1 00:00:06,214 --> 00:00:11,720 În confruntarea Iadului gătitului la nesfârșit, supraviețuitorul final este… 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,766 Dacă a făcut asta, chiar e un monstru. 3 00:00:17,475 --> 00:00:19,811 Toate se aflau acolo pentru morcovi. 4 00:00:21,104 --> 00:00:23,481 Supraviețuitorul final este… 5 00:00:28,570 --> 00:00:33,074 Cheful Monstrul Culinar din Lingura Neagră. Felicitări! 6 00:00:34,159 --> 00:00:37,495 MONSTRUL CULINAR SUPRAVIEȚUIEȘTE 7 00:00:44,210 --> 00:00:46,629 HOU DEOK-JUK A FOST ELIMINAT 8 00:00:50,884 --> 00:00:53,803 - Amândoi au făcut o treabă excelentă. - Da, așa e. 9 00:00:53,887 --> 00:00:55,972 - Dar creativitatea… - Creativitatea… 10 00:00:56,514 --> 00:00:59,100 - Acesta e puțin mai bun. - Marginal. 11 00:00:59,184 --> 00:01:01,603 Morcovii yuxiang au fost delicioși. 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,689 Dar în bucătăria chinezească e un preparat numit vinete yuxiang. 13 00:01:04,773 --> 00:01:06,691 A fost destul de similar cu el. 14 00:01:06,775 --> 00:01:07,859 N-a inovat destul. 15 00:01:07,942 --> 00:01:09,611 La o diferență foarte mică, 16 00:01:09,694 --> 00:01:14,657 desertul cu morcovi ne-a impresionat ceva mai mult. 17 00:01:16,618 --> 00:01:19,370 Cheful Hou gătește dinainte să mă fi născut eu. 18 00:01:19,454 --> 00:01:21,915 Sunt onorat și îl respect foarte mult. 19 00:01:22,582 --> 00:01:25,794 O să mă asigur că sunt pregătit ca să câștig. 20 00:01:25,877 --> 00:01:26,878 Mulțumesc. 21 00:01:28,088 --> 00:01:32,133 Am avut ocazia să gătesc alături de mulți tineri chefi talentați 22 00:01:32,217 --> 00:01:35,053 și am ajuns până aici în competiție. 23 00:01:35,637 --> 00:01:40,683 La început au fost 100 de chefi aici, 24 00:01:40,767 --> 00:01:43,353 iar mulți dintre ei mi-au fost discipoli. 25 00:01:44,604 --> 00:01:48,483 Părea că e festivalul chefilor, iar asta m-a bucurat foarte mult. 26 00:01:49,526 --> 00:01:53,238 Cu toții am concurat și ne-am străduit să câștigăm. 27 00:01:53,321 --> 00:01:58,576 Am văzut mulți foști discipoli și chefi juniori de-ai mei, 28 00:01:58,660 --> 00:02:01,037 așa că a fost o experiență plăcută. 29 00:02:03,248 --> 00:02:06,626 Sunt mândru că am ajuns în Top 3 30 00:02:06,709 --> 00:02:11,548 și a fost o mare onoare pentru mine. 31 00:02:15,260 --> 00:02:16,302 Ai fost minunat. 32 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 - Felicitări! - Mersi. 33 00:02:18,346 --> 00:02:19,514 - Grozav! - Bravo! 34 00:02:19,597 --> 00:02:20,723 Mulțumesc. 35 00:02:22,016 --> 00:02:26,980 Gătesc de 57 de ani și se pare că nu mi-am ieșit din mână. 36 00:02:27,063 --> 00:02:29,149 Încă am calitățile necesare. 37 00:02:29,732 --> 00:02:31,317 Sunt mândru de mine. 38 00:02:31,860 --> 00:02:35,822 Sunt fericit și mă bucur mult să văd că avansează un chef mai tânăr. 39 00:02:36,614 --> 00:02:40,910 HOU DEOK-JUK 40 00:02:43,496 --> 00:02:44,539 …începe acum! 41 00:02:47,750 --> 00:02:48,751 Treci mai departe. 42 00:02:49,752 --> 00:02:51,129 - Felicitări! - Ce? 43 00:02:51,212 --> 00:02:52,338 Ai trecut. 44 00:02:54,799 --> 00:02:55,842 Mulțumesc. 45 00:02:56,384 --> 00:02:58,094 - Monstrul a trecut. - Mersi. 46 00:02:58,177 --> 00:02:59,637 - Delicios! - Mersi. 47 00:03:00,179 --> 00:03:03,141 Lingura Albă Incognito Choi Kang-rok a trecut. 48 00:03:03,224 --> 00:03:06,769 Urmează o confruntare unu la unu între Lingura Neagră și Lingura Albă. 49 00:03:07,645 --> 00:03:10,064 Son Jong-won, din echipa Lingura Albă. 50 00:03:11,399 --> 00:03:12,817 Geniul Rebel, Lingura Neagră! 51 00:03:16,988 --> 00:03:20,283 Bătălia pe echipe a Lingurilor Albe și Negre: Totul sau nimic. 52 00:03:27,624 --> 00:03:29,042 Vai de mine! 53 00:03:30,919 --> 00:03:34,589 Bătălia doi la doi a Alianțelor. 54 00:03:35,256 --> 00:03:37,091 Bătălia eliminatorie unu la unu. 55 00:03:37,175 --> 00:03:38,426 Se întorc! 56 00:03:38,509 --> 00:03:39,928 Se întorc! 57 00:03:40,470 --> 00:03:42,430 Hou Deok-juk supraviețuiește. 58 00:03:43,640 --> 00:03:44,474 Mulțumesc. 59 00:03:45,850 --> 00:03:49,187 Paradisul culinar fără de sfârșit. 60 00:03:49,270 --> 00:03:52,023 Iadul gătitului la nesfârșit. 61 00:03:52,106 --> 00:03:54,484 Cheful eliminat este Im Seong-keun. 62 00:03:54,567 --> 00:03:56,027 Venerabila Sunjae. 63 00:03:56,653 --> 00:03:58,488 Distilatoarea Yun. 64 00:03:58,571 --> 00:04:00,198 Jung Ho-young. 65 00:04:00,281 --> 00:04:02,992 Monstrul Culinar, Lingura Neagră. Felicitări! 66 00:04:05,787 --> 00:04:07,205 - Felicitări! - Mersi. 67 00:04:09,290 --> 00:04:10,166 Bună treabă! 68 00:04:11,417 --> 00:04:12,585 Scuze că am venit eu. 69 00:04:15,797 --> 00:04:16,631 Doamne! 70 00:04:17,674 --> 00:04:18,967 Acestea fiind zise, 71 00:04:19,050 --> 00:04:22,845 au fost aleși cei doi chefi care merg în finală. 72 00:04:23,388 --> 00:04:24,514 Choi Kang-rok. 73 00:04:25,306 --> 00:04:26,307 Monstrul Culinar. 74 00:04:26,849 --> 00:04:28,810 Aproape am reușit. 75 00:04:28,893 --> 00:04:31,854 Ca să mă asigur că nu voi avea regrete, 76 00:04:32,438 --> 00:04:33,481 o să dau totul. 77 00:04:33,564 --> 00:04:36,401 Am vrut să avansez cu orice preț. A trebuit. 78 00:04:36,484 --> 00:04:37,902 O să câștig. 79 00:04:38,486 --> 00:04:39,612 Să dăm totul! 80 00:04:59,090 --> 00:05:02,302 Cei mai buni 100 de chefi din Coreea s-au adunat 81 00:05:02,969 --> 00:05:05,346 pentru a se decide campionul culinar suprem 82 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 în confruntarea de la 83 00:05:07,682 --> 00:05:09,100 Bătălia claselor culinare. 84 00:05:11,436 --> 00:05:13,688 Astăzi, 85 00:05:14,230 --> 00:05:17,567 cei doi chefi care au ajuns în finală se vor confrunta 86 00:05:17,650 --> 00:05:20,194 într-o ultimă bătălie culinară. 87 00:05:36,669 --> 00:05:41,799 E timpul să-i prezentăm pe cei doi care au ajuns în runda finală. 88 00:05:42,717 --> 00:05:44,469 - Vai! - Cei doi cei mai buni. 89 00:05:45,803 --> 00:05:47,180 - Cine vor fi? - Cine? 90 00:05:47,263 --> 00:05:49,307 Primul finalist este… 91 00:05:49,974 --> 00:05:51,642 Choi Kang-rok, Lingura Albă. 92 00:05:57,690 --> 00:05:58,524 CHOI KANG-ROK 93 00:05:58,608 --> 00:05:59,442 Mă trec fiorii. 94 00:06:00,485 --> 00:06:01,527 Pe bune. 95 00:06:04,572 --> 00:06:06,574 Choi Kang-rok a fost acolo de două ori. 96 00:06:16,250 --> 00:06:17,960 Ce bine arăți! 97 00:06:22,757 --> 00:06:24,675 Chiar e impresionant. 98 00:06:25,468 --> 00:06:27,762 Eu sunt cheful Choi Kang-rok. 99 00:06:31,390 --> 00:06:32,767 Mereu am emoții. 100 00:06:32,850 --> 00:06:35,186 Competiția finală. 101 00:06:35,269 --> 00:06:37,730 E a doua din viața mea. 102 00:06:37,814 --> 00:06:39,941 Dar chiar e locul meu aici? 103 00:06:41,734 --> 00:06:43,236 Mă simt stânjenit. 104 00:06:43,736 --> 00:06:45,988 Ca persoană, poate că nu merit să fiu aici. 105 00:06:46,072 --> 00:06:47,406 Dar, în ce privește gătitul, 106 00:06:47,490 --> 00:06:51,327 o să dau tot ce pot ca să creez un preparat demn de această scenă. 107 00:06:53,412 --> 00:06:54,747 Aproape ai reușit. 108 00:06:54,831 --> 00:06:56,082 - Aproape. - Baftă! 109 00:06:56,165 --> 00:06:57,250 Trebuie să câștigi. 110 00:07:01,504 --> 00:07:04,507 Al doilea finalist este… 111 00:07:04,590 --> 00:07:06,843 Monstrul Culinar, Lingura Neagră. 112 00:07:13,391 --> 00:07:15,226 MONSTRUL CULINAR 113 00:07:19,147 --> 00:07:20,440 Monstrul! 114 00:07:31,951 --> 00:07:33,661 - Suntem mândri. - Bravo! 115 00:07:34,328 --> 00:07:35,788 E timpul să-i aflăm numele. 116 00:07:36,622 --> 00:07:39,917 Fiindcă Monstrul Culinar a ajuns în runda finală, 117 00:07:40,001 --> 00:07:43,921 acum i se va spune pe numele adevărat. 118 00:07:44,547 --> 00:07:46,299 Te rog să-ți dezvălui numele. 119 00:07:46,883 --> 00:07:48,134 Vai, ce tare! 120 00:07:50,136 --> 00:07:53,306 Salutare! Mă numesc chef Lee Ha-sung. 121 00:07:57,059 --> 00:07:58,102 MONSTRUL CULINAR 122 00:07:58,186 --> 00:08:00,188 LEE HA-SUNG 123 00:08:00,980 --> 00:08:02,607 Acum îi putem zice pe nume. 124 00:08:04,817 --> 00:08:06,652 Nu sunt renumit. 