1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:17,875 --> 00:00:19,708 我们来谈谈香槟 4 00:00:21,416 --> 00:00:23,291 香槟不只是一种饮品 5 00:00:23,791 --> 00:00:25,582 它是一种庆祝 6 00:00:25,583 --> 00:00:29,375 《香槟情缘》 7 00:00:38,458 --> 00:00:40,958 {\an8}香槟可以用来迎接新年 8 00:00:41,625 --> 00:00:44,666 {\an8}在婚礼上举杯 9 00:00:46,458 --> 00:00:49,916 {\an8}香槟意味着派对时间到了 10 00:00:54,125 --> 00:00:58,291 {\an8}就连软木塞爆裂的声音 也足以让人们兴奋 11 00:01:00,041 --> 00:01:01,125 {\an8}懂我的意思吧? 12 00:01:02,458 --> 00:01:05,832 {\an8}那么这种来自法国小地方的起泡酒 13 00:01:05,833 --> 00:01:08,500 {\an8}为什么如此特别? 14 00:01:10,083 --> 00:01:13,457 {\an8}传说一切始于17世纪 15 00:01:13,458 --> 00:01:17,333 {\an8}有一位方济会修士 叫做唐培里侬 16 00:01:17,833 --> 00:01:21,874 唐培里侬的任务是给修道院酿酒 17 00:01:21,875 --> 00:01:24,499 但有一天他想尝试点不同的 18 00:01:24,500 --> 00:01:28,832 他在酒里加了酵母和糖发酵 19 00:01:28,833 --> 00:01:30,915 让唐很惊讶的是 20 00:01:30,916 --> 00:01:34,332 酵母吃掉糖后变成了... 21 00:01:34,333 --> 00:01:35,541 气泡! 22 00:01:36,625 --> 00:01:40,874 修士喝了一口这带气泡的灵药后说... 23 00:01:40,875 --> 00:01:44,083 快过来!我尝到了繁星! 24 00:01:51,583 --> 00:01:52,541 你看 25 00:01:53,541 --> 00:01:56,583 香槟一直有点魔力 26 00:01:57,250 --> 00:02:00,499 现在罗斯集团有机会涉足这项传统 27 00:02:00,500 --> 00:02:04,416 通过收购法国极为著名的 28 00:02:05,041 --> 00:02:06,333 卡塞尔酒庄 29 00:02:07,291 --> 00:02:08,874 我们拥有超过200个品牌 30 00:02:08,875 --> 00:02:11,875 是时候进军香槟市场 31 00:02:12,583 --> 00:02:14,041 很快 谁知道呢? 32 00:02:14,916 --> 00:02:17,125 我们可能都可以尝到繁星的滋味 33 00:02:29,958 --> 00:02:31,250 很好 希妮 34 00:02:32,333 --> 00:02:34,500 你显然仔细考虑了这次收购 35 00:02:35,833 --> 00:02:37,332 谢谢你 马文 36 00:02:37,333 --> 00:02:39,332 因此 我要派你去巴黎 37 00:02:39,333 --> 00:02:42,958 直接为雨果·卡塞尔进行演示 38 00:02:45,458 --> 00:02:46,458 什么? 39 00:02:47,583 --> 00:02:48,416 马文? 40 00:02:57,208 --> 00:03:00,082 过去三年一直是我 在负责法国和英国的并购 41 00:03:00,083 --> 00:03:02,582 你做得真好 瑞安 42 00:03:02,583 --> 00:03:06,541 但我们追了卡塞尔酒庄好几年 却始终没能成功 43 00:03:07,541 --> 00:03:10,250 不过我感觉要转运了 44 00:03:10,833 --> 00:03:14,125 你说呢 希妮? 你能在周五之前搞定吗? 45 00:03:15,625 --> 00:03:16,833 我这就去收拾行李 46 00:03:19,916 --> 00:03:21,665 {\an8}- 尝到了繁星? - 过分吗? 47 00:03:21,666 --> 00:03:23,165 {\an8}显然马文不这么觉得 48 00:03:23,166 --> 00:03:25,415 {\an8}真不敢相信他竟然让我去负责收购 49 00:03:25,416 --> 00:03:28,457 {\an8}通常我都是做准备工作 然后由他交给某个白痴 50 00:03:28,458 --> 00:03:30,332 {\an8}- 无意冒犯 - 有点被冒犯到了 51 00:03:30,333 --> 00:03:33,207 {\an8}在大家都觉得没钱可赚的时候 是我支持了“雅媛” 52 00:03:33,208 --> 00:03:35,832 {\an8}“静水伏特加” 现在也是罗斯集团最赚钱的品牌之一 53 00:03:35,833 --> 00:03:38,707 {\an8}即便我百发百中 马文还是不断改变球场落地点规则 54 00:03:38,708 --> 00:03:41,083 {\an8}- 此处运动术语前言不搭后语 - 这次不一样 55 00:03:41,583 --> 00:03:44,165 {\an8}这是我向马文和罗斯集团所有人 证明自己的机会 56 00:03:44,166 --> 00:03:45,625 {\an8}我已经准备好独当一面 57 00:03:46,208 --> 00:03:48,290 {\an8}如果我真错过这次收购 58 00:03:48,291 --> 00:03:50,583 {\an8}我很高兴是输给你 59 00:03:51,208 --> 00:03:52,290 {\an8}想得美 60 00:03:52,291 --> 00:03:54,124 {\an8}是想得美吧? 61 00:03:54,125 --> 00:03:55,665 {\an8}拜托 62 00:03:55,666 --> 00:03:58,874 {\an8}- 听着 我只是想帮忙 - 没错 63 00:03:58,875 --> 00:03:59,791 (罗斯集团) 64 00:04:01,375 --> 00:04:04,582 一起烤圣诞饼干 看《虎胆龙威》 怎么样? 65 00:04:04,583 --> 00:04:07,165 - 这是传统 - 我会在平安夜回来 66 00:04:07,166 --> 00:04:09,000 好吧 67 00:04:09,500 --> 00:04:11,957 那你打算先做什么? 68 00:04:11,958 --> 00:04:13,749 我是去工作的 斯凯 69 00:04:13,750 --> 00:04:15,957 你应该先去埃菲尔铁塔 70 00:04:15,958 --> 00:04:17,332 我知道很俗套 71 00:04:17,333 --> 00:04:20,457 但亲眼看到还是会觉得体验非凡 72 00:04:20,458 --> 00:04:24,750 我没时间去观光 斯凯 这对我来说是一个巨大的机会 73 00:04:25,666 --> 00:04:26,916 你听起来好像妈妈 74 00:04:29,083 --> 00:04:30,541 那有什么不对吗? 75 00:04:31,458 --> 00:04:32,750 你知道我在说什么 76 00:04:35,416 --> 00:04:36,750 不 我不知道 77 00:04:38,000 --> 00:04:40,249 妈妈曾梦想拥有自己的公司 78 00:04:40,250 --> 00:04:43,583 如果有投资人相信她 她就成功了 79 00:04:45,833 --> 00:04:48,375 还记得她总说起威尼斯吗? 80 00:04:49,083 --> 00:04:51,416 说她要在狂欢节喝贝利尼鸡尾酒? 81 00:04:52,416 --> 00:04:53,250 对 82 00:04:54,250 --> 00:04:56,000 然后为时已晚 83 00:04:57,416 --> 00:05:01,625 你和我曾经拉钩约定 长大后要看遍世界 84 00:05:02,333 --> 00:05:03,791 我兑现了我的承诺 85 00:05:04,625 --> 00:05:06,832 我去欧洲做了两次背包客 86 00:05:06,833 --> 00:05:10,374 我去过中国的万里长城 我徒步过马丘比丘金字塔 87 00:05:10,375 --> 00:05:12,374 你银行里只有18美元 88 00:05:12,375 --> 00:05:14,791 嘿 那不是重点 89 00:05:15,500 --> 00:05:18,833 重点是你早就该来一场冒险 90 00:05:19,958 --> 00:05:21,415 哪怕只是一晚 91 00:05:21,416 --> 00:05:25,457 所以答应我 姐... 92 00:05:25,458 --> 00:05:30,082 答应我在那里下班后要放松一晚 93 00:05:30,083 --> 00:05:32,708 就一晚 94 00:05:34,000 --> 00:05:35,250 做回希妮 95 00:05:36,958 --> 00:05:39,291 好 我答应你 96 00:05:40,916 --> 00:05:42,333 拉钩约定 97 00:05:45,125 --> 00:05:47,500 - 可恶 - 拉钩约定 98 00:05:53,625 --> 00:05:54,999 你真烦人 99 00:05:55,000 --> 00:05:56,208 我也真爱你 100 00:05:57,375 --> 00:06:01,583 (法国航空) 101 00:06:16,083 --> 00:06:20,499 嗨 马文 我的航班延误了 但我现在正在去酒店 102 00:06:20,500 --> 00:06:24,290 我对提案做了些调整 准备了三套不同的方案 103 00:06:24,291 --> 00:06:26,749 到时候看卡塞尔给我多少时间 104 00:06:26,750 --> 00:06:29,999 很好 似乎我们不是唯一的竞争者 105 00:06:30,000 --> 00:06:32,165 还会有其他人去卡塞尔酒庄 106 00:06:32,166 --> 00:06:33,665 勾起卡塞尔的兴趣 107 00:06:33,666 --> 00:06:35,249 温古特的奥托·穆勒 108 00:06:35,250 --> 00:06:37,332 来自特雷博纳的布丽吉特·罗兰 109 00:06:37,333 --> 00:06:40,915 还有来自伊比沙岛的罗伯托·萨拉查 110 00:06:40,916 --> 00:06:43,582 他有点出人意料 不过别担心 我能搞定 111 00:06:43,583 --> 00:06:46,249 我就知道派你去巴黎没错 112 00:06:46,250 --> 00:06:48,958 - 我不会让你失望的 - 我知道你不会 113 00:06:52,125 --> 00:06:53,165 晚上好 小姐 114 00:06:53,166 --> 00:06:55,041 你好 入住人是希妮·普莱斯 115 00:06:57,250 --> 00:06:58,958 只住两晚? 116 00:07:00,166 --> 00:07:02,290 - 是的 - 真可惜 117 00:07:02,291 --> 00:07:05,166 巴黎的圣诞节是一年中最美好的时光 118 00:07:05,833 --> 00:07:07,958 希望下次你能多住几天 119 00:07:15,875 --> 00:07:17,083 非常感谢 120 00:07:29,208 --> 00:07:30,375 (您已接网) 121 00:07:33,666 --> 00:07:35,541 {\an8}(斯凯勒:你答应过歇一晚!) 122 00:07:40,375 --> 00:07:41,374 晚上好 小姐 123 00:07:41,375 --> 00:07:43,790 你好 能告诉我附近哪里有书店吗? 124 00:07:43,791 --> 00:07:46,583 - 当然 - 有英语区的那种? 125 00:07:47,083 --> 00:07:48,875 我想给我妹妹买份礼物 126 00:07:49,583 --> 00:07:50,458 好的 127 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 给您 128 00:07:59,166 --> 00:08:00,000 繁星书店? 129 00:08:00,583 --> 00:08:03,125 我觉得那里有你要找的东西 130 00:08:03,625 --> 00:08:05,874 - 你需要地图吗? - 不用 131 00:08:05,875 --> 00:08:08,416 我把整条路线都规划好了 132 00:08:09,750 --> 00:08:11,582 看来你是有备而来 133 00:08:11,583 --> 00:08:12,500 一直如此 134 00:08:24,458 --> 00:08:25,416 可恶 135 00:09:24,708 --> 00:09:27,958 好 来一杯卡布奇诺 谢谢 136 00:09:45,875 --> 00:09:46,833 不好意思 137 00:09:53,125 --> 00:09:55,000 你会说英语吗? 138 00:09:55,583 --> 00:09:56,707 会 139 00:09:56,708 --> 00:09:58,416 我是说可以 140 00:10:02,416 --> 00:10:05,999 你能帮我找找自助区在哪里吗? 141 00:10:06,000 --> 00:10:07,166 自助? 142 00:10:07,833 --> 00:10:09,582 个人成长? 143 00:10:09,583 --> 00:10:10,750 个人成长 144 00:10:11,458 --> 00:10:12,375 好 145 00:10:13,958 --> 00:10:16,416 对 你能帮我找一下吗? 146 00:10:16,916 --> 00:10:18,040 好 147 00:10:18,041 --> 00:10:19,125 跟我来 148 00:10:26,125 --> 00:10:26,958 不好意思 149 00:10:28,000 --> 00:10:29,416 这上面写的是什么? 150 00:10:30,125 --> 00:10:33,375 “我接受做自己这一伟大的冒险” 151 00:10:34,083 --> 00:10:35,375 西蒙·德·波伏娃 152 00:10:59,416 --> 00:11:00,583 好美 153 00:11:01,958 --> 00:11:03,041 非常美 154 00:11:15,583 --> 00:11:16,624 看一下 155 00:11:16,625 --> 00:11:18,790 - 对 谢谢 - 对 156 00:11:18,791 --> 00:11:20,958 - 不客气 - 我来看看这里有什么 157 00:11:22,250 --> 00:11:24,750 《自我毁灭的终极指南》 还不错 158 00:11:26,166 --> 00:11:27,333 不 159 00:11:28,708 --> 00:11:32,541 《起床摆脱债务》 有点刻薄 但也挺真实 160 00:11:34,375 --> 00:11:37,207 《不分年龄成长》哇 161 00:11:37,208 --> 00:11:38,874 太完美了 162 00:11:38,875 --> 00:11:39,791 哇 163 00:11:40,875 --> 00:11:42,707 你以为这些是给我的? 