1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:23,375 --> 00:00:25,125 Arribats a un cert punt… 4 00:00:27,208 --> 00:00:28,166 …el trànsit… 5 00:00:29,375 --> 00:00:31,125 Bon any nou xinès. 6 00:00:32,208 --> 00:00:34,207 Rock dur 102.9. 7 00:00:34,208 --> 00:00:38,082 Aloha, us parla en Big T. Robert des de la platja de Waikiki. 8 00:00:38,083 --> 00:00:42,541 Encetem un nou bloc sense interrupcions dels vostres clàssics favorits. 9 00:00:48,583 --> 00:00:51,750 {\an8}GERMANS DE GRESCA 10 00:03:21,208 --> 00:03:23,083 Roba la jaqueta! 11 00:04:33,875 --> 00:04:36,082 Es pot saber què ha passat? 12 00:04:36,083 --> 00:04:39,208 Si no ho podeu fer millor, quedeu-vos a casa. 13 00:04:39,916 --> 00:04:41,250 O ja us hi porto jo. 14 00:04:43,250 --> 00:04:46,290 Hi tornem d'aquí 30 segons. Tothom a l'aigua. 15 00:04:46,291 --> 00:04:48,250 A les seves ordres! 16 00:04:49,416 --> 00:04:52,165 - Comandant Hale. - Va, a l'aigua! 17 00:04:52,166 --> 00:04:54,332 Comandant Hale, té una trucada. 18 00:04:54,333 --> 00:04:56,249 Si no és la meva dona, ara no puc. 19 00:04:56,250 --> 00:04:58,125 De la policia, comandant. 20 00:05:13,083 --> 00:05:14,375 L'han atropellat? 21 00:05:15,416 --> 00:05:20,333 Podrà demanar còpies de l'informe policial i del certificat de defunció demà mateix. 22 00:05:21,541 --> 00:05:22,875 Ho sento molt. 23 00:05:24,958 --> 00:05:26,166 Gràcies. 24 00:05:35,666 --> 00:05:38,874 PLATJA - ONADES 25 00:05:38,875 --> 00:05:41,416 EL PAPA ÉS UN HEROI 26 00:05:50,666 --> 00:05:51,832 Estàs cuinant? 27 00:05:51,833 --> 00:05:54,290 - Sí, senyora. - Que potser vols sucar? 28 00:05:54,291 --> 00:05:56,458 Doncs sí. Estic famolenc. 29 00:05:59,416 --> 00:06:00,957 Tinc opcions? 30 00:06:00,958 --> 00:06:02,207 Ja ho veurem. 31 00:06:02,208 --> 00:06:04,999 Ei, no correu a dins de casa. 32 00:06:05,000 --> 00:06:06,083 Ho sento, papa. 33 00:06:06,916 --> 00:06:07,916 A les seves ordres. 34 00:06:08,625 --> 00:06:12,000 Que no me n'oblidi: la Lani té dentista demà. 35 00:06:12,500 --> 00:06:15,250 - Pots anar a buscar en Kai al futbol? - I tant. 36 00:06:16,125 --> 00:06:17,208 Què tal el dia? 37 00:06:19,625 --> 00:06:22,125 Prou bé. Com sempre. 38 00:06:22,833 --> 00:06:25,000 Exercicis aquàtics amb els nous cadets. 39 00:06:26,416 --> 00:06:28,541 No sé quants se'n sortiran, però. 40 00:06:29,041 --> 00:06:30,665 Amb tu, tots, com sempre. 41 00:06:30,666 --> 00:06:32,125 Això espero. 42 00:06:33,416 --> 00:06:36,915 Ah, i en Walter per fi ha aconseguit que el matin. 43 00:06:36,916 --> 00:06:40,458 L'han atropellat. He hagut d'anar a identificar-lo. 44 00:06:40,916 --> 00:06:43,082 M'estàs dient que s'ha mort ton pare? 45 00:06:43,083 --> 00:06:45,457 El trànsit és un caos al centre. 46 00:06:45,458 --> 00:06:49,291 Per culpa de les obres, he trigat tres quarts més a tornar a casa. 47 00:06:50,541 --> 00:06:54,083 Rei, em sap molt de greu. Vols que en parlem? 48 00:06:55,083 --> 00:06:56,166 No, la veritat. 49 00:06:56,708 --> 00:06:59,458 Almenys has trucat al teu germà a Oklahoma? 50 00:07:01,750 --> 00:07:03,374 No m'agafa les trucades. 51 00:07:03,375 --> 00:07:05,083 Doncs deixa-li un missatge. 52 00:07:06,083 --> 00:07:08,707 Casondena. S'ha acabat el gas. 53 00:07:08,708 --> 00:07:10,916 Ha de saber que el seu pare s'ha mort. 54 00:07:12,250 --> 00:07:15,416 Doncs, coneixent en Jonny, 55 00:07:16,250 --> 00:07:18,416 segur que té assumptes més importants. 56 00:07:22,541 --> 00:07:23,583 Merda. 57 00:07:38,333 --> 00:07:39,957 No fotis. 58 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 Ei, amor! Uep! 59 00:07:43,416 --> 00:07:44,833 Ep, amor! 60 00:07:50,541 --> 00:07:52,707 Valentina! Què fas? 61 00:07:52,708 --> 00:07:55,458 Espera. Hola, ja soc a casa. 62 00:07:58,583 --> 00:08:00,208 Que vas a algun lloc? 63 00:08:01,208 --> 00:08:04,124 Per què és tot al cotxe? On vas? 64 00:08:04,125 --> 00:08:05,416 Què punyetes passa? 65 00:08:06,541 --> 00:08:08,249 Valentina, parla, sisplau. 66 00:08:08,250 --> 00:08:09,625 Ara vol parlar. 67 00:08:10,625 --> 00:08:11,915 Si sempre parlem. 68 00:08:11,916 --> 00:08:15,415 No. Jo parlo i parlo i parlo, 69 00:08:15,416 --> 00:08:16,625 però no em sents. 70 00:08:17,083 --> 00:08:18,166 És estranyíssim. 71 00:08:19,375 --> 00:08:22,665 Soc una persona adulta, Jonny. Dirigeixo un banc. 72 00:08:22,666 --> 00:08:25,999 I tu ets un desastre. 73 00:08:26,000 --> 00:08:29,457 Soc un agent de policia que ha tingut un dia de merda. 74 00:08:29,458 --> 00:08:32,374 Arribo tard, però soc l'home de qui et vas enamorar. 75 00:08:32,375 --> 00:08:33,415 No he canviat. 76 00:08:33,416 --> 00:08:34,832 Ni canviaràs. 77 00:08:34,833 --> 00:08:36,790 Hòstia, és per allò de…? 78 00:08:36,791 --> 00:08:38,582 Allò de saber posar límits? 79 00:08:38,583 --> 00:08:41,291 Em sap greu, Valentina. Mira'm, sisplau. 80 00:08:42,125 --> 00:08:43,333 Em sap greu. 81 00:08:44,125 --> 00:08:46,500 Et sento i t'escolto. 82 00:08:48,833 --> 00:08:50,625 De què vols parlar? 83 00:08:51,041 --> 00:08:52,041 A veure. 84 00:08:53,458 --> 00:08:57,624 Em vull separar… de tu. 85 00:08:57,625 --> 00:08:58,666 No! 86 00:08:59,125 --> 00:09:00,790 Saps quin dia és avui? 87 00:09:00,791 --> 00:09:02,041 Dimecres. 88 00:09:04,666 --> 00:09:06,125 És el meu aniversari. 89 00:09:06,666 --> 00:09:07,666 No. 90 00:09:09,125 --> 00:09:11,165 - Ho sento molt, xuxu. - Ja ho sé. 91 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 De "xuxu", res! 92 00:09:13,916 --> 00:09:16,124 No vull un home que ho senti. 93 00:09:16,125 --> 00:09:18,707 Vull un home que hi sigui. 94 00:09:18,708 --> 00:09:21,874 I, fins i tot quan hi ets, no hi ets. 95 00:09:21,875 --> 00:09:24,208 Valentina, mi amor. 96 00:09:25,500 --> 00:09:28,666 Jo mucho te quiero. 97 00:09:34,875 --> 00:09:35,875 Així. 98 00:09:36,791 --> 00:09:38,499 - Però molt. Sisplau. - Jonny. 99 00:09:38,500 --> 00:09:39,665 Em perdones? 100 00:09:39,666 --> 00:09:41,208 Ho sento. T'ho compensaré. 101 00:09:47,958 --> 00:09:49,416 Ah, i avui és divendres. 102 00:09:50,083 --> 00:09:51,458 I no parlo espanyol. 103 00:09:51,875 --> 00:09:53,290 Soc brasilera. 104 00:09:53,291 --> 00:09:54,833 Parlem portuguès. 105 00:09:56,583 --> 00:09:58,708 És que s'assemblen molt. 106 00:09:59,458 --> 00:10:02,624 El portuguès sona com l'espanyol quan vas trompa. 107 00:10:02,625 --> 00:10:03,916 Amor! 108 00:10:13,500 --> 00:10:15,165 Casondena. 109 00:10:15,166 --> 00:10:16,375 Ja hi tornem a ser. 110 00:10:19,166 --> 00:10:21,375 I a sobre vaig calent. Merda! 111 00:10:47,541 --> 00:10:49,708 - Sí? - Hola, Jonny. 112 00:10:50,291 --> 00:10:51,915 Soc la Leila Hale. 113 00:10:51,916 --> 00:10:53,000 Molt bé. 114 00:10:53,583 --> 00:10:55,083 La dona d'en James. 115 00:10:56,416 --> 00:10:57,500 Ei, dona d'en James. 116 00:10:58,250 --> 00:11:01,125 Que fort que encara no ens coneguem. 117 00:11:02,375 --> 00:11:03,375 Molt fort. 118 00:11:04,708 --> 00:11:07,708 Escolta, el teu pare, en Walter… 119 00:11:08,333 --> 00:11:10,208 Et trucava perquè s'ha mort. 120 00:11:11,375 --> 00:11:12,666 Encara estava viu? 121 00:11:14,791 --> 00:11:16,415 Es va morir ahir. 122 00:11:16,416 --> 00:11:19,708 El funeral és demà. Esperem que hi puguis venir. 123 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 Sé que ha passat molt de temps. 124 00:11:23,333 --> 00:11:25,457 Com és que no em truca en James? 125 00:11:25,458 --> 00:11:30,375 Teniu una història complicada i molts traumes compartits. 126 00:11:32,041 --> 00:11:34,082 Parles com una terapeuta. 127 00:11:34,083 --> 00:11:35,583 Soc psicòloga infantil. 128 00:11:36,125 --> 00:11:37,290 No soc un nen. 129 00:11:37,291 --> 00:11:41,040 Fa deu anys que no parlo amb en James i vint que no vaig a Hawaii. 130 00:11:41,041 --> 00:11:42,207 I em va prou bé. 131 00:11:42,208 --> 00:11:44,208 A mi no m'ho sembla. 132 00:11:45,375 --> 00:11:49,457 Soc un agent de policia molt respectat a la reserva 133 00:11:49,458 --> 00:11:50,291 i, a més, 134 00:11:51,208 --> 00:11:54,207 m'han explicat Menja, resa, estima un munt de cops 135 00:11:54,208 --> 00:11:57,290 i m'encanta escoltar audiollibres 136 00:11:57,291 --> 00:11:59,625 sobre com estar present i acompanyar… 137 00:12:01,833 --> 00:12:03,249 Què foteu? 138 00:12:03,250 --> 00:12:05,500 Hola? Jonny? 139 00:12:05,958 --> 00:12:07,499 Us heu equivocat de casa. 140 00:12:07,500 --> 00:12:09,416 - Ai, coi. - Hòstia. 141 00:12:10,666 --> 00:12:12,249 Ui. 142 00:12:12,250 --> 00:12:16,291 Inspector Jonny Hale, Arrowwood Lane, 26. 143 00:12:17,833 --> 00:12:20,374 26. Sí, és aquesta casa. 144 00:12:20,375 --> 00:12:23,750 El teu pare, en Walter, t'ha enviat un paquet. On és? 145 00:12:24,750 --> 00:12:26,041 En Walter està mort. 146 00:12:26,500 --> 00:12:29,666 I tu ho estaràs si no me l'entregues ara mateix. 147 00:12:30,666 --> 00:12:33,290 No parlo amb en Walter des que era un nen. 148 00:12:33,291 --> 00:12:37,000 No sé què busqueu, però segur que no m'ho ha enviat a mi. 149 00:12:38,041 --> 00:12:40,916 Coi, no puc pixar si em mireu. Friquis. 150 00:12:41,458 --> 00:12:43,458 Ei, vigila, que està afilat. 151 00:12:47,375 --> 00:12:48,291 Lluita d'espases? 152 00:12:52,041 --> 00:12:54,457 Tranquil, tio. Sí? 153 00:12:54,458 --> 00:12:55,458 Tranquil. 154 00:12:56,125 --> 00:12:57,291 Saps què és això? 155 00:12:58,250 --> 00:12:59,541 Un cavall mal dibuixat? 156 00:13:01,625 --> 00:13:03,749 - És un drac. - Sembla un cavall enrabiat. 157 00:13:03,750 --> 00:13:05,290 És un drac, malparit. 158 00:13:05,291 --> 00:13:06,416 Un drac malparit? 159 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 Saps què són aquests tatuatges? 160 00:13:11,708 --> 00:13:12,707 Yakuza. 161 00:13:12,708 --> 00:13:14,415 Exacte. 162 00:13:14,416 --> 00:13:18,040 I fins i tot un idiota com tu sap que no anem de broma. 163 00:13:18,041 --> 00:13:21,332 Heu entrat a casa meva i en Naruto em vol degollar. 164 00:13:21,333 --> 00:13:23,832 Legalment, us podria matar a tots dos. 165 00:13:23,833 --> 00:13:25,707 Dona'ns el paquet, hòstia! 166 00:13:25,708 --> 00:13:26,999 He tingut un dia pèssim. 167 00:13:27,000 --> 00:13:28,874 - M'ha deixat la nòvia. - Calla. 168 00:13:28,875 --> 00:13:31,374 - I una dona m'ha psicoanalitzat. - Que callis. 169 00:13:31,375 --> 00:13:32,708 - I ara vosaltres… - Calla! 170 00:14:04,875 --> 00:14:06,250 Què dius, Suko? 171 00:14:37,583 --> 00:14:38,416 Un segon. 172 00:14:51,208 --> 00:14:52,166 L'helicòpter. 173 00:14:53,458 --> 00:14:54,416 Merda. 174 00:15:08,583 --> 00:15:09,583 Hòstia! 175 00:15:16,291 --> 00:15:17,250 Sí, senyor. 176 00:15:29,083 --> 00:15:31,457 Ei, tio. Ep, no. 177 00:15:31,458 --> 00:15:33,415 És la meva mare. 178 00:15:33,416 --> 00:15:34,958 És el seu altar. No… 179 00:15:50,208 --> 00:15:52,541 Sí, malxinat! 180 00:15:59,250 --> 00:16:00,708 "Gràcies per res"? 181 00:16:07,000 --> 00:16:08,665 A volar! 182 00:16:08,666 --> 00:16:10,833 Amb mi no s'hi juga! 183 00:16:35,666 --> 00:16:36,708 Ah, sí. 184 00:16:37,541 --> 00:16:38,708 Sí que és un drac. 185 00:16:53,791 --> 00:16:55,375 Que et bombin, Walter. 186 00:17:35,333 --> 00:17:37,166 Són els homes del Sr. K. 187 00:17:37,916 --> 00:17:39,000 Uns personatges. 188 00:17:39,666 --> 00:17:41,250 La Yakuza, la màfia… 189 00:17:41,791 --> 00:17:45,541 En Walter era detectiu. Segur que anava al límit. 190 00:17:46,250 --> 00:17:48,791 Ell no tenia límits. Cap ni un. 191 00:17:51,541 --> 00:17:52,541 No ve en Jonny? 192 00:17:53,750 --> 00:17:55,541 No, van partir peres fa anys. 193 00:17:56,125 --> 00:17:58,791 És son pare. Una part d'ell voldrà ser aquí. 194 00:18:00,250 --> 00:18:02,000 No el coneixes tan bé com jo. 195 00:18:03,458 --> 00:18:05,875 I tu no el coneixes tant com et penses. 196 00:18:07,375 --> 00:18:08,666 Cosí! 197 00:18:09,416 --> 00:18:11,832 - Hola, Nani. - T'he trobat molt a faltar. 198 00:18:11,833 --> 00:18:13,082 Com has crescut. 199 00:18:13,083 --> 00:18:14,415 Li has trucat? 200 00:18:14,416 --> 00:18:16,249 Ho he fet per tu. És família. 