1 00:00:23,375 --> 00:00:25,125 Niedługo elektryki będą… 2 00:00:27,208 --> 00:00:28,166 …korki… 3 00:00:29,375 --> 00:00:31,125 Wesołego chińskiego Nowego Roku! 4 00:00:32,208 --> 00:00:34,207 Hardrock 102.9. 5 00:00:34,208 --> 00:00:38,082 Aloha, z tej strony Big T Robert, na żywo z plaży Waikiki. 6 00:00:38,083 --> 00:00:40,790 Czas na audycję wypełnioną szlagierami, 7 00:00:40,791 --> 00:00:42,541 które znacie i kochacie. 8 00:00:48,583 --> 00:00:51,750 {\an8}EKIPA WYBURZENIOWA 9 00:03:21,208 --> 00:03:23,083 Ukradł moją bluzę! 10 00:04:33,875 --> 00:04:36,957 Co wy odpierdalacie? Tylko na tyle was stać? 11 00:04:36,958 --> 00:04:39,208 Lepiej od razu się, kurwa, wypiszcie. 12 00:04:39,916 --> 00:04:41,250 Albo ja was wypiszę. 13 00:04:43,250 --> 00:04:46,290 Za pół minuty powtórka. Ruszać dupska do basenu. 14 00:04:46,291 --> 00:04:48,250 Tak jest! 15 00:04:49,416 --> 00:04:52,165 - Oficerze Hale. - Do basenu! 16 00:04:52,166 --> 00:04:54,332 Oficerze Hale. Telefon. 17 00:04:54,333 --> 00:04:56,249 Oddzwonię, jeśli to nie żona. 18 00:04:56,250 --> 00:04:58,125 To policja. 19 00:05:13,083 --> 00:05:14,375 Kierowca uciekł? 20 00:05:15,416 --> 00:05:19,666 Jutro będzie do odebrania raport policyjny oraz akt zgonu. 21 00:05:21,541 --> 00:05:22,875 Wyrazy współczucia. 22 00:05:24,958 --> 00:05:26,166 Dzięki. 23 00:05:35,666 --> 00:05:38,874 PLAŻA - FALE 24 00:05:38,875 --> 00:05:41,416 MÓJ TATA JEST BOHATEREM 25 00:05:50,666 --> 00:05:51,832 Pichci obiad. 26 00:05:51,833 --> 00:05:54,290 - Tak. - Chcesz mi się dobrać do spodni? 27 00:05:54,291 --> 00:05:56,458 No ba. Chyba zasłużyłem na deser. 28 00:05:59,416 --> 00:06:00,957 Działa? 29 00:06:00,958 --> 00:06:02,207 Jeszcze zobaczymy. 30 00:06:02,208 --> 00:06:04,999 Co mówiłem o bieganiu po domu? 31 00:06:05,000 --> 00:06:06,083 Sorki, tato. 32 00:06:06,916 --> 00:06:07,916 Tak jest. 33 00:06:08,625 --> 00:06:12,000 Słuchaj, Lani ma jutro wizytę u dentysty. 34 00:06:12,500 --> 00:06:15,250 - Odbierzesz Kai z treningu? - Jasne. 35 00:06:16,125 --> 00:06:17,208 Jak minął dzień? 36 00:06:19,625 --> 00:06:22,125 Dobrze. Bez fajerwerków. 37 00:06:22,833 --> 00:06:25,000 Ćwiczyłem na basenie z kadetami. 38 00:06:26,416 --> 00:06:29,040 Nie wiem, czy coś z nich będzie. 39 00:06:29,041 --> 00:06:30,665 Ogarniesz ich. Jak zwykle. 40 00:06:30,666 --> 00:06:32,125 Na to liczę. 41 00:06:33,416 --> 00:06:36,915 A poza tym Walterowi w końcu udało się zginąć. 42 00:06:36,916 --> 00:06:40,458 Wpadł pod auto. Byłem zidentyfikować ciało. 43 00:06:40,916 --> 00:06:43,082 Chwila, twój ojciec nie żyje? 44 00:06:43,083 --> 00:06:45,457 Trafiłem na straszne korki. 45 00:06:45,458 --> 00:06:49,000 Wszędzie roboty drogowe. Dlatego przyjechałem dziś później. 46 00:06:50,541 --> 00:06:54,083 Kochanie, tak mi przykro. Chcesz o tym porozmawiać? 47 00:06:55,083 --> 00:06:56,166 Niezbyt. 48 00:06:56,708 --> 00:06:59,458 Dzwoniłeś do Oklahomy, żeby powiadomić brata? 49 00:07:01,750 --> 00:07:03,374 Jonny ode mnie nie odbiera. 50 00:07:03,375 --> 00:07:05,083 To zostaw wiadomość. 51 00:07:06,083 --> 00:07:08,707 Szlag. Gaz się skończył. 52 00:07:08,708 --> 00:07:10,916 Musi wiedzieć o śmierci ojca. 53 00:07:12,250 --> 00:07:15,416 No wiesz, znając Jonny'ego, 54 00:07:16,250 --> 00:07:18,416 pewnie ma większe zmartwienia. 55 00:07:22,541 --> 00:07:23,583 Kurwa. 56 00:07:38,333 --> 00:07:39,957 Co ona odpierdala? 57 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 Kochanie! Hej! 58 00:07:43,416 --> 00:07:44,833 Hej, skarbie! 59 00:07:50,541 --> 00:07:52,707 Valentina! Co ty wyprawiasz? 60 00:07:52,708 --> 00:07:55,458 Cześć. Wróciłem! 61 00:07:58,583 --> 00:08:00,208 Pakujesz się, bo… 62 00:08:01,208 --> 00:08:04,124 Czemu wszystko wynosisz? Gdzie się wybierasz? 63 00:08:04,125 --> 00:08:05,416 Co tu się odwala? 64 00:08:06,541 --> 00:08:08,249 Valentina, powiedz coś. 65 00:08:08,250 --> 00:08:09,625 Teraz chce rozmawiać. 66 00:08:10,625 --> 00:08:11,915 Ciągle rozmawiamy. 67 00:08:11,916 --> 00:08:15,415 Nie. Ciągle to tylko ja mówię jak najęta, 68 00:08:15,416 --> 00:08:16,625 a ty nie słuchasz. 69 00:08:17,083 --> 00:08:18,166 Tak to wygląda. 70 00:08:19,375 --> 00:08:22,665 Jestem dorosła, Jonny. Zarządzam bankiem. 71 00:08:22,666 --> 00:08:25,999 A ty tylko ciągle się obcyndalasz. 72 00:08:26,000 --> 00:08:29,457 Jestem policjantem, który miał kiepski dzień w pracy. 73 00:08:29,458 --> 00:08:32,374 Jestem tym samym gościem, w którym się zabujałaś. 74 00:08:32,375 --> 00:08:33,415 Nie zmieniłem się. 75 00:08:33,416 --> 00:08:34,832 I nigdy nie zmienisz. 76 00:08:34,833 --> 00:08:36,790 Czyli chodzi o te brednie… 77 00:08:36,791 --> 00:08:38,582 o stawianiu granic, tak? 78 00:08:38,583 --> 00:08:41,291 Wybacz, Valentina. Spójrz na mnie. 79 00:08:42,125 --> 00:08:43,333 Przepraszam. 80 00:08:44,125 --> 00:08:46,500 Rozumiem cię i chętnie wysłucham. 81 00:08:48,833 --> 00:08:50,625 O czym chcesz porozmawiać? 82 00:08:51,041 --> 00:08:52,041 No dobra. 83 00:08:53,458 --> 00:08:57,624 Ja zrywam z… tobą. 84 00:08:57,625 --> 00:08:58,666 Nie! 85 00:08:59,125 --> 00:09:00,790 Wiesz, jaki dziś dzień? 86 00:09:00,791 --> 00:09:02,041 Środa. 87 00:09:04,666 --> 00:09:06,125 Moje urodziny. 88 00:09:06,666 --> 00:09:07,666 Nie. 89 00:09:09,125 --> 00:09:11,165 - Tak mi przykro, xuxu. - Wiem. 90 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 Nie nazywaj mnie „xuxu”! 91 00:09:13,916 --> 00:09:16,124 Nie chcę przeprosin, tylko tego, 92 00:09:16,125 --> 00:09:18,707 żeby ktoś poświęcał mi swoją uwagę. 93 00:09:18,708 --> 00:09:21,874 Nawet będąc przy mnie, myślami jesteś gdzie indziej. 94 00:09:21,875 --> 00:09:24,208 Valentina, mi amor, 95 00:09:25,500 --> 00:09:28,666 ja… mucho te quiero. 96 00:09:34,875 --> 00:09:35,875 Tak aż… 97 00:09:36,791 --> 00:09:38,499 - Ogromnie. Proszę. - Okej. 98 00:09:38,500 --> 00:09:39,665 Wybaczysz mi? 99 00:09:39,666 --> 00:09:41,208 Wszystko ci wynagrodzę. 100 00:09:47,958 --> 00:09:49,416 Dziś jest piątek. 101 00:09:50,083 --> 00:09:51,458 I nie znam hiszpańskiego. 102 00:09:51,875 --> 00:09:53,290 Pochodzę z Brazylii. 103 00:09:53,291 --> 00:09:54,833 Mówimy tam po portugalsku. 104 00:09:56,583 --> 00:09:58,708 One są strasznie podobne. 105 00:09:59,458 --> 00:10:02,624 Portugalski to taki hiszpański po kilku głębszych. 106 00:10:02,625 --> 00:10:03,916 Kochanie! 107 00:10:13,500 --> 00:10:15,165 Ja pierdolę. 108 00:10:15,166 --> 00:10:16,375 Znowu to samo. 109 00:10:19,166 --> 00:10:21,375 Jajca mi zsinieją. Szlag! 110 00:10:47,541 --> 00:10:48,540 Czego? 111 00:10:48,541 --> 00:10:51,915 Hej, Jonny. Tu Leila Hale. 112 00:10:51,916 --> 00:10:53,000 No i co? 113 00:10:53,583 --> 00:10:55,083 Jestem żoną Jamesa. 114 00:10:56,416 --> 00:10:57,500 Hej, żono Jamesa. 115 00:10:58,250 --> 00:11:01,125 Trudno uwierzyć, że się nie poznaliśmy. 116 00:11:02,375 --> 00:11:03,375 Trudno. 117 00:11:04,708 --> 00:11:07,708 Słuchaj. Twój ojciec, Walter… 118 00:11:08,333 --> 00:11:10,208 niestety odszedł z tego świata. 119 00:11:11,375 --> 00:11:12,666 On zmarł już dawno. 120 00:11:14,791 --> 00:11:16,415 Zmarł wczoraj. 121 00:11:16,416 --> 00:11:19,708 Jutro jest pogrzeb. Liczymy, że się zjawisz. 122 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 Wiem, że minęło sporo czasu. 123 00:11:23,333 --> 00:11:25,457 James nie mógł sam zadzwonić? 124 00:11:25,458 --> 00:11:30,375 Łączy was skomplikowana, traumatyczna przeszłość. 125 00:11:32,041 --> 00:11:34,082 Brzmisz jak terapeutka. 126 00:11:34,083 --> 00:11:35,583 Psycholog dziecięcy. 127 00:11:36,125 --> 00:11:37,290 Ja nie dziecko. 128 00:11:37,291 --> 00:11:39,040 James milczy od 10 lat, 129 00:11:39,041 --> 00:11:42,207 a na Hawajach nie byłem 20. I dobre mi z tym. 130 00:11:42,208 --> 00:11:44,208 Twój głos na to nie wskazuje. 131 00:11:45,375 --> 00:11:49,457 Jestem bardzo szanowanym policjantem w rezerwacie. 132 00:11:49,458 --> 00:11:50,291 A poza tym 133 00:11:51,208 --> 00:11:54,207 mam w małym palcu książkę Jedz, módl się, kochaj 134 00:11:54,208 --> 00:11:57,290 i ściągnąłem sobie sporo audiobooków, 135 00:11:57,291 --> 00:11:59,625 żeby praktykować samodoskonalenie… 136 00:12:01,833 --> 00:12:03,249 Co, do chuja? 137 00:12:03,250 --> 00:12:05,500 Halo? Jonny? 138 00:12:05,958 --> 00:12:07,499 Pomyliliście adres. 139 00:12:07,500 --> 00:12:09,416 - W mordę! - Szlag. 140 00:12:10,666 --> 00:12:12,249 Ups! 141 00:12:12,250 --> 00:12:16,291 Detektyw Jonny Hale, Arrowwood Lane 26. 142 00:12:17,833 --> 00:12:20,374 26… Jednak się zgadza. 143 00:12:20,375 --> 00:12:23,750 Twój ojciec, Walter, wysłał ci przesyłkę. Gdzie ona jest? 144 00:12:24,750 --> 00:12:26,041 Walter jest trupem. 145 00:12:26,500 --> 00:12:29,666 Ty też będziesz, jak nie dasz mi tej przesyłki. 146 00:12:30,666 --> 00:12:33,290 Nie gadałem z Walterem od dzieciaka 147 00:12:33,291 --> 00:12:37,000 i na pewno nic by mi nie przysłał, więc… 148 00:12:38,041 --> 00:12:40,916 Cholera, przy was nie dam rady. Jebane zboki. 149 00:12:41,458 --> 00:12:43,458 Hej, ostrożnie z tą kosą. 150 00:12:47,375 --> 00:12:48,291 Bitwa na miecze. 151 00:12:52,041 --> 00:12:54,457 Spokojnie, stary. Dobrze? 152 00:12:54,458 --> 00:12:55,458 Wyluzuj. 153 00:12:56,125 --> 00:12:57,291 Wiesz, co to jest? 154 00:12:58,250 --> 00:12:59,541 Krzywo narysowany koń. 155 00:13:01,625 --> 00:13:03,749 - To smok. - Wkurzony kucyk. 156 00:13:03,750 --> 00:13:05,290 Dupa, nie kucyk! 157 00:13:05,291 --> 00:13:06,416 To dupa smoka? 158 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 Wiesz, kto nosi takie dziary? 159 00:13:11,708 --> 00:13:12,707 Yakuza. 160 00:13:12,708 --> 00:13:14,415 Otóż to. 161 00:13:14,416 --> 00:13:18,040 I nawet taki zjeb jak ty wie, że z nami się nie zadziera. 162 00:13:18,041 --> 00:13:19,665 Włamaliście się do mnie, 163 00:13:19,666 --> 00:13:21,332 Naruto grozi mi mieczem, 164 00:13:21,333 --> 00:13:24,124 więc teraz, zgodnie z prawem, mogę was zabić. 165 00:13:24,125 --> 00:13:25,707 Daj nam jebaną przesyłkę! 166 00:13:25,708 --> 00:13:26,999 Mam koszmarny dzień. 167 00:13:27,000 --> 00:13:28,665 - Baba mnie rzuciła. - Pysk. 168 00:13:28,666 --> 00:13:29,582 A druga mówiła, 169 00:13:29,583 --> 00:13:31,374 - że mam traumę przez ojca. - Ryj. 170 00:13:31,375 --> 00:13:32,708 - I wy, błazny… - Morda! 171 00:14:04,875 --> 00:14:06,250 Trzymasz się, Suko? 172 00:14:37,583 --> 00:14:38,416 Kurwa. Chwila. 173 00:14:51,208 --> 00:14:52,166 Helikopter. 174 00:14:53,458 --> 00:14:54,416 Kurwa. 175 00:15:08,583 --> 00:15:09,583 Szlag! 176 00:15:16,291 --> 00:15:17,250 Zajebiście. 177 00:15:29,083 --> 00:15:31,457 Hej, gościu. 178 00:15:31,458 --> 00:15:33,415 To zdjęcie mojej mamy. 179 00:15:33,416 --> 00:15:34,958 Zrobiłem dla niej ołtarzyk. 180 00:15:50,208 --> 00:15:52,541 O tak, skurwysynu! 181 00:15:59,250 --> 00:16:00,708 „Dzięki za nic”? 182 00:16:07,000 --> 00:16:08,665 Mam cię! 183 00:16:08,666 --> 00:16:10,833 Nie leć w chuja z Wu-Tang klanem! 184 00:16:35,666 --> 00:16:36,708 Faktycznie. 185 00:16:37,541 --> 00:16:38,708 Jednak smok. 186 00:16:53,791 --> 00:16:55,375 Pierdol się, Walter. 187 00:17:35,333 --> 00:17:37,166 Chłopcy Pana K z Syndykatu. 188 00:17:37,916 --> 00:17:39,000 Ciekawa publika. 189 00:17:39,666 --> 00:17:41,250 Yakuza. Syndykat. 190 00:17:41,791 --> 00:17:45,541 Walter był prywatnym detektywem. Pewnie działał na granicy prawa. 191 00:17:46,250 --> 00:17:48,791 On nie uznawał granic. 192 00:17:51,541 --> 00:17:52,541 Nie ma Jonny'ego? 193 00:17:53,750 --> 00:17:55,541 On dawno już skreślił Waltera. 194 00:17:56,125 --> 00:17:58,791 Na pewno jakaś część jego chciała tu być. 195 00:18:00,250 --> 00:18:02,000 Ja lepiej znam Jonny'ego. 196 00:18:03,458 --> 00:18:05,875 A jednak się mylisz. 197 00:18:07,375 --> 00:18:08,666 Kuzyn! 198 00:18:09,416 --> 00:18:11,832 - Siema, Nani. - Tak się stęskniłam! 199 00:18:11,833 --> 00:18:13,082 Urosłaś. 200 00:18:13,083 --> 00:18:14,415 Zadzwoniłaś do niego? 201 00:18:14,416 --> 00:18:16,249 Dla twojego dobra. To rodzina. 202 00:18:16,250 --> 00:18:17,915 - Jonny, cześć. - Hej. 203 00:18:17,916 --> 00:18:20,499 - Jestem Leila. Dzwoniłam do ciebie. - Tak. 204 00:18:20,500 --> 00:18:23,458 Lani, Kai, to wasz wujek Keo. 205 00:18:23,875 --> 00:18:26,332 - Jesteś bratem mojego taty? - Przyrodnim. 