164 00:11:42,708 --> 00:11:44,582 不 这些不是给我自己的 165 00:11:44,583 --> 00:11:46,832 - 这些是给我妹妹的 - 好吧 166 00:11:46,833 --> 00:11:50,874 对 她最近过得有点不顺 167 00:11:50,875 --> 00:11:53,916 真的很不顺 非常不顺 168 00:11:54,666 --> 00:11:56,165 别误会 我爱我妹妹 169 00:11:56,166 --> 00:12:00,207 说实话 可能我也有些责任 170 00:12:00,208 --> 00:12:03,750 因为我从她很小就一直照顾她 171 00:12:05,333 --> 00:12:06,708 哇 我语无伦次了 172 00:12:07,291 --> 00:12:08,541 - 对不起 - 没事 173 00:12:09,708 --> 00:12:10,833 怪时差 174 00:12:11,333 --> 00:12:13,416 但你在这里工作 大概习惯了 175 00:12:14,000 --> 00:12:15,165 我不在这里工作 176 00:12:15,166 --> 00:12:16,250 什么? 177 00:12:17,375 --> 00:12:18,291 我不在这里工作 178 00:12:18,875 --> 00:12:21,957 但我看到你在楼下帮那位女士找书 179 00:12:21,958 --> 00:12:26,332 是的 繁星书店是 我在巴黎最喜欢的书店 180 00:12:26,333 --> 00:12:28,874 我经常在这里 181 00:12:28,875 --> 00:12:30,207 怪不得 182 00:12:30,208 --> 00:12:33,957 很快我就会开一家像它一样的书店 183 00:12:33,958 --> 00:12:36,457 只是我的书店后面还有葡萄酒酒吧 184 00:12:36,458 --> 00:12:40,040 - 我正在寻找合适的地点 - 葡萄酒书店 185 00:12:40,041 --> 00:12:40,958 没错 186 00:12:42,958 --> 00:12:44,333 那我是走不出去了 187 00:12:45,041 --> 00:12:45,958 我是亨利 188 00:12:46,541 --> 00:12:47,582 我是希妮 189 00:12:47,583 --> 00:12:48,583 幸会 190 00:12:49,625 --> 00:12:50,583 幸会 191 00:12:55,750 --> 00:12:57,040 你第一次来繁星书店吗? 192 00:12:57,041 --> 00:13:00,290 - 这是我第一次来巴黎 - 不会吧 193 00:13:00,291 --> 00:13:03,708 是啊 我只有一晚观光时间 所以... 194 00:13:04,875 --> 00:13:06,291 我要先走了 195 00:13:08,166 --> 00:13:09,166 就一晚? 196 00:13:10,333 --> 00:13:11,333 这不可能 197 00:13:12,250 --> 00:13:16,624 不 我知道 所以我列一整张清单 上面是我要看的所有地方 198 00:13:16,625 --> 00:13:19,540 以及每个地方要花多久 199 00:13:19,541 --> 00:13:21,290 接下来是埃菲尔铁塔 200 00:13:21,291 --> 00:13:22,541 为什么? 201 00:13:23,333 --> 00:13:24,208 为什么? 202 00:13:25,291 --> 00:13:26,457 为什么? 203 00:13:26,458 --> 00:13:28,500 因为那是埃菲尔铁塔 204 00:13:29,916 --> 00:13:32,333 我想看看上面的风景 205 00:13:32,833 --> 00:13:37,916 我知道有个风景更好的地方 而且只有我们俩 206 00:13:39,000 --> 00:13:42,541 - 我们? - 对 我得带你去 207 00:13:43,041 --> 00:13:44,708 你自己永远找不到 208 00:13:45,541 --> 00:13:48,582 好吧 你真贴心 209 00:13:48,583 --> 00:13:53,458 但我在花神咖啡馆定了位置 我不能错过那里 210 00:13:54,041 --> 00:13:55,332 花神咖啡馆? 211 00:13:55,333 --> 00:13:56,250 不 212 00:13:56,750 --> 00:14:00,082 圣诞市场的巴黎美食更正宗 213 00:14:00,083 --> 00:14:02,250 而且只要几欧元 214 00:14:03,583 --> 00:14:04,625 在哪里? 215 00:14:05,625 --> 00:14:08,499 - 不远 - 让我猜猜 你可以带我去 216 00:14:08,500 --> 00:14:11,291 如果你坚持的话 对啊 为什么不呢? 217 00:14:12,291 --> 00:14:15,708 我是说 你需要一个向导 带你看看这座城市 218 00:14:16,208 --> 00:14:20,165 以免被奇怪的人骚扰 219 00:14:20,166 --> 00:14:22,375 奇怪的人? 220 00:14:23,458 --> 00:14:26,624 你是说那种假装在书店工作 221 00:14:26,625 --> 00:14:28,999 搭讪无助游客的人吗? 222 00:14:29,000 --> 00:14:32,165 - 你觉得我是在跟你调情? - 不是吗? 223 00:14:32,166 --> 00:14:33,333 绝对是 224 00:14:36,791 --> 00:14:38,875 很高兴认识你 亨利 225 00:14:39,708 --> 00:14:43,041 祝你的葡萄酒书店好运 226 00:14:49,250 --> 00:14:50,250 等等 227 00:14:54,833 --> 00:14:58,500 我知道这听起来很疯狂 228 00:14:59,208 --> 00:15:03,791 我知道你不能明白我的意思 229 00:15:04,791 --> 00:15:07,291 但我只想和你呆一会儿 230 00:15:08,666 --> 00:15:11,791 我想了解你 231 00:15:12,375 --> 00:15:14,958 如果你接受我今晚的邀请... 232 00:15:16,291 --> 00:15:19,750 我保证会让你知道 为什么这里是世界上最伟大的城市 233 00:15:33,125 --> 00:15:35,333 好吧 如果我跟你去 234 00:15:37,958 --> 00:15:40,041 你到底想带我看什么? 235 00:15:41,458 --> 00:15:42,958 巴黎的圣诞节 236 00:15:48,833 --> 00:15:51,416 没吃可丽饼 你可不能离开巴黎 237 00:15:56,041 --> 00:15:57,124 谢谢你 238 00:15:57,125 --> 00:15:58,250 给你的 239 00:16:02,500 --> 00:16:04,707 - 马卡龙 你一定要尝尝马卡龙 - 不要 240 00:16:04,708 --> 00:16:05,916 - 就一个 - 够了 241 00:16:08,250 --> 00:16:09,375 好啦 242 00:16:14,375 --> 00:16:16,874 这是传统 热红酒 243 00:16:16,875 --> 00:16:19,541 只能喝一杯 我明早还要开会 244 00:16:21,416 --> 00:16:22,832 那你是做什么的? 245 00:16:22,833 --> 00:16:24,666 不方便说 246 00:16:26,541 --> 00:16:28,583 为什么?你是间谍吗? 247 00:16:32,166 --> 00:16:33,083 是吗? 248 00:16:35,750 --> 00:16:36,583 不是 249 00:16:37,541 --> 00:16:40,708 我答应过我妹妹今晚不谈工作 250 00:16:41,416 --> 00:16:43,040 我们从小时候起就这样 251 00:16:43,041 --> 00:16:46,957 只要我们拉钩约定 就要信守承诺 252 00:16:46,958 --> 00:16:49,000 拉钩约定? 253 00:16:50,125 --> 00:16:51,208 哦 是... 254 00:16:55,708 --> 00:16:57,208 - 现在到你了 - 好吧 255 00:17:01,166 --> 00:17:02,666 这就是拉钩约定 256 00:17:07,458 --> 00:17:08,540 哇 257 00:17:08,541 --> 00:17:10,916 你说能有比这个还好看的风景吗? 258 00:17:25,916 --> 00:17:28,624 我只有小时候坐过摩天轮 259 00:17:28,625 --> 00:17:31,458 我妈以前每年圣诞节都会带我来这儿 260 00:17:31,958 --> 00:17:33,500 这是我们的传统 261 00:17:34,125 --> 00:17:35,375 只有我俩 262 00:17:36,458 --> 00:17:38,125 - 她... - 嗯 263 00:17:39,458 --> 00:17:41,000 她在我六岁时去世了 264 00:17:42,375 --> 00:17:43,208 对不起 265 00:17:44,708 --> 00:17:46,458 我妈妈在我15岁时去世了 266 00:17:47,750 --> 00:17:50,125 之后就只有我和我妹妹 267 00:17:51,750 --> 00:17:53,124 你爸爸呢? 268 00:17:53,125 --> 00:17:57,125 他在斯凯勒出生后就离开了 我不太记得他的事 269 00:17:59,041 --> 00:18:00,041 你呢? 270 00:18:02,541 --> 00:18:04,582 我倒希望我爸别再管我 271 00:18:04,583 --> 00:18:05,541 哇 272 00:18:07,083 --> 00:18:08,166 有那么糟吗? 273 00:18:09,583 --> 00:18:11,333 我爸爸是个... 274 00:18:14,166 --> 00:18:15,125 是什么? 275 00:18:19,083 --> 00:18:20,875 混蛋? 276 00:18:21,916 --> 00:18:22,750 不是吗? 277 00:18:23,708 --> 00:18:24,540 怎么了? 278 00:18:24,541 --> 00:18:26,916 不 我...我喜欢你说的方式 279 00:18:28,333 --> 00:18:31,041 他要我接手家族企业 280 00:18:31,791 --> 00:18:34,250 但我只想追逐自己的梦想 281 00:18:35,416 --> 00:18:38,083 所以...我们经常吵架 282 00:18:43,958 --> 00:18:47,625 “繁星的欢笑里充满甜蜜” 283 00:18:48,125 --> 00:18:49,208 好美 284 00:18:49,916 --> 00:18:52,416 这是我小时候最喜欢的书 285 00:18:52,916 --> 00:18:54,124 《小王子》 286 00:18:54,125 --> 00:18:55,832 为什么是你最喜欢的? 287 00:18:55,833 --> 00:18:57,208 说来话长 288 00:19:02,333 --> 00:19:04,166 好在我们时间多的是 289 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 好吧 290 00:19:06,916 --> 00:19:09,833 我妈妈在我五岁的时候给了我那本书 291 00:19:11,000 --> 00:19:14,333 她每天晚上睡觉前都会读给我听 292 00:19:15,666 --> 00:19:17,583 但后来她生病了 293 00:19:18,333 --> 00:19:22,083 很快我孤身一人 就像小王子一样 294 00:19:23,791 --> 00:19:25,375 但那本书还在... 295 00:19:27,750 --> 00:19:30,458 书页上还能闻到她的香水味 296 00:19:33,125 --> 00:19:35,583 我走哪都带着 297 00:19:37,166 --> 00:19:40,875 气得我爸要扔进垃圾桶 298 00:19:43,500 --> 00:19:45,416 所以我就瞒着他... 299 00:19:47,666 --> 00:19:50,999 我藏了很多次 藏在了很多地方 300 00:19:51,000 --> 00:19:53,833 有一天我忘了把它放在哪里 301 00:19:59,208 --> 00:20:02,458 但每当我仰望星空 我就会想起她 302 00:20:05,125 --> 00:20:08,541 我闭上眼睛... 303 00:20:11,041 --> 00:20:13,083 还能闻到她的香水味 304 00:20:17,625 --> 00:20:18,583 那么... 305 00:20:19,875 --> 00:20:20,708 对 306 00:20:21,958 --> 00:20:23,750 这就是我喜欢它的原因 307 00:20:29,250 --> 00:20:31,791 我觉得它也成了我的最爱 308 00:20:51,208 --> 00:20:53,666 你们才结婚两年? 309 00:20:54,500 --> 00:20:57,874 真不敢相信我会告诉你这些 这不像平常的我 310 00:20:57,875 --> 00:20:59,666 肯定是热红酒惹的祸 311 00:21:02,875 --> 00:21:04,000 怎么说? 312 00:21:04,833 --> 00:21:08,291 酒入愁肠 理智出门 313 00:21:08,791 --> 00:21:12,374 - 法国人的谚语真有一套 - 好了 别回避这个问题 314 00:21:12,375 --> 00:21:13,500 好吧 315 00:21:16,000 --> 00:21:17,250 他出轨了 316 00:21:18,791 --> 00:21:20,333 我很伤心 317 00:21:21,666 --> 00:21:23,500 我现在是开玩笑地说出来 318 00:21:24,375 --> 00:21:26,541 仿佛没事了 其实并没有 319 00:21:28,458 --> 00:21:30,875 你为什么要假装都没事了呢? 320 00:21:31,958 --> 00:21:34,750 我猜是因为我还在努力证明自己 321 00:21:35,791 --> 00:21:37,250 向我的老板 322 00:21:38,083 --> 00:21:39,291 向我的前夫 323 00:21:40,750 --> 00:21:43,375 还有我那根本不认识的父亲 324 00:21:45,583 --> 00:21:49,250 我表现得无所畏惧 但内心觉得自己是骗子 325 00:21:50,666 --> 00:21:52,541 觉得自己不够好 326 00:21:53,500 --> 00:21:54,874 你明白我的意思吗? 327 00:21:54,875 --> 00:21:56,041 明白 328 00:21:57,750 --> 00:21:59,999 我还在努力向我爸证明 329 00:22:00,000 --> 00:22:02,416 我能靠自己成功 330 00:22:03,791 --> 00:22:05,750 他觉得我会失败 331 00:22:06,250 --> 00:22:08,208 你不会的 我相信你 332 00:22:11,500 --> 00:22:16,124 如果你那家葡萄酒书店需要帮助 可以告诉我 333 00:22:16,125 --> 00:22:20,582 拯救小店这事我拿手 334 00:22:20,583 --> 00:22:21,583 小心 335 00:22:22,458 --> 00:22:23,957 你的拉钩约定 336 00:22:23,958 --> 00:22:24,875 还真是 337 00:22:28,250 --> 00:22:30,333 斯凯勒说得对 我确实需要这样 338 00:22:32,583 --> 00:22:35,291 这是我这辈子最美好的时光 339 00:22:36,166 --> 00:22:37,250 我也是 340 00:22:39,000 --> 00:22:42,416 你可以在一天内活过一生 341 00:22:45,791 --> 00:22:47,583 我今天过得很棒 342 00:22:50,625 --> 00:22:51,583 我也是 343 00:23:35,541 --> 00:23:37,166 (马上回来 拉钩约定) 344 00:23:40,291 --> 00:23:41,666 不! 345 00:23:42,333 --> 00:23:43,666 (未接来电 马文·罗斯) 346 00:24:06,291 --> 00:24:07,125 希妮? 347 00:24:12,583 --> 00:24:13,458 马歇尔 348 00:24:14,250 --> 00:24:16,124 - 小姐 - 帮帮忙 349 00:24:16,125 --> 00:24:19,332 我开会迟到了 需要叫辆出租车送我去这个地址 350 00:24:19,333 --> 00:24:23,165 现在打车过去需要30分钟 里沃利街正在施工 351 00:24:23,166 --> 00:24:25,041 - 到处都堵着 - 我该怎么办? 