1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,000 --> 00:00:37,875 Pra trás! 4 00:00:38,583 --> 00:00:39,583 Pra trás! 5 00:00:45,833 --> 00:00:47,375 Ei, Vil, o que houve? 6 00:00:47,375 --> 00:00:49,833 Achei que iam consertar isso. 7 00:00:49,833 --> 00:00:53,208 Eu estava dirigindo com a cabeça para fora da janela. 8 00:00:53,208 --> 00:00:56,000 Vamos resolver durante o show, chefe. 9 00:00:56,833 --> 00:01:00,250 Falo com vocês depois do show, acho que estou atrasado. 10 00:01:00,750 --> 00:01:03,500 Falo com vocês depois. E aí? 11 00:01:03,500 --> 00:01:05,125 Como está o nosso tempo? 12 00:01:05,125 --> 00:01:07,250 Estamos bem. Como está a vida? 13 00:01:09,625 --> 00:01:11,000 Pergunte agora. 14 00:01:11,000 --> 00:01:12,583 Oi, jovem. Como vai? 15 00:01:12,583 --> 00:01:15,958 O que está fazendo na rua tão tarde com esses malucos? 16 00:01:15,958 --> 00:01:18,333 O que é isso? 17 00:01:18,333 --> 00:01:20,125 Sou eu na minha casa? 18 00:01:20,125 --> 00:01:23,250 Compramos em Manhattan numa loja que vende fotos de famosos. 19 00:01:23,250 --> 00:01:24,666 Conhece esse garoto? 20 00:01:24,666 --> 00:01:27,375 - Você é famoso. É meu filho! - Seu filho? 21 00:01:27,375 --> 00:01:29,166 Quando é o aniversário dele? 22 00:01:29,166 --> 00:01:32,083 - Diga a ele. - Não, me diga você. 23 00:01:32,083 --> 00:01:34,500 Eu tive COVID e perdi essa memória. 24 00:01:34,500 --> 00:01:36,666 Sua avó é uma mulher doente. 25 00:01:36,666 --> 00:01:38,291 Você disse que assinaria. 26 00:01:39,833 --> 00:01:42,291 - Por aqui. - Não fiquem bravos, tenho um show. 27 00:01:42,291 --> 00:01:43,791 Até mais, cara. 28 00:01:43,791 --> 00:01:46,625 Vejo vocês depois, temos que ir. 29 00:01:46,625 --> 00:01:50,458 - Por que não fecharam o beco? - Tinha poucos funcionários. 30 00:01:50,458 --> 00:01:54,000 - Não quer comida chinesa? - Quê? Não quero comer. 31 00:01:54,000 --> 00:01:56,333 - Jogo fora? - Tenho que me trocar. 32 00:01:56,333 --> 00:01:59,166 - Camarins. - Esse é o palco? 33 00:02:00,291 --> 00:02:03,458 Ter torcicolo é melhor do que ficar assim... 34 00:02:03,458 --> 00:02:06,250 - Como ele está se saindo? - Bem. 35 00:02:06,875 --> 00:02:11,500 Uma pessoa com torcicolo vendo um jogador de tênis marcar um ace. 36 00:02:13,666 --> 00:02:16,041 - Aces não voltam. - Quem achou este lugar? 37 00:02:16,041 --> 00:02:16,958 Não fui eu. 38 00:02:17,541 --> 00:02:19,541 - Adam! - Bergie, meu Deus. 39 00:02:19,541 --> 00:02:22,541 É o pior momento da minha vida. Como vai? 40 00:02:22,541 --> 00:02:24,250 Muito prazer. Trabalho com Bergie. 41 00:02:24,250 --> 00:02:26,625 Pago mil dólares para matá-lo agora. 42 00:02:26,625 --> 00:02:29,750 Não tem graça! A gente tem que trabalhar. 43 00:02:29,750 --> 00:02:33,500 - Derramei café na camisa. - Quer uma camisa destas? 44 00:02:34,000 --> 00:02:36,416 - Não sei. Quero um moletom. - Quer este? 45 00:02:37,041 --> 00:02:38,666 - Seria... - É GG. 46 00:02:38,666 --> 00:02:42,458 Não sei se temos o mesmo tamanho, mas tudo bem. 47 00:02:42,458 --> 00:02:44,500 Vista isto. Ou fique sem nada. 48 00:02:44,500 --> 00:02:46,541 - Ele vai curtir. - Para! 49 00:02:46,541 --> 00:02:48,416 - Pode assinar? - Agora não. 50 00:02:48,416 --> 00:02:51,583 Temos que fazer 40 peças para a caridade. 51 00:02:51,583 --> 00:02:53,500 Tenho um show, Bergie. 52 00:02:53,500 --> 00:02:56,333 - Estamos atrasados! - Eu sei. Bergie. 53 00:02:56,333 --> 00:02:58,000 Entendi. Me dá isso. 54 00:02:58,000 --> 00:03:00,750 Não posso assinar tudo agora. 55 00:03:00,750 --> 00:03:02,375 Tem que assinar. 56 00:03:02,375 --> 00:03:05,625 - Vamos fazer. - É pra caridade. Tenho que assinar. 57 00:03:05,625 --> 00:03:07,958 É só... Fui escroto com um menino lá fora. 58 00:03:07,958 --> 00:03:09,666 - Ele tem esclerose? - Não. 59 00:03:09,666 --> 00:03:11,666 Isso é para quem tem esclerose múltipla. 60 00:03:11,666 --> 00:03:13,583 Dá um taco pra ele. 61 00:03:13,583 --> 00:03:14,958 Obrigado, amigo. 62 00:03:14,958 --> 00:03:18,125 Vamos. Obrigado pelo moletom. 63 00:03:18,125 --> 00:03:20,333 - Seu café. - Stevia? 64 00:03:20,333 --> 00:03:23,166 - Claro. Desça a escada. - Tenha uma boa apresentação. 65 00:03:23,166 --> 00:03:25,958 Vou usar uns sintetizadores, tudo bem? 66 00:03:25,958 --> 00:03:27,125 Sim. Claro. 67 00:03:27,125 --> 00:03:28,666 Cortamos a cena das abelhas. 68 00:03:28,666 --> 00:03:30,291 Eu quero fazer essa! 69 00:03:30,291 --> 00:03:33,041 - Vamos ver no que dá. - Está aí. Águas-vivas. 70 00:03:33,541 --> 00:03:34,458 Jesus. 71 00:03:34,458 --> 00:03:36,708 - De quem é? - Este lugar é uma loucura. 72 00:03:36,708 --> 00:03:38,750 - O que está havendo? - Duas esquerdas. 73 00:03:38,750 --> 00:03:40,541 Duas esquerdas. 74 00:03:40,541 --> 00:03:42,958 "Locked door", tem o segundo verso. 75 00:03:42,958 --> 00:03:45,458 - Tudo bem? - Sim. Beleza. 76 00:03:45,458 --> 00:03:47,708 Podemos testar o vocoder. Que tal? 77 00:03:47,708 --> 00:03:50,166 Sim. Vai ser engraçado. Eu vou... 78 00:03:50,166 --> 00:03:52,541 - É só cantar normalmente? - Isso aí. 79 00:03:52,541 --> 00:03:54,708 - Certo. - Não muda nada para você. 80 00:03:54,708 --> 00:03:57,375 Com licença, Sr. Sandler. Desculpe interromper. 81 00:03:57,375 --> 00:03:58,541 Tudo bem. O que foi? 82 00:03:58,541 --> 00:04:02,458 Queria te pedir o favor de mandar um recado pro meu filho James. 83 00:04:02,458 --> 00:04:04,333 - Claro. - Ele está no hospital. 84 00:04:04,333 --> 00:04:06,750 Vou fazer o show. Ele está no hospital? 85 00:04:06,750 --> 00:04:09,333 Ele teve um acidente de lambreta. 86 00:04:09,333 --> 00:04:11,833 - Lamento. - Ele se machucou bastante. 87 00:04:11,833 --> 00:04:13,750 Ele é um grande fã. 88 00:04:13,750 --> 00:04:16,666 - Vou tentar... Ele está aí? - James. 89 00:04:16,666 --> 00:04:19,208 - Certo. - Estou com o Sr. Sandler. 90 00:04:20,125 --> 00:04:21,875 - Oi, James! - Não acredito! 91 00:04:21,875 --> 00:04:23,500 - Sim. - É o Sr. Sandler? 92 00:04:23,500 --> 00:04:24,750 - Oi, cara! - Meu Deus! 93 00:04:24,750 --> 00:04:26,541 Caiu de cara, mano? 94 00:04:26,541 --> 00:04:28,291 Sr. Sandler, não estou bem. 95 00:04:28,291 --> 00:04:30,291 - Estou vendo. - Vem me ver no hospital. 96 00:04:30,291 --> 00:04:32,083 Adoraria ir te ver. 97 00:04:32,625 --> 00:04:34,625 Vou fazer um show agora. 98 00:04:34,625 --> 00:04:36,000 Você vai ficar bem! 99 00:04:36,000 --> 00:04:37,833 Sr. Sandler, não vou sobreviver! 100 00:04:37,833 --> 00:04:39,291 - Até mais... - Adam. 101 00:04:39,291 --> 00:04:40,708 - Com certeza. - Bom show. 102 00:04:40,708 --> 00:04:42,333 - Obrigado. - Vou arrumar. 103 00:04:42,333 --> 00:04:43,958 - Bom show. - Adam! 104 00:04:43,958 --> 00:04:46,625 Sim. Sinto muito. Com licença. 105 00:04:46,625 --> 00:04:49,500 - É um ótimo público. - Muito obrigado. 106 00:04:49,500 --> 00:04:51,125 - Foram ótimos. - Me senti real. 107 00:04:51,125 --> 00:04:53,083 Willie e Lester, vocês... 108 00:04:53,708 --> 00:04:55,291 Isso é importante para mim. 109 00:04:55,291 --> 00:04:57,291 Muito obrigado. Agradeço. 110 00:04:57,291 --> 00:05:01,208 Aplausos para Adam Sandler! 111 00:05:01,916 --> 00:05:03,333 - Você é o cara. - Vamos. 112 00:05:03,333 --> 00:05:04,833 Cuide-se! 113 00:05:04,833 --> 00:05:05,791 Merda! 114 00:05:05,791 --> 00:05:08,708 Isso já foi uma loucura. 115 00:05:08,708 --> 00:05:12,291 Não sei o que houve. Obrigado. 116 00:05:12,291 --> 00:05:14,083 Obrigado. Legal. 117 00:05:14,083 --> 00:05:16,208 Não façam isso. Amo vocês. 118 00:05:16,208 --> 00:05:19,375 Oi! Como vão? Beleza, pessoal. Bulla. 119 00:05:19,375 --> 00:05:21,083 É bom ver vocês. 120 00:05:21,083 --> 00:05:22,166 E aí? 121 00:05:22,166 --> 00:05:23,375 Oi, pessoal! 122 00:05:25,291 --> 00:05:27,625 Amo vocês. Muito obrigado! 123 00:05:27,625 --> 00:05:29,458 Temos um show inteiro. 124 00:05:30,041 --> 00:05:31,583 Muito obrigado a todos. 125 00:05:31,583 --> 00:05:33,875 Obrigado por virem. O que é... 126 00:05:33,875 --> 00:05:35,500 Por que isso está assim? 127 00:05:35,500 --> 00:05:37,583 - Por que é... - Estamos resolvendo. 128 00:05:37,583 --> 00:05:39,416 É um problema com o computador. 129 00:05:39,416 --> 00:05:41,458 Um problema... Tá bom. 130 00:05:41,458 --> 00:05:43,541 E aí? Querem esperar... 131 00:05:43,541 --> 00:05:44,625 Eu devo esperar? 132 00:05:44,625 --> 00:05:46,791 Não vamos esperar, pode seguir. 133 00:05:46,791 --> 00:05:49,250 Vamos resolver, vai ficar tudo bem. 134 00:05:49,250 --> 00:05:50,166 Vamos seguir. 135 00:05:50,958 --> 00:05:53,041 Certo. 136 00:05:53,750 --> 00:05:55,875 Certo, vamos seguir. 137 00:05:55,875 --> 00:05:59,166 É que tem coisas que precisamos mostrar ali. 138 00:06:00,708 --> 00:06:02,125 Certo. Tudo bem. 139 00:06:03,916 --> 00:06:06,041 Não. Vai ficar assim? 140 00:06:06,041 --> 00:06:07,291 Não. 141 00:06:07,291 --> 00:06:08,833 Vamos arrasar. 142 00:06:08,833 --> 00:06:11,958 Você adoçou isto aqui com sucralose. Que merda! 143 00:06:11,958 --> 00:06:13,291 Era para ser stevia. 144 00:06:14,833 --> 00:06:17,875 - Vamos desligar os monitores. - Desliguem. 145 00:06:17,875 --> 00:06:19,250 Deixem desligados. 146 00:06:20,041 --> 00:06:21,791 É. Beleza. 147 00:06:22,916 --> 00:06:25,500 Senhoras e senhores. Obrigado. 148 00:06:28,041 --> 00:06:29,458 Eu estava comendo uvas. 149 00:06:31,000 --> 00:06:32,500 Eu estava comendo uvas. 150 00:06:32,500 --> 00:06:33,791 Estava tudo bem. 151 00:06:33,791 --> 00:06:37,041 Um cara que estava comigo disse: "Eca!" 152 00:06:37,041 --> 00:06:40,125 Eu disse: "O que foi?" Ele disse: "Você mudou." 153 00:06:40,125 --> 00:06:42,958 Eu disse: "Cala a boca, sempre gostei de uvas." 154 00:06:44,791 --> 00:06:45,875 E... 155 00:06:46,541 --> 00:06:49,333 Ele disse: "Não gosto dessa versão sua." 156 00:06:50,041 --> 00:06:53,250 E eu disse: "Eu comi uvas a vida toda, 157 00:06:53,250 --> 00:06:54,625 acalme-se." 158 00:06:54,625 --> 00:06:57,541 Ele disse: "Vou embora." Eu disse: "Então vai. 159 00:06:57,541 --> 00:06:59,083 Já cansei de você." 160 00:07:01,750 --> 00:07:03,083 Então ele foi embora. 161 00:07:03,083 --> 00:07:06,500 Eu virei pro homem que estava dando as uvas na minha boca 162 00:07:06,500 --> 00:07:09,166 e perguntei: "Você acha que eu mudei?" 163 00:07:09,166 --> 00:07:11,833 Ele disse: "Não." E eu disse: "Ele que mudou, né?" 164 00:07:11,833 --> 00:07:12,916 Ele disse: "É." 165 00:07:13,416 --> 00:07:14,958 "Ele mudou, cara." 166 00:07:16,708 --> 00:07:21,125 Uma mulher lá fora me disse: "Tatuei você na minha panturrilha." 167 00:07:21,125 --> 00:07:25,458 Eu disse: "Ficou bonita." E ela disse: "Também gostei." 168 00:07:25,458 --> 00:07:28,625 E o marido dela disse: "Adam, posso falar com você? 169 00:07:30,500 --> 00:07:31,666 Vem cá um minuto?" 