206 00:18:26,333 --> 00:18:27,749 Czemu się nie znamy? 207 00:18:27,750 --> 00:18:30,541 - Bo twój ojciec mnie nie lubi. - A dlaczego? 208 00:18:30,875 --> 00:18:32,707 Bo jestem przystojniejszy. 209 00:18:32,708 --> 00:18:34,416 Masz więcej włosów. 210 00:18:36,125 --> 00:18:37,374 Dużo więcej. 211 00:18:37,375 --> 00:18:38,875 Mogę ci zapleść warkoczyki? 212 00:18:39,458 --> 00:18:40,583 Nie. 213 00:18:41,208 --> 00:18:42,916 No weź. 214 00:18:45,250 --> 00:18:47,416 - Jonny. - James. 215 00:18:51,666 --> 00:18:54,082 A już się bałem, że będzie niezręcznie. 216 00:18:54,083 --> 00:18:57,374 Może znów poproś żonę, żeby gadała za ciebie. 217 00:18:57,375 --> 00:18:59,082 Spytałaby, czemu wyglądasz 218 00:18:59,083 --> 00:19:01,707 jak goryl w klubie gejowskim. 219 00:19:01,708 --> 00:19:04,708 Aleś drażliwy. Piach ci wleciał do pochwy? 220 00:19:05,416 --> 00:19:06,666 Przepraszamy. 221 00:19:08,666 --> 00:19:10,041 Proszę kontynuować. 222 00:19:10,916 --> 00:19:12,582 Postarzałeś się. 223 00:19:12,583 --> 00:19:13,582 Przytyłeś. 224 00:19:13,583 --> 00:19:16,665 Ja schudnę, a ty dalej będziesz starym pierdołą. 225 00:19:16,666 --> 00:19:19,832 Będziemy mierzyć fiuty, czy ogarniemy się na chwilę? 226 00:19:19,833 --> 00:19:21,083 Wciąż się waham. 227 00:19:22,208 --> 00:19:23,333 Powiedz mu. 228 00:19:25,708 --> 00:19:27,875 Mogłem zadzwonić. Dobrze, że jesteś. 229 00:19:29,666 --> 00:19:31,708 Co tam mamroczesz pod nosem? 230 00:19:32,291 --> 00:19:34,624 Mogłem zadzwonić. Dobrze, że jesteś. 231 00:19:34,625 --> 00:19:35,666 Dzięki, Jimmy. 232 00:19:37,333 --> 00:19:39,040 Leila kazała mi to powiedzieć. 233 00:19:39,041 --> 00:19:40,707 Skupmy się na pogrzebie. 234 00:19:40,708 --> 00:19:43,415 Pantofel. Gadasz to, co żona ci każe. 235 00:19:43,416 --> 00:19:45,250 - Morda! - Panowie, proszę. 236 00:19:46,583 --> 00:19:47,833 Przepraszam. 237 00:19:48,208 --> 00:19:51,582 Bliski przyjaciel rodziny, gubernator Peter Mahoe, 238 00:19:51,583 --> 00:19:56,083 powie teraz kilka słów ku uczczeniu pamięci Waltera. 239 00:20:01,833 --> 00:20:03,291 Moja droga ohano. 240 00:20:04,875 --> 00:20:06,166 Keo. 241 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 Wyładniałeś, brachu. 242 00:20:08,875 --> 00:20:10,250 Kopę lat, brachu. 243 00:20:11,541 --> 00:20:13,499 Dziękuję, że znaleźliście czas, 244 00:20:13,500 --> 00:20:17,625 by upamiętnić kres jednej podróży i początek kolejnej. 245 00:20:18,625 --> 00:20:21,291 Walter Hale nie był zwyczajnym człowiekiem. 246 00:20:22,708 --> 00:20:25,583 Jak każdy człowiek, on też popełniał błędy. 247 00:20:27,125 --> 00:20:29,958 Odszedł bardzo nagle i niespodziewanie, 248 00:20:30,875 --> 00:20:33,999 więc jego rodzina będzie mierzyć się z trudnościami. 249 00:20:34,000 --> 00:20:39,125 Jedną z nich będzie Ho'oponopono, czyli praktyka pojednania i wybaczania. 250 00:21:16,708 --> 00:21:18,041 Zachowałeś dom Malii? 251 00:21:19,291 --> 00:21:21,833 Tak, przejąłem hipotekę po jej śmierci. 252 00:21:23,291 --> 00:21:25,083 Dawniej wydawał się większy. 253 00:21:26,208 --> 00:21:27,583 Mimo że dom był mały, 254 00:21:28,625 --> 00:21:30,458 znalazła dla ciebie miejsce. 255 00:21:31,166 --> 00:21:32,875 Nie mogłeś tego znieść. 256 00:21:33,625 --> 00:21:35,249 O czym ty gadasz? 257 00:21:35,250 --> 00:21:37,499 - „Jonny Bękart”. - Że co? 258 00:21:37,500 --> 00:21:40,874 Jestem żywym dowodem na to, że zdradził twoją matkę. 259 00:21:40,875 --> 00:21:42,499 Chryste! Ty znowu o tym? 260 00:21:42,500 --> 00:21:44,832 - Nie to miałem na myśli. - A co? 261 00:21:44,833 --> 00:21:47,499 Walter rzucił Malię dla Kim i było po rodzinie. 262 00:21:47,500 --> 00:21:48,958 Byłem tylko dzieckiem. 263 00:21:49,333 --> 00:21:52,166 Wybacz, że chwilę nie mogłem się z tym pogodzić. 264 00:21:52,791 --> 00:21:54,540 Może wciąż czujesz urazę. 265 00:21:54,541 --> 00:21:57,582 - Może ty wciąż jesteś dupkiem. - No tak. 266 00:21:57,583 --> 00:21:58,916 Będzie wesoło. 267 00:21:59,666 --> 00:22:00,916 Zajebiście wesolutko. 268 00:22:24,041 --> 00:22:26,750 Dobrze widzieć was obu pod jednym dachem. 269 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 Wasza matka byłaby szczęśliwa. 270 00:22:32,083 --> 00:22:34,624 Przykro mi z powodu śmierci Malii. 271 00:22:34,625 --> 00:22:37,208 Mogłeś przyjechać. Byłeś dla niej jak syn. 272 00:22:40,416 --> 00:22:41,665 Nie byłem jej synem. 273 00:22:41,666 --> 00:22:43,665 Wiem, dupku. „Jak syn”. 274 00:22:43,666 --> 00:22:46,124 - Znowu to samo. - Kretyn z ciebie. 275 00:22:46,125 --> 00:22:47,624 Powiedziałam: „Jak syn”. 276 00:22:47,625 --> 00:22:48,582 - Co? - Brednie! 277 00:22:48,583 --> 00:22:49,833 Kurwa! Szlag. 278 00:22:50,416 --> 00:22:51,583 Nie powtarzajcie. 279 00:22:58,083 --> 00:23:00,541 Spotykasz się z kimś, Jonny? 280 00:23:02,666 --> 00:23:03,625 Tak. 281 00:23:06,416 --> 00:23:07,541 Nie. Nie wiem. 282 00:23:08,833 --> 00:23:09,875 To coś poważnego. 283 00:23:11,208 --> 00:23:15,040 Walter na pewno ucieszyłby się, że tu jesteś. 284 00:23:15,041 --> 00:23:17,791 Przyjechałem tylko, by odkryć, kto go zabił. 285 00:23:19,625 --> 00:23:21,665 „Zabił”? Co ty wygadujesz? 286 00:23:21,666 --> 00:23:23,457 To był wypadek. 287 00:23:23,458 --> 00:23:26,582 - Nie sądzę. - Dzieci, przygotujcie się do spania. 288 00:23:26,583 --> 00:23:30,000 - Ale robi się ciekawie. - Hej! Nie pyskuj do matki. 289 00:23:36,208 --> 00:23:37,499 Grzeczny chłopiec. 290 00:23:37,500 --> 00:23:39,083 O czym ty chrzanisz? 291 00:23:40,083 --> 00:23:42,374 Chcieli mnie zabić we własnym domu. 292 00:23:42,375 --> 00:23:44,999 - Kto? - Pewnie połowa Oklahomy. 293 00:23:45,000 --> 00:23:46,457 Nie. Tylko Yakuza. 294 00:23:46,458 --> 00:23:50,415 Wiedziałem, że przytaszczysz ze sobą same kłopoty. 295 00:23:50,416 --> 00:23:52,290 - James… - Nie zmieniłeś się. 296 00:23:52,291 --> 00:23:55,165 - Czekaj, Kimo… - Ciągle prosisz się o śmierć. 297 00:23:55,166 --> 00:23:57,499 Nie oczekuję pomocy od ciebie. 298 00:23:57,500 --> 00:24:00,500 - Tu nic nie pomoże. - Tak powiedziałeś o mojej matce. 299 00:24:15,416 --> 00:24:17,416 Pomówmy na osobności. 300 00:24:18,125 --> 00:24:20,333 - Chyba zostanę tutaj. - Nie. 301 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 Idź. 302 00:24:28,250 --> 00:24:29,166 No idź. 303 00:24:43,541 --> 00:24:46,083 Wciąż potrafi zachowywać się jak kutas. 304 00:24:46,833 --> 00:24:48,374 Bądź wyrozumiała, Nan. 305 00:24:48,375 --> 00:24:50,708 Wiesz, że sporo w życiu przeszedł. 306 00:24:58,208 --> 00:25:00,250 Może wskocz od razu do wody? 307 00:25:07,416 --> 00:25:09,165 Co jest? Prawda boli? 308 00:25:09,166 --> 00:25:10,499 Zacznij trzeźwo myśleć. 309 00:25:10,500 --> 00:25:12,082 Zapiszę to sobie, James. 310 00:25:12,083 --> 00:25:13,124 Waltera zabito? 311 00:25:13,125 --> 00:25:15,374 Nie widziałeś się z nim 20 lat 312 00:25:15,375 --> 00:25:17,457 i nagle chcesz przy nim węszyć? 313 00:25:17,458 --> 00:25:18,999 Napytasz sobie biedy. 314 00:25:19,000 --> 00:25:21,665 Jak zwykle. To twoja jebana supermoc. 315 00:25:21,666 --> 00:25:22,957 Gliniarze tak mają. 316 00:25:22,958 --> 00:25:24,415 Tu nie jesteś gliną. 317 00:25:24,416 --> 00:25:25,624 Urządziłeś się tu. 318 00:25:25,625 --> 00:25:28,707 Masz piękną żonę, dzieci, pracę w marynarce wojennej. 319 00:25:28,708 --> 00:25:30,082 Jesteś lokalną gwiazdą. 320 00:25:30,083 --> 00:25:31,915 Nie będę za to przepraszał. 321 00:25:31,916 --> 00:25:34,374 Nie możesz mi choć raz, kurwa, zaufać? 322 00:25:34,375 --> 00:25:36,207 Nie znalazłeś zabójcy matki, 323 00:25:36,208 --> 00:25:38,707 dlatego uznałeś, że ktoś zabił ci ojca. 324 00:25:38,708 --> 00:25:40,540 Żebyś mógł go dorwać. 325 00:25:40,541 --> 00:25:42,749 Pierdol się. Nie zrozumiesz tego. 326 00:25:42,750 --> 00:25:44,832 - Nie ma czego. - Wracaj do domu. 327 00:25:44,833 --> 00:25:47,333 - Sam zbadam sprawę. - To był wypadek! 328 00:25:47,958 --> 00:25:50,208 Ja przynajmniej mam do czego wracać. 329 00:26:14,291 --> 00:26:17,707 Hej, pójdziemy do mojego prywatnego pokoju karaoke? 330 00:26:17,708 --> 00:26:19,375 Nie śpiewam. 331 00:26:19,916 --> 00:26:21,458 Sprawię, że zaśpiewasz. 332 00:26:24,333 --> 00:26:25,541 Może innym razem. 333 00:26:32,791 --> 00:26:34,875 - Wyglądasz na smutnego. - Tak? 334 00:26:50,708 --> 00:26:52,333 Czuć smród na kilometr. 335 00:26:54,000 --> 00:26:55,874 Jonny Hale. 336 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 Alekai. 337 00:26:57,708 --> 00:27:01,708 Nie sądziłem, że jesteś na tyle głupi, by tu wracać. 338 00:27:02,666 --> 00:27:04,166 Tylko głupio wyglądam. 339 00:27:05,791 --> 00:27:09,625 Widzę, że udało im się poskładać twoją facjatę. 340 00:27:12,541 --> 00:27:13,708 Pan K cię pozdrawia. 341 00:27:14,625 --> 00:27:16,040 Dziadyga jeszcze zipie? 342 00:27:16,041 --> 00:27:19,707 Ciągle jest szefem Syndykatu i potrafi kopać tyłki. 343 00:27:19,708 --> 00:27:21,665 Chce się z tobą spotkać. 344 00:27:21,666 --> 00:27:22,791 Podziękuję. 345 00:27:24,833 --> 00:27:26,291 Dam ci radę. 346 00:27:27,000 --> 00:27:29,250 Nie uciekaj, jak zacznie działać. 347 00:27:34,000 --> 00:27:35,291 Wybacz, złociutki. 348 00:27:37,041 --> 00:27:38,583 Naszprycowałeś mnie? 349 00:27:39,416 --> 00:27:40,666 Cipa. 350 00:27:48,791 --> 00:27:49,916 Nie. 351 00:27:54,750 --> 00:27:56,000 Aloha, Jonny Hale. 352 00:27:57,708 --> 00:27:58,708 Pan K. 353 00:27:59,875 --> 00:28:00,958 Dobrze cię widzieć. 354 00:28:01,458 --> 00:28:03,790 Wykazałeś się dużą odwagą, 355 00:28:03,791 --> 00:28:06,541 decydując się przyjechać na pogrzeb ojca. 356 00:28:08,791 --> 00:28:11,957 Uszanowałeś pono, brachu, i za to ja też cię szanuję. 357 00:28:11,958 --> 00:28:12,874 Dziękuję. 358 00:28:12,875 --> 00:28:16,250 Dlatego wciąż możesz szczać na stojąco, brachu. 359 00:28:19,625 --> 00:28:22,332 Syndykat ma bardzo dobrą pamięć, bracie. 360 00:28:22,333 --> 00:28:24,207 Skrzywdziłeś wielu moich ludzi. 361 00:28:24,208 --> 00:28:26,415 A ty zabiłeś mi matkę. 362 00:28:26,416 --> 00:28:27,416 Może tak. 363 00:28:28,083 --> 00:28:29,125 A może nie. 364 00:28:30,083 --> 00:28:33,332 Ale jeśli myślisz, że możesz tu zostać na dłużej, 365 00:28:33,333 --> 00:28:35,291 moi chłopcy poczują się urażeni. 366 00:28:36,208 --> 00:28:39,874 Nie będzie to dobre rozwiązanie ani dla ciebie, ani dla nich. 367 00:28:39,875 --> 00:28:41,832 Dlatego cię tu ściągnąłem. 368 00:28:41,833 --> 00:28:44,957 By zaoferować ci bezpieczny powrót do domu. 369 00:28:44,958 --> 00:28:47,541 Yakuza nie byłaby tak wyrozumiała. 370 00:28:48,666 --> 00:28:52,040 Jak wyślesz na mnie ludzi, to skończą w workach. 371 00:28:52,041 --> 00:28:56,166 Oprócz tego jebanego spaślaka. No wiesz, nie zmieściłby się. 372 00:28:58,541 --> 00:29:01,333 Chcę ci wyświadczyć przysługę, Jonny Boy. 373 00:29:02,416 --> 00:29:05,166 Czemu nie możesz wrócić tam, skąd przybyłeś? 374 00:29:06,166 --> 00:29:07,250 Bo jestem stąd. 375 00:29:08,250 --> 00:29:10,041 Nie jesteś stąd, brachu. 376 00:29:11,083 --> 00:29:12,166 Już nie. 377 00:29:14,583 --> 00:29:17,416 Dobra, chłopcy. Brać go! Do roboty. 378 00:29:18,333 --> 00:29:19,999 Daj spokój, chłopie. 379 00:29:20,000 --> 00:29:21,707 Dobra. Posłuchaj. 380 00:29:21,708 --> 00:29:23,541 Cholera. Dajcie spokój. 381 00:29:24,041 --> 00:29:26,374 - Szlag! - Przytrzymajcie go! 382 00:29:26,375 --> 00:29:28,124 - Ma się nie ruszać! - Hej! 383 00:29:28,125 --> 00:29:29,999 Widzę, że nie chcesz słuchać. 384 00:29:30,000 --> 00:29:32,040 Zamierzasz robić swoje, bracie? 385 00:29:32,041 --> 00:29:33,665 Kurwa! Przestań! 386 00:29:33,666 --> 00:29:36,083 Będziesz nosił moje znamię, brachu! 387 00:29:36,666 --> 00:29:38,166 Oznaczyłem cię. 388 00:29:38,666 --> 00:29:41,040 Będziesz bezpieczny, ale nie na długo. 389 00:29:41,041 --> 00:29:44,040 Daję ci siedem dni. Calutki tydzień. 390 00:29:44,041 --> 00:29:46,707 Jeśli do tego czasu nie wyjedziesz, brachu, 391 00:29:46,708 --> 00:29:51,875 to pójdziesz sobie z nami popływać. Zrozumiano, Jonny Boy? 392 00:29:52,416 --> 00:29:55,416 Nienawidzę pływania. Tak, zrozumiałem. 393 00:29:58,208 --> 00:29:59,416 Podnieście go! 394 00:30:44,666 --> 00:30:47,583 POLICJA HONOLULU 395 00:30:52,916 --> 00:30:53,958 Detektywie Rennert. 396 00:30:55,000 --> 00:30:56,125 Detektywie Rennert! 397 00:30:57,416 --> 00:30:59,541 Witam. Oficer James Hale. 398 00:31:00,208 --> 00:31:01,957 - Syn Waltera. - Tak. 399 00:31:01,958 --> 00:31:04,040 - Szczere kondolencje. - Dziękuję. 400 00:31:04,041 --> 00:31:06,499 Ale jestem spóźniony na briefing. 401 00:31:06,500 --> 00:31:08,499 - Mogę panu towarzyszyć? - Jasne. 402 00:31:08,500 --> 00:31:10,957 Chciałbym przejrzeć raport policyjny. 403 00:31:10,958 --> 00:31:14,124 Może pan, ale ostrzegam, że nic w nim nie ma. 404 00:31:14,125 --> 00:31:15,040 Dlaczego? 405 00:31:15,041 --> 00:31:16,915 Bo zginął w Kalihi. 406 00:31:16,916 --> 00:31:21,290 Nikt tam nie gada z glinami. Brak świadków, dowodów, czegokolwiek. 407 00:31:21,291 --> 00:31:24,415 - Kamery monitoringu? - Jedna. Nie działała. 408 00:31:24,416 --> 00:31:26,166 Ciekawy zbieg okoliczności. 409 00:31:26,791 --> 00:31:28,582 Na Hawajach połowa nie działa. 410 00:31:28,583 --> 00:31:32,250 Do ich naprawy mamy dwóch ludzi. Cięcia budżetowe. 411 00:31:33,083 --> 00:31:36,082 Prywatny detektyw powiązany ze światem przestępczym 412 00:31:36,083 --> 00:31:38,707 ginie w martwej strefie i zamiatacie sprawę? 413 00:31:38,708 --> 00:31:40,374 Nie ma powodów, 414 00:31:40,375 --> 00:31:43,250 by uznać to za coś więcej niż zwykłe potrącenie. 415 00:31:43,958 --> 00:31:46,707 - Nie badacie takich wypadków? - Badamy. 416 00:31:46,708 --> 00:31:47,875 Wszystkie 46. 417 00:31:50,750 --> 00:31:52,457 A jego rzeczy osobiste? 418 00:31:52,458 --> 00:31:56,708 Może pan wypisać wniosek o ich wydanie u sierżanta na recepcji. 419 00:31:57,333 --> 00:31:59,291 Rozumiem. Dzięki. 420 00:32:00,833 --> 00:32:02,250 Oficerze Hale. 421 00:32:03,750 --> 00:32:07,582 Wiem, kim pan jest. Siły specjalne marynarki i te sprawy. 422 00:32:07,583 --> 00:32:10,583 A za pańskim bratem ciągnie się wątpliwa reputacja. 423 00:32:12,416 --> 00:32:17,250 Więc będę miał na głowie dwóch zawziętych synów badających śmierć ojca. 424 00:32:17,833 --> 00:32:21,082 Popełniacie duży błąd, grzebiąc w sprawach Waltera. 425 00:32:21,083 --> 00:32:23,415 Mogę panu wręcz zagwarantować, 426 00:32:23,416 --> 00:32:27,707 że w końcu podrażnicie lwa, który sobie tego nie życzy. 427 00:32:27,708 --> 00:32:28,916 Detektywie Rennert. 428 00:32:30,541 --> 00:32:31,708 Z całym szacunkiem, 429 00:32:33,416 --> 00:32:35,000 ale słabo mnie pan zna. 430 00:32:36,208 --> 00:32:38,666 Więc proszę uwierzyć, że ja tu jestem… 431 00:32:39,833 --> 00:32:41,166 jebanym lwem. 432 00:32:44,833 --> 00:32:46,250 Dziękuję za rozmowę. 433 00:32:58,250 --> 00:32:59,958 DOWODY RZECZOWE 434 00:33:24,791 --> 00:33:27,665 {\an8}DZWON - TOKEN - MIŁOŚĆ MOST - SERWETKA - OCEAN 435 00:33:27,666 --> 00:33:30,083 {\an8}DŁOŃ - MISA - DŹWIG MECZ - RAKIETA - ŁAŃCUCH 436 00:33:34,333 --> 00:33:37,958 20% ZNIŻKI! RDZAWY PUZON 437 00:33:39,083 --> 00:33:41,000 MAHOE BURMISTRZ DLA LUDU 438 00:34:20,708 --> 00:34:21,666 Pedancik. 439 00:34:25,000 --> 00:34:26,041 Obyś miał piwo. 440 00:34:51,750 --> 00:34:53,625 Przydatna ojcowizna. 441 00:34:58,666 --> 00:34:59,666 No dobra. 442 00:35:23,666 --> 00:35:25,791 - Ja pierdolę! - Kurwa! 443 00:35:43,625 --> 00:35:46,875 Hej! Ssij mi boto, przyjebie! 444 00:35:47,833 --> 00:35:51,083 Pierdol się, ulany Jackie Chanie! 445 00:36:10,166 --> 00:36:11,416 Kurwa. 446 00:36:14,958 --> 00:36:17,040 -„Boto”. - Kurwa! 447 00:36:17,041 --> 00:36:18,457 - Zaczekaj! - Idziemy. 448 00:36:18,458 --> 00:36:20,790 Ratunku! Niech mi ktoś pomoże! 449 00:36:20,791 --> 00:36:22,125 Jestem policjantem. 450 00:36:22,916 --> 00:36:24,915 Co robiłeś w mieszkaniu Waltera? 451 00:36:24,916 --> 00:36:26,124 Chciałeś go okraść? 452 00:36:26,125 --> 00:36:30,082 Odpierdol się. Walter był dla mnie jak ojciec. 453 00:36:30,083 --> 00:36:31,957 Walter dla nikogo nie był ojcem. 454 00:36:31,958 --> 00:36:33,915 A niby skąd to, kurwa, wiesz? 455 00:36:33,916 --> 00:36:35,125 Bo jestem jego synem. 456 00:36:37,958 --> 00:36:40,666 W mordę! Jesteś Jonny. 457 00:36:44,166 --> 00:36:45,041 Słuchaj, 458 00:36:45,458 --> 00:36:47,332 pracowałem dla twojego taty. 459 00:36:47,333 --> 00:36:49,790 Hakowałem maile, podkładałem podsłuchy 460 00:36:49,791 --> 00:36:51,874 i robiłem kompromitujące fotki. 461 00:36:51,875 --> 00:36:53,916 Kto chciałby go dopaść? 462 00:36:54,750 --> 00:36:58,540 A ile masz czasu? Walter siał pierdolony zamęt, brachu. 463 00:36:58,541 --> 00:37:00,541 Jakie dał ci ostatnie zlecenie? 464 00:37:01,833 --> 00:37:03,083 Pracować dla Nui Loa. 465 00:37:03,958 --> 00:37:04,915 A kto to? 466 00:37:04,916 --> 00:37:08,915 Nie, to jebana firma cateringowa. Taka ekskluzywna. 467 00:37:08,916 --> 00:37:12,541 Przez ostatnie dwa tygodnie rozwoziłem tosty z krewetkami. 468 00:37:15,166 --> 00:37:16,624 Czemu kazał ci to robić? 469 00:37:16,625 --> 00:37:18,082 Nie wiem, brachu. 470 00:37:18,083 --> 00:37:21,541 Kazał mi się tam, kurwa, zatrudnić, to tak zrobiłem. 471 00:37:22,041 --> 00:37:24,999 Chuju pierdolony! Ale mnie to napierdala, brachu. 472 00:37:25,000 --> 00:37:27,750 - Dużo przeklinasz. - Pierdol się, mordo. 473 00:37:29,416 --> 00:37:30,791 - Ty… - Jak się nazywasz? 474 00:37:31,458 --> 00:37:32,333 Pika. 475 00:37:32,875 --> 00:37:34,041 Debilne imię. 476 00:37:34,791 --> 00:37:36,415 Ale mam dobre wieści, Pika. 477 00:37:36,416 --> 00:37:39,291 Od dzisiaj pracujesz dla mnie. Nachyl się. 478 00:37:42,916 --> 00:37:44,958 Nastawiony. Nie ma za co. 479 00:37:45,750 --> 00:37:46,874 Golnij sobie. 480 00:37:46,875 --> 00:37:48,291 Może ci jaja urosną. 481 00:38:02,875 --> 00:38:03,875 No dobra. 482 00:38:11,416 --> 00:38:13,625 RDZAWY PUZON 483 00:38:21,833 --> 00:38:22,875 OTWARTE 484 00:38:24,416 --> 00:38:27,541 Aloha, zboku. Znamy się? 485 00:38:28,000 --> 00:38:31,250 Nie, raczej nigdy tu nie byłem. 486 00:38:34,250 --> 00:38:37,500 Najtrudniej jest przejść przez drzwi. 487 00:38:38,541 --> 00:38:40,290 Co cię kręci, stary? 488 00:38:40,291 --> 00:38:43,457 Kulki analne są na promce. Dwie sztuki w cenie jednej. 489 00:38:43,458 --> 00:38:45,665 Chyba dasz radę dwóm sznurom. 490 00:38:45,666 --> 00:38:47,957 Nie, dzięki. Sznurów mi dostatek. 491 00:38:47,958 --> 00:38:48,958 Jak chcesz. 492 00:38:49,791 --> 00:38:53,207 Zauważyłem, że macie tu monitoring. 493 00:38:53,208 --> 00:38:55,332 Z tej kamery na zewnątrz 494 00:38:55,333 --> 00:38:57,625 jest pewnie dobry widok na ulicę. 495 00:38:58,250 --> 00:39:01,458 Chciałbym zerknąć na nagranie. 496 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 Wujas! 497 00:39:06,000 --> 00:39:07,040 Co jest? 498 00:39:07,041 --> 00:39:09,249 Mam tu seksownego żołnierza. 499 00:39:09,250 --> 00:39:11,665 Wujas, chciałbym rzucić okiem 500 00:39:11,666 --> 00:39:14,999 na nagranie z monitoringu sprzed kilku dni. 501 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 Między północą a czwartą rano. 502 00:39:18,291 --> 00:39:19,458 Nic z tego, kolego. 503 00:39:20,125 --> 00:39:21,375 Żaden ze mnie kolega. 504 00:39:22,041 --> 00:39:24,416 Jestem waszym klientem. Zapłacę. 505 00:39:25,416 --> 00:39:28,458 Myślisz, że przekupisz mnie trzema stówami? 506 00:39:29,375 --> 00:39:33,208 Wypierdalaj z mojego sklepu, jebany marynarzyku! 507 00:39:34,250 --> 00:39:36,624 Kasa nie jest za przysługę. 508 00:39:36,625 --> 00:39:40,416 Sam sobie ją wyświadczę za darmo. Płacę tylko za szkody. 509 00:39:41,166 --> 00:39:42,083 Jakie szkody? 510 00:39:46,000 --> 00:39:48,332 - Pstryknąłeś te fotki? - Tak. 511 00:39:48,333 --> 00:39:49,999 Zboczuszek z ciebie. 512 00:39:50,000 --> 00:39:52,040 Robiłem to dla twojego taty. 513 00:39:52,041 --> 00:39:54,875 Przekręcenie nosa jakoś go nie naprawiło. 514 00:39:55,958 --> 00:39:57,125 Piwo pomoże. 515 00:40:04,000 --> 00:40:05,415 Walter surfował? 516 00:40:05,416 --> 00:40:07,416 Nie. Miał chore kolana. 517 00:40:09,833 --> 00:40:11,458 Płetwa jest źle założona. 518 00:40:15,416 --> 00:40:16,541 Co on… 519 00:40:17,375 --> 00:40:18,665 W mordę! 520 00:40:18,666 --> 00:40:19,583 Co jest grane? 521 00:40:30,833 --> 00:40:32,666 Co ty knułeś, Walter? 522 00:40:33,583 --> 00:40:34,874 NASZE KRÓLESTWO! 523 00:40:34,875 --> 00:40:37,499 Hawajczycy zbyt długo już czekają 524 00:40:37,500 --> 00:40:39,582 na odzyskanie swojej własności. 525 00:40:39,583 --> 00:40:40,541 GŁOSUJ NA MAHOE 526 00:40:41,666 --> 00:40:43,915 Dobra frekwencja jak na taką pogodę. 527 00:40:43,916 --> 00:40:47,665 Fakt. Burmistrz zyskuje poparcie w biednych dzielnicach. 528 00:40:47,666 --> 00:40:50,790 Hawajczycy okupują miasteczka namiotowe, 529 00:40:50,791 --> 00:40:53,124 zamiast mieszkać we własnych domach, 530 00:40:53,125 --> 00:40:55,916 na swojej ziemi, na swoim terenie. 531 00:40:57,125 --> 00:40:58,374 Muszę odebrać. 532 00:40:58,375 --> 00:41:00,874 - Idź i stań przy nim. - Przyjąłem. 533 00:41:00,875 --> 00:41:02,499 Chcę, by każdy z was… 534 00:41:02,500 --> 00:41:03,957 Jestem w pracy, co jest? 535 00:41:03,958 --> 00:41:06,707 Słuchaj, jaką funkcję pełnisz u Petera? 536 00:41:06,708 --> 00:41:09,915 Ogarniam PR, maile, wiece, spotkania… 537 00:41:09,916 --> 00:41:12,290 Niedługo będę podcierać mu zad. A co? 538 00:41:12,291 --> 00:41:13,749 Czyli jesteś asystentką. 539 00:41:13,750 --> 00:41:16,790 Znalazłem u Waltera jakieś plany albo pomiary. 540 00:41:16,791 --> 00:41:21,290 Mają przybitą pieczęć urzędową, ale nie wiem, co na nich jest. Więc… 541 00:41:21,291 --> 00:41:22,833 Czemu to ważne? 542 00:41:23,375 --> 00:41:25,708 Bo upchał je w desce surfingowej. 543 00:41:26,166 --> 00:41:27,583 Trzymał je w ukryciu. 544 00:41:30,041 --> 00:41:32,582 Mogę je sprawdzić w bazie danych. 545 00:41:32,583 --> 00:41:36,082 Znajdź ośmiocyfrowy numer i prześlij mi go. Odezwę się. 546 00:41:36,083 --> 00:41:37,874 Bingo. Mała prośba. 547 00:41:37,875 --> 00:41:40,666 Zrób to jak najszybciej, bo ja… 548 00:41:41,583 --> 00:41:43,082 Rozłączyłaś się. 549 00:41:43,083 --> 00:41:45,833 Gdybyś była chłopem, dostałabyś po mordzie. 550 00:41:47,208 --> 00:41:50,207 Rodzina, co? Ty pewnie masz bardzo dużą. 551 00:41:50,208 --> 00:41:51,999 Boże, mordo. Brak mi słów. 552 00:41:52,000 --> 00:41:53,582 - Pod jednym dachem. - Weź. 553 00:41:53,583 --> 00:41:55,374 Rasistowska uwaga. Wybacz. 554 00:41:55,375 --> 00:41:57,832 {\an8}SZKOŁA DO WYBURZENIA OGRODZENIE DO USUNIĘCIA 555 00:41:57,833 --> 00:42:00,291 OSIEDLE MIESZKANIOWE DO WYBURZENIA 556 00:42:01,875 --> 00:42:05,165 Widzę, że będziesz się bawił w detektywa. 557 00:42:05,166 --> 00:42:08,625 Idę do przychodni, bo chyba zafundowałeś mi wstrząs mózgu. 558 00:42:12,916 --> 00:42:14,499 Prawie cię zabiłem. 559 00:42:14,500 --> 00:42:15,583 Chrzanisz. 560 00:42:16,833 --> 00:42:19,582 - Nie zdążyłeś wyciągnąć broni. - Przeciwnie. 561 00:42:19,583 --> 00:42:21,666 - Skąd ją masz? - Pamiątka rodzinna. 562 00:42:23,958 --> 00:42:26,707 - Ty spierdolino! - Co tu robi Wujek Fester? 563 00:42:26,708 --> 00:42:27,915 To choroba, chuju! 564 00:42:27,916 --> 00:42:29,583 To Pika. Co ty tu robisz? 565 00:42:31,000 --> 00:42:32,832 Chyba to samo, co ty. 566 00:42:32,833 --> 00:42:34,499 Przecież to był wypadek. 567 00:42:34,500 --> 00:42:37,332 Działam metodycznie. Spróbuj tego kiedyś. 568 00:42:37,333 --> 00:42:39,040 Ubiegłem cię, co? 569 00:42:39,041 --> 00:42:41,000 Możliwe. Ale nie masz tego. 570 00:42:47,750 --> 00:42:50,499 Ten laptop cały się klei. 571 00:42:50,500 --> 00:42:51,750 Ohyda. 572 00:42:52,916 --> 00:42:54,125 O, stary. 573 00:42:54,750 --> 00:42:56,458 Rozjechał go jak psa. 574 00:42:59,125 --> 00:43:00,457 Nie ma tablic. 575 00:43:00,458 --> 00:43:02,874 Nie zahamował od razu, a dużo później. 576 00:43:02,875 --> 00:43:06,832 Jak ktoś wejdzie ci pod koła, to od razu hamujesz i odbijasz w bok. 577 00:43:06,833 --> 00:43:08,832 Chyba że robisz to celowo. 578 00:43:08,833 --> 00:43:11,583 - Tak. - Walter miał wtyki w dziale komunikacji? 579 00:43:12,375 --> 00:43:14,499 Tak, ale nie wiem kogo dokładnie. 580 00:43:14,500 --> 00:43:15,499 To popytaj. 581 00:43:15,500 --> 00:43:17,915 Zdobądź listę niebieskich vanów z wyspy. 582 00:43:17,916 --> 00:43:19,374 Co to był za catering? 