125 00:08:06,736 --> 00:08:09,947 Am făcut tot ce am putut ca să supraviețuiesc în străinătate. 126 00:08:10,031 --> 00:08:13,868 Cred că strădania mea a dat roade și mi-a permis să fiu azi aici. 127 00:08:15,828 --> 00:08:17,038 Felicitări! 128 00:08:17,955 --> 00:08:19,916 Nu l-am mai văzut zâmbind așa. 129 00:08:24,879 --> 00:08:28,591 De când am intrat în această competiție, am spus că scopul meu e să câștig. 130 00:08:28,674 --> 00:08:30,343 Acum a mai rămas o rundă. 131 00:08:30,426 --> 00:08:32,595 Chef Choi, o să câștig. 132 00:08:33,137 --> 00:08:35,556 Chiar aici și acum, 133 00:08:36,599 --> 00:08:38,476 după aprige bătălii de clase culinare, 134 00:08:39,018 --> 00:08:40,436 se va hotărî 135 00:08:41,103 --> 00:08:44,482 câștigătorul final al premiului de 300 de milioane de woni. 136 00:08:45,024 --> 00:08:46,150 300 de milioane! 137 00:08:48,319 --> 00:08:50,112 Suma asta nu se ivește des. 138 00:08:51,364 --> 00:08:54,492 Vom dezvălui acum tema bătăliei finale, 139 00:08:54,575 --> 00:08:57,662 care va determina câștigătorul. 140 00:08:58,663 --> 00:09:01,207 Tema rundei finale e… 141 00:09:02,375 --> 00:09:06,671 Un preparat pentru mine. 142 00:09:06,754 --> 00:09:09,632 - Doamne! - „Pentru mine.” 143 00:09:09,715 --> 00:09:11,884 Până acum, cei doi chefi din finală 144 00:09:11,968 --> 00:09:17,139 au gătit doar pentru alții. 145 00:09:17,682 --> 00:09:18,975 În ultima rundă, 146 00:09:19,517 --> 00:09:22,562 veți crea cel mai bun preparat 147 00:09:22,645 --> 00:09:25,773 doar pentru voi, și pentru nimeni altcineva. 148 00:09:28,985 --> 00:09:30,945 Mi se pare o temă dificilă. 149 00:09:31,028 --> 00:09:32,780 „Pentru mine”? E foarte greu. 150 00:09:32,863 --> 00:09:37,535 Să îți câștigi traiul gătind 151 00:09:37,618 --> 00:09:40,538 și să încerci să faci un preparat pentru tine? 152 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 Nu e ușor. 153 00:09:43,457 --> 00:09:44,458 „Pentru mine.” 154 00:09:44,542 --> 00:09:45,876 E greu. 155 00:09:45,960 --> 00:09:48,254 - N-am gătit niciodată pentru mine. - Așa-i? 156 00:09:48,337 --> 00:09:50,798 - Nici nu m-am gândit la asta. - Exact. 157 00:09:50,881 --> 00:09:52,758 În mod surprinzător, cei care gătesc 158 00:09:52,842 --> 00:09:55,386 nu se prea pricep să gătească pentru ei înșiși. 159 00:09:55,469 --> 00:09:59,140 Deși mi-am dedicat toate abilitățile, efortul și timpul 160 00:09:59,223 --> 00:10:00,891 ca să gătesc pentru alții, 161 00:10:00,975 --> 00:10:04,270 nu mi-am imaginat niciodată că aș face asta pentru mine. 162 00:10:04,812 --> 00:10:06,355 Ce înseamnă asta? 163 00:10:06,439 --> 00:10:09,567 Cred că toți cei din industrie ar simți același lucru. 164 00:10:10,109 --> 00:10:13,237 „Ce fel de grijă și atenție pot să-mi dedic mie?” 165 00:10:13,321 --> 00:10:15,197 E o întrebare dificilă 166 00:10:15,281 --> 00:10:17,825 la care vor trebui să răspundă pentru această misiune. 167 00:10:18,701 --> 00:10:20,328 Mă întreb cum vor evalua. 168 00:10:20,411 --> 00:10:23,873 După ce fiecare chef și-a terminat preparatul, 169 00:10:23,956 --> 00:10:26,083 acesta se va duce la masa juraților 170 00:10:26,792 --> 00:10:31,297 și va gusta preparatul împreună cu jurații. 171 00:10:32,214 --> 00:10:34,842 După ce degustarea se încheie, 172 00:10:34,925 --> 00:10:37,803 jurații vor stabili câștigătorul final. 173 00:10:38,512 --> 00:10:39,639 În runda finală, 174 00:10:40,181 --> 00:10:43,684 câștigătorul trebuie stabilit 175 00:10:45,728 --> 00:10:49,023 prin decizia unanimă a juriului. 176 00:10:51,567 --> 00:10:53,110 Ce dur! 177 00:10:54,195 --> 00:10:55,112 Este extrem! 178 00:10:55,196 --> 00:11:00,284 Bătălia se termină când ambii jurați ajung la o decizie unanimă. 179 00:11:00,368 --> 00:11:04,830 Dacă jurații nu ajung la o decizie unanimă, 180 00:11:06,207 --> 00:11:07,917 proba se va ține din nou. 181 00:11:09,377 --> 00:11:12,254 SE VA REPETA PROBA PÂNĂ LA O DECIZIE UNANIMĂ 182 00:11:12,338 --> 00:11:14,048 Iadul gătitului pentru mine. 183 00:11:14,131 --> 00:11:16,300 - Poate petrecem noaptea aici. - Ireal! 184 00:11:16,384 --> 00:11:17,927 Mă întreb ce vor găti. 185 00:11:18,511 --> 00:11:20,596 O să dau tot ce pot ca să câștig, 186 00:11:20,679 --> 00:11:23,057 ca să dovedesc de ce sunt în stare 187 00:11:23,140 --> 00:11:25,351 nu doar în fața juraților, 188 00:11:25,434 --> 00:11:28,020 ci și în fața tuturor chefilor prezenți. 189 00:11:30,314 --> 00:11:32,858 - O să reușești! - E foarte încrezător. 190 00:11:32,942 --> 00:11:34,860 Aproape am reușit. 191 00:11:36,445 --> 00:11:39,657 Voi spulbera iluziile și, în sfârșit, voi reuși. 192 00:11:39,740 --> 00:11:40,783 Mulțumesc. 193 00:11:46,163 --> 00:11:48,833 Runda finală, 194 00:11:49,542 --> 00:11:52,962 bătălia Un preparat pentru mine… 195 00:11:54,380 --> 00:11:55,423 începe acum. 196 00:11:56,841 --> 00:11:57,883 ÎNCEPE RUNDA FINALĂ 197 00:11:57,967 --> 00:11:59,093 - Baftă! - Vei reuși! 198 00:12:00,803 --> 00:12:02,471 - Haideți! - Până la capăt! 199 00:12:06,725 --> 00:12:08,894 Cred că au mari emoții. 200 00:12:14,608 --> 00:12:16,735 - Are emoții. - Are multe pe cap. 201 00:12:18,612 --> 00:12:20,114 Monstrul nu are emoții. 202 00:12:30,207 --> 00:12:31,542 Cred că face supă. 203 00:12:38,257 --> 00:12:39,258 Fir-ar să fie! 204 00:12:40,426 --> 00:12:42,136 - Ha-sung, invers. - Invers? 205 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 - Invers. - E invers. 206 00:12:45,014 --> 00:12:46,640 - De ce nu merge? - O, nu! 207 00:12:47,308 --> 00:12:48,684 Ce are? 208 00:12:50,019 --> 00:12:52,771 - Nu poate închide oala sub presiune. - O, nu! 209 00:12:52,855 --> 00:12:55,232 Nu știu ce avea. S-a închis bine la repetiții. 210 00:12:55,816 --> 00:12:57,276 - Nu așa. - Ridică-l! 211 00:12:57,359 --> 00:12:59,236 Da, întoarce-l așa! 212 00:12:59,320 --> 00:13:00,154 - Așa. - Corect. 213 00:13:00,237 --> 00:13:01,822 - Apasă! Ai reușit. - Așa. 214 00:13:01,906 --> 00:13:02,907 Așa! 215 00:13:02,990 --> 00:13:04,533 - Apasă! Ai reușit. - Așa. 216 00:13:04,617 --> 00:13:05,576 Așa! 217 00:13:05,659 --> 00:13:07,286 Doar a închis un capac. 218 00:13:07,369 --> 00:13:09,622 De ce mă bucur așa că a închis o oală? 219 00:13:10,456 --> 00:13:11,499 Practic, a câștigat. 220 00:13:12,374 --> 00:13:15,461 Doar a mutat oala sub presiune și a primit aplauze. 221 00:13:17,129 --> 00:13:18,881 Mută și tu ceva, Kang-rok! 222 00:13:27,389 --> 00:13:28,599 Ce amuzant! 223 00:13:28,682 --> 00:13:31,519 A fost aplaudat pentru că a închis o oală. 224 00:13:31,602 --> 00:13:33,270 - Cred că are emoții. - Are. 225 00:13:33,354 --> 00:13:35,606 - E stresat. - Normal. 226 00:13:36,398 --> 00:13:39,318 - E foarte multă presiune. - Exact. 227 00:13:39,401 --> 00:13:42,947 Dacă pierzi, nu mai contează nimic. Nu-ți mai rămâne nimic. 228 00:13:43,030 --> 00:13:44,990 Un preparat pentru mine? 229 00:13:45,074 --> 00:13:46,867 - Mă întreb ce fac. - Exact. 230 00:13:46,951 --> 00:13:48,536 Abia aștept să văd preparatele. 231 00:13:49,954 --> 00:13:53,457 Practic, un preparat pentru mine… 232 00:13:54,333 --> 00:13:56,126 trebuie doar să fie ceva pentru mine. 233 00:13:56,669 --> 00:13:57,962 E ca… 234 00:13:58,963 --> 00:14:00,714 într-un MMORPG. 235 00:14:01,298 --> 00:14:03,342 Mi s-a dat o libertate extraordinară. 236 00:14:03,926 --> 00:14:07,012 Pot să mă distrez și să fiu cât mai creativ. 237 00:14:09,181 --> 00:14:11,225 Ce face Kang-rok? 238 00:14:12,351 --> 00:14:15,604 Cred că cheful Choi Kang-rok face un preparat înăbușit. 239 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 Asta e specialitatea lui. 240 00:14:18,274 --> 00:14:20,109 Porecla lui e „Dl Înăbușitor”. 241 00:14:20,192 --> 00:14:21,694 Prepară ceva înăbușit. 242 00:14:21,777 --> 00:14:22,903 Face ceva înăbușit. 243 00:14:24,905 --> 00:14:25,990 „Dl Înăbușitor”. 244 00:14:27,533 --> 00:14:28,909 „Înăbușitor în serie.” 245 00:14:29,451 --> 00:14:30,953 Cheful lacom al înăbușirii. 246 00:14:31,036 --> 00:14:32,580 LINGURA ALBĂ INCOGNITO 247 00:14:32,663 --> 00:14:33,789 O să o înăbuș. 