1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,333 --> 00:00:12,250 [mapanglaw na musika] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,791 --> 00:00:37,207 {\an8}♪ Para sa kaunlaran We need a real man ♪ 5 00:00:37,208 --> 00:00:41,707 {\an8}♪ Si Edraline, Edraline Ang kailangan ♪ 6 00:00:41,708 --> 00:00:43,665 {\an8}♪ Matikas, matapang Handa kang ipaglaban ♪ 7 00:00:43,666 --> 00:00:46,290 {\an8}♪ Kasangga ng manggagawa Kaibigan ng mga bata ♪ 8 00:00:46,291 --> 00:00:47,415 {\an8}♪ Si Edraline ♪ 9 00:00:47,416 --> 00:00:48,499 {\an8}♪ Hindi ka niya iiwan ♪ 10 00:00:48,500 --> 00:00:50,874 {\an8}♪ Siya ang 'yong kaibigan Na laging maaasahan ♪ 11 00:00:50,875 --> 00:00:51,957 {\an8}♪ Si Edraline ♪ 12 00:00:51,958 --> 00:00:53,124 {\an8}♪ Iboto natin ♪ 13 00:00:53,125 --> 00:00:54,332 {\an8}♪ Si Edraline ♪ 14 00:00:54,333 --> 00:00:55,457 {\an8}♪ Kumpare natin ♪ 15 00:00:55,458 --> 00:00:56,457 {\an8}♪ Si Edraline ♪ 16 00:00:56,458 --> 00:00:57,624 {\an8}♪ Maglilingkod sa atin ♪ 17 00:00:57,625 --> 00:01:00,082 {\an8}♪ Ating kakampi na malinis ang damdamin ♪ 18 00:01:00,083 --> 00:01:01,082 {\an8}♪ Mahaba ♪ 19 00:01:01,083 --> 00:01:02,332 {\an8}♪ Ang pasensiya ♪ 20 00:01:02,333 --> 00:01:03,582 {\an8}♪ Mataba ♪ 21 00:01:03,583 --> 00:01:04,582 {\an8}♪ Ang kaniyang utak ♪ 22 00:01:04,583 --> 00:01:05,874 {\an8}♪ Malaki ♪ 23 00:01:05,875 --> 00:01:06,874 {\an8}♪ Ang pangarap ♪ 24 00:01:06,875 --> 00:01:09,416 {\an8}♪ Si Edraline is a real man ♪ 25 00:01:13,916 --> 00:01:18,625 {\an8}- [lalaki] Hidalgo! - [masiglang musika] 26 00:01:19,750 --> 00:01:21,875 {\an8}♪ Hidalgo ♪ 27 00:01:23,500 --> 00:01:27,916 {\an8}♪ Ang ina n'yo ang ina ko, Hidalgo ♪ 28 00:01:30,041 --> 00:01:32,832 {\an8}♪ Ang kakampi n'yo ang kakampi ko ♪ 29 00:01:32,833 --> 00:01:34,249 {\an8}♪ Hidalgo ♪ 30 00:01:34,250 --> 00:01:35,832 {\an8}♪ Iboto n'yo ♪ 31 00:01:35,833 --> 00:01:37,707 {\an8}♪ Hidalgo ♪ 32 00:01:37,708 --> 00:01:39,249 {\an8}♪ Go, go, go! ♪ 33 00:01:39,250 --> 00:01:42,290 {\an8}♪ Malinis na kalsada Magandang ekonomiya ♪ 34 00:01:42,291 --> 00:01:45,457 {\an8}♪ Hidalgo, go, go go! ♪ 35 00:01:45,458 --> 00:01:49,207 {\an8}♪ Tahanan para sa lahat Pagkain sa bawat hapag ♪ 36 00:01:49,208 --> 00:01:52,083 {\an8}♪ Hidalgo, go, go, go! ♪ 37 00:01:52,583 --> 00:01:55,415 {\an8}[boses sa speaker] ♪ Pagmamahal ng isang ina ♪ 38 00:01:55,416 --> 00:01:56,624 - ♪ Hidalgo ♪ - [nagbubunyi at pumapalakpak] 39 00:01:56,625 --> 00:01:58,582 ♪ Go, go, go! ♪ 40 00:01:58,583 --> 00:02:00,124 ♪ Sa edukasyon ♪ 41 00:02:00,125 --> 00:02:01,707 ♪ Go, go, go! ♪ 42 00:02:01,708 --> 00:02:03,332 ♪ Sa pag-unlad ♪ 43 00:02:03,333 --> 00:02:04,874 ♪ Hidalgo, go, go! ♪ 44 00:02:04,875 --> 00:02:06,707 ♪ Sa urbanidad ♪ 45 00:02:06,708 --> 00:02:07,832 ♪ Hidalgo, go! ♪ 46 00:02:07,833 --> 00:02:09,915 ♪ Sa lahat ng iba pa ♪ 47 00:02:09,916 --> 00:02:11,415 ♪ Hidalgo, go go! ♪ 48 00:02:11,416 --> 00:02:14,332 ♪ Pagmamahal ng isang ina ♪ 49 00:02:14,333 --> 00:02:15,790 ♪ Hidalgo ♪ 50 00:02:15,791 --> 00:02:17,540 ♪ Ang ina n'yo ♪ 51 00:02:17,541 --> 00:02:18,874 ♪ Hidalgo ♪ 52 00:02:18,875 --> 00:02:20,416 ♪ Iboto n'yo ♪ 53 00:02:21,041 --> 00:02:22,499 ♪ Ang ina n'yo ♪ 54 00:02:22,500 --> 00:02:24,332 ♪ Ang ina ko ♪ 55 00:02:24,333 --> 00:02:26,249 ‎♪ Hidalgo ♪ 56 00:02:26,250 --> 00:02:27,790 ♪ Go, go, go! ♪ 57 00:02:27,791 --> 00:02:28,707 ‎♪ Iboto n'yo ♪ 58 00:02:28,708 --> 00:02:30,124 Tanggalin na 'to. 59 00:02:30,125 --> 00:02:31,833 {\an8}[biglaang huminto ang musika] 60 00:02:38,708 --> 00:02:42,250 - [malamlam na musika] - [kumakalabog] 61 00:03:13,166 --> 00:03:14,750 ‎[pinapaandar ang makina ng sasakyan] 62 00:03:21,750 --> 00:03:23,040 ‎♪ Go, go, go! ♪ 63 00:03:23,041 --> 00:03:24,290 ♪ Malinis na kalsada ♪ 64 00:03:24,291 --> 00:03:26,124 ♪ Magandang ekonomiya ♪ 65 00:03:26,125 --> 00:03:29,249 ♪ Hidalgo, go, go, go! ♪ 66 00:03:29,250 --> 00:03:31,082 ♪ Tahanan para sa lahat ♪ 67 00:03:31,083 --> 00:03:32,832 ♪ Pagkain sa bawat hapag ♪ 68 00:03:32,833 --> 00:03:35,541 ♪ Hidalgo, go, go, go! ♪ 69 00:03:36,250 --> 00:03:38,832 ♪ Pagmamahal ng isang ina ♪ 70 00:03:38,833 --> 00:03:42,290 ♪ Hidalgo, go, go, go! ♪ 71 00:03:42,291 --> 00:03:43,832 [nagsasaya] 72 00:03:43,833 --> 00:03:45,415 ♪ Hidalgo, go, go! ♪ 73 00:03:45,416 --> 00:03:47,125 ♪ Sa pag-unlad ♪ 74 00:03:48,791 --> 00:03:54,500 [nagbababalang musika] 75 00:04:20,166 --> 00:04:21,332 [tumatakatak ang typewriter] 76 00:04:21,333 --> 00:04:22,415 Yes, sir. 77 00:04:22,416 --> 00:04:24,916 [lalaki 1] Hindi pa ba sapat? Sige, kuhanan mo 'yong stock natin. 78 00:04:27,333 --> 00:04:29,499 - Sir. - [Migs] Huli ko kayo, a. 79 00:04:29,500 --> 00:04:31,415 Pagdating ko ngayon ka lang nagtatrabaho. 80 00:04:31,416 --> 00:04:33,499 - Ikaw, Marinette? - Nasa trabaho na. 81 00:04:33,500 --> 00:04:34,749 Talaga? 82 00:04:34,750 --> 00:04:37,457 Baka nilalandi mo lang 'tong dalawang 'to? 83 00:04:37,458 --> 00:04:38,707 Pakilinis 'to, hoy! 84 00:04:38,708 --> 00:04:40,000 - [lalaki 1] Yes, sir. - [lalaki 2] Sige, sir. 85 00:04:42,708 --> 00:04:44,540 [Migs] O, baka malaglag pa 'yan, a? 86 00:04:44,541 --> 00:04:47,375 - Galing pa kay Mayor 'yan. - Sir, magandang umaga po. 87 00:04:48,000 --> 00:04:49,125 Na-account mo na ba 'yan? 88 00:04:49,625 --> 00:04:50,624 [babae] Opo, bossing. 89 00:04:50,625 --> 00:04:53,125 [Migs] Mahalaga yan, ibibigay natin sa mga coordinator natin 'yan. 90 00:04:53,791 --> 00:04:54,874 ‎Ha? 91 00:04:54,875 --> 00:04:57,165 Pag nagkulang 'yan, ikaw mag-aabono. 92 00:04:57,166 --> 00:04:58,250 [babae] Yes po. 93 00:04:59,500 --> 00:05:01,207 - [Migs] O, Diego? - Boss. 94 00:05:01,208 --> 00:05:02,416 Ano 'to? 95 00:05:03,375 --> 00:05:04,999 Bakit may dugo? 96 00:05:05,000 --> 00:05:06,457 - Oo nga, e. - Mahuhuli tayo. 97 00:05:06,458 --> 00:05:07,915 Pakilinis, sabunan n'yo. 98 00:05:07,916 --> 00:05:09,000 Sige, boss. 99 00:05:10,750 --> 00:05:12,125 [Migs] O, kumusta tayo diyan? 100 00:05:12,958 --> 00:05:14,499 - May bala na ba 'yan? - Meron na, boss. 101 00:05:14,500 --> 00:05:16,207 - [Migs] Kumpleto? - Okay na po. 102 00:05:16,208 --> 00:05:18,375 [Migs] Alam n'yo na, baka mapalaban tayo. 103 00:05:24,416 --> 00:05:25,874 Boss, alis na kami. 104 00:05:25,875 --> 00:05:27,082 Teka, teka. 105 00:05:27,083 --> 00:05:28,207 E, 106 00:05:28,208 --> 00:05:30,165 magdarasal pa tayo, a? 107 00:05:30,166 --> 00:05:31,458 - Oo nga naman! - Di ba? 108 00:05:36,000 --> 00:05:38,291 Sa ngalan ng Ama, ng Anak, at ng Espiritu Santo. Amen. 109 00:05:39,166 --> 00:05:40,957 Nawa'y pagpalain mo ang aming gagawing operasyon, o, Lord. 110 00:05:40,958 --> 00:05:42,082 [lahat] Amen! 111 00:05:42,083 --> 00:05:42,999 - Tara. - Tara. 112 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Huy! 113 00:05:44,625 --> 00:05:45,916 Hindi pa 'ko tapos, a? 114 00:05:52,000 --> 00:05:53,125 [malalim na bumubuntong-hininga] 115 00:05:54,375 --> 00:05:56,540 Nawa'y pagpalain mo ang aming gagawing operasyon, o, Lord, 116 00:05:56,541 --> 00:06:00,540 at ang aming mayor na sana manalo po siya. 117 00:06:00,541 --> 00:06:02,874 Dahil siya naman po ang karapat-dapat na mayor 118 00:06:02,875 --> 00:06:04,750 at hindi po ang basurang kalaban niya. 119 00:06:05,750 --> 00:06:07,499 Tulugan n'yo po kami at gabayan 120 00:06:07,500 --> 00:06:09,250 na ipagtanggol po siya 121 00:06:09,875 --> 00:06:12,207 para sa ikabubuti ng aming bayan 122 00:06:12,208 --> 00:06:15,750 at para na rin po sa ikabubuti ng mga sumasampalataya sa kaniya. 123 00:06:17,083 --> 00:06:20,874 Hinihiling po namin 'to sa ngalan ng inyong anak na si Hesus. Amen. 124 00:06:20,875 --> 00:06:22,500 - [lahat] Amen! - Hayan. 125 00:06:24,291 --> 00:06:25,499 Larga. 126 00:06:25,500 --> 00:06:26,625 [nagri-ring ang phone] 127 00:06:27,750 --> 00:06:28,750 Hmm, si boss. 128 00:06:30,666 --> 00:06:31,916 Hello, boss. 129 00:06:33,333 --> 00:06:34,832 Okay naman po, boss. 130 00:06:34,833 --> 00:06:37,041 Ready na po 'yong mga coordinator natin. 131 00:06:39,125 --> 00:06:40,082 Okay naman po. 132 00:06:40,083 --> 00:06:41,500 Ako na pong bahala, boss. 133 00:06:42,625 --> 00:06:45,040 A, boss, a... 134 00:06:45,041 --> 00:06:46,000 hindi po lahat, e. 135 00:06:46,833 --> 00:06:49,041 May tatlong pulis po na ayaw tumanggap. 136 00:07:04,583 --> 00:07:08,999 ‎[boses sa speaker] Hidalgo! 137 00:07:09,000 --> 00:07:10,375 ‎♪ Hidalgo ♪ 138 00:07:12,375 --> 00:07:16,458 ♪ Ang ina n'yo ang ina ko, Hidalgo ♪ 139 00:07:18,750 --> 00:07:21,624 ‎♪ Ang kakampi n'yo ang kakampi ko ♪ 140 00:07:21,625 --> 00:07:24,957 ‎♪ Hidalgo, go, go, go! ♪ 141 00:07:24,958 --> 00:07:26,541 ‎♪ Hidalgo ♪ 142 00:07:27,333 --> 00:07:29,416 - [lalaki 1] Aling Marites? - Uy? 143 00:07:31,166 --> 00:07:32,625 ‎♪ Hidalgo ♪ 144 00:07:34,125 --> 00:07:37,415 ‎♪ Ang kakampi n'yo ang kakampi ko ♪ 145 00:07:37,416 --> 00:07:38,749 ‎♪ Hidalgo ♪ 146 00:07:38,750 --> 00:07:40,540 ‎♪ Iboto n'yo ♪ 147 00:07:40,541 --> 00:07:42,249 ‎♪ Hidalgo ♪ 148 00:07:42,250 --> 00:07:43,916 ‎♪ Ang ina n'yo ♪ 149 00:07:47,291 --> 00:07:49,416 [lalaki 2] Sibuyas, bawang, tanglad. 150 00:07:58,083 --> 00:07:59,291 [lalaki 1] Tao po? 151 00:08:00,166 --> 00:08:01,375 Lola Lisa? 152 00:08:02,083 --> 00:08:03,957 Uy! Uy, Hijo. 153 00:08:03,958 --> 00:08:05,165 Delivery po. 154 00:08:05,166 --> 00:08:06,832 Kanina pa kita hinihintay, e. 155 00:08:06,833 --> 00:08:08,290 Nasa'n na 'yong pera? 156 00:08:08,291 --> 00:08:11,290 Lola, naman, kaya nga tayo may code words. 157 00:08:11,291 --> 00:08:12,832 Masyado kayong halata. 158 00:08:12,833 --> 00:08:14,249 Ano ngayon? 159 00:08:14,250 --> 00:08:16,124 Mahuhuli tayo n'yan. 160 00:08:16,125 --> 00:08:17,415 E, sinong huhuli? 161 00:08:17,416 --> 00:08:19,916 E, lahat ng tao dito ganito na rin ang ginagawa. 162 00:08:20,541 --> 00:08:21,790 Pirma na po kayo dito. 163 00:08:21,791 --> 00:08:23,083 O, akin na. 164 00:08:26,666 --> 00:08:27,708 'Yan. 165 00:08:32,458 --> 00:08:34,541 - Berting! Berting! - [Berting] 'La? 166 00:08:35,083 --> 00:08:36,250 [Berting] 'La? O! 167 00:08:38,833 --> 00:08:39,916 - O? - Dali. 168 00:08:40,541 --> 00:08:41,625 O, lakad na. 169 00:08:42,208 --> 00:08:43,790 Ang aga-aga. 170 00:08:43,791 --> 00:08:46,916 Sige na, para sigurado tayong nasa bahay pa sila. 171 00:08:47,875 --> 00:08:48,916 Sige na. 172 00:08:49,416 --> 00:08:52,375 A, uy, uy, uy! Sandali, may nakalimutan ka. 173 00:08:54,375 --> 00:08:55,790 [Berting] Para sa'n nga 'to? 174 00:08:55,791 --> 00:08:57,874 Kung iboboto nila ang kalaban, 175 00:08:57,875 --> 00:08:59,915 taas-taasan mo hanggang 800. 176 00:08:59,916 --> 00:09:03,499 Kung desidido na sila, e, bigyan mo ng 1000. 177 00:09:03,500 --> 00:09:06,750 Pagkatapos sabihin mo na lalagyan mo sila ng incredible ink, ha? 178 00:09:07,375 --> 00:09:09,040 O? E, di, hindi na sila nakaboto? 179 00:09:09,041 --> 00:09:10,500 Sa kalaban? 180 00:09:12,458 --> 00:09:13,458 [umiingit] 181 00:09:18,333 --> 00:09:19,915 [Berting] Huy, paulan na. 182 00:09:19,916 --> 00:09:21,125 [babae 1] oo nga, e. 183 00:09:22,583 --> 00:09:23,916 Kuya Will! 184 00:09:24,916 --> 00:09:26,583 Heto na, o. 185 00:09:27,375 --> 00:09:28,915 Biyaya. Teka, teka. 186 00:09:28,916 --> 00:09:30,915 Lagyan daw kita ng ano, e. 187 00:09:30,916 --> 00:09:32,082 Incredible ink. 188 00:09:32,083 --> 00:09:34,083 [lalaki] Halika dito, o. 189 00:09:34,791 --> 00:09:36,458 Hindi ka na puwedeng bumoto. 190 00:09:37,375 --> 00:09:38,583 'Nay! 191 00:09:40,333 --> 00:09:41,332 'Nay. 192 00:09:41,333 --> 00:09:43,041 - [babae 2] O? - [ginagaya] O? 193 00:09:44,333 --> 00:09:46,665 - Biyaya, o. - Wow! 194 00:09:46,666 --> 00:09:47,999 - Anong sasabihin? - Salamat 195 00:09:48,000 --> 00:09:49,249 - nang marami! - Welcome! 196 00:09:49,250 --> 00:09:51,083 - Alam mo na, 'Nay, a? Ha? - Opo. Alam ko na po. 197 00:09:52,583 --> 00:09:55,707 Huy! Ang agang mosang niyan, a? 198 00:09:55,708 --> 00:09:59,791 Hoy, JP! Ang suplado mo na! 199 00:10:01,583 --> 00:10:02,833 Vangie! 200 00:10:03,541 --> 00:10:04,624 - Vangie! - Vangie] O? 201 00:10:04,625 --> 00:10:06,625 - Gusto mo pera? O. - [Vangie] Oo naman, siyempre! 202 00:10:08,083 --> 00:10:09,415 Bilhan mo na ng gatas 'yan. 203 00:10:09,416 --> 00:10:11,499 Ikaw, o! Ikaw kailangan mo ng gatas! 204 00:10:11,500 --> 00:10:13,582 - Ako nga rin walang pambili ng vitamins! - 'Nay, o. 205 00:10:13,583 --> 00:10:14,707 Kami pambiling gatas. 206 00:10:14,708 --> 00:10:16,124 ito pambili ng ano... 207 00:10:16,125 --> 00:10:17,666 - Alam mo na, a? Ha? - Okay. 208 00:10:18,541 --> 00:10:20,208 - Sigurado, a? - Sigurado. 209 00:10:29,416 --> 00:10:30,500 [Berting] Teacher Emmy! 210 00:10:31,083 --> 00:10:32,499 Teacher Emmy, magandang umaga po! 211 00:10:32,500 --> 00:10:34,041 Good morning! 212 00:10:35,250 --> 00:10:36,707 Putang ina mo! 213 00:10:36,708 --> 00:10:38,332 Anong good morning? 214 00:10:38,333 --> 00:10:40,332 Alam mo alam ko na kung anong sasabihin mo 215 00:10:40,333 --> 00:10:42,415 kaya wag mo nang subukan. 216 00:10:42,416 --> 00:10:48,124 Ito naman, alam mo sa ganda mong 'yan hindi bagay ang pagiging suplada. 217 00:10:48,125 --> 00:10:51,958 Alam mo hindi ko maisip kung kailan ko hiningi 'yong opinyon mo. Hmm? 218 00:10:52,583 --> 00:10:54,916 Teacher Emmy talaga, napakaseryoso agad. 219 00:10:55,708 --> 00:10:57,040 Hindi na puwedeng biruin? 220 00:10:57,041 --> 00:11:00,832 Biruin mo 'ko pag ganito tayo, o. Pag close na tayo. 221 00:11:00,833 --> 00:11:03,291 - At pag hindi ka na mamimili ng boto. - [Berting, nauutal] A, ayaw... 222 00:11:04,041 --> 00:11:05,040 Ayaw mo ng pera? 223 00:11:05,041 --> 00:11:06,957 [nanunuyang tawa] 224 00:11:06,958 --> 00:11:08,791 [ingay sa TV] 225 00:11:12,583 --> 00:11:13,415 [umiingit si Emmy] 226 00:11:13,416 --> 00:11:18,708 Sorry, nakapagmura si teacher, wag n'yong gagayahin 'yon. 227 00:11:26,041 --> 00:11:27,333 Okay, ganito. 228 00:11:28,166 --> 00:11:29,250 Tingnan n'yo. 229 00:11:29,958 --> 00:11:34,666 Nag-iba 'yong texture ng itlog no'ng nababad siya sa suka. O. 230 00:11:37,958 --> 00:11:40,833 Dahil ang suka, acid siya. 231 00:11:41,583 --> 00:11:45,582 Kaya ang calcium carbonate na nasa egg shell ay? 232 00:11:45,583 --> 00:11:46,750 Ano? 233 00:11:51,583 --> 00:11:52,583 Andrea. 