1 00:00:23,375 --> 00:00:25,125 बात यह है, इलेक्ट्रिक… 2 00:00:27,208 --> 00:00:28,166 …ट्रैफ़िक… 3 00:00:29,375 --> 00:00:31,125 चीनी नववर्ष की शुभकामनाएँ। 4 00:00:32,208 --> 00:00:34,207 हार्डरॉक 102.9. 5 00:00:34,208 --> 00:00:38,082 हैलो, मैं हूँ बिग टी रॉबर्ट, वाईकिकी बीच से लाइव, 6 00:00:38,083 --> 00:00:40,790 और अब हम सुनेंगे आपके मनपसंद पुराने गाने 7 00:00:40,791 --> 00:00:42,541 बिना किसी ब्रेक के। 8 00:00:48,583 --> 00:00:51,750 {\an8}द रेकिंग क्रू 9 00:03:21,208 --> 00:03:23,083 मेरी जैकेट चुरा ली! 10 00:04:33,875 --> 00:04:36,957 यह क्या बकवास थी? अगर बस इतना ही दम है, 11 00:04:36,958 --> 00:04:39,208 तो इसी वक्त बाहर जाकर वह घंटी बजा दो। 12 00:04:39,916 --> 00:04:41,250 नहीं तो मैं बजा दूँगा। 13 00:04:43,250 --> 00:04:46,290 तीस सेकंड में फिर से शुरू करेंगे। पूल में फ़ौरन वापस लौटो। 14 00:04:46,291 --> 00:04:48,250 सर, जी, सर! 15 00:04:49,416 --> 00:04:52,165 - कमांडर हाले। - चलो! वापस पूल के अंदर! 16 00:04:52,166 --> 00:04:54,332 कमांडर हाले। आपके लिए फ़ोन कॉल है। 17 00:04:54,333 --> 00:04:56,249 मेरी बीवी का नहीं है, तो बाद में कॉल करने को कहो। 18 00:04:56,250 --> 00:04:58,125 पुलिस का है, सर। 19 00:05:13,083 --> 00:05:14,375 तो कोई टक्कर मारकर भागा था? 20 00:05:15,416 --> 00:05:19,666 आपको कल तक पुलिस रिपोर्ट की कॉपी और डेथ सर्टिफ़िकेट मिल जाएगा। 21 00:05:21,541 --> 00:05:22,875 हमें बहुत अफ़सोस है। 22 00:05:24,958 --> 00:05:26,166 शुक्रिया। 23 00:05:35,666 --> 00:05:38,874 बीच - वेव्स 24 00:05:38,875 --> 00:05:41,416 मेरे पापा हीरो हैं 25 00:05:50,666 --> 00:05:51,832 डिनर बना रहे हो। 26 00:05:51,833 --> 00:05:54,290 - जी, मैडम। - मुझे पटाने की कोशिश कर रहे हो? 27 00:05:54,291 --> 00:05:56,458 बिल्कुल। यह शेर भूखा है। 28 00:05:59,416 --> 00:06:00,957 काम बन जाएगा? 29 00:06:00,958 --> 00:06:02,207 डिनर के बाद देखते हैं। 30 00:06:02,208 --> 00:06:04,999 सुनो, मैंने घर में भाग-दौड़ करने को मना किया था ना? 31 00:06:05,000 --> 00:06:06,083 सॉरी, पापा। 32 00:06:06,916 --> 00:06:07,916 ठीक है, सर। 33 00:06:08,625 --> 00:06:12,000 इससे पहले कि मैं भूल जाऊँ, कल लानी को डेंटिस्ट के पास ले जाना है। 34 00:06:12,500 --> 00:06:15,250 - क्या तुम काय को फ़ुटबॉल सेशन से ले आओगे? - ले आऊँगा। 35 00:06:16,125 --> 00:06:17,208 आज दिन कैसा रहा? 36 00:06:19,625 --> 00:06:22,125 अच्छा था। हर रोज़ जैसा ही था। 37 00:06:22,833 --> 00:06:25,000 नए कैडेट्स को पानी में साँस रोकने की ट्रेनिंग दे रहा था। 38 00:06:26,416 --> 00:06:29,040 पता नहीं उनमें से कितने सफल हो पाएँगे। 39 00:06:29,041 --> 00:06:30,665 तुम उन्हें माहिर बना दोगे। हमेशा करते हो। 40 00:06:30,666 --> 00:06:32,125 हाँ, उम्मीद तो यही है। 41 00:06:33,416 --> 00:06:36,915 साथ ही, वॉल्टर ने आख़िरकार ख़ुद को मरवा ही डाला। 42 00:06:36,916 --> 00:06:40,458 हिट-एंड-रन का केस है। मुर्दाघर जाकर लाश की शिनाख़्त करनी पड़ी। 43 00:06:40,916 --> 00:06:43,082 क्या, तुम्हारे डैड मारे गए? 44 00:06:43,083 --> 00:06:45,457 वहाँ हद से ज़्यादा ट्रैफ़िक था। 45 00:06:45,458 --> 00:06:49,000 सड़क पर काम चालू था, मुझे घर लौटने में 45 मिनट ज़्यादा लगे। 46 00:06:50,541 --> 00:06:54,083 जान, यह सुनकर बहुत अफ़सोस हुआ। इस बारे में बात करना चाहते हो? 47 00:06:55,083 --> 00:06:56,166 नहीं। 48 00:06:56,708 --> 00:06:59,458 वैसे, तुमने ओक्लाहोमा में अपने भाई को कॉल तो कर दिया ना? 49 00:07:01,750 --> 00:07:03,374 जॉनी मेरे फ़ोन का जवाब नहीं देता। 50 00:07:03,375 --> 00:07:05,083 तो, मैसेज छोड़ दो। 51 00:07:06,083 --> 00:07:08,707 धत् तेरे की। टैंक खाली हो गया है। 52 00:07:08,708 --> 00:07:10,916 उसे पता होना चाहिए कि उसके डैड गुज़र गए हैं। 53 00:07:12,250 --> 00:07:15,416 ख़ैर, मैं जॉनी को जितना जानता हूँ, 54 00:07:16,250 --> 00:07:18,416 वह ख़ुद ही और बड़ी मुसीबतों से घिरा होगा। 55 00:07:22,541 --> 00:07:23,583 सत्यानाश। 56 00:07:31,791 --> 00:07:35,375 जे. हाले 57 00:07:38,333 --> 00:07:39,957 यह क्या बकवास है? 58 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 अरे, जान! अरे! रुको! 59 00:07:43,416 --> 00:07:44,833 अरे! सुनो, बेबी! 60 00:07:50,541 --> 00:07:52,707 वैलंटीना! जान, क्या कर रही हो? 61 00:07:52,708 --> 00:07:55,458 अरे। रुको! हैलो। मैं घर आ गया हूँ। 62 00:07:58,583 --> 00:08:00,208 तुम सामान पैक कर रही हो क्योंकि… 63 00:08:01,208 --> 00:08:04,124 सब कुछ कार में क्यों रखा है? कहाँ जा रही हो? 64 00:08:04,125 --> 00:08:05,416 आख़िर चल क्या रहा है? 65 00:08:06,541 --> 00:08:08,249 वैलंटीना, प्लीज़ मुझसे बात करो। 66 00:08:08,250 --> 00:08:09,625 अब इसे बात करनी है। 67 00:08:10,625 --> 00:08:11,915 हम हमेशा बात करते हैं। 68 00:08:11,916 --> 00:08:15,415 नहीं। मैं बात करती हूँ, करती रहती हूँ, करती रहती हूँ, करती रहती हूँ, 69 00:08:15,416 --> 00:08:16,625 पर तुम नहीं सुनते। 70 00:08:17,083 --> 00:08:18,166 अजीब बात है ना। 71 00:08:19,375 --> 00:08:22,665 मैं छोटी बच्ची नहीं हूँ, जॉनी। मैं एक बैंक मैनेज करती हूँ। 72 00:08:22,666 --> 00:08:25,999 और तुम वक्त बर्बाद करने के अलावा कुछ नहीं करते। 73 00:08:26,000 --> 00:08:29,457 मैं एक पुलिस ऑफ़िसर हूँ जिसका आज काम पर दिन बहुत बुरा बीता है। 74 00:08:29,458 --> 00:08:32,374 देर से आने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। मैं वही हूँ जिससे तुम्हें प्यार हुआ था। 75 00:08:32,375 --> 00:08:33,415 मैं बदला नहीं हूँ। 76 00:08:33,416 --> 00:08:34,832 और तुम कभी बदलोगे भी नहीं। 77 00:08:34,833 --> 00:08:36,790 ओ तेरी की, यह वही… 78 00:08:36,791 --> 00:08:38,582 बाउंड्री वाली बात है ना, जिस पर तुम नाराज़ हो? 79 00:08:38,583 --> 00:08:41,291 माफ़ कर दो। वैलंटीना, मेरी तरफ़ देखो। 80 00:08:42,125 --> 00:08:43,333 मुझे माफ़ कर दो। 81 00:08:44,125 --> 00:08:46,500 मैं सुन रहा हूँ, समझ रहा हूँ। 82 00:08:48,833 --> 00:08:50,625 क्या बात करना चाहती हो? 83 00:08:51,041 --> 00:08:52,041 ठीक है। 84 00:08:53,458 --> 00:08:57,624 मैं तुम्हें छोड़कर जा रही हूँ। 85 00:08:57,625 --> 00:08:58,666 नहीं! 86 00:08:59,125 --> 00:09:00,790 तुम्हें पता भी है कि आज क्या है? 87 00:09:00,791 --> 00:09:02,041 बुधवार। 88 00:09:04,666 --> 00:09:06,125 आज मेरा जन्मदिन है। 89 00:09:06,666 --> 00:09:07,666 अरे, नहीं। 90 00:09:09,125 --> 00:09:11,165 - मैं बहुत शर्मिंदा हूँ, जानू। - हाँ, जानती हूँ। 91 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 मुझे "जानू" मत बुलाओ! 92 00:09:13,916 --> 00:09:16,124 मुझे ऐसा आदमी नहीं चाहिए जो शर्मिंदा हो। 93 00:09:16,125 --> 00:09:18,707 मुझे ऐसा आदमी चाहिए जो मेरे साथ हो। 94 00:09:18,708 --> 00:09:21,874 तुम यहाँ होते हुए भी, यहाँ नहीं होते। 95 00:09:21,875 --> 00:09:24,208 वैलंटीना, मेरी जान, 96 00:09:25,500 --> 00:09:28,666 मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूँ। 97 00:09:34,875 --> 00:09:35,875 जैसे… 98 00:09:36,791 --> 00:09:38,499 - बहुत ज़्यादा। प्लीज़। - ठीक है, जॉनी। 99 00:09:38,500 --> 00:09:39,665 मुझे माफ़ कर दोगी ना? 100 00:09:39,666 --> 00:09:41,208 मुझे माफ़ कर दो। मैं सब ठीक कर दूँगा। 101 00:09:47,958 --> 00:09:49,416 वैसे, आज शुक्रवार है। 102 00:09:50,083 --> 00:09:51,458 और मुझे स्पैनिश नहीं आती। 103 00:09:51,875 --> 00:09:53,290 क्योंकि मैं ब्राज़ील से हूँ। 104 00:09:53,291 --> 00:09:54,833 हम पुर्तगाली बोलते हैं। 105 00:09:56,583 --> 00:09:58,708 वे एक जैसी ही तो हैं। 106 00:09:59,458 --> 00:10:02,624 मतलब, नशे में स्पैनिश बोलो तो पुर्तगाली ही लगती है। 107 00:10:02,625 --> 00:10:03,916 जान! 108 00:10:13,500 --> 00:10:15,165 धत् तेरे की। 109 00:10:15,166 --> 00:10:16,375 फिर से नाराज़ हो गई। 110 00:10:19,166 --> 00:10:21,375 आज तो रोमांस का मूड था। सत्यानाश! 111 00:10:47,541 --> 00:10:48,540 बोलो? 112 00:10:48,541 --> 00:10:51,915 हैलो, जॉनी। मैं लेय्ला हाले बोल रही हूँ। 113 00:10:51,916 --> 00:10:53,000 अच्छा। 114 00:10:53,583 --> 00:10:55,083 मैं जेम्स की बीवी हूँ। 115 00:10:56,416 --> 00:10:57,500 हैलो, जेम्स की बीवी। 116 00:10:58,250 --> 00:11:01,125 पता है, थोड़ा अजीब है कि हम कभी मिले नहीं। 117 00:11:02,375 --> 00:11:03,375 अजीब तो है। 118 00:11:04,708 --> 00:11:07,708 सुनो, तुम्हारे डैड, वॉल्टर… 119 00:11:08,333 --> 00:11:10,208 यह बताते हुए अफ़सोस हो रहा है कि वे गुज़र गए हैं। 120 00:11:11,375 --> 00:11:12,666 मुझे लगा वह सालों पहले ही मर गए। 121 00:11:14,791 --> 00:11:16,415 वह कल गुज़रे हैं। 122 00:11:16,416 --> 00:11:19,708 कल अंतिम संस्कार है। हमें उम्मीद है तुम कल आओगे। 123 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 मुझे पता है काफ़ी समय हो चुका है। 124 00:11:23,333 --> 00:11:25,457 तो, जेम्स ख़ुद कॉल नहीं कर सका? 125 00:11:25,458 --> 00:11:30,375 तुम दोनों का रिश्ता काफ़ी उलझा हुआ रहा है और तुम दोनों ने ही बहुत दर्द सहा है। 126 00:11:32,041 --> 00:11:34,082 तुम एक मनोचिकित्सक की तरह बात कर रही हो। 127 00:11:34,083 --> 00:11:35,583 वैसे मैं बच्चों की मनोचिकित्सक हूँ। 128 00:11:36,125 --> 00:11:37,290 मैं बच्चा नहीं हूँ। 129 00:11:37,291 --> 00:11:39,040 मैंने दस साल से जेम्स से बात नहीं की, 130 00:11:39,041 --> 00:11:42,207 और मैं बीस साल से हवाई नहीं गया हूँ। तो, मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। 131 00:11:42,208 --> 00:11:44,208 मुझे तो ऐसा नहीं लग रहा। 132 00:11:45,375 --> 00:11:49,457 मैं रिज़र्वेशन के इलाके का एक बहुत सम्मानित पुलिस ऑफ़िसर हूँ 133 00:11:49,458 --> 00:11:50,291 और, पता है, 134 00:11:51,208 --> 00:11:54,207 मुझे अपने दिल में झाँकने के फ़ायदे बहुत बार समझाए गए हैं, 135 00:11:54,208 --> 00:11:57,290 और जैसा उन ऑडियो बुक्स में कहते हैं जो मैं सुनना चाहता हूँ, 136 00:11:57,291 --> 00:11:59,625 कि मिल-जुलकर रहो और… 137 00:12:01,833 --> 00:12:03,249 क्या बेहूदगी है? 138 00:12:03,250 --> 00:12:05,500 हैलो? जॉनी? 139 00:12:05,958 --> 00:12:07,499 तुम लोग गलत घर में आ गए हो। 140 00:12:07,500 --> 00:12:09,416 - छी। - धत् तेरे की। 141 00:12:10,666 --> 00:12:12,249 ओहो। 142 00:12:12,250 --> 00:12:16,291 डिटेक्टिव जॉनी हाले, 26 ऐरोवुड लेन। 143 00:12:17,833 --> 00:12:20,374 26… हाँ, घर तो यही है। 144 00:12:20,375 --> 00:12:23,750 तुम्हारे पिता वॉल्टर ने तुम्हारे लिए एक पैकेज भेजा था। वह कहाँ है? 145 00:12:24,750 --> 00:12:26,041 वॉल्टर मर चुका है, यार। 146 00:12:26,500 --> 00:12:29,666 और अगर तुमने मुझे वह पैकेज नहीं दिया, तो तुम भी उसके पास पहुँच जाओगे। 147 00:12:30,666 --> 00:12:33,290 मैंने वॉल्टर से बचपन से बात नहीं की। 148 00:12:33,291 --> 00:12:37,000 और तुम जो भी ढूँढ रहे हो, वह मुझे नहीं भेजेंगे, ठीक है? तो, बस… 149 00:12:38,041 --> 00:12:40,916 धत्, तुम लोगों के सामने सूसू कर नहीं पा रहा। साले सनकी। 150 00:12:41,458 --> 00:12:43,458 ठीक है, अरे, अरे। आराम से, धार तेज़ है। 151 00:12:47,375 --> 00:12:48,291 तलवारबाज़ी। 152 00:12:52,041 --> 00:12:54,457 ठंड रख, यार। ठीक है? 153 00:12:54,458 --> 00:12:55,458 ठंड रख। 154 00:12:56,125 --> 00:12:57,291 पता है यह क्या है? 155 00:12:58,250 --> 00:12:59,541 अजीब तरीके से बना एक घोड़ा। 156 00:13:01,625 --> 00:13:03,749 - यह ड्रैगन है। - पर गुस्सैल घोड़ा लग रहा है। 157 00:13:03,750 --> 00:13:05,290 यह ड्रैगन है, फट्टू। 158 00:13:05,291 --> 00:13:06,416 यह फट्टू ड्रैगन है? 159 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 तुझे इस टैटू का मतलब पता है? 160 00:13:11,708 --> 00:13:12,707 याकूज़ा। 161 00:13:12,708 --> 00:13:14,415 सही कहा। 162 00:13:14,416 --> 00:13:18,040 और तुझ जैसे गधे को यह भी पता होगा कि हमसे पंगा नहीं लेना चाहिए। 163 00:13:18,041 --> 00:13:19,665 सुनो, तुम मेरे घर में जबरन घुस आए, 164 00:13:19,666 --> 00:13:21,332 इस "नरूटो" ने मेरी गर्दन पर तलवार रखी है, 165 00:13:21,333 --> 00:13:24,124 इसलिए अब, कानूनन, मैं तुम दोनों को मार सकता हूँ। 166 00:13:24,125 --> 00:13:25,707 चुपचाप वह पैकेज हमें दे दो! 167 00:13:25,708 --> 00:13:26,999 यार, आज का दिन बहुत बुरा गया है। 168 00:13:27,000 --> 00:13:28,665 - गर्लफ़्रेंड छोड़कर चली गई। - चुप कर। 169 00:13:28,666 --> 00:13:29,582 इस दूसरी औरत ने कहा 170 00:13:29,583 --> 00:13:31,374 - कि पापा से मेरा रिश्ता ख़राब है। - चुप कर। 171 00:13:31,375 --> 00:13:32,708 - अब तुम जोकर… - बकवास बंद कर! 172 00:14:04,875 --> 00:14:06,250 क्या बात है, सूको? 173 00:14:37,583 --> 00:14:38,416 धत्। ज़रा रुको। 174 00:14:51,208 --> 00:14:52,166 ले देख मेरी चकरी। 175 00:14:53,458 --> 00:14:54,416 सत्यानाश। 176 00:15:08,583 --> 00:15:09,583 धत् तेरे की! 177 00:15:16,291 --> 00:15:17,250 तेरी ऐसी की तैसी। 178 00:15:29,083 --> 00:15:31,457 अबे, सुन। अबे, अबे। 179 00:15:31,458 --> 00:15:33,415 वह… अरे, वह मेरी माँ की फ़ोटो है। 180 00:15:33,416 --> 00:15:34,958 वह सब मेरी माँ का है। उसे मत गिराना। 181 00:15:50,208 --> 00:15:52,541 ये ले, कमीने! 182 00:15:59,250 --> 00:16:00,708 "कुछ ना करने का शुक्रिया?" 183 00:16:07,000 --> 00:16:08,665 यह ले! 184 00:16:08,666 --> 00:16:10,833 वू-टैंग क्लैन से पंगा मत लेना! 185 00:16:35,666 --> 00:16:36,708 अरे, हाँ। 186 00:16:37,541 --> 00:16:38,708 यह तो ड्रैगन ही है। 187 00:16:53,791 --> 00:16:55,375 भाड़ में जाओ, वॉल्टर। 188 00:17:35,333 --> 00:17:37,166 मिस्टर के. के सिंडिकेट के आदमी हैं। 189 00:17:37,916 --> 00:17:39,000 कमाल के लोग आए हैं। 190 00:17:39,666 --> 00:17:41,250 याकूज़ा, सिंडिकेट। 191 00:17:41,791 --> 00:17:45,541 वॉल्टर एक प्राइवेट डिटेक्टिव थे। ख़तरों से खेलना उनका काम था। 192 00:17:46,250 --> 00:17:48,791 उन्हें कोई परवाह नहीं थी। किसी भी ख़तरे की। 193 00:17:51,541 --> 00:17:52,541 तो, जॉनी नहीं आएगा? 194 00:17:53,750 --> 00:17:55,541 नहीं। वॉल्टर से सालों पहले रिश्ता तोड़ चुका है। 195 00:17:56,125 --> 00:17:58,791 पर वो उसके पिता थे। उसका दिल यहाँ आना ज़रूर चाहता होगा। 196 00:18:00,250 --> 00:18:02,000 तुम जॉनी को मेरे जितना नहीं जानती। 197 00:18:03,458 --> 00:18:05,875 तुम उसे उतना नहीं जानते, जितना तुम्हें लगता है। 198 00:18:07,375 --> 00:18:08,666 भाई! 199 00:18:09,416 --> 00:18:11,832 - हैलो, नानी। - मुझे तुम्हारी बहुत याद आती थी। 200 00:18:11,833 --> 00:18:13,082 तुम बड़ी हो गई। 201 00:18:13,083 --> 00:18:14,415 तुमने उसे कॉल किया था? 202 00:18:14,416 --> 00:18:16,249 तुम्हारे भले के लिए। परिवार आख़िर परिवार होता है। 203 00:18:16,250 --> 00:18:17,915 - जॉनी, हैलो। - हैलो। 204 00:18:17,916 --> 00:18:20,499 - मैं लेय्ला हूँ। हमने फ़ोन पर बात की थी। - हाँ। 205 00:18:20,500 --> 00:18:23,458 लानी, काय, यह तुम्हारे अंकल केयो हैं। 206 00:18:23,875 --> 00:18:26,332 - तो, आप मेरे डैड के भाई हैं? - सौतेला भाई। 207 00:18:26,333 --> 00:18:27,749 तो मैं आपसे कभी मिला क्यों नहीं? 208 00:18:27,750 --> 00:18:30,541 - तुम्हारे डैड मुझे पसंद नहीं करते। - क्यों नहीं करते? 209 00:18:30,875 --> 00:18:32,707 क्योंकि मैं ज़्यादा अच्छा दिखता हूँ। 210 00:18:32,708 --> 00:18:34,416 आपके सिर पर ज़्यादा बाल हैं। 211 00:18:36,125 --> 00:18:37,374 बहुत ज़्यादा। 212 00:18:37,375 --> 00:18:38,875 मैं इनकी चोटी बना दूँ? 213 00:18:39,458 --> 00:18:40,583 नहीं। 214 00:18:41,208 --> 00:18:42,916 अरे। 215 00:18:45,250 --> 00:18:47,416 - जॉनी। - जेम्स। 216 00:18:51,666 --> 00:18:54,082 वैसे, बढ़िया है। मुझे डर था कि यह अजीब लगेगा। 217 00:18:54,083 --> 00:18:57,374 माफ़ करना, जानता हूँ कि तुम्हारी बीवी तुम्हारी तरफ़ से बात करती है। 218 00:18:57,375 --> 00:18:59,082 अगर वह करती, 219 00:18:59,083 --> 00:19:01,707 तो पूछती कि तुम किसी गे बार के गोरिल्ले की तरह तैयार होकर क्यों आए हो। 220 00:19:01,708 --> 00:19:04,708 ओहो। तुम्हें मिर्ची लगी क्या? 221 00:19:05,416 --> 00:19:06,666 - माफ़ कीजिएगा। - माफ़ कीजिएगा। 222 00:19:08,666 --> 00:19:10,041 प्लीज़। माफ़ कीजिएगा। 223 00:19:10,916 --> 00:19:12,582 तुम बूढ़े हो गए हो। 224 00:19:12,583 --> 00:19:13,582 तुम मोटे हो गए हो। 225 00:19:13,583 --> 00:19:16,665 मैं वज़न घटा सकता हूँ। पर तुम मरियल बुड्ढे ही रहोगे। 226 00:19:16,666 --> 00:19:19,832 हम आपस में बहस ही करते रहेंगे या पल भर के लिए तमीज़ से पेश आ सकते हैं? 227 00:19:19,833 --> 00:19:21,083 मैंने अभी सोचा नहीं है। 228 00:19:22,208 --> 00:19:23,333 कहो उससे। 229 00:19:25,708 --> 00:19:27,875 मुझे कॉल करना चाहिए था। अच्छा लगा कि तुम आए। 230 00:19:29,666 --> 00:19:31,708 सुन नहीं सका, तुम फुसफुसा रहे थे। क्या कहा तुमने? 231 00:19:32,291 --> 00:19:34,624 मुझे कॉल करना चाहिए था। अच्छा लगा कि तुम आए। 232 00:19:34,625 --> 00:19:35,666 शुक्रिया, जिमी। 233 00:19:37,333 --> 00:19:39,040 नहीं, अच्छा नहीं लगा। बस लेय्ला ने कहने पर बोला। 234 00:19:39,041 --> 00:19:40,707 अब अंतिम संस्कार शुरू करें? 235 00:19:40,708 --> 00:19:43,415 तुम तो कठपुतली हो। वह बताती कि क्या कहना है। 236 00:19:43,416 --> 00:19:45,250 - चुप रहो! - तुम दोनों चुप रहो। 237 00:19:46,583 --> 00:19:47,833 माफ़ कीजिएगा। 238 00:19:48,208 --> 00:19:51,582 परिवार के एक करीबी दोस्त, गवर्नर पीटर माहोय, 239 00:19:51,583 --> 00:19:56,083 यहाँ वॉल्टर की याद में कुछ शब्द कहने आए हैं। 240 00:20:01,833 --> 00:20:03,291 मेरे प्रिय परिवारजनों। 241 00:20:04,875 --> 00:20:06,166 केयो। 242 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 तुम तो और ख़ूबसूरत हो गए हो। 243 00:20:08,875 --> 00:20:10,250 बहुत समय बाद मिले। 244 00:20:11,541 --> 00:20:13,499 एक सफ़र के अंत और दूसरे सफ़र की 245 00:20:13,500 --> 00:20:17,625 शुरुआत के मौक़े पर आने के लिए धन्यवाद। 246 00:20:18,625 --> 00:20:21,291 वॉल्टर हाले कोई आम आदमी नहीं थे। 247 00:20:22,708 --> 00:20:25,583 और अगर मैं कहूँ कि उन्होंने कभी गलतियाँ नहीं कीं, तो यह झूठ होगा। 248 00:20:27,125 --> 00:20:29,958 पर चूँकि वह अचानक हमें छोड़कर चले गए, 249 00:20:30,875 --> 00:20:33,999 उनके परिवार के सामने अब भी कई चुनौतियाँ हैं, 250 00:20:34,000 --> 00:20:39,125 जिनमें से एक है प्रायश्चित करना या माफ़ करना। 251 00:21:16,708 --> 00:21:18,041 तुमने मलिया का घर ले लिया? 252 00:21:19,291 --> 00:21:21,833 हाँ, उनके गुज़रने के बाद मैंने कर्ज़ चुकाने की ज़िम्मेदारी ले ली। 253 00:21:23,291 --> 00:21:25,083 जितना याद है, उससे काफ़ी छोटा लग रहा है। 254 00:21:26,208 --> 00:21:27,583 नहीं, हमेशा से ही छोटा था। 255 00:21:28,625 --> 00:21:30,458 फिर भी उन्होंने तुम्हारे लिए जगह बनाई। 256 00:21:31,166 --> 00:21:32,875 हाँ, और तुम इस बात से चिढ़ते थे। 257 00:21:33,625 --> 00:21:35,249 इस बात का क्या मतलब है? 258 00:21:35,250 --> 00:21:37,499 - "जॉनी हरामज़ादा।" - क्या? 259 00:21:37,500 --> 00:21:40,874 मैं तुम्हारी माँ को उनसे मिले धोखे की निशानी हूँ, जो तुमने मुझे भूलने नहीं दिया। 260 00:21:40,875 --> 00:21:42,499 हे भगवान! फिर से शुरू हो गए? 261 00:21:42,500 --> 00:21:44,832 - मेरा वह मतलब नहीं था। - तो क्या मतलब है? 262 00:21:44,833 --> 00:21:47,499 वॉल्टर ने किम के लिए मलिया को छोड़ा, तो मेरा परिवार बिखर गया। 263 00:21:47,500 --> 00:21:48,958 ठीक है? मैं बस बच्चा ही तो था। 264 00:21:49,333 --> 00:21:52,166 माफ़ करना कि मुझे उससे उबरने में थोड़ा वक्त लग गया। 265 00:21:52,791 --> 00:21:54,540 हाँ, शायद तुम अब भी नहीं उबरे हो। 266 00:21:54,541 --> 00:21:57,582 - और शायद तुम अभी भी हरामज़ादे हो। - सही कहा। 267 00:21:57,583 --> 00:21:58,916 बहुत मज़ा आने वाला है। 268 00:21:59,666 --> 00:22:00,916 हाँ, मैं तो बेताब हूँ। 269 00:22:24,041 --> 00:22:26,750 तुम दोनों को एक ही छत के नीचे देखकर अच्छा लग रहा है। 270 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 तुम्हारी माँ बहुत ख़ुश होती। 271 00:22:32,083 --> 00:22:34,624 मलिया के गुज़रने की ख़बर सुनकर दुख हुआ। 272 00:22:34,625 --> 00:22:37,208 तो, तुम्हें यहाँ आना चाहिए था। तुम उनके बेटे जैसे थे। 273 00:22:40,416 --> 00:22:41,665 मैं उनका बेटा नहीं था। 274 00:22:41,666 --> 00:22:43,665 मुझे पता है। "बेटे जैसा" होने का यही मतलब है। 275 00:22:43,666 --> 00:22:46,124 - हद है, हर बार यही होता है। - बिल्कुल बेवकूफ़ हो। 276 00:22:46,125 --> 00:22:47,624 "बेटे जैसा" का यही मतलब होता है। 277 00:22:47,625 --> 00:22:48,582 - क्या? - बकवास। 278 00:22:48,583 --> 00:22:49,833 धत्! अरे, नहीं। 279 00:22:50,416 --> 00:22:51,583 आंटी से यह मत सीखना। 280 00:22:58,083 --> 00:23:00,541 तो, तुम किसी को डेट कर रहे हो, जॉनी? 281 00:23:02,666 --> 00:23:03,625 हाँ। 282 00:23:06,416 --> 00:23:07,541 नहीं। पता नहीं। 283 00:23:08,833 --> 00:23:09,875 लगता है मामला गंभीर है। 284 00:23:11,208 --> 00:23:15,040 मुझे लगता है कि वॉल्टर होते, तो तुम्हें यहाँ देखकर बहुत ख़ुश होते। 285 00:23:15,041 --> 00:23:17,791 मैं यहाँ उनके लिए नहीं आया हूँ। पता लगाने आया हूँ कि उन्हें किसने मारा। 286 00:23:19,625 --> 00:23:21,665 मारा? क्या बात कर रहे हो? 287 00:23:21,666 --> 00:23:23,457 वह हिट-एंड-रन का केस है। 288 00:23:23,458 --> 00:23:26,582 - मुझे नहीं लगता। - अच्छा, बच्चों। अब सोने जाओ। 289 00:23:26,583 --> 00:23:30,000 - अभी तो दिलचस्प बातें शुरू हुई हैं। - ए। अपनी माँ को पलटकर जवाब मत दो। 290 00:23:36,208 --> 00:23:37,499 शाबाश। 291 00:23:37,500 --> 00:23:39,083 क्या बात कर रहे हो? 292 00:23:40,083 --> 00:23:42,374 वे कल रात मेरे घर आए थे और मुझे मारने की कोशिश की। 293 00:23:42,375 --> 00:23:44,999 - किसने तुम्हें मारने की कोशिश की? - आधा ओक्लाहोमा मारना चाहता है। 294 00:23:45,000 --> 00:23:46,457 ओक्लाहोमा में इतने याकूज़ा नहीं हैं। 295 00:23:46,458 --> 00:23:50,415 तो यह बात है। मुझे पता था। पता था कि तुम कोई बखेड़ा किए बिना तो यहाँ नहीं आए होंगे। 296 00:23:50,416 --> 00:23:52,290 - रुको, जेम्स। - तुम बिल्कुल नहीं बदले। 297 00:23:52,291 --> 00:23:55,165 - शांत हो जाओ, किमो… - अब भी मरने के नए तरीके ढूँढ रहे हो। 298 00:23:55,166 --> 00:23:57,499 चिंता मत करो। तुमसे मदद की कोई उम्मीद नहीं कर रहा। 299 00:23:57,500 --> 00:24:00,500 - मैं मदद नहीं करूँगा। - यही तुमने मेरी माँ के बारे में कहा था। 300 00:24:15,416 --> 00:24:17,416 एक मिनट बाहर चलकर बात करते हैं। 301 00:24:18,125 --> 00:24:20,333 - नहीं, मैं यहीं ठीक हूँ। - नहीं, चुपचाप चलो। 302 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 जाओ। 303 00:24:28,250 --> 00:24:29,166 जाओ। 304 00:24:43,541 --> 00:24:46,083 वह अब भी कमीनापन दिखाने में माहिर है। 305 00:24:46,833 --> 00:24:48,374 उसके साथ थोड़ी नरमी बरतो, नैन। 306 00:24:48,375 --> 00:24:50,708 वह… वह बहुत कुछ झेल चुका है। 307 00:24:58,208 --> 00:25:00,250 पक्का और दूर नहीं जाना चाहते? 308 00:25:07,416 --> 00:25:09,165 क्या बात है? सच सुनकर बुरा लगा? 309 00:25:09,166 --> 00:25:10,499 अपना दिमाग ठिकाने पर लाओ। 310 00:25:10,500 --> 00:25:12,082 क्या सलाह दी है, जेम्स। 311 00:25:12,083 --> 00:25:13,124 वॉल्टर का कत्ल हुआ है? 312 00:25:13,125 --> 00:25:15,374 तुमने पिछले 20 सालों में ना उन्हें देखा है, ना बात की है, 313 00:25:15,375 --> 00:25:17,457 और अचानक तुम्हें उनमें दिलचस्पी पैदा हो गई। 314 00:25:17,458 --> 00:25:18,999 तुम मुश्किलें पैदा कर दोगे। 315 00:25:19,000 --> 00:25:21,665 तुम यही तो करते हो। यही तुम्हारी ख़ास ताकत है। 316 00:25:21,666 --> 00:25:22,957 क्योंकि मैं एक पुलिस ऑफ़िसर हूँ। 317 00:25:22,958 --> 00:25:24,415 यहाँ तुम पुलिस ऑफ़िसर नहीं हो। 318 00:25:24,416 --> 00:25:25,624 परेशान मत हो। मुझे पता है। 319 00:25:25,625 --> 00:25:28,707 तुम्हारी एक ख़ूबसूरत बीवी है, बच्चे हैं, और नेवी में अच्छी ख़ासी नौकरी है। 320 00:25:28,708 --> 00:25:30,082 तुम यहाँ बहुत मशहूर होगे। 321 00:25:30,083 --> 00:25:31,915 इसके लिए तुम मुझे शर्मिंदा नहीं कर सकते। 322 00:25:31,916 --> 00:25:34,374 मुझ पर यकीन क्यों नहीं करते? बस एक बार? 323 00:25:34,375 --> 00:25:36,207 तुम अपनी माँ के कातिल को नहीं ढूँढ पाए, 324 00:25:36,208 --> 00:25:38,707 इसलिए तुमने तय कर लिया कि तुम्हारे पिता को किसी ने मारा है। 325 00:25:38,708 --> 00:25:40,540 इसलिए अब उसे ढूँढोगे। 326 00:25:40,541 --> 00:25:42,749 भाड़ में जाओ, यार। तुम नहीं समझोगे। 327 00:25:42,750 --> 00:25:44,832 - समझने को कुछ है ही नहीं। - अपनी ज़िंदगी में लौट जाओ। 328 00:25:44,833 --> 00:25:47,333 - मैं ख़ुद पता लगा लूँगा। - वह हिट-एंड-रन का केस था! 329 00:25:47,958 --> 00:25:50,208 कम से कम मेरे पास लौटने के लिए एक अच्छी ज़िंदगी तो है। 330 00:26:14,291 --> 00:26:17,707 हैलो, जानू। मेरे साथ प्राइवेट सिंगिंग रूम में चलोगे? 331 00:26:17,708 --> 00:26:19,375 मैं गाना नहीं गाता। 332 00:26:19,916 --> 00:26:21,458 मैं तुम्हें सिखा दूँगी। 333 00:26:24,333 --> 00:26:25,541 फिर कभी। 334 00:26:32,791 --> 00:26:34,875 - देखकर लगता है तुम्हें इसकी ज़रूरत है। - अच्छा? 335 00:26:50,708 --> 00:26:52,333 तुम्हारी बदबू पहले ही आ गई थी। 336 00:26:54,000 --> 00:26:55,874 जॉनी हाले। 337 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 अलेकाय। 338 00:26:57,708 --> 00:27:01,708 पता है, मैंने कभी नहीं सोचा था कि तुम इतने बेवकूफ़ निकलोगे कि यहाँ लौटोगे। 339 00:27:02,666 --> 00:27:04,166 जितना बेवकूफ़ दिखता हूँ, उतना हूँ नहीं। 340 00:27:05,791 --> 00:27:09,625 देख रहा हूँ कि उन्होंने तुम्हारा चेहरा ठीक कर दिया। 341 00:27:12,541 --> 00:27:13,708 मिस्टर के ने हैलो कहा है। 342 00:27:14,625 --> 00:27:16,040 वह बुड्ढा अब भी ज़िंदा है? 343 00:27:16,041 --> 00:27:19,707 अब भी सिंडिकेट "कहूना" हैं, ज़िंदा और ज़ोरदार हैं। 344 00:27:19,708 --> 00:27:21,665 और वह तुमसे मिलना चाहते हैं। 345 00:27:21,666 --> 00:27:22,791 बिल्कुल नहीं। 346 00:27:24,833 --> 00:27:26,291 ख़ैर, ख़ुद पर एक एहसान करना। 347 00:27:27,000 --> 00:27:29,250 जब इसका असर शुरू हो जाए, तो भागने की कोशिश मत करना। 348 00:27:34,000 --> 00:27:35,291 माफ़ करना, जान। 349 00:27:37,041 --> 00:27:38,583 तुमने मुझे ड्रग्स दिया है? 350 00:27:39,416 --> 00:27:40,666 बुज़दिल। 351 00:27:48,791 --> 00:27:49,916 नहीं। 352 00:27:54,750 --> 00:27:56,000 हैलो, जॉनी हाले। 353 00:27:57,708 --> 00:27:58,708 मिस्टर के। 354 00:27:59,875 --> 00:28:00,958 आपको देखकर अच्छा लगा। 355 00:28:01,458 --> 00:28:03,790 तुम तो बड़े अच्छे आदमी निकले 356 00:28:03,791 --> 00:28:06,541 कि अपने पिता की आत्मा को यहाँ शांति दी। 357 00:28:08,791 --> 00:28:11,957 मुझे अच्छा लगा, दोस्त। नेक बंदे हो। मैं इसकी बहुत क़द्र करता हूँ। 358 00:28:11,958 --> 00:28:12,874 शुक्रिया। 359 00:28:12,875 --> 00:28:16,250 और इसीलिए तुम अब भी अपने पैरों पर खड़े होकर सूसू कर सकते हो। 360 00:28:19,625 --> 00:28:22,332 पता है, सिंडिकेट कभी कुछ नहीं भूलता, दोस्त, 361 00:28:22,333 --> 00:28:24,207 और तुमने मेरे बहुत से आदमियों को मारा है। 362 00:28:24,208 --> 00:28:26,415 तुमने मेरी माँ को मारा था। 363 00:28:26,416 --> 00:28:27,416 शायद। 364 00:28:28,083 --> 00:28:29,125 या शायद नहीं मारा। 365 00:28:30,083 --> 00:28:33,332 यार, अगर तुम्हें लगता है कि तुम यहाँ कुछ भी कर सकते हो, 366 00:28:33,333 --> 00:28:35,291 तो मेरे आदमी इसे दिल पर ले लेंगे। 367 00:28:36,208 --> 00:28:39,874 तुम्हारे लिए अच्छा नहीं होगा, जॉनी। उनके लिए भी अच्छा नहीं होगा। 368 00:28:39,875 --> 00:28:41,832 और मैं इसीलिए अभी यहाँ आया हूँ, 369 00:28:41,833 --> 00:28:44,957 तुम्हें यहाँ से जाने का मौका दे रहा हूँ। 370 00:28:44,958 --> 00:28:47,541 याकूज़ा इससे अच्छी डील नहीं देगा। 371 00:28:48,666 --> 00:28:52,040 अगर तुम्हारे आदमी मेरे पीछे आए, तो मैं उन्हें ताबूत में भर दूँगा। 372 00:28:52,041 --> 00:28:56,166 उस मोटे सांड को छोड़कर। क्योंकि वह फ़िट नहीं होगा। 373 00:28:58,541 --> 00:29:01,333 मैं तुम पर एहसान कर रहा हूँ, जॉनी बॉय। 374 00:29:02,416 --> 00:29:05,166 जहाँ से आए हो, वहीं वापस क्यों नहीं चले जाते? 375 00:29:06,166 --> 00:29:07,250 मैं यहीं का हूँ। 376 00:29:08,250 --> 00:29:10,041 नहीं, तुम यहाँ के नहीं हो, यार। 377 00:29:11,083 --> 00:29:12,166 अब नहीं हो। 378 00:29:14,583 --> 00:29:17,416 चलो, लड़कों। इसे ले चलो! चलो। 379 00:29:18,333 --> 00:29:19,999 क्या बकवास है, यार। 380 00:29:20,000 --> 00:29:21,707 अच्छा, ठीक है। सुनो। 381 00:29:21,708 --> 00:29:23,541 अरे, नहीं। छोड़ो भी। 382 00:29:24,041 --> 00:29:26,374 - अरे, यार! - इसे दबोचकर रखो! 383 00:29:26,375 --> 00:29:28,124 - इसे दबोचकर रखो! - अरे! 384 00:29:28,125 --> 00:29:29,999 तुम सुनते नहीं हो, दोस्त। कभी नहीं सुनते। 385 00:29:30,000 --> 00:29:32,040 तुम अपनी मनमानी करते रहते हो, है ना? 386 00:29:32,041 --> 00:29:33,665 सत्यानाश! छोड़ो भी! 387 00:29:33,666 --> 00:29:36,083 अब तुम पर मेरा निशान रहेगा, दोस्त! 388 00:29:36,666 --> 00:29:38,166 तुम पर मेरा निशान रहेगा। 389 00:29:38,666 --> 00:29:41,040 अभी तो तुम बच गए, पर ज़्यादा देर नहीं बचोगे। 390 00:29:41,041 --> 00:29:44,040 मैं तुम्हें सात दिन दूँगा। सात दिन, 391 00:29:44,041 --> 00:29:46,707 और अगर तब तक तुम नहीं गए, दोस्त, 392 00:29:46,708 --> 00:29:51,875 तो तुम्हारी लाश समंदर में तैरती नज़र आएगी। आई बात समझ में, जॉनी बॉय? 393 00:29:52,416 --> 00:29:55,416 मुझे तैरना पसंद नहीं है। हाँ। समझ गया। 394 00:29:58,208 --> 00:29:59,416 उठाओ इसे! 395 00:30:44,666 --> 00:30:47,583 होनोलुलु पुलिस 396 00:30:52,916 --> 00:30:53,958 डिटेक्टिव रेनर्ट। 397 00:30:55,000 --> 00:30:56,125 डिटेक्टिव रेनर्ट। 398 00:30:57,416 --> 00:30:59,541 आप कैसे हैं? मैं कमांडर जेम्स हाले हूँ। 399 00:31:00,208 --> 00:31:01,957 - वॉल्टर का बेटा। - हाँ। 400 00:31:01,958 --> 00:31:04,040 - तुम्हारे लिए अफ़सोस है। दिल से। - शुक्रिया। 401 00:31:04,041 --> 00:31:06,499 पर मुझे ब्रीफ़िंग के लिए देर हो रही है। 402 00:31:06,500 --> 00:31:08,499 - मैं आपके साथ चल सकता हूँ? - ज़रूर। 403 00:31:08,500 --> 00:31:10,957 मैं ज़रा पुलिस रिपोर्ट देखना चाहता था। 404 00:31:10,958 --> 00:31:14,124 देख सकते हो, पर तुम्हें उसमें कुछ नहीं मिलेगा। 405 00:31:14,125 --> 00:31:15,040 ऐसा क्यों? 406 00:31:15,041 --> 00:31:16,915 क्योंकि उसे कलीही में टक्कर मारी गई थी। 407 00:31:16,916 --> 00:31:21,290 वहाँ पुलिसवालों से कोई बात नहीं करता। कोई गवाह नहीं, फ़ॉरेंसिक नहीं, कुछ नहीं। 408 00:31:21,291 --> 00:31:24,415 - ट्रैफ़िक कैमरे? - एक था। पर वह ख़राब था। 409 00:31:24,416 --> 00:31:26,166 यह थोड़ा अजीब नहीं लग रहा? 410 00:31:26,791 --> 00:31:28,582 आइलैंड के आधे कैमरे ख़राब पड़े हैं। 411 00:31:28,583 --> 00:31:32,250 दो बंदे एक ट्रक में घूम-घूमकर उन्हें ठीक कर रहे हैं। बजट में कटौती के कारण। 412 00:31:33,083 --> 00:31:36,082 तो, एक प्राइवेट डिटेक्टिव जिसके संबंध अपराध की दुनिया से हैं, 413 00:31:36,083 --> 00:31:38,707 वह डेड ज़ोन में मारा जाता है, और कोई इस पर सवाल नहीं उठा रहा? 414 00:31:38,708 --> 00:31:40,374 यह मानने की कोई वजह नहीं है 415 00:31:40,375 --> 00:31:43,250 कि यह हिट-एंड-रन से ज़्यादा कुछ था। 416 00:31:43,958 --> 00:31:46,707 - आप लोग हिट-एंड-रन की तहक़ीकात नहीं करते? - ज़रूर करते हैं। 417 00:31:46,708 --> 00:31:47,875 पूरे 46 केस की। 418 00:31:50,750 --> 00:31:52,457 उनकी निजी चीज़ों का क्या हुआ? 419 00:31:52,458 --> 00:31:56,708 उनके लिए जाते वक्त डेस्क सार्जेंट से मिल लेना। दस्तखत करके ले जाना। 420 00:31:57,333 --> 00:31:59,291 ठीक है। शुक्रिया। 421 00:32:00,833 --> 00:32:02,250 कमांडर हाले। 422 00:32:03,750 --> 00:32:07,582 मैं तुम्हें जानता हूँ। नेवी सील हो। 423 00:32:07,583 --> 00:32:10,583 पर तुम्हारे भाई के चर्चे उससे पहले ही पहुँच जाते हैं। 424 00:32:12,416 --> 00:32:17,250 अब मेरे सामने दो तगड़े बेटे हैं, जो अपने पिता की मौत की छानबीन कर रहे हैं। 425 00:32:17,833 --> 00:32:21,082 वॉल्टर जैसे आदमी के लिए? यह बहुत बड़ी गलती होगी। 426 00:32:21,083 --> 00:32:23,415 मैं तुम्हें गारंटी दे सकता हूँ 427 00:32:23,416 --> 00:32:27,707 कि तुम उस शेर को जगा रहे हो जो जागना नहीं चाहता। 428 00:32:27,708 --> 00:32:28,916 डिटेक्टिव रेनर्ट। 429 00:32:30,541 --> 00:32:31,708 बुरा मत मानिएगा, 430 00:32:33,416 --> 00:32:35,000 पर आप नहीं जानते कि मैं कौन हूँ। 431 00:32:36,208 --> 00:32:38,666 तो मेरी बात पर यकीन कीजिएगा जब मैं कहूँ 432 00:32:39,833 --> 00:32:41,166 कि मैं ही वह शेर हूँ। 433 00:32:44,833 --> 00:32:46,250 समय देने के लिए शुक्रिया। 434 00:32:58,250 --> 00:32:59,958 सबूतों का बैग 435 00:33:06,333 --> 00:33:09,791 डब्ल्यू. एच. 436 00:33:24,791 --> 00:33:27,665 {\an8}बेल - टोकन - प्यार - ब्रिज - नैप्किन 437 00:33:27,666 --> 00:33:30,083 {\an8}समुद्र - हाथ - कटोरी क्रेन - मैच - रैकेट - चेन 438 00:33:34,333 --> 00:33:37,958 बीस प्रतिशत छूट पाएँ! 10 आइटम प्रति ग्राहक रस्टी ट्रोम्बोन 439 00:33:39,083 --> 00:33:41,000 माहोय जनता के अपने गवर्नर 440 00:34:20,708 --> 00:34:21,666 क्या बात है। 441 00:34:25,000 --> 00:34:26,041 काश बीयर रखी हो। 442 00:34:51,750 --> 00:34:53,625 छोटा सा, प्यारा सा तोहफ़ा। 443 00:34:58,666 --> 00:34:59,666 ठीक है। 444 00:35:23,666 --> 00:35:25,791 - ओ तेरी की! - धत्! 445 00:35:43,625 --> 00:35:46,875 ले! बजा दी तेरी, कमीने! 446 00:35:47,833 --> 00:35:51,083 तुझे छोडूँगा नहीं, मोटे जैकी चैन! 447 00:36:10,166 --> 00:36:11,499 ओ तेरी की। 448 00:36:11,500 --> 00:36:12,666 ए। 449 00:36:14,958 --> 00:36:17,040 - बोल "बजा दी"। - भाड़ में जा! 450 00:36:17,041 --> 00:36:18,457 - रुको! - चल। 451 00:36:18,458 --> 00:36:20,790 हे भगवान! कोई तो मदद करो! 452 00:36:20,791 --> 00:36:22,125 डर मत। मैं पुलिसवाला हूँ। 453 00:36:22,916 --> 00:36:24,915 तुम वॉल्टर के फ़्लैट में क्या कर रहे थे? 454 00:36:24,916 --> 00:36:26,124 चोरी करने की कोशिश कर रहे थे? 455 00:36:26,125 --> 00:36:30,082 बकवास मत कर, ठीक है? वॉल्टर मेरे पिता जैसे थे। 456 00:36:30,083 --> 00:36:31,957 वॉल्टर किसी के पिता नहीं थे। 457 00:36:31,958 --> 00:36:33,915 अच्छा? तुम्हें कैसे पता? 458 00:36:33,916 --> 00:36:35,125 क्योंकि मैं उनका बेटा हूँ। 459 00:36:37,958 --> 00:36:40,666 ओ तेरी की। तुम जॉनी हो। 460 00:36:44,166 --> 00:36:45,041 देखो, 461 00:36:45,458 --> 00:36:47,332 मैं तुम्हारे पिता के लिए काम करता था, ठीक है? 462 00:36:47,333 --> 00:36:49,790 ईमेल हैक करता था और फ़ोन टैप करता था 463 00:36:49,791 --> 00:36:51,874 और लोगों की सेक्स करते हुए तस्वीरें लेता था। बस। 464 00:36:51,875 --> 00:36:53,916 तुम जानते हो कौन उन्हें मारना चाहता था? 465 00:36:54,750 --> 00:36:58,540 तुम्हारे पास कितना वक्त है? वॉल्टर के बहुत से दुश्मन थे, यार। 466 00:36:58,541 --> 00:37:00,541 उन्होंने तुमसे आख़िरी काम क्या करवाया था? 467 00:37:01,833 --> 00:37:03,083 नूइ लोआ के यहाँ काम दिलाया था। 468 00:37:03,958 --> 00:37:04,915 वह कौन है? 469 00:37:04,916 --> 00:37:08,915 नहीं, यह एक केटरिंग कंपनी है। काफ़ी आलीशान, बड़ी कंपनी है। 470 00:37:08,916 --> 00:37:12,541 पिछले दो हफ़्तों से मैं श्रिम्प टोस्ट के स्नैक्स लेकर घूम रहा हूँ। 471 00:37:15,166 --> 00:37:16,624 वह तुमसे यह क्यों करवाना चाहते थे? 472 00:37:16,625 --> 00:37:18,082 मुझे नहीं पता, यार। 473 00:37:18,083 --> 00:37:21,541 बस वहाँ नौकरी करने को कहा। तो मैंने कर ली। 474 00:37:22,041 --> 00:37:24,999 साले कमीने! बहुत दर्द हो रहा है, यार। 475 00:37:25,000 --> 00:37:27,750 - तुम बहुत गाली बकते हो। - भाड़ में जाओ, यार। 476 00:37:29,416 --> 00:37:30,791 - हद है। - तुम्हारा नाम क्या है? 477 00:37:31,458 --> 00:37:32,333 पीका। 478 00:37:32,875 --> 00:37:34,041 एकदम बेतुका नाम है। 479 00:37:34,791 --> 00:37:36,415 एक अच्छी खबर है, पीका। 480 00:37:36,416 --> 00:37:39,291 अब तुम मेरे लिए काम करोगे। यहाँ आओ। आओ। 481 00:37:42,916 --> 00:37:44,958 नाक ठीक हो गई। शुक्रिया तो कहो। 482 00:37:45,750 --> 00:37:46,874 यह लो। 483 00:37:46,875 --> 00:37:48,291 इससे तुम्हारी मर्दानगी जाग जाएगी। 484 00:38:02,875 --> 00:38:03,875 ठीक है। 485 00:38:11,416 --> 00:38:13,625 रस्टी ट्रोम्बोन 486 00:38:21,833 --> 00:38:22,875 सेक्स शॉप खुली है 487 00:38:24,416 --> 00:38:27,541 हैलो, बिगड़े शहज़ादे। क्या मैं तुम्हें जानता हूँ? 488 00:38:28,000 --> 00:38:31,250 नहीं। मुझे नहीं लगता कि मैं यहाँ पहले कभी आया हूँ। 489 00:38:34,250 --> 00:38:37,500 जानते हो, सबसे मुश्किल काम है, दरवाज़े से अंदर आना। 490 00:38:38,541 --> 00:38:40,290 क्या पसंद है तुम्हें? 491 00:38:40,291 --> 00:38:43,457 एनल बीड्स पर ऑफ़र है। एक के बदले दो। 492 00:38:43,458 --> 00:38:45,665 लगता है कि तुम कई संभाल सकते हो। 493 00:38:45,666 --> 00:38:47,957 नहीं, शुक्रिया। मेरे पास बहुत सामान है। 494 00:38:47,958 --> 00:38:48,958 ठीक है। 495 00:38:49,791 --> 00:38:53,207 मुझे तुम्हारा सिक्योरिटी कैमरा सिस्टम दिखा। 496 00:38:53,208 --> 00:38:55,332 शायद बाहर वाले कैमरे में 497 00:38:55,333 --> 00:38:57,625 सड़क का नज़ारा साफ़ दिखता होगा। 498 00:38:58,250 --> 00:39:01,458 मैं उसे देखना चाहता हूँ। 499 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 अंकल! 500 00:39:06,000 --> 00:39:07,040 क्या बात है? 501 00:39:07,041 --> 00:39:09,249 यहाँ एक सेक्सी सिपाही आया है। 502 00:39:09,250 --> 00:39:11,665 अंकल, मैं दो रात पहले के 503 00:39:11,666 --> 00:39:14,999 तुम्हारे सिक्योरिटी कैमरा के फ़ुटेज देखना चाहता हूँ। 504 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 बारह बजे से सुबह चार बजे के बीच का। 505 00:39:18,291 --> 00:39:19,458 मदद नहीं कर सकता, दोस्त। 506 00:39:20,125 --> 00:39:21,375 वैसे, मैं दोस्त नहीं हूँ। 507 00:39:22,041 --> 00:39:24,416 पैसे देने वाला एक ग्राहक हूँ। 508 00:39:25,416 --> 00:39:28,458 तुम्हें लगता है तुम मुझे 300 डॉलर में खरीद लोगे? 509 00:39:29,375 --> 00:39:33,208 दफ़ा हो मेरे स्टोर से, साले कमीने! 510 00:39:34,250 --> 00:39:36,624 पैसे मदद के लिए नहीं दे रहा हूँ। 511 00:39:36,625 --> 00:39:40,416 वह मुझे मुफ़्त में मिल जाएगी। यह नुकसान की भरपाई के लिए है। 512 00:39:41,166 --> 00:39:42,083 कैसा नुकसान? 513 00:39:46,000 --> 00:39:48,332 - यह तुमने खींची है? - हाँ? 514 00:39:48,333 --> 00:39:49,999 तुम काफ़ी बिगड़े हुए बंदे हो। 515 00:39:50,000 --> 00:39:52,040 यह तुम्हारे पिता के लिए था, ठीक है? 516 00:39:52,041 --> 00:39:54,875 और मरोड़ने से मेरी नाक ठीक नहीं हुई। 517 00:39:55,958 --> 00:39:57,125 बीयर ठीक कर देगी। 518 00:40:04,000 --> 00:40:05,415 वॉल्टर सर्फ़िंग करते थे क्या? 519 00:40:05,416 --> 00:40:07,416 नहीं। उनके घुटनों में दर्द रहता था। 520 00:40:09,833 --> 00:40:11,458 फ़िन्स ठीक से नहीं लगे हैं। 521 00:40:15,416 --> 00:40:16,541 क्या… 522 00:40:17,375 --> 00:40:18,665 अरे! 523 00:40:18,666 --> 00:40:19,583 यह क्या बला है? 524 00:40:30,833 --> 00:40:32,666 आप कर क्या रहे थे, वॉल्टर? 525 00:40:33,583 --> 00:40:34,874 हमारा आइलैंड! हमारा राज्य! 526 00:40:34,875 --> 00:40:37,499 हवाई के लोग एक अरसे से इंतज़ार कर रहे हैं 527 00:40:37,500 --> 00:40:39,582 कि उन्हें अपना हक मिले। 528 00:40:39,583 --> 00:40:40,541 माहोय को वोट दो 529 00:40:41,666 --> 00:40:43,915 इस मौसम में भी काफ़ी लोग आए हैं। 530 00:40:43,916 --> 00:40:47,665 हाँ। गवर्नर कम-आय वाले इलाकों में बहुत मशहूर हो रहे हैं। 531 00:40:47,666 --> 00:40:50,790 हवाई के हमारे लोग टेंट मे रह रहे हैं, 532 00:40:50,791 --> 00:40:53,124 जबकि उन्हें अपने घरों में रहना चाहिए, 533 00:40:53,125 --> 00:40:55,916 अपनी धरती पर, अपने आइलैंड पर। 534 00:40:57,125 --> 00:40:58,374 मुझे यह कॉल लेनी है 535 00:40:58,375 --> 00:41:00,874 - तुम ऊपर जाकर उनके पास खड़े हो जाओ। - समझ गया। 536 00:41:00,875 --> 00:41:02,499 मुझे आप सभी का साथ चाहिए… 537 00:41:02,500 --> 00:41:03,957 मैं काम कर रही हूँ। क्या बात है? 538 00:41:03,958 --> 00:41:06,707 फिर से बताओ कि तुम पीटर के लिए क्या करती हो? 539 00:41:06,708 --> 00:41:09,915 जनसंपर्क, ईमेल, ईवेंट, डिनर प्लान करना। 540 00:41:09,916 --> 00:41:12,290 कह सकते हो कि इस वक्त उसकी जी-हुज़ूरी कर रही हूँ। क्यों? 541 00:41:12,291 --> 00:41:13,749 तो, तुम एक असिसटेंट हो। सुनो, 542 00:41:13,750 --> 00:41:16,790 मुझे वॉल्टर के फ़्लैट में किसी सर्वे के प्लान वगैरह मिले हैं, 543 00:41:16,791 --> 00:41:21,290 और उस पर सरकारी मुहर है। लेकिन मुझे नहीं पता कि यह क्या है। तो… 544 00:41:21,291 --> 00:41:22,833 और यह जानना ज़रूरी क्यों है? 545 00:41:23,375 --> 00:41:25,708 क्योंकि इन्हें एक सर्फ़-बोर्ड में छिपाकर रखा गया था। 546 00:41:26,166 --> 00:41:27,583 उन्होंने ये छिपा रखे थे। 547 00:41:30,041 --> 00:41:32,582 ऑफ़िस जाकर मैं डेटाबेस एक्सेस कर सकती हूँ। 548 00:41:32,583 --> 00:41:36,082 प्लान पर एक आठ अंकों का नंबर होगा। वह मुझे मैसेज करो। 549 00:41:36,083 --> 00:41:37,874 समझ गया। सुनो, मुझे वह मिल गया। 550 00:41:37,875 --> 00:41:40,666 जितना जल्दी हो सके, देखकर बताओ क्योंकि मैं… 551 00:41:41,583 --> 00:41:43,082 तुमने मेरा फ़ोन काट दिया। तुम… 552 00:41:43,083 --> 00:41:45,833 अगर तुम आदमी होती, तो तुम्हारा मुँह तोड़ देता। 553 00:41:47,208 --> 00:41:50,207 ये परिवार वाले, है ना? तुम्हारे परिवार में तो बहुत लोग होंगे। 554 00:41:50,208 --> 00:41:51,999 अरे, यार। क्या बताऊँ। 555 00:41:52,000 --> 00:41:53,582 - सब एक ही घर में रहते होंगे। - जो भी हो। 556 00:41:53,583 --> 00:41:55,374 नस्लवादी बात बोल गया। माफ़ करना। 557 00:41:55,375 --> 00:41:57,832 {\an8}मौजूदा स्कूल को तोड़ना है बाड़ को तोड़ना है 558 00:41:57,833 --> 00:42:00,291 मौजूदा घरों को तोड़ना है 559 00:42:01,875 --> 00:42:05,165 ठीक है। लगता है तुम काम में उलझे हुए हो। 560 00:42:05,166 --> 00:42:08,625 मैं क्लीनिक जा रहा हूँ, क्योंकि तुम्हारे कारण दिमागी चोट आई होगी। 561 00:42:12,916 --> 00:42:14,499 अरे, यार, अभी तुम्हें मार ही डालता। 562 00:42:14,500 --> 00:42:15,583 बकवास। 563 00:42:16,833 --> 00:42:19,582 - तुम डर गए थे। - डर? इसलिए मैंने बंदूक तानी थी। 564 00:42:19,583 --> 00:42:21,666 - बंदूक कहाँ से मिली? - परिवार की विरासत है। 565 00:42:23,958 --> 00:42:26,707 - साले कमीने! - यह उजड़ा चमन कौन है? 566 00:42:26,708 --> 00:42:27,915 कमीने! मुझे गंजेपन की बीमारी है। 567 00:42:27,916 --> 00:42:29,583 यह पीका है। तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 568 00:42:31,000 --> 00:42:32,832 वही जो तुम कर रहे हो। 569 00:42:32,833 --> 00:42:34,499 यह तो हिट-एंड-रन का केस था ना। 570 00:42:34,500 --> 00:42:37,332 हाँ, पर बस हर पहलू सोचकर काम रहा हूँ। कभी तुम भी आज़माकर देखना। 571 00:42:37,333 --> 00:42:39,040 मैं तुमसे पहले यहाँ पहुँच ना? 572 00:42:39,041 --> 00:42:41,000 हाँ, शायद। पर तुम्हारे पास यह नहीं है। 573 00:42:47,750 --> 00:42:50,499 मैंने इससे चिपचिपा कंप्यूटर नहीं देखा। 574 00:42:50,500 --> 00:42:51,750 छी। 575 00:42:52,916 --> 00:42:54,125 बाप रे। 576 00:42:54,750 --> 00:42:56,458 उन्हें एक कीड़े की तरह कुचल डाला। 577 00:42:59,125 --> 00:43:00,457 लाइसेंस प्लेट भी नहीं है। 578 00:43:00,458 --> 00:43:02,874 ब्रेक भी नहीं मारा। काफ़ी देर बाद मारा। 579 00:43:02,875 --> 00:43:06,832 कोई सामने आ जाए, तो आम तौर पर लोग ब्रेक मारकर गाड़ी मोड़ देते हैं। 580 00:43:06,833 --> 00:43:08,832 बशर्ते कि वह आपका शिकार ना हो। 581 00:43:08,833 --> 00:43:11,583 - हाँ। - क्या डीएमवी से वॉल्टर का कोई कनेक्शन था? 582 00:43:12,375 --> 00:43:14,499 हाँ, पर पता नहीं वह कौन था। 583 00:43:14,500 --> 00:43:15,499 पता करो। 584 00:43:15,500 --> 00:43:17,915 मुझे इस आइलैंड की हर नीली वैन की लिस्ट चाहिए। 585 00:43:17,916 --> 00:43:19,374 केटरर का नाम क्या था? 586 00:43:19,375 --> 00:43:21,540 - कौन सा केटरर? - नूइ लोआ। 587 00:43:21,541 --> 00:43:24,457 मुझे उन सभी इवेंट्स की लिस्ट दो जो पिछले दो हफ़्तों में हुए हैं। 588 00:43:24,458 --> 00:43:26,540 - और जो अगले दो हफ़्तों में होंगे। - ठीक है? 589 00:43:26,541 --> 00:43:28,625 मैं हर पहलू सोचकर काम कर रहा हूँ। 590 00:43:30,125 --> 00:43:33,124 तो इस काम के बदले पैसों की बात कर लें? 591 00:43:33,125 --> 00:43:35,458 हम अभी इस पर बात करेंगे या… 592 00:43:36,833 --> 00:43:38,207 छोड़ो। मैं निकलता हूँ। 593 00:43:38,208 --> 00:43:40,625 लगता है इस महीने कोई कमाई नहीं होने वाली। 594 00:43:48,416 --> 00:43:50,249 उन्होंने अपनी पूरी ज़िंदगी 595 00:43:50,250 --> 00:43:52,957 एक छोटे से घटिया फ़्लैट में बिता दी, जिसकी बदबू से सिर चकरा जाए, 596 00:43:52,958 --> 00:43:55,208 और कोई भी ऐसा नहीं जो उनके जाने के बाद उन्हें याद करे। 597 00:43:56,250 --> 00:43:59,083 सुनो, वे इसी के लायक थे। 598 00:44:01,291 --> 00:44:04,208 चलो। अपनी सूसू वाली पेन ड्राइव ले लो। 599 00:44:04,916 --> 00:44:06,291 "अपनी सूसू वाली पेन ड्राइव ले लो।" 600 00:44:08,333 --> 00:44:11,082 तुमने ख़ुद ही कहा था। वैन ने रफ़्तार धीमी नहीं की। 601 00:44:11,083 --> 00:44:12,582 मतलब यह हिट-एंड-रन का मामला था। 602 00:44:12,583 --> 00:44:15,165 इसका मतलब यह नहीं कि यह एक सोच-समझकर की गई हत्या है। 603 00:44:15,166 --> 00:44:17,707 किसी ने वॉल्टर के फ़्लैट की हालत खस्ता कर दी है। 604 00:44:17,708 --> 00:44:19,624 हाँ, या शायद वॉल्टर को सफ़ाई पसंद नहीं थी। 605 00:44:19,625 --> 00:44:23,750 कसम से, बहुत बकवास आदमी हो। 606 00:44:24,458 --> 00:44:28,082 एक बात तुम्हें साफ़ बता दूँ कि तुम बिल्कुल निकम्मे हो। 607 00:44:28,083 --> 00:44:30,040 तुमसे बात करने का मतलब है भैंस के आगे बीन बजाना। 608 00:44:30,041 --> 00:44:31,416 तो मुझसे बात करना बंद कर दो। 609 00:44:33,708 --> 00:44:36,457 मेरी बात सुनो। ट्रैफ़िक कैमरे का ख़राब होना, 610 00:44:36,458 --> 00:44:38,582 याकूज़ा वाले लोगों का मेरे घर आना, 611 00:44:38,583 --> 00:44:41,290 और वैन में हेडलाइट का ना होना। कुछ तो गड़बड़ है। 612 00:44:41,291 --> 00:44:43,790 शायद कुछ हो। या शायद कुछ भी ना हो। 613 00:44:43,791 --> 00:44:45,957 "शायद कुछ हो। या शायद कुछ भी ना हो। " 614 00:44:45,958 --> 00:44:48,499 - हाँ, जिमी, तुमने बिल्कुल ठीक कहा। - मैं इनकार नहीं कर रहा हूँ। 615 00:44:48,500 --> 00:44:50,707 तो यह इनकार जैसा क्यों सुनाई दे रहा है? 616 00:44:50,708 --> 00:44:52,957 पता नहीं। शायद इसलिए कि तुम ज़्यादा तेज़ नहीं हो? 617 00:44:52,958 --> 00:44:54,665 मैं तुमसे ज़्यादा तेज़ हूँ। 618 00:44:54,666 --> 00:44:57,000 मैं 15 साल से रिज़रवेशन में पुलिसवाला हूँ। मुझे पता है… 619 00:45:07,208 --> 00:45:08,958 सत्यानाश! चलो, चलो! 620 00:45:10,500 --> 00:45:11,958 चल भी, टीन के डिब्बे! 621 00:45:18,000 --> 00:45:19,208 धत् तेरे की! 622 00:45:34,125 --> 00:45:35,833 धत्। गाड़ी बुलेटप्रूफ है। 623 00:45:45,833 --> 00:45:47,041 बाप रे! 624 00:45:51,458 --> 00:45:52,458 धत्! 625 00:46:06,208 --> 00:46:07,166 नीचे झुको! 626 00:46:09,125 --> 00:46:09,958 झुके रहो! 627 00:46:45,875 --> 00:46:46,958 हट जाओ! 628 00:46:48,125 --> 00:46:49,166 कूदो! 629 00:46:55,500 --> 00:46:57,250 बाप रे। 630 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 तुम ठीक हो? 631 00:47:02,333 --> 00:47:04,040 911। क्या इमरजेंसी है? 632 00:47:04,041 --> 00:47:08,499 किंग एंड ओलोकेल में गोलियाँ चली हैं। प्लीज़ इमरजेंसी सर्विस और बैकअप भेजिए। 633 00:47:08,500 --> 00:47:09,999 ये क्या बकवास थी? 634 00:47:10,000 --> 00:47:11,915 तुम्हें अभी भी लगता है कि कुछ नहीं है? 635 00:47:11,916 --> 00:47:12,916 तुम… 636 00:47:13,666 --> 00:47:14,666 हद है! 637 00:47:15,750 --> 00:47:18,332 तुमने मेरी कार उड़ा दी। साला तुमने मेरी कार उड़ा दी। 638 00:47:18,333 --> 00:47:21,625 नहीं। मैंने उनकी कार उड़ाई थी, और वह तुम्हारी कार पर आ गिरी। 639 00:47:22,666 --> 00:47:23,958 ओ तेरी की! 640 00:47:25,500 --> 00:47:26,875 उन्होंने तुम्हारी कार उड़ा दी! 641 00:47:30,291 --> 00:47:31,582 शुक्रिया नहीं कहोगे? 642 00:47:31,583 --> 00:47:32,833 तुम्हारी जान बचाई, यार। 643 00:47:33,625 --> 00:47:34,708 आओ, मेरी मदद करो। 644 00:47:36,541 --> 00:47:37,541 तुम कमीने हो। 645 00:47:39,458 --> 00:47:40,875 वह कार मेरी जान थी। 646 00:47:45,583 --> 00:47:50,749 तुम लोग आख़िर करना क्या चाहते थे? 647 00:47:50,750 --> 00:47:54,790 तुमने याकूज़ा के चार हत्यारों को भुना पापड़ बना डाला। 648 00:47:54,791 --> 00:47:57,915 अब मुझे बताओगे कि याकूज़ा तुम्हें मारना क्यों चाहता है? 649 00:47:57,916 --> 00:48:00,750 - उनसे पूछना पड़ेगा। - याकूज़ा? वे याकूज़ा थे? 650 00:48:02,041 --> 00:48:07,249 तो, यह तुम्हारा ओक्लाहोमा वाला भाई है, पुलिसवाला? 651 00:48:07,250 --> 00:48:08,208 मैं ही हूँ। 652 00:48:09,666 --> 00:48:11,374 तुम्हारे बॉस के मुताबिक नहीं। 653 00:48:11,375 --> 00:48:13,957 तुम्हें तनख्वाह के साथ सस्पेंड किया है, जाँच अभी चल रही है… 654 00:48:13,958 --> 00:48:16,707 - यह क्या कह रहे हैं? - …ज़्यादा ताकत आज़माने के लिए। 655 00:48:16,708 --> 00:48:17,665 मुझे तनख्वाह मिल रही है? 656 00:48:17,666 --> 00:48:19,499 - क्या बकवास है, जॉनी? - मज़ा आ गया। 657 00:48:19,500 --> 00:48:22,708 अपना मुँह बंद रखोगे? मैं तुम्हारी मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ। 658 00:48:23,625 --> 00:48:26,207 अगर मदद करना चाहते हैं, तो यह लीजिए। 659 00:48:26,208 --> 00:48:28,332 यह हिट-एंड-रन का सिक्योरिटी कैम वीडियो है। 660 00:48:28,333 --> 00:48:30,832 इसमें उस वैन का ब्रैंड और मॉडल है जिसकी आपको तलाश है। 661 00:48:30,833 --> 00:48:32,707 - तुम्हें यह कैसे मिला? - आपका काम करके। 662 00:48:32,708 --> 00:48:33,583 हाँ। 663 00:48:36,458 --> 00:48:39,249 इस तरह की बकवास? यहाँ ऐसा ज़्यादा नहीं होता। 664 00:48:39,250 --> 00:48:42,790 इसलिए तुम इसे आख़िरी चेतावनी समझो। 665 00:48:42,791 --> 00:48:44,457 मैं ऐसे दो बंदे बर्दाश्त नहीं कर सकता 666 00:48:44,458 --> 00:48:47,749 जिन्हें देखकर लगता है कि नाश्ते में स्टेरॉयड खाते होंगे, 667 00:48:47,750 --> 00:48:49,999 और जो मेरे आइलैंड को तबाह करने पर तुले हैं! 668 00:48:50,000 --> 00:48:52,207 डिटेक्टिव, आप गलत कर रहे हैं। 669 00:48:52,208 --> 00:48:53,665 आप हम पर इल्ज़ाम मढ़ रहे हैं? 670 00:48:53,666 --> 00:48:56,624 क्योंकि मुझे लग रहा है कि मेरी भावनाओं से खिलवाड़ हो रहा है। 671 00:48:56,625 --> 00:48:59,457 नहीं, तुम दोनों गुंडागर्दी बंद करो, 672 00:48:59,458 --> 00:49:02,124 वरना मैं तुम्हारा बहुत बुरा हाल करूँगा। 673 00:49:02,125 --> 00:49:03,874 फिर कहूँगा, आप गलत कर रहे हैं। 674 00:49:03,875 --> 00:49:06,915 हाँ, बाउंड्री में रहने के बावजूद, इस सारी बकवास से मैं आपा खो रहा हूँ। 675 00:49:06,916 --> 00:49:07,791 हाँ, मैं… 676 00:49:09,208 --> 00:49:10,583 मैं टॉयलेट जाकर आता हूँ। 677 00:49:13,125 --> 00:49:14,666 वापस आऊँ, तो यहाँ मत दिखना। 678 00:49:17,916 --> 00:49:19,540 ग्रह उल्टी चाल चल रहे हैं 679 00:49:19,541 --> 00:49:22,582 या डिटेक्टिव सार्जेंट बुड्ढा वाकई कमीना है? 680 00:49:22,583 --> 00:49:23,750 वह कमीना है। 681 00:49:24,208 --> 00:49:26,207 उसे मैं कुछ ख़ास पसंद नहीं। 682 00:49:26,208 --> 00:49:27,541 कोई तुम्हें पसंद करता भी है? 683 00:49:29,666 --> 00:49:31,207 भाड़ में जाओ। 684 00:49:31,208 --> 00:49:33,624 बस कहा रहा हूँ कि तुम्हें लोगों से अच्छे से पेश आना सीखना चाहिए। 685 00:49:33,625 --> 00:49:34,540 "बस बता रहा हूँ।" 686 00:49:34,541 --> 00:49:36,290 समझ नहीं आ रहा क्या कह रहा हूँ 687 00:49:36,291 --> 00:49:38,625 - क्योंकि मैं बकवास कर रहा हूँ। - कभी मुँह बंद भी रखते हो? 688 00:49:39,583 --> 00:49:41,165 लगता है कि तुम्हें 689 00:49:41,166 --> 00:49:43,499 - घंटे के हिसाब से पैसे मिलते हैं। - क्या? फिर से बोलोगे? 690 00:49:43,500 --> 00:49:45,083 मुँह बंद रखने का क्या लोगे? 691 00:49:46,208 --> 00:49:48,499 मैंने इसके असली आर्किटेक्ट को ढूँढा और पता चला कि… 692 00:49:48,500 --> 00:49:49,499 होनोलुलु शहर 693 00:49:49,500 --> 00:49:52,207 …यह उत्तर की तरफ़ आइलैंड के पूर्वी ओर स्थित प्रॉपर्टी के प्लान हैं। 694 00:49:52,208 --> 00:49:54,415 इन्हें रोबिशॉ ग्रुप के आदेश पर नियुक्त किया गया है। 695 00:49:54,416 --> 00:49:55,457 वह कौन है? 696 00:49:55,458 --> 00:49:57,707 मार्कस रोबिशॉ बहुत बड़ा विदेशी डेवलपर है। 697 00:49:57,708 --> 00:50:01,000 उसके यहाँ, एशिया और यूरोप में सभी जगह होटल और रिज़ॉर्ट हैं। 698 00:50:01,666 --> 00:50:02,832 उसके परिवार ने 699 00:50:02,833 --> 00:50:05,708 कई पीढ़ियों तक आइलैंड के गन्ना उद्योग पर राज किया है। 700 00:50:06,666 --> 00:50:09,916 {\an8}तो, तुम्हें लगता है कि वॉल्टर इस वैम्पायर लेस्टैट के साथ काम कर रहा था? 701 00:50:12,750 --> 00:50:15,332 रोबिशॉ बहुत बड़ा आदमी है। अगर उसे निजी तहकीकात करवानी होती, 702 00:50:15,333 --> 00:50:19,499 तो वह किसी पूर्व-सीआईए या मोसाद को काम पर लगा सकता था, 703 00:50:19,500 --> 00:50:21,250 वॉल्टर जैसे छोटे-मोटे आदमी को नहीं। 704 00:50:22,083 --> 00:50:23,125 बुरा मत मानना। 705 00:50:23,625 --> 00:50:26,540 तो, लेस्टैट और होटल बना रहा है। तो क्या हुआ? 706 00:50:26,541 --> 00:50:28,832 - होटल नहीं बना रहा। यह कसीनो है। - क्या? 707 00:50:28,833 --> 00:50:30,999 - कसीनो के बारे में क्या जानते हो? - कुछ नहीं। 708 00:50:31,000 --> 00:50:34,541 बस पढ़ सकता हूँ। इसके पीछे लिखा है "सेक्रेड प्रिंसेस कसीनो।" 709 00:50:37,416 --> 00:50:38,790 बाप रे, यह देखो। 710 00:50:38,791 --> 00:50:39,916 सेक्रेड प्रिंसेस कसीनो 711 00:50:40,875 --> 00:50:42,874 - शेखीबाज़। - बात समझ नहीं आ रही है। 712 00:50:42,875 --> 00:50:44,665 यहाँ जुआ गैरकानूनी है। 713 00:50:44,666 --> 00:50:47,166 हमें मिस्टर रोबिशॉ से बात करनी चाहिए। 714 00:50:48,166 --> 00:50:50,165 वह कल आर्ट म्यूज़ियम के लिए अपने सालाना फ़ंडरेज़र की 715 00:50:50,166 --> 00:50:52,750 - मेज़बानी कर रहा है। - अच्छी बात है। 716 00:50:54,500 --> 00:50:57,415 - नहीं, तुम नहीं। तुम नहीं जा सकते। - लगता है मज़ा आएगा। 717 00:50:57,416 --> 00:50:59,915 निमंत्रण पर ही जा सकते हैं, वह बस बड़े दानकर्ताओं के लिए है। 718 00:50:59,916 --> 00:51:02,499 और तुम दोनों सनकी वहाँ फ़िट नहीं होगे। 719 00:51:02,500 --> 00:51:05,165 - हम बड़े दानकर्ता हैं। और… - नहीं। 720 00:51:05,166 --> 00:51:07,250 चिंता मत करो, हम फ़िट हो जाएँगे। 721 00:51:08,083 --> 00:51:09,624 तुम कहाँ जा रहे हो? 722 00:51:09,625 --> 00:51:11,249 आराम करने होटल जा रहा हूँ। 723 00:51:11,250 --> 00:51:12,415 नहीं, तुम्हें यहीं रहना चाहिए। 724 00:51:12,416 --> 00:51:13,749 भाड़ मे जाओ। 725 00:51:13,750 --> 00:51:15,083 है ना, जेम्स? 726 00:51:17,541 --> 00:51:19,208 हाँ। हाँ, बिल्कुल। 727 00:51:20,208 --> 00:51:22,250 - मुझे तुमसे नफ़रत है। - भाड़ में जाओ। 728 00:51:22,958 --> 00:51:24,625 लानी का कमरा! अंदर मत आना काय 729 00:51:39,625 --> 00:51:41,166 तुम क्या कर रही हो? 730 00:51:42,250 --> 00:51:43,666 आप सुंदर लग रहे हैं। 731 00:51:46,916 --> 00:51:49,540 लानी, सो जाओ, बेटा। 732 00:51:49,541 --> 00:51:50,915 आप बहुत पकाऊ हैं। 733 00:51:50,916 --> 00:51:52,208 बदमाश लानी। 734 00:51:54,750 --> 00:51:55,750 हैलो। 735 00:51:59,250 --> 00:52:00,958 121। 736 00:52:04,291 --> 00:52:05,750 जेम्स तुम्हारे साथ क्या कर रहा है? 737 00:52:07,333 --> 00:52:08,625 बहुत बड़ी है। 738 00:52:12,125 --> 00:52:14,332 इसके बारे में सोचना भी मत। 739 00:52:14,333 --> 00:52:17,499 मुझे बस रोबिशॉ की कंस्ट्रक्शन साइट तक जाना है। 740 00:52:17,500 --> 00:52:18,874 मेरी बाइक पर नहीं। 741 00:52:18,875 --> 00:52:21,207 पीछे बैठ जाओ। पुराने दिनों की तरह। 742 00:52:21,208 --> 00:52:23,250 जॉनी, मेरी बाइक से उतरो। 743 00:52:25,208 --> 00:52:26,458 भूल गए इसे चलाना किसने सिखाया था? 744 00:52:26,833 --> 00:52:28,666 वैसे बढ़िया दिख रही है। अच्छी देखरेख की है। 745 00:52:30,875 --> 00:52:32,875 मुझे बताओगे कि तुम्हें सस्पेंड क्यों किया? 746 00:52:33,708 --> 00:52:34,708 नहीं। 747 00:52:39,958 --> 00:52:43,000 रिज़र्वेशन एरिया में बच्चों को ड्रग्स बेचने वाले डीलर को गोली मारी थी। 748 00:52:45,875 --> 00:52:46,916 ठीक है। 749 00:52:49,583 --> 00:52:50,416 ठीक है? 750 00:52:51,958 --> 00:52:53,083 हाँ। 751 00:52:54,541 --> 00:52:56,000 फिर भी मेरी बाइक नहीं मिलेगी। 752 00:52:57,416 --> 00:52:59,000 यह चला सकते हो। 753 00:53:02,333 --> 00:53:04,665 - वॉल्टर की पुरानी बाइक। - हाँ। 754 00:53:04,666 --> 00:53:06,166 यह तो शायद 40 के दशक की है। 755 00:53:07,000 --> 00:53:09,458 यह जंग खा चुकी है। शायद चलती भी नहीं। 756 00:53:10,416 --> 00:53:12,457 इसका नाम "नकलहेड" है। 757 00:53:12,458 --> 00:53:14,707 - इसे कोई पूछता तक नहीं। - हाँ। 758 00:53:14,708 --> 00:53:16,999 यहाँ काफ़ी सामान है। इसकी ज़िम्मेदारी मैं ले सकता हूँ, 759 00:53:17,000 --> 00:53:18,250 शायद, 760 00:53:19,250 --> 00:53:20,915 तीन सौ डॉलर में? 761 00:53:20,916 --> 00:53:23,166 बिल्कुल नहीं। पर कोशिश अच्छी थी। 762 00:54:03,416 --> 00:54:05,333 वे सचमुच यहाँ कसीनो खोलेंगे? 763 00:54:06,125 --> 00:54:09,457 यहाँ कोई कंस्ट्रक्शन साइट तो नहीं दिख रही। पता सही लिया था ना? 764 00:54:09,458 --> 00:54:10,916 हाँ, यह देखो। 765 00:54:11,791 --> 00:54:13,291 पता तो सही है। अजीब बात है। 766 00:54:14,041 --> 00:54:15,291 लगता है तुम लोग रास्ता भूल गए हो। 767 00:54:18,083 --> 00:54:20,375 शायद। हम कहाँ हैं? 768 00:54:21,791 --> 00:54:23,957 हवाई राज्य में, मेरे भाई। 769 00:54:23,958 --> 00:54:26,499 हाँ, पर यह घाटी किसकी है? 770 00:54:26,500 --> 00:54:27,500 तुम्हारी। 771 00:54:28,000 --> 00:54:30,375 और मेरी। हम सभी की। 772 00:54:31,291 --> 00:54:33,165 पर यहाँ सभी का स्वागत है। 773 00:54:33,166 --> 00:54:34,207 आंटी। 774 00:54:34,208 --> 00:54:35,583 शुक्रिया, बेटा। 775 00:54:36,625 --> 00:54:38,457 मुझे नहीं पता था कि यह समुदाय यहाँ रहता है। 776 00:54:38,458 --> 00:54:40,625 किसी को नहीं पता है। पकड़ो। 777 00:54:41,625 --> 00:54:43,124 आओ, बेटा। 778 00:54:43,125 --> 00:54:44,458 याद है ना? 779 00:54:45,375 --> 00:54:47,250 साले कमीने! 780 00:54:49,833 --> 00:54:52,915 यहाँ रहने की वजह बस पुश्तैनी ज़मीन नहीं है, 781 00:54:52,916 --> 00:54:55,875 यहाँ समुदाय एक परिवार की तरह रहता है। 782 00:54:57,000 --> 00:54:58,666 इसलिए हमें इसे महफूज़ रखना है। 783 00:54:59,666 --> 00:55:03,165 यह हवाईयन होमलैंड है। सरकार इसके लिए कुछ क्यों नहीं करती? 784 00:55:03,166 --> 00:55:06,750 दस सदियों से, अहा मोकू पर इस ज़मीन की देखभाल की ज़िम्मेदारी थी। 785 00:55:07,375 --> 00:55:09,708 उन्हें लगता है कि हम यहाँ इसलिए रहते हैं क्योंकि हम बेघर हैं। 786 00:55:10,416 --> 00:55:12,666 पर विदेशी लोग यहाँ आए तो यह ज़मीन हड़प लेंगे। 787 00:55:13,125 --> 00:55:16,333 और अगर ऐसा हुआ, तो हम लोगों को आगाह कर देंगे। 788 00:55:18,375 --> 00:55:19,833 क्या आपको कुछ ऐसा पता है, जो हम नहीं जानते? 789 00:55:20,416 --> 00:55:21,416 जितना चाहती हूँ, उससे ज़्यादा। 790 00:55:22,208 --> 00:55:23,291 जितना ज़रूरी है, उससे कम। 791 00:55:24,791 --> 00:55:25,666 तुम हवाईयन हो? 792 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 आधा। 793 00:55:29,750 --> 00:55:30,958 आधा जैसा कुछ नहीं होता। 794 00:55:31,625 --> 00:55:33,541 या तो हवाईयन हो या नहीं हो। 795 00:55:35,041 --> 00:55:37,875 उलझन तुम्हारे दिमाग में नहीं है। बस तुम्हारी आत्मा में है। 796 00:55:38,416 --> 00:55:40,083 अपनी आत्मा की आवाज़ सुनो। 797 00:55:41,583 --> 00:55:43,958 चलो, काम पर वापस चलते हैं। शुक्रिया। 798 00:55:44,541 --> 00:55:45,375 पीका का फ़ोन है। 799 00:55:46,625 --> 00:55:47,583 हैलो। 800 00:55:48,875 --> 00:55:50,499 धत्। हमें जाना पड़ेगा। 801 00:55:50,500 --> 00:55:53,083 पुलिसवालों ने मकापू तट पर समंदर से एक नीली वैन बाहर निकाली है। 802 00:55:54,125 --> 00:55:57,332 लाश सीमी आयोना की है। 803 00:55:57,333 --> 00:56:00,374 गवर्नर के ऑफ़िस में एक निचले दर्जे का अकाउंटेंट। 804 00:56:00,375 --> 00:56:02,208 कुछ दिन पहले लापता हुआ था। 805 00:56:03,166 --> 00:56:04,791 इससे कुछ पता चलता है? 806 00:56:05,666 --> 00:56:07,500 - नहीं? - नहीं। 807 00:56:08,583 --> 00:56:12,540 वैन की सामने वाली ग्रिल को हुए नुकसान से लगता है यह हिट-एंड-रन में शामिल थी। 808 00:56:12,541 --> 00:56:15,915 और किसी ने इसे समंदर में डुबाकर सबूत मिटाने की कोशिश की है। 809 00:56:15,916 --> 00:56:17,290 हाँ, नंबर प्लेट नहीं है। 810 00:56:17,291 --> 00:56:19,540 पर मेरे पास इस आइलैंड पर 811 00:56:19,541 --> 00:56:23,833 रजिस्टर्ड नीली वैनों की एक लिस्ट है। 812 00:56:27,375 --> 00:56:29,666 कोई नाम जाना-पहचाना लग रहा है? 813 00:56:30,500 --> 00:56:31,791 हम यह रख सकते हैं? 814 00:56:32,833 --> 00:56:34,707 नहीं। यह पुलिस का काम है। 815 00:56:34,708 --> 00:56:38,082 मतलब, मेरा काम है। तुम्हारा नहीं, 816 00:56:38,083 --> 00:56:43,374 क्योंकि, दोबारा याद दिला रहा हूँ, यहाँ तुम पुलिसवाले नहीं हो। 817 00:56:43,375 --> 00:56:46,166 और तुम, तुम कहीं भी पुलिसवाले नहीं हो। 818 00:56:47,250 --> 00:56:49,165 समझे? समझे? 819 00:56:49,166 --> 00:56:51,083 समझे? क्या? 820 00:56:51,958 --> 00:56:52,875 पीका। 821 00:56:56,000 --> 00:56:56,833 पीका? 822 00:56:59,166 --> 00:57:00,499 - ओए। ध्यान दो। - क्या? 823 00:57:00,500 --> 00:57:01,624 मैं यहीं हूँ। 824 00:57:01,625 --> 00:57:04,374 हयाशी इम्पोर्ट्स के बारे में सब कुछ पता करो। 825 00:57:04,375 --> 00:57:05,540 वह क्या है? 826 00:57:05,541 --> 00:57:08,749 रेनर्ट की नीली वैन की सूची में बस यही एक जापानी नाम है। 827 00:57:08,750 --> 00:57:09,874 वहीं से शुरू करते हैं। 828 00:57:09,875 --> 00:57:12,457 चलो, यारों। अगले कुछ घंटों में रोबिशॉ की पार्टी शुरू होने वाली है। 829 00:57:12,458 --> 00:57:13,375 हमें नहीं बुलाया है। 830 00:57:14,000 --> 00:57:15,666 कोई बात नहीं। मैं केटरर को जानता हूँ। 831 00:57:17,666 --> 00:57:19,791 बेशक तुम केटरर को जानते हो, मोटे गैंडे। 832 00:57:38,666 --> 00:57:42,457 साले जापानी याकूज़ा जोकर। 833 00:57:42,458 --> 00:57:44,749 हैलो, मार्कस। हैलो! 834 00:57:44,750 --> 00:57:46,750 तुम यहाँ हो, रोबिशॉ। आ जाओ। 835 00:57:51,916 --> 00:57:53,708 - चीयर्स। - कुछ दिखाऊँ? 836 00:57:55,125 --> 00:57:56,791 सुनो, तुम लोग कहाँ हो? वह यहाँ है। 837 00:57:58,458 --> 00:58:00,624 - ज़रा इसे पकड़ोगे? - यह क्या है? 838 00:58:00,625 --> 00:58:02,207 मैं पीछे से कुछ लेकर आता हूँ। 839 00:58:02,208 --> 00:58:03,915 - कहाँ जा रहे हो? - बस अभी आता हूँ। 840 00:58:03,916 --> 00:58:06,832 माफ़ करना। हैलो। कैसे हो? 841 00:58:06,833 --> 00:58:08,957 हैलो। कैसी हो? 842 00:58:08,958 --> 00:58:11,124 अरे, तुम देर से आए हो। 843 00:58:11,125 --> 00:58:14,165 हम उनके जैसे ही दिख रहे हैं। कोई माई का लाल हमें पहचान नहीं पाएगा। 844 00:58:14,166 --> 00:58:15,375 चलो, चलें। 845 00:58:16,708 --> 00:58:17,583 अच्छी जगह है। 846 00:58:18,375 --> 00:58:20,790 - यह क्या है? - हयाशी इम्पोर्ट्स। 847 00:58:20,791 --> 00:58:22,207 इसमें बहुत सारी जापानी कंपनियों का 848 00:58:22,208 --> 00:58:24,665 मालिकाना हक है। बस समझ जाओ। 849 00:58:24,666 --> 00:58:26,083 - याकूज़ा। - याकूज़ा। 850 00:58:26,916 --> 00:58:28,749 - तो, यह बस दिखाने के लिए है? - ज़रूरी नहीं है। 851 00:58:28,750 --> 00:58:32,083 इस आइलैंड पर याकूज़ा के बहुत सारे वैध कारोबार हैं। 852 00:58:32,625 --> 00:58:34,082 तो, तुम समझ गए? 853 00:58:34,083 --> 00:58:35,582 - मुझे काम पर वापस जाना है। - ठीक है। 854 00:58:35,583 --> 00:58:39,125 अलग हो जाओ। तुम्हें देखकर लगता है रॉक ने ख़ुद से सेक्स करके जुड़वाँ पैदा कर दिए। 855 00:58:42,958 --> 00:58:44,916 मानना पड़ेगा 856 00:58:45,250 --> 00:58:47,000 कि बंदा ठीक कह रहा है। 857 00:58:48,416 --> 00:58:49,416 जॉनी। 858 00:58:53,541 --> 00:58:55,375 कमीना। 859 00:59:05,125 --> 00:59:07,290 अरे, जेम्स। सुनो! 860 00:59:07,291 --> 00:59:09,833 ऐसे खड़े मत रहो। तुम नारकोटिक्स ऑफ़िसर लग रहे हो। 861 00:59:18,125 --> 00:59:19,416 मुझे तुम्हारा स्कार्फ़ अच्छा लगा। 862 00:59:20,333 --> 00:59:22,290 हैलो, दोस्त, एक कलोहे देना। 863 00:59:22,291 --> 00:59:23,500 अभी लो। 864 00:59:24,541 --> 00:59:26,708 तुम्हें पहले नहीं देखा। हैलो। 865 00:59:27,541 --> 00:59:30,375 वोडका और गिनिस? तुम इसे कलोहे कहते हो? 866 00:59:31,125 --> 00:59:32,540 हाँ। इसका मतलब है… 867 00:59:32,541 --> 00:59:34,208 शरारती, हाँ। 868 00:59:34,750 --> 00:59:38,458 या कमीना, जो तुम लगते भी हो। 869 00:59:38,958 --> 00:59:40,083 कौन? मैं? 870 00:59:40,750 --> 00:59:44,875 साबुन इस्तेमाल करना, और अपना कॉलर ठीक करो, यार। 871 00:59:50,791 --> 00:59:52,000 सुनो, प्लेट मुझे दो। 872 01:00:08,000 --> 01:00:13,250 बुरा मत मानना, पर लगता नहीं कि तुम यहीं से हो। 873 01:00:14,875 --> 01:00:16,000 जॉनी कमीना। 874 01:00:17,583 --> 01:00:19,915 तुम मुझे एक बड़ी सी मुसीबत लग रहे हो। 875 01:00:19,916 --> 01:00:21,958 नहीं, मैं हाले हूँ। जॉनी हाले। 876 01:00:23,458 --> 01:00:24,333 हाले? 877 01:00:29,958 --> 01:00:31,750 जैसे वॉल्टर हाले? 878 01:00:32,166 --> 01:00:34,500 हाँ, वो मेरे पिता हैं। तुम उन्हें जानती थी? 879 01:00:36,208 --> 01:00:38,707 हाँ। मैं… 880 01:00:38,708 --> 01:00:40,958 क्या मतलब "जानती थी"? उन्हें कुछ हुआ है क्या? 881 01:00:41,500 --> 01:00:42,708 वह मर चुके हैं। 882 01:00:54,625 --> 01:00:56,707 कैपुटल के. नाकामुरा - हयाशी इम्पोर्ट्स 883 01:00:56,708 --> 01:00:57,916 उनकी मौत कैसे हुई? 884 01:00:58,333 --> 01:01:00,875 बहुत बुरी तरह। तुम मेरे पापा को कैसे जानती थी? 885 01:01:03,500 --> 01:01:05,000 देखो, प्लीज़, तुम्हें… 886 01:01:08,416 --> 01:01:11,958 मैंने उन्हें मेरे पति की हरकतों पर नज़र रखने के लिए काम पर रखा था। 887 01:01:13,750 --> 01:01:14,708 तुम्हारा पति कौन है? 888 01:01:16,208 --> 01:01:17,208 माफ़ करना, 889 01:01:17,833 --> 01:01:18,750 मुझे लगा तुम जानते हो। 890 01:01:19,125 --> 01:01:20,541 मैं मॉनिका रोबिशॉ हूँ। 891 01:01:21,916 --> 01:01:24,250 तुम मार्कस रोबिशॉ की पत्नी हो। 892 01:01:26,583 --> 01:01:27,791 बढ़िया है। 893 01:01:31,625 --> 01:01:33,625 हैलो। क्या मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ? 894 01:01:34,208 --> 01:01:35,291 हैलो। यह गिरा दिया था। 895 01:01:36,375 --> 01:01:38,583 हयाशी इम्पोर्ट्स। दुनिया छोटी है। 896 01:01:39,750 --> 01:01:41,208 तुम इसके बारे में क्या जानते हो? 897 01:01:42,750 --> 01:01:44,916 जानता हूँ कि तुम लोगों की एक नीली वैन खो गई है। 898 01:01:49,708 --> 01:01:50,708 तुम पुलिसवाले हो? 899 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 नहीं। 900 01:01:53,625 --> 01:01:54,666 यू.एस. नेवी में हूँ। 901 01:01:57,041 --> 01:01:58,041 तुम पानी के मेंढक हो। 902 01:01:58,791 --> 01:02:01,166 यहाँ कुछ लगा है। 903 01:02:05,250 --> 01:02:08,583 तो, तुमने वॉल्टर को अपने पति पर नज़र रखने के लिए क्यों रखा? 904 01:02:09,833 --> 01:02:11,041 हम तलाक ले रहे हैं। 905 01:02:11,833 --> 01:02:15,750 बिना सबूतों के, मेरे हक में कुछ नहीं होगा। 906 01:02:16,166 --> 01:02:17,832 मतलब पैसों को लेकर? 907 01:02:17,833 --> 01:02:18,875 नहीं, जॉनी। 908 01:02:20,083 --> 01:02:22,041 मेरा मतलब पैसों से नहीं था। 909 01:02:24,000 --> 01:02:27,083 तो, एक पानी के मेंढक को नीली वैन से क्या मतलब? 910 01:02:29,083 --> 01:02:31,375 याकूज़ा को रोबिशॉ जैसे आदमी से क्या चाहिए? 911 01:02:32,541 --> 01:02:34,999 मुझे याकूज़ा के बारे में कुछ नहीं पता। 912 01:02:35,000 --> 01:02:36,832 पर पर्ल हार्बर पर काम करने वाले बंदे को 913 01:02:36,833 --> 01:02:40,166 पता होगा कि जापानियों से पंगा लेना ठीक नहीं। 914 01:02:41,750 --> 01:02:43,750 शायद तुम भूल गए कि वह कहानी ख़त्म कैसे हुई थी। 915 01:02:52,333 --> 01:02:54,957 अगर तुम्हारा तलाक हो रहा है, तो इस पार्टी में क्या कर रही हो? 916 01:02:54,958 --> 01:02:57,625 देखो, मैं यहाँ बात नहीं कर सकती। यह जगह महफ़ूज़ नहीं है। 917 01:02:58,500 --> 01:02:59,832 मुझसे कल आकर मिलना। 918 01:02:59,833 --> 01:03:03,708 मैं वाईकिकी में की लानी टावर्स के पेंटहाउस में रह रही हूँ। 919 01:03:07,125 --> 01:03:09,707 वो मशहूर जापानी कहावत सुनी है ना। 920 01:03:09,708 --> 01:03:12,583 "मेंढक का बच्चा हमेशा मेंढक ही रहता है।" 921 01:03:15,000 --> 01:03:17,708 दिलचस्प है। इसका मतलब क्या है? 922 01:03:18,625 --> 01:03:23,416 मतलब सड़क पार करते हुए मेंढक कभी दोनों तरफ़ नहीं देखता। 923 01:03:34,708 --> 01:03:36,000 मुझे जाना है, पानी के मेंढक। 924 01:03:37,083 --> 01:03:40,000 - फिर मिलेंगे। - इंतज़ार रहेगा। 925 01:03:50,416 --> 01:03:52,249 - सर? हमारे साथ आइए। - अच्छा? 926 01:03:52,250 --> 01:03:53,791 अरे, अरे। 927 01:03:59,666 --> 01:04:00,666 मारे गए। 928 01:04:02,000 --> 01:04:03,707 क्या हाल है? एक ड्रिंक बनाऊँ? 929 01:04:03,708 --> 01:04:05,915 आप हमारे साथ आएँगे, सर? 930 01:04:05,916 --> 01:04:07,415 अभी बर्तनों का ढेर पड़ा है। 931 01:04:07,416 --> 01:04:09,500 मिस्टर रोबिशॉ को आपसे बात करनी है। 932 01:04:11,333 --> 01:04:12,500 ठीक है। 933 01:04:29,625 --> 01:04:30,791 कमीना साला। 934 01:04:33,625 --> 01:04:34,708 सज्जनों। 935 01:04:36,125 --> 01:04:37,208 अंदर आओ। 936 01:04:38,583 --> 01:04:40,707 कितने मज़े की बात है। 937 01:04:40,708 --> 01:04:44,999 ऐसे ईवेंट मे कोई भी बिना बुलाए नहीं आता, 938 01:04:45,000 --> 01:04:46,832 और तुम वजह जानते ही होगे, 939 01:04:46,833 --> 01:04:47,875 क्योंकि, सच कहूँ तो, 940 01:04:48,791 --> 01:04:52,749 मजबूरी ना हो, तो फ़ंडरेज़र में भला कोई क्यों जाएगा? 941 01:04:52,750 --> 01:04:54,957 पता नहीं, शायद अच्छा खाना खाने। 942 01:04:54,958 --> 01:04:56,958 - मुफ़्त शराब पीने। - हाँ। 943 01:04:59,625 --> 01:05:01,333 तुम दोनों को देखकर लगता है, 944 01:05:03,083 --> 01:05:05,749 कितने हट्टे-कट्टे, लंबे-चौड़े हो। 945 01:05:05,750 --> 01:05:09,749 पर मेरे हिसाब से, ज़्यादातर लोग तुम्हें देखकर सोचते होंगे, 946 01:05:09,750 --> 01:05:12,208 "इनका दिमाग घुटने में होगा।" 947 01:05:14,166 --> 01:05:15,582 सही कहा ना? 948 01:05:15,583 --> 01:05:17,665 पर मैं ऐसा नहीं सोचता। 949 01:05:17,666 --> 01:05:18,999 मैं तुम्हारी आँखों में देखते ही 950 01:05:19,000 --> 01:05:22,790 समझ गया कि तुम जितने दिखते हो, उससे कहीं ज़्यादा होशियार हो। 951 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 नहीं, यह होशियार नहीं है। 952 01:05:24,458 --> 01:05:27,249 हाँ, दिखता भी है। तुम ज़्यादा होशियार हो। 953 01:05:27,250 --> 01:05:29,833 मिस्टर रोबिशॉ, मैं हूँ जेम्स हाले। यह है मेरा भाई जॉनी। 954 01:05:30,416 --> 01:05:32,041 हम वॉल्टर हाले के बेटे हैं। 955 01:05:36,583 --> 01:05:38,124 उम्मीद है कोई परेशानी नहीं है। 956 01:05:38,125 --> 01:05:39,415 मैंने वॉल्टर को पूरे पैसे दिए थे, 957 01:05:39,416 --> 01:05:43,166 और मुँह बंद रखने के लिए उसे बोनस भी दिया था। 958 01:05:43,666 --> 01:05:46,082 - तुमने वॉल्टर को काम पर रखा था? - हाँ, रखा था। 959 01:05:46,083 --> 01:05:47,666 वॉल्टर मर चुके हैं। 960 01:05:53,125 --> 01:05:54,708 जानकर बेहद अफ़सोस हुआ। 961 01:05:55,291 --> 01:05:56,125 सच में? 962 01:05:59,541 --> 01:06:00,749 लगता नहीं कि तुम्हें अफ़सोस है, 963 01:06:00,750 --> 01:06:02,249 क्योंकि मुझे लगता है तुम्हें पता था, 964 01:06:02,250 --> 01:06:05,165 और हमारे यहाँ आते ही, तुम हमें भी पहचान गए थे। 965 01:06:05,166 --> 01:06:08,791 इसलिए यह देखने के लिए हमें नीचे बुलाया कि हमारे आने का मकसद क्या है। 966 01:06:10,875 --> 01:06:12,665 मैं जानता हूँ कि यह ज़्यादा होशियार है, 967 01:06:12,666 --> 01:06:15,999 पर क्या इसका मतलब है कि वॉल्टर की मौत से मेरा कोई लेना-देना है? 968 01:06:16,000 --> 01:06:18,207 - नहीं। - नहीं? 969 01:06:18,208 --> 01:06:20,540 - मिस्टर रोबिशॉ… - यह बिल्कुल बेतुका इल्ज़ाम है, दोस्त। 970 01:06:20,541 --> 01:06:23,457 मेरा घुमाकर कुछ नहीं बोल रहा। मैं साफ़-साफ़ बोल रहा हूँ, रॉबीकॉक्स। 971 01:06:23,458 --> 01:06:24,458 जॉनी। 972 01:06:25,708 --> 01:06:29,250 अगर बुरा ना मानो, तो बताओगे कि वॉल्टर को किस काम के लिए रखा था? 973 01:06:30,958 --> 01:06:32,624 इससे तुम्हारा कोई लेना-देना नहीं, 974 01:06:32,625 --> 01:06:34,125 पर यह जो मेरी ख़ूबसूरत बीवी है ना, 975 01:06:34,791 --> 01:06:39,583 मुझे शक था कि यह मुझे धोखा दे रही है, इसलिए वॉल्टर को उसके पीछे लगाया था। 976 01:06:40,416 --> 01:06:42,208 यही काम सब करा रहे हैं। 977 01:06:47,625 --> 01:06:50,999 ख़ैर, पता चला कि वह धोखा नहीं दे रही थी। 978 01:06:51,000 --> 01:06:53,832 उसने काफ़ी तफ़सील से रिपोर्ट दी। 979 01:06:53,833 --> 01:06:55,707 उसे नीचे रखोगे? 980 01:06:55,708 --> 01:06:59,958 यह प्रथम विश्व युद्ध का फ्रेंच एफ़-1 ग्नेनेड है। 981 01:07:02,000 --> 01:07:02,875 क्या फ़र्क पड़ता है? 982 01:07:03,708 --> 01:07:05,791 हाथ में फट गया, तो तुम्हें फ़र्क पड़ेगा। 983 01:07:09,875 --> 01:07:13,000 इन दोनों उँगलियों का यह हाल इसी के फटने से हुआ? 984 01:07:16,625 --> 01:07:17,915 बाप रे। 985 01:07:17,916 --> 01:07:20,750 शायद काम करने वाले कचरा ले जाना भूल गए। 986 01:07:22,291 --> 01:07:24,082 और कुछ जानना है? 987 01:07:24,083 --> 01:07:27,165 मुझे अपने मेहमानों के पास जाना है, तो क्या मैं कुछ और कर सकता हूँ… 988 01:07:27,166 --> 01:07:30,290 - हाँ, अगर तुम… - बस ऐसे ही पूछ लिया था। 989 01:07:30,291 --> 01:07:32,665 ठीक है फिर। समय देने के लिए शुक्रिया। 990 01:07:32,666 --> 01:07:35,458 जैसे अंदर आए थे, वैसे ही बाहर चले जाना। 991 01:07:37,666 --> 01:07:40,665 - वह उसकी बीवी थी? - हाँ, या पूर्व-पत्नी कह सकते हो। 992 01:07:40,666 --> 01:07:42,040 दिलचस्प है। 993 01:07:42,041 --> 01:07:43,250 बर्तन साफ़ हो गए? 994 01:07:44,000 --> 01:07:46,790 नहीं, बीच में एक नशेड़ी याकूज़ा आ गया था। 995 01:07:46,791 --> 01:07:48,958 - अब समझ में आया कि उंगलियाँ कहाँ से आईं। - हाँ। 996 01:08:01,583 --> 01:08:02,416 जान। 997 01:08:03,958 --> 01:08:06,666 अब तुमने क्या कर डाला? 998 01:08:19,125 --> 01:08:20,375 सुनो। ज़रा गाड़ी रोको। 999 01:08:22,375 --> 01:08:23,416 शुक्रिया। 1000 01:08:31,750 --> 01:08:32,916 अरे, नहीं। 1001 01:08:34,041 --> 01:08:36,208 ए! हटो। 1002 01:08:37,500 --> 01:08:39,541 रास्ता दो। 1003 01:09:18,500 --> 01:09:19,916 रोबिशॉ! 1004 01:09:20,666 --> 01:09:22,583 साले अमीरज़ादे! 1005 01:09:24,416 --> 01:09:26,166 वहीं रुको, तुम प्राइवेट प्रॉपर्टी पर हो। 1006 01:09:57,833 --> 01:09:58,666 धत्! 1007 01:10:01,333 --> 01:10:03,041 मोटे जॉन सीना। 1008 01:10:09,000 --> 01:10:10,666 अरे, बाप रे। 1009 01:10:14,625 --> 01:10:16,125 क्या गोटे हैं, यार। 1010 01:10:18,458 --> 01:10:19,708 मिस्टर हाले, 1011 01:10:20,916 --> 01:10:23,583 मुझे तुमसे बहुत नफ़रत होने लगी है। 1012 01:10:24,375 --> 01:10:26,040 तूने उसे मार डाला, साले… 1013 01:10:26,041 --> 01:10:27,791 मुझे पता है कि उसे तूने ही मारा है। 1014 01:10:29,375 --> 01:10:31,665 आज मैंने किसे मारा है? 1015 01:10:31,666 --> 01:10:34,165 तूने अपनी बीवी को मारा है। और मेरे पिता को मारा था, 1016 01:10:34,166 --> 01:10:35,666 कमीने कहीं के। 1017 01:10:39,333 --> 01:10:42,666 मिस्टर हाले, शायद तुम्हारा दिमाग ख़राब हो गया है। 1018 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 पुलिस को बुलाओ। 1019 01:11:12,375 --> 01:11:13,416 मैं अंदाज़ा लगाता हूँ। 1020 01:11:15,000 --> 01:11:16,291 तुम्हें जेम्स ने भेजा है। 1021 01:11:16,791 --> 01:11:18,041 नानी ने मुझे कॉल किया था। 1022 01:11:19,166 --> 01:11:21,166 उसे नहीं करना चाहिए था। 1023 01:11:22,708 --> 01:11:25,083 शुक्र मनाओ कि उसने यह नहीं सोचा। 1024 01:11:26,208 --> 01:11:28,958 मैंने मिस्टर रोबिशॉ को तुम पर केस न करने के लिए मना लिया है। 1025 01:11:32,875 --> 01:11:33,916 उसने अपनी बीवी को मार डाला। 1026 01:11:34,625 --> 01:11:36,750 अगर यह सच है, तो भी तुम्हारा इससे कोई सरोकार नहीं। 1027 01:11:39,916 --> 01:11:43,208 पुलिस को संभालने दो। यह उनका काम है, तुम्हारा नहीं। 1028 01:11:51,166 --> 01:11:52,375 मुझे वॉल्टर पसंद था। 1029 01:11:53,625 --> 01:11:57,750 पर उसके भीतर कुछ था, एक अंधेरा। 1030 01:11:59,791 --> 01:12:02,583 उसके कारण उसकी ज़िंदगी की हर अच्छी चीज़ तबाह हो जाती थी, 1031 01:12:03,166 --> 01:12:05,000 बार-बार, हर बार। 1032 01:12:06,958 --> 01:12:09,291 उसने मलिया को तबाह किया, किम को भी। 1033 01:12:10,083 --> 01:12:10,958 तुम्हें भी। 1034 01:12:12,750 --> 01:12:13,750 ख़ुद को भी। 1035 01:12:15,458 --> 01:12:17,750 और वह अंधेरा 1036 01:12:19,166 --> 01:12:20,458 तुममें भी है। 1037 01:12:21,791 --> 01:12:22,958 और जेम्स में भी। 1038 01:12:29,000 --> 01:12:31,750 पर तुम दोनों के पास एक चीज़ है जो उसके पास नहीं थी। 1039 01:12:37,916 --> 01:12:38,916 एक भाई। 1040 01:12:47,458 --> 01:12:49,958 रिहाई की कागज़ी कार्रवाई में कुछ मिनट लगेंगे। 1041 01:12:52,583 --> 01:12:53,708 मैं तुमसे प्यार करता हूँ, जॉनी। 1042 01:12:54,958 --> 01:12:56,125 अंकल? 1043 01:13:25,291 --> 01:13:26,583 पहले जैसे ही हो। 1044 01:13:32,958 --> 01:13:33,916 कमीना। 1045 01:13:36,916 --> 01:13:39,875 जॉनी। रुको! मैं तुमसे बात कर रहा हूँ! 1046 01:13:40,875 --> 01:13:42,207 तुम यहाँ वापस आकर 1047 01:13:42,208 --> 01:13:44,624 सब कुछ बिगाड़ नहीं सकते, अपनी मनमर्ज़ी नहीं कर सकते! 1048 01:13:44,625 --> 01:13:46,000 मुझे अकेला छोड़ दो, जेम्स। 1049 01:13:47,041 --> 01:13:48,291 यह मेरा घर है! 1050 01:13:50,125 --> 01:13:52,915 ऐसी हरकतों से तुम्हारी माँ वापस नहीं आ जाएगी! 1051 01:13:52,916 --> 01:13:53,999 - सुनो! - कमीने! 1052 01:13:54,000 --> 01:13:55,041 क्या… 1053 01:14:07,875 --> 01:14:08,833 इसकी तो! 1054 01:14:32,833 --> 01:14:34,083 भाड़ में जाओ। 1055 01:14:58,208 --> 01:14:59,125 आजा! 1056 01:15:37,750 --> 01:15:38,583 हद है! 1057 01:15:39,958 --> 01:15:41,583 तुम पागल हो गए हो क्या? 1058 01:15:45,416 --> 01:15:47,125 तुम पागल हो गए हो क्या? 1059 01:15:54,500 --> 01:15:55,833 कौन सा आदमी अपने छोटे भाई को 1060 01:15:56,708 --> 01:15:59,040 तब छोड़ देता है, जब उसे उसकी सबसे ज़्यादा ज़रूरत होती है? 1061 01:15:59,041 --> 01:16:00,207 ऐसा नहीं था। 1062 01:16:00,208 --> 01:16:01,582 - अच्छा? - हाँ। 1063 01:16:01,583 --> 01:16:03,374 तुमने मुझे दूर भेज दिया था, जेम्स। 1064 01:16:03,375 --> 01:16:05,833 तुम जेल जाने वाले थे। 1065 01:16:06,583 --> 01:16:09,291 सिंडिकेट तुम्हें मार डालता! 1066 01:16:09,916 --> 01:16:11,999 अगर वे तुम्हें जेल में नहीं मार पाते, 1067 01:16:12,000 --> 01:16:14,374 तो बाहर निकलते ही वे तुम्हें मार डालते। 1068 01:16:14,375 --> 01:16:15,291 बेवकूफ़! 1069 01:16:16,083 --> 01:16:18,415 मैं तुम्हें बचाने की कोशिश कर रहा था! 1070 01:16:18,416 --> 01:16:21,041 और कुछ समझ नहीं आ रहा था! तुम मेरी बात नहीं मानते थे! 1071 01:16:23,125 --> 01:16:26,166 तुम्हारी ज़िंदगी बचाने के लिए मुझे बस यही समझ आया। 1072 01:16:27,958 --> 01:16:30,874 तुम्हें अंदाज़ा भी नहीं है कि कैसा लगता है 1073 01:16:30,875 --> 01:16:33,457 जब तुम्हारी मरती हुई माँ सड़क पर पड़ी हो 1074 01:16:33,458 --> 01:16:35,500 और सीधे तुम्हारी आँखों में देख रही हो। 1075 01:16:36,666 --> 01:16:38,250 भुलाए नहीं भूलता। 1076 01:16:39,708 --> 01:16:42,250 मैं उन्हें बचा नहीं पाया। मैं कुछ नहीं कर पाया। 1077 01:16:43,333 --> 01:16:46,416 मेरे लिए बस तुम ही बचे थे, और तुमने… 1078 01:17:16,458 --> 01:17:17,791 पता है मैंने तुम्हें निराश किया है। 1079 01:17:23,125 --> 01:17:24,125 मुझसे गलती हो गई। 1080 01:17:27,875 --> 01:17:30,790 मैं तुम्हारा बड़ा भाई हूँ और मैंने ही तुम्हारा साथ नहीं दिया। 1081 01:17:30,791 --> 01:17:31,791 अगर मुमकिन होता, 1082 01:17:32,958 --> 01:17:34,541 तो सब कुछ बदल देता। 1083 01:17:42,916 --> 01:17:44,291 मुझे माफ़ कर दो, जॉनी। 1084 01:17:48,041 --> 01:17:49,125 मुझे सच में… 1085 01:17:51,250 --> 01:17:52,750 बेहद अफ़सोस है। 1086 01:17:54,500 --> 01:17:57,333 मेरे अंदर गुस्सा भरा पड़ा है। मेरे पास बस यही तो बचा है। 1087 01:17:59,666 --> 01:18:01,500 तुम इसके लिए इतनी मेहनत क्यों कर रहे हो? 1088 01:18:02,500 --> 01:18:04,625 वॉल्टर ने कभी तुम्हारे लिए पिता का फ़र्ज़ नहीं निभाया। 1089 01:18:09,041 --> 01:18:11,583 मुझे अभी तक मेरी माँ का कातिल नहीं मिला। 1090 01:18:12,416 --> 01:18:14,416 अब किसी ने मेरे पिता को मार डाला। 1091 01:18:15,166 --> 01:18:18,458 किसी को तो उन्हें इंसाफ़ दिलाना पड़ेगा। 1092 01:18:19,625 --> 01:18:20,791 उनके पास बस मैं ही हूँ। 1093 01:18:23,208 --> 01:18:24,583 नहीं, मैं भी हूँ। 1094 01:18:26,208 --> 01:18:27,333 तुम्हारे लिए भी। 1095 01:18:34,791 --> 01:18:36,291 मैं तुमसे झूठ नहीं बोलूँगा, यार। 1096 01:18:38,333 --> 01:18:41,708 इतने बूढ़े होकर भी तुम्हारा मुक्का ज़ोरदार है। 1097 01:18:47,958 --> 01:18:49,291 मेरा मुक्का ज़ोरदार लगता है? 1098 01:18:49,750 --> 01:18:51,415 अब जो होगा, तुम्हें उसका अंदाज़ा भी नहीं। 1099 01:18:51,416 --> 01:18:52,958 अब यही देखना बाकी था। 1100 01:18:53,500 --> 01:18:55,749 - इसने शुरू किया था। - वाकई? 1101 01:18:55,750 --> 01:18:59,374 - तुमसे ऐसी बचकानी हरकत की उम्मीद नहीं थी। - अरे। और मैं क्या हूँ? 1102 01:18:59,375 --> 01:19:02,707 तुम सिरफिरे घमंडी हो जिसे अपने गुस्से पर काबू नहीं। 1103 01:19:02,708 --> 01:19:05,374 और तुम सचमुच मेरा ध्यान अपनी ओर खींचना चाहते हो? 1104 01:19:05,375 --> 01:19:08,165 नहीं, हँसो मत। तुम्हारे बारे में बोलना तो क्या ही बोलूँ। 1105 01:19:08,166 --> 01:19:10,165 तुम चिड़चिड़े हो और सब पर धौंस जमाते रहते हो। 1106 01:19:10,166 --> 01:19:11,165 मैं चिड़चिड़ा हूँ? 1107 01:19:11,166 --> 01:19:12,540 - हे भगवान। - हाँ। 1108 01:19:12,541 --> 01:19:14,124 - चुप करो। - तुम लोगों को 1109 01:19:14,125 --> 01:19:15,665 अपने डैड से इतनी शिकायतें हैं कि 1110 01:19:15,666 --> 01:19:18,082 सारी ज़िंदगी तुम्हें थेरेपी लेनी पड़ेगी। 1111 01:19:18,083 --> 01:19:21,874 इसके बावजूद, तुम एक-दूसरे से भूखे जंगलियों की तरह लड़ते रहते हो! 1112 01:19:21,875 --> 01:19:23,332 माँ, पता है क्या हुआ? मैं बस… 1113 01:19:23,333 --> 01:19:24,208 काय। 1114 01:19:26,666 --> 01:19:27,541 क्या हुआ? 1115 01:19:29,041 --> 01:19:31,165 मैंने और तुम्हारे पापा ने गुंडों को पीटा। 1116 01:19:31,166 --> 01:19:32,708 देखकर लगता है उन्होंने आपको पीटा। 1117 01:19:33,833 --> 01:19:35,291 नहीं, हमने उनका कीमा बना दिया। 1118 01:19:36,208 --> 01:19:37,665 तुम्हारी माँ ने हमारे साथ यह किया। 1119 01:19:37,666 --> 01:19:40,958 - नहीं, तुम यह नहीं करोगे। - छी। कमरे में जाइए। 1120 01:19:45,833 --> 01:19:47,083 कहा था कि मेरी गर्लफ़्रेंड है। 1121 01:19:48,250 --> 01:19:50,500 लैटीना। तीखी मिर्ची है। 1122 01:19:51,375 --> 01:19:53,290 - ठीक है, अब मुझे चलना चाहिए। - अच्छा है। 1123 01:19:53,291 --> 01:19:54,916 तुम्हारे बारे में ही सोच रहा था। हे भगवान। 1124 01:19:56,666 --> 01:19:58,166 तीखी मिर्ची। 1125 01:19:58,916 --> 01:19:59,750 धत्। 1126 01:20:00,750 --> 01:20:02,790 मेरी जान। तुम्हारी याद आ रही है। 1127 01:20:02,791 --> 01:20:04,791 तुम्हारा घर क्राइम सीन क्यों बना हुआ है? 1128 01:20:05,416 --> 01:20:06,832 धत् तेरे की। मैं भूल ही गया था। 1129 01:20:06,833 --> 01:20:08,749 एक बात कहूँ? मुझे नहीं जानना। 1130 01:20:08,750 --> 01:20:12,165 मिली ने कहा कि तुम्हारे लिए बहुत चिट्ठियाँ आई हैं, तो वे लेने आ गई। 1131 01:20:12,166 --> 01:20:16,207 तुम्हारे लिए एक पैकेज और कई बकाया बिल हैं। इसमें हैरानी की कोई बात नहीं है। 1132 01:20:16,208 --> 01:20:18,165 पैकेज है? किसने भेजा है? 1133 01:20:18,166 --> 01:20:19,665 किसी ने हवाई से भेजा है? 1134 01:20:19,666 --> 01:20:20,582 हे ईश्वर। 1135 01:20:20,583 --> 01:20:23,124 इसी पैकेज को याकूज़ा तलाश रहा था। उसमें क्या है? 1136 01:20:23,125 --> 01:20:24,625 तुम्हें लगता है मैं तुम्हारी डाक खोलूँगी? 1137 01:20:27,708 --> 01:20:29,040 इसमें एक थम्ब ड्राइव है। 1138 01:20:29,041 --> 01:20:30,665 - जानू, सुनो। - मुझे इस नाम से मत पुकारो। 1139 01:20:30,666 --> 01:20:33,541 थम्ब ड्राइव मेरे पास ले आओ। मैं तुम्हें ओआहू का टिकट भेजता हूँ। 1140 01:20:34,833 --> 01:20:35,791 तुम हवाई में हो? 1141 01:20:36,750 --> 01:20:39,165 इतने वक्त से? मुझे तुम्हारे साथ वहाँ जाना था! 1142 01:20:39,166 --> 01:20:40,874 तुमने कहा था कि वहाँ वापस नहीं जाओगे! 1143 01:20:40,875 --> 01:20:43,583 - तुम आओगी, तो सब समझा दूँगा। वादा। - ठीक है। बढ़िया। 1144 01:20:44,250 --> 01:20:45,833 पर मैं हवाई नहीं आऊँगी। 1145 01:20:46,875 --> 01:20:48,082 मैं वह कुरियर कर दूँगी। 1146 01:20:48,083 --> 01:20:50,874 नहीं, यह बेहद ज़रूरी है। तुम्हें नहीं पता कि यहाँ क्या चल रहा है। 1147 01:20:50,875 --> 01:20:52,416 और मुझे जानना भी नहीं है। 1148 01:20:53,416 --> 01:20:55,791 मैंने कहा था ना कि मुझे इस नाम से मत बुलाना? 1149 01:20:56,791 --> 01:20:58,915 ए। नहीं, मेरी बात सुनो। 1150 01:20:58,916 --> 01:21:01,582 मैं हवाई बिल्कुल नहीं आऊँगी… 1151 01:21:01,583 --> 01:21:03,249 हवाई में आपका स्वागत है 1152 01:21:03,250 --> 01:21:06,374 डैनियल के. इनौये अंतरराष्ट्रीय हवाई अड्डे पर आपका स्वागत है। 1153 01:21:06,375 --> 01:21:08,832 अगर आप अभी-अभी आए हैं, तो आशा है कि यहाँ रहकर आपको ख़ुशी होगी… 1154 01:21:08,833 --> 01:21:12,207 हद है, यार। यकीन नहीं होता कि मैंने यह पहन रखा है। बहुत गर्मी है! 1155 01:21:12,208 --> 01:21:14,915 हम हवाई में हैं, मैंने लेदर कोट पहना है। बेवकूफ़ लग रहा हूँ क्या? 1156 01:21:14,916 --> 01:21:15,915 उतार देता हूँ। 1157 01:21:15,916 --> 01:21:17,040 - उतार दूँ? - हाँ। 1158 01:21:17,041 --> 01:21:18,333 कैसा लग रहा हूँ? अच्छा? 1159 01:21:18,958 --> 01:21:20,207 बाल बाँधूँ या खुले रखूँ? 1160 01:21:20,208 --> 01:21:22,624 - मेरे डोले देखे? ये कैसे लग रहे हैं? - अच्छे दिख रहे हो। 1161 01:21:22,625 --> 01:21:23,915 डोले दिखाऊँ? 1162 01:21:23,916 --> 01:21:25,374 - बढ़िया बॉडी बनाई है। - बढ़िया बॉडी है। 1163 01:21:25,375 --> 01:21:27,582 - ज़्यादा ही कोशिश कर रहे हो। - वह रही। बाप रे। 1164 01:21:27,583 --> 01:21:30,332 - बाप रे, कितनी हॉट है। - एक बात कहूँ? बुरी नहीं है, बॉस। 1165 01:21:30,333 --> 01:21:33,374 मैंने सोचा था मामूली दिखती होगी। यह तो मिर्ची का तड़का है। 1166 01:21:33,375 --> 01:21:35,749 - हाँ, वह हॉट है। - एकदम तीखी मिर्ची है। 1167 01:21:35,750 --> 01:21:37,083 हाँ, तीखी तो है, यार। 1168 01:21:37,958 --> 01:21:41,416 हाय, वैलंटीना। हैलो, कैसी हो… 1169 01:21:42,666 --> 01:21:44,999 हम फिर से रिश्ता नहीं जोड़ रहे। बस एक दिन रुकूँगी। 1170 01:21:45,000 --> 01:21:47,124 मैं बीच पर जाऊँगी, फिर घर चली जाऊँगी। 1171 01:21:47,125 --> 01:21:48,250 ठीक है। 1172 01:21:49,333 --> 01:21:51,082 - यह तुम्हारा भाई है? - हाँ। 1173 01:21:51,083 --> 01:21:52,540 जेम्स। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 1174 01:21:52,541 --> 01:21:53,583 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 1175 01:21:54,500 --> 01:21:56,125 तुम्हारे जैसा दिखता है। पर होशियार लगता है। 1176 01:21:56,916 --> 01:21:59,332 हैलो, हसीना। मैं अपना परिचय दे देता हूँ। 1177 01:21:59,333 --> 01:22:00,499 मैं पीका हूँ। कुछ चाहिए, 1178 01:22:00,500 --> 01:22:02,249 - तो बताना। बंदा हाज़िर हो जाएगा। - तो यह पकड़ो। 1179 01:22:02,250 --> 01:22:03,749 यह तुम्हारी दोस्त नहीं है। 1180 01:22:03,750 --> 01:22:05,416 फ़्लैश ड्राइव लाई हो? 1181 01:22:09,541 --> 01:22:12,582 तुम्हारा बहुत-बहुत शुक्रिया। इसने जान बचा ली। 1182 01:22:12,583 --> 01:22:15,415 - मिल गई। तुम इसे संभाल लोगे? - हाँ। चिंता मत करो। 1183 01:22:15,416 --> 01:22:17,332 - तुम बहुत सुंदर लग रही हो। मैं बस… - नहीं। 1184 01:22:17,333 --> 01:22:18,540 दाल नहीं गलने वाली। 1185 01:22:18,541 --> 01:22:21,125 बाप रे। सीधे चीर डालती है, है ना? 1186 01:22:22,083 --> 01:22:22,958 मुझे अच्छी लगी। 1187 01:22:23,916 --> 01:22:25,833 तुम्हें उँगलियों पर नचाकर रखेगी। 1188 01:22:26,541 --> 01:22:28,083 नचाएगी? अच्छा? 1189 01:22:29,083 --> 01:22:32,041 यह उसका प्यार जताने का तरीका है, यार। वह धौंस जमाती है और मुझे अच्छा लगता है। 1190 01:22:35,083 --> 01:22:39,124 तो, तुम कह रहे हो कि जिस पिता से तुमने रिश्ता तोड़ लिया था, 1191 01:22:39,125 --> 01:22:41,415 जिनसे 20 साल में बात भी नहीं की, 1192 01:22:41,416 --> 01:22:44,082 इस थम्ब ड्राइव के लिए याकूज़ा ने उन्हें मार डाला। 1193 01:22:44,083 --> 01:22:47,500 मैंने तुम्हें बताया कि तुम्हें देखकर मुझे कितना अच्छा लग रहा है? बहुत अच्छा। 1194 01:22:48,791 --> 01:22:51,166 - तुम इसे एक्सेस कर पा रहे हो? - हाँ, बिल्कुल। 1195 01:22:54,083 --> 01:22:55,665 धत् साला। 1196 01:22:55,666 --> 01:22:57,333 मैं एक्सेस नहीं कर पा रहा। धत्। 1197 01:22:57,666 --> 01:22:59,415 - क्यों? क्या हुआ? - पता नहीं। 1198 01:22:59,416 --> 01:23:01,915 बैंकिंग फ़ायरवॉल जैसा कुछ है क्या? 1199 01:23:01,916 --> 01:23:04,416 यह एक कोल्ड वॉलेट है। डिजिटली एन्क्रिप्टेड है। 1200 01:23:05,541 --> 01:23:06,874 ड्राइव उसकी चाबी है। 1201 01:23:06,875 --> 01:23:08,499 तो यह जिसका भी अकाउंट है, 1202 01:23:08,500 --> 01:23:11,124 उसे पैसे निकालने के लिए इस ड्राइव की ज़रूरत पड़ेगी। 1203 01:23:11,125 --> 01:23:13,832 अगर पीका इसे हैक कर लेता है, तो हम पैसों तक पहुँच जाएँगे, 1204 01:23:13,833 --> 01:23:15,625 - और हमें पता चल जाएगा कि यह किसने किया। - हाँ। 1205 01:23:16,416 --> 01:23:19,040 पर यह कर नहीं पाएगा। इसे रिकवरी के लिए सीड फ़्रेज़ चाहिए। 1206 01:23:19,041 --> 01:23:21,999 12 रैंडम शब्दों का पासवर्ड जो बस अकाउंट होल्डर के पास होता है। 1207 01:23:22,000 --> 01:23:24,458 - कितने शब्द? - बारह। 1208 01:23:25,000 --> 01:23:26,166 ये आज़माकर देखो। 1209 01:23:27,125 --> 01:23:28,083 ये तुम्हें कहाँ से मिले? 1210 01:23:28,791 --> 01:23:30,083 यह वॉल्टर के सामान में था। 1211 01:23:32,125 --> 01:23:35,624 तो तुम दोनों इस मिनीवैन में कातिलों को ढूँढने जाते हो? 1212 01:23:35,625 --> 01:23:37,582 - हाँ। - हाँ, इसने मेरी दूसरी कार उड़ा दी। 1213 01:23:37,583 --> 01:23:39,540 - ऐसा नहीं हुआ था। - मुझे हैरानी नहीं हुई। 1214 01:23:39,541 --> 01:23:41,165 - ऐसा ही हुआ था। - नहीं हुआ था। 1215 01:23:41,166 --> 01:23:43,750 दरअसल मैंने तुम्हारी जान बचाई थी। याद है ना। कितना मस्त लगा था। 1216 01:23:43,875 --> 01:23:45,790 - तुम दोनों चुप होगे? - याद है? 1217 01:23:45,791 --> 01:23:48,124 ध्यान देने की कोशिश कर रहा हूँ। इन्हें समझ ही नहीं आता। 1218 01:23:48,125 --> 01:23:49,415 जानती हूँ। इसके साथ रहती हूँ। 1219 01:23:49,416 --> 01:23:50,957 मेरी जान बचाने का शुक्रिया, यार। 1220 01:23:50,958 --> 01:23:53,249 - कोई बात नहीं। - बहुत बहादुरी दिखाई। 1221 01:23:53,250 --> 01:23:54,499 वह हॉट है। 1222 01:23:54,500 --> 01:23:56,874 - बहुत हॉट है, यार। - तीखी मिर्ची है। 1223 01:23:56,875 --> 01:23:59,165 जानते हो ना मैं यहीं बैठी हूँ? 1224 01:23:59,166 --> 01:24:01,540 - मिर्ची का तड़का। - मिर्ची का तड़का। 1225 01:24:01,541 --> 01:24:02,790 मिर्ची का तड़का… 1226 01:24:02,791 --> 01:24:05,791 तुम सब पागल हो क्या? हुआ क्या है तुम्हें? 1227 01:24:06,541 --> 01:24:07,666 अरे बाप रे! 1228 01:24:08,375 --> 01:24:10,415 - क्या… - यह क्या बला थी? 1229 01:24:10,416 --> 01:24:11,332 यह क्या था? 1230 01:24:11,333 --> 01:24:13,790 हे भगवान। यह क्या था? 1231 01:24:13,791 --> 01:24:16,000 - साला एक हेलिकॉप्टर था! - लेय्ला की बंदूक ले लो। 1232 01:24:17,583 --> 01:24:20,915 बाप रे। यह क्या अजूबा है 1233 01:24:20,916 --> 01:24:22,957 - बातें कम, शूटिंग ज़्यादा। - बाप रे! 1234 01:24:22,958 --> 01:24:24,416 तुम्हारी बीवी कमाल की है। 1235 01:24:29,583 --> 01:24:30,875 धत्! 1236 01:24:37,000 --> 01:24:38,999 - मुझे ड्राइव करने दो! - इसे ड्राइव करने दो। 1237 01:24:39,000 --> 01:24:40,249 - भरोसा करो! - आ जाओ! 1238 01:24:40,250 --> 01:24:41,958 आ जाओ, जान, आओ! चलो, चलो! 1239 01:24:45,750 --> 01:24:47,666 कहाँ है वह? ओ तेरी की! 1240 01:24:48,291 --> 01:24:50,999 यहाँ आए एक घंटा भी नहीं हुआ, और मुझ पर गोलियाँ बरस रही हैं! 1241 01:24:51,000 --> 01:24:52,957 साले कमीने। बेशक वे इन्हें मारना चाहते हैं। 1242 01:24:52,958 --> 01:24:53,999 मैं भी चाहती हूँ! 1243 01:24:54,000 --> 01:24:56,458 - जान, बला की ख़ूबसूरत लग रही हो। - भाड़ में जाओ! 1244 01:25:01,791 --> 01:25:03,416 - धत्, धत्। - संभाल लूँगी। 1245 01:25:05,500 --> 01:25:06,375 धत्! 1246 01:25:17,583 --> 01:25:18,708 धत्! 1247 01:25:29,458 --> 01:25:30,291 धत्! 1248 01:25:39,666 --> 01:25:41,665 बाइक पर साले निंजा हैं। 1249 01:25:41,666 --> 01:25:42,833 - बढ़िया! - हे भगवान! 1250 01:25:43,875 --> 01:25:45,583 अब मर, निंजा! 1251 01:25:47,083 --> 01:25:48,041 हे भगवान! 1252 01:25:49,708 --> 01:25:50,958 - पकड़ कर बैठना! - क्या? 1253 01:25:53,416 --> 01:25:54,708 - बाप रे! - बाप रे! 1254 01:25:55,750 --> 01:25:56,875 - तुमसे प्यार है। - जानती हूँ। 1255 01:26:02,708 --> 01:26:03,832 रुकना मत! 1256 01:26:03,833 --> 01:26:04,915 निंजा को मारो! 1257 01:26:04,916 --> 01:26:06,291 बाप रे! 1258 01:26:27,166 --> 01:26:28,125 सत्यानाश! 1259 01:26:48,750 --> 01:26:49,583 आह! 1260 01:27:02,125 --> 01:27:04,083 उसकी बाँह उखड़ गई! 1261 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 पकड़ो उसे, भाई! 1262 01:27:13,625 --> 01:27:14,708 ओ तेरी की! 1263 01:27:24,916 --> 01:27:26,666 बाप रे, वह उसका सिर घसीट रहा है! 1264 01:27:40,750 --> 01:27:42,707 बाप रे बाप। 1265 01:27:42,708 --> 01:27:44,333 साला। 1266 01:27:51,958 --> 01:27:53,791 - ओ तेरी की! - बाप रे! 1267 01:27:56,583 --> 01:27:57,625 भाड़ में जाए। 1268 01:27:58,291 --> 01:28:00,749 - वही सोच रहे हो, जो मैं सोच रहा हूँ? - हाँ। 1269 01:28:00,750 --> 01:28:02,249 इसे संभालकर रखो। 1270 01:28:02,250 --> 01:28:04,500 - मेरे दो शॉट बचे हैं। - उसे नीचे लाता हूँ। 1271 01:28:07,166 --> 01:28:09,249 छोड़ना मत। 1272 01:28:09,250 --> 01:28:10,416 किसी को नहीं छोडूँगा। 1273 01:28:53,833 --> 01:28:55,249 - चलो! - गए काम से! 1274 01:28:55,250 --> 01:28:57,415 अरे, नहीं! चलो! हेलिकॉप्टर आ रहा है… 1275 01:28:57,416 --> 01:28:58,541 जानती हूँ! 1276 01:29:02,041 --> 01:29:04,625 तुम्हारी कार और तेज़ क्यों नहीं चल रही? 1277 01:29:05,791 --> 01:29:07,041 मम्मी! 1278 01:29:17,791 --> 01:29:19,416 हे भगवान। 1279 01:29:28,833 --> 01:29:30,375 ज़िप्पीज़ 1280 01:29:40,041 --> 01:29:43,750 हैलो। ज़िप्पीज़ में आपका स्वागत है। आप क्या लेना चाहेंगे? 1281 01:29:46,250 --> 01:29:48,540 वाह। कितना लज़ीज़ है। 1282 01:29:48,541 --> 01:29:50,790 घिन आ रही है। मुझे घिन आ रही है। 1283 01:29:50,791 --> 01:29:52,750 मैं ख़ून से सनी हूँ, और तुम खा रहे हो? 1284 01:29:56,458 --> 01:29:57,874 लेय्ला मुझे मार डालेगी। 1285 01:29:57,875 --> 01:29:59,208 इतना भी कुछ नहीं हुआ, यार। 1286 01:29:59,750 --> 01:30:02,000 - इसमें गोलियों के छेद हैं। - क्या फ़र्क पड़ता है। 1287 01:30:03,125 --> 01:30:05,541 अरे वाह। मुझे एक्सेस मिल गया। 1288 01:30:06,416 --> 01:30:08,707 पर पता नहीं मुझे क्या दिख रहा है। 1289 01:30:08,708 --> 01:30:09,625 मुझे दो। 1290 01:30:14,458 --> 01:30:17,416 ये अंतरराष्ट्रीय वायर ट्रांसफर हैं। देखो, यहाँ स्विफ्ट कोड हैं। 1291 01:30:18,583 --> 01:30:21,125 तीन साल से एक ही अकाउंट में 12 मिलियन डॉलर आ रहे हैं। 1292 01:30:22,250 --> 01:30:23,250 किसका अकाउंट है? 1293 01:30:24,375 --> 01:30:25,250 देख रही हूँ। 1294 01:30:25,625 --> 01:30:27,499 कई विदेशी बैंक अकाउंट से होते हुए 1295 01:30:27,500 --> 01:30:30,207 केमैन आइलैंड के एक ही अकाउंट में जा रहे हैं, 1296 01:30:30,208 --> 01:30:31,208 जो है… 1297 01:30:32,750 --> 01:30:34,375 {\an8}किसी "मेहो पी. ए." का? 1298 01:30:35,708 --> 01:30:37,625 पीटर माहोय। यह नहीं हो सकता। 1299 01:30:38,791 --> 01:30:39,749 भाई। 1300 01:30:39,750 --> 01:30:40,999 तुम उसे जानते हो? 1301 01:30:41,000 --> 01:30:43,082 जानते हो? यार, उसे सब जानते हैं। 1302 01:30:43,083 --> 01:30:44,791 वह गवर्नर है। 1303 01:30:45,333 --> 01:30:46,916 हे भगवान। 1304 01:30:47,541 --> 01:30:48,375 गवर्नर। 1305 01:30:49,833 --> 01:30:50,833 गवर्नर। 1306 01:30:52,208 --> 01:30:53,415 - हैलो। - हैलो। 1307 01:30:53,416 --> 01:30:54,707 जॉनी कैसा है? 1308 01:30:54,708 --> 01:30:58,290 वह जॉनी है। वैसे, उसे जेल से निकलवाने का शुक्रिया। 1309 01:30:58,291 --> 01:31:00,499 उसे बाहर निकालना मुश्किल नहीं था, उसे बाहर रखना मुश्किल है। 1310 01:31:00,500 --> 01:31:01,415 है ना? 1311 01:31:01,416 --> 01:31:04,207 वह सोच क्या रहा था? रोबिशॉ पर ऐसे हमला कर दिया? 1312 01:31:04,208 --> 01:31:06,040 मुझे इसी बारे में बात करनी थी। 1313 01:31:06,041 --> 01:31:08,958 मुझे लगता है रोबिशॉ वैसा नहीं जैसा हमें लगता है। 1314 01:31:09,708 --> 01:31:12,290 रॉबीकॉक्स को हवाई में एक कसीनो रिज़ॉर्ट बनाना है, 1315 01:31:12,291 --> 01:31:13,874 इसके लिए कोई ऐसा चाहिए जो जुए को वैध बना दे, 1316 01:31:13,875 --> 01:31:15,874 और वह बनाने के लिए हवाईयन होमलैंड चाहिए। 1317 01:31:15,875 --> 01:31:18,082 बारह मिलियन डॉलर में उसने गवर्नर को खरीद लिया। 1318 01:31:18,083 --> 01:31:20,290 फिर अपनी ताकत बढ़ाने के लिए याकूज़ा को ले आया। 1319 01:31:20,291 --> 01:31:22,665 वॉल्टर जब रॉबीकॉक्स की बीवी के लिए सबूत जुटा रहा था, 1320 01:31:22,666 --> 01:31:24,207 उसे यह सारा प्लान पता चल गया। 1321 01:31:24,208 --> 01:31:28,207 ये उस रिज़ॉर्ट और कसीनो के प्लान हैं 1322 01:31:28,208 --> 01:31:31,041 जो वह हवाईयन होमलैंड पर बनाना चाहता है। 1323 01:31:32,250 --> 01:31:34,915 वह चाहे जो प्लान बना ले, 1324 01:31:34,916 --> 01:31:36,957 पर मैं बता रहा हूँ, नानी, 1325 01:31:36,958 --> 01:31:38,832 मेरे रहते यह नहीं होने वाला। 1326 01:31:38,833 --> 01:31:41,124 कल मैं इस आइलैंड पर रोबिशॉ के सभी प्रोजेक्ट की 1327 01:31:41,125 --> 01:31:43,415 पूरी समीक्षा करूँगा। 1328 01:31:43,416 --> 01:31:45,582 - ठीक है। - बढ़िया काम किया, नानी। ये मुझे दे दो। 1329 01:31:45,583 --> 01:31:46,791 शुक्रिया, अंकल। 1330 01:31:48,166 --> 01:31:50,540 वह लड़का जिसे रेनर्ट ने समंदर से निकाला था… 1331 01:31:50,541 --> 01:31:51,665 - सीमी आयोना। - हाँ। 1332 01:31:51,666 --> 01:31:53,915 सरकारी अकाउंटेंट। वॉल्टर ने उसे ढूँढ निकाला होगा। 1333 01:31:53,916 --> 01:31:56,749 उन्होंने उससे वे सभी गैरकानूनी लेन-देन डाउनलोड कराए होंगे। 1334 01:31:56,750 --> 01:31:59,624 शायद ब्लैकमेल किया हो? शायद पर्दाफ़ाश करने वाला खबरी हो? 1335 01:31:59,625 --> 01:32:02,790 मुखबिर। जो भी हो, वॉल्टर को उसी ने ड्राइव दी थी। 1336 01:32:02,791 --> 01:32:05,415 सही कहा। पीटर को पता चला, तो उसे वह वापस हासिल करना था 1337 01:32:05,416 --> 01:32:07,499 इससे पहले कि सच बाहर आ जाए। उसने रोबिशॉ को कॉल किया, 1338 01:32:07,500 --> 01:32:08,790 रोबिशॉ ने याकूज़ा को कॉल किया। 1339 01:32:08,791 --> 01:32:11,249 फिर उन्होंने अकाउंटेंट को हड़काया, जिसने वॉल्टर का नाम उगल दिया। 1340 01:32:11,250 --> 01:32:12,540 फिर उन्होंने वॉल्टर को मार दिया। 1341 01:32:12,541 --> 01:32:14,625 - और फिर उन्होंने वॉल्टर को मार दिया। - धत्। 1342 01:32:27,166 --> 01:32:28,457 हाँ… 1343 01:32:28,458 --> 01:32:29,749 यह कहीं भी रख दूँ या… 1344 01:32:29,750 --> 01:32:31,083 - नहीं, टेबल पर। - ठीक है। 1345 01:32:31,708 --> 01:32:32,665 शुक्रिया। 1346 01:32:32,666 --> 01:32:34,833 - आज तो बहुत… तूफ़ानी हो गया। - अपना सामान यहाँ रख दो, जान। 1347 01:32:36,333 --> 01:32:38,124 जान, हम घर आ गए। 1348 01:32:38,125 --> 01:32:40,083 तुम्हारे लिए एक ड्रिंक बना देता हूँ। 1349 01:32:40,708 --> 01:32:42,165 - एक कड़क ड्रिंक बनाना। - कड़क। 1350 01:32:42,166 --> 01:32:43,540 काय, लानी! 1351 01:32:43,541 --> 01:32:44,583 ठीक है। 1352 01:32:46,000 --> 01:32:48,707 - मुझे नहाना है। माफ़ करना। - नीचे हॉल में है। 1353 01:32:48,708 --> 01:32:50,750 - लेय्ला! - नहाते हुए ड्रिंक। मज़ा आएगा! 1354 01:33:13,041 --> 01:33:13,875 जेम्स? 1355 01:33:15,166 --> 01:33:16,750 जेम्स? क्या चल रहा है? 1356 01:33:27,083 --> 01:33:28,625 लानी! काय! 1357 01:33:29,500 --> 01:33:30,458 काय! 1358 01:33:37,625 --> 01:33:39,250 - पापा! - मेरी बच्ची। 1359 01:33:40,916 --> 01:33:43,999 हे भगवान। काय। तुम ठीक हो? काय। 1360 01:33:44,000 --> 01:33:45,457 वे उन्हें ले गए। 1361 01:33:45,458 --> 01:33:50,624 मैंने कोशिश की थी। वे उन्हें ले गए। माफ़ कर दीजिए। मुझे उन्हें बचाना चाहिए था। 1362 01:33:50,625 --> 01:33:52,374 नहीं। कोई बात नहीं। 1363 01:33:52,375 --> 01:33:53,999 - कोई बात नहीं। - मैं कुछ नहीं कर पाया। 1364 01:33:54,000 --> 01:33:55,624 कोई बात नहीं। बेटा। यहाँ आओ। 1365 01:33:55,625 --> 01:33:58,082 - नहीं। नहीं। - मुझे उन्हें बचाना चाहिए था। 1366 01:33:58,083 --> 01:34:00,249 - तुमने जो किया, सही किया। - मुझे माफ़ कर दीजिए। 1367 01:34:00,250 --> 01:34:04,583 मुझे कुछ करना चाहिए था। मुझे उन्हें बचाना चाहिए था। 1368 01:34:05,250 --> 01:34:06,874 - मुझे माफ़ कर दीजिए। - कोई बात नहीं। 1369 01:34:06,875 --> 01:34:08,375 - मैंने बचाने की कोशिश की थी। - ठीक है। 1370 01:34:10,500 --> 01:34:12,541 - माफ़ कर दीजिए। - ठीक है। आओ। 1371 01:34:15,000 --> 01:34:16,874 - माफ़ कर दीजिए, पापा। - ठीक है। 1372 01:34:16,875 --> 01:34:18,875 मुझे कुछ करना चाहिए था। 1373 01:34:26,000 --> 01:34:27,082 मुझे माफ़ कर दीजिए। 1374 01:34:27,083 --> 01:34:29,124 - तुम लोग वैलंटीना के साथ जाओ। - ठीक है। 1375 01:34:29,125 --> 01:34:30,332 - सब ठीक हो जाएगा। - ठीक है। 1376 01:34:30,333 --> 01:34:32,415 - ठीक है? - यहाँ आओ। मैं वैलंटीना हूँ, बच्चों। 1377 01:34:32,416 --> 01:34:34,999 जॉनी, मैं हूँ, मार्कस। 1378 01:34:35,000 --> 01:34:39,165 और यह देखो, बेसमेंट से लाइव, रोबिशॉ शो। 1379 01:34:39,166 --> 01:34:42,041 आज शो में कुछ मेहमान आए हैं। 1380 01:34:43,750 --> 01:34:46,999 कैमरा मेरे सामने से हटा, साले कमज़र्फ़ विदेशी! 1381 01:34:47,000 --> 01:34:51,499 एकदम आग है यह! देखो तुमने कितना रायता फैलाया है। 1382 01:34:51,500 --> 01:34:55,791 और यह सब उस पिता के लिए जिसने कभी तुम्हारी परवाह ही नहीं की। 1383 01:34:56,291 --> 01:34:58,165 और लोग आ रहे हैं। पार्टी हो रही है। 1384 01:34:58,166 --> 01:34:59,541 देखो, कौन आया है। 1385 01:35:00,125 --> 01:35:03,332 - नानी! जान! तुम्हारे चेहरे को क्या हुआ? - लेय्ला! 1386 01:35:03,333 --> 01:35:06,208 तुम्हारे लिए छोटा सा नज़राना, जेम्स। 1387 01:35:07,625 --> 01:35:10,499 अच्छा, जॉनी। तुम समझ गए होगे। 1388 01:35:10,500 --> 01:35:11,999 ड्राइव दो, औरतों को ले जाओ। 1389 01:35:12,000 --> 01:35:13,957 उसे यहाँ लेकर आओ, 1390 01:35:13,958 --> 01:35:17,374 और उसे इसी वक्त लेकर आओ। 1391 01:35:17,375 --> 01:35:20,416 तुम्हें पता है मैं कहाँ रहता हूँ। बाय-बाय। 1392 01:35:33,083 --> 01:35:34,375 बाप रे बाप। 1393 01:35:36,041 --> 01:35:37,333 एक बैग लो और उसमें ये भर लो। 1394 01:36:01,000 --> 01:36:02,583 पता है ना वह उन्हें नहीं छोड़ने वाला। 1395 01:36:03,000 --> 01:36:04,000 हम भी नहीं छोड़ेंगे। 1396 01:36:40,500 --> 01:36:42,124 ठीक है। ज़रा दोहराता हूँ। 1397 01:36:42,125 --> 01:36:43,625 पंद्रह मिनट में अंदर जाकर बाहर आना है। 1398 01:36:44,500 --> 01:36:45,833 चलो, लड़कियों को लाते हैं। 1399 01:36:46,416 --> 01:36:48,083 चलकर सबको मार गिराते हैं। 1400 01:38:04,500 --> 01:38:05,958 {\an8}मुस्कुरा कमीनी 1401 01:38:19,833 --> 01:38:21,083 धत् तेरे की। 1402 01:38:32,166 --> 01:38:33,000 नहीं। 1403 01:38:36,916 --> 01:38:37,958 बेवकूफ़। 1404 01:38:55,333 --> 01:38:56,625 पोस्ट नंबर एक, जवाब दो। 1405 01:38:57,500 --> 01:38:58,583 पोस्ट नंबर एक? 1406 01:39:00,083 --> 01:39:01,583 पोस्ट नंबर दो, जवाब दो। 1407 01:39:02,791 --> 01:39:04,540 पोस्ट नंबर पाँच, अंदर आओ। 1408 01:39:04,541 --> 01:39:05,915 क्या चल रहा है? 1409 01:39:05,916 --> 01:39:07,958 अरे, वहाँ हो क्या रहा है? 1410 01:39:13,250 --> 01:39:15,415 अब वे लाइटों के साथ खेल रहे हैं। 1411 01:39:15,416 --> 01:39:17,041 - क्रेग। - सर। 1412 01:39:50,916 --> 01:39:52,207 होम बेस, जवाब दो। 1413 01:39:52,208 --> 01:39:53,208 होम बेस। 1414 01:39:53,833 --> 01:39:55,500 तारें काट दी हैं। 1415 01:39:56,500 --> 01:39:57,833 बिजली चालू कर सकते हो? 1416 01:39:58,375 --> 01:39:59,415 नहीं। 1417 01:39:59,416 --> 01:40:01,083 जैसा मैंने कहा, उन्होंने तारें काट दी हैं। 1418 01:40:02,125 --> 01:40:05,083 जेनरेटर बंद है। देखता हूँ कि क्या मैं… 1419 01:40:06,708 --> 01:40:08,082 - क्रेग? - बाप रे। 1420 01:40:08,083 --> 01:40:09,832 तुम्हारी आवाज़ कट रही है, यार। 1421 01:40:09,833 --> 01:40:11,540 - हम पर हमला हुआ है। - क्या? 1422 01:40:11,541 --> 01:40:14,833 हम पर हमला हुआ है। दोहराता हूँ, हम पर… 1423 01:40:16,750 --> 01:40:17,583 क्रेग? 1424 01:40:18,208 --> 01:40:19,041 क्रेग? 1425 01:40:19,833 --> 01:40:20,666 क्रेग? 1426 01:40:21,666 --> 01:40:23,166 नहीं, यहाँ कोई क्रेग नहीं है। 1427 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 - जॉनी। - रोबिशॉ। 1428 01:40:28,500 --> 01:40:30,208 जॉनी बॉय, तुम क्या कर रहे हो? 1429 01:40:30,500 --> 01:40:32,750 कुछ नहीं। मुझे लगा था हम नाम-नाम खेल रहे हैं। 1430 01:40:33,875 --> 01:40:35,125 जल्द मिलता हूँ। 1431 01:40:35,958 --> 01:40:37,083 ठीक है। बाय-बाय। 1432 01:40:46,791 --> 01:40:49,291 नाकामुरा, जाओ अपना जलवा दिखाओ। 1433 01:42:43,125 --> 01:42:43,958 जेम्स। 1434 01:42:47,250 --> 01:42:48,333 शायद यह मर चुका है। 1435 01:42:51,208 --> 01:42:52,750 लेय्ला को मत बताना। 1436 01:42:53,583 --> 01:42:56,083 ज़ाहिर है, पूरा परिवार ही सनकी है। 1437 01:42:59,166 --> 01:43:01,165 - ठीक है। - हथौड़ा छोड़ो। ठीक है। 1438 01:43:01,166 --> 01:43:02,000 ठीक है। 1439 01:43:02,958 --> 01:43:03,957 चलते हैं। 1440 01:43:03,958 --> 01:43:05,166 हाँ। चलते हैं। 1441 01:43:13,958 --> 01:43:14,833 हे भगवान। 1442 01:43:16,583 --> 01:43:17,583 ओह, नहीं। 1443 01:43:20,208 --> 01:43:21,707 इतना वक्त कैसे लग गया? 1444 01:43:21,708 --> 01:43:23,583 नैन, तुम्हारा खून बह रहा है। माफ़ कर दो। 1445 01:43:25,083 --> 01:43:26,582 - तुम्हें देर हो गई। - जान। 1446 01:43:26,583 --> 01:43:29,582 - बच्चे? वे ठीक हैं? - वे ठीक हैं। वैल के साथ हैं। 1447 01:43:29,583 --> 01:43:30,583 - तुम ठीक हो? - मैं ठीक हूँ। 1448 01:43:31,625 --> 01:43:33,290 वह उस तरफ़ गया है। 1449 01:43:33,291 --> 01:43:35,208 सुनो, अब तुम ठीक हो न? 1450 01:43:37,333 --> 01:43:38,250 तुम ठीक हो? 1451 01:43:40,791 --> 01:43:42,249 - जॉनी। - हाँ। 1452 01:43:42,250 --> 01:43:43,457 - चलो। - मैं आ रही हूँ। 1453 01:43:43,458 --> 01:43:45,583 रोबिशॉ भाग रहा है, यार। धत्। 1454 01:43:50,791 --> 01:43:53,124 - तुम क्या कर रहे हो? - सुनो, जेम्स। 1455 01:43:53,125 --> 01:43:56,499 - मैं तुम्हें यहाँ से निकाल रहा हूँ। - मैं संभाल लूँगी। जॉनी के साथ जाओ। 1456 01:43:56,500 --> 01:43:58,082 मैं उसके पीछे जा रहा हूँ, भाई। 1457 01:43:58,083 --> 01:44:00,666 और दिखा दो उस विदेशी को कि उसने गलत परिवार से पंगा लिया है। 1458 01:44:08,041 --> 01:44:08,875 जाओ। 1459 01:44:24,833 --> 01:44:27,166 पानी के मेंढक। मेरी याद आई क्या? 1460 01:44:44,666 --> 01:44:46,125 अभी-अभी तेरी बीवी से मिला था। 1461 01:44:48,458 --> 01:44:49,625 बहुत अच्छी है। 1462 01:45:11,583 --> 01:45:12,625 तैयार हो? 1463 01:45:14,083 --> 01:45:15,208 तो शुरू करते हैं। 1464 01:45:22,625 --> 01:45:24,000 रॉबीकॉक्स। 1465 01:45:24,958 --> 01:45:25,915 बंदूक? 1466 01:45:25,916 --> 01:45:26,875 चलो भी। 1467 01:45:43,416 --> 01:45:45,915 तुम्हें मारना तुम्हारे बाप को मारने से ज़्यादा मुश्किल है, 1468 01:45:45,916 --> 01:45:47,040 यह तो मानता हूँ। 1469 01:45:47,041 --> 01:45:49,374 तेरे लोगों को ठिकाने लगाते-लगाते पूरा दिन लग गया। 1470 01:45:49,375 --> 01:45:52,374 इसलिए बातें छोड़कर सीधे काम पर क्यों नहीं आते? 1471 01:45:52,375 --> 01:45:53,375 ज़रूर। 1472 01:45:59,791 --> 01:46:01,375 तुझे छोड़ूँगा नहीं, साले वैन डैम। 1473 01:47:58,750 --> 01:48:03,166 जॉनी। तुम्हें सच में लगा था कि मुझे रोक लोगे? 1474 01:48:05,041 --> 01:48:09,165 कि तुम जैसे दो कमअक्ल मुझ जैसे बंदे को रोक सकते हैं? 1475 01:48:09,166 --> 01:48:13,666 तुम कुछ नहीं रोक सकते, जॉनी, क्योंकि तुम कुछ हो ही नहीं। 1476 01:48:15,083 --> 01:48:16,291 यही तो हो तुम। 1477 01:48:17,166 --> 01:48:20,124 तुमने अब तक बस मुझे चिढ़ाया है। 1478 01:48:20,125 --> 01:48:23,791 जैसे कान में भिनभिनाता कोई मच्छर। 1479 01:48:27,625 --> 01:48:30,250 एक मिनट में, तुम मर जाओगे, जॉनी। 1480 01:48:30,958 --> 01:48:34,458 और एक साल में, मेरा कसीनो बन जाएगा। 1481 01:48:35,250 --> 01:48:38,208 और इस आइलैंड पर ऐसा कोई नहीं जो मेरे रास्ते में आए। 1482 01:48:39,958 --> 01:48:43,665 तो, तुम और तुम्हारा भाई, 1483 01:48:43,666 --> 01:48:46,000 और तुम्हारा दो कौड़ी का बाप, 1484 01:48:47,416 --> 01:48:50,791 तुम सब बेकार में कुर्बान हो जाओगे, जॉनी। 1485 01:48:53,375 --> 01:48:55,666 तुमने मेरी एक चीज़ छीनने की कोशिश की। 1486 01:48:57,916 --> 01:49:00,041 पर मुझसे कोई कुछ भी नहीं छीन सकता। 1487 01:49:04,416 --> 01:49:05,333 हे भगवान। 1488 01:49:06,458 --> 01:49:08,166 मैं तुम्हारी एक चीज़ तो छीन चुका हूँ। 1489 01:49:10,291 --> 01:49:11,916 अच्छा? और वह क्या है? 1490 01:49:29,291 --> 01:49:30,541 जॉनी! 1491 01:50:17,375 --> 01:50:18,416 मैं हूँ तुम्हारे साथ। 1492 01:50:19,250 --> 01:50:20,375 मैं हूँ तुम्हारे साथ, भाई। 1493 01:50:24,041 --> 01:50:24,958 हाँ। 1494 01:50:39,458 --> 01:50:41,208 मैं नहीं रो रहा। तुम रो रहे हो। 1495 01:50:55,000 --> 01:50:56,208 पीटर माहोय। 1496 01:50:57,000 --> 01:51:00,332 आपको कत्ल की साज़िश रचने के लिए गिरफ़्तार किया जाता है। 1497 01:51:00,333 --> 01:51:01,999 तुम क्या बकवास कर रहे हो? 1498 01:51:02,000 --> 01:51:04,415 हाँ, आरोप तो रिश्वतखोरी का भी है। 1499 01:51:04,416 --> 01:51:06,374 हम स्टेशन जाकर इस पर बात करेंगे। 1500 01:51:06,375 --> 01:51:07,874 - यह क्या मज़ाक है। - चलो। 1501 01:51:07,875 --> 01:51:10,124 तुम्हारी इतनी ज़ुर्रत। 1502 01:51:10,125 --> 01:51:13,500 यह पूरा बवाल। सब रोबिशॉ का किया-धरा है। उसने मुझे फँसाया है। 1503 01:51:14,625 --> 01:51:16,708 नानी। जेम्स। 1504 01:51:17,250 --> 01:51:18,250 जॉनी। 1505 01:51:21,541 --> 01:51:23,583 तुम मुझे हमेशा से जानते हो! 1506 01:51:24,625 --> 01:51:26,666 मैं तुम्हें बचा रहा था। 1507 01:51:27,458 --> 01:51:29,708 मैंने तुम्हें अपना सब कुछ दिया! 1508 01:51:30,583 --> 01:51:33,875 वॉल्टर से ज़्यादा मैं तुम्हारे बाप जैसा रहा हूँ! 1509 01:51:35,458 --> 01:51:37,833 इसलिए वहाँ खड़े रहकर राय मत बनाओ! 1510 01:51:39,666 --> 01:51:40,625 नानी। 1511 01:51:42,041 --> 01:51:42,958 प्लीज़, नानी। 1512 01:51:44,666 --> 01:51:46,790 इस वक्त मुझसे मुँह मत मोड़ो। 1513 01:51:46,791 --> 01:51:49,625 नानी। मैं सब ठीक कर दूँगा! 1514 01:51:50,625 --> 01:51:52,290 नानी, हम एक परिवार हैं! 1515 01:51:52,291 --> 01:51:53,791 बहुत हुआ। इन्हें अंदर बैठाओ। 1516 01:52:13,666 --> 01:52:14,583 शाबाश। 1517 01:52:21,333 --> 01:52:23,666 आपको प्यार से विदा करते हैं! 1518 01:52:34,541 --> 01:52:35,541 हैलो, माँ। 1519 01:52:39,458 --> 01:52:42,083 माफ़ करना, मुझे घर लौटने में इतना वक्त लग गया। 1520 01:52:45,375 --> 01:52:47,000 मैं बहुत सी चीज़ों के लिए माफ़ी माँगता हूँ। 1521 01:52:51,750 --> 01:52:52,625 शायद… 1522 01:52:54,000 --> 01:52:57,666 शायद इतने वक्त तक नाराज़ रहना, आपसे जुड़े रहने का… 1523 01:52:59,583 --> 01:53:00,958 मेरा एक तरीका था। 1524 01:53:03,166 --> 01:53:05,375 पर मुझे पता है कि आप मेरे लिए यह नहीं चाहती थीं। 1525 01:53:10,833 --> 01:53:12,332 - किसे भूख लगी है? - मुझे! 1526 01:53:12,333 --> 01:53:13,500 वह कमाल की औरत है। 1527 01:53:15,250 --> 01:53:16,541 आपको वह बहुत पसंद आती। 1528 01:53:19,458 --> 01:53:21,666 पता नहीं उसके साथ दूसरा मौका मिलेगा या नहीं, 1529 01:53:22,291 --> 01:53:24,750 क्योंकि वह बहुत ज़िद्दी है। आपकी तरह। 1530 01:53:26,916 --> 01:53:28,291 पर अगर मिला, 1531 01:53:31,000 --> 01:53:33,000 तो इस बार मैं कोई गड़बड़ नहीं करूँगा। 1532 01:53:38,708 --> 01:53:40,291 ए, जॉनी बॉय। 1533 01:53:40,791 --> 01:53:42,958 तुम अभी भी मेरे आइलैंड पर हो, दोस्त। 1534 01:53:43,916 --> 01:53:46,125 हाँ। आइलैंड अब मेरा भी है। 1535 01:53:47,250 --> 01:53:48,582 सब ठीक है, जॉनी। 1536 01:53:48,583 --> 01:53:50,083 बहुत बढ़िया। 1537 01:53:53,875 --> 01:53:55,790 वैसे, तुम्हारी चोट ठीक हो गई, दोस्त। 1538 01:53:55,791 --> 01:53:57,040 - अच्छा लगा? - अच्छा लगा। 1539 01:53:57,041 --> 01:53:58,125 हाँ, बढ़िया है। 1540 01:53:59,666 --> 01:54:02,874 जानते हो ना, दोस्त, हवाई में सारा अवैध जुआ 1541 01:54:02,875 --> 01:54:04,208 सिंडिकेट के ज़रिए होता है। 1542 01:54:05,083 --> 01:54:07,540 पर फिर याकूज़ा भी आ गए। 1543 01:54:07,541 --> 01:54:09,791 उन्होंने रोबिशॉ की टीम के साथ सौदा कर लिया। 1544 01:54:10,458 --> 01:54:12,165 तो, मैं क्या करता, दोस्त? 1545 01:54:12,166 --> 01:54:15,041 मैं याकूज़ा से लड़ता… 1546 01:54:15,791 --> 01:54:16,833 जंग छेड़ता… 1547 01:54:17,500 --> 01:54:19,833 और मेरे बहुत से लोग मारे जाते। 1548 01:54:21,000 --> 01:54:22,416 इसलिए हमसे यह काम करवा लिया। 1549 01:54:23,375 --> 01:54:24,665 सही कहा। 1550 01:54:24,666 --> 01:54:26,332 पर मदद कर सकते थे। 1551 01:54:26,333 --> 01:54:28,583 हाँ। मैंने तुम्हें ज़िंदा छोड़ दिया। 1552 01:54:33,958 --> 01:54:34,957 यह क्या है? 1553 01:54:34,958 --> 01:54:36,915 मेरे प्यार का छोटा सा नज़राना, दोस्त। 1554 01:54:36,916 --> 01:54:39,666 यह तुम्हारी माँ के क़ातिल का नाम है। 1555 01:54:41,500 --> 01:54:43,166 और वह मेरा आदमी नहीं था। 1556 01:54:49,708 --> 01:54:51,416 इससे हम दोस्त नहीं बन गए। 1557 01:54:53,041 --> 01:54:53,916 शायद बन गए। 1558 01:54:57,333 --> 01:54:58,625 बाय-बाय, मोटे गैंडे। 1559 01:55:01,958 --> 01:55:02,958 माफ़ करना, माँ। 1560 01:55:11,750 --> 01:55:13,583 - वह क्यों आया था? - बस रोब दिखाने। 1561 01:55:15,041 --> 01:55:16,208 और उसने मुझे यह दिया। 1562 01:55:22,958 --> 01:55:24,708 इस आदमी ने मेरी माँ को मारा था। 1563 01:55:29,208 --> 01:55:30,999 तुम मुझे रोकने की कोशिश नहीं करोगे? 1564 01:55:31,000 --> 01:55:32,458 मुझे लगता है, 1565 01:55:34,375 --> 01:55:37,791 एक समय था जब मुझे तुम्हारे साथ होना चाहिए था, पर मैं नहीं था। 1566 01:55:39,000 --> 01:55:40,208 अब मैं तुम्हारे साथ हूँ। 1567 01:55:41,583 --> 01:55:43,208 जो भी फैसला लोगे, मैं तुम्हारे साथ हूँ। 1568 01:55:50,458 --> 01:55:52,790 मुझे हमेशा लगता था कि एक ऐसा वक्त आएगा 1569 01:55:52,791 --> 01:55:55,833 जब मेरा और वॉल्टर का रिश्ता संभल जाएगा और हम साथ बैठकर बीयर पिएँगे, 1570 01:55:56,750 --> 01:55:58,625 और मैं किसी तरह उन्हें माफ़ कर पाऊँगा। 1571 01:55:59,208 --> 01:56:00,208 तुमने… 1572 01:56:01,375 --> 01:56:03,708 तुमने कभी सोचा कि वॉल्टर ने वह फ़्लैश ड्राइव तुम्हें क्यों भेजी? 1573 01:56:06,125 --> 01:56:07,875 उन्होंने यही आख़िरी काम किया था। 1574 01:56:12,000 --> 01:56:13,916 शायद वह तुम्हें घर वापस बुला रहे थे। 1575 01:56:20,875 --> 01:56:22,083 बारह मिलियन। 1576 01:56:23,875 --> 01:56:25,041 बहुत सारा पैसा होता है। 1577 01:56:27,000 --> 01:56:30,708 इस छोटी सी सूसू में बहुत पैसा है। 1578 01:56:31,875 --> 01:56:34,125 हमारा बचपन वापस पाने के लिए बारह मिलियन। 1579 01:57:07,125 --> 01:57:13,125 द रेकिंग क्रू 1580 02:01:43,208 --> 02:01:45,290 संवाद अनुवादक Inu 1581 02:01:45,291 --> 02:01:47,291 रचनात्मक पर्यवेक्षक अमृता गुप्ता