248 00:14:34,331 --> 00:14:35,916 LINGURA NEAGRĂ VS LINGURA ALBĂ 249 00:14:36,000 --> 00:14:37,209 Și apoi le înăbuș. 250 00:14:37,918 --> 00:14:38,919 Înăbuș pește-pescar. 251 00:14:39,003 --> 00:14:40,254 PE VIAȚĂ ȘI PE MOARTE 252 00:14:40,337 --> 00:14:41,839 PARADISUL CULINAR FĂRĂ SFÂRȘIT 253 00:14:41,922 --> 00:14:43,841 Le înăbuș pe toate. 254 00:14:44,383 --> 00:14:46,135 O să înăbuș ficatul de vatos. 255 00:14:46,218 --> 00:14:48,262 O să înăbuș diverși pești. 256 00:14:48,345 --> 00:14:50,639 O să înăbuș trufe. 257 00:14:50,723 --> 00:14:51,765 Le înăbuș pe toate… 258 00:14:53,058 --> 00:14:54,435 până la final. 259 00:14:55,686 --> 00:14:56,687 Cel care înăbușă… 260 00:14:57,646 --> 00:14:58,689 se va odihni. 261 00:14:59,356 --> 00:15:01,233 E un preparat pentru mine, 262 00:15:01,817 --> 00:15:03,861 deci nu pot să fac alt preparat înăbușit. 263 00:15:05,571 --> 00:15:07,323 Ingrediente care îmi plac 264 00:15:07,406 --> 00:15:10,659 și arome care m-au impresionat. 265 00:15:11,911 --> 00:15:15,956 Cred că va fi frumos să adaug aceste elemente și să le evidențiez. 266 00:15:18,375 --> 00:15:22,379 O supă cu tofu de susan, 267 00:15:22,963 --> 00:15:24,882 dar improvizată. 268 00:15:30,679 --> 00:15:32,681 - Ce a adăugat? - Făină de arorut. 269 00:15:32,765 --> 00:15:34,475 - Ce? - Făină de arorut. 270 00:15:34,558 --> 00:15:36,060 Pentru toful de susan, 271 00:15:36,143 --> 00:15:39,188 adaug pastă de susan și făină. 272 00:15:40,522 --> 00:15:44,193 Apoi amestec ușor până se îngroașă. 273 00:15:46,946 --> 00:15:50,074 - O lasă la întărit? - Se va întări ca o gelatină. 274 00:15:50,157 --> 00:15:53,160 Dacă o gătești la oală, se face ca un jeleu. 275 00:15:53,243 --> 00:15:55,371 Dar așa ceva se numește „tofu”? 276 00:15:55,454 --> 00:15:57,706 - Fără boabe de soia? - Nu contează. 277 00:15:57,790 --> 00:15:58,916 Chiar și fără soia, 278 00:15:58,999 --> 00:16:01,961 în gastronomia japoneză, orice se întărește se numește „tofu”. 279 00:16:03,921 --> 00:16:06,048 A ales un preparat care se face greu. 280 00:16:19,395 --> 00:16:20,938 Te doare brațul. 281 00:16:21,563 --> 00:16:24,274 E chiar mai greu decât bătutul bezelei. 282 00:16:25,109 --> 00:16:27,778 - Fiindcă e mai groasă? - Da, exact. 283 00:16:27,861 --> 00:16:29,822 Ai nevoie de forță 284 00:16:29,905 --> 00:16:32,157 și trebuie să o tot iei de pe foc, 285 00:16:32,241 --> 00:16:34,034 ca să nu se lipească de fund. 286 00:16:36,662 --> 00:16:38,163 Cred că se întărește. 287 00:16:38,706 --> 00:16:40,833 Trebuie să faci asta până e transparentă. 288 00:16:40,916 --> 00:16:42,084 - Complet? - Da. 289 00:16:42,626 --> 00:16:44,962 - E mult de muncă. - Exact. 290 00:16:45,921 --> 00:16:48,882 E simplu pentru un preparat din runda finală. 291 00:16:48,966 --> 00:16:49,967 - Acela? - Da. 292 00:16:50,592 --> 00:16:52,302 Nu face nimic sofisticat. 293 00:16:52,886 --> 00:16:55,848 Nici de data asta, cheful Choi nu folosește mult echipament. 294 00:16:57,099 --> 00:16:59,810 El folosește ulei și cărbuni. 295 00:17:00,477 --> 00:17:02,479 O oală sub presiune și un mixer. 296 00:17:02,563 --> 00:17:04,356 - Are multe echipamente. - Da. 297 00:17:04,440 --> 00:17:06,316 Înseamnă că face ceva special. 298 00:17:08,944 --> 00:17:11,613 - Chef Lee Ha-sung! - Bună ziua! 299 00:17:11,697 --> 00:17:12,823 Îți spunem pe nume. 300 00:17:13,407 --> 00:17:14,575 Ce prepari azi? 301 00:17:14,658 --> 00:17:16,618 Fac sundaeguk. 302 00:17:17,202 --> 00:17:18,120 Sundaeguk? 303 00:17:18,203 --> 00:17:19,955 - Cică face sundaeguk. - Da. 304 00:17:20,039 --> 00:17:21,582 Dar e din gastronomia coreeană. 305 00:17:22,124 --> 00:17:23,709 Știu să fac orice. 306 00:17:24,251 --> 00:17:26,378 Doamne, ce… Da, ăsta e stilul tău. 307 00:17:26,962 --> 00:17:27,921 Acea încredere. 308 00:17:28,464 --> 00:17:30,466 Simt că există o poveste în spate. 309 00:17:31,633 --> 00:17:35,304 Când eram mic, duminica mergeam cu tata la baia publică. 310 00:17:35,387 --> 00:17:38,557 Apoi mergeam să mâncăm sundaeguk, supă de sângerete. 311 00:17:39,141 --> 00:17:41,393 E mâncarea care-mi alină sufletul. 312 00:17:42,102 --> 00:17:44,438 Dacă ar trebui să fac ceva pentru mine, 313 00:17:44,980 --> 00:17:46,398 aș pregăti sundaeguk. 314 00:17:47,191 --> 00:17:48,859 A ales un preparat excelent. 315 00:17:50,527 --> 00:17:51,987 O să facă sundae? 316 00:17:52,821 --> 00:17:56,492 - Nu se poate. N-are cum. - Atunci, cum să facă sundaeguk? 317 00:18:00,662 --> 00:18:01,622 Ce-i asta? 318 00:18:01,705 --> 00:18:03,582 - Nu e orez instant? - Ba da. 319 00:18:05,417 --> 00:18:07,127 - Orez? - Cred că e orez. 320 00:18:07,211 --> 00:18:08,295 Adaugă orez. 321 00:18:08,378 --> 00:18:09,505 OREZ GLUTINOS INSTANT 322 00:18:11,673 --> 00:18:14,009 CARNE TOCATĂ DE PORC 323 00:18:14,093 --> 00:18:17,387 Dacă fac sundae cu intestine, 324 00:18:18,430 --> 00:18:20,057 nu voi simți că e preparatul meu. 325 00:18:22,184 --> 00:18:25,354 Am decis să pregătesc propria variantă de sundaeguk. 326 00:18:25,437 --> 00:18:26,355 MORCOVI 327 00:18:41,870 --> 00:18:43,122 Ce sotează? 328 00:18:43,205 --> 00:18:45,082 De obicei, nu sotezi când faci sundae. 329 00:18:46,208 --> 00:18:48,418 Le-am sotat în tigaie ca să extrag apa. 330 00:18:48,961 --> 00:18:51,004 Iau amestecul de legume sotate… 331 00:18:54,049 --> 00:18:56,009 - Acela e sânge? - Da, e seonji. 332 00:18:56,760 --> 00:18:58,095 Și adaug sânge de porc. 333 00:18:58,971 --> 00:19:00,389 MIXER 334 00:19:00,472 --> 00:19:02,266 Amestec totul cu mixerul. 335 00:19:02,808 --> 00:19:05,269 - Face umplutura pentru sundae. - Da. 336 00:19:05,811 --> 00:19:08,063 - O face? Așa e. - O face. 337 00:19:08,981 --> 00:19:10,315 A ales un preparat greu. 338 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 Face sundae singur. 339 00:19:12,943 --> 00:19:15,571 Eu și tatăl meu suntem din Daegu, provincia Gyeongsang. 340 00:19:15,654 --> 00:19:19,199 În Daegu, sundae se înmoaie în ssamjang. 341 00:19:19,283 --> 00:19:21,451 Așa că am adăugat ssamjang. 342 00:19:22,035 --> 00:19:25,289 În Gyeongsang se mănâncă multă mentă coreeană și piper. 343 00:19:25,372 --> 00:19:29,543 Așa că am adăugat în sundae mentă coreeană și piper măcinat. 344 00:19:32,421 --> 00:19:35,340 Cred că va avea multe arome coreene. 345 00:19:36,633 --> 00:19:40,012 Am făcut propria mea variantă de sundaeguk. 346 00:19:49,438 --> 00:19:50,981 A făcut sundae. 347 00:19:51,064 --> 00:19:52,232 - Da. - Și, 348 00:19:52,316 --> 00:19:56,945 în loc să-l introducă în intestin, l-a întins într-o tavă. 349 00:19:57,029 --> 00:20:00,490 A pasat toate ingredientele pentru sundae 350 00:20:01,283 --> 00:20:02,951 și le-a pus în tăvi. 351 00:20:06,622 --> 00:20:09,374 - Cred că așa le va găti. - Da. Ce tare! 352 00:20:11,585 --> 00:20:13,754 Le-am învelit și le-am băgat la cuptor. 353 00:20:14,338 --> 00:20:16,965 Eram sigur că nu va face sundaeguk obișnuită. 354 00:20:17,674 --> 00:20:19,301 Face sundae de lux. 355 00:20:20,802 --> 00:20:22,971 O să fie interesant. E elementul important. 356 00:20:28,352 --> 00:20:31,980 Amestecă acolo de 20 de minute. 357 00:20:32,689 --> 00:20:34,024 Doar asta face. 358 00:20:39,696 --> 00:20:40,530 Vai de mine! 359 00:20:41,073 --> 00:20:43,659 Cheful Choi Kang-rok amestecă încontinuu. 360 00:20:44,326 --> 00:20:46,411 Nu cred că acest preparat e pentru el. 361 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 - Îl doare foarte tare mâna. - Da! 362 00:20:49,539 --> 00:20:50,874 Aș amesteca în locul lui. 363 00:20:50,958 --> 00:20:53,752 Chiar solicită brațul. Aș vrea să amestec eu. 364 00:20:54,419 --> 00:20:57,589 Oare se va încadra în timp? Are doar 90 de minute. 365 00:21:00,884 --> 00:21:03,136 Presiunea era constantă. 366 00:21:04,179 --> 00:21:07,182 Ce mă fac? Dacă îmi consumă tot timpul? 367 00:21:08,600 --> 00:21:11,478 Dacă durează prea mult această etapă, 368 00:21:11,561 --> 00:21:13,397 restul se va întârzia. 369 00:21:14,982 --> 00:21:17,109 Trebuie să amestece mult timp. 370 00:21:18,735 --> 00:21:21,446 Chiar depune mult efort. 