1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,708 --> 00:00:41,708 {\an8}Edraline! Yang kita butuhkan 4 00:00:50,958 --> 00:00:53,125 Edraline! Hei, ayo pilih dia! 5 00:00:53,708 --> 00:00:55,457 Edraline! Dia teman kita 6 00:00:55,458 --> 00:01:00,083 {\an8}Edraline! Akan melayani kita semua di sini Selalu di pihak kita, dengan niat tulus 7 00:01:15,916 --> 00:01:23,416 Hidalgo! 8 00:01:33,000 --> 00:01:35,832 {\an8}Hidalgo! Pilih dia, go! 9 00:01:35,833 --> 00:01:39,249 {\an8}Hidalgo! Go, go, go! 10 00:01:39,250 --> 00:01:42,290 Jalanan bersih, ekonomi baik 11 00:01:42,291 --> 00:01:45,457 Hidalgo! Go, go, go! 12 00:01:45,458 --> 00:01:48,291 {\an8}Rumah untuk semua Makanan di setiap meja 13 00:01:50,000 --> 00:01:54,290 {\an8}SELAMAT! ANGKATAN 2007 SALAM DARI WALI KOTA HIDALGO 14 00:01:54,291 --> 00:01:55,415 Cinta seorang ibu! 15 00:01:55,416 --> 00:01:56,624 Hidalgo! 16 00:01:56,625 --> 00:01:58,582 Go! Go! Go! 17 00:01:58,583 --> 00:02:00,124 Untuk pendidikan! 18 00:02:00,125 --> 00:02:01,707 Hidalgo, go go! 19 00:02:01,708 --> 00:02:03,332 Untuk kemajuan! 20 00:02:03,333 --> 00:02:04,874 Hidalgo, go go! 21 00:02:04,875 --> 00:02:06,707 Untuk urbanisasi! 22 00:02:06,708 --> 00:02:07,832 Hidalgo, go go! 23 00:02:07,833 --> 00:02:09,915 Untuk apa pun yang kau mau! 24 00:02:09,916 --> 00:02:11,415 Hidalgo, go go! 25 00:02:11,416 --> 00:02:14,332 Cinta seorang ibu! 26 00:02:14,333 --> 00:02:15,790 Hidalgo! 27 00:02:15,791 --> 00:02:17,540 Ibumu juga! 28 00:02:17,541 --> 00:02:18,874 Hidalgo! 29 00:02:18,875 --> 00:02:20,416 Go! Go! Go! 30 00:02:21,041 --> 00:02:22,499 Ibumu juga! 31 00:02:22,500 --> 00:02:24,000 Ibuku juga! 32 00:02:26,333 --> 00:02:27,833 GIANCARLO EDRALINE CALON WALI KOTA 33 00:02:28,791 --> 00:02:30,125 Sampah! 34 00:03:23,125 --> 00:03:24,290 Jalanan bersih! 35 00:03:24,291 --> 00:03:26,124 Ekonomi baik! 36 00:03:26,125 --> 00:03:29,249 Hidalgo, go go! 37 00:03:29,250 --> 00:03:31,082 Rumah untuk semua! 38 00:03:31,083 --> 00:03:32,832 Makanan di setiap meja! 39 00:03:32,833 --> 00:03:35,541 Hidalgo, go go! 40 00:03:36,250 --> 00:03:38,832 Cinta seorang ibu! 41 00:03:38,833 --> 00:03:41,541 Hidalgo, go go! 42 00:03:42,375 --> 00:03:43,832 Untuk pendidikan! 43 00:03:43,833 --> 00:03:45,415 Hidalgo, go go! 44 00:03:45,416 --> 00:03:47,125 Untuk kemajuan! 45 00:04:21,416 --> 00:04:22,416 Pak. 46 00:04:27,333 --> 00:04:29,499 - Pak. - Ketahuan, 'kan? 47 00:04:29,500 --> 00:04:31,415 Kalian baru mulai bekerja saat melihatku. 48 00:04:31,416 --> 00:04:33,499 - Kau, Marinette? - Aku sudah bekerja. 49 00:04:33,500 --> 00:04:34,749 Benarkah? 50 00:04:34,750 --> 00:04:37,457 Mungkin kau genit dengan mereka berdua? 51 00:04:37,458 --> 00:04:38,707 Bersihkan ini! 52 00:04:38,708 --> 00:04:40,000 Baik, Pak! 53 00:04:42,708 --> 00:04:44,540 Tangani dengan baik, ya? 54 00:04:44,541 --> 00:04:45,582 Dari Pak Wali Kota. 55 00:04:45,583 --> 00:04:47,375 - Itu penting. - Selamat pagi, Pak. 56 00:04:48,000 --> 00:04:49,124 Sudah dihitung? 57 00:04:49,125 --> 00:04:50,415 Sudah, Pak. 58 00:04:50,416 --> 00:04:53,125 Itu penting. Kita akan bagikan ke para koordinator. 59 00:04:54,958 --> 00:04:57,165 Kalau kurang, aku akan potong dari gajimu. 60 00:04:57,166 --> 00:04:58,250 Baik, Pak. 61 00:04:59,500 --> 00:05:01,207 - Hei, Diego! - Bos? 62 00:05:01,208 --> 00:05:02,416 Apa ini? 63 00:05:03,375 --> 00:05:04,999 Kenapa ada darah? 64 00:05:05,000 --> 00:05:06,457 Kita bisa ketahuan! 65 00:05:06,458 --> 00:05:07,915 Bersihkan itu! Cuci bersih! 66 00:05:07,916 --> 00:05:09,000 Baik, Pak! 67 00:05:10,750 --> 00:05:12,125 Bagaimana perkembangan kita? 68 00:05:12,958 --> 00:05:14,499 - Peluru sudah cukup? - Ya, Pak. 69 00:05:14,500 --> 00:05:16,207 - Lengkap? - Ya, Pak. 70 00:05:16,208 --> 00:05:18,375 Kalau kita terlibat pertarungan, kita butuh itu. 71 00:05:24,416 --> 00:05:25,874 Bos, kami pamit dulu. 72 00:05:25,875 --> 00:05:27,083 Tunggu! 73 00:05:28,291 --> 00:05:30,165 Kita bahkan belum berdoa! 74 00:05:30,166 --> 00:05:31,458 Benar! 75 00:05:36,000 --> 00:05:38,291 Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus, Amin. 76 00:05:39,166 --> 00:05:40,957 Berkatilah operasi kami, Tuhan... 77 00:05:40,958 --> 00:05:42,208 - Amin! - Amin! 78 00:05:42,958 --> 00:05:44,000 Hei! 79 00:05:44,625 --> 00:05:45,916 Aku belum selesai. 80 00:05:54,375 --> 00:05:56,540 Berkatilah operasi kami, Tuhan, 81 00:05:56,541 --> 00:06:00,540 dan semoga Wali Kota kami menang. 82 00:06:00,541 --> 00:06:02,874 Kandidat utama kami yang pantas menang pemilihan. 83 00:06:02,875 --> 00:06:04,750 Bukan oposisi yang berengsek itu. 84 00:06:05,750 --> 00:06:09,250 Tolong bantu dan tuntun kami untuk membela kandidat kami 85 00:06:09,875 --> 00:06:12,207 demi kebaikan kota kami 86 00:06:12,208 --> 00:06:15,750 dan mereka yang percaya pada kandidat kami. 87 00:06:17,083 --> 00:06:20,874 Kami memohon ini dalam nama Putramu Yesus. Amin! 88 00:06:20,875 --> 00:06:22,500 - Amin! - Ayo. 89 00:06:24,291 --> 00:06:25,500 Ayo. 90 00:06:27,750 --> 00:06:28,750 Bos. 91 00:06:30,666 --> 00:06:31,916 Halo, Bos. 92 00:06:33,333 --> 00:06:34,832 Semua sudah aman, Bos. 93 00:06:34,833 --> 00:06:37,041 Koordinator kami siap. 94 00:06:39,125 --> 00:06:41,500 Tenang saja. Aku akan urus ini, Bos. 95 00:06:42,625 --> 00:06:45,791 Bos, tidak semua. 96 00:06:46,833 --> 00:06:49,041 Ada tiga polisi yang menolak untuk ikut. 97 00:07:27,333 --> 00:07:28,708 Bu Maritess? 98 00:07:47,291 --> 00:07:49,416 Bawang bombai, bawang putih, serai. 99 00:07:58,083 --> 00:07:59,291 Ada orang di rumah? 100 00:08:00,166 --> 00:08:01,375 Nenek Lisa? 101 00:08:02,958 --> 00:08:03,957 Hei, Nak! 102 00:08:03,958 --> 00:08:05,165 Paket! 103 00:08:05,166 --> 00:08:06,832 Aku sudah menunggu. 104 00:08:06,833 --> 00:08:08,290 Di mana uangnya? 105 00:08:08,291 --> 00:08:11,290 Nenek, pakai kodenya. 106 00:08:11,291 --> 00:08:12,832 Kau terlalu kentara. 107 00:08:12,833 --> 00:08:14,249 Lalu, kenapa? 108 00:08:14,250 --> 00:08:16,124 Kita akan ketahuan. 109 00:08:16,125 --> 00:08:17,415 Siapa yang akan melaporkan? 110 00:08:17,416 --> 00:08:19,916 Semua orang melakukan hal yang sama! 111 00:08:20,541 --> 00:08:21,790 Cukup tanda tangani di sini. 112 00:08:21,791 --> 00:08:23,083 Berikan padaku. 113 00:08:26,666 --> 00:08:27,708 Ini. 114 00:08:32,458 --> 00:08:34,541 Berting! 115 00:08:35,083 --> 00:08:36,250 Nenek? 116 00:08:39,166 --> 00:08:40,000 Kemari. 117 00:08:40,541 --> 00:08:41,625 Lanjutkan. 118 00:08:42,208 --> 00:08:43,790 Secepat ini? 119 00:08:43,791 --> 00:08:46,916 Setidaknya kita yakin mereka masih di rumah. 120 00:08:47,875 --> 00:08:48,916 Pergilah. 121 00:08:49,416 --> 00:08:52,375 Hei, kau lupa sesuatu. 122 00:08:54,375 --> 00:08:55,790 Untuk apa itu? 123 00:08:55,791 --> 00:08:59,915 Kalau mereka akan pilih lawan, naikkan tawaranmu jadi 800 peso. 124 00:08:59,916 --> 00:09:03,499 Kalau mereka tetap keras kepala, beri 1.000 peso. 125 00:09:03,500 --> 00:09:06,750 Lalu, tandai mereka pakai tinta "ajaib". 126 00:09:07,375 --> 00:09:09,040 Tapi mereka tak bisa memilih lagi. 127 00:09:09,041 --> 00:09:10,500 Untuk lawan? 128 00:09:18,333 --> 00:09:19,915 Hei, hujan hampir turun! 129 00:09:19,916 --> 00:09:21,125 Ya, benar. 130 00:09:22,583 --> 00:09:23,916 Kak Will! 131 00:09:24,916 --> 00:09:26,583 Ini. 132 00:09:27,375 --> 00:09:28,915 Semoga kau diberkati. 133 00:09:28,916 --> 00:09:32,083 Tunggu, mereka bilang harus diberi tinta "ajaib". 134 00:09:34,791 --> 00:09:36,458 Kau tak bisa memilih lagi. 135 00:09:37,375 --> 00:09:38,583 Bibi! 136 00:09:40,333 --> 00:09:41,333 Bibi! 137 00:09:44,333 --> 00:09:46,665 Semoga kau diberkati! 138 00:09:46,666 --> 00:09:47,999 - Bilang apa? - Terima kasih. 139 00:09:48,000 --> 00:09:49,249 Sama-sama. 140 00:09:49,250 --> 00:09:51,083 - Kau tahu harus apa, 'kan? - Ya! Aku paham. 141 00:09:52,583 --> 00:09:55,707 Hei, terlalu cepat bergosip? 142 00:09:55,708 --> 00:09:59,791 Hei, JC! Kau sombong sekarang! 143 00:10:01,583 --> 00:10:02,833 Vangie! 144 00:10:03,541 --> 00:10:04,624 Vangie! 145 00:10:04,625 --> 00:10:06,625 - Kau mau uang? - Siapa yang tak mau? 146 00:10:08,083 --> 00:10:09,415 Beli susu dengan itu. 147 00:10:09,416 --> 00:10:11,499 Kau butuh uang susu juga? 148 00:10:11,500 --> 00:10:13,582 - Aku juga butuh vitamin. - Ini, Bibi. 149 00:10:13,583 --> 00:10:15,124 Kami butuh uang untuk susu. 150 00:10:15,125 --> 00:10:17,541 Ini. Kau tahu harus apa, 'kan? 151 00:10:18,541 --> 00:10:20,208 - Apa kau yakin? - Ya! Aku yakin. 152 00:10:29,416 --> 00:10:30,500 Bu Guru Emmy! 153 00:10:31,083 --> 00:10:32,499 Bu Guru Emmy! Selamat pagi. 154 00:10:32,500 --> 00:10:34,041 Selamat pagi! 155 00:10:35,250 --> 00:10:36,707 Bajingan! 156 00:10:36,708 --> 00:10:38,332 Apa yang bagus dari pagi hari? 157 00:10:38,333 --> 00:10:42,415 Aku tahu niatmu, jadi jangan coba-coba. 158 00:10:42,416 --> 00:10:48,124 Orang secantik dirimu tak seharusnya bicara kasar. 159 00:10:48,125 --> 00:10:51,958 Kau tahu, aku tak ingat meminta pendapatmu. 160 00:10:52,583 --> 00:10:54,916 Cuma bercanda, Bu Guru Emmy. 161 00:10:55,708 --> 00:10:57,040 Kenapa tak bisa bercanda? 162 00:10:57,041 --> 00:11:00,832 Bercandalah denganku kalau kita dekat. 163 00:11:00,833 --> 00:11:03,291 Juga, kalau kau sudah berhenti membeli suara. 164 00:11:04,041 --> 00:11:05,041 Kau tak mau uang? 165 00:11:13,500 --> 00:11:18,125 Maaf, Bu Guru tadi berkata kasar. Tolong jangan diikuti. 166 00:11:26,041 --> 00:11:27,333 Baiklah, kembali ke pelajaran. 167 00:11:28,166 --> 00:11:29,250 Lihat. 168 00:11:29,958 --> 00:11:34,000 Tekstur telur berubah jika direndam dalam cuka. 169 00:11:37,958 --> 00:11:40,833 Karena cuka itu asam! 170 00:11:41,583 --> 00:11:45,582 Jadi, kalsium karbonat di kulit telur itu apa? 171 00:11:45,583 --> 00:11:46,750 Apa? 172 00:11:51,583 --> 00:11:52,583 Andrea? 173 00:11:53,541 --> 00:11:54,625 Enak? 174 00:12:01,250 --> 00:12:02,416 Asam... 175 00:12:03,125 --> 00:12:04,541 basa. 176 00:12:06,000 --> 00:12:07,708 Andrea? Basa! 177 00:12:12,791 --> 00:12:14,166 Andrea, 178 00:12:14,916 --> 00:12:18,249 ibumu di Dubai 179 00:12:18,250 --> 00:12:20,625 bekerja keras untukmu. 180 00:12:22,166 --> 00:12:25,083 Mungkin kau bisa balas dengan sedikit usaha, ya? 181 00:12:25,791 --> 00:12:27,083 Sedikit saja. 182 00:12:29,750 --> 00:12:30,666 Hilang! 183 00:12:31,500 --> 00:12:32,750 Enzo, Jimbo. 