1 00:01:26,833 --> 00:01:28,458 Dear Lono… 2 00:01:39,583 --> 00:01:42,041 You are so amazing. 3 00:01:52,291 --> 00:01:54,416 Please, marry me. 4 00:01:55,458 --> 00:01:56,375 Later, 5 00:01:56,458 --> 00:01:58,125 when my wife dies. 6 00:02:09,041 --> 00:02:09,916 Ma'am! 7 00:02:11,666 --> 00:02:13,500 Ma'am! Ma'am! 8 00:02:15,000 --> 00:02:15,958 Ma'am! 9 00:02:16,750 --> 00:02:18,250 Help me, ma'am! 10 00:02:19,458 --> 00:02:22,125 - Ma'am, help! - What happened? 11 00:02:22,208 --> 00:02:23,708 Please remove your spell! 12 00:02:23,791 --> 00:02:27,208 Remove it! My wife… 13 00:02:27,708 --> 00:02:30,125 My wife… She's… 14 00:02:30,208 --> 00:02:31,916 She has lost her mind! 15 00:02:32,583 --> 00:02:34,125 Please help me! 16 00:02:35,125 --> 00:02:37,000 Dear Lono! 17 00:02:37,083 --> 00:02:38,333 Dear Lono! 18 00:02:38,416 --> 00:02:39,958 You whore! 19 00:02:40,041 --> 00:02:41,125 Dear Lono! 20 00:02:41,208 --> 00:02:42,041 Dear Lono… 21 00:02:45,708 --> 00:02:47,833 Die, you whore! 22 00:02:48,625 --> 00:02:50,333 Die, you whore! 23 00:02:56,708 --> 00:02:58,791 Please, take care of Ratri, my baby. 24 00:02:58,875 --> 00:03:00,375 You bitch! 25 00:03:05,250 --> 00:03:07,958 Die, you whore! 26 00:03:08,041 --> 00:03:10,291 You whore! 27 00:03:11,708 --> 00:03:13,875 You bitch! 28 00:03:15,166 --> 00:03:17,333 Die! Die now! 29 00:03:22,000 --> 00:03:23,541 Dear Lono! 30 00:03:24,750 --> 00:03:26,625 How could you! 31 00:03:29,250 --> 00:03:33,041 How could you do this to me? 32 00:04:02,041 --> 00:04:05,000 Don't sulk, my son. 33 00:04:06,375 --> 00:04:08,458 I don't have any plans to marry now. 34 00:04:08,541 --> 00:04:11,041 Let alone learn about sex. 35 00:04:11,541 --> 00:04:16,708 Your brothers went through the same guidance before they got married. 36 00:04:16,791 --> 00:04:19,666 It's meant as a preparation to be "a real man". 37 00:04:19,750 --> 00:04:22,875 But that's not what it means to be a real man. 38 00:04:23,541 --> 00:04:25,666 {\an8}You'll be addicted later. 39 00:04:25,750 --> 00:04:26,875 {\an8}Right, dear? 40 00:04:59,291 --> 00:05:02,666 THE HOLY BOOK OF ATMAPRAWESA 41 00:05:17,500 --> 00:05:18,583 Put it back! 42 00:05:22,791 --> 00:05:27,166 {\an8}Do not touch this book without my permission! 43 00:05:27,250 --> 00:05:29,250 {\an8}- Do you understand? - I do, ma'am. 44 00:05:31,250 --> 00:05:34,333 Now prepare some food and drink for our guests! 45 00:05:34,416 --> 00:05:36,708 A family from Kebumen is coming. 46 00:05:36,791 --> 00:05:40,583 {\an8}Mr. Wiroatmojo and Mrs. Sri Rahayu Setyowati. 47 00:05:40,666 --> 00:05:42,708 {\an8}He's a head of district, a rich man. 48 00:05:54,916 --> 00:05:56,791 Liyan, they're coming. 49 00:05:56,875 --> 00:05:58,875 Be quick and prepare everything! 50 00:06:29,458 --> 00:06:31,083 Surip! 51 00:06:31,166 --> 00:06:32,500 Please help our guests! 52 00:06:32,583 --> 00:06:36,083 Welcome to our lodge, Head of District. 53 00:06:36,166 --> 00:06:37,833 Please come in. 54 00:06:41,750 --> 00:06:43,583 Liyan! Surip! 55 00:06:43,666 --> 00:06:46,375 Please take the belongings inside! 56 00:06:46,458 --> 00:06:47,625 - Will do, ma'am! - Sure! 57 00:06:47,708 --> 00:06:49,416 Please come in, madam. 58 00:06:51,250 --> 00:06:55,208 I heard that Hardjolukito's first son 59 00:06:55,291 --> 00:06:58,833 was sent here for the procession. 60 00:06:58,916 --> 00:07:00,250 That's right. 61 00:07:00,333 --> 00:07:04,500 Is Mr. Hardjolukito head of Bumirejo's post Office ? 62 00:07:04,583 --> 00:07:06,541 Yes, ma'am. 63 00:07:06,625 --> 00:07:09,791 He was also here. 64 00:07:09,875 --> 00:07:13,333 My teacher Lanting trained him. 65 00:07:14,833 --> 00:07:16,125 So, 66 00:07:17,125 --> 00:07:20,333 I'm hoping that our son 67 00:07:20,416 --> 00:07:24,708 can receive the same guidance from you. 68 00:07:24,791 --> 00:07:25,875 I understand. 69 00:07:29,250 --> 00:07:31,958 His name is Kamanjaya. 70 00:07:34,333 --> 00:07:38,375 He's my successor as the head of district. 71 00:07:39,333 --> 00:07:41,083 Hopefully, he can be a regent. 72 00:07:43,000 --> 00:07:45,750 Are you planning to get married soon? 73 00:07:46,333 --> 00:07:48,375 We have prepared everything for him. 74 00:07:48,458 --> 00:07:50,208 I want to pursue my education first. 75 00:07:50,291 --> 00:07:52,791 That's your next step. 76 00:07:52,875 --> 00:07:56,500 To be a regent, you'll need a degree. 77 00:07:57,250 --> 00:07:59,166 Right, honey? 78 00:07:59,250 --> 00:08:00,333 Right. 79 00:08:01,583 --> 00:08:04,666 I'll accept this noble task as a token of trust 80 00:08:04,750 --> 00:08:06,291 that shall not be broken. 81 00:08:10,208 --> 00:08:12,250 Who's she? 82 00:08:13,000 --> 00:08:14,208 This girl… 83 00:08:14,291 --> 00:08:16,958 She is Ratri. 84 00:08:17,458 --> 00:08:19,666 She is my adopted daughter. 85 00:08:19,750 --> 00:08:23,750 She will be my future successor as a Gowok. 86 00:08:24,750 --> 00:08:26,708 You're so pretty. 87 00:08:27,583 --> 00:08:29,125 That's such a beautiful kebaya. 88 00:08:30,000 --> 00:08:32,833 She made it herself. 89 00:08:33,708 --> 00:08:35,000 Aside from being pretty, 90 00:08:35,583 --> 00:08:37,166 you're also skilful. 91 00:08:37,250 --> 00:08:40,916 A lot of men must be falling for you. 92 00:08:42,333 --> 00:08:46,000 So, when Kamanjaya has a son, 93 00:08:46,083 --> 00:08:48,375 Ratri will be the one to teach him? 94 00:08:48,458 --> 00:08:50,166 That's true. 95 00:08:53,125 --> 00:08:54,708 Please have a drink. 96 00:08:55,875 --> 00:08:57,000 Right. 97 00:09:00,208 --> 00:09:02,041 You don't need to worry, Young Master. 98 00:09:02,833 --> 00:09:05,625 No man is ever bored staying here. 99 00:09:06,541 --> 00:09:09,125 There are even those who don't want to go home. 100 00:09:11,250 --> 00:09:12,541 Is this my room? 101 00:09:12,625 --> 00:09:15,583 This is just a temporary room for you to rest. 102 00:09:15,666 --> 00:09:17,958 The main bedroom is over here. 103 00:09:18,625 --> 00:09:20,000 We are preparing it for you. 104 00:09:22,083 --> 00:09:23,375 What is this? 105 00:09:23,458 --> 00:09:25,500 That's cenil and lanthing. 106 00:09:25,583 --> 00:09:27,083 One is sweet and one is savory. 107 00:09:27,166 --> 00:09:30,250 I see, for balance? 108 00:09:30,333 --> 00:09:32,000 Sweet and savory, like day and night. 109 00:09:32,083 --> 00:09:34,208 Just like what's written in the book of Wulangreh. 110 00:09:34,291 --> 00:09:36,041 So, you read 111 00:09:36,583 --> 00:09:38,125 the Book of Life's Guide? 112 00:09:40,916 --> 00:09:43,458 What am I going to learn here? 113 00:09:43,541 --> 00:09:45,708 If I'm going to learn about how to have sex, 114 00:09:45,791 --> 00:09:47,083 the chapters in the Book of Morality (Centhini) 115 00:09:47,166 --> 00:09:48,833 have all the explanations. 116 00:09:49,625 --> 00:09:52,625 So, you also read the famous book? 117 00:09:52,708 --> 00:09:55,375 You're really an educated young man. 118 00:09:56,375 --> 00:09:57,750 What is this painting about? 119 00:09:57,833 --> 00:09:59,541 That's the Spring of Full Moon. 120 00:09:59,625 --> 00:10:02,333 The place is behind this lodge. 121 00:10:02,416 --> 00:10:04,250 This is the place where our ancestors 122 00:10:04,333 --> 00:10:07,500 purify themselves before starting the ritual. 123 00:10:07,583 --> 00:10:09,250 It's done every full moon. 124 00:10:10,166 --> 00:10:15,041 Fortunately, tonight is the full moon. 125 00:10:17,291 --> 00:10:18,666 You haven't answered my earlier question. 126 00:10:19,333 --> 00:10:21,375 What am I going to learn here? 127 00:10:21,458 --> 00:10:24,375 You'll find out yourself. 128 00:10:24,458 --> 00:10:28,708 Now let me help you change your clothes. 129 00:10:28,791 --> 00:10:31,375 Ma'am, I'll do it myself. 130 00:10:31,458 --> 00:10:32,541 It's okay. 131 00:10:34,333 --> 00:10:36,625 What's wrong? Are you embarrassed? 132 00:10:38,416 --> 00:10:40,791 Don't worry. 133 00:10:41,416 --> 00:10:45,375 Your parents have entrusted you to me. 134 00:10:45,958 --> 00:10:49,458 It means, I have their permission, 135 00:10:49,541 --> 00:10:52,416 and they acknowledge it. 136 00:10:53,000 --> 00:10:53,875 Okay? 137 00:14:13,291 --> 00:14:14,125 My God. 138 00:14:14,208 --> 00:14:16,375 Young Master Jaya, what are you doing here? 139 00:14:16,458 --> 00:14:18,625 This is not a place for a highborn man like you. 140 00:14:18,708 --> 00:14:19,958 It's alright. 141 00:14:22,500 --> 00:14:25,375 I have prepared some ginger coffee for you. 142 00:14:25,458 --> 00:14:27,250 I'll bring it to your room. 143 00:14:27,333 --> 00:14:28,500 Just bring it to the terrace. 144 00:14:29,208 --> 00:14:30,583 - Thank you. - Yes 145 00:14:43,083 --> 00:14:45,708 - Have a drink, please. - Thank you. 146 00:14:45,791 --> 00:14:46,958 Excuse me. 147 00:14:48,125 --> 00:14:49,208 Tri! Wait! 148 00:14:50,583 --> 00:14:51,791 Sit with me here. 149 00:14:51,875 --> 00:14:53,208 Accompany me. 150 00:14:56,625 --> 00:14:58,541 Come sit here. 151 00:14:58,625 --> 00:14:59,583 Come on! 152 00:15:00,333 --> 00:15:01,750 It's okay. Just sit here with me. 153 00:15:02,458 --> 00:15:03,375 Come on. 154 00:15:03,458 --> 00:15:04,500 No, I can't. 155 00:15:04,583 --> 00:15:07,250 Come on. Sit here. It's alright. 156 00:15:08,583 --> 00:15:09,625 Come on. 157 00:15:10,833 --> 00:15:11,916 Why… 158 00:15:12,000 --> 00:15:14,250 Why are you sitting on the floor? 159 00:15:14,333 --> 00:15:15,500 Please sit on the chair. 160 00:15:17,833 --> 00:15:19,208 I can't. 161 00:15:19,291 --> 00:15:21,083 I'm not allowed to sit with highborn men. 162 00:15:26,458 --> 00:15:27,416 Alright then. 163 00:15:27,500 --> 00:15:28,583 I'll sit here with you. 164 00:15:28,666 --> 00:15:30,875 No! You can't sit here! 165 00:15:30,958 --> 00:15:32,125 Ma'am will scold me! 166 00:15:32,208 --> 00:15:34,000 Why should I sit on the chair while you're here? 167 00:15:34,083 --> 00:15:35,125 I can't. 168 00:15:35,208 --> 00:15:36,791 Then just sit on the chair. 169 00:15:38,083 --> 00:15:39,291 Or else… 170 00:15:39,958 --> 00:15:41,458 I'll keep sitting here. 171 00:15:43,375 --> 00:15:44,208 Alright. 172 00:15:44,833 --> 00:15:46,166 Alright, just sit back on your chair. 173 00:15:46,250 --> 00:15:47,541 - I'll do what you say. - Come on. 174 00:15:47,625 --> 00:15:50,000 - Alright. - Come on! 175 00:15:50,083 --> 00:15:51,000 Sit here. 176 00:15:53,000 --> 00:15:54,666 That's right. 177 00:15:54,750 --> 00:15:55,708 It's more comfortable, right? 178 00:15:57,125 --> 00:15:58,583 Now… 179 00:15:59,500 --> 00:16:00,625 Look at my eyes. 180 00:16:02,333 --> 00:16:04,125 I said, look at my eyes. 181 00:16:05,083 --> 00:16:07,000 It's uncomfortable to talk while looking down like that. 182 00:16:15,750 --> 00:16:18,041 - I apologize. - What now? 183 00:16:18,625 --> 00:16:20,041 What else are you not allowed to do? 184 00:16:21,791 --> 00:16:23,916 Our country is free now. 185 00:16:24,000 --> 00:16:25,500 Why can't you let yourself 186 00:16:25,583 --> 00:16:27,583 sit equally with a fellow Indonesian? 187 00:16:30,916 --> 00:16:32,750 But not all noblemen and highborns 188 00:16:32,833 --> 00:16:34,791 want to be seen as equals. 189 00:16:40,625 --> 00:16:42,166 I'm not one of them. 190 00:16:49,500 --> 00:16:52,541 Ma'am Santi will scold me if she sees me sitting here. 191 00:16:52,625 --> 00:16:55,250 Okay then, let's go somewhere else. 192 00:16:55,333 --> 00:16:56,833 Maybe we can take a walk? 193 00:16:57,458 --> 00:16:58,375 No, we can't! 194 00:16:58,458 --> 00:17:00,125 I have to do the laundry at the river. 195 00:17:00,208 --> 00:17:01,625 That's even better! 196 00:17:01,708 --> 00:17:03,500 I'll go with you. Come on! 197 00:17:03,583 --> 00:17:04,625 Where's your laundry? 198 00:17:04,708 --> 00:17:06,041 - No! - Is that it? 199 00:17:06,125 --> 00:17:07,125 - That's your laundry? - No! 200 00:17:07,208 --> 00:17:08,875 It's still at the well. 201 00:17:08,958 --> 00:17:10,166 The well? Over there? 202 00:17:10,250 --> 00:17:12,541 - No! - Let's go get it! 203 00:17:12,625 --> 00:17:14,750 Please, Ma'am Santi will scold me. 204 00:17:14,833 --> 00:17:16,666 - She will be angry. - Don't worry. 205 00:17:19,083 --> 00:17:21,708 I really can't do this. 206 00:17:21,791 --> 00:17:23,875 You don't need to be shy. 207 00:17:23,958 --> 00:17:25,583 We're outside the lodge now. 208 00:17:26,916 --> 00:17:27,750 So, 209 00:17:27,833 --> 00:17:30,291 the first Gowok was from China? 210 00:17:30,958 --> 00:17:32,791 That's right. 211 00:17:32,875 --> 00:17:36,000 It originated from a Chinese woman 212 00:17:36,083 --> 00:17:37,708 named Goo Wook Niang. 213 00:17:38,625 --> 00:17:42,000 She came to Java for the first time 214 00:17:42,083 --> 00:17:43,833 with Admiral Cheng Ho. 215 00:17:44,583 --> 00:17:46,500 The admiral from China's navy, 216 00:17:46,583 --> 00:17:48,375 a very respectable man during the era. 217 00:17:49,583 --> 00:17:50,625 She came here 218 00:17:50,708 --> 00:17:53,791 to teach Javanese highborn men 219 00:17:53,875 --> 00:17:55,625 how to satisfy the sexual needs 220 00:17:55,708 --> 00:17:58,166 of their wives and their concubines. 