371 00:21:24,366 --> 00:21:26,994 Dedică totul unui singur lucru. 372 00:21:28,662 --> 00:21:29,871 După ce amesteci o vreme, 373 00:21:30,580 --> 00:21:31,748 începi să simți. 374 00:21:32,541 --> 00:21:33,667 E gata. 375 00:21:36,253 --> 00:21:37,337 A terminat. 376 00:21:37,421 --> 00:21:39,381 - A terminat. - O toarnă. 377 00:21:39,464 --> 00:21:40,799 O toarnă. 378 00:21:41,842 --> 00:21:44,386 Choi Kang-rok a terminat de amestecat. 379 00:21:47,973 --> 00:21:49,808 Acum o răcește. 380 00:21:57,899 --> 00:22:00,235 Amândoi sunt în etape similare ca timp. 381 00:22:00,902 --> 00:22:04,364 El face tofu, iar el face, practic, tofu de sânge. 382 00:22:05,032 --> 00:22:06,241 Mă întreb ce urmează. 383 00:22:06,325 --> 00:22:07,784 - Da. - După acest pas? 384 00:22:11,288 --> 00:22:12,706 Sigur face o supă. 385 00:22:14,249 --> 00:22:16,877 Dedică timp s-o facă așa cum trebuie. 386 00:22:16,960 --> 00:22:19,880 Cred că aici contează două lucruri. 387 00:22:19,963 --> 00:22:22,758 Toful de susan și supa. 388 00:22:27,971 --> 00:22:29,097 Nu există rețetă. 389 00:22:29,723 --> 00:22:34,603 Sincer, e doar o supă pe care am făcut-o din amintiri. 390 00:22:35,812 --> 00:22:37,647 - Ce sunt acelea? - Oase de ciocănele? 391 00:22:38,231 --> 00:22:39,316 Face supă de pui? 392 00:22:43,612 --> 00:22:46,490 A pus ciuperci Pyogo și oase de pui în supa de katsuobushi. 393 00:22:47,074 --> 00:22:48,033 Pentru savoare. 394 00:22:48,116 --> 00:22:50,035 - Toate aromele. - O explozie de gusturi. 395 00:22:50,994 --> 00:22:52,204 A adus untură. 396 00:22:53,497 --> 00:22:55,123 Ce gătește în untură? 397 00:22:56,291 --> 00:22:58,085 Cred că-s ciuperci Matsutake. 398 00:23:02,506 --> 00:23:03,840 A adăugat ceapă albă. 399 00:23:05,008 --> 00:23:07,177 Depune mult efort pentru supă. 400 00:23:07,260 --> 00:23:10,013 Adaugă multe arome în plus peste supa de bază. 401 00:23:10,555 --> 00:23:12,933 Supa cred că are un gust extraordinar. 402 00:23:14,643 --> 00:23:16,061 E supă de oase de pui? 403 00:23:17,395 --> 00:23:19,022 E supa mea. 404 00:23:21,483 --> 00:23:22,901 Supa ta. 405 00:23:24,486 --> 00:23:25,946 Va fi plină de savoare. 406 00:23:27,656 --> 00:23:28,824 Supa de acolo. 407 00:23:30,117 --> 00:23:32,035 Pentru sundaeguk, contează supa de porc. 408 00:23:35,831 --> 00:23:37,249 Miroase a suyuk. 409 00:23:38,458 --> 00:23:39,918 Oase de porc, 410 00:23:40,001 --> 00:23:42,254 intestin de porc, carne de porc și grăsime. 411 00:23:43,046 --> 00:23:45,799 Le-am fiert împreună ca să obțin supa. 412 00:23:47,676 --> 00:23:49,469 După ce am făcut supa, am strecurat-o 413 00:23:50,595 --> 00:23:52,472 și am adăugat ceapă verde și usturoi. 414 00:23:53,014 --> 00:23:56,226 Apoi am redus-o ca să intensific aroma. 415 00:23:57,269 --> 00:23:58,186 E concentrată. 416 00:23:58,270 --> 00:24:00,272 - S-a dublat. - Aroma s-a dublat. 417 00:24:00,355 --> 00:24:02,524 N-are cum să nu fie delicioasă. 418 00:24:03,650 --> 00:24:05,861 Vreau să gust ambele supe. 419 00:24:06,444 --> 00:24:10,699 Toată sala s-a umplut de arome și mirosuri. 420 00:24:10,782 --> 00:24:14,536 Când mergi în partea cealaltă, aroma se schimbă complet. 421 00:24:14,619 --> 00:24:16,913 - Diferă complet. - Da, complet. 422 00:24:16,997 --> 00:24:21,251 Fiecare face exact ce nu face celălalt. 423 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Una e dashi, cealaltă e supă de porc. 424 00:24:24,087 --> 00:24:25,964 - Una e foarte limpede. - Da. 425 00:24:26,047 --> 00:24:27,716 Cealaltă e foarte intensă. 426 00:24:28,758 --> 00:24:30,343 Cred că vor fi delicioase. 427 00:24:34,306 --> 00:24:35,515 Frige ceva. 428 00:24:38,727 --> 00:24:40,604 INTESTIN GROS DE PORC 429 00:24:41,897 --> 00:24:43,565 Fac salată de măruntaie. 430 00:24:46,776 --> 00:24:47,861 Arată delicios. 431 00:24:48,820 --> 00:24:50,488 Intestin de porc fript pe grătar? 432 00:24:50,572 --> 00:24:53,033 - Sigur e bun. - Normal. 433 00:24:53,742 --> 00:24:54,618 Ce-i acela? 434 00:24:54,701 --> 00:24:55,535 INTESTIN SUBȚIRE 435 00:24:55,619 --> 00:24:56,786 - Intestin subțire. - Da. 436 00:24:57,329 --> 00:25:00,290 - Doamne, pun pariu că e delicios. - Clar. 437 00:25:01,458 --> 00:25:04,836 Am vrut să obțin aroma de fum specifică grătarului cu cărbuni. 438 00:25:08,089 --> 00:25:09,925 Acum ce face? 439 00:25:12,385 --> 00:25:14,846 În sundaeguk se adaugă praf de semințe de perilla. 440 00:25:15,805 --> 00:25:19,267 Dar eu am prăjit semințele întregi ca să le amplific aroma. 441 00:25:19,351 --> 00:25:20,560 SEMINȚE DE PERILLA 442 00:25:21,144 --> 00:25:21,978 USTUROI VERDE 443 00:25:22,062 --> 00:25:23,980 Adaugă ingredientele de sundaeguk. 444 00:25:24,064 --> 00:25:25,899 Dar folosește propria tehnică. 445 00:25:25,982 --> 00:25:27,442 CREVEȚI ÎN SARAMURĂ 446 00:25:31,571 --> 00:25:33,323 Intestinul gros va fi fraged. 447 00:25:35,116 --> 00:25:37,327 Iar cel subțire va fi elastic. 448 00:25:44,167 --> 00:25:47,587 O să fac salată de măruntaie și o voi așeza dedesubt. 449 00:25:50,882 --> 00:25:53,134 Vai, pun pariu că e delicios. 450 00:25:54,177 --> 00:25:57,055 Sundaeguk făcută de un chef de gastronomie de lux. 451 00:25:57,138 --> 00:25:58,098 Nu-i așa? 452 00:25:58,765 --> 00:26:01,726 E genul de persoană care mereu are un as în mânecă. 453 00:26:03,395 --> 00:26:06,231 - Ce verdețuri folosește? - Frunze de dovleac. 454 00:26:06,314 --> 00:26:08,775 Frunze de dovleac? Ce face cu ele? 455 00:26:14,072 --> 00:26:16,032 - Alea sunt icre de arici de mare? - Da. 456 00:26:24,332 --> 00:26:26,584 Le împăturește în frunza de dovleac? 457 00:26:27,085 --> 00:26:28,044 Ce interesant! 458 00:26:29,963 --> 00:26:32,132 Oare se combină bine? 459 00:26:32,215 --> 00:26:34,009 Cu acele frunze de dovleac. 460 00:26:34,592 --> 00:26:35,760 Uni și frunze… 461 00:26:36,928 --> 00:26:39,014 Sunt intrigat de combinația asta. 462 00:26:42,892 --> 00:26:44,436 Aia e mazăre dulce? 463 00:26:44,519 --> 00:26:45,687 CU PĂSTĂI COMESTIBILE 464 00:26:45,770 --> 00:26:47,397 Aia nu e ceapă verde? 465 00:26:49,107 --> 00:26:50,358 Ciuperci Matsutake. 466 00:26:56,072 --> 00:26:58,033 Habar n-am ce face. 467 00:27:00,910 --> 00:27:02,537 Combinația e… 468 00:27:02,620 --> 00:27:04,372 N-am mai văzut așa ceva. 469 00:27:06,499 --> 00:27:08,126 Toate sunt lucruri care-mi plac. 470 00:27:08,668 --> 00:27:11,046 Unul câte unul, pregătesc ingrediente 471 00:27:11,921 --> 00:27:13,465 care îmi plac. 472 00:27:15,258 --> 00:27:16,259 Ce face? 473 00:27:16,760 --> 00:27:19,763 - Încă nu știm. - Nu? 474 00:27:20,472 --> 00:27:23,141 Mă ocup de gastronomie japoneză, deci știu când văd ceva. 475 00:27:23,224 --> 00:27:25,226 Dar acum habar n-am. 476 00:27:28,021 --> 00:27:29,773 Iese! 477 00:27:32,942 --> 00:27:34,444 Sunt foarte curioasă. 478 00:27:35,612 --> 00:27:37,322 Cum l-a reinterpretat? 479 00:27:40,617 --> 00:27:41,951 - Ce e? - Sundae. 480 00:27:42,035 --> 00:27:43,244 Înțeleg. În sfârșit! 481 00:27:43,328 --> 00:27:45,622 - E sundae. - Înțeleg. 482 00:27:47,540 --> 00:27:49,167 Acum îi modelează. 483 00:27:57,092 --> 00:28:00,929 E un fel de cârnat, deci… 484 00:28:01,012 --> 00:28:03,181 FĂINĂ 485 00:28:03,264 --> 00:28:06,684 L-am modelat în formă de felii și le-am prăjit în ulei de perilla. 486 00:28:11,815 --> 00:28:14,192 Le rumenește în tigaie ca să evidențieze 487 00:28:14,275 --> 00:28:15,735 - …aroma. - Da. 488 00:28:15,819 --> 00:28:17,278 Le face puțin crocante. 489 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 E foarte priceput. 490 00:28:21,408 --> 00:28:23,952 Are gust de sundaeguk, dar e prezentat pe bucăți. 491 00:28:24,953 --> 00:28:28,706 Adaugă tot felul de lucruri speciale, creând profunzime. 492 00:28:29,290 --> 00:28:30,500 E incredibil. 493 00:28:31,501 --> 00:28:33,503 Poți să ceri 48.000 de woni pentru asta. 494 00:28:33,586 --> 00:28:36,089 Nu, asta valorează 300 de milioane de woni. 495 00:28:36,589 --> 00:28:38,049 Așa e. Atât valorează. 496 00:28:38,842 --> 00:28:40,885 Nu găsești altundeva această sundaeguk. 