184 00:12:33,500 --> 00:12:34,499 Hentikan itu. 185 00:12:34,500 --> 00:12:35,625 Hampir selesai. 186 00:12:36,291 --> 00:12:37,707 Tunggu, Bu. Aku menang. 187 00:12:37,708 --> 00:12:39,582 Ibu sedang mengajar di sini! 188 00:12:39,583 --> 00:12:41,249 Aku menang! 189 00:12:41,250 --> 00:12:43,250 - Begitu? - Ya! 190 00:12:51,000 --> 00:12:52,416 Ayolah, Bu. 191 00:12:53,083 --> 00:12:55,124 Tambah lima menit, ya? 192 00:12:55,125 --> 00:12:57,208 Lima menit? Aku masih harus mengejar. 193 00:13:09,250 --> 00:13:10,250 Lima menit. 194 00:13:12,208 --> 00:13:13,749 Baiklah. 195 00:13:13,750 --> 00:13:15,375 - Bagus. - Ayo. 196 00:13:20,041 --> 00:13:22,499 Kawan, kau tahu apa masalahmu? Kau kira kau pintar. 197 00:13:22,500 --> 00:13:23,665 Kau tahu itu? 198 00:13:23,666 --> 00:13:25,999 Tapi aku pintar. Benar, Bu? 199 00:13:26,000 --> 00:13:27,958 Ibu tak mau terlibat. 200 00:13:28,875 --> 00:13:31,041 Bagaimana kalau kita taruhan? 201 00:13:31,750 --> 00:13:32,958 - Baiklah! Berapa? - Taruhan. 202 00:13:33,750 --> 00:13:37,165 Lima puluh peso! Kalau menang, ini menjadi milikmu juga. 203 00:13:37,166 --> 00:13:38,250 - Sepakat! - Sepakat? 204 00:13:39,333 --> 00:13:41,583 Kandidatmu, Hidalgo, tak akan menang. Kau paham? 205 00:13:42,375 --> 00:13:44,499 Orang-orang benci dia. Itulah kenapa ada protes, 'kan? 206 00:13:44,500 --> 00:13:45,582 Bodoh. 207 00:13:45,583 --> 00:13:48,749 Dia akan menang dari Edraline, mantan bintang film dewasa. 208 00:13:48,750 --> 00:13:50,790 Kenapa? Itu tubuhnya. 209 00:13:50,791 --> 00:13:53,957 Tubuhnya, aturannya. Kau tahu itu? 210 00:13:53,958 --> 00:13:55,707 Dia bukan bintang film dewasa sekarang. 211 00:13:55,708 --> 00:13:57,832 Kenapa? Apa dia telanjang di poster? 212 00:13:57,833 --> 00:14:01,124 Pemain basket dan komedian menjadi anggota DPR. 213 00:14:01,125 --> 00:14:02,790 Kenapa bintang film dewasa tak boleh menjadi wali kota? 214 00:14:02,791 --> 00:14:04,915 Berbicara bahasa Inggris tak akan membuktikan poinmu. 215 00:14:04,916 --> 00:14:07,332 Oke, baiklah, itu tubuhnya. 216 00:14:07,333 --> 00:14:10,124 Tapi bukan begitu cara pemilih berpikir. 217 00:14:10,125 --> 00:14:11,165 Bagaimana kau tahu? Apa kau pemilih? 218 00:14:11,166 --> 00:14:12,166 Ya! 219 00:14:12,708 --> 00:14:16,374 Itulah kenapa fotonya tersebar di Friendster. 220 00:14:16,375 --> 00:14:18,832 Aku melihatnya. Di pantai. 221 00:14:18,833 --> 00:14:21,791 Alat kelaminnya hampir terlihat di balik dalamnya. 222 00:14:22,833 --> 00:14:23,707 Turunkan kakimu. 223 00:14:23,708 --> 00:14:25,332 Kenapa kau memeriksa alat kelaminnya? 224 00:14:25,333 --> 00:14:26,624 Kenapa tidak? 225 00:14:26,625 --> 00:14:27,915 Tentu saja, riset! 226 00:14:27,916 --> 00:14:29,375 Pendidikan pemilih! 227 00:14:29,958 --> 00:14:30,958 Tunggu! 228 00:14:33,208 --> 00:14:35,040 Sudah kirim surel ke ayahmu? 229 00:14:35,041 --> 00:14:36,375 Sudah dibalas? 230 00:14:36,958 --> 00:14:37,790 Belum. 231 00:14:37,791 --> 00:14:39,582 Kenapa? Nilai tukar dolar tinggi! 232 00:14:39,583 --> 00:14:41,249 Tidak mungkin turun! 233 00:14:41,250 --> 00:14:44,707 Bagaimana kalau hasil pemilu bagus dan peso menguat? 234 00:14:44,708 --> 00:14:46,374 Cepat balas. Jangan malas. 235 00:14:46,375 --> 00:14:48,082 Kalian berdua bahas apa? 236 00:14:48,083 --> 00:14:49,540 Apa yang kalian bahas? 237 00:14:49,541 --> 00:14:50,916 - Dia bahas alat kelamin. - Apa? 238 00:14:51,791 --> 00:14:53,249 Makan lagi. 239 00:14:53,250 --> 00:14:54,458 Masih lapar? 240 00:14:55,166 --> 00:14:57,791 - Terima kasih. - Bahas soal omong kosong... 241 00:14:58,416 --> 00:15:00,583 Hei, Emmy! Sepupu! Ada kabar apa? 242 00:15:01,291 --> 00:15:03,707 Mereka bahas alat kelamin. 243 00:15:03,708 --> 00:15:08,500 Hei! Kau tak bilang datang ke sini. 244 00:15:10,125 --> 00:15:11,124 Ayolah. Makan! 245 00:15:11,125 --> 00:15:12,499 Tidak, aku sudah selesai. 246 00:15:12,500 --> 00:15:13,875 Mungkin makanan penutup. 247 00:15:16,375 --> 00:15:17,708 Kau mau ke tempat protes? 248 00:15:20,041 --> 00:15:23,458 Aku bisa. Tapi tak bisa tinggal lama. Mungkin akan mengundang perhatian. 249 00:15:25,416 --> 00:15:26,833 Kami mau main basket. 250 00:15:28,958 --> 00:15:31,125 Boleh? 251 00:15:32,375 --> 00:15:34,458 Sekarang kau minta izin. 252 00:15:35,666 --> 00:15:37,541 Baiklah. Hati-hati. 253 00:15:38,666 --> 00:15:40,666 - Terima kasih. - Bukan kau. 254 00:15:46,375 --> 00:15:48,125 Apa masalahnya? 255 00:15:49,375 --> 00:15:52,624 Tentu saja, tak terlihat baik dengan pemilu yang sudah dekat. 256 00:15:52,625 --> 00:15:55,875 Lalu, ada pengawas pemilu yang protes terhadap Wali Kota. 257 00:15:58,375 --> 00:16:02,125 Tunggu. Kutunjukkan sesuatu. 258 00:16:03,791 --> 00:16:04,958 Lihat. 259 00:16:06,583 --> 00:16:07,832 Bagaimana menurutmu? 260 00:16:07,833 --> 00:16:09,375 HIDALGO, PEMBUNUH! 261 00:16:13,416 --> 00:16:14,500 ‎Buka! 262 00:16:31,708 --> 00:16:33,083 Bertahan! 263 00:16:35,083 --> 00:16:36,000 Bertahan! 264 00:16:38,833 --> 00:16:42,333 Permainan yang bagus! 265 00:16:44,000 --> 00:16:46,832 Kak, aku suka dengan mereka! 266 00:16:46,833 --> 00:16:49,665 Kau urus para gadis itu. 267 00:16:49,666 --> 00:16:53,124 Hei, Kak. Kau yang urus mereka! 268 00:16:53,125 --> 00:16:55,250 Buah zakarmu hampir keluar dari rok. 269 00:16:56,166 --> 00:16:57,290 Bayar dulu! 270 00:16:57,291 --> 00:16:59,458 Hai, Para Pemuda! 271 00:17:00,708 --> 00:17:02,125 Kalian sibuk nanti malam? 272 00:17:02,791 --> 00:17:04,915 - Tidak juga. - Kenapa? 273 00:17:04,916 --> 00:17:06,041 Apa itu? 274 00:17:06,625 --> 00:17:09,375 Gabung denganku dan Erhmengard nanti! 275 00:17:11,916 --> 00:17:14,540 Di tempat protes. 276 00:17:14,541 --> 00:17:16,665 Ada vigilantisme atas Arnold Hernandez. 277 00:17:16,666 --> 00:17:19,458 Para ibu kalian akan ada di sana. Gabung dengan kami. 278 00:17:20,125 --> 00:17:22,749 Apa saja untukmu. 279 00:17:22,750 --> 00:17:25,125 - Astaga... - Keadilan untuk Arnold. 280 00:17:26,625 --> 00:17:29,957 Keadilan untukku. Kenapa aku dapat gadis-gadis itu? 281 00:17:29,958 --> 00:17:33,207 Hei, suruh dia untuk pergi, ya? 282 00:17:33,208 --> 00:17:34,624 Aku yang urus. 283 00:17:34,625 --> 00:17:37,165 Terima kasih. Terima kasih, Sayang. 284 00:17:37,166 --> 00:17:39,957 - Pergi ke sana, ya? - Kami akan ke sana! Hati-hati. 285 00:17:39,958 --> 00:17:42,124 - Hei, ikut kami, ya? - Aku sudah bilang setuju! 286 00:17:42,125 --> 00:17:43,250 Hei. 287 00:17:44,166 --> 00:17:46,500 - Kau sungguh akan ke sana? - Ya, ayo. 288 00:17:47,791 --> 00:17:49,208 Dia perusak suasana. 289 00:17:50,125 --> 00:17:52,000 Dulu kita main basket dengannya. 290 00:17:52,625 --> 00:17:54,625 Sejak dia ikut aksi, dia berubah. 291 00:17:55,833 --> 00:17:58,999 Biarkan saja. Sepertinya dia senang dengan apa yang dia lakukan. 292 00:17:59,000 --> 00:18:00,333 Bangga dan lantang. 293 00:18:03,625 --> 00:18:05,125 Norberto dela Cruz. 294 00:18:05,958 --> 00:18:07,124 Ikut kami. 295 00:18:07,125 --> 00:18:08,374 Kau punya hak untuk tetap diam. 296 00:18:08,375 --> 00:18:11,790 Apa pun yang kau katakan, dapat dan akan digunakan melawanmu di pengadilan. 297 00:18:11,791 --> 00:18:12,874 Kau berhak mendapatkan pengacara. 298 00:18:12,875 --> 00:18:16,040 Jika kau tak mampu membayar pengacara, negara akan menyediakannya. 299 00:18:16,041 --> 00:18:17,082 Ayo pergi! 300 00:18:17,083 --> 00:18:18,208 Bos, atas tuduhan apa? 301 00:18:19,208 --> 00:18:20,499 Seseorang melaporkanmu pada kami. 302 00:18:20,500 --> 00:18:22,290 Pelanggaran kepemilikan senjata api. 303 00:18:22,291 --> 00:18:24,832 - Senjata api? Pistol? - Aku tak punya pistol! 304 00:18:24,833 --> 00:18:26,290 Nenek! 305 00:18:26,291 --> 00:18:28,874 Aku tak punya pistol! 306 00:18:28,875 --> 00:18:32,374 Pak, cucuku tak melakukan apa-apa. 307 00:18:32,375 --> 00:18:33,707 Nenek, mereka menemukan senjata padanya. 308 00:18:33,708 --> 00:18:34,707 Nenek, mereka bilang aku punya pistol. 309 00:18:34,708 --> 00:18:36,124 Aku tak punya pistol! 310 00:18:36,125 --> 00:18:37,540 Tanya yang lain, aku tak punya pistol! 311 00:18:37,541 --> 00:18:40,124 Kami tak mengarang ini. Ayo pergi! 312 00:18:40,125 --> 00:18:43,624 - Tidak. Ikut saja kami. - Bos! Bos, aku tak punya pistol! 313 00:18:43,625 --> 00:18:44,707 - Berdiri! - Tolong, Bos! 314 00:18:44,708 --> 00:18:46,665 Dia akan dibebaskan setelah pemilu. 315 00:18:46,666 --> 00:18:48,665 - Diam. - Maaf. 316 00:18:48,666 --> 00:18:49,790 Ayo. Ikutlah! 317 00:18:49,791 --> 00:18:51,457 Ikut saja. Kau banyak bicara. 318 00:18:51,458 --> 00:18:53,707 Tolong, kasihanilah. 319 00:18:53,708 --> 00:18:56,458 Ayo. Bergerak! 320 00:18:57,000 --> 00:18:58,791 Jangan melawan! 321 00:19:01,500 --> 00:19:05,832 Setiap kritik, sedikit tindakan, sedikit organisasi, 322 00:19:05,833 --> 00:19:09,208 dan mereka membalas dengan kematian dan kekerasan! 323 00:19:11,250 --> 00:19:16,166 Tapi aku tak takut! 324 00:19:17,000 --> 00:19:18,207 Apa kalian takut? 325 00:19:18,208 --> 00:19:21,000 {\an8}- Tidak! - Tidak! 326 00:19:21,833 --> 00:19:23,749 Ya, sedikit! 327 00:19:23,750 --> 00:19:25,332 Tidak! 328 00:19:25,333 --> 00:19:31,458 Saudara-saudari, beberapa kata dari Anita Hernandez. 329 00:19:34,666 --> 00:19:35,625 {\an8}REFORMASI AGRARIA 330 00:19:36,333 --> 00:19:40,332 Saudaraku! Sudah tiga bulan! 331 00:19:40,333 --> 00:19:42,832 Tiga bulan tanpa keadilan! 332 00:19:42,833 --> 00:19:47,666 Kita belum menerima jawaban tentang kenaikan gaji. 333 00:19:49,083 --> 00:19:50,708 Meskipun 15... 334 00:19:51,500 --> 00:19:55,583 Lima belas perusahaan besar milik Wali Kota Hidalgo! 335 00:19:57,291 --> 00:20:04,040 {\an8}Mari kita mulai dengan firma hukum, pusat informasi, agensi keamanan! 336 00:20:04,041 --> 00:20:07,832 {\an8}Bahkan pabrik baja adalah miliknya! 337 00:20:07,833 --> 00:20:09,915 {\an8}Banyak pembunuhan terjadi. 338 00:20:09,916 --> 00:20:12,583 {\an8}Tapi dia masih menolak 339 00:20:13,166 --> 00:20:18,790 memberikan gaji yang adil untuk para pekerjanya! 340 00:20:18,791 --> 00:20:20,415 Mereka sangat tak tahu malu! 341 00:20:20,416 --> 00:20:22,582 Hidalgo pembohong! 342 00:20:22,583 --> 00:20:25,791 {\an8}- Hidalgo pembohong! - Hidalgo pembohong! 343 00:20:26,958 --> 00:20:29,250 Sudah setahun, 344 00:20:30,583 --> 00:20:36,291 tapi aku masih belum mendapatkan keadilan untuk kematian suamiku, Arnold. 