352 00:24:27,208 --> 00:24:28,583 你可以走这边 353 00:24:29,166 --> 00:24:32,249 穿过特罗卡德罗花园 20分钟后就能到 354 00:24:32,250 --> 00:24:33,582 有没有更快的方法? 355 00:24:33,583 --> 00:24:34,708 有 356 00:24:35,541 --> 00:24:36,541 快跑 357 00:25:01,791 --> 00:25:02,666 好 358 00:25:11,958 --> 00:25:13,124 你好 359 00:25:13,125 --> 00:25:15,207 我是希妮·普莱斯 约了12点 360 00:25:15,208 --> 00:25:16,583 - 你迟到了 - 我知道 361 00:25:17,375 --> 00:25:18,415 我很抱歉 362 00:25:18,416 --> 00:25:19,541 跟我来 363 00:25:28,416 --> 00:25:29,666 祝你好运 364 00:25:32,750 --> 00:25:33,625 谢谢你 365 00:25:40,958 --> 00:25:42,750 谢谢 好 366 00:25:43,250 --> 00:25:45,332 非常感谢 367 00:25:45,333 --> 00:25:46,375 你们好 368 00:25:47,708 --> 00:25:48,832 我是希妮·普莱斯 369 00:25:48,833 --> 00:25:50,750 嗨 希妮 我是罗伯托 370 00:25:51,416 --> 00:25:53,000 很高兴认识你 罗伯托 371 00:25:53,791 --> 00:25:56,415 这位是温古特的奥托·穆勒 372 00:25:56,416 --> 00:25:59,125 还有来自特雷博纳的布丽吉特·罗兰 373 00:25:59,625 --> 00:26:03,332 去年您收购了德拉蒙德酒庄 让我印象深刻 374 00:26:03,333 --> 00:26:07,000 - 您让那家公司扭亏为盈... - 还是别说废话了 好吗? 375 00:26:07,875 --> 00:26:08,832 好 376 00:26:08,833 --> 00:26:11,832 我认识雨果·卡塞尔30多年了 377 00:26:11,833 --> 00:26:14,415 虽然我们几乎所有事上都意见不合 378 00:26:14,416 --> 00:26:15,958 但有一件事我们意见一致 379 00:26:17,041 --> 00:26:18,707 香槟应该留在法国 380 00:26:18,708 --> 00:26:21,165 卡塞尔酒庄需要更高效的运营 381 00:26:21,166 --> 00:26:23,707 这一点没有人比得上德国人 382 00:26:23,708 --> 00:26:27,040 卡塞尔会明白解决他问题的办法 不在于爱国主义 383 00:26:27,041 --> 00:26:29,624 而是精准 384 00:26:29,625 --> 00:26:33,249 我不知道你刚才说了什么 但听起来好可怕 385 00:26:33,250 --> 00:26:38,040 很抱歉 我有点困惑 我们为什么要聚在一起? 386 00:26:38,041 --> 00:26:40,000 雨果喜欢竞争 387 00:26:40,833 --> 00:26:44,666 你不仅得说服他 还得说服我们 388 00:26:46,125 --> 00:26:47,125 好 389 00:26:50,333 --> 00:26:51,291 你好 390 00:26:51,791 --> 00:26:52,624 布丽吉特 391 00:26:52,625 --> 00:26:55,041 先生们 普莱斯小姐 392 00:26:56,291 --> 00:26:57,166 那么... 393 00:26:59,166 --> 00:27:00,707 谁想先来? 394 00:27:00,708 --> 00:27:01,750 我来 395 00:27:02,500 --> 00:27:05,833 卡塞尔先生 跟您说实话 396 00:27:06,375 --> 00:27:08,000 我这辈子从来没工作过 397 00:27:08,666 --> 00:27:10,540 我父亲身价300亿美元 398 00:27:10,541 --> 00:27:14,332 因为他发明了一个什么微芯片 399 00:27:14,333 --> 00:27:15,332 我不太明白 400 00:27:15,333 --> 00:27:18,999 但我知道的是每次办派对 401 00:27:19,000 --> 00:27:21,582 我都会拿出卡塞尔酒庄的特级香槟 402 00:27:21,583 --> 00:27:23,624 我办过很多派对 403 00:27:23,625 --> 00:27:26,707 今天来这里 是因为我爱你的香槟 404 00:27:26,708 --> 00:27:29,707 我很担心 如果有人收购你的公司 405 00:27:29,708 --> 00:27:31,375 质量会受到影响 406 00:27:31,875 --> 00:27:33,708 我的派对也一样 407 00:27:34,291 --> 00:27:38,332 你想收购卡塞尔酒庄 是为了让派对继续吗 408 00:27:38,333 --> 00:27:41,957 卡塞尔酒庄能把我的烦恼变成泡泡 409 00:27:41,958 --> 00:27:44,000 请坐 410 00:27:44,791 --> 00:27:45,791 好的 先生 411 00:27:47,041 --> 00:27:48,250 普莱斯小姐 412 00:27:48,750 --> 00:27:52,457 我不知道你要怎么超越他 413 00:27:52,458 --> 00:27:56,165 但看在上帝的份上 请试试看 414 00:27:56,166 --> 00:28:00,457 两年前 卡塞尔酒庄卖了 六百万瓶特级香槟 415 00:28:00,458 --> 00:28:02,540 去年卖了四百万 416 00:28:02,541 --> 00:28:05,540 你的产量急剧下降 主要是因为收成不好 417 00:28:05,541 --> 00:28:07,749 但这并没有阻止需求 418 00:28:07,750 --> 00:28:11,665 你的香槟很棒 但你的生产线太老 419 00:28:11,666 --> 00:28:13,625 在罗斯集团的支持下... 420 00:28:17,791 --> 00:28:18,916 不好意思 421 00:28:19,500 --> 00:28:20,458 你好... 422 00:28:21,166 --> 00:28:22,583 - 希妮? - 亨利? 423 00:28:23,958 --> 00:28:26,957 你在这里做什么? 424 00:28:26,958 --> 00:28:30,625 亨利是卡塞尔酒庄的副总裁 425 00:28:31,208 --> 00:28:32,125 也是我的儿子 426 00:28:34,458 --> 00:28:35,708 他是你的儿子? 427 00:28:36,500 --> 00:28:38,166 你们互相认识吗? 428 00:28:43,916 --> 00:28:45,375 我们昨晚见过面 429 00:28:47,833 --> 00:28:49,541 我们在繁星书店认识的 430 00:28:50,125 --> 00:28:51,540 可不是嘛 431 00:28:51,541 --> 00:28:55,416 亨利在那家书店待的时间 比他在办公室还长 432 00:28:56,041 --> 00:28:57,458 (罗斯集团) 433 00:28:58,416 --> 00:28:59,375 罗斯集团 434 00:29:00,250 --> 00:29:03,624 对 我正要跟卡塞尔先生 说一说我的公司 435 00:29:03,625 --> 00:29:06,415 - 我对马文·罗斯了如指掌 - 是吗? 436 00:29:06,416 --> 00:29:08,332 他会收购小公司 437 00:29:08,333 --> 00:29:12,208 然后把它们拆分 卖给出价最高的人 438 00:29:13,000 --> 00:29:16,375 - 你在说什么? - 我说的是拉贝日酒庄 439 00:29:16,958 --> 00:29:20,165 罗斯集团的瑞安·加纳 收购了著名的波尔多酒庄 440 00:29:20,166 --> 00:29:24,040 然后逼迫皮埃尔·拉贝日 离开自己的公司 441 00:29:24,041 --> 00:29:25,540 我对此一无所知 442 00:29:25,541 --> 00:29:27,415 那你也许该做点功课 443 00:29:27,416 --> 00:29:29,499 赶在你来偷另一个法国葡萄园之前 444 00:29:29,500 --> 00:29:32,333 亨利 够了 445 00:29:33,625 --> 00:29:34,666 请原谅我们 446 00:29:35,500 --> 00:29:39,500 亨利本意是好的 但脾气随他父亲 447 00:29:40,750 --> 00:29:44,832 我一直希望 他有一天能接管卡塞尔酒庄 448 00:29:44,833 --> 00:29:50,790 几个世纪以来 卡塞尔家族父子相传 449 00:29:50,791 --> 00:29:54,541 但现在一切都要在亨利这里停止了 450 00:29:55,916 --> 00:29:56,958 这就是人生 451 00:29:57,666 --> 00:30:01,499 罗斯集团能保证 即使出售后 你仍能担任总裁 452 00:30:01,500 --> 00:30:03,000 那只是说说而已 453 00:30:03,958 --> 00:30:05,082 我可以写进合同 454 00:30:05,083 --> 00:30:07,208 就像你们对拉贝日酒庄那样吗? 455 00:30:16,416 --> 00:30:20,416 我今天来是为了听一听 你们对卡塞尔酒庄的提议 456 00:30:21,000 --> 00:30:24,249 我本打算在这里做出决定 457 00:30:24,250 --> 00:30:27,791 但...那么想不对 458 00:30:29,500 --> 00:30:34,625 我不想听你们告诉我 为什么你们适合买下我的葡萄园 459 00:30:35,125 --> 00:30:37,333 我希望你们做给我看 460 00:30:38,750 --> 00:30:41,415 这个周末 你们将是卡塞尔酒庄的客人 461 00:30:41,416 --> 00:30:44,666 到了星期一 我会做出决定 462 00:30:45,166 --> 00:30:48,833 我的助理克劳丁会安排你们的行程 463 00:30:51,666 --> 00:30:53,458 他是老板的儿子? 464 00:30:54,041 --> 00:30:56,082 这种几率有多大啊? 465 00:30:56,083 --> 00:30:57,790 在我看来真不错 466 00:30:57,791 --> 00:31:00,832 不得不承认还真是巧了 467 00:31:00,833 --> 00:31:02,165 简直就是天意 468 00:31:02,166 --> 00:31:04,040 没什么天意 都是我们自己创造的 469 00:31:04,041 --> 00:31:06,582 - 你又在引用《终结者 2》 - 天啊 我好焦虑 470 00:31:06,583 --> 00:31:08,624 我总是在焦虑的时候 引用《终结者 2》 471 00:31:08,625 --> 00:31:12,749 你越来越强大了! 你就是凯莉·克拉克森的歌! 472 00:31:12,750 --> 00:31:13,999 等等 怎么了? 473 00:31:14,000 --> 00:31:14,916 你在哪里? 474 00:31:15,708 --> 00:31:19,582 动感单车房 对了 你有空了能给我转500美元吗? 475 00:31:19,583 --> 00:31:21,957 等我的网红钱到账了 就还给你 476 00:31:21,958 --> 00:31:23,915 有人关注你吗? 477 00:31:23,916 --> 00:31:26,666 都怪你 我下周可能就失业了 478 00:31:27,416 --> 00:31:28,707 怎么就怪我了? 479 00:31:28,708 --> 00:31:31,874 是你叫我休息一天 不要谈论工作 480 00:31:31,875 --> 00:31:35,125 我叫你休息一晚 没让你跟老板的儿子上床 481 00:31:36,125 --> 00:31:37,333 真是场灾难 482 00:31:37,916 --> 00:31:39,832 好吧 事情有点混乱 483 00:31:39,833 --> 00:31:41,999 但你不觉得这很完美吗? 484 00:31:42,000 --> 00:31:45,333 宇宙正在逼着你 在工作和爱情之间找到平衡 485 00:31:46,291 --> 00:31:47,165 你可以的 希妮 486 00:31:47,166 --> 00:31:48,457 你就是... 487 00:31:48,458 --> 00:31:50,166 你就是凯莉·克拉克森的歌! 488 00:31:51,458 --> 00:31:52,374 我爱你 489 00:31:52,375 --> 00:31:53,415 我也爱你 490 00:31:53,416 --> 00:31:55,666 - 我挂了 - 再见 491 00:32:39,166 --> 00:32:40,708 这是头等舱吧? 492 00:32:41,208 --> 00:32:43,958 真的...分不出来 493 00:32:50,291 --> 00:32:52,665 - 耶 希妮来了! - 你好 494 00:32:52,666 --> 00:32:55,000 - 让我们开始派对吧 - 现在是早上九点 495 00:32:55,583 --> 00:32:57,665 - 我知道 这样才好吧? - 不好意思... 496 00:32:57,666 --> 00:33:00,916 我的朋友 你没读过 酒精对身体造成什么影响的书吗? 497 00:33:01,500 --> 00:33:04,708 我读过 所以我放弃了读书 498 00:33:05,208 --> 00:33:07,000 我的身体是一座殿堂 499 00:33:08,000 --> 00:33:09,583 我的更像个充气城堡 500 00:33:37,166 --> 00:33:40,790 女士们 先生们 你们好 需要葡萄酒、奶酪还是咖啡呢? 501 00:33:40,791 --> 00:33:41,874 奶酪! 502 00:33:41,875 --> 00:33:42,790 好 503 00:33:42,791 --> 00:33:44,082 要不要也来点 希妮? 504 00:33:44,083 --> 00:33:47,165 我有乳糖不耐症 505 00:33:47,166 --> 00:33:50,207 乳糖不耐症?在法国? 506 00:33:50,208 --> 00:33:53,915 你真幸运 我唯一不能忍受的就是运动 507 00:33:53,916 --> 00:33:56,041 我在健身改造计划中 508 00:33:57,166 --> 00:34:00,249 是啊 我看着我的衣服发现: “这件穿不下 这件穿不下 509 00:34:00,250 --> 00:34:01,375 这件也穿不下” 510 00:34:02,666 --> 00:34:04,415 你还没碰你的含羞草酒 511 00:34:04,416 --> 00:34:06,291 - 你拿去吧 - 好的 512 00:34:30,291 --> 00:34:33,208 (卡塞尔酒庄) 513 00:34:53,958 --> 00:34:55,665 你们好 女士们 先生们 514 00:34:55,666 --> 00:34:57,416 欢迎来到卡塞尔酒庄 515 00:34:59,708 --> 00:35:02,749 卡塞尔家族从1682年 516 00:35:02,750 --> 00:35:08,291 酒庄建成以来就住在这里 517 00:35:10,208 --> 00:35:12,250 我先自便了 518 00:35:19,166 --> 00:35:21,082 这算是什么荣誉制度吗? 