1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,535 --> 00:00:16,886 The Cardinal War had been waged for nearly a decade. 4 00:00:16,929 --> 00:00:22,065 So much death, famine, disease. 5 00:00:22,109 --> 00:00:26,200 The conflict reached a bloody and decisive conclusion, 6 00:00:26,243 --> 00:00:29,464 with Konrad I of the House of Barlow 7 00:00:29,507 --> 00:00:33,946 emerging victorious as ruler, his power absolute. 8 00:00:33,990 --> 00:00:37,037 King Konrad soon consolidated his reach, 9 00:00:37,080 --> 00:00:42,042 unifying his dominion at the border along the Weald, 10 00:00:42,085 --> 00:00:46,655 and his reign continued on, peaceful and fair, 11 00:00:46,698 --> 00:00:50,528 until the King discovered there still remained 12 00:00:50,572 --> 00:00:54,358 one last threat looming in his midst. 13 00:00:54,402 --> 00:00:56,882 Many years had passed when his kingdom 14 00:00:56,926 --> 00:01:00,930 was first beset by rumor, innuendo, 15 00:01:00,973 --> 00:01:03,889 ghastly sighs from the depths. 16 00:01:03,933 --> 00:01:07,502 The tranquil land had begun to change in horrific ways. 17 00:01:07,545 --> 00:01:10,809 Gisela, the Witch of the Weald. 18 00:01:10,853 --> 00:01:14,596 even a whisper of her cursed name 19 00:01:14,639 --> 00:01:17,251 could strike fear in the bravest of men. 20 00:01:17,294 --> 00:01:19,296 Children run and recoil in terror 21 00:01:19,340 --> 00:01:24,040 at the very mention of her. 22 00:01:24,084 --> 00:01:28,262 One by one, old warriors, mercenaries, 23 00:01:28,305 --> 00:01:31,265 and agnostics would seek her out to prove she was 24 00:01:31,308 --> 00:01:35,399 only a myth, or to put an end to her heresy. 25 00:01:35,443 --> 00:01:37,053 But those who entered the Weald 26 00:01:37,097 --> 00:01:39,273 met a cruel and bloody end 27 00:01:39,316 --> 00:01:41,840 as Gisela grew angrier and more spiteful 28 00:01:41,884 --> 00:01:44,278 at each of the challenges, 29 00:01:44,321 --> 00:01:47,542 until the King was left no choice 30 00:01:47,585 --> 00:01:51,502 but to seek an appeasement with her in official capacity. 31 00:02:30,411 --> 00:02:33,588 Volker, why do we not try to sneak our way inside? 32 00:02:33,631 --> 00:02:34,589 Quietly. 33 00:02:34,632 --> 00:02:36,199 Quietly? 34 00:02:36,243 --> 00:02:39,550 We are here by the order of King Konrad. 35 00:02:39,594 --> 00:02:40,812 Let the Witch see us coming. 36 00:02:40,856 --> 00:02:43,598 Caution has value, young Lotten. 37 00:02:43,641 --> 00:02:45,817 You cannot sneak up on a Witch. 38 00:02:45,861 --> 00:02:49,647 She has eyes everywhere. 39 00:02:49,691 --> 00:02:53,216 Then let's pluck them out and finish this madness. 40 00:02:53,260 --> 00:02:54,478 Witch dies tonight. 41 00:02:54,522 --> 00:02:56,828 Quiet. 42 00:02:56,872 --> 00:03:02,094 If we rush in with violence, we do not stand a chance. 43 00:03:02,138 --> 00:03:06,055 Your presence here is merely as a backup, do you understand? 44 00:03:08,231 --> 00:03:09,711 We are here to seek an arrangement 45 00:03:09,754 --> 00:03:12,017 with the Witch, that's all. 46 00:03:12,061 --> 00:03:14,063 You think you can reason with a Witch? 47 00:03:14,106 --> 00:03:18,720 That is folly. 48 00:03:18,763 --> 00:03:23,203 We were sent by the King, your King, 49 00:03:23,246 --> 00:03:26,380 to find out what she would agree to. 50 00:03:26,423 --> 00:03:27,598 Do you understand? 51 00:03:42,265 --> 00:03:44,267 Soon, my love. 52 00:03:46,878 --> 00:03:48,010 Soon. 53 00:03:51,274 --> 00:03:53,494 They're getting closer now. 54 00:03:54,799 --> 00:03:57,454 I can smell their sweat. 55 00:03:58,977 --> 00:04:03,112 And... their fear. 56 00:04:08,552 --> 00:04:09,510 Rise. 57 00:04:11,903 --> 00:04:14,036 Rise. 58 00:04:15,603 --> 00:04:17,822 Rise! 59 00:04:34,056 --> 00:04:36,101 Why have we stopped? 60 00:04:36,145 --> 00:04:39,104 Because we have reached the witch's doorstep. 61 00:04:39,148 --> 00:04:41,629 This is the threshold to her dark layer. 62 00:04:44,588 --> 00:04:47,069 Never send a boy to do a warrior's job. 63 00:04:48,505 --> 00:04:51,465 Your bravado gains us nothing, Willem. 64 00:04:51,508 --> 00:04:54,468 We are here as diplomats only. 65 00:04:54,511 --> 00:04:56,905 By dawn's light, we will have driven this witch 66 00:04:56,948 --> 00:04:59,168 and her dark magic away from our land for good. 67 00:04:59,211 --> 00:05:02,693 By force or by voice, we are only as strong 68 00:05:02,737 --> 00:05:04,391 as our weakest link. 69 00:05:04,434 --> 00:05:05,914 And our chain is strong, right, boy? 70 00:05:07,959 --> 00:05:10,962 - For King Konrad. - For King Konrad. 71 00:05:12,877 --> 00:05:16,490 Volker, are you sure we can make an arrangement with her? 72 00:05:16,533 --> 00:05:18,840 I've heard stories about the witch. 73 00:05:18,883 --> 00:05:22,496 Bewitched men who ate their own limbs 74 00:05:22,539 --> 00:05:24,846 and swallowed their sister's whole. 75 00:05:24,889 --> 00:05:27,936 Cursed beasts taller than trees 76 00:05:27,979 --> 00:05:31,722 that tore up the innocent like mutton or pigs' meal. 77 00:05:31,766 --> 00:05:33,942 Faces chewed up like cow's cud. 78 00:05:35,335 --> 00:05:37,380 This is the problem with stories. 79 00:05:37,424 --> 00:05:39,600 Stories mean nothing to the dead, 80 00:05:39,643 --> 00:05:42,385 and they only scare the living. 81 00:05:42,429 --> 00:05:43,604 We have no time for stories. 82 00:05:47,477 --> 00:05:49,392 We have a kingdom to protect. 83 00:06:07,323 --> 00:06:08,455 Behind us! 84 00:06:08,498 --> 00:06:10,152 A dark magic comes from the woods. 85 00:06:14,025 --> 00:06:15,853 Come on! 86 00:06:15,897 --> 00:06:18,378 Back! Back! 87 00:06:18,421 --> 00:06:22,120 Back! Back! You beast! 88 00:06:23,470 --> 00:06:25,472 Willem! 89 00:06:26,516 --> 00:06:27,517 Stay close! 90 00:06:32,261 --> 00:06:33,567 Son! 91 00:06:42,184 --> 00:06:44,708 We merely seek an audience with the witch in the woods! 92 00:06:44,752 --> 00:06:46,797 There was no need for this! 93 00:06:52,412 --> 00:06:54,414 You wanted an audience? 94 00:06:56,198 --> 00:07:00,376 You've got one. Go now, Volker. 95 00:07:00,420 --> 00:07:02,291 Tell them a story. 96 00:07:04,859 --> 00:07:09,124 Thanks to you and your dead friend's trespassing, 97 00:07:09,167 --> 00:07:11,474 I think your precious little king 98 00:07:11,518 --> 00:07:16,044 has finally outworn his welcome in my lands. 99 00:07:16,087 --> 00:07:19,613 My powers will have reached beyond the forest. 100 00:07:19,656 --> 00:07:22,964 And the beasts, my children, 101 00:07:23,007 --> 00:07:28,491 will destroy King Konrad's kingdom and everyone in it. 102 00:07:32,756 --> 00:07:36,325 Your only son has died this night, Volker. 103 00:07:36,368 --> 00:07:39,546 Leave this place or I shall make you watch him die again 104 00:07:39,589 --> 00:07:43,941 every night until the end of your days. 105 00:09:04,021 --> 00:09:06,284 Volker returns! 106 00:09:06,328 --> 00:09:07,808 Sire, all is lost. 107 00:09:07,851 --> 00:09:09,897 The witch's magic was too powerful. 108 00:09:20,777 --> 00:09:21,822 Willem! 109 00:09:21,865 --> 00:09:24,215 Stay close! 110 00:09:24,259 --> 00:09:25,869 Son! 111 00:09:33,094 --> 00:09:35,444 Lord Hagen returns! 112 00:09:36,706 --> 00:09:37,925 Your Majesty. 113 00:09:44,061 --> 00:09:47,761 Hagen, you promised me your men 114 00:09:47,804 --> 00:09:50,502 would bring me the head of this witch. 115 00:09:50,546 --> 00:09:54,594 All I see is a broken soldier. 116 00:09:59,163 --> 00:10:02,384 Volker has never failed you before, Sire, 117 00:10:02,427 --> 00:10:04,995 but this witch... 118 00:10:05,039 --> 00:10:06,867 she grows stronger by the day. 119 00:10:06,910 --> 00:10:10,697 She's a demon. She's a flesh-eating monster. 120 00:10:10,740 --> 00:10:12,612 I watched her eat Lotten. 121 00:10:12,655 --> 00:10:17,007 She whipped his flesh like it was mutton. 122 00:10:17,051 --> 00:10:21,011 Please, Sire, please, please! 123 00:10:21,055 --> 00:10:23,144 Send me back. Let me redeem myself. 124 00:10:23,187 --> 00:10:25,363 We must stop her before the full moon rises again 125 00:10:25,407 --> 00:10:26,930 or she will send her monsters here. 126 00:10:26,974 --> 00:10:28,323 She will destroy our kingdom. 127 00:10:28,366 --> 00:10:30,717 She will kill our people. Please! 128 00:10:32,719 --> 00:10:35,112 You have already done all you can, Volker. 129 00:10:35,156 --> 00:10:38,855 Go and rest now. This is no longer your concern. 130 00:10:40,509 --> 00:10:43,077 Hagen... 131 00:10:43,120 --> 00:10:48,473 this witch has plagued us for far too many seasons. 132 00:10:48,517 --> 00:10:52,477 The cursed forest encroaches upon our land every day, 133 00:10:52,521 --> 00:10:55,872 infecting our crops with pestilence 134 00:10:55,916 --> 00:10:58,135 and death and vermin. 135 00:11:00,529 --> 00:11:04,185 My men tell me of babies born without eyes, 136 00:11:04,228 --> 00:11:08,058 of our army's horses feeding on one another. 137 00:11:08,102 --> 00:11:11,496 She is already at our door, 138 00:11:11,540 --> 00:11:15,196 clawing inside our home. 139 00:11:15,239 --> 00:11:17,720 If what Volker tells us is true, 140 00:11:17,764 --> 00:11:21,550 then we must take the fight back to her before it is too late. 141 00:11:21,593 --> 00:11:25,685 We must fight smarter, my liege. Not harder. 142 00:11:25,728 --> 00:11:28,862 And to that end, I have an idea. 143 00:11:28,905 --> 00:11:33,518 Ideas are for schoolmarms and poets, Elder Hagen. 