583 00:43:19,375 --> 00:43:21,540 - Jaki catering? - Nui Loa. 584 00:43:21,541 --> 00:43:24,457 Zdobądź spis ich zleceń z ostatniego tygodnia 585 00:43:24,458 --> 00:43:26,540 - i z dwóch nadchodzących. - Okej? 586 00:43:26,541 --> 00:43:28,625 Staram się działać metodycznie. 587 00:43:30,125 --> 00:43:33,124 Może przedyskutujmy kwestię wynagrodzenia? 588 00:43:33,125 --> 00:43:35,458 Wolicie pogadać o tym teraz czy… 589 00:43:36,833 --> 00:43:38,207 No dobra. Zmywam się. 590 00:43:38,208 --> 00:43:40,625 Będę żył w celibacie do pierwszego. 591 00:43:48,416 --> 00:43:50,249 Możesz mieć wszystko, 592 00:43:50,250 --> 00:43:52,957 a potem skończyć w zapyziałym mieszkaniu 593 00:43:52,958 --> 00:43:55,208 i umrzeć w zapomnieniu. 594 00:43:56,250 --> 00:43:59,083 Sam sobie na to, kurwa, zasłużył. 595 00:44:01,291 --> 00:44:04,208 Idziemy. Zabierz swoją kuśkę. 596 00:44:04,916 --> 00:44:06,291 „Zabierz swoją kuśkę”. 597 00:44:08,333 --> 00:44:11,082 Sam przyznałeś, że van nawet nie zwolnił. 598 00:44:11,083 --> 00:44:12,582 To nie wyklucza wypadku 599 00:44:12,583 --> 00:44:15,165 i nie od razu oznacza celowe zabójstwo. 600 00:44:15,166 --> 00:44:17,707 Ktoś przeczesał mieszkanie Waltera. 601 00:44:17,708 --> 00:44:19,624 Albo Walter był jebanym brudasem. 602 00:44:19,625 --> 00:44:23,750 Jezus Maria wraz z Józefem i całą resztą świętych w niebie. 603 00:44:24,458 --> 00:44:28,082 Jesteś bezużyteczny jak zwiędły fiut. A gadać do ciebie… 604 00:44:28,083 --> 00:44:30,040 to jak grochem o ścianę. 605 00:44:30,041 --> 00:44:31,416 To stul w końcu pysk. 606 00:44:33,708 --> 00:44:36,457 Słuchaj. Niedziałająca kamera monitoringu, 607 00:44:36,458 --> 00:44:38,582 obsada Dragon Ball Z w moim domu, 608 00:44:38,583 --> 00:44:41,290 van bez tablic – to śmierdzi na kilometr. 609 00:44:41,291 --> 00:44:43,790 Może coś jest na rzeczy, a może nie. 610 00:44:43,791 --> 00:44:45,957 „Może coś jest na rzeczy, a może nie”. 611 00:44:45,958 --> 00:44:48,499 - Błyskotliwa uwaga. - Nic nie wykluczam. 612 00:44:48,500 --> 00:44:50,707 Czemu zdaje mi się inaczej? 613 00:44:50,708 --> 00:44:52,957 Nie wiem. Bo jesteś tępy? 614 00:44:52,958 --> 00:44:54,665 Mądrzejszy od ciebie. 615 00:44:54,666 --> 00:44:57,000 Jestem gliną od piętnastu lat. Potrafię… 616 00:45:07,208 --> 00:45:08,958 Kurwa! Odpalaj! 617 00:45:10,500 --> 00:45:11,958 Ruszaj, złomie! 618 00:45:18,000 --> 00:45:19,208 Cholera! 619 00:45:34,125 --> 00:45:35,833 Szlag! Jest kuloodporna! 620 00:45:45,833 --> 00:45:47,041 Kurwa! 621 00:45:51,458 --> 00:45:52,458 Ja pierdolę! 622 00:46:06,208 --> 00:46:07,166 Na ziemię! 623 00:46:09,125 --> 00:46:09,958 Leż! 624 00:46:45,875 --> 00:46:46,958 Złaź! 625 00:46:48,125 --> 00:46:49,166 Skacz! 626 00:46:55,500 --> 00:46:57,250 Ja pierdolę. 627 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 Żyjesz? 628 00:47:02,333 --> 00:47:04,040 911, w czym mogę pomóc? 629 00:47:04,041 --> 00:47:08,499 Strzelanina na skraju King i Olokele. Przyślijcie służby ratunkowe i wsparcie. 630 00:47:08,500 --> 00:47:09,999 Co ty odpierdalasz? 631 00:47:10,000 --> 00:47:11,915 Dalej uznajesz to za wypadek? 632 00:47:11,916 --> 00:47:12,916 Ty… 633 00:47:13,666 --> 00:47:14,666 Kurwa! 634 00:47:15,750 --> 00:47:18,332 Wysadziłeś mi jebane auto w powietrze. 635 00:47:18,333 --> 00:47:21,625 Nie. Wysadziłem ich auto, a ono wylądowało na twoim. 636 00:47:22,666 --> 00:47:23,958 O w mordę! 637 00:47:25,500 --> 00:47:26,875 Wysadzili ci auto! 638 00:47:30,291 --> 00:47:31,582 Może „dziękuję”? 639 00:47:31,583 --> 00:47:32,833 Ocaliłem ci życie. 640 00:47:33,625 --> 00:47:34,708 Chodź, pomóż mi. 641 00:47:36,541 --> 00:47:37,541 Ty sukinsynu. 642 00:47:39,458 --> 00:47:40,875 Kochałem to jebane auto. 643 00:47:45,583 --> 00:47:50,749 Czy was już do szczętu popierdoliło? 644 00:47:50,750 --> 00:47:54,790 Zrobiliście tosty z czterech zabójców Yakuzy. 645 00:47:54,791 --> 00:47:57,915 Powiecie mi, dlaczego Yakuza chce was zabić? 646 00:47:57,916 --> 00:48:00,750 - Niech pan ich pyta. - Oni byli z Yakuzy? 647 00:48:02,041 --> 00:48:07,249 Czyli to jest ten twój brat gliniarz z Oklahomy? 648 00:48:07,250 --> 00:48:08,208 To właśnie ja. 649 00:48:09,666 --> 00:48:11,374 Twój szef uważa inaczej. 650 00:48:11,375 --> 00:48:13,957 Zawieszony z pensją w toku śledztwa… 651 00:48:13,958 --> 00:48:16,707 - Co on gada? - …o nadużycie siły. 652 00:48:16,708 --> 00:48:17,665 Dostanę pensję? 653 00:48:17,666 --> 00:48:19,499 - Serio, Jonny? - Ekstra. 654 00:48:19,500 --> 00:48:22,708 Możecie zamknąć mordy? Próbuję wam pomóc. 655 00:48:23,625 --> 00:48:26,207 W takim razie proszę przyjąć to. 656 00:48:26,208 --> 00:48:28,332 Nagranie z miejsca wypadku. 657 00:48:28,333 --> 00:48:30,832 Rozpoznacie markę i model samochodu. 658 00:48:30,833 --> 00:48:32,707 - Skąd do masz? - Wyręczył cię. 659 00:48:32,708 --> 00:48:33,583 Właśnie. 660 00:48:36,458 --> 00:48:39,249 Takie akcje nie zdarzają się tu często. 661 00:48:39,250 --> 00:48:42,790 Niech to będzie dla was ostatnie ostrzeżenie. 662 00:48:42,791 --> 00:48:44,457 Nie pozwolę, by dwóch typów 663 00:48:44,458 --> 00:48:47,749 wyglądających jakby żywili się sterydami na śniadanie, 664 00:48:47,750 --> 00:48:49,999 zamieniło moją wyspę w Bejrut! 665 00:48:50,000 --> 00:48:52,207 Detektywie, to było niepotrzebne. 666 00:48:52,208 --> 00:48:53,665 Czy to gaslighting? 667 00:48:53,666 --> 00:48:56,624 Bo odebrałem to jako atak na moje uczucia. 668 00:48:56,625 --> 00:48:59,457 Albo skończycie bawić się w ekipę wyburzeniową, 669 00:48:59,458 --> 00:49:02,124 albo wyrżnę wam w dupie Rów Mariański. 670 00:49:02,125 --> 00:49:03,874 Znów niepotrzebna uwaga. 671 00:49:03,875 --> 00:49:06,915 Stresują mnie te groźby o podtekście seksualnym. 672 00:49:06,916 --> 00:49:07,791 Ja… 673 00:49:09,208 --> 00:49:10,583 idę się wyszczać. 674 00:49:13,125 --> 00:49:14,666 Wrócę i ma was tu nie być. 675 00:49:17,916 --> 00:49:19,540 Były wybuchy na Słońcu, 676 00:49:19,541 --> 00:49:22,582 czy detektyw sierżant Boomer jest zwykłym dupkiem? 677 00:49:22,583 --> 00:49:23,750 To jebany dupek. 678 00:49:24,208 --> 00:49:26,207 Chyba mnie nie lubi. 679 00:49:26,208 --> 00:49:27,541 A czy ktoś cię lubi? 680 00:49:29,666 --> 00:49:31,207 Pierdol się. 681 00:49:31,208 --> 00:49:33,624 Mówię tylko, że nie zjednujesz sobie ludzi. 682 00:49:33,625 --> 00:49:34,540 „Mówię tylko, 683 00:49:34,541 --> 00:49:36,290 że nie rozumiem, co mówię, 684 00:49:36,291 --> 00:49:38,625 - bo pierdzę ustami”. - Stulisz pysk? 685 00:49:39,583 --> 00:49:41,165 Gadasz, jakbyś dostawał 686 00:49:41,166 --> 00:49:43,499 - centa za każde słowo. - Że niby co? 687 00:49:43,500 --> 00:49:45,083 Ile bierzesz za milczenie? 688 00:49:46,208 --> 00:49:48,416 Odnalazłam architekta tych projektów. 689 00:49:49,500 --> 00:49:52,207 Dotyczą one nieruchomości na wschodzie wyspy. 690 00:49:52,208 --> 00:49:54,415 Zleciła je firma Robichaux. 691 00:49:54,416 --> 00:49:55,457 Czyli kto? 692 00:49:55,458 --> 00:49:57,707 Marcus Robichaux – potężny deweloper. 693 00:49:57,708 --> 00:50:01,000 Ma hotele i kurorty w całych Stanach, Azji i Europie. 694 00:50:01,666 --> 00:50:02,832 Jego rodzina 695 00:50:02,833 --> 00:50:05,708 od pokoleń kontrolowała cukrownictwo na wyspie. 696 00:50:06,666 --> 00:50:09,916 {\an8}Myślisz, że Walter pracował z Wampirem Lestatem? 697 00:50:12,750 --> 00:50:15,332 Robichaux to szycha i gdyby potrzebował 698 00:50:15,333 --> 00:50:19,499 usług detektywistycznych, zatrudniłby byłego agenta CIA lub Mosadu, 699 00:50:19,500 --> 00:50:21,250 a nie taką płotkę jak Walter. 700 00:50:22,083 --> 00:50:23,125 Bez urazy. 701 00:50:23,625 --> 00:50:26,540 No i co z tego, że Lestat wybuduje nowe hotele? 702 00:50:26,541 --> 00:50:28,832 - Nie hotele, tylko kasyno. - Co? 703 00:50:28,833 --> 00:50:30,999 - Co ty wiesz o kasynach? - Nic. 704 00:50:31,000 --> 00:50:34,541 Ale umiem czytać. Z tyłu jest napisane „Kasyno Księżnej”. 705 00:50:37,416 --> 00:50:38,790 Patrzcie państwo. 706 00:50:38,791 --> 00:50:39,916 KASYNO KSIĘŻNEJ 707 00:50:40,875 --> 00:50:42,874 - Popisówa. - To bez sensu. 708 00:50:42,875 --> 00:50:44,665 Hazard jest u nas zakazany. 709 00:50:44,666 --> 00:50:47,166 Musimy rozmówić się z panem Robichaux. 710 00:50:48,166 --> 00:50:50,165 Jutro organizuje galę charytatywną 711 00:50:50,166 --> 00:50:52,750 - na muzeum sztuki. - Uroczo. 712 00:50:54,500 --> 00:50:57,415 - Nie wejdziecie tam. - Robi się ciekawie. 713 00:50:57,416 --> 00:50:59,915 Zaproszeni są tylko hojni darczyńcy. 714 00:50:59,916 --> 00:51:02,499 A wam trudno byłoby się wmieszać w tłum. 715 00:51:02,500 --> 00:51:05,165 - My za to jesteśmy hojnymi dawcami. - Fuj. 716 00:51:05,166 --> 00:51:07,250 Nie martw się, nie zauważą nas. 717 00:51:08,083 --> 00:51:09,624 Gdzie się wybierasz? 718 00:51:09,625 --> 00:51:11,249 Przespać się w motelu. 719 00:51:11,250 --> 00:51:12,415 Powinieneś zostać. 720 00:51:12,416 --> 00:51:13,749 Pierdol się. 721 00:51:13,750 --> 00:51:15,083 Prawda, James? 722 00:51:17,541 --> 00:51:19,208 Tak. Oczywiście. 723 00:51:20,208 --> 00:51:22,250 - Nienawidzę cię. - Pierdol się. 724 00:51:22,958 --> 00:51:24,625 POKÓJ LANIS! KAI NIE WCHODZI 725 00:51:39,625 --> 00:51:41,166 Co ty wyprawiasz? 726 00:51:42,250 --> 00:51:43,666 Pięknie wyglądasz. 727 00:51:46,916 --> 00:51:49,540 Lani, wracaj do łóżka, dziecinko. 728 00:51:49,541 --> 00:51:50,915 Nie umiesz się bawić. 729 00:51:50,916 --> 00:51:52,208 Zła Lani. 730 00:51:54,750 --> 00:51:55,750 No proszę. 731 00:51:59,250 --> 00:52:00,958 Sto dwudziestka jedynka. 732 00:52:04,291 --> 00:52:05,750 Na co taki Jamesowi? 733 00:52:07,333 --> 00:52:08,625 Za duży jak na niego. 734 00:52:12,125 --> 00:52:14,332 Nawet o tym nie myśl. 735 00:52:14,333 --> 00:52:17,499 Chciałem się przejechać na plac budowy Robichaux. 736 00:52:17,500 --> 00:52:18,874 Nie na moim motorze. 737 00:52:18,875 --> 00:52:21,207 „Złap autobus”. Jak za dawnych lat. 738 00:52:21,208 --> 00:52:23,250 Jonny, złaź z mojego motoru. 739 00:52:25,208 --> 00:52:26,458 Uczyłem cię o nich. 740 00:52:26,833 --> 00:52:28,666 Ale to prawdziwe cacko. Brawo. 741 00:52:30,875 --> 00:52:32,875 Powiesz mi, czemu cię zawiesili? 742 00:52:33,708 --> 00:52:34,708 Nie bardzo. 743 00:52:39,958 --> 00:52:43,000 Zastrzeliłem dilera sprzedającego dzieciakom metę. 744 00:52:45,875 --> 00:52:46,916 Okej. 745 00:52:49,583 --> 00:52:50,416 „Okej”? 746 00:52:51,958 --> 00:52:53,083 Tak. 747 00:52:54,541 --> 00:52:56,000 Ale tego nie dostaniesz. 748 00:52:57,416 --> 00:52:59,000 Możesz wziąć ten. 749 00:53:02,333 --> 00:53:04,665 - Stary gruchot Waltera. - Tak. 750 00:53:04,666 --> 00:53:06,166 Jeszcze z lat 40. 751 00:53:07,000 --> 00:53:09,458 Cały zardzewiały. Pewnie nie ruszy. 752 00:53:10,416 --> 00:53:12,457 Tak zwany Knucklehead. 753 00:53:12,458 --> 00:53:14,707 - Produkowali ich na pęczki. - Tak. 754 00:53:14,708 --> 00:53:16,999 Masz tu bałagan, więc mogę go kupić 755 00:53:17,000 --> 00:53:18,250 za jakieś, powiedzmy, 756 00:53:19,250 --> 00:53:20,915 trzysta dolców? 757 00:53:20,916 --> 00:53:23,166 W życiu. Chciałbyś. 758 00:54:03,416 --> 00:54:05,333 Naprawdę chcą tu postawić kasyno? 759 00:54:06,125 --> 00:54:09,457 Nie widzę placu budowy. Może pomyliłeś adres? 760 00:54:09,458 --> 00:54:10,916 Nie. Zobacz. 761 00:54:11,791 --> 00:54:13,291 Faktycznie. Dziwne. 762 00:54:14,041 --> 00:54:15,291 Zgubiliście się? 763 00:54:18,083 --> 00:54:20,375 To zależy. Gdzie jesteśmy? 764 00:54:21,791 --> 00:54:23,957 W Królestwie Hawajów, bracie. 765 00:54:23,958 --> 00:54:26,499 Tak, ale do kogo należy ta dolina? 766 00:54:26,500 --> 00:54:27,500 Do ciebie. 767 00:54:28,000 --> 00:54:30,375 I do mnie. Do nas wszystkich. 768 00:54:31,291 --> 00:54:33,165 Każdy jest mile widziany. 769 00:54:33,166 --> 00:54:34,207 Ciociu. 770 00:54:34,208 --> 00:54:35,583 Mahalo, chłopcze. 771 00:54:36,625 --> 00:54:38,457 Nie słyszałem o tej społeczności. 772 00:54:38,458 --> 00:54:40,625 Nikt nie słyszał. Chodźcie. 773 00:54:41,625 --> 00:54:43,124 Dawaj, chłopczyku. 774 00:54:43,125 --> 00:54:44,458 Pamiętasz? 775 00:54:45,375 --> 00:54:47,250 Ty zjebie! 776 00:54:49,833 --> 00:54:52,915 Naszych mieszkańców łączy coś więcej niż więzy krwi. 777 00:54:52,916 --> 00:54:55,875 W tej społeczności chodzi o Ohanę. 