1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,041 --> 00:00:39,041
Achteruit.
4
00:00:39,666 --> 00:00:41,583
Achteruit.
5
00:00:45,833 --> 00:00:47,375
Vil, wat is er gebeurd?
6
00:00:47,375 --> 00:00:53,208
Ik dacht dat jullie dit zouden oplossen.
Ik moet rijden met m'n hoofd uit het raam.
7
00:00:53,208 --> 00:00:56,000
Na de show is het geregeld, baas.
8
00:00:56,625 --> 00:01:00,666
Ik kom na de show bij jullie.
Volgens mij ben ik te laat.
9
00:01:00,666 --> 00:01:03,625
Ik kom daarna bij jullie. Hoe is 't?
10
00:01:03,625 --> 00:01:05,125
Hoe zit het met de tijd?
11
00:01:05,125 --> 00:01:07,250
Goed. Hoe is het leven?
12
00:01:09,625 --> 00:01:11,000
Vraag het hem nu.
13
00:01:11,000 --> 00:01:12,583
Hé, knul. Hoe gaat het?
14
00:01:12,583 --> 00:01:15,958
Wat doe jij zo laat nog buiten
met al deze gekken?
15
00:01:15,958 --> 00:01:18,333
Wat heb je hier? Wat is dit?
16
00:01:18,333 --> 00:01:20,625
Ben ik dit? In mijn eigen huis?
17
00:01:20,625 --> 00:01:23,250
Een winkel in Manhattan
verkoopt foto's van filmsterren.
18
00:01:23,250 --> 00:01:24,666
Ja? Ken je hem?
19
00:01:24,666 --> 00:01:29,166
Je bent een filmster. Dit is m'n zoon.
- Je zoon? Wanneer is hij jarig?
20
00:01:29,166 --> 00:01:32,500
Zeg wanneer je jarig bent.
- Nee, jij moet het zeggen.
21
00:01:32,500 --> 00:01:36,666
Ik had Covid, ik ben het vergeten.
- Je oma is een zieke vrouw.
22
00:01:36,666 --> 00:01:38,750
Kom op, je zei dat je...
23
00:01:39,833 --> 00:01:42,291
Hierheen.
- Ik moet de show doen.
24
00:01:42,291 --> 00:01:43,791
Tot later, man.
25
00:01:43,791 --> 00:01:46,625
Ik kom na de show, we moeten aan de slag.
26
00:01:46,625 --> 00:01:50,500
Waarom is de steeg niet afgesloten?
- Ze hadden geen mensen.
27
00:01:50,500 --> 00:01:53,875
Wil je echt geen Chinees?
- Wat? Nee, ik hoef geen eten.
28
00:01:53,875 --> 00:01:56,375
Zal ik 't weggooien?
- Ik heb een nieuw shirt nodig.
29
00:01:56,375 --> 00:01:59,166
Kleedkamers...
- Is dit het podium?
30
00:02:00,291 --> 00:02:03,458
De stijve nek is beter dan zo'n deal.
31
00:02:04,041 --> 00:02:06,250
Hoe is hij?
- Goed.
32
00:02:06,875 --> 00:02:11,500
Iemand met een stijve nek
die een tennisser een ace ziet slaan.
33
00:02:13,666 --> 00:02:16,041
Aces komen niet terug.
- Wie heeft dit geboekt?
34
00:02:16,041 --> 00:02:16,958
Ik niet.
35
00:02:17,541 --> 00:02:19,541
Adam.
- Bergie, mijn God.
36
00:02:19,541 --> 00:02:22,541
Dit is het dieptepunt van m'n leven.
Hoe gaat het?
37
00:02:22,541 --> 00:02:26,625
Aangenaam. Ik werk met Bergie.
- Je krijgt $ 1000 als je hem vermoordt.
38
00:02:26,625 --> 00:02:30,250
Dat is niet grappig.
We moeten dit afmaken.
39
00:02:30,250 --> 00:02:33,916
Er zit koffie op dit shirt.
- Wil je een van deze shirts?
40
00:02:33,916 --> 00:02:36,958
Ik weet 't niet. Ik wil een hoodie.
- Wil je deze?
41
00:02:36,958 --> 00:02:38,666
Dat is...
- Het is een XL.
42
00:02:38,666 --> 00:02:42,458
Ik weet niet of we in
dezelfde gewichtsklasse zitten, maar oké.
43
00:02:42,458 --> 00:02:44,500
Doe deze aan. Nee, hou maar uit.
44
00:02:44,500 --> 00:02:46,541
Hou het spannend voor hem.
- Stop.
45
00:02:46,541 --> 00:02:48,541
Teken gewoon.
- Dat kan nu niet.
46
00:02:48,541 --> 00:02:51,583
We moeten 40 stuks doen.
Het is voor een goed doel.
47
00:02:51,583 --> 00:02:53,500
Ik moet een show doen.
48
00:02:53,500 --> 00:02:56,333
We zijn te laat.
- Weet ik. Bergie.
49
00:02:56,333 --> 00:02:58,000
Ik doe het wel. Geef hier.
50
00:02:58,000 --> 00:03:00,750
Weet ik. Ik kan ze niet allemaal doen.
51
00:03:00,750 --> 00:03:02,375
Je moet het afmaken.
52
00:03:02,375 --> 00:03:05,625
We brengen ze wel.
- Dit is voor MS. Ik moet het doen.
53
00:03:05,625 --> 00:03:08,666
Ik was een lul tegen 'n kind buiten.
- Heeft hij MS?
54
00:03:08,666 --> 00:03:11,666
Nee.
- Dan niet. Dit is voor MS.
55
00:03:11,666 --> 00:03:13,583
Geef hem een putter, verdomme.
56
00:03:13,583 --> 00:03:14,958
Bedankt, maat.
57
00:03:14,958 --> 00:03:18,125
Kom op, gaan.
Bedankt voor het sweatshirt.
58
00:03:18,125 --> 00:03:20,333
Hier is je koffie.
- Stevia?
59
00:03:20,333 --> 00:03:23,166
Tuurlijk. De trap af.
- Succes met de show.
60
00:03:23,166 --> 00:03:25,958
Ik ga de synths van Comedy Live spelen,
als dat mag.
61
00:03:25,958 --> 00:03:27,125
Ja, prima.
62
00:03:27,125 --> 00:03:30,291
'Bees, maple syrup' is eruit.
- Die wil ik doen.
63
00:03:30,291 --> 00:03:33,041
We kijken wel. Oké.
- Hij zit erin. Kwallen...
64
00:03:33,541 --> 00:03:34,458
Jezus.
65
00:03:34,458 --> 00:03:36,708
Wiens hond is dat?
- Dit is een gekkenhuis.
66
00:03:36,708 --> 00:03:38,750
Wat gebeurt er?
- Links en links.
67
00:03:38,750 --> 00:03:40,541
Oké, links en links.
68
00:03:40,541 --> 00:03:43,000
Bij 'Locked Door' doen we
het tweede couplet.
69
00:03:43,000 --> 00:03:45,458
Is dat goed?
- Ja. Oké.
70
00:03:45,458 --> 00:03:47,708
Laten we een vocoder proberen, goed?
71
00:03:47,708 --> 00:03:50,166
Ja, dat wordt grappig. Dus ik...
72
00:03:50,166 --> 00:03:52,583
Ik moet normaal zingen?
- Gewoon normaal.
73
00:03:52,583 --> 00:03:54,666
Oké.
- Jij doet alles hetzelfde.
74
00:03:54,666 --> 00:03:58,541
Pardon, Mr Sandler. Sorry dat ik u stoor.
- Geeft niks. Hoe is 't?
75
00:03:58,541 --> 00:04:02,458
Kunt u me een plezier doen
en wat tegen m'n zoon, James, zeggen?
76
00:04:02,458 --> 00:04:04,333
Ja.
- Hij ligt in 't ziekenhuis.
77
00:04:04,333 --> 00:04:06,791
Ik moet de show doen... O, het ziekenhuis.
78
00:04:06,791 --> 00:04:09,333
Hij heeft een zwaar scooterongeluk gehad.
79
00:04:09,333 --> 00:04:11,833
Wat erg.
- Hij is zwaargewond.
80
00:04:11,833 --> 00:04:13,750
Hij is een groot fan van u.
81
00:04:13,750 --> 00:04:19,208
Ik snap het. Is hij hier?
- James, Mr Sandler is hier.
82
00:04:20,125 --> 00:04:21,875
Hé, James.
- Dit meen je niet.
83
00:04:21,875 --> 00:04:23,500
Is dat Mr Sandler?
84
00:04:24,833 --> 00:04:26,541
Ben je op je gezicht geland?
85
00:04:26,541 --> 00:04:29,041
Ik voel me niet goed.
- Dat zie ik.
86
00:04:29,041 --> 00:04:32,083
Kom naar het ziekenhuis.
- Ik zou graag komen.
87
00:04:32,625 --> 00:04:34,625
Ik moet nu een show doen.
88
00:04:34,625 --> 00:04:36,000
Het komt goed.
89
00:04:36,000 --> 00:04:37,833
Ik ga het niet halen.
90
00:04:37,833 --> 00:04:39,291
Ik zie je...
- Adam.
91
00:04:39,291 --> 00:04:40,666
Zeker...
- Fijne show.
92
00:04:40,666 --> 00:04:42,416
Dank je.
- Ik start vast.
93
00:04:42,416 --> 00:04:43,958
Fijne show.
- Adam.
94
00:04:43,958 --> 00:04:46,625
Ja, sorry. Pardon.
95
00:04:46,625 --> 00:04:49,500
Geweldig publiek, man.
- Heel erg bedankt.
96
00:04:49,500 --> 00:04:51,125
Het was te gek.
- Ik voelde me echt.
97
00:04:51,125 --> 00:04:53,083
Willie en Lester, jongens.
98
00:04:53,708 --> 00:04:55,291
Dit betekent veel voor me.
99
00:04:55,291 --> 00:04:57,291
Bedankt. Dat waardeer ik.
100
00:04:57,291 --> 00:05:01,208
Laat je horen voor Adam Sandler.
101
00:05:01,916 --> 00:05:03,333
Je bent de man.
- Kom op.
102
00:05:03,333 --> 00:05:04,833
Hou je taai.
103
00:05:04,833 --> 00:05:05,791
Zet 'm op.
104
00:05:05,791 --> 00:05:08,708
Dat was al gestoord.
105
00:05:08,708 --> 00:05:12,291
Ik weet niet wat er is gebeurd. Bedankt.
106
00:05:12,291 --> 00:05:14,083
Bedankt. Oké.
107
00:05:14,083 --> 00:05:16,208
Niet doen. Ik hou van jullie.
108
00:05:16,208 --> 00:05:19,375
Hoe gaat het? Oké, jongens. Bulla.
109
00:05:19,375 --> 00:05:21,083
Goed om jullie te zien.
110
00:05:21,083 --> 00:05:22,166
Hoe is 't?
111
00:05:22,166 --> 00:05:23,375
Hé, jongens.
112
00:05:25,291 --> 00:05:29,458
Ik hou van jullie. Enorm bedankt.
Oké, we hebben nog een hele show.
113
00:05:30,041 --> 00:05:31,583
Bedankt, mensen.
114
00:05:31,583 --> 00:05:33,875
Bedankt. Wat is er met de...
115
00:05:33,875 --> 00:05:35,500
Waarom doet hij dat?
116
00:05:35,500 --> 00:05:39,416
Waarom...
- We werken eraan. Een computerstoring.
117
00:05:39,416 --> 00:05:41,458
Er is een comp... Oké.
118
00:05:41,458 --> 00:05:43,541
En nu? Wil je wachten tot...
119
00:05:43,541 --> 00:05:44,625
Moet ik wachten?
120
00:05:44,625 --> 00:05:49,250
Nee, ga maar door.
We krijgen ze wel aan de praat. Komt goed.
121
00:05:49,250 --> 00:05:50,166
Begin maar.
122
00:05:50,958 --> 00:05:53,041
Goed.
123
00:05:53,750 --> 00:05:59,166
Oké, we gaan het gewoon doen.
We zouden daar van alles laten zien.
124
00:06:00,708 --> 00:06:02,125
Oké, prima.
125
00:06:03,916 --> 00:06:06,041
Nee. Blijft het er zo uitzien?
126
00:06:07,333 --> 00:06:09,125
We zetten ze uit tot ze weer werken.
127
00:06:09,125 --> 00:06:11,958
Je hebt er Splenda in gedaan.
Je hebt me genaaid.
128
00:06:11,958 --> 00:06:13,875
Het moest Stevia zijn.
129
00:06:14,833 --> 00:06:17,875
Zet de monitors uit.
- Zet de monitors uit. Ja.
130
00:06:17,875 --> 00:06:19,250
Gewoon op zwart.
131
00:06:20,041 --> 00:06:21,791
Ja. Goed.
132
00:06:22,916 --> 00:06:25,500
Dames en heren. Bedankt.
133
00:06:28,041 --> 00:06:29,666
Dus ik zat druiven te eten.
134
00:06:31,083 --> 00:06:32,500
Ik zat druiven te eten.
135
00:06:32,500 --> 00:06:33,791
Het ging goed.
136
00:06:33,791 --> 00:06:37,041
En de gast met wie ik was zei: 'Bah.'
137
00:06:37,041 --> 00:06:40,125
Ik zei: 'Wat?'
Hij zei: 'Je bent veranderd.'
138
00:06:40,125 --> 00:06:42,875
'Rot op,
ik vond druiven altijd al lekker.'
139
00:06:44,791 --> 00:06:45,875
En...
140
00:06:46,541 --> 00:06:49,333
...hij zei:
'Ik vind deze versie van jou niks.'
141
00:06:50,041 --> 00:06:53,250
En ik zei:
'Ik eet al m'n hele leven druiven.
142
00:06:53,250 --> 00:06:54,500
Doe eens rustig.'
143
00:06:54,500 --> 00:06:57,583
Hij zei: 'Ik ga weg.'
Ik zei: 'Rot maar op.
144
00:06:57,583 --> 00:06:59,083
Ik ben jou ook zat.'
145
00:07:01,750 --> 00:07:02,916
Dus hij vertrok...
146
00:07:02,916 --> 00:07:06,500
...en toen zei ik tegen de vent
die me druiven voerde:
147
00:07:06,500 --> 00:07:09,166
'Wat denk jij? Ben ik veranderd?'
148
00:07:09,166 --> 00:07:11,666
Hij: 'Nee.'
Ik: 'Hij is veranderd, toch?'
149
00:07:11,666 --> 00:07:14,958
En hij zei: 'Ja. Hij is veranderd, man.'
150
00:07:16,708 --> 00:07:21,125
Een vrouw buiten zei tegen me:
'Ik heb een tatoeage van je op m'n kuit.'
151
00:07:21,125 --> 00:07:25,458
Ik zei: 'Oké, ziet er goed uit.'
En zij zei: 'Ja, ik vind 'm ook mooi.'
152
00:07:25,458 --> 00:07:28,625
En toen zei haar man:
'Adam, kan ik je even spreken?
153
00:07:30,500 --> 00:07:31,666
Kom even hier.'
154
00:07:31,666 --> 00:07:35,250
Ik zei: 'Wat is er?'
Hij zei: 'Denk je dat ik dat leuk vind?
155
00:07:35,791 --> 00:07:39,625
Als ik met m'n vrouw vrij,
en ik heb haar benen op m'n schouders...
156
00:07:39,625 --> 00:07:42,000
...dan zie ik jouw lelijke kop.
157
00:07:42,000 --> 00:07:44,500
Denk je dat ik dat leuk vind?' Ik zei:
158
00:07:44,500 --> 00:07:47,541
'Je hoeft niet te kijken.'
Hij zei: 'Hoe moet ik dan klaarkomen?
159
00:07:48,708 --> 00:07:51,458
Ik ben gewend geraakt aan je gezicht.'
160
00:07:52,833 --> 00:07:55,416
Ik kreeg laatst een brief van een man.
161
00:07:55,416 --> 00:07:58,875
Ik maakte hem open en er stond:
'Ik heet Charlie Mungo.
162
00:07:58,875 --> 00:08:01,458
Ik ben 30 centimeter lang...
163
00:08:01,458 --> 00:08:03,333
...en ik ga je neerschieten.'
164
00:08:03,833 --> 00:08:05,458
Ik dacht: o jee.
165
00:08:07,375 --> 00:08:11,666
Een paar weken later
kreeg ik weer een brief.
166
00:08:11,666 --> 00:08:14,208
Ik maak 'm open.
'Ik ben het, Charlie Mungo.
167
00:08:14,916 --> 00:08:16,416
Nog steeds 30 centimeter.
168
00:08:18,666 --> 00:08:20,500
Je gaat eraan, Sandman.'
169
00:08:20,500 --> 00:08:23,416
Ik dacht: shit, hij meent het echt.
170
00:08:24,708 --> 00:08:26,333
Een paar weken later...
171
00:08:27,750 --> 00:08:30,583
...weer hetzelfde gekrabbel op een envelop.
172
00:08:30,583 --> 00:08:34,583
Ik dacht: daar gaan we, en opende hem.
Er stond: 'Fuck you.
173
00:08:35,541 --> 00:08:38,333
Je verdient het niet om te leven, Sandman.
174
00:08:38,916 --> 00:08:40,791
Dit is Charlie Mungo.
175
00:08:41,541 --> 00:08:45,208
Je zult boeten voor je zonden.
176
00:08:46,791 --> 00:08:49,958
P.S. Nog steeds 30 centimeter lang.'
177
00:08:51,541 --> 00:08:53,166
Ik dacht: verdomme, man.
178
00:08:53,166 --> 00:08:57,958
M'n vrienden zeiden: 'Dat moet je melden.
Je moet ermee naar de FBI.'
179
00:08:58,583 --> 00:08:59,875
Ik zei: 'Weet je wat?
180
00:08:59,875 --> 00:09:03,416
Ik zeg het tegen niemand,
want dan wint Charlie Mungo.
181
00:09:04,333 --> 00:09:06,750
Ik moet gewoon m'n leven leiden.'
182
00:09:06,750 --> 00:09:09,041
Ik heb wel kogelvrije sokken gekocht.
183
00:09:12,416 --> 00:09:13,291
Dus...
184
00:09:15,083 --> 00:09:16,541
Wat is er gebeurd?
185
00:09:16,541 --> 00:09:17,875
Ja. Wat is dat?
186
00:09:19,083 --> 00:09:20,750
Ik dacht dat het Stevia was.
187
00:09:23,416 --> 00:09:26,000
Sorry, het was Splenda.
- Het was Splenda.
188
00:09:26,000 --> 00:09:28,500
Je bent goed.
- Ja. Ik wist het wel.
189
00:09:29,750 --> 00:09:30,833
Ik hou van je.
190
00:09:30,833 --> 00:09:32,416
Fijn dat je eerlijk was.
191
00:09:34,166 --> 00:09:35,833
Dat is Stevia, ja.
192
00:09:35,833 --> 00:09:38,250
Bedankt voor je bekentenis.
193
00:09:42,458 --> 00:09:43,333
Wacht even.
194
00:09:43,333 --> 00:09:46,166
Gaat alles goed hier?
- Hou je bek.
195
00:09:46,166 --> 00:09:48,541
Hij wil niet stil zijn.
- Wie niet?
196
00:09:48,541 --> 00:09:50,458
Hij wilde hem op z'n plek zetten.
197
00:09:50,458 --> 00:09:52,958
Jongens, rustig.
- Omdat we lachten.
198
00:09:52,958 --> 00:09:56,166
Iedereen lacht op zijn eigen manier.
199
00:09:56,875 --> 00:09:59,291
Kijk gewoon de hele show
niet naar elkaar.
200
00:09:59,291 --> 00:10:02,166
Je mag lachen.
Jullie lachen, jullie lachen.
201
00:10:02,166 --> 00:10:05,166
En dan gaan we
na de show allemaal vechten.
202
00:10:07,000 --> 00:10:08,208
Oké. Geen zorgen.
203
00:10:08,208 --> 00:10:10,625
Ik hou van jullie.
Geniet er gewoon van.
204
00:10:11,375 --> 00:10:16,208
ze heeft lang bruin haar
onder een klein rood mutsje
205
00:10:16,833 --> 00:10:22,250
ze heeft een mooie witte blouse
met een mand vers fruit erop
206
00:10:22,250 --> 00:10:25,541
ze heeft een gloed op haar wangen
en een vuur vanbinnen
207
00:10:25,541 --> 00:10:27,958
zittend in een prachtig landschap
208
00:10:27,958 --> 00:10:31,791
o, masturberen
op de dame op de doos met rozijnen.
209
00:10:32,875 --> 00:10:33,916
Goed.
210
00:10:33,916 --> 00:10:39,166
Je had haar daarboven moeten laten zien.
211
00:10:39,166 --> 00:10:40,333
Godsamme.
212
00:10:40,958 --> 00:10:43,250
We werken eraan. Ik denk dat we...
213
00:10:43,250 --> 00:10:45,875
De computers zijn oud. Ik ben ermee bezig.
214
00:10:45,875 --> 00:10:48,791
Niemand wilde meebetalen aan een nieuwe?
215
00:10:51,333 --> 00:10:53,458
Ik was laatst in een restaurant.
216
00:10:53,458 --> 00:10:56,208
Ik at een hamburger,
ik had het naar m'n zin.
217
00:10:56,208 --> 00:10:59,166
Komt er een man die zegt:
'Mag ik een foto maken van je burger?'
218
00:10:59,166 --> 00:11:00,958
Ik zei: 'Hoezo dat?'
219
00:11:00,958 --> 00:11:04,208
Hij zei: 'Ik kom uit Spanje.'
'Daar heb je ook hamburgers.'
220
00:11:04,208 --> 00:11:06,625
'Ja, maar die is heel groot en sappig.'
221
00:11:08,250 --> 00:11:11,166
Dus ik zei: 'Goed, maak maar een foto.'
222
00:11:11,166 --> 00:11:15,375
En 20 minuten later maakte hij
een foto van een andere hamburger.
223
00:11:15,375 --> 00:11:19,333
Ik zeg: 'Wat is dit nou?'
Hij zeg: 'Deze is groter.'
224
00:11:19,875 --> 00:11:22,250
Dus ik zeg: 'Verwijder die van mij dan.'
225
00:11:25,541 --> 00:11:28,833
Ik ging met m'n gezin naar het circus.
We hadden lol.
226
00:11:28,833 --> 00:11:32,541
Toen kwam de clownauto.
Er zaten 15 clowns in dat autootje.
227
00:11:32,541 --> 00:11:36,583
M'n kinderen: 'Hoe kan dat?'
Ik zei: 'Geen idee, het zijn pro's.'
228
00:11:37,625 --> 00:11:40,750
Onderweg terug
hadden m'n kinderen het er nog over.
229
00:11:40,750 --> 00:11:41,916
'Ze waren te gek.'
230
00:11:41,916 --> 00:11:44,708
Ineens rijdt er
een klein autootje naast ons.
231
00:11:44,708 --> 00:11:47,833
Ik zei: 'Kijk daar,
alle 15 clowns zitten erin.'
232
00:11:47,833 --> 00:11:49,625
M'n kinderen: 'Goede show.'
233
00:11:49,625 --> 00:11:51,291
Ze waren aan het blowen.
234
00:11:51,291 --> 00:11:54,750
'Alles lekker? Alles is goed, schatje.'
235
00:11:54,750 --> 00:11:57,291
En toen reden ze over een olievlek.
236
00:11:58,291 --> 00:12:02,333
En hun auto draaide rond.
Ik dacht: tering. Hij bleef maar draaien.
237
00:12:02,333 --> 00:12:06,541
De kinderen: 'Wat gebeurt er?'
Ze raakten de vangrail. Ik dacht: o nee.
238
00:12:06,541 --> 00:12:08,875
Ze gleden over de weg, ik op de rem.
239
00:12:08,875 --> 00:12:11,916
Hij ging langs ons,
raakte een vrachtwagen en ontplofte.
240
00:12:11,916 --> 00:12:16,000
Wij dachten: zagen we dat nou echt?
Vreselijk. M'n kinderen huilen.
241
00:12:16,000 --> 00:12:18,666
Ik dacht: wat een omslag van de avond.
242
00:12:19,291 --> 00:12:23,666
Hoe dan ook, we gingen naar de begrafenis,
en toen we aankwamen...
243
00:12:23,666 --> 00:12:28,416
Eén, kist, alle 15 erin.
En ik dacht: ze kunnen het nog steeds.
244
00:12:28,416 --> 00:12:31,166
Ze kunnen het nog steeds.
Heel erg bedankt.
245
00:12:31,166 --> 00:12:34,208
Jullie zijn m'n beste vrienden. Bedankt.
246
00:12:38,750 --> 00:12:41,250
ze is gelukkiger dan ze in jaren was
247
00:12:41,250 --> 00:12:43,666
hij tovert een glimlach op haar gezicht
248
00:12:43,666 --> 00:12:45,875
Shit.
- Allemachtig.
249
00:12:47,166 --> 00:12:50,666
Kan gebeuren, alles is goed.
Dat hoort bij het plan.
250
00:12:51,250 --> 00:12:53,541
Wat is er gebeurd en waarom?
251
00:12:53,541 --> 00:12:56,916
Er zit verdomme een gat in de grond.
252
00:12:56,916 --> 00:12:59,000
Oké.
- Er zit een gat in het podium.
253
00:12:59,000 --> 00:13:00,750
Het gaat lekker vanavond.
254
00:13:00,750 --> 00:13:02,541
Wat doen we nu?
255
00:13:02,541 --> 00:13:04,958
Moeten we de hele show zo doen?
- Ja.
256
00:13:04,958 --> 00:13:06,166
Alles goed, vriend?
257
00:13:07,541 --> 00:13:09,583
Heel erg bedankt. Dank je.
258
00:13:10,541 --> 00:13:13,666
Wil je kijken of daar ook
een goede monitor ligt?
259
00:13:15,750 --> 00:13:17,416
Ja, kom op.
260
00:13:17,416 --> 00:13:18,333
Goed.
261
00:13:18,333 --> 00:13:19,750
Lauren.
- Lauren.
262
00:13:21,791 --> 00:13:24,625
Dank je. Sorry, mensen.
We gaan het oplossen.
263
00:13:24,625 --> 00:13:27,333
Dat shirt met Parmezaanse kip is grappig.
264
00:13:28,125 --> 00:13:30,541
We kunnen gewoon...
- Wat is dat?
265
00:13:30,541 --> 00:13:32,750
Een dienblad?
266
00:13:32,750 --> 00:13:34,625
Dat gaat nooit werken.
267
00:13:35,333 --> 00:13:38,125
Dat gaat nooit... Meen je dit nou?
268
00:13:39,458 --> 00:13:41,833
Goed gedaan. Tering, jullie zijn goed.
269
00:13:44,750 --> 00:13:46,833
Dit is een slecht teken, mensen.
270
00:13:47,875 --> 00:13:49,875
Oké, daar gaan we.
271
00:13:51,125 --> 00:13:53,958
ze is gelukkiger dan ze in jaren was
272
00:13:53,958 --> 00:13:57,041
op haar gezicht heeft ze een glimlach
273
00:13:57,041 --> 00:14:01,708
hij heeft een goede baan
en ik en m'n ouders mogen hem graag
274
00:14:02,333 --> 00:14:05,166
je ziet aan hem dat hij trouw blijft
275
00:14:05,166 --> 00:14:07,916
de hele familie is dolblij
276
00:14:08,500 --> 00:14:12,750
m'n zus heeft een lelijk nieuw vriendje
277
00:14:15,958 --> 00:14:18,583
Die hadden we nodig, jongens.
278
00:14:21,416 --> 00:14:22,666
Goed.
279
00:14:22,666 --> 00:14:24,625
Eens kijken wat we hier hebben.
280
00:14:25,750 --> 00:14:28,958
Eens kijken hoe het hiermee gaat.
Een beetje gitaar.
281
00:14:28,958 --> 00:14:32,916
Als jullie me willen aanmoedigen.
Willen jullie gitaar?
282
00:14:41,750 --> 00:14:43,083
Daar gaan we.
283
00:16:12,000 --> 00:16:14,958
elke dag mopper ik
284
00:16:16,375 --> 00:16:18,083
ik mopper binnensmonds
285
00:16:25,916 --> 00:16:28,208
als je me vraagt om iets te doen
286
00:16:30,500 --> 00:16:32,666
dan doe ik het altijd
287
00:16:34,541 --> 00:16:37,208
maar de hele tijd dat ik bezig ben
288
00:16:39,750 --> 00:16:42,291
mopper ik binnensmonds
289
00:16:42,916 --> 00:16:45,291
Hoezo moet ik dit kutklusje doen?
290
00:16:45,833 --> 00:16:49,208
Kon niemand anders het doen.
Ik ben dit gezeik zat, man.
291
00:16:49,208 --> 00:16:53,333
Ze zitten daar de hele dag maar.
Ik doe alles in dit huis.
292
00:16:54,833 --> 00:16:56,125
Fuck deze mensen.
293
00:16:59,375 --> 00:17:01,625
ik zou het nooit in je gezicht zeggen
294
00:17:03,416 --> 00:17:05,250
maar zodra je weg bent
295
00:17:08,083 --> 00:17:10,000
mopper ik als een gek
296
00:17:12,625 --> 00:17:14,958
terwijl ik boos het gras maai
297
00:17:15,625 --> 00:17:17,125
Hoezo moet ik dit maaien?
298
00:17:17,125 --> 00:17:19,041
Godverdomme, dit klotehuis.
299
00:17:19,041 --> 00:17:20,708
Ze doen ook niks. Vuile...
300
00:17:20,708 --> 00:17:24,416
Ze weten ook hoe dit ding werkt.
Gezeik, ik ben altijd de lul.
301
00:17:24,416 --> 00:17:27,666
Het gras groeit toch terug.
Wat doe ik hier?
302
00:17:27,666 --> 00:17:29,750
Ik kan die hufters niet uitstaan.
303
00:17:31,875 --> 00:17:33,833
als ik bladeren hark
dan mopper ik
304
00:17:33,833 --> 00:17:35,166
als ik sneeuw schep
305
00:17:37,583 --> 00:17:38,875
dan mopper ik
306
00:17:39,958 --> 00:17:42,458
als ik naar de bank ga
dan mopper ik
307
00:17:43,833 --> 00:17:47,583
als ik het vuilnis buiten zet
dan wordt er gemopperd
308
00:17:48,208 --> 00:17:52,750
als er speelgoed onder in het zwembad ligt
achtergelaten door m'n dochter
309
00:17:52,750 --> 00:17:57,583
terwijl ik omlaag zwem om het te pakken
mopper ik onder water
310
00:17:58,875 --> 00:18:01,750
Kun je je eigen speelgoed niet pakken?
311
00:18:02,666 --> 00:18:06,291
Of koop op z'n minst speelgoed dat drijft.
312
00:18:06,833 --> 00:18:11,125
Wat is er gebeurd met m'n leven?
313
00:18:15,416 --> 00:18:17,583
elke dag mopper ik
314
00:18:19,791 --> 00:18:21,458
ik mopper binnensmonds
315
00:18:24,291 --> 00:18:27,875
en op een dag
hoort m'n vrouw wat ik zeg
316
00:18:29,416 --> 00:18:31,875
en meteen snijdt ze
317
00:18:31,875 --> 00:18:35,833
m'n keel door
318
00:18:43,708 --> 00:18:46,291
Jullie zijn geweldig. Ik hou van jullie.
319
00:18:46,833 --> 00:18:49,625
Ik hou van jullie.
Ik heb jullie nodig. Help me.
320
00:18:50,916 --> 00:18:53,916
M'n grootouders zijn met pensioen,
dat was fijn.
321
00:18:53,916 --> 00:18:55,541
Maar m'n oma raakte in paniek.
322
00:18:55,541 --> 00:18:58,625
Ze dacht: we hebben geen inkomen,
hoe moeten we alles betalen?
323
00:18:58,625 --> 00:19:01,625
Dus ze opende een kushokje op onze oprit.
324
00:19:01,625 --> 00:19:04,250
Ze bouwde een hokje, maakte een bordje.
325
00:19:04,250 --> 00:19:05,541
'$ 20 per kus.'
326
00:19:05,541 --> 00:19:07,333
Alle auto's raasden voorbij.
327
00:19:07,333 --> 00:19:10,958
M'n opa kwam naar buiten,
geeft haar $ 20 en kust haar.
328
00:19:10,958 --> 00:19:13,750
Toen gaf hij haar weer $ 20
en een langere kus.
329
00:19:13,750 --> 00:19:15,416
Toen nog $ 20.
330
00:19:15,416 --> 00:19:18,291
Nu een diepere kus met open mond.
331
00:19:18,291 --> 00:19:21,833
Ging met z'n hand in haar shirt
en maakte haar beha los.
332
00:19:21,833 --> 00:19:25,708
Trok hem eruit, gooide hem weg
en ging kneden met z'n handen.
333
00:19:25,708 --> 00:19:28,250
Langs haar riem.
Een hand naar binnen, op haar kont.
334
00:19:28,250 --> 00:19:32,125
Een tik op haar billen,
langs het midden omlaag met z'n vinger.
335
00:19:32,125 --> 00:19:34,500
Wij dachten allemaal: dit is verknipt.
336
00:19:35,000 --> 00:19:37,333
Want het was m'n andere opa.
337
00:19:40,541 --> 00:19:44,625
Ze flirtten altijd, maar we wisten niet...
Dat zagen we niet aankomen.
338
00:19:48,166 --> 00:19:52,583
Dus mijn vrouw is jonger dan ik.
Heeft iemand hier een jongere vrouw?
339
00:19:53,291 --> 00:19:55,333
Jij? Dus je snapt me wel.
340
00:19:55,333 --> 00:19:58,000
Mijn vrouw is acht jaar jonger dan ik.
341
00:19:59,125 --> 00:20:03,041
Dat was prima toen we jong waren,
maar nu we ouder zijn...
342
00:20:03,041 --> 00:20:06,791
...ziet zij er nog goed uit,
maar ik begin er schamel uit te zien.
343
00:20:06,791 --> 00:20:10,458
En ik wil geen plastische chirurgie.
Dat zou ik nooit doen.
344
00:20:10,458 --> 00:20:12,541
Ik heb Botox geprobeerd.
345
00:20:12,541 --> 00:20:14,000
Op m'n lul.
346
00:20:14,000 --> 00:20:17,791
Ik heb m'n lul gebotoxt.
Ik wilde hem opfrissen zodat zij...
347
00:20:17,791 --> 00:20:21,875
...een jongere lul had om op los te gaan.
Ik had medelijden met haar.
348
00:20:21,875 --> 00:20:24,791
Mijn lul zag er een beetje versleten uit.
349
00:20:24,791 --> 00:20:27,458
Bijna alsof hij een wandelstok nodig had.
350
00:20:27,458 --> 00:20:30,666
Hij stond altijd een beetje scheef.
Een scoliose-lul.
351
00:20:30,666 --> 00:20:32,833
Hij leunde op de rechterbal.
352
00:20:32,833 --> 00:20:36,291
M'n linkerbal altijd:
'Hoezo word ik buitengesloten?'
353
00:20:36,291 --> 00:20:39,041
En m'n rechterbal:
'Stil, je maakt 'm wakker.
354
00:20:39,041 --> 00:20:41,000
Laat hem rusten, hij is moe.'
355
00:20:41,833 --> 00:20:46,333
Maar goed, ik heb m'n lul gebotoxt.
Heren, jullie zullen zeggen: 'Kan dat?'
356
00:20:46,333 --> 00:20:47,458
Doe het niet.
357
00:20:47,458 --> 00:20:50,541
Dat heb je niet nodig.
Dus ik heb de mijne gebotoxt.
358
00:20:50,541 --> 00:20:53,000
Het probleem is: de rimpels verdwijnen.
359
00:20:53,000 --> 00:20:57,500
Een slappe penis heeft rimpels nodig
om te laten zien dat hij slap is.
360
00:20:57,500 --> 00:21:00,208
God gaf je die rimpels met een reden.
361
00:21:00,208 --> 00:21:05,125
Je trekt je broek uit, je meisje ziet 'm,
en jij: 'Het wordt beter. Wacht maar.'
362
00:21:05,625 --> 00:21:07,250
Dus de rimpels verdwenen.
363
00:21:07,250 --> 00:21:13,083
Ik stond ik de kleedkamer van de YMCA.
Ik was naakt. Er komen wat gasten binnen.
364
00:21:13,083 --> 00:21:15,166
'Je hebt een stijve.' Ik: 'Nee.'
365
00:21:15,166 --> 00:21:17,791
Zij: 'Dat is een stijve.'
Ik: 'Niet waar.'
366
00:21:17,791 --> 00:21:22,458
'Hij heeft geen rimpels, die is stijf.'
Ik: 'Nee, ik heb m'n lul gebotoxt.'
367
00:21:22,458 --> 00:21:24,708
Zij: 'Dat is een keiharde stijve.
368
00:21:24,708 --> 00:21:27,791
Dat is 'n jonge lul,
alsof hij van een scholier is.'
369
00:21:27,791 --> 00:21:32,250
Ik: 'Dat komt omdat hij niet stijf is.
Dit is een normale, slappe lul.
370
00:21:32,250 --> 00:21:35,000
Wijst een stijve omlaag?'
Zij: 'De jouwe wel.'
371
00:21:35,000 --> 00:21:37,916
Ik zei: 'Kop dicht.
Maak je niet druk om m'n lul.
372
00:21:37,916 --> 00:21:40,125
Kleed je gewoon aan, verdomme.'
373
00:21:40,875 --> 00:21:42,250
Dus ik ging naar huis.
374
00:21:42,250 --> 00:21:45,458
Ik was teleurgesteld.
Kapot van de beledigingen.
375
00:21:45,458 --> 00:21:49,500
Ik ben close met m'n hond,
dus m'n hond zei: 'Wat is er gebeurd?'
376
00:21:49,500 --> 00:21:51,833
Ik: 'Wat?' M'n hond: 'Je kijkt sip.'
377
00:21:51,833 --> 00:21:54,375
Ik zei: 'Die verdomde YMCA.' Hij: 'Wat?'
378
00:21:54,375 --> 00:21:57,625
Ik zei: 'De jongens lachten me uit.'
Hij: 'Wat?'
379
00:21:57,625 --> 00:22:00,083
Ik zei: 'Ik heb m'n lul gebotoxt.'
380
00:22:00,083 --> 00:22:01,958
Hij zei: 'Ja, dat zag ik.'
381
00:22:01,958 --> 00:22:06,666
En ik zei: 'Waarom zouden ze zeggen
dat ik een stijve had?'
382
00:22:06,666 --> 00:22:08,666
Hij zei: 'Was dat zo?' Ik: 'Ja.'
383
00:22:08,666 --> 00:22:09,583
Maar...
384
00:22:11,375 --> 00:22:12,916
'Nee, dat had ik niet.
385
00:22:12,916 --> 00:22:16,041
Ik had geen stijve.
Het was een gewone, slappe lul.'
386
00:22:16,041 --> 00:22:19,541
Maar hij zei:
'Dit is wat je moet doen. Verf hem roze.'
387
00:22:19,541 --> 00:22:21,750
En ik: 'Waarom?'
Hij: 'Ik heb een roze lul.'
388
00:22:21,750 --> 00:22:25,083
'Ja, die heb ik gezien.'
Hij: 'Iedereen is er gek op.'
389
00:22:25,083 --> 00:22:28,208
'Niemand houdt van je roze ding.'
Hij: 'Hoe bedoel je?
390
00:22:28,208 --> 00:22:30,791
Elke keer dat m'n lul eruit komt, hoor ik:
391
00:22:30,791 --> 00:22:34,291
"Kijk de roze lul van die hond.
Kijk hoe roze zijn lul is."
392
00:22:34,291 --> 00:22:36,250
Niemand heeft het over formaat.
393
00:22:36,250 --> 00:22:40,708
Ze zeggen: "Dat is de meest roze,
natste lul die ik ooit heb gezien.
394
00:22:40,708 --> 00:22:43,000
Ik word er zo blij van."
395
00:22:43,000 --> 00:22:45,333
En dan knuffelen ze en lachen ze.
396
00:22:45,333 --> 00:22:47,791
Dat is wat een lul hoort te doen.'
397
00:22:48,625 --> 00:22:52,125
Ik: 'Ik weet 't niet.'
Hij: 'Denk er op z'n minst over na.'
398
00:22:53,041 --> 00:22:54,958
Ik: 'Ik zal erover nadenken.'
399
00:22:54,958 --> 00:22:59,541
En toen keek ik omlaag
en zag z'n roze lul groeien en groeien.
400
00:22:59,541 --> 00:23:03,541
Ik zei: 'Wat gebeurt er?'
Hij: 'Ik ben blij dat je erover nadenkt.'
401
00:23:10,500 --> 00:23:12,666
we rijden terug van Disneyland
402
00:23:12,666 --> 00:23:14,916
en bespreken alle lol
403
00:23:15,583 --> 00:23:17,583
wat was 't leukst? Space Mountain?
404
00:23:17,583 --> 00:23:21,000
of nat worden
in de Grizzly River Run
405
00:23:21,000 --> 00:23:23,541
de kinderen hadden de tijd van hun leven
406
00:23:23,541 --> 00:23:26,166
wat een magisch moment
voor mij en m'n vrouw
407
00:23:26,166 --> 00:23:29,541
dan mis ik onze afrit
en ik schreeuw: 'kutwijf'
408
00:23:34,333 --> 00:23:38,250
en het is alsof Disneyland
nooit is gebeurd
409
00:23:39,875 --> 00:23:41,166
Dat was een fout.
410
00:23:41,875 --> 00:23:43,083
En m'n kinderen...
411
00:23:44,416 --> 00:23:47,041
Het is geweldig met je kinderen, toch?
412
00:23:47,041 --> 00:23:51,041
Hou je niet het meest van je kinderen?
Ik weet de geboorte van m'n dochter nog.
413
00:23:51,041 --> 00:23:55,166
Ik vergeet nooit wat m'n vader zei:
'Je gaat de baby laten vallen.
414
00:23:55,166 --> 00:23:56,708
Dat gaat gebeuren.'
415
00:23:57,291 --> 00:24:00,333
Ik zeg: 'Oké.'
Hij: 'Zo gaat 't. Dat is het leven.
416
00:24:02,166 --> 00:24:03,666
Je laat de baby vallen...
417
00:24:03,666 --> 00:24:07,000
...maar je pakt de baby weer op
en maakt geen ophef.
418
00:24:07,000 --> 00:24:10,833
Want dan denkt de baby: wat is dit?
Hoorde dat niet te gebeuren?
419
00:24:10,833 --> 00:24:12,250
Je doet alsof het normaal is.
420
00:24:12,250 --> 00:24:15,500
Je pakt de baby op, kijkt:
"Alles goed? Ja, prima."'
421
00:24:15,500 --> 00:24:16,625
'Tuurlijk, pa.'
422
00:24:16,625 --> 00:24:20,083
'Nee, zo is 't leven.
Je laat de baby vallen. Zo gaat dat.
423
00:24:20,083 --> 00:24:22,791
Je bent druk.
Je hebt boodschappen vast.
424
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
Je laat de baby vallen,
hebt de boodschappen nog vast.
425
00:24:26,166 --> 00:24:29,291
Je kijkt omlaag,
trapt de baby omhoog met je voet...
426
00:24:29,291 --> 00:24:31,375
...je vangt de baby en je gaat door.
427
00:24:31,375 --> 00:24:34,458
Je kijkt de baby aan:
"Hoe is 't? Alles goed?"
428
00:24:34,458 --> 00:24:37,416
De baby: "Ik denk 't."
Ja, zo is het leven.'
429
00:24:38,125 --> 00:24:42,416
Hij zei: 'Ik heb je broertje
30 of 40 keer laten vallen.'
430
00:24:42,416 --> 00:24:44,916
Ik: 'Heb ik een broertje?' 'Die had je.'
431
00:24:47,625 --> 00:24:48,958
M'n vader...
432
00:24:49,833 --> 00:24:52,416
M'n vader pakte altijd de riem.
433
00:24:52,416 --> 00:24:56,166
'Je krijgt met de riem.'
Dat doe ik niet met mijn kinderen.
434
00:24:56,166 --> 00:24:58,291
Want ik draag joggingbroeken.
435
00:24:58,291 --> 00:25:00,000
'Je krijgt met het touwtje.
436
00:25:03,750 --> 00:25:06,166
Papa krijgt je wel.'
437
00:25:07,916 --> 00:25:09,333
Ik ben pas...
438
00:25:10,416 --> 00:25:12,708
...naar de vader-dochterdans geweest.
439
00:25:12,708 --> 00:25:14,208
Ze kwam niet opdagen.
440
00:25:14,958 --> 00:25:16,833
Kutzooi.
441
00:25:16,833 --> 00:25:19,000
Stond ik daar met een corsage.
442
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Diepbedroefd.
443
00:25:23,416 --> 00:25:26,375
Trouwens, het zou fijn zijn
als dit ding het deed.
444
00:25:27,750 --> 00:25:30,125
Serieus, kan dat?
445
00:25:30,125 --> 00:25:31,833
Nee? Ik wil geen lul zijn.
446
00:25:32,541 --> 00:25:35,750
Als ik wist dat het zolang zou duren,
had ik gewacht...
447
00:25:35,750 --> 00:25:38,541
Je doet het goed.
- Je klinkt wel kribbig.
448
00:25:39,125 --> 00:25:42,375
Je klinkt wat kribbig
voor iemand die me zo hard naait.
449
00:25:42,375 --> 00:25:44,666
We werken eraan. Maak je geen zorgen.
450
00:25:44,666 --> 00:25:46,125
Goed.
451
00:25:47,416 --> 00:25:49,583
uitslapen
452
00:25:49,583 --> 00:25:51,875
uitgebreid ontbijten
453
00:25:51,875 --> 00:25:53,916
de hond uitlaten
454
00:25:53,916 --> 00:25:56,041
het nieuws kijken
455
00:25:56,041 --> 00:25:57,791
naar de wc gaan
456
00:25:57,791 --> 00:26:00,041
de was doen
457
00:26:00,041 --> 00:26:03,916
nieuwe schoenen kopen op het internet
458
00:26:04,416 --> 00:26:08,458
het appartement uitgaan
voor een lunch met m'n huisbaas
459
00:26:08,458 --> 00:26:09,750
terug naar huis
460
00:26:09,750 --> 00:26:12,541
weer de hond uitlaten
461
00:26:12,541 --> 00:26:14,333
de tv aanzetten
462
00:26:14,333 --> 00:26:16,541
Jerry Maguire kijken
463
00:26:16,541 --> 00:26:18,333
ik heb hem eerder gezien
464
00:26:18,333 --> 00:26:20,166
maar ik kijk hem nog een keer
465
00:26:20,833 --> 00:26:22,958
best een goede dag
466
00:26:22,958 --> 00:26:24,833
best een goed leven
467
00:26:24,833 --> 00:26:27,833
ik ben klinisch depressief
468
00:26:29,541 --> 00:26:30,416
Goed, sorry.
469
00:26:30,416 --> 00:26:32,500
Dus... Sorry.
470
00:26:37,333 --> 00:26:40,083
Dus ik was op het vliegveld,
en een man zei:
471
00:26:40,083 --> 00:26:42,708
'Kun je op m'n tas passen
terwijl ik naar de wc ga?'
472
00:26:42,708 --> 00:26:43,750
'Wat'?
473
00:26:45,583 --> 00:26:47,708
'Let je op m'n tas
terwijl ik naar de wc ga?'
474
00:26:47,708 --> 00:26:49,166
Ik: 'Prima.'
475
00:26:49,833 --> 00:26:51,000
Toen liep hij weg.
476
00:26:51,000 --> 00:26:53,541
Nu ben ik verantwoordelijk voor zijn tas?
477
00:26:53,541 --> 00:26:55,041
Ik dacht: wat is dit?
478
00:26:55,041 --> 00:26:56,666
Ik wil niet...
479
00:26:56,666 --> 00:26:59,708
Hoelang is hij weg
als ik op z'n tas moet letten?
480
00:26:59,708 --> 00:27:04,333
De tas begon te bewegen.
'Wat gebeurt er in die tas, verdomme?'
481
00:27:04,333 --> 00:27:07,166
Hij maakte geluidjes. Je hoort: 'Help me.'
482
00:27:07,166 --> 00:27:09,750
Je denkt: 'Help me?'
Wat zit er in die tas?
483
00:27:10,416 --> 00:27:13,416
Ik maakte de tas open.
Zit er een lantaarn in.
484
00:27:13,416 --> 00:27:14,625
Je denkt: wat?
485
00:27:14,625 --> 00:27:17,541
'Help. Haal me eruit.'
Je denkt: 'Haal me eruit?'
486
00:27:17,541 --> 00:27:20,583
Je pakt de lantaarn. 'Kom op, wrijven.'
487
00:27:20,583 --> 00:27:25,250
'Wrijven?' Je begint te wrijven en
er komt een geest tevoorschijn. 'Dank je.'
488
00:27:25,250 --> 00:27:26,625
En je denkt: te gek.
489
00:27:27,375 --> 00:27:30,041
De geest zei: 'Die vent is echt een lul.'
490
00:27:30,041 --> 00:27:32,958
Jij: 'Wie?'
'Die vent die naar de wc is.'
491
00:27:32,958 --> 00:27:36,458
Jij zegt: 'Ik ken hem niet.'
'Hij is echt een gestoord.'
492
00:27:36,458 --> 00:27:39,625
Jij zegt: 'Oké.'
En hij: 'Ik ben nu van jou.'
493
00:27:39,625 --> 00:27:41,833
'Nee, je bent zijn geest.'
494
00:27:41,833 --> 00:27:45,041
'Hij is 'n lul. Hij kan oprotten.
Dit is nu ons ding.
495
00:27:45,041 --> 00:27:48,458
Doe drie wensen.
Maar snel, die gast is gestoord.'
496
00:27:48,458 --> 00:27:50,833
Ik raakte in paniek: 'Wat is dit?'
497
00:27:50,833 --> 00:27:52,333
'Toe, doe een wens.'
498
00:27:52,333 --> 00:27:57,291
En ik zeg:
'Kun je hamburgers gezond maken?'
499
00:27:57,291 --> 00:27:59,166
Hij: 'Ja.'
500
00:27:59,166 --> 00:28:00,583
Ik: 'Oké, te gek.'
501
00:28:00,583 --> 00:28:02,833
Hij: 'Snel, doe de tweede.'
502
00:28:02,833 --> 00:28:05,916
'Zorg dat snijbonen
naar hamburgers smaken.'
503
00:28:05,916 --> 00:28:08,458
'Ben je geobsedeerd door hamburgers?'
504
00:28:08,458 --> 00:28:11,541
'Je maakte me nerveus
bleef zeggen dat hij gek is.
505
00:28:11,541 --> 00:28:13,000
Ik ben in paniek.'
506
00:28:13,000 --> 00:28:16,208
Hij: 'Snel, doe me terug, hij komt eraan.'
507
00:28:16,208 --> 00:28:18,375
'Wie?' Hij: 'Die vent. Hij is gek.'
508
00:28:18,375 --> 00:28:23,000
Ik deed die fles openmaken,
de geest erin, rits dicht en zo.
509
00:28:23,000 --> 00:28:25,041
Die vent kwam terug: 'Bedankt.'
510
00:28:25,041 --> 00:28:26,375
Ik: 'Geen probleem.'
511
00:28:26,375 --> 00:28:29,875
'Ik heb echt
een perfecte drol gelegd net.'
512
00:28:29,875 --> 00:28:31,166
Ik zeg: 'Cool.'
513
00:28:31,166 --> 00:28:33,916
Hij: 'Verdomme, dat was echt lekker.'
514
00:28:33,916 --> 00:28:35,583
Ik: 'Mooi, man.'
515
00:28:35,583 --> 00:28:37,875
Hij: 'Ik hoefde niet te vegen.'
516
00:28:37,875 --> 00:28:39,208
Ik: 'Oké.'
517
00:28:39,208 --> 00:28:41,916
'Perfect. Niks beter
dan niet hoeven vegen.'
518
00:28:41,916 --> 00:28:45,458
'Hoe weet je dat het niet hoefde?'
Hij: 'Weet ik gewoon.'
519
00:28:45,458 --> 00:28:49,000
Ik: 'Je moet testen
of je niet hoeft te vegen.'
520
00:28:49,000 --> 00:28:52,666
'Waar ik vandaan kom,
veeg je, en dan denk je:
521
00:28:52,666 --> 00:28:54,125
afvegen was niet nodig.
522
00:28:54,125 --> 00:28:57,750
Hij: 'Nee, dat voel je gewoon.
Je weet het gewoon.'
523
00:28:57,750 --> 00:29:00,416
Ik: 'Dat kun je niet garanderen.'
524
00:29:00,416 --> 00:29:03,791
Hij: 'Ik wel, ik voel me geweldig.'
525
00:29:03,791 --> 00:29:06,166
Ik: 'Ik zou 't eerst testen.'
526
00:29:06,166 --> 00:29:10,041
'Oké, ik zal het testen.
Ik zal bewijzen dat het niet nodig was.
527
00:29:10,041 --> 00:29:11,291
Je voelt het.'
528
00:29:11,291 --> 00:29:13,166
Ik: 'Nou, ja...'
529
00:29:13,833 --> 00:29:18,291
Dus hij gaat terug,
en ik rits de koffer weer open...
530
00:29:18,291 --> 00:29:20,625
...pak dat ding eruit en wrijf erover.
531
00:29:20,625 --> 00:29:21,916
De geest komt eruit.
532
00:29:21,916 --> 00:29:24,916
'Dat was hilarisch.
Je zat met hem te dollen.'
533
00:29:24,916 --> 00:29:28,541
Ik: 'Het is waar. Je moet het testen.'
534
00:29:28,541 --> 00:29:30,833
Hij: 'Ik ben blij dat hij weg is.
535
00:29:30,833 --> 00:29:33,708
Vertel me je derde wens.'
En ik: 'Derde wens.'
536
00:29:33,708 --> 00:29:35,583
'Wil je een grote lul?'
537
00:29:35,583 --> 00:29:39,041
'Ik weet het niet.'
Hij: 'Ga voor de grote lul.'
538
00:29:39,041 --> 00:29:43,916
En ik: 'Ik weet het niet, verdomme.
Moet ik niet vragen om wereldvrede of zo?
539
00:29:43,916 --> 00:29:46,541
Hij: 'Ja, ga voor de grote lul.
540
00:29:46,541 --> 00:29:50,791
Dat zal je geweldig vinden.
Niemand is daarmee teleurgesteld.'
541
00:29:50,791 --> 00:29:53,791
Ik: 'Ik zou me
een eikel voelen in deze tijd.
542
00:29:53,791 --> 00:29:55,333
Geef me de wereldvrede.'
543
00:29:55,333 --> 00:29:57,875
Hij: 'Oké, dus de twee hamburgerdingen...
544
00:30:00,041 --> 00:30:02,583
...en wereldvrede.'
545
00:30:02,583 --> 00:30:04,250
Ik zeg: 'Ja, ja.'
546
00:30:04,250 --> 00:30:06,541
'Oké.'
Ik: 'Dus dat gaat nu gebeuren?'
547
00:30:06,541 --> 00:30:09,458
Hij: 'Je moet
de kracht overdragen van die vent.'
548
00:30:09,458 --> 00:30:12,041
Ik: 'Oké, ik dacht dat ik je man was.'
549
00:30:12,041 --> 00:30:15,750
'Ja, maar dat was hij.
Je moet de ruil doen.'
550
00:30:15,750 --> 00:30:17,333
'Hoe doe je de ruil?'
551
00:30:17,333 --> 00:30:21,500
Hij zegt:
'Als je hem rukt, ben ik van jou.'
552
00:30:21,500 --> 00:30:23,208
'Moet ik die vent rukken?'
553
00:30:23,208 --> 00:30:25,958
Hij: 'Als je hem rukt, komt alles uit.'
554
00:30:25,958 --> 00:30:28,166
En ik zeg: 'Ik wil hem niet rukken.'
555
00:30:28,166 --> 00:30:30,500
Hij zegt: 'Wil je geen wereldvrede?'
556
00:30:30,500 --> 00:30:35,333
En ik zeg: 'Jawel,
maar ik wil die vent niet rukken.
557
00:30:35,333 --> 00:30:38,583
Ik weet niet eens... Ik ruk nooit iemand.
558
00:30:38,583 --> 00:30:40,541
En ik ken die vent niet eens.'
559
00:30:40,541 --> 00:30:43,541
Hij zegt: 'Het gaat snel,
ruk hem, verras hem...
560
00:30:43,541 --> 00:30:46,916
...en dan krijg je
de twee hamburgerdingen...
561
00:30:46,916 --> 00:30:49,791
...en wereldvrede.
Dat is het waard, broeder.'
562
00:30:49,791 --> 00:30:51,083
Ik: 'Oké, man.'
563
00:30:51,083 --> 00:30:53,958
Dus ik ga naar de wc...
564
00:30:55,458 --> 00:30:56,375
...stap 't hokje...
565
00:30:56,375 --> 00:30:59,000
Die gast had z'n broek uit.
566
00:30:59,583 --> 00:31:02,500
Onderbroek, sokken uit.
Hij had z'n shirt nog aan.
567
00:31:03,083 --> 00:31:05,625
Ik: 'Wat de fuck?'
Hij: 'Je had gelijk.'
568
00:31:09,416 --> 00:31:10,791
Dat was verdomme...
569
00:31:10,791 --> 00:31:12,583
Het zat overal.
570
00:31:14,375 --> 00:31:17,625
Het zat op m'n dijbenen, m'n knieën.
571
00:31:17,625 --> 00:31:21,125
Ik zei: 'Wat de fuck?
Ik dacht dat je niet hoefde te vegen.'
572
00:31:21,125 --> 00:31:22,250
Weet ik veel.
573
00:31:22,750 --> 00:31:25,041
Achterkant van z'n benen. Ik dacht: fuck.
574
00:31:25,041 --> 00:31:27,458
'Ik smeet m'n onderbroek weg.'
575
00:31:27,458 --> 00:31:28,625
Verdomme, man.
576
00:31:29,333 --> 00:31:32,625
Toen pakte ik snel z'n pik,
trok hem af en hij kwam.
577
00:31:32,625 --> 00:31:34,083
Hij: 'Wat is dit?'
578
00:31:34,083 --> 00:31:38,458
Hij lag op de vloer
in z'n stront en sperma, van: 'Wow, man.
579
00:31:39,708 --> 00:31:43,916
Dit is het beste vliegveld ooit, man.
Het is te gek hier.'
580
00:31:43,916 --> 00:31:47,083
Ik loop naar buiten, ik zie de geest.
581
00:31:47,083 --> 00:31:49,625
'He, missie geslaagd. Het is gelukt.'
582
00:31:49,625 --> 00:31:51,791
Hij: 'Heb je hem afgetrokken?'
'Ja.'
583
00:31:51,791 --> 00:31:54,375
'Kwam hij klaar?'
'Hij is helemaal leeg.'
584
00:31:55,291 --> 00:31:57,250
Toen kijk hij me aan.
585
00:31:57,250 --> 00:32:00,625
Ik: 'Dus ik krijg wereldvrede
en beide hamburgerdingen?'
586
00:32:00,625 --> 00:32:03,583
Hij zegt: 'Je gaat boos worden.'
587
00:32:04,916 --> 00:32:07,583
Ik zei: 'Wat dan?
Hoezo ga ik boos worden?'
588
00:32:08,833 --> 00:32:12,416
'Dus, de derde wens van die vent...
589
00:32:13,041 --> 00:32:15,583
...was een rukbeurt van Ben Stiller.'
590
00:32:19,041 --> 00:32:22,166
Ik zeg: 'Wat de fuck?
Ik ben Ben Stiller niet.'
591
00:32:22,166 --> 00:32:24,041
Hij zegt: 'Mijn fout.'
592
00:32:26,666 --> 00:32:28,875
Heel erg bedankt. Bedankt.
593
00:32:30,416 --> 00:32:31,958
Jullie zijn lief. Bedankt.
594
00:32:31,958 --> 00:32:34,666
Willen jullie funky doen?
We gaan funky doen.
595
00:32:34,666 --> 00:32:37,583
Bekijk het.
Tijd om funky te doen. Gaat het?
596
00:32:39,750 --> 00:32:41,083
Ik moet me aankleden.
597
00:32:52,625 --> 00:32:54,500
Misschien doen we het sneller.
598
00:32:55,166 --> 00:32:56,166
Goed.
599
00:32:59,375 --> 00:33:01,000
Klaar om funky te doen?
600
00:33:25,166 --> 00:33:27,375
oude vent met een kind
601
00:33:27,375 --> 00:33:30,833
hij begon te laat
nu betaalt hij de prijs
602
00:33:32,250 --> 00:33:34,166
oude vent met een kind
603
00:33:34,166 --> 00:33:37,541
bij de voetbaltraining
kijkt hij de verkeerde kant op
604
00:33:39,458 --> 00:33:41,458
oude vent met een kind
605
00:33:41,458 --> 00:33:44,666
en een zoon van middelbare leeftijd
die hij nooit ziet
606
00:33:46,500 --> 00:33:48,500
oude vent met een kind
607
00:33:48,500 --> 00:33:50,833
viel in slaap bij de Chuck-E-Cheese
608
00:34:09,291 --> 00:34:11,333
oma in een yogabroek
609
00:34:13,541 --> 00:34:17,000
ze sport niet
ze ziet er gewoon uit als een gek
610
00:34:18,541 --> 00:34:20,666
oma in een yogabroek
611
00:34:20,666 --> 00:34:23,666
van achteren lijkt ze
op een ijshoorntje
612
00:34:25,666 --> 00:34:27,541
oma in een yogabroek
613
00:34:27,541 --> 00:34:30,875
dat is geen cameltoe
dat is een walrusvoet
614
00:34:35,250 --> 00:34:37,000
oma in een yogabroek
615
00:34:37,000 --> 00:34:39,541
als ze hem uittrekt
hoest haar navel
616
00:34:59,291 --> 00:35:01,416
bulldog in een Halloweenkostuum
617
00:35:03,750 --> 00:35:06,916
hij is een hommel
en hij kijkt niet blij
618
00:35:08,666 --> 00:35:10,583
bulldog in een Halloweenkostuum
619
00:35:10,583 --> 00:35:13,750
hij is maar een hond
maar hij weet wat waardigheid is
620
00:35:15,875 --> 00:35:19,125
bulldog in een Halloweenkostuum
zijn opa was een wolf
621
00:35:19,125 --> 00:35:20,833
nu draagt hij antennes
622
00:35:23,125 --> 00:35:25,125
bulldog in een Halloweenkostuum
623
00:35:25,125 --> 00:35:27,708
als je thuiskomt
bijt hij je
624
00:35:47,375 --> 00:35:49,625
man met een rugtas in de bioscoop
625
00:35:51,708 --> 00:35:54,833
nu kan ik me niet concentreren
op wat Spider-Man doet
626
00:35:56,541 --> 00:36:01,375
man met een rugzak in de bioscoop
als hij beweegt, schijt ik in m'n broek
627
00:36:03,750 --> 00:36:08,791
man met een rugzak in de bioscoop
hij zit tussen mij en de uitgang in
628
00:36:10,625 --> 00:36:12,916
man met een rugzak in de bioscoop
629
00:36:12,916 --> 00:36:15,416
hij pakt er iets uit
godzijdank, het zijn Twizzlers
630
00:36:35,666 --> 00:36:36,541
Oké.
631
00:36:39,041 --> 00:36:40,750
Oké, nu stil.
632
00:36:42,333 --> 00:36:44,750
Daar gaan we.
633
00:36:46,166 --> 00:36:48,000
dikke agent op een paard
634
00:36:50,916 --> 00:36:53,750
beiden ademen zwaar
redden ze het wel?
635
00:36:55,708 --> 00:36:57,458
dikke agent op een paard
636
00:36:57,458 --> 00:37:00,416
ik bid dat er niks gebeurd
tijdens deze optocht
637
00:37:02,833 --> 00:37:04,958
dikke agent op een paard
638
00:37:04,958 --> 00:37:08,041
wat heeft hij gedaan
dat z'n auto is ingenomen?
639
00:37:12,166 --> 00:37:13,791
dikke agent op een paard
640
00:37:14,333 --> 00:37:17,208
een spoor van mest
maar het komt van de agent
641
00:37:23,625 --> 00:37:24,916
Jullie zijn leuk.
642
00:37:28,375 --> 00:37:29,500
Bedankt.
643
00:37:33,000 --> 00:37:34,166
Splenda.
644
00:37:34,166 --> 00:37:36,666
Dat was die met Splenda. Die vuile...
645
00:37:37,708 --> 00:37:40,416
Wat dacht je van het woord 'answer'.
Ooit over nagedacht?
646
00:37:40,416 --> 00:37:42,625
Hoe is dat gebeurd?
647
00:37:42,625 --> 00:37:45,333
De spelling van 'answer'. A-N-S...
648
00:37:45,333 --> 00:37:46,291
...W...
649
00:37:46,291 --> 00:37:47,500
'W'? Wat de fuck?
650
00:37:48,333 --> 00:37:49,291
Wat?
651
00:37:50,750 --> 00:37:52,750
Ik zei... Wat gebeurt er?
652
00:37:53,916 --> 00:37:55,375
Van wie is die hond?
653
00:37:57,041 --> 00:37:59,000
Wil je de show zien of...
654
00:37:59,958 --> 00:38:01,333
Hallo.
655
00:38:02,250 --> 00:38:03,750
Hallo, hond.
656
00:38:03,750 --> 00:38:05,500
Hoe gaat het?
657
00:38:05,500 --> 00:38:07,375
Ja, brave hond.
658
00:38:07,375 --> 00:38:08,458
Goed.
659
00:38:08,458 --> 00:38:10,708
Hoe heet de hond? Weet jij het?
660
00:38:10,708 --> 00:38:11,708
Gary?
661
00:38:11,708 --> 00:38:13,083
Hallo, Gary.
662
00:38:13,083 --> 00:38:16,458
Wacht. Kijken of ik
dat roze ding aan de praat krijg.
663
00:38:16,458 --> 00:38:17,666
Kom op.
664
00:38:20,458 --> 00:38:22,583
Ik kietel je maar, Gary.
665
00:38:22,583 --> 00:38:24,416
Gewoon even kietelen.
666
00:38:25,041 --> 00:38:28,000
Later, Gary. Brave jongen. Goed zo.
667
00:38:28,916 --> 00:38:30,583
Shit, man.
668
00:38:32,291 --> 00:38:34,041
We zijn de controle kwijt.
669
00:38:37,625 --> 00:38:39,000
Oké, ik ga weg.
670
00:38:39,583 --> 00:38:41,375
Oké, verdomme.
671
00:38:41,375 --> 00:38:44,208
Ik vroeg naar het woord 'answer'.
672
00:38:45,208 --> 00:38:47,208
Het woord 'answer', verdomme.
673
00:38:47,208 --> 00:38:49,541
Hoe kan dat? 'A-N-S-W...'
674
00:38:49,541 --> 00:38:51,666
'W'? Hoe is dat gebeurd?
675
00:38:52,333 --> 00:38:53,833
Ik zal het je vertellen.
676
00:38:53,833 --> 00:38:57,250
Dus Merriam-Webster
zat het eerste woordenboek te typen.
677
00:38:57,250 --> 00:38:58,416
Slimme kerel.
678
00:38:58,416 --> 00:39:00,875
Hij heeft moeilijke woorden, definities.
679
00:39:01,500 --> 00:39:04,250
Hij gaat los. Hij heeft een pijp en alles.
680
00:39:04,250 --> 00:39:06,000
Z'n moeder komt de kamer in.
681
00:39:06,000 --> 00:39:08,083
'Laat je broertje er een doen.'
682
00:39:08,625 --> 00:39:11,833
En Merriam zegt:
'Nee, dit is mijn boek, mam.'
683
00:39:11,833 --> 00:39:14,291
'Alsjeblieft? Jij hebt alles al.
684
00:39:14,291 --> 00:39:19,291
Hij zit zo verdrietig op z'n kamer.
Laat hem voelen dat hij iets kan.'
685
00:39:19,291 --> 00:39:22,416
Dan komt het broertje binnen:
'Mag ik er een doen?'
686
00:39:24,416 --> 00:39:29,166
Merriam-Webster zegt: 'Ga je gang.'
En hij zegt: 'Answer, A-N-S...
687
00:39:29,166 --> 00:39:30,250
...W...
688
00:39:31,375 --> 00:39:32,208
...zeven...
689
00:39:33,541 --> 00:39:34,541
...puntkomma.'
690
00:39:35,208 --> 00:39:38,791
Merriam-Webster zegt:
'Weet je wat? Ik geef je de W.'
691
00:39:39,750 --> 00:39:44,125
Het broertje zegt: 'Geef je me die?
Ben ik een liefdadigheidsgeval?
692
00:39:45,541 --> 00:39:47,083
Ik maak je kapot, man.
693
00:39:47,875 --> 00:39:52,333
Ooit ga ik bij het leger
en als ik terugkom, sloop ik je.
694
00:39:52,333 --> 00:39:55,000
Ik word een colonel, klootzak.
695
00:39:55,500 --> 00:40:01,791
Colonel. C-O-L-O-N-E-L.
Spel het zo, anders trap ik je nu verrot.'
696
00:40:01,791 --> 00:40:03,375
Zet hem in dat boek.'
697
00:40:04,375 --> 00:40:08,250
'Verdomme. Oké, enough.'
'Ik zal je zeggen wat enough is.
698
00:40:08,250 --> 00:40:09,583
E-N-O...
699
00:40:09,583 --> 00:40:10,708
...U...
700
00:40:12,000 --> 00:40:12,833
...G...
701
00:40:13,750 --> 00:40:14,791
...H.
702
00:40:14,791 --> 00:40:17,166
G-H klinkt als 'F', mafkees.
703
00:40:19,875 --> 00:40:22,708
Krijg je nu een asthma- aanval, eikel?
704
00:40:22,708 --> 00:40:23,625
Asthma
705
00:40:23,625 --> 00:40:25,333
A-S-T...
706
00:40:25,958 --> 00:40:26,791
...H...
707
00:40:27,458 --> 00:40:29,041
...M-A, eikel.
708
00:40:29,625 --> 00:40:30,958
Zet dat in het boek.
709
00:40:31,875 --> 00:40:36,041
Ik steek een salmon in je reet.
Salmon. S-A-L-M-O-N.
710
00:40:36,041 --> 00:40:38,875
Schrijf het zo
of ik sla je naar Connecticut.
711
00:40:38,875 --> 00:40:42,333
Connecticut. C-O-N-N-E-C...
712
00:40:42,333 --> 00:40:43,458
Dat is logisch.
713
00:40:43,458 --> 00:40:44,750
...TICUT.
714
00:40:44,750 --> 00:40:47,458
Ik trap je elke Wednesday
in elkaar, eikel.
715
00:40:47,458 --> 00:40:51,208
Wednesday. W-E-D-N...
716
00:40:51,208 --> 00:40:54,041
Wat? Waarom kijk je me zo aan? N...
717
00:40:55,083 --> 00:40:56,166
...nesday.
718
00:40:59,625 --> 00:41:01,166
Damn, ik sla je verrot.
719
00:41:01,166 --> 00:41:03,833
Damn. D-A-M-N.'
720
00:41:07,541 --> 00:41:11,083
Merriam-Webster zegt:
'Ik trek dit niet. Je bent een psycho.'
721
00:41:11,083 --> 00:41:12,791
'Ik weet dat ik psycho ben.
722
00:41:14,000 --> 00:41:15,875
Psycho. P...'
723
00:41:18,458 --> 00:41:19,708
O, shit.
724
00:41:48,625 --> 00:41:50,291
Dat kan ik niet.
725
00:41:52,250 --> 00:41:56,583
scheiden het lijkt zo leuk van van een afstand
726
00:41:57,083 --> 00:41:59,333
nu kun je doen wat je maar wil
727
00:41:59,333 --> 00:42:01,750
en niemand houdt je tegen
728
00:42:01,750 --> 00:42:04,333
misschien reis je wel de wereld rond
729
00:42:04,333 --> 00:42:06,291
misschien ga je naar de film
730
00:42:06,291 --> 00:42:08,916
misschien leer je een nieuwe taal
731
00:42:08,916 --> 00:42:11,125
of ontmoet je mooie dames
732
00:42:11,125 --> 00:42:14,958
of misschien trek je gewoon bij je zus in
733
00:42:14,958 --> 00:42:17,166
en verpest je haar huwelijk ook
734
00:42:20,708 --> 00:42:22,791
Bedankt. Alsjeblieft. Goed.
735
00:42:22,791 --> 00:42:24,958
Kijken of je straks nog zo doet.
736
00:42:25,916 --> 00:42:30,208
Aan het eind van een geweldig nummer
fluit je nog steeds zo.
737
00:42:30,708 --> 00:42:31,666
Daar hou ik van.
738
00:42:31,666 --> 00:42:35,791
Jullie zouden dat leuk vinden.
Dan krijgen jullie weer ruzie.
739
00:42:37,250 --> 00:42:38,375
Die man achter je.
740
00:42:40,125 --> 00:42:41,625
Hou je k...
741
00:42:44,250 --> 00:42:46,541
Oké, laten we een liedje doen.
742
00:42:46,541 --> 00:42:50,000
Dit nummer lijkt...
Hier komt een liedje. Even kijken.
743
00:42:50,000 --> 00:42:52,833
Is er iemand
over wie dit lied zou kunnen gaan?
744
00:42:52,833 --> 00:42:54,166
Eens kijken.
745
00:42:54,166 --> 00:42:56,625
Het zou leuk zijn als het gaat over...
746
00:42:57,500 --> 00:42:59,250
Wie lijkt er op...
747
00:43:00,041 --> 00:43:03,666
Ik zoek iemand over wie dit kan gaan.
748
00:43:05,125 --> 00:43:07,291
Wat? Laten we dat doen.
749
00:43:07,291 --> 00:43:09,708
Zet die vent daar in de schijnwerpers.
750
00:43:09,708 --> 00:43:12,708
Deze meneer? Wil je hieraan meedoen?
751
00:43:12,708 --> 00:43:14,541
Oké, ik hou van je.
752
00:43:15,166 --> 00:43:16,083
Daar gaan we.
753
00:43:16,083 --> 00:43:19,166
Dit nummer is geschreven
over die meneer daar.
754
00:43:22,833 --> 00:43:27,250
man met een drone
755
00:43:27,250 --> 00:43:31,000
geeft iedereen op het strand
756
00:43:31,000 --> 00:43:33,416
de kriebels
757
00:43:35,750 --> 00:43:39,791
man met een drone
758
00:43:39,791 --> 00:43:45,083
de afstandsbediening
voor de stijve in z'n zwembroek
759
00:43:47,916 --> 00:43:54,000
hij zegt dat er vandaag
een groep walvissen in de oceaan zwemt
760
00:43:55,916 --> 00:44:01,125
dit is het meest bijzondere
wat hij ooit heeft gezien
761
00:44:02,208 --> 00:44:07,541
maar als dat waar is
waarom zweeft zijn drone dan
762
00:44:07,541 --> 00:44:09,125
boven mijn vrouw?
763
00:44:11,750 --> 00:44:14,958
hij komt over als een vreemd mannetje
764
00:44:16,250 --> 00:44:19,083
het is tijd om hem te slaan
765
00:44:19,083 --> 00:44:21,666
met mijn parasol
766
00:44:21,666 --> 00:44:26,625
Laat je horen voor hem, hij is geweldig.
Bedankt dat je meedeed, je bent een ster.
767
00:44:27,666 --> 00:44:29,416
Dank je. Ik hou van je.
768
00:44:32,875 --> 00:44:35,166
Oké, hopelijk vinden jullie deze leuk.
769
00:44:38,333 --> 00:44:41,875
We hebben deze nooit gespeeld.
Ik heb er zin in. Oké.
770
00:44:50,250 --> 00:44:53,208
mama waarom zit de deur op slot?
771
00:44:54,541 --> 00:44:57,708
papa waarom geef je geen antwoord?
772
00:44:57,708 --> 00:45:01,875
ik hoor mama schreeuwen
terwijl papa zegt:
773
00:45:01,875 --> 00:45:04,791
'ja, o ja'
774
00:45:04,791 --> 00:45:08,416
dus ik haal de sleutel
775
00:45:08,416 --> 00:45:12,416
en ik sluip voorzichtig naar binnen
776
00:45:12,416 --> 00:45:15,416
en tot mijn grote verbazing
777
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
zie ik voor mijn ogen
778
00:45:19,000 --> 00:45:22,750
papa mama slaan
779
00:45:22,750 --> 00:45:25,250
met zijn penis
780
00:45:27,041 --> 00:45:29,875
mama waarom zijn de lakens nat?
781
00:45:32,166 --> 00:45:34,958
papa, waarom heb je zo'n bedhoofd?
782
00:45:34,958 --> 00:45:38,541
ik hoor papa tegen mama zeggen:
783
00:45:38,541 --> 00:45:42,166
'schat, ik ben nog niet klaargekomen'
784
00:45:42,166 --> 00:45:45,625
mama zegt:
'we bedenken wel een andere manier
785
00:45:45,625 --> 00:45:49,791
want haar kleine jongen mag blijven'
786
00:45:49,791 --> 00:45:53,333
dus ik nestel me lekker
787
00:45:53,333 --> 00:45:56,458
tussen mama's dijen
788
00:45:56,458 --> 00:46:00,041
dan steekt papa mijn oog uit
789
00:46:00,041 --> 00:46:02,125
met zijn penis
790
00:46:16,416 --> 00:46:17,791
Deze is droevig.
791
00:46:22,458 --> 00:46:23,833
Heel leuk.
792
00:46:24,458 --> 00:46:26,750
ze heeft mijn hulp niet meer nodig
793
00:46:27,291 --> 00:46:28,625
om naar bed te gaan
794
00:46:29,125 --> 00:46:33,666
ik hoef haar niet in te stoppen
of haar te kussen op haar hoofd
795
00:46:33,666 --> 00:46:38,375
ze wil niet dat ik haar ophaal
bij het huis van haar beste vriendin
796
00:46:38,375 --> 00:46:41,125
ze heeft gisteren haar rijbewijs gehaald
797
00:46:42,833 --> 00:46:45,583
ze heeft me niet meer nodig
798
00:46:46,500 --> 00:46:48,000
o nee
799
00:46:49,000 --> 00:46:50,291
o nee
800
00:46:51,500 --> 00:46:53,041
o nee
801
00:46:53,833 --> 00:46:56,500
ze heeft me niet nodig
om voetbal te oefenen
802
00:46:56,500 --> 00:46:58,916
ze zegt dat ze niet van sport houdt
803
00:46:58,916 --> 00:47:01,625
ik hoef haar geen algebra te leren
804
00:47:01,625 --> 00:47:03,500
of te helpen met boekverslagen
805
00:47:03,500 --> 00:47:06,333
en ze heeft me niet nodig
om te gaan zwemmen
806
00:47:06,333 --> 00:47:08,958
het is alsof ze wou dat ik verdween
807
00:47:08,958 --> 00:47:13,666
maar ze heeft me nog steeds nodig
om bier te kopen voor haar vrienden
808
00:47:13,666 --> 00:47:18,208
bier kopen voor haar vrienden
als ze 'n krat nodig heeft komt ze bij mij
809
00:47:18,708 --> 00:47:23,458
bier kopen voor haar vrienden
vaten en biertje, ik ben het feest
810
00:47:23,458 --> 00:47:26,791
bier kopen voor haar vrienden
geen winkel zou het ze verkopen
811
00:47:26,791 --> 00:47:30,833
want ze zien eruit alsof ze tien zijn
812
00:47:34,750 --> 00:47:38,125
en als mijn schat wordt opgepakt
voor rijden onder invloed
813
00:47:39,250 --> 00:47:44,250
dan zit ze weer naast papa in de auto
814
00:47:47,500 --> 00:47:49,333
ik ga scheiden
815
00:47:49,333 --> 00:47:52,250
omdat ik bier kocht voor m'n dochter
816
00:47:52,875 --> 00:47:54,666
Goed, dus...
817
00:47:59,666 --> 00:48:01,208
Dat is grappig.
818
00:48:02,541 --> 00:48:07,958
Ooit naar een kinderfeestje geweest
waar je wegging met een heliumballon?
819
00:48:07,958 --> 00:48:09,208
'Dank je wel.'
820
00:48:09,208 --> 00:48:14,708
En je loopt weg met een heliumballon,
en denkt: waarom heb ik die meegenomen?
821
00:48:14,708 --> 00:48:18,250
Nu moet ik ermee terugrijden,
want je mag ze niet loslaten.
822
00:48:18,250 --> 00:48:21,000
Vroeger deden we dat. Dan liet je hem los.
823
00:48:21,000 --> 00:48:23,375
Dat was pret voor het hele gezin.
824
00:48:23,375 --> 00:48:26,208
We keken met m'n gezin, van: 'Daar.'
825
00:48:26,208 --> 00:48:29,916
M'n vader zei: 'Daar gaat-ie.'
En m'n zus: 'Ik zie 'm niet.'
826
00:48:29,916 --> 00:48:31,791
Dan zei m'n vader: 'Daar.'
827
00:48:34,250 --> 00:48:36,958
Dat mag niet meer,
want het is slecht voor het milieu.
828
00:48:36,958 --> 00:48:40,041
Ik dacht: fuck, nu moet ik
naar huis rijden met die ballon.
829
00:48:40,041 --> 00:48:45,500
Hij blokkeert het zicht. Verdomde ballon.
Dus ik dacht: ach wat, ik laat 'm los.
830
00:48:45,500 --> 00:48:48,416
Ik wilde hem loslaten,
en toen ging iedereen weg.
831
00:48:48,416 --> 00:48:50,500
Iedereen kwam naar buiten en ik...
832
00:48:50,500 --> 00:48:53,958
En zij doen... En ik doe...
En zij: 'Ik weet het niet.'
833
00:48:57,000 --> 00:48:58,083
Dus ik doe...
834
00:48:59,541 --> 00:49:05,166
Ik doe alsof het een lasso is.
En ze zeiden: 'Je vermoordt de dolfijnen.'
835
00:49:05,166 --> 00:49:08,916
'Dat zou ik nooit doen.'
En zij doen... En ik doe...
836
00:49:10,041 --> 00:49:12,291
Dus ik loop naar m'n auto.
837
00:49:12,291 --> 00:49:15,041
Ik doe alsof ik de deur niet openkrijg.
838
00:49:15,041 --> 00:49:18,875
Ik laat 't touwtje wegglijden
en blijf gefocust op de deurgreep.
839
00:49:18,875 --> 00:49:22,375
En ik hoor ze zeggen: 'Wat?'
En ik zeg: 'Wat heb... O nee.
840
00:49:23,750 --> 00:49:29,333
Wat kunnen we eraan doen? Hij zweeft weg.
Niks aan te doen, laten we samen kijken.'
841
00:49:29,333 --> 00:49:30,333
En zij doen...
842
00:49:30,333 --> 00:49:31,750
En ik doe...
843
00:49:33,916 --> 00:49:38,250
Dus ik ga naar huis.
Ik sta om 19.00 uur in m'n slaapkamer...
844
00:49:38,250 --> 00:49:39,958
...en hoor getik op het raam.
845
00:49:41,791 --> 00:49:45,458
Ik doe het raam open,
en daar zweeft die ballon.
846
00:49:45,458 --> 00:49:48,083
Ik kijk, en de ballon zegt: 'Dank je.'
847
00:49:48,083 --> 00:49:49,500
En ik: 'Geen dank.'
848
00:49:49,500 --> 00:49:51,750
De ballon: 'Zag je hoe hoog ik was?'
849
00:49:51,750 --> 00:49:53,666
'Je was echt heel hoog.'
850
00:49:53,666 --> 00:49:55,833
De ballon: 'Ik had geen gordel om.'
851
00:49:55,833 --> 00:49:59,916
'Je bent heel dapper.'
De ballon: 'Boeiend, ik deed het gewoon.'
852
00:49:59,916 --> 00:50:01,666
En ik: 'Je ging ervoor.'
853
00:50:01,666 --> 00:50:04,291
En de ballon zegt:
'Dat was mijn fantasie.'
854
00:50:04,291 --> 00:50:07,083
En ik: 'Je fantasie is uitgekomen.'
855
00:50:07,083 --> 00:50:11,333
En hij: 'Ik had twee fantasieën.'
Ik: 'Er is er één uitgekomen.'
856
00:50:11,333 --> 00:50:15,166
De ballon zegt: 'Ik had er twee.'
'Er is er één uitgekomen.'
857
00:50:15,166 --> 00:50:17,458
En de ballon zegt: 'Ik had er twee.'
858
00:50:17,458 --> 00:50:21,041
Ik: 'Oké. Wat was de tweede?'
859
00:50:21,041 --> 00:50:23,041
De ballon zegt: 'Ik wilde weten...
860
00:50:23,041 --> 00:50:25,916
...hoe het zou voelen als iemand me befte.'
861
00:50:25,916 --> 00:50:28,666
En ik: 'Daar kan ik je niet mee helpen.
862
00:50:28,666 --> 00:50:30,583
Ik ben een mens, snap je?
863
00:50:30,583 --> 00:50:33,750
Ik kan volgende week
nog een ballon meenemen.
864
00:50:33,750 --> 00:50:36,250
Dan kunnen jullie samen flikflooien.'
En de ballon...
865
00:50:36,250 --> 00:50:39,750
'Ik heb een fietspomp,
misschien kan je daarmee kloten?'
866
00:50:39,750 --> 00:50:44,000
Zij zegt: 'Ik ken je fietspomp niet.'
'Je kent mij toch?'
867
00:50:44,000 --> 00:50:46,625
Ze zegt:
'Ik dacht dat we het leuk hadden.'
868
00:50:48,166 --> 00:50:52,208
Ik zeg: 'Ik ben getrouwd.
Ik heb kinderen. Te veel te verliezen.'
869
00:50:53,083 --> 00:50:55,000
'Ik vertel het aan niemand.'
870
00:50:55,666 --> 00:50:58,166
'Maar ik weet het.'
En de ballon zegt:
871
00:50:58,916 --> 00:51:00,166
'Je bent leuk.'
872
00:51:01,916 --> 00:51:05,833
Ik: 'Ik kan je niet beffen.
Ik weet niet hoe, het slaat nergens op.
873
00:51:05,833 --> 00:51:08,916
Hoe moet je een ballon beffen?'
874
00:51:08,916 --> 00:51:12,916
En de ballon zegt: 'Simpel.
Je wrijft me over je hoofd.'
875
00:51:12,916 --> 00:51:14,416
En ik: 'Dat kan ik wel.'
876
00:51:14,416 --> 00:51:17,458
M'n vrouw wordt niet boos
als ik een ballon over m'n hoofd wrijf.
877
00:51:17,458 --> 00:51:19,458
Ik pak de ballon en doe zo.
878
00:51:19,458 --> 00:51:22,041
En de ballon zegt: 'Ho, rustig aan.'
879
00:51:24,083 --> 00:51:27,333
'Rustig aan.
'Dat is statische elektriciteit.
880
00:51:27,333 --> 00:51:28,750
Dat is wetenschap.'
881
00:51:30,583 --> 00:51:33,416
Ik: 'Oké.'
'Leg me op bed, dan blijf ik plakken.'
882
00:51:33,416 --> 00:51:35,208
Ik leg de ballon op het bed.
883
00:51:35,208 --> 00:51:37,833
De ballon: 'Probeer me te verplaatsen.'
Ik doe zo.
884
00:51:37,833 --> 00:51:42,166
Ze gaat terug naar dezelfde plek.
De ballon lacht: 'Grappig, hè?'
885
00:51:42,166 --> 00:51:45,166
'Geweldig.'
De ballon: 'Probeer me te verplaatsen.
886
00:51:46,916 --> 00:51:48,416
Dat lijkt er meer op.'
887
00:51:48,416 --> 00:51:50,250
En ik zeg: 'Oké.'
888
00:51:52,125 --> 00:51:53,625
Dan zegt de ballon:
889
00:51:54,625 --> 00:51:58,500
'Zie je dat knoopje onderaan?'
890
00:51:58,500 --> 00:52:01,416
Ik: 'Ja.'
De ballon zegt: 'Dat is m'n vagilon.'
891
00:52:01,416 --> 00:52:02,708
En ik zeg: 'Oké.'
892
00:52:02,708 --> 00:52:05,958
De ballon zegt: 'Maak hem open',
en ik pak dat ding.
893
00:52:05,958 --> 00:52:09,208
Ik kan niet...
M'n vrouw wordt niet boos om een ballon.
894
00:52:09,208 --> 00:52:11,666
Ik maak hem los en de ballon zegt:
895
00:52:11,666 --> 00:52:13,333
'Oeh, knip je nagels.'
896
00:52:13,333 --> 00:52:14,916
Ik zeg: 'Wat de fuck?'
897
00:52:14,916 --> 00:52:17,583
M'n nagels zijn prima,
en ik maak hem open.
898
00:52:18,541 --> 00:52:20,916
De ballon zegt: 'Maak hem iets open.
899
00:52:20,916 --> 00:52:22,791
Loop niet te hard van stapel.'
900
00:52:22,791 --> 00:52:24,416
Ik maak hem open en hoor...
901
00:52:25,541 --> 00:52:28,666
Dat. En de ballon zegt: 'Mijn God.
902
00:52:28,666 --> 00:52:29,833
Sorry.'
903
00:52:29,833 --> 00:52:31,625
En ik zeg: 'Geeft niks.'
904
00:52:31,625 --> 00:52:37,791
En de ballon: 'Wat gênant,
ik liet een heli-scheetje.'
905
00:52:38,625 --> 00:52:41,208
'Weet ik, dat is normaal.'
906
00:52:41,208 --> 00:52:45,666
'Je gaat het aan je vrienden vertellen.'
'Ik vertel het aan niemand.
907
00:52:45,666 --> 00:52:48,833
Misschien ooit aan een paar mensen
in een theater.'
908
00:52:51,875 --> 00:52:54,208
De ballon: 'Speel nu met m'n tepel.'
909
00:52:54,208 --> 00:52:56,583
Ik: 'Heb je een tepel?' 'Bovenop me.'
910
00:52:56,583 --> 00:52:59,791
Ik: 'Ja, dat lijkt wel op een tepel.'
911
00:52:59,791 --> 00:53:03,458
De ballon: 'Lijkt erop?
Het is er een. Speel ermee.'
912
00:53:03,458 --> 00:53:05,833
Ze begon te schreeuwen. Het werd raar.
913
00:53:05,833 --> 00:53:09,250
'Ik voel me ongemakkelijk.
Je geeft me een rotgevoel.'
914
00:53:09,250 --> 00:53:11,916
Dus ik stopte. Ik trok de stekker eruit.
915
00:53:11,916 --> 00:53:14,125
Ik moest dit stoppen.
916
00:53:14,125 --> 00:53:17,833
Dus 45 minuten later...
917
00:53:17,833 --> 00:53:19,708
...klopt m'n vrouw op de deur.
918
00:53:19,708 --> 00:53:24,083
'Waar bleef je', schreeuwde ze.
'Het eten is klaar. De kids zitten klaar.
919
00:53:24,083 --> 00:53:27,541
Wat is er aan de hand?
Waarom staat je haar rechtop?'
920
00:53:30,125 --> 00:53:31,291
En ik...
921
00:53:31,291 --> 00:53:32,375
Ik zei:
922
00:53:32,916 --> 00:53:36,666
'Schat, ik had gewoon even lol
met een vriendin.
923
00:53:38,375 --> 00:53:42,125
Niemand likte aan iemands vagilon.'
924
00:53:49,041 --> 00:53:51,458
Shit, dat klinkt eng. Waren jullie bang?
925
00:53:51,458 --> 00:53:53,500
Zijn jullie een beetje bang?
926
00:53:53,500 --> 00:53:55,708
Ik ook. Ik was nerveus.
927
00:53:58,750 --> 00:54:00,250
Laat je horen.
928
00:54:06,333 --> 00:54:09,375
er gaat iets engs gebeuren
929
00:54:13,083 --> 00:54:16,458
m'n moeder komt op bezoek
930
00:54:18,416 --> 00:54:22,125
ik vroeg haar hoelang ze blijft
931
00:54:23,791 --> 00:54:27,541
en ze zei
dat ze geen terugvlucht heeft geboekt
932
00:54:27,541 --> 00:54:29,916
nee
933
00:54:36,833 --> 00:54:39,916
er gaat nog iets engs gebeuren
934
00:54:43,041 --> 00:54:47,083
ik rij over de weg
om drie uur 's middags
935
00:54:48,333 --> 00:54:52,583
maar ik zie niks
want de zon schijnt in m'n ogen
936
00:54:54,041 --> 00:54:56,166
maar ik doe gewoon wat iedereen doet
937
00:54:56,166 --> 00:54:59,291
ik rij door en bid dat ik niks raak
938
00:55:01,041 --> 00:55:03,208
dan hoor ik een klap
939
00:55:04,416 --> 00:55:07,416
en zie ik een blonde pruik
over de auto vliegen
940
00:55:08,875 --> 00:55:12,000
met zes stukken sushi
941
00:55:14,625 --> 00:55:18,500
en toen besefte ik
dat ik David Spade had vermoord
942
00:55:18,500 --> 00:55:20,166
nee
943
00:55:20,166 --> 00:55:23,166
David. Ik zag je niet.
944
00:55:26,458 --> 00:55:27,416
er gaat
945
00:55:27,416 --> 00:55:30,458
er gaat nog iets engs gebeuren
946
00:55:36,666 --> 00:55:37,708
Jouw beurt.
947
00:55:39,333 --> 00:55:40,250
Heel goed.
948
00:55:40,791 --> 00:55:43,708
ik keek porno
949
00:55:46,625 --> 00:55:48,333
op m'n iPhone
950
00:55:49,750 --> 00:55:52,125
en er komt geen geluid uit
951
00:55:55,250 --> 00:55:58,666
dan besef ik
dat ik verbonden ben met de Bluetooth
952
00:56:02,333 --> 00:56:04,291
in de auto van m'n vrouw
953
00:56:07,416 --> 00:56:10,541
en ze brengt de kinderen
naar de voetbaltraining
954
00:56:10,541 --> 00:56:12,125
nee
955
00:56:12,125 --> 00:56:16,750
Kinderen, papa had jeuk
en hij krabde even.
956
00:56:18,916 --> 00:56:21,375
Hij deed niks geks.
957
00:56:26,916 --> 00:56:29,416
er gaat nog iets engs gebeuren
958
00:56:30,416 --> 00:56:34,916
het is Halloweenavond
en ik kan m'n wietsnoepjes niet vinden
959
00:56:36,750 --> 00:56:40,916
toen besefte ik dat m'n moeder
ze uitdeelt aan alle kinderen
960
00:56:40,916 --> 00:56:43,000
o nee
961
00:56:43,000 --> 00:56:45,958
Zit het uit, kinderen. Het komt goed.
962
00:56:48,125 --> 00:56:50,708
Het duurt maar zes uur.
963
00:56:54,833 --> 00:56:56,541
nog meer enge dingen
964
00:56:56,541 --> 00:56:58,500
en ik kan het ook niet geloven
965
00:56:59,875 --> 00:57:01,083
iets harder
966
00:57:02,666 --> 00:57:04,583
niet zo hard, dat was eng
967
00:57:05,833 --> 00:57:09,625
ik probeerde m'n vrouw
een pikfoto te sturen
968
00:57:10,916 --> 00:57:14,833
maar ik stuurde hem per ongeluk
naar Al Pacino
969
00:57:16,541 --> 00:57:18,500
en hij stuurde me er twee terug
970
00:57:19,083 --> 00:57:21,083
o nee, Al
971
00:57:22,250 --> 00:57:24,333
Fijn voor je. Goed gedaan.
972
00:57:37,541 --> 00:57:39,041
het laatste enge ding
973
00:57:43,916 --> 00:57:44,958
niet blaffen
974
00:57:47,250 --> 00:57:50,208
ik heb de vibrator van m'n vrouw gevonden
975
00:57:52,541 --> 00:57:54,666
op het bed in de logeerkamer
976
00:57:57,208 --> 00:57:59,083
waar m'n moeder logeert
977
00:58:04,833 --> 00:58:06,458
en hij was nog warm
978
00:58:07,125 --> 00:58:10,125
o nee, mama
979
00:58:11,416 --> 00:58:13,083
Moeders moeten ook genieten.
980
00:58:14,708 --> 00:58:17,416
Jullie zijn goed, man.
981
00:58:17,875 --> 00:58:19,041
Bedankt.
982
00:58:24,833 --> 00:58:26,166
Shit, man.
983
00:58:27,625 --> 00:58:30,000
We hebben dat ding echt nodig.
984
00:58:30,000 --> 00:58:32,625
Goed nieuws. Het is gelukt.
985
00:58:32,625 --> 00:58:35,375
We weten het probleem.
Nog een paar minuten.
986
00:58:35,375 --> 00:58:38,916
Doe jij anders Elvis,
daarna zijn we klaar.
987
00:58:39,833 --> 00:58:41,083
Beloofd?
988
00:58:42,291 --> 00:58:44,208
Ik beloof het.
989
00:58:44,208 --> 00:58:47,416
Weet je, je hebt nooit sorry gezegd.
990
00:58:47,958 --> 00:58:52,500
Het is een technisch probleem.
- Eikel. Dat heb je al tien keer gezegd.
991
00:58:52,500 --> 00:58:55,500
Als je wil,
kunnen we vijf minuten wachten.
992
00:58:55,500 --> 00:58:57,500
Oké, we doen... Goed.
993
00:58:57,500 --> 00:59:00,541
We doen Elvis. Oké.
- Doe Elvis, daarna werkt-ie.
994
00:59:00,541 --> 00:59:02,125
Ik ben...
995
00:59:03,666 --> 00:59:05,958
Goed, we doen Elvis, jongens.
996
01:02:05,000 --> 01:02:06,958
Verdomd goed, broeder.
997
01:02:06,958 --> 01:02:08,833
Verdomd goed.
998
01:02:09,416 --> 01:02:11,791
Ga ervoor. Trappen.
999
01:02:11,791 --> 01:02:14,083
Ga ervoor. Kom op.
1000
01:02:24,333 --> 01:02:25,208
Bedankt.
1001
01:02:25,875 --> 01:02:27,041
Goed.
1002
01:02:29,000 --> 01:02:31,166
Vergeet Robbie Schneider, mensen.
1003
01:02:32,208 --> 01:02:34,375
Bedankt. Heel erg bedankt.
1004
01:02:37,750 --> 01:02:41,541
Ik doe nog één nummer.
Ga jij anders in de zaal zitten.
1005
01:02:42,083 --> 01:02:44,583
Oké, ik ga al.
- Ga zitten. Oké.
1006
01:02:44,583 --> 01:02:46,625
Waar is... Sorry. Pardon.
1007
01:02:46,625 --> 01:02:47,666
Laat me...
1008
01:02:49,625 --> 01:02:52,041
Je bezeert jezelf nog. Voorzichtig.
1009
01:02:52,041 --> 01:02:53,625
Nee. O, Robbie.
1010
01:02:54,250 --> 01:02:56,250
Waar ben je mee bezig?
1011
01:02:56,833 --> 01:02:59,291
Oké, ga gewoon zitten. Lukt dat?
1012
01:02:59,291 --> 01:03:00,250
Ga zitten.
1013
01:03:02,166 --> 01:03:04,666
Net Willie Tyler en Lester.
1014
01:03:12,791 --> 01:03:14,208
Oké, mensen.
1015
01:03:14,208 --> 01:03:16,958
Nog eentje. Je zei dat dat ding werkt?
1016
01:03:16,958 --> 01:03:19,041
Ja.
1017
01:03:19,041 --> 01:03:20,875
Zweer je het?
1018
01:03:21,833 --> 01:03:22,916
Sorry.
1019
01:03:27,833 --> 01:03:31,625
Oké, man. Jullie waren te gek.
Ik hou van jullie, het was leuk.
1020
01:03:33,416 --> 01:03:35,708
Dit is trouwens een speciale gitaar.
1021
01:03:35,708 --> 01:03:38,166
M'n pa kocht hem voor me
toen ik 12 was.
1022
01:03:38,166 --> 01:03:39,500
Ja.
1023
01:03:40,375 --> 01:03:42,000
Goed.
1024
01:03:43,125 --> 01:03:44,416
Oké, daar gaan we.
1025
01:03:44,416 --> 01:03:45,791
We pakken deze.
1026
01:03:46,291 --> 01:03:47,958
Daar gaan we.
1027
01:03:48,708 --> 01:03:51,458
je zit in de put, man
1028
01:03:52,541 --> 01:03:55,125
met niemand om je heen, man
1029
01:03:56,625 --> 01:04:00,083
hoofd in je handen
en pijn, zo veel pijn
1030
01:04:00,833 --> 01:04:04,583
hoe kun je ooit weer jezelf zijn?
1031
01:04:05,083 --> 01:04:08,166
waar ga je nu heen?
1032
01:04:09,166 --> 01:04:12,208
om terug te gaan naar de ziel
1033
01:04:13,833 --> 01:04:16,250
staar je naar het plafond
1034
01:04:16,250 --> 01:04:18,541
en sluit je je af?
1035
01:04:18,541 --> 01:04:20,625
of kruip je in de fles
1036
01:04:20,625 --> 01:04:22,708
en kom je er nooit meer uit?
1037
01:04:22,708 --> 01:04:24,875
je zoekt en je zoekt
1038
01:04:24,875 --> 01:04:26,958
naar de grote les
1039
01:04:26,958 --> 01:04:29,333
hoe kon dit gebeuren?
1040
01:04:29,333 --> 01:04:31,041
je kijkt omhoog en bidt
1041
01:04:31,041 --> 01:04:33,375
om een glimlach, meid
1042
01:04:35,333 --> 01:04:37,791
het is lang geleden, meid
1043
01:04:39,250 --> 01:04:43,416
je hebt een oplossing nodig en snel
1044
01:04:43,416 --> 01:04:47,583
hoe laat je alles achter je?
1045
01:04:48,125 --> 01:04:51,791
ja, wie zal de held zijn
1046
01:04:52,958 --> 01:04:55,916
die je de nacht door helpt?
1047
01:04:57,125 --> 01:05:01,208
wie slaat z'n armen om je heen
1048
01:05:01,208 --> 01:05:04,125
en maakt alles goed?
1049
01:05:04,708 --> 01:05:06,458
dat is komedie
1050
01:05:08,666 --> 01:05:11,875
hier komt de komedie
1051
01:05:13,583 --> 01:05:15,833
je lacht en je giechelt
1052
01:05:15,833 --> 01:05:17,916
alsof je een kind bent
1053
01:05:17,916 --> 01:05:20,583
je dacht niet dat het je kon raken
1054
01:05:20,583 --> 01:05:22,250
maar dat gebeurde toch
1055
01:05:22,250 --> 01:05:24,333
je lacht zo hard
1056
01:05:24,333 --> 01:05:26,666
terwijl je de pijn weg voelt trekken
1057
01:05:26,666 --> 01:05:29,166
allemaal omdat Ace Ventura
1058
01:05:29,166 --> 01:05:31,083
net praatte met z'n kont
1059
01:05:31,083 --> 01:05:33,166
de komedie
1060
01:05:34,916 --> 01:05:37,916
er is zoveel stress, jongen
1061
01:05:39,458 --> 01:05:41,708
je bent een puinhoop, jongen
1062
01:05:43,791 --> 01:05:46,250
als je eerste vriendje je dumpt
1063
01:05:46,250 --> 01:05:48,125
via een sms op z'n telefoon
1064
01:05:48,125 --> 01:05:50,583
of er ligt een briefje op de kast
1065
01:05:50,583 --> 01:05:52,500
ze komt niet meer thuis
1066
01:05:52,500 --> 01:05:54,583
als je down bent
1067
01:05:54,583 --> 01:05:57,125
omdat je gepest wordt
1068
01:05:57,125 --> 01:06:01,166
of hun hand vasthoud
terwijl de arts het slechte nieuws vertelt
1069
01:06:01,166 --> 01:06:04,958
kun je emmers ijs eten
1070
01:06:05,791 --> 01:06:08,333
huilen in bed
1071
01:06:09,541 --> 01:06:13,500
of wegrennen
of de hele dag schreeuwen
1072
01:06:14,250 --> 01:06:16,875
of probeer deze eens
1073
01:06:17,750 --> 01:06:19,291
probeer de komedie
1074
01:06:21,708 --> 01:06:24,583
we hebben allemaal de komedie nodig
1075
01:06:26,541 --> 01:06:30,666
je zat op het randje
en je gaf het een kans
1076
01:06:30,666 --> 01:06:32,833
nu proest je van het lachen
1077
01:06:32,833 --> 01:06:35,125
en pis je in je broek
1078
01:06:35,125 --> 01:06:38,958
de pijn van het liefdesverdriet
is onderuit gehaald
1079
01:06:38,958 --> 01:06:41,541
allemaal dankzij die Bridesmaids
1080
01:06:41,541 --> 01:06:43,291
die schijten op straat
1081
01:06:43,291 --> 01:06:45,375
ja, de komedie
1082
01:06:47,000 --> 01:06:49,500
er gaat niets boven de komedie
1083
01:06:51,666 --> 01:06:55,291
ja, acteurs kunnen dramatisch spelen
1084
01:06:56,041 --> 01:06:59,458
zangers kunnen een lied te gek zingen
1085
01:06:59,958 --> 01:07:04,291
maar komieken zeggen: 'rot op, verdriet'
1086
01:07:04,291 --> 01:07:08,708
laten we lachen
en gewoon doorgaan
1087
01:07:10,541 --> 01:07:14,083
dus bedankt, Abbott en Costello
1088
01:07:14,666 --> 01:07:17,625
er is geen andere Letterman
1089
01:07:19,250 --> 01:07:22,750
bedankt, Ruth Buzzi's notitieboek
1090
01:07:22,750 --> 01:07:25,958
en een schreeuw van Kinison
1091
01:07:27,333 --> 01:07:30,958
bedankt, Lucy
voor het bakken van je brood
1092
01:07:30,958 --> 01:07:34,500
en Spinal Tap
dat je hem op 11 zette
1093
01:07:35,625 --> 01:07:39,333
bedankt, Three Stooges en Jerry Lewis
1094
01:07:39,333 --> 01:07:42,541
jullie maken me gelukkig
sinds ik zeven was
1095
01:07:43,625 --> 01:07:48,041
bedankt,
Marx Brothers en Gleason in de bus
1096
01:07:48,041 --> 01:07:52,000
bedankt, Benny Hill
voor het slaan van die kale vent
1097
01:07:52,416 --> 01:07:56,041
bedankt, Carol Burnett
en George Carlin en ook SCTV
1098
01:07:56,041 --> 01:07:59,833
Eddie Murphy
mijn hele wijk wilde jou zijn
1099
01:08:00,416 --> 01:08:04,083
bedankt, Sanford en Son
Joan Rivers en The 2000 Year Old Man
1100
01:08:04,083 --> 01:08:06,375
Lily Tomlin, David Brenner
1101
01:08:06,375 --> 01:08:08,541
Flip Wilson en Roseanne
1102
01:08:08,541 --> 01:08:12,708
bedankt, Billy, Robin en Whoopi
jullie lieten zien dat komedie om me geeft
1103
01:08:12,708 --> 01:08:16,583
bedankt, Peter Sellers
1104
01:08:16,583 --> 01:08:20,583
Rickles en Goldie,
Steven Wright en Madeline Kahn
1105
01:08:20,583 --> 01:08:22,250
Aykroyd en Belushi
1106
01:08:22,250 --> 01:08:25,250
The Jerky Boys
Cheech en Chong, verdomme
1107
01:08:25,250 --> 01:08:28,666
Airplane, Stir Crazy, The Jerk
en Easy Money, verdomme
1108
01:08:29,250 --> 01:08:31,250
Animal house en Caddyshack
1109
01:08:31,250 --> 01:08:32,916
de koningen van het feest
1110
01:08:32,916 --> 01:08:35,333
Pee-wee, Borat, Powers
1111
01:08:35,333 --> 01:08:37,375
en Farrelly Brothers
1112
01:08:37,375 --> 01:08:41,375
Superbad, Elf, The Hangover
en die eikels van Jackass
1113
01:08:41,375 --> 01:08:43,416
bedankt, Chris Rock
1114
01:08:45,375 --> 01:08:49,041
Seinfeld en Colin Quinn
1115
01:08:50,333 --> 01:08:53,666
Herlihy, Jack, Coraci en Apatow
1116
01:08:53,666 --> 01:08:57,083
Barrymore en Aniston
1117
01:08:57,916 --> 01:09:01,041
ik hou van jullie, Buscemi en Stiller
1118
01:09:02,250 --> 01:09:04,916
ik hou van jullie, Triumph, Conie
1119
01:09:06,500 --> 01:09:09,208
Spade, KJ, Meadows en Schneider
1120
01:09:10,625 --> 01:09:13,625
zullen altijd mijn maten zijn
1121
01:09:14,625 --> 01:09:16,791
bedankt, Downey
1122
01:09:18,916 --> 01:09:20,958
bedankt, Lorne
1123
01:09:22,916 --> 01:09:25,916
bedankt, Farley
1124
01:09:27,416 --> 01:09:30,666
bedankt, Norm
1125
01:09:36,166 --> 01:09:40,541
zie, grappen kunnen altijd grappig blijven
1126
01:09:40,541 --> 01:09:43,958
een goede grap kan altijd grappig blijven
1127
01:09:44,541 --> 01:09:48,916
films worden ouder
maar de kinderen kunnen ze nog begrijpen
1128
01:09:49,416 --> 01:09:52,666
elke goede lach
die vergeten ze nooit meer
1129
01:09:52,666 --> 01:09:54,083
daarom zeg ik
1130
01:09:54,666 --> 01:09:55,875
bedankt
1131
01:09:57,708 --> 01:10:01,083
bedankt
1132
01:10:02,583 --> 01:10:07,000
fijne avond
1133
01:10:12,375 --> 01:10:14,375
Fijne avond. Ik hou van jullie.
1134
01:10:23,083 --> 01:10:24,625
Laat je horen voor Bulla.
1135
01:10:25,125 --> 01:10:26,000
Goed.
1136
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
Ik hou van jullie. Het was leuk.
1137
01:10:28,000 --> 01:10:29,041
Bedankt.
1138
01:10:35,750 --> 01:10:36,958
Daar is ze.
1139
01:10:39,208 --> 01:10:40,791
Ik hou van je.
1140
01:10:43,125 --> 01:10:43,958
Alles goed?
1141
01:10:43,958 --> 01:10:46,291
Was het leuk?
- Chinees of deli?
1142
01:10:47,166 --> 01:10:49,541
Deli. Ik wil een bowl.
1143
01:10:53,083 --> 01:10:54,541
Ik hou van deze man.
1144
01:10:54,541 --> 01:10:55,666
Dank je.
1145
01:10:56,250 --> 01:10:57,625
Heel erg bedankt.
1146
01:10:59,500 --> 01:11:01,041
Bedankt. Ik hou van je.
1147
01:11:01,041 --> 01:11:02,125
Alles goed?
1148
01:11:05,708 --> 01:11:08,250
Goed. Ik was bang.
1149
01:11:08,250 --> 01:11:10,208
Het was fantastisch.
- Echt?
1150
01:11:10,208 --> 01:11:12,333
Zweer je dat?
1151
01:11:12,333 --> 01:11:14,208
Ik zie je snel, man.
1152
01:11:14,208 --> 01:11:16,625
Heren.
- Ja.
1153
01:11:28,541 --> 01:11:30,666
Ja.
- Rock-'n-roll, broeder.
1154
01:11:30,666 --> 01:11:32,833
Goede truc.
1155
01:11:33,375 --> 01:11:35,416
Heel erg bedankt. Het was goed.
1156
01:11:35,416 --> 01:11:37,625
We hebben meer. Ik hou van je. Oké.
1157
01:11:37,625 --> 01:11:40,125
Alles goed? Ga naar binnen. Dank je.
1158
01:11:41,125 --> 01:11:44,208
Dank je.
Hé, ze hebben de voorruit gerepareerd.
1159
01:11:44,208 --> 01:11:45,625
Oké. Bedankt.
1160
01:11:46,833 --> 01:11:47,750
Dag, jongens.
1161
01:11:49,333 --> 01:11:51,625
Oké, we gaan zitten. God, ja.
1162
01:11:52,750 --> 01:11:54,041
Oké, schat.
1163
01:11:54,041 --> 01:11:55,458
Oké, laten we gaan.
1164
01:11:56,041 --> 01:11:57,375
Goed.
- Later, Digby.
1165
01:11:57,375 --> 01:11:58,375
Bedankt, Digby.
1166
01:13:50,541 --> 01:13:54,541
Ondertiteld door: Sander van Arnhem