1 00:00:03,629 --> 00:00:32,729 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:33,853 --> 00:00:35,506 Τζε-γκουλ, το βρήκες; 3 00:00:35,657 --> 00:00:37,120 Δεν σ’ άκουσα. 4 00:00:37,526 --> 00:00:39,499 Πιο πέρα. Πήγαινε να το ψάξεις. 5 00:00:40,153 --> 00:00:41,413 Είμαι σίγουρος πως το είδα. 6 00:00:41,438 --> 00:00:42,738 Καλά. 7 00:01:17,173 --> 00:01:18,512 Είναι κανείς εκεί; 8 00:02:45,500 --> 00:02:46,835 Γεια σας. 9 00:02:48,102 --> 00:02:49,689 Είμαι η Κιμ Ντα-κιούνγκ. 10 00:02:50,293 --> 00:02:51,755 Μιλήσαμε νωρίτερα. 11 00:03:13,760 --> 00:03:15,139 Ευχαριστώ, κύριε. 12 00:03:25,140 --> 00:03:26,360 Έχει ζέστη. 13 00:03:26,973 --> 00:03:28,548 Είπατε πως είστε YouTuber; 14 00:03:29,707 --> 00:03:31,168 Δημιουργός περιεχομένου στο YouTube. 15 00:03:32,206 --> 00:03:33,686 Γι’ αυτό λοιπόν... 16 00:03:39,441 --> 00:03:40,521 Αφήστε το. 17 00:03:44,081 --> 00:03:45,568 Η βασίλισσα του τρόμου. 18 00:03:47,393 --> 00:03:48,326 Σας προειδοποιώ. 19 00:03:48,386 --> 00:03:49,552 Αν δεν το αντέχετε, 20 00:03:49,616 --> 00:03:51,849 καλύτερα να φύγετε τώρα. 21 00:03:52,403 --> 00:03:53,356 Η βασίλισσα του τρόμου. 22 00:03:53,381 --> 00:03:54,529 Μεταμόρφωση! 23 00:04:08,320 --> 00:04:10,586 Δεν το ξέρετε, έτσι; 24 00:04:11,022 --> 00:04:12,862 Γιατί ρωτάτε; Για να με δείτε; 25 00:04:13,801 --> 00:04:14,821 Λοιπόν... 26 00:04:15,116 --> 00:04:17,409 Άκουσα μια φήμη... 27 00:04:17,555 --> 00:04:19,149 για τον σταθμό Γκουανγκλίμ. 28 00:04:19,458 --> 00:04:21,568 Ότι συμβαίνουν περίεργα πράγματα. 29 00:04:21,856 --> 00:04:22,995 Ισχύει; 30 00:04:23,722 --> 00:04:24,772 Λυπάμαι, αλλά... 31 00:04:25,516 --> 00:04:26,542 Φύγετε. 32 00:04:27,463 --> 00:04:29,508 Είχαμε καιρό να δούμε ανθρώπους σαν εσάς. 33 00:04:29,969 --> 00:04:32,209 Βγάζετε λεφτά απ’ τον πόνο των άλλων. 34 00:04:32,410 --> 00:04:34,650 Δεν έχω τίποτα να πω σε τέτοιους ανθρώπους. 35 00:04:39,274 --> 00:04:42,279 - Αν είναι θέμα χρημάτων... - Δεν είπατε πως χρειάζεστε λεφτά; 36 00:04:42,537 --> 00:04:43,357 Έξω. 37 00:04:43,396 --> 00:04:47,362 - Έχω λύση για κάθε ενδεχόμενο. - Πόσες φορές πρέπει να το πω; 38 00:04:51,396 --> 00:04:54,408 Είναι Αντόνγκ; 39 00:04:54,854 --> 00:04:56,221 Από τη δυναστεία Τζοσόν. 40 00:04:56,783 --> 00:05:00,585 Παράγεται στις επαρχίες Τζεόλα και Χουάνγκχε, το καλύτερο στη χώρα. 41 00:05:01,383 --> 00:05:02,663 Κυρία, τι να το κάνω; 42 00:05:02,690 --> 00:05:05,270 Ο παππούς μου έχει ζυθοποιείο στην Τζεοντζού. 43 00:05:07,036 --> 00:05:08,578 Θα μου το πείτε; 44 00:05:11,363 --> 00:05:13,203 Ναι... αλλά... 45 00:05:14,076 --> 00:05:16,154 - Είναι δύσκολο. - Τότε, εντάξει. 46 00:05:16,179 --> 00:05:17,279 Περιμένετε... 47 00:05:17,910 --> 00:05:19,251 Τι θα λέγατε για μια ιστορία; 48 00:05:30,100 --> 00:05:33,980 Αυτή η ιστορία ξεκινά με έναν νεαρό. 49 00:05:39,076 --> 00:05:41,163 Προσοχή, επιβάτες. 50 00:05:41,188 --> 00:05:45,646 Λόγω προβλήματος στη γραμμή, ο συρμός έχει ακινητοποιηθεί. 51 00:05:45,678 --> 00:05:48,501 - Συγγνώμη. - Ζητούμε συγγνώμη για την ταλαιπωρία. 52 00:05:48,700 --> 00:05:52,611 Παρακαλούμε για την κατανόησή σας μέχρι να λυθεί το περιστατικό. 53 00:05:53,006 --> 00:05:55,006 Θα αναχωρήσουμε σύντομα. 54 00:06:40,483 --> 00:06:42,073 Μαύρο French Redon. 55 00:06:43,069 --> 00:06:46,486 Κύριε, μην τα αγγίζετε αν δεν θα τα αγοράσετε. 56 00:06:53,483 --> 00:06:54,587 Όχι αυτό. 57 00:06:55,670 --> 00:06:56,850 Μαύρο French, παρακαλώ. 58 00:06:59,110 --> 00:07:01,812 Πού είναι το Μαύρο French; 59 00:07:04,789 --> 00:07:05,789 Συγγνώμη. 60 00:07:07,430 --> 00:07:08,730 Όχι αυτά. 61 00:07:09,336 --> 00:07:10,480 Εκείνο εκεί. 62 00:07:12,490 --> 00:07:14,130 Ναι, αυτό. 63 00:07:14,910 --> 00:07:17,070 Δεν το βλέπατε στ’ αλήθεια; 64 00:07:19,050 --> 00:07:20,986 Σε ποιο πανεπιστήμιο σπουδάζεις; 65 00:07:21,683 --> 00:07:22,443 Τι; 66 00:07:24,980 --> 00:07:26,681 Αυτό είναι το Μαύρο French. 67 00:07:27,430 --> 00:07:29,521 Εκείνο είναι το French Yogo. Ίδια μάρκα. 68 00:07:30,350 --> 00:07:32,169 Είναι κοινή λογική. Στην ίδια σειρά βρίσκεται. 69 00:07:32,194 --> 00:07:35,173 Εκεί έπρεπε να κοιτάξετε, κι όχι να ψάχνετε άσκοπα. 70 00:07:36,043 --> 00:07:38,061 - Κοστίζει 9.500 γουόν. - Μάλιστα. 71 00:07:43,776 --> 00:07:45,443 Δεν μου έδωσες αυτό που χρειαζόμουν. 72 00:07:52,352 --> 00:07:54,352 Έτσι είναι. 73 00:07:57,070 --> 00:07:58,519 Ρε ηλίθιε, τι στο διάολο λες; 74 00:08:00,150 --> 00:08:02,270 Ούτε σακούλα δεν μου έδωσες. 75 00:08:32,790 --> 00:08:33,790 Βλάκας. 76 00:08:46,753 --> 00:08:48,519 Επόμενος σταθμός, Γιονγκντάμ. 77 00:08:48,920 --> 00:08:50,170 Σταθμός Γιονγκντάμ. 78 00:08:50,680 --> 00:08:52,837 Οι πόρτες ανοίγουν δεξιά. 79 00:10:13,118 --> 00:10:14,138 Τι χαζός. 80 00:10:17,233 --> 00:10:18,644 Ανάθεμα. 81 00:10:29,489 --> 00:10:30,552 Ναι; 82 00:10:30,602 --> 00:10:32,531 - Τι είναι; - Αγάπη μου, έφαγες; 83 00:10:33,563 --> 00:10:35,871 Πάλι ήπιες; 84 00:10:36,796 --> 00:10:38,785 Μαμά, κλείνω. Διαβάζω. 85 00:10:38,810 --> 00:10:39,905 Έκλεισα. 86 00:10:40,631 --> 00:10:43,632 Έχεις καιρό να πας στη σχολή. Πάνε πάνω από δύο μήνες. 87 00:10:44,056 --> 00:10:45,785 - Το κλείνω. - Ανησυχώ για σένα. 88 00:10:51,205 --> 00:10:52,205 Μαμά. 89 00:10:56,500 --> 00:10:57,500 Μαμά; 90 00:10:58,757 --> 00:10:59,757 Τι είναι αυτό; 91 00:11:04,157 --> 00:11:05,957 Μια γυναίκα αυτοκτονεί, πέφτοντας πάνω σε... 92 00:12:53,310 --> 00:12:55,373 Επόμενος σταθμός, Γκουανγκλίμ. 