1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:47,548 --> 00:00:51,594 {\an8}Perth, Länsi-Australia 4 00:02:36,699 --> 00:02:37,700 Haloo? 5 00:02:37,783 --> 00:02:39,493 - Jenny? - Niin? 6 00:02:40,202 --> 00:02:41,203 Stephen tässä. 7 00:02:42,788 --> 00:02:43,789 Oletko Lontoossa? 8 00:02:43,873 --> 00:02:46,417 Ei, olen vanhoilla kotikonnuillani. 9 00:02:46,500 --> 00:02:48,460 Kotikonnuillasiko? Miksi? 10 00:02:49,044 --> 00:02:51,213 Perhejuttuja. Tiedät kyllä. 11 00:02:54,550 --> 00:02:56,927 Olen juuri lähdössä. En voi puhua nyt. 12 00:02:57,011 --> 00:02:58,178 Voinko nähdä sinua? 13 00:02:59,305 --> 00:03:01,515 - Tuskin. Minun pitää mennä. - Jenny... 14 00:03:05,394 --> 00:03:06,395 Kuka se oli? 15 00:03:07,062 --> 00:03:08,063 Se - 16 00:03:09,231 --> 00:03:12,234 hiton nainen kuntosalilta. Haluaa, että aloitan joogan. 17 00:03:13,694 --> 00:03:15,696 Typerä venyttely ei ole liikuntaa. 18 00:03:15,779 --> 00:03:17,489 Ei niin. Nähdään myöhemmin. 19 00:03:18,949 --> 00:03:20,576 - Hyvää päivää. - Hei. 20 00:03:21,243 --> 00:03:23,203 - Kiitos paljon. - Kiitos. 21 00:03:54,360 --> 00:03:56,570 Hei, antaisitko tuon punaisen laukun? 22 00:03:58,155 --> 00:03:59,198 Kaipaatko taksia? 23 00:04:31,772 --> 00:04:32,773 Huhuu, isä? 24 00:04:41,699 --> 00:04:42,741 Isä? 25 00:04:46,870 --> 00:04:48,497 Voi hyvänen aika. 26 00:04:49,999 --> 00:04:51,000 Hyvänen aika. 27 00:04:51,083 --> 00:04:53,335 Tulit niin nopeasti. 28 00:04:53,419 --> 00:04:55,254 En uskonut, että pääset. 29 00:04:55,337 --> 00:04:57,548 Nikki soitti. Sain asiat järjestettyä. 30 00:05:00,926 --> 00:05:03,345 Annan sinulle juotavaa. 31 00:05:04,763 --> 00:05:06,265 Kahvi maistuisi. 32 00:05:06,348 --> 00:05:08,976 Vai kahvi. Miten matka meni? 33 00:05:09,768 --> 00:05:12,354 Ihan hyvin. Tylsistyin. Katsoin minisarjan. 34 00:05:13,230 --> 00:05:15,107 Täällä on melko sotkuista. 35 00:05:15,899 --> 00:05:17,609 Melko sotkuista? Kuinka niin? 36 00:05:18,235 --> 00:05:20,904 Pihaa on laiminlyöty. Ruukkukasvit kuolevat. 37 00:05:20,988 --> 00:05:22,448 Virkoavat sateen tullen. 38 00:05:22,531 --> 00:05:24,199 Entä missä vaatteesi ovat? 39 00:05:24,283 --> 00:05:25,743 Ne ovat kuivumassa. 40 00:05:25,826 --> 00:05:27,703 Laittaisit ne kuivausrumpuun. 41 00:05:28,704 --> 00:05:29,872 Se on rikki. 42 00:05:29,955 --> 00:05:32,374 Voisit ripustaa ne ulos pyykkinarulle. 43 00:05:32,458 --> 00:05:35,127 Ei mitään hätää. Mitä väliä sillä on? 44 00:05:36,670 --> 00:05:38,255 Käyt pitkästä aikaa - 45 00:05:38,338 --> 00:05:39,923 ja ryhdyt arvostelemaan. 46 00:05:40,007 --> 00:05:42,134 Entä siivooja? Oliko hänen nimensä May? 47 00:05:42,801 --> 00:05:44,553 Hän on käynyt täällä vuosia. 48 00:05:44,636 --> 00:05:46,680 Vanhuudenhöperö vanha lehmä. 49 00:05:46,764 --> 00:05:48,557 Tarkoitat, että hän motkottaa. 50 00:05:49,808 --> 00:05:51,852 Ainakaan et sotkenut huonettani. 51 00:05:57,232 --> 00:05:58,442 Miten hän voi nykyään? 52 00:05:58,525 --> 00:06:00,152 May? Hullu. Puhuu aina vain... 53 00:06:00,235 --> 00:06:01,737 Ei May. Äiti. 54 00:06:02,571 --> 00:06:03,572 Äiti. 55 00:06:04,948 --> 00:06:07,076 Samoin kuin aina. Ihan samoin. 56 00:06:23,926 --> 00:06:24,927 Miten hän voi? 57 00:06:25,010 --> 00:06:28,055 Mitä luulet? Hemmetin kehnosti. 58 00:06:29,640 --> 00:06:31,100 Milloin hän herää? 59 00:06:32,559 --> 00:06:35,437 Vaikea sanoa. Hän nukkuu valtaosan ajasta. 60 00:06:37,481 --> 00:06:38,774 Milloin puhui viimeksi? 61 00:06:38,857 --> 00:06:42,027 Pari sanaa sen jälkeen, kun soitin sinulle Lontooseen. 62 00:06:42,111 --> 00:06:43,320 Mitä hän sanoi? 63 00:06:44,071 --> 00:06:46,490 Hän katsoi minua ja sanoi: 64 00:06:46,573 --> 00:06:47,699 "Hei, kultaseni." 65 00:06:52,913 --> 00:06:55,833 - Onko tämä hyvä paikka? - Luulen niin. 66 00:06:55,916 --> 00:06:59,336 Kukaan ei kuitenkaan ole tainnut kotiutua äidin osastolta. 67 00:06:59,419 --> 00:07:01,505 Tunnen heidät kaikki. Paikallisia. 68 00:07:01,588 --> 00:07:02,965 Tänne me päädymme. 69 00:07:03,048 --> 00:07:05,676 Viereisen pedin rouva Hincellä on mikä lie... 70 00:07:05,759 --> 00:07:07,511 - Alzheimer. - Onko hänellä kipuja? 71 00:07:07,594 --> 00:07:10,180 - Rouva Hincelläkö? Ei... - Ei, vaan äidillä. 72 00:07:10,931 --> 00:07:13,684 - Saako hän morfiinia? - Ei ole ikinä valittanut. 73 00:07:13,767 --> 00:07:16,019 Harmi, ettet päässyt tulemaan aiemmin, 74 00:07:16,103 --> 00:07:17,396 kun soitin ensi kertaa. 75 00:07:17,479 --> 00:07:18,981 Olin töissä. 76 00:07:20,274 --> 00:07:22,067 Kauanko aiot viipyä? 77 00:07:23,277 --> 00:07:25,696 - Pari viikkoa, ehkä vähän yli. - Pari viikkoa? 78 00:07:25,779 --> 00:07:27,239 Pitkä matka moiseen. 79 00:07:27,322 --> 00:07:28,991 Minulla on ooppera Saksassa. 80 00:07:29,074 --> 00:07:30,200 Mikä ooppera? 81 00:07:30,826 --> 00:07:32,244 Onko sillä väliä? 82 00:07:32,327 --> 00:07:34,121 Et tiedä mitään oopperasta. 83 00:07:34,204 --> 00:07:35,205 Mikä se on? 84 00:07:35,873 --> 00:07:37,875 - Traviata. - En ole kuullutkaan. 85 00:07:50,512 --> 00:07:51,930 Haluatko oluen? 86 00:07:52,514 --> 00:07:53,765 Kyllä kiitos. 87 00:07:59,229 --> 00:08:00,772 Oletko Fred Searyn poika? 88 00:08:00,856 --> 00:08:03,066 - Mistä tiesit? - Kaikki tuntevat Fredin. 89 00:08:03,817 --> 00:08:04,943 Äitisi on sairaana. 90 00:08:05,903 --> 00:08:07,112 Kuulin, että tulet. 91 00:08:07,196 --> 00:08:09,698 - Täällä ei ole salaisuuksia. - Ei nähtävästi. 92 00:08:10,407 --> 00:08:11,700 Oletko ollut ulkomailla? 93 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 Juuri niin. 94 00:08:13,493 --> 00:08:15,370 Etkö sinä ole taidemaalari? 95 00:08:15,454 --> 00:08:16,705 Lavastussuunnittelija. 96 00:08:16,788 --> 00:08:17,956 Vai niin. 97 00:08:18,624 --> 00:08:19,833 Haluatko syötävää? 98 00:08:19,917 --> 00:08:22,920 - Mitä suosittelet? - Fish and chips on herkullista. 99 00:08:24,171 --> 00:08:25,756 Saat kengurua, jos haluat. 100 00:08:26,340 --> 00:08:28,550 - Fish and chips sopii, kiitos. - Toki. 101 00:08:29,718 --> 00:08:30,886 Suunnitteletko lavoja? 102 00:08:32,930 --> 00:08:35,682 Suunnittelen lavasteita enimmäkseen oopperoille. 103 00:08:36,308 --> 00:08:37,643 Kuulostaa vähän... 104 00:08:37,726 --> 00:08:39,186 - Hei. - Mitä? 105 00:08:39,269 --> 00:08:41,021 Ei tuollaista voi tehdä nykyään. 106 00:08:41,104 --> 00:08:44,274 - Elät menneessä. - Tämä kaveri on unohtanut menneen. 107 00:08:45,400 --> 00:08:46,401 Lukio? 108 00:08:50,030 --> 00:08:51,949 - Aivan, olet... - Dave Bell. 109 00:08:52,032 --> 00:08:53,200 - Greg. - Tuo on Greg. 110 00:08:54,326 --> 00:08:55,994 Muistan. Olitte koulukiusaajia. 111 00:08:56,078 --> 00:08:59,414 - Niin olimme. - Olimme vain lapsia silloin. 112 00:08:59,498 --> 00:09:01,250 - Lapset osaavat olla... - Ilkeitä? 113 00:09:01,333 --> 00:09:03,460 Haluatko kirjallisen anteeksipyynnön? 114 00:09:04,002 --> 00:09:05,587 Opitteko kirjoittamaan? 115 00:09:05,671 --> 00:09:08,048 - Hyvä heitto. - Kyllä, rimaa hipoen. 116 00:09:08,590 --> 00:09:10,300 Sinähän menit yliopistoon? 117 00:09:10,384 --> 00:09:12,135 Opiskelitko jotain taiteellista? 118 00:09:12,219 --> 00:09:13,387 Arkkitehtuuria. 119 00:09:14,054 --> 00:09:15,264 Viisastelit aina. 120 00:09:16,306 --> 00:09:18,392 - Pahoittelut siitä. - Ei se mitään. 121 00:09:18,934 --> 00:09:20,227 Et voinut vastustaa. 122 00:09:22,229 --> 00:09:24,189 - Ole hyvä. - Kiitos. 123 00:09:26,316 --> 00:09:27,985 Hitto mikä fruittari. 124 00:09:29,194 --> 00:09:31,238 SÄILYKEPAPUJA 125 00:10:02,311 --> 00:10:03,854 Useimmat valot eivät toimi. 126 00:10:04,396 --> 00:10:05,772 Mikset vaihda lamppuja? 127 00:10:05,856 --> 00:10:07,316 Aion ostaa uusia. 128 00:10:08,025 --> 00:10:10,986 Joka paikassa on sanomalehtiä. 129 00:10:11,069 --> 00:10:12,779 Osa niistä on vuosien takaa. 130 00:10:12,863 --> 00:10:15,282 Osassa on artikkeleita, jotka haluan säästää. 131 00:10:15,365 --> 00:10:17,826 No, pidä ne. 132 00:10:17,909 --> 00:10:20,120 - Hävitä loput. - Älä nalkuta. 133 00:10:21,288 --> 00:10:23,498 Haluatko syötävää? Minulla on... 134 00:10:24,082 --> 00:10:26,209 - ...säilykepapuja. - Ei kiitos. 135 00:10:26,293 --> 00:10:27,753 Söin jotain pubissa. 136 00:10:28,420 --> 00:10:29,421 Tarvitset valoa. 137 00:10:31,298 --> 00:10:32,299 Kiitos. 138 00:10:42,392 --> 00:10:44,227 Tuo ei toimi. Siinä ei ole... 139 00:10:45,395 --> 00:10:46,772 Internetiä? 140 00:10:46,855 --> 00:10:48,899 Toimii se. Sain tämän Nikkiltä. 141 00:10:49,483 --> 00:10:50,650 Se on mokkula. 142 00:10:51,443 --> 00:10:52,736 Nikki on IT-alalla. 143 00:10:52,819 --> 00:10:53,820 Niin. 144 00:10:54,654 --> 00:10:55,655 IT? 145 00:10:56,281 --> 00:10:57,657 Mitä sekin tarkoittaa? 146 00:11:03,705 --> 00:11:05,999 Luulin, että katosit takamaille. 147 00:11:06,083 --> 00:11:07,793 Lähestulkoon. 148 00:11:08,293 --> 00:11:09,586 Yövyn vanhemmillani. 149 00:11:11,129 --> 00:11:12,339 Miten äitisi voi? 150 00:11:13,382 --> 00:11:14,591 Ei kovin hyvin. 151 00:11:15,217 --> 00:11:16,259 Olen pahoillani. 152 00:11:18,512 --> 00:11:19,846 Kuinka kauan? 153 00:11:21,056 --> 00:11:22,516 Vaikea sanoa. 154 00:11:23,725 --> 00:11:24,726 Kaipaan sinua. 155 00:11:26,353 --> 00:11:27,646 Sama täällä. 156 00:11:29,439 --> 00:11:31,233 Inhoan koneelle puhumista. 157 00:11:32,150 --> 00:11:33,276 Niin minäkin. 158 00:11:33,360 --> 00:11:35,195 Soitan Dvořákin konserton. 159 00:11:35,779 --> 00:11:36,905 Hienoa. 160 00:11:36,988 --> 00:11:38,031 Festival Hallissa? 161 00:11:38,115 --> 00:11:39,866 Ei, Newcastlessa. 162 00:11:40,534 --> 00:11:42,702 Stephen, Saksasta kyseltiin oopperasta. 163 00:11:42,786 --> 00:11:44,162 Työstän yksityiskohtia. 164 00:11:44,246 --> 00:11:45,539 Lupasin laittaa viestiä. 165 00:11:47,791 --> 00:11:48,917 Palaan kyllä. 166 00:11:49,876 --> 00:11:51,128 Älä viivy kauan. 167 00:11:51,753 --> 00:11:53,338 Saatan etsiä uuden rakastajan. 168 00:11:53,922 --> 00:11:55,006 Älä tee sitä. 169 00:11:55,549 --> 00:11:56,800 Joudut pettymään. 170 00:12:21,158 --> 00:12:22,200 Haloo? 171 00:12:26,413 --> 00:12:28,623 Hei, äiti. Anteeksi, etten tullut aiemmin. 172 00:12:30,375 --> 00:12:31,918 Olitko Albanyssa - 173 00:12:32,002 --> 00:12:35,172 käymässä Nikkin, Peterin ja lasten luona? 174 00:12:36,256 --> 00:12:37,507 En, Lontoossa. 175 00:12:37,591 --> 00:12:38,842 Asun Lontoossa. 176 00:12:39,718 --> 00:12:40,719 Lontoossako? 177 00:12:40,802 --> 00:12:44,431 - Aivan, tietenkin. - Hän on töissä Lontoossa, äiti. 178 00:12:44,514 --> 00:12:47,476 Lontoossa ja ympäri Eurooppaa. Hän on kuuluisa. 179 00:12:47,559 --> 00:12:48,810 Tai no, kuuluisahko. 180 00:12:49,895 --> 00:12:52,856 Muistan, että halusit aina matkustaa. 181 00:12:54,816 --> 00:12:57,652 Keräsit postimerkkejä kaikista eri maista. 182 00:12:59,779 --> 00:13:02,199 Harmi, että ne ovat niin kaukana. 183 00:13:02,282 --> 00:13:04,117 Eivät ne ole enää niin kaukana. 184 00:13:04,993 --> 00:13:08,079 Eurooppaan pääsee päivässä, samaten Amerikkaan. 185 00:13:09,414 --> 00:13:11,374 Mikä Australiassa on vikana? 186 00:13:12,250 --> 00:13:13,502 Ei mikään. 