170 00:07:31,666 --> 00:07:35,291 Eu disse: "E aí? Ele disse: "Acha que gosto dessa merda? 171 00:07:35,791 --> 00:07:39,625 Faço amor com minha esposa, as pernas dela estão aqui. 172 00:07:39,625 --> 00:07:42,000 Aí eu olho e vejo sua cara feia. 173 00:07:42,000 --> 00:07:44,500 Acha que eu gosto?" Eu disse: "É. 174 00:07:44,500 --> 00:07:45,708 Você não precisa olhar." 175 00:07:45,708 --> 00:07:47,625 Ele disse: "Como vou terminar? 176 00:07:48,708 --> 00:07:51,458 Eu me acostumei com a sua cara." 177 00:07:52,833 --> 00:07:55,416 Recebi uma carta de um homem. 178 00:07:55,416 --> 00:07:58,666 Abri e dizia: "Meu nome é Charlie Mungo. 179 00:07:58,666 --> 00:08:01,291 Tenho 30 cm 180 00:08:01,291 --> 00:08:03,333 e vou atirar em você." 181 00:08:03,833 --> 00:08:05,458 Eu pensei: "Opa!" 182 00:08:07,375 --> 00:08:11,666 Passaram-se algumas semanas, recebi outra carta. 183 00:08:11,666 --> 00:08:12,583 Abri. 184 00:08:12,583 --> 00:08:14,208 "Sou eu, Charlie Mungo. 185 00:08:14,916 --> 00:08:16,166 Ainda tenho 30 cm. 186 00:08:18,541 --> 00:08:20,500 Você já era, Sandman." 187 00:08:20,500 --> 00:08:23,416 Eu disse: "Merda! Ele está falando sério." 188 00:08:24,708 --> 00:08:26,333 Algumas semanas se passam, 189 00:08:27,833 --> 00:08:30,583 um envelope com os mesmos rabiscos. 190 00:08:30,583 --> 00:08:32,541 Pensei: "Lá vamos nós." E abri. 191 00:08:32,541 --> 00:08:34,583 E dizia: "Vai se foder. 192 00:08:35,541 --> 00:08:38,333 Você não merece viver, Sandman. 193 00:08:38,833 --> 00:08:40,500 Aqui é Charlie Mungo. 194 00:08:41,541 --> 00:08:45,208 Você vai pagar pelos seus pecados. 195 00:08:46,791 --> 00:08:47,833 P.S. 196 00:08:48,333 --> 00:08:49,958 Ainda tenho 30cm. 197 00:08:51,541 --> 00:08:53,166 Eu pensei: "Porra!" 198 00:08:53,166 --> 00:08:55,291 Meus amigos disseram: "Tem que denunciar. 199 00:08:55,291 --> 00:08:57,958 Tem que avisar ao FBI." 200 00:08:58,458 --> 00:08:59,750 Eu disse: "Quer saber? 201 00:08:59,750 --> 00:09:03,625 Não vou contar a ninguém, porque aí o Charlie Mungo vai vencer. 202 00:09:04,333 --> 00:09:06,750 Tenho que viver minha vida, sabe?" 203 00:09:06,750 --> 00:09:09,333 Mas eu comprei meias à prova de balas. 204 00:09:12,250 --> 00:09:13,500 Então... 205 00:09:15,083 --> 00:09:16,541 O que aconteceu? 206 00:09:16,541 --> 00:09:17,875 Sim, o que é isso? 207 00:09:18,541 --> 00:09:20,750 - Quê? - Pensei que fosse stevia. 208 00:09:21,333 --> 00:09:22,166 Quê? 209 00:09:23,416 --> 00:09:26,000 - Desculpe, era sucralose. - Era sucralose! 210 00:09:26,000 --> 00:09:27,250 - Você é bom! - Sou bom! 211 00:09:27,250 --> 00:09:28,500 Eu sabia! 212 00:09:29,750 --> 00:09:30,833 Eu te amo. 213 00:09:30,833 --> 00:09:32,416 Que bom que foi honesto. 214 00:09:34,166 --> 00:09:35,833 Isso é stevia. 215 00:09:35,833 --> 00:09:38,250 Obrigado por confessar, amigo. 216 00:09:42,458 --> 00:09:43,333 Espere. 217 00:09:43,333 --> 00:09:46,166 - Tudo bem aí? - Cala a boca! 218 00:09:46,166 --> 00:09:48,500 - Ele não fica quieto. - Quem? 219 00:09:48,500 --> 00:09:50,333 Ele ameaçou colocá-lo no lugar dele. 220 00:09:50,333 --> 00:09:52,958 - Não se preocupem. - Porque estamos rindo. 221 00:09:52,958 --> 00:09:56,166 Bem, cada um ri do seu jeito. 222 00:09:56,875 --> 00:09:59,291 Que tal não se olharem durante o show? 223 00:09:59,291 --> 00:10:02,250 Mas podem rir. Todo mundo pode rir. 224 00:10:02,250 --> 00:10:05,541 Depois do show, todo mundo pode brigar. 225 00:10:07,000 --> 00:10:08,208 Não se preocupe. 226 00:10:08,208 --> 00:10:10,625 Amo vocês. Divirtam-se. 227 00:10:11,416 --> 00:10:16,208 Ela tem cabelos castanhos Presos com um gorro vermelho 228 00:10:16,833 --> 00:10:18,583 Ela está com uma blusa branca bonita 229 00:10:18,583 --> 00:10:22,250 E uma cesta de frutas frescas 230 00:10:22,250 --> 00:10:25,541 Ela tem brilho no rosto E um fogo que arde 231 00:10:25,541 --> 00:10:27,958 Sentada em um belo campo 232 00:10:27,958 --> 00:10:31,791 Se masturbando Com a moça na caixa de passas 233 00:10:32,875 --> 00:10:33,916 Certo. 234 00:10:33,916 --> 00:10:36,791 Então era para... 235 00:10:36,791 --> 00:10:38,750 Ela para ela aparecer na tela. 236 00:10:39,250 --> 00:10:40,333 Droga. 237 00:10:40,958 --> 00:10:43,250 Estamos resolvendo. Acho que é uma... 238 00:10:43,250 --> 00:10:45,958 Os computadores são velhos, estamos resolvendo. 239 00:10:45,958 --> 00:10:48,791 Ninguém quis gastar em um computador novo? 240 00:10:51,333 --> 00:10:53,458 Fui a um restaurante recentemente. 241 00:10:53,458 --> 00:10:56,208 Estava comendo um hambúrguer e me divertindo. 242 00:10:56,208 --> 00:10:59,166 Um cara perguntou: "Posso tirar uma foto do seu hambúrguer?" 243 00:10:59,166 --> 00:11:00,958 Eu disse: "Por quê?" 244 00:11:00,958 --> 00:11:04,208 Ele disse: "Eu sou da Espanha." Eu disse: "Vocês têm hambúrgueres." 245 00:11:04,208 --> 00:11:06,375 Ele disse: "Mas esse é suculento." 246 00:11:08,250 --> 00:11:10,750 Eu disse: "Tá, tira a foto." 247 00:11:11,375 --> 00:11:15,375 Vinte minutos depois, ele estava tirando foto de outro hambúrguer. 248 00:11:15,375 --> 00:11:19,333 Eu disse: "O que houve?" Ele disse: "Este é maior." 249 00:11:19,833 --> 00:11:22,208 E eu disse: "Então apaga a foto do meu." 250 00:11:23,458 --> 00:11:24,375 Eu... 251 00:11:25,541 --> 00:11:28,750 Levei minha família ao circo, estávamos nos divertindo. 252 00:11:28,750 --> 00:11:30,083 Veio o carro dos palhaços. 253 00:11:30,083 --> 00:11:32,541 Tinha 15 palhaços em um carrinho. 254 00:11:32,541 --> 00:11:36,750 Minhas filhas disseram: "Como fazem isso?" Eu disse: "Não sei, são profissionais." 255 00:11:37,666 --> 00:11:40,958 Estávamos indo pra casa, as meninas falando disso. 256 00:11:40,958 --> 00:11:42,000 Foi incrível. 257 00:11:42,000 --> 00:11:44,708 De repente, o carro aparece na estrada. 258 00:11:44,708 --> 00:11:47,833 Eu disse: "Olhem, meninas, os 15 palhaços." 259 00:11:47,833 --> 00:11:51,291 Elas gritaram: "O show foi legal!" Eles estavam fumando maconha. 260 00:11:51,291 --> 00:11:54,750 "E aí? Foi da hora. Você é legal." 261 00:11:54,750 --> 00:11:57,291 Eles passaram numa poça de óleo. 262 00:11:58,291 --> 00:11:59,458 E eles giraram. 263 00:11:59,458 --> 00:12:02,375 Eu pensei: "Puta merda!" E não paravam de girar. 264 00:12:02,375 --> 00:12:04,125 Elas perguntaram: "O que houve?" 265 00:12:04,125 --> 00:12:06,541 Bateram na mureta, eu disse: "Ah, não!" 266 00:12:06,541 --> 00:12:08,875 Atravessaram a pista, pisei no freio. 267 00:12:08,875 --> 00:12:11,916 Eles passaram, bateram num caminhão e explodiram. 268 00:12:11,916 --> 00:12:14,166 Pensamos: "A gente viu isso mesmo?" 269 00:12:14,166 --> 00:12:16,000 Foi horrível. As meninas choravam. 270 00:12:16,000 --> 00:12:18,666 Pensei: "Jesus, a noite mudou." 271 00:12:19,291 --> 00:12:21,166 Enfim, fomos ao funeral. 272 00:12:21,166 --> 00:12:23,666 Chegamos lá... 273 00:12:23,666 --> 00:12:26,166 Era um caixão para os 15. 274 00:12:26,166 --> 00:12:28,416 Eu disse: "Eles ainda mandam bem. 275 00:12:28,416 --> 00:12:31,166 Eles ainda levem jeito." Obrigado. 276 00:12:31,166 --> 00:12:34,208 Vocês são meus melhores amigos. Obrigado. 277 00:12:36,833 --> 00:12:37,958 Isso mesmo. 278 00:12:38,750 --> 00:12:41,250 Ela nunca foi tão feliz em anos 279 00:12:41,250 --> 00:12:43,625 Ela coloca um sorriso no rosto 280 00:12:43,625 --> 00:12:45,875 - Merda! - Filho da puta! 281 00:12:47,166 --> 00:12:50,666 isso acontece. Tudo bem, faz parte. 282 00:12:51,250 --> 00:12:53,541 O que aconteceu e por que aconteceu? 283 00:12:53,541 --> 00:12:54,833 É um... 284 00:12:54,833 --> 00:12:56,916 Tem um buraco no chão. 285 00:12:56,916 --> 00:12:59,000 - Tudo bem. - Um buraco no palco. 286 00:12:59,000 --> 00:13:00,750 Está tudo dando certo. 287 00:13:00,750 --> 00:13:02,541 O que fazemos agora? 288 00:13:02,541 --> 00:13:04,958 - Vamos fazer o show assim? - É. 289 00:13:04,958 --> 00:13:06,041 E aí, amigão? 290 00:13:07,541 --> 00:13:09,166 Muito obrigado. 291 00:13:10,541 --> 00:13:13,666 Pode ver se tem um monitor bom aí também? 292 00:13:15,750 --> 00:13:17,416 É, vamos lá. 293 00:13:17,416 --> 00:13:18,333 Beleza... 294 00:13:18,333 --> 00:13:19,750 - Lauren. - Lauren. 295 00:13:21,916 --> 00:13:24,625 Obrigado. Desculpe, pessoal. Vamos resolver tudo. 296 00:13:24,625 --> 00:13:27,333 Gostei da sua camiseta, é engraçada. 297 00:13:28,125 --> 00:13:30,541 - Poderíamos fazer. - O que é isso? 298 00:13:30,541 --> 00:13:32,750 Uma bandeja? 299 00:13:32,750 --> 00:13:34,291 Isso não vai dar certo. 300 00:13:35,333 --> 00:13:38,125 Não tem como. Tá de brincadeira? 301 00:13:39,250 --> 00:13:40,083 Bom trabalho. 302 00:13:40,083 --> 00:13:41,833 Puta merda, vocês são bons. 303 00:13:44,750 --> 00:13:46,833 Isso é um mau sinal, pessoal. 304 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 Tá, vamos. 305 00:13:51,125 --> 00:13:53,958 Ela nunca foi tão feliz em anos 306 00:13:53,958 --> 00:13:57,041 Ela coloca um sorriso no rosto 307 00:13:57,041 --> 00:14:01,708 Ele tem um bom emprego Eu e meus pais adoramos o cara 308 00:14:02,333 --> 00:14:05,166 Dá pra ver que ele vai ser fiel 309 00:14:05,166 --> 00:14:07,916 A família toda está feliz 310 00:14:07,916 --> 00:14:12,750 Minha irmã tem um novo namorado feio 311 00:14:13,833 --> 00:14:15,125 Obrigado. 312 00:14:15,833 --> 00:14:18,458 Precisávamos dessa, pessoal. 313 00:14:21,416 --> 00:14:22,666 Legal. 314 00:14:22,666 --> 00:14:24,625 Vamos ver o que temos aqui. 315 00:14:25,750 --> 00:14:28,958 Vamos ver como vai ser essa. Um violão. 316 00:14:28,958 --> 00:14:32,916 Só se me encorajarem... Querem o violão? 317 00:14:41,708 --> 00:14:43,083 Lá vamos nós! 318 00:16:12,000 --> 00:16:14,375 Todos os dias, eu resmungo 319 00:16:16,375 --> 00:16:18,083 Resmungo baixinho 320 00:16:25,708 --> 00:16:28,208 Se me pedir para fazer uma tarefa 321 00:16:30,500 --> 00:16:32,666 Eu sempre vou fazer 322 00:16:34,541 --> 00:16:36,750 Mas enquanto estiver fazendo 323 00:16:39,750 --> 00:16:42,291 Estarei resmungando baixinho 324 00:16:42,916 --> 00:16:45,291 Por que tenho que fazer essa merda? 325 00:16:45,833 --> 00:16:49,208 Ninguém mais podia fazer? Estou de saco cheio dessa merda. 326 00:16:49,208 --> 00:16:52,916 Só ficam lá sentados. Eu faço tudo nesta casa. 327 00:16:54,833 --> 00:16:56,125 Eles que se fodam! 328 00:16:59,375 --> 00:17:01,500 Coisas que eu não diria na sua cara 329 00:17:03,375 --> 00:17:05,250 Mas quando você vira as costas 330 00:17:08,083 --> 00:17:10,000 Resmungo como um babaca maluco 331 00:17:12,625 --> 00:17:14,958 Enquanto corto a grama com raiva 332 00:17:15,625 --> 00:17:19,041 Por que eu tenho que cortar? Que merda de casa... 333 00:17:19,041 --> 00:17:20,708 Eles não fazem nada? Porra... 