497 00:28:48,059 --> 00:28:49,769 Toful de susan e gata. 498 00:28:53,565 --> 00:28:56,317 Acum e în cea mai bună stare pentru a fi folosit. 499 00:29:06,828 --> 00:29:08,997 Toful a ieșit foarte bine. 500 00:29:09,080 --> 00:29:11,332 - Da. - Textura arată minunat. 501 00:29:12,542 --> 00:29:13,918 Toful a ieșit bine. 502 00:29:26,097 --> 00:29:27,223 Mi-ar plăcea să-l gust. 503 00:29:28,683 --> 00:29:32,187 - Cum o să combine aceste lucruri? - Exact. Ce naiba e asta? 504 00:29:33,104 --> 00:29:34,314 Ce e? 505 00:29:36,149 --> 00:29:37,692 Ce ar putea fi? 506 00:29:45,241 --> 00:29:47,869 Mai aveți zece minute. 507 00:29:49,829 --> 00:29:50,914 Hai! 508 00:29:50,997 --> 00:29:51,873 Dar, pe bune, 509 00:29:52,457 --> 00:29:54,334 când sunt aici, mă intrigă ce e acolo. 510 00:29:54,417 --> 00:29:56,044 Acolo mă intrigă ce e aici. 511 00:29:57,253 --> 00:29:58,755 Mai bine termini repede. 512 00:29:59,297 --> 00:30:02,300 E mai bine să termini rapid preparatele calde. 513 00:30:07,555 --> 00:30:09,182 O pune dedesubt. 514 00:30:10,225 --> 00:30:13,353 M-am pregătit mult pentru asta și sunt încrezător. 515 00:30:16,606 --> 00:30:18,233 Cred că voi câștiga. 516 00:30:21,903 --> 00:30:22,737 Felicitări! 517 00:30:22,821 --> 00:30:24,239 - Hai! - Bravo! 518 00:30:24,322 --> 00:30:25,198 Hai! 519 00:30:26,866 --> 00:30:27,784 Bravo! 520 00:30:32,997 --> 00:30:37,085 Dacă ar fi un loc specializat în gătirea și vânzarea acestui preparat, 521 00:30:37,919 --> 00:30:40,255 ați putea fi puțin nedumeriți. 522 00:30:44,217 --> 00:30:46,052 Lăsând evaluarea deoparte, 523 00:30:46,135 --> 00:30:49,305 am făcut acest preparat gândindu-mă doar la mine. 524 00:30:51,808 --> 00:30:54,519 Am făcut tot ce am putut, deci n-am regrete. 525 00:30:59,440 --> 00:31:00,441 Bravo! 526 00:31:02,193 --> 00:31:03,486 Felicitări! 527 00:31:04,195 --> 00:31:07,407 Runda finală s-a încheiat. 528 00:31:09,617 --> 00:31:11,035 Ați fost incredibili! 529 00:31:14,330 --> 00:31:17,250 Tânărul acela e extraordinar. 530 00:31:17,333 --> 00:31:20,587 - Dacă e delicios, probabil că va… - Exact. 531 00:31:25,550 --> 00:31:26,634 Oare va fi bun? 532 00:31:26,718 --> 00:31:29,053 Cred că aroma va fi mai subtilă. 533 00:31:29,137 --> 00:31:31,848 - Sunt sigur că are o aromă îndrăzneață. - Da. 534 00:31:31,931 --> 00:31:34,559 - Într-un mod delicios și direct. - O aromă intensă. 535 00:31:34,642 --> 00:31:35,852 Foarte intensă. 536 00:31:35,935 --> 00:31:37,687 Nu se știe cu preparatul lui Choi. 537 00:31:38,813 --> 00:31:41,524 Cele două preparate sunt complet diferite. 538 00:31:42,525 --> 00:31:45,486 Ba chiar emană energii complet diferite. 539 00:31:46,946 --> 00:31:48,740 Sunt foarte diferite. 540 00:31:48,823 --> 00:31:50,950 - Au stiluri diferite. - Da, foarte. 541 00:31:52,994 --> 00:31:55,872 Preparatul chefului Lee Ha-sung va fi evaluat primul. 542 00:31:55,955 --> 00:31:58,249 Te rog să mergi la masa juriului. 543 00:32:02,086 --> 00:32:02,962 E super! 544 00:32:03,046 --> 00:32:04,589 Ești pe val! 545 00:32:05,131 --> 00:32:06,174 Hai! 546 00:32:06,674 --> 00:32:08,384 Dacă trec de acest pas, câștig. 547 00:32:08,468 --> 00:32:09,928 Trebuie să mă descurc. 548 00:32:13,890 --> 00:32:16,893 Încă nu s-a terminat, dar cred că voi câștiga. 549 00:32:19,979 --> 00:32:21,064 Pot să mă alătur vouă? 550 00:32:21,648 --> 00:32:23,900 Degustă împreună? Ce tare! 551 00:32:23,983 --> 00:32:25,109 Felicitări pentru azi! 552 00:32:26,361 --> 00:32:28,780 - Mănâncă împreună. - Cred că are emoții. 553 00:32:31,449 --> 00:32:35,536 Vă rog să serviți preparatul gătit special pentru cheful Lee Ha-sung. 554 00:32:51,928 --> 00:32:53,179 E foarte sofisticat. 555 00:32:56,015 --> 00:32:59,644 Mănâncă sundaeguk coreean, dar li s-a dat cuțit și furculiță. 556 00:32:59,727 --> 00:33:01,813 E complet neașteptat. 557 00:33:04,190 --> 00:33:07,652 În primul rând, e o onoare să mănânc la aceeași masă cu voi. 558 00:33:07,735 --> 00:33:08,653 Zău așa! 559 00:33:08,736 --> 00:33:11,489 Serios, nu știu dacă voi mai avea această ocazie. 560 00:33:12,073 --> 00:33:14,909 Astăzi am preparat sundaeguk. 561 00:33:14,993 --> 00:33:17,662 SUNDAEGUK 562 00:33:17,745 --> 00:33:18,705 La bază 563 00:33:18,788 --> 00:33:22,625 avem intestinul gros și pe cel subțire. 564 00:33:22,709 --> 00:33:26,629 Le-am combinat într-un fel de salată de măruntaie. 565 00:33:26,713 --> 00:33:30,008 Deasupra este sundae făcut în stilul meu. 566 00:33:30,091 --> 00:33:34,053 Îmi plac piperul și menta coreeană, așa că am adăugat din belșug. 567 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 Deasupra am pus creveți în saramură crocanți. 568 00:33:36,514 --> 00:33:37,598 CREVEȚI CROCANȚI 569 00:33:38,182 --> 00:33:41,185 Alături e chicharrón din șorici de porc și pudră de usturoi. 570 00:33:41,269 --> 00:33:42,311 ȘORICI PRĂJIT 571 00:33:42,395 --> 00:33:46,733 Și aici aveți supa. Vă rog să turnați cât doriți. 572 00:33:47,275 --> 00:33:49,027 Deci turnăm supa așa? 573 00:33:49,569 --> 00:33:50,778 Da. Fiindcă e sundaeguk, 574 00:33:51,320 --> 00:33:54,115 - …trebuie mâncată ca o supă. - Putem gusta și fără? 575 00:33:54,198 --> 00:33:55,533 - Da. - Sau o turnăm direct? 576 00:33:55,616 --> 00:33:56,868 Puteți pune de la început. 577 00:33:57,410 --> 00:33:58,619 Sunt multe elemente. 578 00:33:59,662 --> 00:34:02,165 Sunt curioasă. Mă întreb ce poveste are. 579 00:34:04,709 --> 00:34:08,296 De ce ai vrut să-ți pregătești acest preparat? 580 00:34:10,590 --> 00:34:11,924 Are o poveste în spate. 581 00:34:12,008 --> 00:34:15,011 Când eram la școală, 582 00:34:15,094 --> 00:34:18,931 tata mă ducea în fiecare dimineață de duminică la o baie publică. 583 00:34:19,807 --> 00:34:21,142 Pe atunci uram asta. 584 00:34:21,225 --> 00:34:22,518 Da, copiilor nu le place. 585 00:34:22,602 --> 00:34:27,065 Mereu mă freca tare cu un prosop exfoliant. 586 00:34:27,148 --> 00:34:28,608 Mă durea rău și uram asta. 587 00:34:29,150 --> 00:34:31,235 Dar la parter era un local cu sundaeguk. 588 00:34:31,819 --> 00:34:35,323 Deci rutina de baie presupunea că ne spălăm, 589 00:34:35,406 --> 00:34:37,950 iar apoi mergeam să mâncăm sundaeguk. 590 00:34:38,034 --> 00:34:39,744 Când intrai în local, 591 00:34:39,827 --> 00:34:43,331 simțeai mirosul intens al supei de porc. 592 00:34:43,915 --> 00:34:47,168 Tata îmi cumpăra mereu sundaeguk ca recompensă. 593 00:34:48,336 --> 00:34:51,714 Mâncam acea supă fierbinte împreună. 594 00:34:52,298 --> 00:34:54,133 Făceam asta în fiecare weekend. 595 00:34:54,842 --> 00:34:57,261 Îmi stârnește amintiri dragi. 596 00:34:57,845 --> 00:34:59,639 Cred că își amintește foarte clar. 597 00:35:00,181 --> 00:35:02,391 Și eu mâncam sundaeguk cu tata după baie. 598 00:35:02,975 --> 00:35:04,018 Suntem la fel. 599 00:35:04,977 --> 00:35:07,855 Pe vremea mea, beam lapte cu banane când mergeam la baie. 600 00:35:08,397 --> 00:35:11,859 Dar, când am împlinit 21 de ani, 601 00:35:12,693 --> 00:35:16,072 m-am mutat în străinătate. 602 00:35:16,155 --> 00:35:18,991 Am călătorit mult între Europa și SUA, 603 00:35:19,617 --> 00:35:21,828 dar nu m-am stabilit într-un loc anume. 604 00:35:21,911 --> 00:35:25,748 Călătoream și mă acomodam cu orașe noi, 605 00:35:25,832 --> 00:35:27,458 nu vorbeam limba locală 606 00:35:27,542 --> 00:35:29,710 și găseam cu greu posturi în restaurante… 607 00:35:30,711 --> 00:35:33,339 Așa am trecut prin viață ca să ajung aici. 608 00:35:33,881 --> 00:35:36,717 În acele momente mă gândeam la sundaeguk. 609 00:35:36,801 --> 00:35:39,303 De fiecare dată când vizitez Coreea, 610 00:35:40,346 --> 00:35:42,682 sundaeguk e primul preparat la care mă gândesc. 611 00:35:44,142 --> 00:35:45,184 Deci… 612 00:35:45,852 --> 00:35:48,521 Când ești în străinătate, chiar îți lipsește. 613 00:35:49,063 --> 00:35:50,189 Te atinge aici. 614 00:35:50,273 --> 00:35:52,400 Da, e impresionant. 615 00:35:52,900 --> 00:35:55,695 - Tema de azi e „Un preparat pentru mine”. - Da. 616 00:35:55,778 --> 00:35:58,698 Spune-ți câteva cuvinte, oricare ar fi ele! 617 00:35:59,991 --> 00:36:01,909 Acum închei primul capitol 618 00:36:01,993 --> 00:36:04,912 din viața ta de chef și îl începi pe al doilea, 619 00:36:04,996 --> 00:36:07,582 în timp ce îți pregătești primul tău restaurant. 