187 00:13:13,585 --> 00:13:15,837 - Ei, se vain... - Missä se vanha piru on? 188 00:13:16,713 --> 00:13:18,632 - Mikä vanha piru? - Isäsi. 189 00:13:19,674 --> 00:13:22,052 Hän kai nukkuu yhä. On aika aikaista. 190 00:13:23,220 --> 00:13:26,223 Talo näyttää varmaan mustalaisleiriltä. 191 00:13:26,890 --> 00:13:30,310 Luulen, ettei se pääse puutarhanhoito- tai sisustuslehteen. 192 00:13:31,520 --> 00:13:33,522 Hänellä on vieläkin se suhde. 193 00:13:34,564 --> 00:13:36,608 Siksi hän on niin väsynyt. 194 00:13:37,192 --> 00:13:38,193 Mikä suhde? 195 00:13:39,528 --> 00:13:41,738 Sen yökerhon pianistin kanssa. 196 00:13:42,322 --> 00:13:43,323 Yö... 197 00:13:44,533 --> 00:13:46,535 Äiti, kuka pianisti kiinnostuisi - 198 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 siitä ukonrauniosta? 199 00:13:48,411 --> 00:13:50,580 Ei se nainen ole nuori itsekään. 200 00:13:51,498 --> 00:13:53,833 Sitä on jatkunut vuosia. 201 00:13:54,334 --> 00:13:55,335 Niinkö? 202 00:13:58,088 --> 00:13:59,089 Ja mikä yökerho? 203 00:13:59,172 --> 00:14:01,258 Eihän täällä ole mitään yökerhoja. 204 00:14:01,341 --> 00:14:04,511 Ei tämä ole mikään Pariisi tai New York. 205 00:14:04,594 --> 00:14:06,304 Nainen on Mallamupissa. 206 00:14:07,180 --> 00:14:08,473 Ei täälläpäin. 207 00:14:08,557 --> 00:14:09,724 Ai Mallamupissa? 208 00:14:10,517 --> 00:14:11,601 No niin. 209 00:14:12,435 --> 00:14:15,272 - Saako olla teetä, rouva Seary? - Kyllä kiitos. 210 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 Tuota pikaa. 211 00:14:17,649 --> 00:14:18,775 Anteeksi? 212 00:14:19,651 --> 00:14:21,069 Äiti käyttäytyy oudosti. 213 00:14:21,152 --> 00:14:22,988 Johtuuko se lääkkeestä? 214 00:14:23,613 --> 00:14:25,782 Voi olla. Hän on vanha. 215 00:14:25,865 --> 00:14:27,284 Kaikki heistä höpertyvät. 216 00:14:29,786 --> 00:14:32,289 Tuonne päin, herra Gordon. 217 00:14:32,372 --> 00:14:33,873 Gordon opetti lukiossa. 218 00:14:34,624 --> 00:14:35,959 Mikä häntä vaivaa? 219 00:14:36,501 --> 00:14:37,627 Pitäisi tervehtiä. 220 00:14:37,711 --> 00:14:38,753 Älä vaivaudu. 221 00:14:38,837 --> 00:14:40,255 Mies ei tuntisi sinua. 222 00:14:40,338 --> 00:14:41,798 Eikä ketään muutakaan. 223 00:14:42,507 --> 00:14:44,759 Hän ei edes tunnista itseään peilistä. 224 00:14:44,843 --> 00:14:46,761 Hän varmaan sinnittelee vuosia. 225 00:14:47,429 --> 00:14:50,390 Useimmat muut heittävät veivinsä harva se minuutti. 226 00:14:50,473 --> 00:14:52,309 Aina kun istun teelle, 227 00:14:52,392 --> 00:14:55,353 joku tulee sanomaan: "Tämä ja tuo potkaisi tyhjää." 228 00:14:57,689 --> 00:14:58,940 Hienotunteinen nainen. 229 00:14:59,024 --> 00:15:00,942 Niin käy, kun on töissä täällä. 230 00:15:01,026 --> 00:15:02,902 Siitä tulee jokapäiväistä elämää. 231 00:15:02,986 --> 00:15:04,237 Jokapäiväistä kuolemaa. 232 00:15:05,739 --> 00:15:06,781 - Hieno. - Hyvä. 233 00:15:06,865 --> 00:15:09,075 - Hieno heitto. - Sinun vuorosi, Wayne. 234 00:15:09,159 --> 00:15:11,244 Jos se vierii ränniin, 235 00:15:11,328 --> 00:15:12,746 et saa siitä enää mitään. 236 00:15:13,455 --> 00:15:14,664 Ei. 237 00:15:14,748 --> 00:15:15,749 Isä! 238 00:15:16,750 --> 00:15:19,044 Päivää. Mistä tiesit, että olen täällä? 239 00:15:19,794 --> 00:15:22,047 Jos et ole kotona, missä muuallakaan. 240 00:15:22,130 --> 00:15:24,132 - Ajoitko tänne? - Miksi en? 241 00:15:24,215 --> 00:15:26,301 Lyhyt kävely. Sinun ei pitäisi ajaa. 242 00:15:26,926 --> 00:15:28,678 Tulen kohta, Aub! 243 00:15:28,762 --> 00:15:31,222 Nikkin mukaan menetit korttisi. Ajoit jokeen. 244 00:15:31,306 --> 00:15:33,391 Minut tunnetaan. Voin ajaa, ei hätää. 245 00:15:33,475 --> 00:15:35,143 Olet surkea kuski, isä. 246 00:15:36,144 --> 00:15:38,313 - Miten äitisi voi? - Hän heräsi ja puhui. 247 00:15:38,897 --> 00:15:41,941 Sinusta ja jostain yökerhon pianistista Mallamupissa. 248 00:15:44,194 --> 00:15:45,195 Ei taas siitä. 249 00:15:45,695 --> 00:15:46,821 Eikö se ollut totta? 250 00:15:46,905 --> 00:15:49,866 Ei tietenkään. Naurettavaa. Miksi uskoisit moista? 251 00:15:49,949 --> 00:15:51,534 Matkustit paljon, kaupustelit. 252 00:15:51,618 --> 00:15:53,161 Kyllä, niin tein. 253 00:15:53,244 --> 00:15:54,871 Viimeinen kulkukauppias. 254 00:15:55,455 --> 00:15:57,248 Äitisi mieli on mennyttä. 255 00:15:57,916 --> 00:16:00,627 Yökerhon pianisti. Jessus. 256 00:16:09,427 --> 00:16:10,595 Millaista kotona on? 257 00:16:11,346 --> 00:16:12,430 Mukavaa? 258 00:16:12,514 --> 00:16:13,556 Viisi tähteä. 259 00:16:14,224 --> 00:16:15,600 Ruoka on vaatimatonta. 260 00:16:16,726 --> 00:16:18,144 Pitäisi tilata isälle - 261 00:16:18,228 --> 00:16:20,021 terveellinen ateriapalvelu. 262 00:16:20,105 --> 00:16:22,524 Ei, kokeilin sitä viime vuonna. Ajanhukkaa. 263 00:16:23,066 --> 00:16:25,110 Ei syönyt niitä. Liikaa salaattia. 264 00:16:27,404 --> 00:16:29,989 Kysyitkö häneltä siitä yökerhon pianistista? 265 00:16:32,909 --> 00:16:34,828 Sanoinkuvaamattoman absurdia. 266 00:16:36,579 --> 00:16:39,290 Tämä ei ole oikea kaupunki salasuhteelle. 267 00:16:39,374 --> 00:16:40,709 Enpä tiedä. 268 00:16:41,334 --> 00:16:43,461 - Muistatko sen papin? - Pastori Heffernan. 269 00:16:43,545 --> 00:16:44,546 Niin, Heffernan. 270 00:16:44,629 --> 00:16:46,214 Joka vaimo jahtasi häntä. 271 00:16:46,881 --> 00:16:49,092 Pastorit olivat silloin kuin rokkitähtiä. 272 00:16:49,968 --> 00:16:51,177 Eikö hän karannut... 273 00:16:51,261 --> 00:16:53,096 Pormestarin esikoistytön kanssa. 274 00:16:53,179 --> 00:16:54,806 Iso skandaali Yarrabiddyssä. 275 00:16:58,935 --> 00:17:00,186 Mitä teemme hänelle? 276 00:17:00,270 --> 00:17:02,147 - Pastori Heffernanille? - Isälle. 277 00:17:03,314 --> 00:17:06,568 Ei häntä voi jättää kotiin katsomaan vanhoja elokuvia. 278 00:17:06,651 --> 00:17:07,652 En tiedä. 279 00:17:08,278 --> 00:17:09,988 Ainakin hänellä on kavereita. 280 00:17:10,071 --> 00:17:11,823 En luottaisi siihen porukkaan. 281 00:17:22,500 --> 00:17:26,880 Vaikka yritin ohjata häntä, rakas ystäväni Rainiero Sidoniasta - 282 00:17:26,963 --> 00:17:30,675 ei osannut korjata tiettyä, sanotaanko, huolimattomuuttaan. 283 00:17:30,759 --> 00:17:32,969 Hän ei huomannut, kuten tavallista... 284 00:17:33,052 --> 00:17:34,929 Katsoin tätä elokuvaa lapsena. 285 00:17:37,891 --> 00:17:40,310 Valitettavasti joskus on pakko taistella. 286 00:17:41,561 --> 00:17:43,563 Hän ei ollut kummoinen näyttelijä, 287 00:17:44,272 --> 00:17:45,607 mutta pidin hänestä. 288 00:17:46,274 --> 00:17:47,609 Ja Douglas Fairbanksista. 289 00:17:49,277 --> 00:17:50,361 Clark Gablesta. 290 00:17:52,197 --> 00:17:54,073 Heidänlaisiaan tähtiä ei ole enää. 291 00:17:54,199 --> 00:17:57,202 ...etenkin, jos he olivat veljiä, aviomiehiä tai isiä. 292 00:17:57,285 --> 00:17:59,287 On nykyäänkin hyviä näyttelijöitä. 293 00:17:59,829 --> 00:18:01,331 Ei heidän veroisiaan. 294 00:18:01,998 --> 00:18:03,500 On Cate Blanchett, 295 00:18:04,292 --> 00:18:05,502 Colin Farrell - 296 00:18:05,585 --> 00:18:07,170 ja Mark Rylance. 297 00:18:07,253 --> 00:18:08,755 He ovat ihan eri luokkaa. 298 00:18:12,050 --> 00:18:13,927 Tiesitkö, että halusin näytellä? 299 00:18:17,055 --> 00:18:18,473 Niin kerroit. 300 00:18:19,474 --> 00:18:20,767 Olet vain hermoissasi. 301 00:18:22,644 --> 00:18:26,022 Olet hämmästyttänyt minut. En tiennyt, että rakastat minua. 302 00:18:30,360 --> 00:18:31,778 Heillä vasta on elämä. 303 00:18:34,489 --> 00:18:35,782 Siinä vasta elämä. 304 00:18:41,663 --> 00:18:42,705 Hei. 305 00:18:42,789 --> 00:18:43,957 Ewartin sisaret? 306 00:18:44,040 --> 00:18:46,042 - Oletko heidän siskontyttönsä? - Olen. 307 00:18:46,125 --> 00:18:47,710 He ilahtuvat nähdessään sinut. 308 00:18:47,794 --> 00:18:48,962 Täällä näin. 309 00:18:58,638 --> 00:18:59,681 Kiitos. 310 00:19:00,348 --> 00:19:01,766 Tulit takaisin. 311 00:19:02,684 --> 00:19:04,143 Etkö pärjännyt ulkomailla? 312 00:19:04,811 --> 00:19:05,895 Minähän sanoin. 313 00:19:06,563 --> 00:19:07,689 Tulin äitiä varten. 314 00:19:09,023 --> 00:19:10,066 Nikki soitti... 315 00:19:10,149 --> 00:19:12,819 Stephen suunnittelee oopperoita, Mollie-täti. 316 00:19:12,902 --> 00:19:14,779 - Oopperoitako? - Oletko nähnyt? 317 00:19:15,405 --> 00:19:17,282 En pidä moisesta hölynpölystä. 318 00:19:18,157 --> 00:19:20,285 - Miten äitinne voi? - Ei muutosta. 319 00:19:22,287 --> 00:19:23,413 Hei. 320 00:19:24,163 --> 00:19:25,498 Mitä kuuluu, Annie-täti? 321 00:19:26,124 --> 00:19:27,625 Viihdytkö täällä? 322 00:19:27,709 --> 00:19:30,628 Ei tietenkään, hitto vie. Kuka täällä viihtyisi? 323 00:19:30,712 --> 00:19:33,172 Te molemmat päätitte muuttaa tänne, täti. 324 00:19:33,256 --> 00:19:35,550 Ei helkutti ollut muuta vaihtoehtoa. 325 00:19:35,633 --> 00:19:38,386 En kyennyt enää kapuamaan mäkeä kaupoille. 326 00:19:38,469 --> 00:19:42,307 Annien lapset lähtivät ties minne. Eivät ikinä pidä yhteyttä. 327 00:19:42,390 --> 00:19:46,227 Äitinne on sairaalassa, ja isänne on yhtä hyödytön kuin aina. 328 00:19:46,311 --> 00:19:48,438 Henkilökunta vaikuttaa mukavalta. 329 00:19:49,230 --> 00:19:50,481 Ihan kelpo väkeä. 330 00:19:50,565 --> 00:19:53,234 Lauma filippiiniläisiä ja saarelaisia. 331 00:19:53,318 --> 00:19:54,694 Ei näy valkoista naamaa. 332 00:19:56,029 --> 00:19:57,739 Täällä on varmasti televisio. 333 00:19:58,489 --> 00:20:00,617 - Se on jotain. - En ikinä katso sitä. 334 00:20:00,700 --> 00:20:02,076 Mikset? 335 00:20:02,160 --> 00:20:03,703 Meno on liian nopeaa. 336 00:20:05,330 --> 00:20:06,748 Ei kerrota tarinoita. 337 00:20:06,831 --> 00:20:09,792 Kukaan ei osaa ajaa enää. Autot sen kuin kolaroivat. 338 00:20:09,876 --> 00:20:11,377 Näyttelijät mumisevat. 339 00:20:11,461 --> 00:20:13,796 Musiikki on liian kovalla. 340 00:20:13,880 --> 00:20:17,967 Joka ikisessä sarjassa valkoiset tytöt suutelevat mustia miehiä. 341 00:20:18,051 --> 00:20:19,886 Mihin maailma on menossa? 342 00:20:22,513 --> 00:20:24,140 Poliittisesti epäkorrektia. 343 00:20:24,933 --> 00:20:25,975 Hän on tuollainen. 344 00:20:26,059 --> 00:20:28,603 Muistatko, miten hän valitti siirtolaisista? 345 00:20:28,686 --> 00:20:29,729 Joo. 346 00:20:29,812 --> 00:20:31,481 Vihasi maltalaisia ja baltteja. 347 00:20:31,564 --> 00:20:34,943 Sekä italialaisia, brittejä ja kreikkalaisia. 348 00:20:35,026 --> 00:20:36,277 Ja libanonilaisia. 349 00:20:37,153 --> 00:20:39,447 - Nyt intialaisia ja kiinalaisia. - Jessus. 350 00:20:41,074 --> 00:20:43,201 Ainakin hän vihaa kaikkia yhtä paljon. 351 00:20:44,285 --> 00:20:45,370 Se on surullista. 352 00:20:45,453 --> 00:20:46,788 Hän on katkera. 353 00:20:47,288 --> 00:20:49,040 Katkera? Mistä muka? 354 00:20:49,123 --> 00:20:50,917 Aika lailla kaikesta. 355 00:20:51,000 --> 00:20:54,420 Hän on näki ystäviensä menevän naimisiin, saavan lapsia, 356 00:20:54,504 --> 00:20:55,755 edistyvän urallaan. 357 00:20:57,882 --> 00:21:00,301 Annie-täti ei sanonut sanaakaan. 358 00:21:01,636 --> 00:21:02,804 Saiko hän halvauksen? 359 00:21:02,887 --> 00:21:04,889 Lääkäri sanoi, että hän voi puhua. 360 00:21:05,431 --> 00:21:07,183 Ei vain ole enää sanottavaa. 361 00:21:09,143 --> 00:21:11,688 - En odota vanhuutta innolla. - Älä sitten odota. 