1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,573 --> 00:00:31,824 Você, Richard, 4 00:00:32,408 --> 00:00:34,994 aceita Adenike como sua legítima esposa? 5 00:00:35,995 --> 00:00:37,329 Promete amar e respeitar, 6 00:00:37,663 --> 00:00:39,665 na saúde e na doença, 7 00:00:39,790 --> 00:00:42,960 na alegria e na tristeza, na riqueza e na pobreza, 8 00:00:43,586 --> 00:00:47,840 por todos os dias da sua vida, até que a morte os separe. 9 00:00:52,678 --> 00:00:53,763 Amor… 10 00:00:53,846 --> 00:00:55,097 Aceita, Richard? 11 00:00:58,726 --> 00:01:00,062 Aceita, Richard? 12 00:01:01,520 --> 00:01:06,317 Richard, você aceita Adenike como sua legítima esposa? 13 00:01:10,029 --> 00:01:11,989 Precisa dizer sim. Esta é a parte do sim. 14 00:01:12,782 --> 00:01:13,783 Diga sim. 15 00:01:13,866 --> 00:01:15,451 O que quer dizer com "Diga sim"? 16 00:01:15,910 --> 00:01:17,912 Do que você está falando, cara? 17 00:01:17,995 --> 00:01:20,414 Sou de carne e osso. Não, cara. 18 00:01:20,623 --> 00:01:23,000 Ei, escute. Vou embora, sim. Cansei. 19 00:01:26,088 --> 00:01:28,088 Por que estão olhando pra ele? Estou pagando para estarem aqui. 20 00:01:28,172 --> 00:01:29,340 Vão atrás dele! 21 00:01:31,801 --> 00:01:34,762 Alguém, por favor, vá atrás dele. Não o deixe ir! 22 00:01:38,057 --> 00:01:39,934 Eu falei que ele queria ir. 23 00:01:55,950 --> 00:01:58,994 LAGOS, ATUALMENTE… 24 00:02:05,459 --> 00:02:07,044 Merda! 25 00:02:10,381 --> 00:02:14,552 Com licença, senhora. Precisa assinar esses documentos. 26 00:02:14,677 --> 00:02:17,721 E também o correio chegará hoje às 15h, 27 00:02:17,805 --> 00:02:20,182 para entregar a última parte do estoque que pedimos. 28 00:02:20,599 --> 00:02:23,102 Entendo, mas não tenho tempo pra isso. Estou atrasada. 29 00:02:23,143 --> 00:02:24,395 Sabe que meu pai vai viajar hoje, 30 00:02:24,478 --> 00:02:26,438 tenho que acompanhá-lo até o aeroporto. 31 00:02:26,522 --> 00:02:27,773 Sei que pode cuidar disso. 32 00:02:27,857 --> 00:02:29,275 - Sim, posso. - Pode? 33 00:02:29,400 --> 00:02:30,526 - Cuide disso. - Sem problema. 34 00:02:30,609 --> 00:02:31,861 Certo, senhora. Até amanhã. 35 00:02:31,944 --> 00:02:33,404 - Obrigada, até mais. - Obrigada. 36 00:02:37,825 --> 00:02:38,909 Certo. 37 00:02:55,134 --> 00:02:59,763 MODA, ARTE, MÚSICA ALTA, COMIDA DE RUA RESERVE SEUS INGRESSOS AGORA. 38 00:03:32,630 --> 00:03:33,797 - Olá. - Ei. 39 00:03:36,634 --> 00:03:38,010 - Oi. - Boa tarde, sra. Joko. 40 00:03:38,093 --> 00:03:39,595 - Como vai? Cadê o papai? - Bem, obrigado. 41 00:03:40,179 --> 00:03:42,306 O Embaixador está no quarto dele. 42 00:03:42,806 --> 00:03:44,016 Certo. 43 00:03:44,099 --> 00:03:45,227 Obrigada. 44 00:03:57,613 --> 00:03:58,781 Sim, entre. 45 00:04:00,741 --> 00:04:03,494 - Olá, papai. - Oi, querida. 46 00:04:03,619 --> 00:04:05,746 - Como está? - Estou bem. E você? 47 00:04:05,829 --> 00:04:07,998 Estou muito bem. Ah, querida! 48 00:04:08,082 --> 00:04:09,500 - Sim, papai. - Uau! 49 00:04:09,583 --> 00:04:10,918 - Como vai? - Estou bem. 50 00:04:11,001 --> 00:04:12,461 - E você? Parece afiada. - Bem. 51 00:04:12,544 --> 00:04:14,421 Obrigada. Desculpe fazê-lo esperar. 52 00:04:14,505 --> 00:04:15,506 Você sabe como é. 53 00:04:15,589 --> 00:04:18,092 Não perderia te ver no aeroporto por nada no mundo. 54 00:04:18,175 --> 00:04:20,552 Eu sei. Está tudo bem. 55 00:04:21,553 --> 00:04:22,721 Bem, ainda tem tempo. 56 00:04:22,805 --> 00:04:24,223 E então, como você está? 57 00:04:24,264 --> 00:04:26,809 Estou bem, papai. Sabe, só ocupada. 58 00:04:26,892 --> 00:04:28,310 Como a magnata que sou. 59 00:04:28,769 --> 00:04:32,606 Sim. Essa é a palavra que gosto de ouvir de você hoje em dia, 60 00:04:32,690 --> 00:04:34,191 - magnata. - Sim. 61 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 Eu amo isso! 62 00:04:35,359 --> 00:04:38,070 Sabe que é muito bom ver você tão forte. 63 00:04:38,195 --> 00:04:40,197 Você agora é independente. 64 00:04:40,739 --> 00:04:42,616 Você toma decisões sozinha. 65 00:04:43,158 --> 00:04:45,744 As coisas que tem feito, mesmo enquanto estou aqui. 66 00:04:45,828 --> 00:04:49,790 Posso imaginar o quanto mais faria quando eu estivesse fora. 67 00:04:49,873 --> 00:04:51,250 - Obrigada. - Muito bem. 68 00:04:51,291 --> 00:04:55,421 Estou muito orgulhoso. Ao contrário da sua prima, Nike… 69 00:04:55,504 --> 00:04:58,424 Só um pequeno contratempo, 70 00:04:58,507 --> 00:05:00,134 ela desistiu da vida, 71 00:05:00,968 --> 00:05:02,803 só Deus sabe o que há com ela agora. 72 00:05:02,886 --> 00:05:04,847 Papai, não foi algo pequeno. 73 00:05:04,930 --> 00:05:07,558 O homem literalmente a deixou no altar. Não foi meu casamento, 74 00:05:07,641 --> 00:05:08,934 - mas ainda tenho pesadelos. - Mas você… 75 00:05:09,018 --> 00:05:11,478 - foi dama de honra, certo? - Não importa, papai. 76 00:05:11,562 --> 00:05:13,188 - Vamos esquecer isso. - Certo. 77 00:05:13,272 --> 00:05:15,107 Você não me disse para onde vai. Para onde vai? 78 00:05:16,442 --> 00:05:19,278 Bem, vários locais. 79 00:05:19,319 --> 00:05:21,739 Estarei aqui e ali. 80 00:05:21,822 --> 00:05:23,198 Em todos os lugares. 81 00:05:23,282 --> 00:05:26,368 Olha, filha, eu preciso dessa viagem. 82 00:05:26,452 --> 00:05:31,832 Eu preciso... Toda a minha vida, só trabalhei, 83 00:05:31,957 --> 00:05:35,337 para ter certeza de termos uma vida boa. 84 00:05:35,836 --> 00:05:41,508 Mesmo quando sua mãe faleceu, não consegui ficar de luto, ficar sozinho. 85 00:05:41,592 --> 00:05:43,427 Preciso desse tempo para ficar sozinho. 86 00:05:44,346 --> 00:05:47,639 Para refletir e para autodescoberta, 87 00:05:47,723 --> 00:05:51,060 e redespertar espiritual. Só isso. 88 00:05:51,143 --> 00:05:53,228 Só isso. E volto logo. 89 00:05:53,312 --> 00:05:55,856 Papai. Tem razão. Você trabalha muito, muito mesmo. 90 00:05:56,982 --> 00:05:59,526 Mas acho que eu deveria saber sua localização. Só 91 00:05:59,610 --> 00:06:01,278 uma delas, só por segurança. 92 00:06:01,363 --> 00:06:03,405 Exato! Isso é o que eu quero fazer. 93 00:06:03,489 --> 00:06:04,698 Vou te deixar um número. 94 00:06:05,699 --> 00:06:08,702 - Certo. - E você me liga. Mas, querida, 95 00:06:09,745 --> 00:06:11,371 - somente emergência. - Certo. 96 00:06:12,790 --> 00:06:13,791 Certo? 97 00:06:15,250 --> 00:06:16,378 Sim. Então… 98 00:06:18,629 --> 00:06:20,964 Querida, só emergências. 99 00:06:21,048 --> 00:06:22,382 Vou tentar não perder isso. 100 00:06:22,466 --> 00:06:23,509 Poderia ter mandado por mensagem. 101 00:06:24,426 --> 00:06:25,886 Assim que eu pousar, 102 00:06:26,595 --> 00:06:28,180 vou te ligar 103 00:06:28,347 --> 00:06:31,141 e direi onde estou. 104 00:06:31,225 --> 00:06:32,267 - Tudo bem. - Tudo? 105 00:06:32,851 --> 00:06:33,852 - Certo. - Espero que sim. 106 00:06:33,936 --> 00:06:35,562 Então é isso. 107 00:06:36,939 --> 00:06:38,273 Muito bem. 108 00:06:38,357 --> 00:06:40,192 Tenho certeza de que o avião está esperando 109 00:06:40,275 --> 00:06:42,194 - você estar pronto. - Sim. Jenkins! 110 00:06:43,195 --> 00:06:44,321 Jenkins! 111 00:06:45,781 --> 00:06:46,865 Onde está esse garoto? 112 00:06:49,411 --> 00:06:50,410 Oi. 113 00:06:50,911 --> 00:06:53,163 - Ajude com a bagagem do papai. - Tudo bem. 114 00:06:53,247 --> 00:06:54,414 Tudo bem? 115 00:06:55,417 --> 00:06:56,625 - Querida? - Sim, papai. 116 00:06:57,417 --> 00:06:58,752 Jenkins. 117 00:06:58,836 --> 00:07:00,170 Obrigado. 118 00:07:01,423 --> 00:07:02,965 - Está bem? Não esqueceu nada? - Sim. Obrigado. 119 00:07:03,048 --> 00:07:04,591 - Nada. - Certo. 120 00:08:10,240 --> 00:08:11,408 Caramba! 121 00:08:11,493 --> 00:08:12,784 - Eu sei. - Você está bem? 122 00:08:12,868 --> 00:08:14,411 Estou perfeita. E você? 123 00:08:14,536 --> 00:08:15,913 Muito bem. Estou bem. 124 00:08:17,206 --> 00:08:19,625 - Chinedu. - Sim, senhor. 125 00:08:20,751 --> 00:08:27,299 Sim, quero que você e Joko trabalhem juntos enquanto eu estiver fora. 126 00:08:27,382 --> 00:08:30,302 Todos os protocolos e proteções foram implementados 127 00:08:30,844 --> 00:08:32,304 para garantir uma operação tranquila. 128 00:08:33,430 --> 00:08:37,976 Não espero que tenham qualquer problema ou obstáculo. 129 00:08:38,060 --> 00:08:39,353 - Sim, senhor. - Sim, Embaixador. 130 00:08:39,436 --> 00:08:42,439 Darei notícias, senhor. Farei o meu melhor enquanto estiver fora. 131 00:08:43,023 --> 00:08:44,316 Não há problemas. 132 00:08:44,399 --> 00:08:47,529 Sabe que conto com você o tempo todo e em todo momento. 133 00:08:47,986 --> 00:08:48,987 Sim, senhor. 134 00:08:50,239 --> 00:08:51,657 - Querida? - Sim, papai. 135 00:08:52,199 --> 00:08:54,536 - Vem. Dê um abraço no papai. - Desculpe! 136 00:08:54,576 --> 00:08:56,328 Sentirei sua falta, papai. 137 00:08:56,411 --> 00:08:58,413 - Eu também. - Ainda não sabemos quando você volta. 138 00:08:58,497 --> 00:08:59,498 Você ainda não disse. 139 00:09:01,500 --> 00:09:02,793 Antes que percebam, já voltei. 140 00:09:03,669 --> 00:09:04,878 - Certo. - Sim. 141 00:09:04,962 --> 00:09:07,714 Qualquer coisa que precisar, Chinedu irá resolver. 142 00:09:07,798 --> 00:09:08,966 Claro. 143 00:09:09,049 --> 00:09:12,135 Mas querida, nada de muito extraordinário. 144 00:09:13,929 --> 00:09:16,515 - Certo. - Tudo bem. Preciso embarcar agora. 145 00:09:16,556 --> 00:09:18,350 Senhor, não vai mesmo precisar de mim? 146 00:09:19,184 --> 00:09:20,936 Não, que bom que você está em casa. 147 00:09:21,645 --> 00:09:24,564 - Certo. Cuidem-se. Tchau. - Certo, papai. Tchau. 148 00:09:34,199 --> 00:09:35,659 - Ouviu o homem. - Sim, sra. 149 00:09:35,742 --> 00:09:36,868 Tudo que eu precisar. 150 00:09:38,870 --> 00:09:40,330 Oi, Abigail. 151 00:10:50,609 --> 00:10:52,486 Menina, agora eu sou a Chefe. 152 00:10:53,153 --> 00:10:55,947 Não há mais protocolo. Quem está no topo agora sou eu. 153 00:10:57,407 --> 00:10:59,159 Jolly Joko. 154 00:10:59,242 --> 00:11:03,914 Diga-me, que travessuras você fez neste sábado tranquilo? 155 00:11:04,623 --> 00:11:05,665 Vou te contar. 156 00:11:05,749 --> 00:11:08,043 Agora sou responsável pela casa do Embaixador. 157 00:11:08,710 --> 00:11:12,422 Enquanto conversamos, é onde estou. Na verdade, tem um doce vindo pra mim. 158 00:11:12,506 --> 00:11:13,507 Quer se juntar a mim? 159 00:11:13,590 --> 00:11:16,802 Espere. Onde está o próprio embaixador? 160 00:11:17,386 --> 00:11:18,387 Não sei onde ele está. 161 00:11:18,470 --> 00:11:21,890 Ele disse que ia fazer uma viagem boba. 162 00:11:21,973 --> 00:11:23,685 - Algo sobre… Obrigada. - Aproveite. 163 00:11:24,810 --> 00:11:25,852 Está falando sério? 164 00:11:25,936 --> 00:11:27,229 Menina, eu não sei. 165 00:11:27,312 --> 00:11:28,772 Ele disse que vai fazer um retiro, 166 00:11:28,855 --> 00:11:30,649 algo assim. Não sei onde ele está. 167 00:11:30,732 --> 00:11:33,360 Não sei quando vai voltar, mas sei que não volta cedo. 168 00:11:33,443 --> 00:11:35,278 É verdade? Espere. Olha, 169 00:11:35,362 --> 00:11:37,864 me diga onde e quando. 170 00:11:37,948 --> 00:11:40,700 Vamos fechar esta noite. 171 00:11:40,784 --> 00:11:42,160 Fechar qual cidade? 172 00:11:42,744 --> 00:11:44,162 Menina, você vem para casa ou… 173 00:11:46,456 --> 00:11:48,041 Já te ligo. Tem outra ligação. 174 00:11:48,125 --> 00:11:49,751 Espere, me ligue de volta, porque… 175 00:11:52,421 --> 00:11:53,422 Alô. 176 00:11:53,505 --> 00:11:57,884 EM UMA ILHA EXÓTICA QUALQUER… 177 00:11:59,511 --> 00:12:01,596 Olá, querida! 178 00:12:01,680 --> 00:12:02,889 Como está indo? 179 00:12:02,973 --> 00:12:05,350 Papai! Tudo bem, obrigada. 180 00:12:05,434 --> 00:12:06,810 Não sabia que era você. 181 00:12:06,893 --> 00:12:08,728 Seu número não está aparecendo. 182 00:12:08,812 --> 00:12:09,896 Que número é esse? 183 00:12:10,814 --> 00:12:12,357 Enfim, como está? Como foi a viagem? 184 00:12:12,482 --> 00:12:14,317 Sim, a viagem foi tranquila. 185 00:12:15,569 --> 00:12:17,362 Sim, estou aqui agora. 186 00:12:17,446 --> 00:12:19,531 Tudo bem. Aqui, onde? 187 00:12:20,031 --> 00:12:22,909 Eu disse aqui. O lugar que eu… O lugar. 188 00:12:23,577 --> 00:12:26,663 Enfim, liguei para avisar que pousei em segurança 189 00:12:26,748 --> 00:12:28,665 e não há nada com que se preocupar. 190 00:12:29,082 --> 00:12:30,417 Tudo bem, amor. 191 00:12:32,002 --> 00:12:33,295 Quem é? 192 00:12:34,504 --> 00:12:35,757 Ouvi uma mulher, papai? 193 00:12:36,047 --> 00:12:40,760 Sim. Joko. Tudo bem, falo com você mais tarde. 194 00:12:40,844 --> 00:12:42,764 Tudo bem. Eu te amo. Sinto sua falta. 195 00:12:42,804 --> 00:12:43,847 Tudo bem. Eu entendi. 196 00:12:45,056 --> 00:12:46,475 - Minha filha! - Pegue isso. 197 00:12:46,558 --> 00:12:47,976 Ela é muito curiosa. 198 00:12:48,059 --> 00:12:49,478 Sério? 199 00:12:52,606 --> 00:12:53,899 Você gosta disso. 200 00:13:09,498 --> 00:13:11,500 FATURA 201 00:13:12,125 --> 00:13:13,293 Uau! 202 00:13:21,176 --> 00:13:22,177 Deus! 203 00:13:22,719 --> 00:13:25,055 Deus me ajude, por favor! Ajude seu menino! 204 00:13:26,139 --> 00:13:27,224 Não! 205 00:13:39,194 --> 00:13:40,820 Por que esse homem está me ligando? 206 00:13:44,241 --> 00:13:46,284 Por que está me ligando? Por que está ligando agora? 207 00:13:52,249 --> 00:13:53,250 Alô? 208 00:13:53,708 --> 00:13:54,751 Xerife, o que houve? 209 00:13:55,794 --> 00:14:00,715 Quanto vendemos no mercado neste mês? 210 00:14:01,383 --> 00:14:04,636 Senhor, na verdade, eu queria ligar há algumas semanas 211 00:14:04,719 --> 00:14:06,388 para contar, mas não queria magoá-lo. 212 00:14:06,471 --> 00:14:09,599 Senhor, os peixes estão todos mortos. 213 00:14:09,683 --> 00:14:10,976 Eles estão todos mortos. 214 00:14:11,560 --> 00:14:13,144 O que sobrou foi comido 215 00:14:13,228 --> 00:14:15,397 por pastores que vieram do nada e comeram tudo. 216 00:14:15,480 --> 00:14:16,856 Eles nem me deram nada. 217 00:14:17,566 --> 00:14:20,610 Senhor, há um problema agora. Nada está acontecendo. 218 00:14:20,694 --> 00:14:22,153 O que está dizendo? 219 00:14:23,697 --> 00:14:26,366 O que diabos você está dizendo? 220 00:14:26,449 --> 00:14:28,285 Senhor, sabe que não vou mentir. 221 00:14:28,368 --> 00:14:31,413 De onde eu venho, não contamos mentiras. 