620 00:36:07,665 --> 00:36:11,586 Sper să continui să progresezi și să evoluezi ca chef. 621 00:36:12,795 --> 00:36:14,881 Își impune singur niște cerințe. 622 00:36:14,964 --> 00:36:17,341 În loc să te lauzi, îți ceri să muncești mai mult? 623 00:36:17,425 --> 00:36:19,010 Mie îmi place presiunea. 624 00:36:20,344 --> 00:36:22,054 În privința măiestriei, 625 00:36:22,555 --> 00:36:24,682 cred că mai am multe de învățat. 626 00:36:25,433 --> 00:36:27,810 Ar fi putut să se felicite singur, 627 00:36:27,894 --> 00:36:30,354 dar mereu crede că trebuie să fie și mai bun. 628 00:36:30,438 --> 00:36:32,899 - Cere mai mult de la el. - Vreau să-l îmbrățișez. 629 00:36:32,982 --> 00:36:34,275 - Da. - Aș vrea să pot. 630 00:36:36,152 --> 00:36:37,737 - Mulțumim. - Poftă bună! 631 00:36:37,820 --> 00:36:38,988 Preparat pentru Ha-sung. 632 00:36:39,572 --> 00:36:40,406 Poftă bună! 633 00:36:43,618 --> 00:36:45,328 Mirosul îmi provoacă foame. 634 00:36:46,746 --> 00:36:48,789 - Mai întâi gust simplu. - Mănâncă! 635 00:36:48,873 --> 00:36:51,209 Sunt foarte curios în privința acestui sundae. 636 00:37:08,976 --> 00:37:10,102 Chiar e sundae. 637 00:37:29,872 --> 00:37:32,208 E foarte diferit cu supă. 638 00:37:33,542 --> 00:37:34,710 În opinia mea, 639 00:37:34,794 --> 00:37:37,630 sundaeguk capătă aroma unică atunci când desfaci cârnatul. 640 00:37:37,713 --> 00:37:38,798 Fir-ar să fie! 641 00:37:38,881 --> 00:37:40,341 - Mi-e foame. - Adică… 642 00:37:42,009 --> 00:37:43,469 Cred că e delicios. 643 00:37:43,552 --> 00:37:46,430 - Gustă și cu supă. - Chiar savurează. 644 00:37:46,514 --> 00:37:48,015 Tot dă din cap. 645 00:37:48,557 --> 00:37:50,268 E un semn bun. 646 00:38:05,324 --> 00:38:07,868 Cred că are mari emoții. 647 00:38:12,123 --> 00:38:12,999 Nu ți-e foame? 648 00:38:14,542 --> 00:38:15,668 Nu, nu prea. 649 00:38:18,212 --> 00:38:19,880 - Cu fiecare lingură… - Da? 650 00:38:19,964 --> 00:38:22,633 Mi se amintește că asta e sundaeguk, 651 00:38:22,717 --> 00:38:26,137 dar are și o anumită notă rafinată. 652 00:38:26,220 --> 00:38:29,015 Și mintea mea oscilează între aceste două gânduri. 653 00:38:29,098 --> 00:38:33,394 Ai reușit să menții originalitatea, în timp ce ai prezentat 654 00:38:33,477 --> 00:38:35,938 la perfecție un echilibru subtil de arome. 655 00:38:36,022 --> 00:38:37,064 Mulțumesc. 656 00:38:38,149 --> 00:38:40,860 Recompensa de după baie. 657 00:38:40,943 --> 00:38:43,904 O percep prin aromele din acest preparat. 658 00:38:44,488 --> 00:38:46,073 Simt că tocmai am făcut o baie. 659 00:38:47,408 --> 00:38:50,453 Dacă făceați baie înainte, ar fi fost mult mai delicios. 660 00:38:50,536 --> 00:38:52,496 Nu, e delicios chiar și așa. 661 00:38:54,832 --> 00:38:57,793 Juratului Paik Jong-won chiar pare că îi place. 662 00:38:58,336 --> 00:38:59,962 Reacțiile sunt foarte bune. 663 00:39:03,257 --> 00:39:05,301 - Mănâncă tot. - Termină tot. 664 00:39:09,013 --> 00:39:10,181 Rade farfuria. 665 00:39:10,765 --> 00:39:12,141 E un preparat impresionant. 666 00:39:14,226 --> 00:39:16,479 - Va fi o victorie clară pentru Ha-sung. - Nu? 667 00:39:17,480 --> 00:39:19,732 Sigur e delicios. Aș vrea să gust. 668 00:39:19,815 --> 00:39:21,150 Cred că ar putea câștiga. 669 00:39:24,737 --> 00:39:26,072 Mulțumim pentru preparat. 670 00:39:26,155 --> 00:39:27,907 - Felicitări! - Mulțumesc. 671 00:39:27,990 --> 00:39:28,908 Mulțumesc. 672 00:39:31,744 --> 00:39:32,661 Mulțumesc. 673 00:39:33,704 --> 00:39:34,622 Bravo! 674 00:39:35,206 --> 00:39:36,040 Felicitări! 675 00:39:36,707 --> 00:39:38,793 - Ai făcut o treabă excelentă! - Bravo! 676 00:39:41,295 --> 00:39:42,755 N-a prea mâncat. 677 00:39:42,838 --> 00:39:44,173 - Ce? - N-a putut să mănânce. 678 00:39:44,757 --> 00:39:45,841 De parcă ar fi putut… 679 00:39:47,176 --> 00:39:48,511 A fost de impact. 680 00:39:49,220 --> 00:39:50,054 Nu-i așa? 681 00:39:51,472 --> 00:39:54,725 Doamne, când te gândești că a reinterpretat sundaeguk… 682 00:39:58,229 --> 00:39:59,647 E foarte greu de zis. 683 00:40:01,065 --> 00:40:03,776 Sunt foarte diferiți, deci mă întreb ce se va întâmpla. 684 00:40:04,735 --> 00:40:05,653 Chiar e uimitor. 685 00:40:05,736 --> 00:40:07,780 De la început, a avansat în fiecare rundă. 686 00:40:07,863 --> 00:40:09,573 Dacă va câștiga Choi Kang-rok, 687 00:40:09,657 --> 00:40:12,034 înseamnă că soarta îi favorizează pe curajoși. 688 00:40:12,118 --> 00:40:16,080 Chef Choi Kang-rok, te rog să mergi la masa juriului. 689 00:40:19,291 --> 00:40:20,501 Haide! 690 00:40:23,587 --> 00:40:24,839 - Baftă! - Vei reuși. 691 00:40:25,631 --> 00:40:27,091 - Baftă! - Hai, că poți! 692 00:40:27,675 --> 00:40:29,468 Simt că am muncit din greu, 693 00:40:29,552 --> 00:40:31,929 deci și eu sunt puțin emoționat. 694 00:40:41,605 --> 00:40:42,940 - Felicitări! - Mersi. 695 00:40:43,023 --> 00:40:44,483 - Bravo, chef! - Mersi. 696 00:40:45,734 --> 00:40:49,655 Vă rog să serviți preparatul gătit special pentru cheful Choi Kang-rok. 697 00:41:09,216 --> 00:41:11,760 E o supă cu tofu de susan. 698 00:41:11,844 --> 00:41:14,305 SUPĂ CU TOFU DE SUSAN 699 00:41:14,388 --> 00:41:17,516 Dar am făcut-o așa cum mi-am dorit. 700 00:41:19,602 --> 00:41:22,771 Sincer să fiu, fiind un preparat făcut pentru mine, 701 00:41:22,855 --> 00:41:24,940 n-am vrut să fac nimic complicat. 702 00:41:25,566 --> 00:41:26,400 Cu toate acestea, 703 00:41:26,942 --> 00:41:30,529 fiindcă am avut 90 de minute ca să mă autoevaluez, 704 00:41:30,613 --> 00:41:32,490 am decis să fac tofu de susan. 705 00:41:33,199 --> 00:41:35,910 Am o amintire foarte dragă și îndepărtată 706 00:41:35,993 --> 00:41:39,371 în care mâncam tofu de susan cu o supă fierbinte. 707 00:41:39,955 --> 00:41:41,582 Acest tofu m-a învățat 708 00:41:42,291 --> 00:41:46,545 să fiu perseverent, să nu devin leneș 709 00:41:46,629 --> 00:41:48,547 și să nu mă plafonez. 710 00:41:48,631 --> 00:41:50,257 - E un proces dificil. - Da? 711 00:41:50,799 --> 00:41:53,052 A folosit termenul „autoevaluare”. 712 00:41:53,594 --> 00:41:57,139 Pentru acest preparat, am folosit doar ingrediente care îmi plac. 713 00:41:57,223 --> 00:41:59,517 CIUPERCI, MAZĂRE, FRUNZE DE DOVLEAC, UNI, TOFU 714 00:41:59,600 --> 00:42:04,563 Dar s-ar putea să nu vă placă. 715 00:42:06,732 --> 00:42:09,109 Mie îmi place supa pentru udon. 716 00:42:10,402 --> 00:42:13,197 Am pus lucruri folosite la restaurantul meu. 717 00:42:14,406 --> 00:42:17,660 Frigeam oase de pui rămase și le foloseam la supă. 718 00:42:19,995 --> 00:42:22,498 Adăugam niște ceapă verde 719 00:42:22,581 --> 00:42:23,832 pentru mahmureală. 720 00:42:24,500 --> 00:42:29,380 Am folosit supă de katsuobushi și am făcut ce am simțit să fac. 721 00:42:32,258 --> 00:42:34,635 De ce ai vrut să-ți pregătești acest preparat? 722 00:42:37,721 --> 00:42:38,556 Sunt… 723 00:42:39,723 --> 00:42:41,225 un om care înăbușă. 724 00:42:41,308 --> 00:42:42,309 Da. 725 00:42:43,269 --> 00:42:44,270 Deci… 726 00:42:45,688 --> 00:42:48,148 Am mai câștigat o competiție. 727 00:42:48,232 --> 00:42:51,902 Atunci am făcut multe preparate înăbușite. 728 00:42:53,445 --> 00:42:54,488 „Cel care înăbușă”. 729 00:42:55,114 --> 00:42:56,532 „Înăbușitor în serie”. 730 00:42:57,116 --> 00:42:58,117 „Dl Înăbușitor”. 731 00:42:59,368 --> 00:43:01,203 Am ales aceste porecle pe parcurs. 732 00:43:01,745 --> 00:43:03,747 Deși nu eram priceput la înăbușit, 733 00:43:04,373 --> 00:43:05,958 m-am prefăcut că sunt. 734 00:43:10,379 --> 00:43:12,590 Sincer să fiu, am și studiat mult. 735 00:43:13,507 --> 00:43:16,385 Am depus mult efort, 736 00:43:17,928 --> 00:43:21,599 dar în anumite perioade din viața mea am încercat să păstrez aparențele. 737 00:43:23,434 --> 00:43:26,937 Nu am vrut să fac un preparat înăbușit pentru mine. 738 00:43:31,066 --> 00:43:33,777 - E trist. - Da, mi-au dat lacrimile. 