1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,000 --> 00:00:41,291
Peruuttakaa.
4
00:00:45,833 --> 00:00:49,833
Vil, mitä tapahtui?
Eikö teidän pitänyt korjata tämä paska?
5
00:00:49,833 --> 00:00:56,000
Ajan autoa pää ulkona sivuikkunasta.
- Homma on valmis, kun esitys loppuu.
6
00:00:56,833 --> 00:01:03,500
Palaan asiaan esityksen jälkeen.
Taidan olla myöhässä. Terve.
7
00:01:03,500 --> 00:01:07,250
Paljonko meillä on aikaa?
Hyvää kuuluu. Entä sinulle?
8
00:01:09,625 --> 00:01:12,583
Pyydä nyt.
- Terve, nuorimies.
9
00:01:12,583 --> 00:01:15,958
Miksi olet ulkona
näin myöhään näiden hullujen kanssa?
10
00:01:15,958 --> 00:01:20,625
Mitä toit? Mikä tämä on?
Olenko minä näissä omassa kodissani?
11
00:01:20,625 --> 00:01:23,916
Yksi kauppa myy kuvia leffatähdistä.
- Niinkö?
12
00:01:23,916 --> 00:01:26,208
Tunnetko tämän pojan?
- Hän on poikani.
13
00:01:26,208 --> 00:01:29,166
Poikasiko?
Milloin hänen syntymäpäivänsä on?
14
00:01:29,166 --> 00:01:32,500
Kerro syntymäpäiväsi.
- Ei. Sinä kerrot sen minulle.
15
00:01:32,500 --> 00:01:36,666
Covid vei muistini. En muista sitä.
- Isoäitisi on sairas nainen.
16
00:01:36,666 --> 00:01:38,750
Lupasit nimmarin...
17
00:01:39,833 --> 00:01:42,291
Tänne päin.
- Älä suutu. Esitys odottaa.
18
00:01:42,291 --> 00:01:46,625
Nähdään taas. Palaan asiaan
esityksen jälkeen. Nyt pitää mennä.
19
00:01:46,625 --> 00:01:50,291
Miksei kujaa suljettu?
- Henkilökuntavajeen takia.
20
00:01:50,291 --> 00:01:53,958
Etkö halua kiinalaista?
- Mitä? En aio syödä.
21
00:01:53,958 --> 00:01:56,375
Heitän tämän pois.
- Paita pitää vaihtaa.
22
00:01:56,375 --> 00:01:59,166
Pukuhuoneet...
- Onko lava täällä?
23
00:02:00,291 --> 00:02:03,458
Jäykkä niska on parempi kuin yksi näistä.
24
00:02:04,041 --> 00:02:06,250
Miten hän pärjää?
- Hyvin.
25
00:02:06,875 --> 00:02:11,500
Jäykkäniskainen katsoo,
kun tennispelaaja lyö läpisyötön.
26
00:02:13,541 --> 00:02:16,041
Läpisyöttö ei palaudu.
- Kuka varasi paikan?
27
00:02:16,041 --> 00:02:16,958
En minä.
28
00:02:17,541 --> 00:02:19,541
Adam.
- Bergie. Taivas.
29
00:02:19,541 --> 00:02:24,250
Elämäni kamalin hetki. Olet täällä.
- Hauska tavata. Työskentelen Bergielle.
30
00:02:24,250 --> 00:02:30,250
Maksan tonnin, jos tapat tämän miehen.
- Ei naurata. Nämä hommat pitää hoitaa.
31
00:02:30,250 --> 00:02:33,916
Paita on ihan kahvissa.
- Haluatko tällaisen?
32
00:02:33,916 --> 00:02:36,958
En tiedä. Tarvitsen hupparin.
- Haluatko tämän?
33
00:02:36,958 --> 00:02:38,666
Se olisi...
- XL-koko.
34
00:02:38,666 --> 00:02:42,458
Emme taida olla samassa painoluokassa,
mutta hyvä on.
35
00:02:42,458 --> 00:02:44,458
Pue sinä tämä yllesi. Tai älä.
36
00:02:44,458 --> 00:02:46,541
Anna hänelle silmänruokaa.
- Lopeta.
37
00:02:46,541 --> 00:02:48,541
Laita näihin nimmari.
- En ehdi.
38
00:02:48,541 --> 00:02:53,500
Paitoja on 40. Ne ovat MS-järjestölle.
- Esitys odottaa, Bergie.
39
00:02:53,500 --> 00:02:56,333
Olemme myöhässä.
- Tiedetään. Bergie.
40
00:02:56,333 --> 00:03:00,750
Hoidan tämän. Anna paita.
En pysty panemaan nimmaria kaikkiin nyt.
41
00:03:00,750 --> 00:03:02,375
Homma pitää hoitaa.
42
00:03:02,375 --> 00:03:05,625
Toimitamme paidat.
- Teen tämän MS-järjestöä varten.
43
00:03:05,625 --> 00:03:07,958
Olin töykeä yhdelle pojalle ulkona.
44
00:03:07,958 --> 00:03:09,666
Onko hänellä MS-tauti?
- Ei.
45
00:03:09,666 --> 00:03:13,583
Ei käy sitten. Nämä ovat MS-järjestölle.
- Antakaa hänelle putteri.
46
00:03:13,583 --> 00:03:18,125
Kiitos. Mennään sitten. Kiitos hupparista.
47
00:03:18,125 --> 00:03:20,333
Tässä on kahvisi.
- Steviallako?
48
00:03:20,333 --> 00:03:23,166
Tietysti. Menemme portaisiin.
- Hyvää esitystä.
49
00:03:23,166 --> 00:03:25,958
Soitan Comedy Livessa syntikkaa, jos käy.
50
00:03:25,958 --> 00:03:28,666
Totta kai.
- Mehiläisvitsi jätettiin pois.
51
00:03:28,666 --> 00:03:30,291
Haluan kertoa sen.
52
00:03:30,291 --> 00:03:33,041
Katsotaan nyt.
- Meduusa...
53
00:03:33,541 --> 00:03:34,458
Jestas.
54
00:03:34,458 --> 00:03:37,791
Kenen tuo koira tuo? Mitä täällä tapahtuu?
- Hullu mesta.
55
00:03:37,791 --> 00:03:40,541
Vasen ja heti vasen.
- Selvä.
56
00:03:40,541 --> 00:03:45,458
"Lukittu ovi" -vitsissä on kakkossäe.
- Selvä.
57
00:03:45,458 --> 00:03:50,166
Voisimme kokeilla vokooderia. Käykö?
- Käy. Se on hauska
58
00:03:50,166 --> 00:03:52,541
Laulan vain normaalisti.
- Juuri niin.
59
00:03:52,541 --> 00:03:54,708
Selvä.
- Teet kaiken samalla tavalla.
60
00:03:54,708 --> 00:03:58,541
Anteeksi häiriö, herra Sandler.
- Ei haittaa. Mikä on?
61
00:03:58,541 --> 00:04:02,458
Voisitteko sanoa
pari sanaa pojalleni Jamesille?
62
00:04:02,458 --> 00:04:05,583
Käyhän se. Sitten esityksen...
- Hän on sairaalassa.
63
00:04:05,583 --> 00:04:09,333
Hänkö on sairaalassa?
- Hän oli potkulautaonnettomuudessa.
64
00:04:09,333 --> 00:04:11,833
Ikävä kuulla.
- Hän loukkaantui pahasti.
65
00:04:11,833 --> 00:04:13,750
Ja hän on innokas faninne.
66
00:04:13,750 --> 00:04:19,208
Katsotaan... Onko hän puhelimessa?
- James. Herra Sandler on tässä.
67
00:04:20,125 --> 00:04:23,500
Hei, James.
- Ei ole totta! Oletteko herra Sandler?
68
00:04:23,500 --> 00:04:26,541
Terve. Taisit kaatua suoraan naamallesi.
- Taivas.
69
00:04:26,541 --> 00:04:29,250
Olo ei ole kovin hyvä.
- Huomaan.
70
00:04:29,250 --> 00:04:34,625
Tulisitteko käymään sairaalassa?
- Tulisin mielelläni, mutta esitys odottaa.
71
00:04:34,625 --> 00:04:37,833
Toivut kyllä.
- En selviä tästä...
72
00:04:37,833 --> 00:04:39,291
Nähdään...
- Adam.
73
00:04:39,291 --> 00:04:41,208
Ehdottomasti...
- Hyvää esitystä.
74
00:04:41,208 --> 00:04:43,166
Menen valmistautumaan.
- Lykkyä.
75
00:04:43,166 --> 00:04:46,625
Adam.
- Niin? Suo anteeksi.
76
00:04:46,625 --> 00:04:51,125
Hyvä yleisö. Tunsin olevani oikea.
- Kiitos. Esityksenne oli loistava.
77
00:04:51,125 --> 00:04:55,291
Willie ja Lester,
tämä merkitsee minulle paljon.
78
00:04:55,291 --> 00:05:01,208
Kiitos sanoistasi.
- Aplodeja Adam Sandlerille.
79
00:05:01,916 --> 00:05:04,833
Olet äijä. Pärjäile.
- Mennään.
80
00:05:04,833 --> 00:05:05,791
Onnenpotkuja!
81
00:05:05,791 --> 00:05:12,291
Tämä oli jo valmiiksi älytöntä. En tiedä,
mitä tapahtui. Kiitos, hyvä yleisö.
82
00:05:12,291 --> 00:05:16,208
Kiitos. Älkää tehkö noin. Olette mahtavia.
83
00:05:16,208 --> 00:05:21,083
Terve kaikille. Bulla. Mukava nähdä teitä.
84
00:05:21,083 --> 00:05:23,375
Mikä meno? Tervehdys.
85
00:05:25,291 --> 00:05:29,458
Olette mahtavia. Kiitos kovasti.
Edessä on kokonainen esitys.
86
00:05:30,041 --> 00:05:36,458
Kiitos kaikille. Mitä tuolla tapahtuu?
Miksi tuo tekee noin?
87
00:05:36,458 --> 00:05:39,416
Tietokoneessa on vika.
Yritämme korjata sitä.
88
00:05:39,416 --> 00:05:44,625
Tietokoneessa... Selvä.
Pitäisikö minun odottaa?
89
00:05:44,625 --> 00:05:50,166
Älä suotta. Jatka vain.
Saamme monitorit toimimaan. Anna mennä.
90
00:05:53,750 --> 00:05:59,166
Eli vedämme vain esityksen läpi, vaikka
monitoreissa pitäisi näkyä monta juttua.
91
00:06:00,708 --> 00:06:02,125
Hyvä. Ei siinä mitään.
92
00:06:03,916 --> 00:06:08,833
Eikä. Tuoltako ne nyt näyttävät? Ei käy.
- Vedämme kunnon show'n silti.
93
00:06:08,833 --> 00:06:13,875
Tässä on Splendaa. Kusetit minua.
Pyysin kahviini Steviaa.
94
00:06:14,833 --> 00:06:19,250
Sammutetaan monitorit.
- Sammuttakaa monitorit. Musta näyttö.
95
00:06:22,916 --> 00:06:25,500
Hyvät naiset ja herrat. Kiitos.
96
00:06:28,041 --> 00:06:29,666
Söin hiljan viinirypäleitä.
97
00:06:31,000 --> 00:06:33,791
Söin rypäleitä, ja kaikki meni hyvin.
98
00:06:33,791 --> 00:06:37,041
Seurassani ollut kaveri osoitti inhonsa.
99
00:06:37,041 --> 00:06:40,041
Kysyin, miksi.
Hän vastasi, että olen muuttunut.
100
00:06:40,041 --> 00:06:43,083
Sanoin: "Älä jaksa.
Olen aina tykännyt rypäleistä."
101
00:06:44,791 --> 00:06:49,333
Hän vastasi siihen, ettei
pidä minun tästä versiostani.
102
00:06:50,041 --> 00:06:54,625
Sanoin: "Olen syönyt rypäleitä koko ikäni.
Rauhoitu nyt, jumalauta."
103
00:06:54,625 --> 00:06:59,083
Sitten hän ilmoitti lähtevänsä.
"Häivy vain. Minäkään en jaksa sinua."
104
00:07:01,750 --> 00:07:06,500
Hänen lähdettyään kysyin
minulle rypäleitä syöttäneeltä mieheltä:
105
00:07:06,500 --> 00:07:10,625
"Mitä sanot? Olenko sinusta muuttunut?"
Hän vastasi, etten ole.
106
00:07:10,625 --> 00:07:14,958
Sanoin: "Hän on muuttunut, vai mitä?"
"Juuri niin. Hän on muuttunut."
107
00:07:16,708 --> 00:07:21,125
Yksi nainen sanoi minulle, että hänellä
on naamani tatuoituna pohkeeseensa.
108
00:07:21,125 --> 00:07:25,458
Kehuin tatuointia,
ja hän sanoi tykkäävänsä siitä myös.
109
00:07:25,458 --> 00:07:28,708
Sitten hänen miehensä kysyi,
voisiko jutella kanssani:
110
00:07:30,500 --> 00:07:33,000
"Tule hetkeksi tänne." Kysyin, mitä asiaa.
111
00:07:33,000 --> 00:07:35,708
"Luuletko, että tykkään siitä paskasta?
112
00:07:35,708 --> 00:07:39,625
Rakastelen vaimoani,
nostan hänen jalkansa tähän -
113
00:07:39,625 --> 00:07:43,208
ja näen ruman pärstäsi.
Luuletko, että tykkään siitä?"
114
00:07:43,208 --> 00:07:45,625
Sanoin, ettei tarvitse katsoa.
115
00:07:45,625 --> 00:07:47,791
"Miten hoidan homman loppuun, Adam?
116
00:07:48,708 --> 00:07:51,458
Olen tottunut naamaasi."
117
00:07:52,833 --> 00:07:55,416
Sain yhdeltä mieheltä hiljan kirjeen.
118
00:07:55,416 --> 00:07:58,666
Siinä luki: "Nimeni on Charlie Mungo.
119
00:07:58,666 --> 00:08:03,333
Olen 30 senttiä pitkä
ja aion ampua sinut."
120
00:08:03,833 --> 00:08:05,458
Se säikäytti.
121
00:08:07,375 --> 00:08:12,500
Parin viikon kuluttua tuli toinen kirje.
Avasin sen.
122
00:08:12,500 --> 00:08:16,166
"Minä tässä. Charlie Mungo.
Olen edelleen 30-senttinen.
123
00:08:18,541 --> 00:08:20,500
Olet kuollut, Sandman."
124
00:08:20,500 --> 00:08:23,416
Siinä kohtaa mietin,
että kaveri on tosissaan.
125
00:08:24,708 --> 00:08:26,333
Kului pari viikkoa.
126
00:08:27,666 --> 00:08:32,583
Taas kirjekuori samoine harakanvarpaineen.
Mietin, että taas mennään, ja avasin sen.
127
00:08:32,583 --> 00:08:38,333
Siinä luki: "Haista paska.
Et ansaitse elää, Sandman.
128
00:08:38,833 --> 00:08:40,500
Charlie Mungo tässä.
129
00:08:41,541 --> 00:08:45,208
Saat vielä maksaa synneistäsi.
130
00:08:46,791 --> 00:08:49,958
PS: Olen edelleen 30-senttinen."
131
00:08:51,541 --> 00:08:53,166
Mietin: "Perkele."
132
00:08:53,166 --> 00:08:57,958
Kaverini kehottivat tekemään ilmoituksen:
"FBI tutkii tämän varmasti."
133
00:08:58,458 --> 00:09:03,291
Vastasin: "Paskat. En kerro kellekään,
koska silloin Charlie Mungo voittaisi.
134
00:09:04,333 --> 00:09:06,750
Jatkan vain elämääni kuten ennenkin."
135
00:09:06,750 --> 00:09:08,833
Hankin kyllä luodinkestävät sukat.
136
00:09:12,250 --> 00:09:13,500
Joten...
137
00:09:15,083 --> 00:09:17,875
Mitä tapahtui? Mitä tässä on?
138
00:09:19,041 --> 00:09:20,750
Luulin, että se oli Steviaa.
139
00:09:23,416 --> 00:09:26,000
Anteeksi. Kahvissa oli Splendaa.
- Niin oli!
140
00:09:26,000 --> 00:09:28,666
Hyvin maistettu.
- Niinpä. Olin varma siitä.
141
00:09:29,750 --> 00:09:32,416
Olet mahtava. Kiva, että olet rehellinen.
142
00:09:34,166 --> 00:09:35,833
Tämä on Steviaa.
143
00:09:35,833 --> 00:09:38,250
Kiitos, kaveri. Kiitos tunnustuksesta.
144
00:09:42,458 --> 00:09:46,166
Odota. Onko täällä kaikki hyvin?
- Ole hiljaa!
145
00:09:46,166 --> 00:09:48,625
Hän ei pysy vaiti.
- Kuka?
146
00:09:48,625 --> 00:09:50,333
Tyyppi uhkaili.
147
00:09:50,333 --> 00:09:52,958
Ei hätää.
- Vain koska nauroimme.
148
00:09:52,958 --> 00:09:59,291
Jokainen nauraa tavallaan. Mitä jos ette
katso toisianne loppuesityksen aikana?
149
00:09:59,291 --> 00:10:05,541
Naurakaa kaikki vain vapaasti, ja sitten
voimme esityksen jälkeen tapella kaikki.
150
00:10:07,000 --> 00:10:10,625
Ei hätää. Olette ihania.
Pitäkää vain hauskaa.
151
00:10:11,416 --> 00:10:16,208
Tytön ruskeat kutrit
Nauhalla punaisella sidottu on
152
00:10:16,833 --> 00:10:22,250
Yllä kaunis pusero valkea
Ja sylissä tuoreita hedelmiä kori
153
00:10:22,250 --> 00:10:25,541
Poskilla puna rusottaa
Ja tuli sisällä palaa
154
00:10:25,541 --> 00:10:27,958
Keskellä maaseudun kauneutta
155
00:10:27,958 --> 00:10:31,791
Masturboidaan Rusinarasian neidolle
156
00:10:34,000 --> 00:10:36,791
Tuon piti olla...
157
00:10:36,791 --> 00:10:40,333
Teidän piti näyttää tyttö monitoreissa.
Saakeli soikoon.
158
00:10:40,958 --> 00:10:43,250
Korjaamme vikaa. Täällä on ehkä...
159
00:10:43,250 --> 00:10:45,958
Tietokoneet ovat vanhoja.
Selvitämme vikaa.
160
00:10:45,958 --> 00:10:49,125
Eikö kukaan halunnut osallistua
uusien hankkimiseen?
161
00:10:51,333 --> 00:10:56,166
Olin äskettäin ravintolassa.
Söin hampurilaista ja nautin olostani.
162
00:10:56,166 --> 00:10:59,166
Joku mies tuli kysymään,
saako kuvata purilaiseni.
163
00:10:59,166 --> 00:11:02,666
Kysyin syytä,
ja hän vastasi: "Olen Espanjasta."
164
00:11:02,666 --> 00:11:06,625
"Onhan teilläkin hampurilaisia."
"Mutta tuo onkin iso ja mehevä."
165
00:11:08,250 --> 00:11:11,166
Annoin hänen ottaa kuvan.
166
00:11:11,166 --> 00:11:15,375
Jotain 20 minuuttia myöhemmin
hän kuvasi toisen tyypin hampurilaista.
167
00:11:15,375 --> 00:11:19,333
Kysyin, mitä on tekeillä.
"Tämä on isompi", hän vastasi.
168
00:11:19,833 --> 00:11:22,125
Sanoin vain: "Poista sitten omani."
169
00:11:25,541 --> 00:11:28,833
Vein perheen sirkukseen.
Meillä oli hauskaa.
170
00:11:28,833 --> 00:11:32,458
Pelleauto kaarsi areenalle.
15 pelleä pikkuruisessa autossa.
171
00:11:32,458 --> 00:11:36,875
Lapseni ihmettelivät, miten se tehdään.
"En tiedä. He ovat ammattilaisia."
172
00:11:37,666 --> 00:11:42,000
Kotimatkalla lapset puhuivat autosta yhä.
Pellet olivat uskomattomia.
173
00:11:42,000 --> 00:11:44,750
Äkkiä sama pikkuauto
on viereisellä kaistalla.
174
00:11:44,750 --> 00:11:47,833
Kehotin lapsia katsomaan.
Kaikki 15 pelleä olivat autossa.
175
00:11:47,833 --> 00:11:54,750
Lapseni kehuivat pellejä, jotka vetivät
pilveä tyyliin: "Olette hyviä tyyppejä."
176
00:11:54,750 --> 00:11:57,291
Sitten he ajoivat öljyläikkään.
177
00:11:58,291 --> 00:12:02,375
Auto pyörähti ympäri
ja jatkoi sen jälkeen pyörimistään.
178
00:12:02,375 --> 00:12:06,541
Lapseni olivat ihmeissään.
Auto törmäsi kaiteeseen. Mietin: "Voi ei."
179
00:12:06,541 --> 00:12:08,875
Auto liukui edestämme, ja jarrutin.
180
00:12:08,875 --> 00:12:14,166
Se meni ohi, osui rekkaan ja räjähti.
Emme olleet uskoa silmiämme.
181
00:12:14,166 --> 00:12:18,666
Se oli kamalaa. Lapseni itkivät.
Mietin vain, että tämä iltapa muuttui.
182
00:12:19,291 --> 00:12:23,666
Menimme kuitenkin hautajaisiin.
Kun pääsimme sinne...
183
00:12:23,666 --> 00:12:26,166
Kaikki 15 pelleä olivat yhdessä arkussa.
184
00:12:26,166 --> 00:12:31,166
Mietin, että näillä helvetin kavereilla
on taito yhä hyppysissä. Kiitos.
185
00:12:31,166 --> 00:12:34,208
Olette parhaita ystäviäni. Kiitos.
186
00:12:38,750 --> 00:12:43,625
Nainen on onnellisin vuosiin
Mies hänen huulensa vetää hymyyn
187
00:12:43,625 --> 00:12:45,875
Voi paska.
- Senkin kusipää.
188
00:12:47,166 --> 00:12:50,666
Näitä sattuu. Kuuluu suunnitelmaan.
189
00:12:51,250 --> 00:12:54,833
Mitä tapahtui ja miksi?
Se on jokin helvetin...
190
00:12:54,833 --> 00:12:59,000
Lattiassa on reikä.
Lavan lattiassa on reikä.
191
00:12:59,000 --> 00:13:02,541
Kaikki sujuu tänään. Mitäs nyt tehdään?
192
00:13:02,541 --> 00:13:04,958
Vedämmekö esityksen näin?
- Vedämme.
193
00:13:04,958 --> 00:13:06,041
Terve, kamu.
194
00:13:07,541 --> 00:13:09,583
Kiitos kovasti.
195
00:13:10,541 --> 00:13:13,666
Katso,
löytyisikö sieltä myös toimiva monitori.
196
00:13:15,750 --> 00:13:19,750
Voisimme... Hyvä on.
- Lauren.
197
00:13:21,916 --> 00:13:24,625
Kiitos. Anteeksi, kaikki.
Hoidamme tämän.
198
00:13:24,625 --> 00:13:27,333
Tuo kanaparmesaanipaita on hieno. Hauska.
199
00:13:28,125 --> 00:13:30,541
Voisimme vain...
- Mikä tuo on?
200
00:13:30,541 --> 00:13:34,333
Mitä helvettiä? Lounastarjotin.
Tuo ei ikinä toimi.
201
00:13:35,333 --> 00:13:38,125
Ei mitenkään päin... Vitsailetko sinä?
202
00:13:39,250 --> 00:13:41,833
Hyvin vedetty. Olette saakelin hyviä.
203
00:13:44,750 --> 00:13:46,833
Tämä on huono merkki.
204
00:13:47,875 --> 00:13:49,875
Jatketaan sitten.
205
00:13:51,125 --> 00:13:57,041
Nainen on onnellisin vuosiin
Mies hänen huulensa vetää hymyyn
206
00:13:57,041 --> 00:14:01,708
On hällä hyvä työ
Ja minä sekä vanhempani tyyppiä rakastaa
207
00:14:02,333 --> 00:14:05,166
Hänestä näkee
On hän uskollinen
208
00:14:05,166 --> 00:14:07,916
Ja koko perhe on hemmetin onnellinen
209
00:14:07,916 --> 00:14:12,750
On siskollain uusi poikaystävä ruma
210
00:14:13,833 --> 00:14:15,125
Kiitos.
211
00:14:15,833 --> 00:14:18,458
Tuota tarvittiin.
212
00:14:22,750 --> 00:14:24,625
Katsotaan, mitä täällä on.
213
00:14:25,750 --> 00:14:28,958
Miten mahdamme pärjätä tämän kanssa?
Vähän kitaraa.
214
00:14:28,958 --> 00:14:32,916
Vain jos rohkaisette minua...
Haluatteko kitaransoittoa?
215
00:14:41,708 --> 00:14:43,083
Tästä lähtee.
216
00:16:12,000 --> 00:16:14,375
Joka päivä jupisen
217
00:16:16,375 --> 00:16:18,083
Partaani jupisen
218
00:16:25,708 --> 00:16:28,208
Jos mua pyydät tekemään askareen
219
00:16:30,500 --> 00:16:32,666
Sen joka kerta teen
220
00:16:34,541 --> 00:16:37,208
Mutta koko ajan sitä tehdessäin
221
00:16:39,750 --> 00:16:42,291
Partaan jupisen
222
00:16:42,916 --> 00:16:45,291
Miksi minun pitää tehdä tätä paskaa?
223
00:16:45,833 --> 00:16:49,208
Eikö kukaan muu voi tehdä tätä?
Tämä sonta alkaa tympiä.
224
00:16:49,208 --> 00:16:53,333
Muut vain istuvat koko päivän.
Teen kaiken tässä talossa.
225
00:16:54,833 --> 00:16:56,291
Paskat tästä porukasta.
226
00:16:59,375 --> 00:17:01,458
Asioita näitä
En päin naamaa sanoisi
227
00:17:03,250 --> 00:17:05,250
Mutta heti kun paikalta poistut
228
00:17:08,083 --> 00:17:10,000
Jupisen kuin sekopää
229
00:17:12,625 --> 00:17:14,958
Kun vihaisena nurmea leikkaan
230
00:17:15,625 --> 00:17:19,041
Miksi minä leikkaan tätä paskaa?
Jumalauta tätä huushollia.
231
00:17:19,041 --> 00:17:22,791
Muut eivät voi tehdä mitään.
Osaavat hekin käynnistää tämän.
232
00:17:22,791 --> 00:17:27,666
Täyttä paskaa. Aina minä. Ruohokin
kasvaa takaisin. Miksi olen täällä?
233
00:17:27,666 --> 00:17:29,666
En kestä näitä kusipäitä.
234
00:17:31,916 --> 00:17:33,833
Kun lehtiä haravoin
Jupisen
235
00:17:33,833 --> 00:17:35,166
Kun lunta luon
236
00:17:37,583 --> 00:17:38,875
Jupisen
237
00:17:39,958 --> 00:17:42,458
Kun menen pankkiin
Jupisen
238
00:17:43,833 --> 00:17:45,250
Kun vien roskat
239
00:17:46,250 --> 00:17:47,291
Taas jupisen
240
00:17:48,208 --> 00:17:52,750
Leluja on altaan pohjalle
Tyttäreni jättänyt
241
00:17:52,750 --> 00:17:57,583
Kun sukellan niitä hakemaan
Alla veden jupisen
242
00:17:58,875 --> 00:18:01,750
Etkö voi sukeltaa itse lelujasi?
243
00:18:02,666 --> 00:18:06,291
Ostaisit edes jotain kelluvia perkeleitä.
244
00:18:06,833 --> 00:18:11,125
Mitä helvettiä elämälleni on tapahtunut?
245
00:18:15,416 --> 00:18:17,583
Joka päivä jupisen
246
00:18:19,791 --> 00:18:21,458
Partaani jupisen
247
00:18:24,291 --> 00:18:27,875
Sitten kerran vaimo sanani kuulee
248
00:18:29,416 --> 00:18:31,875
Ja saman tien viiltää
249
00:18:31,875 --> 00:18:35,833
Kurkkuni auki
250
00:18:43,708 --> 00:18:46,291
Olette aivan parhaita. Mahtavaa porukkaa.
251
00:18:46,875 --> 00:18:49,625
Rakastan teitä. Tarvitsen teitä. Auttakaa!
252
00:18:50,916 --> 00:18:53,916
Isovanhempani jäivät eläkkeelle,
mikä on kiva asia.
253
00:18:53,916 --> 00:18:58,625
Sitten isoäitini alkoi panikoida: "Miten
maksamme elämisemme ilman tuloja?"
254
00:18:58,625 --> 00:19:01,541
Hän avasi pihatiellemme pussauskopin.
255
00:19:01,541 --> 00:19:05,583
Hän rakensi pienen kojun ja
pystytti kyltin. "20 dollaria per pusu."
256
00:19:05,583 --> 00:19:07,333
Autot vain sujahtelivat ohi.
257
00:19:07,333 --> 00:19:10,833
Isoisäni tuli ulos
ja antoi hänelle 20 dollaria sekä pusun.
258
00:19:10,833 --> 00:19:15,416
Sitten hän antoi toiset 20 dollaria
ja pidemmän suukon. Ja vielä 20 dollaria.
259
00:19:15,416 --> 00:19:18,375
Nyt suukoteltiin jo suu auki.
260
00:19:18,375 --> 00:19:21,833
Isoisäni kurotti selkäpuolelle
ja avasi rintsikat.
261
00:19:21,833 --> 00:19:25,708
Hän riisui ne ja paiskasi ne maahan.
Kädet kävivät jo kunnolla.
262
00:19:25,708 --> 00:19:28,250
Alas vyön alta ja vähän kankkua.
263
00:19:28,250 --> 00:19:32,125
Muutama läimäys, sitten keskelle
ja vähän sormea sun muuta.
264
00:19:32,125 --> 00:19:37,333
Mietimme, että tämä on jo sairasta,
koska kyseessä oli toinen isoisäni.
265
00:19:40,541 --> 00:19:44,625
Aina he flirttailivat, mutta
emme tienneet... Tämä tuli yllätyksenä.
266
00:19:48,166 --> 00:19:52,708
Vaimoni on minua nuorempi. Onko
jollakulla täällä itseä nuorempi vaimo?
267
00:19:52,708 --> 00:19:58,000
Sinullako on? Tajuat siis tilanteen.
Vaimo on minua kahdeksan vuotta nuorempi.
268
00:19:59,125 --> 00:20:04,000
Nuorena se oli hyvä juttu,
mutta nykyään hän näyttää yhä hyvältä,
269
00:20:04,000 --> 00:20:06,291
kun taas minä olen alkanut rupsahtaa.
270
00:20:06,791 --> 00:20:10,458
En halua mennä kauneusleikkauksiin.
En suostu niihin koskaan.
271
00:20:10,458 --> 00:20:15,000
Kokeilin kyllä Botox-pistosta kulliini.
272
00:20:15,000 --> 00:20:19,916
Halusin pientä piristystä, jotta vaimoni
saisi läimiä nuoremman näköistä kullia.
273
00:20:19,916 --> 00:20:24,791
Tuntui pahalta hänen puolestaan. Kullini
oli alkanut näyttää vähän kulahtaneelta.
274
00:20:24,791 --> 00:20:27,500
Tuli mieleen,
että se tarvitsisi kävelykepin.
275
00:20:27,500 --> 00:20:29,083
Se nojaili -
276
00:20:29,083 --> 00:20:32,833
kuin kärsisi skolioosista.
Nojaili oikeaan palliin.
277
00:20:32,833 --> 00:20:36,000
Vasen pallini ihmetteli,
miksi jäi paitsioon.
278
00:20:36,000 --> 00:20:41,000
Oikea vastasi siihen: "Älä herätä häntä.
Hän on väsynyt ja kaipaa lepoa."
279
00:20:41,833 --> 00:20:44,083
Otin siis Botox-piikin munaani.
280
00:20:44,083 --> 00:20:49,500
Kundit miettivät nyt, voiko niin tehdä.
Älkää tehkö. Se paska on turhaa.
281
00:20:49,500 --> 00:20:53,000
Otin itse piikin. Ongelma on se,
että Botox silottaa rypyt.
282
00:20:53,000 --> 00:20:57,500
Rypyt kuitenkin osoittavat,
että penis on veltto.
283
00:20:57,500 --> 00:21:00,208
Jumala loi rypyt syystä.
284
00:21:00,208 --> 00:21:05,125
Kun tyttö näkee sen, pitää vain sanoa:
"Kyllä se siitä paranee, kunhan odotat."
285
00:21:05,625 --> 00:21:07,250
Minä poistatin rypyt.
286
00:21:07,250 --> 00:21:13,083
Olin NMKY:n pukuhuoneessa alasti,
kun pari kaveria käveli sisään.
287
00:21:13,083 --> 00:21:17,791
Toinen sanoi, että minulla seisoo,
ja kielsin asian kiireesti.
288
00:21:17,791 --> 00:21:22,458
"Tuo on selkeä seisokki. Ei ryppyjä."
Vastasin, että otin kaluuni Botoxia.
289
00:21:22,458 --> 00:21:27,791
"Kyllä tuo on ihan kunnon seisokki.
Kalusi on kuin kolmasluokkalaisella."
290
00:21:27,791 --> 00:21:30,000
"Niin, koska minulla ei seiso.
291
00:21:30,000 --> 00:21:33,875
Tämä on normaali veltto kulli.
Osoittaako seisova kalu alaspäin?"
292
00:21:33,875 --> 00:21:36,708
"Sinun osoittaa."
Vastasin: "Turvat tukkoon.
293
00:21:36,708 --> 00:21:39,708
Pukekaa päällenne
älkääkä miettikö kulliani."
294
00:21:40,750 --> 00:21:45,458
Menin siitä sitten kotiin. Olin pettynyt
ja mietin kuulemiani loukkauksia.
295
00:21:45,458 --> 00:21:50,250
Koirani on minulle läheinen, ja se
tuli luokseni ihmetellen, mikä on hätänä:
296
00:21:50,250 --> 00:21:51,916
"Näytät surulliselta."
297
00:21:51,916 --> 00:21:56,541
"Helvetin kundit NMKY:ssä
pilkkasivat minua."
298
00:21:56,541 --> 00:21:57,791
"Mitä?"
299
00:21:57,791 --> 00:22:01,958
"Hain kulliini Botox-piikin."
Se vastasi: "Näin sen. Muistan kyllä."
300
00:22:01,958 --> 00:22:06,666
Minä siihen: "Miksi helvetissä
he väittivät, että minulla seisoo?"
301
00:22:06,666 --> 00:22:09,583
"Seisoiko?" Vastasin: "Seisoi." Mutta...
302
00:22:11,375 --> 00:22:16,041
"Ei seissyt.
Kullini oli ihan veltto ja normaali."
303
00:22:16,041 --> 00:22:21,750
"Sinun pitää maalata kullisi pinkiksi.
Minullakin on pinkki kulli."
304
00:22:21,750 --> 00:22:25,083
"Tiedän, olen nähnyt sen."
"Kaikki tykkäävät siitä."
305
00:22:25,083 --> 00:22:28,250
"Kukaan ei tykkää pinkistä vehkeestäsi."
"Miten niin?
306
00:22:28,250 --> 00:22:32,750
Aina kun se tulee esiin, kuulen:
'Katsokaa tuon koiran pinkkiä vehjettä!
307
00:22:32,750 --> 00:22:36,250
Onpa se pinkki!'
Ketään ei kiinnosta sen koko.
308
00:22:36,250 --> 00:22:40,708
Ihmiset sanovat vain: 'Tuo on pinkein
ja märimmän näköinen näkemäni kalu.
309
00:22:40,708 --> 00:22:45,333
Se ilahduttaa minua.' Sitten
he halailevat ja heittävät yläfemmoja.
310
00:22:45,333 --> 00:22:47,791
Sellainen vaikutus kullin kuuluu tehdä."
311
00:22:48,625 --> 00:22:52,125
Emmin vähän, ja koirani kysyi,
voisinko edes harkita asiaa.
312
00:22:53,041 --> 00:22:54,958
"Kai sitä voisi harkita."
313
00:22:54,958 --> 00:22:59,541
Katsahdin alas, ja turkin lomasta näkyi
koko ajan kasvava pinkki lerssi.
314
00:22:59,541 --> 00:23:03,500
"Mitä ihmettä?"
"Innostuin siitä, että harkitset asiaa."
315
00:23:10,500 --> 00:23:14,916
Kotimatkalla Disneylandista
Käydään läpi koettua
316
00:23:15,666 --> 00:23:17,583
Mikä oli parasta?
Space Mountain?
317
00:23:17,583 --> 00:23:21,000
Vai Grizzly River Runissa kastuminen?
318
00:23:21,000 --> 00:23:26,125
Lapsilla oli hurjan hauskaa
Se kuin taikaa on vaimolle ja mulle
319
00:23:26,125 --> 00:23:27,708
Sitten liittymän ohi ajan
320
00:23:27,708 --> 00:23:29,541
Ja karjun:
"Vitun lehmä!"
321
00:23:34,333 --> 00:23:38,250
Ja näin on Disneyland-muisto pyyhitty pois
322
00:23:39,875 --> 00:23:42,791
Se on virhe. Ja lapseni...
323
00:23:44,416 --> 00:23:49,250
Lasten kanssa koetaan parhaat hetket.
Ettekö tekin rakasta lapsianne yli kaiken?
324
00:23:49,250 --> 00:23:53,166
Muistan, kun tyttäreni syntyi.
Isäni sanoi:
325
00:23:53,166 --> 00:23:55,166
"Pudotat vauvan.
326
00:23:55,166 --> 00:24:00,333
Niin siinä käy." Olin vähän ihmeissäni.
Hän jatkoi: "Sitä sattuu. Se on elämää.
327
00:24:02,041 --> 00:24:07,000
Vauva putoaa, hänet nostetaan ylös
eikä asiasta aleta hössöttää.
328
00:24:07,000 --> 00:24:10,833
Vauva alkaa vain miettiä,
eikö näin olisi kuulunut tapahtua.
329
00:24:10,833 --> 00:24:13,875
Ole kuin se kuuluisi asiaan.
Nosta vauva ylös -
330
00:24:13,875 --> 00:24:16,625
ja sano, että kaikki on hyvin."
"Niin kai."
331
00:24:16,625 --> 00:24:18,125
"Se kuuluu elämään.
332
00:24:18,125 --> 00:24:22,791
Vauva putoaa. Mitä siinä kiireessä tekee?
Toisessa kädessä on kauppakassi.
333
00:24:23,625 --> 00:24:28,208
Vauva putoaa sylistä,
ja kassi on kädessä. Vauva vain jalalle,
334
00:24:28,208 --> 00:24:34,458
potku ylöspäin ja vauva on taas sylissä.
Sitten vain kysytään, onko kaikki hyvin.
335
00:24:34,458 --> 00:24:37,416
Vauva ei ole millänsäkään. Se on elämää."
336
00:24:38,041 --> 00:24:42,416
Sitten isäni sanoi: "Pudotin pikkuveljesi
varmaan 30 tai 40 kertaa."
337
00:24:42,416 --> 00:24:43,708
"Onko minulla pikkuveli?"
338
00:24:43,708 --> 00:24:44,916
"Sinulla oli."
339
00:24:47,625 --> 00:24:54,000
Isälläni oli tapana turvautua remmiin.
Hän uhkaili sillä.
340
00:24:54,541 --> 00:24:56,166
En tee niin lasteni kanssa,
341
00:24:56,166 --> 00:24:58,333
koska käytän verkkareita.
342
00:24:58,333 --> 00:25:00,000
"Nyt saatte tupsuista.
343
00:25:03,750 --> 00:25:06,166
Isä näyttää teille."
344
00:25:07,916 --> 00:25:12,708
Olin hiljan isille ja tyttärille
tarkoitetuissa tanssiaisissa.
345
00:25:12,708 --> 00:25:16,833
Tyttäreni ei tullut paikalle. Jumankauta.
346
00:25:16,833 --> 00:25:21,000
Seisoin siellä kukkakoristeen kanssa
ja sydän murskana.
347
00:25:23,416 --> 00:25:26,250
Olisi muuten mainiota,
jos monitorit toimisivat.
348
00:25:27,750 --> 00:25:31,833
Saisiko ne toimimaan?
Eikö? En yritä olla mulkero.
349
00:25:32,541 --> 00:25:35,750
En tiennyt, että tässä menee näin kauan.
350
00:25:35,750 --> 00:25:38,541
Hyvin menee silti.
- Tiuskit kuitenkin.
351
00:25:39,125 --> 00:25:42,375
Kusit minua nilkkaan näin pahasti
ja silti tiuskit.
352
00:25:42,375 --> 00:25:45,333
Korjaamme vikaa. Älä murehdi.
- Hyvä on.
353
00:25:47,333 --> 00:25:51,958
Myöhään nukun
Ison aamiaisen syön
354
00:25:51,958 --> 00:25:56,041
Koiran ulkona käytän
Sitten uutisia katson
355
00:25:56,041 --> 00:26:00,041
Vessassa käyn
Pyykkikoneen lataan
356
00:26:00,041 --> 00:26:03,791
Ja netistä uusia kenkiä ostan
357
00:26:04,416 --> 00:26:08,458
Sitten lounaalle lähden
Kera vuokraisännän
358
00:26:08,458 --> 00:26:12,541
Palaan kotiin
Ja koiran taas ulkoilutan
359
00:26:12,541 --> 00:26:16,541
TV:n päälle laitan
Katson Jerry Maguiren
360
00:26:16,541 --> 00:26:20,166
Se nähty on
Mutta katson uudelleen
361
00:26:20,833 --> 00:26:24,833
Aika hyvä päivä
Aika hyvä elämä
362
00:26:24,833 --> 00:26:27,833
Mä olen kliinisesti masentunut
363
00:26:29,541 --> 00:26:32,500
Anteeksi.
364
00:26:37,333 --> 00:26:40,083
Joku tyyppi kysyi lentokentällä,
365
00:26:40,083 --> 00:26:44,333
voinko vahtia hänen laukkuaan
vessakäynnin ajan. "Siis mitä?"
366
00:26:45,375 --> 00:26:49,166
"Vahtisitko laukkuani, kun käyn vessassa?"
"Käyhän se."
367
00:26:49,833 --> 00:26:55,041
Tyyppi lähti, ja äkkiä olin vastuussa
hänen laukustaan. Mitä helvettiä?
368
00:26:55,041 --> 00:26:59,708
"En minä halua... Kuinka kauan
minun pitää vahtia jonkun tyypin laukkua?"
369
00:26:59,708 --> 00:27:04,333
Laukku alkoi liikkua.
Mietin, mitä helvettiä laukussa tapahtuu.
370
00:27:04,333 --> 00:27:09,583
Sitten se alkoi äännellä: "Auta minua."
Mietin, mitä siellä oikein on.
371
00:27:10,416 --> 00:27:14,625
Avasin vetoketjun. Laukussa oli lyhty.
Olin aivan ihmeissäni.
372
00:27:14,625 --> 00:27:20,750
"Auta. Päästä minut ulos." Otin lyhdyn
laukusta, ja se käski minun hieroa sitä.
373
00:27:20,750 --> 00:27:25,416
Aloin hieroa lamppua, ja jumalauta...
Lyhdystä tuli henki, joka kiitti minua.
374
00:27:25,416 --> 00:27:30,041
"Eipä kestä, kusipää." Henki sanoi:
"Se tyyppi on oikea mulkku."
375
00:27:30,041 --> 00:27:32,958
"Niin kuka?"
"Se tyyppi, joka meni vessaan."
376
00:27:32,958 --> 00:27:36,458
"En minä tunne häntä."
"Hän on kunnon sekopää."
377
00:27:36,458 --> 00:27:39,625
"Asia selvä."
Sitten henki sanoi: "Olen nyt sinun."
378
00:27:39,625 --> 00:27:43,583
"Ei. Sinä kuulut sille tyypille."
"Haistakoon se kusipää paskan.
379
00:27:43,583 --> 00:27:46,750
Tämä on meidän juttumme.
Saat kolme toivetta,
380
00:27:46,750 --> 00:27:50,833
mutta pidä kiirettä. Tyyppi on
psykopaatti." Olin aivan paniikissa.
381
00:27:50,833 --> 00:27:57,291
"Toivo nyt vain." Kysyin, voiko hän
tehdä hampurilaisista terveellisiä.
382
00:27:57,291 --> 00:28:00,625
Hän vastasi myöntävästi,
ja sanoin, että se on toiveeni.
383
00:28:00,625 --> 00:28:02,833
"Pidä kiirettä. Kaksi vielä."
384
00:28:02,833 --> 00:28:05,875
"Tee pavuista suussani
hampurilaisen makuisia."
385
00:28:05,875 --> 00:28:08,458
"Mikä pakkomielle sinulla on purilaisiin?"
386
00:28:08,458 --> 00:28:13,000
"Sait minut hermostumaan ja hoet,
että se tyyppi on hullu. Olen paniikissa."
387
00:28:13,000 --> 00:28:16,166
Henki sanoi:
"Pane minut laukkuun. Hän palaa."
388
00:28:16,166 --> 00:28:18,375
"Kuka?" "Se tyyppi! Se psykopaatti."
389
00:28:18,375 --> 00:28:23,000
Avaan lyhdyn, ja henki menee siihen.
Suljen vetoketjut.
390
00:28:23,000 --> 00:28:26,375
Tyyppi tuli kiitellen takaisin.
Vastasin: "Ei kestä."
391
00:28:26,375 --> 00:28:31,166
"Väänsin juuri täydellisen paskan."
"Huippua", vastasin.
392
00:28:31,166 --> 00:28:35,583
"Se paska todella jyräsi." "Hyvä juttu."
393
00:28:35,583 --> 00:28:37,750
"Ei tarvinnut edes pyyhkiä."
394
00:28:37,750 --> 00:28:41,916
"Selvä se." "Mikään ei voita paskaa,
joka menee pyyhkimättä."
395
00:28:41,916 --> 00:28:45,458
"Mistä tiedät, ettei tarvinnut pyyhkiä?"
"Tiedän vain."
396
00:28:45,458 --> 00:28:49,000
"Homma täytyy silti testata.
397
00:28:49,000 --> 00:28:54,125
Meillä päin pyyhitään joka tapauksessa.
Sitten tietää, ettei olisi tarvinnut."
398
00:28:54,125 --> 00:29:00,416
"Pelkkä tunne riittää. Kyllä sen tietää."
"Ei sitä voi millään taata."
399
00:29:00,416 --> 00:29:05,625
"Kyllä voi. Oloni on mainio."
Sanoin, että testaisin kyllä itse.
400
00:29:05,625 --> 00:29:10,041
"Hyvä on. Testataan sitten.
Todistan, ettei olisi tarvinnut pyyhkiä.
401
00:29:10,041 --> 00:29:13,166
Kyllä sen nyt vain tuntee."
Huokaisin vain.
402
00:29:13,833 --> 00:29:18,291
Tyyppi palasi vessaan,
ja avasin matkalaukun vetoketjun.
403
00:29:18,291 --> 00:29:21,916
Otin lyhdyn esiin ja hieroin sitä.
Henki tuli taas ulos.
404
00:29:21,916 --> 00:29:24,916
Hän sanoi:
"Tuo oli hauskaa. Kusetit häntä."
405
00:29:24,916 --> 00:29:28,541
Vastasin: "Tottahan se on,
että asia täytyy testata."
406
00:29:28,541 --> 00:29:32,291
"Hyvä silti, että hän lähti.
Kerro kolmas toiveesi."
407
00:29:32,291 --> 00:29:35,583
Aloin miettiä toivetta.
"Haluatko ison kalun?"
408
00:29:35,583 --> 00:29:38,000
Epäröin, ja hän kehotti:
409
00:29:38,000 --> 00:29:39,791
"Ota se iso kalu."
410
00:29:39,791 --> 00:29:43,916
Epäröin edelleen: "Eikö pitäisi
toivoa vaikka maailmanrauhaa?"
411
00:29:43,916 --> 00:29:50,791
"Ei. Ota nyt vain se iso kalu.
Kukaan ei ole pettynyt siihen."
412
00:29:50,791 --> 00:29:55,333
"Tässä maailmantilanteessa
se tuntuu pahalta. Otan maailmanrauhan."
413
00:29:55,333 --> 00:29:58,333
Henki siihen:
"Toivoit kahta hampurilaisjuttua -
414
00:30:00,041 --> 00:30:04,291
ja nyt maailmanrauhaa, jumalauta."
Myöntelin, että juuri näin.
415
00:30:04,291 --> 00:30:06,541
"Selvä sitten." "Tapahtuuko se nyt?"
416
00:30:06,541 --> 00:30:09,458
"Sinun ja sen tyypin
pitää vaihtaa voimia."
417
00:30:09,458 --> 00:30:12,041
"Enkös minä ollut sinun tyyppisi?"
418
00:30:12,041 --> 00:30:15,750
"Hän oli ensin, ja juttu on niin,
että voimat on vaihdettava."
419
00:30:15,750 --> 00:30:21,500
Kysyin, miten se tapahtuu.
"Anna hänelle hanskahomma, ja olen sinun."
420
00:30:21,500 --> 00:30:25,958
En ollut uskoa korviani. "Kyllä.
Toiveesi toteutuvat hanskahomman jälkeen."
421
00:30:25,958 --> 00:30:30,500
Sanoin, etten halua sitä, ja henki
kysyi, enkö siis halua maailmanrauhaa.
422
00:30:30,500 --> 00:30:35,333
Minä siihen: "Haluan, mutten halua
antaa sille tyypille hanskahommaa.
423
00:30:35,333 --> 00:30:40,541
En anna kenellekään hanskahommaa
enkä edes tunne koko tyyppiä."
424
00:30:40,541 --> 00:30:46,916
"Nopeasti se menee. Yllättävä hanskahomma
ja saat kaksi hampurilaisjuttua -
425
00:30:46,916 --> 00:30:49,791
sekä maailmanrauhan.
Se on kaiken arvoista."
426
00:30:49,791 --> 00:30:53,958
Viimein suostuin. Menin vessaan,
427
00:30:55,458 --> 00:31:02,458
ja se tyyppi oli siellä ilman housuja,
alusvaatteita ja sukkia. Paita oli päällä.
428
00:31:03,083 --> 00:31:05,708
Kysyin, mitä oli tapahtunut.
"Olit oikeassa.
429
00:31:09,416 --> 00:31:12,583
Se oli helvetin... Sitä oli kaikkialla.
430
00:31:14,375 --> 00:31:21,125
Sitä oli reisissä ja polvissa." Sanoin,
että eihän hänen tarvinnut pyyhkiä.
431
00:31:21,125 --> 00:31:22,250
En tiedä.
432
00:31:22,750 --> 00:31:28,625
"Sitä oli takareisissä. Jumalauta.
Heitin kalsarini pois. Helvetti."
433
00:31:29,333 --> 00:31:30,625
Tartuin hänen kaluunsa -
434
00:31:30,625 --> 00:31:32,666
ja runkkasin, kunnes lasti lensi.
435
00:31:32,666 --> 00:31:38,458
Hän makasi täysin ällistyneenä lattialla
paskan ja mällin keskellä.
436
00:31:39,541 --> 00:31:43,916
Sitten hän sanoi: "Tämä on maailman
loistavin lentokenttä. Mahtava paikka."
437
00:31:43,916 --> 00:31:49,708
Kävelin ulos vessasta ja näin hengen.
Sanoin, että tehtävä on suoritettu.
438
00:31:49,708 --> 00:31:54,375
Henki kysyi, hoidinko homman loppuun.
"Tyyppi on valmista kauraa", vastasin.
439
00:31:55,291 --> 00:32:00,625
Sitten henki katsoi minua. Kysyin, saanko
nyt maailmanrauhan ja hampurilaisjutut.
440
00:32:00,625 --> 00:32:07,583
Hän vastasi: "Nyt sinä kyllä suutut."
Kysyin, miten niin suutun.
441
00:32:08,833 --> 00:32:15,583
"Sen tyypin kolmas toive oli
hanskahomma Ben Stilleriltä."
442
00:32:19,041 --> 00:32:22,166
Sanoin: "Mitä helvettiä?
En minä ole Ben Stiller."
443
00:32:22,166 --> 00:32:24,041
"Pikku moka", henki vastasi.
444
00:32:26,666 --> 00:32:32,000
Kiitos kovasti.
Olette todella herttaisia. Kiitos.
445
00:32:32,000 --> 00:32:37,583
Haluatteko kuulla vähän funkia?
Paskat tästä. Vedetään vähän funkia.
446
00:32:39,750 --> 00:32:41,083
Puen oikeat releet.
447
00:32:52,625 --> 00:32:56,166
Otetaan vähän nopeammin.
- Hyvä on.
448
00:32:59,375 --> 00:33:01,000
Oletteko valmiita funkiin?
449
00:33:25,166 --> 00:33:27,375
Vanha mies
Jolla on lapsi
450
00:33:27,375 --> 00:33:30,833
Aloitti myöhään
Nyt siitä maksaa
451
00:33:32,250 --> 00:33:34,166
Vanha mies
Jolla on lapsi
452
00:33:34,166 --> 00:33:37,541
Jalkkistreeneissä Väärään suuntaan katsoo
453
00:33:39,458 --> 00:33:41,458
Vanha mies
Jolla on lapsi
454
00:33:41,458 --> 00:33:44,666
Ei koskaan näe
Toista poikaansa keski-ikään ehtinyttä
455
00:33:46,500 --> 00:33:48,500
Vanha mies
Jolla on lapsi
456
00:33:48,500 --> 00:33:50,833
Juuri Chuck-E-Cheeseen nukahti
457
00:34:09,291 --> 00:34:11,333
Isoäiti joogapökissä
458
00:34:13,541 --> 00:34:17,000
Ei treenaa
Vain sekopäältä näyttää
459
00:34:18,541 --> 00:34:23,666
Isoäiti joogapökissä
Takaa jäätelötötteröltä näyttää
460
00:34:25,666 --> 00:34:27,541
Isoäiti joogapökissä
461
00:34:27,541 --> 00:34:30,875
Tuo ei ole kamelinvarvas
Vaan mursunjalka
462
00:34:35,250 --> 00:34:37,000
Isoäiti joogapökissä
463
00:34:37,000 --> 00:34:39,541
Kun hän ne riisuu
Napa yskähtää
464
00:34:59,291 --> 00:35:01,416
Bulldoggi halloween-asussa
465
00:35:03,750 --> 00:35:06,916
Se on kimalainen
Ja onnettomalta näyttää
466
00:35:08,666 --> 00:35:10,583
Bulldoggi halloween-asussa
467
00:35:10,583 --> 00:35:13,500
Se pelkkä koira on
Mutta omanarvontunnon ymmärtää
468
00:35:15,875 --> 00:35:19,125
Bulldoggi halloween-asussa
Sen ukki oli susi
469
00:35:19,125 --> 00:35:21,416
Ja nyt sen päässä on antennit
470
00:35:23,125 --> 00:35:25,125
Bulldoggi halloween-asussa
471
00:35:25,125 --> 00:35:27,708
Kun tulet kotiin
Hammasta saat
472
00:35:47,375 --> 00:35:49,625
Reppuselkäinen kaveri leffassa
473
00:35:51,708 --> 00:35:54,750
En pysty keskittymään
Seikkailuihin Hämähäkkimiehen
474
00:35:56,541 --> 00:35:58,583
Reppuselkäinen kaveri leffassa
475
00:35:58,583 --> 00:36:01,375
Kun hän liikkuu
Paska housuun turahtaa
476
00:36:03,750 --> 00:36:08,791
Reppuselkäinen kaveri leffassa
Istuu välissä uloskäynnin ja mun
477
00:36:10,625 --> 00:36:12,916
Reppuselkäinen kaveri leffassa
478
00:36:12,916 --> 00:36:15,416
Vetää jotain repusta
Se onkin Twizzlers
479
00:36:39,041 --> 00:36:40,750
Sitten hiljaa.
480
00:36:42,333 --> 00:36:44,750
Ihan hiljaa.
481
00:36:46,166 --> 00:36:48,000
Läski poliisi ratsailla
482
00:36:50,916 --> 00:36:53,750
Molemmat läähättää
Tuleeko tuosta mitään?
483
00:36:55,708 --> 00:36:57,458
Läski poliisi ratsailla
484
00:36:57,458 --> 00:37:00,416
Rukoilee Ettei paraatissa mitään satu
485
00:37:02,833 --> 00:37:04,958
Läski poliisi ratsailla
486
00:37:04,958 --> 00:37:08,041
Mitä hän teki
Jotta virka-auton menetti?
487
00:37:12,166 --> 00:37:13,791
Läski poliisi ratsailla
488
00:37:14,333 --> 00:37:17,208
Peräkärryllinen sontaa
Vaan se poliisista tulee
489
00:37:23,625 --> 00:37:24,916
Olette hauskoja.
490
00:37:28,375 --> 00:37:29,500
Kiitos.
491
00:37:33,000 --> 00:37:36,666
Splendaa.
Tuo oli se, jossa oli Splendaa. Helvetin...
492
00:37:37,708 --> 00:37:42,625
Otetaanpa sana "vastaa". Onko teille
tullut mieleen, miksi se on "answer",
493
00:37:42,625 --> 00:37:46,291
mutta kirjoitetaan "A-N-S-W..."
494
00:37:46,291 --> 00:37:49,291
Mikä helvetin W-kirjain? Mitä?
495
00:37:50,750 --> 00:37:55,375
Kerroin... Mitä täällä tapahtuu?
Kenen tuo helvetin koira on?
496
00:37:57,041 --> 00:37:59,000
Haluatko katsoa esitystä, vai...
497
00:38:02,250 --> 00:38:05,500
Hei, koira! Mitä kuuluu koi...
498
00:38:05,500 --> 00:38:07,375
Hyvä koira.
499
00:38:07,375 --> 00:38:10,708
Tiedätkö, mikä koiran nimi on?
500
00:38:10,708 --> 00:38:14,166
Siis Gary? Hei, Gary. Odota hetki.
501
00:38:14,166 --> 00:38:17,041
Haluan vain nähdä,
saanko pinkin jutun hereille.
502
00:38:20,458 --> 00:38:24,416
Kutitin vain, Gary. Pikku kutitus.
503
00:38:25,041 --> 00:38:28,000
Palataan, Gary. Hyvä poika.
504
00:38:28,916 --> 00:38:30,583
Saakeli.
505
00:38:32,291 --> 00:38:34,333
Esitys ei ole enää hallinnassa.
506
00:38:37,625 --> 00:38:39,000
Minä häivyn.
507
00:38:39,583 --> 00:38:41,375
Hyvä on, helvetin...
508
00:38:41,375 --> 00:38:47,208
Kysyin tänään sanasta "vastaus".
Sana on "answer". Jumaliste.
509
00:38:47,208 --> 00:38:49,541
Miksi se kirjoitetaan "A-N-S-W..."
510
00:38:49,541 --> 00:38:53,833
Mistä helvetistä sinne ilmestyi W-kirjain?
Tiedetään. Kerron teille.
511
00:38:53,833 --> 00:38:58,416
Merriam-Webster kirjoitti ensimmäistä
sanakirjaansa. Tosi fiksu tyyppi.
512
00:38:58,416 --> 00:39:01,416
Pitkät sanat ja määritelmät
olivat hallussa.
513
00:39:01,416 --> 00:39:04,250
Hän alkoi villiintyä.
Piippu suussa ja muuta.
514
00:39:04,250 --> 00:39:08,083
Hänen äitinsä tuli huoneeseen:
"Anna veljesi kirjoittaa yksi."
515
00:39:08,625 --> 00:39:11,833
Merriam vastasi:
"Eikä, äiti. Tämä on minun kirjani."
516
00:39:11,833 --> 00:39:17,166
"Antaisit nyt. Sinulla on kaikkea,
ja hän on surkeana toisessa huoneessa.
517
00:39:17,166 --> 00:39:22,416
Hän tuntisi, että on saavuttanut jotain."
Veli tuli paikalle: "Saanko tehdä yhden?"
518
00:39:24,416 --> 00:39:30,250
Merriam-Webster antoi luvan.
Veli sanoi: "Answer. A-N-S-W...
519
00:39:31,375 --> 00:39:32,208
Seitsemän.
520
00:39:33,541 --> 00:39:34,541
Puolipiste."
521
00:39:35,208 --> 00:39:38,833
Merriam-Webster sanoi: "Kuule.
Saat sen helvetin W-kirjaimen."
522
00:39:39,750 --> 00:39:44,125
Veli vastasi: "Miten niin annat?
Olenko jokin hyväntekeväisyystapaus?
523
00:39:45,541 --> 00:39:47,083
Vedän sinua turpaan.
524
00:39:47,875 --> 00:39:52,333
Minusta tulee vielä sotilas,
ja sitten hakkaan sinut ihan paskaksi.
525
00:39:52,333 --> 00:39:55,000
Minusta tulee eversti, kusipää.
526
00:39:55,500 --> 00:40:01,791
'Colonel'. C-O-L-O-N-E-L. Kirjoitat
sen noin tai saat heti turpaasi.
527
00:40:01,791 --> 00:40:03,375
Pane se kirjaasi."
528
00:40:04,375 --> 00:40:08,250
"Nyt alkaa riittää, kamu."
"Minä kerron, kun riittää, kusipää."
529
00:40:08,250 --> 00:40:10,708
"E-N-O-U...
530
00:40:12,000 --> 00:40:12,833
G.
531
00:40:13,750 --> 00:40:14,791
H."
532
00:40:14,791 --> 00:40:17,583
"'G-H' kuulostaa samalta kuin 'foo',
vittupää."
533
00:40:19,875 --> 00:40:22,708
"Saatko nyt astmakohtauksen, persläpi?
534
00:40:22,708 --> 00:40:25,333
'Asthma.' A-S-T...
535
00:40:25,958 --> 00:40:26,791
H.
536
00:40:27,458 --> 00:40:30,958
M-A, paskiainen. Kirjoita se kirjaasi.
537
00:40:31,875 --> 00:40:36,041
Ja työnnä lohi perseeseen.
'Salmon.' S-A-L-M-O-N.
538
00:40:36,041 --> 00:40:39,500
Kirjoita se noin tai päädyt
Connecticutiin. 'Connecticut.'
539
00:40:39,500 --> 00:40:43,458
C-O-N-N-E-C... Se käy järkeen.
540
00:40:43,458 --> 00:40:44,750
...TICUT.
541
00:40:44,750 --> 00:40:47,458
Hakkaan sinut joka keskiviikko, kusipää.
542
00:40:47,458 --> 00:40:54,125
'Wednesday.' W-E-D-N...
Mitä? Miksi katsot minua noin? 'N'!
543
00:40:55,083 --> 00:40:56,166
...nesday."
544
00:40:59,625 --> 00:41:03,833
Hitto. Saat selkääsi. 'Damn.' D-A-M-N.
545
00:41:07,541 --> 00:41:11,000
Merriam-Webster sanoi:
"Ei onnistu. Olet psykopaatti."
546
00:41:11,000 --> 00:41:12,916
"Tiedän, että olen psykopaatti.
547
00:41:14,000 --> 00:41:15,875
'Psycho.' P...
548
00:41:18,458 --> 00:41:19,708
Voi paska.
549
00:41:48,625 --> 00:41:50,291
En osaa tuota.
550
00:41:52,250 --> 00:41:56,583
Avioero Se ulkopuolelta hauskalta näyttää
551
00:41:57,083 --> 00:41:59,333
Nyt voin tehdä
Mitä mieleen pälkähtää
552
00:41:59,333 --> 00:42:03,833
Kukaan estä ei
Ehkä matkustan ympäri maailmaa
553
00:42:04,416 --> 00:42:08,916
Ehkä leffassa käyn
Ehkä uuden kielen opettelen
554
00:42:08,916 --> 00:42:11,125
Tai nättejä naisia tapaan
555
00:42:11,125 --> 00:42:14,958
Tai ehkä vain
Siskoni luo muutan
556
00:42:14,958 --> 00:42:17,166
Ja hänenkin liittonsa pilaan
557
00:42:20,708 --> 00:42:24,541
Kiitos. Noin sitä pitää.
Joku tekee aina noin.
558
00:42:25,916 --> 00:42:30,208
Hyvän biisin lopuksi
pitää edelleen viheltää.
559
00:42:30,708 --> 00:42:33,708
Aina yhtä kivaa.
Kuten teistäkin. Kun ihmiset...
560
00:42:33,708 --> 00:42:35,791
Tästä tulee taas tappelu.
561
00:42:37,333 --> 00:42:38,375
Tyyppi takana...
562
00:42:40,125 --> 00:42:41,625
Ole jo hiljaa.
563
00:42:44,250 --> 00:42:48,250
Lauletaanpas taas. Tämä laulu vaikuttaa...
564
00:42:48,250 --> 00:42:50,000
Tässä se tulee. Katsotaan.
565
00:42:50,000 --> 00:42:54,166
Onko siellä ketään,
josta laulu voisi kertoa? Katsotaan.
566
00:42:54,166 --> 00:42:56,625
Voisi olla hauskaa, jos laulu kertoisi...
567
00:42:57,500 --> 00:42:59,250
Kenestä se voisi kertoa?
568
00:43:00,041 --> 00:43:03,666
Yritän löytää jonkun,
josta laulu voisi kertoa.
569
00:43:05,125 --> 00:43:09,708
Mitä helvettiä. Valitaan hänet.
Saanko spottivalon tuohon tyyppiin?
570
00:43:09,708 --> 00:43:12,708
Tähän herrasmieheen.
Sopiiko sinulle olla mukana?
571
00:43:12,708 --> 00:43:14,541
Selvä. Olet loistotyyppi.
572
00:43:15,166 --> 00:43:19,166
Tästä lähtee. Tämä laulu
on kirjoitettu tuosta herrasmiehestä.
573
00:43:22,833 --> 00:43:27,250
Mies dronen kanssa
574
00:43:27,250 --> 00:43:33,416
Kaikki rannalla olijat saa tänään
Vaivaantumaan
575
00:43:35,750 --> 00:43:39,791
Mies dronen kanssa
576
00:43:39,791 --> 00:43:45,083
Kaukosäädin seisokin
Uimapuvun uumenissa peittää
577
00:43:47,916 --> 00:43:54,000
Hän väittää
On merellä valasparvi tänään
578
00:43:55,916 --> 00:44:01,125
Ehkä harvinaisin näky
Jonka hän kohdannut on
579
00:44:02,208 --> 00:44:07,541
Mutta jos se totta on
Miksi drone vain leijuu
580
00:44:07,541 --> 00:44:09,125
Yllä vaimoni?
581
00:44:11,750 --> 00:44:14,958
Hän oudolta tyypiltä tuntuu
582
00:44:16,250 --> 00:44:21,666
Ehkä on aika hänet hakata
Rantavarjollani tuolla
583
00:44:21,666 --> 00:44:26,625
Aplodit tälle tyypille. Mahtava kaveri.
Kiitos, että olit mukana, stara.
584
00:44:27,666 --> 00:44:29,416
Kiitos. Olet huippu.
585
00:44:32,875 --> 00:44:35,166
Toivottavasti pidätte tästä.
586
00:44:38,333 --> 00:44:41,875
Emme ole soittaneet tätä ennen.
Olen intona. Kas niin.
587
00:44:50,250 --> 00:44:53,208
Äiti Miksi ovi lukossa on?
588
00:44:54,541 --> 00:44:57,708
Isä Mikset kutsuuni vastaa?
589
00:44:57,708 --> 00:45:04,791
Kuulen äidin huutavan
Isän hokiessa "joo"
590
00:45:04,791 --> 00:45:08,416
Joten avaimen haen
591
00:45:08,416 --> 00:45:12,416
Ja huoneeseen hiljaa hiivin
592
00:45:12,416 --> 00:45:19,000
On yllätyksein suur'
Kun aivan edessä silmäni
593
00:45:19,000 --> 00:45:25,250
Isä äitiä lyö
Peniksellään
594
00:45:27,041 --> 00:45:29,875
Äiti Miksi lakanat märät on?
595
00:45:32,166 --> 00:45:34,958
Isä Miksi hiuksesi pörrössä on?
596
00:45:34,958 --> 00:45:38,541
Sitten isä äidille sanoo:
597
00:45:38,541 --> 00:45:42,166
"Vielä en valmis ole."
598
00:45:42,166 --> 00:45:45,625
Äiti käskee keksiä keinon toisen
599
00:45:45,625 --> 00:45:49,791
Koska poika pikkuinen huoneeseen jäädä voi
600
00:45:49,791 --> 00:45:53,333
Joten mukavasti käperryn
601
00:45:53,333 --> 00:45:56,458
Väliin äidin reisien
602
00:45:56,458 --> 00:46:00,041
Ja sitten isä minua silmään tökkää
603
00:46:00,041 --> 00:46:02,125
Peniksellään
604
00:46:16,416 --> 00:46:17,791
Seuraava on surullinen.
605
00:46:22,458 --> 00:46:23,833
Tosi kiva.
606
00:46:24,458 --> 00:46:27,208
Näinä päivinä ei tyttö enää apuani kaipaa
607
00:46:27,208 --> 00:46:31,375
Kun hän nukkumaan menee
Ei minun peitellä tarvi
608
00:46:32,041 --> 00:46:33,666
Eikä otsaa suukottaa
609
00:46:33,666 --> 00:46:38,375
Eikä hän enää kyytiä kaipaa
Kotiovelta bestiksen
610
00:46:38,375 --> 00:46:41,125
Hän ajokortin sai eilen
611
00:46:42,833 --> 00:46:45,583
Tyttö ei tarvitse minua enää
612
00:46:46,500 --> 00:46:48,000
Voi ei
613
00:46:53,833 --> 00:46:58,916
Ei hän jalkkistreeniä multa kaipaa
Eikä urheilusta edes tykkää
614
00:46:58,916 --> 00:47:03,500
On algebran opetus turhaa
Kuten kirjaraportissa auttaminenkin
615
00:47:03,500 --> 00:47:08,958
Eikä häntä tarvitse viedä enää uimaan
Hän minun haluaa vain katoavan
616
00:47:08,958 --> 00:47:10,833
Vaan yhteen mua yhä tarvitaan
617
00:47:11,541 --> 00:47:14,958
Kun pitää ostaa kavereille kaljaa
618
00:47:14,958 --> 00:47:18,208
Kun kaljakoria ollaan vailla
Hän luokseni rientää jo
619
00:47:18,708 --> 00:47:23,458
Kavereille ostan kaljaa
- Täältä muutama mäyräkoira irtoaa
620
00:47:23,458 --> 00:47:26,791
Kavereille ostan kaljaa
- Ei kaupat heille edes myy
621
00:47:26,791 --> 00:47:30,833
Koska he 10-vuotiailta näyttää
622
00:47:34,750 --> 00:47:38,125
Ja kun pikkutyttöni ratista kärähtää
623
00:47:39,250 --> 00:47:44,250
Hän taas iskän kyydissä istuu
624
00:47:47,500 --> 00:47:49,333
Avioero
625
00:47:49,333 --> 00:47:52,250
Koska tyttärelleni ostin kaljaa
626
00:47:59,666 --> 00:48:01,208
Hauskaa.
627
00:48:02,541 --> 00:48:07,958
Oletteko ikinä lastenjuhlista lähtiessänne
saaneet käteen heliumpalloa?
628
00:48:07,958 --> 00:48:11,500
Siitä kiittää nätisti,
mutta pois kävellessä miettii,
629
00:48:11,500 --> 00:48:16,291
miksi helvetissä otti sen mukaansa.
Nyt sen kanssa pitää ajaa kotiin,
630
00:48:16,291 --> 00:48:21,000
koska niitä ei saa päästää taivaalle.
Ennen vanhaan vain päästettiin irti.
631
00:48:21,000 --> 00:48:26,208
Se toi iloa koko perheelle.
Kaikki seurasivat pallon lentämistä.
632
00:48:26,208 --> 00:48:31,791
Isäni osoitteli palloa,
eikä siskoni nähnyt sitä. "Katso nyt."
633
00:48:34,250 --> 00:48:36,958
Nykyään samaa ei voi tehdä
ympäristön takia.
634
00:48:36,958 --> 00:48:40,041
Piti siis ajaa kotiin
sen helvetin pallon kanssa.
635
00:48:40,041 --> 00:48:43,458
Se pirun pallo
tukkisi näkökentän joka paikassa.
636
00:48:43,458 --> 00:48:48,416
Päätin siis vain vapauttaa sen. Kun olin
tekemässä sitä, juhlavieraat tulivat ulos.
637
00:48:48,416 --> 00:48:50,500
Väki purkautui ulos, ja olin ihan...
638
00:48:50,500 --> 00:48:53,958
He olivat ihan... Ja minä olin ihan...
He hämmästelivät.
639
00:48:57,000 --> 00:48:58,083
Olin ihan...
640
00:48:59,541 --> 00:49:03,250
Heiluttelin narua kuin lassoa.
He olivat ihan: "Sinä senkin...
641
00:49:03,958 --> 00:49:08,916
Aioit tappaa delfiinit." En tekisi moista.
Ja he olivat ihan... Ja minä...
642
00:49:10,041 --> 00:49:15,083
Menin autolleni ja esitin,
että ovenkahva oli vain liikaa minulle.
643
00:49:15,083 --> 00:49:18,875
Annoin narun solahtaa sormieni läpi
ja keskityin kahvaan.
644
00:49:18,875 --> 00:49:22,125
Väkijoukko kohahti, jolloin minä:
"Mitä tapah... Voi ei.
645
00:49:23,750 --> 00:49:26,833
Ei tälle enää mitään voi.
Pallo leijuu pois.
646
00:49:26,833 --> 00:49:30,458
Ei sitä voi pysäyttää.
Seurataan sen lentoa." He olivat ihan...
647
00:49:30,458 --> 00:49:31,750
Ja minä olin ihan...
648
00:49:33,916 --> 00:49:38,250
Menin siitä sitten kotiin.
Olin iltaseitsemältä makkarissa,
649
00:49:38,250 --> 00:49:40,500
kun kuulin ikkunalta ääntä.
650
00:49:41,541 --> 00:49:45,458
Menin ikkunan luo ja avasin sen.
Pallo leijui ikkunan takana.
651
00:49:45,458 --> 00:49:49,500
Sitten pallo kiitti minua.
Sanoin, ettei kestä kiittää.
652
00:49:49,500 --> 00:49:53,666
"Näitkö, miten korkealla olin?"
"Olit ihan helvetin korkealla."
653
00:49:53,666 --> 00:49:57,833
"Minulla ei ollut turvavyötä."
"Olet aika urhea."
654
00:49:57,833 --> 00:50:01,666
"Sama se. Minä vain tein sen."
"Veditkin ihan täysillä."
655
00:50:01,666 --> 00:50:07,041
"Se oli minun fantasiani!"
"Nyt se on toteutettu."
656
00:50:07,041 --> 00:50:11,333
"Minulla on elämässäni kaksi fantasiaa."
"Toinen niistä toteutui juuri."
657
00:50:11,333 --> 00:50:15,166
"Mutta niitä oli kaksi."
"Ja toinen niistä toteutui, jumalauta."
658
00:50:15,166 --> 00:50:21,083
"Mutta niitä oli kaksi."
Luovutin ja kysyin, mikä toinen oli.
659
00:50:21,083 --> 00:50:23,000
Pallo vastasi: "Haluaisin tietää,
660
00:50:23,000 --> 00:50:24,000
miltä tuntuu,
661
00:50:24,000 --> 00:50:25,916
kun minua nuollaan."
662
00:50:25,916 --> 00:50:30,583
Vastasin, etten voi auttaa siinä.
Olenhan kuitenkin ihminen.
663
00:50:30,583 --> 00:50:35,375
"Voin ehkä tuoda ensi viikon juhlista
toisen pallon, niin voitte naida."
664
00:50:36,333 --> 00:50:39,750
Ehdotin pyörän pumppua:
"Olisiko siitä apua?"
665
00:50:39,750 --> 00:50:44,000
"En tunne pumppuasi", pallo vastasi.
"Et sinä minuakaan tunne."
666
00:50:44,000 --> 00:50:46,500
"Luulin, että meillä oli hauskaa."
667
00:50:48,166 --> 00:50:51,708
"Olen naimisissa.
Minulla on lapsia ja liikaa menetettävää."
668
00:50:51,708 --> 00:50:54,416
"En kerro kenellekään", sanoi pallo.
669
00:50:55,666 --> 00:51:00,166
Vastasin, että tietäisin itse.
"Oletpa herttainen."
670
00:51:01,916 --> 00:51:05,750
Sanoin, etten edes osaisi nuolla palloa.
Eihän siinä ole järkeä.
671
00:51:05,750 --> 00:51:08,916
"Miten ihmeessä palloa nuollaan?"
672
00:51:08,916 --> 00:51:12,916
Pallo alkoi neuvoa: "Se on helppoa.
Hiero minua päätäsi vasten..."
673
00:51:12,916 --> 00:51:17,458
Sanoin, että voin tehdä sen.
Vaimoni ei ikinä suuttuisi moisesta.
674
00:51:17,458 --> 00:51:22,041
Otin pallon ja aloin tehdä näin.
Pallo pyysi minua hidastamaan.
675
00:51:24,083 --> 00:51:28,750
"Hidasta.
Tuo on staattista sähköä. Fysiikkaa."
676
00:51:30,625 --> 00:51:35,208
Pallo käski minun laittaa itsensä
sängylle: "Tartun siihen." Tein sen.
677
00:51:35,208 --> 00:51:37,833
Sitten se sanoi: "Liikuta minua."
Tein näin.
678
00:51:37,833 --> 00:51:42,166
Pallo palasi aina samaan paikkaan
ja nauroi: "Eikö olekin hassua?"
679
00:51:42,166 --> 00:51:45,166
Sitten se käski minun
liikuttaa itseään kunnolla.
680
00:51:46,916 --> 00:51:50,291
"Nyt alkaa lyyti kirjoittaa." "Selvä."
681
00:51:52,125 --> 00:51:58,500
Sitten pallo kysyi: "Voitko avata...
Näetkö pohjassa olevan solmun?"
682
00:51:58,500 --> 00:52:01,416
Sanoin, että näen.
"Se on minun vagaloonini."
683
00:52:01,416 --> 00:52:07,083
Myöntelin taas. Pallo käski avata solmun.
Otin pallon käteeni. Voin avata yhden...
684
00:52:07,083 --> 00:52:11,666
Ei vaimoni suutu ilmapallon solmusta.
Aloin avata solmua, ja pallo sanoi:
685
00:52:11,666 --> 00:52:13,333
"Leikkaa kynnet."
686
00:52:13,333 --> 00:52:17,583
"Mitä helvettiä? Kynteni ovat ihan hyvät."
Sain solmun auki.
687
00:52:18,541 --> 00:52:22,791
Pallo sanoi: "Avaa suuta ihan vähän.
Älä villiinny kanssani."
688
00:52:22,791 --> 00:52:24,416
Avasin sen ja kuulin...
689
00:52:25,541 --> 00:52:31,625
Tuollaisen äänen. Pallo säikähti.
"Anteeksi." Sanoin, ettei se haittaa.
690
00:52:31,625 --> 00:52:37,791
Pallo sanoi tosi nolona:
"Minulta pääsi pimppihelium."
691
00:52:38,625 --> 00:52:41,208
"Se on ihan luonnollista."
692
00:52:41,208 --> 00:52:45,666
"Kerrot kaikille kavereillesi."
"En kerro kenellekään.
693
00:52:45,666 --> 00:52:49,250
Tai ehkä kerron
parille ihmiselle teatterissa joskus."
694
00:52:51,875 --> 00:52:55,541
Pallo pyysi leikkimään nännillään.
"Onko sinulla nänni?"
695
00:52:55,541 --> 00:52:59,791
"Siinä päällä."
"Kai tuo näyttää nänniltä."
696
00:52:59,791 --> 00:53:03,458
"Vai näyttää? Se on nänni! Leiki sillä."
697
00:53:03,458 --> 00:53:09,250
Se alkoi huutaa minulle. Homma meni
hulluksi, ja minusta alkoi tuntua pahalta.
698
00:53:09,250 --> 00:53:14,125
Lopetin koko touhun siihen paikkaan.
Minun oli pakko.
699
00:53:14,125 --> 00:53:19,708
Noin kolmea varttia myöhemmin
vaimoni alkoi koputella ovelle.
700
00:53:19,708 --> 00:53:24,083
Hän kyseli huutaen, missä olen.
"Ruoka on valmis, ja lapset nukkuvat.
701
00:53:24,083 --> 00:53:27,916
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
Miksi hiuksesi ovat pystyssä?"
702
00:53:30,125 --> 00:53:32,375
Ja minä olin ihan:
703
00:53:32,916 --> 00:53:36,666
"Rakas,
pidin vain hauskaa ystäväni kanssa.
704
00:53:38,416 --> 00:53:42,125
Kenenkään vagaloonia ei ole nuoltu."
705
00:53:49,041 --> 00:53:53,500
Tuo kuulosti pelottavalta.
Säikähdittekö te? Pelottaako teitä hiukan?
706
00:53:53,500 --> 00:53:55,708
Samoin. Olen tosi hermona.
707
00:53:58,750 --> 00:54:00,250
Haluan kuulla teidät.
708
00:54:06,333 --> 00:54:09,375
Pelottavaa paskaa tulossa on
709
00:54:13,083 --> 00:54:16,458
Äitini lensi visiitille
710
00:54:18,416 --> 00:54:22,125
Kun kysyin
Kauanko hän viipyy
711
00:54:23,791 --> 00:54:27,541
Hän sanoi
Ettei paluulentoa varannut
712
00:54:27,541 --> 00:54:29,916
Ei helvetissä!
713
00:54:36,833 --> 00:54:39,916
Lisää pelottavaa paskaa
714
00:54:43,041 --> 00:54:47,083
Ajan tietä pitkin
Kolmelta iltapäivällä
715
00:54:48,333 --> 00:54:52,583
Vaan mitään näe en
Koska aurinko häikäisee
716
00:54:54,041 --> 00:54:56,166
Ajan vain kuten muutkin
717
00:54:56,166 --> 00:54:59,291
Ja rukoilen
Että mihinkään törmää en
718
00:55:01,041 --> 00:55:03,208
Sitten kuulin tömäyksen
719
00:55:04,416 --> 00:55:07,416
Ja vaalean peruukin näin
Auton yli lentävän
720
00:55:08,875 --> 00:55:12,000
Kera kuuden sushipalan?
721
00:55:14,625 --> 00:55:16,250
Sitten tajuan
722
00:55:16,250 --> 00:55:18,500
Juuri David Spaden tapoin
723
00:55:18,500 --> 00:55:23,416
Ei helvetissä! David. En nähnyt häntä.
724
00:55:26,458 --> 00:55:27,416
Lisää...
725
00:55:27,416 --> 00:55:30,458
Lisää pelottavaa paskaa
726
00:55:36,666 --> 00:55:37,708
Teidän vuoronne.
727
00:55:39,333 --> 00:55:40,250
Oikein hyvä.
728
00:55:40,791 --> 00:55:43,708
Katson pornoa
729
00:55:46,625 --> 00:55:48,333
iPhonellani
730
00:55:49,750 --> 00:55:52,125
Mutta ääntä kuulu ei
731
00:55:55,250 --> 00:55:58,666
Sitten tajuan
Puhelin on Bluetooth-yhteydessä
732
00:56:02,333 --> 00:56:04,291
Vaimoni autoon
733
00:56:07,416 --> 00:56:10,541
Ja hän vie lapsia jalkkistreeneihin
734
00:56:10,541 --> 00:56:12,125
Ei helvetissä!
735
00:56:12,125 --> 00:56:16,750
Lapset. Isin piti
vain vähän raapia kutisevaa paikkaa.
736
00:56:18,916 --> 00:56:21,375
Ei hän tehnyt mitään outoa.
737
00:56:26,916 --> 00:56:29,416
Lisää pelottavaa paskaa
738
00:56:30,416 --> 00:56:34,916
Halloweenia juhlitaan
Vaan ganjakarkkejani en löydä
739
00:56:36,750 --> 00:56:40,916
Sitten tajuan
Äitini niitä jakaa lapsille
740
00:56:40,916 --> 00:56:43,000
Ei helvetissä!
741
00:56:43,000 --> 00:56:45,958
Koettakaa vain kestää, lapset.
Hyvin se menee.
742
00:56:48,125 --> 00:56:50,708
Vaikutus kestää vain kuusi tuntia.
743
00:56:54,833 --> 00:56:58,500
Lisää pelottavaa paskaa
Mitä minäkään en uskoa voi
744
00:56:59,875 --> 00:57:01,083
Vähän kovempaa
745
00:57:02,666 --> 00:57:04,583
Ei noin kovaa
Minua jo pelottaa
746
00:57:05,833 --> 00:57:09,625
Vaimolleni yritin lähettää kikkelikuvan
747
00:57:10,916 --> 00:57:14,833
Vahingossa se menikin Al Pacinolle
748
00:57:16,541 --> 00:57:18,500
Ja hän lähetti takaisin kaksi
749
00:57:19,083 --> 00:57:21,083
Ei helvetissä, Al!
750
00:57:22,250 --> 00:57:24,333
Hyvä homma sinulle. Hienoa.
751
00:57:37,541 --> 00:57:39,041
Viimeinen pelottava juttu
752
00:57:43,916 --> 00:57:45,416
Älkää haukkuko.
753
00:57:47,250 --> 00:57:50,208
Löysin juuri vaimoni vibraattorin
754
00:57:52,541 --> 00:57:54,666
Sängyltä vierashuoneen
755
00:57:57,208 --> 00:57:59,083
Jossa äitini majoittuu
756
00:58:04,833 --> 00:58:06,458
Ja se oli yhä lämmin
757
00:58:07,125 --> 00:58:10,125
Ei hemmetissä, äiti!
758
00:58:11,416 --> 00:58:13,083
Äitikin pitää hauskaa!
759
00:58:14,708 --> 00:58:19,041
Olette aika hemmetin hyviä. Kiitos.
760
00:58:24,833 --> 00:58:26,166
Voi paska.
761
00:58:27,625 --> 00:58:32,625
Nyt ne monitorit tarvitaan.
- Hyviä uutisia. Ne näyttävät toimivan.
762
00:58:32,625 --> 00:58:35,375
Selvitimme ongelman. Pari minuuttia enää.
763
00:58:35,375 --> 00:58:38,916
Jos teet Elvis-jutun ensin,
olemme sen jälkeen valmiit.
764
00:58:39,833 --> 00:58:41,083
Lupaatko?
765
00:58:42,291 --> 00:58:44,208
Lupaan ehdottomasti.
766
00:58:44,208 --> 00:58:47,416
Et muuten ole pyytänyt kertakaan anteeksi.
767
00:58:47,958 --> 00:58:49,625
Kyseessä on tekninen vika.
768
00:58:49,625 --> 00:58:52,500
Olet sanonut noin
jo kymmenen kertaa, vittupää.
769
00:58:52,500 --> 00:58:55,500
Voimme myös odottaa viisi minuuttia,
jos haluat.
770
00:58:55,500 --> 00:59:00,541
Hyvä on. Seuraavaksi Elvis-juttu.
- Olemme valmiit sen jälkeen.
771
00:59:00,541 --> 00:59:02,125
Olen helvetin...
772
00:59:03,666 --> 00:59:05,958
Otetaan Elvis tähän väliin.
773
01:02:05,000 --> 01:02:08,833
Aika helvetin hyvin vedetty!
774
01:02:09,416 --> 01:02:14,791
Potki kunnolla. Anna mennä! Sitten lyönti.
775
01:02:24,333 --> 01:02:25,208
Kiitos.
776
01:02:29,000 --> 01:02:31,166
Robbie Schneiderin perse!
777
01:02:32,208 --> 01:02:35,708
Kiitos kovasti. Tuo oli hyvä.
778
01:02:37,625 --> 01:02:41,541
Laulan vielä yhden laulun.
Mene sinä istumaan tuonne.
779
01:02:42,083 --> 01:02:44,583
Minä menen.
- Mene istumaan.
780
01:02:44,583 --> 01:02:47,666
Missä se on... Anteeksi. Minä vain...
781
01:02:49,625 --> 01:02:53,625
Satutat vielä itsesi.
Ole varovainen. Ei, Robbie!
782
01:02:54,250 --> 01:02:56,250
Mitä helvettiä sinä touhuat?
783
01:02:56,833 --> 01:03:00,250
Istu vain aloillesi. Onnistuuko se?
784
01:03:02,166 --> 01:03:04,666
Ihan kuin Willie Tyler ja Lester.
785
01:03:12,791 --> 01:03:16,958
Kas niin. Yksi laulu vielä.
Sanoit, että monitorit toimivat.
786
01:03:17,958 --> 01:03:20,875
Kyllä toimivat.
- Vannotko?
787
01:03:21,833 --> 01:03:22,916
Anteeksi.
788
01:03:25,583 --> 01:03:31,625
Olemme valmiina. Olette olleet
mahtavia. Minulla on ollut kivaa.
789
01:03:33,416 --> 01:03:38,166
Tämä kitara on muuten hyvin tärkeä.
Sain sen isältäni 12-vuotiaana.
790
01:03:43,125 --> 01:03:47,958
Tästä lähtee.
Tämä menee nappiin. Aloitetaan.
791
01:03:48,708 --> 01:03:51,458
Olet alamaissa, poika
792
01:03:52,541 --> 01:03:55,125
Poika ypö yksinäinen
793
01:03:56,625 --> 01:04:00,083
Pää käsiin haudattuna
Suunnatonta tuskaa tuntee
794
01:04:00,833 --> 01:04:04,583
Voitko enää olla oma itsesi?
795
01:04:05,083 --> 01:04:08,166
Miten tästä edetään?
796
01:04:09,166 --> 01:04:12,208
Jotta sielusi takaisin saat?
797
01:04:13,833 --> 01:04:18,541
Tuijotatko kattoon
Ja kaiken suljet ulkopuolelle?
798
01:04:18,541 --> 01:04:22,708
Vai ryömitkö pohjalle pullon
Etkä koskaan takaisin tule?
799
01:04:22,708 --> 01:04:26,958
Sinä etsit etsimistäsi
Sitä suurta oivallusta
800
01:04:26,958 --> 01:04:29,333
Miten tähän oikein jouduttiin?
801
01:04:29,333 --> 01:04:31,041
Katsot ylös ja rukoilet
802
01:04:31,041 --> 01:04:33,375
Hymyile, tyttö
803
01:04:35,333 --> 01:04:37,791
Viime kerrasta on aikaa, tyttö
804
01:04:39,250 --> 01:04:43,416
Tarvitset fixit ja nopeasti
805
01:04:43,416 --> 01:04:47,583
Millä kaiken paskan taakse jättäisit?
806
01:04:48,125 --> 01:04:51,791
Kuka on sankari
807
01:04:52,958 --> 01:04:55,916
Joka sinut yön yli auttaa?
808
01:04:57,291 --> 01:05:01,208
Kuka kietoo kätensä ympärillesi
809
01:05:01,208 --> 01:05:04,125
Ja kaiken taas hyväksi muuttaa
810
01:05:04,708 --> 01:05:06,458
Vastaus on komedia
811
01:05:08,666 --> 01:05:11,875
Täältä tulee komedia
812
01:05:13,583 --> 01:05:17,916
Se saa hymyilemään ja kikattamaan
Lailla pikkulapsen
813
01:05:17,916 --> 01:05:22,250
Et uskonut sen pauloihin lankeavasi
Mutta niin juuri kävi
814
01:05:22,250 --> 01:05:26,666
Naurat remakasti
Ja tuskan poistuvan huomaat
815
01:05:26,666 --> 01:05:31,083
Ja vain siksi
Että Ace Ventura perseellään puhui
816
01:05:31,083 --> 01:05:33,166
Komedia
817
01:05:34,916 --> 01:05:37,916
Stressiä on kamalasti
818
01:05:39,458 --> 01:05:41,708
Olet sekaisin
819
01:05:43,791 --> 01:05:48,125
Jos eka poikaystävä jättää
Tekstiviestillä pelkällä
820
01:05:48,125 --> 01:05:52,500
Tai lappu lipaston päällä sanoo
Ei nainen kotiin tule
821
01:05:52,500 --> 01:05:57,125
Kun pahasti vaivaa
Kiusatuksi tuleminen
822
01:05:57,125 --> 01:06:01,166
Tai toisen kädestä pitäminen
Kun lääkäri huonoja uutisia tuo
823
01:06:01,166 --> 01:06:04,958
Litroittain voi jäätelöä syödä
824
01:06:05,791 --> 01:06:08,333
Sängyssä itkeä itkemistään
825
01:06:09,541 --> 01:06:13,500
Tai paeta ja koko päivän kiljua
826
01:06:14,250 --> 01:06:16,875
Tai voi koettaa tätä
827
01:06:17,750 --> 01:06:19,291
Kokeile komediaa
828
01:06:21,708 --> 01:06:24,583
Kaikki tarvitsevat komediaa
829
01:06:26,541 --> 01:06:30,666
Lähellä reunaa seisoit
Ja tilaisuuden annoit
830
01:06:30,666 --> 01:06:35,125
Nyt juoma nenästäsi lentää
Ja pissa housuun lirahtaa
831
01:06:35,125 --> 01:06:38,958
Kun tuska sydänsurujen
Kunnolla kampataan
832
01:06:38,958 --> 01:06:43,291
Vain vuoksi morsiusneitojen
Kadulle paskovien
833
01:06:43,291 --> 01:06:45,375
Komedia
834
01:06:47,000 --> 01:06:49,500
Komediaa ei mikään voita
835
01:06:51,666 --> 01:06:55,291
Näyttelijä voi dramaattisesti näytellä
836
01:06:56,041 --> 01:06:59,458
Ja laulaja laulun tappaa
837
01:06:59,958 --> 01:07:04,291
Mutta koomikot surulle haistattelee
838
01:07:04,291 --> 01:07:08,708
Nauretaan pahat asiat menneisyyteen
839
01:07:10,541 --> 01:07:14,583
Kiitos, Abbott ja Costello
840
01:07:14,583 --> 01:07:17,625
Puhumattakaan Lettermanista
841
01:07:19,250 --> 01:07:25,958
Kiitos, Ruth Buzzin käsilaukku
Sekä karjunta Kinisonin
842
01:07:27,333 --> 01:07:30,958
Kiitos, Lucy
Kun leipääsi leivoit
843
01:07:30,958 --> 01:07:34,500
Ja Spinal Tap
Kun nupit vedit kaakkoon
844
01:07:35,625 --> 01:07:42,541
Kiitos, Three Stooges ja Jerry Lewis
Mua 7-vuotiaasta ilostutitte
845
01:07:43,625 --> 01:07:48,041
Kiitos Marxin veljekset ja Gleason bussissa
846
01:07:48,041 --> 01:07:51,833
Kiitos, Benny Hill
Kun vanhaa kaljua läpsyttelit
847
01:07:51,833 --> 01:07:56,041
Kiitos, Carol Burnett
George Carlin ja SCTV
848
01:07:56,041 --> 01:07:59,833
Eddie Murphy
Koko naapurustoni halusi olla sä
849
01:08:00,416 --> 01:08:04,083
Kiitos Sanford and Son
Joan Rivers ja 2000 Year Old Man
850
01:08:04,083 --> 01:08:09,041
Lily Tomlin, David Brenner
Flip Wilson ja Roseanne
851
01:08:09,041 --> 01:08:12,708
Kiitos, Billy, Robin ja Whoopi
Näytitte, että komedia välittää
852
01:08:12,708 --> 01:08:16,583
Kiitos, Peter Sellers
Kun portaista putosit
853
01:08:16,583 --> 01:08:20,583
Rickles, Goldie
Steven Wright ja Madeline Kahn
854
01:08:20,583 --> 01:08:22,250
Aykroyd ja Belushi
855
01:08:22,250 --> 01:08:25,250
Jerky Boys
Cheech ja Chong
856
01:08:25,250 --> 01:08:29,166
Hei, me lennetään, Mänteillä menee lujaa
Superhulttio ja Iisi miljoona
857
01:08:29,166 --> 01:08:31,250
Delta-jengi ja Latvasta laho
858
01:08:31,250 --> 01:08:35,500
Bileiden kuninkaat Pee-wee
Borat, Powers, Mean Girls
859
01:08:35,500 --> 01:08:37,375
Wayans ja Farrellyn veljekset
860
01:08:37,375 --> 01:08:41,375
Superbad, Elf, Kauhea kankkunen
Ja jätkät Jackassin
861
01:08:41,375 --> 01:08:43,416
Kiitos, Chris Rock
862
01:08:45,375 --> 01:08:49,041
Seinfeld ja Colin Quinn
863
01:08:50,333 --> 01:08:53,666
Herlihy, Jack, Coraci ja Apatow
864
01:08:53,666 --> 01:08:57,083
Barrymore ja Aniston
865
01:08:57,916 --> 01:09:01,041
Rakkaat Buscemi ja Stiller
866
01:09:02,250 --> 01:09:09,208
Rakkaat Triumph, Conie
Spade, KJ, Meadows ja Schneider
867
01:09:10,625 --> 01:09:13,625
He aina ovat kamujani
868
01:09:14,625 --> 01:09:16,791
Kiitos, Downey
869
01:09:18,916 --> 01:09:20,958
Kiitos, Lorne
870
01:09:22,916 --> 01:09:25,916
Kiitos, Farley
871
01:09:27,416 --> 01:09:30,666
Kiitos, Norm
872
01:09:36,166 --> 01:09:40,541
Sanotaan Vitsit voi ikuisesti naurattaa
873
01:09:40,541 --> 01:09:43,958
Hyvä vitsi voi ikuisesti naurattaa
874
01:09:44,541 --> 01:09:48,916
Elokuvat vanhenee
Mutta nuoret ne yhä tajuaa
875
01:09:49,416 --> 01:09:52,666
Kaikki ne naurunremakat
Eivät unohdu koskaan
876
01:09:52,666 --> 01:09:54,083
Siksi sanon
877
01:09:54,666 --> 01:10:01,083
Kiitos
878
01:10:02,583 --> 01:10:07,000
Hyvää yötä
879
01:10:12,375 --> 01:10:14,375
Hyvää yötä. Olette mahtavia.
880
01:10:22,958 --> 01:10:29,041
Aplodit Dan Bullalle.
Olette mahtavia. Oli kiva hengata. Kiitos.
881
01:10:35,750 --> 01:10:36,958
Siinä hän on.
882
01:10:39,208 --> 01:10:40,791
Rakastan sinua.
883
01:10:43,125 --> 01:10:46,291
Terve. Oliko hauskaa?
- Kiinalaista vai deliruokaa?
884
01:10:47,166 --> 01:10:49,541
Deliruokaa. Haluan kulhon.
885
01:10:53,083 --> 01:10:55,666
Tämä tyyppi on huikea.
- Kiitos.
886
01:10:56,250 --> 01:10:57,625
Kiitos kovasti.
887
01:10:59,500 --> 01:11:01,041
Kiitos. Olet mahtava.
888
01:11:01,041 --> 01:11:02,833
Miten menee?
- Hyvä esitys.
889
01:11:07,458 --> 01:11:08,375
Minua pelotti.
890
01:11:08,375 --> 01:11:12,333
Se oli mahtavaa.
- Oliko? Vannotko?
891
01:11:12,333 --> 01:11:15,458
Nähdään pian.
- Hyvät naiset ja herrat.
892
01:11:17,125 --> 01:11:19,250
Menoksi.
893
01:11:25,291 --> 01:11:26,833
Olet huippu.
- Anna mennä.
894
01:11:29,208 --> 01:11:32,833
Rokataan, kamu.
- Hyvä temppu.
895
01:11:33,375 --> 01:11:37,625
Kiitos. Se meni hyvin.
Paljon on vielä tulossa.
896
01:11:37,625 --> 01:11:40,125
Mene autoon. Kiitos.
897
01:11:41,125 --> 01:11:45,625
Kiitos. Hei, tuulilasi on korjattu.
898
01:11:46,833 --> 01:11:47,750
Heippa.
899
01:11:49,333 --> 01:11:51,625
Menemme autoon. Hyvä luoja.
900
01:11:54,125 --> 01:11:55,458
Selvä.
- Mennään.
901
01:11:56,375 --> 01:11:58,333
Nähdään, Digby.
- Kiitos.
902
01:14:08,208 --> 01:14:10,000
Tekstitys: Miia Mattila