1
00:00:23,375 --> 00:00:25,125
A corrente elétrica irá…
2
00:00:27,208 --> 00:00:28,166
… trânsito…
3
00:00:29,375 --> 00:00:31,125
Feliz Ano Novo Chinês!
4
00:00:32,208 --> 00:00:34,207
Hardrock 102.9.
5
00:00:34,208 --> 00:00:38,082
Aloha, fala-vos daqui o Big T Robert,
em direto da praia de Waikiki,
6
00:00:38,083 --> 00:00:40,790
a iniciar outro bloco sem paragens
7
00:00:40,791 --> 00:00:42,541
de clássicos que vocês adoram.
8
00:03:21,208 --> 00:03:23,083
Ele roubou-me o casaco!
9
00:04:33,875 --> 00:04:36,957
O que raio foi aquilo?
Se é o melhor que conseguem,
10
00:04:36,958 --> 00:04:39,208
mais vale irem fazer soar a campainha.
11
00:04:39,916 --> 00:04:41,250
Ou vou lá eu.
12
00:04:43,250 --> 00:04:46,290
Repetimos em 30 segundos.
Voltem para a piscina.
13
00:04:46,291 --> 00:04:48,250
Sim, senhor!
14
00:04:49,416 --> 00:04:52,165
- Comandante Hale.
- Vá! Para a piscina!
15
00:04:52,166 --> 00:04:54,332
Comandante Hale. Tem uma chamada.
16
00:04:54,333 --> 00:04:56,249
Se não for a minha mulher, ligue depois.
17
00:04:56,250 --> 00:04:58,125
É da polícia, senhor.
18
00:05:13,083 --> 00:05:14,375
Atropelamento e fuga?
19
00:05:15,416 --> 00:05:19,666
Receberá uma cópia do relatório
e da certidão do óbito até amanhã.
20
00:05:21,541 --> 00:05:22,875
Lamento a perda.
21
00:05:24,958 --> 00:05:26,166
Obrigado.
22
00:05:35,666 --> 00:05:38,874
PRAIA - ONDAS
23
00:05:38,875 --> 00:05:41,416
O MEU PAI
É UM HERÓI
24
00:05:50,666 --> 00:05:51,832
A fazer o jantar.
25
00:05:51,833 --> 00:05:54,290
- Sim, senhora?
- Queres saltar-me em cima?
26
00:05:54,291 --> 00:05:56,458
Bem, claro. O rapagão tem de comer.
27
00:05:59,416 --> 00:06:00,957
Está a resultar?
28
00:06:00,958 --> 00:06:02,207
Vê-se após o jantar.
29
00:06:02,208 --> 00:06:04,999
O que disse sobre correrem pela casa?
30
00:06:05,000 --> 00:06:06,083
Desculpa, pai.
31
00:06:06,916 --> 00:06:07,916
Sim, senhor.
32
00:06:08,625 --> 00:06:12,000
Antes que me esqueça,
a Lani tem dentista amanhã.
33
00:06:12,500 --> 00:06:15,250
- Podes ir buscar o Kai ao futebol?
- Posso.
34
00:06:16,125 --> 00:06:17,208
Como foi o teu dia?
35
00:06:19,625 --> 00:06:22,125
Foi bom. Tu sabes, o costume.
36
00:06:22,833 --> 00:06:25,000
Estive na água com os cadetes novos.
37
00:06:26,416 --> 00:06:29,040
Nem sequer sei quantos vão passar.
38
00:06:29,041 --> 00:06:30,665
Tu ajuda-los sempre.
39
00:06:30,666 --> 00:06:32,125
Pois, espero que sim.
40
00:06:33,416 --> 00:06:36,915
Além disso, o Walter
lá se conseguiu finalmente matar.
41
00:06:36,916 --> 00:06:40,458
Atropelamento e fuga.
Fui identificar o corpo à morgue.
42
00:06:40,916 --> 00:06:43,082
Espera, o teu pai morreu?
43
00:06:43,083 --> 00:06:45,457
O trânsito por lá está descontrolado.
44
00:06:45,458 --> 00:06:49,000
Há imensas obras.
Foram mais 45 minutos até casa.
45
00:06:50,541 --> 00:06:54,083
Querido, lamento. Queres falar sobre isso?
46
00:06:55,083 --> 00:06:56,166
Nem por isso.
47
00:06:56,708 --> 00:06:59,458
Ao menos,
ligaste ao teu irmão em Oklahoma?
48
00:07:01,750 --> 00:07:03,374
O Jonny não me atende.
49
00:07:03,375 --> 00:07:05,083
Deixa uma mensagem.
50
00:07:06,083 --> 00:07:08,707
Caramba! O tanque está vazio.
51
00:07:08,708 --> 00:07:10,916
Ele tem de saber que o pai morreu.
52
00:07:12,250 --> 00:07:15,416
Bem, conhecendo o Jonny,
53
00:07:16,250 --> 00:07:18,416
aposto que tem problemas maiores.
54
00:07:22,541 --> 00:07:23,583
Porra!
55
00:07:38,333 --> 00:07:39,957
Mas que porra?
56
00:07:39,958 --> 00:07:42,083
Querida!
57
00:07:43,416 --> 00:07:44,833
Então, querida?
58
00:07:50,541 --> 00:07:52,707
Valentina! Querida, o que foi?
59
00:07:52,708 --> 00:07:55,458
Olá. Cheguei a casa.
60
00:07:58,583 --> 00:08:00,208
Tens as malas porque…
61
00:08:01,208 --> 00:08:04,124
Porque está tudo no carro? Aonde vais?
62
00:08:04,125 --> 00:08:05,416
O que raio se passa?
63
00:08:06,541 --> 00:08:08,249
Valentina, fala comigo.
64
00:08:08,250 --> 00:08:09,625
Agora, ele quer falar.
65
00:08:10,625 --> 00:08:11,915
Falamos sempre.
66
00:08:11,916 --> 00:08:15,415
Não, não. Eu falo e falo, falo e falo,
67
00:08:15,416 --> 00:08:16,625
mas tu não me ouves.
68
00:08:17,083 --> 00:08:18,166
É tão bizarro.
69
00:08:19,375 --> 00:08:22,665
Sou uma mulher adulta, Jonny.
Giro um banco.
70
00:08:22,666 --> 00:08:25,999
E tu andas a perder tempo.
71
00:08:26,000 --> 00:08:29,457
Sou um agente da polícia
que teve um dia bastante péssimo.
72
00:08:29,458 --> 00:08:32,374
Desculpa o atraso.
Sou o mesmo por quem te apaixonaste.
73
00:08:32,375 --> 00:08:33,415
Não mudei.
74
00:08:33,416 --> 00:08:34,832
E nunca irás mudar.
75
00:08:34,833 --> 00:08:36,790
Foda-se! Isto é aquela…
76
00:08:36,791 --> 00:08:38,582
A merda dos limites, não é?
77
00:08:38,583 --> 00:08:41,291
Desculpa. Valentina, olha para mim.
78
00:08:42,125 --> 00:08:43,333
Desculpa.
79
00:08:44,125 --> 00:08:46,500
Compreendo-te e sou todo ouvidos.
80
00:08:48,833 --> 00:08:50,625
De que queres falar?
81
00:08:51,041 --> 00:08:52,041
Está bem.
82
00:08:53,458 --> 00:08:57,624
Eu estou… a deixar-te.
83
00:08:57,625 --> 00:08:58,666
Não!
84
00:08:59,125 --> 00:09:00,790
Sabes sequer que dia é hoje?
85
00:09:00,791 --> 00:09:02,041
Quarta-feira.
86
00:09:04,666 --> 00:09:06,125
É o meu aniversário.
87
00:09:06,666 --> 00:09:07,666
Não.
88
00:09:09,125 --> 00:09:11,165
- Desculpa, xuxu.
- Pois, eu sei.
89
00:09:11,166 --> 00:09:13,208
Não me venhas com o "xuxu"!
90
00:09:13,916 --> 00:09:16,124
Não preciso de que peças desculpa.
91
00:09:16,125 --> 00:09:18,707
Preciso de um homem que esteja aqui.
92
00:09:18,708 --> 00:09:21,874
Mesmo quando estás cá, não estás cá.
93
00:09:21,875 --> 00:09:24,208
Valentina, mi amor,
94
00:09:25,500 --> 00:09:28,666
eu mucho te quiero.
95
00:09:34,875 --> 00:09:35,875
Tipo…
96
00:09:36,791 --> 00:09:38,499
- À grande.
- Pronto, Jonny.
97
00:09:38,500 --> 00:09:39,665
Perdoas-me?
98
00:09:39,666 --> 00:09:41,208
Lamento. Eu compenso-te.
99
00:09:47,958 --> 00:09:49,416
Hoje é sexta, já agora.
100
00:09:50,083 --> 00:09:51,458
E não falo espanhol.
101
00:09:51,875 --> 00:09:53,290
Porque sou do Brasil.
102
00:09:53,291 --> 00:09:54,833
Falamos português.
103
00:09:56,583 --> 00:09:58,708
É que são tão parecidas.
104
00:09:59,458 --> 00:10:02,624
Tipo, o português
é quase o espanhol bêbedo.
105
00:10:02,625 --> 00:10:03,916
Querida!
106
00:10:13,500 --> 00:10:15,165
Caramba!
107
00:10:15,166 --> 00:10:16,375
Outra vez, não.
108
00:10:19,166 --> 00:10:21,375
Estou tão excitado. Merda!
109
00:10:47,541 --> 00:10:48,540
Sim?
110
00:10:48,541 --> 00:10:51,915
Jonny, olá. Fala a Leila Hale.
111
00:10:51,916 --> 00:10:53,000
Está bem.
112
00:10:53,583 --> 00:10:55,083
Sou a mulher do James.
113
00:10:56,416 --> 00:10:57,500
Olá, mulher do James.
114
00:10:58,250 --> 00:11:01,125
Sim, é de loucos
nunca nos termos conhecido.
115
00:11:02,375 --> 00:11:03,375
De loucos…
116
00:11:04,708 --> 00:11:07,708
Escuta, o vosso pai, o Walter…
117
00:11:08,333 --> 00:11:10,208
Receio que tenha morrido.
118
00:11:11,375 --> 00:11:12,666
Julgava-o morto há anos.
119
00:11:14,791 --> 00:11:16,415
Ele morreu ontem.
120
00:11:16,416 --> 00:11:19,708
O funeral é amanhã. Esperamos que venhas.
121
00:11:20,583 --> 00:11:22,291
Já passou muito tempo.
122
00:11:23,333 --> 00:11:25,457
O James não me conseguia ligar?
123
00:11:25,458 --> 00:11:30,375
Vocês os dois têm um passado complicado
com muitos traumas partilhados.
124
00:11:32,041 --> 00:11:34,082
Falas como uma psiquiatra.
125
00:11:34,083 --> 00:11:35,583
Psicóloga infantil.
126
00:11:36,125 --> 00:11:37,290
Não sou uma criança.
127
00:11:37,291 --> 00:11:39,040
Não falo com o James há dez anos
128
00:11:39,041 --> 00:11:42,207
e não vou ao Havai há 20.
Portanto, estou fixe.
129
00:11:42,208 --> 00:11:44,208
Não é o que me parece.
130
00:11:45,375 --> 00:11:49,457
Sou um agente da polícia
muito respeitado, na reserva,
131
00:11:49,458 --> 00:11:50,291
e, sabes,
132
00:11:51,208 --> 00:11:54,207
já me explicaram várias vezes
o Comer, Orar, Amar,
133
00:11:54,208 --> 00:11:57,290
e há imensos audiolivros
que quero muito ouvir,
134
00:11:57,291 --> 00:11:59,625
tipo, estar lá para eles…
135
00:12:01,833 --> 00:12:03,249
Mas que porra?
136
00:12:03,250 --> 00:12:05,500
Está lá? Jonny?
137
00:12:05,958 --> 00:12:07,499
Estão na casa errada.
138
00:12:07,500 --> 00:12:09,416
- Merda!
- Foda-se!
139
00:12:12,250 --> 00:12:16,291
Detetive Jonny Hale, 26 Arrowwood Lane.
140
00:12:17,833 --> 00:12:20,374
26… Está bem. É a casa certa.
141
00:12:20,375 --> 00:12:23,750
O teu pai Walter
enviou-te uma caixa. Onde está?
142
00:12:24,750 --> 00:12:26,041
Ele morreu, meu.
143
00:12:26,500 --> 00:12:29,666
E irás juntar-te a ele,
se não me deres essa caixa.
144
00:12:30,666 --> 00:12:33,290
Não falo com o Walter desde miúdo.
145
00:12:33,291 --> 00:12:37,000
E seja o que estiverem à procura,
não mo enviaria. Portanto…
146
00:12:38,041 --> 00:12:40,916
Não consigo fazer convosco aqui.
Que esquisitos…
147
00:12:41,458 --> 00:12:43,458
Certo, olha… Calma, isso é afiado.
148
00:12:47,375 --> 00:12:48,291
Luta de espadas.
149
00:12:52,041 --> 00:12:54,457
Calma, meu. Está bem?
150
00:12:54,458 --> 00:12:55,458
Calma.
151
00:12:56,125 --> 00:12:57,291
Sabes o que isto é?
152
00:12:58,250 --> 00:12:59,541
Um cavalo mal desenhado.
153
00:13:01,625 --> 00:13:03,749
- É um dragão.
- Parece um cavalo lixado.
154
00:13:03,750 --> 00:13:05,290
É um dragão, idiota.
155
00:13:05,291 --> 00:13:06,416
É um dragão idiota?
156
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
Sabes o que isto significa?
157
00:13:11,708 --> 00:13:12,707
Yakuza.
158
00:13:12,708 --> 00:13:14,415
Exato.
159
00:13:14,416 --> 00:13:18,040
E até um idiota como tu sabe
que não se deve meter connosco.
160
00:13:18,041 --> 00:13:19,665
Ouve, entraram-me em casa,
161
00:13:19,666 --> 00:13:21,332
o Naruto apontou-me a faca
162
00:13:21,333 --> 00:13:24,124
e, agora, legalmente, posso matar-vos.
163
00:13:24,125 --> 00:13:25,707
Dá-nos o raio da caixa!
164
00:13:25,708 --> 00:13:26,999
Tive um dia péssimo.
165
00:13:27,000 --> 00:13:28,665
- A patroa deixou-me.
- Cala-te.
166
00:13:28,666 --> 00:13:29,582
Esta senhora
167
00:13:29,583 --> 00:13:31,374
fala-me do meu pai.
- Cala-te.
168
00:13:31,375 --> 00:13:32,708
- E vocês…
- Cala-te!
169
00:14:04,875 --> 00:14:06,250
O que se passa, Suko?
170
00:14:37,583 --> 00:14:38,416
Foda-se! Calma.
171
00:14:51,208 --> 00:14:52,166
O helicóptero.
172
00:14:53,458 --> 00:14:54,416
Porra!
173
00:15:08,583 --> 00:15:09,583
Merda!
174
00:15:16,291 --> 00:15:17,250
Sim, foda-se!
175
00:15:29,083 --> 00:15:31,457
Olha, meu.
176
00:15:31,458 --> 00:15:33,415
Essa… Essa é a minha mãe.
177
00:15:33,416 --> 00:15:34,958
É o santuário dela. Não.
178
00:15:50,208 --> 00:15:52,541
Sim, cabrão!
179
00:15:59,250 --> 00:16:00,708
"Obrigado por nada"?
180
00:16:07,000 --> 00:16:08,665
Pronto!
181
00:16:08,666 --> 00:16:10,833
Não te metas com o Wu-Tang Clan!
182
00:16:35,666 --> 00:16:36,708
Sim…
183
00:16:37,541 --> 00:16:38,708
É um dragão.
184
00:16:53,791 --> 00:16:55,375
Vai-te foder, Walter!
185
00:17:35,333 --> 00:17:37,166
O Sindicato do Sr. K.
186
00:17:37,916 --> 00:17:39,000
Que interessantes.
187
00:17:39,666 --> 00:17:41,250
A Yakuza, o Sindicato.
188
00:17:41,791 --> 00:17:45,541
O Walter era detetive privado.
Ele andava nos limites.
189
00:17:46,250 --> 00:17:48,791
Não havia limites. Com ele, não.
190
00:17:51,541 --> 00:17:52,541
O Jonny não vem?
191
00:17:53,750 --> 00:17:55,541
Não. Ignora o Walter há anos.
192
00:17:56,125 --> 00:17:58,791
É o pai dele.
Ele lá deve querer estar aqui.
193
00:18:00,250 --> 00:18:02,000
Não o conheces como eu.
194
00:18:03,458 --> 00:18:05,875
Não o conheces tão bem como pensas.
195
00:18:07,375 --> 00:18:08,666
Primo!
196
00:18:09,416 --> 00:18:11,832
- Olá, Nani.
- Tive tantas saudades tuas.
197
00:18:11,833 --> 00:18:13,082
Tu cresceste.
198
00:18:13,083 --> 00:18:14,415
Ligaste-lhe?
199
00:18:14,416 --> 00:18:16,249
É para o teu bem. É família.
200
00:18:16,250 --> 00:18:17,915
- Jonny. Olá.
- Olá.
201
00:18:17,916 --> 00:18:20,499
- Sou a Leila. Falámos ao telemóvel.