739 00:43:34,737 --> 00:43:37,615 Am vrut să mă fac să mă simt mai bine. 740 00:43:38,574 --> 00:43:41,535 Mereu am fost foarte dur cu mine. 741 00:43:43,537 --> 00:43:48,459 N-am petrecut nici măcar 90 de secunde ca să-mi gătesc mie ceva. 742 00:43:50,294 --> 00:43:52,796 Îmi vine să plâng la gândul că cineva mi-ar găti. 743 00:43:53,631 --> 00:43:55,841 În această realitate alternativă, 744 00:43:57,134 --> 00:43:58,510 am vrut să încerc. 745 00:43:58,594 --> 00:44:00,304 Și asta am vrut să fac. 746 00:44:01,472 --> 00:44:02,723 E foarte inspirațional. 747 00:44:03,557 --> 00:44:06,393 E primul preparat pe care ți l-ai gătit? 748 00:44:06,477 --> 00:44:09,313 Sincer să fiu, nu mi-am gătit decât supă la plic. 749 00:44:09,396 --> 00:44:11,732 - Serios? Pentru tine? - Da. 750 00:44:12,316 --> 00:44:13,150 Atunci, 751 00:44:14,276 --> 00:44:16,695 dle Înăbușitor, Criminal în serie și… 752 00:44:16,779 --> 00:44:18,197 Nu Criminal, ci Înăbușitor. 753 00:44:19,990 --> 00:44:21,575 - Scuze! - Nu spune asta! 754 00:44:21,659 --> 00:44:22,618 Înăbușitor… 755 00:44:22,701 --> 00:44:23,952 A zis „Criminal în serie”. 756 00:44:24,036 --> 00:44:27,331 Tocmai a zis „Criminal în serie”. 757 00:44:35,005 --> 00:44:37,299 Înăbușitor… Înăbușitor în serie. 758 00:44:37,966 --> 00:44:41,261 Choi Kang-rok, cu toate aceste porecle, înainte 759 00:44:41,845 --> 00:44:43,013 - …să mănânci… - Da? 760 00:44:43,097 --> 00:44:44,598 Vrei să spui ceva? 761 00:44:45,307 --> 00:44:46,850 Felicitări, dle Înăbușitor! 762 00:44:47,643 --> 00:44:50,771 Măcar azi, ia o pauză de la înăbușit! 763 00:44:53,023 --> 00:44:55,025 Mai întâi nu ne turnăm băuturile? 764 00:44:55,943 --> 00:44:57,820 Scopul acestui soju e… 765 00:44:58,404 --> 00:45:00,030 Nu e pentru acompaniament, 766 00:45:00,572 --> 00:45:03,659 ci e băutura aceea de după muncă sau cea dinainte de culcare. 767 00:45:04,535 --> 00:45:05,619 Te ajută să dormi. 768 00:45:06,328 --> 00:45:09,123 E un mod de a scăpa rapid de oboseală. 769 00:45:09,206 --> 00:45:10,582 E doar o băutură. 770 00:45:10,666 --> 00:45:12,543 - Exact. - Pentru că asta vrea. 771 00:45:12,626 --> 00:45:14,128 - Soju. - Împreună cu soju. 772 00:45:14,211 --> 00:45:15,796 E obligatoriu. 773 00:45:15,879 --> 00:45:18,298 - Soju cu capac roșu. - Trebuie soju cu capac roșu. 774 00:45:21,009 --> 00:45:23,720 După o zi grea în bucătărie, 775 00:45:23,804 --> 00:45:25,806 e minunat să bei niște soju. 776 00:45:26,515 --> 00:45:28,016 Când e vorba de alinare, 777 00:45:28,100 --> 00:45:29,685 - …și eu m-aș gândi la soju. - Da. 778 00:45:29,768 --> 00:45:30,602 Noroc! 779 00:45:32,771 --> 00:45:34,565 - Pare răcoritor. - Toți aplaudă. 780 00:45:34,648 --> 00:45:35,649 E uimitor. 781 00:45:35,732 --> 00:45:37,109 Ce idee bună să le dea soju! 782 00:45:37,860 --> 00:45:40,028 Sigur le va alina oboseala. 783 00:45:42,281 --> 00:45:44,032 Cum o mâncăm? 784 00:45:44,116 --> 00:45:47,369 Toful de susan e ingredientul principal, deci începeți cu el! 785 00:45:47,453 --> 00:45:50,414 Vă sfătuiesc să gustați cu delicatețe. 786 00:46:01,800 --> 00:46:02,885 - Mănâncă! - Bine. 787 00:46:12,936 --> 00:46:14,354 Textura tofului e bună? 788 00:46:14,938 --> 00:46:16,231 E pe placul tău? 789 00:46:16,315 --> 00:46:17,900 Da, a fost pentru mine. 790 00:46:17,983 --> 00:46:19,735 - Atunci, e bine. - Da. 791 00:46:20,319 --> 00:46:23,280 La urma urmei, e un preparat pentru Choi Kang-rok, nu? 792 00:46:23,363 --> 00:46:24,198 Da. 793 00:46:27,493 --> 00:46:29,620 Ce-i ăsta? E un pachețel. 794 00:46:30,120 --> 00:46:32,664 Am pus icre de arici de mare în frunze. 795 00:46:33,916 --> 00:46:35,042 Sunt împăturite. 796 00:46:39,505 --> 00:46:41,340 Am simțit că icrele de arici de mare 797 00:46:41,423 --> 00:46:42,883 și frunzele de dovleac 798 00:46:44,176 --> 00:46:46,762 ar merge bine împreună. 799 00:46:49,264 --> 00:46:51,433 Frunzele de dovleac și uni merg bine împreună. 800 00:46:51,517 --> 00:46:52,518 Așa e. 801 00:46:53,227 --> 00:46:54,853 N-am mai încercat asta până acum. 802 00:46:55,479 --> 00:46:57,523 N-am mai mâncat uni în frunze de dovleac. 803 00:46:57,606 --> 00:47:00,234 Pare că merg bine cu frunzele de dovleac. 804 00:47:00,317 --> 00:47:03,362 Cred că și preparatul lui e delicios. 805 00:47:09,243 --> 00:47:10,994 - Par încântați. - Da. 806 00:47:24,675 --> 00:47:27,803 Pare că acesta le place mai mult. Așa pare. 807 00:47:27,886 --> 00:47:30,806 Va fi interesant. O să-l îngrijoreze. 808 00:47:32,641 --> 00:47:35,018 Atunci, pe viitor, vrei să fii numit 809 00:47:35,102 --> 00:47:38,063 Înăbușitorul în serie sau Cel care face supe în serie? 810 00:47:38,146 --> 00:47:39,648 Sau poate Criminal în serie? 811 00:47:44,653 --> 00:47:46,780 Sunt un cetățean care respectă legea. 812 00:47:47,864 --> 00:47:49,992 - Respectă legea. - Respectă legea. 813 00:47:50,867 --> 00:47:51,702 Deci… 814 00:47:52,286 --> 00:47:54,079 unii oameni întreabă lucruri precum: 815 00:47:54,162 --> 00:47:57,499 „Ce e special la preparatul tău?” „Care e preparatul tău emblematic?” 816 00:47:58,083 --> 00:48:02,129 Sincer să fiu, nu am multe preparate emblematice. 817 00:48:02,963 --> 00:48:05,674 Nu sunt un chef deosebit. 818 00:48:05,757 --> 00:48:07,718 Toți chefii din lume 819 00:48:08,260 --> 00:48:13,348 sunt în bucătăriile lor, unde nu-i vede nimeni muncind de dimineață până seara. 820 00:48:13,432 --> 00:48:16,018 Eu sunt unul dintre ei. Dar am avut noroc 821 00:48:16,685 --> 00:48:19,479 și am avut șansa să devin dl Înăbușitor. 822 00:48:22,482 --> 00:48:25,694 - Ce frumos! - Da, e admirabil 823 00:48:25,777 --> 00:48:30,157 Poate că mulți dintre chefii pe care i-ai menționat 824 00:48:30,240 --> 00:48:31,867 se prefac. 825 00:48:32,576 --> 00:48:36,705 Cred că toți chefii trec prin acea etapă la un moment dat. 826 00:48:36,788 --> 00:48:39,041 Și eu păstrez multe aparențe. 827 00:48:39,583 --> 00:48:40,667 Deci cred că acesta e… 828 00:48:41,918 --> 00:48:44,129 un preparat cu adevărat sincer. 829 00:48:44,212 --> 00:48:46,214 Chiar s-a simțit așa. 830 00:48:54,056 --> 00:48:56,767 Cheful Anh bea din bol. Înseamnă că e foarte bună. 831 00:48:57,351 --> 00:48:59,436 - Mănâncă tot. - Așa e. 832 00:48:59,936 --> 00:49:00,937 O bea. 833 00:49:01,813 --> 00:49:03,273 - Le-au golit. - Da. 834 00:49:03,357 --> 00:49:05,359 Le-au lustruit. Acum nu se știe. 835 00:49:05,942 --> 00:49:08,487 - Lupta e acerbă. Cine va câștiga? - E distractiv. 836 00:49:08,570 --> 00:49:09,738 Mulțumim. 837 00:49:10,906 --> 00:49:12,407 A fost delicios. 838 00:49:12,491 --> 00:49:13,492 Mulțumesc. 839 00:49:19,581 --> 00:49:22,000 A fost foarte lăudat. 840 00:49:23,794 --> 00:49:26,672 - Mă întreb ce se va întâmpla. - Abia aștept! 841 00:49:26,755 --> 00:49:29,466 Chiar e genial. Se descurcă cu orice îi dai. 842 00:49:29,549 --> 00:49:32,552 - E foarte priceput. - Da. E uimitor. 843 00:49:32,636 --> 00:49:35,847 Acum e timpul să aflăm dacă juriul a ajuns la o decizie unanimă 844 00:49:35,931 --> 00:49:39,434 pentru a stabili câștigătorul final. 845 00:49:41,269 --> 00:49:43,313 Choi Kang-rok versus Lee Ha-sung. 846 00:49:44,189 --> 00:49:45,982 Lee Ha-sung versus Choi Kang-rok. 847 00:49:46,650 --> 00:49:50,278 Vă rog să alegeți unul dintre cei doi chefi 848 00:49:50,779 --> 00:49:54,157 care va fi încoronat campionul culinar suprem al Coreei. 849 00:49:54,658 --> 00:49:56,618 Doamne, cum aș putea să aleg? 850 00:49:58,995 --> 00:50:00,706 Le e greu să decidă. 851 00:50:00,789 --> 00:50:02,749 Numărul unu e pentru Lee Ha-sung. 852 00:50:02,833 --> 00:50:05,085 Numărul doi e pentru Choi Kang-rok. 853 00:50:05,669 --> 00:50:08,547 Vă rog să apăsați pe butoane acum. 854 00:50:12,426 --> 00:50:14,261 Cred că sunt foarte stresați. 855 00:50:16,596 --> 00:50:17,597 Ambele au fost bune. 856 00:50:18,265 --> 00:50:19,766 - O fi la limită. - Da. 857 00:50:19,850 --> 00:50:21,935 Uite ce greu le e să decidă! 858 00:50:26,440 --> 00:50:28,024 Da. Asta e decizia corectă. 859 00:50:28,900 --> 00:50:31,695 JURATUL ANH SUNG-JAE VOTARE FINALIZATĂ 860 00:50:32,279 --> 00:50:36,199 Dle jurat Paik, vă rog să apăsați butonul. 