1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,000 --> 00:00:41,291 Peruuttakaa. 4 00:00:45,833 --> 00:00:49,833 Vil, mitä tapahtui? Eikö teidän pitänyt korjata tämä paska? 5 00:00:49,833 --> 00:00:56,000 Ajan autoa pää ulkona sivuikkunasta. - Homma on valmis, kun esitys loppuu. 6 00:00:56,833 --> 00:01:03,500 Palaan asiaan esityksen jälkeen. Taidan olla myöhässä. Terve. 7 00:01:03,500 --> 00:01:07,250 Paljonko meillä on aikaa? Hyvää kuuluu. Entä sinulle? 8 00:01:09,625 --> 00:01:12,583 Pyydä nyt. - Terve, nuorimies. 9 00:01:12,583 --> 00:01:15,958 Miksi olet ulkona näin myöhään näiden hullujen kanssa? 10 00:01:15,958 --> 00:01:20,625 Mitä toit? Mikä tämä on? Olenko minä näissä omassa kodissani? 11 00:01:20,625 --> 00:01:23,916 Yksi kauppa myy kuvia leffatähdistä. - Niinkö? 12 00:01:23,916 --> 00:01:26,208 Tunnetko tämän pojan? - Hän on poikani. 13 00:01:26,208 --> 00:01:29,166 Poikasiko? Milloin hänen syntymäpäivänsä on? 14 00:01:29,166 --> 00:01:32,500 Kerro syntymäpäiväsi. - Ei. Sinä kerrot sen minulle. 15 00:01:32,500 --> 00:01:36,666 Covid vei muistini. En muista sitä. - Isoäitisi on sairas nainen. 16 00:01:36,666 --> 00:01:38,750 Lupasit nimmarin... 17 00:01:39,833 --> 00:01:42,291 Tänne päin. - Älä suutu. Esitys odottaa. 18 00:01:42,291 --> 00:01:46,625 Nähdään taas. Palaan asiaan esityksen jälkeen. Nyt pitää mennä. 19 00:01:46,625 --> 00:01:50,291 Miksei kujaa suljettu? - Henkilökuntavajeen takia. 20 00:01:50,291 --> 00:01:53,958 Etkö halua kiinalaista? - Mitä? En aio syödä. 21 00:01:53,958 --> 00:01:56,375 Heitän tämän pois. - Paita pitää vaihtaa. 22 00:01:56,375 --> 00:01:59,166 Pukuhuoneet... - Onko lava täällä? 23 00:02:00,291 --> 00:02:03,458 Jäykkä niska on parempi kuin yksi näistä. 24 00:02:04,041 --> 00:02:06,250 Miten hän pärjää? - Hyvin. 25 00:02:06,875 --> 00:02:11,500 Jäykkäniskainen katsoo, kun tennispelaaja lyö läpisyötön. 26 00:02:13,541 --> 00:02:16,041 Läpisyöttö ei palaudu. - Kuka varasi paikan? 27 00:02:16,041 --> 00:02:16,958 En minä. 28 00:02:17,541 --> 00:02:19,541 Adam. - Bergie. Taivas. 29 00:02:19,541 --> 00:02:24,250 Elämäni kamalin hetki. Olet täällä. - Hauska tavata. Työskentelen Bergielle. 30 00:02:24,250 --> 00:02:30,250 Maksan tonnin, jos tapat tämän miehen. - Ei naurata. Nämä hommat pitää hoitaa. 31 00:02:30,250 --> 00:02:33,916 Paita on ihan kahvissa. - Haluatko tällaisen? 32 00:02:33,916 --> 00:02:36,958 En tiedä. Tarvitsen hupparin. - Haluatko tämän? 33 00:02:36,958 --> 00:02:38,666 Se olisi... - XL-koko. 34 00:02:38,666 --> 00:02:42,458 Emme taida olla samassa painoluokassa, mutta hyvä on. 35 00:02:42,458 --> 00:02:44,458 Pue sinä tämä yllesi. Tai älä. 36 00:02:44,458 --> 00:02:46,541 Anna hänelle silmänruokaa. - Lopeta. 37 00:02:46,541 --> 00:02:48,541 Laita näihin nimmari. - En ehdi. 38 00:02:48,541 --> 00:02:53,500 Paitoja on 40. Ne ovat MS-järjestölle. - Esitys odottaa, Bergie. 39 00:02:53,500 --> 00:02:56,333 Olemme myöhässä. - Tiedetään. Bergie. 40 00:02:56,333 --> 00:03:00,750 Hoidan tämän. Anna paita. En pysty panemaan nimmaria kaikkiin nyt. 41 00:03:00,750 --> 00:03:02,375 Homma pitää hoitaa. 42 00:03:02,375 --> 00:03:05,625 Toimitamme paidat. - Teen tämän MS-järjestöä varten. 43 00:03:05,625 --> 00:03:07,958 Olin töykeä yhdelle pojalle ulkona. 44 00:03:07,958 --> 00:03:09,666 Onko hänellä MS-tauti? - Ei. 45 00:03:09,666 --> 00:03:13,583 Ei käy sitten. Nämä ovat MS-järjestölle. - Antakaa hänelle putteri. 46 00:03:13,583 --> 00:03:18,125 Kiitos. Mennään sitten. Kiitos hupparista. 47 00:03:18,125 --> 00:03:20,333 Tässä on kahvisi. - Steviallako? 48 00:03:20,333 --> 00:03:23,166 Tietysti. Menemme portaisiin. - Hyvää esitystä. 49 00:03:23,166 --> 00:03:25,958 Soitan Comedy Livessa syntikkaa, jos käy. 50 00:03:25,958 --> 00:03:28,666 Totta kai. - Mehiläisvitsi jätettiin pois. 51 00:03:28,666 --> 00:03:30,291 Haluan kertoa sen. 52 00:03:30,291 --> 00:03:33,041 Katsotaan nyt. - Meduusa... 53 00:03:33,541 --> 00:03:34,458 Jestas. 54 00:03:34,458 --> 00:03:37,791 Kenen tuo koira tuo? Mitä täällä tapahtuu? - Hullu mesta. 55 00:03:37,791 --> 00:03:40,541 Vasen ja heti vasen. - Selvä. 56 00:03:40,541 --> 00:03:45,458 "Lukittu ovi" -vitsissä on kakkossäe. - Selvä. 57 00:03:45,458 --> 00:03:50,166 Voisimme kokeilla vokooderia. Käykö? - Käy. Se on hauska 58 00:03:50,166 --> 00:03:52,541 Laulan vain normaalisti. - Juuri niin. 59 00:03:52,541 --> 00:03:54,708 Selvä. - Teet kaiken samalla tavalla. 60 00:03:54,708 --> 00:03:58,541 Anteeksi häiriö, herra Sandler. - Ei haittaa. Mikä on? 61 00:03:58,541 --> 00:04:02,458 Voisitteko sanoa pari sanaa pojalleni Jamesille? 62 00:04:02,458 --> 00:04:05,583 Käyhän se. Sitten esityksen... - Hän on sairaalassa. 63 00:04:05,583 --> 00:04:09,333 Hänkö on sairaalassa? - Hän oli potkulautaonnettomuudessa. 64 00:04:09,333 --> 00:04:11,833 Ikävä kuulla. - Hän loukkaantui pahasti. 65 00:04:11,833 --> 00:04:13,750 Ja hän on innokas faninne. 66 00:04:13,750 --> 00:04:19,208 Katsotaan... Onko hän puhelimessa? - James. Herra Sandler on tässä. 67 00:04:20,125 --> 00:04:23,500 Hei, James. - Ei ole totta! Oletteko herra Sandler? 68 00:04:23,500 --> 00:04:26,541 Terve. Taisit kaatua suoraan naamallesi. - Taivas. 69 00:04:26,541 --> 00:04:29,250 Olo ei ole kovin hyvä. - Huomaan. 70 00:04:29,250 --> 00:04:34,625 Tulisitteko käymään sairaalassa? - Tulisin mielelläni, mutta esitys odottaa. 71 00:04:34,625 --> 00:04:37,833 Toivut kyllä. - En selviä tästä... 72 00:04:37,833 --> 00:04:39,291 Nähdään... - Adam. 73 00:04:39,291 --> 00:04:41,208 Ehdottomasti... - Hyvää esitystä. 74 00:04:41,208 --> 00:04:43,166 Menen valmistautumaan. - Lykkyä. 75 00:04:43,166 --> 00:04:46,625 Adam. - Niin? Suo anteeksi. 76 00:04:46,625 --> 00:04:51,125 Hyvä yleisö. Tunsin olevani oikea. - Kiitos. Esityksenne oli loistava. 77 00:04:51,125 --> 00:04:55,291 Willie ja Lester, tämä merkitsee minulle paljon. 78 00:04:55,291 --> 00:05:01,208 Kiitos sanoistasi. - Aplodeja Adam Sandlerille. 79 00:05:01,916 --> 00:05:04,833 Olet äijä. Pärjäile. - Mennään. 80 00:05:04,833 --> 00:05:05,791 Onnenpotkuja! 81 00:05:05,791 --> 00:05:12,291 Tämä oli jo valmiiksi älytöntä. En tiedä, mitä tapahtui. Kiitos, hyvä yleisö. 82 00:05:12,291 --> 00:05:16,208 Kiitos. Älkää tehkö noin. Olette mahtavia. 83 00:05:16,208 --> 00:05:21,083 Terve kaikille. Bulla. Mukava nähdä teitä. 84 00:05:21,083 --> 00:05:23,375 Mikä meno? Tervehdys. 85 00:05:25,291 --> 00:05:29,458 Olette mahtavia. Kiitos kovasti. Edessä on kokonainen esitys. 86 00:05:30,041 --> 00:05:36,458 Kiitos kaikille. Mitä tuolla tapahtuu? Miksi tuo tekee noin? 87 00:05:36,458 --> 00:05:39,416 Tietokoneessa on vika. Yritämme korjata sitä. 88 00:05:39,416 --> 00:05:44,625 Tietokoneessa... Selvä. Pitäisikö minun odottaa? 89 00:05:44,625 --> 00:05:50,166 Älä suotta. Jatka vain. Saamme monitorit toimimaan. Anna mennä. 90 00:05:53,750 --> 00:05:59,166 Eli vedämme vain esityksen läpi, vaikka monitoreissa pitäisi näkyä monta juttua. 91 00:06:00,708 --> 00:06:02,125 Hyvä. Ei siinä mitään. 92 00:06:03,916 --> 00:06:08,833 Eikä. Tuoltako ne nyt näyttävät? Ei käy. - Vedämme kunnon show'n silti. 93 00:06:08,833 --> 00:06:13,875 Tässä on Splendaa. Kusetit minua. Pyysin kahviini Steviaa. 94 00:06:14,833 --> 00:06:19,250 Sammutetaan monitorit. - Sammuttakaa monitorit. Musta näyttö. 95 00:06:22,916 --> 00:06:25,500 Hyvät naiset ja herrat. Kiitos. 96 00:06:28,041 --> 00:06:29,666 Söin hiljan viinirypäleitä. 97 00:06:31,000 --> 00:06:33,791 Söin rypäleitä, ja kaikki meni hyvin. 98 00:06:33,791 --> 00:06:37,041 Seurassani ollut kaveri osoitti inhonsa. 99 00:06:37,041 --> 00:06:40,041 Kysyin, miksi. Hän vastasi, että olen muuttunut. 100 00:06:40,041 --> 00:06:43,083 Sanoin: "Älä jaksa. Olen aina tykännyt rypäleistä." 101 00:06:44,791 --> 00:06:49,333 Hän vastasi siihen, ettei pidä minun tästä versiostani. 102 00:06:50,041 --> 00:06:54,625 Sanoin: "Olen syönyt rypäleitä koko ikäni. Rauhoitu nyt, jumalauta." 103 00:06:54,625 --> 00:06:59,083 Sitten hän ilmoitti lähtevänsä. "Häivy vain. Minäkään en jaksa sinua." 104 00:07:01,750 --> 00:07:06,500 Hänen lähdettyään kysyin minulle rypäleitä syöttäneeltä mieheltä: 105 00:07:06,500 --> 00:07:10,625 "Mitä sanot? Olenko sinusta muuttunut?" Hän vastasi, etten ole. 106 00:07:10,625 --> 00:07:14,958 Sanoin: "Hän on muuttunut, vai mitä?" "Juuri niin. Hän on muuttunut." 107 00:07:16,708 --> 00:07:21,125 Yksi nainen sanoi minulle, että hänellä on naamani tatuoituna pohkeeseensa. 108 00:07:21,125 --> 00:07:25,458 Kehuin tatuointia, ja hän sanoi tykkäävänsä siitä myös. 109 00:07:25,458 --> 00:07:28,708 Sitten hänen miehensä kysyi, voisiko jutella kanssani: 110 00:07:30,500 --> 00:07:33,000 "Tule hetkeksi tänne." Kysyin, mitä asiaa. 111 00:07:33,000 --> 00:07:35,708 "Luuletko, että tykkään siitä paskasta? 112 00:07:35,708 --> 00:07:39,625 Rakastelen vaimoani, nostan hänen jalkansa tähän - 113 00:07:39,625 --> 00:07:43,208 ja näen ruman pärstäsi. Luuletko, että tykkään siitä?" 114 00:07:43,208 --> 00:07:45,625 Sanoin, ettei tarvitse katsoa. 115 00:07:45,625 --> 00:07:47,791 "Miten hoidan homman loppuun, Adam? 116 00:07:48,708 --> 00:07:51,458 Olen tottunut naamaasi." 117 00:07:52,833 --> 00:07:55,416 Sain yhdeltä mieheltä hiljan kirjeen. 118 00:07:55,416 --> 00:07:58,666 Siinä luki: "Nimeni on Charlie Mungo. 119 00:07:58,666 --> 00:08:03,333 Olen 30 senttiä pitkä ja aion ampua sinut." 120 00:08:03,833 --> 00:08:05,458 Se säikäytti. 121 00:08:07,375 --> 00:08:12,500 Parin viikon kuluttua tuli toinen kirje. Avasin sen. 122 00:08:12,500 --> 00:08:16,166 "Minä tässä. Charlie Mungo. Olen edelleen 30-senttinen. 123 00:08:18,541 --> 00:08:20,500 Olet kuollut, Sandman." 124 00:08:20,500 --> 00:08:23,416 Siinä kohtaa mietin, että kaveri on tosissaan. 125 00:08:24,708 --> 00:08:26,333 Kului pari viikkoa. 126 00:08:27,666 --> 00:08:32,583 Taas kirjekuori samoine harakanvarpaineen. Mietin, että taas mennään, ja avasin sen. 127 00:08:32,583 --> 00:08:38,333 Siinä luki: "Haista paska. Et ansaitse elää, Sandman. 128 00:08:38,833 --> 00:08:40,500 Charlie Mungo tässä. 129 00:08:41,541 --> 00:08:45,208 Saat vielä maksaa synneistäsi. 130 00:08:46,791 --> 00:08:49,958 PS: Olen edelleen 30-senttinen." 131 00:08:51,541 --> 00:08:53,166 Mietin: "Perkele." 132 00:08:53,166 --> 00:08:57,958 Kaverini kehottivat tekemään ilmoituksen: "FBI tutkii tämän varmasti." 133 00:08:58,458 --> 00:09:03,291 Vastasin: "Paskat. En kerro kellekään, koska silloin Charlie Mungo voittaisi. 134 00:09:04,333 --> 00:09:06,750 Jatkan vain elämääni kuten ennenkin." 135 00:09:06,750 --> 00:09:08,833 Hankin kyllä luodinkestävät sukat. 136 00:09:12,250 --> 00:09:13,500 Joten... 137 00:09:15,083 --> 00:09:17,875 Mitä tapahtui? Mitä tässä on? 138 00:09:19,041 --> 00:09:20,750 Luulin, että se oli Steviaa. 139 00:09:23,416 --> 00:09:26,000 Anteeksi. Kahvissa oli Splendaa. - Niin oli! 140 00:09:26,000 --> 00:09:28,666 Hyvin maistettu. - Niinpä. Olin varma siitä. 141 00:09:29,750 --> 00:09:32,416 Olet mahtava. Kiva, että olet rehellinen. 142 00:09:34,166 --> 00:09:35,833 Tämä on Steviaa. 143 00:09:35,833 --> 00:09:38,250 Kiitos, kaveri. Kiitos tunnustuksesta. 144 00:09:42,458 --> 00:09:46,166 Odota. Onko täällä kaikki hyvin? - Ole hiljaa! 145 00:09:46,166 --> 00:09:48,625 Hän ei pysy vaiti. - Kuka? 146 00:09:48,625 --> 00:09:50,333 Tyyppi uhkaili. 147 00:09:50,333 --> 00:09:52,958 Ei hätää. - Vain koska nauroimme. 148 00:09:52,958 --> 00:09:59,291 Jokainen nauraa tavallaan. Mitä jos ette katso toisianne loppuesityksen aikana? 149 00:09:59,291 --> 00:10:05,541 Naurakaa kaikki vain vapaasti, ja sitten voimme esityksen jälkeen tapella kaikki. 150 00:10:07,000 --> 00:10:10,625 Ei hätää. Olette ihania. Pitäkää vain hauskaa. 151 00:10:11,416 --> 00:10:16,208 Tytön ruskeat kutrit Nauhalla punaisella sidottu on 152 00:10:16,833 --> 00:10:22,250 Yllä kaunis pusero valkea Ja sylissä tuoreita hedelmiä kori 153 00:10:22,250 --> 00:10:25,541 Poskilla puna rusottaa Ja tuli sisällä palaa 154 00:10:25,541 --> 00:10:27,958 Keskellä maaseudun kauneutta 155 00:10:27,958 --> 00:10:31,791 Masturboidaan Rusinarasian neidolle 156 00:10:34,000 --> 00:10:36,791 Tuon piti olla... 157 00:10:36,791 --> 00:10:40,333 Teidän piti näyttää tyttö monitoreissa. Saakeli soikoon. 158 00:10:40,958 --> 00:10:43,250 Korjaamme vikaa. Täällä on ehkä... 159 00:10:43,250 --> 00:10:45,958 Tietokoneet ovat vanhoja. Selvitämme vikaa. 160 00:10:45,958 --> 00:10:49,125 Eikö kukaan halunnut osallistua uusien hankkimiseen? 161 00:10:51,333 --> 00:10:56,166 Olin äskettäin ravintolassa. Söin hampurilaista ja nautin olostani. 162 00:10:56,166 --> 00:10:59,166 Joku mies tuli kysymään, saako kuvata purilaiseni. 163 00:10:59,166 --> 00:11:02,666 Kysyin syytä, ja hän vastasi: "Olen Espanjasta." 164 00:11:02,666 --> 00:11:06,625 "Onhan teilläkin hampurilaisia." "Mutta tuo onkin iso ja mehevä." 165 00:11:08,250 --> 00:11:11,166 Annoin hänen ottaa kuvan. 166 00:11:11,166 --> 00:11:15,375 Jotain 20 minuuttia myöhemmin hän kuvasi toisen tyypin hampurilaista. 167 00:11:15,375 --> 00:11:19,333 Kysyin, mitä on tekeillä. "Tämä on isompi", hän vastasi. 168 00:11:19,833 --> 00:11:22,125 Sanoin vain: "Poista sitten omani." 169 00:11:25,541 --> 00:11:28,833 Vein perheen sirkukseen. Meillä oli hauskaa. 170 00:11:28,833 --> 00:11:32,458 Pelleauto kaarsi areenalle. 15 pelleä pikkuruisessa autossa. 171 00:11:32,458 --> 00:11:36,875 Lapseni ihmettelivät, miten se tehdään. "En tiedä. He ovat ammattilaisia." 172 00:11:37,666 --> 00:11:42,000 Kotimatkalla lapset puhuivat autosta yhä. Pellet olivat uskomattomia. 173 00:11:42,000 --> 00:11:44,750 Äkkiä sama pikkuauto on viereisellä kaistalla. 174 00:11:44,750 --> 00:11:47,833 Kehotin lapsia katsomaan. Kaikki 15 pelleä olivat autossa. 175 00:11:47,833 --> 00:11:54,750 Lapseni kehuivat pellejä, jotka vetivät pilveä tyyliin: "Olette hyviä tyyppejä." 176 00:11:54,750 --> 00:11:57,291 Sitten he ajoivat öljyläikkään. 177 00:11:58,291 --> 00:12:02,375 Auto pyörähti ympäri ja jatkoi sen jälkeen pyörimistään. 178 00:12:02,375 --> 00:12:06,541 Lapseni olivat ihmeissään. Auto törmäsi kaiteeseen. Mietin: "Voi ei." 179 00:12:06,541 --> 00:12:08,875 Auto liukui edestämme, ja jarrutin. 180 00:12:08,875 --> 00:12:14,166 Se meni ohi, osui rekkaan ja räjähti. Emme olleet uskoa silmiämme. 181 00:12:14,166 --> 00:12:18,666 Se oli kamalaa. Lapseni itkivät. Mietin vain, että tämä iltapa muuttui. 182 00:12:19,291 --> 00:12:23,666 Menimme kuitenkin hautajaisiin. Kun pääsimme sinne... 183 00:12:23,666 --> 00:12:26,166 Kaikki 15 pelleä olivat yhdessä arkussa. 184 00:12:26,166 --> 00:12:31,166 Mietin, että näillä helvetin kavereilla on taito yhä hyppysissä. Kiitos. 185 00:12:31,166 --> 00:12:34,208 Olette parhaita ystäviäni. Kiitos. 186 00:12:38,750 --> 00:12:43,625 Nainen on onnellisin vuosiin Mies hänen huulensa vetää hymyyn 187 00:12:43,625 --> 00:12:45,875 Voi paska. - Senkin kusipää. 188 00:12:47,166 --> 00:12:50,666 Näitä sattuu. Kuuluu suunnitelmaan. 189 00:12:51,250 --> 00:12:54,833 Mitä tapahtui ja miksi? Se on jokin helvetin... 190 00:12:54,833 --> 00:12:59,000 Lattiassa on reikä. Lavan lattiassa on reikä. 191 00:12:59,000 --> 00:13:02,541 Kaikki sujuu tänään. Mitäs nyt tehdään? 192 00:13:02,541 --> 00:13:04,958 Vedämmekö esityksen näin? - Vedämme. 193 00:13:04,958 --> 00:13:06,041 Terve, kamu. 194 00:13:07,541 --> 00:13:09,583 Kiitos kovasti. 195 00:13:10,541 --> 00:13:13,666 Katso, löytyisikö sieltä myös toimiva monitori. 196 00:13:15,750 --> 00:13:19,750 Voisimme... Hyvä on. - Lauren. 197 00:13:21,916 --> 00:13:24,625 Kiitos. Anteeksi, kaikki. Hoidamme tämän. 198 00:13:24,625 --> 00:13:27,333 Tuo kanaparmesaanipaita on hieno. Hauska. 199 00:13:28,125 --> 00:13:30,541 Voisimme vain... - Mikä tuo on? 200 00:13:30,541 --> 00:13:34,333 Mitä helvettiä? Lounastarjotin. Tuo ei ikinä toimi. 201 00:13:35,333 --> 00:13:38,125 Ei mitenkään päin... Vitsailetko sinä? 202 00:13:39,250 --> 00:13:41,833 Hyvin vedetty. Olette saakelin hyviä. 203 00:13:44,750 --> 00:13:46,833 Tämä on huono merkki. 204 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 Jatketaan sitten. 205 00:13:51,125 --> 00:13:57,041 Nainen on onnellisin vuosiin Mies hänen huulensa vetää hymyyn 206 00:13:57,041 --> 00:14:01,708 On hällä hyvä työ Ja minä sekä vanhempani tyyppiä rakastaa 207 00:14:02,333 --> 00:14:05,166 Hänestä näkee On hän uskollinen 208 00:14:05,166 --> 00:14:07,916 Ja koko perhe on hemmetin onnellinen 209 00:14:07,916 --> 00:14:12,750 On siskollain uusi poikaystävä ruma 210 00:14:13,833 --> 00:14:15,125 Kiitos. 211 00:14:15,833 --> 00:14:18,458 Tuota tarvittiin. 212 00:14:22,750 --> 00:14:24,625 Katsotaan, mitä täällä on. 213 00:14:25,750 --> 00:14:28,958 Miten mahdamme pärjätä tämän kanssa? Vähän kitaraa. 214 00:14:28,958 --> 00:14:32,916 Vain jos rohkaisette minua... Haluatteko kitaransoittoa? 215 00:14:41,708 --> 00:14:43,083 Tästä lähtee. 216 00:16:12,000 --> 00:16:14,375 Joka päivä jupisen 217 00:16:16,375 --> 00:16:18,083 Partaani jupisen 218 00:16:25,708 --> 00:16:28,208 Jos mua pyydät tekemään askareen 219 00:16:30,500 --> 00:16:32,666 Sen joka kerta teen 220 00:16:34,541 --> 00:16:37,208 Mutta koko ajan sitä tehdessäin 221 00:16:39,750 --> 00:16:42,291 Partaan jupisen 222 00:16:42,916 --> 00:16:45,291 Miksi minun pitää tehdä tätä paskaa? 223 00:16:45,833 --> 00:16:49,208 Eikö kukaan muu voi tehdä tätä? Tämä sonta alkaa tympiä. 224 00:16:49,208 --> 00:16:53,333 Muut vain istuvat koko päivän. Teen kaiken tässä talossa. 225 00:16:54,833 --> 00:16:56,291 Paskat tästä porukasta. 226 00:16:59,375 --> 00:17:01,458 Asioita näitä En päin naamaa sanoisi 227 00:17:03,250 --> 00:17:05,250 Mutta heti kun paikalta poistut 228 00:17:08,083 --> 00:17:10,000 Jupisen kuin sekopää 229 00:17:12,625 --> 00:17:14,958 Kun vihaisena nurmea leikkaan 230 00:17:15,625 --> 00:17:19,041 Miksi minä leikkaan tätä paskaa? Jumalauta tätä huushollia. 231 00:17:19,041 --> 00:17:22,791 Muut eivät voi tehdä mitään. Osaavat hekin käynnistää tämän. 232 00:17:22,791 --> 00:17:27,666 Täyttä paskaa. Aina minä. Ruohokin kasvaa takaisin. Miksi olen täällä? 233 00:17:27,666 --> 00:17:29,666 En kestä näitä kusipäitä. 234 00:17:31,916 --> 00:17:33,833 Kun lehtiä haravoin Jupisen 235 00:17:33,833 --> 00:17:35,166 Kun lunta luon 236 00:17:37,583 --> 00:17:38,875 Jupisen 237 00:17:39,958 --> 00:17:42,458 Kun menen pankkiin Jupisen 238 00:17:43,833 --> 00:17:45,250 Kun vien roskat 239 00:17:46,250 --> 00:17:47,291 Taas jupisen 240 00:17:48,208 --> 00:17:52,750 Leluja on altaan pohjalle Tyttäreni jättänyt 241 00:17:52,750 --> 00:17:57,583 Kun sukellan niitä hakemaan Alla veden jupisen 242 00:17:58,875 --> 00:18:01,750 Etkö voi sukeltaa itse lelujasi? 243 00:18:02,666 --> 00:18:06,291 Ostaisit edes jotain kelluvia perkeleitä. 244 00:18:06,833 --> 00:18:11,125 Mitä helvettiä elämälleni on tapahtunut? 245 00:18:15,416 --> 00:18:17,583 Joka päivä jupisen 246 00:18:19,791 --> 00:18:21,458 Partaani jupisen 247 00:18:24,291 --> 00:18:27,875 Sitten kerran vaimo sanani kuulee 248 00:18:29,416 --> 00:18:31,875 Ja saman tien viiltää 249 00:18:31,875 --> 00:18:35,833 Kurkkuni auki 250 00:18:43,708 --> 00:18:46,291 Olette aivan parhaita. Mahtavaa porukkaa. 251 00:18:46,875 --> 00:18:49,625 Rakastan teitä. Tarvitsen teitä. Auttakaa! 252 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 Isovanhempani jäivät eläkkeelle, mikä on kiva asia. 253 00:18:53,916 --> 00:18:58,625 Sitten isoäitini alkoi panikoida: "Miten maksamme elämisemme ilman tuloja?" 254 00:18:58,625 --> 00:19:01,541 Hän avasi pihatiellemme pussauskopin. 255 00:19:01,541 --> 00:19:05,583 Hän rakensi pienen kojun ja pystytti kyltin. "20 dollaria per pusu." 256 00:19:05,583 --> 00:19:07,333 Autot vain sujahtelivat ohi. 257 00:19:07,333 --> 00:19:10,833 Isoisäni tuli ulos ja antoi hänelle 20 dollaria sekä pusun. 258 00:19:10,833 --> 00:19:15,416 Sitten hän antoi toiset 20 dollaria ja pidemmän suukon. Ja vielä 20 dollaria. 259 00:19:15,416 --> 00:19:18,375 Nyt suukoteltiin jo suu auki. 260 00:19:18,375 --> 00:19:21,833 Isoisäni kurotti selkäpuolelle ja avasi rintsikat. 261 00:19:21,833 --> 00:19:25,708 Hän riisui ne ja paiskasi ne maahan. Kädet kävivät jo kunnolla. 262 00:19:25,708 --> 00:19:28,250 Alas vyön alta ja vähän kankkua. 263 00:19:28,250 --> 00:19:32,125 Muutama läimäys, sitten keskelle ja vähän sormea sun muuta. 264 00:19:32,125 --> 00:19:37,333 Mietimme, että tämä on jo sairasta, koska kyseessä oli toinen isoisäni. 265 00:19:40,541 --> 00:19:44,625 Aina he flirttailivat, mutta emme tienneet... Tämä tuli yllätyksenä. 266 00:19:48,166 --> 00:19:52,708 Vaimoni on minua nuorempi. Onko jollakulla täällä itseä nuorempi vaimo? 267 00:19:52,708 --> 00:19:58,000 Sinullako on? Tajuat siis tilanteen. Vaimo on minua kahdeksan vuotta nuorempi. 268 00:19:59,125 --> 00:20:04,000 Nuorena se oli hyvä juttu, mutta nykyään hän näyttää yhä hyvältä, 269 00:20:04,000 --> 00:20:06,291 kun taas minä olen alkanut rupsahtaa. 270 00:20:06,791 --> 00:20:10,458 En halua mennä kauneusleikkauksiin. En suostu niihin koskaan. 271 00:20:10,458 --> 00:20:15,000 Kokeilin kyllä Botox-pistosta kulliini. 272 00:20:15,000 --> 00:20:19,916 Halusin pientä piristystä, jotta vaimoni saisi läimiä nuoremman näköistä kullia. 273 00:20:19,916 --> 00:20:24,791 Tuntui pahalta hänen puolestaan. Kullini oli alkanut näyttää vähän kulahtaneelta. 274 00:20:24,791 --> 00:20:27,500 Tuli mieleen, että se tarvitsisi kävelykepin. 275 00:20:27,500 --> 00:20:29,083 Se nojaili - 276 00:20:29,083 --> 00:20:32,833 kuin kärsisi skolioosista. Nojaili oikeaan palliin. 277 00:20:32,833 --> 00:20:36,000 Vasen pallini ihmetteli, miksi jäi paitsioon. 278 00:20:36,000 --> 00:20:41,000 Oikea vastasi siihen: "Älä herätä häntä. Hän on väsynyt ja kaipaa lepoa." 279 00:20:41,833 --> 00:20:44,083 Otin siis Botox-piikin munaani. 280 00:20:44,083 --> 00:20:49,500 Kundit miettivät nyt, voiko niin tehdä. Älkää tehkö. Se paska on turhaa. 281 00:20:49,500 --> 00:20:53,000 Otin itse piikin. Ongelma on se, että Botox silottaa rypyt. 282 00:20:53,000 --> 00:20:57,500 Rypyt kuitenkin osoittavat, että penis on veltto. 283 00:20:57,500 --> 00:21:00,208 Jumala loi rypyt syystä. 284 00:21:00,208 --> 00:21:05,125 Kun tyttö näkee sen, pitää vain sanoa: "Kyllä se siitä paranee, kunhan odotat." 285 00:21:05,625 --> 00:21:07,250 Minä poistatin rypyt. 286 00:21:07,250 --> 00:21:13,083 Olin NMKY:n pukuhuoneessa alasti, kun pari kaveria käveli sisään. 287 00:21:13,083 --> 00:21:17,791 Toinen sanoi, että minulla seisoo, ja kielsin asian kiireesti. 288 00:21:17,791 --> 00:21:22,458 "Tuo on selkeä seisokki. Ei ryppyjä." Vastasin, että otin kaluuni Botoxia. 289 00:21:22,458 --> 00:21:27,791 "Kyllä tuo on ihan kunnon seisokki. Kalusi on kuin kolmasluokkalaisella." 290 00:21:27,791 --> 00:21:30,000 "Niin, koska minulla ei seiso. 291 00:21:30,000 --> 00:21:33,875 Tämä on normaali veltto kulli. Osoittaako seisova kalu alaspäin?" 292 00:21:33,875 --> 00:21:36,708 "Sinun osoittaa." Vastasin: "Turvat tukkoon. 293 00:21:36,708 --> 00:21:39,708 Pukekaa päällenne älkääkä miettikö kulliani." 294 00:21:40,750 --> 00:21:45,458 Menin siitä sitten kotiin. Olin pettynyt ja mietin kuulemiani loukkauksia. 295 00:21:45,458 --> 00:21:50,250 Koirani on minulle läheinen, ja se tuli luokseni ihmetellen, mikä on hätänä: 296 00:21:50,250 --> 00:21:51,916 "Näytät surulliselta." 297 00:21:51,916 --> 00:21:56,541 "Helvetin kundit NMKY:ssä pilkkasivat minua." 298 00:21:56,541 --> 00:21:57,791 "Mitä?" 299 00:21:57,791 --> 00:22:01,958 "Hain kulliini Botox-piikin." Se vastasi: "Näin sen. Muistan kyllä." 300 00:22:01,958 --> 00:22:06,666 Minä siihen: "Miksi helvetissä he väittivät, että minulla seisoo?" 301 00:22:06,666 --> 00:22:09,583 "Seisoiko?" Vastasin: "Seisoi." Mutta... 302 00:22:11,375 --> 00:22:16,041 "Ei seissyt. Kullini oli ihan veltto ja normaali." 303 00:22:16,041 --> 00:22:21,750 "Sinun pitää maalata kullisi pinkiksi. Minullakin on pinkki kulli." 304 00:22:21,750 --> 00:22:25,083 "Tiedän, olen nähnyt sen." "Kaikki tykkäävät siitä." 305 00:22:25,083 --> 00:22:28,250 "Kukaan ei tykkää pinkistä vehkeestäsi." "Miten niin? 306 00:22:28,250 --> 00:22:32,750 Aina kun se tulee esiin, kuulen: 'Katsokaa tuon koiran pinkkiä vehjettä! 307 00:22:32,750 --> 00:22:36,250 Onpa se pinkki!' Ketään ei kiinnosta sen koko. 308 00:22:36,250 --> 00:22:40,708 Ihmiset sanovat vain: 'Tuo on pinkein ja märimmän näköinen näkemäni kalu. 309 00:22:40,708 --> 00:22:45,333 Se ilahduttaa minua.' Sitten he halailevat ja heittävät yläfemmoja. 310 00:22:45,333 --> 00:22:47,791 Sellainen vaikutus kullin kuuluu tehdä." 311 00:22:48,625 --> 00:22:52,125 Emmin vähän, ja koirani kysyi, voisinko edes harkita asiaa. 312 00:22:53,041 --> 00:22:54,958 "Kai sitä voisi harkita." 313 00:22:54,958 --> 00:22:59,541 Katsahdin alas, ja turkin lomasta näkyi koko ajan kasvava pinkki lerssi. 314 00:22:59,541 --> 00:23:03,500 "Mitä ihmettä?" "Innostuin siitä, että harkitset asiaa." 315 00:23:10,500 --> 00:23:14,916 Kotimatkalla Disneylandista Käydään läpi koettua 316 00:23:15,666 --> 00:23:17,583 Mikä oli parasta? Space Mountain? 317 00:23:17,583 --> 00:23:21,000 Vai Grizzly River Runissa kastuminen? 318 00:23:21,000 --> 00:23:26,125 Lapsilla oli hurjan hauskaa Se kuin taikaa on vaimolle ja mulle 319 00:23:26,125 --> 00:23:27,708 Sitten liittymän ohi ajan 320 00:23:27,708 --> 00:23:29,541 Ja karjun: "Vitun lehmä!" 321 00:23:34,333 --> 00:23:38,250 Ja näin on Disneyland-muisto pyyhitty pois 322 00:23:39,875 --> 00:23:42,791 Se on virhe. Ja lapseni... 323 00:23:44,416 --> 00:23:49,250 Lasten kanssa koetaan parhaat hetket. Ettekö tekin rakasta lapsianne yli kaiken? 324 00:23:49,250 --> 00:23:53,166 Muistan, kun tyttäreni syntyi. Isäni sanoi: 325 00:23:53,166 --> 00:23:55,166 "Pudotat vauvan. 326 00:23:55,166 --> 00:24:00,333 Niin siinä käy." Olin vähän ihmeissäni. Hän jatkoi: "Sitä sattuu. Se on elämää. 327 00:24:02,041 --> 00:24:07,000 Vauva putoaa, hänet nostetaan ylös eikä asiasta aleta hössöttää. 328 00:24:07,000 --> 00:24:10,833 Vauva alkaa vain miettiä, eikö näin olisi kuulunut tapahtua. 329 00:24:10,833 --> 00:24:13,875 Ole kuin se kuuluisi asiaan. Nosta vauva ylös - 330 00:24:13,875 --> 00:24:16,625 ja sano, että kaikki on hyvin." "Niin kai." 331 00:24:16,625 --> 00:24:18,125 "Se kuuluu elämään. 332 00:24:18,125 --> 00:24:22,791 Vauva putoaa. Mitä siinä kiireessä tekee? Toisessa kädessä on kauppakassi. 333 00:24:23,625 --> 00:24:28,208 Vauva putoaa sylistä, ja kassi on kädessä. Vauva vain jalalle, 334 00:24:28,208 --> 00:24:34,458 potku ylöspäin ja vauva on taas sylissä. Sitten vain kysytään, onko kaikki hyvin. 335 00:24:34,458 --> 00:24:37,416 Vauva ei ole millänsäkään. Se on elämää." 336 00:24:38,041 --> 00:24:42,416 Sitten isäni sanoi: "Pudotin pikkuveljesi varmaan 30 tai 40 kertaa." 337 00:24:42,416 --> 00:24:43,708 "Onko minulla pikkuveli?" 338 00:24:43,708 --> 00:24:44,916 "Sinulla oli." 339 00:24:47,625 --> 00:24:54,000 Isälläni oli tapana turvautua remmiin. Hän uhkaili sillä. 340 00:24:54,541 --> 00:24:56,166 En tee niin lasteni kanssa, 341 00:24:56,166 --> 00:24:58,333 koska käytän verkkareita. 342 00:24:58,333 --> 00:25:00,000 "Nyt saatte tupsuista. 343 00:25:03,750 --> 00:25:06,166 Isä näyttää teille." 344 00:25:07,916 --> 00:25:12,708 Olin hiljan isille ja tyttärille tarkoitetuissa tanssiaisissa. 345 00:25:12,708 --> 00:25:16,833 Tyttäreni ei tullut paikalle. Jumankauta. 346 00:25:16,833 --> 00:25:21,000 Seisoin siellä kukkakoristeen kanssa ja sydän murskana. 347 00:25:23,416 --> 00:25:26,250 Olisi muuten mainiota, jos monitorit toimisivat. 348 00:25:27,750 --> 00:25:31,833 Saisiko ne toimimaan? Eikö? En yritä olla mulkero. 349 00:25:32,541 --> 00:25:35,750 En tiennyt, että tässä menee näin kauan. 350 00:25:35,750 --> 00:25:38,541 Hyvin menee silti. - Tiuskit kuitenkin. 351 00:25:39,125 --> 00:25:42,375 Kusit minua nilkkaan näin pahasti ja silti tiuskit. 352 00:25:42,375 --> 00:25:45,333 Korjaamme vikaa. Älä murehdi. - Hyvä on. 353 00:25:47,333 --> 00:25:51,958 Myöhään nukun Ison aamiaisen syön 354 00:25:51,958 --> 00:25:56,041 Koiran ulkona käytän Sitten uutisia katson 355 00:25:56,041 --> 00:26:00,041 Vessassa käyn Pyykkikoneen lataan 356 00:26:00,041 --> 00:26:03,791 Ja netistä uusia kenkiä ostan 357 00:26:04,416 --> 00:26:08,458 Sitten lounaalle lähden Kera vuokraisännän 358 00:26:08,458 --> 00:26:12,541 Palaan kotiin Ja koiran taas ulkoilutan 359 00:26:12,541 --> 00:26:16,541 TV:n päälle laitan Katson Jerry Maguiren 360 00:26:16,541 --> 00:26:20,166 Se nähty on Mutta katson uudelleen 361 00:26:20,833 --> 00:26:24,833 Aika hyvä päivä Aika hyvä elämä 362 00:26:24,833 --> 00:26:27,833 Mä olen kliinisesti masentunut 363 00:26:29,541 --> 00:26:32,500 Anteeksi. 364 00:26:37,333 --> 00:26:40,083 Joku tyyppi kysyi lentokentällä, 365 00:26:40,083 --> 00:26:44,333 voinko vahtia hänen laukkuaan vessakäynnin ajan. "Siis mitä?" 366 00:26:45,375 --> 00:26:49,166 "Vahtisitko laukkuani, kun käyn vessassa?" "Käyhän se." 367 00:26:49,833 --> 00:26:55,041 Tyyppi lähti, ja äkkiä olin vastuussa hänen laukustaan. Mitä helvettiä? 368 00:26:55,041 --> 00:26:59,708 "En minä halua... Kuinka kauan minun pitää vahtia jonkun tyypin laukkua?" 369 00:26:59,708 --> 00:27:04,333 Laukku alkoi liikkua. Mietin, mitä helvettiä laukussa tapahtuu. 370 00:27:04,333 --> 00:27:09,583 Sitten se alkoi äännellä: "Auta minua." Mietin, mitä siellä oikein on. 371 00:27:10,416 --> 00:27:14,625 Avasin vetoketjun. Laukussa oli lyhty. Olin aivan ihmeissäni. 372 00:27:14,625 --> 00:27:20,750 "Auta. Päästä minut ulos." Otin lyhdyn laukusta, ja se käski minun hieroa sitä. 373 00:27:20,750 --> 00:27:25,416 Aloin hieroa lamppua, ja jumalauta... Lyhdystä tuli henki, joka kiitti minua. 374 00:27:25,416 --> 00:27:30,041 "Eipä kestä, kusipää." Henki sanoi: "Se tyyppi on oikea mulkku." 375 00:27:30,041 --> 00:27:32,958 "Niin kuka?" "Se tyyppi, joka meni vessaan." 376 00:27:32,958 --> 00:27:36,458 "En minä tunne häntä." "Hän on kunnon sekopää." 377 00:27:36,458 --> 00:27:39,625 "Asia selvä." Sitten henki sanoi: "Olen nyt sinun." 378 00:27:39,625 --> 00:27:43,583 "Ei. Sinä kuulut sille tyypille." "Haistakoon se kusipää paskan. 379 00:27:43,583 --> 00:27:46,750 Tämä on meidän juttumme. Saat kolme toivetta, 380 00:27:46,750 --> 00:27:50,833 mutta pidä kiirettä. Tyyppi on psykopaatti." Olin aivan paniikissa. 381 00:27:50,833 --> 00:27:57,291 "Toivo nyt vain." Kysyin, voiko hän tehdä hampurilaisista terveellisiä. 382 00:27:57,291 --> 00:28:00,625 Hän vastasi myöntävästi, ja sanoin, että se on toiveeni. 383 00:28:00,625 --> 00:28:02,833 "Pidä kiirettä. Kaksi vielä." 384 00:28:02,833 --> 00:28:05,875 "Tee pavuista suussani hampurilaisen makuisia." 385 00:28:05,875 --> 00:28:08,458 "Mikä pakkomielle sinulla on purilaisiin?" 386 00:28:08,458 --> 00:28:13,000 "Sait minut hermostumaan ja hoet, että se tyyppi on hullu. Olen paniikissa." 387 00:28:13,000 --> 00:28:16,166 Henki sanoi: "Pane minut laukkuun. Hän palaa." 388 00:28:16,166 --> 00:28:18,375 "Kuka?" "Se tyyppi! Se psykopaatti." 389 00:28:18,375 --> 00:28:23,000 Avaan lyhdyn, ja henki menee siihen. Suljen vetoketjut. 390 00:28:23,000 --> 00:28:26,375 Tyyppi tuli kiitellen takaisin. Vastasin: "Ei kestä." 391 00:28:26,375 --> 00:28:31,166 "Väänsin juuri täydellisen paskan." "Huippua", vastasin. 392 00:28:31,166 --> 00:28:35,583 "Se paska todella jyräsi." "Hyvä juttu." 393 00:28:35,583 --> 00:28:37,750 "Ei tarvinnut edes pyyhkiä." 394 00:28:37,750 --> 00:28:41,916 "Selvä se." "Mikään ei voita paskaa, joka menee pyyhkimättä." 395 00:28:41,916 --> 00:28:45,458 "Mistä tiedät, ettei tarvinnut pyyhkiä?" "Tiedän vain." 396 00:28:45,458 --> 00:28:49,000 "Homma täytyy silti testata. 397 00:28:49,000 --> 00:28:54,125 Meillä päin pyyhitään joka tapauksessa. Sitten tietää, ettei olisi tarvinnut." 398 00:28:54,125 --> 00:29:00,416 "Pelkkä tunne riittää. Kyllä sen tietää." "Ei sitä voi millään taata." 399 00:29:00,416 --> 00:29:05,625 "Kyllä voi. Oloni on mainio." Sanoin, että testaisin kyllä itse. 400 00:29:05,625 --> 00:29:10,041 "Hyvä on. Testataan sitten. Todistan, ettei olisi tarvinnut pyyhkiä. 401 00:29:10,041 --> 00:29:13,166 Kyllä sen nyt vain tuntee." Huokaisin vain. 402 00:29:13,833 --> 00:29:18,291 Tyyppi palasi vessaan, ja avasin matkalaukun vetoketjun. 403 00:29:18,291 --> 00:29:21,916 Otin lyhdyn esiin ja hieroin sitä. Henki tuli taas ulos. 404 00:29:21,916 --> 00:29:24,916 Hän sanoi: "Tuo oli hauskaa. Kusetit häntä." 405 00:29:24,916 --> 00:29:28,541 Vastasin: "Tottahan se on, että asia täytyy testata." 406 00:29:28,541 --> 00:29:32,291 "Hyvä silti, että hän lähti. Kerro kolmas toiveesi." 407 00:29:32,291 --> 00:29:35,583 Aloin miettiä toivetta. "Haluatko ison kalun?" 408 00:29:35,583 --> 00:29:38,000 Epäröin, ja hän kehotti: 409 00:29:38,000 --> 00:29:39,791 "Ota se iso kalu." 410 00:29:39,791 --> 00:29:43,916 Epäröin edelleen: "Eikö pitäisi toivoa vaikka maailmanrauhaa?" 411 00:29:43,916 --> 00:29:50,791 "Ei. Ota nyt vain se iso kalu. Kukaan ei ole pettynyt siihen." 412 00:29:50,791 --> 00:29:55,333 "Tässä maailmantilanteessa se tuntuu pahalta. Otan maailmanrauhan." 413 00:29:55,333 --> 00:29:58,333 Henki siihen: "Toivoit kahta hampurilaisjuttua - 414 00:30:00,041 --> 00:30:04,291 ja nyt maailmanrauhaa, jumalauta." Myöntelin, että juuri näin. 415 00:30:04,291 --> 00:30:06,541 "Selvä sitten." "Tapahtuuko se nyt?" 416 00:30:06,541 --> 00:30:09,458 "Sinun ja sen tyypin pitää vaihtaa voimia." 417 00:30:09,458 --> 00:30:12,041 "Enkös minä ollut sinun tyyppisi?" 418 00:30:12,041 --> 00:30:15,750 "Hän oli ensin, ja juttu on niin, että voimat on vaihdettava." 419 00:30:15,750 --> 00:30:21,500 Kysyin, miten se tapahtuu. "Anna hänelle hanskahomma, ja olen sinun." 420 00:30:21,500 --> 00:30:25,958 En ollut uskoa korviani. "Kyllä. Toiveesi toteutuvat hanskahomman jälkeen." 421 00:30:25,958 --> 00:30:30,500 Sanoin, etten halua sitä, ja henki kysyi, enkö siis halua maailmanrauhaa. 422 00:30:30,500 --> 00:30:35,333 Minä siihen: "Haluan, mutten halua antaa sille tyypille hanskahommaa. 423 00:30:35,333 --> 00:30:40,541 En anna kenellekään hanskahommaa enkä edes tunne koko tyyppiä." 424 00:30:40,541 --> 00:30:46,916 "Nopeasti se menee. Yllättävä hanskahomma ja saat kaksi hampurilaisjuttua - 425 00:30:46,916 --> 00:30:49,791 sekä maailmanrauhan. Se on kaiken arvoista." 426 00:30:49,791 --> 00:30:53,958 Viimein suostuin. Menin vessaan, 427 00:30:55,458 --> 00:31:02,458 ja se tyyppi oli siellä ilman housuja, alusvaatteita ja sukkia. Paita oli päällä. 428 00:31:03,083 --> 00:31:05,708 Kysyin, mitä oli tapahtunut. "Olit oikeassa. 429 00:31:09,416 --> 00:31:12,583 Se oli helvetin... Sitä oli kaikkialla. 430 00:31:14,375 --> 00:31:21,125 Sitä oli reisissä ja polvissa." Sanoin, että eihän hänen tarvinnut pyyhkiä. 431 00:31:21,125 --> 00:31:22,250 En tiedä. 432 00:31:22,750 --> 00:31:28,625 "Sitä oli takareisissä. Jumalauta. Heitin kalsarini pois. Helvetti." 433 00:31:29,333 --> 00:31:30,625 Tartuin hänen kaluunsa - 434 00:31:30,625 --> 00:31:32,666 ja runkkasin, kunnes lasti lensi. 435 00:31:32,666 --> 00:31:38,458 Hän makasi täysin ällistyneenä lattialla paskan ja mällin keskellä. 436 00:31:39,541 --> 00:31:43,916 Sitten hän sanoi: "Tämä on maailman loistavin lentokenttä. Mahtava paikka." 437 00:31:43,916 --> 00:31:49,708 Kävelin ulos vessasta ja näin hengen. Sanoin, että tehtävä on suoritettu. 438 00:31:49,708 --> 00:31:54,375 Henki kysyi, hoidinko homman loppuun. "Tyyppi on valmista kauraa", vastasin. 439 00:31:55,291 --> 00:32:00,625 Sitten henki katsoi minua. Kysyin, saanko nyt maailmanrauhan ja hampurilaisjutut. 440 00:32:00,625 --> 00:32:07,583 Hän vastasi: "Nyt sinä kyllä suutut." Kysyin, miten niin suutun. 441 00:32:08,833 --> 00:32:15,583 "Sen tyypin kolmas toive oli hanskahomma Ben Stilleriltä." 442 00:32:19,041 --> 00:32:22,166 Sanoin: "Mitä helvettiä? En minä ole Ben Stiller." 443 00:32:22,166 --> 00:32:24,041 "Pikku moka", henki vastasi. 444 00:32:26,666 --> 00:32:32,000 Kiitos kovasti. Olette todella herttaisia. Kiitos. 445 00:32:32,000 --> 00:32:37,583 Haluatteko kuulla vähän funkia? Paskat tästä. Vedetään vähän funkia. 446 00:32:39,750 --> 00:32:41,083 Puen oikeat releet. 447 00:32:52,625 --> 00:32:56,166 Otetaan vähän nopeammin. - Hyvä on. 448 00:32:59,375 --> 00:33:01,000 Oletteko valmiita funkiin? 449 00:33:25,166 --> 00:33:27,375 Vanha mies Jolla on lapsi 450 00:33:27,375 --> 00:33:30,833 Aloitti myöhään Nyt siitä maksaa 451 00:33:32,250 --> 00:33:34,166 Vanha mies Jolla on lapsi 452 00:33:34,166 --> 00:33:37,541 Jalkkistreeneissä Väärään suuntaan katsoo 453 00:33:39,458 --> 00:33:41,458 Vanha mies Jolla on lapsi 454 00:33:41,458 --> 00:33:44,666 Ei koskaan näe Toista poikaansa keski-ikään ehtinyttä 455 00:33:46,500 --> 00:33:48,500 Vanha mies Jolla on lapsi 456 00:33:48,500 --> 00:33:50,833 Juuri Chuck-E-Cheeseen nukahti 457 00:34:09,291 --> 00:34:11,333 Isoäiti joogapökissä 458 00:34:13,541 --> 00:34:17,000 Ei treenaa Vain sekopäältä näyttää 459 00:34:18,541 --> 00:34:23,666 Isoäiti joogapökissä Takaa jäätelötötteröltä näyttää 460 00:34:25,666 --> 00:34:27,541 Isoäiti joogapökissä 461 00:34:27,541 --> 00:34:30,875 Tuo ei ole kamelinvarvas Vaan mursunjalka 462 00:34:35,250 --> 00:34:37,000 Isoäiti joogapökissä 463 00:34:37,000 --> 00:34:39,541 Kun hän ne riisuu Napa yskähtää 464 00:34:59,291 --> 00:35:01,416 Bulldoggi halloween-asussa 465 00:35:03,750 --> 00:35:06,916 Se on kimalainen Ja onnettomalta näyttää 466 00:35:08,666 --> 00:35:10,583 Bulldoggi halloween-asussa 467 00:35:10,583 --> 00:35:13,500 Se pelkkä koira on Mutta omanarvontunnon ymmärtää 468 00:35:15,875 --> 00:35:19,125 Bulldoggi halloween-asussa Sen ukki oli susi 469 00:35:19,125 --> 00:35:21,416 Ja nyt sen päässä on antennit 470 00:35:23,125 --> 00:35:25,125 Bulldoggi halloween-asussa 471 00:35:25,125 --> 00:35:27,708 Kun tulet kotiin Hammasta saat 472 00:35:47,375 --> 00:35:49,625 Reppuselkäinen kaveri leffassa 473 00:35:51,708 --> 00:35:54,750 En pysty keskittymään Seikkailuihin Hämähäkkimiehen 474 00:35:56,541 --> 00:35:58,583 Reppuselkäinen kaveri leffassa 475 00:35:58,583 --> 00:36:01,375 Kun hän liikkuu Paska housuun turahtaa 476 00:36:03,750 --> 00:36:08,791 Reppuselkäinen kaveri leffassa Istuu välissä uloskäynnin ja mun 477 00:36:10,625 --> 00:36:12,916 Reppuselkäinen kaveri leffassa 478 00:36:12,916 --> 00:36:15,416 Vetää jotain repusta Se onkin Twizzlers 479 00:36:39,041 --> 00:36:40,750 Sitten hiljaa. 480 00:36:42,333 --> 00:36:44,750 Ihan hiljaa. 481 00:36:46,166 --> 00:36:48,000 Läski poliisi ratsailla 482 00:36:50,916 --> 00:36:53,750 Molemmat läähättää Tuleeko tuosta mitään? 483 00:36:55,708 --> 00:36:57,458 Läski poliisi ratsailla 484 00:36:57,458 --> 00:37:00,416 Rukoilee Ettei paraatissa mitään satu 485 00:37:02,833 --> 00:37:04,958 Läski poliisi ratsailla 486 00:37:04,958 --> 00:37:08,041 Mitä hän teki Jotta virka-auton menetti? 487 00:37:12,166 --> 00:37:13,791 Läski poliisi ratsailla 488 00:37:14,333 --> 00:37:17,208 Peräkärryllinen sontaa Vaan se poliisista tulee 489 00:37:23,625 --> 00:37:24,916 Olette hauskoja. 490 00:37:28,375 --> 00:37:29,500 Kiitos. 491 00:37:33,000 --> 00:37:36,666 Splendaa. Tuo oli se, jossa oli Splendaa. Helvetin... 492 00:37:37,708 --> 00:37:42,625 Otetaanpa sana "vastaa". Onko teille tullut mieleen, miksi se on "answer", 493 00:37:42,625 --> 00:37:46,291 mutta kirjoitetaan "A-N-S-W..." 494 00:37:46,291 --> 00:37:49,291 Mikä helvetin W-kirjain? Mitä? 495 00:37:50,750 --> 00:37:55,375 Kerroin... Mitä täällä tapahtuu? Kenen tuo helvetin koira on? 496 00:37:57,041 --> 00:37:59,000 Haluatko katsoa esitystä, vai... 497 00:38:02,250 --> 00:38:05,500 Hei, koira! Mitä kuuluu koi... 498 00:38:05,500 --> 00:38:07,375 Hyvä koira. 499 00:38:07,375 --> 00:38:10,708 Tiedätkö, mikä koiran nimi on? 500 00:38:10,708 --> 00:38:14,166 Siis Gary? Hei, Gary. Odota hetki. 501 00:38:14,166 --> 00:38:17,041 Haluan vain nähdä, saanko pinkin jutun hereille. 502 00:38:20,458 --> 00:38:24,416 Kutitin vain, Gary. Pikku kutitus. 503 00:38:25,041 --> 00:38:28,000 Palataan, Gary. Hyvä poika. 504 00:38:28,916 --> 00:38:30,583 Saakeli. 505 00:38:32,291 --> 00:38:34,333 Esitys ei ole enää hallinnassa. 506 00:38:37,625 --> 00:38:39,000 Minä häivyn. 507 00:38:39,583 --> 00:38:41,375 Hyvä on, helvetin... 508 00:38:41,375 --> 00:38:47,208 Kysyin tänään sanasta "vastaus". Sana on "answer". Jumaliste. 509 00:38:47,208 --> 00:38:49,541 Miksi se kirjoitetaan "A-N-S-W..." 510 00:38:49,541 --> 00:38:53,833 Mistä helvetistä sinne ilmestyi W-kirjain? Tiedetään. Kerron teille. 511 00:38:53,833 --> 00:38:58,416 Merriam-Webster kirjoitti ensimmäistä sanakirjaansa. Tosi fiksu tyyppi. 512 00:38:58,416 --> 00:39:01,416 Pitkät sanat ja määritelmät olivat hallussa. 513 00:39:01,416 --> 00:39:04,250 Hän alkoi villiintyä. Piippu suussa ja muuta. 514 00:39:04,250 --> 00:39:08,083 Hänen äitinsä tuli huoneeseen: "Anna veljesi kirjoittaa yksi." 515 00:39:08,625 --> 00:39:11,833 Merriam vastasi: "Eikä, äiti. Tämä on minun kirjani." 516 00:39:11,833 --> 00:39:17,166 "Antaisit nyt. Sinulla on kaikkea, ja hän on surkeana toisessa huoneessa. 517 00:39:17,166 --> 00:39:22,416 Hän tuntisi, että on saavuttanut jotain." Veli tuli paikalle: "Saanko tehdä yhden?" 518 00:39:24,416 --> 00:39:30,250 Merriam-Webster antoi luvan. Veli sanoi: "Answer. A-N-S-W... 519 00:39:31,375 --> 00:39:32,208 Seitsemän. 520 00:39:33,541 --> 00:39:34,541 Puolipiste." 521 00:39:35,208 --> 00:39:38,833 Merriam-Webster sanoi: "Kuule. Saat sen helvetin W-kirjaimen." 522 00:39:39,750 --> 00:39:44,125 Veli vastasi: "Miten niin annat? Olenko jokin hyväntekeväisyystapaus? 523 00:39:45,541 --> 00:39:47,083 Vedän sinua turpaan. 524 00:39:47,875 --> 00:39:52,333 Minusta tulee vielä sotilas, ja sitten hakkaan sinut ihan paskaksi. 525 00:39:52,333 --> 00:39:55,000 Minusta tulee eversti, kusipää. 526 00:39:55,500 --> 00:40:01,791 'Colonel'. C-O-L-O-N-E-L. Kirjoitat sen noin tai saat heti turpaasi. 527 00:40:01,791 --> 00:40:03,375 Pane se kirjaasi." 528 00:40:04,375 --> 00:40:08,250 "Nyt alkaa riittää, kamu." "Minä kerron, kun riittää, kusipää." 529 00:40:08,250 --> 00:40:10,708 "E-N-O-U... 530 00:40:12,000 --> 00:40:12,833 G. 531 00:40:13,750 --> 00:40:14,791 H." 532 00:40:14,791 --> 00:40:17,583 "'G-H' kuulostaa samalta kuin 'foo', vittupää." 533 00:40:19,875 --> 00:40:22,708 "Saatko nyt astmakohtauksen, persläpi? 534 00:40:22,708 --> 00:40:25,333 'Asthma.' A-S-T... 535 00:40:25,958 --> 00:40:26,791 H. 536 00:40:27,458 --> 00:40:30,958 M-A, paskiainen. Kirjoita se kirjaasi. 537 00:40:31,875 --> 00:40:36,041 Ja työnnä lohi perseeseen. 'Salmon.' S-A-L-M-O-N. 538 00:40:36,041 --> 00:40:39,500 Kirjoita se noin tai päädyt Connecticutiin. 'Connecticut.' 539 00:40:39,500 --> 00:40:43,458 C-O-N-N-E-C... Se käy järkeen. 540 00:40:43,458 --> 00:40:44,750 ...TICUT. 541 00:40:44,750 --> 00:40:47,458 Hakkaan sinut joka keskiviikko, kusipää. 542 00:40:47,458 --> 00:40:54,125 'Wednesday.' W-E-D-N... Mitä? Miksi katsot minua noin? 'N'! 543 00:40:55,083 --> 00:40:56,166 ...nesday." 544 00:40:59,625 --> 00:41:03,833 Hitto. Saat selkääsi. 'Damn.' D-A-M-N. 545 00:41:07,541 --> 00:41:11,000 Merriam-Webster sanoi: "Ei onnistu. Olet psykopaatti." 546 00:41:11,000 --> 00:41:12,916 "Tiedän, että olen psykopaatti. 547 00:41:14,000 --> 00:41:15,875 'Psycho.' P... 548 00:41:18,458 --> 00:41:19,708 Voi paska. 549 00:41:48,625 --> 00:41:50,291 En osaa tuota. 550 00:41:52,250 --> 00:41:56,583 Avioero Se ulkopuolelta hauskalta näyttää 551 00:41:57,083 --> 00:41:59,333 Nyt voin tehdä Mitä mieleen pälkähtää 552 00:41:59,333 --> 00:42:03,833 Kukaan estä ei Ehkä matkustan ympäri maailmaa 553 00:42:04,416 --> 00:42:08,916 Ehkä leffassa käyn Ehkä uuden kielen opettelen 554 00:42:08,916 --> 00:42:11,125 Tai nättejä naisia tapaan 555 00:42:11,125 --> 00:42:14,958 Tai ehkä vain Siskoni luo muutan 556 00:42:14,958 --> 00:42:17,166 Ja hänenkin liittonsa pilaan 557 00:42:20,708 --> 00:42:24,541 Kiitos. Noin sitä pitää. Joku tekee aina noin. 558 00:42:25,916 --> 00:42:30,208 Hyvän biisin lopuksi pitää edelleen viheltää. 559 00:42:30,708 --> 00:42:33,708 Aina yhtä kivaa. Kuten teistäkin. Kun ihmiset... 560 00:42:33,708 --> 00:42:35,791 Tästä tulee taas tappelu. 561 00:42:37,333 --> 00:42:38,375 Tyyppi takana... 562 00:42:40,125 --> 00:42:41,625 Ole jo hiljaa. 563 00:42:44,250 --> 00:42:48,250 Lauletaanpas taas. Tämä laulu vaikuttaa... 564 00:42:48,250 --> 00:42:50,000 Tässä se tulee. Katsotaan. 565 00:42:50,000 --> 00:42:54,166 Onko siellä ketään, josta laulu voisi kertoa? Katsotaan. 566 00:42:54,166 --> 00:42:56,625 Voisi olla hauskaa, jos laulu kertoisi... 567 00:42:57,500 --> 00:42:59,250 Kenestä se voisi kertoa? 568 00:43:00,041 --> 00:43:03,666 Yritän löytää jonkun, josta laulu voisi kertoa. 569 00:43:05,125 --> 00:43:09,708 Mitä helvettiä. Valitaan hänet. Saanko spottivalon tuohon tyyppiin? 570 00:43:09,708 --> 00:43:12,708 Tähän herrasmieheen. Sopiiko sinulle olla mukana? 571 00:43:12,708 --> 00:43:14,541 Selvä. Olet loistotyyppi. 572 00:43:15,166 --> 00:43:19,166 Tästä lähtee. Tämä laulu on kirjoitettu tuosta herrasmiehestä. 573 00:43:22,833 --> 00:43:27,250 Mies dronen kanssa 574 00:43:27,250 --> 00:43:33,416 Kaikki rannalla olijat saa tänään Vaivaantumaan 575 00:43:35,750 --> 00:43:39,791 Mies dronen kanssa 576 00:43:39,791 --> 00:43:45,083 Kaukosäädin seisokin Uimapuvun uumenissa peittää 577 00:43:47,916 --> 00:43:54,000 Hän väittää On merellä valasparvi tänään 578 00:43:55,916 --> 00:44:01,125 Ehkä harvinaisin näky Jonka hän kohdannut on 579 00:44:02,208 --> 00:44:07,541 Mutta jos se totta on Miksi drone vain leijuu 580 00:44:07,541 --> 00:44:09,125 Yllä vaimoni? 581 00:44:11,750 --> 00:44:14,958 Hän oudolta tyypiltä tuntuu 582 00:44:16,250 --> 00:44:21,666 Ehkä on aika hänet hakata Rantavarjollani tuolla 583 00:44:21,666 --> 00:44:26,625 Aplodit tälle tyypille. Mahtava kaveri. Kiitos, että olit mukana, stara. 584 00:44:27,666 --> 00:44:29,416 Kiitos. Olet huippu. 585 00:44:32,875 --> 00:44:35,166 Toivottavasti pidätte tästä. 586 00:44:38,333 --> 00:44:41,875 Emme ole soittaneet tätä ennen. Olen intona. Kas niin. 587 00:44:50,250 --> 00:44:53,208 Äiti Miksi ovi lukossa on? 588 00:44:54,541 --> 00:44:57,708 Isä Mikset kutsuuni vastaa? 589 00:44:57,708 --> 00:45:04,791 Kuulen äidin huutavan Isän hokiessa "joo" 590 00:45:04,791 --> 00:45:08,416 Joten avaimen haen 591 00:45:08,416 --> 00:45:12,416 Ja huoneeseen hiljaa hiivin 592 00:45:12,416 --> 00:45:19,000 On yllätyksein suur' Kun aivan edessä silmäni 593 00:45:19,000 --> 00:45:25,250 Isä äitiä lyö Peniksellään 594 00:45:27,041 --> 00:45:29,875 Äiti Miksi lakanat märät on? 595 00:45:32,166 --> 00:45:34,958 Isä Miksi hiuksesi pörrössä on? 596 00:45:34,958 --> 00:45:38,541 Sitten isä äidille sanoo: 597 00:45:38,541 --> 00:45:42,166 "Vielä en valmis ole." 598 00:45:42,166 --> 00:45:45,625 Äiti käskee keksiä keinon toisen 599 00:45:45,625 --> 00:45:49,791 Koska poika pikkuinen huoneeseen jäädä voi 600 00:45:49,791 --> 00:45:53,333 Joten mukavasti käperryn 601 00:45:53,333 --> 00:45:56,458 Väliin äidin reisien 602 00:45:56,458 --> 00:46:00,041 Ja sitten isä minua silmään tökkää 603 00:46:00,041 --> 00:46:02,125 Peniksellään 604 00:46:16,416 --> 00:46:17,791 Seuraava on surullinen. 605 00:46:22,458 --> 00:46:23,833 Tosi kiva. 606 00:46:24,458 --> 00:46:27,208 Näinä päivinä ei tyttö enää apuani kaipaa 607 00:46:27,208 --> 00:46:31,375 Kun hän nukkumaan menee Ei minun peitellä tarvi 608 00:46:32,041 --> 00:46:33,666 Eikä otsaa suukottaa 609 00:46:33,666 --> 00:46:38,375 Eikä hän enää kyytiä kaipaa Kotiovelta bestiksen 610 00:46:38,375 --> 00:46:41,125 Hän ajokortin sai eilen 611 00:46:42,833 --> 00:46:45,583 Tyttö ei tarvitse minua enää 612 00:46:46,500 --> 00:46:48,000 Voi ei 613 00:46:53,833 --> 00:46:58,916 Ei hän jalkkistreeniä multa kaipaa Eikä urheilusta edes tykkää 614 00:46:58,916 --> 00:47:03,500 On algebran opetus turhaa Kuten kirjaraportissa auttaminenkin 615 00:47:03,500 --> 00:47:08,958 Eikä häntä tarvitse viedä enää uimaan Hän minun haluaa vain katoavan 616 00:47:08,958 --> 00:47:10,833 Vaan yhteen mua yhä tarvitaan 617 00:47:11,541 --> 00:47:14,958 Kun pitää ostaa kavereille kaljaa 618 00:47:14,958 --> 00:47:18,208 Kun kaljakoria ollaan vailla Hän luokseni rientää jo 619 00:47:18,708 --> 00:47:23,458 Kavereille ostan kaljaa - Täältä muutama mäyräkoira irtoaa 620 00:47:23,458 --> 00:47:26,791 Kavereille ostan kaljaa - Ei kaupat heille edes myy 621 00:47:26,791 --> 00:47:30,833 Koska he 10-vuotiailta näyttää 622 00:47:34,750 --> 00:47:38,125 Ja kun pikkutyttöni ratista kärähtää 623 00:47:39,250 --> 00:47:44,250 Hän taas iskän kyydissä istuu 624 00:47:47,500 --> 00:47:49,333 Avioero 625 00:47:49,333 --> 00:47:52,250 Koska tyttärelleni ostin kaljaa 626 00:47:59,666 --> 00:48:01,208 Hauskaa. 627 00:48:02,541 --> 00:48:07,958 Oletteko ikinä lastenjuhlista lähtiessänne saaneet käteen heliumpalloa? 628 00:48:07,958 --> 00:48:11,500 Siitä kiittää nätisti, mutta pois kävellessä miettii, 629 00:48:11,500 --> 00:48:16,291 miksi helvetissä otti sen mukaansa. Nyt sen kanssa pitää ajaa kotiin, 630 00:48:16,291 --> 00:48:21,000 koska niitä ei saa päästää taivaalle. Ennen vanhaan vain päästettiin irti. 631 00:48:21,000 --> 00:48:26,208 Se toi iloa koko perheelle. Kaikki seurasivat pallon lentämistä. 632 00:48:26,208 --> 00:48:31,791 Isäni osoitteli palloa, eikä siskoni nähnyt sitä. "Katso nyt." 633 00:48:34,250 --> 00:48:36,958 Nykyään samaa ei voi tehdä ympäristön takia. 634 00:48:36,958 --> 00:48:40,041 Piti siis ajaa kotiin sen helvetin pallon kanssa. 635 00:48:40,041 --> 00:48:43,458 Se pirun pallo tukkisi näkökentän joka paikassa. 636 00:48:43,458 --> 00:48:48,416 Päätin siis vain vapauttaa sen. Kun olin tekemässä sitä, juhlavieraat tulivat ulos. 637 00:48:48,416 --> 00:48:50,500 Väki purkautui ulos, ja olin ihan... 638 00:48:50,500 --> 00:48:53,958 He olivat ihan... Ja minä olin ihan... He hämmästelivät. 639 00:48:57,000 --> 00:48:58,083 Olin ihan... 640 00:48:59,541 --> 00:49:03,250 Heiluttelin narua kuin lassoa. He olivat ihan: "Sinä senkin... 641 00:49:03,958 --> 00:49:08,916 Aioit tappaa delfiinit." En tekisi moista. Ja he olivat ihan... Ja minä... 642 00:49:10,041 --> 00:49:15,083 Menin autolleni ja esitin, että ovenkahva oli vain liikaa minulle. 643 00:49:15,083 --> 00:49:18,875 Annoin narun solahtaa sormieni läpi ja keskityin kahvaan. 644 00:49:18,875 --> 00:49:22,125 Väkijoukko kohahti, jolloin minä: "Mitä tapah... Voi ei. 645 00:49:23,750 --> 00:49:26,833 Ei tälle enää mitään voi. Pallo leijuu pois. 646 00:49:26,833 --> 00:49:30,458 Ei sitä voi pysäyttää. Seurataan sen lentoa." He olivat ihan... 647 00:49:30,458 --> 00:49:31,750 Ja minä olin ihan... 648 00:49:33,916 --> 00:49:38,250 Menin siitä sitten kotiin. Olin iltaseitsemältä makkarissa, 649 00:49:38,250 --> 00:49:40,500 kun kuulin ikkunalta ääntä. 650 00:49:41,541 --> 00:49:45,458 Menin ikkunan luo ja avasin sen. Pallo leijui ikkunan takana. 651 00:49:45,458 --> 00:49:49,500 Sitten pallo kiitti minua. Sanoin, ettei kestä kiittää. 652 00:49:49,500 --> 00:49:53,666 "Näitkö, miten korkealla olin?" "Olit ihan helvetin korkealla." 653 00:49:53,666 --> 00:49:57,833 "Minulla ei ollut turvavyötä." "Olet aika urhea." 654 00:49:57,833 --> 00:50:01,666 "Sama se. Minä vain tein sen." "Veditkin ihan täysillä." 655 00:50:01,666 --> 00:50:07,041 "Se oli minun fantasiani!" "Nyt se on toteutettu." 656 00:50:07,041 --> 00:50:11,333 "Minulla on elämässäni kaksi fantasiaa." "Toinen niistä toteutui juuri." 657 00:50:11,333 --> 00:50:15,166 "Mutta niitä oli kaksi." "Ja toinen niistä toteutui, jumalauta." 658 00:50:15,166 --> 00:50:21,083 "Mutta niitä oli kaksi." Luovutin ja kysyin, mikä toinen oli. 659 00:50:21,083 --> 00:50:23,000 Pallo vastasi: "Haluaisin tietää, 660 00:50:23,000 --> 00:50:24,000 miltä tuntuu, 661 00:50:24,000 --> 00:50:25,916 kun minua nuollaan." 662 00:50:25,916 --> 00:50:30,583 Vastasin, etten voi auttaa siinä. Olenhan kuitenkin ihminen. 663 00:50:30,583 --> 00:50:35,375 "Voin ehkä tuoda ensi viikon juhlista toisen pallon, niin voitte naida." 664 00:50:36,333 --> 00:50:39,750 Ehdotin pyörän pumppua: "Olisiko siitä apua?" 665 00:50:39,750 --> 00:50:44,000 "En tunne pumppuasi", pallo vastasi. "Et sinä minuakaan tunne." 666 00:50:44,000 --> 00:50:46,500 "Luulin, että meillä oli hauskaa." 667 00:50:48,166 --> 00:50:51,708 "Olen naimisissa. Minulla on lapsia ja liikaa menetettävää." 668 00:50:51,708 --> 00:50:54,416 "En kerro kenellekään", sanoi pallo. 669 00:50:55,666 --> 00:51:00,166 Vastasin, että tietäisin itse. "Oletpa herttainen." 670 00:51:01,916 --> 00:51:05,750 Sanoin, etten edes osaisi nuolla palloa. Eihän siinä ole järkeä. 671 00:51:05,750 --> 00:51:08,916 "Miten ihmeessä palloa nuollaan?" 672 00:51:08,916 --> 00:51:12,916 Pallo alkoi neuvoa: "Se on helppoa. Hiero minua päätäsi vasten..." 673 00:51:12,916 --> 00:51:17,458 Sanoin, että voin tehdä sen. Vaimoni ei ikinä suuttuisi moisesta. 674 00:51:17,458 --> 00:51:22,041 Otin pallon ja aloin tehdä näin. Pallo pyysi minua hidastamaan. 675 00:51:24,083 --> 00:51:28,750 "Hidasta. Tuo on staattista sähköä. Fysiikkaa." 676 00:51:30,625 --> 00:51:35,208 Pallo käski minun laittaa itsensä sängylle: "Tartun siihen." Tein sen. 677 00:51:35,208 --> 00:51:37,833 Sitten se sanoi: "Liikuta minua." Tein näin. 678 00:51:37,833 --> 00:51:42,166 Pallo palasi aina samaan paikkaan ja nauroi: "Eikö olekin hassua?" 679 00:51:42,166 --> 00:51:45,166 Sitten se käski minun liikuttaa itseään kunnolla. 680 00:51:46,916 --> 00:51:50,291 "Nyt alkaa lyyti kirjoittaa." "Selvä." 681 00:51:52,125 --> 00:51:58,500 Sitten pallo kysyi: "Voitko avata... Näetkö pohjassa olevan solmun?" 682 00:51:58,500 --> 00:52:01,416 Sanoin, että näen. "Se on minun vagaloonini." 683 00:52:01,416 --> 00:52:07,083 Myöntelin taas. Pallo käski avata solmun. Otin pallon käteeni. Voin avata yhden... 684 00:52:07,083 --> 00:52:11,666 Ei vaimoni suutu ilmapallon solmusta. Aloin avata solmua, ja pallo sanoi: 685 00:52:11,666 --> 00:52:13,333 "Leikkaa kynnet." 686 00:52:13,333 --> 00:52:17,583 "Mitä helvettiä? Kynteni ovat ihan hyvät." Sain solmun auki. 687 00:52:18,541 --> 00:52:22,791 Pallo sanoi: "Avaa suuta ihan vähän. Älä villiinny kanssani." 688 00:52:22,791 --> 00:52:24,416 Avasin sen ja kuulin... 689 00:52:25,541 --> 00:52:31,625 Tuollaisen äänen. Pallo säikähti. "Anteeksi." Sanoin, ettei se haittaa. 690 00:52:31,625 --> 00:52:37,791 Pallo sanoi tosi nolona: "Minulta pääsi pimppihelium." 691 00:52:38,625 --> 00:52:41,208 "Se on ihan luonnollista." 692 00:52:41,208 --> 00:52:45,666 "Kerrot kaikille kavereillesi." "En kerro kenellekään. 693 00:52:45,666 --> 00:52:49,250 Tai ehkä kerron parille ihmiselle teatterissa joskus." 694 00:52:51,875 --> 00:52:55,541 Pallo pyysi leikkimään nännillään. "Onko sinulla nänni?" 695 00:52:55,541 --> 00:52:59,791 "Siinä päällä." "Kai tuo näyttää nänniltä." 696 00:52:59,791 --> 00:53:03,458 "Vai näyttää? Se on nänni! Leiki sillä." 697 00:53:03,458 --> 00:53:09,250 Se alkoi huutaa minulle. Homma meni hulluksi, ja minusta alkoi tuntua pahalta. 698 00:53:09,250 --> 00:53:14,125 Lopetin koko touhun siihen paikkaan. Minun oli pakko. 699 00:53:14,125 --> 00:53:19,708 Noin kolmea varttia myöhemmin vaimoni alkoi koputella ovelle. 700 00:53:19,708 --> 00:53:24,083 Hän kyseli huutaen, missä olen. "Ruoka on valmis, ja lapset nukkuvat. 701 00:53:24,083 --> 00:53:27,916 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? Miksi hiuksesi ovat pystyssä?" 702 00:53:30,125 --> 00:53:32,375 Ja minä olin ihan: 703 00:53:32,916 --> 00:53:36,666 "Rakas, pidin vain hauskaa ystäväni kanssa. 704 00:53:38,416 --> 00:53:42,125 Kenenkään vagaloonia ei ole nuoltu." 705 00:53:49,041 --> 00:53:53,500 Tuo kuulosti pelottavalta. Säikähdittekö te? Pelottaako teitä hiukan? 706 00:53:53,500 --> 00:53:55,708 Samoin. Olen tosi hermona. 707 00:53:58,750 --> 00:54:00,250 Haluan kuulla teidät. 708 00:54:06,333 --> 00:54:09,375 Pelottavaa paskaa tulossa on 709 00:54:13,083 --> 00:54:16,458 Äitini lensi visiitille 710 00:54:18,416 --> 00:54:22,125 Kun kysyin Kauanko hän viipyy 711 00:54:23,791 --> 00:54:27,541 Hän sanoi Ettei paluulentoa varannut 712 00:54:27,541 --> 00:54:29,916 Ei helvetissä! 713 00:54:36,833 --> 00:54:39,916 Lisää pelottavaa paskaa 714 00:54:43,041 --> 00:54:47,083 Ajan tietä pitkin Kolmelta iltapäivällä 715 00:54:48,333 --> 00:54:52,583 Vaan mitään näe en Koska aurinko häikäisee 716 00:54:54,041 --> 00:54:56,166 Ajan vain kuten muutkin 717 00:54:56,166 --> 00:54:59,291 Ja rukoilen Että mihinkään törmää en 718 00:55:01,041 --> 00:55:03,208 Sitten kuulin tömäyksen 719 00:55:04,416 --> 00:55:07,416 Ja vaalean peruukin näin Auton yli lentävän 720 00:55:08,875 --> 00:55:12,000 Kera kuuden sushipalan? 721 00:55:14,625 --> 00:55:16,250 Sitten tajuan 722 00:55:16,250 --> 00:55:18,500 Juuri David Spaden tapoin 723 00:55:18,500 --> 00:55:23,416 Ei helvetissä! David. En nähnyt häntä. 724 00:55:26,458 --> 00:55:27,416 Lisää... 725 00:55:27,416 --> 00:55:30,458 Lisää pelottavaa paskaa 726 00:55:36,666 --> 00:55:37,708 Teidän vuoronne. 727 00:55:39,333 --> 00:55:40,250 Oikein hyvä. 728 00:55:40,791 --> 00:55:43,708 Katson pornoa 729 00:55:46,625 --> 00:55:48,333 iPhonellani 730 00:55:49,750 --> 00:55:52,125 Mutta ääntä kuulu ei 731 00:55:55,250 --> 00:55:58,666 Sitten tajuan Puhelin on Bluetooth-yhteydessä 732 00:56:02,333 --> 00:56:04,291 Vaimoni autoon 733 00:56:07,416 --> 00:56:10,541 Ja hän vie lapsia jalkkistreeneihin 734 00:56:10,541 --> 00:56:12,125 Ei helvetissä! 735 00:56:12,125 --> 00:56:16,750 Lapset. Isin piti vain vähän raapia kutisevaa paikkaa. 736 00:56:18,916 --> 00:56:21,375 Ei hän tehnyt mitään outoa. 737 00:56:26,916 --> 00:56:29,416 Lisää pelottavaa paskaa 738 00:56:30,416 --> 00:56:34,916 Halloweenia juhlitaan Vaan ganjakarkkejani en löydä 739 00:56:36,750 --> 00:56:40,916 Sitten tajuan Äitini niitä jakaa lapsille 740 00:56:40,916 --> 00:56:43,000 Ei helvetissä! 741 00:56:43,000 --> 00:56:45,958 Koettakaa vain kestää, lapset. Hyvin se menee. 742 00:56:48,125 --> 00:56:50,708 Vaikutus kestää vain kuusi tuntia. 743 00:56:54,833 --> 00:56:58,500 Lisää pelottavaa paskaa Mitä minäkään en uskoa voi 744 00:56:59,875 --> 00:57:01,083 Vähän kovempaa 745 00:57:02,666 --> 00:57:04,583 Ei noin kovaa Minua jo pelottaa 746 00:57:05,833 --> 00:57:09,625 Vaimolleni yritin lähettää kikkelikuvan 747 00:57:10,916 --> 00:57:14,833 Vahingossa se menikin Al Pacinolle 748 00:57:16,541 --> 00:57:18,500 Ja hän lähetti takaisin kaksi 749 00:57:19,083 --> 00:57:21,083 Ei helvetissä, Al! 750 00:57:22,250 --> 00:57:24,333 Hyvä homma sinulle. Hienoa. 751 00:57:37,541 --> 00:57:39,041 Viimeinen pelottava juttu 752 00:57:43,916 --> 00:57:45,416 Älkää haukkuko. 753 00:57:47,250 --> 00:57:50,208 Löysin juuri vaimoni vibraattorin 754 00:57:52,541 --> 00:57:54,666 Sängyltä vierashuoneen 755 00:57:57,208 --> 00:57:59,083 Jossa äitini majoittuu 756 00:58:04,833 --> 00:58:06,458 Ja se oli yhä lämmin 757 00:58:07,125 --> 00:58:10,125 Ei hemmetissä, äiti! 758 00:58:11,416 --> 00:58:13,083 Äitikin pitää hauskaa! 759 00:58:14,708 --> 00:58:19,041 Olette aika hemmetin hyviä. Kiitos. 760 00:58:24,833 --> 00:58:26,166 Voi paska. 761 00:58:27,625 --> 00:58:32,625 Nyt ne monitorit tarvitaan. - Hyviä uutisia. Ne näyttävät toimivan. 762 00:58:32,625 --> 00:58:35,375 Selvitimme ongelman. Pari minuuttia enää. 763 00:58:35,375 --> 00:58:38,916 Jos teet Elvis-jutun ensin, olemme sen jälkeen valmiit. 764 00:58:39,833 --> 00:58:41,083 Lupaatko? 765 00:58:42,291 --> 00:58:44,208 Lupaan ehdottomasti. 766 00:58:44,208 --> 00:58:47,416 Et muuten ole pyytänyt kertakaan anteeksi. 767 00:58:47,958 --> 00:58:49,625 Kyseessä on tekninen vika. 768 00:58:49,625 --> 00:58:52,500 Olet sanonut noin jo kymmenen kertaa, vittupää. 769 00:58:52,500 --> 00:58:55,500 Voimme myös odottaa viisi minuuttia, jos haluat. 770 00:58:55,500 --> 00:59:00,541 Hyvä on. Seuraavaksi Elvis-juttu. - Olemme valmiit sen jälkeen. 771 00:59:00,541 --> 00:59:02,125 Olen helvetin... 772 00:59:03,666 --> 00:59:05,958 Otetaan Elvis tähän väliin. 773 01:02:05,000 --> 01:02:08,833 Aika helvetin hyvin vedetty! 774 01:02:09,416 --> 01:02:14,791 Potki kunnolla. Anna mennä! Sitten lyönti. 775 01:02:24,333 --> 01:02:25,208 Kiitos. 776 01:02:29,000 --> 01:02:31,166 Robbie Schneiderin perse! 777 01:02:32,208 --> 01:02:35,708 Kiitos kovasti. Tuo oli hyvä. 778 01:02:37,625 --> 01:02:41,541 Laulan vielä yhden laulun. Mene sinä istumaan tuonne. 779 01:02:42,083 --> 01:02:44,583 Minä menen. - Mene istumaan. 780 01:02:44,583 --> 01:02:47,666 Missä se on... Anteeksi. Minä vain... 781 01:02:49,625 --> 01:02:53,625 Satutat vielä itsesi. Ole varovainen. Ei, Robbie! 782 01:02:54,250 --> 01:02:56,250 Mitä helvettiä sinä touhuat? 783 01:02:56,833 --> 01:03:00,250 Istu vain aloillesi. Onnistuuko se? 784 01:03:02,166 --> 01:03:04,666 Ihan kuin Willie Tyler ja Lester. 785 01:03:12,791 --> 01:03:16,958 Kas niin. Yksi laulu vielä. Sanoit, että monitorit toimivat. 786 01:03:17,958 --> 01:03:20,875 Kyllä toimivat. - Vannotko? 787 01:03:21,833 --> 01:03:22,916 Anteeksi. 788 01:03:25,583 --> 01:03:31,625 Olemme valmiina. Olette olleet mahtavia. Minulla on ollut kivaa. 789 01:03:33,416 --> 01:03:38,166 Tämä kitara on muuten hyvin tärkeä. Sain sen isältäni 12-vuotiaana. 790 01:03:43,125 --> 01:03:47,958 Tästä lähtee. Tämä menee nappiin. Aloitetaan. 791 01:03:48,708 --> 01:03:51,458 Olet alamaissa, poika 792 01:03:52,541 --> 01:03:55,125 Poika ypö yksinäinen 793 01:03:56,625 --> 01:04:00,083 Pää käsiin haudattuna Suunnatonta tuskaa tuntee 794 01:04:00,833 --> 01:04:04,583 Voitko enää olla oma itsesi? 795 01:04:05,083 --> 01:04:08,166 Miten tästä edetään? 796 01:04:09,166 --> 01:04:12,208 Jotta sielusi takaisin saat? 797 01:04:13,833 --> 01:04:18,541 Tuijotatko kattoon Ja kaiken suljet ulkopuolelle? 798 01:04:18,541 --> 01:04:22,708 Vai ryömitkö pohjalle pullon Etkä koskaan takaisin tule? 799 01:04:22,708 --> 01:04:26,958 Sinä etsit etsimistäsi Sitä suurta oivallusta 800 01:04:26,958 --> 01:04:29,333 Miten tähän oikein jouduttiin? 801 01:04:29,333 --> 01:04:31,041 Katsot ylös ja rukoilet 802 01:04:31,041 --> 01:04:33,375 Hymyile, tyttö 803 01:04:35,333 --> 01:04:37,791 Viime kerrasta on aikaa, tyttö 804 01:04:39,250 --> 01:04:43,416 Tarvitset fixit ja nopeasti 805 01:04:43,416 --> 01:04:47,583 Millä kaiken paskan taakse jättäisit? 806 01:04:48,125 --> 01:04:51,791 Kuka on sankari 807 01:04:52,958 --> 01:04:55,916 Joka sinut yön yli auttaa? 808 01:04:57,291 --> 01:05:01,208 Kuka kietoo kätensä ympärillesi 809 01:05:01,208 --> 01:05:04,125 Ja kaiken taas hyväksi muuttaa 810 01:05:04,708 --> 01:05:06,458 Vastaus on komedia 811 01:05:08,666 --> 01:05:11,875 Täältä tulee komedia 812 01:05:13,583 --> 01:05:17,916 Se saa hymyilemään ja kikattamaan Lailla pikkulapsen 813 01:05:17,916 --> 01:05:22,250 Et uskonut sen pauloihin lankeavasi Mutta niin juuri kävi 814 01:05:22,250 --> 01:05:26,666 Naurat remakasti Ja tuskan poistuvan huomaat 815 01:05:26,666 --> 01:05:31,083 Ja vain siksi Että Ace Ventura perseellään puhui 816 01:05:31,083 --> 01:05:33,166 Komedia 817 01:05:34,916 --> 01:05:37,916 Stressiä on kamalasti 818 01:05:39,458 --> 01:05:41,708 Olet sekaisin 819 01:05:43,791 --> 01:05:48,125 Jos eka poikaystävä jättää Tekstiviestillä pelkällä 820 01:05:48,125 --> 01:05:52,500 Tai lappu lipaston päällä sanoo Ei nainen kotiin tule 821 01:05:52,500 --> 01:05:57,125 Kun pahasti vaivaa Kiusatuksi tuleminen 822 01:05:57,125 --> 01:06:01,166 Tai toisen kädestä pitäminen Kun lääkäri huonoja uutisia tuo 823 01:06:01,166 --> 01:06:04,958 Litroittain voi jäätelöä syödä 824 01:06:05,791 --> 01:06:08,333 Sängyssä itkeä itkemistään 825 01:06:09,541 --> 01:06:13,500 Tai paeta ja koko päivän kiljua 826 01:06:14,250 --> 01:06:16,875 Tai voi koettaa tätä 827 01:06:17,750 --> 01:06:19,291 Kokeile komediaa 828 01:06:21,708 --> 01:06:24,583 Kaikki tarvitsevat komediaa 829 01:06:26,541 --> 01:06:30,666 Lähellä reunaa seisoit Ja tilaisuuden annoit 830 01:06:30,666 --> 01:06:35,125 Nyt juoma nenästäsi lentää Ja pissa housuun lirahtaa 831 01:06:35,125 --> 01:06:38,958 Kun tuska sydänsurujen Kunnolla kampataan 832 01:06:38,958 --> 01:06:43,291 Vain vuoksi morsiusneitojen Kadulle paskovien 833 01:06:43,291 --> 01:06:45,375 Komedia 834 01:06:47,000 --> 01:06:49,500 Komediaa ei mikään voita 835 01:06:51,666 --> 01:06:55,291 Näyttelijä voi dramaattisesti näytellä 836 01:06:56,041 --> 01:06:59,458 Ja laulaja laulun tappaa 837 01:06:59,958 --> 01:07:04,291 Mutta koomikot surulle haistattelee 838 01:07:04,291 --> 01:07:08,708 Nauretaan pahat asiat menneisyyteen 839 01:07:10,541 --> 01:07:14,583 Kiitos, Abbott ja Costello 840 01:07:14,583 --> 01:07:17,625 Puhumattakaan Lettermanista 841 01:07:19,250 --> 01:07:25,958 Kiitos, Ruth Buzzin käsilaukku Sekä karjunta Kinisonin 842 01:07:27,333 --> 01:07:30,958 Kiitos, Lucy Kun leipääsi leivoit 843 01:07:30,958 --> 01:07:34,500 Ja Spinal Tap Kun nupit vedit kaakkoon 844 01:07:35,625 --> 01:07:42,541 Kiitos, Three Stooges ja Jerry Lewis Mua 7-vuotiaasta ilostutitte 845 01:07:43,625 --> 01:07:48,041 Kiitos Marxin veljekset ja Gleason bussissa 846 01:07:48,041 --> 01:07:51,833 Kiitos, Benny Hill Kun vanhaa kaljua läpsyttelit 847 01:07:51,833 --> 01:07:56,041 Kiitos, Carol Burnett George Carlin ja SCTV 848 01:07:56,041 --> 01:07:59,833 Eddie Murphy Koko naapurustoni halusi olla sä 849 01:08:00,416 --> 01:08:04,083 Kiitos Sanford and Son Joan Rivers ja 2000 Year Old Man 850 01:08:04,083 --> 01:08:09,041 Lily Tomlin, David Brenner Flip Wilson ja Roseanne 851 01:08:09,041 --> 01:08:12,708 Kiitos, Billy, Robin ja Whoopi Näytitte, että komedia välittää 852 01:08:12,708 --> 01:08:16,583 Kiitos, Peter Sellers Kun portaista putosit 853 01:08:16,583 --> 01:08:20,583 Rickles, Goldie Steven Wright ja Madeline Kahn 854 01:08:20,583 --> 01:08:22,250 Aykroyd ja Belushi 855 01:08:22,250 --> 01:08:25,250 Jerky Boys Cheech ja Chong 856 01:08:25,250 --> 01:08:29,166 Hei, me lennetään, Mänteillä menee lujaa Superhulttio ja Iisi miljoona 857 01:08:29,166 --> 01:08:31,250 Delta-jengi ja Latvasta laho 858 01:08:31,250 --> 01:08:35,500 Bileiden kuninkaat Pee-wee Borat, Powers, Mean Girls 859 01:08:35,500 --> 01:08:37,375 Wayans ja Farrellyn veljekset 860 01:08:37,375 --> 01:08:41,375 Superbad, Elf, Kauhea kankkunen Ja jätkät Jackassin 861 01:08:41,375 --> 01:08:43,416 Kiitos, Chris Rock 862 01:08:45,375 --> 01:08:49,041 Seinfeld ja Colin Quinn 863 01:08:50,333 --> 01:08:53,666 Herlihy, Jack, Coraci ja Apatow 864 01:08:53,666 --> 01:08:57,083 Barrymore ja Aniston 865 01:08:57,916 --> 01:09:01,041 Rakkaat Buscemi ja Stiller 866 01:09:02,250 --> 01:09:09,208 Rakkaat Triumph, Conie Spade, KJ, Meadows ja Schneider 867 01:09:10,625 --> 01:09:13,625 He aina ovat kamujani 868 01:09:14,625 --> 01:09:16,791 Kiitos, Downey 869 01:09:18,916 --> 01:09:20,958 Kiitos, Lorne 870 01:09:22,916 --> 01:09:25,916 Kiitos, Farley 871 01:09:27,416 --> 01:09:30,666 Kiitos, Norm 872 01:09:36,166 --> 01:09:40,541 Sanotaan Vitsit voi ikuisesti naurattaa 873 01:09:40,541 --> 01:09:43,958 Hyvä vitsi voi ikuisesti naurattaa 874 01:09:44,541 --> 01:09:48,916 Elokuvat vanhenee Mutta nuoret ne yhä tajuaa 875 01:09:49,416 --> 01:09:52,666 Kaikki ne naurunremakat Eivät unohdu koskaan 876 01:09:52,666 --> 01:09:54,083 Siksi sanon 877 01:09:54,666 --> 01:10:01,083 Kiitos 878 01:10:02,583 --> 01:10:07,000 Hyvää yötä 879 01:10:12,375 --> 01:10:14,375 Hyvää yötä. Olette mahtavia. 880 01:10:22,958 --> 01:10:29,041 Aplodit Dan Bullalle. Olette mahtavia. Oli kiva hengata. Kiitos. 881 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 Siinä hän on. 882 01:10:39,208 --> 01:10:40,791 Rakastan sinua. 883 01:10:43,125 --> 01:10:46,291 Terve. Oliko hauskaa? - Kiinalaista vai deliruokaa? 884 01:10:47,166 --> 01:10:49,541 Deliruokaa. Haluan kulhon. 885 01:10:53,083 --> 01:10:55,666 Tämä tyyppi on huikea. - Kiitos. 886 01:10:56,250 --> 01:10:57,625 Kiitos kovasti. 887 01:10:59,500 --> 01:11:01,041 Kiitos. Olet mahtava. 888 01:11:01,041 --> 01:11:02,833 Miten menee? - Hyvä esitys. 889 01:11:07,458 --> 01:11:08,375 Minua pelotti. 890 01:11:08,375 --> 01:11:12,333 Se oli mahtavaa. - Oliko? Vannotko? 891 01:11:12,333 --> 01:11:15,458 Nähdään pian. - Hyvät naiset ja herrat. 892 01:11:17,125 --> 01:11:19,250 Menoksi. 893 01:11:25,291 --> 01:11:26,833 Olet huippu. - Anna mennä. 894 01:11:29,208 --> 01:11:32,833 Rokataan, kamu. - Hyvä temppu. 895 01:11:33,375 --> 01:11:37,625 Kiitos. Se meni hyvin. Paljon on vielä tulossa. 896 01:11:37,625 --> 01:11:40,125 Mene autoon. Kiitos. 897 01:11:41,125 --> 01:11:45,625 Kiitos. Hei, tuulilasi on korjattu. 898 01:11:46,833 --> 01:11:47,750 Heippa. 899 01:11:49,333 --> 01:11:51,625 Menemme autoon. Hyvä luoja. 900 01:11:54,125 --> 01:11:55,458 Selvä. - Mennään. 901 01:11:56,375 --> 01:11:58,333 Nähdään, Digby. - Kiitos. 902 01:14:08,208 --> 01:14:10,000 Tekstitys: Miia Mattila