222 00:14:31,873 --> 00:14:33,039 Senhor, como está, 223 00:14:34,624 --> 00:14:36,042 não vendemos nada! 224 00:14:36,126 --> 00:14:37,586 Você está louco? 225 00:14:38,295 --> 00:14:39,504 Perdeu a cabeça? 226 00:14:40,046 --> 00:14:42,799 Senhor, não posso ser louco. Estou dizendo a verdade. 227 00:14:43,216 --> 00:14:45,969 Enquanto falamos, estou no local onde estamos enterrando os peixes. 228 00:14:46,052 --> 00:14:48,430 Senhor, então não há mercado, não há dinheiro, 229 00:14:48,513 --> 00:14:50,265 absolutamente nada. Falo a verdade. 230 00:14:50,348 --> 00:14:51,391 Não posso mentir. 231 00:14:51,474 --> 00:14:53,893 Se eu mentir, que um raio caia em mim. Olha… 232 00:14:54,019 --> 00:14:55,895 Alô? Não estou ouvindo. Senhor, fale alto. 233 00:14:56,021 --> 00:14:57,772 - Fale alto. Não escuto. - Isso… 234 00:14:57,856 --> 00:14:59,901 - Alô? - Xerife! 235 00:14:59,941 --> 00:15:02,027 Xerife! 236 00:15:02,444 --> 00:15:03,862 Vou desligar rápido. 237 00:15:08,825 --> 00:15:09,951 Nossa! 238 00:15:28,303 --> 00:15:29,512 Ah! 239 00:15:31,014 --> 00:15:34,936 Alô… Mekus! Cara! 240 00:15:37,437 --> 00:15:38,897 Mekus, e aí? 241 00:15:38,980 --> 00:15:41,524 Victus, meu irmão, estou bem. E você? 242 00:15:42,317 --> 00:15:44,946 Mekus, esqueceu seu amigo. 243 00:15:45,487 --> 00:15:48,365 Está curtindo o dinheiro sozinho. Nem se lembra de mim. 244 00:15:49,407 --> 00:15:51,951 Nossa! 245 00:15:53,662 --> 00:15:56,081 Dinheiro? Onde está o dinheiro nesta nova economia? 246 00:15:56,665 --> 00:15:59,042 Olha, não estou bem. Para ser honesto, 247 00:15:59,834 --> 00:16:01,544 os negócios estão muito lentos. 248 00:16:02,462 --> 00:16:05,674 Minha esposa logo dará à luz. Não sei como vamos lidar com isso. 249 00:16:05,757 --> 00:16:07,717 Olha, foi Deus quem te mandou me ligar hoje. 250 00:16:07,801 --> 00:16:09,844 Pode me emprestar uma grana? 251 00:16:10,345 --> 00:16:13,723 Mekus, ligo de volta. 252 00:16:13,807 --> 00:16:17,644 Eu te ligo de volta. Algo urgente acabou de surgir. 253 00:16:17,979 --> 00:16:20,480 Por favor, não se ofenda. Eu te ligo de volta. 254 00:16:20,939 --> 00:16:21,940 Victus. 255 00:17:01,271 --> 00:17:02,397 É isso! 256 00:17:03,690 --> 00:17:04,733 É isso! 257 00:17:06,192 --> 00:17:07,610 Cláusula 33G: 258 00:17:08,737 --> 00:17:11,656 "Se o Presidente Executivo/CEO 259 00:17:12,033 --> 00:17:16,077 estiver ausente e inacessível por um longo período de tempo 260 00:17:16,161 --> 00:17:19,539 superior a 25 dias consecutivos, 261 00:17:20,206 --> 00:17:23,668 então o controle total dos negócios da empresa 262 00:17:23,752 --> 00:17:27,505 caberá aos membros efetivos do Conselho. 263 00:17:28,840 --> 00:17:35,096 A cláusula entrará em vigor se não houver objeção dos conselheiros, 264 00:17:35,555 --> 00:17:40,602 porém entrará em vigor automaticamente 48 horas após a votação 265 00:17:40,685 --> 00:17:43,813 independente de qualquer objeção 266 00:17:44,481 --> 00:17:51,321 desde que o PE/CEO permaneça fisicamente ausente." 267 00:17:51,404 --> 00:17:54,157 É isso! 268 00:18:00,205 --> 00:18:01,206 Sim. 269 00:18:01,831 --> 00:18:02,957 Sim! 270 00:18:07,754 --> 00:18:11,716 É isso! 271 00:18:12,592 --> 00:18:13,718 Certo. 272 00:18:16,387 --> 00:18:17,639 Sete aqui e aqui. 273 00:18:22,018 --> 00:18:24,562 É isso! 274 00:18:24,896 --> 00:18:26,815 Acho que combinaria com a cor dela. 275 00:18:27,732 --> 00:18:29,275 Ela pagou por tudo isso? 276 00:18:29,359 --> 00:18:30,527 - Não, sra. - Ainda não pagou. 277 00:18:30,610 --> 00:18:32,195 - Sim, sra. - E ainda queremos dar mais a ela. 278 00:18:36,241 --> 00:18:38,409 ADVOGADO OLODO 279 00:18:42,163 --> 00:18:44,374 Este é até cinco metros? 280 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 Sim, sra. 281 00:18:46,000 --> 00:18:47,001 Adeoloju, tem certeza? 282 00:18:47,085 --> 00:18:49,003 Sim, sra. É até cinco metros. 283 00:19:05,645 --> 00:19:07,897 Invictus, por que está me ligando hoje? 284 00:19:07,981 --> 00:19:09,065 Olá, sra. 285 00:19:09,150 --> 00:19:13,444 Apresento minhas saudações oficiais, sra. 286 00:19:13,528 --> 00:19:14,696 Como vai? 287 00:19:15,154 --> 00:19:17,532 Olha, está ouvindo? Não tenho esse tempo. 288 00:19:17,615 --> 00:19:20,326 Não tenho esse tempo! Estou ocupada. Vá direto ao ponto. 289 00:19:20,952 --> 00:19:25,290 Sra., algo chamou minha atenção, o que… 290 00:19:25,373 --> 00:19:28,209 sei que seria de grande interesse para você. 291 00:19:29,127 --> 00:19:32,173 O que não é significativo em tudo o que você diz? 292 00:19:32,839 --> 00:19:36,426 Uma das suas ideias de negócio não é me dizer 293 00:19:36,551 --> 00:19:39,012 para investir meu dinheiro no BBB 294 00:19:39,095 --> 00:19:41,681 porque é melhor que o MMM? 295 00:19:41,764 --> 00:19:44,017 Ou não é aquela que você vai me chamar 296 00:19:44,100 --> 00:19:46,644 e dizer que eu deveria investir no Monkeyvest 297 00:19:46,728 --> 00:19:49,272 porque verei meu dinheiro multiplicar, 298 00:19:49,355 --> 00:19:52,193 e aumentar muito, e terei bastante dinheiro. 299 00:19:52,233 --> 00:19:56,279 E que é melhor e maior que o Piggyvest. 300 00:19:56,362 --> 00:19:59,115 Não é? Ou os 60 milhões de nairas 301 00:19:59,200 --> 00:20:04,037 que você me aconselhou a investir nos partidos políticos de Owambe , 302 00:20:04,120 --> 00:20:07,874 que quando ganharem as eleições, vão me tornar ministra… 303 00:20:08,458 --> 00:20:10,960 Invictus, não tenho esse tempo. 304 00:20:11,044 --> 00:20:15,465 Não! Sra., só me dê dois minutos do seu tempo. 305 00:20:15,548 --> 00:20:17,218 - Só me dê dois minutos. - Olha, 306 00:20:17,258 --> 00:20:19,302 você não tem mais do que dois minutos. 307 00:20:19,385 --> 00:20:21,387 Não tem mais do que dois minutos. 308 00:20:21,512 --> 00:20:22,597 Então seja rápido. 309 00:20:23,014 --> 00:20:26,976 O que acha de assumir o cargo de CEO 310 00:20:27,060 --> 00:20:33,691 do grupo de empresas Zenitech, com efeito imediato? 311 00:20:35,234 --> 00:20:36,361 Alô, sra.? 312 00:20:37,070 --> 00:20:38,071 Está aí? 313 00:20:39,280 --> 00:20:40,949 Continue. 314 00:20:41,074 --> 00:20:43,451 Me deixe ler esta cláusula. 315 00:20:44,160 --> 00:20:46,746 Esta é a cláusula do 33 G, 316 00:20:47,580 --> 00:20:51,376 "Se o Presidente Executivo/CEO estiver ausente 317 00:20:52,043 --> 00:20:55,213 e inacessível por um longo período de tempo 318 00:20:55,254 --> 00:20:59,384 superior a 25 dias consecutivos, 319 00:21:00,259 --> 00:21:04,973 então controle total dos negócios da empresa 320 00:21:05,056 --> 00:21:07,809 caberá aos membros efetivos do Conselho." 321 00:21:07,892 --> 00:21:09,477 Entendeu, sra.? 322 00:21:09,560 --> 00:21:12,230 "Esta cláusula entrará em vigor 323 00:21:13,731 --> 00:21:17,568 quando não houver objeção dos conselheiros." 324 00:21:17,652 --> 00:21:19,237 Dos membros do Conselho! 325 00:21:20,446 --> 00:21:21,864 Você tem certeza disso? 326 00:21:22,865 --> 00:21:27,829 Preciso que você tenha 1.000% de certeza. 327 00:21:28,538 --> 00:21:29,747 Você pode jurar? 328 00:21:33,001 --> 00:21:35,461 Sim, sra. 329 00:21:36,129 --> 00:21:38,548 E pelo que sei, 330 00:21:38,631 --> 00:21:44,470 o Embaixador está incomunicável há 27 dias. 331 00:21:45,221 --> 00:21:47,598 Então a sopa está na sua panela. 332 00:21:48,016 --> 00:21:51,352 Podemos executar. Acabei de ler agora, 333 00:21:51,477 --> 00:21:54,315 palavra por palavra, do acordo dos acionistas. 334 00:21:54,355 --> 00:21:55,815 Não posso enganá-la, sra. 335 00:21:57,400 --> 00:22:00,403 A única coisa que precisa fazer é convocar 336 00:22:00,486 --> 00:22:02,739 uma reunião emergencial do Conselho. 337 00:22:02,822 --> 00:22:06,909 E pegar sua irmã e o marido dela, o Sr. Johnson, para apoiá-la. 338 00:22:06,993 --> 00:22:08,453 Só isso. 339 00:22:08,536 --> 00:22:10,121 E a Joko? 340 00:22:10,997 --> 00:22:12,540 Ah, esqueça a Joko. 341 00:22:12,623 --> 00:22:16,878 E contanto que ela veja que você tem a maioria dos votos dos outros, 342 00:22:16,961 --> 00:22:18,504 não pode se opor. 343 00:22:18,588 --> 00:22:22,633 Então, senhora, pode convencer os outros? 344 00:22:22,759 --> 00:22:25,261 Claro que posso. Por quem você me toma? 345 00:22:26,137 --> 00:22:31,809 Parece que está prestes a ter um bom desempenho depois de muitas falhas. 346 00:22:33,227 --> 00:22:37,732 Agora me diga, o que você quer em troca de toda essa gentileza? 347 00:22:37,815 --> 00:22:40,068 Minha senhora número um! 348 00:22:41,319 --> 00:22:43,071 Como CEO com autoridade total, 349 00:22:43,154 --> 00:22:45,990 a sra. terá autoridade sobre as contas de despesas. 350 00:22:47,075 --> 00:22:52,371 E, claro, os subsídios do CEO e o fundo de emergência. 351 00:22:53,331 --> 00:22:55,625 Senhora, se juntá-los, 352 00:22:55,708 --> 00:22:59,754 terá aproximadamente 1,3 bilhão de nairas. 353 00:23:01,339 --> 00:23:07,303 E senhora, se puder abrir mão de 20% 354 00:23:07,929 --> 00:23:11,849 do valor total como honorários de consultoria jurídica, 355 00:23:12,642 --> 00:23:13,935 seria justo para mim. 356 00:23:16,479 --> 00:23:19,023 Vinte por cento. Olhe a boca. Ladrão. 357 00:23:19,899 --> 00:23:21,609 Acho que 10% é justo o suficiente. 358 00:23:23,236 --> 00:23:24,946 E quero que isso seja feito agora. 359 00:23:25,029 --> 00:23:27,490 Quer dizer, quero isso imediatamente. 360 00:23:28,491 --> 00:23:29,700 Minha senhora número um! 361 00:23:29,784 --> 00:23:33,414 É só por sua causa. Só porque é você, sra.! 362 00:23:34,372 --> 00:23:35,832 Sem problemas. 363 00:23:35,915 --> 00:23:37,583 Aceito os 10%. 364 00:23:38,459 --> 00:23:42,213 Portanto, posso continuar e convocar uma reunião de emergência do Conselho. 365 00:23:43,424 --> 00:23:44,549 Amanhã. 366 00:23:45,675 --> 00:23:46,676 Sim, senhora. 367 00:23:47,510 --> 00:23:48,970 Certo, senhora. Obrigado. 368 00:23:50,972 --> 00:23:53,641 Uau! 369 00:23:58,271 --> 00:23:59,981 Precious! 370 00:24:02,567 --> 00:24:04,152 - Precious. - Senhora? 371 00:24:05,446 --> 00:24:06,946 Uma garrafa de vinho, por favor. 372 00:24:07,029 --> 00:24:09,740 Vinho gelado e taça de vidro. 373 00:24:15,913 --> 00:24:18,082 Isso é demais. 374 00:24:22,879 --> 00:24:25,298 Algumas coisas são mais doces que o mel. 375 00:24:27,425 --> 00:24:28,509 Alô, Dolapo. 376 00:24:29,635 --> 00:24:30,636 Quer ouvir as últimas novidades? 377 00:24:36,475 --> 00:24:38,144 Meu Deus! 378 00:24:38,227 --> 00:24:41,397 Lamento deixá-los esperando. Bom dia a todos. 379 00:24:41,482 --> 00:24:43,357 Bom dia, tia Wura. 380 00:24:43,441 --> 00:24:45,109 - Bom dia, advogado. - Bom dia. 381 00:24:45,193 --> 00:24:48,404 Advogado, o que houve? Sua mensagem veio em cima da hora, 382 00:24:48,489 --> 00:24:49,989 e nem tive tempo de me preparar. 383 00:24:50,072 --> 00:24:51,657 Quase perdi a mensagem. 384 00:24:51,866 --> 00:24:54,285 Bem, minhas desculpas pelo curto prazo, 385 00:24:54,368 --> 00:24:56,495 mas sabe que esta é uma reunião de emergência e, 386 00:24:56,996 --> 00:24:59,999 às vezes, pode ocorrer em um prazo extremamente curto. 387 00:25:00,541 --> 00:25:03,586 Bem, para a agenda, é só um item. 388 00:25:03,669 --> 00:25:04,795 Certo. 389 00:25:04,921 --> 00:25:07,215 Cláusula 33 G do acordo de acionistas. 390 00:25:09,467 --> 00:25:11,177 O que isso diz? 391 00:25:12,011 --> 00:25:14,222 Um minuto. Pegue isso. 392 00:25:16,224 --> 00:25:17,475 E mais isso. 393 00:25:22,188 --> 00:25:23,689 E… 394 00:25:25,650 --> 00:25:28,152 Por que estamos votando em um novo CEO? 395 00:25:28,236 --> 00:25:30,404 Há algo errado com as operações atuais? 396 00:25:30,531 --> 00:25:31,906 Bem, no espírito de… 397 00:25:31,989 --> 00:25:33,824 Olá, por favor! 398 00:25:34,242 --> 00:25:37,078 Por favor, podemos continuar a partir daqui? 399 00:25:37,995 --> 00:25:41,207 O acordo de acionistas é muito claro. 400 00:25:41,624 --> 00:25:43,167 E não há nenhuma estipulação 401 00:25:43,876 --> 00:25:45,378 que diga que algo tem de ser apresentado. 402 00:25:46,212 --> 00:25:47,213 Não é? 403 00:25:47,713 --> 00:25:50,132 Por isso, venho por este meio, pedir uma votação. 404 00:25:50,216 --> 00:25:54,470 Alguém, posso ver 405 00:25:54,555 --> 00:25:57,139 o verdadeiro acordo de acionistas? 406 00:25:57,223 --> 00:25:58,307 Aqui. 407 00:25:59,433 --> 00:26:02,144 - Você tem isso. Tem isso aí? - Sim. 408 00:26:03,104 --> 00:26:07,149 Todos aqueles que são a favor da invocação da cláusula 33 G 409 00:26:07,858 --> 00:26:13,572 e da minha nomeação como Diretora Executiva 410 00:26:14,156 --> 00:26:15,700 - digam "Sim." - Sim! 411 00:26:16,575 --> 00:26:18,619 - Meu Deus! - Todos do contra dizem: "Não." 412 00:26:18,703 --> 00:26:19,745 - Não. - Não. 413 00:26:21,414 --> 00:26:22,581 O que mais você teria dito? 414 00:26:23,749 --> 00:26:25,251 Inimiga do progresso. 415 00:26:25,835 --> 00:26:27,795 E não me importo. O que quer que diga… 416 00:26:27,878 --> 00:26:29,630 Você pode gritar se quiser gritar. 417 00:26:29,714 --> 00:26:31,257 Pode dizer o que quiser. 418 00:26:31,340 --> 00:26:33,551 Só vá em frente… Sei que é isso o que diria. 419 00:26:33,592 --> 00:26:36,220 - Inimiga do progresso. - Sinto muito, senhora. 420 00:26:36,304 --> 00:26:39,265 Só quero dizer que aqui há mais verborragia 421 00:26:39,348 --> 00:26:42,685 na cláusula 33 G, e vou ler aqui. 422 00:26:42,768 --> 00:26:46,772 "A cláusula entrará em vigor se não houver objeção dos conselheiros, 423 00:26:46,856 --> 00:26:50,067 porém entrará em vigor automaticamente 48 horas 424 00:26:50,151 --> 00:26:52,570 após a votação independente de qualquer objeção, 425 00:26:52,611 --> 00:26:54,655 desde que o PE/CEO 426 00:26:55,531 --> 00:26:57,908 permaneça fisicamente ausente." 427 00:27:01,829 --> 00:27:03,456 Me deixe ver. 428 00:27:03,539 --> 00:27:04,749 Claro. 429 00:27:24,018 --> 00:27:25,061 Advogado Olodo. 430 00:27:25,603 --> 00:27:27,396 Festus, Vintus ou como devo chamá-lo? 431 00:27:28,189 --> 00:27:29,482 Você pode explicar isso? 432 00:27:30,107 --> 00:27:31,567 O que exatamente é isso? 433 00:27:31,650 --> 00:27:34,195 Pode me dizer o que está acontecendo? 434 00:27:34,278 --> 00:27:37,406 Acalme-se. O que a Joko acabou de levantar é simples. 435 00:27:38,157 --> 00:27:42,912 Que a cláusula será adiada por 48 horas. 436 00:27:43,704 --> 00:27:49,418 E a cláusula 33 G entrará em vigor automaticamente após essas 48 horas. 437 00:27:50,044 --> 00:27:56,592 E não haverá necessidade de reuniões ou poderá haver votação. 438 00:27:56,842 --> 00:27:59,261 Isso presumindo que meu pai não apareça. Certo? 439 00:28:01,013 --> 00:28:02,683 Está correto. 440 00:28:10,272 --> 00:28:11,315 Você. 441 00:28:11,399 --> 00:28:12,400 Nos encontramos lá. 442 00:28:13,109 --> 00:28:14,318 Com licença, senhora. 443 00:28:15,319 --> 00:28:17,071 Com licença, senhora. Vá com calma. 444 00:28:18,030 --> 00:28:19,115 Vá com calma, senhora. 445 00:28:19,198 --> 00:28:20,199 Meu Deus, não! 446 00:28:20,699 --> 00:28:22,868 Precisamos achar um jeito de chegar ao Embaixador. 447 00:28:23,577 --> 00:28:25,246 Imagine essas pessoas. 448 00:28:25,496 --> 00:28:28,582 De pois de tudo que meu pai fez por eles. Sem mais nem menos. 449 00:28:31,085 --> 00:28:32,253 Isso é muito triste. 450 00:28:32,336 --> 00:28:33,379 - Desculpe. - Muito triste! 451 00:28:33,462 --> 00:28:36,465 Sinto muito, por favor. 452 00:28:37,550 --> 00:28:40,428 Agora me diga, esse é um dos seus esquemas? 453 00:28:41,303 --> 00:28:43,724 Foi isso que você prometeu fazer? 454 00:28:44,515 --> 00:28:46,934 Que tipo de advogado você é? 455 00:28:48,060 --> 00:28:50,938 Acordo de acionistas ordinário, 456 00:28:51,021 --> 00:28:52,398 é isso que não entende? 457 00:28:52,481 --> 00:28:53,732 O que há com você? 458 00:28:53,816 --> 00:28:55,067 Não, senhora. Nunca! 459 00:28:55,736 --> 00:28:58,028 Há um leve contratempo. 460 00:28:58,863 --> 00:29:02,324 Mas garanto que nas próximas 48 horas, 461 00:29:02,783 --> 00:29:06,120 você assumirá oficialmente esse cargo como CEO. 462 00:29:06,579 --> 00:29:07,788 Você é um idiota! 463 00:29:07,872 --> 00:29:09,582 - O quê? - E se meu irmão voltar? 464 00:29:10,416 --> 00:29:11,417 Nunca! 465 00:29:12,251 --> 00:29:14,336 Isso é praticamente impossível! 466 00:29:15,087 --> 00:29:18,591 Para alguém de quem você não tem notícias há um mês. 467 00:29:18,674 --> 00:29:21,677 Ele nem sequer se comunica conosco há um mês. 468 00:29:21,762 --> 00:29:24,889 E ele não... Ninguém nunca ligou para ele por um mês. 469 00:29:26,015 --> 00:29:29,477 Da forma como estou vendo, ele pode ter morrido. 470 00:29:29,560 --> 00:29:30,895 Seu pai vai morrer. 471 00:29:30,978 --> 00:29:33,522 - O quê? - Sim, seu pai vai morrer. 472 00:29:34,231 --> 00:29:35,316 O que isso significa? 473 00:29:35,691 --> 00:29:36,942 Disse que ele está morto? 474 00:29:37,651 --> 00:29:39,236 Estamos falando do meu irmão. 475 00:29:39,862 --> 00:29:42,783 O fato de que tudo bem, sim, temos alguns aqui e ali 476 00:29:42,823 --> 00:29:44,533 não significa que quero que ele morra. 477 00:29:44,658 --> 00:29:46,744 - Meu irmão! - Desculpe. 478 00:29:47,119 --> 00:29:48,913 Desculpe, mas a verdade, veja assim… 479 00:29:48,996 --> 00:29:50,706 - Idiota! - Por um mês, 480 00:29:50,791 --> 00:29:52,958 um mês inteiro ninguém… 481 00:29:53,042 --> 00:29:56,086 Ele não falou com ninguém e ninguém falou com ele. 482 00:29:56,629 --> 00:29:57,713 É só verificar. 483 00:29:58,339 --> 00:30:02,384 Estou prometendo… Prometo que nas próximas 48 horas, 484 00:30:02,468 --> 00:30:04,345 apenas espere, 48 horas, 485 00:30:04,428 --> 00:30:06,597 e a verei caminhando 486 00:30:06,680 --> 00:30:10,017 assim, como CEO 487 00:30:10,100 --> 00:30:12,770 e ninguém lhe incomodará. Confie em mim. 488 00:30:12,811 --> 00:30:14,021 Idiota estúpido! 489 00:30:15,773 --> 00:30:16,899 O que ela disse? 490 00:30:17,733 --> 00:30:18,859 O que… 491 00:30:20,319 --> 00:30:21,862 O que isso significa? 492 00:30:21,946 --> 00:30:23,155 Aquela garota, Joko! 493 00:30:24,156 --> 00:30:27,493 Não, ela vai tirar... Ela vai tirar muito de mim. 494 00:30:32,122 --> 00:30:35,292 Ololade está aqui, im! 495 00:30:35,417 --> 00:30:37,545 Colorado, o carro Afridionado! 496 00:30:37,628 --> 00:30:39,840 Nunca incomunicável, mas sempre trazendo 497 00:30:39,880 --> 00:30:42,132 bravata! Senhora! 498 00:30:42,258 --> 00:30:44,510 O comandante da república. Como você pediu… 499 00:30:44,593 --> 00:30:46,011 - Qual o nome dele? - será feito. 500 00:30:46,095 --> 00:30:48,514 - Você o convidou? - Você pediu pessoalmente… 501 00:30:48,597 --> 00:30:50,641 um novo Brabus G-Wagon PS 2024 502 00:30:50,724 --> 00:30:54,228 de fibra de carbono, de nível superior. 503 00:30:54,311 --> 00:30:57,398 E você disse que queria isso e então foi trazido. 504 00:30:57,481 --> 00:31:00,192 Agora vamos para a melhor parte. Como será pago? 505 00:31:00,276 --> 00:31:01,694 Dinheiro? Eu a sigo até o escritório? 506 00:31:01,819 --> 00:31:02,987 Você vem ao nosso escritório? 507 00:31:03,362 --> 00:31:05,906 Estamos prontos para receber o pagamento. 508 00:31:06,699 --> 00:31:07,741 Sim. 509 00:31:07,825 --> 00:31:11,495 Eu vim para esta palhaçada? Vim para um carnaval? 510 00:31:11,620 --> 00:31:13,330 Falei que estou comemorando algo hoje? 511 00:31:13,414 --> 00:31:14,748 O que é isso? 512 00:31:14,832 --> 00:31:15,833 Carnaval? 513 00:31:17,167 --> 00:31:18,294 Cale a boca! 514 00:31:18,419 --> 00:31:20,838 Comprar um carro dessa magnitude 515 00:31:20,879 --> 00:31:22,923 já é o suficiente para ser um carnaval! Senhora. 516 00:31:24,341 --> 00:31:26,302 Você ligou para o meu chefe. 517 00:31:27,303 --> 00:31:30,639 A senhora pediu uma entrega muito VIP, 518 00:31:30,723 --> 00:31:31,890 que vem comigo junto. 519 00:31:32,683 --> 00:31:36,437 Nova edição limitada Brabus G-wagon 2024. 520 00:31:36,854 --> 00:31:39,773 E disse que quando trouxéssemos, seria pago em dinheiro. 521 00:31:39,857 --> 00:31:40,941 É por isso que estou aqui. 522 00:31:41,025 --> 00:31:42,985 Então, senhora, vai pagar em dinheiro? 523 00:31:43,068 --> 00:31:45,195 Sabe que tenho que receber o dinheiro agora, antes de ir. 524 00:31:45,279 --> 00:31:46,655 - Ei. - Sim, senhora. 525 00:31:46,780 --> 00:31:48,657 Olha, toda essa sua longa história… 526 00:31:48,782 --> 00:31:50,534 Não sei nada sobre isso. 527 00:31:50,618 --> 00:31:52,745 Sim, nem sei do que você está falando. 528 00:31:52,828 --> 00:31:54,788 Você ouviu? E posso aconselhá-lo. 529 00:31:54,872 --> 00:31:56,081 - Sim. - Você está no negócio errado. 530 00:31:56,165 --> 00:31:57,541 - Negócio errado? - Sim. Negócio errado. 531 00:31:57,625 --> 00:32:00,002 Porque não entendo. O que isso significa? 532 00:32:00,085 --> 00:32:01,922 - Eu estava no negócio errado quando… - O que é isso? 533 00:32:01,962 --> 00:32:04,882 era dançarino de discoteca, mas agora sou um aficionado por carros. 534 00:32:04,923 --> 00:32:07,134 - Senhora… - Não… Acabou de me tocar? 535 00:32:07,217 --> 00:32:09,094 - Não! - Você acabou de me tocar? 536 00:32:09,178 --> 00:32:10,512 Foi um toque espiritual. 537 00:32:11,055 --> 00:32:12,973 Estou aqui pra falar a língua do dinheiro. 538 00:32:13,057 --> 00:32:16,310 Senhora, como irá pagar esse carro? 539 00:32:16,393 --> 00:32:17,728 Quer que a gente entre no carro? Está chovendo. 540 00:32:17,811 --> 00:32:19,563 Não quero que a chuva estrague seu cabelo. 541 00:32:19,647 --> 00:32:21,774 Senhora, seu carro! Como irá pagá-lo? 542 00:32:21,857 --> 00:32:23,025 Olá, senhor! Olha. 543 00:32:23,108 --> 00:32:24,985 O quê? O que isso significa? 544 00:32:25,069 --> 00:32:26,236 Eu nem entendo 545 00:32:26,320 --> 00:32:28,322 o que ela ou ele está falando. 546 00:32:28,405 --> 00:32:30,866 É para locação? 547 00:32:31,325 --> 00:32:34,161 Ela pediu especificamente para entregar isso hoje. 548 00:32:34,828 --> 00:32:36,705 É. Eu trouxe para que ela possa pagar. 549 00:32:36,789 --> 00:32:38,624 Senhora, seu carro, por favor. 550 00:32:38,707 --> 00:32:40,084 - Já falei para não... - Seu carro! 551 00:32:40,167 --> 00:32:41,543 Não! Por favor. 552 00:32:41,627 --> 00:32:43,504 Senhora, posso acompanhá-la? 553 00:32:44,505 --> 00:32:45,966 Vá encontrá-la! 554 00:32:46,006 --> 00:32:48,092 - Não sou binário. - Senhora, é o seu vestido. 555 00:32:48,175 --> 00:32:49,593 É o vestido do seu tecido. 556 00:32:50,094 --> 00:32:51,470 Vamos, papai. 557 00:32:51,553 --> 00:32:52,554 Onde você está? 558 00:32:59,228 --> 00:33:00,437 Onde está esse homem? 559 00:33:08,487 --> 00:33:09,488 Merda! 560 00:33:16,120 --> 00:33:17,746 Jesus Cristo! 561 00:33:41,812 --> 00:33:43,230 SUPERMERCADO HARTLEYS 562 00:33:44,106 --> 00:33:46,525 Sim! 563 00:33:48,610 --> 00:33:53,699 Ei, querida! Espere. Devo dizer a Dona da Mansão? 564 00:33:54,575 --> 00:33:56,577 Menina, onde você está? Preciso que venha aqui agora. 565 00:33:56,660 --> 00:33:57,953 Estou com sérios problemas. 566 00:33:58,495 --> 00:34:00,622 Que problema? O que aconteceu? 567 00:34:03,083 --> 00:34:04,710 Ou você virou motorista de ônibus? 568 00:34:05,878 --> 00:34:07,838 Estou falando sério. Cadê você? Venha agora. 569 00:34:08,338 --> 00:34:09,381 Certo. Fica calma. 570 00:34:09,465 --> 00:34:10,549 Estou perto da sua casa. 571 00:34:10,632 --> 00:34:11,675 Vou aí agora. 572 00:34:11,759 --> 00:34:13,260 Não, nos vemos logo. 573 00:34:13,719 --> 00:34:14,928 Perfeito. Até logo. 574 00:34:36,909 --> 00:34:38,078 Amiga, o que foi? 575 00:34:38,911 --> 00:34:39,953 Por que parece que viu um fantasma? 576 00:34:40,037 --> 00:34:41,580 Desculpe incomodá-la. Queria ter visto um. 577 00:34:41,663 --> 00:34:43,957 - O que aconteceu? - Não vai acreditar no que aconteceu hoje. 578 00:34:44,041 --> 00:34:45,042 O que aconteceu? 579 00:34:45,083 --> 00:34:48,212 Tia Wura tentou assumir o controle da empresa com alguma cláusula 33 G. 580 00:34:48,295 --> 00:34:51,048 Ela e aquela víbora, o advogado Invictus. 581 00:34:51,840 --> 00:34:55,427 Ele falou sobre uma cláusula e como estão dispostos a assumir o controle da empresa. 582 00:34:55,511 --> 00:34:57,221 Essas pessoas são tão ingratas! 583 00:34:57,304 --> 00:34:58,472 Estão planejando esse golpe. 584 00:34:59,014 --> 00:35:02,351 Espere! Cláusula 33! Invocar! Ei, Deus! 585 00:35:02,434 --> 00:35:04,603 - Eu te disse! Ei, Deus! - O quê? 586 00:35:04,686 --> 00:35:07,981 Eu te disse que essa sua tia está enfeitiçada. 587 00:35:08,190 --> 00:35:09,316 Meu pastor me falou. 588 00:35:09,399 --> 00:35:11,401 Ele me disse que a viu no rio Igboefo. 589 00:35:11,902 --> 00:35:13,362 Rezando para aquelas mami… 590 00:35:13,445 --> 00:35:16,490 Deus, por favor. 591 00:35:17,157 --> 00:35:19,618 Deus, proteja-nos de qualquer pessoa enfeitiçada. 592 00:35:19,701 --> 00:35:22,162 - Sandra, relaxe. - Ela está vindo atrás de você. 593 00:35:22,246 --> 00:35:24,957 Depois de te enfeitiçar, ela vai me enfeitiçar porque sou sua amiga. 594 00:35:25,040 --> 00:35:26,583 - Deus tenha piedade. Deus nos ajude… - Calma. 595 00:35:26,667 --> 00:35:29,419 - Em nome de Jesus. - Calma! Te liguei para me acalmar. 596 00:35:29,503 --> 00:35:30,921 Agora sou eu quem está te acalmando. 597 00:35:31,004 --> 00:35:32,756 - O que é isso? - Mas você quem disse que a cláusula 33 598 00:35:32,840 --> 00:35:35,092 - foi invocada. - Não é feitiço. 599 00:35:35,342 --> 00:35:38,470 Não é feitiço. Me deixe falar sobre a cláusula 33 G. 600 00:35:38,554 --> 00:35:42,349 É praticamente uma cláusula que diz que se o CEO estiver incomunicável 601 00:35:42,432 --> 00:35:44,393 por vinte e cinco dias consecutivos, 602 00:35:44,476 --> 00:35:47,312 todos têm o direito de votar em um novo CEO, 603 00:35:47,396 --> 00:35:48,856 e tem que ser por maioria de votos. 604 00:35:49,398 --> 00:35:50,941 Hoje quase votaram na tia Wura, 605 00:35:51,024 --> 00:35:53,026 tive que impedir. Mas não tenho tempo. 606 00:35:54,820 --> 00:35:57,239 Você deveria ter dito isso. 607 00:35:57,865 --> 00:36:00,534 Ei! Mas espere. 608 00:36:00,617 --> 00:36:01,660 Você disse que não tem tempo. 609 00:36:01,743 --> 00:36:02,995 - Como assim? - Não tenho. 610 00:36:04,246 --> 00:36:06,248 Se meu pai não aparecer em dois dias, 611 00:36:06,331 --> 00:36:08,292 tia Wura vai assumir a empresa como CEO. 612 00:36:10,335 --> 00:36:11,712 - Não pode deixar isso acontecer! - Claro. 613 00:36:11,795 --> 00:36:13,547 Sabe o que acontecerá se ela se tornar CEO. 614 00:36:13,630 --> 00:36:17,134 Eu sei... Ela e seus melhores amigos demônios, 615 00:36:17,342 --> 00:36:19,553 tio Tomiwa e tia Dolapo. 616 00:36:19,636 --> 00:36:21,181 Vão gastar o dinheiro da empresa. 617 00:36:22,764 --> 00:36:26,059 Pessoalmente, sei que teriam acesso 618 00:36:26,143 --> 00:36:27,769 a pelo menos meio bilhão de nairas. 619 00:36:27,853 --> 00:36:29,146 E isso nem é tudo. 620 00:36:29,187 --> 00:36:31,398 Meio bilhão! 621 00:36:31,732 --> 00:36:34,860 Ela vai gastar esse dinheiro em dias! 622 00:36:34,943 --> 00:36:36,196 Me fale sobre isso! 623 00:36:36,236 --> 00:36:37,821 Não podemos deixar isso acontecer. 624 00:36:37,905 --> 00:36:39,323 - Não. - O que devemos fazer? 625 00:36:39,406 --> 00:36:41,366 - O que vamos fazer? - Não sei. Tentei ligar pro meu pai. 626 00:36:41,450 --> 00:36:43,368 Tento ligar para ele e todo dia, 627 00:36:43,452 --> 00:36:44,578 o número não funciona. 628 00:36:44,661 --> 00:36:46,580 Ele não responde mensagens, nem e-mails, 629 00:36:46,663 --> 00:36:48,123 nem sei o que há de errado com ele. 630 00:36:48,208 --> 00:36:49,499 Então, o que vamos fazer? 631 00:36:50,125 --> 00:36:52,210 Só de imaginar a cara do meu pai quando ouvir isso. 632 00:36:52,753 --> 00:36:54,755 Ele vai dizer: "Wura, você 633 00:36:55,464 --> 00:36:57,549 que nem pagou pelo milho, 634 00:36:57,633 --> 00:36:59,217 quer ser CEO." 635 00:37:00,052 --> 00:37:01,470 Você conseguiu. Fez certinho. 636 00:37:02,222 --> 00:37:03,555 Atriz! Fez tudo certinho. 637 00:37:04,224 --> 00:37:05,807 - Desculpe. - Não é engraçado! 638 00:37:05,891 --> 00:37:07,976 Desculpe. Me desculpe, estou rindo. 639 00:37:08,060 --> 00:37:11,021 Mas viu sua cara? Juro que você imitou seu pai 640 00:37:11,104 --> 00:37:14,900 perfeitamente. Desculpe. O quê? 641 00:37:15,651 --> 00:37:17,819 - Espere um minuto. - O quê? 642 00:37:19,696 --> 00:37:21,323 Lembra do Dean Jawani? 643 00:37:23,075 --> 00:37:24,244 Dean Jewani? 644 00:37:25,118 --> 00:37:27,204 - Dean do ensino médio? - Sim. 645 00:37:27,245 --> 00:37:30,082 - Dean do ensino médio. Sim! - Dean do PIS… 646 00:37:30,165 --> 00:37:32,292 - Lembro-me do Dean do PIS. - Ele está na Europa. 