778 00:54:57,000 --> 00:54:58,666 Dlatego musimy tego strzec. 779 00:54:59,666 --> 00:55:03,165 Te ziemie należą do Hawajów. Czemu rząd nic nie robi? 780 00:55:03,166 --> 00:55:06,750 Przez tysiąc lat obowiązywał tu tradycyjny system Aha Moku. 781 00:55:07,375 --> 00:55:09,708 Dlatego władze mają nas za koczowników. 782 00:55:10,416 --> 00:55:12,666 A haoles przyjdą odebrać nam ziemię. 783 00:55:13,125 --> 00:55:16,333 Gdy to zrobią, będziemy bić na alarm. 784 00:55:18,375 --> 00:55:19,833 Wiesz coś, czego my nie? 785 00:55:20,416 --> 00:55:21,416 Więcej niż chcę. 786 00:55:22,208 --> 00:55:23,291 Mniej niż powinnam. 787 00:55:24,791 --> 00:55:25,666 Hawajczyk? 788 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 W połowie. 789 00:55:29,750 --> 00:55:30,958 Nie ma „w połowie”. 790 00:55:31,625 --> 00:55:33,541 Albo nim jesteś, albo nie. 791 00:55:35,041 --> 00:55:37,875 Sprzeczność nie leży w rozumie, a w twym duchu. 792 00:55:38,416 --> 00:55:40,083 Bądź z nim jednością. 793 00:55:41,583 --> 00:55:43,958 Czas wracać do pracy. Mahalo. 794 00:55:44,541 --> 00:55:45,375 To Pika. 795 00:55:48,875 --> 00:55:50,499 Szlag. Musimy lecieć. 796 00:55:50,500 --> 00:55:53,083 Gliny znalazły niebieskiego vana na plaży. 797 00:55:54,125 --> 00:55:57,332 Denat to Simi Iona. 798 00:55:57,333 --> 00:56:00,374 Księgowy niskiego szczebla w biurze gubernatora. 799 00:56:00,375 --> 00:56:02,208 Zaginął kilka dni temu. 800 00:56:03,166 --> 00:56:04,791 Mówi wam to coś? 801 00:56:05,666 --> 00:56:07,500 - Nie? - Nie. 802 00:56:08,583 --> 00:56:12,540 Uszkodzona atrapa chłodnicy w vanie czyni go głównym podejrzanym. 803 00:56:12,541 --> 00:56:15,915 Plus to, że ktoś chciał pozbyć się go w oceanie. 804 00:56:15,916 --> 00:56:17,290 Nie ma też tablic. 805 00:56:17,291 --> 00:56:19,540 Ale udało mi się zdobyć 806 00:56:19,541 --> 00:56:23,833 listę wszystkich niebieskich vanów zarejestrowanych na wyspie. 807 00:56:27,375 --> 00:56:29,666 Znacie któreś z tych nazwisk? 808 00:56:30,500 --> 00:56:31,791 Możemy to zatrzymać? 809 00:56:32,833 --> 00:56:34,707 Nie. To sprawa policji. 810 00:56:34,708 --> 00:56:38,082 Czyli moja. Czyli nie wasza, 811 00:56:38,083 --> 00:56:43,374 bo przypomnę ci raz jeszcze, że nie jesteś gliną na tym terenie. 812 00:56:43,375 --> 00:56:46,166 A ty z kolei nie jesteś gliną na żadnym. 813 00:56:47,250 --> 00:56:49,165 Zrozumiano? Tak? 814 00:56:49,166 --> 00:56:51,083 Tak? Co jest? 815 00:56:51,958 --> 00:56:52,875 Pika. 816 00:56:56,000 --> 00:56:56,833 Pika? 817 00:56:59,166 --> 00:57:00,499 - Skup się. - No co? 818 00:57:00,500 --> 00:57:01,624 Słucham cię. 819 00:57:01,625 --> 00:57:04,374 Znajdź wszystko na temat Hayashi Imports. 820 00:57:04,375 --> 00:57:05,540 Co to takiego? 821 00:57:05,541 --> 00:57:08,749 Jedyna japońska nazwa na liście Rennerta. 822 00:57:08,750 --> 00:57:09,874 Zawsze coś. 823 00:57:09,875 --> 00:57:12,457 Impreza u Robichaux niedługo się zacznie. 824 00:57:12,458 --> 00:57:13,375 Nie wpuszczą nas. 825 00:57:14,000 --> 00:57:15,666 Luz, znam kogoś z cateringu. 826 00:57:17,666 --> 00:57:19,791 Nie dziwi mnie to, jebany spaślaku. 827 00:57:38,666 --> 00:57:42,457 Pierdolone japońskie klauny z Yakuzy. 828 00:57:42,458 --> 00:57:44,749 Cześć, Marcus! 829 00:57:44,750 --> 00:57:46,750 Nareszcie, Robichaux. Chodź. 830 00:57:51,916 --> 00:57:53,708 - Zdrówko. - Pokazać wam coś? 831 00:57:55,125 --> 00:57:56,791 Gdzie was wcięło? Przyszedł. 832 00:57:58,458 --> 00:58:00,624 - Możesz potrzymać? - Co to jest? 833 00:58:00,625 --> 00:58:02,207 Muszę iść na zaplecze. 834 00:58:02,208 --> 00:58:03,915 - Gdzie leziesz? - Sekunda. 835 00:58:03,916 --> 00:58:06,832 Sorki. Hej, co tam? 836 00:58:06,833 --> 00:58:08,957 Cześć, jak tam? 837 00:58:08,958 --> 00:58:11,124 Spóźniliście się. 838 00:58:11,125 --> 00:58:14,165 Wtapiamy się. Glina z Magnum to przy nas pikuś. 839 00:58:14,166 --> 00:58:15,375 Właźcie. 840 00:58:16,708 --> 00:58:17,583 Ładniutko tu. 841 00:58:18,375 --> 00:58:20,790 - Co to? - Info na temat Hayashi Imports. 842 00:58:20,791 --> 00:58:22,207 Jest własnością wielu 843 00:58:22,208 --> 00:58:24,665 japońskich spółek holdingowych, czyli… 844 00:58:24,666 --> 00:58:26,083 - Yakuza. - Yakuza. 845 00:58:26,916 --> 00:58:28,749 - To przykrywka? - Tak i nie. 846 00:58:28,750 --> 00:58:32,083 Yakuza prowadzi też sporo legalnych interesów na wyspie. 847 00:58:32,625 --> 00:58:34,082 Poradzicie sobie? 848 00:58:34,083 --> 00:58:35,582 - Tak. - Łaźcie osobno, 849 00:58:35,583 --> 00:58:39,125 bo wyglądacie jakby The Rock miał bliźniaki z samym sobą. 850 00:58:42,958 --> 00:58:44,916 Muszę z trudem przyznać, 851 00:58:45,250 --> 00:58:47,000 że dzieciak chyba ma rację. 852 00:58:48,416 --> 00:58:49,416 Jonny. 853 00:58:53,541 --> 00:58:55,375 Co za zjeb. 854 00:59:05,125 --> 00:59:07,290 Hej, James. 855 00:59:07,291 --> 00:59:09,833 Nie stój tak, bo wyglądasz jak tajniak. 856 00:59:18,125 --> 00:59:19,416 Ładna apaszka. 857 00:59:20,333 --> 00:59:22,290 Dobry człowieku, podaj kolohe. 858 00:59:22,291 --> 00:59:23,500 Robi się. 859 00:59:24,541 --> 00:59:26,708 Nie zauważyłem cię. Aloha. 860 00:59:27,541 --> 00:59:30,375 Drink z wódką i Guinnessem nazywasz kolohe? 861 00:59:31,125 --> 00:59:32,540 Tak. To oznacza… 862 00:59:32,541 --> 00:59:34,208 Psotnika. Wiem. 863 00:59:34,750 --> 00:59:38,458 Lub łajdaka, co tutaj by się zgadzało. 864 00:59:38,958 --> 00:59:40,083 Że niby ja? 865 00:59:40,750 --> 00:59:44,875 Użyj płynu. I popraw kołnierz, brachu. 866 00:59:50,791 --> 00:59:52,000 Daj jakiś talerz. 867 01:00:08,000 --> 01:00:13,250 Nie chcę cię urazić, ale nie pasujesz tu. 868 01:00:14,875 --> 01:00:16,000 Jonny Łajdak. 869 01:00:17,583 --> 01:00:19,915 Wyglądasz mi na niezłe ziółko. 870 01:00:19,916 --> 01:00:21,958 Nie, jestem Hale. Jonny Hale. 871 01:00:23,458 --> 01:00:24,333 Hale? 872 01:00:29,958 --> 01:00:31,750 Jak Walter Hale? 873 01:00:32,166 --> 01:00:34,500 Tak, to mój ojciec. Znałaś go? 874 01:00:36,208 --> 01:00:38,707 Tak. Ja… 875 01:00:38,708 --> 01:00:40,958 Jak to „znałaś”? Coś mu się stało? 876 01:00:41,500 --> 01:00:42,708 Nie żyje. 877 01:00:56,708 --> 01:00:57,916 Jak zmarł? 878 01:00:58,333 --> 01:01:00,875 Gwałtownie. Skąd znałaś mojego ojca? 879 01:01:03,500 --> 01:01:05,000 Proszę, musisz… 880 01:01:08,416 --> 01:01:11,958 Wynajęłam go, by przyjrzał się działalności mojego męża. 881 01:01:13,750 --> 01:01:14,708 A kim jest mąż? 882 01:01:16,208 --> 01:01:17,208 Myślałam… 883 01:01:17,833 --> 01:01:18,750 że wiesz. 884 01:01:19,125 --> 01:01:20,541 Monica Robichaux. 885 01:01:21,916 --> 01:01:24,250 Żona Marcusa Robichaux. 886 01:01:26,583 --> 01:01:27,791 Zarąbiście. 887 01:01:31,625 --> 01:01:33,625 Elo. Jakiś problem? 888 01:01:34,208 --> 01:01:35,291 Hej. Upuściłeś. 889 01:01:36,375 --> 01:01:38,583 Hayashi Imports. Jaki ten świat mały. 890 01:01:39,750 --> 01:01:41,208 Co ty niby wiesz? 891 01:01:42,750 --> 01:01:44,916 Wiem, że zginął wam niebieski van. 892 01:01:49,708 --> 01:01:50,708 Jesteś gliną? 893 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 Nie. 894 01:01:53,625 --> 01:01:54,666 Marynarka wojenna. 895 01:01:57,041 --> 01:01:58,041 Jesteś żabą. 896 01:01:58,791 --> 01:02:01,166 Masz coś tutaj. 897 01:02:05,250 --> 01:02:08,583 Czemu chciałaś, żeby Walter prześwietlił twojego męża? 898 01:02:09,833 --> 01:02:11,041 Rozwodzimy się. 899 01:02:11,833 --> 01:02:15,750 Muszę mieć na niego haka, bo inaczej źle się to dla mnie skończy. 900 01:02:16,166 --> 01:02:17,832 W sensie finansowym? 901 01:02:17,833 --> 01:02:18,875 Nie, Jonny. 902 01:02:20,083 --> 01:02:22,041 Nie mam na myśli pieniędzy. 903 01:02:24,000 --> 01:02:27,083 Na co niby żabie niebieski van? 904 01:02:29,083 --> 01:02:31,375 Na co Yakuzie typ pokroju Robichaux? 905 01:02:32,541 --> 01:02:34,999 Ja nic nie wiem o Yakuzie. 906 01:02:35,000 --> 01:02:36,832 Ale robiąc w Pearl Harbor, 907 01:02:36,833 --> 01:02:40,166 chyba wiesz, że Japończycy nie pierdolą się w tańcu. 908 01:02:41,750 --> 01:02:43,750 Zapomniałeś, jak to się skończyło. 909 01:02:52,333 --> 01:02:54,957 Czemu tu przyszłaś, skoro się rozwodzisz? 910 01:02:54,958 --> 01:02:57,625 Nie możemy tutaj bezpiecznie o tym rozmawiać. 911 01:02:58,500 --> 01:02:59,832 Przyjdź do mnie jutro. 912 01:02:59,833 --> 01:03:03,708 Zatrzymałam się na ostatnim piętrze hotelu Kea Lani w Waikiki. 913 01:03:07,125 --> 01:03:09,707 Jest takie znane japońskie powiedzenie. 914 01:03:09,708 --> 01:03:12,583 „Dziecko żaby niczym więcej jest niż żabą”. 915 01:03:15,000 --> 01:03:17,708 Ciekawe. A co oznacza? 916 01:03:18,625 --> 01:03:23,416 Oznacza, że żaba nigdy nie rozgląda się na boki, gdy przechodzi przez ulicę. 917 01:03:34,708 --> 01:03:36,000 Muszę lecieć, żabo. 918 01:03:37,083 --> 01:03:40,000 - Do zobaczenia. - Nie mogę się doczekać. 919 01:03:50,416 --> 01:03:52,166 - Pójdzie pan z nami. - Tak? 920 01:03:59,666 --> 01:04:00,666 Kurwa. 921 01:04:02,000 --> 01:04:03,707 Co tam? Zrobić wam drinka? 922 01:04:03,708 --> 01:04:05,915 Pójdzie pan z nami. 923 01:04:05,916 --> 01:04:07,415 Mam naczynia do umycia. 924 01:04:07,416 --> 01:04:09,500 Pan Robichaux zaprasza na słówko. 925 01:04:11,333 --> 01:04:12,500 Rozumiem. 926 01:04:29,625 --> 01:04:30,791 Co za kutas. 927 01:04:33,625 --> 01:04:34,708 Panowie. 928 01:04:36,125 --> 01:04:37,208 Zapraszam. 929 01:04:38,583 --> 01:04:40,707 Jestem zaszczycony. 930 01:04:40,708 --> 01:04:44,999 Nigdy nie mieliśmy nieproszonych gości na tego typu spotkaniach. 931 01:04:45,000 --> 01:04:46,832 Chyba rozumiecie dlaczego. 932 01:04:46,833 --> 01:04:47,875 Bądźmy szczerzy. 933 01:04:48,791 --> 01:04:52,749 Kto przyszedłby na jebaną galę, gdyby nie musiał tego robić? 934 01:04:52,750 --> 01:04:54,957 Ktoś, kto lubi dobre żarcie. 935 01:04:54,958 --> 01:04:56,958 - I darmowy bar. - Właśnie. 936 01:04:59,625 --> 01:05:01,333 Jak patrzę tak na was, 937 01:05:03,083 --> 01:05:05,749 widzę dwóch wielkich mięśniaków. 938 01:05:05,750 --> 01:05:09,749 Większość ludzi na wasz widok pewnie pomyśli sobie: 939 01:05:09,750 --> 01:05:12,208 „Co za para ociężałych idiotów”. 940 01:05:14,166 --> 01:05:15,582 Mam rację? 941 01:05:15,583 --> 01:05:17,665 Ale nie ja. 942 01:05:17,666 --> 01:05:18,999 Patrząc wam w oczy, 943 01:05:19,000 --> 01:05:22,790 dostrzegam gości mądrzejszych, niż wskazywałby na to wygląd. 944 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 On nie jest. 945 01:05:24,458 --> 01:05:27,249 Wiadoma sprawa. Ty jesteś tym bystrym. 946 01:05:27,250 --> 01:05:29,833 Jestem James Hale, a to mój brat, Jonny. 947 01:05:30,416 --> 01:05:32,041 Synowie Waltera Hale'a. 948 01:05:36,583 --> 01:05:38,124 Liczę, że wszystko gra. 949 01:05:38,125 --> 01:05:39,415 Wypłaciłem mu całość 950 01:05:39,416 --> 01:05:43,166 i nawet dorzuciłem bonus za dyskrecję. 951 01:05:43,666 --> 01:05:46,082 - Wynająłeś Waltera? - Zgadza się. 952 01:05:46,083 --> 01:05:47,666 Walter nie żyje. 953 01:05:53,125 --> 01:05:54,708 Bardzo przykro mi to słyszeć. 954 01:05:55,291 --> 01:05:56,125 Naprawdę? 955 01:05:59,541 --> 01:06:00,749 Bo sądzę, 956 01:06:00,750 --> 01:06:02,249 że o tym wiedziałeś 957 01:06:02,250 --> 01:06:05,165 i że poznałeś nas, jak tylko się tu zjawiliśmy. 958 01:06:05,166 --> 01:06:08,791 Zaprosił nas do siebie, żeby wybadać, o co nam chodzi. 959 01:06:10,875 --> 01:06:12,665 Wiem, że to ten bystry, 960 01:06:12,666 --> 01:06:15,999 ale czy sugeruje, że mam związek ze śmiercią Waltera? 961 01:06:16,000 --> 01:06:18,207 - Nie. - Nie? 962 01:06:18,208 --> 01:06:20,540 - Panie Robichaux… - To byłby absurd. 963 01:06:20,541 --> 01:06:23,457 Nie sugeruję. Mówię wprost, Robiszujo. 964 01:06:23,458 --> 01:06:24,458 Jonny. 965 01:06:25,708 --> 01:06:29,250 Mogę zapytać, czym Walter się dla pana zajmował? 966 01:06:30,958 --> 01:06:32,624 Niczym, co was interesuje. 967 01:06:32,625 --> 01:06:34,125 To moja piękna żona. 968 01:06:34,791 --> 01:06:39,583 Podejrzewałem, że mnie zdradza i wynająłem Waltera do szpiegowania jej. 969 01:06:40,416 --> 01:06:42,208 Nasz tatuś był rozchwytywany. 970 01:06:47,625 --> 01:06:50,999 Okazało się, że moje podejrzenia były błędne. 971 01:06:51,000 --> 01:06:53,832 Walter zdał mi obszerny raport. 