1
00:00:23,375 --> 00:00:25,125
Chegará un punto en que o eléctrico…
2
00:00:27,208 --> 00:00:28,166
…o tráfico…
3
00:00:29,375 --> 00:00:31,125
Feliz Aninovo chinés.
4
00:00:32,208 --> 00:00:34,207
Hardrock 102.9.
5
00:00:34,208 --> 00:00:38,082
Aloha, son Big T Robert,
en directo dende Waikiki Beach.
6
00:00:38,083 --> 00:00:40,790
Empezamos con outro bloque
sen interrupcións
7
00:00:40,791 --> 00:00:42,541
dos teus clásicos preferidos.
8
00:00:48,583 --> 00:00:51,750
{\an8}EQUIPO DE DEMOLICIÓN
9
00:03:21,208 --> 00:03:23,083
Rouboume a chaqueta!
10
00:04:33,875 --> 00:04:36,957
Que carallo foi iso?
É o mellor que podedes facer?
11
00:04:36,958 --> 00:04:39,208
Para iso tocade a puta campá xa.
12
00:04:39,916 --> 00:04:41,250
Ou tócoa eu por vós.
13
00:04:43,250 --> 00:04:46,290
Repetimos en 30 segundos.
Volvede para a piscina.
14
00:04:46,291 --> 00:04:48,250
Señor, si, señor!
15
00:04:49,416 --> 00:04:52,165
- Comandante Hale.
- Veña! Para a auga!
16
00:04:52,166 --> 00:04:54,332
Comandante Hale, ten unha chamada.
17
00:04:54,333 --> 00:04:56,249
Se non é a miña muller, que chamen logo.
18
00:04:56,250 --> 00:04:58,125
É a policía, señor.
19
00:05:13,083 --> 00:05:14,375
Atropelárono e liscaron?
20
00:05:15,416 --> 00:05:19,666
Podémoslle dar o informe policial
e o certificado de defunción mañá.
21
00:05:21,541 --> 00:05:22,875
Acompáñoo no sentimento.
22
00:05:24,958 --> 00:05:26,166
Grazas.
23
00:05:35,666 --> 00:05:38,874
PRAIA - ONDAS
24
00:05:38,875 --> 00:05:41,416
MEU PAI É UN HEROE
25
00:05:50,666 --> 00:05:51,832
Ti facendo a cea?
26
00:05:51,833 --> 00:05:54,290
- Si, señora.
- Quéresme facer as beiras?
27
00:05:54,291 --> 00:05:56,458
Abofé. O mangallón ten que comer.
28
00:05:59,416 --> 00:06:00,957
Funciona?
29
00:06:00,958 --> 00:06:02,207
Ceamos e vemos.
30
00:06:02,208 --> 00:06:04,999
Que dixen de correr pola casa?
31
00:06:05,000 --> 00:06:06,083
Perdón, papá.
32
00:06:06,916 --> 00:06:07,916
Si, señor.
33
00:06:08,625 --> 00:06:12,000
Antes de que me esqueza,
Lani ten cita no dentista mañá.
34
00:06:12,500 --> 00:06:15,250
- Podes ir buscar a Kai ao fútbol?
- Podo.
35
00:06:16,125 --> 00:06:17,208
Que tal o día?
36
00:06:19,625 --> 00:06:22,125
Ben, o típico.
37
00:06:22,833 --> 00:06:25,000
Adestramento acuático cos cadetes.
38
00:06:26,416 --> 00:06:29,040
Aínda que non sei eu cantos acabarán.
39
00:06:29,041 --> 00:06:30,665
Prepararalos, coma sempre.
40
00:06:30,666 --> 00:06:32,125
Iso espero.
41
00:06:33,416 --> 00:06:36,915
Por certo, Walter ao final
conseguiu que o matasen.
42
00:06:36,916 --> 00:06:40,458
Atropelárono e liscaron.
Tiven que identificalo no depósito.
43
00:06:40,916 --> 00:06:43,082
Como? Morreu teu pai?
44
00:06:43,083 --> 00:06:45,457
O tráfico anda descontrolado por alí.
45
00:06:45,458 --> 00:06:49,000
Están en obras.
Levoume 45 minutos máis volver.
46
00:06:50,541 --> 00:06:54,083
Cariño, síntocho moito. Queres falalo?
47
00:06:55,083 --> 00:06:56,166
Pois non.
48
00:06:56,708 --> 00:06:59,458
Chamaches a teu irmán a Oklahoma?
49
00:07:01,750 --> 00:07:03,374
Jonny non me fala.
50
00:07:03,375 --> 00:07:05,083
Pois déixalle unha mensaxe.
51
00:07:06,083 --> 00:07:08,707
Merda. Acabouse o gas.
52
00:07:08,708 --> 00:07:10,916
Ten que saber que lle morreu o pai.
53
00:07:12,250 --> 00:07:15,416
Coñecendo a Jonny,
54
00:07:16,250 --> 00:07:18,416
terá problemas máis importantes.
55
00:07:22,541 --> 00:07:23,583
Merda.
56
00:07:38,333 --> 00:07:39,957
Que carallo fai?
57
00:07:39,958 --> 00:07:42,083
Amor! Ei!
58
00:07:43,416 --> 00:07:44,833
Ei, amor!
59
00:07:50,541 --> 00:07:52,707
Valentina, amor, que fas?
60
00:07:52,708 --> 00:07:55,458
Ei, ola. Xa cheguei.
61
00:07:58,583 --> 00:08:00,208
Por que fixeches a maleta?
62
00:08:01,208 --> 00:08:04,124
Por que tes todo no coche? A onde vas?
63
00:08:04,125 --> 00:08:05,416
Que carallo pasa?
64
00:08:06,541 --> 00:08:08,249
Valentina, fálame, anda.
65
00:08:08,250 --> 00:08:09,625
Agora quere falar.
66
00:08:10,625 --> 00:08:11,915
Se falamos sempre.
67
00:08:11,916 --> 00:08:15,415
Non. Eu falo e falo,
68
00:08:15,416 --> 00:08:16,625
pero non me escoitas.
69
00:08:17,083 --> 00:08:18,166
Éche incomodísimo.
70
00:08:19,375 --> 00:08:22,665
Son unha muller adulta, Jonny.
Dirixo un banco.
71
00:08:22,666 --> 00:08:25,999
E ti andas por aí a facer o parvo.
72
00:08:26,000 --> 00:08:29,457
Son policía
e tiven un día de merda no traballo.
73
00:08:29,458 --> 00:08:32,374
Perdoa por chegarche tarde.
Son o que te namorou.
74
00:08:32,375 --> 00:08:33,415
Non cambiei.
75
00:08:33,416 --> 00:08:34,832
E non cambiarás.
76
00:08:34,833 --> 00:08:36,790
Ai, cona, isto é…
77
00:08:36,791 --> 00:08:38,582
É esa merda dos límites, non?
78
00:08:38,583 --> 00:08:41,291
Perdón. Valentina, por favor, mírame.
79
00:08:42,125 --> 00:08:43,333
Perdón.
80
00:08:44,125 --> 00:08:46,500
Enténdote e escóitote.
81
00:08:48,833 --> 00:08:50,625
De que queres falar?
82
00:08:51,041 --> 00:08:52,041
Vale.
83
00:08:53,458 --> 00:08:57,624
Voute… deixar.
84
00:08:57,625 --> 00:08:58,666
Non!
85
00:08:59,125 --> 00:09:00,790
Sabes que día é hoxe?
86
00:09:00,791 --> 00:09:02,041
Mércores.
87
00:09:04,666 --> 00:09:06,125
É o meu aniversario.
88
00:09:06,666 --> 00:09:07,666
Non.
89
00:09:09,125 --> 00:09:11,165
- Perdóame, xuxu.
- Xa.
90
00:09:11,166 --> 00:09:13,208
Non me chames xuxu!
91
00:09:13,916 --> 00:09:16,124
Non quero un home que me pida perdón.
92
00:09:16,125 --> 00:09:18,707
Quero un home que estea presente.
93
00:09:18,708 --> 00:09:21,874
E cando estás é coma se non estiveses.
94
00:09:21,875 --> 00:09:24,208
Valentina, mi amor.
95
00:09:25,500 --> 00:09:28,666
Eu mucho te quiero.
96
00:09:34,875 --> 00:09:35,875
Así.
97
00:09:36,791 --> 00:09:38,499
- Moito. Por favor.
- Jonny.
98
00:09:38,500 --> 00:09:39,665
Perdóasme?
99
00:09:39,666 --> 00:09:41,208
Síntoo. Compensareicho.
100
00:09:47,958 --> 00:09:49,416
É venres, por certo.
101
00:09:50,083 --> 00:09:51,458
E non falo español.
102
00:09:51,875 --> 00:09:53,290
Son do Brasil.
103
00:09:53,291 --> 00:09:54,833
Falamos portugués.
104
00:09:56,583 --> 00:09:58,708
Son moi parecidos.
105
00:09:59,458 --> 00:10:02,624
O portugués
é case como falar español borracho.
106
00:10:02,625 --> 00:10:03,916
Amor!
107
00:10:13,500 --> 00:10:15,165
Por Deus.
108
00:10:15,166 --> 00:10:16,375
Outra vez non.
109
00:10:19,166 --> 00:10:21,375
Que cacheiro estou. Merda!
110
00:10:47,541 --> 00:10:48,540
Si?
111
00:10:48,541 --> 00:10:51,915
Jonny, ola. Son Leila Hale.
112
00:10:51,916 --> 00:10:53,000
Vale.
113
00:10:53,583 --> 00:10:55,083
Son a muller de James.
114
00:10:56,416 --> 00:10:57,500
Ola, muller de James.
115
00:10:58,250 --> 00:11:01,125
Xa, é incrible que non nos coñezamos.
116
00:11:02,375 --> 00:11:03,375
Incrible.
117
00:11:04,708 --> 00:11:07,708
Oe, teu pai, Walter…
118
00:11:08,333 --> 00:11:10,208
Sinto dicirche que faleceu.
119
00:11:11,375 --> 00:11:12,666
Non morreu hai anos?
120
00:11:14,791 --> 00:11:16,415
Morreu onte.
121
00:11:16,416 --> 00:11:19,708
O funeral é mañá.
Esperamos que poidas vir.
122
00:11:20,583 --> 00:11:22,291
Sei que pasou moito tempo.
123
00:11:23,333 --> 00:11:25,457
E non me podía chamar James?
124
00:11:25,458 --> 00:11:30,375
Vós os dous tedes unha historia complicada
con moitos traumas compartidos.
125
00:11:32,041 --> 00:11:34,082
Falas coma unha louqueira.
126
00:11:34,083 --> 00:11:35,583
Son psicóloga infantil.
127
00:11:36,125 --> 00:11:37,290
Non son ningún neno.
128
00:11:37,291 --> 00:11:39,040
Levo dez anos sen falar con James
129
00:11:39,041 --> 00:11:42,207
e 20 sen ir a Hawai. Estou ben como estou.
130
00:11:42,208 --> 00:11:44,208
A min non mo parece.
131
00:11:45,375 --> 00:11:49,457
Son un policía moi respectado na reserva
132
00:11:49,458 --> 00:11:50,291
e…
133
00:11:51,208 --> 00:11:54,207
explicáronme Come, reza, ama moitas veces
134
00:11:54,208 --> 00:11:57,290
e encántame escoitar audiolibros
135
00:11:57,291 --> 00:11:59,625
e estar aí para…
136
00:12:01,833 --> 00:12:03,249
Que carallo facedes?
137
00:12:03,250 --> 00:12:05,500
Ola? Jonny?
138
00:12:05,958 --> 00:12:07,499
Enganástesvos de casa.
139
00:12:07,500 --> 00:12:09,416
- Merda!
- Cona!
140
00:12:10,666 --> 00:12:12,249
Vaites.
141
00:12:12,250 --> 00:12:16,291
Inspector Jonny Hale, rúa Arrowwood, 26.
142
00:12:17,833 --> 00:12:20,374
26. É esta a casa, si.
143
00:12:20,375 --> 00:12:23,750
Teu pai, Walter,
mandouche un paquete. Onde está?
144
00:12:24,750 --> 00:12:26,041
Walter morreu, meu.
145
00:12:26,500 --> 00:12:29,666
E ti vaste reunir con el
se non me dás ese paquete.
146
00:12:30,666 --> 00:12:33,290
Levo sen falar con Walter dende cativo.
147
00:12:33,291 --> 00:12:37,000
Sexa o que sexa que busquedes,
non mo ía mandar a min, daquela…
148
00:12:38,041 --> 00:12:40,916
Merda, se me mirades non sae.
Putos tíos raros.
149
00:12:41,458 --> 00:12:43,458
Vale. Amodo, iso está afiado.
150
00:12:47,375 --> 00:12:48,291
Pelexa de espadas.
151
00:12:52,041 --> 00:12:54,457
Acouga, meu. Vale?
152
00:12:54,458 --> 00:12:55,458
Acouga.
153
00:12:56,125 --> 00:12:57,291
Sabes o que é isto?
154
00:12:58,250 --> 00:12:59,541
Un cabalo mal feito.
155
00:13:01,625 --> 00:13:03,749
- Un dragón.
- Parece un cabalo amolado.
156
00:13:03,750 --> 00:13:05,290
É un dragón, papahostias.
157
00:13:05,291 --> 00:13:06,416
É un dragón papahostias?
158
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
Sabes o que significa?
159
00:13:11,708 --> 00:13:12,707
A Yakuza.
160
00:13:12,708 --> 00:13:14,415
Correcto.
161
00:13:14,416 --> 00:13:18,040
E mesmo un parvo coma ti
sabe que non lle interesa fodernos.
162
00:13:18,041 --> 00:13:19,665
Mira, entrádesme na casa,
163
00:13:19,666 --> 00:13:21,332
Naruto ponme a espada no pescozo
164
00:13:21,333 --> 00:13:24,124
e agora legalmente
teño dereito a matarvos.
165
00:13:24,125 --> 00:13:25,707
Dános o puto paquete!
166
00:13:25,708 --> 00:13:26,999
Meu, vaia día levo.
167
00:13:27,000 --> 00:13:28,665
- Deixoume a moza.
- Cala.
168
00:13:28,666 --> 00:13:29,582
Outra muller
169
00:13:29,583 --> 00:13:31,374
- díxome que teño traumas.
- Cala.
170
00:13:31,375 --> 00:13:32,708
- E vós, pallasos…
- Cala!
171
00:14:04,875 --> 00:14:06,250
Que pasa, Suko?
172
00:14:37,583 --> 00:14:38,416
Hostia, non.
173
00:14:51,208 --> 00:14:52,166
Helicóptero.
174
00:14:53,458 --> 00:14:54,416
Hostia.
175
00:15:08,583 --> 00:15:09,583
Merda!
176
00:15:16,291 --> 00:15:17,250
Si, hostia!
177
00:15:29,083 --> 00:15:31,457
Oe, meu. Ei.
178
00:15:31,458 --> 00:15:33,415
Esa é miña nai.
179
00:15:33,416 --> 00:15:34,958
É o altar de miña nai. Non.
180
00:15:50,208 --> 00:15:52,541
Iso, cabrón!
181
00:15:59,250 --> 00:16:00,708
"Grazas por nada"?
182
00:16:07,000 --> 00:16:08,665
Vai por aí!
183
00:16:08,666 --> 00:16:10,833
Con mal toxo fostes topar!
184
00:16:35,666 --> 00:16:36,708
Anda.
185
00:16:37,541 --> 00:16:38,708
Si que é un dragón.
186
00:16:53,791 --> 00:16:55,375
Que che dean, Walter.
187
00:17:35,333 --> 00:17:37,166
Os da Compañía do señor K.
188
00:17:37,916 --> 00:17:39,000
Vaia público.
189
00:17:39,666 --> 00:17:41,250
A Yakuza, a Compañía…
190
00:17:41,791 --> 00:17:45,541
Walter era detective privado.
Ía ao límite.
191
00:17:46,250 --> 00:17:48,791
Non tiña límites. Facía o que lle petaba.
192
00:17:51,541 --> 00:17:52,541
E Jonny, nada?
193
00:17:53,750 --> 00:17:55,541
Deu por perdido a Walter hai anos.
194
00:17:56,125 --> 00:17:58,791
É seu pai.
Unha parte del quererá estar aquí.
195
00:18:00,250 --> 00:18:02,000
Non coñeces a Jonny coma min.
196
00:18:03,458 --> 00:18:05,875
Seica non o coñeces tanto como pensas.
197
00:18:07,375 --> 00:18:08,666
Primo!
198
00:18:09,416 --> 00:18:11,832
- Nani.
- Canto te estrañei.
199
00:18:11,833 --> 00:18:13,082
Medraches.
200
00:18:13,083 --> 00:18:14,415
Chamáchelo ti?
201
00:18:14,416 --> 00:18:16,249
Fíxeno por ti. É familia.
202
00:18:16,250 --> 00:18:17,915
- Jonny, ola.
- Ola.
203
00:18:17,916 --> 00:18:20,499
- Son Leila. Falamos por teléfono.