144 00:11:33,562 --> 00:11:38,088 Otto, treasured son of the king and heir, 145 00:11:38,132 --> 00:11:41,875 I ask you to trust your Elder Hagen as you once did. 146 00:11:41,918 --> 00:11:45,182 Killing a witch like this is not sport. 147 00:11:45,226 --> 00:11:47,315 But Hagen in this, my son, is right. 148 00:11:47,358 --> 00:11:51,536 No more words. Action is needed. 149 00:11:51,580 --> 00:11:56,324 We need Caspar, the Witch Hunter. 150 00:11:56,367 --> 00:12:00,545 Only he has the skills and experience for a job like this. 151 00:12:00,589 --> 00:12:05,115 Ha ha! The Witch Hunter? 152 00:12:05,159 --> 00:12:07,552 Really, Hagen? Him? 153 00:12:07,596 --> 00:12:10,904 Sire, the witch hunter is renowned for his magic 154 00:12:10,947 --> 00:12:12,775 and his special skills. 155 00:12:12,819 --> 00:12:16,997 He is a drunk, Hagen, and untrustworthy. 156 00:12:17,040 --> 00:12:20,261 He started a brawl that sent one of my best men 157 00:12:20,304 --> 00:12:22,393 to the infirmary for weeks. 158 00:12:22,437 --> 00:12:25,266 - You started that brawl - Father... 159 00:12:25,309 --> 00:12:29,618 We need not this Witch Hunter. 160 00:12:29,661 --> 00:12:31,707 Only I am up to task. 161 00:12:31,751 --> 00:12:33,753 Sire, wait. 162 00:12:33,796 --> 00:12:37,452 You would risk the witch storming our gates, 163 00:12:37,495 --> 00:12:40,281 killing and torturing our citizens? 164 00:12:40,324 --> 00:12:42,674 We must take the fight to her. 165 00:12:42,718 --> 00:12:44,241 Send me, father. 166 00:12:44,285 --> 00:12:46,504 I will sneak in with stealth and take her out 167 00:12:46,548 --> 00:12:48,115 before she catches wind of me, 168 00:12:48,158 --> 00:12:52,859 and we will be rid of this blight once and for all. 169 00:12:52,902 --> 00:12:55,165 And if I fail, 170 00:12:55,209 --> 00:12:57,298 your army will remain here 171 00:12:57,341 --> 00:12:59,822 to protect our beloved kingdom. 172 00:12:59,866 --> 00:13:02,825 My liege, I must object. 173 00:13:02,869 --> 00:13:06,176 Otto, please. 174 00:13:06,220 --> 00:13:08,613 Send your dragons, Sire. 175 00:13:08,657 --> 00:13:10,441 It is the only defense we have. 176 00:13:10,485 --> 00:13:11,660 No. 177 00:13:11,703 --> 00:13:13,488 The dragons are under my care. 178 00:13:13,531 --> 00:13:15,055 They are yet too young, Sire. 179 00:13:15,098 --> 00:13:16,621 They need more training. 180 00:13:16,665 --> 00:13:18,493 They cannot fight a foe such as this. 181 00:13:18,536 --> 00:13:20,277 Roon is right. They are too young, 182 00:13:20,321 --> 00:13:23,411 and they have not flown fair since their mother died. 183 00:13:23,454 --> 00:13:24,847 It is too great a risk to send them. 184 00:13:24,891 --> 00:13:26,196 But, Sire... 185 00:13:26,240 --> 00:13:28,764 Save your breath, Hagen. 186 00:13:28,808 --> 00:13:32,724 You have sent your best... 187 00:13:32,768 --> 00:13:36,424 but I am king. 188 00:13:36,467 --> 00:13:39,993 My blood flows in his noble veins, 189 00:13:40,036 --> 00:13:41,646 the blood of a fighter. 190 00:13:41,690 --> 00:13:44,214 If I had seen as few winters as he has, 191 00:13:44,258 --> 00:13:47,000 I would put my own sword up against this witch. 192 00:13:47,043 --> 00:13:51,004 But, alas... 193 00:13:51,047 --> 00:13:55,356 My Otto, great warrior of this house and land, 194 00:13:55,399 --> 00:13:58,141 champion and heir to my throne, 195 00:13:58,185 --> 00:14:00,230 shall slay this witch for the kingdom... 196 00:14:03,625 --> 00:14:06,454 and protect our citizens from harm. 197 00:14:06,497 --> 00:14:09,500 I am honored, you see it my way, father. 198 00:14:09,544 --> 00:14:11,459 I will enlist my best men. 199 00:14:11,502 --> 00:14:13,287 Otto, this witch and her beast, 200 00:14:13,330 --> 00:14:15,245 they are foes like you have never fought before. 201 00:14:15,289 --> 00:14:16,899 You will need help. 202 00:14:16,943 --> 00:14:19,075 And I will have none of yours, Volker. 203 00:14:19,119 --> 00:14:22,731 I have chosen my men and am off to slay this witch at once. 204 00:14:22,774 --> 00:14:25,777 I have protected our cities from invasion before. 205 00:14:25,821 --> 00:14:29,259 I will do my father and my kingdom proud. 206 00:14:29,303 --> 00:14:30,565 She knows sorcery. 207 00:14:30,608 --> 00:14:32,045 You cannot fight against this. 208 00:14:32,088 --> 00:14:35,744 Sire, please reconsider. 209 00:14:35,787 --> 00:14:38,703 Sire, please. We must not act too rashly. 210 00:14:38,747 --> 00:14:42,446 That will be all, Hagen, Volker. 211 00:14:42,490 --> 00:14:43,404 Leave us. 212 00:14:57,984 --> 00:14:59,246 Then let it be so. 213 00:15:01,770 --> 00:15:05,905 Go, my son, and bring me the head of this witch. 214 00:15:16,002 --> 00:15:17,873 I have seen this witch with my own two eyes. 215 00:15:17,917 --> 00:15:22,182 Otto is a mighty soldier in his own right, but this woman, 216 00:15:22,225 --> 00:15:24,140 she can bend the shadows with her own will. 217 00:15:25,663 --> 00:15:28,101 And there is only one man who can truly 218 00:15:28,144 --> 00:15:30,886 compete with such a demon, 219 00:15:30,930 --> 00:15:32,888 but we need a backup plan. 220 00:15:32,932 --> 00:15:34,324 Come on. 221 00:15:43,377 --> 00:15:45,640 We kill the witch by sundown, 222 00:15:45,683 --> 00:15:47,816 we may have a chance to save the kingdom, 223 00:15:47,859 --> 00:15:51,254 and maybe even Otto and those fools themselves, 224 00:15:51,298 --> 00:15:53,213 but we're going to need some help. 225 00:15:53,256 --> 00:15:56,564 In there? Are you mad? 226 00:15:56,607 --> 00:15:59,175 A tavern is no place to find reinforcements. 227 00:15:59,219 --> 00:16:02,439 Yes, but where else are we going to find 228 00:16:02,483 --> 00:16:04,441 anyone stupid enough to help us? 229 00:16:19,717 --> 00:16:22,024 You expect us to find someone here? 230 00:16:22,068 --> 00:16:23,460 Yeah. 231 00:16:25,897 --> 00:16:26,986 Perhaps. 232 00:16:43,567 --> 00:16:46,527 I'm coming with you. 233 00:16:46,570 --> 00:16:49,791 Volker, I have business with my father. 234 00:16:54,100 --> 00:16:56,015 I'll leave you to it. 235 00:16:58,713 --> 00:17:00,149 I'm coming with you. 236 00:17:03,544 --> 00:17:06,329 You're exhaling. 237 00:17:06,373 --> 00:17:07,852 I'll take that as a yes, then. 238 00:17:07,896 --> 00:17:08,984 Erica... 239 00:17:09,028 --> 00:17:10,203 That's my name. 240 00:17:10,246 --> 00:17:11,639 - Erica. - So, when do we leave? 241 00:17:11,682 --> 00:17:13,945 It's a witch, Erica. A demon. 242 00:17:13,989 --> 00:17:15,773 I can fight. 243 00:17:15,817 --> 00:17:18,385 Look, this is my kingdom, too, and I want to help protect it. 244 00:17:20,909 --> 00:17:23,651 You didn't give me this sword so I could pick my teeth. 245 00:17:23,694 --> 00:17:24,826 I'll hold on to that. 246 00:17:30,266 --> 00:17:32,442 I'm going to need it more than you will. 247 00:17:32,486 --> 00:17:35,228 You're going to need me more than a sword, Father. 248 00:17:35,271 --> 00:17:37,230 Your king needs you to stay here. 249 00:17:37,273 --> 00:17:39,449 Your king is going to get you killed. 250 00:17:39,493 --> 00:17:40,929 All the more reason for you not to come. 251 00:17:45,368 --> 00:17:47,457 What if I've been practicing magic? 252 00:17:47,501 --> 00:17:49,111 Magic? 253 00:17:49,155 --> 00:17:50,895 Who have you been practicing with? 254 00:17:50,939 --> 00:17:53,028 Just practicing on my own. 255 00:17:53,072 --> 00:17:54,247 Only light magic. 256 00:17:54,290 --> 00:17:55,465 Behind my back? 257 00:17:55,509 --> 00:17:57,598 Well... 258 00:17:57,641 --> 00:18:00,079 If I'd done it in front of your back, you'd have seen me. 259 00:18:01,732 --> 00:18:04,953 Practice your magic, then. 260 00:18:04,996 --> 00:18:06,346 But stay here. 261 00:18:08,565 --> 00:18:10,176 Fine. 262 00:18:10,219 --> 00:18:12,700 So what I'm hearing is that it may be for me, 263 00:18:12,743 --> 00:18:16,791 but who do you want for the suicide mission? 264 00:18:18,575 --> 00:18:19,881 The Witch Hunter. 265 00:18:22,013 --> 00:18:27,149 Your Witch Hunter is there, passed out for days. 266 00:18:27,193 --> 00:18:29,586 At least I'm awake. 267 00:18:29,630 --> 00:18:32,720 I don't have time for this, dear. 268 00:18:32,763 --> 00:18:35,026 You're smart. You're talented. 269 00:18:35,070 --> 00:18:37,855 You're the best thing that ever happened to me. 270 00:18:37,899 --> 00:18:41,032 But you are not coming with me to kill this witch. 271 00:18:41,076 --> 00:18:43,948 I don't want you to die and have it be my fault. 272 00:18:43,992 --> 00:18:46,734 Your mother would never forgive me. 273 00:18:46,777 --> 00:18:48,953 She's been dead for years. 274 00:18:48,997 --> 00:18:52,957 Which is exactly why I can't lose you. 275 00:18:56,700 --> 00:18:58,398 Sit. 276 00:18:58,441 --> 00:19:00,530 Don't speak. 277 00:19:00,574 --> 00:19:02,358 Don't anything. 278 00:19:17,199 --> 00:19:19,288 I'm not even sure he's breathing. 279 00:19:26,600 --> 00:19:29,777 Let's worry about that later. 280 00:19:29,820 --> 00:19:31,474 Caspar can't do this alone. 281 00:19:31,518 --> 00:19:34,564 We need more capable warriors to join our party. 282 00:19:39,743 --> 00:19:41,789 I may have a better option. 283 00:19:41,832 --> 00:19:42,833 Good luck. 284 00:19:47,055 --> 00:19:48,970 To the both of us. 285 00:20:01,765 --> 00:20:04,638 I know why you're here, Volker. 286 00:20:04,681 --> 00:20:09,120 Then you know I need your help, Dreas. 287 00:20:09,164 --> 00:20:14,430 I saw Otto and his party march past just before you arrived. 288 00:20:14,474 --> 00:20:16,040 They have it handled. 289 00:20:16,084 --> 00:20:19,130 They're fools. They think they have it handled. 290 00:20:19,174 --> 00:20:24,266 Besides, these hands, 291 00:20:24,310 --> 00:20:25,746 they're for farming now, old man. 292 00:20:25,789 --> 00:20:27,138 Not blood. 293 00:20:27,182 --> 00:20:29,489 I would not ask if I did not need you. 294 00:20:29,532 --> 00:20:31,621 There is a demon witch who must die. 295 00:20:37,453 --> 00:20:40,064 For your king, for your village, 296 00:20:40,108 --> 00:20:42,458 for your people, please. 297 00:20:45,461 --> 00:20:47,420 My soldiering days are behind me. 298 00:20:51,772 --> 00:20:52,903 Dark days. 299 00:21:00,041 --> 00:21:03,914 Volker, these rumors I've heard about the witch. 300 00:21:03,958 --> 00:21:05,655 Are they true? The stories-- 301 00:21:05,699 --> 00:21:09,572 They are not stories. They are not rumors. 302 00:21:09,616 --> 00:21:11,879 I was there. I lived. The rest did not. 303 00:21:11,922 --> 00:21:13,315 Lotten was just a boy. 304 00:21:13,359 --> 00:21:16,710 That thing ambushed us as we approached. 305 00:21:16,753 --> 00:21:19,669 Her shadow beast carried them off into the dark, 306 00:21:19,713 --> 00:21:21,584 screaming for their lives. 307 00:21:21,628 --> 00:21:24,326 I could hear them being torn apart 308 00:21:24,370 --> 00:21:26,110 like scraps for a dog. 309 00:21:26,154 --> 00:21:27,547 She must pay for what she's done. 310 00:21:27,590 --> 00:21:28,852 Blood for blood. 311 00:21:33,161 --> 00:21:34,293 Poor Lotten. 312 00:21:35,685 --> 00:21:37,905 Had his whole life ahead of him. 313 00:21:37,948 --> 00:21:38,906 Just a kid. 314 00:21:45,173 --> 00:21:49,046 Revenge is something 315 00:21:49,090 --> 00:21:52,659 my dags and I can get behind. 316 00:21:57,228 --> 00:22:00,188 Thank you, my old friend. Thank you. 317 00:22:00,231 --> 00:22:02,103 May we both live to regret it. 318 00:22:53,328 --> 00:22:57,593 Hilde, I have an important mission from the king 319 00:22:57,637 --> 00:23:02,381 that requires your... 320 00:23:07,821 --> 00:23:10,345 ...special skills. 321 00:23:10,389 --> 00:23:11,651 Oi, hey! 322 00:23:15,437 --> 00:23:17,221 Is there any money? 323 00:23:17,265 --> 00:23:18,875 I'm afraid... 324 00:23:18,919 --> 00:23:20,268 Glory, then. 325 00:23:20,311 --> 00:23:21,312 Well... 326 00:23:21,356 --> 00:23:22,662 Love? 327 00:23:22,705 --> 00:23:24,446 No. 328 00:23:24,490 --> 00:23:26,448 Not interested. 329 00:23:26,492 --> 00:23:28,319 Barkeep, more ale, please. 330 00:23:28,363 --> 00:23:31,453 Aye, right away, miss. Anything you say. 331 00:23:46,686 --> 00:23:49,166 There's no turning back after this, Hagen. 332 00:23:49,210 --> 00:23:50,429 No second chances. 333 00:23:50,472 --> 00:23:52,822 I know the rules. 334 00:23:52,866 --> 00:23:54,868 If we don't stop that witch, 335 00:23:54,911 --> 00:23:57,610 there'll be no second chances for any of us ever again. 336 00:23:59,742 --> 00:24:01,570 I need a barbarian. 337 00:24:03,659 --> 00:24:05,835 Then you'll have one. 338 00:24:05,879 --> 00:24:07,054 When do we leave? 339 00:24:07,097 --> 00:24:10,144 Not soon enough. Thank you, Hilde. 340 00:24:13,495 --> 00:24:14,409 Now... 341 00:24:25,028 --> 00:24:27,161 We only need our leader. 342 00:24:30,947 --> 00:24:33,646 And you found him. 343 00:24:35,561 --> 00:24:38,302 Azzo, at your service. 344 00:24:38,346 --> 00:24:41,871 Heir to the great warriors of the North, 345 00:24:41,915 --> 00:24:47,355 and born leader and slayer 346 00:24:47,398 --> 00:24:51,925 of demons, dragons... 347 00:24:51,968 --> 00:24:54,493 And lucky for you, witches. 348 00:24:54,536 --> 00:24:57,887 No. There's no way that this street theater reject 349 00:24:57,931 --> 00:25:00,542 gets to go, and I don't. He's got longer hair than I. 350 00:25:00,586 --> 00:25:05,895 You slander me child, and in front of your batters. 351 00:25:05,939 --> 00:25:08,594 I don't take kindly to mouthy little younglings. 352 00:25:08,637 --> 00:25:09,899 Don't touch me! 353 00:25:09,943 --> 00:25:13,120 Erka, what are you doing? 354 00:25:13,163 --> 00:25:15,731 - Sir, I beg you... - Father, my sword. 355 00:25:15,775 --> 00:25:18,212 Poor manners come from poor parenting. 356 00:25:18,255 --> 00:25:21,215 Allow me to teach her a lesson in manners 357 00:25:21,258 --> 00:25:23,347 she won't soon forget. 358 00:25:23,391 --> 00:25:25,959 Don't worry, Father. 359 00:25:26,002 --> 00:25:27,134 I've got this. 360 00:25:27,177 --> 00:25:28,396 Erka, please. 361 00:25:34,489 --> 00:25:35,838 Did you learn your lesson, 362 00:25:35,882 --> 00:25:37,927 heir of the great warriors of the North? 363 00:25:41,104 --> 00:25:44,455 I've no belly for unfair fights. 364 00:25:44,499 --> 00:25:46,457 He may have been unmatched. 365 00:25:48,198 --> 00:25:51,593 But... you're still over there. 366 00:25:53,421 --> 00:25:55,510 How? 367 00:25:55,554 --> 00:25:58,818 Lesson number two. 368 00:25:58,861 --> 00:26:02,038 A simple shade, a trick of the eye. 369 00:26:02,082 --> 00:26:05,955 A portrait of a moment that can use to beguile your enemies. 370 00:26:05,999 --> 00:26:08,523 Useful in a pinch. 371 00:26:08,567 --> 00:26:11,700 Especially when you need someone to think you're drunk or dead. 372 00:26:16,096 --> 00:26:20,230 Witch Hunter Caspar, you have my thanks. 373 00:26:20,274 --> 00:26:22,885 I'm Hagen, town elder. 374 00:26:22,929 --> 00:26:25,671 Your king is in need. 375 00:26:25,714 --> 00:26:28,325 I will lead your party, Elder. 376 00:26:28,369 --> 00:26:29,500 Under one condition. 377 00:26:31,024 --> 00:26:32,416 That this one comes, too. 378 00:26:35,115 --> 00:26:37,073 I'm sorry... 379 00:26:37,117 --> 00:26:38,988 She comes, or I don't. 380 00:26:39,032 --> 00:26:42,078 All the Witch Hunters require an assistant. 381 00:26:42,122 --> 00:26:44,341 But surely you have an assistant you've used before. 382 00:26:44,385 --> 00:26:45,778 Not around here. 383 00:26:45,821 --> 00:26:48,041 I don't hire one until I've been hired. 384 00:26:48,084 --> 00:26:51,044 So you need me, and I need her. 385 00:26:51,087 --> 00:26:54,134 She's clearly proven her skill in combat. 386 00:26:54,177 --> 00:26:57,224 And she has the enthusiasm we need 387 00:26:57,267 --> 00:27:01,228 that is sorely lacking anywhere else in this establishment. 388 00:27:11,151 --> 00:27:14,241 But... But she's my daughter. 389 00:27:14,284 --> 00:27:17,461 Father, please, I'll be fine. 390 00:27:27,297 --> 00:27:29,865 Just give me this one chance to prove myself 391 00:27:29,909 --> 00:27:32,825 and protect our kingdom, please. 392 00:27:34,348 --> 00:27:37,003 Only if the Witch Hunter vows to protect you. 393 00:27:41,747 --> 00:27:43,139 Agreed. 394 00:27:45,141 --> 00:27:46,882 - Assistant. - Erka. 395 00:27:46,926 --> 00:27:48,492 Assistant. 396 00:27:48,536 --> 00:27:51,104 Bring me my bags. 397 00:27:51,147 --> 00:27:52,671 Right away. 398 00:27:52,714 --> 00:27:54,847 Didn't you know, Father, 399 00:27:54,890 --> 00:27:57,240 all Witch Hunters require an assistant. 400 00:28:00,766 --> 00:28:03,899 Relax. She shall be safe with us. 401 00:28:03,943 --> 00:28:05,945 Safer when that witch is dead. 402 00:28:05,988 --> 00:28:07,860 Enough talk. 403 00:28:07,903 --> 00:28:12,429 The barbarian's right. We're losing daylight. 404 00:28:12,473 --> 00:28:15,606 If we leave now, we could be in time to save Otto 405 00:28:15,650 --> 00:28:16,912 from a fate worse than death. 406 00:28:30,926 --> 00:28:32,928 Faster, you bastards! Faster! 407 00:28:37,933 --> 00:28:39,674 Come on, you fools! 408 00:28:39,718 --> 00:28:41,894 Let's kill that witch. 409 00:28:41,937 --> 00:28:43,330 Uh, sire? 410 00:28:43,373 --> 00:28:46,333 We've been here before. 411 00:28:46,376 --> 00:28:51,947 We must have come the wrong way. 412 00:28:51,991 --> 00:28:52,905 We need to double back. 413 00:28:58,606 --> 00:29:01,087 Faster, you bastards! Faster! 414 00:29:04,699 --> 00:29:06,570 Come on, you fools. 415 00:29:06,614 --> 00:29:07,920 Let's kill that... 416 00:29:10,052 --> 00:29:12,838 I think we're going in circles. 417 00:29:12,881 --> 00:29:14,927 See, look, that big one there, we were just... 418 00:29:14,970 --> 00:29:17,799 No, no, wait. It was that way. 419 00:29:17,843 --> 00:29:19,322 No. 420 00:29:21,281 --> 00:29:26,286 No, no... 421 00:29:26,329 --> 00:29:29,463 Faster! Kill that witch. 422 00:29:32,640 --> 00:29:36,209 No, no there's nothing in this forest but dried up old... 423 00:29:36,252 --> 00:29:37,688 Big one there, we were just... 424 00:29:37,732 --> 00:29:40,604 No... 425 00:29:43,433 --> 00:29:45,653 It's the forest. 426 00:29:45,696 --> 00:29:48,395 It's bewitched. 427 00:29:51,877 --> 00:29:53,661 One of the witch's monsters! 428 00:30:30,306 --> 00:30:31,873 We can't hurt the thing. 429 00:30:31,917 --> 00:30:33,440 An invincible demon! 430 00:30:33,483 --> 00:30:35,094 Retreat! Retreat! 431 00:30:53,155 --> 00:30:56,855 Trust the Witch Hunter to do his duty once we found the witch. 432 00:30:56,898 --> 00:30:59,379 But first we must find the king's son. 433 00:30:59,422 --> 00:31:00,684 My son has died. 434 00:31:00,728 --> 00:31:02,208 We dare hold out hope 435 00:31:02,251 --> 00:31:03,949 that the king's son is still alive, Hagen? 436 00:31:03,992 --> 00:31:05,689 We do. 437 00:31:05,733 --> 00:31:07,822 And once we've found him, we can use their help. 438 00:31:07,866 --> 00:31:09,911 I would wish for an army. 439 00:31:09,955 --> 00:31:15,264 I pray the thirst for ale has waylaid their thirst for blood. 440 00:31:15,308 --> 00:31:17,876 Dreas, back when you were a soldier 441 00:31:17,919 --> 00:31:20,574 did you ever fight alongside any Witch Hunters? 442 00:31:20,617 --> 00:31:21,967 Not many. 443 00:31:22,010 --> 00:31:24,926 Even back then the numbers were few. 444 00:31:24,970 --> 00:31:27,059 Are they all like him? 445 00:31:27,102 --> 00:31:28,843 Lag behind? Keep to themselves? 446 00:31:28,887 --> 00:31:30,540 Probably. 447 00:31:30,584 --> 00:31:33,326 I've kept my distance whenever I cross their path. 448 00:31:33,369 --> 00:31:34,893 How come? 449 00:31:34,936 --> 00:31:37,199 Don't you know? 450 00:31:37,243 --> 00:31:39,723 Witch Hunters cannot be trusted. 451 00:31:42,639 --> 00:31:46,078 My town elders used to say, 452 00:31:46,121 --> 00:31:49,516 the longer you hunt for evil, 453 00:31:49,559 --> 00:31:52,214 the darker it makes you. 454 00:31:52,258 --> 00:31:56,349 But... why would my father trust him to help us? 455 00:31:56,392 --> 00:31:59,178 Desperate times, my child. 456 00:31:59,221 --> 00:32:02,007 We have no other option. 457 00:32:02,050 --> 00:32:04,357 He's the only one within a week's ride 458 00:32:04,400 --> 00:32:06,359 who's killed a witch. 459 00:32:06,402 --> 00:32:09,928 Your father knows only a Witch Hunter 460 00:32:09,971 --> 00:32:11,973 can protect us from the evil within this woods. 461 00:32:20,590 --> 00:32:21,809 Wait. 462 00:32:31,862 --> 00:32:33,386 Something dark was here. 463 00:32:36,041 --> 00:32:38,695 Your senses are very keen, Hilde. 464 00:32:38,739 --> 00:32:39,958 What else? 465 00:32:42,047 --> 00:32:43,178 Blood. 466 00:32:49,706 --> 00:32:51,012 No! 467 00:32:52,927 --> 00:32:55,669 We told Otto. We told the king. 468 00:32:55,712 --> 00:32:59,238 We told the guards! 469 00:32:59,281 --> 00:33:01,457 The king has lost his sole heir. 470 00:33:02,850 --> 00:33:05,157 We shall have our revenge 471 00:33:05,200 --> 00:33:09,378 for the king himself and our kingdom. 472 00:33:09,422 --> 00:33:13,208 We shall bring this witch and her shadows to swift justice. 473 00:33:13,252 --> 00:33:16,690 Whatever killed them, it was big and fast. 474 00:33:18,431 --> 00:33:19,823 Smells of bear, doesn't it? 475 00:33:19,867 --> 00:33:21,390 Aye. 476 00:33:21,434 --> 00:33:25,307 But bears, they don't get that big, do they? 477 00:33:25,351 --> 00:33:27,222 That's because it wasn't a bear. 478 00:33:27,266 --> 00:33:31,313 It was a bear-made beast, one of the witch's shadow hordes. 479 00:33:31,357 --> 00:33:33,054 Yes, that's how it began. 480 00:33:33,098 --> 00:33:34,664 They came as shadows. 481 00:33:37,015 --> 00:33:40,105 We should say a few words. 482 00:33:40,148 --> 00:33:41,845 Otto deserved better. 483 00:33:41,889 --> 00:33:43,543 He did not. 484 00:33:43,586 --> 00:33:45,414 I need to at least bury him. 485 00:33:45,458 --> 00:33:48,069 No, we do not have time. 486 00:33:48,113 --> 00:33:51,246 They came as shadows and they grew upon the earth. 487 00:33:51,290 --> 00:33:53,466 They grew into monsters. 488 00:33:53,509 --> 00:33:55,555 What did they look like? Spare no detail. 489 00:33:55,598 --> 00:33:57,905 They were animals. 490 00:33:57,948 --> 00:34:00,690 They were twisted. They were evil. 491 00:34:00,734 --> 00:34:03,084 They are coming for us. 492 00:34:03,128 --> 00:34:05,043 They will come for all of us. 493 00:34:07,132 --> 00:34:08,307 They're coming! 494 00:34:11,179 --> 00:34:13,660 Got you! 495 00:34:13,703 --> 00:34:15,488 You fool! 496 00:34:15,531 --> 00:34:17,751 - It's just Azzo the idiot. - I know. 497 00:34:17,794 --> 00:34:19,448 Azzo, what are you doing? 498 00:34:19,492 --> 00:34:21,537 It's foolish of you to follow us here 499 00:34:21,581 --> 00:34:25,324 and very dangerous to attempt to startle us. 500 00:34:25,367 --> 00:34:29,154 Do you need me to finish breaking your nose? 501 00:34:29,197 --> 00:34:32,287 Erka, enough. Enough. 502 00:34:32,331 --> 00:34:34,202 Aye, I came here to help you. 503 00:34:35,725 --> 00:34:36,900 No, seriously. 504 00:34:36,944 --> 00:34:38,728 I mean, look at the lot of you. 505 00:34:38,772 --> 00:34:43,037 An old man, a cry baby, a farmer, a barbarian, 506 00:34:43,081 --> 00:34:45,779 a child and a drunk. 507 00:34:45,822 --> 00:34:49,391 You need all the help you can get. 508 00:34:49,435 --> 00:34:52,481 Besides, if that witch attacks the village, 509 00:34:52,525 --> 00:34:54,918 I'm as doomed as everyone else. 510 00:34:54,962 --> 00:34:56,920 And if you fail in your task, 511 00:34:56,964 --> 00:35:00,402 well, then, we'll all end up in the teeth of that demon, eh? 512 00:35:00,446 --> 00:35:03,057 Yes, but why step into the fire with us? 513 00:35:03,101 --> 00:35:06,800 You could have left town. You'd be leagues away. 514 00:35:06,843 --> 00:35:10,717 Azzo of the North does not run from a fight! 515 00:35:10,760 --> 00:35:12,284 Oh, really? 516 00:35:12,327 --> 00:35:13,763 But that one was different. 517 00:35:16,418 --> 00:35:18,899 Also, eh, I need my sword back. 518 00:35:20,466 --> 00:35:22,250 Erka, go on. 519 00:35:39,049 --> 00:35:42,314 So, if, uh, your Witch Hunter is gonna bring up the rear, 520 00:35:42,357 --> 00:35:45,534 how about I lead from the front, eh? 521 00:35:45,578 --> 00:35:47,232 I am the best tracker I know. 522 00:35:47,275 --> 00:35:49,538 In fact, I was the first to warn the North 523 00:35:49,582 --> 00:35:51,149 when the Whitebranches of Conover 524 00:35:51,192 --> 00:35:54,978 set to attack the fair capital of our North. 525 00:35:55,022 --> 00:35:56,458 They wrote songs about me. 526 00:35:56,502 --> 00:35:57,720 We can trust him. 527 00:36:01,376 --> 00:36:03,987 I've had my eyes on him the moment he entered the forest. 528 00:36:04,031 --> 00:36:05,467 You see? 529 00:36:05,511 --> 00:36:07,165 Hey, what? 530 00:36:07,208 --> 00:36:09,341 How'd you see me? I was keeping to the shadows. 531 00:36:09,384 --> 00:36:12,039 The very first place I'd look. 532 00:36:12,082 --> 00:36:14,911 I'm sure young Azzo will prove to have his uses. 533 00:36:14,955 --> 00:36:16,913 Desperate times and all. 534 00:36:16,957 --> 00:36:19,699 The shadow beasts will be back, and soon. 535 00:36:19,742 --> 00:36:21,570 We need to move now. 536 00:36:21,614 --> 00:36:23,485 Great Azzo, tracker of the North. 537 00:36:23,529 --> 00:36:25,008 - Present! - Take point. 538 00:36:25,052 --> 00:36:26,793 You will work with Volker. 539 00:36:26,836 --> 00:36:29,012 We need use of you, soldier. 540 00:36:29,056 --> 00:36:30,884 Take us through the boundaries of the domain 541 00:36:30,927 --> 00:36:32,581 where you lost your men. 542 00:36:32,625 --> 00:36:34,366 They were not men. 543 00:36:34,409 --> 00:36:37,064 They were but boys. One of them was my son. 544 00:36:37,107 --> 00:36:38,631 Hagen, we should have known. 545 00:36:38,674 --> 00:36:41,024 The witches' powers grow. 546 00:36:41,068 --> 00:36:43,026 So does her influence. 547 00:36:43,070 --> 00:36:46,029 Where you last faced them was closest to the lair 548 00:36:46,073 --> 00:36:49,381 and the best position where we should strike. 549 00:36:49,424 --> 00:36:51,252 I don't trust that guy. 550 00:36:51,296 --> 00:36:52,471 We should not. 551 00:36:52,514 --> 00:36:55,909 But if the Witch Hunter is right, 552 00:36:55,952 --> 00:36:57,954 he might be useful. 553 00:36:57,998 --> 00:36:59,304 How so? 554 00:36:59,347 --> 00:37:00,479 Bait. 555 00:37:33,468 --> 00:37:35,165 How could we be back where we started? 556 00:37:35,209 --> 00:37:36,906 We've been walking for hours. 557 00:37:41,694 --> 00:37:43,913 Hey, hold on! 558 00:37:43,957 --> 00:37:46,133 Erka, come along! 559 00:37:46,176 --> 00:37:47,308 I can't, I can't move! 560 00:37:47,352 --> 00:37:48,744 Wait... 561 00:37:48,788 --> 00:37:50,485 - My feet! - The forest floor... 562 00:37:50,529 --> 00:37:51,878 The forest floor! 563 00:37:51,921 --> 00:37:53,445 It's in league with the demon! 564 00:37:53,488 --> 00:37:55,447 - No! - We cannot get out! 565 00:37:55,490 --> 00:37:59,320 No, that's the good news! 566 00:37:59,364 --> 00:38:01,061 Everyone, jump! 567 00:38:13,726 --> 00:38:15,293 What was that? 568 00:38:15,336 --> 00:38:17,120 A trap. 569 00:38:17,164 --> 00:38:18,687 An old trick. 570 00:38:18,731 --> 00:38:20,689 But you said it was good news. 571 00:38:20,733 --> 00:38:23,475 Caspar, explain yourself. 572 00:38:23,518 --> 00:38:25,477 It means we're on the right track. 573 00:38:25,520 --> 00:38:29,698 The more obstacles in our path, the closer we get. 574 00:38:29,742 --> 00:38:32,484 Well done, Azzo. Lead on. 575 00:38:33,572 --> 00:38:35,182 Right. 576 00:38:35,225 --> 00:38:37,358 Well, you see, the thing is, 577 00:38:37,402 --> 00:38:39,708 whole new terrain, 578 00:38:39,752 --> 00:38:43,538 I kind of lost my tracking. Need a moment. 579 00:38:43,582 --> 00:38:45,975 Have faith in yourself, warrior. 580 00:38:46,019 --> 00:38:47,803 Believe in yourself. 581 00:38:51,851 --> 00:38:53,592 Right, right, right. 582 00:38:53,635 --> 00:38:57,509 Yeah, I'm thinking... This way, right. 583 00:39:02,601 --> 00:39:06,169 All right, this way. This way, I think. 584 00:39:06,213 --> 00:39:08,433 Oh, yes, it's definitely this way. 585 00:39:08,476 --> 00:39:11,566 You sure you want to let him lead? 586 00:39:11,610 --> 00:39:13,612 A boat may be steered from the front, 587 00:39:13,655 --> 00:39:16,963 but it is the rudder that changes its heading. 588 00:39:17,006 --> 00:39:19,748 Just because someone is in the front, 589 00:39:19,792 --> 00:39:21,402 that doesn't mean they're leading. 590 00:39:21,446 --> 00:39:24,492 Azzo is doing exactly what I want him to do. 591 00:39:26,494 --> 00:39:27,843 Erka, be careful. 592 00:39:27,887 --> 00:39:29,628 Don't get too far behind. 593 00:39:35,851 --> 00:39:37,853 Oh, yeah, definitely this way. 594 00:39:37,897 --> 00:39:38,898 No, not this way. 595 00:39:38,941 --> 00:39:40,203 No, no, no, look, look, look. 596 00:39:40,247 --> 00:39:43,076 The moss on these trees only grows in the shade, 597 00:39:43,119 --> 00:39:44,643 - which means the position... - That's not the way. 598 00:39:44,686 --> 00:39:45,861 Look. 599 00:39:49,038 --> 00:39:50,257 Oh, I'm wrong. 600 00:39:51,606 --> 00:39:53,478 But how? This doesn't make sense. 601 00:39:53,521 --> 00:39:55,393 How could we be lost? 602 00:39:55,436 --> 00:39:58,308 Witch Hunter, you said we were nearly to the witch's lair. 603 00:39:58,352 --> 00:39:59,788 We have travelled in circles. 604 00:39:59,832 --> 00:40:03,357 This entire forest has bewitched. 605 00:40:19,895 --> 00:40:23,290 We should have had word by now. 606 00:40:28,513 --> 00:40:33,474 What trickery is this? 607 00:40:33,518 --> 00:40:37,260 Such a gift, you've given me, my king, 608 00:40:37,304 --> 00:40:39,349 to snuff out the light of your flesh, 609 00:40:39,393 --> 00:40:42,178 your firstborn. 610 00:40:42,222 --> 00:40:46,705 What have you done to my Otto? 611 00:40:46,748 --> 00:40:48,141 He ran. 612 00:40:48,184 --> 00:40:50,709 But was so slow with sloth and privilege 613 00:40:50,752 --> 00:40:53,059 when he abandoned his loyal men. 614 00:40:53,102 --> 00:40:56,715 My pet hardly had to flex when he tore your precious Otto 615 00:40:56,758 --> 00:40:59,631 into tiny bites. 616 00:40:59,674 --> 00:41:01,154 No! 617 00:41:03,461 --> 00:41:05,898 Beware, oh king. 618 00:41:05,941 --> 00:41:07,290 I am come. 619 00:41:07,334 --> 00:41:08,944 This day is half done. 620 00:41:08,988 --> 00:41:11,947 Every mother's son you send me, I shall slaughter. 621 00:41:11,991 --> 00:41:14,080 Your kingdom red with blood 622 00:41:14,123 --> 00:41:15,647 until you bend the knee before me 623 00:41:15,690 --> 00:41:17,562 and surrender the throne. 624 00:41:26,788 --> 00:41:28,181 But how? 625 00:41:28,224 --> 00:41:29,704 How could we be back to where we started? 626 00:41:29,748 --> 00:41:31,445 We've been walking for hours. 627 00:41:31,489 --> 00:41:34,579 How will we kill a demon witch if we can't get to her? 628 00:41:34,622 --> 00:41:36,798 We need to hurry. The day is getting shorter. 629 00:41:36,842 --> 00:41:39,409 Caspar, any ideas? 630 00:41:39,453 --> 00:41:41,324 No good ones yet. 631 00:41:41,368 --> 00:41:44,327 Volker was right. This is cursed ground, bewitched. 632 00:41:44,371 --> 00:41:46,765 But merely trickery to fool our own eyes. 633 00:41:46,808 --> 00:41:48,244 We can't trust our own eyes. 634 00:41:48,288 --> 00:41:51,334 Well, that's inconvenient. What do you suggest? 635 00:41:51,378 --> 00:41:52,684 Close them. 636 00:41:52,727 --> 00:41:55,513 Close our eyes? 637 00:41:55,556 --> 00:41:57,776 I had my suspicions, but the witch has laid more traps. 638 00:41:57,819 --> 00:42:01,040 So this, this is another trap. 639 00:42:01,083 --> 00:42:02,563 Just like that brush that grabbed our feet. 640 00:42:02,607 --> 00:42:04,565 Anything to slow our path. 641 00:42:04,609 --> 00:42:05,958 Assistant, behind me. 642 00:42:06,001 --> 00:42:09,875 Everyone, link arms. Form a chain. 643 00:42:12,399 --> 00:42:13,748 Close your eyes. 644 00:42:13,792 --> 00:42:15,445 I will lead us to the witch's lair. 645 00:42:15,489 --> 00:42:18,927 How? Will you not just get lost like the rest of us? 646 00:42:18,971 --> 00:42:20,755 Lesson number three. 647 00:42:20,799 --> 00:42:23,628 A Witch Hunter doesn't need his eyes to hunt the witch. 648 00:42:23,671 --> 00:42:26,935 The witch may be able to fool our eyes easily, 649 00:42:26,979 --> 00:42:30,373 but our other senses prove more difficult. 650 00:42:30,417 --> 00:42:32,245 Yes, Assistant. You're starting to understand. 651 00:42:38,425 --> 00:42:40,296 Now, don't open your eyes. 652 00:42:40,340 --> 00:42:42,385 It wasn't me. 653 00:42:46,476 --> 00:42:48,217 If we can just get past this... 654 00:42:55,485 --> 00:42:57,183 Stay together. Eyes closed. 655 00:42:57,226 --> 00:42:59,620 - Damn it! - No. 656 00:42:59,664 --> 00:43:01,361 Oh, forget this childish game. 657 00:43:01,404 --> 00:43:02,667 I'm going to punch him again. 658 00:43:02,710 --> 00:43:05,844 Look, look. It's all new territory. 659 00:43:05,887 --> 00:43:08,194 There's no curse anymore. 660 00:43:08,237 --> 00:43:09,195 We're fine-- 661 00:43:11,458 --> 00:43:16,855 Get me out. Get me out! Get me out of it! 662 00:43:16,898 --> 00:43:18,552 God's above, what made that? 663 00:43:18,596 --> 00:43:20,380 Assistant, don't open your eyes. 664 00:43:20,423 --> 00:43:21,555 Yes. 665 00:43:21,599 --> 00:43:22,991 Cut me loose, cut me loose! 666 00:43:23,035 --> 00:43:24,863 Stay still. 667 00:43:24,906 --> 00:43:28,083 Stop struggling. You'll bring the beast that made the web. 668 00:43:33,828 --> 00:43:34,786 Erka, get back. 669 00:43:34,829 --> 00:43:38,224 Help. 670 00:43:38,267 --> 00:43:39,660 Down, fool! 671 00:43:39,704 --> 00:43:44,143 Monsters may not have my land or my life! 672 00:43:49,714 --> 00:43:51,672 What's happening? 673 00:43:51,716 --> 00:43:53,674 It's a spider. Keep your eyes closed. 674 00:43:53,718 --> 00:43:56,242 Keep your eyes closed. 675 00:43:56,285 --> 00:43:58,113 I can help, though. 676 00:43:58,157 --> 00:43:59,637 Stay here. I have a plan. 677 00:43:59,680 --> 00:44:02,465 Wait. 678 00:44:02,509 --> 00:44:04,032 Ah! 679 00:44:12,084 --> 00:44:14,260 Where did everyone go? I can't see a thing. 680 00:44:16,436 --> 00:44:18,481 Ah! 681 00:44:24,705 --> 00:44:27,273 Devas! 682 00:44:46,118 --> 00:44:47,728 Were my instructions not clear? 683 00:44:47,772 --> 00:44:49,948 What? I was pushed. 684 00:44:49,991 --> 00:44:51,601 We almost... 685 00:44:51,645 --> 00:44:54,256 Come on. Your eyes were open. 686 00:44:57,912 --> 00:45:00,088 I'm sorry, Volker. 687 00:45:00,132 --> 00:45:03,091 Volker, I'm sorry. 688 00:45:03,135 --> 00:45:05,703 Everyone that I care for dies. 689 00:45:07,443 --> 00:45:08,575 Revenge shall be ours. 690 00:45:10,795 --> 00:45:12,318 His sacrifice will not be in vain. 691 00:45:15,582 --> 00:45:17,976 Assistant, know this. 692 00:45:18,019 --> 00:45:20,543 There are few ways to kill a witch. 693 00:45:20,587 --> 00:45:23,895 But the most reliable is to use her own magic against her. 694 00:45:25,374 --> 00:45:28,073 Thanks to Dreas, we have an edge. 695 00:45:29,639 --> 00:45:31,729 Volker, take us to the witch's lair. 696 00:45:41,739 --> 00:45:44,829 Sire, you summoned your dragon hoard. 697 00:45:44,872 --> 00:45:47,353 Is there no other way? 698 00:45:47,396 --> 00:45:50,356 Surely they will be killed. 699 00:45:50,399 --> 00:45:51,705 They have not yet been tested in battle. 700 00:45:51,749 --> 00:45:55,187 And they are still so young. 701 00:45:55,230 --> 00:45:57,755 So was my son, Roon. 702 00:45:57,798 --> 00:46:00,192 So was my son. 703 00:46:00,235 --> 00:46:01,976 We all must do our part. 704 00:46:02,020 --> 00:46:04,065 The dragons watch their mother fight. 705 00:46:04,109 --> 00:46:07,373 They will know what to do. 706 00:46:07,416 --> 00:46:10,158 - Sire... - Send my brood, Roon. 707 00:46:10,202 --> 00:46:12,639 Send them to torch the witch in her own forest. 708 00:46:14,336 --> 00:46:16,817 Go, my dragons. 709 00:46:16,861 --> 00:46:18,514 The sky is ours. 710 00:46:18,558 --> 00:46:20,168 The castle is ours. 711 00:46:20,212 --> 00:46:22,997 The kingdom is ours! 712 00:46:23,041 --> 00:46:26,044 The witch burns this day. 713 00:47:01,644 --> 00:47:03,646 There they are. 714 00:47:07,694 --> 00:47:10,001 My visitors. 715 00:47:19,967 --> 00:47:22,013 My assassins have come. 716 00:47:23,710 --> 00:47:29,063 Let's give them the warm welcome they deserve. 717 00:47:39,595 --> 00:47:40,640 Wait... 718 00:47:42,381 --> 00:47:43,686 This is where we were attacked. 719 00:47:44,949 --> 00:47:46,951 This is where Lotten died. 720 00:47:46,994 --> 00:47:51,390 If we're near the witch's lair, we should be on our guard. 721 00:47:51,433 --> 00:47:54,741 Eyes open, everyone. Look for clues. 722 00:47:54,784 --> 00:47:57,570 Talismans. Body marks. Burning marks. 723 00:47:57,613 --> 00:47:59,224 Bodies, talismans. 724 00:47:59,267 --> 00:48:01,704 Remnants of the witch's magic will lead us right to her. 725 00:48:04,794 --> 00:48:06,274 After you. 726 00:48:06,318 --> 00:48:08,537 You're the one that's so desperate to lead. 727 00:48:08,581 --> 00:48:11,714 Whatever we meet next, you're the one to meet it first. 728 00:48:11,758 --> 00:48:14,065 I don't like the way you talk to me. 729 00:48:25,685 --> 00:48:28,862 We must bury them. I owe them that. 730 00:48:28,906 --> 00:48:30,516 No! 731 00:48:30,559 --> 00:48:32,344 No, wait, Volker! Don't touch the bodies! 732 00:48:32,387 --> 00:48:34,128 - It's a trap! - I must bury my son. 733 00:48:37,218 --> 00:48:39,568 What evil sorcery is this? 734 00:48:43,355 --> 00:48:44,443 They are dead. 735 00:48:44,486 --> 00:48:47,141 They are undead. 736 00:48:49,361 --> 00:48:51,102 It's the witch! 737 00:48:51,145 --> 00:48:52,886 She set a trap with her magic. 738 00:48:52,930 --> 00:48:54,235 They are dead. 739 00:48:54,279 --> 00:48:56,411 Willem, Sweet Lotten. 740 00:48:56,455 --> 00:48:57,978 What poor fate is this? 741 00:49:04,463 --> 00:49:06,465 Hunter, shall we close our eyes? 742 00:49:06,508 --> 00:49:08,119 No. That's no good here. 743 00:49:08,162 --> 00:49:10,773 Volker, stop back. 744 00:49:10,817 --> 00:49:11,774 They're dead, yet they walk. 745 00:49:11,818 --> 00:49:14,168 Not for long. Attack! 746 00:49:15,648 --> 00:49:18,433 Don't! 747 00:49:18,477 --> 00:49:20,696 It's no use, Volker. 748 00:49:20,740 --> 00:49:22,829 He is my son. I cannot kill him. 749 00:49:22,872 --> 00:49:26,964 Father! 750 00:49:27,007 --> 00:49:28,226 I cannot kill him. 751 00:49:36,930 --> 00:49:39,715 I know you're in there, Lotten. I know you're in there. 752 00:49:39,759 --> 00:49:41,326 - Please, son! - Volker! 753 00:49:44,111 --> 00:49:46,374 Please, Lotten, I know you're still in there. 754 00:49:46,418 --> 00:49:48,507 I know you're still in there. 755 00:49:48,550 --> 00:49:49,725 Come back to me. 756 00:49:59,257 --> 00:50:02,042 Ah... 757 00:50:09,093 --> 00:50:12,574 Hilde, I'm sorry. 758 00:50:21,105 --> 00:50:23,194 Damn you, Gisela. 759 00:50:23,237 --> 00:50:24,673 I shall have your head. 760 00:50:29,678 --> 00:50:33,595 Not if I have yours first. 761 00:51:10,154 --> 00:51:11,329 I think she heard you earlier. 762 00:51:11,372 --> 00:51:12,982 That was the bear. 763 00:51:13,026 --> 00:51:14,375 The beast is coming. 764 00:51:14,419 --> 00:51:15,811 Where's Azzo going? 765 00:51:15,855 --> 00:51:17,030 The great tracker of the North 766 00:51:17,074 --> 00:51:18,553 might finally have the right idea. 767 00:51:18,597 --> 00:51:20,120 Assistant, we're leaving. 768 00:51:20,164 --> 00:51:21,339 Find an open field. 769 00:51:21,382 --> 00:51:22,818 Erka, stay back. 770 00:51:35,004 --> 00:51:37,964 The Witch Hunter said we must find an open area. 771 00:51:38,007 --> 00:51:41,010 It's just a spirit. 772 00:51:41,054 --> 00:51:42,708 Whatever you're going to do, do it quickly. 773 00:51:44,536 --> 00:51:45,667 Coming! 774 00:51:54,763 --> 00:51:56,591 Kill it now! Now! 775 00:52:02,380 --> 00:52:04,033 You're next, witch! 776 00:52:18,004 --> 00:52:22,748 Erka, I want you to stay away from the Witch Hunter. 777 00:52:22,791 --> 00:52:27,100 But Father, you were the one who wanted to bring him to lead us. 778 00:52:27,144 --> 00:52:28,754 What are you... 779 00:52:28,797 --> 00:52:31,539 Maybe I was wrong. 780 00:52:31,583 --> 00:52:35,848 We've lost Dreas and Hilde. 781 00:52:35,891 --> 00:52:37,980 I don't want to lose you. 782 00:52:38,024 --> 00:52:42,202 We may just lose everybody in our party on this journey. 783 00:52:42,246 --> 00:52:46,902 But if we don't do this, we could lose the entire kingdom. 784 00:52:46,946 --> 00:52:51,124 He's our best shot at destroying this witch. 785 00:52:51,168 --> 00:52:54,432 Maybe. 786 00:52:54,475 --> 00:52:56,303 Maybe I'm just a stupid old man. 787 00:52:58,305 --> 00:52:59,306 Maybe both. 788 00:53:01,830 --> 00:53:04,529 Be careful, Assistant. 789 00:53:10,099 --> 00:53:14,234 Hilde wasn't going to come till you gave her that. 790 00:53:14,278 --> 00:53:15,540 What is it? 791 00:53:17,411 --> 00:53:18,543 A promise kept. 792 00:53:20,414 --> 00:53:22,547 One I hope you never have need of. 793 00:53:40,782 --> 00:53:43,959 My father says I should stay away from you. 794 00:53:44,003 --> 00:53:45,091 He's right. 795 00:53:45,134 --> 00:53:46,614 Why'd you bring me along? 796 00:53:46,658 --> 00:53:50,227 Tell me now, Witch Hunter. 797 00:53:50,270 --> 00:53:53,621 I've told you, I needed an assistant. 798 00:53:53,665 --> 00:53:56,929 All Witch Hunters require an assistant, yes. 799 00:53:56,972 --> 00:54:00,976 But what happened to your last one? 800 00:54:01,020 --> 00:54:02,282 They didn't last very long. 801 00:54:02,326 --> 00:54:04,153 Why? 802 00:54:04,197 --> 00:54:06,721 Because there weren't good assistants. 803 00:54:06,765 --> 00:54:09,071 I'm not even assisting you. 804 00:54:09,115 --> 00:54:10,682 I just carry your bag. 805 00:54:10,725 --> 00:54:12,249 I'm like a pack mule. 806 00:54:13,685 --> 00:54:17,471 You taught me to track, to use my senses. 807 00:54:17,515 --> 00:54:20,953 But I want to learn real magic. 808 00:54:20,996 --> 00:54:22,563 I can help you take down this witch. 809 00:54:22,607 --> 00:54:24,130 Just teach me something. 810 00:54:24,173 --> 00:54:26,088 No matter how small. 811 00:54:26,132 --> 00:54:27,264 It's not time yet. 812 00:54:29,483 --> 00:54:31,355 That's no answer. 813 00:54:31,398 --> 00:54:33,313 It's just not an answer you like. 814 00:54:33,357 --> 00:54:35,359 Because people are dying. 815 00:54:35,402 --> 00:54:36,882 What's the point of your magic 816 00:54:36,925 --> 00:54:39,537 if you can't even use it to help? 817 00:54:39,580 --> 00:54:44,759 In your belt, you store spells in there, right? 818 00:54:44,803 --> 00:54:47,806 Most Hunters use bags. Pockets are better. 819 00:54:47,849 --> 00:54:50,330 Potions, powders, 820 00:54:50,374 --> 00:54:52,985 earth, and sparks. 821 00:54:53,028 --> 00:54:55,596 Spark? I can do a spark. 822 00:54:55,640 --> 00:54:56,858 I've been practicing those. 823 00:54:58,164 --> 00:55:00,253 What are those? 824 00:55:00,297 --> 00:55:04,562 A simple shade you saw. A defensive spell. 825 00:55:04,605 --> 00:55:07,347 Thicket, ice, wind. 826 00:55:07,391 --> 00:55:09,697 Wait, wait, wait, hold on. You forgot one. 827 00:55:11,656 --> 00:55:13,701 We're probably not going to need that one. 828 00:55:13,745 --> 00:55:15,964 But what is it? 829 00:55:16,008 --> 00:55:19,620 Trickery, potion, and spark for bringing back the dead. 830 00:55:19,664 --> 00:55:21,927 Bringing back the dead? 831 00:55:21,970 --> 00:55:24,712 You have a bringing back the dead spell? 832 00:55:24,756 --> 00:55:26,714 Why didn't we use it? 833 00:55:26,758 --> 00:55:28,150 Why didn't we use it back then? 834 00:55:28,194 --> 00:55:30,501 People, people are dying. 835 00:55:30,544 --> 00:55:33,112 Everything has a cost. 836 00:55:33,155 --> 00:55:35,767 But we've already paid so much. 837 00:55:35,810 --> 00:55:38,900 And if it doesn't help, then what good is your magic then? 838 00:55:38,944 --> 00:55:41,076 Now you sound just like him. 839 00:55:41,120 --> 00:55:42,643 Who? 840 00:55:42,687 --> 00:55:43,905 My last assistant. 841 00:55:48,127 --> 00:55:49,911 Tell me this, Witch Hunter. 842 00:55:51,565 --> 00:55:54,046 Why do you always lie behind on our journey? 843 00:55:59,138 --> 00:56:01,923 The moon is full. We're out of time. 844 00:56:20,638 --> 00:56:23,075 My powers are growing. 845 00:56:23,118 --> 00:56:26,557 Now you must grow, too. 846 00:56:51,451 --> 00:56:53,148 Thank God you're all right. 847 00:56:53,192 --> 00:56:54,498 The witch. 848 00:56:58,197 --> 00:56:59,851 Caspar, we need you. 849 00:56:59,894 --> 00:57:02,941 It's too late for plans. She knows we're here. 850 00:57:02,984 --> 00:57:04,508 And every moment her powers grow. 851 00:57:04,551 --> 00:57:07,075 What do we do now? 852 00:57:07,119 --> 00:57:08,599 Everyone, clean up and fan out. 853 00:57:08,642 --> 00:57:10,035 Make more targets. 854 00:57:10,078 --> 00:57:11,776 Don't make it easy on her. Come on. 855 00:57:27,095 --> 00:57:28,140 Ah! 856 00:57:32,013 --> 00:57:34,189 Bar those gates, men. 857 00:57:34,233 --> 00:57:36,496 Shore up the defenses. 858 00:57:36,540 --> 00:57:37,715 Doom is coming! 859 00:57:37,758 --> 00:57:40,065 - My liege, please. - Doom is coming! 860 00:57:40,108 --> 00:57:41,501 We must be ready. 861 00:57:41,545 --> 00:57:45,549 What is yours shall now be mine. 862 00:57:45,592 --> 00:57:48,769 My liege, please. Come back, my liege. 863 00:57:48,813 --> 00:57:52,294 You took my children from me! 864 00:57:52,338 --> 00:57:54,949 Now I'll take yours! 865 00:57:54,993 --> 00:57:59,127 A wise and powerful master worthy of your claim. 866 00:57:59,171 --> 00:58:01,739 You belong to me! 867 00:58:04,698 --> 00:58:06,308 Now go! 868 00:58:06,352 --> 00:58:09,964 Destroy the kingdom in the name of Gisela! 869 00:58:13,011 --> 00:58:14,795 We must be ready. 870 00:58:14,839 --> 00:58:18,190 No hand without a weapon. 871 00:58:18,233 --> 00:58:23,325 My kingdom and my people will survive this night. 872 00:58:24,849 --> 00:58:26,764 Yes, sir. Yes, sire. Of course. 873 00:58:26,807 --> 00:58:28,417 We shall. 874 00:58:30,594 --> 00:58:32,770 It couldn't be. It couldn't be! 875 00:58:32,813 --> 00:58:35,729 - Not so soon. - We must get to the keep. 876 00:58:43,389 --> 00:58:45,913 Our dragons return. 877 00:58:45,957 --> 00:58:48,699 Yes, Sire. There is something amiss. 878 00:58:48,742 --> 00:58:50,222 Their eyes. 879 00:58:50,265 --> 00:58:53,921 Roon, this means victory. 880 00:58:53,965 --> 00:58:57,185 My gods, they are possessed. 881 00:58:57,229 --> 00:58:58,622 She has possessed the dragons. 882 00:58:58,665 --> 00:59:00,841 Guards, to your king. 883 00:59:00,885 --> 00:59:02,930 Wallmen, to your defenses. 884 00:59:02,974 --> 00:59:04,149 We must protect the castle. 885 00:59:06,238 --> 00:59:07,500 The witch.... 886 00:59:09,197 --> 00:59:10,895 Now she controls the skies. 887 00:59:17,031 --> 00:59:19,251 What have we done? 888 00:59:22,820 --> 00:59:24,735 We must get you inside, Sire. 889 00:59:24,778 --> 00:59:26,954 I will not abandon my people, Roon. 890 00:59:26,998 --> 00:59:28,739 You're not good to them in the grave, Sire. 891 00:59:30,915 --> 00:59:32,177 Run! 892 00:59:38,009 --> 00:59:40,315 She's taken too many lives. 893 00:59:40,359 --> 00:59:43,188 Now she must be stopped. 894 00:59:43,231 --> 00:59:44,537 Her powers are only going to increase 895 00:59:44,581 --> 00:59:46,278 as the night gets longer. 896 00:59:46,321 --> 00:59:48,541 Then why won't she show herself, 897 00:59:48,585 --> 00:59:52,632 face us directly if she's grown so powerful? 898 00:59:52,676 --> 00:59:54,634 My poor child. 899 00:59:54,678 --> 00:59:57,376 Mind what you wish for. 900 01:00:01,641 --> 01:00:04,862 Now that I have you, well, what's left of you, 901 01:00:04,905 --> 01:00:09,431 it would be so much fun killing the three of you. 902 01:00:09,475 --> 01:00:13,653 But I'd much prefer that you do it yourselves. 903 01:00:17,744 --> 01:00:19,093 Please, please, I can't fight it. 904 01:00:21,705 --> 01:00:23,358 Witch Hunter, watch out! 905 01:00:26,710 --> 01:00:27,624 Keep fighting! 906 01:00:33,717 --> 01:00:36,241 Erka... 907 01:00:36,284 --> 01:00:39,113 You're fast, Witch Hunter. 908 01:00:39,157 --> 01:00:41,072 Not fast enough. 909 01:00:41,115 --> 01:00:43,074 Assistant, on your feet. 910 01:00:50,908 --> 01:00:53,040 The full moon comes. 911 01:00:53,084 --> 01:00:55,564 And with it, more power. 912 01:01:03,094 --> 01:01:04,486 We failed. 913 01:01:06,880 --> 01:01:08,490 Our work here is not done yet. 914 01:01:08,534 --> 01:01:09,883 What do we do now? 915 01:01:09,927 --> 01:01:12,103 I've learned something about the witch. 916 01:01:12,146 --> 01:01:13,844 Pitting you two against me. 917 01:01:13,887 --> 01:01:15,672 She's playing games, having fun. 918 01:01:15,715 --> 01:01:16,847 Fun? 919 01:01:16,890 --> 01:01:18,675 That helps us. 920 01:01:18,718 --> 01:01:20,198 How does that help us? 921 01:01:20,241 --> 01:01:21,939 She's busy. She's distracted. 922 01:01:21,982 --> 01:01:24,289 It gives us time to sneak into her lair and set our trap. 923 01:01:24,332 --> 01:01:25,551 No, we should be following her. 924 01:01:25,594 --> 01:01:27,466 It's just the three of us. 925 01:01:27,509 --> 01:01:30,425 We chase her at full power, we'll be done for. 926 01:01:30,469 --> 01:01:31,992 We need the element of surprise. 927 01:01:32,036 --> 01:01:34,299 It's the only leverage we have left. 928 01:01:34,342 --> 01:01:36,693 What kind of trap? 929 01:01:36,736 --> 01:01:39,130 The full moon has reached its apex. 930 01:01:39,173 --> 01:01:41,088 The witch is at her most powerful. 931 01:01:46,050 --> 01:01:48,095 Take cover! Take cover! 932 01:01:48,139 --> 01:01:50,924 Roon! 933 01:01:50,968 --> 01:01:53,535 Their hearts, their minds. 934 01:01:53,579 --> 01:01:55,799 They have been corrupted. 935 01:01:55,842 --> 01:02:00,455 She has taken them from me. 936 01:02:00,499 --> 01:02:03,458 And she will pay dearly for that. 937 01:02:15,601 --> 01:02:18,038 The witch herself, Roon. 938 01:02:18,082 --> 01:02:20,432 Her promise has come due. 939 01:02:20,475 --> 01:02:23,652 She comes, my king! She comes! 940 01:02:23,696 --> 01:02:25,263 We fight her, Roon. 941 01:02:25,306 --> 01:02:28,135 And her possessed kin to the death. 942 01:02:28,179 --> 01:02:30,747 They are our dragons, Sire. 943 01:02:30,790 --> 01:02:33,358 - If we were... - They are gone, Roon. 944 01:02:33,401 --> 01:02:35,229 They are her beasts now. 945 01:02:35,273 --> 01:02:37,797 And like every creature that comes under her control, 946 01:02:37,841 --> 01:02:39,625 they must be slain. 947 01:02:39,668 --> 01:02:43,063 I must remember the great fighter I once was. 948 01:02:43,107 --> 01:02:46,980 I must lead the men, the soldiers and the bowmen 949 01:02:47,024 --> 01:02:50,027 to protect our kingdom and our lives. 950 01:02:51,419 --> 01:02:53,160 - Guards. - Sire. 951 01:02:53,204 --> 01:02:57,643 Soldiers, bowmen, fire upon the dragons 952 01:02:57,686 --> 01:02:59,819 before they fire upon you! 953 01:02:59,863 --> 01:03:03,736 Show them no mercy, as they would show you no mercy. 954 01:03:03,780 --> 01:03:06,521 And they would feast upon your bones. 955 01:03:06,565 --> 01:03:07,871 Do not blink. 956 01:03:07,914 --> 01:03:10,787 Do not give them a moment to gain the upper hand. 957 01:03:10,830 --> 01:03:15,487 Give them everything until they are nothing. 958 01:03:17,228 --> 01:03:21,580 Take them down! 959 01:04:00,924 --> 01:04:01,925 Let's end this. 960 01:04:01,968 --> 01:04:03,491 No, wait. 961 01:04:03,535 --> 01:04:04,971 Something feels off. 962 01:04:14,111 --> 01:04:15,895 That could have been you. 963 01:04:15,939 --> 01:04:18,071 What was that? 964 01:04:18,115 --> 01:04:21,553 It's like that trap in the brush. 965 01:04:21,596 --> 01:04:23,511 Something just felt off. 966 01:04:23,555 --> 01:04:24,904 Good eye, Assistant. 967 01:04:27,994 --> 01:04:30,736 Another trap. 968 01:04:30,779 --> 01:04:32,999 This one is supposed to keep out uninvited guests. 969 01:04:34,087 --> 01:04:35,654 Uninvited guests like us. 970 01:04:42,617 --> 01:04:44,097 Invisible barrier. 971 01:04:44,141 --> 01:04:46,273 Cross it, and you trigger obliteration spell. 972 01:04:46,317 --> 01:04:48,406 Why can't we just run fast? 973 01:04:48,449 --> 01:04:50,495 It'll just kill you faster. 974 01:04:50,538 --> 01:04:52,714 Can't we go under it? 975 01:04:52,758 --> 01:04:54,499 We need to trick the trap into thinking 976 01:04:54,542 --> 01:04:57,067 that these remains remain alive. 977 01:04:57,110 --> 01:04:58,720 Lick it. 978 01:04:58,764 --> 01:05:00,200 How is that supposed to help? 979 01:05:00,244 --> 01:05:02,942 Just do it. 980 01:05:02,986 --> 01:05:04,639 The saliva will convince the obliteration spell 981 01:05:04,683 --> 01:05:06,293 that it's got trespasses. 982 01:05:06,337 --> 01:05:09,862 If that works, the barrier will obliterate the bone, 983 01:05:09,906 --> 01:05:11,733 allowing us to pass through unharmed. 984 01:05:16,608 --> 01:05:17,914 And if it doesn't work? 985 01:05:19,263 --> 01:05:21,091 On my mark: 986 01:05:21,134 --> 01:05:23,920 three, two, one. 987 01:05:23,963 --> 01:05:25,399 Push forward. 988 01:05:31,362 --> 01:05:33,581 She's here. 989 01:05:33,625 --> 01:05:36,280 This is just the witch's body. We followed a shadow. 990 01:05:36,323 --> 01:05:38,325 The witch's powers are so great now 991 01:05:38,369 --> 01:05:40,066 that the shadows are taking full form as well. 992 01:05:40,110 --> 01:05:41,415 Let's go find her. 993 01:05:41,459 --> 01:05:43,156 She could be anywhere. 994 01:05:43,200 --> 01:05:45,680 We need to be ready when she returns. 995 01:05:45,724 --> 01:05:47,856 We take this body, she'll just find another. 996 01:05:47,900 --> 01:05:50,120 We need to destroy her soul from the inside out. 997 01:05:50,163 --> 01:05:51,643 By force, if need be. 998 01:05:51,686 --> 01:05:53,688 This could be worse, much worse. 999 01:05:54,820 --> 01:05:56,604 Assistant, I need those items. 1000 01:05:56,648 --> 01:05:59,999 - The monster pots. - Yes. 1001 01:06:00,043 --> 01:06:02,001 Each piece holds a tiny element of the witch, 1002 01:06:02,045 --> 01:06:03,916 her own magic, 1003 01:06:03,960 --> 01:06:07,137 which means she won't sense anything until it's too late. 1004 01:06:07,180 --> 01:06:08,616 What are we doing? 1005 01:06:08,660 --> 01:06:11,663 A binding spell. 1006 01:06:11,706 --> 01:06:12,620 Hagen, hold this. 1007 01:06:17,234 --> 01:06:19,149 Hey, you just cut my father. 1008 01:06:19,192 --> 01:06:22,413 I'm making a sigil. 1009 01:06:22,456 --> 01:06:23,805 And she'll turn us inside out 1010 01:06:23,849 --> 01:06:25,459 if we don't finish before she gets here. 1011 01:06:25,503 --> 01:06:27,548 All magic requires a sacrifice. 1012 01:06:27,592 --> 01:06:29,289 But why cut him? 1013 01:06:29,333 --> 01:06:31,509 Not me, not yourself. 1014 01:06:31,552 --> 01:06:34,033 Old spell requires old blood. 1015 01:06:34,077 --> 01:06:37,254 Glad it's good for something. 1016 01:06:37,297 --> 01:06:40,039 Hagen, keep your eyes on the witch's body. 1017 01:06:40,083 --> 01:06:42,781 I can help you with your sigil, with the magic. 1018 01:06:44,783 --> 01:06:47,264 Just keep your eyes on her, and don't touch the body. 1019 01:06:50,441 --> 01:06:53,226 This is going to be close, very close. 1020 01:07:02,279 --> 01:07:04,542 On your guard. 1021 01:07:04,585 --> 01:07:09,199 We are being attacked, from without and within. 1022 01:07:09,242 --> 01:07:11,201 There's a traitor in our midst. 1023 01:07:11,244 --> 01:07:16,075 A traitor? Traitor? Who? 1024 01:07:16,119 --> 01:07:17,424 Me. 1025 01:07:21,211 --> 01:07:22,647 No! 1026 01:07:22,690 --> 01:07:28,435 Please make it stop! I cannot take anymore! 1027 01:07:28,479 --> 01:07:30,785 Come, my lady. 1028 01:07:30,829 --> 01:07:34,659 I have made way for you to exact your revenge! 1029 01:07:34,702 --> 01:07:37,096 In the name of the gods. 1030 01:07:37,140 --> 01:07:39,229 Roon, no! 1031 01:07:43,798 --> 01:07:47,237 Uninvited guests, you shall not take the kingdom from me. 1032 01:07:47,280 --> 01:07:48,542 I bind you. 1033 01:07:48,586 --> 01:07:51,763 No, Witch Hunter, you're too late. 1034 01:07:55,723 --> 01:07:57,682 The counter spell! Before she left. 1035 01:07:57,725 --> 01:08:00,119 You disappoint me, Witch Hunter. 1036 01:08:00,163 --> 01:08:03,557 Perhaps it's now time for a lesson for you. 1037 01:08:03,601 --> 01:08:08,780 Now, let me show your assistant some real magic. 1038 01:08:17,615 --> 01:08:20,226 The witch has turned herself into a monster! 1039 01:08:20,270 --> 01:08:22,185 How do we stop her now? 1040 01:08:22,228 --> 01:08:26,102 By sending her to the depths of hell. 1041 01:08:26,145 --> 01:08:27,799 Caspar! 1042 01:08:27,842 --> 01:08:29,496 Father! 1043 01:08:31,542 --> 01:08:32,456 Father! 1044 01:08:33,631 --> 01:08:34,936 Hunter! 1045 01:08:36,808 --> 01:08:39,158 Hagen... 1046 01:08:39,202 --> 01:08:40,638 Father, no. 1047 01:08:40,681 --> 01:08:42,030 Don't leave! 1048 01:08:42,074 --> 01:08:46,948 The best thing that ever happened to me... 1049 01:08:46,992 --> 01:08:48,776 ...was you. 1050 01:08:50,430 --> 01:08:51,518 Down! 1051 01:08:56,654 --> 01:08:58,308 I love you, Erka. 1052 01:09:02,355 --> 01:09:06,185 No, no, no, no... 1053 01:09:06,229 --> 01:09:08,405 Erka, hold on to me. 1054 01:09:19,677 --> 01:09:21,983 I have done as you bid, my lady. 1055 01:09:22,027 --> 01:09:25,987 Roon, what have you done? 1056 01:09:26,031 --> 01:09:28,468 What my master has bid of me. 1057 01:09:28,512 --> 01:09:32,646 Who is your master, if not me? 1058 01:09:32,690 --> 01:09:34,779 The kingdom is yours! 1059 01:09:34,822 --> 01:09:37,564 Sweet desolation for all! 1060 01:09:37,608 --> 01:09:41,438 I am ready to receive my reward. 1061 01:09:51,839 --> 01:09:53,189 The kingdom... 1062 01:09:54,494 --> 01:09:56,017 No. 1063 01:09:56,061 --> 01:09:59,151 It belongs to the witch, Gisela, now! 1064 01:10:09,727 --> 01:10:11,337 Father 1065 01:10:14,514 --> 01:10:16,690 Why didn't you save him? 1066 01:10:16,734 --> 01:10:18,475 You could have saved him. 1067 01:10:18,518 --> 01:10:21,521 You used the shade like in the tavern to save us, but... 1068 01:10:21,565 --> 01:10:24,220 You could have saved him. 1069 01:10:24,263 --> 01:10:27,701 It wasn't my choice. It was his. 1070 01:10:27,745 --> 01:10:30,226 I had one shot. 1071 01:10:30,269 --> 01:10:33,490 It was either him or you, and he picked you. 1072 01:10:37,755 --> 01:10:39,844 What is that? 1073 01:10:39,887 --> 01:10:43,282 A marker, a life debt. 1074 01:10:43,326 --> 01:10:46,285 He gave that to Hilde to get her to come and help us. 1075 01:10:46,329 --> 01:10:48,331 That means once a long time ago, 1076 01:10:48,374 --> 01:10:50,071 your father saved that barbarian's life. 1077 01:10:50,115 --> 01:10:53,249 He was barely a fighter. 1078 01:10:53,292 --> 01:10:57,078 Elder Hagen was more capable than what he shared. 1079 01:10:57,122 --> 01:10:58,776 He was a cunning one. 1080 01:10:58,819 --> 01:11:02,345 What do you mean? 1081 01:11:02,388 --> 01:11:03,346 You were right about me. 1082 01:11:03,389 --> 01:11:04,738 I was using everyone. 1083 01:11:04,782 --> 01:11:08,481 Using them as bait to collect my elements, 1084 01:11:08,525 --> 01:11:09,874 but now it failed. 1085 01:11:09,917 --> 01:11:12,964 But that was ever my backup plan. 1086 01:11:13,007 --> 01:11:16,097 What are you talking about? 1087 01:11:16,141 --> 01:11:17,664 You asked me why I brought you. 1088 01:11:17,708 --> 01:11:20,493 Your father knew not all Witch Hunters 1089 01:11:20,537 --> 01:11:22,103 required an assistant. 1090 01:11:22,147 --> 01:11:24,541 Your father knew the only way to stop the witch 1091 01:11:24,584 --> 01:11:28,240 was with your blood, virgin blood. 1092 01:11:28,284 --> 01:11:30,460 I needed your blood to complete my task, 1093 01:11:30,503 --> 01:11:31,678 and your father knew that. 1094 01:11:31,722 --> 01:11:33,114 No. 1095 01:11:33,158 --> 01:11:37,989 Didn't want you to come. 1096 01:11:38,032 --> 01:11:40,513 And that's why he gave me the ducat. 1097 01:11:40,557 --> 01:11:43,168 You're a bastard, Caspar! 1098 01:11:43,211 --> 01:11:44,256 I'm a Witch Hunter. 1099 01:11:46,302 --> 01:11:50,436 And now my father is dead, and that witch, now a beast, 1100 01:11:50,480 --> 01:11:53,004 is out there destroying our kingdom. 1101 01:11:53,047 --> 01:11:55,615 What do we do now? 1102 01:11:55,659 --> 01:11:58,618 What we've been tasked to do. 1103 01:11:58,662 --> 01:12:01,491 With your blood, we can enchant this sword 1104 01:12:01,534 --> 01:12:02,666 and use it to defeat the witch. 1105 01:12:12,980 --> 01:12:14,591 That's enough blood. 1106 01:12:14,634 --> 01:12:16,244 Spells require sacrifice. 1107 01:12:16,288 --> 01:12:18,508 I've sacrificed plenty. 1108 01:12:18,551 --> 01:12:20,205 Why didn't we do this sooner? 1109 01:12:20,248 --> 01:12:23,164 If you needed my blood, you could have just taken it. 1110 01:12:23,208 --> 01:12:28,474 That would have countermand a spell. 1111 01:12:28,518 --> 01:12:32,217 You need to give it willingly, with your own volition. 1112 01:12:32,260 --> 01:12:34,175 There's magic in consent. 1113 01:12:38,310 --> 01:12:40,399 We're going to take this fight to the witch. 1114 01:12:40,443 --> 01:12:42,793 That we are. 1115 01:12:42,836 --> 01:12:44,316 Then we need to be ready to fight. 1116 01:12:51,584 --> 01:12:53,586 A start. Do it again. 1117 01:13:00,245 --> 01:13:02,203 This time, don't look at your hand. 1118 01:13:02,247 --> 01:13:03,814 Focus on who's it for. 1119 01:13:03,857 --> 01:13:05,076 Focus on your enemy. 1120 01:13:13,693 --> 01:13:16,392 Whoa... 1121 01:13:16,435 --> 01:13:19,612 I did it. I did it! I did... 1122 01:13:19,656 --> 01:13:21,092 Ow. 1123 01:13:21,135 --> 01:13:22,398 Good enough. 1124 01:13:22,441 --> 01:13:25,052 No. It's not good enough. 1125 01:13:25,096 --> 01:13:26,793 If we're going to fight this beast, 1126 01:13:26,837 --> 01:13:29,317 you need to give me something to work with. 1127 01:13:29,361 --> 01:13:33,365 Teach me something, a spell, a conjuration, anything. 1128 01:13:33,409 --> 01:13:36,020 I can do it. I know I can. 1129 01:13:36,063 --> 01:13:39,458 It's not time for that. Yet. 1130 01:13:39,502 --> 01:13:43,636 I know what my father did, giving you that ducat. 1131 01:13:43,680 --> 01:13:46,726 But you don't have to protect me. 1132 01:13:46,770 --> 01:13:49,512 I need you to teach me. 1133 01:13:49,555 --> 01:13:52,253 If the witch has any inkling that you're capable, 1134 01:13:52,297 --> 01:13:54,386 you're a threat, even that spark. 1135 01:13:54,430 --> 01:13:55,866 And she'll destroy you. 1136 01:13:58,216 --> 01:14:00,610 You need to focus on me. That's the only way. 1137 01:14:00,653 --> 01:14:02,481 Let her underestimate you. 1138 01:14:02,525 --> 01:14:04,265 And then you can show her what you really made of. 1139 01:14:06,964 --> 01:14:08,487 Come, Assistant. 1140 01:14:08,531 --> 01:14:10,141 There's a witch beast that needs killing. 1141 01:14:11,359 --> 01:14:12,709 We'll use my returning spell. 1142 01:14:26,592 --> 01:14:30,727 Back to hell, beast! Back! 1143 01:14:35,253 --> 01:14:37,560 We cannot lose the night. 1144 01:14:37,603 --> 01:14:39,475 We cannot. 1145 01:14:44,523 --> 01:14:46,133 Witch Hunter? 1146 01:14:46,177 --> 01:14:49,006 Erka, you are still alive? 1147 01:14:49,049 --> 01:14:51,312 How can that be? 1148 01:14:51,356 --> 01:14:53,663 There is death for all in the witch's path. 1149 01:14:53,706 --> 01:14:56,187 That is a story for another time. 1150 01:14:56,230 --> 01:14:57,928 Get the king to safety. 1151 01:14:57,971 --> 01:15:02,802 Erka, you cannot be here. This is far too dangerous. 1152 01:15:02,846 --> 01:15:06,414 I know. That's why we're here to help you protect the kingdom. 1153 01:15:06,458 --> 01:15:09,156 Now move! 1154 01:15:09,200 --> 01:15:11,332 This one and I have unfinished business. 1155 01:15:15,336 --> 01:15:17,121 Stay here, Sire. 1156 01:15:17,164 --> 01:15:18,557 Where is Elder Hagen? 1157 01:15:19,819 --> 01:15:22,822 Erka? Where is your father? 1158 01:15:22,866 --> 01:15:24,824 He's done his duty. 1159 01:15:24,868 --> 01:15:26,130 And now let me do mine. 1160 01:15:50,415 --> 01:15:52,548 This isn't working. 1161 01:15:52,591 --> 01:15:55,551 - It's too big. - And too strong. 1162 01:15:55,594 --> 01:15:57,944 I'll distract her. You sneak around with the sword. 1163 01:16:00,512 --> 01:16:02,949 Then it is up to you and the Witch Hunter 1164 01:16:02,993 --> 01:16:04,211 to save the kingdom now. 1165 01:16:07,911 --> 01:16:09,695 Hey! Over here! 1166 01:16:22,229 --> 01:16:24,754 On my blood... 1167 01:16:24,797 --> 01:16:29,628 My father sacrificed himself so that I may live. 1168 01:16:29,672 --> 01:16:32,805 If I'm a Witch Hunter... 1169 01:16:32,849 --> 01:16:37,375 Magic requires sacrifice. 1170 01:16:39,682 --> 01:16:42,249 Focus on my enemy. 1171 01:16:54,087 --> 01:16:55,741 Now, Erka! 1172 01:17:17,676 --> 01:17:21,375 Long live the king! 1173 01:17:21,419 --> 01:17:22,333 Sire! 1174 01:17:28,861 --> 01:17:32,082 Sire, you're alive. 1175 01:17:32,125 --> 01:17:34,867 Indeed I am. 1176 01:17:34,911 --> 01:17:36,869 I must... 1177 01:17:36,913 --> 01:17:41,221 ...thank you both for saving my kingdom. 1178 01:17:41,265 --> 01:17:44,224 Erka, your father would be so proud 1179 01:17:44,268 --> 01:17:46,705 of what you have done here, 1180 01:17:46,749 --> 01:17:51,667 and with two Witch Hunters to protect this kingdom, 1181 01:17:51,710 --> 01:17:56,497 we should be safe. 1182 01:17:56,541 --> 01:17:59,849 I would send you both do a drink, but we all need one. 1183 01:17:59,892 --> 01:18:01,677 Yes. 1184 01:18:01,720 --> 01:18:03,853 Glory be to thee, thanks to the guard! 1185 01:18:03,896 --> 01:18:06,986 Hail the King! 1186 01:18:07,030 --> 01:18:09,728 Hail the king! 1187 01:18:09,772 --> 01:18:13,732 A toast to all those lost. 1188 01:18:13,776 --> 01:18:18,737 And new beginnings... But King Konrad is buying. 1189 01:18:18,781 --> 01:18:22,436 Well, that would seem to be the least I can do. 1190 01:18:22,480 --> 01:18:27,659 And then after that, we could start my training, partner? 1191 01:18:27,703 --> 01:18:29,052 I said I'll think about it.