1 00:00:01,083 --> 00:00:04,125 PERINGATAN: FILM BERIKUT MENGANDUNG ADEGAN TAK PANTAS UNTUK PENONTON YANG LEBIH MUDA, 2 00:00:04,208 --> 00:00:07,083 SEPERTI PEMERKOSAAN, KEKERASAN SEKSUAL, DAN ADEGAN BUNUH DIRI. 3 00:00:55,416 --> 00:00:58,291 FILM INI BERDASARKAN KISAH NYATA. 4 00:00:58,375 --> 00:01:02,500 NAMUN, DEMI KEPERLUAN DRAMATISASI, SEMUA ADEGAN DI FILM INI ADALAH FIKTIF. 5 00:01:02,583 --> 00:01:05,708 GOWOK ADALAH WANITA YANG DIREKRUT UNTUK MEMBERI EDUKASI SEKSUAL SECARA PRIBADI, 6 00:01:05,791 --> 00:01:08,666 KEPADA PEMUDA YANG DISUNAT PADA MASA PUBERTAS, 7 00:01:08,750 --> 00:01:11,416 ATAU KEPADA MEREKA YANG AKAN SEGERA MENIKAH. 8 00:01:13,708 --> 00:01:16,458 {\an8}BUMIREJO, JAWA TENGAH, TAHUN 1933 9 00:01:39,583 --> 00:01:42,041 Kamu memang luar biasa. 10 00:01:55,458 --> 00:01:56,375 Nanti. 11 00:01:56,458 --> 00:01:58,125 Setelah istriku mati. 12 00:04:02,041 --> 00:04:05,000 Jangan cemberut terus, Cah Bagus. 13 00:04:06,375 --> 00:04:08,458 Jaya belum kepikiran menikah, 14 00:04:08,541 --> 00:04:11,041 apa lagi belajar soal bersenggama. 15 00:04:26,958 --> 00:04:29,291 {\an8}BUMIREJO, JAWA TENGAH, TAHUN 1950 16 00:04:59,291 --> 00:05:02,666 KITAB ATMAPRAWESA 17 00:05:27,250 --> 00:05:29,250 {\an8}- Mengerti? - Ya, Nyai. 18 00:05:40,666 --> 00:05:42,708 {\an8}Beliau seorang wedana. Priayi. 19 00:05:54,916 --> 00:05:56,791 Liyan, tamunya mau datang. 20 00:05:56,875 --> 00:05:58,875 - Cepat! - Ya, Nyai. 21 00:06:32,583 --> 00:06:36,083 Selamat datang di pedepokan gowokan, Ndoro Wedana. 22 00:06:36,166 --> 00:06:37,833 Silakan, silakan masuk. 23 00:06:43,666 --> 00:06:46,375 Tolong semua barang-barangnya dibawa ke dalam! 24 00:06:46,458 --> 00:06:47,625 - Ya. - Ya, Nyai! 25 00:06:47,708 --> 00:06:49,416 Silakan, Ndoro Ayu. 26 00:06:58,916 --> 00:07:00,250 Benar, Ndoro. 27 00:07:00,333 --> 00:07:04,500 Kangmas Harjolukito yang menjadi kepala jawatan pos Bumirejo? 28 00:07:04,583 --> 00:07:06,541 Ya, Ndoro Ayu. 29 00:07:24,791 --> 00:07:25,875 Baik. 30 00:07:43,083 --> 00:07:45,750 Apa Mas Jaya sudah ada calonnya? 31 00:07:57,250 --> 00:07:59,166 Benar, 'kan, Mas? 32 00:08:10,208 --> 00:08:12,250 Ini siapa? 33 00:08:13,000 --> 00:08:14,208 Gadis ini… 34 00:08:24,750 --> 00:08:26,708 Kamu cantik sekali. 35 00:08:27,583 --> 00:08:29,125 Kebayamu bagus. 36 00:08:33,708 --> 00:08:35,000 Selain cantik… 37 00:08:37,250 --> 00:08:40,916 Pasti banyak laki-laki yang tertarik denganmu. 38 00:08:48,458 --> 00:08:50,166 Benar, Ndoro. 39 00:08:53,125 --> 00:08:54,708 Silakan diminum. 40 00:09:11,250 --> 00:09:12,541 Ini kamar saya? 41 00:09:22,083 --> 00:09:23,375 Ini apa, ya? 42 00:09:56,375 --> 00:09:57,750 Ini lukisan apa, ya? 43 00:10:17,291 --> 00:10:18,666 Pertanyaan saya belum dijawab. 44 00:10:19,333 --> 00:10:21,375 Saya akan belajar apa di sini? 45 00:10:28,791 --> 00:10:31,375 Nyai. Saya buka sendiri saja. 46 00:10:31,458 --> 00:10:32,541 Tak apa-apa. 47 00:10:34,333 --> 00:10:36,625 Kenapa? Malu, ya? 48 00:10:53,000 --> 00:10:53,875 Ya? 49 00:14:14,208 --> 00:14:16,375 Mas Jaya, kenapa ada di sini? 50 00:14:16,458 --> 00:14:18,625 Tidak pantas, Mas, kalau priayi ada di sini. 51 00:14:18,708 --> 00:14:19,958 Tak apa-apa, Tri. 52 00:14:25,458 --> 00:14:27,250 Silakan, akan saya antar ke kamar. 53 00:14:27,333 --> 00:14:28,500 Bawa saja ke teras. 54 00:14:29,208 --> 00:14:30,583 - Terima kasih, ya, Tri. - Ya. 55 00:14:43,083 --> 00:14:45,708 - Silakan diminum, Mas. - Terima kasih, ya, Tri. 56 00:14:48,125 --> 00:14:49,208 Tunggu, Tri! 57 00:14:50,583 --> 00:14:51,791 Duduk di sini. 58 00:14:51,875 --> 00:14:53,208 Temani aku. 59 00:14:58,625 --> 00:14:59,583 Ke sini. 60 00:15:00,333 --> 00:15:01,750 Tak apa-apa, Tri. Ayo. 61 00:15:02,458 --> 00:15:03,375 Ayo, ke sini. 62 00:15:03,458 --> 00:15:04,500 Tidak bisa, Mas. 63 00:15:04,583 --> 00:15:07,250 Ayo, ke sini. Tak apa-apa. Ayo. 64 00:15:12,000 --> 00:15:14,250 Kenapa duduk di bawah sana? 65 00:15:14,333 --> 00:15:15,500 Duduk di kursi itu. 66 00:15:17,833 --> 00:15:19,208 Tidak pantas, Mas… 67 00:15:26,458 --> 00:15:27,416 Baiklah. 68 00:15:27,500 --> 00:15:28,583 Aku ikut duduk di bawah. 69 00:15:28,666 --> 00:15:30,875 Mas! Jangan duduk di sini! 70 00:15:34,083 --> 00:15:35,125 Tidak boleh! 71 00:15:35,208 --> 00:15:36,791 Makanya, duduk di sana. 72 00:15:38,083 --> 00:15:39,291 Kalau tidak, 73 00:15:39,958 --> 00:15:41,458 aku duduk di bawah sini saja. 74 00:15:43,375 --> 00:15:44,208 Ya. 75 00:15:44,833 --> 00:15:46,166 Ya, duduk lagi di kursi. 76 00:15:46,250 --> 00:15:47,541 - Ya. Saya ikut. - Ayo. 77 00:15:47,625 --> 00:15:50,000 - Ya, Mas. - Ayo! 78 00:15:50,083 --> 00:15:51,000 Duduk. 79 00:15:53,000 --> 00:15:54,666 Itu dia. 80 00:15:57,125 --> 00:15:58,583 Sekarang 81 00:15:59,500 --> 00:16:00,625 lihat mataku. 82 00:16:02,333 --> 00:16:04,125 Lihat mataku, Tri. 83 00:16:05,083 --> 00:16:07,000 Tidak enak mengobrol kalau menunduk. 84 00:16:15,750 --> 00:16:18,041 - Maaf, Mas… - Apa? 85 00:16:18,625 --> 00:16:20,041 Apa lagi yang tidak pantas? 86 00:16:21,791 --> 00:16:23,916 Negara ini sudah merdeka, Tri. 87 00:16:40,625 --> 00:16:42,166 Aku tak seperti itu, Tri. 88 00:16:52,625 --> 00:16:55,250 Ya sudah. Ayo pergi ke tempat lain. 89 00:16:57,458 --> 00:16:58,375 Tidak bisa! 90 00:17:00,208 --> 00:17:01,625 Bagus! Pas! 91 00:17:01,708 --> 00:17:03,500 Aku temani. Ayo. 92 00:17:03,583 --> 00:17:04,625 Mana cuciannya? 93 00:17:04,708 --> 00:17:06,041 - Jangan, Mas! - Itu? 94 00:17:06,125 --> 00:17:07,125 - Ha? - Tidak! 95 00:17:07,208 --> 00:17:08,875 Bajunya masih di sumur! 96 00:17:08,958 --> 00:17:10,166 Sumur? Di sana? 97 00:17:10,250 --> 00:17:12,541 - Tidak, Mas! - Tidak? Ayo! 98 00:17:14,833 --> 00:17:16,666 - Nanti Nyai marah, Mas! - Tak apa-apa. 99 00:17:19,041 --> 00:17:21,708 Saya merasa tidak enak, Den Mas. 100 00:17:26,916 --> 00:17:27,750 Jadi, 101 00:17:27,833 --> 00:17:30,291 Gowok pertama itu dari Tiongkok, ya? 102 00:17:30,958 --> 00:17:32,375 Benar, Den Mas. 103 00:18:01,625 --> 00:18:02,791 - Ya, Den Mas. - Ha? 104 00:18:12,000 --> 00:18:14,041 Banyak, ya, pengetahuanmu, Tri. 105 00:18:14,125 --> 00:18:15,375 Tidak. 106 00:18:15,458 --> 00:18:17,875 Saya cuma belajar dari Nyai. 107 00:18:19,833 --> 00:18:22,583 Bukan, Mas. Kami saja tidak mirip. 108 00:18:23,208 --> 00:18:25,166 Jauh lebih cantik Nyai daripada saya. 109 00:18:25,250 --> 00:18:27,208 Ah, kata siapa? 110 00:18:27,291 --> 00:18:29,791 Kamu juga cantik, Tri. 111 00:18:40,750 --> 00:18:42,000 Ibumu ada di mana? 112 00:19:01,125 --> 00:19:02,333 Selamanya? 113 00:19:13,625 --> 00:19:14,458 Siapa namanya? 114 00:19:23,791 --> 00:19:27,500 Dia tidak mungkin, ya, menjadi gowok? 115 00:19:38,708 --> 00:19:41,083 Kamu akan menjadi penerus Nyai? 116 00:19:51,541 --> 00:19:52,916 Jadi, kamu tidak akan menikah? 117 00:20:26,333 --> 00:20:28,750 Ini wedang secang untuk Mas Jaya… 118 00:20:32,958 --> 00:20:34,000 Terima kasih, ya. 119 00:20:34,083 --> 00:20:35,083 Ya, Mas. 120 00:20:57,208 --> 00:20:58,666 Nyai di mana? 121 00:21:02,375 --> 00:21:03,708 Kenapa ke telaga? 122 00:21:08,166 --> 00:21:10,291 Saya pamit dulu, ya, Mas. 123 00:21:10,375 --> 00:21:11,958 Tri, tunggu! 124 00:21:12,041 --> 00:21:13,208 Ya, Mas? 125 00:21:15,250 --> 00:21:16,625 Boleh lihat 126 00:21:16,708 --> 00:21:18,916 apa yang dia lakukan di telaga? 127 00:21:22,208 --> 00:21:23,666 Tidak bisa, Mas. 128 00:21:25,000 --> 00:21:26,208 Pernah lihat dia di sana? 129 00:21:27,708 --> 00:21:28,666 Saya dilarang ke sana. 130 00:21:41,541 --> 00:21:43,708 Kamu pasti mengintip, ya? 131 00:21:43,791 --> 00:21:44,833 Tidak, Mas. 132 00:21:44,916 --> 00:21:45,916 - Tidak? Ha? - Tidak. 133 00:21:46,000 --> 00:21:48,208 - Saya… - Bawa aku ke sana. Ayo. 134 00:21:48,291 --> 00:21:50,875 - Maaf, Mas. Tidak bisa. - Sudahlah. Ayo. 135 00:21:50,958 --> 00:21:52,833 - Mas! Nanti Nyai marah, Mas! - Sudah! 136 00:21:52,916 --> 00:21:54,583 Kita mengintip bersama-sama. Ayo. 137 00:22:14,458 --> 00:22:17,583 - Mas, kembali saja, yuk. - Sudah, tidak apa-apa. 138 00:22:42,625 --> 00:22:47,458 Aku memanggil Aji Asmaragama 139 00:22:47,541 --> 00:22:50,375 untuk merasuki fisikku. 140 00:22:51,458 --> 00:22:56,208 Wahai Dewa dan Dewi Asmara. 141 00:22:56,291 --> 00:22:59,500 Rasuki tubuhku sekarang, Dewa Asmara. 142 00:23:05,875 --> 00:23:10,000 Rasuki tubuhku sekarang, Dewa Asmara. 143 00:23:18,583 --> 00:23:20,250 Tidak tahu juga, Mas. 144 00:23:45,833 --> 00:23:48,833 Izinkan aku menyerap roh suci kalian. 145 00:23:49,500 --> 00:23:52,541 Buang semua nafsuku. 146 00:25:18,875 --> 00:25:20,375 Ayo, aku bantu. 147 00:25:50,041 --> 00:25:52,166 - Tak apa-apa, Ratri! - Tak boleh, Mas! 148 00:25:52,250 --> 00:25:53,791 Sudahlah, Tri. 149 00:25:53,875 --> 00:25:56,291 Aduh! Sakit! Pelan-pelan! 150 00:25:58,125 --> 00:25:59,166 Mas, sakit. 151 00:26:00,500 --> 00:26:02,541 Mas, jangan! Tidak! 152 00:26:08,625 --> 00:26:10,916 Mau apa, Mas? 153 00:26:11,958 --> 00:26:13,916 - Mas, tak usah! - Sudahlah. Tri, sudah! 154 00:26:14,000 --> 00:26:15,291 - Jangan, Mas! - Sudahlah, Tri! 155 00:26:20,625 --> 00:26:21,583 Ini, ya? 156 00:26:45,916 --> 00:26:48,916 - Saya sudah lancang sekali. Itu semua… - Sudah, Tri. 157 00:26:50,500 --> 00:26:53,166 - Mestinya kita tidak ke telaga itu! - Sudah, Tri. 158 00:26:56,250 --> 00:26:57,875 - Mas… - Sudah, Tri! 159 00:26:59,958 --> 00:27:03,083 Tidak, Mas. Sekarang saya mengerti kenapa Nyai tidak pernah mengajak 160 00:27:03,166 --> 00:27:05,041 - saya ke sana… - Ratri! Sudah, Tri! 161 00:27:05,125 --> 00:27:06,666 Sudah terjadi, Tri! 162 00:27:07,541 --> 00:27:09,083 Tenang, ya? 163 00:27:28,333 --> 00:27:31,458 Mas Jaya pasti jijik, ya, dengan saya? 164 00:28:46,541 --> 00:28:49,958 Habis airnya ditinggal melamun. Lihat? 165 00:28:51,500 --> 00:28:54,833 Aku sudah bilang, jangan pernah pergi ke telaga, 166 00:28:54,916 --> 00:28:56,833 apa lagi mengajak Mas Jaya! 167 00:28:56,916 --> 00:28:59,208 Nyai, maafkan saya. Maaf, Nyai. 168 00:28:59,291 --> 00:29:01,291 Ratri sudah berbuat salah. Ratri… 169 00:29:01,375 --> 00:29:03,416 Ratri pantas dihukum, Nyai. 170 00:29:03,500 --> 00:29:05,083 Mohon maaf. 171 00:29:05,166 --> 00:29:08,250 - Maaf, Nyai. - Ya sudah. Kemari. 172 00:30:20,583 --> 00:30:22,625 Liyan, kamu sedang apa? 173 00:30:24,750 --> 00:30:26,666 Maafkan saya, Nyai. Maaf. 174 00:30:26,750 --> 00:30:29,166 Liyan tidak sengaja, Nyai. Tidak sengaja. 175 00:30:29,250 --> 00:30:30,875 - Maaf… - Ya sudah. Kemari. 176 00:30:36,625 --> 00:30:39,375 Kalian harus mengerti. 177 00:31:51,958 --> 00:31:53,916 kemarin malam… 178 00:32:03,208 --> 00:32:06,000 Saya sudah bersalah, Nyai! Saya bersalah! 179 00:32:06,083 --> 00:32:07,458 Maafkan saya! 180 00:32:07,541 --> 00:32:08,458 Saya minta maaf! 181 00:32:08,541 --> 00:32:10,750 Sudah, tidak perlu khawatir. 182 00:32:13,916 --> 00:32:15,708 Nyai sudah mendoakan kamu. 183 00:32:17,083 --> 00:32:18,083 Sekarang… 184 00:32:46,208 --> 00:32:47,458 Silakan. 185 00:33:38,291 --> 00:33:39,833 Soal kejadian di telaga… 186 00:33:42,791 --> 00:33:46,000 Tidak ada yang menyalahkan Mas Jaya. 187 00:33:50,166 --> 00:33:51,416 Maaf. 188 00:33:53,583 --> 00:33:55,500 Ini belum dinyalakan, Nyai. 189 00:34:06,291 --> 00:34:07,500 Permisi, Nyai. 190 00:34:53,166 --> 00:34:56,958 - yaitu inti kebahagiaan rumah tangga. - Silakan diminum. 191 00:35:05,125 --> 00:35:06,833 Apa tidak terbalik, Nyai? 192 00:35:07,541 --> 00:35:09,791 Tidak, Mas Jaya. 193 00:38:57,458 --> 00:38:58,833 Menyatu… 194 00:38:59,458 --> 00:39:00,708 Menjadi satu. 195 00:40:09,250 --> 00:40:13,583 Ini kopi yang dicampur jahe dan sedikit garam… 196 00:40:18,250 --> 00:40:20,750 Silakan diminum, Mas Jaya. 197 00:40:22,916 --> 00:40:23,916 Permisi. 198 00:40:38,500 --> 00:40:39,833 Baik, Nyai. Baik. 199 00:40:50,416 --> 00:40:51,458 Silakan diminum. 200 00:40:51,541 --> 00:40:52,458 Ya. 201 00:41:12,916 --> 00:41:14,166 Kamu marah… 202 00:41:34,416 --> 00:41:36,333 Tidak bisa menolak, Tri. 203 00:41:40,666 --> 00:41:42,583 Aku mencintai kamu. 204 00:42:04,291 --> 00:42:06,375 - Ratri, perasaan apa? - Ratri juga cinta… 205 00:43:12,541 --> 00:43:13,500 Sudah, ikut saja. 206 00:43:18,041 --> 00:43:19,083 Simpan ini. 207 00:43:50,583 --> 00:43:51,666 "JIKA PERASAAN CINTA HARUS KUAKUI SEBAGAI DOSA, 208 00:43:51,750 --> 00:43:53,000 MAKA AKU RELA MASUK NERAKA 209 00:43:53,083 --> 00:43:54,166 HANYA DEMI BISA MENCINTAIMU, RATRI-KU…" 210 00:44:37,583 --> 00:44:38,666 Sudahlah. 211 00:44:39,375 --> 00:44:40,208 Ini. 212 00:44:41,916 --> 00:44:43,083 Ini untukmu. 213 00:45:42,333 --> 00:45:43,458 Tidak, Tri. 214 00:45:48,041 --> 00:45:49,833 Ini namanya Ningsih. 215 00:46:25,875 --> 00:46:27,250 Ini alamat kantornya. 216 00:47:05,250 --> 00:47:07,541 Wujudkan mimpimu, Tri. 217 00:47:19,458 --> 00:47:21,458 Hanya kamu yang bisa jawab. 218 00:47:44,500 --> 00:47:46,916 Aku mencintai kamu. 219 00:47:47,708 --> 00:47:50,166 Aku benar-benar mencintai kamu, Tri. 220 00:48:08,500 --> 00:48:10,833 Percaya padaku, Tri. 221 00:48:57,208 --> 00:48:58,250 Terima kasih, Nyai. 222 00:48:58,333 --> 00:48:59,166 Ya, Ndoro. 223 00:49:03,833 --> 00:49:05,666 …sesuai harapan ayahnya. 224 00:49:08,791 --> 00:49:09,833 Silakan. 225 00:50:03,916 --> 00:50:06,208 Kamu sudah keterlaluan, Tri. 226 00:50:07,791 --> 00:50:09,458 Aku sudah tahu semuanya. 227 00:50:10,166 --> 00:50:11,083 Pergi! 228 00:50:36,375 --> 00:50:38,458 Bocah ini tak bisa diberi tahu! 229 00:50:39,458 --> 00:50:41,375 Dengarkan aku, ya. 230 00:50:41,458 --> 00:50:44,458 Kamu harus mewarisi ilmuku. 231 00:50:54,041 --> 00:50:55,833 Aku tidak mau, Nyai. 232 00:51:23,708 --> 00:51:24,708 Tidak, Pak. 233 00:51:29,541 --> 00:51:31,833 - Pak. Permisi, Pak. - Ya? 234 00:51:31,916 --> 00:51:33,416 Alamat ini di mana, ya, Pak? 235 00:51:35,458 --> 00:51:36,500 - Oh, ini? - Ya. 236 00:51:36,583 --> 00:51:37,666 Di sana. 237 00:52:04,708 --> 00:52:06,666 - Mencari Roepindo, Mbak? - Ya. 238 00:52:20,291 --> 00:52:21,500 - Terima kasih, ya. - Ya. 239 00:52:21,583 --> 00:52:22,708 Silakan. 240 00:54:06,208 --> 00:54:07,208 Ratri di mana? 241 00:54:08,416 --> 00:54:10,000 Bocah ini… 242 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 Kemari! 243 00:54:14,083 --> 00:54:16,333 - Kenapa, Nyai? - Kemari! 244 00:54:19,625 --> 00:54:21,041 Sekarang! Ada tamu! 245 00:54:38,166 --> 00:54:39,666 Ada surat untuk saya? 246 00:54:39,750 --> 00:54:42,291 - Tidak ada, Nak! - Sebentar, Pak! 247 00:54:42,375 --> 00:54:45,291 Biasanya di tanggal-tanggal ini ada, Pak, surat untuk saya. 248 00:54:45,375 --> 00:54:47,541 Aduh, tapi nyatanya tidak ada. 249 00:54:47,625 --> 00:54:49,875 - Permisi, ya! Harus buru-buru! - Pak! 250 00:55:14,916 --> 00:55:16,666 Pak! Sebentar, Pak! 251 00:55:18,500 --> 00:55:20,500 Pak, ada surat untuk saya, tidak? 252 00:55:20,583 --> 00:55:21,708 Tidak ada, Nak. 253 00:55:21,791 --> 00:55:24,083 Tidak mungkin, Pak! Pasti terselip! 254 00:55:24,166 --> 00:55:26,875 Terselip bagaimana? Tidak mungkin! Sudah, ya! 255 00:55:28,541 --> 00:55:30,416 - Tak ada! Sudah! - Pak! 256 00:55:44,166 --> 00:55:46,000 Bukannya ini Raden Ayu Nilawati, ya? 257 00:55:46,083 --> 00:55:48,333 Putrinya Pangeran Kartanegara yang itu. 258 00:55:50,416 --> 00:55:52,250 Sudah menikah? 259 00:55:52,333 --> 00:55:54,500 Hei, dengan siapa? 260 00:55:54,583 --> 00:55:56,750 - Keluarganya bangsawan juga? - Bukan. 261 00:55:56,833 --> 00:55:58,625 Dengan anaknya Bupati Temanggung. 262 00:55:59,708 --> 00:56:04,125 Bukannya Nila punya pacar kader partai di Surakarta, ya? 263 00:56:04,208 --> 00:56:05,625 Sudah bubar. 264 00:56:05,708 --> 00:56:07,833 Hubungannya tak disetujui keluarganya Nila. 265 00:56:08,833 --> 00:56:09,833 Kok bisa? 266 00:56:09,916 --> 00:56:11,208 Tidak tahu. 267 00:56:13,083 --> 00:56:14,625 Ada apa, Tri? 268 00:56:33,875 --> 00:56:36,083 - Tri! Korannya, Tri! - Aku pinjam! 269 00:56:40,500 --> 00:56:41,916 Nyai di mana? 270 00:56:55,708 --> 00:56:57,875 Tidak usah ditutup-tutupi, Nyai! 271 00:57:21,250 --> 00:57:24,958 Mas Jaya tidak mungkin seperti itu, Nyai. 272 00:57:36,958 --> 00:57:37,833 {\an8}Tidak… 273 00:59:37,083 --> 00:59:38,375 Makan dulu, Tri. 274 00:59:39,083 --> 00:59:41,375 Biar badanmu kuat lagi. 275 00:59:42,875 --> 00:59:44,291 Hidupku 276 00:59:45,000 --> 00:59:47,916 sudah tidak ada artinya lagi. 277 01:00:39,750 --> 01:00:41,500 - Tak bisa diganggu. - Minggir! 278 01:00:41,583 --> 01:00:43,541 - Tri, Nyai lagi tidak bisa… - Tidak usah menghalangi! 279 01:00:43,625 --> 01:00:45,916 - Minggir! - Jangan, Tri! 280 01:00:46,791 --> 01:00:48,000 Ada apa ini? 281 01:00:50,875 --> 01:00:53,125 Nyai ingin saya mewarisi ilmunya Nyai, 'kan? 282 01:01:15,833 --> 01:01:17,833 - Jangan, Tri! - Diam kamu! 283 01:01:40,000 --> 01:01:42,458 Sudah cukup ibumu yang menjadi korban. 284 01:01:42,541 --> 01:01:44,958 Aku bukan lonte seperti ibuku! 285 01:01:49,750 --> 01:01:52,916 Aku akan menjadi gowok terhormat, Nyai. 286 01:02:13,375 --> 01:02:15,375 Saya bersumpah. 287 01:02:41,208 --> 01:02:44,125 {\an8}BUMIREJO, JAWA TENGAH, TAHUN 1965 288 01:02:44,208 --> 01:02:47,541 {\an8}LIMA BELAS TAHUN KEMUDIAN 289 01:02:48,041 --> 01:02:50,250 Ini dari Bupati Pemalang. 290 01:02:50,333 --> 01:02:52,041 Bapaknya berterima kasih 291 01:02:52,125 --> 01:02:55,041 atas jasanya Ratri untuk prosesi putranya. 292 01:02:55,125 --> 01:02:59,458 Baiklah. Tolong sampaikan kepada Pak Bupati, saya berterima kasih. 293 01:02:59,541 --> 01:03:00,708 Baik. 294 01:03:00,791 --> 01:03:02,125 Saya pulang dulu. 295 01:03:02,208 --> 01:03:03,208 Silakan. 296 01:03:05,375 --> 01:03:07,416 Tolong bawa ini ke dapur! 297 01:03:08,041 --> 01:03:09,166 Ya, Nyai! 298 01:03:32,875 --> 01:03:34,083 Silakan, Den Mas. 299 01:03:35,666 --> 01:03:38,208 Bagaimana kabarnya, Ndoro Harjolukito? 300 01:03:38,291 --> 01:03:39,500 Baik. 301 01:03:41,458 --> 01:03:42,708 Bagaimana? 302 01:03:42,791 --> 01:03:44,833 - Lancar, 'kan? - Ya, Romo. 303 01:03:44,916 --> 01:03:46,125 Terima kasih, ya, Dik Ratri. 304 01:03:48,125 --> 01:03:50,333 - Sri, bantu ini! - Ya? 305 01:03:50,416 --> 01:03:52,750 - Banyak sekali. - Terima kasih, ya, 306 01:03:52,833 --> 01:03:54,083 sudah menggowok anakku. 307 01:03:54,708 --> 01:03:55,875 Sama-sama, Ndoro Ayu. 308 01:04:15,708 --> 01:04:17,416 Sudah hampir setahun. 309 01:04:17,500 --> 01:04:21,125 Lebih dari tiga murid, setiap bulannya digowok Ratri. 310 01:04:21,208 --> 01:04:24,625 Sepertinya tempat ini tidak cukup, ya? 311 01:04:26,666 --> 01:04:27,666 Sialan! 312 01:04:29,208 --> 01:04:31,541 Dengkulku mau copot ini! 313 01:04:31,625 --> 01:04:32,625 Pijat itu. 314 01:04:32,708 --> 01:04:34,000 Sudah. 315 01:04:34,083 --> 01:04:36,291 Bulan ini, kita istirahat, ya. 316 01:04:37,333 --> 01:04:38,375 Ya, Nyai. 317 01:04:38,458 --> 01:04:40,541 Liyan, tolong siapkan makanan. 318 01:05:06,375 --> 01:05:08,750 - Ya? - Permisi, Nyai. 319 01:05:08,833 --> 01:05:10,750 Saya Laras, 320 01:05:10,833 --> 01:05:13,625 - asistennya Mbak Ningsih yang baru. - Oh! 321 01:05:16,291 --> 01:05:18,333 - Permisi. - Bagaimana kabar Mbak Ningsih? 322 01:05:19,208 --> 01:05:20,458 Baik, Nyai. 323 01:06:03,791 --> 01:06:07,250 - Cuma menyumbang sedikit. - Jangan bicara seperti itu. 324 01:06:16,833 --> 01:06:17,666 Ikut aku. 325 01:06:19,708 --> 01:06:21,291 Ini, Tri. 326 01:06:24,083 --> 01:06:26,250 Wah. Bagus ini, Mbak. 327 01:06:48,875 --> 01:06:54,916 Iya, Mbak. Tenang. Kebetulan, beberapa muridku putra priayi kaya. 328 01:07:00,875 --> 01:07:02,083 Terima kasih. 329 01:07:02,166 --> 01:07:03,500 Terima kasih, ya. 330 01:07:21,916 --> 01:07:23,458 Berpapasan di jalan. 331 01:07:23,541 --> 01:07:24,708 Siapa mereka, Nyai? 332 01:07:33,000 --> 01:07:34,833 Sepertinya tamu penting, ya? 333 01:07:40,041 --> 01:07:41,666 Siapa? 334 01:07:50,041 --> 01:07:51,375 Terima kasih, Cah Ayu. 335 01:07:56,666 --> 01:07:59,125 Ini bukan sekadar menyasar. 336 01:07:59,208 --> 01:08:01,166 Liyan, ceritakan. 337 01:08:02,833 --> 01:08:09,541 Tamu kita sore ini ajudan Gusti Kanjeng Ario Kartanegara dari Surakarta. 338 01:08:09,625 --> 01:08:13,666 Kabarnya, dua hari lagi, 339 01:08:13,750 --> 01:08:17,625 dia akan datang bersama cucunya. Mau menjadi murid di sini. 340 01:08:25,750 --> 01:08:27,208 - Makan dulu. - Ya. 341 01:09:07,416 --> 01:09:11,291 …teman kuliah di Belanda. 342 01:09:31,750 --> 01:09:36,750 Maaf, Kanjeng Gusti, kalau saya lancang berbicara. 343 01:09:47,541 --> 01:09:49,125 Tapi apa pantas… 344 01:10:40,166 --> 01:10:43,250 Mohon maaf, Kanjeng Gusti. 345 01:10:51,041 --> 01:10:52,291 Bangsawan itu? 346 01:10:52,375 --> 01:10:53,291 Sebentar. 347 01:11:03,416 --> 01:11:04,541 Silakan, Ndoro. 348 01:11:24,125 --> 01:11:26,166 Ya. Aku merestuimu. 349 01:12:03,291 --> 01:12:04,750 Maaf, Romo. 350 01:12:05,375 --> 01:12:08,291 Saya cuma dengar rumornya. 351 01:12:20,583 --> 01:12:22,541 Namun, Mas Jaya 352 01:12:22,625 --> 01:12:24,583 lebih dari itu. 353 01:12:44,916 --> 01:12:48,875 Bagaimana, kalian berdua? Bisa menolong saya? Ha? 354 01:13:02,166 --> 01:13:04,041 Mohon maaf, Kanjeng Gusti. 355 01:13:06,833 --> 01:13:09,208 Syarat? Apa? Syarat apa? 356 01:14:01,333 --> 01:14:04,625 Kenapa kamu tidak bilang pada Nyai kalau punya rencana buat sekolah? 357 01:14:08,625 --> 01:14:10,166 Aku tak mengerti apa-apa. 358 01:14:10,250 --> 01:14:11,916 Bohong semua. 359 01:14:16,250 --> 01:14:17,541 Apa untungnya? 360 01:14:25,291 --> 01:14:27,458 Terima kasih, ya, Tri. Terima kasih. 361 01:14:30,750 --> 01:14:34,625 Selamat datang di pedepokan gowokan, Ndoro Ayu Nilawati. 362 01:14:34,708 --> 01:14:35,958 Silakan masuk. 363 01:14:42,375 --> 01:14:44,750 Yang menggowok saya siapa? 364 01:14:47,875 --> 01:14:50,458 Bagas, jaga omonganmu. 365 01:15:16,791 --> 01:15:17,833 Silakan, Den Mas. 366 01:15:33,583 --> 01:15:34,916 Ya, Den Mas. 367 01:15:48,416 --> 01:15:50,541 Saya mau beda dari ayah saya. 368 01:15:54,166 --> 01:15:57,916 Kalau begitu, Den Mas akan mendapatkan sesuatu yang beda dari ayah Den Mas. 369 01:16:33,708 --> 01:16:35,875 Kenapa kamu tidak bantu nyai kamu mandi wajib? 370 01:16:35,958 --> 01:16:39,583 Maaf, Mbok Nyai. Nyai Ratri maunya seperti itu. 371 01:16:42,791 --> 01:16:44,541 Catat kalau ada yang aneh. 372 01:16:47,333 --> 01:16:48,625 Nyai mau pergi ke kota. 373 01:16:50,916 --> 01:16:51,916 Ya. 374 01:17:27,416 --> 01:17:29,375 Bu, tidak tidur? 375 01:17:29,458 --> 01:17:30,875 Masih sakit? 376 01:17:31,708 --> 01:17:33,875 Ibu tidak apa-apa. 377 01:17:42,375 --> 01:17:43,791 Biarkan saja, Bu. 378 01:17:44,500 --> 01:17:46,583 Serahkan saja kepada mereka. 379 01:17:50,000 --> 01:17:51,875 Ingat, Jaya. 380 01:17:52,625 --> 01:17:58,125 Ini kesempatanmu untuk menunjukkan ke Kanjeng Gusti Adipati 381 01:17:58,791 --> 01:18:02,250 bahwa kau menantu istimewa. 382 01:18:03,375 --> 01:18:07,333 Bagas harus menjadi penerus Kadipaten Surakarta. 383 01:18:11,625 --> 01:18:16,416 …keluarga kita akan terangkat menjadi bangsawan. 384 01:18:50,166 --> 01:18:52,500 Liyan, Mbok Nyai di mana? 385 01:18:52,583 --> 01:18:54,250 Di kota, belum pulang. 386 01:19:03,041 --> 01:19:04,958 Tolong siapkan dua jarik. 387 01:19:05,041 --> 01:19:07,208 Untuk ritual di telaga malam ini. 388 01:19:07,750 --> 01:19:09,125 Kok jariknya dua, Nyai? 389 01:19:09,208 --> 01:19:11,500 Sudah, tidak usah cerewet. 390 01:19:11,583 --> 01:19:13,375 Siapkan saja, ya? 391 01:19:17,333 --> 01:19:21,000 Aku dengar kau bertemu ibunya Den Mas Jaya sore ini. 392 01:19:21,083 --> 01:19:22,208 Benarkah? 393 01:19:22,291 --> 01:19:24,125 Belum rampung urusannya 394 01:19:24,208 --> 01:19:25,416 Den Mas Jaya dan Ratri? 395 01:19:38,250 --> 01:19:39,375 Aku penasaran. 396 01:19:44,500 --> 01:19:46,875 Sebenarnya bukan Ratri. 397 01:19:46,958 --> 01:19:48,375 Tapi kamu. 398 01:19:48,458 --> 01:19:49,750 Kok aku? 399 01:19:49,833 --> 01:19:50,875 Iya. 400 01:19:55,125 --> 01:19:57,416 Kangmas ini. 401 01:20:33,625 --> 01:20:36,958 Rahayu itu tidak punya darah bangsawan. 402 01:20:39,291 --> 01:20:41,250 …bebetnya tidak pas. 403 01:20:45,666 --> 01:20:48,416 …menjadi raja kalau menikah dengan Rahayu. Lalu, bagaimana? 404 01:20:53,291 --> 01:20:56,166 Kalau tidak salah, Wiro waktu itu berpangkat wedana. 405 01:20:56,750 --> 01:20:58,000 Rahayu setuju? 406 01:20:58,791 --> 01:21:00,791 Yah, awalnya tidak mau, 407 01:21:00,875 --> 01:21:02,291 tapi diterima dengan syarat. 408 01:21:24,916 --> 01:21:26,250 Aku rasa 409 01:21:27,291 --> 01:21:30,291 Rahayu pasti pakai susuk yang kuat. 410 01:21:30,875 --> 01:21:34,250 Buktinya, bangsawan sekelas Kartanegara bisa takluk padanya. 411 01:21:37,500 --> 01:21:39,125 - Tidak! - Ya. 412 01:21:40,250 --> 01:21:44,041 Aku merasakan apa, ya? Auranya sangat terasa. 413 01:21:44,916 --> 01:21:46,208 Yang lebih gila lagi… 414 01:21:48,958 --> 01:21:52,250 …dipanggil dengan sebutan "Gusti Raden Ayu". Gila, 'kan? 415 01:21:57,250 --> 01:21:58,583 Iya. 416 01:21:58,666 --> 01:22:00,416 Aneh sekali itu, Mas. 417 01:22:05,375 --> 01:22:06,958 Yang ini dirahasiakan, ya. 418 01:22:07,041 --> 01:22:07,916 Iya. 419 01:22:08,000 --> 01:22:09,041 Jangan ada yang tahu. 420 01:22:09,125 --> 01:22:10,333 - Ya, Mas. - Janji? 421 01:22:10,416 --> 01:22:12,541 - Janji? Benar? - Iya, benar. 422 01:22:12,625 --> 01:22:13,625 Cium dulu. 423 01:22:15,125 --> 01:22:16,625 Yang satu lagi. 424 01:22:18,416 --> 01:22:19,666 Bagaimana? 425 01:22:26,000 --> 01:22:30,833 Nila hamil di luar nikah dengan seorang pemuda komunis. 426 01:22:42,541 --> 01:22:44,333 Dengan satu syarat. 427 01:22:51,833 --> 01:22:55,916 …dan Rahayu dapat gelar "Gusti Raden Ayu". 428 01:22:56,000 --> 01:22:58,083 Begitu. 429 01:22:58,166 --> 01:23:00,291 Jadi, Bagas 430 01:23:01,000 --> 01:23:03,416 bukan putra kandungnya Jaya? 431 01:23:04,875 --> 01:23:05,875 Iya. 432 01:23:07,250 --> 01:23:08,833 Jaya tahu soal itu, Mas? 433 01:23:08,916 --> 01:23:10,041 Tidak. 434 01:23:11,125 --> 01:23:13,708 Pernikahannya saja dilakukan dengan cepat. 435 01:23:16,666 --> 01:23:19,291 Anehnya, setelah menikah, 436 01:23:19,375 --> 01:23:22,250 Nila sangat cinta Jaya. 437 01:23:23,125 --> 01:23:25,250 Semua priayi dan bangsawan mengira 438 01:23:25,333 --> 01:23:27,750 pasti Rahayu yang menyantet. 439 01:23:28,708 --> 01:23:31,166 Tapi aku tidak percaya hal seperti itu. 440 01:23:31,250 --> 01:23:35,625 Ini pasti hasil dari gowokanmu, ya? Ya, 'kan? 441 01:23:56,416 --> 01:23:58,166 Rasanya hebat! 442 01:24:06,041 --> 01:24:07,000 Tidak! 443 01:24:08,916 --> 01:24:12,000 Aku ingin di sini saja. Ratri, aku mencintaimu. 444 01:24:13,208 --> 01:24:15,625 Jangan, Den Mas. Den Mas, jangan di sini. 445 01:24:53,041 --> 01:24:55,916 Itu komunis, Ndoro, yang memakai baju merah. 446 01:24:56,000 --> 01:24:57,208 Kamu Gerwani! 447 01:24:57,291 --> 01:24:58,958 Kamu pasti Gerwani! 448 01:24:59,041 --> 01:25:02,416 - Gerwani! Bawa dia! Ayo! - Tolong! Mas, tolong! 449 01:25:10,541 --> 01:25:11,500 Sebentar! 450 01:25:40,208 --> 01:25:41,333 Silakan, Ndoro. 451 01:26:02,916 --> 01:26:04,166 Ya. 452 01:26:33,666 --> 01:26:35,125 - Terima kasih, Pak Dokter. - Ya. 453 01:26:38,583 --> 01:26:40,000 Ada apa, Mas? 454 01:26:44,208 --> 01:26:45,375 Ya… 455 01:26:49,083 --> 01:26:50,250 Ini Jaya. 456 01:26:55,166 --> 01:26:57,833 Kamu harus cepat menikahkan Bagas. 457 01:26:57,916 --> 01:26:59,083 Harus, ya, Nak. 458 01:26:59,166 --> 01:27:01,625 Bu, sudahlah. Tidak usah khawatir. 459 01:27:01,708 --> 01:27:03,791 Semua sudah diurus Jaya dan Kanjeng Gusti. 460 01:27:06,208 --> 01:27:09,750 Jangan sampai lewat batas dan mencintai anak lonte itu! 461 01:27:14,166 --> 01:27:15,791 Apa maksud Ibu? 462 01:27:18,458 --> 01:27:20,166 Ratri, gowok perayu itu! 463 01:27:20,250 --> 01:27:22,958 Bagaimana Ibu tahu Ratri itu anaknya lonte? 464 01:27:23,041 --> 01:27:24,291 Ibu tahu… 465 01:27:24,375 --> 01:27:25,916 - Bu. - Sudah. 466 01:27:26,000 --> 01:27:30,250 Jemput Bagas dan kawinkan dia dengan Putri Fatimah. 467 01:27:30,333 --> 01:27:32,500 Sekarang juga… 468 01:27:32,583 --> 01:27:33,750 Baik… 469 01:27:33,833 --> 01:27:35,750 - Baik. - Sekarang, Jaya. 470 01:28:19,083 --> 01:28:19,958 Lepas! 471 01:28:20,041 --> 01:28:22,041 - Lepas! Ratri! - Ayo, Den! 472 01:28:23,708 --> 01:28:24,833 Lepas! 473 01:28:28,916 --> 01:28:32,291 - Aku tak mau pulang! - Bagas! 474 01:28:35,750 --> 01:28:38,041 Jangan biarkan mereka bawa aku! 475 01:28:56,416 --> 01:28:58,000 Mbak Ning di mana? 476 01:28:58,083 --> 01:29:01,083 - Mbak Ning anu… - Laras! Ke sini! Ayo! 477 01:29:01,166 --> 01:29:03,333 - Ini, Mbak… - Tidak ada waktu lagi! 478 01:29:03,416 --> 01:29:04,916 - Ayo! - Tapi itu belum… 479 01:29:05,000 --> 01:29:06,833 Mereka sudah menunggu di perbatasan! 480 01:29:58,458 --> 01:30:00,041 …pasti kamu sudah menjadi korban. 481 01:30:05,083 --> 01:30:06,750 Terus, Mbak Ning bagaimana? 482 01:30:06,833 --> 01:30:08,666 Dia menuju Sragen. 483 01:30:09,458 --> 01:30:11,750 Tapi anggotanya lagi diawasi. 484 01:30:13,250 --> 01:30:14,958 Kok bisa begini? 485 01:30:31,333 --> 01:30:33,750 - Semuanya fitnah! - Sudahlah, Tri! 486 01:30:33,833 --> 01:30:35,166 Ini politik! 487 01:30:36,083 --> 01:30:38,208 Kamu tidak paham persoalannya. 488 01:30:38,291 --> 01:30:40,083 Jauhi Ningsih! Itu saja! 489 01:30:55,750 --> 01:30:57,166 Dan dia cerita 490 01:30:57,250 --> 01:30:59,250 kamu sering membantu organisasinya. 491 01:31:02,166 --> 01:31:04,958 Sayangnya, dia sedang dalam pelarian bersama anggotanya. 492 01:32:32,958 --> 01:32:34,666 - Ini bukan suratku. - Tidak mungkin. 493 01:32:36,291 --> 01:32:38,000 Ya, aku tidak tahu! 494 01:32:41,208 --> 01:32:42,583 Kamu yang meninggalkan aku! 495 01:32:44,291 --> 01:32:46,250 Den Mas yang tidak menepati janji! 496 01:32:53,958 --> 01:32:55,250 Jaga mulutmu! 497 01:33:29,583 --> 01:33:30,958 Sri. Mbok Nyai di mana? 498 01:33:31,541 --> 01:33:32,416 Ke kota. 499 01:34:36,333 --> 01:34:38,208 - Aku boleh pinjam? - Untuk apa, Nyai? 500 01:34:39,958 --> 01:34:42,875 Cuma ingin baca beberapa Serat Centhini 501 01:34:45,875 --> 01:34:47,083 Mohon maaf, Nyai. 502 01:34:55,375 --> 01:34:57,125 Sri boleh tahu? 503 01:35:04,500 --> 01:35:05,750 Dengan bapaknya. 504 01:35:14,750 --> 01:35:16,875 Bukan hanya saling cinta… 505 01:35:18,750 --> 01:35:20,541 Lalu, kenapa tidak jadi? 506 01:35:25,208 --> 01:35:27,333 …jawabannya ada di balik pintu itu. 507 01:35:53,791 --> 01:35:55,625 Seperti kakak. 508 01:36:00,666 --> 01:36:01,833 Terima kasih, Sri. 509 01:39:25,541 --> 01:39:26,541 Bukan, Tri. Bukan. 510 01:39:56,625 --> 01:39:57,666 Yang benar saja. 511 01:40:01,375 --> 01:40:02,666 Jangan sekarang. 512 01:40:03,625 --> 01:40:06,041 - Silakan mampir, Mas. - Ndoro. 513 01:40:20,833 --> 01:40:22,291 Bukan urusan kamu. 514 01:40:22,375 --> 01:40:24,583 Saya tidak mau Ndoro celaka. 515 01:40:25,791 --> 01:40:29,041 - Tolong dengarkan saya, Ndoro. - Kamu bukan siapa-siapa aku. 516 01:40:58,708 --> 01:41:01,208 Aku sudah memperingatkan Ndoro. 517 01:41:06,458 --> 01:41:08,875 Sekali janji itu terucap… 518 01:41:42,166 --> 01:41:47,208 Kenapa kamu tega mengkhianati janji sucimu, Mas? 519 01:41:47,791 --> 01:41:54,041 - Ning, jangan… Ning… - Janjimu bersamaku sampai mati. 520 01:41:55,250 --> 01:41:58,708 - Mas harus membayar. - Ning, ampun… 521 01:41:59,291 --> 01:42:01,000 Jangan di rumahku! 522 01:42:06,625 --> 01:42:09,208 Sekarang aku sendirian, Mas. 523 01:42:09,916 --> 01:42:12,208 Kamu mati. 524 01:42:13,708 --> 01:42:15,958 Aku juga mati, Mas. 525 01:42:29,541 --> 01:42:31,666 Aku tidak menyangka 526 01:42:31,750 --> 01:42:34,041 kamu penyebab kematian adikku. 527 01:42:37,208 --> 01:42:41,083 Ndoro Lurah sendiri yang minta sehidup semati dengan Ningrum. 528 01:42:49,666 --> 01:42:52,708 Agar terikat cinta dengan anak angkatmu? 529 01:42:53,625 --> 01:42:55,875 Tidak, Ndoro. 530 01:42:55,958 --> 01:42:59,666 Terus, kenapa Jaya bisa jatuh cinta kepada anak lonte itu? 531 01:42:59,750 --> 01:43:02,666 Saya tidak tahu, Ndoro Ayu. 532 01:43:02,750 --> 01:43:07,000 Sumpah, demi Kamajaya dan Kamaratih, saya tidak tahu. 533 01:43:09,708 --> 01:43:11,291 Ingat, Santi. 534 01:43:19,625 --> 01:43:21,708 Kamu akan ditahan di penjara. 535 01:43:22,500 --> 01:43:25,458 - Mati kamu! - Saya salah. 536 01:43:28,791 --> 01:43:32,000 Kalau begitu, pisahkan Ratri dari anakku. 537 01:43:32,083 --> 01:43:33,083 Baik. 538 01:43:42,625 --> 01:43:43,958 Ada apa? 539 01:43:47,333 --> 01:43:48,916 {\an8}…pasti aku bantu. 540 01:43:49,583 --> 01:43:51,000 {\an8}Mau minta tolong apa? 541 01:44:02,875 --> 01:44:04,875 {\an8}Saya yang akan ambil. 542 01:44:08,416 --> 01:44:10,916 {\an8}Itu tidak gampang, Nyai. 543 01:44:12,291 --> 01:44:15,791 Aku harus berdiskusi dengan para penyortir surat. 544 01:44:16,416 --> 01:44:19,916 Aku harus berdiskusi dengan tukang pos yang mengantarkan surat. 545 01:44:20,000 --> 01:44:22,333 Banyak yang harus dilakukan. 546 01:44:22,416 --> 01:44:25,125 Tolong dibuat menjadi mudah, Kangmas. 547 01:45:14,333 --> 01:45:17,500 Pak, tolong berikan ini ke Pak Kepala. 548 01:45:18,250 --> 01:45:19,458 Beliau pasti paham. 549 01:45:24,000 --> 01:45:25,750 Pak! Sebentar! 550 01:45:26,375 --> 01:45:28,333 Pak, ada surat untuk saya, tidak? 551 01:45:28,416 --> 01:45:29,666 Tidak ada, Nak! 552 01:45:29,750 --> 01:45:32,000 Tidak mungkin, Pak! Pasti terselip! 553 01:45:32,083 --> 01:45:33,791 Terselip bagaimana? Tidak mungkin! 554 01:45:33,875 --> 01:45:34,750 - Sudah, ya! - Tolong 555 01:45:34,833 --> 01:45:35,750 carikan, Pak! 556 01:45:35,833 --> 01:45:37,583 Tidak ada! Sudah, ya! 557 01:45:57,958 --> 01:45:59,583 Ini untukmu. 558 01:46:09,625 --> 01:46:11,083 Maksudmu apa? 559 01:46:22,833 --> 01:46:24,375 Ini pesanannya. 560 01:46:24,458 --> 01:46:26,250 Silakan diminum. 561 01:46:53,500 --> 01:46:56,250 - Sri, siapkan dua jarik. - Ya, Nyai? 562 01:46:56,958 --> 01:46:59,125 Untuk ritual di telaga malam ini. 563 01:46:59,208 --> 01:47:00,125 Kok jariknya dua? 564 01:47:00,708 --> 01:47:01,958 Tidak usah cerewet. 565 01:47:02,041 --> 01:47:03,833 Siapkan saja, ya? 566 01:48:06,958 --> 01:48:08,958 Kamu gila, Tri! 567 01:48:19,916 --> 01:48:22,500 Mohon maaf, Gusti. 568 01:48:22,583 --> 01:48:25,166 Kenapa bisa seperti ini? 569 01:48:25,250 --> 01:48:27,666 Saya dendam, Nyai. Saya dendam. 570 01:48:43,708 --> 01:48:45,291 Tolong, Nyai. Bagaimana ini? 571 01:48:45,375 --> 01:48:47,250 - Kenapa bisa begini? - Nyai. 572 01:48:47,333 --> 01:48:50,291 Hati saya dendam, Nyai. Tolong, Nyai. 573 01:48:57,208 --> 01:48:58,750 Jangan bilang 574 01:48:58,833 --> 01:49:02,500 kamu gunakan mantra Atmaprawesa kepada bocah itu. 575 01:49:07,666 --> 01:49:10,916 - Jangan sembarangan! - Sembarangan apa, Nyai? 576 01:49:59,583 --> 01:50:01,583 Kamu harus pergi. 577 01:50:32,083 --> 01:50:34,083 Bu? Mau ke mana? 578 01:50:34,166 --> 01:50:35,958 Ibu mau menyusul Bagas! 579 01:50:36,041 --> 01:50:37,291 Bagas ada di kamar, Bu. 580 01:50:37,375 --> 01:50:39,666 Bu. Bagas ada di kamar. 581 01:50:39,750 --> 01:50:40,583 Sudah… 582 01:50:45,125 --> 01:50:46,875 - Hilang! Bagas tidak ada di kamar! - Sudah. 583 01:51:01,416 --> 01:51:03,125 - Sudah… - Nikahkan Bagas! 584 01:51:07,333 --> 01:51:08,625 Ada apa sebenarnya? 585 01:51:08,708 --> 01:51:10,041 Ada apa? 586 01:51:17,916 --> 01:51:20,291 Ibu sangat cinta. 587 01:51:23,125 --> 01:51:24,500 - Ibu cinta. - Sudah. 588 01:51:24,583 --> 01:51:26,416 Sudah, Bu. 589 01:51:31,625 --> 01:51:35,208 termasuk menikahkan kamu dengan Nila, 590 01:51:35,291 --> 01:51:39,458 yang waktu itu sudah hamil Bagas. 591 01:52:31,541 --> 01:52:33,083 Terima kasih, Nyai. 592 01:52:55,041 --> 01:52:56,250 - Bawa Sri. - Pergilah. 593 01:53:30,583 --> 01:53:31,750 - Jangan. - Mau ke mana, Tri? 594 01:53:40,833 --> 01:53:43,458 Aku tahu semua daerah sini, Tri. 595 01:53:48,333 --> 01:53:49,541 Minggir kamu! 596 01:53:49,625 --> 01:53:51,541 - Aku tembak kamu, Banci! - Jangan! 597 01:53:54,083 --> 01:53:55,750 Sekarang, aku manusia bebas. 598 01:53:57,875 --> 01:54:00,833 - Jangan, Den Mas. Ampun… - Jaya bukan bapakku, Tri. 599 01:54:05,666 --> 01:54:07,166 - Sudah, Den Mas… - Diam kamu, Ban… 600 01:54:23,791 --> 01:54:26,625 - Kamu ikut saja! - Ampun! 601 01:54:30,041 --> 01:54:33,125 - Den Mas. Den Mas, ampun. - Sudah, Ratri! 602 01:54:35,500 --> 01:54:37,083 Tidak! Tidak boleh! 603 01:54:37,791 --> 01:54:39,375 Kalau kamu tidak mau, 604 01:54:39,458 --> 01:54:42,291 kamu dan aku akan mati! 605 01:54:42,958 --> 01:54:44,083 Kamu mau mati? 606 01:54:44,166 --> 01:54:47,000 - Baik, Den Mas… - Ha? Ayo! 607 01:54:48,333 --> 01:54:49,208 Ikut saja! 608 01:54:57,750 --> 01:54:58,875 Kemari. 609 01:54:58,958 --> 01:55:00,083 - Lepas! - Kemari! 610 01:55:00,166 --> 01:55:01,625 Kemari! Balik. 611 01:55:01,708 --> 01:55:04,458 - Balik! - Kamu bukan bapakku! 612 01:55:06,083 --> 01:55:07,708 Ini palsu? Ha? 613 01:55:07,791 --> 01:55:10,208 Gara-gara kamu, hidupku menjadi sengsara! 614 01:55:10,291 --> 01:55:12,250 Mengerti, tidak? 615 01:55:12,333 --> 01:55:15,708 Berenti, Den Mas Jaya! Berhenti! 616 01:55:15,791 --> 01:55:18,166 Bawa balik. Bawa balik! 617 01:55:19,416 --> 01:55:21,416 Bawa balik! Ayo! 618 01:55:39,166 --> 01:55:40,750 Sekarang sudah aman, Tri. 619 01:55:41,333 --> 01:55:43,000 Ibuku yang mendalangi semua ini. 620 01:55:43,958 --> 01:55:47,166 Kembalilah bersamaku. Aku masih mencintaimu. 621 01:55:47,250 --> 01:55:48,541 Ayo pergi. 622 01:55:49,125 --> 01:55:50,125 Pergi bersamaku, Tri. 623 01:55:51,333 --> 01:55:53,833 - Ayo. - Den Mas. Cukup, Den Mas. 624 01:55:53,916 --> 01:55:55,083 - Ayo, Tri. - Cukup, Den Mas. 625 01:55:58,958 --> 01:56:01,500 Relakan saja, Den Mas. Ini sudah takdir. 626 01:56:01,583 --> 01:56:03,333 Aku tidak rela, Tri! 627 01:56:03,416 --> 01:56:06,708 - Takdir apa? Kau tidak percaya padaku? - Bukan… 628 01:56:06,791 --> 01:56:09,458 - Tidak percaya? Tidak percaya, Tri? - Bukan begitu, Den Mas… 629 01:56:10,708 --> 01:56:14,583 Bukan begitu, Den Mas. Ini sudah takdir. 630 01:56:21,041 --> 01:56:22,583 Tolong, sekali ini… 631 01:56:22,666 --> 01:56:24,333 - Relakan… - Tri… 632 01:57:35,541 --> 01:57:38,750 Kenapa kamu lari, Tri? Kamu tidak cinta lagi kepadaku? 633 01:57:40,833 --> 01:57:43,291 Kenapa kamu menolak, Tri? Kenapa? 634 01:57:44,208 --> 01:57:45,375 Kenapa? 635 01:58:00,500 --> 01:58:01,500 Jangan! 636 01:58:04,125 --> 01:58:05,125 Jangan! 637 01:58:07,791 --> 01:58:08,791 Jangan! 638 01:59:48,291 --> 01:59:49,791 Siapa kamu? 639 01:59:55,625 --> 01:59:57,208 Dia komunis! 640 02:00:05,625 --> 02:00:07,166 Seret komunis-komunis itu! Turun! 641 02:00:29,875 --> 02:00:31,583 Ayo, Semuanya! 642 02:00:45,500 --> 02:00:47,125 Mereka melakukan apa ini? 643 02:00:47,208 --> 02:00:49,166 Tangkap! 644 02:02:29,541 --> 02:02:32,166 {\an8}BUMIREJO, JAWA TENGAH, TAHUN 1985 645 02:02:32,250 --> 02:02:36,208 {\an8}DUA PULUH TAHUN KEMUDIAN. 646 02:03:14,250 --> 02:03:16,041 - Mas Iwan? - Ya. 647 02:03:21,666 --> 02:03:23,375 …kepala desa di sini. 648 02:03:27,416 --> 02:03:29,833 Makanya, saya buru-buru ke sini. 649 02:05:29,875 --> 02:05:33,541 SETELAH TRAGEDI 1965, GOWOK TIDAK LAGI DIANGGAP SEBAGAI PROFESI, 650 02:05:33,625 --> 02:05:37,458 BERSAMAAN DENGAN PERKEMBANGAN AJARAN ISLAM DAN PENDIDIKAN MODERN. 651 02:05:37,541 --> 02:05:41,208 GOWOK KINI TELAH MENJADI KISAH TERLUPAKAN DAN TERHAPUSKAN DARI SEJARAH.