345 00:20:40,041 --> 00:20:42,625 Tepat setahun yang lalu, pada hari ini, 346 00:20:45,125 --> 00:20:46,916 suamiku dibunuh. 347 00:20:48,208 --> 00:20:50,916 Bersama 12 pekerja lainnya. 348 00:20:54,333 --> 00:20:55,958 Pada malam pertama pemakaman, 349 00:20:57,833 --> 00:21:00,375 Wali Kota Hidalgo datang ke rumah kami. 350 00:21:01,958 --> 00:21:06,875 Untuk menawarkan dua juta peso sebagai ucapan belasungkawa. 351 00:21:09,041 --> 00:21:10,291 Dia menyebutnya sebagai amal. 352 00:21:13,708 --> 00:21:15,915 PEMBOHONG KEADILAN UNTUK ARNOLD 353 00:21:15,916 --> 00:21:19,166 Aku tak bisa menyalahkan keluarga yang menerima dua juta itu! 354 00:21:21,958 --> 00:21:23,875 Tapi aku tak menerimanya. 355 00:21:26,500 --> 00:21:28,291 Lalu, dia berkata padaku, 356 00:21:30,541 --> 00:21:35,166 "Jika kau tak menerima kebaikanku, 357 00:21:38,416 --> 00:21:40,083 aku akan memberikannya pada hakim 358 00:21:41,250 --> 00:21:43,041 {\an8}yang akan menangani kasus suamimu." 359 00:21:50,250 --> 00:21:51,416 Saudara-saudari... 360 00:21:54,166 --> 00:21:55,666 kasus ini dibatalkan. 361 00:22:03,000 --> 00:22:06,666 Dari mana asal kekuasaan di dunia ini? 362 00:22:08,000 --> 00:22:11,500 Bukankah itu berasal dari tubuh dan pikiran kita masing-masing? 363 00:22:13,708 --> 00:22:17,291 Tapi direbut dari tangan kita oleh orang-orang berkuasa dan elite. 364 00:22:19,041 --> 00:22:22,000 Tapi kekuasaan yang sejati ada pada kita! 365 00:22:22,833 --> 00:22:27,790 {\an8}Mari kita gunakan itu untuk berteriak, "Keadilan untuk Arnold!" 366 00:22:27,791 --> 00:22:34,833 {\an8}- Keadilan! - Keadilan! 367 00:22:37,833 --> 00:22:40,707 Emmy, terima kasih banyak. Kau sangat membantu. 368 00:22:40,708 --> 00:22:41,749 Sama-sama. 369 00:22:41,750 --> 00:22:45,874 Tapi aku tak akan lama. Ini berisiko. Seseorang mungkin melihatku di sini. 370 00:22:45,875 --> 00:22:49,665 Tentu. Beri aku tahu siapa yang akan menang di TPS-mu. 371 00:22:49,666 --> 00:22:50,624 Tentu saja. 372 00:22:50,625 --> 00:22:53,291 Baru kita lihat. Hidalgo mungkin marah. 373 00:22:54,416 --> 00:22:55,583 Kuharap begitu. 374 00:22:56,583 --> 00:22:58,541 Hati-hati, ya? 375 00:23:00,458 --> 00:23:02,165 Mari kita beri mereka ini. 376 00:23:02,166 --> 00:23:05,083 - Nak, ambil ini. - Apa kalian sudah makan sup? 377 00:23:06,708 --> 00:23:07,790 - Kami punya jeruk nipis di sini. - Kalian baik-baik saja, 'kan? 378 00:23:07,791 --> 00:23:09,707 Kami punya jeruk nipis. Ambil jika mau. 379 00:23:09,708 --> 00:23:10,708 Lezat. 380 00:23:24,708 --> 00:23:28,041 Nak. 381 00:23:31,750 --> 00:23:34,041 Kenapa kau tidur di sini? 382 00:23:36,500 --> 00:23:39,582 Aku menunggu Ibu. Aku tahu Ibu tak membawa kunci. 383 00:23:39,583 --> 00:23:41,458 Kau memperbaiki pakaian Ibu? 384 00:23:43,166 --> 00:23:44,875 Cuma ada kita berdua di sini, 'kan? 385 00:23:46,250 --> 00:23:48,625 Ibu serius. Ibu cuma bertanya padamu. 386 00:23:50,458 --> 00:23:51,666 Tapi terima kasih. 387 00:23:53,916 --> 00:23:56,291 Tidur sekarang, Bu. Ibu harus bangun pagi-pagi besok. 388 00:23:57,041 --> 00:23:59,000 Kau tak akan tidur di kamarmu? 389 00:23:59,583 --> 00:24:01,083 Tidak. Aku tidur di sini. 390 00:24:02,416 --> 00:24:03,291 Selamat malam. 391 00:24:06,416 --> 00:24:07,958 - Selamat malam, Bu. - Selamat malam. 392 00:24:14,708 --> 00:24:18,540 ...42, 43, 44, 45. 393 00:24:18,541 --> 00:24:20,500 Bagus. Barangay mana lagi ini? 394 00:24:22,125 --> 00:24:23,208 Candoni. 395 00:24:24,083 --> 00:24:25,207 Siapkan semuanya. 396 00:24:25,208 --> 00:24:27,541 Kalau ada keadaan darurat, kau tahu yang harus dilakukan. 397 00:24:28,041 --> 00:24:29,125 Baik, Pak. 398 00:24:33,583 --> 00:24:36,040 TANAH BUKAN PELURU 399 00:24:36,041 --> 00:24:38,583 {\an8}RATU MALAM 400 00:24:54,083 --> 00:24:56,625 Apa ada yang menumpahkan parfum? 401 00:25:00,333 --> 00:25:01,249 Astaga! 402 00:25:01,250 --> 00:25:02,332 Serius, Bu? 403 00:25:02,333 --> 00:25:04,415 Apa Ibu perlu pakai parfum untuk menjadi pengawas pemilu? 404 00:25:04,416 --> 00:25:05,832 Tentu saja! 405 00:25:05,833 --> 00:25:07,290 Ibu adalah Pramuka. 406 00:25:07,291 --> 00:25:08,375 Selalu siap! 407 00:25:10,375 --> 00:25:11,540 Siap untuk siapa? 408 00:25:11,541 --> 00:25:14,040 Guru olahraga? Pak Guru Waks? 409 00:25:14,041 --> 00:25:15,957 Ibu tak menyebut nama. 410 00:25:15,958 --> 00:25:17,791 Guru karate yang asmatik. 411 00:25:19,583 --> 00:25:20,707 Apa kau sempurna? 412 00:25:20,708 --> 00:25:21,832 Tidak. 413 00:25:21,833 --> 00:25:23,958 Tapi sejujurnya, Ibu punya energi lebih banyak daripada dia. 414 00:25:25,916 --> 00:25:27,749 - Benarkah? - Ya! 415 00:25:27,750 --> 00:25:29,165 Kau memuji Ibu lagi. 416 00:25:29,166 --> 00:25:30,666 Baiklah, Ibu pamit. 417 00:25:31,666 --> 00:25:32,500 Hati-hati, Bu. 418 00:26:02,458 --> 00:26:04,833 Selamat pagi. 419 00:26:09,250 --> 00:26:11,958 - Selamat pagi, Bu Emmy. - Selamat pagi. 420 00:26:12,750 --> 00:26:16,250 Selamat pagi. 421 00:26:16,875 --> 00:26:18,040 - Selamat pagi. - Emmy! 422 00:26:18,041 --> 00:26:20,290 Aku punya gosip menarik! Kau pasti suka! 423 00:26:20,291 --> 00:26:21,499 Bibi, nanti saja! 424 00:26:21,500 --> 00:26:23,874 - Aku harus pergi. - Aku akan menunggumu. 425 00:26:23,875 --> 00:26:25,000 Selamat pagi. 426 00:26:25,666 --> 00:26:26,749 Selamat pagi. 427 00:26:26,750 --> 00:26:28,749 - Selamat pagi. - Selamat pagi, Bu Emmy! 428 00:26:28,750 --> 00:26:31,374 Bu, bagaimana anakku? 429 00:26:31,375 --> 00:26:33,332 Dia selalu anak yang baik! 430 00:26:33,333 --> 00:26:35,208 Terima kasih! 431 00:26:36,416 --> 00:26:38,291 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 432 00:26:39,750 --> 00:26:42,916 Selamat pagi. 433 00:26:44,000 --> 00:26:49,708 - Selamat pagi. - Selamat pagi, Bu. 434 00:26:53,291 --> 00:26:54,750 Selamat pagi. 435 00:26:55,708 --> 00:26:59,749 Selamat pagi. 436 00:26:59,750 --> 00:27:01,583 Selamat pagi, Guru-Guru. 437 00:27:02,166 --> 00:27:03,957 Selamat pagi, Pak. 438 00:27:03,958 --> 00:27:06,624 Baik, ada beberapa pengingat untuk nanti. 439 00:27:06,625 --> 00:27:10,832 Pastikan mereka yang menerima hasil pemilu sudah terverifikasi! 440 00:27:10,833 --> 00:27:11,790 Kita punya delapan salinan. 441 00:27:11,791 --> 00:27:16,332 Kita akan berikan ke pengawas pemilu, kelompok relawan, 442 00:27:16,333 --> 00:27:18,125 dan partai politik. 443 00:27:18,625 --> 00:27:20,916 Baik, kita punya 12 menit. Bersiaplah. 444 00:27:21,500 --> 00:27:23,375 - 1-5-0. - 1-5-0. 445 00:27:25,291 --> 00:27:26,250 Terima kasih, Bu. 446 00:27:30,875 --> 00:27:32,125 Jempolnya di sini, ya. 447 00:27:58,625 --> 00:28:01,208 Ini, kau bisa bagikan ini. Terima kasih! 448 00:28:04,500 --> 00:28:06,874 Waks, bisa gantikan aku? 449 00:28:06,875 --> 00:28:08,416 Tentu, apa pun untukmu. 450 00:28:12,333 --> 00:28:13,541 Namanya siapa? 451 00:28:14,333 --> 00:28:15,250 Bu. 452 00:28:17,541 --> 00:28:21,040 Mario Ruiz Bautista, Kelas 9-Gumamela. 453 00:28:21,041 --> 00:28:21,999 Apa yang kau lakukan? 454 00:28:22,000 --> 00:28:24,249 Bu, aku cuma membagikan contoh surat suara. 455 00:28:24,250 --> 00:28:25,790 Kau tahu itu ilegal, 'kan? 456 00:28:25,791 --> 00:28:27,999 Maaf, Bu. Aku tak tahu! 457 00:28:28,000 --> 00:28:30,290 Apa kau tak belajar apa-apa di kelas? 458 00:28:30,291 --> 00:28:33,040 Bu Emmy, maaf! 459 00:28:33,041 --> 00:28:34,249 Apa kau akan menangkapku? 460 00:28:34,250 --> 00:28:36,665 Tidak, tapi aku akan bilang ke ibumu. 461 00:28:36,666 --> 00:28:39,124 Jadi, aku akan dihukum! 462 00:28:39,125 --> 00:28:41,125 Apa kau tak lihat kami sedang bekerja? 463 00:28:42,208 --> 00:28:44,125 Baik, aku akan berhenti. Aku pulang saja. 464 00:28:45,333 --> 00:28:46,333 Maaf, Bu. 465 00:28:56,625 --> 00:29:01,375 SURAT SUARA RESMI 466 00:29:06,208 --> 00:29:07,541 Halo, Adik Bayi. 467 00:29:09,916 --> 00:29:11,541 Jempolmu di sini, maaf. 468 00:29:19,250 --> 00:29:20,708 Biar aku saja. 469 00:29:40,708 --> 00:29:42,333 I-I. 470 00:29:45,416 --> 00:29:48,958 R-M-M-M. 471 00:29:53,833 --> 00:29:55,375 Apa yang terjadi sekarang? 472 00:29:57,125 --> 00:29:59,124 Aku tak tahu apa yang terjadi. 473 00:29:59,125 --> 00:30:00,458 Aku tak punya kabar. 474 00:30:01,125 --> 00:30:02,915 Apa kita akan di sini sampai pagi lagi? 475 00:30:02,916 --> 00:30:04,415 Gawat, semoga tidak! 476 00:30:04,416 --> 00:30:07,040 Setiap pemilu, selalu begini! 477 00:30:07,041 --> 00:30:10,874 Tapi, Loida, ada kabar dari TPS lain siapa yang menang? 478 00:30:10,875 --> 00:30:13,166 Aku menghemat baterai. Sudah hampir habis. 479 00:30:14,250 --> 00:30:15,415 Mereka bilang hasilnya sangat ketat. 480 00:30:15,416 --> 00:30:18,832 Wali Kota mungkin kalah. 481 00:30:18,833 --> 00:30:20,583 Mereka cuma menunggu kita. 482 00:30:24,500 --> 00:30:26,125 - Loida. - Apa? 483 00:30:27,708 --> 00:30:29,416 Boleh pinjam penamu? 484 00:30:31,875 --> 00:30:33,207 Kembalikan, ya? 485 00:30:33,208 --> 00:30:35,749 Kau selalu mencuri pena orang. 486 00:30:35,750 --> 00:30:37,207 Aku akan kembalikan. Pakai ini dulu. 487 00:30:37,208 --> 00:30:39,707 Untuk apa ini? Tintanya sudah habis. 488 00:30:39,708 --> 00:30:40,874 Coba goyangkan. 489 00:30:40,875 --> 00:30:43,000 Tidak masuk akal. 490 00:30:44,125 --> 00:30:46,000 Satu, dua, tiga, empat, lima. 491 00:30:48,791 --> 00:30:50,166 Sayang. 492 00:30:52,541 --> 00:30:53,625 Ini. 493 00:30:58,125 --> 00:30:59,291 Pak Kepala Sekolah. 494 00:31:00,625 --> 00:31:03,207 - Aku Komisaris Rodrigo. - Ya, Pak Komisaris. 495 00:31:03,208 --> 00:31:08,457 Aku butuh relawan untuk membantu kami mengangkut surat suara ke Balai Kota. 496 00:31:08,458 --> 00:31:10,165 Akan ada iring-iringan keamanan. 497 00:31:10,166 --> 00:31:13,083 Aku saja. Aku melakukannya pemilu lalu. 498 00:31:14,375 --> 00:31:16,083 Bagaimana yang lain? Beri yang lain kesempatan. 499 00:31:16,958 --> 00:31:19,290 Pak, aku bisa pergi sebagai gantinya. 500 00:31:19,291 --> 00:31:21,250 Aku juga mau bertanya pada Gubernur. 501 00:31:22,375 --> 00:31:23,541 Baiklah. 502 00:31:24,375 --> 00:31:25,499 Boleh kutemani dia? 503 00:31:25,500 --> 00:31:26,458 Kenapa? 504 00:31:27,125 --> 00:31:28,833 Agar aman. 505 00:31:30,291 --> 00:31:31,416 Apa kau tak keberatan? 506 00:31:32,875 --> 00:31:33,916 Ya, Pak. 507 00:31:39,833 --> 00:31:44,166 Kami punya tradisi di sini, di Salvador Benedicto, 508 00:31:45,291 --> 00:31:47,333 yang juga dilakukan di provinsi lain. 509 00:31:59,875 --> 00:32:01,457 Gubernur memegang kuncinya. 