1 00:00:23,375 --> 00:00:25,125 Το ηλεκτρικό θα… 2 00:00:27,208 --> 00:00:28,166 …κίνηση… 3 00:00:29,375 --> 00:00:31,125 Καλή Κινεζική Πρωτοχρονιά. 4 00:00:32,208 --> 00:00:34,207 Hardrock 102.9. 5 00:00:34,208 --> 00:00:38,082 Αλόχα. Εδώ Μπιγκ Τι Ρόμπερτ, ζωντανά απ' το Γουαϊκίκι Μπιτς, 6 00:00:38,083 --> 00:00:40,790 για μια εκπομπή χωρίς διακοπές 7 00:00:40,791 --> 00:00:42,541 με παλιές επιτυχίες που αγαπάτε. 8 00:00:48,583 --> 00:00:51,750 {\an8}ΟΜΑΔΑ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗΣ 9 00:03:21,208 --> 00:03:23,083 Έκλεψε το τζάκετ μου! 10 00:04:33,875 --> 00:04:36,957 Τι διάολο ήταν αυτό; Αν αυτό είναι το καλύτερό σας, 11 00:04:36,958 --> 00:04:39,208 τραβάτε δηλώστε ότι αποσύρεστε τώρα! 12 00:04:39,916 --> 00:04:41,250 Ή θα το κάνω εγώ για σας. 13 00:04:43,250 --> 00:04:46,290 Πάμε πάλι σε 30 δεύτερα. Τσακιστείτε βουτήξτε. 14 00:04:46,291 --> 00:04:48,250 Μάλιστα, κύριε! 15 00:04:49,416 --> 00:04:52,165 - Διοικητή Χάλε. - Εμπρός! Στην πισίνα! 16 00:04:52,166 --> 00:04:54,332 Διοικητή Χάλε. Έχετε τηλεφώνημα. 17 00:04:54,333 --> 00:04:56,249 Η γυναίκα μου; Να ξαναπάρει. 18 00:04:56,250 --> 00:04:58,125 Η αστυνομία, κύριε. 19 00:05:13,083 --> 00:05:14,375 Τροχαίο με εγκατάλειψη; 20 00:05:15,416 --> 00:05:19,666 Αύριο θα έχετε την αναφορά της αστυνομίας και το πιστοποιητικό θανάτου. 21 00:05:21,541 --> 00:05:22,875 Τα συλλυπητήριά μου. 22 00:05:24,958 --> 00:05:26,166 Ευχαριστώ. 23 00:05:35,666 --> 00:05:38,874 ΠΑΡΑΛΙΑ - ΚΥΜΑΤΑ 24 00:05:38,875 --> 00:05:41,416 Ο ΜΠΑΜΠΑΣ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΗΡΩΑΣ 25 00:05:50,666 --> 00:05:51,832 Μαγειρεύεις! 26 00:05:51,833 --> 00:05:54,290 - Μάλιστα, κυρία μου. - Θες να με ρίξεις; 27 00:05:54,291 --> 00:05:56,458 Εννοείται. Πρέπει να φάει ο σκύλαρος. 28 00:05:59,416 --> 00:06:00,957 Πέτυχε; 29 00:06:00,958 --> 00:06:02,207 Θα δούμε αφού φάμε. 30 00:06:02,208 --> 00:06:04,999 Τι είπα για το τρέξιμο μες στο σπίτι; 31 00:06:05,000 --> 00:06:06,083 Συγγνώμη, μπαμπά. 32 00:06:06,916 --> 00:06:07,916 Μάλιστα, κύριε. 33 00:06:08,625 --> 00:06:12,000 Πριν το ξεχάσω, η Λάνι έχει οδοντίατρο αύριο. 34 00:06:12,500 --> 00:06:15,250 - Θα πάρεις τον Κάι απ' το ποδόσφαιρο; - Ναι. 35 00:06:16,125 --> 00:06:17,208 Πώς πήγε σήμερα; 36 00:06:19,625 --> 00:06:22,125 Καλά πήγε. Ξέρεις, τα συνηθισμένα. 37 00:06:22,833 --> 00:06:25,000 Ασκήσεις αντοχής σε νερό με δόκιμους. 38 00:06:26,416 --> 00:06:29,040 Δεν ξέρω καν πόσοι θα τα καταφέρουν. 39 00:06:29,041 --> 00:06:30,665 Πάντα τους στρώνεις εσύ. 40 00:06:30,666 --> 00:06:32,125 Ναι, το ελπίζω. 41 00:06:33,416 --> 00:06:36,915 Επίσης, ο Γουόλτερ κατάφερε τελικά να σκοτωθεί. 42 00:06:36,916 --> 00:06:40,458 Τροχαίο με εγκατάλειψη. Πήγα για αναγνώριση στο νεκροτομείο. 43 00:06:40,916 --> 00:06:43,082 Κάτσε, πέθανε ο πατέρας σου; 44 00:06:43,083 --> 00:06:45,457 Δεν υπάρχει η κίνηση εκεί κάτω. 45 00:06:45,458 --> 00:06:49,000 Με τα έργα οδοποιίας, έκανα συν 45 λεπτά να γυρίσω σπίτι. 46 00:06:50,541 --> 00:06:54,083 Μωρό μου, λυπάμαι πολύ. Θες να το συζητήσεις; 47 00:06:55,083 --> 00:06:56,166 Όχι ιδιαίτερα. 48 00:06:56,708 --> 00:06:59,458 Ειδοποίησες έστω τον αδελφό σου στην Οκλαχόμα; 49 00:07:01,750 --> 00:07:03,374 Ο Τζόνι δεν μου απαντάει. 50 00:07:03,375 --> 00:07:05,083 Άσε μήνυμα τότε. 51 00:07:06,083 --> 00:07:08,707 Διάολε. Άδειασε η φιάλη. 52 00:07:08,708 --> 00:07:10,916 Πρέπει να μάθει για τον πατέρα του. 53 00:07:12,250 --> 00:07:15,416 Κοίτα, απ' όσο ξέρω τον Τζόνι, 54 00:07:16,250 --> 00:07:18,416 σίγουρα έχει μεγαλύτερα προβλήματα. 55 00:07:22,541 --> 00:07:23,583 Γαμώτο. 56 00:07:31,791 --> 00:07:35,375 ΤΖ. ΧΑΛΕ 57 00:07:38,333 --> 00:07:39,957 Τι σκατά; 58 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 Μωρό μου! 59 00:07:43,416 --> 00:07:44,833 Μωρό μου! 60 00:07:50,541 --> 00:07:52,707 Βαλεντίνα! Μωρό μου, τι κάνεις; 61 00:07:52,708 --> 00:07:55,458 Γεια! Γύρισα. 62 00:07:58,583 --> 00:08:00,208 Τα μαζεύεις επειδή… 63 00:08:01,208 --> 00:08:04,124 Γιατί είναι μες στο αμάξι τα πάντα; Πού πας; 64 00:08:04,125 --> 00:08:05,416 Τι διάολο τρέχει; 65 00:08:06,541 --> 00:08:08,249 Μίλα μου, σε παρακαλώ. 66 00:08:08,250 --> 00:08:09,625 Τώρα θέλει να μιλήσουμε. 67 00:08:10,625 --> 00:08:11,915 Συνέχεια μιλάμε. 68 00:08:11,916 --> 00:08:15,415 Όχι, εγώ μιλάω. Και μιλάω και μιλάω. 69 00:08:15,416 --> 00:08:16,625 Αλλά δεν μ' ακούς. 70 00:08:17,083 --> 00:08:18,166 Πολύ περίεργο. 71 00:08:19,375 --> 00:08:22,665 Είμαι ενήλικη, Τζόνι. Τράπεζα διευθύνω. 72 00:08:22,666 --> 00:08:25,999 Κι εσύ μαλακίζεσαι. 73 00:08:26,000 --> 00:08:29,457 Είμαι αστυνομικός, που πέρασε μια πολύ σκατένια μέρα. 74 00:08:29,458 --> 00:08:32,374 Συγγνώμη που άργησα. Είμαι αυτός που ερωτεύτηκες. 75 00:08:32,375 --> 00:08:33,415 Δεν έχω αλλάξει. 76 00:08:33,416 --> 00:08:34,832 Ούτε και πρόκειται. 77 00:08:34,833 --> 00:08:36,790 Γαμώτο, είναι για εκείνη… 78 00:08:36,791 --> 00:08:38,582 Για τη μαλακία με τα όρια; 79 00:08:38,583 --> 00:08:41,291 Συγγνώμη. Βαλεντίνα, σε παρακαλώ, κοίταξέ με. 80 00:08:42,125 --> 00:08:43,333 Συγγνώμη. 81 00:08:44,125 --> 00:08:46,500 Σ' ακούω και καταλαβαίνω. 82 00:08:48,833 --> 00:08:50,625 Τι θες να συζητήσουμε; 83 00:08:51,041 --> 00:08:52,041 Εντάξει. 84 00:08:53,458 --> 00:08:57,624 Σε εγκαταλείπω. 85 00:08:57,625 --> 00:08:58,666 Όχι! 86 00:08:59,125 --> 00:09:00,790 Ξέρεις τι είναι σήμερα; 87 00:09:00,791 --> 00:09:02,041 Τετάρτη. 88 00:09:04,666 --> 00:09:06,125 Τα γενέθλιά μου. 89 00:09:06,666 --> 00:09:07,666 Όχι. 90 00:09:09,125 --> 00:09:11,165 - Χίλια συγγνώμη, "σούσου". - Ξέρω. 91 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 Άσε τα σούσου! 92 00:09:13,916 --> 00:09:16,124 Δεν θέλω να λυπάται ο άντρας μου. 93 00:09:16,125 --> 00:09:18,707 Θέλω να είναι παρών. 94 00:09:18,708 --> 00:09:21,874 Εσύ, ακόμη κι όταν είσαι παρών, δεν είσαι! 95 00:09:21,875 --> 00:09:24,208 Βαλεντίνα. Μι αμόρ. 96 00:09:25,500 --> 00:09:28,666 Εγώ "μούτσο τε κιέρο". 97 00:09:34,875 --> 00:09:35,875 Τόσο… 98 00:09:36,791 --> 00:09:38,499 - Πολύ. Σε παρακαλώ. - Καλά. 99 00:09:38,500 --> 00:09:39,665 Θα με συγχωρέσεις; 100 00:09:39,666 --> 00:09:41,208 Συγγνώμη. Θα επανορθώσω. 101 00:09:47,958 --> 00:09:49,416 Σήμερα είναι Παρασκευή. 102 00:09:50,083 --> 00:09:51,458 Και δεν μιλάω ισπανικά. 103 00:09:51,875 --> 00:09:53,290 Βραζιλιάνα είμαι. 104 00:09:53,291 --> 00:09:54,833 Πορτογαλικά μιλάμε. 105 00:09:56,583 --> 00:09:58,708 Μοιάζουν τόσο πολύ. 106 00:09:59,458 --> 00:10:02,624 Βασικά, τα πορτογαλικά είναι σαν μεθυσμένα ισπανικά. 107 00:10:02,625 --> 00:10:03,916 Μωρό μου! 108 00:10:13,500 --> 00:10:15,165 Να πάρει ο διάολος. 109 00:10:15,166 --> 00:10:16,375 Όχι πάλι. 110 00:10:19,166 --> 00:10:21,375 Είμαι τέρμα καυλωμένος. Σκατά! 111 00:10:47,541 --> 00:10:48,540 Ναι; 112 00:10:48,541 --> 00:10:51,915 Τζόνι, γεια. Εδώ Λέιλα Χάλε. 113 00:10:51,916 --> 00:10:53,000 Εντάξει. 114 00:10:53,583 --> 00:10:55,083 Η γυναίκα του Τζέιμς. 115 00:10:56,416 --> 00:10:57,500 Γεια, γυναίκα του. 116 00:10:58,250 --> 00:11:01,125 Ναι, είναι τρελό που δεν έχουμε γνωριστεί. 117 00:11:02,375 --> 00:11:03,375 Τρελό. 118 00:11:04,708 --> 00:11:07,708 Άκου, ο πατέρας σου ο Γουόλτερ… 119 00:11:08,333 --> 00:11:10,208 Δυστυχώς, απεβίωσε. 120 00:11:11,375 --> 00:11:12,666 Νόμιζα εδώ και χρόνια. 121 00:11:14,791 --> 00:11:16,415 Χθες πέθανε. 122 00:11:16,416 --> 00:11:19,708 Αύριο είναι η κηδεία. Ελπίζουμε να έρθεις. 123 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 Ξέρω ότι πάει πολύς καιρός. 124 00:11:23,333 --> 00:11:25,457 Δεν μπορούσε να πάρει ο Τζέιμς; 125 00:11:25,458 --> 00:11:30,375 Εσείς οι δυο έχετε περίπλοκη ιστορία με πολλά κοινά τραύματα. 126 00:11:32,041 --> 00:11:34,082 Σαν τρελογιατρός μιλάς. 127 00:11:34,083 --> 00:11:35,583 Παιδοψυχολόγος, βασικά. 128 00:11:36,125 --> 00:11:37,290 Δεν είμαι παιδί. 129 00:11:37,291 --> 00:11:39,040 Έχω μια δεκαετία να του μιλήσω 130 00:11:39,041 --> 00:11:42,207 και μια εικοσαετία να έρθω στη Χαβάη. Να λείπει. 131 00:11:42,208 --> 00:11:44,208 Εμένα δεν μου ακούγεται έτσι. 132 00:11:45,375 --> 00:11:49,457 Είμαι ένας πολύ ευυπόληπτος αστυνομικός στον καταυλισμό 133 00:11:49,458 --> 00:11:50,291 και, ξέρεις, 134 00:11:51,208 --> 00:11:54,207 μου έχουν εξηγήσει το Eat, Pray, Love πολλές φορές 135 00:11:54,208 --> 00:11:57,290 κι έχω πολλά audiobooks που χαίρομαι ν' ακούω, 136 00:11:57,291 --> 00:11:59,625 ώστε να… 137 00:12:01,833 --> 00:12:03,249 Τι σκατά; 138 00:12:03,250 --> 00:12:05,500 Εμπρός; Τζόνι; 139 00:12:05,958 --> 00:12:07,499 Λάθος σπίτι. 140 00:12:07,500 --> 00:12:09,416 - Σκατά! - Γαμώτο. 141 00:12:10,666 --> 00:12:12,249 Οχ! 142 00:12:12,250 --> 00:12:16,291 Ντετέκτιβ Τζόνι Χάλε, Άροουγουντ Λέιν 26. 143 00:12:17,833 --> 00:12:20,374 26… Εντάξει, το σωστό σπίτι είναι. 144 00:12:20,375 --> 00:12:23,750 Το πακέτο που σου έστειλε ο πατέρας σου. Πού είναι; 145 00:12:24,750 --> 00:12:26,041 Ο Γουόλτερ πέθανε. 146 00:12:26,500 --> 00:12:29,666 Και θα πας να τον βρεις αν δεν μου δώσεις το πακέτο. 147 00:12:30,666 --> 00:12:33,290 Έχω να του μιλήσω από παιδί. 148 00:12:33,291 --> 00:12:37,000 Κι ό,τι κι αν ψάχνεις, δεν θα το έστελνε σ' εμένα, εντάξει; 149 00:12:38,041 --> 00:12:40,916 Γαμώτο, δεν μπορώ με θεατές. Ανώμαλοι. 150 00:12:41,458 --> 00:12:43,458 Εντάξει. Ήρεμα, κόβει αυτό. 151 00:12:47,375 --> 00:12:48,291 Ξιφομαχία. 152 00:12:52,041 --> 00:12:54,457 Ήρεμα, φίλε. Εντάξει; 153 00:12:54,458 --> 00:12:55,458 Ήρεμα. 154 00:12:56,125 --> 00:12:57,291 Ξέρεις τι είναι αυτό; 155 00:12:58,250 --> 00:12:59,541 Κακομούτσουνο άλογο. 156 00:13:01,625 --> 00:13:03,749 - Δράκος είναι. - Θυμωμένο αλογάκι. 157 00:13:03,750 --> 00:13:05,290 Δράκος είναι, ρε μαλάκα! 158 00:13:05,291 --> 00:13:06,416 Μαλάκας δράκος; 159 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 Ξέρεις τι τατουάζ είναι; 160 00:13:11,708 --> 00:13:12,707 Γιακούζα. 161 00:13:12,708 --> 00:13:14,415 Ακριβώς. 162 00:13:14,416 --> 00:13:18,040 Ακόμη κι ένας ηλίθιος σαν εσένα δεν θέλει να μας τσαντίσει. 163 00:13:18,041 --> 00:13:19,665 Μπουκάρατε στο σπίτι μου, 164 00:13:19,666 --> 00:13:21,332 ο Ναρούτο εδώ μού 'χωσε σπαθί 165 00:13:21,333 --> 00:13:24,124 και τώρα, νομικώς, μπορώ να σας σκοτώσω. 166 00:13:24,125 --> 00:13:25,707 Δώσε μας το γαμωπακέτο! 167 00:13:25,708 --> 00:13:26,999 Μπρο, χάλια μέρα. 168 00:13:27,000 --> 00:13:28,665 - Με χώρισαν. - Σκάσε. 169 00:13:28,666 --> 00:13:29,582 Μια άλλη είπε 170 00:13:29,583 --> 00:13:31,374 - ότι έχω ψυχολογικά. - Σκάσε. 171 00:13:31,375 --> 00:13:32,708 - Εσείς οι γελοίοι… - Σκάσε! 172 00:14:04,875 --> 00:14:06,250 Τι λέει, Σούκο; 173 00:14:37,583 --> 00:14:38,416 Γαμώτο. Στάσου. 174 00:14:51,208 --> 00:14:52,166 Ελικόπτερο. 175 00:14:53,458 --> 00:14:54,416 Γαμώτο. 176 00:15:08,583 --> 00:15:09,583 Σκατά! 177 00:15:16,291 --> 00:15:17,250 Ναι, γαμώτο. 178 00:15:29,083 --> 00:15:31,457 Όπα, φίλε. 179 00:15:31,458 --> 00:15:33,415 Αυτή είναι η μαμά μου. 180 00:15:33,416 --> 00:15:34,958 Βωμός για τη μαμά μου. Μη… 181 00:15:50,208 --> 00:15:52,541 Ναι, ρε καριόλη! 182 00:15:59,250 --> 00:16:00,708 "Με υποχρέωσες"; 183 00:16:07,000 --> 00:16:08,665 Αυτά είναι! 184 00:16:08,666 --> 00:16:10,833 Μη μου κολλάτε εμένα! 185 00:16:35,666 --> 00:16:36,708 Α, ναι. 186 00:16:37,541 --> 00:16:38,708 Όντως είναι δράκος. 187 00:16:53,791 --> 00:16:55,375 Άντε γαμήσου, Γουόλτερ. 188 00:17:35,333 --> 00:17:37,166 Το Συνδικάτο του κυρίου Κέι. 189 00:17:37,916 --> 00:17:39,000 Ενδιαφέρων κόσμος. 190 00:17:39,666 --> 00:17:41,250 Γιακούζα, Συνδικάτο. 191 00:17:41,791 --> 00:17:45,541 Ο Γουόλτερ ήταν ιδιωτικός ντετέκτιβ. Ήταν λεπτή η γραμμή. 192 00:17:46,250 --> 00:17:48,791 Δεν ήξερε από γραμμές αυτός. 193 00:17:51,541 --> 00:17:52,541 Δεν ήρθε ο Τζόνι; 194 00:17:53,750 --> 00:17:55,541 Μπα. Τον ξέγραψε χρόνια πριν. 195 00:17:56,125 --> 00:17:58,791 Πατέρας του είναι. Θα ήθελε να είναι εδώ. 196 00:18:00,250 --> 00:18:02,000 Δεν τον ξέρεις όπως εγώ. 197 00:18:03,458 --> 00:18:05,875 Δεν τον ξέρεις όσο νομίζεις. 198 00:18:07,375 --> 00:18:08,666 Ξάδελφε! 199 00:18:09,416 --> 00:18:11,832 - Νάνι. - Πόσο μου έλειψες. 200 00:18:11,833 --> 00:18:13,082 Μεγάλωσες. 201 00:18:13,083 --> 00:18:14,415 Εσύ του τηλεφώνησες; 202 00:18:14,416 --> 00:18:16,249 Το αίμα νερό δεν γίνεται. 203 00:18:16,250 --> 00:18:17,915 - Τζόνι. Γεια. - Γεια. 204 00:18:17,916 --> 00:18:20,499 - Λέιλα. Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. - Ναι. 205 00:18:20,500 --> 00:18:23,458 Λάνι, Κάι, από δω ο θείος Κέο. 206 00:18:23,875 --> 00:18:26,332 - Ο αδελφός του μπαμπά μου; - Ετεροθαλής. 207 00:18:26,333 --> 00:18:27,749 Πώς και δεν σε ξέρω; 208 00:18:27,750 --> 00:18:30,541 - Δεν με γουστάρει ο πατέρας σου. - Γιατί; 209 00:18:30,875 --> 00:18:32,707 Γιατί είμαι πιο όμορφος. 210 00:18:32,708 --> 00:18:34,416 Έχεις πιο πολλά μαλλιά. 211 00:18:36,125 --> 00:18:37,374 Πολύ πιο πολλά. 212 00:18:37,375 --> 00:18:38,875 Μπορώ να τα πλέξω; 213 00:18:39,458 --> 00:18:40,583 Όχι. 214 00:18:41,208 --> 00:18:42,916 Να πάρει… 215 00:18:45,250 --> 00:18:47,416 - Τζόνι. - Τζέιμς. 216 00:18:51,666 --> 00:18:54,082 Ωραία. Και φοβόμουν ότι θα ήταν άβολο. 217 00:18:54,083 --> 00:18:57,374 Συγγνώμη. Ξέρω ότι μιλάει η γυναίκα σου για σένα. 218 00:18:57,375 --> 00:18:59,082 Αν το έκανε, θα ρωτούσε 219 00:18:59,083 --> 00:19:01,707 γιατί ντύθηκες γορίλας σε γκέι μπαρ. 220 00:19:01,708 --> 00:19:04,708 Γαμώτο. Σου μπήκε άμμος στο μουνί; 221 00:19:05,416 --> 00:19:06,666 - Σόρι. - Συγγνώμη. 222 00:19:08,666 --> 00:19:10,041 Παρακαλώ. Συγγνώμη. 223 00:19:10,916 --> 00:19:12,582 Γέρασες. 224 00:19:12,583 --> 00:19:13,582 Πάχυνες. 225 00:19:13,583 --> 00:19:16,665 Εγώ μπορώ ν' αδυνατίσω. Εσύ πάλι θα 'σαι κωλόγερος. 226 00:19:16,666 --> 00:19:19,832 Θα μετράμε τα πουλιά μας τώρα ή θα σοβαρευτούμε; 227 00:19:19,833 --> 00:19:21,083 Δεν έχω αποφασίσει. 228 00:19:22,208 --> 00:19:23,333 Πες του. 229 00:19:25,708 --> 00:19:27,875 Έπρεπε να πάρω. Χαίρομαι που ήρθες. 230 00:19:29,666 --> 00:19:31,708 Δεν άκουσα, μουρμούριζες. Τι; 231 00:19:32,291 --> 00:19:34,624 Έπρεπε να πάρω. Χαίρομαι που ήρθες. 232 00:19:34,625 --> 00:19:35,666 Ευχαριστώ, Τζίμι. 233 00:19:37,333 --> 00:19:39,040 Ψέματα. Η Λέιλα είπε να τα πω. 234 00:19:39,041 --> 00:19:40,707 Να τελειώνουμε με την κηδεία; 235 00:19:40,708 --> 00:19:43,415 Είσαι μαριονέτα. Αυτή σου λέει τι θα πεις. 236 00:19:43,416 --> 00:19:45,250 - Σκάστε! - Κύριοι, παρακαλώ. 237 00:19:46,583 --> 00:19:47,833 Συγγνώμη. 238 00:19:48,208 --> 00:19:51,582 Ο στενός οικογενειακός φίλος, ο κυβερνήτης Πίτερ Μαχόε, 239 00:19:51,583 --> 00:19:56,083 θα μοιραστεί λίγα λόγια για τον Γουόλτερ. 240 00:20:01,833 --> 00:20:03,291 Αγαπητή μου "οχάνα". 241 00:20:04,875 --> 00:20:06,166 Κέο. 242 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 Ομόρφυνες, αδελφέ. 243 00:20:08,875 --> 00:20:10,250 Σαν τα χιόνια, αδελφέ. 244 00:20:11,541 --> 00:20:13,499 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε 245 00:20:13,500 --> 00:20:17,625 να σηματοδοτήσετε το τέλος ενός ταξιδιού και το ξεκίνημα ενός νέου. 246 00:20:18,625 --> 00:20:21,291 Ο Γουόλτερ Χάλε δεν ήταν απλός άνθρωπος. 247 00:20:22,708 --> 00:20:25,583 Θα ήταν ψέματα αν έλεγα ότι δεν είχε κάνει λάθη. 248 00:20:27,125 --> 00:20:29,958 Μα εφόσον έχει αποβιώσει τόσο ξαφνικά, 249 00:20:30,875 --> 00:20:33,999 οι προκλήσεις παραμένουν για την οικογένεια. 250 00:20:34,000 --> 00:20:39,125 Μία από αυτές είναι ο ιερός κώδικας Χοοπονοπόνο ή συγχώρεση. 251 00:21:16,708 --> 00:21:18,041 Το σπίτι της Μαλία; 252 00:21:19,291 --> 00:21:21,833 Ναι, πήρα την υποθήκη όταν πέθανε. 253 00:21:23,291 --> 00:21:25,083 Μικρότερο απ' ό,τι το θυμάμαι. 254 00:21:26,208 --> 00:21:27,583 Μπα, πάντα μικρό ήταν. 255 00:21:28,625 --> 00:21:30,458 Σου έκανε χώρο πάντως. 256 00:21:31,166 --> 00:21:32,875 Ναι, κι εσύ στράβωνες φουλ. 257 00:21:33,625 --> 00:21:35,249 Τι εννοείς; 258 00:21:35,250 --> 00:21:37,499 - "Τζόνι ο Μπάσταρδος". - Τι; 259 00:21:37,500 --> 00:21:40,874 Η κινητή υπενθύμιση ότι κεράτωνε τη μάνα σου. 260 00:21:40,875 --> 00:21:42,499 Έλεος! Πάλι τα ίδια; 261 00:21:42,500 --> 00:21:44,832 - Δεν έλεγα αυτό. - Τι λες; 262 00:21:44,833 --> 00:21:47,499 Παράτησε τη Μαλία για την Κιμ. Διαλυθήκαμε. 263 00:21:47,500 --> 00:21:48,958 Εντάξει; Παιδί ήμουν. 264 00:21:49,333 --> 00:21:52,166 Συγγνώμη αν άργησα να το ξεπεράσω. 265 00:21:52,791 --> 00:21:54,540 Ίσως δεν το 'χεις ξεπεράσει. 266 00:21:54,541 --> 00:21:57,582 - Κι ίσως είσαι ακόμη μπάσταρδος. - Ναι. 267 00:21:57,583 --> 00:21:58,916 Καλά θα πάει αυτό. 268 00:21:59,666 --> 00:22:00,916 Ναι, πολύ γουστάρω. 269 00:22:24,041 --> 00:22:26,750 Χαίρομαι που βρίσκεστε πάλι μαζί. 270 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 Η μητέρα σου θα χαιρόταν πολύ. 271 00:22:32,083 --> 00:22:34,624 Λυπήθηκα όταν έμαθα ότι πέθανε η Μαλία. 272 00:22:34,625 --> 00:22:37,208 Έπρεπε να γυρίσεις. Σαν γιο της σ' είχε. 273 00:22:40,416 --> 00:22:41,665 Δεν ήμουν. 274 00:22:41,666 --> 00:22:43,665 Το ξέρω. Αυτό θα πει "σαν γιος". 275 00:22:43,666 --> 00:22:46,124 - Θεέ μου, κάθε φορά. - Κυριολεκτικά, βλάκα. 276 00:22:46,125 --> 00:22:47,624 Αυτό θα πει "σαν γιος"! 277 00:22:47,625 --> 00:22:48,582 - Τι; - Βλακείες! 278 00:22:48,583 --> 00:22:49,833 Γαμώτο! 279 00:22:50,416 --> 00:22:51,583 Μην τα επαναλάβεις. 280 00:22:58,083 --> 00:23:00,541 Λοιπόν, έχεις δεσμό, Τζόνι; 281 00:23:02,666 --> 00:23:03,625 Ναι. 282 00:23:06,416 --> 00:23:07,541 Όχι. Δεν ξέρω. 283 00:23:08,833 --> 00:23:09,875 Σοβαρό ακούγεται. 284 00:23:11,208 --> 00:23:15,040 Εγώ πιστεύω πως ο Γουόλτερ θα χαιρόταν που ήρθες. 285 00:23:15,041 --> 00:23:17,791 Δεν ήρθα γι' αυτόν. Θέλω να μάθω ποιος τον σκότωσε. 286 00:23:19,625 --> 00:23:21,665 Τον σκότωσε; Τι εννοείς; 287 00:23:21,666 --> 00:23:23,457 Τροχαίο ήταν. 288 00:23:23,458 --> 00:23:26,582 - Δεν το νομίζω. - Παιδιά, ετοιμαστείτε για ύπνο. 289 00:23:26,583 --> 00:23:30,000 - Τώρα αποκτά ενδιαφέρον. - Μην αντιμιλάς στη μητέρα σου. 290 00:23:36,208 --> 00:23:37,499 Καλό παιδί. 291 00:23:37,500 --> 00:23:39,083 Τι κάθεσαι και λες; 292 00:23:40,083 --> 00:23:42,374 Ήρθαν στο σπίτι μου να με σκοτώσουν. 293 00:23:42,375 --> 00:23:44,999 - Ποιοι; - Η μισή Οκλαχόμα, στοιχηματίζω. 294 00:23:45,000 --> 00:23:46,457 Γιακούζα στην Οκλαχόμα; 295 00:23:46,458 --> 00:23:50,415 Να τα μας. Το ήξερα ότι θα γυρνούσες και θα προκαλούσες χάος. 296 00:23:50,416 --> 00:23:52,290 - Περίμενε. - Πάντα ο ίδιος. 297 00:23:52,291 --> 00:23:55,165 - Περίμενε… - Ακόμη ψάχνεσαι να σκοτωθείς. 298 00:23:55,166 --> 00:23:57,499 Μη σκας. Δεν περιμένω να με βοηθήσεις. 299 00:23:57,500 --> 00:24:00,500 - Δεν υπάρχει κάτι. - Το ίδιο είπες για τη μάνα μου. 300 00:24:15,416 --> 00:24:17,416 Πάμε έξω να σου πω λίγο. 301 00:24:18,125 --> 00:24:20,333 - Μπα, μια χαρά είμαι εδώ. - Δεν είσαι. 302 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 Πήγαινε. 303 00:24:28,250 --> 00:24:29,166 Πήγαινε. 304 00:24:43,541 --> 00:24:46,083 Βλέπω, ακόμη φέρεται σαν αρχίδι. 305 00:24:46,833 --> 00:24:48,374 Μην τον ξεσυνερίζεσαι. 306 00:24:48,375 --> 00:24:50,708 Έχει τραβήξει πολλά. 307 00:24:58,208 --> 00:25:00,250 Σίγουρα δεν θες να πάμε παραπέρα; 308 00:25:07,416 --> 00:25:09,165 Τι έγινε; Τσούζει η αλήθεια; 309 00:25:09,166 --> 00:25:10,499 Ξεκόλλα. 310 00:25:10,500 --> 00:25:12,082 Ωραία συμβουλή, Τζέιμς. 311 00:25:12,083 --> 00:25:13,124 Τον σκότωσαν; 312 00:25:13,125 --> 00:25:15,374 Έχεις να τον δεις πάνω από 20ετία 313 00:25:15,375 --> 00:25:17,457 και τώρα χώνεσαι στις δουλειές του; 314 00:25:17,458 --> 00:25:18,999 Θα προκαλέσεις χαμό. 315 00:25:19,000 --> 00:25:21,665 Αυτό κάνεις. Σαν να 'ναι υπερδύναμη, γαμώτο. 316 00:25:21,666 --> 00:25:22,957 Είμαι αστυνομικός. 317 00:25:22,958 --> 00:25:24,415 Όχι εδώ. 318 00:25:24,416 --> 00:25:25,624 Μη σκας, το βλέπω. 319 00:25:25,625 --> 00:25:28,707 Έχεις όμορφη σύζυγο, παιδιά, δουλειά στο Ναυτικό. 320 00:25:28,708 --> 00:25:30,082 Θα 'σαι πρώτη μούρη. 321 00:25:30,083 --> 00:25:31,915 Δεν θα απολογηθώ κιόλας. 322 00:25:31,916 --> 00:25:34,374 Γιατί δεν μ' εμπιστεύεσαι; Μια φορά! 323 00:25:34,375 --> 00:25:36,207 Δεν βρήκες ποιος σκότωσε τη μάνα σου 324 00:25:36,208 --> 00:25:38,707 και τώρα λες ότι σκότωσαν τον πατέρα σου. 325 00:25:38,708 --> 00:25:40,540 Οπότε πρέπει να βρεις αυτόν. 326 00:25:40,541 --> 00:25:42,749 Άντε και γαμήσου. Δεν καταλαβαίνεις. 327 00:25:42,750 --> 00:25:44,832 - Τι να καταλάβω; - Τράβα στη ζωή σου. 328 00:25:44,833 --> 00:25:47,333 - Θα βρω άκρη μόνος μου. - Τροχαίο ήταν! 329 00:25:47,958 --> 00:25:50,208 Εγώ τουλάχιστον έχω ζωή! 330 00:26:14,291 --> 00:26:17,707 Γεια σου, μωρό μου. Θες να πάμε να τραγουδήσουμε πριβέ; 331 00:26:17,708 --> 00:26:19,375 Δεν τραγουδάω. 332 00:26:19,916 --> 00:26:21,458 Μαζί μου θα τραγουδήσεις! 333 00:26:24,333 --> 00:26:25,541 Ίσως μια άλλη φορά. 334 00:26:32,791 --> 00:26:34,875 - Δείχνεις να το χρειάζεσαι. - Ναι; 335 00:26:50,708 --> 00:26:52,333 Καλά μου μύρισαν σκατά. 336 00:26:54,000 --> 00:26:55,874 Τζόνι Χάλε. 337 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 Άλεκαϊ. 338 00:26:57,708 --> 00:27:01,708 Δεν περίμενα ούτε από σένα να 'σαι τόσο χαζός ώστε να ξαναγυρίσεις. 339 00:27:02,666 --> 00:27:04,166 Δείχνω πολύ πιο χαζός. 340 00:27:05,791 --> 00:27:09,625 Βλέπω ότι κατάφεραν να σου ξαναφτιάξουν τα μούτρα. 341 00:27:12,541 --> 00:27:13,708 Ο κος Κέι σε χαιρετά. 342 00:27:14,625 --> 00:27:16,040 Ζει ακόμη ο κωλόγερος; 343 00:27:16,041 --> 00:27:19,707 Παραμένει ο καχούνα του Συνδικάτου, ζει και βασιλεύει. 344 00:27:19,708 --> 00:27:21,665 Και θέλει να σε δει. 345 00:27:21,666 --> 00:27:22,791 Να λείπει. 346 00:27:24,833 --> 00:27:26,291 Κάνε κάτι για σένα. 347 00:27:27,000 --> 00:27:29,250 Μην τρέξεις όταν σ' τα σκάσει. 348 00:27:34,000 --> 00:27:35,291 Λυπάμαι, γλύκα. 349 00:27:37,041 --> 00:27:38,583 Με νάρκωσες; 350 00:27:39,416 --> 00:27:40,666 Κότα. 351 00:27:48,791 --> 00:27:49,916 Όχι. 352 00:27:54,750 --> 00:27:56,000 Αλόχα, Τζόνι Χάλε. 353 00:27:57,708 --> 00:27:58,708 Κύριε Κέι. 354 00:27:59,875 --> 00:28:00,958 Χαίρομαι. 355 00:28:01,458 --> 00:28:03,790 Έδειξες πολύ χαρακτήρα 356 00:28:03,791 --> 00:28:06,541 που έφερες τον πατέρα σου να αναπαυθεί εδώ. 357 00:28:08,791 --> 00:28:11,957 Μ' αρέσει αυτό, αδελφέ. Το σέβομαι. 358 00:28:11,958 --> 00:28:12,874 Ευχαριστώ. 359 00:28:12,875 --> 00:28:16,250 Γι' αυτό μπορείς ακόμη να κατουράς όρθιος, αδελφέ. 360 00:28:19,625 --> 00:28:22,332 Το Συνδικάτο έχει μνήμη ελέφαντα, αδελφέ, 361 00:28:22,333 --> 00:28:24,207 κι εσύ έβλαψες άντρες μου. 362 00:28:24,208 --> 00:28:26,415 Σκότωσες τη μητέρα μου. 363 00:28:26,416 --> 00:28:27,416 Ίσως. 364 00:28:28,083 --> 00:28:29,125 Ίσως όχι. 365 00:28:30,083 --> 00:28:33,332 Αν νομίζεις ότι θα τριγυρνάς και θα κάνεις ό,τι θες, 366 00:28:33,333 --> 00:28:35,291 οι άντρες μου θα το πάρουν προσωπικά. 367 00:28:36,208 --> 00:28:39,874 Δεν θα σου βγει σε καλό, Τζόνι. Ούτε και σ' εκείνους. 368 00:28:39,875 --> 00:28:41,832 Και γι' αυτό είμαι εδώ τώρα, 369 00:28:41,833 --> 00:28:44,957 να σου προσφέρω ανεμπόδιστη διαφυγή. 370 00:28:44,958 --> 00:28:47,541 Η Γιακούζα δεν θα 'ναι τόσο γενναιόδωρη. 371 00:28:48,666 --> 00:28:52,040 Αν μου στείλεις άντρες σου, θα τους πάρεις σε σακούλες. 372 00:28:52,041 --> 00:28:56,166 Εκτός απ' το χοντρό καθίκι. Ξέρεις, επειδή δεν χωράει. 373 00:28:58,541 --> 00:29:01,333 Χάρη προσπαθώ να σου κάνω, μικρέ Τζόνι. 374 00:29:02,416 --> 00:29:05,166 Γιατί δεν γυρνάς από κει που ήρθες; 375 00:29:06,166 --> 00:29:07,250 Από δω είμαι. 376 00:29:08,250 --> 00:29:10,041 Δεν είσαι από δω, αδελφέ. 377 00:29:11,083 --> 00:29:12,166 Όχι πια. 378 00:29:14,583 --> 00:29:17,416 Πάμε, αγόρια! Σηκώστε τον! Πάμε. 379 00:29:18,333 --> 00:29:19,999 Έλεος, ρε φίλε. 380 00:29:20,000 --> 00:29:21,707 Εντάξει, άκου. 381 00:29:21,708 --> 00:29:23,541 Όχι, ρε γαμώτο. Έλα τώρα. 382 00:29:24,041 --> 00:29:26,374 - Διάολε! - Κρατήστε τον κάτω! 383 00:29:26,375 --> 00:29:28,124 Κρατήστε τον κάτω! 384 00:29:28,125 --> 00:29:29,999 Δεν ακούς, αδελφέ. Δεν ακούς. 385 00:29:30,000 --> 00:29:32,040 Κάνεις τα δικά σου, ναι, αδελφέ; 386 00:29:32,041 --> 00:29:33,665 Γαμώτο! Έλεος! 387 00:29:33,666 --> 00:29:36,083 Τώρα θα 'χεις το σημάδι μου, αδελφέ! 388 00:29:36,666 --> 00:29:38,166 Θα έχεις το σημάδι μου. 389 00:29:38,666 --> 00:29:41,040 Τώρα θα 'σαι ασφαλής, μα όχι για πολύ. 390 00:29:41,041 --> 00:29:44,040 Θα σου δώσω επτά ημέρες 391 00:29:44,041 --> 00:29:46,707 κι αν δεν έχεις φύγει μέχρι τότε, αδελφέ, 392 00:29:46,708 --> 00:29:51,875 θα πας για πολύ μακρινό κολύμπι. Με κατάλαβες, μικρέ Τζόνι; 393 00:29:52,416 --> 00:29:55,416 Σιχαίνομαι το κολύμπι. Ναι, όλα καλά. 394 00:29:58,208 --> 00:29:59,416 Σηκώστε τον! 395 00:30:44,666 --> 00:30:47,583 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΧΟΝΟΛΟΥΛΟΥ 396 00:30:52,916 --> 00:30:53,958 Ντετέκτιβ Ρένερτ. 397 00:30:55,000 --> 00:30:56,125 Ντετέκτιβ Ρένερτ. 398 00:30:57,416 --> 00:30:59,541 Πώς είστε; Διοικητής Τζέιμς Χάλε. 399 00:31:00,208 --> 00:31:01,957 - Ο γιος του Γουόλτερ. - Ναι. 400 00:31:01,958 --> 00:31:04,040 - Τα συλλυπητήριά μου. - Ευχαριστώ. 401 00:31:04,041 --> 00:31:06,499 Αλλά έχω αργήσει σε μια ενημέρωση. 402 00:31:06,500 --> 00:31:08,499 - Να έρθω μαζί σας; - Εντάξει. 403 00:31:08,500 --> 00:31:10,957 Ήθελα να δω την αναφορά της αστυνομίας. 404 00:31:10,958 --> 00:31:14,124 Μπορείς, αλλά δεν θα βρεις τίποτα, σ' το λέω. 405 00:31:14,125 --> 00:31:15,040 Γιατί; 406 00:31:15,041 --> 00:31:16,915 Γιατί χτυπήθηκε στο Καλίχι. 407 00:31:16,916 --> 00:31:21,290 Δεν μιλάνε στην αστυνομία εκεί. Ούτε μάρτυρες ούτε τεκμήρια, τίποτα. 408 00:31:21,291 --> 00:31:24,415 - Κάμερες τροχαίας; - Μία. Δεν λειτουργούσε. 409 00:31:24,416 --> 00:31:26,166 Πολύ βολικό δεν είναι; 410 00:31:26,791 --> 00:31:28,582 Οι μισές είναι εκτός στο νησί. 411 00:31:28,583 --> 00:31:32,250 Έχουμε δυο τύπους που τις επισκευάζουν. Περικοπές κονδυλίων. 412 00:31:33,083 --> 00:31:36,082 Ιδιωτικός ντετέκτιβ με διασυνδέσεις στον υπόκοσμο 413 00:31:36,083 --> 00:31:38,707 δολοφονείται σε νεκρή ζώνη και περνά έτσι; 414 00:31:38,708 --> 00:31:40,374 Τίποτα δεν δείχνει 415 00:31:40,375 --> 00:31:43,250 ότι δεν ήταν απλώς τροχαίο με εγκατάλειψη. 416 00:31:43,958 --> 00:31:46,707 - Και δεν ερευνάτε τέτοια; - Φυσικά. 417 00:31:46,708 --> 00:31:47,875 Και τα 46. 418 00:31:50,750 --> 00:31:52,457 Τα προσωπικά του αντικείμενα; 419 00:31:52,458 --> 00:31:56,708 Πέρνα απ' τον αξιωματικό υπηρεσίας φεύγοντας. Υπόγραψε και πάρ' τα. 420 00:31:57,333 --> 00:31:59,291 Εντάξει. Ευχαριστώ. 421 00:32:00,833 --> 00:32:02,250 Διοικητά Χάλε. 422 00:32:03,750 --> 00:32:07,582 Ξέρω ποιος είσαι. Βατραχάνθρωποι και τέτοια. 423 00:32:07,583 --> 00:32:10,583 Ας πούμε πως η φήμη του αδελφού σου προηγείται. 424 00:32:12,416 --> 00:32:17,250 Τώρα έχω δύο ζόρικους γιους να ερευνούν τον θάνατο του πατέρα τους. 425 00:32:17,833 --> 00:32:21,082 Για κάποιον σαν τον Γουόλτερ; Θα ήταν μεγάλο λάθος. 426 00:32:21,083 --> 00:32:23,415 Σχεδόν σου εγγυώμαι 427 00:32:23,416 --> 00:32:27,707 ότι θα καταλήξετε να τσιγκλάτε μια αρκούδα που δεν θέλει τσίγκλισμα. 428 00:32:27,708 --> 00:32:28,916 Ντετέκτιβ Ρένερτ. 429 00:32:30,541 --> 00:32:31,708 Με όλο τον σεβασμό, 430 00:32:33,416 --> 00:32:35,000 δεν με ξέρετε πραγματικά. 431 00:32:36,208 --> 00:32:38,666 Θα σας πω κάτι και πιστέψτε με. 432 00:32:39,833 --> 00:32:41,166 Εγώ είμαι η αρκούδα. 433 00:32:44,833 --> 00:32:46,250 Ευχαριστώ για τον χρόνο. 434 00:32:58,250 --> 00:32:59,958 ΣΑΚΟΥΛΑ ΤΕΚΜΗΡΙΩΝ 435 00:33:06,333 --> 00:33:09,791 Γ.Χ. 436 00:33:24,791 --> 00:33:27,665 {\an8}ΚΟΥΔΟΥΝΙ - ΝΟΜΙΣΜΑ - ΑΓΑΠΗ ΓΕΦΥΡΑ -ΧΑΡΤΟΠΕΤΣΕΤΑ 437 00:33:27,666 --> 00:33:30,083 {\an8}ΩΚΕΑΝΟΣ - ΧΕΡΙ - ΛΕΚΑΝΗ ΓΕΡΑΝΟΣ - ΚΟΜΠΙΝΑ 438 00:33:34,333 --> 00:33:37,958 ΕΚΠΤΩΣΗ 20% - 10 ΤΕΜΑΧΙΑ ΑΝΑ ΠΕΛΑΤΗ. ΣΚΟΥΡΙΑΣΜΕΝΟ ΤΡΟΜΠΟΝΙ 439 00:33:39,083 --> 00:33:41,000 ΜΑΧΟΕ ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΛΑΟ 440 00:34:20,708 --> 00:34:21,666 Εντυπωσιακό. 441 00:34:25,000 --> 00:34:26,041 Ας έχεις μπίρα. 442 00:34:51,750 --> 00:34:53,625 Ωραίο δωράκι. 443 00:34:58,666 --> 00:34:59,666 Εντάξει. 444 00:35:23,666 --> 00:35:25,791 - Διάολε! - Γαμώτο! 445 00:35:43,625 --> 00:35:46,875 Πάρε μου μια πίπα, μαλάκα! 446 00:35:47,833 --> 00:35:51,083 Βρε άντε και γαμήσου, χοντρέ Τζάκι Τσαν! 447 00:36:10,166 --> 00:36:11,499 Γαμώτο. 448 00:36:11,500 --> 00:36:12,666 Ρε. 449 00:36:14,958 --> 00:36:17,040 - Πες "πίπα". - Γαμώτο! 450 00:36:17,041 --> 00:36:18,457 - Στάσου! - Έλα δω. 451 00:36:18,458 --> 00:36:20,790 Θεέ μου! Ας με βοηθήσει κάποιος! 452 00:36:20,791 --> 00:36:22,125 Όλα καλά. Αστυνομία. 453 00:36:22,916 --> 00:36:24,915 Τι γύρευες στου Γουόλτερ; 454 00:36:24,916 --> 00:36:26,124 Θα τον λήστευες; 455 00:36:26,125 --> 00:36:30,082 Ρε, άντε γαμήσου. Ο Γουόλτερ ήταν σαν πατέρας μου. 456 00:36:30,083 --> 00:36:31,957 Δεν ήταν πατέρας για κανέναν. 457 00:36:31,958 --> 00:36:33,915 Ναι; Πώς σκατά το ξέρεις εσύ; 458 00:36:33,916 --> 00:36:35,125 Είμαι ο γιος του. 459 00:36:37,958 --> 00:36:40,666 Γαμώτο! Είσαι ο Τζόνι. 460 00:36:44,166 --> 00:36:45,041 Κοίτα. 461 00:36:45,458 --> 00:36:47,332 Απλώς δούλευα για τον μπαμπά σου. 462 00:36:47,333 --> 00:36:49,790 Χάκαρα μέιλ, παρακολουθούσα γραμμές 463 00:36:49,791 --> 00:36:51,874 και τραβούσα σεξοφωτογραφίες. 464 00:36:51,875 --> 00:36:53,916 Ξέρεις ποιος θα τον ήθελε νεκρό; 465 00:36:54,750 --> 00:36:58,540 Πόσο χρόνο έχεις; Ο Γουόλτερ ήταν κακός μπελάς, αδελφέ. 466 00:36:58,541 --> 00:37:00,541 Το τελευταίο που σου ανέθεσε; 467 00:37:01,833 --> 00:37:03,083 Να δουλέψω στη Νούι Λόα. 468 00:37:03,958 --> 00:37:04,915 Την ποια; 469 00:37:04,916 --> 00:37:08,915 Εταιρεία κέτερινγκ είναι. Χλιδάτη. 470 00:37:08,916 --> 00:37:12,541 Κουβαλούσα ορεκτικά με γαρίδες τις τελευταίες δυο βδομάδες. 471 00:37:15,166 --> 00:37:16,624 Γιατί σ' έστειλε εκεί; 472 00:37:16,625 --> 00:37:18,082 Δεν ξέρω, αδελφέ. 473 00:37:18,083 --> 00:37:21,541 Μου είπε να πιάσω τη γαμωδουλειά και την έπιασα. 474 00:37:22,041 --> 00:37:24,999 Γαμώ την καταδίκη μου! Πονάει, ρε γαμώτο. 475 00:37:25,000 --> 00:37:27,750 - Πολύ βρίζεις. - Σάλτα γαμήσου, ρε ξάδερφε. 476 00:37:29,416 --> 00:37:30,791 - Γαμώ… - Πώς σε λένε; 477 00:37:31,458 --> 00:37:32,333 Πίκα. 478 00:37:32,875 --> 00:37:34,041 Ηλίθιο όνομα. 479 00:37:34,791 --> 00:37:36,415 Καλά νέα, Πίκα. 480 00:37:36,416 --> 00:37:39,291 Τώρα δουλεύεις για μένα. Πλησίασε. 481 00:37:42,916 --> 00:37:44,958 Έτοιμη. Παρακαλώ. 482 00:37:45,750 --> 00:37:46,874 Πιες. 483 00:37:46,875 --> 00:37:48,291 Θα σε κάνει άντρα. 484 00:38:02,875 --> 00:38:03,875 Εντάξει. 485 00:38:11,416 --> 00:38:13,625 ΣΚΟΥΡΙΑΣΜΕΝΟ ΤΡΟΜΠΟΝΙ 486 00:38:21,833 --> 00:38:22,875 SEX SHOP ΑΝΟΙΧΤΟ 487 00:38:24,416 --> 00:38:27,541 Αλόχα, ανώμαλε. Σε ξέρω; 488 00:38:28,000 --> 00:38:31,250 Όχι. Δεν μπορώ να πω ότι έχω ξανάρθει. 489 00:38:34,250 --> 00:38:37,500 Το δυσκολότερο είναι να περάσεις την πόρτα. 490 00:38:38,541 --> 00:38:40,290 Τι βίτσιο έχεις; 491 00:38:40,291 --> 00:38:43,457 Έκπτωση στις πρωκτικές χάντρες. Στις δύο, η μία δώρο. 492 00:38:43,458 --> 00:38:45,665 Μοιάζεις ν' αντέχεις κάνα δυο σχοινιά. 493 00:38:45,666 --> 00:38:47,957 Όχι, ευχαριστώ. Έχω μπόλικα. 494 00:38:47,958 --> 00:38:48,958 Εντάξει. 495 00:38:49,791 --> 00:38:53,207 Παρατηρούσα το σύστημα ασφαλείας σου. 496 00:38:53,208 --> 00:38:55,332 Σκεφτόμουν ότι η κάμερα απέξω 497 00:38:55,333 --> 00:38:57,625 θα έχει καλή οπτική στον δρόμο. 498 00:38:58,250 --> 00:39:01,458 Ήλπιζα πως θα μπορούσα να ρίξω μια ματιά. 499 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 Θείε! 500 00:39:06,000 --> 00:39:07,040 Τι έγινε; 501 00:39:07,041 --> 00:39:09,249 Έχω έναν σέξι στρατιώτη εδώ. 502 00:39:09,250 --> 00:39:11,665 Θείε, ήθελα να ρίξω μια ματιά 503 00:39:11,666 --> 00:39:14,999 στα βίντεο απ' την κάμερα ασφαλείας πριν κάνα δυο βράδια. 504 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 Μεταξύ 12:00-4:00 π.μ. 505 00:39:18,291 --> 00:39:19,458 Δεν γίνεται, φίλε. 506 00:39:20,125 --> 00:39:21,375 Δεν είμαι φίλος. 507 00:39:22,041 --> 00:39:24,416 Μάλλον πελάτης που πληρώνει. 508 00:39:25,416 --> 00:39:28,458 Νομίζεις πως θα μ' αγοράσεις με 300 δολάρια; 509 00:39:29,375 --> 00:39:33,208 Τσακίσου φύγε απ' το μαγαζί μου, καραβανά! 510 00:39:34,250 --> 00:39:36,624 Τα λεφτά δεν είναι για τη βοήθεια. 511 00:39:36,625 --> 00:39:40,416 Αυτή θα την έχω και τσάμπα. Για τη ζημιά είναι. 512 00:39:41,166 --> 00:39:42,083 Ποια ζημιά; 513 00:39:46,000 --> 00:39:48,332 - Εσύ τις τράβηξες; - Ναι; 514 00:39:48,333 --> 00:39:49,999 Ανωμαλάρα. 515 00:39:50,000 --> 00:39:52,040 Για τον μπαμπά σου, 'ντάξει; 516 00:39:52,041 --> 00:39:54,875 Επίσης, το στρίψιμο δεν έφτιαξε τη μύτη μου. 517 00:39:55,958 --> 00:39:57,125 Η μπίρα θα τη φτιάξει. 518 00:40:04,000 --> 00:40:05,415 Σέρφαρε ο Γουόλτερ; 519 00:40:05,416 --> 00:40:07,416 Μπα. Είχε πρόβλημα στα γόνατα. 520 00:40:09,833 --> 00:40:11,458 Το πτερύγιο είναι στραβά. 521 00:40:15,416 --> 00:40:16,541 Τι έχει… 522 00:40:17,375 --> 00:40:18,665 Γαμώτο! 523 00:40:18,666 --> 00:40:19,583 Τι διάολο; 524 00:40:30,833 --> 00:40:32,666 Τι σκαρώνεις, Γουόλτερ; 525 00:40:33,583 --> 00:40:34,874 ΤΟ ΝΗΣΙ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΟ ΜΑΣ! 526 00:40:34,875 --> 00:40:37,499 Ο λαός της Χαβάης περίμενε πάρα πολύ 527 00:40:37,500 --> 00:40:39,582 γι' αυτό που δικαιωματικά σάς ανήκει. 528 00:40:39,583 --> 00:40:40,541 ΨΗΦΙΣΤΕ ΜΑΧΟΕ 529 00:40:41,666 --> 00:40:43,915 Καλή προσέλευση, παρά τον καιρό. 530 00:40:43,916 --> 00:40:47,665 Ναι. Ο κυβερνήτης έχει ανέβει σε γειτονιές με χαμηλά εισοδήματα. 531 00:40:47,666 --> 00:40:50,790 Οι πολίτες της Χαβάης ζουν σε καταυλισμούς με σκηνές, 532 00:40:50,791 --> 00:40:53,124 αντί να μένουν στα σπίτια τους, 533 00:40:53,125 --> 00:40:55,916 στη δική τους γη, στο δικό τους νησί. 534 00:40:57,125 --> 00:40:58,374 Πρέπει να απαντήσω. 535 00:40:58,375 --> 00:41:00,874 - Πήγαινε στάσου δίπλα του. - Έγινε. 536 00:41:00,875 --> 00:41:02,499 Θέλω ο καθένας από εσάς να… 537 00:41:02,500 --> 00:41:03,957 Δουλεύω. Τι θες; 538 00:41:03,958 --> 00:41:06,707 Τι είπαμε ότι κάνεις για τον Πίτερ; 539 00:41:06,708 --> 00:41:09,915 Δημόσιες σχέσεις, μέιλ, οργανώνω εκδηλώσεις, δείπνα. 540 00:41:09,916 --> 00:41:12,290 Κοινώς, του σκουπίζω τον κώλο. Γιατί; 541 00:41:12,291 --> 00:41:13,749 Άρα, είσαι βοηθός. Άκου. 542 00:41:13,750 --> 00:41:16,790 Βρήκα κάτι τοπογραφικά σχέδια στου Γουόλτερ. 543 00:41:16,791 --> 00:41:21,290 Έχουν κυβερνητική σφραγίδα, αλλά δεν έχω ιδέα τι είναι. Οπότε… 544 00:41:21,291 --> 00:41:22,833 Και γιατί έχουν σημασία; 545 00:41:23,375 --> 00:41:25,708 Γιατί ήταν χωμένα σε σανίδα σερφ. 546 00:41:26,166 --> 00:41:27,583 Τα έκρυβε. 547 00:41:30,041 --> 00:41:32,582 Μπορώ να μπω στη βάση απ' το γραφείο. 548 00:41:32,583 --> 00:41:36,082 Θα υπάρχει ένας οκταψήφιος αριθμός. Στείλ' τον μου. 549 00:41:36,083 --> 00:41:37,874 Έγινε. Άκου, τον βλέπω. 550 00:41:37,875 --> 00:41:40,666 Το θέλω το συντομότερο που μπορείς, γιατί… 551 00:41:41,583 --> 00:41:43,082 Μου το έκλεισες, παλιο… 552 00:41:43,083 --> 00:41:45,833 Αν ήσουν άντρας, θα 'τρωγες μπουκέτο. 553 00:41:47,208 --> 00:41:50,207 Τι σου 'ναι η οικογένεια… Προφανώς, θα 'χεις μεγάλη. 554 00:41:50,208 --> 00:41:51,999 Έλεος, μπρο. Ούτε καν. 555 00:41:52,000 --> 00:41:53,582 - Και στο ίδιο σπίτι. - Καλά. 556 00:41:53,583 --> 00:41:55,374 Αυτό ήταν ρατσιστικό. Λάθος. 557 00:41:55,375 --> 00:41:57,832 {\an8}ΣΧΟΛΕΙΟ ΠΡΟΣ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ 558 00:41:57,833 --> 00:42:00,291 ΟΙΚΙΣΜΟΣ ΠΡΟΣ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ 559 00:42:01,875 --> 00:42:05,165 Λοιπόν, φαίνεται πως έχεις θέματα να λύσεις. 560 00:42:05,166 --> 00:42:08,625 Πάω στην κλινική, γιατί σίγουρα μου προκάλεσες διάσειση. 561 00:42:12,916 --> 00:42:14,499 Παραλίγο να σε σκοτώσω. 562 00:42:14,500 --> 00:42:15,583 Μαλακίες. 563 00:42:16,833 --> 00:42:19,582 - Ακόμη αντιδρούσες. - Γι' αυτό έβγαλα όπλο. 564 00:42:19,583 --> 00:42:21,666 - Πού το βρήκες; - Οικογενειακό κειμήλιο. 565 00:42:23,958 --> 00:42:26,707 - Ρε παλιομπινέ! - Ποιος είναι ο Θείος Φέστερ; 566 00:42:26,708 --> 00:42:27,915 Γαμιέσαι! Έχω αλωπεκία! 567 00:42:27,916 --> 00:42:29,583 Ο Πίκα. Τι θες εδώ; 568 00:42:31,000 --> 00:42:32,832 Ό,τι κι εσύ, υποθέτω. 569 00:42:32,833 --> 00:42:34,499 Αφού ήταν τροχαίο. 570 00:42:34,500 --> 00:42:37,332 Ναι, είμαι μεθοδικός. Να το δοκιμάσεις. 571 00:42:37,333 --> 00:42:39,040 Δεν ήρθα πριν από σένα; 572 00:42:39,041 --> 00:42:41,000 Ναι, ίσως. Μα δεν έχεις αυτό. 573 00:42:47,750 --> 00:42:50,499 Μες στην μπίχλα ο υπολογιστής. 574 00:42:50,500 --> 00:42:51,750 Αηδία. 575 00:42:52,916 --> 00:42:54,125 Φίλε… 576 00:42:54,750 --> 00:42:56,458 Τον θέρισε κυριολεκτικά. 577 00:42:59,125 --> 00:43:00,457 Δεν έχει πινακίδες. 578 00:43:00,458 --> 00:43:02,874 Ούτε καν φρέναρε, παρά μόνο μακριά. 579 00:43:02,875 --> 00:43:06,832 Όταν βρεις εμπόδιο, η αντίδραση είναι φρένο κι ελιγμός. 580 00:43:06,833 --> 00:43:08,832 Εκτός αν το στοχεύεις. 581 00:43:08,833 --> 00:43:11,583 - Ναι. - Είχε κονέ στο Υπουργείο Συγκοινωνιών; 582 00:43:12,375 --> 00:43:14,499 Ναι, αλλά δεν ξέρω ποιον. 583 00:43:14,500 --> 00:43:15,499 Ρώτα. 584 00:43:15,500 --> 00:43:17,915 Θέλω λίστα με όλα τα γαλάζια βανάκια. 585 00:43:17,916 --> 00:43:19,374 Το όνομα του κέτερινγκ; 586 00:43:19,375 --> 00:43:21,540 - Ποιο κέτερινγκ; - Νούι Λόα. 587 00:43:21,541 --> 00:43:24,457 Λίστα με όλες τις εκδηλώσεις την περασμένη βδομάδα. 588 00:43:24,458 --> 00:43:26,540 - Και για τις επόμενες δύο. - Εντάξει. 589 00:43:26,541 --> 00:43:28,625 Είμαι μεθοδικός. 590 00:43:30,125 --> 00:43:33,124 Είναι και το ζήτημα της αποζημίωσης, ναι; 591 00:43:33,125 --> 00:43:35,458 Θα το συζητήσουμε τώρα ή… 592 00:43:36,833 --> 00:43:38,207 Διάολε. Την κάνω σφαίρα. 593 00:43:38,208 --> 00:43:40,625 Δεν έχει "πουνάνι" αυτόν τον μήνα. 594 00:43:48,416 --> 00:43:50,249 Ζεις μια ζωή για να καταλήξεις 595 00:43:50,250 --> 00:43:52,957 σ' ένα αχούρι που ζέχνει, 596 00:43:52,958 --> 00:43:55,208 χωρίς να λείψεις σε κανέναν όταν φύγεις. 597 00:43:56,250 --> 00:43:59,083 Του άξιζε μια χαρά. 598 00:44:01,291 --> 00:44:04,208 Έλα. Πάρε και το πουλάκι σου. 599 00:44:04,916 --> 00:44:06,291 "Πάρε το πουλάκι σου"! 600 00:44:08,333 --> 00:44:11,082 Μόνος σου το είπες. Το βαν δεν έκοψε καν. 601 00:44:11,083 --> 00:44:12,582 Τροχαίο με εγκατάλειψη. 602 00:44:12,583 --> 00:44:15,165 Δεν το λες και στοχευμένη δολοφονία. 603 00:44:15,166 --> 00:44:17,707 Έκαναν φύλλο και φτερό το διαμέρισμά του. 604 00:44:17,708 --> 00:44:19,624 Ή ο Γουόλτερ ήταν τσαπατσούλης. 605 00:44:19,625 --> 00:44:23,750 Χριστέ και Παναγιά κι όλοι οι άγιοι μαζί! 606 00:44:24,458 --> 00:44:28,082 Θεέ μου, είσαι άχρηστος σαν ένα σακούλι πεσμένα πουλιά. 607 00:44:28,083 --> 00:44:30,040 Σαν να μιλάω σε ντουβάρι. 608 00:44:30,041 --> 00:44:31,416 Τότε, μη μου μιλάς. 609 00:44:33,708 --> 00:44:36,457 Άκουσέ με. Η χαλασμένη κάμερα της τροχαίας, 610 00:44:36,458 --> 00:44:38,582 το καστ του Dragon Ball Z στο σπίτι μου, 611 00:44:38,583 --> 00:44:41,290 το βαν χωρίς φώτα. Κάτι βρομάει εδώ. 612 00:44:41,291 --> 00:44:43,790 Ίσως είναι κάτι. Ή ίσως και τίποτα. 613 00:44:43,791 --> 00:44:45,957 "Ίσως είναι κάτι ή ίσως και τίποτα". 614 00:44:45,958 --> 00:44:48,499 - Έχεις δίκιο, Τζίμι. - Δεν το αποκλείω. 615 00:44:48,500 --> 00:44:50,707 Τι θα έλεγες αλλιώς; 616 00:44:50,708 --> 00:44:52,957 Δεν ξέρω. Ότι δεν σου κόβει και πολύ; 617 00:44:52,958 --> 00:44:54,665 Πιο πολύ από σένα! 618 00:44:54,666 --> 00:44:57,000 Είμαι μπάτσος 15 χρόνια. Ξέρω πώς να… 619 00:45:07,208 --> 00:45:08,958 Γαμώτο! Ξεκίνα! 620 00:45:10,500 --> 00:45:11,958 Έλα, ρε σαράβαλο! 621 00:45:18,000 --> 00:45:19,208 Σκατά! 622 00:45:34,125 --> 00:45:35,833 Σκατά. Είναι αλεξίσφαιρο! 623 00:45:45,833 --> 00:45:47,041 Γαμώτο! 624 00:45:51,458 --> 00:45:52,458 Γαμώτο! 625 00:46:06,208 --> 00:46:07,166 Πέσε κάτω! 626 00:46:09,125 --> 00:46:09,958 Μείνε κάτω! 627 00:46:45,875 --> 00:46:46,958 Κατέβα! 628 00:46:48,125 --> 00:46:49,166 Πήδα! 629 00:46:55,500 --> 00:46:57,250 Γαμώτο. 630 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 Είσαι καλά; 631 00:47:02,333 --> 00:47:04,040 Άμεση Δράση. Παρακαλώ; 632 00:47:04,041 --> 00:47:08,499 Πυροβολισμοί στην Κινγκ και Ολοκέλε. Στείλτε διασώστες κι ενισχύσεις. 633 00:47:08,500 --> 00:47:09,999 Τι σκατά; 634 00:47:10,000 --> 00:47:11,915 Ακόμη λες πως δεν ήταν τίποτα; 635 00:47:11,916 --> 00:47:12,916 Παλιο… 636 00:47:13,666 --> 00:47:14,666 Γαμώτο! 637 00:47:15,750 --> 00:47:18,332 Τίναξες στον αέρα το αμάξι μου, γαμώτο. 638 00:47:18,333 --> 00:47:21,625 Το δικό τους τίναξα στον αέρα κι έπεσε στο δικό σου. 639 00:47:22,666 --> 00:47:23,958 Γαμώτο! 640 00:47:25,500 --> 00:47:26,875 Ανατίναξαν το αμάξι σου! 641 00:47:30,291 --> 00:47:31,582 Παρακαλώ; 642 00:47:31,583 --> 00:47:32,833 Σου έσωσα τη ζωή. 643 00:47:33,625 --> 00:47:34,708 Έλα, βοήθα με. 644 00:47:36,541 --> 00:47:37,541 Παλιομαλάκα. 645 00:47:39,458 --> 00:47:40,875 Το αγαπώ αυτό το αμάξι. 646 00:47:45,583 --> 00:47:50,749 Πάτε καλά, γαμώτο; 647 00:47:50,750 --> 00:47:54,790 Κάνατε ψητούς τέσσερις εκτελεστές της Γιακούζα! 648 00:47:54,791 --> 00:47:57,915 Θέλετε να μου πείτε γιατί σας θέλει νεκρούς; 649 00:47:57,916 --> 00:48:00,750 - Εκείνους ρώτα. - Η Γιακούζα ήταν; 650 00:48:02,041 --> 00:48:07,249 Ώστε αυτός είναι ο αδελφός απ' την Οκλαχόμα, ο αστυνομικός; 651 00:48:07,250 --> 00:48:08,208 Εγώ είμαι αυτός! 652 00:48:09,666 --> 00:48:11,374 Το αφεντικό σου διαφωνεί. 653 00:48:11,375 --> 00:48:13,957 Διαθεσιμότητα μετ' αποδοχών εν αναμονή έρευνας… 654 00:48:13,958 --> 00:48:16,707 - Τι διάολο λέει; - …για υπέρμετρη βία. 655 00:48:16,708 --> 00:48:17,665 Θα πληρωθώ; 656 00:48:17,666 --> 00:48:19,499 - Τι σκατά, Τζόνι; - Καλή φάση. 657 00:48:19,500 --> 00:48:22,708 Μπορείς να το βουλώσεις; Προσπαθώ να σας βοηθήσω. 658 00:48:23,625 --> 00:48:26,207 Αν θες να βοηθήσεις, πάρε αυτό. 659 00:48:26,208 --> 00:48:28,332 Είναι βίντεο του τροχαίου. 660 00:48:28,333 --> 00:48:30,832 Έχει τη μάρκα και το μοντέλο του βαν. 661 00:48:30,833 --> 00:48:32,707 - Πώς; - Κάνοντας τη δουλειά σου. 662 00:48:32,708 --> 00:48:33,583 Ναι. 663 00:48:36,458 --> 00:48:39,249 Τέτοιες μαλακίες δεν γίνονται εδώ κάθε μέρα. 664 00:48:39,250 --> 00:48:42,790 Θεωρήστε το τελική προειδοποίηση. 665 00:48:42,791 --> 00:48:44,457 Δεν θέλω δυο τύπους 666 00:48:44,458 --> 00:48:47,749 που είναι σαν να τρώνε πάνκεϊκ με στεροειδή για πρωινό 667 00:48:47,750 --> 00:48:49,999 να κάνουν το νησί μου Βηρυτό! 668 00:48:50,000 --> 00:48:52,207 Ντετέκτιβ, αυτό είναι αναίτιο. 669 00:48:52,208 --> 00:48:53,665 Μας κάνεις γκασλάιτινγκ; 670 00:48:53,666 --> 00:48:56,624 Γιατί αισθάνομαι συναισθηματικά στοχευμένος. 671 00:48:56,625 --> 00:48:59,457 Πάψτε να φέρεστε σαν συνεργείο κατεδαφίσεων, 672 00:48:59,458 --> 00:49:02,124 μη σας γαμήσω όπως δεν σας έχουν γαμήσει! 673 00:49:02,125 --> 00:49:03,874 Και πάλι, αναίτιο. 674 00:49:03,875 --> 00:49:06,915 Ναι, με τα όριά μου και τόσο γαμήσι, με τριγκάρεις. 675 00:49:06,916 --> 00:49:07,791 Ναι, θα… 676 00:49:09,208 --> 00:49:10,583 Θα πάω για κατούρημα. 677 00:49:13,125 --> 00:49:14,666 Να μην είστε εδώ όταν γυρίσω. 678 00:49:17,916 --> 00:49:19,540 Έχει ανάδρομο Ερμή 679 00:49:19,541 --> 00:49:22,582 ή απλώς ο αρχιφύλακας Μπούμερ είναι μαλάκας; 680 00:49:22,583 --> 00:49:23,750 Χοντρομαλάκας. 681 00:49:24,208 --> 00:49:26,207 Μάλλον δεν με χωνεύει και πολύ. 682 00:49:26,208 --> 00:49:27,541 Σε χωνεύει κανείς; 683 00:49:29,666 --> 00:49:31,207 Άντε πηδήξου. 684 00:49:31,208 --> 00:49:33,624 Απλώς λέω δούλεψε την κοινωνικότητά σου. 685 00:49:33,625 --> 00:49:34,540 "Απλώς λέω"! 686 00:49:34,541 --> 00:49:36,290 "Δεν καταλαβαίνω τι λέω 687 00:49:36,291 --> 00:49:38,625 - γιατί κλάνω απ' το στόμα". - Σκας ποτέ; 688 00:49:39,583 --> 00:49:41,165 Λες και πληρώνεσαι 689 00:49:41,166 --> 00:49:43,499 - με την ώρα, γαμώτο. - Τι είπες; 690 00:49:43,500 --> 00:49:45,083 Πόσο χρεώνεις να μη μιλάς; 691 00:49:46,208 --> 00:49:48,499 Εντόπισα τον αρχιτέκτονα κι ανακάλυψα… 692 00:49:48,500 --> 00:49:49,499 ΧΟΝΟΛΟΥΛΟΥ 693 00:49:49,500 --> 00:49:52,207 …ότι αυτά ήταν στην ανατολική πλευρά, βόρεια. 694 00:49:52,208 --> 00:49:54,415 Του τα ανέθεσε η εταιρεία Ρόμπισο. 695 00:49:54,416 --> 00:49:55,457 Δηλαδή; 696 00:49:55,458 --> 00:49:57,707 Μάικλ Ρόμπισο, μεγαλοεργολάβος. 697 00:49:57,708 --> 00:50:01,000 Ξενοδοχεία και θέρετρα εδώ, σε Ασία, Ευρώπη. 698 00:50:01,666 --> 00:50:02,832 Η οικογένεια ήλεγχε 699 00:50:02,833 --> 00:50:05,708 τη βιομηχανία ζαχαροκάλαμου στο νησί για γενιές. 700 00:50:06,666 --> 00:50:09,916 {\an8}Δηλαδή, ο Γουόλτερ συνεργαζόταν με τον βρικόλακα Λεστάτ; 701 00:50:12,750 --> 00:50:15,332 Είναι μεγάλη μούρη. Αν ήθελε ντετέκτιβ, 702 00:50:15,333 --> 00:50:19,499 θα προσλάμβανε κανέναν πρώην CIA ή Μοσάντ, 703 00:50:19,500 --> 00:50:21,250 όχι το κατακάθι τον Γουόλτερ. 704 00:50:22,083 --> 00:50:23,125 Χωρίς παρεξήγηση. 705 00:50:23,625 --> 00:50:26,540 Άρα, ο Λεστάτ χτίζει κι άλλα ξενοδοχεία. Και; 706 00:50:26,541 --> 00:50:28,832 - Όχι ξενοδοχείο. Καζίνο. - Τι; 707 00:50:28,833 --> 00:50:30,999 - Τι ξέρεις από καζίνο; - Τίποτα. 708 00:50:31,000 --> 00:50:34,541 Απλώς ξέρω να διαβάζω. Λέει "Καζίνο Ιερή Πριγκίπισσα" πίσω. 709 00:50:37,416 --> 00:50:38,790 Σώπα, ρε συ. Δες εδώ. 710 00:50:38,791 --> 00:50:39,916 ΚΑΖΙΝΟ ΙΕΡΗ ΠΡΙΓΚΙΠΙΣΣΑ 711 00:50:40,875 --> 00:50:42,874 - Φιγουρατζή. - Δεν βγάζει νόημα. 712 00:50:42,875 --> 00:50:44,665 Ο τζόγος είναι παράνομος εδώ. 713 00:50:44,666 --> 00:50:47,166 Πρέπει να τα πούμε με τον κο Ρόμπισο. 714 00:50:48,166 --> 00:50:50,165 Κάνει τον ετήσιο έρανό του 715 00:50:50,166 --> 00:50:52,750 - για το μουσείο τέχνης αύριο. - Γαμάτο! 716 00:50:54,500 --> 00:50:57,415 - Όχι, δεν μπορείτε να πάτε. - Ωραίο ακούγεται. 717 00:50:57,416 --> 00:50:59,915 Είναι με πρόσκληση. Για μεγάλους δωρητές. 718 00:50:59,916 --> 00:51:02,499 Εσείς οι δυο μεγάλοι άχρηστοι δεν κολλάτε. 719 00:51:02,500 --> 00:51:05,165 - Είμαστε μεγάλοι δωρητές. Και… - Όχι. 720 00:51:05,166 --> 00:51:07,250 Μην ανησυχείς, κολλάμε. 721 00:51:08,083 --> 00:51:09,624 Για πού το 'βαλες; 722 00:51:09,625 --> 00:51:11,249 Στο μοτέλ, να ξεκουραστώ. 723 00:51:11,250 --> 00:51:12,415 Όχι, μείνε εδώ. 724 00:51:12,416 --> 00:51:13,749 Άντε πηδήξου. 725 00:51:13,750 --> 00:51:15,083 Έτσι, Τζέιμς; 726 00:51:17,541 --> 00:51:19,208 Ναι, φυσικά. 727 00:51:20,208 --> 00:51:22,250 - Σε μισώ. - Άντε πηδήξου. 728 00:51:22,958 --> 00:51:24,625 ΔΩΜΑΤΙΟ ΛΑΝΙΣ! ΕΞΩ ΚΑΪ 729 00:51:39,625 --> 00:51:41,166 Τι κάνεις; 730 00:51:42,250 --> 00:51:43,666 Είσαι όμορφος. 731 00:51:46,916 --> 00:51:49,540 Λάνι, πήγαινε να ξαπλώσεις, μωρό μου. 732 00:51:49,541 --> 00:51:50,915 Δεν έχεις πλάκα. 733 00:51:50,916 --> 00:51:52,208 Άτακτη Λάνι! 734 00:51:54,750 --> 00:51:55,750 Γεια σου. 735 00:51:59,250 --> 00:52:00,958 121. 736 00:52:04,291 --> 00:52:05,750 Τι σε κάνει εσένα ο Τζέιμς; 737 00:52:07,333 --> 00:52:08,625 Πολύ μεγάλη. 738 00:52:12,125 --> 00:52:14,332 Ούτε να το διανοείσαι. 739 00:52:14,333 --> 00:52:17,499 Θα πάω μια βόλτα ως το εργοτάξιο του Ρόμπισο. 740 00:52:17,500 --> 00:52:18,874 Όχι με τη μηχανή μου. 741 00:52:18,875 --> 00:52:21,207 Ανέβα στο λεωφορείο. Όπως παλιά. 742 00:52:21,208 --> 00:52:23,250 Τζόνι, κατέβα απ' τη μηχανή μου. 743 00:52:25,208 --> 00:52:26,458 Ξεχνάς ποιος σου 'μαθε; 744 00:52:26,833 --> 00:52:28,666 Ωραία, πάντως. Μπράβο. 745 00:52:30,875 --> 00:52:32,875 Θα μου πεις για τη διαθεσιμότητα; 746 00:52:33,708 --> 00:52:34,708 Μπα. 747 00:52:39,958 --> 00:52:43,000 Σκότωσα ντίλερ που πουλούσε μεθαμφεταμίνη σε παιδιά. 748 00:52:45,875 --> 00:52:46,916 Εντάξει. 749 00:52:49,583 --> 00:52:50,416 Εντάξει; 750 00:52:51,958 --> 00:52:53,083 Ναι. 751 00:52:54,541 --> 00:52:56,000 Μηχανή δεν έχει, πάντως. 752 00:52:57,416 --> 00:52:59,000 Μπορείς να πάρεις αυτήν. 753 00:53:02,333 --> 00:53:04,665 - Τη σακαράκα του Γουόλτερ. - Ναι. 754 00:53:04,666 --> 00:53:06,166 Αυτή είναι απ' το '40! 755 00:53:07,000 --> 00:53:09,458 Κατασκουριασμένη. Δεν θα λειτουργεί καν. 756 00:53:10,416 --> 00:53:12,457 Λέγεται Knucklehead. 757 00:53:12,458 --> 00:53:14,707 - Του σωρού. - Ναι. 758 00:53:14,708 --> 00:53:16,999 Πήχτρα είσαι εδώ. Θα σ' απαλλάξω 759 00:53:17,000 --> 00:53:18,250 με… δεν ξέρω, 760 00:53:19,250 --> 00:53:20,915 τριακόσια δολάρια; 761 00:53:20,916 --> 00:53:23,166 Με την καμία. Καλή προσπάθεια, πάντως. 762 00:54:03,416 --> 00:54:05,333 Αλήθεια θα φτιάξουν καζίνο εδώ; 763 00:54:06,125 --> 00:54:09,457 Δεν βλέπω εργοτάξιο. Σίγουρα είναι η σωστή διεύθυνση; 764 00:54:09,458 --> 00:54:10,916 Φυσικά. Δες. 765 00:54:11,791 --> 00:54:13,291 Ναι. Περίεργο. 766 00:54:14,041 --> 00:54:15,291 Μάλλον χαθήκατε. 767 00:54:18,083 --> 00:54:20,375 Εξαρτάται. Πού είμαστε; 768 00:54:21,791 --> 00:54:23,957 Στο βασίλειο της Χαβάης, αδελφέ! 769 00:54:23,958 --> 00:54:26,499 Θέλω να πω, σε ποιον ανήκει η κοιλάδα; 770 00:54:26,500 --> 00:54:27,500 Σ' εσένα. 771 00:54:28,000 --> 00:54:30,375 Και σ' εμένα. Σε όλους μας. 772 00:54:31,291 --> 00:54:33,165 Μα όλοι είναι ευπρόσδεκτοι εδώ. 773 00:54:33,166 --> 00:54:34,207 Θεία. 774 00:54:34,208 --> 00:54:35,583 "Μαχάλο", μικρέ. 775 00:54:36,625 --> 00:54:38,457 Δεν ήξερα αυτήν την κοινότητα. 776 00:54:38,458 --> 00:54:40,625 Κανείς δεν την ξέρει. Πάρε δω. 777 00:54:41,625 --> 00:54:43,124 Έλα, μικρέ. 778 00:54:43,125 --> 00:54:44,458 Το θυμάσαι αυτό; 779 00:54:45,375 --> 00:54:47,250 Μαλάκα! 780 00:54:49,833 --> 00:54:52,915 Εδώ δεν μετρούν μόνο οι δεσμοί αίματος. 781 00:54:52,916 --> 00:54:55,875 Αφορά την οχάνα της κοινότητας, την οικογένεια. 782 00:54:57,000 --> 00:54:58,666 Γι' αυτό την προστατεύουμε. 783 00:54:59,666 --> 00:55:03,165 Είναι χαβανέζικα εδάφη. Γιατί δεν κάνει κάτι το κράτος; 784 00:55:03,166 --> 00:55:06,750 Δέκα αιώνες τώρα, το Άχα Μόκου ασχολιόταν με τούτη τη γη. 785 00:55:07,375 --> 00:55:09,708 Θαρρούν πως δεν έχουμε σπίτι. 786 00:55:10,416 --> 00:55:12,666 Αλλά οι "χαόλες" θα θελήσουν τη γη μας. 787 00:55:13,125 --> 00:55:16,333 Κι όταν γίνει αυτό, θα σημάνουμε συναγερμό. 788 00:55:18,375 --> 00:55:19,833 Ξέρεις κάτι παραπάνω; 789 00:55:20,416 --> 00:55:21,416 Πολλά που δεν θέλω. 790 00:55:22,208 --> 00:55:23,291 Λιγότερα απ' όσα πρέπει. 791 00:55:24,791 --> 00:55:25,666 Χαβανέζος είσαι; 792 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 Μισός. 793 00:55:29,750 --> 00:55:30,958 Δεν υπάρχει μισό. 794 00:55:31,625 --> 00:55:33,541 Ή είσαι εντός ή εκτός. 795 00:55:35,041 --> 00:55:37,875 Δεν έχεις μπερδεμένο μυαλό, αλλά πνεύμα. 796 00:55:38,416 --> 00:55:40,083 Γίνε ένα με το πνεύμα σου. 797 00:55:41,583 --> 00:55:43,958 - Επιστροφή στη δουλειά. Μαχάλο. - Γαμώτο. 798 00:55:44,541 --> 00:55:45,375 Ο Πίκα. 799 00:55:46,625 --> 00:55:47,583 Έλα. 800 00:55:48,875 --> 00:55:50,499 Γαμώτο. Πρέπει να φύγουμε. 801 00:55:50,500 --> 00:55:53,083 Οι μπάτσοι έβγαλαν απ' το νερό ένα γαλάζιο βαν. 802 00:55:54,125 --> 00:55:57,332 Ο άγνωστός μας είναι ο Σίμι Αϊόνα. 803 00:55:57,333 --> 00:56:00,374 Χαμηλόβαθμος λογιστής στο γραφείο του κυβερνήτη. 804 00:56:00,375 --> 00:56:02,208 Εξαφανίστηκε πριν μερικές μέρες. 805 00:56:03,166 --> 00:56:04,791 Σας λέει κάτι; 806 00:56:05,666 --> 00:56:07,500 - Όχι; - Όχι. 807 00:56:08,583 --> 00:56:12,540 Η ζημιά στη μάσκα του βαν το κάνει υποψήφιο για το τροχαίο μας. 808 00:56:12,541 --> 00:56:15,915 Για να μην αναφέρουμε ότι κάποιος το 'ριξε στη θάλασσα. 809 00:56:15,916 --> 00:56:17,290 Ναι. Χωρίς πινακίδες. 810 00:56:17,291 --> 00:56:19,540 Έχω μια λίστα, όμως, 811 00:56:19,541 --> 00:56:23,833 με όλα τα γαλάζια βανάκια στο νησί. 812 00:56:27,375 --> 00:56:29,666 Σας λέει κάτι κάποιο όνομα; 813 00:56:30,500 --> 00:56:31,791 Να την κρατήσουμε; 814 00:56:32,833 --> 00:56:34,707 Όχι. Είναι αστυνομικό ζήτημα. 815 00:56:34,708 --> 00:56:38,082 Δηλαδή, δικό μου ζήτημα. Δηλαδή, όχι δικό σου, 816 00:56:38,083 --> 00:56:43,374 γιατί, κι αυτό αξίζει μια επανάληψη, δεν είσαι αστυνομικός εδώ! 817 00:56:43,375 --> 00:56:46,166 Κι εσύ δεν είσαι αστυνομικός πουθενά. 818 00:56:47,250 --> 00:56:51,083 Ναι; Τι; 819 00:56:51,958 --> 00:56:52,875 Πίκα. 820 00:56:56,000 --> 00:56:56,833 Πίκα; 821 00:56:59,166 --> 00:57:00,499 - Συγκεντρώσου. - Τι; 822 00:57:00,500 --> 00:57:01,624 Εδώ είμαι. 823 00:57:01,625 --> 00:57:04,374 Μάθε ό,τι μπορείς για την Εισαγωγική Χαγιάσι. 824 00:57:04,375 --> 00:57:05,540 Τι είναι αυτό; 825 00:57:05,541 --> 00:57:08,749 Το μόνο ιαπωνικό όνομα στη λίστα με τα γαλάζια βαν. 826 00:57:08,750 --> 00:57:09,874 Ξεκινάμε από κει. 827 00:57:09,875 --> 00:57:12,457 Ελάτε. Έχουμε το πάρτι του Ρόμπισο. 828 00:57:12,458 --> 00:57:13,375 Δεν μας κάλεσαν. 829 00:57:14,000 --> 00:57:15,666 Μη σκάτε. Ξέρω το κέτερινγκ. 830 00:57:17,666 --> 00:57:19,791 Φυσικά το ξέρεις, χοντρομαλάκα. 831 00:57:38,666 --> 00:57:42,457 Μαλάκες Ιάπωνες καραγκιόζηδες της Γιακούζα. 832 00:57:42,458 --> 00:57:44,749 Μάρκους! 833 00:57:44,750 --> 00:57:46,750 Σε βρήκα, Ρόμπισο! Έλα. 834 00:57:51,916 --> 00:57:53,708 Να σου δείξω κάτι; 835 00:57:55,125 --> 00:57:56,791 Πού είστε; Ήρθε. 836 00:57:58,458 --> 00:58:00,624 - Κρατάς λίγο αυτό; - Τι διάολο είναι; 837 00:58:00,625 --> 00:58:02,207 Πρέπει να πάω κάτι πίσω. 838 00:58:02,208 --> 00:58:03,915 - Πού πας; - Έρχομαι. 839 00:58:03,916 --> 00:58:06,832 Εγώ φταίω. Πώς πάει; 840 00:58:06,833 --> 00:58:08,957 Γεια! Τι κάνετε; 841 00:58:08,958 --> 00:58:11,124 Αργήσατε! 842 00:58:11,125 --> 00:58:14,165 Κολλάμε. Τύφλα να 'χει ο Μάγκνουμ. 843 00:58:14,166 --> 00:58:15,375 Ελάτε, πάμε. 844 00:58:16,708 --> 00:58:17,583 Ωραίο σπίτι. 845 00:58:18,375 --> 00:58:20,790 - Τι είναι αυτό; - Εισαγωγική Χαγιάσι. 846 00:58:20,791 --> 00:58:22,207 Ανήκει σ' ένα σωρό 847 00:58:22,208 --> 00:58:24,665 ιαπωνικές εταιρείες συμμετοχών. Κατάλαβες. 848 00:58:24,666 --> 00:58:26,083 - Γιακούζα. - Γιακούζα. 849 00:58:26,916 --> 00:58:28,749 - Βιτρίνα; - Όχι απαραίτητα. 850 00:58:28,750 --> 00:58:32,083 Η Γιακούζα έχει πολλές νόμιμες επιχειρήσεις εδώ στο νησί. 851 00:58:32,625 --> 00:58:34,082 Λοιπόν, είστε εντάξει; 852 00:58:34,083 --> 00:58:35,582 - Γυρνάω στη δουλειά. - Ναι. 853 00:58:35,583 --> 00:58:39,125 Χωριστείτε. Είστε σαν να 'κανε δίδυμα με τον εαυτό του ο Rock. 854 00:58:42,958 --> 00:58:44,916 Λυπάμαι που το παραδέχομαι, 855 00:58:45,250 --> 00:58:47,000 αλλά μάλλον έχει δίκιο. 856 00:58:48,416 --> 00:58:49,416 Τζόνι! 857 00:58:53,541 --> 00:58:55,375 Τι μαλάκας… 858 00:59:05,125 --> 00:59:07,290 Τζέιμς. 859 00:59:07,291 --> 00:59:09,833 Μη στέκεσαι έτσι, σαν ναρκόμπατσος είσαι. 860 00:59:18,125 --> 00:59:19,416 Πολύ ωραίο φουλάρι. 861 00:59:20,333 --> 00:59:22,290 Καλέ μου άνθρωπε, ένα κολόχε. 862 00:59:22,291 --> 00:59:23,500 Έγινε. 863 00:59:24,541 --> 00:59:26,708 Δεν σ' είδα. Αλόχα. 864 00:59:27,541 --> 00:59:30,375 Βότκα με Guinness; Κολόχε το λες αυτό; 865 00:59:31,125 --> 00:59:32,540 Ναι. Σημαίνει… 866 00:59:32,541 --> 00:59:34,208 Άτακτος, ναι. 867 00:59:34,750 --> 00:59:38,458 Ή κατεργάρης, που μοιάζει πιο ταιριαστό. 868 00:59:38,958 --> 00:59:40,083 Ποιος, εγώ; 869 00:59:40,750 --> 00:59:44,875 Κοίτα να βάζεις σαπούνι και φτιάξε τον γιακά σου, ρε αδελφέ! 870 00:59:50,791 --> 00:59:52,000 Φέρε μου το πιάτο. 871 01:00:08,000 --> 01:00:13,250 Ελπίζω να μη σε προσβάλω, αλλά δεν μοιάζεις να ανήκεις εδώ. 872 01:00:14,875 --> 01:00:16,000 Τζόνι Κατεργάρης. 873 01:00:17,583 --> 01:00:19,915 Για μεγάλο έγκλημα μου κάνεις. 874 01:00:19,916 --> 01:00:21,958 Όχι, Χάλε με λένε. Τζόνι Χάλε. 875 01:00:23,458 --> 01:00:24,333 Χάλε; 876 01:00:29,958 --> 01:00:31,750 Όπως ο Γουόλτερ Χάλε; 877 01:00:32,166 --> 01:00:34,500 Ναι, πατέρας μου είναι. Τον ήξερες; 878 01:00:36,208 --> 01:00:38,707 Ναι. Εγώ… 879 01:00:38,708 --> 01:00:40,958 Γιατί "τον ήξερες"; Του συνέβη κάτι; 880 01:00:41,500 --> 01:00:42,708 Πέθανε. 881 01:00:54,625 --> 01:00:56,707 Κ. ΝΑΚΑΜΟΥΡΑ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΗ ΧΑΓΙΑΣΙ 882 01:00:56,708 --> 01:00:57,916 Πώς πέθανε; 883 01:00:58,333 --> 01:01:00,875 Βίαια. Από πού τον ήξερες; 884 01:01:03,500 --> 01:01:05,000 Σε παρακαλώ, πρέπει να… 885 01:01:08,416 --> 01:01:11,958 Τον προσέλαβα να ερευνήσει τις δραστηριότητες του άντρα μου. 886 01:01:13,750 --> 01:01:14,708 Ποιος είναι; 887 01:01:16,208 --> 01:01:17,208 Συγγνώμη… 888 01:01:17,833 --> 01:01:18,750 Υπέθεσα. 889 01:01:19,125 --> 01:01:20,541 Είμαι η Μόνικα Ρόμπισο. 890 01:01:21,916 --> 01:01:24,250 Η γυναίκα του Μάρκους Ρόμπισο. 891 01:01:26,583 --> 01:01:27,791 Άψογα. 892 01:01:31,625 --> 01:01:33,625 Θέλεις κάτι; 893 01:01:34,208 --> 01:01:35,291 Σας έπεσε αυτή. 894 01:01:36,375 --> 01:01:38,583 Εισαγωγική Χαγιάσι. Μικρός ο κόσμος. 895 01:01:39,750 --> 01:01:41,208 Τι ξέρεις γι' αυτήν; 896 01:01:42,750 --> 01:01:44,916 Ότι σας παράπεσε ένα γαλάζιο βαν. 897 01:01:49,708 --> 01:01:50,708 Μπάτσος είσαι; 898 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 Όχι. 899 01:01:53,625 --> 01:01:54,666 Ναυτικό ΗΠΑ. 900 01:01:57,041 --> 01:01:58,041 Ο βατραχάνθρωπος. 901 01:01:58,791 --> 01:02:01,166 Σου έμεινε λίγο… 902 01:02:05,250 --> 01:02:08,583 Γιατί να προσλάβεις τον Γουόλτερ να ψάξει τον άντρα σου; 903 01:02:09,833 --> 01:02:11,041 Παίρνουμε διαζύγιο. 904 01:02:11,833 --> 01:02:15,750 Χωρίς κάποιο μοχλό πίεσης, δεν θα μου βγει σε καλό. 905 01:02:16,166 --> 01:02:17,832 Οικονομικά εννοείς; 906 01:02:17,833 --> 01:02:18,875 Όχι, Τζόνι. 907 01:02:20,083 --> 01:02:22,041 Δεν εννοώ οικονομικά. 908 01:02:24,000 --> 01:02:27,083 Τι σχέση έχει ένας βατραχάνθρωπος με ένα γαλάζιο βαν; 909 01:02:29,083 --> 01:02:31,375 Τι σχέση έχει η Γιακούζα με τον Ρόμπισο; 910 01:02:32,541 --> 01:02:34,999 Δεν ξέρω τίποτα για τη Γιακούζα. 911 01:02:35,000 --> 01:02:36,832 Μα κάποιος απ' το Περλ Χάρμπορ 912 01:02:36,833 --> 01:02:40,166 θα 'πρεπε να ξέρει να μην τα βάζει με τους Ιάπωνες. 913 01:02:41,750 --> 01:02:43,750 Νομίζω ξεχνάς πώς τελείωσε αυτό. 914 01:02:52,333 --> 01:02:54,957 Αφού παίρνετε διαζύγιο, γιατί κάνετε πάρτι; 915 01:02:54,958 --> 01:02:57,625 Δεν μπορώ να μιλήσω εδώ. Δεν είναι ασφαλές. 916 01:02:58,500 --> 01:02:59,832 Έλα βρες με αύριο. 917 01:02:59,833 --> 01:03:03,708 Μένω στο ρετιρέ του Kea Lani Towers στο Γουαϊκίκι. 918 01:03:07,125 --> 01:03:09,707 Υπάρχει ένα διάσημο ιαπωνικό απόφθεγμα. 919 01:03:09,708 --> 01:03:12,583 "Το παιδί του βατράχου παραμένει βατράχι". 920 01:03:15,000 --> 01:03:17,708 Ενδιαφέρον. Τι σημαίνει αυτό; 921 01:03:18,625 --> 01:03:23,416 Ότι οι βάτραχοι δεν κοιτούν κι απ' τις δύο πλευρές όταν διασχίζουν τον δρόμο. 922 01:03:34,708 --> 01:03:36,000 Έφυγα, βατραχάνθρωπε. 923 01:03:37,083 --> 01:03:40,000 - Θα τα ξαναπούμε. - Ανυπομονώ. 924 01:03:50,416 --> 01:03:52,166 - Κύριε; Ακολουθήστε μας. - Ναι; 925 01:03:59,666 --> 01:04:00,666 Γαμώτο. 926 01:04:02,000 --> 01:04:03,707 Τι λέει, παίδες; Ένα ποτό; 927 01:04:03,708 --> 01:04:05,915 Μας ακολουθείτε, παρακαλώ; 928 01:04:05,916 --> 01:04:07,415 Έχω μια στοίβα πιάτα. 929 01:04:07,416 --> 01:04:09,500 Θέλει να σας μιλήσει ο κος Ρόμπισο. 930 01:04:11,333 --> 01:04:12,500 Ναι. 931 01:04:29,625 --> 01:04:30,791 Καθίκι. 932 01:04:33,625 --> 01:04:34,708 Κύριοι. 933 01:04:36,125 --> 01:04:37,208 Περάστε. 934 01:04:38,583 --> 01:04:40,707 Είναι πολύ συναρπαστικό. 935 01:04:40,708 --> 01:04:44,999 Ποτέ δεν έχουμε απρόσκλητους σε τέτοιες εκδηλώσεις 936 01:04:45,000 --> 01:04:46,832 και, νομίζω, καταλαβαίνετε γιατί, 937 01:04:46,833 --> 01:04:47,875 διότι, ειλικρινά, 938 01:04:48,791 --> 01:04:52,749 ποιος σκατά θα ήθελε να πάει σε έρανο αν δεν ήταν αναγκασμένος; 939 01:04:52,750 --> 01:04:54,957 Δεν ξέρω, καλό φαΐ έχει. 940 01:04:54,958 --> 01:04:56,958 - Δωρεάν ποτά. - Ναι. 941 01:04:59,625 --> 01:05:01,333 Σας βλέπω και τους δυο. 942 01:05:03,083 --> 01:05:05,749 Μεγαλόσωμοι άντρες, μεγάλα μούσκουλα. 943 01:05:05,750 --> 01:05:09,749 Μα υποθέτω πως οι περισσότεροι, όταν σας βλέπουν, σκέφτονται 944 01:05:09,750 --> 01:05:12,208 "Τι άχαροι ηλίθιοι είναι αυτοί;" 945 01:05:14,166 --> 01:05:15,582 Καλά τα λέω; 946 01:05:15,583 --> 01:05:17,665 Μα όχι εγώ. Όχι εγώ. 947 01:05:17,666 --> 01:05:18,999 Σας κοιτάζω στα μάτια 948 01:05:19,000 --> 01:05:22,790 και βλέπω ότι είστε εξυπνότεροι απ' ό,τι δείχνετε. 949 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 Όχι αυτός. 950 01:05:24,458 --> 01:05:27,249 Είναι προφανές. Εσύ είσαι ο έξυπνος. 951 01:05:27,250 --> 01:05:29,833 Είμαι ο Τζέιμς Χάλε. Ο αδελφός μου, ο Τζόνι. 952 01:05:30,416 --> 01:05:32,041 Οι γιοι του Γουόλτερ Χάλε. 953 01:05:36,583 --> 01:05:38,124 Δεν υπάρχει πρόβλημα ελπίζω. 954 01:05:38,125 --> 01:05:39,415 Ξεχρέωσα τον Γουόλτερ 955 01:05:39,416 --> 01:05:43,166 και του έδωσα μέχρι και μπόνους για τη διακριτικότητά του. 956 01:05:43,666 --> 01:05:46,082 - Εσύ προσέλαβες τον Γουόλτερ; - Ναι. 957 01:05:46,083 --> 01:05:47,666 Ο Γουόλτερ είναι νεκρός. 958 01:05:53,125 --> 01:05:54,708 Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 959 01:05:55,291 --> 01:05:56,125 Όντως; 960 01:05:59,541 --> 01:06:00,749 Εγώ δεν το νομίζω, 961 01:06:00,750 --> 01:06:02,249 γιατί πιστεύω ότι ήξερες, 962 01:06:02,250 --> 01:06:05,165 όπως ήξερες και ποιοι ήμασταν απ' όταν σκάσαμε. 963 01:06:05,166 --> 01:06:08,791 Γι' αυτό μας κάλεσε εδώ κάτω, για να δει τι παίζει. 964 01:06:10,875 --> 01:06:12,665 Ξέρω ότι αυτός είναι ο έξυπνος, 965 01:06:12,666 --> 01:06:15,999 μα υπονοεί ότι είχα ανάμειξη στον θάνατο του Γουόλτερ; 966 01:06:16,000 --> 01:06:18,207 - Όχι. - Όχι; 967 01:06:18,208 --> 01:06:20,540 - Κύριε Ρόμπισο… - Αυτό θα ήταν παράλογο. 968 01:06:20,541 --> 01:06:23,457 Δεν υπονοώ τίποτα. Σ' το λέω στα μούτρα, "Ρόμπασο". 969 01:06:23,458 --> 01:06:24,458 Τζόνι. 970 01:06:25,708 --> 01:06:29,250 Αν μου επιτρέπετε, τι συνεργασία είχατε με τον Γουόλτερ; 971 01:06:30,958 --> 01:06:32,624 Όχι ότι σας αφορά, 972 01:06:32,625 --> 01:06:34,125 μα η όμορφη σύζυγος από δω, 973 01:06:34,791 --> 01:06:39,583 υποπτευόμουν ότι με απατούσε, οπότε τον έβαλα να την παρακολουθεί. 974 01:06:40,416 --> 01:06:42,208 Παίζει πολύ αυτό. 975 01:06:47,625 --> 01:06:50,999 Τελικά, αποδείχθηκε πως δεν το έκανε. 976 01:06:51,000 --> 01:06:53,832 Μου έδωσε μια πολύ κατατοπιστική αναφορά. 977 01:06:53,833 --> 01:06:55,707 Μπορείς να την αφήσεις κάτω; 978 01:06:55,708 --> 01:06:59,958 Είναι γαλλική χειροβομβίδα F-1 απ' τον Α' Παγκόσμιο Πόλεμο. 979 01:07:02,000 --> 01:07:02,875 Ποιος νοιάζεται; 980 01:07:03,708 --> 01:07:05,791 Ίσως εσύ όταν σου κόψει το χέρι. 981 01:07:09,875 --> 01:07:13,000 Έτσι αποκτήσατε εκείνα τα δάχτυλα; 982 01:07:16,625 --> 01:07:17,915 Θεέ μου. 983 01:07:17,916 --> 01:07:20,750 Οι υπηρέτες ξέχασαν να βγάλουν τα σκουπίδια. 984 01:07:22,291 --> 01:07:24,082 Τελειώσαμε; 985 01:07:24,083 --> 01:07:27,165 Επιστρέφω στους καλεσμένους, οπότε αν θέλετε κάτι… 986 01:07:27,166 --> 01:07:30,290 - Ναι, βασικά, αν μπορείτε… - Ήταν ρητορικό ερώτημα. 987 01:07:30,291 --> 01:07:32,665 Ωραία. Ευχαριστούμε για τον χρόνο σας. 988 01:07:32,666 --> 01:07:35,458 Μπορείτε να πηγαίνετε όπως ήρθατε. 989 01:07:37,666 --> 01:07:40,665 - Αυτή ήταν η σύζυγος; - Ναι, ή πρώην σύζυγος. 990 01:07:40,666 --> 01:07:42,040 Ενδιαφέρον. 991 01:07:42,041 --> 01:07:43,250 Τελείωσες τα πιάτα; 992 01:07:44,000 --> 01:07:46,790 Όχι, με διέκοψαν κάτι κοκάκηδες της Γιακούζα. 993 01:07:46,791 --> 01:07:48,958 - Έτσι εξηγούνται τα δάχτυλα. - Ναι. 994 01:08:01,583 --> 01:08:02,416 Αγάπη μου… 995 01:08:03,958 --> 01:08:06,666 Τι σκατά πήγες κι έκανες πάλι; 996 01:08:19,125 --> 01:08:20,375 Σταμάτα, σε παρακαλώ. 997 01:08:22,375 --> 01:08:23,416 Ευχαριστώ. 998 01:08:31,750 --> 01:08:32,916 Όχι. 999 01:08:34,041 --> 01:08:36,208 Με συγχωρείτε. 1000 01:08:37,500 --> 01:08:39,541 Με συγχωρείτε. 1001 01:09:18,500 --> 01:09:19,916 Ρόμπισο! 1002 01:09:20,666 --> 01:09:22,583 Βρε πλούσιο καθίκι! 1003 01:09:24,416 --> 01:09:26,166 Είστε σε ιδιωτική ιδιοκτησία. 1004 01:09:57,833 --> 01:09:58,666 Γαμώτο! 1005 01:10:01,333 --> 01:10:03,041 Ο χοντρός Τζον Σίνα. 1006 01:10:09,000 --> 01:10:10,666 Ναι! 1007 01:10:14,625 --> 01:10:16,125 Ωραίο πουλί, μπρο. 1008 01:10:18,458 --> 01:10:19,708 Κύριε Χάλε, 1009 01:10:20,916 --> 01:10:23,583 αρχίζω να σας αντιπαθώ πολύ. 1010 01:10:24,375 --> 01:10:26,040 Τη σκότωσες, παλιοκα… 1011 01:10:26,041 --> 01:10:27,791 Το ξέρω ότι τη σκότωσες. 1012 01:10:29,375 --> 01:10:31,665 Ποια υποτίθεται ότι σκότωσα σήμερα; 1013 01:10:31,666 --> 01:10:34,165 Τη γυναίκα σου και τον πατέρα μου, 1014 01:10:34,166 --> 01:10:35,666 παλιομαλάκα. 1015 01:10:39,333 --> 01:10:42,666 Κύριε Χάλε, νομίζω πως μάλλον έχετε μπερδευτεί. 1016 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 Καλέστε την αστυνομία. 1017 01:11:12,375 --> 01:11:13,416 Να μαντέψω. 1018 01:11:15,000 --> 01:11:16,291 Ο Τζέιμς σ' έστειλε. 1019 01:11:16,791 --> 01:11:18,041 Με πήρε η Νάνι. 1020 01:11:19,166 --> 01:11:21,166 Κακώς. 1021 01:11:22,708 --> 01:11:25,083 Για καλή σου τύχη, το είδε αλλιώς. 1022 01:11:26,208 --> 01:11:28,958 Έπεισα τον κο Ρόμπισο να αποσύρει τις κατηγορίες. 1023 01:11:32,875 --> 01:11:33,916 Σκότωσε τη σύζυγο. 1024 01:11:34,625 --> 01:11:36,750 Αν ισχύει κάτι τέτοιο, δεν σε αφορά. 1025 01:11:39,916 --> 01:11:43,208 Άσ' το στην αστυνομία. Δική τους δουλειά είναι. 1026 01:11:51,166 --> 01:11:52,375 Αγαπούσα τον Γουόλτερ. 1027 01:11:53,625 --> 01:11:57,750 Μα είχε κάτι μέσα του, ένα σκοτάδι. 1028 01:11:59,791 --> 01:12:02,583 Τον έκανε να καταστρέψει καθετί καλό στη ζωή του, 1029 01:12:03,166 --> 01:12:05,000 ξανά και ξανά. 1030 01:12:06,958 --> 01:12:09,291 Το έκανε στη Μαλία, στην Κιμ. 1031 01:12:10,083 --> 01:12:10,958 Σ' εσένα. 1032 01:12:12,750 --> 01:12:13,750 Στον εαυτό του. 1033 01:12:15,458 --> 01:12:17,750 Κι εκείνο το σκοτάδι, 1034 01:12:19,166 --> 01:12:20,458 το έχεις κι εσύ. 1035 01:12:21,791 --> 01:12:22,958 Κι ο Τζέιμς. 1036 01:12:29,000 --> 01:12:31,750 Μα εσείς έχετε κάτι που εκείνος δεν είχε. 1037 01:12:37,916 --> 01:12:38,916 Έναν αδελφό. 1038 01:12:47,458 --> 01:12:49,958 Θέλει λίγο χρόνο για να αφεθείς ελεύθερος. 1039 01:12:52,583 --> 01:12:53,708 Σ' αγαπώ, Τζόνι. 1040 01:12:54,958 --> 01:12:56,125 Θείε; 1041 01:13:25,291 --> 01:13:26,583 Όπως παλιά. 1042 01:13:32,958 --> 01:13:33,916 Μαλάκα. 1043 01:13:36,916 --> 01:13:39,875 Τζόνι. Σου μιλάω! 1044 01:13:40,875 --> 01:13:42,207 Δεν μπορείς να γυρνάς 1045 01:13:42,208 --> 01:13:44,624 και να κάνεις ό,τι σου γουστάρει! 1046 01:13:44,625 --> 01:13:46,000 Άσε με ήσυχο, Τζέιμς. 1047 01:13:47,041 --> 01:13:48,291 Εδώ είναι το σπίτι μου! 1048 01:13:50,125 --> 01:13:52,915 Δεν γυρνάει πίσω η μητέρα σου με μαλακίες! 1049 01:13:52,916 --> 01:13:53,999 Ρε καριόλη! 1050 01:13:54,000 --> 01:13:55,041 Τι στον… 1051 01:14:07,875 --> 01:14:08,833 Γαμώτο! 1052 01:14:32,833 --> 01:14:34,083 Άντε πηδήξου! 1053 01:14:58,208 --> 01:14:59,125 Για έλα! 1054 01:15:37,750 --> 01:15:38,583 Γαμώτο! 1055 01:15:39,958 --> 01:15:41,583 Πας καλά; 1056 01:15:45,416 --> 01:15:47,125 Εσύ πας καλά; 1057 01:15:54,500 --> 01:15:55,833 Τι σόι άνθρωπος 1058 01:15:56,708 --> 01:15:59,040 εγκαταλείπει τον αδελφό του στην ανάγκη; 1059 01:15:59,041 --> 01:16:00,207 Δεν έγινε έτσι. 1060 01:16:00,208 --> 01:16:01,582 - Όχι; - Όχι! 1061 01:16:01,583 --> 01:16:03,374 Μ' έδιωξες, Τζέιμς! 1062 01:16:03,375 --> 01:16:05,833 Θα πήγαινες φυλακή. 1063 01:16:06,583 --> 01:16:09,291 Το Συνδικάτο θα σε σκότωνε, γαμώτο! 1064 01:16:09,916 --> 01:16:11,999 Αν δεν το έκαναν όσο ήσουν μέσα, 1065 01:16:12,000 --> 01:16:14,374 θα σε σκότωναν μόλις θα έβγαινες. 1066 01:16:14,375 --> 01:16:15,291 Διάολε! 1067 01:16:16,083 --> 01:16:18,415 Να σε προστατέψω προσπαθούσα! 1068 01:16:18,416 --> 01:16:21,041 Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω. Δεν μ' άκουγες! 1069 01:16:23,125 --> 01:16:26,166 Ήταν το μόνο που σκέφτηκα για να σε σώσω. 1070 01:16:27,958 --> 01:16:30,874 Δεν έχεις ιδέα πώς είναι 1071 01:16:30,875 --> 01:16:33,457 να βλέπεις τη μητέρα σου νεκρή στον δρόμο 1072 01:16:33,458 --> 01:16:35,500 και να σε κοιτάζει κατάματα. 1073 01:16:36,666 --> 01:16:38,250 Με στοιχειώνει, γαμώτο! 1074 01:16:39,708 --> 01:16:42,250 Δεν την προστάτεψα. Τίποτα δεν έκανα. 1075 01:16:43,333 --> 01:16:46,416 Μόνο εσύ μου είχες απομείνει, κι εσύ, γαμώτο… 1076 01:17:16,458 --> 01:17:17,791 Ξέρω ότι σ' απογοήτευσα. 1077 01:17:23,125 --> 01:17:24,125 Τα έκανα σκατά. 1078 01:17:27,875 --> 01:17:30,790 Είμαι ο μεγάλος σου αδελφός και σ' εγκατέλειψα. 1079 01:17:30,791 --> 01:17:31,791 Πώς μπόρεσα; 1080 01:17:32,958 --> 01:17:34,541 Κάνουμε τα πάντα αλλιώς. 1081 01:17:42,916 --> 01:17:44,291 Λυπάμαι πολύ, Τζόνι. 1082 01:17:48,041 --> 01:17:49,125 Πραγματικά… 1083 01:17:51,250 --> 01:17:52,750 λυπάμαι πολύ. 1084 01:17:54,500 --> 01:17:57,333 Είμαι απίστευτα θυμωμένος. Μόνο αυτό έχω. 1085 01:17:59,666 --> 01:18:01,500 Γιατί το κυνηγάς τόσο αυτό; 1086 01:18:02,500 --> 01:18:04,625 Ο Γουόλτερ δεν σου φέρθηκε πατρικά. 1087 01:18:09,041 --> 01:18:11,583 Ποτέ δεν βρήκα τον δολοφόνο της μαμάς μου. 1088 01:18:12,416 --> 01:18:14,416 Τώρα σκότωσαν τον πατέρα μου. 1089 01:18:15,166 --> 01:18:18,458 Κάποιος πρέπει να τους δικαιώσει. 1090 01:18:19,625 --> 01:18:20,791 Μόνο εμένα έχουν. 1091 01:18:23,208 --> 01:18:24,583 Όχι, έχουν κι εμένα. 1092 01:18:26,208 --> 01:18:27,333 Το ίδιο κι εσύ. 1093 01:18:34,791 --> 01:18:36,291 Δεν θα σου πω ψέματα. 1094 01:18:38,333 --> 01:18:41,708 Βαράς πολύ δυνατά για κωλόγερος. 1095 01:18:47,958 --> 01:18:49,291 Βαράω πολύ εγώ; 1096 01:18:49,750 --> 01:18:51,415 Δεν ξέρεις τι σε περιμένει. 1097 01:18:51,416 --> 01:18:52,958 Πλάκα μου κάνετε. 1098 01:18:53,500 --> 01:18:55,749 - Αυτός το ξεκίνησε. - Σοβαρά τώρα; 1099 01:18:55,750 --> 01:18:59,374 - Υποτίθεται πως εσύ είσαι ο ενήλικας. - Κι εγώ; 1100 01:18:59,375 --> 01:19:02,707 Εσύ είσαι ένας ανώριμος ναρκισσιστής με θέματα θυμού. 1101 01:19:02,708 --> 01:19:05,374 Θες όντως να με στρέψεις σ' εσένα; 1102 01:19:05,375 --> 01:19:08,165 Όχι, μη γελάς. Μην αρχίσω μαζί σου! 1103 01:19:08,166 --> 01:19:10,165 Παθητικοεπιθετικέ μανιακέ ελέγχου. 1104 01:19:10,166 --> 01:19:11,165 Παθητικός, εγώ; 1105 01:19:11,166 --> 01:19:12,540 - Θεέ μου! - Ναι. 1106 01:19:12,541 --> 01:19:14,124 - Σκάσε. - Κι οι δυο έχετε 1107 01:19:14,125 --> 01:19:15,665 τόσα ζητήματα με τον μπαμπά, 1108 01:19:15,666 --> 01:19:18,082 που θέλετε ψυχοθεραπεία για μια ζωή. 1109 01:19:18,083 --> 01:19:21,874 Αντ' αυτού, όμως, εσείς κοπανιέστε σαν αγριάνθρωποι! 1110 01:19:21,875 --> 01:19:23,332 Μαμά, μάντεψε! Μόλις… 1111 01:19:23,333 --> 01:19:24,208 Κάι. 1112 01:19:26,666 --> 01:19:27,541 Τι έγινε; 1113 01:19:29,041 --> 01:19:31,165 Με τον μπαμπά δείραμε τους κακούς. 1114 01:19:31,166 --> 01:19:32,708 Μάλλον σας έδειραν. 1115 01:19:33,833 --> 01:19:35,291 Όχι, τους διαλύσαμε. 1116 01:19:36,208 --> 01:19:37,665 Η μητέρα σου φταίει. 1117 01:19:37,666 --> 01:19:40,958 - Όχι, δεν θα το κάνεις αυτό! - Μπλιαχ! Όχι μπροστά μου! 1118 01:19:45,833 --> 01:19:47,083 Σ' το είπα, έχω κοπέλα. 1119 01:19:48,250 --> 01:19:50,500 Λατινοαμερικάνα. Καυτή. 1120 01:19:51,375 --> 01:19:53,290 - Πρέπει να φύγω. - Καλό. 1121 01:19:53,291 --> 01:19:54,916 Τώρα σε σκεφτόμουν. Θεέ μου! 1122 01:19:56,666 --> 01:19:58,166 Καυτή. 1123 01:19:58,916 --> 01:19:59,750 Διάολε. 1124 01:20:00,750 --> 01:20:02,790 Μι αμόρ. Μου λείπεις. 1125 01:20:02,791 --> 01:20:04,791 Γιατί είναι τόπος εγκλήματος το σπίτι; 1126 01:20:05,416 --> 01:20:06,832 Γαμώτο. Το ξέχασα. 1127 01:20:06,833 --> 01:20:08,749 Να σου πω, δεν θέλω να ξέρω. 1128 01:20:08,750 --> 01:20:12,165 Η Μίλι είπε ότι είχες αλληλογραφία κι ήρθα να την πάρω. 1129 01:20:12,166 --> 01:20:16,207 Έχεις ένα πακέτο και ληγμένους λογαριασμούς. Τι πρωτότυπο. 1130 01:20:16,208 --> 01:20:18,165 Από ποιον είναι το πακέτο; 1131 01:20:18,166 --> 01:20:19,665 Από κάποιον στη Χαβάη; 1132 01:20:19,666 --> 01:20:20,582 Τι λες τώρα; 1133 01:20:20,583 --> 01:20:23,124 Αυτό που έψαχνε η Γιακούζα. Τι έχει μέσα; 1134 01:20:23,125 --> 01:20:24,458 Λες να το άνοιγα; 1135 01:20:27,708 --> 01:20:29,040 Ένα στικάκι. 1136 01:20:29,041 --> 01:20:30,665 - Μωρό μου. - Μη με λες έτσι. 1137 01:20:30,666 --> 01:20:33,541 Φέρε το στικάκι. Σου στέλνω εισιτήριο για Οάχου. 1138 01:20:34,833 --> 01:20:35,791 Είσαι στη Χαβάη; 1139 01:20:36,750 --> 01:20:39,165 Τόσο καιρό; Ήθελα να πάμε μαζί! 1140 01:20:39,166 --> 01:20:40,874 Είπες ότι δεν ξαναπάς ποτέ! 1141 01:20:40,875 --> 01:20:43,583 - Θα σου τα εξηγήσω όλα εδώ. - Εντάξει. Τέλεια. 1142 01:20:44,250 --> 01:20:45,833 Μόνο που δεν θα έρθω. 1143 01:20:46,875 --> 01:20:48,082 Θα σ' το στείλω. 1144 01:20:48,083 --> 01:20:50,874 Όχι, είναι σημαντικό. Δεν έχεις ιδέα τι παίζει. 1145 01:20:50,875 --> 01:20:52,416 Ούτε και θέλω να έχω. 1146 01:20:53,416 --> 01:20:55,791 Δεν σου είπα να μη με λες έτσι; 1147 01:20:56,791 --> 01:20:58,915 Όχι, άκου εδώ. 1148 01:20:58,916 --> 01:21:01,582 Ούτε με σφαίρες δεν έρχομαι στη Χαβάη… 1149 01:21:01,583 --> 01:21:03,249 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΧΑΒΑΗ 1150 01:21:03,250 --> 01:21:06,374 Καλώς ήρθατε στον διεθνή αερολιμένα Ντάνιελ Κ. Ινούγε. 1151 01:21:06,375 --> 01:21:08,832 Ελπίζουμε να απολαύσετε τη διαμονή σας… 1152 01:21:08,833 --> 01:21:12,207 Φίλε. Δεν το πιστεύω ότι φόρεσα αυτό. Σκάω! 1153 01:21:12,208 --> 01:21:14,915 Φοράω δερμάτινο στη Χαβάη. Είμαι γελοίος; 1154 01:21:14,916 --> 01:21:15,915 Βγάλ' το. 1155 01:21:15,916 --> 01:21:17,040 - Να το βγάλω; - Ναι. 1156 01:21:17,041 --> 01:21:18,333 Τι λες; Καλός; 1157 01:21:18,958 --> 01:21:20,207 Μαλλί πάνω; Κάτω; 1158 01:21:20,208 --> 01:21:22,624 - Πώς είναι τα μπράτσα μου; - Καλός είσαι. 1159 01:21:22,625 --> 01:21:23,915 Να τα δείξω; 1160 01:21:23,916 --> 01:21:25,374 - Σφίχτης. - Έτσι. 1161 01:21:25,375 --> 01:21:27,582 - Προσπαθείς υπερβολικά. - Να τη. Γαμώτο. 1162 01:21:27,583 --> 01:21:30,332 - Κούκλα είναι. - Καθόλου κακή, αφεντικό. 1163 01:21:30,333 --> 01:21:33,374 Σε υποτίμησα. Πιπεριά τσίλι. 1164 01:21:33,375 --> 01:21:35,749 - Ναι, σέξι. - Πολύ καυτή. 1165 01:21:35,750 --> 01:21:37,083 Είναι καυτή, μπρο. 1166 01:21:37,958 --> 01:21:41,416 Βαλεντίνα! Αλόχα. Πώς είσαι… 1167 01:21:42,666 --> 01:21:44,999 Δεν τα ξαναφτιάχνουμε. Μία μέρα θα μείνω. 1168 01:21:45,000 --> 01:21:47,124 Θα πάω στην παραλία και μετά, πίσω. 1169 01:21:47,125 --> 01:21:48,250 Εντάξει. 1170 01:21:49,333 --> 01:21:51,082 - Ο αδελφός σου; - Ναι. 1171 01:21:51,083 --> 01:21:52,540 Γεια. Τζέιμς. Χάρηκα. 1172 01:21:52,541 --> 01:21:53,583 Κι εγώ. 1173 01:21:54,500 --> 01:21:56,125 Σου μοιάζει. Μόνο εξυπνότερος. 1174 01:21:56,916 --> 01:21:59,332 Αλόχα, όμορφη. Να συστηθώ. 1175 01:21:59,333 --> 01:22:00,499 Πίκα. Ό,τι χρειαστείς, 1176 01:22:00,500 --> 01:22:02,249 - είμαι ο άνθρωπός σου. - Πάρε. 1177 01:22:02,250 --> 01:22:03,749 Δεν είναι ο άνθρωπός σου. 1178 01:22:03,750 --> 01:22:05,416 Έφερες το στικάκι; 1179 01:22:09,541 --> 01:22:12,582 Δεν έχω λόγια να σ' ευχαριστήσω. Με σώζεις. 1180 01:22:12,583 --> 01:22:15,415 - Τέλεια. Μπορείς; - Ναι, μην ανησυχείς. 1181 01:22:15,416 --> 01:22:17,332 - Είσαι πανέμορφη. Εγώ… - Όχι. 1182 01:22:17,333 --> 01:22:18,540 Δεν παίζει. 1183 01:22:18,541 --> 01:22:21,125 Διάολε. Κατευθείαν στ' αχαμνά. 1184 01:22:22,083 --> 01:22:22,958 Μ' αρέσει. 1185 01:22:23,916 --> 01:22:25,833 Μάζεψε τα μπαλάκια σου. 1186 01:22:26,541 --> 01:22:28,083 Τα μπαλάκια μου; Ναι; 1187 01:22:29,083 --> 01:22:32,041 Ερωτική γλώσσα. Με κάνει σκουπίδι και γουστάρω. 1188 01:22:35,083 --> 01:22:39,124 Δηλαδή, ο αποξενωμένος πατέρας σου, 1189 01:22:39,125 --> 01:22:41,415 που είχατε να μιλήσετε 20 χρόνια, 1190 01:22:41,416 --> 01:22:44,082 δολοφονήθηκε απ' τη Γιακούζα για το στικάκι. 1191 01:22:44,083 --> 01:22:47,500 Σου είπα πόσο χαίρομαι που σε είδα; Πάρα πολύ. 1192 01:22:48,791 --> 01:22:51,166 - Μπορείς να το ανοίξεις; - Φυσικά. 1193 01:22:54,083 --> 01:22:55,665 Γάμησέ με! 1194 01:22:55,666 --> 01:22:57,333 Δεν μπορώ να το ανοίξω. Σκατά. 1195 01:22:57,666 --> 01:22:59,415 - Γιατί; - Δεν ξέρω. 1196 01:22:59,416 --> 01:23:01,915 Κάποιο τραπεζικό τείχος προστασίας; 1197 01:23:01,916 --> 01:23:04,416 Cold wallet. Ψηφιακά κρυπτογραφημένο. 1198 01:23:05,541 --> 01:23:06,874 Το στικάκι είναι κλειδί. 1199 01:23:06,875 --> 01:23:08,499 Ο δικαιούχος, δηλαδή, 1200 01:23:08,500 --> 01:23:11,124 χρειάζεται το στικάκι για να πάρει λεφτά. 1201 01:23:11,125 --> 01:23:13,832 Αν το χακάρει ο Πίκα, θα τα πάρουμε. 1202 01:23:13,833 --> 01:23:15,625 - Θα μάθουμε ποιος είναι. - Ναι. 1203 01:23:16,416 --> 01:23:19,040 Μόνο που δεν μπορεί. Θέλει φράση ανάκτησης. 1204 01:23:19,041 --> 01:23:21,999 Δώδεκα τυχαίες λέξεις που ξέρει μόνο ο δικαιούχος. 1205 01:23:22,000 --> 01:23:24,458 - Πόσες λέξεις; - Δώδεκα. 1206 01:23:25,000 --> 01:23:26,166 Δοκίμασε αυτές. 1207 01:23:27,125 --> 01:23:28,083 Πού το βρήκες; 1208 01:23:28,791 --> 01:23:30,083 Στα πράγματα του Γουόλτερ. 1209 01:23:32,125 --> 01:23:35,624 Ώστε κυνηγάτε δολοφόνους με μίνιβαν; 1210 01:23:35,625 --> 01:23:37,582 - Ναι. - Μου ανατίναξε το άλλο αμάξι. 1211 01:23:37,583 --> 01:23:39,540 - Δεν έγινε έτσι. - Δεν εκπλήσσομαι. 1212 01:23:39,541 --> 01:23:41,165 - Ακριβώς έτσι. - Όχι δα. 1213 01:23:41,166 --> 01:23:43,750 Βασικά, σε έσωσα. Θυμάσαι πόσο άψογο ήταν; 1214 01:23:43,875 --> 01:23:45,790 - Σκάτε κι οι δύο; - Θυμάσαι. 1215 01:23:45,791 --> 01:23:48,124 Προσπαθώ να συγκεντρωθώ. 1216 01:23:48,125 --> 01:23:49,415 Ξέρω. Μαζί του ζω. 1217 01:23:49,416 --> 01:23:50,957 Ευχαριστώ που μ' έσωσες. 1218 01:23:50,958 --> 01:23:53,249 - Παρακαλώ. - Ήταν πολύ ηρωικό. 1219 01:23:53,250 --> 01:23:54,499 Είναι σέξι. 1220 01:23:54,500 --> 01:23:56,874 - Πολύ σέξι. - Καυτή. 1221 01:23:56,875 --> 01:23:59,165 Ξέρετε ότι είμαι εδώ, έτσι; 1222 01:23:59,166 --> 01:24:01,540 - Πιπεριά τσίλι. - Πιπεριά τσίλι. 1223 01:24:01,541 --> 01:24:02,790 Πιπεριά τσίλι… 1224 01:24:02,791 --> 01:24:05,791 Από Τουρέτ πάσχετε όλοι; Πάτε καλά; 1225 01:24:06,541 --> 01:24:07,666 Γαμώτο! 1226 01:24:08,375 --> 01:24:10,415 - Τι στον… - Τι σκατά ήταν αυτό; 1227 01:24:10,416 --> 01:24:11,332 Τι ήταν αυτό; 1228 01:24:11,333 --> 01:24:13,790 Θεέ μου! Τι είναι αυτό; 1229 01:24:13,791 --> 01:24:16,000 - Ελικόπτερο. - Πιάσε το όπλο της Λέιλα! 1230 01:24:17,583 --> 01:24:20,915 Τι λες τώρα! Τι στα κομμάτια είναι αυτό; 1231 01:24:20,916 --> 01:24:22,957 - Άσ' τα και ρίχνε. - Γαμώτο! 1232 01:24:22,958 --> 01:24:24,416 Φοβερή η γυναίκα σου. 1233 01:24:29,583 --> 01:24:30,875 Γαμώτο! 1234 01:24:37,000 --> 01:24:38,999 - Άσε με να οδηγήσω! - Άσ' την. 1235 01:24:39,000 --> 01:24:40,249 - Έχε μου εμπιστοσύνη! - Έλα! 1236 01:24:40,250 --> 01:24:41,958 Πάμε, μωρό μου! 1237 01:24:45,750 --> 01:24:47,666 Πού είναι; Γαμώτο! 1238 01:24:48,291 --> 01:24:50,999 Ούτε μια ώρα εδώ κι ήδη με πυροβολούν. 1239 01:24:51,000 --> 01:24:52,957 Λογικό να τους θέλουν νεκρούς. 1240 01:24:52,958 --> 01:24:53,999 Εγώ, πάντως, θέλω! 1241 01:24:54,000 --> 01:24:56,458 - Μωρό μου, είσαι κούκλα. - Άντε πηδήξου! 1242 01:25:01,791 --> 01:25:03,416 - Γαμώτο! - Το 'χω. 1243 01:25:05,500 --> 01:25:06,375 Σκατά! 1244 01:25:17,583 --> 01:25:18,708 Σκατά. 1245 01:25:29,458 --> 01:25:30,291 Γαμώτο! 1246 01:25:39,666 --> 01:25:41,665 Μηχανόβιοι νίντζα! 1247 01:25:41,666 --> 01:25:42,833 - Τέλειο! - Θεέ μου! 1248 01:25:43,875 --> 01:25:45,583 Άντε γαμηθείτε, νίντζα! 1249 01:25:47,083 --> 01:25:48,041 Θεέ μου! 1250 01:25:49,708 --> 01:25:50,958 - Κρατηθείτε; - Τι; 1251 01:25:53,416 --> 01:25:54,708 - Γαμώτο! - Γαμώτο! 1252 01:25:55,750 --> 01:25:56,875 - Σ' αγαπώ. - Το ξέρω. 1253 01:26:02,708 --> 01:26:03,832 Συνέχισε! 1254 01:26:03,833 --> 01:26:04,915 Φάε τον νίντζα! 1255 01:26:04,916 --> 01:26:06,291 Θεέ μου! 1256 01:26:27,166 --> 01:26:28,125 Γαμώτο! 1257 01:26:48,750 --> 01:26:49,583 Γαμώτο! 1258 01:27:02,125 --> 01:27:04,083 Του ξεκόλλησε το χέρι, γαμώτο! 1259 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 Πάνω του, μπρο! 1260 01:27:13,625 --> 01:27:14,708 Διάολε! 1261 01:27:24,916 --> 01:27:26,666 Διάολε, του σβήνει το κεφάλι! 1262 01:27:40,750 --> 01:27:42,707 Γαμώτο. 1263 01:27:42,708 --> 01:27:44,333 Διάολε! 1264 01:27:51,958 --> 01:27:53,791 - Σκατά! - Γαμώτο! 1265 01:27:56,583 --> 01:27:57,625 Δεν γαμιέται; 1266 01:27:58,291 --> 01:28:00,749 - Σκέφτεσαι ό,τι σκέφτομαι; - Ναι. 1267 01:28:00,750 --> 01:28:02,249 Κράτα αυτό. 1268 01:28:02,250 --> 01:28:04,500 - Έχω δύο βολές. - Θα το ρίξω. 1269 01:28:07,166 --> 01:28:09,249 Μην αστοχήσεις. 1270 01:28:09,250 --> 01:28:10,416 Θα τους φάω όλους. 1271 01:28:53,833 --> 01:28:55,249 - Φύγε! - Γαμώτο! 1272 01:28:55,250 --> 01:28:57,415 Όχι! Τρέξε! Έρχεται ελικόπτερο… 1273 01:28:57,416 --> 01:28:58,541 Το ξέρω! 1274 01:29:02,041 --> 01:29:04,625 Γιατί δεν πάει πιο γρήγορα το γαμημένο; 1275 01:29:05,791 --> 01:29:07,041 Μανούλα! 1276 01:29:17,791 --> 01:29:19,416 Γαμώ το κέρατό μου. 1277 01:29:40,041 --> 01:29:43,750 Αλόχα. Καλώς ήρθατε στο Zippy's. Πώς να εξυπηρετήσουμε; 1278 01:29:46,250 --> 01:29:48,540 Θεέ μου. Είναι πολύ νόστιμο. 1279 01:29:48,541 --> 01:29:50,790 Σκέτη αηδία. Όλα αηδία είναι. 1280 01:29:50,791 --> 01:29:52,750 Είμαι μες στ' αίματα κι εσύ τρως; 1281 01:29:56,458 --> 01:29:57,874 Θα με σκοτώσει η Λέιλα. 1282 01:29:57,875 --> 01:29:59,208 Δεν είναι τόσο χάλια. 1283 01:29:59,750 --> 01:30:02,000 - Έχει τρύπες από σφαίρες. - Καλά είμαστε! 1284 01:30:03,125 --> 01:30:05,541 Θεέ μου, μόλις μπήκα. 1285 01:30:06,416 --> 01:30:08,707 Δεν ξέρω τι βλέπω όμως. 1286 01:30:08,708 --> 01:30:09,625 Φέρε δω. 1287 01:30:14,458 --> 01:30:17,416 Διεθνείς ηλεκτρονικές μεταφορές. Κωδικοί SWIFT. 1288 01:30:18,583 --> 01:30:21,125 Σε μια τριετία, 12 εκατ. δολ. σε έναν λογαριασμό. 1289 01:30:22,250 --> 01:30:23,250 Τίνος είναι; 1290 01:30:24,375 --> 01:30:25,250 Προσπαθώ να δω. 1291 01:30:25,625 --> 01:30:27,499 Μέσω παράκτιων λογαριασμών, 1292 01:30:27,500 --> 01:30:30,207 στον ίδιο λογαριασμό στα νησιά Κέιμαν, 1293 01:30:30,208 --> 01:30:31,208 με δικαιούχο κάποιον… 1294 01:30:32,750 --> 01:30:34,375 {\an8}"Μέιχο Π.Α."; 1295 01:30:35,708 --> 01:30:37,625 Πίτερ Μαχόε. Με την καμία. 1296 01:30:38,791 --> 01:30:39,749 Μπρο. 1297 01:30:39,750 --> 01:30:40,999 Τον γνωρίζετε; 1298 01:30:41,000 --> 01:30:43,082 Αν τον ξέρουμε; Όλοι τον ξέρουν. 1299 01:30:43,083 --> 01:30:44,791 Ο κυβερνήτης είναι. 1300 01:30:45,333 --> 01:30:46,916 Τι λες τώρα! 1301 01:30:47,541 --> 01:30:48,375 Κύριε κυβερνήτη. 1302 01:30:49,833 --> 01:30:50,833 Κύριε κυβερνήτη; 1303 01:30:52,208 --> 01:30:53,415 - Γεια. - Γεια. 1304 01:30:53,416 --> 01:30:54,707 Πώς είναι ο Τζόνι; 1305 01:30:54,708 --> 01:30:58,290 Ο εαυτός του. Ευχαριστώ που τον αποφυλάκισες. 1306 01:30:58,291 --> 01:31:00,499 Το θέμα είναι να μείνει έξω. 1307 01:31:00,500 --> 01:31:01,415 Σωστά. 1308 01:31:01,416 --> 01:31:04,207 Τι του ήρθε κι επιτέθηκε στον Ρόμπισο; 1309 01:31:04,208 --> 01:31:06,040 Γι' αυτό ήθελα να σου μιλήσω. 1310 01:31:06,041 --> 01:31:08,958 Υπάρχουν πράγματα που δεν ξέραμε για τον Ρόμπισο. 1311 01:31:09,708 --> 01:31:12,290 Για να χτίσει καζίνο στη Χαβάη ο Ρόμπασο, 1312 01:31:12,291 --> 01:31:13,874 θέλει νομιμοποίηση τζόγου 1313 01:31:13,875 --> 01:31:15,874 και να χτίσει σε χαβανέζικα εδάφη. 1314 01:31:15,875 --> 01:31:18,082 Με 12 εκατομμύρια αγοράζει κυβερνήτη. 1315 01:31:18,083 --> 01:31:20,290 Και φέρνει τη Γιακούζα για μπράβους. 1316 01:31:20,291 --> 01:31:22,665 Ο Γουόλτερ ψάχνει βρόμα για τη σύζυγο 1317 01:31:22,666 --> 01:31:24,207 και πιάνει λαβράκι. 1318 01:31:24,208 --> 01:31:28,207 Αυτά είναι σχέδια για ένα θέρετρο και καζίνο 1319 01:31:28,208 --> 01:31:31,041 που θα χτιστεί σε χαβανέζικα εδάφη. 1320 01:31:32,250 --> 01:31:34,915 Όσα σχέδια κι αν κάνει, 1321 01:31:34,916 --> 01:31:36,957 να το ξέρεις, Νάνι, 1322 01:31:36,958 --> 01:31:38,832 δεν θα γίνει όσο είμαι εγώ εδώ. 1323 01:31:38,833 --> 01:31:41,124 Αύριο θα ζητήσω πλήρη επανεξέταση 1324 01:31:41,125 --> 01:31:43,415 όλων των πρότζεκτ του στο νησί. 1325 01:31:43,416 --> 01:31:45,582 - Εντάξει. - Μπράβο. Δώσ' τα μου αυτά. 1326 01:31:45,583 --> 01:31:46,791 Ευχαριστώ, θείε. 1327 01:31:48,166 --> 01:31:50,540 Ο μικρός που ξέβρασε ο ωκεανός… 1328 01:31:50,541 --> 01:31:51,665 - Ο Σίμι Αϊόνα. - Ναι. 1329 01:31:51,666 --> 01:31:53,915 Ο λογιστής. Θα τον βρήκε ο Γουόλτερ. 1330 01:31:53,916 --> 01:31:56,749 Τον έβαλε να κατεβάσει τις βρόμικες συναλλαγές. 1331 01:31:56,750 --> 01:31:59,624 Ίσως εκβιασμός; Εσωτερικός πληροφοριοδότης; 1332 01:31:59,625 --> 01:32:02,790 Καρφάρα. Πάντως, έδωσε το στικάκι στον Γουόλτερ. 1333 01:32:02,791 --> 01:32:05,415 Ο Πίτερ το παίρνει πρέφα και το θέλει πίσω. 1334 01:32:05,416 --> 01:32:07,499 Παίρνει τον Ρόμπισο 1335 01:32:07,500 --> 01:32:08,790 κι εκείνος τη Γιακούζα. 1336 01:32:08,791 --> 01:32:11,249 Βασανίζουν τον λογιστή, δίνει τον Γουόλτερ. 1337 01:32:11,250 --> 01:32:12,540 Και τον σκοτώνουν. 1338 01:32:12,541 --> 01:32:14,625 - Και τον σκοτώνουν. - Σκατά. 1339 01:32:27,166 --> 01:32:28,457 Ναι… 1340 01:32:28,458 --> 01:32:29,749 Να στήσω οπουδήποτε ή… 1341 01:32:29,750 --> 01:32:31,083 - Στο τραπέζι. - Εντάξει. 1342 01:32:31,708 --> 01:32:32,665 Ευχαριστώ. 1343 01:32:32,666 --> 01:32:34,833 - Ωραίο ηφαίστειο. - Άσε τα πράγματά σου. 1344 01:32:36,333 --> 01:32:38,124 Μωρό μου, γυρίσαμε! 1345 01:32:38,125 --> 01:32:40,083 Θα ήθελα να σου φτιάξω ένα ποτό. 1346 01:32:40,708 --> 01:32:42,165 - Κάτι δυνατό. - Δυνατό. 1347 01:32:42,166 --> 01:32:43,540 Κάι, Λάνι! 1348 01:32:43,541 --> 01:32:44,583 Εντάξει. 1349 01:32:46,000 --> 01:32:48,707 - Θέλω ένα ντους. - Στο τέλος του διαδρόμου. 1350 01:32:48,708 --> 01:32:50,750 - Λέιλα! - Ποτά στο ντους. Γουστάρω. 1351 01:33:13,041 --> 01:33:13,875 Τζέιμς; 1352 01:33:15,166 --> 01:33:16,750 Τζέιμς. Τι τρέχει; 1353 01:33:27,083 --> 01:33:28,625 Λάνι! Κάι! 1354 01:33:29,500 --> 01:33:30,458 Κάι! 1355 01:33:37,625 --> 01:33:39,250 - Μπαμπά! - Μωρό μου. 1356 01:33:40,916 --> 01:33:43,999 Θεέ μου. Κάι, είσαι καλά; Κάι; 1357 01:33:44,000 --> 01:33:45,457 Την άρπαξαν. 1358 01:33:45,458 --> 01:33:50,624 Προσπάθησα. Την άρπαξαν. Συγγνώμη. Έπρεπε να την προστατέψω. 1359 01:33:50,625 --> 01:33:52,374 Όχι. Δεν πειράζει. 1360 01:33:52,375 --> 01:33:53,999 Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. 1361 01:33:54,000 --> 01:33:55,624 Δεν πειράζει. Έλα δω. 1362 01:33:55,625 --> 01:33:58,082 - Όχι. - Έπρεπε να την προστατέψω! 1363 01:33:58,083 --> 01:34:00,249 - Καλά έκανες. - Συγγνώμη! 1364 01:34:00,250 --> 01:34:01,915 Κάτι έπρεπε να κάνω. 1365 01:34:01,916 --> 01:34:04,583 Έπρεπε να κάνω κάτι. Να την προστατέψω. 1366 01:34:05,250 --> 01:34:06,874 - Συγγνώμη. - Όλα καλά. 1367 01:34:06,875 --> 01:34:08,375 Προσπάθησα να την προστατέψω. 1368 01:34:10,500 --> 01:34:12,541 - Συγγνώμη. - Ελάτε. 1369 01:34:15,000 --> 01:34:16,874 - Συγγνώμη, μπαμπά. - Όλα καλά. 1370 01:34:16,875 --> 01:34:18,875 Έπρεπε να κάνω κάτι. 1371 01:34:26,000 --> 01:34:27,082 Συγγνώμη. 1372 01:34:27,083 --> 01:34:29,124 - Πηγαίνετε με τη Βαλεντίνα. - Καλά. 1373 01:34:29,125 --> 01:34:30,332 Όλα θα πάνε καλά. 1374 01:34:30,333 --> 01:34:32,415 - Εντάξει; - Ελάτε. Είμαι η Βαλεντίνα. 1375 01:34:32,416 --> 01:34:34,999 Τζόνι, εγώ είμαι, ο Μάρκους. 1376 01:34:35,000 --> 01:34:39,165 Κι εδώ, ζωντανά από το υπόγειο, είναι το Σόου του Ρόμπισο. 