herrer, USA's vicepræsident. 63 00:06:07,367 --> 00:06:09,911 Efter syv år i Ronald Reagans skygge 64 00:06:09,994 --> 00:06:13,247 bevægede George Bush sig ind i rampelyset og sagde: 65 00:06:13,331 --> 00:06:18,461 "Jeg vil være jeres leder. Hør på mig, og fortæl mig i november, hvad I synes." 66 00:06:34,435 --> 00:06:37,188 I dag handler om mine forhåbninger. 67 00:06:37,271 --> 00:06:41,526 Vi skal tale om, hvad jeg vil, og hvordan jeg vil lede på miljøområdet. 68 00:06:45,029 --> 00:06:49,450 {\an8}USA's vicepræsident, George Bush. Velkommen til Michigan. 69 00:06:49,992 --> 00:06:51,994 {\an8}REPUBLIKANERNES PRÆSIDENTKANDIDAT 70 00:06:54,205 --> 00:06:56,541 - Her er smukt. - Smukke omgivelser. 71 00:06:57,458 --> 00:06:59,544 Tak, mine damer og herrer. 72 00:07:01,129 --> 00:07:02,588 Mange tak. 73 00:07:03,714 --> 00:07:07,927 Denne sommer har der været meget snak om drivhuseffekten. 74 00:07:08,428 --> 00:07:10,763 I takt med at verdens lande vokser, 75 00:07:10,847 --> 00:07:14,934 forbrænder de større mængder fossile brændstoffer, 76 00:07:15,017 --> 00:07:17,186 som afgiver kuldioxid, 77 00:07:17,270 --> 00:07:22,650 der kan bidrage til en temperaturstigning i atmosfæren. 78 00:07:22,733 --> 00:07:25,194 Nogle siger, at problemerne er for store, 79 00:07:25,695 --> 00:07:29,365 at det er umuligt at løse problemet med global opvarmning. 80 00:07:30,324 --> 00:07:31,951 Mit svar er enkelt. 81 00:07:32,452 --> 00:07:35,413 Det kan lade sig gøre, og vi må gøre det. 82 00:07:35,496 --> 00:07:41,419 Disse problemer kender ingen ideologi eller politiske grænser, 83 00:07:41,502 --> 00:07:45,256 det er ikke en venstre- eller højreorienteret ting. 84 00:07:45,339 --> 00:07:48,718 De er fremtidens fælles dagsorden. 85 00:07:49,719 --> 00:07:53,556 Dem, der tror, vi er magtesløse over for drivhuseffekten, 86 00:07:53,639 --> 00:07:56,350 glemmer Det Hvide Hus-effekten. 87 00:07:56,851 --> 00:07:59,479 Som præsident vil jeg gøre noget ved det. 88 00:08:07,153 --> 00:08:08,738 {\an8}Soul Train. 89 00:08:08,821 --> 00:08:10,615 {\an8}USA's hippeste tv-program. 90 00:08:14,619 --> 00:08:21,042 FØRSTE DEL: "ER DU VILLIG TIL AT OFRE NOGET?" 91 00:08:21,584 --> 00:08:24,170 {\an8}7. JULI, 1977 92 00:08:25,171 --> 00:08:28,466 {\an8}PRÆSIDENT JIMMY CARTER 93 00:08:32,428 --> 00:08:37,141 DEPARTEMENTET FOR VIDENSKAB OG TEKNOLOGIPOLITIK 94 00:08:37,225 --> 00:08:39,727 MEMORANDUM TIL PRÆSIDENTEN 95 00:08:39,810 --> 00:08:44,565 AFGIVELSE AF FOSSIL C02 OG MULIGHEDEN FOR EN KATASTROFISK KLIMAÆNDRING 96 00:08:44,649 --> 00:08:51,447 PROBLEMET SKYLDES VORES MANGLENDE EVNE TIL AT OVERGÅ TIL IKKE-FOSSILE BRÆNDSTOFFER 97 00:09:03,084 --> 00:09:07,296 Er det bare dårligt vejr eller en historisk klimaændring? 98 00:09:07,380 --> 00:09:09,757 Og hvordan vil det påvirke vores liv? 99 00:09:09,840 --> 00:09:13,010 Forskere har grublet over de spørgsmål i årevis. 100 00:09:13,094 --> 00:09:15,221 Nu står en af dem frem offentligt. 101 00:09:15,304 --> 00:09:19,141 Stephen Schneider, klimatolog fra Colorado. 102 00:09:19,225 --> 00:09:22,979 Han vil advare om, at vi sætter vores fremtid på spil og taber. 103 00:09:27,650 --> 00:09:32,655 Han er vicechef for klimaprojektet på National Center for Atmospheric Research. 104 00:09:33,155 --> 00:09:36,867 Når han mødes med kolleger eller leder efter trends i vejrdata, 105 00:09:36,951 --> 00:09:40,955 har hans bekymring for vores overlevelse karakter af en besættelse. 106 00:09:41,038 --> 00:09:44,959 {\an8}Visse forurenende stoffer vokser eksponentielt. 107 00:09:45,042 --> 00:09:48,671 Du taler om industriel forurening og bilforurening af luften. 108 00:09:48,754 --> 00:09:50,131 Det er et eksempel. 109 00:09:50,756 --> 00:09:53,759 Afbrændingen af fossilt brændstof, kul, olie og gas, 110 00:09:53,843 --> 00:09:57,138 resulterer i et biprodukt, kuldioxid. 111 00:09:57,221 --> 00:10:01,392 Mængden af kuldioxid, som er blevet produceret i det sidste århundrede 112 00:10:01,475 --> 00:10:03,436 er steget. 113 00:10:03,519 --> 00:10:05,396 Det er der ingen tvivl om. 114 00:10:05,479 --> 00:10:07,732 {\an8}C02 I ATMOSFÆREN 115 00:10:07,815 --> 00:10:08,899 {\an8}CO2-PARTIKLER 116 00:10:08,983 --> 00:10:14,405 Vi ser en stigning på 10 procent i kuldioxid gennem de sidste 20 år. 117 00:10:16,115 --> 00:10:18,075 Hvad fører det med sig? 118 00:10:18,159 --> 00:10:21,996 Det fører til drivhuseffekten, som varmer Jorden op, 119 00:10:22,079 --> 00:10:27,126 {\an8}hvilket kan føre til klimaforandringer uden fortilfælde de sidste 5.000 år. 120 00:10:27,209 --> 00:10:31,297 {\an8}Det kan ske i slutningen af århundredet, oveni naturlige forandringer. 121 00:10:31,380 --> 00:10:32,632 {\an8}Kan det ske? 122 00:10:32,715 --> 00:10:36,135 {\an8}Det kan ske. Jeg tror ikke, oddsene er 10.000-1. 123 00:10:36,636 --> 00:10:38,971 {\an8}- Hvad tror du? - Meget mere sandsynligt. 124 00:10:42,683 --> 00:10:46,562 {\an8}Godaften. I aften vil jeg have en ubehagelig snak med jer 125 00:10:47,271 --> 00:10:49,940 om et problem uden fortilfælde i historien. 126 00:10:50,524 --> 00:10:55,988 Den olie og naturgas, der forsyner os med 75 % af vores energi, slipper op. 127 00:10:56,489 --> 00:11:01,410 {\an8}Vores energiproblemer har samme årsag som vores miljøproblemer. 128 00:11:01,494 --> 00:11:03,704 {\an8}Spild af ressourcer. 129 00:11:04,288 --> 00:11:09,251 Naturbeskyttelse hjælper os med at løse begge problemer på én gang. 130 00:11:09,752 --> 00:11:12,838 Er der et emne, som præsidenten kom ind på i aften, 131 00:11:12,922 --> 00:11:15,341 som I ikke kan leve med? 132 00:11:16,175 --> 00:11:19,095 Jeg kan ikke lide at fryse om vinteren. 133 00:11:20,388 --> 00:11:24,183 Er du villig til at ofre noget for at løse dette problem? 134 00:11:24,684 --> 00:11:28,729 Det har jeg intet problem med, ej heller at fortælle mine børn, 135 00:11:28,813 --> 00:11:29,855 at de må bidrage. 136 00:11:29,939 --> 00:11:32,858 De siger det faktisk tit til mig. 137 00:11:43,202 --> 00:11:45,079 Vil du gøre din del? 138 00:11:45,162 --> 00:11:47,748 Det tror jeg. Jeg vil prøve. 139 00:11:47,832 --> 00:11:53,462 Præsidenten kan ikke gøre det hele selv. Vi må alle gøre vores del. 140 00:11:53,546 --> 00:11:57,091 Skræmte præsident Carter dig i går med sin energi-tale? 141 00:11:57,174 --> 00:11:59,802 Jeg så ikke Carter i går. Jeg drak mig fuld. 142 00:12:09,812 --> 00:12:13,357 {\an8}Ved udgangen af dette århundrede skal USA få 20 % 143 00:12:13,858 --> 00:12:16,861 af al den energi, vi bruger, fra solen. 144 00:12:23,367 --> 00:12:24,994 Den langsigtede trussel, 145 00:12:25,077 --> 00:12:28,789 som vi for få år siden ikke engang overvejede, 146 00:12:29,373 --> 00:12:31,250 er ophobningen af kuldioxid. 147 00:12:31,751 --> 00:12:34,920 Disse problemer påvirker os alle. 148 00:12:36,046 --> 00:12:40,384 Energibesparelse skal blive en livsstil. 149 00:12:44,513 --> 00:12:48,517 Her er CBS Evening News med Walter Cronkite. 150 00:12:48,601 --> 00:12:49,769 Godaften. 151 00:12:49,852 --> 00:12:53,814 Tre præsidenter har sagt, at vi skal bruge mindre olie. 152 00:12:53,898 --> 00:12:58,652 Men forbruget er steget, ditto USA's afhængighed af udenlandsk olie. 153 00:13:00,654 --> 00:13:03,365 Iran forsøger at genoprette den politiske orden 154 00:13:03,449 --> 00:13:05,159 og eksporterer ingen olie. 155 00:13:05,242 --> 00:13:08,954 Iransk olie er en vigtig del af amerikansk benzinproduktion. 156 00:13:09,038 --> 00:13:14,335 Situationen kan blive lige så alvorlig som den arabiske olieembargo i 1973-74. 157 00:13:23,719 --> 00:13:27,932 Energiministeriet har fremlagt en benzinrationeringsplan, 158 00:13:28,015 --> 00:13:31,477 som kan begrænse bilister til to liter om dagen. 159 00:13:31,560 --> 00:13:34,313 {\an8}INGEN BENZIN 160 00:13:41,570 --> 00:13:43,614 Jeg har siddet i to benzinkøer. 161 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 - Her til morgen? - Ja. 162 00:13:45,115 --> 00:13:48,118 - I hvor lang tid? - Over en time i begge to. 163 00:13:48,202 --> 00:13:49,870 Jeg er løbet tør for benzin. 164 00:13:50,663 --> 00:13:51,497 Helt tør. 165 00:13:57,294 --> 00:14:00,172 {\an8}Folk burde tage deres biler, stille dem i garagen 166 00:14:00,256 --> 00:14:01,674 og efterlade dem der. 167 00:14:02,174 --> 00:14:03,509 Det gør du ikke. 168 00:14:04,134 --> 00:14:08,305 {\an8}Fordi ingen andre gør det. Hvad skal jeg gøre? Sidde hjemme alene? 169 00:14:09,682 --> 00:14:12,685 {\an8}Hvis alle gjorde det, ville det være en god idé. 170 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 Det er skandaløst. 171 00:14:16,063 --> 00:14:19,900 Hvorfor kontakter ingen præsidenten? Hvorfor lader han det ske? 172 00:14:24,905 --> 00:14:25,906 {\an8}Godaften. 173 00:14:26,407 --> 00:14:28,951 {\an8}Jeg er her i aften for at meddele, 174 00:14:29,034 --> 00:14:32,830 {\an8}at jeg vil søge den republikanske nominering som USA's præsident. 175 00:14:34,039 --> 00:14:38,335 Har du tvivlet på regeringens evne til at forsørge folket, 176 00:14:38,836 --> 00:14:43,173 så se på den fiasko, vi kalder energikrisen. 177 00:14:43,757 --> 00:14:49,847 Svaret på vores energiproblem er at fjerne myndigheden fra regeringen 178 00:14:49,930 --> 00:14:54,476 og give den tilbage til dem, som er eksperter på energiområdet. 179 00:15:01,358 --> 00:15:04,820 Olieselskaberne offentliggør deres regnskaber 180 00:15:04,904 --> 00:15:10,534 for perioden med de længste benzinkøer, og deres overskud er eksploderet. 181 00:15:10,618 --> 00:15:12,328 Det her er Jack Bennett, 182 00:15:12,411 --> 00:15:16,123 {\an8}vicepræsident og medlem af Exxon Corporations bestyrelse. 183 00:15:16,206 --> 00:15:19,293 {\an8}En fagforening kaldte jeres fortjeneste pornografisk. 184 00:15:19,376 --> 00:15:24,465 Er du ikke lidt flov over, at jeres overskud er steget med 119 %? 185 00:15:24,548 --> 00:15:27,635 Jeg er ikke flov for vi har været moderate. 186 00:15:27,718 --> 00:15:34,725 VIRKER KAPITALISMEN? 187 00:15:38,479 --> 00:15:42,483 Jeg har bedt om og anbefaler dette konvent 188 00:15:42,566 --> 00:15:44,693 at nominere George Bush. 189 00:15:44,777 --> 00:15:47,988 {\an8}DET REPUBLIKANSKE PARTIKONVENT 190 00:15:48,072 --> 00:15:50,866 {\an8}BUSH SOM VP 191 00:15:51,450 --> 00:15:56,538 Bush, en yankee fra Connecticut, blev rig i oliebranchen i Texas. 