334 00:17:20,708 --> 00:17:22,791 Eles sabem ligar o cortador. 335 00:17:22,791 --> 00:17:24,625 Que merda! Tudo eu. 336 00:17:24,625 --> 00:17:27,666 A grama vai crescer de novo. Por que eu estou aqui? 337 00:17:27,666 --> 00:17:29,708 Não aguento esses filhos da puta. 338 00:17:31,916 --> 00:17:32,833 Juntando folhas 339 00:17:32,833 --> 00:17:33,833 Estou resmungando 340 00:17:33,833 --> 00:17:35,166 Limpando a neve 341 00:17:37,583 --> 00:17:38,875 Estou resmungando 342 00:17:39,958 --> 00:17:41,250 Indo ao banco 343 00:17:41,250 --> 00:17:42,458 Estou resmungando 344 00:17:43,833 --> 00:17:45,250 Tirando o lixo 345 00:17:46,250 --> 00:17:47,291 Resmungando 346 00:17:48,208 --> 00:17:50,750 Quando tem brinquedos No fundo da piscina 347 00:17:50,750 --> 00:17:52,750 Que minha filha deixou lá 348 00:17:52,750 --> 00:17:54,958 Eu nado para buscar 349 00:17:54,958 --> 00:17:57,583 E resmungo embaixo d'água 350 00:17:58,875 --> 00:18:01,750 Não pode pegar a porra dos brinquedos? 351 00:18:02,666 --> 00:18:06,291 Ou comprar brinquedos que boiem? 352 00:18:06,833 --> 00:18:11,125 O que aconteceu com a porra da minha vida? 353 00:18:15,416 --> 00:18:17,583 Todos os dias, eu resmungo 354 00:18:19,791 --> 00:18:21,458 Resmungo baixinho 355 00:18:24,291 --> 00:18:27,875 Um dia, minha esposa Ouve o que eu estou falando 356 00:18:29,416 --> 00:18:31,875 E corta imediatamente 357 00:18:31,875 --> 00:18:35,833 Minha garganta 358 00:18:43,708 --> 00:18:46,291 Vocês são demais! Amo vocês! 359 00:18:46,875 --> 00:18:49,625 Amo vocês! Preciso de vocês! Socorro! 360 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 Meus avós se aposentaram, e foi legal. 361 00:18:53,916 --> 00:18:55,541 Aí minha avó entrou em pânico. 362 00:18:55,541 --> 00:18:58,625 Ela disse: "Não temos renda, como vamos pagar as coisas?" 363 00:18:58,625 --> 00:19:01,625 Então abriu uma barraca do beijo na nossa garagem. 364 00:19:01,625 --> 00:19:04,250 Montou uma barraca com uma placa: 365 00:19:04,250 --> 00:19:05,541 "Vinte dólares o beijo." 366 00:19:05,541 --> 00:19:07,333 Os carros passavam direto. 367 00:19:07,333 --> 00:19:08,666 Meu vô saiu, 368 00:19:08,666 --> 00:19:10,958 deu 20 dólares a ela e deu um beijo. 369 00:19:10,958 --> 00:19:13,750 Aí deu mais 20 e deu um beijo mais demorado. 370 00:19:13,750 --> 00:19:15,416 Então deu mais 20 371 00:19:15,416 --> 00:19:18,375 e deu um beijo daqueles com a boca aberta. 372 00:19:18,375 --> 00:19:21,833 Foi atrás com a mão e abriu o sutiã dela. 373 00:19:21,833 --> 00:19:25,625 Jogou o sutiã no chão, foi passando a mão. 374 00:19:25,625 --> 00:19:28,250 Na cintura, aí colocou a mão lá dentro, na bunda dela. 375 00:19:28,250 --> 00:19:32,125 Bateu na bunda, foi no meio e botou o dedinho. 376 00:19:32,125 --> 00:19:34,500 A gente pensou: "Isso tá estranho." 377 00:19:35,000 --> 00:19:37,333 Porque era meu outro avô. 378 00:19:40,541 --> 00:19:43,000 Eles flertavam, mas não sabíamos. 379 00:19:43,000 --> 00:19:44,625 Por essa não esperávamos. 380 00:19:48,166 --> 00:19:50,708 Minha esposa é mais nova que eu. 381 00:19:50,708 --> 00:19:52,708 - Alguém tem uma esposa mais jovem? - Você! 382 00:19:52,708 --> 00:19:55,333 Você entende, né? 383 00:19:55,333 --> 00:19:58,000 Minha esposa é oito anos mais nova que eu. 384 00:19:59,125 --> 00:20:03,041 Era bom quando éramos jovens, mas agora que estamos mais velhos, 385 00:20:03,041 --> 00:20:06,291 ela continua bonita, e eu estou ficando acabado. 386 00:20:06,791 --> 00:20:09,458 E eu não quero fazer plástica. 387 00:20:09,458 --> 00:20:10,458 Nunca farei isso. 388 00:20:10,458 --> 00:20:12,916 Eu tentei fazer Botox 389 00:20:12,916 --> 00:20:14,000 no meu pau. 390 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Fiz Botox no pau. 391 00:20:15,000 --> 00:20:17,791 Eu queria dar uma renovada para ela. 392 00:20:17,791 --> 00:20:19,916 Ficar com um pau mais jovem. 393 00:20:19,916 --> 00:20:21,875 Senti pena dela. 394 00:20:21,875 --> 00:20:24,791 O meu pau estava começando a ficar meio velho. 395 00:20:24,791 --> 00:20:27,458 Parecia que precisava de uma bengala. 396 00:20:27,458 --> 00:20:30,666 Ele ficava inclinado, um pau com escoliose. 397 00:20:30,666 --> 00:20:32,833 Ficava apoiado na bola direita. 398 00:20:32,833 --> 00:20:36,000 A bola esquerda pensava: "Por que fiquei de fora?" 399 00:20:36,000 --> 00:20:39,041 A bola direita dizia: "Vai acordar ele. 400 00:20:39,041 --> 00:20:41,083 Deixe-o descansar, está cansado." 401 00:20:41,833 --> 00:20:44,083 Enfim, fiz Botox no pau. 402 00:20:44,083 --> 00:20:46,333 Sei que estão pensando: "Dá para fazer isso?" 403 00:20:46,333 --> 00:20:47,458 Não façam isso. 404 00:20:47,458 --> 00:20:49,500 Não precisam dessa merda. 405 00:20:49,500 --> 00:20:50,541 Botei Botox no meu. 406 00:20:50,541 --> 00:20:53,000 O problema é que tira as rugas. 407 00:20:53,000 --> 00:20:57,500 Um pênis flácido precisa de rugas para mostrar que está flácido. 408 00:20:57,500 --> 00:21:00,208 Deus te deu rugas por um motivo. 409 00:21:00,208 --> 00:21:03,791 Quando a mulher vê, ela pensa: "Vai ficar melhor. 410 00:21:03,791 --> 00:21:05,125 É só esperar." 411 00:21:05,625 --> 00:21:07,250 Enfim, tirei as rugas. 412 00:21:07,250 --> 00:21:11,041 Eu estava no vestiário da academia. 413 00:21:11,041 --> 00:21:13,083 Estava pelado. Entraram uns caras. 414 00:21:13,083 --> 00:21:15,250 Disseram: "Está de pau duro." Eu disse: "Não." 415 00:21:15,250 --> 00:21:17,791 "Está de pau duro." "Não estou, não." 416 00:21:17,791 --> 00:21:20,250 "Não tem rugas, está de pau duro." 417 00:21:20,250 --> 00:21:22,458 Eu disse: "Não, eu fiz Botox," 418 00:21:22,458 --> 00:21:24,750 Eles disseram: "Você está de pau duraço." 419 00:21:24,750 --> 00:21:27,791 "Esse pau parece de um menino de oito anos." 420 00:21:27,791 --> 00:21:30,041 eu disse: "É porque não está duro. 421 00:21:30,041 --> 00:21:32,250 É um pau flácido normal. 422 00:21:32,250 --> 00:21:33,875 O pau duro fica pra baixo?" 423 00:21:33,875 --> 00:21:35,041 Disseram: "O seu fica." 424 00:21:35,041 --> 00:21:37,916 Eu disse: "Não se preocupa com meu pau, cara. 425 00:21:37,916 --> 00:21:39,708 Vai se vestir." 426 00:21:40,750 --> 00:21:42,250 Enfim, fui para casa. 427 00:21:42,250 --> 00:21:45,458 Eu estava chateado por causa dos insultos. 428 00:21:45,458 --> 00:21:48,500 Sou próximo do meu cão, ele chegou dizendo: 429 00:21:48,500 --> 00:21:49,750 "O que houve?" 430 00:21:49,750 --> 00:21:51,958 Eu disse: "Quê?" Ele disse: "Você está triste." 431 00:21:51,958 --> 00:21:54,375 "Foi na academia." "O que houve?" 432 00:21:54,375 --> 00:21:56,541 "Os caras debocharam de mim." 433 00:21:56,541 --> 00:21:57,791 "O quê?" 434 00:21:57,791 --> 00:22:00,083 Eu disse: "Fiz Botox no meu pau." 435 00:22:00,083 --> 00:22:01,958 Ele disse: "Eu lembro." 436 00:22:01,958 --> 00:22:03,333 E eu disse... 437 00:22:03,333 --> 00:22:06,666 Eles disseram: "Disseram que eu estava de pau duro." 438 00:22:06,666 --> 00:22:08,666 Ele disse: "E estava?" Eu disse: "Sim." 439 00:22:08,666 --> 00:22:09,583 Mas... 440 00:22:11,375 --> 00:22:12,916 "Não estava. 441 00:22:12,916 --> 00:22:16,041 Não estava de pau duro, era um pau flácido normal." 442 00:22:16,041 --> 00:22:19,416 Ele disse: "Faz o seguinte. Pinta de rosa." 443 00:22:19,416 --> 00:22:21,750 Eu disse: "Por quê?" Ele disse: "Meu pau é rosa." 444 00:22:21,750 --> 00:22:23,375 "Eu sei, eu já vi." 445 00:22:23,375 --> 00:22:25,083 Ele disse: "Todo mundo gosta." 446 00:22:25,083 --> 00:22:28,250 "Ninguém gosta do seu pau." "Como assim? 447 00:22:28,250 --> 00:22:30,750 Sempre que meu pau rosa aparece, todo mundo fala: 448 00:22:30,750 --> 00:22:32,750 'Olha o pau rosa do cachorro!' 449 00:22:32,750 --> 00:22:34,291 'Olha como o pau dele é rosa! 450 00:22:34,291 --> 00:22:36,250 Ninguém fala do tamanho. 451 00:22:36,250 --> 00:22:38,541 Só falam: 'Esse pau é o mais rosa 452 00:22:38,541 --> 00:22:40,708 em mais molhado que já vi. 453 00:22:40,708 --> 00:22:43,000 Eu estou tão feliz!' 454 00:22:43,000 --> 00:22:45,333 Eles se abraçam, riem e comemoram! 455 00:22:45,333 --> 00:22:47,791 É isso que um pau deve fazer, cara!" 456 00:22:48,625 --> 00:22:51,666 E eu disse: "Não sei." "Pode pelo menos pensar?" 457 00:22:53,041 --> 00:22:54,958 Eu disse: "Tá, vou pensar." 458 00:22:54,958 --> 00:22:56,833 Aí eu olho através do pelo, 459 00:22:56,833 --> 00:22:59,541 o pau rosa dele começa a crescer. 460 00:22:59,541 --> 00:23:03,500 Eu disse: "O que é isso?" "Estou feliz porque você vai pensar." 461 00:23:10,500 --> 00:23:12,666 Voltando da Disneylândia 462 00:23:12,666 --> 00:23:14,916 Pensando em toda a diversão 463 00:23:15,666 --> 00:23:17,583 O que foi melhor? Space Mountain? 464 00:23:17,583 --> 00:23:21,000 Ou se molhar No Grizzly River Run 465 00:23:21,000 --> 00:23:23,541 Nossas filhas se divertiram muito 466 00:23:23,541 --> 00:23:26,166 Um momento mágico para mim e minha esposa 467 00:23:26,166 --> 00:23:29,541 Aí eu perco a saída E grito: "Puta que pariu!" 468 00:23:34,333 --> 00:23:38,250 E é como se nunca tivéssemos ido À Disneylândia 469 00:23:39,875 --> 00:23:41,166 É um erro. 470 00:23:41,750 --> 00:23:42,791 E minhas filhas... 471 00:23:44,416 --> 00:23:47,041 Não há nada melhor que estar com seus filhos. 472 00:23:47,041 --> 00:23:49,250 Não amam seus filhos mais que tudo? 473 00:23:49,250 --> 00:23:51,041 Lembro quando minha filha nasceu. 474 00:23:51,041 --> 00:23:52,666 Lembro que meu pai disse: 475 00:23:52,666 --> 00:23:54,541 "Você vai derrubar o bebê." 476 00:23:55,250 --> 00:23:56,333 "Vai acontecer." 477 00:23:57,291 --> 00:23:58,291 Eu disse: "Tá bom." 478 00:23:58,291 --> 00:24:00,333 Ele disse: "Acontece. É a vida. 479 00:24:02,041 --> 00:24:03,666 Você derruba o bebê, 480 00:24:03,666 --> 00:24:07,000 mas você pega de volta e não faz escândalo. 481 00:24:07,000 --> 00:24:09,208 Porque o bebê vai pensar: 'Que porra foi essa? 482 00:24:09,208 --> 00:24:10,833 Não era pra acontecer?' 483 00:24:10,833 --> 00:24:12,250 Aja naturalmente. 484 00:24:12,250 --> 00:24:15,500 Pegue o bebê e pergunte: 'E aí? Tá de boa?'" 485 00:24:15,500 --> 00:24:16,625 "Certo, acho que..." 486 00:24:16,625 --> 00:24:18,125 "É a vida. 487 00:24:18,125 --> 00:24:20,708 Você derruba o bebê. Fazer o quê? Você está ocupado. 488 00:24:20,708 --> 00:24:22,791 Você está carregando as compras. 489 00:24:23,708 --> 00:24:26,166 Você derruba o bebê, segura as compras. 490 00:24:26,166 --> 00:24:29,291 Você olha pra baixo, segura o bebê com o pé, chuta para cima. 491 00:24:29,291 --> 00:24:31,375 Pega o bebê e segue a vida. 492 00:24:31,375 --> 00:24:34,458 Olha pro bebê e pergunta: 'Tudo certo? Tranquilo?' 