972 01:06:53,833 --> 01:06:55,707 Możesz przestać się tym bawić? 973 01:06:55,708 --> 01:06:59,958 To francuski granat typu F-1 pochodzący z I wojny światowej. 974 01:07:02,000 --> 01:07:02,875 Co z tego? 975 01:07:03,708 --> 01:07:05,791 To, że zaraz stracisz dłoń. 976 01:07:09,875 --> 01:07:13,000 Do odcięcia tych palców też użyto granatu? 977 01:07:16,625 --> 01:07:17,915 O rany. 978 01:07:17,916 --> 01:07:20,750 Chyba służba zapomniała wynieść śmieci. 979 01:07:22,291 --> 01:07:24,082 To wszystko? 980 01:07:24,083 --> 01:07:27,165 Muszę wracać do gości, ale jeśli mogę jeszcze jakoś… 981 01:07:27,166 --> 01:07:30,290 - Mógłby pan… - To było pytanie retoryczne. 982 01:07:30,291 --> 01:07:32,665 Dobrze. Dziękujemy za poświęcony czas. 983 01:07:32,666 --> 01:07:35,458 Wyjdźcie tamtędy, którędy weszliście. 984 01:07:37,666 --> 01:07:40,665 - Gadałeś z jego żoną? - Teraz już byłą żoną. 985 01:07:40,666 --> 01:07:42,040 Robi się ciekawie. 986 01:07:42,041 --> 01:07:43,250 Pozmywałeś naczynia? 987 01:07:44,000 --> 01:07:46,790 Przeszkodził mi naćpany typ z Yakuzy. 988 01:07:46,791 --> 01:07:48,958 - Czyli stąd się wzięły palce. - Tak. 989 01:08:01,583 --> 01:08:02,416 Skarbie. 990 01:08:03,958 --> 01:08:06,666 Coś ty, kurwa, najlepszego zrobiła? 991 01:08:19,125 --> 01:08:20,375 Proszę się zatrzymać. 992 01:08:22,375 --> 01:08:23,416 Dziękuję. 993 01:08:31,750 --> 01:08:32,916 O nie. 994 01:08:34,041 --> 01:08:36,208 Hej! Przepuście mnie. 995 01:08:37,500 --> 01:08:39,541 Przepraszam. 996 01:09:18,500 --> 01:09:19,916 Robichaux! 997 01:09:20,666 --> 01:09:22,583 Ty nadziany chuju. 998 01:09:24,416 --> 01:09:26,166 Stój, to teren prywatny. 999 01:09:57,833 --> 01:09:58,666 Szlag! 1000 01:10:01,333 --> 01:10:03,041 Gruby John Cena. 1001 01:10:14,625 --> 01:10:16,125 Ładniutki fiut, mordo. 1002 01:10:18,458 --> 01:10:19,708 Panie Hale, 1003 01:10:20,916 --> 01:10:23,583 zaczynam czuć sporą niechęć do pana. 1004 01:10:24,375 --> 01:10:26,040 Zabiłeś ją, skurwy… 1005 01:10:26,041 --> 01:10:27,791 Wiem, że ty to zrobiłeś. 1006 01:10:29,375 --> 01:10:31,665 A kogo to niby dzisiaj zabiłem? 1007 01:10:31,666 --> 01:10:34,165 Zabiłeś swoją żonę i mojego ojca, 1008 01:10:34,166 --> 01:10:35,666 ty pierdolony złamasie. 1009 01:10:39,333 --> 01:10:42,666 Panie Hale, chyba coś się panu pomyliło. 1010 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 Dzwońcie po gliny. 1011 01:11:12,375 --> 01:11:13,416 Niech zgadnę. 1012 01:11:15,000 --> 01:11:16,291 James cię przysłał. 1013 01:11:16,791 --> 01:11:18,041 Nani mnie powiadomiła. 1014 01:11:19,166 --> 01:11:21,166 Niepotrzebnie. 1015 01:11:22,708 --> 01:11:25,083 Na szczęście ona uznała inaczej. 1016 01:11:26,208 --> 01:11:28,958 Przekonałem pana Robichaux, by wycofał zarzuty. 1017 01:11:32,875 --> 01:11:33,916 Zabił swoją żonę. 1018 01:11:34,625 --> 01:11:36,750 Nawet jeśli, to nie twoja sprawa. 1019 01:11:39,916 --> 01:11:43,208 Tylko policji. Nie próbuj ich wyręczać. 1020 01:11:51,166 --> 01:11:52,375 Kochałem Waltera. 1021 01:11:53,625 --> 01:11:57,750 Ale coś w nim siedziało. Jakiś rodzaj mroku. 1022 01:11:59,791 --> 01:12:02,583 To właśnie przez niego ciągle niszczył wszystko, 1023 01:12:03,166 --> 01:12:05,000 co dobre go w życiu spotkało. 1024 01:12:06,958 --> 01:12:09,291 Zrobił to Malii. Kim. 1025 01:12:10,083 --> 01:12:10,958 Tobie. 1026 01:12:12,750 --> 01:12:13,750 Samemu sobie. 1027 01:12:15,458 --> 01:12:17,750 A teraz ten mrok… 1028 01:12:19,166 --> 01:12:20,458 jest też w tobie. 1029 01:12:21,791 --> 01:12:22,958 I w Jamesie. 1030 01:12:29,000 --> 01:12:31,750 Ale obaj macie coś, czego on nigdy nie miał. 1031 01:12:37,916 --> 01:12:38,916 Brata. 1032 01:12:47,458 --> 01:12:49,958 Pójdę cię wypisać i zaraz tu wrócę. 1033 01:12:52,583 --> 01:12:53,708 Kocham cię, Jonny. 1034 01:12:54,958 --> 01:12:56,125 Wujku. 1035 01:13:25,291 --> 01:13:26,583 Jak za dawnych lat. 1036 01:13:32,958 --> 01:13:33,916 Dupek. 1037 01:13:36,916 --> 01:13:39,875 Jonny. Hej! Mówię coś do ciebie! 1038 01:13:40,875 --> 01:13:42,207 Odkąd tu wróciłeś, 1039 01:13:42,208 --> 01:13:44,624 siejesz zamęt i odpierdalasz samowolkę! 1040 01:13:44,625 --> 01:13:46,000 Zostaw mnie, James. 1041 01:13:47,041 --> 01:13:48,291 To jest mój dom! 1042 01:13:50,125 --> 01:13:52,915 Robiąc rozpierdol, nie przywrócisz matce życia! 1043 01:13:52,916 --> 01:13:53,999 - Hej! - Skurwiel! 1044 01:13:54,000 --> 01:13:55,041 Co, do… 1045 01:14:07,875 --> 01:14:08,833 Kurwa! 1046 01:14:32,833 --> 01:14:34,083 Pierdol się! 1047 01:14:58,208 --> 01:14:59,125 Dawaj! 1048 01:15:37,750 --> 01:15:38,583 Kurwa! 1049 01:15:39,958 --> 01:15:41,583 Co z tobą, kurwa, nie tak? 1050 01:15:45,416 --> 01:15:47,125 Chyba, kurwa, z tobą! 1051 01:15:54,500 --> 01:15:55,833 Kim trzeba być, 1052 01:15:56,708 --> 01:15:59,040 żeby porzucić swojego młodszego brata? 1053 01:15:59,041 --> 01:16:00,207 To nie tak było. 1054 01:16:00,208 --> 01:16:01,582 - Nie? - Nie! 1055 01:16:01,583 --> 01:16:03,374 Odesłałeś mnie, James! 1056 01:16:03,375 --> 01:16:05,833 Miałeś trafić za kraty. 1057 01:16:06,583 --> 01:16:09,291 Syndykat zamierzał cię, kurwa, zabić! 1058 01:16:09,916 --> 01:16:11,999 Jeśli nie zrobiliby tego w pudle, 1059 01:16:12,000 --> 01:16:14,374 to zajebaliby cię tuż po zwolnieniu! 1060 01:16:14,375 --> 01:16:15,291 Ja pierdolę! 1061 01:16:16,083 --> 01:16:18,415 Próbowałem cię, kurwa, chronić! 1062 01:16:18,416 --> 01:16:21,041 Musiałem, bo inaczej byś mnie nie posłuchał. 1063 01:16:23,125 --> 01:16:26,166 Tylko w ten sposób mogłem ocalić ci życie. 1064 01:16:27,958 --> 01:16:30,874 Nie masz pojęcia, jakie to uczucie, 1065 01:16:30,875 --> 01:16:33,457 widzieć własną matkę martwą na ulicy, 1066 01:16:33,458 --> 01:16:35,500 patrzącą na ciebie martwym wzrokiem. 1067 01:16:36,666 --> 01:16:38,250 Wciąż mam to przed oczami. 1068 01:16:39,708 --> 01:16:42,250 Nie mogłem jej ochronić. Byłem bezsilny. 1069 01:16:43,333 --> 01:16:46,416 Został mi tylko starszy brat, a ty, kurwa… 1070 01:17:16,458 --> 01:17:17,791 Wiem, że cię zawiodłem. 1071 01:17:23,125 --> 01:17:24,125 Zjebałem. 1072 01:17:27,875 --> 01:17:30,790 Nie powinienem stracić wiary w ciebie. 1073 01:17:30,791 --> 01:17:31,791 Gdybym mógł, 1074 01:17:32,958 --> 01:17:34,541 zrobiłbym wszystko inaczej. 1075 01:17:42,916 --> 01:17:44,291 Przepraszam cię, Jonny. 1076 01:17:48,041 --> 01:17:49,125 Cholernie… 1077 01:17:51,250 --> 01:17:52,750 cholernie cię przepraszam. 1078 01:17:54,500 --> 01:17:57,333 Ciągle chodzę wkurwiony, bo tylko to mi zostało. 1079 01:17:59,666 --> 01:18:01,500 Czemu tak bardzo ci zależy? 1080 01:18:02,500 --> 01:18:04,625 Walter był dla ciebie kiepskim ojcem. 1081 01:18:09,041 --> 01:18:11,583 Nie udało mi się dorwać zabójcy mojej mamy. 1082 01:18:12,416 --> 01:18:14,416 Teraz zabili mi ojca. 1083 01:18:15,166 --> 01:18:18,458 Ktoś musi ich pomścić. 1084 01:18:19,625 --> 01:18:20,791 Mają tylko mnie. 1085 01:18:23,208 --> 01:18:24,583 I mnie. 1086 01:18:26,208 --> 01:18:27,333 Ty też masz mnie. 1087 01:18:34,791 --> 01:18:36,291 Będę szczery. 1088 01:18:38,333 --> 01:18:41,708 Może i jesteś staruchem, ale masz mocne pierdolnięcie. 1089 01:18:47,958 --> 01:18:49,291 Że ja mocno biję? 1090 01:18:49,750 --> 01:18:51,415 Czekaj, co będzie w domu. 1091 01:18:51,416 --> 01:18:52,958 No po prostu nie wierzę! 1092 01:18:53,500 --> 01:18:55,749 - On się zaczął. - Serio? 1093 01:18:55,750 --> 01:18:59,374 - Powinieneś być tu głosem rozsądku. - A co ze mną? 1094 01:18:59,375 --> 01:19:02,707 Ty jesteś wybuchowym narcyzem zatrzymanym w rozwoju. 1095 01:19:02,708 --> 01:19:05,374 Kontynuować analizę czy ci wystarczy? 1096 01:19:05,375 --> 01:19:08,165 A u ciebie nawet nie wiem, od czego zacząć, 1097 01:19:08,166 --> 01:19:10,165 pasywno-agresywna, kontrolująca pało. 1098 01:19:10,166 --> 01:19:11,165 Ja pasywny? 1099 01:19:11,166 --> 01:19:12,540 - Boże. - Tak. 1100 01:19:12,541 --> 01:19:14,124 - Ryj. - Wasz ojciec 1101 01:19:14,125 --> 01:19:15,665 przekazał wam tyle traum, 1102 01:19:15,666 --> 01:19:18,082 że potrzebujecie dożywotniej terapii. 1103 01:19:18,083 --> 01:19:21,874 Ale wy zamiast tego wolicie naparzać się jak jebani jaskiniowcy! 1104 01:19:21,875 --> 01:19:23,332 Mamo, nie zgadniesz! Ja… 1105 01:19:23,333 --> 01:19:24,208 Kai. 1106 01:19:26,666 --> 01:19:27,541 Co się stało? 1107 01:19:29,041 --> 01:19:31,165 Pobiliśmy z tatą złoczyńców. 1108 01:19:31,166 --> 01:19:32,708 Chyba oni was. 1109 01:19:33,833 --> 01:19:35,291 Nie, roznieśliśmy ich. 1110 01:19:36,208 --> 01:19:37,665 Mama nas tak urządziła. 1111 01:19:37,666 --> 01:19:40,958 - Nie pozwalaj sobie. - Fuj. Nie przy dzieciach. 1112 01:19:45,833 --> 01:19:47,083 Moja dziewczyna. 1113 01:19:48,250 --> 01:19:50,500 Latynoska. Ostra. 1114 01:19:51,375 --> 01:19:53,290 - Muszę odebrać. - Słodko. 1115 01:19:53,291 --> 01:19:54,916 Myślałem o tobie. Rany! 1116 01:19:56,666 --> 01:19:58,166 „Ostra”. 1117 01:19:58,916 --> 01:19:59,750 Cholera. 1118 01:20:00,750 --> 01:20:02,790 Mi amor. Tęskniłem. 1119 01:20:02,791 --> 01:20:04,791 Czemu twój dom to miejsce zbrodni? 1120 01:20:05,416 --> 01:20:06,832 Szlag. Zapomniałem. 1121 01:20:06,833 --> 01:20:08,749 Chyba nie chcę wiedzieć. 1122 01:20:08,750 --> 01:20:12,165 Millie prosiła, żebym odebrała rosnący stos listów. 1123 01:20:12,166 --> 01:20:16,207 Dostałeś jakąś przesyłkę i wezwania do zapłaty. Żadna nowość. 1124 01:20:16,208 --> 01:20:18,165 Przesyłkę? Od kogo? 1125 01:20:18,166 --> 01:20:19,665 Od kogoś z Hawajów? 1126 01:20:19,666 --> 01:20:20,582 Ja pierdolę. 1127 01:20:20,583 --> 01:20:23,124 To jej szuka Yakuza. Co jest w środku? 1128 01:20:23,125 --> 01:20:24,458 Nie otworzę jej. 1129 01:20:27,708 --> 01:20:29,040 Pendrive. 1130 01:20:29,041 --> 01:20:30,665 - Kochanie… - Bez takich. 1131 01:20:30,666 --> 01:20:33,541 Musisz mi go przywieźć. Wyślę ci bilet do O'ahu. 1132 01:20:34,833 --> 01:20:35,791 Jesteś na Hawajach? 1133 01:20:36,750 --> 01:20:39,165 Zawsze chciałam tam z tobą pojechać! 1134 01:20:39,166 --> 01:20:40,874 Mówiłeś, że tam nie wrócisz! 1135 01:20:40,875 --> 01:20:43,583 - Wszystko ci wyjaśnię. Obiecuję. - To super. 1136 01:20:44,250 --> 01:20:45,833 Tyle że nie polecę tam. 1137 01:20:46,875 --> 01:20:48,082 Wyślę kurierem. 1138 01:20:48,083 --> 01:20:50,874 To zbyt ważne. Nie wiesz, co tu się dzieje. 1139 01:20:50,875 --> 01:20:52,416 I nie chcę wiedzieć. 1140 01:20:53,416 --> 01:20:55,791 Mówiłam, żebyś mnie tak nie nazywał? 1141 01:20:56,791 --> 01:20:58,915 Dość. Posłuchaj mnie uważnie. 1142 01:20:58,916 --> 01:21:01,582 Za cholerę nie polecę na Hawaje… 1143 01:21:01,583 --> 01:21:03,249 WITAMY NA HAWAJACH 1144 01:21:03,250 --> 01:21:06,374 Witamy w porcie lotniczym Honolulu. 1145 01:21:06,375 --> 01:21:08,832 Życzymy miłego pobytu… 1146 01:21:08,833 --> 01:21:12,207 Po co się tak ubrałem? Gorąco mi. 1147 01:21:12,208 --> 01:21:14,915 Kto nosi kurtkę na Hawajach? Głupio wyglądam? 1148 01:21:14,916 --> 01:21:15,915 Zdejmij ją. 1149 01:21:15,916 --> 01:21:17,040 - Zdjąć? - Tak. 1150 01:21:17,041 --> 01:21:18,333 Teraz lepiej? 1151 01:21:18,958 --> 01:21:20,207 Jak moja fryzura? 1152 01:21:20,208 --> 01:21:22,624 - Jak moje bicepsy? - Dobrze. 1153 01:21:22,625 --> 01:21:23,915 Bardziej je napiąć? 1154 01:21:23,916 --> 01:21:25,374 - Są napięte. - Ekstra. 1155 01:21:25,375 --> 01:21:27,582 - Nie spinaj się tak. - Idzie. Szlag. 1156 01:21:27,583 --> 01:21:30,332 - Gorąca z niej laska. - Oddaję honor, szefie. 1157 01:21:30,333 --> 01:21:33,374 Źle cię oceniłem. Jest jak gorąca czekolada z chili. 1158 01:21:33,375 --> 01:21:35,749 - Gorąca. - I ostra. 1159 01:21:35,750 --> 01:21:37,083 Bardzo ostra. 1160 01:21:37,958 --> 01:21:41,416 Hej, Valentina. Aloha. Jak się… 1161 01:21:42,666 --> 01:21:44,999 Nie będziemy parą. Wracam już jutro. 1162 01:21:45,000 --> 01:21:47,124 Wyleżę się na plaży i spadam stąd. 1163 01:21:47,125 --> 01:21:48,250 W porządku. 1164 01:21:49,333 --> 01:21:51,082 - To twój brat? - Tak. 1165 01:21:51,083 --> 01:21:52,540 James. Miło mi poznać. 1166 01:21:52,541 --> 01:21:53,583 Nawzajem. 1167 01:21:54,500 --> 01:21:56,125 Mądrzejsza wersja ciebie. 