221 00:17:58,250 --> 00:18:01,041 To satisfy their sexual needs? 222 00:18:01,625 --> 00:18:02,500 Right. 223 00:18:03,416 --> 00:18:08,625 That's why we call them "Mighty Man", 224 00:18:08,708 --> 00:18:11,208 the greatest man in the universe. 225 00:18:12,000 --> 00:18:14,041 You have a lot of knowledge to share. 226 00:18:14,125 --> 00:18:15,375 No, I don't. 227 00:18:15,458 --> 00:18:17,875 I only learned it from Ma'am Santi. 228 00:18:18,500 --> 00:18:19,750 Are you her daughter? 229 00:18:19,833 --> 00:18:22,583 I'm not. We don't look alike. 230 00:18:23,208 --> 00:18:25,166 She's more beautiful than me. 231 00:18:25,250 --> 00:18:27,208 You're wrong. 232 00:18:27,291 --> 00:18:29,791 You're also beautiful. 233 00:18:32,125 --> 00:18:33,791 You know how to flatter. 234 00:18:36,083 --> 00:18:39,041 She raised me since I was a baby. 235 00:18:40,750 --> 00:18:42,000 Where is your mom? 236 00:18:44,458 --> 00:18:46,250 She passed away 237 00:18:46,333 --> 00:18:47,875 when I was a baby. 238 00:18:52,250 --> 00:18:53,250 Does Ma'am Santi have kids? 239 00:18:55,708 --> 00:18:57,541 Being a Gowok 240 00:18:57,625 --> 00:19:00,208 means staying single forever. 241 00:19:01,125 --> 00:19:02,333 Forever? 242 00:19:05,000 --> 00:19:09,416 Usually, a Gowok will adopt kids. 243 00:19:10,375 --> 00:19:11,666 Besides you and her, 244 00:19:11,750 --> 00:19:13,541 there is that gardener, right? 245 00:19:13,625 --> 00:19:14,458 What's his name? 246 00:19:14,541 --> 00:19:16,291 - You mean Liyan? - Liyan. 247 00:19:17,041 --> 00:19:19,958 He's not a gardener. 248 00:19:20,625 --> 00:19:22,791 He's also her adopted child, just like me. 249 00:19:23,791 --> 00:19:27,708 But he won't be her future successor, right? 250 00:19:29,250 --> 00:19:33,166 Only a woman can be a Gowok. 251 00:19:33,250 --> 00:19:35,458 She will be chosen naturally. 252 00:19:38,708 --> 00:19:41,083 You will be her successor? 253 00:19:45,000 --> 00:19:47,250 That's what's expected by her apprentices, 254 00:19:47,333 --> 00:19:48,750 including me. 255 00:19:51,541 --> 00:19:52,916 So, you won't get married? 256 00:20:13,458 --> 00:20:14,583 Excuse me. 257 00:20:16,083 --> 00:20:17,083 Come in. 258 00:20:26,333 --> 00:20:28,750 I have a hot ginger shot for you, 259 00:20:28,833 --> 00:20:31,458 to help with your blood circulation before sleep. 260 00:20:32,958 --> 00:20:34,000 Thank you. 261 00:20:34,083 --> 00:20:35,083 You're welcome. 262 00:20:37,333 --> 00:20:40,250 You will start the procession tomorrow. 263 00:20:40,833 --> 00:20:44,041 I have prepared everything in the main bedroom. 264 00:20:44,125 --> 00:20:45,916 Do you need anything else? 265 00:20:46,000 --> 00:20:47,583 I'll prepare it for you. 266 00:20:57,208 --> 00:20:58,666 Where's Ma'am? 267 00:20:59,708 --> 00:21:02,291 She just went to the waterfall. 268 00:21:02,375 --> 00:21:03,708 What is she doing there? 269 00:21:04,333 --> 00:21:05,375 She went there to meditate. 270 00:21:05,458 --> 00:21:06,791 For tomorrow's procession. 271 00:21:08,208 --> 00:21:10,291 Now, excuse me. 272 00:21:10,375 --> 00:21:11,958 Tri, wait! 273 00:21:12,041 --> 00:21:13,208 Do you need anything? 274 00:21:15,250 --> 00:21:16,625 Can I see 275 00:21:16,708 --> 00:21:18,916 what she's doing at the waterfall? 276 00:21:22,208 --> 00:21:23,666 You can't. 277 00:21:25,000 --> 00:21:26,208 Have you seen her there? 278 00:21:27,708 --> 00:21:28,666 I'm not allowed to go there. 279 00:21:29,458 --> 00:21:32,041 So, how do you know if she's meditating? 280 00:21:34,083 --> 00:21:35,625 That's… 281 00:21:36,583 --> 00:21:38,708 I see. 282 00:21:41,541 --> 00:21:43,708 You sneaked around, right? 283 00:21:43,791 --> 00:21:44,833 No, I didn't. 284 00:21:44,916 --> 00:21:45,916 - I didn't. - You are lying. 285 00:21:46,000 --> 00:21:48,208 - I just… - Take me there. 286 00:21:48,291 --> 00:21:50,875 - No, we can't. - Just go with me. 287 00:21:50,958 --> 00:21:52,833 No, she'll be angry. 288 00:21:52,916 --> 00:21:54,583 Let's sneak around together. 289 00:22:06,625 --> 00:22:07,708 Please… 290 00:22:12,166 --> 00:22:13,166 Come on now. 291 00:22:14,458 --> 00:22:17,583 - We can't be here. - It's alright. 292 00:22:31,500 --> 00:22:32,458 Come on. 293 00:22:42,625 --> 00:22:47,458 I am summoning the Spell of Love 294 00:22:47,541 --> 00:22:50,375 to possess my physical body. 295 00:22:51,458 --> 00:22:56,208 O God and Goddess of Love. 296 00:22:56,291 --> 00:22:59,500 Possess my body now, O the God of Love. 297 00:23:00,416 --> 00:23:03,333 You need to turn the light off. 298 00:23:05,875 --> 00:23:10,000 Possess my body now, O the God of Love. 299 00:23:15,250 --> 00:23:16,666 What is she doing? 300 00:23:18,583 --> 00:23:20,250 I don't know either. 301 00:23:37,000 --> 00:23:38,333 What is that? 302 00:23:39,708 --> 00:23:41,750 Those are Hyang Kamajaya and Kamaratih. 303 00:23:42,416 --> 00:23:45,750 The couple of Gods of Love, believed by the Javanese. 304 00:23:45,833 --> 00:23:48,833 Allow me to absorb your holy spirit. 305 00:23:49,500 --> 00:23:52,541 Throw away all my lusts. 306 00:24:01,916 --> 00:24:02,750 Tri. 307 00:24:08,125 --> 00:24:09,166 Tri… 308 00:24:48,083 --> 00:24:49,333 Tri… 309 00:24:49,416 --> 00:24:50,416 Ratri. 310 00:24:51,875 --> 00:24:52,833 Ratri! 311 00:25:01,666 --> 00:25:02,583 Ratri! 312 00:25:03,916 --> 00:25:05,083 Ratri! 313 00:25:09,708 --> 00:25:10,916 Ratri! 314 00:25:14,750 --> 00:25:16,375 Tri! Ratri! 315 00:25:17,500 --> 00:25:18,791 I sprained my ankle. 316 00:25:18,875 --> 00:25:20,375 Let me help you. 317 00:25:21,833 --> 00:25:23,333 Hold on to me. 318 00:25:31,291 --> 00:25:32,583 Slowly… 319 00:25:37,291 --> 00:25:38,416 Sit over there. 320 00:25:38,500 --> 00:25:39,541 Come on. 321 00:25:46,125 --> 00:25:47,041 It hurts. 322 00:25:48,500 --> 00:25:49,958 No! Don't! 323 00:25:50,041 --> 00:25:52,166 - It's alright! - No! Don't! 324 00:25:52,250 --> 00:25:53,791 Let me help you. 325 00:25:53,875 --> 00:25:56,291 Slowly, it's painful. 326 00:25:58,125 --> 00:25:59,166 It's painful. 327 00:25:59,250 --> 00:26:00,416 It's okay, Tri. 328 00:26:00,500 --> 00:26:02,541 No, you can't! 329 00:26:03,125 --> 00:26:04,416 Slowly! 330 00:26:08,625 --> 00:26:10,916 What are you doing? 331 00:26:11,958 --> 00:26:13,916 - No, don't! - Let me help you! 332 00:26:14,000 --> 00:26:15,291 - Don't! - Let me! 333 00:26:20,625 --> 00:26:21,583 Here? 334 00:26:21,666 --> 00:26:22,625 Yes. 335 00:26:24,083 --> 00:26:25,916 Slowly… 336 00:26:43,666 --> 00:26:45,833 Forgive me for what I did earlier. 337 00:26:45,916 --> 00:26:48,916 - I was reckless. - Stop it. 338 00:26:49,000 --> 00:26:50,416 I couldn't hold back. 339 00:26:50,500 --> 00:26:53,166 - We shouldn't have gone there! - That's enough… 340 00:26:54,375 --> 00:26:56,166 We shouldn't have gone there! 341 00:26:56,250 --> 00:26:57,875 - We made a mistake! - Enough! 342 00:26:59,958 --> 00:27:03,083 No! Now I understand why I'm not allowed to go there… 343 00:27:03,166 --> 00:27:05,041 Ratri! Enough! 344 00:27:05,125 --> 00:27:06,666 It has happened! 345 00:27:07,541 --> 00:27:09,083 Calm down! 346 00:27:18,583 --> 00:27:19,916 Did you… 347 00:27:20,750 --> 00:27:22,708 feel it too? 348 00:27:28,333 --> 00:27:31,458 You must be disgusted with me. 349 00:27:34,125 --> 00:27:36,125 I actually enjoyed it. 350 00:28:01,333 --> 00:28:02,958 You're so beautiful, Tri. 351 00:28:46,541 --> 00:28:49,958 By the time you finish daydreaming, no water will be left. See? 352 00:28:51,500 --> 00:28:54,833 I have told you not to go to the waterfall. 353 00:28:54,916 --> 00:28:56,833 And you brought Jaya there! 354 00:28:56,916 --> 00:28:59,208 Forgive me, ma'am! 355 00:28:59,291 --> 00:29:01,291 I have made a mistake! 356 00:29:01,375 --> 00:29:03,416 I deserve punishment. 357 00:29:03,500 --> 00:29:05,083 Forgive me. 358 00:29:05,166 --> 00:29:08,250 - Forgive me. - Enough! Follow me! 359 00:29:09,416 --> 00:29:10,416 Follow me! 360 00:29:11,083 --> 00:29:15,541 Now you have my permission to take a look inside this book 361 00:29:15,625 --> 00:29:17,791 to appease your curiosity. 362 00:29:22,875 --> 00:29:26,333 This book originated in ancient China. 363 00:29:26,416 --> 00:29:29,000 They called it Su Nu Jing. 364 00:29:29,083 --> 00:29:31,791 My ancestors 365 00:29:31,875 --> 00:29:34,291 had adjusted the content with Javanese culture. 366 00:29:35,041 --> 00:29:38,208 They called it Atmaprawesa. 367 00:29:38,291 --> 00:29:39,416 It means 368 00:29:39,500 --> 00:29:41,000 binded souls. 369 00:29:41,625 --> 00:29:45,666 This book teaches us how to bind our lover 370 00:29:45,750 --> 00:29:47,916 through the purity of love. 371 00:29:48,000 --> 00:29:49,541 That's why 372 00:29:49,625 --> 00:29:53,208 they need to purify their physical bodies. 373 00:29:53,791 --> 00:29:56,666 They can't do it recklessly, 374 00:29:56,750 --> 00:30:00,000 since it could bring fatal illness. 375 00:30:01,125 --> 00:30:02,791 {\an8}If the couple 376 00:30:02,875 --> 00:30:06,958 {\an8}recites the spell of Atmaprawesa when they have sex, 377 00:30:07,041 --> 00:30:09,416 {\an8}their souls are bound, 378 00:30:09,500 --> 00:30:11,416 {\an8}inseparable forever. 379 00:30:20,583 --> 00:30:22,625 Liyan, what are you doing? 380 00:30:24,750 --> 00:30:26,666 Forgive me, ma'am. 381 00:30:26,750 --> 00:30:29,166 I didn't do it on purpose. 382 00:30:29,250 --> 00:30:30,875 - Forgive me. - Just come here! 383 00:30:34,291 --> 00:30:35,166 Sit down. 384 00:30:36,625 --> 00:30:39,375 Keep this in your mind. 385 00:30:39,458 --> 00:30:43,791 No one is allowed to go to the waterfall 386 00:30:43,875 --> 00:30:46,541 when I do my ritual 387 00:30:46,625 --> 00:30:48,875 to recite this dangerous spell. 388 00:30:50,666 --> 00:30:52,958 What's dangerous about making such a faithful promise? 389 00:30:53,041 --> 00:30:54,208 It's dangerous 390 00:30:54,291 --> 00:30:57,875 when a man breaks the promise. 391 00:30:57,958 --> 00:30:59,583 It could kill him 392 00:30:59,666 --> 00:31:01,041 and his lover. 393 00:31:01,791 --> 00:31:04,041 Then why do you need to do the ritual? 394 00:31:05,208 --> 00:31:08,708 The ritual is not only reciting the spell. 395 00:31:08,791 --> 00:31:13,958 I need that to get the protection from Hyang Kamajaya and Kamaratih, 396 00:31:14,041 --> 00:31:18,125 so the Gowok procession can be done with their blessings. 397 00:31:20,291 --> 00:31:23,791 The whole Atmaprawesa procession is done in the waterfall? 398 00:31:23,875 --> 00:31:27,416 It can be done anywhere, as long as it's far from people. 399 00:31:28,041 --> 00:31:29,083 Why is that? 400 00:31:29,666 --> 00:31:32,458 All the positive energy 401 00:31:32,541 --> 00:31:35,333 will also bring negative energy. 402 00:31:36,666 --> 00:31:39,208 This energy is called 403 00:31:39,291 --> 00:31:40,791 Nur Illahi. 404 00:31:41,416 --> 00:31:44,791 Meanwhile, this one is the spirit of the devil. 405 00:31:45,666 --> 00:31:47,500 It contains all the lust and forbidden desires. 406 00:31:48,166 --> 00:31:50,708 The color is orange. 407 00:31:50,791 --> 00:31:51,875 It means 408 00:31:51,958 --> 00:31:53,916 last night. 409 00:31:54,000 --> 00:31:55,208 Right. 410 00:31:55,291 --> 00:31:57,750 You were possessed by the dark lust. 411 00:31:57,833 --> 00:32:02,250 Even worse, you did it with a highborn man. 412 00:32:03,208 --> 00:32:06,000 I made a mistake! It's my fault! 413 00:32:06,083 --> 00:32:07,458 I'm so sorry! 414 00:32:07,541 --> 00:32:08,458 I'm so sorry! 415 00:32:08,541 --> 00:32:10,750 That's enough. Calm down now. 416 00:32:13,916 --> 00:32:15,708 I have prayed for you. 417 00:32:17,083 --> 00:32:18,083 Now, 418 00:32:18,708 --> 00:32:21,250 pack Jaya's things 419 00:32:21,333 --> 00:32:23,416 and move it to the main bedroom. 420 00:32:24,416 --> 00:32:26,958 I need to start the procession sooner 421 00:32:27,041 --> 00:32:30,333 to cast out the evil spirits. 422 00:32:46,208 --> 00:32:47,458 Please come in. 423 00:33:00,250 --> 00:33:01,125 Tri. 424 00:33:09,541 --> 00:33:10,708 Close the door. 425 00:33:38,291 --> 00:33:39,833 About the accident at the waterfall… 426 00:33:40,541 --> 00:33:42,166 Please don't blame Ratri. 427 00:33:42,791 --> 00:33:46,000 No one is blaming you. 428 00:33:46,083 --> 00:33:47,458 I know. 429 00:33:48,791 --> 00:33:50,083 I just… 430 00:33:50,166 --> 00:33:51,416 I'm so sorry. 431 00:33:53,583 --> 00:33:55,500 I was just trying to light the lamp. 432 00:34:06,291 --> 00:34:07,500 Excuse me. 433 00:34:10,791 --> 00:34:13,291 Forgive my apprentice. 434 00:34:13,916 --> 00:34:15,791 I'm the one who needs to apologize. 435 00:34:17,291 --> 00:34:21,000 It's okay. Everything has happened. 