519 00:35:21,083 --> 00:35:23,000 真的好渴 520 00:35:23,583 --> 00:35:24,750 这里很舒服 521 00:35:26,041 --> 00:35:27,000 太舒服了 522 00:35:28,375 --> 00:35:29,541 这是布尔斯 523 00:35:30,750 --> 00:35:32,999 - 你好 - 嘿 他喜欢你 524 00:35:33,000 --> 00:35:34,999 对 嗨 伙计 525 00:35:35,000 --> 00:35:36,957 菲利普 雨果呢? 526 00:35:36,958 --> 00:35:41,332 卡塞尔先生恐怕要迟到了 527 00:35:41,333 --> 00:35:42,333 重要的生意 528 00:35:43,250 --> 00:35:48,166 他表示歉意 今晚会和大家一起用餐 529 00:35:48,875 --> 00:35:51,958 现在 我带你们去房间 530 00:36:10,875 --> 00:36:15,165 你为什么要提起拉贝日酒庄? 那是很多年前的事了 531 00:36:15,166 --> 00:36:19,499 也许是因为 他对瑞安的处理方式有点不满 532 00:36:19,500 --> 00:36:21,540 那家公司收购时估值过高 533 00:36:21,541 --> 00:36:24,207 我们为了扭亏为盈不得已而为之 534 00:36:24,208 --> 00:36:25,374 马文 535 00:36:25,375 --> 00:36:29,082 要是哪家觉得被坑我都要管 536 00:36:29,083 --> 00:36:30,750 我就不用做生意了 537 00:36:31,833 --> 00:36:33,000 你怎么回事? 538 00:36:33,666 --> 00:36:36,208 你去了巴黎后变了一个人 539 00:36:36,791 --> 00:36:39,499 - 你真是个好人 希妮 - 谢谢 540 00:36:39,500 --> 00:36:41,665 这不是恭维! 541 00:36:41,666 --> 00:36:43,249 你得证明给我看你能狠起来 542 00:36:43,250 --> 00:36:45,665 我可以 我...我可以狠起来 543 00:36:45,666 --> 00:36:47,999 - 你要强硬 - 我会的 544 00:36:48,000 --> 00:36:49,875 - 我是凯莉·克拉克森的歌 - 什么? 545 00:36:50,458 --> 00:36:51,665 我不知道 对不起 546 00:36:51,666 --> 00:36:54,500 这个机会是你求来的 别让我后悔 547 00:36:55,625 --> 00:36:56,833 不会的 我保证 548 00:36:58,958 --> 00:36:59,791 马文? 549 00:37:05,208 --> 00:37:06,332 收拾行李 550 00:37:06,333 --> 00:37:07,708 已经收拾好了 551 00:37:11,125 --> 00:37:12,000 你好 552 00:37:18,791 --> 00:37:19,791 有人吗? 553 00:37:26,000 --> 00:37:27,291 你好 泡泡! 554 00:37:28,625 --> 00:37:29,666 起来 555 00:37:32,375 --> 00:37:33,624 你好 亨利 556 00:37:33,625 --> 00:37:34,791 你好 菲利普 557 00:37:35,708 --> 00:37:37,416 我没听到你停车的声音 558 00:37:37,916 --> 00:37:40,040 因为我买了辆新的标致电动车 559 00:37:40,041 --> 00:37:42,500 周末你可以开出去兜风 560 00:37:43,041 --> 00:37:44,290 它很快 561 00:37:44,291 --> 00:37:46,290 噢 我喜欢快的 562 00:37:46,291 --> 00:37:47,749 是啊 我知道 563 00:37:47,750 --> 00:37:49,457 你的客人来了 564 00:37:49,458 --> 00:37:51,707 我刚带他们去了房间 565 00:37:51,708 --> 00:37:53,082 好的 566 00:37:53,083 --> 00:37:54,665 扫兴鬼在哪里? 567 00:37:54,666 --> 00:37:56,041 在车库 568 00:37:56,625 --> 00:37:59,791 他还在想方设法化腐朽为神奇 569 00:38:01,416 --> 00:38:02,458 我马上回来 570 00:38:20,583 --> 00:38:22,833 该死的 571 00:38:24,000 --> 00:38:25,874 认输没? 572 00:38:25,875 --> 00:38:26,875 绝对不会! 573 00:38:28,125 --> 00:38:31,165 等着瞧吧 这将是埃佩尔奈车展的骄傲 574 00:38:31,166 --> 00:38:32,332 好吧 575 00:38:32,333 --> 00:38:35,040 你每年都这么说 可它每次都还没出谷仓就废了 576 00:38:35,041 --> 00:38:36,290 今年不会 577 00:38:36,291 --> 00:38:38,916 这辆雪铁龙会重新上路的 我保证! 578 00:38:40,083 --> 00:38:40,916 祝你好运... 579 00:38:41,416 --> 00:38:42,625 一路开得怎样? 580 00:38:43,625 --> 00:38:47,375 简单 我输入地址 车就选了最佳路线 581 00:38:48,583 --> 00:38:50,040 那还有什么乐趣? 582 00:38:50,041 --> 00:38:51,625 这叫进步 583 00:38:52,250 --> 00:38:53,541 你听说过吗? 584 00:38:55,833 --> 00:38:57,374 所有人都到了? 585 00:38:57,375 --> 00:38:59,083 是的 看来是 586 00:39:00,208 --> 00:39:01,750 到底是怎么回事? 587 00:39:02,250 --> 00:39:04,040 你从不在假日招待客人 588 00:39:04,041 --> 00:39:05,291 你怎么知道? 589 00:39:06,083 --> 00:39:08,374 你已经三年没回家过圣诞了 590 00:39:08,375 --> 00:39:10,707 如果不是因为收购 你现在也不会在家 591 00:39:10,708 --> 00:39:11,791 还有希妮·普莱斯 592 00:39:13,291 --> 00:39:14,665 我不明白 什么意思? 593 00:39:14,666 --> 00:39:16,125 没什么 594 00:39:17,333 --> 00:39:19,415 我看到了你看她的眼神 595 00:39:19,416 --> 00:39:20,875 你有激情挺好的 596 00:39:23,541 --> 00:39:25,582 老实说 你真的想 像拉伯日酒庄那样吗? 597 00:39:25,583 --> 00:39:29,124 那是加龙河对岸的小波尔多酒庄 598 00:39:29,125 --> 00:39:32,499 这里是有几个世纪历史的香槟世家! 599 00:39:32,500 --> 00:39:34,915 历史对他们来说毫无意义! 600 00:39:34,916 --> 00:39:36,458 你凭什么谈历史 601 00:39:37,541 --> 00:39:39,957 你都不愿意继承我的事业? 602 00:39:39,958 --> 00:39:41,040 这事和我无关 603 00:39:41,041 --> 00:39:42,333 应该有关 604 00:39:50,291 --> 00:39:51,124 该死! 605 00:39:51,125 --> 00:39:53,791 今天实在太好了 606 00:39:54,541 --> 00:39:56,540 我从小时候起 607 00:39:56,541 --> 00:39:59,124 就一直想要三样东西作为圣诞礼物 608 00:39:59,125 --> 00:40:04,582 猴子管家 机器人管家 还有《老友记》那样的朋友 609 00:40:04,583 --> 00:40:06,833 我身边的都是傻瓜 610 00:40:07,625 --> 00:40:09,666 你的话好优美 布丽吉特 611 00:40:10,666 --> 00:40:12,416 你的圣诞节怎么过 奥托? 612 00:40:12,916 --> 00:40:14,708 典型的德国圣诞节 613 00:40:15,291 --> 00:40:17,957 我们浑身涂着灰烬 蹲在阴影里 614 00:40:17,958 --> 00:40:21,249 吃杏仁软糖和香肠 躲避着坎卜斯 615 00:40:21,250 --> 00:40:22,624 坎卜斯是谁? 616 00:40:22,625 --> 00:40:24,915 坎卜斯是半山羊半恶魔 617 00:40:24,916 --> 00:40:27,583 在圣诞节惩罚邪恶的孩子 618 00:40:28,166 --> 00:40:29,749 听起来很可怕 619 00:40:29,750 --> 00:40:32,040 还没他老婆佩希塔夫人吓人 620 00:40:32,041 --> 00:40:35,665 她会把不听话孩子的肠子变成垃圾 621 00:40:35,666 --> 00:40:37,583 有人称她为回收之母 622 00:40:38,166 --> 00:40:42,207 我和大多数德国人一样 二十多岁时才知道坎卜斯不是真的 623 00:40:42,208 --> 00:40:46,124 那天超黑暗 可我还是爱圣诞 624 00:40:46,125 --> 00:40:48,457 这是我唯一能坐在枯树旁 625 00:40:48,458 --> 00:40:51,541 从鞋里掏糖吃 还不被吐槽 626 00:40:58,166 --> 00:40:59,958 晚上好 627 00:41:06,333 --> 00:41:08,083 这就开始了 628 00:41:12,500 --> 00:41:13,958 晚上好 各位 629 00:41:14,458 --> 00:41:18,499 希望大家都安顿好了 房间也合心意 630 00:41:18,500 --> 00:41:20,333 很漂亮 谢谢 631 00:41:22,375 --> 00:41:23,333 布丽吉特 632 00:41:24,125 --> 00:41:25,583 亲爱的布丽吉特 633 00:41:27,125 --> 00:41:29,957 我们认识多久了 30年了吧? 634 00:41:29,958 --> 00:41:31,041 32年 635 00:41:31,541 --> 00:41:33,500 32年 一辈子 636 00:41:34,625 --> 00:41:38,458 我总能知道你什么时候有心事 请吧 637 00:41:39,625 --> 00:41:42,083 我们为这份事业奉献了毕生心血 638 00:41:42,958 --> 00:41:44,665 不像那些美国人 639 00:41:44,666 --> 00:41:46,833 分不清香槟和起泡酒 640 00:41:47,416 --> 00:41:50,374 雨果 我父亲在葡萄园工作 和你的父亲一样 641 00:41:50,375 --> 00:41:52,665 你同意我的观点 卡塞尔酒庄必须留在法国 642 00:41:52,666 --> 00:41:57,250 因为香槟属于我们法国人 643 00:41:57,958 --> 00:41:59,791 抱歉 我大部分没听懂 644 00:42:00,625 --> 00:42:02,333 我的法语有限 645 00:42:03,500 --> 00:42:04,332 可不是嘛 646 00:42:04,333 --> 00:42:05,916 但我知道... 647 00:42:06,708 --> 00:42:08,749 “不进则退” 648 00:42:08,750 --> 00:42:11,958 对 很好 希妮 就是这股劲 649 00:42:13,208 --> 00:42:18,082 听着 2017年暖春早发芽 650 00:42:18,083 --> 00:42:21,291 四月底一场严重的霜冻 造成四成农作物死亡 651 00:42:21,875 --> 00:42:25,207 2015年和2016年原本还有些储备 652 00:42:25,208 --> 00:42:27,040 但你没有备用存储设施 653 00:42:27,041 --> 00:42:29,500 保留下那些好收成 654 00:42:30,208 --> 00:42:32,291 特雷博纳也遭遇了同样的命运 655 00:42:32,875 --> 00:42:35,915 如果你们墨守成规 还会发生这种事 656 00:42:35,916 --> 00:42:38,665 特雷博纳品牌将让卡塞尔酒庄 657 00:42:38,666 --> 00:42:40,915 跻身全球顶级行列 658 00:42:40,916 --> 00:42:44,625 卡塞尔先生负债累累 你却给他一个船锚? 659 00:42:47,750 --> 00:42:49,666 先生 酒来了 660 00:42:51,291 --> 00:42:53,875 这是周末的第一个考验 661 00:42:54,458 --> 00:42:57,958 我们要看看你们多了解 卡塞尔酒庄的特级香槟 662 00:42:59,125 --> 00:43:02,832 - 请你们闭上眼睛 - 但标签已经被遮住了 663 00:43:02,833 --> 00:43:06,416 每个年份的香槟颜色都会有变化 664 00:43:07,000 --> 00:43:08,915 我不想让你们用眼睛看 665 00:43:08,916 --> 00:43:13,416 我想让你们用鼻子、舌头 甚至是耳朵去感受 666 00:43:14,041 --> 00:43:15,250 请闭上眼睛 667 00:43:24,583 --> 00:43:28,250 现在你们面前的这杯 是卡塞尔酒庄特级香槟 668 00:43:28,750 --> 00:43:31,875 拿起你的杯子 举到鼻子前 669 00:43:34,750 --> 00:43:35,666 吸气 670 00:43:36,708 --> 00:43:39,041 告诉我你闻到了什么 671 00:43:41,000 --> 00:43:43,791 蜜瓜 黄苹果 672 00:43:45,500 --> 00:43:47,166 希妮 你呢? 673 00:43:49,000 --> 00:43:51,333 葡萄柚和... 674 00:43:53,041 --> 00:43:53,874 姜 675 00:43:53,875 --> 00:43:55,208 很好 676 00:43:55,708 --> 00:43:56,915 奥托? 677 00:43:56,916 --> 00:43:57,915 我什么都没闻到 678 00:43:57,916 --> 00:44:00,624 我2016年玩冰壶球时 679 00:44:00,625 --> 00:44:03,208 伤到了嗅觉神经 680 00:44:05,208 --> 00:44:06,290 罗伯托? 681 00:44:06,291 --> 00:44:07,457 地中海 682 00:44:07,458 --> 00:44:08,500 圣特罗佩 683 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 真意外 你多说说 684 00:44:11,708 --> 00:44:15,541 那是2012年的夏天 我住在父亲的游艇上 685 00:44:16,208 --> 00:44:19,875 我认识了一个 患有恐旷症的水手 名叫冈瑟 686 00:44:20,541 --> 00:44:22,166 我们有过一段炽热的恋情 687 00:44:23,208 --> 00:44:24,415 虽然我求他留下来 688 00:44:24,416 --> 00:44:27,958 但我知道他总有一天 要面对对开阔水域的恐惧 689 00:44:28,583 --> 00:44:31,500 于是冈瑟启航去巴塔哥尼亚 690 00:44:32,416 --> 00:44:34,957 在那里 他的船撞上了合恩角的礁石 691 00:44:34,958 --> 00:44:37,125 他沉入了海底 692 00:44:38,041 --> 00:44:39,707 罗伯托 对不起 693 00:44:39,708 --> 00:44:41,666 也可能他只是拉黑我 694 00:44:42,416 --> 00:44:44,083 很难说 695 00:44:44,583 --> 00:44:46,625 反正我再也没见冈瑟 696 00:44:47,125 --> 00:44:49,791 总之 这瓶香槟让我想起了这个画面 697 00:44:50,791 --> 00:44:55,041 这是1987年的卡塞尔庄园 特级黑白天然年份限量版 698 00:44:56,416 --> 00:44:58,958 该死的!