1
00:00:04,361 --> 00:00:26,961
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:00:46,785 --> 00:00:48,482
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
3
00:00:48,483 --> 00:00:50,136
Μπορώ να έχω έναν σκέτο καφέ;
4
00:00:50,137 --> 00:00:51,747
Φυσικά.
5
00:00:57,883 --> 00:00:59,014
Ευχαριστώ.
6
00:02:07,301 --> 00:02:09,476
Αγαπώ τόσο πολύ αυτό το βιβλίο.
Είναι...
7
00:02:09,477 --> 00:02:10,651
Μόλις το τελείωσα
την περασμένη εβδομάδα.
8
00:02:10,652 --> 00:02:12,740
Είναι απίστευτο.
Είναι...
9
00:02:12,741 --> 00:02:15,657
Το θαυμάζω πραγματικά,
πάρα πολύ.
10
00:02:16,048 --> 00:02:17,223
Και...
11
00:02:24,100 --> 00:02:26,406
Εντάξει.
12
00:02:34,893 --> 00:02:37,025
Συγγνώμη. Δεν ήθελα...
13
00:02:41,944 --> 00:02:43,423
Δεν ήμουν... Ειλικρινά,
14
00:02:43,424 --> 00:02:44,685
- Πραγματικά θαυμάζω το βιβλίο.
- Τι; Συγγνώμη;
15
00:02:44,686 --> 00:02:46,034
Απλά έλεγα, δεν...
16
00:02:46,035 --> 00:02:47,992
Δεν σου την πέφτω. Εγώ...
17
00:02:47,993 --> 00:02:49,298
Συγγνώμη, τι εννοείς;
18
00:02:49,299 --> 00:02:51,126
Ειλικρινά, απλά θαυμάζω
πραγματικά το βιβλίο.
19
00:02:53,173 --> 00:02:54,347
Δεν ακούω από αυτό.
20
00:02:54,348 --> 00:02:55,522
Δεν ακούς;
21
00:02:55,523 --> 00:02:58,046
Ναι. Από αυτό. Από εδώ μπορώ.
22
00:03:06,011 --> 00:03:08,275
Ναι, το...
23
00:03:08,927 --> 00:03:09,928
Θέλεις να ξεκινήσουμε από την αρχή;
24
00:03:12,017 --> 00:03:14,454
Θα μπορούσαμε απλά
να το δοκιμάσουμε ξανά;
25
00:03:14,455 --> 00:03:15,846
- Ίσως;
- Θέλεις να...
26
00:03:15,847 --> 00:03:17,371
- Να το ξανακάνουμε;
- Ναι. Κάν' το ξανά.
27
00:03:19,895 --> 00:03:21,070
- Εντάξει.
- Εντάξει.
28
00:03:32,429 --> 00:03:34,778
Ήμουν απολύτως σίγουρος
29
00:03:34,779 --> 00:03:36,432
ότι μου είχε στήσει παγίδα
30
00:03:36,433 --> 00:03:37,999
και ότι με ηχογραφούσε
31
00:03:38,000 --> 00:03:40,523
και ότι θα γινόμουν viral
σε όλο το διαδίκτυο,
32
00:03:40,524 --> 00:03:42,438
αλλά τώρα καταλαβαίνω...
33
00:03:42,439 --> 00:03:44,745
... ότι το μόνο πράγμα
που θα μπορούσε να με σώσει
34
00:03:44,746 --> 00:03:46,181
ήταν μια δεύτερη πρώτη εντύπωση.
35
00:03:46,182 --> 00:03:48,052
Ναι. Είναι τόσο αστείο. Τέλειο.
36
00:03:48,053 --> 00:03:49,663
Οπότε θα ξεκινήσω από εκεί
και μετά θα συνεχίσω
37
00:03:49,664 --> 00:03:51,273
- στο πρώτο ραντεβού.
- Ωραία.
38
00:03:51,274 --> 00:03:52,970
Λοιπόν, τι σκέφτηκες
για το τέλος;
39
00:03:52,971 --> 00:03:54,276
Το τέλος; Ποιου;
40
00:03:54,277 --> 00:03:55,669
Του βιβλίου.
Μόλις το τελείωσα.
41
00:03:55,670 --> 00:03:57,192
Το...
42
00:03:57,193 --> 00:04:00,239
Δεν ξέρω. Νιώθω
ότι δεν το έπιασα, ξέρεις.
43
00:04:00,240 --> 00:04:02,676
Σαν να μου διέφευγε κάτι.
44
00:04:02,677 --> 00:04:04,199
Ναι, κατάλαβα τι εννοείς.
Νομίζω...
45
00:04:04,200 --> 00:04:05,853
Ναι, ούτε εγώ, βασικά.
46
00:04:05,854 --> 00:04:08,334
Δηλαδή πέθανε;
Αυτό είναι...
47
00:04:08,335 --> 00:04:09,553
Πιστεύεις ότι
αυτό έγινε;
48
00:04:10,815 --> 00:04:12,339
Νομίζω πως ναι. Νομίζω πως ναι.
49
00:04:13,601 --> 00:04:14,863
Απλά, αυτό δεν βγάζει
κανένα νόημα.
50
00:04:15,603 --> 00:04:17,212
Δεν βγάζει;
51
00:04:17,213 --> 00:04:19,040
Όχι, γιατί θυμάσαι
αυτό με τον καθρέφτη;
52
00:04:19,041 --> 00:04:20,738
Περίμενε, ποιον καθρέφτη;
53
00:04:22,044 --> 00:04:24,828
Το όλο θέμα στο τέλος
με τον καθρέφτη.
54
00:04:27,397 --> 00:04:31,182
Νόμιζα ότι ήταν απλώς ένα είδος
μεταφοράς για...
55
00:04:33,055 --> 00:04:35,883
Απλά δεν κατάλαβα
ότι ήταν αληθινό με την έννοια
56
00:04:35,884 --> 00:04:38,755
ότι ο καθρέφτης ήταν...
57
00:04:38,756 --> 00:04:40,104
Ο καθρέφτης ήταν...
58
00:04:40,105 --> 00:04:41,584
Δεν ξέρω καν...
59
00:04:41,585 --> 00:04:42,977
Δεν ξέρω καν
πώς να το συνεχίσω αυτό.
60
00:04:42,978 --> 00:04:45,284
Δεν διάβασα το βιβλίο.
Και... ναι.
61
00:04:45,285 --> 00:04:47,024
- Τι;
- Νομίζω ότι απλά κόλλησα
62
00:04:47,025 --> 00:04:49,157
όταν σε είδα...
63
00:04:49,158 --> 00:04:50,941
...και ήθελα απλά
να σου μιλήσω.
64
00:04:50,942 --> 00:04:53,902
Και δεν είχα τίποτα,
οπότε...
65
00:04:54,859 --> 00:04:55,860
Αυτό είναι περίεργο.
66
00:05:00,387 --> 00:05:02,126
Ναι, εγώ...
Λοιπόν, συγγνώμη. Δεν...
67
00:05:02,127 --> 00:05:03,912
Απλά ένας περίεργος, μικρό φρικιό.
68
00:05:04,956 --> 00:05:06,696
Περίεργο, ένας μικρός Βρετανός φρικιό.
69
00:05:06,697 --> 00:05:08,263
Ναι;
70
00:05:08,264 --> 00:05:10,352
Συγγνώμη. Δεν κατάλαβα
ότι όντως το τράβηξες παραπέρα.
71
00:05:10,353 --> 00:05:11,875
Ναι, τι έπρεπε να κάνω;
72
00:05:11,876 --> 00:05:13,921
Τι θα έλεγες να διαβάσεις το βιβλίο;
73
00:05:13,922 --> 00:05:16,750
Για πρώτο ραντεβού; Δεν ξέρω.
Είναι πολύ πιο περίεργο, όχι;
74
00:05:16,751 --> 00:05:18,839
Πώς είναι αυτό πιο περίεργο;
75
00:05:18,840 --> 00:05:21,494
Δεν ξέρω.
Απλά μου φαίνεται πιο περίεργο.
76
00:05:21,495 --> 00:05:23,278
Εντάξει. Δεν συμφωνώ, αλλά συνέχισε.
77
00:05:24,454 --> 00:05:28,327
Λοιπόν, θέλω να πω αυτό το πράγμα
για το γέλιο της.
78
00:05:28,328 --> 00:05:29,850
Ξέρεις πώς είναι κάπως...
79
00:05:29,851 --> 00:05:32,331
Είναι πολύ χαριτωμένο,
αλλά είναι και κάπως...
80
00:05:35,509 --> 00:05:37,684
- Απωθητικό, έστω. Εντάξει.
- Ναι.
81
00:05:37,685 --> 00:05:40,469
Και μετά αν γελάσει,
τότε μπορώ να το επισημάνω
82
00:05:40,470 --> 00:05:42,036
και να πω,
Να το! , ξέρεις.
83
00:05:42,037 --> 00:05:43,864
Το έκανα. Είπα, Αν όλοι
ξέρουν ότι είναι σκάρτος,
84
00:05:43,865 --> 00:05:45,126
τότε γιατί κάνουμε
ένα αφιέρωμα
85
00:05:45,127 --> 00:05:46,388
εξαρχής;
86
00:05:46,389 --> 00:05:48,172
Είναι τόσο απίστευτα
ανεύθυνο.
87
00:05:48,173 --> 00:05:50,000
Κανείς δεν νοιάζεται
μέχρι να είναι πολύ αργά.
88
00:05:50,001 --> 00:05:51,612
Και μετά καταλήγει πάντα
να γυρνάει εναντίον μου...
89
00:05:55,529 --> 00:05:57,573
Έμμα, σοβαρολογώ.
Δεν είναι αστείο.
90
00:05:57,574 --> 00:06:00,011
Όχι, συμφωνώ μαζί σου.
Δεν είναι καθόλου αστείο.
91
00:06:01,143 --> 00:06:02,536
Είναι πολύ σοβαρό.
92
00:06:06,061 --> 00:06:07,496
Γελάς.
93
00:06:07,497 --> 00:06:09,324
Λατρεύω τον τρόπο που
πάντα βρίσκεις τρόπο
94
00:06:09,325 --> 00:06:12,153
να μετατρέπεις το δράμα μου
σε κωμωδία.
95
00:06:12,154 --> 00:06:13,676
Και μετά...
96
00:06:13,677 --> 00:06:15,286
- Δεν ξέρω.
- Τι;
97
00:06:15,287 --> 00:06:17,550
Θέλω κάπως να
πω κάτι για...
98
00:06:20,467 --> 00:06:22,076
- Όχι.
- Όχι;
99
00:06:22,077 --> 00:06:24,121
Γιατί θες να μιλήσεις
για το σεξ μπροστά στην οικογένειά σου;
100
00:06:24,122 --> 00:06:25,471
Ή στην οικογένειά της;
101
00:06:25,472 --> 00:06:26,689
Όχι, δεν θέλω
να το πω ευθέως.
102
00:06:26,690 --> 00:06:28,735
Θέλω απλώς να κάνω
έναν υπαινιγμό,
103
00:06:28,736 --> 00:06:32,956
επειδή νομίζω ότι πάντα
είχαμε αυτό το είδος...
104
00:06:32,957 --> 00:06:35,785
Σαν μια απίστευτη χημεία
που είναι απλά... Εγώ...
105
00:06:35,786 --> 00:06:36,960
Ναι, όχι, κάν' το.
106
00:06:36,961 --> 00:06:38,701
Κάνε ακριβώς αυτό.
107
00:06:38,702 --> 00:06:40,835
- Εντάξει;
- Εντάξει, κι αν έλεγα...
108
00:06:41,531 --> 00:06:42,836
έκλυτη.
109
00:06:42,837 --> 00:06:45,273
Ή ηδονική.
110
00:06:45,274 --> 00:06:46,622
Παράλειψέ το τελείως αυτό το κομμάτι.
111
00:06:46,623 --> 00:06:48,407
Και να πάω κατευθείαν
στο θέμα με το κλάμα;
112
00:06:55,980 --> 00:06:57,111
Είναι που, ξέρεις,
113
00:06:57,112 --> 00:06:58,547
είναι η πρώτη φορά
που το λέω δυνατά,
114
00:06:58,548 --> 00:07:00,897
οπότε νιώθω ότι θα το βρω
εκείνη την ημέρα, ξέρεις.
115
00:07:00,898 --> 00:07:02,682
Ίσως θα έπρεπε να ξεκινήσεις
με κάτι αστείο,
116
00:07:02,683 --> 00:07:05,119
για να μην είσαι αμέσως
μες στα δάκρυα.
117
00:07:05,120 --> 00:07:08,035
Αλλά είναι κάπως γλυκό.
Είναι συμπαθητικό.
118
00:07:08,036 --> 00:07:09,253
Ναι, αλλά θες να φαίνεσαι όμορφη.
119
00:07:09,254 --> 00:07:10,603
Το κλάμα σε κάνει
να δείχνεις κάπως άσχημο.
120
00:07:10,604 --> 00:07:13,257
- Τι;
- Εσύ, εσύ γενικά.
121
00:07:13,258 --> 00:07:14,520
Οι γυναίκες.
122
00:07:14,521 --> 00:07:16,783
Τι θα έλεγες για την πρώτη φορά
που γνωριστήκατε;
123
00:07:16,784 --> 00:07:18,611
Δεν ήταν κι αυτή
μια κάπως αστεία ιστορία;
124
00:07:18,612 --> 00:07:20,482
Λατρεύω αυτό το βιβλίο. Απλά...
125
00:07:20,483 --> 00:07:22,702
Όχι, δεν μπορεί να πει αυτήν.
126
00:07:22,703 --> 00:07:23,877
Γιατί όχι;
127
00:07:23,878 --> 00:07:25,356
Εσύ τι ιστορίες θα πεις;
128
00:07:25,357 --> 00:07:26,488
Τι εννοείς; Για την ομιλία μου;
129
00:07:26,489 --> 00:07:27,750
Ναι.
130
00:07:27,751 --> 00:07:29,752
Θα πρέπει να περιμένεις
για να δεις.
131
00:07:29,753 --> 00:07:31,406
Όχι, όχι, όχι.
Για να μην πούμε
132
00:07:31,407 --> 00:07:34,235
τα ίδια πράγματα.
133
00:07:34,236 --> 00:07:36,367
Θα χρησιμοποιήσεις την
πρώτη φορά που γνωριστήκαμε;
134
00:07:36,368 --> 00:07:37,630
Ναι.
135
00:07:37,631 --> 00:07:39,109
Εντάξει, τότε,
τι θα έλεγες για το πρώτο ραντεβού;
136
00:07:39,110 --> 00:07:41,329
- Ναι, φυσικά.
- Γαμώτο!
137
00:07:41,330 --> 00:07:43,679
Δεν χρειάζεται να βγάλεις ομιλία.
138
00:07:43,680 --> 00:07:45,899
Το πρώτο φιλί;
139
00:07:45,900 --> 00:07:47,944
Περίμενε, δηλαδή μπορείς
να μπαίνεις όποτε θες;
140
00:07:47,945 --> 00:07:49,337
Ναι, το κάνω συνεχώς.
141
00:07:49,338 --> 00:07:50,860
Δηλαδή φέρνεις
όλα τα κορίτσια εδώ;
142
00:07:50,861 --> 00:07:52,427
Ναι.
143
00:07:52,428 --> 00:07:54,255
- Άουτς.
- Όχι,
144
00:07:54,256 --> 00:07:55,604
όταν δουλεύω μέχρι αργά και τέτοια.
145
00:07:55,605 --> 00:07:56,997
Ναι, όταν δουλεύεις μέχρι αργά
και τέτοια.
146
00:07:56,998 --> 00:07:58,738
Ναι.
147
00:07:58,739 --> 00:08:00,000
Εντάξει, αυτό είναι σαν...
148
00:08:00,001 --> 00:08:01,523
Είναι σαν ένα παιδικό όνειρο,
ξέρεις,
149
00:08:01,524 --> 00:08:05,485
σαν να μπαίνεις κρυφά σε ένα εμπορικό
ή σε μια βιβλιοθήκη τη νύχτα. Είναι...
150
00:08:07,748 --> 00:08:10,097
Λοιπόν, τα όνειρά σου
πάνω που θα γίνουν πραγματικότητα.
151
00:08:17,018 --> 00:08:18,148
Δεν λειτουργεί;
152
00:08:51,443 --> 00:08:54,010
Περίμενε, δηλαδή σε παγίδεψε;
153
00:08:54,011 --> 00:08:56,709
Δεν ήταν σχεδιασμένο, Ρέιτσελ.
154
00:08:56,710 --> 00:08:58,449
Κι εκείνη τη φορά
που νόμισες ότι είχες...
155
00:09:14,118 --> 00:09:15,815
Ποιος ήταν;
156
00:09:15,816 --> 00:09:18,992
Είναι απλά ο Τσάρλι.
Ξέχασα το πορτοφόλι μου.
157
00:09:18,993 --> 00:09:20,689
Ποιος είναι ο Τσάρλι;
158
00:09:20,690 --> 00:09:24,040
Είναι το αγόρι μου, υποθέτω.
159
00:09:28,655 --> 00:09:30,220
Είσαι καλά;
160
00:09:30,221 --> 00:09:32,180
Ναι. Όχι, είμαι καλά.
161
00:09:41,798 --> 00:09:43,103
Δεν ξέρω.
Μπορείς απλά...
162
00:09:43,104 --> 00:09:44,452
Λέει ότι είναι το στήθος της...
163
00:09:44,453 --> 00:09:46,193
Είναι η καρδιά της.
Η καρδιά της είναι...
164
00:09:46,194 --> 00:09:47,673
Οπότε τι ήταν;
165
00:09:47,674 --> 00:09:50,458
Ήταν απλά, σαν, συναισθήματα.
166
00:09:50,459 --> 00:09:52,765
- Συναισθήματα; Τι εννοείς;
- Ναι.
167
00:09:52,766 --> 00:09:53,896
Σαν έντονες πεταλούδες στο στομάχι.
168
00:09:53,897 --> 00:09:55,071
- Σωστά;
- Όχι, το καταλαβαίνω,
169
00:09:55,072 --> 00:09:57,204
αλλά δεν ήταν η πρώτη σου φορά.
170
00:09:57,205 --> 00:09:58,727
Δεν ξέρω.
171
00:09:58,728 --> 00:10:01,382
Δηλαδή λες ότι
ο Τσάρλι είναι ο πρώτος σου...
172
00:10:01,383 --> 00:10:03,384
Έρωτας... Ναι.
173
00:10:03,385 --> 00:10:05,605
Ο πρώτος σου έρωτας
ή το πρώτο σου σκίρτημα;
174
00:10:07,824 --> 00:10:08,782
Και τα δύο, νομίζω.
175
00:10:09,913 --> 00:10:11,827
- Τι, είναι τρελό αυτό;
- Στα 30;
176
00:10:11,828 --> 00:10:14,395
Βασικά, ήμουν 28
όταν γνωριστήκαμε, οπότε...
177
00:10:14,396 --> 00:10:15,397
Και πάλι!
178
00:10:16,659 --> 00:10:18,834
Δεν ξέρω. Ήμουν άσχημη παλιά.
179
00:10:18,835 --> 00:10:20,184
Έλα τώρα!
180
00:10:21,011 --> 00:10:22,359
Μην τρομάξεις,
181
00:10:22,360 --> 00:10:24,318
αλλά υπάρχει μια γιγάντια αράχνη
182
00:10:24,319 --> 00:10:27,103
που σκαρφαλώνει στην πλάτη σου
και σχεδόν έφτασε στα μαλλιά σου.
183
00:10:27,104 --> 00:10:28,149
Απλά μην πανικοβληθείς.
184
00:10:31,761 --> 00:10:32,848
Τίποτα;
185
00:10:32,849 --> 00:10:34,328
- Όχι.
- Όχι.
186
00:10:34,329 --> 00:10:36,504
Νιώθω ότι πρέπει
να το κάνεις πιο δυνατά.
187
00:10:40,248 --> 00:10:42,771
Εντάξει...
188
00:10:42,772 --> 00:10:44,861
Σ' αγαπώ τόσο πολύ που πονάει.
189
00:10:46,080 --> 00:10:47,472
Δεν μπορώ να είμαι χωρίς εσένα.
190
00:10:48,909 --> 00:10:51,127
Είναι τρομακτικό
γιατί δεν μπορώ να φανταστώ...
191
00:10:57,265 --> 00:11:00,485
Θέλω να σε παντρευτώ
αλλά φοβάμαι πολύ να ρωτήσω.
192
00:11:04,098 --> 00:11:05,229
Νομίζω το έπιασα αυτό.
193
00:11:06,796 --> 00:11:07,754
Το έπιασες;
194
00:11:08,798 --> 00:11:09,756
Ένα τριχωτό μαχαίρι;
195
00:11:10,365 --> 00:11:11,800
Ένα τι;
196
00:11:11,801 --> 00:11:13,281
Είπες κάτι
σαν τριχωτό μαχαίρι;
197
00:11:14,586 --> 00:11:16,066
- Όχι.
- Όχι;
198
00:11:17,241 --> 00:11:18,372
Έμμα, αυτό δεν υπάρχει καν.
199
00:11:22,116 --> 00:11:23,638
Είσαι καλά;
200
00:11:23,639 --> 00:11:26,293
Ναι. Όχι, είναι καλό.
201
00:11:26,294 --> 00:11:28,295
Έλα, πρέπει να είσαι
λίγο πιο συγκεκριμένος.
202
00:11:28,296 --> 00:11:29,600
Ναι, είναι λίγο γλυκανάλατο
203
00:11:29,601 --> 00:11:31,994
για γαμήλια ομιλία,
αλλά είναι...
204
00:11:31,995 --> 00:11:34,301
Όλα τα κομμάτια είναι εκεί,
ξέρεις.
205
00:11:34,302 --> 00:11:35,432
Νομίζω το 'χεις.
206
00:11:36,870 --> 00:11:38,087
Εντάξει, δεν μπορείς να κλαις
207
00:11:38,088 --> 00:11:39,698
και να λες ότι είναι χάλια.
208
00:11:45,226 --> 00:11:46,749
Και να κοιτάζεστε.
209
00:11:59,980 --> 00:12:00,937
Ωραία.
210
00:12:06,508 --> 00:12:09,250
Γλίστρα... και δύο.
211
00:12:14,342 --> 00:12:15,343
Ωραία.
212
00:12:19,173 --> 00:12:21,479
Και φιλί. Τέλεια.
213
00:12:24,221 --> 00:12:26,048
Έτοιμοι και σύρε.
214
00:12:26,049 --> 00:12:27,137
Βήμα, βήμα.
215
00:12:27,834 --> 00:12:29,704
Βήμα, βήμα. Σύρε.
216
00:12:29,705 --> 00:12:30,750
Βήμα, βήμα.
217
00:12:32,099 --> 00:12:33,143
Και από κάτω.
218
00:12:35,189 --> 00:12:37,059
Και χέρι ψηλά.
219
00:12:37,060 --> 00:12:38,018
Ωραία.
220
00:12:42,065 --> 00:12:43,066
Παίξιμο.
221
00:12:46,635 --> 00:12:50,464
Έτοιμοι και αριστερό χέρι.
222
00:12:50,465 --> 00:12:53,728
Κάτω, πάνω, πάνω.
Κάτω, πάνω, πάνω.
223
00:12:53,729 --> 00:12:55,034
Και αλλαγή.
224
00:13:02,999 --> 00:13:04,957
Ωραία.
225
00:13:04,958 --> 00:13:07,830
Και αυτή τη φορά, Έμμα,
κάνε έναν πλήρη κύκλο.
226
00:13:13,314 --> 00:13:14,488
Τέλεια.
227
00:13:14,489 --> 00:13:16,796
Έτοιμοι και βήμα.
228
00:13:17,927 --> 00:13:18,972
Και στροφή.
229
00:13:19,711 --> 00:13:20,800
Και βήμα.
230
00:13:21,409 --> 00:13:22,931
Και στροφή.