436 00:34:21,083 --> 00:34:22,541 Now, 437 00:34:22,625 --> 00:34:24,458 let's prepare everything. 438 00:34:47,708 --> 00:34:49,833 I will teach you 439 00:34:50,833 --> 00:34:53,083 Aji Asmaragama (The Spell of Love). 440 00:34:53,166 --> 00:34:56,958 - That is the core of household happiness, - Please drink this. 441 00:34:57,666 --> 00:35:03,333 how a man can satisfy a woman's sexual desires. 442 00:35:05,125 --> 00:35:06,833 It's not the other way around? 443 00:35:07,541 --> 00:35:09,791 No, it's not. 444 00:35:09,875 --> 00:35:12,625 A woman is the soul of a home. 445 00:35:12,708 --> 00:35:15,041 Our ancestors call them 446 00:35:15,125 --> 00:35:17,333 "Kanca Wingking". (The company behind you) 447 00:35:17,416 --> 00:35:20,541 They are trusted to be your company behind you, 448 00:35:20,625 --> 00:35:23,541 to support and encourage the man 449 00:35:23,625 --> 00:35:25,375 as "Kanca Ngajeng". (The company in front of you) 450 00:35:25,958 --> 00:35:29,625 Because the man stands in front to face all the dangers. 451 00:35:35,916 --> 00:35:39,375 As someone who gives support from behind, 452 00:35:40,166 --> 00:35:42,750 she needs her soul to be regularly replenished 453 00:35:42,833 --> 00:35:44,208 and satisfied. 454 00:35:58,291 --> 00:36:03,750 A peaceful heart is the first step of learning Aji Asmaragama. 455 00:36:08,041 --> 00:36:11,458 It consists of four stages. 456 00:36:12,416 --> 00:36:15,250 First, the Asmaratura stage. 457 00:36:15,916 --> 00:36:19,291 That is when love starts from your eyes. 458 00:36:43,500 --> 00:36:47,333 Tell her something that makes her laugh, 459 00:36:47,916 --> 00:36:49,250 anything. 460 00:36:50,333 --> 00:36:54,250 Don't forget to compliment her 461 00:36:55,083 --> 00:36:57,666 to boost her confidence and her mood. 462 00:37:23,166 --> 00:37:25,416 When she feels comfortable, 463 00:37:26,041 --> 00:37:27,791 start touching her. 464 00:37:39,041 --> 00:37:41,791 That is the Asmaratantra stage. 465 00:37:42,375 --> 00:37:46,083 The love that sparks from touches. 466 00:37:48,458 --> 00:37:53,000 Touch her slowly with your romantic feelings. 467 00:38:04,166 --> 00:38:08,208 When both of you have reached the deepest love, 468 00:38:08,291 --> 00:38:12,250 then you can unite your souls as one, 469 00:38:12,333 --> 00:38:14,291 as well as your bodies. 470 00:38:14,958 --> 00:38:17,000 That is the Asmaragama stage. 471 00:38:17,833 --> 00:38:21,416 That is when two human beings become one. 472 00:38:39,916 --> 00:38:41,791 In Asmaragama, 473 00:38:41,875 --> 00:38:44,375 our spirits recite a poem with our bodies. 474 00:38:45,833 --> 00:38:47,500 That is when 475 00:38:47,583 --> 00:38:49,583 we no longer know "me" 476 00:38:49,666 --> 00:38:50,708 or "you". 477 00:38:51,875 --> 00:38:53,958 Everything has become one. 478 00:38:55,666 --> 00:38:57,375 Unified… 479 00:38:57,458 --> 00:38:58,833 Binded together… 480 00:38:59,458 --> 00:39:00,708 As one. 481 00:39:28,833 --> 00:39:31,083 When a woman is satisfied, 482 00:39:31,166 --> 00:39:33,125 her body becomes stronger, 483 00:39:33,208 --> 00:39:35,000 her mind gets brighter, 484 00:39:35,666 --> 00:39:39,916 and she will face her days even happier. 485 00:40:06,041 --> 00:40:08,125 Purwaceng coffee for you. 486 00:40:09,250 --> 00:40:13,583 This is coffee mixed with ginger and a sprinkle of salt 487 00:40:13,666 --> 00:40:17,666 to help you gain your strength after last night. 488 00:40:18,250 --> 00:40:20,750 Enjoy your coffee, Young Master Jaya. 489 00:40:22,916 --> 00:40:23,916 Excuse me. 490 00:40:34,291 --> 00:40:36,875 How are you doing today? 491 00:40:38,500 --> 00:40:39,833 I'm good. 492 00:40:41,291 --> 00:40:43,500 Where is Ratri? 493 00:40:44,083 --> 00:40:48,333 She's usually at the river during the day to do the laundry. 494 00:40:48,416 --> 00:40:49,500 I see. 495 00:40:50,416 --> 00:40:51,458 Enjoy your coffee. 496 00:40:51,541 --> 00:40:52,458 Alright. 497 00:41:04,958 --> 00:41:07,291 Please don't come anywhere near me. 498 00:41:12,916 --> 00:41:14,166 Are you angry? 499 00:41:15,083 --> 00:41:16,500 Because we did that. 500 00:41:18,791 --> 00:41:20,583 You are already betrothed. 501 00:41:20,666 --> 00:41:22,875 Last night, I only had you in my mind. 502 00:41:26,166 --> 00:41:27,208 Your aura… 503 00:41:28,333 --> 00:41:29,583 Your scent… 504 00:41:31,541 --> 00:41:33,708 I couldn't clear them from my mind. 505 00:41:34,416 --> 00:41:36,333 I couldn't resist. 506 00:41:40,666 --> 00:41:42,583 I love you. 507 00:41:46,541 --> 00:41:48,208 Please stop. 508 00:41:52,875 --> 00:41:53,916 Tri… 509 00:41:54,000 --> 00:41:55,666 Please stop, or else… 510 00:41:55,750 --> 00:41:59,875 I don't know what has gotten into me. 511 00:41:59,958 --> 00:42:02,333 I've never felt like this before. 512 00:42:02,416 --> 00:42:04,208 - What do you mean? - I'm so confused. 513 00:42:04,291 --> 00:42:06,375 - What do you feel? - I also love you. 514 00:42:16,791 --> 00:42:17,791 Tri! 515 00:42:19,333 --> 00:42:20,208 Tri! 516 00:42:21,208 --> 00:42:22,666 Tri, what's wrong? 517 00:42:22,750 --> 00:42:24,541 My mother was a whore. 518 00:43:01,833 --> 00:43:02,833 Ratri… 519 00:43:05,708 --> 00:43:06,666 Young Master Jaya? 520 00:43:09,541 --> 00:43:11,208 Where are we going? 521 00:43:12,541 --> 00:43:13,500 Just follow me. 522 00:43:18,041 --> 00:43:19,083 Keep this book. 523 00:43:25,250 --> 00:43:26,833 When I finish my studies, 524 00:43:27,666 --> 00:43:29,666 I'll take this book back 525 00:43:29,750 --> 00:43:31,541 to continue with our story. 526 00:43:33,291 --> 00:43:34,583 Our story? 527 00:43:40,666 --> 00:43:42,791 My feelings for you… 528 00:43:44,291 --> 00:43:45,541 are written in this book. 529 00:43:54,750 --> 00:43:56,708 I really love you. 530 00:44:00,333 --> 00:44:01,583 I don't know 531 00:44:02,791 --> 00:44:06,041 why my feelings are so strong. It urges me to write everything down. 532 00:44:16,666 --> 00:44:19,041 Just forget your feelings for me. 533 00:44:19,916 --> 00:44:22,291 I will be a Gowok one day. 534 00:44:24,208 --> 00:44:26,250 Is that what you really want? 535 00:44:28,916 --> 00:44:31,416 I can only accept my fate. 536 00:44:32,583 --> 00:44:34,583 I'm just an adopted child 537 00:44:35,166 --> 00:44:36,833 that was born from a sinner mother. 538 00:44:37,583 --> 00:44:38,666 Enough with that. 539 00:44:39,375 --> 00:44:40,208 Here. 540 00:44:41,916 --> 00:44:43,083 I have this for you. 541 00:44:49,291 --> 00:44:51,750 {\an8}Indonesian women. 542 00:44:51,833 --> 00:44:52,708 {\an8}‪INDONESIAN WOMEN ASSOCIATION 543 00:44:53,333 --> 00:44:54,791 "Berdikari"? (Independent) 544 00:44:55,541 --> 00:44:57,291 It means to stand up for yourself. 545 00:44:58,041 --> 00:45:03,958 Soekarno created that slogan, so women like you can stand up for yourselves. 546 00:45:04,041 --> 00:45:05,916 So you can start building your own dreams. 547 00:45:10,833 --> 00:45:11,875 But how? 548 00:45:12,541 --> 00:45:15,041 By teaching women literacy. 549 00:45:15,916 --> 00:45:17,958 So they can read what's in the newspaper, 550 00:45:18,041 --> 00:45:19,083 magazines, 551 00:45:19,166 --> 00:45:20,083 pamphlets. 552 00:45:20,666 --> 00:45:22,583 They also teach women useful life skills, 553 00:45:22,666 --> 00:45:25,583 such as batik, threading, and other skills. 554 00:45:25,666 --> 00:45:26,833 Even better, 555 00:45:27,416 --> 00:45:28,875 they have a dream 556 00:45:28,958 --> 00:45:31,958 to build a school for women in small cities, including here. 557 00:45:37,833 --> 00:45:42,250 But I'm sure they only accept highborn women. 558 00:45:42,333 --> 00:45:43,458 They don't. 559 00:45:44,166 --> 00:45:45,125 Look! 560 00:45:45,708 --> 00:45:47,958 A ROEPINDO MEMBER REPRESENT INDONESIA AT INTERNATIONAL WOMAN CONFERENCE 561 00:45:48,041 --> 00:45:49,833 Her name is Ningsih. 562 00:45:49,916 --> 00:45:51,416 She's my brother's friend. 563 00:45:52,083 --> 00:45:54,416 I call her Sister Ning. 564 00:45:55,000 --> 00:45:55,875 Tri… 565 00:45:56,791 --> 00:45:58,791 Her father was a robber. 566 00:45:59,583 --> 00:46:01,708 He was in and out of jail. 567 00:46:02,916 --> 00:46:07,083 She was almost forced to be a child bride to save her family when she was 15. 568 00:46:07,166 --> 00:46:08,250 But you know what? 569 00:46:08,833 --> 00:46:10,916 She refused it. 570 00:46:12,166 --> 00:46:16,208 She joined Roepindo and changed her fate. 571 00:46:18,291 --> 00:46:19,708 You need to see her in person. 572 00:46:21,041 --> 00:46:22,958 She will gladly help you. 573 00:46:25,875 --> 00:46:27,250 This is her office address. 574 00:46:27,333 --> 00:46:30,583 ROEPINDO ADDRESS MAWAR STREET NO.1, BUMIREJO, CENTRAL JAVA 575 00:46:34,541 --> 00:46:37,291 Why are you helping me? 576 00:46:42,416 --> 00:46:43,875 Because I know… 577 00:46:46,541 --> 00:46:48,750 you can decide your own future. 578 00:46:50,125 --> 00:46:51,833 Unless 579 00:46:51,916 --> 00:46:55,250 you really want to be Ma'am Santi's successor. 580 00:47:00,791 --> 00:47:01,666 Tri. 581 00:47:05,250 --> 00:47:07,541 You can pursue your dream. 582 00:47:14,500 --> 00:47:18,333 Are you sure I am capable to pursue my dreams? 583 00:47:19,458 --> 00:47:21,458 Only you can answer that. 584 00:47:25,666 --> 00:47:28,125 I want to be like Sister Ning. 585 00:47:29,791 --> 00:47:31,000 Then, let's go. 586 00:47:31,083 --> 00:47:32,208 That's the spirit. 587 00:47:32,291 --> 00:47:35,041 I will help you. 588 00:47:36,166 --> 00:47:37,708 Are you serious? 589 00:47:38,666 --> 00:47:41,208 I swear on Hyang Kamajaya and Kamaratih. 590 00:47:41,833 --> 00:47:43,791 I'm serious. 591 00:47:44,500 --> 00:47:46,916 I love you. 592 00:47:47,708 --> 00:47:50,166 I really love you. 593 00:47:52,041 --> 00:47:54,375 I swear on everything I have, 594 00:47:55,416 --> 00:47:59,166 one day I'll come back here and ask you to be my wife. 595 00:48:00,166 --> 00:48:02,875 We will write our story in this book together, 596 00:48:03,583 --> 00:48:06,083 so our children can read our story. 597 00:48:08,500 --> 00:48:10,833 Just believe me. 598 00:48:57,208 --> 00:48:58,250 Thank you, ma'am. 599 00:48:58,333 --> 00:48:59,166 Of course. 600 00:49:00,416 --> 00:49:03,750 Hopefully, Jaya can be a "Mighty Man", 601 00:49:03,833 --> 00:49:05,666 just like what his father wishes for. 602 00:49:05,750 --> 00:49:07,166 Amen for that. 603 00:49:07,666 --> 00:49:08,708 Excuse us. 604 00:49:08,791 --> 00:49:09,833 Take care. 605 00:49:15,791 --> 00:49:16,791 Come on, son. 606 00:50:03,916 --> 00:50:06,208 You have gone too far. 607 00:50:07,791 --> 00:50:09,458 I know everything. 608 00:50:10,166 --> 00:50:11,083 Leave! 609 00:50:13,583 --> 00:50:15,083 Forget Jaya! 610 00:50:15,166 --> 00:50:18,666 He won't keep his promise! 611 00:50:20,208 --> 00:50:22,125 How do you know? 612 00:50:22,208 --> 00:50:25,083 The rich only marry the rich. 613 00:50:25,166 --> 00:50:26,833 The same goes with noblemen. 614 00:50:26,916 --> 00:50:28,083 People outside their world 615 00:50:28,166 --> 00:50:30,208 do not matter to them. 616 00:50:30,291 --> 00:50:32,833 Jaya is not that kind of man. 617 00:50:36,375 --> 00:50:38,458 Stubborn kid! 618 00:50:39,458 --> 00:50:41,375 Listen to me. 619 00:50:41,458 --> 00:50:44,458 You have to be my successor. 620 00:50:45,041 --> 00:50:48,208 I have received the blessing from Hyang Kamajaya and Kamaratih 621 00:50:48,291 --> 00:50:51,291 when I prayed at the waterfall. You understand? 622 00:50:54,041 --> 00:50:55,833 I don't want to, ma'am. 623 00:50:58,041 --> 00:51:01,125 I will decide my future. 624 00:51:05,041 --> 00:51:05,916 BAROE SHOP SHOES AND BAGS 625 00:51:06,000 --> 00:51:08,125 Come, buy some fruit. 626 00:51:08,208 --> 00:51:10,916 MEKAR BAKERY 627 00:51:11,583 --> 00:51:13,916 I will prove to Ma'am 628 00:51:14,708 --> 00:51:17,750 that I can decide my own fate. 629 00:51:18,916 --> 00:51:20,958 Help me, Jaya. 630 00:51:21,583 --> 00:51:23,625 Rickshaw ride, ma'am? 631 00:51:29,541 --> 00:51:31,833 - Excuse me. - How can I help you? 632 00:51:31,916 --> 00:51:33,416 Where is this address? 633 00:51:35,458 --> 00:51:36,500 - This address? - Right. 634 00:51:36,583 --> 00:51:37,666 Over there. 635 00:51:37,750 --> 00:51:39,458 - A… - A… 636 00:51:39,541 --> 00:51:40,958 - B… - B… 637 00:51:41,041 --> 00:51:42,458 - C… - C… 638 00:51:42,541 --> 00:51:44,083 - D… - D… 639 00:51:44,166 --> 00:51:45,750 - E… - E… 640 00:51:45,833 --> 00:51:47,333 - F… - F… 641 00:51:47,416 --> 00:51:49,083 - G… - G… 642 00:51:49,166 --> 00:51:50,750 - H… - H… 643 00:51:50,833 --> 00:51:52,041 - I… - I… 644 00:51:52,125 --> 00:51:52,958 - J… - J… 645 00:51:53,041 --> 00:51:56,291 How many meals do you have in a day? 646 00:51:56,875 --> 00:52:00,541 {\an8}Sometimes I eat once a day or once every two days. 647 00:52:04,708 --> 00:52:06,666 - Are you looking for Roepindo's office? - Right. 648 00:52:06,750 --> 00:52:08,708 I'm looking for Sister Ningsih. 