510 00:32:01,458 --> 00:32:03,250 Tapi itu cuma simbolis. 511 00:32:05,625 --> 00:32:07,999 Untuk mencegah pertukaran suara. 512 00:32:08,000 --> 00:32:09,082 - Ayo pergi! - Baik! 513 00:32:09,083 --> 00:32:10,040 Baiklah. 514 00:32:10,041 --> 00:32:11,208 - Loida. - Hati-hati. 515 00:32:29,166 --> 00:32:30,250 Kau duluan. 516 00:32:32,166 --> 00:32:33,291 Baiklah. 517 00:33:10,708 --> 00:33:11,916 Pemandangan bagus. 518 00:33:16,333 --> 00:33:17,458 Ya. 519 00:33:21,041 --> 00:33:22,250 Ada rencana besok? 520 00:33:26,875 --> 00:33:31,416 Maksudku, kau akan pakai bonus menjadi pengawas untuk apa? 521 00:33:32,666 --> 00:33:34,166 Aku belum memikirkannya. 522 00:33:37,291 --> 00:33:39,708 Ayo kita makan. Aku traktir. 523 00:33:43,708 --> 00:33:44,999 Benarkah? 524 00:33:45,000 --> 00:33:46,333 Itu menarik! 525 00:33:48,083 --> 00:33:50,000 Cuma makan! Tanpa maksud lain! 526 00:33:52,708 --> 00:33:54,083 Kenapa tanpa maksud lain? 527 00:34:05,041 --> 00:34:05,958 Halo? 528 00:34:08,041 --> 00:34:10,541 Ya. Baiklah. 529 00:34:16,625 --> 00:34:17,666 Aman. 530 00:34:18,541 --> 00:34:19,791 Ayo. 531 00:34:22,666 --> 00:34:24,458 Lalu, dia bilang padaku, 532 00:34:25,125 --> 00:34:28,040 "Pak, kenapa nilaiku 74? 533 00:34:28,041 --> 00:34:32,083 Karena nilaiku 74,3 bulatkan menjadi 75!" 534 00:34:32,750 --> 00:34:33,582 Apa itu? 535 00:34:33,583 --> 00:34:35,166 Dia tak mengerti pembulatan angka. 536 00:34:36,208 --> 00:34:40,082 Salah satu muridku juga. Anak yang berprestasi. 537 00:34:40,083 --> 00:34:41,915 Nilainya sudah 94! 538 00:34:41,916 --> 00:34:43,833 Tapi dia masih mengeluh soal itu. 539 00:34:44,625 --> 00:34:46,958 - Itu sebabnya... - Kau tahu, aku mengagumi guru. 540 00:34:49,750 --> 00:34:51,166 Apa yang kau bilang? 541 00:34:52,791 --> 00:34:54,625 Kubilang aku mengagumi guru. 542 00:34:56,541 --> 00:34:57,666 Terima kasih. 543 00:34:58,291 --> 00:34:59,500 Luar biasa. 544 00:35:00,666 --> 00:35:02,790 Kalian mendidik generasi muda. 545 00:35:02,791 --> 00:35:04,915 Kalian juga pahlawan nyata. 546 00:35:04,916 --> 00:35:07,333 Karena kau menjaga surat suara. 547 00:35:08,791 --> 00:35:10,125 Terima kasih. 548 00:35:11,333 --> 00:35:14,083 - Jadi... - Masalahnya dengan orang Filipina, 549 00:35:14,875 --> 00:35:20,250 cuma karena hidup itu sulit, kita menjual suara. 550 00:35:21,125 --> 00:35:23,791 Kita tak mengerti nilai sejatinya. 551 00:35:27,625 --> 00:35:29,041 Kau benar, Kawan. 552 00:35:30,208 --> 00:35:33,791 Omong-omong, Emmy, apa yang dikatakan muridmu? 553 00:35:34,375 --> 00:35:36,915 Jadi, kubilang ada ujian... 554 00:35:36,916 --> 00:35:38,958 Bagaimana denganmu? Apa yang akan kau lakukan? 555 00:35:43,541 --> 00:35:45,458 Apa maksudmu? 556 00:35:46,875 --> 00:35:48,708 Misalnya... 557 00:35:50,208 --> 00:35:53,582 Kalau kau ditawari 10.000 peso untuk kotak itu, 558 00:35:53,583 --> 00:35:55,250 apa kau akan terima? 559 00:35:56,541 --> 00:35:58,750 Apa itu? Tentu saja tidak. 560 00:35:59,500 --> 00:36:01,333 Bagaimana kalau 20.000 peso? 561 00:36:21,875 --> 00:36:25,166 {\an8}DEWAN PENGAWAS PEMILU KOMISARIS 562 00:36:25,916 --> 00:36:28,500 Tiga puluh ribu peso. Penawaran terakhir. 563 00:37:13,166 --> 00:37:14,499 B. 564 00:37:14,500 --> 00:37:16,540 A. 565 00:37:16,541 --> 00:37:18,415 B. 566 00:37:18,416 --> 00:37:19,749 A. 567 00:37:19,750 --> 00:37:21,333 Turun. 568 00:37:26,000 --> 00:37:30,250 Emmy, maaf, aku tak mengerti bahasa isyarat. 569 00:37:54,333 --> 00:37:57,708 Pergi sekarang! Cepat pergi! 570 00:37:59,666 --> 00:38:03,082 Pergi! 571 00:38:03,083 --> 00:38:05,250 Pergilah! 572 00:38:10,041 --> 00:38:12,375 Tidak! 573 00:38:13,375 --> 00:38:16,500 Kau harus pergi sekarang. 574 00:38:24,750 --> 00:38:27,208 Kau harus pergi sekarang. 575 00:40:42,166 --> 00:40:43,708 Bos, sudah selesai. Sudah beres. 576 00:40:45,541 --> 00:40:47,375 Kami punya semua hasil pemilu. 577 00:41:16,375 --> 00:41:17,791 Selamat siang, Pak. 578 00:41:20,041 --> 00:41:21,833 Apa kau sudah buat laporan soal mayat-mayat itu? 579 00:41:24,250 --> 00:41:25,291 Ya, Pak. 580 00:41:27,458 --> 00:41:28,875 Baik. Kawan... 581 00:41:30,958 --> 00:41:32,458 Kau tak boleh bilang siapa pun, ya? 582 00:41:33,750 --> 00:41:34,916 Kenapa? 583 00:41:35,916 --> 00:41:37,165 Kami akan menanganinya. 584 00:41:37,166 --> 00:41:38,208 Pak? 585 00:41:38,791 --> 00:41:40,916 Jangan keras kepala. Ikuti saja. 586 00:41:42,708 --> 00:41:47,916 {\an8}PERLAHAN 587 00:42:35,583 --> 00:42:38,291 Bos, kami sudah sampai. 588 00:42:59,791 --> 00:43:00,833 Biar kuperbaiki, Kawan. 589 00:43:03,250 --> 00:43:04,833 Memperbaiki baterai itu sulit. 590 00:43:56,000 --> 00:43:57,790 Masih ada baterainya? Mungkin belum diisi. 591 00:43:57,791 --> 00:43:58,875 Ada. 592 00:44:00,375 --> 00:44:01,333 Ini. 593 00:44:08,791 --> 00:44:11,041 Enzo. 594 00:44:12,208 --> 00:44:13,250 Ibu di mana? 595 00:44:15,083 --> 00:44:16,750 Ibu tak tahu. 596 00:44:17,333 --> 00:44:19,207 Hutan. Ibu di hutan. 597 00:44:19,208 --> 00:44:20,250 Kau di mana? 598 00:44:20,791 --> 00:44:22,041 Apa Ibu aman? 599 00:44:23,208 --> 00:44:24,833 Ibu baik-baik saja. Kau di mana? 600 00:44:26,041 --> 00:44:27,625 Aku di rumah Bibi Melissa. 601 00:44:28,791 --> 00:44:30,000 Di mana Pak Guru Waks? 602 00:44:31,208 --> 00:44:32,166 Dia sudah tiada. 603 00:44:33,166 --> 00:44:34,083 Dibunuh! 604 00:44:36,541 --> 00:44:37,499 Bagaimana? 605 00:44:37,500 --> 00:44:38,875 Ditembak. 606 00:44:44,500 --> 00:44:45,958 Siapa yang melakukannya? 607 00:44:49,041 --> 00:44:50,833 Ibu tak tahu. Tidak tahu. 608 00:44:53,916 --> 00:44:56,625 Siapa yang menang di TPS Ibu? 609 00:44:57,541 --> 00:44:58,500 Edraline. 610 00:44:59,166 --> 00:45:01,415 Kemungkinan ini ulah Hidalgo. 611 00:45:01,416 --> 00:45:03,708 Tunggu, Enzo. 612 00:45:04,583 --> 00:45:07,290 Apa yang terjadi di kota? 613 00:45:07,291 --> 00:45:09,290 Ya, Bu, kacau. 614 00:45:09,291 --> 00:45:10,500 Kacau! Di sini kacau! 615 00:45:11,208 --> 00:45:15,124 Mereka bilang penghitungan sudah selesai dan semua hasil pemilu sudah diambil. 616 00:45:15,125 --> 00:45:16,833 Mereka bilang akan menyatakan pemilu gagal. 617 00:45:18,791 --> 00:45:21,625 Ibu punya kotak suara. 618 00:45:24,291 --> 00:45:26,165 Bagaimana aku bisa membantu Ibu? 619 00:45:26,166 --> 00:45:28,415 Apa mau kulaporkan pada polisi? 620 00:45:28,416 --> 00:45:31,040 Tidak, jangan, Enzo. 621 00:45:31,041 --> 00:45:33,125 Kau tak boleh melapor pada polisi. 622 00:45:34,000 --> 00:45:35,874 Kita tak bisa percaya pada mereka. 623 00:45:35,875 --> 00:45:36,915 Kau paham? 624 00:45:36,916 --> 00:45:38,290 Dengarkan Ibu. 625 00:45:38,291 --> 00:45:40,749 Kita tak bisa percaya polisi. 626 00:45:40,750 --> 00:45:42,166 Baiklah. 627 00:45:42,875 --> 00:45:45,583 Lalu, siapa yang bisa membantu kita? Tempat Gubernur terlalu jauh. 628 00:45:48,375 --> 00:45:49,750 Bagaimana kalau Edraline? 629 00:45:52,583 --> 00:45:53,958 Aku tak tahu. 630 00:45:55,458 --> 00:45:58,915 Bu, Edraline punya anak buah dan senjata. 631 00:45:58,916 --> 00:46:00,416 Mungkin dia bisa membantu. 632 00:46:01,166 --> 00:46:04,333 Benar. Mungkin saja. 633 00:46:06,958 --> 00:46:08,375 Tapi, Enzo, dengarkan Ibu. 634 00:46:09,083 --> 00:46:11,415 Kau tak boleh lapor pada polisi. 635 00:46:11,416 --> 00:46:13,749 Enzo! Polisi ada di sini! 636 00:46:13,750 --> 00:46:14,791 Enzo? 637 00:46:15,541 --> 00:46:17,249 Apa? 638 00:46:17,250 --> 00:46:18,790 - Tunggu! Kenapa kalian di sini? - Pak, selamat malam. 639 00:46:18,791 --> 00:46:21,124 Ada yang bisa dibantu, Pak? 640 00:46:21,125 --> 00:46:22,499 Ayo. Ikut kami. 641 00:46:22,500 --> 00:46:24,290 Tunggu sebentar. Apa ada surat perintah? 642 00:46:24,291 --> 00:46:25,374 Kenapa, Pak? 643 00:46:25,375 --> 00:46:27,624 Kami tak menangkapmu. Kami cuma punya beberapa pertanyaan untukmu. 644 00:46:27,625 --> 00:46:29,249 - Pak, tunggu sebentar! - Apa ini? 645 00:46:29,250 --> 00:46:30,957 Lepaskan aku! 646 00:46:30,958 --> 00:46:33,290 Menyerang polisi adalah tindak kejahatan. 647 00:46:33,291 --> 00:46:36,249 Lakukan lagi, aku akan menembak kepalamu. 648 00:46:36,250 --> 00:46:38,166 - Pak, cukup! - Pastor, ayo pergi. 649 00:46:56,333 --> 00:46:57,791 Jawab aku! 650 00:47:04,041 --> 00:47:05,291 Bersikaplah biasa saja. 651 00:47:05,833 --> 00:47:06,749 Baik, Pak. 652 00:47:06,750 --> 00:47:07,916 Jalan. 653 00:47:12,250 --> 00:47:18,916 - Go, go, go! Hidalgo! - Edraline! 654 00:47:24,833 --> 00:47:26,874 Kami memilih Hidalgo! 655 00:47:26,875 --> 00:47:28,958 Hei, Pelacur Parasit! 656 00:47:29,541 --> 00:47:31,833 Apa yang kau lakukan di sana? 657 00:47:32,791 --> 00:47:35,457 Kak, ini cuma kerja sambilan. Jangan ikut campur. 658 00:47:35,458 --> 00:47:37,874 Kerja sambilan? Pelacur, kau bagian dari aksi. 659 00:47:37,875 --> 00:47:39,290 Apa kau tak tahu malu? 660 00:47:39,291 --> 00:47:41,415 Ini pabrik atau ladang? 661 00:47:41,416 --> 00:47:46,083 Menjadi penghibur profesional tak termasuk aksi! 662 00:47:47,916 --> 00:47:48,958 Dasar pengganggu. 663 00:47:49,583 --> 00:47:51,374 Kau penghibur profesional? 664 00:47:51,375 --> 00:47:54,250 Kau bahkan tak mandi! Kau bau. 665 00:47:55,833 --> 00:47:59,499 Wajahmu penuh dengan alas bedak sampai terlihat seperti jalan tanah. 666 00:47:59,500 --> 00:48:01,416 Apa setiap hari adalah hari alas bedak? 667 00:48:02,625 --> 00:48:04,000 Ayo, Gadis-Gadis! 668 00:48:10,375 --> 00:48:11,708 Hidalgo! 669 00:48:13,041 --> 00:48:14,250 Aku cantik alami! 670 00:48:15,250 --> 00:48:16,874 Siapa yang mendukungku? 671 00:48:16,875 --> 00:48:18,250 Hidalgo! 672 00:48:33,791 --> 00:48:35,708 Enzo. Enzo! 673 00:48:36,291 --> 00:48:37,333 Kau baik-baik saja? 674 00:48:39,708 --> 00:48:40,708 Hei! 675 00:48:47,333 --> 00:48:50,791 - Edraline! - Edraline! 676 00:48:57,375 --> 00:48:59,457 Edraline! 677 00:48:59,458 --> 00:49:02,957 Hidalgo! 678 00:49:02,958 --> 00:49:05,250 Edraline! 679 00:49:18,333 --> 00:49:20,166 Masuk. 680 00:50:10,250 --> 00:50:12,208 Sial. Di mana Enzo? 681 00:50:20,250 --> 00:50:21,375 Hei! 682 00:50:22,458 --> 00:50:23,833 Bagaimana kau kenal Enzo? 683 00:50:33,750 --> 00:50:34,875 Makan. 684 00:50:39,000 --> 00:50:40,125 Terima kasih. 685 00:50:41,541 --> 00:50:43,083 Enzo, 'kan? 686 00:50:44,791 --> 00:50:45,750 Ya. 687 00:50:47,083 --> 00:50:48,624 Jeremy Morales. 688 00:50:48,625 --> 00:50:50,083 Aku tak tahu apa kau masih ingat aku. 689 00:50:51,708 --> 00:50:53,541 Ya. Aku tahu kau. 690 00:50:54,083 --> 00:50:56,458 Kau selalu ada di rumah kami. Ibuku dulu tutormu. 691 00:50:58,083 --> 00:50:59,125 Benar. 692 00:50:59,750 --> 00:51:03,500 Dia guruku saat kelas empat, lalu menjadi tutor saat kelas tiga. 693 00:51:05,375 --> 00:51:07,124 Jangan terlalu gugup, ya? 694 00:51:07,125 --> 00:51:08,666 Kami tak menangkapmu. 695 00:51:09,291 --> 00:51:10,708 - Baiklah. - Hei! 696 00:51:11,541 --> 00:51:13,458 Kami cuma mau tahu kebenarannya! 697 00:51:14,666 --> 00:51:16,125 Apa kau sudah bicara dengan ibumu? 698 00:51:17,125 --> 00:51:18,041 Tidak. 699 00:51:18,958 --> 00:51:20,208 Apa kau tahu di mana dia? 700 00:51:21,291 --> 00:51:22,458 Tidak. 701 00:51:23,125 --> 00:51:24,208 Apa kau yakin? 702 00:51:25,583 --> 00:51:26,541 Ya. 703 00:51:28,916 --> 00:51:32,916 Kau tahu dia menjadi terduga dalam kasus pembunuhan ganda? 704 00:51:33,500 --> 00:51:34,457 Apa? 705 00:51:34,458 --> 00:51:35,708 Pembunuhan ganda! 706 00:51:36,583 --> 00:51:40,125 Perwakilan KPU dan rekan gurunya tewas. 707 00:51:42,000 --> 00:51:43,040 Pak Guru Waks? 708 00:51:43,041 --> 00:51:44,457 Hei. 709 00:51:44,458 --> 00:51:47,458 Bagaimana kau tahu siapa yang kumaksud? 710 00:51:48,416 --> 00:51:51,249 Berita sudah menyebar kalau mereka berdua hilang. 711 00:51:51,250 --> 00:51:53,958 Guru-guru membicarakannya padaku tadi. 712 00:51:55,958 --> 00:51:56,958 Baiklah. 713 00:51:58,875 --> 00:52:00,582 Ibuku tak mungkin begitu. 714 00:52:00,583 --> 00:52:01,665 Bodoh! 715 00:52:01,666 --> 00:52:03,165 Dia cuma terduga. 716 00:52:03,166 --> 00:52:05,041 Satu-satunya terduga. 717 00:52:43,958 --> 00:52:45,208 Sial, senter ini. 718 00:53:07,583 --> 00:53:10,041 Berting, kenapa kau di sini? 719 00:53:11,333 --> 00:53:12,625 Aku juga tak tahu. 720 00:53:13,500 --> 00:53:16,124 Dua bajingan menjebakku dengan pistol. 721 00:53:16,125 --> 00:53:17,166 Kenapa? 722 00:53:17,708 --> 00:53:20,083 Mungkin mereka pikir aku berkhianat! 723 00:53:21,625 --> 00:53:22,915 Jangan percaya pada mereka. 724 00:53:22,916 --> 00:53:24,458 Mereka bajingan serakah. 725 00:53:57,625 --> 00:53:58,750 Cucuku? 726 00:53:59,541 --> 00:54:00,665 Cucuku? 727 00:54:00,666 --> 00:54:03,416 Nenek, kenapa di sini? 728 00:54:04,208 --> 00:54:06,666 Nenek bawa mi favoritmu. 729 00:54:08,291 --> 00:54:09,999 Habiskan, ya? 730 00:54:10,000 --> 00:54:12,374 Nenek tak perlu repot-repot. 731 00:54:12,375 --> 00:54:13,790 Nenek seharusnya tak berjalan sejauh ini. 732 00:54:13,791 --> 00:54:15,707 Naik dan turun tangga. 733 00:54:15,708 --> 00:54:17,165 Nenek akan lelah. 734 00:54:17,166 --> 00:54:18,958 Nenek baik-baik saja. 735 00:54:19,916 --> 00:54:24,083 Nenek tahu ini musim pemilu. Pasti kau lelah. 736 00:54:28,750 --> 00:54:32,291 Bukankah itu putra Emmy? 737 00:54:32,958 --> 00:54:35,125 Kenapa dia dipenjara? Dia anak baik. 738 00:54:36,583 --> 00:54:38,582 Ini cuma akal-akalan saja. 739 00:54:38,583 --> 00:54:40,958 Dia akan dibebaskan setelah pemilu. 740 00:54:42,041 --> 00:54:44,207 Apa maksudmu? 741 00:54:44,208 --> 00:54:45,458 Hentikan. 742 00:54:46,166 --> 00:54:48,041 Nenek tak mengajarkanmu itu. 743 00:54:49,250 --> 00:54:52,833 Kau tahu Nenek sepenuhnya menerima identitasmu. 744 00:54:53,833 --> 00:54:56,374 Tapi Nenek tak bisa menerima ini. 745 00:54:56,375 --> 00:54:57,875 Ini keji. 746 00:55:05,791 --> 00:55:09,916 IBU BAIK-BAIK SAJA, JANGAN TELEPON 747 00:55:30,041 --> 00:55:33,165 Pernyataan dari Wali Kota Elena Hidalgo. 748 00:55:33,166 --> 00:55:36,124 Kami memohon semua orang untuk tetap tenang. 749 00:55:36,125 --> 00:55:39,665 Ini sangat penting agar kita menemukan kotak suara terakhir 750 00:55:39,666 --> 00:55:42,332 untuk menghindari kegagalan pemilu 751 00:55:42,333 --> 00:55:46,665 dan mengetahui siapa pemenang sebenarnya, 752 00:55:46,666 --> 00:55:48,500 yang pastinya aku. 753 00:56:33,250 --> 00:56:34,583 Telepon dia. 754 00:56:37,625 --> 00:56:38,750 Telepon dia. 755 00:56:46,583 --> 00:56:47,958 EMMY PANGGIL 756 00:57:04,583 --> 00:57:05,791 Di mana kau? 757 00:57:07,125 --> 00:57:07,958 Siapa ini? 758 00:57:09,166 --> 00:57:10,208 Bicara dengannya. 759 00:57:14,208 --> 00:57:16,749 Maaf, Bibi. Maaf. 760 00:57:16,750 --> 00:57:18,375 Jimbo! Tunggu! 761 00:57:19,708 --> 00:57:21,165 Aku ada di hutan, 762 00:57:21,166 --> 00:57:24,125 dekat rumah peristirahatan lama, yang dulu dihuni oleh kekasih Wali Kota. 763 00:57:25,166 --> 00:57:26,375 Yang mana? 764 00:57:27,708 --> 00:57:30,540 Aku lupa namanya. 765 00:57:30,541 --> 00:57:32,000 Yang di hutan itu. 766 00:57:34,875 --> 00:57:37,958 Yang dia racuni! 767 00:57:41,291 --> 00:57:44,333 Jimbo? Jimbo! 768 00:57:49,083 --> 00:57:50,125 Jimbo? 769 00:57:55,208 --> 00:57:56,124 Halo? 770 00:57:56,125 --> 00:57:58,957 Pastikan kau di sana atau putramu yang selanjutnya. 771 00:57:58,958 --> 00:58:02,583 Tunggu! Jangan. 772 00:58:04,541 --> 00:58:06,875 Tunggu! Tunggu, tolong! Kumohon! 773 00:58:07,666 --> 00:58:09,833 Halo? 774 00:58:11,833 --> 00:58:14,124 Halo? Tunggu! 775 00:58:14,125 --> 00:58:18,166 Sialan! Bajingan! 776 00:58:36,333 --> 00:58:39,875 Ini salahmu! Salahmu! 777 00:58:42,666 --> 00:58:45,458 Ini salahmu! 778 00:58:53,666 --> 00:58:56,416 Enzo, bangun. Ayo. 779 00:58:57,708 --> 00:58:58,666 Ayo! 780 00:58:59,333 --> 00:59:00,457 Bos, bagaimana dengan kami? 781 00:59:00,458 --> 00:59:01,665 Kau keluar sebentar lagi. 782 00:59:01,666 --> 00:59:02,875 Dia keluar dalam 40 hari. 783 00:59:05,166 --> 00:59:06,083 Ayo. 784 00:59:11,208 --> 00:59:13,291 SILAKAN GUNAKAN PINTU LAIN 785 00:59:39,541 --> 00:59:42,583 Bagaimana kita bisa sampai ke rumah pacar Wali Kota yang sudah meninggal? 786 00:59:43,583 --> 00:59:44,875 Yang dia racuni? 787 00:59:45,458 --> 00:59:46,625 Dekat sini. 788 00:59:47,333 --> 00:59:50,875 Belok kiri dan lurus. 789 00:59:51,583 --> 00:59:53,666 Tapi, Bos, hutan di sana lebat sekali. 790 00:59:54,916 --> 00:59:57,125 Jadi, lurus saja, aku tak akan tersesat? 791 00:59:57,708 --> 00:59:58,875 Tidak, Bos. 792 00:59:59,833 --> 01:00:00,665 Bos. 793 01:00:00,666 --> 01:00:04,499 Apa benar ada hadiah 250,000 peso untuk siapa pun yang menangkap guru itu? 794 01:00:04,500 --> 01:00:05,625 Ya. 795 01:00:06,541 --> 01:00:09,040 Berapa itu kalau dibagi tiga orang? 796 01:00:09,041 --> 01:00:10,499 Aku tak pintar Matematika. 797 01:00:10,500 --> 01:00:12,708 Pasti jauh lebih banyak kalau tak dibagi. 798 01:00:22,750 --> 01:00:23,791 Ada apa? 799 01:00:36,708 --> 01:00:38,291 Hei, kau baik-baik saja? 800 01:00:49,083 --> 01:00:53,041 Bu Emmy? 801 01:00:54,375 --> 01:00:56,332 Keluar, Bu Emmy! 802 01:00:56,333 --> 01:00:58,875 Kau tahu yang akan terjadi pada putramu kalau kau tak keluar. 803 01:01:00,166 --> 01:01:01,916 Bu Emmy! 804 01:01:07,000 --> 01:01:09,375 Jadi, rumor itu benar. Bu Emmy memang cantik. 805 01:01:10,166 --> 01:01:11,375 Sayang sekali. 806 01:01:13,208 --> 01:01:16,124 Jangan memujiku seperti itu. 807 01:01:16,125 --> 01:01:20,166 Seorang pria jantan sepertimu tak seharusnya membohongi gadis sepertiku. 808 01:01:23,666 --> 01:01:27,041 Kau tahu, Bu, fetisismeku adalah guru. 809 01:01:27,958 --> 01:01:30,624 Pertama biarawati, kedua guru. 810 01:01:30,625 --> 01:01:32,458 Apalagi yang sudah berumur. 811 01:01:33,041 --> 01:01:35,791 Jangan merayuku begitu. 812 01:01:36,375 --> 01:01:38,916 Sudah lama aku tak bersama pria. 813 01:01:39,416 --> 01:01:40,791 Kau tahu tipeku? 814 01:01:43,291 --> 01:01:45,791 Sepertimu, pria nakal. 815 01:01:46,791 --> 01:01:51,083 Bos memang mengatakan hidup atau mati. 816 01:01:52,083 --> 01:01:53,625 Apa kau buru-buru? 817 01:01:54,208 --> 01:01:55,166 Tidak. 818 01:01:56,083 --> 01:01:57,458 Kalau begitu... 819 01:02:00,166 --> 01:02:04,833 mungkin kau bisa tinggal bersamaku sebentar. 820 01:02:10,625 --> 01:02:14,250 Suaramu terdengar familier bagiku. 821 01:02:32,833 --> 01:02:34,875 Dasar jalang! Aku akan membunuhmu! 822 01:02:55,083 --> 01:02:56,375 Di mana putraku? 823 01:02:58,500 --> 01:03:00,166 Di mana? 824 01:03:01,583 --> 01:03:02,791 Semoga berhasil menemukannya. 825 01:03:04,916 --> 01:03:06,041 Dasar bajingan! 826 01:03:21,666 --> 01:03:25,500 Ya, Bos? Ya, aku bersama mereka. 827 01:03:26,375 --> 01:03:29,208 Aku akan mengantarnya padamu, Bos! Serahkan saja padaku! 828 01:03:29,708 --> 01:03:32,750 Kau tak perlu khawatir. Aku yang akan mengurusnya! 829 01:03:33,708 --> 01:03:34,541 Apa-apaan... 830 01:03:35,208 --> 01:03:36,333 Apa-apaan ini? 831 01:03:38,333 --> 01:03:42,416 Bau pesing! 832 01:03:43,333 --> 01:03:47,958 Nak, kau dengar Ibu? Baterai ponsel Ibu hampir habis. 833 01:03:50,541 --> 01:03:53,000 Kau bilang tak bicara dengan ibumu, 'kan? 834 01:03:54,416 --> 01:03:59,166 Kau tahu berbohong pada polisi itu kejahatan? 835 01:04:03,416 --> 01:04:07,374 Pak, tolong bantu aku. 836 01:04:07,375 --> 01:04:10,624 Keluar! 837 01:04:10,625 --> 01:04:14,665 - Bisakah kita bicara? Tolong, Pak? - Ya! Ayo kita bicara di luar! Turun! 838 01:04:14,666 --> 01:04:16,082 - Keluar! - Aku tak mau! 839 01:04:16,083 --> 01:04:17,166 Keluar! 840 01:04:33,291 --> 01:04:34,333 Berlutut! 841 01:04:36,208 --> 01:04:38,041 Berlutut! 842 01:04:42,708 --> 01:04:43,708 Nak! 843 01:04:44,666 --> 01:04:45,666 Nak! Bilang pada mereka... 844 01:04:48,791 --> 01:04:50,083 Berikan ponselnya. 845 01:04:52,416 --> 01:04:54,541 Tanya ibumu di mana dia. 846 01:05:00,541 --> 01:05:02,499 Di mana Ibu? 847 01:05:02,500 --> 01:05:06,083 Nak, bilang pada mereka... Ibu... 848 01:05:09,541 --> 01:05:11,082 Bilang pada mereka kalau Ibu di rumah mantan kekasih Wali Kota. 849 01:05:11,083 --> 01:05:12,250 Ibu di mana? 850 01:05:16,916 --> 01:05:19,083 Di tempat mantan kekasih Wali Kota. 851 01:05:21,291 --> 01:05:24,290 Baiklah. 852 01:05:24,291 --> 01:05:25,500 Ucapkan selamat tinggal. 853 01:05:27,500 --> 01:05:28,541 Apa? 854 01:05:29,333 --> 01:05:31,124 Kubilang 855 01:05:31,125 --> 01:05:33,041 ucapkan selamat tinggal. 856 01:05:34,833 --> 01:05:38,124 Nak, bilang pada mereka untuk tak menyakitimu. 857 01:05:38,125 --> 01:05:39,665 Ibu di sini. 858 01:05:39,666 --> 01:05:41,332 Bu, mereka bilang aku harus mengucapkan selamat tinggal. 859 01:05:41,333 --> 01:05:43,541 Ibu di sini! 860 01:05:45,291 --> 01:05:46,207 Bu. 861 01:05:46,208 --> 01:05:47,874 Nak? 862 01:05:47,875 --> 01:05:49,207 Aku sangat menyayangi Ibu. 863 01:05:49,208 --> 01:05:54,250 Maaf kalau aku belum menjadi anak yang baik. 864 01:05:56,500 --> 01:05:57,500 Enzo? 865 01:06:15,208 --> 01:06:16,666 Nak? 866 01:06:29,416 --> 01:06:30,541 Nak? 867 01:07:02,666 --> 01:07:03,707 Dasar lemah! 868 01:07:03,708 --> 01:07:05,208 Kau ketakutan, ya? 869 01:07:05,875 --> 01:07:07,041 Ambil kuncinya. 870 01:07:14,791 --> 01:07:16,290 Kurasa sudah cukup. 871 01:07:16,291 --> 01:07:17,665 Dia tak akan membuka mulut. 872 01:07:17,666 --> 01:07:18,957 Lihat betapa takutnya dia. 873 01:07:18,958 --> 01:07:20,333 Ayo temui Emmy. 874 01:07:22,000 --> 01:07:23,374 Biarkan anak itu. 875 01:07:23,375 --> 01:07:24,500 Tunggu sebentar. 876 01:07:28,291 --> 01:07:29,540 Ini juga. 877 01:07:29,541 --> 01:07:30,541 Apa itu? 878 01:07:32,583 --> 01:07:35,375 - Kau tahu... - Kita tak bahas tentang itu. 879 01:07:35,958 --> 01:07:37,415 Apa kita harus membahas semuanya? 880 01:07:37,416 --> 01:07:39,999 Jangan begitu, Kawan. Kita tak akan membunuh siapa pun. 881 01:07:40,000 --> 01:07:42,040 Morales, ini caraku. Minggir. 882 01:07:42,041 --> 01:07:43,208 Pastor! 883 01:07:44,333 --> 01:07:45,750 Aku buru-buru. 884 01:08:32,375 --> 01:08:33,333 Ayo. 885 01:08:36,375 --> 01:08:37,291 Enzo, ayolah. 886 01:08:41,375 --> 01:08:42,333 Ayo pergi. 887 01:08:43,791 --> 01:08:44,833 Ayo. 888 01:08:54,000 --> 01:08:56,625 {\an8}POLISI 889 01:09:07,250 --> 01:09:08,416 Halo? 890 01:09:09,458 --> 01:09:10,624 Nak? 891 01:09:10,625 --> 01:09:11,791 Ibu? 892 01:09:13,958 --> 01:09:15,166 Enzo? 893 01:09:17,583 --> 01:09:19,708 Nak, dengarkan Ibu. 894 01:09:20,666 --> 01:09:24,458 Bilang pada mereka kalau Ibu akan melakukan apa pun yang mereka mau, 895 01:09:25,583 --> 01:09:27,625 asalkan mereka tak menyakitimu. 896 01:09:28,291 --> 01:09:30,250 Bilang itu. Ayo, bilang. 897 01:09:31,000 --> 01:09:32,750 Morales menyelamatkanku. 898 01:09:33,625 --> 01:09:35,083 Ibu. 899 01:09:35,750 --> 01:09:37,166 Apa yang harus kita lakukan? 900 01:09:40,583 --> 01:09:42,333 Siapa yang memberimu perintah? 901 01:09:48,000 --> 01:09:49,125 Aku tak tahu. 902 01:09:50,458 --> 01:09:52,375 Bu, kita bertemu di rumah Edraline. 903 01:10:33,875 --> 01:10:34,958 Permisi... 904 01:10:36,291 --> 01:10:38,375 Ke arah mana rumah Edraline? 905 01:10:39,416 --> 01:10:40,915 Lurus saja. 906 01:10:40,916 --> 01:10:43,750 Naik saja ke tanjakan sana. 907 01:10:53,958 --> 01:10:54,958 Aku tak bisa. 908 01:10:59,250 --> 01:11:00,416 Aku tak bisa melakukan itu pada ibumu. 909 01:11:06,833 --> 01:11:08,291 Aku punya banyak utang budi padanya. 910 01:11:11,625 --> 01:11:13,416 Dari luar, dia memang kelihatan tegas. 911 01:11:16,500 --> 01:11:17,416 Tapi... 912 01:11:19,958 --> 01:11:21,500 Tapi dukungannya untukku luar biasa. 913 01:11:24,500 --> 01:11:25,791 Terutama saat... 914 01:11:28,958 --> 01:11:30,124 Apa? 915 01:11:30,125 --> 01:11:31,041 Saat... 916 01:11:33,791 --> 01:11:35,291 Saat kubilang padanya... 917 01:11:44,291 --> 01:11:45,750 aku tak suka wanita. 918 01:11:54,041 --> 01:11:55,333 Cuma dia yang tahu. 919 01:12:01,208 --> 01:12:02,875 Di tempat kerja... 920 01:12:06,208 --> 01:12:07,500 mereka tak akan pernah memahamiku. 921 01:12:12,000 --> 01:12:13,916 Sejak kecil, pekerjaan ini impianku. 922 01:12:21,916 --> 01:12:23,375 Aku juga merasakan dukungan itu. 923 01:12:25,041 --> 01:12:26,916 Saat orang-orang tahu ayahku orang Amerika, 924 01:12:30,291 --> 01:12:32,625 cuma Ibu yang memberiku kekuatan. 925 01:12:37,541 --> 01:12:38,875 Saat kubilang pada ibumu, 926 01:12:41,541 --> 01:12:42,916 kau tahu apa yang dia katakan padaku? 927 01:12:47,250 --> 01:12:48,375 Dia tak bilang apa-apa. 928 01:12:50,875 --> 01:12:52,166 Dia cuma memelukku. 929 01:12:59,500 --> 01:13:01,708 Enzo, aku sangat menyayangi ibumu. 930 01:13:07,208 --> 01:13:08,125 Aku akan bilang ke semua orang. 931 01:13:11,958 --> 01:13:13,333 Dasar bodoh. 932 01:13:15,583 --> 01:13:16,999 Kau mau aku sungguh menembakmu? 933 01:13:17,000 --> 01:13:18,415 Hei! 934 01:13:18,416 --> 01:13:19,958 Santai. Aku cuma bercanda! 935 01:13:31,958 --> 01:13:33,125 Buka gerbangnya. 936 01:13:34,208 --> 01:13:35,416 Siapkan van. 937 01:13:39,416 --> 01:13:40,291 Sudah siap. 938 01:13:47,041 --> 01:13:48,208 Pak, ada orang di sini. 939 01:13:54,375 --> 01:13:55,375 Bu Guru Emmy. 940 01:14:01,333 --> 01:14:04,375 Aku ke sini bukan cari masalah. Aku butuh bantuanmu. 941 01:14:06,041 --> 01:14:07,749 Aku tahu kau, Bu Guru Emmy. 942 01:14:07,750 --> 01:14:09,291 Kau tahu aku? 943 01:14:10,833 --> 01:14:12,916 Sebenarnya, aku mengkhawatirkanmu. 944 01:14:14,166 --> 01:14:17,291 Kudengar pasukan Hidalgo menyerang. 945 01:14:18,166 --> 01:14:20,041 Wali Kota itu monster. 946 01:14:22,333 --> 01:14:24,541 Ayo masuk. 947 01:14:33,666 --> 01:14:37,375 Apa kau mau kami melepas borgolmu? 948 01:14:38,166 --> 01:14:40,500 Aku akan cari seseorang yang tahu cara membukanya. 949 01:14:42,333 --> 01:14:43,541 Atau ambilkan gergaji. 950 01:14:53,541 --> 01:14:55,541 Hati-hati. 951 01:14:56,125 --> 01:14:57,541 Itu mahal! Harganya dua juta peso! 952 01:14:58,416 --> 01:14:59,333 Apa? 953 01:15:00,375 --> 01:15:01,750 Dua juta? 954 01:15:04,125 --> 01:15:06,166 Itu setara dengan 16 tahun gajiku. 955 01:15:09,125 --> 01:15:10,125 Astaga. 956 01:15:17,791 --> 01:15:20,000 Bagus kau langsung ke sini. 957 01:15:21,125 --> 01:15:23,500 Apa kau sempat mampir ke tempat lain sebelum ke sini? 958 01:15:25,000 --> 01:15:26,208 Tidak, Pak. 959 01:15:34,750 --> 01:15:36,500 Apa kau suka karya seni itu? 960 01:15:39,250 --> 01:15:40,583 Aku seorang kolektor seni. 961 01:15:44,666 --> 01:15:45,750 Masuklah. 962 01:15:52,625 --> 01:15:54,000 Masuklah, Bu Guru Emmy. 963 01:16:13,708 --> 01:16:14,666 Silakan duduk. 964 01:16:24,583 --> 01:16:25,666 Silakan minum. 965 01:16:29,708 --> 01:16:31,750 Luka lebammu cukup parah, ya? 966 01:16:32,416 --> 01:16:34,250 Kau mau kami bersihkan? 967 01:16:36,416 --> 01:16:39,082 Tidak perlu, Pak. Biar kulakukan sendiri. 968 01:16:39,083 --> 01:16:40,833 Apa ada alkohol? 969 01:16:41,375 --> 01:16:42,500 Tentu, tunggu sebentar. 970 01:16:49,458 --> 01:16:50,375 Ini. 971 01:16:55,833 --> 01:16:59,083 Bagus kau langsung ke sini. 972 01:17:00,041 --> 01:17:01,958 Kau tak minta bantuan siapa pun? 973 01:17:03,875 --> 01:17:05,083 Tidak, Pak. 974 01:17:08,041 --> 01:17:10,666 Senang kau selamat. 975 01:17:12,541 --> 01:17:15,000 Wali Kota itu memang luar biasa. 976 01:17:19,708 --> 01:17:23,833 Bu Guru Emmy, inilah alasan kita butuh perubahan. 977 01:17:24,666 --> 01:17:28,165 Demi memperbaiki hidup banyak orang, 978 01:17:28,166 --> 01:17:33,040 kita butuh pemimpin dengan visi dan keberanian politik, 979 01:17:33,041 --> 01:17:35,125 terutama untuk kaum miskin. 980 01:17:41,500 --> 01:17:43,958 Aku sungguh mengagumi keberanianmu, Bu Guru Emmy. 981 01:17:47,541 --> 01:17:49,875 Aku cuma melakukan tugasku. 982 01:17:51,250 --> 01:17:52,625 Tidak cuma itu. Kau tahu... 983 01:17:53,166 --> 01:17:55,750 Kau sudah melampaui panggilan tugasmu. 984 01:18:02,416 --> 01:18:07,290 Bagaimana kalau kuberikan sedikit tanda penghargaan 985 01:18:07,291 --> 01:18:09,416 atas usahamu membawa kotak itu? 986 01:18:10,916 --> 01:18:12,832 Tidak perlu, Pak. 987 01:18:12,833 --> 01:18:16,249 Mungkin kita sebaiknya menyerahkan ke kantor Gubernur. 988 01:18:16,250 --> 01:18:17,208 Jangan. 989 01:18:21,333 --> 01:18:22,333 Pak? 990 01:18:25,375 --> 01:18:27,333 Kami yang akan urus kotaknya. 991 01:18:28,958 --> 01:18:31,500 Setelah penghitungan selesai dan aku menang. 992 01:18:33,125 --> 01:18:37,458 Yang perlu kau lakukan cuma memastikan kotak itu tak diutak-atik. 993 01:18:38,083 --> 01:18:39,625 Kami yang akan mengurus sisanya. 994 01:18:46,916 --> 01:18:48,458 Bu Guru Emmy. 995 01:18:52,333 --> 01:18:55,041 Orang-orang sepertimu pantas diberi penghargaan. 996 01:18:57,916 --> 01:18:59,125 Berapa? 997 01:19:02,333 --> 01:19:04,375 Lima puluh ribu peso? 998 01:19:08,041 --> 01:19:09,000 Pak... 999 01:19:09,708 --> 01:19:10,750 Itu terlalu sedikit. 1000 01:19:12,791 --> 01:19:17,250 Baiklah, bagaimana kalau 75.000 peso? 1001 01:19:20,041 --> 01:19:21,791 Uang 75.000 peso? 1002 01:19:23,166 --> 01:19:24,375 Kau sangat dermawan, Pak. 1003 01:19:24,958 --> 01:19:26,333 Aku mengerti maksudmu 1004 01:19:27,666 --> 01:19:30,250 dan aku sungguh mengidolakanmu. 1005 01:19:31,250 --> 01:19:37,540 Aku akan bilang pada orang-orang ada seseorang yang mengambil kotak ini, 1006 01:19:37,541 --> 01:19:40,540 lalu kotak itu hilang. 1007 01:19:40,541 --> 01:19:41,625 Semacam itu. 1008 01:19:43,500 --> 01:19:45,458 Itu akan menjadi rahasia kita. 1009 01:19:49,541 --> 01:19:52,625 Bu Guru Emmy, kau pintar. 1010 01:19:54,958 --> 01:19:59,083 Reputasi sangat penting untukku dan itu akan sangat membantu. 1011 01:20:02,000 --> 01:20:05,125 Kenapa kau tak bekerja untukku? 1012 01:20:06,458 --> 01:20:07,666 Untukmu? 1013 01:20:09,291 --> 01:20:11,416 Pak, aku akan sangat senang. 1014 01:20:12,416 --> 01:20:13,665 Aku sungguh mengidolakanmu! 1015 01:20:13,666 --> 01:20:15,458 Aku bahkan memilihmu. 1016 01:20:17,291 --> 01:20:19,040 Pak, aku lapar. 1017 01:20:19,041 --> 01:20:20,124 Pak... 1018 01:20:20,125 --> 01:20:21,666 Aku sungguh lapar. 1019 01:20:22,500 --> 01:20:23,915 Mungkin ada... 1020 01:20:23,916 --> 01:20:26,707 Maaf, aku lupa. 1021 01:20:26,708 --> 01:20:28,750 Baiklah, aku akan menyiapkan sesuatu. Permisi sebentar. 1022 01:20:30,958 --> 01:20:32,166 Berto! 1023 01:20:42,041 --> 01:20:42,915 MENGIRIM PESAN 1024 01:20:42,916 --> 01:20:44,166 BATERAI LEMAH 1025 01:20:52,333 --> 01:20:54,000 POLISI 1026 01:20:55,250 --> 01:20:57,457 SATU PESAN DITERIMA 1027 01:20:57,458 --> 01:20:59,166 JANGAN MENEMUI EDRALINE. MUSUH. 1028 01:21:00,083 --> 01:21:01,790 {\an8}Pak, ada urusan apa? 1029 01:21:01,791 --> 01:21:04,165 Kami sedang mencari... 1030 01:21:04,166 --> 01:21:05,374 Ceryaka, Pak! 1031 01:21:05,375 --> 01:21:06,624 Siapa? 1032 01:21:06,625 --> 01:21:11,708 Apa ini rumah Ceryaka Rimpampanita? 1033 01:21:12,458 --> 01:21:13,749 Kak, mereka tanya soal Ceryaka? 1034 01:21:13,750 --> 01:21:15,207 Dia tak di sini, Pak. 1035 01:21:15,208 --> 01:21:16,665 Tidak ada Ceryaka di sini. 1036 01:21:16,666 --> 01:21:18,999 Maaf, Pak, mungkin kami salah alamat. 1037 01:21:19,000 --> 01:21:20,291 Baiklah, kami pergi. 1038 01:21:20,958 --> 01:21:21,790 Maaf mengganggu. 1039 01:21:21,791 --> 01:21:23,040 - Baiklah. - Semoga harimu menyenangkan, Pak. 1040 01:21:23,041 --> 01:21:24,040 Kita pergi? 1041 01:21:24,041 --> 01:21:25,540 Putar balik saja. 1042 01:21:25,541 --> 01:21:26,708 Baiklah. 1043 01:21:29,250 --> 01:21:30,625 Siapa Ceryaka? 1044 01:21:43,291 --> 01:21:44,999 Pak, makanan apa yang kau pesan? 1045 01:21:45,000 --> 01:21:47,541 Kupesan makanan spesial untukmu. 1046 01:21:48,250 --> 01:21:49,124 Terima kasih, Pak. 1047 01:21:49,125 --> 01:21:50,624 Pak, boleh kuminta air lagi? 1048 01:21:50,625 --> 01:21:51,916 Tentu. 1049 01:21:58,416 --> 01:22:01,208 Hei, apa itu akan lama? 1050 01:22:02,291 --> 01:22:05,333 Maaf, Bos. Mesinnya terlalu panas. 1051 01:22:07,250 --> 01:22:09,625 Jadi, bagaimana sekarang? Siapa yang bisa membantu kita? 1052 01:22:10,375 --> 01:22:12,250 Jujur saja, aku tak tahu. 1053 01:22:14,666 --> 01:22:15,625 Bagaimana kalau Hidalgo? 1054 01:22:17,208 --> 01:22:19,083 Tapi dia juga pembunuh, 'kan? 1055 01:22:19,666 --> 01:22:21,458 Dia membunuh Arnold... 1056 01:22:24,750 --> 01:22:25,833 Bagaimana steiknya? 1057 01:22:26,458 --> 01:22:27,458 Lezat. 1058 01:22:28,041 --> 01:22:29,708 Cita rasa punya privilese. 1059 01:22:30,375 --> 01:22:31,541 Bagus. 1060 01:22:32,791 --> 01:22:36,666 Maaf membuatmu menunggu. Aku masih mencari gergaji kasar. 1061 01:22:37,666 --> 01:22:40,583 Gergaji di sini tak bisa memotong logam. 1062 01:22:42,958 --> 01:22:47,249 Pak Wali Kota, karena aku akan bekerja untukmu, 1063 01:22:47,250 --> 01:22:51,250 mungkin kau bisa menceritakan rencanamu untuk tahun pertama. 1064 01:22:53,250 --> 01:22:56,708 Jangan panggil aku "Wali Kota" dulu. Itu belum resmi. 1065 01:22:57,458 --> 01:22:58,666 Panggil aku Ed saja. 1066 01:22:59,458 --> 01:23:00,833 Mereka dalam perjalanan, Pak Wali Kota. 1067 01:23:02,291 --> 01:23:03,333 Terima kasih. 1068 01:23:05,750 --> 01:23:07,208 Baiklah, kembali ke topik, 1069 01:23:08,125 --> 01:23:09,915 aku punya banyak rencana. 1070 01:23:09,916 --> 01:23:15,582 Pertama-tama, aku mau membersihkan balai kota. 1071 01:23:15,583 --> 01:23:16,665 Ya! 1072 01:23:16,666 --> 01:23:18,957 Kau memang harus membersihkannya. 1073 01:23:18,958 --> 01:23:21,874 Rezim Hidalgo itu sangat kotor dan korup! 1074 01:23:21,875 --> 01:23:23,333 Dia sungguh tak tahu malu. 1075 01:23:23,958 --> 01:23:25,583 Ya, tentu saja. 1076 01:23:26,208 --> 01:23:29,500 Tapi apa kau sudah lihat kamar mandi di kantor Wali Kota? 1077 01:23:30,708 --> 01:23:31,958 Menjijikkan! 1078 01:23:34,375 --> 01:23:36,165 Bagus kau menang sebagai wali kota, 'kan? 1079 01:23:36,166 --> 01:23:39,750 Meskipun pemilu ini begitu kacau. 1080 01:23:40,583 --> 01:23:42,833 Ya, itu bagian dari permainan. 1081 01:23:43,916 --> 01:23:46,500 Memang begitulah pemilu di sini. 1082 01:23:47,416 --> 01:23:50,291 Kacau, tapi kita tetap bertahan. 1083 01:23:51,416 --> 01:23:54,666 Seperti lelucon besar yang harus kita anggap serius. 1084 01:23:55,666 --> 01:23:59,666 Kalau kacau, kenapa tetap melakukannya? 1085 01:24:01,916 --> 01:24:04,333 Sebenarnya, itu formula lama. 1086 01:24:05,833 --> 01:24:09,791 Bahkan para raja di zaman kuno tahu ini. 1087 01:24:11,416 --> 01:24:15,665 Roti dan sirkus, sederhana saja. 1088 01:24:15,666 --> 01:24:17,500 Sudah ada? 1089 01:24:20,958 --> 01:24:23,791 Kak. Hei, Kak? Kau masih marah? 1090 01:24:24,750 --> 01:24:26,040 Berapa harganya ini? 1091 01:24:26,041 --> 01:24:27,332 Kau tahu aku sedang bokek, 'kan? 1092 01:24:27,333 --> 01:24:28,791 - Kau tahu aku sedang bokek, 'kan? - Aku akan beli satu. 1093 01:24:29,541 --> 01:24:32,040 Ini bukan masalah besar, Kak. Ini cuma pesta kemenangan. 1094 01:24:32,041 --> 01:24:35,457 Pemungutan suara sudah selesai. Tidak ada yang bisa mengubah hasilnya. 1095 01:24:35,458 --> 01:24:37,540 Ini terlihat bagus, 'kan? 1096 01:24:37,541 --> 01:24:39,791 Kau tak memahamiku. 1097 01:24:40,416 --> 01:24:42,333 Kak, aku butuh uang itu. 1098 01:24:43,125 --> 01:24:46,333 Bravo! Bravo. 1099 01:24:47,583 --> 01:24:50,124 Kalau aku tidak... 1100 01:24:50,125 --> 01:24:53,707 Kalau aku kaya, tentu saja aku tak akan mengambil pekerjaan itu, 'kan? 1101 01:24:53,708 --> 01:24:57,208 Lalu apa? Kau akan mengeluh soal selokan bau busuk di kota ini? 1102 01:24:58,583 --> 01:25:02,041 Bukankah mereka seharusnya menggunakan pajak kita untuk membersihkannya? 1103 01:25:03,458 --> 01:25:06,666 Nona! Kita memang Ratu Sampah. 1104 01:25:08,416 --> 01:25:10,582 Tapi kita tak seharusnya hidup di negara yang seperti kandang babi. 1105 01:25:10,583 --> 01:25:12,374 Sayang, Joselito. 1106 01:25:12,375 --> 01:25:14,040 Erhmengard, Sayang. 1107 01:25:14,041 --> 01:25:15,124 Bantu kami. 1108 01:25:15,125 --> 01:25:16,333 Tunggu! 1109 01:25:18,541 --> 01:25:21,208 Berikan saja kebutuhan dasar untuk orang-orang. 1110 01:25:21,833 --> 01:25:22,791 Seperti makanan, 1111 01:25:24,208 --> 01:25:27,208 pulsa, sedikit uang tunai. 1112 01:25:28,333 --> 01:25:30,375 Berikan sesuatu untuk mereka nikmati. 1113 01:25:31,625 --> 01:25:35,375 Berikan mereka hiburan yang bagus dan kau bisa melakukan yang kau mau. 1114 01:25:36,625 --> 01:25:39,750 Sebenarnya, ini permainan lama dan aku cuma pemain baru. 1115 01:25:41,458 --> 01:25:44,166 Jimbo, Bibi Melissa? 1116 01:25:48,458 --> 01:25:49,500 Jimbo? 1117 01:26:43,291 --> 01:26:44,416 Enzo, ayo. 1118 01:26:46,000 --> 01:26:47,000 Ibumu membutuhkanmu. 1119 01:26:55,750 --> 01:26:58,000 Pemilu sebenarnya tak penting. 1120 01:26:59,000 --> 01:27:01,791 Yang kita butuhkan adalah pemimpin yang kuat. 1121 01:27:02,708 --> 01:27:05,791 Pria kuat yang akan membuat perubahan besar. 1122 01:27:06,583 --> 01:27:08,708 Wali Kota, itu kau! 1123 01:27:13,333 --> 01:27:16,916 Bu Guru Emmy, aku mulai menyukaimu. 1124 01:27:18,166 --> 01:27:19,333 Kau benar. 1125 01:27:21,083 --> 01:27:24,375 Kau benar. Itu aku, bukan yang lain. 1126 01:27:24,958 --> 01:27:27,541 Bukan yang lain, cuma kau. 1127 01:27:34,250 --> 01:27:36,125 Pak Wali Kota, ada yang datang. 1128 01:27:37,375 --> 01:27:38,291 Terima kasih. 1129 01:27:40,583 --> 01:27:42,125 Mari kita buka kotak itu. 1130 01:27:42,750 --> 01:27:47,083 Aku mau melihat surat suaramu. Suaramu untukku. 1131 01:27:49,541 --> 01:27:50,541 Enzo. 1132 01:27:51,041 --> 01:27:53,625 Hal yang kau minta tak mudah untukku. 1133 01:27:57,250 --> 01:27:58,583 Aku kenal orang-orang itu. 1134 01:28:03,416 --> 01:28:04,958 Mereka akan membunuh Emmy. 1135 01:28:07,458 --> 01:28:08,833 Tahun depan, 1136 01:28:10,416 --> 01:28:12,125 kau mungkin akan berduka untuk dua orang. 1137 01:28:17,166 --> 01:28:18,541 Rekan-Rekan! 1138 01:28:19,375 --> 01:28:21,166 Panggil semua warga kota! 1139 01:28:22,000 --> 01:28:25,624 Panggil para pekerja, buruh, petani, guru! 1140 01:28:25,625 --> 01:28:28,208 Panggil keluarga dan kerabat kalian! 1141 01:28:29,833 --> 01:28:30,916 Lalu, yang paling penting, 1142 01:28:31,625 --> 01:28:34,041 panggil semua kaum gay! 1143 01:28:36,041 --> 01:28:37,707 Pak, mulai terasa panas. 1144 01:28:37,708 --> 01:28:39,790 Maaf. 1145 01:28:39,791 --> 01:28:41,125 Lakukan dengan benar. 1146 01:28:42,166 --> 01:28:43,375 Cepat! 1147 01:28:51,625 --> 01:28:54,540 Pak, panas sekali! 1148 01:28:54,541 --> 01:28:56,208 Biar aku saja! Pergilah! 1149 01:28:57,333 --> 01:29:00,750 Pak Wali Kota. Apa tadi rencanamu? 1150 01:29:02,541 --> 01:29:04,625 Rencana apa? Bukankah kita sudah bahas? 1151 01:29:05,125 --> 01:29:07,124 Kau cuma mengulanginya. 1152 01:29:07,125 --> 01:29:09,207 Kau sedang menggodaku, ya? 1153 01:29:09,208 --> 01:29:19,707 Bawa Bu Guru Emmy Keluar! 1154 01:29:19,708 --> 01:29:21,291 Apa yang kau lakukan? 1155 01:29:25,083 --> 01:29:28,624 Pria jalang! Bawa keluar Bu Guru Emmy! 1156 01:29:28,625 --> 01:29:30,874 Bawa Bu Guru Emmy Keluar! 1157 01:29:30,875 --> 01:29:32,915 Mantan pria jalang, Kak. 1158 01:29:32,916 --> 01:29:38,124 Kandidat yang dulu dikenal sebagai pria jalang, lepaskan Bu Guru Emmy! 1159 01:29:38,125 --> 01:29:40,958 Pak Wali Kota, tak bisa membunuh mereka semua. Kita kalah jumlah. 1160 01:29:41,875 --> 01:29:43,165 Mereka terlalu banyak. 1161 01:29:43,166 --> 01:29:44,750 Saksi terlalu banyak. 1162 01:29:47,291 --> 01:29:50,208 - Kenapa kau menyentuhku? - Lepaskan aku! 1163 01:29:54,625 --> 01:29:56,750 Kak, tolong! 1164 01:29:58,250 --> 01:29:59,500 Kau tahu, Ed, 1165 01:30:01,416 --> 01:30:04,958 kau bisa menyangkal membunuh keponakan dan sepupuku. 1166 01:30:07,291 --> 01:30:10,333 Kau bisa menyangkalnya dan dibebaskan. 1167 01:30:10,958 --> 01:30:12,500 Kalau pengacaramu bagus. 1168 01:30:13,625 --> 01:30:16,375 Tapi terlalu banyak orang yang tahu aku ada di sini bersamamu. 1169 01:30:17,666 --> 01:30:21,375 Itulah sebabnya kuberi tahu, kalau kau melakukan sesuatu padaku, 1170 01:30:22,083 --> 01:30:24,208 kau akan dipenjara seumur hidup. 1171 01:30:27,625 --> 01:30:29,125 Kalau begitu, aku akan membunuhmu. 1172 01:30:36,208 --> 01:30:38,415 Berapa banyak raja jadi-jadian yang kau sebutkan itu 1173 01:30:38,416 --> 01:30:40,458 yang akhirnya digulingkan atau dipenggal? 1174 01:30:41,750 --> 01:30:44,541 Sadarlah, Emmy. Ini Filipina. 1175 01:30:45,666 --> 01:30:51,208 Tidak ada penggulingan atau pemenggalan kecuali orang-orang kelaparan. 1176 01:30:52,250 --> 01:30:54,083 Syukurlah, kita tak sampai seperti itu. 1177 01:30:55,375 --> 01:30:58,999 Selama ada orang yang mengirim dolar dari luar negeri... 1178 01:30:59,000 --> 01:31:02,625 Selama ada orang dermawan sepertiku saat pemilu... 1179 01:31:04,000 --> 01:31:07,665 Tidak ada yang akan kelaparan, tak ada yang kehabisan pulsa, 1180 01:31:07,666 --> 01:31:09,041 dan tak ada yang akan berubah. 1181 01:31:09,583 --> 01:31:13,165 Pak, banyak orang kelaparan. Kau saja yang tak tahu. 1182 01:31:13,166 --> 01:31:14,916 Mereka saja yang belum menyadarinya. 1183 01:31:16,125 --> 01:31:18,125 Jangan munafik, Emmy. 1184 01:31:19,916 --> 01:31:21,666 Satu-satunya alasanmu bisa menolak uang 1185 01:31:22,583 --> 01:31:26,166 adalah karena anakmu dapat kiriman dolar dari ayahnya yang orang Amerika. 1186 01:31:26,833 --> 01:31:27,833 Benar, 'kan? 1187 01:31:28,416 --> 01:31:31,541 Kau bicara seolah-olah punya prinsip. 1188 01:31:33,125 --> 01:31:36,458 Kau pikir karena kau seorang guru, kau tahu segalanya. 1189 01:31:37,458 --> 01:31:38,500 Kau cuma seorang guru. 1190 01:31:41,541 --> 01:31:43,916 Baiklah. Kami kalah dalam pertarungan. 1191 01:31:44,791 --> 01:31:46,791 Tapi kita tak berjuang di medan yang sama. 1192 01:31:47,708 --> 01:31:50,749 Selamat. Kalian sudah menang. Silakan! Ambil semuanya! 