201 00:18:16,250 --> 00:18:17,915 - Hola, Jonny. - Hola. 202 00:18:17,916 --> 00:18:20,499 - Soc la Leila. Vam parlar per telèfon. - Sí. 203 00:18:20,500 --> 00:18:23,458 Lani, Kai, ell és l'oncle Keo. 204 00:18:23,875 --> 00:18:26,332 - Ets germà del meu pare? - Germanastre. 205 00:18:26,333 --> 00:18:29,166 - Com és que no et coneixia? - No li caic bé. 206 00:18:29,916 --> 00:18:31,916 - Per què? - Perquè soc més guapo. 207 00:18:32,708 --> 00:18:34,416 Tens més cabells. 208 00:18:36,125 --> 00:18:37,374 Molts més cabells. 209 00:18:37,375 --> 00:18:38,875 T'hi puc fer trenes? 210 00:18:39,458 --> 00:18:40,583 No. 211 00:18:41,208 --> 00:18:42,916 Ostres, tu. 212 00:18:45,250 --> 00:18:47,416 - Jonny. - James. 213 00:18:51,666 --> 00:18:54,082 I jo que em pensava que seria incòmode. 214 00:18:54,083 --> 00:18:57,374 Sí, ja sé que la teva dona parla per tu. 215 00:18:57,375 --> 00:19:01,707 Llavors, et preguntaria per què vas vestit com un goril·la en un bar gai. 216 00:19:01,708 --> 00:19:04,708 Merda. Se t'ha ficat sorra a la vagina? 217 00:19:05,416 --> 00:19:06,666 - Perdó. - Perdó. 218 00:19:08,666 --> 00:19:10,041 Sisplau. Ho sento. 219 00:19:10,916 --> 00:19:12,582 Estàs vell. 220 00:19:12,583 --> 00:19:13,582 I tu, gras. 221 00:19:13,583 --> 00:19:16,665 Jo puc perdre pes. Tu seguiràs sent un carcamal. 222 00:19:16,666 --> 00:19:19,832 Vols seguir fent el tifa o podem ser civilitzats? 223 00:19:19,833 --> 00:19:21,083 M'ho he de rumiar. 224 00:19:22,208 --> 00:19:23,333 Digue-l'hi. 225 00:19:25,708 --> 00:19:28,333 T'hauria d'haver trucat. M'alegro de veure't. 226 00:19:29,666 --> 00:19:31,708 Si no vocalitzes, no et sento. 227 00:19:32,291 --> 00:19:34,624 T'hauria d'haver trucat. M'alegro de veure't. 228 00:19:34,625 --> 00:19:35,666 Gràcies, Jimmy. 229 00:19:37,750 --> 00:19:40,707 No, m'ho ha fet dir la Leila. Podem seguir? 230 00:19:40,708 --> 00:19:43,415 Ets un titella. Et fot la mà pel cul i et fa parlar. 231 00:19:43,416 --> 00:19:45,250 - Calleu! - Senyors, sisplau. 232 00:19:46,583 --> 00:19:47,833 Perdó. 233 00:19:48,208 --> 00:19:51,582 Un bon amic de la família, el governador Peter Mahoe, 234 00:19:51,583 --> 00:19:56,083 ha vingut a dir unes paraules en record d'en Walter. 235 00:20:01,833 --> 00:20:03,291 Estimada família. 236 00:20:04,875 --> 00:20:06,166 Keo. 237 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 Quin bon mosso. 238 00:20:08,875 --> 00:20:10,250 Quant de temps. 239 00:20:11,541 --> 00:20:13,499 Gràcies a tots per ser aquí, 240 00:20:13,500 --> 00:20:17,625 per celebrar que acaba un viatge i en comença un altre. 241 00:20:18,625 --> 00:20:22,083 En Walter Hale no era ni de bon tros un home senzill. 242 00:20:22,708 --> 00:20:25,583 Mentiria si digués que no va cometre errors. 243 00:20:27,125 --> 00:20:29,958 Però, com que ens ha deixat sobtadament, 244 00:20:30,875 --> 00:20:33,999 la família haurà d'afrontar diversos reptes, 245 00:20:34,000 --> 00:20:39,125 entre ells, el del codi sagrat de l'Ho'oponopono, o del perdó. 246 00:21:16,708 --> 00:21:18,041 Vius a casa de la Malia? 247 00:21:19,291 --> 00:21:21,833 Vaig heretar la seva hipoteca quan es va morir. 248 00:21:23,291 --> 00:21:25,083 La recordava molt més gran. 249 00:21:26,208 --> 00:21:27,583 Sempre ha estat petita. 250 00:21:28,625 --> 00:21:30,458 Tot i així, et va fer lloc. 251 00:21:31,166 --> 00:21:32,875 I tu et mories de ràbia. 252 00:21:33,625 --> 00:21:35,249 Què t'empatolles? 253 00:21:35,250 --> 00:21:37,499 - "Jonny el Bastard." - Què? 254 00:21:37,500 --> 00:21:40,874 Jo et recordava que ta mare era banyuda i m'ho feies saber. 255 00:21:40,875 --> 00:21:42,499 Mare meva! Ja hi tornes? 256 00:21:42,500 --> 00:21:44,832 - No deia això. - I què deies? 257 00:21:44,833 --> 00:21:47,499 En Walter va destrossar la meva família 258 00:21:47,500 --> 00:21:48,958 i jo només era un nen. 259 00:21:49,333 --> 00:21:52,166 Perdó per trigar més de cinc minuts a superar-ho. 260 00:21:52,791 --> 00:21:54,540 Potser encara no ho has superat. 261 00:21:54,541 --> 00:21:57,582 - I tu potser encara ets un bastard. - Sí. 262 00:21:57,583 --> 00:21:58,916 Ja veig que xalarem. 263 00:21:59,666 --> 00:22:00,916 Sí, salto d'alegria. 264 00:22:24,041 --> 00:22:26,750 M'agrada veure-us junts. 265 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 A ta mare li hauria fet molta il·lusió. 266 00:22:32,083 --> 00:22:34,624 Una pena, que es morís. 267 00:22:34,625 --> 00:22:37,208 Podries haver vingut. Eres com un fill per a ella. 268 00:22:40,416 --> 00:22:41,665 Però no ho era. 269 00:22:41,666 --> 00:22:43,665 Ja ho sé. He dit "com un fill". 270 00:22:43,666 --> 00:22:46,124 - Mare meva. Sempre igual. - Literalment. 271 00:22:46,125 --> 00:22:47,624 "Com un fill" vol dir això. 272 00:22:47,625 --> 00:22:48,832 - Què? - Prou! 273 00:22:48,833 --> 00:22:49,833 Merda! 274 00:22:50,416 --> 00:22:51,583 No la imiteu. 275 00:22:58,083 --> 00:23:00,541 Què? Surts amb algú, Jonny? 276 00:23:02,666 --> 00:23:03,625 Sí. 277 00:23:06,416 --> 00:23:07,541 No, no ho sé. 278 00:23:08,833 --> 00:23:09,875 Sembla seriós. 279 00:23:11,208 --> 00:23:15,040 A en Walter li hauria agradat molt veure't aquí. 280 00:23:15,041 --> 00:23:17,791 No he vingut per ell. Vull saber qui l'ha matat. 281 00:23:19,625 --> 00:23:21,665 "Qui l'ha matat"? De què parles? 282 00:23:21,666 --> 00:23:23,457 Va ser un accident. 283 00:23:23,458 --> 00:23:26,582 - No ho crec. - Vinga, nens. Hora d'anar al llit. 284 00:23:26,583 --> 00:23:30,000 - Ara que es posa interessant. - Ei. No repliquis a ta mare. 285 00:23:36,208 --> 00:23:37,499 Bon noi. 286 00:23:37,500 --> 00:23:39,083 Què t'empatolles? 287 00:23:40,083 --> 00:23:42,374 Ahir em van intentar matar a casa meva. 288 00:23:42,375 --> 00:23:44,999 - Qui et vol matar? - Mig Oklahoma, segur. 289 00:23:45,000 --> 00:23:46,457 La Yakuza d'Oklahoma? 290 00:23:46,458 --> 00:23:50,415 Ja hi som. Ho sabia. Sabia que vindries a emmerdar-ho tot. 291 00:23:50,416 --> 00:23:52,290 - Un moment. - Com sempre. 292 00:23:52,291 --> 00:23:55,165 - Espera, Kimo. - Aconseguiràs que et matin. 293 00:23:55,166 --> 00:23:57,499 Tranquil. No espero que m'ajudis. 294 00:23:57,500 --> 00:24:00,500 - De què serviria? - Això vas dir de ma mare. 295 00:24:15,416 --> 00:24:17,416 Sortim, que vull parlar amb tu. 296 00:24:18,125 --> 00:24:20,333 - Estic bé aquí. - No ho estàs. 297 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 Ves-hi. 298 00:24:28,250 --> 00:24:29,166 Ves-hi. 299 00:24:43,541 --> 00:24:46,083 Encara sap com fer la punyeta. 300 00:24:46,833 --> 00:24:48,374 No siguis tan dura, Nan. 301 00:24:48,375 --> 00:24:50,708 No ha tingut una vida fàcil. 302 00:24:58,208 --> 00:25:00,250 Segur que no vols anar més lluny? 303 00:25:07,416 --> 00:25:09,165 La veritat fa mal, eh? 304 00:25:09,166 --> 00:25:10,499 Ja toca que t'espavilis. 305 00:25:10,500 --> 00:25:12,082 Gràcies pel consell. 306 00:25:12,083 --> 00:25:13,041 Que l'han matat? 307 00:25:13,625 --> 00:25:17,457 Fa vint anys que no el veus i ara t'interessa la seva vida? 308 00:25:17,458 --> 00:25:18,999 Només portes problemes. 309 00:25:19,000 --> 00:25:21,665 És la teva signatura, el teu superpoder. 310 00:25:21,666 --> 00:25:22,957 Resulta que soc poli. 311 00:25:22,958 --> 00:25:24,415 Aquí no ho ets. 312 00:25:24,416 --> 00:25:25,624 Ja ho entenc. 313 00:25:25,625 --> 00:25:28,707 Tens una dona guapa, fills i una feina a la Marina. 314 00:25:28,708 --> 00:25:30,082 Deus ser ben popular. 315 00:25:30,083 --> 00:25:31,915 Què vols, que demani perdó? 316 00:25:31,916 --> 00:25:34,374 Per què no confies en mi per una vegada? 317 00:25:34,375 --> 00:25:36,207 No vas trobar l'assassí de ta mare 318 00:25:36,208 --> 00:25:38,707 i ara resulta que han matat ton pare. 319 00:25:38,708 --> 00:25:40,540 I tu trobaràs el responsable. 320 00:25:40,541 --> 00:25:42,749 Ves a la merda. No entens res. 321 00:25:42,750 --> 00:25:44,832 - Ni falta que fa. - Torna a la teva vida. 322 00:25:44,833 --> 00:25:46,958 - Ho faré tot sol. - El van atropellar! 323 00:25:47,958 --> 00:25:50,208 Almenys jo tinc una vida. 324 00:26:14,291 --> 00:26:17,707 Rei, que vols anar a cantar amb mi a una sala privada? 325 00:26:17,708 --> 00:26:19,375 No canto. 326 00:26:19,916 --> 00:26:21,458 Jo et faré cantar. 327 00:26:24,333 --> 00:26:25,541 Un altre dia. 328 00:26:32,791 --> 00:26:34,875 - T'anirà bé. - Ah, sí? 329 00:26:50,708 --> 00:26:52,333 Ja deia jo que feia pudor. 330 00:26:54,000 --> 00:26:55,874 Jonny Hale. 331 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 Alekai. 332 00:26:57,708 --> 00:27:01,708 No m'esperava que fossis tan burro de tornar aquí. 333 00:27:02,666 --> 00:27:04,166 Semblar-ho no vol dir ser-ho. 334 00:27:05,791 --> 00:27:09,625 Veig que t'han tornat a posar… la cara a lloc. 335 00:27:12,541 --> 00:27:13,708 Records del Sr. K. 336 00:27:14,625 --> 00:27:16,040 Encara viu el vell xaruc? 337 00:27:16,041 --> 00:27:19,707 I encara és qui mana. Viu i en actiu. 338 00:27:19,708 --> 00:27:21,665 I et vol veure. 339 00:27:21,666 --> 00:27:22,791 Passo. 340 00:27:24,833 --> 00:27:26,291 Fes-te un favor. 341 00:27:27,000 --> 00:27:29,250 No corris quan comenci a fer efecte. 342 00:27:34,000 --> 00:27:35,291 Ho sento, rei. 343 00:27:36,791 --> 00:27:38,333 M'has drogat? 344 00:27:39,416 --> 00:27:40,666 No tens ous. 345 00:27:48,791 --> 00:27:49,916 No. 346 00:27:54,750 --> 00:27:56,000 Aloha, Jonny Hale. 347 00:27:57,708 --> 00:27:58,708 Sr. K. 348 00:27:59,875 --> 00:28:00,958 M'alegro de veure'l. 349 00:28:01,458 --> 00:28:03,790 Has demostrat molta personalitat 350 00:28:03,791 --> 00:28:06,541 deixant que l'esperit del teu pare descansi aquí. 351 00:28:08,791 --> 00:28:11,957 M'ha agradat. Ho aplaudeixo. 352 00:28:11,958 --> 00:28:12,874 Gràcies. 353 00:28:12,875 --> 00:28:16,250 I és per això que encara pots seguir pixant dret. 354 00:28:19,625 --> 00:28:24,207 La màfia té molta memòria i tu has fet mal a molts dels meus homes. 355 00:28:24,208 --> 00:28:26,415 Vostè va matar la meva mare. 356 00:28:26,416 --> 00:28:27,416 Potser sí. 357 00:28:28,083 --> 00:28:29,125 O potser no. 358 00:28:30,083 --> 00:28:33,332 Si et penses que pots tornar i fer com si res, 359 00:28:33,333 --> 00:28:35,291 faràs enfadar els meus homes. 360 00:28:36,208 --> 00:28:39,874 I no et farà gens de bé. Ni a tu, ni a ells. 361 00:28:39,875 --> 00:28:41,832 I per això soc aquí: 362 00:28:41,833 --> 00:28:44,957 per oferir-te una sortida. 363 00:28:44,958 --> 00:28:47,541 És millor que el que t'oferirà la Yakuza. 364 00:28:48,666 --> 00:28:52,040 Enviï'm els seus homes i els ficaré en bosses de plàstic. 365 00:28:52,041 --> 00:28:55,333 Llevat del fatibomba, que no hi cabrà. 366 00:28:58,541 --> 00:29:01,333 T'estic fent un favor, petit Jonny. 367 00:29:02,416 --> 00:29:05,166 Per què no tornes al lloc d'on vens? 368 00:29:06,166 --> 00:29:07,250 Soc d'aquí. 369 00:29:08,250 --> 00:29:10,041 No és veritat. 370 00:29:11,083 --> 00:29:12,166 Ja no. 371 00:29:14,583 --> 00:29:17,416 Vinga, nois. Agafeu-lo! 372 00:29:18,333 --> 00:29:19,999 Au, va. 373 00:29:20,000 --> 00:29:21,707 A veure, un moment. 374 00:29:21,708 --> 00:29:23,541 Merda. Va, home. 375 00:29:24,041 --> 00:29:26,374 - Càgon Déu! - Agafeu-lo bé! 376 00:29:26,375 --> 00:29:28,124 - Agafeu-lo bé! - Ei! 377 00:29:28,125 --> 00:29:29,999 No escoltes. No vols escoltar. 378 00:29:30,000 --> 00:29:32,040 Només vols fer la teva, germà. 379 00:29:32,041 --> 00:29:33,665 Hòstia, no fotis! 380 00:29:33,666 --> 00:29:36,083 I ara duràs la meva marca, germà! 381 00:29:36,666 --> 00:29:38,665 Duràs la meva marca. 382 00:29:38,666 --> 00:29:41,040 Ara estaràs segur, però per poc temps. 383 00:29:41,041 --> 00:29:44,040 Et dono set dies. Set i ni un més. 384 00:29:44,041 --> 00:29:48,999 I, si llavors no te n'has anat, et portarem a nedar mar endins. 385 00:29:49,000 --> 00:29:51,875 M'has entès, petit Jonny? 386 00:29:52,416 --> 00:29:55,416 Odio nedar. Entesos. 387 00:29:58,208 --> 00:29:59,416 Aixequeu-lo! 388 00:30:44,666 --> 00:30:47,583 POLICIA DE HONOLULU 389 00:30:52,916 --> 00:30:53,958 Inspector Rennert. 