- Sim.
202
00:18:20,500 --> 00:18:23,458
Lani, Kai, este é o tio Keo.
203
00:18:23,875 --> 00:18:26,332
- É o irmão do meu pai?
- Meio.
204
00:18:26,333 --> 00:18:27,749
Nunca o conheci?
205
00:18:27,750 --> 00:18:30,541
- O teu pai não gosta de mim.
- Porque não?
206
00:18:30,875 --> 00:18:32,707
Porque sou mais bonito.
207
00:18:32,708 --> 00:18:34,416
Tens mais cabelo.
208
00:18:36,125 --> 00:18:37,374
Muito mais.
209
00:18:37,375 --> 00:18:38,875
Posso fazer-lhe tranças?
210
00:18:39,458 --> 00:18:40,583
Não.
211
00:18:41,208 --> 00:18:42,916
Bolas!
212
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
- Jonny.
- James.
213
00:18:51,666 --> 00:18:54,082
Ótimo. Achei que fosse ser embaraçoso.
214
00:18:54,083 --> 00:18:57,374
Desculpa, sei
que é a tua mulher que fala por ti.
215
00:18:57,375 --> 00:18:59,082
Bem, ela perguntar-te-ia
216
00:18:59,083 --> 00:19:01,707
o porquê da roupa à gorila num bar gay.
217
00:19:01,708 --> 00:19:04,708
Merda! Tens areia na tua vagina?
218
00:19:05,416 --> 00:19:06,666
- Desculpe.
- Desculpe.
219
00:19:08,666 --> 00:19:10,041
Por favor. Desculpe.
220
00:19:10,916 --> 00:19:12,582
Envelheceste.
221
00:19:12,583 --> 00:19:13,582
Tu engordaste.
222
00:19:13,583 --> 00:19:16,665
Posso perder o peso.
Tu vais continuar a ser velho.
223
00:19:16,666 --> 00:19:19,832
Vamos continuar na bazófia,
ou vamos ser civilizados?
224
00:19:19,833 --> 00:19:21,083
Ainda não decidi.
225
00:19:22,208 --> 00:19:23,333
Diz-lhe.
226
00:19:25,708 --> 00:19:27,875
Devia ter ligado. É bom teres vindo.
227
00:19:29,666 --> 00:19:31,708
Não te ouvi bem. O quê?
228
00:19:32,291 --> 00:19:34,624
Devia ter ligado. É bom teres vindo.
229
00:19:34,625 --> 00:19:35,666
Obrigado, Jimmy.
230
00:19:37,333 --> 00:19:39,040
Não é. A Leila mandou dizer.
231
00:19:39,041 --> 00:19:40,707
Podemos continuar o funeral?
232
00:19:40,708 --> 00:19:43,415
És o fantoche.
Ela que te diga o que dizer.
233
00:19:43,416 --> 00:19:45,250
- Calem-se!
- Senhores… Por favor.
234
00:19:46,583 --> 00:19:47,833
Desculpe.
235
00:19:48,208 --> 00:19:51,582
Um amigo próximo,
o governador Peter Mahoe,
236
00:19:51,583 --> 00:19:56,083
veio dizer umas palavras
em memória do Walter.
237
00:20:01,833 --> 00:20:03,291
Minha querida ohana.
238
00:20:04,875 --> 00:20:06,166
Keo.
239
00:20:07,125 --> 00:20:08,375
Ficaste bonito, mano.
240
00:20:08,875 --> 00:20:10,250
Há quanto tempo, mano.
241
00:20:11,541 --> 00:20:13,499
Obrigado por terem vindo
242
00:20:13,500 --> 00:20:17,625
marcar o fim de uma viagem
e o início de outra.
243
00:20:18,625 --> 00:20:21,291
O Walter Hale não era um homem simples.
244
00:20:22,708 --> 00:20:25,583
E estaria a mentir
se dissesse que era infalível.
245
00:20:27,125 --> 00:20:29,958
Mas, como partiu tão repentinamente,
246
00:20:30,875 --> 00:20:33,999
a família ainda enfrenta vários desafios,
247
00:20:34,000 --> 00:20:39,125
um é o do código sagrado
do Ho'oponopono, ou perdão.
248
00:21:16,708 --> 00:21:18,041
É a casa da Malia?
249
00:21:19,291 --> 00:21:21,833
Sim, assumi o empréstimo
quando ela morreu.
250
00:21:23,291 --> 00:21:25,083
Parece mais pequena.
251
00:21:26,208 --> 00:21:27,583
Sempre foi pequena.
252
00:21:28,625 --> 00:21:30,458
Ela arranjava espaço para ti.
253
00:21:31,166 --> 00:21:32,875
Sim, e tu detestavas isso.
254
00:21:33,625 --> 00:21:35,249
Como assim?
255
00:21:35,250 --> 00:21:37,499
- "Jonny, o Bastardo."
- O quê?
256
00:21:37,500 --> 00:21:40,874
Um lembrete ambulante
de que ele traiu a tua mãe.
257
00:21:40,875 --> 00:21:42,499
Santo Deus! Isto de novo?
258
00:21:42,500 --> 00:21:44,832
- Eu não dizia isso.
- Então?
259
00:21:44,833 --> 00:21:47,499
O Walter deixou a Malia pela Kim.
Ele separou-nos.
260
00:21:47,500 --> 00:21:48,958
Sim? Eu era um miúdo.
261
00:21:49,333 --> 00:21:52,166
Desculpa se demorei a recuperar disso.
262
00:21:52,791 --> 00:21:54,540
Ainda nem deves ter recuperado.
263
00:21:54,541 --> 00:21:57,582
- E ainda deves ser um bastardo.
- Pois.
264
00:21:57,583 --> 00:21:58,916
Isto vai ser giro.
265
00:21:59,666 --> 00:22:00,916
Estou mesmo ansioso.
266
00:22:24,041 --> 00:22:26,750
É bom ter-vos aos dois sob o mesmo teto.
267
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
A tua mãe ficaria muito contente.
268
00:22:32,083 --> 00:22:34,624
Lamento saber que a Malia faleceu.
269
00:22:34,625 --> 00:22:37,208
Não vieste? Eras como um filho para ela.
270
00:22:40,416 --> 00:22:41,665
Mas não era.
271
00:22:41,666 --> 00:22:43,665
Eu sei. Daí o "como um filho".
272
00:22:43,666 --> 00:22:46,124
- Credo, é sempre…
- A sério, otário.
273
00:22:46,125 --> 00:22:47,624
"Como um filho", é isso.
274
00:22:47,625 --> 00:22:48,582
- Como?
- Para!
275
00:22:48,583 --> 00:22:49,833
Foda-se! Merda!
276
00:22:50,416 --> 00:22:51,583
Não copiem a tia.
277
00:22:58,083 --> 00:23:00,541
Andas com alguém, Jonny?
278
00:23:02,666 --> 00:23:03,625
Sim.
279
00:23:06,416 --> 00:23:07,541
Não. Não sei.
280
00:23:08,833 --> 00:23:09,875
Parece sério.
281
00:23:11,208 --> 00:23:15,040
Bem, eu acho
que o Walter adoraria ter-vos aqui.
282
00:23:15,041 --> 00:23:17,791
Não vim por ele. Vim por quem o matou.
283
00:23:19,625 --> 00:23:21,665
O matou? De que estás a falar?
284
00:23:21,666 --> 00:23:23,457
Atropelamento e fuga.
285
00:23:23,458 --> 00:23:26,582
- Não acho.
- Certo, meninos. Vão para a cama.
286
00:23:26,583 --> 00:23:30,000
- Está a ficar interessante.
- Não respondas à tua mãe.
287
00:23:36,208 --> 00:23:37,499
Lindo menino.
288
00:23:37,500 --> 00:23:39,083
De que estás a falar?
289
00:23:40,083 --> 00:23:42,374
Eles entraram-me em casa
e tentaram matar-me.
290
00:23:42,375 --> 00:23:44,999
- Quem?
- Aposto que metade de Oklahoma.
291
00:23:45,000 --> 00:23:46,457
A Yakuza em Oklahoma?
292
00:23:46,458 --> 00:23:50,415
Pronto. Já sabia.
Tinhas de voltar para agitar as coisas.
293
00:23:50,416 --> 00:23:52,290
- Espera, James.
- Nada muda.
294
00:23:52,291 --> 00:23:55,165
- Espera, Kimo…
- Ainda tentas matar-te.
295
00:23:55,166 --> 00:23:57,499
Não te preocupes.
Não espero que me ajudes.
296
00:23:57,500 --> 00:24:00,500
- Não há nada.
- Disseste o mesmo sobre a minha mãe.
297
00:24:15,416 --> 00:24:17,416
Deixa-me falar contigo lá fora.
298
00:24:18,125 --> 00:24:20,333
- Não, estou bem aqui.
- Não, não estás.
299
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
Vai.
300
00:24:28,250 --> 00:24:29,166
Vai.
301
00:24:43,541 --> 00:24:46,083
Vejo que ele ainda sabe
ser um grande parvo.
302
00:24:46,833 --> 00:24:48,374
Poupa-o, Nan.
303
00:24:48,375 --> 00:24:50,708
Ele… Sabes que ele passou por muito.
304
00:24:58,208 --> 00:25:00,250
Não queres ir mais para longe?
305
00:25:07,416 --> 00:25:09,165
O que foi? A verdade magoa?
306
00:25:09,166 --> 00:25:10,499
Presta atenção.
307
00:25:10,500 --> 00:25:12,082
Que bela sugestão.
308
00:25:12,083 --> 00:25:13,124
Mataram o Walter?
309
00:25:13,125 --> 00:25:15,374
Não falavas com ele há 20 anos.
310
00:25:15,375 --> 00:25:17,457
E vais bisbilhotar a vida dele?
311
00:25:17,458 --> 00:25:18,999
Vais agitar as águas.
312
00:25:19,000 --> 00:25:21,665
É o que fazes. É o teu maldito superpoder.
313
00:25:21,666 --> 00:25:22,957
Porque sou polícia.
314
00:25:22,958 --> 00:25:24,415
Aqui, não és.
315
00:25:24,416 --> 00:25:25,624
Eu já percebi.
316
00:25:25,625 --> 00:25:28,707
Tens uma mulher linda, filhos
e o trabalho na Marinha.
317
00:25:28,708 --> 00:25:30,082
Deves ser conhecido.
318
00:25:30,083 --> 00:25:31,915
Não vou lamentar por isso.
319
00:25:31,916 --> 00:25:34,374
E confiares em mim? Só por uma vez?
320
00:25:34,375 --> 00:25:36,207
Não soubeste quem matou a tua mãe.
321
00:25:36,208 --> 00:25:38,707
Agora, decidiste que mataram o teu pai?
322
00:25:38,708 --> 00:25:40,540
Vais encontrar esse tipo.
323
00:25:40,541 --> 00:25:42,749
Vai-te foder, meu. Não percebes.
324
00:25:42,750 --> 00:25:44,832
- Não há nada.
- Volta à tua vida.
325
00:25:44,833 --> 00:25:47,333
- Eu descubro.
- Foi atropelamento e fuga!
326
00:25:47,958 --> 00:25:50,208
Ao menos, tenho uma vida para onde voltar.
327
00:26:14,291 --> 00:26:17,707
Olá, querido.
Queres cantar em privado comigo?
328
00:26:17,708 --> 00:26:19,375
Eu não canto.
329
00:26:19,916 --> 00:26:21,458
Posso pôr-te a cantar.
330
00:26:24,333 --> 00:26:25,541
Talvez para a próxima.
331
00:26:32,791 --> 00:26:34,875
- Parece que precisas.
- Parece?
332
00:26:50,708 --> 00:26:52,333
Bem me cheirava a merda.
333
00:26:54,000 --> 00:26:55,874
Jonny Hale.
334
00:26:55,875 --> 00:26:57,083
Alekai.
335
00:26:57,708 --> 00:27:01,708
Nunca pensei que até tu fosses
burro o suficiente para voltar aqui.
336
00:27:02,666 --> 00:27:04,166
Sou mais burro do que pareço.
337
00:27:05,791 --> 00:27:09,625
Vejo que conseguiram
pôr-te a cara no sítio.
338
00:27:12,541 --> 00:27:13,708
O Sr. K diz olá.
339
00:27:14,625 --> 00:27:16,040
Esse cota ainda está vivo?
340
00:27:16,041 --> 00:27:19,707
Ainda é o Kahuna do Sindicato,
ainda vivo e de boa saúde.
341
00:27:19,708 --> 00:27:21,665
E ele quer ver-te.
342
00:27:21,666 --> 00:27:22,791
Dispenso.
343
00:27:24,833 --> 00:27:26,291
Faz-te um favor.
344
00:27:27,000 --> 00:27:29,250
Não tentes fugir quando fizer efeito.
345
00:27:34,000 --> 00:27:35,291
Desculpa, querido.
346
00:27:37,041 --> 00:27:38,583
Drogaste-me?
347
00:27:39,416 --> 00:27:40,666
Fraco…
348
00:27:48,791 --> 00:27:49,916
Não.
349
00:27:54,750 --> 00:27:56,000
Aloha, Jonny Hale.
350
00:27:57,708 --> 00:27:58,708
Sr. K.
351
00:27:59,875 --> 00:28:00,958
É bom vê-lo.
352
00:28:01,458 --> 00:28:03,790
Sabes, mostraste muito caráter
353
00:28:03,791 --> 00:28:06,541
ao trazeres o espírito do teu pai
para descansar.
354
00:28:08,791 --> 00:28:11,957
Gosto disso, mano.
Isso é pono. Eu respeito isso.
355
00:28:11,958 --> 00:28:12,874
Obrigado.
356
00:28:12,875 --> 00:28:16,250
É por isso
que ainda consegues mijar de pé, mano.
357
00:28:19,625 --> 00:28:22,332
O Sindicato tem memória longa, mano,
358
00:28:22,333 --> 00:28:24,207
e tu magoaste muitos dos meus.
359
00:28:24,208 --> 00:28:26,415
Tu mataste a minha mãe.
360
00:28:26,416 --> 00:28:27,416
Talvez.
361
00:28:28,083 --> 00:28:29,125
Talvez não.
362
00:28:30,083 --> 00:28:33,332
Se achas
que vais andar por aqui na tua vida,
363
00:28:33,333 --> 00:28:35,291
a minha malta vai levar isso a peito.
364
00:28:36,208 --> 00:28:39,874
Não vai ser bom para ti.
Nem vai ser bom para eles.
365
00:28:39,875 --> 00:28:41,832
E é por isso que estou aqui
366
00:28:41,833 --> 00:28:44,957
a dar-te livre-trânsito.
367
00:28:44,958 --> 00:28:47,541
Será um acordo melhor que o da Yakuza.
368
00:28:48,666 --> 00:28:52,040
Se os seus homens me atacarem,
vou metê-los em sacos.
369
00:28:52,041 --> 00:28:56,166
Tirando aquele balofo ali.
Já sabe, ele não vai caber.
370
00:28:58,541 --> 00:29:01,333
Estou a tentar fazer-te
um favor, Jonnyzinho.
371
00:29:02,416 --> 00:29:05,166
Porque não voltas para casa,
para o teu lugar?
372
00:29:06,166 --> 00:29:07,250
Eu sou daqui.
373
00:29:08,250 --> 00:29:10,041
Não, não és daqui, mano.
374
00:29:11,083 --> 00:29:12,166
Já não és.
375
00:29:14,583 --> 00:29:17,416
Vamos lá, rapazes. Deem-lhe! Vamos.
376
00:29:18,333 --> 00:29:19,999
Vá lá, meu.
377
00:29:20,000 --> 00:29:21,707
Pronto, pronto. Escute.
378
00:29:21,708 --> 00:29:23,541
Não. Merda! Vá lá.
379
00:29:24,041 --> 00:29:26,374
- Raios partam!
- Segurem-no!
380
00:29:26,375 --> 00:29:28,124
Segurem-no!
381
00:29:28,125 --> 00:29:29,999
Tu não ouves, mano. Não ouves.
382
00:29:30,000 --> 00:29:32,040
Gostas de fazer a tua cena, é?
383
00:29:32,041 --> 00:29:33,665
Porra! Vá lá!
384
00:29:33,666 --> 00:29:36,083
Agora, vais usar a minha marca, mano!
385
00:29:36,666 --> 00:29:38,166
Vais usar a minha marca.
386
00:29:38,666 --> 00:29:41,040
Vais estar seguro, mas não por muito.
387
00:29:41,041 --> 00:29:44,040
Dou-te sete dias! Sete dias.
388
00:29:44,041 --> 00:29:46,707
Se não tiveres partido até lá, mano,
389
00:29:46,708 --> 00:29:51,875
vais dar um mergulho demorado.
Estás a entender-me, Jonnyzinho?
390
00:29:52,416 --> 00:29:55,416
Detesto nadar. Sim. Sim, eu percebi.
391
00:29:58,208 --> 00:29:59,416
Levantem-no!
392
00:30:44,666 --> 00:30:47,583
POLÍCIA DE HONOLULU
393
00:30:52,916 --> 00:30:53,958
Detetive Rennert.
394
00:30:55,000 --> 00:30:56,125
Detetive Rennert.
395
00:30:57,416 --> 00:30:59,541
Tudo bem? Comandante James Hale.
