1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,708 --> 00:00:41,708 {\an8}Edraline! Orang yang kita perlukan 4 00:00:50,958 --> 00:00:53,125 Edraline! Hei, mari undi beliau! 5 00:00:53,708 --> 00:00:55,457 Edraline! Beliau sahabat kita 6 00:00:55,458 --> 00:01:00,083 {\an8}Edraline! Akan berkhidmat untuk kita Di samping kita, dengan niat yang tulus 7 00:01:15,916 --> 00:01:23,416 Hidalgo! 8 00:01:33,000 --> 00:01:35,832 {\an8}Hidalgo! Mari undi dia, ayuh! 9 00:01:35,833 --> 00:01:39,249 {\an8}Hidalgo! Ayuh! 10 00:01:39,250 --> 00:01:42,290 Jalan raya bersih, ekonomi terjamin 11 00:01:42,291 --> 00:01:45,457 Hidalgo! Ayuh! 12 00:01:45,458 --> 00:01:48,291 {\an8}Rumah untuk semua Makanan di setiap meja 13 00:01:50,000 --> 00:01:54,290 {\an8}TAHNIAH! KELAS 2007 SALAM SEJAHTERA DARIPADA HIDALGO 14 00:01:54,291 --> 00:01:55,415 Kasih sayang si ibu! 15 00:01:55,416 --> 00:01:56,624 Hidalgo! 16 00:01:56,625 --> 00:01:58,582 Ayuh! 17 00:01:58,583 --> 00:02:00,124 Demi pendidikan! 18 00:02:00,125 --> 00:02:01,707 Hidalgo, ayuh! 19 00:02:01,708 --> 00:02:03,332 Demi kemajuan! 20 00:02:03,333 --> 00:02:04,874 Hidalgo, ayuh! 21 00:02:04,875 --> 00:02:06,707 Demi urbanisasi! 22 00:02:06,708 --> 00:02:07,832 Hidalgo, ayuh! 23 00:02:07,833 --> 00:02:09,915 Demi kehendak anda! 24 00:02:09,916 --> 00:02:11,415 Hidalgo, ayuh! 25 00:02:11,416 --> 00:02:14,332 Kasih sayang si ibu! 26 00:02:14,333 --> 00:02:15,790 Hidalgo! 27 00:02:15,791 --> 00:02:17,540 Ibu kepada semua! 28 00:02:17,541 --> 00:02:18,874 Hidalgo! 29 00:02:18,875 --> 00:02:20,416 Ayuh! 30 00:02:21,041 --> 00:02:22,499 Ibu kepada semua! 31 00:02:22,500 --> 00:02:24,000 Ibu kepada saya! 32 00:02:26,333 --> 00:02:27,833 GIANCARLO EDRALINE SEBAGAI DATUK BANDAR 33 00:02:28,791 --> 00:02:30,125 Sampah! 34 00:03:23,125 --> 00:03:24,290 Jalan raya bersih! 35 00:03:24,291 --> 00:03:26,124 Ekonomi terjamin! 36 00:03:26,125 --> 00:03:29,249 Hidalgo, ayuh! 37 00:03:29,250 --> 00:03:31,082 Rumah untuk semua! 38 00:03:31,083 --> 00:03:32,832 Makanan di setiap meja! 39 00:03:32,833 --> 00:03:35,541 Hidalgo, ayuh! 40 00:03:36,250 --> 00:03:38,832 Kasih sayang si ibu! 41 00:03:38,833 --> 00:03:41,541 Hidalgo, ayuh! 42 00:03:42,375 --> 00:03:43,832 Demi pendidikan! 43 00:03:43,833 --> 00:03:45,415 Hidalgo, ayuh! 44 00:03:45,416 --> 00:03:47,125 Demi kemajuan! 45 00:04:21,416 --> 00:04:22,416 Encik. 46 00:04:27,333 --> 00:04:29,499 - Encik. - Saya nampak. 47 00:04:29,500 --> 00:04:31,415 Kamu berpura-pura kerja lepas nampak saya. 48 00:04:31,416 --> 00:04:33,499 - Awak, Marinette? - Saya memang bekerja. 49 00:04:33,500 --> 00:04:34,749 Betul? 50 00:04:34,750 --> 00:04:37,457 Mungkin awak main-main cinta dengan mereka berdua? 51 00:04:37,458 --> 00:04:38,707 Cepat kemas! 52 00:04:38,708 --> 00:04:40,000 Baik, encik! 53 00:04:42,708 --> 00:04:44,540 Buat elok-elok, okey? 54 00:04:44,541 --> 00:04:45,582 Itu untuk Datuk Bandar. 55 00:04:45,583 --> 00:04:47,375 - Penting. - Selamat pagi, encik. 56 00:04:48,000 --> 00:04:49,124 Semua itu dah dikira? 57 00:04:49,125 --> 00:04:50,415 Sudah. 58 00:04:50,416 --> 00:04:53,125 Semua itu penting. Kita serahkan kepada penyelaras kita. 59 00:04:54,958 --> 00:04:57,165 Jika tak cukup, saya potong gaji. 60 00:04:57,166 --> 00:04:58,250 Baik, encik. 61 00:04:59,500 --> 00:05:01,207 - Hei, Diego! - Bos? 62 00:05:01,208 --> 00:05:02,416 Apa ini? 63 00:05:03,375 --> 00:05:04,999 Kenapa ada darah? 64 00:05:05,000 --> 00:05:06,457 Kita akan ditangkap! 65 00:05:06,458 --> 00:05:07,915 Cepat bersihkan! 66 00:05:07,916 --> 00:05:09,000 Baik, encik! 67 00:05:10,750 --> 00:05:12,125 Bagaimana perkembangan? 68 00:05:12,958 --> 00:05:14,499 - Peluru cukup? - Cukup 69 00:05:14,500 --> 00:05:16,207 - Siap? - Dah siap. 70 00:05:16,208 --> 00:05:18,375 Jika ada pertempuran, kita perlukan itu. 71 00:05:24,416 --> 00:05:25,874 Bos, kami pergi dulu. 72 00:05:25,875 --> 00:05:27,083 Tunggu! 73 00:05:28,291 --> 00:05:30,165 Kita belum berdoa lagi. 74 00:05:30,166 --> 00:05:31,458 Betul juga. 75 00:05:36,000 --> 00:05:38,291 Atas nama Bapa, Anak Lelaki dan Roh Kudus, Amen. 76 00:05:39,166 --> 00:05:40,957 Rahmatilah operasi kami, ya Tuhan... 77 00:05:40,958 --> 00:05:42,208 - Amen! - Amen! 78 00:05:42,958 --> 00:05:44,000 Hei! 79 00:05:44,625 --> 00:05:45,916 Saya belum selesai. 80 00:05:54,375 --> 00:05:56,540 Rahmatilah operasi kami, ya Tuhan 81 00:05:56,541 --> 00:06:00,540 dan kami berharap Datuk Bandar kami akan menang. 82 00:06:00,541 --> 00:06:02,874 Calon kami adalah satu-satunya yang layak memenangi pilihan raya ini. 83 00:06:02,875 --> 00:06:04,750 Bukan pembangkang tak guna itu. 84 00:06:05,750 --> 00:06:07,499 Bantu kami dan bimbinglah kami 85 00:06:07,500 --> 00:06:09,250 untuk melindungi calon kami 86 00:06:09,875 --> 00:06:12,207 demi kesejahteraan kota kami 87 00:06:12,208 --> 00:06:15,750 dan demi kesejahteraan mereka yang percayakan calon kami. 88 00:06:17,083 --> 00:06:20,874 Kami berdoa atas nama Jesus. Amen! 89 00:06:20,875 --> 00:06:22,500 - Amen! - Selesai. 90 00:06:24,291 --> 00:06:25,500 Mari. 91 00:06:27,750 --> 00:06:28,750 Bos telefon. 92 00:06:30,666 --> 00:06:31,916 Helo, bos. 93 00:06:33,333 --> 00:06:34,832 Semuanya baik-baik saja, bos. 94 00:06:34,833 --> 00:06:37,041 Penyelaras dah bersedia. 95 00:06:39,125 --> 00:06:41,500 Jangan risau. Saya akan uruskan. 96 00:06:42,625 --> 00:06:45,791 Tak apa, bos. 97 00:06:46,833 --> 00:06:49,041 Ada tiga anggota polis yang tak setuju turut serta. 98 00:07:27,333 --> 00:07:28,708 Pn. Maritess? 99 00:07:47,291 --> 00:07:49,416 Bawang besar, bawang putih, serai. 100 00:07:58,083 --> 00:07:59,291 Ada orang di rumah? 101 00:08:00,166 --> 00:08:01,375 Nenek Lisa? 102 00:08:02,958 --> 00:08:03,957 Hei! 103 00:08:03,958 --> 00:08:05,165 Penghantaran! 104 00:08:05,166 --> 00:08:06,832 Saya tunggu awak. 105 00:08:06,833 --> 00:08:08,290 Mana wang? 106 00:08:08,291 --> 00:08:11,290 Nenek, gunalah kod rahsia. 107 00:08:11,291 --> 00:08:12,832 Terlalu jelas. 108 00:08:12,833 --> 00:08:14,249 Jadi? 109 00:08:14,250 --> 00:08:16,124 Nanti kita ditangkap. 110 00:08:16,125 --> 00:08:17,415 Siapa akan laporkan kita? 111 00:08:17,416 --> 00:08:19,916 Semua orang di sini buat perkara yang sama juga! 112 00:08:20,541 --> 00:08:21,790 Tandatangan di sini. 113 00:08:21,791 --> 00:08:23,083 Beri kepada saya. 114 00:08:26,666 --> 00:08:27,708 Ambil ini. 115 00:08:32,458 --> 00:08:34,541 Berting! 116 00:08:35,083 --> 00:08:36,250 Nenek? 117 00:08:39,166 --> 00:08:40,000 Mari sini. 118 00:08:40,541 --> 00:08:41,625 Ambil ini. 119 00:08:42,208 --> 00:08:43,790 Seawal ini? 120 00:08:43,791 --> 00:08:46,916 Setidaknya kita yakin yang mereka masih ada di rumah. 121 00:08:47,875 --> 00:08:48,916 Pergilah. 122 00:08:49,416 --> 00:08:52,375 Hei, kamu lupa sesuatu. 123 00:08:54,375 --> 00:08:55,790 Ini untuk apa? 124 00:08:55,791 --> 00:08:57,874 Jika mereka undi pembangkang, 125 00:08:57,875 --> 00:08:59,915 naikkan tawaran kepada PHP800. 126 00:08:59,916 --> 00:09:03,499 Jika mereka degil, berikan mereka PHP1,000. 127 00:09:03,500 --> 00:09:06,750 Kemudian tandakan mereka dengan dakwat "luar biasa", okey? 128 00:09:07,375 --> 00:09:09,040 Tapi, nanti mereka dah tak boleh mengundi. 129 00:09:09,041 --> 00:09:10,500 Untuk pembangkang? 130 00:09:18,333 --> 00:09:19,915 Hei, hujan nak turun! 131 00:09:19,916 --> 00:09:21,125 Betul. 132 00:09:22,583 --> 00:09:23,916 Abang Will! 133 00:09:24,916 --> 00:09:26,583 Ini dia. 134 00:09:27,375 --> 00:09:28,915 Restu. 135 00:09:28,916 --> 00:09:32,083 Tunggu, mereka suruh berikan awak dakwat "luar biasa." 136 00:09:34,791 --> 00:09:36,458 Awak tak boleh mengundi lagi. 137 00:09:37,375 --> 00:09:38,583 Ibu! 138 00:09:40,333 --> 00:09:41,333 Ibu! 139 00:09:44,333 --> 00:09:46,665 Restu! 140 00:09:46,666 --> 00:09:47,999 - Bagaimana? - Terima kasih. 141 00:09:48,000 --> 00:09:49,249 Sama-sama. 142 00:09:49,250 --> 00:09:51,083 - Awak tahu apa perlu buat, okey? - Ya! Saya tahu. 143 00:09:52,583 --> 00:09:55,707 Hei, terlalu awal untuk bergosip. 144 00:09:55,708 --> 00:09:59,791 Hei, JC! Awak memang sombong sekarang! 145 00:10:01,583 --> 00:10:02,833 Vangie! 146 00:10:03,541 --> 00:10:04,624 Vangie! 147 00:10:04,625 --> 00:10:06,625 - Nak duit? - Siapa tak nak duit? 148 00:10:08,083 --> 00:10:09,415 Pergi beli susu. 149 00:10:09,416 --> 00:10:11,499 Awak perlukan wang untuk beli susu juga? 150 00:10:11,500 --> 00:10:13,582 - Saya perlukan vitamin juga. - Ambil ini, ibu. 151 00:10:13,583 --> 00:10:15,124 Kami perlukan wang untuk beli susu. 152 00:10:15,125 --> 00:10:17,541 Ambil ini. Awak tahu apa perlu dibuat? 153 00:10:18,541 --> 00:10:20,208 - Awak pasti? - Ya! Saya pasti. 154 00:10:29,416 --> 00:10:30,500 Cikgu Emmy! 155 00:10:31,083 --> 00:10:32,499 Cikgu Emmy! Selamat pagi. 156 00:10:32,500 --> 00:10:34,041 Selamat pagi! 157 00:10:35,250 --> 00:10:36,707 Tak guna! 158 00:10:36,708 --> 00:10:38,332 Apa yang bagus sangat tentang pagi ini? 159 00:10:38,333 --> 00:10:42,415 Saya tahu apa awak nak cakap, tak perlu susah-susah. 160 00:10:42,416 --> 00:10:48,124 Orang secantik awak janganlah bodoh sangat. 161 00:10:48,125 --> 00:10:51,958 Saya tak pernah minta pendapat awak. 162 00:10:52,583 --> 00:10:54,916 Saya bergurau saja, Cikgu Emmy. 163 00:10:55,708 --> 00:10:57,040 Takkan tak boleh bergurau? 164 00:10:57,041 --> 00:11:00,832 Kita bergurau apabila kita dah rapat. 165 00:11:00,833 --> 00:11:03,291 Lepas awak berhenti memancing undi. 166 00:11:04,041 --> 00:11:05,041 Awak tak nak wang? 167 00:11:13,500 --> 00:11:18,125 Maaf, guru guna bahasa kesat. Tolong jangan buat begitu. 168 00:11:26,041 --> 00:11:27,333 Okey, sambung. 169 00:11:28,166 --> 00:11:29,250 Tengok. 170 00:11:29,958 --> 00:11:34,000 Tekstur telur berubah apabila direndam dalam cuka. 171 00:11:37,958 --> 00:11:40,833 Kerana cuka itu asid! 172 00:11:41,583 --> 00:11:45,582 Jadi, kalsium karbonat di dalam telur itu apa? 173 00:11:45,583 --> 00:11:46,750 Apa? 174 00:11:51,583 --> 00:11:52,583 Andrea? 175 00:11:53,541 --> 00:11:54,625 Sedap? 176 00:12:01,250 --> 00:12:02,416 Asas... 177 00:12:03,125 --> 00:12:04,541 asid. 178 00:12:06,000 --> 00:12:07,708 Andrea? Asas! 179 00:12:12,791 --> 00:12:14,166 Andrea, 180 00:12:14,916 --> 00:12:18,249 ibu kamu di Dubai 181 00:12:18,250 --> 00:12:20,625 sedang bekerja untuk membesarkan kamu. 182 00:12:22,166 --> 00:12:25,083 Boleh balas semula jasanya dengan berusaha lebih sikit? 183 00:12:25,791 --> 00:12:27,083 Berusaha sikit saja. 184 00:12:29,750 --> 00:12:30,666 Habis! 185 00:12:31,500 --> 00:12:32,750 Enzo, Jimbo. 186 00:12:33,500 --> 00:12:34,499 Jangan bising. 187 00:12:34,500 --> 00:12:35,625 Hampir selesai. 188 00:12:36,291 --> 00:12:37,707 Tunggu, ibu. Saya nak menang. 189 00:12:37,708 --> 00:12:39,582 Ibu sedang mengajar! 190 00:12:39,583 --> 00:12:41,249 Saya nak menang! 191 00:12:41,250 --> 00:12:43,250 - Begitu? - Ya! 192 00:12:51,000 --> 00:12:52,416 Jangan begitu, ibu. 193 00:12:53,083 --> 00:12:55,124 Tambah lima minit, tolonglah. 194 00:12:55,125 --> 00:12:57,208 Lima minit? Saya masih perlu kejar. 195 00:13:09,250 --> 00:13:10,250 Lima minit. 196 00:13:12,208 --> 00:13:13,749 Baiklah. 197 00:13:13,750 --> 00:13:15,375 - Bagus. - Mari. 198 00:13:20,041 --> 00:13:22,499 Awak tahu apa masalah awak? Awak ingat awak bijak. 199 00:13:22,500 --> 00:13:23,665 Awak tahu? 200 00:13:23,666 --> 00:13:25,999 Tapi saya memang bijak. Betul, ibu? 201 00:13:26,000 --> 00:13:27,958 Ibu tak nak terlibat. 202 00:13:28,875 --> 00:13:31,041 Apa kata kita bertaruh? 203 00:13:31,750 --> 00:13:32,958 - Baiklah! Berapa? - Bertaruh. 204 00:13:33,750 --> 00:13:37,165 PHP50! Awak boleh ambil ini juga jika menang. 205 00:13:37,166 --> 00:13:38,250 - Setuju! - Setuju? 206 00:13:39,333 --> 00:13:41,583 Calon awak, Hidalgo, takkan menang. Faham? 207 00:13:42,375 --> 00:13:44,499 Ramai orang benci dia. Sebab itu ada protes, betul? 208 00:13:44,500 --> 00:13:45,582 Bodoh. 209 00:13:45,583 --> 00:13:48,749 Dia akan kalahkan Edraline, bekas bintang filem lucah. 210 00:13:48,750 --> 00:13:50,790 Kenapa? Itu badannya. 211 00:13:50,791 --> 00:13:53,957 Badan dia, suka hati dia. Faham? 212 00:13:53,958 --> 00:13:55,707 Dia bukan lagi bintang filem lucah. 213 00:13:55,708 --> 00:13:57,832 Kenapa? Dia berbogel pada poster dia? 214 00:13:57,833 --> 00:14:01,124 Pemain bola keranjang dan ahli komedi menjadi senator. 215 00:14:01,125 --> 00:14:02,790 Kenapa tak nak bintang filem lucah jadi datuk bandar? 216 00:14:02,791 --> 00:14:04,915 Bercakap dalam bahasa Inggeris tak membuktikan hujah awak. 217 00:14:04,916 --> 00:14:07,332 Baiklah, itu badannya. 218 00:14:07,333 --> 00:14:10,124 Tapi bukan itu yang pengundi fikir. 219 00:14:10,125 --> 00:14:11,165 Bagaimana awak tahu? Awak pengundi? 220 00:14:11,166 --> 00:14:12,166 Ya! 221 00:14:12,708 --> 00:14:16,374 Sebab itu gambarnya tersebar di Friendster. 222 00:14:16,375 --> 00:14:18,832 Saya nampak. Gambar di pantai. 223 00:14:18,833 --> 00:14:21,791 Boleh nampak burung dia tersembul pada seluar dalamnya. 224 00:14:22,833 --> 00:14:23,707 Turunkan kaki kamu. 225 00:14:23,708 --> 00:14:25,332 Kenapa awak cari gambar burung dia? 226 00:14:25,333 --> 00:14:26,624 Kenapa tak boleh? 227 00:14:26,625 --> 00:14:27,915 Dah tentu untuk kaji selidik! 228 00:14:27,916 --> 00:14:29,375 Untuk makluman pengundi! 229 00:14:29,958 --> 00:14:30,958 Tunggu! 230 00:14:33,208 --> 00:14:35,040 Kamu hantar e-mel kepada bapa kamu? 231 00:14:35,041 --> 00:14:36,375 Kamu jawab? 232 00:14:36,958 --> 00:14:37,790 Belum lagi. 233 00:14:37,791 --> 00:14:39,582 Kenapa tak jawab? Kadar pertukaran mata wang asing tinggi! 234 00:14:39,583 --> 00:14:41,249 Tak macam akan turun! 235 00:14:41,250 --> 00:14:44,707 Bagaimana jika keputusan pilihan raya bagus dan peso semakin kukuh? 236 00:14:44,708 --> 00:14:46,374 Jawablah. Jangan malas. 237 00:14:46,375 --> 00:14:48,082 Apa kamu berdua cakapkan ini? 238 00:14:48,083 --> 00:14:49,540 Apa yang kamu cakapkan? 239 00:14:49,541 --> 00:14:50,916 - Dia cakap burung. - Apa? 240 00:14:51,791 --> 00:14:53,249 Makan lagi. 241 00:14:53,250 --> 00:14:54,458 Masih lapar? 242 00:14:55,166 --> 00:14:57,791 - Terima kasih. - Asyik mengarut saja... 243 00:14:58,416 --> 00:15:00,583 Hei, Emmy! Sepupu! Apa perkembangan terbaru? 244 00:15:01,291 --> 00:15:03,707 Mereka bercakap tentang burung. 245 00:15:03,708 --> 00:15:08,500 Hei! Kamu tak cakap nak datang sini. 246 00:15:10,125 --> 00:15:11,124 Jemput makan. 247 00:15:11,125 --> 00:15:12,499 Tak apa, saya dah makan. 248 00:15:12,500 --> 00:15:13,875 Mungkin makan pencuci mulut. 249 00:15:16,375 --> 00:15:17,708 Awak nak pergi ke tempat protes? 250 00:15:20,041 --> 00:15:23,458 Boleh. Tapi tak boleh lama. Nanti orang pandang serong pula. 251 00:15:25,416 --> 00:15:26,833 Kami nak main bola keranjang. 252 00:15:28,958 --> 00:15:31,125 Boleh? 253 00:15:32,375 --> 00:15:34,458 Sekarang baru nak minta kebenaran. 254 00:15:35,666 --> 00:15:37,541 Baiklah. Hati-hati. 255 00:15:38,666 --> 00:15:40,666 - Terima kasih. - Pandai berlakon. 256 00:15:46,375 --> 00:15:48,125 Apa masalahnya? 257 00:15:49,375 --> 00:15:52,624 Dah tentu tak bagus dengan pilihan raya hampir tiba. 258 00:15:52,625 --> 00:15:55,875 Petugas pilihan raya protes menentang Datuk Bandar. 259 00:15:58,375 --> 00:16:02,125 Tunggu. Saya nak tunjukkan sesuatu. 260 00:16:03,791 --> 00:16:04,958 Tengok. 261 00:16:06,583 --> 00:16:07,832 Apa pendapat awak? 262 00:16:07,833 --> 00:16:09,375 HIDALGO, PEMBUNUH! 263 00:16:13,416 --> 00:16:14,500 ‎Buka! 264 00:16:31,708 --> 00:16:33,083 Bertahan! 265 00:16:35,083 --> 00:16:36,000 Bertahan! 266 00:16:38,833 --> 00:16:42,333 Syabas! 267 00:16:44,000 --> 00:16:46,832 Kakak, saya suka tengok mereka! 268 00:16:46,833 --> 00:16:49,665 Awak uruskan yang lembik. 269 00:16:49,666 --> 00:16:53,124 Kakak, awak uruskan mereka! 270 00:16:53,125 --> 00:16:55,250 Boleh nampak kerandut awak dari bawah skirt! 271 00:16:56,166 --> 00:16:57,290 Cepat bayar! 272 00:16:57,291 --> 00:16:59,458 Hai, semua! 273 00:17:00,708 --> 00:17:02,125 Kamu sibuk malam ini? 274 00:17:02,791 --> 00:17:04,915 - Tak sangat. - Kenapa? 275 00:17:04,916 --> 00:17:06,041 Apa itu? 276 00:17:06,625 --> 00:17:09,375 Sertai saya dan Erhmengard nanti! 277 00:17:11,916 --> 00:17:14,540 Di tempat protes. 278 00:17:14,541 --> 00:17:16,665 Ada majlis memperingati Arnold Hernandez. 279 00:17:16,666 --> 00:17:19,458 Ibu kamu berdua akan datang. Sertai kami. 280 00:17:20,125 --> 00:17:22,749 Apa-apa saja untuk awak. 281 00:17:22,750 --> 00:17:25,125 - Aduhai... - Keadilan untuk Arnold. 282 00:17:26,625 --> 00:17:29,957 Keadilan untuk saya juga. Kenapa saya layan wanita? 283 00:17:29,958 --> 00:17:33,207 Hei, suruh dia pergi, okey? 284 00:17:33,208 --> 00:17:34,624 Saya akan uruskannya. 285 00:17:34,625 --> 00:17:37,165 Terima kasih, si comel. 286 00:17:37,166 --> 00:17:39,957 - Jangan lupa pergi, okey? - Kami akan pergi. Jaga diri. 287 00:17:39,958 --> 00:17:42,124 - Hei, sertai kami, okey? - Saya dah cakap okey! 288 00:17:42,125 --> 00:17:43,250 Hei. 289 00:17:44,166 --> 00:17:46,500 - Awak betul-betul nak pergi? - Ya, marilah. 290 00:17:47,791 --> 00:17:49,208 Dia pandai merosakkan suasana. 291 00:17:50,125 --> 00:17:52,000 Dulu kita main bola keranjang dengan dia. 292 00:17:52,625 --> 00:17:54,625 Sejak dia sertai tunjuk perasaan, dia dah berubah. 293 00:17:55,833 --> 00:17:58,999 Biarkan dia. Dia nampak gembira buat semua itu. 294 00:17:59,000 --> 00:18:00,333 Berbangga dan lantang. 295 00:18:03,625 --> 00:18:05,125 Norberto dela Cruz. 296 00:18:05,958 --> 00:18:07,124 Ikut kami. 297 00:18:07,125 --> 00:18:08,374 Awak berhak untuk diamkan diri. 298 00:18:08,375 --> 00:18:11,790 Apa-apa yang awak cakap boleh dan akan digunakan terhadap awak di mahkamah. 299 00:18:11,791 --> 00:18:12,874 Awak berhak mendapatkan peguam. 300 00:18:12,875 --> 00:18:16,040 Jika tak mampu, seorang peguam akan dilantik bagi pihak awak. 301 00:18:16,041 --> 00:18:17,082 Mari! 302 00:18:17,083 --> 00:18:18,208 Bos, untuk apa? 303 00:18:19,208 --> 00:18:20,499 Ada orang buat laporan terhadap awak. 304 00:18:20,500 --> 00:18:22,290 Pencabulan pengharaman senjata api. 305 00:18:22,291 --> 00:18:24,832 - Senjata api? Pistol? - Saya tak ada pistol! 306 00:18:24,833 --> 00:18:26,290 Nenek! 307 00:18:26,291 --> 00:18:28,874 Saya tak ada pistol! 308 00:18:28,875 --> 00:18:32,374 Encik, cucu saya tak buat salah. 309 00:18:32,375 --> 00:18:33,707 Nenek, mereka jumpa pistol padanya. 310 00:18:33,708 --> 00:18:34,707 Nenek, mereka kata saya ada pistol. 311 00:18:34,708 --> 00:18:36,124 Saya tak ada pistol! 312 00:18:36,125 --> 00:18:37,540 Tanya semua orang. Saya tak ada pistol! 313 00:18:37,541 --> 00:18:40,124 Kami tak reka cerita. Cepat! 314 00:18:40,125 --> 00:18:43,624 - Jangan. Cepat ikut kami. - Bos! Saya tak ada pistol! 315 00:18:43,625 --> 00:18:44,707 - Berdiri! - Tolonglah, bos! 316 00:18:44,708 --> 00:18:46,665 Dia akan dibebaskan lepas pilihan raya. 317 00:18:46,666 --> 00:18:48,665 - Diam. - Maaf. 318 00:18:48,666 --> 00:18:49,790 Cepat. Ikut kami! 319 00:18:49,791 --> 00:18:51,457 Ikut saja. Awak banyak cakap. 320 00:18:51,458 --> 00:18:53,707 Tolonglah kasihankan saya. 321 00:18:53,708 --> 00:18:56,458 Cepat. Ikut kami! 322 00:18:57,000 --> 00:18:58,791 Berhenti melawan! 323 00:19:01,500 --> 00:19:05,832 Setiap kritikan, tindakan kecil, pengaturan kecil, 324 00:19:05,833 --> 00:19:09,208 mereka akan mengancam kita dengan kematian dan kekerasan! 325 00:19:11,250 --> 00:19:16,166 Saya tak takut! 326 00:19:17,000 --> 00:19:18,207 Anda semua takut? 327 00:19:18,208 --> 00:19:21,000 {\an8}- Tidak! - Tidak! 328 00:19:21,833 --> 00:19:23,749 Agak takut! 329 00:19:23,750 --> 00:19:25,332 Tidak! 330 00:19:25,333 --> 00:19:31,458 Saudara dan saudari, ucapan ringkas daripada Anita Hernandez. 331 00:19:34,666 --> 00:19:35,625 {\an8}PEMBAHARUAN AGRARIA 332 00:19:36,333 --> 00:19:40,332 Saudara! Sudah tiga bulan! 333 00:19:40,333 --> 00:19:42,832 Tiga bulan tanpa keadilan! 334 00:19:42,833 --> 00:19:47,666 Kita belum terima jawapan tentang kenaikan gaji. 335 00:19:49,083 --> 00:19:50,708 Walaupun 15, 336 00:19:51,500 --> 00:19:55,583 15 syarikat besar mempunyai nama Datuk Bandar Hidalgo! 337 00:19:57,291 --> 00:20:04,040 {\an8}Mari mulakan dengan firma guaman, pusat panggilan, agensi keselamatan! 338 00:20:04,041 --> 00:20:07,832 {\an8}Kilang keluli ini juga mempunyai nama dia! 339 00:20:07,833 --> 00:20:09,915 {\an8}Ada banyak pembunuhan. 340 00:20:09,916 --> 00:20:12,583 {\an8}Namun dia masih enggan 341 00:20:13,166 --> 00:20:18,790 berikan bayaran setimpal kepada pekerjanya! 342 00:20:18,791 --> 00:20:20,415 Mereka memang tak malu! 343 00:20:20,416 --> 00:20:22,582 Hidalgo penipu! 344 00:20:22,583 --> 00:20:25,791 {\an8}- Hidalgo penipu! - Hidalgo penipu! 345 00:20:26,958 --> 00:20:29,250 Setahun sudah berlalu... 346 00:20:30,583 --> 00:20:36,291 tapi saya masih belum terima keadilan untuk kematian suami saya, Arnold. 347 00:20:40,041 --> 00:20:42,625 Hari ini, genap setahun 348 00:20:45,125 --> 00:20:46,916 suami saya dibunuh. 349 00:20:48,208 --> 00:20:50,916 Bersama 12 lagi rakan setugasnya. 350 00:20:54,333 --> 00:20:55,958 Pada malam pertama hari memperingati, 351 00:20:57,833 --> 00:21:00,375 Datuk Bandar Hidalgo datang ke rumah kami. 352 00:21:01,958 --> 00:21:06,875 Dia tawarkan PHP2 juta sebagai tanda simpati. 353 00:21:09,041 --> 00:21:10,291 Dia anggap itu sebagai derma ikhlas. 354 00:21:13,708 --> 00:21:15,915 PENIPU KEADILAN UNTUK ARNOLD 355 00:21:15,916 --> 00:21:19,166 Saya tak boleh salahkan keluarga yang menerima PHP2 juta itu! 356 00:21:21,958 --> 00:21:23,875 Tapi saya tak terima. 357 00:21:26,500 --> 00:21:28,291 Dia kata kepada saya, 358 00:21:30,541 --> 00:21:35,166 "Jika awak tak terima ihsan saya, 359 00:21:38,416 --> 00:21:40,083 saya akan beri kepada hakim 360 00:21:41,250 --> 00:21:43,041 {\an8}yang akan uruskan kes suami awak." 361 00:21:50,250 --> 00:21:51,416 Saudara dan saudari... 362 00:21:54,166 --> 00:21:55,666 kes itu digugurkan. 363 00:22:03,000 --> 00:22:06,666 Dari mana datangnya kuasa di dunia ini? 364 00:22:08,000 --> 00:22:11,500 Bukankah ia berasal dari jasad dan minda setiap orang? 365 00:22:13,708 --> 00:22:17,291 Tapi kuasa itu dirampas daripada kita oleh golongan atasan dan elit. 366 00:22:19,041 --> 00:22:22,000 Tapi kuasa sebenar ada dengan kita! 367 00:22:22,833 --> 00:22:25,457 {\an8}Mari gunakannya untuk menyuarakan, 368 00:22:25,458 --> 00:22:27,790 Keadilan untuk Arnold! 369 00:22:27,791 --> 00:22:34,833 {\an8}- Keadilan! - Keadilan! 370 00:22:37,833 --> 00:22:40,707 Emmy, terima kasih banyak. Saya hargainya. 371 00:22:40,708 --> 00:22:41,749 Tiada masalah. 372 00:22:41,750 --> 00:22:45,874 Tapi saya tak boleh lama. Bahaya. Nanti orang lihat saya di sini. 373 00:22:45,875 --> 00:22:49,665 Baiklah. Tolong beritahu saya siapa yang menang di presint awak. 374 00:22:49,666 --> 00:22:50,624 Boleh. 375 00:22:50,625 --> 00:22:53,291 Kemudian kita lihat. Mungkin Hidalgo akan mengamuk. 376 00:22:54,416 --> 00:22:55,583 Saya harap begitulah. 377 00:22:56,583 --> 00:22:58,541 Jaga diri, okey? 378 00:23:00,458 --> 00:23:02,165 Beri ini kepada mereka. 379 00:23:02,166 --> 00:23:05,083 - Anak, ambil ini. - Kamu dah ambil sup? 380 00:23:06,708 --> 00:23:07,790 - Kami ada limau. - Kamu semua okey? 381 00:23:07,791 --> 00:23:09,707 Kami ada limau. Ambillah jika nak. 382 00:23:09,708 --> 00:23:10,708 Sedap! 383 00:23:24,708 --> 00:23:28,041 Anak. 384 00:23:31,750 --> 00:23:34,041 Kenapa tidur di sini? 385 00:23:36,500 --> 00:23:39,582 Saya tunggu ibu. Saya tahu ibu tak ada kunci. 386 00:23:39,583 --> 00:23:41,458 Wah, kamu betulkan baju ibu? 387 00:23:43,166 --> 00:23:44,875 Cuma kita berdua di sini, bukan? 388 00:23:46,250 --> 00:23:48,625 Ibu serius. Ibu tanya kamu. 389 00:23:50,458 --> 00:23:51,666 Tapi, terima kasih. 390 00:23:53,916 --> 00:23:56,291 Pergi tidur, ibu. Nanti nak bangun awal. 391 00:23:57,041 --> 00:23:59,000 Kamu tak nak tidur dalam bilik? 392 00:23:59,583 --> 00:24:01,083 Tak nak. Saya nak tidur di sini. 393 00:24:02,416 --> 00:24:03,291 Baiklah. 394 00:24:06,416 --> 00:24:07,958 - Selamat malam, ibu. - Selamat malam. 395 00:24:14,708 --> 00:24:18,540 42, 43, 44, 45. 396 00:24:18,541 --> 00:24:20,500 Bagus. Ini barangay apa? 397 00:24:22,125 --> 00:24:23,208 Candoni. 398 00:24:24,083 --> 00:24:25,207 Sediakan segalanya. 399 00:24:25,208 --> 00:24:27,541 Jika ada kecemasan, awak tahu apa nak buat. 400 00:24:28,041 --> 00:24:29,125 Ya, bos. 401 00:24:33,583 --> 00:24:36,040 TANAH BUKAN PELURU 402 00:24:36,041 --> 00:24:38,583 {\an8}RATU MALAM INI 403 00:24:54,083 --> 00:24:56,625 Ada orang tumpahkan minyak wangi? 404 00:25:00,333 --> 00:25:01,249 Wah! 405 00:25:01,250 --> 00:25:02,332 Biar betul, ibu? 406 00:25:02,333 --> 00:25:04,415 Ibu perlu pakai minyak wangi untuk jadi petugas pilihan raya? 407 00:25:04,416 --> 00:25:05,832 Dah tentu! 408 00:25:05,833 --> 00:25:07,290 Ibu ahli Pengakap Perempuan. 409 00:25:07,291 --> 00:25:08,375 Sentiasa bersedia! 410 00:25:10,375 --> 00:25:11,540 Bersedia untuk siapa? 411 00:25:11,541 --> 00:25:14,040 Guru PJ saya? Cikgu Waks? 412 00:25:14,041 --> 00:25:15,957 Ibu tak nak sebut nama. 413 00:25:15,958 --> 00:25:17,791 Guru karate yang ada penyakit asma. 414 00:25:19,583 --> 00:25:20,707 Kamu itu sempurna sangat? 415 00:25:20,708 --> 00:25:21,832 Tak. 416 00:25:21,833 --> 00:25:23,958 Tapi ibu lebih bertenaga daripada dia. 417 00:25:25,916 --> 00:25:27,749 - Betul? - Ya! 418 00:25:27,750 --> 00:25:29,165 Kamu nak ambil hati ibu lagi. 419 00:25:29,166 --> 00:25:30,666 Okey, ibu pergi dulu. 420 00:25:31,666 --> 00:25:32,500 Jaga diri, ibu. 421 00:26:02,458 --> 00:26:04,833 Selamat pagi. 422 00:26:09,250 --> 00:26:11,958 - Selamat pagi, Pn. Emmy. - Selamat pagi. 423 00:26:12,750 --> 00:26:16,250 Selamat pagi. 424 00:26:16,875 --> 00:26:18,040 - Selamat pagi. - Emmy! 425 00:26:18,041 --> 00:26:20,290 Saya ada gosip panas! Awak pasti suka! 426 00:26:20,291 --> 00:26:21,499 Kita cakap nanti! 427 00:26:21,500 --> 00:26:23,874 - Saya pergi dulu. - Nanti saya tunggu awak. 428 00:26:23,875 --> 00:26:25,000 Selamat pagi. 429 00:26:25,666 --> 00:26:26,749 Selamat pagi. 430 00:26:26,750 --> 00:26:28,749 - Selamat pagi. - Selamat pagi, Pn. Emmy! 431 00:26:28,750 --> 00:26:31,374 Puan, bagaimana dengan anak saya? 432 00:26:31,375 --> 00:26:33,332 Dia memang budak baik! 433 00:26:33,333 --> 00:26:35,208 Terima kasih! 434 00:26:36,416 --> 00:26:38,291 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 435 00:26:39,750 --> 00:26:42,916 Selamat pagi. 436 00:26:44,000 --> 00:26:49,708 - Selamat pagi. - Selamat pagi, puan 437 00:26:53,291 --> 00:26:54,750 Selamat pagi. 438 00:26:55,708 --> 00:26:59,749 Selamat pagi. 439 00:26:59,750 --> 00:27:01,583 Selamat pagi, guru-guru. 440 00:27:02,166 --> 00:27:03,957 Selamat pagi, encik. 441 00:27:03,958 --> 00:27:06,624 Okey, saya nak beri pesanan sikit. 442 00:27:06,625 --> 00:27:10,832 Pastikan mereka yang nak ambil keputusan undi itu disahkan! 443 00:27:10,833 --> 00:27:11,790 Ada lapan semuanya. 444 00:27:11,791 --> 00:27:16,332 Kita berikan salinan kepada petugas pilihan raya, kumpulan sukarelawan 445 00:27:16,333 --> 00:27:18,125 dan parti politik. 446 00:27:18,625 --> 00:27:20,916 Okey, kita ada 12 minit. Cepat bersedia. 447 00:27:21,500 --> 00:27:23,375 - 1-5-0. - 1-5-0. 448 00:27:25,291 --> 00:27:26,250 Terima kasih, puan. 449 00:27:30,875 --> 00:27:32,125 Letak ibu jari di sana. 450 00:27:58,625 --> 00:28:01,208 Ambil ini, awak boleh kongsikan. Terima kasih! 451 00:28:04,500 --> 00:28:06,874 Waks, boleh ganti saya? 452 00:28:06,875 --> 00:28:08,416 Boleh, apa-apa saja untuk awak. 453 00:28:12,333 --> 00:28:13,541 Siapa nama awak? 454 00:28:14,333 --> 00:28:15,250 Puan. 455 00:28:17,541 --> 00:28:21,040 Mario Ruiz Bautista, Seksyen 9-Gumamela. 456 00:28:21,041 --> 00:28:21,999 Apa awak buat? 457 00:28:22,000 --> 00:28:24,249 Puan, saya cuma edarkan sampel undian. 458 00:28:24,250 --> 00:28:25,790 Awak tahu itu salah, bukan? 459 00:28:25,791 --> 00:28:27,999 Maaf, puan. Saya tak tahu! 460 00:28:28,000 --> 00:28:30,290 Awak tak belajar apa-apa daripada kelas kita? 461 00:28:30,291 --> 00:28:33,040 Pn. Emmy, maaf! 462 00:28:33,041 --> 00:28:34,249 Takkan puan nak buat saya ditangkap? 463 00:28:34,250 --> 00:28:36,665 Tak, tapi saya akan beritahu ibu awak. 464 00:28:36,666 --> 00:28:39,124 Agar awak dipukul nanti! 465 00:28:39,125 --> 00:28:41,125 Tak nampak yang kami ada kerja? 466 00:28:42,208 --> 00:28:44,125 Okey, saya akan berhenti. Saya nak pulang. 467 00:28:45,333 --> 00:28:46,333 Maaf, puan. 468 00:28:56,625 --> 00:29:01,375 UNDIAN RASMI 469 00:29:06,208 --> 00:29:07,541 Helo, sayang. 470 00:29:09,916 --> 00:29:11,541 Letak cap ibu jari di sini, maaf. 471 00:29:19,250 --> 00:29:20,708 Oh, biar saya tolong. 472 00:29:40,708 --> 00:29:42,333 I-I. 473 00:29:45,416 --> 00:29:48,958 R-M-M-M. 474 00:29:53,833 --> 00:29:55,375 Apa yang berlaku sekarang? 475 00:29:57,125 --> 00:29:59,124 Saya tak tahu apa yang berlaku. 476 00:29:59,125 --> 00:30:00,458 Saya tak ada berita. 477 00:30:01,125 --> 00:30:02,915 Kita akan berada di sini hingga pagi lagi? 478 00:30:02,916 --> 00:30:04,415 Saya harap tidak! 479 00:30:04,416 --> 00:30:07,040 Setiap kali pilihan raya, ini yang berlaku! 480 00:30:07,041 --> 00:30:10,874 Tapi, Loida, ada berita dari presint lain tentang siapa yang menang? 481 00:30:10,875 --> 00:30:13,166 Saya nak jimat bateri, dah nak habis. 482 00:30:14,250 --> 00:30:15,415 Mereka kata agak sengit. 483 00:30:15,416 --> 00:30:18,832 Datuk Bandar mungkin kalah. 484 00:30:18,833 --> 00:30:20,583 Mereka cuma menunggu kita. 485 00:30:24,500 --> 00:30:26,125 - Loida. - Apa? 486 00:30:27,708 --> 00:30:29,416 Boleh pinjam pen awak? 487 00:30:31,875 --> 00:30:33,207 Pulangkan semula, okey? 488 00:30:33,208 --> 00:30:35,749 Awak selalu curi pen orang. 489 00:30:35,750 --> 00:30:37,207 Saya akan pulangkan. Gunakan ini dulu. 490 00:30:37,208 --> 00:30:39,707 Saya nak buat apa dengan ini? Tak ada dakwat. 491 00:30:39,708 --> 00:30:40,874 Cuba goncangkan. 492 00:30:40,875 --> 00:30:43,000 Tak sangka betul. 493 00:30:44,125 --> 00:30:46,000 Satu, dua, tiga, empat, lima. 494 00:30:48,791 --> 00:30:50,166 Cinta. 495 00:30:52,541 --> 00:30:53,625 Ambil ini. 496 00:30:58,125 --> 00:30:59,291 Tuan Pengetua. 497 00:31:00,625 --> 00:31:03,207 - Saya Pesuruhjaya Rodrigo. - Ya, Tuan Pesuruhjaya. 498 00:31:03,208 --> 00:31:08,457 Saya perlukan sukarelawan untuk bantu kami pindahkan undian ke Dewan Gabenor. 499 00:31:08,458 --> 00:31:10,165 Kami bawa konvoi keselamatan. 500 00:31:10,166 --> 00:31:13,083 Saya boleh pergi. Saya dah buat dalam pilihan raya lepas. 501 00:31:14,375 --> 00:31:16,083 Bagaimana dengan orang lain? Beri peluang kepada orang lain. 502 00:31:16,958 --> 00:31:19,290 Encik, biar saya pergi. 503 00:31:19,291 --> 00:31:21,250 Saya ada soalan kepada Gabenor. 504 00:31:22,375 --> 00:31:23,541 Okey. 505 00:31:24,375 --> 00:31:25,499 Boleh saya teman dia? 506 00:31:25,500 --> 00:31:26,458 Kenapa? 507 00:31:27,125 --> 00:31:28,833 Sebagai langkah berjaga-jaga. 508 00:31:30,291 --> 00:31:31,416 Awak tak kisah? 509 00:31:32,875 --> 00:31:33,916 Tak kisah. 510 00:31:39,833 --> 00:31:44,166 Kita ada tradisi di Salvador Benedicto, 511 00:31:45,291 --> 00:31:47,333 yang turut dibuat di daerah lain. 512 00:31:59,875 --> 00:32:01,457 Gabenor ada kuncinya. 513 00:32:01,458 --> 00:32:03,250 Apa pun, ini cuma satu simbolik. 514 00:32:05,625 --> 00:32:07,999 Untuk mencegah pertukaran undian. 515 00:32:08,000 --> 00:32:09,082 - Mari pergi! - Okey! 516 00:32:09,083 --> 00:32:10,040 Baiklah. 517 00:32:10,041 --> 00:32:11,208 - Loida. - Jaga diri. 518 00:32:29,166 --> 00:32:30,250 Awak masuk dulu. 519 00:32:32,166 --> 00:32:33,291 Dah masuk. 520 00:33:10,708 --> 00:33:11,916 Pemandangan yang indah. 521 00:33:16,333 --> 00:33:17,458 Ya. 522 00:33:21,041 --> 00:33:22,250 Awak lapang esok? 523 00:33:26,875 --> 00:33:31,416 Di mana awak nak belanjakan bonus awak? 524 00:33:32,666 --> 00:33:34,166 Saya belum fikir lagi. 525 00:33:37,291 --> 00:33:39,708 Jom keluar. Saya belanja. 526 00:33:43,708 --> 00:33:44,999 Betul? 527 00:33:45,000 --> 00:33:46,333 Tak sangka! 528 00:33:48,083 --> 00:33:50,000 Makan saja! Tak ada yang bukan-bukan! 529 00:33:52,708 --> 00:33:54,083 Kenapa tak ada yang bukan-bukan? 530 00:34:05,041 --> 00:34:05,958 Helo? 531 00:34:08,041 --> 00:34:10,541 Ya. Okey. 532 00:34:16,625 --> 00:34:17,666 Semuanya okey. 533 00:34:18,541 --> 00:34:19,791 Mari. 534 00:34:22,666 --> 00:34:24,458 Kemudian dia kata kepada saya, 535 00:34:25,125 --> 00:34:28,040 "Encik, kenapa gred saya 74? 536 00:34:28,041 --> 00:34:32,083 Memandangkan dah 74.3, bundarkan saja menjadi 75!" 537 00:34:32,750 --> 00:34:33,582 Apa itu? 538 00:34:33,583 --> 00:34:35,166 Dia tak faham tentang pembundaran. 539 00:34:36,208 --> 00:34:40,082 Salah seorang pelajar saya juga. Pelajar bijak pula itu. 540 00:34:40,083 --> 00:34:41,915 Grednya sudah 94! 541 00:34:41,916 --> 00:34:43,833 Dia masih lagi merungut. 542 00:34:44,625 --> 00:34:46,958 - Sebab itu... - Saya kagum dengan guru. 543 00:34:49,750 --> 00:34:51,166 Apa awak cakap? 544 00:34:52,791 --> 00:34:54,625 Saya kata, saya kagum dengan guru. 545 00:34:56,541 --> 00:34:57,666 Terima kasih. 546 00:34:58,291 --> 00:34:59,500 Memang hebat. 547 00:35:00,666 --> 00:35:02,790 Kamu membentuk bangsa. 548 00:35:02,791 --> 00:35:04,915 Kamu juga wira yang sebenar. 549 00:35:04,916 --> 00:35:07,333 Sebab kamu mengawal undian. 550 00:35:08,791 --> 00:35:10,125 Terima kasih. 551 00:35:11,333 --> 00:35:14,083 - Jadi... - Masalahnya dengan orang Filipina, 552 00:35:14,875 --> 00:35:20,250 disebabkan kehidupan sukar, kita jual undian. 553 00:35:21,125 --> 00:35:23,791 Kita tak faham nilai sebenar. 554 00:35:27,625 --> 00:35:29,041 Betul cakap awak. 555 00:35:30,208 --> 00:35:33,791 Oh ya, Emmy, apa pelajar awak cakap? 556 00:35:34,375 --> 00:35:36,915 Jadi, saya kata kita ada peperiksaan... 557 00:35:36,916 --> 00:35:38,958 Bagaimana dengan kamu? Apa kamu akan buat? 558 00:35:43,541 --> 00:35:45,458 Apa maksud awak? 559 00:35:46,875 --> 00:35:48,708 Contohnya... 560 00:35:50,208 --> 00:35:53,582 jika kamu ditawarkan PHP10,000 untuk peti itu, 561 00:35:53,583 --> 00:35:55,250 kamu akan terima? 562 00:35:56,541 --> 00:35:58,750 Apa awak cakap? Dah tentu tidak. 563 00:35:59,500 --> 00:36:01,333 Bagaimana dengan PHP20,000? 564 00:36:21,875 --> 00:36:25,166 {\an8}AHLI LEMBAGA PEMERIKSA PILIHAN RAYA PESURUHJAYA 565 00:36:25,916 --> 00:36:28,500 PHP30,000. Tawaran akhir. 566 00:37:13,166 --> 00:37:14,499 B. 567 00:37:14,500 --> 00:37:16,540 A. 568 00:37:16,541 --> 00:37:18,415 B. 569 00:37:18,416 --> 00:37:19,749 A. 570 00:37:19,750 --> 00:37:21,333 Tunduk. 571 00:37:26,000 --> 00:37:30,250 Maaf, Emmy, saya tak faham bahasa isyarat. 572 00:37:54,333 --> 00:37:57,708 Cepat lari! Cepat! 573 00:37:59,666 --> 00:38:03,082 Lari! 574 00:38:03,083 --> 00:38:05,250 Cepat lari! 575 00:38:10,041 --> 00:38:12,375 Tidak! 576 00:38:13,375 --> 00:38:16,500 Cepat lari. 577 00:38:24,750 --> 00:38:27,208 Cepat lari. 578 00:40:42,166 --> 00:40:43,708 Bos, dah selesai. Semuanya okey. 579 00:40:45,541 --> 00:40:47,375 Kami dah ambil semua undian. 580 00:41:16,375 --> 00:41:17,791 Selamat tengah hari, encik. 581 00:41:20,041 --> 00:41:21,833 Awak yang buat laporan tentang mayat itu? 582 00:41:24,250 --> 00:41:25,291 Betul. 583 00:41:27,458 --> 00:41:28,875 Okey. Kawan... 584 00:41:30,958 --> 00:41:32,458 jangan beritahu orang lain, okey? 585 00:41:33,750 --> 00:41:34,916 Kenapa? 586 00:41:35,916 --> 00:41:37,165 Kami akan uruskannya. 587 00:41:37,166 --> 00:41:38,208 Encik? 588 00:41:38,791 --> 00:41:40,916 Jangan degil. Patuh saja. 589 00:41:42,708 --> 00:41:47,916 {\an8}PERLAHANKAN KENDERAAN 590 00:42:35,583 --> 00:42:38,291 Bos, kami di sini sekarang. 591 00:42:59,791 --> 00:43:00,833 Biar saya baikinya. 592 00:43:03,250 --> 00:43:04,833 Sukar nak baiki bateri. 593 00:43:56,000 --> 00:43:57,790 Masih ada bateri? Mungkin tak dicaj. 594 00:43:57,791 --> 00:43:58,875 Ada. 595 00:44:00,375 --> 00:44:01,333 Itu dia. 596 00:44:08,791 --> 00:44:11,041 Enzo. 597 00:44:12,208 --> 00:44:13,250 Ibu di mana? 598 00:44:15,083 --> 00:44:16,750 Ibu tak tahu. 599 00:44:17,333 --> 00:44:19,207 Dalam hutan. 600 00:44:19,208 --> 00:44:20,250 Kamu di mana? 601 00:44:20,791 --> 00:44:22,041 Ibu selamat? 602 00:44:23,208 --> 00:44:24,833 Ibu okey. Kamu di mana? 603 00:44:26,041 --> 00:44:27,625 Di rumah Mak Cik Melissa. 604 00:44:28,791 --> 00:44:30,000 Mana Cikgu Waks? 605 00:44:31,208 --> 00:44:32,166 Dia dah mati. 606 00:44:33,166 --> 00:44:34,083 Dibunuh! 607 00:44:36,541 --> 00:44:37,499 Bagaimana? 608 00:44:37,500 --> 00:44:38,875 Ditembak. 609 00:44:44,500 --> 00:44:45,958 Siapa yang buat? 610 00:44:49,041 --> 00:44:50,833 Ibu tak tahu. 611 00:44:53,916 --> 00:44:56,625 Ibu, siapa menang di presint ibu? 612 00:44:57,541 --> 00:44:58,500 Edraline. 613 00:44:59,166 --> 00:45:01,415 Mungkin Hidalgo dalangnya. 614 00:45:01,416 --> 00:45:03,708 Tunggu, Enzo. 615 00:45:04,583 --> 00:45:07,290 Apa yang berlaku di kota? 616 00:45:07,291 --> 00:45:09,290 Ya, ibu. Kota dah kucar-kacir. 617 00:45:09,291 --> 00:45:10,500 Dah huru-hara di sini! 618 00:45:11,208 --> 00:45:15,124 Mereka kata kiraan dah ditutup dan semua keputusan dirampas. 619 00:45:15,125 --> 00:45:16,833 Mereka kata akan isytiharkan pilihan raya ini gagal. 620 00:45:18,791 --> 00:45:21,625 Ibu ada peti undian. 621 00:45:24,291 --> 00:45:26,165 Ibu, bagaimana saya boleh bantu? 622 00:45:26,166 --> 00:45:28,415 Ibu nak saya lapor kepada polis? 623 00:45:28,416 --> 00:45:31,040 Jangan, Enzo. 624 00:45:31,041 --> 00:45:33,125 Jangan laporkan kepada polis. 625 00:45:34,000 --> 00:45:35,874 Kita tak boleh percayakan mereka. 626 00:45:35,875 --> 00:45:36,915 Faham? 627 00:45:36,916 --> 00:45:38,290 Dengar sini. 628 00:45:38,291 --> 00:45:40,749 Kita tak boleh percayakan polis. 629 00:45:40,750 --> 00:45:42,166 Baiklah. 630 00:45:42,875 --> 00:45:45,583 Siapa boleh bantu kita? Rumah gabenor terlalu jauh. 631 00:45:48,375 --> 00:45:49,750 Bagaimana jika cari Edraline? 632 00:45:52,583 --> 00:45:53,958 Ibu tak tahu. 633 00:45:55,458 --> 00:45:58,915 Ibu, Edraline ada pengikut dan pistol. 634 00:45:58,916 --> 00:46:00,416 Mungkin dia dapat bantu ibu. 635 00:46:01,166 --> 00:46:04,333 Betul. Mungkin. 636 00:46:06,958 --> 00:46:08,375 Tapi, Enzo. Dengar sini. 637 00:46:09,083 --> 00:46:11,415 Kamu tak boleh cari polis. 638 00:46:11,416 --> 00:46:13,749 Enzo! Polis datang! 639 00:46:13,750 --> 00:46:14,791 Enzo? 640 00:46:15,541 --> 00:46:17,249 Apa? 641 00:46:17,250 --> 00:46:18,790 - Tunggu! Kenapa kamu di sini? - Selamat malam, tuan. 642 00:46:18,791 --> 00:46:21,124 Apa saya boleh bantu? 643 00:46:21,125 --> 00:46:22,499 Mari. Ikut kami. 644 00:46:22,500 --> 00:46:24,290 Tunggu. Kamu ada waran? 645 00:46:24,291 --> 00:46:25,374 Kenapa, tuan? 646 00:46:25,375 --> 00:46:27,624 Kami bukan nak tahan kamu. Kami cuma nak tanya soalan. 647 00:46:27,625 --> 00:46:29,249 - Tunggu dulu! - Kenapa? 648 00:46:29,250 --> 00:46:30,957 Lepaskan saya! 649 00:46:30,958 --> 00:46:33,290 Menyerang pegawai polis merupakan satu jenayah. 650 00:46:33,291 --> 00:46:36,249 Kalau buat lagi, saya tembak kepala awak. 651 00:46:36,250 --> 00:46:38,166 - Tuan, sudah! - Pastor, mari. 652 00:46:56,333 --> 00:46:57,791 Tolong jawab! 653 00:47:04,041 --> 00:47:05,291 Buat macam biasa. 654 00:47:05,833 --> 00:47:06,749 Baik, tuan. 655 00:47:06,750 --> 00:47:07,916 Jalan. 656 00:47:12,250 --> 00:47:18,916 - Ayuh! Hidalgo! - Edraline! 657 00:47:24,833 --> 00:47:26,874 Kami undi Hidalgo! 658 00:47:26,875 --> 00:47:28,958 Hei, perempuan tak guna! 659 00:47:29,541 --> 00:47:31,833 Apa awak buat di sini? 660 00:47:32,791 --> 00:47:35,457 Kakak, ini cuma persembahan. Jangan kacau saya. 661 00:47:35,458 --> 00:47:37,874 Persembahan? Awak sedang buat protes. 662 00:47:37,875 --> 00:47:39,290 Awak tak malu? 663 00:47:39,291 --> 00:47:41,415 Ini kilang atau ladang? 664 00:47:41,416 --> 00:47:46,083 Menjadi penghibur profesional bukan sebahagian daripada protes! 665 00:47:47,916 --> 00:47:48,958 Mengganggu saja. 666 00:47:49,583 --> 00:47:51,374 Awak penghibur profesional? 667 00:47:51,375 --> 00:47:54,250 Awak tak mandi! Busuk! 668 00:47:55,833 --> 00:47:59,499 Wah! Awak pakai banyak krim asas, muka awak macam jalan tanah. 669 00:47:59,500 --> 00:48:01,416 Setiap hari ibarat hari krim asas? 670 00:48:02,625 --> 00:48:04,000 Mainkan muzik! 671 00:48:10,375 --> 00:48:11,708 Hidalgo! 672 00:48:13,041 --> 00:48:14,250 Kecantikan saya semula jadi! 673 00:48:15,250 --> 00:48:16,874 Siapa sokong saya? 674 00:48:16,875 --> 00:48:18,250 Hidalgo! 675 00:48:33,791 --> 00:48:35,708 Enzo! 676 00:48:36,291 --> 00:48:37,333 Awak okey? 677 00:48:39,708 --> 00:48:40,708 Hei! 678 00:48:47,333 --> 00:48:50,791 - Edraline! - Edraline! 679 00:48:57,375 --> 00:48:59,457 Edraline! 680 00:48:59,458 --> 00:49:02,957 Hidalgo! 681 00:49:02,958 --> 00:49:05,250 Edraline! 682 00:49:18,333 --> 00:49:20,166 Masuk. 683 00:50:10,250 --> 00:50:12,208 Tak guna. Di mana Enzo? 684 00:50:20,250 --> 00:50:21,375 Hei! 685 00:50:22,458 --> 00:50:23,833 Bagaimana awak kenal Enzo? 686 00:50:33,750 --> 00:50:34,875 Makan. 687 00:50:39,000 --> 00:50:40,125 Terima kasih. 688 00:50:41,541 --> 00:50:43,083 Enzo, betul? 689 00:50:44,791 --> 00:50:45,750 Betul. 690 00:50:47,083 --> 00:50:48,624 Jeremy Morales. 691 00:50:48,625 --> 00:50:50,083 Saya tak tahu jika awak masih ingat. 692 00:50:51,708 --> 00:50:53,541 Ya. Saya kenal awak. 693 00:50:54,083 --> 00:50:56,458 Awak selalu datang ke rumah kami. Ibu saya tutor awak. 694 00:50:58,083 --> 00:50:59,125 Betul. 695 00:50:59,750 --> 00:51:03,500 Dia guru saya semasa tahun keempat, kemudian tutor di tahun ketiga. 696 00:51:05,375 --> 00:51:07,124 Jangan takut, okey? 697 00:51:07,125 --> 00:51:08,666 Kami bukan tangkap awak. 698 00:51:09,291 --> 00:51:10,708 - Okey. - Hei! 699 00:51:11,541 --> 00:51:13,458 Kami nak tahu perkara sebenar! 700 00:51:14,666 --> 00:51:16,125 Awak ada cakap dengan ibu awak? 701 00:51:17,125 --> 00:51:18,041 Tak. 702 00:51:18,958 --> 00:51:20,208 Awak tahu di mana dia berada? 703 00:51:21,291 --> 00:51:22,458 Tak tahu. 704 00:51:23,125 --> 00:51:24,208 Awak pasti? 705 00:51:25,583 --> 00:51:26,541 Pasti. 706 00:51:28,916 --> 00:51:32,916 Awak tahu yang dia suspek kes pembunuhan dua mangsa? 707 00:51:33,500 --> 00:51:34,457 Apa? 708 00:51:34,458 --> 00:51:35,708 Pembunuhan dua mangsa! 709 00:51:36,583 --> 00:51:40,125 Wakil Pesuruhjaya Pilihan raya dan rakan setugasnya mati. 710 00:51:42,000 --> 00:51:43,040 Waks? 711 00:51:43,041 --> 00:51:44,457 Hei. 712 00:51:44,458 --> 00:51:47,458 Bagaimana awak tahu siapa yang saya maksudkan? 713 00:51:48,416 --> 00:51:51,249 Ada berita tersebar yang mereka berdua hilang. 714 00:51:51,250 --> 00:51:53,958 Guru-guru ada beritahu saya tadi. 715 00:51:55,958 --> 00:51:56,958 Okey. 716 00:51:58,875 --> 00:52:00,582 Ibu saya takkan bunuh orang. 717 00:52:00,583 --> 00:52:01,665 Bodoh! 718 00:52:01,666 --> 00:52:03,165 Dia cuma suspek. 719 00:52:03,166 --> 00:52:05,041 Satu-satunya suspek. 720 00:52:43,958 --> 00:52:45,208 Lampu suluh tak guna. 721 00:53:07,583 --> 00:53:10,041 Kenapa awak di sini, Berting? 722 00:53:11,333 --> 00:53:12,625 Saya sendiri tak tahu. 723 00:53:13,500 --> 00:53:16,124 Ada dua bangsat letak pistol pada saya. 724 00:53:16,125 --> 00:53:17,166 Kenapa? 725 00:53:17,708 --> 00:53:20,083 Mungkin mereka ingat saya ubah haluan! 726 00:53:21,625 --> 00:53:22,915 Jangan percayakan mereka berdua. 727 00:53:22,916 --> 00:53:24,458 Mereka sangat tamak. 728 00:53:57,625 --> 00:53:58,750 Cucu? 729 00:53:59,541 --> 00:54:00,665 Cucu? 730 00:54:00,666 --> 00:54:03,416 Kenapa nenek datang sini? 731 00:54:04,208 --> 00:54:06,666 Nenek bawa mi kegemaran kamu. 732 00:54:08,291 --> 00:54:09,999 Habiskan, okey? 733 00:54:10,000 --> 00:54:12,374 Susah-susah saja. 734 00:54:12,375 --> 00:54:13,790 Tak perlu jalan sejauh ini. 735 00:54:13,791 --> 00:54:15,707 Perlu naik dan turun tangga. 736 00:54:15,708 --> 00:54:17,165 Nanti nenek letih. 737 00:54:17,166 --> 00:54:18,958 Nenek okey. 738 00:54:19,916 --> 00:54:24,083 Nenek tahu kamu pasti letih semasa musim pilihan raya ini. 739 00:54:28,750 --> 00:54:32,291 Bukankah itu anak Emmy? 740 00:54:32,958 --> 00:54:35,125 Kenapa dia masuk penjara? Dia budak baik. 741 00:54:36,583 --> 00:54:38,582 Ini cuma muslihat. 742 00:54:38,583 --> 00:54:40,958 Dia akan dibebaskan lepas pilihan raya tamat. 743 00:54:42,041 --> 00:54:44,207 Apa maksud kamu? 744 00:54:44,208 --> 00:54:45,458 Jangan buat begini. 745 00:54:46,166 --> 00:54:48,041 Nenek tak ajar kamu buat begini. 746 00:54:49,250 --> 00:54:52,833 Nenek terima identiti kamu sepenuhnya. 747 00:54:53,833 --> 00:54:56,374 Tapi nenek tak boleh terima ini. 748 00:54:56,375 --> 00:54:57,875 Ini perbuatan keji. 749 00:55:05,791 --> 00:55:09,916 SAYA OKEY, JANGAN TELEFON 750 00:55:30,041 --> 00:55:33,165 Pesanan daripada Datuk Bandar Elena Hidalgo. 751 00:55:33,166 --> 00:55:36,124 Kami merayu agar semua orang bertenang. 752 00:55:36,125 --> 00:55:39,665 Memang penting untuk kita jumpa peti undian terakhir 753 00:55:39,666 --> 00:55:42,332 bagi mengelak pilihan raya yang gagal 754 00:55:42,333 --> 00:55:46,665 dan tahu siapa pemenang yang sebenarnya, 755 00:55:46,666 --> 00:55:48,500 iaitu saya. 756 00:56:33,250 --> 00:56:34,583 Telefon dia. 757 00:56:37,625 --> 00:56:38,750 Telefon dia. 758 00:56:46,583 --> 00:56:47,958 EMMY TELEFON 759 00:57:04,583 --> 00:57:05,791 Awak di mana? 760 00:57:07,125 --> 00:57:07,958 Awak siapa? 761 00:57:09,166 --> 00:57:10,208 Cakap dengan dia. 762 00:57:14,208 --> 00:57:16,749 Maaf, mak cik. 763 00:57:16,750 --> 00:57:18,375 Jimbo! Tunggu! 764 00:57:19,708 --> 00:57:21,165 Saya dalam hutan, 765 00:57:21,166 --> 00:57:24,125 berdekatan pondok lama di mana "anak ikan" Datuk Bandar tinggal. 766 00:57:25,166 --> 00:57:26,375 Yang mana satu? 767 00:57:27,708 --> 00:57:30,540 Saya tak ingat namanya. 768 00:57:30,541 --> 00:57:32,000 Yang tinggal dalam hutan. 769 00:57:34,875 --> 00:57:37,958 Lelaki yang dia racun itu! 770 00:57:41,291 --> 00:57:44,333 Jimbo? 771 00:57:49,083 --> 00:57:50,125 Jimbo? 772 00:57:55,208 --> 00:57:56,124 Helo? 773 00:57:56,125 --> 00:57:58,957 Pastikan awak pergi sana, kalau tidak, lepas ini anak awak pula. 774 00:57:58,958 --> 00:58:02,583 Tunggu! Jangan. 775 00:58:04,541 --> 00:58:06,875 Tunggu, tolonglah! 776 00:58:07,666 --> 00:58:09,833 Helo? 777 00:58:11,833 --> 00:58:14,124 Helo? Tunggu! 778 00:58:14,125 --> 00:58:18,166 Jantan tak guna! 779 00:58:36,333 --> 00:58:39,875 Semuanya salah awak! 780 00:58:42,666 --> 00:58:45,458 Semuanya salah awak! 781 00:58:53,666 --> 00:58:56,416 Enzo, bangun. Mari pergi. 782 00:58:57,708 --> 00:58:58,666 Mari! 783 00:58:59,333 --> 00:59:00,457 Bos, bagaimana dengan kami? 784 00:59:00,458 --> 00:59:01,665 Kamu akan keluar nanti. 785 00:59:01,666 --> 00:59:02,875 Dia akan keluar dalam 40 hari. 786 00:59:05,166 --> 00:59:06,083 Mari. 787 00:59:11,208 --> 00:59:13,291 SILA GUNA PINTU SEBELAH 788 00:59:39,541 --> 00:59:42,583 Bagaimana nak pergi ke rumah mendiang teman lelaki Datuk Bandar? 789 00:59:43,583 --> 00:59:44,875 Teman lelaki yang dia racun? 790 00:59:45,458 --> 00:59:46,625 Dah dekat. 791 00:59:47,333 --> 00:59:50,875 Belok kiri, kemudian terus. 792 00:59:51,583 --> 00:59:53,666 Tapi, bos. Hutan tebal di sana. 793 00:59:54,916 --> 00:59:57,125 Jadi, jalan terus saja dan saya takkan sesat? 794 00:59:57,708 --> 00:59:58,875 Tak, bos. 795 00:59:59,833 --> 01:00:00,665 Bos, 796 01:00:00,666 --> 01:00:04,499 benarkah ada ganjaran PHP250,000 untuk orang yang tangkap guru itu? 797 01:00:04,500 --> 01:00:05,625 Betul. 798 01:00:06,541 --> 01:00:09,040 Berapa akan dapat jika dibahagikan dengan tiga orang? 799 01:00:09,041 --> 01:00:10,499 Saya tak pandai mengira. 800 01:00:10,500 --> 01:00:12,708 Saya pasti jumlahnya lebih banyak jika tak dibahagikan. 801 01:00:22,750 --> 01:00:23,791 Kenapa? 802 01:00:36,708 --> 01:00:38,291 Hei, awak okey? 803 01:00:49,083 --> 01:00:53,041 Pn. Emmy? 804 01:00:54,375 --> 01:00:56,332 Keluar, Pn. Emmy! 805 01:00:56,333 --> 01:00:58,875 Awak tahu apa akan jadi kepada anak awak jika tak keluar. 806 01:01:00,166 --> 01:01:01,916 Pn. Emmy! 807 01:01:07,000 --> 01:01:09,375 Jadi, khabar angin itu betul. Pn. Emmy memang cantik. 808 01:01:10,166 --> 01:01:11,375 Sayang sekali. 809 01:01:13,208 --> 01:01:16,124 Tak perlu ambil hati saya. 810 01:01:16,125 --> 01:01:20,166 Lelaki gagah macam awak tak patut menipu gadis macam saya. 811 01:01:23,666 --> 01:01:27,041 Awak tahu, saya memang ada fetisy tentang guru. 812 01:01:27,958 --> 01:01:30,624 Pertama sekali rahib, kemudian guru. 813 01:01:30,625 --> 01:01:32,458 Terutamanya guru yang lebih tua. 814 01:01:33,041 --> 01:01:35,791 Jangan cakap kotor dengan saya. 815 01:01:36,375 --> 01:01:38,916 Dah lama saya tak bersama dengan lelaki sejati. 816 01:01:39,416 --> 01:01:40,791 Awak tahu cita rasa saya? 817 01:01:43,291 --> 01:01:45,791 Lelaki nakal macam awak. 818 01:01:46,791 --> 01:01:51,083 Bos kata hidup atau mati. 819 01:01:52,083 --> 01:01:53,625 Awak nak cepat? 820 01:01:54,208 --> 01:01:55,166 Tak. 821 01:01:56,083 --> 01:01:57,458 Kalau begitu... 822 01:02:00,166 --> 01:02:04,833 mungkin boleh teman saya sebentar. 823 01:02:10,625 --> 01:02:14,250 Saya macam pernah dengar suara awak. 824 01:02:32,833 --> 01:02:34,875 Perempuan tak guna! Saya bunuh awak! 825 01:02:55,083 --> 01:02:56,375 Di mana anak saya? 826 01:02:58,500 --> 01:03:00,166 Di mana? 827 01:03:01,583 --> 01:03:02,791 Pandai-pandailah awak cari dia. 828 01:03:04,916 --> 01:03:06,041 Jantan tak guna! 829 01:03:21,666 --> 01:03:25,500 Ya, bos? Ya, saya bersama mereka. 830 01:03:26,375 --> 01:03:29,208 Saya akan hantar kepada awak, bos! Serahkan saja kepada saya! 831 01:03:29,708 --> 01:03:32,750 Awak tak perlu risau apa-apa. Saya akan uruskan! 832 01:03:33,708 --> 01:03:34,541 Apa... 833 01:03:35,208 --> 01:03:36,333 Apa benda ini? 834 01:03:38,333 --> 01:03:42,416 Bau macam air kencing! 835 01:03:43,333 --> 01:03:47,958 Anak, boleh kamu dengar? Telefon ibu hampir kehabisan bateri. 836 01:03:50,541 --> 01:03:53,000 Awak kata awak tak bercakap dengan ibu awak, betul? 837 01:03:54,416 --> 01:03:59,166 Awak tak tahu menipu polis ialah suatu kesalahan? 838 01:04:03,416 --> 01:04:07,374 Tuan, tolong saya. 839 01:04:07,375 --> 01:04:10,624 Keluar! 840 01:04:10,625 --> 01:04:14,665 - Boleh kita bercakap, tuan? - Ya! Mari cakap di luar! Turun! 841 01:04:14,666 --> 01:04:16,082 - Keluar! - Saya tak nak! 842 01:04:16,083 --> 01:04:17,166 Keluar! 843 01:04:33,291 --> 01:04:34,333 Melutut! 844 01:04:36,208 --> 01:04:38,041 Melutut! 845 01:04:42,708 --> 01:04:43,708 Anak! 846 01:04:44,666 --> 01:04:45,666 Anak! Beritahu mereka... 847 01:04:48,791 --> 01:04:50,083 Beri dia telefon. 848 01:04:52,416 --> 01:04:54,541 Tanya ibu awak di mana dia berada. 849 01:05:00,541 --> 01:05:02,499 Ibu berada di mana? 850 01:05:02,500 --> 01:05:06,083 Anak, beritahu mereka, ibu... 851 01:05:09,541 --> 01:05:11,082 Beritahu mereka ibu berada di rumah bekas teman lelaki Datuk Bandar. 852 01:05:11,083 --> 01:05:12,250 Ibu berada di mana? 853 01:05:16,916 --> 01:05:19,083 Di rumah bekas teman lelaki Datuk Bandar. 854 01:05:21,291 --> 01:05:24,290 Okey. Baiklah. 855 01:05:24,291 --> 01:05:25,500 Ucap selamat tinggal. 856 01:05:27,500 --> 01:05:28,541 Apa? 857 01:05:29,333 --> 01:05:31,124 Saya cakap, 858 01:05:31,125 --> 01:05:33,041 ucap selamat tinggal. 859 01:05:34,833 --> 01:05:38,124 Anak, beritahu mereka supaya jangan cederakan kamu. 860 01:05:38,125 --> 01:05:39,665 Ibu berada di sini. 861 01:05:39,666 --> 01:05:41,332 Ibu, mereka cakap saya patut ucap selamat tinggal. 862 01:05:41,333 --> 01:05:43,541 Ibu berada di sini! 863 01:05:45,291 --> 01:05:46,207 Ibu. 864 01:05:46,208 --> 01:05:47,874 Anak? 865 01:05:47,875 --> 01:05:49,207 Saya sangat sayang ibu. 866 01:05:49,208 --> 01:05:54,250 Maafkan saya jika saya bukan anak yang baik. 867 01:05:56,500 --> 01:05:57,500 Enzo? 868 01:06:15,208 --> 01:06:16,666 Anak? 869 01:06:29,416 --> 01:06:30,541 Anak? 870 01:07:02,666 --> 01:07:03,707 Lemah! 871 01:07:03,708 --> 01:07:05,208 Awak tertipu? 872 01:07:05,875 --> 01:07:07,041 Ambil kunci. 873 01:07:14,791 --> 01:07:16,290 Saya rasa dah cukup. 874 01:07:16,291 --> 01:07:17,665 Dia takkan dedahkan apa-apa. 875 01:07:17,666 --> 01:07:18,957 Tengok betapa takutnya dia. 876 01:07:18,958 --> 01:07:20,333 Mari kita cari Emmy. 877 01:07:22,000 --> 01:07:23,374 Lepaskan budak itu. 878 01:07:23,375 --> 01:07:24,500 Tunggu. 879 01:07:28,291 --> 01:07:29,540 Yang ini juga. 880 01:07:29,541 --> 01:07:30,541 Apa itu? 881 01:07:32,583 --> 01:07:35,375 - Awak tahu... - Kita tak setuju buat begitu. 882 01:07:35,958 --> 01:07:37,415 Takkan kita perlu bincang semuanya? 883 01:07:37,416 --> 01:07:39,999 Jangan begitu. Kita tak perlu bunuh sesiapa. 884 01:07:40,000 --> 01:07:42,040 Morales, ini cara saya. Ke tepi. 885 01:07:42,041 --> 01:07:43,208 Pastor! 886 01:07:44,333 --> 01:07:45,750 Saya kejar masa. 887 01:08:32,375 --> 01:08:33,333 Ayuh. 888 01:08:36,375 --> 01:08:37,291 Enzo, ayuh. 889 01:08:41,375 --> 01:08:42,333 Mari pergi. 890 01:08:43,791 --> 01:08:44,833 Mari pergi. 891 01:08:54,000 --> 01:08:56,625 {\an8}POLIS 892 01:09:07,250 --> 01:09:08,416 Helo? 893 01:09:09,458 --> 01:09:10,624 Anak? 894 01:09:10,625 --> 01:09:11,791 Ibu? 895 01:09:13,958 --> 01:09:15,166 Enzo? 896 01:09:17,583 --> 01:09:19,708 Anak, dengar cakap ibu. 897 01:09:20,666 --> 01:09:24,458 Beritahu mereka ibu akan ikut kehendak mereka 898 01:09:25,583 --> 01:09:27,625 asalkan mereka tak cederakan kamu. 899 01:09:28,291 --> 01:09:30,250 Beritahu mereka begitu. Beritahu mereka. 900 01:09:31,000 --> 01:09:32,750 Morales selamatkan saya. 901 01:09:33,625 --> 01:09:35,083 Ibu. 902 01:09:35,750 --> 01:09:37,166 Apa yang patut kita buat? 903 01:09:40,583 --> 01:09:42,333 Siapa beri awak arahan? 904 01:09:48,000 --> 01:09:49,125 Saya tak tahu. 905 01:09:50,458 --> 01:09:52,375 Ibu, mari kita berjumpa di rumah Edraline. 906 01:10:33,875 --> 01:10:34,958 Adik... 907 01:10:36,291 --> 01:10:38,375 arah mana jalan ke rumah Edraline? 908 01:10:39,416 --> 01:10:40,915 Jalan terus di depan sana. 909 01:10:40,916 --> 01:10:43,750 Naik cerun. 910 01:10:53,958 --> 01:10:54,958 Tak boleh. 911 01:10:59,250 --> 01:11:00,416 Saya tak boleh buat begitu terhadap ibu awak. 912 01:11:06,833 --> 01:11:08,291 Saya hutang dia terlalu banyak. 913 01:11:11,625 --> 01:11:13,416 Dari luaran, dia nampak tegas. 914 01:11:16,500 --> 01:11:17,416 Tapi... 915 01:11:19,958 --> 01:11:21,500 Tapi dia beri saya sokongan penuh. 916 01:11:24,500 --> 01:11:25,791 Terutamanya semasa... 917 01:11:28,958 --> 01:11:30,124 Apa? 918 01:11:30,125 --> 01:11:31,041 Semasa... 919 01:11:33,791 --> 01:11:35,291 Semasa saya beritahu dia... 920 01:11:44,291 --> 01:11:45,750 yang saya tak suka wanita. 921 01:11:47,791 --> 01:11:48,916 Ah. 922 01:11:54,041 --> 01:11:55,333 Dia seorang saja yang tahu. 923 01:12:01,208 --> 01:12:02,875 Di tempat kerja... 924 01:12:06,208 --> 01:12:07,500 mereka takkan faham saya. 925 01:12:12,000 --> 01:12:13,916 Sejak kecil, inilah kerja idaman saya. 926 01:12:21,916 --> 01:12:23,375 Saya dapat rasa sokongan itu juga. 927 01:12:25,041 --> 01:12:26,916 Semasa orang dapat tahu ayah saya orang Amerika, 928 01:12:30,291 --> 01:12:32,625 hanya ibu beri saya kekuatan. 929 01:12:37,541 --> 01:12:38,875 Apabila saya beritahu ibu awak, 930 01:12:41,541 --> 01:12:42,916 awak tahu apa dia cakap pada saya? 931 01:12:47,250 --> 01:12:48,375 Dia tak cakap apa-apa. 932 01:12:50,875 --> 01:12:52,166 Dia cuma peluk saya. 933 01:12:59,500 --> 01:13:01,708 Enzo, saya sangat sayang ibu awak. 934 01:13:07,208 --> 01:13:08,125 Saya akan bongkar rahsia awak. 935 01:13:11,958 --> 01:13:13,333 Bodoh. 936 01:13:15,583 --> 01:13:16,999 Nak saya betul-betul tembak awak? 937 01:13:17,000 --> 01:13:18,415 Hei! 938 01:13:18,416 --> 01:13:19,958 Relaks. Saya bergurau saja! 939 01:13:31,958 --> 01:13:33,125 Buka pagar. 940 01:13:34,208 --> 01:13:35,416 Sediakan van. 941 01:13:39,416 --> 01:13:40,291 Dah boleh pergi. 942 01:13:47,041 --> 01:13:48,208 Tuan, ada seseorang di sini. 943 01:13:54,375 --> 01:13:55,375 Cikgu Emmy. 944 01:14:01,333 --> 01:14:04,375 Saya datang bukan untuk timbulkan masalah. Saya perlukan bantuan awak. 945 01:14:06,041 --> 01:14:07,749 Saya kenal awak, Cikgu Emmy. 946 01:14:07,750 --> 01:14:09,291 Awak kenal saya? 947 01:14:10,833 --> 01:14:12,916 Sebenarnya, saya amat bimbangkan awak. 948 01:14:14,166 --> 01:14:17,291 Saya dah dengar tentang serangan pasukan Hidalgo. 949 01:14:18,166 --> 01:14:20,041 Datuk Bandar itu tak berperikemanusiaan. 950 01:14:22,333 --> 01:14:24,541 Jemput masuk. 951 01:14:33,666 --> 01:14:37,375 Nak kami tanggalkan gari itu? 952 01:14:38,166 --> 01:14:40,500 Saya akan cari orang yang tahu buka kuncinya. 953 01:14:42,333 --> 01:14:43,541 Atau guna gergaji. 954 01:14:53,541 --> 01:14:55,541 Alamak! Hati-hati. 955 01:14:56,125 --> 01:14:57,541 Itu mahal! Nilainya PHP2 juta! 956 01:14:58,416 --> 01:14:59,333 Apa? 957 01:15:00,375 --> 01:15:01,750 Dua juta? 958 01:15:04,125 --> 01:15:06,166 Itu gaji saya untuk 16 tahun. 959 01:15:09,125 --> 01:15:10,125 Wah. 960 01:15:17,791 --> 01:15:20,000 Baguslah awak terus datang ke sini. 961 01:15:21,125 --> 01:15:23,500 Awak ada pergi mana-mana sebelum sampai sini? 962 01:15:25,000 --> 01:15:26,208 Tidak, tuan. 963 01:15:34,750 --> 01:15:36,500 Awak suka karya seni? 964 01:15:39,250 --> 01:15:40,583 Saya pengumpul seni. 965 01:15:44,666 --> 01:15:45,750 Masuklah. 966 01:15:52,625 --> 01:15:54,000 Masuk, Cikgu Emmy. 967 01:16:13,708 --> 01:16:14,666 Sila duduk. 968 01:16:24,583 --> 01:16:25,666 Jemput minum. 969 01:16:29,708 --> 01:16:31,750 Lebam awak nampak teruk. 970 01:16:32,416 --> 01:16:34,250 Nak kami bersihkan? 971 01:16:36,416 --> 01:16:39,082 Tidak perlu, tuan, saya boleh bersihkan sendiri. 972 01:16:39,083 --> 01:16:40,833 Ada alkohol? 973 01:16:41,375 --> 01:16:42,500 Ada, tunggu sebentar. 974 01:16:49,458 --> 01:16:50,375 Ini dia. 975 01:16:55,833 --> 01:16:59,083 Baguslah awak datang terus ke sini. 976 01:17:00,041 --> 01:17:01,958 Awak tak minta bantuan daripada orang lain? 977 01:17:03,875 --> 01:17:05,083 Tidak, tuan. 978 01:17:08,041 --> 01:17:10,666 Mujurlah awak terselamat. 979 01:17:12,541 --> 01:17:15,000 Datuk Bandar itu memang jahat. 980 01:17:19,708 --> 01:17:23,833 Cikgu Emmy, inilah sebabnya kita perlukan perubahan. 981 01:17:24,666 --> 01:17:28,165 Untuk kebaikan rakyat, 982 01:17:28,166 --> 01:17:33,040 kita perlukan pemimpin dengan azam dan visi politik, 983 01:17:33,041 --> 01:17:35,125 terutamanya untuk golongan miskin. 984 01:17:41,500 --> 01:17:43,958 Saya sangat mengagumi keberanian awak, Cikgu Emmy. 985 01:17:47,541 --> 01:17:49,875 Saya cuma jalankan tugas saya. 986 01:17:51,250 --> 01:17:52,625 Bukan itu saja. Awak tahu... 987 01:17:53,166 --> 01:17:55,750 awak berkhidmat melampaui tugas-tugas biasa. 988 01:18:02,416 --> 01:18:07,290 Boleh saya beri awak tanda penghargaan 989 01:18:07,291 --> 01:18:09,416 kerana membawa peti itu? 990 01:18:10,916 --> 01:18:12,832 Tak apa, tuan. 991 01:18:12,833 --> 01:18:16,249 Mungkin kita patut hantar peti ini ke pejabat gabenor. 992 01:18:16,250 --> 01:18:17,208 Tidak. 993 01:18:21,333 --> 01:18:22,333 Tuan? 994 01:18:25,375 --> 01:18:27,333 Kami akan uruskan peti itu. 995 01:18:28,958 --> 01:18:31,500 Selepas undian dikira dan saya menang. 996 01:18:33,125 --> 01:18:37,458 Saya cuma perlu awak mengesahkan yang peti ini tak pernah diusik. 997 01:18:38,083 --> 01:18:39,625 Kami akan uruskannya. 998 01:18:46,916 --> 01:18:48,458 Awak tahu, Cikgu Emmy. 999 01:18:52,333 --> 01:18:55,041 Orang macam awak harus diberi ganjaran. 1000 01:18:57,916 --> 01:18:59,125 Berapa? 1001 01:19:02,333 --> 01:19:04,375 PHP50,000? 1002 01:19:08,041 --> 01:19:09,000 Tuan... 1003 01:19:09,708 --> 01:19:10,750 itu terlalu sikit. 1004 01:19:12,791 --> 01:19:17,250 Kalau begitu, mari jadikannya PHP75,000. 1005 01:19:20,041 --> 01:19:21,791 PHP75,000? 1006 01:19:23,166 --> 01:19:24,375 Wah, tuan sangat pemurah. 1007 01:19:24,958 --> 01:19:26,333 Saya faham maksud awak 1008 01:19:27,666 --> 01:19:30,250 dan saya memang minat awak. 1009 01:19:31,250 --> 01:19:37,540 Saya akan beritahu ada orang ambil peti ini, 1010 01:19:37,541 --> 01:19:40,540 kemudian ia hilang. 1011 01:19:40,541 --> 01:19:41,625 Sesuatu seperti itu. 1012 01:19:43,500 --> 01:19:45,458 Ini akan jadi rahsia kita. 1013 01:19:49,541 --> 01:19:52,625 Cikgu Emmy, awak orang yang bijak. 1014 01:19:54,958 --> 01:19:59,083 Nama baik saya penting bagi saya dan tindakan awak dapat membantu saya. 1015 01:20:02,000 --> 01:20:05,125 Apa kata awak bekerja untuk saya? 1016 01:20:06,458 --> 01:20:07,666 Untuk awak? 1017 01:20:09,291 --> 01:20:11,416 Oh, tuan, saya setuju. 1018 01:20:12,416 --> 01:20:13,665 Saya memang minat awak! 1019 01:20:13,666 --> 01:20:15,458 Saya undi untuk awak. 1020 01:20:17,291 --> 01:20:19,040 Tuan, saya lapar. 1021 01:20:19,041 --> 01:20:20,124 Tuan... 1022 01:20:20,125 --> 01:20:21,666 Saya sangat lapar. 1023 01:20:22,500 --> 01:20:23,915 Mungkin ada... 1024 01:20:23,916 --> 01:20:26,707 Maaf. Saya terlupa. 1025 01:20:26,708 --> 01:20:28,750 Okey, saya akan sediakan sesuatu. Saya minta diri dulu. 1026 01:20:30,958 --> 01:20:32,166 Berto! 1027 01:20:42,041 --> 01:20:42,915 HANTAR MESEJ 1028 01:20:42,916 --> 01:20:44,166 BATERI LEMAH 1029 01:20:52,333 --> 01:20:54,000 POLIS 1030 01:20:55,250 --> 01:20:57,457 1 MESEJ DITERIMA 1031 01:20:57,458 --> 01:20:59,166 JANGAN PERGI KE EDRALINE. MUSUH 1032 01:21:00,083 --> 01:21:01,790 {\an8}Tuan, apa urusan awak di sini? 1033 01:21:01,791 --> 01:21:04,165 Kami sedang mencari... 1034 01:21:04,166 --> 01:21:05,374 Ceryaka, encik! 1035 01:21:05,375 --> 01:21:06,624 Siapa? 1036 01:21:06,625 --> 01:21:11,708 Adakah ini rumah Ceryaka Rimpampanita? 1037 01:21:12,458 --> 01:21:13,749 Mereka mencari Ceryaka. 1038 01:21:13,750 --> 01:21:15,207 Dia tiada di sini. 1039 01:21:15,208 --> 01:21:16,665 Tiada Ceryaka di sini. 1040 01:21:16,666 --> 01:21:18,999 Oh, maaf, encik, kami mungkin tersilap alamat. 1041 01:21:19,000 --> 01:21:20,291 Kami akan pergi sekarang. 1042 01:21:20,958 --> 01:21:21,790 Maaf tentang itu. 1043 01:21:21,791 --> 01:21:23,040 - Okey. - Selamat jalan, tuan. 1044 01:21:23,041 --> 01:21:24,040 Kita nak pergi? 1045 01:21:24,041 --> 01:21:25,540 Patah balik saja. 1046 01:21:25,541 --> 01:21:26,708 Okey, baiklah. 1047 01:21:29,250 --> 01:21:30,625 Siapa Ceryaka? 1048 01:21:43,291 --> 01:21:44,999 Tuan sediakan makanan apa? 1049 01:21:45,000 --> 01:21:47,541 Saya pesan sesuatu yang istimewa untuk awak. 1050 01:21:48,250 --> 01:21:49,124 Terima kasih, tuan. 1051 01:21:49,125 --> 01:21:50,624 Boleh saya minta air lagi? 1052 01:21:50,625 --> 01:21:51,916 Baiklah. 1053 01:21:58,416 --> 01:22:01,208 Hei, ini akan ambil masa yang lama? 1054 01:22:02,291 --> 01:22:05,333 Maaf, bos. Ia terlampau panas. 1055 01:22:07,250 --> 01:22:09,625 Jadi, bagaimana sekarang? Siapa dapat tolong kita? 1056 01:22:10,375 --> 01:22:12,250 Sejujurnya, saya tak tahu. 1057 01:22:14,666 --> 01:22:15,625 Bagaimana dengan Hidalgo? 1058 01:22:17,208 --> 01:22:19,083 Tapi dia juga pembunuh, bukan? 1059 01:22:19,666 --> 01:22:21,458 Dia bunuh Arnold... 1060 01:22:24,750 --> 01:22:25,833 Stik awak bagaimana? 1061 01:22:26,458 --> 01:22:27,458 Lazat. 1062 01:22:28,041 --> 01:22:29,708 Rasa mewah dan menakjubkan. 1063 01:22:30,375 --> 01:22:31,541 Bagus. 1064 01:22:32,791 --> 01:22:36,666 Maaf kerana buat awak tunggu. Saya masih sedang mencari gergaji. 1065 01:22:37,666 --> 01:22:40,583 Gergaji di sini tak dapat potong logam. 1066 01:22:42,958 --> 01:22:47,249 Oh, Datuk Bandar, memandangkan saya akan bekerja dengan awak, 1067 01:22:47,250 --> 01:22:51,250 mungkin awak boleh beritahu saya rancangan awak untuk tahun pertama. 1068 01:22:53,250 --> 01:22:56,708 Jangan panggil saya Datuk Bandar. Belum rasmi lagi. 1069 01:22:57,458 --> 01:22:58,666 Panggil saya Ed. 1070 01:22:59,458 --> 01:23:00,833 Mereka dalam perjalanan, Datuk Bandar. 1071 01:23:02,291 --> 01:23:03,333 Terima kasih. 1072 01:23:05,750 --> 01:23:07,208 Sambung semula, 1073 01:23:08,125 --> 01:23:09,915 saya ada banyak rancangan. 1074 01:23:09,916 --> 01:23:15,582 Mula-mula, saya nak bersihkan dewan bandar raya. 1075 01:23:15,583 --> 01:23:16,665 Ya! 1076 01:23:16,666 --> 01:23:18,957 Memang awak patut bersihkan. 1077 01:23:18,958 --> 01:23:21,874 Rejim Hidalgo sangat kotor dan korup! 1078 01:23:21,875 --> 01:23:23,333 Dia memang tak tahu malu. 1079 01:23:23,958 --> 01:23:25,583 Ya, betul. 1080 01:23:26,208 --> 01:23:29,500 Tapi, pernahkah awak lihat tandas di pejabat Datuk Bandar? 1081 01:23:30,708 --> 01:23:31,958 Kotor! 1082 01:23:34,375 --> 01:23:36,165 Memang bagus awak menang sebagai Datuk Bandar. 1083 01:23:36,166 --> 01:23:39,750 Sedangkan pilihan raya ini huru-hara. 1084 01:23:40,583 --> 01:23:42,833 Ini sebahagian daripada permainan politik. 1085 01:23:43,916 --> 01:23:46,500 Begitulah cara pilihan raya diadakan di sini. 1086 01:23:47,416 --> 01:23:50,291 Penuh masalah, tapi kita cari jalan uruskannya. 1087 01:23:51,416 --> 01:23:54,666 Ini satu gurauan besar yang kita harus pandang berat. 1088 01:23:55,666 --> 01:23:59,666 Kalau penuh masalah, kenapa kita masih lakukannya? 1089 01:24:01,916 --> 01:24:04,333 Sebenarnya, itu formula lama. 1090 01:24:05,833 --> 01:24:09,791 Sedangkan raja-raja di zaman purba dah tahu. 1091 01:24:11,416 --> 01:24:15,665 Sekadar hiburan, semudah itu. 1092 01:24:15,666 --> 01:24:17,500 Oh, wah! Ini dah keluar? 1093 01:24:20,958 --> 01:24:23,791 Kakak? Hei. Awak masih marah? 1094 01:24:24,750 --> 01:24:26,040 Yang ini berapa? 1095 01:24:26,041 --> 01:24:27,332 Hunty, awak tahu saya miskin, bukan? 1096 01:24:27,333 --> 01:24:28,791 - Hunty, awak tahu saya tiada wang. - Saya nak satu. 1097 01:24:29,541 --> 01:24:32,040 Lagipun, ini bukan perkara besar. Ini cuma parti kemenangan. 1098 01:24:32,041 --> 01:24:35,457 Undian dah berakhir. Tiada apa dapat ubah keputusan. 1099 01:24:35,458 --> 01:24:37,540 Ini nampak elok, bukan? 1100 01:24:37,541 --> 01:24:39,791 Hunty, awak tak faham saya. 1101 01:24:40,416 --> 01:24:42,333 Kakak, saya perlukan wang. 1102 01:24:43,125 --> 01:24:46,333 Syabas! Bagus. 1103 01:24:47,583 --> 01:24:50,124 Kalau saya tidak, awak tahu... 1104 01:24:50,125 --> 01:24:53,707 Kalau saya kaya, dah tentu saya takkan terima kerja itu. 1105 01:24:53,708 --> 01:24:57,208 Kemudian apa? Awak akan merungut tentang betung busuk di bandar ini? 1106 01:24:58,583 --> 01:25:02,041 Bukankah mereka patut guna cukai kita untuk bersihkannya? 1107 01:25:03,458 --> 01:25:06,666 Adik! Kita ratu tidak bersih... 1108 01:25:08,416 --> 01:25:10,582 tapi kita tak patut tinggal di negara yang kotor. 1109 01:25:10,583 --> 01:25:12,374 Sayang, Joselito. 1110 01:25:12,375 --> 01:25:14,040 Erhmengard, sayang. 1111 01:25:14,041 --> 01:25:15,124 Tolong kami. 1112 01:25:15,125 --> 01:25:16,333 Tunggu! 1113 01:25:18,541 --> 01:25:21,208 Beri rakyat keperluan asas mereka. 1114 01:25:21,833 --> 01:25:22,791 Seperti makanan, 1115 01:25:24,208 --> 01:25:27,208 kredit telefon, sedikit wang tunai. 1116 01:25:28,333 --> 01:25:30,375 Beri mereka sesuatu untuk dinikmati. 1117 01:25:31,625 --> 01:25:35,375 Beri mereka pertunjukan yang hebat dan kita boleh buat apa saja kita nak. 1118 01:25:36,625 --> 01:25:39,750 Sebenarnya, ini permainan lama dan saya cuma pemain baru. 1119 01:25:41,458 --> 01:25:44,166 Jimbo, Mak Cik Melissa? 1120 01:25:48,458 --> 01:25:49,500 Jimbo? 1121 01:26:43,291 --> 01:26:44,416 Enzo, mari pergi. 1122 01:26:46,000 --> 01:26:47,000 Ibu awak perlukan awak. 1123 01:26:55,750 --> 01:26:58,000 Sebenarnya, pilihan raya tidak penting. 1124 01:26:59,000 --> 01:27:01,791 Kita perlukan pemimpin yang cekap. 1125 01:27:02,708 --> 01:27:05,791 Lelaki cekap yang akan buat perubahan drastik. 1126 01:27:06,583 --> 01:27:08,708 Datuk Bandar, awaklah orangnya! 1127 01:27:13,333 --> 01:27:16,916 Awak tahu, Cikgu Emmy, saya dah mula suka awak. 1128 01:27:18,166 --> 01:27:19,333 Awak betul. 1129 01:27:21,083 --> 01:27:24,375 Awak betul. Sayalah orangnya, bukan orang lain. 1130 01:27:24,958 --> 01:27:27,541 Bukan orang lain, awak orangnya. 1131 01:27:34,250 --> 01:27:36,125 Datuk Bandar, ada orang datang. 1132 01:27:37,375 --> 01:27:38,291 Terima kasih. 1133 01:27:40,583 --> 01:27:42,125 Mari buka peti itu. 1134 01:27:42,750 --> 01:27:47,083 Saya nak lihat undian awak. Undian awak untuk saya. 1135 01:27:49,541 --> 01:27:50,541 Enzo. 1136 01:27:51,041 --> 01:27:53,625 Apa yang awak minta bukan mudah untuk saya. 1137 01:27:57,250 --> 01:27:58,583 Saya kenal mereka. 1138 01:28:03,416 --> 01:28:04,958 Mereka akan bunuh Emmy. 1139 01:28:07,458 --> 01:28:08,833 Tahun depan, 1140 01:28:10,416 --> 01:28:12,125 awak mungkin perlu berkabung untuk dua orang. 1141 01:28:17,166 --> 01:28:18,541 Rakan-rakan! 1142 01:28:19,375 --> 01:28:21,166 Mari panggil penduduk bandar! 1143 01:28:22,000 --> 01:28:25,624 Panggil para pekerja, buruh, peladang dan guru! 1144 01:28:25,625 --> 01:28:28,208 Panggil keluarga dan saudara-mara kamu! 1145 01:28:29,833 --> 01:28:30,916 Yang paling penting, 1146 01:28:31,625 --> 01:28:34,041 panggil semua pondan! 1147 01:28:36,041 --> 01:28:37,707 Aduh! Tuan, dah semakin panas. 1148 01:28:37,708 --> 01:28:39,790 Maaf. 1149 01:28:39,791 --> 01:28:41,125 Buat betul-betul. 1150 01:28:42,166 --> 01:28:43,375 Cepat! 1151 01:28:51,625 --> 01:28:54,540 Aduh! Tuan, memang hangat. 1152 01:28:54,541 --> 01:28:56,208 Saya akan buat! Ke tepi! 1153 01:28:57,333 --> 01:29:00,750 Datuk Bandar. Apa rancangan awak sekali lagi? 1154 01:29:02,541 --> 01:29:04,625 Rancangan apa? Bukankah kita dah cakap tentang itu? 1155 01:29:05,125 --> 01:29:07,124 Awak cuma ulang semula. 1156 01:29:07,125 --> 01:29:09,207 Awak cuba perdayakan saya? 1157 01:29:09,208 --> 01:29:19,707 Bawa Cikgu Emmy keluar! 1158 01:29:19,708 --> 01:29:21,291 - Apa awak dah buat? - Aduh! 1159 01:29:25,083 --> 01:29:28,624 Pelacur lelaki! Bawa Cikgu Emmy keluar! 1160 01:29:28,625 --> 01:29:30,874 Bawa Cikgu Emmy keluar! 1161 01:29:30,875 --> 01:29:32,915 Bekas pelacur lelaki, kakak. 1162 01:29:32,916 --> 01:29:38,124 Calon yang pernah dikenali sebagai pelacur lelaki, bebaskan Cikgu Emmy! 1163 01:29:38,125 --> 01:29:40,958 Datuk Bandar, tak dapat bunuh mereka. Terlalu ramai. 1164 01:29:41,875 --> 01:29:43,165 Mereka terlalu ramai. 1165 01:29:43,166 --> 01:29:44,750 Ada terlalu ramai saksi. 1166 01:29:47,291 --> 01:29:50,208 - Kenapa awak sentuh saya? - Lepaskan saya! 1167 01:29:54,625 --> 01:29:56,750 Kakak, tolong! 1168 01:29:58,250 --> 01:29:59,500 Awak tahu, Ed, 1169 01:30:01,416 --> 01:30:04,958 awak boleh menafikan melakukan pembunuhan anak buah dan sepupu saya. 1170 01:30:07,291 --> 01:30:10,333 Awak boleh menafikan perkara itu dan dibebaskan. 1171 01:30:10,958 --> 01:30:12,500 Sekiranya peguam awak hebat. 1172 01:30:13,625 --> 01:30:16,375 Terlalu ramai orang tahu saya berada di sini bersama awak. 1173 01:30:17,666 --> 01:30:21,375 Itu sebabnya saya nak awak tahu jika awak buat apa-apa pada saya, 1174 01:30:22,083 --> 01:30:24,208 awak akan dipenjara seumur hidup. 1175 01:30:27,625 --> 01:30:29,125 Kalau begitu, saya akan bunuh awak. 1176 01:30:36,208 --> 01:30:38,415 Berapa ramai orang bercita-cita menjadi raja yang awak sebut tadi 1177 01:30:38,416 --> 01:30:40,458 telah diusir atau dipancung? 1178 01:30:41,750 --> 01:30:44,541 Sedarlah, Emmy. Ini Filipina. 1179 01:30:45,666 --> 01:30:51,208 Takkan ada pengusiran atau pemancungan melainkan rakyat kebuluran. 1180 01:30:52,250 --> 01:30:54,083 Mujurlah tiada semua itu. 1181 01:30:55,375 --> 01:30:58,999 Selagi ada orang hantar dolar dari luar negara... 1182 01:30:59,000 --> 01:31:02,625 Selagi ada orang yang pemurah seperti saya semasa pilihan raya... 1183 01:31:04,000 --> 01:31:07,665 Tiada orang akan kelaparan, tiada orang akan kehabisan kredit telefon 1184 01:31:07,666 --> 01:31:09,041 dan tiada apa akan berubah. 1185 01:31:09,583 --> 01:31:13,165 Tuan, terlalu ramai orang kebuluran. Awak saja yang tak tahu. 1186 01:31:13,166 --> 01:31:14,916 Mereka cuma belum tahu. 1187 01:31:16,125 --> 01:31:18,125 Jangan jadi hipokrit, Emmy. 1188 01:31:19,916 --> 01:31:21,666 Satu-satunya sebab awak tak nak terima wang 1189 01:31:22,583 --> 01:31:26,166 adalah kerana anak awak dapat dolar daripada ayahnya di Amerika. 1190 01:31:26,833 --> 01:31:27,833 Betul? 1191 01:31:28,416 --> 01:31:31,541 Awak cakap seolah-olah awak berprinsip. 1192 01:31:33,125 --> 01:31:36,458 Awak fikir awak tahu segalanya sebab awak seorang guru. 1193 01:31:37,458 --> 01:31:38,500 Awak hanya seorang guru. 1194 01:31:41,541 --> 01:31:43,916 Oh, baiklah. Kami tewas. 1195 01:31:44,791 --> 01:31:46,791 Tapi kita tak berlawan dalam pertarungan yang sama. 1196 01:31:47,708 --> 01:31:50,749 Tahniah. Kamu dah menang. Baiklah! Ambil semuanya! 