93 00:12:55,437 --> 00:12:56,899 Σταθμός Γκουανγκλίμ. 94 00:12:57,143 --> 00:12:59,387 Οι πόρτες θα ανοίξουν δεξιά. 95 00:13:17,443 --> 00:13:19,787 Το τρένο για Σινσεόκ-ντονγκ αναχωρεί. 96 00:13:20,143 --> 00:13:21,927 Ο επόμενος συρμός είναι εξπρές. 97 00:14:35,169 --> 00:14:37,095 Από τότε, η υπόθεση 98 00:14:38,546 --> 00:14:40,361 χαρακτηρίστηκε αυτοκτονία. 99 00:14:51,240 --> 00:14:52,506 Σου αρέσει; 100 00:14:57,116 --> 00:14:59,182 Φτάνουν οι ιστορίες. 101 00:15:00,419 --> 00:15:02,002 Θα πρέπει να φύγετε. 102 00:15:02,848 --> 00:15:05,040 Ίσως μια άλλη φορά; 103 00:15:05,470 --> 00:15:07,210 Μην ξανάρθετε ποτέ. 104 00:15:28,493 --> 00:15:31,069 Δέκατη έκτη αυτοκτονία. Άλλος ένας νέος στον σταθμό Γκουανγκλίμ. 105 00:15:35,793 --> 00:15:37,269 - Ντα-κιούνγκ; - Τι; 106 00:15:39,083 --> 00:15:40,875 - Γιατί ξαφνιάστηκες έτσι; - Δεν ξαφνιάστηκα. 107 00:15:45,520 --> 00:15:46,974 Έβγαλες τα γυαλιά. 108 00:15:47,354 --> 00:15:49,719 Τα μάτια σου... είναι όμορφα. 109 00:15:54,326 --> 00:15:55,797 Λοιπόν; Πώς σου φάνηκε; 110 00:15:56,347 --> 00:15:57,677 Μου άρεσε πολύ. 111 00:15:58,313 --> 00:15:59,202 Το ήξερα. 112 00:15:59,258 --> 00:16:01,304 Ήξερα πως θα έπιανες το νόημα. 113 00:16:02,173 --> 00:16:03,795 Το θέμα. 114 00:16:04,160 --> 00:16:05,449 Το θέμα. 115 00:16:08,149 --> 00:16:11,544 Πριν από λίγα χρόνια, στον σταθμό Γκουανγκλίμ 116 00:16:11,619 --> 00:16:13,158 είχε γίνει μια αυτοκτονία. 117 00:16:13,778 --> 00:16:15,244 Πήδηξε στις ράγες; 118 00:16:15,480 --> 00:16:16,804 Τι είναι αυτά; 119 00:16:17,200 --> 00:16:18,920 Είναι πολύ τετριμμένο. 120 00:16:20,434 --> 00:16:21,434 Σοβαρά; 121 00:16:22,953 --> 00:16:25,841 Δεν νομίζω πως έτσι θα ανέβουν οι προβολές. 122 00:16:26,281 --> 00:16:29,100 Ντα-κιούνγκ, και το προηγούμενο θέμα ήταν το ίδιο τετριμμένο. 123 00:16:29,646 --> 00:16:32,647 Δεν είχε πολλούς συνδρομητές και το κατέβασες. 124 00:16:33,180 --> 00:16:35,538 Η ομορφιά στο YouTube και ο τρόμος είναι άλλο πράγμα. 125 00:16:35,633 --> 00:16:37,793 Ακόμα κι αν είναι απλό, σε πολλούς αρέσει. 126 00:16:38,213 --> 00:16:39,213 Δηλαδή... 127 00:16:39,653 --> 00:16:42,540 Το τελευταίο βίντεο έχει μόλις... 128 00:16:42,740 --> 00:16:45,067 εκατό προβολές; 129 00:16:45,846 --> 00:16:47,026 Ρίνα, γράφεις; 130 00:16:47,886 --> 00:16:49,186 Ναι. 131 00:16:49,886 --> 00:16:50,909 Τι ξέρεις εσύ; 132 00:16:51,706 --> 00:16:52,909 Δεν έχει ιδέα. 133 00:17:00,733 --> 00:17:02,755 Αυτή που μου είπες την άλλη φορά... 134 00:17:03,513 --> 00:17:04,793 ήταν καλή, αλλά... 135 00:17:05,900 --> 00:17:07,880 Ξέρεις καμιά πιο ανατριχιαστική; 136 00:17:12,543 --> 00:17:14,944 Ξέρεις; Είδα το κανάλι σου 137 00:17:15,956 --> 00:17:17,256 στο YouTube. 138 00:17:18,376 --> 00:17:20,692 Έχει μόνο εκατό προβολές. 139 00:17:22,829 --> 00:17:23,846 Παλιά... 140 00:17:24,603 --> 00:17:26,192 είχε εκατό χιλιάδες. 141 00:17:26,802 --> 00:17:27,865 Αλήθεια; 142 00:17:28,943 --> 00:17:30,018 Και ξαφνικά; 143 00:17:30,596 --> 00:17:31,636 Έτσι απλά. 144 00:17:32,770 --> 00:17:35,810 Ξαφνικά όλοι ασχολούνται με την ομορφιά. Είναι η νέα μόδα. 145 00:17:37,083 --> 00:17:39,195 Και τελευταία Ο φόβος πέφτει. 146 00:17:42,610 --> 00:17:44,607 Αν έτσι έχουν τα πράγματα, 147 00:17:46,110 --> 00:17:47,387 γιατί συνεχίζεις; 148 00:17:47,710 --> 00:17:48,830 Γιατί... 149 00:17:49,529 --> 00:17:50,739 εγώ... 150 00:17:53,452 --> 00:17:54,752 είμαι... 151 00:17:56,309 --> 00:17:57,309 η Βασίλισσα του Τρόμου, 152 00:17:57,730 --> 00:17:58,952 Ντα-κιούνγκ. 153 00:18:10,093 --> 00:18:11,173 Αυτό... 154 00:18:11,299 --> 00:18:12,977 να το αλλάξω; 155 00:18:31,995 --> 00:18:33,715 Ήταν φοιτητής. 156 00:18:34,126 --> 00:18:36,326 Αυτό που δεν έχεις κι όσα είσαι διατεθειμένος να κάνεις γι’ αυτό. 157 00:18:36,872 --> 00:18:39,533 Είναι ένας πόνος που ξέρω καλά. Τον έχω αντέξει. 158 00:19:08,746 --> 00:19:10,662 Θα θέλαμε να ενημερώσουμε 159 00:19:10,876 --> 00:19:11,960 τους επιβάτες 160 00:19:12,319 --> 00:19:15,359 ότι λόγω προβλήματος στην επόμενη στάση, 161 00:19:16,086 --> 00:19:17,906 ο συρμός έχει ακινητοποιηθεί. 162 00:19:18,466 --> 00:19:22,246 Ζητούμε συγγνώμη για την ταλαιπωρία και παρακαλούμε για την υπομονή σας. 163 00:19:22,760 --> 00:19:24,432 Θα αναχωρήσουμε σύντομα. 164 00:19:25,734 --> 00:19:27,314 Μάλλον ήταν ατύχημα. 165 00:19:27,840 --> 00:19:29,314 Πάλι κάποιος έπεσε; 166 00:19:35,825 --> 00:19:37,359 Μι-Τζου. 167 00:19:40,371 --> 00:19:41,452 Καθηγητά. 168 00:19:41,633 --> 00:19:43,159 Πέρασε καιρός. 169 00:19:43,580 --> 00:19:44,580 Είσαι καλά; 170 00:19:45,206 --> 00:19:47,420 Επόμενος σταθμός, Σιντάμ. 171 00:19:47,659 --> 00:19:48,853 Σταθμός Σιντάμ. 172 00:19:49,240 --> 00:19:50,240 Πώς πάνε οι σπουδές; 173 00:19:50,580 --> 00:19:51,907 Διαβάζεις; 174 00:19:53,633 --> 00:19:54,899 Μι-Τζου, μου φαίνεται 175 00:19:55,780 --> 00:19:57,453 πως ομόρφυνες. 176 00:19:58,880 --> 00:19:59,880 Αδυνάτισες; 177 00:20:04,420 --> 00:20:08,116 Κι εσείς, καθηγητά, γίνατε πιο γοητευτικός. 178 00:20:08,180 --> 00:20:09,555 Σοβαρά; 179 00:20:11,399 --> 00:20:12,941 Καθηγητά, 180 00:20:13,294 --> 00:20:14,575 μετακομίσατε; 181 00:20:14,799 --> 00:20:17,772 Στο καφέ όπου κάναμε μάθημα... πήγα μερικές φορές... 