你怎么知道的? 699 00:44:59,625 --> 00:45:00,790 我就是干这事的 700 00:45:00,791 --> 00:45:03,833 我喝香槟 办派对 我都懂 701 00:45:05,416 --> 00:45:06,291 干得好 702 00:45:10,125 --> 00:45:11,250 这是什么? 703 00:45:12,000 --> 00:45:14,332 我不确定该为你们的到来准备什么 704 00:45:14,333 --> 00:45:17,000 但布丽吉特有个好主意 705 00:45:21,500 --> 00:45:24,540 法国光是奶酪就有超过一千种 706 00:45:24,541 --> 00:45:26,040 它不只是食物 707 00:45:26,041 --> 00:45:29,124 这是我们文化和历史的一部分 708 00:45:29,125 --> 00:45:32,707 了解法国就是了解并爱上奶酪 709 00:45:32,708 --> 00:45:34,541 没事吧 希妮? 710 00:45:36,083 --> 00:45:37,165 当然了 没事 711 00:45:37,166 --> 00:45:41,999 菲利普给她先上卡门贝尔奶酪 然后是布里奶酪 712 00:45:42,000 --> 00:45:45,458 再来一大块羊乳干酪 配桑塞尔酒很棒 713 00:45:46,041 --> 00:45:48,832 然后再来一块雷布洛肯 714 00:45:48,833 --> 00:45:50,458 别忘了明斯特 715 00:45:51,083 --> 00:45:53,416 最后以艾维克桥收尾 716 00:45:55,250 --> 00:45:57,291 法兰西万岁! 717 00:46:39,083 --> 00:46:40,165 怎么了? 718 00:46:40,166 --> 00:46:42,165 我父亲叫我来看看你 719 00:46:42,166 --> 00:46:45,625 你晚饭走得那么快 他有点担心 720 00:46:46,208 --> 00:46:48,541 我没事 我只是有点... 721 00:46:52,458 --> 00:46:53,583 - 你是不是... - 没有 722 00:46:55,166 --> 00:46:56,165 没事的 723 00:46:56,166 --> 00:46:58,041 对不起 我乳糖不耐症很严重 724 00:46:59,125 --> 00:47:00,666 乳糖不耐症? 725 00:47:01,958 --> 00:47:04,165 - 奶酪讨厌我 - 不会吧 726 00:47:04,166 --> 00:47:05,166 真的 727 00:47:06,958 --> 00:47:08,916 这是我听过最悲伤的事 728 00:47:09,833 --> 00:47:11,500 其实我们有句俗语 729 00:47:13,500 --> 00:47:15,375 悲伤就像一顿没有奶酪的饭 730 00:47:16,333 --> 00:47:17,250 我就是这样 731 00:47:17,916 --> 00:47:21,083 - 悲伤的一餐 - 你为什么不说出来? 732 00:47:22,375 --> 00:47:25,540 在他们说“法兰西意味着奶酪”之后? 733 00:47:25,541 --> 00:47:26,958 绝不 734 00:47:28,166 --> 00:47:30,790 我不会让布丽吉特觉得她打败我了 735 00:47:30,791 --> 00:47:32,250 她可狠了 736 00:47:34,458 --> 00:47:36,082 今晚我得低调一点 737 00:47:36,083 --> 00:47:38,540 恐怕不可能 738 00:47:38,541 --> 00:47:40,375 为什么?我们现在该怎么办? 739 00:47:42,958 --> 00:47:45,375 天了个噜 740 00:47:49,833 --> 00:47:51,165 - 亨利? - 来吧 奥托 741 00:47:51,166 --> 00:47:53,624 你和希妮为什么打头吧? 742 00:47:53,625 --> 00:47:55,665 - 我怕马 - 别担心 743 00:47:55,666 --> 00:47:58,749 - 它就像一只大狗 - 我怕狗 744 00:47:58,750 --> 00:47:59,832 你觉得猫怎么样? 745 00:47:59,833 --> 00:48:03,040 罗伯托 请坐 746 00:48:03,041 --> 00:48:04,041 你没事吧? 747 00:48:08,791 --> 00:48:10,916 我们去参加灯光节! 748 00:48:28,625 --> 00:48:31,666 天啊 今天是最棒的一天 749 00:48:32,166 --> 00:48:35,000 我早就觉得你会这么想 罗伯托 750 00:48:40,541 --> 00:48:42,500 来吧 各位 圣诞树自拍! 751 00:48:44,958 --> 00:48:46,750 天啊 752 00:48:47,500 --> 00:48:50,707 - 我得给你发短信 - 不 照片太浪费空间了 753 00:48:50,708 --> 00:48:54,082 - 别这样!你看起来很可爱 - 不 请不要给我发照片 754 00:48:54,083 --> 00:48:55,458 好 我不发 755 00:48:56,250 --> 00:48:57,125 隔空传送了 756 00:48:58,708 --> 00:49:00,416 那是谁? 757 00:49:01,000 --> 00:49:02,332 圣诞老人 758 00:49:02,333 --> 00:49:03,999 法国的圣诞老人 759 00:49:04,000 --> 00:49:05,540 更像是圣诞老帅 760 00:49:05,541 --> 00:49:07,208 我晚点再找你们 761 00:49:07,708 --> 00:49:09,833 我要努力进入坏孩子名单 762 00:49:10,500 --> 00:49:12,875 布丽吉特 跟我来 763 00:49:21,500 --> 00:49:23,583 - 我想我会... - 好 当然没问题 764 00:49:38,666 --> 00:49:40,291 明年总有机会的 765 00:49:41,541 --> 00:49:43,750 是的 明年总有机会 布丽吉特 766 00:49:44,541 --> 00:49:45,541 圣诞快乐 767 00:49:47,291 --> 00:49:48,333 圣诞快乐 768 00:50:00,541 --> 00:50:01,958 我有东西要给你 769 00:50:03,500 --> 00:50:04,416 这个 770 00:50:05,250 --> 00:50:07,290 - 马卡龙? - 是的 771 00:50:07,291 --> 00:50:08,916 香槟区最好的 772 00:50:09,583 --> 00:50:11,915 我得原谅你表现得像个混蛋 773 00:50:11,916 --> 00:50:13,958 就为了这一盒马卡龙吗? 774 00:50:15,500 --> 00:50:18,707 - 好吧 那我收回 - 不是 我只是在澄清条件 775 00:50:18,708 --> 00:50:19,708 好吧 776 00:50:26,208 --> 00:50:27,125 对不起 777 00:50:27,916 --> 00:50:30,500 我爸把我逼疯了 778 00:50:32,500 --> 00:50:36,541 我没接管卡塞尔酒庄 因此感觉很愧疚 779 00:50:37,958 --> 00:50:39,250 我也很抱歉 780 00:50:41,166 --> 00:50:44,750 当我发现你不是我想象的那样时 我吓坏了 781 00:50:45,416 --> 00:50:48,875 我现在超难相信别人 782 00:50:49,583 --> 00:50:50,916 你可以相信我 783 00:51:03,833 --> 00:51:05,000 好! 784 00:51:12,291 --> 00:51:14,416 怎么出去?出来... 785 00:51:40,375 --> 00:51:41,540 给他发短信就好 786 00:51:41,541 --> 00:51:44,707 不行 现在是他全年最忙的时候吧? 787 00:51:44,708 --> 00:51:46,833 - 那又怎样? - 我不应该给他发短信 788 00:51:47,750 --> 00:51:49,375 我就是要欲擒故纵 789 00:51:49,958 --> 00:51:51,208 我累死了 790 00:51:52,291 --> 00:51:53,583 大家晚安 791 00:51:54,458 --> 00:51:56,832 你们都应该好好睡一觉 792 00:51:56,833 --> 00:51:58,458 明天是重要的一天 793 00:51:59,208 --> 00:52:00,415 晚安 布丽吉特 794 00:52:00,416 --> 00:52:01,416 晚安 795 00:52:03,250 --> 00:52:06,625 好吧 你们听到了 我们都该去睡觉 796 00:52:07,541 --> 00:52:10,624 没有睡前酒 你睡不着 797 00:52:10,625 --> 00:52:13,457 - 为什么睡不着? - 你怎么还站着? 798 00:52:13,458 --> 00:52:14,665 是吧? 799 00:52:14,666 --> 00:52:16,915 我一边告诉自己不应该喝那么多 800 00:52:16,916 --> 00:52:20,332 另一边告诉自己: “别听他的 他喝多了” 801 00:52:20,333 --> 00:52:22,791 - 好了 奥托 - 好吧 802 00:52:23,583 --> 00:52:27,082 - 谢谢你逼我 - 没问题 我就是干这个的 803 00:52:27,083 --> 00:52:30,499 我站在这里看着打扰你吗? 804 00:52:30,500 --> 00:52:32,375 你想加入他们吗? 805 00:52:34,458 --> 00:52:37,332 我很想 可是我要去为明天做准备 806 00:52:37,333 --> 00:52:38,333 好吧 807 00:52:39,458 --> 00:52:42,041 对 你说得对 今天会很漫长 808 00:52:43,291 --> 00:52:44,333 晚安 809 00:52:46,958 --> 00:52:48,166 晚安 希妮 810 00:53:20,625 --> 00:53:23,208 (卡塞尔 拍摄于他的家族品酒室) 811 00:53:31,500 --> 00:53:32,416 请进 812 00:53:36,666 --> 00:53:37,708 嗨 希妮 813 00:53:38,583 --> 00:53:40,999 - 我睡不着 - 好吧 来说说 814 00:53:41,000 --> 00:53:43,875 原来圣诞老人有一个付费的裸照专页 815 00:53:51,625 --> 00:53:53,125 好吧 你在想什么? 816 00:53:54,333 --> 00:53:55,208 亨利 817 00:53:56,875 --> 00:54:01,083 亲爱的 你在巴黎坠入了爱河 这里是世界上最浪漫的城市 818 00:54:01,583 --> 00:54:04,999 然后命运的残酷转折 让你们成了苦命鸳鸯 819 00:54:05,000 --> 00:54:07,083 这是是没有肺结核的红磨坊 820 00:54:08,875 --> 00:54:11,250 你现在没疯可真是太疯了 821 00:54:12,416 --> 00:54:13,416 谢谢 822 00:54:15,708 --> 00:54:17,458 我想变得更像你 823 00:54:18,791 --> 00:54:20,666 我想在爱里无所畏惧 824 00:54:21,166 --> 00:54:22,541 你以为我无所畏惧? 825 00:54:24,041 --> 00:54:25,624 我总是跌跌撞撞 826 00:54:25,625 --> 00:54:26,666 是吗? 827 00:54:28,250 --> 00:54:30,375 我只是学会了让它成为舞蹈的一部分 828 00:54:32,833 --> 00:54:35,458 爱就像一场没准备的考试 829 00:54:36,291 --> 00:54:39,333 你只能即兴发挥 并希望一切顺利 830 00:54:40,291 --> 00:54:41,708 希望你的分数占据上风 831 00:54:46,458 --> 00:54:48,040 - 让我看看 - 什么? 832 00:54:48,041 --> 00:54:49,540 - 对 - 你确定吗? 833 00:54:49,541 --> 00:54:50,458 好吧 834 00:54:54,458 --> 00:54:56,165 - 天啊 - 是吧 835 00:54:56,166 --> 00:54:57,458 哇 836 00:54:57,958 --> 00:54:59,375 这是真人吗? 837 00:55:06,583 --> 00:55:08,041 嘿 838 00:55:08,541 --> 00:55:09,750 怎么了? 839 00:55:12,083 --> 00:55:13,500 怎么了? 840 00:55:14,083 --> 00:55:15,374 嘿 伙计! 841 00:55:15,375 --> 00:55:16,333 嗨 842 00:55:17,166 --> 00:55:18,083 嗨 843 00:55:18,666 --> 00:55:19,500 嗨 844 00:55:20,500 --> 00:55:22,082 我只是... 845 00:55:22,083 --> 00:55:23,541 - 对 我也是 - 好吧 846 00:55:34,166 --> 00:55:35,916 - 好的 对 - 好的 847 00:55:45,000 --> 00:55:45,958 该死的! 848 00:55:46,541 --> 00:55:47,416 嗨 849 00:55:55,875 --> 00:55:59,624 早上好 香槟! 850 00:55:59,625 --> 00:56:02,040 起床了! 851 00:56:02,041 --> 00:56:05,665 我们还有一整天的安排! 852 00:56:05,666 --> 00:56:07,666 快点 各位醒醒! 853 00:56:08,166 --> 00:56:09,540 快点 罗伯托! 854 00:56:09,541 --> 00:56:12,500 - 这是工作吗? - 是的 罗伯托 这是工作 855 00:56:13,250 --> 00:56:15,291 希妮!奥托! 856 00:56:16,041 --> 00:56:17,999 - 准备好了 - 你怎么都准备好了? 857 00:56:18,000 --> 00:56:20,708 有句老话怎么说的来着 “早起的鸟儿有虫吃”? 