493 00:24:34,458 --> 00:24:37,416 O bebê vai dizer: 'Acho que sim.' É a vida." 494 00:24:38,041 --> 00:24:42,416 Ele disse: "Derrubei seu irmão umas 30 ou 40 vezes." 495 00:24:42,416 --> 00:24:43,625 "Tenho um irmão?" 496 00:24:43,625 --> 00:24:44,791 Ele disse: "Tinha." 497 00:24:47,625 --> 00:24:48,958 Meu pai... 498 00:24:49,833 --> 00:24:52,416 Meu pai me batia de cinto. 499 00:24:52,416 --> 00:24:54,083 Ele dizia: "Vou pegar o cinto!" 500 00:24:54,583 --> 00:24:58,333 Não faço isso com minhas filhas porque só uso moletom. 501 00:24:58,333 --> 00:25:00,000 "Vou pegar o cadarço!" 502 00:25:03,750 --> 00:25:06,166 "O papai vai pegar você!" 503 00:25:07,916 --> 00:25:09,333 Eu fui ao... 504 00:25:10,416 --> 00:25:12,708 Fui ao baile de pai e filha recentemente. 505 00:25:12,708 --> 00:25:14,208 Ela não apareceu. 506 00:25:14,958 --> 00:25:16,833 Filha da puta! 507 00:25:16,833 --> 00:25:18,583 Fiquei lá com o buquê. 508 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Coração partido. 509 00:25:23,416 --> 00:25:26,375 A propósito, se isso funcionasse, seria ótimo. 510 00:25:27,750 --> 00:25:29,708 Será que pode funcionar? 511 00:25:30,208 --> 00:25:31,833 Não? Não quero ser cuzão. 512 00:25:32,541 --> 00:25:35,750 Se eu soubesse que demoraria tanto, eu teria esperado... 513 00:25:35,750 --> 00:25:38,583 - Você está se saindo bem. - Você está meio agressivo. 514 00:25:39,125 --> 00:25:42,375 Não está meio agressivo pra um cara que me fodeu? 515 00:25:42,375 --> 00:25:44,666 Estamos resolvendo, não se preocupe. 516 00:25:44,666 --> 00:25:46,125 Certo. 517 00:25:47,333 --> 00:25:49,583 Dormi até tarde 518 00:25:49,583 --> 00:25:51,958 Tomei um café da manhã reforçado 519 00:25:51,958 --> 00:25:53,625 Passeei com o cachorro 520 00:25:54,125 --> 00:25:56,041 Vi o noticiário 521 00:25:56,041 --> 00:25:57,791 Fui ao banheiro 522 00:25:57,791 --> 00:26:00,041 Comecei a lavar a roupa 523 00:26:00,041 --> 00:26:01,750 Entrei na internet 524 00:26:01,750 --> 00:26:03,791 Comprei sapatos novos 525 00:26:04,416 --> 00:26:08,458 Saí do apartamento Para almoçar com meu senhorio 526 00:26:08,458 --> 00:26:09,750 Voltei para casa 527 00:26:09,750 --> 00:26:12,541 Passeio com o cachorro de novo 528 00:26:12,541 --> 00:26:14,333 Liguei minha TV 529 00:26:14,333 --> 00:26:16,541 Assisti ao Jerry Maguire 530 00:26:16,541 --> 00:26:18,333 Já vi isso antes 531 00:26:18,333 --> 00:26:20,166 Mas vou ver de novo 532 00:26:20,833 --> 00:26:22,958 Um dia bem bom 533 00:26:22,958 --> 00:26:24,833 Uma vida bem boa 534 00:26:24,833 --> 00:26:27,833 Estou clinicamente deprimido 535 00:26:29,541 --> 00:26:30,416 Tudo bem, desculpe. 536 00:26:30,416 --> 00:26:32,500 Então... Desculpe. 537 00:26:37,333 --> 00:26:40,083 Eu estava no aeroporto e um cara disse: 538 00:26:40,083 --> 00:26:42,708 "Pode cuidar da minha mala enquanto vou ao banheiro?" 539 00:26:42,708 --> 00:26:43,750 Eu disse: "Quê?" 540 00:26:45,375 --> 00:26:47,875 "Cuida da minha mala enquanto vou ao banheiro?" 541 00:26:47,875 --> 00:26:49,166 Eu disse: "Tá bom." 542 00:26:49,833 --> 00:26:51,000 Ele vai embora. 543 00:26:51,000 --> 00:26:53,541 Agora eu era responsável pela mala dele. 544 00:26:53,541 --> 00:26:55,041 Eu pensei: "Que porra é essa? 545 00:26:55,041 --> 00:26:56,666 Eu não quero... 546 00:26:56,666 --> 00:26:59,708 Quanto tempo ele vai demorar para me deixar com a mala?" 547 00:26:59,708 --> 00:27:02,083 A mala começou a se mexer um pouco. 548 00:27:02,083 --> 00:27:04,333 Eu pensei: "Que porra é essa?" 549 00:27:04,333 --> 00:27:07,166 Começou a fazer barulho. Eu ouvi um: "Socorro!" 550 00:27:07,166 --> 00:27:09,583 Eu disse: "Que porra de mala é essa?" 551 00:27:10,416 --> 00:27:13,541 Abri a mala e tinha uma lâmpada. 552 00:27:13,541 --> 00:27:14,625 Como assim? 553 00:27:14,625 --> 00:27:17,625 "Me solta." "Soltar? Como assim?" 554 00:27:17,625 --> 00:27:20,750 Eu peguei a lâmpada, ouvi: "Vai, esfrega." 555 00:27:20,750 --> 00:27:23,333 "Esfregar?" Eu esfreguei e... 556 00:27:23,333 --> 00:27:25,416 Saiu um gênio e disse: "Obrigado." 557 00:27:25,416 --> 00:27:27,291 Eu disse: "Valeu, cuzão!" 558 00:27:27,291 --> 00:27:30,041 E o gênio disse: "Aquele cara é um babaca." 559 00:27:30,041 --> 00:27:32,958 "Quem?" "O cara que foi ao banheiro." 560 00:27:32,958 --> 00:27:36,458 "Não conheço ele." "É um psicopata." 561 00:27:36,458 --> 00:27:37,916 "Entendi." 562 00:27:37,916 --> 00:27:39,625 Ele disse: "Eu sou seu agora." 563 00:27:39,625 --> 00:27:41,833 "Não, você é daquele cara," 564 00:27:41,833 --> 00:27:43,583 "Ele é um babaca, ele que se foda. 565 00:27:43,583 --> 00:27:45,041 Agora somos eu e você. 566 00:27:45,041 --> 00:27:48,458 Três pedidos, pode fazer. Mas anda logo, porque ele é maluco." 567 00:27:48,458 --> 00:27:50,833 Entrei em pânico, tipo: "Que porra é essa?" 568 00:27:50,833 --> 00:27:52,333 "Faça um pedido." 569 00:27:52,333 --> 00:27:54,333 "Você... 570 00:27:54,333 --> 00:27:57,291 pode fazer com que hambúrgueres sejam saudáveis?" 571 00:27:57,291 --> 00:27:59,166 Ele disse: "Sim." 572 00:27:59,166 --> 00:28:00,583 Eu disse: "Beleza." 573 00:28:00,583 --> 00:28:02,833 Ele disse: "Corre, mais dois!" 574 00:28:02,833 --> 00:28:05,916 "Quero que a vagem tenha gosto de hambúrguer." 575 00:28:05,916 --> 00:28:08,458 Ele disse: "Você é obcecado por hambúrgueres?" 576 00:28:08,458 --> 00:28:11,541 Eu disse: "Estou nervoso, você disse que ele é psicopata. 577 00:28:11,541 --> 00:28:13,000 Estou em pânico." 578 00:28:13,000 --> 00:28:16,208 Ele disse: "Corre, me coloca de volta, ele está vindo!" 579 00:28:16,208 --> 00:28:18,375 Eu disse: "Quem?" Ele disse: "O psicopata!" 580 00:28:18,375 --> 00:28:19,666 Coloquei de volta... 581 00:28:19,666 --> 00:28:23,000 Abri a garrafa, botei no saco plástico e tal. 582 00:28:23,000 --> 00:28:25,041 Ele voltou e disse: "Valeu, cara." 583 00:28:25,041 --> 00:28:26,375 Eu disse: "Sem problema." 584 00:28:26,375 --> 00:28:29,875 "Eu acabei de dar uma cagada maneira." 585 00:28:29,875 --> 00:28:31,166 Eu disse: "Legal." 586 00:28:31,166 --> 00:28:33,916 Ele disse: "É, eu mandei ver mesmo!" 587 00:28:33,916 --> 00:28:35,583 Eu disse: "Legal, cara" 588 00:28:35,583 --> 00:28:37,875 Ele disse: "Nem precisei limpar, cara." 589 00:28:37,875 --> 00:28:39,208 Eu disse: "Tá bom." 590 00:28:39,208 --> 00:28:41,916 "Perfeito. Não tem nada melhor que isso." 591 00:28:41,916 --> 00:28:43,916 "Como você sabe que não precisa limpar?" 592 00:28:43,916 --> 00:28:45,458 Ele disse: "Eu só sei." 593 00:28:45,458 --> 00:28:49,000 Eu disse: "Você tem que testar antes de falar. 594 00:28:49,000 --> 00:28:50,166 De onde eu venho, 595 00:28:50,166 --> 00:28:52,583 você tem que limpar e depois você diz: 596 00:28:52,583 --> 00:28:54,125 'Nem precisava ter limpado.'" 597 00:28:54,125 --> 00:28:57,750 Ele disse: "Não, é uma coisa que você sente." 598 00:28:57,750 --> 00:29:00,416 Eu disse: "Você não pode garantir." 599 00:29:00,416 --> 00:29:03,791 Ele disse: "Posso sim." 600 00:29:03,791 --> 00:29:05,625 Eu disse: "Eu testaria." 601 00:29:05,625 --> 00:29:10,041 Ele disse: "Beleza, vou testar e provar que não precisava. 602 00:29:10,041 --> 00:29:11,291 Você sente." 603 00:29:11,291 --> 00:29:13,166 Eu disse: "Tá bom." 604 00:29:13,833 --> 00:29:18,291 Ele volta, e eu abro a mala 605 00:29:18,291 --> 00:29:20,708 pego a lâmpada e esfrego. 606 00:29:20,708 --> 00:29:21,916 O gênio sai. 607 00:29:21,916 --> 00:29:24,916 Ele disse: "Foi hilário, você mexeu com a cabeça dele." 608 00:29:24,916 --> 00:29:28,541 Eu disse: "É verdade, você tem que testar." 609 00:29:28,541 --> 00:29:30,833 Ele disse: "Que bom que ele foi." 610 00:29:30,833 --> 00:29:33,708 Ele disse: "Faça o terceiro pedido." Eu disse: "Terceiro." 611 00:29:33,708 --> 00:29:35,583 "Você quer um pau grande?" 612 00:29:35,583 --> 00:29:36,750 "Não sei." 613 00:29:36,750 --> 00:29:39,041 Ele disse: "Fica com o pau grande." 614 00:29:39,041 --> 00:29:41,791 Eu disse: "Não sei. 615 00:29:41,791 --> 00:29:43,916 Não deveria pedir paz mundial?" 616 00:29:43,916 --> 00:29:46,541 Ele disse: "Escolhe o pau grande. 617 00:29:46,541 --> 00:29:50,791 Você vai adorar. Ninguém fica decepcionado com um pau grande." 618 00:29:50,791 --> 00:29:53,791 Eu disse: "Eu me sentiria um babaca. 619 00:29:53,791 --> 00:29:55,333 Prefiro a paz mundial." 620 00:29:55,333 --> 00:29:58,166 Ele disse: "Então são dois pedidos de hambúrguer 621 00:30:00,041 --> 00:30:02,583 e a porra da paz mundial." 622 00:30:02,583 --> 00:30:04,291 "É." 623 00:30:04,291 --> 00:30:06,541 Eu perguntei: "Então vai realizar?" 624 00:30:06,541 --> 00:30:09,458 Ele disse: "Você tem que receber os poderes dele." 625 00:30:09,458 --> 00:30:12,041 "Pensei que você estivesse comigo." 626 00:30:12,041 --> 00:30:15,750 "Eu estava com ele, você tem que receber." 627 00:30:15,750 --> 00:30:17,333 Eu disse: "Como faço isso?" 628 00:30:17,333 --> 00:30:21,500 Ele disse: "Se bater uma pra ele, eu sou todo seu." 629 00:30:21,500 --> 00:30:23,208 "Tenho que bater uma pra ele?" 630 00:30:23,208 --> 00:30:25,958 "Você bate uma pra ele e seus desejos se realizam." 631 00:30:25,958 --> 00:30:28,166 "Não quero bater uma para ele." 632 00:30:28,166 --> 00:30:29,916 "Não quer a paz mundial?" 633 00:30:30,583 --> 00:30:31,500 E eu disse... 634 00:30:32,208 --> 00:30:35,333 "Quero, mas não quero bater uma para ele. 635 00:30:35,333 --> 00:30:38,583 Eu não bato uma pra ninguém 636 00:30:38,583 --> 00:30:40,541 e nem conheço esse cara." 637 00:30:40,541 --> 00:30:43,541 Ele disse: "É rápido, bate uma pra ele. 638 00:30:43,541 --> 00:30:46,916 Resolve isso e você vai ter seus pedidos de hambúrguer 639 00:30:46,916 --> 00:30:49,791 e a paz mundial. Vale a pena, mano." 640 00:30:49,791 --> 00:30:51,083 Eu disse: "Tá bom." 641 00:30:51,083 --> 00:30:53,958 Então eu entrei no banheiro, 642 00:30:55,458 --> 00:30:56,333 entrei no... 643 00:30:56,333 --> 00:30:59,000 Ele estava sem calça. 644 00:30:59,583 --> 00:31:02,500 Estava sem cueca e sem meias. Ainda de camisa. 645 00:31:03,083 --> 00:31:05,791 Eu disse: "Que porra é essa?" Ele disse: "Você tinha razão." 646 00:31:09,416 --> 00:31:10,791 Isso foi... 647 00:31:10,791 --> 00:31:12,583 Estava em todo lugar. 648 00:31:14,375 --> 00:31:17,625 Estava até nas minhas coxas, joelhos. 649 00:31:17,625 --> 00:31:19,333 Eu disse: 'Que porra é essa? 650 00:31:19,333 --> 00:31:21,125 Pensei que não precisasse limpar!'" 651 00:31:21,125 --> 00:31:22,250 Não sei. 652 00:31:22,750 --> 00:31:25,041 "Na parte de trás das pernas. Porra! 653 00:31:25,041 --> 00:31:27,458 Na cueca toda. 654 00:31:27,458 --> 00:31:28,625 Porra, cara!" 655 00:31:29,333 --> 00:31:32,625 Eu peguei o pinto dele bem rápido, ele gozou. 656 00:31:32,625 --> 00:31:34,083 E disse: "Que porra é essa?" 657 00:31:34,083 --> 00:31:36,375 Ele estava no chão cheio de porra e merda 658 00:31:36,375 --> 00:31:38,458 e disse: "Nossa, cara!" 659 00:31:39,708 --> 00:31:42,833 Ele disse: "Este é o melhor aeroporto do mundo. 660 00:31:42,833 --> 00:31:43,916 Eu adorei!" 661 00:31:43,916 --> 00:31:47,083 Eu saí, vi o gênio. 662 00:31:47,083 --> 00:31:49,708 Falei: "Missão cumprida, mano." 663 00:31:49,708 --> 00:31:51,791 Ele disse: "Bateu uma pra ele?" "Sim." 664 00:31:51,791 --> 00:31:54,375 "Ele terminou?" Eu disse que sim. 665 00:31:55,291 --> 00:31:57,250 Aí ele olhou pra mim. 666 00:31:57,250 --> 00:32:00,625 "Então vou ter a paz mundial e os lances do hambúrguer?" 667 00:32:00,625 --> 00:32:03,583 Ele disse: "Você vai ficar bravo comigo." 668 00:32:04,916 --> 00:32:07,583 "Por que eu ficaria bravo? 669 00:32:08,833 --> 00:32:12,416 "Bem, o terceiro pedido daquele cara 670 00:32:13,041 --> 00:32:15,583 era receber uma punheta do Ben Stiller." 671 00:32:19,041 --> 00:32:20,916 E eu disse: "O quê? 672 00:32:20,916 --> 00:32:22,166 Não sou Ben Stiller." 673 00:32:22,166 --> 00:32:24,041 Ele disse: "Foi mal." 674 00:32:26,666 --> 00:32:28,375 Muito obrigado. 675 00:32:30,416 --> 00:32:32,041 Vocês são gentis. Obrigado. 676 00:32:32,041 --> 00:32:34,625 Querem dançar? Vamos nessa. 677 00:32:34,625 --> 00:32:37,583 Que se foda! Está na hora de curtir. Tudo bem? 678 00:32:39,750 --> 00:32:41,083 Preciso me vestir. 679 00:32:52,625 --> 00:32:54,500 Podemos acelerar. 680 00:32:55,166 --> 00:32:56,166 Beleza. 681 00:32:57,208 --> 00:32:58,791 É. 682 00:32:59,375 --> 00:33:01,000 Estão prontos? 683 00:33:25,166 --> 00:33:27,375 Um velho com um filho 684 00:33:27,375 --> 00:33:30,833 Começou tarde Agora está pagando o aluguel 685 00:33:32,250 --> 00:33:34,166 Um velho com um filho 686 00:33:34,166 --> 00:33:37,541 No treino de futebol Olhando pro lado errado 687 00:33:39,458 --> 00:33:41,458 Um velho com um filho 688 00:33:41,458 --> 00:33:44,666 Também tem um filho de meia-idade Que ele nunca vê 689 00:33:46,500 --> 00:33:48,500 Um velho com um filho 690 00:33:48,500 --> 00:33:50,833 Acabou de dormir no Chuck-E-Cheese 691 00:34:09,291 --> 00:34:11,333 Vovó de calça de ioga 692 00:34:13,541 --> 00:34:17,000 Não está se exercitando Só parece uma maluca 693 00:34:18,541 --> 00:34:20,666 Vovó de calça de ioga 694 00:34:20,666 --> 00:34:23,666 Por trás, ela parece Uma casquinha de sorvete 695 00:34:25,666 --> 00:34:27,541 Vovó de calça de ioga 696 00:34:27,541 --> 00:34:30,875 Não é uma pata de camelo É um pé de morsa 697 00:34:35,250 --> 00:34:37,000 Vovó de calça de ioga 698 00:34:37,000 --> 00:34:39,541 Quando ela tira O umbigo dela tosse 699 00:34:59,291 --> 00:35:01,416 Buldogue fantasiado pro Halloween 700 00:35:03,750 --> 00:35:06,916 Ele é uma abelha E ele não parece feliz 701 00:35:08,666 --> 00:35:10,583 Buldogue fantasiado pro Halloween 702 00:35:10,583 --> 00:35:13,375 É só um cachorro Mas ele entende de dignidade 703 00:35:15,875 --> 00:35:19,125 Buldogue fantasiado pro Halloween O avô dele era um lobo 704 00:35:19,125 --> 00:35:20,833 Agora ele usa antenas. 705 00:35:23,125 --> 00:35:25,125 Buldogue fantasiado pro Halloween 706 00:35:25,125 --> 00:35:27,708 Quando chegar em casa Você vai ser mordido 707 00:35:27,708 --> 00:35:28,666 É! 708 00:35:47,375 --> 00:35:49,625 Cara com uma mochila no cinema 709 00:35:51,708 --> 00:35:54,750 Não posso me concentrar No Homem-Aranha 710 00:35:56,541 --> 00:36:01,375 Cara com uma mochila no cinema Toda vez que ele se move, eu me cago. 711 00:36:03,541 --> 00:36:05,333 Cara com uma mochila no cinema 712 00:36:05,333 --> 00:36:08,791 Sentado entre mim e a saída 713 00:36:10,625 --> 00:36:12,916 Cara com uma mochila no cinema 714 00:36:12,916 --> 00:36:15,416 Ele pega uma coisa Ainda bem que é um doce 715 00:36:25,583 --> 00:36:26,583 Nossa! 716 00:36:35,666 --> 00:36:36,541 Legal! 717 00:36:39,041 --> 00:36:40,750 Vamos mais devagar. 718 00:36:42,333 --> 00:36:44,750 Vamos devagar. 719 00:36:46,166 --> 00:36:48,000 Policial gordo no cavalo 720 00:36:50,916 --> 00:36:53,750 Os dois ofegantes Será que vão aguentar? 721 00:36:55,708 --> 00:36:57,458 Policial gordo no cavalo 722 00:36:57,458 --> 00:37:00,416 Rezando para não acontecer nada Nesse desfile 723 00:37:02,833 --> 00:37:04,958 Policial gordo no cavalo 724 00:37:04,958 --> 00:37:08,041 O que ele fez Para ficar sem viatura? 725 00:37:12,166 --> 00:37:13,791 Policial gordo no cavalo 726 00:37:14,333 --> 00:37:17,208 Um monte de esterco Mas é do policial 727 00:37:23,625 --> 00:37:24,916 Vocês são divertidos. 728 00:37:28,375 --> 00:37:29,500 Obrigado. 729 00:37:33,000 --> 00:37:34,166 Sucralose. 730 00:37:34,166 --> 00:37:36,666 Era sucralose, essa merda... 731 00:37:37,708 --> 00:37:39,083 E a palavra "amígdala"? 732 00:37:39,083 --> 00:37:42,625 Já pensaram em como essa palavra surgiu? 733 00:37:42,625 --> 00:37:45,333 O jeito que se escreve. A-M-Í... 734 00:37:45,333 --> 00:37:46,291 G... 735 00:37:46,291 --> 00:37:47,500 Que porra é essa? 736 00:37:48,333 --> 00:37:49,291 O quê? 737 00:37:50,750 --> 00:37:52,750 O que está acontecendo? 738 00:37:53,916 --> 00:37:55,375 De quem é esse cachorro? 739 00:37:57,041 --> 00:37:59,000 Quer assistir ao show ou... 740 00:37:59,958 --> 00:38:01,333 Oi! 741 00:38:02,250 --> 00:38:03,750 Olá, cachorro! 742 00:38:03,750 --> 00:38:05,500 Como vai? 743 00:38:05,500 --> 00:38:07,375 Cachorro bonzinho. 744 00:38:07,375 --> 00:38:08,458 Legal. 745 00:38:08,458 --> 00:38:10,291 Qual é o nome do cachorro? 746 00:38:10,791 --> 00:38:11,708 Gary? 747 00:38:11,708 --> 00:38:13,083 Olá, Gary! 748 00:38:13,083 --> 00:38:14,166 Espere, Gary! 749 00:38:14,166 --> 00:38:16,458 Vamos ver se bota o rosinha pra fora. 750 00:38:16,458 --> 00:38:17,666 Vamos lá! 751 00:38:19,958 --> 00:38:22,166 São só cócegas, Gary. 752 00:38:22,666 --> 00:38:23,791 São só cócegas. 753 00:38:25,041 --> 00:38:28,000 Até mais, Gary. Bom garoto, Gary! 754 00:38:28,916 --> 00:38:30,583 Merda. 755 00:38:32,291 --> 00:38:34,041 Enfim, perdemos o controle. 756 00:38:37,625 --> 00:38:39,000 Estou indo. 757 00:38:39,583 --> 00:38:41,375 Porra... 758 00:38:41,375 --> 00:38:44,208 Eu estava falando da palavra "amígdala". 759 00:38:45,208 --> 00:38:47,208 A palavra "amígdala". 760 00:38:47,208 --> 00:38:49,541 Como surgiu essa palavra? 761 00:38:49,541 --> 00:38:51,666 Por que esse "G"? 762 00:38:52,333 --> 00:38:53,833 Eu sei, vou contar. 763 00:38:53,833 --> 00:38:54,791 Enfim, 764 00:38:54,791 --> 00:38:57,250 Merriam-Webster estava criando o dicionário. 765 00:38:57,250 --> 00:38:58,416 Ele é inteligente. 766 00:38:58,416 --> 00:39:01,000 Ele sabe as palavras grandes e definições. 767 00:39:01,500 --> 00:39:04,250 Ele está digitando com o cachimbo e tal. 768 00:39:04,250 --> 00:39:06,000 A mãe dele entra no quarto. 769 00:39:06,000 --> 00:39:08,083 "Deixa o seu irmão fazer uma." 770 00:39:08,625 --> 00:39:11,833 E o Merriam diz: "Não, é meu livro, mãe." 771 00:39:11,833 --> 00:39:14,291 "Por favor, você já tem tudo. 772 00:39:14,291 --> 00:39:17,166 Ele está triste no quarto dele. 773 00:39:17,166 --> 00:39:19,291 Deixa ele sentir que participou." 774 00:39:19,291 --> 00:39:22,416 O irmão entra: "Mãe, posso fazer uma?" 775 00:39:24,416 --> 00:39:26,125 Merriam-Webster diz: "Tá bom." 776 00:39:26,125 --> 00:39:29,166 Ele diz: "Amígdala. A-M-Í... 777 00:39:29,166 --> 00:39:30,250 G... 778 00:39:31,375 --> 00:39:32,208 7... 779 00:39:33,541 --> 00:39:34,541 Ponto e vírgula." 780 00:39:35,208 --> 00:39:38,791 Merriam-Webster disse: "Quer saber? Pode ficar com o G." 781 00:39:39,750 --> 00:39:41,583 O irmão diz: "Posso ficar? 782 00:39:42,333 --> 00:39:44,125 Eu preciso de caridade? 783 00:39:45,541 --> 00:39:47,166 Vou acabar com você, cara. 784 00:39:47,875 --> 00:39:52,333 Vou entrar pro exército, aí vou voltar e acabar com você. 785 00:39:52,333 --> 00:39:55,000 Vou virar coronel, filho da puta. 786 00:39:55,500 --> 00:39:59,291 Coronel. C-O-R-O-N-E-L. 787 00:39:59,291 --> 00:40:01,791 Escreve assim, senão acabo com você. 788 00:40:01,791 --> 00:40:03,375 Coloca no seu livro." 789 00:40:04,375 --> 00:40:08,250 "Tá bom, já chega." "Quem decide se já chega sou eu. 790 00:40:08,250 --> 00:40:09,583 C-H... 791 00:40:09,583 --> 00:40:10,708 E... 792 00:40:12,000 --> 00:40:12,833 G... 793 00:40:13,750 --> 00:40:14,791 A. 794 00:40:14,791 --> 00:40:17,166 Escreve com CH, seu cuzão. 795 00:40:19,875 --> 00:40:22,708 Está ficando exasperado? 796 00:40:22,708 --> 00:40:23,625 Exasperado. 797 00:40:23,625 --> 00:40:25,333 E-X-A-S-P-E... 798 00:40:25,958 --> 00:40:26,791 R-A... 799 00:40:27,458 --> 00:40:29,041 D-O. Babaca. 800 00:40:29,625 --> 00:40:30,958 Coloque no livro. 801 00:40:31,875 --> 00:40:33,625 Enfia um bacalhau no cu. 802 00:40:33,625 --> 00:40:36,291 B-A-C-A-L-H-A-U. 803 00:40:36,291 --> 00:40:38,875 Escreve assim ou vou te batendo daqui até Connecticut. 804 00:40:38,875 --> 00:40:42,333 Connecticut. C-O-N-N-E-C... 805 00:40:42,333 --> 00:40:43,458 Assim mesmo. 806 00:40:43,458 --> 00:40:44,750 ...ticut. 807 00:40:44,750 --> 00:40:47,458 Vou te dar uma bordoada, filho da puta. 808 00:40:47,458 --> 00:40:51,208 Bordoada. B-O-R-D... 809 00:40:51,208 --> 00:40:54,166 O quê? Por que está me olhando assim? 810 00:40:55,083 --> 00:40:56,166 ...oada. 811 00:40:59,625 --> 00:41:01,166 Diacho! Vou te bater mesmo! 812 00:41:01,166 --> 00:41:03,833 Diacho. D-I-A-C-H-O." 813 00:41:07,541 --> 00:41:08,875 Merriam-Webster diz, 814 00:41:08,875 --> 00:41:11,000 "Para mim já deu, você é um psicopata." 815 00:41:11,000 --> 00:41:12,666 "Sei que sou psicopata. 816 00:41:14,000 --> 00:41:15,875 Psicopata. P... 817 00:41:18,458 --> 00:41:19,708 Merda! 818 00:41:48,625 --> 00:41:50,291 Não consigo fazer isso. 819 00:41:52,250 --> 00:41:54,541 Se divorciar 820 00:41:54,541 --> 00:41:56,583 Parece divertido olhando de fora 821 00:41:57,166 --> 00:41:59,333 Agora pode fazer O que quiser 822 00:41:59,333 --> 00:42:01,750 E ninguém vai impedi-lo 823 00:42:01,750 --> 00:42:03,833 Talvez você viaje o mundo 824 00:42:04,416 --> 00:42:06,291 Talvez você vá ao cinema 825 00:42:06,291 --> 00:42:08,916 Talvez aprenda um novo idioma 826 00:42:08,916 --> 00:42:11,125 Ou conheça moças bonitas 827 00:42:11,125 --> 00:42:14,958 Ou talvez você Vá morar com a sua irmã 828 00:42:14,958 --> 00:42:17,166 E estrague o casamento dela também 829 00:42:18,291 --> 00:42:19,250 Certo. 830 00:42:20,708 --> 00:42:22,791 Obrigado. Legal. 831 00:42:22,791 --> 00:42:24,041 ** 832 00:42:25,916 --> 00:42:29,208 No final de uma grande música, vocês ainda assobiam. 833 00:42:30,708 --> 00:42:31,625 Adoro isso. 834 00:42:31,625 --> 00:42:33,708 Vocês adorariam se as pessoas... 835 00:42:33,708 --> 00:42:35,791 Não quero que comece outra briga. 836 00:42:37,333 --> 00:42:38,375 O cara atrás de você. 837 00:42:40,125 --> 00:42:41,083 Cale a boca. 838 00:42:42,416 --> 00:42:43,250 Tá bom. 839 00:42:44,250 --> 00:42:46,541 Vamos fazer uma música. 840 00:42:46,541 --> 00:42:48,250 Esta música parece... 841 00:42:48,250 --> 00:42:50,000 É uma música. Vamos ver. 842 00:42:50,000 --> 00:42:52,833 Essa música poderia se aplicar a alguém? 843 00:42:52,833 --> 00:42:53,916 Vamos ver. 844 00:42:53,916 --> 00:42:56,208 Seria divertido se fosse sobre... 845 00:42:57,500 --> 00:42:59,250 Quem parece... 846 00:43:00,041 --> 00:43:03,666 Estou tentando achar alguém que se encaixaria. 847 00:43:05,125 --> 00:43:07,291 Vamos com ele ali. 848 00:43:07,291 --> 00:43:09,708 Ponha a luz naquele cara ali. 849 00:43:09,708 --> 00:43:10,750 Aquele senhor. 850 00:43:10,750 --> 00:43:12,708 Você quer participar? 851 00:43:12,708 --> 00:43:14,541 Eu amo você, irmão. 852 00:43:15,166 --> 00:43:16,083 Lá vamos nós. 853 00:43:16,083 --> 00:43:19,166 Esta música é sobre aquele cavalheiro. 854 00:43:22,833 --> 00:43:27,250 Cara com um drone 855 00:43:27,250 --> 00:43:31,000 Deixando todo mundo que está na praia 856 00:43:31,000 --> 00:43:33,416 Desconfortável 857 00:43:35,750 --> 00:43:39,791 Cara com um drone 858 00:43:39,791 --> 00:43:45,083 Controle remoto Cobrindo o pau duro embaixo da sunga 859 00:43:47,916 --> 00:43:51,541 Ele disse que tem um grupo de baleias 860 00:43:51,541 --> 00:43:54,000 No mar hoje 861 00:43:55,916 --> 00:44:01,125 Talvez seja a coisa mais rara Que ele já viu 862 00:44:02,208 --> 00:44:07,541 Mas se isso for verdade Por que o drone dele está sobrevoando 863 00:44:07,541 --> 00:44:09,125 A minha esposa? 864 00:44:11,750 --> 00:44:14,958 Ele parece um rapaz estranho 865 00:44:16,250 --> 00:44:19,083 Acho que é hora de bater nele 866 00:44:19,083 --> 00:44:21,666 Com meu guarda-sol 867 00:44:21,666 --> 00:44:23,833 Aplausos para aquele cara! Amo ele! 868 00:44:23,833 --> 00:44:26,625 Obrigado por participar. Você é uma estrela! 869 00:44:27,666 --> 00:44:29,416 Obrigado. Eu amo você. 870 00:44:32,875 --> 00:44:35,166 Espero que gostem desta. 871 00:44:38,333 --> 00:44:40,583 Nunca tocamos esta. Estou animado. 872 00:44:40,583 --> 00:44:41,875 Legal. 873 00:44:50,250 --> 00:44:53,208 Mamãe Por que a porta está trancada? 874 00:44:54,541 --> 00:44:57,708 Papai Por que não responde? 875 00:44:57,708 --> 00:45:01,958 Eu ouço a mamãe gritando Enquanto o papai diz 876 00:45:01,958 --> 00:45:04,791 Isso! 877 00:45:04,791 --> 00:45:08,416 Então fui pegar a chave 878 00:45:08,416 --> 00:45:12,416 Estou rastejando com cuidado 879 00:45:12,416 --> 00:45:15,416 E para minha surpresa 880 00:45:16,250 --> 00:45:19,000 Bem na frente dos meus olhos 881 00:45:19,000 --> 00:45:22,750 Eu vejo o papai batendo na mamãe 882 00:45:22,750 --> 00:45:25,250 Com o pênis dele 883 00:45:27,041 --> 00:45:29,875 Mamãe, por que os lençóis estão molhados? 884 00:45:32,166 --> 00:45:34,958 Papai, o que houve com a cabeleira? 885 00:45:34,958 --> 00:45:38,541 Ouvi o papai dizer para a mamãe 886 00:45:38,541 --> 00:45:42,166 Querida, ainda não terminei 887 00:45:42,166 --> 00:45:45,625 Mamãe disse que darão outro jeito 888 00:45:45,625 --> 00:45:49,291 Porque o garotinho pode ficar 889 00:45:49,291 --> 00:45:53,333 Então eu me aconchego bem 890 00:45:53,333 --> 00:45:56,458 Bem entre as coxas da mamãe 891 00:45:56,458 --> 00:46:00,041 Aí meu pai arranca meu olho 892 00:46:00,041 --> 00:46:02,125 Com o pênis dele 893 00:46:16,416 --> 00:46:17,791 Esta é triste. 894 00:46:22,458 --> 00:46:23,833 Que legal. 895 00:46:24,375 --> 00:46:26,791 Hoje em dia Ela não precisa da minha ajuda 896 00:46:27,291 --> 00:46:28,625 Para deitar na cama 897 00:46:29,125 --> 00:46:31,541 Ela não precisa que eu a coloque na cama 898 00:46:32,041 --> 00:46:33,666 Ou beije a cabeça dela 899 00:46:33,666 --> 00:46:36,250 E ela não precisa que eu vá buscá-la 900 00:46:36,250 --> 00:46:38,375 Na porta da melhor amiga dela 901 00:46:38,375 --> 00:46:41,125 Ela tirou a carteira de motorista ontem 902 00:46:42,833 --> 00:46:45,583 Ela não precisa mais de mim 903 00:46:46,500 --> 00:46:48,000 Ah, não 904 00:46:49,000 --> 00:46:50,291 Ah, não 905 00:46:51,500 --> 00:46:53,041 Ah, não 906 00:46:53,833 --> 00:46:56,500 Não precisa treinar futebol comigo 907 00:46:56,500 --> 00:46:58,916 Diz que não gosta de esportes 908 00:46:58,916 --> 00:47:01,625 Não precisa que eu ensine álgebra 909 00:47:01,625 --> 00:47:03,500 Ou que ajude nos relatórios 910 00:47:03,500 --> 00:47:06,333 Não precisa que eu a leve para nadar 911 00:47:06,333 --> 00:47:08,958 Parece que ela quer que eu suma 912 00:47:08,958 --> 00:47:10,833 Mas ela ainda precisa de mim 913 00:47:11,541 --> 00:47:13,666 Para comprar cerveja para as amigas 914 00:47:13,666 --> 00:47:14,958 Cerveja pras amigas 915 00:47:14,958 --> 00:47:18,208 Quando precisa de um engradado Ela corre para mim 916 00:47:18,708 --> 00:47:19,833 Cerveja pras amigas 917 00:47:19,833 --> 00:47:23,458 Barris e latões Ainda estou na festa 918 00:47:23,458 --> 00:47:24,708 Cerveja pras amigas 919 00:47:24,708 --> 00:47:26,791 Nenhuma loja venderia para eles 920 00:47:26,791 --> 00:47:30,833 Porque parecem ter dez anos 921 00:47:34,750 --> 00:47:38,125 Quando minha menininha For pega dirigindo embriagada 922 00:47:39,250 --> 00:47:44,250 Ela vai voltar a pegar carona com o papai 923 00:47:47,500 --> 00:47:49,333 Me divorciando 924 00:47:49,333 --> 00:47:52,250 Porque comprei cerveja para minha filha 925 00:47:52,875 --> 00:47:54,666 Certo, então... 926 00:47:57,041 --> 00:47:58,375 É. 927 00:47:59,666 --> 00:48:01,000 Engraçado, cara. 928 00:48:02,541 --> 00:48:05,083 Já foi a uma festa dos amigos dos seus filhos? 929 00:48:05,083 --> 00:48:07,958 Você sai da festa e pega um balão de hélio 930 00:48:07,958 --> 00:48:09,208 e diz: "Obrigado!" 931 00:48:09,208 --> 00:48:11,500 Você está indo embora com o balão 932 00:48:11,500 --> 00:48:14,708 e pensa: "Por que eu saí com esse balão?" 933 00:48:14,708 --> 00:48:18,250 Agora tenho que levar porque não posso soltar na rua. 934 00:48:18,250 --> 00:48:21,000 Antigamente, a gente simplesmente soltava. 935 00:48:21,000 --> 00:48:23,375 Era divertido pra família toda. 936 00:48:23,375 --> 00:48:26,208 Ficava olhando com a família, dizendo: "Ali!" 937 00:48:26,208 --> 00:48:28,208 Meu pai dizia: "Bem ali." 938 00:48:28,208 --> 00:48:31,791 Minha irmã dizia: "Não estou vendo." Meu pai dizia: "Ali!" 939 00:48:34,250 --> 00:48:36,958 Agora não pode, é ruim pro meio ambiente. 940 00:48:36,958 --> 00:48:40,041 Pensei: "Agora tenho que levar essa porra pra casa. 941 00:48:40,041 --> 00:48:43,458 Vai ficar me atrapalhando pra dirigir. Merda de balão!" 942 00:48:43,458 --> 00:48:45,500 Aí pensei: "Foda-se, vou soltar." 943 00:48:45,500 --> 00:48:48,416 Estava quase soltando quando a festa acabou. 944 00:48:48,416 --> 00:48:50,500 Todo mundo saindo e eu tipo... 945 00:48:50,500 --> 00:48:51,875 E eles: "Que isso?" 946 00:48:51,875 --> 00:48:53,958 E eu: "Não sei." 947 00:48:57,000 --> 00:48:58,083 Eu... 948 00:48:59,541 --> 00:49:01,166 Ia fazer um laço. 949 00:49:01,166 --> 00:49:03,250 E eles... 950 00:49:03,958 --> 00:49:06,291 "Vai matar golfinhos." "Eu não faria isso." 951 00:49:06,291 --> 00:49:08,916 E eles... 952 00:49:10,041 --> 00:49:12,291 Aí eu fui pro meu carro. 953 00:49:12,291 --> 00:49:14,458 Fingi que me confundi com a maçaneta. 954 00:49:15,041 --> 00:49:18,875 Deixei a fita escorregar da minha mão enquanto olhava pra porta. 955 00:49:18,875 --> 00:49:21,791 E eles dizem: "O quê?" E eu: "O quê? Não! 956 00:49:23,750 --> 00:49:26,791 O que posso fazer agora? Está voando. 957 00:49:26,791 --> 00:49:29,375 Não dá pra recuperar, vamos ficar olhando. 958 00:49:29,375 --> 00:49:30,333 E eles... 959 00:49:30,333 --> 00:49:31,750 E eu... 960 00:49:33,916 --> 00:49:38,208 Aí fui pra casa, estava no quarto às sete da noite 961 00:49:38,208 --> 00:49:39,916 e ouvi um som na janela. 962 00:49:41,541 --> 00:49:42,750 Fui até a janela, 963 00:49:42,750 --> 00:49:45,458 abri, e o balão estava ali. 964 00:49:45,458 --> 00:49:49,500 Olhei, e o balão disse: "Obrigado." Eu disse: "Sem problema." 965 00:49:49,500 --> 00:49:51,750 O balão disse: "Viu como voei alto?" 966 00:49:51,750 --> 00:49:53,666 Eu disse: "É, foi bem alto." 967 00:49:53,666 --> 00:49:55,833 Ele disse: "Estava sem cinto de segurança." 968 00:49:55,833 --> 00:49:57,833 "Você é corajoso, sabia?" 969 00:49:57,833 --> 00:49:59,916 "Não ligo, eu fui mesmo!" 970 00:49:59,916 --> 00:50:01,666 "Você mandou bem mesmo." 971 00:50:01,666 --> 00:50:04,291 E o balão disse: "Era minha fantasia." 972 00:50:04,291 --> 00:50:07,083 E eu disse: "Sua fantasia se realizou." 973 00:50:07,083 --> 00:50:09,583 Ele disse: "Tenho duas fantasias na vida." 974 00:50:09,583 --> 00:50:11,333 Eu disse: "Uma se realizou." 975 00:50:11,333 --> 00:50:12,916 Ele disse: "Tenho duas." 976 00:50:12,916 --> 00:50:15,166 Eu disse: "Bom, uma se realizou." 977 00:50:15,166 --> 00:50:17,458 E ele disse: "Eu tenho duas." 978 00:50:17,458 --> 00:50:18,666 Eu disse: "Tá bom. 979 00:50:19,500 --> 00:50:20,875 Qual é a outra?" 980 00:50:20,875 --> 00:50:23,000 E o balão disse: "Eu queria saber 981 00:50:23,000 --> 00:50:25,916 como seria se alguém me comesse." 982 00:50:25,916 --> 00:50:28,666 Eu disse: "Não posso te ajudar com isso. 983 00:50:28,666 --> 00:50:30,583 Sou humano. Entendeu? 984 00:50:30,583 --> 00:50:33,750 Posso pegar outro balão na próxima festa. 985 00:50:33,750 --> 00:50:36,250 Vocês podem se pegar." 986 00:50:36,250 --> 00:50:39,750 Eu disse: "Tenho uma bomba de pneu de bicicleta se quiser." 987 00:50:39,750 --> 00:50:41,916 Ele disse: "Não conheço ela." 988 00:50:41,916 --> 00:50:44,000 Eu disse: "Também não me conhece." 989 00:50:44,000 --> 00:50:46,750 Ele disse: "A gente estava se divertindo." 990 00:50:48,166 --> 00:50:50,166 Eu disse: "Sou casado, entende? 991 00:50:50,166 --> 00:50:52,208 Tenho filhas, tenho muito a perder." 992 00:50:53,083 --> 00:50:55,000 "Não vou contar a ninguém." 993 00:50:55,666 --> 00:50:56,875 Eu disse: "Eu sei." 994 00:50:56,875 --> 00:51:00,166 E o balão disse: "Você é uma gracinha." 995 00:51:01,916 --> 00:51:04,625 Eu disse: "Não posso fazer isso. 996 00:51:04,625 --> 00:51:05,750 Não faz sentido. 997 00:51:05,750 --> 00:51:08,916 Mas se eu fosse fazer, como seria?" 998 00:51:08,916 --> 00:51:12,916 O balão disse: "É fácil. Você pode me esfregar na sua cabeça." 999 00:51:12,916 --> 00:51:17,041 Eu disse: "Posso fazer isso. Minha esposa não ficaria brava." 1000 00:51:17,041 --> 00:51:19,250 Então peguei o balão e fiz assim. 1001 00:51:19,250 --> 00:51:22,041 E o balão disse: "Mais devagar. 1002 00:51:24,083 --> 00:51:25,041 Mais devagar." 1003 00:51:25,041 --> 00:51:28,750 O balão disse: "Eletricidade estática. Isso é ciência." 1004 00:51:30,625 --> 00:51:33,416 Eu disse: "Tá bom." "Me ponha na cama, vou grudar." 1005 00:51:33,416 --> 00:51:35,208 Coloquei na cama. 1006 00:51:35,208 --> 00:51:37,833 Ele disse: "Tente me mover." E eu fiz assim. 1007 00:51:37,833 --> 00:51:42,166 E ele voltava pro mesmo lugar. E o balão ria: "Não é engraçado?" 1008 00:51:42,166 --> 00:51:45,166 "Legal." "Tente me mover de verdade." Eu fiz... 1009 00:51:46,125 --> 00:51:48,458 O balão disse: "Agora sim." 1010 00:51:48,458 --> 00:51:50,291 Eu disse: "Tá bom." 1011 00:51:52,125 --> 00:51:53,625 Aí o balão disse: 1012 00:51:54,625 --> 00:51:58,500 "Sabe esse nó aqui embaixo?" 1013 00:51:58,500 --> 00:52:01,416 Eu disse: "Sim." Ele disse: "É minha balãogina." 1014 00:52:01,416 --> 00:52:02,708 Eu disse: "Entendi." 1015 00:52:02,708 --> 00:52:05,958 O balão disse: "Abra." Eu peguei. 1016 00:52:05,958 --> 00:52:09,208 Pensei: "Posso abrir. Minha esposa não vai ficar brava por isso." 1017 00:52:09,208 --> 00:52:11,666 Comecei a desamarrar, e o balão disse: 1018 00:52:11,666 --> 00:52:13,333 "Corte as unhas." 1019 00:52:13,333 --> 00:52:14,916 Eu disse: "Que porra é essa?" 1020 00:52:14,916 --> 00:52:17,583 Minhas unhas estão normais. E eu abri. 1021 00:52:18,541 --> 00:52:20,916 E o balão disse: "Abra só um pouco. 1022 00:52:20,916 --> 00:52:22,375 Não vai exagerar." 1023 00:52:22,875 --> 00:52:24,416 Abri e ouvi... 1024 00:52:25,541 --> 00:52:28,250 Assim. E o balão disse: "Meu Deus! 1025 00:52:28,750 --> 00:52:29,833 Perdão." 1026 00:52:29,833 --> 00:52:31,625 Eu disse: "Tudo bem." 1027 00:52:31,625 --> 00:52:33,750 E o balão disse: "Que vergonha! 1028 00:52:33,750 --> 00:52:37,791 Foi um pum balãoginal." 1029 00:52:38,625 --> 00:52:40,708 Eu disse: "Isso é normal." 1030 00:52:40,708 --> 00:52:45,666 "Você vai contar aos seus amigos." "Não vou contar a ninguém. 1031 00:52:45,666 --> 00:52:48,833 Talvez conte em um teatro um dia." 1032 00:52:51,875 --> 00:52:54,208 O balão disse: "Brinque com meu mamilo." 1033 00:52:54,208 --> 00:52:56,583 Eu disse: "Mamilo?" "Em cima." 1034 00:52:56,583 --> 00:52:59,791 Eu disse: "É, parece um mamilo mesmo." 1035 00:52:59,791 --> 00:53:02,083 O balão disse: "Não parece, é! 1036 00:53:02,083 --> 00:53:03,458 Brinca com ele!" 1037 00:53:03,458 --> 00:53:05,791 Começou a gritar. Estava estranho. 1038 00:53:05,791 --> 00:53:09,250 Eu estava desconfortável, me sentindo mal. 1039 00:53:09,250 --> 00:53:11,916 Então eu parei, interrompi aquilo. 1040 00:53:11,916 --> 00:53:13,625 Eu tinha que parar. 1041 00:53:13,625 --> 00:53:16,000 Enfim, minha esposa, 1042 00:53:16,833 --> 00:53:19,708 uns 45 minutos depois, começou a bater na porta. 1043 00:53:19,708 --> 00:53:22,041 "Onde você estava?" Ela gritava. 1044 00:53:22,041 --> 00:53:24,083 "O jantar está pronto, as crianças chegaram. 1045 00:53:24,083 --> 00:53:27,541 O que houve? Por que seu cabelo está para cima?" 1046 00:53:30,125 --> 00:53:31,291 E eu... 1047 00:53:31,291 --> 00:53:32,375 Eu disse: 1048 00:53:32,958 --> 00:53:36,666 "Querida, eu estava brincando com um amigo. 1049 00:53:38,416 --> 00:53:42,125 Ninguém lambeu a balãogina de ninguém." 1050 00:53:47,333 --> 00:53:48,333 Eita! 1051 00:53:49,041 --> 00:53:51,458 Puta merda, isso assustou vocês? 1052 00:53:51,458 --> 00:53:53,083 Ficaram com medo? 1053 00:53:53,583 --> 00:53:55,708 Eu também. Fiquei nervoso. 1054 00:53:58,750 --> 00:54:00,125 Quero ouvir vocês. 1055 00:54:06,333 --> 00:54:09,375 Umas merdas assustadoras vão acontecer 1056 00:54:13,083 --> 00:54:16,458 Minha mãe veio visitar 1057 00:54:18,416 --> 00:54:22,125 Mas eu perguntei quanto tempo ela ficaria 1058 00:54:23,791 --> 00:54:27,541 Ela disse que não comprou o voo de volta 1059 00:54:27,541 --> 00:54:29,916 Não! 1060 00:54:36,833 --> 00:54:39,625 Mais merdas assustadoras vão acontecer 1061 00:54:43,041 --> 00:54:47,083 Estou dirigindo pela estrada Às três da tarde 1062 00:54:48,333 --> 00:54:52,583 Mas não vejo merda nenhuma Porque o sol está nos meus olhos 1063 00:54:54,041 --> 00:54:56,166 Mas eu faço o que todo mundo faz 1064 00:54:56,166 --> 00:54:59,458 Continuo dirigindo e rezo Para não bater em nada 1065 00:55:01,041 --> 00:55:03,208 Aí eu ouço um baque 1066 00:55:04,416 --> 00:55:07,416 Eu vi uma peruca loira Voando sobre o carro 1067 00:55:08,541 --> 00:55:12,000 Junto com seis pedaços de sushi 1068 00:55:14,625 --> 00:55:18,500 E então eu percebi Acabei de matar David Spade. 1069 00:55:18,500 --> 00:55:20,166 Não! 1070 00:55:20,166 --> 00:55:23,166 David! Eu não vi você aí! 1071 00:55:26,458 --> 00:55:27,416 Mais... 1072 00:55:27,416 --> 00:55:30,458 Mais merdas assustadoras vão acontecer 1073 00:55:36,666 --> 00:55:37,708 Sua vez. 1074 00:55:39,333 --> 00:55:40,250 Muito bem. 1075 00:55:40,791 --> 00:55:43,125 Estou vendo pornô 1076 00:55:46,625 --> 00:55:48,333 No meu iPhone 1077 00:55:49,750 --> 00:55:52,125 E está sem som 1078 00:55:55,250 --> 00:55:58,666 Aí percebi que estava conectado No Bluetooth 1079 00:56:02,333 --> 00:56:04,291 No carro da minha esposa 1080 00:56:07,416 --> 00:56:10,541 E ela está levando as crianças Pro treino de futebol 1081 00:56:10,541 --> 00:56:12,125 Não! 1082 00:56:12,125 --> 00:56:16,750 Crianças! O papai só estava tentando se aliviar. 1083 00:56:18,916 --> 00:56:21,375 Ele não estava fazendo nada de errado. 1084 00:56:26,916 --> 00:56:29,416 Mais merdas assustadoras vão acontecer 1085 00:56:30,416 --> 00:56:34,916 É noite de Halloween E não acho minhas balinhas de maconha 1086 00:56:36,750 --> 00:56:40,916 Aí percebo que minha mãe Está as entregando para as crianças 1087 00:56:40,916 --> 00:56:43,000 Não! 1088 00:56:43,000 --> 00:56:45,958 Vão com calma, crianças. Vocês vão ficar bem. 1089 00:56:48,125 --> 00:56:50,916 Só dura seis horas. 1090 00:56:54,833 --> 00:56:56,541 Mais merda assustadora 1091 00:56:56,541 --> 00:56:58,541 E eu também não acredito 1092 00:56:59,875 --> 00:57:01,083 Um pouco mais alto 1093 00:57:02,666 --> 00:57:04,583 Não tão alto, isso me assustou 1094 00:57:05,833 --> 00:57:09,625 Tentei mandar uma foto do meu pau Pra minha mulher 1095 00:57:10,916 --> 00:57:14,833 Mas sem querer mandei para o Al Pacino 1096 00:57:16,541 --> 00:57:18,500 E ele me mandou duas de volta 1097 00:57:19,083 --> 00:57:21,083 Não, Al! 1098 00:57:22,250 --> 00:57:24,333 Bom para você. Mandou bem. 1099 00:57:37,541 --> 00:57:39,208 A última merda assustadora 1100 00:57:43,916 --> 00:57:45,000 Sem estacionamento 1101 00:57:47,250 --> 00:57:50,208 Achei o vibrador da minha esposa 1102 00:57:52,541 --> 00:57:54,666 Na cama do quarto de hóspedes 1103 00:57:57,208 --> 00:57:59,083 Onde minha mãe está dormindo 1104 00:58:04,833 --> 00:58:07,041 E ainda estava quente 1105 00:58:07,041 --> 00:58:10,125 Não, mamãe! 1106 00:58:11,416 --> 00:58:13,250 A mamãe também vai se divertir! 1107 00:58:14,708 --> 00:58:17,375 Vocês são bons, cara. 1108 00:58:17,875 --> 00:58:19,041 Obrigado. 1109 00:58:24,833 --> 00:58:26,166 Merda... 1110 00:58:27,625 --> 00:58:29,583 A gente precisa desse negócio. 1111 00:58:30,083 --> 00:58:32,625 Boas notícias. Acho que consertamos. 1112 00:58:32,625 --> 00:58:35,375 Descobrimos o problema, precisamos de uns minutos. 1113 00:58:35,375 --> 00:58:38,916 Por que não faz o Elvis? Vai ser o tempo de resolvermos. 1114 00:58:39,833 --> 00:58:41,083 Promete? 1115 00:58:42,291 --> 00:58:44,208 Eu prometo. 1116 00:58:44,208 --> 00:58:47,416 Você não pediu desculpa nenhuma vez. 1117 00:58:47,958 --> 00:58:49,625 É uma dificuldade técnica. 1118 00:58:49,625 --> 00:58:52,500 Tá bom, cuzão, já disse isso dez vezes! 1119 00:58:52,500 --> 00:58:55,500 Se quiser esperar, são só cinco minutos. 1120 00:58:55,500 --> 00:58:57,500 Vou fazer o... 1121 00:58:57,500 --> 00:59:00,541 - Faça o Elvis. - Tá bom, cara. 1122 00:59:00,541 --> 00:59:02,125 Que merda... 1123 00:59:03,666 --> 00:59:05,958 Vamos fazer o Elvis, gente. 1124 00:59:21,916 --> 00:59:24,375 É agora ou nunca 1125 00:59:26,083 --> 00:59:29,625 Venha me abraçar 1126 00:59:29,625 --> 00:59:33,000 Beije-me, meu amor 1127 00:59:33,000 --> 00:59:37,541 Seja minha esta noite 1128 00:59:37,541 --> 00:59:40,458 Amanhã 1129 00:59:40,458 --> 00:59:43,750 Será tarde demais 1130 00:59:44,541 --> 00:59:47,625 É agora ou nunca 1131 00:59:48,250 --> 00:59:50,750 Meu amor não vai esperar 1132 00:59:51,875 --> 00:59:54,833 Quando eu vi você pela primeira vez 1133 00:59:55,583 --> 00:59:58,750 Com seu sorriso tão doce 1134 00:59:59,333 --> 01:00:02,083 Meu coração foi capturado 1135 01:00:02,875 --> 01:00:06,125 Minha alma se rendeu 1136 01:00:06,125 --> 01:00:08,958 Passei a vida toda 1137 01:00:10,083 --> 01:00:12,875 Esperando a hora certa 1138 01:00:14,125 --> 01:00:16,458 Agora que você está perto 1139 01:00:16,458 --> 01:00:20,541 A hora chegou, finalmente 1140 01:00:21,083 --> 01:00:24,791 É agora ou nunca 1141 01:00:24,791 --> 01:00:28,416 Venha me abraçar 1142 01:00:28,416 --> 01:00:31,708 Beije-me, meu amor 1143 01:00:32,333 --> 01:00:34,541 Seja minha esta noite 1144 01:00:36,625 --> 01:00:38,458 Amanhã 1145 01:00:39,458 --> 01:00:42,375 Será tarde demais 1146 01:00:43,166 --> 01:00:46,041 É agora ou nunca 1147 01:00:46,833 --> 01:00:48,916 Meu amor não vai esperar 1148 01:00:50,500 --> 01:00:52,875 Como um salgueiro 1149 01:00:53,875 --> 01:00:57,250 Choraríamos um oceano 1150 01:00:57,250 --> 01:01:00,291 Se perdêssemos o verdadeiro amor 1151 01:01:01,666 --> 01:01:04,125 E a doce devoção 1152 01:01:04,833 --> 01:01:07,416 Seus lábios me excitam 1153 01:01:08,208 --> 01:01:10,750 Deixe seus braços me convidarem 1154 01:01:11,916 --> 01:01:14,375 Quem sabe quando 1155 01:01:14,375 --> 01:01:16,458 Vamos nos encontrar outra vez 1156 01:01:16,458 --> 01:01:18,541 Por aqui 1157 01:01:19,041 --> 01:01:22,625 É agora ou nunca 1158 01:01:23,500 --> 01:01:26,208 Venha me abraçar 1159 01:01:26,875 --> 01:01:30,500 Beije-me, meu amor 1160 01:01:30,500 --> 01:01:35,000 Seja minha esta noite 1161 01:01:35,000 --> 01:01:37,875 Amanhã 1162 01:01:37,875 --> 01:01:40,583 Será tarde demais 1163 01:01:41,416 --> 01:01:44,208 É agora ou nunca 1164 01:01:45,041 --> 01:01:47,958 Meu amor não vai esperar 1165 01:01:48,625 --> 01:01:52,375 É agora ou nunca 1166 01:01:52,375 --> 01:01:54,916 Meu amor não vai esperar 1167 01:01:55,916 --> 01:01:58,791 É agora ou nunca 1168 01:01:59,333 --> 01:02:02,750 Meu amor não vai esperar 1169 01:02:05,000 --> 01:02:06,958 Muito bom, irmão! 