231
00:13:22,932 --> 00:13:24,151
Και βήμα.
232
00:13:25,892 --> 00:13:30,113
Έτοιμοι και σύρε,
βήμα, βήμα, μέσα.
233
00:13:30,984 --> 00:13:32,072
Στροφή προς τα έξω.
234
00:13:33,464 --> 00:13:34,465
Ωραία.
235
00:13:45,563 --> 00:13:47,434
Σχεδόν εκεί.
236
00:13:47,435 --> 00:13:49,044
Εντάξει, όχι κι άσχημα.
Εντάξει.
237
00:13:49,045 --> 00:13:50,959
Όχι κι άσχημα.
238
00:13:50,960 --> 00:13:52,831
Λίγη δυσκολία ακόμα
στο μεσαίο τμήμα,
239
00:13:52,832 --> 00:13:54,528
αλλά συνολικά πολύ καλύτερα.
240
00:13:54,529 --> 00:13:55,703
Ναι.
Ευχαριστώ.
241
00:13:55,704 --> 00:13:57,052
Ας το ξανακάνουμε;
242
00:13:57,053 --> 00:13:58,359
- Εντάξει.
- Εντάξει.
243
00:13:59,055 --> 00:14:00,100
Τι;
244
00:14:01,579 --> 00:14:03,102
Απλά... δεν ξέρω,
245
00:14:03,103 --> 00:14:04,668
νιώθω ότι θα έπρεπε
να χορέψουμε φυσιολογικά, σωστά;
246
00:14:04,669 --> 00:14:05,800
Τι εννοείς;
247
00:14:05,801 --> 00:14:07,933
Λοιπόν, απλά το...
248
00:14:07,934 --> 00:14:10,892
Δεν ξέρω, μοιάζει κάπως
υπερβολικά εκτελεσμένο.
249
00:14:10,893 --> 00:14:13,242
Είναι γάμος.
Είναι εκτελεσμένο από τη φύση του.
250
00:14:13,243 --> 00:14:14,983
Ναι. Νομίζω
αν το κάνουμε απλά...
251
00:14:14,984 --> 00:14:16,506
...δυο-τρεις φορές ακόμα,
252
00:14:16,507 --> 00:14:18,465
θα το τελειοποιήσω,
το ορκίζομαι.
253
00:14:18,466 --> 00:14:20,336
Δεν μπορώ να επινοήσω νέα
χορογραφία επί τόπου.
254
00:14:20,337 --> 00:14:21,468
Ναι.
255
00:14:21,469 --> 00:14:24,166
Εντάξει, άκουσέ με.
256
00:14:24,167 --> 00:14:25,820
- Άκουσέ με. Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ.
- Όχι, Έμμα. Σε παρακαλώ.
257
00:14:25,821 --> 00:14:28,040
- Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
- Έμμα.
258
00:14:34,612 --> 00:14:37,005
Τι είναι αυτό;
259
00:14:37,006 --> 00:14:38,964
Το βάζει όταν είμαι
σε κακή διάθεση
260
00:14:38,965 --> 00:14:40,704
για να με τρελάνει.
261
00:14:43,795 --> 00:14:46,275
Σου αρέσει αυτό
το τραγούδι. Σου αρέσει.
262
00:14:46,276 --> 00:14:48,495
- Χόρεψε.
- Όχι.
263
00:14:48,496 --> 00:14:49,844
Χόρεψε μαζί μου.
264
00:14:49,845 --> 00:14:50,932
- Έλα.
- Όχι.
265
00:14:50,933 --> 00:14:53,456
Ναι, είναι χαριτωμένο. Ναι.
266
00:14:54,502 --> 00:14:56,459
Μπορούμε να σταματήσουμε
να χαζεύουμε;
267
00:14:56,460 --> 00:14:57,722
Γιατί ήταν αυτό;
268
00:14:58,898 --> 00:15:00,464
Γιατί τη νοιάζει τόσο πολύ;
269
00:15:01,552 --> 00:15:02,770
Απλά δεν της αρέσει
270
00:15:02,771 --> 00:15:04,032
όταν δεν την παίρνεις
αρκετά σοβαρά.
271
00:15:04,033 --> 00:15:06,382
Σκάσε. Κατάλαβες τι εννοώ!
272
00:15:06,383 --> 00:15:09,124
Ξέρεις,
είναι τόσο έντονη.
273
00:15:09,125 --> 00:15:10,691
Και δεν χαμογελάει.
274
00:15:10,692 --> 00:15:13,737
Κυριολεκτικά,
δεν την έχω δει ποτέ να χαμογελάει.
275
00:15:13,738 --> 00:15:15,479
Είναι εκτελεσμένο από τη φύση του.
276
00:15:17,481 --> 00:15:18,482
Τι;
277
00:15:20,484 --> 00:15:21,703
Νομίζω ότι ήταν η Πολίν.
278
00:15:22,399 --> 00:15:23,486
Πού;
279
00:15:25,359 --> 00:15:27,970
Είναι στη γωνία,
καπνίζει ηρωίνη.
280
00:15:29,058 --> 00:15:31,582
Περίμενε.
Σοβαρολογείς;
281
00:15:32,453 --> 00:15:33,583
Ναι.
282
00:15:33,584 --> 00:15:34,889
Περίμενε, δηλαδή η δικιά μας η Πολίν;
283
00:15:36,805 --> 00:15:39,460
Όχι. Μάλλον δεν είναι.
284
00:15:40,417 --> 00:15:42,984
- Αυτή είναι...
- Εντάξει.
285
00:15:42,985 --> 00:15:44,204
- Κοίτα. Πήγαινε να δεις.
- Εντάξει.
286
00:15:54,040 --> 00:15:56,389
Αυτή ήταν.
Ήταν η γαμημένη DJ του γάμου.
287
00:15:56,390 --> 00:15:58,565
- Πλάκα κάνεις!
- Είσαι σίγουρος ότι ήταν ηρωίνη;
288
00:15:58,566 --> 00:16:00,262
Δεν μπορούμε να αποδείξουμε
ότι ήταν ηρωίνη.
289
00:16:00,263 --> 00:16:02,134
Ήταν σαν να κάπνιζε κάτι
290
00:16:02,135 --> 00:16:04,049
μέσα από ένα κομμάτι
αλουμινόχαρτο.
291
00:16:04,050 --> 00:16:05,311
Ναι, ναι.
292
00:16:05,312 --> 00:16:06,747
Τι άλλο θα μπορούσε
να είναι αυτό;
293
00:16:06,748 --> 00:16:07,791
Της μίλησες;
294
00:16:07,792 --> 00:16:08,967
Όχι, όχι. Δεν μας είδε.
295
00:16:08,968 --> 00:16:10,533
Περίμενε,
τι θα κάνετε;
296
00:16:10,534 --> 00:16:12,622
Δεν ξέρω. Νομίζω ότι απλά
βρίσκουμε κάποιον άλλον, υποθέτω.
297
00:16:12,623 --> 00:16:14,276
Ο γάμος είναι αυτό το Σάββατο.
298
00:16:14,277 --> 00:16:15,886
Βάζουμε απλά μια λίστα αναπαραγωγής
ή κάτι τέτοιο,;
299
00:16:15,887 --> 00:16:17,714
Όχι.
Χρειάζεσαι DJ, εμπιστέψου με.
300
00:16:17,715 --> 00:16:19,107
Ποιος έπαιξε στον δικό σας;
301
00:16:19,108 --> 00:16:20,761
Κανείς. Ήταν καταστροφή.
302
00:16:20,762 --> 00:16:22,545
Μήπως απλά φοβάσαι ότι
δεν θα βρείτε κάποιον άλλον;
303
00:16:22,546 --> 00:16:24,504
Όχι, απλά... Δεν ξέρω.
Δεν είναι λόγος χωρισμού, έτσι;
304
00:16:24,505 --> 00:16:27,159
Οι άνθρωποι παίρνουν ναρκωτικά.
Είναι...
305
00:16:27,160 --> 00:16:29,553
Αγάπη μου, υπάρχουν ναρκωτικά
και μετά υπάρχει ηρωίνη.
306
00:16:30,032 --> 00:16:31,641
Αυτή είναι η διαχωριστική γραμμή;
307
00:16:31,642 --> 00:16:34,818
Δεν κάνει εγχείρηση.
Είναι... μια DJ.
308
00:16:34,819 --> 00:16:36,429
Αλλά δεν είναι περισσότερο το γεγονός
309
00:16:36,430 --> 00:16:38,126
ότι το έκανε έξω στον δρόμο;
310
00:16:38,127 --> 00:16:40,215
Δεν λέει αυτό κάτι
για το πού βρίσκεται στη ζωή της;
311
00:16:40,216 --> 00:16:42,304
Εντάξει, δεν ήταν ακριβώς
στον δρόμο.
312
00:16:42,305 --> 00:16:43,958
Ήταν σαν...
313
00:16:43,959 --> 00:16:46,004
Ήταν σαν ένα πάρτι
ή κάτι τέτοιο.
314
00:16:46,005 --> 00:16:47,657
Υπήρχε ένα σωρό
άλλοι πρεζάκηδες.
315
00:16:47,658 --> 00:16:50,095
Γιατί προσπαθείς ξαφνικά
να γίνεις ο δημοσιοσχετίστας της;
316
00:16:50,096 --> 00:16:51,444
Δεν ξέρω.
Απλά δεν θέλω να την απορρίψω
317
00:16:51,445 --> 00:16:52,793
για αυτό το ένα πράγμα. Ξέρεις;
318
00:16:52,794 --> 00:16:56,144
Για έλεγχο.
Πώς ήταν το ριζότο με μανιτάρια;
319
00:16:56,145 --> 00:16:57,885
- Ήταν τόσο καλό.
- Ήταν πραγματικά πάρα πολύ καλό.
320
00:16:57,886 --> 00:16:59,234
- Ναι.
- Ναι;
321
00:16:59,235 --> 00:17:01,715
Χρειάζεστε περισσότερο χρόνο
για να σκεφτείτε ή να δεσμευτούμε;
322
00:17:01,716 --> 00:17:03,325
- Θέλετε... Ας δεσμευτούμε.
- Ναι.
323
00:17:03,326 --> 00:17:04,979
Αα.
324
00:17:04,980 --> 00:17:06,633
Ναι, δεσμευόμαστε.
325
00:17:06,634 --> 00:17:08,417
Θα δεσμευτούμε.
Για να ξέρετε,
326
00:17:08,418 --> 00:17:11,116
πρέπει να είναι οριστικό
αυτή τη φορά, οπότε...
327
00:17:11,117 --> 00:17:13,161
Ναι, ναι. Ναι,
το καταλαβαίνουμε απόλυτα. Ευχαριστούμε.
328
00:17:13,162 --> 00:17:14,641
Και, μπορώ να ρωτήσω,
υπάρχει περίπτωση
329
00:17:14,642 --> 00:17:16,860
να πάρω άλλο ένα ποτήρι
από την πορτοκαλί οινοποίηση;
330
00:17:16,861 --> 00:17:20,212
Γιατί δεν έχω αποφασίσει
ακόμα για το κρασί.
331
00:17:20,213 --> 00:17:21,952
- Εντάξει.
- Ναι, κι εγώ το ίδιο, βασικά. Συγγνώμη.
332
00:17:21,953 --> 00:17:23,780
Μάικ.
333
00:17:28,351 --> 00:17:29,525
Δεν είμαστε μπαρ.
334
00:17:29,526 --> 00:17:31,092
Στην υγειά μας!
335
00:17:31,093 --> 00:17:33,616
Σας αγαπάω παιδιά.
336
00:17:33,617 --> 00:17:35,662
Ξέρεις, μετά βίας άγγιξα
το φαγητό στον γάμο μας.
337
00:17:35,663 --> 00:17:37,272
- Υπερβολική αδρεναλίνη.
- Ναι.
338
00:17:37,273 --> 00:17:38,621
Και μετά τρέχαμε
στις 2:00 π.μ.
339
00:17:38,622 --> 00:17:40,407
ψάχνοντας για μια σπιτική πίτσα.
340
00:17:41,799 --> 00:17:43,496
Πρέπει να πάμε στο εστιατόριο.
341
00:17:43,497 --> 00:17:46,020
- Τι, στου Άντι;
- Ναι. Ναι.
342
00:17:46,021 --> 00:17:47,239
Ναι, και είναι
ανοιχτά μέχρι αργά.
343
00:17:47,240 --> 00:17:49,197
Τι, τη νύχτα του γάμου μας;
344
00:17:49,198 --> 00:17:50,677
- Στου Άντι;
- Ναι. Θα έχει πλάκα.
345
00:17:50,678 --> 00:17:52,548
Ξέρεις, σαν τους ηθοποιούς
όταν κερδίζουν το Όσκαρ
346
00:17:52,549 --> 00:17:54,028
και πάνε
με τα σμόκιν,
347
00:17:54,029 --> 00:17:55,812
και είναι φανταχτερό,
και παραγγέλνουν χάμπουργκερ.
348
00:17:55,813 --> 00:17:57,031
- Χαριτωμένο.
- Είναι κουλ.
349
00:17:57,032 --> 00:17:58,424
Ναι. Εννοώ...
Ναι. Ίσως.
350
00:17:59,817 --> 00:18:01,340
Δεν πουλάνε όντως κρακ
σ' αυτό το μέρος;
351
00:18:01,341 --> 00:18:02,602
Ναι. Αυτό μου θυμίζει,
352
00:18:02,603 --> 00:18:04,995
τι θα κάνουμε
με την DJ την πρεζού;
353
00:18:04,996 --> 00:18:06,562
Μην είσαι κακός.
Όχι.
354
00:18:06,563 --> 00:18:08,738
Απλά αντικατέστησέ την.
Δεν μπορεί να είναι τόσο δύσκολο.
355
00:18:08,739 --> 00:18:10,088
Αυτή η συζήτηση
δεν θα γινόταν καν
356
00:18:10,089 --> 00:18:12,046
αν δεν την είχαμε
δει τυχαία σήμερα.
357
00:18:12,047 --> 00:18:14,875
Ναι, αλλά την είδαμε, και τώρα
θα κολλήσω με αυτό.
358
00:18:14,876 --> 00:18:16,964
Εντάξει, αλλά αυτό είναι
δικό σου πρόβλημα όμως.
359
00:18:16,965 --> 00:18:18,792
Εντάξει, κι αν
ήταν παιδόφιλη;
360
00:18:18,793 --> 00:18:20,837
- Τι;
- Μάικ.
361
00:18:20,838 --> 00:18:22,100
Τι;
362
00:18:22,101 --> 00:18:24,537
Τι θα χρειαζόταν
για να την απολύσεις;
363
00:18:24,538 --> 00:18:26,452
- Εντάξει.
- Εντελώς διαφορετικό,
364
00:18:26,453 --> 00:18:30,108
νομίζω,
από το να παίρνει ναρκωτικά, σωστά;
365
00:18:30,109 --> 00:18:32,153
- Είναι...
- Μάικ, όλοι ξέρουν
366
00:18:32,154 --> 00:18:33,372
ότι αν φέρεις
έναν παιδόφιλο σε γάμο,
367
00:18:33,373 --> 00:18:34,677
είναι απλά...
368
00:18:34,678 --> 00:18:36,157
- Κακή ενέργεια.
- Κακή ενέργεια παντού.
369
00:18:36,158 --> 00:18:38,028
Σωστό. Αλλά ένας ηρωινομανής,
από την άλλη...
370
00:18:38,029 --> 00:18:39,813
Αυτό μπορεί να είναι τέλεια ενέργεια.
371
00:18:39,814 --> 00:18:41,684
- Γιατί αυτή είναι ενέργεια πάρτι.
- Ενέργεια πάρτι.
372
00:18:41,685 --> 00:18:43,512
- Ακριβώς.
- Μπορεί να έχει λίγη πλάκα!
373
00:18:43,513 --> 00:18:47,255
Και απ' όσο ξέρουμε, μπορεί
να την πετύχαμε στη χειρότερη μέρα της.
374
00:18:47,256 --> 00:18:49,301
Ναι, αλλά την πετύχατε.
Αυτό δεν είναι το νόημα;
375
00:18:49,302 --> 00:18:51,346
Γιατί φέρεσαι λες και
δεν έχεις κάνει ποτέ κάτι κακό;
376
00:18:51,347 --> 00:18:52,434
Τόσο κακό όχι.
377
00:18:52,435 --> 00:18:53,696
Και η ιστορία με τον σκύλο;
378
00:18:53,697 --> 00:18:54,741
Μην το κάνεις.
379
00:18:56,613 --> 00:18:57,787
Τι;
380
00:18:57,788 --> 00:18:59,964
Εντάξει.
Ποια είναι η ιστορία με τον σκύλο;
381
00:19:01,270 --> 00:19:02,749
Δεν είναι τίποτα.
382
00:19:02,750 --> 00:19:04,272
Απλά πες την ιστορία.
383
00:19:04,273 --> 00:19:06,274
Όχι, εγώ... Ρέιτσελ, σε παρακαλώ.
384
00:19:06,275 --> 00:19:08,233
Πριν παντρευτούμε,
385
00:19:08,234 --> 00:19:10,409
κάναμε αυτό το πράγμα που είπαμε
το χειρότερο που έχουμε κάνει ποτέ.
386
00:19:10,410 --> 00:19:12,194
Ναι, και μετά είπαμε
ότι δεν θα το ξανασυζητούσαμε ποτέ.
387
00:19:13,326 --> 00:19:14,283
Πλάκα μου κάνεις;
388
00:19:15,154 --> 00:19:17,156
Απλά...
389
00:19:17,939 --> 00:19:19,027
Είναι εντάξει.
390
00:19:20,071 --> 00:19:21,507
Θες να την πω εγώ;
391
00:19:21,508 --> 00:19:22,899
Όχι, δεν θέλω
να την πει κανείς.
392
00:19:22,900 --> 00:19:24,336
Περίμενε...
393
00:19:24,337 --> 00:19:26,033
Μήπως, να πούμε, πήδηξες κανέναν σκύλο;
394
00:19:26,034 --> 00:19:27,426
Δεν πήδηξα σκύλο, Τσάρλι.
395
00:19:27,427 --> 00:19:28,731
Νόμιζα ότι αυτό
θα έλεγες.
396
00:19:28,732 --> 00:19:30,472
Έλα. Θα πω και το δικό μου.
397
00:19:31,735 --> 00:19:32,823
Γαμώτο, φίλε.
398
00:19:34,608 --> 00:19:37,653
Εντάξει, θα πω το δικό μου
αν το κάνουμε όλοι.
399
00:19:37,654 --> 00:19:38,872
- Τέλεια.
- Σίγουρα.
400
00:19:38,873 --> 00:19:40,569
Ναι; Το υπόσχεστε;
401
00:19:40,570 --> 00:19:42,484
Το υποσχόμαστε.
402
00:19:42,485 --> 00:19:44,399
- Εντάξει. Τι;
- Εντάξει.
403
00:19:45,749 --> 00:19:47,402
Αυτή είναι για μια πρώην μου
με την οποία έβγαινα
404
00:19:47,403 --> 00:19:48,577
όταν ήμουν στο κολέγιο.
405
00:19:48,578 --> 00:19:49,665
Ποια, η Τέσσα;
406
00:19:49,666 --> 00:19:50,840
Ναι.
407
00:19:50,841 --> 00:19:52,886
Λοιπόν, ήμασταν μαζί
για περίπου ένα χρόνο,
408
00:19:52,887 --> 00:19:54,540
και ήταν τα γενέθλιά της,
409
00:19:54,541 --> 00:19:56,803
οπότε πήγαμε στο Μεξικό
για να τα γιορτάσουμε,
410
00:19:56,804 --> 00:19:59,240
και αυτή, κοίτα,
είχε θέματα θυμού,
411
00:19:59,241 --> 00:20:01,242
και δεν φαινόταν πραγματικά
ευγνώμων για το ταξίδι,
412
00:20:01,243 --> 00:20:02,635
και μαλώναμε πολύ.
413
00:20:02,636 --> 00:20:04,637
- Ήταν πραγματικά εξαντλητικό...
- Μην το ωραιοποιείς.
414
00:20:04,638 --> 00:20:06,029
Εντάξει, απλά λέω,
415
00:20:06,030 --> 00:20:08,858
ξέρεις, η κατάσταση
ήταν ήδη άσχημη, εντάξει;
416
00:20:08,859 --> 00:20:10,295
Οπότε, εντάξει, τέλος πάντων,
417
00:20:10,296 --> 00:20:12,471
Ένα βράδυ γυρνάμε περπατώντας
από ένα μπαρ.
418
00:20:12,472 --> 00:20:14,037
Αυτό συνέβη
ανήμερα των γενεθλίων της.
419
00:20:14,038 --> 00:20:16,823
Ναι, και...
420
00:20:16,824 --> 00:20:19,652
κόβουμε δρόμο από
ένα στενάκι για να πάμε στο σπίτι,
421
00:20:19,653 --> 00:20:24,657
και εμφανίζεται αυτός ο σκύλος
από το πουθενά, γαβγίζοντας.
422
00:20:24,658 --> 00:20:28,661
Και κανένας ιδιοκτήτης.
Απλά ένας άγριος, τρελός αδέσποτος.
423
00:20:28,662 --> 00:20:30,532
Και...
424
00:20:30,533 --> 00:20:33,753
ενστικτωδώς,
αρχίζει να τον κλωτσάει,
425
00:20:33,754 --> 00:20:35,885
που κάνει τον σκύλο
πιο επιθετικό, και...
426
00:20:35,886 --> 00:20:37,104
Σωστά.
427
00:20:37,105 --> 00:20:39,193
...αρχίζει πραγματικά
να τη δαγκώνει.
428
00:20:39,194 --> 00:20:41,195
Και τι έκανες εσύ;
429
00:20:43,807 --> 00:20:45,330
Κάπως απλά
μετακινήθηκα πίσω...
430
00:20:45,331 --> 00:20:47,157
- Την χρησιμοποίησε ως ανθρώπινη ασπίδα.
- Όχι! Εγώ...
431
00:20:47,158 --> 00:20:48,333
Αυτό είπες.
432
00:20:48,334 --> 00:20:50,204
Είπες ότι την κράτησες
μπροστά σου
433
00:20:50,205 --> 00:20:52,685
για να μην σε δαγκώσει.
434
00:20:52,686 --> 00:20:54,426
Ναι, εντάξει. Την χρησιμοποίησα
ως ανθρώπινη ασπίδα.
435
00:20:54,427 --> 00:20:55,514
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ.
436
00:20:55,515 --> 00:20:57,298
Στα γενέθλιά της.
437
00:20:57,299 --> 00:20:58,560
Λες και έχει σημασία αυτό,
πραγματικά.
438
00:20:58,561 --> 00:21:00,693
Τι απαίσιο
ανθρωπάκι ήσουν.
439
00:21:00,694 --> 00:21:02,042
Όχι, ακόμα είναι.
440
00:21:02,043 --> 00:21:04,131
Ναι, εντάξει.
Ας ακούσουμε το δικό σου, τότε.
441
00:21:04,132 --> 00:21:05,872
Όχι, το έχω μετανιώσει.
442
00:21:05,873 --> 00:21:07,048
Όχι, Ρέιτσελ, πρέπει.
443
00:21:08,267 --> 00:21:10,180
Δεν μπορώ! Όχι, δεν μπορώ.
Συγγνώμη, δεν μπορώ.
444
00:21:10,181 --> 00:21:11,486
Αν δεν τους το πεις,
445
00:21:11,487 --> 00:21:13,271
θα το κάνω εγώ και θα το κάνω
να ακουστεί πολύ χειρότερο.
446
00:21:13,272 --> 00:21:15,490
Εντάξει, απλά δώσε μου ένα λεπτό.
447
00:21:15,491 --> 00:21:17,753
Χρειάζομαι μια στιγμή.
448
00:21:19,278 --> 00:21:20,495
Εντάξει, αυτή...
449
00:21:20,496 --> 00:21:22,802
Κλείδωσα ένα παιδί σε μια ντουλάπα.