1168 01:21:56,916 --> 01:21:59,332 Aloha, ślicznotko. Przedstawię się. 1169 01:21:59,333 --> 01:22:00,499 Pika. Służę pomocą 1170 01:22:00,500 --> 01:22:02,249 - w każdej potrzebie. - Dość. 1171 01:22:02,250 --> 01:22:03,749 Zignoruj go. 1172 01:22:03,750 --> 01:22:05,416 Przywiozłaś pendrive'a? 1173 01:22:09,541 --> 01:22:12,582 Stokrotne dzięki. Ratujesz mi życie. 1174 01:22:12,583 --> 01:22:15,415 - Nie zgubisz tego? - Spokojna głowa. 1175 01:22:15,416 --> 01:22:17,332 - Pięknie wyglądasz, ja… - Nie. 1176 01:22:17,333 --> 01:22:18,540 Nic z tego. 1177 01:22:18,541 --> 01:22:21,125 Cholercia. To jak dostać kopa w olos. 1178 01:22:22,083 --> 01:22:22,958 Polubiłem ją. 1179 01:22:23,916 --> 01:22:25,833 Chyba wypadły ci jaja. 1180 01:22:26,541 --> 01:22:28,083 To może je podniesiesz? 1181 01:22:29,083 --> 01:22:32,041 Ona tak wyraża miłość. Uwielbiam, gdy mnie poniża. 1182 01:22:35,083 --> 01:22:39,124 Mam rozumieć, że twój zapomniany ojciec, 1183 01:22:39,125 --> 01:22:41,415 z którym nie rozmawiałeś od 20 lat, 1184 01:22:41,416 --> 01:22:44,082 został zabity przez Yakuzę z powodu pendrive'a? 1185 01:22:44,083 --> 01:22:47,500 Mówiłem już, że dobrze cię widzieć? Wręcz wspaniale. 1186 01:22:48,791 --> 01:22:51,166 - Dostaniesz się do niego? - Oczywiście. 1187 01:22:54,083 --> 01:22:55,665 Ja jebię. 1188 01:22:55,666 --> 01:22:57,333 Nie dostanę się. Szlag. 1189 01:22:57,666 --> 01:22:59,415 - Dlaczego? - Nie wiem. 1190 01:22:59,416 --> 01:23:01,915 To jakaś bankowa zapora sieciowa. 1191 01:23:01,916 --> 01:23:04,416 To zimny portfel. Szyfrowany cyfrowo. 1192 01:23:05,541 --> 01:23:06,874 A pendrive to klucz. 1193 01:23:06,875 --> 01:23:08,499 Ktokolwiek ma to konto, 1194 01:23:08,500 --> 01:23:11,124 bez pendrive'a nie uzyska dostępu do kasy. 1195 01:23:11,125 --> 01:23:13,832 Jak Pika go zhakuje, będzie można wybrać hajs 1196 01:23:13,833 --> 01:23:15,625 - i poznać właściciela. - Tak. 1197 01:23:16,416 --> 01:23:19,040 Ale tego nie zrobi. Nie ma frazy odzyskania. 1198 01:23:19,041 --> 01:23:21,999 Losowo wygenerowanych 12 słów właściciela konta. 1199 01:23:22,000 --> 01:23:24,458 - Ilu słów? - Dwunastu. 1200 01:23:25,000 --> 01:23:26,166 Wypróbuj te. 1201 01:23:27,125 --> 01:23:28,083 Skąd to masz? 1202 01:23:28,791 --> 01:23:30,083 Z portfela Waltera. 1203 01:23:32,125 --> 01:23:35,624 Zajmujecie się ściganiem morderców, jeżdżąc minivanem? 1204 01:23:35,625 --> 01:23:37,582 - Tak. - Bo wysadził mi drugie auto. 1205 01:23:37,583 --> 01:23:39,540 - Było inaczej. - Cały on. 1206 01:23:39,541 --> 01:23:41,165 - Właśnie tak było. - Nie. 1207 01:23:41,166 --> 01:23:43,750 Uratowałem ci życie. Już nie pamiętasz? 1208 01:23:43,875 --> 01:23:45,790 - Zamknijcie mordy. - Pamiętasz? 1209 01:23:45,791 --> 01:23:48,124 Przy was nie można się skupić. 1210 01:23:48,125 --> 01:23:49,415 Wiem coś o tym. 1211 01:23:49,416 --> 01:23:50,957 Dzięki za ocalenie. 1212 01:23:50,958 --> 01:23:53,249 - Nie ma za co. - Bohater z ciebie. 1213 01:23:53,250 --> 01:23:54,499 Gorąca laska. 1214 01:23:54,500 --> 01:23:56,874 - I to jak. - A w dodatku ostra. 1215 01:23:56,875 --> 01:23:59,165 Wiecie, że was słyszę? 1216 01:23:59,166 --> 01:24:01,540 Gorąca czekolada z chili. 1217 01:24:01,541 --> 01:24:02,790 Czekolada z chili… 1218 01:24:02,791 --> 01:24:05,791 Śpiewacie w zespole Tourette'a? Odpierdala wam? 1219 01:24:06,541 --> 01:24:07,666 O w mordę! 1220 01:24:08,375 --> 01:24:10,415 - Co, do… - Co to, kurwa, było? 1221 01:24:10,416 --> 01:24:11,332 Co to było? 1222 01:24:11,333 --> 01:24:13,790 Boże święty. Co to jest? 1223 01:24:13,791 --> 01:24:16,000 - Jebany helikopter! - Łap spluwę Leili. 1224 01:24:17,583 --> 01:24:20,915 Jasna cholera. Jak Kulozębny Tony? 1225 01:24:20,916 --> 01:24:22,957 - Strzelamy, nie gadamy. - Szlag! 1226 01:24:22,958 --> 01:24:24,416 Masz świetną żonę. 1227 01:24:29,583 --> 01:24:30,875 Cholera! 1228 01:24:37,000 --> 01:24:38,999 - Poprowadzę. - Daj jej. 1229 01:24:39,000 --> 01:24:40,249 - Zaufaj mi! - Szybko! 1230 01:24:40,250 --> 01:24:41,958 Dawaj, skarbie! 1231 01:24:45,750 --> 01:24:47,666 Gdzie jest? Kurwa! 1232 01:24:48,291 --> 01:24:50,999 Jestem tu od godziny, a już do mnie strzelają! 1233 01:24:51,000 --> 01:24:52,957 Chcą zabić tych pojebów. 1234 01:24:52,958 --> 01:24:53,999 Ja tym bardziej! 1235 01:24:54,000 --> 01:24:56,458 - Skarbie, jesteś piękna. - Pierdol się! 1236 01:25:01,791 --> 01:25:03,416 - Ja pierdolę! - Dam radę. 1237 01:25:05,500 --> 01:25:06,375 W mordę! 1238 01:25:17,583 --> 01:25:18,708 Szlag. 1239 01:25:29,458 --> 01:25:30,291 Cholera! 1240 01:25:39,666 --> 01:25:41,665 Jebani ninja na motorach. 1241 01:25:41,666 --> 01:25:42,833 - Super! - O Boże! 1242 01:25:43,875 --> 01:25:45,583 Odjebcie się, ninja! 1243 01:25:47,083 --> 01:25:48,041 Boże święty! 1244 01:25:49,708 --> 01:25:50,958 - Trzymajcie się! - Co? 1245 01:25:53,416 --> 01:25:54,708 - W mordę! - Szlag! 1246 01:25:55,750 --> 01:25:56,875 - Kocham cię. - Wiem. 1247 01:26:02,708 --> 01:26:03,832 Ciśnij! 1248 01:26:03,833 --> 01:26:04,915 Rozwal ninja! 1249 01:26:04,916 --> 01:26:06,291 O Boże! 1250 01:26:27,166 --> 01:26:28,125 Szlag! 1251 01:26:48,750 --> 01:26:49,583 Kurwa! 1252 01:27:02,125 --> 01:27:04,083 Urwało mu jebaną rękę! 1253 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 Bierz go, brat! 1254 01:27:13,625 --> 01:27:14,708 Szlag! 1255 01:27:24,916 --> 01:27:26,666 O chuj, ściera mu głowę! 1256 01:27:40,750 --> 01:27:42,707 O w mordę. 1257 01:27:42,708 --> 01:27:44,333 Jasny gwint. 1258 01:27:51,958 --> 01:27:53,791 - Cholercia! - Kurwa! 1259 01:27:56,583 --> 01:27:57,625 Jebać to. 1260 01:27:58,291 --> 01:28:00,749 - Myślisz o tym, co ja? - Tak. 1261 01:28:00,750 --> 01:28:02,249 Łap rękę. 1262 01:28:02,250 --> 01:28:04,500 - Mam dwa magazynki. - Uziemię go. 1263 01:28:07,166 --> 01:28:09,249 Nie waż się chybić. 1264 01:28:09,250 --> 01:28:10,416 Zabiję wszystkich. 1265 01:28:53,833 --> 01:28:55,249 - Dawaj! - Kurwa! 1266 01:28:55,250 --> 01:28:57,415 Szybciej! Helikopter zaraz w nas… 1267 01:28:57,416 --> 01:28:58,541 Wiem! 1268 01:29:02,041 --> 01:29:04,625 Czemu ten rzęch jest taki wolny? 1269 01:29:05,791 --> 01:29:07,041 Mamusiu! 1270 01:29:17,791 --> 01:29:19,416 Ja pierdolę. 1271 01:29:40,041 --> 01:29:43,750 Aloha. Witamy w Zippy's. Na co mają państwo dziś ochotę? 1272 01:29:46,250 --> 01:29:48,540 O rany. Ale pychota. 1273 01:29:48,541 --> 01:29:50,790 To jest strasznie obrzydliwe. 1274 01:29:50,791 --> 01:29:52,750 Jestem cała we krwi, a ty jesz? 1275 01:29:56,458 --> 01:29:57,874 Leila mnie zabije. 1276 01:29:57,875 --> 01:29:59,208 Da się go wyklepać. 1277 01:29:59,750 --> 01:30:02,000 - Ma dziury po kulach. - Będzie hulał. 1278 01:30:03,125 --> 01:30:05,541 Boże, mamy to. 1279 01:30:06,416 --> 01:30:08,707 Ale nie wiem, na co właśnie patrzę. 1280 01:30:08,708 --> 01:30:09,625 Daj. 1281 01:30:14,458 --> 01:30:17,416 To zagraniczne przelewy. Poznaję po kodach SWIFT. 1282 01:30:18,583 --> 01:30:21,125 W trzy lata przesłano 12 mln na jedno konto. 1283 01:30:22,250 --> 01:30:23,250 Czyje? 1284 01:30:24,375 --> 01:30:25,250 Sprawdzam. 1285 01:30:25,625 --> 01:30:27,499 Szły przez konta zagraniczne 1286 01:30:27,500 --> 01:30:30,207 i lądowały na tym samym koncie na Kajmanach 1287 01:30:30,208 --> 01:30:31,208 należącym do… 1288 01:30:32,750 --> 01:30:34,375 {\an8}„Mahoe P. A.”? 1289 01:30:35,708 --> 01:30:37,625 Peter Mahoe. Ja pierdolę. 1290 01:30:38,791 --> 01:30:39,749 O stary… 1291 01:30:39,750 --> 01:30:40,999 Znacie go? 1292 01:30:41,000 --> 01:30:43,082 Czy go znamy? Wszyscy go znają. 1293 01:30:43,083 --> 01:30:44,791 To gubernator. 1294 01:30:45,333 --> 01:30:46,916 Ja pierdolę. 1295 01:30:47,541 --> 01:30:48,375 Gubernatorze. 1296 01:30:49,833 --> 01:30:50,833 Gubernatorze! 1297 01:30:53,416 --> 01:30:54,707 Jak tam Jonny? 1298 01:30:54,708 --> 01:30:58,290 Jak to Jonny. Dziękuję za wydostanie go z więzienia. 1299 01:30:58,291 --> 01:31:00,499 Wydostać łatwo, trudniej go ujarzmić. 1300 01:31:00,500 --> 01:31:01,415 Co nie? 1301 01:31:01,416 --> 01:31:04,207 Co mu strzeliło, żeby atakować Robichaux? 1302 01:31:04,208 --> 01:31:06,040 Chciałam o tym pomówić. 1303 01:31:06,041 --> 01:31:08,958 Myślę, że Robichaux może być w coś zamieszany. 1304 01:31:09,708 --> 01:31:12,290 Robiszuja chce wybudować kurort z kasynem. 1305 01:31:12,291 --> 01:31:13,874 Musi zalegalizować hazard 1306 01:31:13,875 --> 01:31:15,874 i wysiedlić Hawajczyków. 1307 01:31:15,875 --> 01:31:18,082 Kupuje gubernatora za 12 baniek. 1308 01:31:18,083 --> 01:31:20,290 Sprowadza Yakuzę do brudnej roboty. 1309 01:31:20,291 --> 01:31:22,665 Walter zaczyna węszyć dla jego żony 1310 01:31:22,666 --> 01:31:24,207 i dokonuje odkrycia. 1311 01:31:24,208 --> 01:31:28,207 To są plany budowy kurortu z kasynem, który powstałby na terenach 1312 01:31:28,208 --> 01:31:31,041 zamieszkałych przez rdzennych Hawajczyków. 1313 01:31:32,250 --> 01:31:34,915 Może rysować sobie plany do woli, 1314 01:31:34,916 --> 01:31:36,957 ale zapewniam cię, Nani, 1315 01:31:36,958 --> 01:31:38,832 że nie pozwolę mu ich wdrożyć. 1316 01:31:38,833 --> 01:31:41,124 Jutro zlecę kompleksowy przegląd 1317 01:31:41,125 --> 01:31:43,415 wszystkich projektów Robichaux. 1318 01:31:43,416 --> 01:31:45,582 - Okej. - Dobra robota. Wezmę to. 1319 01:31:45,583 --> 01:31:46,791 Dziękuję, Wujku. 1320 01:31:48,166 --> 01:31:50,540 Ten dzieciak wyłowiony z oceanu… 1321 01:31:50,541 --> 01:31:51,665 - Simi Iona. - Tak. 1322 01:31:51,666 --> 01:31:53,915 Księgowy gubernatora. Walter go znalazł. 1323 01:31:53,916 --> 01:31:56,749 Kazał mu pobrać te brudne przelewy. 1324 01:31:56,750 --> 01:31:59,624 Simi zrobił to – z własnej woli czy z przymusu? 1325 01:31:59,625 --> 01:32:02,790 Prawy kapuś. Tak czy siak, dał Walterowi pendrive'a. 1326 01:32:02,791 --> 01:32:05,415 Peter się dowiaduje, chce go odzyskać, 1327 01:32:05,416 --> 01:32:07,499 więc dzwoni do Robichaux, 1328 01:32:07,500 --> 01:32:08,790 a ten wzywa Yakuzę. 1329 01:32:08,791 --> 01:32:11,249 Zmuszają księgowego do wydania Waltera. 1330 01:32:11,250 --> 01:32:12,540 I zabijają Waltera. 1331 01:32:12,541 --> 01:32:14,625 - I zabijają Waltera. - Szlag. 1332 01:32:28,458 --> 01:32:29,749 Gdzie mogę usiąść? 1333 01:32:29,750 --> 01:32:31,083 - Przy stole. - Dobra. 1334 01:32:31,708 --> 01:32:32,665 Dzięki. 1335 01:32:32,666 --> 01:32:34,833 - Fajny wulkan. - Dam walizkę tutaj. 1336 01:32:36,333 --> 01:32:38,124 Kochanie, jesteśmy. 1337 01:32:38,125 --> 01:32:40,083 Chętnie zrobiłbym ci drinka. 1338 01:32:40,708 --> 01:32:42,165 - Mocnego. - Jasne. 1339 01:32:42,166 --> 01:32:43,540 Kai, Lani! 1340 01:32:43,541 --> 01:32:44,583 Dobra. 1341 01:32:46,000 --> 01:32:48,707 - Wezmę prysznic. - Jest na końcu korytarza. 1342 01:32:48,708 --> 01:32:50,750 - Leila! - Drinki pod prysznicem! 1343 01:33:13,041 --> 01:33:13,875 James? 1344 01:33:15,166 --> 01:33:16,750 James. Co jest grane? 1345 01:33:27,083 --> 01:33:28,625 Lani! Kai! 1346 01:33:29,500 --> 01:33:30,458 Kai! 1347 01:33:37,625 --> 01:33:39,250 - Tata! - Skarby. 1348 01:33:40,916 --> 01:33:43,999 Boże święty. Kai, jesteś cały? 1349 01:33:44,000 --> 01:33:45,457 Porwali ją. 1350 01:33:45,458 --> 01:33:50,624 Chciałem coś zrobić, ale ją zabrali. Przepraszam, miałem ją ochronić. 1351 01:33:50,625 --> 01:33:52,374 Nie. Nic się nie stało. 1352 01:33:52,375 --> 01:33:53,999 - Już. - Nie mogłem nic zrobić. 1353 01:33:54,000 --> 01:33:55,624 To nie twoja wina, synku. 1354 01:33:55,625 --> 01:33:58,082 - Nie. - Miałem ją ochronić. 1355 01:33:58,083 --> 01:34:00,249 - Robiłeś, co mogłeś. - Wybacz. 1356 01:34:00,250 --> 01:34:04,583 Mogłem coś zrobić. Miałem ją ochronić. 1357 01:34:05,250 --> 01:34:06,874 - Przepraszam. - Już dobrze. 1358 01:34:06,875 --> 01:34:08,375 - Próbowałem. - Wiem. 1359 01:34:10,500 --> 01:34:12,541 - Przepraszam. - No już. Idziemy. 1360 01:34:15,000 --> 01:34:16,874 - Wybacz, tato. - Już dobrze. 1361 01:34:16,875 --> 01:34:18,875 Mogłem coś zrobić. 1362 01:34:26,000 --> 01:34:27,082 Przepraszam. 1363 01:34:27,083 --> 01:34:29,124 - Pójdziecie z Valentiną? - Okej. 1364 01:34:29,125 --> 01:34:30,332 - Będzie dobrze. - Tak. 1365 01:34:30,333 --> 01:34:32,415 - Okej? - Nazywam się Valentina. 1366 01:34:32,416 --> 01:34:34,999 Jonny, z tej strony Marcus. 