1
00:00:26,888 --> 00:00:28,028
Ik zie je in het magazijn...
2
00:00:28,166 --> 00:00:28,925
...en breng mijn zending.
3
00:00:29,063 --> 00:00:31,376
Stel me niet teleur, Cabron.
4
00:00:31,514 --> 00:00:32,549
[Geluiden van een helikopter
nadert]
5
00:00:33,757 --> 00:00:34,862
[Geweervuur]
6
00:00:35,483 --> 00:00:36,553
[Geweervuur]
7
00:00:37,071 --> 00:00:38,107
[Geweervuur]
8
00:00:38,590 --> 00:00:39,453
[Explosie]
9
00:00:39,591 --> 00:00:40,695
[Explosie]
10
00:00:41,006 --> 00:00:42,042
[Geweervuur]
11
00:00:43,146 --> 00:00:44,182
[Geweervuur]
12
00:00:44,320 --> 00:00:45,873
[Spannende muziek]
13
00:00:46,253 --> 00:00:47,323
[Geweervuur]
14
00:00:47,599 --> 00:00:48,600
[Lichaamsklappen]
15
00:00:48,738 --> 00:00:49,773
[Geweervuur]
16
00:00:49,911 --> 00:00:51,016
[Grommen]
17
00:00:51,499 --> 00:00:54,399
[Zaagblad loopt]
18
00:01:02,096 --> 00:01:02,855
[Radiopiepjes]
19
00:01:02,993 --> 00:01:04,236
20 klikken naar de grens, jongens.
20
00:01:05,410 --> 00:01:06,238
Houd het strak, voorbij.
21
00:01:06,376 --> 00:01:06,894
[Radiopiepjes]
22
00:01:07,032 --> 00:01:07,515
"Kopieer dat Mike"
23
00:01:07,653 --> 00:01:08,240
[Radiostatisch]
24
00:01:09,448 --> 00:01:11,140
Ik weet het niet, Nederlands...
25
00:01:11,278 --> 00:01:13,245
...iets hierover
opdracht.
26
00:01:13,383 --> 00:01:14,143
Het voelt af.
27
00:01:15,385 --> 00:01:16,662
Ik kan niet zomaar mijn
vinger erop.
28
00:01:16,800 --> 00:01:18,699
Ik zat precies te denken
hetzelfde.
29
00:01:19,320 --> 00:01:21,288
Onthoud die operatie
liep in Ecuador?
30
00:01:21,426 --> 00:01:22,806
Dit voelt precies zo.
31
00:01:23,462 --> 00:01:24,739
Speel niet met mij, Terry.
32
00:01:24,877 --> 00:01:26,120
Het is niet eens grappig.
33
00:01:31,263 --> 00:01:31,953
S**t.
34
00:01:34,197 --> 00:01:34,818
Verdomme.
35
00:01:35,647 --> 00:01:36,303
Shit.
36
00:01:37,821 --> 00:01:38,581
[Radiopiepjes]
37
00:01:38,719 --> 00:01:40,030
"Wat maakt het uit, baas? Gaat het goed?"
38
00:01:40,755 --> 00:01:41,480
Wat is er verdomme aan de hand?
39
00:01:41,618 --> 00:01:42,136
[Radiopiepjes]
40
00:01:42,274 --> 00:01:43,068
"Ogen open."
41
00:01:43,206 --> 00:01:44,483
Het voelt als een hinderlaag.
42
00:01:44,621 --> 00:01:45,657
Ik kom langs om het te bekijken.
43
00:01:45,898 --> 00:01:46,520
[Radiopiepjes]
44
00:01:54,252 --> 00:01:55,425
Houd het daar vast.
45
00:01:55,977 --> 00:01:57,324
Handen waar ik ze kan zien.
46
00:01:58,428 --> 00:01:59,119
Schiet alsjeblieft niet.
47
00:02:00,879 --> 00:02:01,845
Wat doe jij hier?
48
00:02:01,983 --> 00:02:04,124
Het is mijn auto. Ik heb alleen hulp nodig.
49
00:02:07,230 --> 00:02:08,852
Ik stap af. Ze is een burger.
50
00:02:08,990 --> 00:02:10,406
Ze is geen bedreiging.
51
00:02:11,303 --> 00:02:12,925
Ik had hier niemand verwacht.
52
00:02:13,063 --> 00:02:16,136
Mijn auto ging kapot en ik was gewoon
proberen uit te vinden wat te doen.
53
00:02:18,241 --> 00:02:19,139
Terry.
54
00:02:20,070 --> 00:02:21,451
Wat is er aan de hand Mike?
55
00:02:22,176 --> 00:02:24,213
Kun je dit oplossen?
Breng hem weer op pad.
56
00:02:24,351 --> 00:02:25,283
Ja, ik heb dit.
57
00:02:25,421 --> 00:02:26,525
Laat me eens kijken.
58
00:02:28,044 --> 00:02:29,597
Houd je vast, dan doen we het
zoek dit uit.
59
00:02:30,840 --> 00:02:32,290
Ik kan je niet genoeg bedanken.
60
00:02:34,395 --> 00:02:35,051
Verdomd.
61
00:02:35,741 --> 00:02:36,708
Dit is niet goed.
62
00:02:37,364 --> 00:02:38,537
De ventilatorriem is verdwenen.
63
00:02:38,675 --> 00:02:40,194
Waarschijnlijk kilometers terug geslagen.
64
00:02:40,677 --> 00:02:41,747
De motor heeft warm gelopen.
65
00:02:41,885 --> 00:02:42,645
Wat is er aan de hand?
66
00:02:43,024 --> 00:02:44,164
De motor is in beslag genomen.
67
00:02:44,302 --> 00:02:45,372
We kunnen het hier niet oplossen.
68
00:02:45,717 --> 00:02:47,374
Nou ja, dat kun je tenminste
mij naar de dichtstbijzijnde stad brengen?
69
00:02:47,512 --> 00:02:50,342
Nee, dat kan. We moeten verhuizen.
We hebben een strakke deadline.
70
00:02:50,618 --> 00:02:51,861
We moeten gaan, Mike.
71
00:02:52,068 --> 00:02:53,276
We zitten hier buiten.
72
00:02:56,866 --> 00:02:58,108
De tijd tikt weg, Mike.
73
00:02:58,661 --> 00:03:00,352
We hebben minder dan 30 minuten
voordat de grens sluit,
74
00:03:00,732 --> 00:03:02,872
en vanavond is onze enige kans.
75
00:03:03,010 --> 00:03:04,563
Ja, we kunnen haar niet achterlaten
hier zo.
76
00:03:04,701 --> 00:03:06,324
Het is niet bepaald een
vijfsterrenresort.
77
00:03:06,462 --> 00:03:07,463
Je moet met ons meekomen.
78
00:03:07,601 --> 00:03:08,395
Hoe zit het met mijn auto?
79
00:03:08,533 --> 00:03:09,396
Laat het liggen.
80
00:03:09,534 --> 00:03:10,397
Jongens, laten we vertrekken.
81
00:03:10,535 --> 00:03:11,191
Kopieer dat.
82
00:03:12,675 --> 00:03:13,917
Ernstig?
83
00:03:26,206 --> 00:03:27,241
Stap je in?
84
00:03:49,919 --> 00:03:50,920
Ik ben Mike trouwens.
85
00:03:51,438 --> 00:03:53,371
Amelia, leuk je te ontmoeten.
86
00:03:55,787 --> 00:03:56,926
Dus...
87
00:03:57,064 --> 00:03:59,722
...wat brengt iemand zoals jij,
hier?
88
00:04:00,723 --> 00:04:02,000
Die vraag krijg ik vaak.
89
00:04:05,728 --> 00:04:07,833
Je beseft toch wel dat we binnen zijn
midden in een oorlogsgebied, toch?
90
00:04:08,834 --> 00:04:10,215
Nou...
91
00:04:10,353 --> 00:04:13,080
...de beste verhalen ontvouwen zich niet
in de veiligheid van een redactiekamer.
92
00:04:13,218 --> 00:04:14,875
Ik ben een freelance oorlog
correspondent.
93
00:04:15,013 --> 00:04:16,394
Ach, journalist.
94
00:04:17,153 --> 00:04:18,879
Wij krijgen jouw soort niet naar buiten
hier ook veel.
95
00:04:19,293 --> 00:04:21,364
Mijn bureau heeft me hierheen gestuurd om dekking te bieden
de vredesbesprekingen.
96
00:04:21,571 --> 00:04:23,090
Ik ben op de grond geweest voor de
afgelopen dagen.
97
00:04:25,610 --> 00:04:26,818
Hoe zit het met de militaire vrachtwagens?
98
00:04:27,059 --> 00:04:27,922
Waar gaan jullie heen?
99
00:04:28,060 --> 00:04:29,027
[Radiopiep]
100
00:04:29,199 --> 00:04:30,304
Jongens, we moeten kiezen
het tempo opvoeren.
101
00:04:30,442 --> 00:04:31,926
27 kilometer naar de grens, voorbij.
102
00:04:32,064 --> 00:04:32,755
[Radiopiep]
103
00:04:32,996 --> 00:04:33,825
"Kopieer dat, Mike."
104
00:04:35,344 --> 00:04:37,138
Je zult moeten oversteken
voorbij met ons.
105
00:04:37,415 --> 00:04:38,933
Het is misschien niet zo eenvoudig.
106
00:04:39,727 --> 00:04:40,521
Kijk...
107
00:04:40,659 --> 00:04:41,798
...het was een geweldige dag...
108
00:04:41,936 --> 00:04:43,662
...Sindsdien ben ik gestrand
ochtend, en...
109
00:04:43,800 --> 00:04:45,319
...er is niet veel verkeer
op deze weg.
110
00:04:45,457 --> 00:04:47,597
Ja, het is niet de veiligste
plek om te stranden.
111
00:04:47,735 --> 00:04:48,805
Precies.
112
00:04:48,978 --> 00:04:50,186
Daarom werd ik beroofd.
113
00:04:51,049 --> 00:04:51,981
Ben je beroofd?
114
00:04:52,119 --> 00:04:53,016
Ja.
115
00:04:53,154 --> 00:04:54,363
Een groep lokale bewoners maakte schoon
ik eruit...
116
00:04:54,501 --> 00:04:55,571
nam mijn geld, mijn telefoon...
117
00:04:56,088 --> 00:04:56,848
...alles.
118
00:04:57,331 --> 00:04:58,815
Ik heb niets achtergelaten
maar een verhaal.
119
00:04:59,471 --> 00:05:00,196
Hebben ze je pijn gedaan?
120
00:05:00,679 --> 00:05:01,611
Gelukkig niet.
121
00:05:02,094 --> 00:05:03,061
ik...
122
00:05:03,199 --> 00:05:04,407
...lief praatte op mijn manier
eruit.
123
00:05:04,545 --> 00:05:06,444
Ik ken wat lokaal jargon
en zo.
124
00:05:09,032 --> 00:05:10,033
Kijk...
125
00:05:10,310 --> 00:05:12,070
...Ik heb geen papieren en geen identiteitsbewijs.
126
00:05:12,208 --> 00:05:13,968
Ja, nou,
dat is een serieus probleem.
127
00:05:15,142 --> 00:05:17,834
Als je gepakt wordt,
het brengt ons allemaal in de problemen.
128
00:05:18,179 --> 00:05:19,595
Ik heb je niet gevraagd mij mee te nemen
naar de grens.
129
00:05:19,733 --> 00:05:21,217
Ik had alleen een lift nodig
naar de veiligheid.
130
00:05:21,355 --> 00:05:22,736
Ja, nou,
het is nu een beetje laat.
131
00:05:22,874 --> 00:05:23,944
We zijn er bijna.
132
00:05:24,082 --> 00:05:25,359
Je moet achterin gaan zitten.
133
00:05:25,842 --> 00:05:27,430
Weet je het absoluut zeker
hierover?
134
00:05:27,568 --> 00:05:28,397
Ja.
135
00:05:28,845 --> 00:05:30,330
Blijf laag en wees stil.
136
00:05:31,192 --> 00:05:32,746
[Sinester muziek]
137
00:05:33,367 --> 00:05:34,023
Alles goed?
138
00:05:34,679 --> 00:05:36,715
[Sinistere muziek]
139
00:05:48,348 --> 00:05:49,383
Paspoort.
140
00:05:59,013 --> 00:06:01,222
Je lijkt er dichtbij te komen.
141
00:06:02,051 --> 00:06:03,949
Ja, we hadden er een paar
mechanische problemen.
142
00:06:04,087 --> 00:06:05,537
Zet ons een beetje terug.
143
00:06:05,675 --> 00:06:08,540
Op uw visum staat dat u dat bent
hier voor humanitair werk
144
00:06:09,334 --> 00:06:10,439
Ja, dat klopt.
145
00:06:11,198 --> 00:06:12,751
Heeft u iets aan te geven?
146
00:06:12,889 --> 00:06:15,133
Nee. Gewoon doorsteken.
147
00:06:28,595 --> 00:06:29,250
[klopt op auto]
148
00:06:29,389 --> 00:06:31,287
Allemaal goed. Je kunt gaan.
149
00:06:37,327 --> 00:06:38,398
Wachten!
150
00:06:38,881 --> 00:06:41,711
[Muziek wordt intenser]
151
00:06:42,747 --> 00:06:44,265
We hebben hier een probleem.
152
00:06:44,611 --> 00:06:45,922
En wat zou dat kunnen zijn?
153
00:06:46,889 --> 00:06:48,028
Je bent je paspoort vergeten.
154
00:06:51,963 --> 00:06:53,240
Het moet uit mijn gedachten zijn verdwenen.
155
00:06:53,378 --> 00:06:54,552
Bedankt voor het opmerken, agent.
156
00:06:55,380 --> 00:06:56,450
Welterusten, meneer Foster.
157
00:06:56,588 --> 00:06:57,244
Nacht.
158
00:07:10,499 --> 00:07:12,155
Wat een haast.
159
00:07:12,293 --> 00:07:14,123
Ik had ernstige twijfels of we dat wel waren
ga het daar uit halen
één stuk.
160
00:07:14,572 --> 00:07:16,712
Ja, ik ben niet bepaald een
adrenalinejunkie.
161
00:07:16,850 --> 00:07:18,230
Maar ik was het aan het afsnijden
dichtbij, toch?
162
00:07:18,368 --> 00:07:19,680
Nou, serieus...
163
00:07:19,818 --> 00:07:21,855
...bedankt dat je me eruit hebt gehaald
daar weer Mike.
164
00:07:22,234 --> 00:07:23,097
Zeker, geen probleem.
165
00:07:23,235 --> 00:07:24,444
Alles in een nachtwerk.
166
00:07:24,582 --> 00:07:25,272
[Radiopiep]
167
00:07:25,790 --> 00:07:27,757
80 klikken om iedereen te baseren.
168
00:07:27,895 --> 00:07:29,103
Houd de basis stabiel. Over.
169
00:07:29,241 --> 00:07:29,863
[Radiopiep]
170
00:07:30,277 --> 00:07:31,347
"Kopieer dat, Mike."
171
00:07:31,727 --> 00:07:32,382
Dus...
172
00:07:32,831 --> 00:07:34,592
...je bent nogal de
slangenmens?
173
00:07:35,662 --> 00:07:37,595
Ik heb in krappere posities gezeten.
174
00:07:39,389 --> 00:07:40,287
Goed om te weten.
175
00:07:41,184 --> 00:07:43,463
Dus jij zit in de bouw?
176
00:07:44,533 --> 00:07:46,120
Ja, dat zou je kunnen zeggen.
177
00:07:46,673 --> 00:07:47,639
O kom op.
178
00:07:48,191 --> 00:07:49,330
Luister.
179
00:07:49,469 --> 00:07:51,471
Ik ondervraag niet met de
staatsgeheimen.
180
00:07:52,023 --> 00:07:52,541
[Explosie]
181
00:07:52,679 --> 00:07:53,507
[Explosie]
182
00:07:54,266 --> 00:07:55,647
[Machinegeweervuur]
183
00:07:56,096 --> 00:07:56,993
Ga naar beneden.
184
00:07:57,131 --> 00:07:57,856
Blijf hier.
185
00:07:57,994 --> 00:07:59,030
[Actiemuziek]
186
00:07:59,168 --> 00:08:00,307
[Onduidelijk geschreeuw]
187
00:08:00,652 --> 00:08:01,964
[Machinegeweervuur]
188
00:08:02,689 --> 00:08:03,828
[Onduidelijk geschreeuw]
189
00:08:05,243 --> 00:08:06,589
[Machinegeweervuur]
190
00:08:07,625 --> 00:08:08,936
[Machinegeweervuur]
191
00:08:09,212 --> 00:08:10,351
[Onduidelijk geschreeuw]
192
00:08:12,008 --> 00:08:13,631
[Onduidelijk geschreeuw]
193
00:08:14,183 --> 00:08:15,322
We gaan terug naar rechts.
194
00:08:15,633 --> 00:08:16,496
Kopiëren.
195
00:08:17,600 --> 00:08:18,325
Ga naar binnen.
196
00:08:18,532 --> 00:08:19,809
[Actiemuziek]
197
00:08:20,500 --> 00:08:21,224
[Grunt]
198
00:08:22,674 --> 00:08:23,433
Ga naar binnen.
199
00:08:23,917 --> 00:08:24,538
Ga naar binnen.
200
00:08:25,056 --> 00:08:26,022
[Onduidelijk geschreeuw]
201
00:08:26,298 --> 00:08:26,954
[Grunt]
202
00:08:27,092 --> 00:08:27,990
[Onduidelijk geschreeuw]
203
00:08:28,335 --> 00:08:28,887
[Grunt]
204
00:08:29,025 --> 00:08:29,681
[Machinegeweervuur]
205
00:08:29,992 --> 00:08:30,786
[Onduidelijk geschreeuw]
206
00:08:30,924 --> 00:08:31,545
[Machinegeweervuur]
207
00:08:31,683 --> 00:08:32,063
[Onduidelijk geschreeuw]
208
00:08:32,373 --> 00:08:33,029
[Machinegeweervuur]
209
00:08:34,341 --> 00:08:35,100
[Onduidelijk geschreeuw]
210
00:08:36,239 --> 00:08:37,378
Ze zijn teruggevallen.
211
00:08:37,724 --> 00:08:38,690
[Spaanse muziek]
212
00:08:39,519 --> 00:08:40,002
[Schreeuwen]
213
00:08:40,140 --> 00:08:41,037
[Enkel schot]
214
00:08:43,350 --> 00:08:44,178
Gaat het?
215
00:08:50,253 --> 00:08:51,254
Laten we je hier weghalen.
216
00:08:53,429 --> 00:08:54,672
[Geweervuur]
217
00:08:57,157 --> 00:08:58,848
[Schreeuwen]
218
00:09:01,541 --> 00:09:02,093
Hoe houd je het vol?
219
00:09:02,231 --> 00:09:03,059
Zijn er wonden?
220
00:09:03,646 --> 00:09:04,544
Ik ben heel.
221
00:09:04,682 --> 00:09:05,959
Gewoon een beetje rammelend.
222
00:09:07,685 --> 00:09:09,065
Ik zie niemand ons volgen.
223
00:09:10,204 --> 00:09:10,860
[Radiopiep]
224
00:09:11,067 --> 00:09:12,068
Jongens...
225
00:09:12,621 --> 00:09:13,656
...Ik denk dat we eruit zijn
het heldere.
226
00:09:13,794 --> 00:09:14,450
[Radiopiep]
227
00:09:14,726 --> 00:09:15,451
Kopieer dat, Mike.
228
00:09:15,589 --> 00:09:16,797
Laten we naar een veilige plek gaan...
229
00:09:17,453 --> 00:09:18,972
Tijd voor een pitstop en de
Schadecontrole, voorbij.
230
00:09:19,110 --> 00:09:20,421
Tijd voor een pitstop en de
Schadecontrole, voorbij. [Radiopiep]
231
00:09:20,560 --> 00:09:21,457
"[Er is een verlaten spoorlijn
station verderop.]"
232
00:09:21,595 --> 00:09:22,838
"[Ongeveer 15 klikken Zuid]"
233
00:09:22,976 --> 00:09:23,424
[Over]
234
00:09:23,563 --> 00:09:24,080
[Radiopiep]
235
00:09:24,253 --> 00:09:25,254
Klinkt goed.
236
00:09:25,392 --> 00:09:26,289
Kun je het überhaupt wel halen
zo ver Mike?
237
00:09:26,427 --> 00:09:27,428
Je bloedt.
238
00:09:27,843 --> 00:09:29,292
Ah, vleeswond, het was erger.
239
00:09:29,430 --> 00:09:30,052
Ah, vleeswond, het was erger.
[Radiopiep]
240
00:09:30,190 --> 00:09:31,467
Ga naar de spoorhalte.
241
00:09:32,261 --> 00:09:33,469
Blijf waakzaam. Over.
242
00:09:33,607 --> 00:09:34,056
Blijf waakzaam. Over.
[Radiopiep]
243
00:09:34,194 --> 00:09:34,781
Wie waren zij?
244
00:09:34,919 --> 00:09:35,575
"[Kopieer dat]"
245
00:09:35,713 --> 00:09:36,610
Waarom vielen ze ons aan?
246
00:09:37,231 --> 00:09:38,232
Ik heb geen idee.
247
00:09:39,164 --> 00:09:41,028
Het kan iemand van de rebel zijn
groepen in de omgeving.
248
00:09:41,788 --> 00:09:42,927
Maar de oorlog is voorbij.
249
00:09:43,893 --> 00:09:45,308
Dit zou niet mogen gebeuren.
250
00:09:45,964 --> 00:09:48,415
Niet iedereen viert de
vredesbesprekingen Amelia.
251
00:09:48,898 --> 00:09:50,590
De greep van de overheid is zwak
deze plek.
252
00:09:50,728 --> 00:09:52,350
Je gaat flauwvallen.
We moeten stoppen.
253
00:09:52,488 --> 00:09:53,420
Het gaat goed met me.
254
00:09:54,248 --> 00:09:56,078
Waarom ben je zo koppig?
255
00:09:56,216 --> 00:09:57,320
Wat probeer je te bewijzen?
256
00:09:58,459 --> 00:10:00,738
Je hebt tenminste een epos
verhaal te vertellen.
257
00:10:01,324 --> 00:10:02,740
Als iemand het gelooft.
258
00:10:06,606 --> 00:10:07,986
Je hebt mijn leven opnieuw gered.
259
00:10:08,953 --> 00:10:11,334
Twee keer op een dag kan ik niet
genoeg bedankt.
260
00:10:11,472 --> 00:10:12,991
Ja, daar word ik goed in.
261
00:10:13,129 --> 00:10:14,821
[Radiopiep]
262
00:10:14,959 --> 00:10:16,685
"[Let op.] [De spoorlijn
station ligt vlak bij de
buigen.]"
263
00:10:17,513 --> 00:10:18,031
[Radiopiep]
Roger dat.
264
00:10:18,169 --> 00:10:18,825
Over.
265
00:10:24,451 --> 00:10:25,452
[Automotor wordt uitgeschakeld]
266
00:10:27,627 --> 00:10:28,731
[kreun]
267
00:10:46,438 --> 00:10:48,026
We moeten een basiskamp maken
hier vanavond.
268
00:10:48,648 --> 00:10:49,545
We moeten rusten.
269
00:10:49,683 --> 00:10:50,960
Jongens, ik heb jullie nodig
het gebied beveiligen.
270
00:10:51,133 --> 00:10:52,686
Ik wil dat je ze allemaal veegt
deze gebouwen.
271
00:10:52,824 --> 00:10:54,550
Ik wil geen verrassingen
vanavond.
272
00:10:54,688 --> 00:10:55,655
Je snapt het Mike.
273
00:10:55,862 --> 00:10:57,242
O, voordat je gaat.
274
00:10:57,657 --> 00:10:59,003
Laat me je voorstellen
Amelie correct.
275
00:10:59,141 --> 00:11:00,004
Dit is Terry.
276
00:11:00,142 --> 00:11:01,074
Dit is Nederlands.
277
00:11:01,281 --> 00:11:03,697
Terry is mijn rechterhand
en toppiloot.
278
00:11:03,973 --> 00:11:04,905
Ik ben blij je te ontmoeten.
279
00:11:05,665 --> 00:11:06,666
Ik ben blij je te ontmoeten.
280
00:11:07,011 --> 00:11:09,461
Ik waardeer echt wat je doet
jongens deden dat daar.
281
00:11:09,945 --> 00:11:10,877
De plicht roept.
282
00:11:11,256 --> 00:11:12,430
Ik spreek jullie later weer.
283
00:11:13,707 --> 00:11:15,502
[Dramatische muziek]
284
00:11:21,681 --> 00:11:22,854
[Voetstap-echo's]
285
00:11:34,210 --> 00:11:35,798
Alles is duidelijk Mike.
286
00:11:35,936 --> 00:11:37,593
We zitten stevig op slot
voor de nacht.
287
00:11:37,731 --> 00:11:39,008
Goed werk jongens.
288
00:11:39,319 --> 00:11:41,528
Nederlands, wat staat er op het menu?
289
00:11:41,666 --> 00:11:42,909
De gebruikelijke vijfsterren.
290
00:11:44,082 --> 00:11:45,428
Ik zal het vuur aansteken.
291
00:11:46,636 --> 00:11:49,743
[Zingen]
292
00:11:51,124 --> 00:11:52,642
[Vuur knettert]
293
00:11:53,747 --> 00:11:55,266
Mijn complimenten aan de chef-kok.
294
00:11:55,680 --> 00:11:56,888
Het is een genoegen mevrouw.
295
00:11:57,130 --> 00:11:58,269
Beter dan je gebruikelijke rommel.
296
00:11:59,719 --> 00:12:01,410
Dutch is een man met veel talenten.
297
00:12:01,721 --> 00:12:03,412
Hij scherpte zijn vaardigheden aan
Nicaragua.
298
00:12:03,653 --> 00:12:05,103
We verdienen het met wat we hebben.
299
00:12:06,035 --> 00:12:06,898
Pardon jongens.
300
00:12:10,384 --> 00:12:12,145
Gaat alles goed met Mike?
301
00:12:12,283 --> 00:12:13,146
Het komt wel goed met hem.
302
00:12:17,115 --> 00:12:18,013
Pardon jongens.
303
00:12:19,531 --> 00:12:22,293
[Panfluit spelen[
304
00:12:25,261 --> 00:12:26,953
Ik ben niet bepaald op de hoogte
gastenlijst.
305
00:12:27,091 --> 00:12:28,057
Moet ik me zorgen maken?
306
00:12:28,540 --> 00:12:29,438
Je bent bij mij.
307
00:12:29,749 --> 00:12:30,957
Ze zullen geen oog dichtdoen.
308
00:12:39,724 --> 00:12:40,380
Ja?
309
00:12:41,484 --> 00:12:43,693
Mijn mannen en ik zijn hier om te kijken
majoor Thompson.
310
00:12:44,246 --> 00:12:45,765
Het was de bedoeling dat je zou komen
hier gisteren.
311
00:12:46,144 --> 00:12:47,525
We hadden een kleine omweg.
312
00:12:47,939 --> 00:12:49,907
Sommigen tegengekomen
onvriendelijke lokale bevolking.
313
00:12:52,012 --> 00:12:53,013
Oké, we zitten hier goed.
314
00:12:53,151 --> 00:12:54,359
Volg gewoon de weg.
315
00:12:54,497 --> 00:12:55,498
Open de poort!
316
00:13:01,573 --> 00:13:03,679
[Dramatische muziek}
317
00:13:14,966 --> 00:13:16,071
Meneer Foster.
318
00:13:16,312 --> 00:13:17,555
Hoofdsergeant Vincent.
319
00:13:17,762 --> 00:13:18,728
Meester sergeant.
320
00:13:19,833 --> 00:13:21,973
We verwachtten je gisteren
Meneer Foster.
321
00:13:22,594 --> 00:13:24,010
Major is dol op traagheid.
322
00:13:24,148 --> 00:13:26,357
Daarachter ontstond een situatie
onze controle.
323
00:13:26,495 --> 00:13:28,152
Laten we hopen dat de majoor het ziet
het op die manier.
324
00:13:28,462 --> 00:13:29,636
Nou, laten we het niet houden
hij wacht.
325
00:13:30,671 --> 00:13:31,465
Volg mijn voorbeeld.
326
00:13:33,295 --> 00:13:34,779
Dutch en ik gaan uitladen
het aanbod.
327
00:13:34,952 --> 00:13:35,987
We spreken je later wel.
328
00:13:36,263 --> 00:13:37,023
Bedankt Terry.
329
00:13:41,855 --> 00:13:44,547
Het is een behoorlijk grote operatie, jij
jongens gingen hier aan de slag.
330
00:13:47,136 --> 00:13:48,828
Hoeveel troepen heb je
hebben ingezet?
331
00:13:50,968 --> 00:13:53,108
Wat zijn jullie precies?
hier doen?
332
00:13:53,833 --> 00:13:55,731
[Helikopters in de verte]
333
00:13:57,250 --> 00:13:58,147
[Radiogebabbel]
334
00:13:58,803 --> 00:14:00,701
Niet zo'n prater, hè?
335
00:14:00,874 --> 00:14:02,911
[Radiogebabbel]
336
00:14:04,567 --> 00:14:06,984
[Helikopters in de verte]
337
00:14:07,536 --> 00:14:09,676
Blijf bij de jongens.
338
00:14:09,814 --> 00:14:11,091
Ik ben terug voordat je het weet.
339
00:14:11,264 --> 00:14:12,472
Bespaar me de mantel en de dolk.
340
00:14:12,610 --> 00:14:13,818
Laat mij maar meegaan.
341
00:14:13,956 --> 00:14:15,130
Amelia, dat kan ik niet.
342
00:14:15,682 --> 00:14:17,201
Het is een delicate zaak.
343
00:14:19,030 --> 00:14:20,342
Houd je vast.
344
00:14:35,046 --> 00:14:35,978
Goedendag, majoor.
345
00:14:36,289 --> 00:14:37,359
Ik ben Michael Foster.
346
00:14:41,535 --> 00:14:43,883
Je nam je lieve tijd,
Meneer Foster.
347
00:14:44,884 --> 00:14:46,851
We liepen in een hinderlaag, meneer.
348
00:14:50,268 --> 00:14:51,166
Een hinderlaag?
349
00:14:51,304 --> 00:14:52,581
Ongeveer 70 mijl verder.
350
00:14:52,857 --> 00:14:53,582
[schraapt keel]
351
00:14:55,964 --> 00:14:58,242
Kunt u mij iets vertellen?
meer over je aanvallers?
352
00:14:59,105 --> 00:15:01,762
We hebben er een handvol uit gehaald,
de rest verspreid.
353
00:15:01,901 --> 00:15:04,213
Geen geluk bij het terugvinden van informatie
op wie ze waren.
354
00:15:04,904 --> 00:15:06,457
Klinkt als een rebellenfractie.
355
00:15:06,629 --> 00:15:08,562
Dezelfde mannen die hebben genomen
mijn berichten uit.
356
00:15:09,253 --> 00:15:10,944
We hebben ze allemaal weggevaagd
bekende bases.
357
00:15:11,082 --> 00:15:11,980
Maar toch...
358
00:15:12,256 --> 00:15:14,154
...het is net als spelen
klap-een-mol.
359
00:15:14,327 --> 00:15:16,260
Die zonen van bi***es gewoon
zal niet blijven liggen.
360
00:15:21,817 --> 00:15:23,923
Deze aanvallen zijn dus a
routinematig voorkomen?
361
00:15:24,061 --> 00:15:26,546
Ik wist niet zeker of we dat waren
specifiek gericht.
362
00:15:27,029 --> 00:15:28,479
Ja, meneer Foster.
363
00:15:28,617 --> 00:15:29,998
Deze jongens zijn meedogenloos.
364
00:15:30,515 --> 00:15:33,415
IED's, mortieren, landmijnen.
365
00:15:33,553 --> 00:15:35,175
We hebben er zoveel uitgehaald...
366
00:15:35,313 --> 00:15:37,177
...maar toch zijn hun aanvallen rechtvaardig
blijf komen.
367
00:15:37,315 --> 00:15:38,558
Ik had geen idee, meneer.
368
00:15:38,696 --> 00:15:41,009
Ik dacht dat het stof was neergedaald
na de Burgeroorlog.
369
00:15:41,492 --> 00:15:44,357
Dat is wat ze de wereld willen
om te geloven, meneer Foster.
370
00:15:44,944 --> 00:15:48,740
De machten die er zijn,
zij hebben het vredesakkoord nodig
een succes zijn.
371
00:15:49,914 --> 00:15:53,055
Maar al deze aanvallen zullen dat niet doen
staan goed in de krantenkoppen.
372
00:15:53,193 --> 00:15:54,298
Nou...
373
00:15:54,436 --> 00:15:55,851
...Wij blijven op wacht, meneer.
374
00:15:55,989 --> 00:15:57,335
Mijn mannen zijn allemaal ex-militairen.
375
00:15:57,473 --> 00:15:58,612
Ze kennen de oefening.
376
00:15:59,337 --> 00:16:01,443
Tijd is van essentieel belang,
Meneer Foster.
377
00:16:02,858 --> 00:16:05,930
Zorg ervoor dat je dit krijgt
project zo snel mogelijk klaar.
378
00:16:06,551 --> 00:16:08,208
Ik zal ervoor zorgen dat we de raak bereiken
deadline meneer.
379
00:16:08,346 --> 00:16:11,660
Ik begrijp hoe belangrijk de
De werking is voor de lokale bevolking
gemeenschap.
380
00:16:11,971 --> 00:16:14,076
Onthoud, meneer Foster...
381
00:16:14,697 --> 00:16:16,389
...zodra je een voet hebt gezet
deze basis...
382
00:16:17,528 --> 00:16:19,495
...wij kunnen dit niet garanderen
uw veiligheid.
383
00:16:20,289 --> 00:16:21,635
Opgemerkt, meneer.
384
00:16:21,773 --> 00:16:23,672
Wij regelen wat dan ook
komt op ons pad.
385
00:16:24,052 --> 00:16:25,881
Zoals ik al zei...
386
00:16:26,019 --> 00:16:27,745
...hoe eerder je klaar bent
jouw werk...
387
00:16:28,332 --> 00:16:29,367
...hoe beter.
388
00:16:29,919 --> 00:16:33,371
Ik heb gewoon de
bijgewerkt landmeterrapport, meneer.
389
00:16:33,509 --> 00:16:35,718
Het hele project hangt ervan af.
390
00:16:36,340 --> 00:16:40,896
Je hebt morgen een vergadering met
de hoofdinspecteur bij een plaatselijk restaurant
genaamd de Blauwe Hagedis.
391
00:16:41,828 --> 00:16:43,657
Kom niet te laat, meneer Foster.
392
00:16:43,795 --> 00:16:44,486
Ja, meneer.
393
00:16:46,867 --> 00:16:50,561
Welke reden de landmeter dan ook niet kon
naar het basiskamp gebracht worden, meneer?
394
00:16:51,113 --> 00:16:52,528
De man staat op scherp.
395
00:16:53,598 --> 00:16:55,600
Hij verloor een paar mannen in het veld.
396
00:16:56,187 --> 00:17:00,157
Hij denkt dat het veiliger is om dat te doen
ontmoet je in de stad.
397
00:17:01,089 --> 00:17:02,711
Klinkt redelijk, denk ik.
398
00:17:03,367 --> 00:17:06,128
Sergeant Vincent zal jouw zijn
aanspreekpunt...
399
00:17:06,266 --> 00:17:09,097
...zorg ervoor dat je hem bijhoudt
tot op de dag van al uw vorderingen.
400
00:17:09,235 --> 00:17:10,167
Zal ik doen, meneer.
401
00:17:11,064 --> 00:17:12,203
Je bent ontslagen.
402
00:17:20,418 --> 00:17:21,212
Dank u, majoor.
403
00:17:58,629 --> 00:17:59,595
Het zal niet lang meer duren.
404
00:18:00,079 --> 00:18:02,081
Jongens, haal wat te drinken.
405
00:18:02,219 --> 00:18:03,461
Hé, we staan op de klok.
406
00:18:03,599 --> 00:18:04,600
Ja, ja.
407
00:18:08,777 --> 00:18:09,743
Meneer Foster...
408
00:18:09,881 --> 00:18:10,744
...Theo Smit.
409
00:18:10,882 --> 00:18:12,091
Leuk je eindelijk te ontmoeten.
410
00:18:12,229 --> 00:18:12,988
Insgelijks.
411
00:18:14,093 --> 00:18:15,024
Houd je van een drankje?
412
00:18:15,163 --> 00:18:16,750
Ah, nee, met mij gaat het goed.
413
00:18:17,889 --> 00:18:18,994
Direct aan de slag.
414
00:18:19,132 --> 00:18:20,375
Het rapport van de landmeter.
415
00:18:23,309 --> 00:18:27,899
Het bevat beoordelingen over de
geologie, de topografie,
en de bodemgesteldheid.
416
00:18:28,659 --> 00:18:30,005
Dit is uitstekend werk.
417
00:18:32,456 --> 00:18:35,079
Majoor Thompson heeft het mij verteld
over het verlies van uw mannen.
418
00:18:35,942 --> 00:18:37,185
Allemaal goede mannen.
419
00:18:37,564 --> 00:18:38,531
Allemaal met gezinnen.
420
00:18:38,669 --> 00:18:39,808
Mijn condoleances.
421
00:18:40,429 --> 00:18:41,258
Bedankt.
422
00:18:42,362 --> 00:18:44,468
Kun je misschien wat kwijt
licht op wat er is gebeurd?
423
00:18:44,606 --> 00:18:46,539
Mijn mannen zullen aan het werk zijn
hetzelfde gebied.
424
00:18:47,022 --> 00:18:49,093
Ze kwamen een mijn tegen
vlakbij het kamp...
425
00:18:49,231 --> 00:18:52,545
...wat een enorme ontploffing teweegbracht
explosie dat helemaal
hun voertuig vernield.
426
00:18:52,683 --> 00:18:53,615
[Dramatische muziek]
427
00:18:53,753 --> 00:18:54,995
Mike achter je!
428
00:18:55,134 --> 00:18:55,927
[Geweervuur]
429
00:18:56,065 --> 00:18:57,308
[Geweervuur]
[Schreeuwen]
430
00:18:57,860 --> 00:18:58,723
[Geweervuur]
[Schreeuwen]
431
00:18:58,861 --> 00:18:59,828
[Drums]
432
00:19:20,366 --> 00:19:22,678
Kom op, Amelia, blijf bij ons.
433
00:19:23,990 --> 00:19:25,336
Mike, ze is geraakt.
434
00:19:25,474 --> 00:19:26,544
Amelia!
-Het is behoorlijk erg..
435
00:19:26,682 --> 00:19:27,959
God nee.
436
00:19:28,477 --> 00:19:29,444
Nederlanders krijgen de auto.
437
00:19:29,582 --> 00:19:30,755
Ik ben ermee bezig.
438
00:19:34,000 --> 00:19:35,312
[Muziek wordt intenser]
439
00:19:38,901 --> 00:19:40,351
We hebben een dokter en een brancard nodig!
440
00:19:41,870 --> 00:19:42,526
Neem haar.
441
00:19:42,664 --> 00:19:44,562
Hoofd, hoofd, hoofd.
442
00:19:47,703 --> 00:19:48,152
Wat is er gebeurd?
443
00:19:48,290 --> 00:19:49,395
Ze is neergeschoten.
444
00:19:49,533 --> 00:19:50,637
De tijd raakt snel op!
445
00:19:50,913 --> 00:19:52,501
Oké, laten we naar de volgende kamer gaan.
446
00:19:52,639 --> 00:19:53,088
Verpleegkundige!
447
00:19:53,226 --> 00:19:54,054
Sorry meneer.
448
00:19:57,368 --> 00:19:58,127
Wacht even.
449
00:19:58,266 --> 00:19:59,888
Dit is een verboden gebied, oké?
450
00:20:00,026 --> 00:20:00,785
Oh, shit.
451
00:20:01,717 --> 00:20:03,547
[Sombere muziek]
452
00:20:05,342 --> 00:20:06,239
Ze is een vechter, Mike.
453
00:20:06,377 --> 00:20:07,275
Amelia heeft dit.
454
00:20:07,413 --> 00:20:08,345
Ja.
455
00:20:08,552 --> 00:20:09,932
Ze is nu in goede handen.
456
00:20:10,070 --> 00:20:11,071
Laten we vertrouwen hebben.
457
00:20:11,210 --> 00:20:12,659
Ja.
458
00:20:15,386 --> 00:20:17,457
Ik ga water halen.
Wil je er een?
459
00:20:18,217 --> 00:20:19,908
Nee, het gaat goed met mij.
460
00:20:20,598 --> 00:20:23,118
[Sombere muziek gaat door]
461
00:20:25,051 --> 00:20:26,397
Meneer Foster.
462
00:20:26,777 --> 00:20:28,744
Ik ben dokter Peter Clark,
hoofd chirurg.
463
00:20:28,882 --> 00:20:31,402
Ik ben hier om je op de hoogte te houden
Amelia's toestand.
464
00:20:31,540 --> 00:20:32,679
Hé, dokter, gaat het met haar?
465
00:20:32,817 --> 00:20:34,405
Ze is momenteel stabiel.
466
00:20:34,543 --> 00:20:36,304
De operatie verliep zoals gepland.
467
00:20:36,718 --> 00:20:38,616
Maar ik moet je zeggen dat ze...
468
00:20:39,652 --> 00:20:43,034
...een zeer ernstige situatie
letsel aan haar lendenwervels.
469
00:20:43,759 --> 00:20:46,935
Gelukkig konden we dat
stop het bloeden op tijd.
470
00:20:47,073 --> 00:20:48,247
Wat is de prognose, dokter?
471
00:20:48,385 --> 00:20:50,041
Zal het goed met haar gaan?
472
00:20:50,179 --> 00:20:52,043
Het is een beetje vroeg om je dat te geven
daar een duidelijk antwoord op
Meneer Foster.
473
00:20:52,181 --> 00:20:54,977
We moeten haar motor evalueren
en sensorische functies.
474
00:20:55,115 --> 00:20:57,497
En dat kunnen we alleen doen wanneer
ze is wakker.
475
00:20:57,980 --> 00:21:00,604
Alleen dan kunnen we de waarde bepalen
omvang van de schade.
476
00:21:01,260 --> 00:21:04,193
Je weet niet echt of hij dat is
ga je herstellen, jij ook?
477
00:21:04,573 --> 00:21:07,507
Ik wou dat ik je kon voorzien
een antwoord....
478
00:21:07,645 --> 00:21:09,337
...maar helaas kan ik dat niet.
479
00:21:09,475 --> 00:21:11,097
Het is gewoon te onzeker
het moment.
480
00:21:11,235 --> 00:21:13,927
Laten we afwachten en zien hoe ze
reageert op de testen.
481
00:21:14,618 --> 00:21:16,136
Maak het niet te zoet, dokter.
482
00:21:16,447 --> 00:21:17,414
Is zij...
483
00:21:18,035 --> 00:21:19,450
...zal ze verlamd raken?
484
00:21:20,417 --> 00:21:22,177
Het is een mogelijkheid, meneer Foster.
485
00:21:24,179 --> 00:21:25,387
Kijk.
486
00:21:26,181 --> 00:21:27,665
Ik wil graag dat je nadenkt
over iets.
487
00:21:29,564 --> 00:21:32,118
Heren, jullie hebben deze jongen gered
het leven van de vrouw.
488
00:21:32,256 --> 00:21:33,153
En daarvoor...
489
00:21:33,775 --> 00:21:36,225
...Ik ben erg dankbaar,
zoals ik zeker weet dat ze dat is.
490
00:21:36,709 --> 00:21:38,642
Dus onthoud dat gewoon.
491
00:21:40,368 --> 00:21:43,578
Ik heb nog een patiënt die ik nodig heb
bijwonen.
492
00:21:43,716 --> 00:21:46,650
Ik begrijp dat de verpleegsters
uw contactgegevens hebben.
493
00:21:46,995 --> 00:21:49,135
Dus ze zullen je geven
de updates.
494
00:21:50,136 --> 00:21:50,861
Meneer Foster.
495
00:21:52,621 --> 00:21:53,726
Bedankt, dokter.
496
00:21:53,967 --> 00:21:55,383
Graag gedaan, heren.
497
00:22:09,707 --> 00:22:18,302
[Onheilspellende muziek]
498
00:22:20,649 --> 00:22:23,376
[ruikt aan haar haar]
499
00:22:28,692 --> 00:22:30,694
Maak u geen zorgen, mevrouw Turner.
500
00:22:30,832 --> 00:22:34,353
We gaan heel,
Er wordt hier heel goed voor je gezorgd.
501
00:22:49,298 --> 00:22:51,680
[Jungle-geluiden]
502
00:22:54,925 --> 00:22:56,133
Commandant.
503
00:23:03,658 --> 00:23:04,383
Ah.
504
00:23:18,604 --> 00:23:20,951
[Telefoon trilt]
505
00:23:21,330 --> 00:23:22,815
Er is een telefoontje Senior.
506
00:23:30,443 --> 00:23:31,099
Ja?
507
00:23:31,582 --> 00:23:32,445
We hebben een probleem, baas.
508
00:23:32,583 --> 00:23:34,205
Ja, dat doe je.
509
00:23:34,758 --> 00:23:35,759
Wat is er in hemelsnaam gebeurd?
510
00:23:35,897 --> 00:23:36,760
Het staat overal op het verdomde web.
511
00:23:37,692 --> 00:23:38,969
Het was een vergissing baas.
512
00:23:39,107 --> 00:23:41,109
Het meisje, dat was niet de bedoeling
om erbij te zijn.
513
00:23:41,247 --> 00:23:42,697
Verdomde journalist.
514
00:23:43,352 --> 00:23:44,940
Ik heb dit soort dingen niet nodig
aandacht.
515
00:23:45,941 --> 00:23:47,909
Het doelwit, wordt hij aangepakt?
516
00:23:48,254 --> 00:23:49,600
Het meisje beschermde hem.
517
00:23:50,532 --> 00:23:51,602
P**a!
518
00:23:52,569 --> 00:23:54,260
Jij gaat dit opruimen.
519
00:23:54,950 --> 00:23:56,331
Ik wil hem dood.
520
00:23:56,469 --> 00:23:57,090
Hoor je mij?
521
00:23:57,228 --> 00:23:58,644
Ik zal ervoor zorgen.
522
00:23:59,921 --> 00:24:06,893
[Muziek]
523
00:24:14,487 --> 00:24:15,281
Goedendag, majoor.
524
00:24:16,662 --> 00:24:18,249
Meneer Foster.
525
00:24:22,530 --> 00:24:24,773
Je zei dat je over informatie beschikte
over de Blue Lizard-aanval.
526
00:24:24,911 --> 00:24:25,843
Ik heb wat broodkruimels.
527
00:24:25,981 --> 00:24:26,879
Niets concreets.
528
00:24:27,017 --> 00:24:28,121
Wat kunt u mij vertellen, meneer?
529
00:24:28,259 --> 00:24:30,330
Mijn mannen ondervroegen de eigenaar
van het eetcafé.
530
00:24:30,572 --> 00:24:33,023
Ze hebben geen idee wat de zijne is
identiteit...
531
00:24:33,161 --> 00:24:36,336
...en ook geen idee hoe hij eraan kwam
naar het terrein.
532
00:24:36,475 --> 00:24:37,855
Maar het moet een
goed geplande treffer.
533
00:24:37,993 --> 00:24:38,994
De man was...
534
00:24:39,132 --> 00:24:40,996
...in kelnersoutfit.
535
00:24:41,134 --> 00:24:43,723
Zeker niet A
een spontane aanval.
536
00:24:43,861 --> 00:24:44,862
En het wapen?
537
00:24:45,000 --> 00:24:46,243
Is het gelukt om te traceren
zijn oorsprong?
538
00:24:48,625 --> 00:24:49,280
Ja.
539
00:24:51,351 --> 00:24:52,180
Kijk daar eens naar.
540
00:24:53,526 --> 00:24:55,804
Premier Markarov van de Sovjet-Unie.
541
00:24:56,840 --> 00:24:59,843
Geen serienummer. Standaard probleem
voor alle rebellen.
542
00:25:01,051 --> 00:25:02,535
Waarom hebben de rebellen het op mij gemunt?
543
00:25:03,881 --> 00:25:06,608
Jouw gok is net zo goed als de mijne,
Meneer Foster.
544
00:25:06,746 --> 00:25:10,198
Het enige wat ik kan bedenken is dat het zo is
iets met jouw te maken
werk hier.
545
00:25:10,923 --> 00:25:13,788
En hoe hebben ze ons gevolgd?
de grensovergang daar naartoe
restaurantje?
546
00:25:13,926 --> 00:25:15,065
Het heeft geen zin.
547
00:25:15,514 --> 00:25:19,379
De rebellen hebben ogen en oren
overal, meneer Foster.
548
00:25:20,035 --> 00:25:22,072
Ja, maar dat konden ze niet hebben
bekend over de oversteek bij
de grens.
549
00:25:22,210 --> 00:25:23,314
Ik begrijp het niet.
550
00:25:26,041 --> 00:25:29,838
Ik heb nog een andere mogelijkheid.
551
00:25:36,017 --> 00:25:36,707
Wie is dit?
552
00:25:37,501 --> 00:25:39,779
Dat er kolonel Collins is.
553
00:25:39,986 --> 00:25:41,194
Gepensioneerde officier.
554
00:25:41,332 --> 00:25:42,679
Wat is zijn connectie
met dit alles?
555
00:25:42,851 --> 00:25:44,784
Zijn landgoed is over
van de dam.
556
00:25:44,922 --> 00:25:47,753
Hij is fel gekant tegen de
nieuwbouw.
557
00:25:48,305 --> 00:25:50,687
Dus je suggereert dat hij dat zou kunnen doen
Wil je mij uit beeld?
558
00:25:50,825 --> 00:25:52,585
Om het project stop te zetten?
559
00:25:53,482 --> 00:25:55,450
Dat is zeker een mogelijkheid.
560
00:25:56,347 --> 00:25:59,765
Nou, het lijkt erop dat ik dat zal moeten doen
breng deze kolonel een bezoek.
561
00:25:59,903 --> 00:26:00,766
Van aangezicht tot aangezicht.
562
00:26:04,390 --> 00:26:06,116
Doe dat maar, meneer Foster.
563
00:26:06,254 --> 00:26:07,738
Hij is zo slecht, hè?
564
00:26:07,876 --> 00:26:09,602
Hij heeft zijn verdiensten.
565
00:26:10,430 --> 00:26:12,432
Bedankt voor de informatie, majoor.
566
00:26:12,571 --> 00:26:16,126
Ik hou je op de hoogte
informatie die ik bedenk
567
00:26:16,264 --> 00:26:17,783
Heel goed, meneer Foster.
568
00:26:17,921 --> 00:26:18,818
Je bent ontslagen.
569
00:26:18,956 --> 00:26:19,647
Meneer.
570
00:26:20,613 --> 00:26:24,962
[Muziek wordt intenser]
571
00:26:34,178 --> 00:26:38,079
[Telefoon rinkelt]
572
00:26:42,393 --> 00:26:43,222
Sergeant.
573
00:26:43,360 --> 00:26:44,706
Net klaar met de majoor.
574
00:26:45,500 --> 00:26:46,294
Voeden?
575
00:26:47,571 --> 00:26:48,814
Wat hebben ze besproken?
576
00:26:49,469 --> 00:26:51,471
Informeerde hem over rebellenactiviteiten.
577
00:26:51,920 --> 00:26:53,439
Niets anders?
578
00:26:53,853 --> 00:26:55,096
Zet de naam van de kolonel neer als
mogelijke verdachte.
579
00:26:55,234 --> 00:26:56,442
Zet de naam van de kolonel neer als a
mogelijke verdachte.
580
00:26:56,580 --> 00:26:57,512
Dat is een opluchting.
581
00:26:58,789 --> 00:27:00,964
Zorg ervoor dat je hem bewaart
buiten mijn spoor.
582
00:27:01,102 --> 00:27:02,034
[Muziekdrums]
583
00:27:02,172 --> 00:27:03,449
Beschouw het als gedaan.
584
00:27:04,657 --> 00:27:06,797
[Muziekdrums]
585
00:27:20,086 --> 00:27:20,811
Mike.
586
00:27:21,674 --> 00:27:23,676
Ik heb een update voor je over de
mijnopruimingsfront.
587
00:27:23,814 --> 00:27:24,573
Wat heb je?
588
00:27:24,919 --> 00:27:26,575
Nou, we hebben het doorgekamd
de sector.
589
00:27:26,990 --> 00:27:28,957
En er zijn een paar Sovjets
antitankmijnen uit het tijdperk.
590
00:27:29,268 --> 00:27:30,269
Blaas uit het verleden.
591
00:27:30,476 --> 00:27:31,511
Ziet er zeker zo uit.
592
00:27:32,029 --> 00:27:33,893
Ik ben blij dat jullie het doen
dat en ik niet.
593
00:27:34,583 --> 00:27:36,068
Ik zie dat je de boel hebt afgezet
dit gebied af.
594
00:27:36,344 --> 00:27:38,380
Ja, we naderen het
voorzichtig.
595
00:27:38,795 --> 00:27:39,796
[Telefoon rinkelt]
596
00:27:39,934 --> 00:27:40,520
[Telefoon rinkelt]
Maar we komen er wel.
597
00:27:45,318 --> 00:27:46,526
Oké, ik zal er zo zijn.
598
00:27:47,286 --> 00:27:48,528
[Muziekdrums]
599
00:27:52,015 --> 00:27:53,326
Schiet alsjeblieft niet, schiet niet.
600
00:27:53,464 --> 00:27:55,190
Oké, oké, oké,
601
00:27:55,363 --> 00:27:56,675
Oké, oké.
602
00:27:56,813 --> 00:27:57,296
Hé!
603
00:27:57,434 --> 00:27:58,538
Oké, sheesh.
604
00:27:58,677 --> 00:28:00,161
Ik zei: stap uit de auto!
605
00:28:01,369 --> 00:28:02,025
Shit.
606
00:28:03,198 --> 00:28:05,407
Laat me gaan, klootzakken.
607
00:28:07,996 --> 00:28:09,135
Wat is er aan de hand, Terry?
608
00:28:09,549 --> 00:28:12,242
Welnu, we hebben een volledige ontploffing
mega-Karen, Mike.
609
00:28:12,518 --> 00:28:13,864
Ze heeft net de bouw stopgezet.
610
00:28:14,969 --> 00:28:15,590
Wie is zij?
611
00:28:16,522 --> 00:28:17,454
Dat is Leia.
612
00:28:17,765 --> 00:28:19,939
Claims waren onrechtmatig
of zoiets.
613
00:28:20,388 --> 00:28:21,320
Ernstig?
614
00:28:21,700 --> 00:28:23,563
Ze heeft het geheel afgesloten
operatie?
615
00:28:23,702 --> 00:28:24,495
Ja.
616
00:28:24,910 --> 00:28:26,187
We hebben geprobeerd haar te pakken te krijgen
hier weg.
617
00:28:26,497 --> 00:28:27,222
Maar geen geluk.
618
00:28:28,327 --> 00:28:29,673
Oké, breng haar binnen.
619
00:28:39,303 --> 00:28:44,446
Zou je mij willen vertellen waarom mijn
de hele bouwplaats heeft
tot stilstand komen?
620
00:28:44,653 --> 00:28:45,585
En jij bent?
621
00:28:46,414 --> 00:28:48,450
Ik ben Mike, de man die de leiding heeft.
622
00:28:49,106 --> 00:28:50,832
Verantwoordelijk?
623
00:28:50,970 --> 00:28:53,283
Nou, meneer de verantwoordelijke,
wil me uitleggen wat je doet
denk je dat je doet?
624
00:28:53,490 --> 00:28:54,940
We doen wat nodig is
gedaan worden.
625
00:28:55,112 --> 00:28:56,458
Een dam bouwen.
626
00:28:56,596 --> 00:28:59,082
Nee, dat ben je niet.
Je hebt het recht niet om dat te doen.
627
00:28:59,220 --> 00:29:00,946
En wat ondernemen is
die van jou?
628
00:29:01,084 --> 00:29:04,156
Ons eigendom ligt stroomopwaarts en
Je staat op het punt ons te overspoelen.
629
00:29:04,294 --> 00:29:05,882
Oké, ik begrijp het.
630
00:29:06,192 --> 00:29:09,299
Dat zou jij niet zijn
gerelateerd aan ene kolonel Collins,
zou jij?
631
00:29:09,748 --> 00:29:11,508
Ja, hij is mijn vader.
632
00:29:11,646 --> 00:29:12,923
En hij zal dit niet tolereren.
633
00:29:13,579 --> 00:29:14,925
Oké, ik ben dit beu.
634
00:29:15,546 --> 00:29:16,755
Je moet een stap opzij doen.
635
00:29:17,445 --> 00:29:19,723
Of je ziet die leuke twee
heren buiten?
636
00:29:20,586 --> 00:29:22,415
Ze zullen je begeleiden
het pand.
637
00:29:23,416 --> 00:29:24,348
Doe je ergste.
638
00:29:24,486 --> 00:29:25,867
Ik laat me niet intimideren.
639
00:29:26,005 --> 00:29:26,903
Zoals je wilt.
640
00:29:27,627 --> 00:29:29,802
Johnson, Brighton.
641
00:29:30,113 --> 00:29:33,254
Begeleid deze dame naar het basiskamp.
642
00:29:33,495 --> 00:29:34,980
Geef haar de kans om af te koelen.
643
00:29:35,601 --> 00:29:36,775
Dit is nog niet voorbij.
644
00:29:36,913 --> 00:29:38,466
Ik zie je snel.
645
00:29:39,087 --> 00:29:40,640
Laat mij gaan.
646
00:29:41,193 --> 00:29:43,298
Oké, jongens, de show is voorbij.
Laten we weer aan het werk gaan.
647
00:29:53,930 --> 00:29:54,931
Laat mij gaan.
648
00:29:57,312 --> 00:29:59,452
Je kunt dit niet doen.
649
00:30:01,109 --> 00:30:01,765
Meneer!
650
00:30:04,492 --> 00:30:05,804
Je komt hier niet mee weg.
651
00:30:08,323 --> 00:30:10,291
Laat mij gaan.
652
00:30:26,134 --> 00:30:26,963
Sergeant, je bent opgelucht.
653
00:30:28,136 --> 00:30:29,379
Je moet me laten gaan.
654
00:30:29,517 --> 00:30:31,346
Mevrouw Collins,
je moet kalmeren.
655
00:30:32,451 --> 00:30:33,072
Ga zitten.
656
00:30:33,210 --> 00:30:34,625
Absoluut niet.
657
00:30:35,350 --> 00:30:36,662
Dit is onaanvaardbaar.
658
00:30:36,800 --> 00:30:38,146
Ik heb niets verkeerd gedaan.
659
00:30:38,284 --> 00:30:39,389
Je kunt mij hier niet houden.
660
00:30:39,527 --> 00:30:40,839
Ga zitten.
661
00:30:41,563 --> 00:30:42,910
Je wordt vrijgelaten.
662
00:30:43,393 --> 00:30:45,429
Het enige wat je hoeft te doen is
samenwerken.
663
00:30:46,016 --> 00:30:46,706
Nu...
664
00:30:47,811 --> 00:30:48,881
...ga zitten.
665
00:30:50,538 --> 00:30:51,228
Prima.
666
00:30:53,990 --> 00:30:55,888
Dus, wat wil je van mij?
667
00:30:56,026 --> 00:30:58,063
Je familie...
668
00:30:58,201 --> 00:31:00,134
...vooral je vader...
669
00:31:00,272 --> 00:31:03,862
...is mij een doorn in het oog
veel te lang.
670
00:31:04,586 --> 00:31:06,761
En jouw inmenging daarin
dit project...
671
00:31:08,211 --> 00:31:11,421
...nou ja,
er moet nu een einde aan komen.
672
00:31:11,904 --> 00:31:13,181
[Gespannen muziek]
Maar wij bemoeien ons er niet mee.
673
00:31:13,319 --> 00:31:14,907
[Gespannen muziek] We zijn gewoon
beschermen wat is
terecht de onze.
674
00:31:15,045 --> 00:31:16,184
Het maakt niet echt uit.
675
00:31:17,703 --> 00:31:22,673
Dit project gaat door
met of zonder uw goedkeuring.
676
00:31:24,813 --> 00:31:25,711
En mevrouw Collins...
677
00:31:28,300 --> 00:31:33,201
...het bereik van je vader kan dat alleen maar
je zo lang beschermen.
678
00:31:34,340 --> 00:31:36,618
Het is slechts een kwestie van tijd...
679
00:31:37,896 --> 00:31:40,588
...totdat zijn tijd om is.
680
00:31:47,319 --> 00:31:48,907
Ik zal het bericht doorgeven aan
mijn vader.
681
00:31:51,495 --> 00:31:52,565
Laat mij nu gaan.
682
00:31:54,947 --> 00:31:56,086
Goed, juffrouw Collins.
683
00:31:59,400 --> 00:32:00,056
Heel goed.
684
00:32:04,888 --> 00:32:05,716
Voor nu....
685
00:32:07,028 --> 00:32:08,133
...je bent vrij om te gaan.
686
00:32:11,619 --> 00:32:12,792
Oh, en juffrouw Collins?
687
00:32:14,794 --> 00:32:16,693
Bid nooit op onze paden
weer oversteken.
688
00:32:18,626 --> 00:32:19,765
Het gevoel is wederzijds.
689
00:32:32,571 --> 00:32:33,399
Goedendag, verpleegster.
690
00:32:33,744 --> 00:32:34,366
Ja?
691
00:32:35,332 --> 00:32:36,989
Ik ben hier voor Amelia Turner.
692
00:32:37,127 --> 00:32:38,784
Ze werd als koppel toegelaten
van dagen geleden.
693
00:32:39,647 --> 00:32:41,960
Amelia Turner?
694
00:32:42,615 --> 00:32:43,306
O...
695
00:32:43,892 --> 00:32:45,825
...ze accepteert het niet
eventuele bezoekers.
696
00:32:46,378 --> 00:32:47,620
Wat bedoel je daarmee?
697
00:32:48,863 --> 00:32:51,003
Ze wil je niet zien,
Meneer Foster.
698
00:32:51,831 --> 00:32:55,525
Ja, er moeten er wel een paar zijn
fout omdat ze zeker
zou mij willen zien.
699
00:32:55,939 --> 00:32:59,874
Nou, er is geen vergissing
omdat ze het duidelijk heeft gemaakt.
700
00:33:00,012 --> 00:33:01,255
Het heeft geen zin.
Waarom zou ze dat doen?
701
00:33:01,393 --> 00:33:02,739
Ik heb geen idee.
702
00:33:03,636 --> 00:33:05,707
Ik wil nu dokter Clark zien.
703
00:33:06,743 --> 00:33:09,435
Verlaag je stem. dr.
Clark is met verlof.
704
00:33:09,573 --> 00:33:10,333
Met verlof?
705
00:33:10,471 --> 00:33:11,851
Ga dan iemand anders zoeken.
706
00:33:11,990 --> 00:33:14,337
Kijk meneer,
Er is hier niemand anders.
707
00:33:14,475 --> 00:33:16,339
Je bent weer binnengekomen
een paar dagen.
708
00:33:16,477 --> 00:33:18,065
U kunt erop rekenen.
709
00:33:28,351 --> 00:33:30,146
Het is meneer Foster.
710
00:33:30,284 --> 00:33:31,837
Hij heeft vragen gesteld.
711
00:33:33,425 --> 00:33:34,219
Wat is er aan de hand, Mike?
712
00:33:35,944 --> 00:33:38,395
Blijkbaar doet Amelia dat niet
wil mij zien.
713
00:33:38,706 --> 00:33:39,327
Wat?
714
00:33:40,052 --> 00:33:40,915
Dat kan niet kloppen.
715
00:33:41,467 --> 00:33:42,227
Het heeft geen zin.
716
00:33:43,814 --> 00:33:44,712
Laten we hier weggaan.
717
00:33:44,850 --> 00:33:45,575
We komen er wel uit.
718
00:33:45,713 --> 00:33:46,403
Je snapt het.
719
00:33:50,580 --> 00:33:51,236
Hoi.
720
00:33:54,066 --> 00:33:54,894
Wat ben je aan het doen?
721
00:33:55,136 --> 00:33:56,413
Kijk, ik ben je vijand niet.
722
00:33:57,311 --> 00:33:58,933
Ik doe gewoon mijn werk.
723
00:33:59,071 --> 00:34:01,763
Ja, en daarbij
Jij verandert mijn boerderij in een
waterpark.
724
00:34:01,901 --> 00:34:03,248
En dat kan ik niet laten gebeuren.
725
00:34:03,386 --> 00:34:06,699
Ik heb jouw goedkeuring niet nodig om dat te doen
mijn werk hier dame.
726
00:34:06,906 --> 00:34:07,735
Kijk...
727
00:34:07,873 --> 00:34:09,116
...Het spijt me van gisteren.
728
00:34:09,254 --> 00:34:10,117
ik kwam...
729
00:34:10,531 --> 00:34:11,911
Ik kwam een beetje sterk over.
730
00:34:12,533 --> 00:34:13,361
Dus wat is jouw spel?
731
00:34:14,604 --> 00:34:15,570
Wat dacht je van een nieuwe start?
732
00:34:17,055 --> 00:34:18,953
Kijk, ik heb erover nagedacht
jouw zorgen...
733
00:34:19,091 --> 00:34:21,438
...en ik denk dat ik een oplossing heb
dat komt ons allemaal ten goede
734
00:34:21,576 --> 00:34:22,577
Praten is goedkoop. Redelijk.
735
00:34:23,130 --> 00:34:23,923
Redelijk.
736
00:34:24,062 --> 00:34:24,959
Luister gewoon naar mij.
737
00:34:25,925 --> 00:34:27,168
Laat me je vader ontmoeten.
738
00:34:27,962 --> 00:34:30,171
Ik heb een solide plan.
Ik denk dat hij het moet horen.
739
00:34:30,654 --> 00:34:32,622
Hij is een erg druk man,
Meneer Foster.
740
00:34:32,760 --> 00:34:34,382
Hij is niet iemand die houdt van praatjes.
741
00:34:34,900 --> 00:34:36,798
Ik beloof dat ik zijn tijd niet zal verspillen.
742
00:34:39,456 --> 00:34:40,940
Goed, meneer Foster.
743
00:34:41,079 --> 00:34:42,252
Ik regel een ontmoeting.
744
00:34:42,563 --> 00:34:44,047
Maar verwacht geen wonderen.
745
00:34:46,463 --> 00:34:47,775
De naam is trouwens Mike.
746
00:34:48,327 --> 00:34:51,123
[Dramatische muziek]
747
00:35:06,863 --> 00:35:08,140
Ga alstublieft zitten.
748
00:35:11,039 --> 00:35:12,110
Ik zal de kolonel informeren.
749
00:35:47,973 --> 00:35:51,390
[Dramatische muziek]
750
00:35:59,778 --> 00:36:00,503
Nu dat...
751
00:36:01,642 --> 00:36:03,022
...is een gedurfde zet.
752
00:36:04,817 --> 00:36:05,887
Kolonel.
753
00:36:06,405 --> 00:36:08,545
Bent u zich ervan bewust dat u nu
uw koningin in gevaar gebracht?
754
00:36:10,547 --> 00:36:11,307
Dat is zij ook.
755
00:36:12,998 --> 00:36:14,724
Altijd slapen voordat ik kijk,
Ik denk het.
756
00:36:15,103 --> 00:36:16,346
Een gokker?
757
00:36:16,622 --> 00:36:17,485
Goed u te ontmoeten, meneer.
758
00:36:17,865 --> 00:36:18,831
Ik ben Michael Foster.
759
00:36:21,179 --> 00:36:22,318
Volg mij naar mijn studeerkamer.
760
00:36:29,566 --> 00:36:30,740
Sluit de deur achter je.
761
00:36:34,502 --> 00:36:35,952
Ga alstublieft zitten.
762
00:36:51,485 --> 00:36:53,452
Meneer Foster, mijn dochter...
763
00:36:53,970 --> 00:36:55,592
...ze heeft me alles over jou verteld.
764
00:36:56,386 --> 00:36:57,560
Maar eerlijk gezegd...
765
00:36:58,319 --> 00:37:00,321
...ze houdt je niet tegen
zeer hoge waardering.
766
00:37:00,666 --> 00:37:03,497
Nou, dan waardeer ik je
de tijd nemen om mij te zien,
Kolonel.
767
00:37:04,567 --> 00:37:09,261
Ik neem aan dat de majoor dat heeft gedaan
Ik heb u op mijn bezwaren gewezen
over de bouw van
deze dam?
768
00:37:09,537 --> 00:37:10,193
Dat deed hij.
769
00:37:10,331 --> 00:37:11,539
Maar ik hoopte...
770
00:37:11,919 --> 00:37:14,128
...dat we er een paar konden bereiken
meer gemeenschappelijke grond.
771
00:37:14,749 --> 00:37:16,372
Als je denkt...
772
00:37:16,717 --> 00:37:18,615
...je mag bij mij thuis komen...
773
00:37:19,202 --> 00:37:21,480
...en denk dat je dat kunt
van gedachten veranderen?
774
00:37:22,274 --> 00:37:23,793
Er komt nog iets aan.
775
00:37:24,552 --> 00:37:25,760
Met respect, meneer...
776
00:37:26,313 --> 00:37:28,487
Ik ben hier niet voor gekomen
van gedachten veranderen.
777
00:37:28,625 --> 00:37:32,008
Ik kwam hier om je onze te laten zien
plannen nader uitgewerkt.
778
00:37:32,733 --> 00:37:33,630
Uitleggen.
779
00:37:34,079 --> 00:37:35,977
Nou, zoals je weet,
mijn bedrijf is gecontracteerd...
780
00:37:36,254 --> 00:37:38,463
...om de dammen te verhogen
niveau van de dijk.
781
00:37:38,739 --> 00:37:39,498
En dat...
782
00:37:40,430 --> 00:37:42,950
...op een rij die mijn land veroorzaakt
overstroomd te worden.
783
00:37:43,606 --> 00:37:45,090
Niet noodzakelijkerwijs, meneer.
784
00:37:45,711 --> 00:37:46,540
Als ik mag?
785
00:37:50,578 --> 00:37:53,029
We zijn van plan om een
verkleinde dam...
786
00:37:53,581 --> 00:37:55,721
...strategisch geplaatst
naast de bestaande.
787
00:37:55,859 --> 00:37:56,757
Dichtbij de hoofdinlaat.
788
00:37:57,447 --> 00:37:59,000
De kleinere dammen...
789
00:37:59,415 --> 00:38:02,280
...afmetingen zouden voldoende moeten zijn
om het totaal van de dam te vergroten
watercapaciteit.
790
00:38:03,522 --> 00:38:04,523
In termen van de leek.
791
00:38:04,661 --> 00:38:05,766
Wat betekent dit?
792
00:38:06,422 --> 00:38:08,734
Dit verhindert uw land
van overstromingen.
793
00:38:08,976 --> 00:38:10,460
En vergroot de dammen'...
794
00:38:10,874 --> 00:38:12,324
...waterreserves.
795
00:38:12,462 --> 00:38:14,913
En de majoor is aan boord
de wijzigingen in deze plannen?
796
00:38:16,466 --> 00:38:17,640
Nog niet.
797
00:38:17,778 --> 00:38:18,813
Maar dat zal hij wel zijn.
798
00:38:19,331 --> 00:38:21,609
De extra kosten zijn
verwaarloosbaar.
799
00:38:21,782 --> 00:38:23,853
Je weet dat de majoor er niet één is
voor concessies.
800
00:38:24,163 --> 00:38:25,544
Hij is echt een harde noot om te kraken.
801
00:38:25,682 --> 00:38:26,545
Laat dat maar aan mij over.
802
00:38:26,959 --> 00:38:28,306
Ik heb eerder met zijn soort te maken gehad.
803
00:38:29,962 --> 00:38:32,413
Ik weet het niet,
Ik ben nog steeds sceptisch.
804
00:38:32,724 --> 00:38:34,035
Het is begrijpelijk, kolonel.
805
00:38:34,795 --> 00:38:36,348
Geef mij een paar dagen de tijd
werk eraan.
806
00:38:38,005 --> 00:38:39,006
Ik zal je wat vertellen.
807
00:38:42,320 --> 00:38:43,873
Ik geef je het voordeel
van de twijfel.
808
00:38:45,840 --> 00:38:46,496
Maar...
809
00:38:49,499 --> 00:38:52,053
Je gaat mij op de hoogte houden
te allen tijde.
810
00:38:52,330 --> 00:38:53,020
Zal ik doen meneer.
811
00:38:55,919 --> 00:38:56,713
Zorg ervoor dat het.
812
00:38:57,058 --> 00:38:58,750
Absoluut, kolonel,
je hebt mijn woord.
813
00:38:59,578 --> 00:39:02,995
[Dramatische muziek]
814
00:39:13,627 --> 00:39:15,249
Ik heb een debriefing nodig met de majoor.
815
00:39:15,387 --> 00:39:16,146
Ik zie je later.
816
00:39:16,284 --> 00:39:17,872
Natuurlijk, Mike, tot later.
817
00:39:29,746 --> 00:39:30,368
Belangrijk.
818
00:39:32,266 --> 00:39:33,923
Meneer Foster.
819
00:39:34,544 --> 00:39:36,512
Ik zie dat de oude man gespaard blijft
jouw leven.
820
00:39:38,203 --> 00:39:39,549
Gaat hij een probleem vormen?
821
00:39:40,101 --> 00:39:41,137
Ik denk het niet, meneer.
822
00:39:41,620 --> 00:39:43,381
Hij was eigenlijk heel
redelijk.
823
00:39:48,178 --> 00:39:49,179
Redelijk?
824
00:39:51,906 --> 00:39:54,392
Interessante woordkeuze,
Meneer Foster.
825
00:39:54,875 --> 00:39:58,430
Het kan zijn dat ik de
een beetje plannen.
826
00:39:58,568 --> 00:40:01,088
Ik weet het eigenlijk niet
korrelig. Je krijgt het gewoon voor elkaar.
827
00:40:01,226 --> 00:40:02,227
Zal het doen meneer.
828
00:40:02,365 --> 00:40:04,919
Je krijgt het binnen budget gedaan
en op tijd.
829
00:40:05,817 --> 00:40:10,097
En houd de kolonel
van mijn rug.
830
00:40:10,408 --> 00:40:13,100
Zal ik zeker doen
dat, meneer.
831
00:40:15,551 --> 00:40:16,448
Afgewezen.
832
00:40:16,586 --> 00:40:17,415
Belangrijk.
833
00:40:20,763 --> 00:40:23,800
[Dramatische muziek]
834
00:40:32,637 --> 00:40:34,501
[Explosie op afstand]
835
00:40:35,674 --> 00:40:36,779
Mike, hoor je dat?
836
00:40:36,917 --> 00:40:37,952
Het klonk als een landmijn.
837
00:40:38,090 --> 00:40:38,746
Laten we verhuizen.
838
00:40:39,644 --> 00:40:42,474
[Muziekdrums]
839
00:40:53,968 --> 00:40:55,349
Zijn verdomde been is eraf geschoten.
840
00:40:55,487 --> 00:40:56,454
Op naar drie.
841
00:40:56,592 --> 00:40:58,179
Eén, twee, drie.
842
00:41:02,080 --> 00:41:03,322
[Man kreunt]
843
00:41:03,461 --> 00:41:04,220
Kom op, we hebben je.
844
00:41:26,345 --> 00:41:31,661
[Dramatische muziek]
845
00:41:32,351 --> 00:41:33,870
Dank je.
846
00:41:37,909 --> 00:41:40,187
[Schreeuwen]
847
00:41:42,741 --> 00:41:44,709
[Schreeuwen]
848
00:41:44,881 --> 00:41:45,364
Nederlands!
849
00:41:45,503 --> 00:41:46,262
Breng de brancard.
850
00:41:48,126 --> 00:41:49,334
[Schreeuwen]
851
00:42:15,429 --> 00:42:16,568
Hé, alles goed?
852
00:42:17,500 --> 00:42:18,225
Denk dat maar.
853
00:42:19,502 --> 00:42:20,399
Ik ben er nog even.
854
00:42:20,848 --> 00:42:21,711
Oké.
855
00:42:30,375 --> 00:42:31,721
Het spijt me, verpleegster.
856
00:42:31,859 --> 00:42:32,929
Ja?
857
00:42:33,067 --> 00:42:35,449
Ik zoek een patiënt,
Amelia Turner.
858
00:42:38,728 --> 00:42:40,454
Amelia Turner?
859
00:42:40,592 --> 00:42:42,629
Ze heeft het ziekenhuis verlaten
vanmorgen.
860
00:42:42,767 --> 00:42:43,595
Ze is ontslagen.
861
00:42:43,733 --> 00:42:45,114
Ontladen?
862
00:42:45,252 --> 00:42:47,254
Dat kan niet waar zijn, dat had ze wel
een paar dagen geleden een operatie.
863
00:42:47,392 --> 00:42:48,496
Er moet sprake zijn van een vergissing.
864
00:42:48,635 --> 00:42:49,981
Ze valt niet langer onder onze zaak.
865
00:42:50,119 --> 00:42:51,948
Wie heeft haar ontslagen?
866
00:42:52,224 --> 00:42:53,467
Dr. Clark.
867
00:42:53,605 --> 00:42:55,227
Waar is ze nu?
Waar heeft hij haar naartoe gebracht?
868
00:42:56,125 --> 00:42:59,231
Het spijt me, meneer.
Ik kan die informatie niet geven.
869
00:42:59,369 --> 00:43:00,578
Oké.
870
00:43:00,716 --> 00:43:02,925
Kunt u mij vertellen waar
Is het kantoor van Dr.Clark?
871
00:43:03,615 --> 00:43:05,583
Door de gang aan uw rechterhand.
872
00:43:06,514 --> 00:43:07,308
Bedankt, verpleegster.
873
00:43:08,827 --> 00:43:11,071
[Dramatische muziek]
874
00:43:16,973 --> 00:43:19,942
[Dramatische muziek met drums]
875
00:44:11,649 --> 00:44:12,650
Ze heeft jouw hulp nodig.
876
00:44:18,897 --> 00:44:25,870
[Dramatische muziek]
877
00:44:41,333 --> 00:44:57,418
[Verre stemmen]
878
00:45:02,182 --> 00:45:06,565
[Radio speelt muziek]
879
00:45:42,084 --> 00:45:42,843
Terry.
880
00:45:43,982 --> 00:45:45,466
Ik heb de moordenaar gezien.
881
00:45:46,433 --> 00:45:48,953
Een bar verderop.
Kom hier zo snel mogelijk.
882
00:45:55,787 --> 00:45:56,961
Wat is er gebeurd?
883
00:45:57,271 --> 00:45:59,239
Er was een ommekeer
onverwachte gebeurtenissen.
884
00:46:00,067 --> 00:46:01,034
Je hebt mij in de steek gelaten.
885
00:46:01,931 --> 00:46:03,312
Hij had dood moeten zijn.
886
00:46:03,933 --> 00:46:04,658
Ik beloof je...
887
00:46:05,693 --> 00:46:07,040
...Ik zal mijn missie voltooien.
888
00:46:07,730 --> 00:46:10,215
Mike Foster zal pijn voelen.
889
00:46:10,768 --> 00:46:11,734
Jij beter.
890
00:46:13,149 --> 00:46:14,841
[Dramatische muziek]
891
00:46:43,731 --> 00:46:45,457
[Dramatische muziek met drums]
892
00:46:46,976 --> 00:46:47,666
[Fluiten]
893
00:47:14,486 --> 00:47:15,142
Ga!
894
00:47:15,418 --> 00:47:16,040
Gaan!
895
00:47:19,733 --> 00:47:21,010
Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan,
laten we gaan!
896
00:47:26,705 --> 00:47:27,706
Alles goed, Mike?
897
00:47:28,155 --> 00:47:28,776
Ja.
898
00:47:31,883 --> 00:47:33,195
Dat was te dichtbij.
899
00:47:38,338 --> 00:47:39,649
Ja, dat zie ik.
900
00:47:40,409 --> 00:47:41,582
Ja, dat doe ik.
901
00:47:41,720 --> 00:47:42,169
Het is waarschijnlijk...
902
00:47:42,307 --> 00:47:42,894
Jongens.
903
00:47:43,377 --> 00:47:44,033
Hoi.
904
00:47:44,171 --> 00:47:44,689
Ik heb een privéwoord.
905
00:47:44,827 --> 00:47:45,483
Ja zeker.
906
00:47:46,001 --> 00:47:46,656
Wat is er aan de hand, Mike?
907
00:47:51,454 --> 00:47:52,766
Het is Amelia, ze zit in de problemen.
908
00:47:53,077 --> 00:47:54,837
Een van de verpleegsters van het
ziekenhuis heeft mij dit gegeven.
909
00:47:55,700 --> 00:47:56,770
Het staat in Amelia's handschrift.
910
00:47:59,428 --> 00:48:00,153
Weet je dit zeker?
911
00:48:00,291 --> 00:48:01,568
Ja.
912
00:48:01,740 --> 00:48:03,432
Ja, ze werd ontslagen.
Ik heb geen idee waar ze is.
913
00:48:04,019 --> 00:48:05,227
Wat zou dit in vredesnaam kunnen betekenen?
914
00:48:05,365 --> 00:48:07,539
Ik weet het niet, maar ik geloof de
dokter is erbij betrokken.
915
00:48:10,542 --> 00:48:11,681
Het adres van Dr. Clark?
916
00:48:11,923 --> 00:48:12,924
Ja, kun je het traceren?
917
00:48:14,408 --> 00:48:15,064
Ja.
918
00:48:15,720 --> 00:48:16,859
Het zou geen probleem moeten zijn.
919
00:48:19,310 --> 00:48:21,139
Deze kaart is gemaakt
voor de oorlog.
920
00:48:21,277 --> 00:48:23,107
Maar de informatie erover zou dat wel moeten doen
nog steeds stevig zijn.
921
00:48:24,556 --> 00:48:25,557
Zie je dit gebied hier?
922
00:48:26,248 --> 00:48:27,490
Het is niet gemakkelijk toegankelijk.
923
00:48:27,628 --> 00:48:29,182
Het is 180 klikken verwijderd van het basiskamp.
924
00:48:29,320 --> 00:48:30,942
Met enkele verharde wegen
in het gebied.
925
00:48:31,149 --> 00:48:31,978
Kunnen we naar binnen vliegen?
926
00:48:33,151 --> 00:48:34,877
Er is een vuilstrook
dichtbij landen.
927
00:48:35,050 --> 00:48:36,154
Mogelijk is deze nog operationeel.
928
00:48:36,292 --> 00:48:37,190
Voor een infilpunt.
929
00:48:37,949 --> 00:48:38,950
Maar ik weet het niet zeker.
930
00:48:39,675 --> 00:48:41,228
Terry, we moeten het proberen.
931
00:48:41,366 --> 00:48:42,643
Ze is in de handen van een maniak.
932
00:48:42,885 --> 00:48:44,335
Ja, ik hoor je, Mike.
933
00:48:44,542 --> 00:48:47,476
Kijk, misschien moeten we dat wel doen
een vliegtuig ‘lenen’.
934
00:48:48,235 --> 00:48:50,203
Onze legervrienden zijn ons een
gunst of twee.
935
00:48:50,513 --> 00:48:53,275
U kent de risico's die gepaard gaan met een
missie als deze?
936
00:48:53,482 --> 00:48:55,208
Ik begrijp het als je een
geef dit door.
937
00:48:55,449 --> 00:48:56,312
Maak je een grapje, Mike?
938
00:48:57,072 --> 00:48:58,280
Wij zijn de hele weg bij je.
939
00:48:58,728 --> 00:48:59,488
Ja.
940
00:49:04,493 --> 00:49:06,805
[Drumhit]
941
00:49:12,639 --> 00:49:16,091
[Sombere muziek]
942
00:49:19,542 --> 00:49:20,440
Hallo.
943
00:49:20,750 --> 00:49:22,131
Sorry, heb ik je wakker gemaakt?
944
00:49:22,269 --> 00:49:23,339
Hoi.
945
00:49:23,477 --> 00:49:24,996
Nee, het is oké, het is in orde,
oké.
946
00:49:25,134 --> 00:49:25,583
Het is oké.
947
00:49:25,721 --> 00:49:26,239
Maak je geen zorgen.
948
00:49:26,377 --> 00:49:27,447
Het is in orde.
949
00:49:27,585 --> 00:49:28,103
Maak je geen zorgen, ik ben hier.
Ik ben hier.
950
00:49:28,241 --> 00:49:28,793
Ik ben hier.
951
00:49:30,588 --> 00:49:31,382
Wat wil je?
952
00:49:33,177 --> 00:49:35,248
Oh, natuurlijk, natuurlijk, ja.
953
00:49:35,386 --> 00:49:38,492
Je moet er duizend hebben
vragen.
954
00:49:38,630 --> 00:49:39,493
Maar het is oké.
955
00:49:39,631 --> 00:49:40,839
Het is oké.
956
00:49:40,978 --> 00:49:43,808
We hebben genoeg tijd om te antwoorden
ieder van hen.
957
00:49:44,153 --> 00:49:45,465
Amelia.
958
00:49:45,603 --> 00:49:47,260
Zit je op je gemak? Ik wil jou
om nu op mijn gemak te zijn.
959
00:49:48,537 --> 00:49:49,469
Ik wil dat je...
960
00:49:50,263 --> 00:49:53,059
...Ik wil dat je hierover nadenkt
plaats als....
961
00:49:54,405 --> 00:49:55,751
...en uw nieuwe huis.
962
00:49:56,062 --> 00:49:56,717
Wat?
963
00:49:57,511 --> 00:49:58,202
Nee.
964
00:49:58,443 --> 00:49:59,203
Ja.
965
00:49:59,341 --> 00:50:01,239
Het is in orde, het is in orde.
966
00:50:01,377 --> 00:50:02,240
Luister naar mij.
967
00:50:02,378 --> 00:50:02,896
Luister naar mij.
Luister naar mij.
968
00:50:03,241 --> 00:50:04,346
Ik zal goed voor je zorgen.
969
00:50:06,486 --> 00:50:07,073
Welterusten.
970
00:50:07,970 --> 00:50:08,626
Kleine vogel.
971
00:50:09,385 --> 00:50:10,007
Rust goed uit.
972
00:50:12,595 --> 00:50:13,217
Nee.
973
00:50:17,497 --> 00:50:20,155
Nee, alsjeblieft, nee.
974
00:50:24,987 --> 00:50:26,333
Alsjeblieft.
975
00:50:30,717 --> 00:50:31,580
Twee bewakers.
976
00:50:31,856 --> 00:50:33,099
Wanneer wisselen ze van dienst?
977
00:50:33,858 --> 00:50:34,514
Geen idee.
978
00:50:35,549 --> 00:50:37,689
Probleem opgelost.
Het lijkt erop dat we geluk hebben gehad, jongens.
979
00:50:38,621 --> 00:50:41,659
[Spannende muziek]
980
00:51:04,613 --> 00:51:12,207
[Spannende muziek]
981
00:51:17,039 --> 00:51:20,629
[gedempte voetstappen]
982
00:51:38,681 --> 00:51:44,204
[Spannende muziek]
983
00:51:47,276 --> 00:51:48,070
We zijn hier.
984
00:51:48,208 --> 00:51:49,830
Kopieer dat.
Ik heb je gedekt.
985
00:51:53,765 --> 00:51:56,768
[Spannende muziek][
986
00:52:20,240 --> 00:52:21,310
Wie is deze man?
987
00:52:26,108 --> 00:52:27,661
Jij zieke klootzak.
988
00:52:35,462 --> 00:52:36,083
Terry.
989
00:52:37,499 --> 00:52:39,156
Het lijkt erop dat hij het heeft gedaan
dit al jaren.
990
00:52:41,503 --> 00:52:42,711
Meerdere vrouwen.
991
00:52:43,160 --> 00:52:45,162
Al zijn patiënten zijn vermist.
992
00:52:45,300 --> 00:52:47,060
Ik denk dat we te maken hebben met a
seriemoordenaar.
993
00:52:49,649 --> 00:52:51,202
[Spannende muziek]
994
00:53:06,700 --> 00:53:09,703
[Spannende muziek]
995
00:53:20,024 --> 00:53:22,475
Word wakker, het is Mike.
996
00:53:24,062 --> 00:53:25,374
We hebben niet veel tijd.
997
00:53:27,825 --> 00:53:29,171
Ben jij het echt?
998
00:53:29,792 --> 00:53:30,724
Ja, ik ben het.
999
00:53:32,381 --> 00:53:33,417
Hier om je hier weg te krijgen.
1000
00:53:34,935 --> 00:53:35,971
Wat heeft hij je aangedaan?
1001
00:53:37,041 --> 00:53:38,525
Hij heeft mij gedrogeerd...
1002
00:53:40,527 --> 00:53:42,253
Ik weet niet of ik dat ben
dromen of niet.
1003
00:53:43,737 --> 00:53:45,152
Hier, sla je arm om mij heen.
1004
00:53:45,739 --> 00:53:46,395
Komen.
1005
00:53:46,671 --> 00:53:47,327
Omhoog.
1006
00:53:53,782 --> 00:53:54,783
Terry, we zijn onderweg.
1007
00:53:54,921 --> 00:53:55,611
Kopieer, Mike.
1008
00:53:55,749 --> 00:53:56,578
Ik sta stand-by.
1009
00:53:56,716 --> 00:53:57,199
Over.
1010
00:53:57,337 --> 00:53:57,889
Kopieer dat, Mike.
1011
00:53:58,027 --> 00:53:58,683
In beweging.
1012
00:54:06,726 --> 00:54:07,934
[Spannende muziek]
1013
00:54:09,107 --> 00:54:10,385
Je bent snel thuis.
1014
00:54:20,187 --> 00:54:22,707
[Spannende muziek]
1015
00:54:27,367 --> 00:54:29,127
[Motor start]
1016
00:54:43,176 --> 00:54:45,765
Waar denk je dat je heen gaat,
kleine vogel?
1017
00:54:47,456 --> 00:54:48,423
Terry.
1018
00:54:48,975 --> 00:54:50,287
Clarke volgt ons.
1019
00:54:50,563 --> 00:54:51,322
Kopieer dat, Mike.
1020
00:54:51,460 --> 00:54:52,116
Motoren zijn heet.
1021
00:54:52,254 --> 00:54:53,117
Ik ben er klaar voor.
1022
00:54:53,600 --> 00:54:57,811
♪Waar ga je heen,
vogeltje.♪
1023
00:54:58,881 --> 00:54:59,675
Blijf bij mij.
1024
00:54:59,917 --> 00:55:00,573
We zijn er bijna.
1025
00:55:01,608 --> 00:55:02,264
Houd je vast.
1026
00:55:04,853 --> 00:55:06,303
Meneer Foster.
1027
00:55:07,890 --> 00:55:09,478
Waarom ben ik niet verrast?
1028
00:55:10,307 --> 00:55:12,792
[Spannende muziek]
1029
00:55:21,697 --> 00:55:22,698
Amelia.
1030
00:55:22,836 --> 00:55:23,941
Gaat het?
1031
00:55:27,151 --> 00:55:28,152
[kreunend]
1032
00:55:46,412 --> 00:55:47,999
[Schreeuwen]
1033
00:55:48,137 --> 00:55:49,242
[Lachend]
1034
00:55:49,380 --> 00:55:50,830
Uitstekend!
1035
00:55:51,727 --> 00:55:52,866
Laten we spelen!
1036
00:55:53,971 --> 00:55:55,697
[Schreeuwen]
1037
00:55:58,976 --> 00:56:02,220
Je denkt dat je in mijn kamer kunt komen
huis en van mij stelen?
1038
00:56:02,980 --> 00:56:04,361
Ze is van mij!
1039
00:56:27,004 --> 00:56:28,074
Leuk u te kennen, meneer Foster.
1040
00:56:28,661 --> 00:56:29,282
[Geweerschot]
1041
00:56:37,601 --> 00:56:38,256
Amelia.
1042
00:56:38,740 --> 00:56:39,465
Amelia!
1043
00:56:46,472 --> 00:56:58,035
[Afrikaanse zang]
1044
00:56:59,933 --> 00:57:01,383
Mike zou nu terug moeten zijn.
1045
00:57:04,282 --> 00:57:05,732
We moeten hem gaan zoeken.
1046
00:57:15,224 --> 00:57:16,433
Hij is niet terug over vijf uur.
1047
00:57:17,054 --> 00:57:18,089
We gaan naar binnen.
1048
00:57:19,815 --> 00:57:21,817
[Auto nadert]
1049
00:57:26,132 --> 00:57:27,098
O, godzijdank.
1050
00:57:28,928 --> 00:57:29,825
Jullie zijn veilig.
1051
00:57:30,205 --> 00:57:31,102
Nederlanders helpen ons een handje.
1052
00:57:36,556 --> 00:57:37,833
Nemen jullie de schilderachtige route?
1053
00:57:39,421 --> 00:57:41,285
Omweg door de jungle,
zou het niet aanbevelen.
1054
00:57:41,872 --> 00:57:42,528
Echt?
1055
00:57:43,114 --> 00:57:44,530
TripAdvisor gaf het vijf sterren.
1056
00:57:45,185 --> 00:57:45,876
Laten we hier weggaan.
1057
00:57:49,845 --> 00:57:53,297
[Afrikaanse zang]
1058
00:58:30,127 --> 00:58:32,681
[Schreeuwen}
1059
00:58:33,164 --> 00:58:35,650
[Spannende muziek]
1060
00:58:39,654 --> 00:58:40,827
[Schreeuwen]
1061
00:58:45,245 --> 00:58:47,040
Kalmeer!
1062
00:58:54,945 --> 00:58:58,569
[Grommen]
1063
00:59:08,855 --> 00:59:10,201
Wie heeft je gestuurd?
1064
00:59:25,872 --> 00:59:26,701
Wie ben je?
1065
00:59:27,287 --> 00:59:28,565
Ga van ons land af.
1066
00:59:30,532 --> 00:59:32,085
Voor wie werk je?
1067
00:59:32,396 --> 00:59:34,122
Jij hoort niet op ons land.
1068
00:59:37,677 --> 00:59:38,782
Wie ben je?
1069
00:59:39,334 --> 00:59:40,231
Ik heb je een vraag gesteld.
1070
00:59:43,407 --> 00:59:44,615
[Lachend]
1071
00:59:44,753 --> 00:59:46,617
[Lachend]
Voor wie werk je?
1072
00:59:46,928 --> 00:59:47,929
Kom op Mike!
1073
00:59:50,103 --> 00:59:50,621
Waarom...
1074
00:59:50,759 --> 00:59:51,622
...heb je...
1075
00:59:51,760 --> 00:59:52,692
...neem haar?
1076
00:59:52,934 --> 00:59:53,279
Van...
1077
00:59:53,417 --> 00:59:53,797
Mike!
1078
00:59:53,935 --> 00:59:54,280
...mij.
1079
00:59:54,418 --> 00:59:54,729
Mike!
1080
00:59:55,143 --> 00:59:55,626
Waarom?
1081
00:59:55,764 --> 00:59:56,696
Ga van mij af!
1082
00:59:56,834 --> 00:59:57,490
Waarom heb je...
1083
00:59:57,732 --> 00:59:58,629
Wat ben je aan het doen?
1084
00:59:59,457 --> 01:00:00,113
Mike.
1085
01:00:00,251 --> 01:00:01,252
Mike, kom op man.
1086
01:00:01,598 --> 01:00:02,702
Je moet het voor elkaar krijgen.
1087
01:00:03,600 --> 01:00:04,704
We hebben hem nog steeds nodig om te praten.
1088
01:00:07,189 --> 01:00:09,260
[Dramatische muziek]
1089
01:00:10,572 --> 01:00:11,331
Ga weg, Mike.
1090
01:00:11,469 --> 01:00:12,229
Nu Mike.
1091
01:00:21,756 --> 01:00:24,448
[Afrikaanse zang]
1092
01:00:31,041 --> 01:00:34,423
[Dramatische muziek]
1093
01:00:37,150 --> 01:00:37,806
Wat is het?
1094
01:00:38,117 --> 01:00:38,911
Wat zei hij?
1095
01:00:40,809 --> 01:00:41,948
Hij werd ingehuurd door de rebellen.
1096
01:00:43,605 --> 01:00:44,779
Ze willen je uit de
land, Mike.
1097
01:00:45,676 --> 01:00:46,884
En dit was hun boodschap.
1098
01:00:50,888 --> 01:00:53,132
Wat wil je doen?
1099
01:00:57,792 --> 01:00:58,931
[Zware bas]
1100
01:00:59,069 --> 01:01:00,553
[Zware bas] Dit is hoe het is
gaat uitspelen.
1101
01:01:01,865 --> 01:01:02,520
Ik schiet je neer.
1102
01:01:02,659 --> 01:01:04,108
[Telefoon rinkelt]
1103
01:01:04,764 --> 01:01:05,834
Het spijt me zo.
1104
01:01:06,663 --> 01:01:07,387
Het is het kantoor.
1105
01:01:09,631 --> 01:01:10,805
Tungela?
1106
01:01:12,634 --> 01:01:13,635
Wat is er verdomme gebeurd?
1107
01:01:13,877 --> 01:01:14,981
Het moest gedaan worden.
1108
01:01:15,464 --> 01:01:18,502
Jij en je mannen moeten verhuizen
naar de schuilplaats.
1109
01:01:19,054 --> 01:01:20,435
Begrepen.
1110
01:01:21,608 --> 01:01:25,751
Jij verdomde dochter, dat kan niet
Vind echte mensen die...
1111
01:01:26,717 --> 01:01:27,753
Het spijt me zo.
1112
01:01:28,098 --> 01:01:29,686
Ik ben zo onprofessioneel.
1113
01:01:31,066 --> 01:01:32,999
[Dramatische muziek]
1114
01:01:54,434 --> 01:01:58,369
[Dramatische muziek]
1115
01:02:01,062 --> 01:02:01,787
Nou ja.
1116
01:02:03,443 --> 01:02:04,721
Wat hebben we hier?
1117
01:02:06,723 --> 01:02:07,620
Uh-huh.
1118
01:02:08,517 --> 01:02:10,243
[Dramatische muziek]
1119
01:02:20,046 --> 01:02:22,324
Ik zal een behoorlijke geven
welkom straks.
1120
01:02:26,087 --> 01:02:27,985
[Telefoon trilt]
1121
01:02:31,989 --> 01:02:32,749
Ja.
1122
01:02:32,887 --> 01:02:34,336
Ik heb goed nieuws, Carlos.
1123
01:02:35,130 --> 01:02:36,960
We hebben die van de kolonel gevangengenomen
dochter.
1124
01:02:38,237 --> 01:02:40,515
Begrijp je...
1125
01:02:40,653 --> 01:02:42,966
...de omvang van wat
ben je net klaar?
1126
01:02:43,104 --> 01:02:44,484
Maar dit is wat je vroeg
voor Carlos.
1127
01:02:45,037 --> 01:02:45,831
Deze hefboom...
1128
01:02:45,969 --> 01:02:47,177
Dit is de hefboom die we nodig hebben...
1129
01:02:47,315 --> 01:02:47,729
Dit is de hefboomwerking die we nodig hebben...
Nee, nee, nee!
1130
01:02:47,867 --> 01:02:48,834
Ik vroeg...
1131
01:02:48,972 --> 01:02:49,938
...voor aannemers om te krijgen
van mijn rug.
1132
01:02:50,111 --> 01:02:51,975
Niet om de kolonel te pakken te krijgen
verder betrokken.
1133
01:02:52,113 --> 01:02:53,700
Hij komt ons dichterbij.
1134
01:02:54,011 --> 01:02:56,117
Het is een kwestie van tijd voordat hij
vindt onze basis.
1135
01:02:56,531 --> 01:02:57,946
De volgende zending is binnen
twee dagen...
1136
01:02:58,084 --> 01:02:59,223
...en ik kan er geen betalen
verrassingen.
1137
01:02:59,361 --> 01:02:59,948
...en ik kan het me niet veroorloven
verrassingen.
1138
01:03:00,086 --> 01:03:00,846
Dat zal geen probleem zijn.
1139
01:03:01,639 --> 01:03:04,056
Mijn mannen volgen een grote
kudde terwijl we spreken.
1140
01:03:04,194 --> 01:03:05,678
Ik houd toezicht op de volgende
levering...
1141
01:03:05,816 --> 01:03:07,059
...persoonlijk.
1142
01:03:07,887 --> 01:03:09,371
Houd mij op de hoogte en maak...
1143
01:03:09,509 --> 01:03:12,478
...verdomd zeker dat ik wegblijf
de radar.
1144
01:03:12,927 --> 01:03:15,308
[Telefoon verbinding verbroken]
1145
01:03:18,725 --> 01:03:20,866
Laat me eruit, lafaard.
1146
01:03:21,004 --> 01:03:22,177
Negeer mij niet.
1147
01:03:22,626 --> 01:03:24,317
Je hebt het recht niet om dit te doen.
1148
01:03:24,490 --> 01:03:26,009
Open nu deze deur!
1149
01:03:26,147 --> 01:03:29,391
Het lijkt erop dat onze gast dat niet is
genieten van onze gastvrijheid.
1150
01:03:31,946 --> 01:03:34,224
[Dramatische muziek]
1151
01:03:39,746 --> 01:03:41,679
Open deze deur!
1152
01:03:47,271 --> 01:03:48,859
Laat mij je losmaken.
1153
01:03:49,618 --> 01:03:51,310
Geef mij je handen.
1154
01:03:53,657 --> 01:03:54,416
Wie ben je?
1155
01:03:54,554 --> 01:03:55,832
Waarom doe je dit?
1156
01:03:57,557 --> 01:03:58,869
Het maakt niet uit wie ik ben.
1157
01:03:59,180 --> 01:04:00,595
Je vraagt het niet
vragen hier.
1158
01:04:00,733 --> 01:04:01,423
is het wat je wilt?
1159
01:04:01,561 --> 01:04:02,666
Geld?
1160
01:04:02,804 --> 01:04:04,875
Ik kan je alles bezorgen.
Laat mij gewoon gaan.
1161
01:04:07,015 --> 01:04:08,430
Jouw soort....
1162
01:04:09,328 --> 01:04:12,089
...altijd denkend dat je kunt kopen
jouw uitweg uit wat dan ook.
1163
01:04:12,503 --> 01:04:13,850
Het zal deze keer niet werken.
1164
01:04:14,229 --> 01:04:14,851
Prinses.
1165
01:04:15,334 --> 01:04:17,163
Vertel me dan maar wat
wil je.
1166
01:04:18,889 --> 01:04:21,029
Je familie gelooft ze
bezit alles.
1167
01:04:21,512 --> 01:04:22,168
De mensen.
1168
01:04:22,306 --> 01:04:23,307
Het land.
1169
01:04:24,032 --> 01:04:26,034
Je denkt dat je het kunt nemen
wat wil je?
1170
01:04:27,104 --> 01:04:28,968
Dit land is nu van ons.
1171
01:04:29,693 --> 01:04:31,764
Je vader zal zich er niet meer mee bemoeien
in ons bedrijf.
1172
01:04:32,247 --> 01:04:33,455
Of je betaalt de prijs.
1173
01:04:34,215 --> 01:04:35,872
Wat moet dat betekenen?
1174
01:04:36,010 --> 01:04:37,114
Wij bemoeien ons er niet mee.
1175
01:04:37,252 --> 01:04:39,151
Kijk, de oorlog is voorbij.
1176
01:04:39,289 --> 01:04:40,738
Wij willen gewoon in vrede leven.
1177
01:04:41,739 --> 01:04:44,052
Het zal voorbij zijn als je vader
is dood en begraven.
1178
01:04:44,742 --> 01:04:46,089
Jij bent het aas dat we nodig hadden.
1179
01:04:47,400 --> 01:04:49,333
[Zware basmuziek]
1180
01:04:50,507 --> 01:04:52,336
Je komt hier niet mee weg.
1181
01:04:52,474 --> 01:04:53,924
Hij zal je vinden.
1182
01:04:56,202 --> 01:04:57,134
Ik hoop dat hij dat doet.
1183
01:05:15,566 --> 01:05:16,533
Wil je wat gezelschap?
1184
01:05:16,671 --> 01:05:17,292
Zeker.
1185
01:05:19,674 --> 01:05:20,709
Hoe voel je je, Mike?
1186
01:05:22,366 --> 01:05:23,195
Ja, het gaat goed met mij.
1187
01:05:24,230 --> 01:05:25,473
Ze maken goede vorderingen.
1188
01:05:25,749 --> 01:05:26,646
Het zal niet lang meer duren.
1189
01:05:32,169 --> 01:05:33,239
Wat doet hij hier?
1190
01:05:36,449 --> 01:05:37,209
Is dat de kolonel?
1191
01:05:37,934 --> 01:05:38,935
Er klopt iets niet.
1192
01:05:40,522 --> 01:05:41,178
Ik kom terug.
1193
01:05:42,731 --> 01:05:43,387
Zeker.
1194
01:05:46,908 --> 01:05:49,807
Dus dat is precies waarom we dat moeten doen
haal dit later op...
1195
01:05:49,946 --> 01:05:50,601
Je bent ontslagen.
1196
01:05:57,125 --> 01:05:57,781
Petrus.
1197
01:05:58,402 --> 01:05:59,024
Hoi.
1198
01:06:02,441 --> 01:06:03,649
Bedankt dat je mij ziet.
1199
01:06:04,961 --> 01:06:05,858
Mijn dochter, Lea.
1200
01:06:06,824 --> 01:06:08,343
Ze werd uit het meer gehaald
vanmorgen.
1201
01:06:10,035 --> 01:06:11,139
Weet je dit zeker?
1202
01:06:12,209 --> 01:06:13,072
Ik ben.
1203
01:06:13,728 --> 01:06:16,041
Mijn mannen hebben haar zojuist verlaten gevonden
boot van een paar uur geleden.
1204
01:06:16,351 --> 01:06:17,870
Ook vonden ze sporen van een...
1205
01:06:18,319 --> 01:06:19,147
...een kamp in de buurt.
1206
01:06:20,079 --> 01:06:20,804
Kamp?
1207
01:06:22,426 --> 01:06:24,704
Je suggereert dus dat de
rebellen zijn erbij betrokken?
1208
01:06:25,636 --> 01:06:26,672
Ik doe.
1209
01:06:27,466 --> 01:06:30,814
De spoorzoekers hebben ze gevonden
overal militaire laarsafdrukken
de camping.
1210
01:06:31,953 --> 01:06:34,300
Hetzelfde type gebruikt door
de rebellen.
1211
01:06:35,370 --> 01:06:36,578
Hebben ze contact met je opgenomen?
1212
01:06:36,716 --> 01:06:37,890
Heeft u eisen gesteld?
1213
01:06:38,546 --> 01:06:39,202
Nee.
1214
01:06:41,169 --> 01:06:41,998
Ik begrijp het niet, kolonel.
1215
01:06:42,136 --> 01:06:43,930
Dit is niet hun gebruikelijke werkwijze.
1216
01:06:45,104 --> 01:06:48,970
Dit kan verband houden met de
recente stroperij
activiteiten de laatste tijd.
1217
01:06:49,522 --> 01:06:52,146
We zijn verschillende neushoorns kwijtgeraakt
olifant onlangs en...
1218
01:06:52,801 --> 01:06:54,562
...nou, mijn mannen zijn op pad.
1219
01:06:54,700 --> 01:06:56,771
Dus je suggereert nu
de rebellen...
1220
01:06:57,496 --> 01:06:59,049
...ook met stroperij zijn begonnen?
1221
01:06:59,498 --> 01:07:00,395
Ik vermoed van wel.
1222
01:07:02,087 --> 01:07:03,364
[Drummen]
1223
01:07:03,502 --> 01:07:04,365
Majoor.
1224
01:07:05,814 --> 01:07:06,884
Ik heb je hulp nodig.
1225
01:07:08,852 --> 01:07:10,923
Ik weet dat we onze meningsverschillen hebben gehad
in het verleden, maar...
1226
01:07:11,924 --> 01:07:13,719
...dit is mijn dochter, wij zijn
over praten.
1227
01:07:14,720 --> 01:07:16,032
Ik kan haar niet verliezen.
1228
01:07:17,240 --> 01:07:18,379
Ik begrijp het, kolonel.
1229
01:07:19,725 --> 01:07:20,829
Wat wil je dat ik doe?
1230
01:07:21,071 --> 01:07:22,348
Ik heb laarzen op de grond nodig.
1231
01:07:23,073 --> 01:07:25,110
Als de rebellen dat werkelijk zijn
betrokken bij dit alles...
1232
01:07:25,248 --> 01:07:26,904
...ze gaan een
een hels gevecht.
1233
01:07:28,320 --> 01:07:29,873
We hebben ook ogen in de lucht nodig.
1234
01:07:30,253 --> 01:07:31,392
Luchtverkenning.
1235
01:07:31,530 --> 01:07:33,532
Dat zal onze snelheid alleen maar versnellen
zoekinspanningen.
1236
01:07:34,567 --> 01:07:36,224
Kolonel,
je vraagt veel.
1237
01:07:36,569 --> 01:07:38,088
Dat weet ik heel goed, majoor.
1238
01:07:39,400 --> 01:07:40,573
Kijk, ik begrijp het.
1239
01:07:41,712 --> 01:07:43,231
Ik heb ook een gezin.
1240
01:07:46,717 --> 01:07:49,686
Dus je begrijpt het wel
de urgentie.
1241
01:07:50,997 --> 01:07:52,344
Wilt u mij helpen, majoor?
1242
01:07:54,104 --> 01:07:57,073
Helaas,
het is gewoon niet zo eenvoudig.
1243
01:07:58,246 --> 01:08:00,490
Troepen, helikopters.
1244
01:08:00,800 --> 01:08:05,115
Om militaire middelen om te leiden
voor een civiele operatie.
1245
01:08:05,253 --> 01:08:07,669
Het is een bureaucratische nachtmerrie.
1246
01:08:07,807 --> 01:08:09,154
Verdomd die bureaucratie.
1247
01:08:09,292 --> 01:08:11,087
Dit is het leven van mijn dochter
waar we het over hebben.
1248
01:08:11,225 --> 01:08:12,536
Ik kan niet...
1249
01:08:12,674 --> 01:08:15,160
...en staat geen persoonlijk toe
verbindingen...
1250
01:08:15,298 --> 01:08:17,334
...om de integriteit in gevaar te brengen
van mijn bevel.
1251
01:08:17,472 --> 01:08:19,578
Ik dacht dat je veel had
meer in jou.
1252
01:08:20,648 --> 01:08:21,718
Ik zal dit alleen doen.
1253
01:08:23,202 --> 01:08:27,758
[Onheilspellende muziek]
1254
01:08:39,598 --> 01:08:40,978
O mijn god.
1255
01:08:41,531 --> 01:08:42,187
Kolonel.
1256
01:08:42,325 --> 01:08:42,980
Wat is er aan de hand?
1257
01:08:45,776 --> 01:08:46,984
Leia zit in de problemen Michael.
1258
01:08:47,330 --> 01:08:48,158
Wat is er gebeurd?
1259
01:08:49,332 --> 01:08:50,816
De rebellen kwamen langs
vanmorgen.
1260
01:08:50,954 --> 01:08:51,610
Ze hebben haar ontvoerd.
1261
01:08:51,748 --> 01:08:52,369
Verdomme.
1262
01:08:53,301 --> 01:08:54,751
Wanneer zijn deze jongens?
ga je stoppen?
1263
01:08:55,545 --> 01:08:56,753
Oké, we moeten snel handelen.
1264
01:08:56,891 --> 01:08:58,306
Enig idee waar ze zouden kunnen zijn
heb je haar meegenomen?
1265
01:08:58,789 --> 01:08:59,894
Ik heb een vermoeden.
1266
01:09:00,412 --> 01:09:02,793
We zijn naar hun toe gegaan
basiskamp in de bergen.
1267
01:09:03,380 --> 01:09:05,762
Het is de enige plek waar ze dat zouden doen
veilig voelen.
1268
01:09:07,143 --> 01:09:07,798
Oké.
1269
01:09:08,661 --> 01:09:09,283
Volg mij.
1270
01:09:10,767 --> 01:09:11,388
Bedankt Michaël.
1271
01:09:11,526 --> 01:09:12,527
Ik zal mijn mannen verzamelen.
1272
01:09:12,700 --> 01:09:14,702
Je geeft me details over de verhuizing.
1273
01:09:17,291 --> 01:09:19,810
Voordat we iets doen, heb ik het nodig
een gedetailleerd operationeel plan.
1274
01:09:20,294 --> 01:09:21,640
Deze jongens zullen niet folden
zonder strijd.
1275
01:09:21,778 --> 01:09:22,399
Overeengekomen.
1276
01:09:23,193 --> 01:09:24,298
Dan kunnen we vanavond verhuizen.
1277
01:09:25,022 --> 01:09:26,023
We zullen klaar zijn, meneer.
1278
01:09:31,443 --> 01:09:33,893
Welkom heren,
en bedankt voor je komst.
1279
01:09:34,031 --> 01:09:35,654
Staat u mij toe Herman voor te stellen.
1280
01:09:36,102 --> 01:09:38,277
Hij is de sleutel om Leia te bereiken.
1281
01:09:39,036 --> 01:09:40,693
We moeten alles weten
over de rebellen.
1282
01:09:41,246 --> 01:09:43,213
Mankracht, wapens, locatie.
1283
01:09:43,351 --> 01:09:44,421
Wat kun je ons vertellen?
1284
01:09:46,147 --> 01:09:47,079
Hun basis...
1285
01:09:48,494 --> 01:09:50,013
...n het hart van een
bergketen.
1286
01:09:52,602 --> 01:09:53,361
Hier.
1287
01:09:54,880 --> 01:09:55,881
Verlaten mijnen.
1288
01:09:57,089 --> 01:09:59,298
Dit is waar ik denk dat hun
hoofdbasis is.
1289
01:09:59,436 --> 01:10:01,956
Ongeveer 19 klikken vanaf de
Het landgoed van de kolonel.
1290
01:10:02,612 --> 01:10:04,303
Is dit de enige ingang?
naar de mijnen?
1291
01:10:04,441 --> 01:10:05,511
Het is.
1292
01:10:05,649 --> 01:10:07,479
En verdomd bijna ondoordringbaar,
Ik ben bang.
1293
01:10:08,273 --> 01:10:09,895
Frontale aanval gaat
een gok zijn.
1294
01:10:10,033 --> 01:10:11,517
Een hele gok.
1295
01:10:12,656 --> 01:10:14,451
Kolonel, hoeveel man kunt u hebben
ten strijde trekken?
1296
01:10:14,934 --> 01:10:15,763
Ongeveer de waarde van een team.
1297
01:10:15,901 --> 01:10:17,213
Het zijn allemaal door de strijd geharde mannen.
1298
01:10:17,351 --> 01:10:17,937
Maar...
1299
01:10:18,075 --> 01:10:18,662
...zij zullen het werk doen.
1300
01:10:18,800 --> 01:10:19,560
Goed.
1301
01:10:19,698 --> 01:10:20,043
We zullen ze allemaal nodig hebben.
1302
01:10:20,423 --> 01:10:21,734
Nog iets over de cijfers?
1303
01:10:22,045 --> 01:10:23,253
Ik bedoel, waar hebben we mee te maken?
1304
01:10:23,426 --> 01:10:24,772
We hebben geen exacte cijfers.
1305
01:10:25,221 --> 01:10:26,601
Maar we schatten er ongeveer twintig.
1306
01:10:26,912 --> 01:10:27,775
Zijn er wapens?
1307
01:10:28,258 --> 01:10:29,673
Ze zijn zwaar bewapend.
1308
01:10:30,053 --> 01:10:33,125
AK's, mortieren, granaten.
1309
01:10:33,263 --> 01:10:35,023
Hoe financieren ze dit?
operatie?
1310
01:10:35,438 --> 01:10:37,267
Al deze dingen niet
kom goedkoop.
1311
01:10:37,681 --> 01:10:39,994
Stropen is zeer lucratief,
Ik ben bang.
1312
01:10:40,581 --> 01:10:43,791
Er is een zeer grote vraag wanneer
het gaat om neushoorns en olifanten.
1313
01:10:44,170 --> 01:10:46,966
En de laatste tijd hebben we er een heleboel gezien
een piek als het erop aankomt
stroperij.
1314
01:10:47,760 --> 01:10:49,245
Ze vliegen uit de
smokkelwaar.
1315
01:10:49,624 --> 01:10:50,970
Verkoop het in Oost-Azië.
1316
01:10:51,247 --> 01:10:53,283
Er is een enorme vraag naar de
zwarte markt.
1317
01:10:54,008 --> 01:10:55,561
Dat zal verklaren waarom ze zijn geweest
gericht op ons.
1318
01:10:55,699 --> 01:10:56,355
Ja.
1319
01:10:56,666 --> 01:10:57,632
Hun bouwplaats.
1320
01:10:58,081 --> 01:10:59,910
Ligt praktisch naast de deur
naar hun basis.
1321
01:11:01,498 --> 01:11:03,811
Herman, we hebben je nodig
begeleid ons naar die basis.
1322
01:11:03,949 --> 01:11:04,674
Ik zal het doen.
1323
01:11:13,096 --> 01:11:14,615
Dit is de weg die ons voert
de bergen in.
1324
01:11:14,753 --> 01:11:16,168
Het zal ons naar het echte kamp leiden.
1325
01:11:16,375 --> 01:11:17,065
Leid de weg.
1326
01:11:17,411 --> 01:11:19,654
[Dramatische muziek]
1327
01:11:30,734 --> 01:11:31,425
Terry.
1328
01:11:31,563 --> 01:11:32,184
Ja.
1329
01:11:35,325 --> 01:11:36,637
Daar is de mond naar de
rebellen kamp.
1330
01:11:41,227 --> 01:11:42,194
Nou, je kent het plan.
1331
01:11:42,367 --> 01:11:43,885
Blijf laag tot de tijd rijp is.
1332
01:11:44,679 --> 01:11:46,440
Met respect,
dit is een slecht idee.
1333
01:11:46,992 --> 01:11:47,958
Weet je dit zeker?
1334
01:11:48,200 --> 01:11:48,890
Ik heb dit.
1335
01:11:49,926 --> 01:11:50,547
Mike.
1336
01:11:51,134 --> 01:11:51,859
Succes.
1337
01:12:03,215 --> 01:12:03,871
[Fluitjes]
1338
01:12:07,150 --> 01:12:08,496
Kalmeer, kalmeer.
1339
01:12:21,026 --> 01:12:23,028
Hé, wie is daar?
1340
01:12:23,200 --> 01:12:24,167
Bel Tungela.
1341
01:12:24,478 --> 01:12:26,238
Tungela, Tungela.
1342
01:12:30,932 --> 01:12:32,037
Nou ja.
1343
01:12:32,865 --> 01:12:34,142
Kijk wie we hier hebben.
1344
01:12:39,527 --> 01:12:41,357
Je moet een doodswens hebben.
1345
01:12:42,496 --> 01:12:44,083
Wat? Auw, dat deed echt pijn.
1346
01:12:44,221 --> 01:12:45,602
Je sloeg net als mijn grootmoeder.
1347
01:12:47,121 --> 01:12:49,744
Het lijkt erop dat we een cabaretier hebben
op onze handen.
1348
01:13:00,514 --> 01:13:02,585
Waar zijn je grappen nu
grappig mens?
1349
01:13:12,077 --> 01:13:12,767
Hij is binnen.
1350
01:13:13,216 --> 01:13:14,735
Laten we de mannen positioneren
de bergkam.
1351
01:13:15,598 --> 01:13:17,082
We trekken ze naar beneden
de vallei.
1352
01:13:17,220 --> 01:13:18,048
Kopieer dat.
1353
01:13:28,783 --> 01:13:30,751
Mike, ben jij dat?
1354
01:13:37,861 --> 01:13:39,415
Hoe hebben ze je gevangengenomen?
1355
01:13:40,416 --> 01:13:41,417
Het maakt deel uit van mijn plan.
1356
01:13:42,279 --> 01:13:43,419
Mijn mannen staan buiten.
1357
01:13:44,281 --> 01:13:45,973
Hoe heb je mij eigenlijk gevonden?
1358
01:13:46,111 --> 01:13:47,146
We hebben niet veel tijd.
1359
01:13:48,182 --> 01:13:49,252
[Voetstappen naderen]
1360
01:13:52,876 --> 01:13:54,637
Ah.
1361
01:13:59,814 --> 01:14:00,850
Hmmm.
1362
01:14:04,163 --> 01:14:04,992
Dus.
1363
01:14:05,889 --> 01:14:07,546
Je bent op het reddingsfeest.
1364
01:14:08,236 --> 01:14:09,514
[Spannende muziek]
1365
01:14:10,273 --> 01:14:10,894
Hè?
1366
01:14:11,585 --> 01:14:12,793
Zoiets.
1367
01:14:13,207 --> 01:14:14,657
Maar je bent niet de enige, toch?
1368
01:14:15,761 --> 01:14:16,590
Waar zijn de anderen?
1369
01:14:17,970 --> 01:14:19,144
Ze gingen winkelen.
1370
01:14:19,558 --> 01:14:20,663
Maak de soldaten klaar!
1371
01:14:22,147 --> 01:14:23,320
Wij gaan jagen.
1372
01:14:24,149 --> 01:14:25,668
Ik maak je later af.
1373
01:14:29,637 --> 01:14:31,328
Jullie twee stellen de basis veilig.
1374
01:14:31,467 --> 01:14:32,985
Zoek die kakkerlakken voor mij.
1375
01:14:33,123 --> 01:14:34,711
En dood ze als je
vind ze.
1376
01:14:34,849 --> 01:14:35,471
Ja vertrouwen.
1377
01:14:36,817 --> 01:14:41,304
[Spannend drummen]
1378
01:14:52,902 --> 01:14:53,523
Duidelijk.
1379
01:14:54,800 --> 01:14:55,525
Is dit de plek?
1380
01:14:55,663 --> 01:14:56,319
Ja.
1381
01:14:57,285 --> 01:14:58,010
Dit is perfect.
1382
01:14:59,840 --> 01:15:03,222
[Spannende muziek]
1383
01:15:08,055 --> 01:15:09,608
[Vogels fluiten]
1384
01:15:10,298 --> 01:15:12,369
[Spannende muziek]
1385
01:15:31,319 --> 01:15:35,358
[Spannende muziek]
1386
01:15:51,857 --> 01:15:55,447
[Vogels fluiten]
1387
01:16:05,422 --> 01:16:06,700
Blijf laag, jongens.
1388
01:16:06,838 --> 01:16:08,253
Houd je vuur vast totdat ze dat zijn
recht boven ons.
1389
01:16:08,943 --> 01:16:09,634
[spangeweer]
1390
01:16:10,911 --> 01:16:11,808
Vergrendeld en geladen.
1391
01:16:11,946 --> 01:16:12,878
Sella-kopie.
1392
01:16:13,569 --> 01:16:14,224
Nederlands.
1393
01:16:14,949 --> 01:16:16,261
Neem de foto.
1394
01:16:18,263 --> 01:16:19,471
[Rebellen schreeuwen]
1395
01:16:21,853 --> 01:16:23,268
Wat heb je daar?
1396
01:16:24,269 --> 01:16:26,202
[Spannende muziek]
1397
01:16:26,961 --> 01:16:28,411
Tijd om te gaan, we moeten verhuizen.
1398
01:16:29,550 --> 01:16:31,483
[Keelzang]
1399
01:16:33,796 --> 01:16:34,762
Sneller Mike.
1400
01:16:45,462 --> 01:16:46,222
[Fluitjes]
1401
01:16:55,921 --> 01:16:56,957
Ga hier weg.
1402
01:17:09,521 --> 01:17:11,557
[Spannende muziek]
1403
01:17:25,364 --> 01:17:26,503
Laten we hier weggaan.
1404
01:17:30,093 --> 01:17:34,270
[Geweervuur]
1405
01:17:36,099 --> 01:17:37,376
Vuur in het gat!
1406
01:17:43,175 --> 01:17:44,521
Arg!
1407
01:17:46,420 --> 01:17:48,180
Kom, laten we gaan, laten we gaan!
1408
01:17:50,458 --> 01:17:51,218
[Geweervuur]
1409
01:17:51,459 --> 01:17:52,529
Terugvallen, terugvallen!
1410
01:17:52,702 --> 01:17:53,358
Val terug!
1411
01:17:53,599 --> 01:17:54,221
Val terug!
1412
01:17:55,809 --> 01:17:57,017
Waar zijn ze?
1413
01:18:00,537 --> 01:18:02,091
[Geweervuur]
1414
01:18:04,749 --> 01:18:05,370
Val terug.
1415
01:18:05,508 --> 01:18:06,164
Bedekken!
1416
01:18:06,371 --> 01:18:07,027
Val terug.
1417
01:18:11,514 --> 01:18:12,411
Ah!
1418
01:18:12,895 --> 01:18:13,896
Jackson is neer!
1419
01:18:14,275 --> 01:18:14,759
Jackson is neer!
1420
01:18:14,897 --> 01:18:15,311
Val terug.
1421
01:18:15,449 --> 01:18:16,036
Val terug.
1422
01:18:16,174 --> 01:18:17,071
[Geweervuur]
1423
01:18:19,384 --> 01:18:20,109
Jackson is neer!
1424
01:18:21,179 --> 01:18:22,214
Bondou!
1425
01:18:24,182 --> 01:18:25,424
Bondou!
1426
01:18:34,675 --> 01:18:35,711
[Geweerschoten op afstand]
1427
01:18:37,160 --> 01:18:38,196
[Geweerschoten op afstand]
1428
01:18:38,886 --> 01:18:44,720
[Spannende muziek]
1429
01:19:00,874 --> 01:19:02,461
Laten we gaan, laten we gaan!
1430
01:19:03,704 --> 01:19:04,740
Loop!
1431
01:19:06,293 --> 01:19:08,502
[Geweervuur]
1432
01:19:09,572 --> 01:19:11,747
[Geweervuur]
1433
01:19:12,575 --> 01:19:14,750
[Geweervuur]
1434
01:19:18,132 --> 01:19:18,961
Hulp!
1435
01:19:27,486 --> 01:19:28,246
Ga terug!
1436
01:19:28,591 --> 01:19:29,316
Loop!
1437
01:19:32,215 --> 01:19:33,113
Hulp!
1438
01:19:40,568 --> 01:19:41,293
Ga terug!
1439
01:19:41,638 --> 01:19:42,398
Loop!
1440
01:19:45,746 --> 01:19:46,851
Ontsnappen!
1441
01:19:47,058 --> 01:19:47,679
Loop!
1442
01:19:49,405 --> 01:19:50,440
[Geweervuur]
1443
01:19:50,958 --> 01:19:52,926
[Schreeuwen in een lokale taal]
1444
01:19:53,064 --> 01:19:53,754
Wij hebben ze teruggevochten!
1445
01:19:53,892 --> 01:19:54,997
Hoera!
1446
01:19:55,135 --> 01:19:56,930
Ze vallen terug, dat zijn ze
terugvallen.
1447
01:20:05,421 --> 01:20:06,042
Mike?
1448
01:20:07,043 --> 01:20:07,699
[Lacht]
1449
01:20:08,493 --> 01:20:09,218
Het heeft je lang genoeg geduurd.
1450
01:20:09,770 --> 01:20:10,495
Ja.
1451
01:20:11,013 --> 01:20:12,877
Verdomd, het is goed om het in één te zien
stukje mijn vriend.
1452
01:20:13,015 --> 01:20:14,257
Laten we dat niet nog een keer doen.
1453
01:20:14,395 --> 01:20:15,638
Ik ben het daar volledig mee eens.
1454
01:20:16,639 --> 01:20:17,882
[Spannende muziek]
1455
01:20:18,020 --> 01:20:20,125
[Telefoon rinkelt]
1456
01:20:22,679 --> 01:20:25,959
[Uw oproep is doorgeschakeld naar
een geautomatiseerde stem
berichtensysteem]
1457
01:20:26,545 --> 01:20:27,546
[Tijdens de..]
1458
01:20:27,995 --> 01:20:28,651
S**t.
1459
01:20:29,031 --> 01:20:31,274
[Spannende muziek]]
1460
01:20:34,381 --> 01:20:38,661
[Auto nadert]
1461
01:20:45,185 --> 01:20:53,814
[Zingen Afrikaanse taal]
1462
01:20:54,884 --> 01:20:55,540
Papa!
1463
01:20:56,334 --> 01:20:56,990
Pa!
1464
01:21:02,374 --> 01:21:03,375
Veilig.
1465
01:21:05,377 --> 01:21:06,344
Dank je, Michaël.
1466
01:21:13,523 --> 01:21:14,386
Hebben ze je pijn gedaan, mijn meisje?
1467
01:21:14,524 --> 01:21:15,249
Geen vader.
1468
01:21:15,767 --> 01:21:16,699
God zij dank.
1469
01:21:17,389 --> 01:21:18,287
Michaël.
1470
01:21:18,839 --> 01:21:20,116
Is de dreiging geëlimineerd?
1471
01:21:20,530 --> 01:21:21,221
Kolonel.
1472
01:21:22,187 --> 01:21:23,568
Excuses voor de onderbreking,
Kolonel.
1473
01:21:24,880 --> 01:21:26,433
Maar deze strijd is nog niet voorbij.
1474
01:21:26,882 --> 01:21:27,641
Wat bedoel je?
1475
01:21:27,813 --> 01:21:29,298
Ik heb een satellietoproep onderschept.
1476
01:21:29,574 --> 01:21:31,817
Het lijkt erop dat sommige van deze rebellen
overleefde het gevecht.
1477
01:21:32,439 --> 01:21:33,543
Ze hergroeperen zich dichtbij.
1478
01:21:33,819 --> 01:21:35,511
Waar hergroeperen?
1479
01:21:35,891 --> 01:21:37,582
Ik heb niet de exacte locatie.
1480
01:21:38,514 --> 01:21:40,861
Maar de oproep werd gedaan in de buurt van een
verlaten pakhuis.
1481
01:21:41,206 --> 01:21:41,862
Michaël.
1482
01:21:42,207 --> 01:21:43,312
Ik kan niet meer van je vragen.
1483
01:21:44,037 --> 01:21:46,073
Kolonel, Leia, in uw belang.
1484
01:21:46,211 --> 01:21:47,626
We moeten hier een einde aan maken.
1485
01:21:49,283 --> 01:21:49,939
Herman.
1486
01:21:51,078 --> 01:21:52,735
Houd deze twee in de gaten.
1487
01:21:52,942 --> 01:21:53,805
Zal doen.
1488
01:21:59,362 --> 01:22:00,916
[Telefoon trilt]
1489
01:22:05,782 --> 01:22:06,438
Mike?
1490
01:22:06,956 --> 01:22:08,095
Ik ben onderweg.
1491
01:22:08,233 --> 01:22:09,131
Wat is er aan de hand, Mike?
1492
01:22:09,683 --> 01:22:11,409
Nog een laatste missie, mijn vriend.
1493
01:22:11,547 --> 01:22:12,203
Wat heb je nodig?
1494
01:22:12,513 --> 01:22:13,687
Een helikopter.
1495
01:22:13,894 --> 01:22:14,999
Ontmoet mij op de landingsbaan.
1496
01:22:15,137 --> 01:22:16,276
Ik ben klaar.
1497
01:22:18,347 --> 01:22:19,624
Tungela.
1498
01:22:20,832 --> 01:22:22,489
Je kunt beter tijd vrijmaken.
1499
01:22:24,663 --> 01:22:25,768
Ik zie je in het magazijn...
1500
01:22:25,906 --> 01:22:26,665
...en breng mijn zending.
1501
01:22:26,803 --> 01:22:29,116
Stel me niet teleur, Cabron.
1502
01:22:31,325 --> 01:22:35,951
[Geluid van een helikopter
nadert]
1503
01:22:36,952 --> 01:22:38,643
[Dramatische muziek]
1504
01:22:43,475 --> 01:22:45,961
[Geluid van helikopter]
1505
01:23:15,680 --> 01:23:16,681
Het lijkt erop dat we net op tijd zijn.
1506
01:23:20,719 --> 01:23:21,375
Is dat het teken?
1507
01:23:21,513 --> 01:23:22,514
Zeker, hij lijkt op hem.
1508
01:23:23,032 --> 01:23:24,344
Laten we deze klootzak pakken.
1509
01:23:33,422 --> 01:23:34,043
Je bent laat.
1510
01:23:38,013 --> 01:23:39,807
En het lijkt erop dat je dat ook bent geweest
door de hel en terug.
1511
01:23:42,638 --> 01:23:43,846
Zo voelt het.
1512
01:23:46,814 --> 01:23:47,815
Waar zijn de rest van je mannen?
1513
01:23:52,648 --> 01:23:54,167
Dit is het laatste van mijn imperium.
1514
01:23:54,719 --> 01:23:55,685
Empire?
1515
01:23:55,858 --> 01:23:57,170
[Donder in afstand]
1516
01:23:57,308 --> 01:23:59,931
Hoe kon je dit laten gebeuren?
1517
01:24:00,311 --> 01:24:02,037
Ik heb je gewaarschuwd voor het meisje.
1518
01:24:06,144 --> 01:24:08,353
Geef mij geen les,
jij klootzak.
1519
01:24:08,767 --> 01:24:10,217
Mijn mannen rotten binnen
de jungle.
1520
01:24:10,424 --> 01:24:11,080
Jij.
1521
01:24:11,632 --> 01:24:13,255
Je zou je bij hen kunnen aansluiten
het enige wat mij interesseert.
1522
01:24:14,049 --> 01:24:15,222
Heb je...
1523
01:24:15,360 --> 01:24:16,223
...vergeten...
1524
01:24:17,121 --> 01:24:19,571
...over de hand die
voedt jou?
1525
01:24:19,916 --> 01:24:20,883
Tungela.
1526
01:24:22,022 --> 01:24:22,781
Hm?
1527
01:24:27,959 --> 01:24:29,064
Wat heb je voor mij meegenomen?
1528
01:24:31,238 --> 01:24:32,239
Kom op!
1529
01:24:49,291 --> 01:24:53,053
[Dramatische muziek]
1530
01:24:55,297 --> 01:24:56,229
Wauw.
1531
01:25:08,931 --> 01:25:10,726
Snel, laad het op.
1532
01:25:12,831 --> 01:25:15,593
[Dramatische muziek]
1533
01:25:30,815 --> 01:25:32,023
Hm.
1534
01:25:39,099 --> 01:25:40,169
Hm?
1535
01:25:42,102 --> 01:25:43,172
Het is beter dat het er allemaal is.
1536
01:25:44,277 --> 01:25:47,245
Het is beter dat het er allemaal is, alsjeblieft.
1537
01:25:49,799 --> 01:25:50,628
Hé, hé,
1538
01:25:50,938 --> 01:25:51,939
Het is, het is oké.
1539
01:25:52,077 --> 01:25:52,664
Hij is bij mij.
1540
01:25:53,182 --> 01:25:54,045
Laat het gaan.
1541
01:25:56,496 --> 01:25:57,669
Eén minuut.
1542
01:26:02,295 --> 01:26:03,537
De fuck,
wat doe jij hier?
1543
01:26:03,986 --> 01:26:05,229
Het is voorbij Carlos.
1544
01:26:05,505 --> 01:26:06,747
De majoor zal het snel weten.
1545
01:26:06,885 --> 01:26:08,508
En ik moet hier weg.
1546
01:26:09,302 --> 01:26:10,199
Wachten?
1547
01:26:10,406 --> 01:26:11,683
Weet hij van onze
regeling?
1548
01:26:11,821 --> 01:26:12,719
Of weet je dat?
1549
01:26:12,857 --> 01:26:14,030
Ik zou nooit iets zeggen.
1550
01:26:14,686 --> 01:26:15,549
Ja, nee.
1551
01:26:15,687 --> 01:26:16,412
Natuurlijk ja.
1552
01:26:17,068 --> 01:26:17,827
Maar zie je.
1553
01:26:18,034 --> 01:26:19,553
Dat is jouw probleem, Vincente.
1554
01:26:20,244 --> 01:26:21,417
Je bent een dood gewicht.
1555
01:26:21,728 --> 01:26:22,384
Wat?
1556
01:26:23,764 --> 01:26:25,249
In werkelijkheid.
1557
01:26:25,421 --> 01:26:27,561
Het is tijd om de losse eindjes aan elkaar te knopen.
1558
01:26:29,667 --> 01:26:30,875
[Lachend]
1559
01:26:33,257 --> 01:26:34,879
Euh, ruim dat op, wil je?
1560
01:26:36,915 --> 01:26:38,227
Heb je dat gezien?
1561
01:26:38,538 --> 01:26:41,368
Ik begon het eigenlijk leuk te vinden
dat pe***io.
1562
01:26:42,714 --> 01:26:44,302
[Lachend]
1563
01:26:44,440 --> 01:26:45,924
Hè? Hè?
1564
01:26:46,718 --> 01:26:47,374
[Lachend]
1565
01:26:47,512 --> 01:26:49,721
[Lachend]
[Geweervuur]
1566
01:26:56,556 --> 01:26:57,764
[Geweervuur]
1567
01:27:03,356 --> 01:27:04,495
Hij gaat weg.
1568
01:27:16,023 --> 01:27:17,577
[Schreeuwen in een lokale taal]
1569
01:27:37,217 --> 01:27:38,253
[Geweervuur]
1570
01:27:46,261 --> 01:27:48,090
Ach! ha! ha! hoera!
1571
01:27:49,056 --> 01:27:50,126
Is dat?
1572
01:27:50,265 --> 01:27:52,577
Meneer Foster, neem ik aan?
1573
01:27:53,233 --> 01:27:54,269
[Lauwend]
1574
01:28:00,896 --> 01:28:04,071
[Grommen]
1575
01:28:05,556 --> 01:28:07,972
[Dramatische muziek]
1576
01:28:09,111 --> 01:28:11,251
Ik zit hier al een
lange tijd.
1577
01:28:14,668 --> 01:28:17,292
Ik hoor dat je huwelijksreis is geweest
geannuleerd.
1578
01:28:17,671 --> 01:28:18,672
Zoon van een teef.
1579
01:28:19,604 --> 01:28:20,709
Hé, hé!
1580
01:28:22,331 --> 01:28:23,574
Waarom?
1581
01:28:23,746 --> 01:28:26,818
Waarom blijf je ermee fucken
mijn operatie?
1582
01:28:48,875 --> 01:28:50,463
Wat ben je aan het doen?
1583
01:28:51,843 --> 01:28:52,534
[Sprekende vreemde taal]
1584
01:28:59,610 --> 01:29:00,335
Oké.
1585
01:29:00,852 --> 01:29:01,508
Oké.
1586
01:29:01,991 --> 01:29:02,647
Ah.
1587
01:29:02,992 --> 01:29:03,648
Oh ja.
1588
01:29:04,200 --> 01:29:04,856
Ah.
1589
01:29:05,719 --> 01:29:06,893
Het was niets persoonlijks.
1590
01:29:07,134 --> 01:29:08,343
Het was gewoon zakelijk.
1591
01:29:10,310 --> 01:29:11,725
Je hebt het persoonlijk gemaakt.
1592
01:29:26,222 --> 01:29:28,121
F**k je s**t...
1593
01:29:30,226 --> 01:29:32,194
[Dramatische muziek]
1594
01:29:33,160 --> 01:29:34,921
Ik spreek geen Spaans.
1595
01:29:40,271 --> 01:29:42,377
[Dramatische muziek]
1596
01:29:42,549 --> 01:29:44,586
[Grommen]
1597
01:29:52,076 --> 01:29:54,181
Nu maak ik een einde aan jou.
1598
01:29:56,011 --> 01:29:57,115
[Schreeuwen]
1599
01:29:58,565 --> 01:30:01,292
[Zaagblad loopt]
1600
01:30:03,018 --> 01:30:04,122
[Grommen]
1601
01:30:10,853 --> 01:30:12,303
[Schreeuwen]
1602
01:30:25,592 --> 01:30:26,248
Hé.
1603
01:30:26,490 --> 01:30:27,249
Alles goed vriend?
1604
01:30:32,012 --> 01:30:32,979
Ik ben beter geweest.
1605
01:30:35,740 --> 01:30:37,501
Jullie zien er echt uit als een ***t.
1606
01:30:38,812 --> 01:30:40,435
Lijk gewoon op jou en een
Maandag, vriend.
1607
01:30:41,677 --> 01:30:44,266
[Dramatische muziek]
1608
01:30:46,475 --> 01:30:49,202
[Dramatische muziek]