1
00:00:01,083 --> 00:00:04,125
PERINGATAN: FILM BERIKUT MENGANDUNG ADEGAN
TAK PANTAS UNTUK PENONTON YANG LEBIH MUDA,
2
00:00:04,208 --> 00:00:07,083
SEPERTI PEMERKOSAAN,
KEKERASAN SEKSUAL, DAN ADEGAN BUNUH DIRI.
3
00:00:55,416 --> 00:00:58,291
FILM INI BERDASARKAN KISAH NYATA.
4
00:00:58,375 --> 00:01:02,500
NAMUN, DEMI KEPERLUAN DRAMATISASI,
SEMUA ADEGAN DI FILM INI ADALAH FIKTIF.
5
00:01:02,583 --> 00:01:05,708
GOWOK ADALAH WANITA YANG DIREKRUT UNTUK
MEMBERI EDUKASI SEKSUAL SECARA PRIBADI,
6
00:01:05,791 --> 00:01:08,666
KEPADA PEMUDA YANG DISUNAT
PADA MASA PUBERTAS,
7
00:01:08,750 --> 00:01:11,416
ATAU KEPADA MEREKA
YANG AKAN SEGERA MENIKAH.
8
00:01:13,708 --> 00:01:16,458
{\an8}BUMIREJO, JAWA TENGAH, TAHUN 1933
9
00:01:39,583 --> 00:01:42,041
Kamu memang luar biasa.
10
00:01:55,458 --> 00:01:56,375
Nanti.
11
00:01:56,458 --> 00:01:58,125
Setelah istriku mati.
12
00:04:02,041 --> 00:04:05,000
Jangan cemberut terus, Cah Bagus.
13
00:04:06,375 --> 00:04:08,458
Jaya belum kepikiran menikah,
14
00:04:08,541 --> 00:04:11,041
apa lagi belajar soal bersenggama.
15
00:04:26,958 --> 00:04:29,291
{\an8}BUMIREJO, JAWA TENGAH, TAHUN 1950
16
00:04:59,291 --> 00:05:02,666
KITAB ATMAPRAWESA
17
00:05:27,250 --> 00:05:29,250
{\an8}- Mengerti?
- Ya, Nyai.
18
00:05:40,666 --> 00:05:42,708
{\an8}Beliau seorang wedana. Priayi.
19
00:05:54,916 --> 00:05:56,791
Liyan, tamunya mau datang.
20
00:05:56,875 --> 00:05:58,875
- Cepat!
- Ya, Nyai.
21
00:06:32,583 --> 00:06:36,083
Selamat datang
di pedepokan gowokan, Ndoro Wedana.
22
00:06:36,166 --> 00:06:37,833
Silakan, silakan masuk.
23
00:06:43,666 --> 00:06:46,375
Tolong semua barang-barangnya
dibawa ke dalam!
24
00:06:46,458 --> 00:06:47,625
- Ya.
- Ya, Nyai!
25
00:06:47,708 --> 00:06:49,416
Silakan, Ndoro Ayu.
26
00:06:58,916 --> 00:07:00,250
Benar, Ndoro.
27
00:07:00,333 --> 00:07:04,500
Kangmas Harjolukito
yang menjadi kepala jawatan pos Bumirejo?
28
00:07:04,583 --> 00:07:06,541
Ya, Ndoro Ayu.
29
00:07:24,791 --> 00:07:25,875
Baik.
30
00:07:43,083 --> 00:07:45,750
Apa Mas Jaya sudah ada calonnya?
31
00:07:57,250 --> 00:07:59,166
Benar, 'kan, Mas?
32
00:08:10,208 --> 00:08:12,250
Ini siapa?
33
00:08:13,000 --> 00:08:14,208
Gadis ini…
34
00:08:24,750 --> 00:08:26,708
Kamu cantik sekali.
35
00:08:27,583 --> 00:08:29,125
Kebayamu bagus.
36
00:08:33,708 --> 00:08:35,000
Selain cantik…
37
00:08:37,250 --> 00:08:40,916
Pasti banyak laki-laki
yang tertarik denganmu.
38
00:08:48,458 --> 00:08:50,166
Benar, Ndoro.
39
00:08:53,125 --> 00:08:54,708
Silakan diminum.
40
00:09:11,250 --> 00:09:12,541
Ini kamar saya?
41
00:09:22,083 --> 00:09:23,375
Ini apa, ya?
42
00:09:56,375 --> 00:09:57,750
Ini lukisan apa, ya?
43
00:10:17,291 --> 00:10:18,666
Pertanyaan saya belum dijawab.
44
00:10:19,333 --> 00:10:21,375
Saya akan belajar apa di sini?
45
00:10:28,791 --> 00:10:31,375
Nyai. Saya buka sendiri saja.
46
00:10:31,458 --> 00:10:32,541
Tak apa-apa.
47
00:10:34,333 --> 00:10:36,625
Kenapa? Malu, ya?
48
00:10:53,000 --> 00:10:53,875
Ya?
49
00:14:14,208 --> 00:14:16,375
Mas Jaya, kenapa ada di sini?
50
00:14:16,458 --> 00:14:18,625
Tidak pantas, Mas,
kalau priayi ada di sini.
51
00:14:18,708 --> 00:14:19,958
Tak apa-apa, Tri.
52
00:14:25,458 --> 00:14:27,250
Silakan, akan saya antar ke kamar.
53
00:14:27,333 --> 00:14:28,500
Bawa saja ke teras.
54
00:14:29,208 --> 00:14:30,583
- Terima kasih, ya, Tri.
- Ya.
55
00:14:43,083 --> 00:14:45,708
- Silakan diminum, Mas.
- Terima kasih, ya, Tri.
56
00:14:48,125 --> 00:14:49,208
Tunggu, Tri!
57
00:14:50,583 --> 00:14:51,791
Duduk di sini.
58
00:14:51,875 --> 00:14:53,208
Temani aku.
59
00:14:58,625 --> 00:14:59,583
Ke sini.
60
00:15:00,333 --> 00:15:01,750
Tak apa-apa, Tri. Ayo.
61
00:15:02,458 --> 00:15:03,375
Ayo, ke sini.
62
00:15:03,458 --> 00:15:04,500
Tidak bisa, Mas.
63
00:15:04,583 --> 00:15:07,250
Ayo, ke sini. Tak apa-apa. Ayo.
64
00:15:12,000 --> 00:15:14,250
Kenapa duduk di bawah sana?
65
00:15:14,333 --> 00:15:15,500
Duduk di kursi itu.
66
00:15:17,833 --> 00:15:19,208
Tidak pantas, Mas…
67
00:15:26,458 --> 00:15:27,416
Baiklah.
68
00:15:27,500 --> 00:15:28,583
Aku ikut duduk di bawah.
69
00:15:28,666 --> 00:15:30,875
Mas! Jangan duduk di sini!
70
00:15:34,083 --> 00:15:35,125
Tidak boleh!
71
00:15:35,208 --> 00:15:36,791
Makanya, duduk di sana.
72
00:15:38,083 --> 00:15:39,291
Kalau tidak,
73
00:15:39,958 --> 00:15:41,458
aku duduk di bawah sini saja.
74
00:15:43,375 --> 00:15:44,208
Ya.
75
00:15:44,833 --> 00:15:46,166
Ya, duduk lagi di kursi.
76
00:15:46,250 --> 00:15:47,541
- Ya. Saya ikut.
- Ayo.
77
00:15:47,625 --> 00:15:50,000
- Ya, Mas.
- Ayo!
78
00:15:50,083 --> 00:15:51,000
Duduk.
79
00:15:53,000 --> 00:15:54,666
Itu dia.
