1
00:00:23,375 --> 00:00:25,125
Niedługo elektryki będą…
2
00:00:27,208 --> 00:00:28,166
…korki…
3
00:00:29,375 --> 00:00:31,125
Wesołego chińskiego Nowego Roku!
4
00:00:32,208 --> 00:00:34,207
Hardrock 102.9.
5
00:00:34,208 --> 00:00:38,082
Aloha, z tej strony Big T Robert,
na żywo z plaży Waikiki.
6
00:00:38,083 --> 00:00:40,790
Czas na audycję wypełnioną szlagierami,
7
00:00:40,791 --> 00:00:42,541
które znacie i kochacie.
8
00:00:48,583 --> 00:00:51,750
{\an8}EKIPA WYBURZENIOWA
9
00:03:21,208 --> 00:03:23,083
Ukradł moją bluzę!
10
00:04:33,875 --> 00:04:36,957
Co wy odpierdalacie?
Tylko na tyle was stać?
11
00:04:36,958 --> 00:04:39,208
Lepiej od razu się, kurwa, wypiszcie.
12
00:04:39,916 --> 00:04:41,250
Albo ja was wypiszę.
13
00:04:43,250 --> 00:04:46,290
Za pół minuty powtórka.
Ruszać dupska do basenu.
14
00:04:46,291 --> 00:04:48,250
Tak jest!
15
00:04:49,416 --> 00:04:52,165
- Oficerze Hale.
- Do basenu!
16
00:04:52,166 --> 00:04:54,332
Oficerze Hale. Telefon.
17
00:04:54,333 --> 00:04:56,249
Oddzwonię, jeśli to nie żona.
18
00:04:56,250 --> 00:04:58,125
To policja.
19
00:05:13,083 --> 00:05:14,375
Kierowca uciekł?
20
00:05:15,416 --> 00:05:19,666
Jutro będzie do odebrania
raport policyjny oraz akt zgonu.
21
00:05:21,541 --> 00:05:22,875
Wyrazy współczucia.
22
00:05:24,958 --> 00:05:26,166
Dzięki.
23
00:05:35,666 --> 00:05:38,874
PLAŻA - FALE
24
00:05:38,875 --> 00:05:41,416
MÓJ TATA JEST BOHATEREM
25
00:05:50,666 --> 00:05:51,832
Pichci obiad.
26
00:05:51,833 --> 00:05:54,290
- Tak.
- Chcesz mi się dobrać do spodni?
27
00:05:54,291 --> 00:05:56,458
No ba. Chyba zasłużyłem na deser.
28
00:05:59,416 --> 00:06:00,957
Działa?
29
00:06:00,958 --> 00:06:02,207
Jeszcze zobaczymy.
30
00:06:02,208 --> 00:06:04,999
Co mówiłem o bieganiu po domu?
31
00:06:05,000 --> 00:06:06,083
Sorki, tato.
32
00:06:06,916 --> 00:06:07,916
Tak jest.
33
00:06:08,625 --> 00:06:12,000
Słuchaj, Lani ma jutro wizytę u dentysty.
34
00:06:12,500 --> 00:06:15,250
- Odbierzesz Kai z treningu?
- Jasne.
35
00:06:16,125 --> 00:06:17,208
Jak minął dzień?
36
00:06:19,625 --> 00:06:22,125
Dobrze. Bez fajerwerków.
37
00:06:22,833 --> 00:06:25,000
Ćwiczyłem na basenie z kadetami.
38
00:06:26,416 --> 00:06:29,040
Nie wiem, czy coś z nich będzie.
39
00:06:29,041 --> 00:06:30,665
Ogarniesz ich. Jak zwykle.
40
00:06:30,666 --> 00:06:32,125
Na to liczę.
41
00:06:33,416 --> 00:06:36,915
A poza tym Walterowi
w końcu udało się zginąć.
42
00:06:36,916 --> 00:06:40,458
Wpadł pod auto.
Byłem zidentyfikować ciało.
43
00:06:40,916 --> 00:06:43,082
Chwila, twój ojciec nie żyje?
44
00:06:43,083 --> 00:06:45,457
Trafiłem na straszne korki.
45
00:06:45,458 --> 00:06:49,000
Wszędzie roboty drogowe.
Dlatego przyjechałem dziś później.
46
00:06:50,541 --> 00:06:54,083
Kochanie, tak mi przykro.
Chcesz o tym porozmawiać?
47
00:06:55,083 --> 00:06:56,166
Niezbyt.
48
00:06:56,708 --> 00:06:59,458
Dzwoniłeś do Oklahomy,
żeby powiadomić brata?
49
00:07:01,750 --> 00:07:03,374
Jonny ode mnie nie odbiera.
50
00:07:03,375 --> 00:07:05,083
To zostaw wiadomość.
51
00:07:06,083 --> 00:07:08,707
Szlag. Gaz się skończył.
52
00:07:08,708 --> 00:07:10,916
Musi wiedzieć o śmierci ojca.
53
00:07:12,250 --> 00:07:15,416
No wiesz, znając Jonny'ego,
54
00:07:16,250 --> 00:07:18,416
pewnie ma większe zmartwienia.
55
00:07:22,541 --> 00:07:23,583
Kurwa.
56
00:07:38,333 --> 00:07:39,957
Co ona odpierdala?
57
00:07:39,958 --> 00:07:42,083
Kochanie! Hej!
58
00:07:43,416 --> 00:07:44,833
Hej, skarbie!
59
00:07:50,541 --> 00:07:52,707
Valentina! Co ty wyprawiasz?
60
00:07:52,708 --> 00:07:55,458
Cześć. Wróciłem!
61
00:07:58,583 --> 00:08:00,208
Pakujesz się, bo…
62
00:08:01,208 --> 00:08:04,124
Czemu wszystko wynosisz?
Gdzie się wybierasz?
63
00:08:04,125 --> 00:08:05,416
Co tu się odwala?
64
00:08:06,541 --> 00:08:08,249
Valentina, powiedz coś.
65
00:08:08,250 --> 00:08:09,625
Teraz chce rozmawiać.
66
00:08:10,625 --> 00:08:11,915
Ciągle rozmawiamy.
67
00:08:11,916 --> 00:08:15,415
Nie. Ciągle to tylko ja mówię jak najęta,
68
00:08:15,416 --> 00:08:16,625
a ty nie słuchasz.
69
00:08:17,083 --> 00:08:18,166
Tak to wygląda.
70
00:08:19,375 --> 00:08:22,665
Jestem dorosła, Jonny. Zarządzam bankiem.
71
00:08:22,666 --> 00:08:25,999
A ty tylko ciągle się obcyndalasz.
72
00:08:26,000 --> 00:08:29,457
Jestem policjantem,
który miał kiepski dzień w pracy.
73
00:08:29,458 --> 00:08:32,374
Jestem tym samym gościem,
w którym się zabujałaś.
74
00:08:32,375 --> 00:08:33,415
Nie zmieniłem się.
75
00:08:33,416 --> 00:08:34,832
I nigdy nie zmienisz.
76
00:08:34,833 --> 00:08:36,790
Czyli chodzi o te brednie…
77
00:08:36,791 --> 00:08:38,582
o stawianiu granic, tak?
78
00:08:38,583 --> 00:08:41,291
Wybacz, Valentina. Spójrz na mnie.
79
00:08:42,125 --> 00:08:43,333
Przepraszam.
80
00:08:44,125 --> 00:08:46,500
Rozumiem cię i chętnie wysłucham.
81
00:08:48,833 --> 00:08:50,625
O czym chcesz porozmawiać?
82
00:08:51,041 --> 00:08:52,041
No dobra.
83
00:08:53,458 --> 00:08:57,624
Ja zrywam z… tobą.
84
00:08:57,625 --> 00:08:58,666
Nie!
85
00:08:59,125 --> 00:09:00,790
Wiesz, jaki dziś dzień?
86
00:09:00,791 --> 00:09:02,041
Środa.
87
00:09:04,666 --> 00:09:06,125
Moje urodziny.
88
00:09:06,666 --> 00:09:07,666
Nie.
89
00:09:09,125 --> 00:09:11,165
- Tak mi przykro, xuxu.
- Wiem.
90
00:09:11,166 --> 00:09:13,208
Nie nazywaj mnie „xuxu”!
91
00:09:13,916 --> 00:09:16,124
Nie chcę przeprosin, tylko tego,
92
00:09:16,125 --> 00:09:18,707
żeby ktoś poświęcał mi swoją uwagę.
93
00:09:18,708 --> 00:09:21,874
Nawet będąc przy mnie,
myślami jesteś gdzie indziej.
94
00:09:21,875 --> 00:09:24,208
Valentina, mi amor,
95
00:09:25,500 --> 00:09:28,666
ja… mucho te quiero.
96
00:09:34,875 --> 00:09:35,875
Tak aż…
97
00:09:36,791 --> 00:09:38,499
- Ogromnie. Proszę.
- Okej.
98
00:09:38,500 --> 00:09:39,665
Wybaczysz mi?
99
00:09:39,666 --> 00:09:41,208
Wszystko ci wynagrodzę.
100
00:09:47,958 --> 00:09:49,416
Dziś jest piątek.
101
00:09:50,083 --> 00:09:51,458
I nie znam hiszpańskiego.
102
00:09:51,875 --> 00:09:53,290
Pochodzę z Brazylii.
103
00:09:53,291 --> 00:09:54,833
Mówimy tam po portugalsku.
104
00:09:56,583 --> 00:09:58,708
One są strasznie podobne.
105
00:09:59,458 --> 00:10:02,624
Portugalski to taki
hiszpański po kilku głębszych.
106
00:10:02,625 --> 00:10:03,916
Kochanie!
107
00:10:13,500 --> 00:10:15,165
Ja pierdolę.
108
00:10:15,166 --> 00:10:16,375
Znowu to samo.
109
00:10:19,166 --> 00:10:21,375
Jajca mi zsinieją. Szlag!
110
00:10:47,541 --> 00:10:48,540
Czego?
111
00:10:48,541 --> 00:10:51,915
Hej, Jonny. Tu Leila Hale.
112
00:10:51,916 --> 00:10:53,000
No i co?
113
00:10:53,583 --> 00:10:55,083
Jestem żoną Jamesa.
114
00:10:56,416 --> 00:10:57,500
Hej, żono Jamesa.
115
00:10:58,250 --> 00:11:01,125
Trudno uwierzyć, że się nie poznaliśmy.
116
00:11:02,375 --> 00:11:03,375
Trudno.
117
00:11:04,708 --> 00:11:07,708
Słuchaj. Twój ojciec, Walter…
118
00:11:08,333 --> 00:11:10,208
niestety odszedł z tego świata.
119
00:11:11,375 --> 00:11:12,666
On zmarł już dawno.
120
00:11:14,791 --> 00:11:16,415
Zmarł wczoraj.
121
00:11:16,416 --> 00:11:19,708
Jutro jest pogrzeb.
Liczymy, że się zjawisz.
122
00:11:20,583 --> 00:11:22,291
Wiem, że minęło sporo czasu.
123
00:11:23,333 --> 00:11:25,457
James nie mógł sam zadzwonić?
124
00:11:25,458 --> 00:11:30,375
Łączy was skomplikowana,
traumatyczna przeszłość.
125
00:11:32,041 --> 00:11:34,082
Brzmisz jak terapeutka.
126
00:11:34,083 --> 00:11:35,583
Psycholog dziecięcy.
127
00:11:36,125 --> 00:11:37,290
Ja nie dziecko.
128
00:11:37,291 --> 00:11:39,040
James milczy od 10 lat,
129
00:11:39,041 --> 00:11:42,207
a na Hawajach nie byłem 20.
I dobre mi z tym.
130
00:11:42,208 --> 00:11:44,208
Twój głos na to nie wskazuje.
131
00:11:45,375 --> 00:11:49,457
Jestem bardzo szanowanym
policjantem w rezerwacie.
132
00:11:49,458 --> 00:11:50,291
A poza tym
133
00:11:51,208 --> 00:11:54,207
mam w małym palcu
książkę Jedz, módl się, kochaj
134
00:11:54,208 --> 00:11:57,290
i ściągnąłem sobie sporo audiobooków,
135
00:11:57,291 --> 00:11:59,625
żeby praktykować samodoskonalenie…
136
00:12:01,833 --> 00:12:03,249
Co, do chuja?
137
00:12:03,250 --> 00:12:05,500
Halo? Jonny?
138
00:12:05,958 --> 00:12:07,499
Pomyliliście adres.
139
00:12:07,500 --> 00:12:09,416
- W mordę!
- Szlag.
140
00:12:10,666 --> 00:12:12,249
Ups!
141
00:12:12,250 --> 00:12:16,291
Detektyw Jonny Hale, Arrowwood Lane 26.
142
00:12:17,833 --> 00:12:20,374
26… Jednak się zgadza.
143
00:12:20,375 --> 00:12:23,750
Twój ojciec, Walter, wysłał ci przesyłkę.
Gdzie ona jest?
144
00:12:24,750 --> 00:12:26,041
Walter jest trupem.
145
00:12:26,500 --> 00:12:29,666
Ty też będziesz,
jak nie dasz mi tej przesyłki.
146
00:12:30,666 --> 00:12:33,290
Nie gadałem z Walterem od dzieciaka
147
00:12:33,291 --> 00:12:37,000
i na pewno nic by mi nie przysłał, więc…
148
00:12:38,041 --> 00:12:40,916
Cholera, przy was nie dam rady.
Jebane zboki.
149
00:12:41,458 --> 00:12:43,458
Hej, ostrożnie z tą kosą.
150
00:12:47,375 --> 00:12:48,291
Bitwa na miecze.
151
00:12:52,041 --> 00:12:54,457
Spokojnie, stary. Dobrze?
152
00:12:54,458 --> 00:12:55,458
Wyluzuj.
153
00:12:56,125 --> 00:12:57,291
Wiesz, co to jest?
154
00:12:58,250 --> 00:12:59,541
Krzywo narysowany koń.
155
00:13:01,625 --> 00:13:03,749
- To smok.
- Wkurzony kucyk.
156
00:13:03,750 --> 00:13:05,290
Dupa, nie kucyk!
157
00:13:05,291 --> 00:13:06,416
To dupa smoka?
158
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
Wiesz, kto nosi takie dziary?
159
00:13:11,708 --> 00:13:12,707
Yakuza.
160
00:13:12,708 --> 00:13:14,415
Otóż to.
161
00:13:14,416 --> 00:13:18,040
I nawet taki zjeb jak ty wie,
że z nami się nie zadziera.
162
00:13:18,041 --> 00:13:19,665
Włamaliście się do mnie,
163
00:13:19,666 --> 00:13:21,332
Naruto grozi mi mieczem,
164
00:13:21,333 --> 00:13:24,124
więc teraz, zgodnie z prawem,
mogę was zabić.
165
00:13:24,125 --> 00:13:25,707
Daj nam jebaną przesyłkę!
166
00:13:25,708 --> 00:13:26,999
Mam koszmarny dzień.
167
00:13:27,000 --> 00:13:28,665
- Baba mnie rzuciła.
- Pysk.
168
00:13:28,666 --> 00:13:29,582
A druga mówiła,
169
00:13:29,583 --> 00:13:31,374
- że mam traumę przez ojca.
- Ryj.
170
00:13:31,375 --> 00:13:32,708
- I wy, błazny…
- Morda!
171
00:14:04,875 --> 00:14:06,250
Trzymasz się, Suko?
172
00:14:37,583 --> 00:14:38,416
Kurwa. Chwila.
173
00:14:51,208 --> 00:14:52,166
Helikopter.
174
00:14:53,458 --> 00:14:54,416
Kurwa.
175
00:15:08,583 --> 00:15:09,583
Szlag!
176
00:15:16,291 --> 00:15:17,250
Zajebiście.
177
00:15:29,083 --> 00:15:31,457
Hej, gościu.
178
00:15:31,458 --> 00:15:33,415
To zdjęcie mojej mamy.
179
00:15:33,416 --> 00:15:34,958
Zrobiłem dla niej ołtarzyk.
180
00:15:50,208 --> 00:15:52,541
O tak, skurwysynu!
181
00:15:59,250 --> 00:16:00,708
„Dzięki za nic”?
182
00:16:07,000 --> 00:16:08,665
Mam cię!
183
00:16:08,666 --> 00:16:10,833
Nie leć w chuja z Wu-Tang klanem!
184
00:16:35,666 --> 00:16:36,708
Faktycznie.
185
00:16:37,541 --> 00:16:38,708
Jednak smok.
186
00:16:53,791 --> 00:16:55,375
Pierdol się, Walter.
187
00:17:35,333 --> 00:17:37,166
Chłopcy Pana K z Syndykatu.
188
00:17:37,916 --> 00:17:39,000
Ciekawa publika.
189
00:17:39,666 --> 00:17:41,250
Yakuza. Syndykat.
190
00:17:41,791 --> 00:17:45,541
Walter był prywatnym detektywem.
Pewnie działał na granicy prawa.
191
00:17:46,250 --> 00:17:48,791
On nie uznawał granic.
192
00:17:51,541 --> 00:17:52,541
Nie ma Jonny'ego?
193
00:17:53,750 --> 00:17:55,541
On dawno już skreślił Waltera.
194
00:17:56,125 --> 00:17:58,791
Na pewno jakaś część jego chciała tu być.
195
00:18:00,250 --> 00:18:02,000
Ja lepiej znam Jonny'ego.
196
00:18:03,458 --> 00:18:05,875
A jednak się mylisz.
197
00:18:07,375 --> 00:18:08,666
Kuzyn!
198
00:18:09,416 --> 00:18:11,832
- Siema, Nani.
- Tak się stęskniłam!
199
00:18:11,833 --> 00:18:13,082
Urosłaś.
200
00:18:13,083 --> 00:18:14,415
Zadzwoniłaś do niego?
201
00:18:14,416 --> 00:18:16,249
Dla twojego dobra. To rodzina.
202
00:18:16,250 --> 00:18:17,915
- Jonny, cześć.
- Hej.
203
00:18:17,916 --> 00:18:20,499
- Jestem Leila. Dzwoniłam do ciebie.
- Tak.
204
00:18:20,500 --> 00:18:23,458
Lani, Kai, to wasz wujek Keo.
205
00:18:23,875 --> 00:18:26,332
- Jesteś bratem mojego taty?
- Przyrodnim.
206
00:18:26,333 --> 00:18:27,749
Czemu się nie znamy?
207
00:18:27,750 --> 00:18:30,541
- Bo twój ojciec mnie nie lubi.
- A dlaczego?
208
00:18:30,875 --> 00:18:32,707
Bo jestem przystojniejszy.
209
00:18:32,708 --> 00:18:34,416
Masz więcej włosów.
210
00:18:36,125 --> 00:18:37,374
Dużo więcej.
211
00:18:37,375 --> 00:18:38,875
Mogę ci zapleść warkoczyki?
212
00:18:39,458 --> 00:18:40,583
Nie.
213
00:18:41,208 --> 00:18:42,916
No weź.
214
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
- Jonny.
- James.
215
00:18:51,666 --> 00:18:54,082
A już się bałem, że będzie niezręcznie.
216
00:18:54,083 --> 00:18:57,374
Może znów poproś żonę,
żeby gadała za ciebie.
217
00:18:57,375 --> 00:18:59,082
Spytałaby, czemu wyglądasz
218
00:18:59,083 --> 00:19:01,707
jak goryl w klubie gejowskim.
219
00:19:01,708 --> 00:19:04,708
Aleś drażliwy. Piach ci wleciał do pochwy?
220
00:19:05,416 --> 00:19:06,666
Przepraszamy.
221
00:19:08,666 --> 00:19:10,041
Proszę kontynuować.
222
00:19:10,916 --> 00:19:12,582
Postarzałeś się.
223
00:19:12,583 --> 00:19:13,582
Przytyłeś.
224
00:19:13,583 --> 00:19:16,665
Ja schudnę,
a ty dalej będziesz starym pierdołą.
225
00:19:16,666 --> 00:19:19,832
Będziemy mierzyć fiuty,
czy ogarniemy się na chwilę?
226
00:19:19,833 --> 00:19:21,083
Wciąż się waham.
227
00:19:22,208 --> 00:19:23,333
Powiedz mu.
228
00:19:25,708 --> 00:19:27,875
Mogłem zadzwonić. Dobrze, że jesteś.
229
00:19:29,666 --> 00:19:31,708
Co tam mamroczesz pod nosem?
230
00:19:32,291 --> 00:19:34,624
Mogłem zadzwonić. Dobrze, że jesteś.
231
00:19:34,625 --> 00:19:35,666
Dzięki, Jimmy.
232
00:19:37,333 --> 00:19:39,040
Leila kazała mi to powiedzieć.
233
00:19:39,041 --> 00:19:40,707
Skupmy się na pogrzebie.
234
00:19:40,708 --> 00:19:43,415
Pantofel. Gadasz to, co żona ci każe.
235
00:19:43,416 --> 00:19:45,250
- Morda!
- Panowie, proszę.
236
00:19:46,583 --> 00:19:47,833
Przepraszam.
237
00:19:48,208 --> 00:19:51,582
Bliski przyjaciel rodziny,
gubernator Peter Mahoe,
238
00:19:51,583 --> 00:19:56,083
powie teraz kilka słów
ku uczczeniu pamięci Waltera.
239
00:20:01,833 --> 00:20:03,291
Moja droga ohano.
240
00:20:04,875 --> 00:20:06,166
Keo.
241
00:20:07,125 --> 00:20:08,375
Wyładniałeś, brachu.
242
00:20:08,875 --> 00:20:10,250
Kopę lat, brachu.
243
00:20:11,541 --> 00:20:13,499
Dziękuję, że znaleźliście czas,
244
00:20:13,500 --> 00:20:17,625
by upamiętnić kres
jednej podróży i początek kolejnej.
245
00:20:18,625 --> 00:20:21,291
Walter Hale nie był
zwyczajnym człowiekiem.
246
00:20:22,708 --> 00:20:25,583
Jak każdy człowiek,
on też popełniał błędy.
247
00:20:27,125 --> 00:20:29,958
Odszedł bardzo nagle i niespodziewanie,
248
00:20:30,875 --> 00:20:33,999
więc jego rodzina
będzie mierzyć się z trudnościami.
249
00:20:34,000 --> 00:20:39,125
Jedną z nich będzie Ho'oponopono,
czyli praktyka pojednania i wybaczania.
250
00:21:16,708 --> 00:21:18,041
Zachowałeś dom Malii?
251
00:21:19,291 --> 00:21:21,833
Tak, przejąłem hipotekę po jej śmierci.
252
00:21:23,291 --> 00:21:25,083
Dawniej wydawał się większy.
253
00:21:26,208 --> 00:21:27,583
Mimo że dom był mały,
254
00:21:28,625 --> 00:21:30,458
znalazła dla ciebie miejsce.
255
00:21:31,166 --> 00:21:32,875
Nie mogłeś tego znieść.
256
00:21:33,625 --> 00:21:35,249
O czym ty gadasz?
257
00:21:35,250 --> 00:21:37,499
- „Jonny Bękart”.
- Że co?
258
00:21:37,500 --> 00:21:40,874
Jestem żywym dowodem na to,
że zdradził twoją matkę.
259
00:21:40,875 --> 00:21:42,499
Chryste! Ty znowu o tym?
260
00:21:42,500 --> 00:21:44,832
- Nie to miałem na myśli.
- A co?
261
00:21:44,833 --> 00:21:47,499
Walter rzucił Malię dla Kim
i było po rodzinie.
262
00:21:47,500 --> 00:21:48,958
Byłem tylko dzieckiem.
263
00:21:49,333 --> 00:21:52,166
Wybacz, że chwilę
nie mogłem się z tym pogodzić.
264
00:21:52,791 --> 00:21:54,540
Może wciąż czujesz urazę.
265
00:21:54,541 --> 00:21:57,582
- Może ty wciąż jesteś dupkiem.
- No tak.
266
00:21:57,583 --> 00:21:58,916
Będzie wesoło.
267
00:21:59,666 --> 00:22:00,916
Zajebiście wesolutko.
268
00:22:24,041 --> 00:22:26,750
Dobrze widzieć was obu pod jednym dachem.
269
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
Wasza matka byłaby szczęśliwa.
270
00:22:32,083 --> 00:22:34,624
Przykro mi z powodu śmierci Malii.
271
00:22:34,625 --> 00:22:37,208
Mogłeś przyjechać. Byłeś dla niej jak syn.
272
00:22:40,416 --> 00:22:41,665
Nie byłem jej synem.
273
00:22:41,666 --> 00:22:43,665
Wiem, dupku. „Jak syn”.
274
00:22:43,666 --> 00:22:46,124
- Znowu to samo.
- Kretyn z ciebie.
275
00:22:46,125 --> 00:22:47,624
Powiedziałam: „Jak syn”.
276
00:22:47,625 --> 00:22:48,582
- Co?
- Brednie!
277
00:22:48,583 --> 00:22:49,833
Kurwa! Szlag.
278
00:22:50,416 --> 00:22:51,583
Nie powtarzajcie.
279
00:22:58,083 --> 00:23:00,541
Spotykasz się z kimś, Jonny?
280
00:23:02,666 --> 00:23:03,625
Tak.
281
00:23:06,416 --> 00:23:07,541
Nie. Nie wiem.
282
00:23:08,833 --> 00:23:09,875
To coś poważnego.
283
00:23:11,208 --> 00:23:15,040
Walter na pewno
ucieszyłby się, że tu jesteś.
284
00:23:15,041 --> 00:23:17,791
Przyjechałem tylko,
by odkryć, kto go zabił.
285
00:23:19,625 --> 00:23:21,665
„Zabił”? Co ty wygadujesz?
286
00:23:21,666 --> 00:23:23,457
To był wypadek.
287
00:23:23,458 --> 00:23:26,582
- Nie sądzę.
- Dzieci, przygotujcie się do spania.
288
00:23:26,583 --> 00:23:30,000
- Ale robi się ciekawie.
- Hej! Nie pyskuj do matki.
289
00:23:36,208 --> 00:23:37,499
Grzeczny chłopiec.
290
00:23:37,500 --> 00:23:39,083
O czym ty chrzanisz?
291
00:23:40,083 --> 00:23:42,374
Chcieli mnie zabić we własnym domu.
292
00:23:42,375 --> 00:23:44,999
- Kto?
- Pewnie połowa Oklahomy.
293
00:23:45,000 --> 00:23:46,457
Nie. Tylko Yakuza.
294
00:23:46,458 --> 00:23:50,415
Wiedziałem, że przytaszczysz
ze sobą same kłopoty.
295
00:23:50,416 --> 00:23:52,290
- James…
- Nie zmieniłeś się.
296
00:23:52,291 --> 00:23:55,165
- Czekaj, Kimo…
- Ciągle prosisz się o śmierć.
297
00:23:55,166 --> 00:23:57,499
Nie oczekuję pomocy od ciebie.
298
00:23:57,500 --> 00:24:00,500
- Tu nic nie pomoże.
- Tak powiedziałeś o mojej matce.
299
00:24:15,416 --> 00:24:17,416
Pomówmy na osobności.
300
00:24:18,125 --> 00:24:20,333
- Chyba zostanę tutaj.
- Nie.
301
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
Idź.
302
00:24:28,250 --> 00:24:29,166
No idź.
303
00:24:43,541 --> 00:24:46,083
Wciąż potrafi zachowywać się jak kutas.
304
00:24:46,833 --> 00:24:48,374
Bądź wyrozumiała, Nan.
305
00:24:48,375 --> 00:24:50,708
Wiesz, że sporo w życiu przeszedł.
306
00:24:58,208 --> 00:25:00,250
Może wskocz od razu do wody?
307
00:25:07,416 --> 00:25:09,165
Co jest? Prawda boli?
308
00:25:09,166 --> 00:25:10,499
Zacznij trzeźwo myśleć.
309
00:25:10,500 --> 00:25:12,082
Zapiszę to sobie, James.
310
00:25:12,083 --> 00:25:13,124
Waltera zabito?
311
00:25:13,125 --> 00:25:15,374
Nie widziałeś się z nim 20 lat
312
00:25:15,375 --> 00:25:17,457
i nagle chcesz przy nim węszyć?
313
00:25:17,458 --> 00:25:18,999
Napytasz sobie biedy.
314
00:25:19,000 --> 00:25:21,665
Jak zwykle. To twoja jebana supermoc.
315
00:25:21,666 --> 00:25:22,957
Gliniarze tak mają.
316
00:25:22,958 --> 00:25:24,415
Tu nie jesteś gliną.
317
00:25:24,416 --> 00:25:25,624
Urządziłeś się tu.
318
00:25:25,625 --> 00:25:28,707
Masz piękną żonę, dzieci,
pracę w marynarce wojennej.
319
00:25:28,708 --> 00:25:30,082
Jesteś lokalną gwiazdą.
320
00:25:30,083 --> 00:25:31,915
Nie będę za to przepraszał.
321
00:25:31,916 --> 00:25:34,374
Nie możesz mi choć raz, kurwa, zaufać?
322
00:25:34,375 --> 00:25:36,207
Nie znalazłeś zabójcy matki,
323
00:25:36,208 --> 00:25:38,707
dlatego uznałeś, że ktoś zabił ci ojca.
324
00:25:38,708 --> 00:25:40,540
Żebyś mógł go dorwać.
325
00:25:40,541 --> 00:25:42,749
Pierdol się. Nie zrozumiesz tego.
326
00:25:42,750 --> 00:25:44,832
- Nie ma czego.
- Wracaj do domu.
327
00:25:44,833 --> 00:25:47,333
- Sam zbadam sprawę.
- To był wypadek!
328
00:25:47,958 --> 00:25:50,208
Ja przynajmniej mam do czego wracać.
329
00:26:14,291 --> 00:26:17,707
Hej, pójdziemy do mojego
prywatnego pokoju karaoke?
330
00:26:17,708 --> 00:26:19,375
Nie śpiewam.
331
00:26:19,916 --> 00:26:21,458
Sprawię, że zaśpiewasz.
332
00:26:24,333 --> 00:26:25,541
Może innym razem.
333
00:26:32,791 --> 00:26:34,875
- Wyglądasz na smutnego.
- Tak?
334
00:26:50,708 --> 00:26:52,333
Czuć smród na kilometr.
335
00:26:54,000 --> 00:26:55,874
Jonny Hale.
336
00:26:55,875 --> 00:26:57,083
Alekai.
337
00:26:57,708 --> 00:27:01,708
Nie sądziłem, że jesteś
na tyle głupi, by tu wracać.
338
00:27:02,666 --> 00:27:04,166
Tylko głupio wyglądam.
339
00:27:05,791 --> 00:27:09,625
Widzę, że udało im się
poskładać twoją facjatę.
340
00:27:12,541 --> 00:27:13,708
Pan K cię pozdrawia.
341
00:27:14,625 --> 00:27:16,040
Dziadyga jeszcze zipie?
342
00:27:16,041 --> 00:27:19,707
Ciągle jest szefem Syndykatu
i potrafi kopać tyłki.
343
00:27:19,708 --> 00:27:21,665
Chce się z tobą spotkać.
344
00:27:21,666 --> 00:27:22,791
Podziękuję.
345
00:27:24,833 --> 00:27:26,291
Dam ci radę.
346
00:27:27,000 --> 00:27:29,250
Nie uciekaj, jak zacznie działać.
347
00:27:34,000 --> 00:27:35,291
Wybacz, złociutki.
348
00:27:37,041 --> 00:27:38,583
Naszprycowałeś mnie?
349
00:27:39,416 --> 00:27:40,666
Cipa.
350
00:27:48,791 --> 00:27:49,916
Nie.
351
00:27:54,750 --> 00:27:56,000
Aloha, Jonny Hale.
352
00:27:57,708 --> 00:27:58,708
Pan K.
353
00:27:59,875 --> 00:28:00,958
Dobrze cię widzieć.
354
00:28:01,458 --> 00:28:03,790
Wykazałeś się dużą odwagą,
355
00:28:03,791 --> 00:28:06,541
decydując się przyjechać na pogrzeb ojca.
356
00:28:08,791 --> 00:28:11,957
Uszanowałeś pono, brachu,
i za to ja też cię szanuję.
357
00:28:11,958 --> 00:28:12,874
Dziękuję.
358
00:28:12,875 --> 00:28:16,250
Dlatego wciąż możesz
szczać na stojąco, brachu.
359
00:28:19,625 --> 00:28:22,332
Syndykat ma bardzo dobrą pamięć, bracie.
360
00:28:22,333 --> 00:28:24,207
Skrzywdziłeś wielu moich ludzi.
361
00:28:24,208 --> 00:28:26,415
A ty zabiłeś mi matkę.
362
00:28:26,416 --> 00:28:27,416
Może tak.
363
00:28:28,083 --> 00:28:29,125
A może nie.
364
00:28:30,083 --> 00:28:33,332
Ale jeśli myślisz,
że możesz tu zostać na dłużej,
365
00:28:33,333 --> 00:28:35,291
moi chłopcy poczują się urażeni.
366
00:28:36,208 --> 00:28:39,874
Nie będzie to dobre rozwiązanie
ani dla ciebie, ani dla nich.
367
00:28:39,875 --> 00:28:41,832
Dlatego cię tu ściągnąłem.
368
00:28:41,833 --> 00:28:44,957
By zaoferować ci
bezpieczny powrót do domu.
369
00:28:44,958 --> 00:28:47,541
Yakuza nie byłaby tak wyrozumiała.
370
00:28:48,666 --> 00:28:52,040
Jak wyślesz na mnie ludzi,
to skończą w workach.
371
00:28:52,041 --> 00:28:56,166
Oprócz tego jebanego spaślaka.
No wiesz, nie zmieściłby się.
372
00:28:58,541 --> 00:29:01,333
Chcę ci wyświadczyć przysługę, Jonny Boy.
373
00:29:02,416 --> 00:29:05,166
Czemu nie możesz wrócić tam,
skąd przybyłeś?
374
00:29:06,166 --> 00:29:07,250
Bo jestem stąd.
375
00:29:08,250 --> 00:29:10,041
Nie jesteś stąd, brachu.
376
00:29:11,083 --> 00:29:12,166
Już nie.
377
00:29:14,583 --> 00:29:17,416
Dobra, chłopcy. Brać go! Do roboty.
378
00:29:18,333 --> 00:29:19,999
Daj spokój, chłopie.
379
00:29:20,000 --> 00:29:21,707
Dobra. Posłuchaj.
380
00:29:21,708 --> 00:29:23,541
Cholera. Dajcie spokój.
381
00:29:24,041 --> 00:29:26,374
- Szlag!
- Przytrzymajcie go!
382
00:29:26,375 --> 00:29:28,124
- Ma się nie ruszać!
- Hej!
383
00:29:28,125 --> 00:29:29,999
Widzę, że nie chcesz słuchać.
384
00:29:30,000 --> 00:29:32,040
Zamierzasz robić swoje, bracie?
385
00:29:32,041 --> 00:29:33,665
Kurwa! Przestań!
386
00:29:33,666 --> 00:29:36,083
Będziesz nosił moje znamię, brachu!
387
00:29:36,666 --> 00:29:38,166
Oznaczyłem cię.
388
00:29:38,666 --> 00:29:41,040
Będziesz bezpieczny, ale nie na długo.
389
00:29:41,041 --> 00:29:44,040
Daję ci siedem dni. Calutki tydzień.
390
00:29:44,041 --> 00:29:46,707
Jeśli do tego czasu
nie wyjedziesz, brachu,
391
00:29:46,708 --> 00:29:51,875
to pójdziesz sobie z nami popływać.
Zrozumiano, Jonny Boy?
392
00:29:52,416 --> 00:29:55,416
Nienawidzę pływania. Tak, zrozumiałem.
393
00:29:58,208 --> 00:29:59,416
Podnieście go!
394
00:30:44,666 --> 00:30:47,583
POLICJA HONOLULU
395
00:30:52,916 --> 00:30:53,958
Detektywie Rennert.
396
00:30:55,000 --> 00:30:56,125
Detektywie Rennert!
397
00:30:57,416 --> 00:30:59,541
Witam. Oficer James Hale.
398
00:31:00,208 --> 00:31:01,957
- Syn Waltera.
- Tak.
399
00:31:01,958 --> 00:31:04,040
- Szczere kondolencje.
- Dziękuję.
400
00:31:04,041 --> 00:31:06,499
Ale jestem spóźniony na briefing.
401
00:31:06,500 --> 00:31:08,499
- Mogę panu towarzyszyć?
- Jasne.
402
00:31:08,500 --> 00:31:10,957
Chciałbym przejrzeć raport policyjny.
403
00:31:10,958 --> 00:31:14,124
Może pan, ale ostrzegam,
że nic w nim nie ma.
404
00:31:14,125 --> 00:31:15,040
Dlaczego?
405
00:31:15,041 --> 00:31:16,915
Bo zginął w Kalihi.
406
00:31:16,916 --> 00:31:21,290
Nikt tam nie gada z glinami.
Brak świadków, dowodów, czegokolwiek.
407
00:31:21,291 --> 00:31:24,415
- Kamery monitoringu?
- Jedna. Nie działała.
408
00:31:24,416 --> 00:31:26,166
Ciekawy zbieg okoliczności.
409
00:31:26,791 --> 00:31:28,582
Na Hawajach połowa nie działa.
410
00:31:28,583 --> 00:31:32,250
Do ich naprawy mamy
dwóch ludzi. Cięcia budżetowe.
411
00:31:33,083 --> 00:31:36,082
Prywatny detektyw
powiązany ze światem przestępczym
412
00:31:36,083 --> 00:31:38,707
ginie w martwej strefie
i zamiatacie sprawę?
413
00:31:38,708 --> 00:31:40,374
Nie ma powodów,
414
00:31:40,375 --> 00:31:43,250
by uznać to za coś więcej
niż zwykłe potrącenie.
415
00:31:43,958 --> 00:31:46,707
- Nie badacie takich wypadków?
- Badamy.
416
00:31:46,708 --> 00:31:47,875
Wszystkie 46.
417
00:31:50,750 --> 00:31:52,457
A jego rzeczy osobiste?
418
00:31:52,458 --> 00:31:56,708
Może pan wypisać wniosek o ich wydanie
u sierżanta na recepcji.
419
00:31:57,333 --> 00:31:59,291
Rozumiem. Dzięki.
420
00:32:00,833 --> 00:32:02,250
Oficerze Hale.
421
00:32:03,750 --> 00:32:07,582
Wiem, kim pan jest.
Siły specjalne marynarki i te sprawy.
422
00:32:07,583 --> 00:32:10,583
A za pańskim bratem
ciągnie się wątpliwa reputacja.
423
00:32:12,416 --> 00:32:17,250
Więc będę miał na głowie dwóch
zawziętych synów badających śmierć ojca.
424
00:32:17,833 --> 00:32:21,082
Popełniacie duży błąd,
grzebiąc w sprawach Waltera.
425
00:32:21,083 --> 00:32:23,415
Mogę panu wręcz zagwarantować,
426
00:32:23,416 --> 00:32:27,707
że w końcu podrażnicie lwa,
który sobie tego nie życzy.
427
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
Detektywie Rennert.
428
00:32:30,541 --> 00:32:31,708
Z całym szacunkiem,
429
00:32:33,416 --> 00:32:35,000
ale słabo mnie pan zna.
430
00:32:36,208 --> 00:32:38,666
Więc proszę uwierzyć, że ja tu jestem…
431
00:32:39,833 --> 00:32:41,166
jebanym lwem.
432
00:32:44,833 --> 00:32:46,250
Dziękuję za rozmowę.
433
00:32:58,250 --> 00:32:59,958
DOWODY RZECZOWE
434
00:33:24,791 --> 00:33:27,665
{\an8}DZWON - TOKEN - MIŁOŚĆ
MOST - SERWETKA - OCEAN
435
00:33:27,666 --> 00:33:30,083
{\an8}DŁOŃ - MISA - DŹWIG
MECZ - RAKIETA - ŁAŃCUCH
436
00:33:34,333 --> 00:33:37,958
20% ZNIŻKI!
RDZAWY PUZON
437
00:33:39,083 --> 00:33:41,000
MAHOE
BURMISTRZ DLA LUDU
438
00:34:20,708 --> 00:34:21,666
Pedancik.
439
00:34:25,000 --> 00:34:26,041
Obyś miał piwo.
440
00:34:51,750 --> 00:34:53,625
Przydatna ojcowizna.
441
00:34:58,666 --> 00:34:59,666
No dobra.
442
00:35:23,666 --> 00:35:25,791
- Ja pierdolę!
- Kurwa!
443
00:35:43,625 --> 00:35:46,875
Hej! Ssij mi boto, przyjebie!
444
00:35:47,833 --> 00:35:51,083
Pierdol się, ulany Jackie Chanie!
445
00:36:10,166 --> 00:36:11,416
Kurwa.
446
00:36:14,958 --> 00:36:17,040
-„Boto”.
- Kurwa!
447
00:36:17,041 --> 00:36:18,457
- Zaczekaj!
- Idziemy.
448
00:36:18,458 --> 00:36:20,790
Ratunku! Niech mi ktoś pomoże!
449
00:36:20,791 --> 00:36:22,125
Jestem policjantem.
450
00:36:22,916 --> 00:36:24,915
Co robiłeś w mieszkaniu Waltera?
451
00:36:24,916 --> 00:36:26,124
Chciałeś go okraść?
452
00:36:26,125 --> 00:36:30,082
Odpierdol się.
Walter był dla mnie jak ojciec.
453
00:36:30,083 --> 00:36:31,957
Walter dla nikogo nie był ojcem.
454
00:36:31,958 --> 00:36:33,915
A niby skąd to, kurwa, wiesz?
455
00:36:33,916 --> 00:36:35,125
Bo jestem jego synem.
456
00:36:37,958 --> 00:36:40,666
W mordę! Jesteś Jonny.
457
00:36:44,166 --> 00:36:45,041
Słuchaj,
458
00:36:45,458 --> 00:36:47,332
pracowałem dla twojego taty.
459
00:36:47,333 --> 00:36:49,790
Hakowałem maile, podkładałem podsłuchy
460
00:36:49,791 --> 00:36:51,874
i robiłem kompromitujące fotki.
461
00:36:51,875 --> 00:36:53,916
Kto chciałby go dopaść?
462
00:36:54,750 --> 00:36:58,540
A ile masz czasu?
Walter siał pierdolony zamęt, brachu.
463
00:36:58,541 --> 00:37:00,541
Jakie dał ci ostatnie zlecenie?
464
00:37:01,833 --> 00:37:03,083
Pracować dla Nui Loa.
465
00:37:03,958 --> 00:37:04,915
A kto to?
466
00:37:04,916 --> 00:37:08,915
Nie, to jebana firma cateringowa.
Taka ekskluzywna.
467
00:37:08,916 --> 00:37:12,541
Przez ostatnie dwa tygodnie
rozwoziłem tosty z krewetkami.
468
00:37:15,166 --> 00:37:16,624
Czemu kazał ci to robić?
469
00:37:16,625 --> 00:37:18,082
Nie wiem, brachu.
470
00:37:18,083 --> 00:37:21,541
Kazał mi się tam, kurwa, zatrudnić,
to tak zrobiłem.
471
00:37:22,041 --> 00:37:24,999
Chuju pierdolony!
Ale mnie to napierdala, brachu.
472
00:37:25,000 --> 00:37:27,750
- Dużo przeklinasz.
- Pierdol się, mordo.
473
00:37:29,416 --> 00:37:30,791
- Ty…
- Jak się nazywasz?
474
00:37:31,458 --> 00:37:32,333
Pika.
475
00:37:32,875 --> 00:37:34,041
Debilne imię.
476
00:37:34,791 --> 00:37:36,415
Ale mam dobre wieści, Pika.
477
00:37:36,416 --> 00:37:39,291
Od dzisiaj pracujesz dla mnie. Nachyl się.
478
00:37:42,916 --> 00:37:44,958
Nastawiony. Nie ma za co.
479
00:37:45,750 --> 00:37:46,874
Golnij sobie.
480
00:37:46,875 --> 00:37:48,291
Może ci jaja urosną.
481
00:38:02,875 --> 00:38:03,875
No dobra.
482
00:38:11,416 --> 00:38:13,625
RDZAWY PUZON
483
00:38:21,833 --> 00:38:22,875
OTWARTE
484
00:38:24,416 --> 00:38:27,541
Aloha, zboku. Znamy się?
485
00:38:28,000 --> 00:38:31,250
Nie, raczej nigdy tu nie byłem.
486
00:38:34,250 --> 00:38:37,500
Najtrudniej jest przejść przez drzwi.
487
00:38:38,541 --> 00:38:40,290
Co cię kręci, stary?
488
00:38:40,291 --> 00:38:43,457
Kulki analne są na promce.
Dwie sztuki w cenie jednej.
489
00:38:43,458 --> 00:38:45,665
Chyba dasz radę dwóm sznurom.
490
00:38:45,666 --> 00:38:47,957
Nie, dzięki. Sznurów mi dostatek.
491
00:38:47,958 --> 00:38:48,958
Jak chcesz.
492
00:38:49,791 --> 00:38:53,207
Zauważyłem, że macie tu monitoring.
493
00:38:53,208 --> 00:38:55,332
Z tej kamery na zewnątrz
494
00:38:55,333 --> 00:38:57,625
jest pewnie dobry widok na ulicę.
495
00:38:58,250 --> 00:39:01,458
Chciałbym zerknąć na nagranie.
496
00:39:03,500 --> 00:39:04,500
Wujas!
497
00:39:06,000 --> 00:39:07,040
Co jest?
498
00:39:07,041 --> 00:39:09,249
Mam tu seksownego żołnierza.
499
00:39:09,250 --> 00:39:11,665
Wujas, chciałbym rzucić okiem
500
00:39:11,666 --> 00:39:14,999
na nagranie z monitoringu
sprzed kilku dni.
501
00:39:15,000 --> 00:39:16,708
Między północą a czwartą rano.
502
00:39:18,291 --> 00:39:19,458
Nic z tego, kolego.
503
00:39:20,125 --> 00:39:21,375
Żaden ze mnie kolega.
504
00:39:22,041 --> 00:39:24,416
Jestem waszym klientem. Zapłacę.
505
00:39:25,416 --> 00:39:28,458
Myślisz, że przekupisz mnie
trzema stówami?
506
00:39:29,375 --> 00:39:33,208
Wypierdalaj z mojego sklepu,
jebany marynarzyku!
507
00:39:34,250 --> 00:39:36,624
Kasa nie jest za przysługę.
508
00:39:36,625 --> 00:39:40,416
Sam sobie ją wyświadczę za darmo.
Płacę tylko za szkody.
509
00:39:41,166 --> 00:39:42,083
Jakie szkody?
510
00:39:46,000 --> 00:39:48,332
- Pstryknąłeś te fotki?
- Tak.
511
00:39:48,333 --> 00:39:49,999
Zboczuszek z ciebie.
512
00:39:50,000 --> 00:39:52,040
Robiłem to dla twojego taty.
513
00:39:52,041 --> 00:39:54,875
Przekręcenie nosa jakoś go nie naprawiło.
514
00:39:55,958 --> 00:39:57,125
Piwo pomoże.
515
00:40:04,000 --> 00:40:05,415
Walter surfował?
516
00:40:05,416 --> 00:40:07,416
Nie. Miał chore kolana.
517
00:40:09,833 --> 00:40:11,458
Płetwa jest źle założona.
518
00:40:15,416 --> 00:40:16,541
Co on…
519
00:40:17,375 --> 00:40:18,665
W mordę!
520
00:40:18,666 --> 00:40:19,583
Co jest grane?
521
00:40:30,833 --> 00:40:32,666
Co ty knułeś, Walter?
522
00:40:33,583 --> 00:40:34,874
NASZE KRÓLESTWO!
523
00:40:34,875 --> 00:40:37,499
Hawajczycy zbyt długo już czekają
524
00:40:37,500 --> 00:40:39,582
na odzyskanie swojej własności.
525
00:40:39,583 --> 00:40:40,541
GŁOSUJ NA MAHOE
526
00:40:41,666 --> 00:40:43,915
Dobra frekwencja jak na taką pogodę.
527
00:40:43,916 --> 00:40:47,665
Fakt. Burmistrz zyskuje poparcie
w biednych dzielnicach.
528
00:40:47,666 --> 00:40:50,790
Hawajczycy okupują miasteczka namiotowe,
529
00:40:50,791 --> 00:40:53,124
zamiast mieszkać we własnych domach,
530
00:40:53,125 --> 00:40:55,916
na swojej ziemi, na swoim terenie.
531
00:40:57,125 --> 00:40:58,374
Muszę odebrać.
532
00:40:58,375 --> 00:41:00,874
- Idź i stań przy nim.
- Przyjąłem.
533
00:41:00,875 --> 00:41:02,499
Chcę, by każdy z was…
534
00:41:02,500 --> 00:41:03,957
Jestem w pracy, co jest?
535
00:41:03,958 --> 00:41:06,707
Słuchaj, jaką funkcję pełnisz u Petera?
536
00:41:06,708 --> 00:41:09,915
Ogarniam PR, maile, wiece, spotkania…
537
00:41:09,916 --> 00:41:12,290
Niedługo będę podcierać mu zad. A co?
538
00:41:12,291 --> 00:41:13,749
Czyli jesteś asystentką.
539
00:41:13,750 --> 00:41:16,790
Znalazłem u Waltera
jakieś plany albo pomiary.
540
00:41:16,791 --> 00:41:21,290
Mają przybitą pieczęć urzędową,
ale nie wiem, co na nich jest. Więc…
541
00:41:21,291 --> 00:41:22,833
Czemu to ważne?
542
00:41:23,375 --> 00:41:25,708
Bo upchał je w desce surfingowej.
543
00:41:26,166 --> 00:41:27,583
Trzymał je w ukryciu.
544
00:41:30,041 --> 00:41:32,582
Mogę je sprawdzić w bazie danych.
545
00:41:32,583 --> 00:41:36,082
Znajdź ośmiocyfrowy numer
i prześlij mi go. Odezwę się.
546
00:41:36,083 --> 00:41:37,874
Bingo. Mała prośba.
547
00:41:37,875 --> 00:41:40,666
Zrób to jak najszybciej, bo ja…
548
00:41:41,583 --> 00:41:43,082
Rozłączyłaś się.
549
00:41:43,083 --> 00:41:45,833
Gdybyś była chłopem,
dostałabyś po mordzie.
550
00:41:47,208 --> 00:41:50,207
Rodzina, co? Ty pewnie masz bardzo dużą.
551
00:41:50,208 --> 00:41:51,999
Boże, mordo. Brak mi słów.
552
00:41:52,000 --> 00:41:53,582
- Pod jednym dachem.
- Weź.
553
00:41:53,583 --> 00:41:55,374
Rasistowska uwaga. Wybacz.
554
00:41:55,375 --> 00:41:57,832
{\an8}SZKOŁA DO WYBURZENIA
OGRODZENIE DO USUNIĘCIA
555
00:41:57,833 --> 00:42:00,291
OSIEDLE MIESZKANIOWE DO WYBURZENIA
556
00:42:01,875 --> 00:42:05,165
Widzę, że będziesz się bawił w detektywa.
557
00:42:05,166 --> 00:42:08,625
Idę do przychodni, bo chyba
zafundowałeś mi wstrząs mózgu.
558
00:42:12,916 --> 00:42:14,499
Prawie cię zabiłem.
559
00:42:14,500 --> 00:42:15,583
Chrzanisz.
560
00:42:16,833 --> 00:42:19,582
- Nie zdążyłeś wyciągnąć broni.
- Przeciwnie.
561
00:42:19,583 --> 00:42:21,666
- Skąd ją masz?
- Pamiątka rodzinna.
562
00:42:23,958 --> 00:42:26,707
- Ty spierdolino!
- Co tu robi Wujek Fester?
563
00:42:26,708 --> 00:42:27,915
To choroba, chuju!
564
00:42:27,916 --> 00:42:29,583
To Pika. Co ty tu robisz?
565
00:42:31,000 --> 00:42:32,832
Chyba to samo, co ty.
566
00:42:32,833 --> 00:42:34,499
Przecież to był wypadek.
567
00:42:34,500 --> 00:42:37,332
Działam metodycznie. Spróbuj tego kiedyś.
568
00:42:37,333 --> 00:42:39,040
Ubiegłem cię, co?
569
00:42:39,041 --> 00:42:41,000
Możliwe. Ale nie masz tego.
570
00:42:47,750 --> 00:42:50,499
Ten laptop cały się klei.
571
00:42:50,500 --> 00:42:51,750
Ohyda.
572
00:42:52,916 --> 00:42:54,125
O, stary.
573
00:42:54,750 --> 00:42:56,458
Rozjechał go jak psa.
574
00:42:59,125 --> 00:43:00,457
Nie ma tablic.
575
00:43:00,458 --> 00:43:02,874
Nie zahamował od razu, a dużo później.
576
00:43:02,875 --> 00:43:06,832
Jak ktoś wejdzie ci pod koła,
to od razu hamujesz i odbijasz w bok.
577
00:43:06,833 --> 00:43:08,832
Chyba że robisz to celowo.
578
00:43:08,833 --> 00:43:11,583
- Tak.
- Walter miał wtyki w dziale komunikacji?
579
00:43:12,375 --> 00:43:14,499
Tak, ale nie wiem kogo dokładnie.
580
00:43:14,500 --> 00:43:15,499
To popytaj.
581
00:43:15,500 --> 00:43:17,915
Zdobądź listę niebieskich vanów z wyspy.
582
00:43:17,916 --> 00:43:19,374
Co to był za catering?
583
00:43:19,375 --> 00:43:21,540
- Jaki catering?
- Nui Loa.
584
00:43:21,541 --> 00:43:24,457
Zdobądź spis ich zleceń
z ostatniego tygodnia
585
00:43:24,458 --> 00:43:26,540
- i z dwóch nadchodzących.
- Okej?
586
00:43:26,541 --> 00:43:28,625
Staram się działać metodycznie.
587
00:43:30,125 --> 00:43:33,124
Może przedyskutujmy kwestię wynagrodzenia?
588
00:43:33,125 --> 00:43:35,458
Wolicie pogadać o tym teraz czy…
589
00:43:36,833 --> 00:43:38,207
No dobra. Zmywam się.
590
00:43:38,208 --> 00:43:40,625
Będę żył w celibacie do pierwszego.
591
00:43:48,416 --> 00:43:50,249
Możesz mieć wszystko,
592
00:43:50,250 --> 00:43:52,957
a potem skończyć w zapyziałym mieszkaniu
593
00:43:52,958 --> 00:43:55,208
i umrzeć w zapomnieniu.
594
00:43:56,250 --> 00:43:59,083
Sam sobie na to, kurwa, zasłużył.
595
00:44:01,291 --> 00:44:04,208
Idziemy. Zabierz swoją kuśkę.
596
00:44:04,916 --> 00:44:06,291
„Zabierz swoją kuśkę”.
597
00:44:08,333 --> 00:44:11,082
Sam przyznałeś, że van nawet nie zwolnił.
598
00:44:11,083 --> 00:44:12,582
To nie wyklucza wypadku
599
00:44:12,583 --> 00:44:15,165
i nie od razu oznacza celowe zabójstwo.
600
00:44:15,166 --> 00:44:17,707
Ktoś przeczesał mieszkanie Waltera.
601
00:44:17,708 --> 00:44:19,624
Albo Walter był jebanym brudasem.
602
00:44:19,625 --> 00:44:23,750
Jezus Maria wraz z Józefem
i całą resztą świętych w niebie.
603
00:44:24,458 --> 00:44:28,082
Jesteś bezużyteczny jak zwiędły fiut.
A gadać do ciebie…
604
00:44:28,083 --> 00:44:30,040
to jak grochem o ścianę.
605
00:44:30,041 --> 00:44:31,416
To stul w końcu pysk.
606
00:44:33,708 --> 00:44:36,457
Słuchaj. Niedziałająca kamera monitoringu,
607
00:44:36,458 --> 00:44:38,582
obsada Dragon Ball Z w moim domu,
608
00:44:38,583 --> 00:44:41,290
van bez tablic – to śmierdzi na kilometr.
609
00:44:41,291 --> 00:44:43,790
Może coś jest na rzeczy, a może nie.
610
00:44:43,791 --> 00:44:45,957
„Może coś jest na rzeczy, a może nie”.
611
00:44:45,958 --> 00:44:48,499
- Błyskotliwa uwaga.
- Nic nie wykluczam.
612
00:44:48,500 --> 00:44:50,707
Czemu zdaje mi się inaczej?
613
00:44:50,708 --> 00:44:52,957
Nie wiem. Bo jesteś tępy?
614
00:44:52,958 --> 00:44:54,665
Mądrzejszy od ciebie.
615
00:44:54,666 --> 00:44:57,000
Jestem gliną od piętnastu lat. Potrafię…
616
00:45:07,208 --> 00:45:08,958
Kurwa! Odpalaj!
617
00:45:10,500 --> 00:45:11,958
Ruszaj, złomie!
618
00:45:18,000 --> 00:45:19,208
Cholera!
619
00:45:34,125 --> 00:45:35,833
Szlag! Jest kuloodporna!
620
00:45:45,833 --> 00:45:47,041
Kurwa!
621
00:45:51,458 --> 00:45:52,458
Ja pierdolę!
622
00:46:06,208 --> 00:46:07,166
Na ziemię!
623
00:46:09,125 --> 00:46:09,958
Leż!
624
00:46:45,875 --> 00:46:46,958
Złaź!
625
00:46:48,125 --> 00:46:49,166
Skacz!
626
00:46:55,500 --> 00:46:57,250
Ja pierdolę.
627
00:46:58,166 --> 00:46:59,083
Żyjesz?
628
00:47:02,333 --> 00:47:04,040
911, w czym mogę pomóc?
629
00:47:04,041 --> 00:47:08,499
Strzelanina na skraju King i Olokele.
Przyślijcie służby ratunkowe i wsparcie.
630
00:47:08,500 --> 00:47:09,999
Co ty odpierdalasz?
631
00:47:10,000 --> 00:47:11,915
Dalej uznajesz to za wypadek?
632
00:47:11,916 --> 00:47:12,916
Ty…
633
00:47:13,666 --> 00:47:14,666
Kurwa!
634
00:47:15,750 --> 00:47:18,332
Wysadziłeś mi jebane auto w powietrze.
635
00:47:18,333 --> 00:47:21,625
Nie. Wysadziłem ich auto,
a ono wylądowało na twoim.
636
00:47:22,666 --> 00:47:23,958
O w mordę!
637
00:47:25,500 --> 00:47:26,875
Wysadzili ci auto!
638
00:47:30,291 --> 00:47:31,582
Może „dziękuję”?
639
00:47:31,583 --> 00:47:32,833
Ocaliłem ci życie.
640
00:47:33,625 --> 00:47:34,708
Chodź, pomóż mi.
641
00:47:36,541 --> 00:47:37,541
Ty sukinsynu.
642
00:47:39,458 --> 00:47:40,875
Kochałem to jebane auto.
643
00:47:45,583 --> 00:47:50,749
Czy was już do szczętu popierdoliło?
644
00:47:50,750 --> 00:47:54,790
Zrobiliście tosty
z czterech zabójców Yakuzy.
645
00:47:54,791 --> 00:47:57,915
Powiecie mi,
dlaczego Yakuza chce was zabić?
646
00:47:57,916 --> 00:48:00,750
- Niech pan ich pyta.
- Oni byli z Yakuzy?
647
00:48:02,041 --> 00:48:07,249
Czyli to jest ten twój
brat gliniarz z Oklahomy?
648
00:48:07,250 --> 00:48:08,208
To właśnie ja.
649
00:48:09,666 --> 00:48:11,374
Twój szef uważa inaczej.
650
00:48:11,375 --> 00:48:13,957
Zawieszony z pensją w toku śledztwa…
651
00:48:13,958 --> 00:48:16,707
- Co on gada?
- …o nadużycie siły.
652
00:48:16,708 --> 00:48:17,665
Dostanę pensję?
653
00:48:17,666 --> 00:48:19,499
- Serio, Jonny?
- Ekstra.
654
00:48:19,500 --> 00:48:22,708
Możecie zamknąć mordy? Próbuję wam pomóc.
655
00:48:23,625 --> 00:48:26,207
W takim razie proszę przyjąć to.
656
00:48:26,208 --> 00:48:28,332
Nagranie z miejsca wypadku.
657
00:48:28,333 --> 00:48:30,832
Rozpoznacie markę i model samochodu.
658
00:48:30,833 --> 00:48:32,707
- Skąd do masz?
- Wyręczył cię.
659
00:48:32,708 --> 00:48:33,583
Właśnie.
660
00:48:36,458 --> 00:48:39,249
Takie akcje nie zdarzają się tu często.
661
00:48:39,250 --> 00:48:42,790
Niech to będzie dla was
ostatnie ostrzeżenie.
662
00:48:42,791 --> 00:48:44,457
Nie pozwolę, by dwóch typów
663
00:48:44,458 --> 00:48:47,749
wyglądających jakby żywili się
sterydami na śniadanie,
664
00:48:47,750 --> 00:48:49,999
zamieniło moją wyspę w Bejrut!
665
00:48:50,000 --> 00:48:52,207
Detektywie, to było niepotrzebne.
666
00:48:52,208 --> 00:48:53,665
Czy to gaslighting?
667
00:48:53,666 --> 00:48:56,624
Bo odebrałem to jako atak na moje uczucia.
668
00:48:56,625 --> 00:48:59,457
Albo skończycie bawić się
w ekipę wyburzeniową,
669
00:48:59,458 --> 00:49:02,124
albo wyrżnę wam w dupie Rów Mariański.
670
00:49:02,125 --> 00:49:03,874
Znów niepotrzebna uwaga.
671
00:49:03,875 --> 00:49:06,915
Stresują mnie
te groźby o podtekście seksualnym.
672
00:49:06,916 --> 00:49:07,791
Ja…
673
00:49:09,208 --> 00:49:10,583
idę się wyszczać.
674
00:49:13,125 --> 00:49:14,666
Wrócę i ma was tu nie być.
675
00:49:17,916 --> 00:49:19,540
Były wybuchy na Słońcu,
676
00:49:19,541 --> 00:49:22,582
czy detektyw sierżant Boomer
jest zwykłym dupkiem?
677
00:49:22,583 --> 00:49:23,750
To jebany dupek.
678
00:49:24,208 --> 00:49:26,207
Chyba mnie nie lubi.
679
00:49:26,208 --> 00:49:27,541
A czy ktoś cię lubi?
680
00:49:29,666 --> 00:49:31,207
Pierdol się.
681
00:49:31,208 --> 00:49:33,624
Mówię tylko,
że nie zjednujesz sobie ludzi.
682
00:49:33,625 --> 00:49:34,540
„Mówię tylko,
683
00:49:34,541 --> 00:49:36,290
że nie rozumiem, co mówię,
684
00:49:36,291 --> 00:49:38,625
- bo pierdzę ustami”.
- Stulisz pysk?
685
00:49:39,583 --> 00:49:41,165
Gadasz, jakbyś dostawał
686
00:49:41,166 --> 00:49:43,499
- centa za każde słowo.
- Że niby co?
687
00:49:43,500 --> 00:49:45,083
Ile bierzesz za milczenie?
688
00:49:46,208 --> 00:49:48,416
Odnalazłam architekta tych projektów.
689
00:49:49,500 --> 00:49:52,207
Dotyczą one nieruchomości
na wschodzie wyspy.
690
00:49:52,208 --> 00:49:54,415
Zleciła je firma Robichaux.
691
00:49:54,416 --> 00:49:55,457
Czyli kto?
692
00:49:55,458 --> 00:49:57,707
Marcus Robichaux – potężny deweloper.
693
00:49:57,708 --> 00:50:01,000
Ma hotele i kurorty
w całych Stanach, Azji i Europie.
694
00:50:01,666 --> 00:50:02,832
Jego rodzina
695
00:50:02,833 --> 00:50:05,708
od pokoleń kontrolowała
cukrownictwo na wyspie.
696
00:50:06,666 --> 00:50:09,916
{\an8}Myślisz, że Walter pracował
z Wampirem Lestatem?
697
00:50:12,750 --> 00:50:15,332
Robichaux to szycha i gdyby potrzebował
698
00:50:15,333 --> 00:50:19,499
usług detektywistycznych,
zatrudniłby byłego agenta CIA lub Mosadu,
699
00:50:19,500 --> 00:50:21,250
a nie taką płotkę jak Walter.
700
00:50:22,083 --> 00:50:23,125
Bez urazy.
701
00:50:23,625 --> 00:50:26,540
No i co z tego, że Lestat
wybuduje nowe hotele?
702
00:50:26,541 --> 00:50:28,832
- Nie hotele, tylko kasyno.
- Co?
703
00:50:28,833 --> 00:50:30,999
- Co ty wiesz o kasynach?
- Nic.
704
00:50:31,000 --> 00:50:34,541
Ale umiem czytać.
Z tyłu jest napisane „Kasyno Księżnej”.
705
00:50:37,416 --> 00:50:38,790
Patrzcie państwo.
706
00:50:38,791 --> 00:50:39,916
KASYNO KSIĘŻNEJ
707
00:50:40,875 --> 00:50:42,874
- Popisówa.
- To bez sensu.
708
00:50:42,875 --> 00:50:44,665
Hazard jest u nas zakazany.
709
00:50:44,666 --> 00:50:47,166
Musimy rozmówić się z panem Robichaux.
710
00:50:48,166 --> 00:50:50,165
Jutro organizuje galę charytatywną
711
00:50:50,166 --> 00:50:52,750
- na muzeum sztuki.
- Uroczo.
712
00:50:54,500 --> 00:50:57,415
- Nie wejdziecie tam.
- Robi się ciekawie.
713
00:50:57,416 --> 00:50:59,915
Zaproszeni są tylko hojni darczyńcy.
714
00:50:59,916 --> 00:51:02,499
A wam trudno byłoby się wmieszać w tłum.
715
00:51:02,500 --> 00:51:05,165
- My za to jesteśmy hojnymi dawcami.
- Fuj.
716
00:51:05,166 --> 00:51:07,250
Nie martw się, nie zauważą nas.
717
00:51:08,083 --> 00:51:09,624
Gdzie się wybierasz?
718
00:51:09,625 --> 00:51:11,249
Przespać się w motelu.
719
00:51:11,250 --> 00:51:12,415
Powinieneś zostać.
720
00:51:12,416 --> 00:51:13,749
Pierdol się.
721
00:51:13,750 --> 00:51:15,083
Prawda, James?
722
00:51:17,541 --> 00:51:19,208
Tak. Oczywiście.
723
00:51:20,208 --> 00:51:22,250
- Nienawidzę cię.
- Pierdol się.
724
00:51:22,958 --> 00:51:24,625
POKÓJ LANIS!
KAI NIE WCHODZI
725
00:51:39,625 --> 00:51:41,166
Co ty wyprawiasz?
726
00:51:42,250 --> 00:51:43,666
Pięknie wyglądasz.
727
00:51:46,916 --> 00:51:49,540
Lani, wracaj do łóżka, dziecinko.
728
00:51:49,541 --> 00:51:50,915
Nie umiesz się bawić.
729
00:51:50,916 --> 00:51:52,208
Zła Lani.
730
00:51:54,750 --> 00:51:55,750
No proszę.
731
00:51:59,250 --> 00:52:00,958
Sto dwudziestka jedynka.
732
00:52:04,291 --> 00:52:05,750
Na co taki Jamesowi?
733
00:52:07,333 --> 00:52:08,625
Za duży jak na niego.
734
00:52:12,125 --> 00:52:14,332
Nawet o tym nie myśl.
735
00:52:14,333 --> 00:52:17,499
Chciałem się przejechać
na plac budowy Robichaux.
736
00:52:17,500 --> 00:52:18,874
Nie na moim motorze.
737
00:52:18,875 --> 00:52:21,207
„Złap autobus”. Jak za dawnych lat.
738
00:52:21,208 --> 00:52:23,250
Jonny, złaź z mojego motoru.
739
00:52:25,208 --> 00:52:26,458
Uczyłem cię o nich.
740
00:52:26,833 --> 00:52:28,666
Ale to prawdziwe cacko. Brawo.
741
00:52:30,875 --> 00:52:32,875
Powiesz mi, czemu cię zawiesili?
742
00:52:33,708 --> 00:52:34,708
Nie bardzo.
743
00:52:39,958 --> 00:52:43,000
Zastrzeliłem dilera
sprzedającego dzieciakom metę.
744
00:52:45,875 --> 00:52:46,916
Okej.
745
00:52:49,583 --> 00:52:50,416
„Okej”?
746
00:52:51,958 --> 00:52:53,083
Tak.
747
00:52:54,541 --> 00:52:56,000
Ale tego nie dostaniesz.
748
00:52:57,416 --> 00:52:59,000
Możesz wziąć ten.
749
00:53:02,333 --> 00:53:04,665
- Stary gruchot Waltera.
- Tak.
750
00:53:04,666 --> 00:53:06,166
Jeszcze z lat 40.
751
00:53:07,000 --> 00:53:09,458
Cały zardzewiały. Pewnie nie ruszy.
752
00:53:10,416 --> 00:53:12,457
Tak zwany Knucklehead.
753
00:53:12,458 --> 00:53:14,707
- Produkowali ich na pęczki.
- Tak.
754
00:53:14,708 --> 00:53:16,999
Masz tu bałagan, więc mogę go kupić
755
00:53:17,000 --> 00:53:18,250
za jakieś, powiedzmy,
756
00:53:19,250 --> 00:53:20,915
trzysta dolców?
757
00:53:20,916 --> 00:53:23,166
W życiu. Chciałbyś.
758
00:54:03,416 --> 00:54:05,333
Naprawdę chcą tu postawić kasyno?
759
00:54:06,125 --> 00:54:09,457
Nie widzę placu budowy.
Może pomyliłeś adres?
760
00:54:09,458 --> 00:54:10,916
Nie. Zobacz.
761
00:54:11,791 --> 00:54:13,291
Faktycznie. Dziwne.
762
00:54:14,041 --> 00:54:15,291
Zgubiliście się?
763
00:54:18,083 --> 00:54:20,375
To zależy. Gdzie jesteśmy?
764
00:54:21,791 --> 00:54:23,957
W Królestwie Hawajów, bracie.
765
00:54:23,958 --> 00:54:26,499
Tak, ale do kogo należy ta dolina?
766
00:54:26,500 --> 00:54:27,500
Do ciebie.
767
00:54:28,000 --> 00:54:30,375
I do mnie. Do nas wszystkich.
768
00:54:31,291 --> 00:54:33,165
Każdy jest mile widziany.
769
00:54:33,166 --> 00:54:34,207
Ciociu.
770
00:54:34,208 --> 00:54:35,583
Mahalo, chłopcze.
771
00:54:36,625 --> 00:54:38,457
Nie słyszałem o tej społeczności.
772
00:54:38,458 --> 00:54:40,625
Nikt nie słyszał. Chodźcie.
773
00:54:41,625 --> 00:54:43,124
Dawaj, chłopczyku.
774
00:54:43,125 --> 00:54:44,458
Pamiętasz?
775
00:54:45,375 --> 00:54:47,250
Ty zjebie!
776
00:54:49,833 --> 00:54:52,915
Naszych mieszkańców
łączy coś więcej niż więzy krwi.
777
00:54:52,916 --> 00:54:55,875
W tej społeczności chodzi o Ohanę.
778
00:54:57,000 --> 00:54:58,666
Dlatego musimy tego strzec.
779
00:54:59,666 --> 00:55:03,165
Te ziemie należą do Hawajów.
Czemu rząd nic nie robi?
780
00:55:03,166 --> 00:55:06,750
Przez tysiąc lat obowiązywał tu
tradycyjny system Aha Moku.
781
00:55:07,375 --> 00:55:09,708
Dlatego władze mają nas za koczowników.
782
00:55:10,416 --> 00:55:12,666
A haoles przyjdą odebrać nam ziemię.
783
00:55:13,125 --> 00:55:16,333
Gdy to zrobią, będziemy bić na alarm.
784
00:55:18,375 --> 00:55:19,833
Wiesz coś, czego my nie?
785
00:55:20,416 --> 00:55:21,416
Więcej niż chcę.
786
00:55:22,208 --> 00:55:23,291
Mniej niż powinnam.
787
00:55:24,791 --> 00:55:25,666
Hawajczyk?
788
00:55:27,000 --> 00:55:28,000
W połowie.
789
00:55:29,750 --> 00:55:30,958
Nie ma „w połowie”.
790
00:55:31,625 --> 00:55:33,541
Albo nim jesteś, albo nie.
791
00:55:35,041 --> 00:55:37,875
Sprzeczność nie leży w rozumie,
a w twym duchu.
792
00:55:38,416 --> 00:55:40,083
Bądź z nim jednością.
793
00:55:41,583 --> 00:55:43,958
Czas wracać do pracy. Mahalo.
794
00:55:44,541 --> 00:55:45,375
To Pika.
795
00:55:48,875 --> 00:55:50,499
Szlag. Musimy lecieć.
796
00:55:50,500 --> 00:55:53,083
Gliny znalazły niebieskiego vana na plaży.
797
00:55:54,125 --> 00:55:57,332
Denat to Simi Iona.
798
00:55:57,333 --> 00:56:00,374
Księgowy niskiego szczebla
w biurze gubernatora.
799
00:56:00,375 --> 00:56:02,208
Zaginął kilka dni temu.
800
00:56:03,166 --> 00:56:04,791
Mówi wam to coś?
801
00:56:05,666 --> 00:56:07,500
- Nie?
- Nie.
802
00:56:08,583 --> 00:56:12,540
Uszkodzona atrapa chłodnicy w vanie
czyni go głównym podejrzanym.
803
00:56:12,541 --> 00:56:15,915
Plus to, że ktoś chciał
pozbyć się go w oceanie.
804
00:56:15,916 --> 00:56:17,290
Nie ma też tablic.
805
00:56:17,291 --> 00:56:19,540
Ale udało mi się zdobyć
806
00:56:19,541 --> 00:56:23,833
listę wszystkich niebieskich vanów
zarejestrowanych na wyspie.
807
00:56:27,375 --> 00:56:29,666
Znacie któreś z tych nazwisk?
808
00:56:30,500 --> 00:56:31,791
Możemy to zatrzymać?
809
00:56:32,833 --> 00:56:34,707
Nie. To sprawa policji.
810
00:56:34,708 --> 00:56:38,082
Czyli moja. Czyli nie wasza,
811
00:56:38,083 --> 00:56:43,374
bo przypomnę ci raz jeszcze,
że nie jesteś gliną na tym terenie.
812
00:56:43,375 --> 00:56:46,166
A ty z kolei nie jesteś gliną na żadnym.
813
00:56:47,250 --> 00:56:49,165
Zrozumiano? Tak?
814
00:56:49,166 --> 00:56:51,083
Tak? Co jest?
815
00:56:51,958 --> 00:56:52,875
Pika.
816
00:56:56,000 --> 00:56:56,833
Pika?
817
00:56:59,166 --> 00:57:00,499
- Skup się.
- No co?
818
00:57:00,500 --> 00:57:01,624
Słucham cię.
819
00:57:01,625 --> 00:57:04,374
Znajdź wszystko na temat Hayashi Imports.
820
00:57:04,375 --> 00:57:05,540
Co to takiego?
821
00:57:05,541 --> 00:57:08,749
Jedyna japońska nazwa na liście Rennerta.
822
00:57:08,750 --> 00:57:09,874
Zawsze coś.
823
00:57:09,875 --> 00:57:12,457
Impreza u Robichaux niedługo się zacznie.
824
00:57:12,458 --> 00:57:13,375
Nie wpuszczą nas.
825
00:57:14,000 --> 00:57:15,666
Luz, znam kogoś z cateringu.
826
00:57:17,666 --> 00:57:19,791
Nie dziwi mnie to, jebany spaślaku.
827
00:57:38,666 --> 00:57:42,457
Pierdolone japońskie klauny z Yakuzy.
828
00:57:42,458 --> 00:57:44,749
Cześć, Marcus!
829
00:57:44,750 --> 00:57:46,750
Nareszcie, Robichaux. Chodź.
830
00:57:51,916 --> 00:57:53,708
- Zdrówko.
- Pokazać wam coś?
831
00:57:55,125 --> 00:57:56,791
Gdzie was wcięło? Przyszedł.
832
00:57:58,458 --> 00:58:00,624
- Możesz potrzymać?
- Co to jest?
833
00:58:00,625 --> 00:58:02,207
Muszę iść na zaplecze.
834
00:58:02,208 --> 00:58:03,915
- Gdzie leziesz?
- Sekunda.
835
00:58:03,916 --> 00:58:06,832
Sorki. Hej, co tam?
836
00:58:06,833 --> 00:58:08,957
Cześć, jak tam?
837
00:58:08,958 --> 00:58:11,124
Spóźniliście się.
838
00:58:11,125 --> 00:58:14,165
Wtapiamy się.
Glina z Magnum to przy nas pikuś.
839
00:58:14,166 --> 00:58:15,375
Właźcie.
840
00:58:16,708 --> 00:58:17,583
Ładniutko tu.
841
00:58:18,375 --> 00:58:20,790
- Co to?
- Info na temat Hayashi Imports.
842
00:58:20,791 --> 00:58:22,207
Jest własnością wielu
843
00:58:22,208 --> 00:58:24,665
japońskich spółek holdingowych, czyli…
844
00:58:24,666 --> 00:58:26,083
- Yakuza.
- Yakuza.
845
00:58:26,916 --> 00:58:28,749
- To przykrywka?
- Tak i nie.
846
00:58:28,750 --> 00:58:32,083
Yakuza prowadzi też
sporo legalnych interesów na wyspie.
847
00:58:32,625 --> 00:58:34,082
Poradzicie sobie?
848
00:58:34,083 --> 00:58:35,582
- Tak.
- Łaźcie osobno,
849
00:58:35,583 --> 00:58:39,125
bo wyglądacie jakby
The Rock miał bliźniaki z samym sobą.
850
00:58:42,958 --> 00:58:44,916
Muszę z trudem przyznać,
851
00:58:45,250 --> 00:58:47,000
że dzieciak chyba ma rację.
852
00:58:48,416 --> 00:58:49,416
Jonny.
853
00:58:53,541 --> 00:58:55,375
Co za zjeb.
854
00:59:05,125 --> 00:59:07,290
Hej, James.
855
00:59:07,291 --> 00:59:09,833
Nie stój tak, bo wyglądasz jak tajniak.
856
00:59:18,125 --> 00:59:19,416
Ładna apaszka.
857
00:59:20,333 --> 00:59:22,290
Dobry człowieku, podaj kolohe.
858
00:59:22,291 --> 00:59:23,500
Robi się.
859
00:59:24,541 --> 00:59:26,708
Nie zauważyłem cię. Aloha.
860
00:59:27,541 --> 00:59:30,375
Drink z wódką i Guinnessem
nazywasz kolohe?
861
00:59:31,125 --> 00:59:32,540
Tak. To oznacza…
862
00:59:32,541 --> 00:59:34,208
Psotnika. Wiem.
863
00:59:34,750 --> 00:59:38,458
Lub łajdaka, co tutaj by się zgadzało.
864
00:59:38,958 --> 00:59:40,083
Że niby ja?
865
00:59:40,750 --> 00:59:44,875
Użyj płynu. I popraw kołnierz, brachu.
866
00:59:50,791 --> 00:59:52,000
Daj jakiś talerz.
867
01:00:08,000 --> 01:00:13,250
Nie chcę cię urazić,
ale nie pasujesz tu.
868
01:00:14,875 --> 01:00:16,000
Jonny Łajdak.
869
01:00:17,583 --> 01:00:19,915
Wyglądasz mi na niezłe ziółko.
870
01:00:19,916 --> 01:00:21,958
Nie, jestem Hale. Jonny Hale.
871
01:00:23,458 --> 01:00:24,333
Hale?
872
01:00:29,958 --> 01:00:31,750
Jak Walter Hale?
873
01:00:32,166 --> 01:00:34,500
Tak, to mój ojciec. Znałaś go?
874
01:00:36,208 --> 01:00:38,707
Tak. Ja…
875
01:00:38,708 --> 01:00:40,958
Jak to „znałaś”? Coś mu się stało?
876
01:00:41,500 --> 01:00:42,708
Nie żyje.
877
01:00:56,708 --> 01:00:57,916
Jak zmarł?
878
01:00:58,333 --> 01:01:00,875
Gwałtownie. Skąd znałaś mojego ojca?
879
01:01:03,500 --> 01:01:05,000
Proszę, musisz…
880
01:01:08,416 --> 01:01:11,958
Wynajęłam go, by przyjrzał się
działalności mojego męża.
881
01:01:13,750 --> 01:01:14,708
A kim jest mąż?
882
01:01:16,208 --> 01:01:17,208
Myślałam…
883
01:01:17,833 --> 01:01:18,750
że wiesz.
884
01:01:19,125 --> 01:01:20,541
Monica Robichaux.
885
01:01:21,916 --> 01:01:24,250
Żona Marcusa Robichaux.
886
01:01:26,583 --> 01:01:27,791
Zarąbiście.
887
01:01:31,625 --> 01:01:33,625
Elo. Jakiś problem?
888
01:01:34,208 --> 01:01:35,291
Hej. Upuściłeś.
889
01:01:36,375 --> 01:01:38,583
Hayashi Imports. Jaki ten świat mały.
890
01:01:39,750 --> 01:01:41,208
Co ty niby wiesz?
891
01:01:42,750 --> 01:01:44,916
Wiem, że zginął wam niebieski van.
892
01:01:49,708 --> 01:01:50,708
Jesteś gliną?
893
01:01:51,750 --> 01:01:52,750
Nie.
894
01:01:53,625 --> 01:01:54,666
Marynarka wojenna.
895
01:01:57,041 --> 01:01:58,041
Jesteś żabą.
896
01:01:58,791 --> 01:02:01,166
Masz coś tutaj.
897
01:02:05,250 --> 01:02:08,583
Czemu chciałaś,
żeby Walter prześwietlił twojego męża?
898
01:02:09,833 --> 01:02:11,041
Rozwodzimy się.
899
01:02:11,833 --> 01:02:15,750
Muszę mieć na niego haka,
bo inaczej źle się to dla mnie skończy.
900
01:02:16,166 --> 01:02:17,832
W sensie finansowym?
901
01:02:17,833 --> 01:02:18,875
Nie, Jonny.
902
01:02:20,083 --> 01:02:22,041
Nie mam na myśli pieniędzy.
903
01:02:24,000 --> 01:02:27,083
Na co niby żabie niebieski van?
904
01:02:29,083 --> 01:02:31,375
Na co Yakuzie typ pokroju Robichaux?
905
01:02:32,541 --> 01:02:34,999
Ja nic nie wiem o Yakuzie.
906
01:02:35,000 --> 01:02:36,832
Ale robiąc w Pearl Harbor,
907
01:02:36,833 --> 01:02:40,166
chyba wiesz, że Japończycy
nie pierdolą się w tańcu.
908
01:02:41,750 --> 01:02:43,750
Zapomniałeś, jak to się skończyło.
909
01:02:52,333 --> 01:02:54,957
Czemu tu przyszłaś, skoro się rozwodzisz?
910
01:02:54,958 --> 01:02:57,625
Nie możemy tutaj
bezpiecznie o tym rozmawiać.
911
01:02:58,500 --> 01:02:59,832
Przyjdź do mnie jutro.
912
01:02:59,833 --> 01:03:03,708
Zatrzymałam się na ostatnim piętrze
hotelu Kea Lani w Waikiki.
913
01:03:07,125 --> 01:03:09,707
Jest takie znane japońskie powiedzenie.
914
01:03:09,708 --> 01:03:12,583
„Dziecko żaby
niczym więcej jest niż żabą”.
915
01:03:15,000 --> 01:03:17,708
Ciekawe. A co oznacza?
916
01:03:18,625 --> 01:03:23,416
Oznacza, że żaba nigdy nie rozgląda się
na boki, gdy przechodzi przez ulicę.
917
01:03:34,708 --> 01:03:36,000
Muszę lecieć, żabo.
918
01:03:37,083 --> 01:03:40,000
- Do zobaczenia.
- Nie mogę się doczekać.
919
01:03:50,416 --> 01:03:52,166
- Pójdzie pan z nami.
- Tak?
920
01:03:59,666 --> 01:04:00,666
Kurwa.
921
01:04:02,000 --> 01:04:03,707
Co tam? Zrobić wam drinka?
922
01:04:03,708 --> 01:04:05,915
Pójdzie pan z nami.
923
01:04:05,916 --> 01:04:07,415
Mam naczynia do umycia.
924
01:04:07,416 --> 01:04:09,500
Pan Robichaux zaprasza na słówko.
925
01:04:11,333 --> 01:04:12,500
Rozumiem.
926
01:04:29,625 --> 01:04:30,791
Co za kutas.
927
01:04:33,625 --> 01:04:34,708
Panowie.
928
01:04:36,125 --> 01:04:37,208
Zapraszam.
929
01:04:38,583 --> 01:04:40,707
Jestem zaszczycony.
930
01:04:40,708 --> 01:04:44,999
Nigdy nie mieliśmy nieproszonych gości
na tego typu spotkaniach.
931
01:04:45,000 --> 01:04:46,832
Chyba rozumiecie dlaczego.
932
01:04:46,833 --> 01:04:47,875
Bądźmy szczerzy.
933
01:04:48,791 --> 01:04:52,749
Kto przyszedłby na jebaną galę,
gdyby nie musiał tego robić?
934
01:04:52,750 --> 01:04:54,957
Ktoś, kto lubi dobre żarcie.
935
01:04:54,958 --> 01:04:56,958
- I darmowy bar.
- Właśnie.
936
01:04:59,625 --> 01:05:01,333
Jak patrzę tak na was,
937
01:05:03,083 --> 01:05:05,749
widzę dwóch wielkich mięśniaków.
938
01:05:05,750 --> 01:05:09,749
Większość ludzi na wasz widok
pewnie pomyśli sobie:
939
01:05:09,750 --> 01:05:12,208
„Co za para ociężałych idiotów”.
940
01:05:14,166 --> 01:05:15,582
Mam rację?
941
01:05:15,583 --> 01:05:17,665
Ale nie ja.
942
01:05:17,666 --> 01:05:18,999
Patrząc wam w oczy,
943
01:05:19,000 --> 01:05:22,790
dostrzegam gości mądrzejszych,
niż wskazywałby na to wygląd.
944
01:05:22,791 --> 01:05:23,791
On nie jest.
945
01:05:24,458 --> 01:05:27,249
Wiadoma sprawa. Ty jesteś tym bystrym.
946
01:05:27,250 --> 01:05:29,833
Jestem James Hale, a to mój brat, Jonny.
947
01:05:30,416 --> 01:05:32,041
Synowie Waltera Hale'a.
948
01:05:36,583 --> 01:05:38,124
Liczę, że wszystko gra.
949
01:05:38,125 --> 01:05:39,415
Wypłaciłem mu całość
950
01:05:39,416 --> 01:05:43,166
i nawet dorzuciłem bonus za dyskrecję.
951
01:05:43,666 --> 01:05:46,082
- Wynająłeś Waltera?
- Zgadza się.
952
01:05:46,083 --> 01:05:47,666
Walter nie żyje.
953
01:05:53,125 --> 01:05:54,708
Bardzo przykro mi to słyszeć.
954
01:05:55,291 --> 01:05:56,125
Naprawdę?
955
01:05:59,541 --> 01:06:00,749
Bo sądzę,
956
01:06:00,750 --> 01:06:02,249
że o tym wiedziałeś
957
01:06:02,250 --> 01:06:05,165
i że poznałeś nas,
jak tylko się tu zjawiliśmy.
958
01:06:05,166 --> 01:06:08,791
Zaprosił nas do siebie,
żeby wybadać, o co nam chodzi.
959
01:06:10,875 --> 01:06:12,665
Wiem, że to ten bystry,
960
01:06:12,666 --> 01:06:15,999
ale czy sugeruje,
że mam związek ze śmiercią Waltera?
961
01:06:16,000 --> 01:06:18,207
- Nie.
- Nie?
962
01:06:18,208 --> 01:06:20,540
- Panie Robichaux…
- To byłby absurd.
963
01:06:20,541 --> 01:06:23,457
Nie sugeruję. Mówię wprost, Robiszujo.
964
01:06:23,458 --> 01:06:24,458
Jonny.
965
01:06:25,708 --> 01:06:29,250
Mogę zapytać,
czym Walter się dla pana zajmował?
966
01:06:30,958 --> 01:06:32,624
Niczym, co was interesuje.
967
01:06:32,625 --> 01:06:34,125
To moja piękna żona.
968
01:06:34,791 --> 01:06:39,583
Podejrzewałem, że mnie zdradza
i wynająłem Waltera do szpiegowania jej.
969
01:06:40,416 --> 01:06:42,208
Nasz tatuś był rozchwytywany.
970
01:06:47,625 --> 01:06:50,999
Okazało się,
że moje podejrzenia były błędne.
971
01:06:51,000 --> 01:06:53,832
Walter zdał mi obszerny raport.
972
01:06:53,833 --> 01:06:55,707
Możesz przestać się tym bawić?
973
01:06:55,708 --> 01:06:59,958
To francuski granat typu F-1
pochodzący z I wojny światowej.
974
01:07:02,000 --> 01:07:02,875
Co z tego?
975
01:07:03,708 --> 01:07:05,791
To, że zaraz stracisz dłoń.
976
01:07:09,875 --> 01:07:13,000
Do odcięcia tych palców też użyto granatu?
977
01:07:16,625 --> 01:07:17,915
O rany.
978
01:07:17,916 --> 01:07:20,750
Chyba służba zapomniała wynieść śmieci.
979
01:07:22,291 --> 01:07:24,082
To wszystko?
980
01:07:24,083 --> 01:07:27,165
Muszę wracać do gości,
ale jeśli mogę jeszcze jakoś…
981
01:07:27,166 --> 01:07:30,290
- Mógłby pan…
- To było pytanie retoryczne.
982
01:07:30,291 --> 01:07:32,665
Dobrze. Dziękujemy za poświęcony czas.
983
01:07:32,666 --> 01:07:35,458
Wyjdźcie tamtędy, którędy weszliście.
984
01:07:37,666 --> 01:07:40,665
- Gadałeś z jego żoną?
- Teraz już byłą żoną.
985
01:07:40,666 --> 01:07:42,040
Robi się ciekawie.
986
01:07:42,041 --> 01:07:43,250
Pozmywałeś naczynia?
987
01:07:44,000 --> 01:07:46,790
Przeszkodził mi naćpany typ z Yakuzy.
988
01:07:46,791 --> 01:07:48,958
- Czyli stąd się wzięły palce.
- Tak.
989
01:08:01,583 --> 01:08:02,416
Skarbie.
990
01:08:03,958 --> 01:08:06,666
Coś ty, kurwa, najlepszego zrobiła?
991
01:08:19,125 --> 01:08:20,375
Proszę się zatrzymać.
992
01:08:22,375 --> 01:08:23,416
Dziękuję.
993
01:08:31,750 --> 01:08:32,916
O nie.
994
01:08:34,041 --> 01:08:36,208
Hej! Przepuście mnie.
995
01:08:37,500 --> 01:08:39,541
Przepraszam.
996
01:09:18,500 --> 01:09:19,916
Robichaux!
997
01:09:20,666 --> 01:09:22,583
Ty nadziany chuju.
998
01:09:24,416 --> 01:09:26,166
Stój, to teren prywatny.
999
01:09:57,833 --> 01:09:58,666
Szlag!
1000
01:10:01,333 --> 01:10:03,041
Gruby John Cena.
1001
01:10:14,625 --> 01:10:16,125
Ładniutki fiut, mordo.
1002
01:10:18,458 --> 01:10:19,708
Panie Hale,
1003
01:10:20,916 --> 01:10:23,583
zaczynam czuć sporą niechęć do pana.
1004
01:10:24,375 --> 01:10:26,040
Zabiłeś ją, skurwy…
1005
01:10:26,041 --> 01:10:27,791
Wiem, że ty to zrobiłeś.
1006
01:10:29,375 --> 01:10:31,665
A kogo to niby dzisiaj zabiłem?
1007
01:10:31,666 --> 01:10:34,165
Zabiłeś swoją żonę i mojego ojca,
1008
01:10:34,166 --> 01:10:35,666
ty pierdolony złamasie.
1009
01:10:39,333 --> 01:10:42,666
Panie Hale, chyba coś się panu pomyliło.
1010
01:10:44,875 --> 01:10:45,958
Dzwońcie po gliny.
1011
01:11:12,375 --> 01:11:13,416
Niech zgadnę.
1012
01:11:15,000 --> 01:11:16,291
James cię przysłał.
1013
01:11:16,791 --> 01:11:18,041
Nani mnie powiadomiła.
1014
01:11:19,166 --> 01:11:21,166
Niepotrzebnie.
1015
01:11:22,708 --> 01:11:25,083
Na szczęście ona uznała inaczej.
1016
01:11:26,208 --> 01:11:28,958
Przekonałem pana Robichaux,
by wycofał zarzuty.
1017
01:11:32,875 --> 01:11:33,916
Zabił swoją żonę.
1018
01:11:34,625 --> 01:11:36,750
Nawet jeśli, to nie twoja sprawa.
1019
01:11:39,916 --> 01:11:43,208
Tylko policji. Nie próbuj ich wyręczać.
1020
01:11:51,166 --> 01:11:52,375
Kochałem Waltera.
1021
01:11:53,625 --> 01:11:57,750
Ale coś w nim siedziało.
Jakiś rodzaj mroku.
1022
01:11:59,791 --> 01:12:02,583
To właśnie przez niego
ciągle niszczył wszystko,
1023
01:12:03,166 --> 01:12:05,000
co dobre go w życiu spotkało.
1024
01:12:06,958 --> 01:12:09,291
Zrobił to Malii. Kim.
1025
01:12:10,083 --> 01:12:10,958
Tobie.
1026
01:12:12,750 --> 01:12:13,750
Samemu sobie.
1027
01:12:15,458 --> 01:12:17,750
A teraz ten mrok…
1028
01:12:19,166 --> 01:12:20,458
jest też w tobie.
1029
01:12:21,791 --> 01:12:22,958
I w Jamesie.
1030
01:12:29,000 --> 01:12:31,750
Ale obaj macie coś,
czego on nigdy nie miał.
1031
01:12:37,916 --> 01:12:38,916
Brata.
1032
01:12:47,458 --> 01:12:49,958
Pójdę cię wypisać i zaraz tu wrócę.
1033
01:12:52,583 --> 01:12:53,708
Kocham cię, Jonny.
1034
01:12:54,958 --> 01:12:56,125
Wujku.
1035
01:13:25,291 --> 01:13:26,583
Jak za dawnych lat.
1036
01:13:32,958 --> 01:13:33,916
Dupek.
1037
01:13:36,916 --> 01:13:39,875
Jonny. Hej! Mówię coś do ciebie!
1038
01:13:40,875 --> 01:13:42,207
Odkąd tu wróciłeś,
1039
01:13:42,208 --> 01:13:44,624
siejesz zamęt i odpierdalasz samowolkę!
1040
01:13:44,625 --> 01:13:46,000
Zostaw mnie, James.
1041
01:13:47,041 --> 01:13:48,291
To jest mój dom!
1042
01:13:50,125 --> 01:13:52,915
Robiąc rozpierdol,
nie przywrócisz matce życia!
1043
01:13:52,916 --> 01:13:53,999
- Hej!
- Skurwiel!
1044
01:13:54,000 --> 01:13:55,041
Co, do…
1045
01:14:07,875 --> 01:14:08,833
Kurwa!
1046
01:14:32,833 --> 01:14:34,083
Pierdol się!
1047
01:14:58,208 --> 01:14:59,125
Dawaj!
1048
01:15:37,750 --> 01:15:38,583
Kurwa!
1049
01:15:39,958 --> 01:15:41,583
Co z tobą, kurwa, nie tak?
1050
01:15:45,416 --> 01:15:47,125
Chyba, kurwa, z tobą!
1051
01:15:54,500 --> 01:15:55,833
Kim trzeba być,
1052
01:15:56,708 --> 01:15:59,040
żeby porzucić swojego młodszego brata?
1053
01:15:59,041 --> 01:16:00,207
To nie tak było.
1054
01:16:00,208 --> 01:16:01,582
- Nie?
- Nie!
1055
01:16:01,583 --> 01:16:03,374
Odesłałeś mnie, James!
1056
01:16:03,375 --> 01:16:05,833
Miałeś trafić za kraty.
1057
01:16:06,583 --> 01:16:09,291
Syndykat zamierzał cię, kurwa, zabić!
1058
01:16:09,916 --> 01:16:11,999
Jeśli nie zrobiliby tego w pudle,
1059
01:16:12,000 --> 01:16:14,374
to zajebaliby cię tuż po zwolnieniu!
1060
01:16:14,375 --> 01:16:15,291
Ja pierdolę!
1061
01:16:16,083 --> 01:16:18,415
Próbowałem cię, kurwa, chronić!
1062
01:16:18,416 --> 01:16:21,041
Musiałem, bo inaczej
byś mnie nie posłuchał.
1063
01:16:23,125 --> 01:16:26,166
Tylko w ten sposób mogłem ocalić ci życie.
1064
01:16:27,958 --> 01:16:30,874
Nie masz pojęcia, jakie to uczucie,
1065
01:16:30,875 --> 01:16:33,457
widzieć własną matkę martwą na ulicy,
1066
01:16:33,458 --> 01:16:35,500
patrzącą na ciebie martwym wzrokiem.
1067
01:16:36,666 --> 01:16:38,250
Wciąż mam to przed oczami.
1068
01:16:39,708 --> 01:16:42,250
Nie mogłem jej ochronić. Byłem bezsilny.
1069
01:16:43,333 --> 01:16:46,416
Został mi tylko starszy brat, a ty, kurwa…
1070
01:17:16,458 --> 01:17:17,791
Wiem, że cię zawiodłem.
1071
01:17:23,125 --> 01:17:24,125
Zjebałem.
1072
01:17:27,875 --> 01:17:30,790
Nie powinienem stracić wiary w ciebie.
1073
01:17:30,791 --> 01:17:31,791
Gdybym mógł,
1074
01:17:32,958 --> 01:17:34,541
zrobiłbym wszystko inaczej.
1075
01:17:42,916 --> 01:17:44,291
Przepraszam cię, Jonny.
1076
01:17:48,041 --> 01:17:49,125
Cholernie…
1077
01:17:51,250 --> 01:17:52,750
cholernie cię przepraszam.
1078
01:17:54,500 --> 01:17:57,333
Ciągle chodzę wkurwiony,
bo tylko to mi zostało.
1079
01:17:59,666 --> 01:18:01,500
Czemu tak bardzo ci zależy?
1080
01:18:02,500 --> 01:18:04,625
Walter był dla ciebie kiepskim ojcem.
1081
01:18:09,041 --> 01:18:11,583
Nie udało mi się dorwać
zabójcy mojej mamy.
1082
01:18:12,416 --> 01:18:14,416
Teraz zabili mi ojca.
1083
01:18:15,166 --> 01:18:18,458
Ktoś musi ich pomścić.
1084
01:18:19,625 --> 01:18:20,791
Mają tylko mnie.
1085
01:18:23,208 --> 01:18:24,583
I mnie.
1086
01:18:26,208 --> 01:18:27,333
Ty też masz mnie.
1087
01:18:34,791 --> 01:18:36,291
Będę szczery.
1088
01:18:38,333 --> 01:18:41,708
Może i jesteś staruchem,
ale masz mocne pierdolnięcie.
1089
01:18:47,958 --> 01:18:49,291
Że ja mocno biję?
1090
01:18:49,750 --> 01:18:51,415
Czekaj, co będzie w domu.
1091
01:18:51,416 --> 01:18:52,958
No po prostu nie wierzę!
1092
01:18:53,500 --> 01:18:55,749
- On się zaczął.
- Serio?
1093
01:18:55,750 --> 01:18:59,374
- Powinieneś być tu głosem rozsądku.
- A co ze mną?
1094
01:18:59,375 --> 01:19:02,707
Ty jesteś wybuchowym narcyzem
zatrzymanym w rozwoju.
1095
01:19:02,708 --> 01:19:05,374
Kontynuować analizę czy ci wystarczy?
1096
01:19:05,375 --> 01:19:08,165
A u ciebie nawet nie wiem,
od czego zacząć,
1097
01:19:08,166 --> 01:19:10,165
pasywno-agresywna, kontrolująca pało.
1098
01:19:10,166 --> 01:19:11,165
Ja pasywny?
1099
01:19:11,166 --> 01:19:12,540
- Boże.
- Tak.
1100
01:19:12,541 --> 01:19:14,124
- Ryj.
- Wasz ojciec
1101
01:19:14,125 --> 01:19:15,665
przekazał wam tyle traum,
1102
01:19:15,666 --> 01:19:18,082
że potrzebujecie dożywotniej terapii.
1103
01:19:18,083 --> 01:19:21,874
Ale wy zamiast tego wolicie
naparzać się jak jebani jaskiniowcy!
1104
01:19:21,875 --> 01:19:23,332
Mamo, nie zgadniesz! Ja…
1105
01:19:23,333 --> 01:19:24,208
Kai.
1106
01:19:26,666 --> 01:19:27,541
Co się stało?
1107
01:19:29,041 --> 01:19:31,165
Pobiliśmy z tatą złoczyńców.
1108
01:19:31,166 --> 01:19:32,708
Chyba oni was.
1109
01:19:33,833 --> 01:19:35,291
Nie, roznieśliśmy ich.
1110
01:19:36,208 --> 01:19:37,665
Mama nas tak urządziła.
1111
01:19:37,666 --> 01:19:40,958
- Nie pozwalaj sobie.
- Fuj. Nie przy dzieciach.
1112
01:19:45,833 --> 01:19:47,083
Moja dziewczyna.
1113
01:19:48,250 --> 01:19:50,500
Latynoska. Ostra.
1114
01:19:51,375 --> 01:19:53,290
- Muszę odebrać.
- Słodko.
1115
01:19:53,291 --> 01:19:54,916
Myślałem o tobie. Rany!
1116
01:19:56,666 --> 01:19:58,166
„Ostra”.
1117
01:19:58,916 --> 01:19:59,750
Cholera.
1118
01:20:00,750 --> 01:20:02,790
Mi amor. Tęskniłem.
1119
01:20:02,791 --> 01:20:04,791
Czemu twój dom to miejsce zbrodni?
1120
01:20:05,416 --> 01:20:06,832
Szlag. Zapomniałem.
1121
01:20:06,833 --> 01:20:08,749
Chyba nie chcę wiedzieć.
1122
01:20:08,750 --> 01:20:12,165
Millie prosiła,
żebym odebrała rosnący stos listów.
1123
01:20:12,166 --> 01:20:16,207
Dostałeś jakąś przesyłkę
i wezwania do zapłaty. Żadna nowość.
1124
01:20:16,208 --> 01:20:18,165
Przesyłkę? Od kogo?
1125
01:20:18,166 --> 01:20:19,665
Od kogoś z Hawajów?
1126
01:20:19,666 --> 01:20:20,582
Ja pierdolę.
1127
01:20:20,583 --> 01:20:23,124
To jej szuka Yakuza. Co jest w środku?
1128
01:20:23,125 --> 01:20:24,458
Nie otworzę jej.
1129
01:20:27,708 --> 01:20:29,040
Pendrive.
1130
01:20:29,041 --> 01:20:30,665
- Kochanie…
- Bez takich.
1131
01:20:30,666 --> 01:20:33,541
Musisz mi go przywieźć.
Wyślę ci bilet do O'ahu.
1132
01:20:34,833 --> 01:20:35,791
Jesteś na Hawajach?
1133
01:20:36,750 --> 01:20:39,165
Zawsze chciałam tam z tobą pojechać!
1134
01:20:39,166 --> 01:20:40,874
Mówiłeś, że tam nie wrócisz!
1135
01:20:40,875 --> 01:20:43,583
- Wszystko ci wyjaśnię. Obiecuję.
- To super.
1136
01:20:44,250 --> 01:20:45,833
Tyle że nie polecę tam.
1137
01:20:46,875 --> 01:20:48,082
Wyślę kurierem.
1138
01:20:48,083 --> 01:20:50,874
To zbyt ważne.
Nie wiesz, co tu się dzieje.
1139
01:20:50,875 --> 01:20:52,416
I nie chcę wiedzieć.
1140
01:20:53,416 --> 01:20:55,791
Mówiłam, żebyś mnie tak nie nazywał?
1141
01:20:56,791 --> 01:20:58,915
Dość. Posłuchaj mnie uważnie.
1142
01:20:58,916 --> 01:21:01,582
Za cholerę nie polecę na Hawaje…
1143
01:21:01,583 --> 01:21:03,249
WITAMY NA HAWAJACH
1144
01:21:03,250 --> 01:21:06,374
Witamy w porcie lotniczym Honolulu.
1145
01:21:06,375 --> 01:21:08,832
Życzymy miłego pobytu…
1146
01:21:08,833 --> 01:21:12,207
Po co się tak ubrałem? Gorąco mi.
1147
01:21:12,208 --> 01:21:14,915
Kto nosi kurtkę na Hawajach?
Głupio wyglądam?
1148
01:21:14,916 --> 01:21:15,915
Zdejmij ją.
1149
01:21:15,916 --> 01:21:17,040
- Zdjąć?
- Tak.
1150
01:21:17,041 --> 01:21:18,333
Teraz lepiej?
1151
01:21:18,958 --> 01:21:20,207
Jak moja fryzura?
1152
01:21:20,208 --> 01:21:22,624
- Jak moje bicepsy?
- Dobrze.
1153
01:21:22,625 --> 01:21:23,915
Bardziej je napiąć?
1154
01:21:23,916 --> 01:21:25,374
- Są napięte.
- Ekstra.
1155
01:21:25,375 --> 01:21:27,582
- Nie spinaj się tak.
- Idzie. Szlag.
1156
01:21:27,583 --> 01:21:30,332
- Gorąca z niej laska.
- Oddaję honor, szefie.
1157
01:21:30,333 --> 01:21:33,374
Źle cię oceniłem.
Jest jak gorąca czekolada z chili.
1158
01:21:33,375 --> 01:21:35,749
- Gorąca.
- I ostra.
1159
01:21:35,750 --> 01:21:37,083
Bardzo ostra.
1160
01:21:37,958 --> 01:21:41,416
Hej, Valentina. Aloha. Jak się…
1161
01:21:42,666 --> 01:21:44,999
Nie będziemy parą. Wracam już jutro.
1162
01:21:45,000 --> 01:21:47,124
Wyleżę się na plaży i spadam stąd.
1163
01:21:47,125 --> 01:21:48,250
W porządku.
1164
01:21:49,333 --> 01:21:51,082
- To twój brat?
- Tak.
1165
01:21:51,083 --> 01:21:52,540
James. Miło mi poznać.
1166
01:21:52,541 --> 01:21:53,583
Nawzajem.
1167
01:21:54,500 --> 01:21:56,125
Mądrzejsza wersja ciebie.
1168
01:21:56,916 --> 01:21:59,332
Aloha, ślicznotko. Przedstawię się.
1169
01:21:59,333 --> 01:22:00,499
Pika. Służę pomocą
1170
01:22:00,500 --> 01:22:02,249
- w każdej potrzebie.
- Dość.
1171
01:22:02,250 --> 01:22:03,749
Zignoruj go.
1172
01:22:03,750 --> 01:22:05,416
Przywiozłaś pendrive'a?
1173
01:22:09,541 --> 01:22:12,582
Stokrotne dzięki. Ratujesz mi życie.
1174
01:22:12,583 --> 01:22:15,415
- Nie zgubisz tego?
- Spokojna głowa.
1175
01:22:15,416 --> 01:22:17,332
- Pięknie wyglądasz, ja…
- Nie.
1176
01:22:17,333 --> 01:22:18,540
Nic z tego.
1177
01:22:18,541 --> 01:22:21,125
Cholercia. To jak dostać kopa w olos.
1178
01:22:22,083 --> 01:22:22,958
Polubiłem ją.
1179
01:22:23,916 --> 01:22:25,833
Chyba wypadły ci jaja.
1180
01:22:26,541 --> 01:22:28,083
To może je podniesiesz?
1181
01:22:29,083 --> 01:22:32,041
Ona tak wyraża miłość.
Uwielbiam, gdy mnie poniża.
1182
01:22:35,083 --> 01:22:39,124
Mam rozumieć, że twój zapomniany ojciec,
1183
01:22:39,125 --> 01:22:41,415
z którym nie rozmawiałeś od 20 lat,
1184
01:22:41,416 --> 01:22:44,082
został zabity przez Yakuzę
z powodu pendrive'a?
1185
01:22:44,083 --> 01:22:47,500
Mówiłem już, że dobrze cię widzieć?
Wręcz wspaniale.
1186
01:22:48,791 --> 01:22:51,166
- Dostaniesz się do niego?
- Oczywiście.
1187
01:22:54,083 --> 01:22:55,665
Ja jebię.
1188
01:22:55,666 --> 01:22:57,333
Nie dostanę się. Szlag.
1189
01:22:57,666 --> 01:22:59,415
- Dlaczego?
- Nie wiem.
1190
01:22:59,416 --> 01:23:01,915
To jakaś bankowa zapora sieciowa.
1191
01:23:01,916 --> 01:23:04,416
To zimny portfel. Szyfrowany cyfrowo.
1192
01:23:05,541 --> 01:23:06,874
A pendrive to klucz.
1193
01:23:06,875 --> 01:23:08,499
Ktokolwiek ma to konto,
1194
01:23:08,500 --> 01:23:11,124
bez pendrive'a nie uzyska dostępu do kasy.
1195
01:23:11,125 --> 01:23:13,832
Jak Pika go zhakuje,
będzie można wybrać hajs
1196
01:23:13,833 --> 01:23:15,625
- i poznać właściciela.
- Tak.
1197
01:23:16,416 --> 01:23:19,040
Ale tego nie zrobi.
Nie ma frazy odzyskania.
1198
01:23:19,041 --> 01:23:21,999
Losowo wygenerowanych
12 słów właściciela konta.
1199
01:23:22,000 --> 01:23:24,458
- Ilu słów?
- Dwunastu.
1200
01:23:25,000 --> 01:23:26,166
Wypróbuj te.
1201
01:23:27,125 --> 01:23:28,083
Skąd to masz?
1202
01:23:28,791 --> 01:23:30,083
Z portfela Waltera.
1203
01:23:32,125 --> 01:23:35,624
Zajmujecie się ściganiem morderców,
jeżdżąc minivanem?
1204
01:23:35,625 --> 01:23:37,582
- Tak.
- Bo wysadził mi drugie auto.
1205
01:23:37,583 --> 01:23:39,540
- Było inaczej.
- Cały on.
1206
01:23:39,541 --> 01:23:41,165
- Właśnie tak było.
- Nie.
1207
01:23:41,166 --> 01:23:43,750
Uratowałem ci życie. Już nie pamiętasz?
1208
01:23:43,875 --> 01:23:45,790
- Zamknijcie mordy.
- Pamiętasz?
1209
01:23:45,791 --> 01:23:48,124
Przy was nie można się skupić.
1210
01:23:48,125 --> 01:23:49,415
Wiem coś o tym.
1211
01:23:49,416 --> 01:23:50,957
Dzięki za ocalenie.
1212
01:23:50,958 --> 01:23:53,249
- Nie ma za co.
- Bohater z ciebie.
1213
01:23:53,250 --> 01:23:54,499
Gorąca laska.
1214
01:23:54,500 --> 01:23:56,874
- I to jak.
- A w dodatku ostra.
1215
01:23:56,875 --> 01:23:59,165
Wiecie, że was słyszę?
1216
01:23:59,166 --> 01:24:01,540
Gorąca czekolada z chili.
1217
01:24:01,541 --> 01:24:02,790
Czekolada z chili…
1218
01:24:02,791 --> 01:24:05,791
Śpiewacie w zespole Tourette'a?
Odpierdala wam?
1219
01:24:06,541 --> 01:24:07,666
O w mordę!
1220
01:24:08,375 --> 01:24:10,415
- Co, do…
- Co to, kurwa, było?
1221
01:24:10,416 --> 01:24:11,332
Co to było?
1222
01:24:11,333 --> 01:24:13,790
Boże święty. Co to jest?
1223
01:24:13,791 --> 01:24:16,000
- Jebany helikopter!
- Łap spluwę Leili.
1224
01:24:17,583 --> 01:24:20,915
Jasna cholera. Jak Kulozębny Tony?
1225
01:24:20,916 --> 01:24:22,957
- Strzelamy, nie gadamy.
- Szlag!
1226
01:24:22,958 --> 01:24:24,416
Masz świetną żonę.
1227
01:24:29,583 --> 01:24:30,875
Cholera!
1228
01:24:37,000 --> 01:24:38,999
- Poprowadzę.
- Daj jej.
1229
01:24:39,000 --> 01:24:40,249
- Zaufaj mi!
- Szybko!
1230
01:24:40,250 --> 01:24:41,958
Dawaj, skarbie!
1231
01:24:45,750 --> 01:24:47,666
Gdzie jest? Kurwa!
1232
01:24:48,291 --> 01:24:50,999
Jestem tu od godziny,
a już do mnie strzelają!
1233
01:24:51,000 --> 01:24:52,957
Chcą zabić tych pojebów.
1234
01:24:52,958 --> 01:24:53,999
Ja tym bardziej!
1235
01:24:54,000 --> 01:24:56,458
- Skarbie, jesteś piękna.
- Pierdol się!
1236
01:25:01,791 --> 01:25:03,416
- Ja pierdolę!
- Dam radę.
1237
01:25:05,500 --> 01:25:06,375
W mordę!
1238
01:25:17,583 --> 01:25:18,708
Szlag.
1239
01:25:29,458 --> 01:25:30,291
Cholera!
1240
01:25:39,666 --> 01:25:41,665
Jebani ninja na motorach.
1241
01:25:41,666 --> 01:25:42,833
- Super!
- O Boże!
1242
01:25:43,875 --> 01:25:45,583
Odjebcie się, ninja!
1243
01:25:47,083 --> 01:25:48,041
Boże święty!
1244
01:25:49,708 --> 01:25:50,958
- Trzymajcie się!
- Co?
1245
01:25:53,416 --> 01:25:54,708
- W mordę!
- Szlag!
1246
01:25:55,750 --> 01:25:56,875
- Kocham cię.
- Wiem.
1247
01:26:02,708 --> 01:26:03,832
Ciśnij!
1248
01:26:03,833 --> 01:26:04,915
Rozwal ninja!
1249
01:26:04,916 --> 01:26:06,291
O Boże!
1250
01:26:27,166 --> 01:26:28,125
Szlag!
1251
01:26:48,750 --> 01:26:49,583
Kurwa!
1252
01:27:02,125 --> 01:27:04,083
Urwało mu jebaną rękę!
1253
01:27:10,166 --> 01:27:11,458
Bierz go, brat!
1254
01:27:13,625 --> 01:27:14,708
Szlag!
1255
01:27:24,916 --> 01:27:26,666
O chuj, ściera mu głowę!
1256
01:27:40,750 --> 01:27:42,707
O w mordę.
1257
01:27:42,708 --> 01:27:44,333
Jasny gwint.
1258
01:27:51,958 --> 01:27:53,791
- Cholercia!
- Kurwa!
1259
01:27:56,583 --> 01:27:57,625
Jebać to.
1260
01:27:58,291 --> 01:28:00,749
- Myślisz o tym, co ja?
- Tak.
1261
01:28:00,750 --> 01:28:02,249
Łap rękę.
1262
01:28:02,250 --> 01:28:04,500
- Mam dwa magazynki.
- Uziemię go.
1263
01:28:07,166 --> 01:28:09,249
Nie waż się chybić.
1264
01:28:09,250 --> 01:28:10,416
Zabiję wszystkich.
1265
01:28:53,833 --> 01:28:55,249
- Dawaj!
- Kurwa!
1266
01:28:55,250 --> 01:28:57,415
Szybciej! Helikopter zaraz w nas…
1267
01:28:57,416 --> 01:28:58,541
Wiem!
1268
01:29:02,041 --> 01:29:04,625
Czemu ten rzęch jest taki wolny?
1269
01:29:05,791 --> 01:29:07,041
Mamusiu!
1270
01:29:17,791 --> 01:29:19,416
Ja pierdolę.
1271
01:29:40,041 --> 01:29:43,750
Aloha. Witamy w Zippy's.
Na co mają państwo dziś ochotę?
1272
01:29:46,250 --> 01:29:48,540
O rany. Ale pychota.
1273
01:29:48,541 --> 01:29:50,790
To jest strasznie obrzydliwe.
1274
01:29:50,791 --> 01:29:52,750
Jestem cała we krwi, a ty jesz?
1275
01:29:56,458 --> 01:29:57,874
Leila mnie zabije.
1276
01:29:57,875 --> 01:29:59,208
Da się go wyklepać.
1277
01:29:59,750 --> 01:30:02,000
- Ma dziury po kulach.
- Będzie hulał.
1278
01:30:03,125 --> 01:30:05,541
Boże, mamy to.
1279
01:30:06,416 --> 01:30:08,707
Ale nie wiem, na co właśnie patrzę.
1280
01:30:08,708 --> 01:30:09,625
Daj.
1281
01:30:14,458 --> 01:30:17,416
To zagraniczne przelewy.
Poznaję po kodach SWIFT.
1282
01:30:18,583 --> 01:30:21,125
W trzy lata
przesłano 12 mln na jedno konto.
1283
01:30:22,250 --> 01:30:23,250
Czyje?
1284
01:30:24,375 --> 01:30:25,250
Sprawdzam.
1285
01:30:25,625 --> 01:30:27,499
Szły przez konta zagraniczne
1286
01:30:27,500 --> 01:30:30,207
i lądowały na tym samym
koncie na Kajmanach
1287
01:30:30,208 --> 01:30:31,208
należącym do…
1288
01:30:32,750 --> 01:30:34,375
{\an8}„Mahoe P. A.”?
1289
01:30:35,708 --> 01:30:37,625
Peter Mahoe. Ja pierdolę.
1290
01:30:38,791 --> 01:30:39,749
O stary…
1291
01:30:39,750 --> 01:30:40,999
Znacie go?
1292
01:30:41,000 --> 01:30:43,082
Czy go znamy? Wszyscy go znają.
1293
01:30:43,083 --> 01:30:44,791
To gubernator.
1294
01:30:45,333 --> 01:30:46,916
Ja pierdolę.
1295
01:30:47,541 --> 01:30:48,375
Gubernatorze.
1296
01:30:49,833 --> 01:30:50,833
Gubernatorze!
1297
01:30:53,416 --> 01:30:54,707
Jak tam Jonny?
1298
01:30:54,708 --> 01:30:58,290
Jak to Jonny. Dziękuję za
wydostanie go z więzienia.
1299
01:30:58,291 --> 01:31:00,499
Wydostać łatwo, trudniej go ujarzmić.
1300
01:31:00,500 --> 01:31:01,415
Co nie?
1301
01:31:01,416 --> 01:31:04,207
Co mu strzeliło, żeby atakować Robichaux?
1302
01:31:04,208 --> 01:31:06,040
Chciałam o tym pomówić.
1303
01:31:06,041 --> 01:31:08,958
Myślę, że Robichaux
może być w coś zamieszany.
1304
01:31:09,708 --> 01:31:12,290
Robiszuja chce wybudować kurort z kasynem.
1305
01:31:12,291 --> 01:31:13,874
Musi zalegalizować hazard
1306
01:31:13,875 --> 01:31:15,874
i wysiedlić Hawajczyków.
1307
01:31:15,875 --> 01:31:18,082
Kupuje gubernatora za 12 baniek.
1308
01:31:18,083 --> 01:31:20,290
Sprowadza Yakuzę do brudnej roboty.
1309
01:31:20,291 --> 01:31:22,665
Walter zaczyna węszyć dla jego żony
1310
01:31:22,666 --> 01:31:24,207
i dokonuje odkrycia.
1311
01:31:24,208 --> 01:31:28,207
To są plany budowy kurortu z kasynem,
który powstałby na terenach
1312
01:31:28,208 --> 01:31:31,041
zamieszkałych przez rdzennych Hawajczyków.
1313
01:31:32,250 --> 01:31:34,915
Może rysować sobie plany do woli,
1314
01:31:34,916 --> 01:31:36,957
ale zapewniam cię, Nani,
1315
01:31:36,958 --> 01:31:38,832
że nie pozwolę mu ich wdrożyć.
1316
01:31:38,833 --> 01:31:41,124
Jutro zlecę kompleksowy przegląd
1317
01:31:41,125 --> 01:31:43,415
wszystkich projektów Robichaux.
1318
01:31:43,416 --> 01:31:45,582
- Okej.
- Dobra robota. Wezmę to.
1319
01:31:45,583 --> 01:31:46,791
Dziękuję, Wujku.
1320
01:31:48,166 --> 01:31:50,540
Ten dzieciak wyłowiony z oceanu…
1321
01:31:50,541 --> 01:31:51,665
- Simi Iona.
- Tak.
1322
01:31:51,666 --> 01:31:53,915
Księgowy gubernatora. Walter go znalazł.
1323
01:31:53,916 --> 01:31:56,749
Kazał mu pobrać te brudne przelewy.
1324
01:31:56,750 --> 01:31:59,624
Simi zrobił to –
z własnej woli czy z przymusu?
1325
01:31:59,625 --> 01:32:02,790
Prawy kapuś. Tak czy siak,
dał Walterowi pendrive'a.
1326
01:32:02,791 --> 01:32:05,415
Peter się dowiaduje, chce go odzyskać,
1327
01:32:05,416 --> 01:32:07,499
więc dzwoni do Robichaux,
1328
01:32:07,500 --> 01:32:08,790
a ten wzywa Yakuzę.
1329
01:32:08,791 --> 01:32:11,249
Zmuszają księgowego do wydania Waltera.
1330
01:32:11,250 --> 01:32:12,540
I zabijają Waltera.
1331
01:32:12,541 --> 01:32:14,625
- I zabijają Waltera.
- Szlag.
1332
01:32:28,458 --> 01:32:29,749
Gdzie mogę usiąść?
1333
01:32:29,750 --> 01:32:31,083
- Przy stole.
- Dobra.
1334
01:32:31,708 --> 01:32:32,665
Dzięki.
1335
01:32:32,666 --> 01:32:34,833
- Fajny wulkan.
- Dam walizkę tutaj.
1336
01:32:36,333 --> 01:32:38,124
Kochanie, jesteśmy.
1337
01:32:38,125 --> 01:32:40,083
Chętnie zrobiłbym ci drinka.
1338
01:32:40,708 --> 01:32:42,165
- Mocnego.
- Jasne.
1339
01:32:42,166 --> 01:32:43,540
Kai, Lani!
1340
01:32:43,541 --> 01:32:44,583
Dobra.
1341
01:32:46,000 --> 01:32:48,707
- Wezmę prysznic.
- Jest na końcu korytarza.
1342
01:32:48,708 --> 01:32:50,750
- Leila!
- Drinki pod prysznicem!
1343
01:33:13,041 --> 01:33:13,875
James?
1344
01:33:15,166 --> 01:33:16,750
James. Co jest grane?
1345
01:33:27,083 --> 01:33:28,625
Lani! Kai!
1346
01:33:29,500 --> 01:33:30,458
Kai!
1347
01:33:37,625 --> 01:33:39,250
- Tata!
- Skarby.
1348
01:33:40,916 --> 01:33:43,999
Boże święty. Kai, jesteś cały?
1349
01:33:44,000 --> 01:33:45,457
Porwali ją.
1350
01:33:45,458 --> 01:33:50,624
Chciałem coś zrobić, ale ją zabrali.
Przepraszam, miałem ją ochronić.
1351
01:33:50,625 --> 01:33:52,374
Nie. Nic się nie stało.
1352
01:33:52,375 --> 01:33:53,999
- Już.
- Nie mogłem nic zrobić.
1353
01:33:54,000 --> 01:33:55,624
To nie twoja wina, synku.
1354
01:33:55,625 --> 01:33:58,082
- Nie.
- Miałem ją ochronić.
1355
01:33:58,083 --> 01:34:00,249
- Robiłeś, co mogłeś.
- Wybacz.
1356
01:34:00,250 --> 01:34:04,583
Mogłem coś zrobić.
Miałem ją ochronić.
1357
01:34:05,250 --> 01:34:06,874
- Przepraszam.
- Już dobrze.
1358
01:34:06,875 --> 01:34:08,375
- Próbowałem.
- Wiem.
1359
01:34:10,500 --> 01:34:12,541
- Przepraszam.
- No już. Idziemy.
1360
01:34:15,000 --> 01:34:16,874
- Wybacz, tato.
- Już dobrze.
1361
01:34:16,875 --> 01:34:18,875
Mogłem coś zrobić.
1362
01:34:26,000 --> 01:34:27,082
Przepraszam.
1363
01:34:27,083 --> 01:34:29,124
- Pójdziecie z Valentiną?
- Okej.
1364
01:34:29,125 --> 01:34:30,332
- Będzie dobrze.
- Tak.
1365
01:34:30,333 --> 01:34:32,415
- Okej?
- Nazywam się Valentina.
1366
01:34:32,416 --> 01:34:34,999
Jonny, z tej strony Marcus.
1367
01:34:35,000 --> 01:34:39,165
Witam w programie The Robichaux Show
nadawanym na żywo z mojej piwnicy.
1368
01:34:39,166 --> 01:34:42,041
Zaszczycą nas dziś znamienici goście.
1369
01:34:43,750 --> 01:34:46,999
Przestań mnie kręcić, ty biały gnoju!
1370
01:34:47,000 --> 01:34:51,499
Zajebiście zadziorna!
Patrzcie, jaki bajzel wywołaliście.
1371
01:34:51,500 --> 01:34:55,791
A wszystko to dla ojczulka,
który miał was głęboko w dupie.
1372
01:34:56,291 --> 01:34:58,165
Kolejny gość. Rozkręcamy się.
1373
01:34:58,166 --> 01:34:59,541
Patrzcie, kto wpadł.
1374
01:35:00,125 --> 01:35:03,332
- Nani! Co ci się stało z twarzą?
- Leila!
1375
01:35:03,333 --> 01:35:06,208
Sprowadziłem ją
specjalnie dla ciebie, James.
1376
01:35:07,625 --> 01:35:10,499
Dobra, Jonny.
Chyba łapiesz, co jest grane.
1377
01:35:10,500 --> 01:35:11,999
Pendrive za kobiety.
1378
01:35:12,000 --> 01:35:13,957
Macie przywieźć go tutaj
1379
01:35:13,958 --> 01:35:17,374
i radzę się, kurwa, pośpieszyć.
1380
01:35:17,375 --> 01:35:20,416
Wiecie, gdzie mieszkam. Papatki.
1381
01:35:33,083 --> 01:35:34,375
O cię chuj.
1382
01:35:36,041 --> 01:35:37,333
Ładuj, ile się da.
1383
01:36:01,000 --> 01:36:02,583
Nie chodzi mu o wymianę.
1384
01:36:03,000 --> 01:36:04,000
Nam też nie.
1385
01:36:40,500 --> 01:36:42,124
Tak jak ustaliliśmy.
1386
01:36:42,125 --> 01:36:43,625
Kwadrans i nas nie ma.
1387
01:36:44,500 --> 01:36:45,833
Odbijmy dziewczyny.
1388
01:36:46,416 --> 01:36:48,083
Zabijmy wszystkich.
1389
01:38:04,500 --> 01:38:05,958
{\an8}UŚMIECH
SUKO
1390
01:38:19,833 --> 01:38:21,083
Szlag.
1391
01:38:32,166 --> 01:38:33,000
Nie.
1392
01:38:36,916 --> 01:38:37,958
Kretyn.
1393
01:38:55,333 --> 01:38:56,625
Jedynka, odbiór.
1394
01:38:57,500 --> 01:38:58,583
Jedynka?
1395
01:39:00,083 --> 01:39:01,583
Dwójka, odbiór.
1396
01:39:02,791 --> 01:39:04,540
Piątka, zgłoś się.
1397
01:39:04,541 --> 01:39:05,915
Co jest?
1398
01:39:05,916 --> 01:39:07,958
Co tam się odpierdala?
1399
01:39:13,250 --> 01:39:15,415
Urządzają nam pokaz świetlny.
1400
01:39:15,416 --> 01:39:17,041
- Craig.
- Tak jest.
1401
01:39:50,916 --> 01:39:52,207
Baza, zgłoś się.
1402
01:39:52,208 --> 01:39:53,208
Tu baza.
1403
01:39:53,833 --> 01:39:55,500
Ktoś przeciął kable.
1404
01:39:56,500 --> 01:39:57,833
Przywrócisz zasilanie?
1405
01:39:58,375 --> 01:39:59,415
Nie.
1406
01:39:59,416 --> 01:40:01,083
Mówię, że przecięli kable.
1407
01:40:02,125 --> 01:40:05,083
Generator nie działa. Może uda mi się…
1408
01:40:06,708 --> 01:40:08,082
- Craig?
- O kurwa.
1409
01:40:08,083 --> 01:40:09,832
Przerywa cię, złotko.
1410
01:40:09,833 --> 01:40:11,540
- Zaatakowano nas.
- Że co?
1411
01:40:11,541 --> 01:40:14,833
Zaatakowano nas. Powtarzam, zaatakowano…
1412
01:40:16,750 --> 01:40:17,583
Craig?
1413
01:40:21,666 --> 01:40:23,166
Craiga już nie ma.
1414
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
- Jonny.
- Robichaux.
1415
01:40:28,500 --> 01:40:30,208
Jonny Boy, co ty wyprawiasz?
1416
01:40:30,500 --> 01:40:32,750
Myślałem, że wypowiadamy swoje imiona.
1417
01:40:33,875 --> 01:40:35,125
Zaraz się zobaczymy.
1418
01:40:35,958 --> 01:40:37,083
Papatki.
1419
01:40:46,791 --> 01:40:49,291
Nakamura, rób swoje.
1420
01:42:43,125 --> 01:42:43,958
James.
1421
01:42:47,250 --> 01:42:48,333
Chyba nie żyje.
1422
01:42:51,208 --> 01:42:52,750
Nie mów Leili.
1423
01:42:53,583 --> 01:42:56,083
Spoko. Sami psychopaci w tej rodzinie.
1424
01:42:59,166 --> 01:43:01,165
- Dzięki.
- Zostaw młotek.
1425
01:43:01,166 --> 01:43:02,000
Dobra.
1426
01:43:02,958 --> 01:43:03,957
Idziemy.
1427
01:43:03,958 --> 01:43:05,166
Tak. Idziemy.
1428
01:43:13,958 --> 01:43:14,833
Niech to szlag.
1429
01:43:16,583 --> 01:43:17,583
O nie.
1430
01:43:20,208 --> 01:43:21,707
Co tak długo?
1431
01:43:21,708 --> 01:43:23,583
Nan, krwawisz. Przepraszam.
1432
01:43:25,083 --> 01:43:26,582
- Spóźniłeś się.
- Kochanie.
1433
01:43:26,583 --> 01:43:29,582
- Dzieci bezpieczne?
- Tak. Są z Val.
1434
01:43:29,583 --> 01:43:30,583
- Jesteś cała?
- Tak.
1435
01:43:31,625 --> 01:43:33,290
Uciekł tędy.
1436
01:43:33,291 --> 01:43:35,208
Wszystko gra?
1437
01:43:37,333 --> 01:43:38,250
Jesteś cała?
1438
01:43:40,791 --> 01:43:42,249
- Jonny.
- Tak.
1439
01:43:42,250 --> 01:43:43,457
- Idziemy.
- Już.
1440
01:43:43,458 --> 01:43:45,583
Robichaux ucieka, stary. Kurwa.
1441
01:43:50,791 --> 01:43:53,124
- Co ty wyprawiasz?
- Hej, James.
1442
01:43:53,125 --> 01:43:56,499
- Zabieram cię stąd.
- Poradzę sobie. Idź z Jonnym.
1443
01:43:56,500 --> 01:43:58,082
Muszę go dorwać, brat.
1444
01:43:58,083 --> 01:44:00,666
Pokaż mu, że zadarł z niewłaściwą rodziną.
1445
01:44:08,041 --> 01:44:08,875
Leć już.
1446
01:44:24,833 --> 01:44:27,166
Żaba. Stęskniłeś się za mną?
1447
01:44:44,666 --> 01:44:46,125
Poznałem twoją żonę.
1448
01:44:48,458 --> 01:44:49,625
Całkiem niezła jest.
1449
01:45:11,583 --> 01:45:12,625
Gotów?
1450
01:45:14,083 --> 01:45:15,208
Zatańczmy.
1451
01:45:22,625 --> 01:45:24,000
Robiszujo.
1452
01:45:24,958 --> 01:45:25,915
Gnat?
1453
01:45:25,916 --> 01:45:26,875
Daj spokój.
1454
01:45:43,416 --> 01:45:45,915
Trudniej cię zabić niż twojego ojca.
1455
01:45:45,916 --> 01:45:47,040
Muszę przyznać.
1456
01:45:47,041 --> 01:45:49,374
Zjebałem ci dziś wszystkie interesy.
1457
01:45:49,375 --> 01:45:52,374
Jestem zmęczony,
więc może odpuśćmy sobie gadkę.
1458
01:45:52,375 --> 01:45:53,375
Nie ma sprawy.
1459
01:45:59,791 --> 01:46:01,375
Pierdol się, Van Damme.
1460
01:47:58,750 --> 01:48:03,166
Jonny. Naprawdę sądziłeś,
że możesz mnie powstrzymać?
1461
01:48:05,041 --> 01:48:09,165
Że takie dwa półmózgi
poradzą sobie z kimś takim jak ja?
1462
01:48:09,166 --> 01:48:13,666
Nikogo nie powstrzymasz, Jonny,
bo sam jesteś nikim.
1463
01:48:15,083 --> 01:48:16,291
Właśnie tym jesteś.
1464
01:48:17,166 --> 01:48:20,124
Udało ci się mnie tylko rozdrażnić.
1465
01:48:20,125 --> 01:48:23,791
Niczym komar bzyczący mi koło ucha.
1466
01:48:27,625 --> 01:48:30,250
Za chwilę będziesz martwy, Jonny.
1467
01:48:30,958 --> 01:48:34,458
W ciągu roku zbuduję tu moje kasyno.
1468
01:48:35,250 --> 01:48:38,208
I nikt na tej wyspie
nie zdoła mi przeszkodzić.
1469
01:48:39,958 --> 01:48:43,665
Oznacza to, że ty, twój brat
1470
01:48:43,666 --> 01:48:46,000
i twój żałosny ojciec
1471
01:48:47,416 --> 01:48:50,791
zginiecie na marne, Jonny.
1472
01:48:53,375 --> 01:48:55,666
Próbowałeś mi coś odebrać.
1473
01:48:57,916 --> 01:49:00,041
A nikt nie ma do tego prawa.
1474
01:49:04,416 --> 01:49:05,333
Kurwa.
1475
01:49:06,458 --> 01:49:08,166
Jednak coś ci odebrałem.
1476
01:49:10,291 --> 01:49:11,916
Tak? Niby co takiego?
1477
01:49:29,291 --> 01:49:30,541
Jonny!
1478
01:50:17,375 --> 01:50:18,416
Jestem przy tobie.
1479
01:50:19,250 --> 01:50:20,375
Jestem tu, bracie.
1480
01:50:24,041 --> 01:50:24,958
Tak.
1481
01:50:39,458 --> 01:50:41,208
Nie płaczę. Ty płaczesz.
1482
01:50:55,000 --> 01:50:56,208
Peterze Mahoe.
1483
01:50:57,000 --> 01:51:00,332
Jest pan aresztowany
za podżeganie do zabójstwa.
1484
01:51:00,333 --> 01:51:01,999
O czym ty gadasz?
1485
01:51:02,000 --> 01:51:04,415
Do tego dochodzą zarzuty o łapówkarstwo.
1486
01:51:04,416 --> 01:51:06,374
Omówimy wszystko na posterunku.
1487
01:51:06,375 --> 01:51:07,874
- To absurd.
- Idziemy.
1488
01:51:07,875 --> 01:51:10,124
Jak macie czelność mi to robić?
1489
01:51:10,125 --> 01:51:13,500
Robichaux wszystkim kierował.
Zostałem w to wrobiony.
1490
01:51:14,625 --> 01:51:16,708
Nani. James.
1491
01:51:17,250 --> 01:51:18,250
Jonny.
1492
01:51:21,541 --> 01:51:23,583
Znacie mnie całe życie!
1493
01:51:24,625 --> 01:51:26,666
Próbowałem was chronić.
1494
01:51:27,458 --> 01:51:29,708
Dałem wam wszystko, co miałem!
1495
01:51:30,583 --> 01:51:33,875
Zawsze byłem dla was ojcem
bardziej niż Walter.
1496
01:51:35,458 --> 01:51:37,833
Nie macie prawa mnie oceniać!
1497
01:51:39,666 --> 01:51:40,625
Nani.
1498
01:51:42,041 --> 01:51:42,958
Proszę, Nani.
1499
01:51:44,666 --> 01:51:46,790
Nie zostawiaj mnie teraz samego.
1500
01:51:46,791 --> 01:51:49,625
Nani. Naprawię cały ten syf!
1501
01:51:50,625 --> 01:51:52,290
Nani, jesteśmy rodziną!
1502
01:51:52,291 --> 01:51:53,791
Wystarczy. Zabierzcie go.
1503
01:52:13,666 --> 01:52:14,583
Dajesz, młoda!
1504
01:52:21,333 --> 01:52:23,666
SPOCZYWAJ W MIŁOŚCI!
1505
01:52:34,541 --> 01:52:35,541
Cześć, mamo.
1506
01:52:39,458 --> 01:52:42,083
Przepraszam za to,
że nie chciałem tu wrócić.
1507
01:52:45,375 --> 01:52:47,000
I za wiele innych rzeczy.
1508
01:52:51,750 --> 01:52:52,625
Wydaje mi się…
1509
01:52:54,000 --> 01:52:57,666
że ciągle chodziłem wściekły,
bo chciałem w ten sposób…
1510
01:52:59,583 --> 01:53:00,958
nie zapomnieć o tobie.
1511
01:53:03,166 --> 01:53:05,375
Ale nie tego ode mnie oczekiwałaś.
1512
01:53:10,833 --> 01:53:12,332
- Zgłodnieliście?
- Tak!
1513
01:53:12,333 --> 01:53:13,500
Wspaniała kobieta.
1514
01:53:15,250 --> 01:53:16,541
Polubiłabyś ją.
1515
01:53:19,458 --> 01:53:21,666
Nie wiem, czy da mi drugą szansę,
1516
01:53:22,291 --> 01:53:24,750
bo jest uparta – zupełnie jak ty.
1517
01:53:26,916 --> 01:53:28,291
Ale jeśli to zrobi,
1518
01:53:31,000 --> 01:53:33,000
tym razem tego nie schrzanię.
1519
01:53:38,708 --> 01:53:40,291
Hej, Jonny Boy.
1520
01:53:40,791 --> 01:53:42,958
Ty wciąż na mojej wyspie, brachu.
1521
01:53:43,916 --> 01:53:46,125
Okazuje się, że to też moja wyspa.
1522
01:53:47,250 --> 01:53:48,582
Wszystko gra, Jonny.
1523
01:53:48,583 --> 01:53:50,083
Przybywam w aloha.
1524
01:53:53,875 --> 01:53:55,790
Widzę, że ładnie się zagoiło.
1525
01:53:55,791 --> 01:53:57,040
- Podoba się?
- Tak.
1526
01:53:57,041 --> 01:53:58,125
Fajna jest.
1527
01:53:59,666 --> 01:54:02,874
Słuchaj, brachu,
cały nielegalny hazard na Hawajach
1528
01:54:02,875 --> 01:54:04,208
kontroluje Syndykat.
1529
01:54:05,083 --> 01:54:07,540
Ale Yakuza zaczyna nam mieszać, brachu.
1530
01:54:07,541 --> 01:54:09,791
Dogadali się z ekipą Robichaux.
1531
01:54:10,458 --> 01:54:12,165
Cóż mam teraz począć?
1532
01:54:12,166 --> 01:54:15,041
Mógłbym wybrać walkę z Yakuzą…
1533
01:54:15,791 --> 01:54:16,833
Wojnę.
1534
01:54:17,500 --> 01:54:19,833
Zginęłoby wielu moich ludzi.
1535
01:54:21,000 --> 01:54:22,416
Więc zostawiasz ich nam.
1536
01:54:23,375 --> 01:54:24,665
Słusznie.
1537
01:54:24,666 --> 01:54:26,332
Mógłbyś nam pomóc.
1538
01:54:26,333 --> 01:54:28,583
Ależ pomagam. Pozwalam wam żyć.
1539
01:54:33,958 --> 01:54:34,957
Co to?
1540
01:54:34,958 --> 01:54:36,915
Symbol mojej dobrej aloha.
1541
01:54:36,916 --> 01:54:39,666
To ten człowiek zabił twoją matkę.
1542
01:54:41,500 --> 01:54:43,166
I nie jest to jeden z moich.
1543
01:54:49,708 --> 01:54:51,416
To nie czyni z nas przyjaciół.
1544
01:54:53,041 --> 01:54:53,916
Ależ czyni.
1545
01:54:57,333 --> 01:54:58,625
Jeb się, spaślaku.
1546
01:55:01,958 --> 01:55:02,958
Wybacz, mamusiu.
1547
01:55:11,750 --> 01:55:13,583
- Co chciał?
- Pokłapać dziobem.
1548
01:55:15,041 --> 01:55:16,208
I dać mi to.
1549
01:55:22,958 --> 01:55:24,708
Zabójca mojej mamy.
1550
01:55:29,208 --> 01:55:30,999
Nie spróbujesz mnie powstrzymać?
1551
01:55:31,000 --> 01:55:32,458
Wydaje mi się,
1552
01:55:34,375 --> 01:55:37,791
że raz już nie byłem przy tobie,
gdy mnie potrzebowałeś.
1553
01:55:39,000 --> 01:55:40,208
Ale teraz jestem.
1554
01:55:41,583 --> 01:55:43,208
Możesz na mnie liczyć.
1555
01:55:50,458 --> 01:55:52,790
Liczyłem, że kiedyś uda mi się
1556
01:55:52,791 --> 01:55:55,833
spotkać z Walterem,
usiąść przy kilku piwach…
1557
01:55:56,750 --> 01:55:58,625
i spróbować mu jakoś wybaczyć.
1558
01:55:59,208 --> 01:56:00,208
Zastanawiałeś się…
1559
01:56:01,375 --> 01:56:03,708
czemu Walter wysłał pendrive do ciebie?
1560
01:56:06,125 --> 01:56:07,875
To ostatnie, co zrobił.
1561
01:56:12,000 --> 01:56:13,916
Może tak wzywał cię do domu.
1562
01:56:20,875 --> 01:56:22,083
Dwanaście milionów.
1563
01:56:23,875 --> 01:56:25,041
Sporo kasy.
1564
01:56:27,000 --> 01:56:30,708
Dużo kasy, mały penis.
1565
01:56:31,875 --> 01:56:34,125
Spadek, żeby wynagrodzić nam dzieciństwo.
1566
01:57:07,125 --> 01:57:13,125
EKIPA WYBURZENIOWA
1567
02:01:43,208 --> 02:01:45,290
Piotr Stefanowski
1568
02:01:45,291 --> 02:01:47,291
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Zofia Jaworowska