182 00:20:21,013 --> 00:20:22,013 Αγάπη μου. 183 00:20:22,240 --> 00:20:22,923 Τζιν. 184 00:20:22,948 --> 00:20:24,728 Γιατί στέκεσαι εκεί; Δεν κάθεσαι; 185 00:20:28,679 --> 00:20:29,679 Ποια είναι; 186 00:20:30,620 --> 00:20:32,020 Είναι πολύ γλυκιά. 187 00:20:33,239 --> 00:20:35,182 Παλιά ήταν μαθήτριά μου. Της έκανα ιδιαίτερα. 188 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 Αλήθεια; 189 00:20:37,506 --> 00:20:38,506 Χαιρέτα την. 190 00:20:39,040 --> 00:20:40,242 Είναι η κοπέλα μου. 191 00:20:42,906 --> 00:20:45,166 Καθηγητά, θα κατέβω εδώ. 192 00:20:45,986 --> 00:20:47,693 Εντάξει. 193 00:20:48,060 --> 00:20:49,476 Χάρηκα που σε είδα. 194 00:20:57,589 --> 00:20:59,048 Είχε διπλό βλέφαρο, έτσι; 195 00:20:59,189 --> 00:21:00,575 Τι σε έπιασε; 196 00:21:00,800 --> 00:21:01,629 Ζηλεύεις μήπως; 197 00:21:01,829 --> 00:21:04,369 - Τι να φάμε; - Τι να φάμε; 198 00:21:03,900 --> 00:21:04,569 Μην είσαι γελοίος. 199 00:21:04,769 --> 00:21:04,992 Απλώς ρώτησα. 200 00:21:05,192 --> 00:21:05,416 Τι θέλεις να φας; 201 00:21:06,300 --> 00:21:07,800 Κάθισε τώρα. 202 00:22:02,823 --> 00:22:05,483 Η μύτη σου... είναι πολύ όμορφη. 203 00:22:14,549 --> 00:22:17,209 Η μύτη σου... είναι πολύ όμορφη. 204 00:22:19,650 --> 00:22:20,751 Ευχαριστώ. 205 00:22:29,245 --> 00:22:31,911 Η μύτη σου... είναι τόσο όμορφη. 206 00:22:43,050 --> 00:22:45,716 Η μύτη σου... είναι πολύ όμορφη. 207 00:25:31,173 --> 00:25:34,299 Αυτή τη στιγμή όλες οι γραμμές είναι κατειλημμένες. 208 00:25:34,512 --> 00:25:37,079 Παραμείνετε στη γραμμή για να συνδεθείτε με εκπρόσωπο. 209 00:25:38,406 --> 00:25:40,012 Ναι, καλέσατε το 112. 210 00:25:40,340 --> 00:25:42,020 Βρίσκομαι σε έναν σταθμό. 211 00:25:42,440 --> 00:25:45,660 Μια τρελή με ακολουθεί κρατώντας οξύ. 212 00:25:46,474 --> 00:25:48,928 Κρατάει οξύ και σας κυνηγά; 213 00:25:49,020 --> 00:25:51,009 Κρύφτηκα στις τουαλέτες. 214 00:25:51,326 --> 00:25:53,122 Πείτε μου ακριβώς την τοποθεσία. 215 00:25:53,206 --> 00:25:55,229 Γκουανγκλίμ... Σταθμός Γκουανγκλίμ. 216 00:25:55,652 --> 00:25:59,948 Καλείτε από τις γυναικείες τουαλέτες του σταθμού Γκουανγκλίμ; 217 00:26:00,206 --> 00:26:01,479 Ναι, βιαστείτε. 218 00:26:01,680 --> 00:26:02,680 Ελάτε γρήγορα. 219 00:26:03,626 --> 00:26:05,732 Ηρεμήστε. 220 00:26:05,873 --> 00:26:07,714 Πώς είναι αυτό το άτομο; 221 00:26:10,480 --> 00:26:11,480 Έχει επιδέσμους στο πρόσωπο. 222 00:26:12,500 --> 00:26:13,500 Φοράει νοσοκομειακή πιτζάμα. 223 00:26:15,233 --> 00:26:17,019 Πώς ξέρατε ότι είναι γυναίκα; 224 00:26:25,493 --> 00:26:26,733 Η μύτη σου... 225 00:26:28,540 --> 00:26:30,175 είναι πολύ όμορφη. 226 00:26:43,893 --> 00:26:46,062 Η μύτη σου... είναι πολύ όμορφη. 227 00:27:18,887 --> 00:27:20,813 Δεν με πιστεύεις. 228 00:27:21,519 --> 00:27:22,519 Όχι. 229 00:27:23,073 --> 00:27:24,073 Δεν είναι αυτό. 230 00:27:26,372 --> 00:27:27,890 Αλλά αυτή η ιστορία... 231 00:27:27,969 --> 00:27:30,283 Από πού την άκουσες; 232 00:27:39,209 --> 00:27:41,209 Θεέ μου. 233 00:27:41,883 --> 00:27:43,883 Μάλλον το παράκανα με το ποτό. 234 00:27:51,286 --> 00:27:52,746 Μετρό. 235 00:27:53,099 --> 00:27:55,362 Ημερήσια κίνηση: 7,3 εκατομμύρια επιβάτες. 236 00:27:55,653 --> 00:27:58,335 Μέσος χρόνος μετακίνησης: 35 λεπτά. 237 00:27:59,980 --> 00:28:03,953 Το ρεκόρ εξαφανίσεων: σταθμός Γκουανγκλίμ. 238 00:28:05,113 --> 00:28:06,113 Λοιπόν. 239 00:28:06,220 --> 00:28:07,220 Αυτή τη στιγμή 240 00:28:07,953 --> 00:28:09,776 βρίσκομαι στον σταθμό Γκουανγκλίμ. 241 00:28:14,613 --> 00:28:15,616 Το είδατε; 242 00:28:15,700 --> 00:28:17,381 Το είδατε; Νομίζω είναι poltergeist. 243 00:28:17,800 --> 00:28:20,025 Στοιχειό. Κανονικό poltergeist. 244 00:28:20,108 --> 00:28:21,820 - Πες κάτι. - Τώρα; 245 00:28:25,061 --> 00:28:26,061 Εντάξει. 246 00:28:26,386 --> 00:28:29,924 Θα σας παρουσιάσω την αληθινή ιστορία 247 00:28:31,440 --> 00:28:32,440 του σταθμού Γκουανγκλίμ. 248 00:28:34,139 --> 00:28:35,139 Σας προειδοποιώ. 249 00:28:35,440 --> 00:28:38,890 Αν δεν το αντέχετε, καλύτερα να μη συνεχίσετε. 250 00:28:40,193 --> 00:28:41,193 Βασίλισσα του Τρόμου, 251 00:28:41,644 --> 00:28:42,644 Ντα-κιούνγκ. 252 00:28:53,686 --> 00:28:54,686 Πώς σου φάνηκε; 253 00:28:55,800 --> 00:28:56,800 Δεσποινίς Ντα-κιούνγκ. 254 00:28:57,560 --> 00:28:58,560 Ναι; 255 00:28:59,940 --> 00:29:01,240 Η Βασίλισσα του Τρόμου επέστρεψε. 256 00:29:01,533 --> 00:29:03,756 Ενδιαφέρουσα ιστορία, με γρήγορη εξέλιξη. 257 00:29:04,413 --> 00:29:05,581 Δεν είναι κακό, έτσι; 258 00:29:08,374 --> 00:29:10,781 Ευχαριστώ. 259 00:29:14,100 --> 00:29:15,100 Τι έχουμε εδώ; 260 00:29:22,239 --> 00:29:23,239 Το είδες; 261 00:29:30,070 --> 00:29:31,190 Τι; 262 00:29:32,729 --> 00:29:33,729 Τι... 263 00:29:36,112 --> 00:29:37,112 Τι είναι αυτό; 264 00:29:37,679 --> 00:29:38,679 Δεν το βλέπεις; 265 00:29:54,920 --> 00:29:56,020 Είναι φάντασμα, έτσι; 266 00:29:58,580 --> 00:30:00,321 Αυτό δεν έχει ξανασυμβεί. 267 00:30:00,940 --> 00:30:02,440 Θες κάτι να πιεις; 268 00:30:02,960 --> 00:30:05,355 Έχω κόψει το ποτό. 269 00:30:07,433 --> 00:30:09,433 Είπες πως έχει πολλές προβολές. 270 00:30:09,783 --> 00:30:11,283 Πάμε να το γιορτάσουμε. 