1 00:00:06,214 --> 00:00:11,720 Sa Endless Cooking Hell, ang final survivor ay si… 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,766 Kung sadya 'yon, halimaw nga siya. 3 00:00:17,475 --> 00:00:19,811 Nando'n lang sila para sa carrots. 4 00:00:21,104 --> 00:00:23,481 Ang final survivor ay si… 5 00:00:28,570 --> 00:00:33,074 Black Spoon Chef Culinary Monster. Congratulations. 6 00:00:34,159 --> 00:00:37,495 LIGTAS SI CULINARY MONSTER 7 00:00:44,210 --> 00:00:46,629 HOU DEOK-JUK, TANGGAL NA 8 00:00:50,884 --> 00:00:53,803 -Pareho silang mahusay. -Oo, tama ka. 9 00:00:53,887 --> 00:00:55,972 -Pero sa creativity… -Sa creativity… 10 00:00:56,514 --> 00:00:59,100 -Mas okay 'to nang konti. -Konti lang. 11 00:00:59,184 --> 00:01:01,603 Masarap 'yong yuxiang carrots. Totoo. 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,689 Pero merong yuxiang eggplant sa Chinese cuisine, 13 00:01:04,773 --> 00:01:06,691 at medyo pareho 'yon do'n. 14 00:01:06,775 --> 00:01:07,859 Di gaanong iba. 15 00:01:07,942 --> 00:01:09,611 Gahibla lang ang lamang, 16 00:01:09,694 --> 00:01:14,657 mas may impact ang carrot dessert na 'yon sa 'min. 17 00:01:16,618 --> 00:01:19,370 Matagal nang nagluluto si Chef Hou bago pa 'ko ipanganak. 18 00:01:19,454 --> 00:01:21,915 Ikinararangal ko 'to, at ginagalang ko talaga siya. 19 00:01:22,582 --> 00:01:25,794 Titiyakin kong handang-handa ako para manalo. 20 00:01:25,877 --> 00:01:26,878 Salamat. 21 00:01:28,088 --> 00:01:32,133 Nakasama kong magluto ang maraming talented na batang chefs, 22 00:01:32,217 --> 00:01:35,053 at nakaabot ako nang ganito kalayo. 23 00:01:35,637 --> 00:01:40,683 No'ng una, no'ng 100 pa ang chefs dito, 24 00:01:40,767 --> 00:01:43,353 marami sa kanila ang mentee ko. 25 00:01:44,604 --> 00:01:48,483 Para 'yong festival ng mga chef, at tuwang-tuwa ako. 26 00:01:49,526 --> 00:01:53,238 Lahat kami, naglalaban para manalo, 27 00:01:53,321 --> 00:01:58,576 at nakita ko ulit ang mga dati kong mentees at junior chefs, 28 00:01:58,660 --> 00:02:01,037 kaya masaya rin sa pakiramdam. 29 00:02:03,248 --> 00:02:06,626 'Yong makaabot sa top three, 30 00:02:06,709 --> 00:02:11,548 proud na 'ko ro'n, ikinararangal ko 'yon. 31 00:02:15,260 --> 00:02:16,302 Ang galing n'yo. 32 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 -Congrats. -Salamat. 33 00:02:18,346 --> 00:02:19,514 -Magaling. -Mahusay. 34 00:02:19,597 --> 00:02:20,723 Salamat po. 35 00:02:22,016 --> 00:02:26,980 Fifty-seven years na 'kong nagluluto, at mukhang kaya ko pa talaga. 36 00:02:27,063 --> 00:02:29,149 May husay pa rin ako. 37 00:02:29,732 --> 00:02:31,317 Proud ako sa sarili ko. 38 00:02:31,860 --> 00:02:35,822 Masaya ako, at nakakatuwang makakita ng mas bata na manalo. 39 00:02:36,614 --> 00:02:40,910 HOU DEOK-JUK 40 00:02:43,496 --> 00:02:44,539 …simula na. 41 00:02:47,750 --> 00:02:48,751 Ligtas ka. 42 00:02:49,752 --> 00:02:51,129 -Congratulations. -Ano? 43 00:02:51,212 --> 00:02:52,338 Ligtas ka. 44 00:02:54,799 --> 00:02:55,842 Salamat. 