1 00:00:02,766 --> 00:00:35,766 Απόδοση διαλόγων & Δημιουργία χρόνων:Sparta 2 00:00:36,090 --> 00:00:38,610 Να σε βοηθήσω; Θα ήθελα ένα καφέ μαύρο. 3 00:00:38,810 --> 00:00:39,810 Φυσικά. 4 00:00:46,490 --> 00:00:47,490 Ευχαριστώ. 5 00:01:55,530 --> 00:01:56,786 Λατρεύω τόσο πολύ αυτό το βιβλίο. 6 00:01:56,810 --> 00:01:58,930 Είναι... Μόλις το τελείωσα την προηγούμενη εβδομάδα. 7 00:01:59,130 --> 00:02:00,026 Είναι... Είναι απίστευτο. 8 00:02:00,050 --> 00:02:04,970 Είναι που πραγματικά, πραγματικά, πραγματικά το θαυμάζω και... 9 00:02:12,330 --> 00:02:13,330 Εντάξει. 10 00:02:23,920 --> 00:02:24,416 Συγγνώμη. 11 00:02:24,440 --> 00:02:25,440 Δεν το εννοούσα. 12 00:02:30,160 --> 00:02:32,000 Ειλικρινά, λυπάμαι. 13 00:02:32,200 --> 00:02:33,440 Απλά έλεγα πως δεν... 14 00:02:33,600 --> 00:02:35,080 Δεν σου την πέφτω. 15 00:02:35,280 --> 00:02:36,400 Συγγνώμη, τι εννοείς; 16 00:02:36,600 --> 00:02:38,560 Θαυμάζω το βιβλίο. 17 00:02:40,640 --> 00:02:41,800 Είμαι κουφή από αυτό το αυτί. 18 00:02:42,550 --> 00:02:43,590 Είσαι κουφή; Ναι. 19 00:02:44,230 --> 00:02:45,510 Από αυτό όμως, ακούω. 20 00:02:53,510 --> 00:03:01,270 Ναι. Θέλεις να το ξαναπιάσουμε; Θα μπορούσαμε απλά να προσπαθήσουμε. 21 00:03:01,470 --> 00:03:02,486 Να το ξαναπροσπαθήσουμε ίσως. 22 00:03:02,510 --> 00:03:04,390 Θέλεις να προσπαθήσουμε; Απλά κάν' το ξανά. 23 00:03:04,590 --> 00:03:05,590 Κάν' το. 24 00:03:07,840 --> 00:03:08,840 Εντάξει. Εντάξει. 25 00:03:20,080 --> 00:03:25,400 Ήμουν απολύτως βέβαιος πως έπεφτα σε παγίδα και πως με κατέγραφες 26 00:03:25,600 --> 00:03:27,960 και θα γινόμουν βούκινο στο διαδίκτυο. 27 00:03:28,160 --> 00:03:32,600 Τώρα όμως καταλαβαίνω πως το μόνο πράγμα που θα μπορούσε να με είχε σώσει ήταν 28 00:03:32,800 --> 00:03:33,896 μια δεύτερη... Πρώτη εντύπωση. 29 00:03:33,920 --> 00:03:35,170 Ναι. Τρομερά αστείο. 30 00:03:35,370 --> 00:03:38,450 Ωραία. Θα ξεκινήσω λοιπόν από εκεί και μετά θα πάω στο πρώτο ραντεβού. 31 00:03:38,650 --> 00:03:42,090 Ωραία. Τι γνώμη έχεις για το τέλος; Το τέλος τίνος; Του βιβλίου. 32 00:03:42,290 --> 00:03:43,146 Μόλις το τελείωσα. 33 00:03:43,170 --> 00:03:45,130 Δεν ξέρω. 34 00:03:45,330 --> 00:03:49,450 Νιώθω πως δεν το έπιασα, ξέρεις. Λες και μου διέφευγε κάτι. 35 00:03:50,170 --> 00:03:51,330 Ναι, καταλαβαίνω τι εννοείς. 36 00:03:51,530 --> 00:03:51,906 Νομίζω. 37 00:03:51,930 --> 00:03:52,586 Ναι, ούτε εγώ. 38 00:03:52,610 --> 00:03:53,610 Αλήθεια, γιατί... 39 00:03:53,730 --> 00:03:56,050 Πέθανε; Αυτό είναι που... 40 00:03:56,250 --> 00:03:59,130 - Αυτό πιστεύεις εσύ πως έγινε; - Έτσι νομίζω. 41 00:03:59,450 --> 00:03:59,881 Νομίζω... 42 00:03:59,905 --> 00:04:00,905 Έτσι νομίζω. 43 00:04:01,140 --> 00:04:02,620 Απλά... Δεν βγάζει κανένα νόημα αυτό. 44 00:04:03,380 --> 00:04:04,380 Δεν βγάζει; όχι. 45 00:04:04,500 --> 00:04:06,260 Γιατί θυμάσαι, αυτό με τον καθρέφτη. 46 00:04:07,300 --> 00:04:11,780 Κάτσε, ποιος καθρέφτης; Όλο αυτό στο τέλος με τον καθρέφτη. 47 00:04:14,740 --> 00:04:18,820 Νόμιζα πως ήταν απλώς περισσότερο ένα είδος μεταφοράς για... 48 00:04:20,420 --> 00:04:22,719 Απλά δεν είχα συνειδητοποιήσει ότι ήταν πραγματικό 49 00:04:22,919 --> 00:04:24,420 με την έννοια ότι ο καθρέφτης... 50 00:04:26,390 --> 00:04:27,390 Ο καθρέφτης ήταν... 51 00:04:27,510 --> 00:04:29,430 Δεν... Ούτε που ξέρω. 52 00:04:29,630 --> 00:04:30,846 Δεν ξέρω καν πώς να το συνεχίσω αυτό. 53 00:04:30,870 --> 00:04:32,590 Δεν διάβασα το βιβλίο και... 54 00:04:32,790 --> 00:04:37,310 Ναι. Τι; Νομίζω απλά κόλλησε το μυαλό μου μόλις σε είδα και ήθελα απλώς... 55 00:04:37,510 --> 00:04:41,910 Ήθελα να σου μιλήσω, και δεν είχα τίποτα άλλο, οπότε... 56 00:04:42,310 --> 00:04:43,310 Περίεργο αυτό. 57 00:04:47,830 --> 00:04:49,430 Ναι, λοιπόν, συγγνώμη. 58 00:04:49,630 --> 00:04:50,126 Δεν... 59 00:04:50,150 --> 00:04:51,590 Περίεργο φρικιό. 60 00:04:52,790 --> 00:04:54,230 Περίεργο Βρετανικό φρικιό. 61 00:04:55,510 --> 00:04:56,166 Συγγνώμη. 62 00:04:56,190 --> 00:04:57,830 Δεν κατάλαβα ότι το πήγαινες μέχρι τέλους. 63 00:04:57,910 --> 00:04:59,886 Ναι, τι υποτίθεται πως έπρεπε να κάνω; 64 00:05:00,086 --> 00:05:02,270 Να διαβάσεις το βιβλίο για πρώτο ραντεβού; 65 00:05:02,470 --> 00:05:03,166 Δεν ξέρω. 66 00:05:03,190 --> 00:05:04,006 Αυτό είναι πολύ πιο περίεργο. 67 00:05:04,030 --> 00:05:06,870 - Όχι. Πώς είναι πιο περίεργο αυτό; - Δεν ξέρω. 68 00:05:07,350 --> 00:05:08,910 Απλά μου φαίνεται περίεργο κάπως. 69 00:05:09,110 --> 00:05:10,790 Εντάξει, διαφωνώ, αλλά συνέχισε. 70 00:05:11,990 --> 00:05:15,270 Θέλω λοιπόν να πω αυτό το πράγμα για το γέλιο της. 71 00:05:15,750 --> 00:05:17,190 Ξέρεις πώς είναι κάπως... 72 00:05:17,930 --> 00:05:23,986 Είναι πολύ χαριτωμένο, αλλά είναι και κάπως, ας πούμε, αποκρουστικό ακόμα και αυτό. 73 00:05:24,010 --> 00:05:25,010 Ναι. Εντάξει. 74 00:05:25,130 --> 00:05:28,370 Και μετά αν γελάσει, μπορώ να το επισημάνω και να είμαι σε φάση... 75 00:05:28,570 --> 00:05:29,426 Και να 'το. 76 00:05:29,450 --> 00:05:30,066 Το έκανα. 77 00:05:30,090 --> 00:05:32,146 Είπα, αν όλοι ξέρουν πως είναι παλιάνθρωπος, τότε γιατί κάνουμε 78 00:05:32,170 --> 00:05:35,666 αναδρομική έκθεση εξαρχής; Είναι, ας πούμε, τόσο απίστευτα ανεύθυνο. 79 00:05:35,690 --> 00:05:37,261 Κανείς δεν νοιάζεται μέχρι να είναι αργά, 80 00:05:37,285 --> 00:05:39,525 και μετά πάντα καταλήγει να γυρίζει μπούμερανγκ σε εμένα. 81 00:05:43,060 --> 00:05:44,076 Έμμα, μιλάω σοβαρά. 82 00:05:44,100 --> 00:05:44,796 Δεν είναι αστείο. 83 00:05:44,820 --> 00:05:45,820 Όχι, συμφωνώ μαζί σου. 84 00:05:45,940 --> 00:05:47,300 Δεν είναι καθόλου αστείο αυτό. 85 00:05:48,660 --> 00:05:49,700 Είναι πολύ σοβαρό. 86 00:05:53,780 --> 00:05:54,796 Γελάς. 87 00:05:54,820 --> 00:05:57,804 Λατρεύω που πάντα βρίσκεις τρόπο να μετατρέπεις 88 00:05:58,004 --> 00:06:00,340 το δράμα μου σε κωμωδία, και μετά... 89 00:06:01,220 --> 00:06:02,420 Δεν ξέρω τι... 90 00:06:02,980 --> 00:06:04,740 Θέλω κάπως να πω κάτι για... 91 00:06:07,940 --> 00:06:09,046 Όχι, όχι. 92 00:06:09,070 --> 00:06:12,310 Γιατί θες να μιλήσεις για πήδημα μπροστά στην οικογένειά σου ή τη δική της; 93 00:06:12,510 --> 00:06:14,150 Όχι, δεν θέλω να το πω, ας πούμε, ευθέως. 94 00:06:14,270 --> 00:06:18,950 Θέλω απλά να κάνω έναν υπαινιγμό κάπως, γιατί πιστεύω πως απλά 95 00:06:19,150 --> 00:06:22,350 είχαμε πάντα αυτό το είδος, ας πούμε, απίστευτης χημείας που είναι απλά... 96 00:06:23,070 --> 00:06:24,270 Ναι, όχι, κάν' το αυτό. 97 00:06:24,590 --> 00:06:25,790 Ακριβώς αυτό κάνε. 98 00:06:26,910 --> 00:06:33,870 Εντάξει. Κι αν πω ακόλαστος ή μαραζώνω; Παράκαμψε τελείως αυτό το κομμάτι. 99 00:06:34,040 --> 00:06:35,960 Τι; Και πήγαινε κατευθείαν στο κλάμα. 100 00:06:43,400 --> 00:06:46,576 Απλά, ξέρεις, είναι η πρώτη φορά που το λέω φωναχτά, οπότε νιώθω πως 101 00:06:46,600 --> 00:06:48,040 θα το βρω εκείνη τη στιγμή. 102 00:06:48,240 --> 00:06:51,376 Ξέρεις, ίσως θα έπρεπε να ξεκινήσεις με κάτι αστείο ώστε να μην είσαι, ας πούμε, 103 00:06:51,400 --> 00:06:52,480 αμέσως μες στα δάκρυα. 104 00:06:52,680 --> 00:06:53,720 Αλλά είναι κάπως γλυκό. 105 00:06:54,520 --> 00:06:55,576 Είναι συμπαθητικό. 106 00:06:55,600 --> 00:06:56,736 Ναι, αλλά θέλεις να δείχνεις ωραία. 107 00:06:56,760 --> 00:06:58,440 Το κλάμα σε κάνει να φαίνεσαι κάπως άσχημη. 108 00:06:58,480 --> 00:06:59,480 Τι; Εσύ... 109 00:06:59,650 --> 00:07:00,106 Γενικά... 110 00:07:00,130 --> 00:07:03,447 Σου αρέσουν οι γυναίκες; Τι θα έλεγες για την πρώτη φορά που γνωριστήκατε; 111 00:07:03,647 --> 00:07:05,010 Δεν ήταν κάπως αστεία ιστορία; 112 00:07:05,210 --> 00:07:06,770 Λατρεύω αυτό το βιβλίο. 113 00:07:07,490 --> 00:07:08,106 Απλά... 114 00:07:08,130 --> 00:07:09,810 Όχι, δεν μπορεί να πει εκείνη. 115 00:07:10,130 --> 00:07:14,370 Γιατί όχι; Τι ιστορίες θα πεις εσύ; Τι εννοείς για τον λόγο μου; Ναι, 116 00:07:15,970 --> 00:07:17,306 θα πρέπει απλώς να περιμένουμε να δούμε. 117 00:07:17,330 --> 00:07:17,986 Όχι, όχι, όχι. 118 00:07:18,010 --> 00:07:20,930 Για να μην πούμε, ξέρεις, τα ίδια πράγματα. 119 00:07:21,570 --> 00:07:24,290 Θα πούμε για την πρώτη φορά που γνωριστήκαμε; Ναι. 120 00:07:25,180 --> 00:07:27,620 Εντάξει, τότε τι θα έλεγες για το πρώτο ραντεβού; Ναι, φυσικά. 121 00:07:29,100 --> 00:07:30,620 Δεν χρειάζεται να βγάλεις λόγο. 122 00:07:31,660 --> 00:07:32,660 Πρώτο φιλί. 123 00:07:33,340 --> 00:07:35,396 Κάτσε, μπορείς απλά, ας πούμε, να μπεις έτσι; Ό, τι να 'ναι. 124 00:07:35,420 --> 00:07:36,620 Ναι, το κάνω συνέχεια. 125 00:07:36,820 --> 00:07:42,996 Δηλαδή φέρνεις όλες τις κοπέλες εδώ; Ναι, όταν δουλεύω μέχρι αργά. 126 00:07:43,020 --> 00:07:44,260 Ναι, όταν δουλεύεις μέχρι αργά. 127 00:07:44,380 --> 00:07:47,100 Ναι. Εντάξει, αυτό είναι σαν... 128 00:07:47,260 --> 00:07:48,540 Αυτό είναι σαν παιδικό όνειρο. 129 00:07:48,740 --> 00:07:52,890 Ξέρεις, σαν να μπαίνεις κρυφά σε ένα εμπορικό ή σε μια βιβλιοθήκη τη νύχτα. 130 00:07:55,370 --> 00:07:57,410 Τα όνειρά σου είναι έτοιμα να γίνουν πραγματικότητα. 131 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 Δεν λειτουργεί; 132 00:08:39,030 --> 00:08:40,710 Κάτσε, δηλαδή σε παγίδευσε; 133 00:08:40,950 --> 00:08:42,870 Δεν ήταν προσχεδιασμένο, Ρέιτσελ. 134 00:08:44,150 --> 00:08:45,990 Και εκείνη τη φορά που νόμισες ότι είχες... 135 00:09:01,550 --> 00:09:02,750 Ποιος είναι;. 136 00:09:03,230 --> 00:09:05,189 Απλά ο Τσάρλι. 137 00:09:05,389 --> 00:09:06,389 Άφησα το πορτοφόλι μου. 138 00:09:06,910 --> 00:09:10,670 Ποιος είναι ο Τσάρλι; Είναι ο φίλος μου, υποθέτω. 139 00:09:16,520 --> 00:09:18,040 Είσαι καλά; Ναι. 140 00:09:18,240 --> 00:09:19,240 Όχι, είμαι καλά. 141 00:09:29,080 --> 00:09:29,776 Δεν ξέρω. 142 00:09:29,800 --> 00:09:30,096 Μπορείς... 143 00:09:30,120 --> 00:09:31,240 Μπορείς απλά να φέρεις κάτι; 144 00:09:33,880 --> 00:09:37,776 Λοιπόν, τι ήταν; Απλά, ας πούμε, συναισθήματα. 145 00:09:37,800 --> 00:09:39,080 Συναισθήματα; Ναι. 146 00:09:39,280 --> 00:09:40,920 Τι εννοείς; Σαν έντονες πεταλούδες. 147 00:09:41,290 --> 00:09:42,450 Όχι, το καταλαβαίνω αυτό. 148 00:09:42,650 --> 00:09:45,370 Μα δεν ήταν η πρώτη σου φορά; Δεν ξέρω. 149 00:09:46,010 --> 00:09:50,330 Δηλαδή λες πως ο Τσάρλι είναι ο πρώτος σου έρωτας; Ναι. 150 00:09:50,530 --> 00:09:55,930 Πρώτος έρωτας ή πρώτο σκίρτημα; Και τα δύο, νομίζω. 151 00:09:57,050 --> 00:09:58,570 Τι, είναι τρελό; Είσαι 30. 152 00:09:58,810 --> 00:10:01,570 Εννοώ, ας πούμε, ότι ήμουν 28 όταν γνωριστήκαμε. 153 00:10:01,770 --> 00:10:04,490 Και πάλι. Δεν ξέρω. 154 00:10:04,690 --> 00:10:06,226 Ήμουν άσχημη παλιά. 155 00:10:06,250 --> 00:10:07,290 Έλα τώρα. 156 00:10:08,280 --> 00:10:12,800 Μην τρομάξεις, αλλά υπάρχει μια τεράστια αράχνη που σκαρφαλώνει στην πλάτη σου 157 00:10:13,000 --> 00:10:14,256 και είναι σχεδόν μες στα μαλλιά σου. 158 00:10:14,280 --> 00:10:15,320 Απλά μην πανικοβληθείς. 159 00:10:19,080 --> 00:10:21,360 Τίποτα. Όχι, όχι. 160 00:10:21,560 --> 00:10:22,376 Νιώθω ότι απλά... 161 00:10:22,400 --> 00:10:23,840 Απλά πρέπει να το κάνεις πιο δυνατά. 162 00:10:27,400 --> 00:10:32,120 Εντάξει. Σ' αγαπώ τόσο πολύ. 163 00:10:33,330 --> 00:10:34,570 Δεν μπορώ να είμαι χωρίς εσένα. 164 00:10:36,610 --> 00:10:38,210 Τρομακτικό. Γιατί κάπως... 165 00:10:44,210 --> 00:10:45,410 Θέλω να σε παντρευτώ. 166 00:10:45,610 --> 00:10:47,130 Φοβάμαι υπερβολικά ακόμα και να ρωτήσω. 167 00:10:51,170 --> 00:10:52,290 Νομίζω το έπιασα αυτό. 168 00:10:53,810 --> 00:10:56,690 Αλήθεια; - Τριχωτό μαχαίρι. 169 00:10:57,970 --> 00:11:05,030 - Τι; Είπες κάτι για, ας πούμε, τριχωτό μαχαίρι; - Όχι, όχι, αυτό δεν υπάρχει καν ως πράγμα. 170 00:11:09,110 --> 00:11:11,326 Είσαι καλά; Ναι. 171 00:11:11,350 --> 00:11:12,350 Όχι, είναι καλό. 172 00:11:13,110 --> 00:11:13,846 Έλα τώρα. 173 00:11:13,870 --> 00:11:16,629 Θες να γίνεις λίγο πιο συγκεκριμένος; Είναι λίγο μελό με τον τρόπο 174 00:11:16,829 --> 00:11:18,310 του γαμήλιου λόγου, αλλά είναι... 175 00:11:19,030 --> 00:11:24,310 Όλα τα κομμάτια είναι εκεί, ξέρεις; Νομίζω τα είχες όλα σωστά. 176 00:11:24,510 --> 00:11:26,390 Πρέπει να κλάψεις και να τα πεις κάποια στιγμή. 177 00:11:32,320 --> 00:11:33,720 Και να κοιτάζεστε ο ένας τον άλλον. 178 00:11:40,480 --> 00:11:48,480 Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου σε ένα ανοιχτό λιβάδι όπου κίτρινα λουλούδια είναι γιοι της γης. 179 00:11:49,160 --> 00:11:57,160 Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου, μαζί σου σ' ένα ανοιχτό λιβάδι. Νιώσε το αύριο 180 00:11:58,170 --> 00:12:06,170 είναι της χθεσινής γέννησης η νύχτα. Θέλω να είμαι μαζί σου το πρωί όταν 181 00:12:08,330 --> 00:12:15,130 σηκώνεσαι για να αρχίσεις άλλη μια μέρα. Έτοιμη; Και σύρε, βήμα, βήμα. Να είμαι μαζί σου με 182 00:12:15,330 --> 00:12:23,330 βήμα, βήμα, σύρε, βήμα, βήμα την αγάπη σου στην πορεία. 183 00:12:25,970 --> 00:12:33,970 Θέλω να γελάσω μαζί σου. Θέλω να ζήσω μαζί σου. Θέλω να σε κάνω να χαμογελάς. 184 00:12:35,750 --> 00:12:41,750 Μαζί θα αγαπήσουμε κάτω, πάνω και αλλαγή. 