1193 01:31:50,750 --> 01:31:53,916 Semua yang sudah kau curi dan akan terus kau curi dengan tak tahu malu. 1194 01:31:54,666 --> 01:31:56,916 Pergilah beli keadilan sesukamu. 1195 01:31:57,541 --> 01:31:59,291 Tapi aku tahu suatu hari nanti, kalian semua akan membayarnya. 1196 01:31:59,791 --> 01:32:02,541 Mungkin bukan sekarang atau di pemilu berikutnya. 1197 01:32:03,708 --> 01:32:04,916 Hari itu akan datang. 1198 01:32:05,625 --> 01:32:07,625 Aku tak akan kehilangan harapan. 1199 01:32:10,250 --> 01:32:11,750 Itulah kenapa aku seorang guru. 1200 01:32:12,708 --> 01:32:13,875 Bukan "cuma" seorang guru. 1201 01:32:14,500 --> 01:32:16,124 Kau tahu, Edraline? 1202 01:32:16,125 --> 01:32:18,125 Harapanku bukan berasal darimu. 1203 01:32:20,166 --> 01:32:21,375 Tapi dari mereka. 1204 01:32:58,958 --> 01:33:00,790 Edraline, berdiri! 1205 01:33:00,791 --> 01:33:02,207 Hentikan tipuan kursi rodamu! 1206 01:33:02,208 --> 01:33:03,790 Berdiri! 1207 01:33:03,791 --> 01:33:07,540 Kau tak bisa membohongiku. Berdiri! Begitu. 1208 01:33:07,541 --> 01:33:11,083 Kau punya hak untuk diam. Apa pun yang kau katakan dapat digunakan untuk melawanmu. 1209 01:33:12,166 --> 01:33:16,249 Tunggu, Edraline. Aku lupa bilang. 1210 01:33:16,250 --> 01:33:18,040 - Apa itu? - Aku akan menjadi saksi melawanmu. 1211 01:33:18,041 --> 01:33:22,124 Putraku dan Petugas SPO1 akan bersaksi melawanmu. 1212 01:33:22,125 --> 01:33:23,665 Gawat. Sekarang apa? 1213 01:33:23,666 --> 01:33:26,958 Tuduhan pembunuhan berencana, hukuman seumur hidup. 1214 01:33:43,875 --> 01:33:46,374 Luar biasa! Waktu yang tepat sekali, Bu. 1215 01:33:46,375 --> 01:33:49,499 Salut untukmu. Kau seperti polisi di sinetron! 1216 01:33:49,500 --> 01:33:52,457 Selalu muncul setelah semuanya selesai. 1217 01:33:52,458 --> 01:33:54,500 Awal yang baik! 1218 01:33:56,083 --> 01:33:57,750 Perhatikan. Dia akan membuat keributan. 1219 01:33:58,291 --> 01:34:02,332 Wali Kota! Orang kaya sudah memiliki tanah ini. 1220 01:34:02,333 --> 01:34:04,499 Kau tak bisa menjadikannya kompleks perumahan lagi. 1221 01:34:04,500 --> 01:34:06,457 Halo, Semuanya! 1222 01:34:06,458 --> 01:34:07,374 Aku datang ke sini untuk... 1223 01:34:07,375 --> 01:34:08,708 Tunggu, Wali Kota. 1224 01:34:09,250 --> 01:34:10,540 Apa kau menang? 1225 01:34:10,541 --> 01:34:12,957 Tentu! 1226 01:34:12,958 --> 01:34:18,415 Meski kau tambahkan 15 suara itu, aku masih unggul. 1227 01:34:18,416 --> 01:34:23,500 Terima kasih banyak karena melindungi suaramu untukku. 1228 01:34:24,500 --> 01:34:25,791 Aku tak memilihmu. 1229 01:34:27,291 --> 01:34:31,500 Pantas saja kau menemui Edraline. 1230 01:34:32,916 --> 01:34:34,708 Aku juga tak memilih dia. 1231 01:34:35,291 --> 01:34:36,125 Aku golput. 1232 01:34:38,166 --> 01:34:41,708 Kau melakukan semua ini, tapi kau memilih golput? 1233 01:34:43,666 --> 01:34:48,624 Dalam tiga tahun antara pemilu, kami tak punya suara. 1234 01:34:48,625 --> 01:34:52,249 Tapi hari ini, suaraku sama kerasnya denganmu. 1235 01:34:52,250 --> 01:34:55,082 Itu sebabnya aku akan memperjuangkan hakku untuk bicara. 1236 01:34:55,083 --> 01:34:57,583 Bahkan jika yang mau kukatakan adalah kau dan dia, 1237 01:34:58,166 --> 01:34:59,916 tak ada di antara kalian yang pantas memimpin. 1238 01:35:00,541 --> 01:35:02,166 Dia benar. 1239 01:35:03,291 --> 01:35:04,583 Apa aku kenal kau? 1240 01:35:07,750 --> 01:35:08,916 Kau kenal suamiku. 1241 01:35:12,416 --> 01:35:16,832 Emmy. Aku perlu meminta bantuanmu. 1242 01:35:16,833 --> 01:35:21,041 Aku butuh seseorang untuk bersaksi kotak suara ini tak dirusak. 1243 01:35:22,541 --> 01:35:25,583 Apa yang akan kudapat jika aku melakukannya? 1244 01:35:26,750 --> 01:35:28,291 Apa pun yang kau mau. 1245 01:35:32,083 --> 01:35:33,916 Baiklah, kalau kau bilang begitu. 1246 01:35:35,208 --> 01:35:36,666 Selamat pagi, Semuanya! 1247 01:35:37,916 --> 01:35:42,499 Sudah dinyatakan kota kita jadi kerusuhan pemilu dikarenakan peristiwa tahun 2007. 1248 01:35:42,500 --> 01:35:43,958 Pekerja merayakan 1249 01:35:45,041 --> 01:35:48,249 peringatan tahun ketiga PKB 1250 01:35:48,250 --> 01:35:52,208 ditandatangani oleh Wali Kota Hidalgo, menaikkan upah pekerjanya. 1251 01:35:53,083 --> 01:35:57,041 Berita ini dan cerita lainnya akan kembali setelah beberapa pesan dari sponsor kami... 1252 01:35:58,375 --> 01:36:02,333 Tuhan sebagai saksi, aku tak mencuri apa pun. 1253 01:36:03,500 --> 01:36:05,916 Aku menyangkal semua tuduhan. 1254 01:36:07,750 --> 01:36:09,500 Tuhan tahu aku tak bersalah. 1255 01:36:10,500 --> 01:36:11,708 Kami akan mengajukan banding. 1256 01:36:13,250 --> 01:36:14,541 Tuhan tahu... 1257 01:36:15,083 --> 01:36:17,750 Aku adalah korban politik kotor. 1258 01:36:38,916 --> 01:36:41,082 Meski di penjara 1259 01:36:41,083 --> 01:36:43,082 Dia masih mencalonkan diri di pemilu 1260 01:36:43,083 --> 01:36:47,874 Edraline, Edraline, akan terus berjuang 1261 01:36:47,875 --> 01:36:50,165 Tangguh, pemberani Dan akan terus bertarung 1262 01:36:50,166 --> 01:36:52,249 Pahlawan sejati kalah di awal 1263 01:36:52,250 --> 01:36:54,874 Buah matang dilempari batu 1264 01:36:54,875 --> 01:36:58,375 2010, mari coblos Edraline 1265 01:37:00,708 --> 01:37:01,833 Apa kabar? 1266 01:37:07,583 --> 01:37:10,040 Edraline memang tak tahu malu, ya? 1267 01:37:10,041 --> 01:37:12,333 Bisa-bisanya dia menjalankan kampanye dari dalam penjara? 1268 01:37:13,250 --> 01:37:15,375 Syukurlah kita punya satu kandidat yang layak. 1269 01:37:16,041 --> 01:37:17,125 Selamat untuk mereka. 1270 01:37:18,458 --> 01:37:20,749 Kudengar mereka ada di posisi kedua dalam survei. 1271 01:37:20,750 --> 01:37:23,332 Bahkan mungkin akan menjadi yang pertama dari delapan kandidat. 1272 01:37:23,333 --> 01:37:25,416 Jelas sekali mereka tahu cara mengorganisasi. 1273 01:37:26,291 --> 01:37:27,708 Kau memilih di TPS mana? 1274 01:37:28,458 --> 01:37:29,666 San Isidro. 1275 01:37:30,875 --> 01:37:32,790 Emmy, kau sudah tahu, 1276 01:37:32,791 --> 01:37:36,250 aku sebenarnya tak percaya perubahan nyata bisa terjadi lewat pemilu. 1277 01:37:36,875 --> 01:37:38,958 Itu tak terjadi di bilik suara. 1278 01:37:39,625 --> 01:37:41,250 Tapi terjadi di jalanan. 1279 01:37:42,000 --> 01:37:45,791 Satu-satunya alasanku memilih sekarang adalah karena dia. 1280 01:37:48,125 --> 01:37:51,040 {\an8}#3 DI KERTAS SUARA 1281 01:37:51,041 --> 01:37:53,665 {\an8}Permisi! Permisi. Calon anggota dewan lewat! 1282 01:37:53,666 --> 01:37:55,500 Bu, ayo. 1283 01:37:57,083 --> 01:37:58,790 Apa kau mau memilih? 1284 01:37:58,791 --> 01:38:00,249 Tidak. 1285 01:38:00,250 --> 01:38:02,625 Aku cuma tersesat saat membeli cuka. 1286 01:38:03,458 --> 01:38:05,457 Tentu saja aku akan memilih. Bagaimana menurutmu? 1287 01:38:05,458 --> 01:38:06,624 Ada kamera. 1288 01:38:06,625 --> 01:38:08,500 Ada kamera? 1289 01:38:10,041 --> 01:38:14,374 Halo! Ya, ibuku, ayahku, ya. 1290 01:38:14,375 --> 01:38:19,124 Halo, Para Kekasihku. Aku tak bisa sebut semua, tapi aku di sini sekarang. 1291 01:38:19,125 --> 01:38:21,707 Ya, aku akan memilih. 1292 01:38:21,708 --> 01:38:24,958 Kenapa penting untuk memilih hari ini? 1293 01:38:34,208 --> 01:38:40,833 Aku percaya, sampai rakyat memenangkan perjuangan, 1294 01:38:41,583 --> 01:38:43,249 kita harus memilih. 1295 01:38:43,250 --> 01:38:46,666 Pilih kandidat yang berpihak pada rakyat. 1296 01:38:47,250 --> 01:38:50,208 Itulah yang harus kita lakukan. 1297 01:38:50,708 --> 01:38:52,958 Terima kasih. 1298 01:39:01,041 --> 01:39:02,040 Selamat pagi, Kepala Sekolah. 1299 01:39:02,041 --> 01:39:03,708 Selamat pagi. 1300 01:39:05,666 --> 01:39:07,708 Selamat pagi. 1301 01:39:12,250 --> 01:39:14,208 Selamat pagi. 1302 01:39:35,791 --> 01:39:37,250 Kawan, apa kabar? 1303 01:39:38,541 --> 01:39:39,708 Bagaimana kabarmu, Pengacara? 1304 01:39:40,333 --> 01:39:44,000 Aku baru saja lulus ujian masuk hukum dan kau sudah memanggilku pengacara? 1305 01:39:45,041 --> 01:39:46,957 SPO1 memang luar biasa! 1306 01:39:46,958 --> 01:39:48,457 SPO1? Aku bukan polisi lagi! 1307 01:39:48,458 --> 01:39:50,040 Bukannya itu jelas? 1308 01:39:50,041 --> 01:39:52,666 Aku tahu. Aku cuma mau menggodamu. 1309 01:39:53,250 --> 01:39:54,957 Hei, kau sibuk nanti? 1310 01:39:54,958 --> 01:39:56,625 Tidak juga, kenapa? 1311 01:39:57,166 --> 01:40:00,415 Aku mau menonton film indi. 1312 01:40:00,416 --> 01:40:03,624 Katanya seru dan banyak pria manis. 1313 01:40:03,625 --> 01:40:05,291 - Aku tahu kau suka itu. - Lalu, kenapa? 1314 01:40:05,833 --> 01:40:07,291 Kau sungguh gila. 1315 01:40:10,000 --> 01:40:11,958 Hei! Itu ilegal! 1316 01:40:13,250 --> 01:40:15,000 Kau punya hak untuk diam dan... 1317 01:40:15,916 --> 01:40:18,708 Pak! Tolong tangkap dia. 1318 01:40:52,541 --> 01:40:55,625 KPU, apa yang harus kami lakukan? Mesinmu tak berfungsi? 1319 01:40:56,791 --> 01:40:59,041 Kita harus kembali ke manual. 1320 01:41:03,125 --> 01:41:07,040 Kalian semua menyaksikan aku pun pernah jatuh dari kehormatan. 1321 01:41:07,041 --> 01:41:11,957 Kau sudah mencuri kursi kepresidenan! Bukan sekali, tapi dua kali! 1322 01:41:11,958 --> 01:41:17,457 Aku mengakui membuat keputusan semacam itu adalah kekhilafan. 1323 01:41:17,458 --> 01:41:19,207 Aku minta maaf. 1324 01:41:19,208 --> 01:41:21,165 Teriakan kami saat kampanye. 1325 01:41:21,166 --> 01:41:23,374 Jika tak ada korupsi, tak ada kemiskinan! 1326 01:41:23,375 --> 01:41:25,124 Kukatakan pada musuh-musuhku. 1327 01:41:25,125 --> 01:41:26,499 Berhenti mengoreksiku! 1328 01:41:26,500 --> 01:41:30,290 {\an8}Aku memang kandidat terkuat karena mereka semua menyerangku. 1329 01:41:30,291 --> 01:41:33,290 Astaga. Aku benci narkoba. 1330 01:41:33,291 --> 01:41:35,040 Aku sangat percaya diri. 1331 01:41:35,041 --> 01:41:38,040 Mari kita awasi ini, awasi suara. 1332 01:41:38,041 --> 01:41:39,625 Ini tak pernah berakhir. 1333 01:41:43,958 --> 01:41:45,708 Bajingan. 1334 01:45:58,541 --> 01:46:00,624 {\an8}TOKOH DAN INSIDEN YANG DIGAMBARKAN SERTA NAMA-NAMA DI SINI ADALAH FIKTIF 1335 01:46:00,625 --> 01:46:02,624 KESAMAAN APA PUN DENGAN NAMA, TOKOH, ATAU SEJARAH ORANG 1336 01:46:02,625 --> 01:46:04,541 YANG HIDUP ATAU SUDAH MENINGGAL SEPENUHNYA KEBETULAN DAN TIDAK DISENGAJA 1337 01:46:19,041 --> 01:46:21,124 UNTUK MENGENANG BING LAO 1338 01:46:21,125 --> 01:46:24,083 Terjemahan subtitle oleh Asti Wahyuningtyas