649 00:52:08,791 --> 00:52:10,041 She's inside. 650 00:52:10,125 --> 00:52:11,333 Let me take you there. 651 00:52:16,291 --> 00:52:18,333 Sister Ning, someone's here to see you. 652 00:52:18,416 --> 00:52:20,208 - Alright. - Excuse me. 653 00:52:20,291 --> 00:52:21,500 - Thank you. - Sure. 654 00:52:21,583 --> 00:52:22,708 Have a seat. 655 00:52:24,541 --> 00:52:26,250 How can I help you? 656 00:52:26,333 --> 00:52:29,041 I received this from Jaya. 657 00:52:29,125 --> 00:52:32,041 Sister Ning is a great woman. 658 00:52:32,708 --> 00:52:36,750 I'm determined to change my life. 659 00:52:36,833 --> 00:52:38,333 That's what's important. 660 00:52:39,291 --> 00:52:40,708 Me too. 661 00:52:42,041 --> 00:52:43,208 Welcome. 662 00:52:44,333 --> 00:52:45,750 Let me introduce you. 663 00:52:47,041 --> 00:52:48,333 As long as I live, 664 00:52:48,416 --> 00:52:51,666 I've only known a woman like Ma'am Santi. 665 00:52:52,291 --> 00:52:53,958 I never knew 666 00:52:54,041 --> 00:52:57,625 if the world outside the lodge could be so amazing. 667 00:52:58,541 --> 00:53:00,666 I'm sure 668 00:53:00,750 --> 00:53:04,458 I can reach my future from here. 669 00:53:07,916 --> 00:53:09,000 Post! 670 00:53:12,583 --> 00:53:14,416 - Sir! - My Kamaratih. 671 00:53:15,083 --> 00:53:18,458 I heard about you and your dreams from Sister Ning. 672 00:53:19,291 --> 00:53:21,583 I really want to be there for you. 673 00:53:22,291 --> 00:53:24,583 But I have so many assignments for my studies. 674 00:53:26,458 --> 00:53:29,125 Don't give up on your dreams, Tri. 675 00:53:30,541 --> 00:53:32,625 My beloved Jaya. 676 00:53:33,583 --> 00:53:36,708 Thank you for being my light. 677 00:53:36,791 --> 00:53:37,791 COMMISARY OF ROEPINDO 678 00:53:37,875 --> 00:53:41,583 Roepindo is like my second home now. 679 00:53:41,666 --> 00:53:44,791 I've never felt this happy before. 680 00:53:45,750 --> 00:53:49,708 I could be a woman to own my dreams. 681 00:53:49,791 --> 00:53:52,500 Achieving my own honor, 682 00:53:52,583 --> 00:53:55,958 without any noble status. 683 00:53:57,083 --> 00:54:00,166 So, this is what it's like to have my own dreams? 684 00:54:00,666 --> 00:54:01,541 Tri! 685 00:54:02,291 --> 00:54:03,291 Tri! 686 00:54:04,416 --> 00:54:06,125 Tri! 687 00:54:06,208 --> 00:54:07,208 Where's Ratri? 688 00:54:07,291 --> 00:54:08,333 In her room. 689 00:54:08,416 --> 00:54:10,000 That kid… 690 00:54:11,291 --> 00:54:12,333 Tri! 691 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 Come here! 692 00:54:14,083 --> 00:54:16,333 - What is it about? - Come here. 693 00:54:18,625 --> 00:54:19,541 Wear your kebaya! 694 00:54:19,625 --> 00:54:21,041 We have guests coming! 695 00:54:21,916 --> 00:54:26,125 This house is a hell for me. 696 00:54:26,208 --> 00:54:28,958 I really want to leave this place 697 00:54:29,041 --> 00:54:31,458 and reach my dreams with you. 698 00:54:34,250 --> 00:54:35,250 - Sir. - Come in. 699 00:54:35,333 --> 00:54:36,750 Sir! 700 00:54:38,166 --> 00:54:39,666 Do you have any letters for me? 701 00:54:39,750 --> 00:54:42,291 - No, I don't! - Wait! 702 00:54:42,375 --> 00:54:45,291 Usually, you have one for me. 703 00:54:45,375 --> 00:54:47,541 But I don't have one for you. 704 00:54:47,625 --> 00:54:49,875 - Excuse me. I need to hurry. - Sir! 705 00:54:58,583 --> 00:55:02,083 I have read your last letter ten times 706 00:55:04,041 --> 00:55:06,291 to appease my yearning. 707 00:55:06,375 --> 00:55:07,833 Where are you? 708 00:55:14,916 --> 00:55:16,666 Wait, sir! 709 00:55:16,750 --> 00:55:17,750 Sir! 710 00:55:18,500 --> 00:55:20,500 Sir, do you have a letter for me? 711 00:55:20,583 --> 00:55:21,708 No, I don't. 712 00:55:21,791 --> 00:55:24,083 No way. It must have slipped. 713 00:55:24,166 --> 00:55:26,875 What do you mean, slipped? It's impossible. 714 00:55:26,958 --> 00:55:28,458 Please search it for me. 715 00:55:28,541 --> 00:55:30,416 - I have no letter for you. - Sir! 716 00:55:30,500 --> 00:55:34,250 PERISH 717 00:55:42,500 --> 00:55:44,083 Look! 718 00:55:44,166 --> 00:55:46,000 This is Princess Nilawati, right? 719 00:55:46,083 --> 00:55:48,333 The daughter of King Kartanegara. 720 00:55:49,041 --> 00:55:50,333 Look. 721 00:55:50,416 --> 00:55:52,250 She's married already? 722 00:55:52,333 --> 00:55:54,500 But who's the man? 723 00:55:54,583 --> 00:55:56,750 - Is he also from a royal family? - He's not. 724 00:55:56,833 --> 00:55:58,625 He's the son of the Temanggung regent. 725 00:55:59,750 --> 00:56:03,916 But Nila was dating a communist party official from Surakarta, right? 726 00:56:04,000 --> 00:56:05,625 They broke up. 727 00:56:05,708 --> 00:56:07,958 Her family didn't accept him. 728 00:56:08,791 --> 00:56:09,833 Why? 729 00:56:09,916 --> 00:56:11,208 I'm not sure why. 730 00:56:13,083 --> 00:56:14,625 What's wrong, Tri? 731 00:56:15,208 --> 00:56:18,541 {\an8}PRINCE KAMANJAYA SON OF REGENT TEMANGGUNG MARRIED WITH 732 00:56:18,625 --> 00:56:21,583 {\an8}NILAWATI, DAUGHTER OF KING KARTANEGARA FROM SURAKARTA PALACE 733 00:56:22,791 --> 00:56:24,750 This must be a lie. 734 00:56:25,958 --> 00:56:28,375 Kamanjaya's father is not a regent. 735 00:56:30,291 --> 00:56:32,500 The newspaper got it wrong. 736 00:56:33,875 --> 00:56:36,166 - Hey, that's my newspaper. - Let me borrow it! 737 00:56:40,500 --> 00:56:41,916 Where's Ma'am? 738 00:56:43,000 --> 00:56:44,000 Tri! 739 00:56:44,083 --> 00:56:45,000 Tri! 740 00:56:51,375 --> 00:56:53,000 Why didn't you tell me? 741 00:56:53,625 --> 00:56:54,583 About what? 742 00:56:55,750 --> 00:56:57,875 Don't lie to me! 743 00:56:59,541 --> 00:57:02,166 How could a head of district 744 00:57:02,250 --> 00:57:05,750 become a regent and marry a royal family member in such a short time? 745 00:57:10,125 --> 00:57:12,666 With power 746 00:57:12,750 --> 00:57:13,750 and wealth, 747 00:57:14,250 --> 00:57:15,916 nothing is impossible. 748 00:57:18,291 --> 00:57:20,250 But Jaya wouldn't do that. 749 00:57:21,125 --> 00:57:24,958 He's not like that. 750 00:57:25,041 --> 00:57:27,666 He's a man of honor. 751 00:57:27,750 --> 00:57:28,666 Tri. 752 00:57:29,916 --> 00:57:31,791 I have told you. 753 00:57:34,625 --> 00:57:35,916 It's a lie. 754 00:57:36,958 --> 00:57:37,833 {\an8}Lie… 755 00:57:37,916 --> 00:57:39,041 {\an8}KAMANJAYA MARRIED WITH NILAWATI 756 00:58:56,458 --> 00:58:58,958 I swear on Hyang Kamajaya and Kamaratih, 757 00:58:59,041 --> 00:59:02,625 one day I'll come back here and ask you to be my wife. 758 00:59:03,208 --> 00:59:05,666 Let's write our story in this book together. 759 00:59:06,791 --> 00:59:10,750 You're possessed by dark lust. Forget Jaya! 760 00:59:10,833 --> 00:59:13,875 He won't keep his promise! 761 00:59:37,083 --> 00:59:38,375 Have some food. 762 00:59:39,083 --> 00:59:41,375 You need to gain some strength. 763 00:59:42,875 --> 00:59:44,291 My life 764 00:59:45,000 --> 00:59:47,916 is meaningless now. 765 01:00:12,250 --> 01:00:16,458 I won't accept my fate without a fight, Jaya. 766 01:00:20,958 --> 01:00:23,375 The pain you gave me… 767 01:00:24,750 --> 01:00:27,625 I will engrave it in my heart forever… 768 01:00:30,041 --> 01:00:32,375 until the end. 769 01:00:39,750 --> 01:00:41,500 - You can't bother her now. - Move! 770 01:00:41,583 --> 01:00:43,541 - Ma'am Santi is busy-- - Don't get in my way! 771 01:00:43,625 --> 01:00:45,916 - Move! - No, Tri! 772 01:00:46,791 --> 01:00:48,000 What is this about? 773 01:00:50,875 --> 01:00:53,125 You want me to be your successor, right? 774 01:00:54,125 --> 01:00:55,750 Then teach me everything. 775 01:00:56,875 --> 01:00:59,583 I swear I will keep them alive. 776 01:01:03,375 --> 01:01:05,750 Not for this one. 777 01:01:10,750 --> 01:01:12,583 Teach me. 778 01:01:13,750 --> 01:01:15,750 Or I will end my life again. 779 01:01:15,833 --> 01:01:17,833 - Don't! - Shut up! 780 01:01:23,916 --> 01:01:25,500 If you refuse, 781 01:01:26,125 --> 01:01:28,083 I will stab myself. 782 01:01:40,000 --> 01:01:42,458 I don't want anyone to be the victim just like your mother was. 783 01:01:42,541 --> 01:01:44,958 I'm not a whore like my mother. 784 01:01:49,750 --> 01:01:52,916 I will be an honorable Gowok. 785 01:01:54,750 --> 01:01:56,500 All men 786 01:01:57,041 --> 01:02:01,000 will be "Mighty Men" in my hands. 787 01:02:06,166 --> 01:02:08,125 Teach me everything. 788 01:02:09,958 --> 01:02:12,541 And everyone will know how great this place is. 789 01:02:13,375 --> 01:02:15,375 I swear. 790 01:02:27,500 --> 01:02:28,958 You need to pay for this. 791 01:02:48,041 --> 01:02:50,250 This is from Pemalang Regent. 792 01:02:50,333 --> 01:02:52,041 He sent his gratitude to Ma'am Ratri 793 01:02:52,125 --> 01:02:55,041 for accepting his son to do the procession. 794 01:02:55,125 --> 01:02:59,458 I see. Then send my gratitude back to him. 795 01:02:59,541 --> 01:03:00,708 I will. 796 01:03:00,791 --> 01:03:02,125 Excuse me. 797 01:03:02,208 --> 01:03:03,208 Please. 798 01:03:04,041 --> 01:03:05,291 Liyan! 799 01:03:05,375 --> 01:03:07,416 Please bring the stuff to the kitchen! 800 01:03:08,041 --> 01:03:09,166 Alright, ma'am. 801 01:03:15,833 --> 01:03:17,041 Young Master. 802 01:03:32,875 --> 01:03:34,083 Please. 803 01:03:35,666 --> 01:03:38,208 How are you, Mr Hardjolukito? 804 01:03:38,291 --> 01:03:39,500 Fine, thank you. 805 01:03:41,458 --> 01:03:42,708 How was it? 806 01:03:42,791 --> 01:03:44,833 - Everything went well? - It did, Father. 807 01:03:44,916 --> 01:03:46,125 Thank you, Ms. Ratri. 808 01:03:46,208 --> 01:03:47,416 Sri… 809 01:03:48,125 --> 01:03:50,333 - Sri, help me! - What is it? 810 01:03:50,416 --> 01:03:52,750 - So much stuff to move. - Let me finish this. 811 01:03:52,833 --> 01:03:54,083 Please wait. 812 01:03:54,708 --> 01:03:55,875 Alright. 813 01:04:12,333 --> 01:04:13,875 Tri. 814 01:04:15,708 --> 01:04:17,416 It's almost a year. 815 01:04:17,500 --> 01:04:21,125 You've been receiving more than three clients every month. 816 01:04:21,208 --> 01:04:24,625 I think our place is too small now. 817 01:04:24,708 --> 01:04:26,166 Too many dicks here. 818 01:04:28,208 --> 01:04:29,125 Liyan. 819 01:04:29,208 --> 01:04:31,541 My knees are shaking. 820 01:04:31,625 --> 01:04:32,625 Give me a good massage. 821 01:04:32,708 --> 01:04:34,000 Alright then. 822 01:04:34,083 --> 01:04:36,458 Maybe we need to take a break this month. 823 01:04:37,333 --> 01:04:38,375 Okay, ma'am. 824 01:04:38,458 --> 01:04:40,541 Liyan, please prepare some food. 825 01:04:40,625 --> 01:04:41,583 Alright. 826 01:05:06,375 --> 01:05:08,750 - What can I do for you? - Excuse me. 827 01:05:08,833 --> 01:05:10,750 My name is Laras. 828 01:05:10,833 --> 01:05:13,625 I'm Ningsih's new assistant. 829 01:05:13,708 --> 01:05:15,750 Please, come in. 830 01:05:16,291 --> 01:05:18,333 - Excuse me. - How is she doing? 831 01:05:19,208 --> 01:05:20,458 She's doing well. 832 01:05:20,541 --> 01:05:23,666 I was asked to come here to tell you something. 833 01:05:23,750 --> 01:05:24,750 Really? 834 01:05:33,458 --> 01:05:34,291 Ningsih. 835 01:05:34,375 --> 01:05:36,541 I'm so thrilled with this movement. 836 01:05:36,625 --> 01:05:37,458 ‪INDONESIAN WOMEN MOVEMENT ‪(GERWANI) 837 01:05:37,541 --> 01:05:38,958 Don't worry. 838 01:05:39,500 --> 01:05:41,458 The Communist Party will give you full support. 839 01:05:41,541 --> 01:05:43,791 So, our organization 840 01:05:43,875 --> 01:05:45,541 is now called GERWANI, 841 01:05:45,625 --> 01:05:47,750 - Indonesian Women Movement. - I'm leaving now. 842 01:05:47,833 --> 01:05:50,166 Our members are almost one and a half million, 843 01:05:50,250 --> 01:05:51,208 all across Indonesia. 844 01:05:52,708 --> 01:05:56,166 I'm so happy to see our organization has become so big. 845 01:05:56,750 --> 01:05:58,916 This is thanks to the hard work. 846 01:05:59,000 --> 01:06:00,916 Our hard work. 847 01:06:01,000 --> 01:06:02,791 But especially thanks to you. 848 01:06:03,750 --> 01:06:07,250 - I only donated a little. - Don't humble yourself like that. 849 01:06:07,333 --> 01:06:08,791 WOMEN ALSO HAVE THE RIGHT TO FREEDOM 850 01:06:08,875 --> 01:06:12,083 Because now we're taking care of such a big organization, 851 01:06:12,166 --> 01:06:16,125 I want to make our dream come true. 852 01:06:16,833 --> 01:06:17,666 Follow me. 853 01:06:17,750 --> 01:06:18,625 Come on. 854 01:06:18,708 --> 01:06:19,625 INDONESIAN WOMEN FOR FREEDOM OF SPEECH 855 01:06:19,708 --> 01:06:21,291 Look. 856 01:06:21,375 --> 01:06:24,083 This is the design for the women schools. 857 01:06:24,708 --> 01:06:26,250 This is amazing. 858 01:06:26,333 --> 01:06:28,583 I can't wait to see this school open. 859 01:06:29,583 --> 01:06:31,041 Actually, 860 01:06:31,125 --> 01:06:33,833 we have some people offering us money. 861 01:06:33,916 --> 01:06:36,833 But due to the recession, 862 01:06:36,916 --> 01:06:39,333 some of them canceled the fund. 863 01:06:41,000 --> 01:06:42,125 So, 864 01:06:42,833 --> 01:06:45,250 I'm asking for your help. 865 01:06:48,875 --> 01:06:54,916 Don't worry. Some of my clients are sons of noble families. 