45 00:02:56,384 --> 00:02:58,094 -Culinary Monster, ligtas. -Salamat. 46 00:02:58,177 --> 00:02:59,637 -Masarap. -Salamat. 47 00:03:00,179 --> 00:03:03,141 Hidden White Spoon Chef Choi Kang-rok, ligtas. 48 00:03:03,224 --> 00:03:06,769 Sa round na ito, one-on-one Black Spoon versus White Spoon Face-off na. 49 00:03:07,645 --> 00:03:10,064 White Spoon Chef Son Jong-won. 50 00:03:11,399 --> 00:03:12,817 Rebellious Genius. 51 00:03:16,988 --> 00:03:20,283 Ang Black and White Spoons' Team Battle, All or Nothing. 52 00:03:27,624 --> 00:03:29,042 Grabe! 53 00:03:30,919 --> 00:03:34,589 Ang Two-Person Team Black at White Spoon Alliance Battle. 54 00:03:35,256 --> 00:03:37,091 Ang one-on-one Life-or-Death Battle. 55 00:03:37,175 --> 00:03:38,426 Umiikot. 56 00:03:38,509 --> 00:03:39,928 Umiikot sila! 57 00:03:40,470 --> 00:03:42,430 Ligtas si Chef Hou Deok-juk. 58 00:03:43,640 --> 00:03:44,474 Salamat. 59 00:03:45,850 --> 00:03:49,187 Endless Cooking Paradise. 60 00:03:49,270 --> 00:03:52,023 Endless Cooking Hell. 61 00:03:52,106 --> 00:03:54,484 Ang natanggal na chef, Im Seong-keun. 62 00:03:54,567 --> 00:03:56,027 Venerable Sunjae. 63 00:03:56,653 --> 00:03:58,488 Brewmaster Yun. 64 00:03:58,571 --> 00:04:00,198 Jung Ho-young. 65 00:04:00,281 --> 00:04:02,992 Black Spoon Chef Culinary Monster. Congratulations. 66 00:04:05,787 --> 00:04:07,205 -Congrats. -Salamat. 67 00:04:09,290 --> 00:04:10,166 Ang galing. 68 00:04:11,417 --> 00:04:12,585 Sorry, ako'ng narito. 69 00:04:15,797 --> 00:04:16,631 Naku. 70 00:04:17,674 --> 00:04:18,967 Ngayon, 71 00:04:19,050 --> 00:04:22,845 natukoy na ang top two chefs na maglalaban sa final round. 72 00:04:23,388 --> 00:04:24,514 Choi Kang-rok. 73 00:04:25,306 --> 00:04:26,307 Culinary Monster. 74 00:04:26,849 --> 00:04:28,810 Malapit na 'ko. 75 00:04:28,893 --> 00:04:31,854 Para masigurong di ako magsisisi, 76 00:04:32,438 --> 00:04:33,481 itotodo ko na. 77 00:04:33,564 --> 00:04:36,401 Gusto kong manalo, kahit anong mangyari. 78 00:04:36,484 --> 00:04:37,902 Mananalo ako. 79 00:04:38,486 --> 00:04:39,612 Galingan natin. 80 00:04:59,090 --> 00:05:02,302 Nagtipon ang top 100 chefs ng Korea para makilala 81 00:05:02,969 --> 00:05:05,346 ang ultimate culinary champion 82 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 sa culinary battle 83 00:05:07,682 --> 00:05:09,100 ng Culinary Class Wars. 84 00:05:11,436 --> 00:05:13,688 At ngayon, 85 00:05:14,230 --> 00:05:17,567 ang top two chefs na umabot sa finals 86 00:05:17,650 --> 00:05:20,194 ay maglalaban sa huling culinary battle. 87 00:05:36,669 --> 00:05:41,799 Oras na para ipakilala ang Top Two na nakaabot sa final round. 88 00:05:42,717 --> 00:05:44,469 -Oh, my goodness! -Top Two. 89 00:05:45,803 --> 00:05:47,180 -Sino kaya? -Sino sila? 90 00:05:47,263 --> 00:05:49,307 Ang unang finalist… 91 00:05:49,974 --> 00:05:51,642 White Spoon Chef Choi Kang-rok. 92 00:05:57,690 --> 00:05:58,524 CHOI KANG-ROK 93 00:05:58,608 --> 00:05:59,442 Nakakakilabot. 