234 00:11:53,541 --> 00:11:54,625 Masarap. 235 00:12:01,250 --> 00:12:02,416 Base 236 00:12:03,125 --> 00:12:04,541 acid. 237 00:12:06,000 --> 00:12:07,708 Andrea. Base. 238 00:12:12,791 --> 00:12:14,166 Andrea, 239 00:12:14,916 --> 00:12:18,249 'yong nanay mo nasa Dubai 240 00:12:18,250 --> 00:12:20,625 hirap na hirap para sa 'yo. 241 00:12:22,166 --> 00:12:25,083 Mag-effort ka naman, ha? 242 00:12:25,791 --> 00:12:27,083 Effort tayo. 243 00:12:27,958 --> 00:12:28,916 [patuloy ang ingay sa TV] 244 00:12:29,750 --> 00:12:30,666 'Yan. 245 00:12:31,500 --> 00:12:32,750 Enzo, Jimbo. 246 00:12:33,500 --> 00:12:34,499 [Emmy] Tama na 'yan. 247 00:12:34,500 --> 00:12:35,625 Ito na, patapos na po. 248 00:12:36,291 --> 00:12:37,707 Wait lang, Ma. Lamang ako, e. 249 00:12:37,708 --> 00:12:39,582 E, nagtuturo ako, e. 250 00:12:39,583 --> 00:12:41,249 Lamang ako, e. 251 00:12:41,250 --> 00:12:43,250 - Sure? Sure ka diyan? - Oo! 252 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 Hala! 253 00:12:51,000 --> 00:12:52,416 Ma, naman? 254 00:12:53,083 --> 00:12:55,124 Sige na, five minutes? 255 00:12:55,125 --> 00:12:57,208 Five? Anong five? Babawi pa 'ko. 256 00:13:09,250 --> 00:13:10,250 Five minutes. 257 00:13:12,208 --> 00:13:13,749 Hmm, sige. 258 00:13:13,750 --> 00:13:15,375 - [Jimbo] Nice one. - [Enzo] Tara. 259 00:13:15,875 --> 00:13:16,833 [tumatawa si Jimbo] 260 00:13:20,041 --> 00:13:22,499 'Tol, alam mo problema sa 'yo feeling matalino ka, e. 261 00:13:22,500 --> 00:13:23,665 - Alam mo 'yon? - O, Bakit? 262 00:13:23,666 --> 00:13:25,999 - Matalino naman talaga 'ko, a? Di ba, Ma? - [Jimbo] Talaga? 263 00:13:26,000 --> 00:13:27,958 Ayokong makisali sa away n'yo. 264 00:13:28,875 --> 00:13:31,041 Ano. O, sige, pustahan na lang? Ano? 265 00:13:31,750 --> 00:13:32,958 - Sige! Magkano? - Pustahan? 266 00:13:33,750 --> 00:13:37,165 - Fifty. Sa 'yo na rin 'to pag nanalo ka. - Sige! Mm-hmm, sige! 267 00:13:37,166 --> 00:13:38,250 - Game? Game! - Game! 268 00:13:38,791 --> 00:13:39,290 [Enzo] Mm? 269 00:13:39,291 --> 00:13:41,583 'Tol, hindi mananalo 'yong Hidalgo mo na 'yan. Gets mo ba 'yon? 270 00:13:42,375 --> 00:13:44,499 Marami ngang galit diyan, e. Kaya nga may welga, di ba? 271 00:13:44,500 --> 00:13:45,582 Ulol! 272 00:13:45,583 --> 00:13:46,999 Kesa naman diyan kay Edraline, 'no? 273 00:13:47,000 --> 00:13:48,749 - Dating bold star! - [Jimbo] O? 274 00:13:48,750 --> 00:13:50,790 O, bakit? Katawan niya naman 'yon, e! 275 00:13:50,791 --> 00:13:52,332 Sarili niyang katawan, sarili niyang tuntunin, di ba? Alam mo 'yon? 276 00:13:52,333 --> 00:13:53,957 [Jimbo] Alam mo 'yong kasabihan na 'yon? 277 00:13:53,958 --> 00:13:55,707 Hindi naman siya bold star ngayon, di ba? 278 00:13:55,708 --> 00:13:57,832 Bakit? Nakahubad ba siya sa mga poster niya? 279 00:13:57,833 --> 00:14:01,124 Mga basketbolista nga saka komedyante naging senador nga, e. 280 00:14:01,125 --> 00:14:02,790 Bold star pa kaya na mayor lang? 281 00:14:02,791 --> 00:14:04,582 Ang dami mong alam! English-english ka pa, e. 282 00:14:04,583 --> 00:14:05,624 - Ano? - Okay, sige, sabihin na nating 283 00:14:05,625 --> 00:14:07,332 - katawan niya 'yon. - Mm? 284 00:14:07,333 --> 00:14:10,124 Pero, boy, hindi gano'n mag-isip ang mga botante. 285 00:14:10,125 --> 00:14:11,165 Pa'no mo alam? Botante ka ba? 286 00:14:11,166 --> 00:14:12,166 - Oo! - [Jimbo] O? 287 00:14:12,708 --> 00:14:16,374 Ito, a, kaya nga kumalat 'yong picture niya sa Friendster, e. Di ba? 288 00:14:16,375 --> 00:14:17,665 Nakita ko, nahanap ko. 289 00:14:17,666 --> 00:14:18,832 - Alin? - [Enzo] Nasa beach. 290 00:14:18,833 --> 00:14:20,749 - O? - Bakat na bakat sa brief niya 291 00:14:20,750 --> 00:14:21,791 'yong uten niya. 292 00:14:22,833 --> 00:14:23,707 Ibaba mo 'yan. 293 00:14:23,708 --> 00:14:25,332 Bakit mo si-nearch uten niya? 294 00:14:25,333 --> 00:14:26,624 Bakit ba? 295 00:14:26,625 --> 00:14:27,915 Siyempre ano, research! 296 00:14:27,916 --> 00:14:29,375 Voter education! 297 00:14:29,958 --> 00:14:30,958 Sandali. 298 00:14:33,208 --> 00:14:35,040 In-email mo na ba 'yong tatay mo? 299 00:14:35,041 --> 00:14:36,375 Sinagot mo na? 300 00:14:36,958 --> 00:14:37,790 Hindi pa po. 301 00:14:37,791 --> 00:14:39,582 [Emmy] O, bakit hindi? Mataas 'yong dolyar ngayon. 302 00:14:39,583 --> 00:14:41,249 Hindi naman ho bababa 'yon. 303 00:14:41,250 --> 00:14:43,290 [Emmy] E, paano kung naging maganda 'yong resulta ng botohan 304 00:14:43,291 --> 00:14:44,707 at tumaas 'yong piso? 305 00:14:44,708 --> 00:14:46,374 Mag-reply ka, wag kang tamad. 306 00:14:46,375 --> 00:14:48,082 'Yong pinag-uusapan n'yong dalawa, ha? 307 00:14:48,083 --> 00:14:49,540 Anong pinag-uusapan n'yo? 308 00:14:49,541 --> 00:14:50,916 - Uten daw po. - Ano? 309 00:14:51,791 --> 00:14:53,249 Mm, kumain ka na. 310 00:14:53,250 --> 00:14:54,458 Gutom ka pa ba? Mm. 311 00:14:55,083 --> 00:14:55,915 Thank you. 312 00:14:55,916 --> 00:14:57,791 - Kung anong pinag-uusapan ng dalawang 'to... - [Melissa] Emmy, pinsan! 313 00:14:58,416 --> 00:15:00,583 [Melissa] Emmy, anong balita? 314 00:15:01,791 --> 00:15:03,707 Nag-uusap 'tong mga 'to tungkol sa uten. 315 00:15:03,708 --> 00:15:04,916 Hoy, ikaw. 316 00:15:05,416 --> 00:15:06,499 Hindi ka man lang nagsabi, 317 00:15:06,500 --> 00:15:08,500 - pupunta ka pala rito. Hmm? - [tumatawa si Enzo] 318 00:15:09,375 --> 00:15:11,124 Ay! Kain! 319 00:15:11,125 --> 00:15:12,499 Ay, hindi, tapos na 'ko. 320 00:15:12,500 --> 00:15:13,875 Pa-dessert na lang. 321 00:15:15,125 --> 00:15:16,290 [umiingit] 322 00:15:16,291 --> 00:15:17,708 Kulang kami sa picket line. 323 00:15:19,041 --> 00:15:19,957 [umiingit] 324 00:15:19,958 --> 00:15:23,458 Puwede naman, pero hindi ako puwedeng magtagal do'n kasi mamaya ma-issue pa 'ko. 325 00:15:25,416 --> 00:15:26,833 Basketball po muna kami. 326 00:15:28,958 --> 00:15:31,125 [nauutal] 'Nay, puwede po bang magbasketball? 327 00:15:32,375 --> 00:15:34,457 Ay, ang bait! Nagpapaalam. 328 00:15:34,458 --> 00:15:37,541 - [nagtatawanan] - Sige na. Mag-ingat kayo. 329 00:15:38,666 --> 00:15:40,916 - Thank you po. - Wala ka pala, e! 330 00:15:46,375 --> 00:15:48,125 E, ano bang puwedeng maging issue? 331 00:15:49,375 --> 00:15:52,624 E, siyempre, 'no, ang pangit naman tingnan no'n na malapit na ang eleksiyon. 332 00:15:52,625 --> 00:15:55,875 'Yong poll watcher nila, e, nando'n sa nagwewelga laban do'n sa mayor. 333 00:15:56,416 --> 00:15:58,290 - O? - Hmm? 334 00:15:58,291 --> 00:15:59,333 Ay, teka. 335 00:16:01,083 --> 00:16:02,125 May ipapakita 'ko sa 'yo. 336 00:16:03,791 --> 00:16:04,958 Tingnan mo nga. 337 00:16:05,500 --> 00:16:06,499 ‎Mm. 338 00:16:06,500 --> 00:16:07,833 Anong masasabi mo? 339 00:16:09,458 --> 00:16:10,625 A... 340 00:16:12,958 --> 00:16:17,041 - [babae] Go, babe! - [nagtitilian] 341 00:16:31,708 --> 00:16:33,083 - [Enzo] Depensa, pre, depensa! - Ang layo mo. 342 00:16:35,083 --> 00:16:36,000 [Enzo] Depensa, depensa! 343 00:16:37,833 --> 00:16:38,749 [nagbubunyi] 344 00:16:38,750 --> 00:16:40,165 Nice game! 345 00:16:40,166 --> 00:16:42,333 - Nice game! - [Enzo] Nice game, 'tol! Nice game! 346 00:16:43,375 --> 00:16:44,249 [Enzo] Tsambalero! 347 00:16:44,250 --> 00:16:46,832 Bakla, excited na 'ko sa mga lalaki diyan, a. 348 00:16:46,833 --> 00:16:48,707 - Parang akin 'to. - Do'n ka muna sa mga babae. 349 00:16:48,708 --> 00:16:49,665 Ay! Ako na lang dito. 350 00:16:49,666 --> 00:16:51,249 - Bakla! Wait lang! - [Erhmengard] Hmm? 351 00:16:51,250 --> 00:16:52,165 Mag-ML ka do'n, 352 00:16:52,166 --> 00:16:53,124 - bakla, hindi 'yong ano... - Ano na? Ano na? 353 00:16:53,125 --> 00:16:55,250 - Ano na? - [Babe] Labas itlog mo sa daster, bakla. 354 00:16:56,166 --> 00:16:57,290 Bayad na, huy! 355 00:16:57,291 --> 00:16:59,458 Hi! Hi, boys! 356 00:17:00,708 --> 00:17:02,125 Busy ba kayo tonight? 357 00:17:02,791 --> 00:17:04,915 - Bakit? - Hindi naman. 358 00:17:04,916 --> 00:17:06,041 Ano ba 'yan? 359 00:17:06,625 --> 00:17:09,375 Ito nga, samahan n'yo kami ni Erhmengard. 360 00:17:11,916 --> 00:17:14,540 Ano 'yan, sa picket line. 361 00:17:14,541 --> 00:17:16,665 Vigil para kay Arnold Hernandez. 362 00:17:16,666 --> 00:17:19,457 Nando'n 'yong mga nanay ninyo, sumama na kayo. 363 00:17:19,458 --> 00:17:22,749 Naku. Oo ba. Malakas ka sa 'kin, e. 364 00:17:22,750 --> 00:17:25,125 - Ano ba 'yan. - [Erhmengard] Hustisya para kay Arnold. 365 00:17:26,625 --> 00:17:29,957 Sumaglit pa ko do'n, 'te, a. Kala mo naman kung ano. 366 00:17:29,958 --> 00:17:32,999 - [Erhmengard] Hustisya. - Sabihan mo, ha? Sige na. 367 00:17:33,000 --> 00:17:34,624 - Akong bahala. - [kinikilig] 368 00:17:34,625 --> 00:17:37,165 - Thank you. Thanks, pogi. - Sige na, sige na. 369 00:17:37,166 --> 00:17:38,249 Punta kayo, ha? 370 00:17:38,250 --> 00:17:39,957 - Oo na. - Oo nga! Ingat! 371 00:17:39,958 --> 00:17:41,082 [Babe] Uy, sumama kayo, ha? 372 00:17:41,083 --> 00:17:42,124 Oo nga! 373 00:17:42,125 --> 00:17:43,250 Ano 'to? 374 00:17:44,166 --> 00:17:45,207 Pupunta ka do'n? 375 00:17:45,208 --> 00:17:46,500 Oo, sumama ka na. 376 00:17:47,791 --> 00:17:49,208 KJ kasi 'yan, e. 377 00:17:50,125 --> 00:17:52,000 Dati nakakabasketball pa natin. 378 00:17:52,625 --> 00:17:54,625 Simula no'ng nag-strike parang ibang tao na. 379 00:17:55,208 --> 00:17:56,499 Huy. Hayaan mo na. 380 00:17:56,500 --> 00:17:58,999 Mukhang nag-e-enjoy naman siya sa ginagawa niya, e. 381 00:17:59,000 --> 00:18:00,332 Sa pagiging bakla. 382 00:18:00,333 --> 00:18:01,500 [pigil na tawa] 383 00:18:03,625 --> 00:18:05,125 [pulis 1] Norberto Dela Cruz. 384 00:18:05,958 --> 00:18:07,124 Sumama ka sa 'min. 385 00:18:07,125 --> 00:18:08,374 Ikaw ay may karapatang manahimik o magsawalang kibo. 386 00:18:08,375 --> 00:18:11,749 Anuman ang iyong sasabihin ay maaaring gamitin laban sa iyo sa anumang hukuman. 387 00:18:11,750 --> 00:18:12,874 Ikaw ay mayroon ding karapatang kumuha ng abogado. 388 00:18:12,875 --> 00:18:14,207 Kung wala kang kakayahan, 389 00:18:14,208 --> 00:18:16,040 ito ay ipagkakaloob sa iyo ng pamahalaan. 390 00:18:16,041 --> 00:18:17,082 Halika na. 391 00:18:17,083 --> 00:18:18,207 Boss, ano pong kasalanan ko? 392 00:18:18,208 --> 00:18:19,124 [malamlam na musika] 393 00:18:19,125 --> 00:18:20,499 [pulis 1] May nagsumbong sa 'min. 394 00:18:20,500 --> 00:18:22,290 - Paglabag sa firearms ban. Halika na. - [Berting, nauutal] Firearms? 395 00:18:22,291 --> 00:18:23,415 [Berting] Baril po? Boss, wala po 'kong baril! 396 00:18:23,416 --> 00:18:24,665 - Halika na. Sumama ka na. - Sige na. 397 00:18:24,666 --> 00:18:26,290 - Wala nga po 'kong baril! - [Lisa] Berting! 398 00:18:26,291 --> 00:18:27,249 - Wala po 'kong baril, boss! - Sige na, sige na. 399 00:18:27,250 --> 00:18:28,874 - Wala po talaga 'kong baril. 'La! - Sige na, sige na. 400 00:18:28,875 --> 00:18:32,374 [nauutal] Sir! Sir, wala pong... Wala pong kasalanan ang apo ko. 401 00:18:32,375 --> 00:18:33,707 'La, nakitaan namin siya ng baril. 402 00:18:33,708 --> 00:18:34,624 - Lola, may baril daw ako. - Sige na. 403 00:18:34,625 --> 00:18:35,540 - Sige na, sige na! - Wala po akong baril! 404 00:18:35,541 --> 00:18:37,540 - Kahit itanong n'yo pa sa kanila! - Sige, talikod! 405 00:18:37,541 --> 00:18:38,457 [pulis 1] Gawa-gawa? Gawa-gawa lang? 406 00:18:38,458 --> 00:18:40,124 - [pulis 1] Sige na. - [pulis 2] Tara na. 407 00:18:40,125 --> 00:18:41,707 - Sandali lang, boss. - Hindi! Sige na, sumama ka na. 408 00:18:41,708 --> 00:18:42,707 - Boss! Boss, wala po 'kong baril! - Sigurado po kayo? 409 00:18:42,708 --> 00:18:43,624 - Dali! - Boss! 410 00:18:43,625 --> 00:18:44,707 - Tumayo ka diyan! - Boss! 411 00:18:44,708 --> 00:18:46,665 Lola, papakawalan naman 'to pagkatapos ng eleksiyon. 412 00:18:46,666 --> 00:18:48,665 Ano? Umepal ka na naman. 413 00:18:48,666 --> 00:18:49,790 Tara! 414 00:18:49,791 --> 00:18:51,457 Sige na, sumama ka na kasi! Ang dami mong daldal, e! 415 00:18:51,458 --> 00:18:53,707 - [pulis 1] Matututo ka rin. - [Lisa] Sir! Sir, maawa na po kayo. 416 00:18:53,708 --> 00:18:55,832 - [pulis 1] Sige na po. Sige. Diretso na. - [pulis 2] Sumama ka na. Sige na. 417 00:18:55,833 --> 00:18:58,791 - [pulis 1] Sige na. Sige na. Sige na! - [pulis 1] Papalag pa, e! 418 00:18:59,375 --> 00:19:00,208 ‎[Berting] Lola! 419 00:19:01,291 --> 00:19:05,832 [Babe] Konting iregular, konting salita, konting kembot, konting tsika, 420 00:19:05,833 --> 00:19:09,208 bibigyan nila tayo ng kamatayan at dahas! 421 00:19:11,250 --> 00:19:16,166 Puwes, hindi ako takot! 422 00:19:17,000 --> 00:19:18,207 Takot ba kayo?! 423 00:19:18,208 --> 00:19:21,000 {\an8}[lahat] Hindi! Hindi! 424 00:19:21,833 --> 00:19:23,749 Medyo. A... 425 00:19:23,750 --> 00:19:25,332 - Hindi! Hindi! - [tumikhim] 426 00:19:25,333 --> 00:19:31,458 [Babe] Mga kapatid, ilang salita mula kay Anita Hernandez! 427 00:19:36,333 --> 00:19:40,332 [Anita] Mga kapatid! Tatlong buwan na! 428 00:19:40,333 --> 00:19:42,832 Tatlong buwan nang walang hustisya! 429 00:19:42,833 --> 00:19:44,874 Hindi pa rin tayo nakakakuha ng sagot 430 00:19:44,875 --> 00:19:47,666 tungkol sa hinihingi nating umento sa sahod! 431 00:19:49,083 --> 00:19:50,708 Bagamat labing lima, 432 00:19:51,500 --> 00:19:55,582 labing limang malalaking kompanya ang nakapangalan kay Mayor Hidalgo! 433 00:19:55,583 --> 00:19:57,207 - Grabe, 'no? - [di maintindihang bulungan] 434 00:19:57,208 --> 00:20:04,040 {\an8}[Anita] Simulan ho natin sa mga law firm, call center, pati mga security agency! 435 00:20:04,041 --> 00:20:07,832 {\an8}Pati ho itong planta ng bakal sa kaniya ho 'yan nakapangalan! 436 00:20:07,833 --> 00:20:09,915 {\an8}Ang daming pumapatay. 437 00:20:09,916 --> 00:20:12,083 {\an8}[Anita] Pero hanggang ngayon, mga kapatid! 438 00:20:13,166 --> 00:20:17,040 Hindi pa rin naaatim ng kaniyang konsensiya na bigyan ng tamang suweldo 439 00:20:17,041 --> 00:20:18,790 ang kaniyang mga manggagawa! 440 00:20:18,791 --> 00:20:20,415 Ang kakapal ng mga mukha! 441 00:20:20,416 --> 00:20:22,582 Hidalgo manloloko! 442 00:20:22,583 --> 00:20:25,791 {\an8}[lahat] Hidalgo! Manloloko! 443 00:20:26,958 --> 00:20:29,250 Isang taon na rin ho ang nakalipas 444 00:20:30,583 --> 00:20:33,374 ngunit hindi pa 'ko nakakakuha ng hustisya 445 00:20:33,375 --> 00:20:36,291 para sa pagkamatay ng asawa kong si Arnold. 