866 01:06:55,000 --> 01:06:56,458 I can ask them for help. 867 01:06:56,541 --> 01:06:57,875 Are you serious? 868 01:06:57,958 --> 01:06:58,958 Yes. 869 01:06:59,041 --> 01:07:00,791 Gosh, Tri. 870 01:07:00,875 --> 01:07:02,083 Thank you so much. 871 01:07:02,166 --> 01:07:03,041 Thank you. 872 01:07:03,625 --> 01:07:04,625 You're welcome. 873 01:07:17,166 --> 01:07:19,500 You had some guests this afternoon. Who are they? 874 01:07:20,083 --> 01:07:21,833 How did you know? 875 01:07:21,916 --> 01:07:23,458 I bumped into them on my way home. 876 01:07:23,541 --> 01:07:24,708 Who are they? 877 01:07:24,791 --> 01:07:28,291 I wanted to keep this for myself. 878 01:07:28,875 --> 01:07:32,416 Because we have agreed to take a break this month. 879 01:07:33,000 --> 01:07:34,833 Seems like they're not just anyone, huh? 880 01:07:34,916 --> 01:07:35,916 They're basically VVIP. 881 01:07:36,000 --> 01:07:39,958 I have waited for them for a long time. 882 01:07:40,041 --> 01:07:41,666 Who are they? 883 01:07:41,750 --> 01:07:44,291 They're a royal family from Surakarta. 884 01:07:44,375 --> 01:07:45,666 What? 885 01:07:45,750 --> 01:07:46,875 Is that true? 886 01:07:50,041 --> 01:07:51,375 Thank you, sweetie. 887 01:07:53,541 --> 01:07:56,583 How could royal family members know about this place? 888 01:07:56,666 --> 01:07:59,125 They actually know a lot about us. 889 01:07:59,208 --> 01:08:01,166 Liyan, tell her. 890 01:08:02,833 --> 01:08:09,541 Our guest this afternoon is the aide of King Arya Kertanegara from Surakarta. 891 01:08:09,625 --> 01:08:13,666 He said that two days from now, 892 01:08:13,750 --> 01:08:17,625 the King will visit us with his grandson. 893 01:08:21,458 --> 01:08:22,291 That's great! 894 01:08:25,750 --> 01:08:27,208 Let's have our meal. 895 01:08:43,125 --> 01:08:44,250 Come, sir. 896 01:08:46,541 --> 01:08:47,500 Santi. 897 01:08:47,583 --> 01:08:48,875 Wow… 898 01:08:49,916 --> 01:08:54,541 My grandson, Prince Bagas Dewangga, 899 01:08:54,625 --> 01:08:58,291 is betrothed to Fatimah, 900 01:08:58,375 --> 01:09:02,666 the daughter of Sultan Omar Ali, from Brunei. 901 01:09:03,375 --> 01:09:07,333 We arranged this marriage since their grandparents 902 01:09:07,416 --> 01:09:11,291 were college mates when they studied in the Netherlands. 903 01:09:11,875 --> 01:09:15,791 So, I think it's expected 904 01:09:15,875 --> 01:09:21,916 of me to hope Bagas can be a "Mighty Man" as Fatimah's husband. 905 01:09:22,625 --> 01:09:24,041 For that reason, 906 01:09:24,125 --> 01:09:27,125 I'm asking for your help. 907 01:09:27,791 --> 01:09:28,833 So, what do you say? 908 01:09:31,750 --> 01:09:36,750 I apologize for being reckless with my words. 909 01:09:39,291 --> 01:09:42,291 It's an honor 910 01:09:43,166 --> 01:09:45,708 to have your royal family members here. 911 01:09:47,541 --> 01:09:49,125 But do we deserve 912 01:09:50,500 --> 01:09:54,166 this honor to do the procession for a prince? 913 01:09:55,208 --> 01:09:59,416 I heard that the palace has their own Gowok. 914 01:10:00,541 --> 01:10:03,375 I know this place from my in-laws. 915 01:10:04,083 --> 01:10:06,541 Also from the regents. 916 01:10:06,625 --> 01:10:09,541 They told us about you. 917 01:10:10,208 --> 01:10:11,125 I mean… 918 01:10:11,916 --> 01:10:14,500 I didn't believe them at first. 919 01:10:15,333 --> 01:10:17,958 But in the end, 920 01:10:18,041 --> 01:10:22,458 after my beautiful daughter said it herself 921 01:10:22,541 --> 01:10:26,166 about her experience with her husband 922 01:10:26,250 --> 01:10:28,291 on their first night as newlyweds… 923 01:10:29,208 --> 01:10:30,083 Extraodinary! 924 01:10:30,166 --> 01:10:36,458 I heard that Ma'am Santi had him as a student back then. 925 01:10:36,541 --> 01:10:37,708 Is that right? 926 01:10:40,166 --> 01:10:43,250 I apologize, Your Majesty. 927 01:10:43,958 --> 01:10:45,750 If I may know, 928 01:10:45,833 --> 01:10:48,458 who is your royal son-in-law? 929 01:10:49,583 --> 01:10:50,958 That's… 930 01:10:51,041 --> 01:10:52,291 My son-in-law… 931 01:10:52,375 --> 01:10:53,291 Wait… 932 01:10:55,458 --> 01:10:57,333 He's here. 933 01:11:03,416 --> 01:11:04,541 Please, sir. 934 01:11:15,875 --> 01:11:17,208 Jaya? 935 01:11:19,125 --> 01:11:20,416 This is him. 936 01:11:20,500 --> 01:11:22,875 This is my son-in-law. 937 01:11:24,125 --> 01:11:26,166 You have my blessings. 938 01:11:37,250 --> 01:11:39,041 How are you doing, Ma'am Santi? 939 01:11:39,125 --> 01:11:40,083 Ratri? 940 01:11:46,791 --> 01:11:51,541 Jaya, so you received the guidance from them? 941 01:11:53,250 --> 01:11:54,708 It's actually… 942 01:11:54,791 --> 01:11:56,750 I received it from Ma'am Santi. 943 01:11:58,541 --> 01:12:01,666 So, what was the result? 944 01:12:03,291 --> 01:12:04,750 Excuse me, Father. 945 01:12:05,375 --> 01:12:08,291 I've only heard the rumors. 946 01:12:08,791 --> 01:12:12,333 A man who receives guidance from a Gowok 947 01:12:12,416 --> 01:12:16,333 will be a man who can satisfy a woman. 948 01:12:20,583 --> 01:12:22,541 But my dear Jaya 949 01:12:22,625 --> 01:12:24,583 is more than that. 950 01:12:27,125 --> 01:12:31,458 He's really an amazing husband. 951 01:12:38,000 --> 01:12:43,416 So, Bagas needs to be like his father. 952 01:12:44,916 --> 01:12:48,875 So, can you two help me? 953 01:12:57,791 --> 01:13:00,208 Maybe Ma'am Ratri needs more time to consider. 954 01:13:02,166 --> 01:13:03,750 My apology, Your Majesty. 955 01:13:04,416 --> 01:13:05,958 But I have a condition. 956 01:13:06,833 --> 01:13:09,208 What's the condition? Tell me. 957 01:13:14,916 --> 01:13:19,083 I'm building an all-women's school in this city. 958 01:13:20,666 --> 01:13:25,125 Right now, the school is in its early stages of construction. 959 01:13:27,083 --> 01:13:28,958 The Gowok money for this task 960 01:13:29,041 --> 01:13:31,875 will be used to help build the school. 961 01:13:33,916 --> 01:13:35,666 If I accept this task, 962 01:13:36,375 --> 01:13:39,291 can I receive the money first? 963 01:13:43,416 --> 01:13:45,500 I didn't expect 964 01:13:46,791 --> 01:13:49,625 you to have such a noble mind. 965 01:13:50,250 --> 01:13:51,666 That's great. 966 01:13:52,375 --> 01:13:53,833 I admire you. 967 01:13:53,916 --> 01:13:55,541 Hey, my assistant! 968 01:13:55,625 --> 01:13:59,833 Get me the envelope. Hurry! 969 01:14:01,333 --> 01:14:04,625 Why didn't you tell me about your plan to build a school? 970 01:14:05,375 --> 01:14:08,541 Then why didn't you tell me that I would be the Gowok for Jaya's son? 971 01:14:08,625 --> 01:14:11,916 - I didn't know. - You're all just the same. Liars. 972 01:14:12,000 --> 01:14:16,166 I really didn't know. Why would I need to lie? 973 01:14:16,250 --> 01:14:17,541 What's in it for me? 974 01:14:25,291 --> 01:14:27,458 Thank you so much, Tri. 975 01:14:30,750 --> 01:14:34,625 Welcome to our lodge, Princess Nilawati. 976 01:14:34,708 --> 01:14:35,958 Please come in. 977 01:14:36,708 --> 01:14:39,208 Bagas' wedding is being prepared. 978 01:14:39,708 --> 01:14:42,291 It will be held after he graduates from his school. 979 01:14:42,375 --> 01:14:44,750 Who will be my Gowok? 980 01:14:45,666 --> 01:14:47,791 Ma'am Santi or Ma'am Ratri? 981 01:14:47,875 --> 01:14:50,458 Bagas, watch your words. 982 01:14:52,000 --> 01:14:54,000 Don't worry, Your Highness. 983 01:14:54,083 --> 01:14:55,833 When he comes back, 984 01:14:55,916 --> 01:14:58,750 he will have a much better attitude. 985 01:14:59,333 --> 01:15:02,666 I will do the Gowok procession. 986 01:15:16,791 --> 01:15:17,833 Please come in, Your Highness. 987 01:15:17,916 --> 01:15:19,500 Let's see your room. 988 01:15:19,583 --> 01:15:20,500 Right. 989 01:15:31,041 --> 01:15:32,541 Is this my room? 990 01:15:33,583 --> 01:15:34,916 Right. 991 01:15:37,666 --> 01:15:40,291 Did my father use this same room? 992 01:15:44,458 --> 01:15:46,750 What do you expect? 993 01:15:48,416 --> 01:15:50,541 I want to do it differently. 994 01:15:52,416 --> 01:15:53,416 Alright. 995 01:15:54,166 --> 01:15:57,916 Then you'll receive something different from your father. 996 01:16:29,875 --> 01:16:31,041 Sri. 997 01:16:33,708 --> 01:16:35,875 Why don't you help her clean up? 998 01:16:35,958 --> 01:16:39,583 She asked me to stay back. 999 01:16:41,166 --> 01:16:42,708 Keep your eyes on her. 1000 01:16:42,791 --> 01:16:44,541 See if she does anything weird. 1001 01:16:45,041 --> 01:16:46,291 Tell me everything! 1002 01:16:47,333 --> 01:16:48,625 I'm heading to the city. 1003 01:16:48,708 --> 01:16:49,916 I have something to do. 1004 01:16:50,916 --> 01:16:51,916 I understand. 1005 01:16:53,041 --> 01:16:54,375 It's cold. 1006 01:16:55,250 --> 01:16:56,916 Calm down. Please relax. 1007 01:16:58,875 --> 01:17:00,916 I will warm you up later. 1008 01:17:01,666 --> 01:17:02,666 Okay? 1009 01:17:27,416 --> 01:17:29,375 Isn't this your bedtime already, Mother? 1010 01:17:29,458 --> 01:17:30,875 Are you still not feeling well? 1011 01:17:31,708 --> 01:17:33,875 I'm fine. 1012 01:17:34,708 --> 01:17:38,500 I'm going to visit Bagas in Bumirejo tomorrow. 1013 01:17:39,208 --> 01:17:41,750 Please arrange the car for me. 1014 01:17:42,375 --> 01:17:43,791 I don't think you need to do that. 1015 01:17:44,500 --> 01:17:46,583 Let's just leave the matter to them. 1016 01:17:50,000 --> 01:17:51,875 Remember, Jaya. 1017 01:17:52,625 --> 01:17:58,125 This is your time to show the King 1018 01:17:58,791 --> 01:18:02,250 that you're not just an ordinary son-in-law. 1019 01:18:03,375 --> 01:18:07,333 Bagas has to be his next successor. 1020 01:18:09,000 --> 01:18:10,500 That way, 1021 01:18:11,625 --> 01:18:16,416 our bloodline can be a part of the royal family. 1022 01:18:31,916 --> 01:18:33,833 FOR RADEN MAS KAMANJAYA 1023 01:18:33,916 --> 01:18:35,541 ENGINEERING SCHOOL DORM, SEMARANG 1024 01:18:50,166 --> 01:18:52,500 Liyan, where's Ma'am? 1025 01:18:52,583 --> 01:18:54,250 She went to the city and hasn't come back. 1026 01:18:55,166 --> 01:18:56,083 What about Sri? 1027 01:18:56,166 --> 01:18:57,375 She's in the kitchen. 1028 01:18:59,625 --> 01:19:00,541 Sri. 1029 01:19:01,333 --> 01:19:02,958 - Sri. - Yes, ma'am 1030 01:19:03,041 --> 01:19:04,958 Please prepare two jarik clothes. 1031 01:19:05,041 --> 01:19:07,208 I need them for the waterfall ritual tonight. 1032 01:19:07,750 --> 01:19:09,125 Why do you need two? 1033 01:19:09,208 --> 01:19:11,500 You don't need to know. 1034 01:19:11,583 --> 01:19:13,375 Just prepare them for me. Okay? 1035 01:19:17,333 --> 01:19:21,000 I heard that you met Jaya's mother this afternoon. 1036 01:19:21,083 --> 01:19:22,208 Is that true? 1037 01:19:22,291 --> 01:19:24,125 So, Jaya and Ratri 1038 01:19:24,208 --> 01:19:25,416 still has unfinished business? 1039 01:19:27,208 --> 01:19:29,583 She just wanted to make sure 1040 01:19:29,666 --> 01:19:34,083 that her son doesn't try to meet Ratri again. 1041 01:19:38,250 --> 01:19:39,375 I'm curious. 1042 01:19:39,458 --> 01:19:41,250 Why is she so obsessed to have Bagas 1043 01:19:41,333 --> 01:19:43,416 receive the procession from Ratri? 1044 01:19:44,500 --> 01:19:46,875 She doesn't want it from Ratri. 1045 01:19:46,958 --> 01:19:48,375 But from you. 1046 01:19:48,458 --> 01:19:49,750 Me? 1047 01:19:49,833 --> 01:19:50,875 Right. 1048 01:19:51,458 --> 01:19:53,458 Your talent has made Jaya 1049 01:19:53,541 --> 01:19:55,041 the King's favorite son-in-law. 1050 01:19:55,125 --> 01:19:57,416 You really know how to flatter. 1051 01:20:00,625 --> 01:20:02,583 The truth is, 1052 01:20:02,666 --> 01:20:04,958 Rahayu and the King 1053 01:20:05,041 --> 01:20:07,958 had a brief moment of romance. 1054 01:20:08,916 --> 01:20:13,291 Rahayu and the King were in a relationship? 1055 01:20:13,375 --> 01:20:14,291 Right. 1056 01:20:14,375 --> 01:20:15,458 How do you know? 1057 01:20:15,541 --> 01:20:17,916 People talked about it. 1058 01:20:18,000 --> 01:20:20,458 Back then, it was the talk among noblemen and the rich. 1059 01:20:21,125 --> 01:20:22,625 Aside from that, 1060 01:20:22,708 --> 01:20:25,875 Wiro, her husband, was my friend in high school. 1061 01:20:25,958 --> 01:20:28,250 We're close. 1062 01:20:28,333 --> 01:20:32,000 Then why did they end the relationship? 1063 01:20:33,625 --> 01:20:36,958 She's not from a royal family. 1064 01:20:37,541 --> 01:20:39,208 There were differences 1065 01:20:39,291 --> 01:20:41,250 in their background, wealth, and wisdom. 1066 01:20:43,500 --> 01:20:45,583 He would lose his chance 1067 01:20:45,666 --> 01:20:48,416 to be the heir to the throne if he married her. 1068 01:20:49,625 --> 01:20:52,666 So, Rahayu was betrothed to Wiro. 1069 01:20:53,291 --> 01:20:56,166 That was when he was a head of district. 