- Xa.
204
00:18:20,500 --> 00:18:23,458
Lani, Kai, este é o voso tío Keo.
205
00:18:23,875 --> 00:18:26,332
- Es o irmán do meu pai?
- Medio irmán.
206
00:18:26,333 --> 00:18:27,749
Como non te coñecía?
207
00:18:27,750 --> 00:18:30,541
- Non lle caio ben a teu pai.
- E iso?
208
00:18:30,875 --> 00:18:32,707
Porque son máis guapo ca el.
209
00:18:32,708 --> 00:18:34,416
Tes máis pelo.
210
00:18:36,125 --> 00:18:37,374
Moito máis.
211
00:18:37,375 --> 00:18:38,875
Pódoche facer trenzas?
212
00:18:39,458 --> 00:18:40,583
Non.
213
00:18:41,208 --> 00:18:42,916
Recoiro!
214
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
- Jonny.
- James.
215
00:18:51,666 --> 00:18:54,082
Menos mal. Pensei que ía ser incómodo.
216
00:18:54,083 --> 00:18:57,374
Síntocho. Coñezo a túa muller,
sei que fala por ti.
217
00:18:57,375 --> 00:18:59,082
Se o fixese, preguntaríache
218
00:18:59,083 --> 00:19:01,707
por que pareces un gorila dun bar gai.
219
00:19:01,708 --> 00:19:04,708
Carallo. Entrouche area na cona?
220
00:19:05,416 --> 00:19:06,666
- Perdón.
- Perdón.
221
00:19:08,666 --> 00:19:10,041
Por favor. Perdón.
222
00:19:10,916 --> 00:19:12,582
Estás máis vello.
223
00:19:12,583 --> 00:19:13,582
Ti máis gordo.
224
00:19:13,583 --> 00:19:16,665
Eu podo perder peso,
pero ti vas seguir sendo vello.
225
00:19:16,666 --> 00:19:19,832
Seguimos a ver quen a ten máis grande
ou comportámonos?
226
00:19:19,833 --> 00:19:21,083
Aínda non o decidín.
227
00:19:22,208 --> 00:19:23,333
Dillo.
228
00:19:25,708 --> 00:19:27,875
Debinte chamar. Alégrame que viñeses.
229
00:19:29,666 --> 00:19:31,708
Non te oio. Que murmuras?
230
00:19:32,291 --> 00:19:34,624
Debinte chamar. Alégrame que viñeses.
231
00:19:34,625 --> 00:19:35,666
Grazas, Jimmy.
232
00:19:37,333 --> 00:19:39,040
Non. Mandoume Leila dicircho.
233
00:19:39,041 --> 00:19:40,707
Seguimos co funeral?
234
00:19:40,708 --> 00:19:43,415
O monicreque es ti.
Repites o que ela che di.
235
00:19:43,416 --> 00:19:45,250
- Silencio!
- Señores, por favor.
236
00:19:46,583 --> 00:19:47,833
Perdón.
237
00:19:48,208 --> 00:19:51,582
Un amigo da familia,
o gobernador Peter Mahoe,
238
00:19:51,583 --> 00:19:56,083
vai dicir unhas palabras
na memoria de Walter.
239
00:20:01,833 --> 00:20:03,291
Querida ohana.
240
00:20:04,875 --> 00:20:06,166
Keo.
241
00:20:07,125 --> 00:20:08,375
Que guapo estás, meu.
242
00:20:08,875 --> 00:20:10,250
Canto tempo.
243
00:20:11,541 --> 00:20:13,499
Grazas a todos por estar aquí
244
00:20:13,500 --> 00:20:17,625
para asistir ao final dun camiño
e ao comezo doutro.
245
00:20:18,625 --> 00:20:21,291
Walter Hale non era un home sinxelo.
246
00:20:22,708 --> 00:20:25,583
Mentiría se dixese
que non cometeu erro ningún.
247
00:20:27,125 --> 00:20:29,958
Pero marchou de súpeto
248
00:20:30,875 --> 00:20:33,999
e a súa familia enfróntase a moitos retos,
249
00:20:34,000 --> 00:20:39,125
coma o código sagrado
do Ho'oponopono, ou o perdón.
250
00:21:16,708 --> 00:21:18,041
Vives na casa de Malia?
251
00:21:19,291 --> 00:21:21,833
Si, asumín a hipoteca cando morreu.
252
00:21:23,291 --> 00:21:25,083
Lembrábaa máis grande.
253
00:21:26,208 --> 00:21:27,583
Sempre foi pequena.
254
00:21:28,625 --> 00:21:30,458
Pero fíxoche sitio.
255
00:21:31,166 --> 00:21:32,875
E non che gustou un pelo.
256
00:21:33,625 --> 00:21:35,249
Que dis?
257
00:21:35,250 --> 00:21:37,499
- "Jonny o Bastardo."
- O que?
258
00:21:37,500 --> 00:21:40,874
O recordo de que enganou a túa nai.
Nunca o esqueciches.
259
00:21:40,875 --> 00:21:42,499
Mi madriña. Outra vez?
260
00:21:42,500 --> 00:21:44,832
- Non quería dicir iso.
- E que dicías?
261
00:21:44,833 --> 00:21:47,499
Walter deixou a Malia por Kim.
Rompeu a familia.
262
00:21:47,500 --> 00:21:48,958
Vale? Eu era un neno.
263
00:21:49,333 --> 00:21:52,166
Perdoa se necesitei
un puto minuto para superalo.
264
00:21:52,791 --> 00:21:54,540
Talvez aínda non o superaches.
265
00:21:54,541 --> 00:21:57,582
- Talvez aínda es un bastardo.
- Si.
266
00:21:57,583 --> 00:21:58,916
Isto vai ser divertido.
267
00:21:59,666 --> 00:22:00,916
Si, xa me tarda.
268
00:22:24,041 --> 00:22:26,750
Gústame tervos baixo o mesmo teito.
269
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
Túa nai estaría moi contenta.
270
00:22:32,083 --> 00:22:34,624
Deume mágoa saber que Malia morrera.
271
00:22:34,625 --> 00:22:37,208
Debiches vir. Eras coma un fillo para ela.
272
00:22:40,416 --> 00:22:41,665
Non era un fillo.
273
00:22:41,666 --> 00:22:43,665
Xa, papón. Dixen: "coma un fillo".
274
00:22:43,666 --> 00:22:46,124
- Vállame Deus. Sempre igual.
- Parvo.
275
00:22:46,125 --> 00:22:47,624
"Coma un fillo", dixen.
276
00:22:47,625 --> 00:22:48,582
- Que?
- Cala!
277
00:22:48,583 --> 00:22:49,833
Hostia! Ai, merda!
278
00:22:50,416 --> 00:22:51,583
Non me copiedes.
279
00:22:58,083 --> 00:23:00,541
E logo saes con alguén, Jonny?
280
00:23:02,666 --> 00:23:03,625
Si.
281
00:23:06,416 --> 00:23:07,541
Non. Non sei.
282
00:23:08,833 --> 00:23:09,875
Parece serio.
283
00:23:11,208 --> 00:23:15,040
Eu creo que Walter
se alegraría moito de verte aquí.
284
00:23:15,041 --> 00:23:17,791
Non vin por el.
Vin descubrir quen o matou.
285
00:23:19,625 --> 00:23:21,665
Que o mataron? Que dis?
286
00:23:21,666 --> 00:23:23,457
Foi un atropelo.
287
00:23:23,458 --> 00:23:26,582
- Non o creo.
- Vale, nenos, para a cama.
288
00:23:26,583 --> 00:23:30,000
- Agora que vén o interesante.
- Non lle contestes a túa nai.
289
00:23:36,208 --> 00:23:37,499
Moi ben.
290
00:23:37,500 --> 00:23:39,083
Que carallo dis?
291
00:23:40,083 --> 00:23:42,374
Entráronme na casa onte para matarme.
292
00:23:42,375 --> 00:23:44,999
- Quen te quere matar?
- Medio Oklahoma.
293
00:23:45,000 --> 00:23:46,457
A Yakuza non abunda alí.
294
00:23:46,458 --> 00:23:50,415
Xa estamos. Sabíao.
Non podes vir aquí sen armar a do demo.
295
00:23:50,416 --> 00:23:52,290
- James.
- Non cambiaches nada.
296
00:23:52,291 --> 00:23:55,165
- Espera, Kimo…
- Segues a buscar que te maten.
297
00:23:55,166 --> 00:23:57,499
Tranquilo, non espero que me axudes.
298
00:23:57,500 --> 00:24:00,500
- Non hai nada en que axudar.
- Iso dixeches de miña nai.
299
00:24:15,416 --> 00:24:17,416
Imos falar fóra un segundo.
300
00:24:18,125 --> 00:24:20,333
- Estou ben aquí.
- Non estás, non.
301
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
Vai.
302
00:24:28,250 --> 00:24:29,166
Vai.
303
00:24:43,541 --> 00:24:46,083
Vexo que segue a ser
un imbécil de coidado.
304
00:24:46,833 --> 00:24:48,374
Dálle tempo, Nan.
305
00:24:48,375 --> 00:24:50,708
Xa sabes que o pasou moi mal.
306
00:24:58,208 --> 00:25:00,250
E máis lonxe non queres ir?
307
00:25:07,416 --> 00:25:09,165
Que foi? As verdades doen?
308
00:25:09,166 --> 00:25:10,499
Espile dunha vez.
309
00:25:10,500 --> 00:25:12,082
Gran consello, James.
310
00:25:12,083 --> 00:25:13,124
Mataron a Walter?
311
00:25:13,125 --> 00:25:15,374
Levas 20 anos sen velo e sen falarlle
312
00:25:15,375 --> 00:25:17,457
e agora queres remexer na súa vida?
313
00:25:17,458 --> 00:25:18,999
Vas traer problemas.
314
00:25:19,000 --> 00:25:21,665
Non fas outra cousa.
É o teu puto superpoder.
315
00:25:21,666 --> 00:25:22,957
Porque son policía.
316
00:25:22,958 --> 00:25:24,415
Aquí non.
317
00:25:24,416 --> 00:25:25,624
Tranquilo, xa o vexo.
318
00:25:25,625 --> 00:25:28,707
Tes unha muller fermosa,
nenos e un posto na Armada.
319
00:25:28,708 --> 00:25:30,082
Serás popular aquí.
320
00:25:30,083 --> 00:25:31,915
Non vou pedir perdón por iso.
321
00:25:31,916 --> 00:25:34,374
Por que non me cres por unha puta vez?
322
00:25:34,375 --> 00:25:36,207
Non sabes quen matou a túa nai,
323
00:25:36,208 --> 00:25:38,707
así que decides que alguén matou a teu pai
324
00:25:38,708 --> 00:25:40,540
para teres que buscalo.
325
00:25:40,541 --> 00:25:42,749
Que te fodan, meu. Non o entendes.
326
00:25:42,750 --> 00:25:44,832
- O que?
- Volve á túa vida.
327
00:25:44,833 --> 00:25:47,333
- Xa me encargo eu.
- Atropelárono!
328
00:25:47,958 --> 00:25:50,208
Polo menos eu teño unha puta vida.
329
00:26:14,291 --> 00:26:17,707
Ola, cariño, vés cantar comigo
a un cuarto en privado?
330
00:26:17,708 --> 00:26:19,375
Non sei cantar.
331
00:26:19,916 --> 00:26:21,458
Eu pódoche facer cantar.
332
00:26:24,333 --> 00:26:25,541
Outro día.
333
00:26:32,791 --> 00:26:34,875
- Tes cara de que o precisas.
- Si?
334
00:26:50,708 --> 00:26:52,333
Xa me cheiraba a merda.
335
00:26:54,000 --> 00:26:55,874
Jonny Hale.
336
00:26:55,875 --> 00:26:57,083
Alekai.
337
00:26:57,708 --> 00:27:01,708
Non pensaba que foses tan parvo
como para volveres aquí.
338
00:27:02,666 --> 00:27:04,166
Parezo máis parvo do que son.
339
00:27:05,791 --> 00:27:09,625
Vexo que che deron reconstruído a cara.
340
00:27:12,541 --> 00:27:13,708
Saúdos do señor K.
341
00:27:14,625 --> 00:27:16,040
O vello segue vivo?
342
00:27:16,041 --> 00:27:19,707
Aínda é o Kahuna da Compañía.
Está vivo e louzán.
343
00:27:19,708 --> 00:27:21,665
E quérete ver.
344
00:27:21,666 --> 00:27:22,791
Paso.
345
00:27:24,833 --> 00:27:26,291
Vouche dar un consello.
346
00:27:27,000 --> 00:27:29,250
Non intentes correr cando che suba.
347
00:27:34,000 --> 00:27:35,291
Perdoa, cariño.
348
00:27:37,041 --> 00:27:38,583
Drogáchesme?
349
00:27:39,416 --> 00:27:40,666
Conainas.
350
00:27:48,791 --> 00:27:49,916
Non.
351
00:27:54,750 --> 00:27:56,000
Aloha, Jonny Hale.
352
00:27:57,708 --> 00:27:58,708
Señor K.
353
00:27:59,875 --> 00:28:00,958
Alégrome de verte.
354
00:28:01,458 --> 00:28:03,790
Botácheslle coraxe
355
00:28:03,791 --> 00:28:06,541
ao vires aquí para despedir o teu pai.
356
00:28:08,791 --> 00:28:11,957
Iso gústame, meu. É pono. Respéctoo.
357
00:28:11,958 --> 00:28:12,874
Grazas.
358
00:28:12,875 --> 00:28:16,250
E por ese motivo aínda podes mexar de pé.
359
00:28:19,625 --> 00:28:22,332
Mira, a Compañía ten moita memoria, irmán,
360
00:28:22,333 --> 00:28:24,207
e mancáchesme moitos homes.
361
00:28:24,208 --> 00:28:26,415
Matastes a miña nai.
362
00:28:26,416 --> 00:28:27,416
Talvez.
363
00:28:28,083 --> 00:28:29,125
Talvez non.
364
00:28:30,083 --> 00:28:33,332
Se pensas que podes andar
por aquí ao teu aire,
365
00:28:33,333 --> 00:28:35,291
os meus homes vano levar ao persoal.
366
00:28:36,208 --> 00:28:39,874
Non vai ser bo para ti, Jonny.
E non será bo para eles.
367
00:28:39,875 --> 00:28:41,832
Por iso estou aquí
368
00:28:41,833 --> 00:28:44,957
ofrecéndoche marchar polas boas.
369
00:28:44,958 --> 00:28:47,541
A Yakuza non che ofrecerá un trato mellor.
370
00:28:48,666 --> 00:28:52,040
Se me mandas os teus homes,
acabarán en bolsas.
371
00:28:52,041 --> 00:28:56,166
Agás o merdeiro gordo ese, que non cabe.
372
00:28:58,541 --> 00:29:01,333
Estouche a facer un favor, Jonny.
373
00:29:02,416 --> 00:29:05,166
Por que non volves á casa
por onde viñeches?
374
00:29:06,166 --> 00:29:07,250
Son de aquí.
375
00:29:08,250 --> 00:29:10,041
Non es de aquí, meu.
376
00:29:11,083 --> 00:29:12,166
Xa non.
377
00:29:14,583 --> 00:29:17,416
Veña, rapaces, collédeo.
378
00:29:18,333 --> 00:29:19,999
Veña, ho.
379
00:29:20,000 --> 00:29:21,707
Vale, escoitádeme.
380
00:29:21,708 --> 00:29:23,541
Non, merda.
381
00:29:24,041 --> 00:29:26,374
- Carallo!
- Agarrádeo!
382
00:29:26,375 --> 00:29:28,124
Agarrádeo!
383
00:29:28,125 --> 00:29:29,999
Escoita, meu, que non escoitas.
384
00:29:30,000 --> 00:29:32,040
Fas o que che peta.
385
00:29:32,041 --> 00:29:33,665
Hostia! Veña!
386
00:29:33,666 --> 00:29:36,083
Agora vas levar a miña marca!
387
00:29:36,666 --> 00:29:38,166
Vas levar a miña marca.
388
00:29:38,666 --> 00:29:41,040
Deixámoste en paz, pero non por moito.
389
00:29:41,041 --> 00:29:44,040
Douche sete días.
390
00:29:44,041 --> 00:29:46,707
Se en sete días non marchaches,
391
00:29:46,708 --> 00:29:51,875
vas nadar ben lonxe. Enténdesme, Jonny?
392
00:29:52,416 --> 00:29:55,416
Odio nadar. Entendín, si.
393
00:29:58,208 --> 00:29:59,416
Erguédeo!
394
00:30:44,666 --> 00:30:47,583
POLICÍA DE HONOLULU
395
00:30:52,916 --> 00:30:53,958
Inspector Rennert.
396
00:30:55,000 --> 00:30:56,125
Inspector Rennert.
397
00:30:57,416 --> 00:30:59,541
Como está? Comandante James Hale.
398
00:31:00,208 --> 00:31:01,957
- O fillo de Walter.