1197 01:31:50,750 --> 01:31:53,916 Semua yang kamu telah curi dan akan terus curi dengan tidak malunya. 1198 01:31:54,666 --> 01:31:56,916 Pergilah beli keadilan. 1199 01:31:57,541 --> 01:31:59,291 Tapi saya tahu suatu hari nanti, kamu semua akan terima padahnya. 1200 01:31:59,791 --> 01:32:02,541 Mungkin bukan sekarang atau dalam pilihan raya seterusnya. 1201 01:32:03,708 --> 01:32:04,916 Hari itu akan tiba. 1202 01:32:05,625 --> 01:32:07,625 Saya takkan berhenti berharap. 1203 01:32:10,250 --> 01:32:11,750 Itu sebabnya saya seorang guru. 1204 01:32:12,708 --> 01:32:13,875 Bukan "hanya" seorang guru. 1205 01:32:14,500 --> 01:32:16,124 Awak tahu, Edraline? 1206 01:32:16,125 --> 01:32:18,125 Harapan saya tak datang daripada awak. 1207 01:32:20,166 --> 01:32:21,375 Tapi daripada mereka. 1208 01:32:58,958 --> 01:33:00,790 Edraline, bangun! 1209 01:33:00,791 --> 01:33:02,207 Berhenti berpura-pura dengan kerusi roda awak! 1210 01:33:02,208 --> 01:33:03,790 Bangun! 1211 01:33:03,791 --> 01:33:07,540 Awak tak dapat tipu saya. Bangun! Itu dia. 1212 01:33:07,541 --> 01:33:11,083 Awak berhak untuk diamkan diri. Apa-apa awak cakap boleh digunakan terhadap awak. 1213 01:33:12,166 --> 01:33:16,249 Oh, tunggu, Edraline. Saya lupa beritahu awak. 1214 01:33:16,250 --> 01:33:18,040 - Apa? - Saya akan jadi saksi menentang awak. 1215 01:33:18,041 --> 01:33:20,832 Anak saya dan Pegawai SPO1 akan beri keterangan 1216 01:33:20,833 --> 01:33:22,124 terhadap awak. 1217 01:33:22,125 --> 01:33:23,665 Oh, tidak. Apa sekarang? 1218 01:33:23,666 --> 01:33:26,958 Itu beberapa pertuduhan membunuh, hukuman penjara seumur hidup. 1219 01:33:42,250 --> 01:33:43,208 Ha! 1220 01:33:43,875 --> 01:33:46,374 Hebat! Tepat pada masanya, puan. 1221 01:33:46,375 --> 01:33:49,499 Syabas kepada awak. Awak ibarat polis dalam drama lipur lara! 1222 01:33:49,500 --> 01:33:52,457 Kamu semua muncul selepas semuanya berakhir. 1223 01:33:52,458 --> 01:33:54,500 Awalnya! 1224 01:33:56,083 --> 01:33:57,750 Hati-hati. Dia akan cuba cari masalah. 1225 01:33:58,291 --> 01:34:02,332 Datuk Bandar! Orang kaya sudah memiliki tanah ini. 1226 01:34:02,333 --> 01:34:04,499 Awak tak boleh jadikannya cawangan. 1227 01:34:04,500 --> 01:34:06,457 Helo, semua! 1228 01:34:06,458 --> 01:34:07,374 Saya datang sini untuk... 1229 01:34:07,375 --> 01:34:08,708 Tunggu, Datuk Bandar. 1230 01:34:09,250 --> 01:34:10,540 Awak dah menang? 1231 01:34:10,541 --> 01:34:12,957 Oh, ya! 1232 01:34:12,958 --> 01:34:18,415 Jika awak tambah 15 undian itu, saya masih mendahului. 1233 01:34:18,416 --> 01:34:23,500 Terima kasih banyak kerana melindungi undian awak untuk saya. 1234 01:34:24,500 --> 01:34:25,791 Saya tak undi awak. 1235 01:34:27,291 --> 01:34:31,500 Patutlah awak pergi jumpa Edraline. 1236 01:34:32,916 --> 01:34:34,708 Saya tak undi dia juga. 1237 01:34:35,291 --> 01:34:36,125 Saya undi berkecuali. 1238 01:34:38,166 --> 01:34:41,708 Setelah apa awak lakukan, awak undi untuk berkecuali? 1239 01:34:43,666 --> 01:34:48,624 Sepanjang tiga tahun pilihan raya, kami tiada suara. 1240 01:34:48,625 --> 01:34:52,249 Tapi hari ini, suara saya sekuat suara awak. 1241 01:34:52,250 --> 01:34:55,082 Itu sebabnya saya akan berlawan demi hak untuk bersuara. 1242 01:34:55,083 --> 01:34:57,583 Meskipun apa yang saya nak cakap adalah awak dan dia, 1243 01:34:58,166 --> 01:34:59,916 kamu berdua tak layak untuk memimpin. 1244 01:35:00,541 --> 01:35:02,166 Betul cakap dia. 1245 01:35:03,291 --> 01:35:04,583 Saya kenal awak? 1246 01:35:07,750 --> 01:35:08,916 Awak kenal suami saya. 1247 01:35:12,416 --> 01:35:16,832 Emmy. Saya perlu bantuan awak. 1248 01:35:16,833 --> 01:35:21,041 Saya perlu awak beri keterangan yang undian itu tak pernah diusik. 1249 01:35:22,541 --> 01:35:25,583 Apa saya akan dapat jika saya beri apa yang awak nak? 1250 01:35:26,750 --> 01:35:28,291 Apa saja yang awak inginkan. 1251 01:35:32,083 --> 01:35:33,916 Baiklah, jika awak cakap begitu. 1252 01:35:35,208 --> 01:35:36,666 Apa khabar, semua? 1253 01:35:37,916 --> 01:35:42,499 Bandar kita menjadi kawasan panas pilihan raya akibat kejadian 2007. 1254 01:35:42,500 --> 01:35:43,958 Para pekerja sedang meraikan 1255 01:35:45,041 --> 01:35:48,249 ulang tahun ketiga perjanjian perundingan kolektif 1256 01:35:48,250 --> 01:35:52,208 yang ditandatangani Datuk Bandar Hidalgo untuk menaikkan gaji pekerja. 1257 01:35:53,083 --> 01:35:57,041 Ini dan kisah lain apabila kita kembali selepas ucapan daripada penaja... 1258 01:35:58,375 --> 01:36:02,333 Tuhan sebagai saksi, saya tak mencuri apa-apa. 1259 01:36:03,500 --> 01:36:05,916 Saya menyangkal semua tuduhan. 1260 01:36:07,750 --> 01:36:09,500 Tuhan tahu saya tak bersalah. 1261 01:36:10,500 --> 01:36:11,708 Kami akan buat rayuan. 1262 01:36:13,250 --> 01:36:14,541 Tuhan tahu... 1263 01:36:15,083 --> 01:36:17,750 saya mangsa politik kotor. 1264 01:36:38,916 --> 01:36:41,082 Meskipun dalam penjara 1265 01:36:41,083 --> 01:36:43,082 Dia bertanding dalam pilihan raya 1266 01:36:43,083 --> 01:36:47,874 Edraline, Edraline, akan terus berjuang 1267 01:36:47,875 --> 01:36:50,165 Berbudi, berani dan akan terus berjuang 1268 01:36:50,166 --> 01:36:52,249 Wira sejati tewas di permulaan 1269 01:36:52,250 --> 01:36:54,874 Orang mulia dihina 1270 01:36:54,875 --> 01:36:58,375 2010, mari lindungi Edraline 1271 01:37:00,708 --> 01:37:01,833 Awak sihat? 1272 01:37:07,583 --> 01:37:10,040 Edraline memang tebal muka. 1273 01:37:10,041 --> 01:37:12,333 Awak tahu dia mengadakan kempen dari penjara? 1274 01:37:13,250 --> 01:37:15,375 Mujurlah kita ada seorang calon yang baik. 1275 01:37:16,041 --> 01:37:17,125 Tahniah kepada dia. 1276 01:37:18,458 --> 01:37:20,749 Saya dengar dia di tempat kedua dalam tinjauan. 1277 01:37:20,750 --> 01:37:23,332 Mungkin boleh dapat tempat pertama daripada lapan calon. 1278 01:37:23,333 --> 01:37:25,416 Jelas sekali dia tahu cara menguruskannya. 1279 01:37:26,291 --> 01:37:27,708 Awak mengundi di presint mana? 1280 01:37:28,458 --> 01:37:29,666 San Isidro. 1281 01:37:30,875 --> 01:37:32,790 Emmy, awak dah tahu, 1282 01:37:32,791 --> 01:37:36,250 saya tak percaya tentang perubahan sebenar waktu pilihan raya. 1283 01:37:36,875 --> 01:37:38,958 Ia takkan berlaku di pusat mengundi. 1284 01:37:39,625 --> 01:37:41,250 Ia berlaku di jalanan. 1285 01:37:42,000 --> 01:37:45,791 Satu-satunya sebab saya mengundi adalah kerana dia. 1286 01:37:48,125 --> 01:37:51,040 {\an8}#3 DALAM UNDIAN 1287 01:37:51,041 --> 01:37:53,665 {\an8}Tumpang lalu! Bakal anggota Dewan Bandaraya nak lalu! 1288 01:37:53,666 --> 01:37:55,500 Puan, silakan. 1289 01:37:57,083 --> 01:37:58,790 Awak dalam perjalanan untuk mengundi? 1290 01:37:58,791 --> 01:38:00,249 Oh, tidak. 1291 01:38:00,250 --> 01:38:02,625 Saya sesat semasa beli cuka. 1292 01:38:03,458 --> 01:38:05,457 Dah tentu, jelas sekali, ya, saya akan mengundi. Kalau tidak? 1293 01:38:05,458 --> 01:38:06,624 Ada kamera. 1294 01:38:06,625 --> 01:38:08,500 Ada kamera? 1295 01:38:10,041 --> 01:38:14,374 Helo! Ya, ibu dan ayah saya. 1296 01:38:14,375 --> 01:38:19,124 Helo, sayang semua. Saya tak dapat sebut nama semua, tapi saya ada di sini. 1297 01:38:19,125 --> 01:38:21,707 Ya, saya akan mengundi. 1298 01:38:21,708 --> 01:38:24,958 Kenapa penting untuk mengundi hari ini? 1299 01:38:34,208 --> 01:38:40,833 Saya percaya, sehingga rakyat tidak lagi mengalami kesusahan, 1300 01:38:41,583 --> 01:38:43,249 kita perlu mengundi. 1301 01:38:43,250 --> 01:38:46,666 Undi untuk calon yang menyokong rakyat. 1302 01:38:47,250 --> 01:38:50,208 Itu yang kita perlu lakukan. 1303 01:38:50,708 --> 01:38:52,958 Terima kasih daripada saya. 1304 01:39:01,041 --> 01:39:02,040 Selamat pagi, Puan Pengetua. 1305 01:39:02,041 --> 01:39:03,708 Selamat pagi. 1306 01:39:05,666 --> 01:39:07,708 Selamat pagi. 1307 01:39:12,250 --> 01:39:14,208 Selamat pagi. 1308 01:39:35,791 --> 01:39:37,250 Awak sihat? 1309 01:39:38,541 --> 01:39:39,708 Awak bagaimana, peguam? 1310 01:39:40,333 --> 01:39:44,000 Saya baru lulus ujian undang-undang, awak dah panggil saya "peguam"? 1311 01:39:45,041 --> 01:39:46,957 SPO1 memang hebat! 1312 01:39:46,958 --> 01:39:48,457 SPO1? Saya bukan lagi polis! 1313 01:39:48,458 --> 01:39:50,040 Dah jelas, bukan? 1314 01:39:50,041 --> 01:39:52,666 Saya tahu. Saya cuma nak usik awak. 1315 01:39:53,250 --> 01:39:54,957 Hei, awak ada masa sebentar lagi? 1316 01:39:54,958 --> 01:39:56,625 Tak juga, kenapa? 1317 01:39:57,166 --> 01:40:00,415 Saya nak tonton filem bebas. 1318 01:40:00,416 --> 01:40:03,624 Mereka kata filem itu seronok dan ada ramai lelaki comel. 1319 01:40:03,625 --> 01:40:05,291 - Saya tahu awak akan suka. - Jadi? 1320 01:40:05,833 --> 01:40:07,291 Awak memang gila. 1321 01:40:10,000 --> 01:40:11,958 Hei! Itu menyalahi undang-undang! 1322 01:40:13,250 --> 01:40:15,000 Awak berhak diamkan diri dan... 1323 01:40:15,916 --> 01:40:18,708 Tuan! Tolong tahan dia. 1324 01:40:52,541 --> 01:40:55,625 Pesuruhjaya Pilihan raya, bagaimana? Mesin awak tak berfungsi? 1325 01:40:56,791 --> 01:40:59,041 Kita perlu guna cara manual. 1326 01:41:03,125 --> 01:41:07,040 Anda semua menyaksikan yang saya pernah kecundang. 1327 01:41:07,041 --> 01:41:11,957 Awak curi jawatan Presiden! Bukan sekali, tapi dua kali! 1328 01:41:11,958 --> 01:41:17,457 Saya sedar yang saya silap dan gagal membuat pertimbangan. 1329 01:41:17,458 --> 01:41:19,207 Saya minta maaf. 1330 01:41:19,208 --> 01:41:21,165 Sorakan kita waktu berkempen. 1331 01:41:21,166 --> 01:41:23,374 Jika tiada rasuah, takkan ada kemiskinan! 1332 01:41:23,375 --> 01:41:25,124 Saya beritahu musuh saya. 1333 01:41:25,125 --> 01:41:26,499 Berhenti betulkan saya! 1334 01:41:26,500 --> 01:41:30,290 {\an8}Saya calon yang terbaik kerana mereka semua kecam saya. 1335 01:41:30,291 --> 01:41:33,290 Oh Tuhan. Saya benci dadah. 1336 01:41:33,291 --> 01:41:35,040 Saya berkeyakinan. 1337 01:41:35,041 --> 01:41:38,040 Mari kita terus memerhatikan undian. 1338 01:41:38,041 --> 01:41:39,625 Ia takkan berakhir. 1339 01:41:43,958 --> 01:41:45,708 Tak guna. 1340 01:45:58,541 --> 01:46:00,624 {\an8}WATAK, KEJADIAN DAN NAMA DALAM KARYA INI ADALAH REKAAN SEMATA-MATA 1341 01:46:00,625 --> 01:46:02,624 SEBARANG PERSAMAAN KEPADA NAMA, WATAK ATAU SEJARAH 1342 01:46:02,625 --> 01:46:04,541 SAMA ADA HIDUP ATAU MATI ADALAH KEBETULAN DAN TIDAK DISENGAJAKAN 1343 01:46:19,041 --> 01:46:21,124 BING LAO DALAM KENANGAN 1344 01:46:21,125 --> 01:46:24,083 Terjemahan sari kata oleh Fakhri