185 00:12:43,750 --> 00:12:51,750 Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου σε ένα ανοιχτό λιβάδι όπου εσύ αυτή τη φορά, 186 00:12:53,550 --> 00:12:54,670 Έμμα, κάνε έναν πλήρη κύκλο. 187 00:12:54,750 --> 00:13:00,350 Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου, μαζί σου σε ανοιχτό λιβάδι. 188 00:13:03,470 --> 00:13:05,710 Βήμα και στροφή. 189 00:13:06,110 --> 00:13:13,550 Θέλω να είμαι μαζί σου και στροφή το πρωί όταν σηκώνεσαι για να αρχίσεις. Σταθερά. 190 00:13:14,669 --> 00:13:21,630 Σύρε, βήμα, βήμα μέσα. Ελπίζω να είμαι μαζί σου όταν ελπίζεις να νιώσεις ανεπτυγμένος. 191 00:13:22,270 --> 00:13:25,790 Ζώντας με την αγάπη σου στην πορεία. 192 00:13:34,410 --> 00:13:35,410 Εντάξει, όχι κι άσχημα. 193 00:13:36,330 --> 00:13:37,330 Όχι κι άσχημα. 194 00:13:37,770 --> 00:13:41,450 Λίγη δυσκολία ακόμα στο μεσαίο κομμάτι, αλλά γενικά, πολύ καλύτερα. 195 00:13:42,170 --> 00:13:43,370 Ευχαριστώ. Ας το ξανακάνουμε. 196 00:13:43,930 --> 00:13:45,610 Εντάξει. Εντάξει. 197 00:13:46,250 --> 00:13:49,490 Τι; Απλά... 198 00:13:49,690 --> 00:13:52,306 Δεν ξέρω, νιώθω ότι θα έπρεπε απλά να χορέψουμε φυσιολογικά, σωστά; 199 00:13:52,330 --> 00:13:53,690 Τι εννοείς; απλά το... 200 00:13:54,730 --> 00:13:57,396 Δεν ξέρω, μου φαίνεται λίγο επιτηδευμένο. 201 00:13:57,420 --> 00:13:59,740 Είναι γάμος, είναι επιτηδευμένος από τη φύση του. 202 00:14:00,220 --> 00:14:04,060 Ναι, νομίζω αν το κάνουμε άλλες δυο φορές, θα το πετύχω τέλεια. 203 00:14:04,260 --> 00:14:06,356 Μόλις ξύπνησα, δεν μπορώ να φτιάχνω νέα χορογραφία επί τόπου. 204 00:14:06,380 --> 00:14:07,116 Επί τόπου. 205 00:14:07,140 --> 00:14:11,636 Ναι, εντάξει, απλά άκουσέ με, άκουσέ με. 206 00:14:11,660 --> 00:14:12,356 Έλα. 207 00:14:12,380 --> 00:14:13,860 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. 208 00:14:21,980 --> 00:14:26,610 Σε παρακαλώ. Τι είναι αυτό; Το βάζει όταν είμαι κακόκεφος απλά για να με δουλεύει. 209 00:14:26,810 --> 00:14:27,810 Σταμάτα. 210 00:14:30,610 --> 00:14:33,810 Σου αρέσει αυτό το τραγούδι; Αλήθεια; Γαμώτο, χορεύεις; Τι σημαίνει αυτό; Έλα. 211 00:14:34,010 --> 00:14:37,410 Είσαι πολύ χαριτωμένος. 212 00:14:37,570 --> 00:14:38,690 Σταμάτα. 213 00:14:41,330 --> 00:14:46,210 Μπορούμε να σταματήσουμε να κάνουμε πλάκα; Γιατί έγινε αυτό; Γιατί νοιάζεται τόσο πολύ; 214 00:14:46,410 --> 00:14:49,900 Απλά δεν της αρέσει όταν δεν το παίρνεις αρκετά στα σοβαρά. 215 00:14:50,100 --> 00:14:50,756 Σκάσε. 216 00:14:50,780 --> 00:14:51,556 Σκάσε. 217 00:14:51,580 --> 00:14:57,220 Ξέρεις τι εννοώ; Είναι απλά τόσο έντονη και δεν χαμογελάει. Λες και... 218 00:14:57,420 --> 00:14:59,300 Δεν την έχω δει κυριολεκτικά ποτέ να χαμογελάει. 219 00:15:01,125 --> 00:15:02,525 Είναι επιτηδευμένο από τη φύση του. 220 00:15:04,540 --> 00:15:08,620 Τι; Νομίζω ήταν η Πολίν. 221 00:15:09,260 --> 00:15:15,010 Πού; Είναι στη γωνία, ας πούμε, και καπνίζει ηρωίνη. 222 00:15:17,010 --> 00:15:20,050 Κάτσε, σοβαρά μιλάς; Ναι. 223 00:15:20,290 --> 00:15:22,610 Τι, η δική μας η Πολίν; 224 00:15:23,810 --> 00:15:26,450 Όχι, εννοώ, μάλλον δεν είναι αυτή. 225 00:15:27,170 --> 00:15:28,170 Αυτό είναι σοβαρό. 226 00:15:28,770 --> 00:15:30,610 Εντάξει, πήγαινε να δεις. 227 00:15:30,810 --> 00:15:31,810 Εντάξει. 228 00:15:40,940 --> 00:15:41,556 Αυτή ήταν. 229 00:15:41,580 --> 00:15:42,940 Ήταν η γαμημένη η DJ του γάμου. 230 00:15:43,140 --> 00:15:44,116 Πλάκα κάνεις. 231 00:15:44,140 --> 00:15:47,220 Σίγουρα ήταν ηρωίνη; Δεν μπορούμε να αποδείξουμε ότι ήταν ηρωίνη. 232 00:15:47,420 --> 00:15:50,540 Κάπνιζε ένα πράγμα, ένα κομμάτι αλουμινόχαρτο. 233 00:15:51,020 --> 00:15:54,100 Τι άλλο θα μπορούσε να είναι; Μίλησες μαζί της; 234 00:15:54,300 --> 00:15:55,420 Όχι, όχι, όχι, δεν μας είδε. 235 00:15:55,580 --> 00:15:56,116 Δεν μας είδε. 236 00:15:56,140 --> 00:15:57,660 Κάτσε, τι θα κάνεις; - Δεν ξέρω. 237 00:15:57,860 --> 00:15:59,580 Νομίζω απλά βρίσκουμε κάποια άλλη, υποθέτω. 238 00:15:59,660 --> 00:16:00,916 Ο γάμος είναι αυτό το Σάββατο. 239 00:16:00,940 --> 00:16:02,636 Θα βάλουμε απλά μια λίστα αναπαραγωγής ή κάτι. 240 00:16:02,660 --> 00:16:04,060 Όχι, όχι, χρειάζεται DJ. 241 00:16:04,260 --> 00:16:04,596 Πίστεψέ με. 242 00:16:04,620 --> 00:16:06,100 Εγώ; Ποιος; Ποιον ρώτησες; Κανέναν. 243 00:16:06,300 --> 00:16:07,156 Ήταν καταστροφή. 244 00:16:07,180 --> 00:16:09,740 Φοβάσαι απλά μην δεν βρεις κάποια άλλη; Όχι, απλά... 245 00:16:09,940 --> 00:16:10,356 Δεν ξέρω. 246 00:16:10,380 --> 00:16:13,420 Δεν είναι λόγος χωρισμού, έτσι; Οι άνθρωποι κάνουν ναρκωτικά. 247 00:16:13,740 --> 00:16:16,460 Μωρό μου, άλλο ναρκωτικά και άλλο ηρωίνη. 248 00:16:16,780 --> 00:16:17,780 Εκεί είναι το όριο. 249 00:16:18,060 --> 00:16:19,900 Δεν κάνει χειρουργική επέμβαση. 250 00:16:20,100 --> 00:16:21,700 Είναι απλά DJ. 251 00:16:21,900 --> 00:16:25,060 Αλλά δεν είναι πιο σημαντικό το γεγονός ότι το έκανε έξω στον δρόμο; 252 00:16:25,260 --> 00:16:28,420 Δεν λέει κάτι αυτό για το πού βρίσκεται; Εντάξει, δεν ήταν ακριβώς 253 00:16:28,620 --> 00:16:29,076 στον δρόμο. 254 00:16:29,100 --> 00:16:30,100 Ήταν σαν... 255 00:16:30,880 --> 00:16:32,720 Ήταν σαν πάρτι ή κάτι τέτοιο. 256 00:16:32,880 --> 00:16:34,600 Υπήρχαν κι άλλοι εκεί. 257 00:16:34,800 --> 00:16:37,200 Γιατί προσπαθείς να γίνεις ο δικηγόρος της ξαφνικά; Δεν ξέρω. 258 00:16:37,240 --> 00:16:39,696 Δεν θέλω απλά να την απορρίψω εξαιτίας αυτού του ενός πράγματος, ξέρεις; 259 00:16:39,720 --> 00:16:40,720 Απλά τσεκάρω. 260 00:16:40,880 --> 00:16:44,080 - Πώς ήταν το ριζότο με μανιτάρια; - Τέλειο. 261 00:16:44,280 --> 00:16:44,896 Πολύ, πολύ καλό. 262 00:16:44,920 --> 00:16:45,975 Ναι. Ναι. 263 00:16:45,999 --> 00:16:49,520 Κι άλλος χρόνος για σκέψη ή καταλήγουμε; Θέλετε; Ναι. 264 00:16:49,840 --> 00:16:53,360 Καταλήγουμε. Ναι, καταλήγουμε. 265 00:16:53,560 --> 00:16:54,456 Καταλήγουμε. 266 00:16:54,480 --> 00:16:55,746 Απλά να ξέρετε, πρέπει να είναι οριστικό αυτή τη φορά, οπότε. 267 00:16:55,770 --> 00:16:57,210 Ναι, ναι, ναι. 268 00:16:57,690 --> 00:16:58,730 Το καταλαβαίνουμε απόλυτα. 269 00:16:58,850 --> 00:16:59,746 Ευχαριστούμε. 270 00:16:59,770 --> 00:17:00,146 Ευχαριστώ. 271 00:17:00,170 --> 00:17:01,066 Και μπορούμε... 272 00:17:01,090 --> 00:17:04,770 Μπορούμε να έχουμε άλλο ένα ποτήρι από το λευκό κρασί; Γιατί δεν έχω 273 00:17:04,970 --> 00:17:06,690 καταλήξει ακόμα για το κρασί. 274 00:17:06,890 --> 00:17:08,250 Εντάξει. Ναι, κι εγώ επίσης. 275 00:17:08,450 --> 00:17:09,450 Συγγνώμη. 276 00:17:14,970 --> 00:17:15,970 Δεν είμαστε μπαρ. 277 00:17:20,250 --> 00:17:22,370 Ξέρεις, μετά βίας άγγιξα το φαγητό στον γάμο μας. 278 00:17:22,530 --> 00:17:23,610 Πολλή αδρεναλίνη. 279 00:17:23,810 --> 00:17:27,170 Ναι, και μετά τρέχαμε στις 2 τα ξημερώματα ψάχνοντας για πίτσα. 280 00:17:28,450 --> 00:17:29,890 Πρέπει να πάμε στο εστιατόριο. 281 00:17:30,130 --> 00:17:32,850 Τι, του Άντι; Ναι, ναι, ναι. 282 00:17:33,050 --> 00:17:35,890 Και είναι ανοιχτά μέχρι αργά το βράδυ του γάμου. 283 00:17:36,090 --> 00:17:37,106 Του Άντι; Ναι. 284 00:17:37,130 --> 00:17:37,785 Θα έχει πλάκα. 285 00:17:37,809 --> 00:17:40,770 Ξέρεις, σαν τους ηθοποιούς, όταν κερδίζουν το Όσκαρ και πάνε με τα σμόκιν 286 00:17:40,970 --> 00:17:42,730 και είναι επίσημο, παραγγέλνουν χάμπουργκερ. 287 00:17:42,810 --> 00:17:43,810 Χαριτωμένο. Ωραία. 288 00:17:43,970 --> 00:17:45,810 Ναι, εννοώ, ίσως. 289 00:17:46,530 --> 00:17:48,850 Δεν πουλάνε πράγματι κρακ εκεί μέσα; Ναι. Αυτό μου θυμίζει. 290 00:17:48,890 --> 00:17:49,626 Μου θυμίζει. 291 00:17:49,650 --> 00:17:52,490 Τι θα κάνουμε με την DJ την Πρεζόνι; Μην είσαι κακός. 292 00:17:52,650 --> 00:17:54,410 Όχι, απλά αντικατέστησέ την. 293 00:17:54,610 --> 00:17:55,546 Δεν μπορεί να είναι τόσο δύσκολο. 294 00:17:55,570 --> 00:17:58,370 Αυτή η συζήτηση δεν θα γινόταν καν αν δεν την είχαμε δει τυχαία σήμερα. 295 00:17:58,570 --> 00:17:59,730 Ναι, αλλά την είδαμε. 296 00:17:59,930 --> 00:18:01,746 Και τώρα έχω κολλήσει με αυτό. 297 00:18:01,770 --> 00:18:04,490 Εντάξει, αλλά αυτό είναι δικό σου πρόβλημα. Και αν ήταν παιδόφιλη; 298 00:18:04,690 --> 00:18:10,650 Τι; Τι θα χρειαζόταν για να την απολύσεις; 299 00:18:11,770 --> 00:18:16,330 Είναι τελείως διαφορετικό, νομίζω, από το να κάνει ναρκωτικά. 300 00:18:16,690 --> 00:18:20,650 Σωστά. Ξέρεις, όλοι ξέρουν ότι αν φέρεις έναν παιδεραστή σε γάμο, είναι απλά 301 00:18:20,850 --> 00:18:22,050 κακή ατμόσφαιρα. 302 00:18:22,290 --> 00:18:23,330 Κακή ατμόσφαιρα γενικώς. 303 00:18:23,530 --> 00:18:25,866 Από την άλλη, μια ηρωινομανής, θα μπορούσε να έχει ωραία ατμόσφαιρα. 304 00:18:25,890 --> 00:18:28,530 Εντάξει. Ναι, ατμόσφαιρα πάρτι. 305 00:18:28,730 --> 00:18:30,106 Ακριβώς. Μπορεί να έχει λίγη πλάκα. 306 00:18:30,130 --> 00:18:33,730 Εντάξει. Μπορεί κάλλιστα να την πετύχαμε στη χειρότερη μέρα της. 307 00:18:33,890 --> 00:18:35,170 Ναι, αλλά την πέτυχες. 308 00:18:35,330 --> 00:18:36,386 Αυτό δεν είναι... 309 00:18:36,410 --> 00:18:39,066 Γιατί συμπεριφέρεσαι λες και δεν έχεις κάνει ποτέ τίποτα κακό; Όχι τόσο κακό. 310 00:18:39,090 --> 00:18:41,010 Τι θα έλεγες για την ιστορία με τον σκύλο; Δεν... 311 00:18:43,700 --> 00:18:44,940 Τι; 312 00:18:45,140 --> 00:18:48,900 Εντάξει. Ποια είναι η ιστορία με τον σκύλο; Τίποτα. 313 00:18:49,460 --> 00:18:50,956 Απλά πες την ιστορία. 314 00:18:50,980 --> 00:18:52,580 Όχι, Ρέιτσελ, σε παρακαλώ. 315 00:18:53,300 --> 00:18:54,889 Πριν παντρευτούμε, κάναμε αυτό το πράγμα που είπαμε 316 00:18:54,913 --> 00:18:56,276 το χειρότερο πράγμα που έχουμε κάνει ποτέ. 317 00:18:56,300 --> 00:18:56,636 Ναι. 318 00:18:56,660 --> 00:18:58,460 Και είπαμε ότι δεν θα το ξανασυζητήσουμε ποτέ. 319 00:18:59,940 --> 00:19:02,500 Κάνεις πλάκα; Απλά... 320 00:19:04,660 --> 00:19:05,660 Είναι εντάξει. 321 00:19:07,220 --> 00:19:09,780 Θέλεις να το πω εγώ; Όχι, δεν θέλω να το πει κανείς. 322 00:19:09,980 --> 00:19:13,730 Κάτσε, δηλαδή γάμησες σκύλο; Δεν γάμησα σκύλο. 323 00:19:14,050 --> 00:19:15,290 Αυτό νόμιζα ότι θα πεις. 324 00:19:15,490 --> 00:19:15,786 Έλα τώρα. 325 00:19:15,810 --> 00:19:16,810 Θα πω κι εγώ το δικό μου. 326 00:19:18,530 --> 00:19:19,530 Γαμώτο, φίλε. 327 00:19:21,170 --> 00:19:23,810 Εντάξει, θα πω το δικό μου αν το κάνουμε όλοι. 328 00:19:24,290 --> 00:19:25,890 Ωραία. Ναι. 329 00:19:26,290 --> 00:19:27,290 Υπόσχεση; 330 00:19:27,490 --> 00:19:29,810 Υπόσχεση. Εντάξει. 331 00:19:30,610 --> 00:19:35,090 Τι; Πρόκειται για μια πρώην κοπέλα που είχα όταν ήμουν στο κολέγιο. 332 00:19:35,250 --> 00:19:36,900 Ποια, η Τέσσα; Ναι. 333 00:19:37,380 --> 00:19:41,580 Είχαμε σχέση περίπου έναν χρόνο και ήταν τα γενέθλιά της, οπότε πήγαμε 334 00:19:41,780 --> 00:19:44,180 στο Μεξικό για να γιορτάσουμε, και εκείνη... 335 00:19:44,380 --> 00:19:47,780 Λοιπόν, είχε θέματα θυμού και δεν φαινόταν πραγματικά ευγνώμων για το ταξίδι. 336 00:19:47,980 --> 00:19:49,380 Και μαλώναμε πολύ. 337 00:19:49,580 --> 00:19:50,556 Ήταν απλά πολύ τεταμένα. 338 00:19:50,580 --> 00:19:51,636 Ωραιοποίησέ το. 339 00:19:51,660 --> 00:19:53,580 Εντάξει. Απλά λέω, ξέρεις, η ατμόσφαιρα. 340 00:19:53,780 --> 00:19:54,716 Η ατμόσφαιρα ήταν ήδη άσχημη. 341 00:19:54,740 --> 00:19:55,900 Σωστά. Οπότε. 342 00:19:56,100 --> 00:19:57,036 Εντάξει. Τέλος πάντων. 343 00:19:57,060 --> 00:19:58,780 Ένα βράδυ, γυρνάμε περπατώντας από ένα μπαρ. 344 00:19:58,980 --> 00:20:00,540 Αυτό γίνεται ανήμερα των γενεθλίων της. 345 00:20:01,460 --> 00:20:06,800 Ναι. Και κόβουμε δρόμο από ένα σοκάκι για να πάμε στο μέρος μας, 346 00:20:07,040 --> 00:20:10,640 και πετάγεται ένας σκύλος από το πουθενά και γαβγίζει. 347 00:20:11,200 --> 00:20:12,440 Και κανένας ιδιοκτήτης πουθενά. 348 00:20:12,640 --> 00:20:14,640 Απλά ένας άγριος, τρελός αδέσποτος σκύλος. 349 00:20:15,600 --> 00:20:21,640 Και ενστικτωδώς, αρχίζει να τον κλωτσάει, κάτι που μόνο πιο επιθετικό κάνει τον σκύλο, 350 00:20:21,840 --> 00:20:25,280 και αρχίζει πράγματι να τη δαγκώνει. 351 00:20:25,920 --> 00:20:27,440 Και εσύ τι έκανες; 352 00:20:30,620 --> 00:20:32,196 Εγώ κάπως, κατά κάποιον τρόπο, ξέρεις, απλά την άφησα. 353 00:20:32,220 --> 00:20:33,700 Τη χρησιμοποίησε ως ανθρώπινη ασπίδα. 354 00:20:33,900 --> 00:20:34,956 Αυτό είπες. 355 00:20:34,980 --> 00:20:38,300 Είπες ότι την κράτησες μπροστά σου για να αποφύγεις να σε δαγκώσει. 356 00:20:39,340 --> 00:20:40,236 Ναι, εντάξει. 357 00:20:40,260 --> 00:20:41,316 Τη χρησιμοποίησα ως ανθρώπινη ασπίδα. 358 00:20:41,340 --> 00:20:42,036 Ευχαριστώ. 359 00:20:42,060 --> 00:20:43,100 Ανήμερα των γενεθλίων της. 360 00:20:43,659 --> 00:20:44,780 Έχει σημασία. 361 00:20:44,980 --> 00:20:47,260 Αλήθεια; Τι απαίσιο σκουπίδι που είσαι. 362 00:20:47,460 --> 00:20:48,460 Όχι, ακόμα είσαι. 363 00:20:48,780 --> 00:20:49,636 Ναι. Εντάξει. 364 00:20:49,660 --> 00:20:50,916 Ας ακούσουμε και το δικό σου τότε. 365 00:20:50,940 --> 00:20:51,940 Όχι. Το μετανιώνω. 366 00:20:52,380 --> 00:20:53,380 Όχι, Ρέιτσελ, πρέπει. 367 00:20:54,960 --> 00:20:55,656 Δεν μπορώ. 368 00:20:55,680 --> 00:20:56,296 Όχι, δεν μπορώ. 369 00:20:56,320 --> 00:20:56,736 Συγγνώμη. 370 00:20:56,760 --> 00:20:57,256 Δεν μπορώ. 371 00:20:57,280 --> 00:20:58,536 Αν δεν τους το πεις εσύ, θα το πω εγώ. 372 00:20:58,560 --> 00:21:00,016 Και θα το κάνω να ακουστεί πολύ χειρότερο. 373 00:21:00,040 --> 00:21:01,680 Εντάξει, απλά δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. 374 00:21:02,160 --> 00:21:03,600 Χρειάζομαι μια στιγμή. 375 00:21:05,840 --> 00:21:06,776 Εντάξει. Εκείνη... 376 00:21:06,800 --> 00:21:08,320 Κλείδωσα ένα παιδί στην ντουλάπα. 377 00:21:09,439 --> 00:21:10,439 Εντάξει. Έλα τώρα. 378 00:21:10,560 --> 00:21:11,336 Όλη η ιστορία. 379 00:21:11,360 --> 00:21:11,976 Εντάξει. 380 00:21:12,000 --> 00:21:16,160 Λοιπόν, είχα αυτόν τον πολύ περίεργο γείτονα όταν μεγάλωνα. 381 00:21:16,360 --> 00:21:18,880 Ήταν μερικά χρόνια μικρότερός μου. 382 00:21:19,080 --> 00:21:20,570 Ήταν λίγο αργός. 383 00:21:21,290 --> 00:21:26,210 Και ήρθε στο σπίτι μου μια μέρα θέλοντας να μου δείξει ένα εγκαταλελειμμένο τροχόσπιτο 384 00:21:26,410 --> 00:21:27,770 που είχε βρει στο δάσος. 385 00:21:28,650 --> 00:21:31,890 Και δεν ξέρω, μάλλον βαριόμουν εκείνη τη μέρα, γιατί απλά πήγα μαζί του. 386 00:21:32,090 --> 00:21:36,810 Και ήταν πραγματικά απόμερο, βαθιά μέσα στο δάσος. 387 00:21:37,010 --> 00:21:41,610 Και όταν φτάσαμε εκεί, ήταν αηδιαστικό, μύριζε άσχημα, και υπήρχαν 388 00:21:42,090 --> 00:21:44,770 μπουκάλια μπύρας και πορνογραφικό υλικό παντού. 389 00:21:44,970 --> 00:21:52,830 Εδώ γνώρισες τον Μάικ; Και στην αρχή σκέφτηκα, γιατί είμαι εδώ; 390 00:21:52,990 --> 00:21:59,790 Και τότε παρατήρησα αυτή την άδεια ντουλάπα και τον προκάλεσα να μπει μέσα. 391 00:22:00,510 --> 00:22:04,870 Και δεν ξέρω τι με έπιασε, αλλά έκλεισα την πόρτα με δύναμη και την κλείδωσα 392 00:22:05,070 --> 00:22:10,070 κι εκείνος άρχισε αμέσως να ουρλιάζει πολύ δυνατά και δεν ήξερα τι να κάνω, 393 00:22:10,270 --> 00:22:11,270 οπότε το έβαλα στα πόδια. 394 00:22:13,230 --> 00:22:19,046 Ναι, γιατί δεν την άνοιξες απλά; Ήταν, ας πούμε, σε κατάσταση αλλοφροσύνης, 395 00:22:19,070 --> 00:22:23,790 και με τρόμαξε, οπότε απλά έτρεξα σπίτι και δεν είπα τίποτα. 396 00:22:23,990 --> 00:22:28,430 Τι; Και κάτσε, τι απέγινε εκείνος; Δεν ξέρω. 397 00:22:30,590 --> 00:22:33,790 Τι εννοείς; Θυμάμαι μια πιο σκοτεινή τροπή. 398 00:22:33,990 --> 00:22:37,310 Θυμάμαι τον πατέρα του να έρχεται αργότερα εκείνη τη μέρα. 399 00:22:37,510 --> 00:22:41,470 Ξέρεις, με ρώτησε τι συνέβαινε, αν ήξερα πού ήταν ο γιος του. 400 00:22:41,870 --> 00:22:45,300 Και φοβόμουν τόσο πολύ ότι θα έμπλεκα που δεν του είπα. 401 00:22:45,530 --> 00:22:46,530 Δεν του είπα. 402 00:22:46,650 --> 00:22:49,970 Και το επόμενο πρωί όταν ξύπνησα, είχε στηθεί ολόκληρη ομάδα έρευνας. 403 00:22:50,170 --> 00:22:53,970 Τον άφησες εκεί όλη νύχτα; Ναι, αλλά τον βρήκαν. 404 00:22:54,170 --> 00:22:54,826 Τον βρήκαν. 405 00:22:54,850 --> 00:22:55,746 Μην ανησυχείς, είναι ζωντανός. 406 00:22:55,770 --> 00:22:56,770 Είναι ζωντανός. 407 00:22:57,450 --> 00:23:00,106 Αλλά κανείς δεν με ξαναρώτησε ποτέ γι' αυτό και δεν γύρισε ποτέ πίσω σε εμένα. 408 00:23:00,130 --> 00:23:00,866 Για κάποιον λόγο. 409 00:23:00,890 --> 00:23:02,810 Σε έτρεμε προφανώς. 410 00:23:03,130 --> 00:23:04,146 Ναι, ίσως. 411 00:23:04,170 --> 00:23:07,810 Καλά, τι θα είχες κάνει αν, ας πούμε, δεν τον είχαν βρει; Θα είχα μιλήσει. 412 00:23:08,010 --> 00:23:09,010 Θα είχα μιλήσει. 413 00:23:09,210 --> 00:23:10,770 Βασικά, ακούγεται σαν να μην το έκανες. 414 00:23:10,890 --> 00:23:11,746 Τον βρήκαν. 415 00:23:11,770 --> 00:23:12,890 Δεν χρειάστηκε να πω τίποτα. 416 00:23:13,010 --> 00:23:14,450 Ποιο είναι το δικό σου τότε, Τσάρλι; 417 00:23:14,620 --> 00:23:20,356 Τσάρλι, ποιο είναι το χειρότερο πράγμα που έχω κάνει; Μην τα γυρίζεις, φίλε. 418 00:23:20,380 --> 00:23:21,380 Το χειρότερο. 419 00:23:21,660 --> 00:23:22,700 Πες μας. 420 00:23:23,420 --> 00:23:27,260 Εγώ... Δεν ξέρω. 421 00:23:27,460 --> 00:23:29,780 Δεν... Δεν... Ειλικρινά, δεν... Δεν ξέρω. 422 00:23:29,980 --> 00:23:30,516 Ειλικρινά... 423 00:23:30,540 --> 00:23:31,476 Όχι, αυτό... 424 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 Πρέπει να πεις κάτι. 425 00:23:34,700 --> 00:23:38,700 Εκφόβισα κάποιον ηλεκτρονικά πολύ άσχημα όταν ήμουν στο σχολείο. 426 00:23:42,310 --> 00:23:47,030 Πρέπει να ήμουν, ας πούμε, 14 χρονών, νομίζω. 427 00:23:47,510 --> 00:23:50,390 Ναι, αλλά πόσο άσχημα εννοούμε; Όχι, όχι τόσο άσχημα. 428 00:23:50,630 --> 00:23:51,526 Μετακόμισε. 429 00:23:51,550 --> 00:23:52,806 Όλη η οικογένειά του μετακόμισε. 430 00:23:52,830 --> 00:23:54,550 Εξαιτίας του εκφοβισμού; Ναι. 431 00:23:54,790 --> 00:23:59,350 Ναι, αλλά όταν το σκέφτομαι, θα μπορούσε να είναι σύμπτωση, 432 00:23:59,550 --> 00:24:01,590 αλλά είναι κάπως άθλιο. 433 00:24:01,790 --> 00:24:02,790 Αλλά μετακόμισαν. 434 00:24:03,110 --> 00:24:04,086 Και έκλαιγε. 435 00:24:04,110 --> 00:24:04,526 Τον έκανες να κλάψει. 436 00:24:04,550 --> 00:24:05,680 Ήσουν 14. 437 00:24:06,080 --> 00:24:11,107 Ποιος νοιάζεται; Ο εγκέφαλός σου δεν αναπτύσσεται πλήρως μέχρι τα 25 και ο δικός σου δεν έφτασε ποτέ εκεί. 438 00:24:11,307 --> 00:24:13,760 Γιατί τα βάζουμε όλοι μαζί μου σήμερα; Εγώ δεν είπα τίποτα. 439 00:24:13,960 --> 00:24:14,616 Ναι, αλήθεια είναι. 440 00:24:14,640 --> 00:24:15,640 Έμμα. 441 00:24:15,760 --> 00:24:17,600 Τι για την Έμμα; Δεν εννοούσα... 442 00:24:17,800 --> 00:24:19,440 Όχι, λέω, νομίζω ότι ήσουν ακόμα... 443 00:24:19,840 --> 00:24:20,840 Όχι, όχι, όχι, όχι. 444 00:24:20,960 --> 00:24:21,615 Αποκλείεται. 445 00:24:21,639 --> 00:24:22,136 Προχωράμε. 446 00:24:22,160 --> 00:24:22,456 Έλα. 447 00:24:22,480 --> 00:24:23,016 Ναι, έλα. 448 00:24:23,040 --> 00:24:23,936 Πες μας κάτι καλό. 449 00:24:23,960 --> 00:24:25,440 Πες μας κάτι ζουμερό. 450 00:24:37,050 --> 00:24:39,690 Ξέρεις τι είναι; Δεν ξέρω. 451 00:24:39,890 --> 00:24:40,226 Ξέρω... 452 00:24:40,250 --> 00:24:43,290 Ξέρω τι είναι αυτό; Έλα. 453 00:24:45,930 --> 00:24:46,930 Έλα. 454 00:24:47,930 --> 00:24:49,426 Μην κάνεις πίσω τώρα. 455 00:24:49,450 --> 00:24:50,450 Εντάξει; 456 00:24:52,730 --> 00:24:56,650 Εγώ, ας πούμε, παραλίγο ν' αρχίσω να πυροβολώ κόσμο. 457 00:24:59,380 --> 00:25:06,660 Τι εννοείς; Τι εννοείς; Όταν ήμουν 15, ήμουν, ας πούμε, 458 00:25:06,860 --> 00:25:13,860 πολύ, πολύ διαλυμένη τότε, και, ναι, σχεδίαζα να φέρω ένα όπλο στο σχολείο. 459 00:25:14,060 --> 00:25:15,060 Σχεδίαζα να φέρω όπλο. 460 00:25:15,380 --> 00:25:17,060 Θα 'κανες, ας πούμε, επίθεση σε σχολείο. 461 00:25:21,380 --> 00:25:24,890 Τι; Ναι, νομίζω ήμουν, ας πούμε, πραγματικά έτοιμη να το κάνω. 462 00:25:25,450 --> 00:25:26,650 Νομίζω παραλίγο να το κάνω. 463 00:25:27,610 --> 00:25:28,266 Έλα τώρα. 464 00:25:28,290 --> 00:25:28,746 Πλάκα κάνεις. 465 00:25:28,770 --> 00:25:31,210 Δηλαδή το φαντασιωνόσουν; Όχι, ας πούμε... 466 00:25:31,410 --> 00:25:31,986 Εγώ... 467 00:25:32,010 --> 00:25:35,930 Είχα ένα όπλο και το έφερα στο σχολείο, το οποίο... 468 00:25:37,450 --> 00:25:42,570 Ναι. Τι όπλο; Το τουφέκι του μπαμπά μου. 469 00:25:42,770 --> 00:25:43,626 Όχι. Όχι, δεν... 470 00:25:43,650 --> 00:25:44,706 Δεν το πιστεύω ούτε για δευτερόλεπτο. 471 00:25:44,730 --> 00:25:45,666 Όχι, είναι αλήθεια. 472 00:25:45,690 --> 00:25:46,146 Εννοώ, είναι... 473 00:25:46,170 --> 00:25:47,386 Για την ακρίβεια, γι' αυτό είμαι κουφή. 474 00:25:47,410 --> 00:25:48,916 Έκανα εξάσκηση στο δάσος και... 475 00:25:48,940 --> 00:25:50,180 Και κράτησα το όπλο πολύ κοντά. 476 00:25:51,980 --> 00:25:58,380 Τι; Ναι, μου είχες πει ότι το είχες εκ γενετής. 477 00:25:58,580 --> 00:25:59,580 Τι... 478 00:25:59,740 --> 00:26:07,020 Δεν ήθελα να το πω, αλλά, ναι, το κρατούσα, και τότε 479 00:26:07,220 --> 00:26:09,900 έσπασε το τύμπανό μου και έτρεχε αίμα παντού. 480 00:26:10,620 --> 00:26:12,300 Και, ναι, αυτό ήταν. 481 00:26:13,500 --> 00:26:14,500 Ναι. 482 00:26:17,830 --> 00:26:18,686 Αλλά δεν... 483 00:26:18,710 --> 00:26:19,486 Δεν έκανα τίποτα. 484 00:26:19,510 --> 00:26:21,550 Ας πούμε, ότι δεν έκανα πραγματικά τίποτα. 485 00:26:21,750 --> 00:26:25,270 Ξέρω ότι είναι τρελό να έχεις τη γαμημένη ιδέα, αλλά δεν το έκανα. 486 00:26:27,190 --> 00:26:30,470 Ναι, δεν έκανα πραγματικά τίποτα. 487 00:26:39,510 --> 00:26:42,750 Ξέρεις ότι η ξαδέρφη μου είναι σε αναπηρικό καροτσάκι εξαιτίας πυροβολισμού, έτσι; 488 00:26:48,580 --> 00:26:50,460 Δεν... Δεν το ήξερα αυτό. 489 00:26:50,660 --> 00:26:57,820 Όχι. Σοβαρά τώρα; Κάτσε, κάτσε, κάτσε. 490 00:26:58,020 --> 00:26:58,596 Σοβαρά μιλάς; 491 00:26:58,620 --> 00:26:59,636 Σοβαρά μιλάς για... 492 00:26:59,660 --> 00:27:06,220 Είναι αληθινό αυτό; Είναι τόσο ανατριχιαστικό, δεν ξέρω καν 493 00:27:06,420 --> 00:27:07,620 πώς να αντιδράσω σε αυτό. 494 00:27:09,460 --> 00:27:10,036 Συγγνώμη. 495 00:27:10,060 --> 00:27:12,940 Δεν έπρεπε να πεις ότι σχεδίασες πυροβολισμούς σε σχολείο. 496 00:27:13,140 --> 00:27:15,220 Εννοώ, ήμουν 15 χρονών. 497 00:27:15,420 --> 00:27:18,980 Ήσουν 15; Και τι σημασία έχει αυτό; Εντάξει, ήσουν 15; Όχι, δεν λέω αυτό. 498 00:27:19,180 --> 00:27:19,756 Απλά... 499 00:27:19,780 --> 00:27:20,780 Απλά... 500 00:27:21,540 --> 00:27:22,236 Συγγνώμη. 501 00:27:22,260 --> 00:27:22,956 Είμαι μεθυσμένη. 502 00:27:22,980 --> 00:27:23,956 Είσαι μεθυσμένη. 503 00:27:23,980 --> 00:27:26,516 Δηλαδή τι σημαίνει αυτό; Λες ψέματα; Ρέιτσελ, σταμάτα να φωνάζεις. 504 00:27:26,540 --> 00:27:26,996 Σε τι; 505 00:27:27,020 --> 00:27:27,796 Σταμάτα να φωνάζεις. 506 00:27:27,820 --> 00:27:28,900 Ξέρεις κάτι; Γάμα το. 507 00:27:29,100 --> 00:27:29,756 Φεύγουμε. 508 00:27:29,780 --> 00:27:31,900 Μάικ. Ρέιτσελ, ξέρω ότι αυτό ακούγεται τρελό. 509 00:27:32,100 --> 00:27:32,716 Το καταλαβαίνω. 510 00:27:32,740 --> 00:27:34,606 Απλά εκείνη την εποχή, είχα πραγματική κατάθλιψη. 511 00:27:34,630 --> 00:27:35,486 Κατάθλιψη. Και εγώ... 512 00:27:35,510 --> 00:27:37,990 Κοίτα, θα καλέσω ταξί. 513 00:27:38,550 --> 00:27:39,646 Ηρέμησε για ένα λεπτό. 514 00:27:39,670 --> 00:27:42,830 Η Σαμ είναι πράγματι παράλυτη εξαιτίας αυτού. 515 00:27:43,030 --> 00:27:44,246 Ποια είναι η Σαμ; Η ξαδέρφη μου. 516 00:27:44,270 --> 00:27:45,326 Η ξαδέρφη μου. 517 00:27:45,350 --> 00:27:45,846 Συγγνώμη. 518 00:27:45,870 --> 00:27:46,246 Δεν ήξερα. 519 00:27:46,270 --> 00:27:47,326 Τι... Τη λένε Σαμάνθα. 520 00:27:47,350 --> 00:27:48,406 Σου έχω μιλήσει γι' αυτήν. 521 00:27:48,430 --> 00:27:49,510 Είναι όλα εντάξει; Ναι. 522 00:27:49,830 --> 00:27:52,710 Μπορούμε να έχουμε λίγο νερό; Θεέ μου. 523 00:28:04,720 --> 00:28:05,720 Επτά λεπτά. 524 00:28:07,600 --> 00:28:10,200 Έχεις τα κλειδιά στην τσαντούλα σου; Συγγνώμη, δεν έχω το κλειδί. 525 00:28:10,400 --> 00:28:11,336 Κοίταξα. 526 00:28:11,360 --> 00:28:12,680 Κοίταξα ερχόμενη. 527 00:28:12,880 --> 00:28:13,880 Ήδη κοίταξα. 528 00:28:14,640 --> 00:28:15,640 Δεν είναι εκεί. 529 00:28:18,400 --> 00:28:21,240 Βλέπεις; Αυτό το ακούω. 530 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 Το έκανα ήδη αυτό. 531 00:28:32,010 --> 00:28:33,026 Τσάρλι. Δεν... 532 00:28:33,050 --> 00:28:35,490 Έμμα. Εννοώ, δεν ήθελα η αποψινή βραδιά να είναι έτσι. 533 00:28:35,690 --> 00:28:36,066 Δεν... 534 00:28:36,090 --> 00:28:37,130 Ας το συζητήσουμε το πρωί. 535 00:28:38,250 --> 00:28:39,570 Σίγουρα; Γιατί νιώθω... 536 00:28:39,770 --> 00:28:40,626 Ναι, είσαι χάλια. 537 00:28:40,650 --> 00:28:41,626 Δεν θέλω να σου μιλήσω τώρα. 538 00:28:41,650 --> 00:28:42,626 Ώστε είμαι χάλια. 539 00:28:42,650 --> 00:28:43,586 Είσαι. 540 00:28:43,610 --> 00:28:44,730 Ας πάμε απλά για ύπνο. 541 00:28:46,810 --> 00:28:50,917 Εντάξει. Πώς μέθυσες τόσο άσχημα; 542 00:30:10,960 --> 00:30:12,640 Εσύ είσαι; Ναι. 543 00:30:13,680 --> 00:30:18,560 Τι; Γιατί φοράς γυαλιά; Μπορείς να μου το στείλεις αυτό; Όχι. 544 00:30:18,760 --> 00:30:19,736 Όχι, δεν μπορώ. 545 00:30:19,760 --> 00:30:21,200 Γιατί όχι; Γιατί φαίνομαι... 546 00:31:03,140 --> 00:31:04,140 Τσάρλι. 547 00:31:06,740 --> 00:31:07,740 Τσάρλι. 548 00:31:36,670 --> 00:31:37,726 Δηλαδή, είναι τρελή. 549 00:31:37,750 --> 00:31:38,766 Είναι τρελή, έτσι; Ναι. 550 00:31:38,790 --> 00:31:41,110 Εννοώ, προφανώς δεν είναι ο άνθρωπος που νόμιζες ότι είναι. 551 00:31:41,150 --> 00:31:42,150 Σαββατοκύριακο γάμου. 552 00:31:42,350 --> 00:31:45,790 Η οικογένειά μου έρχεται την Παρασκευή, και έχω ξοδέψει τόσα λεφτά. 553 00:31:45,990 --> 00:31:47,670 Θα ανησυχήσουμε γι' αυτά αργότερα, εντάξει; 554 00:31:47,931 --> 00:31:49,411 Δεν θα παντρευτείς μια ψυχοπαθή. Σωστά. 555 00:31:51,800 --> 00:31:52,816 Πέταξε πίσω στο Λονδίνο. 556 00:31:52,840 --> 00:31:53,616 Φύγε τώρα αμέσως. 557 00:31:53,640 --> 00:31:54,920 Μην πας καν πίσω στο διαμέρισμα. 558 00:31:54,960 --> 00:31:56,280 Φύγε όσο πιο γρήγορα μπορείς. 559 00:31:56,480 --> 00:31:57,456 Θα το αναλάβω εγώ. 560 00:31:57,480 --> 00:31:58,520 Θα καλέσω την αστυνομία. 561 00:32:00,280 --> 00:32:01,376 Θα τη δείρω. 562 00:32:01,400 --> 00:32:02,400 Ό, τι θέλεις. 563 00:32:12,840 --> 00:32:13,840 Ευχαριστώ. 564 00:32:45,420 --> 00:32:47,180 Λυπάμαι πολύ για χθες βράδυ. 565 00:32:49,660 --> 00:32:53,740 Ναι, αυτό ήταν... 566 00:32:55,260 --> 00:32:57,980 Με μισείς; Όχι. 567 00:33:02,060 --> 00:33:02,916 Απλά... 568 00:33:02,940 --> 00:33:07,100 Τι; Εννοώ, ήταν αλήθεια; 569 00:33:11,190 --> 00:33:12,190 Απλά... 570 00:33:13,270 --> 00:33:14,590 Δεν υπάρχει περίπτωση. 571 00:33:14,790 --> 00:33:15,790 Δεν έχω... 572 00:33:16,070 --> 00:33:17,830 Απλά δυσκολεύομαι πολύ να το πιστέψω. 573 00:33:18,150 --> 00:33:22,670 Γιατί να επινοήσω κάτι τέτοιο; Είναι τόσο... Απλά το ξέρουν. 574 00:33:22,870 --> 00:33:23,870 Θα μου το πουν. 575 00:33:26,470 --> 00:33:27,470 Ίσως. 576 00:33:30,550 --> 00:33:34,660 Τότε γιατί το είπες μπροστά σε όλους; Δεν το σχεδίασα. 577 00:33:34,860 --> 00:33:35,716 Ξέρεις, απλά... 578 00:33:35,740 --> 00:33:36,740 Ήμουν μεθυσμένη. 579 00:33:42,260 --> 00:33:43,540 Εννοώ, μπορούμε... 580 00:33:43,740 --> 00:33:47,140 Μπορούμε απλά να το ξεχάσουμε; Δεν θα το αναφέρω. 581 00:33:47,340 --> 00:33:48,116 Δεν θα το αναφέρω. 582 00:33:48,140 --> 00:33:50,340 Εσύ δεν το αναφέρεις, και απλά το ξεχνάμε. 583 00:33:50,540 --> 00:33:51,540 Απλά δεν... 584 00:33:51,780 --> 00:33:53,380 Νομίζω ότι πρέπει να μάθω. 585 00:33:54,900 --> 00:33:59,380 Γιατί αλλιώς θα κάνω υποθέσεις. 586 00:34:07,210 --> 00:34:07,866 Δηλαδή, γιατί... 587 00:34:07,890 --> 00:34:08,890 Πώς πήρες καν το... 588 00:34:09,050 --> 00:34:11,970 Γιατί ήθελες να γαζώσεις το σχολείο σου; Μην το λες έτσι. 589 00:34:12,170 --> 00:34:13,170 Μην το λες έτσι. 590 00:34:13,290 --> 00:34:14,106 Μα αυτό είπες. 591 00:34:14,130 --> 00:34:15,466 Είπες ότι σχεδίαζες επίθεση σε σχολείο. 592 00:34:15,490 --> 00:34:15,826 Το καταλαβαίνω. 593 00:34:15,850 --> 00:34:16,426 Απλά... 594 00:34:16,450 --> 00:34:17,450 Σε παρακαλώ. 595 00:34:22,090 --> 00:34:23,810 Δεν θέλω να κολλήσεις με αυτό. 596 00:34:24,010 --> 00:34:24,866 Ξέρεις πώς είσαι. 597 00:34:24,890 --> 00:34:27,690 Εσύ... Τι στο διάολο εννοείς; Νομίζεις ότι θα είναι καλύτερα; 598 00:34:31,019 --> 00:34:36,419 Να το κάνουμε αργότερα; Γιατί; Επειδή νιώθω χάλια, και υποτίθεται 599 00:34:36,619 --> 00:34:37,435 πως θα συναντήσουμε τη Φράνσις. 600 00:34:37,459 --> 00:34:40,419 Απλά ακύρωσέ το με τη Φράνσις. Όχι, δεν μπορούμε. 601 00:34:40,619 --> 00:34:42,619 Εννοώ, είναι η μόνη της ώρα, απ' ό, τι φαίνεται. 602 00:34:45,739 --> 00:34:48,779 Ξέρεις; Εκτός αν δεν θέλεις να το προχωρήσεις πια. 603 00:34:54,390 --> 00:34:59,110 Δεν θέλεις να παντρευτούμε Φυσικά και θέλω να παντρευτούμε. 604 00:35:00,630 --> 00:35:01,630 Απλά... 605 00:35:02,230 --> 00:35:04,230 Απλά θέλω να μπορώ να σου μιλήσω γι' αυτό. 606 00:35:05,750 --> 00:35:06,606 Δηλαδή, ήταν αυτό... 607 00:35:06,630 --> 00:35:07,830 Πότε έγινε αυτό; Στο λύκειο. 608 00:35:11,270 --> 00:35:14,150 Και μετά κάπως ηρέμησαν τα πράγματα όταν ήμουν, ας πούμε, 17. 609 00:35:15,030 --> 00:35:16,070 Και ήμουν καλά τότε. 610 00:35:16,270 --> 00:35:18,470 Νομίζω είχα φίλους και τέτοια. 611 00:35:19,680 --> 00:35:24,000 Μετά μετακομίσαμε πάλι όταν ήμουν 14. 612 00:35:25,840 --> 00:35:28,216 Πού; Στη Λουϊζιάνα. 613 00:35:28,240 --> 00:35:29,760 Εντάξει; Ναι. 614 00:35:29,960 --> 00:35:30,256 Απλά... 615 00:35:30,280 --> 00:35:34,880 Δεν έκανα καινούργιους φίλους, και νόμιζα ότι όλοι με μισούσαν, και... 616 00:35:46,290 --> 00:35:49,010 Συγγνώμη. Άντε γαμήσου. 617 00:35:57,330 --> 00:36:01,290 Αυτό ήταν; Όχι, όχι, εννοώ, υπήρχαν κι άλλα πράγματα. 618 00:36:01,849 --> 00:36:02,849 Αυτό ήταν ένα παράδειγμα. 619 00:36:03,970 --> 00:36:09,170 Έχεις ακούσει για αποσμητικό, καριόλα; Ξέρεις, τέτοιες μαλακίες. 620 00:36:11,970 --> 00:36:13,490 Και πώς πήγες από εκεί στο... 621 00:36:14,370 --> 00:36:21,250 Πώς σκέφτεται καν ένα παιδί κάτι τέτοιο; Εννοώ, δεν ήταν πρωτότυπη ιδέα. 622 00:36:22,450 --> 00:36:23,650 Επιθέσεις γίνονται συνέχεια. 623 00:36:24,850 --> 00:36:26,610 Υποθέτω ότι μου κίνησε την περιέργεια. 624 00:36:27,330 --> 00:36:30,210 Την περιέργεια; Ναι. 625 00:36:31,570 --> 00:36:35,650 Για τι πράγμα; Την αισθητική του. 626 00:36:37,260 --> 00:36:40,060 Τίνος; Των πυροβολισμών. 627 00:36:40,700 --> 00:36:43,540 Ήταν ολόκληρο θέμα στο διαδίκτυο, και απλά... 628 00:36:43,740 --> 00:36:45,420 Νομίζω απλά πίστευα ότι φαινόταν κουλ. 629 00:37:19,810 --> 00:37:22,530 Δεν ξέρω, απλά άρχισα να πιστεύω αυτόν τον χαρακτήρα που υποδυόμουν. 630 00:37:22,730 --> 00:37:26,490 Και υποθέτω μου έφερε πολλή προσοχή επειδή ήμουν κορίτσι. 631 00:37:26,690 --> 00:37:30,780 Τι; Πρέπει να φύγουμε. 632 00:37:32,460 --> 00:37:35,260 Θα φωτογραφίσω πρώτα εσένα, μετά τους γονείς σου. 633 00:37:35,500 --> 00:37:37,300 Μετά θα φωτογραφίσω εσένα και τους γονείς σου. 634 00:37:37,900 --> 00:37:39,340 Μετά την υπηρέτρια. 635 00:37:39,540 --> 00:37:41,860 Παππούδες και γιαγιάδες. Και δεν έχεις αδέρφια, σωστά; Όχι. 636 00:37:41,940 --> 00:37:44,916 Εντάξει, μετά θα φωτογραφίσω τον κουμπάρο. 637 00:37:44,940 --> 00:37:47,860 Μετά θα σου φτιάξω όλο το μάκρος της πλάτης του φορέματος, βάζοντας πέπλο. 638 00:37:48,060 --> 00:37:49,076 Μετά θα σε φωτογραφίσω. 639 00:37:49,100 --> 00:37:50,860 Το ίδιο με και χωρίς γονείς. 640 00:37:51,580 --> 00:37:52,756 Με τον κουμπάρο. 641 00:37:52,780 --> 00:37:53,980 Μετά παππούδες και γιαγιάδες. 642 00:37:54,730 --> 00:37:55,850 Δεν νομίζω να τα καταφέρουν. 643 00:37:56,570 --> 00:37:57,570 Δεν θα έρθουν. 644 00:37:58,170 --> 00:38:00,250 Το ταξίδι ίσως είναι λίγο δύσκολο. 645 00:38:00,650 --> 00:38:01,850 Εντάξει. Φωτογραφία παππούδων. 646 00:38:02,050 --> 00:38:06,690 Θα δούμε. Αλλά μετά θα σε πιάσω ολόκληρη και θα κάνουμε ένα κοντινό στο... 647 00:38:06,890 --> 00:38:11,106 στα δαχτυλίδια, υπογραφή πιστοποιητικού, πρώτος χορός, κοπή τούρτας, πέταγμα ανθοδέσμης, 648 00:38:11,130 --> 00:38:13,770 και μετά θα τραβήξω διάφορα στιγμιότυπα ενδιάμεσα. 649 00:38:14,010 --> 00:38:18,786 Ναι. Σας καλύπτει αυτό; Ναι, νομίζω. 650 00:38:18,810 --> 00:38:21,530 Ναι. Εντάξει, θα σας στείλω τη λίστα και μου λέτε αν θέλετε 651 00:38:21,730 --> 00:38:22,766 να προσθέσουμε κάτι. 652 00:38:22,790 --> 00:38:23,990 Ωραία. Εντάξει. 653 00:38:27,510 --> 00:38:35,510 Διαισθάνομαι λίγο άγχος; Σας φοβίζει λίγο η κάμερα; Γιατί δεν νομίζω ότι... 654 00:38:35,990 --> 00:38:36,526 Γιατί δεν... 655 00:38:36,550 --> 00:38:39,510 Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση. Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση. 656 00:38:39,710 --> 00:38:42,630 Ώστε να νιώθετε, ξέρετε, γεμάτοι ενέργεια και άνετα τη μέρα του γάμου. 657 00:38:42,790 --> 00:38:45,030 Ναι. Εντάξει, ας το δοκιμάσουμε. 658 00:38:45,230 --> 00:38:46,846 Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση για τα πόδια μας. 659 00:38:46,870 --> 00:38:49,680 Εντάξει, απλά αφήστε τα παλτά σας εκεί και... 660 00:38:51,040 --> 00:38:52,360 Ναι, απλά σταθείτε ακριβώς εκεί. 661 00:38:52,560 --> 00:38:53,256 Σωστά, σωστά. 662 00:38:53,280 --> 00:38:54,216 Απλά σταθείτε σε αυτό το σημάδι. 663 00:38:54,240 --> 00:38:58,280 Εντάξει. Δείτε πώς φαίνεται αυτό; Εντάξει. 664 00:38:58,480 --> 00:39:01,680 Ο Τσάρλι μπορεί να πλησιάσει λίγο πιο κοντά στην αγάπη της ζωής του. 665 00:39:01,880 --> 00:39:02,616 Έτσι μπράβο. 666 00:39:02,640 --> 00:39:07,200 Λοιπόν, σκεφτείτε τι θέλετε να εκφράσετε. 667 00:39:07,680 --> 00:39:10,080 Σκεφτείτε τι αγαπάτε στον σύντροφό σας. 668 00:39:10,280 --> 00:39:16,160 Λοιπόν, Έμμα, ποιο είναι το αγαπημένο σου πράγμα στον Τσάρλι; 669 00:39:16,360 --> 00:39:24,360 Λατρεύω ότι είναι πολύ έξυπνος, πολύ στοργικός και ανοιχτόμυαλος 670 00:39:28,040 --> 00:39:29,360 και γοητευτικός, προφανώς. Οπότε. 671 00:39:30,520 --> 00:39:31,960 Εντάξει, καλά, καλά. 672 00:39:32,160 --> 00:39:33,456 Εντάξει, κράτα αυτά στο μυαλό σου. 673 00:39:33,480 --> 00:39:37,400 Εντάξει, Τσάρλι, ποιο είναι το αγαπημένο σου πράγμα στην Έμμα; 674 00:39:41,770 --> 00:39:46,450 Είναι ευγενική και έχει ενσυναίσθηση. 675 00:39:46,650 --> 00:39:49,930 Και αστεία. 676 00:39:51,130 --> 00:39:52,730 Είναι όμορφη. 677 00:39:55,210 --> 00:39:57,026 Ενσυναίσθηση. Διπλή ενσυναίσθηση. 678 00:39:57,050 --> 00:39:57,986 Ωραία. 679 00:39:58,010 --> 00:40:01,090 Εντάξει, κρατήστε αυτές τις σκέψεις, εντάξει; Και απλά θα τις στείλουμε 680 00:40:01,290 --> 00:40:02,290 προς την κάμερα. 681 00:40:02,410 --> 00:40:03,570 Μην ξεχάσετε να χαμογελάσετε. 682 00:40:06,820 --> 00:40:07,820 Χαμογελάστε αληθινά. 683 00:40:10,580 --> 00:40:13,060 Εντάξει. Ναι, απλά χαμογελάστε φυσικά. 684 00:40:16,820 --> 00:40:17,820 Ναι, απλά ένα... 685 00:40:20,420 --> 00:40:21,900 Ναι, Τσάρλι, απλά ένα εντελώς... 686 00:40:22,100 --> 00:40:23,460 Απλά ένα εντελώς φυσικό χαμόγελο. 687 00:40:26,100 --> 00:40:29,140 Ναι, ακριβώς όπως θα χαμογελούσες στη ζωή. 688 00:40:30,420 --> 00:40:34,100 Εντάξει, Μπεν, ας βάλουμε λίγη μουσική. 689 00:40:34,300 --> 00:40:35,406 Ας φτιάξουμε λίγη ατμόσφαιρα. 690 00:40:35,430 --> 00:40:37,910 Εντάξει. Ας ταρακουνήσουμε λίγο τα πράγματα. 691 00:40:38,110 --> 00:40:39,550 Ναι. Εντάξει, ωραία, ωραία. 692 00:40:39,750 --> 00:40:40,686 Αυτό είναι αληθινό χαμόγελο. 693 00:40:40,710 --> 00:40:41,566 Αυτό ήταν αληθινό. 694 00:40:41,590 --> 00:40:42,710 Αυτό έψαχνα. 695 00:40:42,910 --> 00:40:44,430 Εντάξει, βάλε ένα χέρι στο στήθος του. 696 00:40:44,790 --> 00:40:45,990 Εντάξει. Λάμψη. 697 00:40:46,150 --> 00:40:47,126 Έτσι μπράβο. 698 00:40:47,150 --> 00:40:47,726 Το λατρεύω. 699 00:40:47,750 --> 00:40:53,670 Ναι. Εντάξει, και θυμηθείτε, γνωρίζετε ο ένας τον άλλον πολύ καλά. 700 00:40:53,870 --> 00:40:55,910 Είστε απόλυτα άνετοι μαζί. 701 00:40:57,270 --> 00:40:59,750 Εντάξει; Ναι. 702 00:41:00,150 --> 00:41:01,440 Έμμα, γείρε πάνω του. 703 00:41:01,640 --> 00:41:02,640 Απλά ακούμπησε... 704 00:41:03,200 --> 00:41:07,172 Είμαστε ερωτευμένοι, θέλουμε να το δείξουμε στον κόσμο, 705 00:41:07,372 --> 00:41:09,800 βρήκαμε μια αγάπη που θα κρατήσει 706 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 για πάντα. 707 00:41:11,920 --> 00:41:13,440 Σωστά, Τσάρλι; Είσαι ακόμα εδώ. 708 00:41:14,000 --> 00:41:16,160 Μπορείς να είσαι με αυτήν την όμορφη γυναίκα. 709 00:41:16,400 --> 00:41:17,680 Γυναίκα με ενσυναίσθηση. 710 00:41:17,920 --> 00:41:18,776 Το ξέρουμε αυτό. 711 00:41:18,800 --> 00:41:20,160 Ωραία, ωραία χαμόγελα. 712 00:41:20,360 --> 00:41:21,416 Ωραία χαμόγελα. 713 00:41:21,440 --> 00:41:22,440 Ωραία. Εσείς οι δύο. 714 00:41:23,600 --> 00:41:24,800 Εντάξει, ωραίο αυτό. 715 00:41:25,120 --> 00:41:26,120 Είστε υπέροχοι. 716 00:41:42,730 --> 00:41:46,546 Εντάξει. Ξέρετε, νομίζω ότι θα το βρούμε εκείνη τη μέρα. 717 00:41:46,570 --> 00:41:49,130 Θα... Θα το βρούμε εκείνη τη μέρα. 718 00:41:49,370 --> 00:41:50,370 Εντάξει; 719 00:41:53,050 --> 00:41:54,410 Εντάξει. Εντάξει. 720 00:41:55,210 --> 00:41:55,996 Ευχαριστώ. 721 00:41:56,020 --> 00:41:59,380 Εντάξει. Χριστέ μου. 722 00:42:00,500 --> 00:42:01,860 Πλάκα μου κάνεις; 723 00:42:07,620 --> 00:42:08,980 Είναι διάβαση πεζών. 724 00:42:09,380 --> 00:42:13,780 Οι άνθρωποι περνούν εδώ, κοπελιά, φύγε από τη μέση. 725 00:42:13,980 --> 00:42:14,980 Δεν φεύγω από τη μέση. 726 00:42:15,100 --> 00:42:16,636 Είναι διάβαση, ηλίθιε. 727 00:42:16,660 --> 00:42:17,660 Σωστά; 728 00:42:27,470 --> 00:42:30,110 Συγγνώμη. 729 00:42:30,670 --> 00:42:34,990 Τι στο διάολο κάνεις; Δεν θα το ξανακάνω αυτό. 730 00:42:35,230 --> 00:42:36,910 Απλά δεν μου αρέσει να με χαστουκίζουν. 731 00:42:41,550 --> 00:42:42,910 Ευχαριστώ που περίμενες. 732 00:42:43,150 --> 00:42:49,800 Λοιπόν, πώς πάνε όλα; Συγγνώμη, διέκοψα κάτι; Όχι, μια χαρά. 733 00:42:50,000 --> 00:42:50,696 Ναι; Εντάξει. 734 00:42:50,720 --> 00:42:51,936 Ωραία. Μεγάλη νύχτα. 735 00:42:51,960 --> 00:42:53,400 Ναι, ναι, ναι, το ξέρω. 736 00:42:53,600 --> 00:42:54,600 Κι εγώ το ίδιο. 737 00:42:54,920 --> 00:42:57,080 Να δούμε για τι πράγμα μιλούσαμε; Ναι. 738 00:42:57,320 --> 00:42:58,320 Εντάξει. 739 00:43:07,400 --> 00:43:12,780 Σου άρεσαν όντως τα κρίνα; Γιατί μπορώ να τους πάρω πίσω αν όχι. 740 00:43:14,530 --> 00:43:15,610 Όχι, είναι εντάξει. 741 00:43:15,810 --> 00:43:16,810 Ναι. Εντάξει. 742 00:43:18,130 --> 00:43:19,130 Είσαι καλά; 743 00:43:23,010 --> 00:43:25,970 Πόσο κοντά έφτασε; Μάλλον θέλεις να μάθεις γιατί. 744 00:43:27,970 --> 00:43:33,330 Γιατί το έκανε; Τι πρόβλημα έχει; Λοιπόν. 745 00:43:47,750 --> 00:43:49,110 Μαλάκα. 746 00:43:49,910 --> 00:43:51,406 Μαλάκα. 747 00:43:51,430 --> 00:43:52,870 Θες να πεθάνεις; 748 00:44:01,510 --> 00:44:06,470 Μέχρι να το δεις αυτό, το πιθανότερο είναι να έχω ήδη φύγει. 749 00:44:08,370 --> 00:44:11,810 Και τώρα αναρωτιέσαι γιατί; Γιατί να... 750 00:44:22,130 --> 00:44:22,945 Θεέ μου. 751 00:44:22,969 --> 00:44:23,866 Έχει πυροβολισμούς. 752 00:44:23,890 --> 00:44:25,570 Τι; Ναι, στο εμπορικό. 753 00:44:27,730 --> 00:44:30,130 Οι άνθρωποι πηδάνε από παράθυρα εκεί τώρα. 754 00:44:30,290 --> 00:44:31,106 Θεέ μου. 755 00:44:31,130 --> 00:44:32,196 Μόλις ήμουν εκεί. 756 00:44:32,220 --> 00:44:35,220 Τι στο διάολο γίνεται; Κάτσε, έγινε κι άλλη επίθεση με πυροβολισμούς; 757 00:44:35,420 --> 00:44:37,140 Τεχνικά ήταν μαζικοί πυροβολισμοί, αλλά ναι. 758 00:44:38,060 --> 00:44:41,660 Τι εννοείς; Πέθαναν μόνο τρεις άνθρωποι; Πρέπει να είναι τέσσερις ή παραπάνω. 759 00:44:43,180 --> 00:44:44,540 Εντάξει. 760 00:44:46,700 --> 00:44:51,340 Και αυτός είναι ο λόγος που δεν το έκανες; Επειδή κάποιος άλλος... 761 00:44:51,540 --> 00:44:55,820 Αυτός είναι ο λόγος που δεν το έκανες; Επειδή κάποιος άλλος απλά έφτασε 762 00:44:56,020 --> 00:45:02,150 πρώτος. Μόλις έμαθα τα νέα ότι ο Μάρκους δεν τα κατάφερε. 763 00:45:03,190 --> 00:45:05,270 Απεβίωσε νωρίτερα σήμερα στο νοσοκομείο. 764 00:45:10,150 --> 00:45:15,070 Ποιος στο διάολο κάνει κάτι τέτοιο; Ποιο είναι το πρόβλημά σου; 765 00:45:15,270 --> 00:45:16,630 Ξέρεις τι εννοώ; Ναι. 766 00:45:19,910 --> 00:45:27,680 Ναι. Πώς μπορεί κάποιος να συλλάβει καν την ιδέα. 767 00:45:27,880 --> 00:45:32,920 Ναι. Το να είμαστε εδώ μαζί σε μια στιγμή σαν αυτή και πραγματικά 768 00:45:33,120 --> 00:45:34,720 να βλέπουμε ο ένας τον άλλον, πραγματικά να ακούμε 769 00:45:34,744 --> 00:45:36,584 ο ένας τον άλλον, να νιώθουμε ο ένας τον άλλον. 770 00:45:38,160 --> 00:45:39,880 Κάποιοι από εμάς μπορεί να είναι φοβισμένοι. 771 00:45:40,800 --> 00:45:42,480 Κάποιοι από εμάς μπορεί να είναι θυμωμένοι. 772 00:45:42,960 --> 00:45:45,550 Βάζω στοίχημα ότι κάποιοι από εμάς είναι μπερδεμένοι 773 00:45:45,750 --> 00:45:47,680 σήμερα, έτσι δεν είναι; Είναι εντάξει. 774 00:45:48,810 --> 00:45:50,810 Δεν θα ξεφύγουμε από αυτά τα συναισθήματα σήμερα. 775 00:45:52,410 --> 00:45:53,410 Οπότε να τι θα κάνουμε. 776 00:45:53,570 --> 00:45:55,050 Θέλω να δοκιμάσω μια άσκηση μαζί σας. 777 00:45:55,130 --> 00:45:58,010 Εντάξει, όλοι σηκωθείτε όρθιοι στα γρήγορα. 778 00:45:59,210 --> 00:46:02,330 Αυτό που θέλω να κάνετε είναι να αρχίσετε να περπατάτε αργά τριγύρω. 779 00:46:04,810 --> 00:46:09,610 Ωραία. Τώρα μετά από λίγο, θέλω να σταματήσετε. 780 00:46:10,890 --> 00:46:14,090 Εντάξει; Κοιτάξτε το άτομο που είναι ακριβώς μπροστά σας. 781 00:46:15,860 --> 00:46:19,380 Δείτε αν μπορείτε να νιώσετε τι βιώνει αυτή τη στιγμή. 782 00:46:19,700 --> 00:46:20,820 Ναι. Εντάξει. 783 00:46:21,060 --> 00:46:22,740 Καμία άλλη σκέψη; Δεν ξέρω. 784 00:46:22,940 --> 00:46:26,740 Απλά νιώθω ότι είναι συγκεκριμένα ανδρικό πρόβλημα, σωστά; 785 00:46:26,940 --> 00:46:28,660 Είναι πάντα κάποιος θυμωμένος, τρελός τύπος. 786 00:46:29,460 --> 00:46:34,020 Έμμα; Διαφωνείς; Όχι. 787 00:46:34,220 --> 00:46:35,276 Έχουν υπάρξει μερικοί. 788 00:46:35,300 --> 00:46:38,180 Μερικές τι; Γυναίκες σε μαζικούς πυροβολισμούς. 789 00:46:38,980 --> 00:46:39,996 Από γυναίκες. 790 00:46:40,020 --> 00:46:41,140 Όχι στην Αμερική. 791 00:46:41,540 --> 00:46:44,460 Ναι. Εννοώ, υπάρχει και εκείνο το τραγούδι, "Δεν μου αρέσουν οι Δευτέρες". 792 00:46:44,500 --> 00:46:47,820 Τι; Είναι για μια γυναίκα που πυροβόλησε κόσμο από το παράθυρό της επειδή 793 00:46:48,020 --> 00:46:49,020 μισούσε τις Δευτέρες. 794 00:46:49,380 --> 00:46:50,580 Δεν είναι μόνο άντρες. 795 00:46:50,780 --> 00:46:52,100 Και δεν είναι όλοι τρελοί. 796 00:46:52,660 --> 00:46:54,500 Πολλοί είναι φυσιολογικοί. 797 00:46:58,260 --> 00:46:59,620 Κοιτάξτε τους στα μάτια. 798 00:47:00,260 --> 00:47:01,380 Αναγνωρίστε τους. 799 00:47:02,020 --> 00:47:03,020 Συνυπάρξτε μαζί τους. 800 00:47:03,180 --> 00:47:04,460 Έχετε επίγνωση της ύπαρξής τους. 801 00:47:05,060 --> 00:47:07,630 Πείτε ότι είναι εντάξει αν είστε συναισθηματικοί. 802 00:47:10,190 --> 00:47:11,606 Εντάξει, ας συνεχίσουμε να το κάνουμε. 803 00:47:11,630 --> 00:47:12,990 Συνεχίστε να περπατάτε, συνεχίστε. 804 00:47:13,790 --> 00:47:18,790 Σκόπευα λοιπόν να σε ρωτήσω αν ήθελες να συμμετάσχεις μαζί μου και να προσπαθήσουμε 805 00:47:18,990 --> 00:47:22,910 να κάνουμε κάτι για την οπλοκατοχή. 806 00:47:24,910 --> 00:47:27,843 Προσπαθώ απλά να οργανώσω κάτι μικρό, ξέρεις. 807 00:47:28,043 --> 00:47:30,776 Εκτός αν λατρεύεις τα όπλα ή κάτι τέτοιο. 808 00:47:30,976 --> 00:47:31,776 Λατρεύεις τα όπλα; 809 00:47:31,800 --> 00:47:34,600 Ναι, είναι σαν εκείνη την ταινία του Λουί Μαλ. 810 00:47:35,480 --> 00:47:39,480 Ξέρεις ποια, αυτή με τον τύπο που θέλει να μπει στη Γαλλική Αντίσταση, 811 00:47:39,680 --> 00:47:45,160 αλλά τον απορρίπτουν, οπότε γίνεται Ναζί, ή μήπως είναι ανάποδα; 812 00:47:45,360 --> 00:47:46,360 Δεν τη θυμάμαι. 813 00:47:47,960 --> 00:47:49,696 Δεν την έχω δει αυτή. 814 00:47:49,720 --> 00:47:51,680 Δεν ξέρω αν θέλει κανείς να προσφερθεί εθελοντικά. 815 00:47:52,920 --> 00:47:58,610 Η Έμμα τι λέει; Εγώ; Ναι, εννοώ, νομίζω θα ήσουν καλή ομιλήτρια. 816 00:47:58,930 --> 00:48:00,530 Γιατί; Δεν ξέρω. 817 00:48:00,730 --> 00:48:02,290 Εννοώ, απλά βγάζει νόημα. 818 00:48:02,610 --> 00:48:06,370 Ακούγεσαι πειστική, και νιώθω ότι έχεις το καλύτερο πρόσωπο γι' αυτό. 819 00:48:08,450 --> 00:48:10,130 Εντάξει. Ναι, η Έμμα είναι. 820 00:48:22,060 --> 00:48:28,380 Εντάξει. Ας κάνουμε τον κόσμο καλύτερο, έτσι; Όχι άλλοι άντρες. 821 00:48:32,060 --> 00:48:35,100 Δεν ένιωσες σαν απατεώνας; Όχι. 822 00:48:35,820 --> 00:48:38,300 Ένιωσα σαν να ξυπνούσα επιτέλους από ένα κακό όνειρο. 823 00:48:39,980 --> 00:48:40,980 Απλά... Το ξέρω. 824 00:48:42,060 --> 00:48:43,100 Εννοώ, υποθέτω. 825 00:48:45,580 --> 00:48:52,710 Εντάξει. Και δεν είχες ποτέ ξανά τέτοια θέματα; Σαν τι; Τι εννοείς; 826 00:48:52,910 --> 00:48:58,710 Σαν βίαιες παρορμήσεις; Θεέ μου, όχι. 827 00:48:58,870 --> 00:49:03,150 Όχι. Εντάξει, αλλά όταν... 828 00:49:03,350 --> 00:49:03,766 Όταν... 829 00:49:03,790 --> 00:49:09,406 Τσάρλι, μπορούμε να σταματήσουμε να το συζητάμε αυτό μέχρι, ας πούμε, μετά τον γάμο; 830 00:49:09,430 --> 00:49:10,790 Γιατί απλά... 831 00:49:10,990 --> 00:49:11,326 Δεν... 832 00:49:11,350 --> 00:49:14,110 Δεν θέλω να τα καταστρέψω όλα, και δεν θέλω να με βλέπεις διαφορετικά, 833 00:49:14,310 --> 00:49:15,830 και απλά... 834 00:49:16,030 --> 00:49:16,876 Σ' αγαπώ. 835 00:49:16,900 --> 00:49:17,900 Σ' αγαπώ τόσο πολύ. 836 00:49:23,220 --> 00:49:24,220 Κι εγώ σ' αγαπώ. 837 00:49:29,140 --> 00:49:30,420 Η Ρέιτσελ δεν απαντάει. 838 00:49:31,140 --> 00:49:32,140 Είναι αρκετά αργά. 839 00:49:33,300 --> 00:49:35,700 Ναι, δεν απαντάει ούτε στα μέιλ μου. 840 00:49:36,660 --> 00:49:39,940 Γιατί της στέλνεις μέιλ; Γιατί βλακωδώς έβαλα την Άλις να την προσλάβει 841 00:49:40,140 --> 00:49:41,196 γι' αυτή τη δουλειά. 842 00:49:41,220 --> 00:49:42,360 Θα πάρω τον Μάικ το πρωί. 843 00:49:42,910 --> 00:49:44,030 Μάλλον με μισούν κι οι δύο. 844 00:49:46,350 --> 00:49:47,350 Δεν σε μισούν. 845 00:49:47,710 --> 00:49:48,710 Θα πάνε όλα καλά. 846 00:49:48,870 --> 00:49:49,446 Στο υπόσχομαι. 847 00:49:49,470 --> 00:49:52,966 Τώρα, ξέρεις ότι είναι απλά η Ρέιτσελ, είναι απλά... 848 00:49:52,990 --> 00:49:55,870 Απλά αντιδρά υπερβολικά όπως πάντα. 849 00:50:10,520 --> 00:50:11,520 Ξέρεις, 850 00:50:17,000 --> 00:50:22,280 Ο Φρόιντ είπε κάτι σαν, τα συναισθήματα για τα οποία δεν μιλάμε 851 00:50:22,480 --> 00:50:25,320 θάβονται ζωντανά μόνο και μόνο για να βγουν με άσχημους τρόπους. 852 00:50:28,440 --> 00:50:35,930 Έτσι νιώθεις τώρα; Όχι, απλά νομίζω ότι είναι σημαντικό να μιλάμε. 853 00:50:37,050 --> 00:50:40,650 Ναι. Και μιλήσαμε. 854 00:50:43,610 --> 00:50:44,346 Μιλήσαμε. 855 00:50:44,370 --> 00:50:51,850 Ναι. Και είμαστε εντάξει, σωστά; Ναι. 856 00:50:59,220 --> 00:51:00,220 Αυτό. 857 00:51:51,460 --> 00:51:53,860 Καλημέρα. Πώς κοιμήθηκες; Όχι καλά. 858 00:51:55,860 --> 00:52:00,660 Τι... Τι κάνεις; Τον λόγο μου δουλεύω. 859 00:52:04,740 --> 00:52:05,860 Θα πάω για ντους. 860 00:52:06,060 --> 00:52:09,940 Εντάξει. 861 00:52:46,630 --> 00:52:47,286 Τσάρλι. 862 00:52:47,310 --> 00:52:48,310 Μήπως... 863 00:52:49,510 --> 00:52:50,790 Χριστέ μου. Με τρόμαξες. 864 00:52:51,350 --> 00:52:52,630 Έφτιαχνα σμούθι. 865 00:52:55,110 --> 00:53:00,550 Γιατί με κοιτάς έτσι; Πώς; Σαν να με φοβάσαι. 866 00:53:01,110 --> 00:53:02,046 Απλά ήταν, ας πούμε... 867 00:53:02,070 --> 00:53:03,070 Ήταν αντανακλαστικό. 868 00:53:05,430 --> 00:53:08,640 Νομίζεις ότι ήρθα εδώ για να σε μαχαιρώσω; Πιθανόν. 869 00:53:09,200 --> 00:53:10,960 Όχι, φυσικά και όχι. 870 00:53:12,720 --> 00:53:13,720 Ποια ήταν η ερώτηση; 871 00:53:27,440 --> 00:53:28,440 Είναι πολύ αστείο. 872 00:53:33,520 --> 00:53:37,980 Δεν είπες ότι είχες μια φίλη που πέθανε; Τι, όταν ήσουν 873 00:53:38,180 --> 00:53:44,420 μικρότερη, σε αυτοκινητιστικό ή κάτι τέτοιο; Ναι, η γειτόνισσά μου. 874 00:53:45,940 --> 00:53:48,660 Ήσασταν κοντά; Όχι, όχι ιδιαίτερα. 875 00:53:48,900 --> 00:53:50,660 Ήταν, ας πούμε, μερικά χρόνια μεγαλύτερή μου. 876 00:53:51,780 --> 00:53:54,500 Πόσο χρονών ήταν όταν συνέβη αυτό; Ήταν 12. 877 00:53:54,900 --> 00:53:55,876 Σοβαρά; 878 00:53:55,900 --> 00:54:00,956 Θα ήταν πολύ τρελό να το ζήσεις ως μάρτυρας σε αυτή την ηλικία. 879 00:54:00,980 --> 00:54:03,350 Δεν το είδα στην πραγματικότητα. 880 00:54:03,910 --> 00:54:04,846 Όχι, αλλά και πάλι. 881 00:54:04,870 --> 00:54:08,230 Κοίτα, δεν έκανες ποτέ ψυχοθεραπεία ή κάτι; Ήμουν 10. 882 00:54:08,790 --> 00:54:10,390 Ναι, αλλά 10. 883 00:54:10,590 --> 00:54:12,070 Εννοώ, είναι μια πολύ ευάλωτη ηλικία. 884 00:54:12,150 --> 00:54:13,046 Τσάρλι, σε παρακαλώ. 885 00:54:13,070 --> 00:54:13,846 Τι; Απλά... 886 00:54:13,870 --> 00:54:16,150 Ξέρω τι πας να πεις, και δεν νομίζω ότι είναι σχετικό. 887 00:54:17,270 --> 00:54:22,950 Πώς ξέρεις αν είναι σχετικό ή όχι αν δεν το έχεις αναλύσει; Σίγουρα. 888 00:54:23,110 --> 00:54:30,200 Σωστά. Στις τρεις λοιπόν; Τι; Στο Δημαρχείο; Για την άδεια γάμου. 889 00:54:30,400 --> 00:54:31,840 Ναι. 890 00:54:32,480 --> 00:54:33,480 Ναι. 891 00:54:52,890 --> 00:55:00,890 Αυτό. 892 00:55:22,740 --> 00:55:23,476 Γαμώτο. 893 00:55:23,500 --> 00:55:24,500 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 894 00:55:24,900 --> 00:55:31,140 Χριστέ μου. Μίλησες με τη Ρέιτσελ; Όχι, δεν μίλησα. 895 00:55:31,380 --> 00:55:34,740 Θα σε πείραζε να της κάνεις ένα νεύμα; Απλά δεν έχω νέα της. 896 00:55:37,140 --> 00:55:41,380 Μίσα, τι είναι αυτό; Το έβαλες εσύ στο γραφείο μου; Όχι. 897 00:55:42,580 --> 00:55:48,350 Ξέρεις ποιος είναι; Όχι, ήρθε με το ταχυδρομείο. 898 00:55:49,710 --> 00:55:51,430 Είσαι καλά; Ναι. 899 00:55:51,630 --> 00:55:53,630 Συγγνώμη. Τι ήθελες; Απλά μια ενημέρωση. 900 00:55:53,830 --> 00:55:57,390 Απλά, ας πούμε, δεν απαντάει, νομίζω. 901 00:55:57,630 --> 00:55:59,630 Νομίζω ότι είναι απλά πολύ απασχολημένη. 902 00:56:00,030 --> 00:56:01,150 Δεν χρειάζεται τώρα αμέσως. 903 00:56:01,310 --> 00:56:05,550 Ναι, αλλά είναι πάντα απασχολημένη, με ένα εκατομμύριο πράγματα. 904 00:56:06,190 --> 00:56:08,350 Τι σημαίνει αυτό; Ότι δεν θα το κάνει. 905 00:56:08,590 --> 00:56:15,046 Μάλλον όχι, αλλά δική σου ιδέα ήταν. 906 00:56:15,070 --> 00:56:17,270 Ναι, αλλά κάπως με έπεισε εκείνη. 907 00:56:17,470 --> 00:56:18,950 Ξέρεις, είναι στο μάρκετινγκ. 908 00:56:19,150 --> 00:56:20,150 Είναι πολύ καλή σε αυτό. 909 00:56:21,150 --> 00:56:29,150 Ναι. Εντάξει, τι να κάνουμε λοιπόν; Ειλικρινά, νομίζω απλά 910 00:56:29,790 --> 00:56:30,990 προχωράμε με κάποιον άλλον. 911 00:56:31,190 --> 00:56:33,030 Γιατί είναι εξαιρετική. 912 00:56:33,230 --> 00:56:35,890 Μη με παρεξηγείς, απλά είναι χάλια στη διαχείριση χρόνου. 913 00:56:37,490 --> 00:56:38,930 Εντάξει. Συγγνώμη. 914 00:56:39,410 --> 00:56:40,410 Είναι φίλη σου. 915 00:57:43,670 --> 00:57:47,590 Είναι όλα εντάξει; Ναι, απλά... 916 00:57:49,270 --> 00:57:52,480 Τι; Τίποτα. 917 00:57:53,360 --> 00:57:57,040 Εντάξει. Μήπως... 918 00:57:57,240 --> 00:57:57,736 Μήπως, ας πούμε... 919 00:57:57,760 --> 00:58:00,320 Μήπως χρειάζεσαι βοήθεια ή απλά... 920 00:58:03,200 --> 00:58:04,200 Εντάξει. 921 00:58:23,770 --> 00:58:24,626 Τσάρλι, δεν... 922 00:58:24,650 --> 00:58:26,226 Δεν χρειάζεται να το κάνουμε αν δεν θες. 923 00:58:26,250 --> 00:58:26,946 Όχι, θέλω. 924 00:58:26,970 --> 00:58:27,266 Θέλω. 925 00:58:27,290 --> 00:58:27,706 Θέλω. 926 00:58:27,730 --> 00:58:30,970 Απλά... Απλά δώσε μου ένα δευτερόλεπτο, εντάξει; 927 00:58:36,490 --> 00:58:38,490 Εντάξει. Νιώθω ότι... 928 00:58:38,690 --> 00:58:40,810 Πρέπει να σταματήσεις να το σκέφτεσαι. 929 00:58:41,770 --> 00:58:43,226 Δεν μπορώ να πω απλά σταμάτα να σκέφτεσαι. 930 00:58:43,250 --> 00:58:44,266 Ώστε σκέφτεσαι. 931 00:58:44,290 --> 00:58:48,810 Δεν το σκέφτομαι, για όνομα του Θεού. 932 00:58:49,010 --> 00:58:49,746 Το σκέφτομαι τώρα. 933 00:58:49,770 --> 00:58:52,730 Ας ξεκινήσουμε απ' την αρχή. 934 00:59:22,250 --> 00:59:23,250 Να κάτσω μαζί σου; 935 00:59:25,940 --> 00:59:26,940 Προχώρα. 936 00:59:36,990 --> 00:59:37,990 Μένεις εδώ κοντά; 937 00:59:41,550 --> 00:59:42,990 Απλά μου φαίνεσαι γνωστός. 938 00:59:46,110 --> 00:59:48,030 Ναι, είμαι... 939 00:59:48,670 --> 00:59:50,030 Ναι, μένω εδώ κοντά. 940 00:59:50,230 --> 00:59:51,230 Ωραία. 941 00:59:51,630 --> 00:59:52,910 Είμαι η Έμμα, παρεμπιπτόντως. 942 00:59:54,110 --> 00:59:58,830 Πώς σε λένε; Δεν νομίζω ότι αυτό... 943 00:59:59,150 --> 01:00:00,150 Συγγνώμη, πώς σε λένε; 944 01:00:04,600 --> 01:00:06,360 Τσάρλι. Τσάρλι. 945 01:00:07,720 --> 01:00:15,136 Τι κάνει ένας σέξι τύπος σαν εσένα μόνος εδώ έξω στη ζωή μου; 946 01:00:15,160 --> 01:00:20,040 Έχεις προφορά; Αυστραλιανή είναι; Αυτό δεν πρόκειται να δουλέψει. 947 01:00:20,240 --> 01:00:21,240 Δεν θα δουλέψει αυτό. 948 01:00:22,280 --> 01:00:23,400 Ας μην το κάνουμε αυτό. 949 01:00:23,600 --> 01:00:24,656 Τι να μην κάνουμε; Απλά σταμάτα. 950 01:00:24,680 --> 01:00:25,960 Σταμάτα. Αυτό είναι ηλίθιο. 951 01:00:26,290 --> 01:00:27,850 Δεν υπεραναλύω τίποτα. 952 01:00:28,050 --> 01:00:29,330 Απλά ήταν μια αγχωτική εβδομάδα. 953 01:00:30,450 --> 01:00:31,810 Ούτε που με νοιάζει πια. 954 01:00:33,170 --> 01:00:34,530 Δεν σε νοιάζει; Όχι. 955 01:00:35,810 --> 01:00:39,530 Τότε γιατί πέταξες την κούπα; Ποια κούπα; Την κούπα σου με το γαμημένο 956 01:00:39,730 --> 01:00:40,730 το όπλο πάνω της. 957 01:00:40,850 --> 01:00:41,865 Δεν την πέταξα. 958 01:00:41,889 --> 01:00:42,889 Ναι, την πέταξες. 959 01:00:43,490 --> 01:00:44,306 Δεν ξέρω. 960 01:00:44,330 --> 01:00:45,546 Ίσως ήταν σπασμένη ή κάτι τέτοιο. 961 01:00:45,570 --> 01:00:46,066 Θεέ μου. 962 01:00:46,090 --> 01:00:47,850 Γιατί λες ψέματα γι' αυτό; Εντάξει, συγγνώμη. 963 01:00:47,890 --> 01:00:49,226 Δεν κατάλαβα ότι η κούπα σήμαινε τόσα πολλά. 964 01:00:49,250 --> 01:00:50,146 Συγγνώμη που την πέταξα. 965 01:00:50,170 --> 01:00:52,380 Προφανώς δεν πρόκειται για τη γαμημένη κούπα, Τσάρλι. 966 01:00:59,900 --> 01:01:00,836 Γαμώτο. Συγγνώμη. 967 01:01:00,860 --> 01:01:02,460 Τι στο διάολο ήταν αυτό; Λυπάμαι πολύ. 968 01:01:02,860 --> 01:01:04,700 Προσπαθούσα να κάνω τη χαζή σου άσκηση. 969 01:01:04,900 --> 01:01:06,420 Σταμάτα. Είσαι καλά; Ναι, καλά είμαι. 970 01:01:06,620 --> 01:01:07,620 Απλά... 971 01:01:08,380 --> 01:01:09,500 Γαμώτο. Η Ρέιτσελ. 972 01:01:11,260 --> 01:01:15,260 Λοιπόν, Ρέιτσελ, είσαι η παράνυμφος. 973 01:01:15,460 --> 01:01:18,316 Και αν πάρεις τηλέφωνο στη μέση της νύχτας και πεις ότι δεν έρχεσαι στον γάμο, 974 01:01:18,340 --> 01:01:23,560 δεν είναι επιθετική κίνηση αυτό κατά τη γνώμη σου; Ήταν μόλις 10 παρά. 975 01:01:23,786 --> 01:01:25,974 Και πάλι, είναι συντετριμμένη. 976 01:01:26,174 --> 01:01:29,660 Σου είπε ότι έβαλε την Άλις να με απολύσει από εκείνο το πρότζεκτ που 977 01:01:29,860 --> 01:01:32,620 σχεδόν με παρακάλεσε να τη βοηθήσω; Όχι, όχι. 978 01:01:32,820 --> 01:01:34,819 Γιατί να το κάνει αυτό; Γιατί είναι τρελή. 979 01:01:35,019 --> 01:01:36,116 Σταμάτα. Σταμάτα να το λες αυτό. 980 01:01:36,140 --> 01:01:40,180 Καλά, πώς μπορείς να την εμπιστεύεσαι; Γιατί σε αντίθεση με σένα, εκείνη 981 01:01:40,380 --> 01:01:41,236 δεν έκανε πραγματικά τίποτα. 982 01:01:41,260 --> 01:01:42,688 Οπότε... Εγώ; Τι εννοείς; 983 01:01:42,888 --> 01:01:45,630 Ναι, εσύ. Παράτησες ένα παιδί με νοητική υστέρηση 984 01:01:45,830 --> 01:01:46,990 σε μια ντουλάπα. 985 01:01:47,150 --> 01:01:49,750 Ποτέ δεν είπα ότι είχε νοητική υστέρηση. 986 01:01:49,950 --> 01:01:50,366 Ναι, το είπες. 987 01:01:50,390 --> 01:01:51,286 Είπες ότι ήταν αργός. 988 01:01:51,310 --> 01:01:52,046 Είπες ότι ήταν αργός. 989 01:01:52,070 --> 01:01:53,670 Σας παρακαλώ, ας μην τσακωνόμαστε παιδιά. 990 01:01:54,030 --> 01:01:55,550 Είσαι απίστευτα υποκριτής. 991 01:01:56,110 --> 01:01:58,230 Ήταν μια παρόρμηση, Τσάρλι. 992 01:01:58,430 --> 01:02:00,350 Δεν σχεδίασα έναν εν ψυχρώ φόνο. 993 01:02:01,790 --> 01:02:02,950 Ούτε κι εκείνη. 994 01:02:03,150 --> 01:02:04,150 Αυτή... 995 01:02:06,910 --> 01:02:09,550 Δεν το σκέφτηκε μόνη της. 996 01:02:09,750 --> 01:02:10,750 Απλά... 997 01:02:10,890 --> 01:02:15,690 Τι εννοείς; Είναι ολόκληρο θέμα σε αυτή τη χώρα, δεν είναι; 998 01:02:15,850 --> 01:02:16,866 Σκέψου το. 999 01:02:16,890 --> 01:02:20,810 Αν υπάρχουν πυροβολισμοί σχεδόν κάθε μέρα, τότε φαντάσου πόσοι άνθρωποι 1000 01:02:21,010 --> 01:02:22,730 πρέπει να το έχουν σκεφτεί. 1001 01:02:22,930 --> 01:02:27,890 Ή να σχεδίασαν έναν, ή να έφτασαν κοντά, αλλά έκαναν πίσω ή άλλαξαν γνώμη 1002 01:02:28,090 --> 01:02:29,130 για οποιονδήποτε λόγο. 1003 01:02:29,530 --> 01:02:32,330 Είμαι σίγουρος ότι υπάρχουν χιλιάδες τέτοιοι άνθρωποι. 1004 01:02:32,730 --> 01:02:35,850 Απλά δεν θα το ξέραμε γιατί δεν θα το έλεγαν ποτέ σε κανέναν. 1005 01:02:36,190 --> 01:02:38,750 Είναι εκεί έξω και ζουν φυσιολογικές ζωές. 1006 01:02:40,190 --> 01:02:41,950 Αλήθεια. Θα μπορούσε να είναι ο οποιοσδήποτε. 1007 01:02:42,430 --> 01:02:44,006 Ορίστε μας. 1008 01:02:44,030 --> 01:02:45,910 - Δηλαδή φταίει η Αμερική τώρα; - Δεν ξέρω. 1009 01:02:46,110 --> 01:02:46,646 Νομίζω... 1010 01:02:46,670 --> 01:02:48,110 Νομίζω ότι είναι πολιτισμικό θέμα. 1011 01:02:48,310 --> 01:02:48,886 Έλεος. 1012 01:02:48,910 --> 01:02:49,446 Κοίτα τον Μάικ. 1013 01:02:49,470 --> 01:02:51,310 Μεγάλωσε ανάμεσα σε όπλα και τα τρέμει. 1014 01:02:51,510 --> 01:02:52,830 Εγώ δεν μεγάλωσα ανάμεσα σε όπλα. 1015 01:02:54,110 --> 01:02:56,910 Νόμιζα ότι είπες πως είχες έναν θείο που είχε ένα σωρό όπλα. 1016 01:02:57,110 --> 01:02:58,190 Ναι, γιατί ήταν μπάτσος. 1017 01:02:58,390 --> 01:02:59,390 Δεν τα τρέμω εγώ. 1018 01:02:59,550 --> 01:03:01,710 Γιατί το λες καν αυτό; Τι; Είδες; Σου αρέσουν τα όπλα. 1019 01:03:02,730 --> 01:03:06,690 Μπορώ να είμαι απόλυτα ειλικρινής; Σοκαρίστηκα, φυσικά, όσο κι εσείς. 1020 01:03:06,890 --> 01:03:07,586 Αλλά μετά... 1021 01:03:07,610 --> 01:03:15,610 Μιλήσαμε και μοιράστηκε κάποια πράγματα από το παρελθόν της που... 1022 01:03:17,210 --> 01:03:19,690 Δεν ξέρω, απλά μου έβαλαν τα πράγματα σε μια προοπτική. 1023 01:03:21,130 --> 01:03:22,130 Σαν τι; 1024 01:03:27,850 --> 01:03:30,146 Στη Σάλι, θα πεθάνεις πρώτη. 1025 01:03:30,170 --> 01:03:33,090 Απλά... Εκείνη... 1026 01:03:33,970 --> 01:03:36,290 Η φίλη της πέθανε όταν ήταν μικρή. 1027 01:03:36,930 --> 01:03:42,130 Ποια; Η γειτόνισσά της, με την οποία ήταν εξαιρετικά δεμένη. 1028 01:03:42,450 --> 01:03:46,610 Και πέθανε σε τροχαίο. 1029 01:03:48,450 --> 01:03:53,970 Και βασικά η Έμμα χρειάστηκε να δει την καλύτερή της φίλη να... 1030 01:04:05,900 --> 01:04:06,676 Εννοώ, αυτό είναι... 1031 01:04:06,700 --> 01:04:07,740 Αυτό είναι σημαντικό. 1032 01:04:12,460 --> 01:04:15,500 Λυπάμαι που το πέρασε αυτό, προφανώς. 1033 01:04:16,700 --> 01:04:18,140 Όχι, την καταλαβαίνω απόλυτα. 1034 01:04:18,340 --> 01:04:23,480 Και κανείς δεν της πρόσφερε ποτέ ψυχοθεραπεία ή συμβουλευτική ή κάτι τέτοιο. 1035 01:04:23,680 --> 01:04:25,960 Και απλά κουβαλούσε αυτό το βάρος για χρόνια. 1036 01:04:31,400 --> 01:04:34,360 Και είναι κάπως ενδιαφέρον κατά κάποιον τρόπο. 1037 01:04:35,160 --> 01:04:42,440 Τι είναι ενδιαφέρον; Απλά το ότι είναι τόσο αναπάντεχο. 1038 01:04:42,760 --> 01:04:48,610 Και δεν ξέρω, νομίζω ότι την κάνει λίγο πιο ενδιαφέρουσα για μένα, υποθέτω. 1039 01:04:48,810 --> 01:04:49,346 Ενδιαφέρουσα; 1040 01:04:49,370 --> 01:04:52,290 Ενδιαφέρουσα; Αλήθεια; Νομίζω αυτό που είπε... 1041 01:04:52,490 --> 01:04:53,226 Δεν μιλούσα σ' εσένα. 1042 01:04:53,250 --> 01:04:55,290 Απλά ότι απέχει τόσο πολύ από αυτό που είναι τώρα. 1043 01:04:55,490 --> 01:04:57,930 Δεν είναι ενδιαφέρον, Τσάρλι. 1044 01:04:58,130 --> 01:04:58,786 Είναι απαίσιο. 1045 01:04:58,810 --> 01:04:59,506 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1046 01:04:59,530 --> 01:05:02,186 Ρέιτσελ, ρωτάνε αν μπορείς να πας να εγκρίνεις εκείνο το πράγμα. 1047 01:05:02,210 --> 01:05:03,490 Πες τους απλά ότι είναι εντάξει. 1048 01:05:04,610 --> 01:05:07,250 Όχι, αλλά είπαν ότι πρέπει να το ακούσουν από σένα απευθείας. 1049 01:05:09,170 --> 01:05:10,186 Ναι, φυσικά. 1050 01:05:10,210 --> 01:05:10,706 Συγγνώμη. 1051 01:05:10,730 --> 01:05:11,730 Έρχομαι αμέσως. 1052 01:05:32,060 --> 01:05:33,180 Πρέπει να το κλείσουμε αυτό. 1053 01:05:33,260 --> 01:05:33,956 Έχω ραντεβού για φαγητό. 1054 01:05:33,980 --> 01:05:34,980 Θα συναντήσω τη Σαμ. 1055 01:05:35,180 --> 01:05:36,540 Θα τη συναντήσεις τώρα; Ναι. 1056 01:05:36,740 --> 01:05:38,740 Πρέπει να σιγουρευτώ ότι είναι εντάξει με όλο αυτό. 1057 01:05:38,860 --> 01:05:41,460 Αλλά είναι εντάξει με το να έρθεις στον γάμο μας; Ναι, προφανώς. 1058 01:05:41,660 --> 01:05:42,660 Δεν θέλω να την προδώσω. 1059 01:05:52,220 --> 01:05:53,220 Συγγνώμη. Ναι. 1060 01:05:55,420 --> 01:05:56,580 Η ξαδέρφη της Ρέιτσελ. 1061 01:05:56,780 --> 01:06:00,140 Ναι. Είμαι φίλος της Ρέιτσελ και του Μάικ. 1062 01:06:00,940 --> 01:06:01,876 Ωραία. 1063 01:06:01,900 --> 01:06:02,900 Και... 1064 01:06:03,340 --> 01:06:04,710 Ωραίο μπουφάν, παρεμπιπτόντως. 1065 01:06:04,870 --> 01:06:05,646 Ευχαριστώ. 1066 01:06:05,670 --> 01:06:06,950 Είναι απλά Uniqlo. 1067 01:06:07,270 --> 01:06:11,110 Δηλαδή είστε πολύ κοντά; Εννοώ, είναι οικογένεια. 1068 01:06:11,510 --> 01:06:13,110 Ναι. Οπότε, πώς... 1069 01:06:13,310 --> 01:06:19,110 Τι σημαίνει αυτό ακριβώς; Ότι είναι οικογένεια; Ναι, εννοώ, είναι απλά... 1070 01:06:19,310 --> 01:06:21,830 Απλά δεν σε είχε αναφέρει πριν, οπότε ήμουν, ξέρεις. 1071 01:06:22,230 --> 01:06:24,390 Σου είπε ότι θα έρθω ή... 1072 01:06:24,590 --> 01:06:25,910 Ναι, μόλις ήμουν μαζί της, και... 1073 01:06:25,990 --> 01:06:26,886 Δεν ξέρω. 1074 01:06:26,910 --> 01:06:29,610 Απλά υπάρχει λίγο δράμα και, ξέρεις, επικοινώνησα μαζί της. 1075 01:06:29,840 --> 01:06:31,816 Είναι... Εντάξει. 1076 01:06:31,840 --> 01:06:35,600 Πώς είπες το όνομά σου; Τσάρλι. 1077 01:06:35,800 --> 01:06:37,600 Σωστά. Χάρηκα που σε γνώρισα, Τσάρλι. 1078 01:06:39,040 --> 01:06:41,040 Απλά... 1079 01:06:41,920 --> 01:06:45,999 Απλά νομίζω... 1080 01:06:47,840 --> 01:06:49,176 Νομίζω ότι θα σου άρεσε η Έμμα. 1081 01:06:49,200 --> 01:06:50,680 Εντάξει. Ξέρεις, έχω... 1082 01:06:50,880 --> 01:06:52,320 Έχω αργήσει λίγο, οπότε. 1083 01:06:54,240 --> 01:06:58,170 Έμμα, αληθινή αγάπη σημαίνει να θυσιάζεσαι, να ταπεινώνεσαι. 1084 01:06:58,330 --> 01:07:00,370 Η αληθινή αγάπη είναι χωρίς εγωισμό. 1085 01:07:00,570 --> 01:07:02,450 Να είσαι έτοιμος για οτιδήποτε πολύπλοκο. 1086 01:07:02,650 --> 01:07:04,090 Αληθινή αγάπη είναι η αποδοχή. 1087 01:07:04,290 --> 01:07:05,770 Αληθινή αγάπη είναι η ριζική αποδοχή. 1088 01:07:05,890 --> 01:07:07,530 Έμμα, ξέρω ανθρώπους χειρότερους από σένα. 1089 01:07:07,730 --> 01:07:09,290 Χριστέ μου. 1090 01:07:53,470 --> 01:07:55,310 Μίσα. 1091 01:07:56,990 --> 01:08:01,710 - Ποιο είναι το χειρότερο πράγμα που έχεις κάνει; - Ποιο είναι το χειρότερο πράγμα που έχω κάνει; 1092 01:08:01,910 --> 01:08:05,070 Αλήθεια; 1093 01:08:08,510 --> 01:08:10,190 Απάτη; Ναι. 1094 01:08:10,390 --> 01:08:11,950 Πρόσφατα ή... 1095 01:08:12,880 --> 01:08:14,240 Όχι, πριν μερικά χρόνια. 1096 01:08:16,480 --> 01:08:20,480 Τι το έκανε τόσο κακό; Ήσουν σε σοβαρή σχέση; 1097 01:08:20,680 --> 01:08:25,880 Δεν νομίζεις ότι η απάτη είναι αρκετά κακή; Όχι, είναι κακό, αλλά τι έγινε; 1098 01:08:26,080 --> 01:08:33,640 Λοιπόν, έβγαινα με αυτόν τον τύπο που ήταν πολύ καλός, πραγματικά ευγενικός, 1099 01:08:33,840 --> 01:08:40,249 και ζούσαμε μαζί για δύο χρόνια, και απλά δεν μπορούσα να κάνω σεξ 1100 01:08:40,449 --> 01:08:42,169 μαζί του πια γιατί ήταν... 1101 01:08:42,489 --> 01:08:44,329 Ήταν πολύ καλός, ίσως. 1102 01:08:44,889 --> 01:08:51,369 Ναι. Και μετά άρχισα να κοιμάμαι με τον μεγαλύτερο, παντρεμένο φίλο του 1103 01:08:51,569 --> 01:08:53,009 που μου φερόταν σαν σκουπίδι, οπότε. 1104 01:08:53,289 --> 01:08:58,809 Και σου άρεσε που σου φερόταν σαν σκουπίδι; Όχι απαραίτητα. 1105 01:08:59,009 --> 01:09:02,009 Αλλά είχαμε καλύτερο σεξ. 1106 01:09:02,409 --> 01:09:07,580 Ναι. Και μετά όλοι το έμαθαν, και έγινε ένα γαμημένο χάος. Ναι. 1107 01:09:07,780 --> 01:09:08,780 Χάος. 1108 01:09:09,460 --> 01:09:13,276 Εσύ ποιο είναι το χειρότερο πράγμα που έχεις κάνει; Δεν... 1109 01:09:13,300 --> 01:09:14,036 Δεν ξέρω. 1110 01:09:14,060 --> 01:09:14,396 Απλά... 1111 01:09:14,420 --> 01:09:17,700 Δεν θα ήξερα καν τι να διαλέξω γιατί είναι πάρα πολλά. 1112 01:09:19,540 --> 01:09:20,540 Ναι. 1113 01:09:23,220 --> 01:09:26,580 Εντάξει, και τι θα... 1114 01:09:26,980 --> 01:09:34,499 Τι θα έκανες αν μάθαινες ότι ο φίλος σου είχε σχεδιάσει 1115 01:09:34,699 --> 01:09:38,819 μια σχολική επίθεση με πυροβολισμούς; Ας πούμε. 1116 01:09:39,299 --> 01:09:41,059 Αν ο Μπλέικ το είχε κάνει αυτό. 1117 01:09:41,459 --> 01:09:43,939 Ναι, αλλά δεν το έκανε πραγματικά. 1118 01:09:44,179 --> 01:09:47,059 Παραλίγο να το κάνει. 1119 01:09:47,539 --> 01:09:51,219 Είχε όπλο και όλα αυτά, αλλά δεν το έκανε. 1120 01:09:51,379 --> 01:09:52,739 Αυτά στο λύκειο. 1121 01:09:53,139 --> 01:09:56,830 Εννοώ, αυτό θα με τρόμαζε, προφανώς. 1122 01:09:57,150 --> 01:10:01,510 Ναι, αλλά θα άλλαζε το πώς ένιωθες γι' αυτόν; Καλά, γιατί δεν το έκανε; 1123 01:10:01,710 --> 01:10:02,710 Δεν το έκανε; 1124 01:10:05,390 --> 01:10:06,390 Δεν ξέρω. 1125 01:10:07,230 --> 01:10:08,230 Ας πούμε... 1126 01:10:09,150 --> 01:10:17,070 Το αυτοκίνητό του χάλασε και απλά αποφάσισε να μην το κάνει. 1127 01:10:17,710 --> 01:10:21,440 Εντάξει, αλλά αλλιώς θα το είχε κάνει. 1128 01:10:21,640 --> 01:10:22,416 Αυτό λες. 1129 01:10:22,440 --> 01:10:23,296 Δεν ξέρω. 1130 01:10:23,320 --> 01:10:27,240 Το θέμα είναι ότι δεν το έκανε. Οπότε, εντάξει, δεν το έκανε. 1131 01:10:28,680 --> 01:10:29,616 Δεν ξέρω. 1132 01:10:29,640 --> 01:10:34,120 Υποθέτω ότι θα καλούσα την αστυνομία. 1133 01:10:37,880 --> 01:10:40,040 Τι; Εντάξει. 1134 01:10:40,440 --> 01:10:42,600 Θα καλούσες την αστυνομία; Ναι, έτσι νομίζω. 1135 01:10:42,800 --> 01:10:43,800 Ναι, καλά. 1136 01:10:44,360 --> 01:10:46,720 Προφανώς δεν είναι ο ίδιος άνθρωπος τώρα. 1137 01:10:46,920 --> 01:10:49,300 Εννοώ, αλλά το γεγονός ότι υπήρξε ποτέ... 1138 01:10:49,500 --> 01:10:51,276 Ναι, αλλά τον αγαπάς. 1139 01:10:51,300 --> 01:10:54,340 Ναι. Ναι, αγαπώ τον άνθρωπο που νόμιζα ότι ήταν. 1140 01:10:54,580 --> 01:10:59,620 Εντάξει; Τι, δηλαδή θα καλέσεις την αστυνομία και θα τον συλλάβουν; 1141 01:10:59,820 --> 01:11:00,860 Για ποιο πράγμα; Δεν ξέρω. 1142 01:11:01,060 --> 01:11:03,396 Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό αν νομίζεις ότι κάποιος είναι απειλή; 1143 01:11:03,420 --> 01:11:04,396 Ήταν 15. 1144 01:11:04,420 --> 01:11:06,820 Ναι, αλλά έλα τώρα, είναι τεράστιο καμπανάκι. 1145 01:11:06,980 --> 01:11:09,380 Ακόμα κι αν τον έχεις δύο χρόνια σχέση; Τρία. 1146 01:11:11,220 --> 01:11:12,220 Τρία χρόνια. 1147 01:11:12,500 --> 01:11:13,780 Έλα τώρα, έχεις δει τον Μπλέικ. 1148 01:11:14,300 --> 01:11:16,220 Εννοώ, θα με δολοφονούσε σε δύο δευτερόλεπτα. 1149 01:11:17,180 --> 01:11:25,180 Εντάξει, ακόμα κι αν ήταν απόλυτα ανοιχτός και ειλικρινής μαζί σου, και σου έλεγε 1150 01:11:25,540 --> 01:11:26,540 ότι τα μετάνιωσε όλα. 1151 01:11:26,700 --> 01:11:32,860 Και σε έκανε να πιστέψεις πέραν πάσης αμφιβολίας ότι έχει αλλάξει. 1152 01:11:36,700 --> 01:11:40,060 Εννοώ, δεν θα έκανε ακριβώς αυτό ένας ψυχοπαθής; 1153 01:11:43,680 --> 01:11:44,680 Αυτό. 1154 01:12:09,450 --> 01:12:11,050 Πού ήσουν; Σου έστειλα μήνυμα. 1155 01:12:11,610 --> 01:12:13,290 Είχα μια δουλειά. 1156 01:12:20,570 --> 01:12:21,570 Φαίνεται καλά. 1157 01:12:22,250 --> 01:12:28,866 Ναι. Θέλεις να του μιλήσω εγώ; Όχι, όχι, όχι. 1158 01:12:28,890 --> 01:12:30,570 Ας το κάνουμε μαζί. 1159 01:12:30,890 --> 01:12:31,890 Εντάξει. 1160 01:12:46,420 --> 01:12:50,740 Τι στο διάολο ήταν αυτό; Τίποτα. 1161 01:12:50,940 --> 01:12:57,140 Απλά... Είσαι καλά; Ναι, απλά είμαι αγχωμένος με τον γάμο και τέτοια. 1162 01:12:58,020 --> 01:13:00,260 Συγγνώμη. 1163 01:13:05,290 --> 01:13:08,330 Ώστε όλα καλά; Ναι, είναι όλα έτοιμα. 1164 01:13:08,530 --> 01:13:10,090 Απλά πρέπει να αλλάξω μερικά καλώδια. 1165 01:13:11,130 --> 01:13:17,410 Τι είναι αυτό το κομμάτι που παίζεις εκεί μέσα; Δικό μου είναι, βασικά. 1166 01:13:17,610 --> 01:13:19,290 Αλήθεια; Ναι. 1167 01:13:19,610 --> 01:13:20,610 Πριν από αιώνες. 1168 01:13:21,130 --> 01:13:21,986 Πολύ ωραίο. 1169 01:13:22,010 --> 01:13:25,370 Ακόμα γράφεις μουσική; Όχι, όχι πια. 1170 01:13:25,770 --> 01:13:28,560 Γιατί; Γιατί όχι; Απλά... 1171 01:13:29,360 --> 01:13:31,600 Η ζωή είχε άλλα σχέδια, υποθέτω. 1172 01:13:38,960 --> 01:13:41,920 Είσαι καλά; Συγγνώμη, τι συμβαίνει; Απλά... 1173 01:13:43,040 --> 01:13:43,656 Είσαι πραγματικά... 1174 01:13:43,680 --> 01:13:44,536 Είσαι ταλαντούχα. 1175 01:13:44,560 --> 01:13:45,560 Είναι ταλαντούχα. 1176 01:13:47,200 --> 01:13:50,080 Τέλος πάντων, ναι, απλά υπήρχε κάτι που θέλαμε να σου πούμε. 1177 01:13:50,280 --> 01:13:56,220 Εντάξει. Λοιπόν, σε είδαμε τις προάλλες στον δρόμο. 1178 01:13:58,220 --> 01:13:59,260 Θα πάνε όλα καλά. 1179 01:14:01,180 --> 01:14:03,180 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1180 01:14:03,580 --> 01:14:04,580 Πάρε μια βαθιά ανάσα. 1181 01:14:08,380 --> 01:14:09,276 Συγγνώμη. 1182 01:14:09,300 --> 01:14:09,796 Είναι εντάξει. 1183 01:14:09,820 --> 01:14:10,156 Είναι εντάξει. 1184 01:14:10,180 --> 01:14:10,516 Είναι εντάξει. 1185 01:14:10,540 --> 01:14:11,540 Είναι εντάξει. 1186 01:14:17,100 --> 01:14:19,420 Λοιπόν... Ηρωίνη; Κάπνιζες ηρωίνη. 1187 01:14:19,990 --> 01:14:22,790 Όχι, δεν κάνω τέτοια. 1188 01:14:24,950 --> 01:14:26,046 Μπορείς να είσαι ειλικρινής. 1189 01:14:26,070 --> 01:14:27,126 Δεν θα το πούμε πουθενά. 1190 01:14:27,150 --> 01:14:28,550 Ναι, αλλά δεν το έκανα, γαμώτο. 1191 01:14:44,230 --> 01:14:46,040 Γάματο. 1192 01:14:59,080 --> 01:15:00,240 Δεν ξέρω γιατί το έκανα αυτό. 1193 01:15:00,280 --> 01:15:01,280 Είναι εντάξει. 1194 01:15:09,960 --> 01:15:13,000 Μπορείς να μην το πεις σε κανέναν αυτό; Παραδέξου το και πάμε παρακάτω. 1195 01:15:13,200 --> 01:15:13,936 Δεν έχεις μπλέξει. 1196 01:15:13,960 --> 01:15:14,976 Νομίζω ότι τα είπαμε. 1197 01:15:15,000 --> 01:15:16,590 Όχι, όχι, σε είδαμε. 1198 01:15:16,790 --> 01:15:22,750 Ήσουν στην Άρλινγκτον, δίπλα στο πάρκο, σωστά; Ίσως, ίσως και όχι. 1199 01:15:22,950 --> 01:15:24,566 Τι; Εννοώ, ήταν σαν... 1200 01:15:24,590 --> 01:15:28,350 Γιατί το αμφισβητείς τώρα; Μπορώ να είμαι ειλικρινής; Ναι, σε παρακαλώ. 1201 01:15:28,550 --> 01:15:29,630 Μόνο αυτό θέλουμε από σένα. 1202 01:15:29,710 --> 01:15:30,790 Είσαι μια γαμημένη καριόλα. 1203 01:15:31,790 --> 01:15:32,990 Ορίστε; Ναι. 1204 01:15:33,150 --> 01:15:34,710 Εντάξει, απολύεσαι. 1205 01:15:34,910 --> 01:15:36,590 Σε παρακαλώ πάρε τα πράγματά σου και φύγε. 1206 01:15:36,750 --> 01:15:38,190 Σοβαρά μιλάς; Ναι, πολύ σοβαρά. 1207 01:15:38,390 --> 01:15:39,470 Σε παρακαλώ, είμαι έτοιμη. 1208 01:15:39,790 --> 01:15:40,726 Πάρε τα σκατά σου. 1209 01:15:40,750 --> 01:15:42,000 Χάσιμο χρόνου. 1210 01:15:42,200 --> 01:15:43,056 Ευχαριστώ. 1211 01:15:43,080 --> 01:15:44,080 Είσαι... 1212 01:15:44,520 --> 01:15:45,520 Κι εσύ είσαι... 1213 01:15:46,360 --> 01:15:48,280 Δεν το πιστεύω ότι μου έσκισες την μπλούζα. 1214 01:16:34,970 --> 01:16:36,650 Εντάξει, ας φέρουμε τη μαμά και τον μπαμπά. 1215 01:16:38,570 --> 01:16:42,090 Ναι. Στριμωχτείτε όλοι. 1216 01:16:42,290 --> 01:16:43,290 Πλησιάστε. 1217 01:16:49,369 --> 01:16:50,946 Απλά αναπνεύστε, χαμογελάστε. 1218 01:16:50,970 --> 01:16:52,090 Είναι μια όμορφη μέρα. 1219 01:16:53,610 --> 01:16:55,210 Τσάρλι, μείνε μαζί μου εδώ. 1220 01:16:55,610 --> 01:16:57,610 Ναι. Όμορφη ευτυχία. 1221 01:16:58,170 --> 01:17:02,430 Απλά χαλαρώστε και φυσικά χαμόγελα πίσω σε εμένα. 1222 01:17:02,630 --> 01:17:05,150 Τσάρλι και Έμμα με εκείνα τα μεγάλα, όμορφα χαμόγελα. 1223 01:17:05,470 --> 01:17:08,990 Ωραία. Γεια σας. 1224 01:17:09,150 --> 01:17:15,830 Γεια σας. Απλά ήθελα να σας καλωσορίσω όλους και να σας ευχαριστήσω που είστε εδώ 1225 01:17:16,030 --> 01:17:17,030 αυτή την ξεχωριστή μέρα. 1226 01:17:17,310 --> 01:17:24,070 Και νομίζω ότι πρέπει να ξεκινήσουμε με μια πρόποση στη νύφη και τον γαμπρό, 1227 01:17:24,270 --> 01:17:25,270 στην Έμμα και τον Τσάρλι. 1228 01:17:39,140 --> 01:17:40,140 Έρχομαι αμέσως. 1229 01:17:46,340 --> 01:17:48,220 Εσύ είσαι ο γαμπρός; Όχι, είμαι με τον Μάικ. 1230 01:17:48,420 --> 01:17:49,420 Τσάρλι. 1231 01:17:49,540 --> 01:17:51,950 Γάμα την, φίλε. 1232 01:17:54,110 --> 01:17:55,110 Η άλλη DJ. 1233 01:17:55,470 --> 01:17:57,150 Είναι απίστευτο. 1234 01:17:57,350 --> 01:18:01,590 Ποιο είναι το πιο σημαντικό μέρος του να είσαι DJ; Τι νομίζεις; Γιατί δεν είναι 1235 01:18:01,790 --> 01:18:04,110 η μουσική. Το να εμφανιστείς. 1236 01:18:04,750 --> 01:18:06,365 Δεν μπορείς να κάνεις τον DJ αν δεν εμφανιστείς. 1237 01:18:06,389 --> 01:18:07,590 Σωστά. Είχε κορονοϊό; 1238 01:18:07,790 --> 01:18:09,635 Ανέφερε τίποτα; Δεν ανέφερε τίποτα συγκεκριμένο; 1239 01:18:09,659 --> 01:18:10,979 Γιατί αυτό, ξέρεις, είναι σοβαρό. 1240 01:18:11,030 --> 01:18:12,030 Θάνατος στην οικογένεια. 1241 01:18:12,510 --> 01:18:13,486 Κι αυτό σοβαρό είναι. 1242 01:18:13,510 --> 01:18:14,510 Συγχαρητήρια φίλε. 1243 01:18:15,230 --> 01:18:16,590 Ο Μπλέικ, ο φίλος της Μίσα. 1244 01:18:18,290 --> 01:18:19,770 Ναι. Ναι, φυσικά. 1245 01:18:19,970 --> 01:18:21,690 Ναι. Ευχαριστώ που ήρθες. 1246 01:18:21,890 --> 01:18:24,530 Ναι, προσπάθησα να πω ένα γεια νωρίτερα, αλλά... 1247 01:18:24,730 --> 01:18:25,226 Πολυάσχολη μέρα. 1248 01:18:25,250 --> 01:18:26,930 Ναι. Καλά να περάσεις, φίλε. 1249 01:18:27,130 --> 01:18:27,626 Ωραία. Ευχαριστώ. 1250 01:18:27,650 --> 01:18:28,650 Ναι, ευχαριστώ. 1251 01:18:29,010 --> 01:18:31,506 Δεν ξέρω αν σου το είπε ήδη, αλλά έχω ξαναδουλέψει με έναν από τους σερβιτόρους σας. 1252 01:18:31,530 --> 01:18:32,530 Δεν είναι αστείο; 1253 01:18:32,930 --> 01:18:38,050 Εγώ πραγματικά πιστεύω ότι είναι πολύ καλός οιωνός. 1254 01:18:38,250 --> 01:18:43,090 Οπότε πού να στηθώ; Μάικ, μπορείς να το κάνεις; Ναι, ωραία. 1255 01:18:44,050 --> 01:18:47,850 Είσαι του εξοπλισμού; Του DJ εξοπλισμού; Ναι. 1256 01:18:48,050 --> 01:18:51,810 Ρωτάω γιατί έφερα μαζί μου σήμερα ένα EV E Sense 8 με κιτ Seni. 1257 01:18:51,970 --> 01:18:54,850 Και έχω ένα Blue Eddie από κάτω για ρεύμα. 1258 01:18:55,050 --> 01:18:56,730 Είναι αστείο αν γνωρίζεις από εξοπλισμό. 1259 01:18:56,930 --> 01:18:58,250 Είναι μάλλον ασυνήθιστη διάταξη. 1260 01:18:58,450 --> 01:18:59,450 Εντάξει. 1261 01:19:26,380 --> 01:19:31,020 Και τώρα ήρθε η ώρα να ακούσουμε μερικά λόγια από τον πατέρα της νύφης. 1262 01:19:38,230 --> 01:19:41,646 Έμμα, κορίτσι μου. 1263 01:19:41,670 --> 01:19:44,390 Είσαι πραγματικά πανέμορφη σήμερα. 1264 01:19:44,870 --> 01:19:49,190 Ο χρόνος πέρασε πάρα πολύ γρήγορα, έτσι; Νιώθω σαν να μετακόμισες πριν τρεις μέρες, 1265 01:19:49,390 --> 01:19:51,110 και να 'σαι τώρα να παντρεύεσαι. 1266 01:19:51,750 --> 01:19:56,870 Ήσουν πάντα ένα δημιουργικό και παθιασμένο κορίτσι, και δεν ξέρω αν το θυμάσαι, 1267 01:19:57,030 --> 01:20:01,390 αλλά όταν ήσουν μικρή, είχες όλους αυτούς τους χαρακτήρες που σκάρωνες. 1268 01:20:03,220 --> 01:20:07,100 Και συνήθιζες να κάνεις αυτές τις μικρές παραστάσεις για τη μαμά σου κι εμένα, 1269 01:20:07,300 --> 01:20:08,820 χρησιμοποιώντας το σαλόνι ως σκηνή. 1270 01:20:10,580 --> 01:20:15,460 Νομίζω ο αγαπημένος μου ήταν ο Τυφλός Αγρότης. 1271 01:20:15,620 --> 01:20:21,380 Σκόνταφτε και έπεφτε πάνω στα έπιπλα, φωνάζοντας, Έχει δει κανείς μια καφέ αγελάδα; 1272 01:20:21,580 --> 01:20:28,100 Αλλά στο γυμνάσιο, είχες μια σύντομη σχέση με το θέατρο, και σου άρεσε πολύ το δράμα. 1273 01:20:28,300 --> 01:20:30,810 Αλλά όχι άλλοι τυφλοί αγρότες. 1274 01:20:31,050 --> 01:20:33,530 Έπρεπε να είναι σοβαρό, κατά προτίμηση ζήτημα ζωής και θανάτου. 1275 01:20:38,330 --> 01:20:40,810 Αλλά ως έφηβη, έγινες ακτιβίστρια. 1276 01:20:41,210 --> 01:20:47,250 Ανέπτυξες ένα δυνατό πάθος για τον έλεγχο των όπλων, που το πήρες τόσο σοβαρά, 1277 01:20:47,450 --> 01:20:49,490 που χρειάστηκε να σε πάρω από την αστυνομία μια φορά 1278 01:20:49,546 --> 01:20:51,466 επειδή πετούσες αυγά στους υπαλλήλους του Walmart 1279 01:20:51,530 --> 01:20:52,650 επειδή πουλούσαν όπλα. 1280 01:20:58,340 --> 01:21:01,460 Ήταν προφανές ότι πήγαζε από τη μεγάλη σου καρδιά. 1281 01:21:01,700 --> 01:21:05,100 Αλλά οφείλω να παραδεχτώ, νομίζω ότι εν μέρει ήταν και μια επανάσταση ενάντια 1282 01:21:05,300 --> 01:21:05,836 στον μπαμπά σου. 1283 01:21:05,860 --> 01:21:09,540 Ξέρεις, τον μπαμπά που δουλεύει στον στρατό και τυχαίνει να έχει ένα τουφέκι. 1284 01:21:10,740 --> 01:21:14,580 Το ίδιο τουφέκι που μυστηριωδώς εξαφανίστηκε εκείνη ακριβώς την εποχή. 1285 01:21:14,780 --> 01:21:22,780 Το θυμάσαι αυτό; Δεν ήταν τρελή σύμπτωση; Συγγνώμη, συγγνώμη, συγγνώμη σε όλους. 1286 01:21:23,880 --> 01:21:27,080 Δεν είναι αυτά τα καλώδια που ζήτησα. 1287 01:21:29,000 --> 01:21:30,840 Αυτό δεν ήταν σχεδιασμένο, παρεμπιπτόντως. 1288 01:21:33,320 --> 01:21:34,320 Γεια σας. 1289 01:21:37,080 --> 01:21:40,760 Ξέρετε, έχασα λίγο τον ειρμό των σκέψεών μου. 1290 01:21:42,120 --> 01:21:46,200 Έμμα, Τσάρλι, είθε η αγάπη σας να μεγαλώνει βαθύτερα κάθε μέρα. 1291 01:21:47,480 --> 01:21:48,480 Στην υγειά σας. 1292 01:21:57,160 --> 01:22:02,840 Πάντα είχες όπλα στο σπίτι; Τι; Όχι, ήμουν... 1293 01:22:03,560 --> 01:22:04,920 Όχι, ήταν υπέροχος λόγος. 1294 01:22:05,120 --> 01:22:09,080 Ήταν όμορφος. 1295 01:22:11,970 --> 01:22:12,970 Πολύ καλός. 1296 01:22:27,570 --> 01:22:29,210 Ίσως να πιες λίγο νερό και να συνεχίσεις. 1297 01:22:29,290 --> 01:22:29,826 Όχι, σειρά μου. 1298 01:22:29,850 --> 01:22:30,666 Θέλω να βγάλω τον λόγο μου. 1299 01:22:30,690 --> 01:22:31,146 Όχι, το ξέρω. 1300 01:22:31,170 --> 01:22:31,466 Καταλαβαίνω. 1301 01:22:31,490 --> 01:22:32,490 Θέλω να το κάνω. 1302 01:22:32,770 --> 01:22:35,050 Εντάξει; Σε γάμο είμαστε, εντάξει; Απλά σύνελθε. 1303 01:22:35,250 --> 01:22:36,250 Γαμώτο. 1304 01:22:38,620 --> 01:22:39,556 Γεια σε όλους. 1305 01:22:39,580 --> 01:22:42,060 Πάλι; Ναι. 1306 01:22:42,260 --> 01:22:49,100 Και τώρα ήρθε η ώρα να ακούσουμε μερικά λόγια από την παράνυμφο, τη Ρέιτσελ. 1307 01:22:53,259 --> 01:22:57,260 Γεια σας. Είναι πολύ ωραίο που σας βλέπω όλους εδώ σήμερα. 1308 01:22:59,420 --> 01:23:02,620 Γνώρισα λοιπόν τον Τσάρλι μέσω του άντρα μου, του Μάικ. 1309 01:23:03,510 --> 01:23:06,390 Και μερικά χρόνια αργότερα, γνωρίσαμε όλοι την Έμμα. 1310 01:23:07,350 --> 01:23:12,790 Όταν λοιπόν η Έμμα μου ζήτησε να είμαι παράνυμφός της, ξαφνιάστηκα λίγο. 1311 01:23:13,750 --> 01:23:18,230 Θυμάμαι να σκέφτομαι, Καλά, δεν έχεις αληθινούς φίλους; Αστειεύομαι. 1312 01:23:19,590 --> 01:23:27,590 Αστειεύομαι. Αλλά σοβαρά τώρα, γνωρίζοντας την Έμμα, έχω δει πόσο πολυεπίπεδη 1313 01:23:28,230 --> 01:23:29,670 και περίπλοκη είναι. 1314 01:23:31,080 --> 01:23:33,400 Γεμάτη εκπλήξεις που δεν θα το πιστεύατε. 1315 01:23:33,880 --> 01:23:34,880 Και ο Τσάρλι επίσης. 1316 01:23:35,560 --> 01:23:40,600 Και γι' αυτό πιστεύω ότι θα βρουν την ευτυχία σε αυτόν τον γάμο. 1317 01:23:42,440 --> 01:23:48,840 Επειδή, Έμμα, έχεις βρει έναν πολύ ανοιχτόμυαλο σύντροφο στον Τσάρλι. 1318 01:23:50,200 --> 01:23:52,120 Έναν πραγματικό υποστηρικτή, σωστά; 1319 01:23:56,790 --> 01:23:58,950 Ο Μάικ μου κάνει αυτό το βλέμμα. 1320 01:23:59,350 --> 01:24:00,670 Έχουμε πιεστικό πρόγραμμα, βλέπω. 1321 01:24:00,790 --> 01:24:01,790 Κατάλαβα. 1322 01:24:02,230 --> 01:24:06,150 Αλλά ναι, νομίζω ότι είστε υπέροχοι ο ένας για τον άλλον. 1323 01:24:06,310 --> 01:24:08,310 Σας εύχομαι τα καλύτερα. 1324 01:24:09,910 --> 01:24:13,110 Στο χαρούμενο, ανέμελο ζευγάρι. 1325 01:24:47,210 --> 01:24:48,626 Για κάποιον που σχεδίαζε σχολική επίθεση με πυροβολισμούς. 1326 01:24:48,650 --> 01:24:53,170 Ρωτούσε για λογαριασμό φίλου, καταλαβαίνεις; Λες και μπορεί εκείνη 1327 01:24:53,370 --> 01:24:55,610 να σκέφτηκε να κάνει τη σχολική επίθεση με πυροβολισμούς. 1328 01:25:06,410 --> 01:25:08,570 Γεια σου. Γεια σου, Έμμα. 1329 01:25:08,810 --> 01:25:11,050 - Συγγνώμη, σε τρόμαξα; - Νύφη, είσαι πανέμορφη. 1330 01:25:14,580 --> 01:25:19,140 - Μόλις μιλούσες με κάποιον; - Ναι, ναι, ναι. 1331 01:25:19,340 --> 01:25:22,180 Ποιον; Τη Σούζαν. 1332 01:25:22,740 --> 01:25:24,900 Σούζαν. 1333 01:25:26,180 --> 01:25:29,460 Για τι πράγμα μιλούσατε; Τίποτα, τίποτα, τίποτα. 1334 01:25:30,500 --> 01:25:31,860 Απλά νόμισα ότι άκουσα κάτι. 1335 01:25:33,940 --> 01:25:35,700 Σε πειράζει αν απλά... 1336 01:25:35,940 --> 01:25:36,940 Συγγνώμη. 1337 01:25:37,100 --> 01:25:38,430 Ναι, αυτό. 1338 01:26:16,200 --> 01:26:23,160 Μπορείς να κλείσεις την πόρτα, σε παρακαλώ; Τι συμβαίνει; Η Ρέιτσελ μιλούσε. 1339 01:26:25,320 --> 01:26:28,360 Τι σε κάνει να το νομίζεις αυτό; Επειδή άκουσα τη Μίσα και είπε κάτι. 1340 01:26:28,680 --> 01:26:29,680 Θα... 1341 01:26:29,990 --> 01:26:33,350 Τι είπε; Δεν ξέρω, αλλά σίγουρα είπε σχολική επίθεση με πυροβολισμούς 1342 01:26:33,550 --> 01:26:34,606 και μην το πεις σε κανέναν. 1343 01:26:34,630 --> 01:26:37,750 Και τι, νομίζεις ότι της το είπε η Ρέιτσελ; Δεν ξέρω, Τσάρλι. 1344 01:26:37,950 --> 01:26:39,430 Δεν ξέρω αν το ξέρει. 1345 01:26:39,630 --> 01:26:43,030 Αν το ξέρει η Μίσα, τότε ποιος στο διάολο ξέρει; Τι; Οι γονείς μου. 1346 01:26:43,670 --> 01:26:44,446 Θεέ μου. 1347 01:26:44,470 --> 01:26:46,070 Οι γονείς σου; Θεέ μου. 1348 01:26:46,270 --> 01:26:47,046 Αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει. 1349 01:26:47,070 --> 01:26:48,326 Αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει τώρα. 1350 01:26:48,350 --> 01:26:49,790 Τι; Δεν έχει καμία γαμημένη σημασία. 1351 01:26:49,950 --> 01:26:50,846 Δεν έχει σημασία. 1352 01:26:50,870 --> 01:26:51,886 Θα πάνε όλα καλά. 1353 01:26:51,910 --> 01:26:52,886 Εντάξει; Θα πάνε όλα καλά. 1354 01:26:52,910 --> 01:26:53,406 Εντάξει. Εντάξει. 1355 01:26:53,430 --> 01:26:54,750 Ναι. Το υποσχέθηκες. 1356 01:26:54,950 --> 01:26:55,950 Δεν είπες τίποτα. 1357 01:26:56,190 --> 01:26:58,710 Ναι, μάλλον μιλούσε για τον άλλον. 1358 01:26:58,910 --> 01:27:00,670 Έγινε άλλος πριν από μια εβδομάδα. 1359 01:27:00,910 --> 01:27:02,086 Μάλλον γι' αυτόν μιλούσε. 1360 01:27:02,110 --> 01:27:03,110 Εντάξει. Ναι. 1361 01:27:03,230 --> 01:27:07,230 Θα πας να τη φωνάξεις; Ποια; Τη Μίσα, να της μιλήσω. 1362 01:27:08,110 --> 01:27:09,046 Δεν ξέρω. 1363 01:27:09,070 --> 01:27:10,870 Απλά δεν νομίζω ότι πρέπει να το κάνουμε θέμα. 1364 01:27:10,990 --> 01:27:11,445 Είναι... 1365 01:27:11,469 --> 01:27:12,246 Όχι, όχι. 1366 01:27:12,270 --> 01:27:13,590 Πρέπει να μάθω ποιος της το είπε. 1367 01:27:13,790 --> 01:27:16,750 Σε παρακαλώ. Εντάξει, πάω να τη φωνάξω. 1368 01:27:17,710 --> 01:27:18,910 Έμμα. Έμμα. 1369 01:27:19,710 --> 01:27:21,090 Τη λένε Τζιοβάνι. 1370 01:27:43,960 --> 01:27:50,440 Μπορώ να πω ότι δεν σήμαινε τίποτα και σταματήσαμε αμέσως και πραγματικά 1371 01:27:50,640 --> 01:27:54,320 δεν σήμαινε τίποτα. Κάτσε, για τι μιλάει; Για τι πράγμα μιλάς; 1372 01:27:54,520 --> 01:27:54,776 Δεν ξέρω. 1373 01:27:54,800 --> 01:27:55,920 Δεν ήταν ο εαυτός του. 1374 01:27:56,240 --> 01:27:59,960 Ήταν κάπως ταραγμένος και έκλαιγε, και απλά... 1375 01:28:00,160 --> 01:28:02,160 Γιατί έκλαιγε; Δεν ξέρω. 1376 01:28:02,400 --> 01:28:06,160 Με ρώτησε τι θα έκανα αν... 1377 01:28:06,360 --> 01:28:07,760 Απλά έφτασα σε αδιέξοδο. 1378 01:28:08,080 --> 01:28:09,160 Ήμουν πολύ συναισθηματικός. 1379 01:28:09,280 --> 01:28:09,976 Σκάσε επιτέλους. 1380 01:28:10,000 --> 01:28:15,110 Τι έλεγες; Με ρώτησε τι θα έκανα αν ο Μπλέικ είχε σχεδιάσει μια σχολική επίθεση με πυροβολισμούς. 1381 01:28:15,310 --> 01:28:16,350 Είπα σχεδιάσει. 1382 01:28:16,550 --> 01:28:17,326 Είπα σχεδιάσει. 1383 01:28:17,350 --> 01:28:18,950 Εντάξει, ναι, είπε σχεδιάσει. 1384 01:28:19,150 --> 01:28:20,750 Και μετά αναστατώθηκε πολύ και... 1385 01:28:21,070 --> 01:28:24,990 Και άρχισε να κλαίει, και εγώ απλά προσπαθούσα να τον κάνω να νιώσει καλύτερα, 1386 01:28:25,230 --> 01:28:27,310 και εκείνος παρεξήγησε πολύ άσχημα τα σημάδια. 1387 01:28:27,470 --> 01:28:29,790 Εγώ... Δεν εννοούσα τίποτα. 1388 01:28:29,990 --> 01:28:30,966 Ήταν απλά ένα ατύχημα. 1389 01:28:30,990 --> 01:28:31,966 Ήταν ατύχημα. 1390 01:28:31,990 --> 01:28:32,806 Δεν... 1391 01:28:32,830 --> 01:28:34,990 Γαμώτο. Εντάξει. 1392 01:28:35,630 --> 01:28:36,910 Νομίζω ότι δεν ήταν τίποτα. 1393 01:28:42,040 --> 01:28:43,040 Είμαι μπερδεμένη. 1394 01:28:43,480 --> 01:28:45,360 Είναι αληθινή αυτή η ιστορία με τον πυροβολισμό; 1395 01:29:16,690 --> 01:29:21,170 Αγαπητοί καλεσμένοι, ήρθε η ώρα να ακούσουμε μερικά λόγια από τη νύφη προς τον γαμπρό. 1396 01:29:28,450 --> 01:29:31,420 Συγγνώμη, βασικά, ο γαμπρός θα μιλήσει πρώτος. 1397 01:29:31,620 --> 01:29:32,620 Ορίστε; 1398 01:29:46,540 --> 01:29:47,540 Εντάξει. 1399 01:29:50,140 --> 01:29:55,980 Έμμα, είχα έναν λόγο, αλλά... 1400 01:29:59,140 --> 01:30:00,500 Έχω ξεχάσει τα πάντα. 1401 01:30:03,220 --> 01:30:09,580 Τι; Αυτό που θα έλεγα ήταν, όταν πρωτογνώρισα την Έμμα, ήταν σαν σκηνή 1402 01:30:09,780 --> 01:30:14,460 από ταινία, ξέρεις, σαν τη γλυκιά γνωριμία στην καφετέρια. 1403 01:30:14,660 --> 01:30:15,660 Και... 1404 01:30:17,860 --> 01:30:19,060 Διάβαζε αυτό το βιβλίο. 1405 01:30:21,220 --> 01:30:24,720 Ποιος ήταν ο τίτλος του; Δεν έχει σημασία. 1406 01:30:24,920 --> 01:30:32,160 Αλλά, ναι, δεν είχα διαβάσει το βιβλίο, αλλά προσποιήθηκα για να της μιλήσω, 1407 01:30:32,360 --> 01:30:38,496 και εκείνη δεν μπορούσε να ακούσει τίποτα εξαιτίας του αυτιού. 1408 01:30:38,520 --> 01:30:46,440 Και μου φάνηκε πολύ σέξι και γλυκό με αυτόν τον περίεργο τρόπο. 1409 01:30:47,240 --> 01:30:50,390 Και μετά είχε αυτό το γέλιο, που είναι πολύ ιδιαίτερο. 1410 01:30:50,630 --> 01:30:56,270 Και ήθελα να πω κάτι για το πώς είναι αποκρουστικό, αλλά με αστείο τρόπο. 1411 01:30:56,470 --> 01:30:57,470 Είναι πολύ... 1412 01:30:57,670 --> 01:30:59,990 Είναι πολύ χαριτωμένο, και είναι το καλύτερο γέλιο. 1413 01:31:00,190 --> 01:31:07,910 Και την ερωτεύτηκα επιτόπου εκείνη τη στιγμή, και ο έρωτας αυτός μεγαλώνει 1414 01:31:08,110 --> 01:31:09,190 από τότε. 1415 01:31:09,910 --> 01:31:17,800 Και είναι η καλύτερή μου φίλη, και έχουμε, ας πούμε, εκπληκτικό, εκπληκτικό σεξ. 1416 01:31:22,754 --> 01:31:24,018 Και, ας πούμε, ρε φίλε, είμαι πιασμένος του θανατά. 1417 01:31:24,042 --> 01:31:24,336 Δεν ήθελα καν... 1418 01:31:24,360 --> 01:31:26,160 Απλά ξέχνα τον γαμημένο λόγο. 1419 01:31:27,120 --> 01:31:28,416 Δεν θέλω να σε φέρω σε δύσκολη θέση. 1420 01:31:28,440 --> 01:31:30,400 Δεν μπορώ. 1421 01:31:30,960 --> 01:31:32,160 Δεν σε αξίζω. 1422 01:31:33,360 --> 01:31:37,200 Και δεν μπορώ να πιστέψω το επίπεδο βλακείας στο οποίο σε έχω υποβάλει. 1423 01:31:40,570 --> 01:31:42,146 Μπορείτε απλά, σας παρακαλώ... 1424 01:31:42,170 --> 01:31:45,770 Μπορείτε απλά να σταματήσετε να κουτσομπολεύετε; Εντάξει; Απλά ένας γάμος είναι. 1425 01:31:47,530 --> 01:31:52,330 Δεν έκανε τίποτα, εντάξει; Δεν έκανε τίποτα. 1426 01:31:55,290 --> 01:31:58,970 Έμμα. Έμμα, είσαι ο έρωτας της ζωής μου. 1427 01:31:59,770 --> 01:32:00,546 Δεν... 1428 01:32:00,570 --> 01:32:03,106 Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί θα έκανα κάτι για να σε πληγώσω, ειδικά 1429 01:32:03,130 --> 01:32:04,210 όχι με τη γαμημένη τη Μίσα. 1430 01:32:04,410 --> 01:32:05,426 Χριστέ μου. 1431 01:32:05,450 --> 01:32:08,760 Δεν αξίζω τίποτα; Μήπως... 1432 01:32:08,960 --> 01:32:09,960 Μαζί του; Όχι. 1433 01:32:10,520 --> 01:32:11,456 Ούτε που με νοιάζει. 1434 01:32:11,480 --> 01:32:12,096 Όχι, προσπάθησε να... 1435 01:32:12,120 --> 01:32:12,656 Δεν με νοιάζει. 1436 01:32:12,680 --> 01:32:13,376 Ούτε που θα με ένοιαζε. 1437 01:32:13,400 --> 01:32:13,816 Ακόμα κι αν... 1438 01:32:13,840 --> 01:32:16,200 Ακόμα κι αν είχες σκοτώσει κάποιον, δεν θα με ένοιαζε καν. 1439 01:32:16,400 --> 01:32:19,320 Δεν θα άλλαζε τίποτα σε αυτό που νιώθω για σένα. 1440 01:32:20,280 --> 01:32:22,080 Σ' αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε στον κόσμο. 1441 01:32:25,240 --> 01:32:26,176 Χριστέ μου. 1442 01:32:26,200 --> 01:32:31,500 Σκάσε επιτέλους. 1443 01:32:41,970 --> 01:32:42,970 Έμμα. 1444 01:33:17,500 --> 01:33:20,380 Εμπρός; Όχι, δεν είναι εδώ. 1445 01:33:20,580 --> 01:33:21,580 Ούτε εδώ είναι. 1446 01:33:23,830 --> 01:33:25,270 Νομίζω ότι είναι με τους γονείς της. 1447 01:33:25,350 --> 01:33:33,350 Ο πατέρας της μου έστειλε μήνυμα, αλλά όχι, κανείς δεν σηκώνει το τηλέφωνό του. 1448 01:33:49,180 --> 01:33:54,300 Έμμα, ξέρω ότι δεν θες να μου μιλήσεις, αλλά μπορείς απλά να με ενημερώσεις 1449 01:33:54,500 --> 01:33:59,020 αν είσαι καλά; Εννοώ, ναι, απλά στείλε μου. 1450 01:34:02,860 --> 01:34:03,860 Σ' αγαπώ. 1451 01:34:12,540 --> 01:34:17,330 Παρενόχλησες σεξουαλικά τη Μίσα; Τι; Ναι ή όχι; 1452 01:34:20,370 --> 01:34:21,810 Δεν την παρενόχλησα. 1453 01:34:28,050 --> 01:34:29,066 Γαμώτο. 1454 01:34:29,090 --> 01:34:31,690 Γιατί; Μπορείς να χρησιμοποιήσεις λόγια; Χριστέ μου. 1455 01:34:31,890 --> 01:34:32,890 Πάρε κι άλλο. 1456 01:34:54,560 --> 01:34:55,560 Ήρεμα. 1457 01:34:58,240 --> 01:35:01,920 Πού είναι; Πού είναι η Έμμα; 1458 01:37:19,060 --> 01:37:21,300 Είσαι καλά; Ναι. 1459 01:37:22,020 --> 01:37:26,500 Τι να σου φέρω; Ένα τσίζμπεργκερ και μια κόκα κόλα διαίτης. 1460 01:38:49,730 --> 01:38:53,490 Γεια σου. Γεια σου. 1461 01:38:55,250 --> 01:38:56,250 Μπορώ να κάτσω; 1462 01:38:59,980 --> 01:39:00,980 Ναι, φυσικά. 1463 01:39:25,510 --> 01:39:26,630 Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 1464 01:39:33,910 --> 01:39:36,630 Μένεις εδώ κοντά; - Τι; 1465 01:39:41,430 --> 01:39:44,790 Έρχομαι κι εγώ εδώ μερικές φορές, και νομίζω σε έχω ξαναδεί. 1466 01:39:51,840 --> 01:39:53,000 Είμαι η Έμμα, παρεμπιπτόντως. 1467 01:39:56,080 --> 01:39:57,080 Πώς σε λένε; 1468 01:40:00,400 --> 01:40:01,520 Είμαι ο Τσάρλι. 1469 01:40:02,960 --> 01:40:04,640 Μένω δύο τετράγωνα πιο κάτω. 1470 01:40:07,120 --> 01:40:12,000 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; Απλά έμπλεξα σε έναν καβγά. 1471 01:40:14,560 --> 01:40:15,216 Μια γυναίκα. 1472 01:40:15,240 --> 01:40:18,720 Μια γυναίκα τη λήστευαν και προσπάθησα να τη σώσω. 1473 01:40:18,920 --> 01:40:19,920 Μόλις τώρα; 1474 01:40:23,240 --> 01:40:28,040 Ναι. Αυτός ο τύπος της έκλεψε το μωρό από το καρότσι, βασικά. 1475 01:40:28,200 --> 01:40:29,200 Και... 1476 01:40:32,760 --> 01:40:34,360 Είπε ότι θα το έτρωγε. 1477 01:40:35,400 --> 01:40:38,040 Οπότε έπρεπε να τον σταματήσω. 1478 01:40:40,120 --> 01:40:42,770 Μπράβο της. Να κουβαλάει το μωρό της μέσα στη μέση της νύχτας. 1479 01:40:43,010 --> 01:40:45,250 Ναι. Κι εγώ το βρήκα λίγο περίεργο αυτό. 1480 01:40:53,010 --> 01:40:54,290 Ήταν πολύ γενναίο εκ μέρους σου. 1481 01:40:56,770 --> 01:40:57,770 Ευχαριστώ. 1482 01:41:12,860 --> 01:41:14,300 Χάρηκα που σε γνώρισα, Τσάρλι. 1483 01:41:32,550 --> 01:41:33,550 Χάρηκα που σε γνώρισα. 1484 01:41:33,574 --> 01:42:00,374 Απόδοση διαλόγων & Δημιουργία χρόνων:Sparta