- Si.
399
00:31:01,958 --> 00:31:04,040
- Acompáñoo no sentimento.
- Grazas.
400
00:31:04,041 --> 00:31:06,499
Pero chego tarde a unha reunión.
401
00:31:06,500 --> 00:31:08,499
- Pódoo acompañar?
- Abofé.
402
00:31:08,500 --> 00:31:10,957
Gustaríame mirar o informe policial.
403
00:31:10,958 --> 00:31:14,124
Pode, pero xa lle digo
que non vai atopar nada.
404
00:31:14,125 --> 00:31:15,040
E logo?
405
00:31:15,041 --> 00:31:16,915
Atropelárono en Kalihi.
406
00:31:16,916 --> 00:31:21,290
Alí non falan coa policía.
Non hai testemuñas nin probas forenses.
407
00:31:21,291 --> 00:31:24,415
- E cámaras?
- Había unha. Non funcionaba.
408
00:31:24,416 --> 00:31:26,166
Que casualidade, non?
409
00:31:26,791 --> 00:31:28,582
A metade das cámaras non van.
410
00:31:28,583 --> 00:31:32,250
Hai dous tipos para arranxar
as de toda a illa. Recortes.
411
00:31:33,083 --> 00:31:36,082
Un detective privado
relacionado coa delincuencia
412
00:31:36,083 --> 00:31:38,707
morre nunha zona cega
e ninguén investiga nada?
413
00:31:38,708 --> 00:31:40,374
Non hai razóns para crer
414
00:31:40,375 --> 00:31:43,250
que non foi un simple atropelo.
415
00:31:43,958 --> 00:31:46,707
- Non investigan os atropelos?
- Investigamos.
416
00:31:46,708 --> 00:31:47,875
Os 46.
417
00:31:50,750 --> 00:31:52,457
E os seus obxectos persoais?
418
00:31:52,458 --> 00:31:56,708
Pódeos coller no mostrador cando saia.
Asine e xa está.
419
00:31:57,333 --> 00:31:59,291
Ben. Grazas.
420
00:32:00,833 --> 00:32:02,250
Comandante Hale,
421
00:32:03,750 --> 00:32:07,582
sei quen é, dos SEAL e iso todo.
422
00:32:07,583 --> 00:32:10,583
Digamos que a reputación
do seu irmán precédeo.
423
00:32:12,416 --> 00:32:17,250
E agora teño dous fillos impoñentes
investigando a morte de seu pai.
424
00:32:17,833 --> 00:32:21,082
Cun tipo coma Walter,
sería un grande erro.
425
00:32:21,083 --> 00:32:23,415
Pódolle garantir
426
00:32:23,416 --> 00:32:27,707
que acabará amolando un oso
que non quere que o amolen.
427
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
Inspector Rennert,
428
00:32:30,541 --> 00:32:31,708
co debido respecto,
429
00:32:33,416 --> 00:32:35,000
vostede non sabe quen son.
430
00:32:36,208 --> 00:32:38,666
Créame cando lle digo
431
00:32:39,833 --> 00:32:41,166
que o puto oso son eu.
432
00:32:44,833 --> 00:32:46,250
Grazas polo seu tempo.
433
00:32:58,250 --> 00:32:59,958
BOLSA DE PROBAS
434
00:33:24,791 --> 00:33:27,665
{\an8}TIMBRE - FICHA - AMOR - PONTE - PANO
435
00:33:27,666 --> 00:33:30,083
{\an8}OCÉANO - MAN - CUNCA
GRÚA - PARTIDO - PA - CADEA
436
00:33:34,333 --> 00:33:37,958
DESCONTOS DO 20 %! 10 ARTIGOS POR CLIENTE
TROMBÓN ENFERRUXADO
437
00:33:39,083 --> 00:33:41,000
MAHOE
GOBERNADOR PARA O POBO
438
00:34:20,708 --> 00:34:21,666
Impresionante.
439
00:34:25,000 --> 00:34:26,041
Que haxa cervexa.
440
00:34:51,750 --> 00:34:53,625
Vaia bicoca de herdanza.
441
00:34:58,666 --> 00:34:59,666
Ben.
442
00:35:23,666 --> 00:35:25,791
- Hostia!
- Merda!
443
00:35:43,625 --> 00:35:46,875
Chúpame o carallo, cabrón!
444
00:35:47,833 --> 00:35:51,083
Que te fodan, Jackie Chan gordo!
445
00:36:10,166 --> 00:36:11,499
Hostia.
446
00:36:11,500 --> 00:36:12,666
Oe.
447
00:36:14,958 --> 00:36:17,040
- Di "carallo".
- Hostia!
448
00:36:17,041 --> 00:36:18,457
- Agarda!
- Ven.
449
00:36:18,458 --> 00:36:20,790
Deus! Que alguén me axude!
450
00:36:20,791 --> 00:36:22,125
Tranquilos, son policía.
451
00:36:22,916 --> 00:36:24,915
Que facías no piso de Walter?
452
00:36:24,916 --> 00:36:26,124
Queríaslle roubar?
453
00:36:26,125 --> 00:36:30,082
Que te fodan.
Walter era coma un pai para min.
454
00:36:30,083 --> 00:36:31,957
Walter non era pai ningún.
455
00:36:31,958 --> 00:36:33,915
E ti que carallo sabes?
456
00:36:33,916 --> 00:36:35,125
Son o seu fillo.
457
00:36:37,958 --> 00:36:40,666
Hostia, es Jonny.
458
00:36:44,166 --> 00:36:45,041
Mira,
459
00:36:45,458 --> 00:36:47,332
eu traballaba para teu pai.
460
00:36:47,333 --> 00:36:49,790
Pirateaba correos, interviña teléfonos
461
00:36:49,791 --> 00:36:51,874
e sacáballe fotos á xente fodendo.
462
00:36:51,875 --> 00:36:53,916
Sabes quen o podería querer morto?
463
00:36:54,750 --> 00:36:58,540
Canto tempo tes?
Walter era un puto enredante, meu.
464
00:36:58,541 --> 00:37:00,541
Que foi o último que che pediu?
465
00:37:01,833 --> 00:37:03,083
Traballar con Nui Loa.
466
00:37:03,958 --> 00:37:04,915
Quen é ese?
467
00:37:04,916 --> 00:37:08,915
Non, é un puto cátering, dos caros.
468
00:37:08,916 --> 00:37:12,541
Levo dúas semanas
servindo tostas de lagostinos.
469
00:37:15,166 --> 00:37:16,624
Por que che pediu iso?
470
00:37:16,625 --> 00:37:18,082
Eu que sei, meu.
471
00:37:18,083 --> 00:37:21,541
Mandoume facer ese puto traballo e fíxeno.
472
00:37:22,041 --> 00:37:24,999
Puto cabrón! Isto doe de carallo, meu.
473
00:37:25,000 --> 00:37:27,750
- Mira que botas pecados.
- Vai tomar polo cu.
474
00:37:29,416 --> 00:37:30,791
- Hostia.
- Como te chamas?
475
00:37:31,458 --> 00:37:32,333
Pika.
476
00:37:32,875 --> 00:37:34,041
Que nome de merda.
477
00:37:34,791 --> 00:37:36,415
Boas novas, Pika.
478
00:37:36,416 --> 00:37:39,291
Agora traballas para min. Ven.
479
00:37:42,916 --> 00:37:44,958
Arranxeicho. De nada.
480
00:37:45,750 --> 00:37:46,874
Toma.
481
00:37:46,875 --> 00:37:48,291
Para que che saian collóns.
482
00:38:02,875 --> 00:38:03,875
Vale.
483
00:38:11,416 --> 00:38:13,625
TROMBÓN ENFERRUXADO
484
00:38:21,833 --> 00:38:22,875
SEX SHOP
ABERTO
485
00:38:24,416 --> 00:38:27,541
Aloha, pervertido. Coñézote?
486
00:38:28,000 --> 00:38:31,250
Non, nunca pisara este sitio.
487
00:38:34,250 --> 00:38:37,500
O máis difícil é entrar pola porta.
488
00:38:38,541 --> 00:38:40,290
Que che vai, meu?
489
00:38:40,291 --> 00:38:43,457
Temos unhas bolas anais de oferta.
Dous por un.
490
00:38:43,458 --> 00:38:45,665
Tes pinta de saber usar cordas.
491
00:38:45,666 --> 00:38:47,957
Non, grazas. Estou servido.
492
00:38:47,958 --> 00:38:48,958
Ben.
493
00:38:49,791 --> 00:38:53,207
Reparei no teu sistema
de cámaras de seguridade.
494
00:38:53,208 --> 00:38:55,332
Coido que dende a cámara de fóra
495
00:38:55,333 --> 00:38:57,625
se podería ver bastante ben a rúa.
496
00:38:58,250 --> 00:39:01,458
Igual me podías deixar botarlle un ollo.
497
00:39:03,500 --> 00:39:04,500
Señor!
498
00:39:06,000 --> 00:39:07,040
Que foi?
499
00:39:07,041 --> 00:39:09,249
Teño aquí un soldado sexy.
500
00:39:09,250 --> 00:39:11,665
Señor, quería botarlle un ollo
501
00:39:11,666 --> 00:39:14,999
ás gravacións das cámaras
de hai un par de noites,
502
00:39:15,000 --> 00:39:16,708
entre as 00:00 e as 4:00.
503
00:39:18,291 --> 00:39:19,458
Non se pode, amigo.
504
00:39:20,125 --> 00:39:21,375
Non son un amigo.
505
00:39:22,041 --> 00:39:24,416
Máis ben un cliente que paga.
506
00:39:25,416 --> 00:39:28,458
Pensas que me podes mercar
por 300 dólares?
507
00:39:29,375 --> 00:39:33,208
Lisca da miña puta tenda, lura do carallo!
508
00:39:34,250 --> 00:39:36,624
Os cartos non son pola axuda.
509
00:39:36,625 --> 00:39:40,416
Vouno conseguir de balde. Son polos danos.
510
00:39:41,166 --> 00:39:42,083
Que danos?
511
00:39:46,000 --> 00:39:48,332
- Sacaches ti isto?
- Saquei.
512
00:39:48,333 --> 00:39:49,999
Que pervertido.
513
00:39:50,000 --> 00:39:52,040
Era para teu pai, vale?
514
00:39:52,041 --> 00:39:54,875
E retorcerme o nariz non mo curou.
515
00:39:55,958 --> 00:39:57,125
Xa te cura a cervexa.
516
00:40:04,000 --> 00:40:05,415
Walter facía surf?
517
00:40:05,416 --> 00:40:07,416
Non. Tiña mal os xeonllos.
518
00:40:09,833 --> 00:40:11,458
Esa quilla está mal posta.
519
00:40:15,416 --> 00:40:16,541
Que…?
520
00:40:17,375 --> 00:40:18,665
Carallo!
521
00:40:18,666 --> 00:40:19,583
Que cona…?
522
00:40:30,833 --> 00:40:32,666
A que carallo andabas, Walter?
523
00:40:33,583 --> 00:40:34,874
A NOSA ILLA!
O NOSO REINO!
524
00:40:34,875 --> 00:40:37,499
Os hawaianos levades demasiado agardando
525
00:40:37,500 --> 00:40:39,582
para que vos dean o que vos pertence.
526
00:40:39,583 --> 00:40:40,541
VOTA A MAHOE
527
00:40:41,666 --> 00:40:43,915
Boa participación, con este tempo.
528
00:40:43,916 --> 00:40:47,665
Si, o gobernador subiu bastante
nos barrios máis pobres.
529
00:40:47,666 --> 00:40:50,790
Os hawaianos viven en tendas de campaña
530
00:40:50,791 --> 00:40:53,124
cando deberían vivir na súa casa,
531
00:40:53,125 --> 00:40:55,916
nas súas terras, na súa illa.
532
00:40:57,125 --> 00:40:58,374
Vou coller.
533
00:40:58,375 --> 00:41:00,874
- Vai ti alá para apoialo.
- Entendido.
534
00:41:00,875 --> 00:41:02,499
Precísovos a cada un de vós…
535
00:41:02,500 --> 00:41:03,957
Estou traballando. Que?
536
00:41:03,958 --> 00:41:06,707
Que era o que facías para Peter?
537
00:41:06,708 --> 00:41:09,915
Relacións públicas,
correos, eventos, ceas…
538
00:41:09,916 --> 00:41:12,290
Practicamente límpolle o cu. Por?
539
00:41:12,291 --> 00:41:13,749
Es a secretaria. Mira,
540
00:41:13,750 --> 00:41:16,790
atopei uns planos,
un informe ou algo na de Walter
541
00:41:16,791 --> 00:41:21,290
e ten o selo do goberno,
pero non teño nin idea do que é.
542
00:41:21,291 --> 00:41:22,833
E é importante por…?
543
00:41:23,375 --> 00:41:25,708
Estaban ocultos nunha táboa de surf.
544
00:41:26,166 --> 00:41:27,583
Agochounos.
545
00:41:30,041 --> 00:41:32,582
Podo acceder á base de datos na oficina.
546
00:41:32,583 --> 00:41:36,082
Deber haber un número
de oito díxitos nos planos. Mándamo.
547
00:41:36,083 --> 00:41:37,874
Vale. Véxoo, si.
548
00:41:37,875 --> 00:41:40,666
Telo que facer canto antes porque…
549
00:41:41,583 --> 00:41:43,082
Colgáchesme.
550
00:41:43,083 --> 00:41:45,833
Se foses un home, rebentábache a cara.
551
00:41:47,208 --> 00:41:50,207
A familia. Supoño que ti tes moita.
552
00:41:50,208 --> 00:41:51,999
Mira, meu, non vou nin…
553
00:41:52,000 --> 00:41:53,582
- E viviredes xuntos.
- Vale.
554
00:41:53,583 --> 00:41:55,374
Iso foi racista. Perdón.
555
00:41:55,375 --> 00:41:57,832
{\an8}ESCOLA PARA DEMOLER
CERCA PARA DEMOLER
556
00:41:57,833 --> 00:42:00,291
URBANIZACIÓN PARA DEMOLER
557
00:42:01,875 --> 00:42:05,165
Mira, parece que tes cousas que resolver.
558
00:42:05,166 --> 00:42:08,625
Eu vou ir ao médico
porque penso que teño unha conmoción.
559
00:42:12,916 --> 00:42:14,499
Meu, case te mato.
560
00:42:14,500 --> 00:42:15,583
O carallo.
561
00:42:16,833 --> 00:42:19,582
- Tardaches en reaccionar.
- Por iso saquei a pistola.
562
00:42:19,583 --> 00:42:21,666
- De onde a sacaches?
- Herdeina.
563
00:42:23,958 --> 00:42:26,707
- Puto chupapirolas!
- Quen é o Tío Fétido?
564
00:42:26,708 --> 00:42:27,915
Teño alopecia, hostia!
565
00:42:27,916 --> 00:42:29,583
É Pika. Que fas aquí?
566
00:42:31,000 --> 00:42:32,832
O mesmo ca ti, supoño.
567
00:42:32,833 --> 00:42:34,499
Non fora un atropelo?
568
00:42:34,500 --> 00:42:37,332
Só son metódico.
Deberías probar algún día.
569
00:42:37,333 --> 00:42:39,040
Cheguei antes ca ti, ou?
570
00:42:39,041 --> 00:42:41,000
Pode ser, pero ti non tes isto.
571
00:42:47,750 --> 00:42:50,499
Que pegañento está este ordenador.
572
00:42:50,500 --> 00:42:51,750
Que noxo.
573
00:42:52,916 --> 00:42:54,125
Mimá.
574
00:42:54,750 --> 00:42:56,458
Pasoulle por riba coma se nada.
575
00:42:59,125 --> 00:43:00,457
Non ten matrícula.
576
00:43:00,458 --> 00:43:02,874
E aínda tardou en frear.
577
00:43:02,875 --> 00:43:06,832
Cando se che cruza alguén,
a reacción natural é frear e xirar.
578
00:43:06,833 --> 00:43:08,832
Agás que sexa intencionado.
579
00:43:08,833 --> 00:43:11,583
- Si.
- Walter tiña algún contacto en Tráfico?
580
00:43:12,375 --> 00:43:14,499
Tiña, pero non sei quen.
581
00:43:14,500 --> 00:43:15,499
Pois pregunta.
582
00:43:15,500 --> 00:43:17,915
Preciso unha lista de furgonetas azuis.
583
00:43:17,916 --> 00:43:19,374
Como se chamaba o cátering?
584
00:43:19,375 --> 00:43:21,540
- Que cátering?
- Nui Loa.
585
00:43:21,541 --> 00:43:24,457
Dáme unha lista
dos seus eventos da semana pasada.
586
00:43:24,458 --> 00:43:26,540
- E os das próximas dúas.
- Vale.
587
00:43:26,541 --> 00:43:28,625
Só son metódico.
588
00:43:30,125 --> 00:43:33,124
Teremos que falar da compensación.
589
00:43:33,125 --> 00:43:35,458
Falámolo agora ou…?
590
00:43:36,833 --> 00:43:38,207
Raio, xa marcho.
591
00:43:38,208 --> 00:43:40,625
Esquecereime das perrechas este mes.
592
00:43:48,416 --> 00:43:50,249
Toda unha vida para acabar
593
00:43:50,250 --> 00:43:52,957
nun piso de merda que cheira fatal
594
00:43:52,958 --> 00:43:55,208
sen que ninguén te bote en falla.
595
00:43:56,250 --> 00:43:59,083
Merecíao, hostia.
596
00:44:01,291 --> 00:44:04,208
Veña, trae a piroliña.
597
00:44:04,916 --> 00:44:06,291
"Trae a piroliña."
598
00:44:08,333 --> 00:44:11,082
Dixéchelo ti. A furgoneta non parou.
599
00:44:11,083 --> 00:44:12,582
Atropelárono e liscaron.
600
00:44:12,583 --> 00:44:15,165
Non quere dicir que o asasinaran adrede.
601
00:44:15,166 --> 00:44:17,707
Alguén revolveu o piso de Walter.
602
00:44:17,708 --> 00:44:19,624
Ou Walter era un puto porco.
603
00:44:19,625 --> 00:44:23,750
Xesús, María e Xosé.
Vou baixar todos os santos.
604
00:44:24,458 --> 00:44:28,082
Es máis inútil ca unha pirola fláccida.
605
00:44:28,083 --> 00:44:30,040
É coma falar cunha parede.
606
00:44:30,041 --> 00:44:31,416
Pois non me fales.
607
00:44:33,708 --> 00:44:36,457
Mira, escoita.
A cámara da rúa estaba rota.
608
00:44:36,458 --> 00:44:38,582
Aparéceme medio Dragon Ball Z na casa.
609
00:44:38,583 --> 00:44:41,290
A furgoneta non ten matrícula. Cheira mal.
610
00:44:41,291 --> 00:44:43,790
Podería ser algo ou non ser nada.
611
00:44:43,791 --> 00:44:45,957
"Podería ser algo ou non ser nada."
612
00:44:45,958 --> 00:44:48,499
- Iso é, Jimmy.
- Non descarto nada.
613
00:44:48,500 --> 00:44:50,707
E por que parece que si?
614
00:44:50,708 --> 00:44:52,957
Non sei. Será que non es moi listo?
615
00:44:52,958 --> 00:44:54,665
Son máis listo ca ti.
616
00:44:54,666 --> 00:44:57,000
Levo 15 anos de policía. Sei que cona…
617
00:45:07,208 --> 00:45:08,958
Hostia! Vamos!
618
00:45:10,500 --> 00:45:11,958
Veña, monte de merda!
619
00:45:18,000 --> 00:45:19,208
Merda!
620
00:45:34,125 --> 00:45:35,833
Merda, está blindado!
621
00:45:45,833 --> 00:45:47,041
A cona!
622
00:45:51,458 --> 00:45:52,458
Hostia!
623
00:46:06,208 --> 00:46:07,166
Ao chan!
624
00:46:09,125 --> 00:46:09,958
Agachádevos!
625
00:46:45,875 --> 00:46:46,958
Baixa!
626
00:46:48,125 --> 00:46:49,166
Salta!
627
00:46:55,500 --> 00:46:57,250
Merda.
628
00:46:58,166 --> 00:46:59,083
Estás ben?
629
00:47:02,333 --> 00:47:04,040
911. Cal é a emerxencia?
630
00:47:04,041 --> 00:47:08,499
Disparos en King e Olokele.
Manden servizos de emerxencia e reforzos.
631
00:47:08,500 --> 00:47:09,999
Que hostia foi iso?
632
00:47:10,000 --> 00:47:11,915
Aínda cres que igual non é nada?
633
00:47:11,916 --> 00:47:12,916
Ti…
634
00:47:13,666 --> 00:47:14,666
Hostia!
635
00:47:15,750 --> 00:47:18,332
Esnaquizáchesme o puto coche.
636
00:47:18,333 --> 00:47:21,625
Non. Esnaquicei o deles e caeu no teu.
637
00:47:22,666 --> 00:47:23,958
Merda!
638
00:47:25,500 --> 00:47:26,875
Estoupáronche o coche.
639
00:47:30,291 --> 00:47:31,582
De nada?
640
00:47:31,583 --> 00:47:32,833
Salveite, meu.
641
00:47:33,625 --> 00:47:34,708
Ven, axúdame.
642
00:47:36,541 --> 00:47:37,541
Puto papahostias.
643
00:47:39,458 --> 00:47:40,875
Encantábame ese coche.
644
00:47:45,583 --> 00:47:50,749
En que carallo estabades a pensar?
645
00:47:50,750 --> 00:47:54,790
Fixestes churrasco
a catro matóns da Yakuza.
646
00:47:54,791 --> 00:47:57,915
Contádesme por que
vos quere matar a Yakuza?
647
00:47:57,916 --> 00:48:00,750
- Pregúntellelo a eles.
- Eran da Yakuza?
648
00:48:02,041 --> 00:48:07,249
Este é o teu irmán de Oklahoma, o policía?
649
00:48:07,250 --> 00:48:08,208
Ese son eu.
650
00:48:09,666 --> 00:48:11,374
O teu xefe non opina igual.
651
00:48:11,375 --> 00:48:13,957
Suspendido con soldo
á espera dunha investigación.
652
00:48:13,958 --> 00:48:16,707
- Que carallo di?
- Por uso excesivo da forza.
653
00:48:16,708 --> 00:48:17,665
Teño soldo?
654
00:48:17,666 --> 00:48:19,499
- Hostia, Jonny.
- Caralludo!
655
00:48:19,500 --> 00:48:22,708
Calades a puta boca? Inténtovos axudar.
656
00:48:23,625 --> 00:48:26,207
Se quere axudar, tome.
657
00:48:26,208 --> 00:48:28,332
A gravación do atropelo.
658
00:48:28,333 --> 00:48:30,832
Verá a marca e modelo
da furgoneta que busca.
659
00:48:30,833 --> 00:48:32,707
- Como o fixeches?
- Traballando.
660
00:48:32,708 --> 00:48:33,583
Si.
661
00:48:36,458 --> 00:48:39,249
Estas merdas non pasan todos os días aquí.
662
00:48:39,250 --> 00:48:42,790
Considerádeo unha última advertencia.
663
00:48:42,791 --> 00:48:44,457
Non quero que dous tipos
664
00:48:44,458 --> 00:48:47,749
que parece que lle botan
esteroides ao almorzo
665
00:48:47,750 --> 00:48:49,999
convertan a miña illa en Beirut!
666
00:48:50,000 --> 00:48:52,207
Inspector, isto é innecesario.
667
00:48:52,208 --> 00:48:53,665
Estanos a facer luz de gas?
668
00:48:53,666 --> 00:48:56,624
Porque me sinto atacado emocionalmente.
669
00:48:56,625 --> 00:48:59,457
Non. Parade de ir por aí
arrasando con todo
670
00:48:59,458 --> 00:49:02,124
ou dareivos polo cu como nunca vos deron.
671
00:49:02,125 --> 00:49:03,874
De novo, innecesario.
672
00:49:03,875 --> 00:49:06,915
Si, está cruzando uns límites.
Estame afectando.
673
00:49:06,916 --> 00:49:07,791
Xa, eu…
674
00:49:09,208 --> 00:49:10,583
vou ir mexar.
675
00:49:13,125 --> 00:49:14,666
Non vos quero aquí ao volver.
676
00:49:17,916 --> 00:49:19,540
Estamos en Mercurio retrógrado
677
00:49:19,541 --> 00:49:22,582
ou o inspector Boomer é un mamalón?
678
00:49:22,583 --> 00:49:23,750
É un puto mamalón.
679
00:49:24,208 --> 00:49:26,207
Coido que non lle caio moi ben.
680
00:49:26,208 --> 00:49:27,541
Cáeslle ben a alguén?
681
00:49:29,666 --> 00:49:31,207
Que che dean.
682
00:49:31,208 --> 00:49:33,624
Só digo que podías tratar mellor a xente.
683
00:49:33,625 --> 00:49:34,540
"Só digo
684
00:49:34,541 --> 00:49:36,290
que non entendo o que digo.
685
00:49:36,291 --> 00:49:38,625
- Boto peidos pola boca."
- Nunca calas?
686
00:49:39,583 --> 00:49:41,165
Parece que che pagan
687
00:49:41,166 --> 00:49:43,499
- por hora ou algo.
- Que? Como dis?
688
00:49:43,500 --> 00:49:45,083
Que cobras por non falar?
689
00:49:46,208 --> 00:49:48,499
Investiguei o arquitecto e descubrín…
690
00:49:48,500 --> 00:49:49,499
CIDADE DE HONOLULU
691
00:49:49,500 --> 00:49:52,207
…que eran para unha propiedade do nordés.
692
00:49:52,208 --> 00:49:54,415
Encargounos o Grupo Robichaux.
693
00:49:54,416 --> 00:49:55,457
Quen é ese?
694
00:49:55,458 --> 00:49:57,707
Marcus Robichaux é un promotor importante.
695
00:49:57,708 --> 00:50:01,000
Ten hoteis e resorts aquí,
en Asia e Europa.
696
00:50:01,666 --> 00:50:02,832
A familia controla
697
00:50:02,833 --> 00:50:05,708
a industria azucreira da illa
dende hai décadas.
698
00:50:06,666 --> 00:50:09,916
{\an8}E pensas que Walter
traballaba con Lestat o vampiro?
699
00:50:12,750 --> 00:50:15,332
Robichaux ten poder.
Se precisase un detective,
700
00:50:15,333 --> 00:50:19,499
contrataría, eu que sei, a CIA ou o Mosad,
701
00:50:19,500 --> 00:50:21,250
non un parasito coma Walter.
702
00:50:22,083 --> 00:50:23,125
Sen ofender.
703
00:50:23,625 --> 00:50:26,540
Entón Lestat
está a construír máis hoteis. E que?
704
00:50:26,541 --> 00:50:28,832
- Non é un hotel. É un casino.
- Que?
705
00:50:28,833 --> 00:50:30,999
- Ti que sabes de casinos?
- Nada.
706
00:50:31,000 --> 00:50:34,541
Pero sei ler.
Pon "Casino Sagrada Princesa" por detrás.
707
00:50:37,416 --> 00:50:38,790
Carallo, si que o pon.
708
00:50:38,791 --> 00:50:39,916
CASINO SAGRADA PRINCESA
709
00:50:40,875 --> 00:50:42,874
- Fachendoso.
- Non ten sentido.
710
00:50:42,875 --> 00:50:44,665
Aquí as apostas son ilegais.
711
00:50:44,666 --> 00:50:47,166
Teremos que falar co señor Robichaux.
712
00:50:48,166 --> 00:50:50,165
Ten unha recadación de fondos
713
00:50:50,166 --> 00:50:52,750
- para o museo de arte mañá.
- Caralludo.
714
00:50:54,500 --> 00:50:57,415
- Non podedes ir.
- Parece divertido.
715
00:50:57,416 --> 00:50:59,915
Só poden ir os doadores con invitación.
716
00:50:59,916 --> 00:51:02,499
E vós, mangallóns,
non pasades desapercibidos.
717
00:51:02,500 --> 00:51:05,165
- Podemos ser doadores.
- Non.
718
00:51:05,166 --> 00:51:07,250
Acouga, pasaremos desapercibidos.
719
00:51:08,083 --> 00:51:09,624
A onde vas?
720
00:51:09,625 --> 00:51:11,249
Vou durmir a un motel.
721
00:51:11,250 --> 00:51:12,415
Podes quedar aquí.
722
00:51:12,416 --> 00:51:13,749
Que che dean.
723
00:51:13,750 --> 00:51:15,083
Non si, James?
724
00:51:17,541 --> 00:51:19,208
Si, abofé.
725
00:51:20,208 --> 00:51:22,250
- Ódiote.
- Que che dean.
726
00:51:22,958 --> 00:51:24,625
CUARTO DE LANI!
FÓRA, KAI
727
00:51:39,625 --> 00:51:41,166
Que fas?
728
00:51:42,250 --> 00:51:43,666
Estás moi guapo.
729
00:51:46,916 --> 00:51:49,540
Lani, volve para a cama, bonita.
730
00:51:49,541 --> 00:51:50,915
Que aburrido es.
731
00:51:50,916 --> 00:51:52,208
Lani mala.
732
00:51:54,750 --> 00:51:55,750
Ola.
733
00:51:59,250 --> 00:52:00,958
121.
734
00:52:04,291 --> 00:52:05,750
Que fai James contigo?
735
00:52:07,333 --> 00:52:08,625
Quédaslle grande.
736
00:52:12,125 --> 00:52:14,332
Nin se che ocorra.
737
00:52:14,333 --> 00:52:17,499
Ía dar unha volta ata a obra de Robichaux.
738
00:52:17,500 --> 00:52:18,874
Coa miña moto non.
739
00:52:18,875 --> 00:52:21,207
Sube atrás, coma nos vellos tempos.
740
00:52:21,208 --> 00:52:23,250
Jonny, baixa da miña moto.
741
00:52:25,208 --> 00:52:26,458
Aprendincho eu todo.
742
00:52:26,833 --> 00:52:28,666
Pero está chula. Si, señor.
743
00:52:30,875 --> 00:52:32,875
Cóntasme por que te suspenderon?
744
00:52:33,708 --> 00:52:34,708
Non.
745
00:52:39,958 --> 00:52:43,000
Dispareille a un traficante
que lles vendía meta a nenos.
746
00:52:45,875 --> 00:52:46,916
Vale.
747
00:52:49,583 --> 00:52:50,416
Vale?
748
00:52:51,958 --> 00:52:53,083
Si.
749
00:52:54,541 --> 00:52:56,000
Pero na miña moto non vas.
750
00:52:57,416 --> 00:52:59,000
Podes ir nesta.
751
00:53:02,333 --> 00:53:04,665
- A carraca vella de Walter.
- Si.
752
00:53:04,666 --> 00:53:06,166
Será dos anos 40.
753
00:53:07,000 --> 00:53:09,458
Está toda enferruxada. Igual nin anda.
754
00:53:10,416 --> 00:53:12,457
Leva un Knucklehead.
755
00:53:12,458 --> 00:53:14,707
- Hainos a dar co pé.
- Xa.
756
00:53:14,708 --> 00:53:16,999
Non tes moito sitio. Líbrote dela
757
00:53:17,000 --> 00:53:18,250
por… non sei,
758
00:53:19,250 --> 00:53:20,915
trescentos dólares?
759
00:53:20,916 --> 00:53:23,166
Nin falalo, pero bo intento.
760
00:54:03,416 --> 00:54:05,333
E van pór un casino aquí?
761
00:54:06,125 --> 00:54:09,457
Non vexo obra ningunha.
Viches ben o enderezo?
762
00:54:09,458 --> 00:54:10,916
Por suposto. Mira.
763
00:54:11,791 --> 00:54:13,291
Xa. Que raro.
764
00:54:14,041 --> 00:54:15,291
Parecedes perdidos.
765
00:54:18,083 --> 00:54:20,375
Depende. Onde estamos?
766
00:54:21,791 --> 00:54:23,957
No reino de Hawai, irmán.
767
00:54:23,958 --> 00:54:26,499
Xa, pero este val de quen é?
768
00:54:26,500 --> 00:54:27,500
Voso.
769
00:54:28,000 --> 00:54:30,375
E meu, e de todos.
770
00:54:31,291 --> 00:54:33,165
Todo o mundo é benvido aquí.
771
00:54:33,166 --> 00:54:34,207
Señora.
772
00:54:34,208 --> 00:54:35,583
Mahalo, rapaz.
773
00:54:36,625 --> 00:54:38,457
Non sabía desta comunidade.
774
00:54:38,458 --> 00:54:40,625
Nin ti nin ninguén. Toma.
775
00:54:41,625 --> 00:54:43,124
Veña, mozo.
776
00:54:43,125 --> 00:54:44,458
Lembras isto?
777
00:54:45,375 --> 00:54:47,250
Cabrón!
778
00:54:49,833 --> 00:54:52,915
Isto é moito máis
ca unha familia de sangue,
779
00:54:52,916 --> 00:54:55,875
é unha ohana en comunidade.
780
00:54:57,000 --> 00:54:58,666
Por iso cómpre protexela.
781
00:54:59,666 --> 00:55:03,165
Son terras dos nativos.
Por que non fai nada o goberno?
782
00:55:03,166 --> 00:55:06,750
Durante dez séculos os Aha Moku
foron os responsables desta terra.
783
00:55:07,375 --> 00:55:09,708
Pensan que vivimos aquí
porque non temos casa.
784
00:55:10,416 --> 00:55:12,666
Pero os haoles virán por estas terras.
785
00:55:13,125 --> 00:55:16,333
E cando o fagan,
estaremos listos para defendernos.
786
00:55:18,375 --> 00:55:19,833
Sabes algo que non sabemos?
787
00:55:20,416 --> 00:55:21,416
Máis do que quero.
788
00:55:22,208 --> 00:55:23,291
Menos do que debera.
789
00:55:24,791 --> 00:55:25,666
Es hawaiano?
790
00:55:27,000 --> 00:55:28,000
Medio.
791
00:55:29,750 --> 00:55:30,958
Non hai tal cousa.
792
00:55:31,625 --> 00:55:33,541
Ou es ou non es.
793
00:55:35,041 --> 00:55:37,875
Non é a mente a que está confundida,
senón a alma.
794
00:55:38,416 --> 00:55:40,083
Escoita a túa alma.
795
00:55:41,583 --> 00:55:43,958
Veña, ao choio. Mahalo.
796
00:55:44,541 --> 00:55:45,375
É Pika.
797
00:55:46,625 --> 00:55:47,583
Ola.
798
00:55:48,875 --> 00:55:50,499
Merda. Marchamos.
799
00:55:50,500 --> 00:55:53,083
A policía atopou
unha furgoneta azul en Makapu'u.
800
00:55:54,125 --> 00:55:57,332
Este home é Simi Iona.
801
00:55:57,333 --> 00:56:00,374
Axudante de contable
da oficina do gobernador.
802
00:56:00,375 --> 00:56:02,208
Desapareceu hai uns días.
803
00:56:03,166 --> 00:56:04,791
Iso significa algo?
804
00:56:05,666 --> 00:56:07,500
- Non?
- Non.
805
00:56:08,583 --> 00:56:12,540
A crocadura da parte de diante
da furgoneta encaixa co atropelo.
806
00:56:12,541 --> 00:56:15,915
Por non dicir
que tomaron a molestia de botala ao mar.
807
00:56:15,916 --> 00:56:17,290
Si, non ten matrícula.
808
00:56:17,291 --> 00:56:19,540
Pero teño unha lista
809
00:56:19,541 --> 00:56:23,833
de todas as furgonetas azuis
rexistradas na illa.
810
00:56:27,375 --> 00:56:29,666
Sóavos algún nome?
811
00:56:30,500 --> 00:56:31,791
Podemos quedar con ela?
812
00:56:32,833 --> 00:56:34,707
Non, son asuntos policiais.
813
00:56:34,708 --> 00:56:38,082
Asuntos meus, non vosos,
814
00:56:38,083 --> 00:56:43,374
porque, a risco de repetirme,
ti non es policía aquí.
815
00:56:43,375 --> 00:56:46,166
E ti non es policía en ningures.
816
00:56:47,250 --> 00:56:51,083
Si? Que?
817
00:56:51,958 --> 00:56:52,875
Pika.
818
00:56:56,000 --> 00:56:56,833
Pika.
819
00:56:59,166 --> 00:57:00,499
- Oe, céntrate.
- Que?
820
00:57:00,500 --> 00:57:01,624
Estou aquí.
821
00:57:01,625 --> 00:57:04,374
Pescuda o que poidas
sobre Importacións Hayashi.
822
00:57:04,375 --> 00:57:05,540
Que é iso?
823
00:57:05,541 --> 00:57:08,749
O único nome xaponés na lista de Rennert.
824
00:57:08,750 --> 00:57:09,874
Empezamos por aí.
825
00:57:09,875 --> 00:57:12,457
Veña, temos que ir á festa de Robichaux.
826
00:57:12,458 --> 00:57:13,375
Sen invitación?
827
00:57:14,000 --> 00:57:15,666
Tranquilos, coñezo o do cátering.
828
00:57:17,666 --> 00:57:19,791
Non vas coñecer, puto gordo.
829
00:57:38,666 --> 00:57:42,457
Putos pallasos xaponeses da Yakuza.
830
00:57:42,458 --> 00:57:44,749
Marcus, ola!
831
00:57:44,750 --> 00:57:46,750
Achégate, Robichaux.
832
00:57:51,916 --> 00:57:53,708
- Saúde.
- Ensínoche algo?
833
00:57:55,125 --> 00:57:56,791
Onde andades? Está aquí.
834
00:57:58,458 --> 00:58:00,624
- Agárrasme aquí?
- Que é isto?
835
00:58:00,625 --> 00:58:02,207
Vou coller unha cousa.
836
00:58:02,208 --> 00:58:03,915
- A onde vas?
- Xa veño.
837
00:58:03,916 --> 00:58:06,832
Perdón. Ola, que tal?
838
00:58:06,833 --> 00:58:08,957
Ola, como estás?
839
00:58:08,958 --> 00:58:11,124
Ola, chegades tarde.
840
00:58:11,125 --> 00:58:14,165
Pasamos desapercibidos,
mellor que calquera detective.
841
00:58:14,166 --> 00:58:15,375
Veña, vamos.
842
00:58:16,708 --> 00:58:17,583
Vaia casa.
843
00:58:18,375 --> 00:58:20,790
- Que é isto?
- Importacións Hayashi.
844
00:58:20,791 --> 00:58:22,207
Pertence a un grupo
845
00:58:22,208 --> 00:58:24,665
de empresas xaponesas.
Sabes o que significa.
846
00:58:24,666 --> 00:58:26,083
- A Yakuza.
- A Yakuza.
847
00:58:26,916 --> 00:58:28,749
- Tapadeira?
- Non ten por que.
848
00:58:28,750 --> 00:58:32,083
A Yakuza
ten moitos negocios legais na illa.
849
00:58:32,625 --> 00:58:34,082
Vale. Todo ben?
850
00:58:34,083 --> 00:58:35,582
- Teño que traballar.
- Xa.
851
00:58:35,583 --> 00:58:39,125
E separádevos. Parecedes xemelgos
saídos dunha palla de The Rock.
852
00:58:42,958 --> 00:58:44,916
Odio admitilo,
853
00:58:45,250 --> 00:58:47,000
pero razón non lle falta.
854
00:58:48,416 --> 00:58:49,416
Jonny.
855
00:58:53,541 --> 00:58:55,375
Puto tío.
856
00:59:05,125 --> 00:59:07,290
Oe, James.
857
00:59:07,291 --> 00:59:09,833
Para de andar así. Pareces un puto narco.
858
00:59:18,125 --> 00:59:19,416
Gústame o teu fular.
859
00:59:20,333 --> 00:59:22,290
Amigo, ponme un kolohe.
860
00:59:22,291 --> 00:59:23,500
Agora mesmo.
861
00:59:24,541 --> 00:59:26,708
Non te vira. Aloha.
862
00:59:27,541 --> 00:59:30,375
Vodka e Guinness? Chámaslle a iso kolohe?
863
00:59:31,125 --> 00:59:32,540
Si, significa…
864
00:59:32,541 --> 00:59:34,208
Pillabán, xa.
865
00:59:34,750 --> 00:59:38,458
Ou lacazán, que parece máis apropiado.
866
00:59:38,958 --> 00:59:40,083
Quen? Eu?
867
00:59:40,750 --> 00:59:44,875
Usa xabón e pon ben o colo da camisa, meu.
868
00:59:50,791 --> 00:59:52,000
Oe, dáme ese prato.
869
01:00:08,000 --> 01:00:13,250
Espero que non te ofendas,
pero este non parece o teu sitio.
870
01:00:14,875 --> 01:00:16,000
Jonny Lacazán.
871
01:00:17,583 --> 01:00:19,915
Tes pinta de dar moitos problemas.
872
01:00:19,916 --> 01:00:21,958
Non, é Hale. Jonny Hale.
873
01:00:23,458 --> 01:00:24,333
Hale?
874
01:00:29,958 --> 01:00:31,750
Coma Walter Hale?
875
01:00:32,166 --> 01:00:34,500
Si, é meu pai. Coñecíalo?
876
01:00:36,208 --> 01:00:38,707
Si, eu…
877
01:00:38,708 --> 01:00:40,958
Dixeches "coñecíalo"? Pasoulle algo?
878
01:00:41,500 --> 01:00:42,708
Morreu.
879
01:00:54,625 --> 01:00:56,707
K. NAKAMURA
IMPORTACIÓNS HAYASHI
880
01:00:56,708 --> 01:00:57,916
Como morreu?
881
01:00:58,333 --> 01:01:00,875
Violentamente. De que coñecías a meu pai?
882
01:01:03,500 --> 01:01:05,000
Por favor, tes que…
883
01:01:08,416 --> 01:01:11,958
Contrateino para que espiase o meu home.
884
01:01:13,750 --> 01:01:14,708
Quen é o teu home?
885
01:01:16,208 --> 01:01:17,208
Perdoa,
886
01:01:17,833 --> 01:01:18,750
cría que o sabías.
887
01:01:19,125 --> 01:01:20,541
Son Monica Robichaux.
888
01:01:21,916 --> 01:01:24,250
A muller de Marcus Robichaux.
889
01:01:26,583 --> 01:01:27,791
Bárbaro.
890
01:01:31,625 --> 01:01:33,625
Ei, precisas algo?
891
01:01:34,208 --> 01:01:35,291
Ola, caeuche isto.
892
01:01:36,375 --> 01:01:38,583
Importacións Hayashi.
Que pequeno é o mundo.
893
01:01:39,750 --> 01:01:41,208
Que sabes?
894
01:01:42,750 --> 01:01:44,916
Sei que perdestes a furgoneta azul.
895
01:01:49,708 --> 01:01:50,708
Es poli?
896
01:01:51,750 --> 01:01:52,750
Non.
897
01:01:53,625 --> 01:01:54,666
Son da Armada.
898
01:01:57,041 --> 01:01:58,041
Es o SEAL.
899
01:01:58,791 --> 01:02:01,166
Tes algo aí.
900
01:02:05,250 --> 01:02:08,583
E por que contrataches a Walter
para espiar o teu home?
901
01:02:09,833 --> 01:02:11,041
Ímonos divorciar.
902
01:02:11,833 --> 01:02:15,750
Preciso algunha vantaxe ou estou perdida.
903
01:02:16,166 --> 01:02:17,832
Financeiramente?
904
01:02:17,833 --> 01:02:18,875
Non, Jonny.
905
01:02:20,083 --> 01:02:22,041
Financeiramente non.
906
01:02:24,000 --> 01:02:27,083
E que ten que ver
un SEAL cunha furgoneta azul?
907
01:02:29,083 --> 01:02:31,375
Que ten que ver a Yakuza con Robichaux?
908
01:02:32,541 --> 01:02:34,999
Eu da Yakuza non sei nada.
909
01:02:35,000 --> 01:02:36,832
Pero se traballas en Pearl Harbor,
910
01:02:36,833 --> 01:02:40,166
deberías saber
que é mellor non meterse cos xaponeses.
911
01:02:41,750 --> 01:02:43,750
Esqueces como acabou a historia.
912
01:02:52,333 --> 01:02:54,957
Se te vas divorciar, que fas nesta festa?
913
01:02:54,958 --> 01:02:57,625
Mira, non podo falar aquí. Non é seguro.
914
01:02:58,500 --> 01:02:59,832
Venme ver mañá.
915
01:02:59,833 --> 01:03:03,708
Alóxome no ático do Kea Lani en Waikiki.
916
01:03:07,125 --> 01:03:09,707
Hai un dito no Xapón que di:
917
01:03:09,708 --> 01:03:12,583
"De tal ra, tal cágado."
918
01:03:15,000 --> 01:03:17,708
Interesante. Que significa?
919
01:03:18,625 --> 01:03:23,416
Que as ras nunca miran aos lados
ao cruzaren a rúa.
920
01:03:34,708 --> 01:03:36,000
Marcho, SEAL.
921
01:03:37,083 --> 01:03:40,000
- Vémonos.
- Xa me tarda.
922
01:03:50,416 --> 01:03:52,166
- Señor? Veña connosco.
- Si?
923
01:03:59,666 --> 01:04:00,666
Merda.
924
01:04:02,000 --> 01:04:03,707
Que tal? Unha copiña?
925
01:04:03,708 --> 01:04:05,915
Pódenos acompañar, señor?
926
01:04:05,916 --> 01:04:07,415
Teño louza sen lavar.
927
01:04:07,416 --> 01:04:09,500
O señor Robichaux quere falar.
928
01:04:11,333 --> 01:04:12,500
Xa.
929
01:04:29,625 --> 01:04:30,791
Puto panoco.
930
01:04:33,625 --> 01:04:34,708
Señores.
931
01:04:36,125 --> 01:04:37,208
Pasade.
932
01:04:38,583 --> 01:04:40,707
Que emoción.
933
01:04:40,708 --> 01:04:44,999
Nunca se coa ninguén nestes eventos
934
01:04:45,000 --> 01:04:46,832
e entenderedes por que.
935
01:04:46,833 --> 01:04:47,875
A verdade,
936
01:04:48,791 --> 01:04:52,749
quen carallo vai a unha recadación
de fondos se non ten que ir?
937
01:04:52,750 --> 01:04:54,957
Non sei, a comida está bastante boa.
938
01:04:54,958 --> 01:04:56,958
- Barra libre.
- Si.
939
01:04:59,625 --> 01:05:01,333
Mírovos e vexo
940
01:05:03,083 --> 01:05:05,749
uns mangallóns musculosos.
941
01:05:05,750 --> 01:05:09,749
Supoño que a maioría cando vos ve pensa:
942
01:05:09,750 --> 01:05:12,208
"Que par de parvos torpes."
943
01:05:14,166 --> 01:05:15,582
Non si?
944
01:05:15,583 --> 01:05:17,665
Pero eu non.
945
01:05:17,666 --> 01:05:18,999
Mírovos aos ollos
946
01:05:19,000 --> 01:05:22,790
e vexo que sodes
máis listos do que parecedes.
947
01:05:22,791 --> 01:05:23,791
El non.
948
01:05:24,458 --> 01:05:27,249
Claro. Ti es o listo.
949
01:05:27,250 --> 01:05:29,833
Robichaux, son James Hale.
El é meu irmán Jonny.
950
01:05:30,416 --> 01:05:32,041
Somos fillos de Walter Hale.
951
01:05:36,583 --> 01:05:38,124
Hai algún problema?
952
01:05:38,125 --> 01:05:39,415
Pagueille todo a Walter
953
01:05:39,416 --> 01:05:43,166
e deille un extra para que fose discreto.
954
01:05:43,666 --> 01:05:46,082
- Contrataches a Walter?
- Contratei, si.
955
01:05:46,083 --> 01:05:47,666
Walter está morto.
956
01:05:53,125 --> 01:05:54,708
Sinto moito oír iso.
957
01:05:55,291 --> 01:05:56,125
En serio?
958
01:05:59,541 --> 01:06:00,749
Non creo.
959
01:06:00,750 --> 01:06:02,249
Penso que o sabías
960
01:06:02,250 --> 01:06:05,165
e que sabes quen somos dende que entramos.
961
01:06:05,166 --> 01:06:08,791
Por iso nos trouxo aquí,
para ver de que imos.
962
01:06:10,875 --> 01:06:12,665
Sei que o listo é el,
963
01:06:12,666 --> 01:06:15,999
pero suxire que teño algo que ver
coa morte de Walter?
964
01:06:16,000 --> 01:06:18,207
- Non.
- Non?
965
01:06:18,208 --> 01:06:20,540
- Señor Robichaux…
- Sería absurdo, amigo.
966
01:06:20,541 --> 01:06:23,457
Non suxiro nada.
Dígoo directamente, Robicollóns.
967
01:06:23,458 --> 01:06:24,458
Jonny.
968
01:06:25,708 --> 01:06:29,250
Podo preguntar o motivo
polo cal contrataches a Walter?
969
01:06:30,958 --> 01:06:32,624
Non é que che incumba,
970
01:06:32,625 --> 01:06:34,125
pero pola miña fermosa muller.
971
01:06:34,791 --> 01:06:39,583
Eu sospeitaba que me enganaba
e pedinlle a Walter que a seguise.
972
01:06:40,416 --> 01:06:42,208
Lévase moito iso por aquí.
973
01:06:47,625 --> 01:06:50,999
Pois resulta que non me enganaba.
974
01:06:51,000 --> 01:06:53,832
Deume un informe bastante completo.
975
01:06:53,833 --> 01:06:55,707
Podes parar con iso?
976
01:06:55,708 --> 01:06:59,958
É unha granada francesa F1
da primeira guerra mundial.
977
01:07:02,000 --> 01:07:02,875
E que?
978
01:07:03,708 --> 01:07:05,791
Que che pode rebentar a man.
979
01:07:09,875 --> 01:07:13,000
Foi así como acabaron aí eses dedos?
980
01:07:16,625 --> 01:07:17,915
Vaites.
981
01:07:17,916 --> 01:07:20,750
O servizo esqueceuse de sacar o lixo.
982
01:07:22,291 --> 01:07:24,082
Acabamos?
983
01:07:24,083 --> 01:07:27,165
Debo volver cos convidados.
Precisades algo máis?
984
01:07:27,166 --> 01:07:30,290
- Pois si, a verdade.
- Era unha pregunta retórica.
985
01:07:30,291 --> 01:07:32,665
Ben. Grazas polo teu tempo.
986
01:07:32,666 --> 01:07:35,458
Podedes saír por onde entrastes.
987
01:07:37,666 --> 01:07:40,665
- Era a súa muller?
- Exmuller.
988
01:07:40,666 --> 01:07:42,040
Interesante.
989
01:07:42,041 --> 01:07:43,250
Acabaches coa louza?
990
01:07:44,000 --> 01:07:46,790
Non, interrompéronme
uns encocados da Yakuza.
991
01:07:46,791 --> 01:07:48,958
- Iso explica o dos dedos.
- Xa.
992
01:08:01,583 --> 01:08:02,416
Cariño,
993
01:08:03,958 --> 01:08:06,666
que carallo fixeches?
994
01:08:19,125 --> 01:08:20,375
Para, por favor.
995
01:08:22,375 --> 01:08:23,416
Grazas.
996
01:08:31,750 --> 01:08:32,916
Non.
997
01:08:34,041 --> 01:08:36,208
Perdón.
998
01:08:37,500 --> 01:08:39,541
Perdón.
999
01:09:18,500 --> 01:09:19,916
Robichaux!
1000
01:09:20,666 --> 01:09:22,583
Puto ricacho de merda.
1001
01:09:24,416 --> 01:09:26,166
Para aí, propiedade privada.
1002
01:09:57,833 --> 01:09:58,666
Merda!
1003
01:10:01,333 --> 01:10:03,041
Mira, o John Cena gordo.
1004
01:10:09,000 --> 01:10:10,666
Si.
1005
01:10:14,625 --> 01:10:16,125
Bonita pirola, meu.
1006
01:10:18,458 --> 01:10:19,708
Señor Hale,
1007
01:10:20,916 --> 01:10:23,583
estou empezando a collerlle moita manía.
1008
01:10:24,375 --> 01:10:26,040
Matáchela, cabrón.
1009
01:10:26,041 --> 01:10:27,791
Sei que a mataches, hostia.
1010
01:10:29,375 --> 01:10:31,665
A quen se supón que matei hoxe?
1011
01:10:31,666 --> 01:10:34,165
Mataches a túa muller e a meu pai,
1012
01:10:34,166 --> 01:10:35,666
cabrón de merda.
1013
01:10:39,333 --> 01:10:42,666
Señor Hale, se cadra está confundido.
1014
01:10:44,875 --> 01:10:45,958
Chamade a policía.
1015
01:11:12,375 --> 01:11:13,416
A ver se o adiviño.
1016
01:11:15,000 --> 01:11:16,291
Mandoute James.
1017
01:11:16,791 --> 01:11:18,041
Chamoume Nani.
1018
01:11:19,166 --> 01:11:21,166
Pois non debía.
1019
01:11:22,708 --> 01:11:25,083
Para a túa sorte, ela non opinaba igual.
1020
01:11:26,208 --> 01:11:28,958
Conseguín que Robichaux retire a denuncia.
1021
01:11:32,875 --> 01:11:33,916
Matou a muller.
1022
01:11:34,625 --> 01:11:36,750
Se iso é certo, non é cousa túa.
1023
01:11:39,916 --> 01:11:43,208
Que se encargue a policía.
É o seu traballo, non o teu.
1024
01:11:51,166 --> 01:11:52,375
Eu quería a Walter.
1025
01:11:53,625 --> 01:11:57,750
Pero tiña algo dentro, escuridade,
1026
01:11:59,791 --> 01:12:02,583
que fixo que destruíse todo o bo que tiña
1027
01:12:03,166 --> 01:12:05,000
unha e outra vez.
1028
01:12:06,958 --> 01:12:09,291
Fíxollo a Malia, a Kim,
1029
01:12:10,083 --> 01:12:10,958
a ti
1030
01:12:12,750 --> 01:12:13,750
e a el mesmo.
1031
01:12:15,458 --> 01:12:17,750
E esa escuridade
1032
01:12:19,166 --> 01:12:20,458
tamén vive en ti.
1033
01:12:21,791 --> 01:12:22,958
E en James.
1034
01:12:29,000 --> 01:12:31,750
Pero vós tedes algo que el nunca tivo.
1035
01:12:37,916 --> 01:12:38,916
Un irmán.
1036
01:12:47,458 --> 01:12:49,958
Vaime levar uns minutos tramitar a saída.
1037
01:12:52,583 --> 01:12:53,708
Quérote, Jonny.
1038
01:12:54,958 --> 01:12:56,125
Oe, señor.
1039
01:13:25,291 --> 01:13:26,583
Coma nos vellos tempos.
1040
01:13:32,958 --> 01:13:33,916
Papahostias.
1041
01:13:36,916 --> 01:13:39,875
Jonny. Oe, estouche falando!
1042
01:13:40,875 --> 01:13:42,207
Non podes volver aquí
1043
01:13:42,208 --> 01:13:44,624
e armala facendo o que che peta!
1044
01:13:44,625 --> 01:13:46,000
Déixame en paz, James.
1045
01:13:47,041 --> 01:13:48,291
Esta é a miña casa!
1046
01:13:50,125 --> 01:13:52,915
Montando liortas
non vas recuperar a túa nai!
1047
01:13:52,916 --> 01:13:53,999
- Eh!
- Cabrón!
1048
01:13:54,000 --> 01:13:55,041
Que fas?
1049
01:14:07,875 --> 01:14:08,833
Hostia!
1050
01:14:32,833 --> 01:14:34,083
Que te fodan!
1051
01:14:58,208 --> 01:14:59,125
Veña!
1052
01:15:37,750 --> 01:15:38,583
Merda!
1053
01:15:39,958 --> 01:15:41,583
Que carallo che pasa?
1054
01:15:45,416 --> 01:15:47,125
Que carallo che pasa a ti?
1055
01:15:54,500 --> 01:15:55,833
Que clase de home
1056
01:15:56,708 --> 01:15:59,040
abandona un irmán cando máis o precisa?
1057
01:15:59,041 --> 01:16:00,207
Iso non foi así.
1058
01:16:00,208 --> 01:16:01,582
- Non?
- Non.
1059
01:16:01,583 --> 01:16:03,374
Mandáchesme lonxe, James!
1060
01:16:03,375 --> 01:16:05,833
Ías ir preso.
1061
01:16:06,583 --> 01:16:09,291
A Compañía íate matar, carallo!
1062
01:16:09,916 --> 01:16:11,999
Non o fixeron cando estabas dentro.
1063
01:16:12,000 --> 01:16:14,374
Íano facer nada máis saíres.
1064
01:16:14,375 --> 01:16:15,291
Hostia!
1065
01:16:16,083 --> 01:16:18,415
Intentaba protexerte!
1066
01:16:18,416 --> 01:16:21,041
Non sabía o que facer! Non me escoitabas!
1067
01:16:23,125 --> 01:16:26,166
Foi o único que pensei
que podía salvarche a vida.
1068
01:16:27,958 --> 01:16:30,874
Non te fas unha idea do que é
1069
01:16:30,875 --> 01:16:33,457
mirar a túa nai morta na rúa
1070
01:16:33,458 --> 01:16:35,500
e ver como te mira aos ollos.
1071
01:16:36,666 --> 01:16:38,250
Perségueme esa puta imaxe.
1072
01:16:39,708 --> 01:16:42,250
Non a protexín. Non puiden facer nada.
1073
01:16:43,333 --> 01:16:46,416
Só me quedabas ti, e vas ti e…
1074
01:17:16,458 --> 01:17:17,791
Sei que te decepcionei.
1075
01:17:23,125 --> 01:17:24,125
Cagueina.
1076
01:17:27,875 --> 01:17:30,790
Son o irmán maior e rendinme contigo.
1077
01:17:30,791 --> 01:17:31,791
Se puidese,
1078
01:17:32,958 --> 01:17:34,541
faríao todo distinto.
1079
01:17:42,916 --> 01:17:44,291
Síntoo moito, Jonny.
1080
01:17:48,041 --> 01:17:49,125
De verdade.
1081
01:17:51,250 --> 01:17:52,750
Síntoo moito, hostia.
1082
01:17:54,500 --> 01:17:57,333
Estou moi enfadado. É o que me sae.
1083
01:17:59,666 --> 01:18:01,500
Por que te implicas tanto nisto?
1084
01:18:02,500 --> 01:18:04,625
Walter non foi bo pai contigo.
1085
01:18:09,041 --> 01:18:11,583
Non atopei a quen matou a miña nai.
1086
01:18:12,416 --> 01:18:14,416
E agora matan tamén a meu pai.
1087
01:18:15,166 --> 01:18:18,458
Alguén lles ten que facer xustiza.
1088
01:18:19,625 --> 01:18:20,791
Só me teñen a min.
1089
01:18:23,208 --> 01:18:24,583
Téñenme a min tamén.
1090
01:18:26,208 --> 01:18:27,333
E ti.
1091
01:18:34,791 --> 01:18:36,291
Non che vou mentir, meu.
1092
01:18:38,333 --> 01:18:41,708
Dás unhas boas tundas para ser un vello.
1093
01:18:47,958 --> 01:18:49,291
Eu dou boas tundas?
1094
01:18:49,750 --> 01:18:51,415
Non sabes o que nos espera.
1095
01:18:51,416 --> 01:18:52,958
Estades de broma!
1096
01:18:53,500 --> 01:18:55,749
- Empezou el.
- En serio?
1097
01:18:55,750 --> 01:18:59,374
- Ti tes que ser o adulto.
- E eu que?
1098
01:18:59,375 --> 01:19:02,707
Ti es un narcisista inmaturo
con problemas de ira.
1099
01:19:02,708 --> 01:19:05,374
De verdade queres que me centre en ti?
1100
01:19:05,375 --> 01:19:08,165
Non te rías, que empezo contigo.
1101
01:19:08,166 --> 01:19:10,165
Ti es un controlador pasivo-agresivo.
1102
01:19:10,166 --> 01:19:11,165
Pasivo eu?
1103
01:19:11,166 --> 01:19:12,540
- Mi madriña.
- Si.
1104
01:19:12,541 --> 01:19:14,124
- Cala.
- Tedes os dous
1105
01:19:14,125 --> 01:19:15,665
traumas familiares abondos
1106
01:19:15,666 --> 01:19:18,082
para pasar a vida enteira en terapia.
1107
01:19:18,083 --> 01:19:21,874
Pero no canto diso, póndesvos a pelexar
coma putos cavernícolas.
1108
01:19:21,875 --> 01:19:23,332
Sabes, mamá? Acabo de…
1109
01:19:23,333 --> 01:19:24,208
Kai…
1110
01:19:26,666 --> 01:19:27,541
Que pasou?
1111
01:19:29,041 --> 01:19:31,165
Teu pai e eu mallamos nos malos.
1112
01:19:31,166 --> 01:19:32,708
Non mallaron eles en vós?
1113
01:19:33,833 --> 01:19:35,291
Non, esnaquizámolos.
1114
01:19:36,208 --> 01:19:37,665
Isto fíxonolo túa nai.
1115
01:19:37,666 --> 01:19:40,958
- Que pouca vergonza.
- Ide para un hotel.
1116
01:19:45,833 --> 01:19:47,083
Díxenvos que tiña moza.
1117
01:19:48,250 --> 01:19:50,500
É latina. Ardente.
1118
01:19:51,375 --> 01:19:53,290
- Teño que coller.
- Que bonito.
1119
01:19:53,291 --> 01:19:54,916
Estaba a pensar en ti. Deus!
1120
01:19:56,666 --> 01:19:58,166
Ardente.
1121
01:19:58,916 --> 01:19:59,750
Merda.
1122
01:20:00,750 --> 01:20:02,790
Mi amor, estráñote.
1123
01:20:02,791 --> 01:20:04,791
Por que a túa casa é a escena dun crime?
1124
01:20:05,416 --> 01:20:06,832
Merda. Esquecérao.
1125
01:20:06,833 --> 01:20:08,749
Mira, non o quero saber.
1126
01:20:08,750 --> 01:20:12,165
Millie díxome que se che acumulaba
o correo e vino coller.
1127
01:20:12,166 --> 01:20:16,207
Tes un paquete e unhas facturas vencidas.
Non me sorprende.
1128
01:20:16,208 --> 01:20:18,165
Hai un paquete? De quen?
1129
01:20:18,166 --> 01:20:19,665
De Hawai.
1130
01:20:19,666 --> 01:20:20,582
Hostia.
1131
01:20:20,583 --> 01:20:23,124
O paquete que buscaba a Yakuza. Que é?
1132
01:20:23,125 --> 01:20:24,458
Pensas que cho vou abrir?
1133
01:20:27,708 --> 01:20:29,040
É un USB.
1134
01:20:29,041 --> 01:20:30,665
- Amor.
- Non me chames así.
1135
01:20:30,666 --> 01:20:33,541
Venme traer o USB.
Mándoche un billete para Oahu.
1136
01:20:34,833 --> 01:20:35,791
Estás en Hawai?
1137
01:20:36,750 --> 01:20:39,165
Cantas veces che dixen que quería ir?
1138
01:20:39,166 --> 01:20:40,874
Dicías que non ías volver.
1139
01:20:40,875 --> 01:20:43,583
- Explícocho cando veñas. Prométocho.
- Xenial.
1140
01:20:44,250 --> 01:20:45,833
Pero non penso ir a Hawai.
1141
01:20:46,875 --> 01:20:48,082
Mándocho por FedEx.
1142
01:20:48,083 --> 01:20:50,874
Non, é importante.
Non sabes a que hai montada.
1143
01:20:50,875 --> 01:20:52,416
E non o quero saber.
1144
01:20:53,416 --> 01:20:55,791
Díxenche que non me chamases así.
1145
01:20:56,791 --> 01:20:58,915
Non. Escóitame.
1146
01:20:58,916 --> 01:21:01,582
Non penso ir a Hawai de ningún xeito.
1147
01:21:01,583 --> 01:21:03,249
BENVIDOS A HAWAI
1148
01:21:03,250 --> 01:21:06,374
Benvidos ao Aeroporto Internacional
Daniel K. Inouye.
1149
01:21:06,375 --> 01:21:08,832
Se acaban de chegar,
desexamos que a súa estada…
1150
01:21:08,833 --> 01:21:12,207
Meu, por que puxen isto? Que calor!
1151
01:21:12,208 --> 01:21:14,915
En Hawai, cunha chaqueta de coiro.
Parezo parvo?
1152
01:21:14,916 --> 01:21:15,915
Quítaa.
1153
01:21:15,916 --> 01:21:17,040
- Quítoa?
- Si.
1154
01:21:17,041 --> 01:21:18,333
Que tal? Ben?
1155
01:21:18,958 --> 01:21:20,207
Pelo atado ou solto?
1156
01:21:20,208 --> 01:21:22,624
- Que tal vou de músculos?
- Ben.
1157
01:21:22,625 --> 01:21:23,915
Márcoos?
1158
01:21:23,916 --> 01:21:25,374
- Estás fortísimo.
- Ben.
1159
01:21:25,375 --> 01:21:27,582
- Pensas moito.
- Velaí está. Hostia.
1160
01:21:27,583 --> 01:21:30,332
- Carallo, que sexy.
- Nada mal, xefe.
1161
01:21:30,333 --> 01:21:33,374
Subestimeite. Está máis boa ca o picante.
1162
01:21:33,375 --> 01:21:35,749
- Si, que sexy.
- Tremenda.
1163
01:21:35,750 --> 01:21:37,083
Tremenda.
1164
01:21:37,958 --> 01:21:41,416
Ola, Valentina. Aloha. Que tal…?
1165
01:21:42,666 --> 01:21:44,999
Non imos volver. Quedo aquí un día,
1166
01:21:45,000 --> 01:21:47,124
vou á praia e marcho para a casa.
1167
01:21:47,125 --> 01:21:48,250
Vale.
1168
01:21:49,333 --> 01:21:51,082
- Este é teu irmán?
- É.
1169
01:21:51,083 --> 01:21:52,540
James. Encantado.
1170
01:21:52,541 --> 01:21:53,583
Encantada.
1171
01:21:54,500 --> 01:21:56,125
É igual ca ti, pero máis listo.
1172
01:21:56,916 --> 01:21:59,332
Aloha, guapa. Preséntome.
1173
01:21:59,333 --> 01:22:00,499
Pika. Calquera cousa,
1174
01:22:00,500 --> 01:22:02,249
- aquí me tes.
- Pois toma.
1175
01:22:02,250 --> 01:22:03,749
Pasa del.
1176
01:22:03,750 --> 01:22:05,416
Trouxeches o USB?
1177
01:22:09,541 --> 01:22:12,582
Non sabes canto cho agradezo.
Sálvasme a vida.
1178
01:22:12,583 --> 01:22:15,415
- Témolo. Encárgaste ti?
- Si, tranquilo.
1179
01:22:15,416 --> 01:22:17,332
- Que guapa estás. Eu…
- Non.
1180
01:22:17,333 --> 01:22:18,540
Nin tola.
1181
01:22:18,541 --> 01:22:21,125
Carallo, que directa.
1182
01:22:22,083 --> 01:22:22,958
Gústame.
1183
01:22:23,916 --> 01:22:25,833
Tente collido polos collóns.
1184
01:22:26,541 --> 01:22:28,083
Polos collóns? Si?
1185
01:22:29,083 --> 01:22:32,041
Nós entendémonos.
Ela dáme leña e a min encántame.
1186
01:22:35,083 --> 01:22:39,124
Entón o teu pai, do que te distanciaras,
1187
01:22:39,125 --> 01:22:41,415
e que levaba 20 anos sen falarche,
1188
01:22:41,416 --> 01:22:44,082
matouno a Yakuza por este USB?
1189
01:22:44,083 --> 01:22:47,500
Díxenche que me alegro moito
de verte? De verdade.
1190
01:22:48,791 --> 01:22:51,166
- Podes entrar?
- Abofé que podo.
1191
01:22:54,083 --> 01:22:55,665
Hostia.
1192
01:22:55,666 --> 01:22:57,333
Non podo entrar. Merda.
1193
01:22:57,666 --> 01:22:59,415
- Por que?
- Non sei.
1194
01:22:59,416 --> 01:23:01,915
Ten unha especie de devasa.
1195
01:23:01,916 --> 01:23:04,416
É unha cold wallet. Está encriptada.
1196
01:23:05,541 --> 01:23:06,874
O USB é a chave.
1197
01:23:06,875 --> 01:23:08,499
Sexa de quen sexa a conta,
1198
01:23:08,500 --> 01:23:11,124
precisan o USB para acceder aos cartos.
1199
01:23:11,125 --> 01:23:13,832
Se Pika o piratea,
podemos coller os cartos
1200
01:23:13,833 --> 01:23:15,625
- e descubrir de quen é.
- Si.
1201
01:23:16,416 --> 01:23:19,040
Pero non pode. Vai cunha frase semente.
1202
01:23:19,041 --> 01:23:21,999
Doce palabras aleatorias
que só ten o propietario.
1203
01:23:22,000 --> 01:23:24,458
- Cantas palabras?
- Doce.
1204
01:23:25,000 --> 01:23:26,166
Proba estas.
1205
01:23:27,125 --> 01:23:28,083
De onde saíron?
1206
01:23:28,791 --> 01:23:30,083
Das cousas de Walter.
1207
01:23:32,125 --> 01:23:35,624
E logo estivestes a perseguir
asasinos nunha camioneta?
1208
01:23:35,625 --> 01:23:37,582
- Si.
- Este estoupoume o coche.
1209
01:23:37,583 --> 01:23:39,540
- Non foi así.
- Non me sorprende.
1210
01:23:39,541 --> 01:23:41,165
- Foi así tal cal.
- Non.
1211
01:23:41,166 --> 01:23:43,750
Salveiche a vida. Lémbrao. Foi incrible.
1212
01:23:43,875 --> 01:23:45,790
- Podedes calar?
- Lembras?
1213
01:23:45,791 --> 01:23:48,124
Intento concentrarme.
O que teño que aturar.
1214
01:23:48,125 --> 01:23:49,415
Enténdote. Vivo con el.
1215
01:23:49,416 --> 01:23:50,957
Grazas por salvarme a vida.
1216
01:23:50,958 --> 01:23:53,249
- De nada.
- Foiche moi heroico.
1217
01:23:53,250 --> 01:23:54,499
Está boísima.
1218
01:23:54,500 --> 01:23:56,874
- Moito.
- Tremenda.
1219
01:23:56,875 --> 01:23:59,165
Sabedes que estou aquí, non?
1220
01:23:59,166 --> 01:24:01,540
- Máis boa ca o picante.
- Si.
1221
01:24:01,541 --> 01:24:02,790
Máis boa ca o picante.
1222
01:24:02,791 --> 01:24:05,791
Tedes puto Tourette? Que vos pasa?
1223
01:24:06,541 --> 01:24:07,666
Ai, merda!
1224
01:24:08,375 --> 01:24:10,415
- Hostia!
- Que carallo foi iso?
1225
01:24:10,416 --> 01:24:11,332
Que foi iso?
1226
01:24:11,333 --> 01:24:13,790
Mi madriña. Que é iso?
1227
01:24:13,791 --> 01:24:16,000
- Un puto helicóptero!
- Colle a arma de Leila.
1228
01:24:17,583 --> 01:24:20,915
Mi madriña. Que hostia é isto?
1229
01:24:20,916 --> 01:24:22,957
- Menos falar e máis disparar.
- Hostia!
1230
01:24:22,958 --> 01:24:24,416
A túa muller é incrible.
1231
01:24:29,583 --> 01:24:30,875
Merda!
1232
01:24:37,000 --> 01:24:38,999
- Déixame conducir!
- Déixaa.
1233
01:24:39,000 --> 01:24:40,249
- Fíate de min.
- Veña.
1234
01:24:40,250 --> 01:24:41,958
Vamos, amor! Veña, veña!
1235
01:24:45,750 --> 01:24:47,666
Onde está? Ai, cona!
1236
01:24:48,291 --> 01:24:50,999
Levo aquí unha hora
e xa me están a disparar.
1237
01:24:51,000 --> 01:24:52,957
Como non van querer matar a estes?
1238
01:24:52,958 --> 01:24:53,999
Eu tamén quero!
1239
01:24:54,000 --> 01:24:56,458
- Cariño, que guapa estás.
- Que te fodan!
1240
01:25:01,791 --> 01:25:03,416
- Hostia.
- Eu podo.
1241
01:25:05,500 --> 01:25:06,375
Merda!
1242
01:25:17,583 --> 01:25:18,708
Merda.
1243
01:25:29,458 --> 01:25:30,291
Merda!
1244
01:25:39,666 --> 01:25:41,665
Putos ninjas en moto.
1245
01:25:41,666 --> 01:25:42,833
- Xenial!
- Ai, Deus!
1246
01:25:43,875 --> 01:25:45,583
Que vos dean, ninjas!
1247
01:25:47,083 --> 01:25:48,041
Mi madriña!
1248
01:25:49,708 --> 01:25:50,958
- Agarrádevos.
- Que?
1249
01:25:53,416 --> 01:25:54,708
- Merda!
- Cona!
1250
01:25:55,750 --> 01:25:56,875
- Quérote.
- Xa.
1251
01:26:02,708 --> 01:26:03,832
Sigue!
1252
01:26:03,833 --> 01:26:04,915
Dálle ao ninja!
1253
01:26:04,916 --> 01:26:06,291
Ai, Deus!
1254
01:26:27,166 --> 01:26:28,125
Merda!
1255
01:26:48,750 --> 01:26:49,583
Hostia!
1256
01:27:02,125 --> 01:27:04,083
Arrincoulle o puto brazo!
1257
01:27:10,166 --> 01:27:11,458
Dálle, meu!
1258
01:27:13,625 --> 01:27:14,708
Demo!
1259
01:27:24,916 --> 01:27:26,666
Hostia, estalle a borrar a cabeza.
1260
01:27:40,750 --> 01:27:42,707
Ai, merda!
1261
01:27:42,708 --> 01:27:44,333
Carallo.
1262
01:27:51,958 --> 01:27:53,791
- Merda!
- Hostia!
1263
01:27:56,583 --> 01:27:57,625
Ao carallo.
1264
01:27:58,291 --> 01:28:00,749
- Pensas o mesmo ca min?
- Si.
1265
01:28:00,750 --> 01:28:02,249
Colle isto.
1266
01:28:02,250 --> 01:28:04,500
- Teño dúas balas.
- Vouno tirar abaixo.
1267
01:28:07,166 --> 01:28:09,249
Non falles.
1268
01:28:09,250 --> 01:28:10,416
Vounos matar a todos.
1269
01:28:53,833 --> 01:28:55,249
- Písalle!
- Hostia.
1270
01:28:55,250 --> 01:28:57,415
Dálle! Vén para aquí o helicóptero…
1271
01:28:57,416 --> 01:28:58,541
Xa o sei!
1272
01:29:02,041 --> 01:29:04,625
Por que non vai máis rápido o puto coche?
1273
01:29:05,791 --> 01:29:07,041
Mamá!
1274
01:29:17,791 --> 01:29:19,416
A cona que me botou!
1275
01:29:40,041 --> 01:29:43,750
Aloha. Benvidos a Zippy's.
Que vos apetece hoxe?
1276
01:29:46,250 --> 01:29:48,540
Deus, que bo está.
1277
01:29:48,541 --> 01:29:50,790
Que noxo. Que noxo todo.
1278
01:29:50,791 --> 01:29:52,750
Cheos de sangue póndesvos a comer?
1279
01:29:56,458 --> 01:29:57,874
Leila vaime matar.
1280
01:29:57,875 --> 01:29:59,208
Non é para tanto, meu.
1281
01:29:59,750 --> 01:30:02,000
- Ten buracos de bala.
- Está xenial.
1282
01:30:03,125 --> 01:30:05,541
Mimá, acabo de entrar.
1283
01:30:06,416 --> 01:30:08,707
Pero non sei que estou vendo.
1284
01:30:08,708 --> 01:30:09,625
Trae.
1285
01:30:14,458 --> 01:30:17,416
Transferencias internacionais.
Son códigos SWIFT.
1286
01:30:18,583 --> 01:30:21,125
12 millóns á mesma conta en tres anos.
1287
01:30:22,250 --> 01:30:23,250
De quen é a conta?
1288
01:30:24,375 --> 01:30:25,250
Estou buscando.
1289
01:30:25,625 --> 01:30:27,499
Hai varias contas offshore
1290
01:30:27,500 --> 01:30:30,207
e logo unha conta nas Illas Caimán
1291
01:30:30,208 --> 01:30:31,208
que pertence a…
1292
01:30:32,750 --> 01:30:34,375
{\an8}"Mahoe P. A."?
1293
01:30:35,708 --> 01:30:37,625
Peter Mahoe. Non me fodas!
1294
01:30:38,791 --> 01:30:39,749
Meu…
1295
01:30:39,750 --> 01:30:40,999
Coñecédelo?
1296
01:30:41,000 --> 01:30:43,082
Nós? Coñéceo todo o mundo.
1297
01:30:43,083 --> 01:30:44,791
É o gobernador.
1298
01:30:45,333 --> 01:30:46,916
Carallo.
1299
01:30:47,541 --> 01:30:48,375
Gobernador.
1300
01:30:49,833 --> 01:30:50,833
Gobernador.
1301
01:30:52,208 --> 01:30:53,415
- Ola.
- Ola.
1302
01:30:53,416 --> 01:30:54,707
Como anda Jonny?
1303
01:30:54,708 --> 01:30:58,290
É Jonny. Grazas, por certo,
por sacárelo do cárcere.
1304
01:30:58,291 --> 01:31:00,499
O difícil non é sacalo, é que non volva.
1305
01:31:00,500 --> 01:31:01,415
Verdade?
1306
01:31:01,416 --> 01:31:04,207
En que pensaba ao atacar a Robichaux así?
1307
01:31:04,208 --> 01:31:06,040
Diso quería falarche.
1308
01:31:06,041 --> 01:31:08,958
Coido que Robichaux
agocha máis do que pensabamos.
1309
01:31:09,708 --> 01:31:12,290
Robicollóns quere construír
un casino en Hawai.
1310
01:31:12,291 --> 01:31:13,874
Precisa que legalicen as apostas
1311
01:31:13,875 --> 01:31:15,874
e poder construír en terras nativas.
1312
01:31:15,875 --> 01:31:18,082
Merca un gobernador por 12 millóns.
1313
01:31:18,083 --> 01:31:20,290
Logo trae a Yakuza como reforzo.
1314
01:31:20,291 --> 01:31:22,665
Walter espía para a muller de Robicollóns
1315
01:31:22,666 --> 01:31:24,207
e dá co pastel.
1316
01:31:24,208 --> 01:31:28,207
Isto son planos
para construír un casino e resort
1317
01:31:28,208 --> 01:31:31,041
nas terras dos nativos, nada menos.
1318
01:31:32,250 --> 01:31:34,915
Pode facer os planos que queira,
1319
01:31:34,916 --> 01:31:36,957
pero xa che digo eu, Nani,
1320
01:31:36,958 --> 01:31:38,832
que non pasará comigo ao cargo.
1321
01:31:38,833 --> 01:31:41,124
Mañá pedirei un informe completo
1322
01:31:41,125 --> 01:31:43,415
dos proxectos de Robichaux na illa.
1323
01:31:43,416 --> 01:31:45,582
- Ben.
- Bo traballo. Quedo eu con isto.
1324
01:31:45,583 --> 01:31:46,791
Grazas, señor.
1325
01:31:48,166 --> 01:31:50,540
O rapaz que Rennert sacou do océano…
1326
01:31:50,541 --> 01:31:51,665
- Simi Iona.
- Iso.
1327
01:31:51,666 --> 01:31:53,915
Contable do goberno. Walter deu con el.
1328
01:31:53,916 --> 01:31:56,749
Fixo que lle descargase
todas esas transferencias.
1329
01:31:56,750 --> 01:31:59,624
Por chantaxe? Porque é un delator?
1330
01:31:59,625 --> 01:32:02,790
Un acusón. Fose como fose,
deulle a Walter o USB.
1331
01:32:02,791 --> 01:32:05,415
Si. Peter descóbreo,
daquela ten que arranxalo
1332
01:32:05,416 --> 01:32:07,499
antes de que saia. Chama a Robichaux,
1333
01:32:07,500 --> 01:32:08,790
Robichaux chama a Yakuza.
1334
01:32:08,791 --> 01:32:11,249
E torturan o contable,
que delata a Walter.
1335
01:32:11,250 --> 01:32:12,540
Logo matan a Walter.
1336
01:32:12,541 --> 01:32:14,625
- Logo matan a Walter.
- Merda.
1337
01:32:27,166 --> 01:32:28,457
Si.
1338
01:32:28,458 --> 01:32:29,749
En calquera sitio?
1339
01:32:29,750 --> 01:32:31,083
- Si, na mesa.
- Vale.
1340
01:32:31,708 --> 01:32:32,665
Grazas.
1341
01:32:32,666 --> 01:32:34,833
- Bo volcán.
- Deixa as cousas aquí.
1342
01:32:36,333 --> 01:32:38,124
Cariño, chegamos!
1343
01:32:38,125 --> 01:32:40,083
Tomas algo?
1344
01:32:40,708 --> 01:32:42,165
- Algo forte.
- Forte.
1345
01:32:42,166 --> 01:32:43,540
Kai, Lani!
1346
01:32:43,541 --> 01:32:44,583
Vale.
1347
01:32:46,000 --> 01:32:48,707
- Preciso unha ducha.
- Ao final do corredor.
1348
01:32:48,708 --> 01:32:50,750
- Leila!
- Beber na ducha. Encántame!
1349
01:33:13,041 --> 01:33:13,875
James?
1350
01:33:15,166 --> 01:33:16,750
James, que pasa?
1351
01:33:27,083 --> 01:33:28,625
Lani! Kai!
1352
01:33:29,500 --> 01:33:30,458
Kai!
1353
01:33:37,625 --> 01:33:39,250
- Papá!
- Cariño.
1354
01:33:40,916 --> 01:33:43,999
Deus, Kai. Estás ben?
1355
01:33:44,000 --> 01:33:45,457
Levárona.
1356
01:33:45,458 --> 01:33:50,624
Intenteino. Levárona.
Perdón. Debina protexer.
1357
01:33:50,625 --> 01:33:52,374
Non, tranquilo.
1358
01:33:52,375 --> 01:33:53,999
- Tranquilo.
- Non fixen nada.
1359
01:33:54,000 --> 01:33:55,624
Tranquilo. Ven aquí.
1360
01:33:55,625 --> 01:33:58,082
- Non.
- Debina protexer.
1361
01:33:58,083 --> 01:34:00,249
- Fixeches o correcto.
- Perdón.
1362
01:34:00,250 --> 01:34:04,583
Debín facer algo. Debina protexer.
1363
01:34:05,250 --> 01:34:06,874
- Perdóame.
- Tranquilo.
1364
01:34:06,875 --> 01:34:08,375
- Intentei protexela.
- Xa está.
1365
01:34:10,500 --> 01:34:12,541
- Perdón.
- Xa. Veña.
1366
01:34:15,000 --> 01:34:16,874
- Perdón, papá.
- Xa pasou.
1367
01:34:16,875 --> 01:34:18,875
Debín facer algo.
1368
01:34:26,000 --> 01:34:27,082
Síntoo.
1369
01:34:27,083 --> 01:34:29,124
- Ides con Valentina?
- Vale.
1370
01:34:29,125 --> 01:34:30,332
- Tranquilos.
- Si.
1371
01:34:30,333 --> 01:34:32,415
- Ben.
- Vide comigo, son Valentina.
1372
01:34:32,416 --> 01:34:34,999
Jonny, son eu, Marcus.
1373
01:34:35,000 --> 01:34:39,165
E aquí, en directo dende o soto,
presentamos O show de Robichaux.
1374
01:34:39,166 --> 01:34:42,041
E temos convidadas no programa de hoxe.
1375
01:34:43,750 --> 01:34:46,999
Apártame a cámara da cara,
haole monte de merda!
1376
01:34:47,000 --> 01:34:51,499
Que carácter! Mirade que lea montastes.
1377
01:34:51,500 --> 01:34:55,791
E todo por un pai
ao cal lle importabades unha merda.
1378
01:34:56,291 --> 01:34:58,165
Vén máis xente. Vaia festa.
1379
01:34:58,166 --> 01:34:59,541
Mirade quen está aquí.
1380
01:35:00,125 --> 01:35:03,332
- Nani! Cariño! Que che pasou na cara?
- Leila!
1381
01:35:03,333 --> 01:35:06,208
Iso é para ti, James.
1382
01:35:07,625 --> 01:35:10,499
Ben, Jonny. Coido que o pillas.
1383
01:35:10,500 --> 01:35:11,999
O USB polas mulleres.
1384
01:35:12,000 --> 01:35:13,957
Quero que mo traias aquí
1385
01:35:13,958 --> 01:35:17,374
e quero que o fagas cagando hostias.
1386
01:35:17,375 --> 01:35:20,416
Sabes onde vivo. Aburiño!
1387
01:35:33,083 --> 01:35:34,375
Hostia.
1388
01:35:36,041 --> 01:35:37,333
Colle unha mochila.
1389
01:36:01,000 --> 01:36:02,583
Non vai cumprir o trato.
1390
01:36:03,000 --> 01:36:04,000
E nós tampouco.
1391
01:36:40,500 --> 01:36:42,124
Ben. Repaso rápido.
1392
01:36:42,125 --> 01:36:43,625
Entrar e saír en 15 minutos.
1393
01:36:44,500 --> 01:36:45,833
Imos polas rapazas.
1394
01:36:46,416 --> 01:36:48,083
Ímolos matar a todos.
1395
01:38:04,500 --> 01:38:05,958
{\an8}SORRÍ, LURPIA
1396
01:38:19,833 --> 01:38:21,083
Merda.
1397
01:38:32,166 --> 01:38:33,000
Non.
1398
01:38:36,916 --> 01:38:37,958
Parvo.
1399
01:38:55,333 --> 01:38:56,625
Posto un, adiante.
1400
01:38:57,500 --> 01:38:58,583
Posto un?
1401
01:39:00,083 --> 01:39:01,583
Posto dous, contesta.
1402
01:39:02,791 --> 01:39:04,540
Posto cinco, adiante.
1403
01:39:04,541 --> 01:39:05,915
Que pasa?
1404
01:39:05,916 --> 01:39:07,958
Rapaces, que carallo pasa aí fóra?
1405
01:39:13,250 --> 01:39:15,415
Agora xogan coas luces.
1406
01:39:15,416 --> 01:39:17,041
- Craig.
- Señor.
1407
01:39:50,916 --> 01:39:52,207
Base, adiante.
1408
01:39:52,208 --> 01:39:53,208
Aquí base.
1409
01:39:53,833 --> 01:39:55,500
Cortaron os cables.
1410
01:39:56,500 --> 01:39:57,833
Podes arranxalo?
1411
01:39:58,375 --> 01:39:59,415
Negativo.
1412
01:39:59,416 --> 01:40:01,083
Como digo, cortaron os cables.
1413
01:40:02,125 --> 01:40:05,083
O xerador está apagado. Vou ver se podo…
1414
01:40:06,708 --> 01:40:08,082
- Craig?
- Hostia.
1415
01:40:08,083 --> 01:40:09,832
Córtase, querido.
1416
01:40:09,833 --> 01:40:11,540
- Estannos atacando.
- Que?
1417
01:40:11,541 --> 01:40:14,833
Estannos atacando. Repito: estannos…
1418
01:40:16,750 --> 01:40:17,583
Craig?
1419
01:40:18,208 --> 01:40:19,041
Craig?
1420
01:40:19,833 --> 01:40:20,666
Craig?
1421
01:40:21,666 --> 01:40:23,166
Craig xa non está.
1422
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
- Jonny.
- Robichaux.
1423
01:40:28,500 --> 01:40:30,208
Jonny, que fas?
1424
01:40:30,500 --> 01:40:32,750
Nada. Pensei que diciamos os nosos nomes.
1425
01:40:33,875 --> 01:40:35,125
Vémonos nun anaco.
1426
01:40:35,958 --> 01:40:37,083
Aburiño.
1427
01:40:46,791 --> 01:40:49,291
Nakamura, fai o teu.
1428
01:42:43,125 --> 01:42:43,958
James.
1429
01:42:47,250 --> 01:42:48,333
Penso que está morto.
1430
01:42:51,208 --> 01:42:52,750
Non llo digas a Leila.
1431
01:42:53,583 --> 01:42:56,083
Está claro que a psicopatía
vén de familia.
1432
01:42:59,166 --> 01:43:01,165
- Ben.
- Deixa o martelo.
1433
01:43:01,166 --> 01:43:02,000
Vale.
1434
01:43:02,958 --> 01:43:03,957
Vamos.
1435
01:43:03,958 --> 01:43:05,166
Si, vamos.
1436
01:43:13,958 --> 01:43:14,833
Merda.
1437
01:43:16,583 --> 01:43:17,583
Non.
1438
01:43:20,208 --> 01:43:21,707
Por que tardastes tanto?
1439
01:43:21,708 --> 01:43:23,583
Nan, estás sangrando. Síntocho.
1440
01:43:25,083 --> 01:43:26,582
- Tardastes.
- Amor.
1441
01:43:26,583 --> 01:43:29,582
- Os nenos están ben?
- Están a salvo, con Val.
1442
01:43:29,583 --> 01:43:30,583
- E ti?
- Eu ben.
1443
01:43:31,625 --> 01:43:33,290
Marchou por aí.
1444
01:43:33,291 --> 01:43:35,208
Estades ben?
1445
01:43:37,333 --> 01:43:38,250
Ti estás ben?
1446
01:43:40,791 --> 01:43:42,249
- Jonny.
- Si.
1447
01:43:42,250 --> 01:43:43,457
- Vamos.
- Vou.
1448
01:43:43,458 --> 01:43:45,583
Robichaux fuxiu, meu. Merda.
1449
01:43:50,791 --> 01:43:53,124
- Que fas?
- James.
1450
01:43:53,125 --> 01:43:56,499
- Sacarvos de aquí.
- Podemos nós. Vai con Jonny.
1451
01:43:56,500 --> 01:43:58,082
Vou por el, meu.
1452
01:43:58,083 --> 01:44:00,666
O haole ese
meteuse coa familia equivocada.
1453
01:44:08,041 --> 01:44:08,875
Vai.
1454
01:44:24,833 --> 01:44:27,166
SEAL, botáchesme de menos?
1455
01:44:44,666 --> 01:44:46,125
Coñecín a túa muller.
1456
01:44:48,458 --> 01:44:49,625
Está moi ben.
1457
01:45:11,583 --> 01:45:12,625
Listo?
1458
01:45:14,083 --> 01:45:15,208
Imos bailar.
1459
01:45:22,625 --> 01:45:24,000
Robicollóns.
1460
01:45:24,958 --> 01:45:25,915
Unha pistola?
1461
01:45:25,916 --> 01:45:26,875
Veña, ho!
1462
01:45:43,416 --> 01:45:45,915
Es máis difícil de matar ca teu pai,
1463
01:45:45,916 --> 01:45:47,040
iso concédocho.
1464
01:45:47,041 --> 01:45:49,374
Tiven un día longo fodéndoche os plans.
1465
01:45:49,375 --> 01:45:52,374
E se saltamos os preliminares
e imos ao miolo?
1466
01:45:52,375 --> 01:45:53,375
Claro.
1467
01:45:59,791 --> 01:46:01,375
Carallo para ti, Van Damme.
1468
01:47:58,750 --> 01:48:03,166
Jonny, de verdade
pensabas que iades poder comigo?
1469
01:48:05,041 --> 01:48:09,165
Que dous panocos coma vós
podían cun home coma min?
1470
01:48:09,166 --> 01:48:13,666
Non fixeches nada, Jonny,
porque non es nada.
1471
01:48:15,083 --> 01:48:16,291
Iso é o que es.
1472
01:48:17,166 --> 01:48:20,124
O único que fixeches foi amolarme.
1473
01:48:20,125 --> 01:48:23,791
Coma un mosquito na orella.
1474
01:48:27,625 --> 01:48:30,250
Nun minuto estarás morto, Jonny.
1475
01:48:30,958 --> 01:48:34,458
E nun ano o meu casino estará feito.
1476
01:48:35,250 --> 01:48:38,208
E ninguén nesta illa
se interporá no meu camiño.
1477
01:48:39,958 --> 01:48:43,665
Daquela ti, teu irmán
1478
01:48:43,666 --> 01:48:46,000
e o teu patético pai
1479
01:48:47,416 --> 01:48:50,791
morrestes por nada, Jonny.
1480
01:48:53,375 --> 01:48:55,666
Intentastes coller algo que é meu.
1481
01:48:57,916 --> 01:49:00,041
Pero a min ninguén me rouba nada.
1482
01:49:04,416 --> 01:49:05,333
Hostia.
1483
01:49:06,458 --> 01:49:08,166
Si que che roubei unha cousa.
1484
01:49:10,291 --> 01:49:11,916
Si? O que?
1485
01:49:29,291 --> 01:49:30,541
Jonny!
1486
01:50:17,375 --> 01:50:18,416
Téñote.
1487
01:50:19,250 --> 01:50:20,375
Téñote, irmán.
1488
01:50:24,041 --> 01:50:24,958
Si.
1489
01:50:39,458 --> 01:50:41,208
Non estou chorando. Choras ti.
1490
01:50:55,000 --> 01:50:56,208
Peter Mahoe.
1491
01:50:57,000 --> 01:51:00,332
Quedas detido por conspiración
para cometer un asasinato.
1492
01:51:00,333 --> 01:51:01,999
De que raio falades?
1493
01:51:02,000 --> 01:51:04,415
E tamén por suborno.
1494
01:51:04,416 --> 01:51:06,374
Xa falamos na comisaría.
1495
01:51:06,375 --> 01:51:07,874
- Que ridiculez.
- Vamos.
1496
01:51:07,875 --> 01:51:10,124
Que atrevemento.
1497
01:51:10,125 --> 01:51:13,500
Todo isto é culpa de Robichaux.
Tendéronme unha trampa.
1498
01:51:14,625 --> 01:51:16,708
Nani. James.
1499
01:51:17,250 --> 01:51:18,250
Jonny.
1500
01:51:21,541 --> 01:51:23,583
Coñecédesme de toda a vida!
1501
01:51:24,625 --> 01:51:26,666
Intentaba protexervos.
1502
01:51:27,458 --> 01:51:29,708
Dei todo o que teño por vós!
1503
01:51:30,583 --> 01:51:33,875
Fun para vós o pai que Walter non foi!
1504
01:51:35,458 --> 01:51:37,833
Non quededes aí xulgándome!
1505
01:51:39,666 --> 01:51:40,625
Nani.
1506
01:51:42,041 --> 01:51:42,958
Por favor, Nani.
1507
01:51:44,666 --> 01:51:46,790
Non me deas as costas agora.
1508
01:51:46,791 --> 01:51:49,625
Nani, vou arranxar isto!
1509
01:51:50,625 --> 01:51:52,290
Nani, somos familia!
1510
01:51:52,291 --> 01:51:53,791
Xa abonda. Metédeo no coche.
1511
01:52:13,666 --> 01:52:14,583
Esa!
1512
01:52:21,333 --> 01:52:23,666
DESCANSA EN AMOR!
1513
01:52:34,541 --> 01:52:35,541
Ola, mamá.
1514
01:52:39,458 --> 01:52:42,083
Perdóame por tardar tanto en volver.
1515
01:52:45,375 --> 01:52:47,000
E por moitas cousas.
1516
01:52:51,750 --> 01:52:52,625
Penso…
1517
01:52:54,000 --> 01:52:57,666
Penso que estar enfadado todo este tempo
era o meu xeito de…
1518
01:52:59,583 --> 01:53:00,958
aferrarme a ti.
1519
01:53:03,166 --> 01:53:05,375
Pero agora sei que non é o que querías.
1520
01:53:10,833 --> 01:53:12,332
- Alguén ten fame?
- Si!
1521
01:53:12,333 --> 01:53:13,500
É unha muller incrible.
1522
01:53:15,250 --> 01:53:16,541
Gustaríache moito.
1523
01:53:19,458 --> 01:53:21,666
Non sei se me dará outra oportunidade,
1524
01:53:22,291 --> 01:53:24,750
porque é testuda, coma ti.
1525
01:53:26,916 --> 01:53:28,291
Pero se ma dá,
1526
01:53:31,000 --> 01:53:33,000
vou intentar facer as cousas ben.
1527
01:53:38,708 --> 01:53:40,291
Ola, Jonny.
1528
01:53:40,791 --> 01:53:42,958
Vexo que segues na miña illa, meu.
1529
01:53:43,916 --> 01:53:46,125
Si, resulta que tamén é a miña illa.
1530
01:53:47,250 --> 01:53:48,582
Está todo ben, Jonny.
1531
01:53:48,583 --> 01:53:50,083
Moito aloha.
1532
01:53:53,875 --> 01:53:55,790
Curouche moi ben iso.
1533
01:53:55,791 --> 01:53:57,040
- Gústache?
- Si.
1534
01:53:57,041 --> 01:53:58,125
Está chulo.
1535
01:53:59,666 --> 01:54:02,874
Sabes, meu?
Todas as apostas ilegais en Hawai
1536
01:54:02,875 --> 01:54:04,208
pasan pola Compañía.
1537
01:54:05,083 --> 01:54:07,540
E de súpeto vén a Yakuza
1538
01:54:07,541 --> 01:54:09,791
e fai un trato con Robichaux.
1539
01:54:10,458 --> 01:54:12,165
E que fago eu, meu?
1540
01:54:12,166 --> 01:54:15,041
Podería pelexar coa Yakuza…
1541
01:54:15,791 --> 01:54:16,833
nunha guerra
1542
01:54:17,500 --> 01:54:19,833
onde me morrerían moitos homes.
1543
01:54:21,000 --> 01:54:22,416
Deixáchesnos facelo por ti.
1544
01:54:23,375 --> 01:54:24,665
Xusto.
1545
01:54:24,666 --> 01:54:26,332
Puideches axudar.
1546
01:54:26,333 --> 01:54:28,583
Si. Déixote vivir.
1547
01:54:33,958 --> 01:54:34,957
Que é isto?
1548
01:54:34,958 --> 01:54:36,915
Un agasalliño da miña aloha.
1549
01:54:36,916 --> 01:54:39,666
É o nome do home que matou a túa nai.
1550
01:54:41,500 --> 01:54:43,166
Non foi ningún dos meus.
1551
01:54:49,708 --> 01:54:51,416
Isto non nos fai amigos.
1552
01:54:53,041 --> 01:54:53,916
Eu penso que si.
1553
01:54:57,333 --> 01:54:58,625
Que che dean, cebolo.
1554
01:55:01,958 --> 01:55:02,958
Perdoa, mamá.
1555
01:55:11,750 --> 01:55:13,583
- Que quería?
- Fanfurriñar.
1556
01:55:15,041 --> 01:55:16,208
E deume isto.
1557
01:55:22,958 --> 01:55:24,708
O home que matou a miña nai.
1558
01:55:29,208 --> 01:55:30,999
Non me vas intentar deter?
1559
01:55:31,000 --> 01:55:32,458
Tal e como o vexo,
1560
01:55:34,375 --> 01:55:37,791
houbo un tempo en que tiña
que estar para ti e non estiven.
1561
01:55:39,000 --> 01:55:40,208
Agora estou.
1562
01:55:41,583 --> 01:55:43,208
Co que decidas, apóiote.
1563
01:55:50,458 --> 01:55:52,790
Sempre pensei que algún día Walter e eu
1564
01:55:52,791 --> 01:55:55,833
quedariamos para falar
e tomar unhas cervexas
1565
01:55:56,750 --> 01:55:58,625
e eu sería quen de perdoalo.
1566
01:55:59,208 --> 01:56:00,208
Ti…
1567
01:56:01,375 --> 01:56:03,708
preguntácheste por que che mandou o USB?
1568
01:56:06,125 --> 01:56:07,875
Foi o último que fixo.
1569
01:56:12,000 --> 01:56:13,916
Penso que quería que volveses.
1570
01:56:20,875 --> 01:56:22,083
Doce millóns.
1571
01:56:23,875 --> 01:56:25,041
Moitos cartos.
1572
01:56:27,000 --> 01:56:30,708
Moitos cartos nunha piroliña.
1573
01:56:31,875 --> 01:56:34,125
Doce millóns
para recuperar a nosa infancia.
1574
01:57:07,125 --> 01:57:13,125
EQUIPO DE DEMOLICIÓN
1575
02:01:43,208 --> 02:01:45,290
Subtítulos: Lucía Doval
1576
02:01:45,291 --> 02:01:47,291
Supervisora creativa: Paula Maneiro