446 00:20:40,041 --> 00:20:42,625 Eksaktong isang taon ho sa araw na ito, 447 00:20:45,125 --> 00:20:46,916 nang mamatay ang asawa ko. 448 00:20:48,208 --> 00:20:50,916 Kasama ang labindalawa pang kapwa niya manggagawa. 449 00:20:54,333 --> 00:20:55,958 Unang gabi ho ng burol, 450 00:20:57,833 --> 00:21:00,375 pumunta si Mayor Hidalgo sa aming tahanan. 451 00:21:01,958 --> 00:21:06,875 Upang mag-abot ng dalawang milyon, pakikiramay. 452 00:21:09,041 --> 00:21:10,291 Abuloy. 453 00:21:16,000 --> 00:21:17,999 [Anita] Hindi ko ho masisisi ang mga pamilyang tumanggap 454 00:21:18,000 --> 00:21:19,166 ng dalawang milyon. 455 00:21:21,958 --> 00:21:23,875 Ngunit hindi ko ho ito kinuha. 456 00:21:26,500 --> 00:21:28,291 At ang sabi ho niya sa akin, 457 00:21:30,541 --> 00:21:35,166 "Kung hindi mo kukunin ang pagmamagandang loob ko, 458 00:21:38,416 --> 00:21:40,083 ibibigay ko na lang 'to sa judge, 459 00:21:41,250 --> 00:21:43,041 {\an8}na may hawak ng kaso ng asawa mo." 460 00:21:50,250 --> 00:21:51,416 Mga kapatid... 461 00:21:54,166 --> 00:21:55,666 dismissed na ho ang kaso. 462 00:22:03,000 --> 00:22:06,666 Mga kapatid, saan ba nanggagaling ang kapangyarihan sa mundo?! 463 00:22:08,000 --> 00:22:11,500 Hindi ba't sa katawan at isip ng bawat isa sa atin? 464 00:22:13,375 --> 00:22:17,291 Ngunit ninanakaw ito ng mga politiko't mayayaman! 465 00:22:19,041 --> 00:22:22,000 Pero nasa atin ang tunay na kapangyarihan! 466 00:22:22,833 --> 00:22:25,457 {\an8}Gamitin natin ito para sumigaw! 467 00:22:25,458 --> 00:22:27,790 Hustisya para kay Arnold! 468 00:22:27,791 --> 00:22:31,540 {\an8}[lahat] Hustisya! Hustisya! Hustisya! 469 00:22:31,541 --> 00:22:35,666 {\an8}Hustisya! Hustisya! Hustisya! 470 00:22:37,833 --> 00:22:40,707 Naku, Emmy, maraming salamat, ha? Malaking tulong 'to. 471 00:22:40,708 --> 00:22:41,749 Oo naman. 472 00:22:41,750 --> 00:22:43,124 Pero hindi rin ako magtatagal, a? 473 00:22:43,125 --> 00:22:45,874 Mahirap na, mamaya may makakita pa sa 'kin dito. 474 00:22:45,875 --> 00:22:49,665 Oo naman. Emmy, balitaan mo naman ako kung sino mananalo sa presinto n'yo, ha? 475 00:22:49,666 --> 00:22:50,624 Oo ba. 476 00:22:50,625 --> 00:22:53,291 Tapos tingnan natin baka umiyak si Hidalgo. 477 00:22:54,416 --> 00:22:55,582 Sana nga. 478 00:22:55,583 --> 00:22:56,499 [tumatawa] 479 00:22:56,500 --> 00:22:58,541 O, siya. Mag-iingat ka sa eleksiyon, ha? 480 00:23:00,458 --> 00:23:02,165 O, sige, ipamigay na natin 'to. 481 00:23:02,166 --> 00:23:03,499 - Anak, bigyan mo na 'yong mga tao do'n. - Sino pang wala? 482 00:23:03,500 --> 00:23:05,083 Lahat kayo diyan meron na? 483 00:23:06,708 --> 00:23:07,790 - Lahat meron? - May kalamansi rito, ha? 484 00:23:07,791 --> 00:23:09,707 May kalamansi rito kung sino may gusto. 485 00:23:09,708 --> 00:23:10,708 Ang sarap! 486 00:23:24,708 --> 00:23:25,625 'Nak? 487 00:23:27,666 --> 00:23:28,500 'Nak. 488 00:23:31,750 --> 00:23:34,041 - Bakit dito ka natutulog? Ha? - O? 489 00:23:36,500 --> 00:23:39,582 Hinihintay kita, Ma, e. Baka wala kang susi. 490 00:23:39,583 --> 00:23:41,458 O? Ikaw nag-ayos ng damit ko? 491 00:23:43,166 --> 00:23:44,874 Tayong dalawa lang naman nandito, di ba? 492 00:23:44,875 --> 00:23:46,165 [umiingit] 493 00:23:46,166 --> 00:23:47,082 - Aray. - Wag kang pilosopo diyan. 494 00:23:47,083 --> 00:23:48,791 - Tinatanong lang kita. - [marahang tumatawa] 495 00:23:50,458 --> 00:23:51,666 Pero salamat, a? 496 00:23:53,916 --> 00:23:56,291 Matulog ka na, Ma. Maaga ka pa bukas. 497 00:23:57,041 --> 00:23:59,000 E, ikaw? Di ka ba matutulog sa kuwarto mo? 498 00:23:59,583 --> 00:24:01,083 [umiingit] Sa sala lang ako. 499 00:24:02,416 --> 00:24:03,291 Hmm, sige. 500 00:24:06,416 --> 00:24:08,166 - Good night, Ma. - Good night. 501 00:24:14,708 --> 00:24:18,540 [Migs] 42, 43, 44, 45. 502 00:24:18,541 --> 00:24:20,500 Okay na 'yan. Anong barangay nga ito? 503 00:24:22,125 --> 00:24:23,208 Candoni. 504 00:24:24,083 --> 00:24:25,207 Ihanda n'yo na. 505 00:24:25,208 --> 00:24:27,541 Tapos kapag may emergency, alam n'yo na. 506 00:24:28,041 --> 00:24:29,125 Yes, boss. 507 00:24:33,583 --> 00:24:36,041 [malungkot na musika] 508 00:24:38,666 --> 00:24:41,625 [kumukulingling ang bell] 509 00:24:54,083 --> 00:24:56,624 Bakit parang may natapong pabago dito? 510 00:24:56,625 --> 00:24:58,041 Hmm? 511 00:24:59,208 --> 00:25:00,249 Ay! [marahang tawa] 512 00:25:00,250 --> 00:25:01,249 Wow, ha! 513 00:25:01,250 --> 00:25:02,332 Si Mama talaga, o! 514 00:25:02,333 --> 00:25:04,415 Magbabantay na lang ng boto naligo pa ng pabango. 515 00:25:04,416 --> 00:25:05,832 Siyempre! 516 00:25:05,833 --> 00:25:07,290 Girl Scout kaya ako. 517 00:25:07,291 --> 00:25:08,375 Palaging handa. 518 00:25:10,375 --> 00:25:11,540 Sino ba 'yan? 519 00:25:11,541 --> 00:25:14,040 'Yong P.E. teacher ko? Si Teacher Waks? 520 00:25:14,041 --> 00:25:15,957 Wala 'kong pinapangalanan, ha? 521 00:25:15,958 --> 00:25:17,791 Karate teacher na hikain. 522 00:25:18,458 --> 00:25:19,499 [tumatawa] 523 00:25:19,500 --> 00:25:20,707 Perfect ka? 524 00:25:20,708 --> 00:25:21,832 Hindi. 525 00:25:21,833 --> 00:25:23,958 E, mas may energy ka pa do'n sa totoo lang. 526 00:25:25,916 --> 00:25:27,749 - Talaga ba? - Oo. 527 00:25:27,750 --> 00:25:29,165 Hmm, nambola ka na naman. 528 00:25:29,166 --> 00:25:30,666 Sige na, aalis na 'ko. 529 00:25:31,166 --> 00:25:32,499 - Mm. - Ingat, Ma. 530 00:25:32,500 --> 00:25:33,666 [pigil na tawa] 531 00:25:45,875 --> 00:25:50,625 - [mabagal na musika] - [nagsasapawang mga boses] 532 00:26:02,458 --> 00:26:05,041 [Emmy] Good morning. Good morning. 533 00:26:09,250 --> 00:26:11,958 - Good morning, ma'am. - [Emmy] Good morning. Good morning. 534 00:26:12,750 --> 00:26:16,250 Good morning. Good morning. 535 00:26:16,875 --> 00:26:17,707 - Good morning. - [babae] Psst! Emmy! 536 00:26:17,708 --> 00:26:20,290 - O? - [babae] May itsi-tsika 'ko, maloloka ka. 537 00:26:20,291 --> 00:26:21,499 Mommy, mamaya na. 538 00:26:21,500 --> 00:26:23,874 - Pasok po muna 'ko. - O, sige po, a? Hintayin kita mamaya, a. 539 00:26:23,875 --> 00:26:25,000 Morning. 540 00:26:25,666 --> 00:26:26,749 [Emmy] Good morning. 541 00:26:26,750 --> 00:26:28,749 - Good morning. - Good morning, Ma’am Emmy! 542 00:26:28,750 --> 00:26:31,374 Ma'am, kumusta na po 'yong anak ko, ma'am? 543 00:26:31,375 --> 00:26:33,332 {\an8}Palaging good boy 'yon! 544 00:26:33,333 --> 00:26:35,208 - Salamat po, ma'am! - Bye, ma'am! 545 00:26:36,416 --> 00:26:38,291 - Good morning. - Good morning. 546 00:26:39,750 --> 00:26:42,916 Morning. Good morning. 547 00:26:44,000 --> 00:26:45,165 - Good morning, ma'am. - Good morning! 548 00:26:45,166 --> 00:26:46,124 [Emmy] Good morning. 549 00:26:46,125 --> 00:26:47,874 - Good morning. - [Emmy] Good morning. 550 00:26:47,875 --> 00:26:49,875 - Good morning, ma'am. - [Emmy] Good morning. 551 00:26:53,291 --> 00:26:54,750 Good morning. 552 00:26:55,708 --> 00:26:57,165 - Good morning, ma'am. - [Emmy] Good morning. 553 00:26:57,166 --> 00:26:59,749 Good morning. Good morning. 554 00:26:59,750 --> 00:27:01,583 [principal] Good morning, teacher. 555 00:27:02,166 --> 00:27:03,957 - [mga teacher] Good morning, sir. - Morning. 556 00:27:03,958 --> 00:27:06,624 [principal] 'Yan, okay, reminders lang para mamaya 557 00:27:06,625 --> 00:27:09,540 siguraduhin na 'yong mga kukuha ng resulta ng eleksiyon 558 00:27:09,541 --> 00:27:10,832 ay verified. 559 00:27:10,833 --> 00:27:11,790 Walo 'yan. 560 00:27:11,791 --> 00:27:18,125 Bibigyan natin 'yong mga pole watcher, NAMFREL, at mga partido. 561 00:27:18,625 --> 00:27:20,915 Okay, may 12 minutes pa, maghanda na kayo. 562 00:27:20,916 --> 00:27:22,165 - [babae] Ang init! - 1-5-0. 563 00:27:22,166 --> 00:27:23,375 ‎1-5-0. 564 00:27:23,875 --> 00:27:24,750 ‎Okay. 565 00:27:25,291 --> 00:27:26,250 Thank you, ma'am. 566 00:27:30,875 --> 00:27:32,333 Ma'am, stamp lang po. 567 00:27:58,625 --> 00:28:01,208 Ate, o. Paghatian n'yo na lang, ha? Okay. 568 00:28:02,583 --> 00:28:03,416 ‎Ay. 569 00:28:04,500 --> 00:28:06,874 - Waks, ikaw na muna dito. - O? 570 00:28:06,875 --> 00:28:08,416 Oo naman, basta ikaw. 571 00:28:12,333 --> 00:28:13,541 Pangalan po? 572 00:28:14,333 --> 00:28:15,250 Ate. 573 00:28:17,541 --> 00:28:21,040 Mario Ruiz Bautista, Section 9-Gumamela. 574 00:28:21,041 --> 00:28:21,999 Anong ginagawa mo? 575 00:28:22,000 --> 00:28:24,249 E, ma'am, namimigay lang po ng sample ballot. 576 00:28:24,250 --> 00:28:25,790 Alam mong bawal 'yan? 577 00:28:25,791 --> 00:28:27,999 Ma'am, sorry, hindi ko po alam. 578 00:28:28,000 --> 00:28:30,290 Alam mo ikaw parang hindi ka dumaan sa 'kin, e. 579 00:28:30,291 --> 00:28:33,040 Ma'am Emmy, sorry po. 580 00:28:33,041 --> 00:28:34,249 Ipapakulong n'yo po ba 'ko? 581 00:28:34,250 --> 00:28:36,665 Hindi, pero isusumbong kita sa nanay mo 582 00:28:36,666 --> 00:28:39,124 para, mm! Mapalo ka! 583 00:28:39,125 --> 00:28:41,125 Ikaw talaga, may ginagawa kami, o! 584 00:28:42,208 --> 00:28:44,124 Mm, hindi na po. Uwi na po 'ko. 585 00:28:44,125 --> 00:28:45,249 [umiingit si Mario] 586 00:28:45,250 --> 00:28:46,333 Sorry po, ma'am. 587 00:28:56,625 --> 00:29:01,375 OPISYAL NA BALOTA 588 00:29:05,083 --> 00:29:07,541 - [Emmy] O? - Hello, baby. 589 00:29:08,375 --> 00:29:09,291 Oops! 590 00:29:09,916 --> 00:29:11,541 Ma'am, stamp lang po. Sorry. 591 00:29:19,250 --> 00:29:20,708 - A, ako na. - Thank you, ma'am. 592 00:29:40,708 --> 00:29:42,333 [Emmy] I-I. 593 00:29:45,416 --> 00:29:48,957 R-M-M-M. 594 00:29:48,958 --> 00:29:51,208 [malumanay na musika] 595 00:29:53,833 --> 00:29:55,375 Ano na bang nangyayari? 596 00:29:57,125 --> 00:29:59,124 Hindi ko alam kung anong nangyayari na, e. 597 00:29:59,125 --> 00:30:00,458 [Loida] Wala 'kong balita. 598 00:30:01,125 --> 00:30:02,915 Ano 'to, aabutin na naman tayo ng umaga? 599 00:30:02,916 --> 00:30:04,415 Naku, wag naman. 600 00:30:04,416 --> 00:30:07,040 Tuwing eleksiyon ganito na lang tayo lagi. 601 00:30:07,041 --> 00:30:10,874 Pero, Loida, may balita na ba sa ibang presinto kung sinong nanalo? 602 00:30:10,875 --> 00:30:13,166 Sine-save ko kasi 'yong battery ko, pa-lowbat na 'ko, e. 603 00:30:14,250 --> 00:30:15,415 [Loida] Sobrang dikit daw. 604 00:30:15,416 --> 00:30:18,832 Baka daw matalo si Mayor. 605 00:30:18,833 --> 00:30:20,583 Tayo na nga lang 'yong hinihintay, e. 606 00:30:24,500 --> 00:30:26,125 - Loida. - [Loida] Mm? 607 00:30:27,708 --> 00:30:29,416 Peram muna 'ko ng ballpen mo. 608 00:30:31,875 --> 00:30:33,207 Isauli mo, ha? 609 00:30:33,208 --> 00:30:35,249 [Loida] Lahat na lang ng ballpen dito inuuwi mo. 610 00:30:35,250 --> 00:30:37,207 Mm-hmm, isasauli ko, sa 'yo na muna 'to. 611 00:30:37,208 --> 00:30:39,707 Ha? Anong gagawin ko dito? Hindi nga sumusulat, e. 612 00:30:39,708 --> 00:30:40,874 Itaktak mo. 613 00:30:40,875 --> 00:30:43,000 [Loida] Hay naku. Ugali mo talaga. 614 00:30:44,125 --> 00:30:45,999 [Emmy] 1, 2 ,3, 4 , 5. 615 00:30:46,000 --> 00:30:47,083 [kinikilig] 616 00:30:48,791 --> 00:30:50,166 Love. 617 00:30:52,541 --> 00:30:53,625 [principal] Ito, o. 618 00:30:58,083 --> 00:30:59,291 Mr. Principal. 619 00:31:00,625 --> 00:31:03,207 - Ako po si Commissioner Rodrigo. - Commissioner. 620 00:31:03,208 --> 00:31:05,540 Kailangan ko lang po ng volunteer na sasama sa 'min 621 00:31:05,541 --> 00:31:08,457 para mag-transport ng balota sa Governor's Hall. 622 00:31:08,458 --> 00:31:10,165 May convoy naman po. 623 00:31:10,166 --> 00:31:13,083 Ako na. Ako naman no'ng nakaraang eleksiyon. 624 00:31:14,375 --> 00:31:16,083 [principal] Iba naman. Pagbigyan natin 'yong iba. 625 00:31:16,958 --> 00:31:19,290 Ay, sir, puwede po ako. 626 00:31:19,291 --> 00:31:21,250 May itatanong din po ako kay Gov, e. 627 00:31:22,375 --> 00:31:23,541 [principal] Okay, sige. 628 00:31:24,375 --> 00:31:25,499 Samahan ko na po siya. 629 00:31:25,500 --> 00:31:26,458 Bakit? 630 00:31:27,125 --> 00:31:28,833 Wala, e, bantay. 631 00:31:30,291 --> 00:31:31,416 [principal] Okay lang ba sa 'yo? 632 00:31:32,875 --> 00:31:33,916 Yes, sir. 633 00:31:39,833 --> 00:31:44,166 [principal] May tradisyon kami dito sa Salvador Benedicto, 634 00:31:45,291 --> 00:31:47,333 na ginagawa naman sa ibang probinsya. 635 00:31:59,875 --> 00:32:01,457 Si Gov ang may susi. 636 00:32:01,458 --> 00:32:03,250 Anyway, simbolismo lang naman 'to. 637 00:32:05,625 --> 00:32:07,999 Para maiwasan ang pagpapalit ng boto. 638 00:32:08,000 --> 00:32:09,082 - [Rodrigo] O, tara. - [principal] Okay. 639 00:32:09,083 --> 00:32:10,040 Sige po. 640 00:32:10,041 --> 00:32:11,208 - [principal] Ingat kayo. - Loida. 641 00:32:21,708 --> 00:32:22,541 [bumubungisngis si Emmy] 642 00:32:29,166 --> 00:32:30,250 Mauna ka na. 643 00:32:31,208 --> 00:32:32,082 [umiingit si Waks] 644 00:32:32,083 --> 00:32:33,291 'Yon! 645 00:32:36,958 --> 00:32:37,791 ‎Ingat. 646 00:32:46,916 --> 00:32:49,625 [pinapaandar ang makina ng sasakyan] 647 00:33:10,708 --> 00:33:11,916 Ang ganda ng view, o. 648 00:33:13,791 --> 00:33:14,750 Hmm... 649 00:33:16,333 --> 00:33:17,458 Oo nga, e. 650 00:33:21,041 --> 00:33:22,250 Saan ka pala bukas? 651 00:33:23,583 --> 00:33:24,916 A... ha? 652 00:33:26,875 --> 00:33:31,415 A, ibig kong sabihin, saan mo gagastusin 'yong inspector bonus mo? 653 00:33:31,416 --> 00:33:32,582 Mm... 654 00:33:32,583 --> 00:33:34,166 Hindi ko pa nga naiisip 'yan, e. 655 00:33:37,291 --> 00:33:39,707 Labas tayo. Libre ko. 656 00:33:39,708 --> 00:33:41,333 ‎[marahang musika] 657 00:33:43,708 --> 00:33:44,999 Totoo ba? 658 00:33:45,000 --> 00:33:46,332 Grabe siya, a. 659 00:33:46,333 --> 00:33:47,999 [tumatawa nang marahan] 660 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Kain lang! Walang malisya. 661 00:33:52,708 --> 00:33:54,083 E, bakit walang malisya? 662 00:33:56,500 --> 00:33:58,416 - [umiismid at tumatawa] - [tumatawa nang marahan si Waks] 663 00:34:00,208 --> 00:34:01,333 [nagri-ring ang phone] 664 00:34:05,041 --> 00:34:05,958 [Rodrigo] Hello? 665 00:34:08,041 --> 00:34:10,541 Opo. A, okay. 666 00:34:11,791 --> 00:34:14,750 [malamlam na musika] 667 00:34:16,625 --> 00:34:17,874 [lalaki] Nakuha mo na? 668 00:34:17,875 --> 00:34:19,790 Okay na 'yan. Tara. 669 00:34:19,791 --> 00:34:20,708 ‎Tara. 670 00:34:22,666 --> 00:34:24,458 - [Waks] Tapos sabi ba naman sa 'kin... - [Emmy] Mm? 671 00:34:25,125 --> 00:34:28,040 Sir, bakit 74? 672 00:34:28,041 --> 00:34:32,082 E, dapat 74.3, i-round off n'yo na sa 75! 673 00:34:32,083 --> 00:34:33,582 [Emmy] Ha? Ano 'yon? 674 00:34:33,583 --> 00:34:35,165 May butal lang kailangan naka-round off na? 675 00:34:35,166 --> 00:34:36,457 - [tumatawa si Waks] - [Emmy] Naku, ito pa, 676 00:34:36,458 --> 00:34:37,915 'yong isang estudyante ko din. 677 00:34:37,916 --> 00:34:41,915 Ito na, ha. Honor 'to, a? 94 na 'yong grades niya. 678 00:34:41,916 --> 00:34:43,833 - Ayaw pa, umaarte pa. - [tumatawa si Waks] 679 00:34:44,625 --> 00:34:45,582 - [Emmy] Kaya nga ang sabi ko... - [Rodrigo] Alam n'yo hanga ako 680 00:34:45,583 --> 00:34:46,958 sa mga teacher. 681 00:34:49,750 --> 00:34:51,166 [Emmy] A, ano po 'yon? 682 00:34:52,791 --> 00:34:54,625 [Rodrigo] Sabi ko bilib ako sa mga teacher. 683 00:34:55,625 --> 00:34:57,666 [Emmy] Mm, thank you. 684 00:34:58,291 --> 00:34:59,500 - [Rodrigo] Grabe! - Tapos... 685 00:35:00,666 --> 00:35:02,790 Hinuhubog n'yo ang mga kabataan. 686 00:35:02,791 --> 00:35:04,915 Tapos mga bayani pa kayo 687 00:35:04,916 --> 00:35:07,333 kasi binabantayan n'yo 'yong mga balota. 688 00:35:08,791 --> 00:35:10,125 [Emmy] Salamat po. 689 00:35:11,333 --> 00:35:12,874 - O, tapos? - [Rodrigo] Ang problema kasi sa 'ting 690 00:35:12,875 --> 00:35:14,083 mga Pinoy, 691 00:35:14,875 --> 00:35:20,250 porke't mahirap ang buhay, binebenta na lang natin 'yong mga boto. 692 00:35:21,125 --> 00:35:23,791 Hindi natin naiintindihan 'yong tunay na halaga nito, e. 693 00:35:27,625 --> 00:35:29,041 Tama ka diyan, kuya. 694 00:35:30,208 --> 00:35:31,999 - Anyway, Emmy... - Mm? Mm? 695 00:35:32,000 --> 00:35:33,791 ...ano nga 'yong sabi ng estudyante mo? 696 00:35:34,375 --> 00:35:36,874 Hayun na nga, sabi ko may exam kami. 697 00:35:36,875 --> 00:35:37,790 - E, kung kinakailangan... - [Rodrigo] E, kung kayo? 698 00:35:37,791 --> 00:35:38,958 Anong gagawin n'yo? 699 00:35:43,541 --> 00:35:45,457 Gagawin po saan? 700 00:35:45,458 --> 00:35:46,790 A... 701 00:35:46,791 --> 00:35:48,708 Halimbawa. Halimbawa lang, ha. 702 00:35:50,208 --> 00:35:53,582 Bayaran kayo ng sampung libo para diyan sa balota na 'yan, 703 00:35:53,583 --> 00:35:55,250 tatanggapin n'yo? 704 00:35:56,541 --> 00:35:58,750 Ano ba 'yan. Siyempre hindi. 705 00:35:59,500 --> 00:36:01,333 E, kung twenty thousand? 706 00:36:18,333 --> 00:36:21,790 [malamlam na musika] 707 00:36:21,791 --> 00:36:25,166 BOARD NG INSPEKTOR SA HALALAN 708 00:36:25,916 --> 00:36:28,500 Thirty thousand? Huling offer. 709 00:37:26,000 --> 00:37:30,250 Emmy, sorry, hindi ako nakakaintindi ng sign language. 710 00:37:35,333 --> 00:37:36,166 ‎[lumalagitik ang break] 711 00:37:36,875 --> 00:37:37,708 ‎[kinakandado ang mga pinto] 712 00:37:41,291 --> 00:37:45,000 - [sumisigaw si Emmy] - [putok ng baril] 713 00:37:49,291 --> 00:37:51,375 - Waks. - [dumadaing] 714 00:37:53,833 --> 00:37:57,707 - Waks! - Sige na, umalis ka na! Umalis ka na! 715 00:37:57,708 --> 00:37:59,582 - Wag! [sumisigaw] - Sige na! 716 00:37:59,583 --> 00:38:03,082 Sige na! Sige na, umalis ka na! 717 00:38:03,083 --> 00:38:05,250 Umalis ka na! 718 00:38:07,375 --> 00:38:08,540 ‎[dumadaing] 719 00:38:08,541 --> 00:38:09,957 ‎-Wag, wag! ‎-Umalis ka na. [umiiyak] 720 00:38:09,958 --> 00:38:12,375 - Wag, wag! Wag! Parang awa mo na. - Umalis ka na! 721 00:38:13,375 --> 00:38:16,874 - Umalis ka na. Umalis ka na. - Wag! Wag! 722 00:38:16,875 --> 00:38:17,790 ‎Hindi, hindi. 723 00:38:17,791 --> 00:38:19,958 ‎Waks, Waks. Waks! 724 00:38:21,583 --> 00:38:22,500 ‎Umalis ka na. 725 00:38:24,750 --> 00:38:27,208 [Waks] Umalis ka na. Umalis ka na. 726 00:38:32,583 --> 00:38:36,500 [tensiyonadong musika] 727 00:38:42,750 --> 00:38:46,250 [mabilis ang paghinga] 728 00:40:03,958 --> 00:40:08,666 [pinapaandar ang makina] 729 00:40:42,166 --> 00:40:43,708 Boss, okay na po. 730 00:40:45,541 --> 00:40:47,374 Nakuha na lahat ng election returns dito. 731 00:40:47,375 --> 00:40:50,250 [ingay ng makina ng sasakyan] 732 00:41:15,250 --> 00:41:16,290 [biglaang huminto ang sasakyan] 733 00:41:16,291 --> 00:41:17,791 [lalaki 1] Magandang hapon, sir. 734 00:41:20,041 --> 00:41:21,833 [lalaki 2] Kayo ba ang nag-report ng patay? 735 00:41:24,250 --> 00:41:25,291 [lalaki 1] Opo, sir. 736 00:41:27,458 --> 00:41:28,875 [lalaki 2] Okay. Kosa... 737 00:41:29,875 --> 00:41:30,874 [isinasara ang pinto ng sasakyan] 738 00:41:30,875 --> 00:41:32,458 [lalaki 2] ...wala na kayong ibang sasabihan, ha? 739 00:41:33,750 --> 00:41:34,916 [lalaki 1] Bakit po? 740 00:41:35,916 --> 00:41:37,165 [lalaki 2] Kami nang bahala. 741 00:41:37,166 --> 00:41:38,208 [lalaki 1] Sir? 742 00:41:38,791 --> 00:41:40,916 [lalaki 2] Wag kang makulit! Sumunod ka na lang. 743 00:41:42,708 --> 00:41:45,499 - [lalaki 3] Ilan ba 'yong nakakita n'yo? - [lalaki 1] Dalawa po. 744 00:41:45,500 --> 00:41:47,916 [lalaki 3] Ano bang nakita n'yo, ano bang hitsura? 745 00:41:48,625 --> 00:41:53,040 ‎[lalaki 1] Kulay puting sasakyan po, ‎tapos dalawang lalaki po 'yong nasa loob. 746 00:41:53,041 --> 00:41:54,666 ‎May tama po siya ng baril sa dibdib. 747 00:41:58,958 --> 00:42:04,500 [bumubukas at sinasara ang pinto] 748 00:42:35,583 --> 00:42:38,291 Boss, nandito na kami ngayon. 749 00:42:39,250 --> 00:42:41,791 ‎[tensiyonadong musika] 750 00:42:59,791 --> 00:43:00,833 [lalaki] Baka nando'n. 751 00:43:01,916 --> 00:43:03,165 [humahangos] 752 00:43:03,166 --> 00:43:04,833 [lalaki] Aabutin pa tayo ng siyam-siyam nito, e. 753 00:43:28,333 --> 00:43:33,541 [mga yabag] 754 00:43:53,083 --> 00:43:54,625 - [ingay ng mga tao sa labas] - [umaalingawngaw ang sirena ng pulis] 755 00:43:56,000 --> 00:43:57,790 May battery ba 'yan? Baka naman walang charge 'yan? 756 00:43:57,791 --> 00:43:58,875 Meron po. 757 00:43:59,458 --> 00:44:00,290 [nagva-vibrate ang phone] 758 00:44:00,291 --> 00:44:01,333 O, hayan na. 759 00:44:03,416 --> 00:44:05,875 [humahangos] 760 00:44:08,791 --> 00:44:09,666 [bumubulong] Enzo. 761 00:44:10,791 --> 00:44:11,666 - Enzo. - [Enzo] Ma. 762 00:44:12,208 --> 00:44:13,250 Ma, nasa'n ka? 763 00:44:15,083 --> 00:44:16,750 Hindi ko alam. Hindi ko alam. 764 00:44:17,333 --> 00:44:19,207 Gubat. Nasa gubat. 765 00:44:19,208 --> 00:44:20,250 Nasa'n ka? 766 00:44:20,791 --> 00:44:22,041 [Enzo] Ma, ligtas ka ba? 767 00:44:23,208 --> 00:44:24,833 Okay ka? Nasa'n ka? 768 00:44:26,041 --> 00:44:27,625 [Enzo] Sa bahay ni Tita Melissa. 769 00:44:28,791 --> 00:44:30,000 Si Teacher Waks? 770 00:44:31,208 --> 00:44:32,166 Wala na siya. 771 00:44:33,166 --> 00:44:34,083 [Emmy] Binaril. 772 00:44:36,541 --> 00:44:37,499 Pa'no? 773 00:44:37,500 --> 00:44:38,875 Binaril. 774 00:44:44,500 --> 00:44:45,958 [Enzo] Sinong may gawa nito? 775 00:44:46,875 --> 00:44:47,750 [sumisinghap] 776 00:44:49,041 --> 00:44:50,833 Hindi ko alam, hindi ko alam. 777 00:44:52,291 --> 00:44:53,125 [marahas na bumubuga ng hangin si Enzo] 778 00:44:53,916 --> 00:44:56,625 [Enzo] Ma, sinong nanalo sa presinto n'yo? 779 00:44:57,541 --> 00:44:58,500 Si Edraline. 780 00:44:59,166 --> 00:45:01,415 Malamang si Hidalgo ang may pakana nito. 781 00:45:01,416 --> 00:45:03,708 [Emmy] Sandali. Sandali, Enzo. 782 00:45:04,583 --> 00:45:07,290 [Emmy] Anong nangyayari diyan sa bayan? 783 00:45:07,291 --> 00:45:09,290 Magulo. Magulo rito. 784 00:45:09,291 --> 00:45:10,500 Oo, Ma, sobrang gulo na. 785 00:45:11,208 --> 00:45:15,124 Dikit daw 'yong bilangan tapos lahat daw ng election returns nakuha. 786 00:45:15,125 --> 00:45:16,833 Failure of elections na daw. 787 00:45:18,791 --> 00:45:21,625 Nasa 'kin 'yong isang balota. Hawak ko. 788 00:45:24,291 --> 00:45:26,165 Ma, pa'no kita matutulungan? 789 00:45:26,166 --> 00:45:28,415 [Enzo] Gusto mo pumunta 'ko sa mga pulis? 790 00:45:28,416 --> 00:45:31,040 Hindi, hindi, hindi, Enzo. 791 00:45:31,041 --> 00:45:33,125 Hindi ka pupunta sa mga pulis. 792 00:45:34,000 --> 00:45:35,874 Hindi tayo puwedeng magtiwala sa kanila. 793 00:45:35,875 --> 00:45:36,915 Naiintindihan mo? 794 00:45:36,916 --> 00:45:38,290 Makinig ka sa 'kin. 795 00:45:38,291 --> 00:45:40,749 Hindi tayo puwedeng magtiwala sa mga pulis. 796 00:45:40,750 --> 00:45:42,166 [Enzo] Okay, sige. 797 00:45:42,875 --> 00:45:45,583 Pero sinong makakatulong sa 'tin? Malayo si Gov. 798 00:45:48,375 --> 00:45:49,750 Pa'no kung si Edraline? 799 00:45:52,583 --> 00:45:53,958 Hindi ko alam. 800 00:45:55,458 --> 00:45:58,915 [Enzo] Oo, Ma, si Edraline. May sariling tao at mga baril 'yon. 801 00:45:58,916 --> 00:46:00,416 Baka matulungan ka niya. 802 00:46:01,166 --> 00:46:04,333 Tama, puwede. Puwede, puwede. 803 00:46:06,958 --> 00:46:08,375 Pero, Enzo, makinig ka sa 'kin, a? 804 00:46:09,083 --> 00:46:11,415 Hindi ka puwedeng magtiwala sa mga pulis. 805 00:46:11,416 --> 00:46:13,749 - [umaalingawngaw ang sirena ng pulis] - Enzo. Nandiyan 'yong mga pulis! 806 00:46:13,750 --> 00:46:14,791 Enzo? 807 00:46:15,541 --> 00:46:17,040 - [Melissa] Ano? - [tensiyonadong musika] 808 00:46:17,041 --> 00:46:18,790 - [Melissa] Teka! Bakit? - [Jimbo] Sir, good evening. Sir. 809 00:46:18,791 --> 00:46:20,290 Ano pong kailangan ninyo... 810 00:46:20,291 --> 00:46:22,499 Sir, ano pong kailangan... 811 00:46:22,500 --> 00:46:24,290 - Sandali lang. May warrant ho ba kayo? - Sir, halika. Sumama ka na. 812 00:46:24,291 --> 00:46:25,374 Sir, bakit ho? 813 00:46:25,375 --> 00:46:26,624 - Hindi ka namin inaaresto, a. - Sumama ka. 814 00:46:26,625 --> 00:46:27,540 May itatanong lang kami sa 'yo. 815 00:46:27,541 --> 00:46:28,457 - [Morales] Sumama ka na. - Sir, sandali lang! 816 00:46:28,458 --> 00:46:29,374 - Sir, ano 'yon? - Sir. Sir, teka lang. 817 00:46:29,375 --> 00:46:30,957 - Bitiwan mo 'ko. - Sumama ka na. 818 00:46:30,958 --> 00:46:33,290 - Ang pag-atake sa pulis ay isang krimen. - Sir! 819 00:46:33,291 --> 00:46:36,249 Ulitin mo pa 'yan, sasabog ang bao ng ulo mo, ha? 820 00:46:36,250 --> 00:46:38,166 - [Melissa] Sir, tama na ho. - Pastor, halika na. 821 00:46:56,333 --> 00:46:57,791 Loida, sagutin mo 'ko. 822 00:47:00,458 --> 00:47:03,125 [nagkakasiyahan] 823 00:47:04,041 --> 00:47:05,291 [Pastor] Wag kang magpapahalata. 824 00:47:05,833 --> 00:47:06,749 [Enzo] Opo. 825 00:47:06,750 --> 00:47:07,916 - [Pastor] Sige lakad. - [tumutugtog ang jingle ni Hidalgo] 826 00:47:09,083 --> 00:47:09,916 ‎[grupo 1] Hidalgo! 827 00:47:10,500 --> 00:47:11,624 ‎[grupo 2] Edraline! 828 00:47:11,625 --> 00:47:15,250 Edraline! Edraline! 829 00:47:15,791 --> 00:47:18,916 Edraline! Edraline! 830 00:47:19,541 --> 00:47:24,749 ‎-Edraline! Edraline! Edraline! ‎-Hidalgo! Hidalgo! Hidalgo! 831 00:47:24,750 --> 00:47:26,874 - [grupo 1] Hidalgo! - Ay, 'te, a? 832 00:47:26,875 --> 00:47:28,958 - [grupo 2] Edraline! Edraline! - Hoy, baklang garapata! 833 00:47:29,541 --> 00:47:31,832 Baklang garapata, anong ginagawa mo diyan? 834 00:47:31,833 --> 00:47:32,749 [babae] Diyos ko po! 835 00:47:32,750 --> 00:47:35,457 'Te, raket-raket lang 'to, wag mo nga akong anuhin. 836 00:47:35,458 --> 00:47:36,415 - [nagkakantiyawan] - Anong raket-raket? 837 00:47:36,416 --> 00:47:37,874 Kasama ka sa strike, 'te! 838 00:47:37,875 --> 00:47:39,290 Mahiya ka naman! 839 00:47:39,291 --> 00:47:41,415 Ay, bakit? Sakada ba 'to? 840 00:47:41,416 --> 00:47:46,082 Kasama pala sa strike ang pagiging professional entertainer ko? 841 00:47:46,083 --> 00:47:47,832 [nagkakantiyawan] 842 00:47:47,833 --> 00:47:48,958 [Pastor] Mga salot. 843 00:47:49,583 --> 00:47:51,374 [Babe] Professional entertainer daw? 844 00:47:51,375 --> 00:47:54,249 Bakla, walang professional entertainer na hindi naliligo! 845 00:47:54,250 --> 00:47:55,749 - [nagkakantiyawan at nagsisigawan] - Wow! 846 00:47:55,750 --> 00:47:59,499 Nahiya naman ako sa mukha mong saksakan ng punda ng foundation! 847 00:47:59,500 --> 00:48:01,416 Ano 'to, foundation day ba 'to? 848 00:48:02,625 --> 00:48:04,000 Sige, girls! 849 00:48:05,208 --> 00:48:09,750 [tumutugtog ang jungle ni Hidalgo] 850 00:48:11,291 --> 00:48:12,374 - [Morales] Tara na. - [nagva-vibrate ang phone] 851 00:48:12,375 --> 00:48:14,250 [Babe] Galingan mo, mga bakla kayo diyan. 852 00:48:15,250 --> 00:48:16,874 [patuloy na nagva-vibrate ang phone] 853 00:48:16,875 --> 00:48:18,250 ♪ Hidalgo ♪ 854 00:48:20,000 --> 00:48:23,082 ♪ Ang kakampi n'yo, ang kakampi ko ♪ 855 00:48:23,083 --> 00:48:24,790 ♪ Hidalgo ♪ 856 00:48:24,791 --> 00:48:26,124 ♪ Iboto n'yo ♪ 857 00:48:26,125 --> 00:48:27,749 ♪ Hidalgo ♪ 858 00:48:27,750 --> 00:48:29,540 ‎♪ Go, go, go! ♪ 859 00:48:29,541 --> 00:48:33,707 ‎[nagsasapawang mga jingle] 860 00:48:33,708 --> 00:48:35,708 Enzo! Enzo! 861 00:48:36,291 --> 00:48:37,333 [Babe] Okay ka lang ba? 862 00:48:39,708 --> 00:48:40,708 Huy. 863 00:48:42,083 --> 00:48:44,625 [nagkakasiyahan] 864 00:48:47,333 --> 00:48:50,790 - Hidalgo! - Edraline! 865 00:48:50,791 --> 00:48:54,249 Edraline! Edraline! Yes! 866 00:48:54,250 --> 00:48:57,290 ‎-Edraline! Edraline! ‎-[babae] Hidalgo! 867 00:48:57,291 --> 00:48:59,457 Edraline! Edraline! 868 00:48:59,458 --> 00:49:02,957 - Hidalgo! Hidalgo! - Edraline! Edraline! 869 00:49:02,958 --> 00:49:05,250 [mga tao] Edraline! Edraline! 870 00:49:06,041 --> 00:49:07,500 ‎Edraline! 871 00:49:11,166 --> 00:49:15,125 [binubuksan ang pinto] 872 00:49:18,333 --> 00:49:20,165 Pasok na. Sige na. 873 00:49:20,166 --> 00:49:22,250 [ingay ng TV] 874 00:49:32,333 --> 00:49:33,291 [umiingit ang preso] 875 00:50:01,125 --> 00:50:05,000 [malamlam na musika] 876 00:50:10,250 --> 00:50:12,208 Sino 'to? Nasa'n si Enzo? 877 00:50:17,250 --> 00:50:18,208 Nasa'n na? 878 00:50:18,750 --> 00:50:19,583 ‎Nasa'n? 879 00:50:20,250 --> 00:50:21,375 [pulis] Hoy! Psst! 880 00:50:22,458 --> 00:50:23,833 Kaano-ano mo si Enzo? 881 00:50:33,750 --> 00:50:34,875 Kain. 882 00:50:39,000 --> 00:50:40,125 Salamat. 883 00:50:41,541 --> 00:50:43,083 Enzo. Tama? 884 00:50:44,791 --> 00:50:45,750 Opo. 885 00:50:47,083 --> 00:50:48,624 Jeremy Morales. 886 00:50:48,625 --> 00:50:50,083 Ewan ko kung naalala mo pa. 887 00:50:51,708 --> 00:50:53,541 Opo. Kilala ko kayo. 888 00:50:54,083 --> 00:50:56,458 Lagi kayo sa bahay dati, tutor n'yo 'yong nanay ko. 889 00:50:58,083 --> 00:50:59,125 Tama. 890 00:50:59,750 --> 00:51:03,500 Teacher ko siya no'ng fourth year tapos tutor no'ng third. 891 00:51:05,375 --> 00:51:06,708 Wag masyadong kabahan, a? 892 00:51:07,208 --> 00:51:08,666 Hindi ka naman namin inaaresto. 893 00:51:09,291 --> 00:51:10,708 - Opo. - [Pastor] Hoy! 894 00:51:11,541 --> 00:51:13,458 [Pastor] Gusto naming malaman 'yong totoo. 895 00:51:14,666 --> 00:51:16,125 Nakausap mo ba ang nanay mo? 896 00:51:17,125 --> 00:51:18,041 Hindi po. 897 00:51:18,958 --> 00:51:20,208 Alam mo kung nasa'n siya? 898 00:51:21,291 --> 00:51:22,458 Hindi rin po. 899 00:51:23,125 --> 00:51:24,208 Sigurado ka? 900 00:51:25,583 --> 00:51:26,541 Opo. 901 00:51:28,916 --> 00:51:32,916 [Pastor] Alam mo bang suspek siya sa isang double murder case? 902 00:51:33,500 --> 00:51:34,457 Ano po? 903 00:51:34,458 --> 00:51:35,708 Double murder! 904 00:51:36,583 --> 00:51:38,374 [Pastor] Namatay ang isang COMELEC representative 905 00:51:38,375 --> 00:51:40,125 at 'yong co-teacher niya. 906 00:51:42,000 --> 00:51:43,040 Si Waks. 907 00:51:43,041 --> 00:51:44,457 Hoy? 908 00:51:44,458 --> 00:51:47,458 Pa'no mo nalaman kung sinong tinutukoy ko, a? 909 00:51:48,416 --> 00:51:51,249 Kalat naman 'yong balita na nawawala silang dalawa, e. 910 00:51:51,250 --> 00:51:53,958 Tsinismis lang sa 'kin ng mga teacher kanina. 911 00:51:54,541 --> 00:51:55,874 [umiismid] 912 00:51:55,875 --> 00:51:56,958 Okay. 913 00:51:58,875 --> 00:52:00,582 Hindi ho magagawa ng nanay ko 'yon. 914 00:52:00,583 --> 00:52:01,665 [Pastor] Ang alin?! 915 00:52:01,666 --> 00:52:03,165 Suspek pa lang naman. 916 00:52:03,166 --> 00:52:05,041 Nag-iisang suspek! 917 00:52:07,000 --> 00:52:07,958 Ha? 918 00:52:12,875 --> 00:52:18,291 - [malalim ang paghinga] - [tensiyonadong musika] 919 00:52:43,958 --> 00:52:45,208 Ano ba naman 'to. 920 00:53:07,583 --> 00:53:10,041 Mang Berting? Bakit kayo nandito? 921 00:53:11,333 --> 00:53:12,625 Hindi ko nga rin alam, e. 922 00:53:13,500 --> 00:53:16,124 Tinaniman ako ng baril no'ng dalawang kumag. 923 00:53:16,125 --> 00:53:17,166 Bakit daw? 924 00:53:17,708 --> 00:53:20,083 Baka akala bumaligtad na 'ko ng kandidato. 925 00:53:20,708 --> 00:53:21,540 Psst! 926 00:53:21,541 --> 00:53:22,915 Wag kang magpapaniwala sa dalawang 'yan. 927 00:53:22,916 --> 00:53:24,458 Mukhang pera 'yang mga 'yan. 928 00:53:31,958 --> 00:53:32,833 [dumadaing] 929 00:53:43,208 --> 00:53:45,750 - [tumutunog ang linya ng phone] - [tensiyonadong musika] 930 00:53:52,500 --> 00:53:54,166 ‎[tumutunog ang linya ng phone] 931 00:53:57,625 --> 00:53:58,750 [babae] Apo? 932 00:53:59,541 --> 00:54:00,665 Apo. 933 00:54:00,666 --> 00:54:03,416 'La. Nandito ho kayo? 934 00:54:04,208 --> 00:54:06,665 Dinalhan kita ng paborito mong pansit. 935 00:54:06,666 --> 00:54:08,207 [tumatawa nang marahan ang babae] 936 00:54:08,208 --> 00:54:09,999 - Ubusin mo 'yan, ha? - [masayang bumubuga ng hangin si Morales] 937 00:54:10,000 --> 00:54:12,374 [Morales] Lola, naman. Talagang nag-abala ka pa, e. 938 00:54:12,375 --> 00:54:13,790 Hindi ka na nga puwedeng maglakad nang malayo. 939 00:54:13,791 --> 00:54:15,707 Tapos akyat-panaog ka pa sa hagdan. 940 00:54:15,708 --> 00:54:17,165 Mapapagod ka niyan. 941 00:54:17,166 --> 00:54:18,958 Ayos lang ako, apo. 942 00:54:19,916 --> 00:54:22,375 E, alam ko naman, panahon ng eleksiyon. 943 00:54:22,875 --> 00:54:25,250 - Sigurado akong pagod ka. - [parehong tumatawa nang marahan] 944 00:54:29,125 --> 00:54:30,083 Apo, 945 00:54:30,916 --> 00:54:32,291 hindi ba, anak ni Emmy 'yan? 946 00:54:32,958 --> 00:54:35,125 [babae] Bakit siya nakakulong? Matalinong bata 'yan. 947 00:54:36,583 --> 00:54:38,582 [Morales] Lola, echos lang 'yan. 948 00:54:38,583 --> 00:54:40,958 E, papakawalan din namin 'yan pagkatapos ng eleksiyon. 949 00:54:42,041 --> 00:54:44,207 [babae] Anong echos-echos ka diyan? 950 00:54:44,208 --> 00:54:45,458 Tigilan mo 'ko, ha. 951 00:54:46,166 --> 00:54:48,041 Hindi 'yan ang turo ko sa 'yo. 952 00:54:49,250 --> 00:54:52,833 Alam mo na tanggap ko nang buong buo 'yang pagkatao mo. 953 00:54:53,833 --> 00:54:56,374 Pero 'yong paggawa ng masamang bagay na ganiyan, 954 00:54:56,375 --> 00:54:57,875 hindi ako pabor diyan. 955 00:54:58,625 --> 00:54:59,708 [umiismid] 956 00:55:05,791 --> 00:55:09,000 OKAY AKO. WAG TUMAWAG. 957 00:55:13,500 --> 00:55:14,458 [marahas na bumubuga ng hangin] 958 00:55:30,041 --> 00:55:33,165 [reporter] Ang mensahe ni Mayor Elena Hidalgo. 959 00:55:33,166 --> 00:55:36,124 [Hidalgo] Nakikiusap po kami na huminahon ang lahat. 960 00:55:36,125 --> 00:55:39,665 Mahalaga na mahanap natin ang huling ballot box 961 00:55:39,666 --> 00:55:42,332 para hindi magkaroon ng failure of elections, 962 00:55:42,333 --> 00:55:46,665 at malaman natin kung sino ang tunay na nanalo, 963 00:55:46,666 --> 00:55:48,500 walang iba kundi ako! 964 00:55:50,416 --> 00:55:52,916 [bumubuntong-hininga] 965 00:55:58,416 --> 00:56:00,500 [umiingit si Emmy] 966 00:56:33,250 --> 00:56:34,582 [Migs] Tawagan mo. 967 00:56:34,583 --> 00:56:36,916 [malamlam na musika] 968 00:56:37,625 --> 00:56:38,750 Tawagan mo. 969 00:56:49,666 --> 00:56:51,750 [tumutunog ang linya ng phone] 970 00:56:53,500 --> 00:57:00,083 [nagva-vibrate ang phone] 971 00:57:04,583 --> 00:57:05,791 [Migs] Nasa'n ka? 972 00:57:07,125 --> 00:57:07,958 Sino 'to? 973 00:57:09,166 --> 00:57:10,207 Kausapin mo. 974 00:57:10,208 --> 00:57:13,166 [malalim ang paghinga ni Jimbo] 975 00:57:14,208 --> 00:57:16,749 [nauutal] Tita, sorry. Sorry, tita. 976 00:57:16,750 --> 00:57:18,375 [Emmy] Jimbo, sandali! 977 00:57:19,708 --> 00:57:21,165 Nandito 'ko sa gubat, 978 00:57:21,166 --> 00:57:24,125 malapit sa rest house, 'yong kabit ni Mayora. 979 00:57:25,166 --> 00:57:26,375 Alin sa mga 'yon? 980 00:57:27,708 --> 00:57:30,540 [Emmy] Hindi ko alam 'yong pangalan pero... 981 00:57:30,541 --> 00:57:32,000 pero nasa gubat ako. 982 00:57:34,875 --> 00:57:36,790 'Yong nilason, 'yong nilason ni Mayora. 983 00:57:36,791 --> 00:57:37,958 Ni Mayor. 984 00:57:41,291 --> 00:57:44,333 Jimbo? Jimbo?! 985 00:57:47,250 --> 00:57:48,999 - [dumadaing si Migs] - [sumisigaw si Melissa] 986 00:57:49,000 --> 00:57:51,375 - Jimbo! - [dumadaing si Melissa at Jimbo] 987 00:57:52,875 --> 00:57:55,124 - [static na ingay] - [umiiyak si Melissa] 988 00:57:55,125 --> 00:57:56,124 Hello?! 989 00:57:56,125 --> 00:57:57,124 [Migs] Siguraduhin mong nandiyan ka. 990 00:57:57,125 --> 00:57:58,957 Kundi, anak mo naman 'yong isusunod ko! 991 00:57:58,958 --> 00:58:02,583 Sandali, sandali lang. Sandali lang, sandali lang. 992 00:58:04,541 --> 00:58:06,875 Sandali lang, please! Sandali lang! Sandali lang! 993 00:58:07,666 --> 00:58:09,833 [umiiyak] Hello?! 994 00:58:11,833 --> 00:58:14,124 Hello?! Sandali! 995 00:58:14,125 --> 00:58:18,166 Putang ina! Putang ina! 996 00:58:36,333 --> 00:58:39,875 Kasalanan mo 'to, e! Kasalanan mo 'to! 997 00:58:42,666 --> 00:58:45,458 Kasalanan mo 'to! 998 00:58:47,791 --> 00:58:51,208 [buinubuksan ang pinto] 999 00:58:53,666 --> 00:58:54,749 [Morales] Enzo, gising na. 1000 00:58:54,750 --> 00:58:56,416 Halika na. Tumayo ka na diyan. 1001 00:58:57,708 --> 00:58:58,666 Halika na, tara na. 1002 00:58:59,333 --> 00:59:00,457 Boss, kami po? 1003 00:59:00,458 --> 00:59:01,665 [Morales] Ikaw, baka malapit na. 1004 00:59:01,666 --> 00:59:02,875 Sa 40 days. 1005 00:59:05,166 --> 00:59:06,083 Halika na. 1006 00:59:12,458 --> 00:59:15,666 [nagva-vibrate ang phone] 1007 00:59:35,083 --> 00:59:36,208 [pinapaandar ang makina] 1008 00:59:37,958 --> 00:59:38,791 ‎[marahas na bumubuga ng hangin] 1009 00:59:39,541 --> 00:59:42,582 [Migs] Pa'no nga ba pumunta do'n sa bahay no'ng boylet ni Mayora? 1010 00:59:42,583 --> 00:59:43,499 [dumadaing] 1011 00:59:43,500 --> 00:59:44,875 'Yong nilason. 1012 00:59:45,458 --> 00:59:46,625 [lalaki] Malapit lang. 1013 00:59:47,333 --> 00:59:50,875 Kaliwa lang tayo tapos diretso. 1014 00:59:51,583 --> 00:59:53,666 Pero, boss, masukal do'n, a? 1015 00:59:54,916 --> 00:59:57,125 [Migs] So, diretso lang, hindi ako maliligaw? 1016 00:59:57,708 --> 00:59:58,875 [lalaki] Hindi, boss. 1017 00:59:59,833 --> 01:00:00,665 [Diego] Boss, 1018 01:00:00,666 --> 01:00:04,499 totoo bang may pabuya na 250,000 sa makakakita kay teacher? 1019 01:00:04,500 --> 01:00:05,625 [Migs] Oo. 1020 01:00:06,541 --> 01:00:09,040 [Diego] Magkano 'yon pag hinati sa tatlo? 1021 01:00:09,041 --> 01:00:10,499 Hindi ako magaling sa math, e. 1022 01:00:10,500 --> 01:00:12,707 Pero sigurado 'ko malaki kung hindi hahatiin. 1023 01:00:12,708 --> 01:00:13,666 [mga putok ng baril] 1024 01:00:14,166 --> 01:00:17,166 [nagva-vibrate ang phone] 1025 01:00:22,750 --> 01:00:23,791 Ano? 1026 01:00:36,708 --> 01:00:38,291 Ano? Okay ka lang? 1027 01:00:49,083 --> 01:00:53,041 - [Migs] Ma'am Emmy? Ma'am Emmy? - [malamlam na musika] 1028 01:00:54,375 --> 01:00:56,332 [Migs] Nasa'n ka na? 1029 01:00:56,333 --> 01:00:58,875 Ma'am Emmy, alam mo na mangyayari sa anak mo. 1030 01:01:00,166 --> 01:01:01,915 Ma'am Emmy! 1031 01:01:01,916 --> 01:01:06,208 [dumadaing] 1032 01:01:07,000 --> 01:01:09,375 Totoo pala ang tsismis, maganda si Ma'am Emmy. 1033 01:01:10,166 --> 01:01:11,375 Sayang. 1034 01:01:13,208 --> 01:01:14,790 Naku, kuya, 1035 01:01:14,791 --> 01:01:16,375 wag kang nambobola. 1036 01:01:16,875 --> 01:01:20,166 Sa macho mong 'yan, parang hindi bagay sa 'yo nambobola. 1037 01:01:23,666 --> 01:01:27,041 Alam mo, ma'am, paborito kong porn 'yong mga teacher, e. 1038 01:01:27,958 --> 01:01:30,624 Madre pala, tapos mga teacher. 1039 01:01:30,625 --> 01:01:32,458 Lalo na 'yong may edad. 1040 01:01:33,041 --> 01:01:35,791 Kuya, wag mo sinasabi sa 'kin 'yan. 1041 01:01:36,375 --> 01:01:38,916 Ang tagal ko nang hindi nakakasama sa mga lalaki, e. 1042 01:01:39,416 --> 01:01:40,791 Saka alam mo 'yong mga type ko? 1043 01:01:43,291 --> 01:01:45,791 [Emmy] Ganiyan. Bad boy. 1044 01:01:46,791 --> 01:01:51,083 Paano ba 'yan? Sabi ni boss patay o buhay. 1045 01:01:52,083 --> 01:01:53,625 Nagmamadali ka ba? 1046 01:01:54,208 --> 01:01:55,166 Hindi. 1047 01:01:56,083 --> 01:01:57,458 [Emmy] Kung gano'n... 1048 01:02:00,166 --> 01:02:04,833 - baka puwedeng dito na muna tayo. - [marahas na bumubuga ng hangin] 1049 01:02:05,541 --> 01:02:06,541 Hmm? 1050 01:02:10,625 --> 01:02:14,250 Alam mo, pamilyar sa 'kin 'yong boses mo. 1051 01:02:16,791 --> 01:02:19,500 - [sumisigaw at dumadaing] - [tensiyonadong musika] 1052 01:02:20,166 --> 01:02:21,416 ‎[dumadaing si Migs] 1053 01:02:28,333 --> 01:02:29,624 ‎-[umiingit] ‎-[dumadaing si Emmy] 1054 01:02:29,625 --> 01:02:30,874 ‎Hindot ka! 1055 01:02:30,875 --> 01:02:31,875 ‎[dumadaing] 1056 01:02:32,833 --> 01:02:34,875 [Migs] Tarantado ka! Papatayin kita! 1057 01:02:44,041 --> 01:02:46,416 [dumadaing] 1058 01:02:55,083 --> 01:02:56,375 Nasa'n 'yong anak ko? 1059 01:02:58,500 --> 01:03:00,166 Nasaan?! 1060 01:03:01,583 --> 01:03:02,791 E, di, hanapin mo. 1061 01:03:03,375 --> 01:03:04,208 [dumudura] 1062 01:03:04,916 --> 01:03:06,040 'Tang ina mo! 1063 01:03:06,041 --> 01:03:07,125 [dumadaing] 1064 01:03:10,916 --> 01:03:14,708 [humahangos] 1065 01:03:17,041 --> 01:03:19,791 [tensiyonadong musika] 1066 01:03:21,666 --> 01:03:25,499 - Yes, boss. Boss, oo kasama ko na. - [nagva-vibrate ang phone] 1067 01:03:25,500 --> 01:03:28,457 - [umiingit] - Ide-deliver ko , boss, akong bahala. 1068 01:03:28,458 --> 01:03:29,624 Naku! 1069 01:03:29,625 --> 01:03:32,750 A, ako pa ba? Akong bahala dito. 1070 01:03:33,708 --> 01:03:34,541 Ano ba? 1071 01:03:35,208 --> 01:03:36,333 Huy, ano 'yan? 1072 01:03:38,333 --> 01:03:41,207 [nandidiring tunog] 1073 01:03:41,208 --> 01:03:42,416 Ang panghi. 1074 01:03:43,333 --> 01:03:47,958 [Emmy] 'Nak, naririnig mo ba 'ko? Wala na 'kong battery. 1075 01:03:50,541 --> 01:03:52,999 Sabi mo hindi mo nakakausap ang nanay mo, ha? 1076 01:03:53,000 --> 01:03:54,332 [Pastor] Ha? 1077 01:03:54,333 --> 01:03:59,165 Hindi mo ba alam, krimen ang pagsisinungaling sa pulis? Ha! 1078 01:03:59,166 --> 01:04:00,208 - Ha?! - [malalim ang paghinga] 1079 01:04:03,416 --> 01:04:07,374 Sir, sir, parang awa n'yo na tulungan n'yo naman ako, please! 1080 01:04:07,375 --> 01:04:08,500 Baba! 1081 01:04:10,333 --> 01:04:11,915 - Baba! - Sir, puwede naman tayong mag-usap, e. 1082 01:04:11,916 --> 01:04:13,332 - Baba! Oo! Oo, mag-uusap tayo! - Please! Please! 1083 01:04:13,333 --> 01:04:14,665 - Bilisan mo! Baba! - Please! Please! 1084 01:04:14,666 --> 01:04:16,082 - Baba! Baba na! - Ayoko! Ayoko! 1085 01:04:16,083 --> 01:04:17,166 Baba! 1086 01:04:17,875 --> 01:04:20,666 [umiiyak] 1087 01:04:33,291 --> 01:04:34,333 [Pastor] Luhod! 1088 01:04:36,208 --> 01:04:38,041 [sumisigaw] Luhod! 1089 01:04:40,041 --> 01:04:42,624 [mapanglaw na musika] 1090 01:04:42,625 --> 01:04:43,708 'Nak. 1091 01:04:44,666 --> 01:04:45,666 'Nak, sabihin... 1092 01:04:48,791 --> 01:04:50,083 Amin na 'yong telepono niya. 1093 01:04:52,416 --> 01:04:54,541 Tanungin mo nanay mo kung nasa'n siya. 1094 01:05:00,541 --> 01:05:02,499 [Enzo] Ma, nasa'n ka? Ma? 1095 01:05:02,500 --> 01:05:06,083 [nauutal] 'Nak, sabihin, sabihin mo nandito... 1096 01:05:09,541 --> 01:05:10,790 [Emmy] Babalik ako do'n sa... 1097 01:05:10,791 --> 01:05:12,250 - sa bahay ng kabit ni Mayora. - Mama, nasa'n ka na, Ma? 1098 01:05:16,916 --> 01:05:19,083 Sa kabit daw po ni Mayora. 1099 01:05:20,208 --> 01:05:22,124 - [Pastor] A... Okay. - [kinakasa ang baril] 1100 01:05:22,125 --> 01:05:24,290 [Pastor] Okay. Sige. 1101 01:05:24,291 --> 01:05:25,500 Magpaalam ka na. 1102 01:05:27,500 --> 01:05:28,541 Po? 1103 01:05:29,333 --> 01:05:31,124 Ang sabi ko... 1104 01:05:31,125 --> 01:05:33,041 magpaalam ka na. 1105 01:05:34,833 --> 01:05:38,124 [nauutal] 'Nak, sabihin mo sa kanila wag ka nilang sasaktan. 1106 01:05:38,125 --> 01:05:39,665 Nandito lang ako. 1107 01:05:39,666 --> 01:05:41,332 Ma, magpaalam na daw ako, Ma. 1108 01:05:41,333 --> 01:05:43,541 [nauutal] Nandito lang, nandito lang ako. 1109 01:05:44,083 --> 01:05:45,207 [humahagulgol] 1110 01:05:45,208 --> 01:05:46,207 Ma. 1111 01:05:46,208 --> 01:05:47,874 'Nak? 1112 01:05:47,875 --> 01:05:49,207 [Enzo] Ma, mahal na mahal kita! 1113 01:05:49,208 --> 01:05:54,249 Ma, pasensiya na po kung hindi ako naging mabuting anak sa 'yo. 1114 01:05:54,250 --> 01:05:55,458 [tumatawa] 1115 01:05:56,500 --> 01:05:57,583 - [putok ng baril] - Enzo? 1116 01:06:00,666 --> 01:06:04,250 [umiiyak] 1117 01:06:08,875 --> 01:06:11,458 [malungkot na musika] 1118 01:06:15,208 --> 01:06:16,666 Anak? 1119 01:06:22,125 --> 01:06:25,333 [umiiyak] 1120 01:06:29,416 --> 01:06:30,541 Anak. 1121 01:06:40,541 --> 01:06:41,625 ‎[kumakalampag ang ballot box] 1122 01:06:56,750 --> 01:07:00,000 [nagtatawanan] 1123 01:07:01,333 --> 01:07:02,166 ‎[humihiyaw si Morales] 1124 01:07:02,666 --> 01:07:03,707 Wala ka pala, e! 1125 01:07:03,708 --> 01:07:05,208 Natakot siya, e! 1126 01:07:05,875 --> 01:07:07,041 Kunin mo nga 'yong susi. 1127 01:07:11,416 --> 01:07:13,000 [umiiyak si Enzo] 1128 01:07:14,791 --> 01:07:16,290 [Morales] Okay na 'yan. 1129 01:07:16,291 --> 01:07:17,665 - [isinasara ang pinto] - [Morales] Hindi na 'yan magsasalita. 1130 01:07:17,666 --> 01:07:18,957 Takot na takot na, o. 1131 01:07:18,958 --> 01:07:20,333 Puntahan natin si Emmy. 1132 01:07:22,000 --> 01:07:23,374 Pakawalan na natin 'yong bata. 1133 01:07:23,375 --> 01:07:24,500 [Morales] Teka muna. 1134 01:07:26,375 --> 01:07:27,500 [patuloy na umiiyak si Enzo] 1135 01:07:28,291 --> 01:07:29,457 Ito pa, o. 1136 01:07:29,458 --> 01:07:30,416 Ano 'yan? 1137 01:07:31,000 --> 01:07:31,833 ‎[umiismid si Pastor] 1138 01:07:32,583 --> 01:07:34,165 - Alam mo... - Pastor, walang ganiyan. 1139 01:07:34,166 --> 01:07:35,375 Wala naman sa usapan 'yan, e. 1140 01:07:35,958 --> 01:07:37,415 Kailangan ba lahat pinag-uusapan? 1141 01:07:37,416 --> 01:07:38,375 Walang ganiyan. 1142 01:07:38,916 --> 01:07:39,999 Hindi tayo papatay dito, di ba? 1143 01:07:40,000 --> 01:07:42,040 Morales, diskarte ko 'to, tumabi ka. 1144 01:07:42,041 --> 01:07:43,208 Pastor, wala... 1145 01:07:44,333 --> 01:07:45,750 [Pastor] Nagmamadali ako, o! 1146 01:07:48,750 --> 01:07:49,999 [kinakasa ang baril] 1147 01:07:50,000 --> 01:07:51,750 - [putok ng baril] - [kumakalabog] 1148 01:07:57,791 --> 01:08:02,625 [kahindik-hindik na musika] 1149 01:08:26,916 --> 01:08:27,875 [malalim ang paghinga] 1150 01:08:32,375 --> 01:08:33,333 [Morales] Tara. 1151 01:08:36,375 --> 01:08:37,291 Enzo, tara. 1152 01:08:41,375 --> 01:08:42,333 Tara! 1153 01:08:43,791 --> 01:08:44,833 Tara na! 1154 01:09:03,083 --> 01:09:05,666 [nagva-vibrate ang phone] 1155 01:09:07,250 --> 01:09:08,416 [Enzo] Hello? 1156 01:09:09,458 --> 01:09:10,624 Anak? 1157 01:09:10,625 --> 01:09:11,791 [Enzo] Ma. 1158 01:09:13,958 --> 01:09:15,166 Enzo? Enzo? 1159 01:09:17,583 --> 01:09:19,708 Anak. Anak, makinig ka. 1160 01:09:20,666 --> 01:09:24,458 Sabihin mo sa kanila lahat ng gusto nila gagawin ko. 1161 01:09:25,583 --> 01:09:27,625 Wag ka lang nilang sasaktan. 1162 01:09:28,291 --> 01:09:30,250 Sabihin mo 'yan, sabihin mo. 1163 01:09:31,000 --> 01:09:32,750 Niligtas ako ni Morales. 1164 01:09:33,625 --> 01:09:35,083 [Enzo] Ma. 1165 01:09:35,750 --> 01:09:37,166 Anong gagawin natin? 1166 01:09:40,583 --> 01:09:42,333 Sinong nagpagawa sa 'yo nito? 1167 01:09:48,000 --> 01:09:49,125 Wala. 1168 01:09:50,458 --> 01:09:52,375 [Enzo] Ma, magkita tayo kina Edraline. 1169 01:10:00,583 --> 01:10:01,541 [umiingit si Emmy] 1170 01:10:31,750 --> 01:10:32,583 ‎[marahas na bumubuga ng hangin] 1171 01:10:33,875 --> 01:10:34,958 Mga ineng... 1172 01:10:36,291 --> 01:10:38,375 Saan ba dito 'yong bahay ni Edraline? 1173 01:10:39,416 --> 01:10:40,915 Dire-diretso lang po kayo do'n. 1174 01:10:40,916 --> 01:10:43,750 May parang paakyat po doon. 1175 01:10:53,958 --> 01:10:54,958 [Morales] Di ko kaya. 1176 01:10:59,250 --> 01:11:00,416 Hindi ko kayang gawin 'yon sa mama mo. 1177 01:11:06,833 --> 01:11:08,291 Malaki ang utang na loob ko sa kaniya, e. 1178 01:11:11,625 --> 01:11:13,416 Sa labas para siyang istrikto. 1179 01:11:16,500 --> 01:11:17,416 Pero, grabe... 1180 01:11:19,958 --> 01:11:21,500 Grabe 'yong suporta niya sa 'kin. 1181 01:11:24,375 --> 01:11:25,791 Lalo na no'ng... 1182 01:11:28,958 --> 01:11:30,124 Ano? 1183 01:11:30,125 --> 01:11:31,041 [Morales] No'ng... 1184 01:11:33,791 --> 01:11:35,290 no'ng nalaman niya na... 1185 01:11:35,291 --> 01:11:37,083 [mapanglaw na musika] 1186 01:11:44,291 --> 01:11:45,750 ...na hindi ako mahilig sa babae. 1187 01:11:47,791 --> 01:11:48,916 [Enzo] A. 1188 01:11:54,041 --> 01:11:55,333 Siya lang nakakaalam. 1189 01:12:01,208 --> 01:12:02,875 E, kasi sa trabaho namin... 1190 01:12:06,208 --> 01:12:07,500 hindi nila 'ko maiintindihan. 1191 01:12:12,000 --> 01:12:13,916 Bata pa lang ako pangarap ko na 'to, e. 1192 01:12:21,916 --> 01:12:23,375 Nararamdaman ko rin. 1193 01:12:25,041 --> 01:12:26,916 Pag nalalaman nilang Amerikano 'yong tatay ko. 1194 01:12:30,291 --> 01:12:32,625 [Enzo] Si Mama lang din nagpapalakas ng loob ko. 1195 01:12:37,541 --> 01:12:38,875 No'ng sinabi ko 'to sa mama mo. 1196 01:12:41,541 --> 01:12:42,916 Alam mo anong sinabi niya sa 'kin? 1197 01:12:47,250 --> 01:12:48,375 [Morales, umiiyak] Wala. 1198 01:12:50,875 --> 01:12:52,166 Niyakap niya lang ako. 1199 01:12:59,500 --> 01:13:01,708 Enzo, mahal na mahal ko mama mo. 1200 01:13:07,208 --> 01:13:08,125 Ipagkakalat ko 'yan. 1201 01:13:11,875 --> 01:13:12,750 [Morales] Tarantado ka, a? 1202 01:13:13,583 --> 01:13:14,416 ‎[humihikbi] 1203 01:13:15,583 --> 01:13:16,999 Gusto mo barilin talaga kita? 1204 01:13:17,000 --> 01:13:18,415 Uy! 1205 01:13:18,416 --> 01:13:19,958 Biro lang! Ano ka ba? 1206 01:13:25,750 --> 01:13:28,666 [kumakaluskos ang ballot box] 1207 01:13:31,958 --> 01:13:33,125 [lalaki] Brother, buksan ang gate. 1208 01:13:34,208 --> 01:13:35,415 I-ready n'yo 'yong sasakyan diyan, a? 1209 01:13:35,416 --> 01:13:36,583 ‎[binubuksan ang gate] 1210 01:13:39,416 --> 01:13:40,291 [lalaki] Sino 'yan? 1211 01:13:47,041 --> 01:13:48,208 Sir, may tao. 1212 01:13:54,375 --> 01:13:55,375 Teacher Emmy! 1213 01:14:01,333 --> 01:14:04,375 [Emmy] Hindi ako nandito para manggulo, kailangan ko ng tulong mo. 1214 01:14:06,041 --> 01:14:07,749 Kilala kita, Teacher Emmy. 1215 01:14:07,750 --> 01:14:09,291 Kilala mo 'ko? 1216 01:14:10,833 --> 01:14:12,916 [Edraline] Sa katunayan, nag-aalala nga 'ko sa 'yo, e. 1217 01:14:14,166 --> 01:14:17,291 Nabalitaan ko 'yong ginawang pag-atake ng puwersa ni Hidalgo. 1218 01:14:18,166 --> 01:14:20,041 Napakahayop no'ng mayor na 'yon. 1219 01:14:22,333 --> 01:14:24,541 Halika. Halika, tumuloy ka. 1220 01:14:33,666 --> 01:14:37,375 Gusto mo ipatanggal natin 'yang posas na nakakabit sa 'yo? 1221 01:14:38,166 --> 01:14:40,500 Maghahanap ako ng marunong magbukas niyan. 1222 01:14:42,333 --> 01:14:43,541 O kaya lagari. 1223 01:14:48,458 --> 01:14:49,541 [isinasara ang pinto] 1224 01:14:53,541 --> 01:14:55,541 Oops! Dahan-dahan. 1225 01:14:56,125 --> 01:14:57,541 Mahal 'yan, dalawang milyon 'yan. 1226 01:14:58,416 --> 01:14:59,333 [Emmy] Ha? 1227 01:15:00,375 --> 01:15:01,750 Dalawang milyon? 1228 01:15:04,125 --> 01:15:06,166 Sixteen years kong suweldo 'yon, a? 1229 01:15:09,125 --> 01:15:10,125 Wow. 1230 01:15:17,791 --> 01:15:20,000 Mabuti dito ka kaagad dumiretso. 1231 01:15:21,125 --> 01:15:23,500 Wala ka na bang ibang pinanggalingan bago dito? 1232 01:15:25,000 --> 01:15:26,208 [Emmy] Wala na po. 1233 01:15:34,750 --> 01:15:36,500 Nagustuhan mo ba 'yong mga artworks? 1234 01:15:39,250 --> 01:15:40,583 Art collector ako. 1235 01:15:44,666 --> 01:15:45,750 Halika. 1236 01:15:52,625 --> 01:15:54,000 [Edraline] Pasok, Teacher Emmy. 1237 01:16:13,000 --> 01:16:14,666 O, upo ka. 1238 01:16:17,500 --> 01:16:18,541 [malakas na bumubuga ng hangin si Emmy] 1239 01:16:24,583 --> 01:16:25,666 Uminom ka muna. 1240 01:16:29,708 --> 01:16:31,750 Grabe pala 'yong mga galos mo, 'no? 1241 01:16:32,416 --> 01:16:34,250 Gusto mo palinisan natin? 1242 01:16:36,416 --> 01:16:39,082 Hindi na po, sir. Ako na lang po gagawa. 1243 01:16:39,083 --> 01:16:40,833 May alcohol po ba kayo? 1244 01:16:41,375 --> 01:16:42,500 Sige, sandali lang. 1245 01:16:49,458 --> 01:16:50,375 Heto. 1246 01:16:55,833 --> 01:16:59,083 Mabuti pala dito ka na kaagad dumiretso. 1247 01:17:00,041 --> 01:17:01,958 Wala ka na bang ibang pinagtanungan? 1248 01:17:03,875 --> 01:17:05,083 Wala na po. 1249 01:17:06,083 --> 01:17:06,916 ‎[dumadaing] 1250 01:17:08,041 --> 01:17:10,666 Mabuti na lang at, a, nakaligtas ka. 1251 01:17:12,541 --> 01:17:15,000 Alam mo, grabe talaga 'yang mayor na 'yan. 1252 01:17:19,708 --> 01:17:21,040 Alam mo, Teacher Emmy, 1253 01:17:21,041 --> 01:17:23,833 kinakailangan na talaga natin ng pagbabago, e. 1254 01:17:24,666 --> 01:17:28,165 Para sa mga ikagaganda pa ng mga buhay ng nakararami, 1255 01:17:28,166 --> 01:17:30,790 kinakailangan nating magkaroon ng mga leader 1256 01:17:30,791 --> 01:17:33,040 na merong political will at vision, 1257 01:17:33,041 --> 01:17:35,125 lalong lalo na para sa mga mahihirap. 1258 01:17:40,583 --> 01:17:41,415 [bumubuntong-hininga] 1259 01:17:41,416 --> 01:17:43,958 Bilib din ako sa tapang mo, Teacher Emmy. 1260 01:17:47,541 --> 01:17:49,874 Ginagawa ko lang po kung anong trabaho ko. 1261 01:17:49,875 --> 01:17:51,165 [tumatawa nang marahan] 1262 01:17:51,166 --> 01:17:52,625 Hindi lang 'yon, e, alam mo, 1263 01:17:53,166 --> 01:17:55,750 sobra ang ginawa mo para sa tungkulin mo. 1264 01:18:02,416 --> 01:18:07,290 Okay lang ba kung bigyan kita ng simpleng token of appreciation 1265 01:18:07,291 --> 01:18:09,416 para do'n sa pagdala mo diyan sa box na 'yan? 1266 01:18:10,791 --> 01:18:11,665 Ay, hindi po. 1267 01:18:11,666 --> 01:18:16,249 Siguro, i-surrender na lang po natin 'to sa governor's office. 1268 01:18:16,250 --> 01:18:17,208 Hindi. 1269 01:18:20,750 --> 01:18:22,333 - [umiismid si Edraline] - Sir? 1270 01:18:25,375 --> 01:18:27,333 Kami nang bahala sa box na 'yan. 1271 01:18:28,958 --> 01:18:31,500 Oras na matapos ang bilangan at nanalo 'ko, 1272 01:18:33,125 --> 01:18:35,499 ang gusto kong gawin mo ay magpatotoo 1273 01:18:35,500 --> 01:18:37,458 na hindi napakialaman 'yong box. 1274 01:18:38,083 --> 01:18:39,625 [Edraline] Kami na bahala. 1275 01:18:46,916 --> 01:18:48,458 Alam mo, Teacher Emmy. 1276 01:18:52,333 --> 01:18:55,041 'Yong mga taong katulad mo dapat diyan binibigyan ng pabuya. 1277 01:18:57,916 --> 01:18:59,125 Magkano kaya? 1278 01:19:02,333 --> 01:19:04,375 Fifty thousand? 1279 01:19:05,041 --> 01:19:05,875 ‎Hmm... 1280 01:19:06,750 --> 01:19:07,957 ‎[umiismid] 1281 01:19:07,958 --> 01:19:09,000 Sir, 1282 01:19:09,708 --> 01:19:10,750 maliit 'yon. 1283 01:19:12,791 --> 01:19:17,250 E, di, gawin nating seventy-five thousand. 1284 01:19:18,125 --> 01:19:19,166 [Emmy] Hmm... 1285 01:19:20,041 --> 01:19:21,791 Seventy-five thousand? 1286 01:19:23,166 --> 01:19:24,375 Okay po 'ko, sir. 1287 01:19:24,958 --> 01:19:26,333 Naiintindihan ko po. 1288 01:19:27,666 --> 01:19:30,249 Saka idol na idol ko po kayo, e. 1289 01:19:30,250 --> 01:19:31,165 [tumatawa nang marahan si Edraline] 1290 01:19:31,166 --> 01:19:32,916 Sabihin ko na lang na... 1291 01:19:33,875 --> 01:19:37,540 may kumuha na lang nitong box na 'to. 1292 01:19:37,541 --> 01:19:39,333 Tapos, a... 1293 01:19:39,916 --> 01:19:41,625 Wala, nawala. Parang gano'n. 1294 01:19:43,500 --> 01:19:45,458 At hindi po makakalabas. 1295 01:19:49,541 --> 01:19:52,625 Alam mo, Teacher Emmy, matalino ka rin. 1296 01:19:54,958 --> 01:19:59,083 Alam mo mahalaga sa 'kin ang reputasyon ko at malaking tulong 'yan. 1297 01:20:02,000 --> 01:20:05,125 Bakit hindi ka na lang kaya magtrabaho para sa 'kin? 1298 01:20:06,458 --> 01:20:07,666 Sa inyo po? 1299 01:20:08,166 --> 01:20:11,416 Ay! Sir, gusto ko 'yan. 1300 01:20:12,416 --> 01:20:13,665 Idol na idol kita, e. 1301 01:20:13,666 --> 01:20:15,457 Ikaw nga binoto ko, e. 1302 01:20:15,458 --> 01:20:16,583 [tumatawa] 1303 01:20:17,291 --> 01:20:19,040 Aray ko, ang sakit na ng tiyan ko. 1304 01:20:19,041 --> 01:20:21,915 Sir, sobrang gutom na gutom na 'ko, e. 1305 01:20:21,916 --> 01:20:23,915 - O? - Baka may... 1306 01:20:23,916 --> 01:20:26,707 Oo, oo. I'm sorry, nakalimutan ko. Oo. 1307 01:20:26,708 --> 01:20:28,750 Okay, sige, magpapahanda na 'ko. Excuse me. 1308 01:20:30,958 --> 01:20:32,166 [Edraline] Berto! 1309 01:20:43,000 --> 01:20:44,166 [tunog ng low battery] 1310 01:20:55,250 --> 01:20:57,458 [tensiyonadong musika] 1311 01:21:00,083 --> 01:21:01,790 {\an8}[lalaki 1] Sir, ano hong sadya natin? 1312 01:21:01,791 --> 01:21:04,165 [Morales] A, nandiyan ba si... 1313 01:21:04,166 --> 01:21:05,374 [Enzo] Ceryaka ho, sir! 1314 01:21:05,375 --> 01:21:06,624 [lalaki 1] Sino? 1315 01:21:06,625 --> 01:21:11,707 Ahm, bahay ho ba 'to ni Ceryaka Rimpampanita? 1316 01:21:11,708 --> 01:21:13,749 Ha? Brother, Ceryaka daw? 1317 01:21:13,750 --> 01:21:15,207 [lalaki 2] Wala po dito, sir. 1318 01:21:15,208 --> 01:21:16,665 O, walang Ceryaka dito, e. 1319 01:21:16,666 --> 01:21:17,707 Ay! Sorry ho, sir! 1320 01:21:17,708 --> 01:21:18,999 Maling address ho yata. 1321 01:21:19,000 --> 01:21:20,291 Sige ho, alis na rin kami. 1322 01:21:20,958 --> 01:21:21,790 [Enzo] Pasensiya na ho. 1323 01:21:21,791 --> 01:21:22,874 - [Morales] Sige, sige. - Magandang araw, sir. 1324 01:21:22,875 --> 01:21:23,915 [Morales] Alis na tayo? 1325 01:21:23,916 --> 01:21:25,540 Ikot 'to, a? Buwelta kayo. 1326 01:21:25,541 --> 01:21:26,708 [Morales] Sige, sige. Okay. 1327 01:21:29,250 --> 01:21:30,625 Sino si Ceryaka? 1328 01:21:43,291 --> 01:21:44,999 Sir, anong binili mong pagkain? 1329 01:21:45,000 --> 01:21:47,541 Lahat ng espesyal pinabili ko para sa 'yo. 1330 01:21:48,250 --> 01:21:49,124 Thank you, sir. 1331 01:21:49,125 --> 01:21:50,624 Sir, pahingi pa 'kong tubig. 1332 01:21:50,625 --> 01:21:51,916 Sige ba. 1333 01:21:56,833 --> 01:21:57,750 [Morales] Tsk! 1334 01:21:58,416 --> 01:22:01,208 Huy, ano ba? Matagal pa 'yan? 1335 01:22:02,291 --> 01:22:05,333 Sorry, boss, ha? Tumirik tayo, e. 1336 01:22:07,250 --> 01:22:09,625 [Morales] O, pa'no 'yan? Kanino tayo lalapit ngayon? 1337 01:22:10,375 --> 01:22:12,250 Ewan. Hindi ko alam. 1338 01:22:14,666 --> 01:22:15,625 E, kung Hidalgo kaya? 1339 01:22:17,208 --> 01:22:19,083 Mamamatay-tao din 'yon, di ba? 1340 01:22:19,666 --> 01:22:21,458 Pinapatay nga niya si Kuya Arnold, e! 1341 01:22:24,750 --> 01:22:25,832 [Edraline] Kumusta 'yong steak mo? 1342 01:22:25,833 --> 01:22:27,458 Hmm! Ang sarap! 1343 01:22:28,041 --> 01:22:29,708 Pang-alta 'yong lasa. 1344 01:22:30,375 --> 01:22:31,541 Nice. 1345 01:22:32,791 --> 01:22:36,666 Pagpasensiyahan mo na nga pala nagpapahanap pa 'ko ng bastard saw. 1346 01:22:37,666 --> 01:22:40,583 'Yon kasing mga lagari dito hindi uubra sa bakal. 1347 01:22:42,958 --> 01:22:47,249 Ay, Mayor, since magtatrabaho po 'ko sa inyo, 1348 01:22:47,250 --> 01:22:51,250 baka puwede n'yo 'kong kuwentuhan ng mga plan n'yo sa unang taon n'yo. 1349 01:22:53,250 --> 01:22:56,708 Alam mo, wag ng mayor. Hindi pa naman official, e. 1350 01:22:57,458 --> 01:22:58,666 Ed na lang. 1351 01:22:59,458 --> 01:23:00,833 Papunta na daw po, Mayor. 1352 01:23:02,291 --> 01:23:03,333 [Edraline] Salamat. 1353 01:23:04,833 --> 01:23:07,208 A, mabalik natin, 1354 01:23:08,125 --> 01:23:09,250 marami akong plano. 1355 01:23:10,000 --> 01:23:10,916 Unang una... 1356 01:23:12,083 --> 01:23:15,582 gusto kong linisin 'yong buong munisipyo dahil napakarumi. 1357 01:23:15,583 --> 01:23:16,665 [Emmy] Mm-hmm! 1358 01:23:16,666 --> 01:23:18,957 Dapat talaga linisin mo 'yon. 1359 01:23:18,958 --> 01:23:21,874 Ang dumi ng pagpapalakad ni Mayor, e! Corrupt! 1360 01:23:21,875 --> 01:23:23,874 - Napakawalang hiya talaga no'n. - [Edraline] E... 1361 01:23:23,875 --> 01:23:25,583 'yan din naman. 1362 01:23:26,208 --> 01:23:29,499 Pero nakita mo na ba 'yong CR ng office of the mayor? 1363 01:23:29,500 --> 01:23:30,624 Hmm? 1364 01:23:30,625 --> 01:23:31,958 Kadiri! 1365 01:23:34,375 --> 01:23:36,165 Mabuti talaga, Mayor, nanalo kayo, 'no? 1366 01:23:36,166 --> 01:23:39,750 Kahit 'yong eleksiyon parang ang gulo-gulo, e! 1367 01:23:40,583 --> 01:23:42,833 Well, parte 'yon ng laro. 1368 01:23:43,916 --> 01:23:46,500 Ganiyan naman talaga ang eleksiyon dito sa 'tin, e. 1369 01:23:47,416 --> 01:23:50,291 Sira na, pero nakakayanan naman. 1370 01:23:51,416 --> 01:23:54,666 Isang malaking kalokohan na dapat nating seryosohin. 1371 01:23:55,666 --> 01:23:59,666 E, sira pala, e. Bakit ginagawa pa rin? 1372 01:24:01,916 --> 01:24:04,333 Sa totoo lang, lumang formula na 'yan. 1373 01:24:04,916 --> 01:24:05,749 [umiingit] 1374 01:24:05,750 --> 01:24:09,791 [Edraline] Kahit 'yong mga hari pa no'ng sinaunang panahon, alam na nila 'to. 1375 01:24:11,416 --> 01:24:15,665 Bigyan ng pagkain at pasiyahin sila, plain at simple. 1376 01:24:15,666 --> 01:24:17,500 Nag-e-exist na pala 'to ngayon? 1377 01:24:20,958 --> 01:24:23,791 'Te. Huy, 'te, galit ka ba? 1378 01:24:24,750 --> 01:24:26,040 Magkano 'to? 1379 01:24:26,041 --> 01:24:26,999 Bakla, alam mo namang 1380 01:24:27,000 --> 01:24:28,791 - walang-wala ako, di ba? - Bibili ako nito. 1381 01:24:29,541 --> 01:24:30,832 Saka hindi naman 'yon big deal, 'te. 1382 01:24:30,833 --> 01:24:32,040 Victory party lang 'yon. 1383 01:24:32,041 --> 01:24:35,457 Tapos na 'yong botohan, wala nang magagalaw sa resulta. 1384 01:24:35,458 --> 01:24:37,540 Parang maganda 'to, 'no? 1385 01:24:37,541 --> 01:24:39,791 [Erhmengard] Bakla, naman, hindi mo kasi 'ko gets, e. 1386 01:24:40,416 --> 01:24:42,333 'Te, nangangailangan din ako. 1387 01:24:43,125 --> 01:24:44,000 Ang galing. 1388 01:24:45,666 --> 01:24:46,500 Ang galing! 1389 01:24:47,583 --> 01:24:50,124 Kung hindi lang ako, alam mo 'yon. 1390 01:24:50,125 --> 01:24:52,332 Kung mayaman lang ako, siyempre, hindi ko na 'yon tinanggap 1391 01:24:52,333 --> 01:24:53,707 na raket, di ba? 1392 01:24:53,708 --> 01:24:57,208 Tapos ano? Magrereklamo ka, 'yong kalansay n'yo ang baho? 1393 01:24:58,583 --> 01:25:02,041 E, di ba dapat, 'yong buwis natin 'yong ginagamit panglinis diyan? 1394 01:25:03,458 --> 01:25:06,666 Bakla! Baklang kanal tayo! 1395 01:25:08,416 --> 01:25:09,332 Pero hindi tayo dapat nakatira 1396 01:25:09,333 --> 01:25:10,582 - sa literal na kanal! - [Enzo] Babe! 1397 01:25:10,583 --> 01:25:12,374 Joselito. 1398 01:25:12,375 --> 01:25:13,458 [Erhmengard] Erhmengard, be! 1399 01:25:14,125 --> 01:25:15,124 Tulungan n'yo kami. 1400 01:25:15,125 --> 01:25:16,333 [Babe] Ano?! 1401 01:25:18,541 --> 01:25:21,208 Ibigay mo lang sa tao 'yong basic needs nila 1402 01:25:21,833 --> 01:25:22,791 gaya ng pagkain, 1403 01:25:24,208 --> 01:25:27,208 - load, barya-barya. - [Emmy] Mm-hmm. 1404 01:25:28,333 --> 01:25:30,374 Bigyan mo sila ng pagkakasiyahan. 1405 01:25:30,375 --> 01:25:31,540 [Emmy] Mm... 1406 01:25:31,541 --> 01:25:35,375 Bigyan mo sila ng magandang palabas at magagawa mo kung anong gusto mo. 1407 01:25:36,625 --> 01:25:39,750 Sa totoo lang, lumang laro na 'yan, at bagong manlalaro lang ako. 1408 01:25:40,416 --> 01:25:41,374 [kumakatok] 1409 01:25:41,375 --> 01:25:44,166 [Enzo] Jimbo! Tita Melissa! Jimbo! 1410 01:25:48,458 --> 01:25:49,500 Jimbo? 1411 01:25:51,541 --> 01:25:52,833 ‎[mapanglaw na musika] 1412 01:25:56,833 --> 01:25:57,708 [lumalagitik ang pagbukas ng flashlight] 1413 01:26:43,291 --> 01:26:44,416 [Morales] Enzo, tara na. 1414 01:26:46,000 --> 01:26:47,000 'Yong mama mo. 1415 01:26:55,750 --> 01:26:58,000 [Edraline] Alam mo, hindi na mahalaga ang eleksiyon. 1416 01:26:59,000 --> 01:27:01,791 Ang kailangan natin ay matapang na mga leader. 1417 01:27:02,708 --> 01:27:05,791 Matapang na lalaki na gagawa nang matinding pagbabago. 1418 01:27:06,583 --> 01:27:08,708 Mayor, ikaw 'yon! 1419 01:27:10,416 --> 01:27:12,333 - [Emmy] Hmm. - [tumatawa nang marahan] 1420 01:27:13,333 --> 01:27:16,916 Siguro, Teacher Emmy, nagugustuhan na kita. 1421 01:27:18,166 --> 01:27:19,333 [Edraline] Tama ka, e. 1422 01:27:21,083 --> 01:27:24,375 Ako nga 'yon. Wala nang iba. 1423 01:27:24,958 --> 01:27:27,541 [bumubulong] Wala nang iba, ikaw lang. 1424 01:27:33,166 --> 01:27:34,165 ‎[papalapit na mga yabag] 1425 01:27:34,166 --> 01:27:36,125 [lalaki] Mayor! May paparating po! 1426 01:27:37,375 --> 01:27:38,291 Salamat. 1427 01:27:40,583 --> 01:27:42,125 [Edraline] Buksan na natin 'yan. 1428 01:27:42,750 --> 01:27:44,957 Gusto ko rin makita ang balota mo. 1429 01:27:44,958 --> 01:27:47,083 Ang boto mo para sa 'kin. 1430 01:27:49,541 --> 01:27:50,541 [Anita] Enzo. 1431 01:27:51,041 --> 01:27:53,625 Hindi madali para sa 'kin 'tong hinihingi mo. 1432 01:27:57,250 --> 01:27:58,583 Kilala ko 'yong mga 'yon. 1433 01:28:03,416 --> 01:28:04,958 Papatayin nila si Emmy. 1434 01:28:07,458 --> 01:28:08,833 Sa sunod na taon, 1435 01:28:10,416 --> 01:28:12,125 baka dalawa na 'yong pinagluluksa n'yo. 1436 01:28:17,166 --> 01:28:18,541 Mga kasama! 1437 01:28:19,375 --> 01:28:21,166 Magtawag tayong lahat ng taong bayan! 1438 01:28:22,000 --> 01:28:25,624 Tawagin n'yo mga trabahador, manggagawa, magsasaka, mga guro! 1439 01:28:25,625 --> 01:28:28,208 Tawagin n'yo ang inyong mga kapamilya't kamag-anak. 1440 01:28:29,833 --> 01:28:30,916 At higit sa lahat, 1441 01:28:31,625 --> 01:28:34,041 tawagin n'yo lahat ng mga bakla! 1442 01:28:35,958 --> 01:28:36,790 - [Emmy] Aray, aray, aray, kuya. - [Edraline] Wag mong... 1443 01:28:36,791 --> 01:28:37,707 Nag-iinit po, e. 1444 01:28:37,708 --> 01:28:39,790 - Ay, sorry. - Ay, sorry. Sorry po. Sorry po. Sorry po. 1445 01:28:39,791 --> 01:28:41,125 Ayusin mo kasi. 1446 01:28:42,166 --> 01:28:43,375 [Edraline] Bilisan mo. 1447 01:28:51,625 --> 01:28:52,790 - [Emmy] Aray, aray, aray! - O! 1448 01:28:52,791 --> 01:28:54,540 [Emmy] Kuya, nasasaktan talaga 'ko, e. 1449 01:28:54,541 --> 01:28:56,207 Ano ba, ako na nga! Umalis ka na! 1450 01:28:56,208 --> 01:28:57,249 [mapanglaw na musika] 1451 01:28:57,250 --> 01:29:00,750 A, Mayor, ano pa 'yong mga plano mo? 1452 01:29:02,541 --> 01:29:04,625 Anong plano? Di ba, napag-usapan na natin 'yon? 1453 01:29:05,125 --> 01:29:07,124 Ha? Inuulit mo lang, e! 1454 01:29:07,125 --> 01:29:09,207 Ha? Ako ba binobola mo ba 'ko? 1455 01:29:09,208 --> 01:29:11,957 Ilabas n'yo si Teacher Emmy! 1456 01:29:11,958 --> 01:29:14,457 - [lahat] Ilabas n'yo si Teacher Emmy! - Lumayo ka diyan. 1457 01:29:14,458 --> 01:29:17,082 Ilabas n'yo si Teacher Emmy! 1458 01:29:17,083 --> 01:29:19,707 [lahat] Ilabas n'yo si Teacher Emmy! 1459 01:29:19,708 --> 01:29:21,290 - Anong ginawa mo? - Aray. 1460 01:29:21,291 --> 01:29:22,208 ‎[mga tao sa labas] ...Teacher Emmy! 1461 01:29:23,041 --> 01:29:23,875 ‎Ha? 1462 01:29:25,083 --> 01:29:28,624 Lalaking pokpok! Ilabas mo si Teacher Emmy! 1463 01:29:28,625 --> 01:29:30,874 [lahat] Ilabas n'yo si Teacher Emmy! 1464 01:29:30,875 --> 01:29:32,915 Ex-pokpok, 'te. 1465 01:29:32,916 --> 01:29:35,749 Candidate, kilalang dating pokpok! 1466 01:29:35,750 --> 01:29:38,124 Palayain si Ma'am Emmy! 1467 01:29:38,125 --> 01:29:40,958 Mayor, hindi natin sila puwedeng patayin. 1468 01:29:41,875 --> 01:29:43,165 Marami sila. 1469 01:29:43,166 --> 01:29:44,750 [lalaki 1] Napakarami pong witness! 1470 01:29:45,833 --> 01:29:47,207 [Anita] Kung ngayon, ilabas n'yo na! 1471 01:29:47,208 --> 01:29:48,832 - [lalaki 2] Bakit mo 'ko hinahawakan? - [Anita] Ilabas n'yo na! 1472 01:29:48,833 --> 01:29:50,207 - Wag mo 'kong hawakan! - [nagsasapawang mga boses] 1473 01:29:50,208 --> 01:29:51,125 ‎[Anita] Sandali! 1474 01:29:54,625 --> 01:29:56,750 Ate! 1475 01:29:58,250 --> 01:29:59,500 [Emmy] Alam mo, Ed. 1476 01:30:01,416 --> 01:30:04,958 Puwede mong itanggi 'yong pagpatay mo sa pamangkin ko saka sa pinsan ko. 1477 01:30:07,291 --> 01:30:08,957 Puwede mong itanggi 'yon. 1478 01:30:08,958 --> 01:30:10,333 Puwede kang maabsuwelto do'n. 1479 01:30:10,958 --> 01:30:12,500 Kung magaling 'yong lawyer mo. 1480 01:30:13,625 --> 01:30:16,375 Maraming nakakaalam na nandito 'ko sa 'yo. 1481 01:30:17,666 --> 01:30:21,375 Kaya sinasabi ko sa 'yo, pag may ginawa ka sa 'kin, 1482 01:30:22,083 --> 01:30:24,208 makukulong ka habambuhay. 1483 01:30:26,125 --> 01:30:27,540 [nanggigigil na umiingit] 1484 01:30:27,541 --> 01:30:29,125 Mabuti pang patayin na kita. 1485 01:30:31,958 --> 01:30:33,708 [nagsisigawan] 1486 01:30:36,208 --> 01:30:38,415 [Emmy] Ilan na ba 'yong mga naghahari-harian 1487 01:30:38,416 --> 01:30:40,458 na napatalsik at napugutan ng ulo? 1488 01:30:41,750 --> 01:30:44,541 Gising, Emmy, Pilipinas ito. 1489 01:30:45,666 --> 01:30:51,208 Hindi magkakaroon ng talsikan at pugutan kung hindi aabot sa pagkagutom. 1490 01:30:52,250 --> 01:30:54,083 - [mapanglaw na musika] - [Edraline] Thank God, wala tayo niyan. 1491 01:30:55,375 --> 01:30:58,999 Hangga't may mga taong nagpapadala ng dolyar galing abroad. 1492 01:30:59,000 --> 01:31:02,625 Hangga't may mga taong mababait na katulad ko tuwing eleksiyon. 1493 01:31:04,000 --> 01:31:07,665 Walang magugutom, walang mauubusan ng load, 1494 01:31:07,666 --> 01:31:09,041 at walang magbabago. 1495 01:31:09,583 --> 01:31:13,165 Sir, maraming nagugutom hindi mo lang alam. 1496 01:31:13,166 --> 01:31:14,916 Hindi pa lang nila alam. 1497 01:31:16,125 --> 01:31:18,125 Wag kang hipokrita, Emmy. 1498 01:31:19,916 --> 01:31:21,666 Kaya ka nakakatanggi sa pera 1499 01:31:22,583 --> 01:31:26,166 dahil tumatanggap 'yong anak mo ng sustento sa tatay niyang Amerikano. 1500 01:31:26,833 --> 01:31:27,833 Hindi ba? 1501 01:31:28,416 --> 01:31:31,541 'Yong mga salita mo, akala mo may prinsipyo ka, e. 1502 01:31:33,125 --> 01:31:36,458 Akala mo dahil teacher ka alam mo na ang lahat. 1503 01:31:37,458 --> 01:31:38,500 Teacher ka lang. 1504 01:31:41,541 --> 01:31:43,916 E, sige. Talo na kami. 1505 01:31:44,791 --> 01:31:46,791 Pero magkaiba tayo ng pinaglalaban, a? 1506 01:31:47,708 --> 01:31:50,749 Panalo na kayo, sige! Sa inyo na lahat! 1507 01:31:50,750 --> 01:31:53,916 Lahat ng kinamkam n'yo at kakamkamin n'yo pa na walang awa. 1508 01:31:54,666 --> 01:31:56,916 [Emmy] Pati katarungan, nakawin n'yo! 1509 01:31:57,541 --> 01:31:59,291 Pero may araw din kayong lahat. 1510 01:31:59,791 --> 01:32:02,832 Kahit hindi pa ngayon o sa susunod na eleksiyon. 1511 01:32:02,833 --> 01:32:04,916 [umiismid] Darating 'yon! 1512 01:32:05,625 --> 01:32:07,625 Di pa rin ako mawawalan ng pag-asa. 1513 01:32:10,250 --> 01:32:11,750 Kaya nga 'ko teacher, e! 1514 01:32:12,708 --> 01:32:13,875 Teacher ako. 1515 01:32:14,500 --> 01:32:16,124 At alam mo, Edraline? 1516 01:32:16,125 --> 01:32:18,125 Hindi ikaw ang pag-asa namin. 1517 01:32:20,166 --> 01:32:21,374 Sila. 1518 01:32:21,375 --> 01:32:23,583 [binubuksan ang gate] 1519 01:32:30,625 --> 01:32:37,000 [nagsasapawan ang mga boses] 1520 01:32:44,708 --> 01:32:45,874 ‎[Enzo, umiiyak] Ma, okay ka ba? 1521 01:32:45,875 --> 01:32:47,333 [Emmy] Okay lang ako. 1522 01:32:51,166 --> 01:32:53,416 ‎[umiiyak si Emmy] 1523 01:32:58,958 --> 01:33:00,790 [Morales] Edraline, tayo! 1524 01:33:00,791 --> 01:33:02,207 Pa-wheelchair-wheelchair ka pa. 1525 01:33:02,208 --> 01:33:03,790 Tayo! Tayo! 1526 01:33:03,791 --> 01:33:05,415 - Wag mo 'kong lokohin! Tumayo ka. - [kunwaring dumadaing] 1527 01:33:05,416 --> 01:33:07,540 - [marahas na bumubuga ng hangin] - O, hayan! 1528 01:33:07,541 --> 01:33:08,957 Ikaw ay may karapatang manahimik o magsawalang kibo. 1529 01:33:08,958 --> 01:33:11,207 Anuman ang iyong sasabihin ay maaaring gamitin laban sa iyo. 1530 01:33:11,208 --> 01:33:12,624 - Ha? - [Anita] O, hayan 'yon! 1531 01:33:12,625 --> 01:33:16,249 [Emmy] Sandali! Edraline, nakalimutan ko pa lang sabihin sa 'yo. 1532 01:33:16,250 --> 01:33:18,040 - [Edraline] Ano 'yon? - Tetestigo pala 'ko. 1533 01:33:18,041 --> 01:33:20,832 - 'Yong anak ko saka si SPO1. - 'Yon! 1534 01:33:20,833 --> 01:33:22,124 - Laban sa 'yo. - [nagsasapawan ang mga boses] 1535 01:33:22,125 --> 01:33:23,665 [Emmy] Naku, pa'no ba 'yan? 1536 01:33:23,666 --> 01:33:25,707 - Deserve! - Patong-patong na murder case 'yan, 1537 01:33:25,708 --> 01:33:26,958 panghabang buhay. 1538 01:33:27,625 --> 01:33:30,708 - [lalaki] Ikulong mo na 'yan! - [nagsasapawan ang mga boses] 1539 01:33:42,250 --> 01:33:43,208 [umiismid] 1540 01:33:43,875 --> 01:33:46,374 Ang taray! Perfect timing, madam. 1541 01:33:46,375 --> 01:33:49,499 Infairness sa 'yo, a? Galawang pulis sa teleserye 'yong atake. 1542 01:33:49,500 --> 01:33:52,457 Kung kailan tapos na 'yong eksena, diyan na magsisilabasan. 1543 01:33:52,458 --> 01:33:54,499 - Ang aga! - Di ba. 1544 01:33:54,500 --> 01:33:55,999 [tumatawa] 1545 01:33:56,000 --> 01:33:57,750 Pero tingnan mo, eksena 'yan. 1546 01:33:58,291 --> 01:33:59,166 Mayora! 1547 01:33:59,875 --> 01:34:02,332 May mayaman na pong may-ari 'yong lupa na 'to. 1548 01:34:02,333 --> 01:34:04,499 Hindi n'yo na po puwedeng gawing subdivision. 1549 01:34:04,500 --> 01:34:06,457 Hello, everyone! 1550 01:34:06,458 --> 01:34:07,374 Kaya lang naman ako pumunta... 1551 01:34:07,375 --> 01:34:08,708 A, sandali, Mayora. 1552 01:34:09,250 --> 01:34:10,540 Nanalo po ba kayo? 1553 01:34:10,541 --> 01:34:12,957 Ay, oo! 1554 01:34:12,958 --> 01:34:18,415 Kahit na idagdag mo pa 'yong labinlimang boto, lamang talaga 'ko. 1555 01:34:18,416 --> 01:34:23,500 Maraming salamat nga pala sa pagprotekta mo ng boto mo para sa akin. 1556 01:34:24,500 --> 01:34:25,790 Hindi po kita binoto. 1557 01:34:25,791 --> 01:34:27,207 - [pigil na tawa] - [mga bulungan] 1558 01:34:27,208 --> 01:34:28,166 A, 1559 01:34:29,166 --> 01:34:31,500 kaya ka pala lumipat kay Edraline. 1560 01:34:32,916 --> 01:34:34,708 Hindi ko rin po 'yan binoto. 1561 01:34:35,291 --> 01:34:36,125 Abstained po ako. 1562 01:34:36,708 --> 01:34:38,082 [tumatawa] 1563 01:34:38,083 --> 01:34:41,708 Lahat ng 'to ginawa mo, wala ka naman palang binoto? 1564 01:34:43,041 --> 01:34:45,165 - [umiismid] - Tatlong taon sa gitna ng eleksiyon, 1565 01:34:45,166 --> 01:34:46,540 wala naman kaming boses, e. 1566 01:34:46,541 --> 01:34:48,624 Wala namang nakikinig sa 'min. 1567 01:34:48,625 --> 01:34:49,624 - Tama. - Pero itong araw na 'to 1568 01:34:49,625 --> 01:34:52,249 'yong boses ko, kasinglakas ng boses n'yo. 1569 01:34:52,250 --> 01:34:55,082 Kaya ipaglalaban ko 'yong karapatan ko sa pagsasalita ko. 1570 01:34:55,083 --> 01:34:57,583 Kahit pa sabihin na ikaw at saka 'yan? 1571 01:34:58,166 --> 01:34:59,916 Walang karapat-dapat sa inyo. 1572 01:35:00,541 --> 01:35:02,166 - [babae 1] Tama. - [babae 2] Tama. 1573 01:35:03,291 --> 01:35:04,583 Kilala kita. 1574 01:35:07,750 --> 01:35:08,916 Kilala mo 'yong asawa ko. 1575 01:35:10,583 --> 01:35:11,416 ‎A! 1576 01:35:12,166 --> 01:35:12,999 A! 1577 01:35:13,000 --> 01:35:14,832 Emmy, ahm... 1578 01:35:14,833 --> 01:35:16,832 hihingi nga pala 'ko ng tulong sa 'yo. 1579 01:35:16,833 --> 01:35:21,041 Kailangan ko ng taong magpapatotoo na hindi napakialaman 'yong mga balota. 1580 01:35:22,541 --> 01:35:25,583 Ano namang mapapala ko kung susundin ko 'yang inuutos n'yo? 1581 01:35:26,750 --> 01:35:28,291 Kahit na anong gusto mo. 1582 01:35:32,083 --> 01:35:33,915 - Sinabi mo 'yan, ha? - [tumatawa] 1583 01:35:33,916 --> 01:35:35,124 [palaisipang musika] 1584 01:35:35,125 --> 01:35:36,666 [reporter] Ang mga balita! 1585 01:35:37,916 --> 01:35:41,124 Dahil sa mga nangyari noong nakaraang eleksiyon, 1586 01:35:41,125 --> 01:35:43,958 hotspot pa rin tayo, pare ko! 1587 01:35:45,041 --> 01:35:48,249 Third year anniversary ng collective bargaining agreement 1588 01:35:48,250 --> 01:35:52,208 ng manggagawa ng suspendidong Mayora Hidalgo. 1589 01:35:53,083 --> 01:35:57,041 Ito ang sagot niya sa mga kasong graft and corruption. 1590 01:35:58,375 --> 01:36:02,333 [Hidalgo] Saksi ang Diyos, wala akong ninakaw. 1591 01:36:03,500 --> 01:36:05,916 Itinatanggi ko lahat ng alegasyon. 1592 01:36:07,750 --> 01:36:09,500 Alam ng Diyos na inosente ako. 1593 01:36:10,500 --> 01:36:11,708 Mag-aapela kami. 1594 01:36:13,250 --> 01:36:14,541 Alam ng Diyos! 1595 01:36:15,083 --> 01:36:17,750 Biktima po ako ng maruming politika. 1596 01:36:19,041 --> 01:36:20,500 ‎[malakas na musika] 1597 01:36:36,166 --> 01:36:37,291 ‎[masiglang musika] 1598 01:36:38,916 --> 01:36:41,082 ♪ Kahit nasa kulungan ♪ 1599 01:36:41,083 --> 01:36:43,082 ♪ Kasali sa halalan ♪ 1600 01:36:43,083 --> 01:36:47,874 ♪ Si Edraline, Edraline Tuloy ang laban ♪ 1601 01:36:47,875 --> 01:36:50,165 ♪ Malakas, matapang Hindi ka susukuan ♪ 1602 01:36:50,166 --> 01:36:52,249 ♪ Ang tunay na bida Nabubugbog sa una ♪ 1603 01:36:52,250 --> 01:36:54,874 ♪ Ang hitik sa bunga Pinipilit itumba ♪ 1604 01:36:54,875 --> 01:36:58,332 ♪ 2010, i-shade natin ♪ 1605 01:36:58,333 --> 01:36:59,665 ‎♪ Iboto natin ♪ 1606 01:36:59,666 --> 01:37:00,624 ‎♪ Si Edraline ♪ 1607 01:37:00,625 --> 01:37:01,833 Kumusta? 1608 01:37:07,583 --> 01:37:10,040 Ang kapal talaga ng mukha ni Edraline, ano? 1609 01:37:10,041 --> 01:37:12,333 Talagang tumakbo kahit nakakulong? 1610 01:37:13,250 --> 01:37:15,375 Buti na lang merong tatakbo na matino. 1611 01:37:16,041 --> 01:37:17,125 Congrats sa kaniya. 1612 01:37:18,458 --> 01:37:20,749 [Emmy] Balita ko nga pangalawa sa survey 'yan, e. 1613 01:37:20,750 --> 01:37:23,332 Malay mo, maging una pa. 1614 01:37:23,333 --> 01:37:25,416 Ang dami daw kasing hatak na tao niyan. 1615 01:37:26,291 --> 01:37:27,707 Saang presinto ka? 1616 01:37:27,708 --> 01:37:29,666 A, San Isidro. 1617 01:37:30,875 --> 01:37:32,790 [bumubuntong-hininga] Emmy, alam mo naman na 'to. 1618 01:37:32,791 --> 01:37:36,250 Hindi naman ako naniniwala talaga sa pagbabago kapag eleksiyon. 1619 01:37:36,875 --> 01:37:38,958 Saka wala naman sa balota 'yan. 1620 01:37:39,625 --> 01:37:41,250 Mangyayari 'yan sa kalsada. 1621 01:37:42,000 --> 01:37:45,791 Kaya lang ako boboto ngayon dahil sa kaniya. 1622 01:37:48,125 --> 01:37:51,040 {\an8}[Anita] Umpisa na 'to. Tayo naman ang mananalo. 1623 01:37:51,041 --> 01:37:53,665 {\an8}[Erhmengard] Excuse me, tabi-tabi po! Dadaan si kagawad! 1624 01:37:53,666 --> 01:37:55,500 Madam. Madam, halika, halika. Halika. 1625 01:37:57,083 --> 01:37:58,790 Boboto na ba kayo? 1626 01:37:58,791 --> 01:38:00,249 Ay, hindi. 1627 01:38:00,250 --> 01:38:02,625 Naligaw lang ako habang bumibili ng suka. 1628 01:38:03,458 --> 01:38:05,457 Siyempre, malamang! Oo, boboto 'ko, ano ba? 1629 01:38:05,458 --> 01:38:06,624 May kamera. 1630 01:38:06,625 --> 01:38:08,832 - Ay! - May kamera? May kamera? 1631 01:38:08,833 --> 01:38:09,957 ‎Wow, ha? 1632 01:38:09,958 --> 01:38:14,374 A, yes po! Hello! Oo, mga mama ko, papa ko, yes! 1633 01:38:14,375 --> 01:38:17,665 Hello, mga dyowa ko, yes, hindi ko na kayo maiisa-isa 1634 01:38:17,666 --> 01:38:19,124 pero nandito na po ako. 1635 01:38:19,125 --> 01:38:21,707 Opo, boboto po ako. 1636 01:38:21,708 --> 01:38:24,958 Bakit mahalagang bumoto sa araw na ito? 1637 01:38:34,208 --> 01:38:40,833 Naniniwala ako, oo, hangga't hindi nagwawagi ang taumbayan, 1638 01:38:41,583 --> 01:38:43,249 tayo ay boboto. 1639 01:38:43,250 --> 01:38:46,666 Boboto tayo ng kandidatong tama 1640 01:38:47,250 --> 01:38:50,208 dahil ito ay kailangan. 1641 01:38:50,708 --> 01:38:52,957 And I thank you! 1642 01:38:52,958 --> 01:38:53,874 - Boogsh! - Uy! 1643 01:38:53,875 --> 01:38:55,291 - [humihiyaw ang lalaki] - [reporter] Hala? 1644 01:39:00,291 --> 01:39:01,124 ‎[babae 1] Good morning, ma'am. 1645 01:39:01,125 --> 01:39:02,040 ‎-Good morning, principal. ‎-Good morning po. 1646 01:39:02,041 --> 01:39:03,207 - [Emmy] Good morning. - Good morning po. 1647 01:39:03,208 --> 01:39:04,125 ‎[Emmy] Good morning. 1648 01:39:05,583 --> 01:39:06,457 - Good morning, ma'am. - [Emmy] Good morning. 1649 01:39:06,458 --> 01:39:07,708 - [babae 2] Ma'am, good morning po, ma'am. - [Emmy] Good morning. 1650 01:39:10,333 --> 01:39:11,165 ‎-Good morning, ma'am. ‎-[Emmy] Good morning. 1651 01:39:11,166 --> 01:39:12,749 - [lalaki 1] Ay, si Ma'am Emmy. - [Emmy] Good morning. 1652 01:39:12,750 --> 01:39:14,207 - [lalaki 2] Good morning. - [Emmy] Morning. 1653 01:39:14,208 --> 01:39:15,375 ‎[babae 3] Good morning, teacher. 1654 01:39:19,833 --> 01:39:20,666 ‎Excuse me. 1655 01:39:26,000 --> 01:39:27,791 ‎[ingay ng mga tao] 1656 01:39:35,791 --> 01:39:37,250 - 'Tol, kumusta? - Uy? 1657 01:39:38,541 --> 01:39:39,708 Kumusta, attorney? 1658 01:39:40,333 --> 01:39:44,000 Hala? Nakapasa lang ng entrance exam attorney agad? 1659 01:39:45,041 --> 01:39:46,957 Iba talaga 'to si SPO1. 1660 01:39:46,958 --> 01:39:48,457 SPO1? Hindi na 'ko pulis, o! 1661 01:39:48,458 --> 01:39:49,749 Obvious ba? 1662 01:39:49,750 --> 01:39:50,790 - Alam ko. - Etsosera ka. 1663 01:39:50,791 --> 01:39:52,666 Gusto lang kitang buwisitin. 1664 01:39:53,250 --> 01:39:54,957 - [magaang musika] - Teka, busy ka ba mamaya? 1665 01:39:54,958 --> 01:39:56,625 Hindi naman, bakit? 1666 01:39:57,166 --> 01:39:59,165 May gusto kasi 'kong panooring movie, 1667 01:39:59,166 --> 01:40:03,624 'yong Indi, sabi nila masaya daw, e, saka maraming cute guys. 1668 01:40:03,625 --> 01:40:05,291 - So? - Gusto mo 'yon. 1669 01:40:05,833 --> 01:40:07,291 Siraulo ka talaga. 1670 01:40:10,000 --> 01:40:11,958 [Morales] Hoy, kuya! Ilegal 'yan, a? 1671 01:40:13,250 --> 01:40:15,000 May karapatan kang manahimik at... 1672 01:40:15,916 --> 01:40:18,708 Sir! Sir, paki dampot na lang ho. 1673 01:40:22,250 --> 01:40:23,916 ‎-'Yan. 'Yan. ‎-'Yan. 1674 01:40:52,541 --> 01:40:55,624 Comelec, pa'no ho 'yan, hindi ho gumagana 'yong machine n'yo? 1675 01:40:55,625 --> 01:40:56,707 [tensiyonadong musika] 1676 01:40:56,708 --> 01:40:59,041 Kailangan nating bumalik sa manual. 1677 01:41:03,125 --> 01:41:07,499 [Joseph Estrada] Saksi kayong lahat nang minsan ako man ay nalulong din... 1678 01:41:07,500 --> 01:41:12,082 {\an8}[Susan Roces] Ninakaw mo ang pagkapangulo! Hindi lang isa, kundi dalawang beses! 1679 01:41:12,083 --> 01:41:15,749 {\an8}[Gloria Arroyo] Kinikilala ko na ang pagtawag 1680 01:41:15,750 --> 01:41:17,457 {\an8}ay may kakulangan sa wastong pagpapasya. 1681 01:41:17,458 --> 01:41:19,207 {\an8}I am sorry. 1682 01:41:19,208 --> 01:41:21,165 {\an8}[Benigno Aguino III] Sigaw natin noong kampanya, 1683 01:41:21,166 --> 01:41:23,290 kung walang corrupt, walang mahirap. 1684 01:41:23,291 --> 01:41:25,124 [Miriam Santiago] Sinasabi ko sa mga kaaway ko, 1685 01:41:25,125 --> 01:41:27,040 Tigilan n'yo na ako, mga mongoloids! 1686 01:41:27,041 --> 01:41:29,832 [Mar Roxas] Ako talaga ang pinakamatibay na kandidato 1687 01:41:29,833 --> 01:41:33,290 - dahil lahat naman sila... - [Rodrigo] Umayos ka. Ayoko sa droga. 1688 01:41:33,291 --> 01:41:35,040 [Leni Robredo] Buong buo ang tiwala ko. 1689 01:41:35,041 --> 01:41:38,040 [Ferdinand Marcos JR] Bantayan natin ito, itong boto. 1690 01:41:38,041 --> 01:41:39,625 Paulit-ulit. 1691 01:41:43,958 --> 01:41:45,707 Putang ina! 1692 01:41:45,708 --> 01:41:47,250 [panapos na tunog] 1693 01:41:50,750 --> 01:41:54,541 {\an8}♪ Kahit nasa kulungan Kasali sa halalan ♪ 1694 01:41:55,166 --> 01:41:59,665 ♪ Si Edraline, Edraline Tuloy ang laban ♪ 1695 01:41:59,666 --> 01:42:01,999 ♪ Matikas, matapang Hindi ka susukuan ♪ 1696 01:42:02,000 --> 01:42:04,249 ♪ Ang tunay na bida Nabubugbog sa una ♪ 1697 01:42:04,250 --> 01:42:06,707 ♪ Ang hitik sa bunga Pinipilit itumba ♪ 1698 01:42:06,708 --> 01:42:08,832 ♪ 2010, i-shade natin ♪ 1699 01:42:08,833 --> 01:42:11,082 ♪ Si Edraline, iboto natin ♪ 1700 01:42:11,083 --> 01:42:13,415 ♪ Si Edraline, kumpare natin ♪ 1701 01:42:13,416 --> 01:42:15,707 ♪ Si Edraline, maglilingkod sa atin ♪ 1702 01:42:15,708 --> 01:42:18,040 ♪ Ating kakampi na malinis ang damdamin ♪ 1703 01:42:18,041 --> 01:42:19,040 ♪ Mahaba ♪ 1704 01:42:19,041 --> 01:42:20,207 ♪ Ang pasensiya ♪ 1705 01:42:20,208 --> 01:42:21,415 ♪ Mataba ♪ 1706 01:42:21,416 --> 01:42:22,540 ♪ Ang kaniyang utak ♪ 1707 01:42:22,541 --> 01:42:23,749 ♪ Malaki ♪ 1708 01:42:23,750 --> 01:42:24,707 ♪ Ang pangarap ♪ 1709 01:42:24,708 --> 01:42:26,874 ♪ Si Edraline is a real man ♪ 1710 01:42:26,875 --> 01:42:29,457 ♪ Gusto niyang makatikim ng pag-asa ♪ 1711 01:42:29,458 --> 01:42:31,624 ♪ Edraline, Edraline ♪ 1712 01:42:31,625 --> 01:42:34,040 ♪ Kung gusto n'yong makatikim ng ginhawa ♪ 1713 01:42:34,041 --> 01:42:37,415 ♪ Edraline, Edraline Si Edraline ♪ 1714 01:42:37,416 --> 01:42:38,374 ♪ Iboto natin ♪ 1715 01:42:38,375 --> 01:42:39,707 ♪ Si Edraline ♪ 1716 01:42:39,708 --> 01:42:40,832 ♪ Kumpare natin ♪ 1717 01:42:40,833 --> 01:42:43,040 ♪ Si Edraline Maglilingkod sa atin ♪ 1718 01:42:43,041 --> 01:42:45,499 ♪ Ating kakampi na malinis ang damdamin ♪ 1719 01:42:45,500 --> 01:42:48,665 ♪ Edraline, Edraline Si Edraline ♪ 1720 01:42:48,666 --> 01:42:50,082 ♪ Lalaya din ♪ 1721 01:42:50,083 --> 01:42:52,999 ♪ Edraline, Edraline Si Edraline ♪ 1722 01:42:53,000 --> 01:42:54,500 ♪ Lalaya din ♪ 1723 01:42:57,208 --> 01:43:02,416 [lalaki] Hidalgo! 1724 01:43:03,250 --> 01:43:04,875 ♪ Hidalgo ♪ 1725 01:43:06,666 --> 01:43:11,291 ♪ Ang ina n'yo ang ina ko, Hidalgo ♪ 1726 01:43:13,125 --> 01:43:17,707 ♪ Ang kakampi n'yo Ang kakampi ko, Hidalgo ♪ 1727 01:43:17,708 --> 01:43:20,999 ♪ Iboto n'yo, Hidalgo ♪ 1728 01:43:21,000 --> 01:43:22,499 ♪ Go, go, go! ♪ 1729 01:43:22,500 --> 01:43:25,749 ♪ Malinis na kalsada Magandang ekonomiya ♪ 1730 01:43:25,750 --> 01:43:28,832 ♪ Hidalgo, go, go, go! ♪ 1731 01:43:28,833 --> 01:43:32,332 ♪ Tahanan para sa lahat Pagkain sa bawat hapag ♪ 1732 01:43:32,333 --> 01:43:35,415 ♪ Hidalgo, go, go, go! ♪ 1733 01:43:35,416 --> 01:43:39,708 ♪ Pagmamahal ng isang ina, Hidalgo ♪ 1734 01:43:40,375 --> 01:43:41,665 ♪ Iboto n'yo ♪ 1735 01:43:41,666 --> 01:43:44,957 ♪ Sa edukasyon, Hidalgo, go! ♪ 1736 01:43:44,958 --> 01:43:47,874 ♪ Sa pag-unlad, Hidalgo, go! ♪ 1737 01:43:47,875 --> 01:43:50,999 ♪ Sa urbanidad Hidalgo, go! ♪ 1738 01:43:51,000 --> 01:43:52,915 ♪ Sa lahat ng iba pa ♪ 1739 01:43:52,916 --> 01:43:54,208 ♪ Hidalgo, go! ♪ 1740 01:43:54,708 --> 01:43:58,916 ♪ Pagmamahal ng isang ina, Hidalgo ♪ 1741 01:43:59,500 --> 01:44:00,707 ♪ Iboto n'yo ♪ 1742 01:44:00,708 --> 01:44:02,749 ♪ Hidalgo ♪ 1743 01:44:02,750 --> 01:44:04,249 ♪ Go, go, go ♪ 1744 01:44:04,250 --> 01:44:07,374 ♪ Ang ina n'yo ang ina ko ♪ 1745 01:44:07,375 --> 01:44:09,124 ♪ Hidalgo ♪ 1746 01:44:09,125 --> 01:44:10,499 ‎♪ Go, go, go ♪ 1747 01:44:10,500 --> 01:44:13,749 ♪ Ang kakampi n'yo ang kakampi ko ♪ 1748 01:44:13,750 --> 01:44:15,290 ♪ Hidalgo ♪ 1749 01:44:15,291 --> 01:44:18,333 ♪ Iboto n'yo, Hidalgo ♪ 1750 01:44:18,833 --> 01:44:20,166 ♪ Iboto n'yo ♪ 1751 01:44:21,416 --> 01:44:25,250 [mabagal na musika] 1752 01:44:39,791 --> 01:44:41,125 ‎[instrumental na musika] 1753 01:45:11,083 --> 01:45:13,166 ‎[mabagal na musika] 1754 01:45:58,208 --> 01:45:59,499 {\an8}ANG MGA KARAKTER AT PANGYAYARING INILALARAWAN AT ANG MGA PANGALAN DITO 1755 01:45:59,500 --> 01:46:00,624 {\an8}AY KATHANG-ISIP LAMANG. 1756 01:46:00,625 --> 01:46:02,624 {\an8}ANUMANG PAGKAKAPAREHO SA MGA PANGALAN, KARAKTER, O KASAYSAYAN NG SINUMANG TAO, 1757 01:46:02,625 --> 01:46:04,541 {\an8}BUHAY O PATAY AY NAGKATAON LAMANG AT HINDI SINASADYA. 1758 01:46:19,041 --> 01:46:21,124 SA ALAALA NI BING LAO 1759 01:46:21,125 --> 01:46:22,791 [humihina ang musika]