271 00:30:27,649 --> 00:30:29,149 Θέλω άλλο ένα. 272 00:30:44,387 --> 00:30:46,584 Τι είναι για σένα το μετρό; 273 00:30:49,293 --> 00:30:50,959 Μέσο μεταφοράς... σωστά; 274 00:30:51,759 --> 00:30:53,079 Συνήθως, ναι. 275 00:30:54,193 --> 00:30:56,793 Για κάποιους όμως είναι και η ίδια τους η ζωή. 276 00:30:57,860 --> 00:31:00,040 Στην αρχή δεν ήταν άσχημα. 277 00:31:01,000 --> 00:31:03,120 Όπως κάθε υπάλληλος, μια χαρά. 278 00:31:04,019 --> 00:31:07,888 Σιγά σιγά όμως άρχισα να χάνω ό, τι είχα. 279 00:31:08,626 --> 00:31:11,770 Δούλευα σκληρά, κι όμως έχασα τη δουλειά μου. 280 00:31:12,266 --> 00:31:13,766 Ύστερα την οικογένεια. 281 00:31:14,290 --> 00:31:16,290 Ύστερα τον αυτοέλεγχο. 282 00:31:16,820 --> 00:31:20,055 Κι έτσι, έπεφτα και έπεφτα, 283 00:31:21,140 --> 00:31:23,160 μέχρι που δεν είχα πού αλλού να πέσω. 284 00:31:23,966 --> 00:31:25,966 Μόνο στο παγωμένο έδαφος. 285 00:31:27,113 --> 00:31:28,113 Κύριε; 286 00:31:29,113 --> 00:31:30,113 Κύριε. 287 00:31:30,506 --> 00:31:31,506 Κύριε. 288 00:31:31,696 --> 00:31:32,696 Κύριε. 289 00:31:33,583 --> 00:31:34,583 Ξυπνήστε. 290 00:31:35,339 --> 00:31:37,339 Ξυπνήστε, γρήγορα. 291 00:31:37,539 --> 00:31:41,530 Δεν μπορείτε να κοιμάστε εδώ. 292 00:31:41,730 --> 00:31:42,530 Θεέ μου. 293 00:31:42,730 --> 00:31:45,129 Θεέ μου... Το βλέπετε; Ο κόσμος περνάει. 294 00:31:45,129 --> 00:31:45,329 Βλέπεις; Ο κόσμος προχωρά. 295 00:31:46,036 --> 00:31:47,536 Παρακαλώ, κάντε στην άκρη. 296 00:31:59,456 --> 00:32:00,956 Κύριε. 297 00:32:01,263 --> 00:32:03,263 Μην τα αγγίζετε αν δεν τα αγοράσετε. 298 00:32:05,630 --> 00:32:07,322 Πάλι ο κύριος Λι. 299 00:32:08,816 --> 00:32:09,816 Ορίστε. 300 00:32:10,395 --> 00:32:12,395 Δεν είναι καλό. 301 00:32:13,215 --> 00:32:14,840 Σου ζήτησα Redon French Black. 302 00:33:10,560 --> 00:33:11,560 Τι έχουμε εδώ; 303 00:33:14,741 --> 00:33:16,641 Μετακόμισες εδώ; 304 00:33:16,708 --> 00:33:18,441 Γιατί φοβάσαι; 305 00:33:18,827 --> 00:33:20,127 Τι έχεις στις τσέπες σου; 306 00:33:20,413 --> 00:33:21,859 Βγάλ’ τα. 307 00:33:22,366 --> 00:33:24,227 Λι, αυτό τώρα... 308 00:33:38,193 --> 00:33:39,193 Αυτό ήταν; 309 00:33:51,463 --> 00:33:52,963 Να τα λέμε πιο συχνά. 310 00:33:56,017 --> 00:33:57,217 Με αγάπη. 311 00:34:13,873 --> 00:34:16,036 Το κάθαρμα. 312 00:34:16,949 --> 00:34:19,742 Θα σε σκοτώσω, ρε κάθαρμα. 313 00:34:27,053 --> 00:34:28,913 Κάθαρμα! 314 00:34:29,273 --> 00:34:32,298 Σαν σκουπίδι φαίνομαι; Κάθαρμα! 315 00:34:36,879 --> 00:34:38,059 Ηλίθιε! 316 00:34:41,718 --> 00:34:43,525 Στο διάολο το κάθαρμα. 317 00:34:43,700 --> 00:34:44,840 Ανάθεμα. 318 00:35:46,826 --> 00:35:49,123 Ανάθεμα... 319 00:38:57,290 --> 00:38:58,290 Κύριε Κιμ; 320 00:39:01,470 --> 00:39:02,933 Κύριε Κιμ, εσείς είστε; 321 00:39:03,383 --> 00:39:06,507 Τι είναι αυτό το ντύσιμο; 322 00:39:06,710 --> 00:39:09,817 Είναι πολύ, πολύ... 323 00:39:21,071 --> 00:39:22,845 Τι κάνεις; 324 00:39:22,870 --> 00:39:25,366 Αν έχεις κάτι καλό, να το μοιραζόμαστε. 325 00:39:25,476 --> 00:39:28,290 Πώς μπορείς να είσαι τόσο εγωιστής; Πότε ήμουν εγώ έτσι; 326 00:39:33,008 --> 00:39:34,008 Αυτό είναι... 327 00:39:38,149 --> 00:39:39,369 Τι συμβαίνει; 328 00:39:41,421 --> 00:39:42,921 Εσύ... 329 00:39:45,927 --> 00:39:48,447 Όχι, όχι, όχι. 330 00:39:56,363 --> 00:39:57,363 Σε παρακαλώ, βοήθεια. 331 00:39:57,463 --> 00:39:58,782 Σε παρακαλώ, βοήθεια. 332 00:41:25,583 --> 00:41:26,583 Βοήθεια! 333 00:41:29,003 --> 00:41:31,003 Κοστίζει 4.400 γουόν. 334 00:41:32,440 --> 00:41:33,940 Κύριε, τα ρέστα σας. 335 00:41:55,370 --> 00:41:56,370 Ανάθεμα. 336 00:42:54,933 --> 00:42:56,313 Όχι, μην το κάνεις. 337 00:43:01,417 --> 00:43:04,244 Ανάθεμα... 338 00:43:18,116 --> 00:43:19,116 Βοήθεια! 339 00:43:40,521 --> 00:43:42,021 Από τότε, 340 00:43:42,454 --> 00:43:45,421 βρίσκουν συχνά στον σταθμό ρούχα χωρίς ιδιοκτήτη. 341 00:43:54,859 --> 00:43:55,859 Λοιπόν... 342 00:43:57,140 --> 00:43:58,280 Σου άρεσε; 343 00:43:59,946 --> 00:44:02,086 Αυτό ήθελες; 344 00:44:04,932 --> 00:44:07,092 Ναι, θα τα χρησιμοποιήσω όλα. 345 00:44:09,153 --> 00:44:11,435 Όσοι με αγνοούν... 346 00:44:13,476 --> 00:44:15,960 δεν θα γλιτώσουν ζωντανοί. 347 00:45:03,299 --> 00:45:04,459 Συγχαρητήρια. 348 00:45:06,233 --> 00:45:07,233 Για ποιο πράγμα; 349 00:45:08,086 --> 00:45:10,226 Οι προβολές ξεπέρασαν τις 300.000. 350 00:45:12,719 --> 00:45:13,719 Ευχαριστώ. 351 00:45:15,800 --> 00:45:16,800 Παρεμπιπτόντως, 352 00:45:18,427 --> 00:45:21,407 δεν ήθελα μόνο να σε συγχαρώ, αλλά και να σε δω. 353 00:45:23,919 --> 00:45:25,419 Για να είμαι ειλικρινής, 354 00:45:26,200 --> 00:45:27,748 μου αρέσεις, Ντα-κιούνγκ. 355 00:45:37,713 --> 00:45:38,638 Όλα αυτά... 356 00:45:38,700 --> 00:45:41,006 για τη Ρίνα... Νομίζω θα σου πήγαινε. 357 00:45:41,199 --> 00:45:42,199 - Αλήθεια; - Ναι. 358 00:45:47,026 --> 00:45:48,885 Διάλεξε ένα. 359 00:45:49,646 --> 00:45:51,019 Όλα ωραία φαίνονται. 360 00:45:52,240 --> 00:45:53,290 Σοβαρά; 361 00:46:04,225 --> 00:46:07,255 Σοβαρά, πώς θα γίνεις η όμορφη YouTuber 362 00:46:07,513 --> 00:46:09,957 όταν ούτε καν βάφεσαι μόνη σου; 363 00:46:10,163 --> 00:46:14,450 Όσο διασκεδαστικό κι αν είναι, λίγη ντροπή δεν βλάπτει, έτσι; 364 00:46:15,070 --> 00:46:18,815 Κάποια σαν κι αυτή, να φέρεται έτσι συνέχεια. 365 00:46:18,846 --> 00:46:21,046 Τι διαφορά έχει από όσους κυνηγούν τη δόξα; 366 00:46:25,079 --> 00:46:26,862 Εννοούσα πως είναι άρρωστη... 367 00:46:29,426 --> 00:46:31,966 Λένε πως όταν μισείς κάποιον χωρίς λόγο, 368 00:46:33,079 --> 00:46:36,889 είναι επειδή βλέπεις τον εαυτό σου σ’ αυτόν. 369 00:46:37,360 --> 00:46:39,060 Ποιος είπε τέτοια ανοησία; 370 00:46:42,490 --> 00:46:45,036 Ή απλώς θα μπορούσες να πεις «όχι». 371 00:46:45,836 --> 00:46:47,742 Αξίζει στ’ αλήθεια να φθείρεσαι έτσι; 372 00:46:58,415 --> 00:46:59,415 Συγγνώμη. 373 00:47:00,889 --> 00:47:02,436 Είμαι θυμωμένος. 374 00:47:02,670 --> 00:47:04,770 Τι είναι αυτό που τόσο μισείς σ’ εκείνη; 375 00:47:05,343 --> 00:47:07,533 Η δημοτικότητά της βασίζεται σε ψέματα. 376 00:47:08,189 --> 00:47:09,189 Σοβαρά; 377 00:47:10,471 --> 00:47:11,971 Γι’ αυτό; 378 00:47:13,502 --> 00:47:15,002 Λες αυτό να είναι καλύτερο; 379 00:47:15,610 --> 00:47:16,630 Αυτό δείχνει ωραίο. 380 00:47:18,323 --> 00:47:19,323 Ευχαριστώ. 381 00:47:24,786 --> 00:47:26,356 Ούτε εγώ ξέρω. 382 00:47:28,541 --> 00:47:30,310 Οι άνθρωποι πάντα 383 00:47:31,811 --> 00:47:34,171 θέλουν ό, τι δεν έχουν. 384 00:47:35,058 --> 00:47:38,700 Αν κοιτάξεις αυτά που έχεις, σίγουρα θα είσαι ευτυχισμένος. 385 00:47:43,350 --> 00:47:45,618 Αν λαχταράς όσα δεν έχεις, 386 00:47:47,363 --> 00:47:49,543 μπορεί να τα χάσεις όλα. 387 00:47:51,476 --> 00:47:53,236 Εδώ θα συμφωνήσω μαζί σου. 388 00:47:54,463 --> 00:47:56,659 Ακόμα κι αν ζω, δεν μου μένει πολύς χρόνος. 389 00:48:01,677 --> 00:48:02,677 Λοιπόν... 390 00:48:03,376 --> 00:48:04,593 τι λες... 391 00:48:04,963 --> 00:48:06,579 Δεν θα ξανάρθεις εδώ; 392 00:48:28,063 --> 00:48:29,063 Τι είναι αυτό; 393 00:48:50,268 --> 00:48:51,268 1 εκατομμύριο καρδιές. 394 00:48:52,253 --> 00:48:53,753 Συγχαρητήρια, Ντα-κιούνγκ. 395 00:48:57,406 --> 00:48:59,406 Ένα εκατομμύριο, ένα εκατομμύριο, ένα εκατομμύριο... 396 00:48:59,437 --> 00:49:01,959 Ένα εκατομμύριο, ένα εκατομμύριο, ένα εκατομμύριο, ένα εκατομμύριο! 397 00:49:01,984 --> 00:49:04,207 Συγχαρητήρια για το ένα εκατομμύριο καρδιές, δεσποινίς Ντα-κιούνγκ. 398 00:49:15,367 --> 00:49:16,367 Ευχαριστώ. 399 00:49:16,703 --> 00:49:17,703 Ευχαριστώ. 400 00:49:38,292 --> 00:49:42,592 Είναι αλήθεια! Μην πας ποτέ εκεί! 401 00:49:48,292 --> 00:49:49,792 Καλή σας όρεξη. 402 00:50:05,650 --> 00:50:06,650 Δεσποινίς Ντα-κιούνγκ. 403 00:50:18,146 --> 00:50:19,146 Αυτό; 404 00:50:25,013 --> 00:50:26,013 Εντάξει. 405 00:50:34,650 --> 00:50:36,080 Πρέπει να διαγράψεις... 406 00:50:36,863 --> 00:50:38,466 όλα σου τα βίντεο. 407 00:50:38,891 --> 00:50:39,891 Γιατί; 408 00:50:40,117 --> 00:50:41,633 Γιατί ο κόσμος δεν πρέπει ποτέ 409 00:50:42,970 --> 00:50:44,470 να μάθει περισσότερα γι’ αυτό. 410 00:50:47,366 --> 00:50:49,475 Τι εννοείς; 411 00:50:50,180 --> 00:50:52,222 Είχα μια παράξενη εμπειρία... 412 00:50:54,000 --> 00:50:56,242 στο μαγαζί του σταθμού Γκουανγκλίμ. 413 00:50:58,562 --> 00:50:59,597 Τι ακριβώς; 414 00:51:00,290 --> 00:51:01,290 Η γέφυρα Γκουανγκλίμ. 415 00:51:03,136 --> 00:51:04,390 Η γέφυρα Γκουανγκλίμ; 416 00:51:07,212 --> 00:51:11,254 Πριν από δεκαετίες, μια αίρεση εξαφανίστηκε εκεί. 417 00:51:14,963 --> 00:51:15,790 Ναι. 418 00:51:15,815 --> 00:51:17,070 Ο σταθμός Γκουανγκλίμ 419 00:51:17,203 --> 00:51:19,743 χτίστηκε στη θέση της εκκλησίας Γκουανγκλίμ. 420 00:51:20,483 --> 00:51:23,989 - Γι’ αυτό συμβαίνουν παράξενα πράγματα. - Περίμενε λίγο. 421 00:51:24,623 --> 00:51:26,402 Τι πας να πεις; 422 00:51:53,103 --> 00:51:54,198 Ντα-κιούνγκ. 423 00:51:54,884 --> 00:51:56,511 Δεν μπορείς να πας εκεί. 424 00:51:56,551 --> 00:51:58,203 Αν πας, θα πεθάνεις. 425 00:51:58,228 --> 00:51:59,943 Τι κάνεις; Άφησέ μου το χέρι. 426 00:52:00,218 --> 00:52:02,311 Η παραγωγή του βίντεο... Πρέπει να την ακυρώσεις. 427 00:52:22,418 --> 00:52:24,918 Η μυστηριώδης αίρεση της γέφυρας Γκουανγκλίμ 428 00:52:30,818 --> 00:52:33,818 Μαζική αυτοκτονία στην εκκλησία Γκουανγκλίμ 429 00:52:37,818 --> 00:52:40,118 Πριν από 50 χρόνια, μαζική αυτοκτονία στην εκκλησία 430 00:52:42,418 --> 00:52:45,818 3 Οκτωβρίου 1973, 40 μέλη αυτοκτόνησαν στο παρεκκλήσι Γκουανγκλίμ 431 00:52:49,382 --> 00:52:51,087 Πρέπει να διαγράψεις... 432 00:52:51,986 --> 00:52:53,600 όλα σου τα βίντεο. 433 00:52:54,326 --> 00:52:55,702 Βασίλισσα του τρόμου, Ντα-κιούνγκ. 434 00:52:56,186 --> 00:52:57,586 Γιατί; 435 00:52:58,940 --> 00:53:00,440 Ο κόσμος δεν πρέπει 436 00:53:00,640 --> 00:53:02,200 να μάθει τίποτα γι’ αυτό. 437 00:53:08,050 --> 00:53:10,790 Αν το κάνεις αυτό, θα πετύχεις τον στόχο σου. 438 00:53:11,676 --> 00:53:13,036 Αν συνεχίσεις, 439 00:53:13,310 --> 00:53:15,110 θα πάρεις αυτό που θέλεις. 440 00:53:16,450 --> 00:53:17,550 Οπότε τώρα, 441 00:53:18,350 --> 00:53:20,150 τι λες να σταματήσουμε; 442 00:53:47,925 --> 00:53:49,425 Περίμενε λίγο. 443 00:54:33,559 --> 00:54:34,879 Είχες πολλές προβολές. 444 00:54:35,027 --> 00:54:36,224 Μην τα παρατάς! 445 00:54:41,230 --> 00:54:42,230 Ντα-κιούνγκ. 446 00:54:46,287 --> 00:54:47,233 Φεύγω. 447 00:54:47,258 --> 00:54:48,258 Θα τα πούμε μετά. 448 00:54:51,140 --> 00:54:52,428 Τι έγινε; 449 00:54:52,559 --> 00:54:54,805 - Ούτε καλημέρα δεν μου είπες. - Θέλεις να πεις κάτι; 450 00:54:58,940 --> 00:54:59,770 Εγώ... 451 00:55:00,099 --> 00:55:02,970 Αν έχεις χρόνο, θες να πάμε για φαγητό; 452 00:55:03,626 --> 00:55:06,502 Το μαγαζί με τα τακογιάκι που σου έλεγα λογικά θα είναι ανοιχτό. 453 00:55:06,819 --> 00:55:08,979 Θέλαμε να πάμε χθες βράδυ, 454 00:55:09,533 --> 00:55:11,012 αλλά έλειπα εκτός πόλης. 455 00:55:12,479 --> 00:55:14,348 Δεν ήσουν στο γραφείο χθες βράδυ; 456 00:55:14,941 --> 00:55:15,791 Τι; 457 00:55:16,740 --> 00:55:18,942 Εγώ κι ο παραγωγός Κιμ λείπαμε όλη μέρα. 458 00:55:25,992 --> 00:55:29,001 Δεν είναι καλή στιγμή; Έχεις δουλειά; 459 00:55:37,493 --> 00:55:38,493 Όχι. 460 00:55:39,126 --> 00:55:40,126 Έχω χρόνο. 461 00:55:41,146 --> 00:55:43,526 Αλλά με κάποιον σαν εσένα, 462 00:55:44,120 --> 00:55:46,018 καλύτερα να μείνουμε φίλοι. 463 00:55:52,592 --> 00:55:54,524 Πρέπει να μιλήσουμε περισσότερο. 464 00:55:55,133 --> 00:55:56,096 Ναι. 465 00:55:57,260 --> 00:55:58,917 Αν είναι δυνατόν, 466 00:56:00,066 --> 00:56:01,366 είμαι απόλυτα σίγουρη. 467 00:56:01,660 --> 00:56:02,660 Συγγνώμη, 468 00:56:03,053 --> 00:56:05,269 δεν έχω τίποτα άλλο να σου πω. 469 00:56:06,820 --> 00:56:07,820 Τίποτα; 470 00:56:14,450 --> 00:56:16,450 Νιώθω όλο και χειρότερα. 471 00:56:18,896 --> 00:56:20,452 Ακόμα κι οι γιατροί στο νοσοκομείο 472 00:56:21,797 --> 00:56:23,297 μου είπαν να σταματήσω να δουλεύω. 473 00:56:26,090 --> 00:56:27,090 Τότε μόνο ένα. 474 00:56:27,823 --> 00:56:29,323 Τουλάχιστον ένα. 475 00:56:30,723 --> 00:56:31,579 Ναι; 476 00:56:38,880 --> 00:56:40,204 Ένα εκατομμύριο άνθρωποι. 477 00:56:41,300 --> 00:56:43,051 Δεν μου αρκεί; 478 00:56:43,740 --> 00:56:44,936 Περισσότερα. 479 00:56:46,753 --> 00:56:48,813 Χρειάζομαι περισσότερη αποδοχή. 480 00:56:49,278 --> 00:56:51,831 Έχεις ήδη πάρει αυτό που ήθελες. 481 00:56:52,352 --> 00:56:54,584 Τι άλλο χρειάζεσαι; 482 00:56:56,531 --> 00:56:57,531 Ανάθεμα. 483 00:57:00,366 --> 00:57:01,546 Γι’ αυτό ήρθα εδώ. 484 00:57:01,826 --> 00:57:03,326 Ας το τελειώνουμε. 485 00:57:04,200 --> 00:57:05,990 Τι σημαίνει αυτό; 486 00:57:13,143 --> 00:57:15,452 Έτσι κι αλλιώς, δεν σου μένει πολύς χρόνος. 487 00:57:25,517 --> 00:57:26,517 Ήρθε κι άλλος εκεί; 488 00:57:27,493 --> 00:57:29,977 Ακριβώς όπως εσύ πριν. 489 00:57:31,673 --> 00:57:32,833 Σαν κι εσένα. 490 00:57:34,500 --> 00:57:37,206 Κάποιος που λαχταρά την προσοχή των άλλων. 491 00:57:41,100 --> 00:57:42,100 Δεν το ήξερα. 492 00:57:43,240 --> 00:57:45,546 Πόσο διαφορετικά, όμως. 493 00:57:50,280 --> 00:57:51,280 Αγαπητοί μου, 494 00:57:51,687 --> 00:57:54,179 ξέρετε ότι δεν προτείνω τα πάντα, σωστά; 495 00:57:55,380 --> 00:57:56,370 Αυτό... 496 00:57:56,560 --> 00:57:59,546 Υπάρχει κάποιο tip μακιγιάζ που να μη χαλάνε μόλις σχολάς; 497 00:58:00,793 --> 00:58:02,812 Το δοκίμασα και μου άρεσε πολύ. 498 00:58:03,053 --> 00:58:05,053 Είναι απλώς μια σύσταση; 499 00:58:06,600 --> 00:58:08,300 Φυσικά και είναι διαφήμιση. 500 00:58:08,325 --> 00:58:12,693 Επόμενος σταθμός,Γκανγκνάμ. Τερματικός σταθμός Γκανγκνάμ. 501 00:58:12,800 --> 00:58:14,990 Φίλοι μου, φτάσαμε. 502 00:58:16,225 --> 00:58:18,243 Αυτά για σήμερα. 503 00:58:18,437 --> 00:58:19,437 Γεια σας! 504 00:58:36,939 --> 00:58:37,939 Τι; 505 00:58:44,352 --> 00:58:46,352 Τι εκνευριστικό! 506 00:58:49,286 --> 00:58:50,316 Όπως το περίμενα. 507 00:58:50,426 --> 00:58:52,381 Ήξερα ότι θα τα κατάφερνες. 508 00:58:56,606 --> 00:58:58,206 Αυτοκτονία με πτώση; 509 00:58:58,826 --> 00:59:00,356 Τι είναι πάλι αυτό; 510 00:59:00,493 --> 00:59:01,823 Δεν είναι πολύ τετριμμένο; 511 00:59:02,360 --> 00:59:04,060 Μου αρέσει αυτό το άρθρο. 512 00:59:05,580 --> 00:59:06,580 Σοβαρά; 513 00:59:09,786 --> 00:59:11,786 Μην είσαι τόσο σκληρός με τη Ντα-κγιόνγκ . 514 00:59:13,186 --> 00:59:14,186 Γιατί; 515 00:59:17,620 --> 00:59:19,276 Τι εννοείς; 516 00:59:19,460 --> 00:59:22,083 Έτσι παρακινούμε ο ένας τον άλλον και γινόμαστε καλύτεροι. 517 00:59:22,180 --> 00:59:24,209 Ξέρεις ότι μόνο η Ντα-κγιόνγκ παρακινείται, έτσι; 518 00:59:25,220 --> 00:59:28,172 Παραγωγέ Οο-τζιν, είσαι πραγματικά περίεργος. 519 00:59:28,552 --> 00:59:30,977 Λες και με νοιάζει εκείνη; 520 00:59:31,400 --> 00:59:33,560 Πότε να έρθω να σε βοηθήσω στα γυρίσματα; 521 00:59:34,486 --> 00:59:36,546 Δεν χρειάζεται. Πάμε καλύτερα να φάμε μαζί. 522 00:59:36,686 --> 00:59:37,686 Ρίνα. 523 00:59:40,680 --> 00:59:41,680 Ρίνα; 524 00:59:43,033 --> 00:59:44,033 Αιμορραγείς. 525 01:00:00,413 --> 01:00:02,521 Τι ντροπή... 526 01:00:12,380 --> 01:00:15,520 Άγγιξες πρόσφατα κάτι με βρόμικα χέρια; 527 01:00:15,573 --> 01:00:16,573 Πες μου. 528 01:00:18,833 --> 01:00:19,833 Όχι. 529 01:00:19,960 --> 01:00:21,167 Ποτέ. 530 01:00:25,513 --> 01:00:26,573 Διάολε. 531 01:00:28,286 --> 01:00:29,286 Το θυμήθηκα. 532 01:00:30,012 --> 01:00:33,429 Άγγιξα κάτι περίεργο, σαν βλέννα, στο μετρό. 533 01:00:33,699 --> 01:00:34,699 Βλέννα; 534 01:00:35,160 --> 01:00:36,360 Γιατρέ, 535 01:00:36,738 --> 01:00:38,738 δεν είναι βακτηριακή λοίμωξη, έτσι; 536 01:00:38,927 --> 01:00:40,857 Θα σου γράψω πρώτα κάποια φάρμακα 537 01:00:40,886 --> 01:00:43,226 και θα δούμε πώς θα εξελιχθεί, εντάξει; 538 01:00:43,251 --> 01:00:44,751 Είναι αηδιαστικό... 539 01:00:45,140 --> 01:00:46,888 Άσ’ το. 540 01:00:47,153 --> 01:00:48,488 Μπορείς να υπογράψεις εδώ; 541 01:00:51,326 --> 01:00:53,214 Βεβαίως. 542 01:00:53,779 --> 01:00:56,237 Γιατρέ, πώς το μάθατε; 543 01:00:57,240 --> 01:00:58,076 Ορίστε; 544 01:00:58,920 --> 01:01:00,860 Είμαι κάπως γνωστή, ξέρετε. 545 01:01:01,033 --> 01:01:02,895 Είμαι η νούμερο ένα όμορφη YouTuber. 546 01:01:03,302 --> 01:01:04,302 Δεν είναι αυτό... 547 01:01:04,528 --> 01:01:06,983 Είναι έντυπο συγκατάθεσης. 548 01:01:07,820 --> 01:01:09,190 Υπογράψτε εδώ. 549 01:01:29,153 --> 01:01:30,953 Τι ρεζιλίκι! 550 01:01:51,210 --> 01:01:53,039 Ντα-κγιόνγκ. 551 01:01:54,150 --> 01:01:55,150 Τι κάνεις εδώ; 552 01:01:57,810 --> 01:01:58,810 Η ιστορία... 553 01:01:58,876 --> 01:02:00,316 Σωστά. 554 01:02:00,736 --> 01:02:02,156 Εκείνη η τετριμμένη ιστορία; 555 01:02:04,426 --> 01:02:05,426 Μα... 556 01:02:08,667 --> 01:02:09,867 Ντα-κγιόνγκ, φυσικά και όχι. 557 01:02:11,019 --> 01:02:13,403 Λες ψέματα και ήρθες να με κατασκοπεύσεις; 558 01:02:14,440 --> 01:02:15,303 Τι; 559 01:02:15,639 --> 01:02:17,151 Πλάκα έκανα. 560 01:02:17,886 --> 01:02:19,986 Ελπίζω να είσαι καλά. 561 01:02:20,640 --> 01:02:23,000 Έτσι είναι, Ντα-κγιόνγκ. Θα κλείσεις καλό συμβόλαιο. 562 01:02:24,040 --> 01:02:24,896 Ναι. 563 01:02:28,780 --> 01:02:30,220 Θες να πεις κάτι άλλο; 564 01:02:31,700 --> 01:02:32,590 Όχι. 565 01:02:32,860 --> 01:02:33,860 Όχι ιδιαίτερα. 566 01:02:40,859 --> 01:02:41,859 Αίμα. 567 01:03:50,545 --> 01:03:51,545 Ρίνα. 568 01:03:52,000 --> 01:03:53,300 Ξεκίνα αμέσως. 569 01:03:56,530 --> 01:04:02,281 Ένα εκατομμύριο! Ένα εκατομμύριο! 570 01:04:05,440 --> 01:04:07,503 Ευχαριστώ! 571 01:04:09,828 --> 01:04:11,056 Είναι υπέροχο! 572 01:04:11,358 --> 01:04:12,268 Χειροκροτήστε! 573 01:04:13,346 --> 01:04:14,391 Ένα εκατομμύριο! Πάμε! 574 01:04:17,713 --> 01:04:19,011 Πάμε. 575 01:05:06,330 --> 01:05:07,530 Είμαι η Ρίνα. 576 01:05:08,510 --> 01:05:10,010 Η νούμερο ένα όμορφη YouTuber. 577 01:05:11,956 --> 01:05:13,456 Η Ρίνα από τον Κόσμο της Ρίνα. 578 01:05:15,110 --> 01:05:16,224 Επόμενος σταθμός... 579 01:05:16,249 --> 01:05:18,673 Σταθμός Γκανγκνάμ. 580 01:05:19,022 --> 01:05:21,123 Οι πόρτες ανοίγουν δεξιά. 581 01:06:22,420 --> 01:06:23,420 Συγγνώμη. 582 01:06:24,360 --> 01:06:26,795 Εσύ δεν είσαι η Ρίνα; 583 01:06:28,420 --> 01:06:29,420 Μπορώ να σας βοηθήσω; 584 01:06:32,330 --> 01:06:34,951 Όχι, ευχαριστώ. 585 01:06:36,220 --> 01:06:37,803 Είσαι σίγουρη ότι είσαι καλά; 586 01:06:38,180 --> 01:06:40,284 Φύγετε, σας παρακαλώ! 587 01:07:32,450 --> 01:07:33,690 Αυτή είναι η γέφυρα Γκουάνγκ-λιμ. 588 01:07:34,116 --> 01:07:35,156 Την έχεις ακουστά; 589 01:07:35,990 --> 01:07:37,050 Έχω ακούσει τα πάντα. 590 01:07:38,083 --> 01:07:39,583 Αυτός ο σταθμός του μετρό 591 01:07:40,160 --> 01:07:42,386 ήταν παλιά το παρεκκλήσι της Εκκλησίας Γκουάνγκ-λιμ. 592 01:07:42,889 --> 01:07:45,589 Γι’ αυτό συμβαίνουν ακόμη περίεργα πράγματα εδώ. 593 01:07:51,798 --> 01:07:54,952 Υπάρχουν στοιχεία ότι μια ομάδα αυτοκτόνησε για την αθανασία του ηγέτη. 594 01:07:58,349 --> 01:07:59,298 Επίσης, 595 01:07:59,323 --> 01:08:01,424 κάποιοι πιστεύουν 596 01:08:02,443 --> 01:08:04,943 ότι ο αρχηγός της αίρεσης είναι ακόμη ζωντανός. 597 01:08:08,900 --> 01:08:10,892 Λες να γίνεται; 598 01:08:13,500 --> 01:08:15,464 Κι αν είναι αλήθεια; 599 01:08:16,887 --> 01:08:17,967 Θέλω να γράψω γι’ αυτό. 600 01:08:18,240 --> 01:08:19,840 Η ομάδα λέγεται Γκουάνγκ-λιμ-γκιο. 601 01:08:21,186 --> 01:08:22,904 Θες να τον γνωρίσεις; 602 01:08:29,121 --> 01:08:30,917 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν απαντά. 603 01:08:31,005 --> 01:08:34,158 Μετά τον ήχο, αφήστε μήνυμα. 604 01:08:40,973 --> 01:08:41,973 Ώρα ήταν. 605 01:08:42,720 --> 01:08:45,180 Προτιμώ να μη φάω με κάποιον σαν εσένα. 606 01:08:45,900 --> 01:08:47,958 Καλύτερα να μείνουμε επαγγελματίες. 607 01:08:49,926 --> 01:08:50,926 Οο-τζιν. 608 01:08:52,520 --> 01:08:53,789 Ψάχνεις τη Ντα-κγιόνγκ; 609 01:08:57,459 --> 01:08:58,879 Ποιος είστε; 610 01:08:59,693 --> 01:09:02,478 Αστυνομικό Τμήμα Μάπο. Ντετέκτιβ Παρκ Τζου. 611 01:09:02,820 --> 01:09:04,360 Ξέρετε πού βρίσκεται; 612 01:09:04,506 --> 01:09:07,233 Αν δεν σας πειράζει, τι συμβαίνει; 613 01:09:07,746 --> 01:09:09,990 Μόλις είδα το βίντεο της στο YouTube. 614 01:09:45,433 --> 01:09:46,433 Παρασκευή. 615 01:09:48,066 --> 01:09:49,663 Στις 15:34... 616 01:09:50,560 --> 01:09:52,271 θα περάσει ένα τρένο. 617 01:09:53,440 --> 01:09:54,842 Αν ανέβεις σε αυτό, 618 01:09:56,032 --> 01:09:58,332 θα μπορέσεις να τον συναντήσεις. 619 01:11:25,213 --> 01:11:28,093 Το τρένο για... φτάνει τώρα. 620 01:11:28,740 --> 01:11:31,620 Το τρένο για... πλησιάζει. 621 01:11:32,839 --> 01:11:34,189 Αγαπητοί επιβάτες, 622 01:11:34,214 --> 01:11:36,385 αφού αποβιβαστούν όλοι, 623 01:11:36,639 --> 01:11:38,683 παρακαλούμε επιβιβαστείτε. 624 01:11:54,090 --> 01:11:56,452 Το τρένο καταφθάνει. 625 01:11:57,273 --> 01:11:59,796 Οι θύρες ασφαλείας της αποβάθρας θα ανοίξουν. 626 01:12:05,949 --> 01:12:08,409 Το τρένο μας θα αναχωρήσει σύντομα. 627 01:16:51,223 --> 01:16:52,223 Ο σταθμάρχης 628 01:16:52,890 --> 01:16:54,273 είναι άλλος άνθρωπος; 629 01:16:54,768 --> 01:16:58,318 Στο βίντεο όμως λέει ξεκάθαρα ότι παίρνει συνέντευξη από τον σταθμάρχη. 630 01:16:58,717 --> 01:17:00,280 Η ηχογράφηση έχει αλλοιωθεί. 631 01:17:00,670 --> 01:17:02,574 Υπεύθυνος εκεί 632 01:17:02,658 --> 01:17:03,877 είναι άλλος. 633 01:17:05,970 --> 01:17:06,970 Δηλαδή... 634 01:17:07,118 --> 01:17:09,701 ο άνθρωπος που πήρε συνέντευξη η Ντα-κγιόνγκ... 635 01:17:12,025 --> 01:17:13,025 Πριν τρία χρόνια 636 01:17:13,523 --> 01:17:15,523 εξαφανίστηκε. 637 01:17:36,116 --> 01:17:37,116 Εμπρός; 638 01:17:40,596 --> 01:17:41,596 Εμπρός; 639 01:17:43,536 --> 01:17:45,977 Το κατάλαβα από τη στιγμή που σε είδα. 640 01:17:46,676 --> 01:17:49,616 Η επιθυμία σου θα σε έφερνε εδώ. 641 01:17:51,129 --> 01:17:54,169 Πάντα σε γοήτευαν οι ιστορίες, 642 01:17:54,742 --> 01:17:57,219 αλλά ποτέ δεν ενδιαφέρθηκες για μένα. 643 01:17:58,389 --> 01:17:59,409 Ποιος είμαι; 644 01:18:00,590 --> 01:18:03,150 Και γιατί σου τα λέω όλα αυτά; 645 01:18:06,130 --> 01:18:08,350 Η τελευταία ιστορία που θα σας πω 646 01:18:09,723 --> 01:18:11,023 είναι η δική μου. 647 01:18:16,227 --> 01:18:18,067 Τι κοιτάς; 648 01:18:18,933 --> 01:18:20,113 Εκεί. 649 01:18:20,860 --> 01:18:23,046 Νόμιζα πως είδα κάποιον. 650 01:18:23,673 --> 01:18:24,673 Τέτοια ώρα; 651 01:18:26,320 --> 01:18:29,009 Κάποιος είναι. Μπήκε μέσα. 652 01:18:37,233 --> 01:18:40,662 Δεν μπορώ τώρα. Πρέπει να πάω στο γραφείο, κύριε. 653 01:18:40,687 --> 01:18:41,683 Σταμάτα, διάολε... 654 01:18:41,761 --> 01:18:43,470 Σταμάτα να ταΐζεις τη γάτα. 655 01:18:43,575 --> 01:18:45,260 Γάτα είναι ή γουρούνι, βλάκα; 656 01:18:45,341 --> 01:18:46,566 Είναι η Μινγκ-μινγκ... 657 01:18:46,659 --> 01:18:47,795 γουρούνι; 658 01:18:47,933 --> 01:18:49,712 Κόψε τις βλακείες. 659 01:18:50,438 --> 01:18:51,715 Αφού είσαι εδώ, 660 01:18:51,800 --> 01:18:53,429 αν μπει κανείς, τι θα κάνεις; 661 01:18:54,560 --> 01:18:56,976 Την άλλη φορά έλεγες τι σου άρεσε και τι όχι από την αίρεση, 662 01:18:57,001 --> 01:18:59,738 και το ανέβασες στο YouTube για προβολές. 663 01:19:01,273 --> 01:19:03,499 Ξέρεις πόσο ντράπηκα; 664 01:19:04,720 --> 01:19:06,218 Ήμουν κι εγώ εκεί. 665 01:19:07,193 --> 01:19:08,193 Τότε... 666 01:19:09,558 --> 01:19:10,809 πήγαινε εσύ και τώρα. 667 01:19:11,726 --> 01:19:12,976 Πάντα εγώ... 668 01:19:15,040 --> 01:19:17,178 Ποιος να είναι στο μετρό τέτοια ώρα; 669 01:19:17,231 --> 01:19:18,805 Θεέ μου... 670 01:19:30,883 --> 01:19:31,883 Συγγνώμη. 671 01:19:33,490 --> 01:19:34,490 Είναι κανείς εδώ; 672 01:19:36,754 --> 01:19:37,754 Δεν φαίνεται. 673 01:20:27,640 --> 01:20:29,120 Τζε-γκουλ, βρήκες κανέναν; 674 01:20:29,873 --> 01:20:31,373 Δεν είναι κανείς. 675 01:20:32,882 --> 01:20:34,895 Γύρνα πίσω και ξανακοίτα. 676 01:20:35,390 --> 01:20:36,695 Τον είδα καθαρά. 677 01:20:37,605 --> 01:20:38,605 Καλά. 678 01:20:54,613 --> 01:20:55,437 Τζε-γκουλ. 679 01:20:55,462 --> 01:20:57,462 Γύρνα πίσω! 680 01:21:02,760 --> 01:21:03,760 Εμπρός. 681 01:21:06,638 --> 01:21:07,638 Τζε-γκουλ. 682 01:21:09,267 --> 01:21:10,267 Πιο... 683 01:21:10,953 --> 01:21:11,953 Ζέστη. 684 01:21:15,556 --> 01:21:16,652 Εμπρός. 685 01:21:17,531 --> 01:21:18,531 Τζε-γκουλ. 686 01:21:33,091 --> 01:21:34,591 Γιατί κάνει τόση ζέστη εδώ; 687 01:21:37,423 --> 01:21:38,923 Τζε-γκουλ. 688 01:21:41,290 --> 01:21:42,743 Τζε-γκουλ. 689 01:22:32,796 --> 01:22:33,796 Εσύ είσαι, Τζε-γκουλ; 690 01:25:00,877 --> 01:25:01,877 Τι είναι αυτό; 691 01:25:27,571 --> 01:25:28,571 Ζέστη... 692 01:25:33,777 --> 01:25:34,777 Ζέστη... 693 01:25:35,257 --> 01:25:36,257 Κάνει ζέστη. 694 01:26:14,743 --> 01:26:15,743 Κάνει ζέστη. 695 01:26:18,746 --> 01:26:19,746 Διάολε. 696 01:27:31,969 --> 01:27:32,969 Σταθμάρχη! 697 01:27:37,070 --> 01:27:38,070 Σταθμάρχη! 698 01:27:40,926 --> 01:27:41,926 Σε ακούω. 699 01:27:42,533 --> 01:27:43,533 Εσύ είσαι, Τζε-γκουλ; 700 01:27:44,272 --> 01:27:45,102 Εγώ... 701 01:27:45,334 --> 01:27:46,234 Ο σταθμός το κάνει. 702 01:27:46,259 --> 01:27:47,435 Φώναξέ με. 703 01:27:47,660 --> 01:27:48,763 Εδώ είμαι. 704 01:27:49,321 --> 01:27:50,953 Είμαι παγιδευμένος στο μετρό. 705 01:27:51,432 --> 01:27:52,552 Πού είσαι τώρα; 706 01:27:54,194 --> 01:27:54,997 20... 707 01:27:55,248 --> 01:27:56,170 Βλέπω... 708 01:27:57,160 --> 01:27:58,898 Τζε-γκουλ, πού είσαι; 709 01:27:59,280 --> 01:28:00,310 Έρχομαι... 710 01:28:01,902 --> 01:28:02,810 Μπορώ να δω. 711 01:28:03,094 --> 01:28:04,939 Θα είμαι εκεί αμέσως, σταθμάρχη! 712 01:28:07,230 --> 01:28:08,303 Με βλέπεις; 713 01:29:19,603 --> 01:29:20,603 Άνοιξε την πόρτα. 714 01:29:45,681 --> 01:29:46,681 Πιθανώς το έχεις ακούσει, 715 01:29:47,846 --> 01:29:51,161 αυτός ο χώρος ήταν αρχικά η αίθουσα προσευχής της εκκλησίας Γκουάνγκ-λιμ-γκιο. 716 01:29:53,693 --> 01:29:55,862 Μπορώ να σε βοηθήσω να τον συναντήσεις. 717 01:30:08,964 --> 01:30:10,351 Άνοιξε την πόρτα, σε παρακαλώ. 718 01:30:11,490 --> 01:30:12,869 Άνοιξε την πόρτα, σε παρακαλώ. 719 01:30:26,390 --> 01:30:29,570 Ο χρόνος μαζί σου ήταν πολύ ευχάριστος. 720 01:30:31,663 --> 01:30:32,663 Ωστόσο... 721 01:30:34,270 --> 01:30:35,270 Θα μου λείψεις. 722 01:30:41,206 --> 01:30:42,202 Άνοιξε την πόρτα... 723 01:30:42,371 --> 01:30:43,418 Άνοιξε την πόρτα... 724 01:30:43,940 --> 01:30:44,794 Άνοιξέ την! 725 01:30:45,153 --> 01:30:45,893 Άνοιξε! 726 01:30:46,852 --> 01:30:47,852 Κύριε! 727 01:31:41,910 --> 01:31:45,069 Το τρένο για το Σινγκολ-ντονγκ έφυγε μόλις. 728 01:32:17,109 --> 01:32:18,109 Ντα-Κιούνγκ. 729 01:32:21,043 --> 01:32:23,799 Ντα-Κιούνγκ. Γιατί δεν απαντάς στο τηλέφωνο; Ανησύχησα... 730 01:32:45,420 --> 01:32:46,420 Οου-Τζιν. 731 01:32:46,594 --> 01:32:49,564 Θέλεις να σου πω μια ενδιαφέρουσα ιστορία; 732 01:32:49,588 --> 01:33:12,488 Απόδοση διαλόγων:Sparta