94 00:06:00,485 --> 00:06:01,527 Totoo. 95 00:06:04,572 --> 00:06:06,574 Nakadalawang beses na siya riyan. 96 00:06:16,250 --> 00:06:17,960 Pogi! 97 00:06:22,757 --> 00:06:24,675 Ang galing. 98 00:06:25,468 --> 00:06:27,762 Ako si Chef Choi Kang-rok. 99 00:06:31,390 --> 00:06:32,767 Lagi akong kinakabahan. 100 00:06:32,850 --> 00:06:35,186 'Yong final round sa laban. 101 00:06:35,269 --> 00:06:37,730 Pangalawa na 'yon sa buhay ko. 102 00:06:37,814 --> 00:06:39,941 Pero nararapat ba 'ko rito? 103 00:06:41,734 --> 00:06:43,236 Nahihiya ako. 104 00:06:43,736 --> 00:06:45,988 Baka di naman ako nararapat dito. 105 00:06:46,072 --> 00:06:47,406 Pero sa pagluluto, 106 00:06:47,490 --> 00:06:51,327 gagawin ko ang lahat para maging nararapat sa stage na 'to. 107 00:06:53,412 --> 00:06:54,747 Malapit ka na. 108 00:06:54,831 --> 00:06:56,082 -Malapit na. -Good luck. 109 00:06:56,165 --> 00:06:57,250 Dapat manalo ka. 110 00:07:01,504 --> 00:07:04,507 Ang ikalawang finalist ay si… 111 00:07:04,590 --> 00:07:06,843 Black Spoon Chef Culinary Monster. 112 00:07:13,391 --> 00:07:15,226 CULINARY MONSTER 113 00:07:19,147 --> 00:07:20,440 Monster! 114 00:07:31,951 --> 00:07:33,661 -Proud kami sa 'yo. -Mahusay! 115 00:07:34,328 --> 00:07:35,788 Sasabihin na'ng pangalan niya. 116 00:07:36,622 --> 00:07:39,917 Dahil nakaabot si Black Spoon Chef Culinary Monster sa final round, 117 00:07:40,001 --> 00:07:43,921 tatawagin na siya sa totoo niyang pangalan. 118 00:07:44,547 --> 00:07:46,299 Pakisabi ang iyong pangalan. 119 00:07:46,883 --> 00:07:48,134 Grabe, ang astig. 120 00:07:50,136 --> 00:07:53,306 Hello, ako si Chef Lee Ha-sung. 121 00:07:57,059 --> 00:07:58,102 CULINARY MONSTER 122 00:07:58,186 --> 00:08:00,188 LEE HA-SUNG 123 00:08:00,980 --> 00:08:02,607 Pwede na siyang tawagin. 124 00:08:04,817 --> 00:08:06,652 Di ako kilala. 125 00:08:06,736 --> 00:08:09,947 Ginawa ko lang ang lahat para maka-survive abroad. 126 00:08:10,031 --> 00:08:13,868 Naniniwala akong nagbunga ang paghihirap kaya ako nandito ngayon. 127 00:08:15,828 --> 00:08:17,038 Ang galing! 128 00:08:17,955 --> 00:08:19,916 Ngayon lang siya ngumiti nang ganyan. 129 00:08:24,879 --> 00:08:28,591 Mula pagpasok ko sa kompetisyon, sabi ko, goal kong manalo. 130 00:08:28,674 --> 00:08:30,343 Ngayon, isang round na lang. 131 00:08:30,426 --> 00:08:32,595 Chef Choi, ako ang mananalo. 132 00:08:33,137 --> 00:08:35,556 Ngayon, 133 00:08:36,599 --> 00:08:38,476 matapos ang culinary class wars, 134 00:08:39,018 --> 00:08:40,436 malalaman na kung sino 135 00:08:41,103 --> 00:08:44,482 ang final winner na mag-uuwi ng premyong 300 million won. 136 00:08:45,024 --> 00:08:46,150 Grabe, 300 million won. 137 00:08:48,319 --> 00:08:50,112 Bihira 'yong gano'ng pera. 138 00:08:51,364 --> 00:08:54,492 Sasabihin na namin ang tema ng final battle 139 00:08:54,575 --> 00:08:57,662 na siyang magpapasya sa mananalo. 