647 00:37:32,376 --> 00:37:36,046 Ele é um cara muito foda em efeitos especiais. 648 00:37:36,838 --> 00:37:38,840 - Sim! - Certo? 649 00:37:38,924 --> 00:37:42,302 "Então" é que eu o quero... Estou pensando que talvez ele possa 650 00:37:42,386 --> 00:37:44,763 me fazer parecer com meu pai e posso salvar esta empresa. 651 00:37:46,807 --> 00:37:50,185 Então ele virá como em Missão Impossível 652 00:37:50,270 --> 00:37:51,937 e você salva o dia 653 00:37:52,020 --> 00:37:54,856 - como Missão Impossível 2! - Juro. 654 00:37:54,940 --> 00:37:57,109 - Por quê? - Porque essa missão é impossível. 655 00:37:57,192 --> 00:37:58,735 Esta é a vida real, Joko. 656 00:37:58,819 --> 00:38:00,112 E essa é uma ideia maluca. 657 00:38:00,237 --> 00:38:02,531 Isso é louco até para você. Não faça isso! 658 00:38:02,614 --> 00:38:04,700 - Vou ligar pra ele. - Joko, não vai ligar pra ele. 659 00:38:04,783 --> 00:38:06,284 - Eu vou. - Não pode ligar pra ele. 660 00:38:06,785 --> 00:38:09,871 Claro que posso. Não vou permitir que essas pessoas assumam o controle 661 00:38:09,997 --> 00:38:12,040 - da empresa com alguma cláusula 33 G. - Mas falou que ele está na Europa. 662 00:38:12,124 --> 00:38:15,043 Ele está em Londres. Não é Osapa Londres aqui. 663 00:38:15,127 --> 00:38:17,546 Vamos descobrir como ele pode nos ajudar antes de ligar. 664 00:38:17,629 --> 00:38:19,047 Preciso de sua ajuda. Só relaxe. 665 00:38:19,673 --> 00:38:22,342 Não sei como me sinto sobre isso… 666 00:38:22,926 --> 00:38:24,928 LONDRES 667 00:38:42,529 --> 00:38:45,574 Olá, minha amiga! Jolly Joko! 668 00:38:45,657 --> 00:38:46,783 Como vai, caramba? 669 00:38:46,867 --> 00:38:49,286 Dean. Meu Deus! Estou muito feliz em ouvir de você. 670 00:38:49,327 --> 00:38:50,454 Estou ótima. E você? 671 00:38:51,163 --> 00:38:52,622 A Sandra está aqui comigo. 672 00:38:53,206 --> 00:38:55,459 - Ei, Dean! - Ela diz oi. 673 00:38:55,667 --> 00:38:57,753 Uau! Meus dois amores. 674 00:38:57,878 --> 00:39:01,214 Para as duas me ligarem, significa que tem algo sério acontecendo. 675 00:39:01,298 --> 00:39:02,758 E aí? Como está Lagos? 676 00:39:03,633 --> 00:39:05,343 Lagos é o que é. Sabe como é. 677 00:39:05,719 --> 00:39:09,389 Eu estava pensando se você consegue fazer uma mulher parecer um homem. 678 00:39:09,473 --> 00:39:11,141 Consegue 100 por cento? 679 00:39:11,850 --> 00:39:14,019 Pode ser feito tranquilamente. Fazemos isso o tempo todo. 680 00:39:15,729 --> 00:39:19,775 Ótimo. Então, se eu disser que quero ficar parecida com meu pai, 681 00:39:19,858 --> 00:39:22,736 e estou falando sobre 100 por cento, você consegue? 682 00:39:22,819 --> 00:39:24,196 Seu pai? 683 00:39:24,321 --> 00:39:26,073 Isso funcionaria perfeitamente 684 00:39:26,156 --> 00:39:30,619 porque os dois têm exatamente a mesma altura e aparência. 685 00:39:30,702 --> 00:39:32,871 Se você se lembra, sempre disse que se parece com seu pai. 686 00:39:33,622 --> 00:39:34,873 Mas para que filme é isso? 687 00:39:34,998 --> 00:39:36,333 Estamos trabalhando no título, 688 00:39:36,374 --> 00:39:38,168 mas precisamos de uma amostra. 689 00:39:38,251 --> 00:39:40,420 Sabe que temos que ensaiar, fazer preparativos, 690 00:39:40,504 --> 00:39:42,464 podemos conseguir isso agora, bem rápido? 691 00:39:42,756 --> 00:39:45,842 Olha, você tem muita sorte 692 00:39:45,926 --> 00:39:49,054 porque tenho um amigo que vai amanhã para Lagos. 693 00:39:49,346 --> 00:39:52,392 Vou trabalhar nisso durante a noite e mandar com ele. 694 00:39:52,933 --> 00:39:55,977 Só preciso agora que você me mande 695 00:39:56,603 --> 00:39:59,231 fotos recentes suas e do seu pai. 696 00:39:59,940 --> 00:40:04,486 Fotos inteiras, vista frontal e lateral. 697 00:40:05,153 --> 00:40:07,364 - Só isso? - Só isso. 698 00:40:08,365 --> 00:40:12,412 E eu vou passar o resto, amanhã no Facetime, 699 00:40:12,452 --> 00:40:13,870 para explicar o que precisa fazer. 700 00:40:14,329 --> 00:40:16,623 Quando receber o kit, 701 00:40:16,706 --> 00:40:20,460 só precisa encontrar um maquiador profissional que possa ajudar 702 00:40:20,544 --> 00:40:21,962 com os retoques finais. 703 00:40:22,504 --> 00:40:26,258 Isso não é problema. A Sandra é boa com maquiagem. Estamos bem. 704 00:40:27,884 --> 00:40:28,969 Muito obrigada, Dean. 705 00:40:29,052 --> 00:40:31,263 Não sabe o quanto isso significa para mim. 706 00:40:31,346 --> 00:40:33,723 Sim, sabe que estou aqui, 707 00:40:33,807 --> 00:40:36,810 sempre que precisar de algo, é só ligar para o seu garoto. 708 00:40:36,893 --> 00:40:38,311 Mas enfim, agora tenho que ir 709 00:40:38,395 --> 00:40:41,648 porque estou trabalhando em um projeto e preciso ir. 710 00:40:41,731 --> 00:40:43,400 Mas manteremos contato. 711 00:40:44,276 --> 00:40:45,318 Tchau. 712 00:40:45,694 --> 00:40:46,695 Está tudo bem? 713 00:40:46,778 --> 00:40:48,405 Está tudo bem. 714 00:40:48,446 --> 00:40:51,408 Quinhentos bilhões na casa! 715 00:40:51,449 --> 00:40:54,536 Na conta. Atriz, você está pronta? 716 00:40:54,995 --> 00:40:57,706 - Sim, quero dizer… - Mas ele vai conseguir. Certo? 717 00:40:57,789 --> 00:41:00,208 Ele disse que vai conseguir. Só podemos tentar. 718 00:41:00,917 --> 00:41:03,003 E ele diz que pode fazer perfeito, estamos bem. 719 00:41:03,086 --> 00:41:04,838 - Quando chegará? - Ele disse amanhã. 720 00:41:05,964 --> 00:41:07,132 Vai trabalhar durante a noite. 721 00:41:07,215 --> 00:41:09,426 Ótimo. E eu farei a maquiagem. Certo? 722 00:41:09,467 --> 00:41:10,927 - É por isso que você chamou meu nome. - É… 723 00:41:11,011 --> 00:41:14,055 - Não entendo. - Ele disse que a maquiagem é com você. 724 00:42:03,813 --> 00:42:05,148 Calma, estou indo. 725 00:42:07,859 --> 00:42:09,527 - Olá. - Sim. 726 00:42:09,611 --> 00:42:11,363 - Quem procura? - Tenho isso para a Sra. Joko. 727 00:42:11,488 --> 00:42:13,782 - Certo, a Sra. Joko. Espere. - Sim. 728 00:42:13,865 --> 00:42:15,033 Me deixe chamá-la. 729 00:42:22,540 --> 00:42:24,042 Bom dia. Residência do Embaixador. 730 00:42:24,167 --> 00:42:25,168 - Como posso ajudar? - É o pacote da minha senhora. 731 00:42:25,252 --> 00:42:27,545 Sim, senhor. Tenho este pacote para a Sra. Joko. 732 00:42:28,129 --> 00:42:29,214 Ouviu como ele falou o nome? 733 00:42:29,714 --> 00:42:31,007 Que vergonha. 734 00:42:31,716 --> 00:42:34,302 - Quem está agindo como um tronco oco? - Você não tem culpa. 735 00:42:34,386 --> 00:42:36,680 Ei, fã! Meu irmão, não é? 736 00:42:36,763 --> 00:42:39,891 E aí? O que você está dizendo? Você é um rasta, cara? 737 00:42:40,141 --> 00:42:41,851 Quando está com esse telefone agora? 738 00:42:41,935 --> 00:42:43,270 Quem pensa que eu sou? 739 00:42:43,353 --> 00:42:44,938 Ele é um de nós! 740 00:42:45,772 --> 00:42:47,482 Não sabia que você era um de nós. 741 00:42:47,567 --> 00:42:49,569 - Me deixa! - Meu amigo, afaste-se. 742 00:42:49,609 --> 00:42:50,694 Certo. Vou receber. 743 00:42:51,361 --> 00:42:53,196 - O que foi? - Olha, estou com pressa. 744 00:42:53,280 --> 00:42:54,781 - Certo. - Diga à sua senhora 745 00:42:54,864 --> 00:42:57,158 - que é do Dean Jawani. - Tudo bem. 746 00:42:57,242 --> 00:42:59,077 - Certo. Dean Jiwani. - Dean Jawani. 747 00:42:59,160 --> 00:43:01,413 - Não quero ouvir histórias. - Sem histórias. 748 00:43:01,955 --> 00:43:04,082 Tudo bem. É como se você tivesse grana. 749 00:43:04,165 --> 00:43:06,042 Vamos, não vai dar dica aos meninos? 750 00:43:06,126 --> 00:43:07,794 - Saia, meu amigo. - Você… 751 00:43:08,378 --> 00:43:10,797 Eu, "Saia". Só porque eu disse para nos dar dicas. 752 00:43:10,880 --> 00:43:13,593 Não ligue. Ele não consegue nem dar uma dica a alguém. 753 00:43:30,650 --> 00:43:33,111 Glorifique… 754 00:43:33,737 --> 00:43:35,447 Oh, Senhor, glorifique 755 00:43:45,915 --> 00:43:47,667 Este menino não limpou esta loja. 756 00:43:49,044 --> 00:43:50,086 Ah, uau! 757 00:43:55,342 --> 00:43:57,719 Chef Dot na batida novamente. 758 00:43:58,845 --> 00:44:00,096 Deixe isso em paz! 759 00:44:01,181 --> 00:44:02,974 Deixe cozinhar. 760 00:44:04,267 --> 00:44:05,935 Deixe… 761 00:44:07,645 --> 00:44:10,982 O que eu fiz comigo mesmo? 762 00:44:12,192 --> 00:44:13,318 Na verdade, esqueci! 763 00:44:14,361 --> 00:44:15,403 Nem perguntei à senhora 764 00:44:15,487 --> 00:44:18,782 se tinha algo para o Chef Dot no pacote. 765 00:44:19,449 --> 00:44:22,118 Pelo menos eles deveriam embalar algo para o Chef Dot. 766 00:44:22,202 --> 00:44:23,495 Melhor chef do mundo. 767 00:44:24,829 --> 00:44:26,414 Melhor chef do mundo. 768 00:44:26,998 --> 00:44:30,668 Até o prêmio que foi dado à Hilda Baci, 769 00:44:31,711 --> 00:44:36,007 deviam ter dado pra mim, mas ela saiu correndo… 770 00:44:38,426 --> 00:44:41,096 Seria melhor eu ir buscar minhas próprias coisas. 771 00:44:41,638 --> 00:44:43,056 Antes que me expulsem. 772 00:44:44,057 --> 00:44:45,934 Antes que levem o que me pertence. 773 00:44:46,726 --> 00:44:47,894 Não é ruim. 774 00:44:48,686 --> 00:44:49,729 Aqui. 775 00:44:52,148 --> 00:44:53,358 Senhora! 776 00:44:54,317 --> 00:44:55,318 Minha senhora, 777 00:44:55,402 --> 00:44:59,614 só vim confirmar se o pacote do Chef Dot está dentro do pacote. 778 00:44:59,699 --> 00:45:01,783 - Dotun, saia. - Esse é o pacote para o Chef Dot. 779 00:45:02,409 --> 00:45:03,785 Devo voltar? 780 00:45:03,868 --> 00:45:05,537 Saia! 781 00:45:06,037 --> 00:45:07,038 Dotun não está bem. 782 00:45:07,122 --> 00:45:08,915 - Ele nem é sério. - Ele não está bem. 783 00:45:09,416 --> 00:45:10,875 - Vamos, acho que terminamos. - Sim. 784 00:45:10,959 --> 00:45:12,293 O que mais agora? 785 00:45:17,257 --> 00:45:19,217 Meu Deus! 786 00:45:23,388 --> 00:45:24,764 Que diabos! 787 00:45:25,725 --> 00:45:27,058 Parece real. 788 00:45:27,684 --> 00:45:29,686 - Ele é muito bom. - Sim. 789 00:45:32,147 --> 00:45:33,273 Legal. 790 00:45:33,733 --> 00:45:35,233 Mas é engraçado. 791 00:45:36,568 --> 00:45:37,902 Estas são as mãos. 792 00:45:42,282 --> 00:45:44,744 Olha isso, as veias. 793 00:45:47,579 --> 00:45:48,748 Joko! 794 00:45:50,248 --> 00:45:51,458 Não é muito assustador. 795 00:45:51,541 --> 00:45:53,376 Não é muito assustador. Relaxa. 796 00:45:53,877 --> 00:45:55,879 Relaxe sua mente. Ah, mão direita. 797 00:45:56,963 --> 00:45:58,548 Vamos experimentar… 798 00:45:59,966 --> 00:46:02,427 Espere, veja, dedos. 799 00:46:03,219 --> 00:46:04,764 Veja se é pra sua esquerda ou direita. 800 00:46:04,804 --> 00:46:06,723 - Ei, é pra direita. - Pra direita? 801 00:46:08,600 --> 00:46:10,268 - Sim! - Como se sente? 802 00:46:10,351 --> 00:46:11,478 Você se sente bem? 803 00:46:12,520 --> 00:46:13,521 Se contorce. 804 00:46:14,939 --> 00:46:18,193 Isso é muito delicado. 805 00:46:18,610 --> 00:46:22,906 Bobo não morrerá, exceto se ficar muito velho 806 00:46:23,740 --> 00:46:27,118 Bobo! 807 00:46:28,536 --> 00:46:31,623 Bobo não morrerá, exceto se ficar muito velho 808 00:46:32,707 --> 00:46:34,250 Onde coloquei a pimenta seca? 809 00:46:35,710 --> 00:46:38,421 Não consigo nem encontrar a pimenta de Camarões. 810 00:46:44,511 --> 00:46:46,596 Nem perguntei à senhora o que ela comeria. 811 00:46:47,180 --> 00:46:49,682 E estou aqui procurando pimenta de Camarões. 812 00:46:50,767 --> 00:46:53,770 Antes que ela me bata com alguma coisa, vou perguntar. 813 00:46:54,687 --> 00:46:56,731 Estou até suspeitando dela. 814 00:47:01,821 --> 00:47:03,029 Senhora, eu quero... 815 00:47:03,321 --> 00:47:05,073 Acabei! Jesus! 816 00:47:05,156 --> 00:47:07,867 - Dotun. Dotun volte aqui. - Jesus! 817 00:47:07,951 --> 00:47:10,245 - Dotun, volte aqui. Dotun venha aqui. - Jesus. 818 00:47:10,328 --> 00:47:12,956 Dotun, eu disse que te vi. Venha aqui. 819 00:47:13,039 --> 00:47:14,040 Eu te vi! 820 00:47:14,123 --> 00:47:15,835 Você fica se metendo. 821 00:47:15,875 --> 00:47:17,210 - Não vi nada. Juro por Deus. - Lá em cima. 822 00:47:17,293 --> 00:47:19,212 - Lá em cima, Dotun. - Eu fui perguntar… 823 00:47:19,295 --> 00:47:20,713 - Cuide da… - sobre o que você vai comer. 824 00:47:20,797 --> 00:47:22,840 - Lá em cima! - Sim, sra. Não vi nada. 825 00:47:22,924 --> 00:47:24,676 - Quem te pediu para subir? - Não, eu não… 826 00:47:24,759 --> 00:47:25,845 Queria perguntar… 827 00:47:25,885 --> 00:47:27,303 - Sei que você está se metendo. - Desculpe. 828 00:47:27,387 --> 00:47:28,763 Não se meta. 829 00:47:28,848 --> 00:47:30,598 - Não sabia o que estava fazendo. - Vamos. Você não sabia. 830 00:47:30,682 --> 00:47:32,559 Vamos! Que droga! 831 00:47:32,642 --> 00:47:33,977 Senhora. 832 00:47:35,019 --> 00:47:36,145 Eu não vi nada. 833 00:47:36,646 --> 00:47:37,981 Dotun, por que você está assim? 834 00:47:38,064 --> 00:47:40,024 O que está fazendo se esgueirando pela casa? 835 00:47:40,817 --> 00:47:41,985 Qual é o seu negócio aqui? 836 00:47:42,068 --> 00:47:43,152 Quem te enviou? 837 00:47:44,571 --> 00:47:47,323 Senhora, é você ou foi você? 838 00:47:48,992 --> 00:47:49,993 Ou você… 839 00:47:52,870 --> 00:47:54,247 O que você está dizendo? 840 00:47:54,330 --> 00:47:57,000 É uma pegadinha! 841 00:47:58,334 --> 00:47:59,502 Você teria me contado! 842 00:47:59,586 --> 00:48:00,880 Quase tive um ataque cardíaco. 843 00:48:01,337 --> 00:48:04,465 E o médico me avisou que minha pressão está muito alta. 844 00:48:05,174 --> 00:48:08,052 É o médico da região, ele falou que minha pressão… 845 00:48:08,136 --> 00:48:10,890 Sabe que eu vi metade senhora, metade chefe. 846 00:48:10,930 --> 00:48:12,223 Quase tive um ataque cardíaco. 847 00:48:12,307 --> 00:48:14,851 Porque achei que a tia Sandra usou você para um ritual… 848 00:48:14,892 --> 00:48:16,436 Você é... Sua família... 849 00:48:16,519 --> 00:48:18,605 Todos os seus ancestrais são os ritualistas. 850 00:48:18,688 --> 00:48:20,315 - Não, sra. Eu… - Está ouvindo esse doido! 851 00:48:20,398 --> 00:48:22,775 Olha, eles o conceberam através de ritual. 852 00:48:22,859 --> 00:48:23,985 - Não, sra. Eu… - Na verdade, deram à luz você 853 00:48:24,068 --> 00:48:26,362 - através do ministério da aliança. - Desculpe, sra. 854 00:48:26,904 --> 00:48:29,240 Agora sei que é brincadeira. Desculpe, senhora. 