396
00:31:00,208 --> 00:31:01,957
- O filho do Walter.
- Sim.
397
00:31:01,958 --> 00:31:04,040
- Lamento a sua perda.
- Obrigado.
398
00:31:04,041 --> 00:31:06,499
Mas estou atrasado para uma reunião.
399
00:31:06,500 --> 00:31:08,499
- Posso ir consigo?
- Claro.
400
00:31:08,500 --> 00:31:10,957
Queria ver o relatório da polícia.
401
00:31:10,958 --> 00:31:14,124
Pode ver, mas posso dizer-lhe
que não encontrará nada.
402
00:31:14,125 --> 00:31:15,040
Porquê?
403
00:31:15,041 --> 00:31:16,915
Ele foi atropelado em Kalihi.
404
00:31:16,916 --> 00:31:21,290
Lá, ninguém fala com a polícia.
Não há testemunhas, provas, zero.
405
00:31:21,291 --> 00:31:24,415
- Câmaras de trânsito?
- Uma. Não funcionava.
406
00:31:24,416 --> 00:31:26,166
É muito conveniente, não é?
407
00:31:26,791 --> 00:31:28,582
Metade delas não funciona.
408
00:31:28,583 --> 00:31:32,250
Temos dois tipos de carrinha
a arranjá-las. Cortes orçamentais.
409
00:31:33,083 --> 00:31:36,082
Um detetive privado
com laços ao submundo do crime
410
00:31:36,083 --> 00:31:38,707
é morto numa zona morta
e ninguém investiga?
411
00:31:38,708 --> 00:31:40,374
Não há razão para crer
412
00:31:40,375 --> 00:31:43,250
que não tenha sido
um atropelamento e fuga.
413
00:31:43,958 --> 00:31:46,707
- Vocês não os investigam?
- Claro que sim.
414
00:31:46,708 --> 00:31:47,875
Todos os 46.
415
00:31:50,750 --> 00:31:52,457
E os pertences dele?
416
00:31:52,458 --> 00:31:56,708
Pode ir ali ao sargento à saída.
Assine um papel.
417
00:31:57,333 --> 00:31:59,291
Está bem. Obrigado.
418
00:32:00,833 --> 00:32:02,250
Comandante Hale.
419
00:32:03,750 --> 00:32:07,582
Eu conheço-o. Um fuzileiro e isso tudo.
420
00:32:07,583 --> 00:32:10,583
Digamos só que o seu irmão é famoso.
421
00:32:12,416 --> 00:32:17,250
Agora, tenho dois filhos mauzões
a investigar a morte do pai.
422
00:32:17,833 --> 00:32:21,082
Um tipo como o Walter?
Bem, isso seria um erro.
423
00:32:21,083 --> 00:32:23,415
Posso quase garantir-lhe
424
00:32:23,416 --> 00:32:27,707
que vai acabar por incomodar um urso
que não quer ser incomodado.
425
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
Detetive Rennert…
426
00:32:30,541 --> 00:32:31,708
Com o devido respeito,
427
00:32:33,416 --> 00:32:35,000
o senhor não me conhece.
428
00:32:36,208 --> 00:32:38,666
Terá de acreditar em mim quando lhe digo
429
00:32:39,833 --> 00:32:41,166
que o urso sou eu.
430
00:32:44,833 --> 00:32:46,250
Obrigado pelo seu tempo.
431
00:32:58,250 --> 00:32:59,958
SACO DE PROVAS
432
00:33:06,333 --> 00:33:09,791
W.H.
433
00:33:24,791 --> 00:33:27,665
{\an8}SINO - SÍMBOLO - AMOR - PONTE - GUARDANAPO
434
00:33:27,666 --> 00:33:30,083
{\an8}MAR - MÃO - MALGA
GRUA - JOGO - FRAUDE - CADEIA
435
00:33:34,333 --> 00:33:37,958
OBTENHA 20 % DE DESCONTO!
10 ITENS POR PESSOA - RUSTY TROMBONE
436
00:33:39,083 --> 00:33:41,000
MAHOE
GOVERNADOR DO POVO
437
00:34:20,708 --> 00:34:21,666
Impressionante.
438
00:34:25,000 --> 00:34:26,041
Bebe uma cerveja.
439
00:34:51,750 --> 00:34:53,625
Uma bela herança.
440
00:34:58,666 --> 00:34:59,666
Muito bem.
441
00:35:23,666 --> 00:35:25,791
- Que porra!
- Foda-se!
442
00:35:43,625 --> 00:35:46,875
Chupa-me a boto, seu cabrão!
443
00:35:47,833 --> 00:35:51,083
Vai-te foder, Jackie Chan balofo!
444
00:36:10,166 --> 00:36:11,416
Porra!
445
00:36:14,958 --> 00:36:17,040
- Diz boto.
- Foda-se!
446
00:36:17,041 --> 00:36:18,457
- Espera!
- Anda cá.
447
00:36:18,458 --> 00:36:20,790
Meu Deus! Alguém! Alguém me ajude!
448
00:36:20,791 --> 00:36:22,125
É na boa. Sou polícia.
449
00:36:22,916 --> 00:36:24,915
O que fazias no apartamento do Walter?
450
00:36:24,916 --> 00:36:26,124
Ias roubá-lo?
451
00:36:26,125 --> 00:36:30,082
Vai-te foder, está bem?
O Walter era como um pai para mim.
452
00:36:30,083 --> 00:36:31,957
O Walter não era pai para ninguém.
453
00:36:31,958 --> 00:36:33,915
Não? Como raio ias saber?
454
00:36:33,916 --> 00:36:35,125
Sou filho dele.
455
00:36:37,958 --> 00:36:40,666
Merda! És o Jonny.
456
00:36:44,166 --> 00:36:45,041
Olha,
457
00:36:45,458 --> 00:36:47,332
eu só trabalhava para o teu pai.
458
00:36:47,333 --> 00:36:49,790
Pirateava emails, punha escutas
459
00:36:49,791 --> 00:36:51,874
e fotografava pessoas a foder. Só isso.
460
00:36:51,875 --> 00:36:53,916
Sabes quem o quereria morto?
461
00:36:54,750 --> 00:36:58,540
Quanto tempo tens?
O Walter era um incómodo, meu.
462
00:36:58,541 --> 00:37:00,541
E a última coisa que te mandou fazer?
463
00:37:01,833 --> 00:37:03,083
Trabalhar na Nui Loa.
464
00:37:03,958 --> 00:37:04,915
Quem é esse?
465
00:37:04,916 --> 00:37:08,915
Não, é uma empresa de catering.
É de alto gabarito.
466
00:37:08,916 --> 00:37:12,541
Há duas semanas
que ando de bandeja a servir camarão.
467
00:37:15,166 --> 00:37:16,624
Porque te pôs a fazer isso?
468
00:37:16,625 --> 00:37:18,082
Não sei, mano.
469
00:37:18,083 --> 00:37:21,541
Ele disse-me para arranjar
o maldito emprego. E arranjei-o.
470
00:37:22,041 --> 00:37:24,999
Cabrão de um raio! Esta merda dói, mano.
471
00:37:25,000 --> 00:37:27,750
- Dizes muitas asneiras.
- Vai-te foder, primo.
472
00:37:29,416 --> 00:37:30,791
- Maldito…
- Como te chamas?
473
00:37:31,458 --> 00:37:32,333
Pika.
474
00:37:32,875 --> 00:37:34,041
Que nome estúpido.
475
00:37:34,791 --> 00:37:36,415
Boas notícias, Pika.
476
00:37:36,416 --> 00:37:39,291
Agora, trabalhas para mim. Anda cá.
477
00:37:42,916 --> 00:37:44,958
Está tratado. De nada.
478
00:37:45,750 --> 00:37:46,874
Toma.
479
00:37:46,875 --> 00:37:48,291
Vais ganhar tomates.
480
00:38:02,875 --> 00:38:03,875
Muito bem.
481
00:38:21,833 --> 00:38:22,875
SEX SHOP
ABERTO
482
00:38:24,416 --> 00:38:27,541
Aloha, pervertido. Eu conheço-te?
483
00:38:28,000 --> 00:38:31,250
Não. Não, não posso dizer
que já tenha vindo cá.
484
00:38:34,250 --> 00:38:37,500
Sabes? A parte mais difícil
é entrar pela porta.
485
00:38:38,541 --> 00:38:40,290
Qual é a tua tara, meu?
486
00:38:40,291 --> 00:38:43,457
Há um desconto nas contas anais.
Dois por um.
487
00:38:43,458 --> 00:38:45,665
Pareces dos que aguenta as cordas.
488
00:38:45,666 --> 00:38:47,957
Não, obrigado. Já tenho disso.
489
00:38:47,958 --> 00:38:48,958
Está bem.
490
00:38:49,791 --> 00:38:53,207
Estava só a reparar
no teu sistema de videovigilância.
491
00:38:53,208 --> 00:38:55,332
Estava a pensar que a dali da frente
492
00:38:55,333 --> 00:38:57,625
pudesse ter uma boa vista para a rua.
493
00:38:58,250 --> 00:39:01,458
Gostaria de a ir ver.
494
00:39:03,500 --> 00:39:04,500
Tio!
495
00:39:06,000 --> 00:39:07,040
O que é?
496
00:39:07,041 --> 00:39:09,249
Está aqui um soldado sensual.
497
00:39:09,250 --> 00:39:11,665
Tio, gostaria de ir ver
498
00:39:11,666 --> 00:39:14,999
umas imagens de videovigilância
de há umas noites.
499
00:39:15,000 --> 00:39:16,708
Entre a meia-noite e as 4 horas.
500
00:39:18,291 --> 00:39:19,458
Não dá, amigo.
501
00:39:20,125 --> 00:39:21,375
Não sou bem um amigo.
502
00:39:22,041 --> 00:39:24,416
Sou mais um cliente.
503
00:39:25,416 --> 00:39:28,458
Achas que me compras por 300 dólares?
504
00:39:29,375 --> 00:39:33,208
Sai da porra da minha loja,
seu chato do caraças!
505
00:39:34,250 --> 00:39:36,624
O dinheiro não é tanto para a ajuda.
506
00:39:36,625 --> 00:39:40,416
Eu tenho isso de borla. É para os danos.
507
00:39:41,166 --> 00:39:42,083
Que danos?
508
00:39:46,000 --> 00:39:48,332
- Fotografaste isto?
- Sim?
509
00:39:48,333 --> 00:39:49,999
És meio pervertido.
510
00:39:50,000 --> 00:39:52,040
Foi para o teu pai, está bem?
511
00:39:52,041 --> 00:39:54,875
E torcer-me o nariz não o tratou.
512
00:39:55,958 --> 00:39:57,125
A cerveja trata.
513
00:40:04,000 --> 00:40:05,415
O Walter fazia surf?
514
00:40:05,416 --> 00:40:07,416
Não. Ele tinha dor nos joelhos.
515
00:40:09,833 --> 00:40:11,458
A barbatana está mal posta.
516
00:40:15,416 --> 00:40:16,541
O que é…
517
00:40:17,375 --> 00:40:18,665
Merda!
518
00:40:18,666 --> 00:40:19,583
Mas que raio?
519
00:40:30,833 --> 00:40:32,666
Que porra andas a tramar, Walter?
520
00:40:34,875 --> 00:40:37,499
O povo havaiano espera há demasiado tempo
521
00:40:37,500 --> 00:40:39,582
para receber o que é seu por direito.
522
00:40:39,583 --> 00:40:40,541
VOTE EM MAHOE
523
00:40:41,666 --> 00:40:43,915
Veio muita gente, tendo em conta o tempo.
524
00:40:43,916 --> 00:40:47,665
Sim. O governador anda popular
nos bairros mais pobres.
525
00:40:47,666 --> 00:40:50,790
O nosso povo havaiano vive em tendas
526
00:40:50,791 --> 00:40:53,124
quando devia viver nas suas casas,
527
00:40:53,125 --> 00:40:55,916
na sua terra, na sua própria ilha.
528
00:40:57,125 --> 00:40:58,374
Vou atender.
529
00:40:58,375 --> 00:41:00,874
- Vai para o lado dele.
- Certo.
530
00:41:00,875 --> 00:41:02,499
Preciso de cada um de vocês…
531
00:41:02,500 --> 00:41:03,957
A trabalhar. O que foi?
532
00:41:03,958 --> 00:41:06,707
O que fazes exatamente para o Peter?
533
00:41:06,708 --> 00:41:09,915
RP, emails, organizo eventos, jantares.
534
00:41:09,916 --> 00:41:12,290
Faço tudo, digamos. Porquê?
535
00:41:12,291 --> 00:41:13,749
És a assistente. Ouve,
536
00:41:13,750 --> 00:41:16,790
encontrei uma planta, ou algo,
no apartamento do Walter,
537
00:41:16,791 --> 00:41:21,290
e tem o selo do governo,
mas não sei o que é, portanto…
538
00:41:21,291 --> 00:41:22,833
E isso interessa porquê?
539
00:41:23,375 --> 00:41:25,708
Porque estava escondida
numa prancha de surf.
540
00:41:26,166 --> 00:41:27,583
Estava a escondê-la.
541
00:41:30,041 --> 00:41:32,582
Posso aceder à BD
quando voltar ao escritório.
542
00:41:32,583 --> 00:41:36,082
A planta deverá ter oito dígitos.
Envia-mos por mensagem.
543
00:41:36,083 --> 00:41:37,874
Certo. Ouve, já vi.
544
00:41:37,875 --> 00:41:40,666
Preciso que sejas rápida, porque eu…
545
00:41:41,583 --> 00:41:43,082
Desligaste. Sua…
546
00:41:43,083 --> 00:41:45,833
Se fosses um homem,
levavas um murro na cara.
547
00:41:47,208 --> 00:41:50,207
A família… Deves ter uma enorme.
548
00:41:50,208 --> 00:41:51,999
Meu Deus, mano! Esquece.
549
00:41:52,000 --> 00:41:53,582
- E numa só casa.
- Tanto faz.
550
00:41:53,583 --> 00:41:55,374
Esta foi racista. Erro meu.
551
00:41:55,375 --> 00:41:57,832
{\an8}ESCOLA A DEMOLIR
CERCA A DEMOIR
552
00:41:57,833 --> 00:42:00,291
ZONA RESIDENCIAL A SER DEMOLIDA
553
00:42:01,875 --> 00:42:05,165
Certo. Parece que já estás entrosado.
554
00:42:05,166 --> 00:42:08,625
Vou à clínica, de certeza que mo partiste.
555
00:42:12,916 --> 00:42:14,499
Meu, quase te matei.
556
00:42:14,500 --> 00:42:15,583
Tretas!
557
00:42:16,833 --> 00:42:19,582
- Ainda estavas a reagir.
- Já sacara da arma.
558
00:42:19,583 --> 00:42:21,666
- Onde a arranjaste?
- Uma herança.
559
00:42:23,958 --> 00:42:26,707
- Cabrão de uma figa!
- Quem é o careca?
560
00:42:26,708 --> 00:42:27,915
Fode-te! É alopécia.
561
00:42:27,916 --> 00:42:29,583
É o Pika. O que fazes aqui?
562
00:42:31,000 --> 00:42:32,832
O mesmo do que tu, suponho.
563
00:42:32,833 --> 00:42:34,499
Não foi um atropelamento?
564
00:42:34,500 --> 00:42:37,332
Sim, estou a ser metódico. Devias tentar.
565
00:42:37,333 --> 00:42:39,040
Cheguei aqui antes de ti.
566
00:42:39,041 --> 00:42:41,000
Pois, talvez, mas não tens isto.
567
00:42:47,750 --> 00:42:50,499
O computador está todo pegajoso.
568
00:42:50,500 --> 00:42:51,750
Que nojo!
569
00:42:52,916 --> 00:42:54,125
Meu…
570
00:42:54,750 --> 00:42:56,458
Atropelou-o como se nada fosse.
571
00:42:59,125 --> 00:43:00,457
Não tem matrícula.
572
00:43:00,458 --> 00:43:02,874
Nem sequer travou. Só depois.
573
00:43:02,875 --> 00:43:06,832
Se alguém nos aparece à frente,
travamos e desviamo-nos.
574
00:43:06,833 --> 00:43:08,832
A não ser que ele seja um alvo.
575
00:43:08,833 --> 00:43:11,583
- Sim.
- O Walter tinha contactos do IMT?
576
00:43:12,375 --> 00:43:14,499
Sim, mas não sei quem era.
577
00:43:14,500 --> 00:43:15,499
Tenta saber.
578
00:43:15,500 --> 00:43:17,915
Quero uma lista
das carrinhas azuis na ilha.
579
00:43:17,916 --> 00:43:19,374
Como era a empresa?
580
00:43:19,375 --> 00:43:21,540
- Que empresa?
- Nui Loa.
581
00:43:21,541 --> 00:43:24,457
Quero saber
todos os eventos da semana passada.
582
00:43:24,458 --> 00:43:26,540
- E dos futuros.
- Está bem.
583
00:43:26,541 --> 00:43:28,625
Estou só a ser metódico.
584
00:43:30,125 --> 00:43:33,124
Então, há, tipo,
a questão salarial, certo?
585
00:43:33,125 --> 00:43:35,458
Vamos falar disso agora ou…
586
00:43:36,833 --> 00:43:38,207
Vou pôr-me no piro.
587
00:43:38,208 --> 00:43:40,625
Acho que, este mês, não vou ter punani.
588
00:43:48,416 --> 00:43:50,249
Viver uma vida para acabar
589
00:43:50,250 --> 00:43:52,957
num apartamento de merda que tresanda.
590
00:43:52,958 --> 00:43:55,208
Não ter ninguém quando morrer.
591
00:43:56,250 --> 00:43:59,083
Olha, ele mereceu.
592
00:44:01,291 --> 00:44:04,208
Anda lá. Tira lá o teu zezinho.
593
00:44:04,916 --> 00:44:06,291
"Tira lá o teu zezinho."
594
00:44:08,333 --> 00:44:11,082
Tu próprio o disseste.
Eles nem abrandaram.
595
00:44:11,083 --> 00:44:12,582
É atropelamento e fuga.
596
00:44:12,583 --> 00:44:15,165
Não quer dizer que ele tenha sido um alvo.
597
00:44:15,166 --> 00:44:17,707
Deram cabo do apartamento do Walter.
598
00:44:17,708 --> 00:44:19,624
Sim, ou o Walter era um porco.
599
00:44:19,625 --> 00:44:23,750
Valha-me Jesus, Maria e José,
mais todos os santinhos!
600
00:44:24,458 --> 00:44:28,082
Meu Deus! És tão inútil como um saco
de pilas moles, a sério.
601
00:44:28,083 --> 00:44:30,040
É como falar com uma porta.
602
00:44:30,041 --> 00:44:31,416
Não fales mais comigo.
603
00:44:33,708 --> 00:44:36,457
Vá, escuta-me. A câmara de trânsito,
604
00:44:36,458 --> 00:44:38,582
o elenco de Dragon Ball Z em minha casa,
605
00:44:38,583 --> 00:44:41,290
não haver faróis na carrinha.
Cheira a esturro.
606
00:44:41,291 --> 00:44:43,790
Pode ser algo ou não ser nada.
607
00:44:43,791 --> 00:44:45,957
"Pode ser algo ou não ser nada."
608
00:44:45,958 --> 00:44:48,499
- Sim, Jimmy, tens razão.
- Não descarto nada.
609
00:44:48,500 --> 00:44:50,707
Porque parece isso?
610
00:44:50,708 --> 00:44:52,957
Não sei. Porque não és muito inteligente?
611
00:44:52,958 --> 00:44:54,665
Sou mais do que tu.
612
00:44:54,666 --> 00:44:57,000
Sou polícia na reserva há 15 anos. Sei…
613
00:45:07,208 --> 00:45:08,958
Foda-se! Vai, vai!
614
00:45:10,500 --> 00:45:11,958
Vá lá, seu merdas!
615
00:45:18,000 --> 00:45:19,208
Merda!
616
00:45:34,125 --> 00:45:35,833
Merda! É à prova de bala!
617
00:45:45,833 --> 00:45:47,041
Foda-se!
618
00:45:51,458 --> 00:45:52,458
Foda-se!
619
00:46:06,208 --> 00:46:07,166
Baixem-se!
620
00:46:09,125 --> 00:46:09,958
Baixem-se!
621
00:46:45,875 --> 00:46:46,958
Sai!
622
00:46:48,125 --> 00:46:49,166
Salta!
623
00:46:55,500 --> 00:46:57,250
Merda!
624
00:46:58,166 --> 00:46:59,083
Estás bem?
625
00:47:02,333 --> 00:47:04,040
112. Qual é a emergência?
626
00:47:04,041 --> 00:47:08,499
Tiros disparados na King com Olokele.
Envie uma ambulância e reforços.
627
00:47:08,500 --> 00:47:09,999
Mas que porra?
628
00:47:10,000 --> 00:47:11,915
Ainda achas que não é nada?
629
00:47:11,916 --> 00:47:12,916
Seu…
630
00:47:13,666 --> 00:47:14,666
Foda-se!
631
00:47:15,750 --> 00:47:18,332
Rebentaste-me com o carro. Com o carro.
632
00:47:18,333 --> 00:47:21,625
Não, rebentei com o carro deles,
que aterrou no teu.
633
00:47:22,666 --> 00:47:23,958
Merda!
634
00:47:25,500 --> 00:47:26,875
Rebentaram-te com o carro!
635
00:47:30,291 --> 00:47:31,582
De nada?
636
00:47:31,583 --> 00:47:32,833
Salvei-te a vida, pá.
637
00:47:33,625 --> 00:47:34,708
Anda, ajuda-me.
638
00:47:36,541 --> 00:47:37,541
Idiota de merda…
639
00:47:39,458 --> 00:47:40,875
Adoro aquele carro.
640
00:47:45,583 --> 00:47:50,749
Em que raio estão a pensar?
641
00:47:50,750 --> 00:47:54,790
Os tipos que vocês queimaram
era quatro membros da Yakuza.
642
00:47:54,791 --> 00:47:57,915
Querem dizer-me
porque a Yakuza vos quer matar?
643
00:47:57,916 --> 00:48:00,750
- Pergunte-lhes.
- A Yakuza? Eram eles?
644
00:48:02,041 --> 00:48:07,249
Então, este é o irmão
de Oklahoma, o polícia?
645
00:48:07,250 --> 00:48:08,208
Sou eu.
646
00:48:09,666 --> 00:48:11,374
Não segundo o seu chefe.
647
00:48:11,375 --> 00:48:13,957
Foi suspenso com vencimento por uso…
648
00:48:13,958 --> 00:48:16,707
- O quê?
- … de força excessiva.
649
00:48:16,708 --> 00:48:17,665
Com vencimento?
650
00:48:17,666 --> 00:48:19,499
- Que porra, Jonny?
- Boa!
651
00:48:19,500 --> 00:48:22,708
Podem calar-se? Estou a tentar ajudar-vos.
652
00:48:23,625 --> 00:48:26,207
Se quer ajudar, tome. Fique com isto.
653
00:48:26,208 --> 00:48:28,332
É a videovigilância do atropelamento.
654
00:48:28,333 --> 00:48:30,832
Tem a marca e modelo
da carrinha que procuram.
655
00:48:30,833 --> 00:48:32,707
- Como?
- Fazendo o seu trabalho.
656
00:48:32,708 --> 00:48:33,583
Sim.
657
00:48:36,458 --> 00:48:39,249
Esta treta? Isto não é habitual por aqui.
658
00:48:39,250 --> 00:48:42,790
E, portanto,
considerem este um último aviso.
659
00:48:42,791 --> 00:48:44,457
Não posso ter dois tipos
660
00:48:44,458 --> 00:48:47,749
que parecem comer panquecas
com esteroides ao pequeno-almoço
661
00:48:47,750 --> 00:48:49,999
a tornar a minha ilha em Beirute!
662
00:48:50,000 --> 00:48:52,207
Detetive, essa foi desnecessária.
663
00:48:52,208 --> 00:48:53,665
Está a manipular-nos?
664
00:48:53,666 --> 00:48:56,624
Sinto-me a ser atacado emocionalmente.
665
00:48:56,625 --> 00:48:59,457
Não, parem de agir como rebeldes,
666
00:48:59,458 --> 00:49:02,124
ou vou foder-vos como nunca foram fodidos.
667
00:49:02,125 --> 00:49:03,874
De novo, desnecessária.
668
00:49:03,875 --> 00:49:06,915
Sim, com os meus limites
e isso tudo, sinto-me mal.
669
00:49:06,916 --> 00:49:07,791
Pois, eu…
670
00:49:09,208 --> 00:49:10,583
Eu vou mijar.
671
00:49:13,125 --> 00:49:14,666
Saiam até eu voltar.
672
00:49:17,916 --> 00:49:19,540
Mercúrio está retrógrado
673
00:49:19,541 --> 00:49:22,582
ou o detetive-sargento Cota é um idiota?
674
00:49:22,583 --> 00:49:23,750
É um idiota.
675
00:49:24,208 --> 00:49:26,207
Acho que não gosta muito de mim.
676
00:49:26,208 --> 00:49:27,541
Alguém gosta de ti?
677
00:49:29,666 --> 00:49:31,207
Vai bugiar!
678
00:49:31,208 --> 00:49:33,624
Só digo, devias tentar ser mais simpático.
679
00:49:33,625 --> 00:49:34,540
"Só digo…"
680
00:49:34,541 --> 00:49:36,290
Não entendo o que digo.
681
00:49:36,291 --> 00:49:38,625
- Peido-me da boca.
- Nunca te calas?
682
00:49:39,583 --> 00:49:41,165
Parece que és pago
683
00:49:41,166 --> 00:49:43,499
à hora, foda-se!
- O quê? Como?
684
00:49:43,500 --> 00:49:45,083
Quanto é para não falares?
685
00:49:46,208 --> 00:49:48,416
Encontrei o arquiteto original
686
00:49:49,500 --> 00:49:52,207
e isto era por uma propriedade na ilha.
687
00:49:52,208 --> 00:49:54,415
Foi paga pelo Grupo Robichaux.
688
00:49:54,416 --> 00:49:55,457
Quem é esse?
689
00:49:55,458 --> 00:49:57,707
O Marcus Robichaux é um construtor haole.
690
00:49:57,708 --> 00:50:01,000
Hotéis e estâncias aqui,
na Ásia e na Europa.
691
00:50:01,666 --> 00:50:02,832
A família detinha
692
00:50:02,833 --> 00:50:05,708
a indústria da cana-de-açúcar da ilha.
693
00:50:06,666 --> 00:50:09,916
{\an8}Então, achas que o Walter
trabalhava para o Vampiro Lestat?
694
00:50:12,750 --> 00:50:15,332
Ele é poderoso. Como detetive,
695
00:50:15,333 --> 00:50:19,499
ele contrataria, não sei,
um ex-agente da CIA ou da Mossad,
696
00:50:19,500 --> 00:50:21,250
não um burlão como o Walter.
697
00:50:22,083 --> 00:50:23,125
Sem ofensa.
698
00:50:23,625 --> 00:50:26,540
O Lestat está a construir mais hotéis.
E então?
699
00:50:26,541 --> 00:50:28,832
- Não é um hotel. É um casino.
- Como?
700
00:50:28,833 --> 00:50:30,999
- O que sabes tu sobre casinos?
- Nada.
701
00:50:31,000 --> 00:50:34,541
Só sei ler. Diz "Casino Princesa Sagrada",
na parte de trás.
702
00:50:37,416 --> 00:50:38,708
Caramba, olha só!
703
00:50:40,875 --> 00:50:42,874
- Exibicionista.
- Não faz sentido.
704
00:50:42,875 --> 00:50:44,665
O jogo é ilegal aqui.
705
00:50:44,666 --> 00:50:47,166
Acho que devíamos falar
com o Sr. Robichaux.
706
00:50:48,166 --> 00:50:50,165
Ele vai angariar fundos
707
00:50:50,166 --> 00:50:52,750
no museu de arte amanhã.
- Ótimo!
708
00:50:54,500 --> 00:50:57,415
- Não. Não podem ir.
- Parece-me divertido.
709
00:50:57,416 --> 00:50:59,915
Só se entra com convite, grandes doações.
710
00:50:59,916 --> 00:51:02,499
E vocês os dois não encaixariam nada.
711
00:51:02,500 --> 00:51:05,165
- Somos doadores dos grandes. E…
- Não.
712
00:51:05,166 --> 00:51:07,250
Não te preocupes. Nós encaixamos.
713
00:51:08,083 --> 00:51:09,624
Aonde vais?
714
00:51:09,625 --> 00:51:11,249
Para o motel descansar.
715
00:51:11,250 --> 00:51:12,415
Devias ficar aqui.
716
00:51:12,416 --> 00:51:13,749
Vai-te lixar.
717
00:51:13,750 --> 00:51:15,083
Certo, James?
718
00:51:17,541 --> 00:51:19,208
Sim. Sim, claro.
719
00:51:20,208 --> 00:51:22,250
- Odeio-te.
- Vai-te lixar!
720
00:51:22,958 --> 00:51:24,625
QUARTO DA LANIS!
SAI, KAI
721
00:51:39,625 --> 00:51:41,166
O que estás a fazer?
722
00:51:42,250 --> 00:51:43,666
Estás lindo.
723
00:51:46,916 --> 00:51:49,540
Lani, volta para a cama, querida.
724
00:51:49,541 --> 00:51:50,915
Não és divertido.
725
00:51:50,916 --> 00:51:52,208
Lani má.
726
00:51:54,750 --> 00:51:55,750
Olá.
727
00:51:59,250 --> 00:52:00,958
A 121.
728
00:52:04,291 --> 00:52:05,750
O que faz o James contigo?
729
00:52:07,333 --> 00:52:08,625
És demasiado grande.
730
00:52:12,125 --> 00:52:14,332
Nem penses nisso.
731
00:52:14,333 --> 00:52:17,499
Ia dar uma volta
até ao local da obra do Robichaux.
732
00:52:17,500 --> 00:52:18,874
Não na minha mota.
733
00:52:18,875 --> 00:52:21,207
É o autocarro. Como antigamente.
734
00:52:21,208 --> 00:52:23,250
Jonny, sai da minha mota.
735
00:52:25,208 --> 00:52:26,458
Sabes quem te ensinou?
736
00:52:26,833 --> 00:52:28,666
Mas está ótima. Bom trabalho.
737
00:52:30,875 --> 00:52:32,875
Queres falar-me da tua suspensão?
738
00:52:33,708 --> 00:52:34,708
Não.
739
00:52:39,958 --> 00:52:43,000
Alvejei um traficante
que vendia droga a miúdos na reserva.
740
00:52:45,875 --> 00:52:46,916
Está bem.
741
00:52:49,583 --> 00:52:50,416
Está bem?
742
00:52:51,958 --> 00:52:53,083
Sim.
743
00:52:54,541 --> 00:52:56,000
Não vais na minha mota.
744
00:52:57,416 --> 00:52:59,000
Podes ir nesta.
745
00:53:02,333 --> 00:53:04,665
- A sucata do Walter.
- Sim.
746
00:53:04,666 --> 00:53:06,166
É, tipo, dos anos 40.
747
00:53:07,000 --> 00:53:09,458
Está enferrujada. Nem deve andar.
748
00:53:10,416 --> 00:53:12,457
É uma Knucklehead.
749
00:53:12,458 --> 00:53:14,707
- É muito comum.
- Pois.
750
00:53:14,708 --> 00:53:16,999
Isto está lotado. Ficava com ela
751
00:53:17,000 --> 00:53:18,250
por, não sei,
752
00:53:19,250 --> 00:53:20,915
uns 300 dólares?
753
00:53:20,916 --> 00:53:23,166
Nem pensar. Mas boa tentativa.
754
00:54:03,416 --> 00:54:05,333
Vão mesmo fazer aqui um casino?
755
00:54:06,125 --> 00:54:09,457
Não vejo nenhuma obra.
Vieste para a morada certa?
756
00:54:09,458 --> 00:54:10,916
Claro que vim. Olha.
757
00:54:11,791 --> 00:54:13,291
Sim. Que estranho.
758
00:54:14,041 --> 00:54:15,291
Vocês parecem perdidos.
759
00:54:18,083 --> 00:54:20,375
Depende. Onde estamos?
760
00:54:21,791 --> 00:54:23,957
No Reino do Havai, irmão.
761
00:54:23,958 --> 00:54:26,499
Sim, mas este vale… Quem o detém?
762
00:54:26,500 --> 00:54:27,500
Vocês.
763
00:54:28,000 --> 00:54:30,375
E eu. É de todos.
764
00:54:31,291 --> 00:54:33,165
E são todos bem-vindos aqui.
765
00:54:33,166 --> 00:54:34,207
Tia.
766
00:54:34,208 --> 00:54:35,583
Mahalo, rapaz.
767
00:54:36,625 --> 00:54:38,457
Não sabia desta comunidade.
768
00:54:38,458 --> 00:54:40,625
Ninguém sabe. Tomem.
769
00:54:41,625 --> 00:54:43,124
Anda, rapaz.
770
00:54:43,125 --> 00:54:44,458
Lembras-te disto?
771
00:54:45,375 --> 00:54:47,250
Cabrão!
772
00:54:49,833 --> 00:54:52,915
Estar aqui é
mais do que sermos uma família,
773
00:54:52,916 --> 00:54:55,875
é uma comunidade Ohana.
774
00:54:57,000 --> 00:54:58,666
E precisa de proteção.
775
00:54:59,666 --> 00:55:03,165
São as terras havaianas.
O governo não faz nada porquê?
776
00:55:03,166 --> 00:55:06,750
Durante dez séculos,
a Aha Moku liderou esta terra.
777
00:55:07,375 --> 00:55:09,708
Eles acham que não temos casas.
778
00:55:10,416 --> 00:55:12,666
Mas os haoles virão por esta terra.
779
00:55:13,125 --> 00:55:16,333
E, quando isso acontecer,
iremos soar o alarme.
780
00:55:18,375 --> 00:55:19,833
Sabe de algo?
781
00:55:20,416 --> 00:55:21,416
Mais do que quero.
782
00:55:22,208 --> 00:55:23,291
Menos do que devia.
783
00:55:24,791 --> 00:55:25,666
É havaiano?
784
00:55:27,000 --> 00:55:28,000
Meio.
785
00:55:29,750 --> 00:55:30,958
Não há meios.
786
00:55:31,625 --> 00:55:33,541
Ou é, ou não é.
787
00:55:35,041 --> 00:55:37,875
O seu cérebro não está confuso.
Só o seu espírito.
788
00:55:38,416 --> 00:55:40,083
Una-se ao seu espírito.
789
00:55:41,583 --> 00:55:43,958
Vá, vamos voltar ao trabalho. Mahalo.
790
00:55:44,541 --> 00:55:45,375
É o Pika.
791
00:55:46,625 --> 00:55:47,583
Olá.
792
00:55:48,875 --> 00:55:50,499
Merda! Temos de ir.
793
00:55:50,500 --> 00:55:53,083
A polícia retirou
uma carrinha azul de Makapu'u.
794
00:55:54,125 --> 00:55:57,332
Então, o nosso desconhecido é o Simi Iona.
795
00:55:57,333 --> 00:56:00,374
Um contabilista no gabinete do governador.
796
00:56:00,375 --> 00:56:02,208
Desapareceu há uns dias.
797
00:56:03,166 --> 00:56:04,791
Isso significa algo?
798
00:56:05,666 --> 00:56:07,500
- Não?
- Não.
799
00:56:08,583 --> 00:56:12,540
Os danos na grelha dianteira
tornam-no um suspeito do atropelamento.
800
00:56:12,541 --> 00:56:15,915
Para não dizer que alguém se deu
ao trabalho de a atirar ao mar.
801
00:56:15,916 --> 00:56:17,290
Não tem matrícula.
802
00:56:17,291 --> 00:56:19,540
Mas tenho uma lista
803
00:56:19,541 --> 00:56:23,833
de todas as carrinhas azuis
registadas na ilha.
804
00:56:27,375 --> 00:56:29,666
Algum nome vos é familiar?
805
00:56:30,500 --> 00:56:31,791
Podemos guardar isto?
806
00:56:32,833 --> 00:56:34,707
Não. É um assunto policial.
807
00:56:34,708 --> 00:56:38,082
Ou seja, é um assunto meu.
Ou seja, não é vosso,
808
00:56:38,083 --> 00:56:43,374
pois, e isto vale a pena repetir,
o senhor não é polícia aqui.
809
00:56:43,375 --> 00:56:46,166
E o senhor não é polícia em lado nenhum.
810
00:56:47,250 --> 00:56:51,083
Sim? O que é?
811
00:56:51,958 --> 00:56:52,875
Pika.
812
00:56:56,000 --> 00:56:56,833
Pika?
813
00:56:59,166 --> 00:57:00,499
- Foca-te.
- O que é?
814
00:57:00,500 --> 00:57:01,624
Estou aqui.
815
00:57:01,625 --> 00:57:04,374
Vê se investigas esta tal Hayashi Imports.
816
00:57:04,375 --> 00:57:05,540
Porquê?
817
00:57:05,541 --> 00:57:08,749
Bem, é o único nome japonês
na lista do Rennert.
818
00:57:08,750 --> 00:57:09,874
Comecemos por aí.
819
00:57:09,875 --> 00:57:12,457
Vamos, malta. Temos a festa do Robichaux.
820
00:57:12,458 --> 00:57:13,375
Não temos convite.
821
00:57:14,000 --> 00:57:15,666
É na boa. Conheço o fornecedor.
822
00:57:17,666 --> 00:57:19,791
Claro que conheces, gordo do caralho!
823
00:57:38,666 --> 00:57:42,457
Malditos palhaços japoneses da Yakuza.
824
00:57:42,458 --> 00:57:44,749
Olá, Marcus. Olá!
825
00:57:44,750 --> 00:57:46,750
Aqui estás tu, Robichaux. Vá lá.
826
00:57:51,916 --> 00:57:53,708
- Saúde.
- Queres ver algo?
827
00:57:55,125 --> 00:57:56,791
Onde estão? Ele está aqui.
828
00:57:58,458 --> 00:58:00,624
- Segura nisto?
- O que é isto?
829
00:58:00,625 --> 00:58:02,207
Vou só buscar algo atrás.
830
00:58:02,208 --> 00:58:03,915
- Aonde vais?
- Já venho.
831
00:58:03,916 --> 00:58:06,832
Olá. Como vais?
832
00:58:06,833 --> 00:58:08,957
Olá. Como estás?
833
00:58:08,958 --> 00:58:11,124
Vocês estão atrasados.
834
00:58:11,125 --> 00:58:14,165
Nós encaixamos.
O Magnum, P.I. não é superior.
835
00:58:14,166 --> 00:58:15,375
Vá, vamos lá.
836
00:58:16,708 --> 00:58:17,583
Bela casa.
837
00:58:18,375 --> 00:58:20,790
- O que é isto?
- A Hayashi Imports.
838
00:58:20,791 --> 00:58:22,207
É detida por um grupo
839
00:58:22,208 --> 00:58:24,665
de empresas japonesas. Sabes o que são.
840
00:58:24,666 --> 00:58:26,083
- A Yakuza.
- A Yakuza.
841
00:58:26,916 --> 00:58:28,749
- É uma fachada?
- Não tem de ser.
842
00:58:28,750 --> 00:58:32,083
Aqui, na ilha,
a Yakuza tem muitos negócios legítimos.
843
00:58:32,625 --> 00:58:34,082
Estão fixes?
844
00:58:34,083 --> 00:58:35,582
- Vou trabalhar.
- Sim.
845
00:58:35,583 --> 00:58:39,125
E dividam-se. Parecem
que o The Rock se fodeu e teve gémeos.
846
00:58:42,958 --> 00:58:44,916
Bem, detesto admitir,
847
00:58:45,250 --> 00:58:47,000
mas o miúdo deve ter razão.
848
00:58:48,416 --> 00:58:49,416
Jonny?
849
00:58:53,541 --> 00:58:55,375
Este gajo…
850
00:59:05,125 --> 00:59:07,290
Olha, James. Olha…
851
00:59:07,291 --> 00:59:09,833
Não fiques aí especado. Pareces um bófia.
852
00:59:18,125 --> 00:59:19,416
Gosto do teu lenço.
853
00:59:20,333 --> 00:59:22,290
Olá, meu caro, dá-me um Kolohe.
854
00:59:22,291 --> 00:59:23,500
É para já.
855
00:59:24,541 --> 00:59:26,708
Não te vi aí. Aloha.
856
00:59:27,541 --> 00:59:30,375
Vodca e Guinness? Isso é um Kolohe?
857
00:59:31,125 --> 00:59:32,540
Sim. Quer dizer…
858
00:59:32,541 --> 00:59:34,208
Maldoso, sim.
859
00:59:34,750 --> 00:59:38,458
Ou patife, o que me parece adequado.
860
00:59:38,958 --> 00:59:40,083
Quem? Eu?
861
00:59:40,750 --> 00:59:44,875
Vê se usas sabão
e ajeita o teu colarinho, mano.
862
00:59:50,791 --> 00:59:52,000
Dá-me o prato.
863
01:00:08,000 --> 01:00:13,250
Espero que não fiques ofendido,
mas não pareces pertencer aqui.
864
01:00:14,875 --> 01:00:16,000
Jonny Patife.
865
01:00:17,583 --> 01:00:19,915
Pareces-me um sarilho ambulante.
866
01:00:19,916 --> 01:00:21,958
Não, é Hale. Jonny Hale.
867
01:00:23,458 --> 01:00:24,333
Hale?
868
01:00:29,958 --> 01:00:31,750
De Walter Hale?
869
01:00:32,166 --> 01:00:34,500
Sim, era o meu pai. Conhecia-lo?
870
01:00:36,208 --> 01:00:38,707
Sim. Eu…
871
01:00:38,708 --> 01:00:40,958
Como, "conhecia"? Aconteceu algo?
872
01:00:41,500 --> 01:00:42,708
Ele morreu.
873
01:00:56,708 --> 01:00:57,916
Como morreu?
874
01:00:58,333 --> 01:01:00,875
Violentamente. Como conhecias o meu pai?
875
01:01:03,500 --> 01:01:05,000
Olha, por favor, tens…
876
01:01:08,416 --> 01:01:11,958
Eu contratei-o para investigar
as atividades do meu marido.
877
01:01:13,750 --> 01:01:14,708
Quem é ele?
878
01:01:16,208 --> 01:01:17,208
Desculpa,
879
01:01:17,833 --> 01:01:18,750
presumi.
880
01:01:19,125 --> 01:01:20,541
Sou a Monica Robichaux.
881
01:01:21,916 --> 01:01:24,250
És a mulher do Marcus Robichaux.
882
01:01:26,583 --> 01:01:27,791
Ótimo.
883
01:01:31,625 --> 01:01:33,625
Então? Posso ajudá-lo?
884
01:01:34,208 --> 01:01:35,291
Deixou cair isto.
885
01:01:36,375 --> 01:01:38,583
Hayashi Imports. O mundo é pequeno.
886
01:01:39,750 --> 01:01:41,208
O que sabe sobre ela?
887
01:01:42,750 --> 01:01:44,916
Sei da vossa carrinha azul perdida.
888
01:01:49,708 --> 01:01:50,708
É bófia?
889
01:01:51,750 --> 01:01:52,750
Não.
890
01:01:53,625 --> 01:01:54,666
Marinha dos EUA.
891
01:01:57,041 --> 01:01:58,041
É o homem-rã.
892
01:01:58,791 --> 01:02:01,166
Tem aí qualquer coisa.
893
01:02:05,250 --> 01:02:08,583
Porque contratarias o Walter
para investigar o teu marido?
894
01:02:09,833 --> 01:02:11,041
Vamos divorciar-nos.
895
01:02:11,833 --> 01:02:15,750
Sem alguma vantagem,
as coisas não correrão bem para mim.
896
01:02:16,166 --> 01:02:17,832
Financeiramente, é?
897
01:02:17,833 --> 01:02:18,875
Não, Jonny.
898
01:02:20,083 --> 01:02:22,041
Não financeiramente.
899
01:02:24,000 --> 01:02:27,083
O que quer um homem-rã
de uma carrinha azul?
900
01:02:29,083 --> 01:02:31,375
O que quer a Yakuza do Robichaux?
901
01:02:32,541 --> 01:02:34,999
Não sei nada sobre a Yakuza.
902
01:02:35,000 --> 01:02:36,832
Mas um homem em Pearl Harbor
903
01:02:36,833 --> 01:02:40,166
devia saber
que não se deve meter com japoneses.
904
01:02:41,750 --> 01:02:43,750
Esquece-se de como acabou essa história.
905
01:02:52,333 --> 01:02:54,957
Se se vão divorciar,
o que fazes nesta festa?
906
01:02:54,958 --> 01:02:57,625
Não posso falar aqui, está bem?
Não é seguro.
907
01:02:58,500 --> 01:02:59,832
Vem ver-me amanhã.
908
01:02:59,833 --> 01:03:03,708
Estou na penthouse
da Kea Lani Towers, em Waikiki.
909
01:03:07,125 --> 01:03:09,707
Há um famoso ditado japonês.
910
01:03:09,708 --> 01:03:12,583
"O filho de uma rã é uma mera rã."
911
01:03:15,000 --> 01:03:17,708
Interessante. O que quer isso dizer?
912
01:03:18,625 --> 01:03:23,416
Quer dizer que as rãs
não olham quando atravessam a rua.
913
01:03:34,708 --> 01:03:36,000
Vou indo, homem-rã.
914
01:03:37,083 --> 01:03:40,000
- Vejo-o por aí.
- Estou ansioso.
915
01:03:50,416 --> 01:03:52,166
- Senhor? Venha connosco.
- Sim?
916
01:03:59,666 --> 01:04:00,666
Porra!
917
01:04:02,000 --> 01:04:03,707
Então, amigos? Uma bebida?
918
01:04:03,708 --> 01:04:05,915
Pode vir connosco, senhor?
919
01:04:05,916 --> 01:04:07,415
Faltam-me uns pratos.
920
01:04:07,416 --> 01:04:09,500
O Sr. Robichaux quer falar consigo.
921
01:04:11,333 --> 01:04:12,500
Sim.
922
01:04:29,625 --> 01:04:30,791
Otário de merda.
923
01:04:33,625 --> 01:04:34,708
Senhores…
924
01:04:36,125 --> 01:04:37,208
Entrem.
925
01:04:38,583 --> 01:04:40,707
Isto é muito empolgante.
926
01:04:40,708 --> 01:04:44,999
Nunca temos penetras nestes eventos
927
01:04:45,000 --> 01:04:46,832
e deverão entender porquê,
928
01:04:46,833 --> 01:04:47,875
pois, na verdade,
929
01:04:48,791 --> 01:04:52,749
quem quereria ir a uma angariação
de fundos se não tivesse de ir?
930
01:04:52,750 --> 01:04:54,957
Não sei. A comida tem bom aspeto.
931
01:04:54,958 --> 01:04:56,958
- Bar aberto.
- Sim.
932
01:04:59,625 --> 01:05:01,333
Olhando para vocês os dois,
933
01:05:03,083 --> 01:05:05,749
homens grandes, musculados.
934
01:05:05,750 --> 01:05:09,749
Mas a maioria das pessoas,
quando vos vê, pensará:
935
01:05:09,750 --> 01:05:12,208
"Que par de idiotas estranhos."
936
01:05:14,166 --> 01:05:15,582
Não é verdade?
937
01:05:15,583 --> 01:05:17,665
Mas eu não. Eu não.
938
01:05:17,666 --> 01:05:18,999
Olho para vocês
939
01:05:19,000 --> 01:05:22,790
e vejo que são mais inteligentes
do que parecem.
940
01:05:22,791 --> 01:05:23,791
Não, ele não.
941
01:05:24,458 --> 01:05:27,249
Bem, isso é óbvio. É o inteligente.
942
01:05:27,250 --> 01:05:29,833
Sou o James Hale.
Este é o meu irmão Jonny.
943
01:05:30,416 --> 01:05:32,041
Filhos de Walter Hale.
944
01:05:36,583 --> 01:05:38,124
Há algum problema?
945
01:05:38,125 --> 01:05:39,415
Paguei ao Walter
946
01:05:39,416 --> 01:05:43,166
e até lhe dei um bónus
pela discrição dele.
947
01:05:43,666 --> 01:05:46,082
- Contratou o Walter?
- Contratei, sim.
948
01:05:46,083 --> 01:05:47,666
O Walter está morto.
949
01:05:53,125 --> 01:05:54,708
Lamento muito ouvir isso.
950
01:05:55,291 --> 01:05:56,125
Lamenta?
951
01:05:59,541 --> 01:06:00,749
Acho que não,
952
01:06:00,750 --> 01:06:02,249
pois acho que sabia
953
01:06:02,250 --> 01:06:05,165
e que sabia quem éramos,
mal nós aparecemos.
954
01:06:05,166 --> 01:06:08,791
Daí nos ter convidado para aqui
para perceber tudo.
955
01:06:10,875 --> 01:06:12,665
Sei que ele é o inteligente,
956
01:06:12,666 --> 01:06:15,999
mas estará a insinuar
que estive envolvido na morte do Walter?
957
01:06:16,000 --> 01:06:18,207
- Não.
- Não?
958
01:06:18,208 --> 01:06:20,540
- Sr. Robichaux…
- Isso seria um absurdo.
959
01:06:20,541 --> 01:06:23,457
Não estou a insinuar patavina.
Estou a dizer, Robipiças.
960
01:06:23,458 --> 01:06:24,458
Jonny…
961
01:06:25,708 --> 01:06:29,250
Se não se importar, qual era a natureza
do seu negócio com o Walter?
962
01:06:30,958 --> 01:06:32,624
Não que seja convosco,
963
01:06:32,625 --> 01:06:34,125
mas a minha linda mulher aqui…
964
01:06:34,791 --> 01:06:39,583
Julguei que estava a trair-me,
então, pus o Walter a segui-la.
965
01:06:40,416 --> 01:06:42,208
Há muito disso por aí.
966
01:06:47,625 --> 01:06:50,999
Bem, pelos vistos, não estava.
967
01:06:51,000 --> 01:06:53,832
Ele apresentou um relatório detalhado.
968
01:06:53,833 --> 01:06:55,707
Posso pedir-lhe que a pouse?
969
01:06:55,708 --> 01:06:59,958
É uma granada francesa F-1,
da Primeira Guerra Mundial.
970
01:07:02,000 --> 01:07:02,875
O que importa?
971
01:07:03,708 --> 01:07:05,791
O senhor quando isso explodir.
972
01:07:09,875 --> 01:07:13,000
Foi assim que acabou com esses dedos?
973
01:07:16,625 --> 01:07:17,915
Credo!
974
01:07:17,916 --> 01:07:20,750
Acho que a criadagem
se esqueceu de levar o lixo.
975
01:07:22,291 --> 01:07:24,082
É tudo?
976
01:07:24,083 --> 01:07:27,165
Tenho de voltar para a festa.
Se puder fazer algo…
977
01:07:27,166 --> 01:07:30,290
- Sim, se pudesse…
- Era uma pergunta retórica.
978
01:07:30,291 --> 01:07:32,665
Certo. Obrigado pelo seu tempo.
979
01:07:32,666 --> 01:07:35,458
Por favor, saiam por onde entraram.
980
01:07:37,666 --> 01:07:40,665
- Era a mulher?
- Sim, ou a ex-mulher.
981
01:07:40,666 --> 01:07:42,040
Interessante.
982
01:07:42,041 --> 01:07:43,250
Lavaste os pratos?
983
01:07:44,000 --> 01:07:46,790
Não, fui interrompido
por uns yakuzas drogados.
984
01:07:46,791 --> 01:07:48,958
- Bem, isso explica os dedos.
- Pois.
985
01:08:01,583 --> 01:08:02,416
Querida…
986
01:08:03,958 --> 01:08:06,666
Mas que porra foste tu fazer?
987
01:08:19,125 --> 01:08:20,375
Pare, por favor.
988
01:08:22,375 --> 01:08:23,416
Obrigado.
989
01:08:31,750 --> 01:08:32,916
Não.
990
01:08:34,041 --> 01:08:36,208
Com licença.
991
01:08:37,500 --> 01:08:39,541
Com licença.
992
01:09:18,500 --> 01:09:19,916
Robichaux!
993
01:09:20,666 --> 01:09:22,583
Seu cabrão rico!
994
01:09:24,416 --> 01:09:26,166
Está em propriedade privada.
995
01:09:57,833 --> 01:09:58,666
Merda!
996
01:10:01,333 --> 01:10:03,041
É o John Cena gordo.
997
01:10:09,000 --> 01:10:10,666
Sim!
998
01:10:14,625 --> 01:10:16,125
Bela pila, mano.
999
01:10:18,458 --> 01:10:19,708
Sr. Hale,
1000
01:10:20,916 --> 01:10:23,583
começo a desenvolver
um grande ódio por si.
1001
01:10:24,375 --> 01:10:26,040
Matou-a, seu filho…
1002
01:10:26,041 --> 01:10:27,791
Eu sei que a matou, porra.
1003
01:10:29,375 --> 01:10:31,665
Quem é que acha que matei hoje?
1004
01:10:31,666 --> 01:10:34,165
Matou a sua mulher. E matou o meu pai,
1005
01:10:34,166 --> 01:10:35,666
seu idiota de merda.
1006
01:10:39,333 --> 01:10:42,666
Sr. Hale, acho que talvez esteja confuso.
1007
01:10:44,875 --> 01:10:45,958
Chame a polícia.
1008
01:11:12,375 --> 01:11:13,416
Deixa-me adivinhar.
1009
01:11:15,000 --> 01:11:16,291
O James enviou-te.
1010
01:11:16,791 --> 01:11:18,041
A Nani ligou-me.
1011
01:11:19,166 --> 01:11:21,166
Bem, não devia ter ligado.
1012
01:11:22,708 --> 01:11:25,083
Felizmente, ela não pensou assim.
1013
01:11:26,208 --> 01:11:28,958
O Sr. Robichaux não vai apresentar queixa.
1014
01:11:32,875 --> 01:11:33,916
Ele matou a mulher.
1015
01:11:34,625 --> 01:11:36,750
Se matou, não é nada contigo.
1016
01:11:39,916 --> 01:11:43,208
A polícia tratará disso.
É o trabalho deles, não o teu.
1017
01:11:51,166 --> 01:11:52,375
Eu adorava o Walter.
1018
01:11:53,625 --> 01:11:57,750
Mas havia algo dentro dele, uma escuridão.
1019
01:11:59,791 --> 01:12:02,583
Fez com que destruísse
tudo o que tinha de bom na vida,
1020
01:12:03,166 --> 01:12:05,000
uma e outra vez.
1021
01:12:06,958 --> 01:12:09,291
Ele fê-lo à Malia, à Kim.
1022
01:12:10,083 --> 01:12:10,958
A ti.
1023
01:12:12,750 --> 01:12:13,750
A ele próprio.
1024
01:12:15,458 --> 01:12:17,750
E essa escuridão
1025
01:12:19,166 --> 01:12:20,458
vive em ti também.
1026
01:12:21,791 --> 01:12:22,958
E no James.
1027
01:12:29,000 --> 01:12:31,750
Mas vocês os dois
têm o que ele nunca teve.
1028
01:12:37,916 --> 01:12:38,916
Um irmão.
1029
01:12:47,458 --> 01:12:49,958
Serão uns minutos até saíres.
1030
01:12:52,583 --> 01:12:53,708
Adoro-te, Jonny.
1031
01:12:54,958 --> 01:12:56,125
Tio?
1032
01:13:25,291 --> 01:13:26,583
Como antigamente.
1033
01:13:32,958 --> 01:13:33,916
Idiota…
1034
01:13:36,916 --> 01:13:39,875
Jonny… Estou a falar contigo!
1035
01:13:40,875 --> 01:13:42,207
Não podes voltar,
1036
01:13:42,208 --> 01:13:44,624
criar problemas e fazer o que quiseres.
1037
01:13:44,625 --> 01:13:46,000
Deixa-me em paz, James.
1038
01:13:47,041 --> 01:13:48,291
Esta é a minha casa!
1039
01:13:50,125 --> 01:13:52,915
Criares problemas
não trará a tua mãe de volta!
1040
01:13:52,916 --> 01:13:53,999
Filho da puta!
1041
01:13:54,000 --> 01:13:55,041
Mas que…
1042
01:14:07,875 --> 01:14:08,833
Porra!
1043
01:14:32,833 --> 01:14:34,083
Vai-te foder!
1044
01:14:58,208 --> 01:14:59,125
Anda lá!
1045
01:15:37,750 --> 01:15:38,583
Foda-se!
1046
01:15:39,958 --> 01:15:41,583
Que porra se passa contigo?
1047
01:15:45,416 --> 01:15:47,125
Que porra se passa contigo?
1048
01:15:54,500 --> 01:15:55,833
Que homem
1049
01:15:56,708 --> 01:15:59,040
abandona o maninho
quando precisa mais dele?
1050
01:15:59,041 --> 01:16:00,207
Não foi assim.
1051
01:16:00,208 --> 01:16:01,582
- Não?
- Não!
1052
01:16:01,583 --> 01:16:03,374
Expulsaste-me, James!
1053
01:16:03,375 --> 01:16:05,833
Ias para a prisão.
1054
01:16:06,583 --> 01:16:09,291
O Sindicato ia matar-te, porra!
1055
01:16:09,916 --> 01:16:11,999
Se não te matassem lá dentro,
1056
01:16:12,000 --> 01:16:14,374
matar-te-iam assim que saísses.
1057
01:16:14,375 --> 01:16:15,291
Caramba!
1058
01:16:16,083 --> 01:16:18,415
Estava a tentar proteger-te, porra!
1059
01:16:18,416 --> 01:16:21,041
Não sabia o que mais fazer! Não me ouvias!
1060
01:16:23,125 --> 01:16:26,166
Foi a única coisa em que pensei
para te salvar a vida.
1061
01:16:27,958 --> 01:16:30,874
Não fazes ideia de como é
1062
01:16:30,875 --> 01:16:33,457
olhar para a tua mãe morta na rua,
1063
01:16:33,458 --> 01:16:35,500
com ela a olhar para ti.
1064
01:16:36,666 --> 01:16:38,250
Isso assombra-me, porra!
1065
01:16:39,708 --> 01:16:42,250
Não a consegui proteger. Não fiz nada.
1066
01:16:43,333 --> 01:16:46,416
Eras tudo o que me restava e tu…
1067
01:17:16,458 --> 01:17:17,791
Sei que te desiludi.
1068
01:17:23,125 --> 01:17:24,125
Fiz asneira.
1069
01:17:27,875 --> 01:17:30,790
Sou o teu irmão mais velho
e perdi a fé em ti.
1070
01:17:30,791 --> 01:17:31,791
Se pudesse,
1071
01:17:32,958 --> 01:17:34,541
faria tudo diferente.
1072
01:17:42,916 --> 01:17:44,291
Lamento muito, Jonny.
1073
01:17:48,041 --> 01:17:49,125
Lamento…
1074
01:17:51,250 --> 01:17:52,750
… mesmo muito.
1075
01:17:54,500 --> 01:17:57,333
Tenho tanta raiva. É tudo o que tenho.
1076
01:17:59,666 --> 01:18:01,500
Porque andas tanto atrás disto?
1077
01:18:02,500 --> 01:18:04,625
O Walter nunca foi um pai para ti.
1078
01:18:09,041 --> 01:18:11,583
Nunca encontrei o homem
que matou a minha mãe.
1079
01:18:12,416 --> 01:18:14,416
Agora, alguém matou o meu pai.
1080
01:18:15,166 --> 01:18:18,458
É… Alguém tem de lhes fazer justiça.
1081
01:18:19,625 --> 01:18:20,791
Sou tudo o que têm.
1082
01:18:23,208 --> 01:18:24,583
Também me têm a mim.
1083
01:18:26,208 --> 01:18:27,333
E tu também.
1084
01:18:34,791 --> 01:18:36,291
Não vou mentir-te, meu.
1085
01:18:38,333 --> 01:18:41,708
Bates com força para um velhote.
1086
01:18:47,958 --> 01:18:49,291
Eu bato com força?
1087
01:18:49,750 --> 01:18:51,415
Não sabes o que aí vem.
1088
01:18:51,416 --> 01:18:52,958
Devem estar a brincar comigo.
1089
01:18:53,500 --> 01:18:55,749
- Ele é que começou.
- A sério?
1090
01:18:55,750 --> 01:18:59,374
- Devias ser o adulto aqui.
- E eu?
1091
01:18:59,375 --> 01:19:02,707
És um narcisista contido
com problemas de raiva.
1092
01:19:02,708 --> 01:19:05,374
E queres mesmo chamar-me a atenção?
1093
01:19:05,375 --> 01:19:08,165
Não, não te rias.
Nem me ponhas a falar de ti.
1094
01:19:08,166 --> 01:19:10,165
És um controlador passivo-agressivo.
1095
01:19:10,166 --> 01:19:11,165
Sou passivo?
1096
01:19:11,166 --> 01:19:12,540
- Meu Deus!
- Sim.
1097
01:19:12,541 --> 01:19:14,124
- Caluda.
- Já lidam ambos
1098
01:19:14,125 --> 01:19:15,665
com problemas parentais
1099
01:19:15,666 --> 01:19:18,082
para terem terapia para a vida.
1100
01:19:18,083 --> 01:19:21,874
Mas, em vez disso,
lutam que nem homens das cavernas!
1101
01:19:21,875 --> 01:19:23,332
Mãe, adivinha? Eu…
1102
01:19:23,333 --> 01:19:24,208
Kai.
1103
01:19:26,666 --> 01:19:27,541
O que aconteceu?
1104
01:19:29,041 --> 01:19:31,165
Eu e o teu pai lixámos uns vilões.
1105
01:19:31,166 --> 01:19:32,708
Eles é que vos lixaram.
1106
01:19:33,833 --> 01:19:35,291
Não, demos cabo deles.
1107
01:19:36,208 --> 01:19:37,665
A tua mãe fez-nos isto.
1108
01:19:37,666 --> 01:19:40,958
- Não podes fazer isso.
- Que nojo! Arranjem um quarto.
1109
01:19:45,833 --> 01:19:47,083
A namorada.
1110
01:19:48,250 --> 01:19:50,500
Latina. Quente.
1111
01:19:51,375 --> 01:19:53,290
- Tenho de ir.
- Fofo.
1112
01:19:53,291 --> 01:19:54,916
Estava a pensar em ti. Céus!
1113
01:19:56,666 --> 01:19:58,166
Quente.
1114
01:19:58,916 --> 01:19:59,750
Porra!
1115
01:20:00,750 --> 01:20:02,790
Mi amor. Sinto a tua falta.
1116
01:20:02,791 --> 01:20:04,791
A tua casa é a cena de um crime?
1117
01:20:05,416 --> 01:20:06,832
Merda! Esqueci-me.
1118
01:20:06,833 --> 01:20:08,749
Sabes que mais? Não quero saber.
1119
01:20:08,750 --> 01:20:12,165
A Millie disse que o teu correio
estava a amontoar e vim buscá-lo.
1120
01:20:12,166 --> 01:20:16,207
Tens uma encomenda
e contas por pagar. Não surpreende.
1121
01:20:16,208 --> 01:20:18,165
Uma encomenda? De quem é?
1122
01:20:18,166 --> 01:20:19,665
De alguém do Havai?
1123
01:20:19,666 --> 01:20:20,582
Porra!
1124
01:20:20,583 --> 01:20:23,124
Era o que a Yakuza procurava. O que é?
1125
01:20:23,125 --> 01:20:24,458
Ia abrir-te correio?
1126
01:20:27,708 --> 01:20:29,040
É uma pen.
1127
01:20:29,041 --> 01:20:30,665
- Amor…
- Não me chames isso.
1128
01:20:30,666 --> 01:20:33,541
Traz-me essa pen.
Envio-te um bilhete para Oahu.
1129
01:20:34,833 --> 01:20:35,791
Estás no Havai?
1130
01:20:36,750 --> 01:20:39,165
Este tempo todo? Queria ir aí contigo!
1131
01:20:39,166 --> 01:20:40,874
Disseste-me que não ias voltar!
1132
01:20:40,875 --> 01:20:43,583
- Explico-te quando chegares. Juro.
- Ótimo.
1133
01:20:44,250 --> 01:20:45,833
Mas não vou para o Havai.
1134
01:20:46,875 --> 01:20:48,082
Envio-ta por correio.
1135
01:20:48,083 --> 01:20:50,874
Não, é demasiado importante.
Não sabes o que se passa.
1136
01:20:50,875 --> 01:20:52,416
E não quero saber.
1137
01:20:53,416 --> 01:20:55,791
O que te disse de me chamares isso?
1138
01:20:56,791 --> 01:20:58,915
Não, ouve-me tu.
1139
01:20:58,916 --> 01:21:01,582
Nem pensar que vou ao Havai…
1140
01:21:01,583 --> 01:21:03,249
BEM-VINDOS AO
HAVAI
1141
01:21:03,250 --> 01:21:06,374
Bem-vindos ao Aeroporto Internacional
Daniel K. Inouye.
1142
01:21:06,375 --> 01:21:08,832
Se acabaram de chegar,
esperamos que desfrutem…
1143
01:21:08,833 --> 01:21:12,207
Meu, não acredito que vesti isto.
Que calor!
1144
01:21:12,208 --> 01:21:14,915
No Havai, com um casaco de couro.
Pareço estúpido?
1145
01:21:14,916 --> 01:21:15,915
Tira-o.
1146
01:21:15,916 --> 01:21:17,040
- Tiro-o?
- Sim.
1147
01:21:17,041 --> 01:21:18,333
O que achas? Fixe?
1148
01:21:18,958 --> 01:21:20,207
Cabelo solto?
1149
01:21:20,208 --> 01:21:22,624
- Os músculos? Como estão?
- Estás bem.
1150
01:21:22,625 --> 01:21:23,915
Veem-se?
1151
01:21:23,916 --> 01:21:25,374
- Estás grande.
- Sim.
1152
01:21:25,375 --> 01:21:27,582
- Estás a exagerar.
- É ela. Porra!
1153
01:21:27,583 --> 01:21:30,332
- Caramba! Está uma brasa.
- Sabes? Nada mau.
1154
01:21:30,333 --> 01:21:33,374
Subestimei-te. É água picante.
1155
01:21:33,375 --> 01:21:35,749
- Sim, é jeitosa.
- Uma brasa.
1156
01:21:35,750 --> 01:21:37,083
Sim, é uma brasa, mano.
1157
01:21:37,958 --> 01:21:41,416
Olá, Valentina. Aloha. Como estás…
1158
01:21:42,666 --> 01:21:44,999
Não vamos reatar. Fico por um dia.
1159
01:21:45,000 --> 01:21:47,124
Vou à praia. Depois, vou para casa.
1160
01:21:47,125 --> 01:21:48,250
Está bem.
1161
01:21:49,333 --> 01:21:51,082
- É o teu irmão?
- Sim.
1162
01:21:51,083 --> 01:21:52,540
James. Prazer.
1163
01:21:52,541 --> 01:21:53,583
Prazer.
1164
01:21:54,500 --> 01:21:56,125
Ele parece mais inteligente.
1165
01:21:56,916 --> 01:21:59,332
Aloha, linda. Queria apresentar-me.
1166
01:21:59,333 --> 01:22:00,499
Pika. Se precisares,
1167
01:22:00,500 --> 01:22:02,249
diz-me. Conta comigo.
- Toma.
1168
01:22:02,250 --> 01:22:03,749
Não contas para nada.
1169
01:22:03,750 --> 01:22:05,416
Trouxeste a pen?
1170
01:22:09,541 --> 01:22:12,582
Nem sei como te agradecer.
Salvaste-me a vida.
1171
01:22:12,583 --> 01:22:15,415
- Pronto. Podes tratar disto?
- Sim. É na boa.
1172
01:22:15,416 --> 01:22:17,332
- Estás tão linda. Eu…
- Não.
1173
01:22:17,333 --> 01:22:18,540
Não vai acontecer.
1174
01:22:18,541 --> 01:22:21,125
Porra! Mesmo nos olos, não?
1175
01:22:22,083 --> 01:22:22,958
Gosto dela.
1176
01:22:23,916 --> 01:22:25,833
Vê se apanhas os teus tomates.
1177
01:22:26,541 --> 01:22:28,083
Apanhas-mos? Sim?
1178
01:22:29,083 --> 01:22:32,041
É a linguagem do amor dela.
Ela trata-me mal e eu adoro.
1179
01:22:35,083 --> 01:22:39,124
Dizes-me que o teu pai ausente,
1180
01:22:39,125 --> 01:22:41,415
com quem não falavas há 20 anos,
1181
01:22:41,416 --> 01:22:44,082
foi assassinado pela Yakuza por esta pen.
1182
01:22:44,083 --> 01:22:47,500
Já te disse que é muito bom ver-te?
Tipo, muito bom.
1183
01:22:48,791 --> 01:22:51,166
- Acedes à pen?
- Claro que acedo.
1184
01:22:54,083 --> 01:22:55,665
Porra!
1185
01:22:55,666 --> 01:22:57,333
Não consigo aceder. Merda!
1186
01:22:57,666 --> 01:22:59,415
- Porquê? O que é?
- Não sei.
1187
01:22:59,416 --> 01:23:01,915
Uma firewall de um banco ou assim?
1188
01:23:01,916 --> 01:23:04,416
É para criptomoeda. Está encriptada.
1189
01:23:05,541 --> 01:23:06,874
A pen é a chave.
1190
01:23:06,875 --> 01:23:08,499
Seja de quem for a conta,
1191
01:23:08,500 --> 01:23:11,124
precisa da pen para aceder ao dinheiro.
1192
01:23:11,125 --> 01:23:13,832
Se o Pika aceder, teremos o dinheiro
1193
01:23:13,833 --> 01:23:15,625
e descobriremos quem é.
- Sim.
1194
01:23:16,416 --> 01:23:19,040
Mas não consegue.
Precisa da frase de recuperação.
1195
01:23:19,041 --> 01:23:21,999
Doze palavras geradas aleatoriamente
que só o titular tem.
1196
01:23:22,000 --> 01:23:24,458
- Quantas palavras?
- Doze.
1197
01:23:25,000 --> 01:23:26,166
Tenta estas.
1198
01:23:27,125 --> 01:23:28,083
Donde sacaste isso?
1199
01:23:28,791 --> 01:23:30,083
Nas coisas do Walter.
1200
01:23:32,125 --> 01:23:35,624
Têm andado atrás
de assassinos num monovolume?
1201
01:23:35,625 --> 01:23:37,582
- Sim.
- Rebentou o meu outro carro.
1202
01:23:37,583 --> 01:23:39,540
- Não foi assim.
- Não surpreende.
1203
01:23:39,541 --> 01:23:41,165
- Foi mesmo.
- Não foi.
1204
01:23:41,166 --> 01:23:43,750
Salvei-te a vida. Lembras-te? Fui fixe.
1205
01:23:43,875 --> 01:23:45,790
- Podem calar-se?
- Lembras-te?
1206
01:23:45,791 --> 01:23:48,124
Estou a focar-me. Lido com isto.
1207
01:23:48,125 --> 01:23:49,415
Eu sei. Vivo com ele.
1208
01:23:49,416 --> 01:23:50,957
Obrigado por me salvares.
1209
01:23:50,958 --> 01:23:53,249
- De nada.
- Foste um herói.
1210
01:23:53,250 --> 01:23:54,499
Ela é boa.
1211
01:23:54,500 --> 01:23:56,874
- Muito.
- É uma brasa.
1212
01:23:56,875 --> 01:23:59,165
Eu estou aqui, sabes?
1213
01:23:59,166 --> 01:24:01,540
- Água picante.
- Água picante.
1214
01:24:01,541 --> 01:24:02,790
Água picante…
1215
01:24:02,791 --> 01:24:05,791
Sofrem da síndrome de Tourette?
Qual é a vossa?
1216
01:24:06,541 --> 01:24:07,666
Merda!
1217
01:24:08,375 --> 01:24:10,415
- Mas que…
- Que raio foi aquilo?
1218
01:24:10,416 --> 01:24:11,332
O que foi?
1219
01:24:11,333 --> 01:24:13,790
Meu Deus! O que é aquilo?
1220
01:24:13,791 --> 01:24:16,000
- É um helicóptero!
- Pega na arma da Leila.
1221
01:24:17,583 --> 01:24:20,915
Cum caralho!
Mas que merda do catano é esta?
1222
01:24:20,916 --> 01:24:22,957
- Fala menos, dispara mais.
- Chiça!
1223
01:24:22,958 --> 01:24:24,416
A tua mulher é incrível.
1224
01:24:29,583 --> 01:24:30,875
Merda!
1225
01:24:37,000 --> 01:24:38,999
- Deixa-me guiar!
- Deixa-a.
1226
01:24:39,000 --> 01:24:40,249
- Confia em mim!
- Vá!
1227
01:24:40,250 --> 01:24:41,958
Vai, amor, vai! Vai!
1228
01:24:45,750 --> 01:24:47,666
Onde está? Foda-se!
1229
01:24:48,291 --> 01:24:50,999
Há menos de uma hora aqui e já levo tiros!
1230
01:24:51,000 --> 01:24:52,957
Claro que os querem matar.
1231
01:24:52,958 --> 01:24:53,999
Eu sei que quero!
1232
01:24:54,000 --> 01:24:56,458
- Estás tão linda!
- Vai-te foder!
1233
01:25:01,791 --> 01:25:03,416
- Porra!
- É comigo.
1234
01:25:05,500 --> 01:25:06,375
Merda!
1235
01:25:17,583 --> 01:25:18,708
Merda!
1236
01:25:29,458 --> 01:25:30,291
Merda!
1237
01:25:39,666 --> 01:25:41,665
Malditos ninjas de mota!
1238
01:25:41,666 --> 01:25:42,833
- Fixe!
- Meu Deus!
1239
01:25:43,875 --> 01:25:45,583
Fodam-se, ninjas!
1240
01:25:47,083 --> 01:25:48,041
Meu Deus!
1241
01:25:49,708 --> 01:25:50,958
- Segurem-se!
- O quê?
1242
01:25:53,416 --> 01:25:54,708
- Merda!
- Merda!
1243
01:25:55,750 --> 01:25:56,875
- Amo-te.
- Eu sei.
1244
01:26:02,708 --> 01:26:03,832
Continua!
1245
01:26:03,833 --> 01:26:04,915
Apanha o ninja!
1246
01:26:04,916 --> 01:26:06,291
Meu Deus!
1247
01:26:27,166 --> 01:26:28,125
Merda!
1248
01:26:48,750 --> 01:26:49,583
Foda-se!
1249
01:27:02,125 --> 01:27:04,083
O braço dele foi arrancado!
1250
01:27:10,166 --> 01:27:11,458
Apanha-o, mano!
1251
01:27:13,625 --> 01:27:14,708
Raios!
1252
01:27:24,916 --> 01:27:26,666
Está a apagar-lhe a cabeça.
1253
01:27:40,750 --> 01:27:42,707
Merda!
1254
01:27:42,708 --> 01:27:44,333
Bolas…
1255
01:27:51,958 --> 01:27:53,791
- Merda!
- Foda-se!
1256
01:27:56,583 --> 01:27:57,625
Que se lixe!
1257
01:27:58,291 --> 01:28:00,749
- Pensas no mesmo que eu?
- Sim.
1258
01:28:00,750 --> 01:28:02,249
Segura nisso.
1259
01:28:02,250 --> 01:28:04,500
- Tenho duas balas.
- Vou deitá-lo abaixo.
1260
01:28:07,166 --> 01:28:09,249
Não falhes.
1261
01:28:09,250 --> 01:28:10,416
Vou matá-los a todos.
1262
01:28:53,833 --> 01:28:55,249
- Vai!
- Porra!
1263
01:28:55,250 --> 01:28:57,415
Não! Vai! Vem aí um helicóptero…
1264
01:28:57,416 --> 01:28:58,541
Eu sei!
1265
01:29:02,041 --> 01:29:04,625
O teu carro não anda mais rápido porquê?
1266
01:29:05,791 --> 01:29:07,041
Mamã!
1267
01:29:17,791 --> 01:29:19,416
Meu Deus! Foda-se!
1268
01:29:40,041 --> 01:29:43,750
Aloha. Bem-vindos ao Zippy's.
O que vai ser, hoje?
1269
01:29:46,250 --> 01:29:48,540
Meu Deus! É tão bom.
1270
01:29:48,541 --> 01:29:50,790
Tão nojento. É tudo nojento.
1271
01:29:50,791 --> 01:29:52,750
Há sangue, mas estás a comer?
1272
01:29:56,458 --> 01:29:57,874
A Leila vai matar-me.
1273
01:29:57,875 --> 01:29:59,208
Não está péssimo, mano.
1274
01:29:59,750 --> 01:30:02,000
- Tem buracos de balas.
- É na boa.
1275
01:30:03,125 --> 01:30:05,541
Meu Deus! Já acedi.
1276
01:30:06,416 --> 01:30:08,707
Mas não sei o que estou a ver.
1277
01:30:08,708 --> 01:30:09,625
Dá cá.
1278
01:30:14,458 --> 01:30:17,416
São transferências internacionais.
Códigos SWIFT.
1279
01:30:18,583 --> 01:30:21,125
Doze milhões para uma conta,
há mais de três anos.
1280
01:30:22,250 --> 01:30:23,250
Conta de quem?
1281
01:30:24,375 --> 01:30:25,250
Deixa ver.
1282
01:30:25,625 --> 01:30:27,499
Após passar por contas offshore,
1283
01:30:27,500 --> 01:30:30,207
foi parar à mesma conta nas Ilhas Caimão
1284
01:30:30,208 --> 01:30:31,208
pertencente a um…
1285
01:30:32,750 --> 01:30:34,375
{\an8}… "Mahoe P.A."?
1286
01:30:35,708 --> 01:30:37,625
Peter Mahoe. Não pode ser.
1287
01:30:38,791 --> 01:30:39,749
Mano.
1288
01:30:39,750 --> 01:30:40,999
Conhecem-no?
1289
01:30:41,000 --> 01:30:43,082
Se conhecemos? Todos o conhecem.
1290
01:30:43,083 --> 01:30:44,791
É o governador.
1291
01:30:45,333 --> 01:30:46,916
Coa breca!
1292
01:30:47,541 --> 01:30:48,375
Governador.
1293
01:30:49,833 --> 01:30:50,833
Governador.
1294
01:30:52,208 --> 01:30:53,415
- Olá.
- Olá.
1295
01:30:53,416 --> 01:30:54,707
Como anda o Jonny?
1296
01:30:54,708 --> 01:30:58,290
É o Jonny. Obrigada, já agora,
por o tirar da cadeia.
1297
01:30:58,291 --> 01:31:00,499
O truque não é tirá-lo, é mantê-lo fora.
1298
01:31:00,500 --> 01:31:01,415
Certo?
1299
01:31:01,416 --> 01:31:04,207
Em que estava ele a pensar?
A atacar o Robichaux assim?
1300
01:31:04,208 --> 01:31:06,040
Era disso que queria falar.
1301
01:31:06,041 --> 01:31:08,958
Acho que o Robichaux é mais do que parece.
1302
01:31:09,708 --> 01:31:12,290
O Robipiças quer ter um casino no Havai.
1303
01:31:12,291 --> 01:31:13,874
O jogo tem de ser legal.
1304
01:31:13,875 --> 01:31:15,874
Quer construí-lo em terras nativas.
1305
01:31:15,875 --> 01:31:18,082
Com 12 milhões, suborna o governador
1306
01:31:18,083 --> 01:31:20,290
e chama a Yakuza por segurança.
1307
01:31:20,291 --> 01:31:22,665
O Walter agita águas
pela mulher do Robipiças
1308
01:31:22,666 --> 01:31:24,207
e encontra o tesouro.
1309
01:31:24,208 --> 01:31:28,207
Este é um projeto
para uma estância e um casino
1310
01:31:28,208 --> 01:31:31,041
que serão construídos em solo nativo.
1311
01:31:32,250 --> 01:31:34,915
Ele pode desenhar os projetos que quiser,
1312
01:31:34,916 --> 01:31:36,957
mas digo-te, Nani,
1313
01:31:36,958 --> 01:31:38,832
que isso não vai acontecer.
1314
01:31:38,833 --> 01:31:41,124
Amanhã, pedirei uma auditoria extensa
1315
01:31:41,125 --> 01:31:43,415
aos projetos do Robichaux na ilha.
1316
01:31:43,416 --> 01:31:45,582
- Certo.
- Boa, Nani. Eu levo isto.
1317
01:31:45,583 --> 01:31:46,791
Obrigada, tio.
1318
01:31:48,166 --> 01:31:50,540
O miúdo retirado do mar pelo Rennert…
1319
01:31:50,541 --> 01:31:51,665
- Simi Iona.
- Sim.
1320
01:31:51,666 --> 01:31:53,915
O contabilista. O Walter encontrou-o.
1321
01:31:53,916 --> 01:31:56,749
Mandou-o descarregar aquelas transações.
1322
01:31:56,750 --> 01:31:59,624
Talvez chantagem?
Talvez seja um denunciante?
1323
01:31:59,625 --> 01:32:02,790
Tanto faz. Seja como for,
ele deu a pen ao Walter.
1324
01:32:02,791 --> 01:32:05,415
Pois. O Peter topa-os e tem de a reaver
1325
01:32:05,416 --> 01:32:07,499
antes que se saiba. Chama o Robichaux,
1326
01:32:07,500 --> 01:32:08,790
que chama a Yakuza.
1327
01:32:08,791 --> 01:32:11,249
Torturam o contabilista
que denuncia o Walter.
1328
01:32:11,250 --> 01:32:12,540
Depois, matam-no.
1329
01:32:12,541 --> 01:32:14,625
- Depois, matam-no.
- Merda!
1330
01:32:27,166 --> 01:32:28,457
Sim…
1331
01:32:28,458 --> 01:32:29,749
Fico em qualquer ou…
1332
01:32:29,750 --> 01:32:31,083
- Sim, na mesa.
- Sim.
1333
01:32:31,708 --> 01:32:32,665
Obrigada.
1334
01:32:32,666 --> 01:32:34,833
- Que bom vulcão.
- Põe aqui as coisas.
1335
01:32:36,333 --> 01:32:38,124
Querida, chegámos.
1336
01:32:38,125 --> 01:32:40,083
Adoraria fazer-te uma bebida.
1337
01:32:40,708 --> 01:32:42,165
- Algo forte.
- Forte.
1338
01:32:42,166 --> 01:32:43,540
Kai, Lani!
1339
01:32:43,541 --> 01:32:44,583
Está bem.
1340
01:32:46,000 --> 01:32:48,707
- Preciso de um banho. Desculpa.
- Corredor.
1341
01:32:48,708 --> 01:32:50,750
- Leila!
- Beber no banho. Adoro!
1342
01:33:13,041 --> 01:33:13,875
James?
1343
01:33:15,166 --> 01:33:16,750
James… O que se passa?
1344
01:33:27,083 --> 01:33:28,625
Lani! Kai!
1345
01:33:29,500 --> 01:33:30,458
Kai!
1346
01:33:37,625 --> 01:33:39,250
- Pai!
- Querida…
1347
01:33:40,916 --> 01:33:43,999
Céus! Kai…Estás bem? Kai.
1348
01:33:44,000 --> 01:33:45,457
Levaram-na.
1349
01:33:45,458 --> 01:33:50,624
Eu tentei. Levaram-na.
Desculpa. Devia tê-la protegido.
1350
01:33:50,625 --> 01:33:52,374
Não. Está tudo bem.
1351
01:33:52,375 --> 01:33:53,999
- Pronto.
- Não pude reagir.
1352
01:33:54,000 --> 01:33:55,624
Pronto. Lindo menino. Anda.
1353
01:33:55,625 --> 01:33:58,082
- Não.
- Devia tê-la protegido.
1354
01:33:58,083 --> 01:34:00,249
- Fizeste o correto.
- Desculpa.
1355
01:34:00,250 --> 01:34:04,583
Devia ter feito algo.
Devia tê-la protegido.
1356
01:34:05,250 --> 01:34:06,874
- Lamento.
- Não faz mal.
1357
01:34:06,875 --> 01:34:08,375
- Tentei protegê-la.
- Certo.
1358
01:34:10,500 --> 01:34:12,541
- Desculpa.
- Pronto. Vá lá.
1359
01:34:15,000 --> 01:34:16,874
- Desculpa, pai.
- Pronto.
1360
01:34:16,875 --> 01:34:18,875
Devia ter feito alguma coisa.
1361
01:34:26,000 --> 01:34:27,082
Lamento.
1362
01:34:27,083 --> 01:34:29,124
- E irem com a Valentina?
- Sim.
1363
01:34:29,125 --> 01:34:30,332
- É tranquilo.
- Sim.
1364
01:34:30,333 --> 01:34:32,415
- Sim?
- Venham. Sou a Valentina.
1365
01:34:32,416 --> 01:34:34,999
Jonny, sou eu, o Marcus.
1366
01:34:35,000 --> 01:34:39,165
E aqui está, em direto da cave,
O Espetáculo do Robichaux.
1367
01:34:39,166 --> 01:34:42,041
E, hoje, temos convidados no programa.
1368
01:34:43,750 --> 01:34:46,999
Tira-me essa câmara da cara,
seu haole merdoso!
1369
01:34:47,000 --> 01:34:51,499
Ela é bruta para caraças!
Vejam a confusão que criaram.
1370
01:34:51,500 --> 01:34:55,791
E tudo por um pai
que não quis saber de vocês.
1371
01:34:56,291 --> 01:34:58,165
Vêm aí mais. É uma festa.
1372
01:34:58,166 --> 01:34:59,541
Vejam quem está aqui.
1373
01:35:00,125 --> 01:35:03,332
- Nani! Querida! O que te fizeram à cara?
- Leila!
1374
01:35:03,333 --> 01:35:06,208
É uma coisinha para ti, James.
1375
01:35:07,625 --> 01:35:10,499
Pronto, Jonny. Acho que já percebeste.
1376
01:35:10,500 --> 01:35:11,999
A pen pelas mulheres.
1377
01:35:12,000 --> 01:35:13,957
Quero que ma tragam aqui
1378
01:35:13,958 --> 01:35:17,374
e quero que a tragam já, porra.
1379
01:35:17,375 --> 01:35:20,416
Sabem onde vivo. Adeusinho!
1380
01:35:33,083 --> 01:35:34,375
Caralhos me fodam!
1381
01:35:36,041 --> 01:35:37,333
Pega num saco e enche-o.
1382
01:36:01,000 --> 01:36:02,583
Ele não vai trocar.
1383
01:36:03,000 --> 01:36:04,000
Nem nós.
1384
01:36:40,500 --> 01:36:42,124
Pronto. Resumo rápido.
1385
01:36:42,125 --> 01:36:43,625
Entrar e sair em 15 minutos.
1386
01:36:44,500 --> 01:36:45,833
Vamos buscá-las.
1387
01:36:46,416 --> 01:36:48,083
Vamos matá-los a todos.
1388
01:38:04,500 --> 01:38:05,958
{\an8}SORRI
CABRA
1389
01:38:19,833 --> 01:38:21,083
Merda!
1390
01:38:32,166 --> 01:38:33,000
Não.
1391
01:38:36,916 --> 01:38:37,958
Parvo.
1392
01:38:55,333 --> 01:38:56,625
Posto um, comunica.
1393
01:38:57,500 --> 01:38:58,583
Posto um?
1394
01:39:00,083 --> 01:39:01,583
Posto dois, comunica.
1395
01:39:02,791 --> 01:39:04,540
Posto cinco, escuto.
1396
01:39:04,541 --> 01:39:05,915
O que se passa?
1397
01:39:05,916 --> 01:39:07,958
Malta, o que raio se passa aí?
1398
01:39:13,250 --> 01:39:15,415
Estão a brincar com as luzes.
1399
01:39:15,416 --> 01:39:17,041
- Craig…
- Senhor?
1400
01:39:50,916 --> 01:39:52,207
Base, responde.
1401
01:39:52,208 --> 01:39:53,208
Base.
1402
01:39:53,833 --> 01:39:55,500
Os fios foram cortados.
1403
01:39:56,500 --> 01:39:57,833
Consegues repor a luz?
1404
01:39:58,375 --> 01:39:59,415
Negativo.
1405
01:39:59,416 --> 01:40:01,083
Como disse, foram cortados.
1406
01:40:02,125 --> 01:40:05,083
O gerador não funciona.
Vou ver se consigo…
1407
01:40:06,708 --> 01:40:08,082
- Craig?
- Porra!
1408
01:40:08,083 --> 01:40:09,832
Estás aos cortes, querido.
1409
01:40:09,833 --> 01:40:11,540
- É um ataque.
- O quê?
1410
01:40:11,541 --> 01:40:14,833
É um ataque. Repito, é um…
1411
01:40:16,750 --> 01:40:17,583
Craig?
1412
01:40:18,208 --> 01:40:19,041
Craig?
1413
01:40:19,833 --> 01:40:20,666
Craig?
1414
01:40:21,666 --> 01:40:23,166
Não, não há nenhum Craig aqui.
1415
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
- Jonny…
- Robichaux.
1416
01:40:28,500 --> 01:40:30,208
Jonnyzinho, o que é isto?
1417
01:40:30,500 --> 01:40:32,750
Nada. Dizíamos o nome uns dos outros.
1418
01:40:33,875 --> 01:40:35,125
Vejo-te em breve.
1419
01:40:35,958 --> 01:40:37,083
Certo. Adeusinho.
1420
01:40:46,791 --> 01:40:49,291
Nakamura, vai fazer a tua cena.
1421
01:42:43,125 --> 01:42:43,958
James.
1422
01:42:47,250 --> 01:42:48,333
Acho que está morto.
1423
01:42:51,208 --> 01:42:52,750
Não digas à Leila.
1424
01:42:53,583 --> 01:42:56,083
Claramente, a loucura é de família.
1425
01:42:59,166 --> 01:43:01,165
- Pronto.
- Larga o martelo. Certo.
1426
01:43:01,166 --> 01:43:02,000
Pronto.
1427
01:43:02,958 --> 01:43:03,957
Vamos lá.
1428
01:43:03,958 --> 01:43:05,166
Sim. Vamos.
1429
01:43:13,958 --> 01:43:14,833
Caramba!
1430
01:43:16,583 --> 01:43:17,583
Não.
1431
01:43:20,208 --> 01:43:21,707
Porque demoraram?
1432
01:43:21,708 --> 01:43:23,583
Estás a sangrar. Desculpa.
1433
01:43:25,083 --> 01:43:26,582
- Estão atrasados.
- Querida…
1434
01:43:26,583 --> 01:43:29,582
- Os miúdos? Estão bem?
- Sim. Estão com a Val.
1435
01:43:29,583 --> 01:43:30,583
- E tu?
- Sim.
1436
01:43:31,625 --> 01:43:33,290
Foi por ali.
1437
01:43:33,291 --> 01:43:35,208
Já estás bem?
1438
01:43:37,333 --> 01:43:38,250
Estás bem?
1439
01:43:40,791 --> 01:43:42,249
- Jonny.
- Sim?
1440
01:43:42,250 --> 01:43:43,457
- Anda.
- Vamos.
1441
01:43:43,458 --> 01:43:45,583
O Robichaux está em fuga. Foda-se!
1442
01:43:50,791 --> 01:43:53,124
- O que estás a fazer?
- James…
1443
01:43:53,125 --> 01:43:56,499
- A tirar-te daqui.
- Eu consigo. Vai com o Jonny.
1444
01:43:56,500 --> 01:43:58,082
Vou atrás dele, mano.
1445
01:43:58,083 --> 01:44:00,666
E mostra ao haole
que se meteu com a família errada.
1446
01:44:08,041 --> 01:44:08,875
Vai.
1447
01:44:24,833 --> 01:44:27,166
O homem-rã. Sentiste a minha falta?
1448
01:44:44,666 --> 01:44:46,125
Conheci a tua mulher.
1449
01:44:48,458 --> 01:44:49,625
Ela foi muito boa.
1450
01:45:11,583 --> 01:45:12,625
Estás pronto?
1451
01:45:14,083 --> 01:45:15,208
Vamos dançar.
1452
01:45:22,625 --> 01:45:24,000
Robipiças.
1453
01:45:24,958 --> 01:45:25,915
Uma arma?
1454
01:45:25,916 --> 01:45:26,875
Vá lá.
1455
01:45:43,416 --> 01:45:45,915
És mais difícil de matar do que o teu pai.
1456
01:45:45,916 --> 01:45:47,040
Admito isso.
1457
01:45:47,041 --> 01:45:49,374
Tive um longo dia
a lixar os teus negócios.
1458
01:45:49,375 --> 01:45:52,374
Saltamos os preliminares
e vamos logo ao que interessa?
1459
01:45:52,375 --> 01:45:53,375
Claro.
1460
01:45:59,791 --> 01:46:01,375
Vai-te foder, Van Damme!
1461
01:47:58,750 --> 01:48:03,166
Jonny… Achaste mesmo
que me conseguirias parar?
1462
01:48:05,041 --> 01:48:09,165
Que estúpidos como vocês os dois
conseguiriam parar um homem como eu?
1463
01:48:09,166 --> 01:48:13,666
Tu não paraste nada, Jonny,
pois não és nada.
1464
01:48:15,083 --> 01:48:16,291
É o que tu és.
1465
01:48:17,166 --> 01:48:20,124
Tudo o que fizeste foi irritar-me.
1466
01:48:20,125 --> 01:48:23,791
Como um mosquito a zumbir-me na orelha.
1467
01:48:27,625 --> 01:48:30,250
Daqui a pouco, estarás morto, Jonny.
1468
01:48:30,958 --> 01:48:34,458
E, dentro de um ano,
o meu casino estará construído.
1469
01:48:35,250 --> 01:48:38,208
E ninguém nesta ilha
se meterá no meu caminho.
1470
01:48:39,958 --> 01:48:43,665
Portanto, tu, o teu irmão
1471
01:48:43,666 --> 01:48:46,000
e o teu pai patético
1472
01:48:47,416 --> 01:48:50,791
morreram todos por nada, Jonny.
1473
01:48:53,375 --> 01:48:55,666
Tentaram tirar algo que é meu.
1474
01:48:57,916 --> 01:49:00,041
Mas ninguém me tira nada.
1475
01:49:04,416 --> 01:49:05,333
Foda-se!
1476
01:49:06,458 --> 01:49:08,166
Tirei-te uma coisa.
1477
01:49:10,291 --> 01:49:11,916
Sim? E o que foi isso?
1478
01:49:29,291 --> 01:49:30,541
Jonny!
1479
01:50:17,375 --> 01:50:18,416
Estou contigo.
1480
01:50:19,250 --> 01:50:20,375
Estou contigo, irmão.
1481
01:50:24,041 --> 01:50:24,958
Sim.
1482
01:50:39,458 --> 01:50:41,208
Não estou a chorar. Tu estás.
1483
01:50:55,000 --> 01:50:56,208
Peter Mahoe.
1484
01:50:57,000 --> 01:51:00,332
Está detido por conspiração
para cometer homicídio.
1485
01:51:00,333 --> 01:51:01,999
De que raio estão a falar?
1486
01:51:02,000 --> 01:51:04,415
Sim, e apanhámo-lo por suborno.
1487
01:51:04,416 --> 01:51:06,374
Falemos disso tudo na esquadra.
1488
01:51:06,375 --> 01:51:07,874
- Isto é ridículo!
- Vamos.
1489
01:51:07,875 --> 01:51:10,124
O desplante de tudo isto.
1490
01:51:10,125 --> 01:51:13,500
Esta confusão toda.
Foi o Robichaux. Fui tramado.
1491
01:51:14,625 --> 01:51:16,708
Nani. James.
1492
01:51:17,250 --> 01:51:18,250
Jonny.
1493
01:51:21,541 --> 01:51:23,583
Conhecem-me desde sempre!
1494
01:51:24,625 --> 01:51:26,666
Eu estava a tentar proteger-vos.
1495
01:51:27,458 --> 01:51:29,708
Dei tudo o que tenho por vocês!
1496
01:51:30,583 --> 01:51:33,875
Fui mais vosso pai
do que o Walter alguma vez foi!
1497
01:51:35,458 --> 01:51:37,833
Não fiquem aí a julgar-me!
1498
01:51:39,666 --> 01:51:40,625
Nani…
1499
01:51:42,041 --> 01:51:42,958
Por favor, Nani.
1500
01:51:44,666 --> 01:51:46,790
Não me vires agora as costas.
1501
01:51:46,791 --> 01:51:49,625
Nani. Vou esclarecer isto tudo!
1502
01:51:50,625 --> 01:51:52,290
Nani, somos uma família!
1503
01:51:52,291 --> 01:51:53,791
Pronto, já chega. Metam-no aí.
1504
01:52:13,666 --> 01:52:14,583
Olá, miúda!
1505
01:52:21,333 --> 01:52:23,666
DESCANSA EM
AMOR!
1506
01:52:34,541 --> 01:52:35,541
Olá, mãe.
1507
01:52:39,458 --> 01:52:42,083
Desculpa ter demorado tanto
a vir para casa.
1508
01:52:45,375 --> 01:52:47,000
Desculpa por muitas coisas.
1509
01:52:51,750 --> 01:52:52,625
Acho…
1510
01:52:54,000 --> 01:52:57,666
Acho que toda esta raiva
foi a minha forma de…
1511
01:52:59,583 --> 01:53:00,958
… te recordar.
1512
01:53:03,166 --> 01:53:05,375
Mas sei que não era
o que querias para mim.
1513
01:53:10,833 --> 01:53:12,332
- Quem tem fome?
- Sim!
1514
01:53:12,333 --> 01:53:13,500
Ela é incrível.
1515
01:53:15,250 --> 01:53:16,541
Irias adorá-la.
1516
01:53:19,458 --> 01:53:21,666
Não sei se terei outra oportunidade,
1517
01:53:22,291 --> 01:53:24,750
porque ela é teimosa. Como tu.
1518
01:53:26,916 --> 01:53:28,291
Mas, se tiver,
1519
01:53:31,000 --> 01:53:33,000
vou tentar agir corretamente.
1520
01:53:38,708 --> 01:53:40,291
Jonnyzinho…
1521
01:53:40,791 --> 01:53:42,958
Vejo que ainda estás na minha ilha.
1522
01:53:43,916 --> 01:53:46,125
Sim. Parece que também é minha.
1523
01:53:47,250 --> 01:53:48,582
Está tudo fixe, Jonny.
1524
01:53:48,583 --> 01:53:50,083
Muito aloha.
1525
01:53:53,875 --> 01:53:55,790
Isso sarou muito bem, mano.
1526
01:53:55,791 --> 01:53:57,040
- Gosta?
- Sim.
1527
01:53:57,041 --> 01:53:58,125
Sim, é fixe.
1528
01:53:59,666 --> 01:54:02,874
Sabes, mano,
todo o jogo ilegal aqui do Havai
1529
01:54:02,875 --> 01:54:04,208
passa pelo Sindicato.
1530
01:54:05,083 --> 01:54:07,540
Mas depois há a Yakuza, mano.
1531
01:54:07,541 --> 01:54:09,791
Eles juntaram-se ao Robichaux.
1532
01:54:10,458 --> 01:54:12,165
Então, faço o quê, mano?
1533
01:54:12,166 --> 01:54:15,041
Bem, poderia guerrilhar com a Yakuza…
1534
01:54:15,791 --> 01:54:16,833
Uma guerra,
1535
01:54:17,500 --> 01:54:19,833
e muitos dos meus morreriam.
1536
01:54:21,000 --> 01:54:22,416
Deixa-nos fazê-lo por si.
1537
01:54:23,375 --> 01:54:24,665
Pois.
1538
01:54:24,666 --> 01:54:26,332
Podia ter ajudado.
1539
01:54:26,333 --> 01:54:28,583
Sim. Eu deixo-te viver.
1540
01:54:33,958 --> 01:54:34,957
O que é isto?
1541
01:54:34,958 --> 01:54:36,915
Um sinal do meu aloha, mano.
1542
01:54:36,916 --> 01:54:39,666
O nome do homem que matou a tua mãe.
1543
01:54:41,500 --> 01:54:43,166
E não foi um dos meus.
1544
01:54:49,708 --> 01:54:51,416
Isto não faz de nós amigos.
1545
01:54:53,041 --> 01:54:53,916
Acho que faz.
1546
01:54:57,333 --> 01:54:58,625
Vai à merda, balofo!
1547
01:55:01,958 --> 01:55:02,958
Desculpa, mamã.
1548
01:55:11,750 --> 01:55:13,583
- O que foi aquilo?
- Exibiu-se.
1549
01:55:15,041 --> 01:55:16,208
E deu-me isto.
1550
01:55:22,958 --> 01:55:24,708
É o homem que matou a minha mãe.
1551
01:55:29,208 --> 01:55:30,999
Não vais tentar impedir-me?
1552
01:55:31,000 --> 01:55:32,458
A meu ver,
1553
01:55:34,375 --> 01:55:37,791
houve uma altura em que devia
ter estado lá para ti e não estive.
1554
01:55:39,000 --> 01:55:40,208
Agora, estou.
1555
01:55:41,583 --> 01:55:43,208
Seja como for, eu apoio-te.
1556
01:55:50,458 --> 01:55:52,790
Sempre pensei que eu e o Walter
1557
01:55:52,791 --> 01:55:55,833
pudéssemos fazer as pazes
e beber umas cervejas,
1558
01:55:56,750 --> 01:55:58,625
para eu o tentar perdoar.
1559
01:55:59,208 --> 01:56:00,208
Tu…
1560
01:56:01,375 --> 01:56:03,708
Já pensaste
porque te enviou o Walter a pen?
1561
01:56:06,125 --> 01:56:07,875
Foi a última coisa que fez.
1562
01:56:12,000 --> 01:56:13,916
Pode ter sido um gesto dele.
1563
01:56:20,875 --> 01:56:22,083
Doze milhões.
1564
01:56:23,875 --> 01:56:25,041
Muito dinheiro.
1565
01:56:27,000 --> 01:56:28,624
Muito dinheiro numa pilinha.
1566
01:56:28,625 --> 01:56:30,708
É muito dinheiro para uma pilinha.
1567
01:56:31,875 --> 01:56:34,125
Doze milhões pela nossa infância.
1568
02:01:43,208 --> 02:01:45,290
João Braga
1569
02:01:45,291 --> 02:01:47,291
Supervisão Criativa
Mariana Vieira