1
00:00:23,375 --> 00:00:25,125
Hay un punto en que lo eléctrico...
2
00:00:27,208 --> 00:00:28,166
tráfico...
3
00:00:29,375 --> 00:00:31,125
Feliz Año Nuevo chino.
4
00:00:32,208 --> 00:00:34,008
Hardrock 102.9.
5
00:00:34,208 --> 00:00:37,883
Aloha, soy Big T Robert,
en vivo desde la playa de Waikiki...
6
00:00:38,083 --> 00:00:40,591
comenzando con otro
segmento ininterrumpido...
7
00:00:40,791 --> 00:00:42,541
de los clásicos que aman.
8
00:00:48,583 --> 00:00:51,750
EQUIPO DEMOLICIÓN
9
00:03:21,208 --> 00:03:23,083
¡Se roba mi chaqueta!
10
00:04:33,875 --> 00:04:36,757
¿Qué rayos fue eso?
¿Es lo mejor que pueden hacer?
11
00:04:36,957 --> 00:04:39,207
Siendo así, mejor podrían retirarse.
12
00:04:39,916 --> 00:04:41,250
O lo hago yo por ustedes.
13
00:04:43,250 --> 00:04:46,091
Vamos otra vez en 30 segundos.
Vuelvan a la piscina.
14
00:04:46,291 --> 00:04:48,250
¡Señor, sí, señor!
15
00:04:49,416 --> 00:04:51,966
- Comandante Hale.
- ¡De vuelta a la piscina!
16
00:04:52,166 --> 00:04:54,132
Comandante Hale, tiene una llamada.
17
00:04:54,332 --> 00:04:56,050
¿Mi esposa?
Que llame luego.
18
00:04:56,250 --> 00:04:58,125
Es la Policía, señor.
19
00:05:13,083 --> 00:05:14,375
¿Un atropello y fuga?
20
00:05:15,416 --> 00:05:19,666
Mañana le darán una copia del reporte
policial y el certificado de defunción.
21
00:05:21,541 --> 00:05:22,875
Mi más sentido pésame.
22
00:05:24,957 --> 00:05:26,166
Gracias.
23
00:05:35,666 --> 00:05:38,675
PLAYA - OLAS
24
00:05:38,875 --> 00:05:41,416
MI PAPÁ ES UN HÉROE
25
00:05:50,666 --> 00:05:51,632
¿Preparas la cena?
26
00:05:51,832 --> 00:05:54,091
- Sí, señora.
- ¿Quieres acción?
27
00:05:54,291 --> 00:05:56,457
Pues, claro.
El sabueso debe comer.
28
00:05:59,416 --> 00:06:00,758
¿Funciona?
29
00:06:00,958 --> 00:06:02,008
Veremos luego de cenar.
30
00:06:02,208 --> 00:06:04,800
Oigan, ¿qué les dije
sobre correr en la casa?
31
00:06:05,000 --> 00:06:06,083
Perdón, papá.
32
00:06:06,916 --> 00:06:07,916
Sí, señor.
33
00:06:08,625 --> 00:06:12,000
Por cierto, Lani tiene una cita
con el dentista mañana.
34
00:06:12,500 --> 00:06:15,250
- ¿Puedes recoger a Kai del fútbol?
- Sí.
35
00:06:16,125 --> 00:06:17,207
¿Qué tal tu día?
36
00:06:19,625 --> 00:06:22,125
Estuvo bien.
Ya sabes, lo normal.
37
00:06:22,832 --> 00:06:25,000
Simulacros con los nuevos cadetes.
38
00:06:26,416 --> 00:06:28,841
Ni siquiera sé cuántos van a lograrlo.
39
00:06:29,041 --> 00:06:30,466
Siempre logras que puedan.
40
00:06:30,666 --> 00:06:32,125
Sí, eso espero.
41
00:06:33,416 --> 00:06:36,716
Además, Walter al fin logró
que lo mataran.
42
00:06:36,916 --> 00:06:40,457
Atropello y fuga.
Fui a la morgue a identificar el cadáver.
43
00:06:40,916 --> 00:06:42,882
Espera, ¿tu padre murió?
44
00:06:43,082 --> 00:06:45,257
El tráfico allá es un caos.
45
00:06:45,457 --> 00:06:49,000
Es por tantas reparaciones.
Me tomó 45 minutos extra llegar a casa.
46
00:06:50,541 --> 00:06:54,082
Amor, lo lamento.
¿Quieres hablar sobre eso?
47
00:06:55,082 --> 00:06:56,166
No realmente.
48
00:06:56,707 --> 00:06:59,457
Bueno, ¿al menos
llamaste a tu hermano en Oklahoma?
49
00:07:01,750 --> 00:07:03,175
Jonny no me contesta.
50
00:07:03,375 --> 00:07:05,083
Entonces, deja un mensaje.
51
00:07:06,083 --> 00:07:08,508
Maldición.
El tanque está vacío.
52
00:07:08,708 --> 00:07:10,916
Debe saber que su padre murió.
53
00:07:12,250 --> 00:07:15,416
Bueno, conociendo a Jonny...
54
00:07:16,250 --> 00:07:18,416
de seguro tiene mayores problemas.
55
00:07:22,541 --> 00:07:23,582
Carajo.
56
00:07:38,332 --> 00:07:39,757
¿Qué demonios?
57
00:07:39,957 --> 00:07:42,082
¡Amor! ¡Oye!
58
00:07:43,416 --> 00:07:44,832
¡Oye, cielo!
59
00:07:50,541 --> 00:07:52,507
¡Valentina!
Cielo, ¿qué haces?
60
00:07:52,707 --> 00:07:55,457
Hola.
Estoy en casa.
61
00:07:58,582 --> 00:08:00,208
¿Por qué estás empacando?
62
00:08:01,208 --> 00:08:03,925
¿Está todo en el auto?
¿A dónde vas?
63
00:08:04,125 --> 00:08:05,416
¿Qué demonios sucede?
64
00:08:06,541 --> 00:08:08,050
Valentina, por favor, háblame.
65
00:08:08,250 --> 00:08:09,625
Ahora quieres hablar.
66
00:08:10,625 --> 00:08:11,716
Hablamos todo el tiempo.
67
00:08:11,916 --> 00:08:15,216
No.
Yo hablo, hablo y hablo...
68
00:08:15,416 --> 00:08:16,625
pero tú no me escuchas.
69
00:08:17,082 --> 00:08:18,166
Es muy extraño.
70
00:08:19,375 --> 00:08:22,466
Soy una adulta, Jonny.
Gerencio un banco.
71
00:08:22,666 --> 00:08:25,800
Y tú desperdicias tu vida.
72
00:08:26,000 --> 00:08:29,257
Soy un oficial de Policía
que tuvo un mal día en el trabajo.
73
00:08:29,457 --> 00:08:32,175
Lamento llegar tarde.
Soy el mismo del que te enamoraste.
74
00:08:32,375 --> 00:08:33,215
No he cambiado.
75
00:08:33,415 --> 00:08:34,632
Y jamás cambiarás.
76
00:08:34,832 --> 00:08:36,590
Mierda, ¿esto es...
77
00:08:36,790 --> 00:08:38,382
Es eso de los límites, ¿no?
78
00:08:38,582 --> 00:08:41,290
Lo siento.
Valentina, por favor, mírame.
79
00:08:42,125 --> 00:08:43,332
Lo lamento.
80
00:08:44,125 --> 00:08:46,500
Te entiendo, y te escucho.
81
00:08:48,833 --> 00:08:50,625
¿De qué quieres hablar?
82
00:08:51,040 --> 00:08:52,040
Bien.
83
00:08:53,458 --> 00:08:57,425
Yo... te estoy dejando.
84
00:08:57,625 --> 00:08:58,665
¡No!
85
00:08:59,125 --> 00:09:00,591
¿Siquiera sabes qué día es hoy?
86
00:09:00,791 --> 00:09:02,041
¿Miércoles?
87
00:09:04,666 --> 00:09:06,125
Es mi cumpleaños.
88
00:09:06,666 --> 00:09:07,666
No.
89
00:09:09,125 --> 00:09:10,966
- Lo lamento, xuxu.
- Sí, lo sé.
90
00:09:11,166 --> 00:09:13,208
¡No me llames "xuxu"!
91
00:09:13,916 --> 00:09:15,925
No necesito un hombre que se disculpe.
92
00:09:16,125 --> 00:09:18,508
Necesito un hombre que esté aquí.
93
00:09:18,708 --> 00:09:21,791
Incluso cuando estás, sigues ausente.
94
00:09:25,500 --> 00:09:28,666
Yo...
95
00:09:34,875 --> 00:09:35,875
Tanto...
96
00:09:36,790 --> 00:09:38,300
- Por favor.
- Bien, Jonny.
97
00:09:38,500 --> 00:09:39,465
¿Me perdonas?
98
00:09:39,665 --> 00:09:41,208
Lo lamento.
Te compensaré.
99
00:09:47,958 --> 00:09:49,415
Por cierto, hoy es viernes.
100
00:09:50,083 --> 00:09:51,458
Y no hablo español.
101
00:09:51,875 --> 00:09:53,090
Porque soy de Brasil.
102
00:09:53,290 --> 00:09:54,833
Hablamos portugués.
103
00:09:56,583 --> 00:09:58,708
Es que se parecen mucho.
104
00:09:59,458 --> 00:10:02,425
O sea, el portugués
es prácticamente un español de borracho.
105
00:10:02,625 --> 00:10:03,916
¡Amor!
106
00:10:13,500 --> 00:10:14,966
Maldición.
107
00:10:15,166 --> 00:10:16,375
No de nuevo.
108
00:10:19,166 --> 00:10:21,375
Estoy muy cachondo.
¡Carajo!
109
00:10:47,540 --> 00:10:48,340
¿Sí?
110
00:10:48,540 --> 00:10:51,715
Jonny, hola.
Soy Leila Hale.
111
00:10:51,915 --> 00:10:53,000
¿Sí?
112
00:10:53,583 --> 00:10:55,083
Soy la esposa de James.
113
00:10:56,415 --> 00:10:57,500
Hola, esposa de James.
114
00:10:58,250 --> 00:11:01,125
Sí, es curioso que no nos conozcamos.
115
00:11:02,375 --> 00:11:03,375
Curioso.
116
00:11:04,708 --> 00:11:07,708
Escucha, tu padre Walter...
117
00:11:08,333 --> 00:11:10,208
Me temo que ha fallecido.
118
00:11:11,375 --> 00:11:12,666
Pensé que había muerto.
119
00:11:14,791 --> 00:11:16,216
Murió ayer.
120
00:11:16,416 --> 00:11:19,708
El funeral es mañana.
Esperamos que puedas venir.
121
00:11:20,583 --> 00:11:22,291
Sé que ha pasado mucho tiempo.
122
00:11:23,333 --> 00:11:25,258
Entonces, ¿James no se dignó a llamarme?
123
00:11:25,458 --> 00:11:30,375
Ustedes tienen una historia complicada
con mucho trauma compartido.
124
00:11:32,040 --> 00:11:33,883
Vaya, suenas como terapeuta.
125
00:11:34,083 --> 00:11:35,583
Psicóloga infantil, de hecho.
126
00:11:36,125 --> 00:11:37,090
No soy un niño.
127
00:11:37,290 --> 00:11:38,840
No hemos hablado en diez años...
128
00:11:39,040 --> 00:11:42,008
y no he ido a Hawái en 20.
Así estoy bien.
129
00:11:42,208 --> 00:11:44,208
No suena a que estés bien.
130
00:11:45,375 --> 00:11:49,258
Soy un respetado oficial de Policía
en la reserva...
131
00:11:49,458 --> 00:11:50,290
además...
132
00:11:51,208 --> 00:11:54,008
me han explicado
Comer, rezar, amar muchas veces...
133
00:11:54,208 --> 00:11:57,090
y al igual que muchos audiolibros
que me entusiasma escuchar...
134
00:11:57,290 --> 00:11:59,625
ya sabes, estar ahí para ellos...
135
00:12:01,833 --> 00:12:03,050
¿Qué carajos?
136
00:12:03,250 --> 00:12:05,500
¿Hola?
¿Jonny?
137
00:12:05,958 --> 00:12:07,300
Casa equivocada.
138
00:12:07,500 --> 00:12:09,416
Carajo.
139
00:12:12,250 --> 00:12:16,291
Detective Jonny Hale, Arrowwood Lane 26.
140
00:12:17,833 --> 00:12:20,175
26.
Bien, es la casa correcta.
141
00:12:20,375 --> 00:12:23,750
Tu padre, Walter, te envió un paquete.
¿Dónde está?
142
00:12:24,750 --> 00:12:26,041
Walter está muerto.
143
00:12:26,500 --> 00:12:29,666
Y te le unirás
si no me entregas ese paquete.
144
00:12:30,666 --> 00:12:33,090
No he hablado con Walter
desde mi infancia.
145
00:12:33,290 --> 00:12:37,000
Y sea lo que sea que busquen,
no me lo hubiera enviado, así que...
146
00:12:38,040 --> 00:12:40,915
Carajo, no puedo orinar si me miran.
Maniáticos.
147
00:12:41,458 --> 00:12:43,458
Bien, oye, tranquilo.
Eso está afilado.
148
00:12:47,375 --> 00:12:48,290
Pelea de espadas.
149
00:12:52,040 --> 00:12:54,258
Tranquilo, amigo.
¿De acuerdo?
150
00:12:54,458 --> 00:12:55,458
Tranquilo.
151
00:12:56,125 --> 00:12:57,290
¿Sabes qué es esto?
152
00:12:58,250 --> 00:12:59,540
Un caballo mal dibujado.
153
00:13:01,625 --> 00:13:03,550
- Es un dragón.
- Parece un caballo.
154
00:13:03,750 --> 00:13:05,091
Es un dragón, imbécil.
155
00:13:05,291 --> 00:13:06,416
¿Es un dragón imbécil?
156
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
¿Sabes qué significan?
157
00:13:11,708 --> 00:13:12,508
Yakuza.
158
00:13:12,708 --> 00:13:14,216
Así es.
159
00:13:14,416 --> 00:13:17,841
Incluso un idiota como tú
sabe que no debe meterse con nosotros.
160
00:13:18,041 --> 00:13:19,466
Escucha, ustedes se metieron...
161
00:13:19,666 --> 00:13:21,133
Naruto me amenazó...
162
00:13:21,333 --> 00:13:23,925
y ahora, legalmente,
tengo permitido matarlos.
163
00:13:24,125 --> 00:13:25,508
¡Danos el maldito paquete!
164
00:13:25,708 --> 00:13:26,800
Amigo, tuve el peor día.
165
00:13:27,000 --> 00:13:28,466
- Mi novia me dejó.
- Cállate.
166
00:13:28,666 --> 00:13:29,383
Una señora dijo...
167
00:13:29,583 --> 00:13:31,175
- que tengo problemas.
- Cállate.
168
00:13:31,375 --> 00:13:32,708
- Y ustedes...
- ¡Cállate!
169
00:14:04,875 --> 00:14:06,250
¿Qué hay, Suko?
170
00:14:37,583 --> 00:14:38,415
Mierda.
Esperen.
171
00:14:51,208 --> 00:14:52,165
Helicóptero.
172
00:14:53,458 --> 00:14:54,415
Maldición.
173
00:15:08,583 --> 00:15:09,583
¡Mierda!
174
00:15:16,291 --> 00:15:17,250
Mierda, sí.
175
00:15:29,083 --> 00:15:31,258
Oye, amigo.
Oye.
176
00:15:31,458 --> 00:15:33,215
Esa... Oye, esa es mi mamá.
177
00:15:33,415 --> 00:15:34,958
Es el altar de mi mamá.
No.
178
00:15:50,208 --> 00:15:52,540
¡Sí, hijo de puta!
179
00:15:59,250 --> 00:16:00,708
¿"Gracias por nada"?
180
00:16:07,000 --> 00:16:08,466
¡Ahí tienes!
181
00:16:08,666 --> 00:16:10,833
¡No te metes con el Wu-Tang Clan!
182
00:16:35,665 --> 00:16:36,708
Vaya.
183
00:16:37,540 --> 00:16:38,708
Sí es un dragón.
184
00:16:53,790 --> 00:16:55,375
Púdrete, Walter.
185
00:17:35,333 --> 00:17:37,166
Gente del señor K del Sindicato.
186
00:17:37,916 --> 00:17:39,000
Un grupo interesante.
187
00:17:39,666 --> 00:17:41,250
La Yakuza y el Sindicato.
188
00:17:41,791 --> 00:17:45,541
Walter era Detective privado.
Supongo que se acercó a cosas turbias.
189
00:17:46,250 --> 00:17:48,791
"Acercarse" no.
Mucho más que eso.
190
00:17:51,541 --> 00:17:52,541
¿No viene Jonny?
191
00:17:53,750 --> 00:17:55,541
No.
Descartó a Walter hace años.
192
00:17:56,125 --> 00:17:58,791
Bueno, es su padre.
En el fondo debe querer venir.
193
00:18:00,250 --> 00:18:02,000
No conoces a Jonny como yo.
194
00:18:03,458 --> 00:18:05,875
No lo conoces tanto como crees.
195
00:18:07,375 --> 00:18:08,666
¡Primo!
196
00:18:09,416 --> 00:18:11,633
- Hola, Nani.
- Te eché mucho de menos.
197
00:18:11,833 --> 00:18:12,883
Has crecido.
198
00:18:13,083 --> 00:18:14,216
¿Lo llamaste?
199
00:18:14,416 --> 00:18:16,050
Es por tu propio bien.
Es familia.
200
00:18:16,250 --> 00:18:17,716
- Jonny, hola.
- Hola.
201
00:18:17,916 --> 00:18:20,300
- Soy Leila. Hablamos por teléfono.
- Sí.
202
00:18:20,500 --> 00:18:23,458
Lani, Kai, él es su tío Keo.
203
00:18:23,875 --> 00:18:26,133
- ¿Eres hermano de mi papá?
- Medio hermano.
204
00:18:26,333 --> 00:18:27,550
¿Por qué no te conocía?
205
00:18:27,750 --> 00:18:30,541
- Porque no le agrado a tu papá.
- ¿Por qué no?
206
00:18:30,875 --> 00:18:32,508
Porque soy más guapo.
207
00:18:32,708 --> 00:18:34,416
Tienes más cabello.
208
00:18:36,125 --> 00:18:37,175
Mucho más.
209
00:18:37,375 --> 00:18:38,875
¿Puedo trenzarlo?
210
00:18:39,458 --> 00:18:40,583
No.
211
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
- Jonny.
- James.
212
00:18:51,666 --> 00:18:53,883
Vaya.
Me preocupaba que fuera incómodo.
213
00:18:54,083 --> 00:18:57,175
Lo lamento, conozco a tu esposa,
que es la que habla por ti.
214
00:18:57,375 --> 00:18:58,883
Bueno, si lo hiciera...
215
00:18:59,083 --> 00:19:01,508
te preguntaría por qué luces
como un gorila gay.
216
00:19:01,708 --> 00:19:04,708
Mierda.
¿Tienes arena en la vagina?
217
00:19:05,416 --> 00:19:06,666
- Perdón.
- Perdón.
218
00:19:08,666 --> 00:19:10,041
Por favor.
Lo lamento.
219
00:19:10,916 --> 00:19:12,383
Envejeciste.
220
00:19:12,583 --> 00:19:13,383
Tú engordaste.
221
00:19:13,583 --> 00:19:16,466
Puedo perder peso.
Tú seguirás siendo viejo.
222
00:19:16,666 --> 00:19:19,633
¿Seguimos la competencia de hombría
o podemos ser civilizados?
223
00:19:19,833 --> 00:19:21,083
Aún no decido.
224
00:19:22,208 --> 00:19:23,333
Dile.
225
00:19:25,708 --> 00:19:27,875
Debí llamarte.
Me alegra que vinieras.
226
00:19:29,666 --> 00:19:31,708
No te escuché.
¿Qué?
227
00:19:32,291 --> 00:19:34,425
Debí llamarte.
Me alegra que vinieras.
228
00:19:34,625 --> 00:19:35,666
Gracias, Jimmy.
229
00:19:37,333 --> 00:19:38,841
Mentira.
Leila me hizo decirlo.
230
00:19:39,041 --> 00:19:40,508
¿Podemos continuar el funeral?
231
00:19:40,708 --> 00:19:43,216
Eres una marioneta.
Te mete la mano y te hace hablar.
232
00:19:43,416 --> 00:19:45,250
- ¡Cállense!
- Caballeros, por favor.
233
00:19:46,583 --> 00:19:47,833
Lo siento.
234
00:19:48,208 --> 00:19:51,383
Un amigo cercano de la familia,
el Gobernador Peter Mahoe...
235
00:19:51,583 --> 00:19:56,083
vino a compartir unas palabras
para recordar a Walter.
236
00:20:01,833 --> 00:20:03,291
Mi querida ohana.
237
00:20:04,875 --> 00:20:06,166
Keo.
238
00:20:07,125 --> 00:20:08,375
Estás guapo, hermano.
239
00:20:08,875 --> 00:20:10,250
Cuánto tiempo, hermano.
240
00:20:11,541 --> 00:20:13,300
Gracias por tomarse el tiempo...
241
00:20:13,500 --> 00:20:17,625
para marcar el final de un viaje
y el comienzo de otro.
242
00:20:18,625 --> 00:20:21,291
Walter Hale no era un hombre sencillo.
243
00:20:22,708 --> 00:20:25,583
Y mentiría si dijera
que no cometió errores.
244
00:20:27,125 --> 00:20:29,958
Pero a causa de su partida repentina...
245
00:20:30,875 --> 00:20:33,800
la familia aún enfrenta desafíos...
246
00:20:34,000 --> 00:20:39,125
uno es el código sagrado
del Ho'oponopono, o el perdón.
247
00:21:16,708 --> 00:21:18,041
¿Tienes la casa de Malia?
248
00:21:19,291 --> 00:21:21,833
Sí, asumí la hipoteca cuando murió.
249
00:21:23,291 --> 00:21:25,083
Es más pequeña de lo que recordaba.
250
00:21:26,208 --> 00:21:27,583
No, siempre lo fue.
251
00:21:28,625 --> 00:21:30,458
Igual tuvo espacio para ti.
252
00:21:31,166 --> 00:21:32,875
Sí, y cómo te ardió eso.
253
00:21:33,625 --> 00:21:35,050
¿De qué estás hablando?
254
00:21:35,250 --> 00:21:37,300
- "Jonny el bastardo".
- ¿Qué?
255
00:21:37,500 --> 00:21:40,675
El recordatorio de que engañó a tu madre.
No me dejas olvidarlo.
256
00:21:40,875 --> 00:21:42,300
¡Por favor!
¿Otra vez esto?
257
00:21:42,500 --> 00:21:44,633
- No dije eso.
- ¿Qué dijiste?
258
00:21:44,833 --> 00:21:47,300
Walter dejó a Malia por Kim,
eso acabó mi familia.
259
00:21:47,500 --> 00:21:48,958
¿Sí?
Yo era un niño.
260
00:21:49,333 --> 00:21:52,166
Lamento si me tomó tiempo
superarlo, carajo.
261
00:21:52,791 --> 00:21:54,341
Sí, tal vez no lo superas.
262
00:21:54,541 --> 00:21:57,383
- Y tal vez aún seas un bastardo.
- Sí.
263
00:21:57,583 --> 00:21:58,916
Esto será divertido.
264
00:21:59,666 --> 00:22:00,916
Sí, estoy entusiasmado.
265
00:22:24,041 --> 00:22:26,750
Me alegra tener a ambos
bajo el mismo techo.
266
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
Tu madre habría estado feliz.
267
00:22:32,083 --> 00:22:34,425
Lamento la muerte de Malia.
268
00:22:34,625 --> 00:22:37,208
Debiste haber vuelto.
Eras como un hijo para ella.
269
00:22:40,416 --> 00:22:41,466
No era su hijo.
270
00:22:41,666 --> 00:22:43,466
Lo sé, idiota.
Dije "como un hijo".
271
00:22:43,666 --> 00:22:45,925
- Cielos, todo el tiempo.
- Literalmente.
272
00:22:46,125 --> 00:22:47,425
"Como un hijo", eso es.
273
00:22:47,625 --> 00:22:48,383
- ¿Qué?
- Mentira.
274
00:22:48,583 --> 00:22:49,833
¡Mierda!
275
00:22:50,416 --> 00:22:51,583
No copies a tu tía.
276
00:22:58,083 --> 00:23:00,541
Entonces, ¿tienes novia, Jonny?
277
00:23:02,666 --> 00:23:03,625
Sí.
278
00:23:06,416 --> 00:23:07,541
No. No lo sé.
279
00:23:08,833 --> 00:23:09,875
Suena formal.
280
00:23:11,208 --> 00:23:14,841
Bueno, creo que Walter
hubiera apreciado que vinieras.
281
00:23:15,041 --> 00:23:17,791
No vine por él.
Vine para saber quién lo mató.
282
00:23:19,625 --> 00:23:21,466
¿Lo mató?
¿De qué hablas?
283
00:23:21,666 --> 00:23:23,258
Atropello y fuga.
284
00:23:23,458 --> 00:23:26,383
- No lo creo.
- Niños, hora de dormir.
285
00:23:26,583 --> 00:23:30,000
- Esto se pone interesante.
- Oye. No le contestes a tu madre.
286
00:23:36,208 --> 00:23:37,300
Buen chico.
287
00:23:37,500 --> 00:23:39,083
¿De qué diablos hablas?
288
00:23:40,083 --> 00:23:42,175
Fueron a mi casa y trataron de matarme.
289
00:23:42,375 --> 00:23:44,800
- ¿Quién trató de matarte?
- Media Oklahoma.
290
00:23:45,000 --> 00:23:46,258
Ahí hay pocos Yakuza.
291
00:23:46,458 --> 00:23:50,216
Aquí vamos. Lo sabía. Sabía
que no podías venir sin alborotar todo.
292
00:23:50,416 --> 00:23:52,091
- Espera, James.
- No cambias.
293
00:23:52,291 --> 00:23:54,966
- Espera. Kimo...
- Sigues buscando que te maten.
294
00:23:55,166 --> 00:23:57,300
No te preocupes.
No espero que me ayudes.
295
00:23:57,500 --> 00:24:00,500
- Imposible ayudarte.
- Lo mismo que dijiste sobre mi madre.
296
00:24:15,416 --> 00:24:17,416
Hablemos afuera un momento.
297
00:24:18,125 --> 00:24:20,333
- No, aquí estoy bien.
- No, no lo estás.
298
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
Ve.
299
00:24:28,250 --> 00:24:29,166
Ve.
300
00:24:43,541 --> 00:24:46,083
Veo que aún sabe cómo ser cretino.
301
00:24:46,833 --> 00:24:48,175
Entiéndelo un poco, Nan.
302
00:24:48,375 --> 00:24:50,708
Él... Ya sabes que ha pasado por mucho.
303
00:24:58,208 --> 00:25:00,250
¿Seguro que no quieres ir más lejos?
304
00:25:07,416 --> 00:25:08,966
¿Qué pasa?
¿La verdad duele?
305
00:25:09,166 --> 00:25:10,300
Deja tus estupideces.
306
00:25:10,500 --> 00:25:11,883
Qué buen consejo, James.
307
00:25:12,083 --> 00:25:12,925
¿Mataron a Walter?
308
00:25:13,125 --> 00:25:15,175
No se han visto o hablado en 20 años...
309
00:25:15,375 --> 00:25:17,258
¿y de repente quieres husmear?
310
00:25:17,458 --> 00:25:18,800
Te meterás en problemas.
311
00:25:19,000 --> 00:25:21,466
Es lo que siempre haces.
Como tú superpoder.
312
00:25:21,666 --> 00:25:22,758
Porque soy Policía.
313
00:25:22,958 --> 00:25:24,216
No, aquí no.
314
00:25:24,416 --> 00:25:25,425
No te molestes, ya sé.
315
00:25:25,625 --> 00:25:28,508
Tienes una hermosa esposa,
hijos y un trabajo con la Marina.
316
00:25:28,708 --> 00:25:29,883
Seguro eres popular.
317
00:25:30,083 --> 00:25:31,716
No me disculparé por eso.
318
00:25:31,916 --> 00:25:34,175
¿Por qué no confías en mí?
¿Por una vez?
319
00:25:34,375 --> 00:25:36,008
No hallaste a quien mató a tu mamá...
320
00:25:36,208 --> 00:25:38,508
entonces piensas
que alguien mató a tu papá.
321
00:25:38,708 --> 00:25:40,341
Así que ahora debes encontrarlo.
322
00:25:40,541 --> 00:25:42,550
Vete al carajo.
Tú no lo entiendes.
323
00:25:42,750 --> 00:25:44,633
- Nada que entender.
- Vuelve a tu vida.
324
00:25:44,833 --> 00:25:47,333
- ¡Lo haré yo sólo!
- ¡Fue atropello y fuga!
325
00:25:47,958 --> 00:25:50,208
Al menos tengo una vida a la cual volver.
326
00:26:14,291 --> 00:26:17,508
Hola, guapo. ¿Quieres ir
a una habitación privada para cantar?
327
00:26:17,708 --> 00:26:19,375
Yo no canto.
328
00:26:19,916 --> 00:26:21,458
Yo puedo hacerte cantar.
329
00:26:24,333 --> 00:26:25,541
Tal vez otro día.
330
00:26:32,791 --> 00:26:34,875
- Parece que te hace falta.
- ¿Sí?
331
00:26:50,708 --> 00:26:52,333
Sabía que olía a mierda.
332
00:26:54,000 --> 00:26:55,675
Jonny Hale.
333
00:26:55,875 --> 00:26:57,083
Alekai.
334
00:26:57,708 --> 00:27:01,708
¿Sabes? Pensé que ni siquiera tú
serías tan tonto como para volver aquí.
335
00:27:02,666 --> 00:27:04,166
No soy tan tonto como parezco.
336
00:27:05,791 --> 00:27:09,625
Veo que lograste repararte la cara.
337
00:27:12,541 --> 00:27:13,708
El señor K te saluda.
338
00:27:14,625 --> 00:27:15,841
¿Ese patán sigue vivo?
339
00:27:16,041 --> 00:27:19,508
Sigue siendo el Kahuna del Sindicato,
vivito y coleando.
340
00:27:19,708 --> 00:27:21,466
Y quiere verte.
341
00:27:21,666 --> 00:27:22,791
No, gracias.
342
00:27:24,833 --> 00:27:26,291
Bueno, hazte un favor.
343
00:27:27,000 --> 00:27:29,250
No intentes correr cuando haga efecto.
344
00:27:34,000 --> 00:27:35,291
Lo siento, cielo.
345
00:27:37,041 --> 00:27:38,583
¿Me drogaste?
346
00:27:39,416 --> 00:27:40,666
Cobarde.
347
00:27:48,791 --> 00:27:49,916
No.
348
00:27:54,750 --> 00:27:56,000
Aloha, Jonny Hale.
349
00:27:57,708 --> 00:27:58,708
Señor K.
350
00:27:59,875 --> 00:28:00,958
Qué gusto verte.
351
00:28:01,458 --> 00:28:03,591
¿Sabes?
Demostraste mucho carácter...
352
00:28:03,791 --> 00:28:06,541
al venir a darle descanso
al espíritu de tu padre.
353
00:28:08,791 --> 00:28:11,758
Me agrada, hermano. Eso es pono.
Lo respeto.
354
00:28:11,958 --> 00:28:12,675
Gracias.
355
00:28:12,875 --> 00:28:16,250
Y por eso
aún puedes orinar de pie, hermano.
356
00:28:19,625 --> 00:28:22,133
¿Sabes? El Sindicato
tiene muy buena memoria...
357
00:28:22,333 --> 00:28:24,008
y tú heriste a muchos de los míos.
358
00:28:24,208 --> 00:28:26,216
Tú mataste a mi madre.
359
00:28:26,416 --> 00:28:27,416
Tal vez.
360
00:28:28,083 --> 00:28:29,125
Tal vez no.
361
00:28:30,083 --> 00:28:33,133
Si crees que puedes venir
y hacer lo que te dé la gana...
362
00:28:33,333 --> 00:28:35,291
mi gente se lo va a tomar como ofensa.
363
00:28:36,208 --> 00:28:39,675
No será bueno para ti.
Tampoco será bueno para ellos.
364
00:28:39,875 --> 00:28:41,633
Y por eso estoy aquí...
365
00:28:41,833 --> 00:28:44,758
ofreciéndote paso franco.
366
00:28:44,958 --> 00:28:47,541
Es un mejor trato
que el que te ofrecería la Yakuza.
367
00:28:48,666 --> 00:28:51,841
Bueno, sí mandas a matones,
me encargaré de embolsarlos.
368
00:28:52,041 --> 00:28:56,166
Excepto al gordo de allá.
Ya sabes, no va a caber.
369
00:28:58,541 --> 00:29:01,333
Intento hacerte un favor,
Jonny, muchacho.
370
00:29:02,416 --> 00:29:05,166
¿Por qué no vuelves a casa,
de dónde saliste?
371
00:29:06,166 --> 00:29:07,250
Soy de aquí.
372
00:29:08,250 --> 00:29:10,041
No, no eres de aquí, hermano.
373
00:29:11,083 --> 00:29:12,166
Ya no.
374
00:29:14,583 --> 00:29:17,416
Vamos, muchachos.
¡Sujétenlo! Vamos.
375
00:29:18,333 --> 00:29:19,800
Vamos, amigo.
376
00:29:20,000 --> 00:29:21,508
Muy bien, escuchen.
377
00:29:21,708 --> 00:29:23,541
No, maldición.
Vamos.
378
00:29:24,041 --> 00:29:26,175
- ¡Maldición!
- ¡Sujétenlo!
379
00:29:26,375 --> 00:29:27,925
- ¡Sujétenlo!
- ¡Oye!
380
00:29:28,125 --> 00:29:29,800
Escucha, hermano.
Tú no escuchas.
381
00:29:30,000 --> 00:29:31,841
Limítate a lo tuyo, ¿sí, hermano?
382
00:29:32,041 --> 00:29:33,466
¡Diablos!
¡Vamos!
383
00:29:33,666 --> 00:29:36,083
¡Ahora tendrás mi marca, hermano!
384
00:29:36,666 --> 00:29:38,166
Usarás mi marca.
385
00:29:38,666 --> 00:29:40,841
Estarás a salvo ahora, pero no por mucho.
386
00:29:41,041 --> 00:29:43,841
Te daré siete días.
Siete días...
387
00:29:44,041 --> 00:29:46,508
y si no te has ido
para entonces, hermano...
388
00:29:46,708 --> 00:29:51,875
nadarás por mucho tiempo.
¿Me entiendes, Jonny, muchacho?
389
00:29:52,416 --> 00:29:55,416
Odio nadar. Sí.
Sí, está bien.
390
00:29:58,208 --> 00:29:59,416
¡Levántenlo!
391
00:30:44,666 --> 00:30:47,583
POLICÍA DE HONOLULU
392
00:30:52,916 --> 00:30:53,958
Detective Rennert.
393
00:30:55,000 --> 00:30:56,125
Detective Rennert.
394
00:30:57,416 --> 00:30:59,541
¿Cómo está?
Soy el Comandante James Hale.
395
00:31:00,208 --> 00:31:01,758
- El hijo de Walter.
- Sí.
396
00:31:01,958 --> 00:31:03,841
- Mi sentido pésame. En serio.
- Gracias.
397
00:31:04,041 --> 00:31:06,300
Pero se me hace tarde para un informe.
398
00:31:06,500 --> 00:31:08,300
- ¿Podemos caminar?
- Claro.
399
00:31:08,500 --> 00:31:10,758
Quisiera echarle un vistazo
al reporte policial.
400
00:31:10,958 --> 00:31:13,925
Claro, pero te garantizo
que ahí no encontrarás nada.
401
00:31:14,125 --> 00:31:14,841
¿Por qué?
402
00:31:15,041 --> 00:31:16,716
Porque lo atropellaron en Kalihi.
403
00:31:16,916 --> 00:31:21,091
Allá nadie habla con la Policía.
Sin testigos, sin forense, nada.
404
00:31:21,291 --> 00:31:24,216
- ¿Cámaras?
- Una. No funcionaba.
405
00:31:24,416 --> 00:31:26,166
Eso es muy conveniente, ¿no?
406
00:31:26,791 --> 00:31:28,383
La mitad está por toda la isla.
407
00:31:28,583 --> 00:31:32,250
Tenemos como dos sujetos reparando.
Recortes de presupuesto.
408
00:31:33,083 --> 00:31:35,883
¿Un Detective privado
con lazos con el mundo criminal...
409
00:31:36,083 --> 00:31:38,508
muere en un área sin cámaras
y nadie investiga?
410
00:31:38,708 --> 00:31:40,175
No hay razón para creer...
411
00:31:40,375 --> 00:31:43,250
que no fuera un simple atropello y fuga.
412
00:31:43,958 --> 00:31:46,508
- ¿Entonces, no investigan esos?
- Claro que sí.
413
00:31:46,708 --> 00:31:47,875
Todos, los 46.
414
00:31:50,750 --> 00:31:52,258
¿Y sus pertenencias?
415
00:31:52,458 --> 00:31:56,708
Puedes pasar con el sargento
de recepción al salir. Das tu firma.
416
00:31:57,333 --> 00:31:59,291
De acuerdo.
Gracias.
417
00:32:00,833 --> 00:32:02,250
Comandante Hale.
418
00:32:03,750 --> 00:32:07,383
Te conozco.
La Marina y todo eso.
419
00:32:07,583 --> 00:32:10,583
Digamos que la reputación
de tu hermano lo precede.
420
00:32:12,416 --> 00:32:17,250
Ahora tengo dos hijos extraordinarios
investigando la muerte de su padre.
421
00:32:17,833 --> 00:32:20,883
¿Un tipo como Walter?
De seguro es un grave error.
422
00:32:21,083 --> 00:32:23,216
Casi puedo garantizarte...
423
00:32:23,416 --> 00:32:27,508
que acabarás molestando al oso
que no debe ser molestado.
424
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
Detective Rennert.
425
00:32:30,541 --> 00:32:31,708
Con el debido respeto...
426
00:32:33,416 --> 00:32:35,000
no sabe quién soy.
427
00:32:36,208 --> 00:32:38,666
Tendrá que creer mi palabra
cuando le digo...
428
00:32:39,833 --> 00:32:41,166
que yo soy el maldito oso.
429
00:32:44,833 --> 00:32:46,250
Gracias por su tiempo.
430
00:32:58,250 --> 00:32:59,958
BOLSA DE EVIDENCIAS
431
00:33:24,791 --> 00:33:27,466
CAMPANA - FICHA - AMOR
PUENTE - SERVILLETA - OCÉANO
432
00:33:27,666 --> 00:33:30,083
MANO - TAZÓN - GRÚA
FÓSFORO - RAQUETA - CADENA
433
00:33:34,333 --> 00:33:37,958
¡OBTÉN 20% DE DESCUENTO!
LÍMITE DE 10 ARTÍCULOS POR CLIENTE
434
00:33:39,083 --> 00:33:41,000
MAHOE
EL GOBERNADOR DEL PUEBLO
435
00:34:20,708 --> 00:34:21,666
Impresionante.
436
00:34:25,000 --> 00:34:26,041
Una cerveza.
437
00:34:51,750 --> 00:34:53,625
Una buena herencia.
438
00:34:58,666 --> 00:34:59,666
Muy bien.
439
00:35:23,666 --> 00:35:25,791
- ¡Con un demonio!
- ¡Carajo!
440
00:35:43,625 --> 00:35:46,875
¡Oye!
¡Chúpame el boto, hijo de puta!
441
00:35:47,833 --> 00:35:51,083
¡Bueno, vete al carajo,
Jackie Chan gordo!
442
00:36:10,166 --> 00:36:11,300
Carajo.
443
00:36:11,500 --> 00:36:12,666
Oye.
444
00:36:14,958 --> 00:36:16,841
- Di boto.
- ¡Mierda!
445
00:36:17,041 --> 00:36:18,258
- ¡Espera!
- Ven aquí.
446
00:36:18,458 --> 00:36:20,591
¡Por Dios! ¡Auxilio!
¡Que alguien me ayude!
447
00:36:20,791 --> 00:36:22,125
Está bien.
Soy Policía.
448
00:36:22,916 --> 00:36:24,716
¿Qué hacías en casa de Walter?
449
00:36:24,916 --> 00:36:25,925
¿Querías robarle?
450
00:36:26,125 --> 00:36:29,883
Oye, vete al diablo, ¿sí?
Walter fue como un padre para mí.
451
00:36:30,083 --> 00:36:31,758
Walter no era un padre para nadie.
452
00:36:31,958 --> 00:36:33,716
¿Sí?
¿Y tú cómo vas a saber?
453
00:36:33,916 --> 00:36:35,125
Porque soy su hijo.
454
00:36:37,958 --> 00:36:40,666
Demonios.
Eres Jonny.
455
00:36:44,166 --> 00:36:45,041
Escucha...
456
00:36:45,458 --> 00:36:47,133
yo trabajaba para tu papá, ¿sí?
457
00:36:47,333 --> 00:36:49,591
Hackeaba correos, intervenía teléfonos...
458
00:36:49,791 --> 00:36:51,675
y tomaba fotos de amoríos.
Es todo.
459
00:36:51,875 --> 00:36:53,916
¿Sabes quién lo quería muerto?
460
00:36:54,750 --> 00:36:58,341
¿Tienes tiempo?
Walter era todo un alborotador.
461
00:36:58,541 --> 00:37:00,541
¿Qué fue lo último que te encargó?
462
00:37:01,833 --> 00:37:03,083
Un trabajo con Nui Loa.
463
00:37:03,958 --> 00:37:04,716
¿Quién es?
464
00:37:04,916 --> 00:37:08,716
No, es una compañía de cáterin.
465
00:37:08,916 --> 00:37:12,541
He estado cargando bocadillos de camarón
durante dos semanas.
466
00:37:15,166 --> 00:37:16,425
¿Para qué te lo pidió?
467
00:37:16,625 --> 00:37:17,883
No lo sé, hermano.
468
00:37:18,083 --> 00:37:21,541
Sólo me dijo que consiguiera
el maldito trabajo, y lo hice.
469
00:37:22,041 --> 00:37:24,800
¡La puta madre!
Eso duele, hermano.
470
00:37:25,000 --> 00:37:27,750
- Dices muchas groserías.
- Vete al carajo.
471
00:37:29,416 --> 00:37:30,791
- Mierda.
- ¿Cómo te llamas?
472
00:37:31,458 --> 00:37:32,333
Pika.
473
00:37:32,875 --> 00:37:34,041
Es un nombre estúpido.
474
00:37:34,791 --> 00:37:36,216
Buenas noticias, Pika.
475
00:37:36,416 --> 00:37:39,291
Ahora trabajas para mí.
Ven aquí.
476
00:37:42,916 --> 00:37:44,958
Lo arreglé.
De nada.
477
00:37:45,750 --> 00:37:46,675
Toma.
478
00:37:46,875 --> 00:37:48,291
Ayudará con tu hombría.
479
00:38:02,875 --> 00:38:03,875
Muy bien.
480
00:38:11,416 --> 00:38:13,625
EL TROMBÓN OXIDADO
481
00:38:24,416 --> 00:38:27,541
Aloha, pervertido.
¿Te conozco?
482
00:38:28,000 --> 00:38:31,250
No.
No, nunca había estado aquí.
483
00:38:34,250 --> 00:38:37,500
Bueno, la parte más difícil es
cruzar la puerta.
484
00:38:38,541 --> 00:38:40,091
¿Cuál es tu fetiche, amigo?
485
00:38:40,291 --> 00:38:43,258
Tengo un descuento en las perlas anales.
Dos por uno.
486
00:38:43,458 --> 00:38:45,466
Parece que te servirían unas cuerdas.
487
00:38:45,666 --> 00:38:47,758
No, gracias.
Tengo suficientes.
488
00:38:47,958 --> 00:38:48,958
De acuerdo.
489
00:38:49,791 --> 00:38:53,008
Vi que tienes cámaras de seguridad.
490
00:38:53,208 --> 00:38:55,133
Se me ocurrió que la cámara de afuera...
491
00:38:55,333 --> 00:38:57,625
tendría buena vista a la calle.
492
00:38:58,250 --> 00:39:01,458
Tenía la esperanza
de poder echarle un vistazo.
493
00:39:03,500 --> 00:39:04,500
¡Tío!
494
00:39:06,000 --> 00:39:06,841
¿Qué pasa?
495
00:39:07,041 --> 00:39:09,050
Tenemos un soldado sexi.
496
00:39:09,250 --> 00:39:11,466
Tío, me gustaría echarle un vistazo...
497
00:39:11,666 --> 00:39:14,800
a las grabaciones de seguridad
de hace un par de noches.
498
00:39:15,000 --> 00:39:16,708
Entre medianoche y las 4:00 a. m.
499
00:39:18,291 --> 00:39:19,458
No puedo ayudarte.
500
00:39:20,125 --> 00:39:21,375
No soy tu amigo.
501
00:39:22,041 --> 00:39:24,416
Soy un cliente dispuesto a pagar.
502
00:39:25,416 --> 00:39:28,458
¿Crees que puedes comprarme
con 300 dólares?
503
00:39:29,375 --> 00:39:33,208
¡Lárgate de mí tienda, maldito payaso!
504
00:39:34,250 --> 00:39:36,425
El dinero no es para que me ayudes.
505
00:39:36,625 --> 00:39:40,416
Eso lo harás gratis.
Es para cubrir los daños.
506
00:39:41,166 --> 00:39:42,083
¿Qué daños?
507
00:39:46,000 --> 00:39:48,133
- ¿Estas las tomaste tú?
- Sí, ¿y?
508
00:39:48,333 --> 00:39:49,800
Eres un pervertido.
509
00:39:50,000 --> 00:39:51,841
Era para tu papá, ¿sí?
510
00:39:52,041 --> 00:39:54,875
Además, retorcer mi nariz no la reparó.
511
00:39:55,958 --> 00:39:57,125
La cerveza sí.
512
00:40:04,000 --> 00:40:05,216
¿Walter surfeaba?
513
00:40:05,416 --> 00:40:07,416
No.
Tenía dolor en las rodillas.
514
00:40:09,833 --> 00:40:11,458
La aleta está mal.
515
00:40:15,416 --> 00:40:16,541
¿Qué tenemos...
516
00:40:17,375 --> 00:40:18,466
¡Mierda!
517
00:40:18,666 --> 00:40:19,583
¿Qué carajos?
518
00:40:30,833 --> 00:40:32,666
¿En qué carajos andabas, Walter?
519
00:40:33,583 --> 00:40:34,675
¡NUESTRA ISLA!
¡NUESTRO REINO!
520
00:40:34,875 --> 00:40:37,300
El pueblo hawaiano
ha esperado demasiado tiempo...
521
00:40:37,500 --> 00:40:39,383
que le devuelvan lo que es suyo.
522
00:40:39,583 --> 00:40:40,541
VOTA POR MAHOE
523
00:40:41,666 --> 00:40:43,716
Mucha gente, a pesar del clima.
524
00:40:43,916 --> 00:40:47,466
Sí. El Gobernador ha sido popular
en los barrios de bajos ingresos.
525
00:40:47,666 --> 00:40:50,591
Nuestro pueblo hawaiano
vive en carpas en las ciudades...
526
00:40:50,791 --> 00:40:52,925
pero deberían vivir en su hogar...
527
00:40:53,125 --> 00:40:55,916
en su propia tierra, en su propia isla.
528
00:40:57,125 --> 00:40:58,175
Atenderé.
529
00:40:58,375 --> 00:41:00,675
- Ve a pararte junto a él.
- Copiado.
530
00:41:00,875 --> 00:41:02,300
Necesito de todos ustedes...
531
00:41:02,500 --> 00:41:03,758
Trabajando.
¿Qué quieres?
532
00:41:03,958 --> 00:41:06,508
Oye, ¿me recuerdas qué haces para Peter?
533
00:41:06,708 --> 00:41:09,716
Relaciones públicas, emails,
planear eventos, cenas.
534
00:41:09,916 --> 00:41:12,091
Casi le limpio el trasero.
¿Por?
535
00:41:12,291 --> 00:41:13,550
Ya, su asistente.
Oye...
536
00:41:13,750 --> 00:41:16,591
encontré unos planos
o algo en casa de Walter...
537
00:41:16,791 --> 00:41:21,091
y tiene un sello gubernamental.
No sé qué es, así que...
538
00:41:21,291 --> 00:41:22,833
¿Y qué con eso?
539
00:41:23,375 --> 00:41:25,708
Estaba oculto en una tabla de surf.
540
00:41:26,166 --> 00:41:27,583
Los escondió.
541
00:41:30,041 --> 00:41:32,383
Revisaré la base de datos en la oficina.
542
00:41:32,583 --> 00:41:35,883
Debe haber un número de ocho dígitos
en los planos. Mándamelo.
543
00:41:36,083 --> 00:41:37,675
Los tengo.
Escucha, ya los vi.
544
00:41:37,875 --> 00:41:40,666
Necesito que lo hagas
cuanto antes porque yo...
545
00:41:41,583 --> 00:41:42,883
Me colgaste.
Eres una...
546
00:41:43,083 --> 00:41:45,833
Si fueras hombre, te golpearía la cara.
547
00:41:47,208 --> 00:41:50,008
La familia, ¿no?
De seguro tú tienes mucha.
548
00:41:50,208 --> 00:41:51,800
Carajo, amigo.
No puede ser.
549
00:41:52,000 --> 00:41:53,383
- En la misma casa.
- Ajá.
550
00:41:53,583 --> 00:41:55,175
Eso fue racista.
Perdón.
551
00:41:55,375 --> 00:41:57,633
ESCUELA A DEMOLER
VALLA A DEMOLER
552
00:41:57,833 --> 00:42:00,291
DESARROLLO RESIDENCIAL A DEMOLER
553
00:42:01,875 --> 00:42:04,966
Bien. Parece que tienes mucho
que investigar.
554
00:42:05,166 --> 00:42:08,625
Yo voy a la clínica,
seguro me diste una contusión.
555
00:42:12,916 --> 00:42:14,300
Vaya, hermano.
Casi te mato.
556
00:42:14,500 --> 00:42:15,583
Mentira.
557
00:42:16,833 --> 00:42:19,383
- Apenas si reaccionaste.
- Por eso saqué el arma.
558
00:42:19,583 --> 00:42:21,666
- ¿De dónde la sacaste?
- La heredé.
559
00:42:23,958 --> 00:42:26,508
- ¡Maldito chupapitos!
- ¿Quién es el tío Lucas?
560
00:42:26,708 --> 00:42:27,716
¡Púdrete!
Es alopecia.
561
00:42:27,916 --> 00:42:29,583
Pika.
¿Qué haces aquí?
562
00:42:31,000 --> 00:42:32,633
Lo mismo que tú, supongo.
563
00:42:32,833 --> 00:42:34,300
¿No era atropello y fuga?
564
00:42:34,500 --> 00:42:37,133
Sí, soy metódico.
Deberías intentarlo.
565
00:42:37,333 --> 00:42:38,841
Llegué antes que tú, ¿no?
566
00:42:39,041 --> 00:42:41,000
Sí, tal vez.
Pero no tienes esto.
567
00:42:47,750 --> 00:42:50,300
Esta computadora está pegajosa.
568
00:42:50,500 --> 00:42:51,750
Qué asco.
569
00:42:52,916 --> 00:42:54,125
Carajo.
570
00:42:54,750 --> 00:42:56,458
Lo arrolló como si nada.
571
00:42:59,125 --> 00:43:00,258
No tiene matrícula.
572
00:43:00,458 --> 00:43:02,675
Ni siquiera frenó.
No sino hasta mucho después.
573
00:43:02,875 --> 00:43:06,633
Cuando alguien se atraviesa,
el primer instinto es frenar y desviar.
574
00:43:06,833 --> 00:43:08,633
A menos que quieras arrollarlo.
575
00:43:08,833 --> 00:43:11,583
- Sí.
- ¿Walter tenía contactos en tránsito?
576
00:43:12,375 --> 00:43:14,300
Sí, pero no sé quién.
577
00:43:14,500 --> 00:43:15,300
Pregunta.
578
00:43:15,500 --> 00:43:17,716
Trae una lista
de todas las furgonetas azules.
579
00:43:17,916 --> 00:43:19,175
¿Cómo se llama el cáterin?
580
00:43:19,375 --> 00:43:21,341
- ¿Qué cáterin?
- Nui Loa.
581
00:43:21,541 --> 00:43:24,258
Dame una lista de los eventos
de la última semana.
582
00:43:24,458 --> 00:43:26,341
- Y de las próximas dos.
- Bueno.
583
00:43:26,541 --> 00:43:28,625
Estoy siendo metódico.
584
00:43:30,125 --> 00:43:32,925
Bueno, queda el tema de la compensación.
585
00:43:33,125 --> 00:43:35,458
¿Lo vamos a resolver ahora o...
586
00:43:36,833 --> 00:43:38,008
Rayos.
Pues me voy.
587
00:43:38,208 --> 00:43:40,625
Supongo que no tendré acción este mes.
588
00:43:48,416 --> 00:43:50,050
Vives toda tu vida para terminar...
589
00:43:50,250 --> 00:43:52,758
en un departamento de mierdas
que huele a trasero...
590
00:43:52,958 --> 00:43:55,208
sin nadie que te extrañe en tu partida.
591
00:43:56,250 --> 00:43:59,083
Oye, él se lo merecía.
592
00:44:01,291 --> 00:44:04,208
Vamos.
Agarra tu pipicito.
593
00:44:04,916 --> 00:44:06,291
"Agarra tu pipicito".
594
00:44:08,333 --> 00:44:10,883
Tú lo dijiste.
La furgoneta ni redujo la velocidad.
595
00:44:11,083 --> 00:44:12,383
O sea, un atropello y fuga.
596
00:44:12,583 --> 00:44:14,966
No es lo mismo
que un asesinato premeditado.
597
00:44:15,166 --> 00:44:17,508
El apartamento de Walter fue destrozado.
598
00:44:17,708 --> 00:44:19,425
Sí, o Walter era un marrano.
599
00:44:19,625 --> 00:44:23,750
Jesús, María y José,
con todos los santos.
600
00:44:24,458 --> 00:44:27,883
Por Dios, eres tan inútil
como una bolsa de pitos flácidos.
601
00:44:28,083 --> 00:44:29,841
Es como hablar con la pared.
602
00:44:30,041 --> 00:44:31,416
Pues deja de hablarme.
603
00:44:33,708 --> 00:44:36,258
Vamos, escúchame.
La cámara de tráfico rota...
604
00:44:36,458 --> 00:44:38,383
medio Dragon Ball Z en mi casa...
605
00:44:38,583 --> 00:44:41,091
la furgoneta sin luces.
Aquí hay algo podrido.
606
00:44:41,291 --> 00:44:43,591
Podría ser algo.
O podría no ser nada.
607
00:44:43,791 --> 00:44:45,758
"Podría ser algo, o podría no ser nada".
608
00:44:45,958 --> 00:44:48,300
- Sí, Jimmy, tienes razón.
- No lo descarto.
609
00:44:48,500 --> 00:44:50,508
¿Por qué pareciera que sí?
610
00:44:50,708 --> 00:44:52,758
No lo sé.
¿Porque no eres muy listo?
611
00:44:52,958 --> 00:44:54,466
Soy mucho más listo que tú.
612
00:44:54,666 --> 00:44:57,000
He sido Policía de reserva
durante 15 años. Sé...
613
00:45:07,208 --> 00:45:08,958
¡Carajo!
¡Arranca!
614
00:45:10,500 --> 00:45:11,958
¡Vamos, pedazo de mierda!
615
00:45:18,000 --> 00:45:19,208
¡Mierda!
616
00:45:34,125 --> 00:45:35,833
Carajo.
¡Es a prueba de balas!
617
00:45:45,833 --> 00:45:47,041
¡Maldición!
618
00:45:51,458 --> 00:45:52,458
¡Mierda!
619
00:46:06,208 --> 00:46:07,166
¡Al suelo!
620
00:46:09,125 --> 00:46:09,958
¡Agáchate!
621
00:46:45,875 --> 00:46:46,958
¡Bájate!
622
00:46:48,125 --> 00:46:49,166
¡Salta!
623
00:46:55,500 --> 00:46:57,250
Mierda.
624
00:46:58,166 --> 00:46:59,083
¿Estás bien?
625
00:47:02,333 --> 00:47:03,841
911.
¿Cuál es su emergencia?
626
00:47:04,041 --> 00:47:08,300
Disparos en King y Olokele. Envíen
servicios de emergencia y refuerzos.
627
00:47:08,500 --> 00:47:09,800
¿Qué carajos?
628
00:47:10,000 --> 00:47:11,716
¿Aún crees que no es nada?
629
00:47:11,916 --> 00:47:12,916
Tú...
630
00:47:13,666 --> 00:47:14,666
¡Mierda!
631
00:47:15,750 --> 00:47:18,133
Destruiste mi auto.
¡Destruiste mi maldito auto!
632
00:47:18,333 --> 00:47:21,625
No. Destruí el auto de ellos
y aterrizó en el tuyo.
633
00:47:22,666 --> 00:47:23,958
¡Carajo!
634
00:47:25,500 --> 00:47:26,875
¡Ellos destruyeron tu auto!
635
00:47:30,291 --> 00:47:31,383
¿De nada?
636
00:47:31,583 --> 00:47:32,833
Te salvé la vida.
637
00:47:33,625 --> 00:47:34,708
Ven, ayúdame.
638
00:47:36,541 --> 00:47:37,541
Maldito cretino.
639
00:47:39,458 --> 00:47:40,875
Amaba ese auto.
640
00:47:45,583 --> 00:47:50,550
¿Qué estaban pensando, con un carajo?
641
00:47:50,750 --> 00:47:54,591
¡Acaban de calcinar
a cuatro matones Yakuza!
642
00:47:54,791 --> 00:47:57,716
¿Me podrían decir
por qué la Yakuza los quiere muertos?
643
00:47:57,916 --> 00:48:00,750
- Pregúnteles.
- ¿Yakuza? ¿Eso eran?
644
00:48:02,041 --> 00:48:07,050
¿Este es tu hermano de Oklahoma,
el Policía?
645
00:48:07,250 --> 00:48:08,208
Soy yo.
646
00:48:09,666 --> 00:48:11,175
No según tu jefe.
647
00:48:11,375 --> 00:48:13,758
Suspendido con paga bajo investigación...
648
00:48:13,958 --> 00:48:16,508
- ¿Qué dice?
- Por uso de fuerza excesiva.
649
00:48:16,708 --> 00:48:17,466
¿Me pagan?
650
00:48:17,666 --> 00:48:19,300
- ¿Qué carajos, Jonny?
- Genial.
651
00:48:19,500 --> 00:48:22,708
¿Podrían callarse?
Estoy tratando de ayudarles.
652
00:48:23,625 --> 00:48:26,008
Si quiere ayudar, tenga, tome esto.
653
00:48:26,208 --> 00:48:28,133
Es un video del atropello y fuga.
654
00:48:28,333 --> 00:48:30,633
Con la marca y modelo
de la furgoneta que busca.
655
00:48:30,833 --> 00:48:32,508
- ¿Cómo?
- Hicimos tu trabajo.
656
00:48:32,708 --> 00:48:33,583
Sí.
657
00:48:36,458 --> 00:48:39,050
Esta mierda no pasa aquí todos los días.
658
00:48:39,250 --> 00:48:42,591
Así que esta será su última advertencia.
659
00:48:42,791 --> 00:48:44,258
¡No puedo tener a dos tipos...
660
00:48:44,458 --> 00:48:47,550
que parece que desayunan
panqueques de esteroides...
661
00:48:47,750 --> 00:48:49,800
convirtiendo mi isla en Beirut!
662
00:48:50,000 --> 00:48:52,008
Detective, eso fue innecesario.
663
00:48:52,208 --> 00:48:53,466
¿Intentas manipularnos?
664
00:48:53,666 --> 00:48:56,425
Porque me siento atacado emocionalmente.
665
00:48:56,625 --> 00:48:59,258
No, ustedes dos dejen
de hacer destrozos...
666
00:48:59,458 --> 00:49:01,925
o me los cogeré
como nunca se los han cogido.
667
00:49:02,125 --> 00:49:03,675
De nuevo, eso fue innecesario.
668
00:49:03,875 --> 00:49:06,716
Sí, con mis límites y eso de coger,
me siento afectado.
669
00:49:06,916 --> 00:49:07,791
Sí, yo...
670
00:49:09,208 --> 00:49:10,583
Voy a orinar.
671
00:49:13,125 --> 00:49:14,666
No estén aquí cuando vuelva.
672
00:49:17,916 --> 00:49:19,341
¿Mercurio está retrógrado...
673
00:49:19,541 --> 00:49:22,383
o el Detective sargento anciano
es un cretino?
674
00:49:22,583 --> 00:49:23,750
Es un cretino.
675
00:49:24,208 --> 00:49:26,008
Creo que no le agrado mucho.
676
00:49:26,208 --> 00:49:27,541
¿Le agradas a alguien?
677
00:49:29,666 --> 00:49:31,008
Vete al carajo.
678
00:49:31,208 --> 00:49:33,425
Sólo digo,
trabaja en tus habilidades sociales.
679
00:49:33,625 --> 00:49:34,341
"Sólo digo".
680
00:49:34,541 --> 00:49:36,091
No entiendes lo que digo...
681
00:49:36,291 --> 00:49:38,625
- porque pedorreo.
- ¿Nunca te callas?
682
00:49:39,583 --> 00:49:40,966
Es como si te pagaran...
683
00:49:41,166 --> 00:49:43,300
- por cada maldita hora.
- ¿Qué dijiste?
684
00:49:43,500 --> 00:49:45,083
¿Cuánto cobras por no hablar?
685
00:49:46,208 --> 00:49:48,300
Rastreé al arquitecto original
y encontré...
686
00:49:48,500 --> 00:49:49,300
CIUDAD DE HONOLULU
687
00:49:49,500 --> 00:49:52,008
que eran para una propiedad
en el área noreste.
688
00:49:52,208 --> 00:49:54,216
Los encargó el Grupo Robichaux.
689
00:49:54,416 --> 00:49:55,258
¿Quiénes son?
690
00:49:55,458 --> 00:49:57,508
Marcus Robichaux es
un desarrollador haole.
691
00:49:57,708 --> 00:50:01,000
Con hoteles y resorts aquí,
en Asia y Europa.
692
00:50:01,666 --> 00:50:02,633
Su familia controló...
693
00:50:02,833 --> 00:50:05,708
la industria de la caña de azúcar
por generaciones.
694
00:50:06,666 --> 00:50:09,916
¿Crees que Walter trabajaba
con el vampiro Lestat de aquí?
695
00:50:12,750 --> 00:50:15,133
Robichaux es importante.
Si necesita un Detective...
696
00:50:15,333 --> 00:50:19,300
contrataría a un ex-CIA o Mossad...
697
00:50:19,500 --> 00:50:21,250
no a un parásito como Walter.
698
00:50:22,083 --> 00:50:23,125
Sin ofender.
699
00:50:23,625 --> 00:50:26,341
Lestat construye hoteles.
¿Y qué?
700
00:50:26,541 --> 00:50:28,633
- No es un hotel, es un casino.
- ¿Qué?
701
00:50:28,833 --> 00:50:30,800
- ¿Qué sabes de casinos?
- Nada.
702
00:50:31,000 --> 00:50:34,541
Sólo sé leer. Aquí dice:
"Casino Sacred Princess" por detrás.
703
00:50:37,416 --> 00:50:38,708
Maldición, mira esto.
704
00:50:40,875 --> 00:50:42,675
- Presumido.
- No tiene sentido.
705
00:50:42,875 --> 00:50:44,466
Aquí apostar es ilegal.
706
00:50:44,666 --> 00:50:47,166
Deberíamos conversar
con el señor Robichaux.
707
00:50:48,166 --> 00:50:49,966
Realizará su colecta de fondos anual...
708
00:50:50,166 --> 00:50:52,750
- para el museo de arte mañana.
- Bien.
709
00:50:54,500 --> 00:50:57,216
- No, no pueden. No pueden ir.
- Suena divertido.
710
00:50:57,416 --> 00:50:59,716
Es con invitación, para
grandes donadores.
711
00:50:59,916 --> 00:51:02,300
Y ustedes, cretinos,
no pasan desapercibidos.
712
00:51:02,500 --> 00:51:04,966
- Somos grandes donadores. Y...
- No.
713
00:51:05,166 --> 00:51:07,250
No te preocupes, nos mezclaremos.
714
00:51:08,083 --> 00:51:09,425
¿A dónde vas?
715
00:51:09,625 --> 00:51:11,050
A un motel para descansar.
716
00:51:11,250 --> 00:51:12,216
No, quédate aquí.
717
00:51:12,416 --> 00:51:13,550
Vete al carajo.
718
00:51:13,750 --> 00:51:15,083
¿Verdad, James?
719
00:51:17,541 --> 00:51:19,208
Sí, claro.
720
00:51:20,208 --> 00:51:22,250
- Te odio.
- Vete al carajo.
721
00:51:22,958 --> 00:51:24,625
CUARTO DE LANI
NO ENTRES, KAI
722
00:51:39,625 --> 00:51:41,166
¿Qué haces?
723
00:51:42,250 --> 00:51:43,666
Te ves hermoso.
724
00:51:46,916 --> 00:51:49,341
Lani, ve a dormir, cielo.
725
00:51:49,541 --> 00:51:50,716
No eres divertido.
726
00:51:50,916 --> 00:51:52,208
Mala, Lani.
727
00:51:54,750 --> 00:51:55,750
Hola.
728
00:51:59,250 --> 00:52:00,958
Una 121.
729
00:52:04,291 --> 00:52:05,750
¿Qué hace James contigo?
730
00:52:07,333 --> 00:52:08,625
Demasiado grande.
731
00:52:12,125 --> 00:52:14,133
Ni se te ocurra.
732
00:52:14,333 --> 00:52:17,300
Iba a dar un paseo
por la construcción de Robichaux.
733
00:52:17,500 --> 00:52:18,675
No en mi motocicleta.
734
00:52:18,875 --> 00:52:21,008
Te llevo.
Como en los viejos tiempos.
735
00:52:21,208 --> 00:52:23,250
Jonny, bájate de mí moto.
736
00:52:25,208 --> 00:52:26,458
¿Olvidas quién te enseñó?
737
00:52:26,833 --> 00:52:28,666
Pero está bonita.
Buen trabajo.
738
00:52:30,875 --> 00:52:32,875
¿Me dirás por qué te suspendieron?
739
00:52:33,708 --> 00:52:34,708
No.
740
00:52:39,958 --> 00:52:43,000
Le disparé a un vendedor
que les vendía meta a los niños.
741
00:52:45,875 --> 00:52:46,916
Bueno.
742
00:52:49,583 --> 00:52:50,416
¿Bueno?
743
00:52:51,958 --> 00:52:53,083
Sí.
744
00:52:54,541 --> 00:52:56,000
Igual no te presto mi moto.
745
00:52:57,416 --> 00:52:59,000
Puedes usar esta.
746
00:53:02,333 --> 00:53:04,466
- ¿La vieja chatarra de Walter?
- Sí.
747
00:53:04,666 --> 00:53:06,166
Es como de los años 40.
748
00:53:07,000 --> 00:53:09,458
Está oxidada.
Probablemente ni enciende.
749
00:53:10,416 --> 00:53:12,258
Es una Knucklehead.
750
00:53:12,458 --> 00:53:14,508
- Son muy comunes.
- Sí.
751
00:53:14,708 --> 00:53:16,800
Veo que te estorba.
Te la puedo quitar...
752
00:53:17,000 --> 00:53:18,250
por, digamos...
753
00:53:19,250 --> 00:53:20,716
unos 300 dólares.
754
00:53:20,916 --> 00:53:23,166
Ni hablar.
Pero buen intento.
755
00:54:03,416 --> 00:54:05,333
¿De verdad pondrán un casino aquí?
756
00:54:06,125 --> 00:54:09,258
No veo la construcción.
¿Seguro que es la dirección correcta?
757
00:54:09,458 --> 00:54:10,916
Claro que sí.
Mira.
758
00:54:11,791 --> 00:54:13,291
Sí. Qué raro.
759
00:54:14,041 --> 00:54:15,291
Amigos, parecen perdidos.
760
00:54:18,083 --> 00:54:20,375
Eso depende.
¿Dónde estamos?
761
00:54:21,791 --> 00:54:23,758
En el Reino de Hawái, hermano.
762
00:54:23,958 --> 00:54:26,300
Sí, pero me refiero a este Valle,
¿de quién es?
763
00:54:26,500 --> 00:54:27,500
De ustedes.
764
00:54:28,000 --> 00:54:30,375
Y mío.
De todos nosotros.
765
00:54:31,291 --> 00:54:32,966
Aquí todos son bienvenidos.
766
00:54:33,166 --> 00:54:34,008
Tía.
767
00:54:34,208 --> 00:54:35,583
Mahalo, amigo.
768
00:54:36,625 --> 00:54:38,258
No sabía de esta comunidad.
769
00:54:38,458 --> 00:54:40,625
Nadie sabe.
Toma.
770
00:54:41,625 --> 00:54:42,925
Ven, muchacho.
Bien.
771
00:54:43,125 --> 00:54:44,458
¿Recuerdas esto?
772
00:54:45,375 --> 00:54:47,250
¡Maldito!
773
00:54:49,833 --> 00:54:52,716
Estar aquí es más
que la familia o la sangre...
774
00:54:52,916 --> 00:54:55,875
es una comunidad Ohana.
775
00:54:57,000 --> 00:54:58,666
Por eso debemos protegerla.
776
00:54:59,666 --> 00:55:02,966
Son tierras de nativos.
¿Por qué el Gobierno no hace nada?
777
00:55:03,166 --> 00:55:06,750
Por diez siglos, el Aha Moku
ha sido responsable de esta tierra.
778
00:55:07,375 --> 00:55:09,708
Creen que vivimos aquí
porque no tenemos casa.
779
00:55:10,416 --> 00:55:12,666
Pero los haoles vendrán por esta tierra.
780
00:55:13,125 --> 00:55:16,333
Y cuando eso suceda,
estaremos listos para sonar la alarma.
781
00:55:18,375 --> 00:55:19,833
¿Sabes algo que nosotros no?
782
00:55:20,416 --> 00:55:21,416
Más de lo deseado.
783
00:55:22,208 --> 00:55:23,291
Menos de lo debido.
784
00:55:24,791 --> 00:55:25,666
¿Eres hawaiano?
785
00:55:27,000 --> 00:55:28,000
Medio.
786
00:55:29,750 --> 00:55:30,958
Nada de "medio".
787
00:55:31,625 --> 00:55:33,541
O eres o no eres.
788
00:55:35,041 --> 00:55:37,875
Tu mente no está confundida,
sino tu espíritu.
789
00:55:38,416 --> 00:55:40,083
Sé uno con tu espíritu.
790
00:55:41,583 --> 00:55:43,958
Volvamos al trabajo.
Mahalo.
791
00:55:44,541 --> 00:55:45,375
Es Pika.
792
00:55:46,625 --> 00:55:47,583
Hola.
793
00:55:48,875 --> 00:55:50,300
Mierda.
Debemos irnos.
794
00:55:50,500 --> 00:55:53,083
Hallaron una furgoneta azul
en la playa de Makapu'u.
795
00:55:54,125 --> 00:55:57,133
Entonces, nuestro desconocido
es Simi Iona.
796
00:55:57,333 --> 00:56:00,175
Un contador irrelevante
de la oficina del Gobernador.
797
00:56:00,375 --> 00:56:02,208
Desapareció hace unos días.
798
00:56:03,166 --> 00:56:04,791
¿Eso significa algo?
799
00:56:05,666 --> 00:56:07,500
- ¿No?
- No.
800
00:56:08,583 --> 00:56:12,341
El daño en el parachoques
la vuelve candidata del atropello.
801
00:56:12,541 --> 00:56:15,716
Además de que alguien
se tomó la molestia de tirarla al océano.
802
00:56:15,916 --> 00:56:17,091
Sí, no tiene matrícula.
803
00:56:17,291 --> 00:56:19,341
Pero tengo una lista...
804
00:56:19,541 --> 00:56:23,833
de todas las furgonetas azules
registradas en la isla.
805
00:56:27,375 --> 00:56:29,666
¿Algún nombre les parece familiar?
806
00:56:30,500 --> 00:56:31,791
¿Podemos quedárnosla?
807
00:56:32,833 --> 00:56:34,508
No.
Es un asunto policial.
808
00:56:34,708 --> 00:56:37,883
O sea, es mi asunto.
O sea, no te incumbe...
809
00:56:38,083 --> 00:56:43,175
porque, y sé que debo repetirlo,
aquí no eres Policía.
810
00:56:43,375 --> 00:56:46,166
Y tú. Tú no eres Policía en ningún lado.
811
00:56:47,250 --> 00:56:48,966
¿Sí? ¿Sí?
812
00:56:49,166 --> 00:56:51,083
¿Sí? ¿Qué?
813
00:56:51,958 --> 00:56:52,875
Pika.
814
00:56:56,000 --> 00:56:56,833
¿Pika?
815
00:56:59,166 --> 00:57:00,300
- Concéntrate.
- ¿Qué?
816
00:57:00,500 --> 00:57:01,425
Aquí estoy.
817
00:57:01,625 --> 00:57:04,175
Averigua lo que puedas
sobre Hayashi Imports.
818
00:57:04,375 --> 00:57:05,341
¿Qué es eso?
819
00:57:05,541 --> 00:57:08,550
Es el único nombre japonés
en la lista de furgonetas.
820
00:57:08,750 --> 00:57:09,675
Comenzaremos ahí.
821
00:57:09,875 --> 00:57:12,258
Vamos, amigos.
Hoy es la fiesta de Robichaux.
822
00:57:12,458 --> 00:57:13,375
No nos invitaron.
823
00:57:14,000 --> 00:57:15,666
Tranquilos.
Conozco al cáterin.
824
00:57:17,666 --> 00:57:19,791
Por supuesto que sí, maldito gordo.
825
00:57:38,666 --> 00:57:42,258
Malditos Yakuza payasos.
826
00:57:42,458 --> 00:57:44,550
Hola, Marcus.
¡Hola!
827
00:57:44,750 --> 00:57:46,750
Ahí estás, Robichaux.
Ven.
828
00:57:51,916 --> 00:57:53,708
- Salud.
- ¿Quieres ver algo?
829
00:57:55,125 --> 00:57:56,791
Oigan, ¿dónde están?
Está aquí.
830
00:57:58,458 --> 00:58:00,425
- ¿Puedes sostenerme esto?
- ¿Qué?
831
00:58:00,625 --> 00:58:02,008
Debo ir por algo atrás.
832
00:58:02,208 --> 00:58:03,716
- ¿A dónde vas?
- Ya vuelvo.
833
00:58:03,916 --> 00:58:06,633
Perdón. Hola.
¿Cómo estás?
834
00:58:06,833 --> 00:58:08,758
Hola.
¿Qué tal?
835
00:58:08,958 --> 00:58:10,925
Oigan, llegaron tarde.
836
00:58:11,125 --> 00:58:13,966
Nos mezclamos. Mierda, Magnum, P.I.
Se moriría de envidia.
837
00:58:14,166 --> 00:58:15,375
Vengan, vamos.
838
00:58:16,708 --> 00:58:17,583
Lindo lugar.
839
00:58:18,375 --> 00:58:20,591
- ¿Qué es?
- Hayashi Imports.
840
00:58:20,791 --> 00:58:22,008
Pertenece a un grupo...
841
00:58:22,208 --> 00:58:24,466
de empresas japonesas.
Saben lo que significa.
842
00:58:24,666 --> 00:58:26,083
- Yakuza.
- Yakuza.
843
00:58:26,916 --> 00:58:28,550
- ¿Es una fachada?
- No tiene que.
844
00:58:28,750 --> 00:58:32,083
La Yakuza tiene
muchos negocios legítimos en la isla.
845
00:58:32,625 --> 00:58:33,883
Bueno, ¿están listos?
846
00:58:34,083 --> 00:58:35,383
- Debo trabajar.
- Sí.
847
00:58:35,583 --> 00:58:39,125
Sepárense. Parece que La Roca
se autoinseminó y tuvo gemelos.
848
00:58:42,958 --> 00:58:44,916
Bueno, debo admitirlo...
849
00:58:45,250 --> 00:58:47,000
probablemente tenga razón.
850
00:58:48,416 --> 00:58:49,416
Jonny.
851
00:58:53,541 --> 00:58:55,375
Este cabrón.
852
00:59:05,125 --> 00:59:07,091
Oye, James.
¡Oye!
853
00:59:07,291 --> 00:59:09,833
No estés ahí parado.
Pareces poli de narcóticos.
854
00:59:18,125 --> 00:59:19,416
Me gusta tu bufanda.
855
00:59:20,333 --> 00:59:22,091
Hola, mi estimado, dame un Kolohe.
856
00:59:22,291 --> 00:59:23,500
Enseguida.
857
00:59:24,541 --> 00:59:26,708
No te vi.
Aloha.
858
00:59:27,541 --> 00:59:30,375
¿Vodka y Guinness?
¿A eso le llamas Kolohe?
859
00:59:31,125 --> 00:59:32,341
Sí.
Significa...
860
00:59:32,541 --> 00:59:34,208
Travieso, sí.
861
00:59:34,750 --> 00:59:38,458
O bribón, que parece apropiado.
862
00:59:38,958 --> 00:59:40,083
¿Quién? ¿Yo?
863
00:59:40,750 --> 00:59:44,875
Asegúrate de usar jabón,
y arréglate el cuello de la camisa.
864
00:59:50,791 --> 00:59:52,000
Oye, dame el plato.
865
01:00:08,000 --> 01:00:13,250
Espero que no te ofendas,
pero parece que no perteneces aquí.
866
01:00:14,875 --> 01:00:16,000
Jonny Bribón.
867
01:00:17,583 --> 01:00:19,716
Tienes cara de traer problemas.
868
01:00:19,916 --> 01:00:21,958
No, soy Hale.
Jonny Hale.
869
01:00:23,458 --> 01:00:24,333
¿Hale?
870
01:00:29,958 --> 01:00:31,750
¿Como Walter Hale?
871
01:00:32,166 --> 01:00:34,500
Sí, era mi padre.
¿Lo conocías?
872
01:00:36,208 --> 01:00:38,508
Sí. Yo...
873
01:00:38,708 --> 01:00:40,958
¿Cómo que "conocías"?
¿Le pasó algo?
874
01:00:41,500 --> 01:00:42,708
Está muerto.
875
01:00:56,708 --> 01:00:57,916
¿Cómo murió?
876
01:00:58,333 --> 01:01:00,875
Violentamente.
¿Cómo conocías a mi padre?
877
01:01:03,500 --> 01:01:05,000
Por favor, tienes que...
878
01:01:08,416 --> 01:01:11,958
Lo contraté para investigar
las actividades de mi esposo.
879
01:01:13,750 --> 01:01:14,708
¿Quién es él?
880
01:01:16,208 --> 01:01:17,208
Lo lamento...
881
01:01:17,833 --> 01:01:18,750
supuse que sabías.
882
01:01:19,125 --> 01:01:20,541
Soy Monica Robichaux.
883
01:01:21,916 --> 01:01:24,250
Eres la esposa de Marcus Robichaux.
884
01:01:26,583 --> 01:01:27,791
Estupendo.
885
01:01:31,625 --> 01:01:33,625
Hola.
¿Te puedo ayudar en algo?
886
01:01:34,208 --> 01:01:35,291
Hola.
Se te cayó...
887
01:01:36,375 --> 01:01:38,583
Hayashi Imports.
Qué coincidencia.
888
01:01:39,750 --> 01:01:41,208
¿Qué sabes al respecto?
889
01:01:42,750 --> 01:01:44,916
Sé que desaparecieron la furgoneta azul.
890
01:01:49,708 --> 01:01:50,708
¿Eres Policía?
891
01:01:51,750 --> 01:01:52,750
No.
892
01:01:53,625 --> 01:01:54,666
Marina de Estados Unidos.
893
01:01:57,041 --> 01:01:58,041
Eres un hombre rana.
894
01:01:58,791 --> 01:02:01,166
Tienes algo aquí.
895
01:02:05,250 --> 01:02:08,583
¿Por qué contrataste a Walter
para investigar a tu esposo?
896
01:02:09,833 --> 01:02:11,041
Nos vamos a divorciar.
897
01:02:11,833 --> 01:02:15,750
Sin alguna ventaja, no me irá nada bien.
898
01:02:16,166 --> 01:02:17,633
¿O sea, financieramente?
899
01:02:17,833 --> 01:02:18,875
No, Jonny.
900
01:02:20,083 --> 01:02:22,041
No financieramente.
901
01:02:24,000 --> 01:02:27,083
Entonces, ¿qué quiere un hombre rana
con una furgoneta azul?
902
01:02:29,083 --> 01:02:31,375
¿Qué quiere la Yakuza con Robichaux?
903
01:02:32,541 --> 01:02:34,800
No sé nada de la Yakuza.
904
01:02:35,000 --> 01:02:36,633
Alguien que trabaja en Pearl Harbor...
905
01:02:36,833 --> 01:02:40,166
debería saber que no le conviene
meterse con los japoneses.
906
01:02:41,750 --> 01:02:43,750
Olvidas cómo terminó esa historia.
907
01:02:52,333 --> 01:02:54,758
Si te vas a divorciar,
¿qué haces en esta fiesta?
908
01:02:54,958 --> 01:02:57,625
Escucha, aquí no puedo hablar, ¿sí?
No es seguro.
909
01:02:58,500 --> 01:02:59,633
Búscame mañana.
910
01:02:59,833 --> 01:03:03,708
Me quedo en el penthouse
de las torres Kea Lani en Waikiki.
911
01:03:07,125 --> 01:03:09,508
¿Sabes?
Hay un famoso refrán japonés.
912
01:03:09,708 --> 01:03:12,583
"El hijo de una rana
sigue siendo sólo una rana".
913
01:03:15,000 --> 01:03:17,708
Interesante.
¿Eso qué significa?
914
01:03:18,625 --> 01:03:23,416
Significa que las ranas nunca miran
a los lados al cruzar la calle.
915
01:03:34,708 --> 01:03:36,000
Debo irme, hombre rana.
916
01:03:37,083 --> 01:03:40,000
- Nos vemos por ahí.
- Lo espero con ansias.
917
01:03:50,416 --> 01:03:52,050
- ¿Señor? Venga con nosotros.
- ¿Sí?
918
01:03:52,250 --> 01:03:53,791
Oye, oye.
919
01:03:59,666 --> 01:04:00,666
Carajo.
920
01:04:02,000 --> 01:04:03,508
¿Qué hay?
¿Quieren un trago?
921
01:04:03,708 --> 01:04:05,716
¿Nos acompaña, señor?
922
01:04:05,916 --> 01:04:07,216
Aún debo lavar platos.
923
01:04:07,416 --> 01:04:09,500
El señor Robichaux desea
hablar con usted.
924
01:04:11,333 --> 01:04:12,500
Sí.
925
01:04:29,625 --> 01:04:30,791
Maldito cretino.
926
01:04:33,625 --> 01:04:34,708
Caballeros.
927
01:04:36,125 --> 01:04:37,208
Pasen.
928
01:04:38,583 --> 01:04:40,508
Esto es muy emocionante.
929
01:04:40,708 --> 01:04:44,800
Nunca habíamos tenido invasores
en estos eventos...
930
01:04:45,000 --> 01:04:46,633
y creo que entenderán por qué...
931
01:04:46,833 --> 01:04:47,875
honestamente...
932
01:04:48,791 --> 01:04:52,550
¿quién querría ir a una colecta de fondos
si no se ve obligado?
933
01:04:52,750 --> 01:04:54,758
No lo sé, la comida es buena.
934
01:04:54,958 --> 01:04:56,958
- Barra libre.
- Sí.
935
01:04:59,625 --> 01:05:01,333
Al verlos, a ambos...
936
01:05:03,083 --> 01:05:05,550
son tipos grandes y musculosos.
937
01:05:05,750 --> 01:05:09,550
Pero supongo que la mayoría
de la gente cuando los ve, piensa:
938
01:05:09,750 --> 01:05:12,208
"Qué par de gigantes estúpidos".
939
01:05:14,166 --> 01:05:15,383
¿Verdad?
940
01:05:15,583 --> 01:05:17,466
Pero yo no.
Yo no.
941
01:05:17,666 --> 01:05:18,800
Veo sus ojos...
942
01:05:19,000 --> 01:05:22,591
y noto que son más inteligentes
de lo que aparentan.
943
01:05:22,791 --> 01:05:23,791
No, él no.
944
01:05:24,458 --> 01:05:27,050
Bueno, eso es obvio.
Usted es el listo.
945
01:05:27,250 --> 01:05:29,833
Señor Robichaux, soy James Hale.
Mi hermano, Jonny.
946
01:05:30,416 --> 01:05:32,041
Somos hijos de Walter Hale.
947
01:05:36,583 --> 01:05:37,925
Espero que no haya problemas.
948
01:05:38,125 --> 01:05:39,216
Le pagué todo a Walter...
949
01:05:39,416 --> 01:05:43,166
e incluso le di un bono
por su discreción.
950
01:05:43,666 --> 01:05:45,883
- ¿Contrataste a Walter?
- Eso hice, sí.
951
01:05:46,083 --> 01:05:47,666
Walter está muerto.
952
01:05:53,125 --> 01:05:54,708
Lamento escuchar eso.
953
01:05:55,291 --> 01:05:56,125
¿De verdad?
954
01:05:59,541 --> 01:06:00,550
No lo creo...
955
01:06:00,750 --> 01:06:02,050
porque creo que sabías...
956
01:06:02,250 --> 01:06:04,966
y creo que sabías quiénes éramos
cuando nos viste.
957
01:06:05,166 --> 01:06:08,791
Por eso nos invitó aquí
para saber qué pasa.
958
01:06:10,875 --> 01:06:12,466
Bien, ya sé que él es el listo...
959
01:06:12,666 --> 01:06:15,800
pero ¿insinúa que tuve algo que ver
con la muerte de Walter?
960
01:06:16,000 --> 01:06:18,008
- No.
- ¿No?
961
01:06:18,208 --> 01:06:20,341
- Señor Robichaux...
- Eso sería absurdo, amigo.
962
01:06:20,541 --> 01:06:23,258
No insinúo nada.
Te lo digo directamente, "Robicaca".
963
01:06:23,458 --> 01:06:24,458
Jonny.
964
01:06:25,708 --> 01:06:29,250
Si no le molesta la pregunta,
¿qué negocio tenía con Walter?
965
01:06:30,958 --> 01:06:32,425
No es que sea asunto suyo...
966
01:06:32,625 --> 01:06:34,125
pero mi hermosa esposa...
967
01:06:34,791 --> 01:06:39,583
supuse que me era infiel,
así que le pedí a Walter que la siguiera.
968
01:06:40,416 --> 01:06:42,208
Eso lo he escuchado antes.
969
01:06:47,625 --> 01:06:50,800
Bueno, resulta que no lo hacía.
970
01:06:51,000 --> 01:06:53,633
Me presentó un reporte muy completo.
971
01:06:53,833 --> 01:06:55,508
Por favor, baje eso.
972
01:06:55,708 --> 01:06:59,958
Es una granada francesa F-1
de la Primera Guerra Mundial.
973
01:07:02,000 --> 01:07:02,875
¿Qué importa?
974
01:07:03,708 --> 01:07:05,791
Le importará cuando se quede sin manos.
975
01:07:09,875 --> 01:07:13,000
¿Por eso tiene esos dedos ahí?
976
01:07:16,625 --> 01:07:17,716
Cielos.
977
01:07:17,916 --> 01:07:20,750
Veo que los sirvientes
olvidaron sacar la basura.
978
01:07:22,291 --> 01:07:23,883
¿Es todo?
979
01:07:24,083 --> 01:07:26,966
Debo volver con mis invitados,
¿necesitan algo más...
980
01:07:27,166 --> 01:07:30,091
- Sí, de hecho, si pudiera...
- Era una pregunta retórica.
981
01:07:30,291 --> 01:07:32,466
Muy bien.
Gracias por su tiempo.
982
01:07:32,666 --> 01:07:35,458
Por favor, salgan por donde entraron.
983
01:07:37,666 --> 01:07:40,466
- ¿Qué te pareció la esposa?
- Exesposa.
984
01:07:40,666 --> 01:07:41,841
Interesante.
985
01:07:42,041 --> 01:07:43,250
¿Lavaste los platos?
986
01:07:44,000 --> 01:07:46,591
No, me interrumpió un Yakuza drogado.
987
01:07:46,791 --> 01:07:48,958
- Eso explica los dedos.
- Sí.
988
01:08:01,583 --> 01:08:02,416
Cielo.
989
01:08:03,958 --> 01:08:06,666
¿Qué has hecho?
990
01:08:19,125 --> 01:08:20,375
Oye.
Alto, por favor.
991
01:08:22,375 --> 01:08:23,416
Gracias.
992
01:08:31,750 --> 01:08:32,916
No.
993
01:08:34,041 --> 01:08:36,207
¡Oigan!
Disculpen.
994
01:08:37,500 --> 01:08:39,541
Disculpen.
Permiso.
995
01:09:18,500 --> 01:09:19,916
¡Robichaux!
996
01:09:20,666 --> 01:09:22,582
¡Maldito francés!
997
01:09:24,416 --> 01:09:26,166
Alto.
Es propiedad privada.
998
01:09:57,833 --> 01:09:58,666
¡Mierda!
999
01:10:01,333 --> 01:10:03,041
Es un John Cena gordo.
1000
01:10:09,000 --> 01:10:10,666
Qué bien.
1001
01:10:14,625 --> 01:10:16,125
Qué buen pito, amigo.
1002
01:10:18,458 --> 01:10:19,708
Señor Hale.
1003
01:10:20,916 --> 01:10:23,583
Está empezando a desagradarme.
1004
01:10:24,375 --> 01:10:25,841
La mataste, hijo de...
1005
01:10:26,041 --> 01:10:27,791
Sé que la mataste.
1006
01:10:29,375 --> 01:10:31,466
¿A quién se supone que maté hoy?
1007
01:10:31,666 --> 01:10:33,966
Mataste a tu esposa.
Y mataste a mi padre...
1008
01:10:34,166 --> 01:10:35,666
maldito cabrón.
1009
01:10:39,333 --> 01:10:42,666
Señor Hale, me parece
que está confundido.
1010
01:10:44,875 --> 01:10:45,958
Llamen a la Policía.
1011
01:11:12,375 --> 01:11:13,416
Déjame adivinar.
1012
01:11:15,000 --> 01:11:16,291
James te envió.
1013
01:11:16,791 --> 01:11:18,041
Nani me llamó.
1014
01:11:19,166 --> 01:11:21,166
No debió hacerlo.
1015
01:11:22,708 --> 01:11:25,083
Por suerte para ti, ella es sensata.
1016
01:11:26,208 --> 01:11:28,958
Convencí al señor Robichaux
de retirar los cargos.
1017
01:11:32,875 --> 01:11:33,916
Mató a su esposa.
1018
01:11:34,625 --> 01:11:36,750
Si es cierto, no es asunto tuyo.
1019
01:11:39,916 --> 01:11:43,208
Que la Policía lo maneje.
Es su trabajo, no el tuyo.
1020
01:11:51,166 --> 01:11:52,375
Yo amaba a Walter.
1021
01:11:53,625 --> 01:11:57,750
Pero había algo dentro de él,
una oscuridad.
1022
01:11:59,791 --> 01:12:02,583
Lo llevó a destruir
todo lo bueno de su vida...
1023
01:12:03,166 --> 01:12:05,000
una y otra vez.
1024
01:12:06,958 --> 01:12:09,291
Se lo hizo a Malia, a Kim.
1025
01:12:10,083 --> 01:12:10,958
A ti.
1026
01:12:12,750 --> 01:12:13,750
A sí mismo.
1027
01:12:15,458 --> 01:12:17,750
Y esa oscuridad...
1028
01:12:19,166 --> 01:12:20,458
también habita en ti.
1029
01:12:21,791 --> 01:12:22,958
Y en James.
1030
01:12:29,000 --> 01:12:31,750
Pero ustedes dos
tienen algo que él nunca tuvo.
1031
01:12:37,916 --> 01:12:38,916
Un hermano.
1032
01:12:47,458 --> 01:12:49,958
Tomará unos minutos procesar tu salida.
1033
01:12:52,583 --> 01:12:53,708
Te quiero, Jonny.
1034
01:12:54,958 --> 01:12:56,125
Oye, tío.
1035
01:13:25,291 --> 01:13:26,583
Como en el pasado.
1036
01:13:32,958 --> 01:13:33,916
Cabrón.
1037
01:13:36,916 --> 01:13:39,875
Jonny.
¡Oye, te estoy hablando!
1038
01:13:40,875 --> 01:13:42,008
¡No puedes sólo venir...
1039
01:13:42,208 --> 01:13:44,425
y armar un revuelo
haciendo lo que quieras!
1040
01:13:44,625 --> 01:13:46,000
Déjame en paz, James.
1041
01:13:47,041 --> 01:13:48,291
¡Este es mi hogar!
1042
01:13:50,125 --> 01:13:52,716
¡Arruinarlo todo
no traerá a tu madre de regreso!
1043
01:13:52,916 --> 01:13:53,800
- ¡Oye!
- ¿Imbécil?
1044
01:13:54,000 --> 01:13:55,041
¿Qué carajos...
1045
01:14:07,875 --> 01:14:08,833
¡Carajo!
1046
01:14:32,833 --> 01:14:34,083
¡Vete al carajo!
1047
01:14:58,208 --> 01:14:59,125
¡Vamos!
1048
01:15:37,750 --> 01:15:38,583
¡Mierda!
1049
01:15:39,958 --> 01:15:41,583
¿Qué carajos te pasa?
1050
01:15:45,416 --> 01:15:47,125
¿Cuál es tu maldito problema?
1051
01:15:54,500 --> 01:15:55,833
¿Qué clase de hombre...
1052
01:15:56,708 --> 01:15:58,841
abandona a su hermano
cuando más lo necesita?
1053
01:15:59,041 --> 01:16:00,008
Eso no pasó así.
1054
01:16:00,208 --> 01:16:01,383
- ¿No?
- ¡No!
1055
01:16:01,583 --> 01:16:03,175
¡Me enviaste lejos, James!
1056
01:16:03,375 --> 01:16:05,833
Te iban a meter a la cárcel.
1057
01:16:06,583 --> 01:16:09,291
¡El Sindicato iba a matarte, maldita sea!
1058
01:16:09,916 --> 01:16:11,800
Si no lo hacían mientras estabas preso...
1059
01:16:12,000 --> 01:16:14,175
¡lo habrían hecho apenas salieras!
1060
01:16:14,375 --> 01:16:15,291
¡Maldita sea!
1061
01:16:16,083 --> 01:16:18,216
¡Intentaba protegerte!
1062
01:16:18,416 --> 01:16:21,041
¡No sabía qué más hacer!
¡Nunca me hacías caso!
1063
01:16:23,125 --> 01:16:26,166
Fue lo único que se me ocurrió
que podía salvar tu vida.
1064
01:16:27,958 --> 01:16:30,675
No tienes idea de qué se siente...
1065
01:16:30,875 --> 01:16:33,258
ver el cadáver de tu madre en la calle...
1066
01:16:33,458 --> 01:16:35,500
mientras te ve a los ojos.
1067
01:16:36,666 --> 01:16:38,250
Aún me atormenta.
1068
01:16:39,708 --> 01:16:42,250
No pude protegerla.
No pude hacer nada.
1069
01:16:43,333 --> 01:16:46,416
Eras todo lo que me quedaba, y tú...
1070
01:17:16,458 --> 01:17:17,791
Sé que te decepcioné.
1071
01:17:23,125 --> 01:17:24,125
Lo arruiné.
1072
01:17:27,875 --> 01:17:30,591
Soy tu hermano mayor y me rendí contigo.
1073
01:17:30,791 --> 01:17:31,791
Si pudiera...
1074
01:17:32,958 --> 01:17:34,541
haría todo diferente.
1075
01:17:42,916 --> 01:17:44,291
Lo lamento, Jonny.
1076
01:17:48,041 --> 01:17:49,125
De verdad...
1077
01:17:51,250 --> 01:17:52,750
lo lamento.
1078
01:17:54,500 --> 01:17:57,333
Estoy furioso, carajo.
Es todo lo que tengo.
1079
01:17:59,666 --> 01:18:01,500
¿Por qué te esfuerzas tanto en esto?
1080
01:18:02,500 --> 01:18:04,625
Walter no fue un padre para ti.
1081
01:18:09,041 --> 01:18:11,583
Nunca encontré al hombre
que mató a mi mamá.
1082
01:18:12,416 --> 01:18:14,416
Ahora alguien mató a mi padre.
1083
01:18:15,166 --> 01:18:18,458
Es... Alguien debe hacer justicia.
1084
01:18:19,625 --> 01:18:20,791
Sólo me tienen a mí.
1085
01:18:23,208 --> 01:18:24,583
No, también me tienen a mí.
1086
01:18:26,208 --> 01:18:27,333
Y tú también.
1087
01:18:34,791 --> 01:18:36,291
No te mentiré, hermano.
1088
01:18:38,333 --> 01:18:41,708
Golpeas muy fuerte, para ser un anciano.
1089
01:18:47,958 --> 01:18:49,291
¿Crees que pego duro?
1090
01:18:49,750 --> 01:18:51,216
No sabes lo que viene.
1091
01:18:51,416 --> 01:18:52,958
Debe ser una broma.
1092
01:18:53,500 --> 01:18:55,550
- Él comenzó.
- ¿En serio?
1093
01:18:55,750 --> 01:18:59,175
- Se supone que eres el adulto.
- Oye. ¿Y yo?
1094
01:18:59,375 --> 01:19:02,508
Tú eres un narcisista inmaduro
con problemas de ira.
1095
01:19:02,708 --> 01:19:05,175
¿De verdad quieres que me enfoque en ti?
1096
01:19:05,375 --> 01:19:07,966
No, no te rías.
No me obligues a comenzar contigo.
1097
01:19:08,166 --> 01:19:09,966
Eres un controlador pasivo-agresivo.
1098
01:19:10,166 --> 01:19:10,966
¿Soy pasivo?
1099
01:19:11,166 --> 01:19:12,341
- ¡Por Dios!
- Sí.
1100
01:19:12,541 --> 01:19:13,925
- Cállate.
- Ambos ya tienen...
1101
01:19:14,125 --> 01:19:15,466
muchos problemas paternales...
1102
01:19:15,666 --> 01:19:17,883
para dejarlos en terapia de por vida.
1103
01:19:18,083 --> 01:19:21,675
Pero, en vez de eso,
¡se golpean como cavernícolas!
1104
01:19:21,875 --> 01:19:23,133
Mamá, adivina.
Yo...
1105
01:19:23,333 --> 01:19:24,208
Kai.
1106
01:19:26,666 --> 01:19:27,541
¿Qué pasó?
1107
01:19:29,041 --> 01:19:30,966
Tu papá y yo golpeamos a unos malos.
1108
01:19:31,166 --> 01:19:32,708
Más bien ellos a ustedes.
1109
01:19:33,833 --> 01:19:35,291
No, los hicimos pedazos.
1110
01:19:36,208 --> 01:19:37,466
Esto fue tu mamá.
1111
01:19:37,666 --> 01:19:40,958
- No, no te atrevas.
- Qué asco. Vayan a un cuarto.
1112
01:19:45,833 --> 01:19:47,083
Les dije que tengo novia.
1113
01:19:48,250 --> 01:19:50,500
Latina.
Ardiente.
1114
01:19:51,375 --> 01:19:53,091
- Bien, debo irme.
- Lindo.
1115
01:19:53,291 --> 01:19:54,916
Estaba pensando en ti.
¡Dios!
1116
01:19:56,666 --> 01:19:58,166
Ardiente.
1117
01:19:58,916 --> 01:19:59,750
Cielos.
1118
01:20:00,750 --> 01:20:02,591
Te extraño.
1119
01:20:02,791 --> 01:20:04,791
¿Tu casa es una escena del crimen?
1120
01:20:05,416 --> 01:20:06,633
Mierda.
Lo olvidé.
1121
01:20:06,833 --> 01:20:08,550
¿Sabes qué?
No quiero saberlo.
1122
01:20:08,750 --> 01:20:11,966
Millie dijo que se acumulaba tu correo,
así que vine a recogerlo.
1123
01:20:12,166 --> 01:20:16,008
Tienes un paquete y muchas cuentas
por pagar. Cero sorpresas.
1124
01:20:16,208 --> 01:20:17,966
¿Hay un paquete?
¿De quién?
1125
01:20:18,166 --> 01:20:19,466
Alguien de Hawái.
1126
01:20:19,666 --> 01:20:20,383
Con una mierda.
1127
01:20:20,583 --> 01:20:22,925
El paquete que la Yakuza busca.
¿Qué es?
1128
01:20:23,125 --> 01:20:24,458
¿Yo abriría tu correo?
1129
01:20:27,708 --> 01:20:28,841
Es una memoria.
1130
01:20:29,041 --> 01:20:30,466
- Cielo.
- No me digas así.
1131
01:20:30,666 --> 01:20:33,541
Tráeme la memoria.
Te enviaré un boleto a Oahu.
1132
01:20:34,833 --> 01:20:35,791
¿Estás en Hawái?
1133
01:20:36,750 --> 01:20:38,966
¿Ahí has estado?
¡Quería ir contigo!
1134
01:20:39,166 --> 01:20:40,675
¡Me dijiste que no regresarías!
1135
01:20:40,875 --> 01:20:43,583
- Te lo explicaré cuando vengas.
- Genial.
1136
01:20:44,250 --> 01:20:45,833
Pero no iré a Hawái.
1137
01:20:46,875 --> 01:20:47,883
Te lo enviaré.
1138
01:20:48,083 --> 01:20:50,675
No, es muy importante.
No tienes idea de lo que pasa.
1139
01:20:50,875 --> 01:20:52,416
Y no quiero saber.
1140
01:20:53,416 --> 01:20:55,791
¿Qué te dije sobre llamarme así?
1141
01:20:56,791 --> 01:20:58,716
Oye.
No, tú escúchame.
1142
01:20:58,916 --> 01:21:01,383
De ninguna manera iré a Hawái...
1143
01:21:01,583 --> 01:21:03,050
BIENVENIDOS A HAWÁI
1144
01:21:03,250 --> 01:21:06,175
Bienvenidos al aeropuerto internacional
Daniel K. Inouye.
1145
01:21:06,375 --> 01:21:08,633
Esperamos que disfruten de su visita...
1146
01:21:08,833 --> 01:21:12,008
No puedo creer que me haya puesto esto.
¡Qué calor!
1147
01:21:12,208 --> 01:21:14,716
En Hawái con abrigo de cuero.
¿Me veo estúpido?
1148
01:21:14,916 --> 01:21:15,716
Quítatelo.
1149
01:21:15,916 --> 01:21:16,841
- ¿Me lo quito?
- Sí.
1150
01:21:17,041 --> 01:21:18,333
¿Qué opinas?
¿Mejor?
1151
01:21:18,958 --> 01:21:20,008
¿Recogido?
¿O suelto?
1152
01:21:20,208 --> 01:21:22,425
- ¿Se ven los músculos? ¿Qué tal?
- Bien.
1153
01:21:22,625 --> 01:21:23,716
¿Se ven los músculos?
1154
01:21:23,916 --> 01:21:25,175
- Estás fornido.
- Fornido.
1155
01:21:25,375 --> 01:21:27,383
- Te esfuerzas demasiado.
- Ahí está.
1156
01:21:27,583 --> 01:21:30,133
- Carajo, es ardiente.
- ¿Sabes qué? Nada mal, jefe.
1157
01:21:30,333 --> 01:21:33,175
Te subestimé.
Ella es una salsita picante.
1158
01:21:33,375 --> 01:21:35,550
- Sí. Es ardiente.
- Es muy picante.
1159
01:21:35,750 --> 01:21:37,083
Sí, es ardiente, hermano.
1160
01:21:37,958 --> 01:21:41,416
Hola, Valentina.
Aloha. ¿Cómo estás?
1161
01:21:42,666 --> 01:21:44,800
No vamos a volver.
Me quedaré un día.
1162
01:21:45,000 --> 01:21:46,925
Iré a la playa, y luego a mi casa.
1163
01:21:47,125 --> 01:21:48,250
Está bien.
1164
01:21:49,333 --> 01:21:50,883
- ¿Es tu hermano?
- Sí.
1165
01:21:51,083 --> 01:21:52,341
James.
Mucho gusto.
1166
01:21:52,541 --> 01:21:53,583
Mucho gusto.
1167
01:21:54,500 --> 01:21:56,125
Se parece a ti.
Pero más listo.
1168
01:21:56,916 --> 01:21:59,133
Aloha, hermosa.
Permíteme presentarme.
1169
01:21:59,333 --> 01:22:00,300
Soy Pika.
Lo que sea...
1170
01:22:00,500 --> 01:22:02,050
- cuentas conmigo.
- Toma.
1171
01:22:02,250 --> 01:22:03,550
Hermano, apártate.
1172
01:22:03,750 --> 01:22:05,416
¿Trajiste la memoria?
1173
01:22:09,541 --> 01:22:12,383
Te lo agradezco muchísimo.
Me salvaste la vida.
1174
01:22:12,583 --> 01:22:15,216
- Lo tengo. ¿Te encargas?
- Sí, no hay problema.
1175
01:22:15,416 --> 01:22:17,133
- Te ves muy hermosa. Yo...
- No.
1176
01:22:17,333 --> 01:22:18,341
No sucederá.
1177
01:22:18,541 --> 01:22:21,125
Maldición.
Justo en las bolas, ¿no?
1178
01:22:22,083 --> 01:22:22,958
Me agrada.
1179
01:22:23,916 --> 01:22:25,833
Deberías recoger tus testículos.
1180
01:22:26,541 --> 01:22:28,083
¿Mis testículos?
¿Sí?
1181
01:22:29,083 --> 01:22:32,041
Es su lenguaje de amor.
Me maltrata y me encanta.
1182
01:22:35,083 --> 01:22:38,925
Entonces, ¿me estás diciendo
que tu padre distanciado...
1183
01:22:39,125 --> 01:22:41,216
con quien no has hablado en 20 años...
1184
01:22:41,416 --> 01:22:43,883
fue asesinado por la Yakuza
por esta memoria?
1185
01:22:44,083 --> 01:22:47,500
¿Te dije que me alegra mucho verte?
De verdad, mucho.
1186
01:22:48,791 --> 01:22:51,166
- ¿Puedes ingresar?
- Claro que puedo.
1187
01:22:54,083 --> 01:22:55,466
Puta madre.
1188
01:22:55,666 --> 01:22:57,333
No puedo entrar.
Mierda.
1189
01:22:57,666 --> 01:22:59,216
- ¿Por qué? ¿Qué pasa?
- No sé.
1190
01:22:59,416 --> 01:23:01,716
Como un firewall o algo.
1191
01:23:01,916 --> 01:23:04,416
Es una billetera fría.
Tiene encriptación digital.
1192
01:23:05,541 --> 01:23:06,675
La memoria es la llave.
1193
01:23:06,875 --> 01:23:08,300
De quien sea esta cuenta...
1194
01:23:08,500 --> 01:23:10,925
necesita esta memoria
para acceder a su dinero.
1195
01:23:11,125 --> 01:23:13,633
Si Pika lo hackea,
podremos tener su dinero...
1196
01:23:13,833 --> 01:23:15,625
- y saber quién es.
- Sí.
1197
01:23:16,416 --> 01:23:18,841
Pero no puede.
Necesita la frase semilla.
1198
01:23:19,041 --> 01:23:21,800
Doce palabras generadas al azar
que sólo tiene el dueño.
1199
01:23:22,000 --> 01:23:24,458
- ¿Cuántas palabras?
- Doce.
1200
01:23:25,000 --> 01:23:26,166
Prueba con estas.
1201
01:23:27,125 --> 01:23:28,083
¿Y eso?
1202
01:23:28,791 --> 01:23:30,083
De las cosas de Walter.
1203
01:23:32,125 --> 01:23:35,425
Entonces, ¿han estado
persiguiendo asesinos en una minivan?
1204
01:23:35,625 --> 01:23:37,383
- Sí.
- Sí, él destruyó mi otro auto.
1205
01:23:37,583 --> 01:23:39,341
- No es cierto.
- No me sorprende.
1206
01:23:39,541 --> 01:23:40,966
- Literalmente eso pasó.
- No.
1207
01:23:41,166 --> 01:23:43,675
Te salvé la vida.
Recuérdalo. Estuvo genial.
1208
01:23:43,875 --> 01:23:45,591
- ¿Podrían callarse?
- ¿Recuerdas?
1209
01:23:45,791 --> 01:23:47,925
Intento concentrarme.
Esto debo tolerar.
1210
01:23:48,125 --> 01:23:49,216
Lo sé.
Vivo con él.
1211
01:23:49,416 --> 01:23:50,758
Gracias por salvarme.
1212
01:23:50,958 --> 01:23:53,050
- De nada.
- Muy heroico de tu parte.
1213
01:23:53,250 --> 01:23:54,300
Es ardiente.
1214
01:23:54,500 --> 01:23:56,675
- Muy ardiente, hermano.
- Picante.
1215
01:23:56,875 --> 01:23:58,966
Saben que estoy aquí, ¿verdad?
1216
01:23:59,166 --> 01:24:01,341
- Una salsita picante.
- Una salsita picante.
1217
01:24:01,541 --> 01:24:02,591
Salsita picante...
1218
01:24:02,791 --> 01:24:05,791
¿Tienen síndrome de Tourette?
¿Qué les pasa?
1219
01:24:06,541 --> 01:24:07,666
¡Mierda!
1220
01:24:08,375 --> 01:24:10,216
- ¿Qué...
- ¿Qué diablos fue eso?
1221
01:24:10,416 --> 01:24:11,133
¿Qué fue eso?
1222
01:24:11,333 --> 01:24:13,591
¡Por Dios!
¿Qué fue eso?
1223
01:24:13,791 --> 01:24:15,425
¡Un maldito helicóptero!
1224
01:24:15,625 --> 01:24:17,383
Toma la pistola de Leila.
1225
01:24:17,583 --> 01:24:20,716
Mierda. ¿Qué es esto,
en el nombre de Tony Diente de Bala?
1226
01:24:20,916 --> 01:24:22,758
- Calla y dispara.
- ¡Demonios!
1227
01:24:22,958 --> 01:24:24,416
Tu esposa es estupenda.
1228
01:24:29,583 --> 01:24:30,875
¡Mierda!
1229
01:24:37,000 --> 01:24:38,800
- ¡Déjame conducir!
- Déjala.
1230
01:24:39,000 --> 01:24:40,050
- ¡Confía en mí!
- ¡Ven!
1231
01:24:40,250 --> 01:24:41,958
¡Vamos, cariño!
¡Vamos!
1232
01:24:45,750 --> 01:24:47,666
¿Dónde está?
¡Maldición!
1233
01:24:48,291 --> 01:24:50,800
¡No llevo aquí ni una hora
y ya están disparándome!
1234
01:24:51,000 --> 01:24:52,758
Idiotas.
Claro que quieren matarlos.
1235
01:24:52,958 --> 01:24:53,800
¡Yo también!
1236
01:24:54,000 --> 01:24:56,458
- Nena, te ves hermosa.
- ¡Vete al carajo!
1237
01:25:01,791 --> 01:25:03,416
- ¡Carajo!
- Yo me encargo.
1238
01:25:05,500 --> 01:25:06,375
¡Mierda!
1239
01:25:17,583 --> 01:25:18,708
Mierda.
1240
01:25:29,458 --> 01:25:30,291
¡Mierda!
1241
01:25:39,666 --> 01:25:41,466
¡Malditos ninjas en moto!
1242
01:25:41,666 --> 01:25:42,833
- ¡Genial!
- ¡Por Dios!
1243
01:25:43,875 --> 01:25:45,583
¡Púdranse, ninjas!
1244
01:25:47,083 --> 01:25:48,041
¡Por Dios!
1245
01:25:49,708 --> 01:25:50,958
- ¡Sujétense!
- ¿Qué?
1246
01:25:53,416 --> 01:25:54,708
- ¡Carajo!
- ¡Mierda!
1247
01:25:55,750 --> 01:25:56,875
- Te amo.
- Lo sé.
1248
01:26:02,708 --> 01:26:03,633
¡Sigue!
1249
01:26:03,833 --> 01:26:04,716
¡Atrapa al ninja!
1250
01:26:04,916 --> 01:26:06,291
¡Por Dios!
1251
01:26:27,166 --> 01:26:28,125
¡Mierda!
1252
01:26:48,750 --> 01:26:49,583
¡Carajo!
1253
01:27:02,125 --> 01:27:04,083
¡Se le salió el maldito brazo!
1254
01:27:10,166 --> 01:27:11,458
¡Ve por él, hermano!
1255
01:27:13,625 --> 01:27:14,708
¡Mierda!
1256
01:27:24,916 --> 01:27:26,666
¡Le está borrando la cabeza!
1257
01:27:40,750 --> 01:27:42,508
Mierda.
1258
01:27:42,708 --> 01:27:44,333
Maldición.
1259
01:27:51,958 --> 01:27:53,791
- ¡Mierda!
- ¡Carajo!
1260
01:27:56,583 --> 01:27:57,625
Al carajo.
1261
01:27:58,291 --> 01:28:00,550
- ¿Estás pensando lo mismo que yo?
- Sí.
1262
01:28:00,750 --> 01:28:02,050
Sujeta esto.
1263
01:28:02,250 --> 01:28:04,500
- Tengo dos tiros.
- Lo voy a derribar.
1264
01:28:07,166 --> 01:28:09,050
No falles.
1265
01:28:09,250 --> 01:28:10,416
Los mataré a todos.
1266
01:28:53,833 --> 01:28:55,050
- ¡Acelera!
- ¡Carajo!
1267
01:28:55,250 --> 01:28:57,216
¡Rápido!
¡Viene un helicóptero...
1268
01:28:57,416 --> 01:28:58,541
¡Ya sé!
1269
01:29:02,041 --> 01:29:04,625
¿Por qué tu puto auto no va más rápido?
1270
01:29:05,791 --> 01:29:07,041
¡Mami!
1271
01:29:17,791 --> 01:29:19,416
Por el amor de Dios.
1272
01:29:40,041 --> 01:29:43,750
Aloha. Bienvenidos a Zippy's.
¿Puedo tomar su orden?
1273
01:29:46,250 --> 01:29:48,341
Increíble.
Está delicioso.
1274
01:29:48,541 --> 01:29:50,591
Es asqueroso.
Todo es asqueroso.
1275
01:29:50,791 --> 01:29:52,750
Estoy cubierta de sangre, ¿y tú comes?
1276
01:29:56,458 --> 01:29:57,675
Leila me va a matar.
1277
01:29:57,875 --> 01:29:59,208
No está tan mal, hermano.
1278
01:29:59,750 --> 01:30:02,000
- Tiene agujeros de bala.
- Estamos bien.
1279
01:30:03,125 --> 01:30:05,541
¡Por Dios!
¡Logré entrar!
1280
01:30:06,416 --> 01:30:08,508
Pero no sé qué es esto.
1281
01:30:08,708 --> 01:30:09,625
A ver.
1282
01:30:14,458 --> 01:30:17,416
Son transferencias internacionales.
Mira, códigos SWIFT.
1283
01:30:18,583 --> 01:30:21,125
$12 millones a la misma cuenta
en tres años.
1284
01:30:22,250 --> 01:30:23,250
¿De quién?
1285
01:30:24,375 --> 01:30:25,250
En eso estoy.
1286
01:30:25,625 --> 01:30:27,300
Pasó por cuentas internacionales...
1287
01:30:27,500 --> 01:30:30,008
y luego a la misma cuenta
en las islas Caimán...
1288
01:30:30,208 --> 01:30:31,208
a nombre de...
1289
01:30:32,750 --> 01:30:34,375
¿"Mahoe P.A.".?
1290
01:30:35,708 --> 01:30:37,625
Peter Mahoe.
No puedo creerlo.
1291
01:30:38,791 --> 01:30:39,550
Hermano.
1292
01:30:39,750 --> 01:30:40,800
¿Lo conocen?
1293
01:30:41,000 --> 01:30:42,883
¿Conocerlo?
Todos saben quién es.
1294
01:30:43,083 --> 01:30:44,791
Es el Gobernador.
1295
01:30:45,333 --> 01:30:46,916
Maldición.
1296
01:30:47,541 --> 01:30:48,375
Gobernador.
1297
01:30:49,833 --> 01:30:50,833
Gobernador.
1298
01:30:52,208 --> 01:30:53,216
- Hola.
- Hola.
1299
01:30:53,416 --> 01:30:54,508
¿Cómo está Jonny?
1300
01:30:54,708 --> 01:30:58,091
Es Jonny. Por cierto,
gracias por sacarlo de prisión.
1301
01:30:58,291 --> 01:31:00,300
No es difícil sacarlo,
sino que no vuelva.
1302
01:31:00,500 --> 01:31:01,216
¿Cierto?
1303
01:31:01,416 --> 01:31:04,008
¿En qué pensaba?
Atacar a Robichaux así.
1304
01:31:04,208 --> 01:31:05,841
De eso quería hablar contigo.
1305
01:31:06,041 --> 01:31:08,958
Creo que hay algo sospechoso
sobre Robichaux.
1306
01:31:09,708 --> 01:31:12,091
Robicaca quiere construir
un hotel-casino en Hawái...
1307
01:31:12,291 --> 01:31:13,675
y necesita apuestas legales...
1308
01:31:13,875 --> 01:31:15,675
y lo quiere en tierras nativas.
1309
01:31:15,875 --> 01:31:17,883
Compra al Gobernador por $12 millones.
1310
01:31:18,083 --> 01:31:20,091
Y trae a la Yakuza para tener matones.
1311
01:31:20,291 --> 01:31:22,466
Walter investiga
para la esposa de "Robicaca"...
1312
01:31:22,666 --> 01:31:24,008
y encuentra esta información.
1313
01:31:24,208 --> 01:31:28,008
Estos son planos para un hotel-casino...
1314
01:31:28,208 --> 01:31:31,041
que se construirá en tierras nativas,
nada menos.
1315
01:31:32,250 --> 01:31:34,716
Bueno, puede dibujar
todos los planos que quiera...
1316
01:31:34,916 --> 01:31:36,758
pero te aseguro, Nani...
1317
01:31:36,958 --> 01:31:38,633
que no lo hará bajo mi mandato.
1318
01:31:38,833 --> 01:31:40,925
Mañana pediré una
investigación exhaustiva...
1319
01:31:41,125 --> 01:31:43,216
de los proyectos de Robichaux en la isla.
1320
01:31:43,416 --> 01:31:45,383
- Bien.
- Buen trabajo, Nani. Me encargo.
1321
01:31:45,583 --> 01:31:46,791
Gracias, tío.
1322
01:31:48,166 --> 01:31:50,341
El tipo que Rennert sacó del océano...
1323
01:31:50,541 --> 01:31:51,466
- Simi Iona.
- Ese.
1324
01:31:51,666 --> 01:31:53,716
Contador.
Walter debió descubrirlo.
1325
01:31:53,916 --> 01:31:56,550
Hizo que descargara
esas transacciones turbias.
1326
01:31:56,750 --> 01:31:59,425
¿Para chantajearlo?
¿Tal vez es un informante?
1327
01:31:59,625 --> 01:32:02,591
Un soplón.
En fin, le dio a Walter la memoria.
1328
01:32:02,791 --> 01:32:05,216
Sí. Peter se entera,
así que busca recuperarla...
1329
01:32:05,416 --> 01:32:07,300
antes de que se sepa.
Llama a Robichaux...
1330
01:32:07,500 --> 01:32:08,591
él llama a la Yakuza.
1331
01:32:08,791 --> 01:32:11,050
Torturan al contador que delata a Walter.
1332
01:32:11,250 --> 01:32:12,341
Luego matan a Walter.
1333
01:32:12,541 --> 01:32:14,625
- Y matan a Walter.
- Mierda.
1334
01:32:27,166 --> 01:32:28,258
Sí...
1335
01:32:28,458 --> 01:32:29,550
Puedo instalarme donde...
1336
01:32:29,750 --> 01:32:31,083
- Sí, en la mesa.
- Bien.
1337
01:32:31,708 --> 01:32:32,466
Gracias.
1338
01:32:32,666 --> 01:32:34,833
- Muchos... Un volcán.
- Pon aquí tus cosas.
1339
01:32:36,333 --> 01:32:37,925
Cariño, llegamos.
1340
01:32:38,125 --> 01:32:40,083
Te prepararé un trago.
1341
01:32:40,708 --> 01:32:41,966
- Algo fuerte.
- Fuerte.
1342
01:32:42,166 --> 01:32:43,341
¡Kai, Lani!
1343
01:32:43,541 --> 01:32:44,583
Bien.
1344
01:32:46,000 --> 01:32:48,508
- Necesito una ducha.
- En el pasillo.
1345
01:32:48,708 --> 01:32:50,750
- ¡Leila!
- Tragos en la ducha. Los amo.
1346
01:33:13,041 --> 01:33:13,875
¿James?
1347
01:33:15,166 --> 01:33:16,750
James.
¿Qué ocurre?
1348
01:33:27,083 --> 01:33:28,625
¡Lani! ¡Kai!
1349
01:33:29,500 --> 01:33:30,458
¡Kai!
1350
01:33:37,625 --> 01:33:39,250
- ¡Papá!
- Cielo.
1351
01:33:40,916 --> 01:33:43,800
¡Por Dios!
Kai, ¿estás bien? Kai.
1352
01:33:44,000 --> 01:33:45,258
Se la llevaron.
1353
01:33:45,458 --> 01:33:50,425
Lo intenté. Se la llevaron.
Perdóname. Debí haberla protegido.
1354
01:33:50,625 --> 01:33:52,175
No.
Está bien.
1355
01:33:52,375 --> 01:33:53,800
- Bien.
- No pude hacer nada.
1356
01:33:54,000 --> 01:33:55,425
Está bien.
Buen chico. Ven.
1357
01:33:55,625 --> 01:33:57,883
- No. No.
- Debí haberla protegido.
1358
01:33:58,083 --> 01:34:00,050
- Hiciste lo correcto.
- Perdóname.
1359
01:34:00,250 --> 01:34:01,716
Debí haber hecho algo.
1360
01:34:01,916 --> 01:34:04,583
Debí hacer algo.
Debí haberla protegido.
1361
01:34:05,250 --> 01:34:06,675
- Lo siento.
- Está bien.
1362
01:34:06,875 --> 01:34:08,375
- Lo intenté.
- Está bien.
1363
01:34:10,500 --> 01:34:12,541
- Lo lamento.
- Está bien. Vamos.
1364
01:34:15,000 --> 01:34:16,675
- Lo siento, papá.
- Está bien.
1365
01:34:16,875 --> 01:34:18,875
Debí haber hecho algo.
1366
01:34:26,000 --> 01:34:26,883
Lo siento.
1367
01:34:27,083 --> 01:34:28,925
- Vayan con Valentina.
- Está bien.
1368
01:34:29,125 --> 01:34:30,133
- Estará bien.
- Bueno.
1369
01:34:30,333 --> 01:34:32,216
- ¿Sí?
- Vengan. Soy Valentina.
1370
01:34:32,416 --> 01:34:34,800
Jonny, soy yo, Marcus.
1371
01:34:35,000 --> 01:34:38,966
Y aquí tenemos, en vivo desde el sótano,
el Show de Robichaux.
1372
01:34:39,166 --> 01:34:42,041
Hoy tenemos invitadas.
1373
01:34:43,750 --> 01:34:46,800
¡Aleja esa cámara de mi cara,
haole hijo de puta!
1374
01:34:47,000 --> 01:34:51,300
¡Qué feroz!
Miren el desastre que ocasionaron.
1375
01:34:51,500 --> 01:34:55,791
Y todo por un padre que jamás los quiso.
1376
01:34:56,291 --> 01:34:57,966
Viene más gente.
Es una fiesta.
1377
01:34:58,166 --> 01:34:59,541
Miren quién llegó.
1378
01:35:00,125 --> 01:35:03,133
- ¡Nani! ¡Cielo! ¿Qué te pasó en la cara?
- ¡Leila!
1379
01:35:03,333 --> 01:35:06,208
Es un regalito para ti, James.
1380
01:35:07,625 --> 01:35:10,300
Muy bien, Jonny.
Creo que ya entiendes.
1381
01:35:10,500 --> 01:35:11,800
La memoria por las mujeres.
1382
01:35:12,000 --> 01:35:13,758
Quiero que me la traigas...
1383
01:35:13,958 --> 01:35:17,175
y que lo hagas ahora mismo, maldita sea.
1384
01:35:17,375 --> 01:35:20,416
Ya sabes dónde vivo.
¡Adiosito!
1385
01:35:33,083 --> 01:35:34,375
La puta madre.
1386
01:35:36,041 --> 01:35:37,333
Llena un bolso.
1387
01:36:01,000 --> 01:36:02,583
No hará el intercambio.
1388
01:36:03,000 --> 01:36:04,000
Nosotros tampoco.
1389
01:36:40,500 --> 01:36:41,925
Muy bien.
Un repaso.
1390
01:36:42,125 --> 01:36:43,625
Acabamos en 15 minutos.
1391
01:36:44,500 --> 01:36:45,833
Vayamos a rescatarlas.
1392
01:36:46,416 --> 01:36:48,083
Los matamos a todos.
1393
01:38:04,500 --> 01:38:05,958
¡SONRÍE, PERRA!
1394
01:38:19,833 --> 01:38:21,083
Mierda.
1395
01:38:32,166 --> 01:38:33,000
No.
1396
01:38:36,916 --> 01:38:37,958
Idiota.
1397
01:38:55,333 --> 01:38:56,625
Puesto uno, informe.
1398
01:38:57,500 --> 01:38:58,583
¿Puesto uno?
1399
01:39:00,083 --> 01:39:01,583
Puesto dos, informe.
1400
01:39:02,791 --> 01:39:04,341
Puesto cinco, repórtense.
1401
01:39:04,541 --> 01:39:05,716
¿Qué sucede?
1402
01:39:05,916 --> 01:39:07,958
Muchachos, ¿qué demonios pasa?
1403
01:39:13,250 --> 01:39:15,216
Ahora juegan con las luces.
1404
01:39:15,416 --> 01:39:17,041
- Craig.
- Señor.
1405
01:39:50,916 --> 01:39:52,008
Base, respondan.
1406
01:39:52,208 --> 01:39:53,208
Aquí base.
1407
01:39:53,833 --> 01:39:55,500
Cortaron los cables.
1408
01:39:56,500 --> 01:39:57,833
¿Puedes restaurarlo?
1409
01:39:58,375 --> 01:39:59,216
Negativo.
1410
01:39:59,416 --> 01:40:01,083
Ya dije, cortaron los cables.
1411
01:40:02,125 --> 01:40:05,083
El generador está fuera de servicio.
Veré si puedo...
1412
01:40:06,708 --> 01:40:07,883
- ¿Craig?
- Carajo.
1413
01:40:08,083 --> 01:40:09,633
No te escucho, querido.
1414
01:40:09,833 --> 01:40:11,341
- Nos atacan.
- ¿Qué?
1415
01:40:11,541 --> 01:40:14,833
Nos atacan.
¡Repito, nos...
1416
01:40:16,750 --> 01:40:17,583
¿Craig?
1417
01:40:18,208 --> 01:40:19,041
¿Craig?
1418
01:40:19,833 --> 01:40:20,666
¿Craig?
1419
01:40:21,666 --> 01:40:23,166
No, ya no existe Craig.
1420
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
- Jonny.
- Robichaux.
1421
01:40:28,500 --> 01:40:30,208
Jonny, muchacho.
¿Qué haces?
1422
01:40:30,500 --> 01:40:32,750
Nada. Pensé que decíamos
nuestros nombres.
1423
01:40:33,875 --> 01:40:35,125
Nos vemos pronto.
1424
01:40:35,958 --> 01:40:37,083
Bien.
Adiosito.
1425
01:40:46,791 --> 01:40:49,291
Nakamura, haz lo tuyo.
1426
01:42:43,125 --> 01:42:43,958
James.
1427
01:42:47,250 --> 01:42:48,333
Creo que está muerto.
1428
01:42:51,208 --> 01:42:52,750
No le digas a Leila.
1429
01:42:53,583 --> 01:42:56,083
Obviamente la psicopatía es de familia.
1430
01:42:59,166 --> 01:43:00,966
- Muy bien.
- Suelta el martillo. Bien.
1431
01:43:01,166 --> 01:43:02,000
Bien.
1432
01:43:02,958 --> 01:43:03,758
Vamos.
1433
01:43:03,958 --> 01:43:05,166
Sí, vamos.
1434
01:43:13,958 --> 01:43:14,833
Maldición.
1435
01:43:16,583 --> 01:43:17,583
No.
1436
01:43:20,208 --> 01:43:21,508
¿Por qué tardaron tanto?
1437
01:43:21,708 --> 01:43:23,583
Nan, estás sangrando.
Lo siento.
1438
01:43:25,083 --> 01:43:26,383
- Llegas tarde.
- Cielo.
1439
01:43:26,583 --> 01:43:29,383
- ¿Y los niños?
- Están a salvo, con Val.
1440
01:43:29,583 --> 01:43:30,583
- ¿Tú?
- Estoy bien.
1441
01:43:31,625 --> 01:43:33,091
Se fue por ahí.
1442
01:43:33,291 --> 01:43:35,208
Oye, ¿estás bien?
1443
01:43:37,333 --> 01:43:38,250
¿Estás bien?
1444
01:43:40,791 --> 01:43:42,050
- Jonny.
- Sí.
1445
01:43:42,250 --> 01:43:43,258
- Vamos.
- Ya voy.
1446
01:43:43,458 --> 01:43:45,583
Robichaux huyó.
Carajo.
1447
01:43:50,791 --> 01:43:52,925
- ¿Qué haces?
- Oye, James.
1448
01:43:53,125 --> 01:43:56,300
- Te sacaré de aquí.
- Yo puedo. Ve con Jonny.
1449
01:43:56,500 --> 01:43:57,883
Voy por él, hermano.
1450
01:43:58,083 --> 01:44:00,666
Muéstrale a ese haole
con quiénes se metió.
1451
01:44:08,041 --> 01:44:08,875
Ve.
1452
01:44:24,833 --> 01:44:27,166
Hombre rana.
¿Me extrañaste?
1453
01:44:44,666 --> 01:44:46,125
Conocí a tu esposa.
1454
01:44:48,458 --> 01:44:49,625
Estuvo deliciosa.
1455
01:45:11,583 --> 01:45:12,625
¿Estás listo?
1456
01:45:14,083 --> 01:45:15,208
Bailemos.
1457
01:45:22,625 --> 01:45:24,000
"Robicaca".
1458
01:45:24,958 --> 01:45:25,716
¿Un arma?
1459
01:45:25,916 --> 01:45:26,875
Vamos.
1460
01:45:43,416 --> 01:45:45,716
Eres más difícil de matar que tu papá...
1461
01:45:45,916 --> 01:45:46,841
debo admitirlo.
1462
01:45:47,041 --> 01:45:49,175
Ha sido un día largo
arruinando tus negocios.
1463
01:45:49,375 --> 01:45:52,175
¿Por qué no nos saltamos los preámbulos
y vamos al grano?
1464
01:45:52,375 --> 01:45:53,375
Claro.
1465
01:45:59,791 --> 01:46:01,375
Jódete, Van Damme.
1466
01:47:58,750 --> 01:48:03,166
Jonny. ¿De verdad creíste
que podías detenerme?
1467
01:48:05,041 --> 01:48:08,966
¿Qué dos cabezas huecas como ustedes
podrían detener a un hombre como yo?
1468
01:48:09,166 --> 01:48:13,666
No detuviste nada, Jonny,
porque no eres nadie.
1469
01:48:15,083 --> 01:48:16,291
Eso eres.
1470
01:48:17,166 --> 01:48:19,925
Lo único que haces es irritarme.
1471
01:48:20,125 --> 01:48:23,791
Como un mosquito en mi oído.
1472
01:48:27,625 --> 01:48:30,250
Pronto estarás muerto, Jonny.
1473
01:48:30,958 --> 01:48:34,458
Y en un año mi casino estará listo.
1474
01:48:35,250 --> 01:48:38,208
Y no hay nadie en esta isla
que pueda detenerme.
1475
01:48:39,958 --> 01:48:43,466
Entonces, tú y tu hermano...
1476
01:48:43,666 --> 01:48:46,000
y tu patético padre...
1477
01:48:47,416 --> 01:48:50,791
todos murieron por nada, Jonny.
1478
01:48:53,375 --> 01:48:55,666
Intentaste quitarme algo mío.
1479
01:48:57,916 --> 01:49:00,041
Pero nadie me quita nada.
1480
01:49:04,416 --> 01:49:05,333
Carajo.
1481
01:49:06,458 --> 01:49:08,166
Sí te quité algo.
1482
01:49:10,291 --> 01:49:11,916
¿Sí?
¿Qué cosa?
1483
01:49:29,291 --> 01:49:30,541
¡Jonny!
1484
01:50:17,375 --> 01:50:18,416
Te tengo.
1485
01:50:19,250 --> 01:50:20,375
Te tengo, hermano.
1486
01:50:24,041 --> 01:50:24,958
Sí.
1487
01:50:39,458 --> 01:50:41,208
No estoy llorando, tú sí.
1488
01:50:55,000 --> 01:50:56,208
Peter Mahoe.
1489
01:50:57,000 --> 01:51:00,133
Está bajo arresto
por conspiración de asesinato.
1490
01:51:00,333 --> 01:51:01,800
¿De qué rayos hablas?
1491
01:51:02,000 --> 01:51:04,216
Sí, también por corrupción.
1492
01:51:04,416 --> 01:51:06,175
Le daré los detalles en la estación.
1493
01:51:06,375 --> 01:51:07,675
- Es ridículo.
- Vamos.
1494
01:51:07,875 --> 01:51:09,925
Esto es un atrevimiento.
1495
01:51:10,125 --> 01:51:13,500
Todo esto lo hizo Robichaux,
me incriminó.
1496
01:51:14,625 --> 01:51:16,708
Nani. James.
1497
01:51:17,250 --> 01:51:18,250
Jonny.
1498
01:51:21,541 --> 01:51:23,583
¡Me conocen de toda la vida!
1499
01:51:24,625 --> 01:51:26,666
Intentaba protegerlos.
1500
01:51:27,458 --> 01:51:29,708
¡He dado todo por ustedes!
1501
01:51:30,583 --> 01:51:33,875
¡Fui más un padre para ustedes
que Walter!
1502
01:51:35,458 --> 01:51:37,833
¡No se queden ahí parados juzgándome!
1503
01:51:39,666 --> 01:51:40,625
Nani.
1504
01:51:42,041 --> 01:51:42,958
Por favor, Nani.
1505
01:51:44,666 --> 01:51:46,591
No me des la espalda ahora.
1506
01:51:46,791 --> 01:51:49,625
Nani.
¡Arreglaré este desastre!
1507
01:51:50,625 --> 01:51:52,091
¡Nani, somos familia!
1508
01:51:52,291 --> 01:51:53,791
Bien, suficiente.
Llévenselo.
1509
01:52:13,666 --> 01:52:14,583
¡Eso!
1510
01:52:21,333 --> 01:52:23,666
¡DESCANSA EN AMOR!
1511
01:52:34,541 --> 01:52:35,541
Hola, mamá.
1512
01:52:39,458 --> 01:52:42,083
Lamento haberme tardado tanto en volver.
1513
01:52:45,375 --> 01:52:47,000
Lamento muchas cosas.
1514
01:52:51,750 --> 01:52:52,625
Creo...
1515
01:52:54,000 --> 01:52:57,666
Creo que tal vez estar furioso
todo este tiempo era mi forma...
1516
01:52:59,583 --> 01:53:00,958
de aferrarme a ti.
1517
01:53:03,166 --> 01:53:05,375
Pero sé que no querrías eso para mí.
1518
01:53:10,833 --> 01:53:12,133
- ¿Quién tiene hambre?
- ¡Sí!
1519
01:53:12,333 --> 01:53:13,500
Es una gran mujer.
1520
01:53:15,250 --> 01:53:16,541
Te habría agradado.
1521
01:53:19,458 --> 01:53:21,666
No sé si tendré otra
oportunidad con ella...
1522
01:53:22,291 --> 01:53:24,750
porque es muy terca, como tú.
1523
01:53:26,916 --> 01:53:28,291
Pero si la consigo...
1524
01:53:31,000 --> 01:53:33,000
intentaré hacerlo bien esta vez.
1525
01:53:38,708 --> 01:53:40,291
Hola, Jonny, muchacho.
1526
01:53:40,791 --> 01:53:42,958
Veo que sigues en mi isla, hermano.
1527
01:53:43,916 --> 01:53:46,125
Sí. Resulta que también es mi isla.
1528
01:53:47,250 --> 01:53:48,383
Todo está bien, Jonny.
1529
01:53:48,583 --> 01:53:50,083
Mucho aloha.
1530
01:53:53,875 --> 01:53:55,591
Veo que sanaste muy bien.
1531
01:53:55,791 --> 01:53:56,841
- ¿Te gusta?
- Sí.
1532
01:53:57,041 --> 01:53:58,125
Sí, se ve bien.
1533
01:53:59,666 --> 01:54:00,455
¿Sabes, hermano?
1534
01:54:00,656 --> 01:54:02,675
Todas las apuestas
ilegales de Hawái nei...
1535
01:54:02,875 --> 01:54:04,208
pasan por el Sindicato.
1536
01:54:05,083 --> 01:54:07,341
Pero llegó la Yakuza.
1537
01:54:07,541 --> 01:54:09,791
Hicieron un trato con Robichaux.
1538
01:54:10,458 --> 01:54:11,966
¿Y qué podía hacer?
1539
01:54:12,166 --> 01:54:15,041
Podía iniciar una guerra con la Yakuza...
1540
01:54:15,791 --> 01:54:16,833
Una guerra...
1541
01:54:17,500 --> 01:54:19,833
donde mucha de mi gente moriría.
1542
01:54:21,000 --> 01:54:22,416
Entonces, lo hicimos por ti.
1543
01:54:23,375 --> 01:54:24,466
Exacto.
1544
01:54:24,666 --> 01:54:26,133
Pudiste ayudarnos.
1545
01:54:26,333 --> 01:54:28,583
Lo hice.
Te dejé vivir.
1546
01:54:33,958 --> 01:54:34,758
¿Qué es esto?
1547
01:54:34,958 --> 01:54:36,716
Una muestra de mi aloha.
1548
01:54:36,916 --> 01:54:39,666
Es el nombre del que mató a tu madre.
1549
01:54:41,500 --> 01:54:43,166
Y no fue uno de los míos.
1550
01:54:49,708 --> 01:54:51,416
Esto no nos hace amigos.
1551
01:54:53,041 --> 01:54:53,916
Yo creo que sí.
1552
01:54:57,333 --> 01:54:58,625
Jódete, gordinflón.
1553
01:55:01,958 --> 01:55:02,958
Perdón, mamá.
1554
01:55:11,750 --> 01:55:13,583
- ¿Qué fue eso?
- Presunción.
1555
01:55:15,041 --> 01:55:16,208
Y me dio esto.
1556
01:55:22,958 --> 01:55:24,708
Él mató a mi mamá.
1557
01:55:29,208 --> 01:55:30,800
¿No intentarás detenerme?
1558
01:55:31,000 --> 01:55:32,458
A mi parecer...
1559
01:55:34,375 --> 01:55:37,791
hubo una época
donde debí estar para ti, y no estuve.
1560
01:55:39,000 --> 01:55:40,208
Ahora estoy aquí.
1561
01:55:41,583 --> 01:55:43,208
Te apoyo en lo que decidas.
1562
01:55:50,458 --> 01:55:52,591
Siempre pensé que un día Walter y yo...
1563
01:55:52,791 --> 01:55:55,833
podríamos reconciliarnos
y beber unas cervezas...
1564
01:55:56,750 --> 01:55:58,625
y pensé que lo perdonaría.
1565
01:55:59,208 --> 01:56:00,208
Tú...
1566
01:56:01,375 --> 01:56:03,708
¿te has preguntado
por qué te envió la memoria?
1567
01:56:06,125 --> 01:56:07,875
Fue lo último que hizo.
1568
01:56:12,000 --> 01:56:13,916
Creo que trataba de que volvieras a casa.
1569
01:56:20,875 --> 01:56:22,083
Doce millones.
1570
01:56:23,875 --> 01:56:25,041
Mucho dinero.
1571
01:56:27,000 --> 01:56:28,425
Mucho dinero en un pipicito.
1572
01:56:28,625 --> 01:56:30,708
Es mucho dinero para un pipicito.
1573
01:56:31,875 --> 01:56:34,125
Doce millones
para comprar nuestra infancia.
1574
01:57:07,125 --> 01:57:13,125
EQUIPO DEMOLICIÓN