861 00:50:37,409 --> 00:50:38,326 O clipă! 862 00:50:42,122 --> 00:50:44,499 Amândoi au făcut supe, e greu de decis. 863 00:50:49,963 --> 00:50:50,797 Fie ce-o fi! 864 00:50:52,299 --> 00:50:53,717 AMBII JURAȚI AU VOTAT 865 00:50:53,800 --> 00:50:55,218 Gata. Au decis. 866 00:50:56,261 --> 00:50:58,263 Votarea s-a încheiat. 867 00:51:00,474 --> 00:51:01,850 Felicitări! 868 00:51:05,937 --> 00:51:07,481 Câștigătorul va fi stabilit 869 00:51:07,564 --> 00:51:11,026 doar dacă decizia juriului e unanimă. 870 00:51:12,986 --> 00:51:14,237 Acum, rezultatele. 871 00:51:15,030 --> 00:51:19,576 Cei doi jurați au votat… 872 00:51:24,247 --> 00:51:26,291 De ce îmi sare inima din piept? Am emoții. 873 00:51:28,960 --> 00:51:30,712 - Doamne! - Spuneți-ne odată! 874 00:51:33,340 --> 00:51:34,633 …unanim. 875 00:51:34,716 --> 00:51:36,676 S-A AJUNS LA O DECIZIE UNANIMĂ 876 00:51:42,140 --> 00:51:42,974 Pe bune? 877 00:51:44,559 --> 00:51:45,894 …unanim. 878 00:51:47,687 --> 00:51:48,605 Dumnezeule! 879 00:51:50,023 --> 00:51:51,399 Doamne! 880 00:51:51,983 --> 00:51:52,818 E doi la zero. 881 00:51:53,485 --> 00:51:54,736 Cine e? 882 00:51:55,278 --> 00:51:56,112 Cine a câștigat? 883 00:51:57,030 --> 00:51:58,573 Mi-au transpirat palmele. 884 00:51:59,282 --> 00:52:00,325 Vai de mine! 885 00:52:05,372 --> 00:52:07,082 Mă gândeam: „Trebuie să fiu eu.” 886 00:52:09,584 --> 00:52:11,127 În loc să cred că voi câștiga, 887 00:52:12,295 --> 00:52:13,547 îmi doream să câștig. 888 00:52:19,052 --> 00:52:20,595 - Lee Ha-sung. - Doamne! 889 00:52:21,388 --> 00:52:22,472 Ce credeți? 890 00:52:22,556 --> 00:52:24,307 - Kang-rok. - Cheful Choi. 891 00:52:25,767 --> 00:52:28,854 Cheful care va primi premiul de 300 de milioane de woni este… 892 00:52:30,897 --> 00:52:32,732 Știu cine e, dar tot transpir. 893 00:52:36,194 --> 00:52:37,362 Felicitări… 894 00:52:40,490 --> 00:52:42,075 Chef Choi Kang-rok! 895 00:52:44,494 --> 00:52:46,079 Chef Choi Kang-rok! 896 00:52:46,162 --> 00:52:51,126 CHEFUL CHOI KANG-ROK DIN LINGURA ALBĂ A CÂȘTIGAT 897 00:52:52,586 --> 00:52:53,670 Incredibil! 898 00:52:55,714 --> 00:52:56,840 Ai reușit! 899 00:52:59,676 --> 00:53:00,844 E incredibil. 900 00:53:01,553 --> 00:53:03,555 Vai, Choi Kang-rok! E uimitor. 901 00:53:04,306 --> 00:53:05,390 E incredibil! 902 00:53:07,100 --> 00:53:08,852 - Doamne! - Dumnezeule! 903 00:53:11,104 --> 00:53:13,565 Nu eram sigur. Credeam că vei… 904 00:53:20,822 --> 00:53:23,241 A participat a doua oară și a câștigat. 905 00:53:24,701 --> 00:53:25,869 Dacă tema… 906 00:53:27,037 --> 00:53:28,622 misiunii finale 907 00:53:28,705 --> 00:53:31,583 nu ar fi fost să creăm câte un preparat pentru noi, 908 00:53:33,585 --> 00:53:36,838 cheful Monstrul… Adică Monstrul Culinar 909 00:53:37,714 --> 00:53:40,926 ar fi prezentat un preparat și mai impresionant. 910 00:53:41,009 --> 00:53:42,010 Deci, 911 00:53:42,594 --> 00:53:44,387 cum am mai spus, 912 00:53:44,471 --> 00:53:46,932 nu sunt genul de om care face mâncare excepțională. 913 00:53:47,515 --> 00:53:48,767 Sunt doar… 914 00:53:49,476 --> 00:53:51,895 La fel ca toți chefii nevăzuți din țară, 915 00:53:52,646 --> 00:53:56,274 care muncesc sârguincios și tăcut în bucătăriile lor, 916 00:53:56,358 --> 00:53:59,444 și ca toți oamenii care își câștigă traiul gătind… 917 00:53:59,527 --> 00:54:02,155 Eu sunt unul dintre ei. 918 00:54:04,032 --> 00:54:08,662 Voi prețui mereu ce mi-ați spus. 919 00:54:08,745 --> 00:54:10,747 Și… 920 00:54:10,830 --> 00:54:12,958 voi prețui relațiile pe care le-am creat aici 921 00:54:13,041 --> 00:54:16,962 și voi continua să mă dedic gătitului. 922 00:54:17,045 --> 00:54:18,088 Vă mulțumesc. 923 00:54:23,093 --> 00:54:24,052 Felicitări! 924 00:54:26,096 --> 00:54:30,642 În primul rând, către toți chefii prezenți aici și către cei care n-au putut veni, 925 00:54:30,725 --> 00:54:33,561 sunteți incredibili și ați făcut o treabă excepțională. 926 00:54:34,145 --> 00:54:36,314 Eu m-am distrat pe cinste. 927 00:54:36,398 --> 00:54:40,610 La final, am avut ocazia să concurez cu cheful Choi Kang-rok, 928 00:54:40,694 --> 00:54:42,821 sunt recunoscător și mândru de asta. 929 00:54:42,904 --> 00:54:46,741 Ca chef, vreau să devin cineva foarte priceput la gătit. 930 00:54:46,825 --> 00:54:49,369 Vreau să mă ridic la nivelul 931 00:54:50,036 --> 00:54:52,789 la care să-mi pot spune că sunt un chef bun. 932 00:54:52,872 --> 00:54:58,128 Prin această profesie și prin abilitatea de a găti bine, 933 00:54:58,211 --> 00:55:02,340 vreau să-i fac fericiți pe cei din jurul meu, inclusiv pe mine. 934 00:55:02,424 --> 00:55:03,758 Vreau să devin cineva 935 00:55:03,842 --> 00:55:06,636 care poate avea grijă de cei din jur cu ușurință. 936 00:55:08,304 --> 00:55:11,516 Desigur, acesta e un joc de supraviețuire, 937 00:55:12,350 --> 00:55:15,687 care a fost creat să ne împartă în Linguri Negre și Linguri Albe. 938 00:55:16,229 --> 00:55:20,275 Dar m-a făcut să mă gândesc imediat la însemnătatea acestei victorii. 939 00:55:20,859 --> 00:55:23,611 Sunt foarte mulți bucătari. 940 00:55:24,904 --> 00:55:26,614 Unii sunt experți pricepuți. 941 00:55:27,657 --> 00:55:30,535 Alții sunt abia la început de drum. 942 00:55:31,244 --> 00:55:33,246 Și sunt cei care au muncit extrem de mult. 943 00:55:39,127 --> 00:55:42,422 Toți au preparate pe care se pricep să le facă. 944 00:55:43,757 --> 00:55:47,093 Cei mai fericiți ani ai mei au fost cei 11 în care am făcut cârnați. 945 00:55:47,719 --> 00:55:50,013 Cred că asta e opera mea de-o viață. 946 00:55:51,264 --> 00:55:54,392 Unii oameni își câștigă traiul cu acele preparate. 947 00:55:54,934 --> 00:55:58,021 Am început să gătesc ca să supraviețuiesc. 948 00:55:58,104 --> 00:56:01,066 Am vrut să deschid un local cu hamburgeri și să fiu fericit. 949 00:56:03,735 --> 00:56:05,028 În loc de povestea mea, 950 00:56:05,111 --> 00:56:06,988 la finalul călătoriei mele, 951 00:56:07,822 --> 00:56:09,240 am vrut să arăt poveștile 952 00:56:09,324 --> 00:56:11,576 celor care gătesc. 953 00:56:11,659 --> 00:56:13,411 Gătitul e ocupația mea. 954 00:56:13,495 --> 00:56:17,916 Este munca mea și pariez totul pe munca mea. 955 00:56:17,999 --> 00:56:20,835 Pentru că e munca mea. E ceea ce trebuie să fac. 956 00:56:22,420 --> 00:56:25,215 Sunt mulți chefi buni, dar nu mulți mai muncesc din greu. 957 00:56:25,298 --> 00:56:27,008 Eu voi continua să mă străduiesc. 958 00:56:27,550 --> 00:56:31,471 Mi-am dat seama că încă sunt chef. Ador să gătesc. 959 00:56:32,347 --> 00:56:37,143 Am vrut să dau tot ce pot în fiecare zi fără nicio jenă. 960 00:56:39,562 --> 00:56:41,898 Mă bucur că gătesc de-o viață. 961 00:56:42,607 --> 00:56:46,361 Dacă n-aș fi gătit, azi n-aș fi fost aici. 962 00:56:46,444 --> 00:56:49,114 Gătesc de 57 de ani. 963 00:56:49,197 --> 00:56:52,867 Scopul meu e să ajung la 60. 964 00:56:57,455 --> 00:56:58,957 Sunt sigur că toți simt la fel. 965 00:56:59,040 --> 00:57:00,375 Toți ne dorim asta 966 00:57:01,292 --> 00:57:05,380 și nu cred că dorința cuiva e mai puternică decât a altcuiva. 967 00:57:06,756 --> 00:57:10,718 Mi-am folosit toată energia de la 20 de ani ca să-mi deschid restaurantul. 968 00:57:11,469 --> 00:57:15,140 Făceam cumpărături la răsărit, pregăteam ingredientele și găteam. 969 00:57:15,223 --> 00:57:18,977 Mă trezeam la răsărit să studiez și să caut ingrediente. 970 00:57:19,060 --> 00:57:20,728 Odată am leșinat la muncă. 971 00:57:21,521 --> 00:57:23,231 E un preparat care cere răbdare. 972 00:57:23,815 --> 00:57:27,026 A fost atât de delicios, încât n-am putut renunța. 973 00:57:27,110 --> 00:57:28,736 Când gătesc, 974 00:57:29,487 --> 00:57:31,281 sunt foarte fericit. 975 00:57:32,282 --> 00:57:36,119 Hai să-mi imaginez că sunt aici în locul lor și să dau tot ce pot! 976 00:58:00,268 --> 00:58:01,895 Rămân cu picioarele pe pământ. 977 00:58:05,190 --> 00:58:07,442 Mă bucur că m-am întors și am mai încercat. 978 00:58:08,359 --> 00:58:11,279 CHOI KANG-ROK 979 01:00:21,534 --> 01:00:23,536 Subtitrarea: Valeriu Cosa