1377 01:34:39,166 --> 01:34:42,041 Κι έχουμε καλεσμένους σήμερα. 1378 01:34:43,750 --> 01:34:46,999 Πάρ' την κάμερα απ' τα μούτρα μου, καθίκι χαόλε! 1379 01:34:47,000 --> 01:34:51,499 Έχει πολύ τσαγανό! Δες τι μπάχαλο προκάλεσες. 1380 01:34:51,500 --> 01:34:55,791 Κι όλα αυτά για έναν πατέρα που χέστηκε για σένα. 1381 01:34:56,291 --> 01:34:58,165 Έρχεται κόσμος. Έχουμε πάρτι. 1382 01:34:58,166 --> 01:34:59,541 Δείτε ποιοι ήρθαν. 1383 01:35:00,125 --> 01:35:03,332 - Νάνι! Μωρό μου! Τι έπαθε το πρόσωπό σου; - Λέιλα! 1384 01:35:03,333 --> 01:35:06,208 Έχω κάτι και για σένα, Τζέιμς. 1385 01:35:07,625 --> 01:35:10,499 Εντάξει, Τζόνι. Νομίζω ότι πήρες μια ιδέα. 1386 01:35:10,500 --> 01:35:11,999 Το στικάκι για τις γυναίκες. 1387 01:35:12,000 --> 01:35:13,957 Θέλω να το φέρεις εδώ 1388 01:35:13,958 --> 01:35:17,374 και θέλω να το κάνεις τώρα αμέσως. 1389 01:35:17,375 --> 01:35:20,416 Ξέρεις πού μένω. Φιλάκια! 1390 01:35:33,083 --> 01:35:34,375 Τι λες τώρα… 1391 01:35:36,041 --> 01:35:37,333 Πάρε σάκο και γέμιζε. 1392 01:36:01,000 --> 01:36:02,583 Δεν θα κάνει ανταλλαγή. 1393 01:36:03,000 --> 01:36:04,000 Ούτε κι εμείς. 1394 01:36:40,500 --> 01:36:42,124 Γρήγορη ανακεφαλαίωση. 1395 01:36:42,125 --> 01:36:43,625 Μέσα κι έξω σε 15 λεπτά. 1396 01:36:44,500 --> 01:36:45,833 Πάμε για τα κορίτσια. 1397 01:36:46,416 --> 01:36:48,083 Πάμε. Τους καθαρίζουμε όλους. 1398 01:38:04,500 --> 01:38:05,958 {\an8}ΧΑΜΟΓΕΛΑ ΜΩΡΗ 1399 01:38:19,833 --> 01:38:21,083 Γαμώτο. 1400 01:38:32,166 --> 01:38:33,000 Όχι. 1401 01:38:36,916 --> 01:38:37,958 Βλακέντιε. 1402 01:38:55,333 --> 01:38:56,625 Πόστο ένα, επιβεβαίωση. 1403 01:38:57,500 --> 01:38:58,583 Πόστο ένα; 1404 01:39:00,083 --> 01:39:01,583 Πόστο δύο, επιβεβαίωση. 1405 01:39:02,791 --> 01:39:04,540 Πόστο πέντε, λαμβάνεις; 1406 01:39:04,541 --> 01:39:05,915 Τι τρέχει; 1407 01:39:05,916 --> 01:39:07,958 Παιδιά, τι διάολο γίνεται έξω; 1408 01:39:13,250 --> 01:39:15,415 Παίζουν με τα φώτα τώρα. 1409 01:39:15,416 --> 01:39:17,041 - Κρεγκ. - Κύριε. 1410 01:39:50,916 --> 01:39:52,207 Βάση, λαμβάνεις; 1411 01:39:52,208 --> 01:39:53,208 Βάση. 1412 01:39:53,833 --> 01:39:55,500 Έχουν κόψει τα καλώδια. 1413 01:39:56,500 --> 01:39:57,833 Αποκαθίσταται το ρεύμα; 1414 01:39:58,375 --> 01:39:59,415 Αρνητικό. 1415 01:39:59,416 --> 01:40:01,083 Όπως είπα, έκοψαν τα καλώδια. 1416 01:40:02,125 --> 01:40:05,083 Η γεννήτρια είναι εκτός, οπότε πάω να δω αν μπορώ… 1417 01:40:06,708 --> 01:40:08,082 - Κρεγκ; - Γαμώτο. 1418 01:40:08,083 --> 01:40:09,832 Κάνεις διακοπές, αγάπη. 1419 01:40:09,833 --> 01:40:11,540 - Δεχόμαστε επίθεση. - Τι; 1420 01:40:11,541 --> 01:40:14,833 Δεχόμαστε επίθεση. Επαναλαμβάνω, δεχόμαστε… 1421 01:40:16,750 --> 01:40:17,583 Κρεγκ; 1422 01:40:18,208 --> 01:40:19,041 Κρεγκ; 1423 01:40:19,833 --> 01:40:20,666 Κρεγκ; 1424 01:40:21,666 --> 01:40:23,166 Δεν υπάρχει Κρεγκ εδώ. 1425 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 - Τζόνι. - Ρόμπισο. 1426 01:40:28,500 --> 01:40:30,208 Μικρέ Τζόνι, τι κάνεις; 1427 01:40:30,500 --> 01:40:32,750 Τίποτα. Νόμιζα ότι λέγαμε τα ονόματά μας. 1428 01:40:33,875 --> 01:40:35,125 Τα λέμε σύντομα. 1429 01:40:35,958 --> 01:40:37,083 Φιλάκια. 1430 01:40:46,791 --> 01:40:49,291 Νακαμούρα, κάνε τα δικά σου. 1431 01:42:43,125 --> 01:42:43,958 Τζέιμς. 1432 01:42:47,250 --> 01:42:48,333 Νομίζω πως πέθανε. 1433 01:42:51,208 --> 01:42:52,750 Λέξη στη Λέιλα. 1434 01:42:53,583 --> 01:42:56,083 Προφανώς, είμαστε ψυχάκηδες οικογενειακώς. 1435 01:42:59,166 --> 01:43:01,165 - Εντάξει. - Άσε το σφυρί. Εντάξει. 1436 01:43:01,166 --> 01:43:02,000 Εντάξει. 1437 01:43:02,958 --> 01:43:03,957 Πάμε. 1438 01:43:03,958 --> 01:43:05,166 Ναι, πάμε. 1439 01:43:13,958 --> 01:43:14,833 Διάολε. 1440 01:43:16,583 --> 01:43:17,583 Όχι. 1441 01:43:20,208 --> 01:43:21,707 Γιατί αργήσατε τόσο; 1442 01:43:21,708 --> 01:43:23,583 Αιμορραγείς. Λυπάμαι πολύ. 1443 01:43:25,083 --> 01:43:26,582 - Άργησες. - Μωρό μου. 1444 01:43:26,583 --> 01:43:29,582 - Τα παιδιά; Είναι καλά; - Ασφαλή. Με τη Βαλ. 1445 01:43:29,583 --> 01:43:30,583 - Είσαι καλά; - Ναι. 1446 01:43:31,625 --> 01:43:33,290 Προς τα κει πήγε. 1447 01:43:33,291 --> 01:43:35,208 Είσαι εντάξει; 1448 01:43:37,333 --> 01:43:38,250 Είσαι καλά; 1449 01:43:40,791 --> 01:43:42,249 - Τζόνι. - Ναι. 1450 01:43:42,250 --> 01:43:43,457 - Πάμε. - Έρχομαι. 1451 01:43:43,458 --> 01:43:45,583 Ο Ρόμπισο το σκάει. Γαμώτο. 1452 01:43:50,791 --> 01:43:53,124 - Τι κάνεις; - Τζέιμς. 1453 01:43:53,125 --> 01:43:56,499 - Θα σας βγάλω από δω. - Το 'χω. Πήγαινε με τον Τζόνι. 1454 01:43:56,500 --> 01:43:58,082 Θα τον κυνηγήσω, μπρο. 1455 01:43:58,083 --> 01:44:00,666 Δείξ' του ότι την μπήκε σε λάθος οικογένεια. 1456 01:44:08,041 --> 01:44:08,875 Πήγαινε. 1457 01:44:24,833 --> 01:44:27,166 Βατραχάνθρωπε. Σου έλειψα; 1458 01:44:44,666 --> 01:44:46,125 Γνώρισα τη γυναίκα σου. 1459 01:44:48,458 --> 01:44:49,625 Ήταν πολύ καλή. 1460 01:45:11,583 --> 01:45:12,625 Είσαι έτοιμος; 1461 01:45:14,083 --> 01:45:15,208 Ας χορέψουμε. 1462 01:45:22,625 --> 01:45:24,000 Ρόμπασο. 1463 01:45:24,958 --> 01:45:25,915 Όπλο; 1464 01:45:25,916 --> 01:45:26,875 Έλα τώρα. 1465 01:45:43,416 --> 01:45:45,915 Δεν σκοτώνεσαι εύκολα σαν τον πατέρα σου, 1466 01:45:45,916 --> 01:45:47,040 σου το δίνω αυτό. 1467 01:45:47,041 --> 01:45:49,374 Όλη μέρα διέλυα τις επιχειρήσεις σου. 1468 01:45:49,375 --> 01:45:52,374 Ας αφήσουμε τα προκαταρκτικά να πάμε στο κυρίως. 1469 01:45:52,375 --> 01:45:53,375 Εντάξει. 1470 01:45:59,791 --> 01:46:01,375 Σάλτα πηδήξου, Βαν Νταμ. 1471 01:47:58,750 --> 01:48:03,166 Τζόνι. Αλήθεια πίστευες ότι θα με σταματούσες; 1472 01:48:05,041 --> 01:48:09,165 Ότι στουρνάρια σαν εσάς τους δυο θα σταματούσαν κάποιον σαν εμένα; 1473 01:48:09,166 --> 01:48:13,666 Δεν σταμάτησες τίποτα, Τζόνι, γιατί είσαι ένα τίποτα. 1474 01:48:15,083 --> 01:48:16,291 Αυτό είσαι. 1475 01:48:17,166 --> 01:48:20,124 Το μόνο που έκανες ήταν να μ' εκνευρίσεις. 1476 01:48:20,125 --> 01:48:23,791 Σαν κουνούπι που βουίζει στ' αφτί μου. 1477 01:48:27,625 --> 01:48:30,250 Σε λίγο θα 'σαι νεκρός, Τζόνι. 1478 01:48:30,958 --> 01:48:34,458 Και μέσα στον χρόνο, θα χτιστεί το καζίνο μου. 1479 01:48:35,250 --> 01:48:38,208 Και κανείς απ' το νησί δεν θα σταθεί εμπόδιο. 1480 01:48:39,958 --> 01:48:43,665 Οπότε, εσύ κι ο αδελφός σου 1481 01:48:43,666 --> 01:48:46,000 κι ο αξιοθρήνητος πατέρας σου 1482 01:48:47,416 --> 01:48:50,791 πεθάνατε όλοι για το τίποτα, Τζόνι. 1483 01:48:53,375 --> 01:48:55,666 Πήγες να πάρεις κάτι που μου ανήκει. 1484 01:48:57,916 --> 01:49:00,041 Μα κανείς δεν μου παίρνει τίποτα. 1485 01:49:04,416 --> 01:49:05,333 Γαμώτο! 1486 01:49:06,458 --> 01:49:08,166 Κι όμως, κάτι σου πήρα. 1487 01:49:10,291 --> 01:49:11,916 Ναι; Και τι είναι αυτό; 1488 01:49:29,291 --> 01:49:30,541 Τζόνι! 1489 01:50:17,375 --> 01:50:18,416 Εδώ είμαι. 1490 01:50:19,250 --> 01:50:20,375 Εδώ είμαι, αδελφέ. 1491 01:50:24,041 --> 01:50:24,958 Ναι. 1492 01:50:39,458 --> 01:50:41,208 Δεν κλαίω εγώ. Εσύ κλαις. 1493 01:50:55,000 --> 01:50:56,208 Πίτερ Μαχόε. 1494 01:50:57,000 --> 01:51:00,332 Συλλαμβάνεσαι για συνωμοσία διάπραξης φόνου. 1495 01:51:00,333 --> 01:51:01,999 Τι διάολο λες; 1496 01:51:02,000 --> 01:51:04,415 Σ' έχουμε και για χρηματισμό. 1497 01:51:04,416 --> 01:51:06,374 Μα αυτά θα τα πούμε στο τμήμα. 1498 01:51:06,375 --> 01:51:07,874 - Είναι γελοίο! - Προχώρα. 1499 01:51:07,875 --> 01:51:10,124 Μεγάλο θράσος! 1500 01:51:10,125 --> 01:51:13,500 Για όλο αυτό ευθύνεται ο Ρόμπισο. Μου την έστησε. 1501 01:51:14,625 --> 01:51:16,708 Νάνι. Τζέιμς. 1502 01:51:17,250 --> 01:51:18,250 Τζόνι. 1503 01:51:21,541 --> 01:51:23,583 Με γνωρίζετε μια ζωή. 1504 01:51:24,625 --> 01:51:26,666 Προσπαθούσα να σας προστατέψω. 1505 01:51:27,458 --> 01:51:29,708 Έδωσα ό,τι είχα για σας! 1506 01:51:30,583 --> 01:51:33,875 Σας στάθηκα ως πατέρας περισσότερο απ' ό,τι ο Γουόλτερ! 1507 01:51:35,458 --> 01:51:37,833 Οπότε μην κάθεστε εκεί και με κρίνετε! 1508 01:51:39,666 --> 01:51:40,625 Νάνι. 1509 01:51:42,041 --> 01:51:42,958 Σε παρακαλώ, Νάνι. 1510 01:51:44,666 --> 01:51:46,790 Μη μου γυρνάς την πλάτη τώρα. 1511 01:51:46,791 --> 01:51:49,625 Νάνι, θα τα ξεκαθαρίσω όλα! 1512 01:51:50,625 --> 01:51:52,290 Νάνι, είμαστε οικογένεια! 1513 01:51:52,291 --> 01:51:53,791 Αρκετά. Βάλτε τον μέσα. 1514 01:52:13,666 --> 01:52:14,583 Κοπελιά! 1515 01:52:21,333 --> 01:52:23,666 ΑΝΑΠΑΥΣΟΥ ΕΝ ΑΓΑΠΗ! 1516 01:52:34,541 --> 01:52:35,541 Γεια σου, μαμά. 1517 01:52:39,458 --> 01:52:42,083 Λυπάμαι που άργησα τόσο να γυρίσω. 1518 01:52:45,375 --> 01:52:47,000 Για πολλά λυπάμαι. 1519 01:52:51,750 --> 01:52:52,625 Νομίζω… 1520 01:52:54,000 --> 01:52:57,666 Νομίζω ότι κρατούσα τον θυμό τόσο καιρό ως έναν τρόπο για να… 1521 01:52:59,583 --> 01:53:00,958 Να σε θυμάμαι. 1522 01:53:03,166 --> 01:53:05,375 Μα ξέρω ότι δεν ήθελες αυτό για μένα. 1523 01:53:10,833 --> 01:53:12,332 - Ποιος πεινάει; - Ναι! 1524 01:53:12,333 --> 01:53:13,500 Είναι σπουδαία γυναίκα. 1525 01:53:15,250 --> 01:53:16,541 Θα σου άρεσε πολύ. 1526 01:53:19,458 --> 01:53:21,666 Δεν ξέρω αν θα μου δώσει άλλη ευκαιρία, 1527 01:53:22,291 --> 01:53:24,750 γιατί είναι ξεροκέφαλη. Σαν εσένα. 1528 01:53:26,916 --> 01:53:28,291 Μα αν μου τη δώσει, 1529 01:53:31,000 --> 01:53:33,000 θα προσπαθήσω να πετύχει. 1530 01:53:38,708 --> 01:53:40,291 Μικρέ Τζόνι! 1531 01:53:40,791 --> 01:53:42,958 Είσαι ακόμη στο νησί μου, αδελφέ. 1532 01:53:43,916 --> 01:53:46,125 Τελικά, είναι και δικό μου νησί. 1533 01:53:47,250 --> 01:53:48,582 Όλα καλά, Τζόνι. 1534 01:53:48,583 --> 01:53:50,083 Αλόχα. 1535 01:53:53,875 --> 01:53:55,790 Μια χαρά έγιανε αυτό, αδελφέ. 1536 01:53:55,791 --> 01:53:57,040 - Σ' αρέσει; - Ναι. 1537 01:53:57,041 --> 01:53:58,125 Ναι, καλή φάση. 1538 01:53:59,666 --> 01:54:02,874 Όλος ο παράνομος τζόγος εδώ στη Χαβάη 1539 01:54:02,875 --> 01:54:04,208 περνά απ' το Συνδικάτο. 1540 01:54:05,083 --> 01:54:07,540 Αλλά είναι κι η Γιακούζα, αδελφέ. 1541 01:54:07,541 --> 01:54:09,791 Τα έκαναν πλακάκια με τον Ρόμπισο. 1542 01:54:10,458 --> 01:54:12,165 Τι να κάνω κι εγώ, αδελφέ; 1543 01:54:12,166 --> 01:54:15,041 Αν ανοίξω μέτωπο με τη Γιακούζα… 1544 01:54:15,791 --> 01:54:16,833 πόλεμο, 1545 01:54:17,500 --> 01:54:19,833 θα πεθάνουν πολλοί δικοί μου. 1546 01:54:21,000 --> 01:54:22,416 Άσε εμάς να το κάνουμε. 1547 01:54:23,375 --> 01:54:24,665 Έγινε. 1548 01:54:24,666 --> 01:54:26,332 Θα βοηθούσε. 1549 01:54:26,333 --> 01:54:28,583 Ναι. Σ' άφησα να ζήσεις. 1550 01:54:33,958 --> 01:54:34,957 Τι είναι αυτό; 1551 01:54:34,958 --> 01:54:36,915 Ένα μικρό δείγμα για αλόχα. 1552 01:54:36,916 --> 01:54:39,666 Το όνομα του δολοφόνου της μητέρας σου. 1553 01:54:41,500 --> 01:54:43,166 Και δεν ήταν δικός μου. 1554 01:54:49,708 --> 01:54:51,416 Αυτό δεν μας κάνει φίλους. 1555 01:54:53,041 --> 01:54:53,916 Κι όμως. 1556 01:54:57,333 --> 01:54:58,625 Άντε πηδήξου, χοντρέ. 1557 01:55:01,958 --> 01:55:02,958 Συγγνώμη, μαμά. 1558 01:55:11,750 --> 01:55:13,583 - Τι ήταν αυτό; - Φλεξάρω. 1559 01:55:15,041 --> 01:55:16,208 Και μου έδωσαν αυτό. 1560 01:55:22,958 --> 01:55:24,708 Ο δολοφόνος της μαμάς μου. 1561 01:55:29,208 --> 01:55:30,999 Δεν θα με εμποδίσεις; 1562 01:55:31,000 --> 01:55:32,458 Όπως το βλέπω εγώ, 1563 01:55:34,375 --> 01:55:37,791 κάποτε έπρεπε να σου σταθώ και δεν το 'κανα. 1564 01:55:39,000 --> 01:55:40,208 Τώρα είμαι δίπλα σου. 1565 01:55:41,583 --> 01:55:43,208 Ό,τι αποφασίσεις, σε στηρίζω. 1566 01:55:50,458 --> 01:55:52,790 Πάντα πίστευα ότι κάποτε 1567 01:55:52,791 --> 01:55:55,833 θα καθόμουν να πιούμε μπίρες με τον Γουόλτερ 1568 01:55:56,750 --> 01:55:58,625 και θα τον συγχωρούσα. 1569 01:55:59,208 --> 01:56:00,208 Μήπως… 1570 01:56:01,375 --> 01:56:03,708 Αναρωτήθηκες γιατί σου έστειλε το στικάκι; 1571 01:56:06,125 --> 01:56:07,875 Ήταν η τελευταία του κίνηση. 1572 01:56:12,000 --> 01:56:13,916 Ίσως σε καλούσε στην πατρίδα. 1573 01:56:20,875 --> 01:56:22,083 Δώδεκα εκατομμύρια. 1574 01:56:23,875 --> 01:56:25,041 Πολύ χρήμα. 1575 01:56:27,000 --> 01:56:28,624 Πολύ χρήμα σ' ένα πουλάκι. 1576 01:56:28,625 --> 01:56:30,708 Πολύ χρήμα για ένα πουλάκι. 1577 01:56:31,875 --> 01:56:34,125 Για αποζημίωση των παιδικών μας χρόνων. 1578 01:57:07,125 --> 01:57:13,125 ΟΜΑΔΑ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗΣ 1579 02:01:43,208 --> 02:01:45,290 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου 1580 02:01:45,291 --> 02:01:47,291 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου