1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,708 --> 00:00:41,708
{\an8}Edraline! Orang yang kita perlukan
4
00:00:50,958 --> 00:00:53,125
Edraline! Hei, mari undi beliau!
5
00:00:53,708 --> 00:00:55,457
Edraline! Beliau sahabat kita
6
00:00:55,458 --> 00:01:00,083
{\an8}Edraline! Akan berkhidmat untuk kita
Di samping kita, dengan niat yang tulus
7
00:01:15,916 --> 00:01:23,416
Hidalgo!
8
00:01:33,000 --> 00:01:35,832
{\an8}Hidalgo! Mari undi dia, ayuh!
9
00:01:35,833 --> 00:01:39,249
{\an8}Hidalgo! Ayuh!
10
00:01:39,250 --> 00:01:42,290
Jalan raya bersih, ekonomi terjamin
11
00:01:42,291 --> 00:01:45,457
Hidalgo! Ayuh!
12
00:01:45,458 --> 00:01:48,291
{\an8}Rumah untuk semua
Makanan di setiap meja
13
00:01:50,000 --> 00:01:54,290
{\an8}TAHNIAH! KELAS 2007
SALAM SEJAHTERA DARIPADA HIDALGO
14
00:01:54,291 --> 00:01:55,415
Kasih sayang si ibu!
15
00:01:55,416 --> 00:01:56,624
Hidalgo!
16
00:01:56,625 --> 00:01:58,582
Ayuh!
17
00:01:58,583 --> 00:02:00,124
Demi pendidikan!
18
00:02:00,125 --> 00:02:01,707
Hidalgo, ayuh!
19
00:02:01,708 --> 00:02:03,332
Demi kemajuan!
20
00:02:03,333 --> 00:02:04,874
Hidalgo, ayuh!
21
00:02:04,875 --> 00:02:06,707
Demi urbanisasi!
22
00:02:06,708 --> 00:02:07,832
Hidalgo, ayuh!
23
00:02:07,833 --> 00:02:09,915
Demi kehendak anda!
24
00:02:09,916 --> 00:02:11,415
Hidalgo, ayuh!
25
00:02:11,416 --> 00:02:14,332
Kasih sayang si ibu!
26
00:02:14,333 --> 00:02:15,790
Hidalgo!
27
00:02:15,791 --> 00:02:17,540
Ibu kepada semua!
28
00:02:17,541 --> 00:02:18,874
Hidalgo!
29
00:02:18,875 --> 00:02:20,416
Ayuh!
30
00:02:21,041 --> 00:02:22,499
Ibu kepada semua!
31
00:02:22,500 --> 00:02:24,000
Ibu kepada saya!
32
00:02:26,333 --> 00:02:27,833
GIANCARLO EDRALINE
SEBAGAI DATUK BANDAR
33
00:02:28,791 --> 00:02:30,125
Sampah!
34
00:03:23,125 --> 00:03:24,290
Jalan raya bersih!
35
00:03:24,291 --> 00:03:26,124
Ekonomi terjamin!
36
00:03:26,125 --> 00:03:29,249
Hidalgo, ayuh!
37
00:03:29,250 --> 00:03:31,082
Rumah untuk semua!
38
00:03:31,083 --> 00:03:32,832
Makanan di setiap meja!
39
00:03:32,833 --> 00:03:35,541
Hidalgo, ayuh!
40
00:03:36,250 --> 00:03:38,832
Kasih sayang si ibu!
41
00:03:38,833 --> 00:03:41,541
Hidalgo, ayuh!
42
00:03:42,375 --> 00:03:43,832
Demi pendidikan!
43
00:03:43,833 --> 00:03:45,415
Hidalgo, ayuh!
44
00:03:45,416 --> 00:03:47,125
Demi kemajuan!
45
00:04:21,416 --> 00:04:22,416
Encik.
46
00:04:27,333 --> 00:04:29,499
- Encik.
- Saya nampak.
47
00:04:29,500 --> 00:04:31,415
Kamu berpura-pura kerja lepas nampak saya.
48
00:04:31,416 --> 00:04:33,499
- Awak, Marinette?
- Saya memang bekerja.
49
00:04:33,500 --> 00:04:34,749
Betul?
50
00:04:34,750 --> 00:04:37,457
Mungkin awak main-main cinta
dengan mereka berdua?
51
00:04:37,458 --> 00:04:38,707
Cepat kemas!
52
00:04:38,708 --> 00:04:40,000
Baik, encik!
53
00:04:42,708 --> 00:04:44,540
Buat elok-elok, okey?
54
00:04:44,541 --> 00:04:45,582
Itu untuk Datuk Bandar.
55
00:04:45,583 --> 00:04:47,375
- Penting.
- Selamat pagi, encik.
56
00:04:48,000 --> 00:04:49,124
Semua itu dah dikira?
57
00:04:49,125 --> 00:04:50,415
Sudah.
58
00:04:50,416 --> 00:04:53,125
Semua itu penting.
Kita serahkan kepada penyelaras kita.
59
00:04:54,958 --> 00:04:57,165
Jika tak cukup, saya potong gaji.
60
00:04:57,166 --> 00:04:58,250
Baik, encik.
61
00:04:59,500 --> 00:05:01,207
- Hei, Diego!
- Bos?
62
00:05:01,208 --> 00:05:02,416
Apa ini?
63
00:05:03,375 --> 00:05:04,999
Kenapa ada darah?
64
00:05:05,000 --> 00:05:06,457
Kita akan ditangkap!
65
00:05:06,458 --> 00:05:07,915
Cepat bersihkan!
66
00:05:07,916 --> 00:05:09,000
Baik, encik!
67
00:05:10,750 --> 00:05:12,125
Bagaimana perkembangan?
68
00:05:12,958 --> 00:05:14,499
- Peluru cukup?
- Cukup
69
00:05:14,500 --> 00:05:16,207
- Siap?
- Dah siap.
70
00:05:16,208 --> 00:05:18,375
Jika ada pertempuran, kita perlukan itu.
71
00:05:24,416 --> 00:05:25,874
Bos, kami pergi dulu.
72
00:05:25,875 --> 00:05:27,083
Tunggu!
73
00:05:28,291 --> 00:05:30,165
Kita belum berdoa lagi.
74
00:05:30,166 --> 00:05:31,458
Betul juga.
75
00:05:36,000 --> 00:05:38,291
Atas nama Bapa, Anak Lelaki
dan Roh Kudus, Amen.
76
00:05:39,166 --> 00:05:40,957
Rahmatilah operasi kami, ya Tuhan...
77
00:05:40,958 --> 00:05:42,208
- Amen!
- Amen!
78
00:05:42,958 --> 00:05:44,000
Hei!
79
00:05:44,625 --> 00:05:45,916
Saya belum selesai.
80
00:05:54,375 --> 00:05:56,540
Rahmatilah operasi kami, ya Tuhan
81
00:05:56,541 --> 00:06:00,540
dan kami berharap Datuk Bandar kami
akan menang.
82
00:06:00,541 --> 00:06:02,874
Calon kami adalah satu-satunya
yang layak memenangi pilihan raya ini.
83
00:06:02,875 --> 00:06:04,750
Bukan pembangkang tak guna itu.
84
00:06:05,750 --> 00:06:07,499
Bantu kami dan bimbinglah kami
85
00:06:07,500 --> 00:06:09,250
untuk melindungi calon kami
86
00:06:09,875 --> 00:06:12,207
demi kesejahteraan kota kami
87
00:06:12,208 --> 00:06:15,750
dan demi kesejahteraan mereka
yang percayakan calon kami.
88
00:06:17,083 --> 00:06:20,874
Kami berdoa atas nama Jesus. Amen!
89
00:06:20,875 --> 00:06:22,500
- Amen!
- Selesai.
90
00:06:24,291 --> 00:06:25,500
Mari.
91
00:06:27,750 --> 00:06:28,750
Bos telefon.
92
00:06:30,666 --> 00:06:31,916
Helo, bos.
93
00:06:33,333 --> 00:06:34,832
Semuanya baik-baik saja, bos.
94
00:06:34,833 --> 00:06:37,041
Penyelaras dah bersedia.
95
00:06:39,125 --> 00:06:41,500
Jangan risau. Saya akan uruskan.
96
00:06:42,625 --> 00:06:45,791
Tak apa, bos.
97
00:06:46,833 --> 00:06:49,041
Ada tiga anggota polis
yang tak setuju turut serta.
98
00:07:27,333 --> 00:07:28,708
Pn. Maritess?
99
00:07:47,291 --> 00:07:49,416
Bawang besar, bawang putih, serai.
100
00:07:58,083 --> 00:07:59,291
Ada orang di rumah?
101
00:08:00,166 --> 00:08:01,375
Nenek Lisa?
102
00:08:02,958 --> 00:08:03,957
Hei!
103
00:08:03,958 --> 00:08:05,165
Penghantaran!
104
00:08:05,166 --> 00:08:06,832
Saya tunggu awak.
105
00:08:06,833 --> 00:08:08,290
Mana wang?
106
00:08:08,291 --> 00:08:11,290
Nenek, gunalah kod rahsia.
107
00:08:11,291 --> 00:08:12,832
Terlalu jelas.
108
00:08:12,833 --> 00:08:14,249
Jadi?
109
00:08:14,250 --> 00:08:16,124
Nanti kita ditangkap.
110
00:08:16,125 --> 00:08:17,415
Siapa akan laporkan kita?
111
00:08:17,416 --> 00:08:19,916
Semua orang di sini
buat perkara yang sama juga!
112
00:08:20,541 --> 00:08:21,790
Tandatangan di sini.
113
00:08:21,791 --> 00:08:23,083
Beri kepada saya.
114
00:08:26,666 --> 00:08:27,708
Ambil ini.
115
00:08:32,458 --> 00:08:34,541
Berting!
116
00:08:35,083 --> 00:08:36,250
Nenek?
117
00:08:39,166 --> 00:08:40,000
Mari sini.
118
00:08:40,541 --> 00:08:41,625
Ambil ini.
119
00:08:42,208 --> 00:08:43,790
Seawal ini?
120
00:08:43,791 --> 00:08:46,916
Setidaknya kita yakin
yang mereka masih ada di rumah.
121
00:08:47,875 --> 00:08:48,916
Pergilah.
122
00:08:49,416 --> 00:08:52,375
Hei, kamu lupa sesuatu.
123
00:08:54,375 --> 00:08:55,790
Ini untuk apa?
124
00:08:55,791 --> 00:08:57,874
Jika mereka undi pembangkang,
125
00:08:57,875 --> 00:08:59,915
naikkan tawaran kepada PHP800.
126
00:08:59,916 --> 00:09:03,499
Jika mereka degil,
berikan mereka PHP1,000.
127
00:09:03,500 --> 00:09:06,750
Kemudian tandakan mereka
dengan dakwat "luar biasa", okey?
128
00:09:07,375 --> 00:09:09,040
Tapi, nanti mereka dah tak boleh mengundi.
129
00:09:09,041 --> 00:09:10,500
Untuk pembangkang?
130
00:09:18,333 --> 00:09:19,915
Hei, hujan nak turun!
131
00:09:19,916 --> 00:09:21,125
Betul.
132
00:09:22,583 --> 00:09:23,916
Abang Will!
133
00:09:24,916 --> 00:09:26,583
Ini dia.
134
00:09:27,375 --> 00:09:28,915
Restu.
135
00:09:28,916 --> 00:09:32,083
Tunggu, mereka suruh berikan awak
dakwat "luar biasa."
136
00:09:34,791 --> 00:09:36,458
Awak tak boleh mengundi lagi.
137
00:09:37,375 --> 00:09:38,583
Ibu!
138
00:09:40,333 --> 00:09:41,333
Ibu!
139
00:09:44,333 --> 00:09:46,665
Restu!
140
00:09:46,666 --> 00:09:47,999
- Bagaimana?
- Terima kasih.
141
00:09:48,000 --> 00:09:49,249
Sama-sama.
142
00:09:49,250 --> 00:09:51,083
- Awak tahu apa perlu buat, okey?
- Ya! Saya tahu.
143
00:09:52,583 --> 00:09:55,707
Hei, terlalu awal untuk bergosip.
144
00:09:55,708 --> 00:09:59,791
Hei, JC! Awak memang sombong sekarang!
145
00:10:01,583 --> 00:10:02,833
Vangie!
146
00:10:03,541 --> 00:10:04,624
Vangie!
147
00:10:04,625 --> 00:10:06,625
- Nak duit?
- Siapa tak nak duit?
148
00:10:08,083 --> 00:10:09,415
Pergi beli susu.
149
00:10:09,416 --> 00:10:11,499
Awak perlukan wang untuk beli susu juga?
150
00:10:11,500 --> 00:10:13,582
- Saya perlukan vitamin juga.
- Ambil ini, ibu.
151
00:10:13,583 --> 00:10:15,124
Kami perlukan wang untuk beli susu.
152
00:10:15,125 --> 00:10:17,541
Ambil ini. Awak tahu apa perlu dibuat?
153
00:10:18,541 --> 00:10:20,208
- Awak pasti?
- Ya! Saya pasti.
154
00:10:29,416 --> 00:10:30,500
Cikgu Emmy!
155
00:10:31,083 --> 00:10:32,499
Cikgu Emmy! Selamat pagi.
156
00:10:32,500 --> 00:10:34,041
Selamat pagi!
157
00:10:35,250 --> 00:10:36,707
Tak guna!
158
00:10:36,708 --> 00:10:38,332
Apa yang bagus sangat tentang pagi ini?
159
00:10:38,333 --> 00:10:42,415
Saya tahu apa awak nak cakap,
tak perlu susah-susah.
160
00:10:42,416 --> 00:10:48,124
Orang secantik awak
janganlah bodoh sangat.
161
00:10:48,125 --> 00:10:51,958
Saya tak pernah minta pendapat awak.
162
00:10:52,583 --> 00:10:54,916
Saya bergurau saja, Cikgu Emmy.
163
00:10:55,708 --> 00:10:57,040
Takkan tak boleh bergurau?
164
00:10:57,041 --> 00:11:00,832
Kita bergurau apabila kita dah rapat.
165
00:11:00,833 --> 00:11:03,291
Lepas awak berhenti memancing undi.
166
00:11:04,041 --> 00:11:05,041
Awak tak nak wang?
167
00:11:13,500 --> 00:11:18,125
Maaf, guru guna bahasa kesat.
Tolong jangan buat begitu.
168
00:11:26,041 --> 00:11:27,333
Okey, sambung.
169
00:11:28,166 --> 00:11:29,250
Tengok.
170
00:11:29,958 --> 00:11:34,000
Tekstur telur berubah
apabila direndam dalam cuka.
171
00:11:37,958 --> 00:11:40,833
Kerana cuka itu asid!
172
00:11:41,583 --> 00:11:45,582
Jadi, kalsium karbonat
di dalam telur itu apa?
173
00:11:45,583 --> 00:11:46,750
Apa?
174
00:11:51,583 --> 00:11:52,583
Andrea?
175
00:11:53,541 --> 00:11:54,625
Sedap?
176
00:12:01,250 --> 00:12:02,416
Asas...
177
00:12:03,125 --> 00:12:04,541
asid.
178
00:12:06,000 --> 00:12:07,708
Andrea? Asas!