390 00:30:55,000 --> 00:30:56,125 Inspector Rennert. 391 00:30:57,416 --> 00:30:59,541 Com anem? Comandant James Hale. 392 00:31:00,208 --> 00:31:01,957 - El fill d'en Walter. - Sí. 393 00:31:01,958 --> 00:31:04,040 - L'acompanyo en el sentiment. - Gràcies. 394 00:31:04,041 --> 00:31:06,499 Però faig tard a una reunió. 395 00:31:06,500 --> 00:31:08,416 - El puc acompanyar? - Esclar. 396 00:31:08,916 --> 00:31:10,957 M'agradaria veure l'informe policial. 397 00:31:10,958 --> 00:31:14,124 Com vulgui, però li avanço que no hi trobarà res. 398 00:31:14,125 --> 00:31:15,040 Com és? 399 00:31:15,041 --> 00:31:16,915 Perquè es va morir a Kalihi. 400 00:31:16,916 --> 00:31:21,290 Allà ningú parla amb la policia. Ni testimonis ni proves. Res. 401 00:31:21,291 --> 00:31:24,665 - I càmeres? - Una, que no funcionava. 402 00:31:24,666 --> 00:31:26,166 Quina casualitat. 403 00:31:26,791 --> 00:31:28,582 La meitat no funcionen a l'illa. 404 00:31:28,583 --> 00:31:32,250 Tenim dos paios amunt i avall arreglant-les. Retallades. 405 00:31:33,083 --> 00:31:37,332 Maten un detectiu amb lligams amb la màfia en un angle mort 406 00:31:37,333 --> 00:31:38,707 i ningú ho investiga? 407 00:31:38,708 --> 00:31:43,250 Res no indica que fos res més que un atropellament. 408 00:31:43,958 --> 00:31:46,707 - Els atropellaments no s'investiguen? - I tant. 409 00:31:46,708 --> 00:31:47,875 46 en total. 410 00:31:50,750 --> 00:31:52,457 I les seves pertinences? 411 00:31:52,458 --> 00:31:56,708 Parli amb el sergent de recepció quan surti. Les hi donarà. 412 00:31:57,333 --> 00:31:59,291 Entesos. Gràcies. 413 00:32:00,833 --> 00:32:02,250 Comandant Hale. 414 00:32:03,750 --> 00:32:07,582 A vostè ja el conec. D'operacions especials! 415 00:32:07,583 --> 00:32:10,583 I el seu germà també s'ha fet un nom. 416 00:32:12,416 --> 00:32:17,250 Ja són dos tipus durs investigant la mort del seu pare. 417 00:32:17,833 --> 00:32:21,000 Tenint en compte qui era en Walter, no els ho recomano. 418 00:32:21,583 --> 00:32:23,415 Gairebé li puc garantir 419 00:32:23,416 --> 00:32:27,707 que acabaran despertant una fera que no vol que la despertin. 420 00:32:27,708 --> 00:32:28,916 Inspector Rennert. 421 00:32:30,541 --> 00:32:31,708 No s'ofengui, 422 00:32:33,416 --> 00:32:35,000 però vostè no em coneix. 423 00:32:36,208 --> 00:32:38,666 Cregui'm quan li dic això: 424 00:32:39,833 --> 00:32:41,166 la fera soc jo. 425 00:32:45,166 --> 00:32:46,500 Gràcies per atendre'm. 426 00:32:58,250 --> 00:32:59,958 BOSSA DE PROVES 427 00:33:24,791 --> 00:33:27,290 {\an8}CAMPANA - FITXA AMOR - PONT - MOCADOR 428 00:33:27,291 --> 00:33:30,083 {\an8}OCEÀ - MÀ - BOL - GRUA PARTIT - RAQUETA - CADENA 429 00:33:34,333 --> 00:33:37,958 20 % DE DESCOMPTE! MÀXIM 10 PRODUCTES. EL TROMBÓ ROVELLAT 430 00:33:39,083 --> 00:33:41,000 MAHOE GOVERNAR PER ALS NATIUS 431 00:34:20,708 --> 00:34:21,666 Impressionant. 432 00:34:25,000 --> 00:34:26,041 Que hi hagi birres. 433 00:34:51,750 --> 00:34:53,625 Un bon regalet. 434 00:34:58,666 --> 00:34:59,666 A veure. 435 00:35:23,666 --> 00:35:25,791 - Collons! - Hòstia! 436 00:35:43,625 --> 00:35:46,875 Ei! Menja-me-la, pallús! 437 00:35:47,833 --> 00:35:51,083 Que et bombin, Jackie Chan panxut! Merda! 438 00:36:10,166 --> 00:36:11,499 Hòstia. 439 00:36:11,500 --> 00:36:12,666 Ei. 440 00:36:14,375 --> 00:36:17,040 - Qui és el pallús? - Hòstia! 441 00:36:17,041 --> 00:36:18,457 - Espera! - Amunt. 442 00:36:18,458 --> 00:36:20,790 Ai, mare. Ajudeu-me! 443 00:36:20,791 --> 00:36:22,125 Tranquils, soc poli. 444 00:36:22,916 --> 00:36:24,915 Què hi feies, al pis d'en Walter? 445 00:36:24,916 --> 00:36:26,124 Robar? 446 00:36:26,125 --> 00:36:30,082 Ves a la merda. En Walter era com un pare per a mi. 447 00:36:30,083 --> 00:36:31,957 No era un pare per a ningú. 448 00:36:31,958 --> 00:36:33,915 I tu què punyetes saps? 449 00:36:33,916 --> 00:36:35,125 Soc el seu fill. 450 00:36:37,958 --> 00:36:40,666 Hòstia! Ets en Jonny. 451 00:36:44,166 --> 00:36:45,041 Escolta, 452 00:36:45,458 --> 00:36:47,332 jo només treballava per ton pare. 453 00:36:47,333 --> 00:36:49,790 Hackejava correus, punxava telèfons 454 00:36:49,791 --> 00:36:51,874 i feia fotos de gent cardant. Res més. 455 00:36:51,875 --> 00:36:53,916 Saps qui el volia mort? 456 00:36:54,750 --> 00:36:58,540 Tens una estona? En Walter era un torracollons. 457 00:36:58,541 --> 00:37:00,541 Què és l'últim que et va encarregar? 458 00:37:01,833 --> 00:37:03,083 Una feina a Nui Loa. 459 00:37:03,958 --> 00:37:04,915 Qui? 460 00:37:04,916 --> 00:37:08,915 No, és una empresa de càtering, d'aquestes de luxe. 461 00:37:08,916 --> 00:37:12,541 Fa dues setmanes que vaig amunt i avall carregant canapès. 462 00:37:15,166 --> 00:37:18,082 - I per què t'ho va encarregar? - No ho sé. 463 00:37:18,083 --> 00:37:20,750 Volia que agafés la feina i la vaig agafar. 464 00:37:22,041 --> 00:37:24,999 La mare que et va parir! Fot molt de mal. 465 00:37:25,000 --> 00:37:27,750 - Dius moltes paraulotes. - Ves a cagar. 466 00:37:29,416 --> 00:37:30,791 - Càgon… - Com et dius? 467 00:37:31,458 --> 00:37:32,333 Pika. 468 00:37:32,875 --> 00:37:34,041 Lamentable. 469 00:37:34,791 --> 00:37:36,415 Tinc bones notícies, Pika. 470 00:37:36,416 --> 00:37:39,291 Ara treballes per a mi. Apropa't. 471 00:37:42,916 --> 00:37:44,958 Ja estàs curat. De res. 472 00:37:45,750 --> 00:37:46,874 Té. 473 00:37:46,875 --> 00:37:48,291 Així et faràs un home. 474 00:38:02,875 --> 00:38:03,875 A veure. 475 00:38:11,416 --> 00:38:13,625 EL TROMBÓ ROVELLAT 476 00:38:21,833 --> 00:38:22,875 SEX SHOP OBERT 477 00:38:24,416 --> 00:38:27,541 Aloha, pervertit. Ens coneixem? 478 00:38:28,000 --> 00:38:31,250 No, és el primer cop que vinc. 479 00:38:34,250 --> 00:38:37,500 Doncs ja has fet el més difícil, que és entrar. 480 00:38:38,541 --> 00:38:40,290 Quin és el teu rotllo? 481 00:38:40,291 --> 00:38:43,624 Tenim les boles anals en oferta: dues pel preu d'una. 482 00:38:43,625 --> 00:38:45,665 També et puc oferir alguna corda. 483 00:38:45,666 --> 00:38:47,957 No, gràcies. Vaig ben servit. 484 00:38:47,958 --> 00:38:48,958 Com vulguis. 485 00:38:49,791 --> 00:38:53,207 He vist que teniu càmeres de seguretat. 486 00:38:53,208 --> 00:38:57,625 He pensat que la càmera exterior deu tenir bona vista del carrer. 487 00:38:58,250 --> 00:39:01,458 M'agradaria fer-hi un cop d'ull. 488 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 Oncle! 489 00:39:06,000 --> 00:39:07,040 Què passa? 490 00:39:07,041 --> 00:39:09,249 Ha vingut un soldat sexi. 491 00:39:09,250 --> 00:39:11,665 Oncle, m'agradaria fer un cop d'ull 492 00:39:11,666 --> 00:39:14,999 a les imatges de la teva càmera d'abans-d'ahir. 493 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 Entre la mitjanit i les 4:00. 494 00:39:18,291 --> 00:39:19,458 No et puc ajudar, amic. 495 00:39:20,125 --> 00:39:21,375 No soc amic teu. 496 00:39:22,041 --> 00:39:24,416 Soc més aviat un client. 497 00:39:25,416 --> 00:39:28,458 Et penses que em pots comprar per 300 dòlars? 498 00:39:29,375 --> 00:39:33,208 Fot el camp de la meva botiga, cuc llefiscós. 499 00:39:34,250 --> 00:39:38,291 Els diners no són per l'ajuda. Això ho fareu gratis. 500 00:39:39,208 --> 00:39:40,416 Són pels danys. 501 00:39:41,166 --> 00:39:42,083 Quins danys? 502 00:39:46,000 --> 00:39:48,332 - Les has fet tu? - Sí. 503 00:39:48,333 --> 00:39:49,999 Quin pervertit. 504 00:39:50,000 --> 00:39:52,040 Eren per al teu pare. 505 00:39:52,041 --> 00:39:54,875 Ah, i no m'has curat el nas retorçant-me'l. 506 00:39:55,958 --> 00:39:57,125 La birra te'l curarà. 507 00:40:04,000 --> 00:40:05,415 En Walter feia surf? 508 00:40:05,416 --> 00:40:07,416 No, li feien mal els genolls. 509 00:40:09,833 --> 00:40:11,458 L'aleta està mal posada. 510 00:40:15,416 --> 00:40:16,541 I això? 511 00:40:17,375 --> 00:40:18,665 Hòstia! 512 00:40:18,666 --> 00:40:19,583 Què punyetes? 513 00:40:30,833 --> 00:40:32,666 En què coi t'has ficat, Walter? 514 00:40:33,583 --> 00:40:36,625 Els hawaians fa massa temps que espereu 515 00:40:37,291 --> 00:40:39,582 el que és legítimament vostre. 516 00:40:39,583 --> 00:40:40,541 VOTA MAHOE 517 00:40:41,666 --> 00:40:43,915 Hi ha força gent malgrat el temps. 518 00:40:43,916 --> 00:40:47,665 Sí, el governador està de moda als barris treballadors. 519 00:40:47,666 --> 00:40:50,790 La nostra gent viu en assentaments barraquistes 520 00:40:50,791 --> 00:40:55,083 quan hauria de viure a casa seva, a la seva terra, a la seva illa. 521 00:40:57,125 --> 00:40:58,374 L'he d'agafar. 522 00:40:58,375 --> 00:41:00,874 - Puja i posa't al seu costat. - Entesos. 523 00:41:00,875 --> 00:41:02,499 I vull que tots vosaltres… 524 00:41:02,500 --> 00:41:03,957 Tinc feina. Què vols? 525 00:41:03,958 --> 00:41:06,707 Hola. En què consisteix la feina amb en Peter? 526 00:41:06,708 --> 00:41:09,915 Relacions públiques, comunicació, esdeveniments, sopars… 527 00:41:09,916 --> 00:41:12,290 Gairebé li rento el cul. Per? 528 00:41:12,291 --> 00:41:13,749 Ah, de secretària. 529 00:41:13,750 --> 00:41:18,333 He trobat uns plànols al pis d'en Walter i hi surt el segell del govern, 530 00:41:18,833 --> 00:41:21,290 però no sé què coi són. 531 00:41:21,291 --> 00:41:22,833 I per què m'ho expliques? 532 00:41:23,375 --> 00:41:25,708 Estaven entaforats a una taula de surf. 533 00:41:26,166 --> 00:41:27,583 Els tenia amagats. 534 00:41:30,041 --> 00:41:32,582 Puc consultar la base de dades al despatx. 535 00:41:32,583 --> 00:41:36,082 Hi ha d'haver un codi de vuit dígits als plànols. Envia-me'l. 536 00:41:36,083 --> 00:41:37,665 Ja ho tinc. És aquí. 537 00:41:37,666 --> 00:41:40,666 Ho necessito al més aviat possible, perquè… 538 00:41:41,583 --> 00:41:43,082 M'has penjat. 539 00:41:43,083 --> 00:41:45,833 Si fossis un home, et clavaria un cop de puny. 540 00:41:47,208 --> 00:41:50,207 La família… Segur que la teva és molt gran. 541 00:41:50,208 --> 00:41:51,999 Tio, millor no dic res. 542 00:41:52,000 --> 00:41:53,582 - I que viviu junts. - Que sí. 543 00:41:53,583 --> 00:41:55,374 Que racista. Perdó. 544 00:41:55,375 --> 00:41:57,832 {\an8}ENDERROCAR ESCOLA ENDERROCAR TANCA 545 00:41:57,833 --> 00:42:00,291 ENDERROCAR ZONA RESIDENCIAL 546 00:42:01,875 --> 00:42:05,165 Bé, veig que estàs ocupat. 547 00:42:05,166 --> 00:42:08,625 Vaig cap a l'hospital perquè crec que m'has obert el cap. 548 00:42:12,916 --> 00:42:14,499 Tio, per poc no et mato. 549 00:42:14,500 --> 00:42:15,583 Sí, home. 550 00:42:16,833 --> 00:42:19,582 - No havies reaccionat. - Però si t'estava apuntant. 551 00:42:19,583 --> 00:42:22,000 - D'on has tret l'arma? - Herència familiar. 552 00:42:23,958 --> 00:42:26,707 - Fill de la gran puta! - Qui és l'oncle Fètid? 553 00:42:26,708 --> 00:42:27,915 Tinc alopècia, hòstia! 554 00:42:27,916 --> 00:42:29,583 En Pika. Què hi fas, aquí? 555 00:42:31,000 --> 00:42:32,832 Suposo que el mateix que tu. 556 00:42:32,833 --> 00:42:34,499 No era un atropellament? 557 00:42:34,500 --> 00:42:36,500 Soc metòdic. Ho hauries de provar. 558 00:42:37,333 --> 00:42:39,040 He arribat abans que tu. 559 00:42:39,041 --> 00:42:41,000 Potser sí, però tu no tens això. 560 00:42:47,750 --> 00:42:50,499 Està tot enganxifós. 561 00:42:50,500 --> 00:42:51,750 Quin fàstic. 562 00:42:52,916 --> 00:42:54,125 Mare meva. 563 00:42:54,750 --> 00:42:56,458 Li passa per sobre com si res. 564 00:42:59,125 --> 00:43:00,457 No té matrícula. 565 00:43:00,458 --> 00:43:02,874 Ni tan sols frena. Només a posteriori. 566 00:43:02,875 --> 00:43:06,832 En aquests casos, el més normal és frenar i fer un cop de volant. 567 00:43:06,833 --> 00:43:09,999 - Llevat que el vulguis caçar. - Sí. 568 00:43:10,000 --> 00:43:12,374 En Walter tenia contactes a Trànsit? 569 00:43:12,375 --> 00:43:14,499 Sí, però no sé qui era. 570 00:43:14,500 --> 00:43:17,915 Investiga-ho. Vull un llistat de totes les furgos blaves. 571 00:43:17,916 --> 00:43:19,374 Els del càtering es deien…? 572 00:43:19,375 --> 00:43:21,540 - Càtering? - Nui Loa. 573 00:43:21,541 --> 00:43:24,457 Vull un llistat de les últimes feines que han fet 574 00:43:24,458 --> 00:43:26,540 - i de les que faran. - D'acord. 575 00:43:26,541 --> 00:43:28,625 És que soc metòdic. 576 00:43:30,125 --> 00:43:33,124 Pel que fa a la remuneració, 577 00:43:33,125 --> 00:43:35,458 preferiu parlar-ne ara o…? 578 00:43:36,833 --> 00:43:38,207 Ja, doncs piro. 579 00:43:38,208 --> 00:43:40,625 Ja veig que no sucaré aquest mes. 580 00:43:48,416 --> 00:43:52,957 Acabar tota una vida en aquest forat pudent 581 00:43:52,958 --> 00:43:55,208 i més sol que la una. 582 00:43:56,250 --> 00:43:59,083 Ei, ell s'ho va buscar. 583 00:44:01,291 --> 00:44:04,208 Vinga. Agafa la tita i marxem. 584 00:44:04,916 --> 00:44:06,291 "Agafa la tita." 585 00:44:08,333 --> 00:44:11,082 Tu mateix ho has dit: ni tan sols va frenar. 586 00:44:11,083 --> 00:44:12,582 Com en un atropellament. 587 00:44:12,583 --> 00:44:15,165 Això no vol dir que fos un assassinat. 588 00:44:15,166 --> 00:44:17,707 Li han deixat el pis destrossat. 589 00:44:17,708 --> 00:44:19,624 Sí, o potser era un porc. 590 00:44:19,625 --> 00:44:23,750 Jesús, Maria i Josep i tots els sants de la punyeta. 591 00:44:24,458 --> 00:44:28,082 Ets més inútil que un sac de tites fluixes. 592 00:44:28,083 --> 00:44:30,040 És com parlar amb una paret. 593 00:44:30,041 --> 00:44:31,416 Doncs no parlis. 594 00:44:33,708 --> 00:44:36,457 Va, escolta'm. Les imatges de la càmera, 595 00:44:36,458 --> 00:44:40,082 l'escena de Bola de drac, la furgoneta amb els llums apagats… 596 00:44:40,083 --> 00:44:41,290 Això fa ferum. 597 00:44:41,291 --> 00:44:43,790 Potser no vol dir res o potser sí. 598 00:44:43,791 --> 00:44:45,957 "Potser no vol dir res o potser sí." 599 00:44:45,958 --> 00:44:48,499 - Sí, Jimmy, tens raó. - No descarto res. 600 00:44:48,500 --> 00:44:50,707 I per què m'ho sembla? 601 00:44:50,708 --> 00:44:52,957 No ho sé. No deus ser gaire intel·ligent. 602 00:44:52,958 --> 00:44:54,665 Molt més que tu. 603 00:44:54,666 --> 00:44:56,791 Fa quinze anys que soc poli. Sé com… 604 00:45:07,208 --> 00:45:08,958 Collons! Tira, tira! 605 00:45:10,500 --> 00:45:11,958 Vinga, tros de ferralla! 606 00:45:18,000 --> 00:45:19,208 Merda! 607 00:45:34,125 --> 00:45:35,833 Merda. Està blindat! 608 00:45:45,833 --> 00:45:47,041 Hòstia! 609 00:45:51,458 --> 00:45:52,458 Merda! 610 00:46:06,208 --> 00:46:07,166 Acota't! 611 00:46:09,125 --> 00:46:09,958 No t'aixequis! 612 00:46:45,875 --> 00:46:46,958 Aparta't! 613 00:46:48,125 --> 00:46:49,166 Salta! 614 00:46:55,500 --> 00:46:57,250 Hòstia. 615 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 Estàs bé? 616 00:47:02,333 --> 00:47:04,040 Emergències, què necessita? 617 00:47:04,041 --> 00:47:08,499 Hi ha un tiroteig a King amb Olokele. Porteu ambulàncies i reforços. 618 00:47:08,500 --> 00:47:09,999 Què collons has fet? 619 00:47:10,000 --> 00:47:11,915 Encara creus que no és res? 620 00:47:11,916 --> 00:47:12,916 Has… 621 00:47:13,666 --> 00:47:14,666 Hòstia! 622 00:47:15,750 --> 00:47:18,332 Has fet explotar el meu cotxe. L'has destrossat. 623 00:47:18,333 --> 00:47:21,625 No, he fet explotar el seu cotxe, que ha caigut sobre el teu. 624 00:47:22,666 --> 00:47:23,958 Collons! 625 00:47:25,500 --> 00:47:26,875 Te l'han destrossat! 626 00:47:30,291 --> 00:47:31,582 De res. 627 00:47:31,583 --> 00:47:32,833 T'he salvat la vida. 628 00:47:33,625 --> 00:47:34,708 Va, ajuda'm. 629 00:47:36,541 --> 00:47:37,541 Malparit. 630 00:47:39,458 --> 00:47:40,875 M'encantava aquest cotxe. 631 00:47:45,583 --> 00:47:50,749 Què collons us heu cregut? 632 00:47:50,750 --> 00:47:54,790 Heu socarrat quatre membres de la Yakuza. 633 00:47:54,791 --> 00:47:57,915 Es pot saber per què us vol matar la Yakuza? 634 00:47:57,916 --> 00:48:00,750 - Parli amb ells. - Eren de la Yakuza? De debò? 635 00:48:02,041 --> 00:48:06,582 Aquest deu ser el germà d'Oklahoma, oi? 636 00:48:06,583 --> 00:48:08,208 - El policia. - Just. 637 00:48:09,666 --> 00:48:11,374 Segons el teu cap, no. 638 00:48:11,375 --> 00:48:13,957 Suspès de feina, no de sou, mentre investiguen… 639 00:48:13,958 --> 00:48:16,707 - De què parla? - …un abús d'autoritat. 640 00:48:16,708 --> 00:48:17,665 Conservo el sou? 641 00:48:17,666 --> 00:48:19,499 - No fotis, Jonny. - Collonut. 642 00:48:19,500 --> 00:48:22,708 Voleu callar? Us intento ajudar. 643 00:48:23,625 --> 00:48:26,207 Si ens vol ajudar, miri això. 644 00:48:26,208 --> 00:48:28,332 És el vídeo de l'atropellament. 645 00:48:28,333 --> 00:48:30,832 Hi surt la marca i el model de la furgoneta. 646 00:48:30,833 --> 00:48:32,707 - I això? - Hem fet la seva feina. 647 00:48:32,708 --> 00:48:33,583 Sí. 648 00:48:36,458 --> 00:48:39,249 Aquí no passen aquestes coses, 649 00:48:39,250 --> 00:48:42,790 així que no us vull tornar a cridar a l'ordre. 650 00:48:42,791 --> 00:48:44,457 No permetré que dos paios 651 00:48:44,458 --> 00:48:47,749 que sembla que esmorzin pancakes amb esteroides 652 00:48:47,750 --> 00:48:49,999 converteixin la meva illa en Beirut! 653 00:48:50,000 --> 00:48:52,207 Inspector, això no calia. 654 00:48:52,208 --> 00:48:53,665 Que juga amb nosaltres? 655 00:48:53,666 --> 00:48:56,624 Perquè em sento agredit emocionalment. 656 00:48:56,625 --> 00:48:59,457 O deixeu d'emmerdar-ho tot 657 00:48:59,458 --> 00:49:02,124 o us cardaré més fort del que us hagin cardat mai. 658 00:49:02,125 --> 00:49:03,874 I això tampoc calia. 659 00:49:03,875 --> 00:49:06,915 Sí, m'afecta que es posi tan groller. 660 00:49:06,916 --> 00:49:07,791 Bé… 661 00:49:09,208 --> 00:49:10,583 Vaig a pixar. 662 00:49:13,125 --> 00:49:14,666 No hi sigueu quan torni. 663 00:49:17,916 --> 00:49:19,540 ¿Mercuri està retrogradant 664 00:49:19,541 --> 00:49:22,582 o el senyor inspector boomer és un imbècil? 665 00:49:22,583 --> 00:49:23,750 És un imbècil. 666 00:49:24,208 --> 00:49:26,207 Crec que no li caic gaire bé. 667 00:49:26,208 --> 00:49:27,541 Li caus bé a algú? 668 00:49:29,666 --> 00:49:31,207 Que et bombin. 669 00:49:31,208 --> 00:49:33,832 Només dic que podries treballar l'empatia. 670 00:49:33,833 --> 00:49:34,832 "Només dic… 671 00:49:34,833 --> 00:49:37,665 No sé ni què dic perquè parlo a base de pets." 672 00:49:37,666 --> 00:49:38,625 No calles mai? 673 00:49:39,958 --> 00:49:43,499 - Sembla que cobris per hora. - Què? Què dius? 674 00:49:43,500 --> 00:49:45,083 Quant cobres per callar? 675 00:49:45,875 --> 00:49:47,915 He trobat l'arquitecte original 676 00:49:47,916 --> 00:49:51,541 i diu que són per a una propietat al nord-est de l'illa. 677 00:49:52,208 --> 00:49:54,415 És un encàrrec de l'empresa Robichaux. 678 00:49:54,416 --> 00:49:55,457 Qui? 679 00:49:55,458 --> 00:49:57,707 En Marcus Robichaux és un gran constructor. 680 00:49:57,708 --> 00:50:01,000 Té un munt d'hotels i resorts aquí, a l'Àsia, a Europa… 681 00:50:01,666 --> 00:50:06,041 La família va controlar la indústria del sucre a l'illa durant generacions. 682 00:50:06,666 --> 00:50:09,916 {\an8}Creus que en Walter treballava amb Lestat, el vampir? 683 00:50:12,750 --> 00:50:14,457 Juga a una altra lliga. 684 00:50:14,458 --> 00:50:19,499 Si necessités un detectiu, contractaria un exagent de la CIA o del Mossad, 685 00:50:19,500 --> 00:50:21,250 no un pelacanyes com en Walter. 686 00:50:22,083 --> 00:50:23,125 Ja em perdonareu. 687 00:50:23,625 --> 00:50:26,540 I què passa si en Lestat vol fer més hotels? 688 00:50:26,541 --> 00:50:28,832 - No és un hotel, sinó un casino. - Què? 689 00:50:28,833 --> 00:50:30,999 - I què en saps tu, de casinos? - Res. 690 00:50:31,000 --> 00:50:34,541 Però sé llegir. Al darrere hi diu "Casino Princesa Sagrada". 691 00:50:37,416 --> 00:50:38,749 Ostres, és veritat. 692 00:50:38,750 --> 00:50:39,916 CASINO PRINCESA SAGRADA 693 00:50:40,875 --> 00:50:42,874 - Fatxenda. - No pot ser. 694 00:50:42,875 --> 00:50:44,665 El joc és il·legal aquí. 695 00:50:44,666 --> 00:50:47,166 Hem de parlar amb el Sr. Robichaux. 696 00:50:48,166 --> 00:50:51,915 Demà organitza la gala benèfica en suport del museu local. 697 00:50:51,916 --> 00:50:52,916 Mira que bé. 698 00:50:54,500 --> 00:50:57,415 - No, no hi podeu anar. - Sembla divertit. 699 00:50:57,416 --> 00:50:59,915 Cal invitació i és només per a grans donants. 700 00:50:59,916 --> 00:51:02,499 A més, no passeu precisament desapercebuts. 701 00:51:02,500 --> 00:51:05,165 - Sí que som grans donants. - No. Ecs. 702 00:51:05,166 --> 00:51:07,250 I no pateixis. Passarem desapercebuts. 703 00:51:08,083 --> 00:51:09,624 I ara on vas? 704 00:51:09,625 --> 00:51:11,249 A un motel, a descansar. 705 00:51:11,250 --> 00:51:12,415 No, queda't aquí. 706 00:51:12,416 --> 00:51:13,749 Ves a la merda. 707 00:51:13,750 --> 00:51:15,083 Oi, James? 708 00:51:17,541 --> 00:51:18,625 Sí, esclar. 709 00:51:20,208 --> 00:51:22,250 - T'odio. - A cagar. 710 00:51:22,958 --> 00:51:24,625 HABITACIÓ DE LA LANIS! FORA KAI 711 00:51:39,625 --> 00:51:41,166 Què fas? 712 00:51:42,250 --> 00:51:43,666 Estàs preciós. 713 00:51:46,916 --> 00:51:49,540 Lani, torna-te'n al llit, reina. 714 00:51:49,541 --> 00:51:50,915 Ets un avorrit. 715 00:51:50,916 --> 00:51:52,208 Lani dolenta. 716 00:51:54,750 --> 00:51:55,750 Hola. 717 00:51:59,250 --> 00:52:00,958 La 121. 718 00:52:04,291 --> 00:52:05,750 Què fa en James amb això? 719 00:52:07,333 --> 00:52:08,625 És massa gran. 720 00:52:12,125 --> 00:52:14,250 Ni ho somiïs. 721 00:52:14,750 --> 00:52:17,499 Vull anar a veure les obres d'en Robichaux. 722 00:52:17,500 --> 00:52:18,874 A la meva moto, no. 723 00:52:18,875 --> 00:52:21,207 Puja de paquet, com en els vells temps. 724 00:52:21,208 --> 00:52:23,250 Jonny, baixa de la meva moto. 725 00:52:25,208 --> 00:52:26,832 Qui va ser el teu mestre? 726 00:52:26,833 --> 00:52:28,666 Però et queda bé la jaqueta. 727 00:52:30,875 --> 00:52:32,875 M'explicaràs per què t'han suspès? 728 00:52:33,708 --> 00:52:34,708 No. 729 00:52:39,958 --> 00:52:43,000 Vaig disparar a un camell que venia droga a menors. 730 00:52:45,875 --> 00:52:46,916 D'acord. 731 00:52:49,583 --> 00:52:50,416 D'acord? 732 00:52:51,958 --> 00:52:53,083 Sí. 733 00:52:54,541 --> 00:52:56,000 Però no m'agafis la moto. 734 00:52:57,416 --> 00:52:59,000 Et deixo aquesta. 735 00:53:02,333 --> 00:53:04,665 - La carraca d'en Walter. - Sí. 736 00:53:04,666 --> 00:53:06,166 Deu ser dels anys 40. 737 00:53:07,000 --> 00:53:09,458 Està rovellada. Segur que no arrenca. 738 00:53:10,416 --> 00:53:12,457 El motor té forma d'artells. 739 00:53:12,458 --> 00:53:14,458 - N'hi havia un munt. - Sí. 740 00:53:14,958 --> 00:53:17,249 No tens gaire espai. Me la quedo per… 741 00:53:17,250 --> 00:53:18,250 No ho sé. 742 00:53:19,250 --> 00:53:20,915 Tres-cents dòlars? 743 00:53:20,916 --> 00:53:23,166 Ni de conya. Però bon intent. 744 00:54:03,416 --> 00:54:05,333 Volen fer un casino aquí? 745 00:54:06,125 --> 00:54:09,457 No veig que hi facin obres. Segur que és l'adreça correcta? 746 00:54:09,458 --> 00:54:10,916 Seguríssim. Mira. 747 00:54:11,791 --> 00:54:13,291 Sí. Que estrany. 748 00:54:14,041 --> 00:54:15,291 Us heu perdut? 749 00:54:18,083 --> 00:54:20,375 Depèn. On som? 750 00:54:21,791 --> 00:54:23,957 Al regne de Hawaii, germà. 751 00:54:23,958 --> 00:54:26,499 Ja, però de qui és aquesta vall? 752 00:54:26,500 --> 00:54:27,500 Teva. 753 00:54:28,000 --> 00:54:30,375 I meva. I nostra. 754 00:54:31,291 --> 00:54:33,165 Però tothom hi és benvingut. 755 00:54:33,166 --> 00:54:34,125 Tieta. 756 00:54:36,625 --> 00:54:38,457 No coneixia aquesta comunitat. 757 00:54:38,458 --> 00:54:40,625 No la coneix ningú. Té. 758 00:54:41,625 --> 00:54:43,124 Vinga, noi. 759 00:54:43,125 --> 00:54:44,458 Te'n recordes? 760 00:54:45,375 --> 00:54:47,250 Ai, cabró! 761 00:54:49,833 --> 00:54:52,915 Som més que una família biològica. 762 00:54:52,916 --> 00:54:55,875 Som ohana, comunitat. 763 00:54:57,000 --> 00:54:58,666 Per això cal protegir-la. 764 00:54:59,666 --> 00:55:03,165 És territori indígena. Per què no hi fa res, el govern? 765 00:55:03,166 --> 00:55:06,750 Fa deu segles que aquí regeix el sistema Aha Moku. 766 00:55:07,375 --> 00:55:10,415 Es pensen que vivim aquí perquè no tenim cases. 767 00:55:10,416 --> 00:55:12,666 Però els blancs ens ho voldran prendre. 768 00:55:13,125 --> 00:55:16,333 I, quan passi, estarem preparats per donar l'alarma. 769 00:55:18,375 --> 00:55:19,833 Què saps? 770 00:55:20,416 --> 00:55:21,416 Més del que vull. 771 00:55:22,208 --> 00:55:23,291 Menys del que cal. 772 00:55:24,791 --> 00:55:25,666 Ets hawaià? 773 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 A mitges. 774 00:55:29,750 --> 00:55:30,958 A mitges no pot ser. 775 00:55:31,625 --> 00:55:33,541 O ho ets o no ho ets. 776 00:55:35,041 --> 00:55:37,875 El teu cervell no està confós. És el teu esperit. 777 00:55:38,416 --> 00:55:40,083 Abraça el teu esperit. 778 00:55:41,583 --> 00:55:43,958 Va, a treballar. Mahalo. 779 00:55:44,541 --> 00:55:45,375 És en Pika. 780 00:55:46,625 --> 00:55:47,583 Hola. 781 00:55:48,875 --> 00:55:50,499 Merda. Hem de marxar. 782 00:55:50,500 --> 00:55:53,083 La poli ha trobat una furgo blava a Makapu'u. 783 00:55:54,125 --> 00:55:57,332 Es tracta d'en Simi Iona, 784 00:55:57,333 --> 00:56:00,374 un comptable ras del gabinet del governador. 785 00:56:00,375 --> 00:56:02,208 Va desaparèixer fa uns dies. 786 00:56:03,166 --> 00:56:04,791 Us sona de res? 787 00:56:05,666 --> 00:56:07,500 - No? - No. 788 00:56:08,583 --> 00:56:12,540 Pels bonys del capó, podria ser la furgoneta que busquem. 789 00:56:12,541 --> 00:56:15,915 A més que s'han pres la molèstia de llençar-la al mar. 790 00:56:15,916 --> 00:56:17,290 No té matrícules. 791 00:56:17,291 --> 00:56:19,540 Però sí que tinc una llista 792 00:56:19,541 --> 00:56:23,833 de totes les furgonetes blaves registrades a l'illa. 793 00:56:27,375 --> 00:56:29,666 Us sona cap d'aquests noms? 794 00:56:30,500 --> 00:56:31,791 Ens la podem quedar? 795 00:56:32,833 --> 00:56:36,332 No, és assumpte de la policia. És a dir, assumpte meu. 796 00:56:36,333 --> 00:56:38,082 O sigui que no n'heu de fer res, 797 00:56:38,083 --> 00:56:43,374 perquè, cal repetir-ho, aquí no ets policia. 798 00:56:43,375 --> 00:56:46,166 I tu no ets policia enlloc. 799 00:56:47,250 --> 00:56:49,916 Sí? 800 00:56:50,625 --> 00:56:51,957 Què? 801 00:56:51,958 --> 00:56:52,875 Pika. 802 00:56:56,000 --> 00:56:56,833 Pika. 803 00:56:59,166 --> 00:57:00,499 - Ei, desperta't. - Què? 804 00:57:00,500 --> 00:57:01,624 Estic despert. 805 00:57:01,625 --> 00:57:04,374 Busca informació sobre Importacions Hayashi. 806 00:57:04,375 --> 00:57:05,540 Qui? 807 00:57:05,541 --> 00:57:08,749 Era l'únic nom japonès que sortia a la llista. 808 00:57:08,750 --> 00:57:09,874 Comencem per aquí. 809 00:57:09,875 --> 00:57:12,457 Nois, hem d'anar a la festa d'en Robichaux. 810 00:57:12,458 --> 00:57:13,999 No ens hi han convidat. 811 00:57:14,000 --> 00:57:16,250 Tranquil, conec els del càtering. 812 00:57:17,666 --> 00:57:19,791 No m'estranya, fatibomba. 813 00:57:38,666 --> 00:57:42,457 Maleïts pallassos de la Yakuza. 814 00:57:42,458 --> 00:57:44,749 Ei, Marcus. Hola! 815 00:57:44,750 --> 00:57:46,750 Per fi et trobo, Robichaux. Vine. 816 00:57:51,916 --> 00:57:53,708 - Salut. - T'ensenyo una cosa? 817 00:57:55,125 --> 00:57:56,791 Nois, on sou? És aquí. 818 00:57:58,458 --> 00:58:00,624 - M'aguanta això un segon? - Què és? 819 00:58:00,625 --> 00:58:01,874 Vaig a buscar una cosa. 820 00:58:01,875 --> 00:58:04,291 - On vas? - Ara torno. Perdó. 821 00:58:04,791 --> 00:58:06,832 Ei, com va? 822 00:58:06,833 --> 00:58:08,957 Hola, com estàs? 823 00:58:08,958 --> 00:58:11,124 Nois, arribeu tard. 824 00:58:11,125 --> 00:58:14,165 Passarem desapercebuts. Això no ho supera ni Magnum. 825 00:58:14,166 --> 00:58:15,375 Afanyeu-vos. 826 00:58:16,708 --> 00:58:17,583 Maco, el lloc. 827 00:58:18,375 --> 00:58:19,332 I això? 828 00:58:19,333 --> 00:58:23,415 Importacions Hayashi és propietat d'un grup d'empreses japoneses. 829 00:58:23,416 --> 00:58:24,665 Saps què significa? 830 00:58:24,666 --> 00:58:26,083 - Yakuza. - Yakuza. 831 00:58:26,916 --> 00:58:28,749 - Una tapadora? - Potser no. 832 00:58:28,750 --> 00:58:32,083 La Yakuza té un munt de negocis legals a l'illa. 833 00:58:32,625 --> 00:58:34,082 Us cal res? 834 00:58:34,083 --> 00:58:35,582 - Me n'hi torno. - D'acord. 835 00:58:35,583 --> 00:58:39,125 I separeu-vos. Sembleu els fills bessons de la Roca. 836 00:58:42,958 --> 00:58:44,916 Em costa d'admetre, 837 00:58:45,250 --> 00:58:47,000 però el nano té raó. 838 00:58:48,416 --> 00:58:49,416 Jonny. 839 00:58:53,541 --> 00:58:55,375 Quin paio. 840 00:59:05,125 --> 00:59:07,290 Ei, James. Ei! 841 00:59:07,291 --> 00:59:09,833 No et quedis aquí plantat. Sembles un poli. 842 00:59:18,125 --> 00:59:19,416 M'encanta el mocador. 843 00:59:20,333 --> 00:59:22,290 Hola, company. Posa'm un Kolohe. 844 00:59:22,291 --> 00:59:23,500 De seguida. 845 00:59:24,541 --> 00:59:26,708 No t'havia vist. Aloha. 846 00:59:27,541 --> 00:59:30,375 Vodka i Guinness? D'això en dieu un Kolohe? 847 00:59:31,125 --> 00:59:32,540 Sí, vol dir… 848 00:59:32,541 --> 00:59:34,208 Trapella, ja ho sé. 849 00:59:34,750 --> 00:59:38,458 O murri, que sembla prou apropiat. 850 00:59:38,958 --> 00:59:40,083 Qui, jo? 851 00:59:40,750 --> 00:59:44,875 Renta-ho amb sabó i posa't bé el coll, germà. 852 00:59:50,791 --> 00:59:52,000 Ei, passa'm el plat. 853 01:00:08,000 --> 01:00:13,250 No t'ho prenguis malament, però aquest no sembla el teu ambient. 854 01:00:14,875 --> 01:00:16,000 Jonny Murri. 855 01:00:17,583 --> 01:00:19,915 Em fas més por que una pedregada. 856 01:00:19,916 --> 01:00:21,958 No, em dic Hale. Jonny Hale. 857 01:00:23,458 --> 01:00:24,333 Hale? 858 01:00:29,958 --> 01:00:31,750 Com en Walter Hale? 859 01:00:32,166 --> 01:00:34,500 És el meu pare. El coneixies? 860 01:00:36,208 --> 01:00:37,208 Sí. 861 01:00:38,208 --> 01:00:40,958 Has dit "coneixies"? Li ha passat res? 862 01:00:41,500 --> 01:00:42,708 És mort. 863 01:00:54,625 --> 01:00:56,707 K. NAKAMURA IMPORTACIONS HAYASHI 864 01:00:56,708 --> 01:00:57,916 Com va morir? 865 01:00:58,333 --> 01:01:00,875 Assassinat. De què el coneixies? 866 01:01:03,500 --> 01:01:05,000 Sisplau. 867 01:01:08,416 --> 01:01:11,958 El vaig contractar per espiar el meu marit. 868 01:01:13,750 --> 01:01:14,708 El teu marit? 869 01:01:16,208 --> 01:01:17,208 Em pensava 870 01:01:17,833 --> 01:01:18,750 que ho sabies. 871 01:01:19,125 --> 01:01:20,541 Soc la Monica Robichaux. 872 01:01:21,916 --> 01:01:24,250 La dona d'en Marcus Robichaux. 873 01:01:26,583 --> 01:01:27,791 Increïble. 874 01:01:31,625 --> 01:01:33,625 Tu, passa res? 875 01:01:34,208 --> 01:01:35,291 T'ha caigut això. 876 01:01:36,375 --> 01:01:38,583 Importacions Hayashi. Quina casualitat. 877 01:01:39,750 --> 01:01:41,208 Els coneixes? 878 01:01:42,750 --> 01:01:45,500 Sé que heu deixat una furgoneta mal aparcada. 879 01:01:49,708 --> 01:01:50,708 Ets poli? 880 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 No. 881 01:01:53,625 --> 01:01:54,666 De la Marina. 882 01:01:57,041 --> 01:01:58,790 Ets l'home granota. 883 01:01:58,791 --> 01:02:01,166 Tens… polsina. 884 01:02:05,250 --> 01:02:08,583 Com és que el vas contractar per espiar el teu marit? 885 01:02:09,833 --> 01:02:11,041 Ens estem divorciant. 886 01:02:11,833 --> 01:02:15,750 Si no tinc res contra ell, no me'n sortiré. 887 01:02:16,166 --> 01:02:17,832 Vols dir econòmicament? 888 01:02:17,833 --> 01:02:18,875 No, Jonny. 889 01:02:20,083 --> 01:02:22,041 No és això el que vull dir. 890 01:02:24,000 --> 01:02:27,083 Què té a veure un home granota amb una furgoneta blava? 891 01:02:29,083 --> 01:02:31,375 I la Yakuza amb en Robichaux? 892 01:02:32,541 --> 01:02:34,999 No en sé res, de la Yakuza. 893 01:02:35,000 --> 01:02:36,832 Però treballes a Pearl Harbor. 894 01:02:36,833 --> 01:02:40,166 Ja hauries de saber que no s'hi juga, amb els japonesos. 895 01:02:41,750 --> 01:02:43,750 No recordes com acaba la història? 896 01:02:52,333 --> 01:02:54,957 Si t'estàs divorciant, per què has vingut? 897 01:02:54,958 --> 01:02:57,625 Aquí no puc parlar. No és segur. 898 01:02:58,500 --> 01:02:59,832 Vine a veure'm demà. 899 01:02:59,833 --> 01:03:03,708 M'estic a l'àtic de les torres Kea Lani, a Waikiki. 900 01:03:07,125 --> 01:03:09,707 Hi ha una dita famosa al Japó: 901 01:03:09,708 --> 01:03:12,583 "El fill d'una granota segueix sent una granota." 902 01:03:15,000 --> 01:03:17,708 Interessant. I què vol dir? 903 01:03:18,625 --> 01:03:23,416 Que les granotes no vigilen quan travessen el carrer. 904 01:03:34,708 --> 01:03:36,000 Me'n vaig, home granota. 905 01:03:37,083 --> 01:03:40,000 - Fins aviat. - Això espero. 906 01:03:50,416 --> 01:03:52,249 - Acompanyi'ns. - Vinga. 907 01:03:52,250 --> 01:03:53,791 Ei, ei. 908 01:03:59,666 --> 01:04:00,666 Merda. 909 01:04:02,000 --> 01:04:03,707 Hola. Volen prendre res? 910 01:04:03,708 --> 01:04:05,915 Acompanyi'ns, sisplau. 911 01:04:05,916 --> 01:04:07,415 Tinc una pila de plats. 912 01:04:07,416 --> 01:04:09,500 El Sr. Robichaux vol parlar amb vostè. 913 01:04:11,333 --> 01:04:12,500 Entesos. 914 01:04:29,625 --> 01:04:30,791 Imbècil. 915 01:04:33,625 --> 01:04:34,708 Senyors. 916 01:04:36,125 --> 01:04:37,208 Endavant. 917 01:04:38,583 --> 01:04:40,707 Que divertit. 918 01:04:40,708 --> 01:04:44,332 Ningú ve a aquests actes sense invitació 919 01:04:44,333 --> 01:04:46,832 i es poden imaginar per què. 920 01:04:46,833 --> 01:04:47,875 Sincerament, 921 01:04:48,791 --> 01:04:52,749 qui aniria a una gala benèfica si no fos per compromís? 922 01:04:52,750 --> 01:04:54,957 No ho sé. El menjar és força bo. 923 01:04:54,958 --> 01:04:56,958 - Barra lliure. - Sí. 924 01:04:59,625 --> 01:05:01,333 Jo els miro i veig 925 01:05:03,083 --> 01:05:05,749 dos homes grossos i musculats. 926 01:05:05,750 --> 01:05:09,749 Però segur que la majoria de gent pensa: 927 01:05:09,750 --> 01:05:12,208 "Quin parell de matussers." 928 01:05:14,166 --> 01:05:15,582 M'equivoco? 929 01:05:15,583 --> 01:05:17,665 Però jo no. 930 01:05:17,666 --> 01:05:18,999 Els miro als ulls 931 01:05:19,000 --> 01:05:22,790 i veig que són més llestos del que semblen. 932 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 Ell no. 933 01:05:24,458 --> 01:05:27,249 Vostè és el més espavilat dels dos, esclar. 934 01:05:27,250 --> 01:05:29,833 Sr. Robichaux, som en James i en Jonny Hale. 935 01:05:30,416 --> 01:05:32,041 Som fills d'en Walter Hale. 936 01:05:36,583 --> 01:05:38,124 Hi ha cap problema? 937 01:05:38,125 --> 01:05:39,415 L'hi he pagat tot, 938 01:05:39,416 --> 01:05:43,166 a més d'un extra per la seva discreció. 939 01:05:43,666 --> 01:05:46,082 - Vas contractar en Walter? - Sí. 940 01:05:46,083 --> 01:05:47,666 Doncs és mort. 941 01:05:53,125 --> 01:05:54,708 Em sap molt de greu. 942 01:05:55,291 --> 01:05:56,125 De debò? 943 01:05:59,541 --> 01:06:00,749 M'estranya. 944 01:06:00,750 --> 01:06:02,249 Perquè crec que ja ho sabies 945 01:06:02,250 --> 01:06:05,165 i que sabies qui érem des del primer moment. 946 01:06:05,166 --> 01:06:08,791 Per això ens has fet venir. Per veure quina en portàvem. 947 01:06:10,875 --> 01:06:12,665 Ja sé que ell és l'espavilat, 948 01:06:12,666 --> 01:06:15,999 però insinua que tinc relació amb la mort d'en Walter? 949 01:06:16,000 --> 01:06:18,207 - No. - No? 950 01:06:18,208 --> 01:06:20,540 - Sr. Robichaux… - Perquè seria absurd. 951 01:06:20,541 --> 01:06:23,457 No insinuo res. Ho dic sense embuts, Robicony. 952 01:06:23,458 --> 01:06:24,458 Jonny. 953 01:06:25,708 --> 01:06:29,250 Si no és indiscreció, quina relació tenia amb en Walter? 954 01:06:30,958 --> 01:06:32,624 No és assumpte seu, 955 01:06:32,625 --> 01:06:38,124 però sospitava que ella, la meva preciosa dona, m'enganyava. 956 01:06:38,125 --> 01:06:40,415 El vaig contractar per espiar-la. 957 01:06:40,416 --> 01:06:42,208 Ja passa. 958 01:06:47,625 --> 01:06:50,999 Resulta que no m'enganyava. 959 01:06:51,000 --> 01:06:53,832 Me'n va fer un informe complet. 960 01:06:53,833 --> 01:06:55,707 Pot tornar això al seu lloc? 961 01:06:55,708 --> 01:06:59,958 És una granada F1 francesa de la Primera Guerra Mundial. 962 01:07:02,000 --> 01:07:02,875 I què? 963 01:07:03,708 --> 01:07:05,791 Que li pot explotar a les mans. 964 01:07:09,875 --> 01:07:13,000 Per això té aquests dits? 965 01:07:16,625 --> 01:07:17,915 Vaja… 966 01:07:17,916 --> 01:07:20,750 Veig que el servei ha oblidat treure la brossa. 967 01:07:22,291 --> 01:07:24,082 Necessiten res més? 968 01:07:24,083 --> 01:07:27,165 He de tornar amb els meus convidats, o sigui que… 969 01:07:27,166 --> 01:07:30,290 - Necessitaríem… - Era una pregunta retòrica. 970 01:07:30,291 --> 01:07:32,665 Entesos. Gràcies per rebre'ns. 971 01:07:32,666 --> 01:07:35,458 Sisplau, surtin per on han entrat. 972 01:07:37,666 --> 01:07:40,665 - Era la seva la dona? - Sí, o l'exdona. 973 01:07:40,666 --> 01:07:42,040 Interessant. 974 01:07:42,041 --> 01:07:43,250 Tu has rentat plats? 975 01:07:44,000 --> 01:07:46,790 No, uns ionquis de la Yakuza m'han interromput. 976 01:07:46,791 --> 01:07:48,958 - Ara entenc això dels dits. - Sí. 977 01:08:01,583 --> 01:08:02,416 Carinyo. 978 01:08:03,958 --> 01:08:06,666 I ara què collons has fet? 979 01:08:19,125 --> 01:08:20,375 Deixi'm aquí mateix. 980 01:08:22,375 --> 01:08:23,416 Gràcies. 981 01:08:32,041 --> 01:08:33,125 No fotis. 982 01:08:34,416 --> 01:08:36,416 Disculpi'm. 983 01:08:37,833 --> 01:08:39,875 Disculpi'm. 984 01:09:18,500 --> 01:09:19,916 Robichaux! 985 01:09:20,666 --> 01:09:22,583 Ric de merda! 986 01:09:24,416 --> 01:09:26,166 Això és propietat privada. 987 01:09:57,833 --> 01:09:58,666 Hòstia! 988 01:10:01,333 --> 01:10:03,041 Mira, en John Cena amb panxa. 989 01:10:09,000 --> 01:10:10,666 Quin gustet. 990 01:10:14,625 --> 01:10:16,125 Mira quina titola. 991 01:10:18,458 --> 01:10:19,708 Sr. Hale, 992 01:10:20,916 --> 01:10:24,374 començo a sentir una profunda animadversió per vostè. 993 01:10:24,375 --> 01:10:26,040 L'has matat, fill de… 994 01:10:26,041 --> 01:10:27,791 Sé que l'has matat. 995 01:10:29,375 --> 01:10:31,665 Qui se suposa que he matat avui? 996 01:10:31,666 --> 01:10:32,749 La teva dona. 997 01:10:32,750 --> 01:10:35,666 I vas matar el meu pare, fill de puta. 998 01:10:39,333 --> 01:10:42,666 Sr. Hale, em sembla que es confon. 999 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 Truca a la policia. 1000 01:11:12,375 --> 01:11:13,416 No m'ho diguis. 1001 01:11:15,000 --> 01:11:16,291 T'envia en James. 1002 01:11:16,791 --> 01:11:18,041 M'ha trucat la Nani. 1003 01:11:19,166 --> 01:11:21,166 Doncs mal fet. 1004 01:11:22,708 --> 01:11:25,083 Tens sort que ella pensa diferent. 1005 01:11:26,208 --> 01:11:29,541 He aconseguit que el Sr. Robichaux retiri els càrrecs. 1006 01:11:32,833 --> 01:11:33,916 Ha mort la seva dona. 1007 01:11:34,625 --> 01:11:36,750 Si és el cas, no n'has de fer res. 1008 01:11:39,916 --> 01:11:43,208 La policia se n'ocuparà. És la seva feina, no la teva. 1009 01:11:51,166 --> 01:11:52,375 Estimava en Walter. 1010 01:11:53,625 --> 01:11:57,750 Però hi havia alguna cosa dins seu, una foscor. 1011 01:11:59,791 --> 01:12:02,583 Destruïa tot el que tenia de bo a la vida. 1012 01:12:03,166 --> 01:12:05,000 Una vegada i una altra. 1013 01:12:06,958 --> 01:12:09,291 Va passar amb la Malia, amb la Kim… 1014 01:12:10,083 --> 01:12:10,958 Amb tu. 1015 01:12:12,750 --> 01:12:13,750 Amb ell mateix. 1016 01:12:15,458 --> 01:12:17,750 I aquesta foscor 1017 01:12:19,166 --> 01:12:20,458 també viu dins teu. 1018 01:12:21,791 --> 01:12:22,958 I d'en James. 1019 01:12:29,000 --> 01:12:31,750 Però vosaltres teniu una cosa que ell no tenia: 1020 01:12:37,916 --> 01:12:38,916 un germà. 1021 01:12:47,458 --> 01:12:49,958 Trigaran uns minuts a treure't d'aquí. 1022 01:12:52,583 --> 01:12:53,708 T'estimo, Jonny. 1023 01:12:54,958 --> 01:12:56,125 Oncle… 1024 01:13:25,291 --> 01:13:26,583 Com als vells temps. 1025 01:13:32,958 --> 01:13:33,916 Imbècil. 1026 01:13:36,916 --> 01:13:39,875 Jonny. Ei! T'estic parlant! 1027 01:13:40,875 --> 01:13:44,624 No pots venir aquí, emmerdar-ho tot i fer el que et roti! 1028 01:13:44,625 --> 01:13:46,000 Deixa'm estar, James. 1029 01:13:47,041 --> 01:13:48,291 Això és casa meva! 1030 01:13:50,125 --> 01:13:52,915 Emmerdar-ho tot no et tornarà la mare! 1031 01:13:52,916 --> 01:13:53,999 - Ei! - Malparit! 1032 01:13:54,000 --> 01:13:55,041 Què coi…? 1033 01:14:07,875 --> 01:14:08,833 Hòstia! 1034 01:14:32,833 --> 01:14:34,083 Que et bombin! 1035 01:14:58,208 --> 01:14:59,125 Vinga! 1036 01:15:37,750 --> 01:15:38,583 Merda! 1037 01:15:39,958 --> 01:15:41,583 Què collons et passa? 1038 01:15:45,416 --> 01:15:47,125 Què collons et passa a tu? 1039 01:15:54,500 --> 01:15:55,833 ¿Quina mena de persona 1040 01:15:56,708 --> 01:15:59,040 abandona el seu germà quan més el necessita? 1041 01:15:59,041 --> 01:16:00,207 No va ser així. 1042 01:16:00,208 --> 01:16:01,582 - No? - No! 1043 01:16:01,583 --> 01:16:03,374 Em vas desterrar, James! 1044 01:16:03,375 --> 01:16:05,833 Et volien tancar a la presó. 1045 01:16:06,583 --> 01:16:09,291 La màfia t'hauria matat, hòstia! 1046 01:16:09,916 --> 01:16:11,999 I, si no ho feia mentre eres a dins, 1047 01:16:12,000 --> 01:16:14,374 ho hauria fet tan bon punt haguessis sortit. 1048 01:16:14,375 --> 01:16:15,291 Hòstia! 1049 01:16:16,083 --> 01:16:18,415 Intentava protegir-te! 1050 01:16:18,416 --> 01:16:21,041 No sabia què fer! No m'escoltaves! 1051 01:16:23,125 --> 01:16:26,166 No se'm va acudir res més per salvar-te la vida. 1052 01:16:27,958 --> 01:16:30,874 No et pots imaginar el que és 1053 01:16:30,875 --> 01:16:35,500 veure la teva mare morta en ple carrer amb la mirada buida. 1054 01:16:36,666 --> 01:16:38,250 Allò em persegueix. 1055 01:16:39,708 --> 01:16:42,250 No vaig poder protegir-la ni fer-hi res. 1056 01:16:43,333 --> 01:16:46,416 Tu eres tot el que em quedava i em vas… 1057 01:17:16,458 --> 01:17:17,791 Sé que et vaig fallar. 1058 01:17:23,125 --> 01:17:24,125 La vaig cagar. 1059 01:17:27,875 --> 01:17:30,790 Soc el teu germà gran i et vaig donar per perdut. 1060 01:17:30,791 --> 01:17:31,791 Si pogués, 1061 01:17:32,958 --> 01:17:34,541 ho faria tot diferent. 1062 01:17:42,916 --> 01:17:44,291 Ho sento molt, Jonny. 1063 01:17:48,041 --> 01:17:49,125 Ho sento… 1064 01:17:51,250 --> 01:17:52,750 moltíssim, cony. 1065 01:17:54,500 --> 01:17:57,333 Estic enrabiat i això és l'únic que em queda. 1066 01:17:59,666 --> 01:18:01,500 Per què t'hi esforces tant? 1067 01:18:02,500 --> 01:18:04,625 En Walter no et va fer de pare. 1068 01:18:09,041 --> 01:18:11,583 No vaig trobar l'home que havia matat ma mare. 1069 01:18:12,416 --> 01:18:14,416 I ara han matat mon pare. 1070 01:18:15,166 --> 01:18:18,458 Algú els ha de donar justícia. 1071 01:18:19,625 --> 01:18:20,791 Soc tot el que tenen. 1072 01:18:23,208 --> 01:18:24,583 També em tenen a mi. 1073 01:18:26,208 --> 01:18:27,333 I tu també. 1074 01:18:34,791 --> 01:18:36,291 T'ho he de reconèixer. 1075 01:18:38,333 --> 01:18:41,708 Fots unes bones hòsties per ser un carcamal. 1076 01:18:47,958 --> 01:18:49,749 Si creus que jo pego fort, 1077 01:18:49,750 --> 01:18:51,415 no saps què ens espera. 1078 01:18:51,416 --> 01:18:52,958 No m'ho puc creure. 1079 01:18:53,500 --> 01:18:55,749 - Ha començat ell. - De debò? 1080 01:18:55,750 --> 01:18:59,374 - Se suposa que tu ets l'adult. - I jo què? 1081 01:18:59,375 --> 01:19:02,707 Tu ets un narcisista immadur amb problemes d'ira. 1082 01:19:02,708 --> 01:19:05,374 Vols que continuï amb tu? 1083 01:19:05,375 --> 01:19:08,165 No riguis. Per on començo? 1084 01:19:08,166 --> 01:19:10,165 Ets controlador i passiu-agressiu. 1085 01:19:10,166 --> 01:19:11,165 Jo? 1086 01:19:11,166 --> 01:19:12,540 - Mare meva. - Sí. 1087 01:19:12,541 --> 01:19:15,665 - Calla. - Us caldria fer teràpia de per vida 1088 01:19:15,666 --> 01:19:18,082 per resoldre els vostres trastorns afectius. 1089 01:19:18,083 --> 01:19:21,874 Però no. Preferiu estomacar-vos com cavernícoles! 1090 01:19:21,875 --> 01:19:23,332 Mama, saps què? 1091 01:19:23,333 --> 01:19:24,208 Kai. 1092 01:19:26,208 --> 01:19:27,541 Ual·la. Què ha passat? 1093 01:19:29,041 --> 01:19:31,165 Hem apallissat uns delinqüents. 1094 01:19:31,166 --> 01:19:32,708 Ells a vosaltres, vols dir. 1095 01:19:33,833 --> 01:19:35,291 No, els hem atonyinat. 1096 01:19:36,208 --> 01:19:37,665 Ha estat la teva mare. 1097 01:19:37,666 --> 01:19:40,958 - No, ni ho somiïs. - Ecs, quin fàstic. 1098 01:19:45,833 --> 01:19:47,083 La meva nòvia. 1099 01:19:48,250 --> 01:19:50,500 Llatina, picant… 1100 01:19:51,375 --> 01:19:53,124 - Bé, us deixo. - Que mono. 1101 01:19:53,125 --> 01:19:54,916 Estava pensant en tu. Coi! 1102 01:19:56,666 --> 01:19:58,166 Picant. 1103 01:19:58,916 --> 01:19:59,750 Càson. 1104 01:20:00,750 --> 01:20:02,790 Mi amor, et trobo a faltar. 1105 01:20:02,791 --> 01:20:04,791 Casa teva és l'escena d'un crim? 1106 01:20:05,416 --> 01:20:06,832 Ai, ja no hi pensava. 1107 01:20:06,833 --> 01:20:08,749 Saps què? M'és igual. 1108 01:20:08,750 --> 01:20:12,165 Se t'acumulava el correu i he vingut a recollir-lo. 1109 01:20:12,166 --> 01:20:16,207 Tens un paquet i un munt de factures vençudes. Cap novetat. 1110 01:20:16,208 --> 01:20:18,165 De qui és el paquet? 1111 01:20:18,166 --> 01:20:19,665 D'algú de Hawaii. 1112 01:20:19,666 --> 01:20:20,582 Hòstia. 1113 01:20:20,583 --> 01:20:23,124 És el que buscava la Yakuza. Què hi ha a dins? 1114 01:20:23,125 --> 01:20:24,458 No t'obro el correu. 1115 01:20:27,708 --> 01:20:29,040 És un llapis de memòria. 1116 01:20:29,041 --> 01:20:30,665 - Amor… - No em diguis així. 1117 01:20:30,666 --> 01:20:33,541 Me l'has de portar. T'enviaré un bitllet a Oahu. 1118 01:20:34,833 --> 01:20:35,791 Ets a Hawaii? 1119 01:20:36,750 --> 01:20:39,999 Des de quan? Hi volia anar amb tu i em deies que no! 1120 01:20:40,000 --> 01:20:42,165 Quan arribis, t'ho explicaré tot. 1121 01:20:42,166 --> 01:20:43,583 Ah, mira que bé. 1122 01:20:44,250 --> 01:20:45,833 Només que no hi aniré. 1123 01:20:46,875 --> 01:20:48,082 Te l'envio i punt. 1124 01:20:48,083 --> 01:20:50,874 No, és massa important. No t'imagines la situació. 1125 01:20:50,875 --> 01:20:52,416 Ni me la vull imaginar. 1126 01:20:53,416 --> 01:20:55,791 Vam quedar que no em diries així. 1127 01:20:56,791 --> 01:20:58,915 Calla. Escolta'm tu a mi. 1128 01:20:58,916 --> 01:21:01,582 A Hawaii no hi penso anar ni morta. 1129 01:21:01,583 --> 01:21:03,249 BENVINGUTS A HAWAII 1130 01:21:03,250 --> 01:21:06,374 Benvinguts a l'Aeroport Internacional Daniel K. Inouye. 1131 01:21:06,375 --> 01:21:08,832 Si acabeu d'arribar, esperem que gaudiu… 1132 01:21:08,833 --> 01:21:12,207 Coi, no sé què faig amb aquesta jaqueta. Quina calor! 1133 01:21:12,208 --> 01:21:14,915 Una jaqueta de cuir a Hawaii. Semblo idiota? 1134 01:21:14,916 --> 01:21:15,915 Treu-te-la. 1135 01:21:15,916 --> 01:21:17,040 - Me la trec? - Sí. 1136 01:21:17,041 --> 01:21:18,333 Millor així? 1137 01:21:18,958 --> 01:21:20,207 Amb cua o sense? 1138 01:21:20,208 --> 01:21:22,624 - Se'm veuen els músculs? - Se't veu bé. 1139 01:21:22,625 --> 01:21:23,915 Se'm veuen? 1140 01:21:23,916 --> 01:21:25,374 - Se't veu fort. - Que bé. 1141 01:21:25,375 --> 01:21:27,582 - Relaxa't. - Ja arriba. Merda. 1142 01:21:27,583 --> 01:21:30,332 - Collons, que guapa. - No està gens malament, cap. 1143 01:21:30,333 --> 01:21:33,374 T'he subestimat. Un bitxo ben picant. 1144 01:21:33,375 --> 01:21:35,749 - Sí, està bona. - I picant. 1145 01:21:35,750 --> 01:21:37,083 Ben picant. 1146 01:21:37,958 --> 01:21:41,416 Valentina, aloha. Com estàs? 1147 01:21:42,666 --> 01:21:44,040 No tornarem junts. 1148 01:21:44,041 --> 01:21:47,124 M'estaré aquí un dia, aniré a la platja i me'n tornaré. 1149 01:21:47,125 --> 01:21:48,250 D'acord. 1150 01:21:49,333 --> 01:21:51,082 - El teu germà? - Sí. 1151 01:21:51,083 --> 01:21:52,540 James. Encantat. 1152 01:21:52,541 --> 01:21:53,583 Igualment. 1153 01:21:54,500 --> 01:21:56,125 És com tu, però més llest. 1154 01:21:56,916 --> 01:21:58,040 Aloha, preciosa. 1155 01:21:58,041 --> 01:21:59,791 Em presento: em dic Pika. 1156 01:21:59,916 --> 01:22:01,832 - Si et cal res, compta amb mi. - Té. 1157 01:22:01,833 --> 01:22:03,749 Tio, no ets el seu tipus. 1158 01:22:03,750 --> 01:22:05,416 M'has portat el pendrive? 1159 01:22:09,541 --> 01:22:12,582 No sé com t'ho puc agrair. M'has salvat la vida. 1160 01:22:12,583 --> 01:22:15,415 - Ja el tinc. Te'n pots ocupar? - Sí, tranquil. 1161 01:22:15,416 --> 01:22:17,332 - Estàs preciosa… - No. 1162 01:22:17,333 --> 01:22:18,540 Ni ho somiïs. 1163 01:22:18,541 --> 01:22:21,125 Ostres, directe a l'escrot. 1164 01:22:22,083 --> 01:22:22,958 Em cau bé. 1165 01:22:23,916 --> 01:22:25,833 T'han caigut els ous. 1166 01:22:26,541 --> 01:22:28,083 Els ous? 1167 01:22:29,083 --> 01:22:32,041 Ella m'estima així. Em tracta fatal i m'encanta. 1168 01:22:34,666 --> 01:22:40,208 M'estàs dient que el teu pare, amb qui no parlaves des de feia vint anys, 1169 01:22:40,833 --> 01:22:44,082 el va assassinar la Yakuza per un pendrive. 1170 01:22:44,083 --> 01:22:47,500 Ja t'he dit que m'alegro de veure't? Molt, a més. 1171 01:22:48,791 --> 01:22:51,166 - Hi pots accedir? - Esclar que sí. 1172 01:22:54,083 --> 01:22:55,500 Cagondena. 1173 01:22:56,000 --> 01:22:57,333 No hi puc accedir. 1174 01:22:57,666 --> 01:22:59,415 - Per què? - No ho sé. 1175 01:22:59,416 --> 01:23:01,915 Sembla una mena de tallafocs bancari. 1176 01:23:01,916 --> 01:23:04,416 És un criptomoneder. Està encriptat. 1177 01:23:05,541 --> 01:23:06,874 El llapis és la clau. 1178 01:23:06,875 --> 01:23:08,499 Llavors, el titular del compte 1179 01:23:08,500 --> 01:23:11,124 necessita el llapis per accedir als calés. 1180 01:23:11,125 --> 01:23:13,832 Si en Pika el pirateja, podrem accedir als calés 1181 01:23:13,833 --> 01:23:15,625 - i sabrem qui és. - Sí. 1182 01:23:16,416 --> 01:23:19,040 Però no podrà. Li cal la frase llavor: 1183 01:23:19,041 --> 01:23:21,999 dotze paraules a l'atzar que només coneix el titular. 1184 01:23:22,000 --> 01:23:24,458 - Quantes? - Dotze. 1185 01:23:25,000 --> 01:23:26,166 Prova aquestes. 1186 01:23:27,125 --> 01:23:28,083 D'on ho has tret? 1187 01:23:28,791 --> 01:23:30,666 De les coses d'en Walter. 1188 01:23:32,125 --> 01:23:35,624 Heu estat perseguint assassins en un monovolum? 1189 01:23:35,625 --> 01:23:37,708 - Sí. - Va fer explotar el meu cotxe. 1190 01:23:37,833 --> 01:23:39,540 - No va ser així. - No m'estranya. 1191 01:23:39,541 --> 01:23:41,082 - Va ser exactament així. - No. 1192 01:23:41,083 --> 01:23:43,832 De fet, et vaig salvar la vida. Te'n recordes? 1193 01:23:43,833 --> 01:23:45,790 - Calleu. - Recordes? 1194 01:23:45,791 --> 01:23:48,124 M'he de concentrar. Convisc amb això. 1195 01:23:48,125 --> 01:23:49,415 T'entenc. Visc amb ell. 1196 01:23:49,416 --> 01:23:50,957 Gràcies per salvar-me. 1197 01:23:50,958 --> 01:23:53,166 - De res. - Va ser heroic. 1198 01:23:54,000 --> 01:23:55,665 - Està bona. - Molt bona. 1199 01:23:55,666 --> 01:23:56,791 I picant. 1200 01:23:57,458 --> 01:23:59,165 Sabeu que soc aquí, oi? 1201 01:23:59,166 --> 01:24:01,540 - Un bitxo ben picant. - Però ben picant. 1202 01:24:01,541 --> 01:24:02,790 Un bitxo ben picant… 1203 01:24:02,791 --> 01:24:05,791 Teniu Tourette? Què coi us passa? 1204 01:24:06,541 --> 01:24:07,666 Hòstia santa! 1205 01:24:08,375 --> 01:24:10,415 - Què coi…? - Què ha estat això? 1206 01:24:10,416 --> 01:24:11,332 Què ha estat? 1207 01:24:11,333 --> 01:24:13,790 Déu meu. Què és allò? 1208 01:24:13,791 --> 01:24:16,916 - És un helicòpter! - Agafa la pistola de la Leila. 1209 01:24:17,583 --> 01:24:20,915 Hòstia. Estàs casat amb en Tony Dents de Bala? 1210 01:24:20,916 --> 01:24:22,957 - Calla i dispara. - Verge santa! 1211 01:24:22,958 --> 01:24:24,416 La teva dona és al·lucinant. 1212 01:24:29,583 --> 01:24:30,875 Merda! 1213 01:24:37,000 --> 01:24:38,374 Deixa'm conduir! 1214 01:24:38,375 --> 01:24:39,665 - Confia en mi! - Vinga! 1215 01:24:39,666 --> 01:24:41,958 Va, amor, va! 1216 01:24:45,750 --> 01:24:47,666 On és? Merda! 1217 01:24:48,791 --> 01:24:50,999 Acabo d'aterrar i ja ens disparen! 1218 01:24:51,000 --> 01:24:52,957 No m'estranya que els vulguin matar. 1219 01:24:52,958 --> 01:24:53,999 Jo també vull! 1220 01:24:54,000 --> 01:24:56,458 - Amor, estàs preciosa. - Ves a cagar! 1221 01:25:01,791 --> 01:25:03,416 - Hòstia, hòstia! - Vinga. 1222 01:25:05,500 --> 01:25:06,375 Hòstia! 1223 01:25:17,583 --> 01:25:18,708 Merda. 1224 01:25:29,458 --> 01:25:30,291 Merda! 1225 01:25:39,666 --> 01:25:41,665 Putos ninges en moto. 1226 01:25:41,666 --> 01:25:42,833 - Mola! - Déu meu! 1227 01:25:43,875 --> 01:25:45,583 Que us bombin, ninges! 1228 01:25:47,083 --> 01:25:48,041 Déu meu! 1229 01:25:49,708 --> 01:25:50,958 - Espera! - Què? 1230 01:25:53,416 --> 01:25:54,708 - Collons! - Hòstia! 1231 01:25:55,750 --> 01:25:56,875 - T'estimo. - Ja ho sé. 1232 01:26:02,708 --> 01:26:03,832 Continua! 1233 01:26:03,833 --> 01:26:04,915 Mata el ninja! 1234 01:26:04,916 --> 01:26:06,291 Déu meu! 1235 01:26:27,166 --> 01:26:28,125 Hòstia! 1236 01:26:48,750 --> 01:26:49,583 Hòstia! 1237 01:27:02,625 --> 01:27:04,083 Li has arrencat el braç! 1238 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 Fot-li, germà! 1239 01:27:13,625 --> 01:27:14,708 Uau! 1240 01:27:24,958 --> 01:27:26,708 Li està esborrant el cap! 1241 01:27:40,750 --> 01:27:42,707 Collons. 1242 01:27:42,708 --> 01:27:44,333 Mare meva. 1243 01:27:51,958 --> 01:27:53,791 - No fotis! - Hòstia! 1244 01:27:56,583 --> 01:27:57,625 A la merda. 1245 01:27:58,291 --> 01:28:00,749 - Penses el mateix que jo? - Sí. 1246 01:28:00,750 --> 01:28:02,249 Agafa això. 1247 01:28:02,250 --> 01:28:04,500 - Me'n queden dues. - El faré baixar. 1248 01:28:07,166 --> 01:28:09,249 No fallis. 1249 01:28:09,250 --> 01:28:10,416 Els mataré a tots. 1250 01:28:53,833 --> 01:28:55,249 - Accelera! - Merda! 1251 01:28:55,250 --> 01:28:57,415 Accelera, que ve l'helicòpter… 1252 01:28:57,416 --> 01:28:59,041 Ja ho sé! 1253 01:29:02,041 --> 01:29:04,625 Per què va tan lent aquest coi de cotxe? 1254 01:29:05,791 --> 01:29:07,041 Mama! 1255 01:29:17,791 --> 01:29:19,416 Hòstia santíssima! 1256 01:29:40,041 --> 01:29:43,750 Aloha. Benvinguts a Zippy's. Què us poso? 1257 01:29:46,250 --> 01:29:48,540 Mare meva. Que bo. 1258 01:29:48,541 --> 01:29:50,790 Quin fàstic, per favor. 1259 01:29:50,791 --> 01:29:52,750 Jo, plena de sang i tu, menjant? 1260 01:29:56,458 --> 01:29:57,874 La Leila em matarà. 1261 01:29:57,875 --> 01:29:59,208 No n'hi ha per tant. 1262 01:29:59,750 --> 01:30:02,000 - Hi ha forats de bala. - I què? 1263 01:30:03,125 --> 01:30:05,541 Ai, mare. Hi he accedit. 1264 01:30:06,416 --> 01:30:08,707 Però no entenc res de res. 1265 01:30:08,708 --> 01:30:09,625 A veure. 1266 01:30:14,458 --> 01:30:17,416 Són transferències internacionals. Això són codis SWIFT. 1267 01:30:18,375 --> 01:30:22,249 Són dotze milions enviats a un únic compte al llarg de tres anys. 1268 01:30:22,250 --> 01:30:23,250 De qui? 1269 01:30:24,375 --> 01:30:25,250 Vejam. 1270 01:30:25,625 --> 01:30:27,499 Els diners viatjaven pel món 1271 01:30:27,500 --> 01:30:30,207 i acabaven al mateix compte de les illes Caiman. 1272 01:30:30,208 --> 01:30:31,208 El titular és… 1273 01:30:32,750 --> 01:30:34,375 {\an8}en "Mahoe, P. A."? 1274 01:30:35,708 --> 01:30:37,625 Peter Mahoe. No fotis. 1275 01:30:38,791 --> 01:30:39,749 Tio… 1276 01:30:39,750 --> 01:30:40,999 El coneixeu? 1277 01:30:41,000 --> 01:30:43,082 Tothom el coneix. 1278 01:30:43,083 --> 01:30:44,791 És el governador. 1279 01:30:45,333 --> 01:30:46,916 La mare del Tano. 1280 01:30:47,541 --> 01:30:48,375 Governador. 1281 01:30:49,833 --> 01:30:50,833 Governador. 1282 01:30:52,208 --> 01:30:53,415 - Hola. - Hola. 1283 01:30:53,416 --> 01:30:54,707 Com està en Jonny? 1284 01:30:54,708 --> 01:30:58,290 Ja el coneixes. Gràcies per treure'l de la presó. 1285 01:30:58,291 --> 01:31:00,499 El repte és que no hi torni a entrar. 1286 01:31:00,500 --> 01:31:01,415 Ja. 1287 01:31:01,416 --> 01:31:04,207 Què pretenia atacant en Robichaux? 1288 01:31:04,208 --> 01:31:06,499 D'això et volia parlar. 1289 01:31:06,500 --> 01:31:08,958 Crec que en Robichaux no és aigua clara. 1290 01:31:09,708 --> 01:31:12,290 En Robicony vol construir un casino a Hawaii. 1291 01:31:12,291 --> 01:31:15,290 L'ha de legalitzar i el vol fer en territori indígena. 1292 01:31:15,291 --> 01:31:18,082 Llavors suborna el governador amb dotze milions 1293 01:31:18,083 --> 01:31:20,290 i convida la Yakuza per fer la feina bruta. 1294 01:31:20,291 --> 01:31:24,207 La dona d'en Robicony contracta en Walter, que descobreix el marro. 1295 01:31:24,208 --> 01:31:28,207 Això són els plànols d'un resort i un casino 1296 01:31:28,208 --> 01:31:31,041 que pretén construir en territori indígena. 1297 01:31:32,250 --> 01:31:34,915 Ja pot anar dibuixant plànols, 1298 01:31:34,916 --> 01:31:39,165 però, mentre jo hi sigui, no es farà res d'això. 1299 01:31:39,166 --> 01:31:43,415 Demà demanaré un informe complet de tots els seus projectes a l'illa. 1300 01:31:43,416 --> 01:31:45,582 - Entesos. - Bona feina. M'ho quedo. 1301 01:31:45,583 --> 01:31:46,791 Gràcies, oncle. 1302 01:31:48,166 --> 01:31:50,540 El noi que va trobar en Rennert al mar… 1303 01:31:50,541 --> 01:31:51,665 - En Simi Iona. - Això. 1304 01:31:51,666 --> 01:31:53,915 El comptable. En Walter el devia trobar 1305 01:31:53,916 --> 01:31:56,749 i li va fer descarregar el registre de transferències. 1306 01:31:56,750 --> 01:31:59,624 Li fa xantatge o en Simi ho fa de bona fe? 1307 01:31:59,625 --> 01:32:02,790 Tant és. La qüestió és que li dona el pendrive. 1308 01:32:02,791 --> 01:32:04,499 En Peter se n'assabenta. 1309 01:32:04,500 --> 01:32:07,499 No vol que surti a la llum i truca a en Robichaux, 1310 01:32:07,500 --> 01:32:08,790 que truca a la Yakuza. 1311 01:32:08,791 --> 01:32:11,249 Torturen el comptable, que delata en Walter. 1312 01:32:11,250 --> 01:32:12,540 I maten en Walter. 1313 01:32:12,541 --> 01:32:14,625 - I maten en Walter. - Collons. 1314 01:32:27,166 --> 01:32:28,457 Vejam. 1315 01:32:28,458 --> 01:32:29,749 On em poso? 1316 01:32:29,750 --> 01:32:31,083 - A la taula. - D'acord. 1317 01:32:31,708 --> 01:32:32,665 Gràcies. 1318 01:32:32,666 --> 01:32:34,833 - Bonic, el volcà. - Deixa les coses aquí. 1319 01:32:36,333 --> 01:32:38,124 Carinyo, ja som aquí. 1320 01:32:38,125 --> 01:32:40,083 Vols prendre alguna cosa? 1321 01:32:40,708 --> 01:32:42,165 - Que sigui fort. - Fet. 1322 01:32:42,166 --> 01:32:43,540 Kai, Lani! 1323 01:32:43,541 --> 01:32:44,583 Vinga. 1324 01:32:46,000 --> 01:32:48,707 - M'agradaria dutxar-me. - Al final del passadís. 1325 01:32:48,708 --> 01:32:51,041 - Leila! - Una copa a la dutxa. M'encanta! 1326 01:33:13,041 --> 01:33:13,875 James? 1327 01:33:15,166 --> 01:33:16,750 James. Què passa? 1328 01:33:27,083 --> 01:33:28,625 Lani! Kai! 1329 01:33:29,500 --> 01:33:30,458 Kai! 1330 01:33:37,625 --> 01:33:39,250 - Papa! - Reina! 1331 01:33:40,916 --> 01:33:43,999 Quin ensurt. Estàs bé, Kai? 1332 01:33:44,000 --> 01:33:45,457 Se l'han endut. 1333 01:33:45,458 --> 01:33:50,624 Ho he intentat. Se l'han endut. Ho sento. L'hauria d'haver protegit. 1334 01:33:50,625 --> 01:33:52,374 No, tranquil. 1335 01:33:52,375 --> 01:33:53,999 - Calma. - No he pogut fer res. 1336 01:33:54,000 --> 01:33:55,624 Tranquil. Vine aquí, rei. 1337 01:33:55,625 --> 01:33:58,082 - No. - L'hauria d'haver protegit. 1338 01:33:58,083 --> 01:34:00,249 - Has fet el que tocava. - Ho sento. 1339 01:34:00,250 --> 01:34:01,915 L'hauria d'haver ajudat. 1340 01:34:01,916 --> 01:34:04,583 L'hauria d'haver protegit. 1341 01:34:05,250 --> 01:34:06,874 - Ho sento. - Tranquil. 1342 01:34:06,875 --> 01:34:08,375 - La volia protegir. - Calma. 1343 01:34:10,000 --> 01:34:12,541 - Ho sento. - Vinga, va. 1344 01:34:15,000 --> 01:34:16,874 - Ho sento, papa. - Vinga. 1345 01:34:16,875 --> 01:34:18,875 Hauria d'haver fet alguna cosa. 1346 01:34:26,000 --> 01:34:27,082 Ho sento. 1347 01:34:27,083 --> 01:34:29,124 - Aneu amb la Valentina. - D'acord. 1348 01:34:29,125 --> 01:34:30,332 - Tot anirà bé. - Sí. 1349 01:34:30,333 --> 01:34:32,415 - D'acord? - Veniu. Soc la Valentina. 1350 01:34:32,416 --> 01:34:34,999 Jonny, soc jo, en Marcus. 1351 01:34:35,000 --> 01:34:39,165 En directe, des del soterrani, el xou de Robichaux. 1352 01:34:39,166 --> 01:34:42,041 I avui tenim uns quants convidats. 1353 01:34:43,750 --> 01:34:46,499 Aparta la càmera, blanc de merda! 1354 01:34:46,500 --> 01:34:51,165 Caram, quin caràcter! Mira el merder que has organitzat. 1355 01:34:51,166 --> 01:34:55,791 I tot per un pare que passava de tu. 1356 01:34:56,291 --> 01:34:58,165 Arriba més gent. Quina festa. 1357 01:34:58,166 --> 01:34:59,541 Mireu qui ha arribat. 1358 01:35:00,125 --> 01:35:03,332 - Nani, carinyo! Què t'han fet a la cara? - Leila! 1359 01:35:03,333 --> 01:35:06,208 Un regalet per a tu, James. 1360 01:35:07,625 --> 01:35:10,124 En fi, Jonny, ja us en feu a la idea. 1361 01:35:10,125 --> 01:35:11,999 El pendrive per les dones. 1362 01:35:12,000 --> 01:35:13,957 Vull que me'l portis 1363 01:35:13,958 --> 01:35:17,374 i que ho facis cagant llets. 1364 01:35:17,375 --> 01:35:20,416 Ja saps on visc. A reveure! 1365 01:35:33,083 --> 01:35:34,375 Collons. 1366 01:35:36,041 --> 01:35:37,333 Omple'n una bossa. 1367 01:36:01,000 --> 01:36:02,583 No farà cap intercanvi. 1368 01:36:03,000 --> 01:36:04,000 Nosaltres tampoc. 1369 01:36:40,500 --> 01:36:42,124 Repassem el pla. 1370 01:36:42,125 --> 01:36:43,625 D'aquí quinze minuts, fora. 1371 01:36:44,500 --> 01:36:45,833 Salvem les noies. 1372 01:36:46,416 --> 01:36:48,083 Això. I matem-los a tots. 1373 01:38:04,500 --> 01:38:05,958 {\an8}SOMRIU CARALLOT 1374 01:38:19,833 --> 01:38:21,083 Merda. 1375 01:38:32,166 --> 01:38:33,000 No. 1376 01:38:36,916 --> 01:38:37,958 Burro. 1377 01:38:55,333 --> 01:38:56,625 Post u, tot en ordre? 1378 01:38:57,500 --> 01:38:58,583 Post u? 1379 01:39:00,083 --> 01:39:01,583 Post dos, tot en ordre? 1380 01:39:02,791 --> 01:39:04,540 Post cinc, endavant. 1381 01:39:04,541 --> 01:39:05,915 Què passa? 1382 01:39:05,916 --> 01:39:07,958 Nois, què coi està passant? 1383 01:39:13,250 --> 01:39:15,415 Juguen amb els llums i tot. 1384 01:39:15,416 --> 01:39:17,041 - Craig. - Sí, senyor. 1385 01:39:50,916 --> 01:39:52,207 Central, respon. 1386 01:39:52,208 --> 01:39:53,208 Aquí central. 1387 01:39:53,833 --> 01:39:55,500 Han tallat els cables. 1388 01:39:56,500 --> 01:39:57,833 Ho pots resoldre? 1389 01:39:58,375 --> 01:39:59,415 Negatiu. 1390 01:39:59,416 --> 01:40:01,083 Com dic, els han tallat. 1391 01:40:02,125 --> 01:40:05,083 El generador està desconnectat. Vaig a veure si… 1392 01:40:06,708 --> 01:40:08,082 - Craig? - Merda. 1393 01:40:08,083 --> 01:40:11,082 - Es talla. - Ens ataquen. 1394 01:40:11,083 --> 01:40:12,916 - Com? - Ens ataquen. 1395 01:40:13,666 --> 01:40:15,000 Ho repeteixo: ens ata… 1396 01:40:16,750 --> 01:40:17,583 Craig? 1397 01:40:18,208 --> 01:40:19,041 Craig? 1398 01:40:19,833 --> 01:40:20,666 Craig? 1399 01:40:21,666 --> 01:40:23,166 Aquí no hi ha cap Craig. 1400 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 - Jonny. - Robichaux. 1401 01:40:28,500 --> 01:40:30,208 Jonny, es pot saber què fas? 1402 01:40:30,500 --> 01:40:32,750 Res. Em pensava que dèiem el nom de l'altre. 1403 01:40:33,875 --> 01:40:35,125 Fins ara mateix. 1404 01:40:35,958 --> 01:40:37,083 A reveure. 1405 01:40:46,791 --> 01:40:49,291 Nakamura, et toca. 1406 01:42:43,125 --> 01:42:43,958 James. 1407 01:42:47,250 --> 01:42:48,333 Diria que és mort. 1408 01:42:51,208 --> 01:42:52,750 No ho expliquis. 1409 01:42:53,583 --> 01:42:56,083 Ja veig que ho portem a la sang. 1410 01:42:59,166 --> 01:43:01,165 - Molt bé. - Deixa anar el martell. 1411 01:43:01,166 --> 01:43:02,000 Vinga. 1412 01:43:03,291 --> 01:43:04,666 - Som-hi. - Som-hi. 1413 01:43:13,958 --> 01:43:14,833 Casondena. 1414 01:43:16,583 --> 01:43:17,583 Ostres. 1415 01:43:20,208 --> 01:43:21,707 Per què heu trigat tant? 1416 01:43:21,708 --> 01:43:23,583 Estàs sagnant. Ho sento molt. 1417 01:43:25,083 --> 01:43:26,582 - Heu fet tard. - Reina. 1418 01:43:26,583 --> 01:43:29,582 - Els nens estan bé? - Sí, amb la Val. 1419 01:43:29,583 --> 01:43:30,583 - Estàs bé? - Sí. 1420 01:43:31,625 --> 01:43:33,290 Ha anat cap allà. 1421 01:43:33,291 --> 01:43:35,208 Carinyo, estàs bé? 1422 01:43:37,333 --> 01:43:38,250 Tot bé? 1423 01:43:40,791 --> 01:43:42,249 - Jonny. - Sí. 1424 01:43:42,250 --> 01:43:43,457 - Som-hi. - Vinc. 1425 01:43:43,458 --> 01:43:45,583 En Robichaux s'escapa. Merda. 1426 01:43:50,791 --> 01:43:52,750 - Què fas? - James! 1427 01:43:53,500 --> 01:43:56,665 - Treure't d'aquí. - Me'n sortiré. Ves amb en Jonny. 1428 01:43:56,666 --> 01:43:58,082 No el deixaré escapar. 1429 01:43:58,083 --> 01:44:00,666 Demostra-li que amb nosaltres no s'hi juga. 1430 01:44:08,041 --> 01:44:08,875 Va. 1431 01:44:24,833 --> 01:44:27,166 Home granota, m'has trobat a faltar? 1432 01:44:44,666 --> 01:44:46,125 He conegut la teva dona. 1433 01:44:48,458 --> 01:44:49,625 És fantàstica. 1434 01:45:11,583 --> 01:45:12,625 Preparat? 1435 01:45:14,083 --> 01:45:15,208 A ballar. 1436 01:45:22,625 --> 01:45:24,000 Robicony. 1437 01:45:24,958 --> 01:45:25,915 Amb pistola? 1438 01:45:25,916 --> 01:45:26,875 Au, va. 1439 01:45:43,416 --> 01:45:45,915 Costa molt més matar-te a tu que a ton pare. 1440 01:45:45,916 --> 01:45:47,040 T'ho reconec. 1441 01:45:47,041 --> 01:45:49,374 M'he passat el dia ensorrant els teus negocis. 1442 01:45:49,375 --> 01:45:52,374 I si deixem els preàmbuls i anem directes al tema? 1443 01:45:52,375 --> 01:45:53,375 I tant. 1444 01:45:59,791 --> 01:46:01,375 Que et bombin, Van Damme. 1445 01:47:58,750 --> 01:48:03,166 Jonny, de debò et pensaves que em podries aturar? 1446 01:48:05,041 --> 01:48:09,165 Que dos curts de gambals com vosaltres podríeu amb un home com jo? 1447 01:48:09,166 --> 01:48:13,500 No has aturat res, Jonny, perquè ets un zero a l'esquerra. 1448 01:48:15,083 --> 01:48:16,291 Això és el que ets. 1449 01:48:17,166 --> 01:48:20,124 L'únic que has aconseguit és burxar-me. 1450 01:48:20,125 --> 01:48:23,791 Com el brunzit d'un mosquit a l'orella. 1451 01:48:27,625 --> 01:48:30,250 D'aquí un minut, estaràs mort, Jonny. 1452 01:48:30,958 --> 01:48:34,458 I, abans d'un any, hauré construït el meu casino. 1453 01:48:35,250 --> 01:48:38,208 No hi ha ningú en aquesta illa que em pugui aturar. 1454 01:48:39,958 --> 01:48:43,665 O sigui que tu, el teu germà 1455 01:48:43,666 --> 01:48:45,833 i el desgraciat del teu pare 1456 01:48:47,416 --> 01:48:50,791 haureu mort per no res, Jonny. 1457 01:48:53,250 --> 01:48:55,750 M'has volgut prendre una cosa que era meva. 1458 01:48:57,916 --> 01:48:59,833 Però a mi ningú em pren res. 1459 01:49:04,291 --> 01:49:05,166 Merda. 1460 01:49:06,458 --> 01:49:08,166 Sí que t'he pres una cosa. 1461 01:49:10,291 --> 01:49:11,916 Ah, sí? Què m'has pres? 1462 01:49:29,291 --> 01:49:30,541 Jonny! 1463 01:50:17,375 --> 01:50:18,416 Ja soc aquí. 1464 01:50:19,250 --> 01:50:20,375 Ja soc aquí, germà. 1465 01:50:24,041 --> 01:50:24,958 Sí. 1466 01:50:39,458 --> 01:50:41,208 Ets tu que plores, no jo. 1467 01:50:55,000 --> 01:50:56,208 Peter Mahoe. 1468 01:50:57,000 --> 01:51:00,332 Queda detingut per intent d'assassinat. 1469 01:51:00,333 --> 01:51:01,999 Què s'empatolla? 1470 01:51:02,000 --> 01:51:04,415 I també per suborn. 1471 01:51:04,416 --> 01:51:06,374 En parlarem a comissaria. 1472 01:51:06,375 --> 01:51:07,874 - És ridícul. - Som-hi. 1473 01:51:07,875 --> 01:51:10,124 Com s'atreveix? 1474 01:51:10,125 --> 01:51:13,500 Tot això és cosa d'en Robichaux. M'ha parat un parany. 1475 01:51:14,625 --> 01:51:16,708 Nani. James. 1476 01:51:17,250 --> 01:51:18,250 Jonny. 1477 01:51:21,541 --> 01:51:23,583 Em coneixeu de tota la vida! 1478 01:51:24,625 --> 01:51:26,666 Intentava protegir-vos. 1479 01:51:27,458 --> 01:51:29,708 Ho he donat tot per vosaltres. 1480 01:51:30,583 --> 01:51:33,875 Us vaig fer de pare molt més que no pas en Walter! 1481 01:51:35,458 --> 01:51:37,833 Així que no us atreviu a jutjar-me! 1482 01:51:39,666 --> 01:51:40,625 Nani. 1483 01:51:42,041 --> 01:51:42,958 Sisplau, Nani. 1484 01:51:44,666 --> 01:51:46,790 Ara no m'abandonis. 1485 01:51:46,791 --> 01:51:49,625 Nani. Et juro que ho arreglaré! 1486 01:51:50,625 --> 01:51:52,290 Nani, som família! 1487 01:51:52,291 --> 01:51:53,791 Ja n'hi ha prou. Cap a dins. 1488 01:52:13,666 --> 01:52:14,583 Molt bé! 1489 01:52:21,333 --> 01:52:23,666 DESCANSA EN AMOR! 1490 01:52:34,541 --> 01:52:35,541 Hola, mama. 1491 01:52:39,458 --> 01:52:42,083 Perdó per haver trigat tant a tornar. 1492 01:52:45,375 --> 01:52:47,000 Perdó per un munt de coses. 1493 01:52:51,750 --> 01:52:52,625 Crec… 1494 01:52:54,000 --> 01:52:57,666 que he estat enfadat tot aquest temps per poder… 1495 01:52:59,583 --> 01:53:00,958 seguir a prop teu. 1496 01:53:03,166 --> 01:53:05,375 Sé que no és el que hauries volgut. 1497 01:53:10,833 --> 01:53:12,332 - Qui té gana? - Jo! 1498 01:53:12,333 --> 01:53:13,500 És una dona fantàstica. 1499 01:53:15,250 --> 01:53:16,541 T'hauria caigut molt bé. 1500 01:53:19,458 --> 01:53:21,791 No sé si em donarà una altra oportunitat, 1501 01:53:22,291 --> 01:53:24,750 perquè és tossuda, com tu. 1502 01:53:26,916 --> 01:53:28,291 Però, si ho fa, 1503 01:53:31,000 --> 01:53:33,000 aquest cop miraré de fer-ho bé. 1504 01:53:38,708 --> 01:53:40,291 Petit Jonny, 1505 01:53:40,791 --> 01:53:42,958 veig que segueixes a la meva illa. 1506 01:53:43,916 --> 01:53:46,125 Resulta que també és la meva illa. 1507 01:53:47,250 --> 01:53:48,582 Estem en paus, Jonny. 1508 01:53:48,583 --> 01:53:50,083 Molt d'amor. 1509 01:53:53,875 --> 01:53:55,790 Veig que t'ha cicatritzat. 1510 01:53:55,791 --> 01:53:57,040 - Li agrada? - Sí. 1511 01:53:57,041 --> 01:53:58,125 Sí, mola. 1512 01:53:59,666 --> 01:54:00,999 Saps què? 1513 01:54:01,000 --> 01:54:04,208 La màfia local controla el joc il·legal de Hawaii. 1514 01:54:05,083 --> 01:54:07,540 Llavors, arriba la Yakuza 1515 01:54:07,541 --> 01:54:09,791 i fa un tracte amb en Robichaux. 1516 01:54:10,458 --> 01:54:12,165 I jo què havia de fer? 1517 01:54:12,166 --> 01:54:15,041 D'una banda, podia enfrontar-me a la Yakuza, 1518 01:54:15,791 --> 01:54:16,833 anar a la guerra 1519 01:54:17,500 --> 01:54:19,833 i sacrificar molts dels meus homes… 1520 01:54:21,000 --> 01:54:22,416 O ho podíem fer nosaltres. 1521 01:54:23,375 --> 01:54:24,665 Exacte. 1522 01:54:24,666 --> 01:54:26,332 Podria haver ajudat. 1523 01:54:26,333 --> 01:54:28,583 Ho he fet. T'he deixat viure. 1524 01:54:33,958 --> 01:54:34,957 Què és això? 1525 01:54:34,958 --> 01:54:36,833 Un regal de benvinguda. 1526 01:54:37,541 --> 01:54:39,666 És l'home que va matar la teva mare. 1527 01:54:41,500 --> 01:54:43,166 I no va ser un dels meus. 1528 01:54:49,708 --> 01:54:52,000 Això no ens converteix en amics. 1529 01:54:53,041 --> 01:54:53,916 Jo crec que sí. 1530 01:54:57,333 --> 01:54:58,625 Que et bombin, toixó. 1531 01:55:01,958 --> 01:55:02,958 Perdó, mama. 1532 01:55:11,750 --> 01:55:13,583 - Què et deia? - Marcava territori. 1533 01:55:15,041 --> 01:55:16,208 M'ha donat això. 1534 01:55:22,958 --> 01:55:24,708 L'assassí de ma mare. 1535 01:55:29,208 --> 01:55:30,999 No miraràs d'aturar-me? 1536 01:55:31,000 --> 01:55:32,458 Posem-ho així: 1537 01:55:34,375 --> 01:55:37,791 en el passat, t'hauria d'haver fet costat i no ho vaig fer. 1538 01:55:39,000 --> 01:55:40,208 Ara et faré costat. 1539 01:55:41,583 --> 01:55:43,208 Sigui com sigui, compta amb mi. 1540 01:55:50,875 --> 01:55:54,332 Sempre em pensava que arribaria un dia que en Walter i jo… 1541 01:55:54,333 --> 01:55:55,833 seuríem a fer unes birres 1542 01:55:56,750 --> 01:55:59,207 i trobaria la manera de perdonar-lo. 1543 01:55:59,208 --> 01:56:00,208 Tu… 1544 01:56:01,375 --> 01:56:03,708 per què creus que et va enviar el pendrive? 1545 01:56:06,125 --> 01:56:07,875 És l'última cosa que va fer. 1546 01:56:12,000 --> 01:56:13,916 Potser t'estava portant a casa. 1547 01:56:20,875 --> 01:56:22,083 Dotze milions. 1548 01:56:23,875 --> 01:56:25,041 És un dineral. 1549 01:56:27,000 --> 01:56:28,624 Un dineral en un pardal. 1550 01:56:28,625 --> 01:56:30,708 Un dineral per un pardal. 1551 01:56:31,875 --> 01:56:34,125 Dotze milions per recuperar la infantesa. 1552 01:57:06,500 --> 01:57:13,125 GERMANS DE GRESCA 1553 02:01:43,208 --> 02:01:45,290 Subtítols: Victor Monreal 1554 02:01:45,291 --> 02:01:47,291 Supervisor creatiu Guillermo Parra