192 00:15:56,622 --> 00:16:01,043 {\an8}Tidligere kongresmedlem fra Houston, tidligere FN-ambassadør, 193 00:16:01,126 --> 00:16:03,754 {\an8}tidligere direktør for CIA. 194 00:16:07,758 --> 00:16:12,930 Reagans tilgang til vores energipolitik er at lægge alle vores æg i en kurv 195 00:16:13,013 --> 00:16:15,641 og give den kurv til de store olieselskaber. 196 00:16:16,517 --> 00:16:17,810 Hvem stemte du på? 197 00:16:17,893 --> 00:16:20,020 - Jeg stemte på Reagan. - På Reagan. 198 00:16:20,104 --> 00:16:22,648 - Reagan. - Han stemte også på Reagan. 199 00:16:22,731 --> 00:16:23,565 Hvem ellers? 200 00:16:23,649 --> 00:16:24,692 Carter. 201 00:16:24,775 --> 00:16:27,319 - Hvem stemte du på i 1976? - Carter. 202 00:16:27,820 --> 00:16:29,405 Han er ikke så slem. 203 00:16:30,614 --> 00:16:36,328 Efter alt det, vi har haft af Carter, hvem vil så have ham i fire år mere? 204 00:16:36,412 --> 00:16:41,333 NBC NEWS PROGNOSE REAGAN VINDER 205 00:16:53,012 --> 00:16:57,391 {\an8}I aftes elskede forretningsmænd over hele USA, hvad de hørte. 206 00:16:57,474 --> 00:17:01,729 Vi må tage fat på ineffektive og byrdefulde regler, 207 00:17:01,812 --> 00:17:04,898 eliminere dem, vi kan, og reformere resten. 208 00:17:04,982 --> 00:17:10,320 Jeg har bedt vicepræsident Bush lede en taskforce om deregulering. 209 00:17:10,404 --> 00:17:11,780 {\an8}- Klar? - Ja. 210 00:17:12,281 --> 00:17:14,158 - Okay. - Kan vi zoome ind på ham? 211 00:17:14,658 --> 00:17:16,160 Det kører stadig. 212 00:17:16,243 --> 00:17:18,412 Okay, mr. Garvin. 213 00:17:18,495 --> 00:17:21,123 - Er du tilfreds med valget af Reagan? - Ja. 214 00:17:21,206 --> 00:17:25,711 Når man ser på, hvad vi kommer fra, 215 00:17:25,794 --> 00:17:31,467 så har vi ikke kunnet bede om mere de første 30 dage. 216 00:17:37,139 --> 00:17:41,477 Bush har identificeret 30 regler, der skal til gennemgang. 217 00:17:41,560 --> 00:17:45,522 Vi er gået for vidt på føderalt niveau med at regulere ting. 218 00:17:48,859 --> 00:17:52,780 Reagan-regeringen vil lempe på luftforureningslovgivningen. 219 00:17:52,863 --> 00:17:55,949 En tilbagerulning af autoemissionsstandarder 220 00:17:56,033 --> 00:17:58,994 skal gøre det lettere for industrien at brænde kul. 221 00:18:00,871 --> 00:18:06,126 Regeringen vil fremme økonomisk vækst ved at begrænse regeringens indtrængen 222 00:18:06,210 --> 00:18:08,587 og dermed udvide menneskets frihed. 223 00:18:08,670 --> 00:18:12,132 {\an8}Sammen vil vi gøre USA stort igen. 224 00:18:12,633 --> 00:18:13,759 {\an8}Tak. 225 00:18:29,691 --> 00:18:31,944 Jeg vil have mit MTV. 226 00:18:41,995 --> 00:18:44,706 ENERGIPLAN: ØG KULPRODUKTIONEN 227 00:18:44,790 --> 00:18:46,500 DEN STORE KULFEBER I '81 228 00:18:48,085 --> 00:18:51,547 Reagan har halveret Carters solenergibudget. 229 00:18:51,630 --> 00:18:54,383 Exxon har solgt sit solfangeranlæg. 230 00:18:59,138 --> 00:19:04,226 Exxon har investeret 300 millioner dollars i at producere amerikansk kul. 231 00:19:25,914 --> 00:19:29,209 MAN LADER HÅNT OM MILJØET 232 00:19:29,293 --> 00:19:31,837 AT BRÆNDE KUL ER EN BESKIDT AFFÆRE 233 00:19:32,421 --> 00:19:35,299 Miljøforkæmpere angriber udvindingen 234 00:19:35,382 --> 00:19:39,511 af kul og mineraler på 768 millioner hektar offentlig jord. 235 00:19:40,012 --> 00:19:43,432 Det er mit hjem, og jeg vil kunne leve frit her. 236 00:19:47,519 --> 00:19:50,689 INGEN BORINGER 237 00:20:21,428 --> 00:20:22,763 EFTERSPØRGSELSPROGNOSE 238 00:20:33,315 --> 00:20:36,485 {\an8}Desværre er der ingen anden model af Jorden, 239 00:20:36,568 --> 00:20:41,114 {\an8}vi kan eksperimentere med for at se, hvad der forårsager udsving i klimaet. 240 00:20:41,907 --> 00:20:45,452 Så vi må vende os til matematiske klimamodeller. 241 00:20:47,454 --> 00:20:49,873 {\an8}Man forurener modellen. 242 00:20:49,957 --> 00:20:54,378 Man indtaster en anden CO2-koncentration. Modellen eksekveres fremadrettet 243 00:20:54,461 --> 00:20:59,007 i simuleret tid. Beregner et nyt klima. Og det er her, disse forudsigelser, 244 00:20:59,091 --> 00:21:02,886 en temperaturopvarmning på 2-3 grader om 100 år, kommer fra. 245 00:21:09,768 --> 00:21:14,398 Testen sammenligner simuleringer i forhold til empiriske observationer. 246 00:21:16,316 --> 00:21:19,319 Lige deroppe på Mauna Loa, 247 00:21:19,403 --> 00:21:22,322 det berømte observatorium, er der en indsugning. 248 00:21:25,033 --> 00:21:28,453 Den suger luft ind og mader instrumenterne med den. 249 00:21:32,457 --> 00:21:34,543 Dave Keeling satte instrumentet op. 250 00:21:35,585 --> 00:21:37,045 {\an8}KLIMATOLOG 251 00:21:37,129 --> 00:21:41,008 {\an8}Han gjorde det baseret på Roger Revelles research. 252 00:21:41,091 --> 00:21:42,551 {\an8}ROGER REVELLE KLIMATOLOG 253 00:21:42,634 --> 00:21:46,555 {\an8}Det gav mig gåsehud, for det er muligt, at det ene instrument 254 00:21:46,638 --> 00:21:49,558 kan ændre den industrielle civilisation. 255 00:21:50,142 --> 00:21:55,022 Siden 1958 har det målt kuldioxidindholdet i atmosfæren. 256 00:21:58,525 --> 00:22:01,361 MAUNA LOA, HAWAII CO2-KONCENTRATION I ATMOSFÆREN 257 00:22:04,781 --> 00:22:07,034 CO2-PARTIKLER PER MILLION (PPM) 258 00:22:13,874 --> 00:22:18,587 Amerikanere bruger dobbelt så meget olie hver dag som resten af verden tilsammen. 259 00:22:20,839 --> 00:22:24,051 Og vi udvinder mere kul end noget andet folk. 260 00:22:47,115 --> 00:22:51,328 Her er vi oppe på 350 dele per million. 261 00:22:52,204 --> 00:22:54,039 Tendensen er opadgående. 262 00:22:54,122 --> 00:22:58,210 Tager man kurven og projicerer den, går den ikke bare ligeud. 263 00:22:58,293 --> 00:23:01,004 Grafen begynder at stige ud over siden. 264 00:23:01,630 --> 00:23:08,637 FORVENTET CO2 I ATMOSFÆREN 265 00:23:13,809 --> 00:23:14,684 SOMMER 266 00:23:14,768 --> 00:23:16,645 GLOBAL TEMPERATURÆNDRING 267 00:23:16,728 --> 00:23:18,021 FORVENTET TEMPERATUR 268 00:23:18,105 --> 00:23:18,939 DOBBELT CO2 269 00:23:19,815 --> 00:23:21,233 SANDSYNLIG OPVARMNING 270 00:23:21,316 --> 00:23:23,735 CO2-OPVARMNING INGEN HAVVARMEKAPACITET 271 00:23:24,486 --> 00:23:29,866 {\an8}FORVENTET GLOBAL TEMPERATURÆNDRING 272 00:23:29,950 --> 00:23:34,788 Omkring slutningen af dette århundrede, de første par årtier af det næste, 273 00:23:35,622 --> 00:23:40,085 når vi det niveau, hvor vores teori siger, at der vil være en stor effekt. 274 00:23:49,553 --> 00:23:52,722 {\an8}EXXON FORSKNINGSTANKSKIB 275 00:23:54,349 --> 00:23:58,353 INTERNT EXXON-DOKUMENT 276 00:23:58,437 --> 00:24:02,315 FORSLAG TIL EXXON-FORSKNINGSPROGRAM DER VURDERER DRIVHUS-EFFEKTEN 277 00:24:03,024 --> 00:24:06,069 FØLGENDE DATA BLIVER INDSAMLET PÅ TANKERRUTEN: 278 00:24:06,153 --> 00:24:07,279 ATMOSFÆRISK PC02 279 00:24:07,362 --> 00:24:10,323 OCEANISK PCO2 280 00:24:24,880 --> 00:24:26,256 INTERNT EXXON-DOKUMENT 281 00:24:26,339 --> 00:24:29,092 CO2-DRIVHUS OG KLIMASPØRGSMÅL 28. MARTS 1984 282 00:24:29,176 --> 00:24:36,057 SANDSYNLIG TEMPERATURSTIGNING 283 00:24:36,892 --> 00:24:39,603 VI KAN ENTEN TILPASSE CIVILISATIONEN 284 00:24:39,686 --> 00:24:42,689 TIL EN VARMERE PLANET ELLER UNDGÅ PROBLEMET 285 00:24:42,772 --> 00:24:46,485 VED AT INDSKRÆNKE BRUGEN AF FOSSILE BRÆNDSTOFFER 286 00:24:53,408 --> 00:24:54,701 {\an8}ENERGIMINISTERIET 287 00:24:54,784 --> 00:24:57,954 {\an8}Selv pessimisterne, med deres forudsigelser, 288 00:24:58,038 --> 00:25:00,999 {\an8}forudser ikke den store effekt i omkring 50 år. 289 00:25:01,082 --> 00:25:03,418 Jeg kan ikke se grunden til hastværk. 290 00:25:05,545 --> 00:25:08,882 Problemet har nået et nyt stadie i dets udvikling. 291 00:25:08,965 --> 00:25:13,595 {\an8}Der findes nu en videnskabelig konsensus, og debatten handler om, hvor længe, 292 00:25:13,678 --> 00:25:16,806 der vil gå, før de første virkninger indtræder. 293 00:25:16,890 --> 00:25:20,310 Debatten bevæger sig derfor fra den videnskabelige sfære 294 00:25:20,393 --> 00:25:22,729 til den politiske sfære. 295 00:25:22,812 --> 00:25:26,274 Hvordan vil politikerne reagere på denne udfordring? 296 00:25:33,240 --> 00:25:37,035 Dem, der tror, vi er magtesløse over for drivhuseffekten, 297 00:25:37,118 --> 00:25:39,955 glemmer Det Hvide Hus-effekten. 298 00:25:40,455 --> 00:25:43,458 Som præsident vil jeg gøre noget ved det. 299 00:25:47,671 --> 00:25:49,589 Mange tak. 300 00:25:49,673 --> 00:25:54,177 {\an8}ANDEN DEL: "HVILKEN GEORGE BUSH SER PÅ JEG?" 301 00:25:58,431 --> 00:26:00,600 Klokken er 10:08 her på WHO. 302 00:26:00,684 --> 00:26:04,104 Jeg er Jan Mickelson. Kan du nævne de vigtigste emner, 303 00:26:04,187 --> 00:26:07,148 som den nye præsident bør tage op? 304 00:26:07,816 --> 00:26:13,071 Jeg vil gerne se den nye præsident få de rigtige folk til at beskytte miljøet. 305 00:26:13,863 --> 00:26:17,617 I alle meningsmålinger har det opbakning af begge partier. 306 00:26:17,701 --> 00:26:19,578 Det er alle enige om. 307 00:26:19,661 --> 00:26:24,249 {\an8}Jeg tror ikke, nogen regering vil blive kritiseret for at tage fat i det. 308 00:26:24,874 --> 00:26:26,751 {\an8}GIBRALTAR, MICHIGAN. 309 00:26:26,835 --> 00:26:31,798 Miljøet er et område, hvor George Bush vil distancere sig fra den nuværende regering. 310 00:26:31,881 --> 00:26:36,386 Jeg mener ikke, vi har gjort nok for at beskytte miljøet de seneste år. 311 00:26:36,886 --> 00:26:38,054 Vi skal gøre mere. 312 00:26:38,138 --> 00:26:40,223 Han var et af medlemmerne 313 00:26:40,307 --> 00:26:45,437 af miljøødelæggelsesholdet, som tog til Washington i 1981, 314 00:26:45,520 --> 00:26:47,188 {\an8}så det lyder ret underligt. 315 00:26:47,897 --> 00:26:51,318 Miljøspørgsmålet er et emne, der får folk til at stemme. 316 00:26:51,401 --> 00:26:53,737 Det er et emne, der gør folk rasende 317 00:26:53,820 --> 00:26:56,948 og sørger for, at de gør noget på valgdagen. 318 00:26:57,032 --> 00:27:00,785 Vi har brug for en præsident, der vil arbejde for miljøet. 319 00:27:00,869 --> 00:27:04,873 Vi skal gøre det meget bedre på miljøområdet. 320 00:27:04,956 --> 00:27:09,044 Jeg vil være en god præsident for miljøet. 321 00:27:09,127 --> 00:27:12,297 Jeg vil gøre det godt, fordi jeg er engageret. 322 00:27:12,380 --> 00:27:17,218 Jeg ved ikke, hvilken George Bush jeg taler om her eller ser på. 323 00:27:17,302 --> 00:27:19,220 Jeg vil stemme på George Bush. 324 00:27:19,304 --> 00:27:21,306 - Jeg stemmer på Dukakis. - Bush. 325 00:27:33,026 --> 00:27:34,027 Det er slut. 326 00:27:34,819 --> 00:27:36,905 George Bush vinder. 327 00:28:00,553 --> 00:28:02,639 Bush tog et stort skridt i dag, 328 00:28:02,722 --> 00:28:06,518 da han satte navn på de resterende topstillinger i regeringen. 329 00:28:06,601 --> 00:28:11,981 Bill Reilly har sagt ja til at tjene som EPA's administrator. 330 00:28:12,982 --> 00:28:17,904 William Kane Reilly, præsidentens rådgiver i miljøspørgsmål, 331 00:28:17,987 --> 00:28:19,864 Verdensnaturfonden, 332 00:28:20,365 --> 00:28:22,200 Conservation Foundation. 333 00:28:22,283 --> 00:28:24,703 Lader vi bygherrerne gøre, hvad de vil, 334 00:28:24,786 --> 00:28:30,083 vil vi fortsætte med at se konfrontationer mellem miljøforkæmpere og dem. 335 00:28:30,166 --> 00:28:35,964 {\an8}Så vidt jeg ved, er det første gang, lederen af en naturbevaringsorganisation 336 00:28:36,047 --> 00:28:40,802 {\an8}er blevet udpeget til stillingen som EPA-administrator. 337 00:28:41,970 --> 00:28:45,765 {\an8}Måske var kampagneretorikken om forurening og miljø 338 00:28:45,849 --> 00:28:47,559 mere end bare snak. 339 00:28:50,437 --> 00:28:56,151 Bush meddelte også, at John Sununu bliver George Bushs stabschef. 340 00:28:56,234 --> 00:28:57,277 Guvernør Sununu, 341 00:28:57,360 --> 00:29:01,406 konservativ, republikaner, Ph.d. i ingeniørvidenskab. 342 00:29:01,906 --> 00:29:07,787 Venner siger, han også kæmpede hårdt for jobbet som Reagans energiminister 343 00:29:07,871 --> 00:29:11,082 og var knust, da en anden blev valgt. 344 00:29:11,166 --> 00:29:13,460 Hvilken slags fyr er han? 345 00:29:13,960 --> 00:29:17,088 Genial, arrogant, egenrådig, viljestærk. 346 00:29:17,172 --> 00:29:19,549 En ideologisk kriger. 347 00:29:19,632 --> 00:29:23,178 {\an8}Energi er en meget vigtig komponent i USA's mulighed for 348 00:29:23,261 --> 00:29:28,683 {\an8}at bibeholde den livsstil og livskvalitet, som vi mener, vi fortjener. 349 00:29:29,851 --> 00:29:36,399 {\an8}Ser du det også som en mulighed for at fortælle præsidenten din mening? 350 00:29:36,483 --> 00:29:40,987 Hvis jeg har mulighed for at fremhæve det konservative perspektiv, 351 00:29:41,070 --> 00:29:43,448 når de problemer dukker op, gør jeg det. 352 00:29:43,531 --> 00:29:44,949 Er du hidsig? 353 00:29:46,284 --> 00:29:47,744 Jeg er som et lam. 354 00:29:54,709 --> 00:29:57,504 {\an8}De kommer. Skal vi vente her eller gå derud? 355 00:30:00,757 --> 00:30:03,384 {\an8}Det er måske lidt fladt. 356 00:30:04,511 --> 00:30:06,221 - Godmorgen. - Godmorgen. 357 00:30:06,304 --> 00:30:08,348 I er tidligt oppe. 358 00:30:08,848 --> 00:30:10,433 Godmorgen, godmorgen. 359 00:30:11,518 --> 00:30:12,560 Lad os spise. 360 00:30:13,061 --> 00:30:15,146 Lad os se, hvad vi har. Patty? 361 00:30:15,855 --> 00:30:19,526 Hun får lidt papirarbejde, og så kan vi komme i gang. 362 00:30:19,609 --> 00:30:22,987 Jeg har forberedt det, hvis du vil være mit vidne. 363 00:30:23,071 --> 00:30:24,447 Få dig svoret ind? 364 00:30:24,531 --> 00:30:27,367 - Ja, tag mig i ed. - Lige nu? Lad os gøre det. 365 00:30:27,450 --> 00:30:32,038 At jeg loyalt og samvittighedsfuldt vil varetage… 366 00:30:32,121 --> 00:30:34,332 …embedets pligter… 367 00:30:34,415 --> 00:30:37,168 …som jeg har påtaget mig. 368 00:30:37,252 --> 00:30:39,337 - Så hjælp mig Gud. - Hjælp mig Gud. 369 00:30:39,420 --> 00:30:41,005 - Tak. - Tillykke. 370 00:30:41,089 --> 00:30:42,632 - Du er med. - Det var det. 371 00:30:42,715 --> 00:30:44,008 - Godt. - Ja, tak. 372 00:30:44,092 --> 00:30:47,470 - Nu er der ingen vej tilbage. - Det er godt. 373 00:30:48,221 --> 00:30:49,597 Det var smertefrit. 374 00:30:49,681 --> 00:30:52,600 Udsted nogle ordrer nu. Vær chefen. 375 00:30:54,143 --> 00:30:56,980 OIL & GAS JOURNAL - LEDER 376 00:30:58,231 --> 00:31:01,442 ET BREV OM ENERGI TIL PRÆSIDENT BUSH 377 00:31:01,943 --> 00:31:05,822 VI ER BEKYMREDE OVER TENDENSER TIL AT BRUGE PENGE UHENSIGTSMÆSSIGT 378 00:31:05,905 --> 00:31:09,534 PÅ UKLARE ELLER TVIVLSOMME MILJØMÅL 379 00:31:09,617 --> 00:31:14,581 UD I SUMPEN: BUSHS MILJØPOLITIK 380 00:31:14,664 --> 00:31:17,876 BUSH ER BLEVET CHEERLEADER FOR MILJØAKTIVISTERNE 381 00:31:17,959 --> 00:31:22,171 OG USA ER DØMT TIL ENDNU EN RÆKKE DÅRLIGE REGLER 382 00:31:22,255 --> 00:31:26,009 DRIVTHUSEFFEKT-FORBINDELSE FÅR INDUSTRIENS OPMÆRKSOMHED 383 00:31:26,092 --> 00:31:28,428 OLIEBRANCHE-KRITIK? 384 00:31:29,470 --> 00:31:34,392 DET ER DET SIDSTE, BRANCHEN HAR BRUG FOR LIGE NU 385 00:31:46,321 --> 00:31:51,326 {\an8}I aften må vi tage et stærkt USA og gøre det endnu bedre. 386 00:31:51,826 --> 00:31:54,913 {\an8}Vi skal løse nogle meget reelle problemer. 387 00:31:55,413 --> 00:31:58,207 {\an8}Vi har brug for en ny indstilling til miljøet. 388 00:32:02,003 --> 00:32:07,634 {\an8}Tiden for studier er gået, og tiden til handling er nu. 389 00:32:12,305 --> 00:32:15,975 {\an8}I nogle tilfælde har bugterne og havene ud for vores kyster 390 00:32:16,059 --> 00:32:19,437 {\an8}potentielt olie- og gasreserver, 391 00:32:19,520 --> 00:32:25,652 {\an8}som kan gøre USA mere sikkert og mindre afhængig af udenlandsk olie. 392 00:32:26,235 --> 00:32:29,697 {\an8}Når de mest lovende kan tappes sikkert, 393 00:32:29,781 --> 00:32:34,535 {\an8}som det er tilfældet i Alaska National Wildlife Refuge, bør vi gøre det. 394 00:32:48,883 --> 00:32:51,302 Exxon Valdez. 395 00:32:51,386 --> 00:32:54,263 Valdez her. 396 00:32:54,847 --> 00:32:58,226 Vi er stødt på grund. 397 00:32:58,309 --> 00:33:02,939 Vi lækker olie. Vi bliver liggende her et stykke tid. 398 00:33:04,107 --> 00:33:09,696 {\an8}Exxon Valdez løb på grund efter at have læsset 1,25 millioner tønder 399 00:33:09,779 --> 00:33:11,698 {\an8}fra Alaska-rørledningen. 400 00:33:11,781 --> 00:33:16,369 Mere end 32 millioner liter olie løb ud i Prince William Sound. 401 00:33:18,746 --> 00:33:20,289 Hvem har du ellers? 402 00:33:23,042 --> 00:33:25,420 Piloten forlod stedet her. 403 00:33:25,503 --> 00:33:28,965 Fartøjet fortalte VTS, at han ville ind på denne side 404 00:33:29,048 --> 00:33:31,426 af trafiksepareringsordningen 405 00:33:31,509 --> 00:33:34,846 snarere end at sejle den vej, fordi der derude er 406 00:33:34,929 --> 00:33:37,432 stykker fra Columbia-gletsjeren. 407 00:33:37,515 --> 00:33:42,395 Han ramte revet med omkring 12 knob, og skibet flækkede næsten på langs. 408 00:33:42,478 --> 00:33:45,940 Pressen har ikke indset, hvor stor en flænge skibet har. 409 00:33:46,858 --> 00:33:48,609 Ledet af begge. 410 00:33:48,693 --> 00:33:50,403 - Kystvagten og EPA. - Ja. 411 00:33:50,486 --> 00:33:53,114 Kystvagten på havet, EPA på land. 412 00:33:53,698 --> 00:33:54,782 Fald til ro. 413 00:33:55,283 --> 00:34:00,663 Det er meget bekymrende for Alaska og os alle. 414 00:34:00,747 --> 00:34:04,500 Naturbeskyttelse er vigtig. Energisiden er vigtig. 415 00:34:05,084 --> 00:34:11,299 {\an8}Bill Reilly, chef for EPA, tager til Alaska for at se nærmere på, 416 00:34:11,382 --> 00:34:15,094 hvad status for denne katastrofe er. 417 00:34:45,416 --> 00:34:48,127 {\an8}I det nordlige Alaska går Exxon længere 418 00:34:48,211 --> 00:34:52,006 {\an8}for at finde nye reserver 500 kilometer nord for polarcirklen. 419 00:34:53,466 --> 00:34:57,678 {\an8}Trans-Alaska-rørledningen snor sig 1270 km 420 00:34:57,762 --> 00:35:00,723 {\an8}til den isfri havn i Valdez i Prince William Sound. 421 00:35:01,682 --> 00:35:05,103 {\an8}Valdez er et af verdens smukkeste områder. 422 00:35:29,043 --> 00:35:31,003 Du blev varmt anbefalet. 423 00:35:31,087 --> 00:35:35,216 Du er den første miljøforkæmper, som har stået i spidsen for bureauet. 424 00:35:35,299 --> 00:35:38,553 Det lægger et enormt ansvar på dine skuldre. 425 00:35:38,636 --> 00:35:40,972 Kan du give os en vurdering af skaden? 426 00:35:43,724 --> 00:35:47,812 Det er svært at beskrive det indtryk, 427 00:35:47,895 --> 00:35:50,481 som så meget olie efterlader en med. 428 00:35:51,440 --> 00:35:52,984 Det er hjerteskærende. 429 00:35:55,611 --> 00:35:58,990 Jeg spurgte mig selv: "Er det det bedste, vi kan gøre?" 430 00:36:02,451 --> 00:36:05,746 De otte store olieselskaber udforsker, borer og pumper 431 00:36:05,830 --> 00:36:08,666 mere end 50 % af USA's olie. 432 00:36:09,667 --> 00:36:12,670 De otte olieselskaber har deres egne rørledninger, 433 00:36:12,753 --> 00:36:17,091 raffinaderier og 60 % af alle benzinstationer i USA. 434 00:36:18,384 --> 00:36:22,597 {\an8}Jeg tror, at mange ikke indser, hvor stor Exxon egentlig er. 435 00:36:22,680 --> 00:36:28,728 {\an8}Der er et grundlæggende spørgsmål her, mr. Jamieson, om virksomhedsansvar. 436 00:36:28,811 --> 00:36:33,274 Bør noget firma være så stort som Exxon? 437 00:36:33,941 --> 00:36:36,611 Hvad har vi gjort, der er så slemt? 438 00:36:39,906 --> 00:36:45,411 Vi har ikke været opmærksomme nok på den meget alvorlige skade 439 00:36:45,494 --> 00:36:49,081 som olie kan fortsætte med at gøre på vores miljø. 440 00:36:49,582 --> 00:36:52,418 Det rejser spørgsmål om 441 00:36:52,501 --> 00:36:57,256 vores afhængighed af fossile brændstoffer og olie. 442 00:36:57,340 --> 00:37:04,013 Boykot Exxon! 443 00:37:05,473 --> 00:37:07,266 Her er, hvad jeg mener om jer. 444 00:37:09,769 --> 00:37:11,979 Boykot Exxon! 445 00:37:12,063 --> 00:37:15,107 Vi starter med et interview med Lawrence Rawl, 446 00:37:15,191 --> 00:37:17,401 Exxons bestyrelsesformand. 447 00:37:18,027 --> 00:37:21,489 {\an8}Bliver det svært at vende tilbage som industri 448 00:37:21,572 --> 00:37:24,951 {\an8}i forhold til den dårlige PR, det her har medført? 449 00:37:25,451 --> 00:37:29,372 Det her er ikke en undskyldning, for der er sket en dårlig ting. 450 00:37:29,455 --> 00:37:31,457 Der er sket en forfærdelig ting. 451 00:37:31,540 --> 00:37:35,836 Men faktum er, at jeg kun tror, at virkningen 452 00:37:35,920 --> 00:37:39,090 bliver katastrofal hvis vi holder op med at bruge olie 453 00:37:39,173 --> 00:37:41,759 eller helt opgiver energi. 454 00:37:41,842 --> 00:37:45,137 Ingen af os tænker, det er er en praktisk løsning. 455 00:37:45,221 --> 00:37:47,098 Tak, fordi du kom. 456 00:37:47,181 --> 00:37:49,183 Tak for muligheden. 457 00:37:51,852 --> 00:37:58,067 {\an8}Pressen og andre spørger, om regeringen vil forsvare miljøet. 458 00:37:59,151 --> 00:38:03,239 Forskere vurderer, at hvis vi ikke mindsker drivhusgasserne, 459 00:38:03,322 --> 00:38:07,493 vil temperaturen på verdensplan være steget mindst to til tre grader 460 00:38:07,576 --> 00:38:09,328 i 2050. 461 00:38:09,912 --> 00:38:12,164 Det må vi ikke ignorere. 462 00:38:13,249 --> 00:38:18,379 Miljøbeskyttelse handler om at opretholde liv på Jorden på lang sigt. 463 00:38:19,255 --> 00:38:22,341 EPA er regeringens langdistanceløbere. 464 00:38:23,843 --> 00:38:27,221 {\an8}Ved at foregå som eksempel og med vores opmuntring, 465 00:38:27,305 --> 00:38:32,143 {\an8}kan USA lede den kampagne, der skal stabilisere planeten. 466 00:38:32,727 --> 00:38:34,145 Mange tak. 467 00:38:39,984 --> 00:38:44,071 {\an8}EPA-CHEF WILLIAM K. REILLY FORGRØNNER DET HVIDE HUS 468 00:38:47,616 --> 00:38:49,368 - Hej, Bill. - Hr. Præsident. 469 00:38:49,452 --> 00:38:51,412 - Hvordan går det? - Godt, tak. 470 00:38:53,581 --> 00:38:56,000 Hr. præsident. Hr. formand. 471 00:38:56,083 --> 00:38:58,711 Mike, find en stol. Det er nemmere. 472 00:38:58,794 --> 00:39:03,299 Vi finder ud af det. Bill, sid ved siden af mig. 473 00:39:03,382 --> 00:39:07,053 Alle, Al, Mike, sid ned, så kan vi… 474 00:39:09,513 --> 00:39:11,557 MEMORANDUM TIL PRÆSIDENTEN 475 00:39:12,058 --> 00:39:16,479 KLIMAFORANDRINGER ER DET VIGTIGSTE INTERNATIONALE MILJØSPØRGSMÅL 476 00:39:16,979 --> 00:39:19,899 FORSØG PÅ AT AFHJÆLPE DENNE GLOBALE TENDENS 477 00:39:19,982 --> 00:39:21,817 KRÆVER EN INTERNATIONAL AFTALE 478 00:39:32,745 --> 00:39:35,373 FRA PRÆSIDENTEN TIL: JOHN SUNUNU 479 00:39:35,456 --> 00:39:39,585 REILLYS RAPPORT FIK MIG TIL AT INDSE, AT DET ER EN DAGSORDEN, 480 00:39:39,668 --> 00:39:41,504 SOM VI SKAL REAGERE PÅ 481 00:39:41,587 --> 00:39:44,298 VI SKAL GØRE NOGET VED KLIMAET 482 00:39:50,388 --> 00:39:52,681 FRA STABSCHEF JOHN SUNUNU 483 00:39:55,059 --> 00:40:00,231 BUSH BØR IKKE INDGÅ BREDE MULTINATIONALE AFTALER 484 00:40:00,731 --> 00:40:05,653 VI SKAL IKKE SKABE FORVENTNINGER 485 00:40:06,153 --> 00:40:08,280 VI BØR ANVENDE "SUNUNU-PRINCIPPET" 486 00:40:08,364 --> 00:40:12,284 HVOR VI LOVER FOR MEGET, MEN LEVERER FOR LIDT, 487 00:40:14,245 --> 00:40:17,832 {\an8}8. MAJ 1989 HØRING OM DRIVHUSEFFEKTEN 488 00:40:17,915 --> 00:40:19,458 Høringen begynder nu. 489 00:40:19,542 --> 00:40:22,086 Jeg vil gerne byde vores vidner velkommen. 490 00:40:22,169 --> 00:40:25,214 Dr. James Hansen og dr. Steven Schneider. 491 00:40:25,840 --> 00:40:31,429 {\an8}Dr. Schneider, er konsensus i det videnskabelige samfund, 492 00:40:31,512 --> 00:40:33,097 {\an8}at der bliver opvarmning? 493 00:40:33,180 --> 00:40:37,476 Hvis man definerer konsensus som at størstedelen af kyndige folk mener, 494 00:40:37,560 --> 00:40:39,687 at der er sandsynligt, er svaret ja, 495 00:40:39,770 --> 00:40:42,565 og det har det nok været i omkring et årti. 496 00:40:42,648 --> 00:40:48,487 {\an8}Dr. Hansen, er du blevet bedt om at briefe mr. Sununu 497 00:40:48,571 --> 00:40:53,576 {\an8}eller Det Hvide Hus om globale klimaforandringer? 498 00:40:53,659 --> 00:40:56,078 - Nej. - Er du, dr. Schneider? 499 00:40:56,162 --> 00:40:57,163 Nej. 500 00:40:59,248 --> 00:41:02,084 Dr. Hansen, i din erklæring 501 00:41:02,168 --> 00:41:08,007 besvarer du vores anmodning om en videnskabelig forklaring 502 00:41:08,674 --> 00:41:15,097 ved at sige, at stigninger i drivhusgasser vil forstærke tørkeperioder 503 00:41:15,181 --> 00:41:16,724 i USA. 504 00:41:17,224 --> 00:41:24,190 {\an8}Det undrer mig, at du samtidig siger på side fire i din udtalelse, 505 00:41:24,690 --> 00:41:28,903 at den konklusion ikke bør betragtes som pålidelig. 506 00:41:29,695 --> 00:41:34,617 Hvorfor modsiger du dig selv 507 00:41:35,242 --> 00:41:39,538 i det vidneudsagn, du afgiver om dette videnskabelige spørgsmål? 508 00:41:41,081 --> 00:41:46,128 Den sidste passage i det afsnit, som lader til at være en modsigelse, 509 00:41:46,212 --> 00:41:52,510 er ikke en paragraf, jeg har skrevet, men blev tilføjet under revisionen. 510 00:41:53,552 --> 00:41:56,388 Hvis Bush-regeringen 511 00:41:56,972 --> 00:41:59,975 tvang dig til at ændre en videnskabelig konklusion, 512 00:42:00,059 --> 00:42:03,062 er det en form for videnskabssvindel. 513 00:42:04,063 --> 00:42:10,110 Jeg protesterede mod tilføjelsen af det afsnit, 514 00:42:10,194 --> 00:42:15,449 som postulerer, at mine konklusioner ikke er pålidelige. 515 00:42:15,533 --> 00:42:17,243 Det er jeg ikke enig i. 516 00:42:17,826 --> 00:42:22,873 Der er tale om min videnskabelige mening, ikke regeringens politik. 517 00:42:23,374 --> 00:42:25,000 Jeg mener ikke, 518 00:42:25,084 --> 00:42:29,630 at vidneudsagnets videnskabelige aspekter bør ændres. 519 00:42:30,130 --> 00:42:33,092 Med det er denne høring ophævet. 520 00:42:35,511 --> 00:42:40,558 Frygter du gengældelse, eller at nogen til gøre det svært for dig? 521 00:42:40,641 --> 00:42:41,976 Det gør jeg nu. 522 00:42:43,477 --> 00:42:47,064 Jeg vil ikke tage politisk stilling. 523 00:42:47,147 --> 00:42:50,442 Mit job er videnskab. Og det er det, jeg vil. 524 00:42:50,526 --> 00:42:54,905 Hvis nogen ændrer min videnskabelige vurdering, 525 00:42:54,989 --> 00:42:59,159 er det et alvorligt problem for mig. 526 00:42:59,243 --> 00:43:02,204 Jeg lever for min videnskab. 527 00:43:10,963 --> 00:43:14,383 Bush blev bragt i forlegenhed af NASA-forskeren, 528 00:43:14,466 --> 00:43:19,597 hvis vidneudsagn om global opvarmning blev tonet ned for at minimere problemet. 529 00:43:21,515 --> 00:43:25,394 For et par måneder siden sagde den nye regering, 530 00:43:25,477 --> 00:43:27,396 at den ville være anderledes. 531 00:43:27,479 --> 00:43:32,610 {\an8}Et område, hvor store forandringer forventedes, var miljøbeskyttelse. 532 00:43:32,693 --> 00:43:34,320 {\an8}Jeg er bekymret for, 533 00:43:34,403 --> 00:43:37,698 {\an8}at den nuværende regering falder ind i det samme mønster, 534 00:43:37,781 --> 00:43:41,160 som kendetegnede de sidste otte års forsømmelse. 535 00:43:42,244 --> 00:43:46,040 Jeg nød godt af et nært samarbejde 536 00:43:46,123 --> 00:43:50,085 med Reagan, men der er også store forskelle. 537 00:43:50,711 --> 00:43:51,962 Vi har et godt hold. 538 00:43:52,046 --> 00:43:56,842 Vi har dog ikke fået vores ilddåb sammenlignet med andre, 539 00:43:56,925 --> 00:43:59,762 der har siddet ved dette skrivebord. 540 00:43:59,845 --> 00:44:04,266 Men jeg tror, at når dagen kommer, 541 00:44:04,350 --> 00:44:08,312 vil jeg gøre mit bedste baseret på gode oplysninger 542 00:44:08,395 --> 00:44:10,689 fra meget dygtige mennesker. 543 00:44:14,610 --> 00:44:17,404 Hvilken forsikringer kan vi få på, at vi undgår 544 00:44:17,488 --> 00:44:21,575 en gentagelse af, at videnskabsmænd får mundkurv på, som med Hansen? 545 00:44:21,659 --> 00:44:25,454 Den kritik, der er blevet rejst i denne uge 546 00:44:25,537 --> 00:44:28,666 gør det endnu mindre sandsynligt, at det vil ske igen. 547 00:44:29,667 --> 00:44:34,922 Hvad er regeringens syn på alvorligheden af global opvarmning? 548 00:44:35,005 --> 00:44:36,882 Er det ikke så presserende? 549 00:44:37,633 --> 00:44:40,386 Præsidenten har gjort det klart, 550 00:44:40,469 --> 00:44:44,848 at vi prioriterer global opvarmning meget højt. 551 00:44:44,932 --> 00:44:50,354 Vi vil engagere resten af verden og fremskynde videnskaben 552 00:44:50,437 --> 00:44:53,691 og det arbejde, der skal til for at løse problemet. 553 00:44:53,774 --> 00:44:59,279 Vi vil gøre det til en vigtig prioritet i vores udenrigspolitik. 554 00:44:59,363 --> 00:45:02,574 Er du tryg i dit job, og hvordan vil du vurdere 555 00:45:02,658 --> 00:45:06,036 regeringens miljøpolitik i dag? 556 00:45:07,121 --> 00:45:10,582 Svaret på de spørgsmål er, at jeg virkelig nyder det, 557 00:45:10,666 --> 00:45:13,711 og jeg er meget tilfreds med, hvordan det går. 558 00:45:48,328 --> 00:45:53,208 {\an8}Jeg har tillid til, at politiske ledere reagerer på deres vælgeres opfattelser. 559 00:45:56,003 --> 00:46:00,257 Det er derfor, jeg som videnskabsmand går direkte til offentligheden, 560 00:46:00,340 --> 00:46:03,177 for når den forstår og opfatter problemer, 561 00:46:03,260 --> 00:46:07,347 er det utroligt, hvor hurtigt politikere følger efter med "lederskab." 562 00:46:09,850 --> 00:46:12,436 Nogle mener, at du er blevet hjulpet 563 00:46:12,519 --> 00:46:15,814 i det politiske klima af Valdez-olieudslippet 564 00:46:15,898 --> 00:46:18,192 og al snakken om drivhuseffekten. 565 00:46:18,275 --> 00:46:21,987 Det har fået offentligheden til at kræve handling, 566 00:46:22,070 --> 00:46:24,323 hvilket præsidenten har foreslået. 567 00:46:24,406 --> 00:46:28,577 Vi har forpligtet os til en betydelig reduktion i drivhusgasserne. 568 00:46:28,660 --> 00:46:31,705 Vi fremlægger alternative brændstoffer, 569 00:46:31,789 --> 00:46:36,835 som har en meget mere godartet effekt med hensyn til drivhusgasser 570 00:46:36,919 --> 00:46:40,005 end benzin, som de ville erstatte. 571 00:46:41,089 --> 00:46:44,510 {\an8}BUSH GIVER BOOST TIL ALTERNATIVE BRÆNDSTOFFER 572 00:46:44,593 --> 00:46:48,388 Ifølge meningsmålingerne bekymrer amerikanerne sig meget 573 00:46:48,472 --> 00:46:51,600 om miljøet, ditto befolkningen i Vesteuropa. 574 00:46:51,683 --> 00:46:54,770 Der er større bekymring end nogensinde før. 575 00:46:55,896 --> 00:46:59,191 {\an8}Det kaldes det grønne topmøde, for det er første gang 576 00:46:59,274 --> 00:47:03,737 {\an8}G7-landenes ledere har givet verdensmiljøet har så stor prioritet. 577 00:47:04,696 --> 00:47:06,406 De lægger op til at indkalde 578 00:47:06,490 --> 00:47:09,493 en international kongres om drivhuseffekten. 579 00:47:10,327 --> 00:47:11,578 Vi blev enige om, 580 00:47:11,662 --> 00:47:15,749 at handling er afgørende for at bevare Jorden. 581 00:47:17,042 --> 00:47:20,587 Vi ønsker at få vedtaget en rammekonvention eller traktat, 582 00:47:20,671 --> 00:47:23,882 som involverer alle de store lande, 583 00:47:23,966 --> 00:47:26,718 {\an8}som udleder gasserne og få dem under kontrol. 584 00:47:30,514 --> 00:47:35,102 Hvor stærk og tæt bakker Bush op om dig og EPA? 585 00:47:35,686 --> 00:47:38,355 Han var den eneste vestlige leder, 586 00:47:38,438 --> 00:47:42,442 som havde sin miljørådgiver, mig, med i Paris til topmødet. 587 00:47:42,526 --> 00:47:44,319 Præsidenten er engageret. 588 00:47:44,403 --> 00:47:46,446 Han vil ikke lade dig i stikken? 589 00:47:46,530 --> 00:47:47,447 Absolut ikke. 590 00:47:47,531 --> 00:47:50,534 Mr. Reilly, mange tak, fordi du kom. 591 00:48:43,962 --> 00:48:45,380 Her til morgen viste I 592 00:48:45,464 --> 00:48:49,134 ødelæggelserne i South Carolina efter orkanen Hugo. 593 00:48:53,513 --> 00:48:58,727 I takt med, at Jorden bliver varmere vil begivenheder som orkanen Hugo, 594 00:48:58,810 --> 00:49:02,773 som normalt indtræffer hvert 50. år, begynder at ske hvert 25. år. 595 00:49:02,856 --> 00:49:08,487 Hvad hvis jeg siger "Fint nok, men kom tilbage, når du kan bevise det." 596 00:49:08,570 --> 00:49:12,115 Vi vil kunne bevise det inden for de næste 20 år. 597 00:49:12,199 --> 00:49:16,036 Vi udfører eksperimentet i et laboratorium kaldet Jorden, 598 00:49:16,119 --> 00:49:18,455 og alle levende ting er med på turen. 599 00:49:18,538 --> 00:49:21,833 Dr. Schneider, tak. Vi er tilbage efter reklamerne. 600 00:49:22,584 --> 00:49:26,088 Orkanen Hugo forvolder skader dernede. 601 00:49:26,171 --> 00:49:29,675 Den går rundt og rundt og laver orkanting dernede. 602 00:49:30,258 --> 00:49:33,971 Naturkatastrofe. Ikke min skyld. 603 00:49:34,888 --> 00:49:39,768 Vores kategorier er afskovning, global opvarmning… 604 00:49:44,481 --> 00:49:46,400 GLOBAL OPVARMNING 605 00:49:49,736 --> 00:49:51,279 {\an8}JORDEN ER INGEN TEGNESERIE 606 00:49:51,363 --> 00:49:52,739 GØR NOGET NU 607 00:49:52,823 --> 00:49:56,868 {\an8}BOYKOT OLIESELSKABER, DER FORURENER MILJØET 608 00:50:04,126 --> 00:50:08,672 INTERNT DOKUMENT 609 00:50:08,755 --> 00:50:11,883 {\an8}PRÆSENTATION TIL EXXONS BESTYRELSE 610 00:50:11,967 --> 00:50:14,970 {\an8}POTENTIEL ØGET DRIVHUSEFFEKT STATUS OG PROGNOSE 611 00:50:15,053 --> 00:50:19,182 VI BLIVER OPFORDRET TIL HANDLING 612 00:50:19,266 --> 00:50:22,769 PRESSEN ER MEGET AKTIV 613 00:50:22,853 --> 00:50:25,439 EXXONS POSITION 614 00:50:25,939 --> 00:50:28,734 ER AT FORBEDRE FORSTÅELSEN AF PROBLEMET 615 00:50:28,817 --> 00:50:32,529 IKKE KUN VIDENSKABENM MEN OGSÅ OMKOSTNINGERNE OG ØKONOMIEN 616 00:50:33,572 --> 00:50:38,493 VI SKAL OGSÅ UDVIKLE ANDRE SVARMULIGHEDER 617 00:50:41,788 --> 00:50:42,664 Der er han jo. 618 00:50:42,748 --> 00:50:46,209 - Jeg beklager, at du måtte vente. - Intet problem. 619 00:50:46,793 --> 00:50:51,840 {\an8}- Jeg, D. Allan Bromley, sværger… - At jeg vil støtte og forsvare… 620 00:50:51,923 --> 00:50:56,720 {\an8}Bill Reilly og Allan Bromley skal til Holland om en uge 621 00:50:56,803 --> 00:51:00,098 {\an8}for at diskutere med det internationale samfund 622 00:51:00,182 --> 00:51:02,267 {\an8}hvordan vi på en ansvarlig måde, 623 00:51:02,350 --> 00:51:05,312 {\an8}med tryk på ordet "ansvarlig", 624 00:51:05,812 --> 00:51:09,691 {\an8}kan få en forståelse af problemets aktuelle status, 625 00:51:10,233 --> 00:51:15,489 {\an8}så vi på konstruktiv vis kan møde vores forpligtelser. 626 00:51:16,865 --> 00:51:18,658 {\an8}LØS SAGEN INTERNT FÆLLES FRONT 627 00:51:18,742 --> 00:51:22,579 MEMORANDUM TIL JOHN H. SUNUNU FRA: D. ALLAN BROMLEY 628 00:51:23,455 --> 00:51:27,375 JEG ER BEKYMRET OVER, ATEPA IFØLGE RYGTERNE 629 00:51:27,459 --> 00:51:31,171 VIL STØTTE ET VÆSENTLIGT CO2-REDUKTIONSPROGRAM 630 00:51:40,388 --> 00:51:44,559 OMDISKUTERET VERDENSKONFERENCE FORVENTET OM GLOBAL OPVARMNING 631 00:51:44,643 --> 00:51:48,522 MILJØMINISTRE FRA 70 LANDE MØDES 632 00:51:48,605 --> 00:51:52,400 I HOLLAND TIL DE MEST SERIØSE REGERINGSDRØFTELSER HIDTIL 633 00:51:52,484 --> 00:51:54,236 OM GLOBAL OPVARMNING 634 00:51:54,778 --> 00:51:57,906 {\an8}NOORDWIJK I HOLLAND 635 00:51:58,406 --> 00:52:02,828 60 miljøministre taler om det, der kaldes "at redde planeten." 636 00:52:03,745 --> 00:52:06,289 De første aftaler skal underskrives, 637 00:52:06,373 --> 00:52:09,000 som skal bekæmpe den frygtede drivhuseffekt. 638 00:52:15,966 --> 00:52:22,180 Hvilke forslag vil du komme med i Noordwijk, minister Nijpels? 639 00:52:22,264 --> 00:52:28,145 Vi vil sige noget om reduktion af gasser, der forårsager drivhuseffekten, især CO2. 640 00:52:35,944 --> 00:52:37,946 UDKAST TIL ERKLÆRING 641 00:52:38,029 --> 00:52:43,451 I-LANDENE ANERKENDER BEHOVET FOR AT STABILISERE C02-EMISSIONER 642 00:52:43,535 --> 00:52:47,289 PÅ NUVÆRENDE NIVEAU IKKE SENERE END I END 2000 643 00:52:51,418 --> 00:52:56,590 {\an8}De fleste lande er klar til at stabilisere CO2-udledningen i år 2000. 644 00:52:57,841 --> 00:53:01,428 Men nogle vestlige nationer, samlet på USA's ambassade, 645 00:53:01,511 --> 00:53:05,307 vil danne fælles front mod disse foranstaltninger. 646 00:53:06,266 --> 00:53:10,103 Du argumenterer for, som jeg forstår ved, at vi ikke ved nok. 647 00:53:10,187 --> 00:53:12,731 Hvad adskiller sig fra USA's perspektiv? 648 00:53:12,814 --> 00:53:16,902 {\an8}Hvad vi gerne vil have, er en bedre forståelse 649 00:53:16,985 --> 00:53:19,613 af de økonomiske konsekvenser. 650 00:53:20,113 --> 00:53:22,949 Der er magtfulde kræfter i Bush-regeringen, 651 00:53:23,533 --> 00:53:26,244 som gerne vil undgå handling, 652 00:53:26,328 --> 00:53:28,872 {\an8}og det virker som om vores miljøminister, 653 00:53:28,955 --> 00:53:33,043 {\an8}Mr. Reilly, ikke har fået frie hænder af Det Hvide Hus til 654 00:53:33,126 --> 00:53:37,589 at støtte den progressive position fremsat af den hollandske regering. 655 00:53:42,636 --> 00:53:44,596 Er det den endelige paragraf? 656 00:53:45,096 --> 00:53:49,142 ERKENDE BEHOVET FOR AT STABILISERE CO2-EMISIONER SENEST I ÅR 2000 657 00:53:55,732 --> 00:53:59,569 ERKENDER BEHOVET FOR EN STABIL UDVIKLING AF VERDENSØKONOMIEN 658 00:54:00,278 --> 00:54:04,950 En konference om global opvarmning kunne ikke nå til enighed om et forslag om 659 00:54:05,033 --> 00:54:07,452 at reducere udledningen af kuldioxid, 660 00:54:07,535 --> 00:54:11,164 emissioner, som ifølge forskere forårsager drivhuseffekten. 661 00:54:11,248 --> 00:54:14,084 USA's rolle i at afværge reduktionen 662 00:54:14,167 --> 00:54:15,877 rejser alvorlige spørgsmål. 663 00:54:17,254 --> 00:54:23,927 Forslaget ved denne første internationale konference satte år 2000 som dens mål 664 00:54:24,010 --> 00:54:26,763 for en reduktion i kuldioxidforurening. 665 00:54:26,846 --> 00:54:32,894 {\an8}63 nationer støttede forslaget, mens seks var imod, anført af USA. 666 00:54:32,978 --> 00:54:34,646 {\an8}Hvad kom der på tværs? 667 00:54:34,729 --> 00:54:38,275 Stabschef John Sununu og videnskabsrådgiver Allan Bromley 668 00:54:38,358 --> 00:54:42,028 {\an8}har overtalt præsidenten til at undersøge problemet nærmere. 669 00:54:43,613 --> 00:54:48,201 Bushs tøven er en sejr for Det Hvide Hus' stabschef John Sununu 670 00:54:48,285 --> 00:54:52,580 og et nederlag for hans EPA-chef William Reilly. 671 00:54:53,081 --> 00:54:55,000 Det, verden fulgte nøje med i, 672 00:54:55,083 --> 00:54:59,546 var, om USA ville acceptere specifikke mål, 673 00:54:59,629 --> 00:55:03,258 nemlig en stabilisering af CO2-udledningen i år 2000. 674 00:55:03,341 --> 00:55:06,136 {\an8}- Vil vi acceptere det? - Det gør vi ikke i dag. 675 00:55:06,219 --> 00:55:10,140 {\an8}Stabiliseringen af drivhusgasemissioner er et mål. 676 00:55:10,223 --> 00:55:14,436 Hvis vi accepterer det som et mål, accepterer nødvendigheden af det, 677 00:55:14,519 --> 00:55:17,814 hvorfor så ikke sætte en dato? 678 00:55:17,897 --> 00:55:20,483 Den håber vi at forhandle næste år. 679 00:55:20,567 --> 00:55:23,695 Vi er klar til at spille vores rolle på det tidspunkt. 680 00:55:25,280 --> 00:55:31,786 TREDJE DEL "ER VIDENSKABEN TIL SALG" 681 00:55:38,168 --> 00:55:40,128 {\an8}USA'S CENTER FOR ATMOSFÆRESTUDIER 682 00:55:40,211 --> 00:55:44,674 {\an8}Der er sket en mærkbar forandring i den modstand, der kommer 683 00:55:44,758 --> 00:55:48,970 fra stabschefen om dette spørgsmål. 684 00:55:49,054 --> 00:55:52,098 Det er min opfattelse på afstand. 685 00:55:53,058 --> 00:55:55,143 - Det er virkelig deprimerende. - Ja. 686 00:55:55,226 --> 00:55:56,853 Jeg har prøvet! 687 00:55:56,936 --> 00:55:59,189 Men husk, det er ikke min opfattelse. 688 00:55:59,272 --> 00:56:02,984 Sammenlignet med den sidste, er det ikke en ideologisk regering. 689 00:56:03,068 --> 00:56:08,531 Der er ideologiske personer som Sununu, men det er mere en politisk regering. 690 00:56:08,615 --> 00:56:13,578 Indtil offentligheden kræver, at noget bliver gjort, 691 00:56:13,661 --> 00:56:17,999 vil de beskæftige sig med en fløj af deres parti af politiske hensyn. 692 00:56:18,083 --> 00:56:20,335 Det er ikke en konspiration. 693 00:56:20,418 --> 00:56:23,088 De vil slippe af sted med det så længe de kan. 694 00:56:32,472 --> 00:56:36,393 Susan, der er et lille hår på toppen. 695 00:56:37,685 --> 00:56:38,728 Hvad har jeg? 696 00:56:46,277 --> 00:56:49,447 Regeringskilder beskriver en hård intern debat om 697 00:56:49,531 --> 00:56:51,991 global opvarmning-spørgsmålet, 698 00:56:52,075 --> 00:56:58,039 som sætter Sununu op imod EPA-chefen William Reilly. 699 00:57:11,344 --> 00:57:12,512 Hr. præsident. 700 00:57:12,595 --> 00:57:15,932 Mange sætter spørgsmålstegn ved dit engagement 701 00:57:16,015 --> 00:57:20,228 som miljøforkæmper baseret på rapporter om stridigheder 702 00:57:20,311 --> 00:57:24,274 mellem din stabschef og din EPA-chef 703 00:57:24,357 --> 00:57:27,694 om udvandingen af spørgsmålet om global opvarmning. 704 00:57:27,777 --> 00:57:30,738 - Hvad siger du til det? - De tager fejl. 705 00:57:30,822 --> 00:57:34,451 Vi appellerer ikke til yderfløjene. EPA-chefen gør det godt. 706 00:57:34,534 --> 00:57:36,995 Min stabschef gør det godt. 707 00:57:37,078 --> 00:57:43,501 Det bliver meget hurtigt for indspist. 708 00:57:43,585 --> 00:57:46,588 Det amerikanske folk er ikke interesseret i det. 709 00:57:57,390 --> 00:58:00,894 Nogle mener, du tror, du er en slags vicepræsident 710 00:58:00,977 --> 00:58:03,563 og nævner som det seneste eksempel 711 00:58:03,646 --> 00:58:07,442 at du har formuleret præsidentens politik om global opvarmning. 712 00:58:07,525 --> 00:58:11,529 HVEM ER MILJØTSAR? EPA-CHEFEN ELLER SUNUNU? 713 00:58:11,613 --> 00:58:15,158 {\an8}Der er en tendens blandt visse ansigtsløse bureaukrater 714 00:58:15,241 --> 00:58:18,328 {\an8}til at skabe en politik i dette land 715 00:58:18,411 --> 00:58:21,831 der afskærer vores brug af kul, olie og naturgas. 716 00:58:21,915 --> 00:58:25,126 Amerikanerne vil kunne bruge deres biler. 717 00:58:25,210 --> 00:58:27,337 Mange af dem, der har en mening 718 00:58:27,420 --> 00:58:31,341 om miljøspørgsmål, indtager en anti-vækstposition. 719 00:58:32,091 --> 00:58:37,055 Jeg mener, at man kan tage hensyn til miljøet uden at være 720 00:58:37,138 --> 00:58:39,599 anti-vækst, anti-job og anti-USA. 721 00:58:43,019 --> 00:58:44,979 Hvor stor indflydelse har du? 722 00:58:45,063 --> 00:58:48,983 Mit job er at sørge for, at i den tid, præsidenten har, 723 00:58:49,067 --> 00:58:51,819 hører han fra alle dem, han vil. 724 00:58:51,903 --> 00:58:54,781 Jeg er en døråbner, ikke en dørlukker. 725 00:58:56,950 --> 00:59:00,286 KÆRE GUVERNØR SUNUNU: 726 00:59:08,753 --> 00:59:13,633 TUSIND TAK, FORDI DU TOG DIG TID TIL AT TALE MED AMERICAN PETROLEUM 727 00:59:13,716 --> 00:59:17,220 TAK FOR MULIGHEDEN FOR AT MØDES 728 00:59:19,639 --> 00:59:22,350 JEG BIFALDER DIN OG PRÆSIDENTENS AFVISNING 729 00:59:22,433 --> 00:59:25,645 AF FORURENINGSBEGRÆNSENDE MÅL 730 00:59:28,189 --> 00:59:32,819 Du er en klog mand med stærke meninger, 731 00:59:32,902 --> 00:59:35,989 men når du hører råd, du er uenig i, siger du "fint"? 732 00:59:36,072 --> 00:59:38,950 Præsidenten er klog nok til at spørge 733 00:59:39,033 --> 00:59:42,870 når han mener, jeg kan bidrage, og det gør han af og til. 734 00:59:45,540 --> 00:59:46,791 Kom ind, Brad. 735 00:59:55,425 --> 00:59:58,720 DEPARTEMENTET FOR VIDENSKABS- OG TEKNOLOGIPOLITIK 736 00:59:59,429 --> 01:00:03,725 MØDE MED GLOBAL OPVARMNING-SKEPTIKERE 737 01:00:04,225 --> 01:00:07,061 SOM SUNUNU HAR ANMODET OM. ET MØDE MELLEM HAM 738 01:00:07,145 --> 01:00:09,814 OG EN GRUPPE VIDENSKABSFOLK, DER ER SKEPTISKE 739 01:00:09,897 --> 01:00:12,275 OVERFOR DEN POPULÆRE TILGANG TIL EMNET 740 01:00:12,358 --> 01:00:14,986 FINDER STED KL. 14:30. 741 01:00:15,069 --> 01:00:19,157 {\an8}DELTAGERNE ER: RICHARD LINDZEN (MIT) 742 01:00:19,240 --> 01:00:21,284 Klimaet svinger altid, 743 01:00:21,367 --> 01:00:25,705 {\an8}og der er intet i det, vi har set i de sidste hundrede år 744 01:00:25,788 --> 01:00:28,625 {\an8}som adskiller sig fra disse udsving. 745 01:00:28,708 --> 01:00:30,877 {\an8}DELTAGERNE ER: PATRICK MICHAELS (UVA) 746 01:00:30,960 --> 01:00:33,254 {\an8}Opvarmningen er lavere end forventet, 747 01:00:33,338 --> 01:00:36,591 {\an8}og det er problemet med drivhus-dilemmaet. 748 01:00:36,674 --> 01:00:39,469 SKETIKERE UDFORDRER "DRIVHUS"-OPFATTELSER 749 01:00:40,928 --> 01:00:43,973 Der er ingen reelle videnskabelige beviser 750 01:00:44,057 --> 01:00:48,227 {\an8}på den såkaldte globale opvarmning forårsaget af drivhusgasser. 751 01:00:48,311 --> 01:00:50,813 GLOBAL OPVARMNING: VARM LUFT? KATASTROFE? 752 01:00:50,897 --> 01:00:53,608 MEST VARM LUFT 753 01:00:53,691 --> 01:00:56,402 DET ER KUN VARM LUFT 754 01:00:56,486 --> 01:01:00,365 ER DET BARE VARM LUFT? 755 01:01:01,783 --> 01:01:04,535 Der hersker ikke konsensus. 756 01:01:04,619 --> 01:01:10,124 Amerikanske forskere er ikke delt i to lige store lejre. 757 01:01:11,000 --> 01:01:15,421 Dr. Fred Singer har modtaget konsulenthonorarer fra Exxon. 758 01:01:16,339 --> 01:01:20,009 FREMHÆV USIKKERHEDEN I VIDENSKABELIGE KONKLUSIONER 759 01:01:20,093 --> 01:01:22,679 VEDRØRENDE DEN POTENTIELLE DRIVHUSEFFEKT 760 01:01:22,762 --> 01:01:26,724 Professor Michaels er redaktør på World Climate Review, 761 01:01:26,808 --> 01:01:30,353 som finansieres af Western Fuels Association, 762 01:01:30,436 --> 01:01:33,064 et konsortium af kulværker. 763 01:01:34,065 --> 01:01:36,401 INTERNT DOKUMENT 764 01:01:36,484 --> 01:01:38,903 STRATEGIER 765 01:01:38,986 --> 01:01:43,157 REPOSITIONER GLOBAL OPVARMNING SOM TEORI (IKKE FAKTA) 766 01:01:48,037 --> 01:01:51,708 HVIS JORDEN BLIVER VARMERE, HVORFOR BLIVER KENTUCKY SÅ KOLDERE? 767 01:01:56,504 --> 01:02:00,800 PROBLEMET MED GLOBAL OPVARMNING ER, AT DET MÅSKE IKKE ER SANDT 768 01:02:02,885 --> 01:02:06,889 KONTAKT AVISER OG RADIOMEDIER FOR MAKSIMAL EFFEKTIVITET 769 01:02:07,765 --> 01:02:10,435 Disse synspunkter citeres ofte 770 01:02:10,518 --> 01:02:16,149 {\an8}og beundrende af konservatismens bannerfører, Rush Limbaugh. 771 01:02:16,733 --> 01:02:21,404 {\an8}Mennesket ødelægger ikke Jorden. Vi skaber ikke global opvarmning. 772 01:02:21,487 --> 01:02:24,240 {\an8}Jeg vil tiltrække det størst mulige publikum 773 01:02:25,324 --> 01:02:27,577 {\an8}og fastholde det så længe som muligt. 774 01:02:28,161 --> 01:02:29,704 Det er en forretning. 775 01:02:30,288 --> 01:02:35,251 {\an8}Jeg kan nævne lige så mange forskere, der afviser global opvarmning som omvendt. 776 01:02:35,334 --> 01:02:39,005 Pat Michaels, University of Virginia, er en, jeg stoler på. 777 01:02:40,298 --> 01:02:43,760 Folkene hos Western Fuels bliver nok ikke kede af det, 778 01:02:43,843 --> 01:02:48,639 hvis de videnskabsmænd, de finansierer konkluderer, at CO2-emissioner 779 01:02:48,723 --> 01:02:51,142 er gode for miljøet. 780 01:02:51,225 --> 01:02:53,144 I år 2085 781 01:02:53,227 --> 01:02:58,941 er det atmosfæriske niveau af kuldioxid fordoblet til 540 partikler per million. 782 01:02:59,025 --> 01:03:01,152 Hvilken slags verden har vi skabt? 783 01:03:01,235 --> 01:03:03,613 {\an8}En fordobling af CO2-indholdet 784 01:03:03,696 --> 01:03:07,116 {\an8}vil gøre Jorden meget grønnere. 785 01:03:11,621 --> 01:03:14,207 {\an8}JORDENS GRØNNE FORANDRING 786 01:03:14,290 --> 01:03:17,627 Din film er blevet distribueret 787 01:03:18,628 --> 01:03:21,756 {\an8}af kulindustrien og OPEC 788 01:03:23,674 --> 01:03:25,760 blev finansieret af kulindustrien. 789 01:03:25,843 --> 01:03:26,803 Er det korrekt? 790 01:03:26,886 --> 01:03:27,845 {\an8}Ja. 791 01:03:28,346 --> 01:03:32,600 {\an8}Og den blev lavet af et firma, som du oprettede. 792 01:03:32,683 --> 01:03:33,893 Er det korrekt? 793 01:03:33,976 --> 01:03:40,358 Den blev hjulpet på vej af et firma som jeg oprettede, 794 01:03:40,441 --> 01:03:44,320 som jeg ikke har været involveret i i et år nu. 795 01:03:44,403 --> 01:03:47,698 - Hvem står i spidsen for det firma? - Min kone. 796 01:03:48,199 --> 01:03:49,659 Men hvad har vi her? 797 01:03:50,159 --> 01:03:52,078 Er videnskaben til salg? 798 01:03:57,667 --> 01:04:00,253 Velkommen til Steve Schneider. 799 01:04:06,175 --> 01:04:07,218 Tak, John. 800 01:04:07,718 --> 01:04:10,888 Spørgsmålet om drivhuseffekten var så uanselig 801 01:04:10,972 --> 01:04:14,267 i manges bevidsthed før hedebølgerne, tørken og brandene, 802 01:04:14,350 --> 01:04:20,064 og pludselig var der en mediestorm, hvor kritikere sagde: "Det passer ikke." 803 01:04:20,147 --> 01:04:25,319 Her er et typisk eksempel fra et af de bedre videnskabelige tidsskrifter. 804 01:04:28,823 --> 01:04:29,657 Hvad? 805 01:04:30,241 --> 01:04:33,077 Sparkede noget ledningen ud af stikket? 806 01:04:33,995 --> 01:04:37,123 Vil nogen fra Forbes sætte den i igen? 807 01:04:39,208 --> 01:04:42,295 Måske er guvernør Sununu her. Okay. 808 01:04:42,795 --> 01:04:45,298 EN KLASSISK OVERREAKTION 809 01:04:45,381 --> 01:04:47,341 HANS FORUDSIGELSE FOR 1991: 810 01:04:47,425 --> 01:04:49,093 {\an8}EN GLOBAL OPVARMNING-PANIK 811 01:04:49,176 --> 01:04:51,971 Dem, der benægtede den globale opvarmning, 812 01:04:53,347 --> 01:04:55,975 blev udstyret med en meget stor 813 01:04:56,058 --> 01:05:01,105 og høj megafon af fossilindustrien og John Sununu og Bush-regeringen. 814 01:05:01,689 --> 01:05:04,650 Det var der, det blev rigtig grimt. 815 01:05:05,151 --> 01:05:07,945 I aften: "Helvede på Jord." 816 01:05:08,029 --> 01:05:12,783 Hvordan kan du som videnskabsmand se mig i øjnene? Du ved, hvad CO2 gør. 817 01:05:12,867 --> 01:05:15,620 Du ved, hvad solstråling indebærer. 818 01:05:15,703 --> 01:05:16,621 Er du ligeglad? 819 01:05:16,704 --> 01:05:19,248 Jeg vil fortælle folk noget, de ikke ved. 820 01:05:19,332 --> 01:05:22,460 {\an8}Vi vil ikke reducere kuldioxidkoncentrationen 821 01:05:22,543 --> 01:05:24,879 {\an8}i atmosfæren ret meget de næste 30 år. 822 01:05:24,962 --> 01:05:28,591 - Du vil slagte verdensøkonomien. - Jeg slagter den ikke. 823 01:05:28,674 --> 01:05:31,135 {\an8}Skal vi bare sidde på albuerne? 824 01:05:31,218 --> 01:05:33,971 Vent. Jeg vil gøre ham færdig. 825 01:05:34,597 --> 01:05:36,057 Pat, det er latterligt. 826 01:05:36,557 --> 01:05:39,894 {\an8}Dr. Lindzens mening er ikke blot randvidenskab, 827 01:05:39,977 --> 01:05:43,105 men ifølge den seneste satellitdata nok også forkert. 828 01:05:43,189 --> 01:05:45,566 Han siger, det er pseudovidenskab. 829 01:05:46,150 --> 01:05:48,903 Det er en mærkelig udtalelse. 830 01:05:48,986 --> 01:05:51,030 Hvor er din sidste computermodel? 831 01:05:51,113 --> 01:05:54,367 Computermodeller er ikke den eneste måde at forske på. 832 01:05:54,450 --> 01:05:56,285 Du er ikke på forkant. 833 01:05:56,369 --> 01:05:57,370 Mine herrer… 834 01:06:09,924 --> 01:06:10,925 Tak. 835 01:06:14,595 --> 01:06:16,055 Mange tak. 836 01:06:18,265 --> 01:06:20,351 Sid ned. Velkommen. 837 01:06:21,769 --> 01:06:26,983 Nogle af jer så måske to videnskabsmænd i et af vores talkshows i søndags. 838 01:06:27,066 --> 01:06:31,028 En hævdede, at hvis vi bliver ved med at brænde fossile brændstoffer 839 01:06:31,112 --> 01:06:35,574 i det nuværende tempo, vil Jorden ved udgangen af det næste århundrede 840 01:06:35,658 --> 01:06:39,370 være fem grader varmere end i dag. 841 01:06:40,037 --> 01:06:43,666 Den anden videnskabsmand så ingen tegn på hurtig forandring. 842 01:06:44,417 --> 01:06:48,879 To videnskabsmænd, to diametralt modsatte synspunkter. 843 01:06:49,797 --> 01:06:51,465 Hvor efterlader det os? 844 01:07:09,066 --> 01:07:14,155 Enhver, der siger, at denne krise ikke handler om olie, tager fejl. 845 01:07:14,238 --> 01:07:17,783 USA får 23 % af sin olie herfra. 846 01:07:18,826 --> 01:07:22,913 Så ham, der kontrollerer olien, har enorm magt. 847 01:07:25,750 --> 01:07:30,171 Vores job, vores livsstil og vores frihed 848 01:07:30,254 --> 01:07:35,468 ville alle lide, hvis kontrollen med verdens største oliereserver 849 01:07:35,551 --> 01:07:39,138 falder i hænderne på en mand, Saddam Hussein. 850 01:07:39,638 --> 01:07:43,350 {\an8}Indtil videre bakker den amerikanske offentlighed op 851 01:07:43,434 --> 01:07:48,647 {\an8}om præsidenten i denne krise, og hans opinionstal stiger kraftigt. 852 01:07:48,731 --> 01:07:53,569 USA! 853 01:07:53,652 --> 01:07:59,325 Spørgsmålet er, om USA bør skynde sig til Mellemøsten for at forsvare olien? 854 01:08:44,495 --> 01:08:48,582 Trods kontroversen over drivhuseffekten er der ting, vi ved. 855 01:08:48,666 --> 01:08:51,836 Koncentrationen af gasser som kuldioxid og metan 856 01:08:51,919 --> 01:08:56,340 er på et historisk højt niveau, højere end i den nylige geologiske fortid, 857 01:08:56,423 --> 01:08:58,676 iskernernes 160.000-årige historie. 858 01:09:16,110 --> 01:09:20,698 Når man måler mængden af CO2 og gasser fanget i gletsjere, 859 01:09:20,781 --> 01:09:25,452 antyder den, at der for omkring 100 år siden var omkring 25 % mindre 860 01:09:25,536 --> 01:09:27,496 CO2 i atmosfæren. 861 01:09:47,516 --> 01:09:53,397 CO2 I ATMOSFÆREN 862 01:09:53,480 --> 01:09:55,274 Indtil nu i 1991 863 01:09:55,357 --> 01:10:01,447 er temperaturen omkring 0,4 grader over gennemsnittet fra 1950 til 1980. 864 01:10:01,530 --> 01:10:06,785 Det gør det til det næst varmeste år nogensinde, næst efter 1990. 865 01:10:06,869 --> 01:10:08,996 Hvorfor ser vi dette milde vejr? 866 01:10:09,079 --> 01:10:11,957 Det ser George Lindsay Young nærmere på. 867 01:10:12,041 --> 01:10:16,837 Nogle siger, svaret er global opvarmning, men det afhænger af, hvem du spørger. 868 01:10:17,880 --> 01:10:20,674 Problemet er, at offentligheden ikke er sikker, 869 01:10:20,758 --> 01:10:24,220 der følger en debat i medierne, 870 01:10:24,303 --> 01:10:25,304 og folk tænker, 871 01:10:25,387 --> 01:10:27,640 {\an8}at vi hele tiden skændes med hinanden. 872 01:10:28,557 --> 01:10:32,311 {\an8}Mange mennesker er blevet forvirrede af den debat. 873 01:10:32,811 --> 01:10:35,189 Hvordan kan vi fungere som et demokrati, 874 01:10:35,272 --> 01:10:38,859 hvis vi ikke kan fortælle vores ledere, hvad de skal gøre 875 01:10:38,943 --> 01:10:42,196 fordi vi er så forvirrede, at vi ikke ved det selv? 876 01:10:58,629 --> 01:11:02,925 Der er et advarselsflag i vores seneste meningsmåling. 877 01:11:03,425 --> 01:11:06,345 Præsidentens popularitetstal, omend meget høje, 878 01:11:06,428 --> 01:11:10,724 er faldet med ni point til det laveste niveau i år. 879 01:11:10,808 --> 01:11:13,310 Problemet er helt klart økonomien. 880 01:11:13,394 --> 01:11:17,481 Kun otte procent erklærer sig enige i, at tingene bliver bedre. 881 01:11:17,564 --> 01:11:20,192 44% siger, de bliver værre. 882 01:11:20,276 --> 01:11:24,154 {\an8}Med tal som disse er opfattelsen, at noget må ændre sig. 883 01:11:28,117 --> 01:11:30,160 FJERDE DEL: 884 01:11:30,244 --> 01:11:35,165 "HVAD GØR NATUREN MOD OS?" 885 01:11:37,251 --> 01:11:42,172 Den 1. juni 1992 mødes lederne fra næsten alle verdens lande 886 01:11:42,256 --> 01:11:45,968 i Rio de Janeiro til verdens første miljøkonference. 887 01:11:46,468 --> 01:11:49,763 Den afholdes af FN, og lederne vil underskrive traktater, 888 01:11:49,847 --> 01:11:52,808 der vil afgøre fremtiden for vores globale miljø. 889 01:11:52,891 --> 01:11:55,644 På spil er hele menneskeheden. 890 01:11:56,145 --> 01:11:59,189 Problemet er, USA's præsident måske ikke kommer. 891 01:11:59,857 --> 01:12:03,902 Den er blevet vist i flere end 500 biografer over hele USA, 892 01:12:03,986 --> 01:12:08,157 en reklame for det, der skal ligne en film om Jordens undergang. 893 01:12:08,240 --> 01:12:13,162 Filmen på halvandet minut har resulteret i 5.000 telegrammer til præsidenten. 894 01:12:13,245 --> 01:12:15,914 Bush har ikke sagt, om han tager til topmødet. 895 01:12:15,998 --> 01:12:20,794 Det er ikke en let beslutning. Det må vi bare finde ud af. 896 01:12:20,878 --> 01:12:23,505 {\an8}Kilder siger, at regeringen diskuterer 897 01:12:23,589 --> 01:12:26,884 {\an8}om man kan stabilisere globale opvarmningsgasser. 898 01:12:26,967 --> 01:12:30,929 For første gang er der en følelse af, at det er en mulighed 899 01:12:31,013 --> 01:12:33,098 som ikke vil knuse økonomien. 900 01:12:36,602 --> 01:12:42,775 Denne debat er gjort mulig af John Sununus afgang som stabschef. 901 01:12:42,858 --> 01:12:47,946 {\an8}Valgkampen går i gang og han har ikke brug for et politisk mål, som folk vil angribe. 902 01:12:48,030 --> 01:12:50,157 {\an8}Det er bedst, at jeg kommer videre. 903 01:12:51,241 --> 01:12:54,870 {\an8}De siger, han var så miljøfjendsk og intimiderende, 904 01:12:54,953 --> 01:12:57,331 at ingen turde lægge sig ud med ham. 905 01:12:59,500 --> 01:13:04,713 William Reilly og hans hold hos EPA er ikke usynlige længere. 906 01:13:05,214 --> 01:13:08,509 De håber at vise Det Hvide Hus en række foranstaltninger, 907 01:13:08,592 --> 01:13:12,096 der kan stabilisere USA's udledninger af kuldioxid. 908 01:13:17,810 --> 01:13:20,521 - Godmorgen. - Velkommen, miljøforkæmpere. 909 01:13:21,021 --> 01:13:22,481 Fra alle lejre. 910 01:13:25,359 --> 01:13:28,278 - Sid ned. - Jeg vil have folk herover. 911 01:13:28,362 --> 01:13:30,864 Her. Det er bedre, hvis vi sidder her. 912 01:13:30,948 --> 01:13:32,741 Så er vi alle med i billedet. 913 01:13:32,825 --> 01:13:36,245 Jeg vil gerne takke Bill Reilly, 914 01:13:37,246 --> 01:13:42,793 takke ministeren og Mike Deland, fordi de er kommet. 915 01:13:43,293 --> 01:13:47,339 Jeg glæder mig til at arbejde med dem og kabinettet 916 01:13:47,423 --> 01:13:50,509 for at få deres støtte til budgettet på Capitol Hill 917 01:13:50,592 --> 01:13:54,888 og således fortsætte med at være ansvarlige forvaltere af miljøet. 918 01:13:54,972 --> 01:14:01,645 Reflekterer det her bekymringer om faldende popularitetstal? 919 01:14:01,728 --> 01:14:04,398 - Er du bekymret? - Nej. 920 01:14:04,481 --> 01:14:07,651 Vi er i et valgår og der er alle mulige påstande, 921 01:14:07,734 --> 01:14:09,820 men vi fortsætter bare. 922 01:14:09,903 --> 01:14:14,074 Meningsmålinger går op og ned som vinden blæser. 923 01:14:14,158 --> 01:14:16,827 Har I nogle spørgsmål om miljøet? 924 01:14:18,787 --> 01:14:21,165 Om miljøet her i USA. 925 01:14:26,712 --> 01:14:27,588 {\an8}VÆLG ELLER TAB 926 01:14:27,671 --> 01:14:30,215 Hvilket valgemne betyder mest for dig? 927 01:14:30,299 --> 01:14:31,383 Nævn et emne. 928 01:14:31,467 --> 01:14:33,260 Økonomien er meget vigtig. 929 01:14:33,343 --> 01:14:35,012 - Miljøet. - Økonomien. 930 01:14:35,095 --> 01:14:37,222 Økonomien spiller altid en rolle. 931 01:14:48,984 --> 01:14:53,280 Tiderne er svære. Alle bliver fyret. Alle leder efter arbejde. 932 01:14:53,363 --> 01:14:55,365 JOBCENTER 933 01:15:00,412 --> 01:15:03,373 {\an8}Det er skræmmende, hvis nu han skal på hospitalet. 934 01:15:03,457 --> 01:15:05,459 {\an8}Vi måtte overveje det, 935 01:15:05,542 --> 01:15:08,545 {\an8}for vi har ikke råd til at betale regningen. 936 01:15:22,017 --> 01:15:25,687 Det virker ikke, som om Bush har styr på det. 937 01:15:26,647 --> 01:15:31,068 Ifølge en ny meningsmåling er Bushs popularitet lavere end nogensinde. 938 01:15:38,700 --> 01:15:41,662 INTERNT DOKUMENT 939 01:15:43,288 --> 01:15:47,376 RAPPORT OM EXXONS BIDRAG I 1992 I DEN OFFENTLIGE INTERESSE 940 01:15:48,919 --> 01:15:51,463 CATO INSTITUTE I WASHINGTON, DC 941 01:15:53,131 --> 01:15:56,301 {\an8}LIBERTARIANSK TÆNKETANK 942 01:15:56,385 --> 01:16:03,392 {\an8}MILJØTOPMØDE 943 01:16:04,434 --> 01:16:08,146 Velkommen til Cato Institute og vores politiske forum i dag. 944 01:16:08,230 --> 01:16:11,608 "Verdens undergang: Apokalypselobbyen tager til Rio." 945 01:16:13,860 --> 01:16:16,947 {\an8}Global opvarmning-traktaten er en katastrofe for USA. 946 01:16:17,030 --> 01:16:19,658 {\an8}Den giver ikke det amerikanske folk noget 947 01:16:19,741 --> 01:16:24,037 og vil reducere os til et tidligere niveau af rigdom og sundhed. 948 01:16:24,121 --> 01:16:26,540 {\an8}Det er øko-imperialisme. 949 01:16:26,623 --> 01:16:29,251 {\an8}Det er det, Rio handler om. 950 01:16:30,836 --> 01:16:34,423 {\an8}Der hersker den opfattelse blandt progressive demokrater 951 01:16:34,506 --> 01:16:36,967 {\an8}og nogle ekstremister i miljøbevægelsen, 952 01:16:37,050 --> 01:16:42,097 at den eneste måde at få et godt miljø på, er at stoppe al fremgang og al vækst. 953 01:16:45,934 --> 01:16:48,437 Mennesket forvolder ikke global opvarmning. 954 01:16:48,520 --> 01:16:53,108 Miljøbevægelsen drevet af de militante, der leder den, 955 01:16:53,609 --> 01:16:56,111 er socialismens nye hjem. 956 01:16:56,987 --> 01:17:01,575 {\an8}Vi skal informere offentligheden om, hvad der rent faktisk foregår 957 01:17:01,658 --> 01:17:03,368 med videnskabs-forvrængning. 958 01:17:03,452 --> 01:17:06,580 Det skal vi gøre nu. 959 01:17:09,207 --> 01:17:13,503 IKKE FLERE PARKER ELLER VÅDOMRÅDER IKKE FLERE SMUKKE FLODER - NEJ NEJ NEJ! 960 01:17:13,587 --> 01:17:17,466 De fleste køber ikke denne her miljøting. 961 01:17:17,549 --> 01:17:22,387 Kun kommunisterne går op i den slags, og det er ikke ægte. 962 01:17:22,471 --> 01:17:25,098 - Vi kan! - Vi kan! 963 01:17:25,182 --> 01:17:29,436 - Vi tager en opringning. Sig frem. - Global opvarmning findes ikke. 964 01:17:29,519 --> 01:17:32,564 Progressive demokrater vil ødelægge økonomien, 965 01:17:32,648 --> 01:17:35,484 for det er den nye socialistiske dagsorden. 966 01:17:35,567 --> 01:17:38,403 Vi er 550 kulminearbejdere! 967 01:17:38,904 --> 01:17:42,115 Red vores job! 968 01:17:42,199 --> 01:17:44,451 - Vi taler om job. - Ja. 969 01:17:44,534 --> 01:17:45,994 Der er også fremtiden. 970 01:17:47,412 --> 01:17:50,374 - Anti-miljøforkæmpere. - Tag ikke vores job! 971 01:17:50,457 --> 01:17:54,836 De organiserer sig i en stærk landsdækkende koalition. 972 01:17:56,421 --> 01:18:00,717 USA, siger de, har ikke længere råd til at redde Jorden for enhver pris. 973 01:18:00,801 --> 01:18:02,969 RED GAMLE STORE TRÆER 974 01:18:11,061 --> 01:18:15,232 {\an8}I har måske læst om Rio-konferencen. 975 01:18:16,692 --> 01:18:21,571 {\an8}Jeg har ikke forpligtet mig til at deltage fordi det forekom mig, 976 01:18:21,655 --> 01:18:25,158 {\an8}at det, vi skulle gøre før vi forpligtede os, 977 01:18:25,242 --> 01:18:28,328 var at udarbejde en effektiv miljøpolitik. 978 01:18:28,412 --> 01:18:32,082 {\an8}Den skal understøttes af en sund økonomisk politik. 979 01:18:33,750 --> 01:18:39,464 Bush er under pres i ind- og udland fra sine politiske modstandere og FN, 980 01:18:39,548 --> 01:18:44,720 for USA udspyr mere kuldioxid end noget andet land på Jorden. 981 01:18:45,220 --> 01:18:51,017 {\an8}Det er pinligt for USA, at præsident Bush er den eneste leder 982 01:18:51,101 --> 01:18:53,353 {\an8}fra et af verdens store lande, 983 01:18:53,437 --> 01:18:58,650 {\an8}som stadig nægter at deltage i topmødet i juni i Brasilien. 984 01:18:58,734 --> 01:19:02,487 {\an8}Mr. Reilly siger, at han ikke nægter det, men overvejer det. 985 01:19:02,571 --> 01:19:05,240 Jeg har tillid til Bill Reilly. 986 01:19:05,323 --> 01:19:09,035 Han er dygtig og prøver at gøre et godt stykke arbejde 987 01:19:09,119 --> 01:19:10,787 {\an8}under svære omstændigheder. 988 01:19:10,871 --> 01:19:14,875 Hr. præsident, prøver du at underminere mr. Reilly i Rio? 989 01:19:16,626 --> 01:19:23,133 Mr. Reilly, en topmiljøforkæmper, har min fulde støtte. 990 01:19:23,633 --> 01:19:27,971 Han gebærder sig med stor værdighed og stor anstændighed. 991 01:19:29,055 --> 01:19:33,935 Jeg føler en oprigtig 992 01:19:35,771 --> 01:19:36,855 forpligtelse. 993 01:19:37,689 --> 01:19:40,776 En del af min pligt som præsident er at gøre to ting. 994 01:19:40,859 --> 01:19:43,528 Formulere en sund miljøpolitik. 995 01:19:44,279 --> 01:19:45,489 Og på den anden side 996 01:19:45,572 --> 01:19:49,451 bekymre mig om amerikanske familier, folk, der har brug for job. 997 01:19:49,534 --> 01:19:50,911 {\an8}Jeg tager til Rio 998 01:19:50,994 --> 01:19:56,082 {\an8}medbringende en solid 999 01:19:56,166 --> 01:19:58,376 {\an8}og sund miljøpolitik. 1000 01:20:01,505 --> 01:20:06,384 Jeg vil gerne tage mig af drivhuseffekten 1001 01:20:06,468 --> 01:20:08,553 i ét hug heroppe. 1002 01:20:08,637 --> 01:20:12,474 Jeg vil ikke ofre job hernede. 1003 01:20:20,482 --> 01:20:25,821 I dag rejser jeg til Rio de Janeiro for at møde 100 statsoverhoveder 1004 01:20:25,904 --> 01:20:29,783 til FN-konferencen om miljø og udvikling. 1005 01:20:29,866 --> 01:20:35,956 Det er kritisk, at vi tager begge de ord, miljø og udvikling, lige alvorligt. 1006 01:20:36,039 --> 01:20:37,415 Og det gør vi. 1007 01:20:44,548 --> 01:20:46,258 Der er supervarme år som 1988 1008 01:20:46,341 --> 01:20:50,053 med superorkaner som Gilbert eller orkanen Hugo i 1989. 1009 01:20:51,304 --> 01:20:56,601 Begivenheder, der nu sker hvert 50. år, vil begynde at ske hvert 30. eller 20. år. 1010 01:20:57,811 --> 01:21:01,606 Folk vil begynde at spørge: "Hvad gør naturen mod os?" 1011 01:21:02,274 --> 01:21:07,362 Naturen gør ikke noget mod os, det er os, der gør noget mod naturen. 1012 01:21:21,209 --> 01:21:26,423 {\an8}Af alle år siden 1866, da forskere begyndte at måle Jordens temperatur, 1013 01:21:26,506 --> 01:21:29,342 var året, der lige sluttede, det varmeste. 1014 01:21:33,179 --> 01:21:36,975 90'erne var det varmeste årti i tusind år. 1015 01:21:39,644 --> 01:21:43,732 Der er nok allerede sket skade. Bjerggletsjerne smelter. 1016 01:21:44,232 --> 01:21:47,277 Havniveauet er højere, end det var. 1017 01:21:55,994 --> 01:21:59,831 {\an8}Det er en realitet, at 2003 var 1018 01:21:59,915 --> 01:22:03,376 {\an8}det tredjevarmeste år på kloden. 1019 01:22:14,471 --> 01:22:17,223 Vi oplever mere intense orkaner. 1020 01:22:17,307 --> 01:22:20,226 Det er et faktum. Vi oplever flere hedebølger. 1021 01:22:24,814 --> 01:22:28,360 2010 kan blive det varmeste år nogensinde. 1022 01:22:29,778 --> 01:22:34,658 Temperaturen er kun steget med en grad. Hvad, når den stiger med 3 eller 5, 1023 01:22:34,741 --> 01:22:38,453 som forventet i de næste årtier, indtil udgangen af århundredet? 1024 01:22:42,082 --> 01:22:45,794 2014 bliver det varmeste år nogensinde. 1025 01:22:45,877 --> 01:22:48,421 {\an8}2015 var det varmeste år nogensinde. 1026 01:22:48,505 --> 01:22:51,508 {\an8}2016 var det varmeste nogensinde. 1027 01:22:57,430 --> 01:23:01,810 2020 er det varmeste år nogensinde i verden. 1028 01:23:09,359 --> 01:23:13,905 2023 var langt det varmeste år nogensinde. 1029 01:23:38,847 --> 01:23:45,645 {\an8}Ærede delegerede, jeg vil sige, at det her er et historisk øjeblik. 1030 01:23:45,729 --> 01:23:50,191 {\an8}Men det bliver det kun, 1031 01:23:50,275 --> 01:23:54,946 hvis Rio-konferencen også markerer en ny begyndelse. 1032 01:23:56,990 --> 01:23:59,909 {\an8}Har USA's regering lagt pres på andre lande til 1033 01:23:59,993 --> 01:24:03,788 {\an8}ikke at indgå en aftale om at fastfryse udledningen af kuldioxid 1034 01:24:03,872 --> 01:24:05,749 {\an8}i år 2000 på 1990-niveau? 1035 01:24:05,832 --> 01:24:12,756 {\an8}USA lægger aldrig pres på nogen. Det er tydeligvis en and. 1036 01:24:17,177 --> 01:24:19,596 USA's regering er under alvorlig kritik 1037 01:24:19,679 --> 01:24:22,223 for at have udvandet traktaten 1038 01:24:22,307 --> 01:24:25,477 med den begrundelse, at den skader USA's økonomi. 1039 01:24:28,521 --> 01:24:33,234 De andre lande bøjede sig og gik med til en traktat, der arbejder for renere luft 1040 01:24:33,318 --> 01:24:35,737 uden at sætte en deadline herfor. 1041 01:24:36,237 --> 01:24:38,156 USA ER PINLIG 1042 01:24:40,992 --> 01:24:46,039 Vi taler bare om, at alle i USA, især de unge, 1043 01:24:46,122 --> 01:24:48,750 ikke er tilfredse med regeringens politik. 1044 01:24:51,169 --> 01:24:54,923 {\an8}Lad os se det i øjnene. USA er blevet kritiseret, 1045 01:24:55,006 --> 01:24:58,968 {\an8}men vi er stolte af, hvad vi har opnået i Rio. 1046 01:25:00,053 --> 01:25:04,015 {\an8}Det er aldrig nemt at stå alene med sine principper, men nogle gange 1047 01:25:04,099 --> 01:25:07,185 {\an8}kræver lederskab, at man gør det. 1048 01:25:07,268 --> 01:25:08,978 {\an8}Det gør det nu. 1049 01:25:15,235 --> 01:25:19,697 Jeg sørgede for at være til stede, da Deres Excellence holdt sin tale. 1050 01:25:20,198 --> 01:25:24,994 Nogle brød sig ikke om den, men en gang imellem må USA 1051 01:25:25,078 --> 01:25:28,373 stå fast på det, vi mener er et klart princip. 1052 01:25:32,043 --> 01:25:37,257 I mange delegationers øjne er USA mere isoleret på denne konference 1053 01:25:37,340 --> 01:25:41,553 end på noget tidspunkt siden Vietnamkrigen. 1054 01:25:41,636 --> 01:25:45,890 Det opfattes, som om USA har givet afkald på sin rolle som verdens leder 1055 01:25:45,974 --> 01:25:49,853 med sin afvisning af at bakke op om en ny miljø-verdensorden. 1056 01:25:54,023 --> 01:25:55,525 Bush var rejst hjem. 1057 01:25:55,608 --> 01:25:59,320 {\an8}Hans stand-in, William Reilly, var den mest jagede mand i Rio. 1058 01:25:59,988 --> 01:26:05,076 {\an8}Mr. Reilly. USA er skyldige i at politisere miljøspørgsmålet. 1059 01:26:05,160 --> 01:26:06,911 {\an8}Hvad er din reaktion på det? 1060 01:26:07,495 --> 01:26:11,457 {\an8}En række folk havde store forventninger til denne konference. 1061 01:26:12,250 --> 01:26:14,627 Urealistiske forventninger, også af USA. 1062 01:26:14,711 --> 01:26:16,838 Det er valgår, 1063 01:26:16,921 --> 01:26:21,593 {\an8}og denne konference vil mere end indfri forventningerne hos dem, der deltog 1064 01:26:21,676 --> 01:26:25,263 {\an8}med en realistisk idé om, hvad disse konferencer kan opnå. 1065 01:26:25,763 --> 01:26:29,767 {\an8}Jeg skal videre til et møde med ministeren fra Mexico. 1066 01:26:29,851 --> 01:26:31,019 {\an8}Tak. 1067 01:26:33,521 --> 01:26:36,024 Var det godt lederskab at lade USA 1068 01:26:36,107 --> 01:26:42,363 blive slæbt sparkende og skrigende til det første miljøtopmøde i Rio 1069 01:26:42,447 --> 01:26:45,450 og fremstå som en paria i resten af verden? 1070 01:26:45,533 --> 01:26:49,621 Lederskab handler ikke om at følge pøbelen. 1071 01:26:49,704 --> 01:26:55,335 Det lod til at være næsten overlagt, at du skulle ydmyges i processen. 1072 01:26:55,418 --> 01:26:58,254 Det har ikke været de bedste 24 timer. 1073 01:26:58,338 --> 01:27:02,926 Du hyrede en førende miljøforkæmper, og det fik du ros for. 1074 01:27:03,009 --> 01:27:05,595 Hvis du er miljøpræsidenten, 1075 01:27:05,678 --> 01:27:09,307 hvorfor forsvarer du så ikke din egen miljøforkæmper? 1076 01:27:10,475 --> 01:27:13,895 Gør præsidenten det ikke bare sværere for sig selv? 1077 01:27:14,395 --> 01:27:17,690 Det her vil ikke gøre livet lettere for os. 1078 01:27:20,235 --> 01:27:24,822 Det Hvide Hus' talsmand siger, at mr. Bush forbliver engageret. 1079 01:27:25,323 --> 01:27:28,660 Han har bare ændret mening om global opvarmning. 1080 01:28:00,817 --> 01:28:07,365 {\an8}1982 ISLAND 1081 01:28:07,448 --> 01:28:14,455 {\an8}2019 ISLAND 1082 01:28:18,459 --> 01:28:25,258 Det, jeg husker mest, er uoverensstemmelsen mellem mit job 1083 01:28:25,341 --> 01:28:28,177 som talsmand for USA 1084 01:28:28,761 --> 01:28:34,684 og give en skuffende præsentation af, hvad vi praktisk 1085 01:28:34,767 --> 01:28:36,769 er villige til at gøre. 1086 01:28:37,729 --> 01:28:40,106 {\an8}Jeg kunne ikke få Det Hvide Hus, 1087 01:28:40,189 --> 01:28:46,696 {\an8}præsidenten, til at støtte noget, som jeg mente var uvurderligt vigtigt. 1088 01:28:48,656 --> 01:28:54,120 Den fordel, vi kunne have fået, hvis Bush havde forpligtet sig 1089 01:28:54,203 --> 01:28:58,624 til en betydelig reduktion i mængden af drivhusgasser, 1090 01:28:58,708 --> 01:29:00,835 er, at vi kunne have elimineret 1091 01:29:00,918 --> 01:29:04,297 debattens partiske natur i USA. 1092 01:29:04,380 --> 01:29:07,800 En republikansk præsident. Det havde gjort en forskel. 1093 01:29:07,884 --> 01:29:10,678 Jeg er ked af, det ikke lykkedes for os. 1094 01:29:26,152 --> 01:29:30,698 Hvis jeg går helt tilbage til dengang, jeg begyndte at fremhæve emnet, 1095 01:29:31,783 --> 01:29:33,993 er de fleste af mine mål mislykkedes. 1096 01:29:38,581 --> 01:29:39,415 Sådan er det. 1097 01:29:40,166 --> 01:29:42,126 {\an8}Vi har gjort små fremskridt. 1098 01:29:46,964 --> 01:29:50,051 Folk er så opmærksomme på problemet nu, 1099 01:29:50,134 --> 01:29:54,138 at vi er på randen af at gennemføre kulturelle forandringer… 1100 01:29:57,392 --> 01:30:00,228 …men de foregår over en generation. 1101 01:30:40,643 --> 01:30:41,561 Ja. 1102 01:30:42,562 --> 01:30:43,813 Den optager. 1103 01:30:58,703 --> 01:31:04,459 {\an8}NETVÆRK TIL REGISTRERING AF ÆNDRINGER I ATMOSFÆRENS SAMMENSÆTNING. 1104 01:31:13,384 --> 01:31:17,889 MÅNEDLIGE CO2-VÆRDIER BARROW - MAUNA LOA - SAMOA - SYDPOLEN 1105 01:31:31,861 --> 01:31:34,864 {\an8}1859 (FØRSTE KOMMERCIELLE OLIEBRØND) 1106 01:31:46,959 --> 01:31:51,297 {\an8}10.000 F.KR. (MENNESKECIVILISATIONEN) 1107 01:36:30,117 --> 01:36:35,122 Tekster af: Jakob Jensen