1170 01:02:06,958 --> 01:02:08,958 Bom pra caralho! 1171 01:02:09,541 --> 01:02:11,791 Vai! Chuta essa merda! 1172 01:02:11,791 --> 01:02:14,083 Vai! Manda ver! Bum! 1173 01:02:24,333 --> 01:02:25,208 Obrigado. 1174 01:02:25,875 --> 01:02:27,041 Beleza. 1175 01:02:29,000 --> 01:02:31,166 A bunda do Robbie Schneider! 1176 01:02:32,208 --> 01:02:33,916 Obrigado. Muito obrigado. 1177 01:02:36,500 --> 01:02:38,375 - Nossa. - Por que você não... 1178 01:02:38,375 --> 01:02:41,208 Vou cantar mais uma, por que não se senta ali? 1179 01:02:42,083 --> 01:02:44,583 - Certo, eu vou. - Vá se sentar. 1180 01:02:44,583 --> 01:02:46,625 Onde? Com licença. 1181 01:02:46,625 --> 01:02:47,666 Vou só... 1182 01:02:49,625 --> 01:02:52,041 Você vai se machucar. Cuidado. 1183 01:02:52,041 --> 01:02:53,625 Não! Robbie. 1184 01:02:54,250 --> 01:02:56,250 O que está fazendo? 1185 01:02:56,833 --> 01:02:59,291 Senta aí, pode ser? 1186 01:02:59,291 --> 01:03:00,250 Senta. 1187 01:03:02,166 --> 01:03:04,666 Ei, é como Willie Tyler e Lester. 1188 01:03:12,791 --> 01:03:13,791 Tudo bem. 1189 01:03:14,291 --> 01:03:16,958 Temos mais uma. Disse que está funcionando? 1190 01:03:16,958 --> 01:03:17,875 Sim. 1191 01:03:17,875 --> 01:03:19,041 Sim. 1192 01:03:19,041 --> 01:03:20,458 Jura por Deus? 1193 01:03:21,833 --> 01:03:22,916 Desculpa. 1194 01:03:27,833 --> 01:03:28,958 Beleza, cara. 1195 01:03:28,958 --> 01:03:31,625 Vocês foram ótimos. Amo vocês, foi legal. 1196 01:03:33,416 --> 01:03:35,625 Esta guitarra, aliás, é bem especial. 1197 01:03:35,625 --> 01:03:38,166 Meu pai me deu quando eu tinha 12 anos. 1198 01:03:38,166 --> 01:03:39,500 É. 1199 01:03:40,375 --> 01:03:42,000 Beleza. 1200 01:03:43,125 --> 01:03:44,416 Vamos lá. 1201 01:03:44,416 --> 01:03:45,500 Vamos fazer esta. 1202 01:03:46,291 --> 01:03:47,291 Vamos nessa. 1203 01:03:48,708 --> 01:03:51,458 Você está pra baixo, garoto 1204 01:03:52,541 --> 01:03:55,125 Ninguém perto, garoto 1205 01:03:56,625 --> 01:04:00,083 Mãos na cabeça E dor, muita dor 1206 01:04:00,833 --> 01:04:04,583 Como pode voltar a ser você mesmo? 1207 01:04:05,083 --> 01:04:08,166 Para onde vai agora? 1208 01:04:09,166 --> 01:04:12,208 Para voltar à sua alma agora 1209 01:04:13,833 --> 01:04:16,250 Você olha para o teto 1210 01:04:16,250 --> 01:04:18,541 E se desliga 1211 01:04:18,541 --> 01:04:20,625 Ou entra na garrafa 1212 01:04:20,625 --> 01:04:22,708 E nunca mais sai 1213 01:04:22,708 --> 01:04:24,875 Você está sempre buscando 1214 01:04:24,875 --> 01:04:26,958 A grande lição 1215 01:04:26,958 --> 01:04:29,333 Como isso aconteceu? 1216 01:04:29,333 --> 01:04:31,041 Você olha para cima e reza 1217 01:04:31,041 --> 01:04:33,375 Pelo sorriso, garota 1218 01:04:35,333 --> 01:04:37,791 Já faz tempo, garota 1219 01:04:39,250 --> 01:04:43,416 Você precisa de uma dose E tem que ser logo 1220 01:04:43,416 --> 01:04:47,583 Como pode deixar tudo isso no passado? 1221 01:04:48,125 --> 01:04:51,791 Quem será o herói? 1222 01:04:52,958 --> 01:04:55,916 Para ajudá-la a suportar a noite 1223 01:04:56,791 --> 01:05:01,208 Quem vai abraçá-la 1224 01:05:01,208 --> 01:05:04,125 E deixar tudo bem 1225 01:05:04,708 --> 01:05:06,458 Sabe, é comédia 1226 01:05:08,666 --> 01:05:11,375 Lá vem a comédia 1227 01:05:13,583 --> 01:05:15,833 Você está sorrindo e gargalhando 1228 01:05:15,833 --> 01:05:17,916 Como se fosse uma criança 1229 01:05:17,916 --> 01:05:20,583 Achou que não fosse te pegar 1230 01:05:20,583 --> 01:05:22,250 Mas aconteceu 1231 01:05:22,250 --> 01:05:24,333 Você está rindo tanto 1232 01:05:24,333 --> 01:05:26,666 Conforme sente a dor passar 1233 01:05:26,666 --> 01:05:29,166 Só porque Ace Ventura 1234 01:05:29,166 --> 01:05:31,083 Falou com a bunda dele 1235 01:05:31,083 --> 01:05:33,166 A comédia 1236 01:05:34,916 --> 01:05:37,916 Existe tanto estresse 1237 01:05:39,458 --> 01:05:41,708 Que bagunça 1238 01:05:43,791 --> 01:05:46,250 Se seu primeiro namorado termina com você 1239 01:05:46,250 --> 01:05:48,125 Com uma mensagem de texto 1240 01:05:48,125 --> 01:05:50,583 Ou um bilhete na cômoda 1241 01:05:50,583 --> 01:05:52,500 Ela não vai voltar para casa 1242 01:05:52,500 --> 01:05:54,583 Quando você está chateado 1243 01:05:54,583 --> 01:05:57,125 Porque sofreu bullying 1244 01:05:57,125 --> 01:06:01,166 Ou segura a mão de alguém Que recebe notícias ruins do médico 1245 01:06:01,166 --> 01:06:04,958 Pode comer potes de sorvete 1246 01:06:05,791 --> 01:06:08,333 Ou pode chorar na cama 1247 01:06:09,541 --> 01:06:13,500 Ou fugir Ou gritar o dia todo 1248 01:06:14,250 --> 01:06:16,875 Ou tente isto 1249 01:06:17,750 --> 01:06:19,291 Tente a comédia 1250 01:06:21,708 --> 01:06:24,583 Todos precisamos de comédia 1251 01:06:26,541 --> 01:06:28,583 Você estava à beira do precipício 1252 01:06:28,583 --> 01:06:30,666 E você dá uma chance 1253 01:06:30,666 --> 01:06:35,125 Agora está saindo bebida pelo seu nariz E mijando nas calças 1254 01:06:35,125 --> 01:06:38,958 A dor do coração partido Foi esquecida 1255 01:06:38,958 --> 01:06:41,541 Porque as madrinhas de casamento 1256 01:06:41,541 --> 01:06:43,291 Cagaram na rua 1257 01:06:43,291 --> 01:06:45,375 É, a comédia 1258 01:06:47,000 --> 01:06:49,500 Nada supera a comédia 1259 01:06:51,666 --> 01:06:55,291 Sim, atores podem ser dramáticos 1260 01:06:56,041 --> 01:06:59,458 Cantores podem arrasar com uma música 1261 01:06:59,958 --> 01:07:04,291 Mas comediantes dizem: "Foda-se a tristeza" 1262 01:07:04,291 --> 01:07:08,708 Vamos rir disso E seguir em frente 1263 01:07:10,541 --> 01:07:14,083 Então obrigado, Abbott e Costello 1264 01:07:14,666 --> 01:07:17,625 Não há outro Letterman 1265 01:07:19,250 --> 01:07:22,750 Obrigado, livro de bolso da Ruth Buzzi 1266 01:07:22,750 --> 01:07:25,958 E um grito de Kinison 1267 01:07:27,333 --> 01:07:30,958 Obrigado, Lucy Para assar seu pão 1268 01:07:30,958 --> 01:07:34,500 E Spinal Tap por it até o 11 1269 01:07:35,625 --> 01:07:39,333 Obrigado, Três Patetas, e Jerry Lewis. 1270 01:07:39,333 --> 01:07:42,541 Vocês me fazem feliz Desde que eu tinha sete anos 1271 01:07:43,625 --> 01:07:48,041 Obrigado, Irmãos Marx e Gleason no ônibus 1272 01:07:48,041 --> 01:07:51,916 Obrigado, Benny Hill Por bater no velho por nós 1273 01:07:52,416 --> 01:07:56,041 Obrigado, Carol Burnett, George Carlin, e a SCTV também 1274 01:07:56,041 --> 01:07:58,208 Eddie Murphy Meu bairro inteiro 1275 01:07:58,208 --> 01:07:59,833 Queria ser você 1276 01:08:00,416 --> 01:08:02,083 Obrigado, Sanford and Son 1277 01:08:02,083 --> 01:08:04,083 Joan Rivers e 2000 Year Old Man 1278 01:08:04,083 --> 01:08:06,375 Lily Tomlin, David Brenner 1279 01:08:06,375 --> 01:08:08,500 Flip Wilson e Roseanne 1280 01:08:08,500 --> 01:08:12,708 Obrigado Billy, Robin e Whoopi Por mostrarem que a comédia se importa 1281 01:08:12,708 --> 01:08:16,583 Obrigado, Peter Sellers Por cair da escada 1282 01:08:16,583 --> 01:08:20,583 Rickles e Goldie, Steven Wright E Madeline Kahn 1283 01:08:20,583 --> 01:08:22,250 Aykroyd e Belushi 1284 01:08:22,250 --> 01:08:25,250 The Jerky Boys Cheech e Chong 1285 01:08:25,250 --> 01:08:28,666 Apertem os Cintos, O Piloto Sumiu, O Panaca e Easy Money 1286 01:08:29,250 --> 01:08:31,250 Clube dos Cafajestes e Clube dos Pilantras 1287 01:08:31,250 --> 01:08:32,916 Os reis da festa 1288 01:08:32,916 --> 01:08:35,333 Pee-wee, Borat, Powers 1289 01:08:35,333 --> 01:08:37,375 Meninas Malvadas e Irmãos Farrelly 1290 01:08:37,375 --> 01:08:41,375 Superbad, Um Duende em Nova York, Se Beber, Não Case e a porra do Jackass 1291 01:08:41,375 --> 01:08:43,416 Obrigado, Chris Rock 1292 01:08:45,375 --> 01:08:49,041 Seinfeld e Colin Quinn 1293 01:08:50,333 --> 01:08:53,666 Herlihy, Jack, Coraci e Apatow 1294 01:08:53,666 --> 01:08:57,083 Barrymore e Aniston 1295 01:08:57,916 --> 01:09:01,041 Amo vocês, Buscemi e Stiller 1296 01:09:02,250 --> 01:09:04,916 Amo vocês, Triumph e Conie 1297 01:09:06,500 --> 01:09:09,208 Spade, KJ, Meadows e Schneider 1298 01:09:10,625 --> 01:09:13,625 Sempre serão meus manos 1299 01:09:14,625 --> 01:09:16,791 Obrigado, Downey 1300 01:09:18,916 --> 01:09:20,958 Obrigado, Lorne 1301 01:09:22,916 --> 01:09:25,916 Obrigado, Farley 1302 01:09:27,416 --> 01:09:30,666 Obrigado, Lorne 1303 01:09:36,166 --> 01:09:40,125 Sabe Piadas podem ser engraçadas para sempre 1304 01:09:40,625 --> 01:09:43,958 Uma boa piada Pode ser engraçada para sempre. 1305 01:09:44,541 --> 01:09:48,916 Os filmes envelhecem Mas os jovens ainda entendem 1306 01:09:49,416 --> 01:09:52,666 Todas as boas risadas Eles nunca esquecerão 1307 01:09:52,666 --> 01:09:54,083 Por isso eu digo 1308 01:09:54,666 --> 01:09:55,875 Obrigado 1309 01:09:57,708 --> 01:10:01,083 Obrigado 1310 01:10:02,583 --> 01:10:07,000 Boa noite 1311 01:10:12,375 --> 01:10:14,375 Boa noite, pessoal! Amo vocês! 1312 01:10:22,708 --> 01:10:24,416 Palmas para Bulla! 1313 01:10:25,125 --> 01:10:26,000 Beleza. 1314 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 Amo vocês. Foi divertido. 1315 01:10:28,000 --> 01:10:29,041 Obrigado. 1316 01:10:36,125 --> 01:10:36,958 Olha ela aí. 1317 01:10:39,500 --> 01:10:40,791 Eu amo você. 1318 01:10:43,125 --> 01:10:43,958 Tudo bem? 1319 01:10:43,958 --> 01:10:46,291 - Gostou? - Chinesa ou lanchonete? 1320 01:10:47,166 --> 01:10:49,250 Lanchonete. Quero uma tigela. 1321 01:10:52,125 --> 01:10:53,000 Opa! 1322 01:10:53,000 --> 01:10:54,541 Adoro esse cara. 1323 01:10:54,541 --> 01:10:55,666 Obrigada. 1324 01:10:56,250 --> 01:10:57,625 Muito obrigado. 1325 01:10:59,500 --> 01:11:00,875 Obrigado. Eu amo você. 1326 01:11:00,875 --> 01:11:01,791 Você está bem? 1327 01:11:05,708 --> 01:11:08,375 Certo. Eu estava com medo. 1328 01:11:08,375 --> 01:11:10,208 - Foi fantástico. - Foi? 1329 01:11:10,208 --> 01:11:12,333 Jura? 1330 01:11:12,333 --> 01:11:13,458 Até logo, cara. 1331 01:11:14,291 --> 01:11:16,625 - Rapazes. - É! 1332 01:11:28,541 --> 01:11:30,666 - É. - Mandou bem, irmão. 1333 01:11:30,666 --> 01:11:32,833 Foi bem. 1334 01:11:33,375 --> 01:11:35,416 Muito obrigado. Foi bom. 1335 01:11:35,416 --> 01:11:37,625 Temos mais. Eu amo você. Certo! 1336 01:11:37,625 --> 01:11:40,125 Você está bem? Pode ir. Obrigado. 1337 01:11:41,125 --> 01:11:43,541 Obrigado. Eles consertaram o para-brisas. 1338 01:11:44,166 --> 01:11:45,625 Legal. Obrigado. 1339 01:11:46,833 --> 01:11:47,750 Tchau, gente. 1340 01:11:49,333 --> 01:11:51,625 Vamos entrar. Isso aí! 1341 01:11:52,750 --> 01:11:54,041 Beleza, amor. 1342 01:11:54,041 --> 01:11:55,458 Vamos lá. 1343 01:11:56,041 --> 01:11:57,375 - Beleza. - Tchau, Digby. 1344 01:11:57,375 --> 01:11:58,416 Obrigada, Digby. 1345 01:13:50,541 --> 01:13:54,541 Legendas: Soraya Mareto Bastos