362 00:21:13,690 --> 00:21:15,024 On kiva jättää jälki, 363 00:21:15,650 --> 00:21:16,985 jokin merkki itsestään. 364 00:21:17,610 --> 00:21:18,945 Maalauksia. 365 00:21:19,570 --> 00:21:22,407 - Muutama suunnitelma. - Älä ole noin turhantärkeä. 366 00:21:31,332 --> 00:21:32,417 Otan pihvin. 367 00:21:32,500 --> 00:21:33,835 Kuten yleensä. 368 00:21:33,918 --> 00:21:34,919 - Kypsänä. - Kypsänä. 369 00:21:35,628 --> 00:21:37,296 Ota pihvi, se on hyvää. 370 00:21:37,380 --> 00:21:40,091 Selvä, otan pihvin. Puoliraakana, kiitos. 371 00:21:40,174 --> 00:21:41,968 Otan kasvispurilaisen, kiitos. 372 00:21:42,051 --> 00:21:43,177 Onko viinilistaa? 373 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 Kiitos. 374 00:21:47,348 --> 00:21:48,725 Kuin tietosanakirja. 375 00:21:48,808 --> 00:21:51,060 Puolet maasta on viinialalla. 376 00:21:51,978 --> 00:21:53,229 Hei, Steve. 377 00:21:53,312 --> 00:21:56,232 Kokeile Cullenin Diana Madeline 2012:ta. 378 00:21:56,315 --> 00:21:57,942 - Hedelmäistä. - Mitä kuuluu? 379 00:21:58,026 --> 00:21:59,027 Hyvää. 380 00:22:00,987 --> 00:22:02,989 Taidan ottaa sen, kiitos paljon. 381 00:22:03,698 --> 00:22:04,699 Kiitos. 382 00:22:08,286 --> 00:22:09,495 Jenny: SOITA MINULLE. J 383 00:22:09,579 --> 00:22:10,580 Ei kai sairaalasta? 384 00:22:11,622 --> 00:22:13,624 Ei, ei mitään. 385 00:22:13,708 --> 00:22:15,209 Uutisilmoitus vain. 386 00:22:16,919 --> 00:22:19,213 Vanha kunnon Yarrabiddy on kallistunut. 387 00:22:19,839 --> 00:22:21,174 Ei liikaa, hitusen. 388 00:22:21,257 --> 00:22:22,592 Itse asiassa aika paljon. 389 00:22:22,675 --> 00:22:25,261 - Kahvilassa on barista. - Ai hasista? 390 00:22:25,845 --> 00:22:27,472 Ei, vaan barista. 391 00:22:27,555 --> 00:22:30,058 Parin viikon päästä aukeaa vegaaniravintola. 392 00:22:30,141 --> 00:22:33,019 Sitä pyörittävät sellaiset LBW-tyypit. 393 00:22:33,102 --> 00:22:36,522 Se on HLBT, ei LBW. 394 00:22:36,606 --> 00:22:40,234 Sama se. Vasemmistoväki haluaa eroon sotamuistomerkistä. 395 00:22:40,318 --> 00:22:41,652 - Isä. - Stephen. 396 00:22:43,404 --> 00:22:44,405 Margie. 397 00:22:44,947 --> 00:22:46,783 Dave ja Greg kertoivat paluustasi. 398 00:22:46,866 --> 00:22:49,077 - Asutko Perthissä? - Tulin vain käymään. 399 00:22:50,119 --> 00:22:51,120 Äiti on sairas. 400 00:22:51,996 --> 00:22:53,081 Kuulin siitä. 401 00:22:53,164 --> 00:22:54,499 Olen pahoillani. 402 00:22:54,582 --> 00:22:56,584 Ehkä näemme myöhemmin. 403 00:22:57,085 --> 00:22:58,169 Se olisi mukavaa. 404 00:23:01,798 --> 00:23:02,799 Margie. 405 00:23:03,674 --> 00:23:05,593 Ettekö te olleet yhdessä joskus? 406 00:23:06,177 --> 00:23:07,178 Emme oikeastaan. 407 00:23:07,678 --> 00:23:10,389 Tai no, kauan sitten. Heti lukion jälkeen. 408 00:23:11,808 --> 00:23:12,809 Aivan. 409 00:23:21,359 --> 00:23:25,738 Jos saisin aikani takaisin 410 00:23:28,282 --> 00:23:31,786 Päivät eivät menisi hukkaan 411 00:23:33,830 --> 00:23:36,499 Esittäen vaikeasti tavoiteltavaa 412 00:23:37,875 --> 00:23:39,210 Nyt kadun 413 00:23:39,293 --> 00:23:41,379 Vain sitä 414 00:23:42,171 --> 00:23:45,967 Että ilot jäivät maistamatta 415 00:23:50,638 --> 00:23:55,059 Jos saisin aikani takaisin 416 00:23:57,895 --> 00:24:01,357 Olisin entistä rohkeampi 417 00:24:03,025 --> 00:24:05,987 En vaikea lähestyä 418 00:24:07,238 --> 00:24:08,865 Lähtöviivalla 419 00:24:08,948 --> 00:24:11,701 Valmiina juoksuun 420 00:24:11,784 --> 00:24:15,621 Ei kylmää kohtelua 421 00:24:21,252 --> 00:24:25,548 Olemme kuulleet joka sukupolvessa 422 00:24:25,631 --> 00:24:27,800 Naisilta 423 00:24:27,884 --> 00:24:30,553 Lehtien sivuilla 424 00:24:32,180 --> 00:24:34,265 Että pitäkää etäisyyttä 425 00:24:34,348 --> 00:24:37,268 Pitäkää mielenkiintoa yllä 426 00:24:37,351 --> 00:24:41,731 He voivat puhua pukille 427 00:25:00,708 --> 00:25:05,004 Jos saisin aikani takaisin 428 00:25:07,924 --> 00:25:10,885 Se voisi olla katastrofi 429 00:25:12,720 --> 00:25:16,015 Palaisin halusta alkaa 430 00:25:17,683 --> 00:25:22,188 En kai voisi aina voittaa 431 00:25:22,271 --> 00:25:23,648 Mutta ainakin 432 00:25:25,524 --> 00:25:31,322 Liikkuisin nopeammin 433 00:25:36,410 --> 00:25:38,829 Hanki lamppuja, niin et tarvitse tuota. 434 00:25:39,538 --> 00:25:41,457 Aion ostaa, minähän sanoin. 435 00:25:41,540 --> 00:25:43,918 Ei tämä ole vaivaksi kuin yöaikaan. 436 00:25:44,001 --> 00:25:45,544 Ja puutarha. 437 00:25:45,628 --> 00:25:47,588 Haravoi edes lehdet pois. 438 00:25:47,672 --> 00:25:49,548 Äiti piti sen nätissä kunnossa. 439 00:25:49,632 --> 00:25:51,342 Aion tehdä sen. Älä nalkuta. 440 00:25:54,887 --> 00:25:57,682 Luit paljon lapsena. Luetko yhä? 441 00:25:57,765 --> 00:25:58,849 Aika paljon. 442 00:25:59,392 --> 00:26:01,352 Ehkä en ihan niin paljon. 443 00:26:03,646 --> 00:26:05,982 Halusin nuorena kirjailijaksi. Tiesitkö? 444 00:26:07,024 --> 00:26:08,025 Niinkö? 445 00:26:09,151 --> 00:26:10,861 Mikä sinua esti? 446 00:26:10,945 --> 00:26:11,946 En käynyt missään. 447 00:26:12,446 --> 00:26:13,489 Mistä kirjoittaa? 448 00:26:14,907 --> 00:26:17,285 Tennessee Williams kirjoitti perheestään. 449 00:26:18,327 --> 00:26:22,456 Alice Munro voitti Nobel-palkinnon kirjoittamalla arkielämästään. 450 00:26:23,916 --> 00:26:26,877 Varmaan dramaattisempaa kuin Yarrabiddyn elämänmeno. 451 00:26:27,378 --> 00:26:28,379 Tuskinpa. 452 00:26:29,005 --> 00:26:32,133 Jos ihminen haluaa kirjoittaa, hän vain kirjoittaa. 453 00:26:33,217 --> 00:26:34,427 Tarinoita riittää. 454 00:26:37,179 --> 00:26:38,681 Mitä siinä on? 455 00:26:38,764 --> 00:26:41,517 Karkeita luonnoksia lavasteita varten. 456 00:26:42,560 --> 00:26:43,561 Traviata. 457 00:26:44,270 --> 00:26:45,271 Juuri niin. 458 00:26:48,482 --> 00:26:49,984 TRAVIATA, SÄVELTÄNYT VERDI 459 00:26:50,067 --> 00:26:52,111 Mitä se tarkoittaa englanniksi? 460 00:26:52,194 --> 00:26:54,530 Jotain tyyliin: "Langennut nainen". 461 00:26:56,365 --> 00:26:58,117 Ei kuulosta kovin iloiselta. 462 00:26:58,909 --> 00:27:00,119 Ei. 463 00:27:00,202 --> 00:27:02,330 Sankarittaren rakkauselämä murenee. 464 00:27:02,413 --> 00:27:04,373 Kuolee tuberkuloosiin 23-vuotiaana. 465 00:27:05,541 --> 00:27:06,542 Hassunhauskaa. 466 00:27:08,502 --> 00:27:10,254 Musiikki on tosin upeaa. 467 00:27:11,464 --> 00:27:14,050 Libretto pohjautuu Dumas'n Kamelianaiseen. 468 00:27:14,967 --> 00:27:16,052 Niinkö? 469 00:27:17,053 --> 00:27:18,346 Kiehtovaa. 470 00:27:19,138 --> 00:27:20,306 Vai että Dumas. 471 00:27:21,599 --> 00:27:23,434 Olit jo lapsena... 472 00:27:23,517 --> 00:27:25,436 Hienostunut ja herkkä? 473 00:27:26,354 --> 00:27:27,605 Aioin sanoa, 474 00:27:28,439 --> 00:27:29,982 että aika rasittava. 475 00:27:35,071 --> 00:27:38,115 YARRABIDDYN sairaala 476 00:27:41,035 --> 00:27:42,912 Tarkkailimme häntä neljä tuntia. 477 00:27:42,995 --> 00:27:45,122 Vakaalta näyttää, kuten odotimme. 478 00:27:45,206 --> 00:27:46,916 Jos on ongelmia, ota yhteyttä. 479 00:27:47,666 --> 00:27:48,751 Hei. 480 00:27:55,841 --> 00:27:56,926 Tohtori Symons. 481 00:27:59,470 --> 00:28:00,471 Äitini. 482 00:28:01,597 --> 00:28:02,723 Rouva Seary. 483 00:28:03,724 --> 00:28:05,017 Eikö hänestä huolehdita? 484 00:28:05,101 --> 00:28:06,435 Uskoakseni kyllä. 485 00:28:07,228 --> 00:28:08,229 Mietin vain... 486 00:28:09,772 --> 00:28:11,732 Voisitko ehkä kertoa... 487 00:28:11,816 --> 00:28:13,734 Kauanko hänellä on aikaa? En tiedä. 488 00:28:13,818 --> 00:28:15,736 Muutama viikko, ehkä kuukausi. 489 00:28:15,820 --> 00:28:17,488 Olet aika hemmetin rentona. 490 00:28:18,197 --> 00:28:19,782 Eikö kukaan täällä välitä? 491 00:28:21,158 --> 00:28:22,159 Oletko poika? 492 00:28:23,285 --> 00:28:26,330 Ihmiset vanhenevat, ruumis pettää, ja he kuolevat. 493 00:28:27,415 --> 00:28:28,499 Niin siinä käy. 494 00:28:29,291 --> 00:28:31,710 Kuolemattomuus ei ole vielä vaihtoehto. 495 00:28:58,863 --> 00:29:00,739 - Hei. - Missä olet? 496 00:29:01,282 --> 00:29:02,283 Olen bussissa. 497 00:29:03,033 --> 00:29:04,118 Eikö isä kertonut? 498 00:29:04,201 --> 00:29:05,327 Kertonut mistä? 499 00:29:05,411 --> 00:29:07,163 Menen Perthiin pariksi päiväksi. 500 00:29:07,246 --> 00:29:09,874 Ei tietenkään kertonut. Mikset sinä kertonut? 501 00:29:09,957 --> 00:29:12,042 Unohdin. Olen pahoillani. 502 00:29:13,169 --> 00:29:15,588 Hienoa. Nämä menevät narulle. Nyt. 503 00:29:16,088 --> 00:29:17,882 Narulle? Mille narulle? 504 00:29:17,965 --> 00:29:20,050 Puhuin isälle. Mitä sinä puuhaat? 505 00:29:21,135 --> 00:29:23,387 Minulla on oopperatapaaminen. 506 00:29:23,471 --> 00:29:25,681 - Hölynpölyä. - Miten niin? 507 00:29:25,764 --> 00:29:28,684 Tiedän, kun valehtelet. Tässä on kyse muusta. 508 00:29:29,768 --> 00:29:32,938 En valehtele. Voi olla, että saan vähän töitä tehtyä. 509 00:29:33,022 --> 00:29:36,108 Hyvä on, älä viivy kauan. Äiti ei elä ikuisesti. 510 00:29:44,825 --> 00:29:45,826 Hyvin tehty. 511 00:29:46,410 --> 00:29:47,411 Oikein hyvä. 512 00:29:52,666 --> 00:29:54,001 Yhteydenottosi yllätti. 513 00:29:54,835 --> 00:29:56,420 Se yllätti minutkin. 514 00:29:56,504 --> 00:29:57,505 Sinä sorruit. 515 00:29:58,506 --> 00:29:59,840 Vain lounaaseen. 516 00:30:00,382 --> 00:30:01,383 Vain lounaaseen. 517 00:30:03,802 --> 00:30:04,803 Kiitos. 518 00:30:06,889 --> 00:30:07,890 Äitisi? 519 00:30:08,474 --> 00:30:09,475 Kauheassa kunnossa. 520 00:30:10,684 --> 00:30:11,769 Olen pahoillani. 521 00:30:15,397 --> 00:30:16,565 Ei pitänyt minusta. 522 00:30:17,107 --> 00:30:18,442 Ei. 523 00:30:18,526 --> 00:30:21,487 Piti aina tytöistä, joista en ollut kiinnostunut. 524 00:30:21,570 --> 00:30:23,239 He eivät olleet iso uhka. 525 00:30:24,573 --> 00:30:25,991 Olisipa hän tiennyt. 526 00:30:26,075 --> 00:30:27,076 Tiennyt mitä? 527 00:30:27,159 --> 00:30:29,036 Etten veisi sinua häneltä. 528 00:30:30,371 --> 00:30:32,456 Urasi oli aina etusijalla. 529 00:30:34,917 --> 00:30:36,585 Rakastin sinua. Tiedät sen. 530 00:30:37,711 --> 00:30:39,505 Olimme nuoria. 20-vuotiaita? 531 00:30:40,089 --> 00:30:41,715 - 21-vuotiaita? - Niin olimme. 532 00:30:48,889 --> 00:30:51,642 Ja sinulla on suhde jonkun kanssa. 533 00:30:53,185 --> 00:30:54,186 Mistä tiedät? 534 00:30:54,270 --> 00:30:56,188 Ei salaisuuksia. Pieni maailma. 535 00:30:57,815 --> 00:30:59,191 Mitä nainen tekee? 536 00:31:00,150 --> 00:31:02,403 - Tekee? - Ei sinulle. 537 00:31:03,028 --> 00:31:04,154 Voin kuvitella. 538 00:31:04,738 --> 00:31:05,823 Työkseen. 539 00:31:06,490 --> 00:31:07,533 Hän on sellisti. 540 00:31:08,200 --> 00:31:09,243 Irlantilainen. 541 00:31:10,369 --> 00:31:11,662 Asuuko hän kanssasi? 542 00:31:11,745 --> 00:31:13,622 Ei, hänellä on oma asunto. 543 00:31:13,706 --> 00:31:14,873 Ja talo Wexfordissa. 544 00:31:14,957 --> 00:31:16,792 Miksei hän asu siellä? 545 00:31:16,875 --> 00:31:17,876 Narttu. 546 00:31:21,922 --> 00:31:22,923 Tanssitko yhä? 547 00:31:24,091 --> 00:31:25,134 En juurikaan. 548 00:31:25,801 --> 00:31:27,219 Teen koreografiaa. 549 00:31:27,803 --> 00:31:29,096 Mitä koreografiaa? 550 00:31:29,179 --> 00:31:32,808 Juuri nyt sarabandea TV-ohjelman kohtaukseen. 551 00:31:32,891 --> 00:31:34,018 Sarabandea? 552 00:31:34,560 --> 00:31:35,644 Bach sävelsi niitä. 553 00:31:35,728 --> 00:31:36,812 Niin teki. 554 00:31:37,605 --> 00:31:40,482 Sen ajatellaan olevan alun perin meksikolainen tanssi. 555 00:31:40,566 --> 00:31:43,193 Se kiellettiin siveettömyyden vuoksi. 556 00:31:43,986 --> 00:31:45,195 Siveettömyyden? 557 00:31:48,574 --> 00:31:49,575 Siveettömyyden? 558 00:31:50,409 --> 00:31:53,746 - Onko tämä siveetöntä? - Ei tämän päivän mittapuulla. 559 00:31:54,288 --> 00:31:57,124 Tanssijat ottavat pari askelta, 560 00:31:57,207 --> 00:31:59,126 tekevät käsieleitä, 561 00:31:59,209 --> 00:32:01,879 liikkuvat eteenpäin ja taaksepäin. 562 00:32:04,006 --> 00:32:05,341 Ei se johda mihinkään. 563 00:32:06,759 --> 00:32:08,594 Tuttu tilanne. 564 00:32:14,099 --> 00:32:15,100 Älä lopeta! 565 00:32:38,040 --> 00:32:40,876 Eikö tässä kohtaa elokuvissa sytytetä savukkeet - 566 00:32:40,959 --> 00:32:43,295 ja käydä merkityksellisiä keskusteluja? 567 00:32:43,921 --> 00:32:45,881 En voi alkaa polttamaan nyt. 568 00:32:47,925 --> 00:32:50,052 Tai käydä merkityksellisiä keskusteluja. 569 00:32:55,265 --> 00:32:56,642 Säilytit tämän paikan. 570 00:32:58,143 --> 00:33:00,604 Olisit voinut pistää sen vuokralle. 571 00:33:00,688 --> 00:33:02,439 Oletko itse kokeillut sitä? 572 00:33:03,691 --> 00:33:04,692 Mitä tarkoitat? 573 00:33:05,567 --> 00:33:07,027 Vuokralaiset sotkevat. 574 00:33:16,537 --> 00:33:19,248 En aikonut tehdä tätä tänään. 575 00:33:21,166 --> 00:33:22,668 Niinhän sinä väität. 576 00:33:26,463 --> 00:33:27,965 En tiedä, mikä siinä on. 577 00:33:29,174 --> 00:33:30,926 Vaikutat aina minuun näin. 578 00:33:32,845 --> 00:33:34,221 Muistatko ensisuudelmamme? 579 00:33:37,015 --> 00:33:39,017 Laukesin kahden sekunnin jälkeen. 580 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 Niin minäkin. 581 00:33:42,771 --> 00:33:43,772 Niinkö? 582 00:33:44,982 --> 00:33:46,358 Et kertonut siitä. 583 00:33:48,527 --> 00:33:49,945 Luulin, että tiesit. 584 00:34:03,375 --> 00:34:04,626 Mitä sinä teet? 585 00:34:04,710 --> 00:34:06,253 Minun pitää mennä. 586 00:34:08,255 --> 00:34:09,256 Mennä? 587 00:34:09,757 --> 00:34:11,925 - Nytkö? - Minulla on tunti. 588 00:34:14,344 --> 00:34:15,345 Kaipaan sinua. 589 00:34:17,598 --> 00:34:19,308 Se ei estänyt sinua - 590 00:34:19,850 --> 00:34:21,351 ryntäämästä Eurooppaan. 591 00:34:26,356 --> 00:34:27,524 Siedät kaivata minua. 592 00:34:28,567 --> 00:34:29,610 Soitan sinulle. 593 00:34:29,693 --> 00:34:31,153 Älä. Ei siinä ole järkeä. 594 00:34:32,196 --> 00:34:33,363 Tiedät sen. 595 00:34:37,117 --> 00:34:38,118 Miten John voi? 596 00:34:38,202 --> 00:34:39,369 Hyvin. 597 00:34:40,746 --> 00:34:41,914 Vähän ylipainoinen. 598 00:34:42,956 --> 00:34:44,458 Hyvin mustasukkainen. 599 00:34:45,501 --> 00:34:46,752 Yhä rikas? 600 00:34:46,835 --> 00:34:49,338 Ei rikas. Toimeentuleva. 601 00:34:50,798 --> 00:34:52,841 Pörssimarkkinoita. Sijoituksia. 602 00:34:52,925 --> 00:34:54,092 Snobi. 603 00:34:58,180 --> 00:34:59,181 Hyvä rakastaja? 604 00:35:01,058 --> 00:35:02,392 Innokas. 605 00:35:32,673 --> 00:35:33,674 Stephen! 606 00:35:34,800 --> 00:35:36,760 - Hei, Michael. - Kuulin paluustasi. 607 00:35:36,844 --> 00:35:38,804 - Miten? - Sana leviää nopeasti. 608 00:35:38,887 --> 00:35:40,556 - Perheasiallako? - Niin. 609 00:35:40,639 --> 00:35:42,307 Perhe on kyllä pahin. 610 00:35:42,391 --> 00:35:45,018 Äitini yrittää yhä löytää minulle oikean tytön. 611 00:35:45,102 --> 00:35:47,271 Se on kyllä täyttä ajanhukkaa. 612 00:35:47,354 --> 00:35:49,523 - Charles Kennelworth. - Uusi taidejohtaja. 613 00:35:49,606 --> 00:35:50,774 Stephen Seary. 614 00:35:51,775 --> 00:35:52,985 Miksi olette täällä? 615 00:35:53,068 --> 00:35:54,945 Romahtiko Sydneyn oopperatalo? 616 00:35:55,737 --> 00:35:58,240 Ei, tulimme kuuntelemaan uutta sopraanoa. 617 00:35:58,323 --> 00:35:59,658 Hän voisi esittää Luciaa. 618 00:36:00,868 --> 00:36:04,121 Esitättekö vieläkin samaa kuutta oopperaa yhä uudelleen? 619 00:36:04,204 --> 00:36:06,373 Emme kuutta, osapuilleen yhdeksää. 620 00:36:07,082 --> 00:36:09,251 - Muuten ei riittäisi yleisöä. - Niin. 621 00:36:09,334 --> 00:36:13,171 Kuvitelkaa, jos elokuvissa näytettäisiin samaa yhdeksää filmiä. 622 00:36:13,255 --> 00:36:14,256 No... 623 00:36:15,757 --> 00:36:20,345 Nyt saamme todistaa vähän tunnettua tšekkiläistä satua - 624 00:36:20,429 --> 00:36:22,431 loistavaan musiikkiin sovitettuna. 625 00:38:09,538 --> 00:38:13,917 Kaiken lohdutuksen Jumala, loputtomassa rakkaudessasi ja armossasi - 626 00:38:14,835 --> 00:38:19,172 muutat kuoleman pimeyden uuden elämän aamuksi. 627 00:38:19,923 --> 00:38:22,634 Ole turvapaikkamme ja voimamme surun keskellä. 628 00:38:22,718 --> 00:38:27,723 Poikasi, Herramme Jeesus Kristus, kuoli puolestamme ja voitti kuoleman, 629 00:38:27,806 --> 00:38:32,644 nousi jälleen ja palautti meidät eloon, jotta voisimme jatkaa uskossamme - 630 00:38:32,728 --> 00:38:35,897 ja kohdata Hänet, ja maanpäällisen elämämme jälkeen - 631 00:38:35,981 --> 00:38:39,443 tavata jälleen veljemme ja sisaremme Kristuksessa, 632 00:38:39,526 --> 00:38:41,862 kun jokainen kyynel pyyhkiytyy pois. 633 00:38:41,945 --> 00:38:45,490 Herramme Jeesuksen Kristuksen nimeen. Aamen. 634 00:38:45,574 --> 00:38:46,575 Aamen. 635 00:39:09,973 --> 00:39:14,144 {\an8}ENID SEARYN muistoa kunnioittaen 636 00:39:17,105 --> 00:39:18,106 Mitä aiot nyt? 637 00:39:18,190 --> 00:39:20,650 Nytkö? Mitä tarkoitat, Aub? 638 00:39:20,734 --> 00:39:22,611 Enid on poissa. 639 00:39:22,694 --> 00:39:23,945 Tiedän sen. 640 00:39:24,488 --> 00:39:26,615 Hän näytti johtavan show'ta. 641 00:39:26,698 --> 00:39:27,866 Mitä show'ta? 642 00:39:28,658 --> 00:39:30,327 Koko hemmetin elämääsi. 643 00:39:32,079 --> 00:39:33,080 Niin. 644 00:39:33,163 --> 00:39:35,665 Mitä tehtäis? Sika pestäis. Mikä sika? 645 00:39:35,749 --> 00:39:38,835 Maasika. Mikä Maa? Isänmaa. Mikä isä? 646 00:39:40,712 --> 00:39:42,464 Äitisi poismenosta... 647 00:39:42,547 --> 00:39:44,508 - Otan osaa. - Kiitos, Peter. 648 00:39:44,591 --> 00:39:45,967 Ei se tullut yllätyksenä. 649 00:39:46,051 --> 00:39:47,177 Ei. 650 00:39:47,260 --> 00:39:50,514 Työkaverini äiti jäi auton alle Albanyssa. 651 00:39:50,597 --> 00:39:52,599 Hän astui jalkakäytävältä, ja - 652 00:39:52,682 --> 00:39:53,683 pam! 653 00:39:53,767 --> 00:39:55,143 - Peter! - Tiedätkö? 654 00:39:55,227 --> 00:39:57,187 - Mitä? - Ei kovin iloinen tarina. 655 00:39:58,188 --> 00:39:59,689 Eipä niin. 656 00:39:59,773 --> 00:40:01,566 - Haen sinulle juotavaa. - Kiitos. 657 00:40:01,650 --> 00:40:03,693 Sinun on parasta kohdata asia. 658 00:40:04,236 --> 00:40:05,403 Kohdata mikä? 659 00:40:05,487 --> 00:40:08,698 Mitä teemme isälle? Ja äidin siskoille. 660 00:40:08,782 --> 00:40:10,617 Emme voi äidin siskoille mitään. 661 00:40:10,700 --> 00:40:12,744 - Heistä huolehditaan jo. - Niin kai. 662 00:40:12,828 --> 00:40:13,829 Entä isä? 663 00:40:13,912 --> 00:40:17,124 Hän ei pärjää siinä talossa. Tiedät sen. 664 00:40:17,207 --> 00:40:19,459 Stephen, minun on palattava Albanyyn. 665 00:40:19,543 --> 00:40:21,503 Lapsilla on koulua. En voi muuttaa. 666 00:40:21,586 --> 00:40:22,879 Minä palaan Eurooppaan. 667 00:40:22,963 --> 00:40:25,048 - Mihin? Englantiinko? - Saksaan. 668 00:40:25,132 --> 00:40:26,550 - Onko se varmaa? - On. 669 00:40:26,633 --> 00:40:28,343 - Lähetin suunnitelmat. - Tässä. 670 00:40:28,426 --> 00:40:29,511 - Kiitos. - Kiitos. 671 00:40:30,095 --> 00:40:32,222 Aloin jo luulla, 672 00:40:32,305 --> 00:40:34,015 ettet ollut varma asiasta. 673 00:40:34,808 --> 00:40:37,018 Jos lopetan, en saa töitä Euroopasta. 674 00:40:39,521 --> 00:40:41,481 Entä se tyttö Perthissä? 675 00:40:41,565 --> 00:40:42,899 Olit lääpälläsi häneen. 676 00:40:42,983 --> 00:40:44,818 - Mikä tyttö? - Jenny. 677 00:40:45,527 --> 00:40:46,987 Otit varmasti yhteyttä. 678 00:40:47,070 --> 00:40:48,989 Jenny? Hän taitaa olla naimisissa. 679 00:40:49,072 --> 00:40:50,949 En usko, että se estäisi sinua. 680 00:40:51,783 --> 00:40:54,369 Nikki, mielikuvasi minusta ei ole - 681 00:40:54,953 --> 00:40:56,329 tarkka tai mairitteleva. 682 00:40:56,413 --> 00:40:58,206 Se on realistinen. 683 00:40:58,290 --> 00:41:00,458 - Otan osaa suruunne. - Kiitos. 684 00:41:00,542 --> 00:41:01,668 Kiitos. 685 00:41:03,879 --> 00:41:05,297 Jäämme tänne syömään. 686 00:41:05,380 --> 00:41:07,174 Täältä saa paahtopaistia. 687 00:41:07,257 --> 00:41:09,092 Jopa leipävanukasta. 688 00:41:09,176 --> 00:41:10,260 Kuulostaa hyvältä. 689 00:41:10,343 --> 00:41:12,888 Onneksi uudet ruoat eivät ole vielä levinneet. 690 00:41:12,971 --> 00:41:15,432 Ovatpa. Mitä hirveää pistit minut syömään? 691 00:41:15,515 --> 00:41:17,392 Lehtikaalia, kuin merilevää. 692 00:41:17,475 --> 00:41:18,476 Ei yhtä maukasta. 693 00:41:26,359 --> 00:41:27,527 Niin lähellä! 694 00:41:41,499 --> 00:41:42,500 Olisin hoitanut. 695 00:41:43,210 --> 00:41:44,377 Mutta et kumminkaan. 696 00:42:17,452 --> 00:42:20,747 {\an8}TERVETULOA MALLAMUPIIN ASUKASLUKU 12 193 697 00:42:31,341 --> 00:42:32,968 Jälleenrakennatteko taloa? 698 00:42:33,051 --> 00:42:34,177 Suunnilleen. 699 00:42:34,261 --> 00:42:35,595 - Pidä hyvänäsi. - Kiitos. 700 00:43:16,511 --> 00:43:19,806 - Voinko auttaa? - Et oikeastaan. Kunhan katselen. 701 00:43:21,516 --> 00:43:23,184 Avaamme puoli seitsemältä. 702 00:43:24,019 --> 00:43:25,186 Selvä, kiitos. 703 00:43:29,107 --> 00:43:31,860 Onko täällä töissä joku nainen? Hän... 704 00:43:31,943 --> 00:43:32,944 En tiedä, ehkä... 705 00:43:33,028 --> 00:43:34,237 Kuka sinä olet? 706 00:43:35,071 --> 00:43:36,072 Poliisiko? 707 00:43:36,990 --> 00:43:38,616 Anniskelulupa on voimassa, 708 00:43:38,700 --> 00:43:41,036 ja olen maksanut valtuuston roistoille. 709 00:43:41,119 --> 00:43:43,538 - Mitä sinä haluat? - En mitään. Minä vain - 710 00:43:44,497 --> 00:43:45,665 kuulin tästä paikasta. 711 00:43:45,749 --> 00:43:47,375 Se taisi olla tämä paikka. 712 00:43:48,293 --> 00:43:50,712 Isältäni. Hän oli kulkukauppias. 713 00:43:50,795 --> 00:43:52,756 Jessus, siitä on varmaan aikaa. 714 00:43:53,381 --> 00:43:55,091 Kulkukauppiaat ovat poissa. 715 00:43:55,175 --> 00:43:56,509 Kaupat tehdään netissä. 716 00:43:57,552 --> 00:43:58,970 Se ei ole yhtä hauskaa. 717 00:44:00,055 --> 00:44:01,056 Ymmärrän. 718 00:44:04,017 --> 00:44:05,518 Sanoiko isäsi käyneensä? 719 00:44:06,186 --> 00:44:08,063 Olisi voinut läpikulkumatkalla. 720 00:44:08,146 --> 00:44:09,564 Työskenteli viiniyhtiölle. 721 00:44:10,065 --> 00:44:11,983 Bodegalle, luulisin. 722 00:44:13,860 --> 00:44:15,862 Fred Seary. 723 00:44:18,198 --> 00:44:19,699 Hän on isäni. 724 00:44:20,909 --> 00:44:22,452 Siitä on pitkä aika. 725 00:44:23,661 --> 00:44:25,330 Ei kai hän potkaissut tyhjää? 726 00:44:26,081 --> 00:44:27,999 Ei, hän on osapuilleen kunnossa. 727 00:44:29,751 --> 00:44:30,919 Äitini kuoli. 728 00:44:34,005 --> 00:44:37,175 Kulkukauppiaat olivat kuin merimiehiä. 729 00:44:37,258 --> 00:44:40,470 Tyttö joka satamassa ja vaimo piilotettuna jonnekin. 730 00:44:42,847 --> 00:44:43,848 Aivan. 731 00:44:45,558 --> 00:44:47,602 Kiitos. Minun on parasta lähteä. 732 00:44:48,353 --> 00:44:50,230 Kerro Fredille terveisiä. 733 00:44:53,149 --> 00:44:55,485 Tai älä kumminkaan. Mennyt on mennyttä. 734 00:44:55,568 --> 00:44:57,028 Lähden muutenkin pian. 735 00:44:57,112 --> 00:44:58,780 Suljemme jouluun mennessä. 736 00:44:58,863 --> 00:45:00,281 Lähdetkö? 737 00:45:00,365 --> 00:45:03,368 Queenslandiin. Minulla on sisko Townsvillessä. 738 00:45:05,537 --> 00:45:06,830 Näkemiin. 739 00:45:20,135 --> 00:45:21,344 Jestas. 740 00:45:22,053 --> 00:45:23,930 Isä näytti aika hyvältä tuolloin. 741 00:45:24,514 --> 00:45:25,807 Niin näytti äitikin. 742 00:45:27,267 --> 00:45:30,478 Niin siinä käy. Kaikki hajoaa. 743 00:45:30,562 --> 00:45:31,563 Oikeasti? 744 00:45:32,522 --> 00:45:33,523 Ainako? 745 00:45:34,190 --> 00:45:35,358 Niin olen kuullut. 746 00:45:37,819 --> 00:45:41,072 Mahtavaa. Se yökerhotarina. 747 00:45:41,156 --> 00:45:42,782 Äiti ei kuvitellut sitä. 748 00:45:42,866 --> 00:45:44,242 Ei se ollut yökerho. 749 00:45:45,034 --> 00:45:47,495 Se oli vain jonkinlainen baari. 750 00:45:48,955 --> 00:45:51,499 Enkä usko isän käyneen siellä vuosiin. 751 00:45:51,583 --> 00:45:53,543 Etkö usko, että hän tekee paluun? 752 00:45:54,210 --> 00:45:55,211 En. 753 00:46:00,049 --> 00:46:01,634 Mistä te tämän saitte? 754 00:46:01,718 --> 00:46:04,220 Se oli kaapissa äidin vaatteiden päällä. 755 00:46:16,483 --> 00:46:18,151 Tuossa on äiti. 756 00:46:18,818 --> 00:46:19,819 Tiedän. 757 00:46:21,696 --> 00:46:22,864 Tiedän. 758 00:46:24,491 --> 00:46:26,826 Hän sanoi tavanneensa sinut puistossa. 759 00:46:27,952 --> 00:46:30,330 Hän juhli kaverien kera. Tulin kuokkimaan. 760 00:46:30,914 --> 00:46:33,458 Huomasin äitinne. Hän oli tosi nätti. 761 00:46:33,541 --> 00:46:35,543 Et kuulemma jättänyt häntä rauhaan. 762 00:46:35,627 --> 00:46:38,880 Seurasit häntä, kunnes hän suostui tapaamaan sinut. 763 00:46:40,632 --> 00:46:43,551 Niin. Hän oli töissä vaatekaupassa King Streetillä. 764 00:46:44,594 --> 00:46:48,056 Tapasimme usein sellaisessa italialaisessa kahvilassa, 765 00:46:48,139 --> 00:46:49,682 joita putkahti kaikkialle. 766 00:46:51,142 --> 00:46:54,103 Olin kai lääpälläni, koska inhosin sitä eks... 767 00:46:54,187 --> 00:46:55,188 Espressoa? 768 00:46:55,688 --> 00:46:58,525 Ekspressoa. Niin. 769 00:47:01,778 --> 00:47:03,112 Inhosin sitä. 770 00:47:16,000 --> 00:47:18,753 Hyvää iltapäivää kaikille ja tervetuloa. 771 00:47:19,754 --> 00:47:21,714 Tämä on minulle harvinainen ilo. 772 00:47:21,798 --> 00:47:24,050 Yarrabiddyssä ei usein käy julkkiksia. 773 00:47:24,133 --> 00:47:25,843 Tommie Lang! 774 00:47:25,927 --> 00:47:27,387 Eaglesin keskushyökkääjä. 775 00:47:27,887 --> 00:47:30,640 Hyvä pelaaja. Hienoa, Tommie. Lavalle siitä. 776 00:47:30,723 --> 00:47:32,559 - Lavalle siitä, Tommie. - Tommie! 777 00:47:35,562 --> 00:47:37,730 No niin, Dave. Tunnemme kaikki Tommien, 778 00:47:37,814 --> 00:47:40,817 mutten tarkoita kriketti- tai futistähtiä. 779 00:47:40,900 --> 00:47:42,902 Puhun taidealan julkkiksista. 780 00:47:42,986 --> 00:47:44,404 Onko selvä? 781 00:47:44,487 --> 00:47:45,947 Täällä on nuori mies, 782 00:47:46,030 --> 00:47:48,408 jota on ylistetty ympäri maailmaa - 783 00:47:48,491 --> 00:47:53,162 Euroopassa ja jopa Amerikassa työstään teatterisuunnittelun alalla. 784 00:47:53,871 --> 00:47:56,666 Tarkemmin sanoen oopperassa. 785 00:47:56,749 --> 00:47:58,793 Hän on voittanut palkintoja, 786 00:47:58,876 --> 00:48:01,838 viimeisimpänä työstään... 787 00:48:03,715 --> 00:48:05,341 Hetkinen, se on... 788 00:48:05,425 --> 00:48:08,219 Niin, Fancy a la Del West. 789 00:48:08,303 --> 00:48:09,887 Fanciulla del West. 790 00:48:10,471 --> 00:48:12,223 Se tarkoittaa "Lännen tyttö". 791 00:48:12,307 --> 00:48:13,641 Puccinin teos. 792 00:48:13,725 --> 00:48:15,393 Kiitos, Stephen. 793 00:48:15,977 --> 00:48:18,563 Se esitettiin muuten Covent Gardenissa. 794 00:48:18,646 --> 00:48:25,320 Hän sai myös palkinnon Donald Izzettin Elixir d'amoresta. 795 00:48:25,403 --> 00:48:26,404 Menikö oikein? 796 00:48:26,487 --> 00:48:28,781 Se tarkoittaa "Rakkauden eliksiiriä". 797 00:48:28,865 --> 00:48:32,118 Säveltäjä oli Gaetano Donizetti. 798 00:48:32,869 --> 00:48:35,079 Aivan. Tämä seuraava on vähän vaikea. 799 00:48:36,372 --> 00:48:37,373 Se on - 800 00:48:37,957 --> 00:48:40,001 Kiu-sep-pii... 801 00:48:40,627 --> 00:48:41,753 Giuseppe Verdi. 802 00:48:42,629 --> 00:48:44,339 Periaatteessa sama - 803 00:48:44,422 --> 00:48:46,257 kuin "Joe Green" englanniksi. 804 00:48:47,050 --> 00:48:49,135 Vai Joe Green? Kuka olisi uskonut? 805 00:48:50,303 --> 00:48:51,971 Kuten huomaatte, 806 00:48:52,055 --> 00:48:54,015 ooppera ei ole vahvuuteni, 807 00:48:54,098 --> 00:48:55,683 mutta halusin vain sanoa, 808 00:48:55,767 --> 00:48:57,810 tiedämme sinun varttuneen täällä... 809 00:48:57,894 --> 00:48:59,771 On ilo nähdä sinut täällä taas, 810 00:48:59,854 --> 00:49:03,483 vaikkakin näin murheellisissa olosuhteissa. 811 00:49:03,566 --> 00:49:06,069 Äitisi... Hän oli ihana nainen. 812 00:49:08,946 --> 00:49:09,947 Tosi on. 813 00:49:10,031 --> 00:49:12,033 Voisitko astua lavalle, Stephen? 814 00:49:12,116 --> 00:49:14,661 Voisitko astua lavalle? Halusin vain... 815 00:49:15,662 --> 00:49:16,663 Aivan. 816 00:49:18,748 --> 00:49:22,377 Stephen, haluamme antaa sinulle tämän pienen muistoesineen - 817 00:49:22,460 --> 00:49:26,130 ajastasi Yarrabiddyssä. Ehkä pidät meidät mielessäsi. 818 00:49:26,214 --> 00:49:28,508 - Kun palaat Lontooseen. - Kiitos paljon. 819 00:49:29,300 --> 00:49:30,385 Vai mitä? 820 00:49:37,016 --> 00:49:39,644 Nyt kun olet tässä, sinä olet - 821 00:49:39,727 --> 00:49:40,978 suunnittelija. 822 00:49:41,062 --> 00:49:44,982 Haluaisimme käyttää asiantuntemustasi valitaksemme - 823 00:49:45,066 --> 00:49:47,610 vuotuisen taidepalkintomme voittajan. 824 00:49:47,694 --> 00:49:48,695 Selvä. 825 00:49:50,196 --> 00:49:51,197 No niin. 826 00:49:51,280 --> 00:49:52,281 Niin. 827 00:50:06,462 --> 00:50:07,964 Vaikea päättää? 828 00:50:08,464 --> 00:50:09,465 Erittäin. 829 00:50:15,304 --> 00:50:16,472 Tässä on voittaja! 830 00:50:28,443 --> 00:50:30,820 - Älä syö kaikkia leivoksia. - Suksi kuuseen. 831 00:50:34,866 --> 00:50:35,950 Järjestitkö tuon? 832 00:50:36,033 --> 00:50:38,161 En tietenkään. Pormestarin keksintö. 833 00:50:38,661 --> 00:50:41,164 Täällä ei käy paljon julkkisvieraita. 834 00:50:41,247 --> 00:50:43,249 Sanoin, ettet sinä ole julkkis. 835 00:50:45,001 --> 00:50:46,419 Se oli vaikea valinta. 836 00:50:46,502 --> 00:50:48,504 Maalaukset olivat kammottavia. 837 00:50:48,588 --> 00:50:51,257 - Emme ole West Endin galleriassa. - Niinpä. 838 00:50:51,340 --> 00:50:54,552 Emme ole West Endin galleriassa. Älä ole ylimielinen. 839 00:50:55,136 --> 00:50:56,763 Anteeksi, oikeassa olet. 840 00:50:57,972 --> 00:51:00,057 - En vain osaa hyväksyä... - Mitä? 841 00:51:00,892 --> 00:51:02,602 ...kaksoisstandardia. 842 00:51:02,685 --> 00:51:04,896 Maalaus on joko hyvä tai huono. Eikö? 843 00:51:04,979 --> 00:51:06,522 Pari niistä näytti hyvältä. 844 00:51:06,606 --> 00:51:07,774 Milloin aiot lähteä? 845 00:51:08,399 --> 00:51:10,193 Pian on pakko. 846 00:51:10,276 --> 00:51:12,153 Ainakin olet siellä päivässä. 847 00:51:12,236 --> 00:51:14,697 Kävin isäni luona Skotlannissa vuosia sitten. 848 00:51:14,781 --> 00:51:17,158 Kone pysähtyi matkalla kolme kertaa. 849 00:51:17,241 --> 00:51:19,786 Sitten piti matkata junalla Glasgow'hun, 850 00:51:19,869 --> 00:51:21,913 ja oli ihan hiton kylmä. 851 00:51:21,996 --> 00:51:23,080 Tulipa koti-ikävä. 852 00:51:23,164 --> 00:51:24,582 - Eddie! - Hetkinen. 853 00:51:24,665 --> 00:51:25,833 - Täällä. - Hetkinen. 854 00:51:26,375 --> 00:51:27,543 Mies on oikeassa. 855 00:51:28,252 --> 00:51:29,712 Siellä on nyt tosi kylmä. 856 00:51:30,296 --> 00:51:33,800 Oopperaa esitetään sisällä lämmitetyissä teattereissa. 857 00:51:34,592 --> 00:51:36,052 Täälläkin on oopperaa. 858 00:51:36,135 --> 00:51:38,513 Totta. Ei sinun tarvitse mennä Ranskaan. 859 00:51:38,596 --> 00:51:40,264 - Saksaan. - Saksaan. 860 00:51:40,932 --> 00:51:42,433 Viihdytkö siellä todella? 861 00:51:42,975 --> 00:51:44,477 Kyllä viihdyn. 862 00:51:46,020 --> 00:51:47,188 Olen pahoillani. 863 00:51:48,815 --> 00:51:50,817 - Anteeksi. - Ei se mitään. 864 00:51:57,657 --> 00:51:58,825 Hei, Steve! 865 00:52:00,368 --> 00:52:01,702 Eikö se ole roskaa, 866 00:52:02,411 --> 00:52:04,539 tämä koko oopperajuttu? 867 00:52:05,581 --> 00:52:07,583 Kuka piittaa hittoakaan moisesta? 868 00:52:08,417 --> 00:52:12,839 Pelkkää outoa laulua ja musiikkia jollain ihme ulkomaisella aksentilla. 869 00:52:12,922 --> 00:52:14,674 Se musiikki on upeaa, David. 870 00:52:14,757 --> 00:52:17,093 Niinkö? Mutta pelkästään rikkaille. 871 00:52:17,885 --> 00:52:18,970 Ja hinteille. 872 00:52:21,055 --> 00:52:22,932 - Oletpa taas nokkela. - Valpas vain. 873 00:52:23,015 --> 00:52:24,308 Antaa tulla sitten! 874 00:52:24,392 --> 00:52:25,393 Hei! 875 00:52:26,853 --> 00:52:29,605 Olen pahoillani. Hän innostuu välillä liikaa. 876 00:52:29,689 --> 00:52:32,316 Ooppera maksaa saman verran kuin rock-konsertti. 877 00:52:32,400 --> 00:52:33,693 Iskit vyön alle. 878 00:52:33,776 --> 00:52:35,778 - Ylös siitä. - Iski minua sääreen! 879 00:52:37,864 --> 00:52:39,991 - Tule jo, isä. - Maksat tästä vielä. 880 00:52:41,576 --> 00:52:42,743 Iski minua sääreen! 881 00:52:55,047 --> 00:52:56,757 Mistä sait nuo? 882 00:52:56,841 --> 00:52:58,134 Supermarketista. 883 00:52:59,093 --> 00:53:01,095 Myyvät muutakin kuin tölkkipapuja. 884 00:53:03,264 --> 00:53:04,599 Mistä opit tuon? 885 00:53:05,516 --> 00:53:06,684 Opettelin kokkaamaan. 886 00:53:07,894 --> 00:53:09,061 Pidän ruoanlaitosta. 887 00:53:18,029 --> 00:53:20,114 Kun olin lapsi, kuuntelit päiväkausia - 888 00:53:20,197 --> 00:53:21,699 krikettiä radiosta. 889 00:53:22,199 --> 00:53:23,534 Mitä vikaa siinä on? 890 00:53:24,160 --> 00:53:27,204 Itse kuuntelit radiosta klassista musiikkia. 891 00:53:27,288 --> 00:53:29,957 Musiikin tarkoitus on tulla kuulluksi. 892 00:53:30,541 --> 00:53:32,418 {\an8}Olit tosin väärässä kriketistä. 893 00:53:32,501 --> 00:53:34,795 {\an8}Sanoin vain, että se on tylsää katsottavaa. 894 00:53:34,879 --> 00:53:38,883 Sanoit, että se menettäisi suosionsa. 895 00:53:38,966 --> 00:53:41,469 Peli kestää tunteja, eikä mitään tapahdu. 896 00:53:43,721 --> 00:53:47,058 Laji on nyt suositumpi kuin koskaan. 897 00:53:47,892 --> 00:53:50,186 Jopa amerikkalaiset ovat MM-kisoissa. 898 00:53:50,269 --> 00:53:52,980 Kuten me, britit, uusiseelantilaiset, 899 00:53:53,064 --> 00:53:55,775 eteläafrikkalaiset, intialaiset, länsi-intialaiset, 900 00:53:55,858 --> 00:53:57,902 pakistanilaiset ja srilankalaiset. 901 00:53:57,985 --> 00:54:00,363 Jopa afganistanilaisilla on joukkue. 902 00:54:01,614 --> 00:54:03,699 Menettää suosionsa? Päinvastoin. 903 00:54:11,332 --> 00:54:13,000 Aiotko varastaa autoni? 904 00:54:13,960 --> 00:54:16,379 Isä, sinulla ei ole ajokorttia. 905 00:54:16,462 --> 00:54:19,423 Minähän sanoin, ei sitä oteta tosissaan. 906 00:54:19,507 --> 00:54:21,759 Otetaan, kun liiskaat jalankulkijan. 907 00:54:22,510 --> 00:54:24,512 Miten voin liikkua ilman autoani? 908 00:54:24,595 --> 00:54:27,264 Voit kävellä kauppaan. Se ei ole kaukana, 909 00:54:27,348 --> 00:54:31,018 ja keilailukerhon poppoo voi pitää sinua silmällä. 910 00:54:36,941 --> 00:54:39,443 - Kuinka pitkä matka vielä? - Ei kovin pitkä. 911 00:55:00,506 --> 00:55:02,174 Aub. Eikö hän ole taksikuski? 912 00:55:02,258 --> 00:55:04,218 Vain pari päivää viikossa. 913 00:55:04,301 --> 00:55:05,678 Tämä on hänen maatilansa. 914 00:55:05,761 --> 00:55:07,930 Mennään. Älä vain istu siinä. 915 00:55:28,034 --> 00:55:29,535 Aub haluaa näyttää jotain. 916 00:55:31,328 --> 00:55:32,371 Täällä. 917 00:55:45,676 --> 00:55:46,886 Se on sukupuu. 918 00:55:47,928 --> 00:55:49,013 Jotain tärkeämpää. 919 00:55:49,680 --> 00:55:51,182 Katso tarkemmin. 920 00:55:52,850 --> 00:55:54,351 Katso alusta loppuun. 921 00:55:56,937 --> 00:56:01,859 {\an8}Jeesus Kristus Joosef - Saara 922 00:56:02,902 --> 00:56:04,570 Katso sukupuuta pidemmälle. 923 00:56:13,496 --> 00:56:14,497 Näetkö? 924 00:56:20,961 --> 00:56:24,215 Aub on Jeesus Kristuksen suora jälkeläinen. 925 00:56:38,604 --> 00:56:40,314 Täysin naurettavaa. 926 00:56:40,397 --> 00:56:41,982 Miten niin? Näit sukupuun. 927 00:56:42,066 --> 00:56:44,568 - Etkö usko? - En usko sitä. 928 00:56:45,694 --> 00:56:47,363 Sukupuu on tekaistu. 929 00:56:48,614 --> 00:56:49,782 Sen täytyy olla. 930 00:56:50,366 --> 00:56:52,701 Luuletko todella, että Kristuksen perijä - 931 00:56:52,785 --> 00:56:54,620 on taksikuski Yarrabiddyssä? 932 00:56:54,703 --> 00:56:57,331 Olet ollut tällainen pikkupojasta asti. 933 00:56:58,332 --> 00:56:59,917 Muistatko kaivonkatsojan? 934 00:57:00,000 --> 00:57:02,002 - Väitit huijariksi. - Hän oli huijari. 935 00:57:02,545 --> 00:57:03,963 Hän löysi vettä! 936 00:57:04,046 --> 00:57:07,049 Hän kaivoi kuopan puron viereen laaksossa. 937 00:57:07,133 --> 00:57:08,467 Tietysti hän löysi vettä. 938 00:57:13,681 --> 00:57:14,682 Stephen. 939 00:57:15,933 --> 00:57:17,685 Miten Australiassa menee? 940 00:57:18,519 --> 00:57:19,687 Hei, Hermann. 941 00:57:20,437 --> 00:57:22,273 Kaikki sujuu hyvin. 942 00:57:22,356 --> 00:57:23,524 Oletko Sydneyssä? 943 00:57:23,607 --> 00:57:25,818 En, parin tunnin päässä Perthistä. 944 00:57:25,901 --> 00:57:27,653 - Länsi-Australiassa. - Perth? 945 00:57:28,154 --> 00:57:29,905 En tunne moista paikkaa. 946 00:57:29,989 --> 00:57:31,407 Äitisi... 947 00:57:32,241 --> 00:57:33,534 Et ole ollut yhteydessä. 948 00:57:34,201 --> 00:57:35,703 Hän kuoli viime viikolla. 949 00:57:38,038 --> 00:57:39,248 - Surullista. - Se on... 950 00:57:39,331 --> 00:57:41,375 Kyllä, se on hyvin surullista. 951 00:57:41,917 --> 00:57:43,961 - Mutta Stephen, me... - Ooppera. 952 00:57:44,044 --> 00:57:45,713 Olen työstänyt lavasteita - 953 00:57:45,796 --> 00:57:47,631 ja lähettänyt suunnitelmat. 954 00:57:47,715 --> 00:57:49,842 Meillä on suunnitelmat, 955 00:57:49,925 --> 00:57:53,053 mutta rakas Stephen, tarvitsemme sinua täällä! 956 00:57:53,888 --> 00:57:55,806 Sopimus on sopimus. 957 00:57:55,890 --> 00:57:57,850 Pitää vielä selvittää pari asiaa. 958 00:57:57,933 --> 00:58:00,394 Hyvä on. Selvitä ne todella nopeasti. 959 00:58:00,477 --> 00:58:02,521 Tiedän, Hermann. Tulen kyllä. 960 00:58:08,736 --> 00:58:09,778 Oikein hyvä. 961 00:58:11,238 --> 00:58:12,239 Nähdään silloin. 962 00:58:32,134 --> 00:58:33,302 Hei, isä. 963 00:58:33,385 --> 00:58:34,637 Mikä nyt mättää? 964 00:58:36,013 --> 00:58:37,223 Mitä kylpyammeessa on? 965 00:58:37,306 --> 00:58:38,766 Kylpyammeessako? 966 00:58:38,849 --> 00:58:39,850 Niin, ammeessa. 967 00:58:40,768 --> 00:58:41,769 Vain olutta. 968 00:58:41,852 --> 00:58:43,979 - Oluttako? - Niin, panen sitä. 969 00:58:44,063 --> 00:58:45,064 Et kai koskenut? 970 00:58:45,147 --> 00:58:47,942 Se käy pari viikkoa. Sitten pullotan sen ja... 971 00:58:49,944 --> 00:58:50,945 Mikset osta olutta? 972 00:58:51,528 --> 00:58:53,948 Voisin, mutta paneminen on harrastukseni. 973 00:58:54,031 --> 00:58:56,158 Vähän mallasta, hiivaa, humalaa ja... 974 00:58:59,245 --> 00:59:00,329 Onko se hyvää? 975 00:59:01,455 --> 00:59:02,623 Ei kovinkaan. 976 00:59:05,709 --> 00:59:07,753 Sanoiko äiti mitään ammeen käytöstä? 977 00:59:07,836 --> 00:59:10,297 Sanoi paljonkin. Hän ei pitänyt siitä, 978 00:59:11,215 --> 00:59:13,884 mutta pitäähän miehellä olla harrastus. 979 00:59:14,802 --> 00:59:17,513 Sinähän leikit junilla. Raiteita pitkin taloa. 980 00:59:17,596 --> 00:59:18,931 Ei kylpyammeessa. 981 00:59:21,308 --> 00:59:22,476 Ei kylpyammeessa. 982 00:59:29,316 --> 00:59:31,193 Voitko laittaa tuon istuimen alle? 983 00:59:31,277 --> 00:59:33,279 Kiitos. Voin auttaa teitä. 984 00:59:33,362 --> 00:59:35,656 - Missä olet tällä kertaa? - Lentokoneessa. 985 00:59:35,739 --> 00:59:36,782 Saksaanko? 986 00:59:36,865 --> 00:59:38,033 En, vaan Sydneyyn. 987 00:59:38,117 --> 00:59:40,536 - Miksi helvetissä? - Minulla on tapaaminen. 988 00:59:41,745 --> 00:59:43,622 Vain viisi tuntia. Palaan huomenna. 989 00:59:44,623 --> 00:59:47,668 Hänet on vaikeampi löytää kuin Punainen neilikka - 990 00:59:47,751 --> 00:59:49,378 tai lordi Lucan - 991 00:59:49,461 --> 00:59:51,130 tai Amelia Earhart. 992 00:59:51,213 --> 00:59:52,715 En tunne heistä ketään. 993 01:00:10,482 --> 01:00:11,483 Stephen! 994 01:00:12,443 --> 01:00:15,029 Charles. Anteeksi, että olen myöhässä. 995 01:00:15,112 --> 01:00:17,281 - Lentoni myöhästyi. - Kuten tavallista. 996 01:00:18,824 --> 01:00:19,825 Onpa kaunis asunto. 997 01:00:20,451 --> 01:00:21,535 Se oli kaatopaikka. 998 01:00:21,618 --> 01:00:23,704 Koko talo piti rakentaa uusiksi. 999 01:00:23,787 --> 01:00:26,540 Tässä oli seinä. 1000 01:00:27,333 --> 01:00:28,334 Ei ikkunoita. 1001 01:00:29,001 --> 01:00:31,378 Näköala jäi piiloon. 1002 01:00:32,004 --> 01:00:35,799 Arvelin, että sinulla on nälkä, joten laitoimme pientä välipalaa. 1003 01:00:35,883 --> 01:00:38,469 Kai pidät ostereista ja savustetusta taimenesta? 1004 01:00:39,178 --> 01:00:44,767 - Tässä on ystäväni Lydia Stephenson. - Hauska tavata. 1005 01:00:44,850 --> 01:00:47,686 Ja tämä ei ole australialaista. 1006 01:00:47,770 --> 01:00:50,606 Tämä on suosikkivalkoviinini Sisiliasta. 1007 01:00:51,190 --> 01:00:52,232 Toivon, että pidät. 1008 01:00:53,359 --> 01:00:54,943 Luulen, että pidät. 1009 01:00:55,444 --> 01:00:58,655 - Erikoisviiniä erikoisvieraalle. - Kiitos. 1010 01:00:58,739 --> 01:01:00,949 Kerropa, 1011 01:01:02,201 --> 01:01:05,829 millaista oli elää landella? 1012 01:01:06,413 --> 01:01:07,414 Yarrabiddyssä. 1013 01:01:08,165 --> 01:01:09,166 Ihan mukavaa. 1014 01:01:09,666 --> 01:01:12,628 Pikkukaupunki. Eläkeläisiä ja keilailukerho. 1015 01:01:13,379 --> 01:01:14,546 Paikallisia juoruja. 1016 01:01:16,882 --> 01:01:19,760 Kuulin äidistäsi. Olen pahoillani. 1017 01:01:19,843 --> 01:01:21,011 Kiitos. 1018 01:01:22,346 --> 01:01:24,139 Se on hyvin vaikeaa, 1019 01:01:24,973 --> 01:01:26,433 vanhempien kuolema. 1020 01:01:29,228 --> 01:01:30,354 Olitteko läheisiä? 1021 01:01:32,147 --> 01:01:33,148 Emme oikeastaan. 1022 01:01:34,817 --> 01:01:36,652 Lapsena olin kuin muukalainen. 1023 01:01:39,571 --> 01:01:40,572 Odotin aina - 1024 01:01:40,656 --> 01:01:42,324 "todellisia" vanhempiani. 1025 01:01:44,159 --> 01:01:46,870 Olivatko vanhemmat, joihin sinun piti tyytymän, 1026 01:01:46,954 --> 01:01:50,666 etäisiä tai ankaria? 1027 01:01:51,458 --> 01:01:52,459 Eivät lainkaan. 1028 01:01:54,128 --> 01:01:55,504 Kyse oli kiinnostuksista. 1029 01:01:56,672 --> 01:01:57,923 Emme jakaneet mitään. 1030 01:01:59,591 --> 01:02:01,677 Halusin aina vain yhtä asiaa. 1031 01:02:01,760 --> 01:02:04,596 - Pois Yarrabiddystä. - Ja sinä pääsit. 1032 01:02:06,849 --> 01:02:07,850 Niin pääsin. 1033 01:02:08,851 --> 01:02:10,185 Entä nyt? 1034 01:02:10,269 --> 01:02:11,353 Palaatko Eurooppaan? 1035 01:02:12,938 --> 01:02:13,939 Niin suunnittelin. 1036 01:02:16,400 --> 01:02:18,527 - Et kuulosta varmalta. - Enkö? 1037 01:02:19,695 --> 01:02:20,779 Olen varma. 1038 01:02:21,780 --> 01:02:22,781 Todellako? 1039 01:02:23,699 --> 01:02:25,159 Koska minä tuumasin, 1040 01:02:25,242 --> 01:02:29,705 että työskenneltyäsi niin pitkään Saksassa, Englannissa ja muualla - 1041 01:02:29,788 --> 01:02:33,542 alkaisit vähän kyllästyä siihen kaikkeen. 1042 01:02:33,625 --> 01:02:37,921 Kuvittelin, että saattaisit haluta palata tänne. 1043 01:02:38,005 --> 01:02:39,089 Työskennellä täällä. 1044 01:02:40,215 --> 01:02:41,717 Imartelet minua, Charles. 1045 01:02:42,634 --> 01:02:43,844 Olen asettunut sinne. 1046 01:02:43,927 --> 01:02:47,681 Ei se mitään. Olet luonut itsellesi melkoisen uran. 1047 01:02:47,764 --> 01:02:49,808 Mikä esitys sinulla on työn alla? 1048 01:02:49,892 --> 01:02:51,226 Traviata. 1049 01:02:52,352 --> 01:02:53,520 Kulunut klassikko. 1050 01:02:53,604 --> 01:02:55,564 - Mutta mestariteos. - Kyllä. 1051 01:02:56,356 --> 01:02:59,401 Lähetän linkin. Voit katsoa ensi-illan netistä. 1052 01:02:59,485 --> 01:03:00,611 Hienoa. 1053 01:03:00,694 --> 01:03:04,239 Näimme työstämäsi Ruusuritarin ja Lucio Sillan netissä. 1054 01:03:04,323 --> 01:03:07,117 - Loistavaa työtä. - Kyllä, loistavaa. 1055 01:03:07,201 --> 01:03:08,410 Kiitos. 1056 01:03:08,494 --> 01:03:13,207 Ensi vuonna esitämme Peter Grimesin. 1057 01:03:13,790 --> 01:03:16,543 Ajattelin, että se saattaisi kiinnostaa. 1058 01:03:16,627 --> 01:03:19,004 Eikä vain suunnittelun puolesta. 1059 01:03:19,713 --> 01:03:22,299 Ehkä haluaisit toimia ohjaajana. 1060 01:03:35,687 --> 01:03:37,105 Isä, olen kotona. 1061 01:03:41,610 --> 01:03:42,611 Isä? 1062 01:04:05,092 --> 01:04:07,219 Terve. Palasit aikaisin. 1063 01:04:07,803 --> 01:04:08,845 Isä. 1064 01:04:10,013 --> 01:04:11,056 Mitä? 1065 01:04:11,139 --> 01:04:12,891 Eikö tuo ole hieman outoa? 1066 01:04:12,975 --> 01:04:14,268 Mikä? 1067 01:04:14,977 --> 01:04:17,062 Suihkussa käyminen vaatteet päällä. 1068 01:04:17,145 --> 01:04:19,147 Pesen vaatteet samalla kuin itseni. 1069 01:04:19,231 --> 01:04:20,399 Mitä vikaa siinä on? 1070 01:04:21,942 --> 01:04:23,151 Vähän erikoista. 1071 01:04:24,486 --> 01:04:25,737 Erikoistako? 1072 01:04:26,321 --> 01:04:28,156 Sanoisin tätä käytännölliseksi. 1073 01:04:28,240 --> 01:04:29,825 Minulla ei ole kenkiä jalassa. 1074 01:04:30,325 --> 01:04:31,493 En pessyt niitä. 1075 01:05:02,190 --> 01:05:05,360 Kävimme täällä vuosia sitten. Muistatko, isä? 1076 01:05:05,444 --> 01:05:07,487 - Kun olimme pieniä. - Niin. 1077 01:05:07,571 --> 01:05:08,989 Tietenkin muistan. 1078 01:05:10,032 --> 01:05:11,825 Toin äitinnekin tänne. 1079 01:05:11,908 --> 01:05:14,202 Niin, kävimme täällä piknikillä. 1080 01:05:15,871 --> 01:05:17,331 Miksi olemme täällä nyt? 1081 01:05:18,165 --> 01:05:20,334 Älä huoli. Emme heitä sinua jyrkänteeltä. 1082 01:05:21,752 --> 01:05:22,919 Sepä helpotus. 1083 01:05:24,671 --> 01:05:27,466 Olemme keskustelleet asioista, isä. 1084 01:05:28,634 --> 01:05:29,968 Mistä? Minustako? 1085 01:05:33,096 --> 01:05:34,431 Meidän pitää puhua. 1086 01:05:36,308 --> 01:05:37,309 Mistä? 1087 01:05:37,893 --> 01:05:38,894 Oopperastako? 1088 01:05:39,728 --> 01:05:41,063 Tulevaisuudestasi. 1089 01:05:41,980 --> 01:05:43,815 Miksi asioiden pitäisi muuttua? 1090 01:05:45,067 --> 01:05:47,235 - Isä, äiti on poissa. - Niin. 1091 01:05:47,319 --> 01:05:49,696 Emme usko, että pärjäät yksin... 1092 01:05:49,780 --> 01:05:51,156 Totta kai minä pärjään. 1093 01:05:52,908 --> 01:05:54,910 Olemme asuneet talossa vuosia. 1094 01:05:56,870 --> 01:05:57,871 Emme usko tuota. 1095 01:05:58,455 --> 01:06:00,374 Alat tulla vanhaksi, isä. 1096 01:06:02,459 --> 01:06:04,044 Minussa ei ole vikaa. 1097 01:06:04,628 --> 01:06:07,130 Minussa ei ole mitään vikaa. 1098 01:06:10,384 --> 01:06:12,552 Lääkärin mukaan olen valioyksilö. 1099 01:06:14,846 --> 01:06:16,390 Vierailimme Aubilla. 1100 01:06:16,473 --> 01:06:17,641 Siitäkö tämä johtuu? 1101 01:06:18,558 --> 01:06:19,559 Pidättekö höperönä? 1102 01:06:20,936 --> 01:06:22,562 Isä ihmettelee, kun en usko, 1103 01:06:22,646 --> 01:06:25,524 että Aub Gillespie on Jeesuksen suora jälkeläinen. 1104 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 Olet aina ollut kyynikko. 1105 01:06:28,527 --> 01:06:31,780 Isä, Aubin väitteen uskottavuudesta riippumatta - 1106 01:06:32,781 --> 01:06:36,243 minun on palattava Albanyyn Peterin ja lasten kanssa, 1107 01:06:36,326 --> 01:06:38,328 ja Stephenin on palattava Eurooppaan. 1108 01:06:38,954 --> 01:06:40,997 - Ja se olut. - Mitä vikaa siinä on? 1109 01:06:41,581 --> 01:06:43,792 Tutkin asiaa. Se on aika vaarallista. 1110 01:06:43,875 --> 01:06:45,502 Saatat räjäyttää talon. 1111 01:06:45,585 --> 01:06:47,129 Räjäyttää talon? 1112 01:06:51,717 --> 01:06:52,926 Mitä ehdotatte? 1113 01:06:55,220 --> 01:06:56,221 Myydään talo. 1114 01:06:56,304 --> 01:06:59,391 Sitten etsin sinulle kivan paikan Albanysta. 1115 01:06:59,474 --> 01:07:01,059 Läheltä minua. 1116 01:07:01,852 --> 01:07:03,019 Kivan paikanko? 1117 01:07:04,730 --> 01:07:06,440 Hoitolan vanhoille tolloille? 1118 01:07:07,023 --> 01:07:09,776 Ei, isä. 1119 01:07:11,278 --> 01:07:13,238 Tarkoitan vanhainkotia. 1120 01:07:14,406 --> 01:07:17,159 Voimme käydä luonasi usein. 1121 01:07:17,826 --> 01:07:19,828 Lapset pitävät vitseistäsi. 1122 01:07:21,121 --> 01:07:22,706 Et jäisi yksin. 1123 01:07:52,319 --> 01:07:55,155 Kyllä, mutta asuntovaunun katto oli irronnut kokonaan. 1124 01:07:55,238 --> 01:07:57,908 Kaikki vaatteeni, patja, jonka olin juuri ostanut, 1125 01:07:57,991 --> 01:08:00,076 levisivät pitkin moottoritietä. 1126 01:08:00,160 --> 01:08:03,371 Käytin seuraavan tunnin keräten niitä moottoritieltä. 1127 01:08:03,455 --> 01:08:05,123 Se oli ihan kamalaa! 1128 01:08:28,814 --> 01:08:31,274 - Heippa, rakas. - Älä ole niin dramaattinen. 1129 01:08:31,358 --> 01:08:33,193 Näemme pian Albanyssa. 1130 01:08:33,276 --> 01:08:35,070 Kaikki kaverini ovat täällä. 1131 01:08:35,153 --> 01:08:36,154 Älä taas aloita. 1132 01:08:36,238 --> 01:08:37,906 Pärjäät siellä paremmin. 1133 01:08:38,490 --> 01:08:39,699 Enpä tiedä. 1134 01:08:39,783 --> 01:08:41,451 Niin sinä ja Nikki väitätte. 1135 01:08:41,535 --> 01:08:43,537 Et ole kaukana meistä, isä. 1136 01:08:44,704 --> 01:08:46,873 Kerro meille vitsi, vaari. 1137 01:08:46,957 --> 01:08:48,375 En ole vitsailutuulella. 1138 01:08:48,458 --> 01:08:51,253 Älä ole ilonpilaaja, vaari. 1139 01:08:51,336 --> 01:08:52,796 Ei sitä noitavitsiä. 1140 01:08:52,879 --> 01:08:54,756 - Kerroit sen keilakerhossa. - Selvä. 1141 01:08:56,091 --> 01:08:58,218 Miten neljä norsua mahtuu pikkuautoon? 1142 01:08:58,301 --> 01:08:59,302 Miten? 1143 01:08:59,386 --> 01:09:00,512 Kaksi eteen ja taa. 1144 01:09:01,137 --> 01:09:04,516 - Miten neljä kirahvia mahtuu autoon? - Miten? 1145 01:09:04,599 --> 01:09:06,852 Eivät mahdu, koska norsut ovat sisällä. 1146 01:09:09,229 --> 01:09:11,982 Tuo ei ollut kovin hauska vitsi, vaari. 1147 01:09:12,065 --> 01:09:13,316 Ihan hulvaton, Rodney. 1148 01:09:13,400 --> 01:09:15,861 Meidän pitää lähteä. Ajomatka on pitkä. 1149 01:09:15,944 --> 01:09:17,904 Pikkumatka, 400 kilometriä. 1150 01:09:17,988 --> 01:09:19,990 Pysähdytäänkö pizzalle ja jäätelölle? 1151 01:09:20,073 --> 01:09:21,241 Jee! 1152 01:09:52,105 --> 01:09:53,273 Onko tämä oopperaasi? 1153 01:09:54,399 --> 01:09:56,443 Ei, tämä on parin vuoden takaa. 1154 01:09:56,943 --> 01:09:58,904 Puccinin Il tabarro. 1155 01:09:58,987 --> 01:10:00,280 Mitä se on? Tupakkaa? 1156 01:10:01,031 --> 01:10:03,116 Tabarro. Se tarkoittaa "viittaa". 1157 01:10:04,993 --> 01:10:05,994 Ei hassumpaa. 1158 01:10:07,454 --> 01:10:08,622 Ei tosiaan. 1159 01:10:22,969 --> 01:10:24,137 Margie. 1160 01:10:24,638 --> 01:10:26,890 Näytät järkyttyneeltä. Miksi yllätyit? 1161 01:10:26,973 --> 01:10:29,935 Odotan kiinteistönvälittäjää. 1162 01:10:30,018 --> 01:10:31,186 Eli minua, tollo. 1163 01:10:32,771 --> 01:10:34,731 Sinähän lauloit pubissa. 1164 01:10:34,814 --> 01:10:36,858 En työkseni, vaan huvikseni. 1165 01:10:36,942 --> 01:10:38,818 Eddien ja poikien kera viikoittain. 1166 01:10:38,902 --> 01:10:40,153 Vai niin. 1167 01:10:41,655 --> 01:10:42,656 Pääsenkö sisään? 1168 01:10:43,323 --> 01:10:45,075 Kyllä. Anteeksi. 1169 01:10:56,544 --> 01:11:00,382 Pukeudun näin vain töitä varten. Se on kuin naamiaisasu. 1170 01:11:00,465 --> 01:11:04,386 Liikenaisen matkiminen antaa talonomistajille varmuutta. 1171 01:11:05,011 --> 01:11:06,763 Myöntääkseni olen pitänyt - 1172 01:11:06,846 --> 01:11:10,433 kiinteistönvälittäjiä, asianajajia ja kirjanpitäjiä roistoina, 1173 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 joilla on lupa ryöstää asiakkaansa. 1174 01:11:12,602 --> 01:11:15,271 Kyynistä, mutta ei kaukana totuudesta. 1175 01:11:15,355 --> 01:11:16,856 Missä isäsi on? 1176 01:11:16,940 --> 01:11:18,775 Hän nukkuu makuuhuoneessaan. 1177 01:11:20,860 --> 01:11:24,030 Luuletko voivasi myydä tämän paikan kunnon hintaan? 1178 01:11:24,531 --> 01:11:27,826 Enköhän. Se on vähän romuna. 1179 01:11:27,909 --> 01:11:30,078 Olisitpa nähnyt sen ennen siivousta. 1180 01:11:30,161 --> 01:11:31,621 Mutta sijainti on hyvä. 1181 01:11:31,705 --> 01:11:33,039 Väkeä tulee kaupungista. 1182 01:11:33,123 --> 01:11:35,458 - Halutaanko tänne muuttaa? - Tietysti. 1183 01:11:35,542 --> 01:11:36,543 Mitä he tekevät? 1184 01:11:37,252 --> 01:11:39,587 Osa on eläkkeellä, osa etätyöläisiä. 1185 01:11:39,671 --> 01:11:41,923 Pitävät rauhallisesta maalaiselämästä. 1186 01:11:42,799 --> 01:11:45,802 Kaikki eivät halua karata Eurooppaan tai Amerikkaan. 1187 01:11:47,804 --> 01:11:50,015 Paikan siistiminen vaatii työtä. 1188 01:11:50,098 --> 01:11:52,142 Voin järjestää ehostustoimia. 1189 01:11:52,225 --> 01:11:54,561 Kukkamaljakot auttavat paljon, 1190 01:11:54,644 --> 01:11:56,646 enkä tuo ketään huonolla säällä. 1191 01:11:56,730 --> 01:11:57,731 Se on iso virhe. 1192 01:11:59,357 --> 01:12:01,651 Huomaan, että sinulla on homma hanskassa. 1193 01:12:01,735 --> 01:12:02,736 Niin on. 1194 01:12:03,403 --> 01:12:05,530 Minun pitää mennä. 1195 01:12:05,613 --> 01:12:07,407 Tuon sopimukset myöhemmin. 1196 01:12:09,826 --> 01:12:11,453 Olen pahoillani erostasi. 1197 01:12:12,162 --> 01:12:13,872 Niin, pari vuotta sitten. 1198 01:12:13,955 --> 01:12:16,458 Viettelijätär vei mieheni mukanaan. 1199 01:12:16,541 --> 01:12:18,001 Yarrabiddyssä? Oikeastiko? 1200 01:12:18,752 --> 01:12:20,253 Ei oikeastaan. 1201 01:12:20,336 --> 01:12:21,796 Nainen oli opettaja. 1202 01:12:23,631 --> 01:12:25,800 - Ja sinulla on poika. - Anthony. 1203 01:12:25,884 --> 01:12:27,302 Hän on - 1204 01:12:27,385 --> 01:12:28,803 isoäitinsä luona lomalla. 1205 01:12:50,950 --> 01:12:52,368 Oletko sängyssä? 1206 01:12:52,452 --> 01:12:54,329 Täällä on jo myöhä. 1207 01:12:54,412 --> 01:12:56,122 Olisinpa siellä. 1208 01:12:57,165 --> 01:13:00,376 Vihaisit tätä sänkyä. Se on kapea ja vanha. 1209 01:13:01,878 --> 01:13:03,463 Kestäisin kyllä. 1210 01:13:03,546 --> 01:13:05,048 Milloin lähdet? 1211 01:13:06,549 --> 01:13:07,884 Muutaman päivän päästä. 1212 01:13:07,967 --> 01:13:09,761 Selvitän talonmyyntiä. 1213 01:13:09,844 --> 01:13:11,805 Älä menetä sitä työtä Saksassa. 1214 01:13:11,888 --> 01:13:13,348 En. 1215 01:13:14,265 --> 01:13:16,434 Harjoitteletko Dvořákin konserttoa? 1216 01:13:17,268 --> 01:13:18,645 Tietenkin. 1217 01:13:18,728 --> 01:13:20,897 Silloin, kun en tapaa rakastajiani. 1218 01:13:20,980 --> 01:13:22,607 Opin uusia temppuja. 1219 01:13:22,690 --> 01:13:24,150 Vanhat olivat aika hyviä. 1220 01:13:25,610 --> 01:13:27,362 Sinun myös. 1221 01:13:29,697 --> 01:13:32,283 Nämä vanhat matot voi heittää pois. 1222 01:13:32,367 --> 01:13:34,077 Kuten ukon, joka asuu täällä. 1223 01:13:34,744 --> 01:13:36,579 Älä ole draamakuningatar, isä. 1224 01:13:37,539 --> 01:13:38,957 Nikki löysi hyvän paikan. 1225 01:13:39,707 --> 01:13:41,209 Oma asunto, iso puutarha. 1226 01:13:41,292 --> 01:13:43,419 Mahtavaa. Kuulostaa hauskalta. 1227 01:13:43,962 --> 01:13:44,963 En malta odottaa. 1228 01:14:37,098 --> 01:14:38,099 Minne menemme? 1229 01:14:38,808 --> 01:14:39,976 Sieppaatko minut? 1230 01:14:41,144 --> 01:14:42,478 Niin kai. 1231 01:15:13,384 --> 01:15:14,719 Kuka hitto täällä asuu? 1232 01:15:15,511 --> 01:15:16,888 Kohta näet. 1233 01:15:35,907 --> 01:15:37,075 Pääsitte perille. 1234 01:15:40,620 --> 01:15:41,871 Niin tein. 1235 01:15:41,955 --> 01:15:43,206 Ei ollut vaihtoehtoja. 1236 01:15:43,289 --> 01:15:45,917 Anteeksi siitä pienestä välikohtauksesta. 1237 01:15:46,000 --> 01:15:48,169 Join vähän liikaa. 1238 01:15:48,253 --> 01:15:50,505 Ei ollut tarkoitus... Tappelit hyvin. 1239 01:15:50,588 --> 01:15:52,715 En odottanut moista. 1240 01:15:53,549 --> 01:15:55,718 Pitää kestää vihamielisiä kriitikoita. 1241 01:15:57,512 --> 01:15:58,972 Sinä pidät viinistä. 1242 01:15:59,055 --> 01:16:00,139 Joten... 1243 01:16:02,267 --> 01:16:04,477 Eli te ette ole vain palkkamurhaajia? 1244 01:16:05,520 --> 01:16:06,521 Vaikuttavaa. 1245 01:16:07,730 --> 01:16:09,774 - Omistatteko kaiken? - Aika lailla. 1246 01:16:09,857 --> 01:16:10,984 Me ja pankki. 1247 01:16:11,067 --> 01:16:14,779 Isämme aloitti viljelyn laaksossa vuosia sitten. 1248 01:16:14,862 --> 01:16:16,406 Ei näytä nyt kummoiselta. 1249 01:16:16,489 --> 01:16:17,991 Odota pari kuukautta. 1250 01:16:18,074 --> 01:16:19,492 Karsimme vasta oksat. 1251 01:16:20,910 --> 01:16:24,539 Oletin, että teillä olisi korkeintaan pari lammasta jossain. 1252 01:16:25,039 --> 01:16:26,040 Ei. 1253 01:16:26,124 --> 01:16:28,293 Pari tuhatta köynnöstä työllistää. 1254 01:16:33,381 --> 01:16:34,549 Kierrekorkki. 1255 01:16:34,632 --> 01:16:38,136 Ranskalaiset sanovat, että korkki säilyttää maun paremmin. 1256 01:16:38,219 --> 01:16:39,929 Ei, se on roskapuhetta. 1257 01:16:40,013 --> 01:16:43,433 Ranskalaiset eivät kerro, miten korkkivika pilaa monta pulloa. 1258 01:16:44,350 --> 01:16:45,476 Hyvää Chardonnayta. 1259 01:16:46,144 --> 01:16:47,770 Paras on Margaret Riveristä. 1260 01:16:47,854 --> 01:16:50,023 Meidän ovat ihan yhtä hyviä. 1261 01:16:50,690 --> 01:16:52,066 Cabernet'mme on parasta. 1262 01:16:52,150 --> 01:16:55,445 Teemme kaiken itse, rypäleestä pulloon. 1263 01:16:56,446 --> 01:16:59,115 Kertokaa. Miksi olen täällä? 1264 01:17:01,743 --> 01:17:04,787 - Olimme koulukavereita. - Ei, kävimme samaa koulua. 1265 01:17:06,122 --> 01:17:08,416 Huhutaan, että palaat takaisin. 1266 01:17:08,499 --> 01:17:09,500 Australiaan. 1267 01:17:10,126 --> 01:17:12,754 - Kuka niin sanoi? - Pikkukaupungin juoruja. 1268 01:17:12,837 --> 01:17:14,297 Tiedät, millaista se on. 1269 01:17:15,298 --> 01:17:16,299 Kuule, Steve. 1270 01:17:16,382 --> 01:17:18,384 - Stephen. - Stephen. 1271 01:17:18,468 --> 01:17:20,136 Meillä ei mene huonosti. 1272 01:17:20,219 --> 01:17:22,430 Bisnes luistaa ihan hyvin. 1273 01:17:22,513 --> 01:17:24,057 Tai ei kovinkaan hyvin. 1274 01:17:24,140 --> 01:17:25,850 - Voisi... - Voisi mennä paremmin. 1275 01:17:25,933 --> 01:17:29,437 Valitettavasti en ole rikas. En voi sijoittaa yritykseenne. 1276 01:17:29,520 --> 01:17:31,439 Ei tässä ole kyse rahasta. 1277 01:17:32,023 --> 01:17:33,191 Nimesi auttaa meitä. 1278 01:17:33,274 --> 01:17:35,443 Hyödyntäisimme sitä etiketeissä. 1279 01:17:35,526 --> 01:17:37,570 - Sinulla on suhteita. - Hyviä suhteita. 1280 01:17:37,653 --> 01:17:38,821 Tosi hyviä suhteita. 1281 01:17:38,905 --> 01:17:39,906 Kuule, 1282 01:17:40,448 --> 01:17:42,992 jonkun pitää toimittaa juomia ensi-iltoihin. 1283 01:17:43,076 --> 01:17:44,285 - Oopperatalolle. - Ja... 1284 01:17:44,369 --> 01:17:45,953 - Teattereille. - Teattereille. 1285 01:17:46,037 --> 01:17:48,289 - Kaikkiin tapahtumiin. - Voimme tehdä sen. 1286 01:17:48,373 --> 01:17:52,960 Suoraan sanoen me emme oikein osaa puhua taideihmisille. 1287 01:17:53,044 --> 01:17:54,128 Niin. 1288 01:17:54,212 --> 01:17:56,214 - Niinkö? - Niin. 1289 01:17:57,090 --> 01:17:58,883 Meille kelpaisi keulakuva. 1290 01:17:58,966 --> 01:18:01,052 Jolle riittää aina hyvää viiniä. 1291 01:18:05,932 --> 01:18:08,559 Mitä luulet? Voitko auttaa poikia? 1292 01:18:10,436 --> 01:18:11,604 Pitäisi kai. 1293 01:18:13,022 --> 01:18:14,524 Olivatko kamalia koulussa? 1294 01:18:15,441 --> 01:18:16,442 Ihan hirveitä. 1295 01:18:17,485 --> 01:18:18,653 Ihmiset muuttuvat. 1296 01:18:20,238 --> 01:18:21,572 En uskonut siihen, 1297 01:18:22,365 --> 01:18:23,366 mutta ehkäpä. 1298 01:18:24,033 --> 01:18:25,034 Ehkä he muuttuivat. 1299 01:18:26,577 --> 01:18:27,870 Mitä tarkoitat? 1300 01:18:29,997 --> 01:18:32,166 Suosittelen viiniä tutuilleni. 1301 01:18:34,085 --> 01:18:35,086 Viini on hyvää. 1302 01:18:43,469 --> 01:18:45,096 - En asu täällä. - Et niin. 1303 01:18:46,597 --> 01:18:47,598 Minä asun. 1304 01:19:02,905 --> 01:19:05,366 En ole hetkeen pussannut tyttöä autossa. 1305 01:19:06,284 --> 01:19:08,411 Muistan ensisuudelmamme. 1306 01:19:08,494 --> 01:19:10,246 - Ruokakomerossa. - Ruokakomerossa. 1307 01:19:12,165 --> 01:19:13,332 Äitini taisi nähdä. 1308 01:19:13,416 --> 01:19:15,668 Luulen niin. Hän katsoi minua oudosti. 1309 01:19:18,421 --> 01:19:20,631 Kerroitko veljeksille, että aion palata? 1310 01:19:21,716 --> 01:19:24,385 Kuulin huhua. Kai minä - 1311 01:19:25,595 --> 01:19:26,596 toivoin sitä. 1312 01:19:29,307 --> 01:19:31,142 Euroopassa riittää oopperataloja. 1313 01:19:32,310 --> 01:19:34,437 Saksassa on yli 80. Täällä on vain - 1314 01:19:35,188 --> 01:19:36,814 kaksi tai kolme. 1315 01:19:36,898 --> 01:19:38,357 Hyvä syy. Parempi kuin... 1316 01:19:38,441 --> 01:19:40,276 Kuin uusi urani viinialalla? 1317 01:19:40,359 --> 01:19:43,362 Parempi kuin Yarrabiddy. 1318 01:19:44,405 --> 01:19:45,406 Kuin minä. 1319 01:20:03,591 --> 01:20:05,676 Miten perheesi päätyi tänne? 1320 01:20:07,595 --> 01:20:09,055 Muistatko Idi Aminin? 1321 01:20:09,764 --> 01:20:11,057 Kyllä, hän oli hullu. 1322 01:20:12,225 --> 01:20:15,144 Eikö hän syönyt poliittisia vastustajiaan? 1323 01:20:15,228 --> 01:20:16,395 Niin sanotaan. 1324 01:20:17,021 --> 01:20:18,022 Hän - 1325 01:20:18,689 --> 01:20:22,902 heitti kaikki intialaiset pois Ugandasta 1970-luvulla. 1326 01:20:22,985 --> 01:20:24,987 Väitti, että he valtaavat maan. 1327 01:20:25,071 --> 01:20:26,656 Luultavasti totta. 1328 01:20:26,739 --> 01:20:29,242 Isoisäni omisti ison ruokakauppaketjun. 1329 01:20:31,327 --> 01:20:32,995 Miksi Länsi-Australia? 1330 01:20:34,413 --> 01:20:37,833 Lähin paikka, josta löytyi ystävällisiä paikallisia. 1331 01:20:39,835 --> 01:20:40,836 Se on hyvä syy. 1332 01:20:45,716 --> 01:20:46,926 Kuule... 1333 01:20:47,009 --> 01:20:50,012 Sinulla on varmasti tyttö joka oopperatalossa. 1334 01:20:50,096 --> 01:20:51,180 Ei. 1335 01:20:52,098 --> 01:20:53,307 Olen kulissien takana. 1336 01:20:55,184 --> 01:20:57,937 Tytöt pitävät tenoreista ja baritoneista. 1337 01:20:58,020 --> 01:21:01,649 Eivät komeasta nuoresta suunnittelijasta? Älä yritä. 1338 01:21:02,984 --> 01:21:04,819 On yksi tyttö. 1339 01:21:05,444 --> 01:21:08,197 Hän ei ole laulaja vaan muusikko. 1340 01:21:10,449 --> 01:21:12,743 - Entä sinä? - Mitä minusta? 1341 01:21:13,619 --> 01:21:16,289 - Onko rakastajia? - Ei rakastajia. 1342 01:21:16,956 --> 01:21:19,625 Pari kundia Andyn häivyttyä. 1343 01:21:19,709 --> 01:21:20,793 Eivät kummoisia. 1344 01:21:21,877 --> 01:21:24,797 Ehkä kokeilen nettiä. Se on nykyään suosittua. 1345 01:21:25,464 --> 01:21:26,924 Ja tietysti on pubi. 1346 01:21:27,592 --> 01:21:29,343 Siellä voi törmätä kehen vain. 1347 01:21:35,224 --> 01:21:36,601 Tyhjennetään se. 1348 01:21:36,684 --> 01:21:38,728 - Täysinkö? - Niin. 1349 01:21:40,938 --> 01:21:43,566 Jesse, älä unohda etupensasta. 1350 01:21:48,029 --> 01:21:49,196 Kuvat pois seiniltä. 1351 01:21:50,031 --> 01:21:51,073 Joka ikinen. 1352 01:22:37,912 --> 01:22:41,040 Hiton kiinteistövälittäjä. Tämä tuoli rampauttaa minut. 1353 01:22:41,123 --> 01:22:42,500 Tiedän, isä. 1354 01:22:42,583 --> 01:22:44,377 Talon pitää miellyttää ostajia. 1355 01:22:44,460 --> 01:22:46,796 Vain joukko mulkeroita lankeaisi tähän. 1356 01:22:59,517 --> 01:23:03,938 {\an8}Yarrabiddyn kiinteistöt MYYTÄVÄNÄ 1357 01:23:14,031 --> 01:23:15,032 Mikä tuo on? 1358 01:23:15,991 --> 01:23:16,992 Se on sinulle. 1359 01:23:17,993 --> 01:23:19,412 Mikä se on? Partakoneko? 1360 01:23:19,995 --> 01:23:21,080 Kännykkä. 1361 01:23:22,123 --> 01:23:24,583 - En tarvitse kännykkää. - Tarvitsetpa. 1362 01:23:25,376 --> 01:23:26,377 Pidä se taskussasi. 1363 01:23:26,460 --> 01:23:27,962 Nikki ja minä soitamme. 1364 01:23:29,380 --> 01:23:32,091 Eikö vanhainkodin luksussellissä ole puhelinta? 1365 01:23:32,633 --> 01:23:33,843 On siellä. 1366 01:23:33,926 --> 01:23:36,220 Tällä voimme soittaa milloin vain. 1367 01:23:36,971 --> 01:23:40,182 Jos olet muualla. Voit nähdä meidät. 1368 01:23:41,559 --> 01:23:43,811 - Nähdä teidät? Missä? - Tässä näin. 1369 01:23:47,648 --> 01:23:48,941 En osaa käyttää tätä. 1370 01:23:49,692 --> 01:23:52,945 Tämä hämmentäisi miehen, joka mursi saksalaisten koodin. 1371 01:23:53,028 --> 01:23:54,029 Alan Turingin. 1372 01:23:54,113 --> 01:23:55,656 Sitä on helppo käyttää. 1373 01:23:55,740 --> 01:23:58,200 Säädän asetukset niin, 1374 01:23:58,284 --> 01:24:01,537 että yhdellä napilla vastaat, toisella soitat minulle, 1375 01:24:01,620 --> 01:24:02,788 kolmannella Nikkille. 1376 01:24:04,165 --> 01:24:05,541 Hei vain. 1377 01:24:05,624 --> 01:24:07,501 - Otan chai latten, kiitos. - Selvä. 1378 01:24:07,585 --> 01:24:09,545 - Onko mantelimaitoa? - Tietenkin. 1379 01:24:09,628 --> 01:24:10,629 Kiitos. 1380 01:24:12,381 --> 01:24:13,382 Isä? 1381 01:24:14,425 --> 01:24:15,968 Kahvi maidolla ja sokerilla. 1382 01:24:16,051 --> 01:24:17,136 Kiitos. 1383 01:24:17,219 --> 01:24:18,387 - Kiitos. - Kiitos. 1384 01:24:23,934 --> 01:24:24,935 Anteeksi, isä. 1385 01:24:26,645 --> 01:24:27,646 Mistä? 1386 01:24:29,231 --> 01:24:31,400 Myyn talosi ja lähetän sinut pois. 1387 01:24:34,445 --> 01:24:35,946 - Mutta sinä et... - Tiedän. 1388 01:24:37,114 --> 01:24:39,033 En pärjää, niin sinä sanoit. 1389 01:24:45,539 --> 01:24:46,540 Näenkö sinua enää? 1390 01:24:48,125 --> 01:24:49,168 Muuten kuin - 1391 01:24:50,044 --> 01:24:51,420 taikapuhelimessani? 1392 01:24:52,213 --> 01:24:53,547 Totta kai. 1393 01:24:54,215 --> 01:24:55,925 Pidät varmasti Albanysta. 1394 01:24:56,008 --> 01:24:57,176 Nikki järjesti kaiken, 1395 01:24:57,259 --> 01:25:00,095 ja hän on lähellä, joten voit käydä hänen luonaan. 1396 01:25:01,305 --> 01:25:02,807 Miten pääsen Albanyyn? 1397 01:25:03,974 --> 01:25:04,975 Aub antaa kyydin. 1398 01:25:16,737 --> 01:25:17,738 Niin. 1399 01:25:17,822 --> 01:25:21,408 Elämä on yhtä isoa juhlaa 1400 01:25:21,492 --> 01:25:25,663 Kun ei ole vielä rakastanut 1401 01:25:25,746 --> 01:25:29,333 Älä puhu rakkaudesta hälle Joka ei sitä tunne 1402 01:25:29,416 --> 01:25:34,380 Se on kohtaloni 1403 01:25:35,172 --> 01:25:42,137 Nautitaan! Viini, nauru ja laulu Tekevät illasta vieläkin paremman 1404 01:25:43,889 --> 01:25:50,855 Löytäköön aamu meidät Yhä täältä paratiisista! 1405 01:26:01,073 --> 01:26:08,038 Rakasta minua, Alfredo Rakasta minua kuin minä sinua 1406 01:26:43,198 --> 01:26:48,454 Olemme matadoreja Madridista Härkätaistelun sankareita 1407 01:26:49,371 --> 01:26:53,125 Tulimme Pariisiin Nauttimaan karnevaalista 1408 01:26:53,208 --> 01:26:54,209 Roskaa. 1409 01:26:55,836 --> 01:27:02,426 Kerromme tarinan siitä Millaisia rakastajia olemme 1410 01:27:02,509 --> 01:27:08,474 Kyllä, kertokaa meille tarinanne! Kuulisimme sen mielellämme 1411 01:27:11,185 --> 01:27:18,150 Pyydän teitä todistamaan Että olen maksanut naiselle takaisin 1412 01:27:29,119 --> 01:27:35,793 Kauheaa! Haavoitit häntä sydäntä myöten Ulos! Sinä kuvotat meitä 1413 01:28:04,989 --> 01:28:08,242 Onpa outoa! 1414 01:28:12,121 --> 01:28:19,086 Ne ovat päättyneet, kivun kouristukset 1415 01:28:29,596 --> 01:28:36,562 Olen uudestisyntynyt! Vahva taas! Jään henkiin! 1416 01:28:47,489 --> 01:28:54,121 Mikä ilo! 1417 01:29:18,937 --> 01:29:20,272 Brava! 1418 01:29:20,939 --> 01:29:22,274 Bravo! 1419 01:29:30,324 --> 01:29:31,325 Tuon naisen ääni! 1420 01:29:32,493 --> 01:29:33,660 Suurenmoista. 1421 01:29:38,540 --> 01:29:40,084 Ihmeellistä. 1422 01:30:09,696 --> 01:30:11,698 Giuseppe Verdi ei ole hassumpi. 1423 01:30:11,782 --> 01:30:12,783 Mitä? 1424 01:30:13,784 --> 01:30:15,285 - Joe Green. - Niin. 1425 01:30:17,579 --> 01:30:19,289 Sait meidät huolestumaan. 1426 01:30:20,082 --> 01:30:21,083 Huolestumaan? 1427 01:30:22,209 --> 01:30:23,502 Australia. 1428 01:30:23,585 --> 01:30:25,963 Ajattelimme, ettet välttämättä palaisi. 1429 01:30:26,046 --> 01:30:27,798 Se on kaunis paikka. 1430 01:30:27,881 --> 01:30:29,758 Kävin - 1431 01:30:29,842 --> 01:30:31,135 sillä koralli... 1432 01:30:31,218 --> 01:30:32,219 Valliriutalla. 1433 01:30:33,387 --> 01:30:35,097 Olin kaukana sieltä. 1434 01:30:35,180 --> 01:30:36,181 Totta kai. 1435 01:30:36,682 --> 01:30:39,268 Mutta sinua houkutti, eikö niin? 1436 01:30:40,352 --> 01:30:41,353 Jäädä. 1437 01:30:44,982 --> 01:30:45,983 Mahdollisesti. 1438 01:36:22,611 --> 01:36:24,613 Tekstityksen käännös: Eero Nurmi