179
00:12:12,791 --> 00:12:14,166
Andrea,
180
00:12:14,916 --> 00:12:18,249
ibu kamu di Dubai
181
00:12:18,250 --> 00:12:20,625
sedang bekerja untuk membesarkan kamu.
182
00:12:22,166 --> 00:12:25,083
Boleh balas semula jasanya
dengan berusaha lebih sikit?
183
00:12:25,791 --> 00:12:27,083
Berusaha sikit saja.
184
00:12:29,750 --> 00:12:30,666
Habis!
185
00:12:31,500 --> 00:12:32,750
Enzo, Jimbo.
186
00:12:33,500 --> 00:12:34,499
Jangan bising.
187
00:12:34,500 --> 00:12:35,625
Hampir selesai.
188
00:12:36,291 --> 00:12:37,707
Tunggu, ibu. Saya nak menang.
189
00:12:37,708 --> 00:12:39,582
Ibu sedang mengajar!
190
00:12:39,583 --> 00:12:41,249
Saya nak menang!
191
00:12:41,250 --> 00:12:43,250
- Begitu?
- Ya!
192
00:12:51,000 --> 00:12:52,416
Jangan begitu, ibu.
193
00:12:53,083 --> 00:12:55,124
Tambah lima minit, tolonglah.
194
00:12:55,125 --> 00:12:57,208
Lima minit? Saya masih perlu kejar.
195
00:13:09,250 --> 00:13:10,250
Lima minit.
196
00:13:12,208 --> 00:13:13,749
Baiklah.
197
00:13:13,750 --> 00:13:15,375
- Bagus.
- Mari.
198
00:13:20,041 --> 00:13:22,499
Awak tahu apa masalah awak?
Awak ingat awak bijak.
199
00:13:22,500 --> 00:13:23,665
Awak tahu?
200
00:13:23,666 --> 00:13:25,999
Tapi saya memang bijak. Betul, ibu?
201
00:13:26,000 --> 00:13:27,958
Ibu tak nak terlibat.
202
00:13:28,875 --> 00:13:31,041
Apa kata kita bertaruh?
203
00:13:31,750 --> 00:13:32,958
- Baiklah! Berapa?
- Bertaruh.
204
00:13:33,750 --> 00:13:37,165
PHP50! Awak boleh ambil ini juga
jika menang.
205
00:13:37,166 --> 00:13:38,250
- Setuju!
- Setuju?
206
00:13:39,333 --> 00:13:41,583
Calon awak, Hidalgo, takkan menang. Faham?
207
00:13:42,375 --> 00:13:44,499
Ramai orang benci dia.
Sebab itu ada protes, betul?
208
00:13:44,500 --> 00:13:45,582
Bodoh.
209
00:13:45,583 --> 00:13:48,749
Dia akan kalahkan Edraline,
bekas bintang filem lucah.
210
00:13:48,750 --> 00:13:50,790
Kenapa? Itu badannya.
211
00:13:50,791 --> 00:13:53,957
Badan dia, suka hati dia. Faham?
212
00:13:53,958 --> 00:13:55,707
Dia bukan lagi bintang filem lucah.
213
00:13:55,708 --> 00:13:57,832
Kenapa? Dia berbogel pada poster dia?
214
00:13:57,833 --> 00:14:01,124
Pemain bola keranjang
dan ahli komedi menjadi senator.
215
00:14:01,125 --> 00:14:02,790
Kenapa tak nak bintang filem lucah
jadi datuk bandar?
216
00:14:02,791 --> 00:14:04,915
Bercakap dalam bahasa Inggeris
tak membuktikan hujah awak.
217
00:14:04,916 --> 00:14:07,332
Baiklah, itu badannya.
218
00:14:07,333 --> 00:14:10,124
Tapi bukan itu yang pengundi fikir.
219
00:14:10,125 --> 00:14:11,165
Bagaimana awak tahu? Awak pengundi?
220
00:14:11,166 --> 00:14:12,166
Ya!
221
00:14:12,708 --> 00:14:16,374
Sebab itu gambarnya
tersebar di Friendster.
222
00:14:16,375 --> 00:14:18,832
Saya nampak. Gambar di pantai.
223
00:14:18,833 --> 00:14:21,791
Boleh nampak burung dia
tersembul pada seluar dalamnya.
224
00:14:22,833 --> 00:14:23,707
Turunkan kaki kamu.
225
00:14:23,708 --> 00:14:25,332
Kenapa awak cari gambar burung dia?
226
00:14:25,333 --> 00:14:26,624
Kenapa tak boleh?
227
00:14:26,625 --> 00:14:27,915
Dah tentu untuk kaji selidik!
228
00:14:27,916 --> 00:14:29,375
Untuk makluman pengundi!
229
00:14:29,958 --> 00:14:30,958
Tunggu!
230
00:14:33,208 --> 00:14:35,040
Kamu hantar e-mel kepada bapa kamu?
231
00:14:35,041 --> 00:14:36,375
Kamu jawab?
232
00:14:36,958 --> 00:14:37,790
Belum lagi.
233
00:14:37,791 --> 00:14:39,582
Kenapa tak jawab?
Kadar pertukaran mata wang asing tinggi!
234
00:14:39,583 --> 00:14:41,249
Tak macam akan turun!
235
00:14:41,250 --> 00:14:44,707
Bagaimana jika keputusan pilihan raya
bagus dan peso semakin kukuh?
236
00:14:44,708 --> 00:14:46,374
Jawablah. Jangan malas.
237
00:14:46,375 --> 00:14:48,082
Apa kamu berdua cakapkan ini?
238
00:14:48,083 --> 00:14:49,540
Apa yang kamu cakapkan?
239
00:14:49,541 --> 00:14:50,916
- Dia cakap burung.
- Apa?
240
00:14:51,791 --> 00:14:53,249
Makan lagi.
241
00:14:53,250 --> 00:14:54,458
Masih lapar?
242
00:14:55,166 --> 00:14:57,791
- Terima kasih.
- Asyik mengarut saja...
243
00:14:58,416 --> 00:15:00,583
Hei, Emmy! Sepupu!
Apa perkembangan terbaru?
244
00:15:01,291 --> 00:15:03,707
Mereka bercakap tentang burung.
245
00:15:03,708 --> 00:15:08,500
Hei! Kamu tak cakap nak datang sini.
246
00:15:10,125 --> 00:15:11,124
Jemput makan.
247
00:15:11,125 --> 00:15:12,499
Tak apa, saya dah makan.
248
00:15:12,500 --> 00:15:13,875
Mungkin makan pencuci mulut.
249
00:15:16,375 --> 00:15:17,708
Awak nak pergi ke tempat protes?
250
00:15:20,041 --> 00:15:23,458
Boleh. Tapi tak boleh lama.
Nanti orang pandang serong pula.
251
00:15:25,416 --> 00:15:26,833
Kami nak main bola keranjang.
252
00:15:28,958 --> 00:15:31,125
Boleh?
253
00:15:32,375 --> 00:15:34,458
Sekarang baru nak minta kebenaran.
254
00:15:35,666 --> 00:15:37,541
Baiklah. Hati-hati.
255
00:15:38,666 --> 00:15:40,666
- Terima kasih.
- Pandai berlakon.
256
00:15:46,375 --> 00:15:48,125
Apa masalahnya?
257
00:15:49,375 --> 00:15:52,624
Dah tentu tak bagus
dengan pilihan raya hampir tiba.
258
00:15:52,625 --> 00:15:55,875
Petugas pilihan raya
protes menentang Datuk Bandar.
259
00:15:58,375 --> 00:16:02,125
Tunggu. Saya nak tunjukkan sesuatu.
260
00:16:03,791 --> 00:16:04,958
Tengok.
261
00:16:06,583 --> 00:16:07,832
Apa pendapat awak?
262
00:16:07,833 --> 00:16:09,375
HIDALGO, PEMBUNUH!
263
00:16:13,416 --> 00:16:14,500
‎Buka!
264
00:16:31,708 --> 00:16:33,083
Bertahan!
265
00:16:35,083 --> 00:16:36,000
Bertahan!
266
00:16:38,833 --> 00:16:42,333
Syabas!
267
00:16:44,000 --> 00:16:46,832
Kakak, saya suka tengok mereka!
268
00:16:46,833 --> 00:16:49,665
Awak uruskan yang lembik.
269
00:16:49,666 --> 00:16:53,124
Kakak, awak uruskan mereka!
270
00:16:53,125 --> 00:16:55,250
Boleh nampak kerandut awak
dari bawah skirt!
271
00:16:56,166 --> 00:16:57,290
Cepat bayar!
272
00:16:57,291 --> 00:16:59,458
Hai, semua!
273
00:17:00,708 --> 00:17:02,125
Kamu sibuk malam ini?
274
00:17:02,791 --> 00:17:04,915
- Tak sangat.
- Kenapa?
275
00:17:04,916 --> 00:17:06,041
Apa itu?
276
00:17:06,625 --> 00:17:09,375
Sertai saya dan Erhmengard nanti!
277
00:17:11,916 --> 00:17:14,540
Di tempat protes.
278
00:17:14,541 --> 00:17:16,665
Ada majlis memperingati Arnold Hernandez.
279
00:17:16,666 --> 00:17:19,458
Ibu kamu berdua akan datang. Sertai kami.
280
00:17:20,125 --> 00:17:22,749
Apa-apa saja untuk awak.
281
00:17:22,750 --> 00:17:25,125
- Aduhai...
- Keadilan untuk Arnold.
282
00:17:26,625 --> 00:17:29,957
Keadilan untuk saya juga.
Kenapa saya layan wanita?
283
00:17:29,958 --> 00:17:33,207
Hei, suruh dia pergi, okey?
284
00:17:33,208 --> 00:17:34,624
Saya akan uruskannya.
285
00:17:34,625 --> 00:17:37,165
Terima kasih, si comel.
286
00:17:37,166 --> 00:17:39,957
- Jangan lupa pergi, okey?
- Kami akan pergi. Jaga diri.
287
00:17:39,958 --> 00:17:42,124
- Hei, sertai kami, okey?
- Saya dah cakap okey!
288
00:17:42,125 --> 00:17:43,250
Hei.
289
00:17:44,166 --> 00:17:46,500
- Awak betul-betul nak pergi?
- Ya, marilah.
290
00:17:47,791 --> 00:17:49,208
Dia pandai merosakkan suasana.
291
00:17:50,125 --> 00:17:52,000
Dulu kita main bola keranjang dengan dia.
292
00:17:52,625 --> 00:17:54,625
Sejak dia sertai tunjuk perasaan,
dia dah berubah.
293
00:17:55,833 --> 00:17:58,999
Biarkan dia.
Dia nampak gembira buat semua itu.
294
00:17:59,000 --> 00:18:00,333
Berbangga dan lantang.
295
00:18:03,625 --> 00:18:05,125
Norberto dela Cruz.
296
00:18:05,958 --> 00:18:07,124
Ikut kami.
297
00:18:07,125 --> 00:18:08,374
Awak berhak untuk diamkan diri.
298
00:18:08,375 --> 00:18:11,790
Apa-apa yang awak cakap boleh dan akan
digunakan terhadap awak di mahkamah.
299
00:18:11,791 --> 00:18:12,874
Awak berhak mendapatkan peguam.
300
00:18:12,875 --> 00:18:16,040
Jika tak mampu, seorang peguam
akan dilantik bagi pihak awak.
301
00:18:16,041 --> 00:18:17,082
Mari!
302
00:18:17,083 --> 00:18:18,208
Bos, untuk apa?
303
00:18:19,208 --> 00:18:20,499
Ada orang buat laporan terhadap awak.
304
00:18:20,500 --> 00:18:22,290
Pencabulan pengharaman senjata api.
305
00:18:22,291 --> 00:18:24,832
- Senjata api? Pistol?
- Saya tak ada pistol!
306
00:18:24,833 --> 00:18:26,290
Nenek!
307
00:18:26,291 --> 00:18:28,874
Saya tak ada pistol!
308
00:18:28,875 --> 00:18:32,374
Encik, cucu saya tak buat salah.
309
00:18:32,375 --> 00:18:33,707
Nenek, mereka jumpa pistol padanya.
310
00:18:33,708 --> 00:18:34,707
Nenek, mereka kata saya ada pistol.
311
00:18:34,708 --> 00:18:36,124
Saya tak ada pistol!
312
00:18:36,125 --> 00:18:37,540
Tanya semua orang. Saya tak ada pistol!
313
00:18:37,541 --> 00:18:40,124
Kami tak reka cerita. Cepat!
314
00:18:40,125 --> 00:18:43,624
- Jangan. Cepat ikut kami.
- Bos! Saya tak ada pistol!
315
00:18:43,625 --> 00:18:44,707
- Berdiri!
- Tolonglah, bos!
316
00:18:44,708 --> 00:18:46,665
Dia akan dibebaskan lepas pilihan raya.
317
00:18:46,666 --> 00:18:48,665
- Diam.
- Maaf.
318
00:18:48,666 --> 00:18:49,790
Cepat. Ikut kami!
319
00:18:49,791 --> 00:18:51,457
Ikut saja. Awak banyak cakap.
320
00:18:51,458 --> 00:18:53,707
Tolonglah kasihankan saya.
321
00:18:53,708 --> 00:18:56,458
Cepat. Ikut kami!
322
00:18:57,000 --> 00:18:58,791
Berhenti melawan!
323
00:19:01,500 --> 00:19:05,832
Setiap kritikan, tindakan kecil,
pengaturan kecil,
324
00:19:05,833 --> 00:19:09,208
mereka akan mengancam kita
dengan kematian dan kekerasan!
325
00:19:11,250 --> 00:19:16,166
Saya tak takut!
326
00:19:17,000 --> 00:19:18,207
Anda semua takut?
327
00:19:18,208 --> 00:19:21,000
{\an8}- Tidak!
- Tidak!
328
00:19:21,833 --> 00:19:23,749
Agak takut!
329
00:19:23,750 --> 00:19:25,332
Tidak!
330
00:19:25,333 --> 00:19:31,458
Saudara dan saudari,
ucapan ringkas daripada Anita Hernandez.
331
00:19:34,666 --> 00:19:35,625
{\an8}PEMBAHARUAN AGRARIA
332
00:19:36,333 --> 00:19:40,332
Saudara! Sudah tiga bulan!
333
00:19:40,333 --> 00:19:42,832
Tiga bulan tanpa keadilan!
334
00:19:42,833 --> 00:19:47,666
Kita belum terima jawapan
tentang kenaikan gaji.
335
00:19:49,083 --> 00:19:50,708
Walaupun 15,
336
00:19:51,500 --> 00:19:55,583
15 syarikat besar mempunyai nama
Datuk Bandar Hidalgo!
337
00:19:57,291 --> 00:20:04,040
{\an8}Mari mulakan dengan firma guaman,
pusat panggilan, agensi keselamatan!
338
00:20:04,041 --> 00:20:07,832
{\an8}Kilang keluli ini juga mempunyai nama dia!
339
00:20:07,833 --> 00:20:09,915
{\an8}Ada banyak pembunuhan.
340
00:20:09,916 --> 00:20:12,583
{\an8}Namun dia masih enggan
341
00:20:13,166 --> 00:20:18,790
berikan bayaran setimpal
kepada pekerjanya!
342
00:20:18,791 --> 00:20:20,415
Mereka memang tak malu!
343
00:20:20,416 --> 00:20:22,582
Hidalgo penipu!
344
00:20:22,583 --> 00:20:25,791
{\an8}- Hidalgo penipu!
- Hidalgo penipu!
345
00:20:26,958 --> 00:20:29,250
Setahun sudah berlalu...
346
00:20:30,583 --> 00:20:36,291
tapi saya masih belum terima keadilan
untuk kematian suami saya, Arnold.
347
00:20:40,041 --> 00:20:42,625
Hari ini, genap setahun
348
00:20:45,125 --> 00:20:46,916
suami saya dibunuh.
349
00:20:48,208 --> 00:20:50,916
Bersama 12 lagi rakan setugasnya.
350
00:20:54,333 --> 00:20:55,958
Pada malam pertama hari memperingati,
351
00:20:57,833 --> 00:21:00,375
Datuk Bandar Hidalgo datang ke rumah kami.
352
00:21:01,958 --> 00:21:06,875
Dia tawarkan PHP2 juta
sebagai tanda simpati.
353
00:21:09,041 --> 00:21:10,291
Dia anggap itu sebagai derma ikhlas.
354
00:21:13,708 --> 00:21:15,915
PENIPU
KEADILAN UNTUK ARNOLD
355
00:21:15,916 --> 00:21:19,166
Saya tak boleh salahkan keluarga
yang menerima PHP2 juta itu!
356
00:21:21,958 --> 00:21:23,875
Tapi saya tak terima.
357
00:21:26,500 --> 00:21:28,291
Dia kata kepada saya,
358
00:21:30,541 --> 00:21:35,166
"Jika awak tak terima ihsan saya,
359
00:21:38,416 --> 00:21:40,083
saya akan beri kepada hakim
360
00:21:41,250 --> 00:21:43,041
{\an8}yang akan uruskan kes suami awak."
361
00:21:50,250 --> 00:21:51,416
Saudara dan saudari...
362
00:21:54,166 --> 00:21:55,666
kes itu digugurkan.
363
00:22:03,000 --> 00:22:06,666
Dari mana datangnya kuasa di dunia ini?
364
00:22:08,000 --> 00:22:11,500
Bukankah ia berasal
dari jasad dan minda setiap orang?
365
00:22:13,708 --> 00:22:17,291
Tapi kuasa itu dirampas daripada kita
oleh golongan atasan dan elit.
366
00:22:19,041 --> 00:22:22,000
Tapi kuasa sebenar ada dengan kita!
367
00:22:22,833 --> 00:22:25,457
{\an8}Mari gunakannya untuk menyuarakan,
368
00:22:25,458 --> 00:22:27,790
Keadilan untuk Arnold!
369
00:22:27,791 --> 00:22:34,833
{\an8}- Keadilan!
- Keadilan!
370
00:22:37,833 --> 00:22:40,707
Emmy, terima kasih banyak. Saya hargainya.
371
00:22:40,708 --> 00:22:41,749
Tiada masalah.
372
00:22:41,750 --> 00:22:45,874
Tapi saya tak boleh lama. Bahaya.
Nanti orang lihat saya di sini.
373
00:22:45,875 --> 00:22:49,665
Baiklah. Tolong beritahu saya
siapa yang menang di presint awak.
374
00:22:49,666 --> 00:22:50,624
Boleh.
375
00:22:50,625 --> 00:22:53,291
Kemudian kita lihat.
Mungkin Hidalgo akan mengamuk.
376
00:22:54,416 --> 00:22:55,583
Saya harap begitulah.
377
00:22:56,583 --> 00:22:58,541
Jaga diri, okey?
378
00:23:00,458 --> 00:23:02,165
Beri ini kepada mereka.
379
00:23:02,166 --> 00:23:05,083
- Anak, ambil ini.
- Kamu dah ambil sup?
380
00:23:06,708 --> 00:23:07,790
- Kami ada limau.
- Kamu semua okey?
381
00:23:07,791 --> 00:23:09,707
Kami ada limau. Ambillah jika nak.
382
00:23:09,708 --> 00:23:10,708
Sedap!
383
00:23:24,708 --> 00:23:28,041
Anak.
384
00:23:31,750 --> 00:23:34,041
Kenapa tidur di sini?
385
00:23:36,500 --> 00:23:39,582
Saya tunggu ibu.
Saya tahu ibu tak ada kunci.
386
00:23:39,583 --> 00:23:41,458
Wah, kamu betulkan baju ibu?
387
00:23:43,166 --> 00:23:44,875
Cuma kita berdua di sini, bukan?
388
00:23:46,250 --> 00:23:48,625
Ibu serius. Ibu tanya kamu.
389
00:23:50,458 --> 00:23:51,666
Tapi, terima kasih.
390
00:23:53,916 --> 00:23:56,291
Pergi tidur, ibu. Nanti nak bangun awal.
391
00:23:57,041 --> 00:23:59,000
Kamu tak nak tidur dalam bilik?
392
00:23:59,583 --> 00:24:01,083
Tak nak. Saya nak tidur di sini.
393
00:24:02,416 --> 00:24:03,291
Baiklah.
394
00:24:06,416 --> 00:24:07,958
- Selamat malam, ibu.
- Selamat malam.
395
00:24:14,708 --> 00:24:18,540
42, 43, 44, 45.
396
00:24:18,541 --> 00:24:20,500
Bagus. Ini barangay apa?
397
00:24:22,125 --> 00:24:23,208
Candoni.
398
00:24:24,083 --> 00:24:25,207
Sediakan segalanya.
399
00:24:25,208 --> 00:24:27,541
Jika ada kecemasan,
awak tahu apa nak buat.
400
00:24:28,041 --> 00:24:29,125
Ya, bos.
401
00:24:33,583 --> 00:24:36,040
TANAH BUKAN PELURU
402
00:24:36,041 --> 00:24:38,583
{\an8}RATU MALAM INI
403
00:24:54,083 --> 00:24:56,625
Ada orang tumpahkan minyak wangi?
404
00:25:00,333 --> 00:25:01,249
Wah!
405
00:25:01,250 --> 00:25:02,332
Biar betul, ibu?
406
00:25:02,333 --> 00:25:04,415
Ibu perlu pakai minyak wangi
untuk jadi petugas pilihan raya?
407
00:25:04,416 --> 00:25:05,832
Dah tentu!
408
00:25:05,833 --> 00:25:07,290
Ibu ahli Pengakap Perempuan.
409
00:25:07,291 --> 00:25:08,375
Sentiasa bersedia!
410
00:25:10,375 --> 00:25:11,540
Bersedia untuk siapa?
411
00:25:11,541 --> 00:25:14,040
Guru PJ saya? Cikgu Waks?
412
00:25:14,041 --> 00:25:15,957
Ibu tak nak sebut nama.
413
00:25:15,958 --> 00:25:17,791
Guru karate yang ada penyakit asma.
414
00:25:19,583 --> 00:25:20,707
Kamu itu sempurna sangat?
415
00:25:20,708 --> 00:25:21,832
Tak.
416
00:25:21,833 --> 00:25:23,958
Tapi ibu lebih bertenaga daripada dia.
417
00:25:25,916 --> 00:25:27,749
- Betul?
- Ya!
418
00:25:27,750 --> 00:25:29,165
Kamu nak ambil hati ibu lagi.
419
00:25:29,166 --> 00:25:30,666
Okey, ibu pergi dulu.
420
00:25:31,666 --> 00:25:32,500
Jaga diri, ibu.
421
00:26:02,458 --> 00:26:04,833
Selamat pagi.
422
00:26:09,250 --> 00:26:11,958
- Selamat pagi, Pn. Emmy.
- Selamat pagi.
423
00:26:12,750 --> 00:26:16,250
Selamat pagi.
424
00:26:16,875 --> 00:26:18,040
- Selamat pagi.
- Emmy!
425
00:26:18,041 --> 00:26:20,290
Saya ada gosip panas! Awak pasti suka!
426
00:26:20,291 --> 00:26:21,499
Kita cakap nanti!
427
00:26:21,500 --> 00:26:23,874
- Saya pergi dulu.
- Nanti saya tunggu awak.
428
00:26:23,875 --> 00:26:25,000
Selamat pagi.
429
00:26:25,666 --> 00:26:26,749
Selamat pagi.
430
00:26:26,750 --> 00:26:28,749
- Selamat pagi.
- Selamat pagi, Pn. Emmy!
431
00:26:28,750 --> 00:26:31,374
Puan, bagaimana dengan anak saya?
432
00:26:31,375 --> 00:26:33,332
Dia memang budak baik!
433
00:26:33,333 --> 00:26:35,208
Terima kasih!
434
00:26:36,416 --> 00:26:38,291
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
435
00:26:39,750 --> 00:26:42,916
Selamat pagi.
436
00:26:44,000 --> 00:26:49,708
- Selamat pagi.
- Selamat pagi, puan
437
00:26:53,291 --> 00:26:54,750
Selamat pagi.
438
00:26:55,708 --> 00:26:59,749
Selamat pagi.
439
00:26:59,750 --> 00:27:01,583
Selamat pagi, guru-guru.
440
00:27:02,166 --> 00:27:03,957
Selamat pagi, encik.
441
00:27:03,958 --> 00:27:06,624
Okey, saya nak beri pesanan sikit.
442
00:27:06,625 --> 00:27:10,832
Pastikan mereka yang nak ambil
keputusan undi itu disahkan!
443
00:27:10,833 --> 00:27:11,790
Ada lapan semuanya.
444
00:27:11,791 --> 00:27:16,332
Kita berikan salinan kepada petugas
pilihan raya, kumpulan sukarelawan
445
00:27:16,333 --> 00:27:18,125
dan parti politik.
446
00:27:18,625 --> 00:27:20,916
Okey, kita ada 12 minit. Cepat bersedia.
447
00:27:21,500 --> 00:27:23,375
- 1-5-0.
- 1-5-0.
448
00:27:25,291 --> 00:27:26,250
Terima kasih, puan.
449
00:27:30,875 --> 00:27:32,125
Letak ibu jari di sana.
450
00:27:58,625 --> 00:28:01,208
Ambil ini, awak boleh kongsikan.
Terima kasih!
451
00:28:04,500 --> 00:28:06,874
Waks, boleh ganti saya?
452
00:28:06,875 --> 00:28:08,416
Boleh, apa-apa saja untuk awak.
453
00:28:12,333 --> 00:28:13,541
Siapa nama awak?
454
00:28:14,333 --> 00:28:15,250
Puan.
455
00:28:17,541 --> 00:28:21,040
Mario Ruiz Bautista, Seksyen 9-Gumamela.
456
00:28:21,041 --> 00:28:21,999
Apa awak buat?
457
00:28:22,000 --> 00:28:24,249
Puan, saya cuma edarkan sampel undian.
458
00:28:24,250 --> 00:28:25,790
Awak tahu itu salah, bukan?
459
00:28:25,791 --> 00:28:27,999
Maaf, puan. Saya tak tahu!
460
00:28:28,000 --> 00:28:30,290
Awak tak belajar apa-apa
daripada kelas kita?
461
00:28:30,291 --> 00:28:33,040
Pn. Emmy, maaf!
462
00:28:33,041 --> 00:28:34,249
Takkan puan nak buat saya ditangkap?
463
00:28:34,250 --> 00:28:36,665
Tak, tapi saya akan beritahu ibu awak.
464
00:28:36,666 --> 00:28:39,124
Agar awak dipukul nanti!
465
00:28:39,125 --> 00:28:41,125
Tak nampak yang kami ada kerja?
466
00:28:42,208 --> 00:28:44,125
Okey, saya akan berhenti. Saya nak pulang.
467
00:28:45,333 --> 00:28:46,333
Maaf, puan.
468
00:28:56,625 --> 00:29:01,375
UNDIAN RASMI
469
00:29:06,208 --> 00:29:07,541
Helo, sayang.
470
00:29:09,916 --> 00:29:11,541
Letak cap ibu jari di sini, maaf.
471
00:29:19,250 --> 00:29:20,708
Oh, biar saya tolong.
472
00:29:40,708 --> 00:29:42,333
I-I.
473
00:29:45,416 --> 00:29:48,958
R-M-M-M.
474
00:29:53,833 --> 00:29:55,375
Apa yang berlaku sekarang?
475
00:29:57,125 --> 00:29:59,124
Saya tak tahu apa yang berlaku.
476
00:29:59,125 --> 00:30:00,458
Saya tak ada berita.
477
00:30:01,125 --> 00:30:02,915
Kita akan berada di sini hingga pagi lagi?
478
00:30:02,916 --> 00:30:04,415
Saya harap tidak!
479
00:30:04,416 --> 00:30:07,040
Setiap kali pilihan raya,
ini yang berlaku!
480
00:30:07,041 --> 00:30:10,874
Tapi, Loida, ada berita dari presint lain
tentang siapa yang menang?
481
00:30:10,875 --> 00:30:13,166
Saya nak jimat bateri, dah nak habis.
482
00:30:14,250 --> 00:30:15,415
Mereka kata agak sengit.
483
00:30:15,416 --> 00:30:18,832
Datuk Bandar mungkin kalah.
484
00:30:18,833 --> 00:30:20,583
Mereka cuma menunggu kita.
485
00:30:24,500 --> 00:30:26,125
- Loida.
- Apa?
486
00:30:27,708 --> 00:30:29,416
Boleh pinjam pen awak?
487
00:30:31,875 --> 00:30:33,207
Pulangkan semula, okey?
488
00:30:33,208 --> 00:30:35,749
Awak selalu curi pen orang.
489
00:30:35,750 --> 00:30:37,207
Saya akan pulangkan. Gunakan ini dulu.
490
00:30:37,208 --> 00:30:39,707
Saya nak buat apa dengan ini?
Tak ada dakwat.
491
00:30:39,708 --> 00:30:40,874
Cuba goncangkan.
492
00:30:40,875 --> 00:30:43,000
Tak sangka betul.
493
00:30:44,125 --> 00:30:46,000
Satu, dua, tiga, empat, lima.
494
00:30:48,791 --> 00:30:50,166
Cinta.
495
00:30:52,541 --> 00:30:53,625
Ambil ini.
496
00:30:58,125 --> 00:30:59,291
Tuan Pengetua.
497
00:31:00,625 --> 00:31:03,207
- Saya Pesuruhjaya Rodrigo.
- Ya, Tuan Pesuruhjaya.
498
00:31:03,208 --> 00:31:08,457
Saya perlukan sukarelawan untuk bantu kami
pindahkan undian ke Dewan Gabenor.
499
00:31:08,458 --> 00:31:10,165
Kami bawa konvoi keselamatan.
500
00:31:10,166 --> 00:31:13,083
Saya boleh pergi.
Saya dah buat dalam pilihan raya lepas.
501
00:31:14,375 --> 00:31:16,083
Bagaimana dengan orang lain?
Beri peluang kepada orang lain.
502
00:31:16,958 --> 00:31:19,290
Encik, biar saya pergi.
503
00:31:19,291 --> 00:31:21,250
Saya ada soalan kepada Gabenor.
504
00:31:22,375 --> 00:31:23,541
Okey.
505
00:31:24,375 --> 00:31:25,499
Boleh saya teman dia?
506
00:31:25,500 --> 00:31:26,458
Kenapa?
507
00:31:27,125 --> 00:31:28,833
Sebagai langkah berjaga-jaga.
508
00:31:30,291 --> 00:31:31,416
Awak tak kisah?
509
00:31:32,875 --> 00:31:33,916
Tak kisah.
510
00:31:39,833 --> 00:31:44,166
Kita ada tradisi di Salvador Benedicto,
511
00:31:45,291 --> 00:31:47,333
yang turut dibuat di daerah lain.
512
00:31:59,875 --> 00:32:01,457
Gabenor ada kuncinya.
513
00:32:01,458 --> 00:32:03,250
Apa pun, ini cuma satu simbolik.
514
00:32:05,625 --> 00:32:07,999
Untuk mencegah pertukaran undian.
515
00:32:08,000 --> 00:32:09,082
- Mari pergi!
- Okey!
516
00:32:09,083 --> 00:32:10,040
Baiklah.
517
00:32:10,041 --> 00:32:11,208
- Loida.
- Jaga diri.
518
00:32:29,166 --> 00:32:30,250
Awak masuk dulu.
519
00:32:32,166 --> 00:32:33,291
Dah masuk.
520
00:33:10,708 --> 00:33:11,916
Pemandangan yang indah.
521
00:33:16,333 --> 00:33:17,458
Ya.
522
00:33:21,041 --> 00:33:22,250
Awak lapang esok?
523
00:33:26,875 --> 00:33:31,416
Di mana awak nak belanjakan bonus awak?
524
00:33:32,666 --> 00:33:34,166
Saya belum fikir lagi.
525
00:33:37,291 --> 00:33:39,708
Jom keluar. Saya belanja.
526
00:33:43,708 --> 00:33:44,999
Betul?
527
00:33:45,000 --> 00:33:46,333
Tak sangka!
528
00:33:48,083 --> 00:33:50,000
Makan saja! Tak ada yang bukan-bukan!
529
00:33:52,708 --> 00:33:54,083
Kenapa tak ada yang bukan-bukan?
530
00:34:05,041 --> 00:34:05,958
Helo?
531
00:34:08,041 --> 00:34:10,541
Ya. Okey.
532
00:34:16,625 --> 00:34:17,666
Semuanya okey.
533
00:34:18,541 --> 00:34:19,791
Mari.
534
00:34:22,666 --> 00:34:24,458
Kemudian dia kata kepada saya,
535
00:34:25,125 --> 00:34:28,040
"Encik, kenapa gred saya 74?
536
00:34:28,041 --> 00:34:32,083
Memandangkan dah 74.3,
bundarkan saja menjadi 75!"
537
00:34:32,750 --> 00:34:33,582
Apa itu?
538
00:34:33,583 --> 00:34:35,166
Dia tak faham tentang pembundaran.
539
00:34:36,208 --> 00:34:40,082
Salah seorang pelajar saya juga.
Pelajar bijak pula itu.
540
00:34:40,083 --> 00:34:41,915
Grednya sudah 94!
541
00:34:41,916 --> 00:34:43,833
Dia masih lagi merungut.
542
00:34:44,625 --> 00:34:46,958
- Sebab itu...
- Saya kagum dengan guru.
543
00:34:49,750 --> 00:34:51,166
Apa awak cakap?
544
00:34:52,791 --> 00:34:54,625
Saya kata, saya kagum dengan guru.
545
00:34:56,541 --> 00:34:57,666
Terima kasih.
546
00:34:58,291 --> 00:34:59,500
Memang hebat.
547
00:35:00,666 --> 00:35:02,790
Kamu membentuk bangsa.
548
00:35:02,791 --> 00:35:04,915
Kamu juga wira yang sebenar.
549
00:35:04,916 --> 00:35:07,333
Sebab kamu mengawal undian.
550
00:35:08,791 --> 00:35:10,125
Terima kasih.
551
00:35:11,333 --> 00:35:14,083
- Jadi...
- Masalahnya dengan orang Filipina,
552
00:35:14,875 --> 00:35:20,250
disebabkan kehidupan sukar,
kita jual undian.
553
00:35:21,125 --> 00:35:23,791
Kita tak faham nilai sebenar.
554
00:35:27,625 --> 00:35:29,041
Betul cakap awak.
555
00:35:30,208 --> 00:35:33,791
Oh ya, Emmy, apa pelajar awak cakap?
556
00:35:34,375 --> 00:35:36,915
Jadi, saya kata kita ada peperiksaan...
557
00:35:36,916 --> 00:35:38,958
Bagaimana dengan kamu? Apa kamu akan buat?
558
00:35:43,541 --> 00:35:45,458
Apa maksud awak?
559
00:35:46,875 --> 00:35:48,708
Contohnya...
560
00:35:50,208 --> 00:35:53,582
jika kamu ditawarkan
PHP10,000 untuk peti itu,
561
00:35:53,583 --> 00:35:55,250
kamu akan terima?
562
00:35:56,541 --> 00:35:58,750
Apa awak cakap? Dah tentu tidak.
563
00:35:59,500 --> 00:36:01,333
Bagaimana dengan PHP20,000?
564
00:36:21,875 --> 00:36:25,166
{\an8}AHLI LEMBAGA PEMERIKSA PILIHAN RAYA
PESURUHJAYA
565
00:36:25,916 --> 00:36:28,500
PHP30,000. Tawaran akhir.
566
00:37:13,166 --> 00:37:14,499
B.
567
00:37:14,500 --> 00:37:16,540
A.
568
00:37:16,541 --> 00:37:18,415
B.
569
00:37:18,416 --> 00:37:19,749
A.
570
00:37:19,750 --> 00:37:21,333
Tunduk.
571
00:37:26,000 --> 00:37:30,250
Maaf, Emmy, saya tak faham bahasa isyarat.
572
00:37:54,333 --> 00:37:57,708
Cepat lari! Cepat!
573
00:37:59,666 --> 00:38:03,082
Lari!
574
00:38:03,083 --> 00:38:05,250
Cepat lari!
575
00:38:10,041 --> 00:38:12,375
Tidak!
576
00:38:13,375 --> 00:38:16,500
Cepat lari.
577
00:38:24,750 --> 00:38:27,208
Cepat lari.
578
00:40:42,166 --> 00:40:43,708
Bos, dah selesai. Semuanya okey.
579
00:40:45,541 --> 00:40:47,375
Kami dah ambil semua undian.
580
00:41:16,375 --> 00:41:17,791
Selamat tengah hari, encik.
581
00:41:20,041 --> 00:41:21,833
Awak yang buat laporan tentang mayat itu?
582
00:41:24,250 --> 00:41:25,291
Betul.
583
00:41:27,458 --> 00:41:28,875
Okey. Kawan...
584
00:41:30,958 --> 00:41:32,458
jangan beritahu orang lain, okey?
585
00:41:33,750 --> 00:41:34,916
Kenapa?
586
00:41:35,916 --> 00:41:37,165
Kami akan uruskannya.
587
00:41:37,166 --> 00:41:38,208
Encik?
588
00:41:38,791 --> 00:41:40,916
Jangan degil. Patuh saja.
589
00:41:42,708 --> 00:41:47,916
{\an8}PERLAHANKAN KENDERAAN
590
00:42:35,583 --> 00:42:38,291
Bos, kami di sini sekarang.
591
00:42:59,791 --> 00:43:00,833
Biar saya baikinya.
592
00:43:03,250 --> 00:43:04,833
Sukar nak baiki bateri.
593
00:43:56,000 --> 00:43:57,790
Masih ada bateri? Mungkin tak dicaj.
594
00:43:57,791 --> 00:43:58,875
Ada.
595
00:44:00,375 --> 00:44:01,333
Itu dia.
596
00:44:08,791 --> 00:44:11,041
Enzo.
597
00:44:12,208 --> 00:44:13,250
Ibu di mana?
598
00:44:15,083 --> 00:44:16,750
Ibu tak tahu.
599
00:44:17,333 --> 00:44:19,207
Dalam hutan.
600
00:44:19,208 --> 00:44:20,250
Kamu di mana?
601
00:44:20,791 --> 00:44:22,041
Ibu selamat?
602
00:44:23,208 --> 00:44:24,833
Ibu okey. Kamu di mana?
603
00:44:26,041 --> 00:44:27,625
Di rumah Mak Cik Melissa.
604
00:44:28,791 --> 00:44:30,000
Mana Cikgu Waks?
605
00:44:31,208 --> 00:44:32,166
Dia dah mati.
606
00:44:33,166 --> 00:44:34,083
Dibunuh!
607
00:44:36,541 --> 00:44:37,499
Bagaimana?
608
00:44:37,500 --> 00:44:38,875
Ditembak.
609
00:44:44,500 --> 00:44:45,958
Siapa yang buat?
610
00:44:49,041 --> 00:44:50,833
Ibu tak tahu.
611
00:44:53,916 --> 00:44:56,625
Ibu, siapa menang di presint ibu?
612
00:44:57,541 --> 00:44:58,500
Edraline.
613
00:44:59,166 --> 00:45:01,415
Mungkin Hidalgo dalangnya.
614
00:45:01,416 --> 00:45:03,708
Tunggu, Enzo.
615
00:45:04,583 --> 00:45:07,290
Apa yang berlaku di kota?
616
00:45:07,291 --> 00:45:09,290
Ya, ibu. Kota dah kucar-kacir.
617
00:45:09,291 --> 00:45:10,500
Dah huru-hara di sini!
618
00:45:11,208 --> 00:45:15,124
Mereka kata kiraan dah ditutup
dan semua keputusan dirampas.
619
00:45:15,125 --> 00:45:16,833
Mereka kata akan isytiharkan
pilihan raya ini gagal.
620
00:45:18,791 --> 00:45:21,625
Ibu ada peti undian.
621
00:45:24,291 --> 00:45:26,165
Ibu, bagaimana saya boleh bantu?
622
00:45:26,166 --> 00:45:28,415
Ibu nak saya lapor kepada polis?
623
00:45:28,416 --> 00:45:31,040
Jangan, Enzo.
624
00:45:31,041 --> 00:45:33,125
Jangan laporkan kepada polis.
625
00:45:34,000 --> 00:45:35,874
Kita tak boleh percayakan mereka.
626
00:45:35,875 --> 00:45:36,915
Faham?
627
00:45:36,916 --> 00:45:38,290
Dengar sini.
628
00:45:38,291 --> 00:45:40,749
Kita tak boleh percayakan polis.
629
00:45:40,750 --> 00:45:42,166
Baiklah.
630
00:45:42,875 --> 00:45:45,583
Siapa boleh bantu kita?
Rumah gabenor terlalu jauh.
631
00:45:48,375 --> 00:45:49,750
Bagaimana jika cari Edraline?
632
00:45:52,583 --> 00:45:53,958
Ibu tak tahu.
633
00:45:55,458 --> 00:45:58,915
Ibu, Edraline ada pengikut dan pistol.
634
00:45:58,916 --> 00:46:00,416
Mungkin dia dapat bantu ibu.
635
00:46:01,166 --> 00:46:04,333
Betul. Mungkin.
636
00:46:06,958 --> 00:46:08,375
Tapi, Enzo. Dengar sini.
637
00:46:09,083 --> 00:46:11,415
Kamu tak boleh cari polis.
638
00:46:11,416 --> 00:46:13,749
Enzo! Polis datang!
639
00:46:13,750 --> 00:46:14,791
Enzo?
640
00:46:15,541 --> 00:46:17,249
Apa?
641
00:46:17,250 --> 00:46:18,790
- Tunggu! Kenapa kamu di sini?
- Selamat malam, tuan.
642
00:46:18,791 --> 00:46:21,124
Apa saya boleh bantu?
643
00:46:21,125 --> 00:46:22,499
Mari. Ikut kami.
644
00:46:22,500 --> 00:46:24,290
Tunggu. Kamu ada waran?
645
00:46:24,291 --> 00:46:25,374
Kenapa, tuan?
646
00:46:25,375 --> 00:46:27,624
Kami bukan nak tahan kamu.
Kami cuma nak tanya soalan.
647
00:46:27,625 --> 00:46:29,249
- Tunggu dulu!
- Kenapa?
648
00:46:29,250 --> 00:46:30,957
Lepaskan saya!
649
00:46:30,958 --> 00:46:33,290
Menyerang pegawai polis
merupakan satu jenayah.
650
00:46:33,291 --> 00:46:36,249
Kalau buat lagi, saya tembak kepala awak.
651
00:46:36,250 --> 00:46:38,166
- Tuan, sudah!
- Pastor, mari.
652
00:46:56,333 --> 00:46:57,791
Tolong jawab!
653
00:47:04,041 --> 00:47:05,291
Buat macam biasa.
654
00:47:05,833 --> 00:47:06,749
Baik, tuan.
655
00:47:06,750 --> 00:47:07,916
Jalan.
656
00:47:12,250 --> 00:47:18,916
- Ayuh! Hidalgo!
- Edraline!
657
00:47:24,833 --> 00:47:26,874
Kami undi Hidalgo!
658
00:47:26,875 --> 00:47:28,958
Hei, perempuan tak guna!
659
00:47:29,541 --> 00:47:31,833
Apa awak buat di sini?
660
00:47:32,791 --> 00:47:35,457
Kakak, ini cuma persembahan.
Jangan kacau saya.
661
00:47:35,458 --> 00:47:37,874
Persembahan? Awak sedang buat protes.
662
00:47:37,875 --> 00:47:39,290
Awak tak malu?
663
00:47:39,291 --> 00:47:41,415
Ini kilang atau ladang?
664
00:47:41,416 --> 00:47:46,083
Menjadi penghibur profesional
bukan sebahagian daripada protes!
665
00:47:47,916 --> 00:47:48,958
Mengganggu saja.
666
00:47:49,583 --> 00:47:51,374
Awak penghibur profesional?
667
00:47:51,375 --> 00:47:54,250
Awak tak mandi! Busuk!
668
00:47:55,833 --> 00:47:59,499
Wah! Awak pakai banyak krim asas,
muka awak macam jalan tanah.
669
00:47:59,500 --> 00:48:01,416
Setiap hari ibarat hari krim asas?
670
00:48:02,625 --> 00:48:04,000
Mainkan muzik!
671
00:48:10,375 --> 00:48:11,708
Hidalgo!
672
00:48:13,041 --> 00:48:14,250
Kecantikan saya semula jadi!
673
00:48:15,250 --> 00:48:16,874
Siapa sokong saya?
674
00:48:16,875 --> 00:48:18,250
Hidalgo!
675
00:48:33,791 --> 00:48:35,708
Enzo!
676
00:48:36,291 --> 00:48:37,333
Awak okey?
677
00:48:39,708 --> 00:48:40,708
Hei!
678
00:48:47,333 --> 00:48:50,791
- Edraline!
- Edraline!
679
00:48:57,375 --> 00:48:59,457
Edraline!
680
00:48:59,458 --> 00:49:02,957
Hidalgo!
681
00:49:02,958 --> 00:49:05,250
Edraline!
682
00:49:18,333 --> 00:49:20,166
Masuk.
683
00:50:10,250 --> 00:50:12,208
Tak guna. Di mana Enzo?
684
00:50:20,250 --> 00:50:21,375
Hei!
685
00:50:22,458 --> 00:50:23,833
Bagaimana awak kenal Enzo?
686
00:50:33,750 --> 00:50:34,875
Makan.
687
00:50:39,000 --> 00:50:40,125
Terima kasih.
688
00:50:41,541 --> 00:50:43,083
Enzo, betul?
689
00:50:44,791 --> 00:50:45,750
Betul.
690
00:50:47,083 --> 00:50:48,624
Jeremy Morales.
691
00:50:48,625 --> 00:50:50,083
Saya tak tahu jika awak masih ingat.
692
00:50:51,708 --> 00:50:53,541
Ya. Saya kenal awak.
693
00:50:54,083 --> 00:50:56,458
Awak selalu datang ke rumah kami.
Ibu saya tutor awak.
694
00:50:58,083 --> 00:50:59,125
Betul.
695
00:50:59,750 --> 00:51:03,500
Dia guru saya semasa tahun keempat,
kemudian tutor di tahun ketiga.
696
00:51:05,375 --> 00:51:07,124
Jangan takut, okey?
697
00:51:07,125 --> 00:51:08,666
Kami bukan tangkap awak.
698
00:51:09,291 --> 00:51:10,708
- Okey.
- Hei!
699
00:51:11,541 --> 00:51:13,458
Kami nak tahu perkara sebenar!
700
00:51:14,666 --> 00:51:16,125
Awak ada cakap dengan ibu awak?
701
00:51:17,125 --> 00:51:18,041
Tak.
702
00:51:18,958 --> 00:51:20,208
Awak tahu di mana dia berada?
703
00:51:21,291 --> 00:51:22,458
Tak tahu.
704
00:51:23,125 --> 00:51:24,208
Awak pasti?
705
00:51:25,583 --> 00:51:26,541
Pasti.
706
00:51:28,916 --> 00:51:32,916
Awak tahu yang dia suspek
kes pembunuhan dua mangsa?
707
00:51:33,500 --> 00:51:34,457
Apa?
708
00:51:34,458 --> 00:51:35,708
Pembunuhan dua mangsa!
709
00:51:36,583 --> 00:51:40,125
Wakil Pesuruhjaya Pilihan raya
dan rakan setugasnya mati.
710
00:51:42,000 --> 00:51:43,040
Waks?
711
00:51:43,041 --> 00:51:44,457
Hei.
712
00:51:44,458 --> 00:51:47,458
Bagaimana awak tahu
siapa yang saya maksudkan?
713
00:51:48,416 --> 00:51:51,249
Ada berita tersebar
yang mereka berdua hilang.
714
00:51:51,250 --> 00:51:53,958
Guru-guru ada beritahu saya tadi.
715
00:51:55,958 --> 00:51:56,958
Okey.
716
00:51:58,875 --> 00:52:00,582
Ibu saya takkan bunuh orang.
717
00:52:00,583 --> 00:52:01,665
Bodoh!
718
00:52:01,666 --> 00:52:03,165
Dia cuma suspek.
719
00:52:03,166 --> 00:52:05,041
Satu-satunya suspek.
720
00:52:43,958 --> 00:52:45,208
Lampu suluh tak guna.
721
00:53:07,583 --> 00:53:10,041
Kenapa awak di sini, Berting?
722
00:53:11,333 --> 00:53:12,625
Saya sendiri tak tahu.
723
00:53:13,500 --> 00:53:16,124
Ada dua bangsat letak pistol pada saya.
724
00:53:16,125 --> 00:53:17,166
Kenapa?
725
00:53:17,708 --> 00:53:20,083
Mungkin mereka ingat saya ubah haluan!
726
00:53:21,625 --> 00:53:22,915
Jangan percayakan mereka berdua.
727
00:53:22,916 --> 00:53:24,458
Mereka sangat tamak.
728
00:53:57,625 --> 00:53:58,750
Cucu?
729
00:53:59,541 --> 00:54:00,665
Cucu?
730
00:54:00,666 --> 00:54:03,416
Kenapa nenek datang sini?
731
00:54:04,208 --> 00:54:06,666
Nenek bawa mi kegemaran kamu.
732
00:54:08,291 --> 00:54:09,999
Habiskan, okey?
733
00:54:10,000 --> 00:54:12,374
Susah-susah saja.
734
00:54:12,375 --> 00:54:13,790
Tak perlu jalan sejauh ini.
735
00:54:13,791 --> 00:54:15,707
Perlu naik dan turun tangga.
736
00:54:15,708 --> 00:54:17,165
Nanti nenek letih.
737
00:54:17,166 --> 00:54:18,958
Nenek okey.
738
00:54:19,916 --> 00:54:24,083
Nenek tahu kamu pasti letih
semasa musim pilihan raya ini.
739
00:54:28,750 --> 00:54:32,291
Bukankah itu anak Emmy?
740
00:54:32,958 --> 00:54:35,125
Kenapa dia masuk penjara? Dia budak baik.
741
00:54:36,583 --> 00:54:38,582
Ini cuma muslihat.
742
00:54:38,583 --> 00:54:40,958
Dia akan dibebaskan
lepas pilihan raya tamat.
743
00:54:42,041 --> 00:54:44,207
Apa maksud kamu?
744
00:54:44,208 --> 00:54:45,458
Jangan buat begini.
745
00:54:46,166 --> 00:54:48,041
Nenek tak ajar kamu buat begini.
746
00:54:49,250 --> 00:54:52,833
Nenek terima identiti kamu sepenuhnya.
747
00:54:53,833 --> 00:54:56,374
Tapi nenek tak boleh terima ini.
748
00:54:56,375 --> 00:54:57,875
Ini perbuatan keji.
749
00:55:05,791 --> 00:55:09,916
SAYA OKEY, JANGAN TELEFON
750
00:55:30,041 --> 00:55:33,165
Pesanan daripada
Datuk Bandar Elena Hidalgo.
751
00:55:33,166 --> 00:55:36,124
Kami merayu agar semua orang bertenang.
752
00:55:36,125 --> 00:55:39,665
Memang penting untuk kita
jumpa peti undian terakhir
753
00:55:39,666 --> 00:55:42,332
bagi mengelak pilihan raya yang gagal
754
00:55:42,333 --> 00:55:46,665
dan tahu siapa pemenang yang sebenarnya,
755
00:55:46,666 --> 00:55:48,500
iaitu saya.
756
00:56:33,250 --> 00:56:34,583
Telefon dia.
757
00:56:37,625 --> 00:56:38,750
Telefon dia.
758
00:56:46,583 --> 00:56:47,958
EMMY
TELEFON
759
00:57:04,583 --> 00:57:05,791
Awak di mana?
760
00:57:07,125 --> 00:57:07,958
Awak siapa?
761
00:57:09,166 --> 00:57:10,208
Cakap dengan dia.
762
00:57:14,208 --> 00:57:16,749
Maaf, mak cik.
763
00:57:16,750 --> 00:57:18,375
Jimbo! Tunggu!
764
00:57:19,708 --> 00:57:21,165
Saya dalam hutan,
765
00:57:21,166 --> 00:57:24,125
berdekatan pondok lama di mana
"anak ikan" Datuk Bandar tinggal.
766
00:57:25,166 --> 00:57:26,375
Yang mana satu?
767
00:57:27,708 --> 00:57:30,540
Saya tak ingat namanya.
768
00:57:30,541 --> 00:57:32,000
Yang tinggal dalam hutan.
769
00:57:34,875 --> 00:57:37,958
Lelaki yang dia racun itu!
770
00:57:41,291 --> 00:57:44,333
Jimbo?
771
00:57:49,083 --> 00:57:50,125
Jimbo?
772
00:57:55,208 --> 00:57:56,124
Helo?
773
00:57:56,125 --> 00:57:58,957
Pastikan awak pergi sana,
kalau tidak, lepas ini anak awak pula.
774
00:57:58,958 --> 00:58:02,583
Tunggu! Jangan.
775
00:58:04,541 --> 00:58:06,875
Tunggu, tolonglah!
776
00:58:07,666 --> 00:58:09,833
Helo?
777
00:58:11,833 --> 00:58:14,124
Helo? Tunggu!
778
00:58:14,125 --> 00:58:18,166
Jantan tak guna!
779
00:58:36,333 --> 00:58:39,875
Semuanya salah awak!
780
00:58:42,666 --> 00:58:45,458
Semuanya salah awak!
781
00:58:53,666 --> 00:58:56,416
Enzo, bangun. Mari pergi.
782
00:58:57,708 --> 00:58:58,666
Mari!
783
00:58:59,333 --> 00:59:00,457
Bos, bagaimana dengan kami?
784
00:59:00,458 --> 00:59:01,665
Kamu akan keluar nanti.
785
00:59:01,666 --> 00:59:02,875
Dia akan keluar dalam 40 hari.
786
00:59:05,166 --> 00:59:06,083
Mari.
787
00:59:11,208 --> 00:59:13,291
SILA GUNA PINTU SEBELAH
788
00:59:39,541 --> 00:59:42,583
Bagaimana nak pergi ke rumah
mendiang teman lelaki Datuk Bandar?
789
00:59:43,583 --> 00:59:44,875
Teman lelaki yang dia racun?
790
00:59:45,458 --> 00:59:46,625
Dah dekat.
791
00:59:47,333 --> 00:59:50,875
Belok kiri, kemudian terus.
792
00:59:51,583 --> 00:59:53,666
Tapi, bos. Hutan tebal di sana.
793
00:59:54,916 --> 00:59:57,125
Jadi, jalan terus saja
dan saya takkan sesat?
794
00:59:57,708 --> 00:59:58,875
Tak, bos.
795
00:59:59,833 --> 01:00:00,665
Bos,
796
01:00:00,666 --> 01:00:04,499
benarkah ada ganjaran PHP250,000
untuk orang yang tangkap guru itu?
797
01:00:04,500 --> 01:00:05,625
Betul.
798
01:00:06,541 --> 01:00:09,040
Berapa akan dapat
jika dibahagikan dengan tiga orang?
799
01:00:09,041 --> 01:00:10,499
Saya tak pandai mengira.
800
01:00:10,500 --> 01:00:12,708
Saya pasti jumlahnya lebih banyak
jika tak dibahagikan.
801
01:00:22,750 --> 01:00:23,791
Kenapa?
802
01:00:36,708 --> 01:00:38,291
Hei, awak okey?
803
01:00:49,083 --> 01:00:53,041
Pn. Emmy?
804
01:00:54,375 --> 01:00:56,332
Keluar, Pn. Emmy!
805
01:00:56,333 --> 01:00:58,875
Awak tahu apa akan jadi
kepada anak awak jika tak keluar.
806
01:01:00,166 --> 01:01:01,916
Pn. Emmy!
807
01:01:07,000 --> 01:01:09,375
Jadi, khabar angin itu betul.
Pn. Emmy memang cantik.
808
01:01:10,166 --> 01:01:11,375
Sayang sekali.
809
01:01:13,208 --> 01:01:16,124
Tak perlu ambil hati saya.
810
01:01:16,125 --> 01:01:20,166
Lelaki gagah macam awak
tak patut menipu gadis macam saya.
811
01:01:23,666 --> 01:01:27,041
Awak tahu,
saya memang ada fetisy tentang guru.
812
01:01:27,958 --> 01:01:30,624
Pertama sekali rahib, kemudian guru.
813
01:01:30,625 --> 01:01:32,458
Terutamanya guru yang lebih tua.
814
01:01:33,041 --> 01:01:35,791
Jangan cakap kotor dengan saya.
815
01:01:36,375 --> 01:01:38,916
Dah lama saya tak bersama
dengan lelaki sejati.
816
01:01:39,416 --> 01:01:40,791
Awak tahu cita rasa saya?
817
01:01:43,291 --> 01:01:45,791
Lelaki nakal macam awak.
818
01:01:46,791 --> 01:01:51,083
Bos kata hidup atau mati.
819
01:01:52,083 --> 01:01:53,625
Awak nak cepat?
820
01:01:54,208 --> 01:01:55,166
Tak.
821
01:01:56,083 --> 01:01:57,458
Kalau begitu...
822
01:02:00,166 --> 01:02:04,833
mungkin boleh teman saya sebentar.
823
01:02:10,625 --> 01:02:14,250
Saya macam pernah dengar suara awak.
824
01:02:32,833 --> 01:02:34,875
Perempuan tak guna! Saya bunuh awak!
825
01:02:55,083 --> 01:02:56,375
Di mana anak saya?
826
01:02:58,500 --> 01:03:00,166
Di mana?
827
01:03:01,583 --> 01:03:02,791
Pandai-pandailah awak cari dia.
828
01:03:04,916 --> 01:03:06,041
Jantan tak guna!
829
01:03:21,666 --> 01:03:25,500
Ya, bos? Ya, saya bersama mereka.
830
01:03:26,375 --> 01:03:29,208
Saya akan hantar kepada awak, bos!
Serahkan saja kepada saya!
831
01:03:29,708 --> 01:03:32,750
Awak tak perlu risau apa-apa.
Saya akan uruskan!
832
01:03:33,708 --> 01:03:34,541
Apa...
833
01:03:35,208 --> 01:03:36,333
Apa benda ini?
834
01:03:38,333 --> 01:03:42,416
Bau macam air kencing!
835
01:03:43,333 --> 01:03:47,958
Anak, boleh kamu dengar?
Telefon ibu hampir kehabisan bateri.
836
01:03:50,541 --> 01:03:53,000
Awak kata awak tak bercakap
dengan ibu awak, betul?
837
01:03:54,416 --> 01:03:59,166
Awak tak tahu menipu polis
ialah suatu kesalahan?
838
01:04:03,416 --> 01:04:07,374
Tuan, tolong saya.
839
01:04:07,375 --> 01:04:10,624
Keluar!
840
01:04:10,625 --> 01:04:14,665
- Boleh kita bercakap, tuan?
- Ya! Mari cakap di luar! Turun!
841
01:04:14,666 --> 01:04:16,082
- Keluar!
- Saya tak nak!
842
01:04:16,083 --> 01:04:17,166
Keluar!
843
01:04:33,291 --> 01:04:34,333
Melutut!
844
01:04:36,208 --> 01:04:38,041
Melutut!
845
01:04:42,708 --> 01:04:43,708
Anak!
846
01:04:44,666 --> 01:04:45,666
Anak! Beritahu mereka...
847
01:04:48,791 --> 01:04:50,083
Beri dia telefon.
848
01:04:52,416 --> 01:04:54,541
Tanya ibu awak di mana dia berada.
849
01:05:00,541 --> 01:05:02,499
Ibu berada di mana?
850
01:05:02,500 --> 01:05:06,083
Anak, beritahu mereka, ibu...
851
01:05:09,541 --> 01:05:11,082
Beritahu mereka ibu berada di rumah
bekas teman lelaki Datuk Bandar.
852
01:05:11,083 --> 01:05:12,250
Ibu berada di mana?
853
01:05:16,916 --> 01:05:19,083
Di rumah bekas teman lelaki Datuk Bandar.
854
01:05:21,291 --> 01:05:24,290
Okey. Baiklah.
855
01:05:24,291 --> 01:05:25,500
Ucap selamat tinggal.
856
01:05:27,500 --> 01:05:28,541
Apa?
857
01:05:29,333 --> 01:05:31,124
Saya cakap,
858
01:05:31,125 --> 01:05:33,041
ucap selamat tinggal.
859
01:05:34,833 --> 01:05:38,124
Anak, beritahu mereka
supaya jangan cederakan kamu.
860
01:05:38,125 --> 01:05:39,665
Ibu berada di sini.
861
01:05:39,666 --> 01:05:41,332
Ibu, mereka cakap
saya patut ucap selamat tinggal.
862
01:05:41,333 --> 01:05:43,541
Ibu berada di sini!
863
01:05:45,291 --> 01:05:46,207
Ibu.