450
00:21:22,803 --> 00:21:24,760
- Εντάξει.
- Όχι, έλα, όλη η ιστορία.
451
00:21:24,761 --> 00:21:26,371
Εντάξει, λοιπόν...
452
00:21:26,372 --> 00:21:30,200
Είχα έναν πολύ
περίεργο γείτονα μεγαλώνοντας.
453
00:21:30,201 --> 00:21:32,507
Ήταν μερικά χρόνια
μικρότερός μου.
454
00:21:32,508 --> 00:21:34,596
Ήταν λίγο αργός.
455
00:21:34,597 --> 00:21:37,991
Και ήρθε στο
σπίτι μου μια μέρα
456
00:21:37,992 --> 00:21:39,688
θέλοντας να μου δείξει
ένα εγκαταλελειμμένο τροχόσπιτο
457
00:21:39,689 --> 00:21:42,038
που είχε βρει στο δάσος.
458
00:21:42,039 --> 00:21:43,910
Και δεν ξέρω,
μάλλον βαριόμουν εκείνη τη μέρα
459
00:21:43,911 --> 00:21:46,260
γιατί απλά ακολούθησα.
460
00:21:46,261 --> 00:21:48,436
Και ήταν πραγματικά
παράμερο.
461
00:21:48,437 --> 00:21:50,438
Βαθιά μέσα στο δάσος.
462
00:21:50,439 --> 00:21:52,919
Και όταν φτάσαμε εκεί,
ήταν αηδιαστικό.
463
00:21:52,920 --> 00:21:54,268
Μύριζε άσχημα,
464
00:21:54,269 --> 00:21:58,185
και υπήρχαν μπουκάλια μπύρας
και πορνό παντού.
465
00:21:58,186 --> 00:22:00,013
Εκεί γνώρισες τον Μάικ.
466
00:22:00,014 --> 00:22:01,797
Άντε στο διάολο.
467
00:22:01,798 --> 00:22:05,671
Και στην αρχή, ήμουν σε φάση,
Γιατί είμαι εδώ μέσα;
468
00:22:05,672 --> 00:22:10,893
Και τότε παρατήρησα
αυτή την άδεια ντουλάπα,
469
00:22:10,894 --> 00:22:12,983
και τον προκάλεσα να μπει μέσα.
470
00:22:14,028 --> 00:22:16,072
Και δεν ξέρω
τι με έπιασε,
471
00:22:16,073 --> 00:22:18,988
αλλά έκλεισα απότομα την πόρτα
και την κλείδωσα.
472
00:22:18,989 --> 00:22:22,209
Και αμέσως άρχισε
να ουρλιάζει, πολύ δυνατά.
473
00:22:22,210 --> 00:22:25,168
Και δεν ήξερα τι να κάνω,
οπότε έφυγα τρέχοντας.
474
00:22:25,169 --> 00:22:28,084
Ναι.
475
00:22:28,085 --> 00:22:29,956
Περίμενε, γιατί δεν
την άνοιξες απλά;
476
00:22:29,957 --> 00:22:32,524
Βασικά, είχε φρικάρει,
477
00:22:32,525 --> 00:22:34,874
και με τρόμαξε,
478
00:22:34,875 --> 00:22:37,311
οπότε απλά έτρεξα σπίτι
και δεν είπα τίποτα.
479
00:22:37,312 --> 00:22:38,878
Τι;
Και...
480
00:22:38,879 --> 00:22:41,228
Περίμενε, τι...
Τι του συνέβη;
481
00:22:41,229 --> 00:22:42,751
Δεν ξέρω.
482
00:22:42,752 --> 00:22:45,537
Περίμενε, τι εννοείς;
483
00:22:45,538 --> 00:22:46,973
- Θυμάμαι...
- Πολύ σκοτεινό, Ρέιτσελ!
484
00:22:46,974 --> 00:22:50,933
Θυμάμαι τον πατέρα του
να έρχεται αργότερα εκείνη τη μέρα.
485
00:22:50,934 --> 00:22:55,590
Με ρώτησε τι συνέβαινε,
και αν ήξερα πού ήταν ο γιος του.
486
00:22:55,591 --> 00:22:58,114
Και ήμουν τόσο φοβισμένη
ότι θα έμπλεκα
487
00:22:58,115 --> 00:23:00,160
που δεν του το είπα.
488
00:23:00,161 --> 00:23:01,683
Και το επόμενο πρωί
όταν ξύπνησα,
489
00:23:01,684 --> 00:23:04,120
υπήρχε ολόκληρη
ομάδα έρευνας.
490
00:23:04,121 --> 00:23:06,645
- Τον άφησες εκεί όλο το βράδυ;
- Ναι.
491
00:23:06,646 --> 00:23:08,603
Αλλά τον βρήκαν.
Τον βρήκαν. Μην ανησυχείς.
492
00:23:08,604 --> 00:23:11,084
Είναι ζωντανός! Είναι ζωντανός.
493
00:23:11,085 --> 00:23:12,651
Αλλά κανείς ποτέ
δεν με ρώτησε γι' αυτό,
494
00:23:12,652 --> 00:23:14,392
και δεν γύρισε ποτέ πίσω σε μένα,
για κάποιο λόγο.
495
00:23:14,393 --> 00:23:16,394
Ναι, επειδή ήταν
τρομοκρατημένος από σένα προφανώς.
496
00:23:16,395 --> 00:23:17,917
Ναι. Ίσως.
497
00:23:17,918 --> 00:23:20,789
Τι θα έκανες
αν δεν τον είχαν βρει;
498
00:23:20,790 --> 00:23:22,791
Θα είχα πει κάτι.
499
00:23:22,792 --> 00:23:24,532
Κάπως φαίνεται ότι δεν το έκανες.
500
00:23:24,533 --> 00:23:26,229
Τον βρήκαν.
Δεν χρειάστηκε να πω κάτι.
501
00:23:26,230 --> 00:23:28,754
- Το δικό σου τότε, Τσάρλι;
- Ναι, έλα, Τσάρλι.
502
00:23:31,018 --> 00:23:32,584
Ποιο είναι το χειρότερο
που έχω κάνει ποτέ;
503
00:23:32,585 --> 00:23:35,282
Και μην κάνεις μαλακίες, φίλε.
Το χειρότερο.
504
00:23:35,283 --> 00:23:36,284
Μην μας δουλεύεις.
505
00:23:36,893 --> 00:23:38,503
Εγώ...
506
00:23:38,504 --> 00:23:42,071
Γαμώτο. Δεν ξέρω.
Δεν ξέρω.
507
00:23:42,072 --> 00:23:44,204
Δεν ξέρω.
Ειλικρινά δεν ξέρω.
508
00:23:44,205 --> 00:23:45,988
Όχι, γάμα το.
Πρέπει να πεις κάτι.
509
00:23:45,989 --> 00:23:50,993
...έκανα άγριο διαδικτυακό
εκφοβισμό
510
00:23:50,994 --> 00:23:52,473
πολύ άσχημο όταν ήμουν στο σχολείο.
511
00:23:55,738 --> 00:23:58,261
Πότε;
512
00:23:58,262 --> 00:24:01,047
- Πρέπει να ήμουν 14, νομίζω.
- Αυτός ο γαμίκος, φίλε.
513
00:24:01,048 --> 00:24:03,005
Ναι, αλλά, πόσο άσχημα
λέμε;
514
00:24:03,006 --> 00:24:06,269
Όχι, άσχημα. Μετακόμισε.
Όλη του η οικογένεια μετακόμισε.
515
00:24:06,270 --> 00:24:07,619
Εξαιτίας του εκφοβισμού;
516
00:24:07,620 --> 00:24:10,273
Ναι. Ναι. Έτσι, ναι.
517
00:24:10,274 --> 00:24:12,058
Αλλά όταν το σκέφτομαι,
518
00:24:12,059 --> 00:24:14,277
θα μπορούσε να ήταν
σύμπτωση.
519
00:24:14,278 --> 00:24:15,627
Άθλιο.
Έλα.
520
00:24:15,628 --> 00:24:17,150
Αλλά μετακόμισαν.
Και έκλαιγε!
521
00:24:17,151 --> 00:24:18,456
Τον έκανα να κλάψει
πολλές φορές.
522
00:24:18,457 --> 00:24:20,545
Ήσουν 14! Ποιος νοιάζεται;
523
00:24:20,546 --> 00:24:23,199
Ο εγκέφαλός σου δεν αναπτύσσεται
πλήρως μέχρι τα 25.
524
00:24:23,200 --> 00:24:24,636
Και ο δικός σου δεν έφτασε ποτέ;
525
00:24:24,637 --> 00:24:26,594
Γιατί όλοι τα βάζουν
μαζί μου σήμερα;
526
00:24:26,595 --> 00:24:28,161
- Εγώ δεν είπα τίποτα.
- Ναι, αυτό είναι αλήθεια.
527
00:24:28,162 --> 00:24:30,598
- Ευχαριστώ, Έμμα. Είσαι γλυκιά.
- Έμμα. Τι θα γίνει με την Έμμα;
528
00:24:30,599 --> 00:24:33,383
Δεν εννοούσα...
Όχι, νομίζω ότι ήσουν ακόμα...
529
00:24:33,384 --> 00:24:34,776
Όχι, όχι, όχι, όχι.
Αυτός αποκλείεται.
530
00:24:34,777 --> 00:24:35,908
Προχωράμε. Έλα.
531
00:24:35,909 --> 00:24:37,475
Ναι, έλα,
πες μας κάτι καλό.
532
00:24:37,476 --> 00:24:40,000
Πες μας κάνα ζουμερό κουτσομπολιό, Έμμα.
533
00:24:50,576 --> 00:24:52,054
Ξέρεις τι είναι;
534
00:24:52,055 --> 00:24:53,795
Δεν ξέρω.
535
00:24:53,796 --> 00:24:55,450
Ξέρω εγώ τι είναι αυτό;
536
00:24:56,320 --> 00:24:58,017
Έλα.
537
00:24:59,498 --> 00:25:00,499
Έλα.
538
00:25:01,674 --> 00:25:02,978
Μην το κωλώνεις τώρα.
539
00:25:02,979 --> 00:25:04,241
Εντάξει. Εγώ...
540
00:25:05,895 --> 00:25:07,375
Εγώ, έτσι...
541
00:25:08,289 --> 00:25:10,333
παραλίγο να κάνω επίθεση με όπλο.
542
00:25:12,946 --> 00:25:15,513
Όχι, τι εννοείς;
Τι εννοείς;
543
00:25:17,211 --> 00:25:19,821
Όταν ήμουν 15,
544
00:25:19,822 --> 00:25:21,867
ήμουν πολύ, πάρα πολύ
χάλια ψυχολογικά τότε,
545
00:25:21,868 --> 00:25:24,478
και, ναι,
546
00:25:24,479 --> 00:25:29,091
σχεδίασα να φέρω
ένα όπλο στο σχολείο.
547
00:25:29,092 --> 00:25:30,703
Και, δηλαδή, να κάνεις σχολικό μακελειό;
548
00:25:35,142 --> 00:25:36,621
Τι;
549
00:25:36,622 --> 00:25:39,232
Ναι, νομίζω ότι ήμουν πραγματικά
έτοιμη να το κάνω.
550
00:25:39,233 --> 00:25:40,581
Νομίζω ότι παρά λίγο να κάνω ένα.
551
00:25:40,582 --> 00:25:42,104
Έλα τώρα.
552
00:25:42,105 --> 00:25:44,193
Πλάκα κάνεις.
Είχες φαντασιώσεις γι' αυτό.
553
00:25:44,194 --> 00:25:46,674
Όχι, είχα όπλο,
554
00:25:46,675 --> 00:25:50,200
και το έφερα
στο σχολείο που είναι...
555
00:25:51,114 --> 00:25:52,115
Ναι.
556
00:25:53,726 --> 00:25:55,117
Τι όπλο;
557
00:25:55,118 --> 00:25:56,292
Ήταν το τουφέκι του μπαμπά μου.
558
00:25:56,293 --> 00:25:58,381
Όχι. Όχι, δεν
το πιστεύω αυτό ούτε λεπτό.
559
00:25:58,382 --> 00:26:00,949
Όχι, είναι αλήθεια. Βασικά,
είναι ο λόγος για τον οποίο είμαι κουφή.
560
00:26:00,950 --> 00:26:03,910
Έκανα εξάσκηση στο δάσος,
και κράτησα το όπλο πολύ κοντά.
561
00:26:05,607 --> 00:26:07,304
Τι;
562
00:26:08,131 --> 00:26:09,132
Ναι.
563
00:26:10,481 --> 00:26:12,091
Είπες ότι το είχες
από τη γέννησή σου.
564
00:26:12,092 --> 00:26:13,483
Τι είσαι...
565
00:26:13,484 --> 00:26:17,139
Βασικά, δεν ήθελα
να το πω, αλλά...
566
00:26:17,140 --> 00:26:18,837
Ναι.
567
00:26:18,838 --> 00:26:21,404
Το κρατούσα,
και μετά το αυτί μου έσκασε.
568
00:26:21,405 --> 00:26:24,146
Και υπήρχε όλο αυτό το αίμα,
569
00:26:24,147 --> 00:26:27,847
και ναι, αυτό ήταν. Ναι.
570
00:26:30,197 --> 00:26:32,198
Αλλά δεν...
571
00:26:32,199 --> 00:26:33,329
Δεν έκανα τίποτα.
572
00:26:33,330 --> 00:26:35,244
Δεν έκανα
τίποτα τελικά.
573
00:26:35,245 --> 00:26:37,943
Ξέρω ότι είναι τρελό να έχεις
αυτή τη γαμημένη ιδέα,
574
00:26:37,944 --> 00:26:38,945
αλλά δεν...
575
00:26:40,294 --> 00:26:44,384
Εγώ... Ναι, δεν
έκανα τίποτα τελικά.
576
00:26:53,307 --> 00:26:54,829
Ξέρεις ότι η ξαδέρφη μου
είναι σε αναπηρικό καροτσάκι
577
00:26:54,830 --> 00:26:56,484
εξαιτίας ενός μακελειού, έτσι;
578
00:27:02,055 --> 00:27:04,405
Εγώ... Δεν το ήξερα αυτό, όχι.
579
00:27:05,972 --> 00:27:07,756
Σοβαρολογείς;
580
00:27:09,584 --> 00:27:11,846
Περίμενε...
Περίμενε, είσαι...
581
00:27:11,847 --> 00:27:15,328
Σοβαρολογείς για...
Είναι αλήθεια αυτό;
582
00:27:15,329 --> 00:27:16,417
Αυτό είναι...
583
00:27:17,810 --> 00:27:19,506
τόσο ανησυχητικό,
584
00:27:19,507 --> 00:27:21,595
που δεν ξέρω καν
πώς να αντιδράσω.
585
00:27:21,596 --> 00:27:25,164
Συγγνώμη.
Δεν έπρεπε να είχα πει τίποτα.
586
00:27:25,165 --> 00:27:26,687
Σχεδίασες σχολικό μακελειό;
587
00:27:26,688 --> 00:27:28,820
- Ήμουν 15 χρονών.
- Ρέιτσελ. Ρέιτσελ. Μην...
588
00:27:28,821 --> 00:27:30,909
Ήσουν 15; Δηλαδή,
τι, αυτό το κάνει εντάξει;
589
00:27:30,910 --> 00:27:32,301
Ήσουν 15;
590
00:27:32,302 --> 00:27:35,043
Όχι, δεν λέω αυτό.
Απλά...
591
00:27:35,044 --> 00:27:37,611
- Συγγνώμη. Είμαι μεθυσμένη.
- Είσαι μεθυσμένη,
592
00:27:37,612 --> 00:27:39,091
τι σημαίνει αυτό;
Λες ψέματα;
593
00:27:39,092 --> 00:27:40,527
Ρέιτσελ, σταμάτα
να της φωνάζεις. Τι στο...
594
00:27:40,528 --> 00:27:41,876
Να σταματήσω να φωνάζω;
595
00:27:41,877 --> 00:27:44,226
Ξέρεις κάτι; Γάμα το.
Φεύγουμε. Μάικ!
596
00:27:44,227 --> 00:27:45,445
Ρέιτσελ, ξέρω ότι
αυτό ακούγεται τρελό.
597
00:27:45,446 --> 00:27:46,533
Το καταλαβαίνω.
598
00:27:46,534 --> 00:27:47,795
Απλά, εκείνη την περίοδο
599
00:27:47,796 --> 00:27:49,101
ήμουν πολύ απελπισμένη, και...
600
00:27:49,102 --> 00:27:51,930
Κοίτα, Ρέιτσελ,
θα καλέσω ένα Uber.
601
00:27:51,931 --> 00:27:53,496
Μπορούμε να ηρεμήσουμε
για μια στιγμή;
602
00:27:53,497 --> 00:27:56,325
Η Σαμ είναι πραγματικά
παράλυτη εξαιτίας αυτού.
603
00:27:56,326 --> 00:27:57,500
Ποια είναι η Σαμ;
604
00:27:57,501 --> 00:27:58,806
Η ξαδέρφη μου.
Η γαμημένη ξαδέρφη μου.
605
00:27:58,807 --> 00:28:00,242
Συγγνώμη, δεν ήξερα
πώς τη λένε.
606
00:28:00,243 --> 00:28:02,157
Σαμάνθα.
Σου έχω μιλήσει γι' αυτήν.
607
00:28:02,158 --> 00:28:05,117
- Είναι όλα εντάξει;
- Ναι, μπορούμε να έχουμε λίγο νερό...
608
00:28:05,118 --> 00:28:06,640
Θεέ μου.
Σκατά.
609
00:28:18,435 --> 00:28:19,436
Εφτά λεπτά.
610
00:28:21,656 --> 00:28:22,961
Έχεις τα κλειδιά.
Είναι στην τσάντα σου.
611
00:28:22,962 --> 00:28:25,267
Τσάρλι, δεν έχω το κλειδί.
Το έλεγξα.
612
00:28:25,268 --> 00:28:26,616
Το έλεγξα.
Στον δρόμο προς τα εδώ,
613
00:28:26,617 --> 00:28:28,314
το έλεγξα ήδη.
614
00:28:28,315 --> 00:28:29,750
- Δεν είναι εκεί.
- Εγώ...
615
00:28:32,101 --> 00:28:34,450
Βλέπεις;
616
00:28:34,451 --> 00:28:36,149
- Τα ακούω.
- Το έκανα ήδη αυτό.
617
00:28:45,854 --> 00:28:47,594
- Τσάρλι, δεν εννοούσα...
- Έμμα.
618
00:28:47,595 --> 00:28:48,726
...η αποψινή βραδιά να είναι...
619
00:28:48,727 --> 00:28:49,857
- Δεν εννοούσα...
- Δεν...
620
00:28:49,858 --> 00:28:51,816
Ας το συζητήσουμε
το πρωί.
621
00:28:51,817 --> 00:28:53,252
Είσαι σίγουρος;
Γιατί νιώθω...
622
00:28:53,253 --> 00:28:54,514
Ναι, είσαι λιώμα.
623
00:28:54,515 --> 00:28:56,168
Δεν θέλω να σου μιλήσω
αυτή τη στιγμή. Οπότε...
624
00:28:56,169 --> 00:28:57,560
Δεν είμαι λιώμα.
Εσύ είσαι.
625
00:28:57,561 --> 00:28:58,606
Ας πάμε για ύπνο.
626
00:29:00,651 --> 00:29:01,652
Εντάξει.
627
00:29:03,524 --> 00:29:04,785
Πώς μέθυσες τόσο;
628
00:30:24,692 --> 00:30:27,476
- Εσύ είσαι αυτή;
- Ναι.
629
00:30:27,477 --> 00:30:29,392
Τι; Από πότε φοράς γυαλιά;
630
00:30:31,090 --> 00:30:33,831
- Μπορείς να μου το στείλεις αυτό;
- Όχι, όχι, δεν μπορώ.
631
00:30:33,832 --> 00:30:35,311
- Γιατί όχι;
- Επειδή μοιάζω τρελή.
632
00:31:00,554 --> 00:31:01,728
Γαμώ!
633
00:31:16,439 --> 00:31:17,527
Τσάρλι.
634
00:31:20,879 --> 00:31:21,880
Τσάρλι.
635
00:31:50,647 --> 00:31:52,387
Δηλαδή, είναι τρελή.
Είναι τρελή, σωστά;
636
00:31:52,388 --> 00:31:53,693
Ναι, προφανώς
δεν είναι ο άνθρωπος
637
00:31:53,694 --> 00:31:54,912
που νόμιζες ότι είναι.
638
00:31:54,913 --> 00:31:56,130
Ο γαμημένος ο γάμος
είναι αυτό το Σαββατοκύριακο.
639
00:31:56,131 --> 00:31:57,827
Η οικογένειά μου έρχεται την Παρασκευή.
640
00:31:57,828 --> 00:31:59,699
Και έχω ξοδέψει
τόσα γαμημένα λεφτά.
641
00:31:59,700 --> 00:32:02,049
Όχι, θα ανησυχήσουμε για
αυτά αργότερα, εντάξει;
642
00:32:02,050 --> 00:32:03,572
Δεν παντρεύεσαι
μια ψυχοπαθή, σωστά;
643
00:32:05,662 --> 00:32:07,359
Γύρνα πίσω στο Λονδίνο.
Φύγε αμέσως τώρα.
644
00:32:07,360 --> 00:32:08,969
Μην πας καν
πίσω στο διαμέρισμα.
645
00:32:08,970 --> 00:32:11,667
Φύγε όσο πιο γρήγορα μπορείς.
Θα το φροντίσω εγώ.
646
00:32:11,668 --> 00:32:12,756
Θα καλέσω την αστυνομία.
647
00:32:14,541 --> 00:32:16,194
Θα τη δείρω.
Ό, τι θες.
648
00:32:26,857 --> 00:32:27,858
Ευχαριστώ.
649
00:32:59,455 --> 00:33:01,849
Λυπάμαι πραγματικά
για χθες το βράδυ.
650
00:33:03,677 --> 00:33:08,290
Ναι.
Όχι. Αυτό ήταν...
651
00:33:09,422 --> 00:33:11,032
Με μισείς;
652
00:33:11,815 --> 00:33:12,816
Όχι.
653
00:33:16,168 --> 00:33:17,604
- Απλά που...
- Τι;
654
00:33:20,172 --> 00:33:21,347
Δηλαδή, ήταν αλήθεια;
655
00:33:24,263 --> 00:33:25,915
Απλά...
656
00:33:27,440 --> 00:33:30,268
Δεν υπάρχει περίπτωση.
Δηλαδή...
657
00:33:30,269 --> 00:33:32,052
Απλά δυσκολεύομαι
πολύ να το πιστέψω...
658
00:33:32,053 --> 00:33:35,013
Γιατί να τα επινοήσω
όλα αυτά; Είναι...
659
00:33:36,057 --> 00:33:37,841
Δηλαδή δεν επρόκειτο
να μου το πεις ποτέ;
660
00:33:40,627 --> 00:33:41,628
Ίσως.
661
00:33:44,413 --> 00:33:47,154
Τότε γιατί το είπες
μπροστά σε όλους;
662
00:33:47,155 --> 00:33:49,113
Δεν το είχα σχεδιάσει,
ξέρεις.
663
00:33:49,114 --> 00:33:51,638
Απλά... Ήμουν μεθυσμένη.
Δηλαδή...
664
00:33:56,338 --> 00:33:57,773
Δηλαδή, ήσουν...
665
00:33:57,774 --> 00:33:59,037
Μπορούμε απλά να το ξεχάσουμε;
666
00:34:00,734 --> 00:34:01,951
Δεν θα το αναφέρω.
667
00:34:01,952 --> 00:34:03,388
Δεν το αναφέρεις εσύ
και εμείς απλά
668
00:34:03,389 --> 00:34:05,999
το ξεχνάμε.
Απλά δεν...
669
00:34:06,000 --> 00:34:07,610
Νομίζω πως πρέπει να μάθω,
670
00:34:09,047 --> 00:34:11,396
γιατί...
671
00:34:11,397 --> 00:34:16,357
αλλιώς θα υποθέτω
ότι είσαι ψυχοπαθής.
672
00:34:17,707 --> 00:34:18,708
Δηλαδή...
673
00:34:21,494 --> 00:34:23,190
Γιατί...
Πώς πήρες καν το...
674
00:34:23,191 --> 00:34:25,671
Γιατί ήθελες
να πυροβολήσεις στο σχολείο σου;
675
00:34:25,672 --> 00:34:27,760
- Θεέ μου, μην το λες έτσι.
- Αυτό είπες.
676
00:34:27,761 --> 00:34:29,196
- Απλά...
- Είπες ότι σχεδίασες
677
00:34:29,197 --> 00:34:30,677
- ένα σχολικό μακελειό.
- Εντάξει, το κατάλαβα. Σε παρακαλώ.
678
00:34:33,680 --> 00:34:35,203
Σε παρακαλώ.
679
00:34:36,378 --> 00:34:37,683
Δεν θέλω να
κολλήσεις με αυτό.
680
00:34:37,684 --> 00:34:39,337
- Ξέρεις πώς είσαι. Το κάνεις.
- Τι στο διάολο
681
00:34:39,338 --> 00:34:40,947
- λες;
- Κολλάς με πράγματα
682
00:34:40,948 --> 00:34:42,819
- και δεν μπορείς να σταματήσεις
να σκέφτεσαι...
- Νομίζεις
ότι θα γίνει καλύτερο...
683
00:34:45,083 --> 00:34:46,519
Ας το κάνουμε αυτό αργότερα.
684
00:34:47,824 --> 00:34:49,347
Γιατί;
685
00:34:49,348 --> 00:34:50,348
Γιατί νιώθω χάλια,
686
00:34:50,349 --> 00:34:51,958
και υποτίθεται ότι
θα συναντήσουμε τη Φράνσις.
687
00:34:51,959 --> 00:34:53,481
Εντάξει, απλά ακυρώστε το
με τη Φράνσις.
688
00:34:53,482 --> 00:34:54,787
Όχι, δεν μπορούμε.
689
00:34:54,788 --> 00:34:56,746
Είναι η μόνη της ώρα
από ό, τι φαίνεται.
690
00:34:59,749 --> 00:35:01,707
Ξέρεις,
εκτός κι αν δεν
691
00:35:01,708 --> 00:35:02,970
θέλεις να το προχωρήσεις
πια.
692
00:35:08,497 --> 00:35:11,282
Δεν θέλεις να παντρευτούμε;
693
00:35:11,283 --> 00:35:14,937
Έμμα, φυσικά και θέλω
να παντρευτούμε.
694
00:35:14,938 --> 00:35:18,290
Απλά... Απλά θέλω να μπορώ
να σου μιλήσω γι' αυτό.
695
00:35:20,118 --> 00:35:21,944
Πότε ήταν αυτό;
Στο λύκειο;
696
00:35:25,558 --> 00:35:26,993
Μετά κάπως
νοικοκυρευτήκαμε
697
00:35:26,994 --> 00:35:29,169
όταν ήμουν περίπου
εφτά χρονών.
698
00:35:29,170 --> 00:35:32,652
Και ήμουν καλά τότε, νομίζω.
Είχα φίλους και τέτοια.
699
00:35:36,395 --> 00:35:38,614
Μετά μετακομίσαμε πάλι
όταν ήμουν 14.
700
00:35:40,050 --> 00:35:41,138
Πού;
701
00:35:41,139 --> 00:35:42,878
- Στην Λουϊζιάνα.
- Σωστά.
702
00:35:42,879 --> 00:35:44,271
Ναι, απλά...
703
00:35:44,272 --> 00:35:46,360
Δεν έκανα καινούργιους φίλους
704
00:35:46,361 --> 00:35:49,059
και νόμιζα ότι όλοι με μισούσαν
και εγώ...
705
00:36:00,027 --> 00:36:01,333
Συγγνώμη.
706
00:36:02,508 --> 00:36:03,552
Άντε γαμήσου!
707
00:36:11,604 --> 00:36:13,213
- Και αυτό ήταν;
- Όχι, όχι...
708
00:36:13,214 --> 00:36:15,433
Δηλαδή,
υπήρχαν κι άλλα...
709
00:36:15,434 --> 00:36:16,870
Απλά... Αυτό ήταν ένα παράδειγμα.
710
00:36:18,088 --> 00:36:19,438
Έχεις ακούσει για το αποσμητικό;
711
00:36:20,526 --> 00:36:21,700
Σκύλα.
712
00:36:21,701 --> 00:36:23,311
Ξέρεις, τέτοιες μαλακίες.
713
00:36:26,009 --> 00:36:28,272
Και πώς πήγες
από εκεί στο να...
714
00:36:28,273 --> 00:36:31,492
Πώς σκέφτεται καν
ένα παιδί κάτι τέτοιο;
715
00:36:31,493 --> 00:36:32,538
Δεν ήταν...
716
00:36:34,017 --> 00:36:35,757
...πρωτότυπη ιδέα.
717
00:36:35,758 --> 00:36:37,978
Γίνονταν επιθέσεις
συνεχώς.
718
00:36:39,153 --> 00:36:40,807
Υποθέτω ότι απλά
μου κίνησε το ενδιαφέρον.
719
00:36:41,764 --> 00:36:42,809
Σου κίνησε το ενδιαφέρον;
720
00:36:43,984 --> 00:36:44,985
Ναι.
721
00:36:45,986 --> 00:36:47,769
Με τι;
722
00:36:47,770 --> 00:36:49,990
Με την
αισθητική της.
723
00:36:51,470 --> 00:36:52,427
Τίνος πράγματος;
724
00:36:53,385 --> 00:36:54,950
Των επιθέσεων.
725
00:36:54,951 --> 00:36:57,910
Ήταν μια ολόκληρη φάση
στο διαδίκτυο και απλά...
726
00:36:57,911 --> 00:36:59,651
Νομίζω ότι απλά
νόμιζα ότι φαινόταν κουλ.
727
00:37:33,990 --> 00:37:35,643
Δεν ξέρω.
Απλά άρχισα να πιστεύω
728
00:37:35,644 --> 00:37:38,080
αυτόν τον χαρακτήρα
που υποδυόμουν.
729
00:37:38,081 --> 00:37:40,082
Και υποθέτω μου έφερνε
πολλή προσοχή,
730
00:37:40,083 --> 00:37:41,389
επειδή ήμουν κορίτσι.
731
00:37:42,608 --> 00:37:44,391
- Σκατά.
- Τι;
732
00:37:44,392 --> 00:37:46,785
Πρέπει να πηγαίνουμε.
733
00:37:46,786 --> 00:37:48,656
Θα πυροβολήσω πρώτα εσένα.
734
00:37:48,657 --> 00:37:49,875
Μετά τους γονείς σου,
735
00:37:49,876 --> 00:37:52,138
μετά θα πυροβολήσω εσένα
και τους γονείς σου.
736
00:37:52,139 --> 00:37:54,358
Μετά την υπηρέτρια,
τους παππούδες...
737
00:37:54,359 --> 00:37:55,663
Δεν έχεις αδέρφια,
έτσι;
738
00:37:55,664 --> 00:37:56,751
- Όχι.
- Εντάξει.
739
00:37:56,752 --> 00:37:59,537
Μετά θα πυροβολήσω τον κουμπάρο.
740
00:37:59,538 --> 00:38:02,453
Μετά θα σε βγάλω ολόσωμη,
πίσω από το φόρεμα, να φοράς το πέπλο.
741
00:38:02,454 --> 00:38:03,584
Μετά θα σε πυροβολήσω.
742
00:38:03,585 --> 00:38:05,673
Το ίδιο πράγμα,
με και χωρίς γονείς.
743
00:38:05,674 --> 00:38:08,589
Με τον κουμπάρο,
μετά τους παππούδες.
744
00:38:08,590 --> 00:38:10,069
Δεν νομίζω ότι
θα μπορέσουν να έρθουν.
745
00:38:10,070 --> 00:38:12,593
Δεν θα έρθουν;
746
00:38:12,594 --> 00:38:14,987
Απλά, το ταξίδι
μπορεί να είναι λίγο δύσκολο.
747
00:38:14,988 --> 00:38:17,076
Εντάξει, πυροβολισμός παππούδων
υπό επιφύλαξη.
748
00:38:17,077 --> 00:38:19,470
Αλλά μετά
θα σε βγάλω ολόσωμη
749
00:38:19,471 --> 00:38:21,646
και μετά θα κάνουμε
ένα κοντινό στα δαχτυλίδια.
750
00:38:21,647 --> 00:38:23,996
Υπογραφή πιστοποιητικού.
Ο πρώτος χορός.
751
00:38:23,997 --> 00:38:25,606
Κόψιμο τούρτας. Ρίψη μπουκέτου.
752
00:38:25,607 --> 00:38:28,479
Και μετά θα βγάλω
ένα σωρό αυθόρμητες ενδιάμεσα.
753
00:38:28,480 --> 00:38:31,220
Ναι; Νιώθεις ότι
καλύπτει τα πάντα;
754
00:38:32,353 --> 00:38:33,440
- Ναι, έτσι νομίζω.
- Ναι;
755
00:38:33,441 --> 00:38:34,876
Εντάξει, θα σου στείλω
τη λίστα με τις λήψεις
756
00:38:34,877 --> 00:38:36,835
και εσύ πες μου
αν θέλεις να προσθέσεις κάτι.
757
00:38:36,836 --> 00:38:37,879
- Ωραία.
- Ναι.
758
00:38:37,880 --> 00:38:38,881
Εντάξει.
759
00:38:42,015 --> 00:38:44,625
Αισθάνομαι λίγο άγχος;
760
00:38:44,626 --> 00:38:47,541
Φοβάστε λίγο την κάμερα;
761
00:38:47,542 --> 00:38:50,283
Γιατί δεν...
Νομίζω ότι...
762
00:38:50,284 --> 00:38:52,981
Γιατί δεν...
Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση.
763
00:38:52,982 --> 00:38:54,766
Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση
για να νιώσουμε, ξέρετε,
764
00:38:54,767 --> 00:38:57,770
γεμάτοι ορμή και άνετα
τη μεγάλη μέρα. Ναι;
765
00:38:58,423 --> 00:38:59,640
Εντάξει. Ας το δοκιμάσουμε.
766
00:38:59,641 --> 00:39:01,381
Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση.
Σηκωθείτε όρθιοι.
767
00:39:01,382 --> 00:39:05,516
Εντάξει. Αφήστε απλά
τα παλτό σας εκεί και...
768
00:39:05,517 --> 00:39:06,995
Ναι, απλά σταθείτε εκεί.
Έτσι ακριβώς.
769
00:39:06,996 --> 00:39:08,823
Έτσι ακριβώς.
Ακριβώς σε αυτό το σημείο.
770
00:39:08,824 --> 00:39:12,218
Εντάξει. Ας δούμε
πώς φαίνεται αυτό.
771
00:39:12,219 --> 00:39:14,394
Εντάξει, Τσάρλι,
μπορείς...
772
00:39:14,395 --> 00:39:16,048
Πλησίασε λίγο
πιο κοντά στον έρωτα της ζωής σου.
773
00:39:16,049 --> 00:39:17,615
Μπράβο.
774
00:39:17,616 --> 00:39:22,141
Εντάξει, λοιπόν, σκεφτείτε
τι θέλετε να εκφράσετε.
775
00:39:22,142 --> 00:39:24,578
Σκεφτείτε τι αγαπάτε
στον σύντροφό σας.
776
00:39:24,579 --> 00:39:26,276
Λοιπόν, Έμμα, ποιο είναι
το αγαπημένο σου στον Τσάρλι;
777
00:39:28,453 --> 00:39:31,368
Αγαπώ
το ότι είναι πολύ έξυπνος.
778
00:39:33,283 --> 00:39:39,550
Πολύ στοργικός και ανοιχτόμυαλος
και κατανοητικός.
779
00:39:39,551 --> 00:39:43,728
Και, και όμορφος...
...προφανώς, οπότε...
780
00:39:45,034 --> 00:39:46,295
Εντάξει, καλά. Καλά, καλά.
781
00:39:46,296 --> 00:39:48,515
Εντάξει, κρατήστε
αυτά στο μυαλό σας. Εντάξει;
782
00:39:48,516 --> 00:39:50,082
Τσάρλι.
783
00:39:50,083 --> 00:39:51,650
Ποιο είναι το
αγαπημένο σου πράγμα στην Έμμα;
784
00:39:56,089 --> 00:40:01,659
Είναι, ευγενική
και, γεμάτη ενσυναίσθηση και...
785
00:40:03,836 --> 00:40:05,489
Αστεία.
786
00:40:05,490 --> 00:40:10,711
Είναι όμορφη. Και γεμάτη ενσυναίσθηση.
787
00:40:10,712 --> 00:40:12,452
Διπλή ενσυναίσθηση. Ωραίο.
788
00:40:12,453 --> 00:40:14,411
Εντάξει, οπότε κρατήστε
αυτές τις σκέψεις, εντάξει;
789
00:40:14,412 --> 00:40:16,935
Και θα τις στείλουμε
στην κάμερα.
790
00:40:16,936 --> 00:40:18,677
Μην ξεχάσετε να χαμογελάσετε.
791
00:40:20,635 --> 00:40:22,115
Χαμογελάστε αληθινά.
792
00:40:25,335 --> 00:40:26,553
Εντάξει. Ναι.
793
00:40:26,554 --> 00:40:27,642
Απλά χαμογελάστε φυσικά.
794
00:40:31,472 --> 00:40:35,127
Ναι, απλά σαν...
795
00:40:35,128 --> 00:40:38,043
Ναι, Τσάρλι,
απλά ένα εντελώς φυσικό χαμόγελο.
796
00:40:40,263 --> 00:40:42,308
Ναι. Ακριβώς όπως
797
00:40:42,309 --> 00:40:44,484
θα χαμογελούσες στη ζωή σου.
798
00:40:44,485 --> 00:40:46,443
Εντάξει.
799
00:40:46,444 --> 00:40:48,575
Μπεν, ας...
ας βάλουμε λίγη μουσική.
800
00:40:48,576 --> 00:40:49,750
Ας δημιουργήσουμε ατμόσφαιρα.
801
00:40:49,751 --> 00:40:52,710
Εντάξει; Ας ταρακουνήσουμε
τα πράγματα. Ναι;
802
00:40:52,711 --> 00:40:54,015
Εντάξει. Ωραία, ωραία.
803
00:40:54,016 --> 00:40:55,408
Αυτό είναι αληθινό χαμόγελο.
804
00:40:55,409 --> 00:40:57,366
Αυτό ήταν αληθινό.
Αυτό έψαχνα.
805
00:40:57,367 --> 00:40:58,933
Εντάξει, βάλε ένα χέρι
στο στήθος του.
806
00:41:00,022 --> 00:41:00,979
Εντάξει. Αστράφτει.
807
00:41:01,981 --> 00:41:03,416
Μπράβο. Το λατρεύω. Ναι.
808
00:41:03,417 --> 00:41:04,983
Εντάξει.
809
00:41:04,984 --> 00:41:08,421
Και... Και θυμηθείτε,
γνωρίζετε ο ένας τον άλλον πολύ καλά.
810
00:41:08,422 --> 00:41:10,946
Είστε τελείως άνετοι
μαζί.
811
00:41:11,773 --> 00:41:12,774
Εντάξει.
812
00:41:13,645 --> 00:41:14,775
Ναι.
813
00:41:14,776 --> 00:41:17,822
Έμμα, γείρε πάνω του.
Απλά ακούμπησε...
814
00:41:17,823 --> 00:41:22,304
Είμαστε ερωτευμένοι.
Θέλουμε να το δείξουμε στον κόσμο.
815
00:41:22,305 --> 00:41:26,395
Βρήκαμε αγάπη
που θα κρατήσει για πάντα.
816
00:41:26,396 --> 00:41:28,615
Σωστά. Τσάρλι,
είσαι ακόμα εδώ;
817
00:41:28,616 --> 00:41:31,009
Είσαι με αυτή την
όμορφη γυναίκα.
818
00:41:31,010 --> 00:41:33,490
Γυναίκα με ενσυναίσθηση.
Το ξέρεις αυτό.
819
00:41:33,491 --> 00:41:38,233
Ωραία. Ωραία χαμόγελα. Ωραία χαμόγελα.
Ωραία, εσείς οι δύο.
820
00:41:38,234 --> 00:41:40,975
Εντάξει, αυτό είναι ωραίο.
Δείχνετε υπέροχοι.
821
00:41:57,210 --> 00:42:00,386
Εντάξει. Ξέρετε,
νομίζω ότι...
822
00:42:00,387 --> 00:42:02,214
Εμείς, εμείς...
823
00:42:02,215 --> 00:42:03,998
- Θα το βρούμε εκείνη την ημέρα.
- Ναι.
824
00:42:03,999 --> 00:42:05,000
Εντάξει.
825
00:42:07,742 --> 00:42:08,829
- Εντάξει. Εντάξει.
- Εντάξει.
826
00:42:09,918 --> 00:42:10,919
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει.
827
00:42:13,313 --> 00:42:16,489
Γαμώ το Χριστό μου...
Πλάκα μου κάνεις;
828
00:42:22,104 --> 00:42:23,714
- Είναι διάβαση!
- Έμμα, έλα τώρα.
829
00:42:23,715 --> 00:42:25,063
- Οι άνθρωποι περνάνε εδώ ρε!
- Φίλε,
830
00:42:25,064 --> 00:42:26,151
- έλεγξε τη φίλη σου.
- Έμμα.
831
00:42:26,152 --> 00:42:27,369
- «Έλεγξε τη φίλη σου»;
- Έμμα.
832
00:42:27,370 --> 00:42:28,762
Φύγε από τη
γαμημένη μέση!
833
00:42:28,763 --> 00:42:30,155
Δεν φεύγω από
τη γαμημένη μέση.
834
00:42:30,156 --> 00:42:31,417
- Τρελή σκύλα.
- Είναι διάβαση, ηλίθιε.
835
00:42:31,418 --> 00:42:32,592
Χριστέ μου.
836
00:42:41,950 --> 00:42:43,211
Γαμώ.
837
00:42:43,212 --> 00:42:45,387
Συγγνώμη.
838
00:42:45,388 --> 00:42:47,476
Τι στο διάολο κάνεις;
839
00:42:47,477 --> 00:42:50,175
Δεν θα το ξανακάνω.
840
00:42:50,176 --> 00:42:51,873
Απλά δεν μου αρέσει
να με χαστουκίζουν.
841
00:42:56,051 --> 00:42:57,835
Γεια σας,
ευχαριστώ που περιμένατε.
842
00:42:57,836 --> 00:42:58,837
Λοιπόν, πώς πάνε όλα;
843
00:43:01,187 --> 00:43:03,275
Συγγνώμη. Διέκοψα κάτι;
844
00:43:03,276 --> 00:43:04,755
Απλά... Όχι, μια χαρά. Ναι.
845
00:43:04,756 --> 00:43:06,539
Εντάξει. Ωραία.
Μεγάλη νύχτα;
846
00:43:06,540 --> 00:43:07,584
- Ναι.
- Ναι.
847
00:43:07,585 --> 00:43:09,150
Ναι, το ξέρω. Κι εγώ το ίδιο.
848
00:43:09,151 --> 00:43:10,412
Να ελέγξουμε...
849
00:43:10,413 --> 00:43:11,500
...αυτά που λέγαμε;
850
00:43:11,501 --> 00:43:12,458
Ναι.
Ωραία. Εντάξει.
851
00:43:12,459 --> 00:43:14,025
Αυτά μόλις ήρθαν.
852
00:43:14,026 --> 00:43:15,940
Μάλλον τα προσέξατε.
Είναι λίγο φανταχτερά, αλλά...
853
00:43:22,034 --> 00:43:23,601
Σου άρεσαν τελικά
τα κρίνα;
854
00:43:25,820 --> 00:43:27,430
Γιατί μπορώ να τον πάρω πίσω
αν δεν σου άρεσαν.
855
00:43:29,128 --> 00:43:31,521
- Όχι, είναι εντάξει. Ναι.
- Εντάξει.
856
00:43:32,914 --> 00:43:33,872
Είσαι καλά;
857
00:43:37,745 --> 00:43:39,267
Πόσο κοντά έφτασες;
858
00:43:39,268 --> 00:43:40,705
Μάλλον θες να μάθεις γιατί.
859
00:43:42,881 --> 00:43:43,882
Γιατί το έκανε;
860
00:43:44,926 --> 00:43:46,058
Τι πρόβλημα έχει;
861
00:43:51,759 --> 00:43:52,804
Τι στο διάολο.
862
00:44:02,291 --> 00:44:03,641
Γεια σου, μαλάκα.
863
00:44:04,380 --> 00:44:06,294
Γεια σου, μαλάκα.
864
00:44:06,295 --> 00:44:07,949
Θες να πεθάνεις;
865
00:44:16,349 --> 00:44:17,350
Γεια σου.
866
00:44:18,351 --> 00:44:19,438
Μέχρι να το δεις αυτό,
867
00:44:19,439 --> 00:44:21,310
το πιθανότερο είναι
να έχω ήδη φύγει.
868
00:44:23,095 --> 00:44:24,574
Και τώρα αναρωτιέσαι γιατί.
869
00:44:25,750 --> 00:44:26,751
Γιατί αυτή...
870
00:44:28,187 --> 00:44:29,231
Γαμώτο.
871
00:44:36,978 --> 00:44:38,718
Θεέ μου.
Έχει επίθεση με όπλο.
872
00:44:38,719 --> 00:44:40,242
Τι; Ναι, στο εμπορικό.
873
00:44:42,114 --> 00:44:43,810
Κόσμος πηδάει
από παράθυρα και τέτοια.
874
00:44:43,811 --> 00:44:44,985
Τι; Τώρα;
875
00:44:44,986 --> 00:44:46,857
Θεέ μου.
Μόλις ήμουν εκεί.
876
00:44:46,858 --> 00:44:48,206
Τι στο διάολο
γίνεται;
877
00:44:48,207 --> 00:44:49,773
Έγινε κι άλλο
μακελειό;
878
00:44:49,774 --> 00:44:51,645
Τεχνικά, δεν ήταν
μαζική επίθεση, αλλά ναι.
879
00:44:52,602 --> 00:44:54,038
Τι εννοείς;
880
00:44:54,039 --> 00:44:56,911
Μόνο τρεις άνθρωποι πέθαναν.
Πρέπει να είναι τέσσερις ή παραπάνω.
881
00:44:57,869 --> 00:45:00,567
Εντάξει...
882
00:45:01,873 --> 00:45:04,265
Και αυτός είναι ο λόγος
που δεν το έκανες;
883
00:45:04,266 --> 00:45:06,441
Επειδή κάποιος άλλος...
884
00:45:06,442 --> 00:45:08,444
Αυτός είναι ο λόγος
που δεν το έκανες, επειδή...
885
00:45:09,619 --> 00:45:10,708
κάποιος άλλος
σε πρόλαβε;
886
00:45:13,188 --> 00:45:16,669
Μόλις έμαθα
ότι ο Μάρκους δεν τα κατάφερε.
887
00:45:16,670 --> 00:45:18,018
Τι;
888
00:45:18,019 --> 00:45:19,585
Έφυγε σήμερα νωρίτερα...
889
00:45:19,586 --> 00:45:21,719
...στο νοσοκομείο.
890
00:45:25,070 --> 00:45:26,810
Ποιος στο διάολο
κάνει κάτι τέτοιο;
891
00:45:26,811 --> 00:45:30,465
Ποιο είναι το πρόβλημά σου;
Κατάλαβες τι εννοώ;
892
00:45:30,466 --> 00:45:31,772
Ναι.
893
00:45:34,819 --> 00:45:36,821
Ναι. Είναι...
894
00:45:37,909 --> 00:45:40,085
πώς μπορεί κάποιος να...
895
00:45:41,390 --> 00:45:43,435
- Του 'ρθε η ιδέα;
- Ναι.
896
00:45:43,436 --> 00:45:45,698
...με το να είμαστε εδώ
ο ένας με τον άλλον
897
00:45:45,699 --> 00:45:47,352
σε μια στιγμή σαν κι αυτή,
898
00:45:47,353 --> 00:45:49,833
και να βλέπουμε αληθινά ο ένας τον άλλον,
να ακούμε αληθινά ο ένας τον άλλον,
899
00:45:49,834 --> 00:45:50,835
να νιώθουμε ο ένας τον άλλον.
900
00:45:53,098 --> 00:45:54,447
Κάποιοι από εμάς μπορεί να φοβούνται.
901
00:45:55,622 --> 00:45:57,928
Κάποιοι από εμάς μπορεί να είναι θυμωμένοι.
902
00:45:57,929 --> 00:45:59,974
Βάζω στοίχημα ότι κάποιοι από εμάς
είναι μπερδεμένοι σήμερα, έτσι δεν είναι;
903
00:46:01,541 --> 00:46:03,716
Αυτό είναι εντάξει.
904
00:46:03,717 --> 00:46:05,632
Δεν θα τρέξουμε μακριά
από αυτά τα συναισθήματα σήμερα.
905
00:46:07,242 --> 00:46:08,329
Οπότε να τι θα κάνουμε.
906
00:46:08,330 --> 00:46:10,157
Θέλω να δοκιμάσω
μια άσκηση μαζί σας.
907
00:46:10,158 --> 00:46:12,813
Εντάξει, σηκωθείτε όλοι
όρθιοι στα γρήγορα.
908
00:46:14,206 --> 00:46:15,293
Αυτό που θέλω να κάνετε
909
00:46:15,294 --> 00:46:17,426
είναι να αρχίσετε σιγά σιγά
να περπατάτε τριγύρω.
910
00:46:19,559 --> 00:46:21,821
Ωραία.
911
00:46:21,822 --> 00:46:26,130
Τώρα, μετά από λίγο,
θέλω να σταματήσετε.
912
00:46:26,131 --> 00:46:29,264
Εντάξει, κοιτάξτε αυτόν τον άνθρωπο
που είναι ακριβώς μπροστά σας.
913
00:46:30,439 --> 00:46:31,700
Δείτε αν μπορείτε να αισθανθείτε
914
00:46:31,701 --> 00:46:34,573
τι βιώνουν
αυτή τη στιγμή.
915
00:46:34,574 --> 00:46:37,097
Ναι, εντάξει.
Καμία άλλη σκέψη;
916
00:46:37,098 --> 00:46:39,099
Δεν ξέρω. Απλά νιώθω ότι
αυτό είναι συγκεκριμένα
917
00:46:39,100 --> 00:46:41,362
ανδρικό πρόβλημα, σωστά;
918
00:46:41,363 --> 00:46:43,583
Είναι πάντα
κάποιος θυμωμένος, τρελός τύπος.
919
00:46:44,453 --> 00:46:46,846
Έμμα;
920
00:46:46,847 --> 00:46:48,369
Δεν συμφωνείς;
921
00:46:48,370 --> 00:46:49,676
Όχι, έχουν υπάρξει μερικές.
922
00:46:50,242 --> 00:46:51,199
Μερικές τι;
923
00:46:52,113 --> 00:46:54,549
Ένοπλες επιθέσεις από γυναίκες.
924
00:46:54,550 --> 00:46:56,769
Όχι στην Αμερική.
925
00:46:56,770 --> 00:46:58,292
Ναι, υπάρχει και
αυτό το τραγούδι,
926
00:46:58,293 --> 00:46:59,990
- I Don't Like Mondays.
- Τι;
927
00:46:59,991 --> 00:47:01,165
Είναι για μια γυναίκα
928
00:47:01,166 --> 00:47:02,557
που πυροβόλησε πολύ κόσμο
από το παράθυρό της
929
00:47:02,558 --> 00:47:04,168
επειδή μισούσε τις Δευτέρες.
930
00:47:04,169 --> 00:47:07,649
Δεν είναι μόνο άντρες,
και δεν είναι όλοι τρελοί.
931
00:47:07,650 --> 00:47:09,608
Πολλοί από αυτούς
είναι συγκλονιστικά φυσιολογικοί.
932
00:47:09,609 --> 00:47:11,044
Φυσιολογικοί;
933
00:47:11,045 --> 00:47:12,959
Δηλαδή, τι στο καλό
λες;
934
00:47:12,960 --> 00:47:15,135
Κοιτάξτε τους στα μάτια.
935
00:47:15,136 --> 00:47:17,659
Αναγνωρίστε τους. Να είστε μαζί τους.
936
00:47:17,660 --> 00:47:18,748
Έχετε επίγνωση αυτών.
937
00:47:21,012 --> 00:47:22,622
Δεν πειράζει
αν είστε συναισθηματικοί.
938
00:47:25,277 --> 00:47:28,888
Εντάξει, ας συνεχίσουμε.
Συνεχίστε να περπατάτε. Συνεχίστε.
939
00:47:28,889 --> 00:47:31,804
Λοιπόν, θα σε ρωτούσα
αν ήθελες να με συνόδευες
940
00:47:31,805 --> 00:47:34,068
και να προσπαθήσουμε
να κάνουμε κάτι.
941
00:47:35,635 --> 00:47:36,809
Για τι πράγμα;
942
00:47:36,810 --> 00:47:37,898
Την οπλοκατοχή.
943
00:47:39,682 --> 00:47:40,900
Επειδή απλά προσπαθώ
να οργανώσω
944
00:47:40,901 --> 00:47:42,510
μια μικρή εκδήλωση, ξέρεις;
945
00:47:42,511 --> 00:47:45,209
Εκτός αν
αγαπάς τα όπλα ή κάτι τέτοιο.
946
00:47:45,210 --> 00:47:47,428
Ναι, όχι.
947
00:47:47,429 --> 00:47:49,170
Είναι κάπως σαν
εκείνη την ταινία του Λουί Μαλ.
948
00:47:49,997 --> 00:47:51,432
Τι;
949
00:47:51,433 --> 00:47:53,565
Ξέρεις αυτήν με τον τύπο
που θέλει να γίνει μέλος
950
00:47:53,566 --> 00:47:55,175
στη Γαλλική Αντίσταση,
951
00:47:55,176 --> 00:47:57,831
αλλά τον απορρίπτουν,
και γίνεται Ναζί αντ' αυτού;
952
00:47:59,746 --> 00:48:00,965
Αλλά είναι,
ανάποδα.
953
00:48:03,141 --> 00:48:04,881
Δεν το έχω δει αυτό.
954
00:48:04,882 --> 00:48:06,448
Δεν ξέρω,
αν κάποιος θέλει να προσφερθεί;
955
00:48:08,015 --> 00:48:09,234
Τι θα λέγατε για την Έμμα;
956
00:48:09,974 --> 00:48:11,583
- Εμένα;
- Ναι.
957
00:48:11,584 --> 00:48:13,846
Δηλαδή, νιώθω ότι
θα ήσουν καλή ομιλήτρια.
958
00:48:13,847 --> 00:48:15,065
Γιατί;
959
00:48:15,066 --> 00:48:17,719
Δεν ξέρω.
Απλά βγάζει νόημα.
960
00:48:17,720 --> 00:48:19,678
Δηλαδή, ακούγεσαι αληθινή,
961
00:48:19,679 --> 00:48:21,899
και απλά νιώθω ότι
έχεις το καλύτερο πρόσωπο γι' αυτό.
962
00:48:22,900 --> 00:48:24,945
Εντάξει. Ναι, η Έμμα είναι.
963
00:48:36,174 --> 00:48:38,044
Εντάξει.
964
00:48:38,045 --> 00:48:39,568
Ας κάνουμε τον κόσμο
ένα καλύτερο μέρος, εντάξει;
965
00:48:40,743 --> 00:48:43,529
Όχι άλλα όπλα!
Όχι άλλα όπλα!
966
00:48:47,098 --> 00:48:48,534
Και δεν ένιωσες σαν απατεώνας;
967
00:48:49,491 --> 00:48:50,970
Όχι.
968
00:48:50,971 --> 00:48:53,191
Ένιωσα σαν να ξυπνούσα
επιτέλους από ένα κακό όνειρο.
969
00:48:55,149 --> 00:48:56,107
Έτσι απλά;
970
00:48:56,934 --> 00:48:58,065
Υποθέτω πως ναι.
971
00:49:00,589 --> 00:49:01,590
Εντάξει.
972
00:49:03,375 --> 00:49:06,725
Και δεν είχες ποτέ ξανά
τέτοια θέματα;
973
00:49:06,726 --> 00:49:08,032
Σαν τι; Τι εννοείς;
974
00:49:08,902 --> 00:49:09,903
Σαν...
975
00:49:10,904 --> 00:49:12,992
βίαιες παρορμήσεις...
976
00:49:12,993 --> 00:49:14,341
Θεέ μου, όχι. Όχι.
977
00:49:14,342 --> 00:49:15,648
Εντάξει.
978
00:49:17,519 --> 00:49:18,693
Αλλά, πότε...
979
00:49:18,694 --> 00:49:20,000
Τσάρλι, μπορούμε να σταματήσουμε
να το συζητάμε αυτό;
980
00:49:22,437 --> 00:49:24,438
Απλά... Μέχρι μετά τον γάμο;
981
00:49:24,439 --> 00:49:27,572
Επειδή... Απλά... Δεν...
Δεν θέλω να καταστρέψω τα πάντα.
982
00:49:27,573 --> 00:49:30,183
Και δεν θέλω
να με βλέπεις διαφορετικά.
983
00:49:30,184 --> 00:49:32,839
Και απλά... Σ' αγαπώ.
Σ' αγαπώ τόσο πολύ.
984
00:49:38,192 --> 00:49:39,150
Κι εγώ σ' αγαπώ.
985
00:49:44,155 --> 00:49:45,678
Η Ρέιτσελ δεν απαντάει.
986
00:49:46,418 --> 00:49:48,071
Είναι πολύ αργά.
987
00:49:48,072 --> 00:49:51,422
Ναι, ούτε στα email μου
δεν απαντάει.
988
00:49:51,423 --> 00:49:53,119
Γιατί της στέλνεις email;
989
00:49:53,120 --> 00:49:55,253
Γιατί, ανόητα, έβαλα την Άλις
να την προσλάβει για μια δουλειά.
990
00:49:56,297 --> 00:49:57,776
Θα πάρω τον Μάικ
το πρωί.
991
00:49:57,777 --> 00:49:58,996
Μάλλον με μισούν και οι δύο.
992
00:50:01,389 --> 00:50:02,737
Δεν σε μισούν.
993
00:50:02,738 --> 00:50:04,565
Θα πάνε όλα καλά,
το υπόσχομαι.
994
00:50:04,566 --> 00:50:06,176
Πώς το ξέρεις αυτό;
995
00:50:06,177 --> 00:50:07,960
Επειδή είναι απλά η Ρέιτσελ.
Είναι απλά...
996
00:50:07,961 --> 00:50:10,920
Απλά υπεραντιδρά,
όπως κάνει πάντα.
997
00:50:25,457 --> 00:50:26,458
Ξέρεις...
998
00:50:27,154 --> 00:50:28,112
Τι;
999
00:50:32,116 --> 00:50:34,552
Ο Φρόιντ είπε κάτι σαν,
1000
00:50:34,553 --> 00:50:38,077
τα συναισθήματα για τα οποία
δεν μιλάμε θάβονται ζωντανά,
1001
00:50:38,078 --> 00:50:40,341
για να βγουν αργότερα
με πιο άσχημους τρόπους.
1002
00:50:43,605 --> 00:50:45,824
Αυτό νιώθεις
αυτή τη στιγμή;
1003
00:50:48,132 --> 00:50:51,265
Όχι, απλά νομίζω
ότι είναι σημαντικό να μιλάμε.
1004
00:50:52,005 --> 00:50:53,006
Ναι.
1005
00:50:54,616 --> 00:50:55,877
Και μιλήσαμε.
1006
00:50:58,707 --> 00:50:59,665
Μιλήσαμε, ναι.
1007
00:51:01,928 --> 00:51:03,756
Και είμαστε εντάξει, σωστά;
1008
00:51:06,628 --> 00:51:08,238
Ναι.
1009
00:52:04,425 --> 00:52:08,254
Καλημέρα. Πώς κοιμήθηκες;
1010
00:52:08,255 --> 00:52:09,126
Όχι και τέλεια.
1011
00:52:10,910 --> 00:52:12,911
Τι... Τι κάνεις;
1012
00:52:12,912 --> 00:52:16,001
Απλά δουλεύω την ομιλία μου.
1013
00:52:19,962 --> 00:52:21,529
- Θα πάω απλά για ένα ντους.
- Εντάξει.
1014
00:52:24,880 --> 00:52:25,794
Φιλί.
1015
00:53:01,787 --> 00:53:03,048
Τσάρλι, εσύ...
1016
00:53:04,572 --> 00:53:06,573
Χριστέ μου, με τρόμαξες.
1017
00:53:06,574 --> 00:53:07,967
Έφτιαχνα ένα smoothie.
1018
00:53:10,404 --> 00:53:12,100
Γιατί με κοιτάς
έτσι;
1019
00:53:12,101 --> 00:53:13,102
Πώς;
1020
00:53:14,321 --> 00:53:16,279
Λες και με φοβάσαι.
1021
00:53:16,280 --> 00:53:18,020
Ήταν απλά ένα...
Ήταν αντανακλαστικό.
1022
00:53:20,719 --> 00:53:22,895
Νομίζεις ότι ήρθα εδώ
για να σε μαχαιρώσω;
1023
00:53:24,331 --> 00:53:27,334
Όχι. Τι; Φυσικά όχι. Εγώ...
1024
00:53:27,987 --> 00:53:29,075
Ποια ήταν η ερώτηση;
1025
00:53:42,393 --> 00:53:43,437
Πολύ αστείο.
1026
00:53:48,834 --> 00:53:51,052
Δεν είπες ότι είχες
έναν φίλο που πέθανε;
1027
00:53:51,053 --> 00:53:52,184
Τι;
1028
00:53:52,185 --> 00:53:53,620
Όταν ήσουν
μικρότερη.
1029
00:53:53,621 --> 00:53:55,319
Σε τροχαίο ή κάτι τέτοιο;
1030
00:53:58,060 --> 00:54:00,019
Ναι. Η γειτόνισσά μου.
1031
00:54:01,281 --> 00:54:02,847
Ήσασταν κοντά;
1032
00:54:02,848 --> 00:54:05,633
Όχι, όχι ιδιαίτερα. Ήταν
μερικά χρόνια μεγαλύτερή μου.
1033
00:54:07,026 --> 00:54:09,201
Και πόσο χρονών ήταν
όταν συνέβη;
1034
00:54:09,202 --> 00:54:10,202
Ήταν 12.
1035
00:54:10,203 --> 00:54:12,683
Σοβαρά;
1036
00:54:12,684 --> 00:54:14,685
Πρέπει να ήταν πραγματικά τρελό
να το ζήσεις αυτό
1037
00:54:14,686 --> 00:54:16,382
σε αυτή την ηλικία.
1038
00:54:16,383 --> 00:54:19,124
Δεν το έζησα βασικά.
1039
00:54:19,125 --> 00:54:22,606
Όχι, αλλά και πάλι.
Δεν έκανες ποτέ θεραπεία ή κάτι;
1040
00:54:22,607 --> 00:54:24,390
Ήμουν 10.
1041
00:54:24,391 --> 00:54:27,001
Ναι, αλλά, τα 10 είναι
μια πολύ ευάλωτη ηλικία...
1042
00:54:27,002 --> 00:54:28,438
- Εντάξει, Τσάρλι, σε παρακαλώ.
- Τι;
1043
00:54:28,439 --> 00:54:29,961
Απλά... Ξέρω
τι προσπαθείς να πεις,
1044
00:54:29,962 --> 00:54:32,311
και δεν νομίζω ότι σχετίζεται.
1045
00:54:32,312 --> 00:54:33,791
Πώς ξέρεις
αν σχετίζεται ή όχι
1046
00:54:33,792 --> 00:54:35,141
αν δεν το έχεις αναλύσει;
1047
00:54:37,709 --> 00:54:39,014
- Σίγουρα.
- Σωστά;
1048
00:54:40,799 --> 00:54:41,930
Στις τρεις, τότε;
1049
00:54:43,367 --> 00:54:44,541
- Τι;
- Για το Δημαρχείο,
1050
00:54:44,542 --> 00:54:46,325
για την άδεια γάμου.
1051
00:54:46,326 --> 00:54:48,023
Ναι. Ναι.
1052
00:55:37,769 --> 00:55:39,117
Γαμώ. Συγγνώμη.
1053
00:55:39,118 --> 00:55:40,510
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
1054
00:55:40,511 --> 00:55:41,641
Χριστέ μου.
1055
00:55:42,861 --> 00:55:44,123
Μίλησες με τη Ρέιτσελ;
1056
00:55:45,037 --> 00:55:46,864
Όχι, δεν της μίλησα.
1057
00:55:46,865 --> 00:55:48,779
Θα σε πείραζε
να της στείλεις ένα μήνυμα;
1058
00:55:48,780 --> 00:55:49,998
Απλά δεν έχω νέα της.
1059
00:55:52,131 --> 00:55:54,524
Μίσα, τι είναι αυτό;
1060
00:55:54,525 --> 00:55:55,656
Το έβαλες αυτό στο γραφείο μου;
1061
00:55:56,222 --> 00:55:57,223
Όχι.
1062
00:55:58,050 --> 00:55:59,485
Ξέρεις ποιος το έκανε;
1063
00:55:59,486 --> 00:56:00,618
Όχι.
1064
00:56:01,967 --> 00:56:03,708
Δεν ήρθε απλά με το ταχυδρομείο;
1065
00:56:04,839 --> 00:56:06,057
Είσαι καλά;
1066
00:56:06,058 --> 00:56:07,885
Ναι. Συγγνώμη, τι ήθελες;
1067
00:56:07,886 --> 00:56:10,410
Απλά μια ενημέρωση.
Απλά δεν απαντάει.
1068
00:56:12,194 --> 00:56:15,327
Νομίζω... Νομίζω ότι είναι απλά
πολύ απασχολημένη.
1069
00:56:15,328 --> 00:56:16,589
Δεν χρειάζεται
να είναι τώρα.
1070
00:56:16,590 --> 00:56:18,635
Ναι.
Αλλά είναι πάντα απασχολημένη.
1071
00:56:18,636 --> 00:56:21,377
Τρέχει με χίλια πράγματα.
1072
00:56:21,378 --> 00:56:23,857
Τι σημαίνει αυτό;
Ότι δεν θα το κάνει;
1073
00:56:23,858 --> 00:56:27,818
Δηλαδή... μάλλον όχι.
1074
00:56:27,819 --> 00:56:30,298
Μα αυτή ήταν η δική σου ιδέα.
1075
00:56:30,299 --> 00:56:33,476
Ναι, αλλά αυτή με κάπως
έπεισε, ξέρεις;
1076
00:56:33,477 --> 00:56:35,391
Είναι στο μάρκετινγκ.
Είναι πολύ καλή σε αυτό.
1077
00:56:35,392 --> 00:56:37,480
Ναι.
1078
00:56:37,481 --> 00:56:40,266
Εντάξει. Οπότε, τι πρέπει να κάνουμε;
1079
00:56:42,616 --> 00:56:44,487
Δηλαδή, ειλικρινά, νομίζω
1080
00:56:44,488 --> 00:56:47,099
ότι απλά προχωράμε
με κάποιον άλλον, γιατί...
1081
00:56:48,230 --> 00:56:49,492
Είναι εξαιρετική.
Μην με παρεξηγείς.
1082
00:56:49,493 --> 00:56:51,625
Απλά, είναι χάλια
στη διαχείριση χρόνου.
1083
00:56:52,583 --> 00:56:53,757
Εντάξει.
1084
00:56:53,758 --> 00:56:55,803
- Συγγνώμη.
- Είναι φίλη σου.
1085
00:57:58,953 --> 00:58:00,738
Είναι...
Είναι όλα εντάξει;
1086
00:58:02,174 --> 00:58:03,175
Ναι, απλά είμαι...
1087
00:58:04,785 --> 00:58:05,743
Τι;
1088
00:58:07,309 --> 00:58:09,790
- Τίποτα.
- Εντάξει.
1089
00:58:12,053 --> 00:58:14,751
Χρειάζεσαι...
Χρειάζεσαι βοήθεια; Ή...
1090
00:58:14,752 --> 00:58:16,101
Όχι, απλά...
1091
00:58:18,582 --> 00:58:19,539
Εντάξει.
1092
00:58:38,166 --> 00:58:41,647
Τσάρλι, δεν χρειάζεται
να το κάνουμε αυτό αν δεν θέλεις.
1093
00:58:41,648 --> 00:58:44,302
Όχι, θέλω. Θέλω. Θέλω. Απλά...
1094
00:58:44,303 --> 00:58:45,869
Απλά δώσε μου ένα δευτερόλεπτο.
1095
00:58:45,870 --> 00:58:46,827
Εντάξει.
1096
00:58:52,093 --> 00:58:56,183
Εντάξει. Νιώθω... Πρέπει
να σταματήσεις να το σκέφτεσαι.
1097
00:58:56,184 --> 00:58:57,489
Έλα.
1098
00:58:57,490 --> 00:58:58,664
Δεν μπορείς να πεις απλά,
σταμάτα να το σκέφτεσαι.
1099
00:58:58,665 --> 00:58:59,752
Δηλαδή, το σκέφτεσαι;
1100
00:58:59,753 --> 00:59:00,841
Δεν το σκέφτομαι.
1101
00:59:03,452 --> 00:59:05,498
Για τ' όνομα του Θεού,
τώρα το σκέφτομαι.
1102
00:59:07,195 --> 00:59:08,545
Ας ξεκινήσουμε από την αρχή.
1103
00:59:37,312 --> 00:59:38,575
Είναι πιασμένη αυτή η θέση;
1104
00:59:41,490 --> 00:59:42,579
Κάτσε.
1105
00:59:52,371 --> 00:59:53,720
Μένεις εδώ κοντά;
1106
00:59:55,243 --> 00:59:57,114
Τι;
1107
00:59:57,115 --> 00:59:58,725
Απλά μου φαίνεσαι
γνωστός.
1108
01:00:00,945 --> 01:00:04,208
Ναι. Εγώ...
1109
01:00:04,209 --> 01:00:05,601
Ναι, μένω εδώ κοντά.
1110
01:00:05,602 --> 01:00:06,603
Ωραία.
1111
01:00:07,647 --> 01:00:08,779
Είμαι η Έμμα, παρεμπιπτόντως.
1112
01:00:09,780 --> 01:00:10,737
Πώς σε λένε;
1113
01:00:13,479 --> 01:00:15,742
- Δεν νομίζω ότι αυτό θα...
- Συγγνώμη, πώς σε λένε;
1114
01:00:19,964 --> 01:00:22,270
- Τσάρλι.
- Τσάρλι.
1115
01:00:23,445 --> 01:00:24,446
Τι...
1116
01:00:25,665 --> 01:00:27,928
ένας σέξι άντρας σαν κι εσένα
τι κάνει εδώ ολομόναχος;
1117
01:00:29,582 --> 01:00:30,930
Έμμα, κοίτα...
1118
01:00:30,931 --> 01:00:34,368
Έχεις προφορά;
Τι είσαι; Αυστραλός;
1119
01:00:34,369 --> 01:00:35,543
Δεν θα δουλέψει αυτό.
1120
01:00:35,544 --> 01:00:37,458
Τι δεν θα δουλέψει;
1121
01:00:37,459 --> 01:00:39,025
Κοίτα,
ας μην το κάνουμε αυτό.
1122
01:00:39,026 --> 01:00:40,897
- Να κάνουμε τι;
- Απλά σταμάτα. Σταμάτα.
1123
01:00:40,898 --> 01:00:41,985
Αυτό είναι ανόητο.
1124
01:00:41,986 --> 01:00:43,551
Δεν σκέφτομαι υπερβολικά
κάτι.
1125
01:00:43,552 --> 01:00:46,119
Ήταν απλά
μια αγχωτική εβδομάδα. Εγώ...
1126
01:00:46,120 --> 01:00:47,687
Ούτε που με νοιάζει
πια.
1127
01:00:48,819 --> 01:00:50,298
- Δεν σε νοιάζει;
- Όχι.
1128
01:00:51,560 --> 01:00:53,170
Τότε, γιατί
πέταξες την κούπα;
1129
01:00:53,171 --> 01:00:54,475
- Ποια κούπα;
- Την κούπα σου
1130
01:00:54,476 --> 01:00:56,564
με το γαμημένο το όπλο πάνω.
1131
01:00:56,565 --> 01:00:58,523
- Δεν το έκανα.
- Ναι, το έκανες.
1132
01:00:58,524 --> 01:01:00,220
Δεν ξέρω. Ίσως ήταν
σπασμένη ή κάτι τέτοιο.
1133
01:01:00,221 --> 01:01:01,744
Θεέ μου.
Γιατί λες ψέματα γι' αυτό;
1134
01:01:01,745 --> 01:01:03,180
Εντάξει, συγγνώμη.
1135
01:01:03,181 --> 01:01:04,747
Δεν ήξερα ότι η κούπα
σήμαινε τόσα πολλά για σένα.
1136
01:01:04,748 --> 01:01:06,139
Με συγχωρείς που την πέταξα.
1137
01:01:06,140 --> 01:01:07,968
Προφανώς δεν είναι
για τη γαμημένη κούπα, Τσάρλι.
1138
01:01:14,018 --> 01:01:15,627
Γαμώτο.
1139
01:01:15,628 --> 01:01:17,324
- Γαμώ. Συγγνώμη.
- Τσάρλι, τι στο διάολο ήταν αυτό;
1140
01:01:17,325 --> 01:01:19,283
Λυπάμαι πολύ.
Απλά προσπαθούσα να κάνω
1141
01:01:19,284 --> 01:01:20,893
- την χαζή σου φάση με το αστείο.
- Απλά σταμάτα.
1142
01:01:20,894 --> 01:01:22,330
- Είσαι καλά;
- Ναι, είμαι καλά. Απλά...
1143
01:01:24,071 --> 01:01:25,246
Γαμώτο. Είναι η Ρέιτσελ.
1144
01:01:28,772 --> 01:01:30,947
Λοιπόν, Ρέιτσελ,
είσαι η παράνυφος,
1145
01:01:30,948 --> 01:01:32,731
και αν τηλεφωνήσεις
στη μέση της νύχτας
1146
01:01:32,732 --> 01:01:35,560
και πεις ότι δεν έρχεσαι
στον γάμο, δηλαδή,
1147
01:01:35,561 --> 01:01:37,344
αυτό δεν είναι
επιθετική κίνηση για σένα;
1148
01:01:37,345 --> 01:01:39,259
Ήταν μόλις 10 παρά.
1149
01:01:39,260 --> 01:01:41,566
Και πάλι. Είναι συντετριμμένη.
1150
01:01:41,567 --> 01:01:43,481
Σου είπε ότι
έβαλε την Άλις
1151
01:01:43,482 --> 01:01:45,875
να με απολύσει από αυτό το πρότζεκτ
για το οποίο με παρακάλεσε
1152
01:01:45,876 --> 01:01:47,528
να τη βοηθήσω;
1153
01:01:47,529 --> 01:01:49,139
Όχι, όχι. Γιατί να το κάνει αυτό;
1154
01:01:49,140 --> 01:01:50,401
Επειδή είναι τρελή.
1155
01:01:50,402 --> 01:01:51,663
Σταμάτα... σταμάτα να το λες αυτό.
1156
01:01:51,664 --> 01:01:53,186
Πώς μπορείς
και την εμπιστεύεσαι;
1157
01:01:53,187 --> 01:01:54,840
Δηλαδή, επειδή σε αντίθεση μ' εσένα,
1158
01:01:54,841 --> 01:01:56,624
αυτή δεν έκανε
στην πραγματικότητα τίποτα, οπότε...
1159
01:01:56,625 --> 01:01:59,105
Εγώ; Τι εννοείς;
1160
01:01:59,106 --> 01:02:02,718
Ναι. Κλείδωσες ένα παιδί
με νοητική αναπηρία σε μια ντουλάπα.
1161
01:02:02,719 --> 01:02:04,154
- Εντάξει, ας μην...
- Ποτέ δεν είπα
1162
01:02:04,155 --> 01:02:05,721
- ότι είχε νοητική αναπηρία.
- Ναι, το είπες.
1163
01:02:05,722 --> 01:02:07,853
Είπες ότι ήταν αργός.
Είπες ότι ήταν αργός.
1164
01:02:07,854 --> 01:02:09,899
Σας παρακαλώ, ας μην μαλώσουμε, παιδιά.
1165
01:02:09,900 --> 01:02:11,857
Είσαι απίστευτα
υποκριτής.
1166
01:02:11,858 --> 01:02:13,903
Ήταν μια παρόρμηση, Τσάρλι.
1167
01:02:13,904 --> 01:02:16,122
Δεν σχεδίασα
έναν εν ψυχρώ φόνο.
1168
01:02:17,298 --> 01:02:19,736
Μα αυτή δεν... Αυτή...
1169
01:02:22,651 --> 01:02:25,437
Αυτή δεν το σκέφτηκε
μόνη της.
1170
01:02:26,438 --> 01:02:27,960
Τι εννοείς;
1171
01:02:27,961 --> 01:02:30,963
Επειδή είναι μια ολόκληρη κατάσταση
σε αυτή τη χώρα, έτσι δεν είναι;
1172
01:02:30,964 --> 01:02:32,748
Δηλαδή, σκέψου το.
1173
01:02:32,749 --> 01:02:35,011
Αν υπάρχει μια επίθεση
σχεδόν κάθε μέρα,
1174
01:02:35,012 --> 01:02:38,623
τότε φαντάσου πόσοι άνθρωποι
πρέπει να το έχουν σκεφτεί.
1175
01:02:38,624 --> 01:02:42,322
Ή να σχεδίασαν μία.
Ή να έφτασαν κοντά,
1176
01:02:42,323 --> 01:02:43,628
αλλά έκαναν πίσω
1177
01:02:43,629 --> 01:02:45,282
ή άλλαξαν γνώμη
για οποιονδήποτε λόγο.
1178
01:02:45,283 --> 01:02:48,676
Είμαι σίγουρος ότι υπάρχουν χιλιάδες
τέτοιοι άνθρωποι.
1179
01:02:48,677 --> 01:02:51,810
Απλά δεν θα το ξέραμε επειδή
δεν θα το έλεγαν ποτέ σε κανέναν.
1180
01:02:51,811 --> 01:02:54,683
Απλά κυκλοφορούν εκεί έξω,
κάνοντας φυσιολογικές ζωές.
1181
01:02:55,946 --> 01:02:58,469
Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε.
1182
01:02:58,470 --> 01:03:01,428
Ορίστε μας.
Δηλαδή φταίει η Αμερική τώρα;
1183
01:03:01,429 --> 01:03:02,429
Δεν ξέρω. Νομίζω ότι είναι...
1184
01:03:02,430 --> 01:03:03,953
Νομίζω ότι
είναι πολιτισμικό θέμα.
1185
01:03:03,954 --> 01:03:05,781
Έλεος. Κοίτα τον Μάικ,
μεγάλωσε με όπλα,
1186
01:03:05,782 --> 01:03:07,173
και τα φοβάται.
1187
01:03:07,174 --> 01:03:08,741
Δεν μεγάλωσα με όπλα.
1188
01:03:09,829 --> 01:03:11,177
Νόμιζα ότι είπες πως είχες έναν θείο
1189
01:03:11,178 --> 01:03:12,657
που είχε
ένα σωρό όπλα.
1190
01:03:12,658 --> 01:03:14,180
Ναι, επειδή ήταν μπάτσος.
1191
01:03:14,181 --> 01:03:16,008
Δεν τα φοβάμαι.
Γιατί το είπες αυτό;
1192
01:03:16,009 --> 01:03:17,140
Τι, δηλαδή
σου αρέσουν τα όπλα τώρα;
1193
01:03:17,141 --> 01:03:20,752
Κοιτάξτε. Μπορώ να είμαι
απόλυτα ειλικρινής;
1194
01:03:20,753 --> 01:03:22,885
Σοκαρίστηκα, φυσικά.
Το ίδιο με σας.
1195
01:03:22,886 --> 01:03:23,843
Δηλαδή, εγώ...
1196
01:03:24,801 --> 01:03:25,802
Αλλά...
1197
01:03:26,628 --> 01:03:28,325
μετά μιλήσαμε, και...
1198
01:03:28,326 --> 01:03:33,156
και μοιράστηκε κάποια πράγματα
από το παρελθόν της που...
1199
01:03:33,157 --> 01:03:36,073
Δεν ξέρω. Απλά μου έδωσε
να καταλάβω την κατάσταση.
1200
01:03:36,551 --> 01:03:37,639
Σαν τι;
1201
01:03:43,776 --> 01:03:45,908
Αφιερωμένο στη Σάλι,
θα πεθάνεις πρώτη ρε.
1202
01:03:45,909 --> 01:03:46,823
Είναι απλά...
1203
01:03:49,651 --> 01:03:52,219
Η φίλη της πέθανε
όταν ήταν μικρή.
1204
01:03:52,567 --> 01:03:53,916
Ποια;
1205
01:03:53,917 --> 01:03:58,137
Η γειτόνισσά της,
με την οποία ήταν πολύ δεμένη.
1206
01:03:58,138 --> 01:04:02,838
Και πέθανε σε τροχαίο.
1207
01:04:02,839 --> 01:04:07,755
Και, βασικά, η Έμμα
χρειάστηκε να γίνει μάρτυρας
1208
01:04:07,756 --> 01:04:09,846
της καλύτερής της φίλης να...
1209
01:04:14,024 --> 01:04:17,113
Θεέ μου!
Όχι! Καλέστε το 100 κάποιος!
1210
01:04:17,114 --> 01:04:19,072
Κάποιος να βοηθήσει!
Βγάλτε την από εκεί!
1211
01:04:21,727 --> 01:04:23,772
Δηλαδή, αυτό είναι
μεγάλη υπόθεση.
1212
01:04:28,299 --> 01:04:31,780
Λυπάμαι που πέρασε
όλο αυτό, προφανώς.
1213
01:04:32,694 --> 01:04:33,956
Όχι, και την τσάκισε ψυχολογικά
1214
01:04:33,957 --> 01:04:35,479
και κανείς ποτέ δεν της πρόσφερε
1215
01:04:35,480 --> 01:04:39,265
καμία ψυχοθεραπεία
ή συμβουλευτική ή κάτι,
1216
01:04:39,266 --> 01:04:42,052
και απλά έπρεπε να
το κουβαλάει για χρόνια.
1217
01:04:47,274 --> 01:04:51,190
Και είναι κάπως ενδιαφέρον,
κατά κάποιον τρόπο.
1218
01:04:51,191 --> 01:04:52,627
Τι είναι ενδιαφέρον;
1219
01:04:54,629 --> 01:04:55,674
Απλά που...
1220
01:04:57,110 --> 01:04:59,069
Είναι τόσο απροσδόκητο. Και...
1221
01:05:00,244 --> 01:05:01,592
Δεν ξέρω. Νομίζω
1222
01:05:01,593 --> 01:05:02,898
ότι κάπως την κάνει
1223
01:05:02,899 --> 01:05:04,725
λίγο πιο ενδιαφέρουσα
για μένα, υποθέτω.
1224
01:05:04,726 --> 01:05:06,292
- Ενδιαφέρουσα;
- Ναι.
1225
01:05:06,293 --> 01:05:07,815
Αλήθεια;
1226
01:05:07,816 --> 01:05:09,687
- Νομίζω αυτό που προσπαθεί...
- Δεν μιλούσα σ' εσένα.
1227
01:05:09,688 --> 01:05:11,732
Απλά ότι είναι τόσο διαφορετικό
από αυτό που είναι τώρα.
1228
01:05:11,733 --> 01:05:13,778
Δεν είναι ενδιαφέρον, Τσάρλι,
1229
01:05:13,779 --> 01:05:15,214
- είναι απαίσιο.
- Συγγνώμη, συγγνώμη.
1230
01:05:15,215 --> 01:05:16,433
Ρέιτσελ, ρωτάνε
1231
01:05:16,434 --> 01:05:18,130
αν μπορείς να έρθεις να εγκρίνεις
την παρουσίαση για την Oatly;
1232
01:05:18,131 --> 01:05:19,871
Πες τους απλά ότι είναι εντάξει.
1233
01:05:19,872 --> 01:05:24,397
Όχι. Αλλά είπαν ότι πρέπει
να το ακούσουν από σένα απευθείας.
1234
01:05:24,398 --> 01:05:27,226
Ναι, φυσικά.
Συγγνώμη. Έρχομαι αμέσως.
1235
01:05:47,856 --> 01:05:49,031
Θα πρέπει
να το τελειώνουμε,
1236
01:05:49,032 --> 01:05:50,641
Έχω γεύμα.
Θα συναντήσω τη Σαμ.
1237
01:05:50,642 --> 01:05:52,425
Τη συναντάς τώρα;
1238
01:05:52,426 --> 01:05:54,601
Ναι, έπρεπε να βεβαιωθώ
ότι είναι εντάξει με όλο αυτό.
1239
01:05:54,602 --> 01:05:56,429
Ότι είναι εντάξει
να έρθεις στον γάμο μας;
1240
01:05:56,430 --> 01:05:58,345
Ναι. Προφανώς,
δεν θέλω να την προδώσω.
1241
01:06:04,961 --> 01:06:05,918
Σαμ;
1242
01:06:06,701 --> 01:06:08,441
Σαμ;
1243
01:06:08,442 --> 01:06:09,530
- Συγγνώμη.
- Ναι;
1244
01:06:11,228 --> 01:06:12,358
Η ξαδέρφη της Ρέιτσελ;
1245
01:06:12,359 --> 01:06:13,751
Ναι.
1246
01:06:13,752 --> 01:06:16,232
Είμαι φίλος
με τη Ρέιτσελ και τον Μάικ.
1247
01:06:16,233 --> 01:06:17,885
Ωραία.
1248
01:06:17,886 --> 01:06:21,150
Και είμαι...
Παρεμπιπτόντως, ωραίο μπουφάν.
1249
01:06:21,151 --> 01:06:22,934
Ευχαριστώ. Είναι απλά Uniqlo.
1250
01:06:22,935 --> 01:06:25,329
Λοιπόν, είστε
πολύ κοντά;
1251
01:06:26,069 --> 01:06:27,504
Είναι οικογένεια.
1252
01:06:27,505 --> 01:06:28,679
- Ναι.
- Οπότε...
1253
01:06:28,680 --> 01:06:30,725
Δηλαδή, τι σημαίνει
αυτό ακριβώς;
1254
01:06:32,162 --> 01:06:33,771
Ότι είναι οικογένεια.
1255
01:06:33,772 --> 01:06:35,468
Ναι. Απλά είναι...
1256
01:06:35,469 --> 01:06:36,861
Δεν σε είχε
αναφέρει πριν,
1257
01:06:36,862 --> 01:06:38,123
οπότε απλά αναρωτιόμουν.
1258
01:06:38,124 --> 01:06:40,343
Σου είπε ότι
ερχόμουν ή...
1259
01:06:40,344 --> 01:06:42,519
Ναι, μόλις ήμουν μαζί της
και... Δεν ξέρω.
1260
01:06:42,520 --> 01:06:44,216
Είναι απλά...
Υπάρχει λίγο δράμα.
1261
01:06:44,217 --> 01:06:45,610
Και ξέρεις πώς είναι η Ρέιτσελ.
1262
01:06:47,264 --> 01:06:49,135
Εντάξει. Πώς είπες το όνομά σου;
1263
01:06:50,571 --> 01:06:51,789
Τσάρλι.
1264
01:06:51,790 --> 01:06:53,965
Μάλιστα. Χάρηκα
που σε γνώρισα, Τσάρλι.
1265
01:06:53,966 --> 01:06:55,663
Απλά...
1266
01:06:56,360 --> 01:06:58,710
Απλά... Εγώ...
1267
01:07:01,191 --> 01:07:02,148
Απλά νομίζω...
1268
01:07:03,889 --> 01:07:05,368
Νομίζω ότι θα λάτρευες την Έμμα.
1269
01:07:05,369 --> 01:07:08,328
Εντάξει. Ξέρεις,
έχω αργήσει κάπως, οπότε...
1270
01:07:10,287 --> 01:07:13,115
Έμμα, η αληθινή αγάπη είναι
το να θυσιάζεις τον εαυτό σου,
1271
01:07:13,116 --> 01:07:16,248
να ταπεινώνεις τον εαυτό σου.
Η αληθινή αγάπη δεν έχει εγώ.
1272
01:07:16,249 --> 01:07:17,728
Είναι το να είσαι έτοιμος
να κάνεις τα πάντα.
1273
01:07:17,729 --> 01:07:19,947
Η αληθινή αγάπη είναι πολύπλοκη.
Η αληθινή αγάπη είναι αποδοχή.
1274
01:07:19,948 --> 01:07:21,775
Η αληθινή αγάπη είναι
η ριζική αποδοχή.
1275
01:07:21,776 --> 01:07:23,734
Έμμα, γνωρίζω
χειρότερους ανθρώπους από σένα.»
1276
01:07:23,735 --> 01:07:26,216
Χριστέ μου, όχι αυτό.
Τι στο διάολο...
1277
01:08:09,128 --> 01:08:10,086
Μίσα.
1278
01:08:13,132 --> 01:08:14,655
Ποιο είναι το χειρότερο
που έχεις κάνει ποτέ;
1279
01:08:16,744 --> 01:08:18,528
Ποιο είναι το χειρότερο
που έχω κάνει ποτέ;
1280
01:08:20,226 --> 01:08:21,400
Αλήθεια;
1281
01:08:24,361 --> 01:08:25,839
Απάτησα.
1282
01:08:25,840 --> 01:08:28,668
Ναι; Πρόσφατα ή...
1283
01:08:28,669 --> 01:08:30,628
Όχι,
πριν μερικά χρόνια.
1284
01:08:32,412 --> 01:08:36,111
Τι το έκανε τόσο κακό; Ήσουν
σε σοβαρή σχέση ή...
1285
01:08:36,112 --> 01:08:38,635
Δεν νομίζεις ότι
η απιστία είναι αρκετά κακό;
1286
01:08:38,636 --> 01:08:41,159
Όχι, είναι κακό.
Αλλά, τι συνέβη;
1287
01:08:41,160 --> 01:08:44,771
Έβγαινα με αυτόν τον τύπο,
που ήταν πολύ καλός.
1288
01:08:44,772 --> 01:08:47,383
Πραγματικά ευγενικός.
1289
01:08:47,384 --> 01:08:50,995
Και συζούσαμε
για δύο χρόνια.
1290
01:08:50,996 --> 01:08:55,739
Και απλά δεν
μπορούσα να βλέπω τον εαυτό μου
1291
01:08:55,740 --> 01:08:57,436
να κάνει σεξ μαζί του πια.
1292
01:08:57,437 --> 01:08:59,917
Επειδή ήταν πολύ καλός;
1293
01:08:59,918 --> 01:09:01,701
Ίσως, ναι.
1294
01:09:01,702 --> 01:09:06,532
Και τότε άρχισα να κοιμάμαι
με έναν μεγαλύτερο, παντρεμένο φίλο του,
1295
01:09:06,533 --> 01:09:09,492
Που μου φερόταν
σαν σκουπίδι, οπότε...
1296
01:09:09,493 --> 01:09:13,670
Και σου άρεσε που
σου φερόταν σαν σκουπίδι;
1297
01:09:13,671 --> 01:09:16,412
Όχι απαραίτητα, αλλά...
1298
01:09:16,413 --> 01:09:19,197
κάναμε καλύτερο σεξ, ναι.
1299
01:09:19,198 --> 01:09:20,156
Και μετά...
1300
01:09:21,374 --> 01:09:22,635
μετά όλοι
το έμαθαν,
1301
01:09:22,636 --> 01:09:24,029
και έγινε μια απίστευτη μανία.
1302
01:09:25,726 --> 01:09:27,598
Εσένα ποιο είναι το χειρότερο
που έχεις κάνει ποτέ;
1303
01:09:28,555 --> 01:09:30,382
Δεν ξέρω. Απλά...
1304
01:09:30,383 --> 01:09:32,602
Δεν θα ήξερα καν
πώς να διαλέξω.
1305
01:09:32,603 --> 01:09:34,126
Επειδή είναι απλά πάρα πολλά;
1306
01:09:35,693 --> 01:09:36,780
Ναι.
1307
01:09:39,218 --> 01:09:40,263
Εντάξει.
1308
01:09:42,047 --> 01:09:44,614
Και τι θα έκανες
αν μάθαινες
1309
01:09:44,615 --> 01:09:48,792
ότι το αγόρι σου...
1310
01:09:48,793 --> 01:09:51,926
είχε σχεδιάσει
ένα σχολικό μακελειό;
1311
01:09:54,538 --> 01:09:57,366
Αν ο Μπλέικ το είχε κάνει αυτό;
1312
01:09:57,367 --> 01:10:00,238
Ναι. Αλλά δεν
το έκανε στην πραγματικότητα.
1313
01:10:00,239 --> 01:10:03,372
Παραλίγο να το κάνει.
1314
01:10:03,373 --> 01:10:05,200
Είχε όπλο
και όλα τα σχετικά,
1315
01:10:05,201 --> 01:10:07,680
αλλά δεν το έκανε.
1316
01:10:07,681 --> 01:10:09,073
Αυτό έγινε στο λύκειο.
1317
01:10:09,074 --> 01:10:13,382
Λοιπόν, αυτό
θα με τρόμαζε προφανώς.
1318
01:10:13,383 --> 01:10:16,428
Ναι, αλλά, θα άλλαζε
αυτό που ένιωθες για εκείνον;
1319
01:10:16,429 --> 01:10:18,126
Γιατί δεν το έκανε;
1320
01:10:21,521 --> 01:10:22,522
Δεν ξέρω.
1321
01:10:23,349 --> 01:10:24,350
Βασικά, αυτός...
1322
01:10:25,351 --> 01:10:27,526
Το...
1323
01:10:27,527 --> 01:10:34,011
Το αμάξι του χάλασε
και απλά αποφάσισε να μην το κάνει.
1324
01:10:34,012 --> 01:10:37,275
Εντάξει. Αλλά, διαφορετικά,
απλά θα το έκανε,
1325
01:10:37,276 --> 01:10:38,711
αυτό μου λες;
1326
01:10:38,712 --> 01:10:41,932
Δεν ξέρω. Το θέμα είναι
ότι δεν το έκανε, οπότε...
1327
01:10:41,933 --> 01:10:43,543
Εντάξει, δεν το έκανε.
1328
01:10:44,718 --> 01:10:47,286
Δεν ξέρω. Υποθέτω ότι...
1329
01:10:49,549 --> 01:10:50,680
θα καλούσα την αστυνομία.
1330
01:10:52,770 --> 01:10:55,641
Τι;
1331
01:10:55,642 --> 01:10:58,122
Εντάξει. Δηλαδή,
θα καλούσες την αστυνομία, ναι;
1332
01:10:58,123 --> 01:11:00,690
Έτσι νομίζω, ναι. Σωστά;
1333
01:11:00,691 --> 01:11:03,214
Προφανώς δεν είναι
το ίδιο άτομο τώρα.