1367 01:34:35,000 --> 01:34:39,165 Witam w programie The Robichaux Show nadawanym na żywo z mojej piwnicy. 1368 01:34:39,166 --> 01:34:42,041 Zaszczycą nas dziś znamienici goście. 1369 01:34:43,750 --> 01:34:46,999 Przestań mnie kręcić, ty biały gnoju! 1370 01:34:47,000 --> 01:34:51,499 Zajebiście zadziorna! Patrzcie, jaki bajzel wywołaliście. 1371 01:34:51,500 --> 01:34:55,791 A wszystko to dla ojczulka, który miał was głęboko w dupie. 1372 01:34:56,291 --> 01:34:58,165 Kolejny gość. Rozkręcamy się. 1373 01:34:58,166 --> 01:34:59,541 Patrzcie, kto wpadł. 1374 01:35:00,125 --> 01:35:03,332 - Nani! Co ci się stało z twarzą? - Leila! 1375 01:35:03,333 --> 01:35:06,208 Sprowadziłem ją specjalnie dla ciebie, James. 1376 01:35:07,625 --> 01:35:10,499 Dobra, Jonny. Chyba łapiesz, co jest grane. 1377 01:35:10,500 --> 01:35:11,999 Pendrive za kobiety. 1378 01:35:12,000 --> 01:35:13,957 Macie przywieźć go tutaj 1379 01:35:13,958 --> 01:35:17,374 i radzę się, kurwa, pośpieszyć. 1380 01:35:17,375 --> 01:35:20,416 Wiecie, gdzie mieszkam. Papatki. 1381 01:35:33,083 --> 01:35:34,375 O cię chuj. 1382 01:35:36,041 --> 01:35:37,333 Ładuj, ile się da. 1383 01:36:01,000 --> 01:36:02,583 Nie chodzi mu o wymianę. 1384 01:36:03,000 --> 01:36:04,000 Nam też nie. 1385 01:36:40,500 --> 01:36:42,124 Tak jak ustaliliśmy. 1386 01:36:42,125 --> 01:36:43,625 Kwadrans i nas nie ma. 1387 01:36:44,500 --> 01:36:45,833 Odbijmy dziewczyny. 1388 01:36:46,416 --> 01:36:48,083 Zabijmy wszystkich. 1389 01:38:04,500 --> 01:38:05,958 {\an8}UŚMIECH SUKO 1390 01:38:19,833 --> 01:38:21,083 Szlag. 1391 01:38:32,166 --> 01:38:33,000 Nie. 1392 01:38:36,916 --> 01:38:37,958 Kretyn. 1393 01:38:55,333 --> 01:38:56,625 Jedynka, odbiór. 1394 01:38:57,500 --> 01:38:58,583 Jedynka? 1395 01:39:00,083 --> 01:39:01,583 Dwójka, odbiór. 1396 01:39:02,791 --> 01:39:04,540 Piątka, zgłoś się. 1397 01:39:04,541 --> 01:39:05,915 Co jest? 1398 01:39:05,916 --> 01:39:07,958 Co tam się odpierdala? 1399 01:39:13,250 --> 01:39:15,415 Urządzają nam pokaz świetlny. 1400 01:39:15,416 --> 01:39:17,041 - Craig. - Tak jest. 1401 01:39:50,916 --> 01:39:52,207 Baza, zgłoś się. 1402 01:39:52,208 --> 01:39:53,208 Tu baza. 1403 01:39:53,833 --> 01:39:55,500 Ktoś przeciął kable. 1404 01:39:56,500 --> 01:39:57,833 Przywrócisz zasilanie? 1405 01:39:58,375 --> 01:39:59,415 Nie. 1406 01:39:59,416 --> 01:40:01,083 Mówię, że przecięli kable. 1407 01:40:02,125 --> 01:40:05,083 Generator nie działa. Może uda mi się… 1408 01:40:06,708 --> 01:40:08,082 - Craig? - O kurwa. 1409 01:40:08,083 --> 01:40:09,832 Przerywa cię, złotko. 1410 01:40:09,833 --> 01:40:11,540 - Zaatakowano nas. - Że co? 1411 01:40:11,541 --> 01:40:14,833 Zaatakowano nas. Powtarzam, zaatakowano… 1412 01:40:16,750 --> 01:40:17,583 Craig? 1413 01:40:21,666 --> 01:40:23,166 Craiga już nie ma. 1414 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 - Jonny. - Robichaux. 1415 01:40:28,500 --> 01:40:30,208 Jonny Boy, co ty wyprawiasz? 1416 01:40:30,500 --> 01:40:32,750 Myślałem, że wypowiadamy swoje imiona. 1417 01:40:33,875 --> 01:40:35,125 Zaraz się zobaczymy. 1418 01:40:35,958 --> 01:40:37,083 Papatki. 1419 01:40:46,791 --> 01:40:49,291 Nakamura, rób swoje. 1420 01:42:43,125 --> 01:42:43,958 James. 1421 01:42:47,250 --> 01:42:48,333 Chyba nie żyje. 1422 01:42:51,208 --> 01:42:52,750 Nie mów Leili. 1423 01:42:53,583 --> 01:42:56,083 Spoko. Sami psychopaci w tej rodzinie. 1424 01:42:59,166 --> 01:43:01,165 - Dzięki. - Zostaw młotek. 1425 01:43:01,166 --> 01:43:02,000 Dobra. 1426 01:43:02,958 --> 01:43:03,957 Idziemy. 1427 01:43:03,958 --> 01:43:05,166 Tak. Idziemy. 1428 01:43:13,958 --> 01:43:14,833 Niech to szlag. 1429 01:43:16,583 --> 01:43:17,583 O nie. 1430 01:43:20,208 --> 01:43:21,707 Co tak długo? 1431 01:43:21,708 --> 01:43:23,583 Nan, krwawisz. Przepraszam. 1432 01:43:25,083 --> 01:43:26,582 - Spóźniłeś się. - Kochanie. 1433 01:43:26,583 --> 01:43:29,582 - Dzieci bezpieczne? - Tak. Są z Val. 1434 01:43:29,583 --> 01:43:30,583 - Jesteś cała? - Tak. 1435 01:43:31,625 --> 01:43:33,290 Uciekł tędy. 1436 01:43:33,291 --> 01:43:35,208 Wszystko gra? 1437 01:43:37,333 --> 01:43:38,250 Jesteś cała? 1438 01:43:40,791 --> 01:43:42,249 - Jonny. - Tak. 1439 01:43:42,250 --> 01:43:43,457 - Idziemy. - Już. 1440 01:43:43,458 --> 01:43:45,583 Robichaux ucieka, stary. Kurwa. 1441 01:43:50,791 --> 01:43:53,124 - Co ty wyprawiasz? - Hej, James. 1442 01:43:53,125 --> 01:43:56,499 - Zabieram cię stąd. - Poradzę sobie. Idź z Jonnym. 1443 01:43:56,500 --> 01:43:58,082 Muszę go dorwać, brat. 1444 01:43:58,083 --> 01:44:00,666 Pokaż mu, że zadarł z niewłaściwą rodziną. 1445 01:44:08,041 --> 01:44:08,875 Leć już. 1446 01:44:24,833 --> 01:44:27,166 Żaba. Stęskniłeś się za mną? 1447 01:44:44,666 --> 01:44:46,125 Poznałem twoją żonę. 1448 01:44:48,458 --> 01:44:49,625 Całkiem niezła jest. 1449 01:45:11,583 --> 01:45:12,625 Gotów? 1450 01:45:14,083 --> 01:45:15,208 Zatańczmy. 1451 01:45:22,625 --> 01:45:24,000 Robiszujo. 1452 01:45:24,958 --> 01:45:25,915 Gnat? 1453 01:45:25,916 --> 01:45:26,875 Daj spokój. 1454 01:45:43,416 --> 01:45:45,915 Trudniej cię zabić niż twojego ojca. 1455 01:45:45,916 --> 01:45:47,040 Muszę przyznać. 1456 01:45:47,041 --> 01:45:49,374 Zjebałem ci dziś wszystkie interesy. 1457 01:45:49,375 --> 01:45:52,374 Jestem zmęczony, więc może odpuśćmy sobie gadkę. 1458 01:45:52,375 --> 01:45:53,375 Nie ma sprawy. 1459 01:45:59,791 --> 01:46:01,375 Pierdol się, Van Damme. 1460 01:47:58,750 --> 01:48:03,166 Jonny. Naprawdę sądziłeś, że możesz mnie powstrzymać? 1461 01:48:05,041 --> 01:48:09,165 Że takie dwa półmózgi poradzą sobie z kimś takim jak ja? 1462 01:48:09,166 --> 01:48:13,666 Nikogo nie powstrzymasz, Jonny, bo sam jesteś nikim. 1463 01:48:15,083 --> 01:48:16,291 Właśnie tym jesteś. 1464 01:48:17,166 --> 01:48:20,124 Udało ci się mnie tylko rozdrażnić. 1465 01:48:20,125 --> 01:48:23,791 Niczym komar bzyczący mi koło ucha. 1466 01:48:27,625 --> 01:48:30,250 Za chwilę będziesz martwy, Jonny. 1467 01:48:30,958 --> 01:48:34,458 W ciągu roku zbuduję tu moje kasyno. 1468 01:48:35,250 --> 01:48:38,208 I nikt na tej wyspie nie zdoła mi przeszkodzić. 1469 01:48:39,958 --> 01:48:43,665 Oznacza to, że ty, twój brat 1470 01:48:43,666 --> 01:48:46,000 i twój żałosny ojciec 1471 01:48:47,416 --> 01:48:50,791 zginiecie na marne, Jonny. 1472 01:48:53,375 --> 01:48:55,666 Próbowałeś mi coś odebrać. 1473 01:48:57,916 --> 01:49:00,041 A nikt nie ma do tego prawa. 1474 01:49:04,416 --> 01:49:05,333 Kurwa. 1475 01:49:06,458 --> 01:49:08,166 Jednak coś ci odebrałem. 1476 01:49:10,291 --> 01:49:11,916 Tak? Niby co takiego? 1477 01:49:29,291 --> 01:49:30,541 Jonny! 1478 01:50:17,375 --> 01:50:18,416 Jestem przy tobie. 1479 01:50:19,250 --> 01:50:20,375 Jestem tu, bracie. 1480 01:50:24,041 --> 01:50:24,958 Tak. 1481 01:50:39,458 --> 01:50:41,208 Nie płaczę. Ty płaczesz. 1482 01:50:55,000 --> 01:50:56,208 Peterze Mahoe. 1483 01:50:57,000 --> 01:51:00,332 Jest pan aresztowany za podżeganie do zabójstwa. 1484 01:51:00,333 --> 01:51:01,999 O czym ty gadasz? 1485 01:51:02,000 --> 01:51:04,415 Do tego dochodzą zarzuty o łapówkarstwo. 1486 01:51:04,416 --> 01:51:06,374 Omówimy wszystko na posterunku. 1487 01:51:06,375 --> 01:51:07,874 - To absurd. - Idziemy. 1488 01:51:07,875 --> 01:51:10,124 Jak macie czelność mi to robić? 1489 01:51:10,125 --> 01:51:13,500 Robichaux wszystkim kierował. Zostałem w to wrobiony. 1490 01:51:14,625 --> 01:51:16,708 Nani. James. 1491 01:51:17,250 --> 01:51:18,250 Jonny. 1492 01:51:21,541 --> 01:51:23,583 Znacie mnie całe życie! 1493 01:51:24,625 --> 01:51:26,666 Próbowałem was chronić. 1494 01:51:27,458 --> 01:51:29,708 Dałem wam wszystko, co miałem! 1495 01:51:30,583 --> 01:51:33,875 Zawsze byłem dla was ojcem bardziej niż Walter. 1496 01:51:35,458 --> 01:51:37,833 Nie macie prawa mnie oceniać! 1497 01:51:39,666 --> 01:51:40,625 Nani. 1498 01:51:42,041 --> 01:51:42,958 Proszę, Nani. 1499 01:51:44,666 --> 01:51:46,790 Nie zostawiaj mnie teraz samego. 1500 01:51:46,791 --> 01:51:49,625 Nani. Naprawię cały ten syf! 1501 01:51:50,625 --> 01:51:52,290 Nani, jesteśmy rodziną! 1502 01:51:52,291 --> 01:51:53,791 Wystarczy. Zabierzcie go. 1503 01:52:13,666 --> 01:52:14,583 Dajesz, młoda! 1504 01:52:21,333 --> 01:52:23,666 SPOCZYWAJ W MIŁOŚCI! 1505 01:52:34,541 --> 01:52:35,541 Cześć, mamo. 1506 01:52:39,458 --> 01:52:42,083 Przepraszam za to, że nie chciałem tu wrócić. 1507 01:52:45,375 --> 01:52:47,000 I za wiele innych rzeczy. 1508 01:52:51,750 --> 01:52:52,625 Wydaje mi się… 1509 01:52:54,000 --> 01:52:57,666 że ciągle chodziłem wściekły, bo chciałem w ten sposób… 1510 01:52:59,583 --> 01:53:00,958 nie zapomnieć o tobie. 1511 01:53:03,166 --> 01:53:05,375 Ale nie tego ode mnie oczekiwałaś. 1512 01:53:10,833 --> 01:53:12,332 - Zgłodnieliście? - Tak! 1513 01:53:12,333 --> 01:53:13,500 Wspaniała kobieta. 1514 01:53:15,250 --> 01:53:16,541 Polubiłabyś ją. 1515 01:53:19,458 --> 01:53:21,666 Nie wiem, czy da mi drugą szansę, 1516 01:53:22,291 --> 01:53:24,750 bo jest uparta – zupełnie jak ty. 1517 01:53:26,916 --> 01:53:28,291 Ale jeśli to zrobi, 1518 01:53:31,000 --> 01:53:33,000 tym razem tego nie schrzanię. 1519 01:53:38,708 --> 01:53:40,291 Hej, Jonny Boy. 1520 01:53:40,791 --> 01:53:42,958 Ty wciąż na mojej wyspie, brachu. 1521 01:53:43,916 --> 01:53:46,125 Okazuje się, że to też moja wyspa. 1522 01:53:47,250 --> 01:53:48,582 Wszystko gra, Jonny. 1523 01:53:48,583 --> 01:53:50,083 Przybywam w aloha. 1524 01:53:53,875 --> 01:53:55,790 Widzę, że ładnie się zagoiło. 1525 01:53:55,791 --> 01:53:57,040 - Podoba się? - Tak. 1526 01:53:57,041 --> 01:53:58,125 Fajna jest. 1527 01:53:59,666 --> 01:54:02,874 Słuchaj, brachu, cały nielegalny hazard na Hawajach 1528 01:54:02,875 --> 01:54:04,208 kontroluje Syndykat. 1529 01:54:05,083 --> 01:54:07,540 Ale Yakuza zaczyna nam mieszać, brachu. 1530 01:54:07,541 --> 01:54:09,791 Dogadali się z ekipą Robichaux. 1531 01:54:10,458 --> 01:54:12,165 Cóż mam teraz począć? 1532 01:54:12,166 --> 01:54:15,041 Mógłbym wybrać walkę z Yakuzą… 1533 01:54:15,791 --> 01:54:16,833 Wojnę. 1534 01:54:17,500 --> 01:54:19,833 Zginęłoby wielu moich ludzi. 1535 01:54:21,000 --> 01:54:22,416 Więc zostawiasz ich nam. 1536 01:54:23,375 --> 01:54:24,665 Słusznie. 1537 01:54:24,666 --> 01:54:26,332 Mógłbyś nam pomóc. 1538 01:54:26,333 --> 01:54:28,583 Ależ pomagam. Pozwalam wam żyć. 1539 01:54:33,958 --> 01:54:34,957 Co to? 1540 01:54:34,958 --> 01:54:36,915 Symbol mojej dobrej aloha. 1541 01:54:36,916 --> 01:54:39,666 To ten człowiek zabił twoją matkę. 1542 01:54:41,500 --> 01:54:43,166 I nie jest to jeden z moich. 1543 01:54:49,708 --> 01:54:51,416 To nie czyni z nas przyjaciół. 1544 01:54:53,041 --> 01:54:53,916 Ależ czyni. 1545 01:54:57,333 --> 01:54:58,625 Jeb się, spaślaku. 1546 01:55:01,958 --> 01:55:02,958 Wybacz, mamusiu. 1547 01:55:11,750 --> 01:55:13,583 - Co chciał? - Pokłapać dziobem. 1548 01:55:15,041 --> 01:55:16,208 I dać mi to. 1549 01:55:22,958 --> 01:55:24,708 Zabójca mojej mamy. 1550 01:55:29,208 --> 01:55:30,999 Nie spróbujesz mnie powstrzymać? 1551 01:55:31,000 --> 01:55:32,458 Wydaje mi się, 1552 01:55:34,375 --> 01:55:37,791 że raz już nie byłem przy tobie, gdy mnie potrzebowałeś. 1553 01:55:39,000 --> 01:55:40,208 Ale teraz jestem. 1554 01:55:41,583 --> 01:55:43,208 Możesz na mnie liczyć. 1555 01:55:50,458 --> 01:55:52,790 Liczyłem, że kiedyś uda mi się 1556 01:55:52,791 --> 01:55:55,833 spotkać z Walterem, usiąść przy kilku piwach… 1557 01:55:56,750 --> 01:55:58,625 i spróbować mu jakoś wybaczyć. 1558 01:55:59,208 --> 01:56:00,208 Zastanawiałeś się… 1559 01:56:01,375 --> 01:56:03,708 czemu Walter wysłał pendrive do ciebie? 1560 01:56:06,125 --> 01:56:07,875 To ostatnie, co zrobił. 1561 01:56:12,000 --> 01:56:13,916 Może tak wzywał cię do domu. 1562 01:56:20,875 --> 01:56:22,083 Dwanaście milionów. 1563 01:56:23,875 --> 01:56:25,041 Sporo kasy. 1564 01:56:27,000 --> 01:56:30,708 Dużo kasy, mały penis. 1565 01:56:31,875 --> 01:56:34,125 Spadek, żeby wynagrodzić nam dzieciństwo. 1566 01:57:07,125 --> 01:57:13,125 EKIPA WYBURZENIOWA 1567 02:01:43,208 --> 02:01:45,290 Piotr Stefanowski 1568 02:01:45,291 --> 02:01:47,291 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska