1 00:00:23,375 --> 00:00:25,125 Hay un punto en que lo eléctrico... 2 00:00:27,208 --> 00:00:28,166 tráfico... 3 00:00:29,375 --> 00:00:31,125 Feliz Año Nuevo chino. 4 00:00:32,208 --> 00:00:34,008 Hardrock 102.9. 5 00:00:34,208 --> 00:00:37,883 Aloha, soy Big T Robert, en vivo desde la playa de Waikiki... 6 00:00:38,083 --> 00:00:40,591 comenzando con otro segmento ininterrumpido... 7 00:00:40,791 --> 00:00:42,541 de los clásicos que aman. 8 00:00:48,583 --> 00:00:51,750 EQUIPO DEMOLICIÓN 9 00:03:21,208 --> 00:03:23,083 ¡Se roba mi chaqueta! 10 00:04:33,875 --> 00:04:36,757 ¿Qué rayos fue eso? ¿Es lo mejor que pueden hacer? 11 00:04:36,957 --> 00:04:39,207 Siendo así, mejor podrían retirarse. 12 00:04:39,916 --> 00:04:41,250 O lo hago yo por ustedes. 13 00:04:43,250 --> 00:04:46,091 Vamos otra vez en 30 segundos. Vuelvan a la piscina. 14 00:04:46,291 --> 00:04:48,250 ¡Señor, sí, señor! 15 00:04:49,416 --> 00:04:51,966 - Comandante Hale. - ¡De vuelta a la piscina! 16 00:04:52,166 --> 00:04:54,132 Comandante Hale, tiene una llamada. 17 00:04:54,332 --> 00:04:56,050 ¿Mi esposa? Que llame luego. 18 00:04:56,250 --> 00:04:58,125 Es la Policía, señor. 19 00:05:13,083 --> 00:05:14,375 ¿Un atropello y fuga? 20 00:05:15,416 --> 00:05:19,666 Mañana le darán una copia del reporte policial y el certificado de defunción. 21 00:05:21,541 --> 00:05:22,875 Mi más sentido pésame. 22 00:05:24,957 --> 00:05:26,166 Gracias. 23 00:05:35,666 --> 00:05:38,675 PLAYA - OLAS 24 00:05:38,875 --> 00:05:41,416 MI PAPÁ ES UN HÉROE 25 00:05:50,666 --> 00:05:51,632 ¿Preparas la cena? 26 00:05:51,832 --> 00:05:54,091 - Sí, señora. - ¿Quieres acción? 27 00:05:54,291 --> 00:05:56,457 Pues, claro. El sabueso debe comer. 28 00:05:59,416 --> 00:06:00,758 ¿Funciona? 29 00:06:00,958 --> 00:06:02,008 Veremos luego de cenar. 30 00:06:02,208 --> 00:06:04,800 Oigan, ¿qué les dije sobre correr en la casa? 31 00:06:05,000 --> 00:06:06,083 Perdón, papá. 32 00:06:06,916 --> 00:06:07,916 Sí, señor. 33 00:06:08,625 --> 00:06:12,000 Por cierto, Lani tiene una cita con el dentista mañana. 34 00:06:12,500 --> 00:06:15,250 - ¿Puedes recoger a Kai del fútbol? - Sí. 35 00:06:16,125 --> 00:06:17,207 ¿Qué tal tu día? 36 00:06:19,625 --> 00:06:22,125 Estuvo bien. Ya sabes, lo normal. 37 00:06:22,832 --> 00:06:25,000 Simulacros con los nuevos cadetes. 38 00:06:26,416 --> 00:06:28,841 Ni siquiera sé cuántos van a lograrlo. 39 00:06:29,041 --> 00:06:30,466 Siempre logras que puedan. 40 00:06:30,666 --> 00:06:32,125 Sí, eso espero. 41 00:06:33,416 --> 00:06:36,716 Además, Walter al fin logró que lo mataran. 42 00:06:36,916 --> 00:06:40,457 Atropello y fuga. Fui a la morgue a identificar el cadáver. 43 00:06:40,916 --> 00:06:42,882 Espera, ¿tu padre murió? 44 00:06:43,082 --> 00:06:45,257 El tráfico allá es un caos. 45 00:06:45,457 --> 00:06:49,000 Es por tantas reparaciones. Me tomó 45 minutos extra llegar a casa. 46 00:06:50,541 --> 00:06:54,082 Amor, lo lamento. ¿Quieres hablar sobre eso? 47 00:06:55,082 --> 00:06:56,166 No realmente. 48 00:06:56,707 --> 00:06:59,457 Bueno, ¿al menos llamaste a tu hermano en Oklahoma? 49 00:07:01,750 --> 00:07:03,175 Jonny no me contesta. 50 00:07:03,375 --> 00:07:05,083 Entonces, deja un mensaje. 51 00:07:06,083 --> 00:07:08,508 Maldición. El tanque está vacío. 52 00:07:08,708 --> 00:07:10,916 Debe saber que su padre murió. 53 00:07:12,250 --> 00:07:15,416 Bueno, conociendo a Jonny... 54 00:07:16,250 --> 00:07:18,416 de seguro tiene mayores problemas. 55 00:07:22,541 --> 00:07:23,582 Carajo. 56 00:07:38,332 --> 00:07:39,757 ¿Qué demonios? 57 00:07:39,957 --> 00:07:42,082 ¡Amor! ¡Oye! 58 00:07:43,416 --> 00:07:44,832 ¡Oye, cielo! 59 00:07:50,541 --> 00:07:52,507 ¡Valentina! Cielo, ¿qué haces? 60 00:07:52,707 --> 00:07:55,457 Hola. Estoy en casa. 61 00:07:58,582 --> 00:08:00,208 ¿Por qué estás empacando? 62 00:08:01,208 --> 00:08:03,925 ¿Está todo en el auto? ¿A dónde vas? 63 00:08:04,125 --> 00:08:05,416 ¿Qué demonios sucede? 64 00:08:06,541 --> 00:08:08,050 Valentina, por favor, háblame. 65 00:08:08,250 --> 00:08:09,625 Ahora quieres hablar. 66 00:08:10,625 --> 00:08:11,716 Hablamos todo el tiempo. 67 00:08:11,916 --> 00:08:15,216 No. Yo hablo, hablo y hablo... 68 00:08:15,416 --> 00:08:16,625 pero tú no me escuchas. 69 00:08:17,082 --> 00:08:18,166 Es muy extraño. 70 00:08:19,375 --> 00:08:22,466 Soy una adulta, Jonny. Gerencio un banco. 71 00:08:22,666 --> 00:08:25,800 Y tú desperdicias tu vida. 72 00:08:26,000 --> 00:08:29,257 Soy un oficial de Policía que tuvo un mal día en el trabajo. 73 00:08:29,457 --> 00:08:32,175 Lamento llegar tarde. Soy el mismo del que te enamoraste. 74 00:08:32,375 --> 00:08:33,215 No he cambiado. 75 00:08:33,415 --> 00:08:34,632 Y jamás cambiarás. 76 00:08:34,832 --> 00:08:36,590 Mierda, ¿esto es... 77 00:08:36,790 --> 00:08:38,382 Es eso de los límites, ¿no? 78 00:08:38,582 --> 00:08:41,290 Lo siento. Valentina, por favor, mírame. 79 00:08:42,125 --> 00:08:43,332 Lo lamento. 80 00:08:44,125 --> 00:08:46,500 Te entiendo, y te escucho. 81 00:08:48,833 --> 00:08:50,625 ¿De qué quieres hablar? 82 00:08:51,040 --> 00:08:52,040 Bien. 83 00:08:53,458 --> 00:08:57,425 Yo... te estoy dejando. 84 00:08:57,625 --> 00:08:58,665 ¡No! 85 00:08:59,125 --> 00:09:00,591 ¿Siquiera sabes qué día es hoy? 86 00:09:00,791 --> 00:09:02,041 ¿Miércoles? 87 00:09:04,666 --> 00:09:06,125 Es mi cumpleaños. 88 00:09:06,666 --> 00:09:07,666 No. 89 00:09:09,125 --> 00:09:10,966 - Lo lamento, xuxu. - Sí, lo sé. 90 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 ¡No me llames "xuxu"! 91 00:09:13,916 --> 00:09:15,925 No necesito un hombre que se disculpe. 92 00:09:16,125 --> 00:09:18,508 Necesito un hombre que esté aquí. 93 00:09:18,708 --> 00:09:21,791 Incluso cuando estás, sigues ausente. 94 00:09:25,500 --> 00:09:28,666 Yo... 95 00:09:34,875 --> 00:09:35,875 Tanto... 96 00:09:36,790 --> 00:09:38,300 - Por favor. - Bien, Jonny. 97 00:09:38,500 --> 00:09:39,465 ¿Me perdonas? 98 00:09:39,665 --> 00:09:41,208 Lo lamento. Te compensaré. 99 00:09:47,958 --> 00:09:49,415 Por cierto, hoy es viernes. 100 00:09:50,083 --> 00:09:51,458 Y no hablo español. 101 00:09:51,875 --> 00:09:53,090 Porque soy de Brasil. 102 00:09:53,290 --> 00:09:54,833 Hablamos portugués. 103 00:09:56,583 --> 00:09:58,708 Es que se parecen mucho. 104 00:09:59,458 --> 00:10:02,425 O sea, el portugués es prácticamente un español de borracho. 105 00:10:02,625 --> 00:10:03,916 ¡Amor! 106 00:10:13,500 --> 00:10:14,966 Maldición. 107 00:10:15,166 --> 00:10:16,375 No de nuevo. 108 00:10:19,166 --> 00:10:21,375 Estoy muy cachondo. ¡Carajo! 109 00:10:47,540 --> 00:10:48,340 ¿Sí? 110 00:10:48,540 --> 00:10:51,715 Jonny, hola. Soy Leila Hale. 111 00:10:51,915 --> 00:10:53,000 ¿Sí? 112 00:10:53,583 --> 00:10:55,083 Soy la esposa de James. 113 00:10:56,415 --> 00:10:57,500 Hola, esposa de James. 114 00:10:58,250 --> 00:11:01,125 Sí, es curioso que no nos conozcamos. 115 00:11:02,375 --> 00:11:03,375 Curioso. 116 00:11:04,708 --> 00:11:07,708 Escucha, tu padre Walter... 117 00:11:08,333 --> 00:11:10,208 Me temo que ha fallecido. 118 00:11:11,375 --> 00:11:12,666 Pensé que había muerto. 119 00:11:14,791 --> 00:11:16,216 Murió ayer. 120 00:11:16,416 --> 00:11:19,708 El funeral es mañana. Esperamos que puedas venir. 121 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 Sé que ha pasado mucho tiempo. 122 00:11:23,333 --> 00:11:25,258 Entonces, ¿James no se dignó a llamarme? 123 00:11:25,458 --> 00:11:30,375 Ustedes tienen una historia complicada con mucho trauma compartido. 124 00:11:32,040 --> 00:11:33,883 Vaya, suenas como terapeuta. 125 00:11:34,083 --> 00:11:35,583 Psicóloga infantil, de hecho. 126 00:11:36,125 --> 00:11:37,090 No soy un niño. 127 00:11:37,290 --> 00:11:38,840 No hemos hablado en diez años... 128 00:11:39,040 --> 00:11:42,008 y no he ido a Hawái en 20. Así estoy bien. 129 00:11:42,208 --> 00:11:44,208 No suena a que estés bien. 130 00:11:45,375 --> 00:11:49,258 Soy un respetado oficial de Policía en la reserva... 131 00:11:49,458 --> 00:11:50,290 además... 132 00:11:51,208 --> 00:11:54,008 me han explicado Comer, rezar, amar muchas veces... 133 00:11:54,208 --> 00:11:57,090 y al igual que muchos audiolibros que me entusiasma escuchar... 134 00:11:57,290 --> 00:11:59,625 ya sabes, estar ahí para ellos... 135 00:12:01,833 --> 00:12:03,050 ¿Qué carajos? 136 00:12:03,250 --> 00:12:05,500 ¿Hola? ¿Jonny? 137 00:12:05,958 --> 00:12:07,300 Casa equivocada. 138 00:12:07,500 --> 00:12:09,416 Carajo. 139 00:12:12,250 --> 00:12:16,291 Detective Jonny Hale, Arrowwood Lane 26. 140 00:12:17,833 --> 00:12:20,175 26. Bien, es la casa correcta. 141 00:12:20,375 --> 00:12:23,750 Tu padre, Walter, te envió un paquete. ¿Dónde está? 142 00:12:24,750 --> 00:12:26,041 Walter está muerto. 143 00:12:26,500 --> 00:12:29,666 Y te le unirás si no me entregas ese paquete. 144 00:12:30,666 --> 00:12:33,090 No he hablado con Walter desde mi infancia. 145 00:12:33,290 --> 00:12:37,000 Y sea lo que sea que busquen, no me lo hubiera enviado, así que... 146 00:12:38,040 --> 00:12:40,915 Carajo, no puedo orinar si me miran. Maniáticos. 147 00:12:41,458 --> 00:12:43,458 Bien, oye, tranquilo. Eso está afilado. 148 00:12:47,375 --> 00:12:48,290 Pelea de espadas. 149 00:12:52,040 --> 00:12:54,258 Tranquilo, amigo. ¿De acuerdo? 150 00:12:54,458 --> 00:12:55,458 Tranquilo. 151 00:12:56,125 --> 00:12:57,290 ¿Sabes qué es esto? 152 00:12:58,250 --> 00:12:59,540 Un caballo mal dibujado. 153 00:13:01,625 --> 00:13:03,550 - Es un dragón. - Parece un caballo. 154 00:13:03,750 --> 00:13:05,091 Es un dragón, imbécil. 155 00:13:05,291 --> 00:13:06,416 ¿Es un dragón imbécil? 156 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 ¿Sabes qué significan? 157 00:13:11,708 --> 00:13:12,508 Yakuza. 158 00:13:12,708 --> 00:13:14,216 Así es. 159 00:13:14,416 --> 00:13:17,841 Incluso un idiota como tú sabe que no debe meterse con nosotros. 160 00:13:18,041 --> 00:13:19,466 Escucha, ustedes se metieron... 161 00:13:19,666 --> 00:13:21,133 Naruto me amenazó... 162 00:13:21,333 --> 00:13:23,925 y ahora, legalmente, tengo permitido matarlos. 163 00:13:24,125 --> 00:13:25,508 ¡Danos el maldito paquete! 164 00:13:25,708 --> 00:13:26,800 Amigo, tuve el peor día. 165 00:13:27,000 --> 00:13:28,466 - Mi novia me dejó. - Cállate. 166 00:13:28,666 --> 00:13:29,383 Una señora dijo... 167 00:13:29,583 --> 00:13:31,175 - que tengo problemas. - Cállate. 168 00:13:31,375 --> 00:13:32,708 - Y ustedes... - ¡Cállate! 169 00:14:04,875 --> 00:14:06,250 ¿Qué hay, Suko? 170 00:14:37,583 --> 00:14:38,415 Mierda. Esperen. 171 00:14:51,208 --> 00:14:52,165 Helicóptero. 172 00:14:53,458 --> 00:14:54,415 Maldición. 173 00:15:08,583 --> 00:15:09,583 ¡Mierda! 174 00:15:16,291 --> 00:15:17,250 Mierda, sí. 175 00:15:29,083 --> 00:15:31,258 Oye, amigo. Oye. 176 00:15:31,458 --> 00:15:33,215 Esa... Oye, esa es mi mamá. 177 00:15:33,415 --> 00:15:34,958 Es el altar de mi mamá. No. 178 00:15:50,208 --> 00:15:52,540 ¡Sí, hijo de puta! 179 00:15:59,250 --> 00:16:00,708 ¿"Gracias por nada"? 180 00:16:07,000 --> 00:16:08,466 ¡Ahí tienes! 181 00:16:08,666 --> 00:16:10,833 ¡No te metes con el Wu-Tang Clan! 182 00:16:35,665 --> 00:16:36,708 Vaya. 183 00:16:37,540 --> 00:16:38,708 Sí es un dragón. 184 00:16:53,790 --> 00:16:55,375 Púdrete, Walter. 185 00:17:35,333 --> 00:17:37,166 Gente del señor K del Sindicato. 186 00:17:37,916 --> 00:17:39,000 Un grupo interesante. 187 00:17:39,666 --> 00:17:41,250 La Yakuza y el Sindicato. 188 00:17:41,791 --> 00:17:45,541 Walter era Detective privado. Supongo que se acercó a cosas turbias. 189 00:17:46,250 --> 00:17:48,791 "Acercarse" no. Mucho más que eso. 190 00:17:51,541 --> 00:17:52,541 ¿No viene Jonny? 191 00:17:53,750 --> 00:17:55,541 No. Descartó a Walter hace años. 192 00:17:56,125 --> 00:17:58,791 Bueno, es su padre. En el fondo debe querer venir. 193 00:18:00,250 --> 00:18:02,000 No conoces a Jonny como yo. 194 00:18:03,458 --> 00:18:05,875 No lo conoces tanto como crees. 195 00:18:07,375 --> 00:18:08,666 ¡Primo! 196 00:18:09,416 --> 00:18:11,633 - Hola, Nani. - Te eché mucho de menos. 197 00:18:11,833 --> 00:18:12,883 Has crecido. 198 00:18:13,083 --> 00:18:14,216 ¿Lo llamaste? 199 00:18:14,416 --> 00:18:16,050 Es por tu propio bien. Es familia. 200 00:18:16,250 --> 00:18:17,716 - Jonny, hola. - Hola. 201 00:18:17,916 --> 00:18:20,300 - Soy Leila. Hablamos por teléfono. - Sí. 202 00:18:20,500 --> 00:18:23,458 Lani, Kai, él es su tío Keo. 203 00:18:23,875 --> 00:18:26,133 - ¿Eres hermano de mi papá? - Medio hermano. 