80
00:15:57,125 --> 00:15:58,583
Sekarang
81
00:15:59,500 --> 00:16:00,625
lihat mataku.
82
00:16:02,333 --> 00:16:04,125
Lihat mataku, Tri.
83
00:16:05,083 --> 00:16:07,000
Tidak enak mengobrol kalau menunduk.
84
00:16:15,750 --> 00:16:18,041
- Maaf, Mas…
- Apa?
85
00:16:18,625 --> 00:16:20,041
Apa lagi yang tidak pantas?
86
00:16:21,791 --> 00:16:23,916
Negara ini sudah merdeka, Tri.
87
00:16:40,625 --> 00:16:42,166
Aku tak seperti itu, Tri.
88
00:16:52,625 --> 00:16:55,250
Ya sudah. Ayo pergi ke tempat lain.
89
00:16:57,458 --> 00:16:58,375
Tidak bisa!
90
00:17:00,208 --> 00:17:01,625
Bagus! Pas!
91
00:17:01,708 --> 00:17:03,500
Aku temani. Ayo.
92
00:17:03,583 --> 00:17:04,625
Mana cuciannya?
93
00:17:04,708 --> 00:17:06,041
- Jangan, Mas!
- Itu?
94
00:17:06,125 --> 00:17:07,125
- Ha?
- Tidak!
95
00:17:07,208 --> 00:17:08,875
Bajunya masih di sumur!
96
00:17:08,958 --> 00:17:10,166
Sumur? Di sana?
97
00:17:10,250 --> 00:17:12,541
- Tidak, Mas!
- Tidak? Ayo!
98
00:17:14,833 --> 00:17:16,666
- Nanti Nyai marah, Mas!
- Tak apa-apa.
99
00:17:19,041 --> 00:17:21,708
Saya merasa tidak enak, Den Mas.
100
00:17:26,916 --> 00:17:27,750
Jadi,
101
00:17:27,833 --> 00:17:30,291
Gowok pertama itu dari Tiongkok, ya?
102
00:17:30,958 --> 00:17:32,375
Benar, Den Mas.
103
00:18:01,625 --> 00:18:02,791
- Ya, Den Mas.
- Ha?
104
00:18:12,000 --> 00:18:14,041
Banyak, ya, pengetahuanmu, Tri.
105
00:18:14,125 --> 00:18:15,375
Tidak.
106
00:18:15,458 --> 00:18:17,875
Saya cuma belajar dari Nyai.
107
00:18:19,833 --> 00:18:22,583
Bukan, Mas. Kami saja tidak mirip.
108
00:18:23,208 --> 00:18:25,166
Jauh lebih cantik Nyai daripada saya.
109
00:18:25,250 --> 00:18:27,208
Ah, kata siapa?
110
00:18:27,291 --> 00:18:29,791
Kamu juga cantik, Tri.
111
00:18:40,750 --> 00:18:42,000
Ibumu ada di mana?
112
00:19:01,125 --> 00:19:02,333
Selamanya?
113
00:19:13,625 --> 00:19:14,458
Siapa namanya?
114
00:19:23,791 --> 00:19:27,500
Dia tidak mungkin, ya, menjadi gowok?
115
00:19:38,708 --> 00:19:41,083
Kamu akan menjadi penerus Nyai?
116
00:19:51,541 --> 00:19:52,916
Jadi, kamu tidak akan menikah?
117
00:20:26,333 --> 00:20:28,750
Ini wedang secang untuk Mas Jaya…
118
00:20:32,958 --> 00:20:34,000
Terima kasih, ya.
119
00:20:34,083 --> 00:20:35,083
Ya, Mas.
120
00:20:57,208 --> 00:20:58,666
Nyai di mana?
121
00:21:02,375 --> 00:21:03,708
Kenapa ke telaga?
122
00:21:08,166 --> 00:21:10,291
Saya pamit dulu, ya, Mas.
123
00:21:10,375 --> 00:21:11,958
Tri, tunggu!
124
00:21:12,041 --> 00:21:13,208
Ya, Mas?
125
00:21:15,250 --> 00:21:16,625
Boleh lihat
126
00:21:16,708 --> 00:21:18,916
apa yang dia lakukan di telaga?
127
00:21:22,208 --> 00:21:23,666
Tidak bisa, Mas.
128
00:21:25,000 --> 00:21:26,208
Pernah lihat dia di sana?
129
00:21:27,708 --> 00:21:28,666
Saya dilarang ke sana.
130
00:21:41,541 --> 00:21:43,708
Kamu pasti mengintip, ya?
131
00:21:43,791 --> 00:21:44,833
Tidak, Mas.
132
00:21:44,916 --> 00:21:45,916
- Tidak? Ha?
- Tidak.
133
00:21:46,000 --> 00:21:48,208
- Saya…
- Bawa aku ke sana. Ayo.
134
00:21:48,291 --> 00:21:50,875
- Maaf, Mas. Tidak bisa.
- Sudahlah. Ayo.
135
00:21:50,958 --> 00:21:52,833
- Mas! Nanti Nyai marah, Mas!
- Sudah!
136
00:21:52,916 --> 00:21:54,583
Kita mengintip bersama-sama. Ayo.
137
00:22:14,458 --> 00:22:17,583
- Mas, kembali saja, yuk.
- Sudah, tidak apa-apa.
138
00:22:42,625 --> 00:22:47,458
Aku memanggil Aji Asmaragama
139
00:22:47,541 --> 00:22:50,375
untuk merasuki fisikku.
140
00:22:51,458 --> 00:22:56,208
Wahai Dewa dan Dewi Asmara.
141
00:22:56,291 --> 00:22:59,500
Rasuki tubuhku sekarang, Dewa Asmara.
142
00:23:05,875 --> 00:23:10,000
Rasuki tubuhku sekarang, Dewa Asmara.
143
00:23:18,583 --> 00:23:20,250
Tidak tahu juga, Mas.
144
00:23:45,833 --> 00:23:48,833
Izinkan aku menyerap roh suci kalian.
145
00:23:49,500 --> 00:23:52,541
Buang semua nafsuku.
146
00:25:18,875 --> 00:25:20,375
Ayo, aku bantu.
147
00:25:50,041 --> 00:25:52,166
- Tak apa-apa, Ratri!
- Tak boleh, Mas!
148
00:25:52,250 --> 00:25:53,791
Sudahlah, Tri.
149
00:25:53,875 --> 00:25:56,291
Aduh! Sakit! Pelan-pelan!
150
00:25:58,125 --> 00:25:59,166
Mas, sakit.
151
00:26:00,500 --> 00:26:02,541
Mas, jangan! Tidak!
152
00:26:08,625 --> 00:26:10,916
Mau apa, Mas?
153
00:26:11,958 --> 00:26:13,916
- Mas, tak usah!
- Sudahlah. Tri, sudah!
154
00:26:14,000 --> 00:26:15,291
- Jangan, Mas!
- Sudahlah, Tri!
155
00:26:20,625 --> 00:26:21,583
Ini, ya?
156
00:26:45,916 --> 00:26:48,916
- Saya sudah lancang sekali. Itu semua…
- Sudah, Tri.
157
00:26:50,500 --> 00:26:53,166
- Mestinya kita tidak ke telaga itu!
- Sudah, Tri.
158
00:26:56,250 --> 00:26:57,875
- Mas…
- Sudah, Tri!
159
00:26:59,958 --> 00:27:03,083
Tidak, Mas. Sekarang saya mengerti
kenapa Nyai tidak pernah mengajak
160
00:27:03,166 --> 00:27:05,041
- saya ke sana…
- Ratri! Sudah, Tri!
161
00:27:05,125 --> 00:27:06,666
Sudah terjadi, Tri!
162
00:27:07,541 --> 00:27:09,083
Tenang, ya?
163
00:27:28,333 --> 00:27:31,458
Mas Jaya pasti jijik, ya, dengan saya?
164
00:28:46,541 --> 00:28:49,958
Habis airnya ditinggal melamun. Lihat?
165
00:28:51,500 --> 00:28:54,833
Aku sudah bilang,
jangan pernah pergi ke telaga,
166
00:28:54,916 --> 00:28:56,833
apa lagi mengajak Mas Jaya!
167
00:28:56,916 --> 00:28:59,208
Nyai, maafkan saya. Maaf, Nyai.
168
00:28:59,291 --> 00:29:01,291
Ratri sudah berbuat salah. Ratri…
169
00:29:01,375 --> 00:29:03,416
Ratri pantas dihukum, Nyai.
170
00:29:03,500 --> 00:29:05,083
Mohon maaf.
171
00:29:05,166 --> 00:29:08,250
- Maaf, Nyai.
- Ya sudah. Kemari.
172
00:30:20,583 --> 00:30:22,625
Liyan, kamu sedang apa?
173
00:30:24,750 --> 00:30:26,666
Maafkan saya, Nyai. Maaf.
174
00:30:26,750 --> 00:30:29,166
Liyan tidak sengaja, Nyai. Tidak sengaja.
175
00:30:29,250 --> 00:30:30,875
- Maaf…
- Ya sudah. Kemari.
176
00:30:36,625 --> 00:30:39,375
Kalian harus mengerti.
177
00:31:51,958 --> 00:31:53,916
kemarin malam…
178
00:32:03,208 --> 00:32:06,000
Saya sudah bersalah, Nyai! Saya bersalah!
179
00:32:06,083 --> 00:32:07,458
Maafkan saya!
180
00:32:07,541 --> 00:32:08,458
Saya minta maaf!
181
00:32:08,541 --> 00:32:10,750
Sudah, tidak perlu khawatir.
182
00:32:13,916 --> 00:32:15,708
Nyai sudah mendoakan kamu.
183
00:32:17,083 --> 00:32:18,083
Sekarang…
184
00:32:46,208 --> 00:32:47,458
Silakan.
185
00:33:38,291 --> 00:33:39,833
Soal kejadian di telaga…
186
00:33:42,791 --> 00:33:46,000
Tidak ada yang menyalahkan Mas Jaya.
187
00:33:50,166 --> 00:33:51,416
Maaf.
188
00:33:53,583 --> 00:33:55,500
Ini belum dinyalakan, Nyai.
189
00:34:06,291 --> 00:34:07,500
Permisi, Nyai.
190
00:34:53,166 --> 00:34:56,958
- yaitu inti kebahagiaan rumah tangga.
- Silakan diminum.
191
00:35:05,125 --> 00:35:06,833
Apa tidak terbalik, Nyai?
192
00:35:07,541 --> 00:35:09,791
Tidak, Mas Jaya.
193
00:38:57,458 --> 00:38:58,833
Menyatu…
194
00:38:59,458 --> 00:39:00,708
Menjadi satu.
195
00:40:09,250 --> 00:40:13,583
Ini kopi yang dicampur jahe
dan sedikit garam…
196
00:40:18,250 --> 00:40:20,750
Silakan diminum, Mas Jaya.
197
00:40:22,916 --> 00:40:23,916
Permisi.
198
00:40:38,500 --> 00:40:39,833
Baik, Nyai. Baik.
199
00:40:50,416 --> 00:40:51,458
Silakan diminum.
200
00:40:51,541 --> 00:40:52,458
Ya.
201
00:41:12,916 --> 00:41:14,166
Kamu marah…
202
00:41:34,416 --> 00:41:36,333
Tidak bisa menolak, Tri.
203
00:41:40,666 --> 00:41:42,583
Aku mencintai kamu.
204
00:42:04,291 --> 00:42:06,375
- Ratri, perasaan apa?
- Ratri juga cinta…
205
00:43:12,541 --> 00:43:13,500
Sudah, ikut saja.
206
00:43:18,041 --> 00:43:19,083
Simpan ini.
207
00:43:50,583 --> 00:43:51,666
"JIKA PERASAAN CINTA
HARUS KUAKUI SEBAGAI DOSA,
208
00:43:51,750 --> 00:43:53,000
MAKA AKU RELA MASUK NERAKA
209
00:43:53,083 --> 00:43:54,166
HANYA DEMI BISA MENCINTAIMU, RATRI-KU…"
210
00:44:37,583 --> 00:44:38,666
Sudahlah.
211
00:44:39,375 --> 00:44:40,208
Ini.
212
00:44:41,916 --> 00:44:43,083
Ini untukmu.
213
00:45:42,333 --> 00:45:43,458
Tidak, Tri.
214
00:45:48,041 --> 00:45:49,833
Ini namanya Ningsih.
215
00:46:25,875 --> 00:46:27,250
Ini alamat kantornya.
216
00:47:05,250 --> 00:47:07,541
Wujudkan mimpimu, Tri.
217
00:47:19,458 --> 00:47:21,458
Hanya kamu yang bisa jawab.
218
00:47:44,500 --> 00:47:46,916
Aku mencintai kamu.
219
00:47:47,708 --> 00:47:50,166
Aku benar-benar mencintai kamu, Tri.
220
00:48:08,500 --> 00:48:10,833
Percaya padaku, Tri.
221
00:48:57,208 --> 00:48:58,250
Terima kasih, Nyai.
222
00:48:58,333 --> 00:48:59,166
Ya, Ndoro.
223
00:49:03,833 --> 00:49:05,666
…sesuai harapan ayahnya.
224
00:49:08,791 --> 00:49:09,833
Silakan.
225
00:50:03,916 --> 00:50:06,208
Kamu sudah keterlaluan, Tri.
226
00:50:07,791 --> 00:50:09,458
Aku sudah tahu semuanya.
227
00:50:10,166 --> 00:50:11,083
Pergi!
228
00:50:36,375 --> 00:50:38,458
Bocah ini tak bisa diberi tahu!
229
00:50:39,458 --> 00:50:41,375
Dengarkan aku, ya.
230
00:50:41,458 --> 00:50:44,458
Kamu harus mewarisi ilmuku.
231
00:50:54,041 --> 00:50:55,833
Aku tidak mau, Nyai.
232
00:51:23,708 --> 00:51:24,708
Tidak, Pak.
233
00:51:29,541 --> 00:51:31,833
- Pak. Permisi, Pak.
- Ya?
234
00:51:31,916 --> 00:51:33,416
Alamat ini di mana, ya, Pak?
235
00:51:35,458 --> 00:51:36,500
- Oh, ini?
- Ya.
236
00:51:36,583 --> 00:51:37,666
Di sana.
237
00:52:04,708 --> 00:52:06,666
- Mencari Roepindo, Mbak?
- Ya.
238
00:52:20,291 --> 00:52:21,500
- Terima kasih, ya.
- Ya.
239
00:52:21,583 --> 00:52:22,708
Silakan.
240
00:54:06,208 --> 00:54:07,208
Ratri di mana?
241
00:54:08,416 --> 00:54:10,000
Bocah ini…
242
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
Kemari!
243
00:54:14,083 --> 00:54:16,333
- Kenapa, Nyai?
- Kemari!
244
00:54:19,625 --> 00:54:21,041
Sekarang! Ada tamu!
245
00:54:38,166 --> 00:54:39,666
Ada surat untuk saya?
246
00:54:39,750 --> 00:54:42,291
- Tidak ada, Nak!
- Sebentar, Pak!
247
00:54:42,375 --> 00:54:45,291
Biasanya di tanggal-tanggal ini ada, Pak,
surat untuk saya.
248
00:54:45,375 --> 00:54:47,541
Aduh, tapi nyatanya tidak ada.
249
00:54:47,625 --> 00:54:49,875
- Permisi, ya! Harus buru-buru!
- Pak!
250
00:55:14,916 --> 00:55:16,666
Pak! Sebentar, Pak!
251
00:55:18,500 --> 00:55:20,500
Pak, ada surat untuk saya, tidak?
252
00:55:20,583 --> 00:55:21,708
Tidak ada, Nak.
253
00:55:21,791 --> 00:55:24,083
Tidak mungkin, Pak! Pasti terselip!
254
00:55:24,166 --> 00:55:26,875
Terselip bagaimana?
Tidak mungkin! Sudah, ya!
255
00:55:28,541 --> 00:55:30,416
- Tak ada! Sudah!
- Pak!
256
00:55:44,166 --> 00:55:46,000
Bukannya ini Raden Ayu Nilawati, ya?
257
00:55:46,083 --> 00:55:48,333
Putrinya Pangeran Kartanegara yang itu.
258
00:55:50,416 --> 00:55:52,250
Sudah menikah?
259
00:55:52,333 --> 00:55:54,500
Hei, dengan siapa?
260
00:55:54,583 --> 00:55:56,750
- Keluarganya bangsawan juga?
- Bukan.
261
00:55:56,833 --> 00:55:58,625
Dengan anaknya Bupati Temanggung.
262
00:55:59,708 --> 00:56:04,125
Bukannya Nila punya pacar
kader partai di Surakarta, ya?
263
00:56:04,208 --> 00:56:05,625
Sudah bubar.
264
00:56:05,708 --> 00:56:07,833
Hubungannya tak disetujui
keluarganya Nila.
265
00:56:08,833 --> 00:56:09,833
Kok bisa?
266
00:56:09,916 --> 00:56:11,208
Tidak tahu.
267
00:56:13,083 --> 00:56:14,625
Ada apa, Tri?
268
00:56:33,875 --> 00:56:36,083
- Tri! Korannya, Tri!
- Aku pinjam!
269
00:56:40,500 --> 00:56:41,916
Nyai di mana?
270
00:56:55,708 --> 00:56:57,875
Tidak usah ditutup-tutupi, Nyai!
271
00:57:21,250 --> 00:57:24,958
Mas Jaya tidak mungkin seperti itu, Nyai.
272
00:57:36,958 --> 00:57:37,833
{\an8}Tidak…
273
00:59:37,083 --> 00:59:38,375
Makan dulu, Tri.
274
00:59:39,083 --> 00:59:41,375
Biar badanmu kuat lagi.
275
00:59:42,875 --> 00:59:44,291
Hidupku
276
00:59:45,000 --> 00:59:47,916
sudah tidak ada artinya lagi.
277
01:00:39,750 --> 01:00:41,500
- Tak bisa diganggu.
- Minggir!
278
01:00:41,583 --> 01:00:43,541
- Tri, Nyai lagi tidak bisa…
- Tidak usah menghalangi!
279
01:00:43,625 --> 01:00:45,916
- Minggir!
- Jangan, Tri!
280
01:00:46,791 --> 01:00:48,000
Ada apa ini?
281
01:00:50,875 --> 01:00:53,125
Nyai ingin saya mewarisi
ilmunya Nyai, 'kan?
282
01:01:15,833 --> 01:01:17,833
- Jangan, Tri!
- Diam kamu!
283
01:01:40,000 --> 01:01:42,458
Sudah cukup ibumu yang menjadi korban.
284
01:01:42,541 --> 01:01:44,958
Aku bukan lonte seperti ibuku!
285
01:01:49,750 --> 01:01:52,916
Aku akan menjadi gowok terhormat, Nyai.
286
01:02:13,375 --> 01:02:15,375
Saya bersumpah.
287
01:02:41,208 --> 01:02:44,125
{\an8}BUMIREJO, JAWA TENGAH, TAHUN 1965
288
01:02:44,208 --> 01:02:47,541
{\an8}LIMA BELAS TAHUN KEMUDIAN
289
01:02:48,041 --> 01:02:50,250
Ini dari Bupati Pemalang.
290
01:02:50,333 --> 01:02:52,041
Bapaknya berterima kasih
291
01:02:52,125 --> 01:02:55,041
atas jasanya Ratri untuk prosesi putranya.
292
01:02:55,125 --> 01:02:59,458
Baiklah. Tolong sampaikan
kepada Pak Bupati, saya berterima kasih.
293
01:02:59,541 --> 01:03:00,708
Baik.
294
01:03:00,791 --> 01:03:02,125
Saya pulang dulu.
295
01:03:02,208 --> 01:03:03,208
Silakan.
296
01:03:05,375 --> 01:03:07,416
Tolong bawa ini ke dapur!
297
01:03:08,041 --> 01:03:09,166
Ya, Nyai!
298
01:03:32,875 --> 01:03:34,083
Silakan, Den Mas.
299
01:03:35,666 --> 01:03:38,208
Bagaimana kabarnya, Ndoro Harjolukito?
300
01:03:38,291 --> 01:03:39,500
Baik.
301
01:03:41,458 --> 01:03:42,708
Bagaimana?
302
01:03:42,791 --> 01:03:44,833
- Lancar, 'kan?
- Ya, Romo.
303
01:03:44,916 --> 01:03:46,125
Terima kasih, ya, Dik Ratri.
304
01:03:48,125 --> 01:03:50,333
- Sri, bantu ini!
- Ya?
305
01:03:50,416 --> 01:03:52,750
- Banyak sekali.
- Terima kasih, ya,
306
01:03:52,833 --> 01:03:54,083
sudah menggowok anakku.
307
01:03:54,708 --> 01:03:55,875
Sama-sama, Ndoro Ayu.
308
01:04:15,708 --> 01:04:17,416
Sudah hampir setahun.
309
01:04:17,500 --> 01:04:21,125
Lebih dari tiga murid,
setiap bulannya digowok Ratri.
310
01:04:21,208 --> 01:04:24,625
Sepertinya tempat ini tidak cukup, ya?
311
01:04:26,666 --> 01:04:27,666
Sialan!
312
01:04:29,208 --> 01:04:31,541
Dengkulku mau copot ini!
313
01:04:31,625 --> 01:04:32,625
Pijat itu.
314
01:04:32,708 --> 01:04:34,000
Sudah.
315
01:04:34,083 --> 01:04:36,291
Bulan ini, kita istirahat, ya.
316
01:04:37,333 --> 01:04:38,375
Ya, Nyai.
317
01:04:38,458 --> 01:04:40,541
Liyan, tolong siapkan makanan.
318
01:05:06,375 --> 01:05:08,750
- Ya?
- Permisi, Nyai.
319
01:05:08,833 --> 01:05:10,750
Saya Laras,
320
01:05:10,833 --> 01:05:13,625
- asistennya Mbak Ningsih yang baru.
- Oh!
321
01:05:16,291 --> 01:05:18,333
- Permisi.
- Bagaimana kabar Mbak Ningsih?
322
01:05:19,208 --> 01:05:20,458
Baik, Nyai.
323
01:06:03,791 --> 01:06:07,250
- Cuma menyumbang sedikit.
- Jangan bicara seperti itu.
324
01:06:16,833 --> 01:06:17,666
Ikut aku.
325
01:06:19,708 --> 01:06:21,291
Ini, Tri.
326
01:06:24,083 --> 01:06:26,250
Wah. Bagus ini, Mbak.
327
01:06:48,875 --> 01:06:54,916
Iya, Mbak. Tenang. Kebetulan,
beberapa muridku putra priayi kaya.
328
01:07:00,875 --> 01:07:02,083
Terima kasih.
329
01:07:02,166 --> 01:07:03,500
Terima kasih, ya.
330
01:07:21,916 --> 01:07:23,458
Berpapasan di jalan.
331
01:07:23,541 --> 01:07:24,708
Siapa mereka, Nyai?
332
01:07:33,000 --> 01:07:34,833
Sepertinya tamu penting, ya?
333
01:07:40,041 --> 01:07:41,666
Siapa?
334
01:07:50,041 --> 01:07:51,375
Terima kasih, Cah Ayu.
335
01:07:56,666 --> 01:07:59,125
Ini bukan sekadar menyasar.
336
01:07:59,208 --> 01:08:01,166
Liyan, ceritakan.
337
01:08:02,833 --> 01:08:09,541
Tamu kita sore ini ajudan Gusti Kanjeng
Ario Kartanegara dari Surakarta.
338
01:08:09,625 --> 01:08:13,666
Kabarnya, dua hari lagi,
339
01:08:13,750 --> 01:08:17,625
dia akan datang bersama cucunya.
Mau menjadi murid di sini.
340
01:08:25,750 --> 01:08:27,208
- Makan dulu.
- Ya.
341
01:09:07,416 --> 01:09:11,291
…teman kuliah di Belanda.
342
01:09:31,750 --> 01:09:36,750
Maaf, Kanjeng Gusti,
kalau saya lancang berbicara.
343
01:09:47,541 --> 01:09:49,125
Tapi apa pantas…
344
01:10:40,166 --> 01:10:43,250
Mohon maaf, Kanjeng Gusti.
345
01:10:51,041 --> 01:10:52,291
Bangsawan itu?
346
01:10:52,375 --> 01:10:53,291
Sebentar.
347
01:11:03,416 --> 01:11:04,541
Silakan, Ndoro.
348
01:11:24,125 --> 01:11:26,166
Ya. Aku merestuimu.
349
01:12:03,291 --> 01:12:04,750
Maaf, Romo.
350
01:12:05,375 --> 01:12:08,291
Saya cuma dengar rumornya.
351
01:12:20,583 --> 01:12:22,541
Namun, Mas Jaya
352
01:12:22,625 --> 01:12:24,583
lebih dari itu.
353
01:12:44,916 --> 01:12:48,875
Bagaimana, kalian berdua?
Bisa menolong saya? Ha?
354
01:13:02,166 --> 01:13:04,041
Mohon maaf, Kanjeng Gusti.
355
01:13:06,833 --> 01:13:09,208
Syarat? Apa? Syarat apa?
356
01:14:01,333 --> 01:14:04,625
Kenapa kamu tidak bilang pada Nyai
kalau punya rencana buat sekolah?
357
01:14:08,625 --> 01:14:10,166
Aku tak mengerti apa-apa.
358
01:14:10,250 --> 01:14:11,916
Bohong semua.
359
01:14:16,250 --> 01:14:17,541
Apa untungnya?
360
01:14:25,291 --> 01:14:27,458
Terima kasih, ya, Tri. Terima kasih.
361
01:14:30,750 --> 01:14:34,625
Selamat datang
di pedepokan gowokan, Ndoro Ayu Nilawati.
362
01:14:34,708 --> 01:14:35,958
Silakan masuk.
363
01:14:42,375 --> 01:14:44,750
Yang menggowok saya siapa?
364
01:14:47,875 --> 01:14:50,458
Bagas, jaga omonganmu.
365
01:15:16,791 --> 01:15:17,833
Silakan, Den Mas.
366
01:15:33,583 --> 01:15:34,916
Ya, Den Mas.
367
01:15:48,416 --> 01:15:50,541
Saya mau beda dari ayah saya.
368
01:15:54,166 --> 01:15:57,916
Kalau begitu, Den Mas akan mendapatkan
sesuatu yang beda dari ayah Den Mas.
369
01:16:33,708 --> 01:16:35,875
Kenapa kamu tidak bantu
nyai kamu mandi wajib?
370
01:16:35,958 --> 01:16:39,583
Maaf, Mbok Nyai.
Nyai Ratri maunya seperti itu.
371
01:16:42,791 --> 01:16:44,541
Catat kalau ada yang aneh.
372
01:16:47,333 --> 01:16:48,625
Nyai mau pergi ke kota.
373
01:16:50,916 --> 01:16:51,916
Ya.
374
01:17:27,416 --> 01:17:29,375
Bu, tidak tidur?
375
01:17:29,458 --> 01:17:30,875
Masih sakit?
376
01:17:31,708 --> 01:17:33,875
Ibu tidak apa-apa.
377
01:17:42,375 --> 01:17:43,791
Biarkan saja, Bu.
378
01:17:44,500 --> 01:17:46,583
Serahkan saja kepada mereka.
379
01:17:50,000 --> 01:17:51,875
Ingat, Jaya.
380
01:17:52,625 --> 01:17:58,125
Ini kesempatanmu untuk menunjukkan
ke Kanjeng Gusti Adipati
381
01:17:58,791 --> 01:18:02,250
bahwa kau menantu istimewa.
382
01:18:03,375 --> 01:18:07,333
Bagas harus menjadi
penerus Kadipaten Surakarta.
383
01:18:11,625 --> 01:18:16,416
…keluarga kita akan terangkat
menjadi bangsawan.
384
01:18:50,166 --> 01:18:52,500
Liyan, Mbok Nyai di mana?
385
01:18:52,583 --> 01:18:54,250
Di kota, belum pulang.
386
01:19:03,041 --> 01:19:04,958
Tolong siapkan dua jarik.
387
01:19:05,041 --> 01:19:07,208
Untuk ritual di telaga malam ini.
388
01:19:07,750 --> 01:19:09,125
Kok jariknya dua, Nyai?
389
01:19:09,208 --> 01:19:11,500
Sudah, tidak usah cerewet.
390
01:19:11,583 --> 01:19:13,375
Siapkan saja, ya?
391
01:19:17,333 --> 01:19:21,000
Aku dengar kau
bertemu ibunya Den Mas Jaya sore ini.
392
01:19:21,083 --> 01:19:22,208
Benarkah?
393
01:19:22,291 --> 01:19:24,125
Belum rampung urusannya
394
01:19:24,208 --> 01:19:25,416
Den Mas Jaya dan Ratri?
395
01:19:38,250 --> 01:19:39,375
Aku penasaran.
396
01:19:44,500 --> 01:19:46,875
Sebenarnya bukan Ratri.
397
01:19:46,958 --> 01:19:48,375
Tapi kamu.
398
01:19:48,458 --> 01:19:49,750
Kok aku?
399
01:19:49,833 --> 01:19:50,875
Iya.
400
01:19:55,125 --> 01:19:57,416
Kangmas ini.
401
01:20:33,625 --> 01:20:36,958
Rahayu itu tidak punya darah bangsawan.
402
01:20:39,291 --> 01:20:41,250
…bebetnya tidak pas.
403
01:20:45,666 --> 01:20:48,416
…menjadi raja kalau menikah dengan Rahayu.
Lalu, bagaimana?
404
01:20:53,291 --> 01:20:56,166
Kalau tidak salah,
Wiro waktu itu berpangkat wedana.
405
01:20:56,750 --> 01:20:58,000
Rahayu setuju?
406
01:20:58,791 --> 01:21:00,791
Yah, awalnya tidak mau,
407
01:21:00,875 --> 01:21:02,291
tapi diterima dengan syarat.
408
01:21:24,916 --> 01:21:26,250
Aku rasa
409
01:21:27,291 --> 01:21:30,291
Rahayu pasti pakai susuk yang kuat.
410
01:21:30,875 --> 01:21:34,250
Buktinya, bangsawan sekelas Kartanegara
bisa takluk padanya.
411
01:21:37,500 --> 01:21:39,125
- Tidak!
- Ya.
412
01:21:40,250 --> 01:21:44,041
Aku merasakan apa, ya?
Auranya sangat terasa.
413
01:21:44,916 --> 01:21:46,208
Yang lebih gila lagi…
414
01:21:48,958 --> 01:21:52,250
…dipanggil dengan sebutan
"Gusti Raden Ayu". Gila, 'kan?
415
01:21:57,250 --> 01:21:58,583
Iya.
416
01:21:58,666 --> 01:22:00,416
Aneh sekali itu, Mas.
417
01:22:05,375 --> 01:22:06,958
Yang ini dirahasiakan, ya.
418
01:22:07,041 --> 01:22:07,916
Iya.
419
01:22:08,000 --> 01:22:09,041
Jangan ada yang tahu.
420
01:22:09,125 --> 01:22:10,333
- Ya, Mas.
- Janji?
421
01:22:10,416 --> 01:22:12,541
- Janji? Benar?
- Iya, benar.
422
01:22:12,625 --> 01:22:13,625
Cium dulu.
423
01:22:15,125 --> 01:22:16,625
Yang satu lagi.
424
01:22:18,416 --> 01:22:19,666
Bagaimana?
425
01:22:26,000 --> 01:22:30,833
Nila hamil di luar nikah
dengan seorang pemuda komunis.
426
01:22:42,541 --> 01:22:44,333
Dengan satu syarat.
427
01:22:51,833 --> 01:22:55,916
…dan Rahayu dapat gelar "Gusti Raden Ayu".
428
01:22:56,000 --> 01:22:58,083
Begitu.
429
01:22:58,166 --> 01:23:00,291
Jadi, Bagas
430
01:23:01,000 --> 01:23:03,416
bukan putra kandungnya Jaya?
431
01:23:04,875 --> 01:23:05,875
Iya.
432
01:23:07,250 --> 01:23:08,833
Jaya tahu soal itu, Mas?
433
01:23:08,916 --> 01:23:10,041
Tidak.
434
01:23:11,125 --> 01:23:13,708
Pernikahannya saja dilakukan dengan cepat.
435
01:23:16,666 --> 01:23:19,291
Anehnya, setelah menikah,
436
01:23:19,375 --> 01:23:22,250
Nila sangat cinta Jaya.
437
01:23:23,125 --> 01:23:25,250
Semua priayi dan bangsawan mengira
438
01:23:25,333 --> 01:23:27,750
pasti Rahayu yang menyantet.
439
01:23:28,708 --> 01:23:31,166
Tapi aku tidak percaya hal seperti itu.
440
01:23:31,250 --> 01:23:35,625
Ini pasti hasil dari gowokanmu, ya?
Ya, 'kan?
441
01:23:56,416 --> 01:23:58,166
Rasanya hebat!
442
01:24:06,041 --> 01:24:07,000
Tidak!
443
01:24:08,916 --> 01:24:12,000
Aku ingin di sini saja.
Ratri, aku mencintaimu.
444
01:24:13,208 --> 01:24:15,625
Jangan, Den Mas. Den Mas, jangan di sini.
445
01:24:53,041 --> 01:24:55,916
Itu komunis, Ndoro,
yang memakai baju merah.
446
01:24:56,000 --> 01:24:57,208
Kamu Gerwani!
447
01:24:57,291 --> 01:24:58,958
Kamu pasti Gerwani!
448
01:24:59,041 --> 01:25:02,416
- Gerwani! Bawa dia! Ayo!
- Tolong! Mas, tolong!
449
01:25:10,541 --> 01:25:11,500
Sebentar!
450
01:25:40,208 --> 01:25:41,333
Silakan, Ndoro.
451
01:26:02,916 --> 01:26:04,166
Ya.
452
01:26:33,666 --> 01:26:35,125
- Terima kasih, Pak Dokter.
- Ya.
453
01:26:38,583 --> 01:26:40,000
Ada apa, Mas?
454
01:26:44,208 --> 01:26:45,375
Ya…
455
01:26:49,083 --> 01:26:50,250
Ini Jaya.
456
01:26:55,166 --> 01:26:57,833
Kamu harus cepat menikahkan Bagas.
457
01:26:57,916 --> 01:26:59,083
Harus, ya, Nak.
458
01:26:59,166 --> 01:27:01,625
Bu, sudahlah. Tidak usah khawatir.
459
01:27:01,708 --> 01:27:03,791
Semua sudah diurus Jaya dan Kanjeng Gusti.
460
01:27:06,208 --> 01:27:09,750
Jangan sampai lewat batas
dan mencintai anak lonte itu!
461
01:27:14,166 --> 01:27:15,791
Apa maksud Ibu?
462
01:27:18,458 --> 01:27:20,166
Ratri, gowok perayu itu!
463
01:27:20,250 --> 01:27:22,958
Bagaimana Ibu tahu Ratri itu
anaknya lonte?
464
01:27:23,041 --> 01:27:24,291
Ibu tahu…
465
01:27:24,375 --> 01:27:25,916
- Bu.
- Sudah.
466
01:27:26,000 --> 01:27:30,250
Jemput Bagas dan kawinkan dia
dengan Putri Fatimah.
467
01:27:30,333 --> 01:27:32,500
Sekarang juga…
468
01:27:32,583 --> 01:27:33,750
Baik…
469
01:27:33,833 --> 01:27:35,750
- Baik.
- Sekarang, Jaya.
470
01:28:19,083 --> 01:28:19,958
Lepas!
471
01:28:20,041 --> 01:28:22,041
- Lepas! Ratri!
- Ayo, Den!
472
01:28:23,708 --> 01:28:24,833
Lepas!
473
01:28:28,916 --> 01:28:32,291
- Aku tak mau pulang!
- Bagas!
474
01:28:35,750 --> 01:28:38,041
Jangan biarkan mereka bawa aku!
475
01:28:56,416 --> 01:28:58,000
Mbak Ning di mana?
476
01:28:58,083 --> 01:29:01,083
- Mbak Ning anu…
- Laras! Ke sini! Ayo!
477
01:29:01,166 --> 01:29:03,333
- Ini, Mbak…
- Tidak ada waktu lagi!
478
01:29:03,416 --> 01:29:04,916
- Ayo!
- Tapi itu belum…
479
01:29:05,000 --> 01:29:06,833
Mereka sudah menunggu di perbatasan!
480
01:29:58,458 --> 01:30:00,041
…pasti kamu sudah menjadi korban.
481
01:30:05,083 --> 01:30:06,750
Terus, Mbak Ning bagaimana?
482
01:30:06,833 --> 01:30:08,666
Dia menuju Sragen.
483
01:30:09,458 --> 01:30:11,750
Tapi anggotanya lagi diawasi.
484
01:30:13,250 --> 01:30:14,958
Kok bisa begini?
485
01:30:31,333 --> 01:30:33,750
- Semuanya fitnah!
- Sudahlah, Tri!
486
01:30:33,833 --> 01:30:35,166
Ini politik!
487
01:30:36,083 --> 01:30:38,208
Kamu tidak paham persoalannya.
488
01:30:38,291 --> 01:30:40,083
Jauhi Ningsih! Itu saja!
489
01:30:55,750 --> 01:30:57,166
Dan dia cerita
490
01:30:57,250 --> 01:30:59,250
kamu sering membantu organisasinya.
491
01:31:02,166 --> 01:31:04,958
Sayangnya, dia sedang dalam pelarian
bersama anggotanya.
492
01:32:32,958 --> 01:32:34,666
- Ini bukan suratku.
- Tidak mungkin.
493
01:32:36,291 --> 01:32:38,000
Ya, aku tidak tahu!
494
01:32:41,208 --> 01:32:42,583
Kamu yang meninggalkan aku!
495
01:32:44,291 --> 01:32:46,250
Den Mas yang tidak menepati janji!
496
01:32:53,958 --> 01:32:55,250
Jaga mulutmu!
497
01:33:29,583 --> 01:33:30,958
Sri. Mbok Nyai di mana?
498
01:33:31,541 --> 01:33:32,416
Ke kota.
499
01:34:36,333 --> 01:34:38,208
- Aku boleh pinjam?
- Untuk apa, Nyai?
500
01:34:39,958 --> 01:34:42,875
Cuma ingin baca beberapa Serat Centhini
501
01:34:45,875 --> 01:34:47,083
Mohon maaf, Nyai.
502
01:34:55,375 --> 01:34:57,125
Sri boleh tahu?
503
01:35:04,500 --> 01:35:05,750
Dengan bapaknya.
504
01:35:14,750 --> 01:35:16,875
Bukan hanya saling cinta…
505
01:35:18,750 --> 01:35:20,541
Lalu, kenapa tidak jadi?
506
01:35:25,208 --> 01:35:27,333
…jawabannya ada di balik pintu itu.
507
01:35:53,791 --> 01:35:55,625
Seperti kakak.
508
01:36:00,666 --> 01:36:01,833
Terima kasih, Sri.
509
01:39:25,541 --> 01:39:26,541
Bukan, Tri. Bukan.
510
01:39:56,625 --> 01:39:57,666
Yang benar saja.
511
01:40:01,375 --> 01:40:02,666
Jangan sekarang.
512
01:40:03,625 --> 01:40:06,041
- Silakan mampir, Mas.
- Ndoro.
513
01:40:20,833 --> 01:40:22,291
Bukan urusan kamu.
514
01:40:22,375 --> 01:40:24,583
Saya tidak mau Ndoro celaka.
515
01:40:25,791 --> 01:40:29,041
- Tolong dengarkan saya, Ndoro.
- Kamu bukan siapa-siapa aku.
516
01:40:58,708 --> 01:41:01,208
Aku sudah memperingatkan Ndoro.
517
01:41:06,458 --> 01:41:08,875
Sekali janji itu terucap…
518
01:41:42,166 --> 01:41:47,208
Kenapa kamu tega
mengkhianati janji sucimu, Mas?
519
01:41:47,791 --> 01:41:54,041
- Ning, jangan… Ning…
- Janjimu bersamaku sampai mati.
520
01:41:55,250 --> 01:41:58,708
- Mas harus membayar.
- Ning, ampun…
521
01:41:59,291 --> 01:42:01,000
Jangan di rumahku!
522
01:42:06,625 --> 01:42:09,208
Sekarang aku sendirian, Mas.
523
01:42:09,916 --> 01:42:12,208
Kamu mati.
524
01:42:13,708 --> 01:42:15,958
Aku juga mati, Mas.
525
01:42:29,541 --> 01:42:31,666
Aku tidak menyangka
526
01:42:31,750 --> 01:42:34,041
kamu penyebab kematian adikku.
527
01:42:37,208 --> 01:42:41,083
Ndoro Lurah sendiri yang minta
sehidup semati dengan Ningrum.
528
01:42:49,666 --> 01:42:52,708
Agar terikat cinta dengan anak angkatmu?
529
01:42:53,625 --> 01:42:55,875
Tidak, Ndoro.
530
01:42:55,958 --> 01:42:59,666
Terus, kenapa Jaya bisa jatuh cinta
kepada anak lonte itu?
531
01:42:59,750 --> 01:43:02,666
Saya tidak tahu, Ndoro Ayu.
532
01:43:02,750 --> 01:43:07,000
Sumpah, demi Kamajaya dan Kamaratih,
saya tidak tahu.
533
01:43:09,708 --> 01:43:11,291
Ingat, Santi.
534
01:43:19,625 --> 01:43:21,708
Kamu akan ditahan di penjara.
535
01:43:22,500 --> 01:43:25,458
- Mati kamu!
- Saya salah.
536
01:43:28,791 --> 01:43:32,000
Kalau begitu, pisahkan Ratri dari anakku.
537
01:43:32,083 --> 01:43:33,083
Baik.
538
01:43:42,625 --> 01:43:43,958
Ada apa?
539
01:43:47,333 --> 01:43:48,916
{\an8}…pasti aku bantu.
540
01:43:49,583 --> 01:43:51,000
{\an8}Mau minta tolong apa?
541
01:44:02,875 --> 01:44:04,875
{\an8}Saya yang akan ambil.
542
01:44:08,416 --> 01:44:10,916
{\an8}Itu tidak gampang, Nyai.
543
01:44:12,291 --> 01:44:15,791
Aku harus berdiskusi
dengan para penyortir surat.
544
01:44:16,416 --> 01:44:19,916
Aku harus berdiskusi dengan tukang pos
yang mengantarkan surat.
545
01:44:20,000 --> 01:44:22,333
Banyak yang harus dilakukan.
546
01:44:22,416 --> 01:44:25,125
Tolong dibuat menjadi mudah, Kangmas.
547
01:45:14,333 --> 01:45:17,500
Pak, tolong berikan ini ke Pak Kepala.
548
01:45:18,250 --> 01:45:19,458
Beliau pasti paham.
549
01:45:24,000 --> 01:45:25,750
Pak! Sebentar!
550
01:45:26,375 --> 01:45:28,333
Pak, ada surat untuk saya, tidak?
551
01:45:28,416 --> 01:45:29,666
Tidak ada, Nak!
552
01:45:29,750 --> 01:45:32,000
Tidak mungkin, Pak! Pasti terselip!
553
01:45:32,083 --> 01:45:33,791
Terselip bagaimana? Tidak mungkin!
554
01:45:33,875 --> 01:45:34,750
- Sudah, ya!
- Tolong
555
01:45:34,833 --> 01:45:35,750
carikan, Pak!
556
01:45:35,833 --> 01:45:37,583
Tidak ada! Sudah, ya!
557
01:45:57,958 --> 01:45:59,583
Ini untukmu.
558
01:46:09,625 --> 01:46:11,083
Maksudmu apa?
559
01:46:22,833 --> 01:46:24,375
Ini pesanannya.
560
01:46:24,458 --> 01:46:26,250
Silakan diminum.
561
01:46:53,500 --> 01:46:56,250
- Sri, siapkan dua jarik.
- Ya, Nyai?
562
01:46:56,958 --> 01:46:59,125
Untuk ritual di telaga malam ini.
563
01:46:59,208 --> 01:47:00,125
Kok jariknya dua?
564
01:47:00,708 --> 01:47:01,958
Tidak usah cerewet.
565
01:47:02,041 --> 01:47:03,833
Siapkan saja, ya?
566
01:48:06,958 --> 01:48:08,958
Kamu gila, Tri!
567
01:48:19,916 --> 01:48:22,500
Mohon maaf, Gusti.
568
01:48:22,583 --> 01:48:25,166
Kenapa bisa seperti ini?
569
01:48:25,250 --> 01:48:27,666
Saya dendam, Nyai. Saya dendam.
570
01:48:43,708 --> 01:48:45,291
Tolong, Nyai. Bagaimana ini?
571
01:48:45,375 --> 01:48:47,250
- Kenapa bisa begini?
- Nyai.
572
01:48:47,333 --> 01:48:50,291
Hati saya dendam, Nyai. Tolong, Nyai.
573
01:48:57,208 --> 01:48:58,750
Jangan bilang
574
01:48:58,833 --> 01:49:02,500
kamu gunakan mantra Atmaprawesa
kepada bocah itu.
575
01:49:07,666 --> 01:49:10,916
- Jangan sembarangan!
- Sembarangan apa, Nyai?
576
01:49:59,583 --> 01:50:01,583
Kamu harus pergi.
577
01:50:32,083 --> 01:50:34,083
Bu? Mau ke mana?
578
01:50:34,166 --> 01:50:35,958
Ibu mau menyusul Bagas!
579
01:50:36,041 --> 01:50:37,291
Bagas ada di kamar, Bu.
580
01:50:37,375 --> 01:50:39,666
Bu. Bagas ada di kamar.
581
01:50:39,750 --> 01:50:40,583
Sudah…
582
01:50:45,125 --> 01:50:46,875
- Hilang! Bagas tidak ada di kamar!
- Sudah.
583
01:51:01,416 --> 01:51:03,125
- Sudah…
- Nikahkan Bagas!
584
01:51:07,333 --> 01:51:08,625
Ada apa sebenarnya?
585
01:51:08,708 --> 01:51:10,041
Ada apa?
586
01:51:17,916 --> 01:51:20,291
Ibu sangat cinta.
587
01:51:23,125 --> 01:51:24,500
- Ibu cinta.
- Sudah.
588
01:51:24,583 --> 01:51:26,416
Sudah, Bu.
589
01:51:31,625 --> 01:51:35,208
termasuk menikahkan kamu dengan Nila,
590
01:51:35,291 --> 01:51:39,458
yang waktu itu sudah hamil Bagas.
591
01:52:31,541 --> 01:52:33,083
Terima kasih, Nyai.
592
01:52:55,041 --> 01:52:56,250
- Bawa Sri.
- Pergilah.
593
01:53:30,583 --> 01:53:31,750
- Jangan.
- Mau ke mana, Tri?
594
01:53:40,833 --> 01:53:43,458
Aku tahu semua daerah sini, Tri.
595
01:53:48,333 --> 01:53:49,541
Minggir kamu!
596
01:53:49,625 --> 01:53:51,541
- Aku tembak kamu, Banci!
- Jangan!
597
01:53:54,083 --> 01:53:55,750
Sekarang, aku manusia bebas.
598
01:53:57,875 --> 01:54:00,833
- Jangan, Den Mas. Ampun…
- Jaya bukan bapakku, Tri.
599
01:54:05,666 --> 01:54:07,166
- Sudah, Den Mas…
- Diam kamu, Ban…
600
01:54:23,791 --> 01:54:26,625
- Kamu ikut saja!
- Ampun!
601
01:54:30,041 --> 01:54:33,125
- Den Mas. Den Mas, ampun.
- Sudah, Ratri!
602
01:54:35,500 --> 01:54:37,083
Tidak! Tidak boleh!
603
01:54:37,791 --> 01:54:39,375
Kalau kamu tidak mau,
604
01:54:39,458 --> 01:54:42,291
kamu dan aku akan mati!
605
01:54:42,958 --> 01:54:44,083
Kamu mau mati?
606
01:54:44,166 --> 01:54:47,000
- Baik, Den Mas…
- Ha? Ayo!
607
01:54:48,333 --> 01:54:49,208
Ikut saja!
608
01:54:57,750 --> 01:54:58,875
Kemari.
609
01:54:58,958 --> 01:55:00,083
- Lepas!
- Kemari!
610
01:55:00,166 --> 01:55:01,625
Kemari! Balik.
611
01:55:01,708 --> 01:55:04,458
- Balik!
- Kamu bukan bapakku!
612
01:55:06,083 --> 01:55:07,708
Ini palsu? Ha?
613
01:55:07,791 --> 01:55:10,208
Gara-gara kamu, hidupku menjadi sengsara!
614
01:55:10,291 --> 01:55:12,250
Mengerti, tidak?
615
01:55:12,333 --> 01:55:15,708
Berenti, Den Mas Jaya! Berhenti!
616
01:55:15,791 --> 01:55:18,166
Bawa balik. Bawa balik!
617
01:55:19,416 --> 01:55:21,416
Bawa balik! Ayo!
618
01:55:39,166 --> 01:55:40,750
Sekarang sudah aman, Tri.
619
01:55:41,333 --> 01:55:43,000
Ibuku yang mendalangi semua ini.
620
01:55:43,958 --> 01:55:47,166
Kembalilah bersamaku.
Aku masih mencintaimu.
621
01:55:47,250 --> 01:55:48,541
Ayo pergi.
622
01:55:49,125 --> 01:55:50,125
Pergi bersamaku, Tri.
623
01:55:51,333 --> 01:55:53,833
- Ayo.
- Den Mas. Cukup, Den Mas.
624
01:55:53,916 --> 01:55:55,083
- Ayo, Tri.
- Cukup, Den Mas.
625
01:55:58,958 --> 01:56:01,500
Relakan saja, Den Mas. Ini sudah takdir.
626
01:56:01,583 --> 01:56:03,333
Aku tidak rela, Tri!
627
01:56:03,416 --> 01:56:06,708
- Takdir apa? Kau tidak percaya padaku?
- Bukan…
628
01:56:06,791 --> 01:56:09,458
- Tidak percaya? Tidak percaya, Tri?
- Bukan begitu, Den Mas…
629
01:56:10,708 --> 01:56:14,583
Bukan begitu, Den Mas. Ini sudah takdir.
630
01:56:21,041 --> 01:56:22,583
Tolong, sekali ini…
631
01:56:22,666 --> 01:56:24,333
- Relakan…
- Tri…
632
01:57:35,541 --> 01:57:38,750
Kenapa kamu lari, Tri?
Kamu tidak cinta lagi kepadaku?
633
01:57:40,833 --> 01:57:43,291
Kenapa kamu menolak, Tri? Kenapa?
634
01:57:44,208 --> 01:57:45,375
Kenapa?
635
01:58:00,500 --> 01:58:01,500
Jangan!
636
01:58:04,125 --> 01:58:05,125
Jangan!
637
01:58:07,791 --> 01:58:08,791
Jangan!
638
01:59:48,291 --> 01:59:49,791
Siapa kamu?
639
01:59:55,625 --> 01:59:57,208
Dia komunis!
640
02:00:05,625 --> 02:00:07,166
Seret komunis-komunis itu! Turun!
641
02:00:29,875 --> 02:00:31,583
Ayo, Semuanya!
642
02:00:45,500 --> 02:00:47,125
Mereka melakukan apa ini?
643
02:00:47,208 --> 02:00:49,166
Tangkap!
644
02:02:29,541 --> 02:02:32,166
{\an8}BUMIREJO, JAWA TENGAH, TAHUN 1985
645
02:02:32,250 --> 02:02:36,208
{\an8}DUA PULUH TAHUN KEMUDIAN.
646
02:03:14,250 --> 02:03:16,041
- Mas Iwan?
- Ya.
647
02:03:21,666 --> 02:03:23,375
…kepala desa di sini.
648
02:03:27,416 --> 02:03:29,833
Makanya, saya buru-buru ke sini.
649
02:05:29,875 --> 02:05:33,541
SETELAH TRAGEDI 1965, GOWOK TIDAK LAGI
DIANGGAP SEBAGAI PROFESI,
650
02:05:33,625 --> 02:05:37,458
BERSAMAAN DENGAN PERKEMBANGAN
AJARAN ISLAM DAN PENDIDIKAN MODERN.
651
02:05:37,541 --> 02:05:41,208
GOWOK KINI TELAH MENJADI KISAH TERLUPAKAN
DAN TERHAPUSKAN DARI SEJARAH.