864
01:05:46,208 --> 01:05:47,874
Anak?
865
01:05:47,875 --> 01:05:49,207
Saya sangat sayang ibu.
866
01:05:49,208 --> 01:05:54,250
Maafkan saya
jika saya bukan anak yang baik.
867
01:05:56,500 --> 01:05:57,500
Enzo?
868
01:06:15,208 --> 01:06:16,666
Anak?
869
01:06:29,416 --> 01:06:30,541
Anak?
870
01:07:02,666 --> 01:07:03,707
Lemah!
871
01:07:03,708 --> 01:07:05,208
Awak tertipu?
872
01:07:05,875 --> 01:07:07,041
Ambil kunci.
873
01:07:14,791 --> 01:07:16,290
Saya rasa dah cukup.
874
01:07:16,291 --> 01:07:17,665
Dia takkan dedahkan apa-apa.
875
01:07:17,666 --> 01:07:18,957
Tengok betapa takutnya dia.
876
01:07:18,958 --> 01:07:20,333
Mari kita cari Emmy.
877
01:07:22,000 --> 01:07:23,374
Lepaskan budak itu.
878
01:07:23,375 --> 01:07:24,500
Tunggu.
879
01:07:28,291 --> 01:07:29,540
Yang ini juga.
880
01:07:29,541 --> 01:07:30,541
Apa itu?
881
01:07:32,583 --> 01:07:35,375
- Awak tahu...
- Kita tak setuju buat begitu.
882
01:07:35,958 --> 01:07:37,415
Takkan kita perlu bincang semuanya?
883
01:07:37,416 --> 01:07:39,999
Jangan begitu.
Kita tak perlu bunuh sesiapa.
884
01:07:40,000 --> 01:07:42,040
Morales, ini cara saya. Ke tepi.
885
01:07:42,041 --> 01:07:43,208
Pastor!
886
01:07:44,333 --> 01:07:45,750
Saya kejar masa.
887
01:08:32,375 --> 01:08:33,333
Ayuh.
888
01:08:36,375 --> 01:08:37,291
Enzo, ayuh.
889
01:08:41,375 --> 01:08:42,333
Mari pergi.
890
01:08:43,791 --> 01:08:44,833
Mari pergi.
891
01:08:54,000 --> 01:08:56,625
{\an8}POLIS
892
01:09:07,250 --> 01:09:08,416
Helo?
893
01:09:09,458 --> 01:09:10,624
Anak?
894
01:09:10,625 --> 01:09:11,791
Ibu?
895
01:09:13,958 --> 01:09:15,166
Enzo?
896
01:09:17,583 --> 01:09:19,708
Anak, dengar cakap ibu.
897
01:09:20,666 --> 01:09:24,458
Beritahu mereka
ibu akan ikut kehendak mereka
898
01:09:25,583 --> 01:09:27,625
asalkan mereka tak cederakan kamu.
899
01:09:28,291 --> 01:09:30,250
Beritahu mereka begitu. Beritahu mereka.
900
01:09:31,000 --> 01:09:32,750
Morales selamatkan saya.
901
01:09:33,625 --> 01:09:35,083
Ibu.
902
01:09:35,750 --> 01:09:37,166
Apa yang patut kita buat?
903
01:09:40,583 --> 01:09:42,333
Siapa beri awak arahan?
904
01:09:48,000 --> 01:09:49,125
Saya tak tahu.
905
01:09:50,458 --> 01:09:52,375
Ibu, mari kita berjumpa di rumah Edraline.
906
01:10:33,875 --> 01:10:34,958
Adik...
907
01:10:36,291 --> 01:10:38,375
arah mana jalan ke rumah Edraline?
908
01:10:39,416 --> 01:10:40,915
Jalan terus di depan sana.
909
01:10:40,916 --> 01:10:43,750
Naik cerun.
910
01:10:53,958 --> 01:10:54,958
Tak boleh.
911
01:10:59,250 --> 01:11:00,416
Saya tak boleh buat begitu
terhadap ibu awak.
912
01:11:06,833 --> 01:11:08,291
Saya hutang dia terlalu banyak.
913
01:11:11,625 --> 01:11:13,416
Dari luaran, dia nampak tegas.
914
01:11:16,500 --> 01:11:17,416
Tapi...
915
01:11:19,958 --> 01:11:21,500
Tapi dia beri saya sokongan penuh.
916
01:11:24,500 --> 01:11:25,791
Terutamanya semasa...
917
01:11:28,958 --> 01:11:30,124
Apa?
918
01:11:30,125 --> 01:11:31,041
Semasa...
919
01:11:33,791 --> 01:11:35,291
Semasa saya beritahu dia...
920
01:11:44,291 --> 01:11:45,750
yang saya tak suka wanita.
921
01:11:47,791 --> 01:11:48,916
Ah.
922
01:11:54,041 --> 01:11:55,333
Dia seorang saja yang tahu.
923
01:12:01,208 --> 01:12:02,875
Di tempat kerja...
924
01:12:06,208 --> 01:12:07,500
mereka takkan faham saya.
925
01:12:12,000 --> 01:12:13,916
Sejak kecil, inilah kerja idaman saya.
926
01:12:21,916 --> 01:12:23,375
Saya dapat rasa sokongan itu juga.
927
01:12:25,041 --> 01:12:26,916
Semasa orang dapat tahu
ayah saya orang Amerika,
928
01:12:30,291 --> 01:12:32,625
hanya ibu beri saya kekuatan.
929
01:12:37,541 --> 01:12:38,875
Apabila saya beritahu ibu awak,
930
01:12:41,541 --> 01:12:42,916
awak tahu apa dia cakap pada saya?
931
01:12:47,250 --> 01:12:48,375
Dia tak cakap apa-apa.
932
01:12:50,875 --> 01:12:52,166
Dia cuma peluk saya.
933
01:12:59,500 --> 01:13:01,708
Enzo, saya sangat sayang ibu awak.
934
01:13:07,208 --> 01:13:08,125
Saya akan bongkar rahsia awak.
935
01:13:11,958 --> 01:13:13,333
Bodoh.
936
01:13:15,583 --> 01:13:16,999
Nak saya betul-betul tembak awak?
937
01:13:17,000 --> 01:13:18,415
Hei!
938
01:13:18,416 --> 01:13:19,958
Relaks. Saya bergurau saja!
939
01:13:31,958 --> 01:13:33,125
Buka pagar.
940
01:13:34,208 --> 01:13:35,416
Sediakan van.
941
01:13:39,416 --> 01:13:40,291
Dah boleh pergi.
942
01:13:47,041 --> 01:13:48,208
Tuan, ada seseorang di sini.
943
01:13:54,375 --> 01:13:55,375
Cikgu Emmy.
944
01:14:01,333 --> 01:14:04,375
Saya datang bukan untuk timbulkan masalah.
Saya perlukan bantuan awak.
945
01:14:06,041 --> 01:14:07,749
Saya kenal awak, Cikgu Emmy.
946
01:14:07,750 --> 01:14:09,291
Awak kenal saya?
947
01:14:10,833 --> 01:14:12,916
Sebenarnya, saya amat bimbangkan awak.
948
01:14:14,166 --> 01:14:17,291
Saya dah dengar
tentang serangan pasukan Hidalgo.
949
01:14:18,166 --> 01:14:20,041
Datuk Bandar itu tak berperikemanusiaan.
950
01:14:22,333 --> 01:14:24,541
Jemput masuk.
951
01:14:33,666 --> 01:14:37,375
Nak kami tanggalkan gari itu?
952
01:14:38,166 --> 01:14:40,500
Saya akan cari orang
yang tahu buka kuncinya.
953
01:14:42,333 --> 01:14:43,541
Atau guna gergaji.
954
01:14:53,541 --> 01:14:55,541
Alamak! Hati-hati.
955
01:14:56,125 --> 01:14:57,541
Itu mahal! Nilainya PHP2 juta!
956
01:14:58,416 --> 01:14:59,333
Apa?
957
01:15:00,375 --> 01:15:01,750
Dua juta?
958
01:15:04,125 --> 01:15:06,166
Itu gaji saya untuk 16 tahun.
959
01:15:09,125 --> 01:15:10,125
Wah.
960
01:15:17,791 --> 01:15:20,000
Baguslah awak terus datang ke sini.
961
01:15:21,125 --> 01:15:23,500
Awak ada pergi mana-mana
sebelum sampai sini?
962
01:15:25,000 --> 01:15:26,208
Tidak, tuan.
963
01:15:34,750 --> 01:15:36,500
Awak suka karya seni?
964
01:15:39,250 --> 01:15:40,583
Saya pengumpul seni.
965
01:15:44,666 --> 01:15:45,750
Masuklah.
966
01:15:52,625 --> 01:15:54,000
Masuk, Cikgu Emmy.
967
01:16:13,708 --> 01:16:14,666
Sila duduk.
968
01:16:24,583 --> 01:16:25,666
Jemput minum.
969
01:16:29,708 --> 01:16:31,750
Lebam awak nampak teruk.
970
01:16:32,416 --> 01:16:34,250
Nak kami bersihkan?
971
01:16:36,416 --> 01:16:39,082
Tidak perlu, tuan,
saya boleh bersihkan sendiri.
972
01:16:39,083 --> 01:16:40,833
Ada alkohol?
973
01:16:41,375 --> 01:16:42,500
Ada, tunggu sebentar.
974
01:16:49,458 --> 01:16:50,375
Ini dia.
975
01:16:55,833 --> 01:16:59,083
Baguslah awak datang terus ke sini.
976
01:17:00,041 --> 01:17:01,958
Awak tak minta bantuan
daripada orang lain?
977
01:17:03,875 --> 01:17:05,083
Tidak, tuan.
978
01:17:08,041 --> 01:17:10,666
Mujurlah awak terselamat.
979
01:17:12,541 --> 01:17:15,000
Datuk Bandar itu memang jahat.
980
01:17:19,708 --> 01:17:23,833
Cikgu Emmy,
inilah sebabnya kita perlukan perubahan.
981
01:17:24,666 --> 01:17:28,165
Untuk kebaikan rakyat,
982
01:17:28,166 --> 01:17:33,040
kita perlukan pemimpin
dengan azam dan visi politik,
983
01:17:33,041 --> 01:17:35,125
terutamanya untuk golongan miskin.
984
01:17:41,500 --> 01:17:43,958
Saya sangat mengagumi
keberanian awak, Cikgu Emmy.
985
01:17:47,541 --> 01:17:49,875
Saya cuma jalankan tugas saya.
986
01:17:51,250 --> 01:17:52,625
Bukan itu saja. Awak tahu...
987
01:17:53,166 --> 01:17:55,750
awak berkhidmat
melampaui tugas-tugas biasa.
988
01:18:02,416 --> 01:18:07,290
Boleh saya beri awak tanda penghargaan
989
01:18:07,291 --> 01:18:09,416
kerana membawa peti itu?
990
01:18:10,916 --> 01:18:12,832
Tak apa, tuan.
991
01:18:12,833 --> 01:18:16,249
Mungkin kita patut hantar peti ini
ke pejabat gabenor.
992
01:18:16,250 --> 01:18:17,208
Tidak.
993
01:18:21,333 --> 01:18:22,333
Tuan?
994
01:18:25,375 --> 01:18:27,333
Kami akan uruskan peti itu.
995
01:18:28,958 --> 01:18:31,500
Selepas undian dikira dan saya menang.
996
01:18:33,125 --> 01:18:37,458
Saya cuma perlu awak mengesahkan
yang peti ini tak pernah diusik.
997
01:18:38,083 --> 01:18:39,625
Kami akan uruskannya.
998
01:18:46,916 --> 01:18:48,458
Awak tahu, Cikgu Emmy.
999
01:18:52,333 --> 01:18:55,041
Orang macam awak harus diberi ganjaran.
1000
01:18:57,916 --> 01:18:59,125
Berapa?
1001
01:19:02,333 --> 01:19:04,375
PHP50,000?
1002
01:19:08,041 --> 01:19:09,000
Tuan...
1003
01:19:09,708 --> 01:19:10,750
itu terlalu sikit.
1004
01:19:12,791 --> 01:19:17,250
Kalau begitu, mari jadikannya PHP75,000.
1005
01:19:20,041 --> 01:19:21,791
PHP75,000?
1006
01:19:23,166 --> 01:19:24,375
Wah, tuan sangat pemurah.
1007
01:19:24,958 --> 01:19:26,333
Saya faham maksud awak
1008
01:19:27,666 --> 01:19:30,250
dan saya memang minat awak.
1009
01:19:31,250 --> 01:19:37,540
Saya akan beritahu
ada orang ambil peti ini,
1010
01:19:37,541 --> 01:19:40,540
kemudian ia hilang.
1011
01:19:40,541 --> 01:19:41,625
Sesuatu seperti itu.
1012
01:19:43,500 --> 01:19:45,458
Ini akan jadi rahsia kita.
1013
01:19:49,541 --> 01:19:52,625
Cikgu Emmy, awak orang yang bijak.
1014
01:19:54,958 --> 01:19:59,083
Nama baik saya penting bagi saya
dan tindakan awak dapat membantu saya.
1015
01:20:02,000 --> 01:20:05,125
Apa kata awak bekerja untuk saya?
1016
01:20:06,458 --> 01:20:07,666
Untuk awak?
1017
01:20:09,291 --> 01:20:11,416
Oh, tuan, saya setuju.
1018
01:20:12,416 --> 01:20:13,665
Saya memang minat awak!
1019
01:20:13,666 --> 01:20:15,458
Saya undi untuk awak.
1020
01:20:17,291 --> 01:20:19,040
Tuan, saya lapar.
1021
01:20:19,041 --> 01:20:20,124
Tuan...
1022
01:20:20,125 --> 01:20:21,666
Saya sangat lapar.
1023
01:20:22,500 --> 01:20:23,915
Mungkin ada...
1024
01:20:23,916 --> 01:20:26,707
Maaf. Saya terlupa.
1025
01:20:26,708 --> 01:20:28,750
Okey, saya akan sediakan sesuatu.
Saya minta diri dulu.
1026
01:20:30,958 --> 01:20:32,166
Berto!
1027
01:20:42,041 --> 01:20:42,915
HANTAR MESEJ
1028
01:20:42,916 --> 01:20:44,166
BATERI LEMAH
1029
01:20:52,333 --> 01:20:54,000
POLIS
1030
01:20:55,250 --> 01:20:57,457
1 MESEJ DITERIMA
1031
01:20:57,458 --> 01:20:59,166
JANGAN PERGI KE EDRALINE. MUSUH
1032
01:21:00,083 --> 01:21:01,790
{\an8}Tuan, apa urusan awak di sini?
1033
01:21:01,791 --> 01:21:04,165
Kami sedang mencari...
1034
01:21:04,166 --> 01:21:05,374
Ceryaka, encik!
1035
01:21:05,375 --> 01:21:06,624
Siapa?
1036
01:21:06,625 --> 01:21:11,708
Adakah ini rumah Ceryaka Rimpampanita?
1037
01:21:12,458 --> 01:21:13,749
Mereka mencari Ceryaka.
1038
01:21:13,750 --> 01:21:15,207
Dia tiada di sini.
1039
01:21:15,208 --> 01:21:16,665
Tiada Ceryaka di sini.
1040
01:21:16,666 --> 01:21:18,999
Oh, maaf, encik,
kami mungkin tersilap alamat.
1041
01:21:19,000 --> 01:21:20,291
Kami akan pergi sekarang.
1042
01:21:20,958 --> 01:21:21,790
Maaf tentang itu.
1043
01:21:21,791 --> 01:21:23,040
- Okey.
- Selamat jalan, tuan.
1044
01:21:23,041 --> 01:21:24,040
Kita nak pergi?
1045
01:21:24,041 --> 01:21:25,540
Patah balik saja.
1046
01:21:25,541 --> 01:21:26,708
Okey, baiklah.
1047
01:21:29,250 --> 01:21:30,625
Siapa Ceryaka?
1048
01:21:43,291 --> 01:21:44,999
Tuan sediakan makanan apa?
1049
01:21:45,000 --> 01:21:47,541
Saya pesan sesuatu yang istimewa
untuk awak.
1050
01:21:48,250 --> 01:21:49,124
Terima kasih, tuan.
1051
01:21:49,125 --> 01:21:50,624
Boleh saya minta air lagi?
1052
01:21:50,625 --> 01:21:51,916
Baiklah.
1053
01:21:58,416 --> 01:22:01,208
Hei, ini akan ambil masa yang lama?
1054
01:22:02,291 --> 01:22:05,333
Maaf, bos. Ia terlampau panas.
1055
01:22:07,250 --> 01:22:09,625
Jadi, bagaimana sekarang?
Siapa dapat tolong kita?
1056
01:22:10,375 --> 01:22:12,250
Sejujurnya, saya tak tahu.
1057
01:22:14,666 --> 01:22:15,625
Bagaimana dengan Hidalgo?
1058
01:22:17,208 --> 01:22:19,083
Tapi dia juga pembunuh, bukan?
1059
01:22:19,666 --> 01:22:21,458
Dia bunuh Arnold...
1060
01:22:24,750 --> 01:22:25,833
Stik awak bagaimana?
1061
01:22:26,458 --> 01:22:27,458
Lazat.
1062
01:22:28,041 --> 01:22:29,708
Rasa mewah dan menakjubkan.
1063
01:22:30,375 --> 01:22:31,541
Bagus.
1064
01:22:32,791 --> 01:22:36,666
Maaf kerana buat awak tunggu.
Saya masih sedang mencari gergaji.
1065
01:22:37,666 --> 01:22:40,583
Gergaji di sini tak dapat potong logam.
1066
01:22:42,958 --> 01:22:47,249
Oh, Datuk Bandar, memandangkan
saya akan bekerja dengan awak,
1067
01:22:47,250 --> 01:22:51,250
mungkin awak boleh beritahu saya
rancangan awak untuk tahun pertama.
1068
01:22:53,250 --> 01:22:56,708
Jangan panggil saya Datuk Bandar.
Belum rasmi lagi.
1069
01:22:57,458 --> 01:22:58,666
Panggil saya Ed.
1070
01:22:59,458 --> 01:23:00,833
Mereka dalam perjalanan, Datuk Bandar.
1071
01:23:02,291 --> 01:23:03,333
Terima kasih.
1072
01:23:05,750 --> 01:23:07,208
Sambung semula,
1073
01:23:08,125 --> 01:23:09,915
saya ada banyak rancangan.
1074
01:23:09,916 --> 01:23:15,582
Mula-mula,
saya nak bersihkan dewan bandar raya.
1075
01:23:15,583 --> 01:23:16,665
Ya!
1076
01:23:16,666 --> 01:23:18,957
Memang awak patut bersihkan.
1077
01:23:18,958 --> 01:23:21,874
Rejim Hidalgo sangat kotor dan korup!
1078
01:23:21,875 --> 01:23:23,333
Dia memang tak tahu malu.
1079
01:23:23,958 --> 01:23:25,583
Ya, betul.
1080
01:23:26,208 --> 01:23:29,500
Tapi, pernahkah awak lihat
tandas di pejabat Datuk Bandar?
1081
01:23:30,708 --> 01:23:31,958
Kotor!
1082
01:23:34,375 --> 01:23:36,165
Memang bagus awak menang
sebagai Datuk Bandar.
1083
01:23:36,166 --> 01:23:39,750
Sedangkan pilihan raya ini huru-hara.
1084
01:23:40,583 --> 01:23:42,833
Ini sebahagian daripada permainan politik.
1085
01:23:43,916 --> 01:23:46,500
Begitulah cara pilihan raya
diadakan di sini.
1086
01:23:47,416 --> 01:23:50,291
Penuh masalah,
tapi kita cari jalan uruskannya.
1087
01:23:51,416 --> 01:23:54,666
Ini satu gurauan besar
yang kita harus pandang berat.
1088
01:23:55,666 --> 01:23:59,666
Kalau penuh masalah,
kenapa kita masih lakukannya?
1089
01:24:01,916 --> 01:24:04,333
Sebenarnya, itu formula lama.
1090
01:24:05,833 --> 01:24:09,791
Sedangkan raja-raja
di zaman purba dah tahu.
1091
01:24:11,416 --> 01:24:15,665
Sekadar hiburan, semudah itu.
1092
01:24:15,666 --> 01:24:17,500
Oh, wah! Ini dah keluar?
1093
01:24:20,958 --> 01:24:23,791
Kakak? Hei. Awak masih marah?
1094
01:24:24,750 --> 01:24:26,040
Yang ini berapa?
1095
01:24:26,041 --> 01:24:27,332
Hunty, awak tahu saya miskin, bukan?
1096
01:24:27,333 --> 01:24:28,791
- Hunty, awak tahu saya tiada wang.
- Saya nak satu.
1097
01:24:29,541 --> 01:24:32,040
Lagipun, ini bukan perkara besar.
Ini cuma parti kemenangan.
1098
01:24:32,041 --> 01:24:35,457
Undian dah berakhir.
Tiada apa dapat ubah keputusan.
1099
01:24:35,458 --> 01:24:37,540
Ini nampak elok, bukan?
1100
01:24:37,541 --> 01:24:39,791
Hunty, awak tak faham saya.
1101
01:24:40,416 --> 01:24:42,333
Kakak, saya perlukan wang.
1102
01:24:43,125 --> 01:24:46,333
Syabas! Bagus.
1103
01:24:47,583 --> 01:24:50,124
Kalau saya tidak, awak tahu...
1104
01:24:50,125 --> 01:24:53,707
Kalau saya kaya, dah tentu
saya takkan terima kerja itu.
1105
01:24:53,708 --> 01:24:57,208
Kemudian apa? Awak akan merungut
tentang betung busuk di bandar ini?
1106
01:24:58,583 --> 01:25:02,041
Bukankah mereka patut guna
cukai kita untuk bersihkannya?
1107
01:25:03,458 --> 01:25:06,666
Adik! Kita ratu tidak bersih...
1108
01:25:08,416 --> 01:25:10,582
tapi kita tak patut tinggal
di negara yang kotor.
1109
01:25:10,583 --> 01:25:12,374
Sayang, Joselito.
1110
01:25:12,375 --> 01:25:14,040
Erhmengard, sayang.
1111
01:25:14,041 --> 01:25:15,124
Tolong kami.
1112
01:25:15,125 --> 01:25:16,333
Tunggu!
1113
01:25:18,541 --> 01:25:21,208
Beri rakyat keperluan asas mereka.
1114
01:25:21,833 --> 01:25:22,791
Seperti makanan,
1115
01:25:24,208 --> 01:25:27,208
kredit telefon, sedikit wang tunai.
1116
01:25:28,333 --> 01:25:30,375
Beri mereka sesuatu untuk dinikmati.
1117
01:25:31,625 --> 01:25:35,375
Beri mereka pertunjukan yang hebat
dan kita boleh buat apa saja kita nak.
1118
01:25:36,625 --> 01:25:39,750
Sebenarnya, ini permainan lama
dan saya cuma pemain baru.
1119
01:25:41,458 --> 01:25:44,166
Jimbo, Mak Cik Melissa?
1120
01:25:48,458 --> 01:25:49,500
Jimbo?
1121
01:26:43,291 --> 01:26:44,416
Enzo, mari pergi.
1122
01:26:46,000 --> 01:26:47,000
Ibu awak perlukan awak.
1123
01:26:55,750 --> 01:26:58,000
Sebenarnya, pilihan raya tidak penting.
1124
01:26:59,000 --> 01:27:01,791
Kita perlukan pemimpin yang cekap.
1125
01:27:02,708 --> 01:27:05,791
Lelaki cekap yang akan buat
perubahan drastik.
1126
01:27:06,583 --> 01:27:08,708
Datuk Bandar, awaklah orangnya!
1127
01:27:13,333 --> 01:27:16,916
Awak tahu, Cikgu Emmy,
saya dah mula suka awak.
1128
01:27:18,166 --> 01:27:19,333
Awak betul.
1129
01:27:21,083 --> 01:27:24,375
Awak betul.
Sayalah orangnya, bukan orang lain.
1130
01:27:24,958 --> 01:27:27,541
Bukan orang lain, awak orangnya.
1131
01:27:34,250 --> 01:27:36,125
Datuk Bandar, ada orang datang.
1132
01:27:37,375 --> 01:27:38,291
Terima kasih.
1133
01:27:40,583 --> 01:27:42,125
Mari buka peti itu.
1134
01:27:42,750 --> 01:27:47,083
Saya nak lihat undian awak.
Undian awak untuk saya.
1135
01:27:49,541 --> 01:27:50,541
Enzo.
1136
01:27:51,041 --> 01:27:53,625
Apa yang awak minta
bukan mudah untuk saya.
1137
01:27:57,250 --> 01:27:58,583
Saya kenal mereka.
1138
01:28:03,416 --> 01:28:04,958
Mereka akan bunuh Emmy.
1139
01:28:07,458 --> 01:28:08,833
Tahun depan,
1140
01:28:10,416 --> 01:28:12,125
awak mungkin perlu berkabung
untuk dua orang.
1141
01:28:17,166 --> 01:28:18,541
Rakan-rakan!
1142
01:28:19,375 --> 01:28:21,166
Mari panggil penduduk bandar!
1143
01:28:22,000 --> 01:28:25,624
Panggil para pekerja, buruh,
peladang dan guru!
1144
01:28:25,625 --> 01:28:28,208
Panggil keluarga dan saudara-mara kamu!
1145
01:28:29,833 --> 01:28:30,916
Yang paling penting,
1146
01:28:31,625 --> 01:28:34,041
panggil semua pondan!
1147
01:28:36,041 --> 01:28:37,707
Aduh! Tuan, dah semakin panas.
1148
01:28:37,708 --> 01:28:39,790
Maaf.
1149
01:28:39,791 --> 01:28:41,125
Buat betul-betul.
1150
01:28:42,166 --> 01:28:43,375
Cepat!
1151
01:28:51,625 --> 01:28:54,540
Aduh! Tuan, memang hangat.
1152
01:28:54,541 --> 01:28:56,208
Saya akan buat! Ke tepi!
1153
01:28:57,333 --> 01:29:00,750
Datuk Bandar.
Apa rancangan awak sekali lagi?
1154
01:29:02,541 --> 01:29:04,625
Rancangan apa?
Bukankah kita dah cakap tentang itu?
1155
01:29:05,125 --> 01:29:07,124
Awak cuma ulang semula.
1156
01:29:07,125 --> 01:29:09,207
Awak cuba perdayakan saya?
1157
01:29:09,208 --> 01:29:19,707
Bawa Cikgu Emmy keluar!
1158
01:29:19,708 --> 01:29:21,291
- Apa awak dah buat?
- Aduh!
1159
01:29:25,083 --> 01:29:28,624
Pelacur lelaki! Bawa Cikgu Emmy keluar!
1160
01:29:28,625 --> 01:29:30,874
Bawa Cikgu Emmy keluar!
1161
01:29:30,875 --> 01:29:32,915
Bekas pelacur lelaki, kakak.
1162
01:29:32,916 --> 01:29:38,124
Calon yang pernah dikenali sebagai
pelacur lelaki, bebaskan Cikgu Emmy!
1163
01:29:38,125 --> 01:29:40,958
Datuk Bandar, tak dapat bunuh mereka.
Terlalu ramai.
1164
01:29:41,875 --> 01:29:43,165
Mereka terlalu ramai.
1165
01:29:43,166 --> 01:29:44,750
Ada terlalu ramai saksi.
1166
01:29:47,291 --> 01:29:50,208
- Kenapa awak sentuh saya?
- Lepaskan saya!
1167
01:29:54,625 --> 01:29:56,750
Kakak, tolong!
1168
01:29:58,250 --> 01:29:59,500
Awak tahu, Ed,
1169
01:30:01,416 --> 01:30:04,958
awak boleh menafikan melakukan
pembunuhan anak buah dan sepupu saya.
1170
01:30:07,291 --> 01:30:10,333
Awak boleh menafikan perkara itu
dan dibebaskan.
1171
01:30:10,958 --> 01:30:12,500
Sekiranya peguam awak hebat.
1172
01:30:13,625 --> 01:30:16,375
Terlalu ramai orang tahu
saya berada di sini bersama awak.
1173
01:30:17,666 --> 01:30:21,375
Itu sebabnya saya nak awak tahu
jika awak buat apa-apa pada saya,
1174
01:30:22,083 --> 01:30:24,208
awak akan dipenjara seumur hidup.
1175
01:30:27,625 --> 01:30:29,125
Kalau begitu, saya akan bunuh awak.
1176
01:30:36,208 --> 01:30:38,415
Berapa ramai orang bercita-cita
menjadi raja yang awak sebut tadi
1177
01:30:38,416 --> 01:30:40,458
telah diusir atau dipancung?
1178
01:30:41,750 --> 01:30:44,541
Sedarlah, Emmy. Ini Filipina.
1179
01:30:45,666 --> 01:30:51,208
Takkan ada pengusiran atau pemancungan
melainkan rakyat kebuluran.
1180
01:30:52,250 --> 01:30:54,083
Mujurlah tiada semua itu.
1181
01:30:55,375 --> 01:30:58,999
Selagi ada orang
hantar dolar dari luar negara...
1182
01:30:59,000 --> 01:31:02,625
Selagi ada orang yang pemurah
seperti saya semasa pilihan raya...
1183
01:31:04,000 --> 01:31:07,665
Tiada orang akan kelaparan,
tiada orang akan kehabisan kredit telefon
1184
01:31:07,666 --> 01:31:09,041
dan tiada apa akan berubah.
1185
01:31:09,583 --> 01:31:13,165
Tuan, terlalu ramai orang kebuluran.
Awak saja yang tak tahu.
1186
01:31:13,166 --> 01:31:14,916
Mereka cuma belum tahu.
1187
01:31:16,125 --> 01:31:18,125
Jangan jadi hipokrit, Emmy.
1188
01:31:19,916 --> 01:31:21,666
Satu-satunya sebab
awak tak nak terima wang
1189
01:31:22,583 --> 01:31:26,166
adalah kerana anak awak dapat dolar
daripada ayahnya di Amerika.
1190
01:31:26,833 --> 01:31:27,833
Betul?
1191
01:31:28,416 --> 01:31:31,541
Awak cakap seolah-olah awak berprinsip.
1192
01:31:33,125 --> 01:31:36,458
Awak fikir awak tahu segalanya
sebab awak seorang guru.
1193
01:31:37,458 --> 01:31:38,500
Awak hanya seorang guru.
1194
01:31:41,541 --> 01:31:43,916
Oh, baiklah. Kami tewas.
1195
01:31:44,791 --> 01:31:46,791
Tapi kita tak berlawan
dalam pertarungan yang sama.
1196
01:31:47,708 --> 01:31:50,749
Tahniah. Kamu dah menang.
Baiklah! Ambil semuanya!
1197
01:31:50,750 --> 01:31:53,916
Semua yang kamu telah curi
dan akan terus curi dengan tidak malunya.
1198
01:31:54,666 --> 01:31:56,916
Pergilah beli keadilan.
1199
01:31:57,541 --> 01:31:59,291
Tapi saya tahu suatu hari nanti,
kamu semua akan terima padahnya.
1200
01:31:59,791 --> 01:32:02,541
Mungkin bukan sekarang
atau dalam pilihan raya seterusnya.
1201
01:32:03,708 --> 01:32:04,916
Hari itu akan tiba.
1202
01:32:05,625 --> 01:32:07,625
Saya takkan berhenti berharap.
1203
01:32:10,250 --> 01:32:11,750
Itu sebabnya saya seorang guru.
1204
01:32:12,708 --> 01:32:13,875
Bukan "hanya" seorang guru.
1205
01:32:14,500 --> 01:32:16,124
Awak tahu, Edraline?
1206
01:32:16,125 --> 01:32:18,125
Harapan saya tak datang daripada awak.
1207
01:32:20,166 --> 01:32:21,375
Tapi daripada mereka.
1208
01:32:58,958 --> 01:33:00,790
Edraline, bangun!
1209
01:33:00,791 --> 01:33:02,207
Berhenti berpura-pura
dengan kerusi roda awak!
1210
01:33:02,208 --> 01:33:03,790
Bangun!
1211
01:33:03,791 --> 01:33:07,540
Awak tak dapat tipu saya. Bangun! Itu dia.
1212
01:33:07,541 --> 01:33:11,083
Awak berhak untuk diamkan diri. Apa-apa
awak cakap boleh digunakan terhadap awak.
1213
01:33:12,166 --> 01:33:16,249
Oh, tunggu, Edraline.
Saya lupa beritahu awak.
1214
01:33:16,250 --> 01:33:18,040
- Apa?
- Saya akan jadi saksi menentang awak.
1215
01:33:18,041 --> 01:33:20,832
Anak saya dan Pegawai SPO1
akan beri keterangan
1216
01:33:20,833 --> 01:33:22,124
terhadap awak.
1217
01:33:22,125 --> 01:33:23,665
Oh, tidak. Apa sekarang?
1218
01:33:23,666 --> 01:33:26,958
Itu beberapa pertuduhan membunuh,
hukuman penjara seumur hidup.
1219
01:33:42,250 --> 01:33:43,208
Ha!
1220
01:33:43,875 --> 01:33:46,374
Hebat! Tepat pada masanya, puan.
1221
01:33:46,375 --> 01:33:49,499
Syabas kepada awak.
Awak ibarat polis dalam drama lipur lara!
1222
01:33:49,500 --> 01:33:52,457
Kamu semua muncul
selepas semuanya berakhir.
1223
01:33:52,458 --> 01:33:54,500
Awalnya!
1224
01:33:56,083 --> 01:33:57,750
Hati-hati. Dia akan cuba cari masalah.
1225
01:33:58,291 --> 01:34:02,332
Datuk Bandar! Orang kaya
sudah memiliki tanah ini.
1226
01:34:02,333 --> 01:34:04,499
Awak tak boleh jadikannya cawangan.
1227
01:34:04,500 --> 01:34:06,457
Helo, semua!
1228
01:34:06,458 --> 01:34:07,374
Saya datang sini untuk...
1229
01:34:07,375 --> 01:34:08,708
Tunggu, Datuk Bandar.
1230
01:34:09,250 --> 01:34:10,540
Awak dah menang?
1231
01:34:10,541 --> 01:34:12,957
Oh, ya!
1232
01:34:12,958 --> 01:34:18,415
Jika awak tambah 15 undian itu,
saya masih mendahului.
1233
01:34:18,416 --> 01:34:23,500
Terima kasih banyak
kerana melindungi undian awak untuk saya.
1234
01:34:24,500 --> 01:34:25,791
Saya tak undi awak.
1235
01:34:27,291 --> 01:34:31,500
Patutlah awak pergi jumpa Edraline.
1236
01:34:32,916 --> 01:34:34,708
Saya tak undi dia juga.
1237
01:34:35,291 --> 01:34:36,125
Saya undi berkecuali.
1238
01:34:38,166 --> 01:34:41,708
Setelah apa awak lakukan,
awak undi untuk berkecuali?
1239
01:34:43,666 --> 01:34:48,624
Sepanjang tiga tahun pilihan raya,
kami tiada suara.
1240
01:34:48,625 --> 01:34:52,249
Tapi hari ini, suara saya
sekuat suara awak.
1241
01:34:52,250 --> 01:34:55,082
Itu sebabnya saya akan berlawan
demi hak untuk bersuara.
1242
01:34:55,083 --> 01:34:57,583
Meskipun apa yang saya nak cakap
adalah awak dan dia,
1243
01:34:58,166 --> 01:34:59,916
kamu berdua tak layak untuk memimpin.
1244
01:35:00,541 --> 01:35:02,166
Betul cakap dia.
1245
01:35:03,291 --> 01:35:04,583
Saya kenal awak?
1246
01:35:07,750 --> 01:35:08,916
Awak kenal suami saya.
1247
01:35:12,416 --> 01:35:16,832
Emmy. Saya perlu bantuan awak.
1248
01:35:16,833 --> 01:35:21,041
Saya perlu awak beri keterangan
yang undian itu tak pernah diusik.
1249
01:35:22,541 --> 01:35:25,583
Apa saya akan dapat
jika saya beri apa yang awak nak?
1250
01:35:26,750 --> 01:35:28,291
Apa saja yang awak inginkan.
1251
01:35:32,083 --> 01:35:33,916
Baiklah, jika awak cakap begitu.
1252
01:35:35,208 --> 01:35:36,666
Apa khabar, semua?
1253
01:35:37,916 --> 01:35:42,499
Bandar kita menjadi kawasan panas
pilihan raya akibat kejadian 2007.
1254
01:35:42,500 --> 01:35:43,958
Para pekerja sedang meraikan
1255
01:35:45,041 --> 01:35:48,249
ulang tahun ketiga
perjanjian perundingan kolektif
1256
01:35:48,250 --> 01:35:52,208
yang ditandatangani Datuk Bandar Hidalgo
untuk menaikkan gaji pekerja.
1257
01:35:53,083 --> 01:35:57,041
Ini dan kisah lain apabila kita kembali
selepas ucapan daripada penaja...
1258
01:35:58,375 --> 01:36:02,333
Tuhan sebagai saksi,
saya tak mencuri apa-apa.
1259
01:36:03,500 --> 01:36:05,916
Saya menyangkal semua tuduhan.
1260
01:36:07,750 --> 01:36:09,500
Tuhan tahu saya tak bersalah.
1261
01:36:10,500 --> 01:36:11,708
Kami akan buat rayuan.
1262
01:36:13,250 --> 01:36:14,541
Tuhan tahu...
1263
01:36:15,083 --> 01:36:17,750
saya mangsa politik kotor.
1264
01:36:38,916 --> 01:36:41,082
Meskipun dalam penjara
1265
01:36:41,083 --> 01:36:43,082
Dia bertanding dalam pilihan raya
1266
01:36:43,083 --> 01:36:47,874
Edraline, Edraline, akan terus berjuang
1267
01:36:47,875 --> 01:36:50,165
Berbudi, berani dan akan terus berjuang
1268
01:36:50,166 --> 01:36:52,249
Wira sejati tewas di permulaan
1269
01:36:52,250 --> 01:36:54,874
Orang mulia dihina
1270
01:36:54,875 --> 01:36:58,375
2010, mari lindungi Edraline
1271
01:37:00,708 --> 01:37:01,833
Awak sihat?
1272
01:37:07,583 --> 01:37:10,040
Edraline memang tebal muka.
1273
01:37:10,041 --> 01:37:12,333
Awak tahu dia mengadakan
kempen dari penjara?
1274
01:37:13,250 --> 01:37:15,375
Mujurlah kita ada seorang calon yang baik.
1275
01:37:16,041 --> 01:37:17,125
Tahniah kepada dia.
1276
01:37:18,458 --> 01:37:20,749
Saya dengar dia di tempat kedua
dalam tinjauan.
1277
01:37:20,750 --> 01:37:23,332
Mungkin boleh dapat tempat pertama
daripada lapan calon.
1278
01:37:23,333 --> 01:37:25,416
Jelas sekali dia tahu cara menguruskannya.
1279
01:37:26,291 --> 01:37:27,708
Awak mengundi di presint mana?
1280
01:37:28,458 --> 01:37:29,666
San Isidro.
1281
01:37:30,875 --> 01:37:32,790
Emmy, awak dah tahu,
1282
01:37:32,791 --> 01:37:36,250
saya tak percaya tentang
perubahan sebenar waktu pilihan raya.
1283
01:37:36,875 --> 01:37:38,958
Ia takkan berlaku di pusat mengundi.
1284
01:37:39,625 --> 01:37:41,250
Ia berlaku di jalanan.
1285
01:37:42,000 --> 01:37:45,791
Satu-satunya sebab saya mengundi
adalah kerana dia.
1286
01:37:48,125 --> 01:37:51,040
{\an8}#3 DALAM UNDIAN
1287
01:37:51,041 --> 01:37:53,665
{\an8}Tumpang lalu! Bakal anggota
Dewan Bandaraya nak lalu!
1288
01:37:53,666 --> 01:37:55,500
Puan, silakan.
1289
01:37:57,083 --> 01:37:58,790
Awak dalam perjalanan untuk mengundi?
1290
01:37:58,791 --> 01:38:00,249
Oh, tidak.
1291
01:38:00,250 --> 01:38:02,625
Saya sesat semasa beli cuka.
1292
01:38:03,458 --> 01:38:05,457
Dah tentu, jelas sekali, ya,
saya akan mengundi. Kalau tidak?
1293
01:38:05,458 --> 01:38:06,624
Ada kamera.
1294
01:38:06,625 --> 01:38:08,500
Ada kamera?
1295
01:38:10,041 --> 01:38:14,374
Helo! Ya, ibu dan ayah saya.
1296
01:38:14,375 --> 01:38:19,124
Helo, sayang semua. Saya tak dapat
sebut nama semua, tapi saya ada di sini.
1297
01:38:19,125 --> 01:38:21,707
Ya, saya akan mengundi.
1298
01:38:21,708 --> 01:38:24,958
Kenapa penting untuk mengundi hari ini?
1299
01:38:34,208 --> 01:38:40,833
Saya percaya, sehingga rakyat
tidak lagi mengalami kesusahan,
1300
01:38:41,583 --> 01:38:43,249
kita perlu mengundi.
1301
01:38:43,250 --> 01:38:46,666
Undi untuk calon yang menyokong rakyat.
1302
01:38:47,250 --> 01:38:50,208
Itu yang kita perlu lakukan.
1303
01:38:50,708 --> 01:38:52,958
Terima kasih daripada saya.
1304
01:39:01,041 --> 01:39:02,040
Selamat pagi, Puan Pengetua.
1305
01:39:02,041 --> 01:39:03,708
Selamat pagi.
1306
01:39:05,666 --> 01:39:07,708
Selamat pagi.
1307
01:39:12,250 --> 01:39:14,208
Selamat pagi.
1308
01:39:35,791 --> 01:39:37,250
Awak sihat?
1309
01:39:38,541 --> 01:39:39,708
Awak bagaimana, peguam?
1310
01:39:40,333 --> 01:39:44,000
Saya baru lulus ujian undang-undang,
awak dah panggil saya "peguam"?
1311
01:39:45,041 --> 01:39:46,957
SPO1 memang hebat!
1312
01:39:46,958 --> 01:39:48,457
SPO1? Saya bukan lagi polis!
1313
01:39:48,458 --> 01:39:50,040
Dah jelas, bukan?
1314
01:39:50,041 --> 01:39:52,666
Saya tahu. Saya cuma nak usik awak.
1315
01:39:53,250 --> 01:39:54,957
Hei, awak ada masa sebentar lagi?
1316
01:39:54,958 --> 01:39:56,625
Tak juga, kenapa?
1317
01:39:57,166 --> 01:40:00,415
Saya nak tonton filem bebas.
1318
01:40:00,416 --> 01:40:03,624
Mereka kata filem itu seronok
dan ada ramai lelaki comel.
1319
01:40:03,625 --> 01:40:05,291
- Saya tahu awak akan suka.
- Jadi?
1320
01:40:05,833 --> 01:40:07,291
Awak memang gila.
1321
01:40:10,000 --> 01:40:11,958
Hei! Itu menyalahi undang-undang!
1322
01:40:13,250 --> 01:40:15,000
Awak berhak diamkan diri dan...
1323
01:40:15,916 --> 01:40:18,708
Tuan! Tolong tahan dia.
1324
01:40:52,541 --> 01:40:55,625
Pesuruhjaya Pilihan raya, bagaimana?
Mesin awak tak berfungsi?
1325
01:40:56,791 --> 01:40:59,041
Kita perlu guna cara manual.
1326
01:41:03,125 --> 01:41:07,040
Anda semua menyaksikan
yang saya pernah kecundang.
1327
01:41:07,041 --> 01:41:11,957
Awak curi jawatan Presiden!
Bukan sekali, tapi dua kali!
1328
01:41:11,958 --> 01:41:17,457
Saya sedar yang saya silap
dan gagal membuat pertimbangan.
1329
01:41:17,458 --> 01:41:19,207
Saya minta maaf.
1330
01:41:19,208 --> 01:41:21,165
Sorakan kita waktu berkempen.
1331
01:41:21,166 --> 01:41:23,374
Jika tiada rasuah, takkan ada kemiskinan!
1332
01:41:23,375 --> 01:41:25,124
Saya beritahu musuh saya.
1333
01:41:25,125 --> 01:41:26,499
Berhenti betulkan saya!
1334
01:41:26,500 --> 01:41:30,290
{\an8}Saya calon yang terbaik
kerana mereka semua kecam saya.
1335
01:41:30,291 --> 01:41:33,290
Oh Tuhan. Saya benci dadah.
1336
01:41:33,291 --> 01:41:35,040
Saya berkeyakinan.
1337
01:41:35,041 --> 01:41:38,040
Mari kita terus memerhatikan undian.
1338
01:41:38,041 --> 01:41:39,625
Ia takkan berakhir.
1339
01:41:43,958 --> 01:41:45,708
Tak guna.
1340
01:45:58,541 --> 01:46:00,624
{\an8}WATAK, KEJADIAN DAN NAMA DALAM
KARYA INI ADALAH REKAAN SEMATA-MATA
1341
01:46:00,625 --> 01:46:02,624
SEBARANG PERSAMAAN KEPADA NAMA,
WATAK ATAU SEJARAH
1342
01:46:02,625 --> 01:46:04,541
SAMA ADA HIDUP ATAU MATI ADALAH
KEBETULAN DAN TIDAK DISENGAJAKAN
1343
01:46:19,041 --> 01:46:21,124
BING LAO DALAM KENANGAN
1344
01:46:21,125 --> 01:46:24,083
Terjemahan sari kata oleh Fakhri