858 00:56:21,291 --> 00:56:24,083 - 抱歉? - 早起的鸟儿有虫吃 859 00:56:25,083 --> 00:56:27,250 我有可多虫子了 860 00:56:30,375 --> 00:56:31,791 好吧 抱歉 861 00:56:32,291 --> 00:56:34,000 你也是 布丽吉特 862 00:56:34,833 --> 00:56:36,041 还有你 亨利 863 00:56:37,375 --> 00:56:38,625 大家过来吧! 864 00:56:47,666 --> 00:56:52,625 大多数人认为 葡萄园的冬天会变得安静 865 00:56:53,125 --> 00:56:55,500 事实并非如此 866 00:56:56,083 --> 00:57:00,915 事实上 我们的冬天比春天更忙 867 00:57:00,916 --> 00:57:03,166 就从剪枝开始 868 00:57:03,916 --> 00:57:08,165 剪不好 就会腐烂 虫子会钻藤 869 00:57:08,166 --> 00:57:13,416 剪得好 葡萄能旺几十年 870 00:57:13,958 --> 00:57:18,291 开始工作吧 看看谁有两把刷子 871 00:57:18,791 --> 00:57:20,124 好的 872 00:57:20,125 --> 00:57:23,583 你们每人分一排 拿上自己的工具 873 00:57:29,583 --> 00:57:31,208 对不起 874 00:57:32,083 --> 00:57:33,749 这样允许吗?我可以这么做吗? 875 00:57:33,750 --> 00:57:35,250 - 可以 你动手吧 - 哇 876 00:57:35,833 --> 00:57:38,207 这里 同一地方剪两下 877 00:57:38,208 --> 00:57:39,457 - 好 - 就像这样 878 00:57:39,458 --> 00:57:41,457 - 拜托 罗伯托 - 我觉得我搞定了 879 00:57:41,458 --> 00:57:44,874 - 没有 再多一点 - 我觉得我像在解放藤蔓 880 00:57:44,875 --> 00:57:46,915 它们开始的时候会害怕 吓坏了 881 00:57:46,916 --> 00:57:49,541 现在我要给它们割包皮 882 00:57:50,750 --> 00:57:52,666 必须把全部剪完 883 00:57:53,375 --> 00:57:54,666 - 是吗? - 对 884 00:57:55,333 --> 00:57:57,000 这里和这里 一 二 885 00:57:58,916 --> 00:58:00,165 - 好的 - 对 很好 886 00:58:00,166 --> 00:58:02,624 我现在真想喝香槟休息一下 887 00:58:02,625 --> 00:58:04,541 这还差不多 888 00:58:05,375 --> 00:58:08,416 这些还不适合饮用 罗伯托 889 00:58:09,208 --> 00:58:13,583 先要把瓶子里的沉淀物处理掉 890 00:58:14,166 --> 00:58:19,083 想要这么做 整个冬季里 891 00:58:19,583 --> 00:58:21,290 瓶子都要旋转四分之一圈 892 00:58:21,291 --> 00:58:22,665 这叫转瓶 893 00:58:22,666 --> 00:58:25,249 拿上第一瓶 第四瓶 然后转 894 00:58:25,250 --> 00:58:27,250 下一排 895 00:58:27,833 --> 00:58:30,540 别搞错了 这是比赛 896 00:58:30,541 --> 00:58:32,540 与时间赛跑 897 00:58:32,541 --> 00:58:34,958 对你们来说是一场互相的竞争 898 00:58:37,250 --> 00:58:39,082 - 对 - 什么意思? 899 00:58:39,083 --> 00:58:40,999 现在是香肠的问题了 900 00:58:41,000 --> 00:58:42,874 好吧 什么都没解释清楚 901 00:58:42,875 --> 00:58:44,040 - 奥托 - 在 902 00:58:44,041 --> 00:58:46,415 罗伯托 希妮 903 00:58:46,416 --> 00:58:47,833 亨利 你准备好了吗? 904 00:58:48,833 --> 00:58:49,665 我这边都是灰 905 00:58:49,666 --> 00:58:51,124 布丽吉特 你还记得吗? 906 00:58:51,125 --> 00:58:53,124 能帮我们拿下手套或... 907 00:58:53,125 --> 00:58:54,125 你觉得呢? 908 00:58:55,625 --> 00:58:58,000 准备...好...了 909 00:59:00,625 --> 00:59:02,207 准备好了吗 开始? 910 00:59:02,208 --> 00:59:03,957 - 是的! - 你最好开始 911 00:59:03,958 --> 00:59:05,624 我只是让你抢先一步 912 00:59:05,625 --> 00:59:06,707 我才不需要 913 00:59:06,708 --> 00:59:07,625 是吗? 914 00:59:13,333 --> 00:59:14,708 我需要 915 00:59:16,375 --> 00:59:18,874 - 赢啦! - 赢啦! 916 00:59:18,875 --> 00:59:20,082 - 我是第一 - 我不同意 917 00:59:20,083 --> 00:59:21,457 - 我很确定 - 看回放 918 00:59:21,458 --> 00:59:23,290 我想我...放录像 919 00:59:23,291 --> 00:59:27,832 对 一只手放在这 一只手放在第四瓶 然后稍微转一下 920 00:59:27,833 --> 00:59:28,750 赢啦! 921 00:59:43,083 --> 00:59:45,082 这里在搞什么? 922 00:59:45,083 --> 00:59:48,207 我们在举办圣诞树装饰比赛 923 00:59:48,208 --> 00:59:49,915 风格很怪异 924 00:59:49,916 --> 00:59:54,665 谢谢 我想要打造致幻蘑菇的 超热闹儿童餐厅风 925 00:59:54,666 --> 00:59:57,165 你要干什么 奥托? 926 00:59:57,166 --> 00:59:58,208 萎靡 927 01:00:00,208 --> 01:00:01,040 还真是 928 01:00:01,041 --> 01:00:02,832 有人有假期计划吗? 929 01:00:02,833 --> 01:00:05,040 有 我每年都会举办假日派对 930 01:00:05,041 --> 01:00:07,040 接着是我的新年派对 931 01:00:07,041 --> 01:00:09,833 然后是我的七号主题 秘密圣诞老人派对 932 01:00:10,416 --> 01:00:12,458 叫做“节礼日的礼物盒子里有什么”? 933 01:00:13,333 --> 01:00:17,707 我会和家人一起看《慢慢死去》 也就是《虎胆龙威》 934 01:00:17,708 --> 01:00:19,624 你们那边叫做《虎胆龙威》 935 01:00:19,625 --> 01:00:21,582 你圣诞节也看《虎胆龙威》吗? 936 01:00:21,583 --> 01:00:24,333 是的 但在德国 它被认为是一场悲剧 937 01:00:25,458 --> 01:00:28,749 可怜的汉斯·格鲁伯被深深误解了 938 01:00:28,750 --> 01:00:31,625 我很确定汉斯·格鲁伯是个恐怖分子 939 01:00:32,291 --> 01:00:35,040 对我们来说 汉斯·格鲁伯更像是罗宾汉 940 01:00:35,041 --> 01:00:37,832 他从贪婪的企业巨头那里偷东西 941 01:00:37,833 --> 01:00:41,582 是中富公司 将员工的生命置于危险之中 942 01:00:41,583 --> 01:00:43,625 那对他们来说只是一点点零钱 943 01:00:44,333 --> 01:00:45,832 罗宾汉施舍穷人 944 01:00:45,833 --> 01:00:48,415 我们不知道汉斯计划用那些钱做什么 945 01:00:48,416 --> 01:00:50,666 也许他会去开办一些学校 946 01:00:52,583 --> 01:00:55,040 那约翰·麦克瑞安呢? 947 01:00:55,041 --> 01:00:57,832 不好意思 是那个爱开枪的牛仔? 948 01:00:57,833 --> 01:01:00,332 约翰·麦克瑞安是所有混乱的根源 949 01:01:00,333 --> 01:01:03,250 他高喊着“爹啊娘啊” 950 01:01:04,500 --> 01:01:06,749 汉斯·格鲁伯是个绅士小偷 951 01:01:06,750 --> 01:01:08,707 他炸毁了中富广场 952 01:01:08,708 --> 01:01:10,458 好吧 没有人是完美的 953 01:01:11,625 --> 01:01:13,208 - 好吧 - 奥托! 954 01:01:14,791 --> 01:01:17,666 好了 我的演示时间到了 955 01:01:19,541 --> 01:01:21,541 好 956 01:01:23,666 --> 01:01:27,875 请允许我展示 世界上最棒的网络分销 957 01:01:32,541 --> 01:01:37,333 哦 看看您的酒在经济中周转得多快... 958 01:01:39,625 --> 01:01:43,208 犹如重力 也就是关税不存在一样 959 01:01:46,708 --> 01:01:48,332 不好 是坎卜斯 960 01:01:48,333 --> 01:01:49,749 他是来破坏圣诞节的 961 01:01:49,750 --> 01:01:53,458 阻止卡塞尔酒庄的香槟在欧洲分销 962 01:01:56,333 --> 01:01:57,416 (温古特进口工厂) 963 01:01:59,708 --> 01:02:01,083 今年不行 坎卜斯 964 01:02:02,583 --> 01:02:03,708 温古特会阻止你的 965 01:02:04,291 --> 01:02:07,165 不! 966 01:02:07,166 --> 01:02:08,208 (卡塞尔酒庄) 967 01:02:08,791 --> 01:02:13,207 温古特进口公司将守护圣诞节 免受坎卜斯侵害 968 01:02:13,208 --> 01:02:16,583 坎卜斯 969 01:02:17,500 --> 01:02:18,749 哇 以上... 970 01:02:18,750 --> 01:02:21,457 我的演讲到此结束 971 01:02:21,458 --> 01:02:24,832 我可以请你们再看一遍吗? 972 01:02:24,833 --> 01:02:26,582 不 我觉得不用了 973 01:02:26,583 --> 01:02:28,915 我还准备了一个导演剪辑版 974 01:02:28,916 --> 01:02:33,332 它的时长会增加68% 包含更多能刺激大脑的信息 975 01:02:33,333 --> 01:02:36,624 首先 香槟要确保冰得越冷越好 976 01:02:36,625 --> 01:02:40,499 然后 将酒瓶倾斜30到45度 977 01:02:40,500 --> 01:02:42,790 寻找气泡线 978 01:02:42,791 --> 01:02:45,458 就在那里开瓶 979 01:02:45,958 --> 01:02:50,540 不好意思 罗伯托 这跟卡塞尔酒庄有关吗? 980 01:02:50,541 --> 01:02:53,791 你应该提一个商业提案 981 01:02:54,291 --> 01:02:57,290 你我都清楚 我唯一能做的生意 982 01:02:57,291 --> 01:02:59,249 就是耍猴和搞笑 983 01:02:59,250 --> 01:03:00,999 但我知道怎么找乐子 984 01:03:01,000 --> 01:03:02,457 这肯定不行 985 01:03:02,458 --> 01:03:04,999 开香槟要用佩刀 986 01:03:05,000 --> 01:03:06,458 所以才叫开瓶刀 987 01:03:09,083 --> 01:03:09,957 天啦! 988 01:03:09,958 --> 01:03:15,207 如你所见 一旦特雷博纳收购了卡塞尔酒庄 989 01:03:15,208 --> 01:03:18,832 你的香槟将被广泛分销到各地 990 01:03:18,833 --> 01:03:21,624 尤其是整个亚洲市场 包括新加坡 991 01:03:21,625 --> 01:03:23,207 韩国和印度 992 01:03:23,208 --> 01:03:26,416 近年来香槟销量显著增长 993 01:03:27,375 --> 01:03:29,083 雨果 你没事吧? 994 01:03:30,333 --> 01:03:32,333 不好意思 请继续 995 01:03:33,333 --> 01:03:34,624 好消息是 996 01:03:34,625 --> 01:03:38,874 特雷博纳会帮你克服 市场准入的贸易壁垒 997 01:03:38,875 --> 01:03:44,083 这些对所有法国领军品牌来说 都是挑战... 998 01:03:49,125 --> 01:03:50,375 卡塞尔先生? 999 01:03:51,791 --> 01:03:53,125 很美是不是? 1000 01:03:57,041 --> 01:04:01,291 看着那些藤蔓 你会以为它们在睡觉 1001 01:04:03,125 --> 01:04:05,000 但事实恰恰相反 1002 01:04:06,250 --> 01:04:08,833 地下热闹着呢 1003 01:04:13,625 --> 01:04:16,416 希妮 跟我走走好吗? 1004 01:04:18,166 --> 01:04:19,333 好 1005 01:04:20,958 --> 01:04:22,625 你觉得埃佩尔奈怎么样? 1006 01:04:23,666 --> 01:04:26,416 那是我去过的最美的地方 1007 01:04:28,458 --> 01:04:30,708 我就知道你会懂 1008 01:04:31,500 --> 01:04:32,875 不是每个人都懂 1009 01:04:35,750 --> 01:04:36,750 看到那里了吗? 1010 01:04:37,916 --> 01:04:39,791 我在那座山上结的婚 1011 01:04:40,625 --> 01:04:43,166 - 19岁 你能想象吗? - 哇 1012 01:04:45,375 --> 01:04:47,125 亨利在那里出生的 1013 01:04:49,333 --> 01:04:54,583 我当时在田里修剪葡萄藤 妻子索菲羊水破了 1014 01:04:55,291 --> 01:04:58,415 我差点没赶回酒庄 他就出生了 1015 01:04:58,416 --> 01:04:59,958 这就是亨利 冲动 1016 01:05:03,291 --> 01:05:05,500 我的妻子就是我的一切 1017 01:05:08,375 --> 01:05:09,875 但后来她生病了 1018 01:05:11,916 --> 01:05:14,040 当疾病夺走她的生命 1019 01:05:14,041 --> 01:05:15,750 也夺走了我的生命 1020 01:05:20,208 --> 01:05:21,958 我本应该为了亨利更坚强 1021 01:05:23,291 --> 01:05:24,125 可是... 1022 01:05:25,666 --> 01:05:28,916 我几乎寸步难行 1023 01:05:32,041 --> 01:05:34,041 所以我只能做唯一会的事 1024 01:05:34,833 --> 01:05:36,041 我工作 1025 01:05:41,416 --> 01:05:43,749 法语里 没有“我想你”这个说法 1026 01:05:43,750 --> 01:05:46,250 我们说:“你让我感觉到了缺失”... 1027 01:05:47,583 --> 01:05:51,041 意思是“你在我这里不见了” 1028 01:05:54,875 --> 01:05:57,916 索菲去世后 我就是这种感受... 1029 01:05:59,416 --> 01:06:03,375 现在和亨利在一起也是如此 1030 01:06:08,125 --> 01:06:10,000 索菲的事我很抱歉 1031 01:06:12,916 --> 01:06:14,958 但你不必想念亨利 1032 01:06:15,833 --> 01:06:17,124 他还在这里 1033 01:06:17,125 --> 01:06:19,708 亨利不想跟我有任何关系 1034 01:06:20,291 --> 01:06:24,375 我可不那么确定 我想他也想你 1035 01:06:28,291 --> 01:06:29,125 布尔斯! 1036 01:06:30,708 --> 01:06:32,874 亨利和希妮负责地窖 你比谁都熟悉那里 1037 01:06:32,875 --> 01:06:34,790 - 奥托 帮我在田里找一下 - 好的 1038 01:06:34,791 --> 01:06:36,707 罗伯托和布丽吉特 去看看酒庄 1039 01:06:36,708 --> 01:06:38,249 - 来 - 布尔斯 1040 01:06:38,250 --> 01:06:40,333 - 布尔斯! - 小狗 1041 01:06:42,333 --> 01:06:43,708 布尔斯! 1042 01:06:44,625 --> 01:06:46,290 它经常这样吗? 1043 01:06:46,291 --> 01:06:48,125 它总是这样 1044 01:06:49,458 --> 01:06:51,250 别担心 我们会找到它的 1045 01:06:54,083 --> 01:06:56,416 你和我父亲的会议怎么样? 1046 01:06:56,916 --> 01:07:00,416 那根本不算会议 他全程都在说你 1047 01:07:01,541 --> 01:07:05,833 让我猜猜看 他骂了我没有继承他的衣钵 1048 01:07:06,916 --> 01:07:08,250 没有 其实他... 1049 01:07:09,125 --> 01:07:11,875 他说很想念你妈妈 1050 01:07:12,625 --> 01:07:15,458 也很想你陪在他身边 1051 01:07:18,833 --> 01:07:20,208 他还说了什么? 1052 01:07:21,625 --> 01:07:24,041 我觉得应该由他来告诉你 1053 01:07:31,541 --> 01:07:33,916 我分辨不出声音是从哪传来的 1054 01:07:35,000 --> 01:07:38,541 也许我们应该分开行动 等一会在入口处集合 1055 01:07:41,125 --> 01:07:41,958 好 1056 01:07:43,500 --> 01:07:44,333 布尔斯! 1057 01:07:47,833 --> 01:07:49,166 你好 小家伙 1058 01:07:49,750 --> 01:07:51,749 你在这里干什么? 1059 01:07:51,750 --> 01:07:53,333 你好 1060 01:07:54,083 --> 01:07:56,041 我们一直在找你 1061 01:07:57,125 --> 01:07:58,208 找到了 1062 01:08:17,958 --> 01:08:21,916 (小王子) 1063 01:08:24,291 --> 01:08:25,624 原来在这儿! 1064 01:08:25,625 --> 01:08:26,541 你找到了它? 1065 01:08:27,333 --> 01:08:28,166 对 1066 01:08:30,791 --> 01:08:32,041 淘气鬼 1067 01:08:35,750 --> 01:08:37,083 我还找到了这个 1068 01:08:47,375 --> 01:08:48,333 我的天啊 1069 01:09:04,166 --> 01:09:05,583 用英语再说一次 1070 01:09:06,166 --> 01:09:10,083 最艰难的道路会通往最美的目的地 1071 01:09:14,250 --> 01:09:16,708 法国人的谚语真有一套 1072 01:09:17,875 --> 01:09:18,916 是的 确实如此 1073 01:09:20,916 --> 01:09:23,333 你觉得这棵不寻常的圣诞树怎么样? 1074 01:09:24,208 --> 01:09:25,416 太美了 1075 01:09:26,083 --> 01:09:28,125 亨利 我想让你见一个人 1076 01:09:31,416 --> 01:09:32,540 嘿 希妮 1077 01:09:32,541 --> 01:09:33,791 你在这里做什么? 1078 01:09:39,291 --> 01:09:42,415 马文有点担心进度 1079 01:09:42,416 --> 01:09:45,125 所以派我来帮忙 1080 01:09:47,250 --> 01:09:48,708 我不需要助理 1081 01:09:49,208 --> 01:09:50,541 对不起 1082 01:09:51,125 --> 01:09:52,125 你好 1083 01:09:53,291 --> 01:09:54,916 - 你是谁? - 你好 1084 01:09:56,458 --> 01:09:58,583 罗斯集团的瑞安·加纳 1085 01:09:59,750 --> 01:10:00,583 好吧 1086 01:10:01,750 --> 01:10:05,166 不好意思 我们有事要谈 1087 01:10:27,375 --> 01:10:30,250 你妈妈和我以前每天晚饭后 都会坐在这里 1088 01:10:31,666 --> 01:10:32,708 我记得 1089 01:10:35,458 --> 01:10:36,375 我能坐下吗? 1090 01:10:55,958 --> 01:10:59,083 你还记得在葡萄园里玩捉迷藏吗? 1091 01:11:00,416 --> 01:11:03,375 你们俩笑得几乎喘不过气... 1092 01:11:05,125 --> 01:11:06,750 你还记得那些日子吗? 1093 01:11:10,541 --> 01:11:12,041 我一直都记得 1094 01:11:21,291 --> 01:11:23,125 我有件事想告诉你 1095 01:11:25,375 --> 01:11:27,666 一件我很久以前就该告诉你的事 1096 01:11:31,708 --> 01:11:32,666 对不起 1097 01:11:37,125 --> 01:11:41,333 对不起 在你需要我的时候 我没能更坚强 1098 01:11:45,916 --> 01:11:48,750 但我想让你知道 我现在就在这里 1099 01:11:50,958 --> 01:11:52,708 我会一直在这里... 1100 01:11:55,125 --> 01:11:57,125 只要你给我机会 1101 01:12:06,875 --> 01:12:07,958 我知道... 1102 01:12:12,583 --> 01:12:16,083 我知道 你一直想让我接管卡塞尔酒庄 但是... 1103 01:12:19,250 --> 01:12:21,333 但是我必须找到自己的路 1104 01:12:25,375 --> 01:12:26,791 对不起 爸爸 1105 01:12:34,875 --> 01:12:40,083 你要去走自己的路 我衷心祝福 1106 01:12:44,875 --> 01:12:46,750 你怎么回事? 1107 01:12:48,083 --> 01:12:49,250 希妮·普莱斯 1108 01:12:52,458 --> 01:12:53,291 对 1109 01:12:55,916 --> 01:12:57,416 对 她就是那样... 1110 01:13:01,916 --> 01:13:03,083 你成功了 希妮 1111 01:13:04,625 --> 01:13:07,957 卡塞尔的律师联系了我们 开始初步谈判 1112 01:13:07,958 --> 01:13:11,458 马文正在和高见进口公司谈判 1113 01:13:12,041 --> 01:13:15,040 你在说什么?雨果没提过这事 1114 01:13:15,041 --> 01:13:17,749 雨果是按需知情 1115 01:13:17,750 --> 01:13:21,332 而且...他不需要知道 1116 01:13:21,333 --> 01:13:25,749 只有等到交易完成 我们才会让日本人接手 1117 01:13:25,750 --> 01:13:29,499 罗斯集团会稳赚五千万 1118 01:13:29,500 --> 01:13:31,249 这都多亏了你 1119 01:13:31,250 --> 01:13:32,458 那雨果呢? 1120 01:13:33,125 --> 01:13:35,415 我答应过他 出售后他会留任 1121 01:13:35,416 --> 01:13:39,375 一旦高见接手 之前的合约都会作废 1122 01:13:40,416 --> 01:13:43,375 这就是你想要的一切 1123 01:13:44,666 --> 01:13:48,375 你来这里是为了拿下卡塞尔酒庄 1124 01:13:49,375 --> 01:13:50,875 任务完成 1125 01:14:10,125 --> 01:14:11,125 你说得对 1126 01:14:12,500 --> 01:14:14,500 我来这里是为了达成协议 1127 01:14:15,166 --> 01:14:20,749 让马文感到骄傲 为罗斯集团赚很多钱 1128 01:14:20,750 --> 01:14:22,916 我做了我该做的事 1129 01:14:24,750 --> 01:14:26,375 现在我想推翻它 1130 01:14:26,875 --> 01:14:31,458 用你懂的混乱体育比喻来解释一下 1131 01:14:32,083 --> 01:14:33,791 现在是九局下半 1132 01:14:34,541 --> 01:14:36,124 你已经到了达阵线 1133 01:14:36,125 --> 01:14:38,707 你要么把球带进终点区 1134 01:14:38,708 --> 01:14:41,875 要么就在剩下的职业生涯 被罚坐冷板凳 1135 01:14:55,458 --> 01:14:56,583 亨利? 1136 01:14:59,875 --> 01:15:01,000 嘿 1137 01:15:02,208 --> 01:15:03,458 这是个错误 1138 01:15:05,750 --> 01:15:06,625 什么? 1139 01:15:07,583 --> 01:15:11,208 我告诉自己 我来这里是为了保护我父亲... 1140 01:15:13,166 --> 01:15:15,541 其实我是来看你的 1141 01:15:17,333 --> 01:15:19,750 但现在我知道我们不可能了 1142 01:15:23,333 --> 01:15:24,875 你在说什么? 1143 01:15:25,833 --> 01:15:28,583 今晚我看到了我爸的另一面... 1144 01:15:30,708 --> 01:15:32,333 我都忘了有这面 1145 01:15:37,000 --> 01:15:37,958 亨利 1146 01:15:43,625 --> 01:15:46,374 我明天得去陪我父亲 1147 01:15:46,375 --> 01:15:48,750 就像你需要为你的公司来到这里一样 1148 01:15:50,708 --> 01:15:53,291 我觉得我们最好现在说再见 1149 01:15:55,583 --> 01:15:56,541 再见? 1150 01:15:58,500 --> 01:15:59,958 再见 希妮 1151 01:16:20,583 --> 01:16:21,458 该死的 1152 01:16:24,583 --> 01:16:25,499 嗨 1153 01:16:25,500 --> 01:16:26,541 嘿 雨果 1154 01:16:27,208 --> 01:16:28,958 - 介意我过来吗? - 请进 1155 01:16:31,708 --> 01:16:33,208 车修得怎么样? 1156 01:16:33,708 --> 01:16:35,500 我准备认输了 1157 01:16:37,000 --> 01:16:38,291 我明白那种感觉 1158 01:16:47,541 --> 01:16:49,791 我妈妈有一辆1965年的菲亚特 1159 01:16:50,416 --> 01:16:51,833 - 别开玩笑啦 - 没开玩笑 1160 01:16:52,375 --> 01:16:54,874 真的 每次坏了她都自己修 1161 01:16:54,875 --> 01:16:57,166 车老是坏 1162 01:17:02,208 --> 01:17:03,750 我们搬来搬去 1163 01:17:05,666 --> 01:17:09,000 我们住在我姨妈家 外婆家 1164 01:17:10,458 --> 01:17:12,457 还有几个交不长久的男友家 1165 01:17:12,458 --> 01:17:16,333 每次该走的时候 她就会修好那辆旧菲亚特 然后上路 1166 01:17:18,833 --> 01:17:21,750 她总让一切像场冒险 1167 01:17:26,000 --> 01:17:30,500 我们熬夜看不该看的电影 1168 01:17:31,708 --> 01:17:32,750 比如... 1169 01:17:34,583 --> 01:17:35,875 《终结者 2》 1170 01:17:37,208 --> 01:17:38,791 当然了 还有《虎胆龙威》 1171 01:17:40,666 --> 01:17:44,375 各种英雄对抗绝境的片子 1172 01:17:49,166 --> 01:17:52,375 后来我长大了 就不觉得好玩 1173 01:17:53,458 --> 01:17:55,291 我开始怨恨她 1174 01:17:56,291 --> 01:18:00,083 但现在我明白 她尽力而为了 1175 01:18:04,250 --> 01:18:07,375 按照她的情况来看 她就是自己故事的英雄 1176 01:18:09,333 --> 01:18:10,291 好吧 1177 01:18:11,500 --> 01:18:13,207 我现在应该找你妈妈 1178 01:18:13,208 --> 01:18:14,250 我也是 1179 01:18:19,416 --> 01:18:21,000 她很努力 1180 01:18:23,958 --> 01:18:26,750 我只希望她成功 1181 01:18:27,375 --> 01:18:29,083 所以我才做这行 1182 01:18:30,375 --> 01:18:35,291 每次我拯救了一家小企业 就好像我也救了她 1183 01:18:37,333 --> 01:18:39,125 听起来很傻吧? 1184 01:18:40,041 --> 01:18:41,166 没那么傻 1185 01:18:46,291 --> 01:18:49,458 我花了几年时间 想救我妻子 1186 01:18:50,458 --> 01:18:51,583 然后是我的葡萄园 1187 01:18:54,208 --> 01:18:57,500 但我连这老破车都修不好 1188 01:19:01,916 --> 01:19:03,958 - 你检查化油器了吗? - 查了 1189 01:19:04,958 --> 01:19:06,750 怠速喷嘴呢? 1190 01:19:24,750 --> 01:19:26,125 加油 宝贝 1191 01:19:31,958 --> 01:19:33,208 好了! 1192 01:19:38,708 --> 01:19:40,374 可惜我错过了车展 1193 01:19:40,375 --> 01:19:42,375 宁迟勿缺对吧? 1194 01:19:42,958 --> 01:19:44,208 宁迟勿缺 1195 01:19:49,333 --> 01:19:50,458 希妮 1196 01:19:51,916 --> 01:19:54,416 你为什么不告诉我 你到底在想什么? 1197 01:20:38,208 --> 01:20:39,625 嘿 伙计 1198 01:20:42,291 --> 01:20:43,250 嘿 1199 01:20:44,250 --> 01:20:46,458 你不要再追兔子了 好吗? 1200 01:21:05,625 --> 01:21:07,165 再见 菲利普 1201 01:21:07,166 --> 01:21:08,708 再见 小姐 1202 01:21:58,791 --> 01:22:01,041 好吧 如果我跟你去 1203 01:22:02,666 --> 01:22:04,958 你到底想带我看什么? 1204 01:22:05,958 --> 01:22:07,375 巴黎的圣诞节 1205 01:22:21,708 --> 01:22:23,375 早上好 各位 1206 01:22:24,458 --> 01:22:27,957 我很开心能在这个周末认识你们 1207 01:22:27,958 --> 01:22:29,999 你们每个人都让我印象深刻 1208 01:22:30,000 --> 01:22:33,708 那些都是为卡塞尔酒庄未来 提出的建议 1209 01:22:34,458 --> 01:22:38,999 如你所知 这对我来说不仅仅是公司 这是我的生命 1210 01:22:39,000 --> 01:22:40,540 我们不等等希妮吗? 1211 01:22:40,541 --> 01:22:42,124 不用了 奥托 1212 01:22:42,125 --> 01:22:45,082 - 希妮昨晚离开了 - 她离开了是什么意思? 1213 01:22:45,083 --> 01:22:47,790 - 谁拿到了合同? - 你跟希妮达成协议了吗? 1214 01:22:47,791 --> 01:22:50,166 恭喜你 希妮! 1215 01:22:51,041 --> 01:22:53,708 对不起 我有半路开香槟的恶习 1216 01:22:55,291 --> 01:22:57,499 好了 罗伯托 你让我笑了 1217 01:22:57,500 --> 01:23:00,957 所以 我要把卡塞尔酒庄卖给你 1218 01:23:00,958 --> 01:23:02,749 不好意思 什么? 1219 01:23:02,750 --> 01:23:03,665 - 什么? - 什么? 1220 01:23:03,666 --> 01:23:06,832 你要把卡塞尔酒庄卖给这个小丑? 你在想什么? 1221 01:23:06,833 --> 01:23:08,582 爸爸 你确定吗? 1222 01:23:08,583 --> 01:23:10,874 香槟不像其他葡萄酒 1223 01:23:10,875 --> 01:23:15,457 香槟是为了欢乐 罗伯托最会找乐子 1224 01:23:15,458 --> 01:23:19,415 - 你犯了一个大错误 - 我之前也犯过 1225 01:23:19,416 --> 01:23:23,249 事实上 我今天就差点犯错 想要跟你们公司签约 1226 01:23:23,250 --> 01:23:26,540 是希妮把你们的计划告诉了我 1227 01:23:26,541 --> 01:23:29,416 你老板要怎么骗我 1228 01:23:30,625 --> 01:23:32,290 真是个混蛋 1229 01:23:32,291 --> 01:23:35,415 不 雨果 讲道理 罗伯托是个傻瓜 1230 01:23:35,416 --> 01:23:38,125 他不懂法国 他不懂我们的业务 1231 01:23:38,708 --> 01:23:40,540 雨果 关于我 她说得没错 1232 01:23:40,541 --> 01:23:43,624 我所有关于法国的知识 都是跟《料理鼠王》学的 1233 01:23:43,625 --> 01:23:46,458 - 我喜欢那部卡通片 - 很经典 1234 01:23:47,041 --> 01:23:49,083 但我不知道怎么经营生意 1235 01:23:49,833 --> 01:23:52,540 我能不能直接给你钱 然后我们合作? 1236 01:23:52,541 --> 01:23:56,750 罗伯托 我需要六千万欧元 1237 01:23:57,250 --> 01:23:59,458 不然银行就要收房产了 1238 01:24:00,458 --> 01:24:03,000 谢天谢地 我还以为你要报个天价 1239 01:24:11,916 --> 01:24:14,499 - 有意思因为是真的对吧? - 对 1240 01:24:14,500 --> 01:24:17,000 你们都疯了 1241 01:24:20,875 --> 01:24:24,874 你们俩都疯了 知道吗? 1242 01:24:24,875 --> 01:24:26,582 我担心你的肝脏 但为你高兴 1243 01:24:26,583 --> 01:24:28,208 在这个行业里 你必须这样 1244 01:24:28,958 --> 01:24:31,374 我没想到会这样 不知道未来会怎么样 1245 01:24:31,375 --> 01:24:32,416 我们现在怎么办? 1246 01:24:33,666 --> 01:24:34,708 我们喝酒 1247 01:24:43,208 --> 01:24:44,415 - 干杯! - 干得漂亮! 1248 01:24:44,416 --> 01:24:46,458 - 干杯! - 德国有句俗语 1249 01:24:49,958 --> 01:24:53,500 说的是“万物皆有尽头” 除了香肠 它有两头 1250 01:24:54,791 --> 01:24:57,707 你们关于香肠的谚语可真多 是吧? 1251 01:24:57,708 --> 01:25:01,083 我真希望希妮走之前能跟她道个别 1252 01:25:01,583 --> 01:25:04,875 我们可以建个群聊 这样就能联系上 1253 01:25:06,083 --> 01:25:07,083 - 真的吗? - 真的 1254 01:25:08,833 --> 01:25:12,416 我从没朋友多到能进群聊 1255 01:25:12,916 --> 01:25:14,832 很多人觉得我很冷漠 1256 01:25:14,833 --> 01:25:15,749 去找你儿子吧 1257 01:25:15,750 --> 01:25:17,957 那种半空杯的人 1258 01:25:17,958 --> 01:25:19,790 没关系 你是个半空杯 1259 01:25:19,791 --> 01:25:21,290 或是半满杯的人 1260 01:25:21,291 --> 01:25:26,165 重要的是 杯子可以再续 1261 01:25:26,166 --> 01:25:29,166 你要告诉我 我选了罗伯托有多傻吗 1262 01:25:29,916 --> 01:25:31,250 我才是傻瓜 1263 01:25:32,541 --> 01:25:34,666 我在希妮身上犯了一个大错 1264 01:25:36,000 --> 01:25:37,041 是的 你错了 1265 01:25:40,875 --> 01:25:42,666 那你打算怎么办? 1266 01:25:43,750 --> 01:25:45,291 你想要我怎么做? 1267 01:25:46,416 --> 01:25:47,541 对我来说太迟了 1268 01:25:49,000 --> 01:25:50,375 宁迟勿缺 1269 01:25:53,708 --> 01:25:54,583 去吧 1270 01:25:55,541 --> 01:25:56,583 快点 1271 01:26:05,666 --> 01:26:06,625 哦 菲利普! 1272 01:26:13,083 --> 01:26:14,833 怎么了? 1273 01:26:16,666 --> 01:26:17,708 我没车 1274 01:26:22,500 --> 01:26:23,375 怎么会? 1275 01:26:23,958 --> 01:26:24,791 希妮 1276 01:26:26,125 --> 01:26:27,083 该死 1277 01:26:52,458 --> 01:26:54,415 - 你好 小姐 - 你好 马歇尔 1278 01:26:54,416 --> 01:26:57,082 你的香槟之旅怎么样? 1279 01:26:57,083 --> 01:26:58,915 灾难用法语怎么说? 1280 01:26:58,916 --> 01:26:59,916 灾难? 1281 01:27:00,500 --> 01:27:02,666 没错 还是法语比较好听 1282 01:27:03,250 --> 01:27:04,207 发生什么了? 1283 01:27:04,208 --> 01:27:05,291 怎么说呢 1284 01:27:06,125 --> 01:27:09,791 我没做成交易 我辞职了 我心碎了 1285 01:27:10,791 --> 01:27:12,125 一个周末全赶上了 1286 01:27:12,875 --> 01:27:16,416 但我确实坠入爱河 1287 01:27:16,916 --> 01:27:21,541 我发现自己有种从未知晓的力量 还交到了朋友 1288 01:27:22,666 --> 01:27:24,791 所以可以说是香槟情缘 1289 01:27:25,666 --> 01:27:26,790 香槟情缘? 1290 01:27:26,791 --> 01:27:29,458 就是问题也没那么糟 1291 01:27:29,958 --> 01:27:32,625 大多数人会觉得 遇到那些烦恼也算走运 1292 01:27:35,625 --> 01:27:37,458 听起来很不错 1293 01:27:38,291 --> 01:27:40,166 对 我也觉得 1294 01:27:42,458 --> 01:27:43,957 谢谢你所做的一切 1295 01:27:43,958 --> 01:27:45,958 不客气 小姐 1296 01:27:47,708 --> 01:27:50,333 - 你需要搭出租车去机场吗? - 需要 拜托你 1297 01:27:51,791 --> 01:27:54,124 路上还得停一下 1298 01:27:54,125 --> 01:27:55,041 好 1299 01:28:02,041 --> 01:28:03,999 不好意思 早上好 1300 01:28:04,000 --> 01:28:06,624 我是来找一位客人 希妮·普莱斯 1301 01:28:06,625 --> 01:28:07,875 我来查一下 1302 01:28:09,875 --> 01:28:13,000 抱歉 但普莱斯小姐 今天早上已经退房了 1303 01:28:17,000 --> 01:28:17,833 谢谢 1304 01:28:21,916 --> 01:28:22,750 先生 1305 01:28:26,250 --> 01:28:28,125 也许我能帮上忙 1306 01:28:52,625 --> 01:28:53,500 希妮 1307 01:29:11,166 --> 01:29:12,916 你怎么知道我在这里? 1308 01:29:15,500 --> 01:29:17,291 酒店的礼宾员 1309 01:29:18,750 --> 01:29:19,750 马歇尔 1310 01:29:20,416 --> 01:29:21,458 没错 1311 01:29:23,000 --> 01:29:24,958 你回来拿书? 1312 01:29:25,541 --> 01:29:29,165 对 但我发现了这个 1313 01:29:29,166 --> 01:29:30,374 (如何成为自己) 1314 01:29:30,375 --> 01:29:31,625 给你妹妹的? 1315 01:29:32,916 --> 01:29:34,375 不 给我自己的 1316 01:29:39,875 --> 01:29:40,833 对不起 1317 01:29:43,666 --> 01:29:45,208 我表现得像个白痴 1318 01:29:46,708 --> 01:29:47,583 又来了 1319 01:29:54,958 --> 01:29:57,457 你可以随时打断 1320 01:29:57,458 --> 01:29:58,375 不 1321 01:30:00,083 --> 01:30:01,541 你做得很好 1322 01:30:07,583 --> 01:30:08,666 你知道 我... 1323 01:30:09,916 --> 01:30:13,333 我希望我能说出对你的感受 1324 01:30:15,083 --> 01:30:18,375 但用英语说不出口 1325 01:30:19,541 --> 01:30:20,500 没关系 1326 01:30:26,916 --> 01:30:30,083 我得走了 我的飞机几个小时后起飞 1327 01:30:38,375 --> 01:30:39,250 好 1328 01:31:04,083 --> 01:31:05,041 希妮 1329 01:31:15,875 --> 01:31:17,041 你让我感觉到了缺失 1330 01:31:21,125 --> 01:31:22,958 我也想念你 1331 01:31:37,791 --> 01:31:42,583 {\an8}(一年后) 1332 01:31:44,208 --> 01:31:45,874 圣诞快乐 各位! 1333 01:31:45,875 --> 01:31:49,165 - 圣诞快乐 - 我们今晚可以请大家吃饭吗? 1334 01:31:49,166 --> 01:31:51,499 我保证这次不吃奶酪 1335 01:31:51,500 --> 01:31:53,707 - 来点奶酪吧 - 不 1336 01:31:53,708 --> 01:31:59,165 “孩子们尖叫着 但坎卜斯不断逼近” 1337 01:31:59,166 --> 01:32:01,707 好吧 换成这个怎么样? 1338 01:32:01,708 --> 01:32:04,208 哦 正到精彩处 1339 01:32:05,250 --> 01:32:06,083 你好 1340 01:32:06,625 --> 01:32:07,958 你叫斯凯勒? 1341 01:32:08,500 --> 01:32:12,333 选一份热爱的工作 一辈子都不用上班对吧 菲利普? 1342 01:32:13,666 --> 01:32:15,374 严格来说 我是个隐名合伙人 1343 01:32:15,375 --> 01:32:17,415 难怪雨果总让我闭嘴 1344 01:32:17,416 --> 01:32:20,457 - 布尔斯! - 他觉得我没法安静 1345 01:32:20,458 --> 01:32:24,665 他说我闭嘴都坚持不了五秒钟 1346 01:32:24,666 --> 01:32:27,416 我可以保持沉默 闭口不谈 1347 01:32:27,916 --> 01:32:29,291 我们今天怎么样? 1348 01:32:30,500 --> 01:32:34,832 考虑到罗伯托 喝掉了我们大部分的利润 1349 01:32:34,833 --> 01:32:37,333 “小梦想”依然处于亏损状态 1350 01:32:38,291 --> 01:32:43,041 但这很快就会改变 一旦我们的圣诞数据入账 1351 01:32:45,375 --> 01:32:49,208 有没有人说过 你是个很性感的首席运营官? 1352 01:32:50,833 --> 01:32:52,750 - 你今天早上说了 - 是吗? 1353 01:32:54,000 --> 01:32:56,125 但有些事情值得重复 1354 01:32:58,000 --> 01:32:59,541 圣诞快乐 希妮 1355 01:33:00,291 --> 01:33:02,333 圣诞快乐 亲爱的 1356 01:33:13,458 --> 01:33:16,374 我只是害怕 他会已读不回 1357 01:33:16,375 --> 01:33:18,583 虽然他就是那样的人 1358 01:33:19,458 --> 01:33:22,999 他可能在处处留情 1359 01:33:23,000 --> 01:33:24,875 我应该给他发短信吗 菲利普? 1360 01:33:25,458 --> 01:33:28,666 圣诞老人和我关系很好 1361 01:33:29,583 --> 01:33:31,291 季节限定 1362 01:33:33,708 --> 01:33:34,541 布尔斯! 1363 01:33:48,625 --> 01:33:54,500 (全剧终) 1364 01:37:19,458 --> 01:37:24,458 字幕翻译:马特奥