1334
01:11:03,215 --> 01:11:05,477
Αλλά το γεγονός
ότι υπήρξε ποτέ, είναι...
1335
01:11:05,478 --> 01:11:08,045
Ναι. Αλλά τον αγαπάς, σωστά;
1336
01:11:08,046 --> 01:11:10,917
Ναι. Αγαπάω τον άνθρωπο
που νόμιζα ότι ήταν.
1337
01:11:10,918 --> 01:11:12,919
Εντάξει, τι; Δηλαδή,
θα καλέσεις την αστυνομία,
1338
01:11:12,920 --> 01:11:16,358
και τι; Θα τον συλλάβουν;
Για ποιο λόγο;
1339
01:11:16,359 --> 01:11:18,229
Δεν ξέρω. Αυτό
δεν είναι που πρέπει να κάνεις
1340
01:11:18,230 --> 01:11:19,404
αν νομίζεις ότι
κάποιος αποτελεί απειλή;
1341
01:11:19,405 --> 01:11:21,667
- Ήταν 15.
- Ναι, αλλά έλα τώρα.
1342
01:11:21,668 --> 01:11:23,321
Αυτό είναι ένα τεράστιο καμπανάκι.
1343
01:11:23,322 --> 01:11:25,280
Ακόμα και αφού έβγαινες μαζί του
για δύο χρόνια;
1344
01:11:25,281 --> 01:11:26,282
Τρία.
1345
01:11:27,544 --> 01:11:29,066
- Τρία χρόνια.
- Ναι, αλλά έλα,
1346
01:11:29,067 --> 01:11:30,502
έχεις δει τον Μπλέικ.
1347
01:11:30,503 --> 01:11:33,505
Θα με δολοφονούσε
σε δύο δευτερόλεπτα.
1348
01:11:33,506 --> 01:11:40,033
Εντάξει. Ακόμα κι αν ήταν
απόλυτα ανοιχτός και ειλικρινής μαζί σου;
1349
01:11:40,034 --> 01:11:42,906
Και σου έλεγε ότι
έχει μετανιώσει για όλα;
1350
01:11:44,430 --> 01:11:47,303
Και ότι σε έκανε
να πιστέψεις, πέρα από κάθε αμφιβολία,
1351
01:11:48,086 --> 01:11:49,217
ότι έχει αλλάξει;
1352
01:11:53,047 --> 01:11:56,267
Δεν είναι αυτό ακριβώς
που θα έκανε ένας ψυχοπαθής;
1353
01:12:14,678 --> 01:12:16,287
Στο τραπέζι των νεόνυμφων...
1354
01:12:25,689 --> 01:12:28,125
- Γεια σου.
- Πού ήσουν; Σου έστειλα μήνυμα.
1355
01:12:28,126 --> 01:12:30,346
- Ήμουν σε μια δουλειά.
- Εντάξει.
1356
01:12:37,004 --> 01:12:39,267
- Φαίνεται καλά.
- Ναι.
1357
01:12:41,618 --> 01:12:44,489
Θέλεις
να της μιλήσω ή...
1358
01:12:44,490 --> 01:12:46,797
Όχι, όχι, όχι. Ας...
Ας το κάνουμε μαζί.
1359
01:12:47,363 --> 01:12:48,364
Εντάξει.
1360
01:13:02,595 --> 01:13:03,596
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
1361
01:13:05,293 --> 01:13:07,643
Τίποτα. Είναι απλά...
1362
01:13:07,644 --> 01:13:09,471
Είσαι καλά;
1363
01:13:09,472 --> 01:13:13,389
Ναι. Είμαι απλά αγχωμένος
για τον γάμο και τέτοια.
1364
01:13:14,259 --> 01:13:17,174
Συγγνώμη.
1365
01:13:21,832 --> 01:13:23,572
Λοιπόν, όλα καλά;
1366
01:13:23,573 --> 01:13:24,660
Ναι. Είναι όλα έτοιμα.
1367
01:13:24,661 --> 01:13:26,097
Απλά πρέπει
να αντικαταστήσω κάτι καλώδια.
1368
01:13:30,101 --> 01:13:32,581
Ποιο ήταν αυτό το κομμάτι
που έπαιζες εκεί μέσα;
1369
01:13:32,582 --> 01:13:34,452
Είναι δικό μου βασικά.
1370
01:13:34,453 --> 01:13:37,020
Αλήθεια;
Ναι, από πολύ παλιά.
1371
01:13:37,021 --> 01:13:38,064
Αποκλείεται.
Είναι... Είναι τόσο κουλ.
1372
01:13:38,065 --> 01:13:40,371
Εσύ...
Ακόμα γράφεις μουσική;
1373
01:13:40,372 --> 01:13:42,199
Όχι, όχι ιδιαίτερα.
1374
01:13:42,200 --> 01:13:44,331
Γιατί...
Γιατί όχι;
1375
01:13:44,332 --> 01:13:48,553
Απλά η ζωή είχε
διαφορετικά σχέδια, υποθέτω.
1376
01:13:55,518 --> 01:13:56,866
- Είσαι καλά;
- Ναι. Συγγνώμη.
1377
01:13:56,867 --> 01:13:58,564
- Τι συμβαίνει;
- Είναι απλά... Είναι απλά...
1378
01:13:59,478 --> 01:14:00,739
Είσαι πραγματικά...
Είσαι ταλαντούχα.
1379
01:14:00,740 --> 01:14:02,046
Είναι ταλαντούχα.
1380
01:14:03,656 --> 01:14:05,091
Τέλος πάντων. Ναι,
απλά υπήρχε κάτι
1381
01:14:05,092 --> 01:14:06,484
για το οποίο θέλαμε
να σου μιλήσουμε.
1382
01:14:06,485 --> 01:14:08,573
Εντάξει.
1383
01:14:08,574 --> 01:14:12,751
Λοιπόν, σε είδαμε
πριν μερικές μέρες στον δρόμο.
1384
01:14:14,319 --> 01:14:15,799
Θα πάνε όλα καλά.
1385
01:14:17,409 --> 01:14:20,193
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
1386
01:14:20,194 --> 01:14:22,675
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
1387
01:14:24,764 --> 01:14:26,286
Συγγνώμη.
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
1388
01:14:26,287 --> 01:14:27,550
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
1389
01:14:32,903 --> 01:14:34,120
Όπα...
1390
01:14:34,121 --> 01:14:36,122
Ηρωίνη. Κάπνιζες ηρωίνη.
1391
01:14:36,123 --> 01:14:37,037
Όχι.
1392
01:14:38,256 --> 01:14:39,344
Δεν κάνω τέτοια.
1393
01:14:40,867 --> 01:14:43,434
Μπορείς να είσαι ειλικρινής,
δεν θα το πούμε πουθενά.
1394
01:14:43,435 --> 01:14:44,958
Ναι, αλλά δεν
το έκανα.
1395
01:15:00,800 --> 01:15:02,889
Χριστέ μου γαμώτο.
1396
01:15:15,467 --> 01:15:16,728
Δεν ξέρω γιατί το έκανα αυτό.
1397
01:15:16,729 --> 01:15:17,687
- Συγγνώμη.
- Είναι εντάξει.
1398
01:15:26,783 --> 01:15:28,566
Μπορείς απλά να μην το πεις
σε κανέναν αυτό;
1399
01:15:28,567 --> 01:15:29,741
Παραδέξου το,
και μπορούμε να προχωρήσουμε.
1400
01:15:29,742 --> 01:15:31,003
- Δεν έχεις μπλέξει.
- Νομίζω
1401
01:15:31,004 --> 01:15:32,614
- καταλάβαμε το νόημα εδώ.
- Όχι. Όχι.
1402
01:15:32,615 --> 01:15:35,660
Σε είδαμε. Ήσουν
στην Άρλινγκτον, δίπλα στο πάρκο.
1403
01:15:35,661 --> 01:15:36,619
Σωστά;
1404
01:15:38,185 --> 01:15:39,838
- Ίσως...
- Τι;
1405
01:15:39,839 --> 01:15:41,405
Ήταν σκοτεινά.
1406
01:15:41,406 --> 01:15:42,711
Γιατί το αμφισβητείς τώρα;
1407
01:15:42,712 --> 01:15:44,147
- Είναι...
- Μπορώ να είμαι ειλικρινής;
1408
01:15:44,148 --> 01:15:45,931
Ναι, παρακαλώ. Αυτό είναι κυριολεκτικά
το μόνο που θέλουμε από σένα.
1409
01:15:45,932 --> 01:15:47,325
Είσαι μια σκύλα.
1410
01:15:48,500 --> 01:15:49,587
Ορίστε;
Ναι.
1411
01:15:49,588 --> 01:15:51,328
Εντάξει, απολύεσαι.
1412
01:15:51,329 --> 01:15:53,069
Πάρε τα πράγματά σου
και φύγε.
1413
01:15:53,070 --> 01:15:54,984
- Σοβαρολογείς;
- Ναι, σοβαρότατα.
1414
01:15:54,985 --> 01:15:56,246
- Σε παρακαλώ.
- Είμαι έτοιμη.
1415
01:15:56,247 --> 01:15:57,595
Πάρε τα σκουπίδια σου.
1416
01:15:57,596 --> 01:15:58,944
Αυτό ήταν χάσιμο
χρόνου για μένα.
1417
01:15:58,945 --> 01:16:01,251
- Ευχαριστώ.
- Είσαι σκύλα.
1418
01:16:01,252 --> 01:16:03,079
Κι εσύ είσαι ένας μαμμόθρεφτος.
1419
01:16:03,080 --> 01:16:05,212
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι μου έσκισες την μπλούζα.
1420
01:16:51,563 --> 01:16:53,565
Εντάξει, ας φέρουμε
τη μαμά και τον μπαμπά.
1421
01:16:55,349 --> 01:16:57,481
Ναι.
1422
01:16:57,482 --> 01:16:59,702
Όλοι, στριμωχτείτε. Πλησιάστε.
1423
01:17:06,056 --> 01:17:09,276
Απλά αναπνεύστε, χαμόγελο.
Είναι μια όμορφη μέρα.
1424
01:17:10,408 --> 01:17:12,409
Τσάρλι, μείνε μαζί μου εδώ.
1425
01:17:12,410 --> 01:17:15,194
Ναι, όμορφα. Ευτυχία.
1426
01:17:15,195 --> 01:17:18,415
Απλά χαλαρώστε.
Και αληθινά, φυσικά χαμόγελα.
1427
01:17:18,416 --> 01:17:19,895
Πίσω σε μένα, Τσάρλι και Έμμα,
1428
01:17:19,896 --> 01:17:22,811
με αυτά τα μεγάλα,
όμορφα χαμόγελα. Ωραία.
1429
01:17:25,336 --> 01:17:27,076
Γεια σας. Γεια σας.
1430
01:17:27,077 --> 01:17:31,254
Ήθελα απλώς να καλωσορίσω
τους πάντες και να σας ευχαριστήσω
1431
01:17:31,255 --> 01:17:33,952
που είστε εδώ
αυτή την ξεχωριστή μέρα.
1432
01:17:33,953 --> 01:17:36,128
Και νομίζω ότι πρέπει να ξεκινήσουμε
1433
01:17:36,129 --> 01:17:38,871
με μια πρόποση
για τη νύφη και τον γαμπρό.
1434
01:17:40,351 --> 01:17:44,963
Στην υγειά της Έμμας και του Τσάρλι.
1435
01:17:44,964 --> 01:17:46,051
Χριστέ μου.
1436
01:17:55,801 --> 01:17:57,455
- Επιστρέφω αμέσως.
- Εντάξει.
1437
01:18:01,502 --> 01:18:02,851
Γεια σου.
1438
01:18:02,852 --> 01:18:04,983
- Γεια σου. Είσαι ο γαμπρός;
- Όχι, είμαι ο Μάικ. Αυτός είναι ο...
1439
01:18:04,984 --> 01:18:07,682
Γεια σου. Τσάρλι. Γεια σου.
1440
01:18:07,683 --> 01:18:09,032
Γάμα την, φίλε.
1441
01:18:10,947 --> 01:18:13,209
Την άλλη DJ.
1442
01:18:13,210 --> 01:18:15,080
Είναι απίστευτο.
Ποιο είναι το πιο σημαντικό
1443
01:18:15,081 --> 01:18:16,734
στο να είσαι DJ;
Τι νομίζεις;
1444
01:18:17,823 --> 01:18:18,911
Γιατί δεν είναι η μουσική.
1445
01:18:20,043 --> 01:18:21,565
Να εμφανιστείς.
1446
01:18:21,566 --> 01:18:23,741
Δεν μπορείς να παίξεις
αν δεν εμφανιστείς, σωστά;
1447
01:18:23,742 --> 01:18:25,308
Είχε COVID;
Ανέφερε κάτι;
1448
01:18:25,309 --> 01:18:27,005
Εγώ... Δεν ανέφερε
κάτι βασικά.
1449
01:18:27,006 --> 01:18:28,528
Γιατί,
ξέρεις, αυτό είναι νόμιμο.
1450
01:18:28,529 --> 01:18:30,356
Θάνατος στην οικογένεια,
είναι επίσης νόμιμο.
1451
01:18:30,357 --> 01:18:31,488
Γεια σου. Συγχαρητήρια, φίλε.
1452
01:18:31,489 --> 01:18:33,970
Είμαι ο Μπλέικ, το αγόρι της Μίσα.
1453
01:18:35,014 --> 01:18:36,536
Ναι. Ναι, φυσικά.
1454
01:18:36,537 --> 01:18:38,843
- Ναι. Ευχαριστώ που ήρθατε.
- Ναι,
1455
01:18:38,844 --> 01:18:40,758
προσπάθησα να πω
ένα γεια νωρίτερα, αλλά...
1456
01:18:40,759 --> 01:18:42,151
Απλά μια κουραστική μέρα.
1457
01:18:42,152 --> 01:18:43,805
Ναι; Λοιπόν, καλά να περάσεις.
1458
01:18:43,806 --> 01:18:44,936
- Ωραία. Ναι, ευχαριστώ.
- Ναι.
1459
01:18:44,937 --> 01:18:46,198
Ξέρεις, δεν ξέρω
1460
01:18:46,199 --> 01:18:47,678
αν σου το είπε ήδη,
αλλά έχω δουλέψει
1461
01:18:47,679 --> 01:18:49,898
με μια από τις σερβιτόρες σου.
1462
01:18:49,899 --> 01:18:51,727
- Αλήθεια;
- Δεν είναι αστείο;
1463
01:18:53,206 --> 01:18:54,859
Νομίζω ότι αυτό
είναι πολύ καλός οιωνός.
1464
01:18:54,860 --> 01:18:56,774
Οπότε, πού θα κάτσω;
1465
01:18:56,775 --> 01:18:58,384
- Μάικ, μπορείς να κάνεις το κόλπο;
- Ναι.
1466
01:18:58,385 --> 01:18:59,778
Ναι, ωραία.
1467
01:19:01,127 --> 01:19:02,476
Είσαι του εξοπλισμού;
1468
01:19:03,608 --> 01:19:05,478
- Εξοπλισμού DJ;
- Ναι. Ρωτάω
1469
01:19:05,479 --> 01:19:08,743
επειδή έφερα μαζί μου σήμερα
ένα EV Esense 8 με Senny kit,
1470
01:19:08,744 --> 01:19:11,833
και έχω ένα Bluetti
από κάτω για ρεύμα.
1471
01:19:11,834 --> 01:19:13,138
Έχει πλάκα.
Αν ξέρεις από εξοπλισμό,
1472
01:19:13,139 --> 01:19:15,185
- είναι ένα ασυνήθιστο setup.
- Ναι. Εντάξει.
1473
01:19:25,848 --> 01:19:26,805
Ναι.
1474
01:19:42,995 --> 01:19:46,432
Κυρίες και κύριοι, ήρθε η ώρα
να ακούσουμε λίγα λόγια
1475
01:19:46,433 --> 01:19:47,869
από τον πατέρα της νύφης.
1476
01:19:47,870 --> 01:19:49,697
Φίλε. Ευχαριστώ.
1477
01:19:56,835 --> 01:20:01,621
Έμμα, κορίτσι μου. Φαίνεσαι
απόλυτα εκπληκτική σήμερα.
1478
01:20:01,622 --> 01:20:04,799
Ο χρόνος κύλησε
πολύ γρήγορα, έτσι;
1479
01:20:04,800 --> 01:20:06,626
Νιώθω σαν να μετακόμισες
πριν από τρεις μέρες,
1480
01:20:06,627 --> 01:20:08,150
και να 'σαι τώρα
και παντρεύεσαι.
1481
01:20:08,151 --> 01:20:09,760
Πάντα ήσουν
1482
01:20:09,761 --> 01:20:12,807
ένα δημιουργικό
και παθιασμένο κορίτσι.
1483
01:20:12,808 --> 01:20:15,070
Και δεν ξέρω
αν το θυμάσαι αυτό,
1484
01:20:15,071 --> 01:20:18,160
αλλά όταν ήσουν μικρή,
είχες όλους αυτούς τους χαρακτήρες
1485
01:20:18,161 --> 01:20:20,510
που σκάρωνες.
1486
01:20:20,511 --> 01:20:22,033
Και συνήθιζες να κάνεις
αυτές τις μικρές παραστάσεις
1487
01:20:22,034 --> 01:20:23,339
για τη μαμά σου κι εμένα,
1488
01:20:23,340 --> 01:20:26,082
χρησιμοποιώντας το σαλόνι
ως σκηνή.
1489
01:20:27,474 --> 01:20:32,522
Νομίζω ότι ο αγαπημένος μου
ήταν ο τυφλός αγρότης.
1490
01:20:32,523 --> 01:20:34,741
Σκόνταφτε τριγύρω,
1491
01:20:34,742 --> 01:20:38,006
πέφτοντας πάνω
σε όλα τα έπιπλα, φωνάζοντας,
1492
01:20:38,007 --> 01:20:42,053
Είδε κανείς μια καφέ αγελάδα;
1493
01:20:42,054 --> 01:20:43,359
Αλλά στο γυμνάσιο,
1494
01:20:43,360 --> 01:20:45,622
είχες μια σύντομη σχέση
με το θέατρο,
1495
01:20:45,623 --> 01:20:48,103
και σου άρεσε πολύ το δράμα.
1496
01:20:48,104 --> 01:20:51,629
Αλλά όχι άλλοι τυφλοί αγρότες.
Έπρεπε να είναι σοβαρό.
1497
01:20:52,499 --> 01:20:53,892
Κατά προτίμηση ζωή ή θάνατος.
1498
01:20:55,067 --> 01:20:57,852
Αλλά ως έφηβη,
έγινες ακτιβίστρια.
1499
01:20:57,853 --> 01:21:01,726
Και ανέπτυξες ένα δυνατό
πάθος για τον έλεγχο των όπλων,
1500
01:21:03,249 --> 01:21:05,250
το οποίο πήρες τόσο σοβαρά,
που χρειάστηκε να σε μαζέψω
1501
01:21:05,251 --> 01:21:08,688
από την αστυνομία μια φορά
επειδή πετούσες αυγά σε υπαλλήλους της Walmart
1502
01:21:08,689 --> 01:21:11,170
επειδή πουλούσαν όπλα.
1503
01:21:15,044 --> 01:21:19,047
Ήταν προφανές ότι προερχόταν
από τη μεγάλη σου καρδιά,
1504
01:21:19,048 --> 01:21:21,136
αλλά οφείλω να ομολογήσω,
νομίζω ότι εν μέρει ήταν και
1505
01:21:21,137 --> 01:21:22,746
η επανάσταση
ενάντια στον μπαμπά σου.
1506
01:21:22,747 --> 01:21:24,922
Ξέρεις, ο μπαμπάς που δουλεύει
στον στρατό
1507
01:21:24,923 --> 01:21:26,316
και τυχαίνει να έχει ένα τουφέκι.
1508
01:21:27,752 --> 01:21:30,188
Το ίδιο τουφέκι
που μυστηριωδώς εξαφανίστηκε
1509
01:21:30,189 --> 01:21:31,755
ακριβώς εκείνη την περίοδο.
1510
01:21:31,756 --> 01:21:33,278
Το θυμάσαι αυτό;
1511
01:21:33,279 --> 01:21:35,498
Δεν ήταν μια τρελή σύμπτωση;
1512
01:21:37,327 --> 01:21:39,198
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
1513
01:21:40,373 --> 01:21:41,591
Συγγνώμη, σε όλους.
1514
01:21:41,592 --> 01:21:44,115
Αυτά δεν είναι τα καλώδια
που ζήτησα.
1515
01:21:44,116 --> 01:21:46,030
Ναι...
1516
01:21:46,031 --> 01:21:47,858
Αυτό δεν ήταν σχεδιασμένο,
παρεμπιπτόντως.
1517
01:21:50,209 --> 01:21:51,515
Εντάξει...
1518
01:21:54,170 --> 01:21:58,086
Ξέρετε, κάπως έχασα
τον ειρμό μου, οπότε...
1519
01:21:59,479 --> 01:22:03,266
Έμμα, Τσάρλι, είθε η αγάπη σας
να βαθαίνει κάθε μέρα.
1520
01:22:04,441 --> 01:22:06,137
- Στην υγειά σας.
- Στην υγειά σας.
1521
01:22:13,754 --> 01:22:14,929
Δηλαδή πάντα είχες
1522
01:22:14,930 --> 01:22:17,061
όπλα στο σπίτι;
1523
01:22:17,062 --> 01:22:17,933
Τι;
1524
01:22:19,238 --> 01:22:20,673
Όχι, ήμουν...
1525
01:22:20,674 --> 01:22:22,327
Όχι, ήταν υπέροχη ομιλία.
1526
01:22:22,328 --> 01:22:23,547
- Ήταν όμορφη.
- Εντάξει.
1527
01:22:25,418 --> 01:22:26,419
Ακριβώς εδώ.
1528
01:22:28,508 --> 01:22:30,161
Πολύ καλή.
1529
01:22:43,959 --> 01:22:45,524
Ίσως φέρε
λίγο νερό και...
1530
01:22:45,525 --> 01:22:46,961
Όχι, είναι η σειρά μου.
Θέλω να βγάλω την ομιλία μου.
1531
01:22:46,962 --> 01:22:48,179
Όχι, το ξέρω.
Απλά λέω.
1532
01:22:48,180 --> 01:22:49,180
Θέλω να την κάνω.
1533
01:22:49,181 --> 01:22:50,529
Χαμήλωσε τη φωνή σου,
εντάξει;
1534
01:22:50,530 --> 01:22:52,140
Είμαστε σε γάμο, εντάξει;
Σύνελθε.
1535
01:22:52,141 --> 01:22:53,969
Ανάθεμά με. Γαμώτο.
1536
01:22:55,709 --> 01:22:56,710
Γεια σας, όλοι, ξανά.
1537
01:22:57,711 --> 01:23:02,063
Ναι.
Λοιπόν, τώρα είναι ώρα για...
1538
01:23:02,064 --> 01:23:05,501
να ακούσουμε μερικά λόγια
από την παράνυμφο,
1539
01:23:05,502 --> 01:23:07,373
τη Ρέιτσελ.
1540
01:23:10,115 --> 01:23:14,728
Γεια σας. Είναι τόσο ωραίο
να σας βλέπω όλους εδώ σήμερα.
1541
01:23:16,252 --> 01:23:20,559
Λοιπόν, γνώρισα τον Τσάρλι
μέσω του άντρα μου, του Μάικ,
1542
01:23:20,560 --> 01:23:24,259
και μερικά χρόνια αργότερα,
όλοι μας γνωρίσαμε την Έμμα.
1543
01:23:24,260 --> 01:23:27,697
Έτσι όταν η Έμμα μου ζήτησε
να γίνω παράνυμφός της,
1544
01:23:27,698 --> 01:23:30,830
παραξενεύτηκα λίγο.
1545
01:23:30,831 --> 01:23:33,877
Θυμάμαι να σκέφτομαι,
Δεν έχεις πραγματικούς φίλους;
1546
01:23:33,878 --> 01:23:36,662
Αστειεύομαι!
1547
01:23:36,663 --> 01:23:38,490
Αστειεύομαι.
1548
01:23:38,491 --> 01:23:42,668
Αλλά σοβαρά,
γνωρίζοντας την Έμμα,
1549
01:23:42,669 --> 01:23:48,065
έχω αρχίσει να βλέπω πόσο
πολυεπίπεδη και πολύπλοκη είναι.
1550
01:23:48,066 --> 01:23:50,981
Γεμάτη εκπλήξεις,
που δεν το φαντάζεστε.
1551
01:23:50,982 --> 01:23:52,070
Κι ο Τσάρλι, επίσης!
1552
01:23:52,766 --> 01:23:54,898
Γι' αυτό και νομίζω
1553
01:23:54,899 --> 01:23:58,033
ότι θα βρουν την ευτυχία
σε αυτόν τον γάμο.
1554
01:23:59,556 --> 01:24:01,600
Επειδή, Έμμα,
1555
01:24:01,601 --> 01:24:05,997
βρήκες έναν πολύ ανοιχτόμυαλο σύντροφο
στο πρόσωπο του Τσάρλι.
1556
01:24:07,346 --> 01:24:09,696
Ένας πραγματικός υποστηρικτής,
έτσι δεν είναι;
1557
01:24:13,831 --> 01:24:16,354
Ο Μάικ μου κάνει αυτό το βλέμμα.
1558
01:24:16,355 --> 01:24:18,748
Έχουμε πιεστικό πρόγραμμα,
βλέπω.
1559
01:24:18,749 --> 01:24:20,489
Αλλά, ναι.
1560
01:24:20,490 --> 01:24:23,579
Νομίζω ότι είστε
υπέροχοι ο ένας για τον άλλον.
1561
01:24:23,580 --> 01:24:25,669
Σας εύχομαι ό, τι καλύτερο.
1562
01:24:26,974 --> 01:24:30,325
Στο ευτυχισμένο, ανέμελο ζευγάρι.
1563
01:25:03,185 --> 01:25:04,402
...υποθετικές ερωτήσεις
1564
01:25:04,403 --> 01:25:05,534
για έναν μακελάρη.
1565
01:25:05,535 --> 01:25:08,014
Ρωτούσε, τάχα,
για έναν φίλο,
1566
01:25:08,015 --> 01:25:09,494
κατάλαβες τι εννοώ;
1567
01:25:09,495 --> 01:25:12,018
Λες και σκέφτηκε να κάνει
επίθεση στο σχολείο.
1568
01:25:12,019 --> 01:25:12,933
Όχι.
1569
01:25:19,897 --> 01:25:21,028
Ξέρω, κάπως...
1570
01:25:23,205 --> 01:25:25,728
- Γεια σου!
- Γεια σου, Έμμα.
1571
01:25:25,729 --> 01:25:28,165
- Συγγνώμη, σε τρόμαξα;
- Η νύφη. Είσαι όμορφη.
1572
01:25:28,166 --> 01:25:29,124
Ευχαριστώ.
1573
01:25:31,735 --> 01:25:33,170
Μιλούσες μόλις
με κάποιον;
1574
01:25:33,171 --> 01:25:34,563
- Μόλις τώρα;
- Ναι.
1575
01:25:34,564 --> 01:25:36,914
- Ναι. Ναι.
- Με ποιον;
1576
01:25:38,655 --> 01:25:40,699
- Τη Σούζαν.
- Τη Σούζαν;
1577
01:25:43,312 --> 01:25:44,703
Για τι μιλούσατε;
1578
01:25:44,704 --> 01:25:46,140
- Τίποτα.
- Τίποτα;
1579
01:25:46,141 --> 01:25:47,706
Τίποτα...
1580
01:25:47,707 --> 01:25:49,274
Απλά νόμισα ότι
άκουσα κάτι.
1581
01:25:50,623 --> 01:25:53,234
Λοιπόν,
σε πειράζει αν...
1582
01:25:53,235 --> 01:25:54,844
- Συγγνώμη. Ναι.
- Μπορώ απλά...
1583
01:25:54,845 --> 01:25:55,975
Ευχαριστώ.
1584
01:26:21,698 --> 01:26:23,046
Μπορώ να σου μιλήσω
για ένα δευτερόλεπτο;
1585
01:26:23,047 --> 01:26:24,918
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
1586
01:26:32,274 --> 01:26:34,798
Γαμώτο.
Μπορείς να κλείσεις την πόρτα, σε παρακαλώ;
1587
01:26:37,496 --> 01:26:38,670
Τι συμβαίνει;
1588
01:26:38,671 --> 01:26:40,195
Η Ρέιτσελ μιλούσε.
1589
01:26:42,675 --> 01:26:44,110
Τι σε κάνει να το νομίζεις;
1590
01:26:44,111 --> 01:26:46,025
Επειδή άκουσα τη Μίσα
και είπε κάτι.
1591
01:26:46,026 --> 01:26:47,853
Τι... Τι είπε;
1592
01:26:47,854 --> 01:26:49,507
Δεν ξέρω,
αλλά είπε σίγουρα,
1593
01:26:49,508 --> 01:26:51,770
Σχολικό μακελειό
και, Μην το πεις σε κανέναν.
1594
01:26:51,771 --> 01:26:54,120
Και τι,
νομίζεις ότι η Ρέιτσελ της το είπε;
1595
01:26:54,121 --> 01:26:55,948
Δεν ξέρω, Τσάρλι.
Δεν ξέρω.
1596
01:26:55,949 --> 01:26:57,559
Αν το ξέρει, αν η Μίσα το ξέρει,
1597
01:26:57,560 --> 01:26:59,125
τότε ποιος άλλος
στο καλό το ξέρει;
1598
01:26:59,126 --> 01:27:01,040
Τι, οι γονείς μου;
1599
01:27:01,041 --> 01:27:02,825
Θεέ μου, οι γονείς μου.
1600
01:27:02,826 --> 01:27:03,913
Θεέ μου, αυτό δεν μπορεί...
1601
01:27:03,914 --> 01:27:05,393
αυτό δεν μπορεί
να συμβαίνει τώρα.
1602
01:27:05,394 --> 01:27:06,655
Τι;
1603
01:27:06,656 --> 01:27:08,047
Δεν έχει σημασία.
Δεν έχει σημασία.
1604
01:27:08,048 --> 01:27:09,266
Θα είναι εντάξει. Εντάξει;
1605
01:27:09,267 --> 01:27:11,355
- Θα πάνε όλα καλά.
- Εντάξει. Εντάξει.
1606
01:27:11,356 --> 01:27:13,357
Μου υπόσχεσαι
ότι δεν είπες τίποτα;
1607
01:27:13,358 --> 01:27:16,012
Ναι. Μάλλον μιλούσε
για το...
1608
01:27:16,013 --> 01:27:18,057
Έγινε κι άλλο,
πριν καμιά βδομάδα.
1609
01:27:18,058 --> 01:27:19,276
Μάλλον γι' αυτό μιλούσε.
1610
01:27:19,277 --> 01:27:22,192
Εντάξει. Θα πας να τη φέρεις;
1611
01:27:22,193 --> 01:27:24,238
- Να φέρω ποια;
- Τη Μίσα, για να της μιλήσω.
1612
01:27:25,327 --> 01:27:26,892
Δεν ξέρω. Απλά νομίζω
1613
01:27:26,893 --> 01:27:28,285
ότι δεν πρέπει να το κάνουμε θέμα.
1614
01:27:28,286 --> 01:27:31,942
Όχι, όχι. Πρέπει να μάθω
ποιος της το είπε. Σε παρακαλώ.
1615
01:27:33,117 --> 01:27:35,074
Εντάξει, θα πάω να τη φέρω.
1616
01:27:35,075 --> 01:27:38,427
Έμμα. Έμμα. Γαμώτο. Χριστέ μου.
1617
01:28:01,101 --> 01:28:02,538
Μπορώ απλά να πω...
1618
01:28:03,103 --> 01:28:04,669
με φίλησε,
1619
01:28:04,670 --> 01:28:08,151
και σταματήσαμε αμέσως,
και πραγματικά δεν σήμαινε τίποτα.
1620
01:28:08,152 --> 01:28:09,805
Περίμενε, τι; Τι είσαι...
1621
01:28:09,806 --> 01:28:11,372
Για τι πράγμα μιλάει...
Για τι πράγμα μιλάς;
1622
01:28:11,373 --> 01:28:13,635
Δεν ξέρω, κάπως,
δεν ήταν ο εαυτός του.
1623
01:28:13,636 --> 01:28:15,376
Ήταν κάπως διαταραγμένος,
1624
01:28:15,377 --> 01:28:17,203
και έκλαιγε,
και εγώ απλά...
1625
01:28:17,204 --> 01:28:18,683
Γιατί έκλαιγε;
1626
01:28:18,684 --> 01:28:21,295
Δεν ξέρω. Με ρώτησε
1627
01:28:21,296 --> 01:28:23,906
τι θα έκανα αν...
1628
01:28:23,907 --> 01:28:26,256
Απλά έπιασα τοίχο.
Ήμουν πολύ συναισθηματική.
1629
01:28:26,257 --> 01:28:28,389
Σκάσε επιτέλους.
Τι έλεγες;
1630
01:28:28,390 --> 01:28:33,089
Με ρώτησε τι θα έκανα
αν ο Μπλέικ έκανε σχολικό μακελειό.
1631
01:28:33,090 --> 01:28:35,178
Είπα, σχεδίασε.
Εντάξει, ναι.
1632
01:28:35,179 --> 01:28:36,832
- Είπε, σχεδίασε.
- Ναι.
1633
01:28:36,833 --> 01:28:39,487
Και μετά αναστατώθηκε
πολύ, και άρχισε να κλαίει,
1634
01:28:39,488 --> 01:28:41,793
και εγώ απλά προσπαθούσα
να τον κάνω να νιώσει καλύτερα,
1635
01:28:41,794 --> 01:28:44,883
και προφανώς παρερμήνευσε
τα σήματα.
1636
01:28:44,884 --> 01:28:48,147
Δεν... Δεν σήμαινε τίποτα...
Ήταν απλά ένα ατύχημα.
1637
01:28:48,148 --> 01:28:49,845
Ήταν ατύχημα. Δεν...
1638
01:28:49,846 --> 01:28:51,325
Γαμώτο.
1639
01:28:51,326 --> 01:28:53,109
Εντάξει.
1640
01:28:53,110 --> 01:28:54,240
Στο λέω,
δεν ήταν τίποτα.
1641
01:28:59,290 --> 01:29:00,856
Είμαι μπερδεμένη.
1642
01:29:00,857 --> 01:29:02,815
Είναι αλήθεια
αυτό με την επίθεση;
1643
01:29:23,706 --> 01:29:24,663
Είμαι καλά.
1644
01:29:25,838 --> 01:29:26,883
Είσαι καλά, αγάπη μου;
1645
01:29:28,275 --> 01:29:29,798
Ναι.
1646
01:29:33,977 --> 01:29:35,281
Αγαπητοί καλεσμένοι,
1647
01:29:35,282 --> 01:29:37,196
ήρθε η ώρα
να ακούσουμε λίγα λόγια
1648
01:29:37,197 --> 01:29:38,763
από τη νύφη προς τον γαμπρό.
1649
01:29:42,072 --> 01:29:43,073
Όχι;
1650
01:29:44,944 --> 01:29:47,772
Συγγνώμη. Βασικά, ο γαμπρός
1651
01:29:47,773 --> 01:29:49,557
θα μιλήσει πρώτος.
Με συγχωρείτε.
1652
01:30:03,572 --> 01:30:04,616
Εντάξει.
1653
01:30:07,576 --> 01:30:09,839
Έμμα, εγώ...
1654
01:30:11,231 --> 01:30:13,756
Είχα μια ομιλία, αλλά...
1655
01:30:16,411 --> 01:30:19,501
Έχω ξεχάσει τα πάντα.
Δηλαδή...
1656
01:30:20,719 --> 01:30:23,634
Αυτό που ήθελα να πω ήταν...
1657
01:30:23,635 --> 01:30:27,725
όταν γνώρισα την Έμμα, ήταν
κάπως σαν ταινία,
1658
01:30:27,726 --> 01:30:29,074
ξέρεις, σαν...
1659
01:30:29,075 --> 01:30:32,427
Η γλυκιά γνωριμία
στην καφετέρια, και...
1660
01:30:35,386 --> 01:30:36,561
διάβαζε αυτό το βιβλίο.
1661
01:30:38,694 --> 01:30:40,043
Πώς το έλεγαν;
1662
01:30:40,913 --> 01:30:43,611
Δεν έχει σημασία. Αλλά...
1663
01:30:43,612 --> 01:30:45,613
Ναι, δεν είχα διαβάσει το βιβλίο,
1664
01:30:45,614 --> 01:30:47,615
αλλά προσποιήθηκα
1665
01:30:47,616 --> 01:30:51,749
για να μπορέσω να της μιλήσω, και...
1666
01:30:51,750 --> 01:30:53,316
Δεν άκουγε τίποτα
εξαιτίας του...
1667
01:30:53,317 --> 01:30:56,668
εξαιτίας του αυτιού, και...
1668
01:30:58,061 --> 01:30:59,409
Το βρήκα πολύ σέξι.
1669
01:31:00,585 --> 01:31:04,719
Και, γλυκό μ' έναν
περίεργο τρόπο.
1670
01:31:04,720 --> 01:31:08,026
Και μετά είχε αυτό το γέλιο,
που είναι πολύ συγκεκριμένο,
1671
01:31:08,027 --> 01:31:11,856
και ήθελα να πω κάτι
για το πώς είναι απωθητικό,
1672
01:31:11,857 --> 01:31:14,990
αλλά μ' έναν αστείο τρόπο,
είναι πολύ...
1673
01:31:14,991 --> 01:31:16,252
Είναι πολύ χαριτωμένο,
1674
01:31:16,253 --> 01:31:18,342
και είναι το καλύτερο γέλιο, και...
1675
01:31:20,866 --> 01:31:24,086
Την ερωτεύτηκα
επιτόπου εκείνη τη στιγμή,
1676
01:31:24,087 --> 01:31:27,524
και από τότε
αυτό μεγαλώνει συνεχώς.
1677
01:31:27,525 --> 01:31:30,875
Και είσαι η καλύτερή μου φίλη,
1678
01:31:30,876 --> 01:31:33,269
και κάνουμε
1679
01:31:33,270 --> 01:31:35,358
καταπληκτικό, καταπληκτικό σεξ.
1680
01:31:35,359 --> 01:31:37,229
Και, δηλαδή...
1681
01:31:38,797 --> 01:31:40,755
Με συγχωρείτε.
Συγγνώμη, τα κάνω όλα σκατά.
1682
01:31:40,756 --> 01:31:43,584
Δεν... Απλά ξεχάστε το.
Ξεχάστε την ομιλία.
1683
01:31:43,585 --> 01:31:47,326
Δεν θέλω
να σε ντροπιάσω, Έμμα.
1684
01:31:47,327 --> 01:31:49,547
Δεν μπορώ... Δεν σου αξίζω.
1685
01:31:50,853 --> 01:31:53,376
Και δεν μπορώ να πιστέψω
το επίπεδο της βλακείας
1686
01:31:53,377 --> 01:31:56,814
στην οποία σε υπέβαλα.
1687
01:31:58,034 --> 01:31:59,687
Μπορείτε απλά, σας παρακαλώ...
1688
01:31:59,688 --> 01:32:02,167
Μπορείτε να σταματήσετε
τα κουτσομπολιά, εντάξει;
1689
01:32:02,168 --> 01:32:03,474
Είναι ο γάμος μας.
1690
01:32:05,258 --> 01:32:07,783
Δεν έκανε τίποτα, εντάξει;
1691
01:32:08,914 --> 01:32:10,176
Δεν έκανε τίποτα.
1692
01:32:15,268 --> 01:32:17,487
Έμμα, είσαι ο έρωτας
της ζωής μου.
1693
01:32:17,488 --> 01:32:19,402
Δεν μπορώ να καταλάβω
γιατί θα έκανα κάτι
1694
01:32:19,403 --> 01:32:21,665
για να σε πληγώσω, ειδικά
με τη γαμημένη τη Μίσα.
1695
01:32:21,666 --> 01:32:23,188
Γαμώτο, Χριστέ μου, δηλαδή...
1696
01:32:23,189 --> 01:32:24,582
- Τι στο διάολο σημαίνει αυτό;
- Τίποτα.
1697
01:32:25,757 --> 01:32:27,584
- Τον πήδηξες;
- Όχι, δεν τον πήδηξα.
1698
01:32:27,585 --> 01:32:29,804
- Ούτε που με νοιάζει.
- Όχι, αυτός προσπάθησε να με πηδήξει.
1699
01:32:29,805 --> 01:32:32,589
Ούτε που θα με ένοιαζε.
Ακόμα κι αν είχες σκοτώσει κάποιον,
1700
01:32:32,590 --> 01:32:35,026
ούτε που θα με ένοιαζε.
Δεν θα άλλαζε τίποτα
1701
01:32:35,027 --> 01:32:36,462
σ' αυτά που νιώθω για σένα.
1702
01:32:36,463 --> 01:32:37,899
Ναι, είπα σταμάτα.
1703
01:32:37,900 --> 01:32:39,640
Σ' αγαπώ περισσότερο
από οτιδήποτε στον κόσμο, και...
1704
01:32:39,641 --> 01:32:40,902
Σε παρακαλώ,
σταμάτα.
1705
01:32:40,903 --> 01:32:42,294
Ποτέ δεν ήξερα
για αυτό...
1706
01:32:42,295 --> 01:32:43,818
- Το ξέρω, απλά...
- Χριστέ μου,
1707
01:32:43,819 --> 01:32:45,776
μπορείς να σκάσεις επιτέλους;
1708
01:32:45,777 --> 01:32:49,214
Μπλέικ! Ηρέμησε, ηρέμησε.
1709
01:32:59,051 --> 01:33:00,139
Έμμα;
1710
01:33:35,000 --> 01:33:35,958
Εμπρός;
1711
01:33:37,176 --> 01:33:39,222
Όχι, δεν είναι.
Ούτε εδώ είναι.
1712
01:33:41,441 --> 01:33:42,920
Νομίζω είναι με τους γονείς της.
1713
01:33:42,921 --> 01:33:44,531
Ο μπαμπάς της μου
έστειλε μήνυμα, αλλά...
1714
01:33:46,011 --> 01:33:47,578
Όχι, κανείς δεν απαντάει
στα τηλέφωνά του, οπότε...
1715
01:34:05,335 --> 01:34:06,770
Γαμώτο.
1716
01:34:06,771 --> 01:34:09,251
Έμμα, ξέρω
ότι δεν θες να μου μιλήσεις,
1717
01:34:09,252 --> 01:34:12,690
αλλά, μπορείς απλά
να μου πεις αν είσαι καλά;
1718
01:34:15,084 --> 01:34:16,651
Δηλαδή... Ναι, απλά στείλε μου.
1719
01:34:20,437 --> 01:34:21,656
Σ' αγαπώ.
1720
01:34:30,316 --> 01:34:31,666
Παρενόχλησες σεξουαλικά
τη Μίσα;
1721
01:34:33,493 --> 01:34:36,234
- Τι;
- Ναι ή όχι.
1722
01:34:36,235 --> 01:34:39,194
Δεν την παρενόχλησα.
1723
01:34:40,413 --> 01:34:41,719
Χριστέ μου!
1724
01:34:45,462 --> 01:34:47,071
Γαμώτο, Μπλέικ!
1725
01:34:47,072 --> 01:34:48,812
Μπορείς να χρησιμοποιήσεις λέξεις;
1726
01:34:48,813 --> 01:34:50,074
Χριστέ μου!
1727
01:34:50,075 --> 01:34:51,598
Πιες άλλο ένα ποτό!
Θα το κάνω!
1728
01:35:09,529 --> 01:35:11,574
- Σταμάτα να ουρλιάζεις!
- Άντε γαμήσου!
1729
01:35:11,575 --> 01:35:13,968
Ήρεμα!
1730
01:35:13,969 --> 01:35:15,752
- Θα σε σκοτώσω!
- Σκάσε! Σκάσε...
1731
01:35:15,753 --> 01:35:16,798
Πού είναι;
1732
01:35:17,407 --> 01:35:18,624
Άντε γαμήσου!
1733
01:35:18,625 --> 01:35:20,018
- Πού είναι η Έμμα;
- Είναι... Είναι...
1734
01:37:19,964 --> 01:37:21,399
Όχι, όχι για μένα.
1735
01:37:36,894 --> 01:37:40,027
Είσαι καλά, γλυκιά μου;
Ναι.
1736
01:37:40,028 --> 01:37:41,377
Τι μπορώ να σου φέρω;
1737
01:37:42,552 --> 01:37:44,902
Ένα τσίζμπεργκερ
και μια κόκα κόλα διαίτης, παρακαλώ.
1738
01:38:39,261 --> 01:38:40,262
Γεια σου.
1739
01:39:07,767 --> 01:39:08,768
Γεια σου.
1740
01:39:10,988 --> 01:39:11,946
Γεια σου.
1741
01:39:13,251 --> 01:39:14,252
Μπορώ να κάτσω;
1742
01:39:17,864 --> 01:39:19,127
Ναι, φυσικά.
1743
01:39:37,232 --> 01:39:38,450
Συγγνώμη.
1744
01:39:43,151 --> 01:39:44,804
Λυπάμαι πραγματικά, Έμμα.
1745
01:39:51,898 --> 01:39:53,335
Μένεις εδώ κοντά;
1746
01:39:54,336 --> 01:39:55,293
Τι;
1747
01:39:59,471 --> 01:40:00,863
Έρχομαι κι εγώ εδώ καμιά φορά,
1748
01:40:00,864 --> 01:40:02,997
και νιώθω ότι
σ' έχω ξαναδεί εδώ.
1749
01:40:09,786 --> 01:40:11,135
Είμαι η Έμμα, παρεμπιπτόντως.
1750
01:40:14,182 --> 01:40:15,574
Πώς σε λένε;
1751
01:40:18,447 --> 01:40:19,752
Είμαι ο Τσάρλι.
1752
01:40:21,232 --> 01:40:22,755
Μένω δύο τετράγωνα
πιο κάτω.
1753
01:40:24,018 --> 01:40:26,759
Τι έπαθε το πρόσωπό σου;
1754
01:40:28,457 --> 01:40:30,720
Απλά ενεπλάκην σε έναν καβγά...
1755
01:40:32,722 --> 01:40:35,115
Μια γυναίκα τη λήστευαν,
1756
01:40:35,116 --> 01:40:37,422
και προσπάθησα να τη σώσω
μόλις τώρα.
1757
01:40:41,383 --> 01:40:46,213
Ναι, βασικά, αυτός ο τύπος
της άρπαξε το μωρό από το καρότσι,
1758
01:40:46,214 --> 01:40:47,171
και...
1759
01:40:50,914 --> 01:40:52,524
...είπε ότι θα το έτρωγε.
1760
01:40:53,612 --> 01:40:56,137
Οπότε έπρεπε να τον σταματήσω.
1761
01:40:58,443 --> 01:41:00,749
Βόλταρε με το μωρό της
στη μέση της νύχτας;
1762
01:41:00,750 --> 01:41:03,317
Ναι, κι εμένα μου φάνηκε
κάπως περίεργο.
1763
01:41:11,152 --> 01:41:12,675
Ήταν πολύ γενναίο εκ μέρους σου.
1764
01:41:14,807 --> 01:41:15,808
Ευχαριστώ.
1765
01:41:29,518 --> 01:41:31,868
Χάρηκα που σε γνώρισα, Τσάρλι.
1766
01:41:49,320 --> 01:41:50,974
Χάρηκα που σε γνώρισα, Έμμα.
1767
01:41:50,998 --> 01:42:13,498
Απόδοση διαλόγων:Sparta