1070 01:20:56,750 --> 01:20:58,000 And she agreed to that? 1071 01:20:58,791 --> 01:21:00,791 She refused at first, 1072 01:21:00,875 --> 01:21:02,291 but then she accepted it with a condition. 1073 01:21:02,375 --> 01:21:03,500 What was that? 1074 01:21:04,083 --> 01:21:07,166 When he was announced as the king, 1075 01:21:07,250 --> 01:21:10,125 Wiro must be appointed as a regent. 1076 01:21:10,208 --> 01:21:14,208 And the King agreed to the condition? 1077 01:21:15,166 --> 01:21:16,375 Right. 1078 01:21:16,458 --> 01:21:18,875 {\an8}How could a head of district become a regent 1079 01:21:18,958 --> 01:21:22,291 {\an8}and marry a royal family member in such a short time? 1080 01:21:24,916 --> 01:21:26,250 I feel like 1081 01:21:27,291 --> 01:21:30,291 Rahayu planted a powerful talisman. 1082 01:21:30,875 --> 01:21:34,250 Even the King obeys her. 1083 01:21:36,291 --> 01:21:37,416 You don't use the same magic, do you? 1084 01:21:37,500 --> 01:21:40,166 - Of course not. - I knew it. 1085 01:21:40,250 --> 01:21:44,041 I also get a strong aura from her. 1086 01:21:44,916 --> 01:21:46,208 What's crazier is, 1087 01:21:46,833 --> 01:21:48,875 she wants people 1088 01:21:48,958 --> 01:21:52,250 to call her "Your Highness" too. 1089 01:21:52,333 --> 01:21:53,416 What? 1090 01:21:53,500 --> 01:21:57,166 But that's for royal family members only. 1091 01:21:57,250 --> 01:21:58,583 Right. 1092 01:21:58,666 --> 01:22:00,250 That's strange. 1093 01:22:05,375 --> 01:22:06,958 Keep this between us. 1094 01:22:07,041 --> 01:22:07,916 Alright. 1095 01:22:08,000 --> 01:22:09,041 Don't let anyone know. 1096 01:22:09,125 --> 01:22:10,333 - Alright. - Promise me. 1097 01:22:10,416 --> 01:22:12,541 - Keep your word. - Okay, I promise. 1098 01:22:12,625 --> 01:22:13,625 Kiss me. 1099 01:22:15,125 --> 01:22:16,625 The other side. 1100 01:22:18,416 --> 01:22:19,666 What is it? 1101 01:22:20,500 --> 01:22:21,500 So, this is the thing. 1102 01:22:22,416 --> 01:22:25,375 Something disgraceful happened at the palace. 1103 01:22:26,083 --> 01:22:30,250 Nila was pregnant when she was in a relationship with a communist lad. 1104 01:22:32,000 --> 01:22:34,250 The palace couldn't accept their relationship. 1105 01:22:35,166 --> 01:22:37,166 To cover up everything, 1106 01:22:37,750 --> 01:22:42,458 Rahayu convinced the King to wed Nila to Jaya. 1107 01:22:42,541 --> 01:22:44,333 It came with a condition. 1108 01:22:45,875 --> 01:22:48,375 When he's announced as the King, 1109 01:22:49,166 --> 01:22:51,750 Jaya would be granted a royal family status, 1110 01:22:51,833 --> 01:22:55,916 and Rahayu would be granted the name "Gusti Raden Ayu". (Her Royal Highness) 1111 01:22:56,000 --> 01:22:58,083 That was what happened. 1112 01:22:58,166 --> 01:23:00,291 So, that means Bagas 1113 01:23:01,000 --> 01:23:03,416 is not Jaya's son? 1114 01:23:04,875 --> 01:23:05,875 Right. 1115 01:23:07,250 --> 01:23:08,833 Does Jaya know? 1116 01:23:08,916 --> 01:23:10,208 Of course not. 1117 01:23:11,125 --> 01:23:13,708 That was a rushed wedding. 1118 01:23:16,666 --> 01:23:19,291 And after they got married, 1119 01:23:19,375 --> 01:23:22,250 Nila fell for Jaya. She loves him dearly. 1120 01:23:23,125 --> 01:23:25,250 Everyone in their circle thought that 1121 01:23:25,333 --> 01:23:27,750 Rahayu must have used some kind of dark power. 1122 01:23:28,708 --> 01:23:31,166 But I don't buy it. 1123 01:23:31,250 --> 01:23:35,625 That must be the result of your talent, right? 1124 01:23:53,916 --> 01:23:56,333 What did you give me at the waterfall? 1125 01:23:56,416 --> 01:23:58,166 That was amazing! 1126 01:23:58,958 --> 01:24:01,000 That was a part of the procession. 1127 01:24:01,083 --> 01:24:03,708 It's for your marriage later. 1128 01:24:06,041 --> 01:24:07,000 No! 1129 01:24:07,708 --> 01:24:08,833 I don't want to get married! 1130 01:24:08,916 --> 01:24:12,000 I want to stay here. I love you. 1131 01:24:12,083 --> 01:24:13,125 Your Highness, no! 1132 01:24:13,208 --> 01:24:15,625 Please, not here, Your Highness. 1133 01:24:15,708 --> 01:24:19,000 - Then, let's go. - Wait, Your Highness. 1134 01:24:19,083 --> 01:24:20,666 - No, Your Highness. - Come on. 1135 01:24:30,416 --> 01:24:31,708 - Where are you from? - Where are you going? 1136 01:24:31,791 --> 01:24:33,416 I'm going that way. 1137 01:24:33,500 --> 01:24:34,791 What is your business? 1138 01:24:34,875 --> 01:24:36,166 I want to go home. 1139 01:24:38,416 --> 01:24:40,875 What is this ruckus? 1140 01:24:40,958 --> 01:24:43,416 - They're doing some checks. - What are they checking? 1141 01:24:44,416 --> 01:24:46,625 Something happened in Jakarta. 1142 01:24:46,708 --> 01:24:50,458 Seven generals from the army were abducted and killed. 1143 01:24:50,541 --> 01:24:52,958 - You're a communist? - What do you mean? 1144 01:24:53,041 --> 01:24:55,916 They caught a communist, the one with red clothes. 1145 01:24:56,000 --> 01:24:57,208 You're a GERWANI! 1146 01:24:57,291 --> 01:24:58,958 You must be a GERWANI! 1147 01:24:59,041 --> 01:25:02,416 - Take her! - Come on! 1148 01:25:06,041 --> 01:25:08,125 Just drive. 1149 01:25:10,541 --> 01:25:11,500 Stop there! 1150 01:25:13,458 --> 01:25:14,416 Where are you going? 1151 01:25:15,208 --> 01:25:16,708 This is the regent. 1152 01:25:19,375 --> 01:25:20,750 The regent! Open! 1153 01:25:21,333 --> 01:25:22,291 Open! 1154 01:25:40,208 --> 01:25:41,333 Welcome home. 1155 01:25:44,500 --> 01:25:46,166 Mother keeps talking in her sleep. 1156 01:25:54,375 --> 01:25:55,458 Bagas… 1157 01:25:58,416 --> 01:26:00,083 Bagas… 1158 01:26:02,916 --> 01:26:04,166 Alright, Your Majesty. 1159 01:26:04,250 --> 01:26:05,791 Alright, Your Majesty. 1160 01:26:07,375 --> 01:26:09,041 Bagas… 1161 01:26:09,625 --> 01:26:13,708 She has a weak heart, but we have treated her. 1162 01:26:14,833 --> 01:26:16,208 What's the cause? 1163 01:26:16,291 --> 01:26:18,333 She was under a lot of stress and pressure. 1164 01:26:19,083 --> 01:26:22,041 I have given her sedatives. 1165 01:26:23,083 --> 01:26:27,750 Do not let her do a lot of activities for now. 1166 01:26:27,833 --> 01:26:30,083 Wait until she gets better. 1167 01:26:30,833 --> 01:26:31,833 That's my suggestion. 1168 01:26:33,666 --> 01:26:35,125 - Thanks, Doctor. - Of course. 1169 01:26:35,833 --> 01:26:38,500 Your mother keeps asking about Bagas. 1170 01:26:38,583 --> 01:26:40,000 What is happening? 1171 01:26:40,083 --> 01:26:41,250 Bagas… 1172 01:26:41,750 --> 01:26:43,083 Bagas… 1173 01:26:44,208 --> 01:26:45,375 Right… 1174 01:26:45,458 --> 01:26:46,750 Mother… 1175 01:26:46,833 --> 01:26:47,750 Mother… 1176 01:26:49,083 --> 01:26:50,250 It's me, Jaya. 1177 01:26:53,333 --> 01:26:54,333 Jaya… 1178 01:26:55,166 --> 01:26:57,833 You need to marry him as soon as possible. 1179 01:26:57,916 --> 01:26:59,083 You have to. 1180 01:26:59,166 --> 01:27:01,625 Mother, you don't need to worry. 1181 01:27:01,708 --> 01:27:03,791 The King and I have taken care of everything. 1182 01:27:04,375 --> 01:27:06,125 You need to hurry. 1183 01:27:06,208 --> 01:27:09,750 Do not let him fall in love with that whore's daughter. 1184 01:27:10,458 --> 01:27:11,958 Jaya! 1185 01:27:12,041 --> 01:27:14,083 - Mother… - Jaya… 1186 01:27:14,166 --> 01:27:15,791 Who do you mean? 1187 01:27:16,375 --> 01:27:17,875 Ratri… 1188 01:27:18,458 --> 01:27:20,166 Ratri, that seducer Gowok. 1189 01:27:20,250 --> 01:27:22,958 How do you know that her mom was a whore? 1190 01:27:23,041 --> 01:27:24,291 I know… 1191 01:27:24,375 --> 01:27:25,916 Hurry. 1192 01:27:26,000 --> 01:27:30,250 Pick him up and marry him to Princess Fatimah. 1193 01:27:30,333 --> 01:27:32,500 Right now… 1194 01:27:32,583 --> 01:27:33,750 I know… 1195 01:27:33,833 --> 01:27:35,750 - Calm down… - Now, please. Jaya… 1196 01:27:35,833 --> 01:27:37,625 Help me. 1197 01:27:38,625 --> 01:27:40,666 Do you like the rawon? 1198 01:27:40,750 --> 01:27:41,791 I do. 1199 01:27:44,000 --> 01:27:45,041 Your Highness. 1200 01:27:45,750 --> 01:27:47,958 Tomorrow, your mom is coming to pick you up. 1201 01:27:50,833 --> 01:27:52,833 I thought she would come next week. 1202 01:27:52,916 --> 01:27:56,416 But that's what your father told me. 1203 01:28:00,125 --> 01:28:01,250 I don't want to go home. 1204 01:28:02,625 --> 01:28:03,791 Your Highness. 1205 01:28:03,875 --> 01:28:06,208 You need to listen to your mother. 1206 01:28:06,291 --> 01:28:08,750 I've obeyed my parents all my life. 1207 01:28:09,500 --> 01:28:13,000 Even my grandmother. I don't want to listen to them anymore. 1208 01:28:19,083 --> 01:28:19,958 Let me go! 1209 01:28:20,041 --> 01:28:22,041 - Come with me! - Let me go! Ratri! 1210 01:28:23,708 --> 01:28:24,833 Let me go! 1211 01:28:28,916 --> 01:28:32,291 - I don't want to go home! - Bagas! 1212 01:28:33,333 --> 01:28:35,666 Ratri! 1213 01:28:35,750 --> 01:28:38,041 Do not let them take me! 1214 01:28:38,125 --> 01:28:39,125 Bagas! 1215 01:28:41,583 --> 01:28:42,416 Bagas! 1216 01:28:42,500 --> 01:28:44,375 Ratri, help me! 1217 01:28:47,458 --> 01:28:49,000 {\an8}LONG LIVE THE FARMERS 1218 01:28:49,083 --> 01:28:50,208 INDONESIAN WOMEN MOVEMENT (GERWANI) 1219 01:28:50,291 --> 01:28:51,958 My God! Laras! 1220 01:28:52,041 --> 01:28:55,500 - Laras, what happened? - Ma'am! 1221 01:28:56,416 --> 01:28:58,000 Where's Sister Ning? 1222 01:28:58,083 --> 01:29:01,083 - Sister Ning… - Laras, come with me. 1223 01:29:01,166 --> 01:29:03,333 - But we need to-- - We don't have time! 1224 01:29:03,416 --> 01:29:06,833 - But we need to-- - They are waiting at the border! 1225 01:29:07,708 --> 01:29:08,750 Gosh! 1226 01:29:08,833 --> 01:29:10,125 Let's go! 1227 01:29:10,208 --> 01:29:11,208 Let's go! 1228 01:29:11,291 --> 01:29:12,750 Hurry! Let's go! 1229 01:29:12,833 --> 01:29:14,000 Let's go! 1230 01:29:17,125 --> 01:29:18,333 Sister Ning… 1231 01:29:19,500 --> 01:29:20,500 Sister Ning… 1232 01:29:23,208 --> 01:29:24,208 Sister Ning… 1233 01:29:29,083 --> 01:29:29,958 Sister… 1234 01:29:31,083 --> 01:29:32,333 Sister Ning… 1235 01:29:47,541 --> 01:29:48,916 Lord Jaya… 1236 01:29:51,750 --> 01:29:55,666 I heard that the GERWANI office was raided by the mob. 1237 01:29:55,750 --> 01:29:57,458 If I didn't save you, 1238 01:29:58,458 --> 01:30:00,041 you would've been dead. 1239 01:30:00,833 --> 01:30:02,250 Raided? 1240 01:30:02,875 --> 01:30:04,375 What did they do? 1241 01:30:05,083 --> 01:30:06,750 What about Sister Ning? 1242 01:30:06,833 --> 01:30:08,666 She has headed to Sragen. 1243 01:30:09,458 --> 01:30:11,750 People are watching the party members. 1244 01:30:13,250 --> 01:30:14,958 What's the reason? 1245 01:30:19,000 --> 01:30:22,541 The army accused GERWANI of being behind the generals' murders. 1246 01:30:26,458 --> 01:30:28,416 SEVEN ARMY GENERALS DIED IN LUBANG BUAYA WELL 1247 01:30:28,500 --> 01:30:31,250 GERWANI is not affiliated with any parties. 1248 01:30:31,333 --> 01:30:33,750 - It's all a lie! - Enough! 1249 01:30:33,833 --> 01:30:35,166 This is politics! 1250 01:30:36,083 --> 01:30:38,208 You don't understand. 1251 01:30:38,291 --> 01:30:40,083 Just stay away from her. That's it! 1252 01:30:40,916 --> 01:30:42,833 How did you know I was there? 1253 01:30:43,833 --> 01:30:45,625 Ningsih told me last night. 1254 01:30:46,541 --> 01:30:48,083 She was in bad shape. 1255 01:30:49,375 --> 01:30:53,041 She asked me to protect the school project, and I agreed. 1256 01:30:55,750 --> 01:30:57,166 She told me 1257 01:30:57,250 --> 01:30:59,250 you have been helping her organization. 1258 01:31:02,166 --> 01:31:04,958 But now she's on the run with some of the members. 1259 01:31:20,083 --> 01:31:21,083 Ratri. 1260 01:31:21,958 --> 01:31:23,625 I'm so sorry 1261 01:31:23,708 --> 01:31:25,083 for leaving. 1262 01:31:26,083 --> 01:31:28,875 We're facing a hard time now. 1263 01:31:29,791 --> 01:31:33,250 I have entrusted the school project to Kamanjaya. 1264 01:31:35,041 --> 01:31:39,875 He is my best friend, and he's been supporting us secretly. 1265 01:31:43,583 --> 01:31:46,291 He told me a lot about his feelings for you. 1266 01:31:47,166 --> 01:31:50,833 Including your last letter 1267 01:31:50,916 --> 01:31:53,916 about breaking up with him. 1268 01:31:54,000 --> 01:31:55,916 He was heartbroken. 1269 01:31:56,666 --> 01:31:59,208 I hope with the two of you meeting, 1270 01:31:59,916 --> 01:32:01,708 you can have a good relationship again, 1271 01:32:01,791 --> 01:32:03,958 as good friends 1272 01:32:04,041 --> 01:32:07,500 who will build our school together. 1273 01:32:08,125 --> 01:32:10,500 What does she mean by "my last letter"? 1274 01:32:32,958 --> 01:32:34,666 - This is not from me. - You're lying! 1275 01:32:34,750 --> 01:32:36,208 - This is not my handwriting. - What's your excuse again? 1276 01:32:36,291 --> 01:32:38,000 I don't know. 1277 01:32:38,083 --> 01:32:39,791 You could have written this yourself, 1278 01:32:39,875 --> 01:32:41,125 as a reason to leave me. 1279 01:32:41,208 --> 01:32:42,583 You were the one who left me! 1280 01:32:43,333 --> 01:32:46,250 - How could you accuse me? - You broke your promise. 1281 01:32:47,458 --> 01:32:49,291 You never replied to my letter. 1282 01:32:49,375 --> 01:32:51,166 I always replied! 1283 01:32:51,250 --> 01:32:52,666 Every month! 1284 01:32:52,750 --> 01:32:53,875 Every month! 1285 01:32:53,958 --> 01:32:55,250 Watch your words! 1286 01:33:05,208 --> 01:33:07,041 Meet me here tomorrow. 1287 01:33:07,125 --> 01:33:08,916 I will prove my words, 1288 01:33:09,000 --> 01:33:10,291 Lord Jaya. 1289 01:33:29,583 --> 01:33:30,958 Where is Ma'am? 1290 01:33:31,541 --> 01:33:32,416 She went to the city. 1291 01:33:32,500 --> 01:33:33,791 She will be back at night. 1292 01:33:33,875 --> 01:33:37,041 - I have prepared lunch. - You eat first. I'm not hungry. 1293 01:33:58,666 --> 01:34:01,250 MY RATRI, MY KAMARATIH 1294 01:34:28,583 --> 01:34:30,166 Are you looking for this? 1295 01:34:31,125 --> 01:34:33,166 I keep the key to Ma'am's room 1296 01:34:33,250 --> 01:34:35,166 because I need to clean up. 1297 01:34:36,333 --> 01:34:38,208 - Can I borrow it? - For what? 1298 01:34:39,958 --> 01:34:42,875 I need to read the book of Centhini. 1299 01:34:42,958 --> 01:34:44,958 She keeps some of them in her room. 1300 01:34:45,875 --> 01:34:47,083 I'm so sorry. 1301 01:34:47,875 --> 01:34:51,083 I know that you're hiding something 1302 01:34:51,750 --> 01:34:54,208 about Bagas from Ma'am. 1303 01:34:55,375 --> 01:34:57,125 May I know what is it about? 1304 01:34:57,958 --> 01:35:00,666 Ma'am has been hiding something in this house. 1305 01:35:00,750 --> 01:35:02,875 Does it have something to do with Bagas? 1306 01:35:04,500 --> 01:35:05,750 With his father. 1307 01:35:07,291 --> 01:35:10,958 Was his father the man you loved? 1308 01:35:14,708 --> 01:35:16,875 Not only did we love each other, 1309 01:35:16,958 --> 01:35:18,666 we made a promise. 1310 01:35:18,750 --> 01:35:20,541 Then why did you break up? 1311 01:35:20,625 --> 01:35:22,416 That's what I want to find out. 1312 01:35:23,041 --> 01:35:24,208 Maybe 1313 01:35:25,208 --> 01:35:27,333 the answer is behind that door. 1314 01:35:43,416 --> 01:35:44,916 Why did you help me? 1315 01:35:48,208 --> 01:35:50,416 You've helped me a lot. 1316 01:35:50,500 --> 01:35:52,208 And you love me too. 1317 01:35:53,791 --> 01:35:55,625 You're like my sister. 1318 01:36:00,666 --> 01:36:01,833 Thank you, Sri. 1319 01:37:09,750 --> 01:37:12,208 FOR MY RATRI 1320 01:37:23,208 --> 01:37:24,708 {\an8}My beloved Ratri. 1321 01:37:25,750 --> 01:37:27,458 {\an8}How are you? 1322 01:37:29,166 --> 01:37:31,291 I have so many assignments. 1323 01:37:32,125 --> 01:37:35,083 But I managed to write some letters for you. 1324 01:37:40,791 --> 01:37:42,083 {\an8}My Ratri. 1325 01:37:42,791 --> 01:37:44,833 Did you receive my letter? 1326 01:37:45,916 --> 01:37:48,666 I'm waiting for your reply. 1327 01:37:53,500 --> 01:37:54,750 Ratri… 1328 01:37:54,833 --> 01:37:56,583 TO RATRI MIDDLE JAVA 1329 01:37:56,666 --> 01:37:59,708 Do you still remember my promise to pick you up? 1330 01:38:01,125 --> 01:38:03,166 To be my beloved wife, 1331 01:38:04,375 --> 01:38:06,875 {\an8}realizing our dreams together. 1332 01:38:09,291 --> 01:38:10,166 Ratri! 1333 01:38:11,333 --> 01:38:12,583 {\an8}Where are you? 1334 01:38:14,000 --> 01:38:15,791 I really miss you. 1335 01:38:41,750 --> 01:38:43,208 She's back! 1336 01:38:51,416 --> 01:38:52,416 Sri! 1337 01:39:10,041 --> 01:39:11,958 How could you do this to me? 1338 01:39:16,416 --> 01:39:17,750 I can explain. 1339 01:39:17,833 --> 01:39:19,250 What is there to explain? 1340 01:39:20,291 --> 01:39:25,458 You want to say I couldn't marry Jaya because I needed to be your successor? 1341 01:39:25,541 --> 01:39:28,166 - Not like that. - Then what? 1342 01:39:32,125 --> 01:39:34,125 I have done enough for you. 1343 01:39:34,208 --> 01:39:35,333 Wait! 1344 01:39:38,875 --> 01:39:40,833 This is because of Jenar. 1345 01:39:40,916 --> 01:39:42,083 Your mom. 1346 01:39:43,750 --> 01:39:45,166 Even if she was a whore… 1347 01:39:45,250 --> 01:39:46,083 Dear Lono… 1348 01:39:46,166 --> 01:39:50,125 …she was the mistress of a married man named Lono. 1349 01:39:50,708 --> 01:39:56,541 Lono forgot that the spell of Atmaprawesa was placed within his body. 1350 01:39:56,625 --> 01:39:57,666 No way. 1351 01:39:58,833 --> 01:40:01,291 Come to my place. 1352 01:40:01,375 --> 01:40:02,666 Not now. 1353 01:40:03,625 --> 01:40:06,041 - Come to my place. - My Lord. 1354 01:40:07,875 --> 01:40:08,708 Ma'am Santi? 1355 01:40:15,625 --> 01:40:17,958 Why aren't you faithful to your wife? 1356 01:40:19,125 --> 01:40:20,750 What are you doing here? 1357 01:40:20,833 --> 01:40:22,291 It's not your business. 1358 01:40:22,375 --> 01:40:24,583 I don't want something bad to happen to you. 1359 01:40:24,666 --> 01:40:25,708 Shut up! 1360 01:40:25,791 --> 01:40:29,041 - Please listen to me. - You're nobody to me! 1361 01:40:29,125 --> 01:40:30,250 - Please. - Leave me! 1362 01:40:36,583 --> 01:40:38,666 Hyang Kamajaya and Kamaratih. 1363 01:40:38,750 --> 01:40:39,625 Ma'am! 1364 01:40:40,375 --> 01:40:41,708 Ma'am! Help me! 1365 01:40:42,500 --> 01:40:45,291 - Ma'am, help me! - My Lord? 1366 01:40:45,375 --> 01:40:46,583 Remove your spell. 1367 01:40:46,666 --> 01:40:50,458 Remove your spell. My wife… 1368 01:40:50,541 --> 01:40:52,958 Ningrum, my wife… 1369 01:40:53,041 --> 01:40:54,666 She has lost her mind! 1370 01:40:55,375 --> 01:40:56,666 Help me! 1371 01:40:58,708 --> 01:41:01,208 I have warned you. 1372 01:41:01,291 --> 01:41:02,500 Please remove it. 1373 01:41:02,583 --> 01:41:04,000 Please remove your spell. 1374 01:41:06,458 --> 01:41:08,875 Once the promise is made, 1375 01:41:09,583 --> 01:41:11,833 only death can end it. 1376 01:41:12,541 --> 01:41:15,041 "Till death do us part," right? 1377 01:41:15,666 --> 01:41:17,333 Dear Lono! 1378 01:41:17,916 --> 01:41:19,041 You whore! 1379 01:41:19,125 --> 01:41:20,208 Dear Lono! 1380 01:41:21,500 --> 01:41:23,875 Please take care of my Ratri. 1381 01:41:33,375 --> 01:41:35,291 For the first time, 1382 01:41:35,375 --> 01:41:40,666 I saw what that spell does to a man who can't keep his promise. 1383 01:41:42,083 --> 01:41:47,208 Why did you betray our sacred promise? 1384 01:41:47,791 --> 01:41:54,041 - Ningrum, please no… - You promised to be with me until we die. 1385 01:41:55,250 --> 01:41:58,708 - You need to pay for this. - No, please spare my life. 1386 01:41:59,291 --> 01:42:01,000 Not in my house! 1387 01:42:01,083 --> 01:42:02,458 Please, Ning… 1388 01:42:06,208 --> 01:42:09,208 Now, I'm alone. 1389 01:42:09,916 --> 01:42:12,208 You're dead. 1390 01:42:13,708 --> 01:42:15,958 I will follow you. 1391 01:42:23,250 --> 01:42:26,416 I didn't know 1392 01:42:26,500 --> 01:42:29,458 that Ningrum was Rahayu's sister. 1393 01:42:29,541 --> 01:42:31,666 I didn't expect 1394 01:42:31,750 --> 01:42:34,041 that you were the cause of my sister's death. 1395 01:42:34,708 --> 01:42:36,583 Forgive me, madam. 1396 01:42:37,208 --> 01:42:41,083 Her husband made me use the spell to bind them forever. 1397 01:42:41,916 --> 01:42:43,250 Forever? 1398 01:42:45,375 --> 01:42:49,041 So, that's what you've used for Jaya? 1399 01:42:49,666 --> 01:42:52,708 So he could be with your adopted daughter? 1400 01:42:53,625 --> 01:42:55,875 I didn't use it. 1401 01:42:55,958 --> 01:42:59,666 So, how could Jaya be head over heels with that whore's daughter? 1402 01:42:59,750 --> 01:43:02,666 I don't know. 1403 01:43:02,750 --> 01:43:07,000 I swear on Kamajaya and Kamaratih, I don't know. 1404 01:43:09,708 --> 01:43:11,291 Remember, Santi. 1405 01:43:12,625 --> 01:43:14,666 I will destroy you. 1406 01:43:15,583 --> 01:43:18,791 I have collected enough proof that you've been using dark power. 1407 01:43:19,625 --> 01:43:21,708 You'll be in jail in no time. 1408 01:43:22,500 --> 01:43:25,458 - You can die! - I was wrong. 1409 01:43:25,541 --> 01:43:28,708 Don't punish me. 1410 01:43:28,791 --> 01:43:32,000 Then you should help me to end Jaya and Ratri's relationship. 1411 01:43:32,083 --> 01:43:33,083 I will. 1412 01:43:35,041 --> 01:43:35,916 ‪HEAD POST OFFICE 1413 01:43:36,000 --> 01:43:37,416 Since that time, 1414 01:43:37,500 --> 01:43:40,666 I tried to end your relationship. 1415 01:43:42,625 --> 01:43:43,958 What is it? 1416 01:43:44,625 --> 01:43:47,250 If I can help, 1417 01:43:47,333 --> 01:43:48,916 {\an8}I will definitely help you. 1418 01:43:49,583 --> 01:43:51,000 {\an8}What do you need? 1419 01:43:52,875 --> 01:43:55,125 The letter from Kamanjaya, 1420 01:43:55,208 --> 01:43:58,416 the student of Semarang engineering school… 1421 01:43:58,500 --> 01:44:00,958 - Can you not send it to my house? - Right. 1422 01:44:01,041 --> 01:44:02,791 Just keep it here. 1423 01:44:02,875 --> 01:44:04,791 I will collect it myself. 1424 01:44:08,416 --> 01:44:10,916 {\an8}It won't be easy. 1425 01:44:12,291 --> 01:44:15,791 I need to talk to the people who sort the letters. 1426 01:44:16,416 --> 01:44:19,916 I also need to talk to the delivery men. 1427 01:44:20,000 --> 01:44:22,333 So many things to do. 1428 01:44:22,416 --> 01:44:25,125 Please do it for me. 1429 01:44:30,000 --> 01:44:31,166 I will. 1430 01:44:34,541 --> 01:44:38,000 {\an8}I could see that Jaya really loves you. 1431 01:44:38,083 --> 01:44:41,125 {\an8}But I couldn't let the two of you be together. 1432 01:44:54,000 --> 01:44:55,666 I tried really hard 1433 01:44:55,750 --> 01:44:59,666 to copy your handwriting to reply to Jaya's letter. 1434 01:45:03,541 --> 01:45:06,166 YOURS TRULY 1435 01:45:14,333 --> 01:45:17,500 Sir, please hand this to the chief. 1436 01:45:18,250 --> 01:45:19,458 He knows. 1437 01:45:19,541 --> 01:45:20,625 Sure, ma'am. 1438 01:45:24,000 --> 01:45:25,750 Sir! Wait! 1439 01:45:26,375 --> 01:45:28,333 Do you have any letters for me? 1440 01:45:28,416 --> 01:45:29,666 No, I don't have one. 1441 01:45:29,750 --> 01:45:32,000 I'm sure it slipped. 1442 01:45:32,083 --> 01:45:33,791 What do you mean "slipped"? 1443 01:45:33,875 --> 01:45:34,750 - But sir… - I'm off. 1444 01:45:34,833 --> 01:45:35,750 Please search it for me. 1445 01:45:35,833 --> 01:45:37,583 There's no letter for you. I'm off. 1446 01:45:43,833 --> 01:45:46,666 I really appreciate your effort. 1447 01:45:47,875 --> 01:45:51,125 In three months, Jaya will get married 1448 01:45:51,208 --> 01:45:53,750 to a royal family member from Surakarta. 1449 01:45:57,958 --> 01:45:59,583 This is for you. 1450 01:46:04,250 --> 01:46:06,208 Forgive me, madam. 1451 01:46:06,291 --> 01:46:08,250 I can't accept it. 1452 01:46:09,625 --> 01:46:11,083 What do you mean? 1453 01:46:12,000 --> 01:46:16,208 I've always had a dream to have a royal family member as my student. 1454 01:46:17,250 --> 01:46:22,208 If Jaya has a son in the future, let me do the procession for him. 1455 01:46:22,833 --> 01:46:24,375 Here's your order. 1456 01:46:24,458 --> 01:46:26,250 Please. Enjoy your drink. 1457 01:46:28,333 --> 01:46:30,958 I specifically asked to do the procession 1458 01:46:31,041 --> 01:46:33,291 to save you. 1459 01:46:34,625 --> 01:46:36,416 Now look at you. 1460 01:46:37,458 --> 01:46:39,541 You're a royal Gowok now. 1461 01:46:39,625 --> 01:46:42,750 You'll be known everywhere for your talent. 1462 01:46:51,708 --> 01:46:53,416 It's not that easy. 1463 01:46:53,500 --> 01:46:56,250 Sri, prepare two jarik clothes. 1464 01:46:56,958 --> 01:46:59,125 I need them for tonight's ritual at the waterfall. 1465 01:46:59,208 --> 01:47:00,125 Why do you need two? 1466 01:47:00,708 --> 01:47:01,958 You don't need to know. 1467 01:47:02,041 --> 01:47:03,833 Just prepare them, okay? 1468 01:47:11,833 --> 01:47:13,375 What are we doing here? 1469 01:47:14,875 --> 01:47:18,416 Just follow me. Okay, Your Highness? 1470 01:47:21,083 --> 01:47:23,041 Are we going to take a bath? 1471 01:47:45,083 --> 01:47:47,000 Close your eyes. 1472 01:47:47,958 --> 01:47:49,875 Inhale slowly. 1473 01:47:50,833 --> 01:47:52,291 Relax yourself. 1474 01:48:01,083 --> 01:48:04,375 I've bound Bagas to me with the Atmaprawesa. 1475 01:48:06,958 --> 01:48:08,958 You're out of your mind. 1476 01:48:14,750 --> 01:48:16,833 My God! 1477 01:48:19,916 --> 01:48:22,500 Forgive me, God. 1478 01:48:22,583 --> 01:48:25,166 How could this happen? 1479 01:48:25,250 --> 01:48:27,666 I was overpowered by revenge. 1480 01:48:31,541 --> 01:48:34,541 - Bagas! - Ratri! 1481 01:48:34,625 --> 01:48:37,250 - Bagas! - Ratri! 1482 01:48:38,666 --> 01:48:39,875 Tri! 1483 01:48:39,958 --> 01:48:42,916 What did you do to Bagas? Answer me! 1484 01:48:43,583 --> 01:48:45,291 Help me. What should I do? 1485 01:48:45,375 --> 01:48:47,250 - Help me. - How could this happen? 1486 01:48:47,333 --> 01:48:50,291 I just wanted revenge. Please help me. 1487 01:48:51,625 --> 01:48:55,625 But our duty is to make Bagas a "Mighty Man", right? 1488 01:48:55,708 --> 01:48:57,125 Just like his father? 1489 01:48:57,208 --> 01:48:58,750 Don't tell me 1490 01:48:58,833 --> 01:49:02,500 you used the Atmaprawesa spell on that boy. 1491 01:49:02,583 --> 01:49:04,291 What could go wrong if I did? 1492 01:49:04,375 --> 01:49:05,375 Are you scared 1493 01:49:05,458 --> 01:49:07,583 that he can't keep his promise just like his father? 1494 01:49:07,666 --> 01:49:10,916 - Watch your words! - I'm just telling the truth! 1495 01:49:11,000 --> 01:49:13,583 Bagas must learn to keep his sacred oath, 1496 01:49:13,666 --> 01:49:15,958 unlike his father. 1497 01:49:20,833 --> 01:49:22,541 Please help me. 1498 01:49:23,875 --> 01:49:25,541 Please help. 1499 01:49:28,208 --> 01:49:30,666 Please… 1500 01:49:32,625 --> 01:49:34,041 My God… 1501 01:49:56,291 --> 01:49:58,250 There's no other way. 1502 01:49:59,583 --> 01:50:01,583 You have to leave this place. 1503 01:50:01,666 --> 01:50:03,958 Don't let Bagas find you. 1504 01:50:16,541 --> 01:50:19,791 Bagas! 1505 01:50:21,458 --> 01:50:22,666 Bagas! 1506 01:50:24,250 --> 01:50:25,250 Bagas! 1507 01:50:26,833 --> 01:50:27,833 Bagas! 1508 01:50:32,791 --> 01:50:34,083 Mother, where are you going? 1509 01:50:34,166 --> 01:50:35,958 I want to go to Bagas' place. 1510 01:50:36,041 --> 01:50:37,291 Bagas is in his room. 1511 01:50:37,375 --> 01:50:39,666 Mother, he's in his room. 1512 01:50:39,750 --> 01:50:41,875 - Please… - He's not in his room! 1513 01:50:41,958 --> 01:50:43,916 He's not in his room! 1514 01:50:44,000 --> 01:50:45,041 Mother! 1515 01:50:45,125 --> 01:50:46,875 He's not in his room! 1516 01:50:46,958 --> 01:50:48,291 Calm down. 1517 01:50:59,458 --> 01:51:01,333 Bagas! 1518 01:51:01,416 --> 01:51:03,125 - Please stop… - Just wed him! 1519 01:51:03,208 --> 01:51:07,250 - Get him married! - Why are you so obsessed with his wedding? 1520 01:51:07,333 --> 01:51:08,625 Tell me the truth! 1521 01:51:08,708 --> 01:51:10,041 Tell me! 1522 01:51:12,916 --> 01:51:17,833 I wanted to make the King happy. 1523 01:51:17,916 --> 01:51:20,291 I love him so much. 1524 01:51:23,125 --> 01:51:24,500 I love him. 1525 01:51:24,583 --> 01:51:26,416 Calm down, Mom. 1526 01:51:26,500 --> 01:51:28,625 I would do everything for him, 1527 01:51:28,708 --> 01:51:30,708 for the King, 1528 01:51:31,625 --> 01:51:35,208 including marrying you to Nila, 1529 01:51:35,291 --> 01:51:39,458 who was already pregnant with Bagas. 1530 01:51:56,625 --> 01:51:57,583 Mother… 1531 01:52:01,291 --> 01:52:04,833 Mother… Mother! 1532 01:52:31,541 --> 01:52:33,083 Take care… 1533 01:52:33,166 --> 01:52:34,208 Ma'am Ratri! 1534 01:52:34,708 --> 01:52:35,708 Ma'am! 1535 01:52:35,791 --> 01:52:37,291 Ma'am Ratri! 1536 01:52:37,375 --> 01:52:38,833 Ma'am! 1537 01:52:38,916 --> 01:52:40,083 Sri… 1538 01:52:40,166 --> 01:52:41,208 Ma'am! 1539 01:52:41,291 --> 01:52:42,291 Sri. 1540 01:52:43,250 --> 01:52:45,833 Take me with you! 1541 01:52:45,916 --> 01:52:47,708 No, Sri. 1542 01:52:47,791 --> 01:52:49,125 Please… 1543 01:52:49,208 --> 01:52:50,458 Take care of Ma'am Santi. 1544 01:52:50,541 --> 01:52:53,750 You'll be a lot greater than me. 1545 01:52:53,833 --> 01:52:54,958 Ma'am… 1546 01:52:55,041 --> 01:52:56,250 Take me. 1547 01:52:56,333 --> 01:52:57,458 Ma'am! 1548 01:52:59,541 --> 01:53:00,666 Ma'am! 1549 01:53:01,666 --> 01:53:02,958 Ma'am Ratri! 1550 01:53:27,833 --> 01:53:28,833 Stop there! 1551 01:53:29,666 --> 01:53:30,500 No, please! 1552 01:53:30,583 --> 01:53:31,750 - No. - Where are you going, Tri? 1553 01:53:32,833 --> 01:53:33,833 Don't you want to know 1554 01:53:34,416 --> 01:53:35,708 why I am here? 1555 01:53:40,833 --> 01:53:43,458 I know this area. 1556 01:53:43,958 --> 01:53:45,250 Step aside! 1557 01:53:47,083 --> 01:53:48,250 Step aside! 1558 01:53:48,333 --> 01:53:49,541 Step aside now! 1559 01:53:49,625 --> 01:53:51,541 - I'll shoot you! - Stop, Your Highness. 1560 01:53:51,625 --> 01:53:53,458 - Please… - Don't call me Your Highness. 1561 01:53:54,083 --> 01:53:55,750 Now, I'm just a free human. 1562 01:53:55,833 --> 01:53:57,791 You'll make your father sad. 1563 01:53:57,875 --> 01:54:00,833 - No, please… - Jaya is not my father. 1564 01:54:02,625 --> 01:54:04,458 I'm a bastard. 1565 01:54:05,666 --> 01:54:07,291 - Your Highness, please… - Shut up! 1566 01:54:11,166 --> 01:54:13,083 - Liyan! - Ratri! 1567 01:54:14,875 --> 01:54:15,875 Liyan! 1568 01:54:21,041 --> 01:54:23,708 Please, stop. Where are you taking me? 1569 01:54:23,791 --> 01:54:26,625 - Follow me! - Please let me go! 1570 01:54:30,041 --> 01:54:33,125 - Your Highness, let me go… - Just follow me, Ratri! 1571 01:54:33,208 --> 01:54:35,416 Please, let me stay here. 1572 01:54:35,500 --> 01:54:37,125 No! I won't let you! 1573 01:54:37,791 --> 01:54:39,375 If you refuse to go with me, 1574 01:54:39,458 --> 01:54:42,291 let's die here, both you and I. 1575 01:54:42,958 --> 01:54:44,083 Do you want to die? 1576 01:54:44,166 --> 01:54:47,000 - Let's go! - Please, Your Highness… 1577 01:54:48,333 --> 01:54:49,208 Just come with me! 1578 01:54:53,958 --> 01:54:55,625 Please, Your Highness… 1579 01:54:55,708 --> 01:54:56,625 Shut up! 1580 01:54:57,750 --> 01:54:58,875 Try me! 1581 01:54:58,958 --> 01:55:00,083 Let me go! 1582 01:55:00,166 --> 01:55:01,625 Try me! 1583 01:55:01,708 --> 01:55:04,458 - Go home! - You're not my dad! 1584 01:55:04,541 --> 01:55:05,500 You're just a fake royal. 1585 01:55:06,083 --> 01:55:07,708 You're just a fake. 1586 01:55:07,791 --> 01:55:10,208 Because of you, my life has been miserable. 1587 01:55:10,291 --> 01:55:12,250 You know that? 1588 01:55:12,333 --> 01:55:15,708 Please stop, Jaya. 1589 01:55:15,791 --> 01:55:18,166 Take him home! 1590 01:55:19,416 --> 01:55:21,416 Take him home! 1591 01:55:24,500 --> 01:55:25,583 Take him. 1592 01:55:27,333 --> 01:55:28,375 Go home! 1593 01:55:29,291 --> 01:55:30,250 Go home! 1594 01:55:30,333 --> 01:55:32,625 Tri. 1595 01:55:34,500 --> 01:55:36,416 Tri… 1596 01:55:37,208 --> 01:55:38,541 Tri… 1597 01:55:39,166 --> 01:55:40,750 It's all clear now. 1598 01:55:41,333 --> 01:55:43,000 My mother was behind this. 1599 01:55:43,958 --> 01:55:47,166 Come with me now. I still love you. 1600 01:55:47,250 --> 01:55:48,541 Let's go. 1601 01:55:49,125 --> 01:55:50,125 Come with me. 1602 01:55:51,333 --> 01:55:53,833 - Let's go. - We need to end this, Jaya. 1603 01:55:53,916 --> 01:55:55,083 - Let's go. - This is enough. 1604 01:55:55,166 --> 01:55:57,166 - Jaya! - Come with me! 1605 01:55:57,250 --> 01:55:58,333 What now? 1606 01:55:58,958 --> 01:56:01,500 You have to let go. This is our fate. 1607 01:56:01,583 --> 01:56:03,333 I can't let go. 1608 01:56:03,416 --> 01:56:06,708 - What fate? You don't believe me? - Please stop… 1609 01:56:06,791 --> 01:56:09,458 - You don't believe me? - It's not like that. 1610 01:56:09,541 --> 01:56:10,625 Come on! 1611 01:56:10,708 --> 01:56:14,583 It's not like that. Let's accept our fate. 1612 01:56:14,666 --> 01:56:18,208 We can't be together… 1613 01:56:18,291 --> 01:56:20,958 We're not meant to be. 1614 01:56:21,041 --> 01:56:22,583 Please, just this one time… 1615 01:56:22,666 --> 01:56:24,333 - Tri… - Let go… 1616 01:56:25,583 --> 01:56:26,625 Jaya… 1617 01:56:26,708 --> 01:56:27,833 Jaya… 1618 01:56:27,916 --> 01:56:29,833 Jaya… 1619 01:56:29,916 --> 01:56:31,416 - Jaya… - Tri… 1620 01:56:35,125 --> 01:56:36,416 Jaya! 1621 01:56:37,791 --> 01:56:38,958 Jaya! 1622 01:56:41,583 --> 01:56:42,875 Come on! 1623 01:56:44,125 --> 01:56:45,333 Tri! 1624 01:56:52,708 --> 01:56:53,625 Ratri! 1625 01:57:07,125 --> 01:57:08,208 Ratri! 1626 01:57:16,375 --> 01:57:17,250 Ratri! 1627 01:57:23,166 --> 01:57:25,416 - Where are you going? - Don't! Please don't! 1628 01:57:35,541 --> 01:57:39,000 Why did you run away? You don't love me anymore, huh? 1629 01:57:40,833 --> 01:57:43,291 Why did you reject me? 1630 01:57:44,208 --> 01:57:45,208 Why? 1631 01:58:00,500 --> 01:58:01,500 Don't! 1632 01:58:04,125 --> 01:58:05,125 Please don't! 1633 01:58:07,791 --> 01:58:08,791 Don't! 1634 01:58:29,625 --> 01:58:30,791 Ma'am… 1635 01:58:31,416 --> 01:58:33,500 Ma'am Ratri… 1636 01:58:33,583 --> 01:58:35,416 - Ma'am, are you okay? - Sri… 1637 01:58:35,500 --> 01:58:36,500 Sri… 1638 01:58:42,416 --> 01:58:43,375 Come on… 1639 01:58:43,458 --> 01:58:45,166 Let's go! Let's leave this place! 1640 01:58:53,250 --> 01:58:55,625 Ma'am, just go! Go now! 1641 01:58:57,375 --> 01:58:58,750 Ma'am! Leave! 1642 01:58:58,833 --> 01:58:59,708 Ma'am! 1643 01:59:11,125 --> 01:59:12,000 Sri! 1644 01:59:14,541 --> 01:59:15,458 Sri! 1645 01:59:19,125 --> 01:59:20,041 Sri! 1646 01:59:37,750 --> 01:59:38,625 Sri… 1647 01:59:41,125 --> 01:59:42,000 Sri… 1648 01:59:46,500 --> 01:59:47,416 Hey! 1649 01:59:48,291 --> 01:59:49,791 Who are you? 1650 01:59:52,250 --> 01:59:54,375 I'm just a local. 1651 01:59:55,625 --> 01:59:57,208 He's a communist. 1652 01:59:57,291 --> 02:00:01,333 He raped my sister. I couldn't sit and watch, so I killed him! 1653 02:00:02,791 --> 02:00:04,333 Those darn communists! 1654 02:00:05,625 --> 02:00:07,166 Get them! Move! 1655 02:00:07,791 --> 02:00:09,083 Let's go! 1656 02:00:16,625 --> 02:00:17,750 Let's go! 1657 02:00:18,625 --> 02:00:21,208 Come on! 1658 02:00:29,875 --> 02:00:31,583 Let's go! 1659 02:00:32,291 --> 02:00:33,875 - Sister Ning… - Just walk… 1660 02:00:33,958 --> 02:00:35,375 - Just walk… - Sister Ning! 1661 02:00:39,583 --> 02:00:40,541 Sister Ning… 1662 02:00:40,625 --> 02:00:42,833 Ma'am, just walk… You don't need to look back. 1663 02:00:45,500 --> 02:00:47,125 What have they done? 1664 02:00:47,208 --> 02:00:49,166 Get them all! 1665 02:00:55,791 --> 02:00:57,291 Ma'am, come on! 1666 02:00:58,125 --> 02:01:00,125 Jaya… 1667 02:01:00,208 --> 02:01:01,708 Jaya… 1668 02:01:01,791 --> 02:01:03,208 Jaya… 1669 02:01:03,708 --> 02:01:04,958 Jaya… 1670 02:01:05,041 --> 02:01:06,458 Jaya… 1671 02:01:07,541 --> 02:01:10,041 Jaya… 1672 02:01:10,125 --> 02:01:12,208 I'm so sorry, Jaya. 1673 02:01:12,291 --> 02:01:13,625 I'm so sorry. 1674 02:01:13,708 --> 02:01:15,833 I still love you. 1675 02:01:15,916 --> 02:01:17,541 I will always do. 1676 02:01:17,625 --> 02:01:20,083 I'm so sorry, Jaya. 1677 02:01:20,166 --> 02:01:22,041 Jaya… 1678 02:01:22,125 --> 02:01:23,666 Jaya… 1679 02:01:44,416 --> 02:01:45,708 Jaya… 1680 02:01:45,791 --> 02:01:49,791 - Jaya! - Ma'am, let's go now. 1681 02:01:49,875 --> 02:01:53,750 It'll be dawn soon. People will come here. 1682 02:01:53,833 --> 02:01:55,125 Come on! 1683 02:01:55,208 --> 02:01:56,458 Come on! 1684 02:01:56,541 --> 02:01:57,541 Come on! 1685 02:01:58,458 --> 02:01:59,708 Let's go, ma'am! 1686 02:01:59,791 --> 02:02:00,916 Please stop. 1687 02:02:58,083 --> 02:02:59,875 It looks scary. 1688 02:03:01,458 --> 02:03:02,541 Yeah. 1689 02:03:14,250 --> 02:03:16,041 - Are you Iwan? - That's right. 1690 02:03:16,125 --> 02:03:19,208 The son of Brigadier General Soetarjo? 1691 02:03:19,291 --> 02:03:20,125 Right. 1692 02:03:20,208 --> 02:03:21,583 I am Karim. 1693 02:03:21,666 --> 02:03:23,375 I'm the village head. 1694 02:03:23,458 --> 02:03:27,333 Your father called me to inform me that you were coming here. 1695 02:03:27,416 --> 02:03:29,833 So, I came here. 1696 02:03:29,916 --> 02:03:30,916 I see. 1697 02:03:31,666 --> 02:03:34,208 Just like what you see, this is the house. 1698 02:03:35,000 --> 02:03:38,250 After the 1965 mass killings, 1699 02:03:38,333 --> 02:03:41,125 this house was abandoned and perhaps haunted. 1700 02:03:41,916 --> 02:03:43,166 This house belonged 1701 02:03:43,250 --> 02:03:45,083 to a Gowok. 1702 02:03:45,916 --> 02:03:48,833 She committed suicide due to loneliness. 1703 02:03:49,541 --> 02:03:54,875 So, this house was left to the village. 1704 02:03:56,500 --> 02:03:57,375 I see. 1705 02:03:58,791 --> 02:04:00,000 So, what do you think? 1706 02:04:00,083 --> 02:04:02,166 You want to buy the house? 1707 02:04:03,541 --> 02:04:06,208 It's not up to me. 1708 02:04:07,125 --> 02:04:08,541 Let my mother decide. 1709 02:04:09,791 --> 02:04:12,125 Tell Mother she can come out. 1710 02:04:19,000 --> 02:04:20,083 We're ready, Mom. 1711 02:04:52,500 --> 02:04:54,291 You're going to buy this house, Mom? 1712 02:04:55,000 --> 02:04:56,333 What are you going to use it for? 1713 02:04:56,416 --> 02:04:58,291 You don't want to consider? 1714 02:05:02,625 --> 02:05:04,416 I'm buying this house 1715 02:05:05,875 --> 02:05:08,458 to build an all-women's school. 1716 02:05:13,250 --> 02:05:14,166 Iwan. 1717 02:05:15,500 --> 02:05:16,791 Please take care of everything. 1718 02:05:16,875 --> 02:05:17,875 Alright, Mom. 1719 02:09:15,916 --> 02:09:18,125 {\an8}THIS FILM IS CREATED WITH THE SUPPORT OF ALL VILAGERS OF GAMPLONG SLEMAN VILLAGE 1720 02:09:18,208 --> 02:09:20,958 {\an8}DATA SOURCE FOR THIS FILM WAS TAKEN FROM A BOOK TITLED NYAI GOWOK 1721 02:09:21,041 --> 02:09:23,833 {\an8}A JAVANESE KAMASUTRA NOVEL BY BUDI SARDJONO