1
00:00:03,629 --> 00:00:32,729
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:00:33,853 --> 00:00:35,506
Τζε-γκουλ, το βρήκες;
3
00:00:35,657 --> 00:00:37,120
Δεν σ’ άκουσα.
4
00:00:37,526 --> 00:00:39,499
Πιο πέρα.
Πήγαινε να το ψάξεις.
5
00:00:40,153 --> 00:00:41,413
Είμαι σίγουρος πως το είδα.
6
00:00:41,438 --> 00:00:42,738
Καλά.
7
00:01:17,173 --> 00:01:18,512
Είναι κανείς εκεί;
8
00:02:45,500 --> 00:02:46,835
Γεια σας.
9
00:02:48,102 --> 00:02:49,689
Είμαι η Κιμ Ντα-κιούνγκ.
10
00:02:50,293 --> 00:02:51,755
Μιλήσαμε νωρίτερα.
11
00:03:13,760 --> 00:03:15,139
Ευχαριστώ, κύριε.
12
00:03:25,140 --> 00:03:26,360
Έχει ζέστη.
13
00:03:26,973 --> 00:03:28,548
Είπατε πως είστε YouTuber;
14
00:03:29,707 --> 00:03:31,168
Δημιουργός περιεχομένου στο YouTube.
15
00:03:32,206 --> 00:03:33,686
Γι’ αυτό λοιπόν...
16
00:03:39,441 --> 00:03:40,521
Αφήστε το.
17
00:03:44,081 --> 00:03:45,568
Η βασίλισσα του τρόμου.
18
00:03:47,393 --> 00:03:48,326
Σας προειδοποιώ.
19
00:03:48,386 --> 00:03:49,552
Αν δεν το αντέχετε,
20
00:03:49,616 --> 00:03:51,849
καλύτερα να φύγετε τώρα.
21
00:03:52,403 --> 00:03:53,356
Η βασίλισσα του τρόμου.
22
00:03:53,381 --> 00:03:54,529
Μεταμόρφωση!
23
00:04:08,320 --> 00:04:10,586
Δεν το ξέρετε, έτσι;
24
00:04:11,022 --> 00:04:12,862
Γιατί ρωτάτε; Για να με δείτε;
25
00:04:13,801 --> 00:04:14,821
Λοιπόν...
26
00:04:15,116 --> 00:04:17,409
Άκουσα μια φήμη...
27
00:04:17,555 --> 00:04:19,149
για τον σταθμό Γκουανγκλίμ.
28
00:04:19,458 --> 00:04:21,568
Ότι συμβαίνουν περίεργα πράγματα.
29
00:04:21,856 --> 00:04:22,995
Ισχύει;
30
00:04:23,722 --> 00:04:24,772
Λυπάμαι, αλλά...
31
00:04:25,516 --> 00:04:26,542
Φύγετε.
32
00:04:27,463 --> 00:04:29,508
Είχαμε καιρό να δούμε
ανθρώπους σαν εσάς.
33
00:04:29,969 --> 00:04:32,209
Βγάζετε λεφτά
απ’ τον πόνο των άλλων.
34
00:04:32,410 --> 00:04:34,650
Δεν έχω τίποτα να πω σε τέτοιους ανθρώπους.
35
00:04:39,274 --> 00:04:42,279
- Αν είναι θέμα χρημάτων...
- Δεν είπατε πως χρειάζεστε λεφτά;
36
00:04:42,537 --> 00:04:43,357
Έξω.
37
00:04:43,396 --> 00:04:47,362
- Έχω λύση για κάθε ενδεχόμενο.
- Πόσες φορές πρέπει να το πω;
38
00:04:51,396 --> 00:04:54,408
Είναι Αντόνγκ;
39
00:04:54,854 --> 00:04:56,221
Από τη δυναστεία Τζοσόν.
40
00:04:56,783 --> 00:05:00,585
Παράγεται στις επαρχίες Τζεόλα και
Χουάνγκχε, το καλύτερο στη χώρα.
41
00:05:01,383 --> 00:05:02,663
Κυρία, τι να το κάνω;
42
00:05:02,690 --> 00:05:05,270
Ο παππούς μου έχει ζυθοποιείο
στην Τζεοντζού.
43
00:05:07,036 --> 00:05:08,578
Θα μου το πείτε;
44
00:05:11,363 --> 00:05:13,203
Ναι... αλλά...
45
00:05:14,076 --> 00:05:16,154
- Είναι δύσκολο.
- Τότε, εντάξει.
46
00:05:16,179 --> 00:05:17,279
Περιμένετε...
47
00:05:17,910 --> 00:05:19,251
Τι θα λέγατε για μια ιστορία;
48
00:05:30,100 --> 00:05:33,980
Αυτή η ιστορία ξεκινά με έναν νεαρό.
49
00:05:39,076 --> 00:05:41,163
Προσοχή, επιβάτες.
50
00:05:41,188 --> 00:05:45,646
Λόγω προβλήματος στη γραμμή,
ο συρμός έχει ακινητοποιηθεί.
51
00:05:45,678 --> 00:05:48,501
- Συγγνώμη.
- Ζητούμε συγγνώμη για την ταλαιπωρία.
52
00:05:48,700 --> 00:05:52,611
Παρακαλούμε για την κατανόησή σας
μέχρι να λυθεί το περιστατικό.
53
00:05:53,006 --> 00:05:55,006
Θα αναχωρήσουμε σύντομα.
54
00:06:40,483 --> 00:06:42,073
Μαύρο French Redon.
55
00:06:43,069 --> 00:06:46,486
Κύριε, μην τα αγγίζετε
αν δεν θα τα αγοράσετε.
56
00:06:53,483 --> 00:06:54,587
Όχι αυτό.
57
00:06:55,670 --> 00:06:56,850
Μαύρο French, παρακαλώ.
58
00:06:59,110 --> 00:07:01,812
Πού είναι το Μαύρο French;
59
00:07:04,789 --> 00:07:05,789
Συγγνώμη.
60
00:07:07,430 --> 00:07:08,730
Όχι αυτά.
61
00:07:09,336 --> 00:07:10,480
Εκείνο εκεί.
62
00:07:12,490 --> 00:07:14,130
Ναι, αυτό.
63
00:07:14,910 --> 00:07:17,070
Δεν το βλέπατε στ’ αλήθεια;
64
00:07:19,050 --> 00:07:20,986
Σε ποιο πανεπιστήμιο σπουδάζεις;
65
00:07:21,683 --> 00:07:22,443
Τι;
66
00:07:24,980 --> 00:07:26,681
Αυτό είναι το Μαύρο French.
67
00:07:27,430 --> 00:07:29,521
Εκείνο είναι το French Yogo.
Ίδια μάρκα.
68
00:07:30,350 --> 00:07:32,169
Είναι κοινή λογική.
Στην ίδια σειρά βρίσκεται.
69
00:07:32,194 --> 00:07:35,173
Εκεί έπρεπε να κοιτάξετε,
κι όχι να ψάχνετε άσκοπα.
70
00:07:36,043 --> 00:07:38,061
- Κοστίζει 9.500 γουόν.
- Μάλιστα.
71
00:07:43,776 --> 00:07:45,443
Δεν μου έδωσες αυτό που χρειαζόμουν.
72
00:07:52,352 --> 00:07:54,352
Έτσι είναι.
73
00:07:57,070 --> 00:07:58,519
Ρε ηλίθιε, τι στο διάολο λες;
74
00:08:00,150 --> 00:08:02,270
Ούτε σακούλα δεν μου έδωσες.
75
00:08:32,790 --> 00:08:33,790
Βλάκας.
76
00:08:46,753 --> 00:08:48,519
Επόμενος σταθμός, Γιονγκντάμ.
77
00:08:48,920 --> 00:08:50,170
Σταθμός Γιονγκντάμ.
78
00:08:50,680 --> 00:08:52,837
Οι πόρτες ανοίγουν δεξιά.
79
00:10:13,118 --> 00:10:14,138
Τι χαζός.
80
00:10:17,233 --> 00:10:18,644
Ανάθεμα.
81
00:10:29,489 --> 00:10:30,552
Ναι;
82
00:10:30,602 --> 00:10:32,531
- Τι είναι;
- Αγάπη μου, έφαγες;
83
00:10:33,563 --> 00:10:35,871
Πάλι ήπιες;
84
00:10:36,796 --> 00:10:38,785
Μαμά, κλείνω. Διαβάζω.
85
00:10:38,810 --> 00:10:39,905
Έκλεισα.
86
00:10:40,631 --> 00:10:43,632
Έχεις καιρό να πας στη σχολή.
Πάνε πάνω από δύο μήνες.
87
00:10:44,056 --> 00:10:45,785
- Το κλείνω.
- Ανησυχώ για σένα.
88
00:10:51,205 --> 00:10:52,205
Μαμά.
89
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
Μαμά;
90
00:10:58,757 --> 00:10:59,757
Τι είναι αυτό;
91
00:11:04,157 --> 00:11:05,957
Μια γυναίκα αυτοκτονεί,
πέφτοντας πάνω σε...
92
00:12:53,310 --> 00:12:55,373
Επόμενος σταθμός, Γκουανγκλίμ.
93
00:12:55,437 --> 00:12:56,899
Σταθμός Γκουανγκλίμ.
94
00:12:57,143 --> 00:12:59,387
Οι πόρτες θα ανοίξουν δεξιά.
95
00:13:17,443 --> 00:13:19,787
Το τρένο για Σινσεόκ-ντονγκ αναχωρεί.
96
00:13:20,143 --> 00:13:21,927
Ο επόμενος συρμός είναι εξπρές.
97
00:14:35,169 --> 00:14:37,095
Από τότε, η υπόθεση
98
00:14:38,546 --> 00:14:40,361
χαρακτηρίστηκε αυτοκτονία.
99
00:14:51,240 --> 00:14:52,506
Σου αρέσει;
100
00:14:57,116 --> 00:14:59,182
Φτάνουν οι ιστορίες.
101
00:15:00,419 --> 00:15:02,002
Θα πρέπει να φύγετε.
102
00:15:02,848 --> 00:15:05,040
Ίσως μια άλλη φορά;
103
00:15:05,470 --> 00:15:07,210
Μην ξανάρθετε ποτέ.
104
00:15:28,493 --> 00:15:31,069
Δέκατη έκτη αυτοκτονία.
Άλλος ένας νέος στον σταθμό Γκουανγκλίμ.
105
00:15:35,793 --> 00:15:37,269
- Ντα-κιούνγκ;
- Τι;
106
00:15:39,083 --> 00:15:40,875
- Γιατί ξαφνιάστηκες έτσι;
- Δεν ξαφνιάστηκα.
107
00:15:45,520 --> 00:15:46,974
Έβγαλες τα γυαλιά.
108
00:15:47,354 --> 00:15:49,719
Τα μάτια σου...
είναι όμορφα.
109
00:15:54,326 --> 00:15:55,797
Λοιπόν; Πώς σου φάνηκε;
110
00:15:56,347 --> 00:15:57,677
Μου άρεσε πολύ.
111
00:15:58,313 --> 00:15:59,202
Το ήξερα.
112
00:15:59,258 --> 00:16:01,304
Ήξερα πως θα έπιανες το νόημα.
113
00:16:02,173 --> 00:16:03,795
Το θέμα.
114
00:16:04,160 --> 00:16:05,449
Το θέμα.
115
00:16:08,149 --> 00:16:11,544
Πριν από λίγα χρόνια,
στον σταθμό Γκουανγκλίμ
116
00:16:11,619 --> 00:16:13,158
είχε γίνει μια αυτοκτονία.
117
00:16:13,778 --> 00:16:15,244
Πήδηξε στις ράγες;
118
00:16:15,480 --> 00:16:16,804
Τι είναι αυτά;
119
00:16:17,200 --> 00:16:18,920
Είναι πολύ τετριμμένο.
120
00:16:20,434 --> 00:16:21,434
Σοβαρά;
121
00:16:22,953 --> 00:16:25,841
Δεν νομίζω πως έτσι
θα ανέβουν οι προβολές.
122
00:16:26,281 --> 00:16:29,100
Ντα-κιούνγκ, και το προηγούμενο θέμα
ήταν το ίδιο τετριμμένο.
123
00:16:29,646 --> 00:16:32,647
Δεν είχε πολλούς συνδρομητές
και το κατέβασες.
124
00:16:33,180 --> 00:16:35,538
Η ομορφιά στο YouTube
και ο τρόμος είναι άλλο πράγμα.
125
00:16:35,633 --> 00:16:37,793
Ακόμα κι αν είναι απλό,
σε πολλούς αρέσει.
126
00:16:38,213 --> 00:16:39,213
Δηλαδή...
127
00:16:39,653 --> 00:16:42,540
Το τελευταίο βίντεο έχει μόλις...
128
00:16:42,740 --> 00:16:45,067
εκατό προβολές;
129
00:16:45,846 --> 00:16:47,026
Ρίνα, γράφεις;
130
00:16:47,886 --> 00:16:49,186
Ναι.
131
00:16:49,886 --> 00:16:50,909
Τι ξέρεις εσύ;
132
00:16:51,706 --> 00:16:52,909
Δεν έχει ιδέα.
133
00:17:00,733 --> 00:17:02,755
Αυτή που μου είπες την άλλη φορά...
134
00:17:03,513 --> 00:17:04,793
ήταν καλή, αλλά...
135
00:17:05,900 --> 00:17:07,880
Ξέρεις καμιά πιο ανατριχιαστική;
136
00:17:12,543 --> 00:17:14,944
Ξέρεις; Είδα το κανάλι σου
137
00:17:15,956 --> 00:17:17,256
στο YouTube.
138
00:17:18,376 --> 00:17:20,692
Έχει μόνο εκατό προβολές.
139
00:17:22,829 --> 00:17:23,846
Παλιά...
140
00:17:24,603 --> 00:17:26,192
είχε εκατό χιλιάδες.
141
00:17:26,802 --> 00:17:27,865
Αλήθεια;
142
00:17:28,943 --> 00:17:30,018
Και ξαφνικά;
143
00:17:30,596 --> 00:17:31,636
Έτσι απλά.
144
00:17:32,770 --> 00:17:35,810
Ξαφνικά όλοι ασχολούνται με την ομορφιά.
Είναι η νέα μόδα.
145
00:17:37,083 --> 00:17:39,195
Και τελευταία
Ο φόβος πέφτει.
146
00:17:42,610 --> 00:17:44,607
Αν έτσι έχουν τα πράγματα,
147
00:17:46,110 --> 00:17:47,387
γιατί συνεχίζεις;
148
00:17:47,710 --> 00:17:48,830
Γιατί...
149
00:17:49,529 --> 00:17:50,739
εγώ...
150
00:17:53,452 --> 00:17:54,752
είμαι...
151
00:17:56,309 --> 00:17:57,309
η Βασίλισσα του Τρόμου,
152
00:17:57,730 --> 00:17:58,952
Ντα-κιούνγκ.
153
00:18:10,093 --> 00:18:11,173
Αυτό...
154
00:18:11,299 --> 00:18:12,977
να το αλλάξω;
155
00:18:31,995 --> 00:18:33,715
Ήταν φοιτητής.
156
00:18:34,126 --> 00:18:36,326
Αυτό που δεν έχεις κι όσα είσαι
διατεθειμένος να κάνεις γι’ αυτό.
157
00:18:36,872 --> 00:18:39,533
Είναι ένας πόνος που ξέρω καλά.
Τον έχω αντέξει.
158
00:19:08,746 --> 00:19:10,662
Θα θέλαμε να ενημερώσουμε
159
00:19:10,876 --> 00:19:11,960
τους επιβάτες
160
00:19:12,319 --> 00:19:15,359
ότι λόγω προβλήματος
στην επόμενη στάση,
161
00:19:16,086 --> 00:19:17,906
ο συρμός έχει ακινητοποιηθεί.
162
00:19:18,466 --> 00:19:22,246
Ζητούμε συγγνώμη για την ταλαιπωρία
και παρακαλούμε για την υπομονή σας.
163
00:19:22,760 --> 00:19:24,432
Θα αναχωρήσουμε σύντομα.
164
00:19:25,734 --> 00:19:27,314
Μάλλον ήταν ατύχημα.
165
00:19:27,840 --> 00:19:29,314
Πάλι κάποιος έπεσε;
166
00:19:35,825 --> 00:19:37,359
Μι-Τζου.
167
00:19:40,371 --> 00:19:41,452
Καθηγητά.
168
00:19:41,633 --> 00:19:43,159
Πέρασε καιρός.
169
00:19:43,580 --> 00:19:44,580
Είσαι καλά;
170
00:19:45,206 --> 00:19:47,420
Επόμενος σταθμός, Σιντάμ.
171
00:19:47,659 --> 00:19:48,853
Σταθμός Σιντάμ.
172
00:19:49,240 --> 00:19:50,240
Πώς πάνε οι σπουδές;
173
00:19:50,580 --> 00:19:51,907
Διαβάζεις;
174
00:19:53,633 --> 00:19:54,899
Μι-Τζου, μου φαίνεται
175
00:19:55,780 --> 00:19:57,453
πως ομόρφυνες.
176
00:19:58,880 --> 00:19:59,880
Αδυνάτισες;
177
00:20:04,420 --> 00:20:08,116
Κι εσείς, καθηγητά,
γίνατε πιο γοητευτικός.
178
00:20:08,180 --> 00:20:09,555
Σοβαρά;
179
00:20:11,399 --> 00:20:12,941
Καθηγητά,
180
00:20:13,294 --> 00:20:14,575
μετακομίσατε;
181
00:20:14,799 --> 00:20:17,772
Στο καφέ όπου κάναμε μάθημα...
πήγα μερικές φορές...
182
00:20:21,013 --> 00:20:22,013
Αγάπη μου.
183
00:20:22,240 --> 00:20:22,923
Τζιν.
184
00:20:22,948 --> 00:20:24,728
Γιατί στέκεσαι εκεί;
Δεν κάθεσαι;
185
00:20:28,679 --> 00:20:29,679
Ποια είναι;
186
00:20:30,620 --> 00:20:32,020
Είναι πολύ γλυκιά.
187
00:20:33,239 --> 00:20:35,182
Παλιά ήταν μαθήτριά μου.
Της έκανα ιδιαίτερα.
188
00:20:35,400 --> 00:20:36,400
Αλήθεια;
189
00:20:37,506 --> 00:20:38,506
Χαιρέτα την.
190
00:20:39,040 --> 00:20:40,242
Είναι η κοπέλα μου.
191
00:20:42,906 --> 00:20:45,166
Καθηγητά,
θα κατέβω εδώ.
192
00:20:45,986 --> 00:20:47,693
Εντάξει.
193
00:20:48,060 --> 00:20:49,476
Χάρηκα που σε είδα.
194
00:20:57,589 --> 00:20:59,048
Είχε διπλό βλέφαρο, έτσι;
195
00:20:59,189 --> 00:21:00,575
Τι σε έπιασε;
196
00:21:00,800 --> 00:21:01,629
Ζηλεύεις μήπως;
197
00:21:01,829 --> 00:21:04,369
- Τι να φάμε;
- Τι να φάμε;
198
00:21:03,900 --> 00:21:04,569
Μην είσαι γελοίος.
199
00:21:04,769 --> 00:21:04,992
Απλώς ρώτησα.
200
00:21:05,192 --> 00:21:05,416
Τι θέλεις να φας;
201
00:21:06,300 --> 00:21:07,800
Κάθισε τώρα.
202
00:22:02,823 --> 00:22:05,483
Η μύτη σου...
είναι πολύ όμορφη.
203
00:22:14,549 --> 00:22:17,209
Η μύτη σου...
είναι πολύ όμορφη.
204
00:22:19,650 --> 00:22:20,751
Ευχαριστώ.
205
00:22:29,245 --> 00:22:31,911
Η μύτη σου...
είναι τόσο όμορφη.
206
00:22:43,050 --> 00:22:45,716
Η μύτη σου...
είναι πολύ όμορφη.
207
00:25:31,173 --> 00:25:34,299
Αυτή τη στιγμή όλες οι γραμμές
είναι κατειλημμένες.
208
00:25:34,512 --> 00:25:37,079
Παραμείνετε στη γραμμή
για να συνδεθείτε με εκπρόσωπο.
209
00:25:38,406 --> 00:25:40,012
Ναι, καλέσατε το 112.
210
00:25:40,340 --> 00:25:42,020
Βρίσκομαι σε έναν σταθμό.
211
00:25:42,440 --> 00:25:45,660
Μια τρελή με ακολουθεί
κρατώντας οξύ.
212
00:25:46,474 --> 00:25:48,928
Κρατάει οξύ και σας κυνηγά;
213
00:25:49,020 --> 00:25:51,009
Κρύφτηκα στις τουαλέτες.
214
00:25:51,326 --> 00:25:53,122
Πείτε μου ακριβώς την τοποθεσία.
215
00:25:53,206 --> 00:25:55,229
Γκουανγκλίμ... Σταθμός Γκουανγκλίμ.
216
00:25:55,652 --> 00:25:59,948
Καλείτε από τις γυναικείες τουαλέτες
του σταθμού Γκουανγκλίμ;
217
00:26:00,206 --> 00:26:01,479
Ναι, βιαστείτε.
218
00:26:01,680 --> 00:26:02,680
Ελάτε γρήγορα.
219
00:26:03,626 --> 00:26:05,732
Ηρεμήστε.
220
00:26:05,873 --> 00:26:07,714
Πώς είναι αυτό το άτομο;
221
00:26:10,480 --> 00:26:11,480
Έχει επιδέσμους στο πρόσωπο.
222
00:26:12,500 --> 00:26:13,500
Φοράει νοσοκομειακή πιτζάμα.
223
00:26:15,233 --> 00:26:17,019
Πώς ξέρατε ότι είναι γυναίκα;
224
00:26:25,493 --> 00:26:26,733
Η μύτη σου...
225
00:26:28,540 --> 00:26:30,175
είναι πολύ όμορφη.
226
00:26:43,893 --> 00:26:46,062
Η μύτη σου...
είναι πολύ όμορφη.
227
00:27:18,887 --> 00:27:20,813
Δεν με πιστεύεις.
228
00:27:21,519 --> 00:27:22,519
Όχι.
229
00:27:23,073 --> 00:27:24,073
Δεν είναι αυτό.
230
00:27:26,372 --> 00:27:27,890
Αλλά αυτή η ιστορία...
231
00:27:27,969 --> 00:27:30,283
Από πού την άκουσες;
232
00:27:39,209 --> 00:27:41,209
Θεέ μου.
233
00:27:41,883 --> 00:27:43,883
Μάλλον το παράκανα με το ποτό.
234
00:27:51,286 --> 00:27:52,746
Μετρό.
235
00:27:53,099 --> 00:27:55,362
Ημερήσια κίνηση:
7,3 εκατομμύρια επιβάτες.
236
00:27:55,653 --> 00:27:58,335
Μέσος χρόνος μετακίνησης:
35 λεπτά.
237
00:27:59,980 --> 00:28:03,953
Το ρεκόρ εξαφανίσεων:
σταθμός Γκουανγκλίμ.
238
00:28:05,113 --> 00:28:06,113
Λοιπόν.
239
00:28:06,220 --> 00:28:07,220
Αυτή τη στιγμή
240
00:28:07,953 --> 00:28:09,776
βρίσκομαι στον σταθμό Γκουανγκλίμ.
241
00:28:14,613 --> 00:28:15,616
Το είδατε;
242
00:28:15,700 --> 00:28:17,381
Το είδατε; Νομίζω είναι poltergeist.
243
00:28:17,800 --> 00:28:20,025
Στοιχειό.
Κανονικό poltergeist.
244
00:28:20,108 --> 00:28:21,820
- Πες κάτι.
- Τώρα;
245
00:28:25,061 --> 00:28:26,061
Εντάξει.
246
00:28:26,386 --> 00:28:29,924
Θα σας παρουσιάσω
την αληθινή ιστορία
247
00:28:31,440 --> 00:28:32,440
του σταθμού Γκουανγκλίμ.
248
00:28:34,139 --> 00:28:35,139
Σας προειδοποιώ.
249
00:28:35,440 --> 00:28:38,890
Αν δεν το αντέχετε,
καλύτερα να μη συνεχίσετε.
250
00:28:40,193 --> 00:28:41,193
Βασίλισσα του Τρόμου,
251
00:28:41,644 --> 00:28:42,644
Ντα-κιούνγκ.
252
00:28:53,686 --> 00:28:54,686
Πώς σου φάνηκε;
253
00:28:55,800 --> 00:28:56,800
Δεσποινίς Ντα-κιούνγκ.
254
00:28:57,560 --> 00:28:58,560
Ναι;
255
00:28:59,940 --> 00:29:01,240
Η Βασίλισσα του Τρόμου επέστρεψε.
256
00:29:01,533 --> 00:29:03,756
Ενδιαφέρουσα ιστορία,
με γρήγορη εξέλιξη.
257
00:29:04,413 --> 00:29:05,581
Δεν είναι κακό, έτσι;
258
00:29:08,374 --> 00:29:10,781
Ευχαριστώ.
259
00:29:14,100 --> 00:29:15,100
Τι έχουμε εδώ;
260
00:29:22,239 --> 00:29:23,239
Το είδες;
261
00:29:30,070 --> 00:29:31,190
Τι;
262
00:29:32,729 --> 00:29:33,729
Τι...
263
00:29:36,112 --> 00:29:37,112
Τι είναι αυτό;
264
00:29:37,679 --> 00:29:38,679
Δεν το βλέπεις;
265
00:29:54,920 --> 00:29:56,020
Είναι φάντασμα, έτσι;
266
00:29:58,580 --> 00:30:00,321
Αυτό δεν έχει ξανασυμβεί.
267
00:30:00,940 --> 00:30:02,440
Θες κάτι να πιεις;
268
00:30:02,960 --> 00:30:05,355
Έχω κόψει το ποτό.
269
00:30:07,433 --> 00:30:09,433
Είπες πως έχει πολλές προβολές.
270
00:30:09,783 --> 00:30:11,283
Πάμε να το γιορτάσουμε.
271
00:30:27,649 --> 00:30:29,149
Θέλω άλλο ένα.
272
00:30:44,387 --> 00:30:46,584
Τι είναι για σένα το μετρό;
273
00:30:49,293 --> 00:30:50,959
Μέσο μεταφοράς... σωστά;
274
00:30:51,759 --> 00:30:53,079
Συνήθως, ναι.
275
00:30:54,193 --> 00:30:56,793
Για κάποιους όμως είναι
και η ίδια τους η ζωή.
276
00:30:57,860 --> 00:31:00,040
Στην αρχή δεν ήταν άσχημα.
277
00:31:01,000 --> 00:31:03,120
Όπως κάθε υπάλληλος, μια χαρά.
278
00:31:04,019 --> 00:31:07,888
Σιγά σιγά όμως
άρχισα να χάνω ό, τι είχα.
279
00:31:08,626 --> 00:31:11,770
Δούλευα σκληρά,
κι όμως έχασα τη δουλειά μου.
280
00:31:12,266 --> 00:31:13,766
Ύστερα την οικογένεια.
281
00:31:14,290 --> 00:31:16,290
Ύστερα τον αυτοέλεγχο.
282
00:31:16,820 --> 00:31:20,055
Κι έτσι,
έπεφτα και έπεφτα,
283
00:31:21,140 --> 00:31:23,160
μέχρι που δεν είχα πού αλλού να πέσω.
284
00:31:23,966 --> 00:31:25,966
Μόνο στο παγωμένο έδαφος.
285
00:31:27,113 --> 00:31:28,113
Κύριε;
286
00:31:29,113 --> 00:31:30,113
Κύριε.
287
00:31:30,506 --> 00:31:31,506
Κύριε.
288
00:31:31,696 --> 00:31:32,696
Κύριε.
289
00:31:33,583 --> 00:31:34,583
Ξυπνήστε.
290
00:31:35,339 --> 00:31:37,339
Ξυπνήστε, γρήγορα.
291
00:31:37,539 --> 00:31:41,530
Δεν μπορείτε να κοιμάστε εδώ.
292
00:31:41,730 --> 00:31:42,530
Θεέ μου.
293
00:31:42,730 --> 00:31:45,129
Θεέ μου...
Το βλέπετε; Ο κόσμος περνάει.
294
00:31:45,129 --> 00:31:45,329
Βλέπεις; Ο κόσμος προχωρά.
295
00:31:46,036 --> 00:31:47,536
Παρακαλώ, κάντε στην άκρη.
296
00:31:59,456 --> 00:32:00,956
Κύριε.
297
00:32:01,263 --> 00:32:03,263
Μην τα αγγίζετε αν δεν τα
αγοράσετε.
298
00:32:05,630 --> 00:32:07,322
Πάλι ο κύριος Λι.
299
00:32:08,816 --> 00:32:09,816
Ορίστε.
300
00:32:10,395 --> 00:32:12,395
Δεν είναι καλό.
301
00:32:13,215 --> 00:32:14,840
Σου ζήτησα Redon French Black.
302
00:33:10,560 --> 00:33:11,560
Τι έχουμε εδώ;
303
00:33:14,741 --> 00:33:16,641
Μετακόμισες εδώ;
304
00:33:16,708 --> 00:33:18,441
Γιατί φοβάσαι;
305
00:33:18,827 --> 00:33:20,127
Τι έχεις στις τσέπες σου;
306
00:33:20,413 --> 00:33:21,859
Βγάλ’ τα.
307
00:33:22,366 --> 00:33:24,227
Λι, αυτό τώρα...
308
00:33:38,193 --> 00:33:39,193
Αυτό ήταν;
309
00:33:51,463 --> 00:33:52,963
Να τα λέμε πιο συχνά.
310
00:33:56,017 --> 00:33:57,217
Με αγάπη.
311
00:34:13,873 --> 00:34:16,036
Το κάθαρμα.
312
00:34:16,949 --> 00:34:19,742
Θα σε σκοτώσω, ρε κάθαρμα.
313
00:34:27,053 --> 00:34:28,913
Κάθαρμα!
314
00:34:29,273 --> 00:34:32,298
Σαν σκουπίδι φαίνομαι;
Κάθαρμα!
315
00:34:36,879 --> 00:34:38,059
Ηλίθιε!
316
00:34:41,718 --> 00:34:43,525
Στο διάολο το κάθαρμα.
317
00:34:43,700 --> 00:34:44,840
Ανάθεμα.
318
00:35:46,826 --> 00:35:49,123
Ανάθεμα...
319
00:38:57,290 --> 00:38:58,290
Κύριε Κιμ;
320
00:39:01,470 --> 00:39:02,933
Κύριε Κιμ, εσείς είστε;
321
00:39:03,383 --> 00:39:06,507
Τι είναι αυτό το ντύσιμο;
322
00:39:06,710 --> 00:39:09,817
Είναι πολύ, πολύ...
323
00:39:21,071 --> 00:39:22,845
Τι κάνεις;
324
00:39:22,870 --> 00:39:25,366
Αν έχεις κάτι καλό, να το μοιραζόμαστε.
325
00:39:25,476 --> 00:39:28,290
Πώς μπορείς να είσαι τόσο εγωιστής;
Πότε ήμουν εγώ έτσι;
326
00:39:33,008 --> 00:39:34,008
Αυτό είναι...
327
00:39:38,149 --> 00:39:39,369
Τι συμβαίνει;
328
00:39:41,421 --> 00:39:42,921
Εσύ...
329
00:39:45,927 --> 00:39:48,447
Όχι, όχι, όχι.
330
00:39:56,363 --> 00:39:57,363
Σε παρακαλώ, βοήθεια.
331
00:39:57,463 --> 00:39:58,782
Σε παρακαλώ, βοήθεια.
332
00:41:25,583 --> 00:41:26,583
Βοήθεια!
333
00:41:29,003 --> 00:41:31,003
Κοστίζει 4.400 γουόν.
334
00:41:32,440 --> 00:41:33,940
Κύριε, τα ρέστα σας.
335
00:41:55,370 --> 00:41:56,370
Ανάθεμα.
336
00:42:54,933 --> 00:42:56,313
Όχι, μην το κάνεις.
337
00:43:01,417 --> 00:43:04,244
Ανάθεμα...
338
00:43:18,116 --> 00:43:19,116
Βοήθεια!
339
00:43:40,521 --> 00:43:42,021
Από τότε,
340
00:43:42,454 --> 00:43:45,421
βρίσκουν συχνά στον σταθμό
ρούχα χωρίς ιδιοκτήτη.
341
00:43:54,859 --> 00:43:55,859
Λοιπόν...
342
00:43:57,140 --> 00:43:58,280
Σου άρεσε;
343
00:43:59,946 --> 00:44:02,086
Αυτό ήθελες;
344
00:44:04,932 --> 00:44:07,092
Ναι, θα τα χρησιμοποιήσω όλα.
345
00:44:09,153 --> 00:44:11,435
Όσοι με αγνοούν...
346
00:44:13,476 --> 00:44:15,960
δεν θα γλιτώσουν ζωντανοί.
347
00:45:03,299 --> 00:45:04,459
Συγχαρητήρια.
348
00:45:06,233 --> 00:45:07,233
Για ποιο πράγμα;
349
00:45:08,086 --> 00:45:10,226
Οι προβολές ξεπέρασαν τις 300.000.
350
00:45:12,719 --> 00:45:13,719
Ευχαριστώ.
351
00:45:15,800 --> 00:45:16,800
Παρεμπιπτόντως,
352
00:45:18,427 --> 00:45:21,407
δεν ήθελα μόνο να σε συγχαρώ,
αλλά και να σε δω.
353
00:45:23,919 --> 00:45:25,419
Για να είμαι ειλικρινής,
354
00:45:26,200 --> 00:45:27,748
μου αρέσεις, Ντα-κιούνγκ.
355
00:45:37,713 --> 00:45:38,638
Όλα αυτά...
356
00:45:38,700 --> 00:45:41,006
για τη Ρίνα...
Νομίζω θα σου πήγαινε.
357
00:45:41,199 --> 00:45:42,199
- Αλήθεια;
- Ναι.
358
00:45:47,026 --> 00:45:48,885
Διάλεξε ένα.
359
00:45:49,646 --> 00:45:51,019
Όλα ωραία φαίνονται.
360
00:45:52,240 --> 00:45:53,290
Σοβαρά;
361
00:46:04,225 --> 00:46:07,255
Σοβαρά,
πώς θα γίνεις η όμορφη YouTuber
362
00:46:07,513 --> 00:46:09,957
όταν ούτε καν βάφεσαι μόνη σου;
363
00:46:10,163 --> 00:46:14,450
Όσο διασκεδαστικό κι αν είναι,
λίγη ντροπή δεν βλάπτει, έτσι;
364
00:46:15,070 --> 00:46:18,815
Κάποια σαν κι αυτή,
να φέρεται έτσι συνέχεια.
365
00:46:18,846 --> 00:46:21,046
Τι διαφορά έχει
από όσους κυνηγούν τη δόξα;
366
00:46:25,079 --> 00:46:26,862
Εννοούσα πως είναι άρρωστη...
367
00:46:29,426 --> 00:46:31,966
Λένε πως όταν
μισείς κάποιον χωρίς λόγο,
368
00:46:33,079 --> 00:46:36,889
είναι επειδή βλέπεις
τον εαυτό σου σ’ αυτόν.
369
00:46:37,360 --> 00:46:39,060
Ποιος είπε τέτοια ανοησία;
370
00:46:42,490 --> 00:46:45,036
Ή απλώς θα μπορούσες να πεις «όχι».
371
00:46:45,836 --> 00:46:47,742
Αξίζει στ’ αλήθεια να φθείρεσαι έτσι;
372
00:46:58,415 --> 00:46:59,415
Συγγνώμη.
373
00:47:00,889 --> 00:47:02,436
Είμαι θυμωμένος.
374
00:47:02,670 --> 00:47:04,770
Τι είναι αυτό που τόσο μισείς σ’ εκείνη;
375
00:47:05,343 --> 00:47:07,533
Η δημοτικότητά της βασίζεται σε ψέματα.
376
00:47:08,189 --> 00:47:09,189
Σοβαρά;
377
00:47:10,471 --> 00:47:11,971
Γι’ αυτό;
378
00:47:13,502 --> 00:47:15,002
Λες αυτό να είναι καλύτερο;
379
00:47:15,610 --> 00:47:16,630
Αυτό δείχνει ωραίο.
380
00:47:18,323 --> 00:47:19,323
Ευχαριστώ.
381
00:47:24,786 --> 00:47:26,356
Ούτε εγώ ξέρω.
382
00:47:28,541 --> 00:47:30,310
Οι άνθρωποι πάντα
383
00:47:31,811 --> 00:47:34,171
θέλουν ό, τι δεν έχουν.
384
00:47:35,058 --> 00:47:38,700
Αν κοιτάξεις αυτά που έχεις,
σίγουρα θα είσαι ευτυχισμένος.
385
00:47:43,350 --> 00:47:45,618
Αν λαχταράς όσα δεν έχεις,
386
00:47:47,363 --> 00:47:49,543
μπορεί να τα χάσεις όλα.
387
00:47:51,476 --> 00:47:53,236
Εδώ θα συμφωνήσω μαζί σου.
388
00:47:54,463 --> 00:47:56,659
Ακόμα κι αν ζω,
δεν μου μένει πολύς χρόνος.
389
00:48:01,677 --> 00:48:02,677
Λοιπόν...
390
00:48:03,376 --> 00:48:04,593
τι λες...
391
00:48:04,963 --> 00:48:06,579
Δεν θα ξανάρθεις εδώ;
392
00:48:28,063 --> 00:48:29,063
Τι είναι αυτό;
393
00:48:50,268 --> 00:48:51,268
1 εκατομμύριο καρδιές.
394
00:48:52,253 --> 00:48:53,753
Συγχαρητήρια, Ντα-κιούνγκ.
395
00:48:57,406 --> 00:48:59,406
Ένα εκατομμύριο, ένα εκατομμύριο,
ένα εκατομμύριο...
396
00:48:59,437 --> 00:49:01,959
Ένα εκατομμύριο, ένα εκατομμύριο,
ένα εκατομμύριο, ένα εκατομμύριο!
397
00:49:01,984 --> 00:49:04,207
Συγχαρητήρια για το ένα εκατομμύριο καρδιές,
δεσποινίς Ντα-κιούνγκ.
398
00:49:15,367 --> 00:49:16,367
Ευχαριστώ.
399
00:49:16,703 --> 00:49:17,703
Ευχαριστώ.
400
00:49:38,292 --> 00:49:42,592
Είναι αλήθεια! Μην πας ποτέ εκεί!
401
00:49:48,292 --> 00:49:49,792
Καλή σας όρεξη.
402
00:50:05,650 --> 00:50:06,650
Δεσποινίς Ντα-κιούνγκ.
403
00:50:18,146 --> 00:50:19,146
Αυτό;
404
00:50:25,013 --> 00:50:26,013
Εντάξει.
405
00:50:34,650 --> 00:50:36,080
Πρέπει να διαγράψεις...
406
00:50:36,863 --> 00:50:38,466
όλα σου τα βίντεο.
407
00:50:38,891 --> 00:50:39,891
Γιατί;
408
00:50:40,117 --> 00:50:41,633
Γιατί ο κόσμος δεν πρέπει ποτέ
409
00:50:42,970 --> 00:50:44,470
να μάθει περισσότερα γι’ αυτό.
410
00:50:47,366 --> 00:50:49,475
Τι εννοείς;
411
00:50:50,180 --> 00:50:52,222
Είχα μια παράξενη εμπειρία...
412
00:50:54,000 --> 00:50:56,242
στο μαγαζί του σταθμού Γκουανγκλίμ.
413
00:50:58,562 --> 00:50:59,597
Τι ακριβώς;
414
00:51:00,290 --> 00:51:01,290
Η γέφυρα Γκουανγκλίμ.
415
00:51:03,136 --> 00:51:04,390
Η γέφυρα Γκουανγκλίμ;
416
00:51:07,212 --> 00:51:11,254
Πριν από δεκαετίες,
μια αίρεση εξαφανίστηκε εκεί.
417
00:51:14,963 --> 00:51:15,790
Ναι.
418
00:51:15,815 --> 00:51:17,070
Ο σταθμός Γκουανγκλίμ
419
00:51:17,203 --> 00:51:19,743
χτίστηκε στη θέση
της εκκλησίας Γκουανγκλίμ.
420
00:51:20,483 --> 00:51:23,989
- Γι’ αυτό συμβαίνουν παράξενα πράγματα.
- Περίμενε λίγο.
421
00:51:24,623 --> 00:51:26,402
Τι πας να πεις;
422
00:51:53,103 --> 00:51:54,198
Ντα-κιούνγκ.
423
00:51:54,884 --> 00:51:56,511
Δεν μπορείς να πας εκεί.
424
00:51:56,551 --> 00:51:58,203
Αν πας, θα πεθάνεις.
425
00:51:58,228 --> 00:51:59,943
Τι κάνεις; Άφησέ μου το χέρι.
426
00:52:00,218 --> 00:52:02,311
Η παραγωγή του βίντεο...
Πρέπει να την ακυρώσεις.
427
00:52:22,418 --> 00:52:24,918
Η μυστηριώδης αίρεση της γέφυρας Γκουανγκλίμ
428
00:52:30,818 --> 00:52:33,818
Μαζική αυτοκτονία
στην εκκλησία Γκουανγκλίμ
429
00:52:37,818 --> 00:52:40,118
Πριν από 50 χρόνια,
μαζική αυτοκτονία στην εκκλησία
430
00:52:42,418 --> 00:52:45,818
3 Οκτωβρίου 1973, 40 μέλη αυτοκτόνησαν
στο παρεκκλήσι Γκουανγκλίμ
431
00:52:49,382 --> 00:52:51,087
Πρέπει να διαγράψεις...
432
00:52:51,986 --> 00:52:53,600
όλα σου τα βίντεο.
433
00:52:54,326 --> 00:52:55,702
Βασίλισσα του τρόμου, Ντα-κιούνγκ.
434
00:52:56,186 --> 00:52:57,586
Γιατί;
435
00:52:58,940 --> 00:53:00,440
Ο κόσμος δεν πρέπει
436
00:53:00,640 --> 00:53:02,200
να μάθει τίποτα γι’ αυτό.
437
00:53:08,050 --> 00:53:10,790
Αν το κάνεις αυτό,
θα πετύχεις τον στόχο σου.
438
00:53:11,676 --> 00:53:13,036
Αν συνεχίσεις,
439
00:53:13,310 --> 00:53:15,110
θα πάρεις αυτό που θέλεις.
440
00:53:16,450 --> 00:53:17,550
Οπότε τώρα,
441
00:53:18,350 --> 00:53:20,150
τι λες να σταματήσουμε;
442
00:53:47,925 --> 00:53:49,425
Περίμενε λίγο.
443
00:54:33,559 --> 00:54:34,879
Είχες πολλές προβολές.
444
00:54:35,027 --> 00:54:36,224
Μην τα παρατάς!
445
00:54:41,230 --> 00:54:42,230
Ντα-κιούνγκ.
446
00:54:46,287 --> 00:54:47,233
Φεύγω.
447
00:54:47,258 --> 00:54:48,258
Θα τα πούμε μετά.
448
00:54:51,140 --> 00:54:52,428
Τι έγινε;
449
00:54:52,559 --> 00:54:54,805
- Ούτε καλημέρα δεν μου είπες.
- Θέλεις να πεις κάτι;
450
00:54:58,940 --> 00:54:59,770
Εγώ...
451
00:55:00,099 --> 00:55:02,970
Αν έχεις χρόνο,
θες να πάμε για φαγητό;
452
00:55:03,626 --> 00:55:06,502
Το μαγαζί με τα τακογιάκι που σου έλεγα
λογικά θα είναι ανοιχτό.
453
00:55:06,819 --> 00:55:08,979
Θέλαμε να πάμε χθες βράδυ,
454
00:55:09,533 --> 00:55:11,012
αλλά έλειπα εκτός πόλης.
455
00:55:12,479 --> 00:55:14,348
Δεν ήσουν στο γραφείο χθες βράδυ;
456
00:55:14,941 --> 00:55:15,791
Τι;
457
00:55:16,740 --> 00:55:18,942
Εγώ κι ο παραγωγός Κιμ
λείπαμε όλη μέρα.
458
00:55:25,992 --> 00:55:29,001
Δεν είναι καλή στιγμή;
Έχεις δουλειά;
459
00:55:37,493 --> 00:55:38,493
Όχι.
460
00:55:39,126 --> 00:55:40,126
Έχω χρόνο.
461
00:55:41,146 --> 00:55:43,526
Αλλά με κάποιον σαν εσένα,
462
00:55:44,120 --> 00:55:46,018
καλύτερα να μείνουμε φίλοι.
463
00:55:52,592 --> 00:55:54,524
Πρέπει να μιλήσουμε περισσότερο.
464
00:55:55,133 --> 00:55:56,096
Ναι.
465
00:55:57,260 --> 00:55:58,917
Αν είναι δυνατόν,
466
00:56:00,066 --> 00:56:01,366
είμαι απόλυτα σίγουρη.
467
00:56:01,660 --> 00:56:02,660
Συγγνώμη,
468
00:56:03,053 --> 00:56:05,269
δεν έχω τίποτα άλλο να σου πω.
469
00:56:06,820 --> 00:56:07,820
Τίποτα;
470
00:56:14,450 --> 00:56:16,450
Νιώθω όλο και χειρότερα.
471
00:56:18,896 --> 00:56:20,452
Ακόμα κι οι γιατροί στο νοσοκομείο
472
00:56:21,797 --> 00:56:23,297
μου είπαν να σταματήσω να δουλεύω.
473
00:56:26,090 --> 00:56:27,090
Τότε μόνο ένα.
474
00:56:27,823 --> 00:56:29,323
Τουλάχιστον ένα.
475
00:56:30,723 --> 00:56:31,579
Ναι;
476
00:56:38,880 --> 00:56:40,204
Ένα εκατομμύριο άνθρωποι.
477
00:56:41,300 --> 00:56:43,051
Δεν μου αρκεί;
478
00:56:43,740 --> 00:56:44,936
Περισσότερα.
479
00:56:46,753 --> 00:56:48,813
Χρειάζομαι περισσότερη αποδοχή.
480
00:56:49,278 --> 00:56:51,831
Έχεις ήδη πάρει
αυτό που ήθελες.
481
00:56:52,352 --> 00:56:54,584
Τι άλλο χρειάζεσαι;
482
00:56:56,531 --> 00:56:57,531
Ανάθεμα.
483
00:57:00,366 --> 00:57:01,546
Γι’ αυτό ήρθα εδώ.
484
00:57:01,826 --> 00:57:03,326
Ας το τελειώνουμε.
485
00:57:04,200 --> 00:57:05,990
Τι σημαίνει αυτό;
486
00:57:13,143 --> 00:57:15,452
Έτσι κι αλλιώς, δεν σου μένει
πολύς χρόνος.
487
00:57:25,517 --> 00:57:26,517
Ήρθε κι άλλος εκεί;
488
00:57:27,493 --> 00:57:29,977
Ακριβώς όπως εσύ πριν.
489
00:57:31,673 --> 00:57:32,833
Σαν κι εσένα.
490
00:57:34,500 --> 00:57:37,206
Κάποιος που λαχταρά την προσοχή
των άλλων.
491
00:57:41,100 --> 00:57:42,100
Δεν το ήξερα.
492
00:57:43,240 --> 00:57:45,546
Πόσο διαφορετικά, όμως.
493
00:57:50,280 --> 00:57:51,280
Αγαπητοί μου,
494
00:57:51,687 --> 00:57:54,179
ξέρετε ότι δεν προτείνω
τα πάντα, σωστά;
495
00:57:55,380 --> 00:57:56,370
Αυτό...
496
00:57:56,560 --> 00:57:59,546
Υπάρχει κάποιο tip μακιγιάζ που να μη
χαλάνε μόλις σχολάς;
497
00:58:00,793 --> 00:58:02,812
Το δοκίμασα και μου άρεσε πολύ.
498
00:58:03,053 --> 00:58:05,053
Είναι απλώς μια σύσταση;
499
00:58:06,600 --> 00:58:08,300
Φυσικά και είναι διαφήμιση.
500
00:58:08,325 --> 00:58:12,693
Επόμενος σταθμός,Γκανγκνάμ.
Τερματικός σταθμός Γκανγκνάμ.
501
00:58:12,800 --> 00:58:14,990
Φίλοι μου, φτάσαμε.
502
00:58:16,225 --> 00:58:18,243
Αυτά για σήμερα.
503
00:58:18,437 --> 00:58:19,437
Γεια σας!
504
00:58:36,939 --> 00:58:37,939
Τι;
505
00:58:44,352 --> 00:58:46,352
Τι εκνευριστικό!
506
00:58:49,286 --> 00:58:50,316
Όπως το περίμενα.
507
00:58:50,426 --> 00:58:52,381
Ήξερα ότι θα τα κατάφερνες.
508
00:58:56,606 --> 00:58:58,206
Αυτοκτονία με πτώση;
509
00:58:58,826 --> 00:59:00,356
Τι είναι πάλι αυτό;
510
00:59:00,493 --> 00:59:01,823
Δεν είναι πολύ τετριμμένο;
511
00:59:02,360 --> 00:59:04,060
Μου αρέσει αυτό το άρθρο.
512
00:59:05,580 --> 00:59:06,580
Σοβαρά;
513
00:59:09,786 --> 00:59:11,786
Μην είσαι τόσο σκληρός με τη Ντα-κγιόνγκ
.
514
00:59:13,186 --> 00:59:14,186
Γιατί;
515
00:59:17,620 --> 00:59:19,276
Τι εννοείς;
516
00:59:19,460 --> 00:59:22,083
Έτσι παρακινούμε ο ένας τον άλλον
και γινόμαστε καλύτεροι.
517
00:59:22,180 --> 00:59:24,209
Ξέρεις ότι μόνο η Ντα-κγιόνγκ
παρακινείται, έτσι;
518
00:59:25,220 --> 00:59:28,172
Παραγωγέ Οο-τζιν,
είσαι πραγματικά περίεργος.
519
00:59:28,552 --> 00:59:30,977
Λες και με νοιάζει εκείνη;
520
00:59:31,400 --> 00:59:33,560
Πότε να έρθω να σε βοηθήσω
στα γυρίσματα;
521
00:59:34,486 --> 00:59:36,546
Δεν χρειάζεται.
Πάμε καλύτερα να φάμε μαζί.
522
00:59:36,686 --> 00:59:37,686
Ρίνα.
523
00:59:40,680 --> 00:59:41,680
Ρίνα;
524
00:59:43,033 --> 00:59:44,033
Αιμορραγείς.
525
01:00:00,413 --> 01:00:02,521
Τι ντροπή...
526
01:00:12,380 --> 01:00:15,520
Άγγιξες πρόσφατα κάτι
με βρόμικα χέρια;
527
01:00:15,573 --> 01:00:16,573
Πες μου.
528
01:00:18,833 --> 01:00:19,833
Όχι.
529
01:00:19,960 --> 01:00:21,167
Ποτέ.
530
01:00:25,513 --> 01:00:26,573
Διάολε.
531
01:00:28,286 --> 01:00:29,286
Το θυμήθηκα.
532
01:00:30,012 --> 01:00:33,429
Άγγιξα κάτι περίεργο,
σαν βλέννα, στο μετρό.
533
01:00:33,699 --> 01:00:34,699
Βλέννα;
534
01:00:35,160 --> 01:00:36,360
Γιατρέ,
535
01:00:36,738 --> 01:00:38,738
δεν είναι βακτηριακή λοίμωξη, έτσι;
536
01:00:38,927 --> 01:00:40,857
Θα σου γράψω πρώτα
κάποια φάρμακα
537
01:00:40,886 --> 01:00:43,226
και θα δούμε πώς θα εξελιχθεί, εντάξει;
538
01:00:43,251 --> 01:00:44,751
Είναι αηδιαστικό...
539
01:00:45,140 --> 01:00:46,888
Άσ’ το.
540
01:00:47,153 --> 01:00:48,488
Μπορείς να υπογράψεις εδώ;
541
01:00:51,326 --> 01:00:53,214
Βεβαίως.
542
01:00:53,779 --> 01:00:56,237
Γιατρέ, πώς το μάθατε;
543
01:00:57,240 --> 01:00:58,076
Ορίστε;
544
01:00:58,920 --> 01:01:00,860
Είμαι κάπως γνωστή, ξέρετε.
545
01:01:01,033 --> 01:01:02,895
Είμαι η νούμερο ένα
όμορφη YouTuber.
546
01:01:03,302 --> 01:01:04,302
Δεν είναι αυτό...
547
01:01:04,528 --> 01:01:06,983
Είναι έντυπο συγκατάθεσης.
548
01:01:07,820 --> 01:01:09,190
Υπογράψτε εδώ.
549
01:01:29,153 --> 01:01:30,953
Τι ρεζιλίκι!
550
01:01:51,210 --> 01:01:53,039
Ντα-κγιόνγκ.
551
01:01:54,150 --> 01:01:55,150
Τι κάνεις εδώ;
552
01:01:57,810 --> 01:01:58,810
Η ιστορία...
553
01:01:58,876 --> 01:02:00,316
Σωστά.
554
01:02:00,736 --> 01:02:02,156
Εκείνη η τετριμμένη ιστορία;
555
01:02:04,426 --> 01:02:05,426
Μα...
556
01:02:08,667 --> 01:02:09,867
Ντα-κγιόνγκ, φυσικά και όχι.
557
01:02:11,019 --> 01:02:13,403
Λες ψέματα και ήρθες να με κατασκοπεύσεις;
558
01:02:14,440 --> 01:02:15,303
Τι;
559
01:02:15,639 --> 01:02:17,151
Πλάκα έκανα.
560
01:02:17,886 --> 01:02:19,986
Ελπίζω να είσαι καλά.
561
01:02:20,640 --> 01:02:23,000
Έτσι είναι, Ντα-κγιόνγκ.
Θα κλείσεις καλό συμβόλαιο.
562
01:02:24,040 --> 01:02:24,896
Ναι.
563
01:02:28,780 --> 01:02:30,220
Θες να πεις κάτι άλλο;
564
01:02:31,700 --> 01:02:32,590
Όχι.
565
01:02:32,860 --> 01:02:33,860
Όχι ιδιαίτερα.
566
01:02:40,859 --> 01:02:41,859
Αίμα.
567
01:03:50,545 --> 01:03:51,545
Ρίνα.
568
01:03:52,000 --> 01:03:53,300
Ξεκίνα αμέσως.
569
01:03:56,530 --> 01:04:02,281
Ένα εκατομμύριο! Ένα εκατομμύριο!
570
01:04:05,440 --> 01:04:07,503
Ευχαριστώ!
571
01:04:09,828 --> 01:04:11,056
Είναι υπέροχο!
572
01:04:11,358 --> 01:04:12,268
Χειροκροτήστε!
573
01:04:13,346 --> 01:04:14,391
Ένα εκατομμύριο! Πάμε!
574
01:04:17,713 --> 01:04:19,011
Πάμε.
575
01:05:06,330 --> 01:05:07,530
Είμαι η Ρίνα.
576
01:05:08,510 --> 01:05:10,010
Η νούμερο ένα όμορφη YouTuber.
577
01:05:11,956 --> 01:05:13,456
Η Ρίνα από τον Κόσμο της Ρίνα.
578
01:05:15,110 --> 01:05:16,224
Επόμενος σταθμός...
579
01:05:16,249 --> 01:05:18,673
Σταθμός Γκανγκνάμ.
580
01:05:19,022 --> 01:05:21,123
Οι πόρτες ανοίγουν δεξιά.
581
01:06:22,420 --> 01:06:23,420
Συγγνώμη.
582
01:06:24,360 --> 01:06:26,795
Εσύ δεν είσαι η Ρίνα;
583
01:06:28,420 --> 01:06:29,420
Μπορώ να σας βοηθήσω;
584
01:06:32,330 --> 01:06:34,951
Όχι, ευχαριστώ.
585
01:06:36,220 --> 01:06:37,803
Είσαι σίγουρη ότι είσαι καλά;
586
01:06:38,180 --> 01:06:40,284
Φύγετε, σας παρακαλώ!
587
01:07:32,450 --> 01:07:33,690
Αυτή είναι η γέφυρα Γκουάνγκ-λιμ.
588
01:07:34,116 --> 01:07:35,156
Την έχεις ακουστά;
589
01:07:35,990 --> 01:07:37,050
Έχω ακούσει τα πάντα.
590
01:07:38,083 --> 01:07:39,583
Αυτός ο σταθμός του μετρό
591
01:07:40,160 --> 01:07:42,386
ήταν παλιά το παρεκκλήσι
της Εκκλησίας Γκουάνγκ-λιμ.
592
01:07:42,889 --> 01:07:45,589
Γι’ αυτό
συμβαίνουν ακόμη περίεργα πράγματα εδώ.
593
01:07:51,798 --> 01:07:54,952
Υπάρχουν στοιχεία ότι μια ομάδα
αυτοκτόνησε για την αθανασία του ηγέτη.
594
01:07:58,349 --> 01:07:59,298
Επίσης,
595
01:07:59,323 --> 01:08:01,424
κάποιοι πιστεύουν
596
01:08:02,443 --> 01:08:04,943
ότι ο αρχηγός της αίρεσης
είναι ακόμη ζωντανός.
597
01:08:08,900 --> 01:08:10,892
Λες να γίνεται;
598
01:08:13,500 --> 01:08:15,464
Κι αν είναι αλήθεια;
599
01:08:16,887 --> 01:08:17,967
Θέλω να γράψω γι’ αυτό.
600
01:08:18,240 --> 01:08:19,840
Η ομάδα λέγεται Γκουάνγκ-λιμ-γκιο.
601
01:08:21,186 --> 01:08:22,904
Θες να τον γνωρίσεις;
602
01:08:29,121 --> 01:08:30,917
Ο συνδρομητής που καλέσατε
δεν απαντά.
603
01:08:31,005 --> 01:08:34,158
Μετά τον ήχο, αφήστε μήνυμα.
604
01:08:40,973 --> 01:08:41,973
Ώρα ήταν.
605
01:08:42,720 --> 01:08:45,180
Προτιμώ να μη φάω με κάποιον σαν εσένα.
606
01:08:45,900 --> 01:08:47,958
Καλύτερα να μείνουμε επαγγελματίες.
607
01:08:49,926 --> 01:08:50,926
Οο-τζιν.
608
01:08:52,520 --> 01:08:53,789
Ψάχνεις τη Ντα-κγιόνγκ;
609
01:08:57,459 --> 01:08:58,879
Ποιος είστε;
610
01:08:59,693 --> 01:09:02,478
Αστυνομικό Τμήμα Μάπο.
Ντετέκτιβ Παρκ Τζου.
611
01:09:02,820 --> 01:09:04,360
Ξέρετε πού βρίσκεται;
612
01:09:04,506 --> 01:09:07,233
Αν δεν σας πειράζει,
τι συμβαίνει;
613
01:09:07,746 --> 01:09:09,990
Μόλις είδα
το βίντεο της στο YouTube.
614
01:09:45,433 --> 01:09:46,433
Παρασκευή.
615
01:09:48,066 --> 01:09:49,663
Στις 15:34...
616
01:09:50,560 --> 01:09:52,271
θα περάσει ένα τρένο.
617
01:09:53,440 --> 01:09:54,842
Αν ανέβεις σε αυτό,
618
01:09:56,032 --> 01:09:58,332
θα μπορέσεις να τον συναντήσεις.
619
01:11:25,213 --> 01:11:28,093
Το τρένο για... φτάνει τώρα.
620
01:11:28,740 --> 01:11:31,620
Το τρένο για... πλησιάζει.
621
01:11:32,839 --> 01:11:34,189
Αγαπητοί επιβάτες,
622
01:11:34,214 --> 01:11:36,385
αφού αποβιβαστούν όλοι,
623
01:11:36,639 --> 01:11:38,683
παρακαλούμε επιβιβαστείτε.
624
01:11:54,090 --> 01:11:56,452
Το τρένο καταφθάνει.
625
01:11:57,273 --> 01:11:59,796
Οι θύρες ασφαλείας της αποβάθρας
θα ανοίξουν.
626
01:12:05,949 --> 01:12:08,409
Το τρένο μας
θα αναχωρήσει σύντομα.
627
01:16:51,223 --> 01:16:52,223
Ο σταθμάρχης
628
01:16:52,890 --> 01:16:54,273
είναι άλλος άνθρωπος;
629
01:16:54,768 --> 01:16:58,318
Στο βίντεο όμως λέει ξεκάθαρα
ότι παίρνει συνέντευξη από τον σταθμάρχη.
630
01:16:58,717 --> 01:17:00,280
Η ηχογράφηση
έχει αλλοιωθεί.
631
01:17:00,670 --> 01:17:02,574
Υπεύθυνος εκεί
632
01:17:02,658 --> 01:17:03,877
είναι άλλος.
633
01:17:05,970 --> 01:17:06,970
Δηλαδή...
634
01:17:07,118 --> 01:17:09,701
ο άνθρωπος που πήρε συνέντευξη
η Ντα-κγιόνγκ...
635
01:17:12,025 --> 01:17:13,025
Πριν τρία χρόνια
636
01:17:13,523 --> 01:17:15,523
εξαφανίστηκε.
637
01:17:36,116 --> 01:17:37,116
Εμπρός;
638
01:17:40,596 --> 01:17:41,596
Εμπρός;
639
01:17:43,536 --> 01:17:45,977
Το κατάλαβα από τη στιγμή που σε είδα.
640
01:17:46,676 --> 01:17:49,616
Η επιθυμία σου θα σε έφερνε εδώ.
641
01:17:51,129 --> 01:17:54,169
Πάντα σε γοήτευαν οι ιστορίες,
642
01:17:54,742 --> 01:17:57,219
αλλά ποτέ δεν ενδιαφέρθηκες για μένα.
643
01:17:58,389 --> 01:17:59,409
Ποιος είμαι;
644
01:18:00,590 --> 01:18:03,150
Και γιατί σου τα λέω όλα αυτά;
645
01:18:06,130 --> 01:18:08,350
Η τελευταία ιστορία
που θα σας πω
646
01:18:09,723 --> 01:18:11,023
είναι η δική μου.
647
01:18:16,227 --> 01:18:18,067
Τι κοιτάς;
648
01:18:18,933 --> 01:18:20,113
Εκεί.
649
01:18:20,860 --> 01:18:23,046
Νόμιζα πως είδα κάποιον.
650
01:18:23,673 --> 01:18:24,673
Τέτοια ώρα;
651
01:18:26,320 --> 01:18:29,009
Κάποιος είναι.
Μπήκε μέσα.
652
01:18:37,233 --> 01:18:40,662
Δεν μπορώ τώρα.
Πρέπει να πάω στο γραφείο, κύριε.
653
01:18:40,687 --> 01:18:41,683
Σταμάτα, διάολε...
654
01:18:41,761 --> 01:18:43,470
Σταμάτα να ταΐζεις τη γάτα.
655
01:18:43,575 --> 01:18:45,260
Γάτα είναι ή γουρούνι, βλάκα;
656
01:18:45,341 --> 01:18:46,566
Είναι η Μινγκ-μινγκ...
657
01:18:46,659 --> 01:18:47,795
γουρούνι;
658
01:18:47,933 --> 01:18:49,712
Κόψε τις βλακείες.
659
01:18:50,438 --> 01:18:51,715
Αφού είσαι εδώ,
660
01:18:51,800 --> 01:18:53,429
αν μπει κανείς, τι θα κάνεις;
661
01:18:54,560 --> 01:18:56,976
Την άλλη φορά έλεγες
τι σου άρεσε και τι όχι από την αίρεση,
662
01:18:57,001 --> 01:18:59,738
και το ανέβασες στο YouTube
για προβολές.
663
01:19:01,273 --> 01:19:03,499
Ξέρεις πόσο ντράπηκα;
664
01:19:04,720 --> 01:19:06,218
Ήμουν κι εγώ εκεί.
665
01:19:07,193 --> 01:19:08,193
Τότε...
666
01:19:09,558 --> 01:19:10,809
πήγαινε εσύ και τώρα.
667
01:19:11,726 --> 01:19:12,976
Πάντα εγώ...
668
01:19:15,040 --> 01:19:17,178
Ποιος να είναι
στο μετρό τέτοια ώρα;
669
01:19:17,231 --> 01:19:18,805
Θεέ μου...
670
01:19:30,883 --> 01:19:31,883
Συγγνώμη.
671
01:19:33,490 --> 01:19:34,490
Είναι κανείς εδώ;
672
01:19:36,754 --> 01:19:37,754
Δεν φαίνεται.
673
01:20:27,640 --> 01:20:29,120
Τζε-γκουλ, βρήκες κανέναν;
674
01:20:29,873 --> 01:20:31,373
Δεν είναι κανείς.
675
01:20:32,882 --> 01:20:34,895
Γύρνα πίσω και ξανακοίτα.
676
01:20:35,390 --> 01:20:36,695
Τον είδα καθαρά.
677
01:20:37,605 --> 01:20:38,605
Καλά.
678
01:20:54,613 --> 01:20:55,437
Τζε-γκουλ.
679
01:20:55,462 --> 01:20:57,462
Γύρνα πίσω!
680
01:21:02,760 --> 01:21:03,760
Εμπρός.
681
01:21:06,638 --> 01:21:07,638
Τζε-γκουλ.
682
01:21:09,267 --> 01:21:10,267
Πιο...
683
01:21:10,953 --> 01:21:11,953
Ζέστη.
684
01:21:15,556 --> 01:21:16,652
Εμπρός.
685
01:21:17,531 --> 01:21:18,531
Τζε-γκουλ.
686
01:21:33,091 --> 01:21:34,591
Γιατί κάνει τόση ζέστη εδώ;
687
01:21:37,423 --> 01:21:38,923
Τζε-γκουλ.
688
01:21:41,290 --> 01:21:42,743
Τζε-γκουλ.
689
01:22:32,796 --> 01:22:33,796
Εσύ είσαι, Τζε-γκουλ;
690
01:25:00,877 --> 01:25:01,877
Τι είναι αυτό;
691
01:25:27,571 --> 01:25:28,571
Ζέστη...
692
01:25:33,777 --> 01:25:34,777
Ζέστη...
693
01:25:35,257 --> 01:25:36,257
Κάνει ζέστη.
694
01:26:14,743 --> 01:26:15,743
Κάνει ζέστη.
695
01:26:18,746 --> 01:26:19,746
Διάολε.
696
01:27:31,969 --> 01:27:32,969
Σταθμάρχη!
697
01:27:37,070 --> 01:27:38,070
Σταθμάρχη!
698
01:27:40,926 --> 01:27:41,926
Σε ακούω.
699
01:27:42,533 --> 01:27:43,533
Εσύ είσαι, Τζε-γκουλ;
700
01:27:44,272 --> 01:27:45,102
Εγώ...
701
01:27:45,334 --> 01:27:46,234
Ο σταθμός το κάνει.
702
01:27:46,259 --> 01:27:47,435
Φώναξέ με.
703
01:27:47,660 --> 01:27:48,763
Εδώ είμαι.
704
01:27:49,321 --> 01:27:50,953
Είμαι παγιδευμένος στο μετρό.
705
01:27:51,432 --> 01:27:52,552
Πού είσαι τώρα;
706
01:27:54,194 --> 01:27:54,997
20...
707
01:27:55,248 --> 01:27:56,170
Βλέπω...
708
01:27:57,160 --> 01:27:58,898
Τζε-γκουλ, πού είσαι;
709
01:27:59,280 --> 01:28:00,310
Έρχομαι...
710
01:28:01,902 --> 01:28:02,810
Μπορώ να δω.
711
01:28:03,094 --> 01:28:04,939
Θα είμαι εκεί αμέσως, σταθμάρχη!
712
01:28:07,230 --> 01:28:08,303
Με βλέπεις;
713
01:29:19,603 --> 01:29:20,603
Άνοιξε την πόρτα.
714
01:29:45,681 --> 01:29:46,681
Πιθανώς το έχεις ακούσει,
715
01:29:47,846 --> 01:29:51,161
αυτός ο χώρος ήταν αρχικά
η αίθουσα προσευχής της εκκλησίας Γκουάνγκ-λιμ-γκιο.
716
01:29:53,693 --> 01:29:55,862
Μπορώ να σε βοηθήσω να τον συναντήσεις.
717
01:30:08,964 --> 01:30:10,351
Άνοιξε την πόρτα, σε παρακαλώ.
718
01:30:11,490 --> 01:30:12,869
Άνοιξε την πόρτα, σε παρακαλώ.
719
01:30:26,390 --> 01:30:29,570
Ο χρόνος μαζί σου
ήταν πολύ ευχάριστος.
720
01:30:31,663 --> 01:30:32,663
Ωστόσο...
721
01:30:34,270 --> 01:30:35,270
Θα μου λείψεις.
722
01:30:41,206 --> 01:30:42,202
Άνοιξε την πόρτα...
723
01:30:42,371 --> 01:30:43,418
Άνοιξε την πόρτα...
724
01:30:43,940 --> 01:30:44,794
Άνοιξέ την!
725
01:30:45,153 --> 01:30:45,893
Άνοιξε!
726
01:30:46,852 --> 01:30:47,852
Κύριε!
727
01:31:41,910 --> 01:31:45,069
Το τρένο για το Σινγκολ-ντονγκ
έφυγε μόλις.
728
01:32:17,109 --> 01:32:18,109
Ντα-Κιούνγκ.
729
01:32:21,043 --> 01:32:23,799
Ντα-Κιούνγκ. Γιατί δεν απαντάς στο τηλέφωνο;
Ανησύχησα...
730
01:32:45,420 --> 01:32:46,420
Οου-Τζιν.
731
01:32:46,594 --> 01:32:49,564
Θέλεις να σου πω μια
ενδιαφέρουσα ιστορία;
732
01:32:49,588 --> 01:33:12,488
Απόδοση διαλόγων:Sparta