204 00:18:26,333 --> 00:18:27,550 ¿Por qué no te conocía? 205 00:18:27,750 --> 00:18:30,541 - Porque no le agrado a tu papá. - ¿Por qué no? 206 00:18:30,875 --> 00:18:32,508 Porque soy más guapo. 207 00:18:32,708 --> 00:18:34,416 Tienes más cabello. 208 00:18:36,125 --> 00:18:37,175 Mucho más. 209 00:18:37,375 --> 00:18:38,875 ¿Puedo trenzarlo? 210 00:18:39,458 --> 00:18:40,583 No. 211 00:18:45,250 --> 00:18:47,416 - Jonny. - James. 212 00:18:51,666 --> 00:18:53,883 Vaya. Me preocupaba que fuera incómodo. 213 00:18:54,083 --> 00:18:57,175 Lo lamento, conozco a tu esposa, que es la que habla por ti. 214 00:18:57,375 --> 00:18:58,883 Bueno, si lo hiciera... 215 00:18:59,083 --> 00:19:01,508 te preguntaría por qué luces como un gorila gay. 216 00:19:01,708 --> 00:19:04,708 Mierda. ¿Tienes arena en la vagina? 217 00:19:05,416 --> 00:19:06,666 - Perdón. - Perdón. 218 00:19:08,666 --> 00:19:10,041 Por favor. Lo lamento. 219 00:19:10,916 --> 00:19:12,383 Envejeciste. 220 00:19:12,583 --> 00:19:13,383 Tú engordaste. 221 00:19:13,583 --> 00:19:16,466 Puedo perder peso. Tú seguirás siendo viejo. 222 00:19:16,666 --> 00:19:19,633 ¿Seguimos la competencia de hombría o podemos ser civilizados? 223 00:19:19,833 --> 00:19:21,083 Aún no decido. 224 00:19:22,208 --> 00:19:23,333 Dile. 225 00:19:25,708 --> 00:19:27,875 Debí llamarte. Me alegra que vinieras. 226 00:19:29,666 --> 00:19:31,708 No te escuché. ¿Qué? 227 00:19:32,291 --> 00:19:34,425 Debí llamarte. Me alegra que vinieras. 228 00:19:34,625 --> 00:19:35,666 Gracias, Jimmy. 229 00:19:37,333 --> 00:19:38,841 Mentira. Leila me hizo decirlo. 230 00:19:39,041 --> 00:19:40,508 ¿Podemos continuar el funeral? 231 00:19:40,708 --> 00:19:43,216 Eres una marioneta. Te mete la mano y te hace hablar. 232 00:19:43,416 --> 00:19:45,250 - ¡Cállense! - Caballeros, por favor. 233 00:19:46,583 --> 00:19:47,833 Lo siento. 234 00:19:48,208 --> 00:19:51,383 Un amigo cercano de la familia, el Gobernador Peter Mahoe... 235 00:19:51,583 --> 00:19:56,083 vino a compartir unas palabras para recordar a Walter. 236 00:20:01,833 --> 00:20:03,291 Mi querida ohana. 237 00:20:04,875 --> 00:20:06,166 Keo. 238 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 Estás guapo, hermano. 239 00:20:08,875 --> 00:20:10,250 Cuánto tiempo, hermano. 240 00:20:11,541 --> 00:20:13,300 Gracias por tomarse el tiempo... 241 00:20:13,500 --> 00:20:17,625 para marcar el final de un viaje y el comienzo de otro. 242 00:20:18,625 --> 00:20:21,291 Walter Hale no era un hombre sencillo. 243 00:20:22,708 --> 00:20:25,583 Y mentiría si dijera que no cometió errores. 244 00:20:27,125 --> 00:20:29,958 Pero a causa de su partida repentina... 245 00:20:30,875 --> 00:20:33,800 la familia aún enfrenta desafíos... 246 00:20:34,000 --> 00:20:39,125 uno es el código sagrado del Ho'oponopono, o el perdón. 247 00:21:16,708 --> 00:21:18,041 ¿Tienes la casa de Malia? 248 00:21:19,291 --> 00:21:21,833 Sí, asumí la hipoteca cuando murió. 249 00:21:23,291 --> 00:21:25,083 Es más pequeña de lo que recordaba. 250 00:21:26,208 --> 00:21:27,583 No, siempre lo fue. 251 00:21:28,625 --> 00:21:30,458 Igual tuvo espacio para ti. 252 00:21:31,166 --> 00:21:32,875 Sí, y cómo te ardió eso. 253 00:21:33,625 --> 00:21:35,050 ¿De qué estás hablando? 254 00:21:35,250 --> 00:21:37,300 - "Jonny el bastardo". - ¿Qué? 255 00:21:37,500 --> 00:21:40,675 El recordatorio de que engañó a tu madre. No me dejas olvidarlo. 256 00:21:40,875 --> 00:21:42,300 ¡Por favor! ¿Otra vez esto? 257 00:21:42,500 --> 00:21:44,633 - No dije eso. - ¿Qué dijiste? 258 00:21:44,833 --> 00:21:47,300 Walter dejó a Malia por Kim, eso acabó mi familia. 259 00:21:47,500 --> 00:21:48,958 ¿Sí? Yo era un niño. 260 00:21:49,333 --> 00:21:52,166 Lamento si me tomó tiempo superarlo, carajo. 261 00:21:52,791 --> 00:21:54,341 Sí, tal vez no lo superas. 262 00:21:54,541 --> 00:21:57,383 - Y tal vez aún seas un bastardo. - Sí. 263 00:21:57,583 --> 00:21:58,916 Esto será divertido. 264 00:21:59,666 --> 00:22:00,916 Sí, estoy entusiasmado. 265 00:22:24,041 --> 00:22:26,750 Me alegra tener a ambos bajo el mismo techo. 266 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 Tu madre habría estado feliz. 267 00:22:32,083 --> 00:22:34,425 Lamento la muerte de Malia. 268 00:22:34,625 --> 00:22:37,208 Debiste haber vuelto. Eras como un hijo para ella. 269 00:22:40,416 --> 00:22:41,466 No era su hijo. 270 00:22:41,666 --> 00:22:43,466 Lo sé, idiota. Dije "como un hijo". 271 00:22:43,666 --> 00:22:45,925 - Cielos, todo el tiempo. - Literalmente. 272 00:22:46,125 --> 00:22:47,425 "Como un hijo", eso es. 273 00:22:47,625 --> 00:22:48,383 - ¿Qué? - Mentira. 274 00:22:48,583 --> 00:22:49,833 ¡Mierda! 275 00:22:50,416 --> 00:22:51,583 No copies a tu tía. 276 00:22:58,083 --> 00:23:00,541 Entonces, ¿tienes novia, Jonny? 277 00:23:02,666 --> 00:23:03,625 Sí. 278 00:23:06,416 --> 00:23:07,541 No. No lo sé. 279 00:23:08,833 --> 00:23:09,875 Suena formal. 280 00:23:11,208 --> 00:23:14,841 Bueno, creo que Walter hubiera apreciado que vinieras. 281 00:23:15,041 --> 00:23:17,791 No vine por él. Vine para saber quién lo mató. 282 00:23:19,625 --> 00:23:21,466 ¿Lo mató? ¿De qué hablas? 283 00:23:21,666 --> 00:23:23,258 Atropello y fuga. 284 00:23:23,458 --> 00:23:26,383 - No lo creo. - Niños, hora de dormir. 285 00:23:26,583 --> 00:23:30,000 - Esto se pone interesante. - Oye. No le contestes a tu madre. 286 00:23:36,208 --> 00:23:37,300 Buen chico. 287 00:23:37,500 --> 00:23:39,083 ¿De qué diablos hablas? 288 00:23:40,083 --> 00:23:42,175 Fueron a mi casa y trataron de matarme. 289 00:23:42,375 --> 00:23:44,800 - ¿Quién trató de matarte? - Media Oklahoma. 290 00:23:45,000 --> 00:23:46,258 Ahí hay pocos Yakuza. 291 00:23:46,458 --> 00:23:50,216 Aquí vamos. Lo sabía. Sabía que no podías venir sin alborotar todo. 292 00:23:50,416 --> 00:23:52,091 - Espera, James. - No cambias. 293 00:23:52,291 --> 00:23:54,966 - Espera. Kimo... - Sigues buscando que te maten. 294 00:23:55,166 --> 00:23:57,300 No te preocupes. No espero que me ayudes. 295 00:23:57,500 --> 00:24:00,500 - Imposible ayudarte. - Lo mismo que dijiste sobre mi madre. 296 00:24:15,416 --> 00:24:17,416 Hablemos afuera un momento. 297 00:24:18,125 --> 00:24:20,333 - No, aquí estoy bien. - No, no lo estás. 298 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 Ve. 299 00:24:28,250 --> 00:24:29,166 Ve. 300 00:24:43,541 --> 00:24:46,083 Veo que aún sabe cómo ser cretino. 301 00:24:46,833 --> 00:24:48,175 Entiéndelo un poco, Nan. 302 00:24:48,375 --> 00:24:50,708 Él... Ya sabes que ha pasado por mucho. 303 00:24:58,208 --> 00:25:00,250 ¿Seguro que no quieres ir más lejos? 304 00:25:07,416 --> 00:25:08,966 ¿Qué pasa? ¿La verdad duele? 305 00:25:09,166 --> 00:25:10,300 Deja tus estupideces. 306 00:25:10,500 --> 00:25:11,883 Qué buen consejo, James. 307 00:25:12,083 --> 00:25:12,925 ¿Mataron a Walter? 308 00:25:13,125 --> 00:25:15,175 No se han visto o hablado en 20 años... 309 00:25:15,375 --> 00:25:17,258 ¿y de repente quieres husmear? 310 00:25:17,458 --> 00:25:18,800 Te meterás en problemas. 311 00:25:19,000 --> 00:25:21,466 Es lo que siempre haces. Como tú superpoder. 312 00:25:21,666 --> 00:25:22,758 Porque soy Policía. 313 00:25:22,958 --> 00:25:24,216 No, aquí no. 314 00:25:24,416 --> 00:25:25,425 No te molestes, ya sé. 315 00:25:25,625 --> 00:25:28,508 Tienes una hermosa esposa, hijos y un trabajo con la Marina. 316 00:25:28,708 --> 00:25:29,883 Seguro eres popular. 317 00:25:30,083 --> 00:25:31,716 No me disculparé por eso. 318 00:25:31,916 --> 00:25:34,175 ¿Por qué no confías en mí? ¿Por una vez? 319 00:25:34,375 --> 00:25:36,008 No hallaste a quien mató a tu mamá... 320 00:25:36,208 --> 00:25:38,508 entonces piensas que alguien mató a tu papá. 321 00:25:38,708 --> 00:25:40,341 Así que ahora debes encontrarlo. 322 00:25:40,541 --> 00:25:42,550 Vete al carajo. Tú no lo entiendes. 323 00:25:42,750 --> 00:25:44,633 - Nada que entender. - Vuelve a tu vida. 324 00:25:44,833 --> 00:25:47,333 - ¡Lo haré yo sólo! - ¡Fue atropello y fuga! 325 00:25:47,958 --> 00:25:50,208 Al menos tengo una vida a la cual volver. 326 00:26:14,291 --> 00:26:17,508 Hola, guapo. ¿Quieres ir a una habitación privada para cantar? 327 00:26:17,708 --> 00:26:19,375 Yo no canto. 328 00:26:19,916 --> 00:26:21,458 Yo puedo hacerte cantar. 329 00:26:24,333 --> 00:26:25,541 Tal vez otro día. 330 00:26:32,791 --> 00:26:34,875 - Parece que te hace falta. - ¿Sí? 331 00:26:50,708 --> 00:26:52,333 Sabía que olía a mierda. 332 00:26:54,000 --> 00:26:55,675 Jonny Hale. 333 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 Alekai. 334 00:26:57,708 --> 00:27:01,708 ¿Sabes? Pensé que ni siquiera tú serías tan tonto como para volver aquí. 335 00:27:02,666 --> 00:27:04,166 No soy tan tonto como parezco. 336 00:27:05,791 --> 00:27:09,625 Veo que lograste repararte la cara. 337 00:27:12,541 --> 00:27:13,708 El señor K te saluda. 338 00:27:14,625 --> 00:27:15,841 ¿Ese patán sigue vivo? 339 00:27:16,041 --> 00:27:19,508 Sigue siendo el Kahuna del Sindicato, vivito y coleando. 340 00:27:19,708 --> 00:27:21,466 Y quiere verte. 341 00:27:21,666 --> 00:27:22,791 No, gracias. 342 00:27:24,833 --> 00:27:26,291 Bueno, hazte un favor. 343 00:27:27,000 --> 00:27:29,250 No intentes correr cuando haga efecto. 344 00:27:34,000 --> 00:27:35,291 Lo siento, cielo. 345 00:27:37,041 --> 00:27:38,583 ¿Me drogaste? 346 00:27:39,416 --> 00:27:40,666 Cobarde. 347 00:27:48,791 --> 00:27:49,916 No. 348 00:27:54,750 --> 00:27:56,000 Aloha, Jonny Hale. 349 00:27:57,708 --> 00:27:58,708 Señor K. 350 00:27:59,875 --> 00:28:00,958 Qué gusto verte. 351 00:28:01,458 --> 00:28:03,591 ¿Sabes? Demostraste mucho carácter... 352 00:28:03,791 --> 00:28:06,541 al venir a darle descanso al espíritu de tu padre. 353 00:28:08,791 --> 00:28:11,758 Me agrada, hermano. Eso es pono. Lo respeto. 354 00:28:11,958 --> 00:28:12,675 Gracias. 355 00:28:12,875 --> 00:28:16,250 Y por eso aún puedes orinar de pie, hermano. 356 00:28:19,625 --> 00:28:22,133 ¿Sabes? El Sindicato tiene muy buena memoria... 357 00:28:22,333 --> 00:28:24,008 y tú heriste a muchos de los míos. 358 00:28:24,208 --> 00:28:26,216 Tú mataste a mi madre. 359 00:28:26,416 --> 00:28:27,416 Tal vez. 360 00:28:28,083 --> 00:28:29,125 Tal vez no. 361 00:28:30,083 --> 00:28:33,133 Si crees que puedes venir y hacer lo que te dé la gana... 362 00:28:33,333 --> 00:28:35,291 mi gente se lo va a tomar como ofensa. 363 00:28:36,208 --> 00:28:39,675 No será bueno para ti. Tampoco será bueno para ellos. 364 00:28:39,875 --> 00:28:41,633 Y por eso estoy aquí... 365 00:28:41,833 --> 00:28:44,758 ofreciéndote paso franco. 366 00:28:44,958 --> 00:28:47,541 Es un mejor trato que el que te ofrecería la Yakuza. 367 00:28:48,666 --> 00:28:51,841 Bueno, sí mandas a matones, me encargaré de embolsarlos. 368 00:28:52,041 --> 00:28:56,166 Excepto al gordo de allá. Ya sabes, no va a caber. 369 00:28:58,541 --> 00:29:01,333 Intento hacerte un favor, Jonny, muchacho. 370 00:29:02,416 --> 00:29:05,166 ¿Por qué no vuelves a casa, de dónde saliste? 371 00:29:06,166 --> 00:29:07,250 Soy de aquí. 372 00:29:08,250 --> 00:29:10,041 No, no eres de aquí, hermano. 373 00:29:11,083 --> 00:29:12,166 Ya no. 374 00:29:14,583 --> 00:29:17,416 Vamos, muchachos. ¡Sujétenlo! Vamos. 375 00:29:18,333 --> 00:29:19,800 Vamos, amigo. 376 00:29:20,000 --> 00:29:21,508 Muy bien, escuchen. 377 00:29:21,708 --> 00:29:23,541 No, maldición. Vamos. 378 00:29:24,041 --> 00:29:26,175 - ¡Maldición! - ¡Sujétenlo! 379 00:29:26,375 --> 00:29:27,925 - ¡Sujétenlo! - ¡Oye! 380 00:29:28,125 --> 00:29:29,800 Escucha, hermano. Tú no escuchas. 381 00:29:30,000 --> 00:29:31,841 Limítate a lo tuyo, ¿sí, hermano? 382 00:29:32,041 --> 00:29:33,466 ¡Diablos! ¡Vamos! 383 00:29:33,666 --> 00:29:36,083 ¡Ahora tendrás mi marca, hermano! 384 00:29:36,666 --> 00:29:38,166 Usarás mi marca. 385 00:29:38,666 --> 00:29:40,841 Estarás a salvo ahora, pero no por mucho. 386 00:29:41,041 --> 00:29:43,841 Te daré siete días. Siete días... 387 00:29:44,041 --> 00:29:46,508 y si no te has ido para entonces, hermano... 388 00:29:46,708 --> 00:29:51,875 nadarás por mucho tiempo. ¿Me entiendes, Jonny, muchacho? 389 00:29:52,416 --> 00:29:55,416 Odio nadar. Sí. Sí, está bien. 390 00:29:58,208 --> 00:29:59,416 ¡Levántenlo! 391 00:30:44,666 --> 00:30:47,583 POLICÍA DE HONOLULU 392 00:30:52,916 --> 00:30:53,958 Detective Rennert. 393 00:30:55,000 --> 00:30:56,125 Detective Rennert. 394 00:30:57,416 --> 00:30:59,541 ¿Cómo está? Soy el Comandante James Hale. 395 00:31:00,208 --> 00:31:01,758 - El hijo de Walter. - Sí. 396 00:31:01,958 --> 00:31:03,841 - Mi sentido pésame. En serio. - Gracias. 397 00:31:04,041 --> 00:31:06,300 Pero se me hace tarde para un informe. 398 00:31:06,500 --> 00:31:08,300 - ¿Podemos caminar? - Claro. 399 00:31:08,500 --> 00:31:10,758 Quisiera echarle un vistazo al reporte policial. 400 00:31:10,958 --> 00:31:13,925 Claro, pero te garantizo que ahí no encontrarás nada. 401 00:31:14,125 --> 00:31:14,841 ¿Por qué? 402 00:31:15,041 --> 00:31:16,716 Porque lo atropellaron en Kalihi. 403 00:31:16,916 --> 00:31:21,091 Allá nadie habla con la Policía. Sin testigos, sin forense, nada. 404 00:31:21,291 --> 00:31:24,216 - ¿Cámaras? - Una. No funcionaba. 405 00:31:24,416 --> 00:31:26,166 Eso es muy conveniente, ¿no? 406 00:31:26,791 --> 00:31:28,383 La mitad está por toda la isla. 407 00:31:28,583 --> 00:31:32,250 Tenemos como dos sujetos reparando. Recortes de presupuesto. 408 00:31:33,083 --> 00:31:35,883 ¿Un Detective privado con lazos con el mundo criminal... 409 00:31:36,083 --> 00:31:38,508 muere en un área sin cámaras y nadie investiga? 410 00:31:38,708 --> 00:31:40,175 No hay razón para creer... 411 00:31:40,375 --> 00:31:43,250 que no fuera un simple atropello y fuga. 412 00:31:43,958 --> 00:31:46,508 - ¿Entonces, no investigan esos? - Claro que sí. 413 00:31:46,708 --> 00:31:47,875 Todos, los 46. 414 00:31:50,750 --> 00:31:52,258 ¿Y sus pertenencias? 415 00:31:52,458 --> 00:31:56,708 Puedes pasar con el sargento de recepción al salir. Das tu firma. 416 00:31:57,333 --> 00:31:59,291 De acuerdo. Gracias. 417 00:32:00,833 --> 00:32:02,250 Comandante Hale. 418 00:32:03,750 --> 00:32:07,383 Te conozco. La Marina y todo eso. 419 00:32:07,583 --> 00:32:10,583 Digamos que la reputación de tu hermano lo precede. 420 00:32:12,416 --> 00:32:17,250 Ahora tengo dos hijos extraordinarios investigando la muerte de su padre. 421 00:32:17,833 --> 00:32:20,883 ¿Un tipo como Walter? De seguro es un grave error. 422 00:32:21,083 --> 00:32:23,216 Casi puedo garantizarte... 423 00:32:23,416 --> 00:32:27,508 que acabarás molestando al oso que no debe ser molestado. 424 00:32:27,708 --> 00:32:28,916 Detective Rennert. 425 00:32:30,541 --> 00:32:31,708 Con el debido respeto... 426 00:32:33,416 --> 00:32:35,000 no sabe quién soy. 427 00:32:36,208 --> 00:32:38,666 Tendrá que creer mi palabra cuando le digo... 428 00:32:39,833 --> 00:32:41,166 que yo soy el maldito oso. 429 00:32:44,833 --> 00:32:46,250 Gracias por su tiempo. 430 00:32:58,250 --> 00:32:59,958 BOLSA DE EVIDENCIAS 431 00:33:24,791 --> 00:33:27,466 CAMPANA - FICHA - AMOR PUENTE - SERVILLETA - OCÉANO 432 00:33:27,666 --> 00:33:30,083 MANO - TAZÓN - GRÚA FÓSFORO - RAQUETA - CADENA 433 00:33:34,333 --> 00:33:37,958 ¡OBTÉN 20% DE DESCUENTO! LÍMITE DE 10 ARTÍCULOS POR CLIENTE 434 00:33:39,083 --> 00:33:41,000 MAHOE EL GOBERNADOR DEL PUEBLO 435 00:34:20,708 --> 00:34:21,666 Impresionante. 436 00:34:25,000 --> 00:34:26,041 Una cerveza. 437 00:34:51,750 --> 00:34:53,625 Una buena herencia. 438 00:34:58,666 --> 00:34:59,666 Muy bien. 439 00:35:23,666 --> 00:35:25,791 - ¡Con un demonio! - ¡Carajo! 440 00:35:43,625 --> 00:35:46,875 ¡Oye! ¡Chúpame el boto, hijo de puta! 441 00:35:47,833 --> 00:35:51,083 ¡Bueno, vete al carajo, Jackie Chan gordo! 442 00:36:10,166 --> 00:36:11,300 Carajo. 443 00:36:11,500 --> 00:36:12,666 Oye. 444 00:36:14,958 --> 00:36:16,841 - Di boto. - ¡Mierda! 445 00:36:17,041 --> 00:36:18,258 - ¡Espera! - Ven aquí. 446 00:36:18,458 --> 00:36:20,591 ¡Por Dios! ¡Auxilio! ¡Que alguien me ayude! 447 00:36:20,791 --> 00:36:22,125 Está bien. Soy Policía. 448 00:36:22,916 --> 00:36:24,716 ¿Qué hacías en casa de Walter? 449 00:36:24,916 --> 00:36:25,925 ¿Querías robarle? 450 00:36:26,125 --> 00:36:29,883 Oye, vete al diablo, ¿sí? Walter fue como un padre para mí. 451 00:36:30,083 --> 00:36:31,758 Walter no era un padre para nadie. 452 00:36:31,958 --> 00:36:33,716 ¿Sí? ¿Y tú cómo vas a saber? 453 00:36:33,916 --> 00:36:35,125 Porque soy su hijo. 454 00:36:37,958 --> 00:36:40,666 Demonios. Eres Jonny. 455 00:36:44,166 --> 00:36:45,041 Escucha... 456 00:36:45,458 --> 00:36:47,133 yo trabajaba para tu papá, ¿sí? 457 00:36:47,333 --> 00:36:49,591 Hackeaba correos, intervenía teléfonos... 458 00:36:49,791 --> 00:36:51,675 y tomaba fotos de amoríos. Es todo. 459 00:36:51,875 --> 00:36:53,916 ¿Sabes quién lo quería muerto? 460 00:36:54,750 --> 00:36:58,341 ¿Tienes tiempo? Walter era todo un alborotador. 461 00:36:58,541 --> 00:37:00,541 ¿Qué fue lo último que te encargó? 462 00:37:01,833 --> 00:37:03,083 Un trabajo con Nui Loa. 463 00:37:03,958 --> 00:37:04,716 ¿Quién es? 464 00:37:04,916 --> 00:37:08,716 No, es una compañía de cáterin. 465 00:37:08,916 --> 00:37:12,541 He estado cargando bocadillos de camarón durante dos semanas. 466 00:37:15,166 --> 00:37:16,425 ¿Para qué te lo pidió? 467 00:37:16,625 --> 00:37:17,883 No lo sé, hermano. 468 00:37:18,083 --> 00:37:21,541 Sólo me dijo que consiguiera el maldito trabajo, y lo hice. 469 00:37:22,041 --> 00:37:24,800 ¡La puta madre! Eso duele, hermano. 470 00:37:25,000 --> 00:37:27,750 - Dices muchas groserías. - Vete al carajo. 471 00:37:29,416 --> 00:37:30,791 - Mierda. - ¿Cómo te llamas? 472 00:37:31,458 --> 00:37:32,333 Pika. 473 00:37:32,875 --> 00:37:34,041 Es un nombre estúpido. 474 00:37:34,791 --> 00:37:36,216 Buenas noticias, Pika. 475 00:37:36,416 --> 00:37:39,291 Ahora trabajas para mí. Ven aquí. 476 00:37:42,916 --> 00:37:44,958 Lo arreglé. De nada. 477 00:37:45,750 --> 00:37:46,675 Toma. 478 00:37:46,875 --> 00:37:48,291 Ayudará con tu hombría. 479 00:38:02,875 --> 00:38:03,875 Muy bien. 480 00:38:11,416 --> 00:38:13,625 EL TROMBÓN OXIDADO 481 00:38:24,416 --> 00:38:27,541 Aloha, pervertido. ¿Te conozco? 482 00:38:28,000 --> 00:38:31,250 No. No, nunca había estado aquí. 483 00:38:34,250 --> 00:38:37,500 Bueno, la parte más difícil es cruzar la puerta. 484 00:38:38,541 --> 00:38:40,091 ¿Cuál es tu fetiche, amigo? 485 00:38:40,291 --> 00:38:43,258 Tengo un descuento en las perlas anales. Dos por uno. 486 00:38:43,458 --> 00:38:45,466 Parece que te servirían unas cuerdas. 487 00:38:45,666 --> 00:38:47,758 No, gracias. Tengo suficientes. 488 00:38:47,958 --> 00:38:48,958 De acuerdo. 489 00:38:49,791 --> 00:38:53,008 Vi que tienes cámaras de seguridad. 490 00:38:53,208 --> 00:38:55,133 Se me ocurrió que la cámara de afuera... 491 00:38:55,333 --> 00:38:57,625 tendría buena vista a la calle. 492 00:38:58,250 --> 00:39:01,458 Tenía la esperanza de poder echarle un vistazo. 493 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 ¡Tío! 494 00:39:06,000 --> 00:39:06,841 ¿Qué pasa? 495 00:39:07,041 --> 00:39:09,050 Tenemos un soldado sexi. 496 00:39:09,250 --> 00:39:11,466 Tío, me gustaría echarle un vistazo... 497 00:39:11,666 --> 00:39:14,800 a las grabaciones de seguridad de hace un par de noches. 498 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 Entre medianoche y las 4:00 a. m. 499 00:39:18,291 --> 00:39:19,458 No puedo ayudarte. 500 00:39:20,125 --> 00:39:21,375 No soy tu amigo. 501 00:39:22,041 --> 00:39:24,416 Soy un cliente dispuesto a pagar. 502 00:39:25,416 --> 00:39:28,458 ¿Crees que puedes comprarme con 300 dólares? 503 00:39:29,375 --> 00:39:33,208 ¡Lárgate de mí tienda, maldito payaso! 504 00:39:34,250 --> 00:39:36,425 El dinero no es para que me ayudes. 505 00:39:36,625 --> 00:39:40,416 Eso lo harás gratis. Es para cubrir los daños. 506 00:39:41,166 --> 00:39:42,083 ¿Qué daños? 507 00:39:46,000 --> 00:39:48,133 - ¿Estas las tomaste tú? - Sí, ¿y? 508 00:39:48,333 --> 00:39:49,800 Eres un pervertido. 509 00:39:50,000 --> 00:39:51,841 Era para tu papá, ¿sí? 510 00:39:52,041 --> 00:39:54,875 Además, retorcer mi nariz no la reparó. 511 00:39:55,958 --> 00:39:57,125 La cerveza sí. 512 00:40:04,000 --> 00:40:05,216 ¿Walter surfeaba? 513 00:40:05,416 --> 00:40:07,416 No. Tenía dolor en las rodillas. 514 00:40:09,833 --> 00:40:11,458 La aleta está mal. 515 00:40:15,416 --> 00:40:16,541 ¿Qué tenemos... 516 00:40:17,375 --> 00:40:18,466 ¡Mierda! 517 00:40:18,666 --> 00:40:19,583 ¿Qué carajos? 518 00:40:30,833 --> 00:40:32,666 ¿En qué carajos andabas, Walter? 519 00:40:33,583 --> 00:40:34,675 ¡NUESTRA ISLA! ¡NUESTRO REINO! 520 00:40:34,875 --> 00:40:37,300 El pueblo hawaiano ha esperado demasiado tiempo... 521 00:40:37,500 --> 00:40:39,383 que le devuelvan lo que es suyo. 522 00:40:39,583 --> 00:40:40,541 VOTA POR MAHOE 523 00:40:41,666 --> 00:40:43,716 Mucha gente, a pesar del clima. 524 00:40:43,916 --> 00:40:47,466 Sí. El Gobernador ha sido popular en los barrios de bajos ingresos. 525 00:40:47,666 --> 00:40:50,591 Nuestro pueblo hawaiano vive en carpas en las ciudades... 526 00:40:50,791 --> 00:40:52,925 pero deberían vivir en su hogar... 527 00:40:53,125 --> 00:40:55,916 en su propia tierra, en su propia isla. 528 00:40:57,125 --> 00:40:58,175 Atenderé. 529 00:40:58,375 --> 00:41:00,675 - Ve a pararte junto a él. - Copiado. 530 00:41:00,875 --> 00:41:02,300 Necesito de todos ustedes... 531 00:41:02,500 --> 00:41:03,758 Trabajando. ¿Qué quieres? 532 00:41:03,958 --> 00:41:06,508 Oye, ¿me recuerdas qué haces para Peter? 533 00:41:06,708 --> 00:41:09,716 Relaciones públicas, emails, planear eventos, cenas. 534 00:41:09,916 --> 00:41:12,091 Casi le limpio el trasero. ¿Por? 535 00:41:12,291 --> 00:41:13,550 Ya, su asistente. Oye... 536 00:41:13,750 --> 00:41:16,591 encontré unos planos o algo en casa de Walter... 537 00:41:16,791 --> 00:41:21,091 y tiene un sello gubernamental. No sé qué es, así que... 538 00:41:21,291 --> 00:41:22,833 ¿Y qué con eso? 539 00:41:23,375 --> 00:41:25,708 Estaba oculto en una tabla de surf. 540 00:41:26,166 --> 00:41:27,583 Los escondió. 541 00:41:30,041 --> 00:41:32,383 Revisaré la base de datos en la oficina. 542 00:41:32,583 --> 00:41:35,883 Debe haber un número de ocho dígitos en los planos. Mándamelo. 543 00:41:36,083 --> 00:41:37,675 Los tengo. Escucha, ya los vi. 544 00:41:37,875 --> 00:41:40,666 Necesito que lo hagas cuanto antes porque yo... 545 00:41:41,583 --> 00:41:42,883 Me colgaste. Eres una... 546 00:41:43,083 --> 00:41:45,833 Si fueras hombre, te golpearía la cara. 547 00:41:47,208 --> 00:41:50,008 La familia, ¿no? De seguro tú tienes mucha. 548 00:41:50,208 --> 00:41:51,800 Carajo, amigo. No puede ser. 549 00:41:52,000 --> 00:41:53,383 - En la misma casa. - Ajá. 550 00:41:53,583 --> 00:41:55,175 Eso fue racista. Perdón. 551 00:41:55,375 --> 00:41:57,633 ESCUELA A DEMOLER VALLA A DEMOLER 552 00:41:57,833 --> 00:42:00,291 DESARROLLO RESIDENCIAL A DEMOLER 553 00:42:01,875 --> 00:42:04,966 Bien. Parece que tienes mucho que investigar. 554 00:42:05,166 --> 00:42:08,625 Yo voy a la clínica, seguro me diste una contusión. 555 00:42:12,916 --> 00:42:14,300 Vaya, hermano. Casi te mato. 556 00:42:14,500 --> 00:42:15,583 Mentira. 557 00:42:16,833 --> 00:42:19,383 - Apenas si reaccionaste. - Por eso saqué el arma. 558 00:42:19,583 --> 00:42:21,666 - ¿De dónde la sacaste? - La heredé. 559 00:42:23,958 --> 00:42:26,508 - ¡Maldito chupapitos! - ¿Quién es el tío Lucas? 560 00:42:26,708 --> 00:42:27,716 ¡Púdrete! Es alopecia. 561 00:42:27,916 --> 00:42:29,583 Pika. ¿Qué haces aquí? 562 00:42:31,000 --> 00:42:32,633 Lo mismo que tú, supongo. 563 00:42:32,833 --> 00:42:34,300 ¿No era atropello y fuga? 564 00:42:34,500 --> 00:42:37,133 Sí, soy metódico. Deberías intentarlo. 565 00:42:37,333 --> 00:42:38,841 Llegué antes que tú, ¿no? 566 00:42:39,041 --> 00:42:41,000 Sí, tal vez. Pero no tienes esto. 567 00:42:47,750 --> 00:42:50,300 Esta computadora está pegajosa. 568 00:42:50,500 --> 00:42:51,750 Qué asco. 569 00:42:52,916 --> 00:42:54,125 Carajo. 570 00:42:54,750 --> 00:42:56,458 Lo arrolló como si nada. 571 00:42:59,125 --> 00:43:00,258 No tiene matrícula. 572 00:43:00,458 --> 00:43:02,675 Ni siquiera frenó. No sino hasta mucho después. 573 00:43:02,875 --> 00:43:06,633 Cuando alguien se atraviesa, el primer instinto es frenar y desviar. 574 00:43:06,833 --> 00:43:08,633 A menos que quieras arrollarlo. 575 00:43:08,833 --> 00:43:11,583 - Sí. - ¿Walter tenía contactos en tránsito? 576 00:43:12,375 --> 00:43:14,300 Sí, pero no sé quién. 577 00:43:14,500 --> 00:43:15,300 Pregunta. 578 00:43:15,500 --> 00:43:17,716 Trae una lista de todas las furgonetas azules. 579 00:43:17,916 --> 00:43:19,175 ¿Cómo se llama el cáterin? 580 00:43:19,375 --> 00:43:21,341 - ¿Qué cáterin? - Nui Loa. 581 00:43:21,541 --> 00:43:24,258 Dame una lista de los eventos de la última semana. 582 00:43:24,458 --> 00:43:26,341 - Y de las próximas dos. - Bueno. 583 00:43:26,541 --> 00:43:28,625 Estoy siendo metódico. 584 00:43:30,125 --> 00:43:32,925 Bueno, queda el tema de la compensación. 585 00:43:33,125 --> 00:43:35,458 ¿Lo vamos a resolver ahora o... 586 00:43:36,833 --> 00:43:38,008 Rayos. Pues me voy. 587 00:43:38,208 --> 00:43:40,625 Supongo que no tendré acción este mes. 588 00:43:48,416 --> 00:43:50,050 Vives toda tu vida para terminar... 589 00:43:50,250 --> 00:43:52,758 en un departamento de mierdas que huele a trasero... 590 00:43:52,958 --> 00:43:55,208 sin nadie que te extrañe en tu partida. 591 00:43:56,250 --> 00:43:59,083 Oye, él se lo merecía. 592 00:44:01,291 --> 00:44:04,208 Vamos. Agarra tu pipicito. 593 00:44:04,916 --> 00:44:06,291 "Agarra tu pipicito". 594 00:44:08,333 --> 00:44:10,883 Tú lo dijiste. La furgoneta ni redujo la velocidad. 595 00:44:11,083 --> 00:44:12,383 O sea, un atropello y fuga. 596 00:44:12,583 --> 00:44:14,966 No es lo mismo que un asesinato premeditado. 597 00:44:15,166 --> 00:44:17,508 El apartamento de Walter fue destrozado. 598 00:44:17,708 --> 00:44:19,425 Sí, o Walter era un marrano. 599 00:44:19,625 --> 00:44:23,750 Jesús, María y José, con todos los santos. 600 00:44:24,458 --> 00:44:27,883 Por Dios, eres tan inútil como una bolsa de pitos flácidos. 601 00:44:28,083 --> 00:44:29,841 Es como hablar con la pared. 602 00:44:30,041 --> 00:44:31,416 Pues deja de hablarme. 603 00:44:33,708 --> 00:44:36,258 Vamos, escúchame. La cámara de tráfico rota... 604 00:44:36,458 --> 00:44:38,383 medio Dragon Ball Z en mi casa... 605 00:44:38,583 --> 00:44:41,091 la furgoneta sin luces. Aquí hay algo podrido. 606 00:44:41,291 --> 00:44:43,591 Podría ser algo. O podría no ser nada. 607 00:44:43,791 --> 00:44:45,758 "Podría ser algo, o podría no ser nada". 608 00:44:45,958 --> 00:44:48,300 - Sí, Jimmy, tienes razón. - No lo descarto. 609 00:44:48,500 --> 00:44:50,508 ¿Por qué pareciera que sí? 610 00:44:50,708 --> 00:44:52,758 No lo sé. ¿Porque no eres muy listo? 611 00:44:52,958 --> 00:44:54,466 Soy mucho más listo que tú. 612 00:44:54,666 --> 00:44:57,000 He sido Policía de reserva durante 15 años. Sé... 613 00:45:07,208 --> 00:45:08,958 ¡Carajo! ¡Arranca! 614 00:45:10,500 --> 00:45:11,958 ¡Vamos, pedazo de mierda! 615 00:45:18,000 --> 00:45:19,208 ¡Mierda! 616 00:45:34,125 --> 00:45:35,833 Carajo. ¡Es a prueba de balas! 617 00:45:45,833 --> 00:45:47,041 ¡Maldición! 618 00:45:51,458 --> 00:45:52,458 ¡Mierda! 619 00:46:06,208 --> 00:46:07,166 ¡Al suelo! 620 00:46:09,125 --> 00:46:09,958 ¡Agáchate! 621 00:46:45,875 --> 00:46:46,958 ¡Bájate! 622 00:46:48,125 --> 00:46:49,166 ¡Salta! 623 00:46:55,500 --> 00:46:57,250 Mierda. 624 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 ¿Estás bien? 625 00:47:02,333 --> 00:47:03,841 911. ¿Cuál es su emergencia? 626 00:47:04,041 --> 00:47:08,300 Disparos en King y Olokele. Envíen servicios de emergencia y refuerzos. 627 00:47:08,500 --> 00:47:09,800 ¿Qué carajos? 628 00:47:10,000 --> 00:47:11,716 ¿Aún crees que no es nada? 629 00:47:11,916 --> 00:47:12,916 Tú... 630 00:47:13,666 --> 00:47:14,666 ¡Mierda! 631 00:47:15,750 --> 00:47:18,133 Destruiste mi auto. ¡Destruiste mi maldito auto! 632 00:47:18,333 --> 00:47:21,625 No. Destruí el auto de ellos y aterrizó en el tuyo. 633 00:47:22,666 --> 00:47:23,958 ¡Carajo! 634 00:47:25,500 --> 00:47:26,875 ¡Ellos destruyeron tu auto! 635 00:47:30,291 --> 00:47:31,383 ¿De nada? 636 00:47:31,583 --> 00:47:32,833 Te salvé la vida. 637 00:47:33,625 --> 00:47:34,708 Ven, ayúdame. 638 00:47:36,541 --> 00:47:37,541 Maldito cretino. 639 00:47:39,458 --> 00:47:40,875 Amaba ese auto. 640 00:47:45,583 --> 00:47:50,550 ¿Qué estaban pensando, con un carajo? 641 00:47:50,750 --> 00:47:54,591 ¡Acaban de calcinar a cuatro matones Yakuza! 642 00:47:54,791 --> 00:47:57,716 ¿Me podrían decir por qué la Yakuza los quiere muertos? 643 00:47:57,916 --> 00:48:00,750 - Pregúnteles. - ¿Yakuza? ¿Eso eran? 644 00:48:02,041 --> 00:48:07,050 ¿Este es tu hermano de Oklahoma, el Policía? 645 00:48:07,250 --> 00:48:08,208 Soy yo. 646 00:48:09,666 --> 00:48:11,175 No según tu jefe. 647 00:48:11,375 --> 00:48:13,758 Suspendido con paga bajo investigación... 648 00:48:13,958 --> 00:48:16,508 - ¿Qué dice? - Por uso de fuerza excesiva. 649 00:48:16,708 --> 00:48:17,466 ¿Me pagan? 650 00:48:17,666 --> 00:48:19,300 - ¿Qué carajos, Jonny? - Genial. 651 00:48:19,500 --> 00:48:22,708 ¿Podrían callarse? Estoy tratando de ayudarles. 652 00:48:23,625 --> 00:48:26,008 Si quiere ayudar, tenga, tome esto. 653 00:48:26,208 --> 00:48:28,133 Es un video del atropello y fuga. 654 00:48:28,333 --> 00:48:30,633 Con la marca y modelo de la furgoneta que busca. 655 00:48:30,833 --> 00:48:32,508 - ¿Cómo? - Hicimos tu trabajo. 656 00:48:32,708 --> 00:48:33,583 Sí. 657 00:48:36,458 --> 00:48:39,050 Esta mierda no pasa aquí todos los días. 658 00:48:39,250 --> 00:48:42,591 Así que esta será su última advertencia. 659 00:48:42,791 --> 00:48:44,258 ¡No puedo tener a dos tipos... 660 00:48:44,458 --> 00:48:47,550 que parece que desayunan panqueques de esteroides... 661 00:48:47,750 --> 00:48:49,800 convirtiendo mi isla en Beirut! 662 00:48:50,000 --> 00:48:52,008 Detective, eso fue innecesario. 663 00:48:52,208 --> 00:48:53,466 ¿Intentas manipularnos? 664 00:48:53,666 --> 00:48:56,425 Porque me siento atacado emocionalmente. 665 00:48:56,625 --> 00:48:59,258 No, ustedes dos dejen de hacer destrozos... 666 00:48:59,458 --> 00:49:01,925 o me los cogeré como nunca se los han cogido. 667 00:49:02,125 --> 00:49:03,675 De nuevo, eso fue innecesario. 668 00:49:03,875 --> 00:49:06,716 Sí, con mis límites y eso de coger, me siento afectado. 669 00:49:06,916 --> 00:49:07,791 Sí, yo... 670 00:49:09,208 --> 00:49:10,583 Voy a orinar. 671 00:49:13,125 --> 00:49:14,666 No estén aquí cuando vuelva. 672 00:49:17,916 --> 00:49:19,341 ¿Mercurio está retrógrado... 673 00:49:19,541 --> 00:49:22,383 o el Detective sargento anciano es un cretino? 674 00:49:22,583 --> 00:49:23,750 Es un cretino. 675 00:49:24,208 --> 00:49:26,008 Creo que no le agrado mucho. 676 00:49:26,208 --> 00:49:27,541 ¿Le agradas a alguien? 677 00:49:29,666 --> 00:49:31,008 Vete al carajo. 678 00:49:31,208 --> 00:49:33,425 Sólo digo, trabaja en tus habilidades sociales. 679 00:49:33,625 --> 00:49:34,341 "Sólo digo". 680 00:49:34,541 --> 00:49:36,091 No entiendes lo que digo... 681 00:49:36,291 --> 00:49:38,625 - porque pedorreo. - ¿Nunca te callas? 682 00:49:39,583 --> 00:49:40,966 Es como si te pagaran... 683 00:49:41,166 --> 00:49:43,300 - por cada maldita hora. - ¿Qué dijiste? 684 00:49:43,500 --> 00:49:45,083 ¿Cuánto cobras por no hablar? 685 00:49:46,208 --> 00:49:48,300 Rastreé al arquitecto original y encontré... 686 00:49:48,500 --> 00:49:49,300 CIUDAD DE HONOLULU 687 00:49:49,500 --> 00:49:52,008 que eran para una propiedad en el área noreste. 688 00:49:52,208 --> 00:49:54,216 Los encargó el Grupo Robichaux. 689 00:49:54,416 --> 00:49:55,258 ¿Quiénes son? 690 00:49:55,458 --> 00:49:57,508 Marcus Robichaux es un desarrollador haole. 691 00:49:57,708 --> 00:50:01,000 Con hoteles y resorts aquí, en Asia y Europa. 692 00:50:01,666 --> 00:50:02,633 Su familia controló... 693 00:50:02,833 --> 00:50:05,708 la industria de la caña de azúcar por generaciones. 694 00:50:06,666 --> 00:50:09,916 ¿Crees que Walter trabajaba con el vampiro Lestat de aquí? 695 00:50:12,750 --> 00:50:15,133 Robichaux es importante. Si necesita un Detective... 696 00:50:15,333 --> 00:50:19,300 contrataría a un ex-CIA o Mossad... 697 00:50:19,500 --> 00:50:21,250 no a un parásito como Walter. 698 00:50:22,083 --> 00:50:23,125 Sin ofender. 699 00:50:23,625 --> 00:50:26,341 Lestat construye hoteles. ¿Y qué? 700 00:50:26,541 --> 00:50:28,633 - No es un hotel, es un casino. - ¿Qué? 701 00:50:28,833 --> 00:50:30,800 - ¿Qué sabes de casinos? - Nada. 702 00:50:31,000 --> 00:50:34,541 Sólo sé leer. Aquí dice: "Casino Sacred Princess" por detrás. 703 00:50:37,416 --> 00:50:38,708 Maldición, mira esto. 704 00:50:40,875 --> 00:50:42,675 - Presumido. - No tiene sentido. 705 00:50:42,875 --> 00:50:44,466 Aquí apostar es ilegal. 706 00:50:44,666 --> 00:50:47,166 Deberíamos conversar con el señor Robichaux. 707 00:50:48,166 --> 00:50:49,966 Realizará su colecta de fondos anual... 708 00:50:50,166 --> 00:50:52,750 - para el museo de arte mañana. - Bien. 709 00:50:54,500 --> 00:50:57,216 - No, no pueden. No pueden ir. - Suena divertido. 710 00:50:57,416 --> 00:50:59,716 Es con invitación, para grandes donadores. 711 00:50:59,916 --> 00:51:02,300 Y ustedes, cretinos, no pasan desapercibidos. 712 00:51:02,500 --> 00:51:04,966 - Somos grandes donadores. Y... - No. 713 00:51:05,166 --> 00:51:07,250 No te preocupes, nos mezclaremos. 714 00:51:08,083 --> 00:51:09,425 ¿A dónde vas? 715 00:51:09,625 --> 00:51:11,050 A un motel para descansar. 716 00:51:11,250 --> 00:51:12,216 No, quédate aquí. 717 00:51:12,416 --> 00:51:13,550 Vete al carajo. 718 00:51:13,750 --> 00:51:15,083 ¿Verdad, James? 719 00:51:17,541 --> 00:51:19,208 Sí, claro. 720 00:51:20,208 --> 00:51:22,250 - Te odio. - Vete al carajo. 721 00:51:22,958 --> 00:51:24,625 CUARTO DE LANI NO ENTRES, KAI 722 00:51:39,625 --> 00:51:41,166 ¿Qué haces? 723 00:51:42,250 --> 00:51:43,666 Te ves hermoso. 724 00:51:46,916 --> 00:51:49,341 Lani, ve a dormir, cielo. 725 00:51:49,541 --> 00:51:50,716 No eres divertido. 726 00:51:50,916 --> 00:51:52,208 Mala, Lani. 727 00:51:54,750 --> 00:51:55,750 Hola. 728 00:51:59,250 --> 00:52:00,958 Una 121. 729 00:52:04,291 --> 00:52:05,750 ¿Qué hace James contigo? 730 00:52:07,333 --> 00:52:08,625 Demasiado grande. 731 00:52:12,125 --> 00:52:14,133 Ni se te ocurra. 732 00:52:14,333 --> 00:52:17,300 Iba a dar un paseo por la construcción de Robichaux. 733 00:52:17,500 --> 00:52:18,675 No en mi motocicleta. 734 00:52:18,875 --> 00:52:21,008 Te llevo. Como en los viejos tiempos. 735 00:52:21,208 --> 00:52:23,250 Jonny, bájate de mí moto. 736 00:52:25,208 --> 00:52:26,458 ¿Olvidas quién te enseñó? 737 00:52:26,833 --> 00:52:28,666 Pero está bonita. Buen trabajo. 738 00:52:30,875 --> 00:52:32,875 ¿Me dirás por qué te suspendieron? 739 00:52:33,708 --> 00:52:34,708 No. 740 00:52:39,958 --> 00:52:43,000 Le disparé a un vendedor que les vendía meta a los niños. 741 00:52:45,875 --> 00:52:46,916 Bueno. 742 00:52:49,583 --> 00:52:50,416 ¿Bueno? 743 00:52:51,958 --> 00:52:53,083 Sí. 744 00:52:54,541 --> 00:52:56,000 Igual no te presto mi moto. 745 00:52:57,416 --> 00:52:59,000 Puedes usar esta. 746 00:53:02,333 --> 00:53:04,466 - ¿La vieja chatarra de Walter? - Sí. 747 00:53:04,666 --> 00:53:06,166 Es como de los años 40. 748 00:53:07,000 --> 00:53:09,458 Está oxidada. Probablemente ni enciende. 749 00:53:10,416 --> 00:53:12,258 Es una Knucklehead. 750 00:53:12,458 --> 00:53:14,508 - Son muy comunes. - Sí. 751 00:53:14,708 --> 00:53:16,800 Veo que te estorba. Te la puedo quitar... 752 00:53:17,000 --> 00:53:18,250 por, digamos... 753 00:53:19,250 --> 00:53:20,716 unos 300 dólares. 754 00:53:20,916 --> 00:53:23,166 Ni hablar. Pero buen intento. 755 00:54:03,416 --> 00:54:05,333 ¿De verdad pondrán un casino aquí? 756 00:54:06,125 --> 00:54:09,258 No veo la construcción. ¿Seguro que es la dirección correcta? 757 00:54:09,458 --> 00:54:10,916 Claro que sí. Mira. 758 00:54:11,791 --> 00:54:13,291 Sí. Qué raro. 759 00:54:14,041 --> 00:54:15,291 Amigos, parecen perdidos. 760 00:54:18,083 --> 00:54:20,375 Eso depende. ¿Dónde estamos? 761 00:54:21,791 --> 00:54:23,758 En el Reino de Hawái, hermano. 762 00:54:23,958 --> 00:54:26,300 Sí, pero me refiero a este Valle, ¿de quién es? 763 00:54:26,500 --> 00:54:27,500 De ustedes. 764 00:54:28,000 --> 00:54:30,375 Y mío. De todos nosotros. 765 00:54:31,291 --> 00:54:32,966 Aquí todos son bienvenidos. 766 00:54:33,166 --> 00:54:34,008 Tía. 767 00:54:34,208 --> 00:54:35,583 Mahalo, amigo. 768 00:54:36,625 --> 00:54:38,258 No sabía de esta comunidad. 769 00:54:38,458 --> 00:54:40,625 Nadie sabe. Toma. 770 00:54:41,625 --> 00:54:42,925 Ven, muchacho. Bien. 771 00:54:43,125 --> 00:54:44,458 ¿Recuerdas esto? 772 00:54:45,375 --> 00:54:47,250 ¡Maldito! 773 00:54:49,833 --> 00:54:52,716 Estar aquí es más que la familia o la sangre... 774 00:54:52,916 --> 00:54:55,875 es una comunidad Ohana. 775 00:54:57,000 --> 00:54:58,666 Por eso debemos protegerla. 776 00:54:59,666 --> 00:55:02,966 Son tierras de nativos. ¿Por qué el Gobierno no hace nada? 777 00:55:03,166 --> 00:55:06,750 Por diez siglos, el Aha Moku ha sido responsable de esta tierra. 778 00:55:07,375 --> 00:55:09,708 Creen que vivimos aquí porque no tenemos casa. 779 00:55:10,416 --> 00:55:12,666 Pero los haoles vendrán por esta tierra. 780 00:55:13,125 --> 00:55:16,333 Y cuando eso suceda, estaremos listos para sonar la alarma. 781 00:55:18,375 --> 00:55:19,833 ¿Sabes algo que nosotros no? 782 00:55:20,416 --> 00:55:21,416 Más de lo deseado. 783 00:55:22,208 --> 00:55:23,291 Menos de lo debido. 784 00:55:24,791 --> 00:55:25,666 ¿Eres hawaiano? 785 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 Medio. 786 00:55:29,750 --> 00:55:30,958 Nada de "medio". 787 00:55:31,625 --> 00:55:33,541 O eres o no eres. 788 00:55:35,041 --> 00:55:37,875 Tu mente no está confundida, sino tu espíritu. 789 00:55:38,416 --> 00:55:40,083 Sé uno con tu espíritu. 790 00:55:41,583 --> 00:55:43,958 Volvamos al trabajo. Mahalo. 791 00:55:44,541 --> 00:55:45,375 Es Pika. 792 00:55:46,625 --> 00:55:47,583 Hola. 793 00:55:48,875 --> 00:55:50,300 Mierda. Debemos irnos. 794 00:55:50,500 --> 00:55:53,083 Hallaron una furgoneta azul en la playa de Makapu'u. 795 00:55:54,125 --> 00:55:57,133 Entonces, nuestro desconocido es Simi Iona. 796 00:55:57,333 --> 00:56:00,175 Un contador irrelevante de la oficina del Gobernador. 797 00:56:00,375 --> 00:56:02,208 Desapareció hace unos días. 798 00:56:03,166 --> 00:56:04,791 ¿Eso significa algo? 799 00:56:05,666 --> 00:56:07,500 - ¿No? - No. 800 00:56:08,583 --> 00:56:12,341 El daño en el parachoques la vuelve candidata del atropello. 801 00:56:12,541 --> 00:56:15,716 Además de que alguien se tomó la molestia de tirarla al océano. 802 00:56:15,916 --> 00:56:17,091 Sí, no tiene matrícula. 803 00:56:17,291 --> 00:56:19,341 Pero tengo una lista... 804 00:56:19,541 --> 00:56:23,833 de todas las furgonetas azules registradas en la isla. 805 00:56:27,375 --> 00:56:29,666 ¿Algún nombre les parece familiar? 806 00:56:30,500 --> 00:56:31,791 ¿Podemos quedárnosla? 807 00:56:32,833 --> 00:56:34,508 No. Es un asunto policial. 808 00:56:34,708 --> 00:56:37,883 O sea, es mi asunto. O sea, no te incumbe... 809 00:56:38,083 --> 00:56:43,175 porque, y sé que debo repetirlo, aquí no eres Policía. 810 00:56:43,375 --> 00:56:46,166 Y tú. Tú no eres Policía en ningún lado. 811 00:56:47,250 --> 00:56:48,966 ¿Sí? ¿Sí? 812 00:56:49,166 --> 00:56:51,083 ¿Sí? ¿Qué? 813 00:56:51,958 --> 00:56:52,875 Pika. 814 00:56:56,000 --> 00:56:56,833 ¿Pika? 815 00:56:59,166 --> 00:57:00,300 - Concéntrate. - ¿Qué? 816 00:57:00,500 --> 00:57:01,425 Aquí estoy. 817 00:57:01,625 --> 00:57:04,175 Averigua lo que puedas sobre Hayashi Imports. 818 00:57:04,375 --> 00:57:05,341 ¿Qué es eso? 819 00:57:05,541 --> 00:57:08,550 Es el único nombre japonés en la lista de furgonetas. 820 00:57:08,750 --> 00:57:09,675 Comenzaremos ahí. 821 00:57:09,875 --> 00:57:12,258 Vamos, amigos. Hoy es la fiesta de Robichaux. 822 00:57:12,458 --> 00:57:13,375 No nos invitaron. 823 00:57:14,000 --> 00:57:15,666 Tranquilos. Conozco al cáterin. 824 00:57:17,666 --> 00:57:19,791 Por supuesto que sí, maldito gordo. 825 00:57:38,666 --> 00:57:42,258 Malditos Yakuza payasos. 826 00:57:42,458 --> 00:57:44,550 Hola, Marcus. ¡Hola! 827 00:57:44,750 --> 00:57:46,750 Ahí estás, Robichaux. Ven. 828 00:57:51,916 --> 00:57:53,708 - Salud. - ¿Quieres ver algo? 829 00:57:55,125 --> 00:57:56,791 Oigan, ¿dónde están? Está aquí. 830 00:57:58,458 --> 00:58:00,425 - ¿Puedes sostenerme esto? - ¿Qué? 831 00:58:00,625 --> 00:58:02,008 Debo ir por algo atrás. 832 00:58:02,208 --> 00:58:03,716 - ¿A dónde vas? - Ya vuelvo. 833 00:58:03,916 --> 00:58:06,633 Perdón. Hola. ¿Cómo estás? 834 00:58:06,833 --> 00:58:08,758 Hola. ¿Qué tal? 835 00:58:08,958 --> 00:58:10,925 Oigan, llegaron tarde. 836 00:58:11,125 --> 00:58:13,966 Nos mezclamos. Mierda, Magnum, P.I. Se moriría de envidia. 837 00:58:14,166 --> 00:58:15,375 Vengan, vamos. 838 00:58:16,708 --> 00:58:17,583 Lindo lugar. 839 00:58:18,375 --> 00:58:20,591 - ¿Qué es? - Hayashi Imports. 840 00:58:20,791 --> 00:58:22,008 Pertenece a un grupo... 841 00:58:22,208 --> 00:58:24,466 de empresas japonesas. Saben lo que significa. 842 00:58:24,666 --> 00:58:26,083 - Yakuza. - Yakuza. 843 00:58:26,916 --> 00:58:28,550 - ¿Es una fachada? - No tiene que. 844 00:58:28,750 --> 00:58:32,083 La Yakuza tiene muchos negocios legítimos en la isla. 845 00:58:32,625 --> 00:58:33,883 Bueno, ¿están listos? 846 00:58:34,083 --> 00:58:35,383 - Debo trabajar. - Sí. 847 00:58:35,583 --> 00:58:39,125 Sepárense. Parece que La Roca se autoinseminó y tuvo gemelos. 848 00:58:42,958 --> 00:58:44,916 Bueno, debo admitirlo... 849 00:58:45,250 --> 00:58:47,000 probablemente tenga razón. 850 00:58:48,416 --> 00:58:49,416 Jonny. 851 00:58:53,541 --> 00:58:55,375 Este cabrón. 852 00:59:05,125 --> 00:59:07,091 Oye, James. ¡Oye! 853 00:59:07,291 --> 00:59:09,833 No estés ahí parado. Pareces poli de narcóticos. 854 00:59:18,125 --> 00:59:19,416 Me gusta tu bufanda. 855 00:59:20,333 --> 00:59:22,091 Hola, mi estimado, dame un Kolohe. 856 00:59:22,291 --> 00:59:23,500 Enseguida. 857 00:59:24,541 --> 00:59:26,708 No te vi. Aloha. 858 00:59:27,541 --> 00:59:30,375 ¿Vodka y Guinness? ¿A eso le llamas Kolohe? 859 00:59:31,125 --> 00:59:32,341 Sí. Significa... 860 00:59:32,541 --> 00:59:34,208 Travieso, sí. 861 00:59:34,750 --> 00:59:38,458 O bribón, que parece apropiado. 862 00:59:38,958 --> 00:59:40,083 ¿Quién? ¿Yo? 863 00:59:40,750 --> 00:59:44,875 Asegúrate de usar jabón, y arréglate el cuello de la camisa. 864 00:59:50,791 --> 00:59:52,000 Oye, dame el plato. 865 01:00:08,000 --> 01:00:13,250 Espero que no te ofendas, pero parece que no perteneces aquí. 866 01:00:14,875 --> 01:00:16,000 Jonny Bribón. 867 01:00:17,583 --> 01:00:19,716 Tienes cara de traer problemas. 868 01:00:19,916 --> 01:00:21,958 No, soy Hale. Jonny Hale. 869 01:00:23,458 --> 01:00:24,333 ¿Hale? 870 01:00:29,958 --> 01:00:31,750 ¿Como Walter Hale? 871 01:00:32,166 --> 01:00:34,500 Sí, era mi padre. ¿Lo conocías? 872 01:00:36,208 --> 01:00:38,508 Sí. Yo... 873 01:00:38,708 --> 01:00:40,958 ¿Cómo que "conocías"? ¿Le pasó algo? 874 01:00:41,500 --> 01:00:42,708 Está muerto. 875 01:00:56,708 --> 01:00:57,916 ¿Cómo murió? 876 01:00:58,333 --> 01:01:00,875 Violentamente. ¿Cómo conocías a mi padre? 877 01:01:03,500 --> 01:01:05,000 Por favor, tienes que... 878 01:01:08,416 --> 01:01:11,958 Lo contraté para investigar las actividades de mi esposo. 879 01:01:13,750 --> 01:01:14,708 ¿Quién es él? 880 01:01:16,208 --> 01:01:17,208 Lo lamento... 881 01:01:17,833 --> 01:01:18,750 supuse que sabías. 882 01:01:19,125 --> 01:01:20,541 Soy Monica Robichaux. 883 01:01:21,916 --> 01:01:24,250 Eres la esposa de Marcus Robichaux. 884 01:01:26,583 --> 01:01:27,791 Estupendo. 885 01:01:31,625 --> 01:01:33,625 Hola. ¿Te puedo ayudar en algo? 886 01:01:34,208 --> 01:01:35,291 Hola. Se te cayó... 887 01:01:36,375 --> 01:01:38,583 Hayashi Imports. Qué coincidencia. 888 01:01:39,750 --> 01:01:41,208 ¿Qué sabes al respecto? 889 01:01:42,750 --> 01:01:44,916 Sé que desaparecieron la furgoneta azul. 890 01:01:49,708 --> 01:01:50,708 ¿Eres Policía? 891 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 No. 892 01:01:53,625 --> 01:01:54,666 Marina de Estados Unidos. 893 01:01:57,041 --> 01:01:58,041 Eres un hombre rana. 894 01:01:58,791 --> 01:02:01,166 Tienes algo aquí. 895 01:02:05,250 --> 01:02:08,583 ¿Por qué contrataste a Walter para investigar a tu esposo? 896 01:02:09,833 --> 01:02:11,041 Nos vamos a divorciar. 897 01:02:11,833 --> 01:02:15,750 Sin alguna ventaja, no me irá nada bien. 898 01:02:16,166 --> 01:02:17,633 ¿O sea, financieramente? 899 01:02:17,833 --> 01:02:18,875 No, Jonny. 900 01:02:20,083 --> 01:02:22,041 No financieramente. 901 01:02:24,000 --> 01:02:27,083 Entonces, ¿qué quiere un hombre rana con una furgoneta azul? 902 01:02:29,083 --> 01:02:31,375 ¿Qué quiere la Yakuza con Robichaux? 903 01:02:32,541 --> 01:02:34,800 No sé nada de la Yakuza. 904 01:02:35,000 --> 01:02:36,633 Alguien que trabaja en Pearl Harbor... 905 01:02:36,833 --> 01:02:40,166 debería saber que no le conviene meterse con los japoneses. 906 01:02:41,750 --> 01:02:43,750 Olvidas cómo terminó esa historia. 907 01:02:52,333 --> 01:02:54,758 Si te vas a divorciar, ¿qué haces en esta fiesta? 908 01:02:54,958 --> 01:02:57,625 Escucha, aquí no puedo hablar, ¿sí? No es seguro. 909 01:02:58,500 --> 01:02:59,633 Búscame mañana. 910 01:02:59,833 --> 01:03:03,708 Me quedo en el penthouse de las torres Kea Lani en Waikiki. 911 01:03:07,125 --> 01:03:09,508 ¿Sabes? Hay un famoso refrán japonés. 912 01:03:09,708 --> 01:03:12,583 "El hijo de una rana sigue siendo sólo una rana". 913 01:03:15,000 --> 01:03:17,708 Interesante. ¿Eso qué significa? 914 01:03:18,625 --> 01:03:23,416 Significa que las ranas nunca miran a los lados al cruzar la calle. 915 01:03:34,708 --> 01:03:36,000 Debo irme, hombre rana. 916 01:03:37,083 --> 01:03:40,000 - Nos vemos por ahí. - Lo espero con ansias. 917 01:03:50,416 --> 01:03:52,050 - ¿Señor? Venga con nosotros. - ¿Sí? 918 01:03:52,250 --> 01:03:53,791 Oye, oye. 919 01:03:59,666 --> 01:04:00,666 Carajo. 920 01:04:02,000 --> 01:04:03,508 ¿Qué hay? ¿Quieren un trago? 921 01:04:03,708 --> 01:04:05,716 ¿Nos acompaña, señor? 922 01:04:05,916 --> 01:04:07,216 Aún debo lavar platos. 923 01:04:07,416 --> 01:04:09,500 El señor Robichaux desea hablar con usted. 924 01:04:11,333 --> 01:04:12,500 Sí. 925 01:04:29,625 --> 01:04:30,791 Maldito cretino. 926 01:04:33,625 --> 01:04:34,708 Caballeros. 927 01:04:36,125 --> 01:04:37,208 Pasen. 928 01:04:38,583 --> 01:04:40,508 Esto es muy emocionante. 929 01:04:40,708 --> 01:04:44,800 Nunca habíamos tenido invasores en estos eventos... 930 01:04:45,000 --> 01:04:46,633 y creo que entenderán por qué... 931 01:04:46,833 --> 01:04:47,875 honestamente... 932 01:04:48,791 --> 01:04:52,550 ¿quién querría ir a una colecta de fondos si no se ve obligado? 933 01:04:52,750 --> 01:04:54,758 No lo sé, la comida es buena. 934 01:04:54,958 --> 01:04:56,958 - Barra libre. - Sí. 935 01:04:59,625 --> 01:05:01,333 Al verlos, a ambos... 936 01:05:03,083 --> 01:05:05,550 son tipos grandes y musculosos. 937 01:05:05,750 --> 01:05:09,550 Pero supongo que la mayoría de la gente cuando los ve, piensa: 938 01:05:09,750 --> 01:05:12,208 "Qué par de gigantes estúpidos". 939 01:05:14,166 --> 01:05:15,383 ¿Verdad? 940 01:05:15,583 --> 01:05:17,466 Pero yo no. Yo no. 941 01:05:17,666 --> 01:05:18,800 Veo sus ojos... 942 01:05:19,000 --> 01:05:22,591 y noto que son más inteligentes de lo que aparentan. 943 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 No, él no. 944 01:05:24,458 --> 01:05:27,050 Bueno, eso es obvio. Usted es el listo. 945 01:05:27,250 --> 01:05:29,833 Señor Robichaux, soy James Hale. Mi hermano, Jonny. 946 01:05:30,416 --> 01:05:32,041 Somos hijos de Walter Hale. 947 01:05:36,583 --> 01:05:37,925 Espero que no haya problemas. 948 01:05:38,125 --> 01:05:39,216 Le pagué todo a Walter... 949 01:05:39,416 --> 01:05:43,166 e incluso le di un bono por su discreción. 950 01:05:43,666 --> 01:05:45,883 - ¿Contrataste a Walter? - Eso hice, sí. 951 01:05:46,083 --> 01:05:47,666 Walter está muerto. 952 01:05:53,125 --> 01:05:54,708 Lamento escuchar eso. 953 01:05:55,291 --> 01:05:56,125 ¿De verdad? 954 01:05:59,541 --> 01:06:00,550 No lo creo... 955 01:06:00,750 --> 01:06:02,050 porque creo que sabías... 956 01:06:02,250 --> 01:06:04,966 y creo que sabías quiénes éramos cuando nos viste. 957 01:06:05,166 --> 01:06:08,791 Por eso nos invitó aquí para saber qué pasa. 958 01:06:10,875 --> 01:06:12,466 Bien, ya sé que él es el listo... 959 01:06:12,666 --> 01:06:15,800 pero ¿insinúa que tuve algo que ver con la muerte de Walter? 960 01:06:16,000 --> 01:06:18,008 - No. - ¿No? 961 01:06:18,208 --> 01:06:20,341 - Señor Robichaux... - Eso sería absurdo, amigo. 962 01:06:20,541 --> 01:06:23,258 No insinúo nada. Te lo digo directamente, "Robicaca". 963 01:06:23,458 --> 01:06:24,458 Jonny. 964 01:06:25,708 --> 01:06:29,250 Si no le molesta la pregunta, ¿qué negocio tenía con Walter? 965 01:06:30,958 --> 01:06:32,425 No es que sea asunto suyo... 966 01:06:32,625 --> 01:06:34,125 pero mi hermosa esposa... 967 01:06:34,791 --> 01:06:39,583 supuse que me era infiel, así que le pedí a Walter que la siguiera. 968 01:06:40,416 --> 01:06:42,208 Eso lo he escuchado antes. 969 01:06:47,625 --> 01:06:50,800 Bueno, resulta que no lo hacía. 970 01:06:51,000 --> 01:06:53,633 Me presentó un reporte muy completo. 971 01:06:53,833 --> 01:06:55,508 Por favor, baje eso. 972 01:06:55,708 --> 01:06:59,958 Es una granada francesa F-1 de la Primera Guerra Mundial. 973 01:07:02,000 --> 01:07:02,875 ¿Qué importa? 974 01:07:03,708 --> 01:07:05,791 Le importará cuando se quede sin manos. 975 01:07:09,875 --> 01:07:13,000 ¿Por eso tiene esos dedos ahí? 976 01:07:16,625 --> 01:07:17,716 Cielos. 977 01:07:17,916 --> 01:07:20,750 Veo que los sirvientes olvidaron sacar la basura. 978 01:07:22,291 --> 01:07:23,883 ¿Es todo? 979 01:07:24,083 --> 01:07:26,966 Debo volver con mis invitados, ¿necesitan algo más... 980 01:07:27,166 --> 01:07:30,091 - Sí, de hecho, si pudiera... - Era una pregunta retórica. 981 01:07:30,291 --> 01:07:32,466 Muy bien. Gracias por su tiempo. 982 01:07:32,666 --> 01:07:35,458 Por favor, salgan por donde entraron. 983 01:07:37,666 --> 01:07:40,466 - ¿Qué te pareció la esposa? - Exesposa. 984 01:07:40,666 --> 01:07:41,841 Interesante. 985 01:07:42,041 --> 01:07:43,250 ¿Lavaste los platos? 986 01:07:44,000 --> 01:07:46,591 No, me interrumpió un Yakuza drogado. 987 01:07:46,791 --> 01:07:48,958 - Eso explica los dedos. - Sí. 988 01:08:01,583 --> 01:08:02,416 Cielo. 989 01:08:03,958 --> 01:08:06,666 ¿Qué has hecho? 990 01:08:19,125 --> 01:08:20,375 Oye. Alto, por favor. 991 01:08:22,375 --> 01:08:23,416 Gracias. 992 01:08:31,750 --> 01:08:32,916 No. 993 01:08:34,041 --> 01:08:36,207 ¡Oigan! Disculpen. 994 01:08:37,500 --> 01:08:39,541 Disculpen. Permiso. 995 01:09:18,500 --> 01:09:19,916 ¡Robichaux! 996 01:09:20,666 --> 01:09:22,582 ¡Maldito francés! 997 01:09:24,416 --> 01:09:26,166 Alto. Es propiedad privada. 998 01:09:57,833 --> 01:09:58,666 ¡Mierda! 999 01:10:01,333 --> 01:10:03,041 Es un John Cena gordo. 1000 01:10:09,000 --> 01:10:10,666 Qué bien. 1001 01:10:14,625 --> 01:10:16,125 Qué buen pito, amigo. 1002 01:10:18,458 --> 01:10:19,708 Señor Hale. 1003 01:10:20,916 --> 01:10:23,583 Está empezando a desagradarme. 1004 01:10:24,375 --> 01:10:25,841 La mataste, hijo de... 1005 01:10:26,041 --> 01:10:27,791 Sé que la mataste. 1006 01:10:29,375 --> 01:10:31,466 ¿A quién se supone que maté hoy? 1007 01:10:31,666 --> 01:10:33,966 Mataste a tu esposa. Y mataste a mi padre... 1008 01:10:34,166 --> 01:10:35,666 maldito cabrón. 1009 01:10:39,333 --> 01:10:42,666 Señor Hale, me parece que está confundido. 1010 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 Llamen a la Policía. 1011 01:11:12,375 --> 01:11:13,416 Déjame adivinar. 1012 01:11:15,000 --> 01:11:16,291 James te envió. 1013 01:11:16,791 --> 01:11:18,041 Nani me llamó. 1014 01:11:19,166 --> 01:11:21,166 No debió hacerlo. 1015 01:11:22,708 --> 01:11:25,083 Por suerte para ti, ella es sensata. 1016 01:11:26,208 --> 01:11:28,958 Convencí al señor Robichaux de retirar los cargos. 1017 01:11:32,875 --> 01:11:33,916 Mató a su esposa. 1018 01:11:34,625 --> 01:11:36,750 Si es cierto, no es asunto tuyo. 1019 01:11:39,916 --> 01:11:43,208 Que la Policía lo maneje. Es su trabajo, no el tuyo. 1020 01:11:51,166 --> 01:11:52,375 Yo amaba a Walter. 1021 01:11:53,625 --> 01:11:57,750 Pero había algo dentro de él, una oscuridad. 1022 01:11:59,791 --> 01:12:02,583 Lo llevó a destruir todo lo bueno de su vida... 1023 01:12:03,166 --> 01:12:05,000 una y otra vez. 1024 01:12:06,958 --> 01:12:09,291 Se lo hizo a Malia, a Kim. 1025 01:12:10,083 --> 01:12:10,958 A ti. 1026 01:12:12,750 --> 01:12:13,750 A sí mismo. 1027 01:12:15,458 --> 01:12:17,750 Y esa oscuridad... 1028 01:12:19,166 --> 01:12:20,458 también habita en ti. 1029 01:12:21,791 --> 01:12:22,958 Y en James. 1030 01:12:29,000 --> 01:12:31,750 Pero ustedes dos tienen algo que él nunca tuvo. 1031 01:12:37,916 --> 01:12:38,916 Un hermano. 1032 01:12:47,458 --> 01:12:49,958 Tomará unos minutos procesar tu salida. 1033 01:12:52,583 --> 01:12:53,708 Te quiero, Jonny. 1034 01:12:54,958 --> 01:12:56,125 Oye, tío. 1035 01:13:25,291 --> 01:13:26,583 Como en el pasado. 1036 01:13:32,958 --> 01:13:33,916 Cabrón. 1037 01:13:36,916 --> 01:13:39,875 Jonny. ¡Oye, te estoy hablando! 1038 01:13:40,875 --> 01:13:42,008 ¡No puedes sólo venir... 1039 01:13:42,208 --> 01:13:44,425 y armar un revuelo haciendo lo que quieras! 1040 01:13:44,625 --> 01:13:46,000 Déjame en paz, James. 1041 01:13:47,041 --> 01:13:48,291 ¡Este es mi hogar! 1042 01:13:50,125 --> 01:13:52,716 ¡Arruinarlo todo no traerá a tu madre de regreso! 1043 01:13:52,916 --> 01:13:53,800 - ¡Oye! - ¿Imbécil? 1044 01:13:54,000 --> 01:13:55,041 ¿Qué carajos... 1045 01:14:07,875 --> 01:14:08,833 ¡Carajo! 1046 01:14:32,833 --> 01:14:34,083 ¡Vete al carajo! 1047 01:14:58,208 --> 01:14:59,125 ¡Vamos! 1048 01:15:37,750 --> 01:15:38,583 ¡Mierda! 1049 01:15:39,958 --> 01:15:41,583 ¿Qué carajos te pasa? 1050 01:15:45,416 --> 01:15:47,125 ¿Cuál es tu maldito problema? 1051 01:15:54,500 --> 01:15:55,833 ¿Qué clase de hombre... 1052 01:15:56,708 --> 01:15:58,841 abandona a su hermano cuando más lo necesita? 1053 01:15:59,041 --> 01:16:00,008 Eso no pasó así. 1054 01:16:00,208 --> 01:16:01,383 - ¿No? - ¡No! 1055 01:16:01,583 --> 01:16:03,175 ¡Me enviaste lejos, James! 1056 01:16:03,375 --> 01:16:05,833 Te iban a meter a la cárcel. 1057 01:16:06,583 --> 01:16:09,291 ¡El Sindicato iba a matarte, maldita sea! 1058 01:16:09,916 --> 01:16:11,800 Si no lo hacían mientras estabas preso... 1059 01:16:12,000 --> 01:16:14,175 ¡lo habrían hecho apenas salieras! 1060 01:16:14,375 --> 01:16:15,291 ¡Maldita sea! 1061 01:16:16,083 --> 01:16:18,216 ¡Intentaba protegerte! 1062 01:16:18,416 --> 01:16:21,041 ¡No sabía qué más hacer! ¡Nunca me hacías caso! 1063 01:16:23,125 --> 01:16:26,166 Fue lo único que se me ocurrió que podía salvar tu vida. 1064 01:16:27,958 --> 01:16:30,675 No tienes idea de qué se siente... 1065 01:16:30,875 --> 01:16:33,258 ver el cadáver de tu madre en la calle... 1066 01:16:33,458 --> 01:16:35,500 mientras te ve a los ojos. 1067 01:16:36,666 --> 01:16:38,250 Aún me atormenta. 1068 01:16:39,708 --> 01:16:42,250 No pude protegerla. No pude hacer nada. 1069 01:16:43,333 --> 01:16:46,416 Eras todo lo que me quedaba, y tú... 1070 01:17:16,458 --> 01:17:17,791 Sé que te decepcioné. 1071 01:17:23,125 --> 01:17:24,125 Lo arruiné. 1072 01:17:27,875 --> 01:17:30,591 Soy tu hermano mayor y me rendí contigo. 1073 01:17:30,791 --> 01:17:31,791 Si pudiera... 1074 01:17:32,958 --> 01:17:34,541 haría todo diferente. 1075 01:17:42,916 --> 01:17:44,291 Lo lamento, Jonny. 1076 01:17:48,041 --> 01:17:49,125 De verdad... 1077 01:17:51,250 --> 01:17:52,750 lo lamento. 1078 01:17:54,500 --> 01:17:57,333 Estoy furioso, carajo. Es todo lo que tengo. 1079 01:17:59,666 --> 01:18:01,500 ¿Por qué te esfuerzas tanto en esto? 1080 01:18:02,500 --> 01:18:04,625 Walter no fue un padre para ti. 1081 01:18:09,041 --> 01:18:11,583 Nunca encontré al hombre que mató a mi mamá. 1082 01:18:12,416 --> 01:18:14,416 Ahora alguien mató a mi padre. 1083 01:18:15,166 --> 01:18:18,458 Es... Alguien debe hacer justicia. 1084 01:18:19,625 --> 01:18:20,791 Sólo me tienen a mí. 1085 01:18:23,208 --> 01:18:24,583 No, también me tienen a mí. 1086 01:18:26,208 --> 01:18:27,333 Y tú también. 1087 01:18:34,791 --> 01:18:36,291 No te mentiré, hermano. 1088 01:18:38,333 --> 01:18:41,708 Golpeas muy fuerte, para ser un anciano. 1089 01:18:47,958 --> 01:18:49,291 ¿Crees que pego duro? 1090 01:18:49,750 --> 01:18:51,216 No sabes lo que viene. 1091 01:18:51,416 --> 01:18:52,958 Debe ser una broma. 1092 01:18:53,500 --> 01:18:55,550 - Él comenzó. - ¿En serio? 1093 01:18:55,750 --> 01:18:59,175 - Se supone que eres el adulto. - Oye. ¿Y yo? 1094 01:18:59,375 --> 01:19:02,508 Tú eres un narcisista inmaduro con problemas de ira. 1095 01:19:02,708 --> 01:19:05,175 ¿De verdad quieres que me enfoque en ti? 1096 01:19:05,375 --> 01:19:07,966 No, no te rías. No me obligues a comenzar contigo. 1097 01:19:08,166 --> 01:19:09,966 Eres un controlador pasivo-agresivo. 1098 01:19:10,166 --> 01:19:10,966 ¿Soy pasivo? 1099 01:19:11,166 --> 01:19:12,341 - ¡Por Dios! - Sí. 1100 01:19:12,541 --> 01:19:13,925 - Cállate. - Ambos ya tienen... 1101 01:19:14,125 --> 01:19:15,466 muchos problemas paternales... 1102 01:19:15,666 --> 01:19:17,883 para dejarlos en terapia de por vida. 1103 01:19:18,083 --> 01:19:21,675 Pero, en vez de eso, ¡se golpean como cavernícolas! 1104 01:19:21,875 --> 01:19:23,133 Mamá, adivina. Yo... 1105 01:19:23,333 --> 01:19:24,208 Kai. 1106 01:19:26,666 --> 01:19:27,541 ¿Qué pasó? 1107 01:19:29,041 --> 01:19:30,966 Tu papá y yo golpeamos a unos malos. 1108 01:19:31,166 --> 01:19:32,708 Más bien ellos a ustedes. 1109 01:19:33,833 --> 01:19:35,291 No, los hicimos pedazos. 1110 01:19:36,208 --> 01:19:37,466 Esto fue tu mamá. 1111 01:19:37,666 --> 01:19:40,958 - No, no te atrevas. - Qué asco. Vayan a un cuarto. 1112 01:19:45,833 --> 01:19:47,083 Les dije que tengo novia. 1113 01:19:48,250 --> 01:19:50,500 Latina. Ardiente. 1114 01:19:51,375 --> 01:19:53,091 - Bien, debo irme. - Lindo. 1115 01:19:53,291 --> 01:19:54,916 Estaba pensando en ti. ¡Dios! 1116 01:19:56,666 --> 01:19:58,166 Ardiente. 1117 01:19:58,916 --> 01:19:59,750 Cielos. 1118 01:20:00,750 --> 01:20:02,591 Te extraño. 1119 01:20:02,791 --> 01:20:04,791 ¿Tu casa es una escena del crimen? 1120 01:20:05,416 --> 01:20:06,633 Mierda. Lo olvidé. 1121 01:20:06,833 --> 01:20:08,550 ¿Sabes qué? No quiero saberlo. 1122 01:20:08,750 --> 01:20:11,966 Millie dijo que se acumulaba tu correo, así que vine a recogerlo. 1123 01:20:12,166 --> 01:20:16,008 Tienes un paquete y muchas cuentas por pagar. Cero sorpresas. 1124 01:20:16,208 --> 01:20:17,966 ¿Hay un paquete? ¿De quién? 1125 01:20:18,166 --> 01:20:19,466 Alguien de Hawái. 1126 01:20:19,666 --> 01:20:20,383 Con una mierda. 1127 01:20:20,583 --> 01:20:22,925 El paquete que la Yakuza busca. ¿Qué es? 1128 01:20:23,125 --> 01:20:24,458 ¿Yo abriría tu correo? 1129 01:20:27,708 --> 01:20:28,841 Es una memoria. 1130 01:20:29,041 --> 01:20:30,466 - Cielo. - No me digas así. 1131 01:20:30,666 --> 01:20:33,541 Tráeme la memoria. Te enviaré un boleto a Oahu. 1132 01:20:34,833 --> 01:20:35,791 ¿Estás en Hawái? 1133 01:20:36,750 --> 01:20:38,966 ¿Ahí has estado? ¡Quería ir contigo! 1134 01:20:39,166 --> 01:20:40,675 ¡Me dijiste que no regresarías! 1135 01:20:40,875 --> 01:20:43,583 - Te lo explicaré cuando vengas. - Genial. 1136 01:20:44,250 --> 01:20:45,833 Pero no iré a Hawái. 1137 01:20:46,875 --> 01:20:47,883 Te lo enviaré. 1138 01:20:48,083 --> 01:20:50,675 No, es muy importante. No tienes idea de lo que pasa. 1139 01:20:50,875 --> 01:20:52,416 Y no quiero saber. 1140 01:20:53,416 --> 01:20:55,791 ¿Qué te dije sobre llamarme así? 1141 01:20:56,791 --> 01:20:58,716 Oye. No, tú escúchame. 1142 01:20:58,916 --> 01:21:01,383 De ninguna manera iré a Hawái... 1143 01:21:01,583 --> 01:21:03,050 BIENVENIDOS A HAWÁI 1144 01:21:03,250 --> 01:21:06,175 Bienvenidos al aeropuerto internacional Daniel K. Inouye. 1145 01:21:06,375 --> 01:21:08,633 Esperamos que disfruten de su visita... 1146 01:21:08,833 --> 01:21:12,008 No puedo creer que me haya puesto esto. ¡Qué calor! 1147 01:21:12,208 --> 01:21:14,716 En Hawái con abrigo de cuero. ¿Me veo estúpido? 1148 01:21:14,916 --> 01:21:15,716 Quítatelo. 1149 01:21:15,916 --> 01:21:16,841 - ¿Me lo quito? - Sí. 1150 01:21:17,041 --> 01:21:18,333 ¿Qué opinas? ¿Mejor? 1151 01:21:18,958 --> 01:21:20,008 ¿Recogido? ¿O suelto? 1152 01:21:20,208 --> 01:21:22,425 - ¿Se ven los músculos? ¿Qué tal? - Bien. 1153 01:21:22,625 --> 01:21:23,716 ¿Se ven los músculos? 1154 01:21:23,916 --> 01:21:25,175 - Estás fornido. - Fornido. 1155 01:21:25,375 --> 01:21:27,383 - Te esfuerzas demasiado. - Ahí está. 1156 01:21:27,583 --> 01:21:30,133 - Carajo, es ardiente. - ¿Sabes qué? Nada mal, jefe. 1157 01:21:30,333 --> 01:21:33,175 Te subestimé. Ella es una salsita picante. 1158 01:21:33,375 --> 01:21:35,550 - Sí. Es ardiente. - Es muy picante. 1159 01:21:35,750 --> 01:21:37,083 Sí, es ardiente, hermano. 1160 01:21:37,958 --> 01:21:41,416 Hola, Valentina. Aloha. ¿Cómo estás? 1161 01:21:42,666 --> 01:21:44,800 No vamos a volver. Me quedaré un día. 1162 01:21:45,000 --> 01:21:46,925 Iré a la playa, y luego a mi casa. 1163 01:21:47,125 --> 01:21:48,250 Está bien. 1164 01:21:49,333 --> 01:21:50,883 - ¿Es tu hermano? - Sí. 1165 01:21:51,083 --> 01:21:52,341 James. Mucho gusto. 1166 01:21:52,541 --> 01:21:53,583 Mucho gusto. 1167 01:21:54,500 --> 01:21:56,125 Se parece a ti. Pero más listo. 1168 01:21:56,916 --> 01:21:59,133 Aloha, hermosa. Permíteme presentarme. 1169 01:21:59,333 --> 01:22:00,300 Soy Pika. Lo que sea... 1170 01:22:00,500 --> 01:22:02,050 - cuentas conmigo. - Toma. 1171 01:22:02,250 --> 01:22:03,550 Hermano, apártate. 1172 01:22:03,750 --> 01:22:05,416 ¿Trajiste la memoria? 1173 01:22:09,541 --> 01:22:12,383 Te lo agradezco muchísimo. Me salvaste la vida. 1174 01:22:12,583 --> 01:22:15,216 - Lo tengo. ¿Te encargas? - Sí, no hay problema. 1175 01:22:15,416 --> 01:22:17,133 - Te ves muy hermosa. Yo... - No. 1176 01:22:17,333 --> 01:22:18,341 No sucederá. 1177 01:22:18,541 --> 01:22:21,125 Maldición. Justo en las bolas, ¿no? 1178 01:22:22,083 --> 01:22:22,958 Me agrada. 1179 01:22:23,916 --> 01:22:25,833 Deberías recoger tus testículos. 1180 01:22:26,541 --> 01:22:28,083 ¿Mis testículos? ¿Sí? 1181 01:22:29,083 --> 01:22:32,041 Es su lenguaje de amor. Me maltrata y me encanta. 1182 01:22:35,083 --> 01:22:38,925 Entonces, ¿me estás diciendo que tu padre distanciado... 1183 01:22:39,125 --> 01:22:41,216 con quien no has hablado en 20 años... 1184 01:22:41,416 --> 01:22:43,883 fue asesinado por la Yakuza por esta memoria? 1185 01:22:44,083 --> 01:22:47,500 ¿Te dije que me alegra mucho verte? De verdad, mucho. 1186 01:22:48,791 --> 01:22:51,166 - ¿Puedes ingresar? - Claro que puedo. 1187 01:22:54,083 --> 01:22:55,466 Puta madre. 1188 01:22:55,666 --> 01:22:57,333 No puedo entrar. Mierda. 1189 01:22:57,666 --> 01:22:59,216 - ¿Por qué? ¿Qué pasa? - No sé. 1190 01:22:59,416 --> 01:23:01,716 Como un firewall o algo. 1191 01:23:01,916 --> 01:23:04,416 Es una billetera fría. Tiene encriptación digital. 1192 01:23:05,541 --> 01:23:06,675 La memoria es la llave. 1193 01:23:06,875 --> 01:23:08,300 De quien sea esta cuenta... 1194 01:23:08,500 --> 01:23:10,925 necesita esta memoria para acceder a su dinero. 1195 01:23:11,125 --> 01:23:13,633 Si Pika lo hackea, podremos tener su dinero... 1196 01:23:13,833 --> 01:23:15,625 - y saber quién es. - Sí. 1197 01:23:16,416 --> 01:23:18,841 Pero no puede. Necesita la frase semilla. 1198 01:23:19,041 --> 01:23:21,800 Doce palabras generadas al azar que sólo tiene el dueño. 1199 01:23:22,000 --> 01:23:24,458 - ¿Cuántas palabras? - Doce. 1200 01:23:25,000 --> 01:23:26,166 Prueba con estas. 1201 01:23:27,125 --> 01:23:28,083 ¿Y eso? 1202 01:23:28,791 --> 01:23:30,083 De las cosas de Walter. 1203 01:23:32,125 --> 01:23:35,425 Entonces, ¿han estado persiguiendo asesinos en una minivan? 1204 01:23:35,625 --> 01:23:37,383 - Sí. - Sí, él destruyó mi otro auto. 1205 01:23:37,583 --> 01:23:39,341 - No es cierto. - No me sorprende. 1206 01:23:39,541 --> 01:23:40,966 - Literalmente eso pasó. - No. 1207 01:23:41,166 --> 01:23:43,675 Te salvé la vida. Recuérdalo. Estuvo genial. 1208 01:23:43,875 --> 01:23:45,591 - ¿Podrían callarse? - ¿Recuerdas? 1209 01:23:45,791 --> 01:23:47,925 Intento concentrarme. Esto debo tolerar. 1210 01:23:48,125 --> 01:23:49,216 Lo sé. Vivo con él. 1211 01:23:49,416 --> 01:23:50,758 Gracias por salvarme. 1212 01:23:50,958 --> 01:23:53,050 - De nada. - Muy heroico de tu parte. 1213 01:23:53,250 --> 01:23:54,300 Es ardiente. 1214 01:23:54,500 --> 01:23:56,675 - Muy ardiente, hermano. - Picante. 1215 01:23:56,875 --> 01:23:58,966 Saben que estoy aquí, ¿verdad? 1216 01:23:59,166 --> 01:24:01,341 - Una salsita picante. - Una salsita picante. 1217 01:24:01,541 --> 01:24:02,591 Salsita picante... 1218 01:24:02,791 --> 01:24:05,791 ¿Tienen síndrome de Tourette? ¿Qué les pasa? 1219 01:24:06,541 --> 01:24:07,666 ¡Mierda! 1220 01:24:08,375 --> 01:24:10,216 - ¿Qué... - ¿Qué diablos fue eso? 1221 01:24:10,416 --> 01:24:11,133 ¿Qué fue eso? 1222 01:24:11,333 --> 01:24:13,591 ¡Por Dios! ¿Qué fue eso? 1223 01:24:13,791 --> 01:24:15,425 ¡Un maldito helicóptero! 1224 01:24:15,625 --> 01:24:17,383 Toma la pistola de Leila. 1225 01:24:17,583 --> 01:24:20,716 Mierda. ¿Qué es esto, en el nombre de Tony Diente de Bala? 1226 01:24:20,916 --> 01:24:22,758 - Calla y dispara. - ¡Demonios! 1227 01:24:22,958 --> 01:24:24,416 Tu esposa es estupenda. 1228 01:24:29,583 --> 01:24:30,875 ¡Mierda! 1229 01:24:37,000 --> 01:24:38,800 - ¡Déjame conducir! - Déjala. 1230 01:24:39,000 --> 01:24:40,050 - ¡Confía en mí! - ¡Ven! 1231 01:24:40,250 --> 01:24:41,958 ¡Vamos, cariño! ¡Vamos! 1232 01:24:45,750 --> 01:24:47,666 ¿Dónde está? ¡Maldición! 1233 01:24:48,291 --> 01:24:50,800 ¡No llevo aquí ni una hora y ya están disparándome! 1234 01:24:51,000 --> 01:24:52,758 Idiotas. Claro que quieren matarlos. 1235 01:24:52,958 --> 01:24:53,800 ¡Yo también! 1236 01:24:54,000 --> 01:24:56,458 - Nena, te ves hermosa. - ¡Vete al carajo! 1237 01:25:01,791 --> 01:25:03,416 - ¡Carajo! - Yo me encargo. 1238 01:25:05,500 --> 01:25:06,375 ¡Mierda! 1239 01:25:17,583 --> 01:25:18,708 Mierda. 1240 01:25:29,458 --> 01:25:30,291 ¡Mierda! 1241 01:25:39,666 --> 01:25:41,466 ¡Malditos ninjas en moto! 1242 01:25:41,666 --> 01:25:42,833 - ¡Genial! - ¡Por Dios! 1243 01:25:43,875 --> 01:25:45,583 ¡Púdranse, ninjas! 1244 01:25:47,083 --> 01:25:48,041 ¡Por Dios! 1245 01:25:49,708 --> 01:25:50,958 - ¡Sujétense! - ¿Qué? 1246 01:25:53,416 --> 01:25:54,708 - ¡Carajo! - ¡Mierda! 1247 01:25:55,750 --> 01:25:56,875 - Te amo. - Lo sé. 1248 01:26:02,708 --> 01:26:03,633 ¡Sigue! 1249 01:26:03,833 --> 01:26:04,716 ¡Atrapa al ninja! 1250 01:26:04,916 --> 01:26:06,291 ¡Por Dios! 1251 01:26:27,166 --> 01:26:28,125 ¡Mierda! 1252 01:26:48,750 --> 01:26:49,583 ¡Carajo! 1253 01:27:02,125 --> 01:27:04,083 ¡Se le salió el maldito brazo! 1254 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 ¡Ve por él, hermano! 1255 01:27:13,625 --> 01:27:14,708 ¡Mierda! 1256 01:27:24,916 --> 01:27:26,666 ¡Le está borrando la cabeza! 1257 01:27:40,750 --> 01:27:42,508 Mierda. 1258 01:27:42,708 --> 01:27:44,333 Maldición. 1259 01:27:51,958 --> 01:27:53,791 - ¡Mierda! - ¡Carajo! 1260 01:27:56,583 --> 01:27:57,625 Al carajo. 1261 01:27:58,291 --> 01:28:00,550 - ¿Estás pensando lo mismo que yo? - Sí. 1262 01:28:00,750 --> 01:28:02,050 Sujeta esto. 1263 01:28:02,250 --> 01:28:04,500 - Tengo dos tiros. - Lo voy a derribar. 1264 01:28:07,166 --> 01:28:09,050 No falles. 1265 01:28:09,250 --> 01:28:10,416 Los mataré a todos. 1266 01:28:53,833 --> 01:28:55,050 - ¡Acelera! - ¡Carajo! 1267 01:28:55,250 --> 01:28:57,216 ¡Rápido! ¡Viene un helicóptero... 1268 01:28:57,416 --> 01:28:58,541 ¡Ya sé! 1269 01:29:02,041 --> 01:29:04,625 ¿Por qué tu puto auto no va más rápido? 1270 01:29:05,791 --> 01:29:07,041 ¡Mami! 1271 01:29:17,791 --> 01:29:19,416 Por el amor de Dios. 1272 01:29:40,041 --> 01:29:43,750 Aloha. Bienvenidos a Zippy's. ¿Puedo tomar su orden? 1273 01:29:46,250 --> 01:29:48,341 Increíble. Está delicioso. 1274 01:29:48,541 --> 01:29:50,591 Es asqueroso. Todo es asqueroso. 1275 01:29:50,791 --> 01:29:52,750 Estoy cubierta de sangre, ¿y tú comes? 1276 01:29:56,458 --> 01:29:57,675 Leila me va a matar. 1277 01:29:57,875 --> 01:29:59,208 No está tan mal, hermano. 1278 01:29:59,750 --> 01:30:02,000 - Tiene agujeros de bala. - Estamos bien. 1279 01:30:03,125 --> 01:30:05,541 ¡Por Dios! ¡Logré entrar! 1280 01:30:06,416 --> 01:30:08,508 Pero no sé qué es esto. 1281 01:30:08,708 --> 01:30:09,625 A ver. 1282 01:30:14,458 --> 01:30:17,416 Son transferencias internacionales. Mira, códigos SWIFT. 1283 01:30:18,583 --> 01:30:21,125 $12 millones a la misma cuenta en tres años. 1284 01:30:22,250 --> 01:30:23,250 ¿De quién? 1285 01:30:24,375 --> 01:30:25,250 En eso estoy. 1286 01:30:25,625 --> 01:30:27,300 Pasó por cuentas internacionales... 1287 01:30:27,500 --> 01:30:30,008 y luego a la misma cuenta en las islas Caimán... 1288 01:30:30,208 --> 01:30:31,208 a nombre de... 1289 01:30:32,750 --> 01:30:34,375 ¿"Mahoe P.A.".? 1290 01:30:35,708 --> 01:30:37,625 Peter Mahoe. No puedo creerlo. 1291 01:30:38,791 --> 01:30:39,550 Hermano. 1292 01:30:39,750 --> 01:30:40,800 ¿Lo conocen? 1293 01:30:41,000 --> 01:30:42,883 ¿Conocerlo? Todos saben quién es. 1294 01:30:43,083 --> 01:30:44,791 Es el Gobernador. 1295 01:30:45,333 --> 01:30:46,916 Maldición. 1296 01:30:47,541 --> 01:30:48,375 Gobernador. 1297 01:30:49,833 --> 01:30:50,833 Gobernador. 1298 01:30:52,208 --> 01:30:53,216 - Hola. - Hola. 1299 01:30:53,416 --> 01:30:54,508 ¿Cómo está Jonny? 1300 01:30:54,708 --> 01:30:58,091 Es Jonny. Por cierto, gracias por sacarlo de prisión. 1301 01:30:58,291 --> 01:31:00,300 No es difícil sacarlo, sino que no vuelva. 1302 01:31:00,500 --> 01:31:01,216 ¿Cierto? 1303 01:31:01,416 --> 01:31:04,008 ¿En qué pensaba? Atacar a Robichaux así. 1304 01:31:04,208 --> 01:31:05,841 De eso quería hablar contigo. 1305 01:31:06,041 --> 01:31:08,958 Creo que hay algo sospechoso sobre Robichaux. 1306 01:31:09,708 --> 01:31:12,091 Robicaca quiere construir un hotel-casino en Hawái... 1307 01:31:12,291 --> 01:31:13,675 y necesita apuestas legales... 1308 01:31:13,875 --> 01:31:15,675 y lo quiere en tierras nativas. 1309 01:31:15,875 --> 01:31:17,883 Compra al Gobernador por $12 millones. 1310 01:31:18,083 --> 01:31:20,091 Y trae a la Yakuza para tener matones. 1311 01:31:20,291 --> 01:31:22,466 Walter investiga para la esposa de "Robicaca"... 1312 01:31:22,666 --> 01:31:24,008 y encuentra esta información. 1313 01:31:24,208 --> 01:31:28,008 Estos son planos para un hotel-casino... 1314 01:31:28,208 --> 01:31:31,041 que se construirá en tierras nativas, nada menos. 1315 01:31:32,250 --> 01:31:34,716 Bueno, puede dibujar todos los planos que quiera... 1316 01:31:34,916 --> 01:31:36,758 pero te aseguro, Nani... 1317 01:31:36,958 --> 01:31:38,633 que no lo hará bajo mi mandato. 1318 01:31:38,833 --> 01:31:40,925 Mañana pediré una investigación exhaustiva... 1319 01:31:41,125 --> 01:31:43,216 de los proyectos de Robichaux en la isla. 1320 01:31:43,416 --> 01:31:45,383 - Bien. - Buen trabajo, Nani. Me encargo. 1321 01:31:45,583 --> 01:31:46,791 Gracias, tío. 1322 01:31:48,166 --> 01:31:50,341 El tipo que Rennert sacó del océano... 1323 01:31:50,541 --> 01:31:51,466 - Simi Iona. - Ese. 1324 01:31:51,666 --> 01:31:53,716 Contador. Walter debió descubrirlo. 1325 01:31:53,916 --> 01:31:56,550 Hizo que descargara esas transacciones turbias. 1326 01:31:56,750 --> 01:31:59,425 ¿Para chantajearlo? ¿Tal vez es un informante? 1327 01:31:59,625 --> 01:32:02,591 Un soplón. En fin, le dio a Walter la memoria. 1328 01:32:02,791 --> 01:32:05,216 Sí. Peter se entera, así que busca recuperarla... 1329 01:32:05,416 --> 01:32:07,300 antes de que se sepa. Llama a Robichaux... 1330 01:32:07,500 --> 01:32:08,591 él llama a la Yakuza. 1331 01:32:08,791 --> 01:32:11,050 Torturan al contador que delata a Walter. 1332 01:32:11,250 --> 01:32:12,341 Luego matan a Walter. 1333 01:32:12,541 --> 01:32:14,625 - Y matan a Walter. - Mierda. 1334 01:32:27,166 --> 01:32:28,258 Sí... 1335 01:32:28,458 --> 01:32:29,550 Puedo instalarme donde... 1336 01:32:29,750 --> 01:32:31,083 - Sí, en la mesa. - Bien. 1337 01:32:31,708 --> 01:32:32,466 Gracias. 1338 01:32:32,666 --> 01:32:34,833 - Muchos... Un volcán. - Pon aquí tus cosas. 1339 01:32:36,333 --> 01:32:37,925 Cariño, llegamos. 1340 01:32:38,125 --> 01:32:40,083 Te prepararé un trago. 1341 01:32:40,708 --> 01:32:41,966 - Algo fuerte. - Fuerte. 1342 01:32:42,166 --> 01:32:43,341 ¡Kai, Lani! 1343 01:32:43,541 --> 01:32:44,583 Bien. 1344 01:32:46,000 --> 01:32:48,508 - Necesito una ducha. - En el pasillo. 1345 01:32:48,708 --> 01:32:50,750 - ¡Leila! - Tragos en la ducha. Los amo. 1346 01:33:13,041 --> 01:33:13,875 ¿James? 1347 01:33:15,166 --> 01:33:16,750 James. ¿Qué ocurre? 1348 01:33:27,083 --> 01:33:28,625 ¡Lani! ¡Kai! 1349 01:33:29,500 --> 01:33:30,458 ¡Kai! 1350 01:33:37,625 --> 01:33:39,250 - ¡Papá! - Cielo. 1351 01:33:40,916 --> 01:33:43,800 ¡Por Dios! Kai, ¿estás bien? Kai. 1352 01:33:44,000 --> 01:33:45,258 Se la llevaron. 1353 01:33:45,458 --> 01:33:50,425 Lo intenté. Se la llevaron. Perdóname. Debí haberla protegido. 1354 01:33:50,625 --> 01:33:52,175 No. Está bien. 1355 01:33:52,375 --> 01:33:53,800 - Bien. - No pude hacer nada. 1356 01:33:54,000 --> 01:33:55,425 Está bien. Buen chico. Ven. 1357 01:33:55,625 --> 01:33:57,883 - No. No. - Debí haberla protegido. 1358 01:33:58,083 --> 01:34:00,050 - Hiciste lo correcto. - Perdóname. 1359 01:34:00,250 --> 01:34:01,716 Debí haber hecho algo. 1360 01:34:01,916 --> 01:34:04,583 Debí hacer algo. Debí haberla protegido. 1361 01:34:05,250 --> 01:34:06,675 - Lo siento. - Está bien. 1362 01:34:06,875 --> 01:34:08,375 - Lo intenté. - Está bien. 1363 01:34:10,500 --> 01:34:12,541 - Lo lamento. - Está bien. Vamos. 1364 01:34:15,000 --> 01:34:16,675 - Lo siento, papá. - Está bien. 1365 01:34:16,875 --> 01:34:18,875 Debí haber hecho algo. 1366 01:34:26,000 --> 01:34:26,883 Lo siento. 1367 01:34:27,083 --> 01:34:28,925 - Vayan con Valentina. - Está bien. 1368 01:34:29,125 --> 01:34:30,133 - Estará bien. - Bueno. 1369 01:34:30,333 --> 01:34:32,216 - ¿Sí? - Vengan. Soy Valentina. 1370 01:34:32,416 --> 01:34:34,800 Jonny, soy yo, Marcus. 1371 01:34:35,000 --> 01:34:38,966 Y aquí tenemos, en vivo desde el sótano, el Show de Robichaux. 1372 01:34:39,166 --> 01:34:42,041 Hoy tenemos invitadas. 1373 01:34:43,750 --> 01:34:46,800 ¡Aleja esa cámara de mi cara, haole hijo de puta! 1374 01:34:47,000 --> 01:34:51,300 ¡Qué feroz! Miren el desastre que ocasionaron. 1375 01:34:51,500 --> 01:34:55,791 Y todo por un padre que jamás los quiso. 1376 01:34:56,291 --> 01:34:57,966 Viene más gente. Es una fiesta. 1377 01:34:58,166 --> 01:34:59,541 Miren quién llegó. 1378 01:35:00,125 --> 01:35:03,133 - ¡Nani! ¡Cielo! ¿Qué te pasó en la cara? - ¡Leila! 1379 01:35:03,333 --> 01:35:06,208 Es un regalito para ti, James. 1380 01:35:07,625 --> 01:35:10,300 Muy bien, Jonny. Creo que ya entiendes. 1381 01:35:10,500 --> 01:35:11,800 La memoria por las mujeres. 1382 01:35:12,000 --> 01:35:13,758 Quiero que me la traigas... 1383 01:35:13,958 --> 01:35:17,175 y que lo hagas ahora mismo, maldita sea. 1384 01:35:17,375 --> 01:35:20,416 Ya sabes dónde vivo. ¡Adiosito! 1385 01:35:33,083 --> 01:35:34,375 La puta madre. 1386 01:35:36,041 --> 01:35:37,333 Llena un bolso. 1387 01:36:01,000 --> 01:36:02,583 No hará el intercambio. 1388 01:36:03,000 --> 01:36:04,000 Nosotros tampoco. 1389 01:36:40,500 --> 01:36:41,925 Muy bien. Un repaso. 1390 01:36:42,125 --> 01:36:43,625 Acabamos en 15 minutos. 1391 01:36:44,500 --> 01:36:45,833 Vayamos a rescatarlas. 1392 01:36:46,416 --> 01:36:48,083 Los matamos a todos. 1393 01:38:04,500 --> 01:38:05,958 ¡SONRÍE, PERRA! 1394 01:38:19,833 --> 01:38:21,083 Mierda. 1395 01:38:32,166 --> 01:38:33,000 No. 1396 01:38:36,916 --> 01:38:37,958 Idiota. 1397 01:38:55,333 --> 01:38:56,625 Puesto uno, informe. 1398 01:38:57,500 --> 01:38:58,583 ¿Puesto uno? 1399 01:39:00,083 --> 01:39:01,583 Puesto dos, informe. 1400 01:39:02,791 --> 01:39:04,341 Puesto cinco, repórtense. 1401 01:39:04,541 --> 01:39:05,716 ¿Qué sucede? 1402 01:39:05,916 --> 01:39:07,958 Muchachos, ¿qué demonios pasa? 1403 01:39:13,250 --> 01:39:15,216 Ahora juegan con las luces. 1404 01:39:15,416 --> 01:39:17,041 - Craig. - Señor. 1405 01:39:50,916 --> 01:39:52,008 Base, respondan. 1406 01:39:52,208 --> 01:39:53,208 Aquí base. 1407 01:39:53,833 --> 01:39:55,500 Cortaron los cables. 1408 01:39:56,500 --> 01:39:57,833 ¿Puedes restaurarlo? 1409 01:39:58,375 --> 01:39:59,216 Negativo. 1410 01:39:59,416 --> 01:40:01,083 Ya dije, cortaron los cables. 1411 01:40:02,125 --> 01:40:05,083 El generador está fuera de servicio. Veré si puedo... 1412 01:40:06,708 --> 01:40:07,883 - ¿Craig? - Carajo. 1413 01:40:08,083 --> 01:40:09,633 No te escucho, querido. 1414 01:40:09,833 --> 01:40:11,341 - Nos atacan. - ¿Qué? 1415 01:40:11,541 --> 01:40:14,833 Nos atacan. ¡Repito, nos... 1416 01:40:16,750 --> 01:40:17,583 ¿Craig? 1417 01:40:18,208 --> 01:40:19,041 ¿Craig? 1418 01:40:19,833 --> 01:40:20,666 ¿Craig? 1419 01:40:21,666 --> 01:40:23,166 No, ya no existe Craig. 1420 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 - Jonny. - Robichaux. 1421 01:40:28,500 --> 01:40:30,208 Jonny, muchacho. ¿Qué haces? 1422 01:40:30,500 --> 01:40:32,750 Nada. Pensé que decíamos nuestros nombres. 1423 01:40:33,875 --> 01:40:35,125 Nos vemos pronto. 1424 01:40:35,958 --> 01:40:37,083 Bien. Adiosito. 1425 01:40:46,791 --> 01:40:49,291 Nakamura, haz lo tuyo. 1426 01:42:43,125 --> 01:42:43,958 James. 1427 01:42:47,250 --> 01:42:48,333 Creo que está muerto. 1428 01:42:51,208 --> 01:42:52,750 No le digas a Leila. 1429 01:42:53,583 --> 01:42:56,083 Obviamente la psicopatía es de familia. 1430 01:42:59,166 --> 01:43:00,966 - Muy bien. - Suelta el martillo. Bien. 1431 01:43:01,166 --> 01:43:02,000 Bien. 1432 01:43:02,958 --> 01:43:03,758 Vamos. 1433 01:43:03,958 --> 01:43:05,166 Sí, vamos. 1434 01:43:13,958 --> 01:43:14,833 Maldición. 1435 01:43:16,583 --> 01:43:17,583 No. 1436 01:43:20,208 --> 01:43:21,508 ¿Por qué tardaron tanto? 1437 01:43:21,708 --> 01:43:23,583 Nan, estás sangrando. Lo siento. 1438 01:43:25,083 --> 01:43:26,383 - Llegas tarde. - Cielo. 1439 01:43:26,583 --> 01:43:29,383 - ¿Y los niños? - Están a salvo, con Val. 1440 01:43:29,583 --> 01:43:30,583 - ¿Tú? - Estoy bien. 1441 01:43:31,625 --> 01:43:33,091 Se fue por ahí. 1442 01:43:33,291 --> 01:43:35,208 Oye, ¿estás bien? 1443 01:43:37,333 --> 01:43:38,250 ¿Estás bien? 1444 01:43:40,791 --> 01:43:42,050 - Jonny. - Sí. 1445 01:43:42,250 --> 01:43:43,258 - Vamos. - Ya voy. 1446 01:43:43,458 --> 01:43:45,583 Robichaux huyó. Carajo. 1447 01:43:50,791 --> 01:43:52,925 - ¿Qué haces? - Oye, James. 1448 01:43:53,125 --> 01:43:56,300 - Te sacaré de aquí. - Yo puedo. Ve con Jonny. 1449 01:43:56,500 --> 01:43:57,883 Voy por él, hermano. 1450 01:43:58,083 --> 01:44:00,666 Muéstrale a ese haole con quiénes se metió. 1451 01:44:08,041 --> 01:44:08,875 Ve. 1452 01:44:24,833 --> 01:44:27,166 Hombre rana. ¿Me extrañaste? 1453 01:44:44,666 --> 01:44:46,125 Conocí a tu esposa. 1454 01:44:48,458 --> 01:44:49,625 Estuvo deliciosa. 1455 01:45:11,583 --> 01:45:12,625 ¿Estás listo? 1456 01:45:14,083 --> 01:45:15,208 Bailemos. 1457 01:45:22,625 --> 01:45:24,000 "Robicaca". 1458 01:45:24,958 --> 01:45:25,716 ¿Un arma? 1459 01:45:25,916 --> 01:45:26,875 Vamos. 1460 01:45:43,416 --> 01:45:45,716 Eres más difícil de matar que tu papá... 1461 01:45:45,916 --> 01:45:46,841 debo admitirlo. 1462 01:45:47,041 --> 01:45:49,175 Ha sido un día largo arruinando tus negocios. 1463 01:45:49,375 --> 01:45:52,175 ¿Por qué no nos saltamos los preámbulos y vamos al grano? 1464 01:45:52,375 --> 01:45:53,375 Claro. 1465 01:45:59,791 --> 01:46:01,375 Jódete, Van Damme. 1466 01:47:58,750 --> 01:48:03,166 Jonny. ¿De verdad creíste que podías detenerme? 1467 01:48:05,041 --> 01:48:08,966 ¿Qué dos cabezas huecas como ustedes podrían detener a un hombre como yo? 1468 01:48:09,166 --> 01:48:13,666 No detuviste nada, Jonny, porque no eres nadie. 1469 01:48:15,083 --> 01:48:16,291 Eso eres. 1470 01:48:17,166 --> 01:48:19,925 Lo único que haces es irritarme. 1471 01:48:20,125 --> 01:48:23,791 Como un mosquito en mi oído. 1472 01:48:27,625 --> 01:48:30,250 Pronto estarás muerto, Jonny. 1473 01:48:30,958 --> 01:48:34,458 Y en un año mi casino estará listo. 1474 01:48:35,250 --> 01:48:38,208 Y no hay nadie en esta isla que pueda detenerme. 1475 01:48:39,958 --> 01:48:43,466 Entonces, tú y tu hermano... 1476 01:48:43,666 --> 01:48:46,000 y tu patético padre... 1477 01:48:47,416 --> 01:48:50,791 todos murieron por nada, Jonny. 1478 01:48:53,375 --> 01:48:55,666 Intentaste quitarme algo mío. 1479 01:48:57,916 --> 01:49:00,041 Pero nadie me quita nada. 1480 01:49:04,416 --> 01:49:05,333 Carajo. 1481 01:49:06,458 --> 01:49:08,166 Sí te quité algo. 1482 01:49:10,291 --> 01:49:11,916 ¿Sí? ¿Qué cosa? 1483 01:49:29,291 --> 01:49:30,541 ¡Jonny! 1484 01:50:17,375 --> 01:50:18,416 Te tengo. 1485 01:50:19,250 --> 01:50:20,375 Te tengo, hermano. 1486 01:50:24,041 --> 01:50:24,958 Sí. 1487 01:50:39,458 --> 01:50:41,208 No estoy llorando, tú sí. 1488 01:50:55,000 --> 01:50:56,208 Peter Mahoe. 1489 01:50:57,000 --> 01:51:00,133 Está bajo arresto por conspiración de asesinato. 1490 01:51:00,333 --> 01:51:01,800 ¿De qué rayos hablas? 1491 01:51:02,000 --> 01:51:04,216 Sí, también por corrupción. 1492 01:51:04,416 --> 01:51:06,175 Le daré los detalles en la estación. 1493 01:51:06,375 --> 01:51:07,675 - Es ridículo. - Vamos. 1494 01:51:07,875 --> 01:51:09,925 Esto es un atrevimiento. 1495 01:51:10,125 --> 01:51:13,500 Todo esto lo hizo Robichaux, me incriminó. 1496 01:51:14,625 --> 01:51:16,708 Nani. James. 1497 01:51:17,250 --> 01:51:18,250 Jonny. 1498 01:51:21,541 --> 01:51:23,583 ¡Me conocen de toda la vida! 1499 01:51:24,625 --> 01:51:26,666 Intentaba protegerlos. 1500 01:51:27,458 --> 01:51:29,708 ¡He dado todo por ustedes! 1501 01:51:30,583 --> 01:51:33,875 ¡Fui más un padre para ustedes que Walter! 1502 01:51:35,458 --> 01:51:37,833 ¡No se queden ahí parados juzgándome! 1503 01:51:39,666 --> 01:51:40,625 Nani. 1504 01:51:42,041 --> 01:51:42,958 Por favor, Nani. 1505 01:51:44,666 --> 01:51:46,591 No me des la espalda ahora. 1506 01:51:46,791 --> 01:51:49,625 Nani. ¡Arreglaré este desastre! 1507 01:51:50,625 --> 01:51:52,091 ¡Nani, somos familia! 1508 01:51:52,291 --> 01:51:53,791 Bien, suficiente. Llévenselo. 1509 01:52:13,666 --> 01:52:14,583 ¡Eso! 1510 01:52:21,333 --> 01:52:23,666 ¡DESCANSA EN AMOR! 1511 01:52:34,541 --> 01:52:35,541 Hola, mamá. 1512 01:52:39,458 --> 01:52:42,083 Lamento haberme tardado tanto en volver. 1513 01:52:45,375 --> 01:52:47,000 Lamento muchas cosas. 1514 01:52:51,750 --> 01:52:52,625 Creo... 1515 01:52:54,000 --> 01:52:57,666 Creo que tal vez estar furioso todo este tiempo era mi forma... 1516 01:52:59,583 --> 01:53:00,958 de aferrarme a ti. 1517 01:53:03,166 --> 01:53:05,375 Pero sé que no querrías eso para mí. 1518 01:53:10,833 --> 01:53:12,133 - ¿Quién tiene hambre? - ¡Sí! 1519 01:53:12,333 --> 01:53:13,500 Es una gran mujer. 1520 01:53:15,250 --> 01:53:16,541 Te habría agradado. 1521 01:53:19,458 --> 01:53:21,666 No sé si tendré otra oportunidad con ella... 1522 01:53:22,291 --> 01:53:24,750 porque es muy terca, como tú. 1523 01:53:26,916 --> 01:53:28,291 Pero si la consigo... 1524 01:53:31,000 --> 01:53:33,000 intentaré hacerlo bien esta vez. 1525 01:53:38,708 --> 01:53:40,291 Hola, Jonny, muchacho. 1526 01:53:40,791 --> 01:53:42,958 Veo que sigues en mi isla, hermano. 1527 01:53:43,916 --> 01:53:46,125 Sí. Resulta que también es mi isla. 1528 01:53:47,250 --> 01:53:48,383 Todo está bien, Jonny. 1529 01:53:48,583 --> 01:53:50,083 Mucho aloha. 1530 01:53:53,875 --> 01:53:55,591 Veo que sanaste muy bien. 1531 01:53:55,791 --> 01:53:56,841 - ¿Te gusta? - Sí. 1532 01:53:57,041 --> 01:53:58,125 Sí, se ve bien. 1533 01:53:59,666 --> 01:54:00,455 ¿Sabes, hermano? 1534 01:54:00,656 --> 01:54:02,675 Todas las apuestas ilegales de Hawái nei... 1535 01:54:02,875 --> 01:54:04,208 pasan por el Sindicato. 1536 01:54:05,083 --> 01:54:07,341 Pero llegó la Yakuza. 1537 01:54:07,541 --> 01:54:09,791 Hicieron un trato con Robichaux. 1538 01:54:10,458 --> 01:54:11,966 ¿Y qué podía hacer? 1539 01:54:12,166 --> 01:54:15,041 Podía iniciar una guerra con la Yakuza... 1540 01:54:15,791 --> 01:54:16,833 Una guerra... 1541 01:54:17,500 --> 01:54:19,833 donde mucha de mi gente moriría. 1542 01:54:21,000 --> 01:54:22,416 Entonces, lo hicimos por ti. 1543 01:54:23,375 --> 01:54:24,466 Exacto. 1544 01:54:24,666 --> 01:54:26,133 Pudiste ayudarnos. 1545 01:54:26,333 --> 01:54:28,583 Lo hice. Te dejé vivir. 1546 01:54:33,958 --> 01:54:34,758 ¿Qué es esto? 1547 01:54:34,958 --> 01:54:36,716 Una muestra de mi aloha. 1548 01:54:36,916 --> 01:54:39,666 Es el nombre del que mató a tu madre. 1549 01:54:41,500 --> 01:54:43,166 Y no fue uno de los míos. 1550 01:54:49,708 --> 01:54:51,416 Esto no nos hace amigos. 1551 01:54:53,041 --> 01:54:53,916 Yo creo que sí. 1552 01:54:57,333 --> 01:54:58,625 Jódete, gordinflón. 1553 01:55:01,958 --> 01:55:02,958 Perdón, mamá. 1554 01:55:11,750 --> 01:55:13,583 - ¿Qué fue eso? - Presunción. 1555 01:55:15,041 --> 01:55:16,208 Y me dio esto. 1556 01:55:22,958 --> 01:55:24,708 Él mató a mi mamá. 1557 01:55:29,208 --> 01:55:30,800 ¿No intentarás detenerme? 1558 01:55:31,000 --> 01:55:32,458 A mi parecer... 1559 01:55:34,375 --> 01:55:37,791 hubo una época donde debí estar para ti, y no estuve. 1560 01:55:39,000 --> 01:55:40,208 Ahora estoy aquí. 1561 01:55:41,583 --> 01:55:43,208 Te apoyo en lo que decidas. 1562 01:55:50,458 --> 01:55:52,591 Siempre pensé que un día Walter y yo... 1563 01:55:52,791 --> 01:55:55,833 podríamos reconciliarnos y beber unas cervezas... 1564 01:55:56,750 --> 01:55:58,625 y pensé que lo perdonaría. 1565 01:55:59,208 --> 01:56:00,208 Tú... 1566 01:56:01,375 --> 01:56:03,708 ¿te has preguntado por qué te envió la memoria? 1567 01:56:06,125 --> 01:56:07,875 Fue lo último que hizo. 1568 01:56:12,000 --> 01:56:13,916 Creo que trataba de que volvieras a casa. 1569 01:56:20,875 --> 01:56:22,083 Doce millones. 1570 01:56:23,875 --> 01:56:25,041 Mucho dinero. 1571 01:56:27,000 --> 01:56:28,425 Mucho dinero en un pipicito. 1572 01:56:28,625 --> 01:56:30,708 Es mucho dinero para un pipicito. 1573 01:56:31,875 --> 01:56:34,125 Doce millones para comprar nuestra infancia. 1574 01:57:07,125 --> 01:57:13,125 EQUIPO DEMOLICIÓN