1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,000 --> 00:00:41,583 Hold afstand! 4 00:00:45,833 --> 00:00:47,375 Vil, hvad skete der? 5 00:00:47,375 --> 00:00:49,833 Jeg troede, I ordnede det her lort. 6 00:00:49,833 --> 00:00:53,208 Jeg kører i bilen og stikker mit hoved ud ad vinduet. 7 00:00:53,208 --> 00:00:56,000 Det er klaret, når showet starter. 8 00:00:56,833 --> 00:01:00,666 Jeg hilser på jer efter showet. Jeg er vist sent på den. 9 00:01:00,666 --> 00:01:03,500 Jeg hilser på jer bagefter. Hvad så? 10 00:01:03,500 --> 00:01:07,250 Hvad siger tidsplanen? Er det fint? Hvordan går det? 11 00:01:09,625 --> 00:01:12,583 - Spørg ham nu. - Hej, unge mand. Hvordan går det? 12 00:01:12,583 --> 00:01:15,958 Hvorfor er du ude så sent med alle de skøre mennesker? 13 00:01:15,958 --> 00:01:18,333 Hvad har du der? Hvad er det? 14 00:01:18,333 --> 00:01:20,625 Er det mig i mit hus? 15 00:01:20,625 --> 00:01:22,083 Vi fik dem i Manhattan. 16 00:01:22,083 --> 00:01:24,666 - De sælger fotos. - Kender du ham? 17 00:01:24,666 --> 00:01:27,375 - Du er en filmstjerne. Min søn! - Din søn? 18 00:01:27,375 --> 00:01:29,166 Hvornår har han fødselsdag? 19 00:01:29,166 --> 00:01:32,500 - Fortæl ham det. - Nej, du kan fortælle mig det. 20 00:01:32,500 --> 00:01:34,500 Jeg fik covid og glemte det. 21 00:01:34,500 --> 00:01:38,750 - Din bedstemor er en syg kvinde. - Kom nu, du sagde, du ville signere... 22 00:01:39,833 --> 00:01:42,291 - Den vej. - Jeg skal altså lave showet. 23 00:01:42,291 --> 00:01:43,791 Vi ses, mand. 24 00:01:43,791 --> 00:01:46,625 Jeg kommer bagefter, vi skal af sted. 25 00:01:46,625 --> 00:01:50,291 - Hvorfor spærrede de ikke gyden af? - De mangler personale. 26 00:01:50,291 --> 00:01:54,000 - Vil du ikke have kinesisk mad? - Nej, jeg spiser ikke. 27 00:01:54,000 --> 00:01:56,333 - Skal det ud? - Jeg skal skifte trøje. 28 00:01:56,333 --> 00:01:59,166 - Omklædningsrum... - Er det her scenen? 29 00:02:00,291 --> 00:02:03,458 En stiv nakke er bedre end det her. 30 00:02:04,041 --> 00:02:06,250 - Hvordan klarer han det? - Fint nok. 31 00:02:06,875 --> 00:02:11,500 En person med stiv nakke ser en tennisspiller slå et es. 32 00:02:13,666 --> 00:02:16,041 - Esser bliver der. - Hvem bookede det? 33 00:02:16,041 --> 00:02:16,958 Ikke mig. 34 00:02:17,541 --> 00:02:19,541 - Adam! - Bergie, dog. 35 00:02:19,541 --> 00:02:22,541 Det er mit livs værste øjeblik. Hvordan går det? 36 00:02:22,541 --> 00:02:26,625 - Goddag. Jeg er med Bergie. - Du får $1.000 for at myrde ham nu. 37 00:02:26,625 --> 00:02:30,250 Det er ikke sjovt! Vi skal have klaret det her. 38 00:02:30,250 --> 00:02:33,916 - Der er kaffe på trøjen. - Vil du have en af de her? 39 00:02:33,916 --> 00:02:36,958 - Jeg skal bruge en hættetrøje. - Den her? 40 00:02:36,958 --> 00:02:38,666 - Den er... - Den er XL. 41 00:02:38,666 --> 00:02:42,458 Jeg ved ikke, om vi er samme vægtklasse, men fint nok. 42 00:02:42,458 --> 00:02:44,500 Tag det på. Nej, lad være. 43 00:02:44,500 --> 00:02:46,541 - Overrask ham. - Stop! 44 00:02:46,541 --> 00:02:48,541 - Skriv nu under. - Ikke lige nu. 45 00:02:48,541 --> 00:02:51,583 Vi skal skrive på 40 trøjer til velgørenhed. 46 00:02:51,583 --> 00:02:53,500 Jeg har et show, Bergie. 47 00:02:53,500 --> 00:02:56,333 - Vi er sent på den! - Ja, det ved jeg. Bergie. 48 00:02:56,333 --> 00:02:58,000 Giv mig trøjen. 49 00:02:58,000 --> 00:03:00,750 Ja, jeg må... Jeg kan ikke nå dem alle lige nu. 50 00:03:00,750 --> 00:03:02,375 Du skal få det gjort! 51 00:03:02,375 --> 00:03:05,625 - Vi sender dem. - Det er for sklerose. Jeg skal nå det. 52 00:03:05,625 --> 00:03:08,083 Jeg var en nar over for et barn udenfor. 53 00:03:08,083 --> 00:03:09,666 - Har han sklerose? - Nej. 54 00:03:09,666 --> 00:03:13,583 - Så ikke tale om. Det er til sklerose. - Giv ham min putter. 55 00:03:13,583 --> 00:03:14,958 Tak, makker. 56 00:03:14,958 --> 00:03:18,125 Kom nu. Tak for trøjen. 57 00:03:18,125 --> 00:03:20,333 - Her er din kaffe. - Stevia? 58 00:03:20,333 --> 00:03:23,166 - Ja. Ned ad trappen. - Hav et godt show. 59 00:03:23,166 --> 00:03:25,958 Jeg spiller synthesizer fra Comedy Live. 60 00:03:25,958 --> 00:03:27,125 Ja, helt klart. 61 00:03:27,125 --> 00:03:30,375 -"Bier, ahornsirup." Så klipper vi. - Det vil jeg gøre. 62 00:03:30,375 --> 00:03:33,041 - Vi får se. - Det er med. Vandmænd... 63 00:03:33,541 --> 00:03:34,458 Jøsses. 64 00:03:34,458 --> 00:03:36,708 - Hvem ejer den hund? - Her er skørt. 65 00:03:36,708 --> 00:03:38,750 - Hvad nu? - Til venstre og venstre. 66 00:03:38,750 --> 00:03:40,541 Okay, venstre og venstre. 67 00:03:40,541 --> 00:03:42,958 "Låst Dør". Vi har styr på andet vers. 68 00:03:42,958 --> 00:03:45,458 - Er det fint? - Ja. Okay. 69 00:03:45,458 --> 00:03:47,708 Skal vi prøve en vocoder? 70 00:03:47,708 --> 00:03:50,166 Ja, det bliver sjovt. Så jeg... 71 00:03:50,166 --> 00:03:52,541 - Synger jeg normalt? - Ja, helt normalt. 72 00:03:52,541 --> 00:03:54,708 Du skal gøre det samme. 73 00:03:54,708 --> 00:03:57,375 Beklager forstyrrelsen, hr. Sandler. 74 00:03:57,375 --> 00:03:58,541 Hvad er der? 75 00:03:58,541 --> 00:04:02,458 Kan du gøre mig en tjeneste og sige et par ord til min søn, James? 76 00:04:02,458 --> 00:04:04,250 - Klart. - Han er på hospitalet. 77 00:04:04,250 --> 00:04:06,750 Jeg laver showet... Nå, på hospitalet. 78 00:04:06,750 --> 00:04:09,333 Han kørte galt på sin scooter. 79 00:04:09,333 --> 00:04:11,833 - Det er jeg ked af. - Han kom til skade. 80 00:04:11,833 --> 00:04:13,750 Og han er stor fan af dig. 81 00:04:13,750 --> 00:04:16,666 - Okay... Er han i røret? - James. Jeg har... 82 00:04:16,666 --> 00:04:19,208 - Okay, ja. - Jeg har hr. Sandler lige her. 83 00:04:20,125 --> 00:04:21,875 - Hej, James! - Det er løgn! 84 00:04:21,875 --> 00:04:23,500 - Ja. - Er det hr. Sandler? 85 00:04:23,500 --> 00:04:24,750 - Hey! - Du godeste... 86 00:04:24,750 --> 00:04:26,541 Du landede på ansigtet, hva`? 87 00:04:26,541 --> 00:04:28,291 Jeg har det ikke godt. 88 00:04:28,291 --> 00:04:30,291 - Nej! - Besøg mig på hospitalet. 89 00:04:30,291 --> 00:04:32,083 Det ville jeg vildt gerne. 90 00:04:32,625 --> 00:04:34,625 Jeg laver et comedyshow lige nu. 91 00:04:34,625 --> 00:04:37,833 - Du klarer den. - Jeg klarer den ikke, hr. Sandler. 92 00:04:37,833 --> 00:04:39,291 - Vi ses... - Adam. 93 00:04:39,291 --> 00:04:40,708 Godt show. 94 00:04:40,708 --> 00:04:42,333 - Tak. - Jeg gør klar. 95 00:04:42,333 --> 00:04:43,958 - Hav et godt show. - Adam! 96 00:04:43,958 --> 00:04:46,625 Ja. Undskyld mig. 97 00:04:46,625 --> 00:04:49,500 - Fantastisk publikum. - Tusind tak. 98 00:04:49,500 --> 00:04:51,125 Jeg følte mig ægte. 99 00:04:51,125 --> 00:04:53,083 Willie og Lester, I er... 100 00:04:53,708 --> 00:04:55,291 Det betyder meget for mig. 101 00:04:55,291 --> 00:04:57,291 Mange tak. Det er jeg glad for. 102 00:04:57,291 --> 00:05:01,208 Giv en stor hånd til Adam Sandler! 103 00:05:01,916 --> 00:05:03,333 - Du er manden. - Kom så. 104 00:05:03,333 --> 00:05:04,833 Hav det godt! 105 00:05:04,833 --> 00:05:05,791 Knæk og bræk! 106 00:05:05,791 --> 00:05:08,708 Det var allerede sindssygt. 107 00:05:08,708 --> 00:05:12,291 Jeg ved ikke, hvad der skete. Tak. 108 00:05:12,291 --> 00:05:14,083 Tak. Okay. 109 00:05:14,083 --> 00:05:16,208 Lad være. Jeg elsker jer. 110 00:05:16,208 --> 00:05:19,375 Hej, hvordan går det? Bulla. 111 00:05:19,375 --> 00:05:21,083 Godt at se jer! 112 00:05:21,083 --> 00:05:23,375 Hvad så? Hej, venner! 113 00:05:25,291 --> 00:05:27,625 Jeg elsker jer. Tusind tak! 114 00:05:27,625 --> 00:05:29,458 Vi har et helt show foran os. 115 00:05:30,041 --> 00:05:31,583 Mange tak, alle sammen. 116 00:05:31,583 --> 00:05:33,875 Tak. Hvad sker der med... 117 00:05:33,875 --> 00:05:35,500 Hvorfor gør den det? 118 00:05:35,500 --> 00:05:37,583 - Hvorfor... - Vi er på sagen. 119 00:05:37,583 --> 00:05:39,416 Det er et computerproblem. 120 00:05:39,416 --> 00:05:41,458 Et compu... Okay. 121 00:05:41,458 --> 00:05:44,625 Vil I vente på... Skal jeg vente? 122 00:05:44,625 --> 00:05:46,791 Nej, lad os fortsætte. 123 00:05:46,791 --> 00:05:50,166 Vi får dem op at køre. Det går nok. Lad os gøre det. 124 00:05:50,958 --> 00:05:53,041 Okay. 125 00:05:53,750 --> 00:05:55,875 Så vi gør det her, 126 00:05:55,875 --> 00:05:59,166 for der er mange ting, vi gerne vil vise frem deroppe. 127 00:06:00,708 --> 00:06:02,125 Det er okay. 128 00:06:03,916 --> 00:06:06,041 Nej, vil det se sådan ud? 129 00:06:06,041 --> 00:06:08,833 - Åh nej. - Vi dræber dem. 130 00:06:08,833 --> 00:06:13,375 Det her er Splenda. Jeg er færdig. Det skulle være Stevia. 131 00:06:14,833 --> 00:06:17,875 - Sluk skærmene. - Bare sluk skærmene. Jep. 132 00:06:17,875 --> 00:06:19,250 Gå hen på sort skærm. 133 00:06:20,041 --> 00:06:21,791 Ja. Okay. 134 00:06:22,916 --> 00:06:25,500 Mine damer og herrer. Tak. 135 00:06:28,041 --> 00:06:29,458 Jeg spiste vindruer. 136 00:06:31,000 --> 00:06:33,791 Jeg spiste vindruer, og det gik godt. 137 00:06:33,791 --> 00:06:37,041 Den fyr, jeg var sammen med, sagde: "Ad!" 138 00:06:37,041 --> 00:06:40,125 Jeg sagde: "Hvad?" Han sagde: "Du har ændret dig." 139 00:06:40,125 --> 00:06:42,875 Jeg sagde: "Jeg har altid elsket vindruer." 140 00:06:44,791 --> 00:06:49,333 Og... Han siger: "Jeg kan ikke lide den version af dig." 141 00:06:50,041 --> 00:06:54,625 Og jeg sagde: "Jeg har altid spist vindruer, slap dog af." 142 00:06:54,625 --> 00:06:57,333 Han sagde: "Jeg går." Jeg sagde: "Så skrid." 143 00:06:57,333 --> 00:06:59,083 "Jeg har fået nok af dig." 144 00:07:01,750 --> 00:07:03,083 Så han gik, 145 00:07:03,083 --> 00:07:06,500 og så sagde jeg til manden, der gav mig druerne i munden: 146 00:07:06,500 --> 00:07:09,166 "Hvad synes du? Har jeg ændret mig?" 147 00:07:09,166 --> 00:07:14,958 Han sagde: "Nej." "Han ændrede sig, ikke?" Han sagde: "Ja! Han ændrede sig sgu." 148 00:07:16,708 --> 00:07:21,125 En kvinde udenfor sagde til mig: "Jeg har en tatovering af dig på min læg." 149 00:07:21,125 --> 00:07:25,458 Jeg sagde: "Okay, den er flot." Hun sagde: "Jeg kan også lide den." 150 00:07:25,458 --> 00:07:28,625 Så sagde hende mand: "Adam, kan vi tale sammen?" 151 00:07:30,500 --> 00:07:31,666 "Kom lige her." 152 00:07:31,666 --> 00:07:35,708 Jeg sagde: "Hvad så?" Han sagde: "Tror du, jeg kan lide det pis?" 153 00:07:35,708 --> 00:07:39,625 "Når jeg elsker med min kone, og hendes ben er heroppe? 154 00:07:39,625 --> 00:07:44,500 Så ser jeg dit grimme ansigt. Tror du, jeg kan lide det?" "Ja." 155 00:07:44,500 --> 00:07:47,541 "Du behøver ikke kigge." "Hvordan kommer jeg så?" 156 00:07:48,708 --> 00:07:51,458 "Jeg har vænnet mig til dit ansigt." 157 00:07:52,833 --> 00:07:55,416 Jeg modtog et brev fra en mand. 158 00:07:55,416 --> 00:07:58,666 Jeg åbnede det. Der stod: "Jeg hedder Charlie Mungo. 159 00:07:58,666 --> 00:08:03,333 Jeg er 30 cm høj, og jeg skyder dig." 160 00:08:03,833 --> 00:08:05,458 Jeg sagde: "Åh nej." 161 00:08:07,375 --> 00:08:11,666 Nå, der går et par uger, og jeg modtager endnu et brev. 162 00:08:11,666 --> 00:08:16,166 Jeg åbner det. "Det er mig, Charlie Mungo. Stadig 30 cm. 163 00:08:18,541 --> 00:08:20,500 Du er fandeme død, Sandman." 164 00:08:20,500 --> 00:08:23,416 Jeg tænkte: "Shit, han mener det alvorligt." 165 00:08:24,708 --> 00:08:26,333 Der går et par uger, 166 00:08:27,833 --> 00:08:30,583 og der er nogle skriblerier på den her kuvert. 167 00:08:30,583 --> 00:08:34,583 Jeg sagde: "Så er det nu" og åbnede den. Der stod: "Fuck dig. 168 00:08:35,541 --> 00:08:40,500 Du fortjener ikke at leve, Sandman. Det er Charlie Mungo. 169 00:08:41,541 --> 00:08:45,208 Du skal bøde for dine synder. 170 00:08:46,791 --> 00:08:49,958 PS. Stadig 30 cm høj." 171 00:08:51,541 --> 00:08:55,291 Jeg tænkte: "Fuck, mand." Mine venner sagde: "Anmeld det. 172 00:08:55,291 --> 00:08:57,958 Det skal sendes til FBI." 173 00:08:58,458 --> 00:09:03,291 Jeg sagde: "Ved I hvad? Jeg siger intet, for så vinder Charlie Mungo. 174 00:09:04,333 --> 00:09:06,750 Jeg må bare leve mit liv, ikke?" 175 00:09:06,750 --> 00:09:08,791 Jeg købte skudsikre sokker. 176 00:09:12,250 --> 00:09:13,500 Så... 177 00:09:15,083 --> 00:09:16,541 Hvad skete der? 178 00:09:16,541 --> 00:09:17,875 Ja, hvad er det? 179 00:09:19,625 --> 00:09:21,333 Jeg troede, det var Stevia. 180 00:09:23,375 --> 00:09:26,000 - Undskyld, det var Splenda. - Det var Splenda! 181 00:09:26,000 --> 00:09:28,500 Jeg er okay! Jeg vidste det sgu! 182 00:09:29,750 --> 00:09:32,416 Jeg elsker dig. Godt, du var ærlig. 183 00:09:34,166 --> 00:09:35,833 Det er Stevia, ja. 184 00:09:35,833 --> 00:09:38,250 Tak, makker, fordi du tilstod. 185 00:09:42,458 --> 00:09:43,333 Vent lidt. 186 00:09:43,333 --> 00:09:46,166 - Er alt okay herovre? - Hold din kæft! 187 00:09:46,166 --> 00:09:48,625 - Han vil ikke tie stille. - Hvem? 188 00:09:48,625 --> 00:09:50,458 Han ville sætte ham på plads. 189 00:09:50,458 --> 00:09:52,958 - Bare rolig. - Fordi vi griner. 190 00:09:52,958 --> 00:09:56,166 Altså, alle griner på deres egen måde. 191 00:09:56,875 --> 00:09:59,291 Kig ikke på hinanden under hele showet. 192 00:09:59,291 --> 00:10:02,250 I kan grine. I griner, og I griner. 193 00:10:02,250 --> 00:10:05,083 Og efter showet skal vi alle slås. 194 00:10:07,000 --> 00:10:08,208 Det er fint. 195 00:10:08,208 --> 00:10:10,625 Jeg elsker jer. I skal bare hygge jer. 196 00:10:11,416 --> 00:10:16,208 Hun har langt brunt hår Sat op i en lille rød knude 197 00:10:16,833 --> 00:10:18,583 Hun har en pæn hvid bluse 198 00:10:18,583 --> 00:10:22,250 Og en kurv med frisk frugt 199 00:10:22,250 --> 00:10:25,541 Hun har en glød i kinderne Og en ild i sig 200 00:10:25,541 --> 00:10:27,958 Sidder ude ved en afsides vej 201 00:10:27,958 --> 00:10:31,791 Åh, onanerer Til damen på rosinæsken 202 00:10:32,875 --> 00:10:33,916 Okay. 203 00:10:33,916 --> 00:10:36,791 Det var meningen, det skulle... 204 00:10:36,791 --> 00:10:39,166 I skulle vise hende på skærmen. 205 00:10:39,166 --> 00:10:40,333 Fandens også. 206 00:10:40,958 --> 00:10:43,250 Vi arbejder på det. Vi har vist et... 207 00:10:43,250 --> 00:10:45,958 Computerne er gamle. Vi er i gang. 208 00:10:45,958 --> 00:10:48,583 Ingen ville give lidt og skaffe en ny? 209 00:10:51,333 --> 00:10:53,458 Jeg var på restaurant for nylig. 210 00:10:53,458 --> 00:10:56,083 Jeg spiste en hamburger og hyggede mig. 211 00:10:56,083 --> 00:10:59,166 En fyr sagde: "Må jeg tage et foto af din burger?" 212 00:10:59,166 --> 00:11:02,666 Jeg sagde: "Hvorfor?" Han sagde: "Jeg er fra Spanien." 213 00:11:02,666 --> 00:11:06,416 "I har hamburgere." Han siger: "Ja, men den er stor og saftig." 214 00:11:08,250 --> 00:11:11,166 Jeg siger: "Fint, tag billedet, bro." 215 00:11:11,166 --> 00:11:15,375 Tyve minutter senere tager han et billede af en anden fyrs hamburger. 216 00:11:15,375 --> 00:11:19,333 Jeg siger: "Hvad så, bro?" Han siger: "Den her er større." 217 00:11:19,833 --> 00:11:22,125 Så siger jeg: "Så slet sgu da min." 218 00:11:23,458 --> 00:11:24,375 Jeg... 219 00:11:25,541 --> 00:11:30,083 Jeg tog familien med i cirkus. Vi hyggede os. Klovnebilen kommer ud. 220 00:11:30,083 --> 00:11:34,250 Der er 15 klovne i en lille bil. Mine børn spurgte: "Hvordan gør de?" 221 00:11:34,250 --> 00:11:36,583 Jeg sagde: "De er professionelle." 222 00:11:37,666 --> 00:11:40,958 Vi kørte hjem, og børnene talte stadig om det. 223 00:11:40,958 --> 00:11:44,708 Utroligt. Pludselig kommer bilen kørende ved siden af os. 224 00:11:44,708 --> 00:11:47,833 Jeg sagde: "Kig derover. Alle 15 klovne er der." 225 00:11:47,833 --> 00:11:51,291 Mine børn råber: "Ja! Fedt show!" Og de ryger pot. 226 00:11:51,291 --> 00:11:54,750 "Hvad så? Alt er fint. I er okay." 227 00:11:54,750 --> 00:11:57,291 Og så rammer de olie på vejen. 228 00:11:58,291 --> 00:11:59,458 De snurrer rundt. 229 00:11:59,458 --> 00:12:02,375 Jeg sagde: "Hold da kæft," og bilen blev ved. 230 00:12:02,375 --> 00:12:06,541 Mine børn sagde: "Hvad sker der?" De ramte autoværnet. "Åh nej!" 231 00:12:06,541 --> 00:12:08,875 De ryger ind foran os. Jeg bremser. 232 00:12:08,875 --> 00:12:11,916 De rammer en bil og eksploderer. 233 00:12:11,916 --> 00:12:16,000 "Så vi lige det der?" Det var forfærdeligt. Mine børn græder. 234 00:12:16,000 --> 00:12:18,666 "Du godeste, aftenen tog en drejning." 235 00:12:19,291 --> 00:12:21,166 Nå, vi tog til begravelsen, 236 00:12:21,166 --> 00:12:23,666 og da vi ankommer... 237 00:12:23,666 --> 00:12:28,416 Én kiste med alle 15 i den, og jeg sagde: "De kan sgu stadig." 238 00:12:28,416 --> 00:12:31,166 De kan sgu stadig deres kram. Mange tak. 239 00:12:31,166 --> 00:12:33,541 I er mine bedste venner. Tak. 240 00:12:36,833 --> 00:12:37,958 Ja, ja. 241 00:12:38,750 --> 00:12:41,250 Hun har ikke været gladere i årevis 242 00:12:41,250 --> 00:12:43,708 Han giver hende et stort smil på læberne 243 00:12:43,708 --> 00:12:45,958 - Pis! - Din skiderik! 244 00:12:47,166 --> 00:12:50,375 Den slags sker. Det er fint. Det er en del af planen. 245 00:12:51,250 --> 00:12:53,541 Hvad skete der og hvorfor? 246 00:12:53,541 --> 00:12:54,833 Det er en skide... 247 00:12:54,833 --> 00:12:56,916 Der er et hul i gulvet. 248 00:12:56,916 --> 00:12:59,000 - Okay. - Der er et hul på scenen. 249 00:12:59,000 --> 00:13:00,750 Det går godt i aften. 250 00:13:00,750 --> 00:13:02,541 Hvad skal vi nu? 251 00:13:02,541 --> 00:13:04,958 - Fremfører vi showet sådan her? - Ja. 252 00:13:04,958 --> 00:13:06,041 Hvad så, makker? 253 00:13:07,541 --> 00:13:09,583 Mange tak. Tak. 254 00:13:10,541 --> 00:13:13,666 Tjekker du, om der også er en god skærm dernede? 255 00:13:15,750 --> 00:13:18,333 Ja, kom så. Okay... 256 00:13:18,333 --> 00:13:19,750 - Lauren. - Lauren. 257 00:13:21,916 --> 00:13:24,625 Tak. Undskyld, vi får ordnet det her. 258 00:13:24,625 --> 00:13:27,333 Jeg kan lide kyllingetrøjen. Det er sjovt. 259 00:13:28,125 --> 00:13:30,541 - Vi kan bare... - Hvad er det? 260 00:13:30,541 --> 00:13:32,750 Er det en bakke? 261 00:13:32,750 --> 00:13:34,541 Det der vil aldrig fungere. 262 00:13:35,333 --> 00:13:38,125 Det er løgn... Tager du pis på mig? 263 00:13:39,250 --> 00:13:41,833 Godt gået. I er fandeme dygtige. 264 00:13:44,750 --> 00:13:46,833 Det er et dårligt tegn. 265 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 Okay, lad os gøre det. 266 00:13:51,125 --> 00:13:53,958 Hun har ikke været gladere i årevis 267 00:13:53,958 --> 00:13:57,041 Hun har et stort smil på læberne 268 00:13:57,041 --> 00:14:01,708 Han har et godt job Og mig og mine forældre elsker ham 269 00:14:02,333 --> 00:14:05,166 Man kan se, han vil være trofast 270 00:14:05,166 --> 00:14:07,916 Hele familien er skideglade 271 00:14:07,916 --> 00:14:12,750 Min søster har fået en ny grim kæreste 272 00:14:13,833 --> 00:14:15,125 Tak. 273 00:14:15,833 --> 00:14:18,458 Det havde vi brug for. 274 00:14:21,416 --> 00:14:22,666 Okay. 275 00:14:22,666 --> 00:14:24,625 Lad os se, hvad vi har her. 276 00:14:25,750 --> 00:14:28,958 Lad os se, hvordan vi klarer den. En smule guitar. 277 00:14:28,958 --> 00:14:32,916 Hvis I vil opmuntre mig med lidt... Vil I høre noget guitar? 278 00:14:41,708 --> 00:14:43,083 Så går det løs! 279 00:16:12,000 --> 00:16:14,375 Hver dag mumler jeg 280 00:16:16,375 --> 00:16:18,083 Mumler helt utydeligt 281 00:16:25,708 --> 00:16:28,208 Hvis du beder mig klare en opgave 282 00:16:30,500 --> 00:16:32,666 Gør jeg det hver eneste gang 283 00:16:34,541 --> 00:16:37,208 Men mens jeg gør det 284 00:16:39,750 --> 00:16:42,291 Mumler jeg helt utydeligt 285 00:16:42,916 --> 00:16:45,291 Hvorfor skal jeg gøre det pis? 286 00:16:45,833 --> 00:16:49,208 Kunne ingen anden gøre det? Jeg er træt af det lort, mand. 287 00:16:49,208 --> 00:16:53,041 De sidder der bare dagen lang. Jeg gør alt i det her hus. 288 00:16:54,833 --> 00:16:56,125 Fuck dem. 289 00:16:58,916 --> 00:17:01,416 Ting, jeg aldrig ville sige til dit ansigt 290 00:17:03,250 --> 00:17:05,250 Men det øjeblik, du er væk 291 00:17:08,083 --> 00:17:10,000 Mumler jeg som et skørt røvhul 292 00:17:12,625 --> 00:17:14,958 Mens jeg vredt slår græsset 293 00:17:15,625 --> 00:17:19,041 Hvorfor fanden slår jeg det pis? Det skide hus... 294 00:17:19,041 --> 00:17:22,791 De gør intet. Skide... De kan godt tænde for den her. 295 00:17:22,791 --> 00:17:27,666 Det er bullshit, det er altid mig. Græsset gror ud igen. Hvad laver jeg her? 296 00:17:27,666 --> 00:17:29,666 Jeg hader de røvhuller. 297 00:17:31,916 --> 00:17:32,833 River blade 298 00:17:32,833 --> 00:17:33,833 Jeg mumler 299 00:17:33,833 --> 00:17:35,166 Skovler sne! 300 00:17:37,583 --> 00:17:38,875 Jeg mumler 301 00:17:39,958 --> 00:17:41,250 Går til banken! 302 00:17:41,250 --> 00:17:42,458 Jeg mumler 303 00:17:43,833 --> 00:17:45,250 Går ud med skraldet! 304 00:17:46,250 --> 00:17:47,291 Der mumles 305 00:17:48,208 --> 00:17:50,750 Når der er legetøj På bunden af poolen 306 00:17:50,750 --> 00:17:52,750 Efterladt af min datter 307 00:17:52,750 --> 00:17:54,958 Jeg svømmer ned efter det 308 00:17:54,958 --> 00:17:57,583 Og jeg mumler under vandet 309 00:17:58,875 --> 00:18:01,750 Kan du ikke hente dit eget skide legetøj? 310 00:18:02,666 --> 00:18:06,291 Eller i det mindste købe legetøj, der kan flyde? 311 00:18:06,833 --> 00:18:11,125 Hvad fanden skete der lige med mit liv! 312 00:18:15,416 --> 00:18:17,583 Hver dag mumler jeg 313 00:18:19,791 --> 00:18:21,458 Mumler helt utydeligt 314 00:18:24,291 --> 00:18:27,875 Så en dag hører min kone Hvad jeg siger 315 00:18:29,416 --> 00:18:31,875 Og skærer straks 316 00:18:31,875 --> 00:18:35,833 Min hals over 317 00:18:43,708 --> 00:18:46,291 I er for skønne! Jeg elsker jer! 318 00:18:46,875 --> 00:18:49,625 Jeg elsker jer og har brug for jer! Hjælp mig! 319 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 Mine bedsteforældre gik på pension, og det var rart. 320 00:18:53,916 --> 00:18:55,541 Min bedstemor gik i panik. 321 00:18:55,541 --> 00:18:58,625 "Vi har ingen indtægt. Hvordan betaler vi for ting?" 322 00:18:58,625 --> 00:19:01,625 Så hun åbnede en kyssebås i vores indkørsel. 323 00:19:01,625 --> 00:19:04,250 Hun byggede en lille bås med et lille skilt. 324 00:19:04,250 --> 00:19:05,541 "$20 per kys." 325 00:19:05,541 --> 00:19:07,333 Alle biler farede forbi. 326 00:19:07,333 --> 00:19:10,958 Min bedstefar kommer ud, giver hende $20 og et kys. 327 00:19:10,958 --> 00:19:13,750 Han gav hende $20 mere og et længere kys. 328 00:19:13,750 --> 00:19:15,416 Så gav han $20 mere. 329 00:19:15,416 --> 00:19:18,375 Det var et dybere, åben mund-kys. 330 00:19:18,375 --> 00:19:21,833 Han førte hånden op ad ryggen, knækkede bh'en. 331 00:19:21,833 --> 00:19:25,708 Trak den ud, smed den på jorden og fik hænderne i gang. 332 00:19:25,708 --> 00:19:28,291 Han stak hånden ned og rørte hendes baller. 333 00:19:28,291 --> 00:19:32,125 Han klaskede dem lidt, rakte ned i midten og brugte fingeren. 334 00:19:32,125 --> 00:19:34,500 Vi tænkte alle: "Det er fucked up," 335 00:19:35,000 --> 00:19:37,333 fordi det var min anden bedstefar. 336 00:19:40,541 --> 00:19:44,625 De flirtede før, men vi vidste ikke... Det så vi ikke komme. 337 00:19:48,166 --> 00:19:50,750 Ja, min kone er yngre end mig. 338 00:19:50,750 --> 00:19:52,708 - Har andre en yngre kone? - Dig! 339 00:19:52,708 --> 00:19:55,333 Du har, ikke? Du forstår mig? 340 00:19:55,333 --> 00:19:58,000 Min kone er otte år yngre end mig. 341 00:19:59,125 --> 00:20:03,041 Det var fint, da vi var unge, fordi nu hvor vi er ældre, 342 00:20:03,041 --> 00:20:06,541 ser hun stadig godt ud. Jeg begynder at se lidt slidt ud. 343 00:20:06,541 --> 00:20:10,458 Og jeg vil ikke have plastikkirurgi. Det vil jeg aldrig have. 344 00:20:10,458 --> 00:20:14,000 Jeg prøvede Botox på min... pik. 345 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 På min pik. 346 00:20:15,000 --> 00:20:19,916 Jeg ville opfriske den og give hende en bedre pik, hun kunne bruge. 347 00:20:19,916 --> 00:20:21,875 Jeg havde ondt af hende. 348 00:20:21,875 --> 00:20:24,791 Min pik begyndte at se lidt slidt ud. 349 00:20:24,791 --> 00:20:27,458 En smule... Den trængte til en stok. 350 00:20:27,458 --> 00:20:30,666 Den var altid lidt skæv, en skoliose-pik. 351 00:20:30,666 --> 00:20:32,708 Den lænede op ad højre klunke. 352 00:20:32,708 --> 00:20:36,000 Min venstre sagde: "Hvorfor fanden bliver jeg udeladt?" 353 00:20:36,000 --> 00:20:39,041 Min højre sagde: "Tys, du vækker ham op. 354 00:20:39,041 --> 00:20:41,000 Lad ham hvile. Han er træt." 355 00:20:41,833 --> 00:20:44,083 Men jeg Botox'ede min pik. 356 00:20:44,083 --> 00:20:46,291 I fyre tænker nu: "Kan man det?" 357 00:20:46,291 --> 00:20:49,500 Lad være. I er bedre end det. I har ikke brug for det. 358 00:20:49,500 --> 00:20:53,000 Problemet er, at rynkerne forsvinder. 359 00:20:53,000 --> 00:20:57,500 En slap penis skal bruge rynker, så man ved, den er slap, ikke? 360 00:20:57,500 --> 00:21:00,208 Derfor gav Gud dig rynker. 361 00:21:00,208 --> 00:21:03,791 En pige ser den. Du siger: "Den bliver bedre end det." 362 00:21:03,791 --> 00:21:07,250 "Du skal vente." Jeg fjernede rynkerne. 363 00:21:07,250 --> 00:21:10,958 Jeg er i YMCA-omklædningsrummet. 364 00:21:10,958 --> 00:21:15,166 Jeg er nøgen. Et par fyre går ind. "Du har stådreng." Jeg siger: "Nej!" 365 00:21:15,166 --> 00:21:17,791 "Det er en stådrenge." Jeg siger nej. 366 00:21:17,791 --> 00:21:20,250 "Du har ingen rynker. Den er stiv." 367 00:21:20,250 --> 00:21:22,458 "Nej, jeg Botox'ede min pik." 368 00:21:22,458 --> 00:21:24,750 De siger: "Det er en fuld stådreng." 369 00:21:24,750 --> 00:21:27,791 "Den ser ung ud. Den tilhører en fra 3. klasse." 370 00:21:27,791 --> 00:21:32,125 Jeg siger: "Det er ikke en stådreng, men en normal slap pik." 371 00:21:32,125 --> 00:21:35,000 Jeg sagde: "Ville den vende ned?" "Det gør din." 372 00:21:35,000 --> 00:21:37,916 Jeg sagde: "Luk røven. Tænk ikke på min pik. 373 00:21:37,916 --> 00:21:39,708 Tag nu bare noget tøj på." 374 00:21:40,750 --> 00:21:42,250 Nå, jeg tog hjem. 375 00:21:42,250 --> 00:21:45,458 Jeg var skuffet efter fornærmelserne og det der. 376 00:21:45,458 --> 00:21:49,833 Jeg er tæt med min hund, så den siger: "Hvad skete der?" 377 00:21:49,833 --> 00:21:51,916 Min hund siger: "Du ser trist ud." 378 00:21:51,916 --> 00:21:54,375 "Det var skide YMCA." 379 00:21:54,375 --> 00:21:57,791 Jeg sagde: "De gjorde grin med mig." Han sagde: "Hvad?" 380 00:21:57,791 --> 00:22:01,958 Jeg siger: "Jeg Botox'ede min pik." Han siger: "Ja, det husker jeg." 381 00:22:01,958 --> 00:22:03,333 Og jeg siger... 382 00:22:03,333 --> 00:22:06,666 "Hvorfor fanden siger de, jeg havde en stådreng?" 383 00:22:06,666 --> 00:22:08,666 "Havde du?" Jeg siger: "Ja." 384 00:22:08,666 --> 00:22:09,583 Men... 385 00:22:11,375 --> 00:22:12,916 "Nej, det havde jeg ikke." 386 00:22:12,916 --> 00:22:16,041 "Det var sgu da en normal slap pik." 387 00:22:16,041 --> 00:22:19,541 Men han siger: "Du gør det her. Mal den lyserød." 388 00:22:19,541 --> 00:22:21,750 "Hvorfor?" "Jeg har en lyserød pik." 389 00:22:21,750 --> 00:22:25,083 "Ja, jeg så den." Han siger: "Alle elsker den." 390 00:22:25,083 --> 00:22:28,250 "Ingen elsker din lyserøde ting!" "Hvad mener du?" 391 00:22:28,250 --> 00:22:30,750 "Når min pik kommer frem, hører jeg..." 392 00:22:30,750 --> 00:22:34,291 "Se den lyserøde pik på hunden! Se, hvor lyserød den er!" 393 00:22:34,291 --> 00:22:38,541 Ingen taler om størrelsen. De siger: "Det er den mest lyserøde 394 00:22:38,541 --> 00:22:40,708 og mest våde pik, jeg har set! 395 00:22:40,708 --> 00:22:43,000 Den giver mig så meget glæde!" 396 00:22:43,000 --> 00:22:47,791 De krammer og griner og giver highfive. "Det skal en pik gøre, mand!" 397 00:22:48,625 --> 00:22:51,958 Og jeg siger: "Jeg ved ikke." Han siger: "Tænk over det." 398 00:22:53,041 --> 00:22:54,958 "Ja, jeg tænker over det." 399 00:22:54,958 --> 00:22:56,833 Så kigger jeg ned på pelsen, 400 00:22:56,833 --> 00:22:59,541 og en lyserød tingest vokser og vokser. 401 00:22:59,541 --> 00:23:03,500 Jeg siger: "Hvad sker der?" Han siger: "Det gør mig spændt." 402 00:23:10,500 --> 00:23:12,666 Kører tilbage fra Disneyland 403 00:23:12,666 --> 00:23:14,916 Snakker om alt det sjove 404 00:23:15,666 --> 00:23:17,583 Hvad var bedst? Space Mountain? 405 00:23:17,583 --> 00:23:21,000 Eller at blive våd På Grizzly River Run, ja! 406 00:23:21,000 --> 00:23:23,541 Bedste tid i vores børns liv 407 00:23:23,541 --> 00:23:26,166 Sikke et magisk øjeblik For mig og min kone 408 00:23:26,166 --> 00:23:29,541 Så misser jeg afkørslen Og jeg skriger: "Skide kusse!" 409 00:23:34,333 --> 00:23:38,250 Og det er Som om Disneyland aldrig fandt sted! 410 00:23:39,875 --> 00:23:41,166 Det er en fejl. 411 00:23:41,750 --> 00:23:42,791 Og mine børn... 412 00:23:44,416 --> 00:23:47,041 Den bedste tid i livet er med ens børn, ikke? 413 00:23:47,041 --> 00:23:51,041 Elsker I ikke jeres børn over alt? Jeg husker min datters fødsel. 414 00:23:51,041 --> 00:23:56,208 Jeg husker det, min far sagde: "Du vil tabe barnet. Det vil ske." 415 00:23:57,291 --> 00:24:00,333 Jeg siger: "Okay." Han siger: "Det sker i livet. 416 00:24:02,041 --> 00:24:07,000 Du taber barnet, men du samler det op og laver ikke et stort postyr. 417 00:24:07,000 --> 00:24:09,208 For barnet vil sige. 'Hvad fanden?'" 418 00:24:09,208 --> 00:24:12,250 "Skulle det ikke ske? Sådan er livet bare." 419 00:24:12,250 --> 00:24:15,500 "Du samler det op og kigger på det: 'Du er okay.'" 420 00:24:15,500 --> 00:24:16,625 Ja. Okay, far. 421 00:24:16,625 --> 00:24:20,708 "Nej, sådan er livet. Du taber barnet. Sådan er det. Du har travlt. 422 00:24:20,708 --> 00:24:22,791 Du har dagligvarerne i hånden. 423 00:24:23,708 --> 00:24:26,166 Du har barnet og taber det. 424 00:24:26,166 --> 00:24:29,291 Barnet er på din fod, så du sparker det op, 425 00:24:29,291 --> 00:24:31,375 griber barnet og fortsætter. 426 00:24:31,375 --> 00:24:34,458 "Du siger til barnet: 'Går det godt?'" 427 00:24:34,458 --> 00:24:37,416 "Barnet siger: 'Ja, vel. Sådan er livet, ikke?" 428 00:24:38,041 --> 00:24:42,416 Han siger: "Jeg tabte din lillebror 30, 40 gange." 429 00:24:42,416 --> 00:24:44,916 -"Har jeg en lillebror?" -"Det havde du." 430 00:24:47,625 --> 00:24:48,958 Min far... 431 00:24:49,833 --> 00:24:52,416 Min far valgte altid bæltet. 432 00:24:52,416 --> 00:24:54,500 Han sagde: "Du får med bæltet!" 433 00:24:54,500 --> 00:24:58,333 Det gør jeg ikke med mine børn. Fordi jeg har joggingbukser på. 434 00:24:58,333 --> 00:25:00,000 "I får med frynserne!" 435 00:25:03,750 --> 00:25:06,166 "Far... Far kommer efter jer!" 436 00:25:07,916 --> 00:25:09,333 Jeg tog til far... 437 00:25:10,416 --> 00:25:14,208 Jeg tog til far-datter-dansen for nylig. Hun kom ikke. 438 00:25:14,958 --> 00:25:16,833 For fanden da! 439 00:25:16,833 --> 00:25:19,000 Jeg stod der med corsage på. 440 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Med knust hjerte. 441 00:25:23,416 --> 00:25:26,375 I øvrigt, det ville være fedt, hvis det kan virke. 442 00:25:27,750 --> 00:25:30,125 Kan det virke? 443 00:25:30,125 --> 00:25:31,833 Nej, jeg vil ikke være ond. 444 00:25:32,541 --> 00:25:35,750 Havde jeg vidst, det tog så længe, havde jeg jo ventet... 445 00:25:35,750 --> 00:25:38,541 - Du gør det godt. - Men du lyder irritabel. 446 00:25:39,125 --> 00:25:42,375 Lyder du ikke lidt irritabel for en, der fuckede mig? 447 00:25:42,375 --> 00:25:44,666 Vi arbejder på sagen. Bare rolig. 448 00:25:44,666 --> 00:25:46,125 Okay. 449 00:25:47,333 --> 00:25:49,583 Sover sent 450 00:25:49,583 --> 00:25:51,958 Spiser en stor morgenmad 451 00:25:51,958 --> 00:25:53,500 Går med hunden 452 00:25:54,125 --> 00:25:56,041 Ser nyhederne 453 00:25:56,041 --> 00:25:57,791 Går på toilettet 454 00:25:57,791 --> 00:26:00,041 Sætter vasketøj over 455 00:26:00,041 --> 00:26:01,750 Går på internettet 456 00:26:01,750 --> 00:26:03,791 Køber nogle nye sko 457 00:26:04,416 --> 00:26:08,458 Forlader lejligheden Til frokost med min udlejer 458 00:26:08,458 --> 00:26:09,750 Kommer hjem igen 459 00:26:09,750 --> 00:26:12,541 Går ud med hunden igen 460 00:26:12,541 --> 00:26:14,333 Tænder mit tv 461 00:26:14,333 --> 00:26:16,541 Ser Jerry Maguire 462 00:26:16,541 --> 00:26:18,333 Jeg har set det før 463 00:26:18,333 --> 00:26:20,166 Men jeg ser det igen 464 00:26:20,833 --> 00:26:22,958 Ret god dag 465 00:26:22,958 --> 00:26:24,833 Ret godt liv 466 00:26:24,833 --> 00:26:27,833 Jeg lider af klinisk depression 467 00:26:29,541 --> 00:26:32,500 Okay, undskyld. Så... Undskyld. 468 00:26:37,333 --> 00:26:40,083 Jeg er i lufthavnen, og en fyr siger: 469 00:26:40,083 --> 00:26:42,708 "Kan du passe på tasken, mens jeg er på wc?" 470 00:26:42,708 --> 00:26:44,333 Jeg tænker: "Hvad?" 471 00:26:45,375 --> 00:26:47,875 "Kan du passe på den, men jeg er på wc?" 472 00:26:47,875 --> 00:26:49,166 Jeg siger: "Okay." 473 00:26:49,833 --> 00:26:53,541 Så går han. Nu har jeg ansvaret for hans taske. 474 00:26:53,541 --> 00:26:56,666 Jeg tænker: "Hvad fanden? Det gider jeg da ikke... 475 00:26:56,666 --> 00:26:59,708 Hvor lang tid skal jeg passe på hans taske?" 476 00:26:59,708 --> 00:27:02,083 Og så begynder tasken at bevæge sig. 477 00:27:02,083 --> 00:27:04,333 "Hvad fanden sker der i tasken?" 478 00:27:04,333 --> 00:27:07,166 Den laver små lyde. Du hører: "Hjælp mig." 479 00:27:07,166 --> 00:27:09,583 Jeg siger: "Hvad er der i tasken?" 480 00:27:10,416 --> 00:27:13,541 Lukker tasken op. Der er en skide lampe. 481 00:27:13,541 --> 00:27:14,625 "Hvad?" 482 00:27:14,625 --> 00:27:17,625 "Hjælp. Få mig ud." Du tænker: "Få mig ud?" 483 00:27:17,625 --> 00:27:20,750 Jeg tager lampen ud og tænker: "Gnid på det pis." 484 00:27:20,750 --> 00:27:25,416 Jeg begynder at gnide, og en ånd kommer frem og siger: "Tak." 485 00:27:25,416 --> 00:27:27,291 Jeg siger: "Ja, sgu da." 486 00:27:27,291 --> 00:27:30,041 Ånden siger: "Den fyr er et røvhul." 487 00:27:30,041 --> 00:27:32,958 Jeg spørger: "Hvem?" "Ham, der skulle på wc." 488 00:27:32,958 --> 00:27:36,458 "Jeg kender ham ikke." Ja, han er en skide psykopat." 489 00:27:36,458 --> 00:27:39,625 Jeg siger: "Okay." Og han siger: "Jeg er din nu." 490 00:27:39,625 --> 00:27:41,833 Jeg siger: "Nej, du er hans ånd." 491 00:27:41,833 --> 00:27:45,041 "Han er en lort. Fuck ham! Det er vores ting nu. 492 00:27:45,041 --> 00:27:48,375 Tre ønsker, tag dem. Men skynd dig, han er en psykopat." 493 00:27:48,375 --> 00:27:50,833 Jeg går i panik og siger: "Hvad fanden?" 494 00:27:50,833 --> 00:27:52,333 "Ønsk dig noget." 495 00:27:52,333 --> 00:27:54,333 Og jeg siger: "Kan..." 496 00:27:54,333 --> 00:27:57,291 "Kan du gøre hamburgere sunde?" 497 00:27:57,291 --> 00:28:00,583 Han siger: "Ja." Jeg siger: "Okay." 498 00:28:00,583 --> 00:28:02,833 Han siger: "Skynd dig, andet ønske." 499 00:28:02,833 --> 00:28:06,000 "Gør sådan, at bønner smager af hamburger." 500 00:28:06,000 --> 00:28:08,458 Han siger: "Er du besat af hamburgere?" 501 00:28:08,458 --> 00:28:13,000 "Du gjorde mig nervøs og sagde, fyren er psykopat. Jeg går i panik." 502 00:28:13,000 --> 00:28:16,208 Han siger: "Skynd dig, læg mig tilbage, han kommer!" 503 00:28:16,208 --> 00:28:18,375 "Hvem?" Han siger: "Psykopaten!" 504 00:28:18,375 --> 00:28:23,000 Jeg lægger den skide... Jeg åbner lampen og lukker tasken. 505 00:28:23,000 --> 00:28:26,375 Fyren siger så: "Tak, mand." Jeg siger: "Intet problem." 506 00:28:26,375 --> 00:28:29,875 "Det var fandeme den mest perfekte lort, der kom ud." 507 00:28:29,875 --> 00:28:31,166 Jeg siger: "Fedt." 508 00:28:31,166 --> 00:28:33,916 Han siger: "Jeg vrikkede alt lortet ud!" 509 00:28:33,916 --> 00:28:35,583 Jeg siger: "Godt, mand." 510 00:28:35,583 --> 00:28:37,875 Han siger: "Jeg behøvede ikke tørre." 511 00:28:37,875 --> 00:28:39,208 Jeg siger: "Okay." 512 00:28:39,208 --> 00:28:41,916 "Det var perfekt. Der findes intet bedre." 513 00:28:41,916 --> 00:28:43,916 Jeg siger: "Hvordan ved du det?" 514 00:28:43,916 --> 00:28:49,000 Han siger: "Det gør jeg bare." Jeg siger: "Du skal teste ingen tørring." 515 00:28:49,000 --> 00:28:52,500 "Der, hvor jeg kommer fra, tørrer du, og så siger du: 516 00:28:52,500 --> 00:28:54,125 "Jeg behøvede ikke tørre." 517 00:28:54,125 --> 00:28:57,750 Han siger: "Det er en fornemmelse. Du ved det bare." 518 00:28:57,750 --> 00:29:00,416 Jeg siger: "Det kan du ikke garantere." 519 00:29:00,416 --> 00:29:03,750 Han siger: "Jo, det kan jeg. Det føles skønt." 520 00:29:03,750 --> 00:29:05,625 Jeg siger: "Test det hellere." 521 00:29:05,625 --> 00:29:10,041 Han siger: "Okay, jeg tester det og beviser, jeg ikke behøvede at tørre. 522 00:29:10,041 --> 00:29:12,791 Det er en fornemmelse." Jeg siger: "Du ved." 523 00:29:13,833 --> 00:29:18,291 Så han går på wc igen, og jeg lyner rejsetasken op, 524 00:29:18,291 --> 00:29:20,708 tager lampen ud og gnider den. 525 00:29:20,708 --> 00:29:21,916 Ånden kommer frem. 526 00:29:21,916 --> 00:29:24,958 Han siger: "Det var skideskægt. Du tog pis på ham!" 527 00:29:24,958 --> 00:29:28,375 Jeg siger: "Det er sandt. Man skal teste det." 528 00:29:28,375 --> 00:29:30,833 Han siger: "Jeg er glad for, han er væk. 529 00:29:30,833 --> 00:29:33,750 Kom med tredje ønske." Jeg siger: "Tredje ønske." 530 00:29:33,750 --> 00:29:36,750 "En stor pik?" Jeg siger: "Det ved jeg ikke." 531 00:29:36,750 --> 00:29:39,041 Han siger: "Vælg den store pik." 532 00:29:39,041 --> 00:29:43,916 Jeg siger: "Jeg ved det sgu ikke. Skal jeg ikke bede om verdensfred?" 533 00:29:43,916 --> 00:29:46,541 Han siger: "Ja, tag den store pik." 534 00:29:46,541 --> 00:29:50,791 "Du vil elske den. Ingen er skuffet over den store pik." 535 00:29:50,791 --> 00:29:53,791 Jeg siger: "Jeg vil føle mig som en røv. 536 00:29:53,791 --> 00:29:55,333 Jeg vælger verdensfred." 537 00:29:55,333 --> 00:29:57,875 Han siger: "Du fik de to burger-ting, 538 00:30:00,041 --> 00:30:02,583 og du fik den skide verdensfred." 539 00:30:02,583 --> 00:30:04,291 Jeg siger: "Ja." 540 00:30:04,291 --> 00:30:06,541 Jeg siger: "Så det sker nu?" 541 00:30:06,541 --> 00:30:09,458 "Du skal overføre kræfterne fra den anden fyr." 542 00:30:09,458 --> 00:30:12,041 Jeg siger: "Okay, var jeg ikke din fyr?" 543 00:30:12,041 --> 00:30:15,750 Han siger: "Det var han, så I skal lave en byttehandel." 544 00:30:15,750 --> 00:30:17,333 "Hvordan gør man det?" 545 00:30:17,333 --> 00:30:21,500 Han siger: "Hvis du gokker ham af, er jeg din." 546 00:30:21,500 --> 00:30:23,208 "Skal jeg gokke ham af?" 547 00:30:23,208 --> 00:30:28,166 Han siger: "Ja, og så sker det hele." Jeg siger: "Det har jeg ikke lyst til." 548 00:30:28,166 --> 00:30:30,500 "Vil du ikke have verdensfred?" 549 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 Og jeg siger... 550 00:30:32,208 --> 00:30:35,333 "Jo, men jeg vil ikke gokke fyren af." 551 00:30:35,333 --> 00:30:38,583 "Jeg kender ikke... Jeg gokker ikke hvem som helst af, 552 00:30:38,583 --> 00:30:40,541 og jeg kender ham ikke engang." 553 00:30:40,541 --> 00:30:43,541 Han siger: "Det går hurtigt, gok, overrask ham, 554 00:30:43,541 --> 00:30:46,916 få det gjort, så får du de to hamburger-ting 555 00:30:46,916 --> 00:30:49,791 og verdensfred. Det er det værd, makker." 556 00:30:49,791 --> 00:30:53,958 Jeg siger: "Okay, mand." Så jeg går ind på toilettet. 557 00:30:55,458 --> 00:30:59,000 Går ind i... Fyren har ikke bukser på. 558 00:30:59,583 --> 00:31:02,500 Underbukser og sokker er ikke på. Har trøjen på. 559 00:31:03,083 --> 00:31:05,625 - Jeg siger: "Hvad fanden?" -"Du havde ret." 560 00:31:09,416 --> 00:31:10,791 Det var fandeme... 561 00:31:10,791 --> 00:31:12,583 Det var overalt. 562 00:31:14,375 --> 00:31:17,625 Det kom på mine lår, mine knæ. 563 00:31:17,625 --> 00:31:21,125 Jeg tænkte: "Hvad fanden? Du behøvede da ikke tørre dig?" 564 00:31:21,125 --> 00:31:22,250 Jeg ved det ikke. 565 00:31:22,750 --> 00:31:27,458 "Bag på benene. Fuck, altså. Jeg smed med mine underbukser." 566 00:31:27,458 --> 00:31:28,625 Fuck, mand! 567 00:31:29,333 --> 00:31:32,625 Så tog jeg hans pik og gokkede, til han fik udløsning. 568 00:31:32,625 --> 00:31:34,083 "Hvad fanden?" 569 00:31:34,083 --> 00:31:36,375 Og han ligger i lort og sæd, 570 00:31:36,375 --> 00:31:38,458 og han siger: "Hov, mand!" 571 00:31:39,708 --> 00:31:42,833 Han siger: "Det er sgu den bedste lufthavn. 572 00:31:42,833 --> 00:31:43,916 Jeg elsker det." 573 00:31:43,916 --> 00:31:47,083 Jeg går ud og ser ånden. 574 00:31:47,083 --> 00:31:49,708 "Hey, bro. Mission fuldført. Vi gjorde det." 575 00:31:49,708 --> 00:31:52,000 "Gokkede du ham af?" Jeg siger: "Ja." 576 00:31:52,000 --> 00:31:54,333 "Kom han?" Jeg sagde: "Han er færdig." 577 00:31:55,291 --> 00:31:57,250 Så kigger han på mig. 578 00:31:57,250 --> 00:32:00,625 Jeg siger: "Så vi fik verdensfred og det med burgerne?" 579 00:32:00,625 --> 00:32:03,583 Han siger: "Du bliver sur på mig." 580 00:32:04,916 --> 00:32:07,583 Jeg siger: "Hvad nu? Hvorfor bliver jeg det?" 581 00:32:08,833 --> 00:32:12,416 "Så den fyrs tredje ønske var 582 00:32:13,041 --> 00:32:15,583 at få et håndtrold af Ben Stiller." 583 00:32:19,041 --> 00:32:22,166 Og jeg siger: "Hvad fanden? Jeg er ikke Ben Stiller." 584 00:32:22,166 --> 00:32:24,041 Han siger: "Min fejl." 585 00:32:26,666 --> 00:32:28,875 Mange tak. Tak. 586 00:32:30,416 --> 00:32:32,000 I er så søde. Tak. 587 00:32:32,000 --> 00:32:34,625 Vil I være funky? Lad os være funky. 588 00:32:34,625 --> 00:32:37,583 Fuck det lort. Vi skal være funky. Er du okay? 589 00:32:39,750 --> 00:32:41,083 Jeg må i tøjet. 590 00:32:52,625 --> 00:32:54,083 Måske lidt hurtigere. 591 00:32:55,166 --> 00:32:56,166 Godt. 592 00:32:57,208 --> 00:33:01,000 Ja. Er I klar til at være funky? 593 00:33:17,541 --> 00:33:18,541 Ja! 594 00:33:25,166 --> 00:33:27,375 Gammel fyr med et barn 595 00:33:27,375 --> 00:33:30,833 Begyndte for sent Nu betaler han for det 596 00:33:32,250 --> 00:33:34,166 Gammel fyr med et barn 597 00:33:34,166 --> 00:33:37,541 Står til fodboldtræningen Og vender den forkerte vej 598 00:33:39,458 --> 00:33:41,458 Gammel fyr med et barn 599 00:33:41,458 --> 00:33:44,666 Har også en midaldrende søn Som han aldrig ser 600 00:33:46,500 --> 00:33:48,500 Gammel fyr med et barn 601 00:33:48,500 --> 00:33:50,833 Faldt lige i søvn ved Chuck-E-Cheese 602 00:34:09,291 --> 00:34:11,333 Bedstemor i yogabukser 603 00:34:13,541 --> 00:34:17,000 Træner ikke Ser bare skideskør ud 604 00:34:18,541 --> 00:34:20,666 Bedstemor i yogabukser 605 00:34:20,666 --> 00:34:23,666 Bagfra ligner hun En isvaffel 606 00:34:25,666 --> 00:34:27,541 Bedstemor i yogabukser 607 00:34:27,541 --> 00:34:30,875 Det er ikke en kameltå Men en hvalrosfod 608 00:34:35,250 --> 00:34:37,000 Bedstemor i yogabukser 609 00:34:37,000 --> 00:34:39,541 Når hun tager dem af Hoster hendes navle 610 00:34:59,291 --> 00:35:01,416 Bulldog i et halloween-kostume 611 00:35:03,750 --> 00:35:06,916 Han er en humlebi Og han ser ikke glad ud 612 00:35:08,666 --> 00:35:10,583 Bulldog i et halloween-kostume 613 00:35:10,583 --> 00:35:13,375 Han er en hund Men han forstår pik og P 614 00:35:15,875 --> 00:35:19,125 Bulldog i et halloween-kostume Hans bedstefar var en ulv 615 00:35:19,125 --> 00:35:20,833 Nu har han antenner på 616 00:35:23,125 --> 00:35:25,125 Bulldog i et halloween-kostume 617 00:35:25,125 --> 00:35:27,708 Når du kommer hjem Bliver du bidt 618 00:35:27,708 --> 00:35:28,666 Ja! 619 00:35:47,375 --> 00:35:49,625 Fyr med rygsæk i biografen 620 00:35:51,708 --> 00:35:54,750 Nu kan jeg ikke fokusere på Hvad Spider-Man laver 621 00:35:56,541 --> 00:36:01,375 Fyr med rygsæk i biografen Når han bevæger sig, skider jeg i bukserne 622 00:36:03,750 --> 00:36:05,333 Fyr med rygsæk i biografen 623 00:36:05,333 --> 00:36:08,791 Sidder lige mellem mig Og den skide udgang 624 00:36:10,625 --> 00:36:12,708 Fyr med rygsæk i biografen 625 00:36:12,708 --> 00:36:15,416 Trækker noget frem Gudskelov er det Twizzlers 626 00:36:25,583 --> 00:36:26,583 Wow! 627 00:36:35,666 --> 00:36:36,541 Sådan! 628 00:36:39,041 --> 00:36:40,750 Lad os skrue lidt ned. 629 00:36:42,333 --> 00:36:44,750 Lad os sætte farten ned. 630 00:36:46,166 --> 00:36:48,000 Fed betjent på en hest 631 00:36:50,916 --> 00:36:53,750 De trækker vejret tungt Klarer de den? 632 00:36:55,708 --> 00:36:57,458 Fed betjent på en hest 633 00:36:57,458 --> 00:37:00,416 Beder til intet sker Til denne skide parade 634 00:37:02,833 --> 00:37:04,958 Fed betjent på en hest 635 00:37:04,958 --> 00:37:08,041 Hvad gjorde han Så de tog hans patruljebil fra ham? 636 00:37:12,166 --> 00:37:13,791 Fed betjent på en hest 637 00:37:14,333 --> 00:37:17,208 En stank af gylle Men det kommer fra betjenten 638 00:37:23,625 --> 00:37:24,916 I er sjove. 639 00:37:28,375 --> 00:37:29,500 Tak. 640 00:37:33,000 --> 00:37:34,166 Splenda. 641 00:37:34,166 --> 00:37:36,666 Den var Splenda. Den skide... 642 00:37:37,625 --> 00:37:39,041 Hvad med ordet "Answer?" 643 00:37:39,041 --> 00:37:42,625 Har I tænkt på det ord og sagt: "Hvordan skete det?" 644 00:37:42,625 --> 00:37:45,333 Stavningen af "Answer." A-N-S... 645 00:37:45,333 --> 00:37:47,500 W... Hvad fanden? 646 00:37:48,333 --> 00:37:49,291 Hvad? 647 00:37:50,750 --> 00:37:52,750 Jeg sagde... Hvad fanden sker der? 648 00:37:53,916 --> 00:37:55,375 Hvis hund er det dog? 649 00:37:57,041 --> 00:37:59,000 Vil du se showet, eller... 650 00:37:59,958 --> 00:38:01,333 Hejsa! 651 00:38:02,250 --> 00:38:03,750 Hej, hund! 652 00:38:03,750 --> 00:38:05,500 Hvordan har du... 653 00:38:05,500 --> 00:38:07,375 Ja, god vovse... 654 00:38:07,375 --> 00:38:08,458 Okay. 655 00:38:08,458 --> 00:38:10,708 Hvad hedder hunden? Ved du det? 656 00:38:10,708 --> 00:38:13,083 Gary? Hej, Gary! 657 00:38:13,083 --> 00:38:17,666 Vent, Gary. Jeg vil se, om jeg kan få den lyserøde ting i gang. Kom så. 658 00:38:20,458 --> 00:38:22,583 Jeg kilder dig bare, Gary. 659 00:38:22,583 --> 00:38:24,416 Bare en lille smule. 660 00:38:25,041 --> 00:38:28,000 Vi ses, Gary. God dreng. Sådan, Gary. 661 00:38:28,916 --> 00:38:30,583 Shit, mand. 662 00:38:32,291 --> 00:38:34,041 Nå, vi har mistet kontrollen. 663 00:38:37,625 --> 00:38:39,000 Godt, jeg skrider. 664 00:38:39,583 --> 00:38:41,375 Okay, det skide... 665 00:38:41,375 --> 00:38:44,208 Jeg spurgte jer ind til ordet "Answer." 666 00:38:45,208 --> 00:38:47,208 Ordet "Answer." For fanden. 667 00:38:47,208 --> 00:38:49,541 Hvordan i helvede blev "A-N-S-W..." 668 00:38:49,541 --> 00:38:51,666 "W"? Hvordan fanden skete det? 669 00:38:52,333 --> 00:38:53,833 Jeg fortæller jer det. 670 00:38:53,833 --> 00:38:57,250 Nå, Merriam-Webster skriver den første ordbog. 671 00:38:57,250 --> 00:38:58,416 En meget klog fyr. 672 00:38:58,416 --> 00:39:00,875 Han kan store ord, definitioner. 673 00:39:01,500 --> 00:39:06,000 Han går amok og har en pibe. Hans mor kommer ind på værelset. 674 00:39:06,000 --> 00:39:08,083 "Lad din bror lave en." 675 00:39:08,625 --> 00:39:11,833 Og Merriam siger: "Næ nej, det er min bog, mor." 676 00:39:11,833 --> 00:39:17,166 "Kom nu, du har alt. Han er så trist inde på det andet værelse. 677 00:39:17,166 --> 00:39:22,416 Så han føler, han har udrettet noget." Broren siger så: "Mor, mår jeg lave en?" 678 00:39:24,208 --> 00:39:26,125 Merriam-Webster siger: "Værsgo." 679 00:39:26,125 --> 00:39:29,166 Han siger "Answer." Og skriver "A-N-S... 680 00:39:29,166 --> 00:39:34,541 W... Syv. Semikolon." 681 00:39:35,208 --> 00:39:38,791 Merriam-Webster siger: "Ved du hvad? Jeg giver dig W'et." 682 00:39:39,750 --> 00:39:42,250 Broren siger: "Giver du det til mig? 683 00:39:42,250 --> 00:39:47,083 Giver du mig skide almisser? Jeg fucker dig sgu op." 684 00:39:47,875 --> 00:39:52,333 "Jeg melder mig ind i hæren en dag og kommer tilbage og fucker dig helt op. 685 00:39:52,333 --> 00:39:55,000 Jeg skal være en 'colonel', skiderik." 686 00:39:55,500 --> 00:39:59,291 "Colonel. C-O-L-O-N-E-L." 687 00:39:59,291 --> 00:40:03,375 "Stav det sådan, ellers fucker jeg dig op nu. Skriv det i bogen." 688 00:40:04,375 --> 00:40:08,250 -"Okay, makker. 'Enough.'" -"Det skal jeg sige dig." 689 00:40:08,250 --> 00:40:10,708 "E-N-O... U... 690 00:40:12,000 --> 00:40:14,791 G... H." 691 00:40:14,791 --> 00:40:17,166 "G-H" er en foo-lyd, røvfjæs." 692 00:40:19,875 --> 00:40:22,708 "Får du et astmaanfald nu, skiderik?" 693 00:40:22,708 --> 00:40:23,625 "Astma." 694 00:40:23,625 --> 00:40:25,333 A-S-T... 695 00:40:25,958 --> 00:40:29,041 Og så M-A, røvhul. 696 00:40:29,625 --> 00:40:30,958 Skriv det i bogen." 697 00:40:31,875 --> 00:40:36,041 "Stik en 'salmon' op i røven. Salmon. S-A-L-M-O-N. 698 00:40:36,041 --> 00:40:38,875 Skriv det, eller jeg slår dig til Connecticut. 699 00:40:38,875 --> 00:40:43,458 Connecticut. C-O-N-N-E-C... Det giver mening. 700 00:40:43,458 --> 00:40:47,458 ...TICUT. Jeg fucker dig up hver eneste 'wednesday', røvhul. 701 00:40:47,458 --> 00:40:51,208 Wednesday. W-E-D-N... 702 00:40:51,208 --> 00:40:54,125 Hvad? Hvorfor kigger du sådan på mig? 'N!' 703 00:40:55,083 --> 00:40:56,166 ...nesday? 704 00:40:59,625 --> 00:41:01,166 Jeg giver dig tørre tæsk. 705 00:41:01,166 --> 00:41:03,833 Tørre. T-Ø-R-R-E." 706 00:41:07,541 --> 00:41:11,000 Merriam-Webster siger så: "Jeg kan ikke. Du er psykopat." 707 00:41:11,000 --> 00:41:12,666 "Jeg ved, jeg er psykopat. 708 00:41:14,000 --> 00:41:15,875 Psykopat. P..." 709 00:41:18,458 --> 00:41:19,708 Hold nu kæft. 710 00:41:48,625 --> 00:41:50,291 Det kan jeg ikke. 711 00:41:52,250 --> 00:41:54,541 At blive skilt 712 00:41:54,541 --> 00:41:56,583 Virker så sjovt set udefra 713 00:41:57,083 --> 00:41:59,333 Nu kan du gøre Hvad end du vil 714 00:41:59,333 --> 00:42:01,750 Og ingen stopper dig 715 00:42:01,750 --> 00:42:03,833 Måske rejser du verden rundt 716 00:42:04,416 --> 00:42:06,291 Måske tager du i biografen 717 00:42:06,291 --> 00:42:08,916 Måske lærer du et nyt sprog 718 00:42:08,916 --> 00:42:11,125 Eller møder nogle pæne damer 719 00:42:11,125 --> 00:42:14,958 Eller måske vil du bare Flytte ind hos din søster 720 00:42:14,958 --> 00:42:17,166 Og også ødelægge hendes ægteskab 721 00:42:18,166 --> 00:42:19,250 Okay. 722 00:42:20,708 --> 00:42:24,125 Tak. Godt. Lad os se, om der er en her. 723 00:42:25,916 --> 00:42:29,041 Efter en god sang pifter I. 724 00:42:30,708 --> 00:42:31,625 Det elsker jeg. 725 00:42:31,625 --> 00:42:33,708 Det ville I elske. Hvis folk... 726 00:42:33,708 --> 00:42:35,791 Det ville starte et slagsmål igen. 727 00:42:37,333 --> 00:42:38,375 Fyren bag dig. 728 00:42:40,125 --> 00:42:41,333 Hold nu... 729 00:42:42,416 --> 00:42:43,250 Okay. 730 00:42:44,250 --> 00:42:46,541 Lad os spille en sang. 731 00:42:46,541 --> 00:42:48,250 Den sang virker... 732 00:42:48,250 --> 00:42:50,000 Her er en sang. 733 00:42:50,000 --> 00:42:52,833 Er der nogen derude, den sang kan handle om? 734 00:42:52,833 --> 00:42:56,625 Lad os se. Det ville være sjovt, hvis den handlede om... 735 00:42:57,500 --> 00:42:59,250 Hvem fanden ligner... 736 00:43:00,041 --> 00:43:02,916 Jeg prøver at finde nogen, der passer til sangen. 737 00:43:05,125 --> 00:43:07,291 Lad os bare vælge ham der. 738 00:43:07,291 --> 00:43:10,750 Få lyset hen på den fyr lige der. Herren lige her. 739 00:43:10,750 --> 00:43:14,083 Vil du gerne være med i det? Okay, jeg elsker dig, bror. 740 00:43:15,166 --> 00:43:16,083 Så gør vi det. 741 00:43:16,083 --> 00:43:19,166 Sangen blev skrevet om herren lige her. 742 00:43:22,833 --> 00:43:27,250 Fyr med en drone 743 00:43:27,250 --> 00:43:31,000 Gør alle på stranden i dag 744 00:43:31,000 --> 00:43:33,416 Utilpasse 745 00:43:35,750 --> 00:43:39,791 Fyr med en drone 746 00:43:39,791 --> 00:43:45,083 Fjernbetjening Foran hans badebuks-stådreng 747 00:43:47,916 --> 00:43:51,541 Han siger, der er en flok hvaler derude 748 00:43:51,541 --> 00:43:54,000 På havet i dag 749 00:43:55,916 --> 00:44:01,125 Det er måske det mest sjældne syn Han nogensinde har set 750 00:44:02,208 --> 00:44:07,541 Men hvis det passer Hvorfor svæver hans drone så kun 751 00:44:07,541 --> 00:44:09,125 Over min kone? 752 00:44:11,750 --> 00:44:14,958 Han virker som en sær lille fyr 753 00:44:16,250 --> 00:44:19,083 Tiden er vist inde til at slå ham 754 00:44:19,083 --> 00:44:21,666 Med min parasol 755 00:44:21,666 --> 00:44:23,833 En hånd til ham! Jeg elsker ham! 756 00:44:23,833 --> 00:44:26,625 Tak, fordi du var med i det. Du er en stjerne! 757 00:44:27,666 --> 00:44:29,416 Tak. Jeg elsker dig. 758 00:44:32,875 --> 00:44:35,166 Jeg håber, I vil synes om den her. 759 00:44:38,333 --> 00:44:41,416 - Vi har aldrig spillet den. Jeg er spændt. - Okay. 760 00:44:50,250 --> 00:44:53,208 Mor Hvorfor er døren låst? 761 00:44:54,541 --> 00:44:57,708 Far Hvorfor svarer du ikke? 762 00:44:57,708 --> 00:45:01,875 Jeg hører mor skrige Mens far siger 763 00:45:01,875 --> 00:45:04,791 Ja, åh ja 764 00:45:04,791 --> 00:45:08,416 Så jeg henter nøglen 765 00:45:08,416 --> 00:45:12,416 Og jeg kryber mig forsigtigt ind 766 00:45:12,416 --> 00:45:15,416 Og til min store overraskelse 767 00:45:16,250 --> 00:45:19,000 Lige foran mine øjne 768 00:45:19,000 --> 00:45:22,750 Ser jeg far slå mor 769 00:45:22,750 --> 00:45:25,250 Med sin penis 770 00:45:27,041 --> 00:45:29,875 Mor, hvorfor er lagenerne våde? 771 00:45:32,166 --> 00:45:34,958 Far, hvad er det for noget morgenhår? 772 00:45:34,958 --> 00:45:38,541 Jeg hører far sige til mor 773 00:45:38,541 --> 00:45:42,166 Skat, jeg er ikke kommet endnu 774 00:45:42,166 --> 00:45:45,625 Mor siger, vi finder en anden måde 775 00:45:45,625 --> 00:45:49,791 For hendes lille dreng må blive her 776 00:45:49,791 --> 00:45:53,333 Så jeg putter mig rigtig godt 777 00:45:53,333 --> 00:45:56,458 Lige mellem mors lår 778 00:45:56,458 --> 00:46:00,041 Så stikker far mig i øjet 779 00:46:00,041 --> 00:46:02,125 Med sin penis 780 00:46:16,416 --> 00:46:17,791 Den her er trist. 781 00:46:22,458 --> 00:46:23,833 Så rart. 782 00:46:24,458 --> 00:46:28,625 Nu om dage har hun ikke brug for min hjælp Med at komme i seng 783 00:46:29,125 --> 00:46:31,375 Hun behøver ikke, jeg putter hende 784 00:46:32,041 --> 00:46:33,666 Eller kysser hendes pande 785 00:46:33,666 --> 00:46:36,250 Hun behøver ikke, at jeg henter hende 786 00:46:36,250 --> 00:46:38,375 Ved hendes venindes hoveddør 787 00:46:38,375 --> 00:46:41,125 Hun fik kørekort i går 788 00:46:42,833 --> 00:46:45,583 Hun har ikke brug for mig længere 789 00:46:46,500 --> 00:46:48,000 Åh nej 790 00:46:49,000 --> 00:46:50,291 Åh nej 791 00:46:51,500 --> 00:46:53,041 Åh nej 792 00:46:53,833 --> 00:46:56,500 Jeg skal ikke være fodboldtræner 793 00:46:56,500 --> 00:46:58,916 Siger, hun ikke kan lide sport 794 00:46:58,916 --> 00:47:01,625 Jeg skal ikke vise hende algebra 795 00:47:01,625 --> 00:47:03,500 Eller hjælpe med bograpporter 796 00:47:03,500 --> 00:47:06,333 Og jeg skal ikke køre hende til svømning 797 00:47:06,333 --> 00:47:08,958 Som om hun ønskede, jeg forsvandt 798 00:47:08,958 --> 00:47:10,875 Men hun har stadig brug for mig 799 00:47:11,541 --> 00:47:13,666 Til at købe øl til hendes venner 800 00:47:13,666 --> 00:47:14,958 Øl til hendes venner 801 00:47:14,958 --> 00:47:18,125 Når hun skal bruge en kasse Kommer hun til mig 802 00:47:18,625 --> 00:47:19,833 Øl til hendes venner 803 00:47:19,833 --> 00:47:23,416 Fustager og øldåser Ja, jeg er stadig festen 804 00:47:23,416 --> 00:47:24,708 Øl til hendes venner 805 00:47:24,708 --> 00:47:30,833 Ingen butik ville sælge det til dem For de ligner nogle, der alle er ti år 806 00:47:34,750 --> 00:47:38,125 Og når min lille pige får en spritdom 807 00:47:39,250 --> 00:47:44,250 Sidder hun på fars bilsæde igen 808 00:47:47,500 --> 00:47:49,333 At blive skilt 809 00:47:49,333 --> 00:47:52,250 Fordi jeg købte øl til min datter 810 00:47:52,875 --> 00:47:54,666 Godt. Okay, så... 811 00:47:57,041 --> 00:47:58,375 Ja. 812 00:47:59,666 --> 00:48:01,208 Det er sgu sjovt. 813 00:48:02,541 --> 00:48:05,083 Har du været til dit barns vens fest, 814 00:48:05,083 --> 00:48:07,958 og du går med en heliumballon i hånden? 815 00:48:07,958 --> 00:48:09,208 Du siger: "Tak!" 816 00:48:09,208 --> 00:48:14,708 Du går væk med en heliumballon og siger: "Hvorfor gik jeg med ballonen?" 817 00:48:14,708 --> 00:48:18,250 Nu skal jeg køre hjem med den, for du må ikke give slip. 818 00:48:18,250 --> 00:48:21,000 Det gjorde vi dengang. Du gav slip. 819 00:48:21,000 --> 00:48:23,375 Det var sjov for hele familien. 820 00:48:23,375 --> 00:48:26,166 Jeg så hele familien råbe: "Der." 821 00:48:26,166 --> 00:48:29,916 Min far sagde: "Lige der." Min søster sagde: "Kan ikke se den." 822 00:48:29,916 --> 00:48:31,791 Og min far sagde: "Der." 823 00:48:34,250 --> 00:48:36,958 Men det går ikke nu. Det er skidt for miljøet. 824 00:48:36,958 --> 00:48:40,041 Jeg tænkte: "Fuck, jeg skal køre hjem med ballonen." 825 00:48:40,041 --> 00:48:43,458 "Den blokerer mit udsyn. Skide ballon!" 826 00:48:43,458 --> 00:48:45,500 "Fuck det, jeg slipper den." 827 00:48:45,500 --> 00:48:48,416 Jeg er ved at slippe, og festen tynder ud. 828 00:48:48,416 --> 00:48:50,500 Alle kommer ud, og jeg står... 829 00:48:50,500 --> 00:48:51,875 - Og de... - Jeg gør... 830 00:48:51,875 --> 00:48:53,958 Og de... "Jeg ved det ikke." 831 00:48:57,000 --> 00:48:58,083 Jeg siger... 832 00:48:59,541 --> 00:49:01,166 Som om jeg havde en lasso. 833 00:49:01,166 --> 00:49:03,250 Og de sagde: "Åh!" 834 00:49:03,958 --> 00:49:06,291 -"Du ville dræbe delfinerne." -"Nej da." 835 00:49:06,291 --> 00:49:08,541 Jeg hører dem sige: "Hvad?" Og jeg... 836 00:49:10,041 --> 00:49:14,458 Jeg går hen til min bil. Jeg lader, som om dørhåndtaget sidder fast. 837 00:49:15,166 --> 00:49:18,875 Jeg lader snoren glide ud af min hånd og fokuserer på håndtaget. 838 00:49:18,875 --> 00:49:22,375 Og jeg hører dem sige: "Hvad?" Og jeg... "Hvad... Åh nej!" 839 00:49:23,750 --> 00:49:26,833 Hvad kan vi gøre ved det nu? Den svæver sgu væk. 840 00:49:26,833 --> 00:49:31,750 Vi kan ikke stoppe den. Vi ser den sammen. De er... Og jeg... 841 00:49:33,916 --> 00:49:38,041 Så tager jeg hjem og ligger i min seng klokken syv om aftenen. 842 00:49:38,041 --> 00:49:39,958 Jeg hører en raslen på vinduet. 843 00:49:41,541 --> 00:49:45,458 Jeg går derhen. Jeg åbner, og ballonen svæver deroppe. 844 00:49:45,458 --> 00:49:49,250 Jeg kigger op, og ballonen siger: "Tak." "Ja, det var så lidt." 845 00:49:49,250 --> 00:49:51,833 Ballonen sagde: "Så du, hvor høj jeg var?" 846 00:49:51,833 --> 00:49:55,833 "Ja, du var langt oppe." Ballonen siger: "Uden sikkerhedssele." 847 00:49:55,833 --> 00:49:57,791 Jeg siger: "Du er altså modig." 848 00:49:57,791 --> 00:50:01,666 "Jeg er ligeglad. Jeg gjorde det." Jeg siger: "Du gik efter det." 849 00:50:01,666 --> 00:50:04,291 Og ballonen siger: "Det var min fantasi!" 850 00:50:04,291 --> 00:50:09,583 "Din fantasi gik i opfyldelse." Hun siger: "Jeg har altid haft to fantasier." 851 00:50:09,583 --> 00:50:12,916 "En gik i opfyldelse." Ballonen siger: "Jeg havde to." 852 00:50:12,916 --> 00:50:15,166 Jeg siger: "En fik i opfyldelse." 853 00:50:15,166 --> 00:50:18,666 Og ballonen siger: "Jeg havde to." Jeg sagde: "Okay." 854 00:50:19,500 --> 00:50:23,000 "Hvad er den anden?" Ballonen siger: "Jeg ville gerne vide, 855 00:50:23,000 --> 00:50:25,916 hvordan det føles, hvis nogen gik ned på mig." 856 00:50:25,916 --> 00:50:28,666 Jeg siger: "Det kan jeg sgu ikke hjælpe med. 857 00:50:28,666 --> 00:50:30,583 Jeg er et menneske. Forstår du? 858 00:50:30,583 --> 00:50:33,750 Måske kan jeg tage en anden ballon med fra festen. 859 00:50:33,750 --> 00:50:36,250 Så kan I hygge jer." 860 00:50:36,250 --> 00:50:39,750 Jeg siger: "Jeg har en cykelpumpe. Måske kan du bruge den?" 861 00:50:39,750 --> 00:50:44,000 Hun siger: "Jeg kender ikke din pumpe." "Altså, du kender ikke mig." 862 00:50:44,000 --> 00:50:46,500 Hun siger: "Jeg troede, vi morede os." 863 00:50:48,166 --> 00:50:52,208 Jeg siger: "Jeg er altså gift. Jeg har børn og for meget at miste." 864 00:50:53,083 --> 00:50:55,000 "Jeg siger det ikke til nogen." 865 00:50:55,666 --> 00:50:58,166 "Jeg vil vide det," og ballonen siger... 866 00:50:58,916 --> 00:51:00,166 "Du er nuttet." 867 00:51:01,916 --> 00:51:05,750 Jeg siger: "Jeg kan ikke gå ned på dig. Det giver ingen mening. 868 00:51:05,750 --> 00:51:08,916 Hvordan går man ned på en ballon?" 869 00:51:08,916 --> 00:51:12,916 Ballonen siger: "Det er enkelt. Tag mig, gnid mig på dit hoved..." 870 00:51:12,916 --> 00:51:14,416 "Det kan jeg godt." 871 00:51:14,416 --> 00:51:17,458 Det bliver min kone ikke vred over. 872 00:51:17,458 --> 00:51:19,458 Jeg begynder at gøre sådan her. 873 00:51:19,458 --> 00:51:22,041 Og ballonen siger: "Hov, sæt farten ned. 874 00:51:24,083 --> 00:51:25,041 Sæt farten ned." 875 00:51:25,041 --> 00:51:28,750 Ballonen siger: "Det er statisk elektricitet. Videnskab." 876 00:51:30,458 --> 00:51:33,416 Den siger: "Sæt mig på sengen. Så sidder jeg fast." 877 00:51:33,416 --> 00:51:35,208 Så jeg sætter den på sengen. 878 00:51:35,208 --> 00:51:37,833 Ballonen siger: "Bevæg mig," og jeg gør det. 879 00:51:37,833 --> 00:51:39,750 Den ryger tilbage til start. 880 00:51:39,750 --> 00:51:42,166 Ballonen griner: "Er det ikke sjovt?" 881 00:51:42,166 --> 00:51:45,166 Ballonen siger: "Læg virkelig kræfter i nu!" 882 00:51:46,916 --> 00:51:48,416 "Sådan skal det være." 883 00:51:48,416 --> 00:51:50,291 Og jeg siger: "Okay." 884 00:51:52,125 --> 00:51:53,625 Så siger ballonen... 885 00:51:54,625 --> 00:51:58,500 "Kan du løsne min... Ser du den lille knude i bunden?" 886 00:51:58,500 --> 00:52:01,416 "Ja." Ballonen siger: "Det er min vagaloon!" 887 00:52:01,416 --> 00:52:02,708 Jeg sagde: "Okay." 888 00:52:02,708 --> 00:52:05,958 Og ballonen siger: "Åbn den," og jeg tager den. 889 00:52:05,958 --> 00:52:09,208 Jeg kan åbne... Det bliver min kone ikke vred over. 890 00:52:09,208 --> 00:52:11,666 Jeg løsner den, og ballonen siger: 891 00:52:11,666 --> 00:52:14,916 "Uh, klip dine negle." Og jeg siger: "Hvad fanden?" 892 00:52:14,916 --> 00:52:17,583 Mine negle er pæne, og jeg får åbnet den. 893 00:52:18,541 --> 00:52:22,791 Og ballonen siger: "Åbn den lidt op. Du skal ikke gå helt amok." 894 00:52:22,791 --> 00:52:24,416 Jeg åbner den og hører... 895 00:52:25,541 --> 00:52:28,666 Og ballonen siger: "Du godeste." 896 00:52:28,666 --> 00:52:29,833 Undskyld. 897 00:52:29,833 --> 00:52:31,625 Og jeg siger: "Det er fint." 898 00:52:31,625 --> 00:52:37,791 Og ballonen siger: "Jeg er så flov, og jeg lavede en heli-skedeprut." 899 00:52:38,625 --> 00:52:41,208 "Det er helt naturligt." 900 00:52:41,208 --> 00:52:45,666 -"Du siger det til alle dine venner." -"Nej, jeg siger det ikke til nogen. 901 00:52:45,666 --> 00:52:48,833 Måske siger jeg det til nogle få i et teater en dag." 902 00:52:51,791 --> 00:52:54,208 Ballonen siger: "Leg med min brystvorte." 903 00:52:54,208 --> 00:52:56,583 "Har du sådan en?" "Oven på mig." 904 00:52:56,583 --> 00:52:59,791 Jeg siger: "Ja, det ligner vel en brystvorte." 905 00:52:59,791 --> 00:53:03,458 Den siger: "Ligner? Det er en! Leg med den!" 906 00:53:03,458 --> 00:53:05,791 Den råber ad mig. Det er skørt nu. 907 00:53:05,791 --> 00:53:09,250 Jeg bliver utilpas. Den giver mig en dårlig følelse. 908 00:53:09,250 --> 00:53:11,916 Så jeg stoppede og trak stikket. 909 00:53:11,916 --> 00:53:14,125 Jeg kunne ikke... Jeg måtte holde op. 910 00:53:14,125 --> 00:53:17,833 Nå, men min kone, 45 minutter senere... 911 00:53:17,833 --> 00:53:19,708 Hun banker på døren. 912 00:53:19,708 --> 00:53:24,083 "Hvor var du?" Hun skriger. "Maden er klar. Børnene er nedenunder." 913 00:53:24,083 --> 00:53:27,541 "Hvad fanden foregår der? Hvorfor stritter dit hår?" 914 00:53:30,125 --> 00:53:31,291 Og jeg... 915 00:53:31,291 --> 00:53:32,375 Jeg sagde... 916 00:53:32,916 --> 00:53:36,666 "Skat, jeg morede mig bare med min ven." 917 00:53:38,416 --> 00:53:42,125 "Ingen var i nogens vagaloon." 918 00:53:47,333 --> 00:53:48,500 Hov. 919 00:53:49,041 --> 00:53:51,458 Det lyder skræmmende. Blev I skræmt? 920 00:53:51,458 --> 00:53:55,708 Er I lidt bange? Også mig. Jeg er fandeme nervøs lige nu. 921 00:53:58,750 --> 00:54:00,250 Lad mig høre jer. 922 00:54:06,333 --> 00:54:09,375 Der er noget skræmmende pis på vej 923 00:54:13,083 --> 00:54:16,458 Min mor fløj lige på besøg 924 00:54:18,416 --> 00:54:22,125 Og jeg spurgte, hvor længe hun bliver 925 00:54:23,791 --> 00:54:27,541 Og hun siger, hun ikke bestilte en returrejse 926 00:54:27,541 --> 00:54:29,916 Fandeme nej! 927 00:54:36,833 --> 00:54:39,916 Flere skræmmende ting er på vej 928 00:54:43,041 --> 00:54:47,083 Jeg kører ned ad vejen Klokken tre om eftermiddagen 929 00:54:48,333 --> 00:54:52,583 Men jeg kan intet se Fordi jeg har solen direkte i øjnene 930 00:54:54,041 --> 00:54:56,166 Men jeg gør som alle andre 931 00:54:56,166 --> 00:54:59,333 Jeg kører videre og beder til Jeg ikke rammer noget 932 00:55:01,041 --> 00:55:03,208 Så hører jeg et brag 933 00:55:04,416 --> 00:55:07,416 Så ser jeg en blond paryk Flyve over bilen 934 00:55:08,875 --> 00:55:12,000 Sammen med seks stykker sushi 935 00:55:14,625 --> 00:55:18,500 Og så indså jeg At jeg lige dræbte David Spade 936 00:55:18,500 --> 00:55:20,166 Nej! 937 00:55:20,166 --> 00:55:23,166 David! Jeg så dig ikke! 938 00:55:26,458 --> 00:55:27,416 Flere... 939 00:55:27,416 --> 00:55:30,458 Flere skræmmende ting er på vej 940 00:55:36,666 --> 00:55:37,708 Jeres tur. 941 00:55:39,333 --> 00:55:40,250 Udmærket. 942 00:55:40,791 --> 00:55:43,708 Jeg ser porno 943 00:55:46,625 --> 00:55:48,333 På min iPhone 944 00:55:49,750 --> 00:55:52,125 Og den siger ingen lyd 945 00:55:55,250 --> 00:55:58,666 Så indser jeg Jeg er koblet på Bluetooth 946 00:56:02,333 --> 00:56:04,291 I min kones bil 947 00:56:07,416 --> 00:56:10,541 Og hun kører børnene Til fodboldtræning 948 00:56:10,541 --> 00:56:12,125 Nej! 949 00:56:12,125 --> 00:56:16,750 Børn! Det kløede et sted på far, og han kradsede det bare! 950 00:56:18,916 --> 00:56:21,375 Han gjorde ikke noget sjofelt. 951 00:56:26,916 --> 00:56:29,416 Flere skræmmende ting er på vej 952 00:56:30,416 --> 00:56:34,916 Det er halloween-aften Og jeg kan ikke finde mine hashvingummier 953 00:56:36,750 --> 00:56:40,916 Så indså jeg Min mor deler dem ud til alle børnene 954 00:56:40,916 --> 00:56:43,000 Åh nej! 955 00:56:43,000 --> 00:56:45,958 Rid stormen af, børn. I klarer den nok. 956 00:56:48,125 --> 00:56:50,708 Det varer kun seks timer. 957 00:56:54,833 --> 00:56:56,541 Mere skræmmende lort 958 00:56:56,541 --> 00:56:58,500 Jeg fatter det heller ikke 959 00:56:59,875 --> 00:57:01,083 Lidt højere 960 00:57:02,666 --> 00:57:04,583 Ikke så højt, det skræmte mig 961 00:57:05,833 --> 00:57:09,625 Jeg prøvede at sende Et dickpic til min kone 962 00:57:10,916 --> 00:57:14,833 Men jeg sendte det ved et uheld Til Al Pacino 963 00:57:16,541 --> 00:57:18,500 Og han sendte to tilbage 964 00:57:19,083 --> 00:57:21,083 Åh nej, Al! 965 00:57:22,250 --> 00:57:24,333 Godt for dig. Flot gået. 966 00:57:37,541 --> 00:57:39,041 Sidste skræmmende ting 967 00:57:43,916 --> 00:57:45,041 Hvorfor bjæffer du? 968 00:57:47,250 --> 00:57:50,208 Jeg fandt lige min kones vibrator 969 00:57:52,541 --> 00:57:54,666 På sengen på gæsteværelset 970 00:57:57,208 --> 00:57:59,083 Hvor min mor overnatter 971 00:58:04,833 --> 00:58:06,458 Og den var stadig varm 972 00:58:07,125 --> 00:58:10,125 Åh nej, mor! 973 00:58:11,416 --> 00:58:13,083 Mor skal også more sig! 974 00:58:14,708 --> 00:58:17,333 I er sgu ret fede, mand. 975 00:58:17,875 --> 00:58:19,041 Tak. 976 00:58:24,833 --> 00:58:26,166 Shit, mand. 977 00:58:27,625 --> 00:58:30,000 Vi har brug for den skide skærm. 978 00:58:30,000 --> 00:58:32,625 Godt nyt. Det ligner... Den er ordnet. 979 00:58:32,625 --> 00:58:35,375 Vi fandt problemet. Giv os et par minutter. 980 00:58:35,375 --> 00:58:38,916 Kan du lave Elvis-delen? Så er det hele nok klar bagefter. 981 00:58:39,833 --> 00:58:41,083 Lover du det? 982 00:58:42,291 --> 00:58:44,208 Det lover jeg. 983 00:58:44,208 --> 00:58:47,416 Du sagde aldrig undskyld én gang? 984 00:58:47,958 --> 00:58:49,625 Det er et teknisk problem. 985 00:58:49,625 --> 00:58:52,500 Ja, din skiderik, det har du sagt ti gange! 986 00:58:52,500 --> 00:58:55,500 Vi kan også vente fem minutter. 987 00:58:55,500 --> 00:58:57,500 Okay, vi laver... Okay. 988 00:58:57,500 --> 00:59:00,541 - Elvis. Okay, bror. - Og så er det fikset. 989 00:59:00,541 --> 00:59:02,125 Jeg er sgu... 990 00:59:03,666 --> 00:59:05,958 Lad os lave det med Elvis. 991 00:59:21,916 --> 00:59:24,375 Det er nu eller aldrig 992 00:59:26,083 --> 00:59:29,625 Kom og hold mig tæt 993 00:59:29,625 --> 00:59:33,000 Kys mig, min skat 994 00:59:33,000 --> 00:59:37,541 Vær min i aften 995 00:59:37,541 --> 00:59:40,458 I morgen 996 00:59:40,458 --> 00:59:43,750 Er det for sent 997 00:59:44,541 --> 00:59:47,625 Det er nu eller aldrig 998 00:59:48,250 --> 00:59:50,750 Min kærlighed venter ikke 999 00:59:51,875 --> 00:59:54,833 Da jeg så dig for første gang 1000 00:59:55,583 --> 00:59:58,750 Du havde så ømt et smil 1001 00:59:59,333 --> 01:00:02,083 Mit hjerte blev fanget 1002 01:00:02,875 --> 01:00:06,125 Min sjæl overgav sig 1003 01:00:06,125 --> 01:00:08,958 Jeg brugte en livstid 1004 01:00:10,083 --> 01:00:12,875 På at vente på det rette tidspunkt 1005 01:00:14,125 --> 01:00:16,458 Nu hvor du er tæt på 1006 01:00:16,458 --> 01:00:20,541 Er tidspunktet kommet, endelig 1007 01:00:21,083 --> 01:00:24,791 Det er nu eller aldrig 1008 01:00:24,791 --> 01:00:28,416 Kom og hold mig tæt 1009 01:00:28,416 --> 01:00:31,708 Kys mig, min skat 1010 01:00:32,333 --> 01:00:34,541 Vær min i aften 1011 01:00:36,625 --> 01:00:38,458 I morgen 1012 01:00:39,458 --> 01:00:42,375 Er det for sent 1013 01:00:43,166 --> 01:00:46,041 Det er nu eller aldrig 1014 01:00:46,833 --> 01:00:48,916 Min kærlighed venter ikke 1015 01:00:50,458 --> 01:00:52,875 Ligesom et piletræ 1016 01:00:53,875 --> 01:00:57,250 Vi ville græde et hav af tårer 1017 01:00:57,250 --> 01:01:00,291 Hvis vi mistede den ægte kærlighed 1018 01:01:01,666 --> 01:01:04,125 Og den søde hengivenhed 1019 01:01:04,833 --> 01:01:07,416 Dine læber ophidser mig 1020 01:01:08,208 --> 01:01:10,750 Lad dine arme invitere mig 1021 01:01:11,916 --> 01:01:14,458 For hvem ved hvornår 1022 01:01:14,458 --> 01:01:16,458 Vi mødes igen 1023 01:01:16,458 --> 01:01:18,541 Denne vej 1024 01:01:19,041 --> 01:01:22,625 Det er nu eller aldrig 1025 01:01:23,500 --> 01:01:26,208 Kom og hold mig tæt 1026 01:01:26,875 --> 01:01:30,500 Kys mig, min skat 1027 01:01:30,500 --> 01:01:35,000 Vær min i aften 1028 01:01:35,000 --> 01:01:37,875 I morgen 1029 01:01:37,875 --> 01:01:40,583 Er det for sent 1030 01:01:41,416 --> 01:01:44,208 Det er nu eller aldrig 1031 01:01:45,041 --> 01:01:47,958 Min kærlighed venter ikke 1032 01:01:48,625 --> 01:01:52,375 Det er nu eller aldrig 1033 01:01:52,375 --> 01:01:54,916 Min kærlighed venter ikke 1034 01:01:56,041 --> 01:01:58,791 Det er nu eller aldrig 1035 01:01:59,333 --> 01:02:02,750 Min kærlighed venter ikke 1036 01:02:05,000 --> 01:02:06,958 Det var sgu ret godt, brormand! 1037 01:02:06,958 --> 01:02:08,833 Det var sgu ret godt! 1038 01:02:09,416 --> 01:02:11,791 Sådan! Kom med de spark! 1039 01:02:11,791 --> 01:02:14,166 Sådan! Kom så! 1040 01:02:14,166 --> 01:02:16,625 Ja! Ram! Det! Boom! 1041 01:02:24,333 --> 01:02:25,208 Tak. 1042 01:02:25,875 --> 01:02:27,041 Okay. 1043 01:02:29,000 --> 01:02:31,166 Robbie Schneiders røv, alle sammen! 1044 01:02:32,208 --> 01:02:34,375 Mange tak skal I have. 1045 01:02:36,500 --> 01:02:38,375 - Wow. - Hvorfor gør du ikke... 1046 01:02:38,375 --> 01:02:41,041 Jeg synger en melodi mere. Sæt dig derude. 1047 01:02:42,083 --> 01:02:44,583 - Okay, jeg er på vej. - Sid ned. Okay. 1048 01:02:44,583 --> 01:02:46,625 Hvor er det... Undskyld mig. 1049 01:02:46,625 --> 01:02:47,666 Lad mig lige... 1050 01:02:49,625 --> 01:02:52,041 Du kommer til skade. Pas på. 1051 01:02:52,041 --> 01:02:53,625 Nej! Robbie, dog. 1052 01:02:54,250 --> 01:02:56,250 Hvad fanden laver du? 1053 01:02:56,833 --> 01:02:59,291 Sid bare der. Kan du klare det? 1054 01:02:59,291 --> 01:03:00,250 Sæt dig ned. 1055 01:03:02,166 --> 01:03:04,666 Det er som Willie Tyler og Lester. 1056 01:03:12,791 --> 01:03:14,208 Okay, alle sammen. 1057 01:03:14,208 --> 01:03:16,958 Vi har en mere. Og lortet virker nu? 1058 01:03:16,958 --> 01:03:17,875 Ja. 1059 01:03:17,875 --> 01:03:20,500 - Ja. - Sværger du? 1060 01:03:21,833 --> 01:03:22,916 Undskyld. 1061 01:03:27,833 --> 01:03:31,625 Okay, mand. I var skønne. Jeg elsker jer og hyggede mig. 1062 01:03:33,416 --> 01:03:35,708 Det er en meget særlig guitar. 1063 01:03:35,708 --> 01:03:38,166 Jeg fik den af min far, da jeg var 12. 1064 01:03:38,166 --> 01:03:39,500 Ja. 1065 01:03:40,375 --> 01:03:42,000 Okay. 1066 01:03:43,125 --> 01:03:44,416 Så er det nu. 1067 01:03:44,416 --> 01:03:45,791 Vi tager den her. 1068 01:03:46,291 --> 01:03:47,291 Lad os starte. 1069 01:03:48,708 --> 01:03:51,458 Du er klar, dreng 1070 01:03:52,541 --> 01:03:55,125 Ingen i nærheden, dreng 1071 01:03:56,625 --> 01:04:00,083 Hovedet i hænderne Og smerte, så meget smerte 1072 01:04:00,833 --> 01:04:04,583 Hvordan kan du være dig selv igen? 1073 01:04:05,083 --> 01:04:08,166 Hvor tager du hen nu? 1074 01:04:09,166 --> 01:04:12,208 For at få din sjæl tilbage nu 1075 01:04:13,833 --> 01:04:16,250 Stirrer du på loftet 1076 01:04:16,250 --> 01:04:18,541 Og slukker for tankerne 1077 01:04:18,541 --> 01:04:20,625 Eller kravler ned i flasken 1078 01:04:20,625 --> 01:04:22,708 Og kravler aldrig ud 1079 01:04:22,708 --> 01:04:24,875 Du søger og søger bare 1080 01:04:24,875 --> 01:04:26,958 Efter den store konklusion 1081 01:04:26,958 --> 01:04:29,333 Hvordan fanden skete det her? 1082 01:04:29,333 --> 01:04:31,041 Du kigger op og beder 1083 01:04:31,041 --> 01:04:33,375 Til smilet, pige 1084 01:04:35,333 --> 01:04:37,791 Det er noget tid siden, pige 1085 01:04:39,250 --> 01:04:43,416 Du skal bruge et fiks Og du skal bruge det nu 1086 01:04:43,416 --> 01:04:47,583 Hvordan kan du lægge Alt det lort i fortiden, du? 1087 01:04:48,125 --> 01:04:51,791 Ja, hvem skal være den helt? 1088 01:04:52,958 --> 01:04:55,916 Der får dig igennem natten 1089 01:04:57,125 --> 01:05:01,208 Hvem vil slå armene om dig 1090 01:05:01,208 --> 01:05:04,125 Og sørge for alt er i orden 1091 01:05:04,708 --> 01:05:06,458 Det er komik 1092 01:05:08,666 --> 01:05:11,875 Her kommer komikken 1093 01:05:13,583 --> 01:05:15,833 I smiler og fniser 1094 01:05:15,833 --> 01:05:17,916 Som var I børn 1095 01:05:17,916 --> 01:05:20,583 I troede ikke, I ville grine 1096 01:05:20,583 --> 01:05:22,250 Men det gjorde I lige 1097 01:05:22,250 --> 01:05:24,333 I griner så meget 1098 01:05:24,333 --> 01:05:26,666 Idet smerten forsvinder 1099 01:05:26,666 --> 01:05:29,166 Alt sammen fordi Ace Ventura 1100 01:05:29,166 --> 01:05:31,083 Lige talte med sin røv, ja 1101 01:05:31,083 --> 01:05:33,166 Komikken 1102 01:05:34,916 --> 01:05:37,916 Der er så meget stress, knægt 1103 01:05:39,458 --> 01:05:41,708 Du er helt ude af den, knægt 1104 01:05:43,791 --> 01:05:46,250 Hvis din første kæreste dropper dig 1105 01:05:46,250 --> 01:05:48,125 Med en sms på telefonen 1106 01:05:48,125 --> 01:05:50,583 Eller en seddel på kommoden 1107 01:05:50,583 --> 01:05:52,500 Hun kommer ikke hjem 1108 01:05:52,500 --> 01:05:54,583 Når du har en periode 1109 01:05:54,583 --> 01:05:57,125 Hvor du føler, alt er yt 1110 01:05:57,125 --> 01:06:01,166 Eller holder deres hånd Mens lægen har dårligt nyt 1111 01:06:01,166 --> 01:06:04,958 Du kan spise en masse is 1112 01:06:05,791 --> 01:06:08,333 Eller græde og græde i sengen 1113 01:06:09,541 --> 01:06:13,500 Eller løbe væk Eller skrige hele dagen 1114 01:06:14,250 --> 01:06:16,875 Eller prøve denne her i stedet 1115 01:06:17,750 --> 01:06:19,291 Prøv komikken 1116 01:06:21,708 --> 01:06:24,583 Vi har alle brug for komikken 1117 01:06:26,541 --> 01:06:28,583 Du var tæt på kanten 1118 01:06:28,583 --> 01:06:30,666 Og du gav det en chance 1119 01:06:30,666 --> 01:06:32,833 Nu spytter du af grin 1120 01:06:32,833 --> 01:06:35,125 Og du pisser i bukserne 1121 01:06:35,125 --> 01:06:38,958 Med smerte midt i hjertesorgen Blev væltet omkuld 1122 01:06:38,958 --> 01:06:41,541 På grund af de her Bridesmaids 1123 01:06:41,541 --> 01:06:43,291 Lav lort på gaden 1124 01:06:43,291 --> 01:06:45,375 Ja, komikken 1125 01:06:47,000 --> 01:06:49,500 Intet slår komikken 1126 01:06:51,666 --> 01:06:55,291 Ja, skuespillere kan spille dramatisk 1127 01:06:56,041 --> 01:06:59,458 Sangere kan dræbe en sang 1128 01:06:59,958 --> 01:07:04,291 Men komikere siger: "Fuck dig, tristhed" 1129 01:07:04,291 --> 01:07:08,708 Lad os grine ad det Og give afkald på det 1130 01:07:10,541 --> 01:07:14,083 Så tak, Abbott og Costello 1131 01:07:14,666 --> 01:07:17,625 Der findes kun én Letterman 1132 01:07:19,250 --> 01:07:22,750 Tak, Ruth Buzzis lommebog 1133 01:07:22,750 --> 01:07:25,958 Og så et skrig fra Kinison 1134 01:07:27,333 --> 01:07:30,958 Tak, Lucy Fordi du bagte dit brød 1135 01:07:30,958 --> 01:07:34,500 Og for at Spinal Tab gik til 11 1136 01:07:35,625 --> 01:07:39,333 Tak, Three Stoges og Jerry Lewis 1137 01:07:39,333 --> 01:07:42,541 I har gjort mig glad, siden jeg var syv 1138 01:07:43,625 --> 01:07:48,041 Tak, Marx Brothers Og Gleason på bussen 1139 01:07:48,041 --> 01:07:51,833 Tak til Benny Hill For at slå den gamle skaldede mand for os 1140 01:07:52,416 --> 01:07:56,041 Tak, Carol Burnett Og George Carlin og også SCTV 1141 01:07:56,041 --> 01:07:58,208 Eddie Murphy, hele mit nabolag 1142 01:07:58,208 --> 01:07:59,833 Jeg ville være dig 1143 01:08:00,416 --> 01:08:02,083 Tak, Sanford and Son 1144 01:08:02,083 --> 01:08:04,083 Joan River og 2000 Year Old Man 1145 01:08:04,083 --> 01:08:06,375 Lily Tomlin, David Brenner 1146 01:08:06,375 --> 01:08:09,041 Flip Wilson og Roseanne 1147 01:08:09,041 --> 01:08:12,708 Tak til Billy, Robin og Whoopi For at komikken er der 1148 01:08:12,708 --> 01:08:16,583 Tak til Peter Sellers For at falde ned ad trappen 1149 01:08:16,583 --> 01:08:20,583 Rickles og Goldie, Steven Wright Og Madeline Kahn 1150 01:08:20,583 --> 01:08:22,250 Aykroyd og Belushi 1151 01:08:22,250 --> 01:08:25,250 The Jerky Boys Cheech og skide Chong 1152 01:08:25,250 --> 01:08:28,666 Airplane, Stir Crazy, The Jerk Og Easy Money 1153 01:08:29,250 --> 01:08:31,250 Animal House og Caddyshack 1154 01:08:31,250 --> 01:08:32,916 Festens konger 1155 01:08:32,916 --> 01:08:37,375 Pee-wee, Borat, Powers, Mean Girls, Wayans og Farrelly Brothers 1156 01:08:37,375 --> 01:08:41,375 Superbad, Elf, The Hangover Og de Jackass-skiderikker 1157 01:08:41,375 --> 01:08:43,416 Tak, Chris Rock 1158 01:08:45,375 --> 01:08:49,041 Seinfeld og Colin Quinn 1159 01:08:50,333 --> 01:08:53,666 Herlihy, Jack, Coraci og Apatow 1160 01:08:53,666 --> 01:08:57,083 Barrymore og Aniston 1161 01:08:57,916 --> 01:09:01,041 Elsker jer, Buscemi og Stiller 1162 01:09:02,250 --> 01:09:04,916 Elsker jer, Trumpth og Conie 1163 01:09:06,500 --> 01:09:09,208 Spade, KJ, Meadows og Schneider 1164 01:09:10,625 --> 01:09:13,625 Vil altid være mine venner 1165 01:09:14,625 --> 01:09:16,791 Tak, Downey 1166 01:09:18,916 --> 01:09:20,958 Tak, Lorne 1167 01:09:22,916 --> 01:09:25,916 Tak, Farley 1168 01:09:27,416 --> 01:09:30,666 Tak, Norm 1169 01:09:36,166 --> 01:09:40,541 Jokes kan være sjove for altid 1170 01:09:40,541 --> 01:09:43,958 En god joke kan være sjov for altid 1171 01:09:44,541 --> 01:09:48,916 Film ældes Men børnene ser dem stadig 1172 01:09:49,416 --> 01:09:52,666 Alle de gode grin De vil aldrig glemme dem 1173 01:09:52,666 --> 01:09:54,083 Derfor siger jeg 1174 01:09:54,666 --> 01:09:55,875 Tak 1175 01:09:57,708 --> 01:10:01,083 Tak 1176 01:10:02,583 --> 01:10:07,000 Godnat 1177 01:10:12,375 --> 01:10:14,375 Godnat, alle sammen! Elsker jer! 1178 01:10:22,958 --> 01:10:24,416 En stor hånd til Bulla! 1179 01:10:25,125 --> 01:10:28,000 Okay. Jeg elsker jer. Det var sjovt at hænge ud. 1180 01:10:28,000 --> 01:10:29,041 Tak. 1181 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 Der er hun. 1182 01:10:39,208 --> 01:10:40,791 Jeg elsker dig. 1183 01:10:43,125 --> 01:10:43,958 Er alt vel? 1184 01:10:43,958 --> 01:10:46,291 - Morede du dig? - Kinesisk eller deli? 1185 01:10:47,166 --> 01:10:49,541 Deli. Jeg vil have en skål. 1186 01:10:52,125 --> 01:10:54,541 Yo! Jeg elsker ham. 1187 01:10:54,541 --> 01:10:55,666 Tak. 1188 01:10:56,250 --> 01:10:57,625 Mange tak. 1189 01:10:57,625 --> 01:10:59,416 Yo, yo. 1190 01:10:59,416 --> 01:11:01,041 Tak. Jeg elsker jer. 1191 01:11:01,041 --> 01:11:02,125 Er du okay? 1192 01:11:05,708 --> 01:11:08,375 Okay. Jeg var bange. 1193 01:11:08,375 --> 01:11:12,333 - Det var fantastisk. - Var det? Sværger du? 1194 01:11:12,333 --> 01:11:14,208 Vi ses snart, mand. 1195 01:11:14,208 --> 01:11:16,625 - De herrer. - Ja! 1196 01:11:28,541 --> 01:11:30,666 - Ja! - Rock'n'roll, bror. 1197 01:11:30,666 --> 01:11:32,833 Godt trick. 1198 01:11:33,375 --> 01:11:35,416 Tusind tak. Det var fint. 1199 01:11:35,416 --> 01:11:37,625 Vi har mere. Jeg elsker jer. Okay! 1200 01:11:37,625 --> 01:11:40,125 Er alt vel? Tak. 1201 01:11:41,125 --> 01:11:43,583 Tak. De fiksede sgu forruden. 1202 01:11:44,291 --> 01:11:45,625 Okay. Tak. 1203 01:11:46,833 --> 01:11:47,750 Farvel. 1204 01:11:49,333 --> 01:11:51,625 Vi stiger ind. Åh gud, ja. 1205 01:11:52,750 --> 01:11:55,458 Okay, skat. Så kører vi. 1206 01:11:56,041 --> 01:11:58,333 - Vi ses, Digby. - Tak, Digby. 1207 01:13:50,541 --> 01:13:54,541 Tekster af: Niels M. R. Jensen