1 00:00:23,375 --> 00:00:25,125 అది నిజమే, ఎలక్ట్రిక్ అవుతుంది… 2 00:00:27,208 --> 00:00:28,166 …ట్రాఫిక్… 3 00:00:29,375 --> 00:00:31,125 చైనీయుల నూతన సంవత్సర శుభాకాంక్షలు. 4 00:00:32,208 --> 00:00:34,207 హార్డ్‌రాక్ 102.9. 5 00:00:34,208 --> 00:00:38,082 హలో, నేను బిగ్ టి రాబర్ట్, వైకికీ బీచ్ నుండి లైవ్, 6 00:00:38,083 --> 00:00:40,790 ఎటువంటి బ్రేక్‌లు లేకుండా మనం ప్రారంభించబోతున్నాం 7 00:00:40,791 --> 00:00:42,541 మీరు ఇష్టపడే పాత పాటలతో. 8 00:00:48,583 --> 00:00:51,750 {\an8}ద రెక్కింగ్ క్రూ 9 00:03:21,208 --> 00:03:23,083 నా జాకెట్! నా జాకెట్ దొంగిలించాడు! 10 00:04:33,875 --> 00:04:36,957 ఆ ప్రదర్శన ఏంటి? మీరు చేయగలిగింది అంతే అయితే, 11 00:04:36,958 --> 00:04:39,208 మీరు ఇప్పుడే ఓటమిని అంగీకరించి ఆ గంటను మోగించండి. 12 00:04:39,916 --> 00:04:41,250 లేదా మీ తరుపున అది నేనే చేస్తాను. 13 00:04:43,250 --> 00:04:46,290 మనం 30 సెకన్లలో మరలా మొదలుపెడదాం. అందరూ పూల్‌లోకి దిగండి. 14 00:04:46,291 --> 00:04:48,250 సర్, అలాగే, సర్! 15 00:04:49,416 --> 00:04:52,165 - కమాండర్ హాలే. - పదండి! పూల్‌లోకి దిగండి! 16 00:04:52,166 --> 00:04:54,332 కమాండర్ హాలే. మీకు ఫోన్ వచ్చింది. 17 00:04:54,333 --> 00:04:56,249 ఆ కాల్ నా భార్య నుంచి కాకపోతే, మరలా చేయమను. 18 00:04:56,250 --> 00:04:58,125 అది పోలీసుల నుండి, సర్. 19 00:05:13,083 --> 00:05:14,375 అయితో, ఎవరో గుద్ది పారిపోయారా? 20 00:05:15,416 --> 00:05:19,666 మీకు పోలీస్ రిపోర్ట్ కాపీ, డెత్ సర్టిఫికెట్ రేపటికి ఇవ్వగలం. 21 00:05:21,541 --> 00:05:22,875 మీకు కలిగిన కష్టానికి సంతాపం. 22 00:05:24,958 --> 00:05:26,166 థాంక్స్. 23 00:05:35,666 --> 00:05:38,874 బీచ్ - అలలు 24 00:05:38,875 --> 00:05:41,416 మా నాన్న ఒక హీరో 25 00:05:50,666 --> 00:05:51,832 డిన్నర్ వండుతున్నావా? 26 00:05:51,833 --> 00:05:54,290 - అవును, మేడమ్. - నాతో శృంగారం కోసమా? 27 00:05:54,291 --> 00:05:56,458 అవును. నాకు అది కావాలి. 28 00:05:59,416 --> 00:06:00,957 ఇది పని చేస్తుందా? 29 00:06:00,958 --> 00:06:02,207 అది డిన్నర్ తర్వాత చూద్దాం. 30 00:06:02,208 --> 00:06:04,999 హే, ఇంట్లో పరిగెత్తవద్దని చెప్పానా లేదా? 31 00:06:05,000 --> 00:06:06,083 సారీ, నాన్న. 32 00:06:06,916 --> 00:06:07,916 అలాగే, సర్. 33 00:06:08,625 --> 00:06:12,000 నేను మర్చిపోతానేమో, లానీకి రేపు డెంటిస్ట్ అపాయింట్‌మెంట్ ఉంది. 34 00:06:12,500 --> 00:06:15,250 - కనుక కాయ్‌ని సాకర్ నుండి తీసుకురాగలవా? - అలాగే. 35 00:06:16,125 --> 00:06:17,208 ఇవాళ ఎలా గడిచింది? 36 00:06:19,625 --> 00:06:22,125 బాగానే ఉంది. ఎప్పటిలాగే. 37 00:06:22,833 --> 00:06:25,000 కొత్త క్యాడెట్లతో నీటి సామర్థ్య కసరత్తులు. 38 00:06:26,416 --> 00:06:29,040 అయితే ఎంతమంది ఇది సాధించగలరో నాకు నిజంగా తెలియదు. 39 00:06:29,041 --> 00:06:30,665 నువ్వు వాళ్లతో చేయించగలవు. అది చేస్తావు. 40 00:06:30,666 --> 00:06:32,125 నేను అదే ఆశిస్తున్నాను. 41 00:06:33,416 --> 00:06:36,915 అలాగే, ఎట్టకేలకు వాల్టర్ తనను తాను చంపుకోగలిగాడు. 42 00:06:36,916 --> 00:06:40,458 ఎవరో గుద్ది పారిపోయారు. మృతదేహాన్ని గుర్తించడానికి నేను మార్చురీకి వెళ్లాను. 43 00:06:40,916 --> 00:06:43,082 ఏంటి, మీ నాన్న చనిపోయాడా? 44 00:06:43,083 --> 00:06:45,457 అక్కడ ట్రాఫిక్ పూర్తిగా అదుపు తప్పింది. 45 00:06:45,458 --> 00:06:49,000 ఆ రోడ్డు పనుల వలన, ఇంటికి రావడానికి నాకు మరో 45 నిమిషాలు పట్టింది. 46 00:06:50,541 --> 00:06:54,083 బేబీ, నీకు నా సంతాపం. దాని గురించి మాట్లాడాలని ఉందా? 47 00:06:55,083 --> 00:06:56,166 లేదు మాట్లాడాలని లేదు. 48 00:06:56,708 --> 00:06:59,458 కనీసం ఓక్లహోమాలోని నీ తమ్ముడికి తెలియచేశావా? 49 00:07:01,750 --> 00:07:03,374 జానీ నా ఫోన్ ఎత్తడు. 50 00:07:03,375 --> 00:07:05,083 అయితే, మెసేజ్ పెట్టు. 51 00:07:06,083 --> 00:07:08,707 ఛా. సిలిండర్ అయిపోయింది. 52 00:07:08,708 --> 00:07:10,916 తన తండ్రి చనిపోయాడని తనకు తెలియాలి. 53 00:07:12,250 --> 00:07:15,416 జానీ గురించి నాకు తెలుసు, 54 00:07:16,250 --> 00:07:18,416 ఖచ్చితంగా చెప్పగలను వాడు ఇంతకంటే పెద్ద సమస్యలో ఉండుంటాడు. 55 00:07:22,541 --> 00:07:23,583 అయ్యో. 56 00:07:31,791 --> 00:07:35,375 జే. హాలే 57 00:07:38,333 --> 00:07:39,957 అసలేం జరుగుతోంది? 58 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 హే, బేబీ! హే! ఆగు! 59 00:07:43,416 --> 00:07:44,833 ఆగు! హే, బేబీ! 60 00:07:50,541 --> 00:07:52,707 వాలెంటీనా! బేబీ, ఏం చేస్తున్నావు? 61 00:07:52,708 --> 00:07:55,458 హే. ఆగు! హాయ్. నేను ఇంటికి వచ్చాను. 62 00:07:58,583 --> 00:08:00,208 నువ్వు సామాను సర్ధుతుంది ఎందు… 63 00:08:01,208 --> 00:08:04,124 అన్నీ కారులో ఎందుకున్నాయి? ఎక్కడకు వెళ్తున్నావు? 64 00:08:04,125 --> 00:08:05,416 ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 65 00:08:06,541 --> 00:08:08,249 వాలెంటీనా, దయచేసి నాతో మాట్లాడు. 66 00:08:08,250 --> 00:08:09,625 ఇప్పడు మాట్లాడతాడంట. 67 00:08:10,625 --> 00:08:11,915 మనం మాట్లాడుకుంటూనే ఉంటాం. 68 00:08:11,916 --> 00:08:15,415 కాదు, కాదు. నేను మాట్లాడతాను, నేను మాత్రమే మాట్లాడతాను, 69 00:08:15,416 --> 00:08:16,625 కానీ నువ్వు కనీసం వినవు. 70 00:08:17,083 --> 00:08:18,166 ఇది వింతగా ఉంది. 71 00:08:19,375 --> 00:08:22,665 నేను చిన్న పిల్లను కాదు, జానీ. నేను బ్యాంక్ మేనేజర్‌ను. 72 00:08:22,666 --> 00:08:25,999 నువ్వు బాధ్యత లేకుండా ప్రవర్తిస్తున్నావు. 73 00:08:26,000 --> 00:08:29,457 నేను ఇవాళ ఘోరమైన రోజును అనుభవించిన ఒక పోలీస్ ఆఫీసర్‌ను. 74 00:08:29,458 --> 00:08:32,374 ఆలస్యంగా వచ్చినందుకు క్షమించు. నేను నువ్వు ప్రేమించిన ఆ వ్యక్తినే. 75 00:08:32,375 --> 00:08:33,415 నేను ఏమీ మారలేదు. 76 00:08:33,416 --> 00:08:34,832 అలాగే నువ్వు ఎప్పటికీ మారవు. 77 00:08:34,833 --> 00:08:36,790 ఓ, అయ్యో, ఇది అదే… 78 00:08:36,791 --> 00:08:38,582 ఇది ఆ హద్దులు గురించే, కదా? 79 00:08:38,583 --> 00:08:41,291 నన్ను క్షమించు. వాలెంటీనా, దయచేసి నా వైపు చూడు. 80 00:08:42,125 --> 00:08:43,333 నన్ను క్షమించు. 81 00:08:44,125 --> 00:08:46,500 నువ్వు చెప్పింది విన్నాను, ఇంకా వింటున్నాను. 82 00:08:48,833 --> 00:08:50,625 నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడాలి? 83 00:08:51,041 --> 00:08:52,041 సరే. 84 00:08:53,458 --> 00:08:57,624 నేను నిన్ను… వదిలేస్తున్నాను. 85 00:08:57,625 --> 00:08:58,666 వద్దు! 86 00:08:59,125 --> 00:09:00,790 నీకు కనీసం ఇవాళ ఏ రోజో తెలుసా? 87 00:09:00,791 --> 00:09:02,041 బుధవారం. 88 00:09:04,666 --> 00:09:06,125 ఇవాళ నా పుట్టిన రోజు. 89 00:09:06,666 --> 00:09:07,666 లేదు. 90 00:09:09,125 --> 00:09:11,165 - నిజంగా క్షమించు, సుక్సూ. - అవును, నాకు తెలుసు. 91 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 నన్ను "సుక్సూ" అనకు! 92 00:09:13,916 --> 00:09:16,124 నాకు క్షమాపణలు చెప్పే మగాడు అవసరం లేదు. 93 00:09:16,125 --> 00:09:18,707 నాకు తోడుగా ఉండే మగాడు కావాలి. 94 00:09:18,708 --> 00:09:21,874 నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నప్పుడు కూడా, నీ మనస్సు ఇక్కడ ఉండదు. 95 00:09:21,875 --> 00:09:24,208 వాలెంటీనా, మీ అమోర్, 96 00:09:25,500 --> 00:09:28,666 మీ మూచో టె కేరో. 97 00:09:34,875 --> 00:09:35,875 అంటే… 98 00:09:36,791 --> 00:09:38,499 - చాలా ఎక్కువగా. దయచేసి. - సరే, జానీ. 99 00:09:38,500 --> 00:09:39,665 నన్ను మన్నిస్తావా? 100 00:09:39,666 --> 00:09:41,208 నన్ను క్షమించు. ప్రతిఫలం చెల్లిస్తాను. 101 00:09:47,958 --> 00:09:49,416 ఇవాళ శుక్రవారం. 102 00:09:50,083 --> 00:09:51,458 ఇంకా నేను స్పానిష్ మాట్లాడను. 103 00:09:51,875 --> 00:09:53,290 ఎందుకంటే మాది బ్రెజిల్. 104 00:09:53,291 --> 00:09:54,833 మేము పోర్చుగీస్ మాట్లాడతాము. 105 00:09:56,583 --> 00:09:58,708 అవి రెండూ ఒకేలా ఉంటాయి. 106 00:09:59,458 --> 00:10:02,624 అంటే, పోర్చుగీస్ అంటే తాగుబోతు మాట్లాడే స్పానిష్‌లా ఉంటుంది. 107 00:10:02,625 --> 00:10:03,916 బేబీ! 108 00:10:13,500 --> 00:10:15,165 అయ్యో. 109 00:10:15,166 --> 00:10:16,375 మరలా అదే జరిగింది. 110 00:10:19,166 --> 00:10:21,375 సెక్స్ ఉంటుందని ఆశతో వచ్చాను. ఛా! 111 00:10:47,541 --> 00:10:48,540 ఎవరు? 112 00:10:48,541 --> 00:10:51,915 జానీ, హాయ్. నేను లైలా హాలే. 113 00:10:51,916 --> 00:10:53,000 సరే. 114 00:10:53,583 --> 00:10:55,083 నేను జేమ్స్ భార్యను. 115 00:10:56,416 --> 00:10:57,500 జేమ్స్ భార్య, హాయ్. 116 00:10:58,250 --> 00:11:01,125 అవును, మనం ఇంతవరకు కలవకపోవడం వింతగా ఉంది. 117 00:11:02,375 --> 00:11:03,375 వింత. 118 00:11:04,708 --> 00:11:07,708 ఇది విను, మీ నాన్న, వాల్టర్… 119 00:11:08,333 --> 00:11:10,208 ఆయన చనిపోయాడు. 120 00:11:11,375 --> 00:11:12,666 చాలా కాలం కిందటే పోయాడనుకున్నా. 121 00:11:14,791 --> 00:11:16,415 నిన్ననే చనిపోయాడు. 122 00:11:16,416 --> 00:11:19,708 అంత్యక్రియలు రేపే. నువ్వు వస్తావని ఆశిస్తున్నాను. 123 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 చాలా కాలం అయిందని నాకు తెలుసు. 124 00:11:23,333 --> 00:11:25,457 అయితే, ఈ విషయం చెప్పడానికి జేమ్స్ కాల్ చేయలేకపోయాడా? 125 00:11:25,458 --> 00:11:30,375 మీ ఇద్దరి మధ్య బంధం సంక్లిష్టమైనది మీకు చాలా గొడవలు అయ్యాయి. 126 00:11:32,041 --> 00:11:34,082 నువ్వు సైకాలజిస్ట్‌లా ఉన్నావు. 127 00:11:34,083 --> 00:11:35,583 నిజానికి, పిల్లల సైకాలజిస్ట్‌ను. 128 00:11:36,125 --> 00:11:37,290 నేను చిన్న పిల్లవాడిని కాదు. 129 00:11:37,291 --> 00:11:39,040 నేను జేమ్స్‌తో మాట్లాడి పది సంవత్సరాలైంది. 130 00:11:39,041 --> 00:11:42,207 హవాయ్ వచ్చి ఇరవై సంవత్సరాలైంది. కనుక, నేను రాలేను. 131 00:11:42,208 --> 00:11:44,208 నాకు అలా అనిపించడం లేదు. 132 00:11:45,375 --> 00:11:49,457 నేను రిజర్వేషన్‌లో చాలా గౌరవనీయమైన పోలీసు అధికారిని, 133 00:11:49,458 --> 00:11:50,291 అలాగే, తెలుసా, 134 00:11:51,208 --> 00:11:54,207 నాకు "తిను, ప్రార్ధించు, ప్రేమించు" అనే పుస్తకం చాలాసార్లు వివరించబడింది, 135 00:11:54,208 --> 00:11:57,290 నేను వినాలని ఆసక్తిగా ఉన్న అనేక ఆడియో పుస్తకాల లాగా, 136 00:11:57,291 --> 00:11:59,625 అదే, అక్కడ ఉండండి, వారి కోసం… 137 00:12:01,833 --> 00:12:03,249 ఇది ఏంటి? 138 00:12:03,250 --> 00:12:05,500 హలో? జానీ? 139 00:12:05,958 --> 00:12:07,499 మీరు పొరబాటున నా ఇంటికి వచ్చారు. 140 00:12:07,500 --> 00:12:09,416 - ఓ, అయ్యో. - ఛా. 141 00:12:10,666 --> 00:12:12,249 సారీ. 142 00:12:12,250 --> 00:12:16,291 డిటెక్టివ్ జానీ హాలే, 26 యారోవుడ్ లేన్. 143 00:12:17,833 --> 00:12:20,374 26… సరే, అది సరైన చిరునామానే. 144 00:12:20,375 --> 00:12:23,750 మీ నాన్న, వాల్టర్, నీకొక ప్యాకేజ్ పంపాడు. అది ఎక్కడుంది? 145 00:12:24,750 --> 00:12:26,041 వాల్టర్ చనిపోయాడు, బాబు. 146 00:12:26,500 --> 00:12:29,666 ఆ ప్యాకేజ్ నాకు ఇవ్వకపోతే నువ్వు కూడా తన వద్దకే వెళ్తావు. 147 00:12:30,666 --> 00:12:33,290 నేను చిన్నప్పటి నుండి వాల్టర్‌తో మాట్లాడటం లేదు. 148 00:12:33,291 --> 00:12:37,000 అలాగే మీరు వెతుకుతున్నది ఏదైనా, అది అతను నాకు పంపించడు, సరేనా? కనుక… 149 00:12:38,041 --> 00:12:40,916 ఛా, మీరు చూస్తుంటే నాకు సుసూ రావడం లేదు. చెత్త వెధవల్లారా. 150 00:12:41,458 --> 00:12:43,458 సరే, హే, హే, హే. జాగ్రత్త, అది పదునుగా ఉంది. 151 00:12:47,375 --> 00:12:48,291 కత్తి సాము. 152 00:12:52,041 --> 00:12:54,457 శాంతంగా ఉండు, బాబు. సరేనా? 153 00:12:54,458 --> 00:12:55,458 శాంతంగా ఉండు. 154 00:12:56,125 --> 00:12:57,291 ఇదేంటో నీకు తెలుసా? 155 00:12:58,250 --> 00:12:59,541 చెత్తగా వేసిన గుర్రం. 156 00:13:01,625 --> 00:13:03,749 - ఇది డ్రాగన్. - కోపంగా ఉన్న గుర్రంలా ఉంది. 157 00:13:03,750 --> 00:13:05,290 ఇది డ్రాగన్, వెధవా. 158 00:13:05,291 --> 00:13:06,416 ఇది డ్రాగన్ ముడ్డినా? 159 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 ఈ టాటూల అర్ధం ఏంటో నీకు తెలుసా? 160 00:13:11,708 --> 00:13:12,707 యాకూజా. 161 00:13:12,708 --> 00:13:14,415 అవును. 162 00:13:14,416 --> 00:13:18,040 నీలాంటి వెధవకు కూడా తెలుసు, మాతో పెట్టుకోవడం మంచిది కాదని. 163 00:13:18,041 --> 00:13:19,665 వినండి, మీరు నా ఇంట్లోకి చొరబడ్డారు, 164 00:13:19,666 --> 00:13:21,332 ఈ నరూటోగాడు నా మెడ మీద కత్తి పెట్టాడు, 165 00:13:21,333 --> 00:13:24,124 ఇప్పుడు, చట్టబద్ధంగా, మీ ఇద్దరినీ చంపే హక్కు నాకు ఉంది. 166 00:13:24,125 --> 00:13:25,707 మాకు ఆ ప్యాకేజ్ ఇచ్చేయి! 167 00:13:25,708 --> 00:13:26,999 సోదరా, ఈ రోజు అస్సలు బాగాలేదు. 168 00:13:27,000 --> 00:13:28,665 - గర్ల్‌ఫ్రెండ్ వదిలేసింది. - నోరుమూయి. 169 00:13:28,666 --> 00:13:29,582 మరొక మహిళ 170 00:13:29,583 --> 00:13:31,374 - నాకు నాన్న సమస్యలు ఉన్నాయంది. - నోరుమూయి. 171 00:13:31,375 --> 00:13:32,708 - ఇప్పుడు జోకర్లలా… - నోరుమూయి! 172 00:14:04,875 --> 00:14:06,250 ఏంటి సంగతి, సూకో? 173 00:14:37,583 --> 00:14:38,416 ఛా. ఆగు. 174 00:14:51,208 --> 00:14:52,166 హెలికాప్టర్. 175 00:14:53,458 --> 00:14:54,416 ఛా. 176 00:15:08,583 --> 00:15:09,583 ఛా! 177 00:15:16,291 --> 00:15:17,250 ఛా, అవును. 178 00:15:29,083 --> 00:15:31,457 హే, బాబు. హే, హే, హే. 179 00:15:31,458 --> 00:15:33,415 అది… హే, అది మా అమ్మది. 180 00:15:33,416 --> 00:15:34,958 అది మా అమ్మ గుర్తు. వద్దు. 181 00:15:50,208 --> 00:15:52,541 అవును, దొంగనాకొడకా! 182 00:15:59,250 --> 00:16:00,708 "ఏమీ చేయనందుకు థాంక్స్?" 183 00:16:07,000 --> 00:16:08,665 ఇదిగో! 184 00:16:08,666 --> 00:16:10,833 ఊ-ట్యాంగ్ క్లాన్‌తో పెట్టుకోవద్దు! 185 00:16:35,666 --> 00:16:36,708 ఓ, అవును. 186 00:16:37,541 --> 00:16:38,708 ఇది డ్రాగనే. 187 00:16:53,791 --> 00:16:55,375 వాల్టర్, నువ్వు చెత్తవు. 188 00:17:35,333 --> 00:17:37,166 మిస్టర్ కే సిండికేట్ మనుషులు. 189 00:17:37,916 --> 00:17:39,000 ఆసక్తికరమైన మనుషులు. 190 00:17:39,666 --> 00:17:41,250 యాకూజా, సిండికేట్. 191 00:17:41,791 --> 00:17:45,541 వాల్టర్ ఒక ప్రైవేట్ డిటెక్టివ్. అతను నియమాలు అంతగా పాటించేవాడు కాదు. 192 00:17:46,250 --> 00:17:48,791 అతనికి అసలు నియమాలు అనేవే లేవు. 193 00:17:51,541 --> 00:17:52,541 అయితే, జానీ రావడం లేదా? 194 00:17:53,750 --> 00:17:55,541 లేదు, వాల్టర్‌ను చాలా కాలం క్రితమే వదిలేశాడు. 195 00:17:56,125 --> 00:17:58,791 అయినా తండ్రే కదా. ఆ కారణం వలనైనా ఇక్కడకు వస్తాడేమో. 196 00:18:00,250 --> 00:18:02,000 నాకు తెలిసినంతగా నీకు జానీ గురించి తెలియదు. 197 00:18:03,458 --> 00:18:05,875 నీకు తెలుసు అనుకున్నంతగా తన గురించి నీకు తెలియదు. 198 00:18:07,375 --> 00:18:08,666 కజిన్! 199 00:18:09,416 --> 00:18:11,832 - హే, నాని. - నిన్ను చాలా మిస్ అయ్యాను. 200 00:18:11,833 --> 00:18:13,082 నువ్వు పెద్దదానివి అయ్యావు. 201 00:18:13,083 --> 00:18:14,415 నువ్వు కాల్ చేశావా? 202 00:18:14,416 --> 00:18:16,249 ఇది నీ మంచి కోసమే. కుటుంబం ఎప్పటికైనా కుటంబమే. 203 00:18:16,250 --> 00:18:17,915 - జానీ, హాయ్. - హే. 204 00:18:17,916 --> 00:18:20,499 - నేను లైలా. మనం ఫోన్‌లో మాట్లాడుకున్నాం. - అవును. 205 00:18:20,500 --> 00:18:23,458 లానీ, కాయ్, ఇతను మీ బాబాయ్ కియో. 206 00:18:23,875 --> 00:18:26,332 - అయితే నువ్వు మా నాన్న తమ్ముడివా? - సవతి తమ్ముడిని. 207 00:18:26,333 --> 00:18:27,749 ఇంతవరకు నిన్ను ఎందుకు కలవలేదు? 208 00:18:27,750 --> 00:18:30,541 - ఎందుకంటే మీ నాన్నకు నేను నచ్చను. - ఎందుకని? 209 00:18:30,875 --> 00:18:32,707 నేను తనకంటే అందంగా ఉంటానని. 210 00:18:32,708 --> 00:18:34,416 నీకు పొడవైన జుట్టు ఉంది. 211 00:18:36,125 --> 00:18:37,374 చాలా ఎక్కువ. 212 00:18:37,375 --> 00:18:38,875 నేను జడ వేయవచ్చా? 213 00:18:39,458 --> 00:18:40,583 లేదు. 214 00:18:41,208 --> 00:18:42,916 ఆ, ఛా. 215 00:18:45,250 --> 00:18:47,416 - జానీ. - జేమ్స్. 216 00:18:51,666 --> 00:18:54,082 మంచిది. ఇది ఇబ్బందికరంగా ఉంటుందేమో అని భయపడ్డాను. 217 00:18:54,083 --> 00:18:57,374 క్షమించు, నాకు మీ భార్య తెలుసు, నీ తరపున ఆమె మాట్లాడుతుంది. 218 00:18:57,375 --> 00:18:59,082 అదే నిజమైతే, 219 00:18:59,083 --> 00:19:01,707 గే బార్ వద్ద గొరిల్లాలా ఈ డ్రెస్ ఎందుకు వేసుకున్నావు అని అడిగేది. 220 00:19:01,708 --> 00:19:04,708 అయ్యో. నీ మర్మాంగంలో ఇసుక పడిందా? 221 00:19:05,416 --> 00:19:06,666 - క్షమించండి. - క్షమించండి. 222 00:19:08,666 --> 00:19:10,041 దయచేసి. క్షమించండి. 223 00:19:10,916 --> 00:19:12,582 నువ్వు ముసలోడివి అయ్యావు. 224 00:19:12,583 --> 00:19:13,582 నువ్వు కొవ్వు పెంచావు. 225 00:19:13,583 --> 00:19:16,665 నేను బరువు తగ్గగలను. కానీ నువ్వు ఇంకా ముసలోడివి అవుతావు. 226 00:19:16,666 --> 00:19:19,832 ఈ గొడవ కొనసాగుతూనే ఉంటుందా, లేదా మనం ఒక్క నిమిషం శాంతంగా ఉండగలమా? 227 00:19:19,833 --> 00:19:21,083 అది ఇంకా నిర్ణయించుకోలేదు. 228 00:19:22,208 --> 00:19:23,333 చెప్పు. 229 00:19:25,708 --> 00:19:27,875 నేను కాల్ చేసుండాల్సింది. నువ్వు వచ్చినందుకు సంతోషం. 230 00:19:29,666 --> 00:19:31,708 వినపడలేదు, నువ్వు గొణిగావు. ఏమన్నావు? 231 00:19:32,291 --> 00:19:34,624 నేను కాల్ చేసుండాల్సింది. నువ్వు వచ్చినందుకు సంతోషం. 232 00:19:34,625 --> 00:19:35,666 థాంక్స్, జిమ్మీ. 233 00:19:37,333 --> 00:19:39,040 అది నిజం కాదు. లైలా అలా చెప్పమంది. 234 00:19:39,041 --> 00:19:40,707 అంత్యక్రియలు కొనసాగించవచ్చా? 235 00:19:40,708 --> 00:19:43,415 నువ్వు తోలుబొమ్మవి. ఆమె ఏది చెప్తే అది చేస్తావు. 236 00:19:43,416 --> 00:19:45,250 - నోరు మూయండి! - బాబు, ప్లీజ్. 237 00:19:46,583 --> 00:19:47,833 క్షమించండి. 238 00:19:48,208 --> 00:19:51,582 కుటుంబానికి సన్నిహిత స్నేహితుడు, గవర్నర్ పీటర్ మహోయ్, 239 00:19:51,583 --> 00:19:56,083 వాల్టర్ గురించి కొన్ని జ్ఞాపకాలను పంచుకోవడానికి ఇక్కడకు వచ్చారు. 240 00:20:01,833 --> 00:20:03,291 నా ప్రియమైన కుటుంబం. 241 00:20:04,875 --> 00:20:06,166 కియో. 242 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 నువ్వు అందంగా ఉన్నావు, సోదరా. 243 00:20:08,875 --> 00:20:10,250 చాలా కాలమైంది, సోదరా. 244 00:20:11,541 --> 00:20:13,499 ఒక ప్రయాణం ముగింపుకు మరొక ప్రయాణం 245 00:20:13,500 --> 00:20:17,625 ప్రారంభానికి వచ్చినందుకు మీ అందరికీ ధన్యవాదాలు. 246 00:20:18,625 --> 00:20:21,291 వాల్టర్ హాలే ఏమాత్రం సాధారణ వ్యక్తి కాదు. 247 00:20:22,708 --> 00:20:25,583 అతను ఎటువంటి తప్పులు చేయలేదంటే అది అబద్ధం చెప్పినట్లే అవుతుంది. 248 00:20:27,125 --> 00:20:29,958 కానీ అతను అకస్మాతుగా చనిపోవడంతో, 249 00:20:30,875 --> 00:20:33,999 ఈ కుటుంబం అనేక సవాళ్లను ఎదుర్కొంటోంది, 250 00:20:34,000 --> 00:20:39,125 ఒకటి విషయాలను సరిదిద్దడం లేదా క్షమాపణపై పవిత్ర నియమావళి. 251 00:21:16,708 --> 00:21:18,041 నువ్వు మలియా ఇల్లును అలాగే ఉంచావా? 252 00:21:19,291 --> 00:21:21,833 అవును, తను చనిపోయాక నేను ఇంటి అప్పు తీర్చాను. 253 00:21:23,291 --> 00:21:25,083 నాకు గుర్తున్న దానికంటే చాలా చిన్నగా ఉంది. 254 00:21:26,208 --> 00:21:27,583 లేదు, ఎప్పుడూ చిన్నగానే ఉండేది. 255 00:21:28,625 --> 00:21:30,458 అయినా కానీ నీకు అందులో చోటు ఇచ్చింది. 256 00:21:31,166 --> 00:21:32,875 అవును, అది నీకు అస్సలు నచ్చలేదు. 257 00:21:33,625 --> 00:21:35,249 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 258 00:21:35,250 --> 00:21:37,499 - "జానీ ఉంచుకున్న దాని కొడుకు." - ఏంటి? 259 00:21:37,500 --> 00:21:40,874 అతను మీ అమ్మను మోసం చేశాడనే దానికి గుర్తు నేనే. అది నాకు ఎప్పుడూ గుర్తు చేసేవాడివి. 260 00:21:40,875 --> 00:21:42,499 దేవుడా! మళ్ళీ మొదలుపెట్టావా? 261 00:21:42,500 --> 00:21:44,832 - నా ఉద్ధేశం అది కాదు. - అయితే మరి ఏంటి? 262 00:21:44,833 --> 00:21:47,499 వాల్టర్ కిమ్ కోసం మలియాను వదిలేశాడు, అది నా కుటుంబాన్ని విడదీసింది. 263 00:21:47,500 --> 00:21:48,958 సరేనా? నేను కేవలం చిన్న పిల్లోడిని. 264 00:21:49,333 --> 00:21:52,166 దాన్ని మర్చిపోవడానికి నాకు సమయం పట్టినందుకు క్షమించు. 265 00:21:52,791 --> 00:21:54,540 అవును, అది ఇంకా మర్చిపోయినట్లు లేవు. 266 00:21:54,541 --> 00:21:57,582 - నువ్వు ఇంకా ఆమె కొడుకువే కావచ్చు. - అవును. 267 00:21:57,583 --> 00:21:58,916 ఇది సరదాగా ఉండబోతుంది. 268 00:21:59,666 --> 00:22:00,916 అవును, దీనికే ఎదురుచూస్తున్నాను. 269 00:22:24,041 --> 00:22:26,750 మీరిద్దరినీ ఒకే ఇంట్లో చూడటం సంతోషంగా ఉంది. 270 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 మీ అమ్మ చాలా సంతోషపడేది. 271 00:22:32,083 --> 00:22:34,624 మలియా చనిపోయిందని విని బాధపడ్డాను. 272 00:22:34,625 --> 00:22:37,208 నువ్వు అప్పుడు వచ్చి ఉండవలసింది. తనకు నువ్వు కొడుకు లాంటివాడివి. 273 00:22:40,416 --> 00:22:41,665 కానీ తన కొడుకును కాదు. 274 00:22:41,666 --> 00:22:43,665 నాకు తెలుసు. "కొడుకు లాంటివాడివి" అంటే అదే అర్ధం. 275 00:22:43,666 --> 00:22:46,124 - దేవుడా, ప్రతిసారీ ఇంతే. - నిజంగా, మొద్దువి. 276 00:22:46,125 --> 00:22:47,624 "కొడుకు లాంటివాడివి," అంటే అదే. 277 00:22:47,625 --> 00:22:48,582 - ఏంటి? - చెత్త! 278 00:22:48,583 --> 00:22:49,833 ఛా! ఓ, అరే. 279 00:22:50,416 --> 00:22:51,583 ఆంటీలా మాట్లాడవద్దు. 280 00:22:58,083 --> 00:23:00,541 నీ జీవితంలో ఎవరైనా ఉన్నారా, జానీ? 281 00:23:02,666 --> 00:23:03,625 ఉన్నారు. 282 00:23:06,416 --> 00:23:07,541 లేదు. ఏమో తెలియదు. 283 00:23:08,833 --> 00:23:09,875 సీరియస్‌గా అనిపిస్తుంది. 284 00:23:11,208 --> 00:23:15,040 నువ్వు రావడం వాల్టర్ నిజంగా సంతోషపడే విషయం. 285 00:23:15,041 --> 00:23:17,791 నేను అతని కోసం రాలేదు. అతనిని చంపినవారి కోసం వచ్చాను. 286 00:23:19,625 --> 00:23:21,665 చంపారా? ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 287 00:23:21,666 --> 00:23:23,457 తనను ఎవరో గుద్ది పారిపోయారు. 288 00:23:23,458 --> 00:23:26,582 - అది నిజం కాదు. - సరే, పిల్లలు, వెళ్లి పడుకోండి. 289 00:23:26,583 --> 00:23:30,000 - ఇప్పుడే ఆసక్తి పెరుగుతోంది. - హే. మీ అమ్మకు ఎదురు చెప్పవద్దు. 290 00:23:36,208 --> 00:23:37,499 మంచి అబ్బాయివి. 291 00:23:37,500 --> 00:23:39,083 నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 292 00:23:40,083 --> 00:23:42,374 వాళ్లు నా ఇంట్లోకి వచ్చి నన్ను చంపబోయారు. 293 00:23:42,375 --> 00:23:44,999 - నిన్ను ఎవరు చంపబోయారు? - ఓక్లహోమాలో సగంమంది అయి ఉంటారు. 294 00:23:45,000 --> 00:23:46,457 ఓక్లహోమాలో యాకూజా వారెవరూ లేరు. 295 00:23:46,458 --> 00:23:50,415 ఇదిగో. మొదలైంది. ఏదో ఒక సమస్య తీసుకురాకుండా తిరిగి రావని నాకు తెలుసు. 296 00:23:50,416 --> 00:23:52,290 - జేమ్స్, ఆగు. - నువ్వు ఏమీ మారలేదు. 297 00:23:52,291 --> 00:23:55,165 - ఆగు, కిమో… - చావడానికి ఇంకా దారులు వెతుకుతున్నావు. 298 00:23:55,166 --> 00:23:57,499 దాని గురించి వదిలేయి. నేను నీ సహాయం ఆశించలేదు. 299 00:23:57,500 --> 00:24:00,500 - సహాయం చేయడానికి ఏమీలేదు. - మా అమ్మ విషయంలో ఇదే మాట అన్నావు. 300 00:24:15,416 --> 00:24:17,416 నీతో మాట్లాడాలి ఒక క్షణం బయటకు రా. 301 00:24:18,125 --> 00:24:20,333 - లేదు, ఇక్కడే మాట్లాడు. - లేదు, ఇక్కడ కాదు. 302 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 వెళ్లు. 303 00:24:28,250 --> 00:24:29,166 వెళ్లు. 304 00:24:43,541 --> 00:24:46,083 వెధవలా ప్రవర్తించడం తనకు ఇప్పటికీ బాగా తెలుసు. 305 00:24:46,833 --> 00:24:48,374 తన గురించి అలా అనకు, నాన్. 306 00:24:48,375 --> 00:24:50,708 తను… తను చాలా కష్టాలు పడ్డాడు. 307 00:24:58,208 --> 00:25:00,250 ఇది సరిపోతుందా, ఇంకా దూరంగా వెళ్దామా? 308 00:25:07,416 --> 00:25:09,165 ఏంటి సంగతి? నిజం కష్టంగా ఉందా? 309 00:25:09,166 --> 00:25:10,499 మూర్ఖంగా ప్రవర్తించకు. 310 00:25:10,500 --> 00:25:12,082 బాగా చెప్పావు, జేమ్స్. 311 00:25:12,083 --> 00:25:13,124 వాల్టర్‌ను ఎవరో చంపారా? 312 00:25:13,125 --> 00:25:15,374 నువ్వు తనను చూసి లేదా మాట్లాడి 20 ఏళ్లు అయింది, 313 00:25:15,375 --> 00:25:17,457 హఠాత్తుగా నువ్వు తన గురించి ఆలోచిస్తున్నావా? 314 00:25:17,458 --> 00:25:18,999 నువ్వు సమస్యను పెద్దది చేస్తావు. 315 00:25:19,000 --> 00:25:21,665 నీకు చేతనైంది అదే. అది నీకున్న సూపర్ పవర్. 316 00:25:21,666 --> 00:25:22,957 అలా ఎందుకంటే నేను ఒక పోలీసుని. 317 00:25:22,958 --> 00:25:24,415 ఇక్కడ నువ్వు పోలీస్ కాదు. 318 00:25:24,416 --> 00:25:25,624 కంగారు పడకు. నాకు తెలుసు. 319 00:25:25,625 --> 00:25:28,707 నీకు అందమైన భార్య, పిల్లలు, ఇంకా నేవీలో ఉద్యోగం ఉంది. 320 00:25:28,708 --> 00:25:30,082 ఇక్కడ నీకు ప్రజాదరణ ఉండుంటుంది. 321 00:25:30,083 --> 00:25:31,915 దానికి నీకు క్షమాపణ చెప్పను. 322 00:25:31,916 --> 00:25:34,374 నువ్వు నన్ను ఎందుకు నమ్మవు? కనీసం ఈ ఒక్కసారైనా? 323 00:25:34,375 --> 00:25:36,207 మీ అమ్మను చంపిన వారినే కనిపెట్టలేక పోయావు, 324 00:25:36,208 --> 00:25:38,707 ఇప్పుడు మీ నాన్నను ఎవరు చంపారో కనిపెడతాను అంటున్నావు. 325 00:25:38,708 --> 00:25:40,540 అయితే నువ్వు వాడిని కనిపెడతావు. 326 00:25:40,541 --> 00:25:42,749 నీకు చెప్పినా అర్ధం కాదు. 327 00:25:42,750 --> 00:25:44,832 - అర్ధం చేసుకోవడానికి ఏమీ లేదు. - నీ పని నువ్వు చూసుకో. 328 00:25:44,833 --> 00:25:47,333 - ఇది నేనే చూసుకుంటాను. - ఎవరో గుద్ది పారిపోయారు. 329 00:25:47,958 --> 00:25:50,208 కనీసం నాకు ఒక జీవితం అంటూ ఉంది వెళ్లడానికి. 330 00:26:14,291 --> 00:26:17,707 హే బేబీ. నువ్వు నాతో ప్రైవేట్ పాటల గదికి వస్తావా? 331 00:26:17,708 --> 00:26:19,375 నేను పాడను. 332 00:26:19,916 --> 00:26:21,458 నేను నీ చేత పాడించగలను. 333 00:26:24,333 --> 00:26:25,541 బహుశా మరొకసారి. 334 00:26:32,791 --> 00:26:34,875 - నీకు ఇది అవసరం అనిపిస్తుంది. - అవునా? 335 00:26:50,708 --> 00:26:52,333 ఏంటా కంపు కొడుతుంది అనుకున్నాను. 336 00:26:54,000 --> 00:26:55,874 జానీ హాలే. 337 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 అలేకాయ్. 338 00:26:57,708 --> 00:27:01,708 నువ్వు ఇక్కడికి తిరిగి వచ్చేంత మూర్ఖుడివని నేను అనుకోలేదు. 339 00:27:02,666 --> 00:27:04,166 నేను మూర్ఖంగా కనిపిస్తాను అంతే. 340 00:27:05,791 --> 00:27:09,625 వాళ్లు నీ ముఖాన్ని తిరిగి సరిచేసినట్లు కనిపిస్తుంది. 341 00:27:12,541 --> 00:27:13,708 మిస్టర్ కే హలో చెప్పమన్నారు. 342 00:27:14,625 --> 00:27:16,040 ఆ ముసలోడు ఇంకా బ్రతికే ఉన్నాడా? 343 00:27:16,041 --> 00:27:19,707 ఇప్పటికీ తనే సిండికేట్ కహునా, ఇప్పటికీ సజీవంగా ఇంకా ఉత్సాహంగా ఉన్నాడు. 344 00:27:19,708 --> 00:27:21,665 అలాగే నిన్ను కలవాలని అనుకుంటున్నారు. 345 00:27:21,666 --> 00:27:22,791 నాకు ఆ అవసరం లేదు. 346 00:27:24,833 --> 00:27:26,291 సరే, ఒక పని చేయి. 347 00:27:27,000 --> 00:27:29,250 దాని ప్రభావం మొదలయ్యేప్పుడు పరిగెత్తకు. 348 00:27:34,000 --> 00:27:35,291 క్షమించు, బంగారం. 349 00:27:37,041 --> 00:27:38,583 నాకు మత్తు ఇచ్చావా? 350 00:27:39,416 --> 00:27:40,666 చేతకాని వాడా. 351 00:27:48,791 --> 00:27:49,916 లేదు. 352 00:27:54,750 --> 00:27:56,000 హలో, జానీ హాలే. 353 00:27:57,708 --> 00:27:58,708 మిస్టర్ కే. 354 00:27:59,875 --> 00:28:00,958 నిన్ను కలవడం సంతోషంగా ఉంది. 355 00:28:01,458 --> 00:28:03,790 నువ్వు చాలా వ్యక్తిత్వాన్ని ప్రదర్శించి 356 00:28:03,791 --> 00:28:06,541 నీ తండ్రి ఆత్మను శాంతింపచేశావు. 357 00:28:08,791 --> 00:28:11,957 నాకు అది నచ్చింది, సోదరా. అది గొప్ప విషయం. నేను దానిని గౌరవిస్తాను. 358 00:28:11,958 --> 00:28:12,874 థాంక్యూ. 359 00:28:12,875 --> 00:28:16,250 దాని వలనే నువ్వు ఇంకా నిలబడి సుసూ పోయగలగుతున్నావు, సోదరా. 360 00:28:19,625 --> 00:28:22,332 తెలుసా, సిండికేట్‌కు జ్ఞాపకం చాలా ఎక్కువ, సోదరా, 361 00:28:22,333 --> 00:28:24,207 నువ్వు మా వారిని చాలామందిని గాయపరిచావు. 362 00:28:24,208 --> 00:28:26,415 నువ్వు మా అమ్మను చంపావు. 363 00:28:26,416 --> 00:28:27,416 చేసుండొచ్చు. 364 00:28:28,083 --> 00:28:29,125 చేసుండకపోవచ్చు. 365 00:28:30,083 --> 00:28:33,332 సోదరా, నువ్వు ఇక్కడే ఉండి నీకు నచ్చింది చేయాలి అనుకుంటే, 366 00:28:33,333 --> 00:28:35,291 నా మనుషులు అది వ్యక్తిగతంగా తీసుకుంటారు. 367 00:28:36,208 --> 00:28:39,874 అది నీకు మంచిది కాదు. అది వాళ్లకు కూడా మంచిది కాదు. 368 00:28:39,875 --> 00:28:41,832 అందుకే నేను ఇప్పుడు నీకు ఇక్కడి నుండి 369 00:28:41,833 --> 00:28:44,957 ఏ సమస్య లేకుండా వెళ్లిపోయే అవకాశం అందిస్తున్నాను. 370 00:28:44,958 --> 00:28:47,541 యాకూజా నుండి నీకు ఇంత మంచి అవకాశం దొరకదు. 371 00:28:48,666 --> 00:28:52,040 నువ్వు నా కోసం నీ మనుషులను పంపితే, నేను వాళ్లను శవాల సంచిలో పంపుతాను. 372 00:28:52,041 --> 00:28:56,166 ఈ బోండాం గాడిని తప్ప. ఎందుకంటే వీడు అందులో పట్టడు. 373 00:28:58,541 --> 00:29:01,333 జానీ బోయ్. నేను నీకు సహాయం చేయాలని చూస్తున్నాను. 374 00:29:02,416 --> 00:29:05,166 నువ్వు నీ చోటుకు వెళ్లిపోవచ్చు కదా? 375 00:29:06,166 --> 00:29:07,250 నా చోటు ఇదే. 376 00:29:08,250 --> 00:29:10,041 కాదు, నువ్వు ఇక్కడి వాడివి కాదు. 377 00:29:11,083 --> 00:29:12,166 ఇప్పుడైతే కాదు. 378 00:29:14,583 --> 00:29:17,416 రండి, బాయ్స్. వీడ్ని పట్టుకోండి! రండి. 379 00:29:18,333 --> 00:29:19,999 వద్దు, బాబు. 380 00:29:20,000 --> 00:29:21,707 సరే, సరే. విను. 381 00:29:21,708 --> 00:29:23,541 అయ్యో. ఛా. వద్దు. 382 00:29:24,041 --> 00:29:26,374 - చెప్పేది విను! - వీడిని అదిమి పట్టుకోండి! 383 00:29:26,375 --> 00:29:28,124 - అదిమి పట్టుకోండి! - హే! 384 00:29:28,125 --> 00:29:29,999 నువ్వు చెప్పిన మాట వినవు, సోదరా. వినవు. 385 00:29:30,000 --> 00:29:32,040 నీకు నచ్చింది చేస్తావు, అవునా, సోదరా? 386 00:29:32,041 --> 00:29:33,665 వద్దు! ఆపు! 387 00:29:33,666 --> 00:29:36,083 ఇప్పుడు నీకు నా గుర్తు వేస్తున్నా, సోదరా! 388 00:29:36,666 --> 00:29:38,166 నువ్వు నా గుర్తు ధరిస్తావు. 389 00:29:38,666 --> 00:29:41,040 నువ్వు ఇప్పుడు సురక్షితంగా ఉంటావు, కానీ ఎక్కువ కాలం కాదు. 390 00:29:41,041 --> 00:29:44,040 నేను నీకు ఏడు రోజులు ఇస్తున్నాను. ఏడు రోజులు, 391 00:29:44,041 --> 00:29:46,707 ఆ తరువాత కూడా నువ్వు ఇక్కడే ఉంటే, సోదరా, 392 00:29:46,708 --> 00:29:51,875 నువ్వు అనంతమైన ఈతకు వెళ్తావు. అర్ధమైందా, జానీ బోయ్? 393 00:29:52,416 --> 00:29:55,416 నాకు ఈత ఇష్టం ఉండదు. సరే, సరే, అర్ధమైంది. 394 00:29:58,208 --> 00:29:59,416 పైకి లేపండి! 395 00:30:44,666 --> 00:30:47,583 హోనలూలు పోలీస్ 396 00:30:52,916 --> 00:30:53,958 డిటెక్టివ్ రెన్నెర్ట్. 397 00:30:55,000 --> 00:30:56,125 డిటెక్టివ్ రెన్నెర్ట్. 398 00:30:57,416 --> 00:30:59,541 ఎలా ఉన్నారు? నేను కమాండర్ జేమ్స్ హాలే. 399 00:31:00,208 --> 00:31:01,957 - వాల్టర్ కొడుకువి. - అవును. 400 00:31:01,958 --> 00:31:04,040 - నీకు కలిగిన కష్టానికి సంతాపం. నిజంగా. - థాంక్యూ. 401 00:31:04,041 --> 00:31:06,499 కానీ ఒక వివరణకు ఆలస్యమవుతుంది. 402 00:31:06,500 --> 00:31:08,499 - నేను మీతో నడుస్తూ మాట్లాడవచ్చా? - సరే. 403 00:31:08,500 --> 00:31:10,957 నేను పోలీస్ రిపోర్ట్ చూడాలని అనుకుంటున్నాను. 404 00:31:10,958 --> 00:31:14,124 చూడవచ్చు, కానీ నేను చెప్పగలను, నీకు అందులో ఏమీ దొరకదు. 405 00:31:14,125 --> 00:31:15,040 ఎందుకని? 406 00:31:15,041 --> 00:31:16,915 ఎందుకంటే ఆ ప్రమాదం కలీహిలో జరిగింది. 407 00:31:16,916 --> 00:31:21,290 అక్కడ ఎవరూ పోలీసులకు ఏమీ చెప్పరు. సాక్షులు, ఫోరెన్సిక్ ఉండవు, ఏమీ ఉండదు. 408 00:31:21,291 --> 00:31:24,415 - ట్రాఫిక్ కెమెరాలు? - ఒకటి ఉంది. అది పని చేయడం లేదు. 409 00:31:24,416 --> 00:31:26,166 అది చాలా సౌకర్యవంతంగా ఉంది, కదా? 410 00:31:26,791 --> 00:31:28,582 వాటిలో సగం ద్వీపం అంతటా ఉన్నాయి. 411 00:31:28,583 --> 00:31:32,250 మాకు ఉన్నది ఇద్దరు, ట్రక్కులో తిరుగుతూ అవి బాగు చేయాలి. బడ్జెట్ కోతలు. 412 00:31:33,083 --> 00:31:36,082 అంటే నేరస్థుల అండర్ వరల్డ్‌తో సంబంధాలు ఉన్న ఒక ప్రైవేట్ డిటెక్టివ్ 413 00:31:36,083 --> 00:31:38,707 డెడ్ జోన్‌లో చంపబడతే, ఎవరికీ అనుమానం రావడం లేదా? 414 00:31:38,708 --> 00:31:40,374 ఇది సాధారణ ప్రమాదం తప్ప 415 00:31:40,375 --> 00:31:43,250 ఇంకొకటి కాదని నమ్మడానికి ఎటువంటి కారణం లేదు. 416 00:31:43,958 --> 00:31:46,707 - మీరు గుద్ది పారిపోతే దర్యాప్తు చేయరా? - ఖచ్చితంగా చేస్తాం. 417 00:31:46,708 --> 00:31:47,875 మొత్తం 46 ఉన్నాయి. 418 00:31:50,750 --> 00:31:52,457 ఆయన వస్తువుల సంగతి ఏంటి? 419 00:31:52,458 --> 00:31:56,708 బయటకు వెళ్లేటప్పుడు డెస్క్ సార్జెంట్ దగ్గర సంతకం చేసి అవి తీసుకోవచ్చు. 420 00:31:57,333 --> 00:31:59,291 సరే, థాంక్స్. 421 00:32:00,833 --> 00:32:02,250 కమాండర్ హాలే. 422 00:32:03,750 --> 00:32:07,582 నువ్వు ఎవరో నాకు తెలుసు. నేవీ సీల్స్ వాడివని. 423 00:32:07,583 --> 00:32:10,583 మీ తమ్ముడి గురించి అందరికీ తెలిసిందే. 424 00:32:12,416 --> 00:32:17,250 ఇప్పుడు, ఇద్దరు రౌడీ పుత్రులు తమ తండ్రి మరణం గురించి విచారిస్తున్నారు. 425 00:32:17,833 --> 00:32:21,082 అదీ వాల్టర్ వంటి వాడి చావునా? అది పెద్ద తప్పు అవుతుంది. 426 00:32:21,083 --> 00:32:23,415 నేను ఖచ్చితంగా చెప్పగలను 427 00:32:23,416 --> 00:32:27,707 మీరు గెలికించుకోవడం ఇష్టం లేని ఎలుగుబంటిని గెలుకుతారని. 428 00:32:27,708 --> 00:32:28,916 డిటెక్టివ్ రెన్నెర్ట్. 429 00:32:30,541 --> 00:32:31,708 మర్యాదపూర్వకంగా చెప్తున్నాను, 430 00:32:33,416 --> 00:32:35,000 మీకు నా గురించి తెలియదు. 431 00:32:36,208 --> 00:32:38,666 నేను చెప్పేది విని మీరు నా మాట నమ్మండి 432 00:32:39,833 --> 00:32:41,166 ఆ ఎలుగుబంటిని నేనే. 433 00:32:44,833 --> 00:32:46,250 మీ సమయానికి థాంక్స్. 434 00:32:58,250 --> 00:32:59,958 సాక్ష్యాల సంచి 435 00:33:06,333 --> 00:33:09,791 డబ్ల్యూ.హెచ్. 436 00:33:24,791 --> 00:33:27,665 {\an8}బెల్ - టోకెన్ - లవ్ బ్రిడ్జ్ - న్యాప్కిన్ 437 00:33:27,666 --> 00:33:30,083 {\an8}ఓషెన్ - హ్యాండ్ - బౌల్ క్రేన్ - మ్యాచ్ - రాకెట్ - చెయిన్ 438 00:33:34,333 --> 00:33:37,958 20% తగ్గింపు! ఒకరికి 10 వస్తువుల పరిమితి రస్టీ ట్రోంబోన్ 439 00:33:39,083 --> 00:33:41,000 మహోయ్ ప్రజల గవర్నర్ 440 00:34:20,708 --> 00:34:21,666 ఆకట్టుకుంది. 441 00:34:25,000 --> 00:34:26,041 దయచేసి బీర్ ఉండేలా చేయి. 442 00:34:51,750 --> 00:34:53,625 నాకు వారసత్వంగా ఇది ఉంచావు. 443 00:34:58,666 --> 00:34:59,666 సరే. 444 00:35:23,666 --> 00:35:25,791 - అయ్యయ్యో! - ఛా! 445 00:35:43,625 --> 00:35:46,875 హే! చేతనైతే నన్ను పట్టుకో, వెధవా! 446 00:35:47,833 --> 00:35:51,083 ఆగురా, బోండాం జాకీ చాన్! 447 00:36:10,166 --> 00:36:11,499 ఛా. 448 00:36:11,500 --> 00:36:12,666 హే. 449 00:36:14,958 --> 00:36:17,040 - ఇప్పుడు చెప్పు. - అయ్యో! 450 00:36:17,041 --> 00:36:18,457 - ఆగు! - ఇటు రా. 451 00:36:18,458 --> 00:36:20,790 ఓరి, దేవుడా! ఎవరైనా సహాయం చేయండి! 452 00:36:20,791 --> 00:36:22,125 పట్టించుకోకండి. నేను పోలీసుని. 453 00:36:22,916 --> 00:36:24,915 వాల్టర్ అపార్టమెంటులో నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 454 00:36:24,916 --> 00:36:26,124 దొంగతనానికి వచ్చావా? 455 00:36:26,125 --> 00:36:30,082 హే, ఏం మాట్లాడుతున్నావు? వాల్టర్ నాకు తండ్రిలాంటి వాడు. 456 00:36:30,083 --> 00:36:31,957 వాల్టర్ ఎవరికీ తండ్రిలా ఉండలేడు. 457 00:36:31,958 --> 00:36:33,915 అవునా? అది నీకెలా తెలుసు? 458 00:36:33,916 --> 00:36:35,125 ఎందుకంటే నేను అతని కొడుకును. 459 00:36:37,958 --> 00:36:40,666 ఓ, నువ్వు జానీవి. 460 00:36:44,166 --> 00:36:45,041 హే, చూడు, 461 00:36:45,458 --> 00:36:47,332 నేను మీ నాన్నకు పని చేసేవాడిని, సరేనా? 462 00:36:47,333 --> 00:36:49,790 ఈమెయిల్స్ హ్యాక్ చేయడం, ఫోన్లు ట్యాప్ చేయడం, 463 00:36:49,791 --> 00:36:51,874 వ్యక్తుల అశ్లీల ఫోటోలు తీయడం. అంతే. 464 00:36:51,875 --> 00:36:53,916 తనను చంపాలి అనుకునేవారు ఎవరైనా ఉన్నారా? 465 00:36:54,750 --> 00:36:58,540 నీకు వినే సమయం ఉందా? వాల్టర్ ఒక ఆటంకం కలిగించేవాడు, సోదరా. 466 00:36:58,541 --> 00:37:00,541 అతను చివరగా నీతో ఏ పని చేయించాడు? 467 00:37:01,833 --> 00:37:03,083 నుయ్ లోవాలో పని చేయమన్నాడు. 468 00:37:03,958 --> 00:37:04,915 అది ఎవరు? 469 00:37:04,916 --> 00:37:08,915 మనిషి కాదు, అది ఒక కేటరింగ్ కంపెనీ. చాలా పెద్దది. 470 00:37:08,916 --> 00:37:12,541 నేను గత రెండు వారాలుగా రొయ్యల టోస్ట్ స్టార్టర్‌లను అందిస్తున్నాను. 471 00:37:15,166 --> 00:37:16,624 ఆ పని నీ చేత ఎందుకు చేయించాడు? 472 00:37:16,625 --> 00:37:18,082 నాకు తెలియదు, సోదరా. 473 00:37:18,083 --> 00:37:21,541 నన్ను కేవలం అక్కడ పని చేయమన్నాడు. నేను అక్కడ చేరాను. 474 00:37:22,041 --> 00:37:24,999 దీనెబ్బ! ఇది బాగా నొప్పిగా ఉంది, సోదరా. 475 00:37:25,000 --> 00:37:27,750 - బూతులు ఎక్కువ మాట్లాడతావు. - చెత్త వెధవా. 476 00:37:29,416 --> 00:37:30,791 - ఫక్. - నీ పేరు ఏంటి? 477 00:37:31,458 --> 00:37:32,333 పీకా. 478 00:37:32,875 --> 00:37:34,041 అది చెత్త పేరు. 479 00:37:34,791 --> 00:37:36,415 పీకా, మంచి విషయం. 480 00:37:36,416 --> 00:37:39,291 ఇకపై నువ్వు నాకు పని చేస్తున్నావు. ఇలా రా. ఇలా రా. 481 00:37:42,916 --> 00:37:44,958 అదిగో అది సెట్ అయింది. 482 00:37:45,750 --> 00:37:46,874 ఇదిగో. 483 00:37:46,875 --> 00:37:48,291 ఇది నీ వృషణాలను కిందకు దించుతుంది. 484 00:38:02,875 --> 00:38:03,875 సరే. 485 00:38:11,416 --> 00:38:13,625 రస్టీ ట్రాంబోన్ 486 00:38:21,833 --> 00:38:22,875 సెక్స్ షాప్ తెరిచి ఉంది 487 00:38:24,416 --> 00:38:27,541 హాయ్, ఉన్మాది. నువ్వు నాకు తెలుసా? 488 00:38:28,000 --> 00:38:31,250 లేదు. లేదు, నేను ఇక్కడకు ఎప్పుడూ రాలేదు. 489 00:38:34,250 --> 00:38:37,500 తెలుసా, తలుపు దాటి లోపలికి రావడమే అతి కష్టమైన పని. 490 00:38:38,541 --> 00:38:40,290 నీ కోరిక ఏంటి, బాబు? 491 00:38:40,291 --> 00:38:43,457 ముడ్డి పూసల పైన స్పెషల్ ఆఫర్ ఉంది. ఒకదాని రేటుకు రెండు. 492 00:38:43,458 --> 00:38:45,665 నువ్వు రెండు తాళ్లను తట్టుకోగలవు అనిపిస్తోంది. 493 00:38:45,666 --> 00:38:47,957 నాకు అది అవసరం లేదు. 494 00:38:47,958 --> 00:38:48,958 సరే. 495 00:38:49,791 --> 00:38:53,207 నేను బయట మీ సెక్యూరిటీ కెమెరా చూశాను. 496 00:38:53,208 --> 00:38:55,332 ముందు కెమెరాలో వీధి 497 00:38:55,333 --> 00:38:57,625 చాలా బాగా కనిపిస్తుందని నేను అనుకుంటున్నాను. 498 00:38:58,250 --> 00:39:01,458 నాకు అది చూపించగలరని ఆశిస్తున్నాను. 499 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 అంకుల్! 500 00:39:06,000 --> 00:39:07,040 ఏంటి? 501 00:39:07,041 --> 00:39:09,249 ఒక సెక్సీ సైనికుడు వచ్చాడు. 502 00:39:09,250 --> 00:39:11,665 అంకుల్, మీ రెండు రోజుల కిందటి సెక్యూరిటీ ఫుటేజ్ 503 00:39:11,666 --> 00:39:14,999 నాకు చూపించగలరని ఆశిస్తున్నాను. 504 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 రాత్రి 12:00 నుండి 4:00 గంటల మధ్యది. 505 00:39:18,291 --> 00:39:19,458 అది కుదరదు, మిత్రమా. 506 00:39:20,125 --> 00:39:21,375 నిజానికి నేను మిత్రుడిని కాదు. 507 00:39:22,041 --> 00:39:24,416 నేను చెల్లించే కస్టమర్‌ను. 508 00:39:25,416 --> 00:39:28,458 300లతో నన్ను కొనగలను అనుకున్నావా? 509 00:39:29,375 --> 00:39:33,208 నా షాపు నుండి బయటకు పో, చెత్త మొహం వాడా! 510 00:39:34,250 --> 00:39:36,624 ఈ డబ్బు మీ సహాయానికి కాదు. 511 00:39:36,625 --> 00:39:40,416 అది నేను ఉచితంగా పొందుతాను. ఇది నష్టానికి. 512 00:39:41,166 --> 00:39:42,083 ఏం నష్టం? 513 00:39:46,000 --> 00:39:48,332 - ఇది నువ్వు చిత్రీకరించావా? - ఏం? 514 00:39:48,333 --> 00:39:49,999 వక్రబుద్ధోడా. 515 00:39:50,000 --> 00:39:52,040 ఇది మీ నాన్న కోసం చేశాను, సరేనా? 516 00:39:52,041 --> 00:39:54,875 అలాగే, నా ముక్కును మెలి తిప్పడం నా ముక్కును సరిచేయడం అవ్వదు. 517 00:39:55,958 --> 00:39:57,125 ఆ బీర్ సరి చేస్తుంది. 518 00:40:04,000 --> 00:40:05,415 వాల్టర్ సర్ఫింగ్ చేసేవాడా? 519 00:40:05,416 --> 00:40:07,416 లేదు. తనకు మోకాళ్ల నొప్పులు. 520 00:40:09,833 --> 00:40:11,458 ఆ ఫిన్ తప్పుగా ఉంది. 521 00:40:15,416 --> 00:40:16,541 ఇక్కడ ఏం… 522 00:40:17,375 --> 00:40:18,665 ఓరి, నాయనో! 523 00:40:18,666 --> 00:40:19,583 అది ఏంటి? 524 00:40:30,833 --> 00:40:32,666 వాల్టర్, ఇక్కడ ఏం దాచావు? 525 00:40:33,583 --> 00:40:34,874 మన ద్వీపం! మన రాజ్యం! 526 00:40:34,875 --> 00:40:37,499 చట్టబద్ధంగా తమకు దక్కాల్సిన దాని కోసం 527 00:40:37,500 --> 00:40:39,582 హవాయి ప్రజలు చాలా కాలంగా ఎదురుచూస్తున్నారు. 528 00:40:39,583 --> 00:40:40,541 మహోయ్‌కు ఓటు వేయండి 529 00:40:41,666 --> 00:40:43,915 వాతావరణం బాగాలేకపోయినా చాలామంది వచ్చారు. 530 00:40:43,916 --> 00:40:47,665 అవును. తక్కువ ఆదాయం ఉన్న ప్రాంతాలలో గవర్నర్ ట్రెండ్ అవుతున్నారు. 531 00:40:47,666 --> 00:40:50,790 తమ సొంత ఇళ్లలో, సొంత భూమిలో, సొంత ద్వీపంలో 532 00:40:50,791 --> 00:40:53,124 నివసించాల్సిన మన హవాయి ప్రజలు, 533 00:40:53,125 --> 00:40:55,916 డేరా నగరాల్లో నివసిస్తున్నారు. 534 00:40:57,125 --> 00:40:58,374 నేను ఇది మాట్లాడాలి. 535 00:40:58,375 --> 00:41:00,874 - నువ్వు వెళ్లి తన పక్కన నిలబడు. - అలాగే. 536 00:41:00,875 --> 00:41:02,499 నాకు మీ ప్రతి ఒక్కరూ కావాలి… 537 00:41:02,500 --> 00:41:03,957 నేను పనిలో ఉన్నాను. నీకు ఏం కావాలి? 538 00:41:03,958 --> 00:41:06,707 నువ్వు పీటర్ దగ్గర ఏ పని చేస్తావు? 539 00:41:06,708 --> 00:41:09,915 పిఆర్, ఈమెయిళ్లు, ఈవెంట్లు ప్లాన్ చేయడం, డిన్నర్లు. 540 00:41:09,916 --> 00:41:12,290 ఇప్పుడు అతని ముడ్డి కూడా కడిగే పరిస్థితిలో ఉన్నాను, ఎందుకు? 541 00:41:12,291 --> 00:41:13,749 అంటే నువ్వు అసిస్టెంటువి. విను, 542 00:41:13,750 --> 00:41:16,790 వాల్టర్ అపార్ట్‌మెంట్‌లో నాకు సర్వే ప్లాన్‌లు వంటివి ఏవో దొరికాయి, 543 00:41:16,791 --> 00:41:21,290 అలాగే దానిపై ప్రభుత్వ ముద్ర ఉంది. కానీ ఇది ఏంటో నాకు తెలియదు. కనుక… 544 00:41:21,291 --> 00:41:22,833 ఇది అంత ముఖ్యం ఎందుకు? 545 00:41:23,375 --> 00:41:25,708 ఎందుకంటే ఇది సర్ఫ్‌బోర్డులో ఒక అరలో దొరికింది. 546 00:41:26,166 --> 00:41:27,583 అతను దానిని అందులో దాచాడు. 547 00:41:30,041 --> 00:41:32,582 నేను ఆఫీసుకు తిరిగి వచ్చాక డేటాబేస్‌ను యాక్సెస్ చేయగలను. 548 00:41:32,583 --> 00:41:36,082 ఆ ప్లాన్ పైన ఎనిమిది అంకెల ఫైల్ నంబర్ ఉంటుంది. అది నాకు మెసేజ్ చేయి. 549 00:41:36,083 --> 00:41:37,874 దొరికింది. విను, నాకు కనిపిస్తుంది. 550 00:41:37,875 --> 00:41:40,666 నువ్వు వీలైనంత త్వరగా అది చేయాలి ఎందుకంటే నేను… 551 00:41:41,583 --> 00:41:43,082 ఫోన్ పెట్టేశావు. నువ్వు… 552 00:41:43,083 --> 00:41:45,833 నువ్వు మగాడివి అయివుంటే, నీ ముఖం మీద గుద్దేవాడిని. 553 00:41:47,208 --> 00:41:50,207 కుటుంబం, ఏమంటావు? బహుశా నీకు చాలామంది ఉండుంటారు. 554 00:41:50,208 --> 00:41:51,999 ఓరి, దేవుడా, సోదరా. నా వల్ల కాదు. 555 00:41:52,000 --> 00:41:53,582 - కనీసం ఒకే ఇంట్లో. - ఏదో ఒకటి. 556 00:41:53,583 --> 00:41:55,374 అది నా పొరబాటు. క్షమించు. 557 00:41:55,375 --> 00:41:57,832 {\an8}కూల్చివేయాల్సిన ప్రస్తుత పాఠశాల కంచె కూల్చివేయాలి 558 00:41:57,833 --> 00:42:00,291 ఇప్పటికే ఉన్న అభివృద్ధి చేసిన నివాస భవనం కూల్చివేయాలి 559 00:42:01,875 --> 00:42:05,165 సరే, నువ్వు తెలుసుకోవలసిన విషయాలు ఉన్నట్లు కనిపిస్తోంది. 560 00:42:05,166 --> 00:42:08,625 నేను క్లినిక్‌కి వెళ్తాను, నీ వలన నా మెదడకు గాయం అయింది. 561 00:42:12,916 --> 00:42:14,499 ఓరి, బాబు, నిన్ను దాదాపు చంపేశాను. 562 00:42:14,500 --> 00:42:15,583 ఆపు నీ చెత్త. 563 00:42:16,833 --> 00:42:19,582 - ఇంకా స్పందనలోనే ఉన్నావు. - స్పందనా? అందుకే తుపాకీ దూశాను. 564 00:42:19,583 --> 00:42:21,666 - నీకు తుపాకీ ఎక్కడిది? - కుటుంబ వారసత్వం. 565 00:42:23,958 --> 00:42:26,707 - దొంగ ముండాకొడకా! - ఈ ముసలోడు ఎవరు? 566 00:42:26,708 --> 00:42:27,915 నోరు మూయి! ఇది అలోపీషియా. 567 00:42:27,916 --> 00:42:29,583 అతను పీకా. నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 568 00:42:31,000 --> 00:42:32,832 నువ్వు చేస్తున్నదే, అనుకుంటాను. 569 00:42:32,833 --> 00:42:34,499 అది ఎవరో గుద్ది పారిపోయారు అన్నావు. 570 00:42:34,500 --> 00:42:37,332 అవును, నేను పద్ధతి ప్రకారం చెప్పాను. ఎప్పుడైనా ప్రయత్నించి చూడు. 571 00:42:37,333 --> 00:42:39,040 నీకంటే ముందు నేనే వచ్చాను, కదా? 572 00:42:39,041 --> 00:42:41,000 కావచ్చు. కానీ నీ దగ్గర ఇది లేదు. 573 00:42:47,750 --> 00:42:50,499 ఈ కంప్యూటర్ జిగురులా ఉంది. 574 00:42:50,500 --> 00:42:51,750 ఛా. 575 00:42:52,916 --> 00:42:54,125 అయ్యయ్యో. 576 00:42:54,750 --> 00:42:56,458 అతనిని సులువుగా గుద్దేశారు. 577 00:42:59,125 --> 00:43:00,457 నెంబరు ప్లేట్ లేదు. 578 00:43:00,458 --> 00:43:02,874 కనీసం బ్రేకు కూడా వేయలేదు. గుద్దేసిన తర్వాత వేశారు. 579 00:43:02,875 --> 00:43:06,832 ఎవరైనా మన దారికి అడ్డు వస్తే, సహజంగా, బ్రేకు వేసి పక్కకు తిప్పుతాం. 580 00:43:06,833 --> 00:43:08,832 మనం గుద్దేయాలని అనుకుంటే తప్ప. 581 00:43:08,833 --> 00:43:11,583 - అవును. - వాల్టర్‌కు డి.ఎమ్.వి. లో ఎవరైనా తెలుసా? 582 00:43:12,375 --> 00:43:14,499 తెలుసు, కానీ అది ఎవరో నాకు తెలియదు. 583 00:43:14,500 --> 00:43:15,499 అది తెలుసుకో. 584 00:43:15,500 --> 00:43:17,915 నాకు ఈ ద్వీపంలో ఉన్న ప్రతి బ్లూ వ్యాన్ వివరాలు కావాలి. 585 00:43:17,916 --> 00:43:19,374 ఆ క్యాటరర్ పేరు ఏంటి? 586 00:43:19,375 --> 00:43:21,540 - ఏ కేటరర్? - నుయ్ లోవా. 587 00:43:21,541 --> 00:43:24,457 గత వారంలో వాళ్లు నిర్వహించిన అన్ని కార్యక్రమాల జాబితాను నాకు ఇవ్వు. 588 00:43:24,458 --> 00:43:26,540 - రాబోయే రెండు వారాలవి కూడా. - అంతేనా? 589 00:43:26,541 --> 00:43:28,625 నేను పద్ధతిగా చేస్తున్నాను. 590 00:43:30,125 --> 00:43:33,124 అయితే, చెల్లింపు విషయం ఒకటి ఉంది, అవునా? 591 00:43:33,125 --> 00:43:35,458 అది మనం ఇప్పుడే మాట్లాడదామా లేక… 592 00:43:36,833 --> 00:43:38,207 సరే. నేను వెళ్తాను. 593 00:43:38,208 --> 00:43:40,625 ఈ నెల నాకు శృంగారం ఉండదు. 594 00:43:48,416 --> 00:43:50,249 జీవితమంతా అనుభవించి చివరకు 595 00:43:50,250 --> 00:43:52,957 కంపు కొట్టే ఒక చిన్న చెత్త అపార్ట్‌మెంట్‌లో ఉన్నాడు, 596 00:43:52,958 --> 00:43:55,208 తను పోయాక బాధ పడటానికి కూడా ఎవ్వరూ లేకుండా. 597 00:43:56,250 --> 00:43:59,083 హే, అది అతని తప్పు. 598 00:44:01,291 --> 00:44:04,208 పదా. నీ పీపీ డ్రైవ్ తీసుకురా. 599 00:44:04,916 --> 00:44:06,291 "పీపీ డ్రైవ్ తీసుకురా." 600 00:44:08,333 --> 00:44:11,082 అది నువ్వే చెప్పావు. ఆ వ్యాను కనీసం స్లో అవ్వలేదని. 601 00:44:11,083 --> 00:44:12,582 దాని అర్ధం గుద్ది పారిపోయారని. 602 00:44:12,583 --> 00:44:15,165 ఇది కావాలని చేసిన హత్య అని చెప్పలేము. 603 00:44:15,166 --> 00:44:17,707 వాల్టర్ అపార్ట్‌మెంటుని ఎవరో చిందర వందర చేశారు. 604 00:44:17,708 --> 00:44:19,624 అవును, వాల్టర్‌కు శుభ్రంగా ఉండటం చేతకాదు. 605 00:44:19,625 --> 00:44:23,750 దేవుడా, నీకు ఎలా చెప్తే అర్ధం అవుతుంది? 606 00:44:24,458 --> 00:44:28,082 ఓరి, దేవుడా, నీకు ఎంత చెప్పినా ఉపయోగం లేదు, నాకు తెలుసు. 607 00:44:28,083 --> 00:44:30,040 నీతో మాట్లాడటం అంటే గోడతో మాట్లాడినట్లే. 608 00:44:30,041 --> 00:44:31,416 అయితే నాతో మాట్లాడకు. 609 00:44:33,708 --> 00:44:36,457 నేను చెప్పేది విను. పాడైపోయిన ట్రాఫిక్ కెమెరా, 610 00:44:36,458 --> 00:44:38,582 నా ఇంటికి వచ్చిన డ్రాగన్ బాల్ జిలో సగంమంది తారాగణం, 611 00:44:38,583 --> 00:44:41,290 హెడ్‌లైట్ లేని వ్యాను. అంతా ఏదో తేడాగా ఉంది. 612 00:44:41,291 --> 00:44:43,790 అది ఏదైనా కావచ్చు. లేదా ఏమీ కాకపోవచ్చు. 613 00:44:43,791 --> 00:44:45,957 "అది ఏదైనా కావచ్చు. లేదా ఏమీ కాకపోవచ్చు." 614 00:44:45,958 --> 00:44:48,499 - అవును, జిమ్మీ, అది నిజమే. - నేను అది కాదు అనడం లేదు. 615 00:44:48,500 --> 00:44:50,707 మరి నీ మాటలు అలా ఎందుకున్నాయి? 616 00:44:50,708 --> 00:44:52,957 ఏమో తెలియదు. బహుశా నువ్వు తెలివైన వాడివి కాకపోవడం వలనేమో? 617 00:44:52,958 --> 00:44:54,665 నేను నీకంటే తెలివైన వాడినే. 618 00:44:54,666 --> 00:44:57,000 15 ఏళ్ళుగా రిజర్వేషన్లో పోలీసుగా ఉన్నాను. నాకు తెలుసు… 619 00:45:07,208 --> 00:45:08,958 ఫక్! పోనివ్వు, పోనివ్వు, పోనివ్వు! 620 00:45:10,500 --> 00:45:11,958 కదులు, చెత్త బండి! 621 00:45:18,000 --> 00:45:19,208 ఛా! 622 00:45:34,125 --> 00:45:35,833 ఛా. అది బుల్లెట్‌ప్రూఫ్! 623 00:45:45,833 --> 00:45:47,041 ఫక్! 624 00:45:51,458 --> 00:45:52,458 ఫక్! 625 00:46:06,208 --> 00:46:07,166 దాక్కో! 626 00:46:09,125 --> 00:46:09,958 కిందకు ఉండు! 627 00:46:45,875 --> 00:46:46,958 అది దిగు! 628 00:46:48,125 --> 00:46:49,166 దూకేయి! 629 00:46:55,500 --> 00:46:57,250 అయ్యయ్యో. 630 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 నీకేం కాలేదుగా? 631 00:47:02,333 --> 00:47:04,040 911. మీ సమస్య ఏంటి? 632 00:47:04,041 --> 00:47:08,499 కింగ్ ఒలోకెలేపై కాల్పులు జరిగాయి. దయచేసి అత్యవసర సేవలు, బ్యాకప్‌ను పంపండి. 633 00:47:08,500 --> 00:47:09,999 ఇదంతా ఏంటి? 634 00:47:10,000 --> 00:47:11,915 ఇంకా ఇందులో ఏమీ లేదని అనుకుంటున్నావా? 635 00:47:11,916 --> 00:47:12,916 నువ్వు… 636 00:47:13,666 --> 00:47:14,666 ఫక్! 637 00:47:15,750 --> 00:47:18,332 నువ్వు నా కారును పేల్చేశావు. నా కారును పేల్చేశావు. 638 00:47:18,333 --> 00:47:21,625 లేదు. నేను వాళ్ల కారును పేల్చివేశాను, ఆ తర్వాత అది నీ కారు మీద పడింది. 639 00:47:22,666 --> 00:47:23,958 ఓ, షిట్! 640 00:47:25,500 --> 00:47:26,875 వాళ్లు నీ కారుని పేల్చేశారు! 641 00:47:30,291 --> 00:47:31,582 థాంక్స్ చెప్పవా? 642 00:47:31,583 --> 00:47:32,833 నీ ప్రాణాలు కాపాడాను, బాబు. 643 00:47:33,625 --> 00:47:34,708 రా, నాకు సహాయం చేయి. 644 00:47:36,541 --> 00:47:37,541 చెత్త వెధవా. 645 00:47:39,458 --> 00:47:40,875 నాకు ఆ కారు అంటే ఇష్టం. 646 00:47:45,583 --> 00:47:50,749 మీరు అసలు ఏం అనుకుంటున్నారు, హా? 647 00:47:50,750 --> 00:47:54,790 మీరు నలుగురు యాకూజా మనుషులను కాల్చి బూడిద చేశారు. 648 00:47:54,791 --> 00:47:57,915 యాకూజా వాళ్లు మిమ్మల్ని ఎందుకు చంపాలని అనుకుంటున్నారో చెప్తారా? 649 00:47:57,916 --> 00:48:00,750 - అది వాళ్లనే అడగండి. - యాకూజా? అది వాళ్లేనా? 650 00:48:02,041 --> 00:48:07,249 ఓక్లహోమా నుండి వచ్చిన నీ తమ్ముడు ఇతనేనా, ఆ పోలీసు? 651 00:48:07,250 --> 00:48:08,208 అవును నేనే. 652 00:48:09,666 --> 00:48:11,374 మీ బాస్ అలా చెప్పలేదు. 653 00:48:11,375 --> 00:48:13,957 జీతంతో పాటు సస్పెండ్ చేశారని, దర్యాప్తు పెండింగ్‌లో ఉంచారని… 654 00:48:13,958 --> 00:48:16,707 - అతను ఏం అంటున్నాడు? - …అతిగా బలం ప్రదర్శించినందుకు. 655 00:48:16,708 --> 00:48:17,665 నాకు జీతం ఇస్తారా? 656 00:48:17,666 --> 00:48:19,499 - ఏంటిది, జానీ? - బాగుంది. 657 00:48:19,500 --> 00:48:22,708 దయచేసి నోరు మూస్తావా? నేను నీకు సహాయం చేస్తున్నాను. 658 00:48:23,625 --> 00:48:26,207 మీరు సహాయం చేయాలనుకుంటే, ఇదిగో, ఇది తీసుకోండి. 659 00:48:26,208 --> 00:48:28,332 తనను గుద్దినప్పటి సెక్యూరిటీ కెమెరా వీడియో. 660 00:48:28,333 --> 00:48:30,832 అందులో మీరు వెతుకుతున్న వ్యాన్ దాని మోడల్ ఉంది. 661 00:48:30,833 --> 00:48:32,707 - మీకు ఇది ఎక్కడిది? - మీ పని చేయడంతో దొరికింది. 662 00:48:32,708 --> 00:48:33,583 అవును. 663 00:48:36,458 --> 00:48:39,249 ఇలాంటి చెత్తా? ఇక్కడ ప్రతిరోజూ ఇలా జరగదు. 664 00:48:39,250 --> 00:48:42,790 కనుక ఇది మీకు చివరి హెచ్చరిక అనుకోండి. 665 00:48:42,791 --> 00:48:44,457 స్టెరాయిడ్ ప్యాన్ కేకులు తిని 666 00:48:44,458 --> 00:48:47,749 పిచ్చి పట్టిన ఇద్దరు నా ద్వీపంను బీరూట్‌గా మార్చుతామంటే 667 00:48:47,750 --> 00:48:49,999 నేను చూస్తూ ఊరుకోను! 668 00:48:50,000 --> 00:48:52,207 డిటెక్టివ్, అలా మాట్లాడకండి. 669 00:48:52,208 --> 00:48:53,665 మమ్మల్ని దారి తప్పిస్తున్నారా? 670 00:48:53,666 --> 00:48:56,624 ఇప్పుడు భావోద్వేగపరంగా నన్ను లక్ష్యంగా చేసుకున్నట్లు ఉంది. 671 00:48:56,625 --> 00:48:59,457 లేదు, మీరిద్దరూ ఈ రెక్కింగ్ క్రూ చెత్తను ఆపండి, 672 00:48:59,458 --> 00:49:02,124 లేకపోతే మీరిద్దరూ ఇంతకముందు పడనంత ఇబ్బంది నేను పెడతాను. 673 00:49:02,125 --> 00:49:03,874 మళ్ళీ, ఇలా మాట్లాడనవసరం లేదు. 674 00:49:03,875 --> 00:49:06,915 అవును, నా హద్దులు, ఇంకా ఆ గొడవతో, నేను ప్రేరేపించబడ్డాను. 675 00:49:06,916 --> 00:49:07,791 అవును, నేను… 676 00:49:09,208 --> 00:49:10,583 నేను సుసూకి వెళ్తున్నాను. 677 00:49:13,125 --> 00:49:14,666 నేను తిరిగి వచ్చేసరికి మీరు ఉండకూడదు. 678 00:49:17,916 --> 00:49:19,540 కమ్యూనికేషన్ లోపం ఉందా 679 00:49:19,541 --> 00:49:22,582 లేక ఈ పాతకాలపు డిటెక్టివ్ ఒక వెధవా? 680 00:49:22,583 --> 00:49:23,750 ఆయన ఒక వెధవ. 681 00:49:24,208 --> 00:49:26,207 అతనికి నేనంటే ఇష్టం లేనట్లు ఉంది. 682 00:49:26,208 --> 00:49:27,541 నిన్ను ఎవరైనా ఇష్టపడతారా? 683 00:49:29,666 --> 00:49:31,207 నోరుమూయి. 684 00:49:31,208 --> 00:49:33,624 నువ్వు జనంతో వ్యవహరించే పద్ధతి మార్చుకో. 685 00:49:33,625 --> 00:49:34,540 "పద్ధతి మార్చుకో." 686 00:49:34,541 --> 00:49:36,290 నేను ఏం అంటున్నానో అర్ధం కావడం లేదు 687 00:49:36,291 --> 00:49:38,625 - ఎందుకంటే నేను చెత్త మాట్లాడుతున్నాను. - నువ్వు నోరు మూస్తావా? 688 00:49:39,583 --> 00:49:41,165 నీకు గంటలు లెక్కన 689 00:49:41,166 --> 00:49:43,499 - జీతం వస్తున్నట్లుగా ఉంది. - ఏమన్నావు? 690 00:49:43,500 --> 00:49:45,083 మాట్లాడకుండా ఉండటానికి నీకు ఎంత కావాలి? 691 00:49:46,208 --> 00:49:48,499 నేను అసలు ఆర్కిటెక్ట్‌ని వెతికి కనుగొన్నాను… 692 00:49:48,500 --> 00:49:49,499 హోనలూలు నగరం 693 00:49:49,500 --> 00:49:52,207 …ఇవి ద్వీపంపై తూర్పు వైపున ఉత్తరాన ఉన్న ఒక ఆస్తివి. 694 00:49:52,208 --> 00:49:54,415 వారిని రోబిషా గ్రూప్ నియమించింది. 695 00:49:54,416 --> 00:49:55,457 అది ఎవరిది? 696 00:49:55,458 --> 00:49:57,707 మార్కస్ రోబిషా ఒక పెద్ద హోలె డెవలపర్. 697 00:49:57,708 --> 00:50:01,000 హోటళ్లు రిసార్ట్‌లు ఇక్కడ, ఆసియా, యూరప్ అంతటా ఉన్నాయి. 698 00:50:01,666 --> 00:50:02,832 ద్వీపంలో తరతరాలుగా 699 00:50:02,833 --> 00:50:05,708 చెరకు పరిశ్రమ అతని కుటుంబ నియంత్రణలోనే ఉంది. 700 00:50:06,666 --> 00:50:09,916 {\an8}అయితే, నువ్వు వాల్టర్ ఈ రాక్షస మొహంతో పనిచేస్తున్నాడు అనుకుంటున్నావా? 701 00:50:12,750 --> 00:50:15,332 రోబిషా చాలా డబ్బు ఉన్నోడు. తనకు ప్రైవేట్ ఇన్వెస్టిగేషన్ అవసరమైతే, 702 00:50:15,333 --> 00:50:19,499 అతను మాజీ సీఐఏ లేదా మొస్సాద్ వారిని నియమించుకోగలడు. 703 00:50:19,500 --> 00:50:21,250 వాల్టర్ వంటి తక్కువ రకంతో తనకు అవసరం ఉండదు. 704 00:50:22,083 --> 00:50:23,125 ఏమీ అనుకోవద్దు. 705 00:50:23,625 --> 00:50:26,540 అంటే, రాక్షసుడు మరిన్ని హోటల్లు కడుతున్నాడు. అయితే ఏంటి? 706 00:50:26,541 --> 00:50:28,832 - ఇది హోటల్ కాదు. ఇది ఒక క్యాసినో. - ఏంటి? 707 00:50:28,833 --> 00:50:30,999 - క్యాసినోల గురించి నీకు ఏం తెలుసు? - ఏమీ తెలియదు. 708 00:50:31,000 --> 00:50:34,541 నాకు చదవడం మాత్రమే తెలుసు. దాని వెనుక "సేక్రెడ్ ప్రిన్సెస్ క్యాసినో" అని ఉంది. 709 00:50:37,416 --> 00:50:38,790 నిజమే, అది చూడు. 710 00:50:38,791 --> 00:50:39,916 సేక్రెడ్ ప్రిన్సెస్ క్యాసినో 711 00:50:40,875 --> 00:50:42,874 - షో చేయడం ఆపు. - ఇది అర్ధం లేనిది. 712 00:50:42,875 --> 00:50:44,665 ఇక్కడ జూదం చట్టవిరుద్ధం. 713 00:50:44,666 --> 00:50:47,166 మనం మిస్టర్ రోబిషాతో మాట్లాడటం మంచిది. 714 00:50:48,166 --> 00:50:50,165 అతను రేపు ఆర్ట్ మ్యూజియం కోసం తన వార్షిక 715 00:50:50,166 --> 00:50:52,750 - నిధుల సేకరణ ప్రోగ్రాం నిర్వహిస్తున్నాడు. - మంచిది. 716 00:50:54,500 --> 00:50:57,415 - లేదు, కుదరదు. మీరు వెళ్లలేరు. - సరదాగా అనిపిస్తుంది. 717 00:50:57,416 --> 00:50:59,915 ఇది ఆహ్వానం ఉన్నవారికే, పెద్ద దాతలకు మాత్రమే. 718 00:50:59,916 --> 00:51:02,499 పెద్ద దున్నపోతుల లాంటి మీరు వారిలో కలవరు. 719 00:51:02,500 --> 00:51:05,165 - మేము పెద్ద దాతలమే. ఇంకా… - లేదు. 720 00:51:05,166 --> 00:51:07,250 కంగారు పడకు, మేము కలిసిపోతాం. 721 00:51:08,083 --> 00:51:09,624 ఎక్కడకు వెళ్తున్నావు? 722 00:51:09,625 --> 00:51:11,249 విశ్రాంతి తీసుకోవడానికి మోటెల్‌కు. 723 00:51:11,250 --> 00:51:12,415 లేదు, నువ్వు ఇక్కడే ఉండాలి. 724 00:51:12,416 --> 00:51:13,749 నోరు మూయి. 725 00:51:13,750 --> 00:51:15,083 ఏమంటావు, జేమ్స్? 726 00:51:17,541 --> 00:51:19,208 అవును, ఉండు. 727 00:51:20,208 --> 00:51:22,250 - నేను నిన్ను ద్వేషిస్తున్నాను. - నోరు మూయి. 728 00:51:22,958 --> 00:51:24,625 లానీ గది! కాయ్ లోపలికి రాకు 729 00:51:39,625 --> 00:51:41,166 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 730 00:51:42,250 --> 00:51:43,666 నువ్వు అందంగా ఉన్నావు. 731 00:51:46,916 --> 00:51:49,540 లానీ, వెళ్లి పడుకోమ్మా. 732 00:51:49,541 --> 00:51:50,915 నీకు అస్సలు సరదా తెలియదు. 733 00:51:50,916 --> 00:51:52,208 చెడ్డ లానీ. 734 00:51:54,750 --> 00:51:55,750 హలో. 735 00:51:59,250 --> 00:52:00,958 121. 736 00:52:04,291 --> 00:52:05,750 జేమ్స్ నీతో ఏం చేస్తున్నాడు? 737 00:52:07,333 --> 00:52:08,625 చాలా పెద్దది. 738 00:52:12,125 --> 00:52:14,332 ఆ ఆలోచన కూడా రానివ్వకు. 739 00:52:14,333 --> 00:52:17,499 నేను రోబిషా నిర్మాణ చోటుకి ఒక రైడ్‌కి వెళ్తున్నాను. 740 00:52:17,500 --> 00:52:18,874 నా బైక్ పైన కుదరదు. 741 00:52:18,875 --> 00:52:21,207 రా వెనుక కూర్చో. మన పాత రోజులలాగా. 742 00:52:21,208 --> 00:52:23,250 జానీ, నా బండి దిగు. 743 00:52:25,208 --> 00:52:26,458 నీకు నేర్పింది ఎవరో మర్చిపోయావా? 744 00:52:26,833 --> 00:52:28,666 కానీ చాలా బాగుంది. మంచి పని చేశావు. 745 00:52:30,875 --> 00:52:32,875 నువ్వు ఎందుకు సస్పెండ్ అయ్యావో చెప్తావా? 746 00:52:33,708 --> 00:52:34,708 ఏమీ లేదు. 747 00:52:39,958 --> 00:52:43,000 రెజ్‌లో పిల్లలకు మెత్ అమ్ముతున్న ఒక డీలర్‌ను నేను కాల్చాను. 748 00:52:45,875 --> 00:52:46,916 సరే. 749 00:52:49,583 --> 00:52:50,416 సరేనా? 750 00:52:51,958 --> 00:52:53,083 అవును. 751 00:52:54,541 --> 00:52:56,000 అయినా సరే నా బండి ఇవ్వను. 752 00:52:57,416 --> 00:52:59,000 నువ్వు ఇది నడపవచ్చు. 753 00:53:02,333 --> 00:53:04,665 - వాల్టర్ పాత చెత్త బండి. - అవును. 754 00:53:04,666 --> 00:53:06,166 ఇది 40ల నాటిది. 755 00:53:07,000 --> 00:53:09,458 ఇది తుప్పు పట్టి ఉంది. కనీసం పనిచేయకపోవచ్చు. 756 00:53:10,416 --> 00:53:12,457 దాని పేరు నకుల్‌హెడ్. 757 00:53:12,458 --> 00:53:14,707 - ఇది అరుదైనదేమీ కాదు. - అవును. 758 00:53:14,708 --> 00:53:16,999 ఇక్కడ చాలా ఇరుకుగా ఉంది, 759 00:53:17,000 --> 00:53:18,250 దీని బాధ నీకు తప్పిస్తాను, 760 00:53:19,250 --> 00:53:20,915 300 డాలర్లకు, ఏమంటావు? 761 00:53:20,916 --> 00:53:23,166 అవకాశమే లేదు. కానీ మంచి ప్రయత్నం. 762 00:54:03,416 --> 00:54:05,333 వాళ్లు నిజంగా ఇక్కడ క్యాసినో కడతారా? 763 00:54:06,125 --> 00:54:09,457 నాకు ఏ నిర్మాణం కనిపించడం లేదు. ఇది సరైన చిరునామానేనా? 764 00:54:09,458 --> 00:54:10,916 అవును. ఇది చూడు. 765 00:54:11,791 --> 00:54:13,291 అవును. వింతగా ఉంది. 766 00:54:14,041 --> 00:54:15,291 మీరు దారి తప్పినట్లున్నారు. 767 00:54:18,083 --> 00:54:20,375 అది దీనిపైన ఆధారపడి ఉంది. మేము ఎక్కడ ఉన్నాం? 768 00:54:21,791 --> 00:54:23,957 హవాయ్ రాజ్యంలో, బ్రదర్. 769 00:54:23,958 --> 00:54:26,499 అవును, నా ఉద్ధేశం, ఈ లోయ, దీని యజమాని ఎవరు? 770 00:54:26,500 --> 00:54:27,500 ఇది నీదే. 771 00:54:28,000 --> 00:54:30,375 ఇంకా నాది. మనందిరిదీ. 772 00:54:31,291 --> 00:54:33,165 కానీ ఇక్కడ అందరికీ స్వాగతమే. 773 00:54:33,166 --> 00:54:34,207 ఆంటీ. 774 00:54:34,208 --> 00:54:35,583 థాంక్యూ, బాబు. 775 00:54:36,625 --> 00:54:38,457 ఈ కమ్యూనిటీ ఇక్కడ ఉందని నాకు తెలియదు. 776 00:54:38,458 --> 00:54:40,625 అది ఎవరికీ తెలియదు. ఇదిగో. 777 00:54:41,625 --> 00:54:43,124 రా, బాబు. 778 00:54:43,125 --> 00:54:44,458 ఇది గుర్తుందా? 779 00:54:45,375 --> 00:54:47,250 ఓ, చెత్త నాయాలా! 780 00:54:49,833 --> 00:54:52,915 ఇక్కడ ఉండటం అంటే కేవలం మన కుటుంబం గురించి మాత్రమే కాదు, 781 00:54:52,916 --> 00:54:55,875 ఇది సమాజంపై శ్రేయస్సు గురించి. 782 00:54:57,000 --> 00:54:58,666 అందుకే మనం ఇది కాపాడుకోవాలి. 783 00:54:59,666 --> 00:55:03,165 ఇది హవాయి మాతృభూమి. ప్రభుత్వం ఎందుకు ఏమీ చేయదు? 784 00:55:03,166 --> 00:55:06,750 పది శతాబ్దాలుగా, ఆహా మోకు ఈ భూమికి బాధ్యత వహిస్తున్నారు. 785 00:55:07,375 --> 00:55:09,708 మాకు ఇళ్లు లేకపోవడం వలన ఇక్కడ ఉంటున్నామని అనుకుంటున్నారు. 786 00:55:10,416 --> 00:55:12,666 కానీ హావలిస్, వారు ఈ భూమి కోసం వస్తారు. 787 00:55:13,125 --> 00:55:16,333 అది జరిగినప్పుడు, మేము హెచ్చరించడానికి సిద్ధంగా ఉంటాము. 788 00:55:18,375 --> 00:55:19,833 మాకు తెలియనిది మీకు ఏమైనా తెలుసా? 789 00:55:20,416 --> 00:55:21,416 అవసరానికి మించి. 790 00:55:22,208 --> 00:55:23,291 అవసరమైన దానికంటే తక్కువ. 791 00:55:24,791 --> 00:55:25,666 మీది హవాయ్ ఏనా? 792 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 సగం. 793 00:55:29,750 --> 00:55:30,958 సగం అనేది ఉండదు. 794 00:55:31,625 --> 00:55:33,541 అయితే అది, లేకపోతే లేదు. 795 00:55:35,041 --> 00:55:37,875 గందరగోళంలో ఉన్నది నీ మనస్సు కాదు. నీ ఆత్మ మాత్రమే. 796 00:55:38,416 --> 00:55:40,083 నీ ఆత్మ మాట విను. 797 00:55:41,583 --> 00:55:43,958 పదా, పని చేసుకుందాం. థాంక్యూ. 798 00:55:44,541 --> 00:55:45,375 పీకా నుండి కాల్. 799 00:55:46,625 --> 00:55:47,583 హే. 800 00:55:48,875 --> 00:55:50,499 ఛా. మనం వెళ్లాలి. 801 00:55:50,500 --> 00:55:53,083 మకాపు'ఉ నుండి ఒక నీలిరంగు వ్యాన్‌ను పోలీసులు బయటకు తీశారు. 802 00:55:54,125 --> 00:55:57,332 అయితే ఈ గుర్తు తెలియని వ్యక్తి సిమి అయోనా. 803 00:55:57,333 --> 00:56:00,374 గవర్నర్ కార్యాలయంలో చిన్నపాటి అకౌంటెంట్. 804 00:56:00,375 --> 00:56:02,208 కొన్ని రోజుల క్రితం కనిపించకుండా పోయాడు. 805 00:56:03,166 --> 00:56:04,791 దాని గురించి మీకేమైనా తెలుసా? 806 00:56:05,666 --> 00:56:07,500 - తెలియదా? - లేదు. 807 00:56:08,583 --> 00:56:12,540 వ్యాన్ ముందు గ్రిల్ దెబ్బతిని ఉంది దాంతో అతన్ని గుద్దినది ఇదే అనుకుంటున్నాం. 808 00:56:12,541 --> 00:56:15,915 ఎవరో దానిని సముద్రంలో పడేసారంటే వేరే అనుమానం ఏమీ అక్కర్లేదు. 809 00:56:15,916 --> 00:56:17,290 అవును, నెంబరు ప్లేట్ లేదు. 810 00:56:17,291 --> 00:56:19,540 కానీ ఈ ద్వీపంలో రిజిస్టర్ అయిన 811 00:56:19,541 --> 00:56:23,833 అన్ని బ్లూ వ్యాన్ల జాబితా నా వద్ద ఉంది. 812 00:56:27,375 --> 00:56:29,666 వీటిలో మీకు తెలిసిన పేర్లు ఏమైనా ఉన్నాయా? 813 00:56:30,500 --> 00:56:31,791 ఇది మేము ఉంచుకోవచ్చా? 814 00:56:32,833 --> 00:56:34,707 లేదు. ఇది పోలీసుల వ్యవహారం. 815 00:56:34,708 --> 00:56:38,082 అంటే, ఇది నా పని. అంటే, ఇది మీ పని కాదు, 816 00:56:38,083 --> 00:56:43,374 ఎందుకంటే, ఈ ఎలుగుబంటి మరలా చెబుతుంది, నువ్వు ఇక్కడ పోలీసువి కాదు. 817 00:56:43,375 --> 00:56:46,166 ఇంకా, నువ్వు, నువ్వు ఎక్కడా పోలీసువి కాదు. 818 00:56:47,250 --> 00:56:49,165 అవునా? అవునా? 819 00:56:49,166 --> 00:56:51,083 అవునా? ఏంటి? 820 00:56:51,958 --> 00:56:52,875 పీకా. 821 00:56:56,000 --> 00:56:56,833 పీకా? 822 00:56:59,166 --> 00:57:00,499 - హే. ధ్యాస పెట్టు. - ఏంటి? 823 00:57:00,500 --> 00:57:01,624 నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. 824 00:57:01,625 --> 00:57:04,374 హయాషి ఇంపోర్ట్స్ గురించి నువ్వు వివరాలు తెలుసుకోవాలి. 825 00:57:04,375 --> 00:57:05,540 అదే ఎందుకు? 826 00:57:05,541 --> 00:57:08,749 రెన్నెర్ట్ బ్లూ వ్యాన్ జాబితాలో అదొక్కటే జపనీస్ పేరు ఉంది. 827 00:57:08,750 --> 00:57:09,874 దానితో మొదలుపెట్టవచ్చు. 828 00:57:09,875 --> 00:57:12,457 పదండి, గయ్స్. కొన్ని గంటలలో రోబిషా పార్టీకి వెళ్లాలి. 829 00:57:12,458 --> 00:57:13,375 మనకు ఆహ్వానం లేదు. 830 00:57:14,000 --> 00:57:15,666 కంగారు పడకండి. నాకు కేటరర్ తెలుసు. 831 00:57:17,666 --> 00:57:19,791 అవును నీకు కేటరర్ తెలుసు. బోండాం నాయాలా. 832 00:57:38,666 --> 00:57:42,457 చెత్త జపనీస్ యాకూజా జోకర్లు. 833 00:57:42,458 --> 00:57:44,749 హే, మార్కస్. హే! 834 00:57:44,750 --> 00:57:46,750 రోబిషా, ఇక్కడ ఉన్నావు. రా. 835 00:57:51,916 --> 00:57:53,708 - ఛీర్స్. - నీకు ఒకటి చూపించనా? 836 00:57:55,125 --> 00:57:56,791 హే, మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు? అతను వచ్చాడు. 837 00:57:58,458 --> 00:58:00,624 - కొంచెం ఇది పట్టుకుంటారా? - ఇదేంటి? 838 00:58:00,625 --> 00:58:02,207 నేను వెళ్లి ఒకటి తీసుకురావాలి. 839 00:58:02,208 --> 00:58:03,915 - ఎక్కడకు వెళ్తున్నావు? - వెంటనే వస్తాను. 840 00:58:03,916 --> 00:58:06,832 క్షమించండి. హే. ఎలా ఉన్నావు? 841 00:58:06,833 --> 00:58:08,957 ఓ, హాయ్. ఎలా ఉన్నావు? 842 00:58:08,958 --> 00:58:11,124 హే, మీరు ఆలస్యంగా వచ్చారు. 843 00:58:11,125 --> 00:58:14,165 మనం కలిసిపోయం. "మాగ్నమ్ పి.ఐ." మనతో పోటీ పడలేడు. 844 00:58:14,166 --> 00:58:15,375 పదండి, వెళ్దాం. 845 00:58:16,708 --> 00:58:17,583 చోటు బాగుంది. 846 00:58:18,375 --> 00:58:20,790 - ఇది ఏంటి? - హయాషి ఇంపోర్ట్స్. 847 00:58:20,791 --> 00:58:22,207 ఇది చాలా జపనీస్ హోల్డింగ్ కంపెనీల 848 00:58:22,208 --> 00:58:24,665 యాజమాన్యం కింద ఉంది. అంటే ఏంటో మీకు తెలుసు. 849 00:58:24,666 --> 00:58:26,083 - యాకూజా. - యాకూజా. 850 00:58:26,916 --> 00:58:28,749 - అయితే అది పేరుకు మాత్రమేనా? - కాకపోవచ్చు. 851 00:58:28,750 --> 00:58:32,083 యాకూజాకు ద్వీపంలో చట్టపరమైన వ్యాపారాలు చాలా ఉన్నాయి. 852 00:58:32,625 --> 00:58:34,082 సరే, మీరు జాగ్రత్తగా ఉండగలరా? 853 00:58:34,083 --> 00:58:35,582 - నేను వెళ్లి పని చేయాలి. - సరే. 854 00:58:35,583 --> 00:58:39,125 చెరొక వైపు వెళ్లండి. మీరు రాక్‌కు పుట్టిన కవలలు లాగా ఉన్నారు. 855 00:58:42,958 --> 00:58:44,916 సరే, నాకు ఒప్పుకోవడం ఇష్టం లేదు, 856 00:58:45,250 --> 00:58:47,000 బహుశా ఆ పిల్లవాడు చెప్పింది నిజమే. 857 00:58:48,416 --> 00:58:49,416 జానీ. 858 00:58:53,541 --> 00:58:55,375 చెత్త వెధవ. 859 00:59:05,125 --> 00:59:07,290 హే, జేమ్స్. హే! 860 00:59:07,291 --> 00:59:09,833 అలా ఊరికే నుంచోకు. నువ్వు పోలీస్ ఆఫీసర్‌లా ఉన్నావు. 861 00:59:18,125 --> 00:59:19,416 నీ స్కార్ఫ్ చాలా బాగుంది. 862 00:59:20,333 --> 00:59:22,290 హాలో, మంచి బాబు, నాకు ఒక కొలోహే ఇవ్వు. 863 00:59:22,291 --> 00:59:23,500 అలాగే. 864 00:59:24,541 --> 00:59:26,708 నిన్ను గమనించలేదు, హలో. 865 00:59:27,541 --> 00:59:30,375 వోడ్కా, గిన్నిస్? నువ్వు దానిని కొలోహే అంటావా? 866 00:59:31,125 --> 00:59:32,540 అవును. దాని అర్ధం… 867 00:59:32,541 --> 00:59:34,208 కొంటెతనం, అవును. 868 00:59:34,750 --> 00:59:38,458 లేదా రాస్కెల్, ఇది సరిగ్గా సరిపోతుంది. 869 00:59:38,958 --> 00:59:40,083 ఎవరు? నేనా? 870 00:59:40,750 --> 00:59:44,875 సోప్ వాడటం మర్చిపోకు, నీ కాలర్ సరిచేసుకో, సోదరా. 871 00:59:50,791 --> 00:59:52,000 హే, యో, నాకొక ప్లేట్ ఇవ్వు. 872 01:00:08,000 --> 01:00:13,250 నువ్వు ఏమీ అనుకోవని ఆశిస్తున్నాను, కానీ నువ్వు ఇక్కడి వాళ్లలాగా లేవు. 873 01:00:14,875 --> 01:00:16,000 జానీ రాస్కెల్. 874 01:00:17,583 --> 01:00:19,915 నీ వలన అన్ని సమస్యలే అనిపిస్తుంది. 875 01:00:19,916 --> 01:00:21,958 నిజానికి, అది హాలే. జానీ హాలే. 876 01:00:23,458 --> 01:00:24,333 హాలే? 877 01:00:29,958 --> 01:00:31,750 వాల్టర్ హాలే లాగా? 878 01:00:32,166 --> 01:00:34,500 అవును, ఆయన మా నాన్న. నీకు ఆయన తెలుసా? 879 01:00:36,208 --> 01:00:38,707 అవును. నేను… 880 01:00:38,708 --> 01:00:40,958 "తెలుసా" అంటే అర్ధం ఏంటి? అతనికి ఏమైనా అయిందా? 881 01:00:41,500 --> 01:00:42,708 ఆయన చనిపోయాడు. 882 01:00:54,625 --> 01:00:56,707 కాపుటాల్ కె నకమురా - హయాషి ఇంపోర్ట్స్ 883 01:00:56,708 --> 01:00:57,916 అతను ఎలా చనిపోయాడు? 884 01:00:58,333 --> 01:01:00,875 హింసాత్మకంగా. నీకు మా నాన్న ఎలా తెలుసు? 885 01:01:03,500 --> 01:01:05,000 చూడు, దయచేసి, నువ్వు… 886 01:01:08,416 --> 01:01:11,958 నా భర్త ఏం చేస్తున్నాడో తెలుసుకోవడానికి నేను అతనిని నియమించుకున్నాను. 887 01:01:13,750 --> 01:01:14,708 నీ భర్త ఎవరు? 888 01:01:16,208 --> 01:01:17,208 క్షమించు, 889 01:01:17,833 --> 01:01:18,750 తెలుసు అనుకున్నాను. 890 01:01:19,125 --> 01:01:20,541 నేను మోనికా రోబిషా. 891 01:01:21,916 --> 01:01:24,250 నువ్వు మార్కస్ రోబిషా భార్యవు. 892 01:01:26,583 --> 01:01:27,791 అద్భుతం. 893 01:01:31,625 --> 01:01:33,625 యో. నీకు సహాయం కావాలా? 894 01:01:34,208 --> 01:01:35,291 హే. అది కింద పడేసుకున్నావు. 895 01:01:36,375 --> 01:01:38,583 హయాషి ఇంపోర్ట్స్. చిన్న ప్రపంచం. 896 01:01:39,750 --> 01:01:41,208 దాని గురించి నీకు ఏం తెలుసు? 897 01:01:42,750 --> 01:01:44,916 మీ బ్లూ రంగు వ్యాన్ కనిపించడం లేదని నాకు తెలుసు. 898 01:01:49,708 --> 01:01:50,708 నువ్వు పోలీసువా? 899 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 కాదు. 900 01:01:53,625 --> 01:01:54,666 యు.ఎస్. నేవీ. 901 01:01:57,041 --> 01:01:58,041 నువ్వు ఫ్రాగ్ మేన్ వి. 902 01:01:58,791 --> 01:02:01,166 నీ మూతి పైన అది ఉంది. 903 01:02:05,250 --> 01:02:08,583 నీ భర్త గురించి వివరాల కోసం వాల్టర్‌ను ఎందుకు నియమించుకున్నావు? 904 01:02:09,833 --> 01:02:11,041 మేము విడాకులు తీసుకుంటున్నాం. 905 01:02:11,833 --> 01:02:15,750 అతని బలహీనతలు తెలుసుకోకపోతే, అది నాకు అనుకూలంగా జరగదు. 906 01:02:16,166 --> 01:02:17,832 నువ్వు అనేది ఆర్ధికంగానా? 907 01:02:17,833 --> 01:02:18,875 కాదు, జానీ. 908 01:02:20,083 --> 01:02:22,041 నేను అనేది ఆర్ధికంగా కాదు. 909 01:02:24,000 --> 01:02:27,083 కప్ప మనిషికి బ్లూ వ్యానుతో పనేంటి? 910 01:02:29,083 --> 01:02:31,375 రోబిషా లాంటి వాడితో యాకూజా మనుషులకు ఏం పని? 911 01:02:32,541 --> 01:02:34,999 యాకూజా గురించి నాకు ఏమీ తెలియదు. 912 01:02:35,000 --> 01:02:36,832 కానీ పెర్ల్ హార్బర్‌లో పనిచేసే వ్యక్తికి 913 01:02:36,833 --> 01:02:40,166 జపనీయులతో పెట్టుకోవడం మంచిది కాదని తెలిసుండాలి. 914 01:02:41,750 --> 01:02:43,750 ఆ కథ ఎలా ముగిసిందో మర్చిపోయినట్లు ఉన్నావు. 915 01:02:52,333 --> 01:02:54,957 మీరు విడాకులు తీసుకుంటుంటే, నువ్వు ఈ పార్టీలో ఏం చేస్తున్నావు? 916 01:02:54,958 --> 01:02:57,625 చూడు, నేను ఇక్కడ మాట్లాడలేను, సరేనా? ఇది సురక్షితం కాదు. 917 01:02:58,500 --> 01:02:59,832 నన్ను రేపు కలువు. 918 01:02:59,833 --> 01:03:03,708 నేను వైకికిీలోని కీ లానీ టవర్స్‌లోని పెంట్‌హౌస్‌లో ఉంటున్నాను. 919 01:03:07,125 --> 01:03:09,707 నీకు తెలుసా, ఒక ప్రసిద్ధ జపనీస్ సామెత ఉంది. 920 01:03:09,708 --> 01:03:12,583 "కప్ప బిడ్డ ఎప్పటికీ కప్పే." 921 01:03:15,000 --> 01:03:17,708 ఆసక్తికరంగా ఉంది. దానర్ధం ఏంటి? 922 01:03:18,625 --> 01:03:23,416 అంటే కప్పలు వీధి దాటేటప్పుడు ఎప్పుడూ రెండు వైపులా చూడవు. 923 01:03:34,708 --> 01:03:36,000 నేను వెళ్లాలి, ఫ్రాగ్ మేన్. 924 01:03:37,083 --> 01:03:40,000 - మరలా కలుద్దాం. - నేను ఎదురు చూస్తుంటాను. 925 01:03:50,416 --> 01:03:52,249 - సర్? మాతో రండి. - అవునా? 926 01:03:52,250 --> 01:03:53,791 హే, హే, హే, హే. 927 01:03:59,666 --> 01:04:00,666 ఛా. 928 01:04:02,000 --> 01:04:03,707 ఎలా ఉన్నారు? మీకు డ్రింక్ కావాలా? 929 01:04:03,708 --> 01:04:05,915 దయచేసి మాతో వస్తారా, సర్? 930 01:04:05,916 --> 01:04:07,415 ఇంకా చాలా గిన్నెలు ఉన్నాయి. 931 01:04:07,416 --> 01:04:09,500 మిస్టర్ రోబిషా మీతో మాట్లాడాలి అన్నారు. 932 01:04:11,333 --> 01:04:12,500 సరే. 933 01:04:29,625 --> 01:04:30,791 చెత్త వెధవ. 934 01:04:33,625 --> 01:04:34,708 జెంటిల్‌మెన్. 935 01:04:36,125 --> 01:04:37,208 లోపలికి రండి. 936 01:04:38,583 --> 01:04:40,707 ఇది చాలా ఉత్తేజకరంగా ఉంది. 937 01:04:40,708 --> 01:04:44,999 ఈ కార్యక్రమాలకు ఎప్పుడూ ఆహ్వానం లేనివారు రారు, 938 01:04:45,000 --> 01:04:46,832 అది ఎందుకో మీకు తెలుసని నేను అనుకుంటున్నాను, 939 01:04:46,833 --> 01:04:47,875 ఎందుకంటే, నిజానికి, 940 01:04:48,791 --> 01:04:52,749 అవసరం లేనప్పుడు నిధుల సేకరణకు ఎవరైనా వెళ్లాలనుకుంటారా? 941 01:04:52,750 --> 01:04:54,957 నాకు తెలియదు, ఆహారం చాలా బాగుంది. 942 01:04:54,958 --> 01:04:56,958 - ఉచిత మద్యం. - అవును. 943 01:04:59,625 --> 01:05:01,333 మీ ఇద్దరినీ చూస్తే, మీరు, 944 01:05:03,083 --> 01:05:05,749 పెద్దగా ఉన్నారు, పెద్ద పెద్ద కండలతో. 945 01:05:05,750 --> 01:05:09,749 కానీ చాలామంది మిమ్మల్ని చూసినప్పుడు ఇలా అనుకుంటారని అనిపిస్తుంది, 946 01:05:09,750 --> 01:05:12,208 "చూడటానికి పెద్ద మొద్దుల్లా ఉన్నారు." 947 01:05:14,166 --> 01:05:15,582 అవునా? 948 01:05:15,583 --> 01:05:17,665 కానీ నేను కాదు. నేను అలా అనుకోను. 949 01:05:17,666 --> 01:05:18,999 నేను మీ కళ్లలోకి చూసినప్పుడు, 950 01:05:19,000 --> 01:05:22,790 మీరు కనిపించే దానికంటే తెలివైనవారని నేను చూడగలను. 951 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 లేదు, అతను కాదు. 952 01:05:24,458 --> 01:05:27,249 సరే, అది స్పష్టం. నువ్వు తెలివైనవాడివి. 953 01:05:27,250 --> 01:05:29,833 మిస్టర్ రోబిషా, నేను జేమ్స్ హాలే. ఇతను నా తమ్ముడు జానీ హాలే. 954 01:05:30,416 --> 01:05:32,041 మేము వాల్టర్ హాలే కొడుకులము. 955 01:05:36,583 --> 01:05:38,124 ఎటువంటి సమస్య లేదని ఆశిస్తున్నాను. 956 01:05:38,125 --> 01:05:39,415 వాల్టర్‌కు మొత్తం చెల్లించాను, 957 01:05:39,416 --> 01:05:43,166 నిశ్శబ్ధంగా ఉండేందుకు నేను తనకు బోనస్ కూడా ఇచ్చాను. 958 01:05:43,666 --> 01:05:46,082 - నువ్వు వాల్టర్‌ను నియమించుకున్నావా? - అవును. 959 01:05:46,083 --> 01:05:47,666 వాల్టర్ చనిపోయాడు. 960 01:05:53,125 --> 01:05:54,708 అది విని నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 961 01:05:55,291 --> 01:05:56,125 నిజమా? 962 01:05:59,541 --> 01:06:00,749 నాకు అలా అనిపించడం లేదు, 963 01:06:00,750 --> 01:06:02,249 ఎందుకంటే నీకు తెలుసు, 964 01:06:02,250 --> 01:06:05,165 మేము వచ్చినప్పుడే మేము ఎవరమో నీకు తెలుసని నాకు అనిపిస్తుంది. 965 01:06:05,166 --> 01:06:08,791 అందుకే ఇతను మనల్ని ఇక్కడికి ఆహ్వానించాడు మనం ఏంటో తెలుసుకోవడానికి. 966 01:06:10,875 --> 01:06:12,665 ఇప్పుడు, అతను తెలివైనవాడని నాకు తెలుసు, 967 01:06:12,666 --> 01:06:15,999 కానీ వాల్టర్ చావుతో నాకు సంబంధం ఉందని అతను సూచిస్తున్నాడా? 968 01:06:16,000 --> 01:06:18,207 - కాదు. - కాదా? 969 01:06:18,208 --> 01:06:20,540 - మిస్టర్ రోబిషా… - అది అసంబద్ధం అవుతుంది, మిత్రమా. 970 01:06:20,541 --> 01:06:23,457 నేను ఏమీ సూచించడం లేదు. నేరుగా నీతో అంటున్నాను, రోబికాక్స్. 971 01:06:23,458 --> 01:06:24,458 జానీ. 972 01:06:25,708 --> 01:06:29,250 మీరు ఏమీ అనుకోకపోతే వాల్టర్‌తో మీరు ఏ పని చేయించుకున్నారో చెప్పగలరా? 973 01:06:30,958 --> 01:06:32,624 అది మీకు చెప్పవలసిన అవసరం లేదు, 974 01:06:32,625 --> 01:06:34,125 కానీ నా ఈ అందమైన భార్య, 975 01:06:34,791 --> 01:06:39,583 ఆమె నన్ను మోసం చేస్తుందని అనుమానించాను, అందుకే వాల్టర్‌ను ఆమెను అనుసరించమన్నాను. 976 01:06:40,416 --> 01:06:42,208 ఈ రోజుల్లో అలాంటివి చాలా జరుగుతున్నాయి. 977 01:06:47,625 --> 01:06:50,999 ఆమె అలా చేయడం లేదని తెలిసింది. 978 01:06:51,000 --> 01:06:53,832 అతను చాలా సమగ్రమైన నివేదికను సమర్పించాడు. 979 01:06:53,833 --> 01:06:55,707 దయచేసి దాన్ని కింద పెట్టగలవా? 980 01:06:55,708 --> 01:06:59,958 అది మొదటి ప్రపంచ యుద్ధం నాటి ఫ్రెంచ్ ఎఫ్-1 గ్రెనేడ్. 981 01:07:02,000 --> 01:07:02,875 ఎవరు పట్టించుకుంటారు? 982 01:07:03,708 --> 01:07:05,791 అది, మీ చేయి పేలిపోయినప్పుడు తెలుస్తుంది. 983 01:07:09,875 --> 01:07:13,000 ఆ వేళ్లు అలాగే ఊడాయాా? 984 01:07:16,625 --> 01:07:17,915 ఓ, ఇవి, 985 01:07:17,916 --> 01:07:20,750 పని వాళ్లు చెత్త తీసేయడం మర్చిపోయినట్లు ఉన్నారు. 986 01:07:22,291 --> 01:07:24,082 అంతేనా? 987 01:07:24,083 --> 01:07:27,165 నేను అతిథుల వద్దకు తిరిగి వెళ్లాలి, కనుక నేను ఏదైనా చేయగలిగితే… 988 01:07:27,166 --> 01:07:30,290 - అవును, నిజానికి, మీరు కనుక… - నేను మాట వరుసకి అలా అన్నాను. 989 01:07:30,291 --> 01:07:32,665 సరే అయితే. మీ సమయానికి థాంక్స్. 990 01:07:32,666 --> 01:07:35,458 దయచేసి వచ్చిన దారిలోనే బయటకు వెళ్లండి. 991 01:07:37,666 --> 01:07:40,665 - ఆమె భార్యనా? - అవును, లేదా మాజీ భార్య. 992 01:07:40,666 --> 01:07:42,040 ఆసక్తికరంగా ఉంది. 993 01:07:42,041 --> 01:07:43,250 మొత్తం గిన్నెలు కడిగావా? 994 01:07:44,000 --> 01:07:46,790 లేదు, మత్తులో ఉన్న యాకూజా మనుషులు మధ్యలో ఆపేశారు. 995 01:07:46,791 --> 01:07:48,958 - ఈ వేళ్లు వాళ్ల పని అయివుంటుంది. - అవును. 996 01:08:01,583 --> 01:08:02,416 బంగారం. 997 01:08:03,958 --> 01:08:06,666 నువ్వు మరలా ఏం చేశావు? 998 01:08:19,125 --> 01:08:20,375 హే. ఆపు, ప్లీజ్. 999 01:08:22,375 --> 01:08:23,416 థాంక్యూ. 1000 01:08:31,750 --> 01:08:32,916 అయ్యో. 1001 01:08:34,041 --> 01:08:36,208 హే! పక్కకు జరగండి. 1002 01:08:37,500 --> 01:08:39,541 పక్కకు జరగండి. పక్కకు జరగండి. 1003 01:09:18,500 --> 01:09:19,916 రోబిషా. 1004 01:09:20,666 --> 01:09:22,583 డబ్బున్న వెధవా! 1005 01:09:24,416 --> 01:09:26,166 ఆగు, నువ్వు ప్రైవేట్ ప్రాపర్టీలో ఉన్నావు. 1006 01:09:57,833 --> 01:09:58,666 ఛా! 1007 01:10:01,333 --> 01:10:03,041 బోండాం జాన్ సీనా. 1008 01:10:09,000 --> 01:10:10,666 ఓ, అవును. 1009 01:10:14,625 --> 01:10:16,125 నీ లింగం బాగుంది, సోదరా. 1010 01:10:18,458 --> 01:10:19,708 మిస్టర్ హాలే, 1011 01:10:20,916 --> 01:10:23,583 నువ్వంటే నాకు చిరాకు వస్తుంది. 1012 01:10:24,375 --> 01:10:26,040 నువ్వు ఆమెను చంపావు, వెధ… 1013 01:10:26,041 --> 01:10:27,791 నువ్వు ఆమెను చంపావని నాకు తెలుసు. 1014 01:10:29,375 --> 01:10:31,665 ఇవాళ నేను ఎవరిని చంపేశాను అనుకుంటున్నావు? 1015 01:10:31,666 --> 01:10:34,165 నువ్వు నీ భార్యను చంపావు. ఇంకా నువ్వు మా నాన్నను చంపావు, 1016 01:10:34,166 --> 01:10:35,666 దొంగ ముండాకొడకా. 1017 01:10:39,333 --> 01:10:42,666 మిస్టర్ హాలే. మీరు పొరబడుతున్నారు. 1018 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 పోలీసులని పిలవండి. 1019 01:11:12,375 --> 01:11:13,416 నాకు తెలుసు. 1020 01:11:15,000 --> 01:11:16,291 జేమ్స్ మిమ్మల్ని పంపించాడు. 1021 01:11:16,791 --> 01:11:18,041 నాని కాల్ చేసింది. 1022 01:11:19,166 --> 01:11:21,166 తను ఆ పని చేయకుండా ఉండాల్సింది. 1023 01:11:22,708 --> 01:11:25,083 నీ అదృష్టం కొద్దీ, ఆమె అలా అనుకోలేదు. 1024 01:11:26,208 --> 01:11:28,958 కేసులు ఏమీ వద్దని నేను రోబిషాను ఒప్పించగలిగాను. 1025 01:11:32,875 --> 01:11:33,916 వాడు తన భార్యను చంపాడు. 1026 01:11:34,625 --> 01:11:36,750 ఒకవేళ అది నిజమైతే, అది నీకు సంబంధం లేని విషయం. 1027 01:11:39,916 --> 01:11:43,208 అది పోలీసులు చూసుకుంటారు. అది వారి పని, నీది కాదు. 1028 01:11:51,166 --> 01:11:52,375 నేను వాల్టర్‌ను ఇష్టపడే వాడిని. 1029 01:11:53,625 --> 01:11:57,750 కానీ తనలో, ఒక చీకటి కోణం ఉండేది. 1030 01:11:59,791 --> 01:12:02,583 అది అతని జీవితంలోని మంచిని పదే పదే 1031 01:12:03,166 --> 01:12:05,000 నాశనం చేసుకునేలా చేసింది. 1032 01:12:06,958 --> 01:12:09,291 అతను మలియాకు, ఇంకా కిమ్‌కు అదే చేశాడు. 1033 01:12:10,083 --> 01:12:10,958 నీకూ చేశాడు. 1034 01:12:12,750 --> 01:12:13,750 తనకు తాను చేసుకున్నాడు. 1035 01:12:15,458 --> 01:12:17,750 అలాగే ఆ చీకటి, 1036 01:12:19,166 --> 01:12:20,458 నీలోనూ ఉంది. 1037 01:12:21,791 --> 01:12:22,958 ఇంకా జేమ్స్‌లో. 1038 01:12:29,000 --> 01:12:31,750 కానీ మీ ఇద్దరికి, అతనికి ఎన్నడూ లేనిది మీ దగ్గర ఉంది. 1039 01:12:37,916 --> 01:12:38,916 ఒక సోదరుడు. 1040 01:12:47,458 --> 01:12:49,958 నిన్ను బయటకు పంపడానికి కొన్ని నిమిషాలు పడుతుంది. 1041 01:12:52,583 --> 01:12:53,708 లవ్ యు, జానీ. 1042 01:12:54,958 --> 01:12:56,125 హే, అంకుల్? 1043 01:13:25,291 --> 01:13:26,583 గతంలో లాగే. 1044 01:13:32,958 --> 01:13:33,916 వెధవ. 1045 01:13:36,916 --> 01:13:39,875 జానీ. హే! నీతోనే మాట్లాడుతుంది! 1046 01:13:40,875 --> 01:13:42,207 నువ్వు ఇక్కడకు తిరిగొచ్చి 1047 01:13:42,208 --> 01:13:44,624 నీకు నచ్చినట్లు చేసి, అంతా గందరగోళం చేయకూడదు. 1048 01:13:44,625 --> 01:13:46,000 నన్ను ఒంటరిగా వదిలేయి, జేమ్స్. 1049 01:13:47,041 --> 01:13:48,291 ఇది నా ఇల్లు! 1050 01:13:50,125 --> 01:13:52,915 అందరినీ గెలకడం వలన మీ అమ్మ తిరిగి రాదు! 1051 01:13:52,916 --> 01:13:53,999 - హే! - చెత్త వెధవా! 1052 01:13:54,000 --> 01:13:55,041 ఏంటి… 1053 01:14:07,875 --> 01:14:08,833 ఛా! 1054 01:14:32,833 --> 01:14:34,083 ఫక్ యు! 1055 01:14:58,208 --> 01:14:59,125 రా! 1056 01:15:37,750 --> 01:15:38,583 ఫక్! 1057 01:15:39,958 --> 01:15:41,583 అసలు నీ సమస్య ఏంటి? 1058 01:15:45,416 --> 01:15:47,125 అసలు నీ సమస్య ఏంటి? 1059 01:15:54,500 --> 01:15:55,833 తన అవసరం ఉన్నప్పుడు 1060 01:15:56,708 --> 01:15:59,040 ఎవరైనా తన తమ్ముడిని పట్టించుకోకుండా వదిలేస్తాడా? 1061 01:15:59,041 --> 01:16:00,207 జరిగింది అది కాదు. 1062 01:16:00,208 --> 01:16:01,582 - కాదా? - కాదు. 1063 01:16:01,583 --> 01:16:03,374 నువ్వు నన్ను పంపించేశావు, జేమ్స్! 1064 01:16:03,375 --> 01:16:05,833 నువ్వు జైలుకి వెళ్లే స్థితిలో ఉన్నావు. 1065 01:16:06,583 --> 01:16:09,291 సిండికేట్ వాళ్లు నిన్ను చంపేసేవారు! 1066 01:16:09,916 --> 01:16:11,999 నువ్వు వాళ్లతో ఉన్నప్పుడు నిన్ను ఏమీ చేయకపోయినా, 1067 01:16:12,000 --> 01:16:14,374 నువ్వు వాళ్ల నుండి బయటకు వచ్చిన వెంటనే నిన్ను చంపేసే వాళ్లు. 1068 01:16:14,375 --> 01:16:15,291 అర్ధం చేసుకో! 1069 01:16:16,083 --> 01:16:18,415 నేను నిన్ను కాపాడాలి అనుకున్నాను! 1070 01:16:18,416 --> 01:16:21,041 నాకు వేరే దారి కనిపించలేదు! నువ్వు నా మాట వినే వాడివి కాదు! 1071 01:16:23,125 --> 01:16:26,166 నిన్ను కాపాడుకోవడానికి నాకు కనిపించిన ఒకే ఒక దారి అదే. 1072 01:16:27,958 --> 01:16:30,874 వీధిలో చనిపోయిన మన అమ్మ కళ్లు 1073 01:16:30,875 --> 01:16:33,457 మనల్నే తదేకంగా చూస్తుంటే 1074 01:16:33,458 --> 01:16:35,500 ఎలా ఉంటుందో నీకు తెలియదు. 1075 01:16:36,666 --> 01:16:38,250 అది నన్ను వెంటాడుతుంది. 1076 01:16:39,708 --> 01:16:42,250 నేను ఆమెను కాపాడుకోలేకపోయాను. నేను ఏమీ చేయలేకపోయాను. 1077 01:16:43,333 --> 01:16:46,416 నాకు మిగిలింది నువ్వు ఒక్కడివే, కానీ నువ్వు… 1078 01:17:16,458 --> 01:17:17,791 నిన్ను నిరాశ పరిచానని నాకు తెలుసు. 1079 01:17:23,125 --> 01:17:24,125 తప్పు చేశాను. 1080 01:17:27,875 --> 01:17:30,790 నేను నీ అన్నను, కానీ నేను నిన్ను వదిలేశాను. 1081 01:17:30,791 --> 01:17:31,791 నేను అది చేయగలిగితే, 1082 01:17:32,958 --> 01:17:34,541 నేను ఇప్పుడు అది వేరేలా చేసే వాడిని. 1083 01:17:42,916 --> 01:17:44,291 నన్ను క్షమించు, జానీ. 1084 01:17:48,041 --> 01:17:49,125 నిజంగా నన్ను… 1085 01:17:51,250 --> 01:17:52,750 క్షమించు. 1086 01:17:54,500 --> 01:17:57,333 నాకు చాలా కోపంగా ఉంటుంది. నాకు మిగిలింది అదే. 1087 01:17:59,666 --> 01:18:01,500 నువ్వు ఎందుకు దీనిని ఛేదించాలని చూస్తున్నావు? 1088 01:18:02,500 --> 01:18:04,625 వాల్టర్ నీకు ఎప్పుడూ తండ్రిలా ఉండలేదు. 1089 01:18:09,041 --> 01:18:11,583 నా తల్లిని చంపిన వాడిని నేను కనిపెట్టలేకపోయాను. 1090 01:18:12,416 --> 01:18:14,416 ఇప్పుడు ఎవరో నా తండ్రిని చంపారు. 1091 01:18:15,166 --> 01:18:18,458 అది… ఎవరో ఒకరు వారికి న్యాయం చేయాలి. 1092 01:18:19,625 --> 01:18:20,791 వాళ్లకు ఉంది నేను ఒక్కడినే. 1093 01:18:23,208 --> 01:18:24,583 కాదు, వాళ్లకు నేను కూడా ఉన్నాను. 1094 01:18:26,208 --> 01:18:27,333 అలాగే నీకు కూడా. 1095 01:18:34,791 --> 01:18:36,291 నేను నీకు అబద్ధం చెప్పను, బాబు. 1096 01:18:38,333 --> 01:18:41,708 నువ్వు ముసలోడివి అయినా బాగా గట్టిగా కొడుతున్నావు. 1097 01:18:47,958 --> 01:18:49,291 గట్టిగా గుద్దగలను అనుకుంటున్నావా? 1098 01:18:49,750 --> 01:18:51,415 జరగబోయేది ఏంటో నువ్వు ఊహించలేవు. 1099 01:18:51,416 --> 01:18:52,958 మీకు తమాషాగా ఉంది. 1100 01:18:53,500 --> 01:18:55,749 - తనే మొదలుపెట్టాడు. - నిజంగానా? 1101 01:18:55,750 --> 01:18:59,374 - నువ్వే పెద్దోడివి. - హే. నా సంగతి ఏంటి? 1102 01:18:59,375 --> 01:19:02,707 నువ్వు కోపం సమస్యలతో మానసిక అభివృద్ధి కుంటుపడిన పొగరబోతువి. 1103 01:19:02,708 --> 01:19:05,374 నువ్వు నిజంగా నా దృష్టి మరల్చాలి అనుకుంటున్నావా? 1104 01:19:05,375 --> 01:19:08,165 వద్దు, నవ్వకు. నువ్వు తక్కువ అనుకుంటున్నావా? 1105 01:19:08,166 --> 01:19:10,165 ప్రతిదీ నీ నియంత్రణలోనే ఉండాలని అనుకుంటావు. 1106 01:19:10,166 --> 01:19:11,165 అవునా? 1107 01:19:11,166 --> 01:19:12,540 - ఓరి, దేవుడా. - అవును. 1108 01:19:12,541 --> 01:19:14,124 - నోరు మూయి. - మీ ఇద్దరికీ ఉన్న 1109 01:19:14,125 --> 01:19:15,665 తండ్రి సమస్యలకు 1110 01:19:15,666 --> 01:19:18,082 మీరు జీవితాంతం థెరపీలోనే ఉండాలి. 1111 01:19:18,083 --> 01:19:21,874 కానీ మీరు, ఆది మానవుల్లా ఒకరినొకరు కొట్టుకుంటున్నారు! 1112 01:19:21,875 --> 01:19:23,332 అమ్మ, ఏంటో తెలుసా? నేను… 1113 01:19:23,333 --> 01:19:24,208 కాయ్. 1114 01:19:26,666 --> 01:19:27,541 ఏం జరిగింది? 1115 01:19:29,041 --> 01:19:31,165 నేను ఇంకా మీ నాన్న చెడ్డ వాళ్లని చితకబాదాము. 1116 01:19:31,166 --> 01:19:32,708 వాళ్లే మిమ్మల్ని కొట్టినట్లు ఉంది. 1117 01:19:33,833 --> 01:19:35,291 లేదు, మేము వాళ్లని ఉతికి ఆరేశాం. 1118 01:19:36,208 --> 01:19:37,665 మీ అమ్మ మాకు ఇలా చేసింది. 1119 01:19:37,666 --> 01:19:40,958 - లేదు, నీకు ఆ అవకాశం లేదు. - ఛీ. గదిలోకి పోండి. 1120 01:19:45,833 --> 01:19:47,083 గర్ల్‌ఫ్రెండ్ ఉందని చెప్పానా. 1121 01:19:48,250 --> 01:19:50,500 లాటిన్ అమ్మాయి. ముద్దుగా ఉంటుంది. 1122 01:19:51,375 --> 01:19:53,290 - సరే, నేను వెళ్లాలి. - బాగుంది. 1123 01:19:53,291 --> 01:19:54,916 నీ గురించే ఆలోచిస్తున్నాను. ఓరి, దేవుడా! 1124 01:19:56,666 --> 01:19:58,166 ముద్దుగా ఉంది. 1125 01:19:58,916 --> 01:19:59,750 అబ్బా. 1126 01:20:00,750 --> 01:20:02,790 హాయ్. నిన్ను మిస్ అయ్యాను. 1127 01:20:02,791 --> 01:20:04,791 నీ ఇల్లు ఎందుకు నేరస్థలంగా మారింది? 1128 01:20:05,416 --> 01:20:06,832 ఛా. నీకు చెప్పడం మర్చిపోయాను. 1129 01:20:06,833 --> 01:20:08,749 ఏంటో తెలుసా? నాకు తెలుసుకోవాలని లేదు. 1130 01:20:08,750 --> 01:20:12,165 ఉత్తరాలు చాలా వచ్చాయని మిల్లీ చెప్పింది, అందుకే ఇక్కడకు వచ్చాను. 1131 01:20:12,166 --> 01:20:16,207 నీకు ఒక ప్యాకేజ్, గడువు ముగిసిన బిల్లులు చాలా వచ్చాయి. ఆశ్చర్యం ఏముంది. 1132 01:20:16,208 --> 01:20:18,165 ప్యాకేజ్ వచ్చిందా? ఎక్కడి నుండి? 1133 01:20:18,166 --> 01:20:19,665 హవాయ్ నుండి ఎవరు పంపుంటారు? 1134 01:20:19,666 --> 01:20:20,582 అయ్యయ్యో. 1135 01:20:20,583 --> 01:20:23,124 యాకూజా వాళ్లు వెతుకుతుంది ఆ ప్యాకేజ్ కోసమే. అందులో ఏముంది? 1136 01:20:23,125 --> 01:20:24,458 నీ ఉత్తరాలు చదువుతాను అనుకున్నావా? 1137 01:20:27,708 --> 01:20:29,040 ఇదొక థంబ్ డ్రైవ్. 1138 01:20:29,041 --> 01:20:30,665 - బేబీ, విను. - నన్ను అలా పిలవకు. 1139 01:20:30,666 --> 01:20:33,541 ఆ థంబ్ డ్రైవ్ తీసుకుని నా దగ్గరకు రా. నేను నీకు ఓహావుకు టికెట్ పంపుతాను. 1140 01:20:34,833 --> 01:20:35,791 హవాయ్‌లో ఉన్నావా? 1141 01:20:36,750 --> 01:20:39,165 ఇన్ని రోజులుగా? నేను నీతో అక్కడకు రావాలనుకున్నాను! 1142 01:20:39,166 --> 01:20:40,874 ఎప్పటికీ తిరిగి వెళ్లనని నాతో చెప్పావు! 1143 01:20:40,875 --> 01:20:43,583 - నువ్వు ఇక్కడికి వచ్చాక అంతా చెప్తాను. - సరే. బాగుంది. 1144 01:20:44,250 --> 01:20:45,833 కానీ నేను హవాయ్ రావడం లేదు. 1145 01:20:46,875 --> 01:20:48,082 అది ఫెడ్‌ఎక్స్‌లో పంపుతాను. 1146 01:20:48,083 --> 01:20:50,874 లేదు, అది చాలా ముఖ్యమైనది. ఇక్కడ ఏం జరుగుతుందో నీకు తెలియదు. 1147 01:20:50,875 --> 01:20:52,416 నాకు తెలుసుకోవాలని కూడా లేదు. 1148 01:20:53,416 --> 01:20:55,791 నన్ను అలా పిలవద్దని చెప్పానా? 1149 01:20:56,791 --> 01:20:58,915 హే. లేదు, నువ్వు నా మాట విను. 1150 01:20:58,916 --> 01:21:01,582 నేను ఎట్టి పరిస్థితిలో హవాయ్ రానే రాను… 1151 01:21:01,583 --> 01:21:03,249 హవాయికి స్వాగతం 1152 01:21:03,250 --> 01:21:06,374 డానియెల్ కె. ఇనోయ్ అంతర్జాతీయ విమానాశ్రయానికి స్వాగతం. 1153 01:21:06,375 --> 01:21:08,832 మీరు ఇప్పుడే వస్తే, మీ యాత్రను ఆస్వాదిస్తారని ఆశిస్తున్నాం… 1154 01:21:08,833 --> 01:21:12,207 ఓరి, బాబోయ్. ఈ డ్రెస్ ఎందుకు వేసుకున్నాను. చాలా వేడిగా ఉంది! చాలా వేడిగా ఉంది. 1155 01:21:12,208 --> 01:21:14,915 నేను హవాయ్‌లో లెదర్ జాకెట్ వేసుకున్నాను. పిచ్చిగా ఉన్నానా? 1156 01:21:14,916 --> 01:21:15,915 అది తీసేస్తే మంచిదేమో. 1157 01:21:15,916 --> 01:21:17,040 - తీసేయనా? - అవును. 1158 01:21:17,041 --> 01:21:18,333 ఎలా ఉన్నాను? బాగున్నానా? 1159 01:21:18,958 --> 01:21:20,207 జుట్టు ముడి వేయనా? వదిలేయనా? 1160 01:21:20,208 --> 01:21:22,624 - కండలు కనిపిస్తున్నాయా? అవి ఎలా ఉన్నాయి? - నువ్వు బాగున్నావు. 1161 01:21:22,625 --> 01:21:23,915 కండలు చూపించనా? 1162 01:21:23,916 --> 01:21:25,374 - కండలు తిరిగి ఉన్నావు. - అదే కావాలి. 1163 01:21:25,375 --> 01:21:27,582 - మరీ అతిగా ప్రయత్నిస్తున్నావు. - అదిగో తను. వచ్చేసింది. 1164 01:21:27,583 --> 01:21:30,332 - చూడు, తను చాలా అందంగా ఉంది. - ఏంటో తెలుసా? సూపర్, బాస్. 1165 01:21:30,333 --> 01:21:33,374 నిన్ను తక్కువగా అంచనా వేసాను. చిల్లీ పెప్పర్ వాటర్‌లా ఉంది. 1166 01:21:33,375 --> 01:21:35,749 - అవును, తను అందంగా ఉంది. - చాలా హాట్‌గా ఉంది. 1167 01:21:35,750 --> 01:21:37,083 అవును, హాట్‌గా ఉంది, సోదరా. 1168 01:21:37,958 --> 01:21:41,416 హే, వాలెంటీనా. అలోహా, హే, ఎలా ఉన్నా… 1169 01:21:42,666 --> 01:21:44,999 మనం మళ్లీ కలవడం లేదు. నేను ఒకే ఒక రోజు ఇక్కడ ఉంటాను. 1170 01:21:45,000 --> 01:21:47,124 నేను బీచ్‌కి వెళ్తున్నాను, తర్వాత ఇంటికి వెళ్తాను. 1171 01:21:47,125 --> 01:21:48,250 సరే. 1172 01:21:49,333 --> 01:21:51,082 - ఈయన మీ అన్నయ్యా? - అవును. 1173 01:21:51,083 --> 01:21:52,540 నేను జేమ్స్. నిన్ను కలవడం సంతోషం. 1174 01:21:52,541 --> 01:21:53,583 మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం. 1175 01:21:54,500 --> 01:21:56,125 నీలాగే ఉన్నాడు. కాకపోతే అందంగా ఉన్నాడు. 1176 01:21:56,916 --> 01:21:59,332 అలోహా, ముద్దుగుమ్మ. నన్ను పరిచయం చేసుకుంటాను. 1177 01:21:59,333 --> 01:22:00,499 నేను పీకా. ఏమైనా కావాలంటే, 1178 01:22:00,500 --> 01:22:02,249 - చెప్పండి. నేను మీ మనిషిని. - ఇదిగో. 1179 01:22:02,250 --> 01:22:03,749 సోదరా, ఆమె నీ మనిషి కాదు. 1180 01:22:03,750 --> 01:22:05,416 ఆ ఫ్లాష్ డ్రైవ్ తెచ్చావా? 1181 01:22:09,541 --> 01:22:12,582 నీకు థాంక్స్ చెప్పినా సరిపోదు. ఇది ప్రాణవాయువు లాంటిది. 1182 01:22:12,583 --> 01:22:15,415 - సరేనా. నువ్వు చూసుకోగలవా? - ఎటువంటి ఇబ్బంది లేదు. 1183 01:22:15,416 --> 01:22:17,332 - నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. నేను… - వద్దు. 1184 01:22:17,333 --> 01:22:18,540 అది జరగదు. 1185 01:22:18,541 --> 01:22:21,125 పాపం. సరిగ్గా ఇచ్చిందా? 1186 01:22:22,083 --> 01:22:22,958 తను నాకు నచ్చింది. 1187 01:22:23,916 --> 01:22:25,833 నీ వృషణాలను తెచ్చుకో. 1188 01:22:26,541 --> 01:22:28,083 అవునా? 1189 01:22:29,083 --> 01:22:32,041 ఆమె ప్రేమ అలాగే ఉంటుంది, సోదరా. నన్ను చెత్తలా చూస్తుంది, నాకు అదే ఇష్టం. 1190 01:22:35,083 --> 01:22:39,124 అంటే నువ్వు చెప్పేది ఏంటంటే, 1191 01:22:39,125 --> 01:22:41,415 20 ఏళ్లుగా నీకు దూరంగా ఉంటున్న నీ తండ్రిని, 1192 01:22:41,416 --> 01:22:44,082 యాకూజా వాళ్లు ఈ థంబ్ డ్రైవ్ కోసం హత్య చేశారు. 1193 01:22:44,083 --> 01:22:47,500 నిన్ను చూడటం నిజంగా బాగుంది అని నేను చెప్పానా? నిజంగా బాగుంది. 1194 01:22:48,791 --> 01:22:51,166 - అందులోవి తెరవగలవా? - ఖచ్చితంగా తెరవగలను. 1195 01:22:54,083 --> 01:22:55,665 అరెరె. 1196 01:22:55,666 --> 01:22:57,333 నేను తెరవలేను. ఛా. 1197 01:22:57,666 --> 01:22:59,415 - ఎందుకు? ఏమైంది? - నాకు తెలియదు. 1198 01:22:59,416 --> 01:23:01,915 ఏదో బ్యాంకింగ్ ఫైర్‌వాల్ లాంటిది ఏదో ఉంది. 1199 01:23:01,916 --> 01:23:04,416 ఇది ఒక కోల్డ్ వాలెట్. ఇది డిజిటల్‌గా ఎన్‌క్రిప్ట్ చేయబడింది. 1200 01:23:05,541 --> 01:23:06,874 డ్రైవే దానికి కీ. 1201 01:23:06,875 --> 01:23:08,499 ఈ అకౌంట్ ఎవరిదైనా కానీ, 1202 01:23:08,500 --> 01:23:11,124 వాళ్లు తమ డబ్బును వాడుకోవాలంటే వారికి ఈ డ్రైవ్ అవసరం. 1203 01:23:11,125 --> 01:23:13,832 పీకా, దానిని హ్యాక్ చేయగలిగితే, మనకు ఆ డబ్బు దొరుకుతుంది, 1204 01:23:13,833 --> 01:23:15,625 - అప్పుడు అది ఎవరిదో మనకు తెలుస్తుంది. - అవును. 1205 01:23:16,416 --> 01:23:19,040 కానీ తను తెరవలేడు. అందుకు ఒక పదబంధం అవసరం. 1206 01:23:19,041 --> 01:23:21,999 ఖాతాదారుడికి మాత్రమే తెలిసిన యాదృచ్ఛికంగా ఉండే 12 పదాలు. 1207 01:23:22,000 --> 01:23:24,458 - ఎన్ని పదాలు? - పన్నెండు. 1208 01:23:25,000 --> 01:23:26,166 ఇవి ప్రయత్నించు. 1209 01:23:27,125 --> 01:23:28,083 అది నీకు ఎక్కడిది? 1210 01:23:28,791 --> 01:23:30,083 వాల్టర్ వస్తువులలో ఉంది. 1211 01:23:32,125 --> 01:23:35,624 అయితే, మీరిద్దరూ మినీవ్యాన్‌లో హంతకుల వెంట పడుతున్నారా? 1212 01:23:35,625 --> 01:23:37,582 - అవును. - అవును, తను నా కారుని పేల్చేశాడు. 1213 01:23:37,583 --> 01:23:39,540 - జరిగింది అది కాదు. - అందులో వింత ఏముంది. 1214 01:23:39,541 --> 01:23:41,165 - అక్షరాలా అదే జరిగింది. - కాదు. 1215 01:23:41,166 --> 01:23:43,750 నిజానికి నేను నీ ప్రాణాలని కాపాడాను. గుర్తుందా. అది ఎంత మంచి విషయం. 1216 01:23:43,875 --> 01:23:45,790 - మీరిద్దరూ ఆపుతారా? - గుర్తుందా? 1217 01:23:45,791 --> 01:23:48,124 నేను ధ్యాస పెట్టాలి. రోజూ నా పరిస్థితి ఇదే. 1218 01:23:48,125 --> 01:23:49,415 నాకు తెలుసు. తనతో జీవించాను. 1219 01:23:49,416 --> 01:23:50,957 నా ప్రాణాన్ని కాపాడినందుకు థాంక్స్. 1220 01:23:50,958 --> 01:23:53,249 - ఏమీ ఇబ్బంది లేదు. - అది చాలా గొప్ప పని. 1221 01:23:53,250 --> 01:23:54,499 తను అందంగా ఉంది. 1222 01:23:54,500 --> 01:23:56,874 - చాలా అందంగా ఉంది. - హాట్‌గా. 1223 01:23:56,875 --> 01:23:59,165 నేను ఇక్కడే ఉన్నాను, గుర్తుందా? 1224 01:23:59,166 --> 01:24:01,540 - చిల్లీ పెప్పర్ వాటర్‌. - చిల్లీ పెప్పర్ వాటర్‌. 1225 01:24:01,541 --> 01:24:02,790 చిల్లీ పెప్పర్ వాటర్‌… 1226 01:24:02,791 --> 01:24:05,791 మీ అందరికీ ఏమైనా రోగమా? మీ సమస్య ఏంటి? 1227 01:24:06,541 --> 01:24:07,666 అరెరె! 1228 01:24:08,375 --> 01:24:10,415 - ఏంటి… - ఏం జరుగుతోంది? 1229 01:24:10,416 --> 01:24:11,332 అది ఏంటి? 1230 01:24:11,333 --> 01:24:13,790 ఓరి, దేవుడా. అది ఏంటి? 1231 01:24:13,791 --> 01:24:16,000 - అదొక హెలికాప్టర్! - లైలా తుపాకీ తీసుకో. 1232 01:24:17,583 --> 01:24:20,915 సూపర్. ఇదేంటి ఇంత బాగుంది? 1233 01:24:20,916 --> 01:24:22,957 - తక్కువ మాట్లాడు, ఎక్కువ కాల్చు. - అయ్యయ్యో! 1234 01:24:22,958 --> 01:24:24,416 నీ భార్య అద్భుతం. 1235 01:24:29,583 --> 01:24:30,875 ఛా! 1236 01:24:37,000 --> 01:24:38,999 - నన్ను నడపనివ్వు! - ఆమెను నడపనివ్వు. 1237 01:24:39,000 --> 01:24:40,249 - నన్ను నమ్ము! - పదా! 1238 01:24:40,250 --> 01:24:41,958 పోనివ్వు, బేబీ, పోనివ్వు! పోనివ్వు! 1239 01:24:45,750 --> 01:24:47,666 అది ఎక్కడుంది? ఓ, ఫక్! 1240 01:24:48,291 --> 01:24:50,999 నేను వచ్చి గంట కూడా కాలేదు, అప్పుడే నాపై కాల్పులు జరుపుతున్నారు! 1241 01:24:51,000 --> 01:24:52,957 మన వెధవల గురించి తెలుసుగా. ఎందుకు చంపాలనుకోరు. 1242 01:24:52,958 --> 01:24:53,999 అవును! 1243 01:24:54,000 --> 01:24:56,458 - బేబీ, చాలా అందంగా ఉన్నావు. - నోరు మూయి! 1244 01:25:01,791 --> 01:25:03,416 - ఫక్, ఫక్, ఫక్, ఫక్! - అదిగో! 1245 01:25:05,500 --> 01:25:06,375 ఛా! 1246 01:25:17,583 --> 01:25:18,708 ఛా. 1247 01:25:29,458 --> 01:25:30,291 ఛా! 1248 01:25:39,666 --> 01:25:41,665 నింజాలు బండి మీద వస్తున్నారు. 1249 01:25:41,666 --> 01:25:42,833 - అద్భుతం! - ఓరి, దేవుడా! 1250 01:25:43,875 --> 01:25:45,583 చెత్త, నింజాలు! 1251 01:25:47,083 --> 01:25:48,041 ఓరి, దేవుడా! 1252 01:25:49,708 --> 01:25:50,958 - జాగ్రత్త! - ఏంటి? 1253 01:25:53,416 --> 01:25:54,708 - అయ్య బాబోయ్! - ఛా! 1254 01:25:55,750 --> 01:25:56,875 - ఐ లవ్ యు. - నాకు తెలుసు. 1255 01:26:02,708 --> 01:26:03,832 పోనివ్వు! 1256 01:26:03,833 --> 01:26:04,915 ఆ నింజా సంగతి చూడు! 1257 01:26:04,916 --> 01:26:06,291 ఓరి, దేవుడా! 1258 01:26:27,166 --> 01:26:28,125 ఛా! 1259 01:26:48,750 --> 01:26:49,583 ఫక్! 1260 01:27:02,125 --> 01:27:04,083 వాడి చేయి ఊడి వచ్చింది! 1261 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 వాడి అంతు చూడు, సోదరా! 1262 01:27:13,625 --> 01:27:14,708 అయ్యో! 1263 01:27:24,916 --> 01:27:26,666 అయ్యయ్యో, వాడి తలను చెరిపేస్తున్నాడు! 1264 01:27:40,750 --> 01:27:42,707 అయ్యయ్యో. 1265 01:27:42,708 --> 01:27:44,333 సూపర్. 1266 01:27:51,958 --> 01:27:53,791 - ఓ, షిట్! - ఫక్! 1267 01:27:56,583 --> 01:27:57,625 ఫక్. 1268 01:27:58,291 --> 01:28:00,749 - నువ్వూ అదే ఆలోచిస్తున్నావా? - అవును. 1269 01:28:00,750 --> 01:28:02,249 ఇది పట్టుకో. 1270 01:28:02,250 --> 01:28:04,500 - దీనిలో రెండు బుల్లెట్లు ఉన్నాయి. - నేను దానిని కూలుస్తాను. 1271 01:28:07,166 --> 01:28:09,249 గురి తప్పకు. 1272 01:28:09,250 --> 01:28:10,416 వాళ్లందరినీ చంపేస్తాను. 1273 01:28:53,833 --> 01:28:55,249 - పోనివ్వు! - ఫక్! 1274 01:28:55,250 --> 01:28:57,415 అయ్యయ్యో! పోనివ్వు! హెలికాప్టర్ వస్తుంది… 1275 01:28:57,416 --> 01:28:58,541 నాకు తెలుసు! 1276 01:29:02,041 --> 01:29:04,625 మీ కారు ఎందుకు వేగంగా వెళ్లడం లేదు? 1277 01:29:05,791 --> 01:29:07,041 అమ్మా! 1278 01:29:17,791 --> 01:29:19,416 ఓరి, నా దేవుడా. 1279 01:29:28,833 --> 01:29:30,375 జిప్పీస్ 1280 01:29:40,041 --> 01:29:43,750 అలోహా. జిప్పీస్‌కు స్వాగతం. ఇవాళ మీకు ఏం కావాలి? 1281 01:29:46,250 --> 01:29:48,540 ఓరి, దేవుడా. ఇది చాలా బాగుంది. 1282 01:29:48,541 --> 01:29:50,790 చెండాలం. ఇదంతా చెండాలంగా ఉంది. 1283 01:29:50,791 --> 01:29:52,750 నా ఒళ్లంతా రక్తం ఉంటే, ఎలా తినగలుగుతున్నావు? 1284 01:29:56,458 --> 01:29:57,874 లైలా నన్ను చంపేస్తుంది. 1285 01:29:57,875 --> 01:29:59,208 అదేమి అంత ఘోరంగా లేదు, సోదరా. 1286 01:29:59,750 --> 01:30:02,000 - కారు నిండా బుల్లెట్ రంధ్రాలున్నాయి. - ఏమీ కాదులే. 1287 01:30:03,125 --> 01:30:05,541 ఓరి, దేవుడా, అది తెరిచాను. 1288 01:30:06,416 --> 01:30:08,707 కానీ ఇదేంటో నాకు తెలియడం లేదు. 1289 01:30:08,708 --> 01:30:09,625 నాకు ఇవ్వు. 1290 01:30:14,458 --> 01:30:17,416 ఇవి అంతర్జాతీయ వైర్ ట్రాన్స్‌ఫర్లు. చూడండి, ఇవి స్విఫ్ట్ కోడ్‌లు. 1291 01:30:18,583 --> 01:30:21,125 మూడు ఏళ్ళకు పైగా ఒకే అకౌంటుకి 12 మిలియన్ డాలర్లు వెళ్లాయి. 1292 01:30:22,250 --> 01:30:23,250 అది ఎవరి అకౌంట్? 1293 01:30:24,375 --> 01:30:25,250 అదే చూస్తున్నాను. 1294 01:30:25,625 --> 01:30:27,499 అనేక ఆఫ్‌షోర్ అకౌంట్ల ద్వారా వెళ్లాయి 1295 01:30:27,500 --> 01:30:30,207 ఆ తరువాత కేమన్ దీవులలోని ఒకే అకౌంట్లోకి 1296 01:30:30,208 --> 01:30:31,208 అది ఎవరిదంటే… 1297 01:30:32,750 --> 01:30:34,375 {\an8}"మహోయ్ పి.ఏ.?" 1298 01:30:35,708 --> 01:30:37,625 పీటర్ మహోయ్. అవకాశమే లేదు. 1299 01:30:38,791 --> 01:30:39,749 సోదరా. 1300 01:30:39,750 --> 01:30:40,999 మీకు అతను తెలుసా? 1301 01:30:41,000 --> 01:30:43,082 తెలుసా? సోదరా, అతను అందరికీ తెలుసు. 1302 01:30:43,083 --> 01:30:44,791 అతను గవర్నర్. 1303 01:30:45,333 --> 01:30:46,916 అయ్య బాబోయ్. 1304 01:30:47,541 --> 01:30:48,375 గవర్నర్. 1305 01:30:49,833 --> 01:30:50,833 గవర్నర్. 1306 01:30:52,208 --> 01:30:53,415 - హే. - హే. 1307 01:30:53,416 --> 01:30:54,707 జానీ ఎలా ఉన్నాడు? 1308 01:30:54,708 --> 01:30:58,290 తను జానీ. తనను జైలు నుండి విడిపించినందుకు థాంక్యూ. 1309 01:30:58,291 --> 01:31:00,499 తనను బయటకు తీసుకురావడం గొప్ప కాదు, బయటే ఉంచడం చాలెంజ్. 1310 01:31:00,500 --> 01:31:01,415 కదా? 1311 01:31:01,416 --> 01:31:04,207 తను ఏం అనుకుంటున్నాడు? రోబిషా పైన అలా దాడి చేయడమేంటి? 1312 01:31:04,208 --> 01:31:06,040 దాని గురించే నేను మీతో మాట్లాడాలి. 1313 01:31:06,041 --> 01:31:08,958 రోబిషా విషయంలో మనం ఊహించిన దానికంటే చాలా విషయాలు ఉన్నాయి. 1314 01:31:09,708 --> 01:31:12,290 రోబికాక్స్ హవాయ్‌లో క్యాసినో కట్టాలనుకుంటున్నాడు, 1315 01:31:12,291 --> 01:31:13,874 జూదం చట్టబద్ధం చేయడానికి 1316 01:31:13,875 --> 01:31:15,874 హవాయి మాతృభూమిపై నిర్మించడానికి ఎవరైనా అవసరం. 1317 01:31:15,875 --> 01:31:18,082 12 మిలియన్ డాలర్లకు, అతను ఒక గవర్నర్‌ను కొనేశాడు. 1318 01:31:18,083 --> 01:31:20,290 రక్షణగా యాకూజాను నియమించుకున్నాడు. 1319 01:31:20,291 --> 01:31:22,665 వాల్టర్ రోబికాక్స్ భార్య కోసం వివరాలు వెతుకుతూ, 1320 01:31:22,666 --> 01:31:24,207 ఇదంతా తెలుసుకున్నాడు. 1321 01:31:24,208 --> 01:31:28,207 ఇవి హవాయి మాతృభూమిలో నిర్మించబోయే 1322 01:31:28,208 --> 01:31:31,041 రిసార్ట్ క్యాసినో ప్లాన్‌లు. 1323 01:31:32,250 --> 01:31:34,915 అతను ఎన్ని ప్లానులైనా వేసుకోనివ్వు, 1324 01:31:34,916 --> 01:31:36,957 కానీ నేను చెబుతున్నాను, నాని, 1325 01:31:36,958 --> 01:31:38,832 నేను ఉండగా అది జరగనివ్వను. 1326 01:31:38,833 --> 01:31:41,124 రేపు నేను ఈ ద్వీపంలోని రోబిషా ప్రాజెక్టులన్నింటిపై 1327 01:31:41,125 --> 01:31:43,415 సమగ్ర సమీక్షను కోరతాను. 1328 01:31:43,416 --> 01:31:45,582 - సరే. - మంచి పని చేశావు, నాని. ఇవి నాకివ్వు. 1329 01:31:45,583 --> 01:31:46,791 థాంక్యూ, అంకుల్. 1330 01:31:48,166 --> 01:31:50,540 సముద్రంలో నుంచి రెన్నెర్ట్ తీసిన ఆ పిల్లోడు… 1331 01:31:50,541 --> 01:31:51,665 - సిమి అయోన. - అవును. 1332 01:31:51,666 --> 01:31:53,915 ప్రభుత్వ అకౌంటెంట్. వాల్టర్ అతన్ని కనిపెట్టి ఉండుంటాడు. 1333 01:31:53,916 --> 01:31:56,749 అతనితో ఈ లావాదేవీలు అన్నింటినీ డౌన్‌లోడ్ చేయించాడు. 1334 01:31:56,750 --> 01:31:59,624 బ్లాక్‌మెయిల్ చేసుంటాడా? బహుశా అతను ఇన్‌ఫార్మర్ అయి ఉండవచ్చా? 1335 01:31:59,625 --> 01:32:02,790 ఏదైతేనేమి, ఒక వేగు, అతను వాల్టర్‌కు ఆ డ్రైవ్ ఇచ్చాడు. 1336 01:32:02,791 --> 01:32:05,415 ఆ విషయం పీటర్‌కు తెలిసి ఇదంతా బయటకి రాకముందే 1337 01:32:05,416 --> 01:32:07,499 అది పొందాలి అనుకున్నాడు. అతను రోబిషాకు కాల్ చేశాడు, 1338 01:32:07,500 --> 01:32:08,790 రోబిషా యాకూజాకు కాల్ చేశాడు. 1339 01:32:08,791 --> 01:32:11,249 వాళ్లు అకౌంటెంటును హింసిస్తే అతను వాల్టర్ గురించి చెప్పాడు. 1340 01:32:11,250 --> 01:32:12,540 తరువాత వాల్టర్‌ను చంపారు. 1341 01:32:12,541 --> 01:32:14,625 - ఆ తరువాత వాల్టర్‌ను చంపారు. - ఛా. 1342 01:32:27,166 --> 01:32:28,457 అవును… 1343 01:32:28,458 --> 01:32:29,749 ఎక్కడైనా పెట్టుకోవచ్చా… 1344 01:32:29,750 --> 01:32:31,083 - టేబుల్ వాడుకో. - సరే. 1345 01:32:31,708 --> 01:32:32,665 థాంక్స్. 1346 01:32:32,666 --> 01:32:34,833 - చాలా… మంచి వాల్కేనో. - వస్తువులు ఇక్కడ పెట్టుకో, బేబీ. 1347 01:32:36,333 --> 01:32:38,124 బేబీ, మనం ఇంటికి వచ్చాం. 1348 01:32:38,125 --> 01:32:40,083 నేను నీకు డ్రింక్ చేయాలనుకుంటున్నాను. 1349 01:32:40,708 --> 01:32:42,165 - ఏదైనా స్ట్రాంగ్ కావాలి. - స్ట్రాంగ్. 1350 01:32:42,166 --> 01:32:43,540 కాయ్, లానీ! 1351 01:32:43,541 --> 01:32:44,583 సరే. 1352 01:32:46,000 --> 01:32:48,707 - నేను స్నానం చేయాలి, సారీ. - హాలు దాటాక ఉంటుంది. 1353 01:32:48,708 --> 01:32:50,750 - లైలా! - స్నానం చేస్తూ డ్రింక్స్. బాగుంటుంది! 1354 01:33:13,041 --> 01:33:13,875 జేమ్స్? 1355 01:33:15,166 --> 01:33:16,750 జేమ్స్, ఏం జరుగుతోంది? 1356 01:33:27,083 --> 01:33:28,625 లానీ! కాయ్! 1357 01:33:29,500 --> 01:33:30,458 కాయ్! 1358 01:33:37,625 --> 01:33:39,250 - నాన్న! - బేబీ. 1359 01:33:40,916 --> 01:33:43,999 ఓ, దేవుడా. కాయ్. నీకేం కాలేదుగా? కాయ్. 1360 01:33:44,000 --> 01:33:45,457 వాళ్లు తనను ఎత్తుకెళ్లారు. 1361 01:33:45,458 --> 01:33:50,624 నేను ప్రయత్నించాను. తనను ఎత్తుకెళ్లారు. క్షమించండి. నేను తనను కాపాడవలసింది. 1362 01:33:50,625 --> 01:33:52,374 లేదు. పర్లేదు. 1363 01:33:52,375 --> 01:33:53,999 - పర్లేదు. - నేను ఏమీ చేయలేకపోయాను. 1364 01:33:54,000 --> 01:33:55,624 పర్లేదు. మంచి అబ్బాయివి. ఇలా రా. 1365 01:33:55,625 --> 01:33:58,082 - వద్దు. వద్దు. - నేను తనను కాపాడవలసింది. 1366 01:33:58,083 --> 01:34:00,249 - నువ్వు సరైన పని చేశావు. - నన్ను క్షమించండి. 1367 01:34:00,250 --> 01:34:04,583 నేను ఏదో ఒకటి చేసుండవలసింది. నేను తనను కాపాడవలసింది. 1368 01:34:05,250 --> 01:34:06,874 - నన్ను క్షమించండి. - పర్లేదు. 1369 01:34:06,875 --> 01:34:08,375 - కాపాడాలని ప్రయత్నించాను. - సరే. 1370 01:34:10,500 --> 01:34:12,541 - క్షమించండి. - సరే. పర్లేదు. 1371 01:34:15,000 --> 01:34:16,874 - క్షమించండి, నాన్న. - సరే. 1372 01:34:16,875 --> 01:34:18,875 నేను ఏదో ఒకటి చేసుండవలసింది. 1373 01:34:26,000 --> 01:34:27,082 నన్ను క్షమించండి. 1374 01:34:27,083 --> 01:34:29,124 - మీరు వాలెంటీనాతో వెళ్లండి. - సరే. 1375 01:34:29,125 --> 01:34:30,332 - ఏమీ కాదు. - అలాగే. 1376 01:34:30,333 --> 01:34:32,415 - సరేనా? - ఇలా రండి. నా పేరు వాలెంటీనా. 1377 01:34:32,416 --> 01:34:34,999 జానీ, నేను మార్కస్‌ను. 1378 01:34:35,000 --> 01:34:39,165 ఇదిగో, బేస్మెంట్ నుండి ప్రత్యక్ష ప్రసారం, ద రోబిషా షో. 1379 01:34:39,166 --> 01:34:42,041 ఈరోజు షోకి అతిథులు వచ్చారు. 1380 01:34:43,750 --> 01:34:46,999 ఆ కెమెరా నా ముఖం మీద నుండి తీసేయ్, చెత్త వెధవ! 1381 01:34:47,000 --> 01:34:51,499 బాగా పొగరు మీద ఉంది! నువ్వు చేసిన గందరగోళం చూడు. 1382 01:34:51,500 --> 01:34:55,791 ఇదంతా నీ గురించి అసలు పట్టించుకోని తండ్రి కోసం చేశావు. 1383 01:34:56,291 --> 01:34:58,165 ఇంకా చాలామంది వస్తున్నారు. ఇది ఒక పార్టీ. 1384 01:34:58,166 --> 01:34:59,541 చూడండి ఎవరు వచ్చారో. 1385 01:35:00,125 --> 01:35:03,332 - నాని! బేబీ! నీ ముఖానికి ఏమైంది? - లైలా! 1386 01:35:03,333 --> 01:35:06,208 ఇది నీ కోసమే, జేమ్స్. 1387 01:35:07,625 --> 01:35:10,499 సరే, జానీ. నీకు అర్ధమైంది అనుకుంటాను. 1388 01:35:10,500 --> 01:35:11,999 ఆ డ్రైవ్ ఇచ్చి వీళ్లను తీసుకెళ్లండి. 1389 01:35:12,000 --> 01:35:13,957 దానిని ఇక్కడికి తీసుకురండి, 1390 01:35:13,958 --> 01:35:17,374 అలాగే అది వెంటనే చేయండి. 1391 01:35:17,375 --> 01:35:20,416 నేను ఎక్కడ ఉంటానో మీకు తెలుసు. బై. 1392 01:35:33,083 --> 01:35:34,375 ఓరి నాయనో. 1393 01:35:36,041 --> 01:35:37,333 ఒక బ్యాగు తీసుకుని దానిని నింపు. 1394 01:36:01,000 --> 01:36:02,583 అతను మాట మీద ఉండడని తెలుసుగా? 1395 01:36:03,000 --> 01:36:04,000 మనం కూడా ఉండటం లేదు. 1396 01:36:40,500 --> 01:36:42,124 సరే. మరొకసారి విను. 1397 01:36:42,125 --> 01:36:43,625 15 నిమిషాలలో వెళ్లి వచ్చేయాలి. 1398 01:36:44,500 --> 01:36:45,833 అమ్మాయిలను తీసుకొద్దాం పదా. 1399 01:36:46,416 --> 01:36:48,083 వాళ్లందరినీ చంపుదాం పదా. 1400 01:38:04,500 --> 01:38:05,958 {\an8}నవ్వు వెధవా 1401 01:38:19,833 --> 01:38:21,083 ఛా. 1402 01:38:32,166 --> 01:38:33,000 అయ్యో. 1403 01:38:36,916 --> 01:38:37,958 పిచ్చి మొద్దు. 1404 01:38:55,333 --> 01:38:56,625 ఒకటో పోస్ట్, మాట్లాడు. 1405 01:38:57,500 --> 01:38:58,583 ఒకటో పోస్ట్? 1406 01:39:00,083 --> 01:39:01,583 రెండవ పోస్ట్, మాట్లాడు. 1407 01:39:02,791 --> 01:39:04,540 అయిదవ పోస్ట్, మాట్లాడు. 1408 01:39:04,541 --> 01:39:05,915 ఏం జరుగుతోంది? 1409 01:39:05,916 --> 01:39:07,958 గయ్స్, అక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 1410 01:39:13,250 --> 01:39:15,415 వాళ్లు ఇప్పుడు లైట్లతో ఆడుతున్నారు. 1411 01:39:15,416 --> 01:39:17,041 - క్రేగ్. - సర్. 1412 01:39:50,916 --> 01:39:52,207 హోమ్ బేస్, మాట్లాడు. 1413 01:39:52,208 --> 01:39:53,208 ఇది హోమ్ బేస్. 1414 01:39:53,833 --> 01:39:55,500 వైర్లు కట్ చేశారు. 1415 01:39:56,500 --> 01:39:57,833 నువ్వు కరెంట్ తిరిగి తెప్పించగలవా? 1416 01:39:58,375 --> 01:39:59,415 కుదరదు. 1417 01:39:59,416 --> 01:40:01,083 చెప్పానుగా, వైర్లు కట్ చేశారు. 1418 01:40:02,125 --> 01:40:05,083 జనరేటర్ పని చేయడం లేదు. కనుక నేను వెళ్లి చూస్తాను… 1419 01:40:06,708 --> 01:40:08,082 - క్రేగ్? - ఓ, ఫక్. 1420 01:40:08,083 --> 01:40:09,832 నీ మాట సరిగ్గా వినబడటం లేదు. 1421 01:40:09,833 --> 01:40:11,540 - మన పైన దాడి జరుగుతోంది. - ఏంటి? 1422 01:40:11,541 --> 01:40:14,833 మన పైన దాడి జరుగుతోంది. మరలా చెబుతున్నా, మన పైన దాడి… 1423 01:40:16,750 --> 01:40:17,583 క్రేగ్? 1424 01:40:18,208 --> 01:40:19,041 క్రేగ్? 1425 01:40:19,833 --> 01:40:20,666 క్రేగ్? 1426 01:40:21,666 --> 01:40:23,166 ఇక్కడ క్రేగ్ లేడు. 1427 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 - జానీ. - రోబిషా. 1428 01:40:28,500 --> 01:40:30,208 జానీ బోయ్, నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 1429 01:40:30,500 --> 01:40:32,750 ఏమీ లేదు. నేను అనుకున్నాను మనం మన పేర్లు చెప్తున్నామని. 1430 01:40:33,875 --> 01:40:35,125 ఒక క్షణంలో నిన్ను కలుస్తాను. 1431 01:40:35,958 --> 01:40:37,083 సరే. బై. 1432 01:40:46,791 --> 01:40:49,291 నకమురా, నీ పని నువ్వు చేయి. 1433 01:42:43,125 --> 01:42:43,958 జేమ్స్. 1434 01:42:47,250 --> 01:42:48,333 వాడు చచ్చిపోయాడు అనుకుంటాను. 1435 01:42:51,208 --> 01:42:52,750 లైలాకు చెప్పకు. 1436 01:42:53,583 --> 01:42:56,083 స్పష్టంగా, సైకోతనం కుటుంబంలోనే ఉంది. 1437 01:42:59,166 --> 01:43:01,165 - సరే. - సుత్తి వదిలేయ్. సరే. 1438 01:43:01,166 --> 01:43:02,000 సరే. 1439 01:43:02,958 --> 01:43:03,957 వెళ్దాం పదా. 1440 01:43:03,958 --> 01:43:05,166 సరే. వెళ్దాం పదా. 1441 01:43:13,958 --> 01:43:14,833 ఛా. 1442 01:43:16,583 --> 01:43:17,583 లేదు, లేదు. 1443 01:43:20,208 --> 01:43:21,707 ఇంతసేపు ఏం చేస్తున్నారు? 1444 01:43:21,708 --> 01:43:23,583 నాన్, నీకు రక్తం కారుతుంది. నన్ను క్షమించు. 1445 01:43:25,083 --> 01:43:26,582 - ఆలస్యంగా వచ్చావు. - బేబీ. 1446 01:43:26,583 --> 01:43:29,582 - పిల్లలు? బాగానే ఉన్నారా? - వాళ్లు వాల్‌తో సరక్షితంగా ఉన్నారు. 1447 01:43:29,583 --> 01:43:30,583 - నీకేం కాలేదుగా? - కాలేదు. 1448 01:43:31,625 --> 01:43:33,290 వాడు అటు వెళ్లాడు. 1449 01:43:33,291 --> 01:43:35,208 హే, నువ్వు ఇప్పుడు బాగానే ఉన్నావుగా? 1450 01:43:37,333 --> 01:43:38,250 బాగానే ఉన్నావుగా? 1451 01:43:40,791 --> 01:43:42,249 - జానీ. - చెప్పు. 1452 01:43:42,250 --> 01:43:43,457 - వెళ్దాం పదా. - వస్తున్నాను. 1453 01:43:43,458 --> 01:43:45,583 రోబిషా పారిపోయాడు, బాబు. ఛా. 1454 01:43:50,791 --> 01:43:53,124 - ఏం చేస్తున్నావు? - హే, జేమ్స్. 1455 01:43:53,125 --> 01:43:56,499 - నిన్ను ఇక్కడి నుండి తీసుకెళ్తున్నాను. - నేను చూసుకుంటాను. జానీతో వెళ్లు. 1456 01:43:56,500 --> 01:43:58,082 నేను వాడి వెంట పడుతున్నాను, సోదరా. 1457 01:43:58,083 --> 01:44:00,666 ఆ వెధవకు పొరబాటున మన కుటుంబంతో పెట్టుకున్నాడని చూపించు. 1458 01:44:08,041 --> 01:44:08,875 వెళ్లు. 1459 01:44:24,833 --> 01:44:27,166 ఫ్రాగ్ మేన్. నన్ను మిస్ అయ్యావా? 1460 01:44:44,666 --> 01:44:46,125 ఇంతకముందే నీ భార్యను కలిశాను. 1461 01:44:48,458 --> 01:44:49,625 ఆమె చాలా మంచిది. 1462 01:45:11,583 --> 01:45:12,625 నువ్వు రెడీయా? 1463 01:45:14,083 --> 01:45:15,208 తేల్చుకుందాం రా. 1464 01:45:22,625 --> 01:45:24,000 రోబికాక్స్. 1465 01:45:24,958 --> 01:45:25,915 తుపాకీ ఎందుకు? 1466 01:45:25,916 --> 01:45:26,875 రా. 1467 01:45:43,416 --> 01:45:45,915 నిన్ను చంపడం మీ నాన్నను చంపడం కంటే కష్టంగా ఉంది, 1468 01:45:45,916 --> 01:45:47,040 అది ఒప్పుకుని తీరాలి. 1469 01:45:47,041 --> 01:45:49,374 ఇవాళ నీ సామ్రాజ్యాన్ని నాశనం చేయడానికి సమయం సరిపోయింది. 1470 01:45:49,375 --> 01:45:52,374 సోది మాట్లాడటం ఆపి తేల్చుకుందాం రా, ఏమంటావు? 1471 01:45:52,375 --> 01:45:53,375 అలాగే. 1472 01:45:59,791 --> 01:46:01,375 ఫక్ యు, వ్యాన్‌ డామ్. 1473 01:47:58,750 --> 01:48:03,166 జానీ. నువ్వు నిజంగా నన్ను ఆపగలవని అనుకున్నావా? 1474 01:48:05,041 --> 01:48:09,165 మీలాంటి బండ మనుషులు ఇద్దరు నన్ను ఆపగలరని అనుకున్నారా? 1475 01:48:09,166 --> 01:48:13,666 నువ్వు దేనిని ఆపలేదు, జానీ, ఎందుకంటే నువ్వు పూచిక పుల్లవు. 1476 01:48:15,083 --> 01:48:16,291 నువ్వు అదే. 1477 01:48:17,166 --> 01:48:20,124 నువ్వు చేసిందల్లా కేవలం నన్ను విసిగించడమే. 1478 01:48:20,125 --> 01:48:23,791 నా చెవిలో జోరీగ లాగా. 1479 01:48:27,625 --> 01:48:30,250 ఒక నిమిషంలో నువ్వు చస్తావు, జానీ. 1480 01:48:30,958 --> 01:48:34,458 అలాగే ఒక సంవత్సరంలోపు, నా క్యాసినో నిర్మించబడుతుంది. 1481 01:48:35,250 --> 01:48:38,208 ఈ ద్వీపంలో నా దారికి అడ్డు వచ్చేవారు ఎవరూ ఉండరు. 1482 01:48:39,958 --> 01:48:43,665 కనుక నువ్వు, ఇంకా నీ అన్న, 1483 01:48:43,666 --> 01:48:46,000 అలాగే మీ చెత్త నాన్న, 1484 01:48:47,416 --> 01:48:50,791 చావులకు అర్ధం లేదు, జానీ. 1485 01:48:53,375 --> 01:48:55,666 నాది అయిన దానిని నువ్వు తీసుకోవాలని ప్రయత్నించావు. 1486 01:48:57,916 --> 01:49:00,041 కానీ నా నుండి ఎవరూ ఏమీ తీసుకోలేరు. 1487 01:49:04,416 --> 01:49:05,333 ఫక్. 1488 01:49:06,458 --> 01:49:08,166 నీ నుండి నేను ఒకటి తీసుకున్నాను. 1489 01:49:10,291 --> 01:49:11,916 అవునా? అది ఏంటి? 1490 01:49:29,291 --> 01:49:30,541 జానీ! 1491 01:50:17,375 --> 01:50:18,416 నేను వచ్చాను. 1492 01:50:19,250 --> 01:50:20,375 నేను వచ్చాను, తమ్ముడు. 1493 01:50:24,041 --> 01:50:24,958 అవును. 1494 01:50:39,458 --> 01:50:41,208 నేను ఏడవడం లేదు. నువ్వు ఏడుస్తున్నావు. 1495 01:50:55,000 --> 01:50:56,208 పీటర్ మహోయ్. 1496 01:50:57,000 --> 01:51:00,332 హత్యకు కుట్ర పన్నినందుకు మిమ్మల్ని అరెస్టు చేస్తున్నాం. 1497 01:51:00,333 --> 01:51:01,999 నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 1498 01:51:02,000 --> 01:51:04,415 అవును, లంచం కేసులో కూడా మేము నిన్ను అరెస్టు చేస్తున్నాం. 1499 01:51:04,416 --> 01:51:06,374 ఆ వివరాలన్నీ మనం స్టేషనులో మాట్లాడుకుందాం. 1500 01:51:06,375 --> 01:51:07,874 - ఇది హాస్యాస్పదంగా ఉంది. - వెళ్దాం. 1501 01:51:07,875 --> 01:51:10,124 నీకు ఎంత ధైర్యం? 1502 01:51:10,125 --> 01:51:13,500 ఇదంతా రోబిషా పని. నన్ను ఇందులో ఇరికించాడు. 1503 01:51:14,625 --> 01:51:16,708 నాని, జేమ్స్. 1504 01:51:17,250 --> 01:51:18,250 జానీ. 1505 01:51:21,541 --> 01:51:23,583 నేను మీకు చిన్నప్పటి నుండి తెలుసు! 1506 01:51:24,625 --> 01:51:26,666 నేను మిమ్మల్ని కాపాడాలని ప్రయత్నించాను. 1507 01:51:27,458 --> 01:51:29,708 నేను మీకోసం చాలా చేశాను! 1508 01:51:30,583 --> 01:51:33,875 వాల్టర్ కంటే ఎక్కువగా నేనే మీకు తండ్రి పాత్ర పోషించాను! 1509 01:51:35,458 --> 01:51:37,833 కనుక నా వైపు అలా చూస్తూ నిలబడకండి! 1510 01:51:39,666 --> 01:51:40,625 నాని. 1511 01:51:42,041 --> 01:51:42,958 నాని, ప్లీజ్. 1512 01:51:44,666 --> 01:51:46,790 నన్ను ఈ స్థితిలో వదిలేయకండి. 1513 01:51:46,791 --> 01:51:49,625 నాని. ఈ గందరగోళమంతా నేను సరి చేస్తాను. 1514 01:51:50,625 --> 01:51:52,290 నాని, మనది ఒకే కుటుంబం! 1515 01:51:52,291 --> 01:51:53,791 ఇంక చాలు. అతన్ని లోపలికి ఎక్కించండి. 1516 01:52:13,666 --> 01:52:14,583 హే, పాప! 1517 01:52:21,333 --> 01:52:23,666 ప్రేమలో విశ్రాంతి తీసుకో! 1518 01:52:34,541 --> 01:52:35,541 హే, అమ్మ. 1519 01:52:39,458 --> 01:52:42,083 ఇంటికి రావడానికి నాకు ఇంత కాలం పట్టినందుకు క్షమించు. 1520 01:52:45,375 --> 01:52:47,000 చాలా విషయాలలో నన్ను క్షమించు. 1521 01:52:51,750 --> 01:52:52,625 నాకు తెలిసి… 1522 01:52:54,000 --> 01:52:57,666 ఇంతకాలం కోపంగా ఉండటం నాకు తెలిసిన మార్గం… 1523 01:52:59,583 --> 01:53:00,958 నీ జ్ఞాపకాలకు దగ్గరగా ఉండటం. 1524 01:53:03,166 --> 01:53:05,375 కానీ నా నుండి నువ్వు కోరుకున్నది అది కాదని నాకు తెలుసు. 1525 01:53:10,833 --> 01:53:12,332 - ఎవరికి ఆకలిగా ఉంది? - నాకు! 1526 01:53:12,333 --> 01:53:13,500 తను మంచి మహిళ. 1527 01:53:15,250 --> 01:53:16,541 తనను నువ్వు బాగా ఇష్టపడే దానివి. 1528 01:53:19,458 --> 01:53:21,666 తను నాకు మరొక అవకాశం ఇస్తుందో లేదో తెలియదు, 1529 01:53:22,291 --> 01:53:24,750 ఎందుకంటే తను కూడా మొండిది. నీలాగే. 1530 01:53:26,916 --> 01:53:28,291 కానీ ఆ అవకాశం ఇస్తే, 1531 01:53:31,000 --> 01:53:33,000 ఈసారి ఎటువంటి పొరబాటు చేయను. 1532 01:53:38,708 --> 01:53:40,291 హే, జానీ బోయ్. 1533 01:53:40,791 --> 01:53:42,958 నువ్వు ఇంకా నా ద్వీపంలోనే ఉన్నావు, సోదరా. 1534 01:53:43,916 --> 01:53:46,125 అవును. ఏం చేద్దాం ఇది నా ద్వీపం కూడా. 1535 01:53:47,250 --> 01:53:48,582 ఏమీ ఇబ్బంది లేదు, జానీ. 1536 01:53:48,583 --> 01:53:50,083 అంతా బాగానే ఉంది. 1537 01:53:53,875 --> 01:53:55,790 అది బాగానే నయమైంది, సోదరా. 1538 01:53:55,791 --> 01:53:57,040 - అది నచ్చిందా? - నచ్చింది. 1539 01:53:57,041 --> 01:53:58,125 అవును, అది బాగుంది. 1540 01:53:59,666 --> 01:54:02,874 తెలుసా, సోదరా, హవాయ్‌లో అక్రమ జూదం మొత్తం 1541 01:54:02,875 --> 01:54:04,208 సిండికేట్ నడిపిస్తుంది. 1542 01:54:05,083 --> 01:54:07,540 కానీ ఈ యాకూజా ఉంది చూడు. 1543 01:54:07,541 --> 01:54:09,791 వీళ్లు రోబిషా జట్టుతో ఒప్పందం చేసుకున్నారు. 1544 01:54:10,458 --> 01:54:12,165 కనుక నేను ఏం చేయాలి, సోదరా? 1545 01:54:12,166 --> 01:54:15,041 నేను యాకూజాతో గొడవ పెట్టుకోవాలి… 1546 01:54:15,791 --> 01:54:16,833 ఒక యుద్ధం, 1547 01:54:17,500 --> 01:54:19,833 ఇంకా మా వాళ్లు చాలామంది చనిపోతారు. 1548 01:54:21,000 --> 01:54:22,416 అందుకని ఆ పని మేము చేసేలా చేశావు. 1549 01:54:23,375 --> 01:54:24,665 అవును. 1550 01:54:24,666 --> 01:54:26,332 మాకు సహాయం చేసుండాల్సింది. 1551 01:54:26,333 --> 01:54:28,583 చేశానుగా. నిన్ను ప్రాణాలతో వదిలేశాను. 1552 01:54:33,958 --> 01:54:34,957 ఇదేంటి? 1553 01:54:34,958 --> 01:54:36,915 నా నుండి ఒక చిన్న బహుమతి, సోదరా. 1554 01:54:36,916 --> 01:54:39,666 అది మీ అమ్మను చంపిన వాడి పేరు. 1555 01:54:41,500 --> 01:54:43,166 వాడు మా మనిషి కాదు. 1556 01:54:49,708 --> 01:54:51,416 ఇది మనల్ని స్నేహితులని చేయదు. 1557 01:54:53,041 --> 01:54:53,916 చేసింది అనిపిస్తుంది. 1558 01:54:57,333 --> 01:54:58,625 ఫక్ యు, బోండాం. 1559 01:55:01,958 --> 01:55:02,958 క్షమించు, అమ్మ. 1560 01:55:11,750 --> 01:55:13,583 - అదంతా ఏంటి? - తనేంటో చూపిస్తున్నాడు. 1561 01:55:15,041 --> 01:55:16,208 ఇంకా నాకు ఇది ఇచ్చాడు. 1562 01:55:22,958 --> 01:55:24,708 వాడే మా అమ్మను చంపింది. 1563 01:55:29,208 --> 01:55:30,999 నువ్వు నన్ను ఆపే ప్రయత్నం చేయవా? 1564 01:55:31,000 --> 01:55:32,458 నాకు తెలిసి, 1565 01:55:34,375 --> 01:55:37,791 ఒకప్పుడు నేను నీకు తోడుగా ఉండవలసింది, కానీ ఆ పని చేయలేదు. 1566 01:55:39,000 --> 01:55:40,208 ఇప్పుడు నీకు తోడుగా ఉన్నాను. 1567 01:55:41,583 --> 01:55:43,208 ఏం చేయాలి అనుకున్నా, నీకు నేను ఉన్నాను. 1568 01:55:50,458 --> 01:55:52,790 నేను ఎప్పుడూ అనుకునేవాడిని వాల్టర్ ఇంకా నేను 1569 01:55:52,791 --> 01:55:55,833 మా మనస్పర్ధలని పక్కన పెట్టి సరదాగా కూర్చుని బీర్లు తాగుతామని, 1570 01:55:56,750 --> 01:55:58,625 ఇంకా నేను తనను క్షమిస్తానని. 1571 01:55:59,208 --> 01:56:00,208 నువ్వు… 1572 01:56:01,375 --> 01:56:03,708 వాల్టర్ ఆ ఫ్లాష్ డ్రైవ్ నీకే ఎందుకు పంపాడో ఆలోచించావా? 1573 01:56:06,125 --> 01:56:07,875 అది తను చేసిన చివరి పని. 1574 01:56:12,000 --> 01:56:13,916 బహుశా నిన్ను ఇంటికి రప్పించడానికే అలా చేసుంటాడు. 1575 01:56:20,875 --> 01:56:22,083 కోటి ఇరవై లక్షలు. 1576 01:56:23,875 --> 01:56:25,041 చాలా డబ్బు. 1577 01:56:27,000 --> 01:56:28,624 చిన్న పురుషాంగంలో చాలా డబ్బు. 1578 01:56:28,625 --> 01:56:30,708 చిన్న పురుషాంగానికి అది చాలా డబ్బు. 1579 01:56:31,875 --> 01:56:34,125 మన బాల్యాన్ని తిరిగి పొందడానికి కోటి ఇరవై లక్షలు. 1580 01:57:07,125 --> 01:57:13,125 ద రెక్కింగ్ క్రూ 1581 02:01:43,208 --> 02:01:45,290 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సందీప్ చుండి 1582 02:01:45,291 --> 02:01:47,291 క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్ రాధ