855 00:48:29,324 --> 00:48:30,491 Ele… 856 00:48:30,575 --> 00:48:33,703 Você costumava usar uns búzios antes, isso me fez pensar 857 00:48:33,786 --> 00:48:36,414 - que tem experiência ritual. - Por que não deixou esse doido, 858 00:48:36,497 --> 00:48:38,291 por que não o deixou com aquela sua prima malvada? 859 00:48:38,666 --> 00:48:40,126 Sabe que ela teve um colapso. 860 00:48:40,209 --> 00:48:41,628 É por isso que deveria tê-lo deixado lá. 861 00:48:41,711 --> 00:48:43,755 Não fui eu quem causou o colapso mental. 862 00:48:43,838 --> 00:48:44,922 Sandra, o que fazemos agora? 863 00:48:45,006 --> 00:48:46,049 Vamos prendê-lo! 864 00:48:46,132 --> 00:48:48,468 - Vamos trancá-lo no estoque. - Não. 865 00:48:48,551 --> 00:48:49,594 - Sim! - Não podem me trancar. 866 00:48:49,677 --> 00:48:50,720 - Não me tranque. - Não podemos. 867 00:48:50,803 --> 00:48:51,804 Quem vai cozinhar? 868 00:48:51,888 --> 00:48:53,014 - Quem vai fazer as coisas? - Sim, não podem fazer isso. 869 00:48:53,097 --> 00:48:54,432 Não podemos. Como ele vai comer? 870 00:48:54,766 --> 00:48:56,768 - Quem se importa? Não vou dar comida. - Como vai me dar comida? 871 00:48:56,851 --> 00:48:58,895 - Se eu não comer, vou morrer! - Ele vai falar. 872 00:48:58,936 --> 00:49:00,229 - Não! - Sim, sra. 873 00:49:00,313 --> 00:49:02,065 Só temos que informá-lo. 874 00:49:02,148 --> 00:49:03,983 - Sim. - Garantir que sabe o que está rolando. 875 00:49:04,067 --> 00:49:05,193 Para ele ficar quieto. 876 00:49:05,276 --> 00:49:07,403 - Promete que vai ficar quieto? - Prometo! 877 00:49:07,947 --> 00:49:11,949 - Vou ficar quieto. Não vou falar. - Um único som e eu te mato. 878 00:49:12,033 --> 00:49:14,410 Ah, não me mate. Olha, de agora em diante, 879 00:49:14,494 --> 00:49:15,745 vou sussurrar. 880 00:49:17,246 --> 00:49:18,498 Sou um sussurrador silencioso. 881 00:49:19,040 --> 00:49:20,124 - Dotun, - É assim que sussurramos. 882 00:49:20,208 --> 00:49:21,668 - se eu ouvir algo, - Sim, sra. 883 00:49:22,418 --> 00:49:24,379 vou cortar suas bolas. 884 00:49:24,837 --> 00:49:27,215 - As bolas do Dot! - Se contar a alguém… 885 00:49:27,757 --> 00:49:29,550 Contar a alguém o quê? O que… 886 00:49:30,301 --> 00:49:33,346 - O quê? - aconteceu? Onde? No quê? 887 00:49:33,680 --> 00:49:34,681 Vá e faça comida. 888 00:49:34,764 --> 00:49:35,890 - Não consigo mais lidar com isso. - Como… 889 00:49:35,975 --> 00:49:38,476 - Como em… - Vou fazer a comida. 890 00:49:38,559 --> 00:49:41,020 Frango com pimentão e esse molho. 891 00:49:42,480 --> 00:49:45,650 Sei que você gosta de macarrão, macarrão apimentado. 892 00:49:45,733 --> 00:49:47,610 - Eu sei. - Dotun… 893 00:49:49,987 --> 00:49:51,322 Nós Agimos Como Chefe. 894 00:49:52,115 --> 00:49:53,116 Como o chefe. 895 00:49:54,450 --> 00:49:55,993 - Entendeu? - Feche minha porta! 896 00:49:56,077 --> 00:49:57,495 Cale a boca. Está fechada. 897 00:49:58,538 --> 00:49:59,706 Eu fechei! 898 00:50:08,214 --> 00:50:09,424 Inspire. 899 00:50:13,094 --> 00:50:14,220 Expire. 900 00:50:15,888 --> 00:50:17,306 Mantenha a posição. 901 00:50:17,390 --> 00:50:20,601 Um, dois, três, quatro… 902 00:50:21,769 --> 00:50:25,565 Sinta o alongamento cada vez mais profundo. 903 00:50:26,899 --> 00:50:28,027 E relaxe. 904 00:50:28,568 --> 00:50:31,779 Conforme seu espírito tenta se conectar com o universo. 905 00:50:34,991 --> 00:50:36,035 Subam. 906 00:51:02,310 --> 00:51:05,938 A mais nova dona do Brabus. 907 00:51:09,192 --> 00:51:13,780 Olha aquele passo majestoso. 908 00:51:15,573 --> 00:51:19,078 A única mulher com mais rede e patrimônio do que a internet. 909 00:51:19,702 --> 00:51:21,621 Todos, abram caminho! 910 00:51:21,704 --> 00:51:23,581 - A atemporal… - Eu te ligo de volta. 911 00:51:23,664 --> 00:51:25,500 - Tia Wura. - A impecável, inoxidável e imaculada… 912 00:51:25,583 --> 00:51:29,629 É melhor acreditar, mais nova dona da Brabus G-Wagon! 913 00:51:29,712 --> 00:51:31,422 - Edição limitada. - Deixe-o ouvir! 914 00:51:31,547 --> 00:51:33,341 - Obrigado por me convidar. - Deixe-o ouvir. 915 00:51:33,424 --> 00:51:35,176 - Ele tem que saber! - Deixe-o ouvir. 916 00:51:35,259 --> 00:51:36,469 - Você já ouviu? - Sim. 917 00:51:36,552 --> 00:51:38,221 A mais nova dona é ela! 918 00:51:38,304 --> 00:51:40,139 Com licença. Eu gostaria de… 919 00:51:40,223 --> 00:51:42,558 Saia da frente. Por que está em pé? O que ele tem? 920 00:51:42,642 --> 00:51:44,685 - Senhora! - Sim! 921 00:51:44,769 --> 00:51:47,980 Só você pode pagar meu salário de dez anos em um dia. 922 00:51:48,314 --> 00:51:52,443 Boa tarde, senhor. Eu sou Colorado, o aficionado por carros. 923 00:51:53,069 --> 00:51:55,738 Nunca incomunicável, mas sempre trazendo bravatas. 924 00:51:55,822 --> 00:51:57,490 - Tudo bem. Calma. - Certo. 925 00:51:59,992 --> 00:52:01,160 Dekunle, o que aconteceu? 926 00:52:01,953 --> 00:52:02,995 Quando você voltou? 927 00:52:03,371 --> 00:52:04,831 Não ligou dizendo que voltou. 928 00:52:04,914 --> 00:52:07,166 - Eu não... Não... O que houve? - Eu acabei de… 929 00:52:07,250 --> 00:52:08,334 Voltei esta manhã. 930 00:52:09,043 --> 00:52:11,087 Não me sinto muito bem, estou com dor de garganta. 931 00:52:11,879 --> 00:52:14,549 Mas sim, voltei. O que faz no meu escritório? 932 00:52:15,134 --> 00:52:16,551 Você agora é o CEO? 933 00:52:16,634 --> 00:52:19,053 - Eu… - Ouvi dizer que há reunião do Conselho. 934 00:52:19,138 --> 00:52:21,389 - Do que se trata? - É… 935 00:52:21,472 --> 00:52:22,640 - Dekunle. - Sim? 936 00:52:22,723 --> 00:52:26,519 Sabe... a menos que o leão esteja morto, 937 00:52:27,103 --> 00:52:29,063 a pele não pode ser usada para fazer tambor. 938 00:52:29,148 --> 00:52:32,275 - Isso mesmo. - Tudo bem. Vê essas pessoas, 939 00:52:32,358 --> 00:52:34,277 que você deixou aqui quando viajou, 940 00:52:34,944 --> 00:52:38,531 se não as verifico de vez em quando, 941 00:52:38,614 --> 00:52:40,199 só Deus sabe o que teriam feito. 942 00:52:40,283 --> 00:52:42,952 Só queria olhar o escritório e ver como está tudo, 943 00:52:43,035 --> 00:52:44,287 como eles estão e tudo mais. 944 00:52:44,370 --> 00:52:46,080 Nem sabia que você tinha voltado. 945 00:52:47,540 --> 00:52:49,083 Entendo. 946 00:52:49,168 --> 00:52:50,334 Quem é esse sujeito? 947 00:52:50,418 --> 00:52:53,172 Eu sou Colorado, o aficionado por carros. 948 00:52:53,212 --> 00:52:55,506 - Eu o ouvi da primeira vez. - Nunca incomunicável, 949 00:52:55,631 --> 00:52:58,217 mas eu vendo tudo… Olha, na verdade, 950 00:52:58,593 --> 00:53:00,052 estamos trabalhando em algo especial. 951 00:53:00,136 --> 00:53:01,888 - Parabéns. - Uma linda entrega. 952 00:53:01,971 --> 00:53:03,139 Começa com um G. 953 00:53:03,931 --> 00:53:05,391 Edição limitada branca. 954 00:53:06,183 --> 00:53:07,643 É… 955 00:53:07,894 --> 00:53:10,605 - Senhora? - O quê? 956 00:53:10,688 --> 00:53:13,149 Até tenho algo para dor de garganta. 957 00:53:13,232 --> 00:53:15,026 Sua garganta fria e inflamada. 958 00:53:15,109 --> 00:53:16,652 - Você pode ficar quieto? - Sim. 959 00:53:17,486 --> 00:53:19,780 G. Passeio. 960 00:53:20,448 --> 00:53:25,204 Na verdade, ele está me ajudando com alguns negócios aqui e ali. 961 00:53:25,244 --> 00:53:27,121 - Sim! - Começa com G. 962 00:53:27,206 --> 00:53:31,000 - Maravilha sobre rodas. - Ei! 963 00:53:31,083 --> 00:53:34,879 - Você não está calmo. O quê? - Tenho trabalho a fazer. Obrigado. 964 00:53:34,962 --> 00:53:37,216 Mãe de todos! 965 00:53:37,256 --> 00:53:40,801 Mãe de todos. Adoro a caminhada. Caminhada arrogante. 966 00:53:40,885 --> 00:53:43,888 A nova dona, Brabus edição limitada. Faça essa caminhada! 967 00:53:43,971 --> 00:53:45,348 - Mostre a eles a cami… - Pode só... 968 00:53:45,473 --> 00:53:49,185 Pode me deixar em paz! 969 00:53:49,560 --> 00:53:51,354 - Seu mascarado estúpido! - Mascarado? 970 00:53:51,437 --> 00:53:54,023 Eu sou o Egungun e o expresso! 971 00:53:54,106 --> 00:53:56,901 Olhe para o seu carro, orgulhosa dona de um novo… 972 00:53:56,984 --> 00:53:59,445 Senhora, não, volte. Este é o seu carro agora. 973 00:53:59,528 --> 00:54:01,405 Para onde ela vai? 974 00:54:01,489 --> 00:54:02,490 Senhora! 975 00:54:03,282 --> 00:54:04,867 Senhora, olhe para o carro. 976 00:54:04,951 --> 00:54:06,369 Veja seu carro. 977 00:54:06,786 --> 00:54:10,456 Dolapo, meu irmão voltou. A história mudou. 978 00:54:12,291 --> 00:54:15,336 Não! Calma. Não se trata nem de suspensão. 979 00:54:15,419 --> 00:54:18,839 Ninguém nos suspendeu do Conselho de Administração. 980 00:54:18,923 --> 00:54:22,426 Na verdade, eu saí do lugar como se não me importasse. 981 00:54:22,510 --> 00:54:24,971 Antes que ele comece a pensar o contrário. 982 00:54:25,054 --> 00:54:27,556 Então, por enquanto, acho que estamos bem. 983 00:54:27,640 --> 00:54:31,268 Mas devo dizer que há algo diferente nele. 984 00:54:31,394 --> 00:54:35,815 Como se tivesse feito uma cirurgia nas nádegas. 985 00:54:35,898 --> 00:54:38,484 Estou vendo algumas coisas que não entendo. 986 00:54:38,567 --> 00:54:40,903 Não consigo identificar. 987 00:54:41,946 --> 00:54:44,907 Aconselho ficarmos quietos por enquanto. 988 00:54:45,491 --> 00:54:46,867 Vamos ser pacientes. 989 00:54:47,660 --> 00:54:51,205 Vou deixar meu telefone de lado pelos próximos três ou quatro dias. 990 00:54:51,290 --> 00:54:55,459 Para viajar. Como se eu estivesse fora do país ou algo assim. 991 00:54:55,543 --> 00:54:57,712 Aconselho você a fazer o mesmo. 992 00:55:01,298 --> 00:55:03,676 Tudo o que puder fazer do seu lado. 993 00:55:10,975 --> 00:55:12,311 - Bom dia, Embaixador. - Bom dia. 994 00:55:13,019 --> 00:55:15,563 Não o ouvi entrar, senhor. 995 00:55:17,148 --> 00:55:18,315 Senhor… 996 00:55:21,068 --> 00:55:23,529 O senhor parece um pouco diferente. 997 00:55:24,905 --> 00:55:25,906 Como assim? 998 00:55:26,699 --> 00:55:28,327 E sua voz… 999 00:55:28,367 --> 00:55:30,329 Perdi minha voz. Dor de garganta. 1000 00:55:30,369 --> 00:55:32,788 Devo descer e pegar um xarope para tosse 1001 00:55:32,872 --> 00:55:34,582 - ou algo assim? - Estou bem. Obrigado. 1002 00:55:34,874 --> 00:55:35,958 Tem certeza, senhor? 1003 00:55:37,043 --> 00:55:38,252 Eu disse que estou bem. 1004 00:55:38,753 --> 00:55:40,921 Tudo bem. Senhor, tenho isso para você. 1005 00:55:41,005 --> 00:55:43,674 São as atividades comerciais e operacionais 1006 00:55:43,799 --> 00:55:46,135 ocorridas na empresa na sua ausência. 1007 00:55:46,218 --> 00:55:48,846 Você pode consultá-las e ficar por dentro de tudo. 1008 00:55:48,929 --> 00:55:50,681 - Coloque aí. - Senhor, não quer… 1009 00:55:50,765 --> 00:55:51,932 Falei para colocar aí, Chinedu. 1010 00:55:53,893 --> 00:55:55,227 Coloque aí. 1011 00:55:55,770 --> 00:55:56,979 Sim, senhor. 1012 00:55:57,313 --> 00:55:59,190 Então, senhor… 1013 00:56:02,026 --> 00:56:03,319 Senhor, está mesmo bem? 1014 00:56:04,153 --> 00:56:05,738 Por quê? Por que pergunta? 1015 00:56:07,531 --> 00:56:09,825 - Perdoe-me, senhor, mas... - Está perdoado. 1016 00:56:10,868 --> 00:56:12,328 O senhor parece um pouco estranho. 1017 00:56:18,542 --> 00:56:19,585 Sim, senhor. 1018 00:56:19,668 --> 00:56:24,924 Preciso lembrá-lo, amanhã à noite no Colombia Lounge, 1019 00:56:25,382 --> 00:56:28,219 terá a reunião trimestral 1020 00:56:28,302 --> 00:56:30,721 com os senadores Hassan e Otunba. 1021 00:56:31,680 --> 00:56:33,307 Não posso. 1022 00:56:34,433 --> 00:56:36,060 Falei que não estou me sentindo bem. 1023 00:56:36,143 --> 00:56:37,645 Eu só quero dormir. 1024 00:56:37,728 --> 00:56:41,565 Sim, senhor. Mas, me desculpe, o senhor pode ter que estar presente. 1025 00:56:41,649 --> 00:56:44,151 - Por quê? - Infelizmente, da última vez, Otunba… 1026 00:56:44,235 --> 00:56:46,862 Desculpe, o Senador Otunba estava doente, 1027 00:56:46,946 --> 00:56:50,908 tinha malária, o senhor o atormentou, foi até a casa dele e o forçou a sair. 1028 00:56:50,991 --> 00:56:53,327 Sei que eles fariam o mesmo com você, senhor. 1029 00:56:55,996 --> 00:56:57,164 Senhor, está tudo bem? 1030 00:56:57,414 --> 00:56:58,582 Sem problemas. 1031 00:56:58,958 --> 00:57:01,085 - Estarei lá. Só envie... - Senhor, meio que insisto 1032 00:57:01,168 --> 00:57:02,837 que eu provavelmente deveria buscar 1033 00:57:02,962 --> 00:57:05,506 - xarope para tosse. - Chinedu! Garoto Ibo! 1034 00:57:06,257 --> 00:57:07,716 Eu disse que estou bem. 1035 00:57:07,842 --> 00:57:08,843 Certo, senhor. 1036 00:57:09,635 --> 00:57:11,345 Se precisar de algo, senhor, estarei... 1037 00:57:11,720 --> 00:57:12,972 Jesus! Meu Deus! 1038 00:57:14,181 --> 00:57:15,434 - Tudo bem. - Meu Deus! 1039 00:57:17,226 --> 00:57:18,769 - Obrigado, senhor. - Certo, com licença. 1040 00:57:18,853 --> 00:57:21,105 - Desculpe, senhor? - Pode sair. 1041 00:57:22,441 --> 00:57:23,566 Feche a porta. 1042 00:57:26,986 --> 00:57:28,779 Bom dia, Sra. Anastesia. 1043 00:57:28,863 --> 00:57:30,156 Bom dia. 1044 00:57:30,239 --> 00:57:31,657 O Embaixador a esperava hoje? 1045 00:57:31,740 --> 00:57:34,785 O Embaixador está sempre esperando a bunda da Ana 1046 00:57:34,869 --> 00:57:36,078 e você sabe disso. 1047 00:57:36,203 --> 00:57:40,416 Sim, sei, mas precisa esperar, me deixe ver se ele vai vê-la agora. 1048 00:57:40,457 --> 00:57:41,667 Você que espera. 1049 00:57:41,750 --> 00:57:43,669 - Ninguém deixa a Ana esperando. - Mas, Anas… 1050 00:57:43,752 --> 00:57:45,838 Meu rei do açúcar! 1051 00:57:45,963 --> 00:57:50,968 Por que abandonou sua bebê Anna? 1052 00:57:57,641 --> 00:58:02,897 Como quer que eu sobreviva sem minha terapia com cana-de-açúcar? 1053 00:58:02,980 --> 00:58:06,150 Ver o meu bebê tão fofinho. 1054 00:58:06,775 --> 00:58:10,196 Meu amor, você já começou a malhar? 1055 00:58:11,071 --> 00:58:13,657 Você parece tão diferente. Então… 1056 00:58:13,741 --> 00:58:17,077 Venha até mim, querido. Eu senti tanta saudade… 1057 00:58:17,203 --> 00:58:18,746 Eu senti tanta… 1058 00:58:28,297 --> 00:58:29,423 Mas que loucura! 1059 00:58:30,966 --> 00:58:32,468 Primeiro, tenho que tirar esta roupa. 1060 00:58:35,304 --> 00:58:36,430 Chinedu! 1061 00:58:50,611 --> 00:58:51,779 Bem-vindo, senhor. 1062 00:58:52,905 --> 00:58:54,448 Até pensei que fosse minha senhora. 1063 00:58:54,533 --> 00:58:58,327 Bem-vindo ao lar. Nós não estávamos esperando... por você. 1064 00:59:05,626 --> 00:59:08,337 Escute, precisa me contar tudo o que aconteceu hoje. 1065 00:59:08,420 --> 00:59:09,797 Me dê todos os detalhes. 1066 00:59:09,880 --> 00:59:14,510 Menina, isso é de longe a coisa mais assustadora já fiz na vida. 1067 00:59:14,969 --> 00:59:17,429 Mas a tia Wura, precisava ter visto a cara dela. 1068 00:59:17,513 --> 00:59:18,764 O quê? 1069 00:59:18,847 --> 00:59:20,015 A mulher ficou chocada. 1070 00:59:20,099 --> 00:59:23,477 - Ela saiu correndo do prédio. - É? 1071 00:59:23,562 --> 00:59:25,145 Espere, e Chinedu e os outros funcionários? 1072 00:59:25,896 --> 00:59:28,691 Não sei sobre a outra equipe, mas sabe como é o andar do CEO. 1073 00:59:28,774 --> 00:59:30,651 - Sim, o andar é só o Chinedu. - Ah, sim. Lá em cima. 1074 00:59:31,193 --> 00:59:34,573 - Mas acho que o Chinedu não acreditou. - Ei! 1075 00:59:34,613 --> 00:59:36,907 O cara estava me olhando de um jeito… 1076 00:59:38,158 --> 00:59:40,452 Mas, afinal, ele não viu nada. 1077 00:59:40,579 --> 00:59:43,038 Ele disse: "Embaixador", me deixou ir e vim embora. É isso. 1078 00:59:43,582 --> 00:59:46,417 Ainda bem! Olha, quando você saiu, fique muito preocupada. 1079 00:59:46,500 --> 00:59:48,669 Eu só esperava que sobrevivesse a hoje. 1080 00:59:48,752 --> 00:59:49,837 Então hoje está feito. 1081 00:59:49,962 --> 00:59:51,380 - Sim. - Você superou o dia de hoje. 1082 00:59:51,463 --> 00:59:52,923 Mas não vai acreditar no que mais aconteceu. 1083 00:59:53,048 --> 00:59:54,216 O que aconteceu? 1084 00:59:54,300 --> 00:59:56,635 Foi assim que uma mulher veio ver meu pai. 1085 00:59:57,052 --> 01:00:00,306 - Uau! - Ela quase abriu minha calça e… 1086 01:00:01,515 --> 01:00:03,559 - Canalize conhecimento sobre você. - tentou transar comigo. 1087 01:00:04,560 --> 01:00:05,604 Eu juro. 1088 01:00:05,686 --> 01:00:07,688 Espere, isso significa que seu pai gosta de sexo no escritório. 1089 01:00:07,813 --> 01:00:09,315 Esse homem? Assustador. 1090 01:00:09,398 --> 01:00:11,942 - Ele é um jogador! - Juro por Deus. Fiquei chocada. 1091 01:00:12,067 --> 01:00:14,403 Espere. Mas como saiu dessa situação? 1092 01:00:14,695 --> 01:00:17,156 Não sei quem saiu, se fui eu ou ela, mas dei um choque. 1093 01:00:17,239 --> 01:00:18,282 - O quê? - Assim. 1094 01:00:21,035 --> 01:00:22,411 Sem tempo para perder tempo. 1095 01:00:22,494 --> 01:00:23,871 Na verdade, foi mais divertido do que pensei. 1096 01:00:23,954 --> 01:00:25,956 Antes que ela abra para ver algo. 1097 01:00:26,040 --> 01:00:27,124 Pare. 1098 01:00:27,249 --> 01:00:28,834 - Ela não vai ver… - Agora tá tudo bem. 1099 01:00:28,917 --> 01:00:30,377 Sua embaixadora alguma coisa. 1100 01:00:30,461 --> 01:00:31,545 Embaixador! 1101 01:00:31,630 --> 01:00:33,756 Mas eles teriam transado, me deixe colocar aqui. 1102 01:00:36,592 --> 01:00:37,760 Está falando sério? 1103 01:00:39,803 --> 01:00:42,222 O primeiro dia foi um sucesso. Agora até o próximo. 1104 01:00:42,723 --> 01:00:45,476 - Temos um problema. - O que é? 1105 01:00:45,893 --> 01:00:47,561 O que aconteceu de novo? 1106 01:00:47,646 --> 01:00:49,063 Os melhores amigos do meu pai, meus tios, 1107 01:00:49,146 --> 01:00:52,191 querem uma reunião séria no clube amanhã. 1108 01:00:52,316 --> 01:00:55,194 - Não. Isso é muito arriscado. - Pois é. 1109 01:00:55,319 --> 01:00:56,445 E se te reconhecerem? 1110 01:00:56,570 --> 01:00:58,072 - Não sei. - E se eles descobrirem? 1111 01:00:58,155 --> 01:01:00,282 Não sei. Disseram que eu deveria ir. 1112 01:01:00,366 --> 01:01:01,617 Você não vai! 1113 01:01:01,658 --> 01:01:03,035 Eles virão a esta casa 1114 01:01:03,118 --> 01:01:04,536 e vão arrastá-lo. Conheço eles. 1115 01:01:04,620 --> 01:01:05,704 - Joko! - Conheço eles. 1116 01:01:05,788 --> 01:01:07,414 Joko, isso é o que eu não… Olha, 1117 01:01:07,498 --> 01:01:09,625 - Não temos escolha. - Espere. Não. Pode contar a verdade. 1118 01:01:09,708 --> 01:01:11,710 E então o que acontecerá? Você esqueceu. 1119 01:01:11,794 --> 01:01:14,171 Se todos souberem que o Embaixador não está na cidade, 1120 01:01:14,254 --> 01:01:16,882 a tia Wura será o CEO. E não queremos isso. 1121 01:01:21,053 --> 01:01:22,388 Certo, tudo bem. Então… 1122 01:01:22,513 --> 01:01:26,225 Eu irei com você. Não, Dotun e eu iremos com você. 1123 01:01:26,600 --> 01:01:28,769 Quando você estiver lá, ficaremos de olho, 1124 01:01:28,852 --> 01:01:32,022 se algo acontecer, tiramos você de lá na hora. 1125 01:01:32,606 --> 01:01:34,358 Certo. Isso é bom. 1126 01:01:34,441 --> 01:01:37,361 Funciona, mas olha isso. 1127 01:01:38,570 --> 01:01:40,322 Olha, cabeça poderosa. 1128 01:01:41,156 --> 01:01:42,157 - Tia Wura. - Graças a Deus não o puxei. 1129 01:01:42,241 --> 01:01:45,953 - Estou vendo a tia Wura como CEO agora. - Continue. 1130 01:01:46,703 --> 01:01:48,122 Deixe-a ser a CEO. 1131 01:01:48,205 --> 01:01:50,709 Eu poderia abandonar isso. Afinal, não é minha empresa. 1132 01:01:51,375 --> 01:01:53,585 - Uau! - Estou começando a me estressar. 1133 01:01:53,669 --> 01:01:55,504 Riquezas e bens. Veja a vida! 1134 01:01:56,088 --> 01:01:58,549 - Embaixador. - Mas eu preciso deste. 1135 01:01:59,091 --> 01:02:00,676 - Aquela mulher tem sorte. - Posso imaginá-la. 1136 01:02:00,717 --> 01:02:02,594 - Eles não... Eu devia ter dito ao Dean - Não! 1137 01:02:02,678 --> 01:02:05,639 - para fazer um pra mim. Assim como… - Meu Deus! Uau! 1138 01:02:05,724 --> 01:02:07,891 Eu teria segurado a mulher assim e bum. 1139 01:02:08,851 --> 01:02:10,519 Ungbogo! Fiaam! 1140 01:02:11,061 --> 01:02:14,189 - Não faça isso. - Olha, Ungbogo! Fiaam! 1141 01:02:14,273 --> 01:02:15,566 Ah, Deus! 1142 01:02:35,919 --> 01:02:37,629 É! 1143 01:02:39,840 --> 01:02:42,259 Barman, me dê o Azul. Azul. 1144 01:02:42,342 --> 01:02:44,344 Dotun, espere, sabe o que é Azul? 1145 01:02:44,428 --> 01:02:46,263 Qual é o Azul que acha que conhece? 1146 01:02:47,055 --> 01:02:49,349 Estamos aqui pela sua senhora. Foque no por que estamos aqui. 1147 01:02:49,433 --> 01:02:50,726 Dotun, nem comece. 1148 01:02:50,767 --> 01:02:52,519 Azu… Azu… 1149 01:02:52,603 --> 01:02:54,146 - Azu… Azu… - O que você disse? 1150 01:02:54,229 --> 01:02:56,565 Você veio por sua senhora! Concentre-se nela. 1151 01:02:58,901 --> 01:03:00,779 - Foco! - Foco na missão. 1152 01:03:00,861 --> 01:03:03,739 - Desculpe, senhora. - Sua senhora, fique de olho nela. 1153 01:03:03,780 --> 01:03:05,866 Tudo bem. Disfarce ativado! 1154 01:03:05,991 --> 01:03:07,367 O quê? 1155 01:03:07,451 --> 01:03:08,827 James Bond ativado. 1156 01:03:12,247 --> 01:03:13,624 Sua excelência! 1157 01:03:14,875 --> 01:03:17,544 Grande homem! Bem-vindo. 1158 01:03:17,628 --> 01:03:19,004 Como você está, senhor? 1159 01:03:19,087 --> 01:03:21,632 - Como vai? - Dor de garganta. Estou resfriado. 1160 01:03:21,715 --> 01:03:22,883 - Dor de garganta? - É. 1161 01:03:22,966 --> 01:03:24,843 - Entendo. - Dor de garganta? 1162 01:03:24,927 --> 01:03:27,429 Bem, desculpe por isso. 1163 01:03:27,971 --> 01:03:29,806 Sua dose por chegar por último. 1164 01:03:31,141 --> 01:03:32,309 Ótimo. 1165 01:03:37,147 --> 01:03:38,524 Você está diferente. 1166 01:03:39,525 --> 01:03:40,692 Muito diferente. 1167 01:03:41,193 --> 01:03:42,361 Rejuvenescido. 1168 01:03:43,278 --> 01:03:44,404 Mais jovem ainda. 1169 01:03:44,488 --> 01:03:46,949 Sim. Exatamente. 1170 01:03:47,491 --> 01:03:48,825 Mas lembre-se, 1171 01:03:49,451 --> 01:03:51,870 você nunca poderá ser tão bonito quanto eu. 1172 01:03:52,371 --> 01:03:54,081 - Certo? - Com certeza. 1173 01:03:54,206 --> 01:03:56,166 - Isso é impossível. - Com certeza. 1174 01:03:56,250 --> 01:03:57,376 Não é possível. 1175 01:03:57,834 --> 01:04:00,337 Bem, chega dessa conversa fiada. 1176 01:04:03,131 --> 01:04:06,885 Nos dê todos os detalhes sórdidos da sua viagem. 1177 01:04:07,594 --> 01:04:10,305 Acredito que os jovens dizem: 1178 01:04:10,389 --> 01:04:11,807 "Desembucha." 1179 01:04:12,474 --> 01:04:14,434 - Certo? Sim. - Sim. 1180 01:04:15,102 --> 01:04:16,770 Pois é, foi legal. 1181 01:04:16,855 --> 01:04:18,522 Eu dormi. 1182 01:04:19,690 --> 01:04:22,985 Vejo que voltou com um novo senso de humor. 1183 01:04:23,402 --> 01:04:24,903 Porque eu não entendo isso. 1184 01:04:24,987 --> 01:04:25,988 É como se ele trouxesse… 1185 01:04:26,071 --> 01:04:27,072 - Pare. - piadas… 1186 01:04:27,155 --> 01:04:28,824 - Pare. - de onde ele veio. 1187 01:04:28,865 --> 01:04:31,201 O que há... Qual é a farsa? 1188 01:04:31,326 --> 01:04:36,415 Todos sabemos que a República Dominicana é um destino hedonista 1189 01:04:36,540 --> 01:04:39,876 que fica longe, 1190 01:04:39,960 --> 01:04:41,920 bem longe de qualquer coisa espiritual. 1191 01:04:42,421 --> 01:04:43,505 Sim, por favor! 1192 01:04:43,589 --> 01:04:45,632 Para onde quer que você olhe, 1193 01:04:46,091 --> 01:04:50,220 Jennifer Lopez. 1194 01:04:50,345 --> 01:04:52,639 Não sei por que não quer contar os detalhes. 1195 01:04:52,723 --> 01:04:54,057 Estou contando. É só o frio. 1196 01:04:54,141 --> 01:04:56,810 - Conte os detalhes agora, amigo. - Estou contando. 1197 01:04:56,895 --> 01:04:58,270 Estou contando. 1198 01:05:00,397 --> 01:05:04,860 Nos deixe saber quantas Jennifer Lopez você acordou. 1199 01:05:05,819 --> 01:05:06,820 - Jovem… - Sim? 1200 01:05:07,696 --> 01:05:08,905 O conjunto B chegou. 1201 01:05:10,032 --> 01:05:11,533 - O conjunto B chegou. - Olá… 1202 01:05:11,617 --> 01:05:14,202 - Como estão, mocinhas? - Ótimas, obrigada, senhor. 1203 01:05:14,286 --> 01:05:15,329 - Como vão? - Obrigada, senhor. 1204 01:05:15,412 --> 01:05:17,831 - Observação, 007. - O que é? 1205 01:05:18,917 --> 01:05:23,253 Eu percebi que, 1206 01:05:23,337 --> 01:05:24,838 é como se aquilo não fosse o chefe. 1207 01:05:25,881 --> 01:05:27,174 Eu disse à Joko! 1208 01:05:27,257 --> 01:05:29,176 Sim, não se parece com ele. 1209 01:05:29,301 --> 01:05:31,345 Não sei, mas não vê que estão acreditando? 1210 01:05:31,428 --> 01:05:33,347 Estão acreditando. Também vamos aceitar isso. 1211 01:05:33,430 --> 01:05:36,350 Fiquei chocado na hora. 1212 01:05:37,392 --> 01:05:39,811 Nem parece o chefe com kwashiorkor. 1213 01:05:39,895 --> 01:05:41,063 Ele com o quê? 1214 01:05:41,897 --> 01:05:44,316 Não é o chefe real. Deus não deixe que o chefe tenha kwashiorkor! 1215 01:05:44,608 --> 01:05:46,318 Dotun, está tudo bem. 1216 01:05:46,985 --> 01:05:48,945 - Só se concentre. - Estou concentrado. 1217 01:05:50,113 --> 01:05:51,823 O que podemos trazer para beberem? 1218 01:05:52,366 --> 01:05:56,119 Obrigado, Zaddy. Vamos beber algumas doses de tequila. 1219 01:05:56,203 --> 01:05:57,663 Tequila? 1220 01:05:57,746 --> 01:06:00,332 - Sim, Zaddy. - Você vai de Azul? 1221 01:06:00,415 --> 01:06:01,833 - Sim, Zaddy. - Seria ótimo. 1222 01:06:01,917 --> 01:06:06,213 Garçom? Traga a tequila Azul. 1223 01:06:06,755 --> 01:06:08,548 - Sim, senhor. - Faça isso. 1224 01:06:09,966 --> 01:06:11,802 Sim, qual é o seu nome? 1225 01:06:11,885 --> 01:06:13,178 Meu nome é Linda. 1226 01:06:13,303 --> 01:06:14,763 - Você? - Eu sou a Segi. 1227 01:06:14,846 --> 01:06:16,598 - E você, querida? - Temi. 1228 01:06:17,224 --> 01:06:19,351 Que nomes lindos! 1229 01:06:21,812 --> 01:06:24,272 Embaixador, gosto do seu estilo. 1230 01:06:26,066 --> 01:06:27,651 - Obrigado. - Sim. 1231 01:06:28,151 --> 01:06:29,361 Coloque. 1232 01:06:30,529 --> 01:06:31,655 - Certo. - Muito bem. 1233 01:06:43,208 --> 01:06:44,418 Divirtam-se. 1234 01:06:47,087 --> 01:06:48,255 Certo. 1235 01:06:56,346 --> 01:06:58,849 Esta é a segunda dose de tequila que ela toma. 1236 01:06:59,891 --> 01:07:01,351 - Deixe-a viver. - E ela está tonta. 1237 01:07:02,352 --> 01:07:03,812 Olha, se ela beber mais, 1238 01:07:03,895 --> 01:07:05,647 esta noite não vai acabar bem. 1239 01:07:07,566 --> 01:07:09,651 Tonta? 1240 01:07:10,777 --> 01:07:12,446 Leve. Cabeça leve. 1241 01:07:13,029 --> 01:07:14,573 Certo. Porque ela é justa. 1242 01:07:15,157 --> 01:07:16,450 - Cabeça leve. - O que está dizendo? 1243 01:07:16,533 --> 01:07:17,993 Nada. 1244 01:07:20,787 --> 01:07:24,541 Ei! Essa é a minha. 1245 01:07:24,666 --> 01:07:26,044 Vamos, vamos dançar. 1246 01:07:27,461 --> 01:07:30,589 Uau! Essa beleza não pode ser negada. 1247 01:07:30,672 --> 01:07:32,382 - Venha com a gente. - Vem, Zaddy. 1248 01:07:32,507 --> 01:07:35,010 Estou bem atrás de você, querida. 1249 01:07:35,051 --> 01:07:37,095 Sabe que sou o mais rápido aqui. 1250 01:07:37,763 --> 01:07:39,556 Sou um pião quando começo. 1251 01:07:40,849 --> 01:07:44,102 Muito bem. Me deixe mostrar a estes velhos. 1252 01:07:44,269 --> 01:07:46,646 Você me verá em ação agora. 1253 01:07:46,730 --> 01:07:48,064 Certo? 1254 01:07:49,649 --> 01:07:51,943 Quer saber? Vamos dançar. 1255 01:07:52,068 --> 01:07:54,988 Vamos dançar lá embaixo no palco. 1256 01:07:55,073 --> 01:07:56,698 A pista de dança. 1257 01:07:57,324 --> 01:08:00,577 Vá e divirta-se. Vá. Deixe-me pedir licença. 1258 01:08:06,374 --> 01:08:09,294 Ela está se divertindo um pouco demais! 1259 01:08:11,463 --> 01:08:14,341 - Gosto dessa música. - Ela está começando a gostar demais. 1260 01:08:14,466 --> 01:08:15,842 E é a música favorita dela. 1261 01:08:16,343 --> 01:08:19,221 É minha música favorita também. Desculpe. 1262 01:08:19,346 --> 01:08:20,555 Você está me ajudando? 1263 01:08:20,680 --> 01:08:21,723 Foco! 1264 01:08:22,307 --> 01:08:24,267 - Você está bem? - Estou. Concentrado. 1265 01:08:24,351 --> 01:08:27,020 James Bond. Sempre focado. Sempre alerta. 1266 01:09:04,558 --> 01:09:06,434 Olha o efeito do álcool. 1267 01:09:06,518 --> 01:09:08,146 Olha como nosso amigo está dançando. 1268 01:09:09,020 --> 01:09:10,605 Ele dançava assim antes? 1269 01:09:10,689 --> 01:09:11,898 Estou impressionado! 1270 01:09:11,982 --> 01:09:13,775 Ele dançava assim antes? 1271 01:09:13,859 --> 01:09:15,819 - Sério? - Estou surpreso! 1272 01:09:30,917 --> 01:09:32,460 Não, temos que ir. Temos que pegá-la! 1273 01:09:32,586 --> 01:09:34,421 - Senhora? - Temos que ir pegá-la. 1274 01:09:34,504 --> 01:09:36,047 Você tem que ir pela esquerda. 1275 01:09:36,131 --> 01:09:38,466 - E empurre. Vou pela direita. - Da esquerda? Certo. 1276 01:09:38,592 --> 01:09:41,136 Vamos agora! Vamos! 1277 01:09:47,475 --> 01:09:48,768 Oi. E aí? 1278 01:09:49,603 --> 01:09:51,189 E aí, como vai? 1279 01:09:51,271 --> 01:09:53,315 Você já está bêbada. Está exagerando. 1280 01:09:53,440 --> 01:09:54,858 - Por quê? - É hora de sair daqui. 1281 01:09:54,941 --> 01:09:56,651 - Mas ainda estou me divertindo. - Joko, não. 1282 01:09:56,735 --> 01:09:57,861 Tio. 1283 01:09:57,944 --> 01:09:59,321 Quando eu for, você me segue. 1284 01:10:05,869 --> 01:10:07,120 Ei! 1285 01:10:22,177 --> 01:10:24,304 E aí? 1286 01:10:24,387 --> 01:10:25,555 Excelência! 1287 01:10:25,639 --> 01:10:28,850 Cara, o que é isso? 1288 01:10:28,975 --> 01:10:31,229 Não! Senhor Dançarino! 1289 01:10:31,728 --> 01:10:35,106 É como se não tivesse confessado tudo sobre esta viagem. 1290 01:10:37,442 --> 01:10:41,071 Você vai me ensinar todos esses passos. 1291 01:10:41,571 --> 01:10:44,074 Tem que me ensinar todos esses passos. 1292 01:10:44,658 --> 01:10:46,201 Quando ele virou dançarino? 1293 01:10:48,078 --> 01:10:49,120 Ele já está me ensinando. 1294 01:10:49,204 --> 01:10:51,498 Me leve embora! O que está acontecendo agora? 1295 01:10:52,457 --> 01:10:53,500 Não diga isso. 1296 01:10:53,583 --> 01:10:56,002 Está nos dizendo que se cansou? 1297 01:10:56,086 --> 01:10:59,923 - Estou exausto. - Você não pode fazer isso agora! 1298 01:11:00,006 --> 01:11:01,341 Não pode fazer isso. 1299 01:11:01,466 --> 01:11:03,635 - Você quer ir? - Cara! 1300 01:11:04,886 --> 01:11:08,181 O cirurgião ou médico que cuidou de você, 1301 01:11:08,848 --> 01:11:10,767 vai me passar o contato. 1302 01:11:10,850 --> 01:11:13,728 Porque sei que você foi fazer uma cirurgia. 1303 01:11:13,812 --> 01:11:15,146 E você também quer ser tratado. 1304 01:11:15,230 --> 01:11:16,439 - Sim! - Ótimo. 1305 01:11:16,523 --> 01:11:18,149 - Para dançar como ele. - Olha, não se preocupe. 1306 01:11:18,276 --> 01:11:19,359 Não se preocupe. Pode se despedir, 1307 01:11:19,442 --> 01:11:22,028 para temos tempo para lidar com estas mulheres. 1308 01:11:22,529 --> 01:11:23,905 - Muito bem. - Muito bem. 1309 01:11:23,989 --> 01:11:25,532 Vou te dar um toque. 1310 01:11:25,615 --> 01:11:27,617 Quando nosso amigo virou dançarino? 1311 01:11:27,701 --> 01:11:30,036 - Uau! - Certo. 1312 01:11:30,120 --> 01:11:31,871 Quando nosso amigo virou dançarino? 1313 01:11:48,471 --> 01:11:51,975 ENQUANTO ISSO… 1314 01:12:15,040 --> 01:12:17,335 - Aquela dança foi uma loucura. - Juro. 1315 01:12:17,375 --> 01:12:18,793 - Muito louca. - Juro. 1316 01:12:18,918 --> 01:12:20,420 Você estava dançando por todo lado. 1317 01:12:20,503 --> 01:12:21,838 Sabe que quase estragou a trama. 1318 01:12:21,921 --> 01:12:24,007 Como? Como vou estragar a trama? 1319 01:12:24,090 --> 01:12:26,259 - Não sou atriz? - Você é o quê? 1320 01:12:28,136 --> 01:12:30,346 Mas qual era o passo que aquele tio fez? 1321 01:12:30,430 --> 01:12:32,432 - Tudo desde 1960. - Olha, ele parecia… 1322 01:12:32,557 --> 01:12:34,642 como se dissesse: "Acham que sabem dançar." 1323 01:12:34,726 --> 01:12:37,020 Nos mostrando passos. 1324 01:12:37,103 --> 01:12:38,104 - Costas com costas. - Aquelas… 1325 01:12:38,188 --> 01:12:41,024 Aquelas garotas de programa, estavam indo atrás de você. 1326 01:12:41,107 --> 01:12:43,234 Elas queriam sugar seu sangue. 1327 01:12:43,818 --> 01:12:45,737 Você viu o Dotun? Caramba! 1328 01:12:45,820 --> 01:12:47,864 Dotun só estava me envergonhando. 1329 01:12:47,947 --> 01:12:49,908 - O que fiz? - Ele fez a dança do festival Egungun. 1330 01:12:50,033 --> 01:12:51,534 Senhora, você não está na rua. 1331 01:12:51,618 --> 01:12:53,912 - É por isso. Não me conhece? - Qual rua? 1332 01:12:53,995 --> 01:12:55,455 Olha, no ponto de ônibus Agbabiaka, 1333 01:12:55,538 --> 01:12:57,415 - Meu Deus. Caramba. - em Okoko, 2011… 1334 01:12:57,499 --> 01:12:59,000 - Campeão Azonto. - Sim? 1335 01:12:59,084 --> 01:13:01,628 Assim que eu lhes der o S H O K I. 1336 01:13:01,753 --> 01:13:03,505 Olá! Shokolokobangoshe 1337 01:13:05,215 --> 01:13:06,800 Vá arrumar minha roupa. 1338 01:13:06,883 --> 01:13:09,010 - Devo juntar tudo? - Sim, não, separe. 1339 01:13:09,094 --> 01:13:11,513 Senhora, mais tarde, vou lhe ensinar esse 1340 01:13:11,638 --> 01:13:12,680 - passo de dança. - Não! 1341 01:13:12,764 --> 01:13:13,765 - Faça como eu. - Dotun! 1342 01:13:13,848 --> 01:13:15,308 - Dotun, por favor. - Dotun! 1343 01:13:15,850 --> 01:13:17,227 Depois! Vamos nos conectar. 1344 01:13:17,936 --> 01:13:19,020 Mas a culpa é toda sua. 1345 01:13:19,104 --> 01:13:21,898 - Onde achou esse cara? - Olha, me acostumei com ele. 1346 01:13:21,981 --> 01:13:23,691 Estou muito acostumada com ele. 1347 01:13:23,775 --> 01:13:24,984 Nem me importo mais com ele. 1348 01:13:25,068 --> 01:13:26,694 Olá, Sandra. Olá, Joko. 1349 01:13:26,778 --> 01:13:27,821 Oi. 1350 01:13:27,904 --> 01:13:28,947 - Bom domingo para vocês. - Como está? 1351 01:13:29,030 --> 01:13:30,740 - Bom domingo. - Bom domingo. E aí? 1352 01:13:30,865 --> 01:13:31,950 E o embaixador? Ele está? 1353 01:13:32,450 --> 01:13:35,495 Sim, mas está com dor de cabeça, então está dormindo. 1354 01:13:35,578 --> 01:13:37,415 Pode me dar o recado. Eu repasso. 1355 01:13:37,455 --> 01:13:40,917 Claro. É que o assistente especial sênior 1356 01:13:41,042 --> 01:13:43,586 da ICT está em Lagos com a equipe, 1357 01:13:44,170 --> 01:13:47,090 e querem ir ao escritório amanhã de manhã às 10h. 1358 01:13:48,925 --> 01:13:50,051 Uau! 1359 01:13:50,135 --> 01:13:52,178 Meu pai vem perseguindo isso há eras. 1360 01:13:52,595 --> 01:13:53,596 Isto é importante. 1361 01:13:53,721 --> 01:13:58,184 Embora tenham nos mantido em uma suspensão incomumente longa já há algum tempo, 1362 01:13:58,935 --> 01:14:00,728 tenho autoridade para afirmar que a presidência 1363 01:14:00,812 --> 01:14:04,023 autorizou a assinatura e é isso que eles vêm fazer amanhã. 1364 01:14:04,107 --> 01:14:05,150 - Uau! - Pois é. 1365 01:14:05,233 --> 01:14:06,860 - Sim. - Importante! 1366 01:14:06,943 --> 01:14:08,778 - Ótimo. - Sim. E na verdade, outros membros 1367 01:14:08,862 --> 01:14:11,156 do Conselho estarão presentes para a assinatura. 1368 01:14:11,990 --> 01:14:15,201 Como é um grande contrato, vale mais de 15 milhões de dólares. 1369 01:14:15,285 --> 01:14:16,578 - Uau! - Sim! 1370 01:14:16,661 --> 01:14:18,246 - Eu sei. - É um grande dia para a Zenitech. 1371 01:14:18,746 --> 01:14:20,540 É sim. Estou animada. 1372 01:14:20,623 --> 01:14:21,791 Vou avisar meu pai agora. 1373 01:14:21,875 --> 01:14:24,627 Espero que ele descanse bastante, 1374 01:14:24,711 --> 01:14:27,172 amanhã é um grande dia para a Zenitech. 1375 01:14:27,338 --> 01:14:29,632 Eu direi a ele. Ele vai descansar bastante. 1376 01:14:29,716 --> 01:14:31,467 - Claro. Tenha um bom dia. - Nos falamos. 1377 01:14:31,551 --> 01:14:32,969 - Você também. Obrigado. - Você também, Sandra. Tchau. 1378 01:14:33,052 --> 01:14:34,470 - Certo. Tchau. - Certo. Tchau. 1379 01:14:37,640 --> 01:14:38,683 Merda. 1380 01:14:39,225 --> 01:14:40,226 O que planeja fazer? 1381 01:14:40,351 --> 01:14:42,061 O que farei antes? Vou aparecer. 1382 01:14:42,854 --> 01:14:45,315 A menos que meu pai apareça, eu estarei lá. 1383 01:14:45,982 --> 01:14:48,359 Ele disse que os outros membros do Conselho estarão lá. 1384 01:14:48,486 --> 01:14:50,862 Não importa. Vou só usar minhas 1385 01:14:50,945 --> 01:14:53,823 próteses, usar minhas coisas como meu pai. 1386 01:14:54,407 --> 01:14:56,743 Glorifique… 1387 01:14:56,826 --> 01:14:58,411 Oh glorifique o Senhor 1388 01:15:33,905 --> 01:15:35,533 Eu sou o Embaixador. 1389 01:15:38,326 --> 01:15:41,913 Ei! Eu sou o Embaixador. 1390 01:15:42,497 --> 01:15:43,790 Eu sou o Embaixador. 1391 01:15:46,167 --> 01:15:47,252 Eu sou embaixador! 1392 01:15:48,461 --> 01:15:50,129 "Joko, como está, querida? 1393 01:15:50,880 --> 01:15:53,424 Vou te dar muito dinheiro. Não se preocupe. 1394 01:15:54,133 --> 01:15:57,762 Olha, não precisa se casar. Só quero que você seja poderosa. 1395 01:15:58,638 --> 01:15:59,889 Mas acredite no amor verdadeiro. 1396 01:16:00,515 --> 01:16:02,475 Pode estar apaixonada por si mesma." 1397 01:16:05,103 --> 01:16:06,312 Eu sou o Embaixador. 1398 01:16:12,860 --> 01:16:14,737 Sinto muito, Embaixador. 1399 01:16:24,914 --> 01:16:26,124 Onde está minha chave? 1400 01:16:26,249 --> 01:16:28,793 A chave... deixei a porta aberta. 1401 01:16:29,587 --> 01:16:32,046 Mas arrumei a roupa. Eu tenho... 1402 01:16:32,130 --> 01:16:33,506 Ela não te deu a chave? 1403 01:16:33,591 --> 01:16:35,675 - Não, pensei que… - Não pode devolver a que te deram? 1404 01:16:35,758 --> 01:16:37,927 Desculpe. Pensei que já que estavam vindo... 1405 01:16:38,553 --> 01:16:39,679 Desculpe por isso. 1406 01:16:41,597 --> 01:16:43,933 Vão comer sopa de pimenta e carne de cabra? 1407 01:16:45,268 --> 01:16:46,311 Posso preparar. 1408 01:16:48,229 --> 01:16:50,064 CERTO PARA SUAS AÇÕES, SÓLIDO PARA SEUS GRANDES MOVIMENTOS 1409 01:16:54,235 --> 01:16:55,611 Bom dia, sra. Thelma Njoku. 1410 01:16:55,695 --> 01:16:57,030 - Como vai? - Ótima. E você? 1411 01:16:57,155 --> 01:16:58,740 - Como está, senhor? - Bem, Sr. Michael. 1412 01:16:58,823 --> 01:17:00,742 - Venham comigo. Obrigado. - Obrigado. 1413 01:17:07,999 --> 01:17:11,878 Irmão, só quero me desculpar pelo que aconteceu outro dia. 1414 01:17:12,587 --> 01:17:14,088 Só tentamos fazer o melhor 1415 01:17:14,172 --> 01:17:15,757 - para a empresa. - Certo? 1416 01:17:15,840 --> 01:17:18,593 Só estávamos trabalhando no acordo de acionistas. 1417 01:17:18,634 --> 01:17:20,345 - E sobre o advogado… - Exatamente! 1418 01:17:21,179 --> 01:17:24,057 Senhora, por favor, sente-se aqui. Senhor, sente-se ali. 1419 01:17:24,140 --> 01:17:25,641 Obrigado. Embaixador, 1420 01:17:25,725 --> 01:17:29,312 Assistente Especial Sênior em tecnologia da informação e comunicação. 1421 01:17:29,771 --> 01:17:31,981 - E sua assistente. - Bom dia, senhor. 1422 01:17:32,065 --> 01:17:33,232 - É um prazer estar aqui. - Obrigado. 1423 01:17:33,649 --> 01:17:36,110 - Bom dia, senhor. - Bom dia. Por favor, sentem-se. 1424 01:17:38,321 --> 01:17:40,281 Lamento, o embaixador está resfriado, 1425 01:17:40,365 --> 01:17:43,034 - então não vai falar muito. - Certo. 1426 01:17:43,117 --> 01:17:45,411 - Querem café? - Não, obrigada. 1427 01:17:45,495 --> 01:17:47,665 Embaixador? 1428 01:17:48,247 --> 01:17:49,290 Vá em frente. 1429 01:17:49,957 --> 01:17:51,793 Honestamente, pensei que iria... 1430 01:17:51,918 --> 01:17:53,252 Não posso falar, continue. 1431 01:17:53,336 --> 01:17:54,754 Há algo errado com o irmão Dekunle. 1432 01:17:54,837 --> 01:17:57,382 - Então vou continuar com… - Não consegue ver o pescoço dele? 1433 01:17:57,465 --> 01:17:59,467 - a apresentação. - Notei a mesma coisa. 1434 01:17:59,550 --> 01:18:02,053 Tudo o que precisamos saber 1435 01:18:02,136 --> 01:18:05,515 - é… - Ou ele pegou a doença na viagem? 1436 01:18:05,598 --> 01:18:07,058 - Senhor, isso é para você. - Na verdade não é doença, 1437 01:18:07,141 --> 01:18:08,393 - já te dei a dica. - Não há doença. 1438 01:18:08,518 --> 01:18:10,645 - Vou direto… - Talvez tenha feito uma cirurgia… 1439 01:18:10,686 --> 01:18:14,148 - Certo. - que não era ideal para ele. 1440 01:18:14,232 --> 01:18:16,109 Ele parece muito estranho. 1441 01:18:16,192 --> 01:18:18,444 - Estamos olhando para uma situação… - Dekunle, 1442 01:18:19,153 --> 01:18:20,655 você está bem? 1443 01:18:21,614 --> 01:18:24,700 Tia Wura, estamos no meio de uma reunião, por favor. 1444 01:18:25,326 --> 01:18:28,996 Chinedu, é melhor você não ter pressa. 1445 01:18:30,456 --> 01:18:33,626 Olha, não tenha pressa. 1446 01:18:34,377 --> 01:18:37,588 Você trouxe pessoas aqui... Ela disse bom dia. 1447 01:18:37,672 --> 01:18:39,924 Ele disse bom dia. Como se não estivéssemos aqui. 1448 01:18:40,967 --> 01:18:43,636 Distribuindo documentos de pagamentos para eles… 1449 01:18:43,721 --> 01:18:45,471 Você nos deu algum? Não estou neste escritório? 1450 01:18:45,972 --> 01:18:48,141 - Não sou mais velha que Dekunle? - Wura. 1451 01:18:48,224 --> 01:18:50,476 - Tia Wura… - Wura, não nos faça perder o negócio. 1452 01:18:50,977 --> 01:18:53,020 - Você está doente, Dekunle? - Wura… 1453 01:18:53,521 --> 01:18:55,273 - Continue. - Tia Wura, falaremos disso depois. 1454 01:18:55,356 --> 01:18:56,899 Vamos prosseguir com a reunião, Embaixador. 1455 01:18:57,150 --> 01:18:58,443 - Vá em frente. - Obrigado. 1456 01:18:58,526 --> 01:19:00,820 - Como eu estava dizendo... - Tem algo… 1457 01:19:00,903 --> 01:19:02,321 estamos dispostos a aceitar 1458 01:19:02,405 --> 01:19:03,406 trabalhadores do Ministério 1459 01:19:03,489 --> 01:19:05,491 - que possam trabalhar com a empresa. - Preciso descobrir. 1460 01:19:05,616 --> 01:19:07,577 - No processo, eles aprenderão… - Esse é o plano. 1461 01:19:07,660 --> 01:19:11,205 - sim, aprenderão uma ou duas coisas… - Dekunle. 1462 01:19:12,748 --> 01:19:14,542 Sente-se. Não, por favor, sente-se direito. 1463 01:19:14,625 --> 01:19:15,835 - Por quê? - Preciso te ver. 1464 01:19:15,918 --> 01:19:18,463 Preciso... Não há... Mesmo se perder a voz… 1465 01:19:18,546 --> 01:19:20,965 Oi? Dekunle? Olha, estou falando com você. 1466 01:19:21,048 --> 01:19:22,258 Ainda sou sua irmã mais velha. 1467 01:19:22,341 --> 01:19:23,593 Estou falando… Você está doente? 1468 01:19:23,676 --> 01:19:25,219 - Tia Wura, agora não é hora. - Chinedu, pare. 1469 01:19:25,303 --> 01:19:27,722 - Vou te bater com essa xícara. - Tia Wura, por favor. 1470 01:19:27,805 --> 01:19:31,642 Chinedu, vou te bater com esta xícara. Há algo errado com meu irmão. 1471 01:19:32,727 --> 01:19:35,229 Algo está vagamente errado com ele. 1472 01:19:35,313 --> 01:19:36,522 - Sim! - Eu preciso saber. 1473 01:19:36,606 --> 01:19:38,816 - Se você está doente, preciso saber. - Concordo. 1474 01:19:38,900 --> 01:19:40,026 Eu tenho outro irmão? 1475 01:19:40,109 --> 01:19:41,402 Cuide da sua vida. Quero dizer… 1476 01:19:41,486 --> 01:19:43,112 Tia Wura, podemos continuar a reunião 1477 01:19:43,196 --> 01:19:44,655 - e falar disso depois? - Não podem continuar porque 1478 01:19:44,739 --> 01:19:45,907 - Dekunle não está bem. - Eu imploro. 1479 01:19:45,990 --> 01:19:48,075 Não pode continuar se Dekunle não estiver bem. 1480 01:19:48,159 --> 01:19:49,368 - Sim! - Levante! 1481 01:19:49,452 --> 01:19:52,622 - Dekunle! Não. Preciso vê-lo. - Tia Wura, por favor. 1482 01:19:52,705 --> 01:19:53,873 Dekunle, levante-se! 1483 01:19:53,956 --> 01:19:55,166 Por favor, levante-se! 1484 01:19:55,958 --> 01:19:57,543 O que está acontecendo aqui? 1485 01:19:57,627 --> 01:19:58,753 Bem-vindo, Embaixador. 1486 01:19:58,794 --> 01:20:00,296 Alguém vai... 1487 01:20:01,339 --> 01:20:02,965 - Bem-vindo… - Sim! Espere aí. 1488 01:20:03,049 --> 01:20:05,009 Se chegar mais perto, arrebento sua cabeça. 1489 01:20:05,092 --> 01:20:06,719 - Não me bata. - Quem é você? 1490 01:20:06,804 --> 01:20:07,929 Sou eu, por favor. 1491 01:20:08,804 --> 01:20:10,223 - Jokotola. - É a Joko. 1492 01:20:10,556 --> 01:20:12,850 - Sim, senhor. - Jokotola. 1493 01:20:12,975 --> 01:20:13,976 - Dolapo. - Sim? 1494 01:20:14,060 --> 01:20:16,979 Acho que já vimos o suficiente. 1495 01:20:17,063 --> 01:20:19,524 Não sabia que estava em uma série de comédia. 1496 01:20:19,607 --> 01:20:23,486 Acho que deveríamos deixar todos vocês lidarem com essa bobagem. 1497 01:20:24,362 --> 01:20:26,072 - Nossa. - Com licença! 1498 01:20:30,284 --> 01:20:31,577 - Dekunle. - Olá, Chinedu, 1499 01:20:31,661 --> 01:20:33,746 - Recebi seu e-mail e… - Dekunle! 1500 01:20:33,831 --> 01:20:35,581 - Ei, espere por mim aqui. - Dekunle. 1501 01:20:35,665 --> 01:20:37,750 - Dekunle, ainda estou... - Tenho negócios a tratar. 1502 01:20:37,835 --> 01:20:40,169 - Senhora! - Dekunle, olha, ainda falo com você. 1503 01:20:40,253 --> 01:20:41,754 - Sim! - Joko? 1504 01:20:44,173 --> 01:20:46,801 Senhora, por favor… 1505 01:20:47,385 --> 01:20:49,512 Por favor, quero me desculpar 1506 01:20:49,595 --> 01:20:52,265 pelo show de comédia que assistiu lá em cima. 1507 01:20:52,348 --> 01:20:54,559 É algo com que nos deparamos 1508 01:20:55,101 --> 01:20:58,104 quando temos uma empresa familiar com os irmãos 1509 01:20:58,688 --> 01:21:00,565 como conselheiros e codiretores. 1510 01:21:01,023 --> 01:21:04,443 Sinto muito. Vamos terminar 1511 01:21:05,027 --> 01:21:06,404 o que viemos fazer aqui hoje? 1512 01:21:06,988 --> 01:21:10,700 Embaixador, senhor, aquilo foi um show de horror. 1513 01:21:11,784 --> 01:21:15,788 Honestamente, toda a experiência foi tão enervante 1514 01:21:15,873 --> 01:21:17,832 que acho que não podemos continuar. 1515 01:21:18,332 --> 01:21:21,252 Sinceramente, eu estava prestes a recomendar que... 1516 01:21:21,335 --> 01:21:23,796 Senhora, não sejamos precipitados. 1517 01:21:24,213 --> 01:21:26,424 Esperamos muito por este dia. 1518 01:21:27,133 --> 01:21:28,301 E percorremos um longo caminho. 1519 01:21:29,135 --> 01:21:31,929 Desculpe. Eu sinto muito. 1520 01:21:32,763 --> 01:21:35,141 A senhora nem aceitou a cesta 1521 01:21:35,224 --> 01:21:38,644 que eu trouxe para você e sua equipe da minha última viagem. 1522 01:21:41,606 --> 01:21:45,943 Com todo o respeito, senhor, não é o momento para trocar presentes. 1523 01:21:46,027 --> 01:21:47,320 Senhora, sinto muito. 1524 01:21:47,403 --> 01:21:49,405 Não queria insultá-la. 1525 01:21:49,530 --> 01:21:50,781 Sinto muito. 1526 01:21:50,865 --> 01:21:56,037 Por favor, mais uma vez, aceite as sinceras desculpas pelo incidente. 1527 01:21:56,162 --> 01:21:59,540 E sabe, eu a considero 1528 01:21:59,624 --> 01:22:02,627 e admiro você e sua equipe. 1529 01:22:03,336 --> 01:22:08,633 Posso ligar ao chefe de gabinete para esclarecer tudo, se não se importa. 1530 01:22:09,842 --> 01:22:12,178 - Mas será preciso agravar a situação? - Não! 1531 01:22:12,303 --> 01:22:15,014 De jeito nenhum, senhor. Isso não será necessário. 1532 01:22:15,097 --> 01:22:18,476 Sendo honesta, também venho de uma família muito grande. 1533 01:22:18,559 --> 01:22:22,146 E já vivenciei algo pior do que aconteceu lá em cima. 1534 01:22:22,229 --> 01:22:26,025 Então por que não subimos e terminamos o que começamos? 1535 01:22:26,567 --> 01:22:27,985 Excelente. 1536 01:22:28,736 --> 01:22:30,948 - Excelente. Tudo bem. - Sim, senhor. 1537 01:22:30,988 --> 01:22:32,365 - Vamos. - Certo. 1538 01:22:32,448 --> 01:22:33,908 Vamos guardar isso para você. 1539 01:23:08,901 --> 01:23:10,194 Certo. 1540 01:23:11,320 --> 01:23:12,530 Muito bem, 1541 01:23:13,656 --> 01:23:15,408 acho que estamos de um lado. 1542 01:23:16,200 --> 01:23:17,868 Se afaste um pouco. 1543 01:23:28,796 --> 01:23:31,048 Joko! 1544 01:23:31,924 --> 01:23:33,592 Joko. Chinedu, diga a ela. 1545 01:23:34,218 --> 01:23:36,595 É o que vai acontecer, o que faremos mais tarde. 1546 01:23:36,679 --> 01:23:38,889 - Vamos nos despedir dos convidados. - Sim, senhor. 1547 01:23:45,646 --> 01:23:47,356 Eu sei. Legal. 1548 01:23:47,440 --> 01:23:50,443 Sim, obrigado por ter vindo. 1549 01:23:52,153 --> 01:23:53,571 Sim. 1550 01:24:05,666 --> 01:24:08,753 Muito bem, senhora. Muito obrigado por ter vindo. 1551 01:24:09,587 --> 01:24:11,213 Estamos muito gratos. 1552 01:24:12,298 --> 01:24:15,134 Obrigada. Honestamente, foi um prazer. 1553 01:24:15,217 --> 01:24:17,052 E estou feliz por termos feito isso. 1554 01:24:17,136 --> 01:24:20,222 Estamos ansiosos para trabalhar com a organização Zenitech. 1555 01:24:20,347 --> 01:24:24,643 Será brilhante para a economia virtual desta grande nação. 1556 01:24:24,727 --> 01:24:26,979 - Espero que não tenhamos… - Isso mesmo. 1557 01:24:27,064 --> 01:24:32,443 mais filmes de família, terror ou comédia tão cedo. 1558 01:24:33,027 --> 01:24:35,738 Imagine! Minha própria família. 1559 01:24:36,989 --> 01:24:38,491 Você nem sabia onde estava. 1560 01:24:39,366 --> 01:24:41,660 No meio da assinatura de um mega acordo. 1561 01:24:41,744 --> 01:24:46,165 E você decidiu expor seu comportamento barraqueiro. 1562 01:24:46,290 --> 01:24:49,335 Sabe, o equivalente a arruinar as coisas. 1563 01:24:49,460 --> 01:24:50,961 Papai, eu não estava lá. 1564 01:24:51,045 --> 01:24:53,297 Eu não estava lá. Foi a tia Wura e a tia Dolapo. 1565 01:24:53,380 --> 01:24:56,675 - Elas iriam assumir a empresa. - Eu sei. 1566 01:24:56,759 --> 01:24:58,761 Foi por isso que tive que vir correndo quando vi as mensagens. 1567 01:24:59,470 --> 01:25:01,180 Imagine se eu não estivesse aqui. 1568 01:25:01,263 --> 01:25:03,098 Teríamos perdido este contrato. 1569 01:25:03,974 --> 01:25:06,727 Mas... Meu Deus! 1570 01:25:06,811 --> 01:25:08,062 Se isso tivesse acontecido, 1571 01:25:08,103 --> 01:25:10,981 choveria fogo e enxofre sobre todos os envolvidos. 1572 01:25:11,232 --> 01:25:12,316 Eu confio em mim mesmo. 1573 01:25:13,150 --> 01:25:15,611 Enfim, agradecemos a Deus o fato de ter chegado até nós 1574 01:25:15,694 --> 01:25:17,029 e é uma bênção para todos. 1575 01:25:17,822 --> 01:25:19,116 Sim, senhor. 1576 01:25:20,157 --> 01:25:21,242 Muito bem. 1577 01:25:25,122 --> 01:25:26,247 Minha irmã. 1578 01:25:27,581 --> 01:25:29,166 - Irmã Wura. - Sim, irmãozinho. 1579 01:25:29,834 --> 01:25:31,418 - E você, Dolapo. - Senhor. 1580 01:25:31,961 --> 01:25:35,130 As duas estão suspensas por um mês 1581 01:25:35,256 --> 01:25:36,882 enquanto aguardamos a revisão dos fatos. 1582 01:25:37,716 --> 01:25:39,510 Adekunle Oyekunletuyi, 1583 01:25:40,219 --> 01:25:42,555 por favor, sentimos muito. Perdoe-nos. 1584 01:25:43,140 --> 01:25:46,517 Quero que manipule a justiça com misericórdia. 1585 01:25:46,600 --> 01:25:50,771 Você sabe que viajou e eu não posso simplesmente olhar... 1586 01:25:50,855 --> 01:25:52,189 Minha irmã, por só um mês! 1587 01:25:52,273 --> 01:25:55,152 Só um mês. Só um mês, você chora sem parar. 1588 01:25:55,192 --> 01:25:57,278 Isso é muito tempo. Foi muito tempo. 1589 01:25:57,361 --> 01:26:00,197 Dekunle, foi muito tempo. Esta criança, Joko. 1590 01:26:00,656 --> 01:26:03,242 Olha, de qualquer maneira, você tem sorte, 1591 01:26:03,325 --> 01:26:04,618 estou de bom humor. 1592 01:26:04,702 --> 01:26:08,956 Estou feliz. Caso contrário, eu daria 12 meses. 1593 01:26:09,623 --> 01:26:11,959 E, de novo, isso se estende ao seu marido. 1594 01:26:14,336 --> 01:26:16,088 O que farei agora? 1595 01:26:16,173 --> 01:26:17,756 Dekunle, 1596 01:26:19,258 --> 01:26:21,594 sabe que sou sua irmã mais velha. 1597 01:26:22,553 --> 01:26:25,306 Fui eu quem te chamou quando você ainda não tinha nascido 1598 01:26:25,431 --> 01:26:28,058 para que viesse mamar nos doces seios da mamãe. 1599 01:26:28,142 --> 01:26:32,104 Minha irmã, vá para casa! 1600 01:26:32,646 --> 01:26:34,982 - Minha irmã, vá embora. - Tudo bem. 1601 01:26:42,656 --> 01:26:44,199 Olha, eu vou te bater com... 1602 01:26:44,283 --> 01:26:46,368 Deixe a garota. 1603 01:26:46,493 --> 01:26:47,703 - Deixe minha filha em paz. - Não, por que… 1604 01:26:47,786 --> 01:26:48,996 - Por que bate nela? - Por que ela ri? 1605 01:26:49,079 --> 01:26:50,372 Por que ela está rindo? 1606 01:26:50,789 --> 01:26:52,708 Qual é a graça? Não, me diga qual é a graça! 1607 01:26:55,169 --> 01:26:56,213 Dekunle, por favor. 1608 01:26:56,253 --> 01:26:58,422 Vá para casa, irmã! 1609 01:26:58,589 --> 01:26:59,757 - Por favor, perdoe-nos. - Por favor! 1610 01:27:00,799 --> 01:27:01,967 Você poderia… 1611 01:27:02,092 --> 01:27:03,677 - Por favor, deixe minha… - Eu vi… 1612 01:27:03,761 --> 01:27:05,512 - Deixe minha filha. - Eu vi isso. 1613 01:27:05,971 --> 01:27:08,641 Eu vi isso. Criança mimada! 1614 01:27:17,983 --> 01:27:20,277 - Na verdade, pai… - Que tipo de pessoas são essas? 1615 01:27:20,653 --> 01:27:22,029 Já passei por tanta coisa! 1616 01:27:22,404 --> 01:27:23,447 Que tipo de… 1617 01:27:24,949 --> 01:27:26,450 - Senhora! - Espere. 1618 01:27:26,533 --> 01:27:27,952 - O que está acontecendo aqui? - Comporte-se. 1619 01:27:28,077 --> 01:27:29,246 O que está acontecendo? 1620 01:27:29,286 --> 01:27:30,329 - Vamos, rápido. - O que está acontecendo? 1621 01:27:30,454 --> 01:27:31,622 - O que está acontecendo? - O que está acontecendo? 1622 01:27:31,705 --> 01:27:33,749 - Vamos, rápido. - Relaxa. Eu cuido disso. 1623 01:27:33,874 --> 01:27:35,125 - É melhor aceitar. - Vamos, leve para dentro. 1624 01:27:35,209 --> 01:27:37,378 - Onde você está indo? - É bom você ter cuidado. 1625 01:27:37,461 --> 01:27:38,796 - Entre. - Vamos, rápido! 1626 01:27:38,879 --> 01:27:42,007 Meu irmão, acalme-se. 1627 01:27:42,091 --> 01:27:44,261 Eu não disse que não vou pagar. 1628 01:27:44,301 --> 01:27:46,804 "Meu irmão, calma." 1629 01:27:46,929 --> 01:27:50,391 Quando você estava ocupado tomando Azul no nosso clube no mês passado, 1630 01:27:50,516 --> 01:27:52,226 não se sentiu um gigante africano? 1631 01:27:53,227 --> 01:27:56,063 Você é maluco? Não sabe que esse cara é um bilionário? 1632 01:27:56,939 --> 01:27:58,190 Está dizendo: "Calma". 1633 01:27:58,275 --> 01:28:00,067 Leve. Leve tudo, vamos. 1634 01:28:00,192 --> 01:28:01,278 Carregue, vamos! 1635 01:28:01,318 --> 01:28:03,237 - Vamos, coloque no carro. - Olá, excelência. 1636 01:28:03,612 --> 01:28:05,280 Victus, você está demitido! 1637 01:28:06,782 --> 01:28:09,702 Senhor, você disse... demitido? 1638 01:28:11,870 --> 01:28:13,247 Garoto inútil. 1639 01:28:14,039 --> 01:28:15,457 Não! 1640 01:28:20,170 --> 01:28:21,296 O que vou fazer agora? 1641 01:28:21,380 --> 01:28:23,300 O que é isso? 1642 01:28:24,550 --> 01:28:26,176 Uma magnata dos negócios. 1643 01:28:26,260 --> 01:28:27,761 Papai, não é engraçado! 1644 01:28:28,137 --> 01:28:29,430 Tive que inovar. 1645 01:28:29,888 --> 01:28:32,309 Imagine se a tia Wura tivesse se tornado a CEO desta empresa. 1646 01:28:32,391 --> 01:28:33,475 Teria sido 1647 01:28:33,559 --> 01:28:35,811 a situação mais infeliz. 1648 01:28:37,813 --> 01:28:39,523 E eu direi: "Muito bem"? 1649 01:28:40,983 --> 01:28:44,403 Não! Estaria tolerando fraude e trapaça. 1650 01:28:45,320 --> 01:28:47,322 Contudo, reconheço 1651 01:28:48,365 --> 01:28:52,578 que você salvou o dia de uma maneira extremamente estranha. 1652 01:28:52,953 --> 01:28:57,833 Papai, só diga: "Obrigado, minha filha, e aqui está o seu bônus." Eu aceito. 1653 01:28:59,293 --> 01:29:02,588 - Jokotola! - Sim? 1654 01:29:02,671 --> 01:29:05,049 Bem, não sei nada sobre o bônus. 1655 01:29:05,507 --> 01:29:10,888 Mas como vou saber se você não foi ao banco disfarçada 1656 01:29:10,971 --> 01:29:13,140 e comprou o Rolls Royce 1657 01:29:13,640 --> 01:29:16,185 Cullinan pelo qual você está tão obcecada? 1658 01:29:17,186 --> 01:29:18,479 Eu tenho que verificar. 1659 01:29:18,562 --> 01:29:20,731 - Preciso. - Pois é, papai, por acaso. 1660 01:29:20,814 --> 01:29:22,274 Quem é Ana? 1661 01:29:26,278 --> 01:29:30,908 Ela é a conselheira espiritual que me ajuda 1662 01:29:31,033 --> 01:29:32,451 com orações de vez em quando. 1663 01:29:32,576 --> 01:29:33,660 - Ah sim. - Você entende? 1664 01:29:33,744 --> 01:29:35,788 Ela também te ajuda na colheita da cana? 1665 01:29:37,414 --> 01:29:39,249 Ela estava pedindo cana-de-açúcar. Eu… 1666 01:29:44,630 --> 01:29:46,006 - Jokotola? - Senhor. 1667 01:29:46,090 --> 01:29:48,300 - Preciso descansar. - Dá para ver. 1668 01:29:48,967 --> 01:29:51,637 E você terá que ir casa tirar essa fantasia, 1669 01:29:51,762 --> 01:29:53,514 e toda essa maquiagem. 1670 01:29:54,056 --> 01:29:55,182 É isso que acontece… 1671 01:29:57,142 --> 01:30:00,646 Calcularemos seu bônus e depositaremos na sua conta. 1672 01:30:00,729 --> 01:30:02,689 É isso aí, pai. Olha, 1673 01:30:02,815 --> 01:30:05,192 isso teria apagado a memória da bunda da Anna. 1674 01:30:05,275 --> 01:30:06,443 Você não falou na hora certa. 1675 01:30:07,986 --> 01:30:10,447 Jokotola. Deixe-me acompanhá-la. 1676 01:30:10,572 --> 01:30:11,865 - Certo. - Sim. 1677 01:30:11,990 --> 01:30:13,408 - Deixe-me acompanhá-la. - Sim, senhor. 1678 01:30:17,414 --> 01:30:18,914 Vamos! 1679 01:30:18,997 --> 01:30:19,998 Sim, quero me arrumar. 1680 01:30:22,000 --> 01:30:23,293 Bunda da Ana! 1681 01:30:25,045 --> 01:30:26,922 GRUPO DE EMPRESAS ZENITECH 1682 01:30:29,049 --> 01:30:30,342 Sim. 1683 01:30:32,094 --> 01:30:34,346 - Muito bem. Até mais. Tchau. - Muito bem. Tchau. 1684 01:30:45,774 --> 01:30:47,025 Que bunda! 1685 01:32:54,569 --> 01:32:56,573 Legendas: Danielle Negredo