1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,500 --> 00:00:39,041 ถอยไปหน่อย 4 00:00:39,708 --> 00:00:41,250 ถอยไปก่อน ถอยๆ 5 00:00:45,833 --> 00:00:47,375 โย่ วิล เกิดอะไรขึ้น 6 00:00:47,375 --> 00:00:49,833 ฉันนึกว่าพวกนายจัดการไปแล้ว 7 00:00:49,833 --> 00:00:53,208 ฉันขับรถ เอาหัวออกไปนอกหน้าต่างด้วย 8 00:00:53,208 --> 00:00:56,000 เรียบร้อยทันเวลาแสดงแน่ครับ เจ้านาย 9 00:00:56,833 --> 00:01:00,666 เดี๋ยวผมกลับมาหลังแสดงจบนะ ผมว่าผมสายแล้ว 10 00:01:00,666 --> 00:01:03,500 เดี๋ยวมานะ ว่าไง 11 00:01:03,500 --> 00:01:05,125 ยังทําเวลาได้อยู่ไหม 12 00:01:05,125 --> 00:01:07,250 ทันนะ ชีวิตเป็นยังไงบ้าง 13 00:01:09,625 --> 00:01:11,000 ถามเขาสิ ถามเขาเลย 14 00:01:11,000 --> 00:01:12,583 นี่ หนุ่มน้อย ว่าไง 15 00:01:12,583 --> 00:01:15,958 มาทําอะไรดึกดื่นกับคนบ้าพวกนี้ 16 00:01:15,958 --> 00:01:18,333 นายมีอะไร นี่มันอะไรกัน 17 00:01:18,333 --> 00:01:20,625 นี่ฉันเหรอ ฉันตอนอยู่ในบ้านฉันเหรอ 18 00:01:20,625 --> 00:01:23,250 เราได้มาจากแมนแฮตตัน จากร้าน พวกเขาขายรูปดาราหนัง 19 00:01:23,250 --> 00:01:24,666 เหรอ รู้จักเด็กคนนี้ด้วยเหรอ 20 00:01:24,666 --> 00:01:27,375 - คุณเป็นดาราหนัง เขาเป็นลูกชายผม - ลูกชายคุณเหรอ 21 00:01:27,375 --> 00:01:29,166 เขาเกิดวันไหน 22 00:01:29,166 --> 00:01:32,500 - บอกเขาไปว่าแกเกิดวันไหน - ไม่ คุณบอกวันเกิดลูกคุณมาทีสิ 23 00:01:32,500 --> 00:01:34,500 ผมเคยติดโควิดเลยจําเรื่องนั้นไม่ได้แล้ว 24 00:01:34,500 --> 00:01:36,666 ยายนายป่วยมาก 25 00:01:36,666 --> 00:01:38,750 ไม่เอาน่า คุณบอกว่าจะเซ็นให้ 26 00:01:39,833 --> 00:01:42,291 - ทางนี้ - อย่าโกรธนะ ผมต้องไปแสดง 27 00:01:42,291 --> 00:01:43,791 ไว้เจอกันนะ แล้วเจอกัน 28 00:01:43,791 --> 00:01:46,625 เดี๋ยวมาเซ็นให้ ตอนนี้เราต้องไปแล้ว 29 00:01:46,625 --> 00:01:50,291 - ทําไมพวกเขาไม่ปิดซอยไปเลยล่ะ - ผมพยายามพูดแล้ว พวกเขามีคนไม่พอ 30 00:01:50,291 --> 00:01:54,000 - แน่ใจนะว่าไม่อยากกินอาหารจีน - อะไรนะ ไม่ ฉันไม่กิน 31 00:01:54,000 --> 00:01:56,333 - งั้นผมต้องโยนมันทิ้งเหรอ - ฉันต้องเปลี่ยนเสื้อ 32 00:01:56,333 --> 00:01:59,166 - ห้องแต่งตัว - นี่เวทีเหรอ 33 00:02:00,291 --> 00:02:03,458 คุณก็รู้ว่าคอเคล็ดยังดีกว่าข้อเสนอพวกนี้อีก 34 00:02:04,041 --> 00:02:06,250 - เขาเป็นยังไงบ้าง - ทําได้ดีมาก 35 00:02:06,875 --> 00:02:11,500 คนที่คอเคล็ดนั่งดูนักเทนนิสตีเอซ 36 00:02:13,666 --> 00:02:16,041 - เอซไม่กลับมาหรอก - ใครจองที่นี่ 37 00:02:16,041 --> 00:02:16,958 ไม่ใช่ผมนะ 38 00:02:17,541 --> 00:02:19,541 - อดัม - เบอร์กี้ พระเจ้า 39 00:02:19,541 --> 00:02:22,541 นี่เป็นช่วงเวลาที่แย่ที่สุดในชีวิตฉันเลย นายเป็นยังไงบ้าง 40 00:02:22,541 --> 00:02:24,250 ยินดีที่ได้รู้จักครับ ผมทํางานกับเบอร์กี้ 41 00:02:24,250 --> 00:02:26,625 ผมจะจ่ายให้พันเหรียญ ถ้าลงมือฆ่าชายคนนี้เดี๋ยวนี้เลย 42 00:02:26,625 --> 00:02:30,250 ไม่ตลกเลยนะ เราต้องทํางานนี้ให้เสร็จ 43 00:02:30,250 --> 00:02:33,916 - กาแฟหกเต็มเสื้อเลย - อยากได้เสื้อแบบนี้สักตัวไหม 44 00:02:33,916 --> 00:02:36,416 - ไม่รู้สิ ผมอยากได้เสื้อมีฮู้ด - เอาอันนี้ไหมครับ 45 00:02:37,000 --> 00:02:38,666 - คงเป็น... - เอ็กซ์แอลครับ 46 00:02:38,666 --> 00:02:42,458 ผมไม่คิดว่าเราหนักเท่ากัน แต่ไม่เป็นไร 47 00:02:42,458 --> 00:02:44,500 ใส่ซะ อันที่จริง เอาไปปิดกล้ามไว้ 48 00:02:44,500 --> 00:02:46,541 - ทําให้เขาตื่นเต้นแล้วนั่น - หยุดนะ 49 00:02:46,541 --> 00:02:48,541 - เซ็นให้หน่อยได้ไหม - ตอนนี้ฉันทําไม่ได้ 50 00:02:48,541 --> 00:02:51,583 เราต้องเซ็น 40 ตัว เพื่อการกุศลสําหรับโรคเอ็มเอส 51 00:02:51,583 --> 00:02:53,500 ฉันต้องไปแสดงนะพวก 52 00:02:53,500 --> 00:02:56,333 - เราสายแล้ว - ใช่ ฉันรู้ เบอร์กี้ 53 00:02:56,333 --> 00:02:58,000 เข้าใจแล้ว เอามา 54 00:02:58,000 --> 00:03:00,750 รู้แล้ว ฉันต้องเซ็น แต่เซ็นตอนนี้ได้ไม่ครบทุกตัวหรอก 55 00:03:00,750 --> 00:03:02,375 นายต้องทําให้เสร็จ 56 00:03:02,375 --> 00:03:05,625 - เราจะเอาให้คุณ - ไม่ นี่สําหรับคนเป็นเอ็มเอส ฉันต้องทํา 57 00:03:05,625 --> 00:03:07,958 ขอฉัน... คือมีเด็กคนหนึ่งอยู่ข้างนอก 58 00:03:07,958 --> 00:03:09,666 - เขาเป็นโรคเอ็มเอสเหรอ - เปล่า 59 00:03:09,666 --> 00:03:11,666 งั้นก็ไม่ได้ นี่สําหรับคนเป็นเอ็มเอส 60 00:03:11,666 --> 00:03:13,583 เอาพัตเตอร์ให้เขา เอาให้เขานะ 61 00:03:13,583 --> 00:03:14,958 ขอบคุณนะ 62 00:03:14,958 --> 00:03:18,125 เร็วเข้า ไปกันเถอะ ขอบคุณสําหรับเสื้อนะ 63 00:03:18,125 --> 00:03:20,333 - นี่กาแฟ - สตีเวียเหรอ 64 00:03:20,333 --> 00:03:23,166 - แน่นอน ลงบันไดไปนะ - สนุกให้เต็มที่ 65 00:03:23,166 --> 00:03:25,958 ผมจะเล่นซินธิไซเซอร์ในคอมเมดี้ ไลฟ์ ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 66 00:03:25,958 --> 00:03:27,125 ได้สิ เอาเลย 67 00:03:27,125 --> 00:03:28,666 เราตัด "ผึ้ง น้ําเชื่อมเมเปิล" 68 00:03:28,666 --> 00:03:30,291 เล่นอันนั้นเถอะ 69 00:03:30,291 --> 00:03:33,041 - ไว้ค่อยว่ากัน ก็ได้ - มันอยู่ในนั้น แมงกะพรุน... 70 00:03:33,541 --> 00:03:34,458 พระเจ้า 71 00:03:34,458 --> 00:03:36,708 - นั่นหมาของใคร - ไม่รู้สิ ที่นี่มันบ้ามาก 72 00:03:36,708 --> 00:03:38,750 - เกิดอะไรขึ้น - ซ้ายแล้วก็ซ้าย 73 00:03:38,750 --> 00:03:40,541 โอเค ซ้ายแล้วก็ซ้าย 74 00:03:40,541 --> 00:03:42,958 “ประตูล็อก” เราได้ท่อนสองแล้ว 75 00:03:42,958 --> 00:03:45,458 - ไม่ว่าอะไรใช่ไหม - ใช่ โอเค 76 00:03:45,458 --> 00:03:47,708 ผมว่าเราควรลองโวโคเดอร์ โอเคไหม 77 00:03:47,708 --> 00:03:50,166 ได้ๆ มันตลกดีนะ ฉันก็แค่... 78 00:03:50,166 --> 00:03:52,541 - ร้องเพลงแบบธรรมดาเหรอ - แบบธรรมดาๆ เลย 79 00:03:52,541 --> 00:03:54,708 - ก็ได้ - ทุกอย่างที่คุณทํามันเหมือนกันหมด 80 00:03:54,708 --> 00:03:57,375 ขอโทษนะคะ คุณแซนด์เลอร์ ขอโทษที่ขัดจังหวะ 81 00:03:57,375 --> 00:03:58,541 ไม่เลยครับ มีอะไรเหรอ 82 00:03:58,541 --> 00:04:02,458 ขออะไรสักอย่างได้ไหมคะ ช่วยพูดกับเจมส์ ลูกชายฉันหน่อย 83 00:04:02,458 --> 00:04:04,250 - ได้เลยครับ - เขาอยู่โรงพยาบาล 84 00:04:04,250 --> 00:04:06,750 ขอผมแสดงก่อน โอ้ เขาอยู่ที่โรงพยาบาล 85 00:04:06,750 --> 00:04:09,333 เขาประสบอุบัติเหตุใหญ่ตอนขี่สกู๊ตเตอร์ 86 00:04:09,333 --> 00:04:11,833 - ผมเสียใจที่ได้ยินแบบนั้น - เขาทําตัวเองเดี้ยง 87 00:04:11,833 --> 00:04:13,750 เขาเป็นแฟนตัวยงของคุณเลย 88 00:04:13,750 --> 00:04:16,666 - ก็ได้ เขาอยู่ในสายเหรอ - เจมส์ แม่... 89 00:04:16,666 --> 00:04:19,208 - โอเค ได้ - คุณแซนด์เลอร์อยู่นี่แล้ว 90 00:04:20,125 --> 00:04:21,875 - นี่ เจมส์ - ไม่มีทาง ไม่จริงมั้ง 91 00:04:21,875 --> 00:04:23,500 - ใช่ - นั่นคุณแซนด์เลอร์เหรอ 92 00:04:23,500 --> 00:04:24,750 - นี่ เพื่อน - พระเจ้าช่วย 93 00:04:24,750 --> 00:04:26,541 เอาหน้าลงเหรอ ไอ้น้อง 94 00:04:26,541 --> 00:04:28,291 คุณแซนด์เลอร์ ผมรู้สึกไม่ค่อยดี 95 00:04:28,291 --> 00:04:30,291 - แหงอยู่แล้ว - มาเยี่ยมผมที่โรงพยาบาลที 96 00:04:30,291 --> 00:04:32,083 ฉันก็อยากเจอนาย 97 00:04:32,625 --> 00:04:34,625 แต่ตอนนี้กําลังจะต้องแสดงตลก 98 00:04:34,625 --> 00:04:36,000 นายจะหายดี 99 00:04:36,000 --> 00:04:37,833 คุณแซนด์เลอร์ ผมไปไม่รอดแน่ 100 00:04:37,833 --> 00:04:39,291 - แล้วเจอกันนะ - อดัม 101 00:04:39,291 --> 00:04:40,708 - แน่อยู่แล้ว - ดีมาก 102 00:04:40,708 --> 00:04:42,333 - ขอบคุณ - ได้ ฉันจะหาเวลา 103 00:04:42,333 --> 00:04:43,958 - ขอให้สนุกนะ - อดัม 104 00:04:43,958 --> 00:04:46,625 ใช่ ฉันขอโทษนะ ต้องไปแล้ว 105 00:04:46,625 --> 00:04:49,500 - ผู้ชมดีมากเลย ดีมาก - ขอบคุณมาก 106 00:04:49,500 --> 00:04:51,125 - เยี่ยมมาก - ผู้ชมทําให้รู้สึกมีชีวิต 107 00:04:51,125 --> 00:04:53,083 วิลลี่กับเลสเตอร์ พวกคุณ... 108 00:04:53,708 --> 00:04:55,291 มันมีความหมายกับผมมาก 109 00:04:55,291 --> 00:04:57,291 ขอบคุณมาก ขอบคุณนะ 110 00:04:57,291 --> 00:05:01,208 ปรบมือให้คุณอดัม แซนด์เลอร์ 111 00:05:01,916 --> 00:05:03,333 - คุณคือตัวจริง - ลุยเลย 112 00:05:03,333 --> 00:05:04,833 สู้ๆ 113 00:05:04,833 --> 00:05:05,791 โชคดีนะ 114 00:05:05,791 --> 00:05:08,708 อยากจะบ้าตาย 115 00:05:08,708 --> 00:05:12,291 ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ขอบคุณครับ 116 00:05:12,291 --> 00:05:14,083 ขอบคุณ เอาล่ะ 117 00:05:14,083 --> 00:05:16,208 อย่าทําแบบนั้น ผมรักคุณ เอาล่ะ 118 00:05:16,208 --> 00:05:19,375 สวัสดี เป็นไงบ้าง เอาละ ทุกคน บูลล่า 119 00:05:19,375 --> 00:05:21,083 ดีใจที่ได้เจอพวกคุณทุกคนเลย 120 00:05:21,083 --> 00:05:23,375 หวัดดีครับ 121 00:05:25,291 --> 00:05:27,625 เอาล่ะ ผมรักคุณ ขอบคุณมาก 122 00:05:27,625 --> 00:05:29,458 เอาล่ะ เรามีชุดใหญ่รออยู่ 123 00:05:30,041 --> 00:05:31,583 ขอบใจมากนะ ทุกคน 124 00:05:31,583 --> 00:05:33,875 ขอบคุณ เกิดอะไรขึ้นกับ... 125 00:05:33,875 --> 00:05:35,500 ทําไมถึงเป็นแบบนั้นล่ะ 126 00:05:35,500 --> 00:05:37,583 - ทําไม - เรากําลังแก้ไขอยู่ 127 00:05:37,583 --> 00:05:39,416 คอมพิวเตอร์มีปัญหา เรากําลังแก้ไขอยู่ 128 00:05:39,416 --> 00:05:41,458 คอมมีปัญหา ไม่เป็นไร 129 00:05:41,458 --> 00:05:43,541 แล้วไง อยากรอไหม 130 00:05:43,541 --> 00:05:44,625 ผมควรจะรอไหม 131 00:05:44,625 --> 00:05:46,791 ไม่ อย่ารอเลย ไปต่อเลยครับ 132 00:05:46,791 --> 00:05:49,250 เราจะให้พวกเขาจัดการให้เสร็จ เดี๋ยวก็ใช้ได้ 133 00:05:49,250 --> 00:05:50,166 ลุยต่อเลย 134 00:05:50,958 --> 00:05:53,041 ก็ได้ 135 00:05:53,750 --> 00:05:55,875 โอเค งั้นไปต่อเลยนะ 136 00:05:55,875 --> 00:05:59,166 เพราะเรามีหลายอย่างที่ต้องฉายบนนั้น 137 00:06:00,708 --> 00:06:02,125 ก็ได้ ไม่เป็นไร 138 00:06:03,916 --> 00:06:06,041 ไม่ๆ มันจะออกมาเป็นแบบนี้เหรอ 139 00:06:06,041 --> 00:06:07,291 ไม่นะๆ 140 00:06:07,291 --> 00:06:08,833 แสดงต่อเลยครับ 141 00:06:08,833 --> 00:06:11,958 ที่ใส่ในนี้คือสเปลนด้านี่นา แกงกันนี่ 142 00:06:11,958 --> 00:06:13,875 มันควรจะเป็นสตีเวีย 143 00:06:14,833 --> 00:06:17,875 - ปิดจอดีกว่า - ปิดจอไปเถอะ ใช่ 144 00:06:17,875 --> 00:06:19,250 ให้เป็นจอดํา 145 00:06:20,041 --> 00:06:21,791 ใช่ ดี 146 00:06:22,916 --> 00:06:25,500 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ขอบคุณครับ 147 00:06:28,041 --> 00:06:29,458 คือผมกินองุ่นอยู่ 148 00:06:31,000 --> 00:06:32,500 ผมกินองุ่นอยู่ 149 00:06:32,500 --> 00:06:33,791 กําลังเพลิน 150 00:06:33,791 --> 00:06:37,041 ผู้ชายที่อยู่กับผมพูดว่า "อี๋" 151 00:06:37,041 --> 00:06:40,125 ผมถามว่า "อะไร" เขาพูดว่า "นาย นายเปลี่ยนไป" 152 00:06:40,125 --> 00:06:42,791 ผมเลยบอกว่า "อย่ามาอํา ฉันก็ชอบกินองุ่นมาตลอด" 153 00:06:44,791 --> 00:06:45,875 และ เอ่อ 154 00:06:46,541 --> 00:06:49,333 เขาแบบ "ฉันไม่ชอบนายในเวอร์ชั่นนี้เลย" 155 00:06:50,041 --> 00:06:53,250 ผมเลยพูดว่า "ฉันองุ่นมาตลอดชีวิต 156 00:06:53,250 --> 00:06:54,625 อย่ามาเยอะ" 157 00:06:54,625 --> 00:06:57,333 เขาบอกว่า "ฉันไม่เอาด้วยแล้ว" ผมก็บอกว่า "งั้นก็ไปซะ" 158 00:06:57,333 --> 00:06:59,083 "ฉันก็สุดจะทนกับนายแล้วเหมือนกัน" 159 00:07:01,750 --> 00:07:03,083 แล้วเขาก็ไป 160 00:07:03,083 --> 00:07:06,500 ผมเลยพูดกับผู้ชายที่ป้อนองุ่นให้ผม 161 00:07:06,500 --> 00:07:09,166 ผมถามว่า "นายคิดว่าไง ฉันเปลี่ยนไปเหรอ 162 00:07:09,166 --> 00:07:11,666 เขาแบบว่า "ไม่" ผมเลยถามว่า "เขาเปลี่ยนไปใช่ไหม" 163 00:07:11,666 --> 00:07:12,916 แล้วเขาก็ตอบว่า "ใช่" 164 00:07:13,416 --> 00:07:14,958 "เขาเปลี่ยนไป" 165 00:07:16,708 --> 00:07:21,125 มีผู้หญิงข้างนอกบอกผมว่า "นี่ ฉันมีรอยสักรูปคุณที่น่อง" 166 00:07:21,125 --> 00:07:25,458 ผมแบบ "โอเค สวยดีนะ" และเธอก็แบบ "ใช่ ฉันก็ชอบเหมือนกัน" 167 00:07:25,458 --> 00:07:28,625 แล้วสามีเธอก็พูดว่า "อดัม ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม" 168 00:07:30,500 --> 00:07:31,666 "มานี่หน่อยได้ไหม" 169 00:07:31,666 --> 00:07:35,250 ผมถาม "ว่าไงเพื่อน" เขาพูดว่า "คิดว่าฉันชอบเรื่องไร้สาระนั่นเหรอ" 170 00:07:35,791 --> 00:07:39,625 "ตอนมีอะไรกันกับเมีย แล้วขาเธออยู่บนนี้" 171 00:07:39,625 --> 00:07:42,000 "ฉันมองไป ฉันต้องเห็นหน้าอัปลักษณ์ของนายน่ะ" 172 00:07:42,000 --> 00:07:44,500 "คิดว่าฉันชอบเรื่องไร้สาระนั่นเหรอ" ผมตอบ "อ้อ" 173 00:07:44,500 --> 00:07:45,625 "คุณไม่ต้องมองก็ได้นี่" 174 00:07:45,625 --> 00:07:47,916 เขาถามว่า "ฉันจะถึงได้ไง อดัม" 175 00:07:48,708 --> 00:07:51,458 "ฉันเริ่มชินกับหน้านายแล้ว" 176 00:07:52,833 --> 00:07:55,416 ผมเพิ่งได้รับจดหมายจากผู้ชายคนหนึ่ง 177 00:07:55,416 --> 00:07:58,666 ผมเปิดมันขึ้นมาอ่าน จดหมายเขียนว่า "ฉันชื่อชาร์ลี มังโก" 178 00:07:58,666 --> 00:08:01,291 "ฉันสูงหนึ่งฟุต 179 00:08:01,291 --> 00:08:03,333 และฉันจะยิงนาย" 180 00:08:03,833 --> 00:08:05,458 ผมแบบว่า "เอาแล้ว" 181 00:08:07,375 --> 00:08:11,666 ยังไงก็ตาม เวลาผ่านไปสองสามอาทิตย์ ได้จดหมายมาอีกฉบับ 182 00:08:11,666 --> 00:08:12,583 เปิดอ่าน 183 00:08:12,583 --> 00:08:14,208 "ฉันเอง ชาร์ลี มังโก" 184 00:08:14,916 --> 00:08:16,166 "ยังสูงหนึ่งฟุต" 185 00:08:18,541 --> 00:08:20,500 "นายตายแน่ แซนด์แมน" 186 00:08:20,500 --> 00:08:23,416 ผมก็แบบ "บ้าเอ๊ย หมอนี่เอาจริง" 187 00:08:24,708 --> 00:08:26,333 สองสามสัปดาห์ผ่านไป 188 00:08:27,833 --> 00:08:30,583 ลายมือไก่เขี่ยแบบเดิมบนซอง 189 00:08:30,583 --> 00:08:32,541 ผมพูดว่า "มาแล้ว" แล้วเปิดมันอ่าน 190 00:08:32,541 --> 00:08:34,583 มันเขียนว่า "ไปตายซะ" 191 00:08:35,541 --> 00:08:38,333 "นายไม่สมควรมีชีวิตอยู่ แซนด์แมน" 192 00:08:38,833 --> 00:08:40,500 "นี่คือชาร์ลี มังโก" 193 00:08:41,541 --> 00:08:45,208 "นายจะต้องชดใช้บาปของนาย" 194 00:08:46,791 --> 00:08:47,833 "ป.ล. 195 00:08:48,333 --> 00:08:49,958 ยังสูงหนึ่งฟุตเหมือนเดิม" 196 00:08:51,541 --> 00:08:53,166 ผมแบบ "ให้ตายสิ" 197 00:08:53,166 --> 00:08:55,291 เพื่อนผมแบบว่า "นายต้องแจ้งตํารวจนะ" 198 00:08:55,291 --> 00:08:57,958 "ต้องให้ถึงเอฟบีไอ รู้ไหม" 199 00:08:58,458 --> 00:08:59,750 ผมบอกว่า "รู้อะไรไหม" 200 00:08:59,750 --> 00:09:03,291 "ฉันจะไม่บอกใครทั้งนั้น ไม่งั้นชาร์ลี มังโกจะชนะ" 201 00:09:04,333 --> 00:09:06,750 "ก็แค่ต้องใช้ชีวิตต่อไป เข้าใจใช่ไหม" 202 00:09:06,750 --> 00:09:08,791 แต่ผมซื้อถุงเท้ากันกระสุนมา 203 00:09:12,250 --> 00:09:13,500 แล้ว เอ่อ 204 00:09:15,083 --> 00:09:16,541 เอ่อ เกิดอะไรขึ้น 205 00:09:16,541 --> 00:09:17,875 ใช่ แล้วนั่นอะไร 206 00:09:18,541 --> 00:09:19,541 ฮะ 207 00:09:19,541 --> 00:09:20,750 ผมนึกว่ามันคือสตีเวีย 208 00:09:21,250 --> 00:09:22,166 ฮะ 209 00:09:23,416 --> 00:09:24,541 โทษที มันคือสเปลนด้า 210 00:09:24,541 --> 00:09:26,000 มันคือสเปลนด้า 211 00:09:26,000 --> 00:09:27,250 - โอเคนะ - ผมโอเค 212 00:09:27,250 --> 00:09:28,500 ว่าแล้วเชียว 213 00:09:29,750 --> 00:09:30,833 ฉันรักนายนะ 214 00:09:30,833 --> 00:09:32,416 ฉันดีใจที่นายซื่อสัตย์กับฉัน 215 00:09:34,166 --> 00:09:35,833 นั่นสตีเวีย ใช่ 216 00:09:35,833 --> 00:09:38,250 ขอบใจนะเพื่อน ขอบคุณที่สารภาพ 217 00:09:42,458 --> 00:09:43,333 รอแป๊บนะ 218 00:09:43,333 --> 00:09:46,166 - ทุกอย่างโอเคไหม - หุบปากไปเลย 219 00:09:46,166 --> 00:09:48,625 - เขาไม่ยอมเงียบ - ใครไม่ยอมเงียบ 220 00:09:48,625 --> 00:09:50,333 เขาขู่ว่าจัดการเขา 221 00:09:50,333 --> 00:09:52,958 - ทุกคน ไม่ต้องห่วง - เพราะเราหัวเราะ 222 00:09:52,958 --> 00:09:56,166 เอาล่ะ ก็นะ ทุกคนหัวเราะในแบบของตัวเอง 223 00:09:56,875 --> 00:09:59,291 งั้นอย่ามองหน้ากันไปจนจบดีไหม 224 00:09:59,291 --> 00:10:02,250 คุณหัวเราะได้ พวกคุณก็หัวเราะได้ 225 00:10:02,250 --> 00:10:05,541 แล้วหลังจากจบการแสดงค่อยมาตะลุมบอน 226 00:10:07,000 --> 00:10:08,208 ก็ได้ ไม่ต้องห่วง 227 00:10:08,208 --> 00:10:10,625 ผมรักคุณ อยากให้สนุกกัน 228 00:10:11,416 --> 00:10:16,208 เธอมีผมสีน้ําตาลยาว รวบไว้ใต้หมวกสีแดงเล็กๆ 229 00:10:16,833 --> 00:10:18,583 เธอใส่เสื้อสีขาวแสนสวย 230 00:10:18,583 --> 00:10:22,250 และตะกร้าใส่ผลไม้สด 231 00:10:22,250 --> 00:10:25,541 แก้มเธอเปล่งประกายและมีไฟในตัว 232 00:10:25,541 --> 00:10:27,958 นั่งอยู่ในชนบทที่งดงาม 233 00:10:27,958 --> 00:10:31,791 โอ้ ช่วยตัวเองด้วยภาพผู้หญิงบนกล่องลูกเกด 234 00:10:32,875 --> 00:10:33,916 เอาล่ะ 235 00:10:33,916 --> 00:10:36,791 มันควรจะเป็น... 236 00:10:36,791 --> 00:10:39,166 ควรจะแสดงภาพเธอบนนั้น 237 00:10:39,166 --> 00:10:40,333 ให้ตายสิ 238 00:10:40,958 --> 00:10:43,250 เรากําลังแก้ไขอยู่ ผมคิดว่าเรามี... 239 00:10:43,250 --> 00:10:45,958 คอมพิวเตอร์มันเก่ามาก จะพยายามหาทางให้ได้ 240 00:10:45,958 --> 00:10:49,125 ไม่มีใครอยากช่วยหาเครื่องใหม่ให้เหรอ 241 00:10:51,333 --> 00:10:53,458 ผมเพิ่งไปร้านอาหารมา 242 00:10:53,458 --> 00:10:56,208 ผมกินแฮมเบอร์เกอร์ กําลังอร่อย 243 00:10:56,208 --> 00:10:59,166 มีผู้ชายเดินมาถามว่า "ผมขอถ่ายรูปแฮมเบอร์เกอร์คุณได้ไหม" 244 00:10:59,166 --> 00:11:00,958 ผมถามว่า "ทําไม" 245 00:11:00,958 --> 00:11:02,666 เขาบอกว่า "ผมมาจากสเปน" 246 00:11:02,666 --> 00:11:04,208 ผมบอก "พวกคุณก็มีเบอร์เกอร์" 247 00:11:04,208 --> 00:11:06,625 เขาตอบว่า "ใช่ แต่ของคุณมันใหญ่และฉ่ํามาก" 248 00:11:08,250 --> 00:11:11,166 ผมเลยบอกว่า "โอเค งั้นถ่ายรูปไว้นะน้อง" 249 00:11:11,166 --> 00:11:15,375 จากนั้นประมาณ 20 นาที ผมมองขึ้นมา เขาเอาแต่ถ่ายรูปแฮมเบอร์เกอร์ของคนอื่น 250 00:11:15,375 --> 00:11:19,333 แล้วผมก็พูดว่า "เกิดอะไรขึ้นเพื่อน" เขาบอกว่า "อันนี้ใหญ่กว่า" 251 00:11:19,833 --> 00:11:22,125 แล้วผมก็เลยบอกว่า "งั้นก็ลบของฉันไปเลย" 252 00:11:23,458 --> 00:11:24,375 ผม... 253 00:11:25,541 --> 00:11:28,833 ผมพาครอบครัวไปดูละครสัตว์ เราสนุกกันมาก 254 00:11:28,833 --> 00:11:30,083 มีรถตัวตลกออกมา 255 00:11:30,083 --> 00:11:32,541 มีตัวตลก 15 ตัวในรถคันเล็กๆ คันเดียว 256 00:11:32,541 --> 00:11:34,250 ลูกๆ พูดว่า "ตายแล้ว เป็นไปได้ไง" 257 00:11:34,250 --> 00:11:36,583 ผมบอกว่า "ไม่รู้สิ พวกเขาเป็นมือโปร" 258 00:11:37,666 --> 00:11:40,958 ยังไงก็เถอะ ตอนเราขับรถกลับบ้าน เด็กๆ ยังพูดถึงมันอยู่ 259 00:11:40,958 --> 00:11:42,000 เหลือเชื่อจริงๆ 260 00:11:42,000 --> 00:11:44,708 จู่ๆ ก็มีรถคันเล็กๆ มาจอดอยู่ข้างเราบนทางหลวง 261 00:11:44,708 --> 00:11:47,833 ผมแบบ "เด็กๆ ดูตรงนั้นสิ ตัวตลกทั้ง 15 ตัวอยู่ในนั้น" 262 00:11:47,833 --> 00:11:49,625 ลูกๆ ผมพูดว่า "เจ๋ง แสดงได้สุดยอด" 263 00:11:49,625 --> 00:11:51,291 พวกมันสูบกัญชา 264 00:11:51,291 --> 00:11:54,750 "ว่าไง" ทํานองนั้น "ขอบใจนะ เด็กๆ ไม่เป็นไร" 265 00:11:54,750 --> 00:11:57,291 แล้วรถก็ไปเจอคราบน้ํามัน 266 00:11:58,291 --> 00:11:59,458 แล้วก็หมุน 267 00:11:59,458 --> 00:12:02,375 ผมก็แบบ "ให้ตายสิ" รถหมุนไปเรื่อยๆ 268 00:12:02,375 --> 00:12:04,125 และลูกๆ ผมก็แบบว่า "เกิดอะไรขึ้น" 269 00:12:04,125 --> 00:12:06,541 พวกเขาชนราวกั้น ผมก็แบบ "ไม่นะ" 270 00:12:06,541 --> 00:12:08,875 แล้วก็ไถลข้ามไป ผมเหยียบเบรกเลย 271 00:12:08,875 --> 00:12:11,916 รถผ่านหน้า มันชนรถบรรทุก ระเบิด 272 00:12:11,916 --> 00:12:14,166 เราแบบว่า "เราเพิ่งได้เห็นอะไรวะนั่น" 273 00:12:14,166 --> 00:12:16,000 แย่มาก ลูกๆ ผมร้องไห้ 274 00:12:16,000 --> 00:12:18,666 ผมแบบว่า "คุณพระคุณเจ้า คืนวินาศ" 275 00:12:19,291 --> 00:12:21,166 ยังไงตาม เราไปงานศพ 276 00:12:21,166 --> 00:12:23,666 พอเราไปถึงที่นั่น 277 00:12:23,666 --> 00:12:26,166 หนึ่งโลง ทั้ง 15 ตัว 278 00:12:26,166 --> 00:12:28,416 ผมแบบ "พวกเขายังมีของว่ะ" 279 00:12:28,416 --> 00:12:31,166 ยังมีของว่ะ ขอบคุณมาก 280 00:12:31,166 --> 00:12:32,833 พวกคุณคือเพื่อนรักของผม 281 00:12:32,833 --> 00:12:34,208 ขอบคุณนะ 282 00:12:36,833 --> 00:12:37,958 ใช่ๆ 283 00:12:38,750 --> 00:12:41,250 เธอมีความสุขที่สุดในรอบหลายปี 284 00:12:41,250 --> 00:12:43,625 เขาทําให้เธอยิ้มหน้าบาน 285 00:12:43,625 --> 00:12:45,875 - บ้าเอ๊ย - ไอ้เวรเอ๊ย 286 00:12:47,166 --> 00:12:50,666 มันเกิดขึ้น ไม่เป็นไร เป็นไปตามแผน 287 00:12:51,250 --> 00:12:53,541 เกิดอะไรขึ้น ทําไมถึงเป็นแบบนั้น 288 00:12:53,541 --> 00:12:54,833 คือ... 289 00:12:54,833 --> 00:12:56,916 มีรูอยู่บนพื้น 290 00:12:56,916 --> 00:12:59,000 - เอาล่ะ - มีรูอยู่บนเวที 291 00:12:59,000 --> 00:13:00,750 คืนนี้ทุกอย่างราบรื่นดีจริงๆ 292 00:13:00,750 --> 00:13:02,541 แล้วตอนนี้เราจะทํายังไงกันดี 293 00:13:02,541 --> 00:13:04,958 - แสดงจนจบไปทั้งแบบนี้เหรอ - ใช่ 294 00:13:04,958 --> 00:13:06,041 ว่าไงเพื่อน 295 00:13:07,541 --> 00:13:09,583 ขอบคุณมาก ขอบคุณ 296 00:13:10,541 --> 00:13:13,666 ดูว่ามีจอดีๆ อยู่ข้างล่างด้วยไหม 297 00:13:15,750 --> 00:13:17,416 ใช่ๆ เอาเลย 298 00:13:17,416 --> 00:13:18,333 ลุยเลย 299 00:13:18,333 --> 00:13:19,750 - ลอเรน - ลอเรน 300 00:13:21,916 --> 00:13:24,625 ขอบคุณ ขอโทษนะ ทุกคน เราจะจัดการให้เรียบร้อย 301 00:13:24,625 --> 00:13:27,333 ผมชอบเสื้อลายไก่พาร์มาซาน ตลกดีนะ 302 00:13:28,125 --> 00:13:30,541 - เราทํา... - นั่นอะไรน่ะ 303 00:13:30,541 --> 00:13:32,750 ถาดอาหารกลางวันเหรอ 304 00:13:32,750 --> 00:13:35,250 ไม่มีทางช่วยได้หรอก 305 00:13:35,250 --> 00:13:38,125 ไม่มีทาง ล้อกันเล่นเหรอ 306 00:13:39,250 --> 00:13:40,083 ทําดีมาก 307 00:13:40,083 --> 00:13:41,833 ให้ตายสิ พวกเขาเก่งมาก 308 00:13:44,750 --> 00:13:46,833 นี่เป็นสัญญาณที่ไม่ดีเลย ทุกคน 309 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 โอเค ลุยเลย 310 00:13:51,125 --> 00:13:53,958 เธอมีความสุขที่สุดในรอบหลายปี 311 00:13:53,958 --> 00:13:57,041 เธอยิ้มหน้าบาน 312 00:13:57,041 --> 00:14:01,708 เขาทํางานที่ดีและผมกับพ่อแม่ก็รักเขา 313 00:14:02,333 --> 00:14:05,166 บอกได้เลยว่าเขาจะรักเดียวใจเดียว 314 00:14:05,166 --> 00:14:08,291 ครอบครัวเราสุขสุดๆ 315 00:14:08,291 --> 00:14:12,750 น้องสาวผมมีแฟนใหม่หน้าตาขี้เหร่ 316 00:14:13,833 --> 00:14:15,125 ขอบคุณนะ 317 00:14:15,833 --> 00:14:18,458 ต้องเล่นมุกนี้ ต้องเล่นเลย 318 00:14:21,416 --> 00:14:22,666 เอาล่ะ 319 00:14:22,666 --> 00:14:24,625 มาดูกันซิว่ามีอะไรบ้าง 320 00:14:25,750 --> 00:14:28,958 มาดูกันว่าจะเป็นยังไง กีตาร์สักหน่อยไหม 321 00:14:28,958 --> 00:14:32,916 เว้นแต่คุณจะสนับสนุนผมด้วย... อยากได้กีตาร์ใช่ไหม 322 00:14:41,708 --> 00:14:43,083 เอาเลย 323 00:16:12,000 --> 00:16:14,375 ฉันพึมพําทุกวัน 324 00:16:16,375 --> 00:16:18,083 พึมพํางึมงํากับตัวเอง 325 00:16:25,708 --> 00:16:28,208 ถ้าขอให้ฉันทําอะไรให้ 326 00:16:30,500 --> 00:16:32,666 ฉันก็จะทําให้ทุกครั้ง 327 00:16:34,541 --> 00:16:37,208 แต่ตลอดเวลาที่ฉันทํา 328 00:16:39,750 --> 00:16:42,291 ฉันจะพึมพํางึมงํากับตัวเอง 329 00:16:42,916 --> 00:16:45,291 ทําไมฉันต้องมาทําเรื่องบ้าๆ แบบนี้ด้วย 330 00:16:45,833 --> 00:16:49,208 ไม่มีคนอื่นที่ทําได้เลยเหรอ ฉันเบื่อไอ้เรื่องบ้าๆ นี่เต็มทนแล้ว 331 00:16:49,208 --> 00:16:53,333 พวกเขาเอาแต่นั่งเฉยๆ ทั้งวัน ฉันทําทุกอย่างในบ้านหลังนี้ 332 00:16:54,833 --> 00:16:56,125 ช่างหัวคนพวกนี้ 333 00:16:59,375 --> 00:17:01,375 สิ่งที่ฉันไม่เคยพูดต่อหน้าเธอ 334 00:17:03,250 --> 00:17:05,250 แต่พอเธอไม่อยู่ปุ๊บ 335 00:17:08,083 --> 00:17:10,000 ฉันก็พึมพําเหมือนไอ้งั่งปั๊บ 336 00:17:12,625 --> 00:17:14,958 ตอนตัดหญ้าด้วยความโกรธ 337 00:17:15,625 --> 00:17:17,125 ทําไมฉันถึงต้องมาตัดหญ้านี่ 338 00:17:17,125 --> 00:17:19,041 ให้ตายสิ ไอ้คนบ้านนี้ 339 00:17:19,041 --> 00:17:20,708 พวกเขาไม่ทําอะไรเลย ไอ้บ้าเอ๊ย 340 00:17:20,708 --> 00:17:22,791 พวกเขารู้วิธีใช้มันนี่นา 341 00:17:22,791 --> 00:17:24,625 บ้าเอ๊ย เป็นฉันตลอดเลย 342 00:17:24,625 --> 00:17:27,666 หญ้ามันก็งอกขึ้นมาใหม่ตลอด ทําไมฉันต้องออกมายืนตัด 343 00:17:27,666 --> 00:17:29,666 ฉันทนไอ้พวกเวรนี่ไม่ไหวแล้ว 344 00:17:31,916 --> 00:17:32,833 กวาดใบไม้ 345 00:17:32,833 --> 00:17:33,833 ฉันพึมพํา 346 00:17:33,833 --> 00:17:35,166 ตักหิมะ 347 00:17:37,583 --> 00:17:38,875 ฉันพึมพํา 348 00:17:39,958 --> 00:17:41,250 ไปที่ธนาคาร 349 00:17:41,250 --> 00:17:42,458 ฉันพึมพํา 350 00:17:43,833 --> 00:17:45,250 เอาขยะไปทิ้ง 351 00:17:46,250 --> 00:17:47,291 มีเสียงพึมพํา 352 00:17:48,208 --> 00:17:50,750 ตอนมีของเล่นที่ก้นสระว่ายน้ํา 353 00:17:50,750 --> 00:17:52,750 ลูกสาวฉันทิ้งไว้ตรงนั้น 354 00:17:52,750 --> 00:17:54,958 ขณะที่ฉันว่ายลงไปเอามันมา 355 00:17:54,958 --> 00:17:57,583 ฉันก็จะพึมพําอยู่ใต้น้ํา 356 00:17:58,875 --> 00:18:01,750 เก็บของเล่นของตัวเองไม่ได้หรือไง 357 00:18:02,666 --> 00:18:06,291 หรืออย่างน้อยก็ซื้อของเล่นที่ลอยได้สิวะ 358 00:18:06,833 --> 00:18:11,125 เกิดบ้าอะไรขึ้นกับชีวิตฉันวะเนี่ย 359 00:18:15,416 --> 00:18:17,583 ฉันพึมพําอยู่ทุกวัน 360 00:18:19,791 --> 00:18:21,458 พึมพํางึมงํากับตัวเอง 361 00:18:24,291 --> 00:18:27,875 แล้ววันหนึ่งเมียได้ยินที่ฉันพูด 362 00:18:29,416 --> 00:18:31,875 แล้วก็เลยกรีด 363 00:18:31,875 --> 00:18:35,833 คอหอยฉันทันที 364 00:18:43,708 --> 00:18:46,291 พวกคุณเยี่ยมที่สุด ผมรักพวกคุณ 365 00:18:46,875 --> 00:18:49,625 ผมรักพวกคุณ ผมต้องการพวกคุณ ช่วยด้วย 366 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 ตายายผมเกษียณแล้ว เป็นเรื่องดี 367 00:18:53,916 --> 00:18:55,541 แล้วยายผมก็ตื่นตระหนก 368 00:18:55,541 --> 00:18:58,625 บอกว่า "เราไม่มีรายได้ เราจะใช้จ่ายได้ยังไง" 369 00:18:58,625 --> 00:19:01,625 เธอเลยเปิดซุ้มจูบแลกเงินตรงทางเข้าบ้านเรา 370 00:19:01,625 --> 00:19:04,250 เธอสร้างซุ้มเล็กๆ ติดป้ายเล็กๆ 371 00:19:04,250 --> 00:19:05,541 "จูบละ 20 เหรียญ" 372 00:19:05,541 --> 00:19:07,333 รถทุกคันแล่นผ่านไป 373 00:19:07,333 --> 00:19:08,666 ตาผมออกมา 374 00:19:08,666 --> 00:19:10,958 ให้เงินเธอ 20 เหรียญแล้วก็จูบเธอ 375 00:19:10,958 --> 00:19:13,750 แล้วเขาก็ให้เงินเธออีก 20 เหรียญ จูบเธอนานขึ้น 376 00:19:13,750 --> 00:19:15,416 แล้วเขาก็ให้เงินเธออีก 20 เหรียญ 377 00:19:15,416 --> 00:19:18,375 ลึกกว่านั้น แบบอ้าปาก 378 00:19:18,375 --> 00:19:21,833 มือตวัดไปข้างหลัง ปลดตะขอยกทรง 379 00:19:21,833 --> 00:19:25,708 ดึงมันออกมา ฟาดมันลงกับพื้น มือปลาหมึก 380 00:19:25,708 --> 00:19:28,250 ใต้สะดือ แล้วก็เอามือเข้าไป จับก้น 381 00:19:28,250 --> 00:19:32,125 ตีก้นเบาๆ ไต่ลงไปตรงกลาง ใช้นิ้ว อะไรแบบนั้น 382 00:19:32,125 --> 00:19:34,500 เราทุกคนแบบว่า "นี่มันเกินไป" 383 00:19:35,000 --> 00:19:37,333 เพราะเป็นตาอีกคนของผม 384 00:19:40,541 --> 00:19:43,000 พวกเขาเคยจีบกันแต่เราไม่รู้ 385 00:19:43,000 --> 00:19:44,625 เราคาดไม่ถึงเลย 386 00:19:48,166 --> 00:19:50,750 อ๋อ ใช่ ภรรยาผมเด็กกว่าผม 387 00:19:50,750 --> 00:19:52,708 - มีใครมีเมียเด็กกว่าบ้างไหม - คุณ 388 00:19:52,708 --> 00:19:55,333 รู้ใช่ไหม เข้าใจที่ผมพูดใช่ไหม 389 00:19:55,333 --> 00:19:58,000 เมียผมอ่อนกว่าผมแปดปี 390 00:19:59,125 --> 00:20:03,041 ตอนเรายังเด็กกว่านี้ มันไม่เป็นไร แต่เพราะตอนนี้เราแก่ขึ้น 391 00:20:03,041 --> 00:20:06,291 เธอยังดูดีอยู่ ส่วนผมเริ่มจะดูไม่ค่อยได้แล้ว 392 00:20:06,791 --> 00:20:09,458 และผมไม่ ผมไม่อยากทําศัลยกรรมพลาสติก 393 00:20:09,458 --> 00:20:10,458 จะไม่มีวันทําแบบนั้น 394 00:20:10,458 --> 00:20:12,916 เคยลองใช้โบท็อกซ์ 395 00:20:12,916 --> 00:20:14,000 บนจู๋ 396 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 ผมฉีดโบท็อกซ์ที่จู 397 00:20:15,000 --> 00:20:17,791 ผมอยากให้เธอ ได้ของใหม่พาฟิน... 398 00:20:17,791 --> 00:20:19,916 ได้จับไอ้จ้อนที่ดูเด็กลง 399 00:20:19,916 --> 00:20:21,875 ผมรู้สึกแบบว่า รู้สึกแย่แทนเธอ 400 00:20:21,875 --> 00:20:24,791 จู๋ผมเริ่มจะดู... มันดูเยินไปหน่อย 401 00:20:24,791 --> 00:20:27,458 คือมันดู... แทบจะเหมือนต้องใช้ไม้เท้า 402 00:20:27,458 --> 00:20:28,666 มันชอบเอียง 403 00:20:28,666 --> 00:20:30,666 เหมือนจู๋ที่กระดูกสันหลังคด 404 00:20:30,666 --> 00:20:32,833 ค่อนข้างเอียงไปทางไข่ขวา 405 00:20:32,833 --> 00:20:36,000 ไข่ซ้ายของผมเหมือน "ทําไมฉันถึงโดนทิ้ง" 406 00:20:36,000 --> 00:20:39,041 ไข่ขวาผมแบบว่า "จุ๊ๆ เดี๋ยวเขาตื่น" 407 00:20:39,041 --> 00:20:41,000 "ให้เขาพักเถอะ เขาเหนื่อย" 408 00:20:41,833 --> 00:20:44,083 ยังไงก็ตาม ผมฉีดโบท็อกซ์ที่จู๋ของตัวเองไปแล้ว 409 00:20:44,083 --> 00:20:46,333 ทุกคน ผมรู้ว่าคุณกําลังคิดว่า "มันทําได้เหรอ" 410 00:20:46,333 --> 00:20:47,458 อย่าหาทํา 411 00:20:47,458 --> 00:20:49,500 คุณไม่ต้องใช้ของแบบนั้นหรอก 412 00:20:49,500 --> 00:20:50,541 ผมฉีดโบท็อกซ์ของผม 413 00:20:50,541 --> 00:20:53,000 ปัญหาคือมันช่วยลบรอยเหี่ยวย่น 414 00:20:53,000 --> 00:20:57,500 ไอ้จ้อนที่อ่อนยวบต้องมีรอยย่น เพื่อแสดงให้เห็นว่ามันไม่แข็ง 415 00:20:57,500 --> 00:21:00,208 นั่นคือเหตุผลที่พระเจ้าให้คุณมีรอยย่น 416 00:21:00,208 --> 00:21:03,791 ดึงกางเกงลงมา พอผู้หญิงเห็น คุณแบบ "มันจะดีขึ้น" 417 00:21:03,791 --> 00:21:05,125 "แค่ต้องรอ" 418 00:21:05,625 --> 00:21:07,250 ยังไงก็เถอะ รอยย่นหายไปหมด 419 00:21:07,250 --> 00:21:11,041 แล้วผมก็ไปอยู่ในห้องล็อกเกอร์วายเอ็มซีเอ 420 00:21:11,041 --> 00:21:13,083 ผมเปลือย มีผู้ชายสองสามคนเดินเข้ามา 421 00:21:13,083 --> 00:21:15,166 ผมได้ยินว่า "คุณแข็ง" ผมบอกว่า "ไม่นะ" 422 00:21:15,166 --> 00:21:17,791 พวกเขาบอกว่า "แข็งชัดๆ" ผมบอกว่า "ไม่แข็งเลย" 423 00:21:17,791 --> 00:21:20,250 "ไม่มีรอยย่นเลย แปลว่าแข็งปั๋ง" 424 00:21:20,250 --> 00:21:22,458 ผมบอก "เปล่า ฉีดโบท็อกซ์มา ผมฉีดโบท็อกซ์ที่จู๋" 425 00:21:22,458 --> 00:21:24,750 พวกเขาพูดว่า "แข็งโพดๆ เลยนี่หว่า" 426 00:21:24,750 --> 00:21:27,791 "เป็นไอ้จ้อนที่ดูเด็ก อย่างกับของเด็กประถมสาม" 427 00:21:27,791 --> 00:21:30,041 ผมบอก "เพราะมันไม่ได้แข็งโว้ย" 428 00:21:30,041 --> 00:21:32,250 "นี่มันจู๋ไม่แข็งธรรมดาๆ" 429 00:21:32,250 --> 00:21:33,875 ผมถาม "ถ้าแข็ง จะคว่ําลงเหรอ" 430 00:21:33,875 --> 00:21:35,000 พวกเขาว่า "คุณคว่ํา" 431 00:21:35,000 --> 00:21:37,916 ผมบอกว่า "หุบปากไปเลย ไม่ต้องมาสนไอ้จ้อนฉัน" 432 00:21:37,916 --> 00:21:39,708 "ไปแต่งตัวได้แล้วโว้ย" 433 00:21:40,750 --> 00:21:42,250 เอาเป็นว่าผมก็กลับบ้าน 434 00:21:42,250 --> 00:21:45,458 ผิดหวัง ช็อกที่ถูกดูถูกเหยียดหยาม 435 00:21:45,458 --> 00:21:48,500 ผมสนิทกับหมาผมมาก หมาเข้ามาหาแล้วก็แบบว่า 436 00:21:48,500 --> 00:21:49,833 "ว่าไง เกิดอะไรขึ้นเหรอ" 437 00:21:49,833 --> 00:21:51,916 ผม "อะไร" หมาผมแบบ "นายดูเศร้าจัง" 438 00:21:51,916 --> 00:21:54,375 ผม "อ๋อ วายเอ็มซีเอน่ะสิ" เขาถามว่า "อะไร" 439 00:21:54,375 --> 00:21:56,541 ผมบอกว่า "ไอ้นิสัยไม่ดีมันล้อเลียนฉัน" 440 00:21:56,541 --> 00:21:57,791 เขาถามว่า "อะไรเหรอ" 441 00:21:57,791 --> 00:22:00,083 ผมบอกว่า "ฉันฉีดโบท็อกซ์ที่จู๋" 442 00:22:00,083 --> 00:22:01,958 เขาบอกว่า "ฉันเห็นแล้ว จําได้" 443 00:22:01,958 --> 00:22:03,333 แล้วผมก็พูดว่า... 444 00:22:03,333 --> 00:22:06,666 แล้วผมก็พูดว่า "ทําไมพวกเขาถึงพูดว่าฉันแข็ง" 445 00:22:06,666 --> 00:22:08,666 เขาถามว่า "นายเหรอ" ผมตอบ "ใช่" 446 00:22:08,666 --> 00:22:09,583 แต่... 447 00:22:11,375 --> 00:22:12,916 "เปล่า ฉันไม่ได้แข็ง" 448 00:22:12,916 --> 00:22:16,041 "ฉันไม่ได้แข็ง มันก็แค่ไอ้จ้อนที่อ่อนยวบธรรมดาๆ" 449 00:22:16,041 --> 00:22:19,541 แต่เขากลับบอกว่า "นี่คือสิ่งที่นายต้องทํา ต้องทาสีชมพู" 450 00:22:19,541 --> 00:22:21,750 ผมเลยถามว่า "ทําไม" เขาบอกว่า "ฉันมีจู๋สีชมพู" 451 00:22:21,750 --> 00:22:23,375 ผมบอกว่า "ฉันรู้ เคยเห็น" 452 00:22:23,375 --> 00:22:25,083 เขาบอกว่า "ใครๆ ก็ชอบ" 453 00:22:25,083 --> 00:22:28,250 ผมบอกว่า "ไม่มีใครชอบแท่งสีชมพูของนาย" เขาถามว่า "นายพูดอะไร" 454 00:22:28,250 --> 00:22:30,750 "ทุกครั้งที่จู๋สีชมพูของฉันโผล่ออกมา ได้ยินคนพูดตลอดว่า" 455 00:22:30,750 --> 00:22:32,750 "ดูจู๋สีชมพูของหมาสิ" 456 00:22:32,750 --> 00:22:34,291 "ดูสิว่าจู๋มันชมพูแค่ไหน" 457 00:22:34,291 --> 00:22:36,250 ไม่มีใครพูดเรื่องขนาดว่าใหญ่หรือเล็ก 458 00:22:36,250 --> 00:22:38,541 พวกเขาแบบว่า "นั่นมันจู๋ที่ชมพูที่สุด 459 00:22:38,541 --> 00:22:40,708 แล้วดูแฉะที่สุดที่ฉันเคยเห็นมาเลย" 460 00:22:40,708 --> 00:22:43,000 "มันทําให้ฉันมีความสุขเหลือเกิน" 461 00:22:43,000 --> 00:22:45,333 "แล้วพวกเขาก็กอด หัวเราะ แล้วแปะมือ" 462 00:22:45,333 --> 00:22:47,791 "นั่นคือสิ่งที่จู๋ต้องเป็นนะเพื่อน" 463 00:22:48,625 --> 00:22:49,791 ผมก็แบบ "ไม่รู้สิ" 464 00:22:49,791 --> 00:22:52,125 เขาเลยบอกว่า "อย่างน้อยก็ลองคิดดูก่อนไหม" 465 00:22:53,041 --> 00:22:54,958 ผมตอบ "ได้ ฉันจะลองคิดดู" 466 00:22:54,958 --> 00:22:56,833 แล้วผมก็มองลงไปผ่านขน 467 00:22:56,833 --> 00:22:59,541 ไอ้แท่งสีชมพูโผล่ออกมา ใหญ่ขึ้นและใหญ่ขึ้น 468 00:22:59,541 --> 00:23:03,500 ผมถาม "เกิดอะไรขึ้น" เขาตอบว่า "ฉันแค่ตื่นเต้นที่นายจะลองคิดดู" 469 00:23:10,500 --> 00:23:12,666 ขับรถกลับจากดิสนีย์แลนด์ 470 00:23:12,666 --> 00:23:14,916 คิดทบทวนถึงความสนุก 471 00:23:15,666 --> 00:23:17,583 อะไรสนุกที่สุด ภูเขาอวกาศเหรอ 472 00:23:17,583 --> 00:23:21,000 หรือไม่ก็ตอนที่ตัวเปียกที่กริซลีริเวอร์รัน ใช่ 473 00:23:21,000 --> 00:23:23,541 ช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิตลูกๆ ของเรา 474 00:23:23,541 --> 00:23:26,166 ช่างเป็นช่วงเวลาที่วิเศษสําหรับผมและภรรยา 475 00:23:26,166 --> 00:23:27,666 จนผมหาทางออกไม่เจอ 476 00:23:27,666 --> 00:23:29,791 แล้วตะโกนว่า "ไอ้เวรเอ๊ย" 477 00:23:34,333 --> 00:23:38,250 เหมือนดิสนีย์แลนด์ไม่เคยเกิดขึ้น 478 00:23:39,875 --> 00:23:41,166 พลาดไปแล้ว 479 00:23:41,750 --> 00:23:42,791 แล้วลูกๆ ผม 480 00:23:44,416 --> 00:23:47,041 ช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิตคือตอนอยู่กับลูกๆ ใช่ไหม 481 00:23:47,041 --> 00:23:49,250 คุณรักลูกยิ่งกว่าอะไรใช่ไหม 482 00:23:49,250 --> 00:23:51,041 ผมจําตอนที่ลูกสาวผมเกิดได้ 483 00:23:51,041 --> 00:23:53,166 ผมจะไม่มีวันลืมสิ่งที่พ่อผมพูด พ่อผมพูดว่า 484 00:23:53,166 --> 00:23:55,166 "แกจะทําลูกตก" 485 00:23:55,166 --> 00:23:56,708 "มันจะเกิดขึ้น" 486 00:23:57,291 --> 00:23:58,291 ผมตอบว่า "โอเค" 487 00:23:58,291 --> 00:24:00,333 เขาบอกว่า "มันก็เกิดกันได้ ชีวิตก็แบบนี้" 488 00:24:02,041 --> 00:24:03,666 "แกจะทําลูกตก 489 00:24:03,666 --> 00:24:07,000 แต่แกจะอุ้มลูกขึ้นมา แล้วก็จะไม่เอะอะโวยวายอะไร" 490 00:24:07,000 --> 00:24:09,208 "เพราะเด็กจะแบบว่า 'อะไรวะเนี่ย'" 491 00:24:09,208 --> 00:24:10,833 "มันไม่ควรเกิดขึ้นใช่ไหม" 492 00:24:10,833 --> 00:24:12,250 "แกจะทําเหมือนนั่นคือชีวิต" 493 00:24:12,250 --> 00:24:13,875 "แกอุ้มลูกขึ้นมา มองตาลูก 494 00:24:13,875 --> 00:24:15,500 แล้วพูดว่า "ว่าไง ไม่เป็นไรนะ" 495 00:24:15,500 --> 00:24:16,625 โอเค คงงั้นมั้งพ่อ 496 00:24:16,625 --> 00:24:18,125 "ไม่ นี่แหละชีวิต" 497 00:24:18,125 --> 00:24:20,708 "ทําลูกตก แล้วแกจะทํายังไง แกยุ่งอยู่" 498 00:24:20,708 --> 00:24:22,791 "แกมีของชําในมือนะ" 499 00:24:23,708 --> 00:24:26,166 "แกอุ้มลูก ทําลูกตก คว้าของชํา" 500 00:24:26,166 --> 00:24:29,291 "แกมองลงไป วางลูกไว้บนเท้า เตะขึ้นมา 501 00:24:29,291 --> 00:24:31,375 รับลูก แล้วไปต่อ" 502 00:24:31,375 --> 00:24:33,458 "มองลูก 'เป็นยังไงบ้าง'" 503 00:24:33,458 --> 00:24:34,458 "เรียบร้อยดีไหม" 504 00:24:34,458 --> 00:24:37,416 ลูกก็แบบว่า 'คงงั้น' ใช่ นั่นแหละชีวิต" 505 00:24:38,041 --> 00:24:42,458 เขาบอกว่า "ฉันทําน้องชายแกตก 30 40 ครั้งได้" 506 00:24:42,458 --> 00:24:43,708 "ผมมีน้องชายเหรอ" 507 00:24:43,708 --> 00:24:45,250 พ่อตอบว่า "แกมี" 508 00:24:47,625 --> 00:24:48,958 พ่อผม 509 00:24:49,833 --> 00:24:52,416 พ่อผมใช้เข็มขัดเสมอ 510 00:24:52,416 --> 00:24:54,500 เขาจะพูดว่า "เดี๋ยวจะโดนเข็มขัด" 511 00:24:54,500 --> 00:24:56,166 ผมไม่ทําแบบนั้นกับลูกๆ หรอก 512 00:24:56,166 --> 00:24:58,333 เพราะผมใส่กางเกงวอร์ม 513 00:24:58,333 --> 00:25:00,000 "เดี๋ยวจะโดนพู่" 514 00:25:03,750 --> 00:25:06,166 "พ่อจะ พ่อจะจัดการเธอ" 515 00:25:07,916 --> 00:25:09,333 ผมไปงาน 516 00:25:10,416 --> 00:25:12,708 ผมไปงานเต้นรําของพ่อลูกเมื่อเร็วๆ นี้ 517 00:25:12,708 --> 00:25:14,208 ลูกไม่โผล่มา 518 00:25:14,958 --> 00:25:16,833 ไอ้ลูกหมา 519 00:25:16,833 --> 00:25:19,000 กลัดดอกไม้แล้วยืนรอเก้อ 520 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 ใจสลาย 521 00:25:23,416 --> 00:25:26,375 ว่าแต่ ถ้าจอติดก็คงดี 522 00:25:27,750 --> 00:25:30,125 เอาจริงๆ นะ ทําให้มันติดได้ไหม 523 00:25:30,125 --> 00:25:31,833 ไม่ได้เหรอ ผมไม่ได้อยากจะเยอะนะ 524 00:25:32,541 --> 00:25:35,750 ถ้ารู้ว่ามันจะใช้เวลานานขนาดนี้ แน่นอนว่าผมคงจะรอ... 525 00:25:35,750 --> 00:25:38,541 - คุณแสดงได้ดีมาก - พูดไม่รื่นหูแฮะ 526 00:25:39,125 --> 00:25:42,375 พูดง่ายไปหน่อยไหม ทั้งที่ทําผมลําบากขนาดนี้ 527 00:25:42,375 --> 00:25:44,666 เรากําลังแก้ไขอยู่ ไม่ต้องห่วงครับ 528 00:25:44,666 --> 00:25:46,125 ก็ได้ 529 00:25:47,333 --> 00:25:49,583 นอนดึก 530 00:25:49,583 --> 00:25:51,958 กินมื้อเช้ามื้อใหญ่ 531 00:25:51,958 --> 00:25:54,041 พาหมาไปเดินเล่น 532 00:25:54,041 --> 00:25:56,041 ดูข่าว 533 00:25:56,041 --> 00:25:57,791 ไปเข้าห้องน้ํา 534 00:25:57,791 --> 00:26:00,041 เริ่มซักผ้า 535 00:26:00,041 --> 00:26:01,750 ท่องอินเทอร์เน็ต 536 00:26:01,750 --> 00:26:03,791 ซื้อรองเท้าใหม่ 537 00:26:04,416 --> 00:26:08,458 ออกจากอะพาร์ตเมนต์ ไปกินมื้อเที่ยงกับเจ้าของบ้าน 538 00:26:08,458 --> 00:26:09,750 กลับบ้าน 539 00:26:09,750 --> 00:26:12,541 พาหมาไปเดินเล่นอีกรอบ 540 00:26:12,541 --> 00:26:14,333 เปิดทีวี 541 00:26:14,333 --> 00:26:16,541 ดูเจอร์รี่ แม็คไกวร์ 542 00:26:16,541 --> 00:26:18,333 เคยดูมาก่อน 543 00:26:18,333 --> 00:26:20,166 แต่จะดูอีกรอบ 544 00:26:20,833 --> 00:26:22,958 เป็นวันที่ดีนะ 545 00:26:22,958 --> 00:26:24,833 ชีวิตที่ดี 546 00:26:24,833 --> 00:26:27,833 ผมเป็นโรคซึมเศร้า 547 00:26:29,541 --> 00:26:30,416 โอเค โทษที 548 00:26:30,416 --> 00:26:32,500 คือว่า เอ่อ ขอโทษที 549 00:26:37,333 --> 00:26:40,083 ตอนผมอยู่ที่สนามบิน ผู้ชายคนหนึ่งพูดว่า 550 00:26:40,083 --> 00:26:42,708 "นี่ ช่วยดูกระเป๋าให้หน่อยได้ไหม พอดีจะไปเข้าห้องน้ํา" 551 00:26:42,708 --> 00:26:44,333 คุณแบบ "อะไรนะ" 552 00:26:45,375 --> 00:26:47,875 "ช่วยดูกระเป๋าให้หน่อยได้ไหม พอดีจะไปเข้าห้องน้ํา" 553 00:26:47,875 --> 00:26:49,166 ผมพูดว่า "โอเค 554 00:26:49,833 --> 00:26:51,000 จากนั้นเขาก็ไป 555 00:26:51,000 --> 00:26:53,541 ทีนี้ผมต้องมาดูแลกระเป๋าให้ไอ้หมอนี่เหรอ 556 00:26:53,541 --> 00:26:55,041 ผมแบบ "อะไรวะ" 557 00:26:55,041 --> 00:26:56,666 ผมหมายถึงผมไม่อยาก... 558 00:26:56,666 --> 00:26:59,708 ไม่รู้ว่าต้องคอยดูกระเป๋าให้หมอนี่นานแค่ไหน 559 00:26:59,708 --> 00:27:02,083 กระเป๋าเริ่มขยับนิดหน่อย 560 00:27:02,083 --> 00:27:04,333 คุณแบบ "อะไรอยู่ในกระเป๋ากันแน่" 561 00:27:04,333 --> 00:27:07,166 เริ่มมีเสียงเบาๆ คุณเริ่มได้ยิน "ช่วยฉันด้วย" 562 00:27:07,166 --> 00:27:09,583 คุณแบบ 'ช่วยฉันด้วย อะไรอยู่ในกระเป๋าน่ะ' 563 00:27:10,416 --> 00:27:13,541 รูดซิปกระเป๋าลง ให้ตายสิ มีตะเกียงอยู่ในนั้น 564 00:27:13,541 --> 00:27:14,625 คุณแบบ "อะไรน่ะ" 565 00:27:14,625 --> 00:27:17,625 "ช่วยด้วย พาฉันออกไปที" คุณแบบ "พาออกไปเหรอ" 566 00:27:17,625 --> 00:27:20,750 เอาตะเกียงออกมา แล้วคุณก็แบบ "อย่าชักช้า ถูเลย" 567 00:27:20,750 --> 00:27:23,333 "ถูเหรอ" คุณเริ่มถูมันแล้ว... 568 00:27:23,333 --> 00:27:25,416 ไอ้จีนี่ตัวน้อยก็ออกมา แบบ "ขอบคุณ" 569 00:27:25,416 --> 00:27:27,291 แล้วคุณก็ตอบว่า "ใช่ ไอ้สารเลว" 570 00:27:27,291 --> 00:27:30,041 และจีนี่ก็แบบ "หมอนั่นมันงี่เง่า" 571 00:27:30,041 --> 00:27:32,958 คุณถามว่า "ใคร" "คนที่ไปเข้าห้องน้ําน่ะ" 572 00:27:32,958 --> 00:27:36,458 คุณบอกว่า "ฉันไม่รู้จักเขา" "ใช่ เขาเป็นไอ้โรคจิต" 573 00:27:36,458 --> 00:27:37,916 คุณพูดว่า "โอเค" 574 00:27:37,916 --> 00:27:39,625 และเขาก็แบบ "ฉันเป็นของนายแล้ว" 575 00:27:39,625 --> 00:27:41,833 แบบ "ไม่ๆ นายเป็นจีนี่ของหมอนั่น" 576 00:27:41,833 --> 00:27:43,583 "เขามันงี่เง่า ตายซะได้ก็ดี" 577 00:27:43,583 --> 00:27:45,041 "ถึงเวลาของเราแล้ว" 578 00:27:45,041 --> 00:27:46,750 "พรสามข้อ รับไปเลย" 579 00:27:46,750 --> 00:27:48,458 "แต่เร็วเข้านะ หมอนั่นมันโรคจิต" 580 00:27:48,458 --> 00:27:50,833 แล้วผมก็ตื่นตระหนก แบบว่า "อะไรวะ" 581 00:27:50,833 --> 00:27:52,333 "เอาเลย ขอพรสิ" 582 00:27:52,333 --> 00:27:54,333 แล้วผมก็พูดว่า "ขอ เอ่อ" 583 00:27:54,333 --> 00:27:57,291 "ขอให้แฮมเบอร์เกอร์ดีต่อสุขภาพได้ไหม" 584 00:27:57,291 --> 00:27:59,166 เขาตอบ "ได้สิ" 585 00:27:59,166 --> 00:28:00,583 ผมตอบ "โอเค ดีเลย" 586 00:28:00,583 --> 00:28:02,833 เขาพูดว่า "เร็วเข้า ขอพรข้อสองเลย" 587 00:28:02,833 --> 00:28:05,916 "งั้น เอ่อ ขอให้เวลาฉันกินถั่วฝักยาว มันรสชาติเหมือนแฮมเบอร์เกอร์" 588 00:28:05,916 --> 00:28:08,458 เขาพูดว่า "นายหมกมุ่น เรื่องแฮมเบอร์เกอร์เหรอ" 589 00:28:08,458 --> 00:28:11,541 ผมบอกว่า "นายทําให้ฉันประหม่า และเอาแต่พูดว่าหมอนี่โรคจิต" 590 00:28:11,541 --> 00:28:13,000 "ฉันตื่นตระหนกจะตายแล้ว" 591 00:28:13,000 --> 00:28:16,208 เขาบอกว่า "เร็วเข้า ยัดฉันกลับไป ยัดฉันกลับเข้าไป หมอนั่นกําลังมา" 592 00:28:16,208 --> 00:28:18,375 ผมแบบ "ใคร" เขาแบบ "หมอนั่นไง ไอ้โรคจิต" 593 00:28:18,375 --> 00:28:19,666 ผมยัดมัน... 594 00:28:19,666 --> 00:28:23,000 เปิดขวดจีนี่ เอาใส่ถุงซิปล็อกแล้วก็อะไรพวกนั้น 595 00:28:23,000 --> 00:28:25,041 หมอนั่นกลับมาแล้วพูดว่า "ขอบคุณนะเพื่อน" 596 00:28:25,041 --> 00:28:26,375 ผมตอบว่า "ไม่มีปัญหา" 597 00:28:26,375 --> 00:28:29,875 "ฉันเพิ่งอึหมดไส้หมดพุง" 598 00:28:29,875 --> 00:28:31,166 แล้วผมก็พูดว่า "เจ๋ง" 599 00:28:31,166 --> 00:28:33,916 เขาบอกว่า "บ้าเอ๊ย เกลี้ยงไส้เลย" 600 00:28:33,916 --> 00:28:35,583 ผมตอบ "ดี เพื่อน" 601 00:28:35,583 --> 00:28:37,875 เขาบอกว่า "ไม่ต้องเช็ดเลย" 602 00:28:37,875 --> 00:28:39,208 ผมตอบ "โอเค" 603 00:28:39,208 --> 00:28:41,916 "สุดยอดไปเลย ไม่มีอะไรดีไปกว่า 'ไม่ต้องเช็ด'" 604 00:28:41,916 --> 00:28:43,916 ผมถาม "รู้ได้ไงว่าไม่ต้องเช็ด" 605 00:28:43,916 --> 00:28:45,458 เขาพูดว่า "ฉันรู้แล้วกัน" 606 00:28:45,458 --> 00:28:49,000 ผมบอก "นายต้องทดสอบมัน ต้องทดสอบว่ามันไม่ต้องเช็ดจริงไหม" 607 00:28:49,000 --> 00:28:50,166 "จากที่ฉันเข้าใจ 608 00:28:50,166 --> 00:28:52,583 แบบไม่ต้องเช็ดคือนายเช็ดแล้วเห็นว่า 609 00:28:52,583 --> 00:28:54,125 'บ้าเอ๊ย ไม่เห็นต้องเช็ดเลย'" 610 00:28:54,125 --> 00:28:57,750 เขาบอกว่า "ไม่ มันรู้สึกได้เลย นายก็รู้นี่" 611 00:28:57,750 --> 00:29:00,416 ผมบอก "นายรับรองไม่ได้หรอก" 612 00:29:00,416 --> 00:29:03,791 เขาบอกว่า "ไม่ ฉันรับรองได้ รู้สึกดีมาก" 613 00:29:03,791 --> 00:29:05,625 ผมบอก "เป็นฉันคงต้องทดสอบหน่อย" 614 00:29:05,625 --> 00:29:10,041 เขาบอกว่า "ก็ได้ ฉันจะไปลองเช็ด ฉันจะพิสูจน์ให้นายเห็นว่ามันไม่ต้องเช็ด" 615 00:29:10,041 --> 00:29:11,291 "มันเป็นเรื่องความรู้สึก" 616 00:29:11,291 --> 00:29:13,166 ผมตอบ "แหงล่ะ" 617 00:29:13,833 --> 00:29:18,291 แล้วเขาก็กลับไป ผมเลยเปิดกระเป๋าถือเล็กๆ 618 00:29:18,291 --> 00:29:20,708 เอามันออกมาแล้วถูมัน 619 00:29:20,708 --> 00:29:21,916 จีนี่ออกมา 620 00:29:21,916 --> 00:29:24,916 เขาบอกว่า "ตลกชะมัดเลย นายปั่นหัวเขา" 621 00:29:24,916 --> 00:29:28,541 ผมบอก "มันเป็นความจริง นายต้องตรวจดู" 622 00:29:28,541 --> 00:29:30,833 เขาบอกว่า "ฉันดีใจที่เขาไม่อยู่ตรงนี้" 623 00:29:30,833 --> 00:29:33,708 เขาบอกว่า "ขอพรข้อที่สามสิ" แล้วผมก็พูดว่า "พรข้อที่สาม" 624 00:29:33,708 --> 00:29:35,583 "อยากได้จู๋ใหญ่ๆ ไหม" 625 00:29:35,583 --> 00:29:36,833 ผมบอก "ไม่รู้สิ" 626 00:29:36,833 --> 00:29:37,916 เขาบอกว่า 627 00:29:37,916 --> 00:29:39,041 "เอาจู๋ใหญ่ไปเถอะน่า" 628 00:29:39,041 --> 00:29:41,791 แล้วผมก็บอกว่า "ฉันไม่รู้" 629 00:29:41,791 --> 00:29:43,916 "ควรขอให้โลกสงบสุขหรืออะไรไหม" 630 00:29:43,916 --> 00:29:46,541 เขาตอบว่า "ใช่ เอาจู๋ใหญ่ๆ ไป" 631 00:29:46,541 --> 00:29:50,791 "นายต้องชอบจู๋ใหญ่ๆ แน่ ไม่มีใครผิดหวังกับจู๋ใหญ่ๆ หรอก" 632 00:29:50,791 --> 00:29:53,791 ผมบอก "ฉันรู้สึกเหมือนไอ้เห็นแก่ตัว ทั้งที่โลกเป็นแบบตอนนี้" 633 00:29:53,791 --> 00:29:55,333 "ขอให้โลกสงบสุขดีกว่า" 634 00:29:55,333 --> 00:29:57,875 เขาบอกว่า "เรามีพรสองข้อเกี่ยวกับเบอร์เกอร์ 635 00:30:00,041 --> 00:30:02,583 และนายอยากให้โลกสงบสุข" 636 00:30:02,583 --> 00:30:04,291 ผมแบบ "ใช่ๆ" 637 00:30:04,291 --> 00:30:06,541 เขาบอกว่า "โอเค" ผมถามว่า "ตอนนี้เลยเหรอ" 638 00:30:06,541 --> 00:30:09,458 เขาบอกว่า "นายต้องเอาพลังมาจากอีกคน" 639 00:30:09,458 --> 00:30:12,041 ผมแบบ "โอเค นึกว่าเราตกลงกันแล้ว" 640 00:30:12,041 --> 00:30:15,750 "คือว่าเขามีพลัง มันมีขั้นมีตอน นายต้องสลับพลังกัน" 641 00:30:15,750 --> 00:30:17,333 ผมถามว่า "สลับกันยังไง" 642 00:30:17,333 --> 00:30:21,500 เขาบอกว่า "ถ้านายสไลด์หนอนให้เขา ฉันก็จะเป็นของนาย" 643 00:30:21,500 --> 00:30:23,208 ผมพูดว่า "ฉันต้องสไลด์หนอนเขา" 644 00:30:23,208 --> 00:30:25,958 เขาบอกว่า "นายสไลด์หนอนเขาซะ แล้วพรทั้งหมดก็จะเกิดขึ้น" 645 00:30:25,958 --> 00:30:28,166 ผมเลยบอกว่า "ฉันไม่อยากสไลด์หนอนเขา" 646 00:30:28,166 --> 00:30:30,500 เขาพูดว่า "นายไม่ต้องการให้โลกสงบสุขสินะ" 647 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 ผมเลยบอกว่า... 648 00:30:32,208 --> 00:30:35,333 ผมบอกว่า "ฉันต้องการ แต่ไม่ต้องการสไลด์หนอนไอ้หมอนั่น" 649 00:30:35,333 --> 00:30:38,583 "ฉันไม่รู้ด้วยซ้ํา คือฉันไม่เที่ยวไปสไลด์หนอนใคร 650 00:30:38,583 --> 00:30:40,541 ฉันไม่รู้จักผู้ชายคนนี้ด้วยซ้ํา" 651 00:30:40,541 --> 00:30:43,541 เขาบอกว่า "ทําเร็วๆ สไลด์หนอน ทําให้เขาประหลาดใจ 652 00:30:43,541 --> 00:30:46,916 ทําให้เสร็จ แล้วเราก็จะได้พรแฮมเบอร์เกอร์สองข้อ 653 00:30:46,916 --> 00:30:49,791 กับโลกที่สงบสุข มันคุ้มค่าน่า พี่ชาย" 654 00:30:49,791 --> 00:30:51,083 ผมตอบ "เอาล่ะ เพื่อน" 655 00:30:51,083 --> 00:30:53,958 ผมเข้าไปในห้องน้ํา 656 00:30:55,458 --> 00:30:56,333 เข้าไปใน... 657 00:30:56,333 --> 00:30:59,000 ไอ้บ้านั่น ถอดกางเกงอยู่ 658 00:30:59,583 --> 00:31:02,500 กางเกงใน ถุงเท้าก็ถอดออก ยังใส่เสื้ออยู่ 659 00:31:03,083 --> 00:31:05,625 - ผม "เป็นบ้าอะไร" - เขาบอกว่า "นายพูดถูก" 660 00:31:09,416 --> 00:31:10,791 "คือมัน..." 661 00:31:10,791 --> 00:31:12,583 "มันอยู่ทุกที่" 662 00:31:14,375 --> 00:31:17,625 "ที่ต้นขา เข่า" 663 00:31:17,625 --> 00:31:19,333 "แบบบ้าอะไรเนี่ย" 664 00:31:19,333 --> 00:31:21,125 "นึกว่าไม่ต้องเช็ด" 665 00:31:21,125 --> 00:31:22,250 "ไม่รู้สิ" 666 00:31:22,750 --> 00:31:25,041 "หลังขา ฉันแบบซวยแล้ว" 667 00:31:25,041 --> 00:31:27,458 "ฉันโยนกางเกงในทิ้งเลย" 668 00:31:27,458 --> 00:31:28,625 "บ้าเอ๊ย" 669 00:31:29,333 --> 00:31:30,708 แล้วผมก็คว้าจู๋เขาอย่างรวดเร็ว 670 00:31:30,708 --> 00:31:32,625 สไลด์หนอน แล้วเขาก็หลั่ง 671 00:31:32,625 --> 00:31:34,083 เขาแบบ "โว้ว อะไรวะเนี่ย" 672 00:31:34,083 --> 00:31:36,375 แล้วเขาก็นอนอยู่บนพื้น กลางกองอึและน้ําอสุจิ 673 00:31:36,375 --> 00:31:38,458 และเขาก็แบบ "โว้ว เพื่อน" 674 00:31:39,708 --> 00:31:42,833 เขาพูดว่า "นี่เป็นสนามบินที่ดีที่สุดเลย" 675 00:31:42,833 --> 00:31:43,916 "ฉันชอบที่นี่จัง" 676 00:31:43,916 --> 00:31:47,083 ผมเดินออกไปนะ ผมเห็นจีนี่ 677 00:31:47,083 --> 00:31:49,708 ผมบอก "นี่ เพื่อน ภารกิจสําเร็จแล้ว เราทําสําเร็จแล้ว" 678 00:31:49,708 --> 00:31:51,791 เขาถาม "สไลด์เสร็จแล้วเหรอ" ผมตอบ "ใช่" 679 00:31:51,791 --> 00:31:54,375 "เขาเสร็จไหม" ผมตอบ "ขึ้นสวรรค์ไปแล้ว" 680 00:31:55,291 --> 00:31:57,250 แล้วเขาก็มองผม 681 00:31:57,250 --> 00:32:00,625 ผมพูด "เราจะได้โลกที่สงบสุข กับพรเรื่องเบอร์เกอร์สองข้อแล้วใช่ไหม" 682 00:32:00,625 --> 00:32:03,583 เขาบอกว่า "นายจะโกรธฉัน" 683 00:32:04,916 --> 00:32:07,583 ผมถามว่า "เกิดอะไรขึ้น ทําไมฉันต้องโกรธนายด้วย" 684 00:32:08,833 --> 00:32:12,416 "คือว่าคําขอข้อที่สามของหมอนั่น 685 00:32:13,041 --> 00:32:15,583 คือขอให้เบน สติลเลอร์มาไลด์หนอนให้" 686 00:32:19,041 --> 00:32:20,916 แล้วผมก็แบบ "อะไรวะ" 687 00:32:20,916 --> 00:32:22,166 "ฉันไม่ใช่เบน สติลเลอร์" 688 00:32:22,166 --> 00:32:24,041 เขาบอกว่า "ฉันผิดเอง" 689 00:32:26,666 --> 00:32:28,875 ขอบคุณมาก ขอบคุณครับ 690 00:32:30,416 --> 00:32:32,000 พวกคุณน่ารักมาก ขอบคุณครับ 691 00:32:32,000 --> 00:32:34,625 โอเค อยากสนุกไหม มาสนุกกัน 692 00:32:34,625 --> 00:32:37,583 ช่างมันเถอะ ได้เวลาสนุกแล้ว พร้อมไหม 693 00:32:39,750 --> 00:32:41,083 ต้องแต่งองค์ทรงเครื่องหน่อย 694 00:32:52,625 --> 00:32:54,500 อาจจะเร็วขึ้นอีกหน่อย 695 00:32:55,166 --> 00:32:56,166 เอาล่ะ 696 00:32:57,208 --> 00:32:58,791 ใช่ๆ 697 00:32:59,375 --> 00:33:01,000 พร้อมจะสนุกหรือยัง 698 00:33:17,541 --> 00:33:18,541 ใช่แล้ว 699 00:33:25,166 --> 00:33:27,375 ตาแก่กับลูก 700 00:33:27,375 --> 00:33:30,833 มีลูกช้าไป ตอนนี้เลยต้องรับกรรม 701 00:33:32,250 --> 00:33:34,166 ตาแก่กับลูก 702 00:33:34,166 --> 00:33:37,541 ตอนซ้อมฟุตบอล หันหน้าไปผิดทาง 703 00:33:39,458 --> 00:33:41,458 ตาแก่กับลูก 704 00:33:41,458 --> 00:33:44,666 แล้วก็มีลูกชายวัยกลางคนที่เขาไม่เคยใยดีด้วย 705 00:33:46,500 --> 00:33:48,500 ตาแก่กับลูก 706 00:33:48,500 --> 00:33:50,833 ผล็อยหลับไปที่ร้านชัคอีชีส 707 00:34:09,291 --> 00:34:11,333 ยายใส่กางเกงโยคะ 708 00:34:13,541 --> 00:34:17,000 ไม่ได้ออกกําลังกายสักแอะ ดูบ้ามาก 709 00:34:18,541 --> 00:34:20,666 ยายใส่กางเกงโยคะ 710 00:34:20,666 --> 00:34:23,375 มองจากข้างหลัง เหมือนไอศกรีมโคน 711 00:34:25,666 --> 00:34:27,541 ยายใส่กางเกงโยคะ 712 00:34:27,541 --> 00:34:30,875 นั่นไม่ใช่กีบอูฐ แต่เป็นครีบวอลรัส 713 00:34:35,250 --> 00:34:37,000 ยายใส่กางเกงโยคะ 714 00:34:37,000 --> 00:34:39,541 ตอนเธอถอดมันออก สะดือของเธอไอ 715 00:34:59,291 --> 00:35:01,416 บูลด็อกใส่ชุดฮัลโลวีน 716 00:35:03,750 --> 00:35:06,916 เขาเป็นบัมเบิลบี แล้วเขาก็ดูไม่แฮปปี้ 717 00:35:08,666 --> 00:35:10,583 บูลด็อกกับชุดฮัลโลวีน 718 00:35:10,583 --> 00:35:13,375 เขาก็แค่หมา แต่เขาเข้าใจเรื่องจู๋ 719 00:35:15,875 --> 00:35:19,125 บูลด็อกในชุดฮาโลวีน ปู่เขาเป็นหมาป่า 720 00:35:19,125 --> 00:35:20,833 ตอนนี้เขาใส่เสาอากาศ 721 00:35:23,125 --> 00:35:25,125 บูลด็อกในชุดฮาโลวีน 722 00:35:25,125 --> 00:35:27,708 ถึงบ้านเมื่อไร โดนกัดแน่ 723 00:35:27,708 --> 00:35:28,666 เย่ 724 00:35:47,375 --> 00:35:49,625 ผู้ชายสะพายเป้ที่โรงหนัง 725 00:35:51,708 --> 00:35:54,750 ผมไม่มีสมาธิจะดูว่าสไปเดอร์แมนทําอะไรอยู่ 726 00:35:56,541 --> 00:36:01,375 ผู้ชายสะพายเป้ที่โรงหนัง ทุกครั้งที่เขาขยับ ผมตกใจ 727 00:36:03,750 --> 00:36:05,333 ผู้ชายสะพายเป้ที่โรงหนัง 728 00:36:05,333 --> 00:36:08,791 นั่งตรงกลางระหว่างผมกับไอ้ทางออก 729 00:36:10,625 --> 00:36:12,916 ผู้ชายสะพายเป้ที่โรงหนัง 730 00:36:12,916 --> 00:36:15,416 ดึงออกมา ขอบคุณพระเจ้า เป็นทวิซเลอร์ส 731 00:36:25,583 --> 00:36:26,583 ว้าว 732 00:36:35,666 --> 00:36:36,541 จัดมา 733 00:36:39,041 --> 00:36:40,750 โอเค เบาลง 734 00:36:42,333 --> 00:36:44,750 จัดเต็มเลย ทุกคน 735 00:36:46,166 --> 00:36:48,000 ตํารวจอ้วนขี่ม้า 736 00:36:50,916 --> 00:36:53,750 หายใจแรงทั้งคู่ พวกเขาจะรอดไหม 737 00:36:55,708 --> 00:36:57,458 ตํารวจอ้วนขี่ม้า 738 00:36:57,458 --> 00:37:00,416 ภาวนาให้ไม่มีอะไรเกิดขึ้นที่ขบวนพาเหรดนี่ 739 00:37:02,833 --> 00:37:04,958 ตํารวจอ้วนขี่ม้า 740 00:37:04,958 --> 00:37:08,041 เขาทําอะไร รถหน่วยเขาโดนยึดไปเหรอ 741 00:37:12,166 --> 00:37:13,791 ตํารวจอ้วนขี่ม้า 742 00:37:14,333 --> 00:37:17,208 ปุ๋ยคอกเป็นทาง แต่มันมาจากตํารวจ 743 00:37:23,625 --> 00:37:24,916 พวกคุณสนุกกันดีนะ 744 00:37:28,375 --> 00:37:29,500 ขอบคุณนะ 745 00:37:33,000 --> 00:37:34,166 สเปลนด้า 746 00:37:34,166 --> 00:37:36,666 นั่นมันสเปลนด้า ไอ้เวรนั่น... 747 00:37:37,708 --> 00:37:39,041 พูดถึงคําว่า "ตอบ" 748 00:37:39,041 --> 00:37:42,625 คุณเคยคิดถึงคํานั้นไหม "ตอบ" เหรอ แล้วพูดว่า "มันเกิดขึ้นได้ยังไง" 749 00:37:42,625 --> 00:37:45,333 สะกดคําว่า "ตอบ" เอ เอ็น เอส 750 00:37:45,333 --> 00:37:46,291 ดับเบิลยู 751 00:37:46,291 --> 00:37:47,500 "ดับเบิลยู" อะไรวะ 752 00:37:48,333 --> 00:37:49,291 อะไร 753 00:37:50,750 --> 00:37:52,750 ผมบอก... เกิดอะไรขึ้น 754 00:37:53,916 --> 00:37:55,375 นี่หมาของใคร 755 00:37:57,041 --> 00:37:59,000 อยากดูการแสดง หรือ... 756 00:37:59,958 --> 00:38:01,333 สวัสดี 757 00:38:02,250 --> 00:38:03,750 สวัสดี เจ้าหมา 758 00:38:03,750 --> 00:38:05,500 เป็นยังไงบ้าง 759 00:38:05,500 --> 00:38:07,375 ใช่ เด็กดี 760 00:38:07,375 --> 00:38:08,458 เอาล่ะ 761 00:38:08,458 --> 00:38:10,708 หมาชื่ออะไร รู้ไหม 762 00:38:10,708 --> 00:38:11,708 แกรี่เหรอ 763 00:38:11,708 --> 00:38:13,083 สวัสดี แกรี่ 764 00:38:13,083 --> 00:38:14,166 เดี๋ยวก่อน แกรี่ 765 00:38:14,166 --> 00:38:16,458 อยากรู้ว่าจะได้เห็นแท่งชมพูไหม 766 00:38:16,458 --> 00:38:17,666 เร็วเข้า 767 00:38:20,458 --> 00:38:22,583 แค่จั๊กจี้แกเอง แกรี่ 768 00:38:22,583 --> 00:38:24,416 แค่จั๊กจี้นิดหน่อย 769 00:38:25,041 --> 00:38:28,000 ไว้ทีหลังนะ แกรี่ เด็กดี เยี่ยมมาก แกรี่ 770 00:38:28,916 --> 00:38:30,583 เด็ดดวง 771 00:38:32,291 --> 00:38:34,041 ยังไงก็ตาม เราคุมอะไรไม่ได้เลย 772 00:38:37,625 --> 00:38:39,000 เอาล่ะ ผมไปก่อนนะ 773 00:38:39,583 --> 00:38:41,375 ก็ได้ ไอ้... 774 00:38:41,375 --> 00:38:44,208 วันนี้ผมถามเรื่องคําว่า "ตอบ" 775 00:38:45,208 --> 00:38:47,208 คําว่า "ตอบ" ให้ตายสิ 776 00:38:47,208 --> 00:38:49,541 ทําไม "เอ เอ็น เอส ดับเบิลยู..." 777 00:38:49,541 --> 00:38:51,666 "ดับเบิลยู" เหรอ มันเกิดขึ้นได้ยังไง 778 00:38:52,333 --> 00:38:53,833 ผมรู้ ผมจะบอกคุณให้ 779 00:38:53,833 --> 00:38:54,791 คือว่า 780 00:38:54,791 --> 00:38:57,250 เมอร์เรียม เว็บสเตอร์ พิมพ์พจนานุกรมเล่มแรกขึ้นมา 781 00:38:57,250 --> 00:38:58,416 เขาฉลาดมาก 782 00:38:58,416 --> 00:39:00,875 เขามีคําใหญ่คําโต คําจํากัดความ 783 00:39:01,500 --> 00:39:04,250 เขาบ้าไปแล้ว เขามีไปป์และอะไรพวกนั้น 784 00:39:04,250 --> 00:39:06,000 แม่เขาเข้ามาในห้อง 785 00:39:06,000 --> 00:39:08,083 "ให้น้องเขียนสักคําสิ" 786 00:39:08,625 --> 00:39:11,833 และเมอร์เรียมพูดว่า "ไม่ๆ นี่หนังสือผมครับแม่" 787 00:39:11,833 --> 00:39:14,291 "ขอได้ไหม เธอมีทุกอย่างแล้ว" 788 00:39:14,291 --> 00:39:17,166 "เขานั่งเศร้าอยู่ที่อีกห้อง" 789 00:39:17,166 --> 00:39:19,291 "ให้เขารู้สึกเหมือนได้ทําอะไรสําเร็จสักอย่าง" 790 00:39:19,291 --> 00:39:22,416 จากนั้นน้องชายก็เข้ามา "ว่าไงครับแม่ ผมขอเขียนสักคําได้ไหม" 791 00:39:24,125 --> 00:39:26,125 เมอร์เรียม เว็บสเตอร์พูดว่า "ก็ได้ เอาเลย" 792 00:39:26,125 --> 00:39:29,166 เขาพูดว่า "ตอบ เอ เอ็น เอส... 793 00:39:29,166 --> 00:39:30,250 "ดับเบิลยู" 794 00:39:31,375 --> 00:39:32,208 "เจ็ด" 795 00:39:33,541 --> 00:39:34,541 "อัฒภาค" 796 00:39:35,083 --> 00:39:36,958 เมอร์เรียม เว็บสเตอร์บอก "รู้อะไรไหม 797 00:39:36,958 --> 00:39:38,791 ฉันยอมให้นายใช้ 'ดับเบิลยู'" 798 00:39:39,750 --> 00:39:42,250 น้องชายพูดว่า "ยอมเหรอ" 799 00:39:42,250 --> 00:39:44,125 "สงสารกันใช่ไหม" 800 00:39:45,541 --> 00:39:47,083 "ฉันจะเล่นงานนาย" 801 00:39:47,875 --> 00:39:52,333 "สักวันฉันจะเข้ากองทัพ แล้วกลับมาตอกฝาโลงนาย" 802 00:39:52,333 --> 00:39:55,000 "ฉันจะเป็นผู้พัน ไอ้สารเลว" 803 00:39:55,500 --> 00:39:59,291 "ผู้พัน ซี โอ แอล โอ เอ็น อี แอล" 804 00:39:59,291 --> 00:40:01,791 "สะกดแบบนั้นนะ ไม่งั้นฉันจะอัดนายเดี๋ยวนี้เลย" 805 00:40:01,791 --> 00:40:03,375 "ใส่ลงไปในหนังสือนั่น" 806 00:40:04,375 --> 00:40:08,250 - เมอร์เรียมแบบ "เอาล่ะ เพื่อน พอได้แล้ว" - "จะบอกให้ว่าอะไรที่พอ ไอ้เวร" 807 00:40:08,250 --> 00:40:09,583 "อี เอ็น โอ..." 808 00:40:09,583 --> 00:40:10,708 "ยู" 809 00:40:12,000 --> 00:40:12,833 "จี" 810 00:40:13,750 --> 00:40:14,791 "เอช" 811 00:40:14,791 --> 00:40:17,166 "จีเอชคือเสียงคนโง่ ไอ้งั่ง" 812 00:40:19,875 --> 00:40:22,708 "โรคหอบหืดจะกําเริบเหรอ ไอ้สารเลว" 813 00:40:22,708 --> 00:40:23,625 "โรคหอบหืด" 814 00:40:23,625 --> 00:40:25,333 "เอ เอส ที..." 815 00:40:25,958 --> 00:40:26,791 "เฮช" 816 00:40:27,458 --> 00:40:29,041 "เอ็ม เอ ไอ้บ้าเอ๊ย" 817 00:40:29,625 --> 00:40:30,958 "ใส่ลงไปในหนังสือด้วยนะ" 818 00:40:31,875 --> 00:40:33,625 "เอาแซลมอนยัดก้นตัวเองซะ" 819 00:40:33,625 --> 00:40:36,041 "แซลมอน เอส เอ แอล เอ็ม โอ เอ็น" 820 00:40:36,041 --> 00:40:38,875 "เขียนแบบนั้น ไม่งั้นฉันจะซัดนาย ตั้งแต่ที่นี่ไปถึงคอนเนตทิคัต" 821 00:40:38,875 --> 00:40:42,333 "คอนเนตทิคัต ซี โอ เอ็น อี ซี..." 822 00:40:42,333 --> 00:40:43,458 "ก็มีเหตุผล" 823 00:40:43,458 --> 00:40:44,750 "ทิคัต" 824 00:40:44,750 --> 00:40:47,458 "ฉันจะเล่นงานนายทุกวันพุธ ไอ้สารเลว" 825 00:40:47,458 --> 00:40:51,208 "วันพุธ ดับเบิลยู อี ดี เอ็น" 826 00:40:51,208 --> 00:40:54,000 "อะไร ทําไมมองแบบนั้น 'เอ็น'" 827 00:40:55,083 --> 00:40:56,166 เนสเดย์เหรอ 828 00:40:59,625 --> 00:41:01,166 "บ้าเอ๊ย ฉันจะอัดนายให้เละเลย" 829 00:41:01,166 --> 00:41:03,833 "บ้าเอ๊ย ดี เอ เอ็ม เอ็น" 830 00:41:07,541 --> 00:41:08,875 เมอร์เรียม เว็บสเตอร์พูดว่า 831 00:41:08,875 --> 00:41:11,000 "ฉันไม่ไหวแล้ว นายมันโรคจิต" 832 00:41:11,000 --> 00:41:12,666 "ฉันมันโรคจิตนี่นะ" 833 00:41:14,000 --> 00:41:15,875 "โรคจิต" "พี..." 834 00:41:18,458 --> 00:41:19,708 อ้าว เวรละ 835 00:41:48,625 --> 00:41:50,291 ผมทําไม่ได้ 836 00:41:52,250 --> 00:41:54,541 กําลังจะหย่า 837 00:41:54,541 --> 00:41:56,583 คนนอกมองมาแล้วว่าน่าสนุกจัง 838 00:41:57,083 --> 00:41:59,333 ตอนนี้นายจะได้ทําอะไรก็ได้ที่นายต้องการ 839 00:41:59,333 --> 00:42:01,750 และจะไม่มีใครหยุดนายได้ 840 00:42:01,750 --> 00:42:03,833 บางทีนายอาจจะเดินทางไปทั่วโลก 841 00:42:04,416 --> 00:42:06,291 อาจจะไปดูหนัง 842 00:42:06,291 --> 00:42:08,916 อาจจะได้เรียนภาษาใหม่ 843 00:42:08,916 --> 00:42:11,125 หรือเจอสาวสวยๆ 844 00:42:11,125 --> 00:42:14,958 หรือบางทีนายอาจจะย้ายไปอยู่กับน้องสาว 845 00:42:14,958 --> 00:42:17,166 แล้วทําลายชีวิตคู่ของเธอด้วย 846 00:42:18,166 --> 00:42:19,250 โอเค 847 00:42:20,708 --> 00:42:22,791 ขอบคุณ นั่นไง ดี ได้เลย 848 00:42:22,791 --> 00:42:24,958 มาดูกันว่าจะรอดไหม 849 00:42:25,916 --> 00:42:27,916 ตอนจบของเพลงที่ยอดเยี่ยม 850 00:42:27,916 --> 00:42:30,208 ยังเป่าปากได้อยู่เลย 851 00:42:30,708 --> 00:42:31,625 ผมชอบแบบนั้นเสมอ 852 00:42:31,625 --> 00:42:33,708 พวกคุณต้องชอบแน่ ถ้าคนเรา... 853 00:42:33,708 --> 00:42:35,791 คงทําให้ทะเลาะกันอีกรอบ 854 00:42:37,333 --> 00:42:38,375 คนที่อยู่ข้างหลังคุณ 855 00:42:40,125 --> 00:42:41,625 หุบปากไปเลย 856 00:42:42,416 --> 00:42:43,250 โอเค 857 00:42:44,250 --> 00:42:46,541 เอาล่ะ มาฟังเพลงกัน 858 00:42:46,541 --> 00:42:48,250 เพลงนี้ดูเหมือน... 859 00:42:48,250 --> 00:42:50,000 เพลงนี้ ไหนดูซิ 860 00:42:50,000 --> 00:42:53,166 เพลงนี้อาจจะเกี่ยวกับใครได้ไหม 861 00:42:53,166 --> 00:42:54,166 ขอดูก่อนนะ 862 00:42:54,166 --> 00:42:56,625 มันคงสนุกดี ถ้าเป็นเรื่อง... 863 00:42:57,500 --> 00:42:59,250 ใครดี... ดูเหมือน... 864 00:43:00,041 --> 00:43:03,666 ผมพยายามหาใครสักคนที่เพลงน่าจะเข้า 865 00:43:05,125 --> 00:43:07,291 อะไรวะ ไปตรงนั้นเลย 866 00:43:07,291 --> 00:43:09,708 ส่องไฟให้หนุ่มคนนี้หน่อย ช่วยทีได้ไหม 867 00:43:09,708 --> 00:43:10,750 สุภาพบุรุษคนนี้ 868 00:43:10,750 --> 00:43:12,708 คุณโอเคกับเรื่องนี้ไหม 869 00:43:12,708 --> 00:43:14,541 โอเค ผมรักคุณ น้องชาย 870 00:43:15,166 --> 00:43:16,083 เริ่มเลย 871 00:43:16,083 --> 00:43:19,166 เพลงนี้แต่งขึ้นให้สุภาพบุรุษคนนี้ 872 00:43:22,833 --> 00:43:27,250 หนุ่มมีโดรน 873 00:43:27,250 --> 00:43:31,000 พาทุกคนมาที่ชายหาดวันนี้ 874 00:43:31,000 --> 00:43:33,416 เกร็งเชียว 875 00:43:35,750 --> 00:43:39,791 หนุ่มมีโดรน 876 00:43:39,791 --> 00:43:45,083 รีโมตคอนโทรล หน้ากางเกงว่ายน้ํานูนแข็ง 877 00:43:47,916 --> 00:43:51,541 เขาบอกว่ามีฝูงวาฬอยู่ข้างนอกนั่น 878 00:43:51,541 --> 00:43:54,000 ที่ทะเลวันนี้ 879 00:43:55,916 --> 00:44:01,125 อาจเป็นภาพที่หาดูยากที่สุดในชีวิตก็ได้ 880 00:44:02,208 --> 00:44:07,541 แต่ถ้าเป็นเรื่องจริง ทําไมโดรนของเขาถึงบิน 881 00:44:07,541 --> 00:44:09,125 อยู่เหนือเมียผมล่ะ 882 00:44:11,750 --> 00:44:14,958 เขาดูเป็นคนแปลกๆ นะ 883 00:44:16,250 --> 00:44:19,083 ผมว่าถึงเวลาจัดการแล้ว 884 00:44:19,083 --> 00:44:21,666 เอาร่มชายหาดของผมไปกินซะ 885 00:44:21,666 --> 00:44:23,833 ขอเสียงปรบมือให้หนุ่มคนนั้นหน่อย ผมรักหนุ่มคนนั้น 886 00:44:23,833 --> 00:44:26,625 ขอบคุณที่ร่วมแสดงกับเรา คุณเป็นพระเอกเลย 887 00:44:27,666 --> 00:44:29,416 ขอบคุณนะ ผมรักคุณ 888 00:44:32,875 --> 00:44:35,166 โอเค หวังว่าทุกคนจะชอบอันนี้นะ 889 00:44:38,333 --> 00:44:40,583 เราไม่เคยเล่นแบบนี้เลย ผมตื่นเต้น 890 00:44:40,583 --> 00:44:41,875 เอาล่ะ 891 00:44:50,250 --> 00:44:53,208 แม่ ทําไมประตูถึงล็อก 892 00:44:54,541 --> 00:44:57,708 พ่อ ทําไมไม่ตอบล่ะ 893 00:44:57,708 --> 00:45:01,875 หนูได้ยินเสียงแม่กรีดร้อง ขณะที่พ่อพูดว่า 894 00:45:01,875 --> 00:45:04,791 ใช่ โอ้ ใช่ 895 00:45:04,791 --> 00:45:08,416 หนูเลยไปเอากุญแจมา 896 00:45:08,416 --> 00:45:12,416 หนูคืบคลานเข้าไปอย่างระมัดระวัง 897 00:45:12,416 --> 00:45:15,416 หนูประหลาดใจมาก 898 00:45:16,250 --> 00:45:19,000 ต่อหน้าต่อตาหนูเลย 899 00:45:19,000 --> 00:45:22,750 เห็นพ่อตีแม่ 900 00:45:22,750 --> 00:45:25,250 ด้วยไอ้จ้อนของพ่อ 901 00:45:27,041 --> 00:45:29,875 แม่ ทําไมผ้าปูที่นอนถึงเปียก 902 00:45:32,166 --> 00:45:34,958 พ่อ หัวยุ่งๆ นี่มันอะไรกัน 903 00:45:34,958 --> 00:45:38,541 ได้ยินพ่อพูดกับแม่ 904 00:45:38,541 --> 00:45:42,166 ที่รัก ผมยังไม่เสร็จเลย 905 00:45:42,166 --> 00:45:45,625 แม่บอกว่าเราจะหาทางอื่น 906 00:45:45,625 --> 00:45:49,791 เพราะจะให้ลูกเห็นไม่ได้ 907 00:45:49,791 --> 00:45:53,333 หนูก็เลยเข้าไปซุก 908 00:45:53,333 --> 00:45:56,458 ตรงหว่างขาของแม่ 909 00:45:56,458 --> 00:46:00,041 แล้วก็โดนพ่อเอาไอ้จ้อน 910 00:46:00,041 --> 00:46:02,125 ทิ่มตาหนู 911 00:46:16,416 --> 00:46:17,791 เพลงนี้เศร้า 912 00:46:22,458 --> 00:46:23,833 ดีมาก 913 00:46:24,458 --> 00:46:26,750 เดี๋ยวนี้เธอไม่ต้องให้พ่อช่วยแล้ว 914 00:46:27,291 --> 00:46:28,625 เข้านอน 915 00:46:29,125 --> 00:46:31,375 เธอไม่ต้องให้พ่อมาพาเข้านอน 916 00:46:32,041 --> 00:46:33,666 หรือจูบที่หัวเธอ 917 00:46:33,666 --> 00:46:36,250 และเธอไม่ให้พ่อไปรับ 918 00:46:36,250 --> 00:46:38,375 ที่ประตูหน้าบ้านเพื่อนรักเธอ 919 00:46:38,375 --> 00:46:41,125 เมื่อวานเธอได้ใบขับขี่มา 920 00:46:42,833 --> 00:46:45,583 เธอไม่ต้องการพ่อแล้ว 921 00:46:46,500 --> 00:46:48,000 ไม่นะ 922 00:46:49,000 --> 00:46:50,291 ไม่นะ 923 00:46:51,500 --> 00:46:53,041 ไม่นะ 924 00:46:53,833 --> 00:46:56,500 ไม่ต้องให้ช่วยซ้อมฟุตบอลหรอก 925 00:46:56,500 --> 00:46:58,916 บอกว่าเธอไม่ชอบเล่นกีฬา 926 00:46:58,916 --> 00:47:01,625 เธอไม่ต้องให้พ่อสอนพีชคณิตหรอก 927 00:47:01,625 --> 00:47:03,500 หรือช่วยทํารายงานเรื่องหนังสือ 928 00:47:03,500 --> 00:47:06,333 และเธอไม่ต้องให้พ่อพาไปว่ายน้ํา 929 00:47:06,333 --> 00:47:08,958 เหมือนเธออยากให้พ่อหายไป 930 00:47:08,958 --> 00:47:10,833 แต่เธอยังต้องการพ่ออยู่ 931 00:47:11,541 --> 00:47:14,958 ให้ไปซื้อเบียร์ให้เพื่อนเธอ 932 00:47:14,958 --> 00:47:18,208 เวลาต้องการ 90 เธอจะวิ่งมาหาพ่อ 933 00:47:18,708 --> 00:47:19,833 ให้ไปซื้อเบียร์ให้เพื่อนเธอ 934 00:47:19,833 --> 00:47:23,458 ถังเบียร์กับทอลล์บอย ใช่ ยังอยู่ในปาร์ตี้ 935 00:47:23,458 --> 00:47:24,708 ให้ไปซื้อเบียร์ให้เพื่อนเธอ 936 00:47:24,708 --> 00:47:26,791 ไม่มีร้านไหนขายให้พวกเธอหรอก 937 00:47:26,791 --> 00:47:30,833 เพราะทุกคนดูเหมือนอายุสิบขวบ 938 00:47:34,750 --> 00:47:38,125 และตอนลูกสาวผมเมาแล้วขับ 939 00:47:39,250 --> 00:47:44,250 เธอจะกลับมานั่งคาร์ซีทของพ่ออีกครั้ง 940 00:47:47,500 --> 00:47:49,333 กําลังจะหย่า 941 00:47:49,333 --> 00:47:52,250 เพราะผมซื้อเบียร์ให้ลูกสาว 942 00:47:52,875 --> 00:47:54,666 ก็ได้ โอเค คือ... 943 00:47:57,041 --> 00:47:58,375 นั่นแหละ 944 00:47:59,666 --> 00:48:01,208 ตลกดีนะ 945 00:48:02,541 --> 00:48:05,083 เคยไปปาร์ตี้ของเพื่อนลูกคุณ 946 00:48:05,083 --> 00:48:07,958 แล้วออกจากปาร์ตี้ พร้อมถือลูกโป่งฮีเลียมไว้ในมือไหม 947 00:48:07,958 --> 00:48:09,208 คุณแบบ "ขอบคุณ" 948 00:48:09,208 --> 00:48:11,500 แล้วคุณก็เดินจากไปพร้อมลูกโป่งฮีเลียม 949 00:48:11,500 --> 00:48:14,708 และคุณแบบ "ทําไมฉันถึงเอาลูกโป่งมาด้วยล่ะ" 950 00:48:14,708 --> 00:48:18,250 ผมต้องขับรถกลับบ้านพร้อมมัน เพราะคุณไม่ได้รับอนุญาตให้ปล่อยมันลอยไป 951 00:48:18,250 --> 00:48:21,000 สมัยก่อน เราทําแบบนั้น ปล่อยมันไป 952 00:48:21,000 --> 00:48:23,375 เป็นเรื่องสนุกสําหรับทั้งครอบครัวเลย 953 00:48:23,375 --> 00:48:26,208 ดูกับครอบครัวของผม "นั่นไง" 954 00:48:26,208 --> 00:48:28,208 พ่อผมคงแบบ "ตรงนั้น" 955 00:48:28,208 --> 00:48:29,916 พี่สาวผมจะบอกว่า "ไม่เห็น" 956 00:48:29,916 --> 00:48:31,791 แล้วพ่อผมก็แบบว่า "นั่นไง" 957 00:48:34,250 --> 00:48:36,958 แต่ตอนนี้คุณทําไม่ได้ เพราะมันไม่ดีต่อสิ่งแวดล้อม 958 00:48:36,958 --> 00:48:40,041 ผมแบบ "ให้ตายสิ ตอนนี้ฉันต้องขับรถกลับบ้าน" พร้อมลูกโป่งของเขา" 959 00:48:40,041 --> 00:48:43,458 "มันจะบังทุกมุม" ผมจะแบบว่า "ไอ้ลูกโป่ง" 960 00:48:43,458 --> 00:48:45,500 ผมก็เลย "บ้าเอ๊ย ปล่อยมันลอยไปเถอะ" 961 00:48:45,500 --> 00:48:48,416 ผมกําลังจะปล่อยมันไป ตอนนี้ปาร์ตี้จบลงแล้ว 962 00:48:48,416 --> 00:48:50,500 คนพวกนี้ออกมา แล้วผมก็แบบว่า... 963 00:48:50,500 --> 00:48:51,875 และพวกเขาก็แบบ... 964 00:48:51,875 --> 00:48:53,958 แล้วพวกเขาก็แบบ "ไม่รู้" 965 00:48:57,000 --> 00:48:58,083 ผมเลย... 966 00:48:59,541 --> 00:49:01,166 ทําเป็นเล่นบ่วงบาศ 967 00:49:01,166 --> 00:49:03,250 แล้วพวกเขาก็แบบว่า "โอ้" 968 00:49:03,958 --> 00:49:06,291 - คุณจะทําให้โลมาตาย - ผมไม่มีวันทําแบบนั้น 969 00:49:06,291 --> 00:49:08,916 พวกเขาแบบว่า... ส่วนผม... 970 00:49:10,041 --> 00:49:12,291 แล้วผมก็ไปที่รถ 971 00:49:12,291 --> 00:49:15,083 ผมแกล้งทําเป็นว่าจับที่จับประตูได้ยากมาก 972 00:49:15,083 --> 00:49:17,333 ผมปล่อยมันเล็ดลอดออกมาจากมือ 973 00:49:17,333 --> 00:49:18,875 ไปจดจ่อกับที่จับ 974 00:49:18,875 --> 00:49:22,375 และผมได้ยินพวกเขาพูดว่า "อะไรน่ะ" แล้วผมก็ "เกิดอะไรขึ้น ไม่นะ" 975 00:49:23,750 --> 00:49:26,833 ทีนี้เราจะทํายังไงได้ล่ะ มันลอยไปไกลแล้ว 976 00:49:26,833 --> 00:49:29,333 เราหยุดมันไม่ทันแล้ว มาดูด้วยกันสิ 977 00:49:29,333 --> 00:49:30,333 พวกเขาแบบว่า... 978 00:49:30,333 --> 00:49:31,750 แล้วผมก็... 979 00:49:33,916 --> 00:49:38,250 แล้วผมก็กลับบ้าน อยู่ในห้องนอน ตอนหนึ่งทุ่ม 980 00:49:38,250 --> 00:49:39,958 แล้วได้ยินเสียงดังที่หน้าต่าง 981 00:49:41,541 --> 00:49:42,750 ผมไปที่หน้าต่าง 982 00:49:42,750 --> 00:49:45,458 ผมเปิดมัน ลูกโป่งลอยอยู่ตรงนั้น 983 00:49:45,458 --> 00:49:48,083 ผมมองออกไปและเห็นลูกโป่ง แบบ "ขอบคุณ" 984 00:49:48,083 --> 00:49:49,500 ผมตอบ "ใช่ ไม่มีปัญหา" 985 00:49:49,500 --> 00:49:51,750 ลูกโป่งแบบ "เห็นไหมว่าฉันลอยไปสูงแค่ไหน" 986 00:49:51,750 --> 00:49:53,666 ผมบอก "ขึ้นไปบนโน้นเลย" 987 00:49:53,666 --> 00:49:55,833 ลูกโป่งแบบ "ฉันไม่มีเข็มขัดนิรภัย" 988 00:49:55,833 --> 00:49:57,833 ผมบอก "เธอกล้าหาญมาก รู้ไหม" 989 00:49:57,833 --> 00:49:59,916 ลูกโป่ง "ฉันไม่สน ฉันก็แค่ทํามัน" 990 00:49:59,916 --> 00:50:01,666 แล้วผมก็บอกว่า "เธอทุ่มสุดตัวเลย" 991 00:50:01,666 --> 00:50:04,291 และลูกโป่งก็แบบ "มันเป็นความฝันของฉัน" 992 00:50:04,291 --> 00:50:07,083 แล้วผมก็บอกว่า "ความฝันของเธอเป็นจริงแล้ว" 993 00:50:07,083 --> 00:50:09,583 แล้วเขาก็บอกว่า "ฉันมีฝันอยู่สองเรื่อง" 994 00:50:09,583 --> 00:50:11,333 ผมบอกว่า "เป็นจริงอย่างหนึ่งแล้ว" 995 00:50:11,333 --> 00:50:12,916 ลูกโป่งพูดว่า "แต่ฉันมีสอง" 996 00:50:12,916 --> 00:50:15,166 ผมพูดว่า "อันหนึ่งเป็นจริงแล้วไง" 997 00:50:15,166 --> 00:50:17,458 และลูกโป่งก็แบบ "แต่ฉันมีสอง" 998 00:50:17,458 --> 00:50:18,666 ผมตอบ "ก็ได้" 999 00:50:19,500 --> 00:50:21,083 ผมถามว่า "อีกฝันคืออะไร" 1000 00:50:21,083 --> 00:50:23,000 ลูกโป่งตอบว่า "ฉันแค่อยากรู้ว่า 1001 00:50:23,000 --> 00:50:24,000 มันจะรู้สึกยังไง 1002 00:50:24,000 --> 00:50:25,916 ถ้ามีใครใช้ปากกับฉัน" 1003 00:50:25,916 --> 00:50:28,666 ผมบอกว่า "ฉันช่วยเธอเรื่องนั้นไม่ได้ 1004 00:50:28,666 --> 00:50:30,583 ฉันเป็นคน รู้ใช่ไหมว่าหมายถึงอะไร 1005 00:50:30,583 --> 00:50:33,750 ฉันน่าจะเอาลูกโป่งอีกลูก กลับมาจากงานเลี้ยงสัปดาห์หน้าได้ 1006 00:50:33,750 --> 00:50:36,250 พวกเธอเล่นจ้ําจี้กันได้นะ" 1007 00:50:36,250 --> 00:50:39,750 ผมบอก "ฉันมีที่สูบลมจักรยาน บางทีอาจจะใช้จักรยานได้" 1008 00:50:39,750 --> 00:50:41,916 เธอบอกว่า "ฉันไม่รู้จักที่สูบลมจักรยานของนาย" 1009 00:50:41,916 --> 00:50:44,000 "เธอก็ไม่รู้จักฉันเหมือนกัน" 1010 00:50:44,000 --> 00:50:46,500 เธอพูดว่า "ฉันนึกว่าเราสนุกกัน" 1011 00:50:48,166 --> 00:50:50,166 ผมบอกว่า "ฉันแต่งงานแล้ว เข้าใจที่ฉันพูดไหม" 1012 00:50:50,166 --> 00:50:52,208 ฉันมีลูกแล้วโว้ย ได้ไม่คุ้มเสียเลย" 1013 00:50:53,083 --> 00:50:55,000 "ฉันจะไม่บอกใครทั้งนั้น" 1014 00:50:55,666 --> 00:50:58,166 ผมบอก "ฉันรู้" และลูกโป่งก็แบบว่า 1015 00:50:58,916 --> 00:51:00,166 "นายน่ารักจัง" 1016 00:51:01,916 --> 00:51:04,625 ผมบอกว่า "ฉันกินเธอไม่ได้ ฉันไม่รู้จะทํายังไง 1017 00:51:04,625 --> 00:51:05,750 มันไม่สมเหตุสมผลเลย 1018 00:51:05,750 --> 00:51:08,916 คนเราจะกินลูกโป่งได้ยังไง" 1019 00:51:08,916 --> 00:51:12,916 ลูกโป่งแบบ "มันง่ายจะตาย จับฉัน เอาฉันไปถูหัว..." 1020 00:51:12,916 --> 00:51:14,416 ผมพูดว่า "อันนั้นฉันทําได้" 1021 00:51:14,416 --> 00:51:17,458 เมียผมจะไม่มีวันโกรธที่ผมเอาลูกโป่งมาถูหัว 1022 00:51:17,458 --> 00:51:19,458 ผมเอาลูกโป่งมา เริ่มทําเรื่องบ้าๆ นี่ 1023 00:51:19,458 --> 00:51:22,041 และลูกโป่งก็แบบ "โว้ว ค่อยๆ ใจเย็นๆ 1024 00:51:24,083 --> 00:51:25,041 ใจเย็นๆ" 1025 00:51:25,041 --> 00:51:27,333 ลูกโป่งแบบ "นั่นมันไฟฟ้าสถิต" 1026 00:51:27,333 --> 00:51:28,750 "นั่นคือวิทยาศาสตร์" 1027 00:51:30,625 --> 00:51:31,583 ผมตอบ "โอเค" 1028 00:51:31,583 --> 00:51:33,416 "วางฉันลงบนเตียง ฉันจะติดกับมัน" 1029 00:51:33,416 --> 00:51:35,208 ผมเลยวางลูกโป่งไว้บนเตียง 1030 00:51:35,208 --> 00:51:37,833 ลูกโป่งแบบ "ลองขยับฉันสิ" แล้วผมก็ทําแบบนั้น 1031 00:51:37,833 --> 00:51:39,750 มันกลับไปที่เดิมตลอด 1032 00:51:39,750 --> 00:51:42,166 ลูกโป่งหัวเราะ "ตลกไหมล่ะ" 1033 00:51:42,166 --> 00:51:45,166 "เยี่ยมเลย" ลูกโป่งบอกว่า "ลองขยับดูสิ" 1034 00:51:46,916 --> 00:51:48,041 "ต้องอย่างนั้น" 1035 00:51:48,541 --> 00:51:50,291 แล้วผมก็พูดว่า "โอเค" 1036 00:51:52,125 --> 00:51:53,625 แล้วลูกโป่งก็แบบ 1037 00:51:54,625 --> 00:51:58,500 "ช่วยแก้... เห็นปมเล็กๆ ที่อยู่ข้างล่างไหม" 1038 00:51:58,500 --> 00:51:59,458 ผมตอบ "เห็น" 1039 00:51:59,458 --> 00:52:01,416 ลูกโป่งก็แบบว่า "นั่นคือจิ๊มิฉันเอง" 1040 00:52:01,416 --> 00:52:02,708 แล้วผมก็พูดว่า "โอเค" 1041 00:52:02,708 --> 00:52:05,958 แล้วลูกโป่งก็แบบ "เปิดสิ" แล้วผมก็จับตรงนั้น 1042 00:52:05,958 --> 00:52:07,083 ผมเปิดไอ้นั่น... 1043 00:52:07,083 --> 00:52:09,208 เมียผมไม่โกรธเรื่องลูกโป่งหรอก 1044 00:52:09,208 --> 00:52:11,666 ผมเริ่มแก้ปมและลูกโป่งก็แบบ 1045 00:52:11,666 --> 00:52:13,333 "อู้วๆ ไปตัดเล็บซะ" 1046 00:52:13,333 --> 00:52:14,916 แล้วผมก็ "เป็นบ้าอะไรวะ" 1047 00:52:14,916 --> 00:52:17,583 เล็บไม่เป็นปัญหาเลย ก็เปิดได้แล้วไง 1048 00:52:18,541 --> 00:52:20,916 และลูกโป่งก็แบบ "เปิดเบาๆ สิ" 1049 00:52:20,916 --> 00:52:22,791 "อย่ามารุนแรงใส่ฉัน" 1050 00:52:22,791 --> 00:52:24,416 ผมเปิดมันออกและได้ยิน... 1051 00:52:25,541 --> 00:52:28,666 แบบนั้น และลูกโป่งก็แบบ "โอ้พระเจ้า" 1052 00:52:28,666 --> 00:52:29,833 "ขอโทษที" 1053 00:52:29,833 --> 00:52:31,625 แล้วผมก็ตอบว่า "ไม่เป็นไร" 1054 00:52:31,625 --> 00:52:33,750 และลูกโป่งก็แบบ "ฉันอายมาก 1055 00:52:33,750 --> 00:52:37,791 ฉันตดฮีเลียมออกมา" 1056 00:52:38,625 --> 00:52:41,208 "ฉันรู้ มันเป็นเรื่องธรรมชาติ" 1057 00:52:41,208 --> 00:52:45,666 - "นายต้องบอกเพื่อนนายทุกคนแน่เลย" - ผมบอก "ฉันจะไม่บอกใคร" 1058 00:52:45,666 --> 00:52:48,833 "สักวันหนึ่ง ฉันอาจจะบอกคนสองสามคนในโรงละคร" 1059 00:52:51,875 --> 00:52:54,208 ลูกโป่งบอกว่า "เขี่ยหัวนมฉันได้แล้ว 1060 00:52:54,208 --> 00:52:56,583 ผมถาม "เธอมีหัวนมด้วยเหรอ" "อยู่บนตัวฉัน" 1061 00:52:56,583 --> 00:52:59,791 ผมบอกว่า "ใช่ ฉันว่านั่นดูเหมือนหัวนม" 1062 00:52:59,791 --> 00:53:02,083 ลูกโป่งพูดว่า "ดูเหมือนเหรอ มันคือหัวนม" 1063 00:53:02,083 --> 00:53:03,458 "เขี่ยสิ" 1064 00:53:03,458 --> 00:53:05,791 เริ่มตะคอกใส่ผม ชักจะไปกันใหญ่ 1065 00:53:05,791 --> 00:53:09,250 ผมเริ่มอึดอัดแล้ว เธอกําลังทําให้ผมรู้สึกแย่ 1066 00:53:09,250 --> 00:53:11,916 ผมก็เลยหยุด ต้องไม่บ้าตามไปด้วย 1067 00:53:11,916 --> 00:53:14,125 ผมทําไม่ได้ ผมต้องหยุด 1068 00:53:14,125 --> 00:53:16,000 ยังไงก็เถอะ เมียผม 1069 00:53:16,833 --> 00:53:17,833 อีก 45 นาทีต่อมา... 1070 00:53:17,833 --> 00:53:19,708 เธอเริ่มเคาะประตู 1071 00:53:19,708 --> 00:53:22,041 "คุณหายไปไหนมา" แหกปาก 1072 00:53:22,041 --> 00:53:24,083 "อาหารเย็นพร้อมแล้ว เด็กๆ ลงมาแล้ว" 1073 00:53:24,083 --> 00:53:27,541 "เกิดอะไรขึ้น ทําไมผมคุณชี้แบบนั้น" 1074 00:53:30,125 --> 00:53:31,291 และผม... 1075 00:53:31,291 --> 00:53:32,375 ผมก็แบบว่า... 1076 00:53:32,916 --> 00:53:36,666 "ที่รัก ผมแค่เล่นสนุกกับเพื่อนน่ะ" 1077 00:53:38,416 --> 00:53:42,125 "ไม่มีใครเลียของใคร" 1078 00:53:47,333 --> 00:53:48,500 โว้ว 1079 00:53:49,041 --> 00:53:51,458 ให้ตายสิ ฟังดูน่ากลัวนะ พวกคุณกลัวไหม 1080 00:53:51,458 --> 00:53:53,500 พวกคุณ กลัวนิดหน่อยเหรอ 1081 00:53:53,500 --> 00:53:55,708 ผมด้วย ตอนนี้ผมประหม่ามาก 1082 00:53:58,750 --> 00:54:00,250 ขอเสียงหน่อย 1083 00:54:06,333 --> 00:54:09,375 เรื่องน่ากลัวกําลังมา 1084 00:54:13,083 --> 00:54:16,458 แม่ผมเพิ่งบินมาเยี่ยม 1085 00:54:18,416 --> 00:54:22,125 แต่ผมถามเธอแล้วว่าจะอยู่นานแค่ไหน 1086 00:54:23,791 --> 00:54:27,541 เธอบอกว่าไม่ได้จองตั๋วกลับ 1087 00:54:27,541 --> 00:54:29,916 ไม่นะ 1088 00:54:36,833 --> 00:54:39,916 มีเรื่องน่ากลัวๆ มาเพิ่มอีก 1089 00:54:43,041 --> 00:54:47,083 ผมขับรถไปตามถนนตอนบ่ายสาม 1090 00:54:48,333 --> 00:54:52,583 แต่ผมไม่เห็นอะไรเลยเพราะแสงแดดส่องเข้าตา 1091 00:54:54,041 --> 00:54:56,166 แต่ผมแค่ทําสิ่งที่คนอื่นทํา 1092 00:54:56,166 --> 00:54:59,291 ผมขับรถต่อไป ภาวนาไปด้วย ว่าอย่าได้ไปชนอะไรเลย 1093 00:55:01,041 --> 00:55:03,208 แล้วก็ได้ยินเสียงดังโครม 1094 00:55:04,416 --> 00:55:07,416 จากนั้นก็เห็นวิกผมบลอนด์บินข้ามรถไป 1095 00:55:08,875 --> 00:55:12,000 พร้อมซูชิหกชิ้น 1096 00:55:14,875 --> 00:55:16,708 แล้วผมก็คิดขึ้นได้ว่า 1097 00:55:16,708 --> 00:55:18,500 ผมเพิ่งฆ่าเดวิด สเปด 1098 00:55:18,500 --> 00:55:20,166 ไม่นะ 1099 00:55:20,166 --> 00:55:23,166 เดวิด ผมไม่เห็นคุณจริงๆ 1100 00:55:26,458 --> 00:55:27,416 มี... 1101 00:55:27,416 --> 00:55:30,458 มีเรื่องน่ากลัวๆ มาเพิ่มอีก 1102 00:55:36,666 --> 00:55:37,708 ตาคุณ 1103 00:55:39,333 --> 00:55:40,250 ดีมาก 1104 00:55:40,791 --> 00:55:43,708 ผมกําลังดูหนังโป๊ 1105 00:55:46,625 --> 00:55:48,333 ในไอโฟนของผม 1106 00:55:49,750 --> 00:55:52,125 ไม่มีเสียงออกมา 1107 00:55:55,250 --> 00:55:58,666 เลยได้รู้ว่าผมเชื่อมต่อกับบลูทูธ 1108 00:56:02,333 --> 00:56:04,291 ในรถเมีย 1109 00:56:07,416 --> 00:56:10,541 แล้วเธอพาลูกๆ ไปไปซ้อมฟุตบอล 1110 00:56:10,541 --> 00:56:12,125 ไม่นะ 1111 00:56:12,125 --> 00:56:16,750 เด็กๆ พ่อเพิ่งรู้สึกคันและเขากําลังเกามัน 1112 00:56:18,916 --> 00:56:21,375 เขาไม่ได้ทําอะไรแปลกๆ หรอก 1113 00:56:26,916 --> 00:56:29,416 มีเรื่องน่ากลัวๆ มาเพิ่มอีก 1114 00:56:30,416 --> 00:56:34,916 คืนฮาโลวีน ผมหาเยลลี่กัญชาไม่เจอ 1115 00:56:36,750 --> 00:56:40,916 แล้วก็นึกขึ้นได้ว่าแม่เอาไปแจกให้เด็กๆ ทุกคน 1116 00:56:40,916 --> 00:56:43,000 โอ้ ไม่นะ 1117 00:56:43,000 --> 00:56:45,958 หยิบไปเลย เด็กๆ ไม่เป็นไรหรอก 1118 00:56:48,125 --> 00:56:50,708 ออกฤทธิ์แค่หกชั่วโมงเอง 1119 00:56:54,833 --> 00:56:56,541 มีเรื่องน่ากลัวๆ มาเพิ่มอีก 1120 00:56:56,541 --> 00:56:58,500 ผมก็ไม่อยากเชื่อเหมือนกัน 1121 00:56:59,875 --> 00:57:01,083 ดังขึ้นอีก 1122 00:57:02,666 --> 00:57:04,583 ไม่เอาดังขนาดนั้น ผมกลัว 1123 00:57:05,833 --> 00:57:09,625 ผมแค่พยายามจะส่งรูปจู๋ให้เมีย 1124 00:57:10,916 --> 00:57:14,833 แต่บังเอิญส่งไปให้อัล ปาชิโน 1125 00:57:16,541 --> 00:57:18,500 แล้วเขาก็ส่งคืนมาสองรูป 1126 00:57:19,083 --> 00:57:21,083 โอ้ ไม่นะ อัล 1127 00:57:22,250 --> 00:57:24,333 ใช้ได้เลย เยี่ยม 1128 00:57:37,541 --> 00:57:39,041 เรื่องที่น่ากลัวเรื่องสุดท้าย 1129 00:57:43,916 --> 00:57:44,958 ห้ามเห่า 1130 00:57:47,250 --> 00:57:50,208 ฉันเพิ่งเจอไวเบรเตอร์ของเมีย 1131 00:57:52,541 --> 00:57:54,666 บนเตียงในห้องพักแขก 1132 00:57:57,208 --> 00:57:59,083 ที่ที่แม่พักอยู่ 1133 00:58:04,833 --> 00:58:06,458 มันยังอุ่นอยู่เลย 1134 00:58:07,125 --> 00:58:10,125 ไม่นะ แม่ 1135 00:58:11,416 --> 00:58:13,083 แม่ก็หาอะไรสนุกๆ ทําเหมือนกัน 1136 00:58:14,708 --> 00:58:17,416 พวกคุณให้ความร่วมมือดีมาก 1137 00:58:17,875 --> 00:58:19,041 ขอบคุณนะ 1138 00:58:24,833 --> 00:58:26,166 ให้ตายสิ 1139 00:58:27,625 --> 00:58:30,000 เราต้องการมันจริงๆ 1140 00:58:30,000 --> 00:58:32,625 มีข่าวดี ดูเหมือนว่าเรา... เราจะรู้แล้ว 1141 00:58:32,625 --> 00:58:35,375 เรารู้ปัญหาแล้ว ขอเวลาอีกสองสามนาที 1142 00:58:35,375 --> 00:58:38,916 ทําไมไม่ต่อด้วยเอลวิสล่ะ แล้วพอจบแล้ว มันน่าจะเสร็จพอดี 1143 00:58:39,833 --> 00:58:41,083 สัญญาไหม 1144 00:58:42,291 --> 00:58:44,208 ผมสัญญาจริงๆ 1145 00:58:44,208 --> 00:58:47,416 รู้ไหม คุณไม่เคยพูดว่าขอโทษเลยสักครั้ง 1146 00:58:47,958 --> 00:58:49,625 มันเป็นปัญหาทางเทคนิค 1147 00:58:49,625 --> 00:58:52,500 ก็ได้ ไอ้เวร พูดแบบนั้นมาสิบครั้งแล้ว 1148 00:58:52,500 --> 00:58:55,500 ถ้าคุณอยากรอ เรารอห้านาทีได้ 1149 00:58:55,500 --> 00:58:57,500 โอเค เราจะทํา... ก็ได้ 1150 00:58:57,500 --> 00:59:00,541 - เอลวิส โอเค ไอ้น้อง ได้ - เอลวิส แล้วเราจะแก้ให้เสร็จ 1151 00:59:00,541 --> 00:59:02,125 ให้ตาย 1152 00:59:03,666 --> 00:59:05,958 เอาล่ะ มาต่อด้วยเอลวิสกัน 1153 00:59:21,916 --> 00:59:24,375 ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ก็คงไม่มีโอกาสอีกแล้ว 1154 00:59:26,083 --> 00:59:29,625 มากอดผมแน่นๆ 1155 00:59:29,625 --> 00:59:33,000 จูบผมสิ ที่รัก 1156 00:59:33,000 --> 00:59:37,541 มาเป็นของผมคืนนี้ 1157 00:59:37,541 --> 00:59:40,458 พรุ่งนี้ 1158 00:59:40,458 --> 00:59:43,750 จะสายเกินไป 1159 00:59:44,541 --> 00:59:47,625 ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ก็คงไม่มีโอกาสอีกแล้ว 1160 00:59:48,250 --> 00:59:50,750 รักผมรอไม่ไหว 1161 00:59:51,875 --> 00:59:54,833 ตอนที่ผมเห็นคุณครั้งแรก 1162 00:59:55,583 --> 00:59:58,750 รอยยิ้มที่อ่อนโยนของคุณ 1163 00:59:59,333 --> 01:00:02,083 ยึดครองหัวใจผม 1164 01:00:02,875 --> 01:00:06,125 วิญญาณผมยอมจํานน 1165 01:00:06,125 --> 01:00:08,958 ผมใช้เวลาทั้งชีวิต 1166 01:00:10,083 --> 01:00:12,875 รอเวลาที่เหมาะสม 1167 01:00:14,125 --> 01:00:16,458 ไหนๆ คุณก็มาอยู่ใกล้ๆ แล้ว 1168 01:00:16,458 --> 01:00:20,541 ในที่สุดก็ถึงเวลาแล้ว 1169 01:00:21,083 --> 01:00:24,791 ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ก็คงไม่มีโอกาสอีกแล้ว 1170 01:00:24,791 --> 01:00:28,416 มากอดผมแน่นๆ 1171 01:00:28,416 --> 01:00:31,708 จูบผมสิที่รัก 1172 01:00:32,333 --> 01:00:34,541 มาเป็นของผมคืนนี้ 1173 01:00:36,625 --> 01:00:38,458 พรุ่งนี้ 1174 01:00:39,458 --> 01:00:42,375 จะสายเกินไป 1175 01:00:43,166 --> 01:00:46,041 ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ก็คงไม่มีโอกาสอีกแล้ว 1176 01:00:46,833 --> 01:00:48,916 รักผมรอไม่ไหว 1177 01:00:50,458 --> 01:00:52,875 เหมือนต้นหลิวลู่ลม 1178 01:00:53,875 --> 01:00:57,250 เราจะหลั่งน้ําตาเท่ามหาสมุทร 1179 01:00:57,250 --> 01:01:00,291 ถ้าเราเสียรักแท้ไป 1180 01:01:01,666 --> 01:01:04,125 และการอุทิศตนอันแสนหวาน 1181 01:01:04,833 --> 01:01:07,416 ริมฝีปากคุณทําให้ผมตื่นเต้น 1182 01:01:08,208 --> 01:01:10,750 ให้แขนคุณเชื้อชวนผม 1183 01:01:11,916 --> 01:01:14,458 ใครจะไปรู้ว่าเมื่อไร 1184 01:01:14,458 --> 01:01:16,458 ที่เราจะได้เจอกันอีก 1185 01:01:16,458 --> 01:01:18,541 ทางนี้ 1186 01:01:19,041 --> 01:01:22,625 ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ก็คงไม่มีโอกาสอีกแล้ว 1187 01:01:23,500 --> 01:01:26,208 มากอดผมแน่นๆ 1188 01:01:26,875 --> 01:01:30,500 จูบผมสิที่รัก 1189 01:01:30,500 --> 01:01:35,000 มาเป็นของผมคืนนี้ 1190 01:01:35,000 --> 01:01:37,875 พรุ่งนี้ 1191 01:01:37,875 --> 01:01:40,583 จะสายเกินไปแล้ว 1192 01:01:41,416 --> 01:01:44,208 ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ก็คงไม่มีโอกาสอีกแล้ว 1193 01:01:45,041 --> 01:01:47,958 รักผมรอไม่ไหว 1194 01:01:48,625 --> 01:01:51,958 ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ก็คงไม่มีโอกาสอีกแล้ว 1195 01:01:52,458 --> 01:01:54,916 รักผมรอไม่ไหว 1196 01:01:56,041 --> 01:01:58,791 ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ก็คงไม่มีโอกาสอีกแล้ว 1197 01:01:59,333 --> 01:02:02,750 รักผมรอไม่ไหว 1198 01:02:05,000 --> 01:02:06,958 โคตรดีเลย พี่ชาย 1199 01:02:06,958 --> 01:02:08,833 โคตรดีเลย 1200 01:02:09,416 --> 01:02:11,791 ลุยๆ เตะเลย 1201 01:02:11,791 --> 01:02:14,083 ลุยเลย ฟาดเลย แบบนั้น จัดไป 1202 01:02:24,333 --> 01:02:25,208 ขอบคุณนะ 1203 01:02:25,875 --> 01:02:27,041 เอาล่ะ 1204 01:02:29,000 --> 01:02:31,166 ก้นของร็อบบี้ ชไนเดอร์ ทุกคน 1205 01:02:32,208 --> 01:02:34,375 ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก 1206 01:02:36,500 --> 01:02:38,375 - ว้าว - ทําไมไม่ทํา... 1207 01:02:38,375 --> 01:02:41,541 ฉันจะร้องอีกเพลง ทําไมไม่ไปนั่งตรงนั้นล่ะ 1208 01:02:42,083 --> 01:02:44,583 - โอเค ฉันไปล่ะ - ไปนั่ง โอเค 1209 01:02:44,583 --> 01:02:46,625 มันอยู่ตรงไหน ขอโทษนะครับ ขอโทษนะ 1210 01:02:46,625 --> 01:02:47,666 ขอผม... 1211 01:02:49,625 --> 01:02:52,041 นายจะเจ็บตัวนะเพื่อน ระวัง 1212 01:02:52,041 --> 01:02:53,625 ไม่นะ โอ้ ร็อบบี้ 1213 01:02:54,250 --> 01:02:56,250 ทําบ้าอะไรของนายวะ 1214 01:02:56,833 --> 01:02:59,291 ก็ได้ นั่งตรงนั้นนะ ไหวไหม 1215 01:02:59,291 --> 01:03:00,250 นั่งลง 1216 01:03:02,166 --> 01:03:04,666 นี่ แบบนั้นเหมือนวิลลี่ ไทเลอร์กับเลสเตอร์เลย 1217 01:03:12,791 --> 01:03:14,208 โอเค ทุกคน 1218 01:03:14,208 --> 01:03:16,958 เรามีอีกเพลง มันจะใช้ได้ใช่ไหม 1219 01:03:16,958 --> 01:03:17,875 ครับ 1220 01:03:17,875 --> 01:03:19,041 ใช่ 1221 01:03:19,041 --> 01:03:20,875 คุณสาบานต่อพระเจ้าไหม 1222 01:03:21,833 --> 01:03:22,916 ผมขอโทษ 1223 01:03:27,833 --> 01:03:28,958 โอเค เอาล่ะ เพื่อน 1224 01:03:28,958 --> 01:03:31,625 พวกคุณทําได้ดีมาก ผมรักคุณ ผมสนุกมาก 1225 01:03:33,416 --> 01:03:35,708 กีตาร์ตัวนี้ เป็นกีตาร์ที่พิเศษมาก 1226 01:03:35,708 --> 01:03:38,166 พ่อซื้อให้ตอนผมตอนอายุ 12 สาบานต่อพระเจ้าเลย 1227 01:03:38,166 --> 01:03:39,500 นั่นแหละ 1228 01:03:40,375 --> 01:03:42,000 เอาล่ะ 1229 01:03:43,125 --> 01:03:44,416 โอเค มาเริ่มกันเลย 1230 01:03:44,416 --> 01:03:45,791 เราจะเล่นเพลงนี้ 1231 01:03:46,291 --> 01:03:47,958 มาลุยกันเลย 1232 01:03:48,708 --> 01:03:51,458 เด็กจิตตก 1233 01:03:52,541 --> 01:03:55,125 เด็กที่ไม่มีใคร 1234 01:03:56,625 --> 01:04:00,083 กุมหัว และความเจ็บปวด ความเจ็บปวดมากมาย 1235 01:04:00,833 --> 01:04:04,583 จะกลับมาเป็นตัวของตัวเองอีกได้ยังไง 1236 01:04:05,083 --> 01:04:08,166 แล้วตอนนี้จะไปไหน 1237 01:04:09,166 --> 01:04:12,208 เพื่อกลับไปสู่จิตวิญญาณ 1238 01:04:13,833 --> 01:04:16,250 มองเพดาน 1239 01:04:16,250 --> 01:04:18,541 เพื่อจะได้ลืมรอบข้างเหรอ 1240 01:04:18,541 --> 01:04:20,625 หรือคลานเข้าไปในขวด 1241 01:04:20,625 --> 01:04:22,708 และอย่าคลานออกมา 1242 01:04:22,708 --> 01:04:24,875 เธอแค่ค้นหาและค้นหา 1243 01:04:24,875 --> 01:04:26,958 เพื่อให้ได้ใจความสําคัญ 1244 01:04:26,958 --> 01:04:29,333 เกิดเรื่องแบบนี้ได้ยังไง 1245 01:04:29,333 --> 01:04:31,041 มองขึ้นไปแล้วสวดมนต์ 1246 01:04:31,041 --> 01:04:33,375 เพื่อรอยยิ้มน่ะ สาวน้อย 1247 01:04:35,333 --> 01:04:37,791 ไม่เจอกันนานเลยนะ สาวน้อย 1248 01:04:39,250 --> 01:04:43,416 เธอต้องหาทางออกและต้องรีบแล้ว 1249 01:04:43,416 --> 01:04:47,583 จะ ทิ้งเรื่องทั้งหมดไว้ในอดีตได้ยังไง 1250 01:04:48,125 --> 01:04:51,791 ใช่ ใครจะเป็นฮีโร่ 1251 01:04:52,958 --> 01:04:55,916 ที่จะพาเธอผ่านคืนนี้ไปได้ 1252 01:04:57,125 --> 01:05:01,208 ใครจะโอบกอดเธอ 1253 01:05:01,208 --> 01:05:04,125 และช่วยให้ทุกอย่างโอเค 1254 01:05:04,708 --> 01:05:06,458 รู้ไหม เรื่องตลกไง 1255 01:05:08,666 --> 01:05:11,875 เรื่องตลกมาแล้ว 1256 01:05:13,583 --> 01:05:15,833 ทําให้เธอยิ้มและหัวเราะคิกคัก 1257 01:05:15,833 --> 01:05:17,916 เหมือนเธอเป็นเด็ก 1258 01:05:17,916 --> 01:05:20,583 ไม่คิดว่าจะทําให้เธอขํา 1259 01:05:20,583 --> 01:05:22,250 แต่มันทําไปแล้ว 1260 01:05:22,250 --> 01:05:24,333 หัวเราะหนักมาก 1261 01:05:24,333 --> 01:05:26,666 ขณะที่เธอรู้สึกว่าความเจ็บปวดผ่านพ้นไป 1262 01:05:26,666 --> 01:05:29,166 ทั้งหมดก็เพราะเอซ เวนทูรา 1263 01:05:29,166 --> 01:05:31,083 แค่พูดด้วยก้นของเขา ใช่ 1264 01:05:31,083 --> 01:05:33,166 เรื่องตลก 1265 01:05:34,916 --> 01:05:37,916 เครียดมากเลย ไอ้หนู 1266 01:05:39,458 --> 01:05:41,708 แกมันเละเทะไปหมด ไอ้หนู 1267 01:05:43,791 --> 01:05:46,250 ถ้าแฟนคนแรกทิ้งเธอ 1268 01:05:46,250 --> 01:05:48,125 ผ่านข้อความในโทรศัพท์ 1269 01:05:48,125 --> 01:05:50,583 หรือแผ่นกระดาษโน้ตบนตู้ 1270 01:05:50,583 --> 01:05:52,500 เธอจะไม่กลับบ้าน 1271 01:05:52,500 --> 01:05:54,583 เวลาเธอต้่องเจอ 1272 01:05:54,583 --> 01:05:57,125 เรื่องเศร้าจากการถูกรังแก 1273 01:05:57,125 --> 01:06:01,166 หรือจับมือกันฟังข่าวร้ายจากปากหมอ 1274 01:06:01,166 --> 01:06:04,958 กินไอศกรีมสักไพนต์ก็ได้ 1275 01:06:05,791 --> 01:06:08,333 หรือร้องไห้โฮบนเตียง 1276 01:06:09,541 --> 01:06:13,500 หรือไม่ก็หนีไป หรือแหกปากกรีดร้องทั้งวัน 1277 01:06:14,250 --> 01:06:16,875 หรือจะลองอันนี้แทนก็ได้ 1278 01:06:17,750 --> 01:06:19,291 ลองเรื่องตลก 1279 01:06:21,708 --> 01:06:24,583 เราทุกคนต้องการเรื่องตลก 1280 01:06:26,541 --> 01:06:28,583 เธอเกือบจะหมดหวัง 1281 01:06:28,583 --> 01:06:30,666 แต่แล้วก็ลองดูสักตั้ง 1282 01:06:30,666 --> 01:06:32,833 ตอนนี้เธอกลับกรามค้าง 1283 01:06:32,833 --> 01:06:35,125 แถมฉี่รดกางเกงด้วย 1284 01:06:35,125 --> 01:06:38,958 ด้วยความเจ็บปวดในใจ ทําเอาซะไม่ทันตั้งตัว 1285 01:06:38,958 --> 01:06:41,541 เพราะเพื่อนเจ้าสาวพวกนี้ไง 1286 01:06:41,541 --> 01:06:43,291 อึข้างถนน 1287 01:06:43,291 --> 01:06:45,375 ใช่ เรื่องตลก 1288 01:06:47,000 --> 01:06:49,500 ไม่มีอะไรดีไปกว่าเรื่องตลก 1289 01:06:51,666 --> 01:06:55,291 ใช่ นักแสดงเล่นดราม่าได้ 1290 01:06:56,041 --> 01:06:59,458 นักร้องทําเพลงดับได้ 1291 01:06:59,958 --> 01:07:04,291 แต่นักแสดงตลกพูดว่า "ไปตายซะ ความเศร้า" 1292 01:07:04,291 --> 01:07:08,708 มาหัวเราะกัน แล้วให้อดีตเคลื่อนไป 1293 01:07:10,541 --> 01:07:14,083 ขอบคุณนะ แอ๊บบอตและคอสเตลโล 1294 01:07:14,666 --> 01:07:17,625 ไม่มีเลตเทอร์แมนอื่นอีกแล้ว 1295 01:07:19,250 --> 01:07:22,750 ขอบคุณนะ สมุดพกของรูธ บัซซี่ 1296 01:07:22,750 --> 01:07:25,958 แล้วก็มีเสียงกรีดร้องจากคินิสัน 1297 01:07:27,333 --> 01:07:30,958 {\an8}ขอบคุณนะ ลูซี่ที่อบขนมปัง 1298 01:07:30,958 --> 01:07:34,500 {\an8}และระดับความดังไปถึง 11 1299 01:07:35,625 --> 01:07:39,333 {\an8}ขอบใจนะ ทรี สตูเจสและเจอร์รี่ ลูวิส 1300 01:07:39,333 --> 01:07:42,541 พวกคุณทําให้ผมมีความสุขตั้งแต่ตอนอายุเจ็ดขวบ 1301 01:07:43,625 --> 01:07:48,041 ขอบคุณพี่น้องมาร์กซ์และกลีสันบนรถบัส 1302 01:07:48,041 --> 01:07:52,333 แด่เบนนี ฮิลล์ที่ตบคนแก่ให้เราขํา 1303 01:07:52,333 --> 01:07:56,041 ขอบคุณ แครอล เบอร์เน็ตต์กับจอร์จ คาร์ลิน และเอสซีทีวีด้วย 1304 01:07:56,041 --> 01:07:58,208 เอ็ดดี้ เมอร์ฟี คนแถวบ้านผมทั้งแถบ 1305 01:07:58,208 --> 01:07:59,833 เคยอยากเป็นคุณ 1306 01:08:00,416 --> 01:08:02,083 ขอบคุณแซนฟอร์ดและลูกชาย 1307 01:08:02,083 --> 01:08:04,083 โจน ริเวอร์สกับชายอายุ 2000 ปี 1308 01:08:04,083 --> 01:08:06,375 ลิลลี่ ทอมลิน เดวิด เบรนเนอร์ 1309 01:08:06,375 --> 01:08:09,041 ฟลิป วิลสันและโรแซนน์ 1310 01:08:09,041 --> 01:08:12,708 ต้องขอบคุณบิลลี่ โรบิน และวูปีสําหรับเรื่องตลก 1311 01:08:12,708 --> 01:08:16,583 ขอบคุณปีเตอร์ เซลเลอร์สที่ตกบันได 1312 01:08:16,583 --> 01:08:20,583 ริกเกิลส์แอนด์โกลดี้ สตีเว่น ไรท์ และแมเดอลีน คาห์น 1313 01:08:20,583 --> 01:08:22,250 อัครอยด์กับเบลูชี 1314 01:08:22,250 --> 01:08:25,250 เดอะ เจอร์กี้ บอยส์ ชีชกับไอ้ชอง 1315 01:08:25,250 --> 01:08:28,666 แอร์เพลน สเตอร์ เครซี่ เดอะ เจิร์ก และอีซี่ ฟัคกิ้งมันนี่ 1316 01:08:29,250 --> 01:08:31,250 แอนิมอล เฮาส์และแคดดี้แช็ค 1317 01:08:31,250 --> 01:08:32,916 คิงออฟเดอะปาร์ตี้ 1318 01:08:32,916 --> 01:08:35,333 พีวี โบรัต พาวเวอร์ส มีน เกิร์ลส์ วายันส์ 1319 01:08:35,333 --> 01:08:37,375 และพี่น้องฟาร์เรลลี 1320 01:08:37,375 --> 01:08:41,375 ซูเปอร์แบด เอลฟ์ เดอะ แฮงโอเวอร์ และแจ็กแอส ไอ้พวกบ้าเอ๊ย 1321 01:08:41,375 --> 01:08:43,416 ขอบคุณนะ คริส ร็อก 1322 01:08:45,375 --> 01:08:49,041 ไซน์เฟลด์และคอลิน ควินน์ 1323 01:08:50,333 --> 01:08:53,666 เฮอร์ลีฮี แจ็ก โคราชี อะพาทาว 1324 01:08:53,666 --> 01:08:57,083 แบร์รี่มอร์กับอนิสตัน 1325 01:08:57,916 --> 01:09:01,041 รักนะ บูเชมีกับสติลเลอร์ 1326 01:09:02,250 --> 01:09:04,916 รักนะ ไทรอัมพ์ โคนี่ 1327 01:09:06,500 --> 01:09:09,208 สเปด เคเจ เมโดวส์และชไนเดอร์ 1328 01:09:10,625 --> 01:09:13,625 จะเป็นเพื่อนซี้ผมตลอดไป 1329 01:09:14,625 --> 01:09:16,791 ขอบคุณนะ ดาวน์นี่ 1330 01:09:18,916 --> 01:09:20,958 ขอบคุณนะ ลอร์น 1331 01:09:22,916 --> 01:09:25,916 ขอบคุณนะ ฟาร์ลีย์ 1332 01:09:27,416 --> 01:09:30,666 ขอบคุณนะ นอร์ม 1333 01:09:36,166 --> 01:09:40,541 มุกตลกน่ะจะตลกตลอดไป 1334 01:09:40,541 --> 01:09:43,958 มุกดีๆ เรียกเสียงฮาได้ตลอดไป 1335 01:09:44,541 --> 01:09:48,916 หนังมันเก่าแล้วแต่เด็กๆ ก็ยังเข้าใจ 1336 01:09:49,416 --> 01:09:52,666 ได้หัวเราะจนท้องแข็ง พวกเขาจะไม่มีวันลืม 1337 01:09:52,666 --> 01:09:54,083 ผมถึงได้พูดว่า 1338 01:09:54,666 --> 01:09:55,875 ขอบคุณนะ 1339 01:09:57,708 --> 01:10:01,083 ขอบคุณนะ 1340 01:10:02,583 --> 01:10:07,000 ราตรีสวัสดิ์ 1341 01:10:12,375 --> 01:10:14,041 ราตรีสวัสดิ์ ทุกคน รักนะ 1342 01:10:22,958 --> 01:10:24,333 ขอเสียงให้แดน บูลล่าหน่อยครับ 1343 01:10:25,125 --> 01:10:26,000 เอาล่ะ 1344 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 รักพวกคุณนะ สนุกมากเลยที่ได้เจอกันคืนนี้ 1345 01:10:28,000 --> 01:10:29,041 ขอบคุณนะ 1346 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 เธออยู่นี่เอง 1347 01:10:39,208 --> 01:10:40,791 ฉันรักคุณ 1348 01:10:43,125 --> 01:10:43,958 โอเคไหม 1349 01:10:43,958 --> 01:10:46,291 - สนุกไหม - อาหารจีนหรือเดลี 1350 01:10:47,166 --> 01:10:49,541 เดลี อยากกินสักชาม 1351 01:10:52,125 --> 01:10:53,000 นี่ 1352 01:10:53,000 --> 01:10:54,541 โย่ๆ ผมรักผู้ชายคนนี้ 1353 01:10:54,541 --> 01:10:55,666 ขอบคุณนะ 1354 01:10:56,250 --> 01:10:57,625 ขอบคุณมาก 1355 01:10:57,625 --> 01:10:59,416 {\an8}นี่ๆ 1356 01:10:59,416 --> 01:11:01,041 {\an8}ขอบคุณ ผมรักคุณ 1357 01:11:01,041 --> 01:11:02,125 {\an8}คุณโอเคไหม 1358 01:11:05,708 --> 01:11:08,500 {\an8}ดี โย่ ตอนแรกผมกลัว 1359 01:11:08,500 --> 01:11:09,416 {\an8}สุดยอดเลย 1360 01:11:09,416 --> 01:11:10,333 {\an8}จริงเหรอ 1361 01:11:10,333 --> 01:11:12,333 {\an8}พูดจริงเหรอ จริงเหรอ 1362 01:11:12,333 --> 01:11:14,208 ไว้เจอกันนะพวก 1363 01:11:14,208 --> 01:11:16,625 - สุภาพบุรุษ - ใช่ 1364 01:11:28,541 --> 01:11:30,666 {\an8}- ใช่ - สุดไปเลย พวก 1365 01:11:30,666 --> 01:11:32,833 {\an8}ลูกไม้เด็ดนี่ 1366 01:11:33,375 --> 01:11:35,416 ขอบคุณมาก มันก็โอเค 1367 01:11:35,416 --> 01:11:37,625 มีอีก ผมรักคุณ โอเค 1368 01:11:37,625 --> 01:11:40,125 โอเคไหม ไปใต้ร่มสิ ขอบคุณ 1369 01:11:41,125 --> 01:11:44,208 ขอบคุณนะ นี่ พวกเขาซ่อมกระจกหน้ารถแล้ว 1370 01:11:44,208 --> 01:11:45,625 เอาล่ะ ขอบคุณนะ 1371 01:11:46,833 --> 01:11:47,750 ไปก่อนนะ ทุกคน 1372 01:11:49,333 --> 01:11:51,625 โอเค เราจะเข้าไปแล้ว โอ้ พระเจ้า ใช่ 1373 01:11:52,750 --> 01:11:54,041 เรียบร้อยแล้ว ที่รัก 1374 01:11:54,041 --> 01:11:55,458 โอเค ไปกันเถอะ 1375 01:11:56,041 --> 01:11:57,375 - โอเค - ไว้เจอกัน ดิ๊กบี้ 1376 01:11:57,375 --> 01:11:58,333 ขอบใจนะ ดิ๊กบี้ 1377 01:13:50,541 --> 01:13:54,541 คําบรรยายโดย: นัทธมน เปรมสําราญ