140 00:08:58,663 --> 00:09:01,207 Ang tema ng final round… 141 00:09:02,375 --> 00:09:06,671 Isang Putaheng Para Lang Sa Sarili Ko. 142 00:09:06,754 --> 00:09:09,632 -Hala. -"Para sa sarili ko." 143 00:09:09,715 --> 00:09:11,884 Ang mga chef na umabot sa finals, 144 00:09:11,968 --> 00:09:17,139 laging nagluluto para sa iba bago ang puntong ito. 145 00:09:17,682 --> 00:09:18,975 Sa last round na ito, 146 00:09:19,517 --> 00:09:22,562 magluluto kayo ng pinakamasarap n'yong putahe 147 00:09:22,645 --> 00:09:25,773 para lang sa sarili n'yo at wala nang iba. 148 00:09:28,985 --> 00:09:30,945 Hirap ako sa ganitong tema. 149 00:09:31,028 --> 00:09:32,780 "Para sa sarili"? Ang hirap. 150 00:09:32,863 --> 00:09:37,535 Kung trabaho mong magluto 151 00:09:37,618 --> 00:09:40,538 tapos magluluto ka para sa sarili mo? 152 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 Hindi madali. 153 00:09:43,457 --> 00:09:44,458 "Para sa sarili." 154 00:09:44,542 --> 00:09:45,876 Ang hirap. 155 00:09:45,960 --> 00:09:48,254 -Di ko pa nagagawa 'yon. -Di ba? 156 00:09:48,337 --> 00:09:50,798 -Di ko nga naiisip 'yon. -Mismo. 157 00:09:50,881 --> 00:09:52,758 Nakakagulat pero 'yong mga nagluluto, 158 00:09:52,842 --> 00:09:55,386 di magaling magluto para sa sarili nila. 159 00:09:55,469 --> 00:09:59,140 Kahit ginugol ko ang lahat ng kakayahan, pagsisikap, at oras ko 160 00:09:59,223 --> 00:10:00,891 sa pagluluto para sa iba, 161 00:10:00,975 --> 00:10:04,270 di ko pa naisip kahit kailan na gawin 'yon sa sarili ko. 162 00:10:04,812 --> 00:10:06,355 Ano'ng ibig sabihin no'n? 163 00:10:06,439 --> 00:10:09,567 Ito ang nararamdaman ng mga nasa ganitong trabaho. 164 00:10:10,109 --> 00:10:13,237 "Anong pag-aalaga ang maibibigay ko sa sarili ko?" 165 00:10:13,321 --> 00:10:15,197 'Yon ang mahirap na tanong 166 00:10:15,281 --> 00:10:17,825 na itatanong nila sa sarili sa misyong ito. 167 00:10:18,701 --> 00:10:20,328 Pa'no kaya iju-judge 'to? 168 00:10:20,411 --> 00:10:23,873 Pag tapos nang magluto ang bawat chef, 169 00:10:23,956 --> 00:10:26,083 pupunta sila a judges' table 170 00:10:26,792 --> 00:10:31,297 at titikman ang niluto nila kasama ang mga judge. 171 00:10:32,214 --> 00:10:34,842 Kapag tapos na ang pagtikim, 172 00:10:34,925 --> 00:10:37,803 magpapasya ang judges kung sino ang final winner. 173 00:10:38,512 --> 00:10:39,639 Sa final round, 174 00:10:40,181 --> 00:10:43,684 ang mananalo ay magmumula 175 00:10:45,728 --> 00:10:49,023 sa unanimous decision ng mga judges. 176 00:10:51,567 --> 00:10:53,110 Ang brutal. 177 00:10:54,195 --> 00:10:55,112 Ang tindi. 178 00:10:55,196 --> 00:11:00,284 Matatapos ang laban kapag meron nang unanimous decision ang judges. 179 00:11:00,368 --> 00:11:04,830 Gayunpaman, kapag walang unanimous decision ang judges, 180 00:11:06,207 --> 00:11:07,917 magkakaroon ng rematch. 181 00:11:09,377 --> 00:11:12,254 MAGKAKAROON NG REMATCH HANGGA'T WALANG UNANIMOUS DECISION 182 00:11:12,338 --> 00:11:14,048 Parang Cooking Hell para sa sarili. 183 00:11:14,131 --> 00:11:16,300 -Baka magdamag tayo rito. -Grabe. 184 00:11:16,384 --> 00:11:17,927 Ano kayang lulutuin nila? 185 00:11:18,511 --> 00:11:20,596 Gagawin ko ang best ko at ipapanalo 'to 186 00:11:20,679 --> 00:11:23,057 para patunayan ang sarili ko, 187 00:11:23,140 --> 00:11:25,351 hindi lang sa judges, 188 00:11:25,434 --> 00:11:28,020 kundi sa lahat din ng chefs na nandito. 189 00:11:30,314 --> 00:11:32,858 -Kaya mo 'yan! -Puno siya ng kumpiyansa. 190 00:11:32,942 --> 00:11:34,860 Malapit na 'ko. 191 00:11:36,445 --> 00:11:39,657 Lalagpasan ko ang mga ilusyon at aabot din ako ro'n. 192 00:11:39,740 --> 00:11:40,783 Salamat. 193 00:11:46,163 --> 00:11:48,833 Ang huling round, 194 00:11:49,542 --> 00:11:52,962 ang labanan ng Isang Putaheng Para Lang sa Sarili Ko ay… 195 00:11:54,380 --> 00:11:55,423 magsisimula na. 196 00:11:56,841 --> 00:11:57,883 FINAL ROUND SIMULA NG LUTUAN 197 00:11:57,967 --> 00:11:59,093 -Good luck! -Go! 198 00:12:00,803 --> 00:12:02,471 -Let's go! -Todo na 'to! 199 00:12:06,725 --> 00:12:08,894 Kinakabahan siguro sila. 200 00:12:14,608 --> 00:12:16,735 -Kabado siguro. -Madaming iniisip. 201 00:12:18,612 --> 00:12:20,114 Si Culinary Monster, di kabado. 202 00:12:30,207 --> 00:12:31,542 Gumagawa ng broth. 203 00:12:38,257 --> 00:12:39,258 Buwisit. 204 00:12:40,426 --> 00:12:42,136 -Ha-sung, pakabila. -Kabila? 205 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 -Kabila. -Kabila 'yan. 206 00:12:45,014 --> 00:12:46,640 -Ba't ayaw gumana? -Hala. 207 00:12:47,308 --> 00:12:48,684 Ano'ng problema nito? 208 00:12:50,019 --> 00:12:52,771 -Di niya masara 'yong pressure cooker. -Naku. 209 00:12:52,855 --> 00:12:55,232 Ewan ko rin. Okay siya no'ng practice. 210 00:12:55,816 --> 00:12:57,276 -Di ganiyan. -Buhatin mo. 211 00:12:57,359 --> 00:12:59,236 Oo, pakabila. 212 00:12:59,320 --> 00:13:00,154 -Gano'n. -Isara. 213 00:13:00,237 --> 00:13:01,822 -Idiin. Ayun! -Nagawa niya. 214 00:13:01,906 --> 00:13:02,907 Ayun! 215 00:13:02,990 --> 00:13:04,533 -Idiin. Ayun! -Nagawa niya. 216 00:13:04,617 --> 00:13:05,576 Ayun! 217 00:13:05,659 --> 00:13:07,286 Takip lang naman 'yon. 218 00:13:07,369 --> 00:13:09,622 Ba't tuwang-tuwa akong naisara niya? 219 00:13:10,456 --> 00:13:11,499 Nanalo na siya. 220 00:13:12,374 --> 00:13:15,461 Sinara lang ang pressure cooker, nagpalakpakan na. 221 00:13:17,129 --> 00:13:18,881 Pakitaan mo rin, Kang-rok. 222 00:13:27,389 --> 00:13:28,599 Nakakatawa. 223 00:13:28,682 --> 00:13:31,519 Pinalakpakan dahil naisara ang pressure cooker. 224 00:13:31,602 --> 00:13:33,270 -Kabado siguro. -Kabado nga. 225 00:13:33,354 --> 00:13:35,606 -Sobra. -Siyempre. 226 00:13:36,398 --> 00:13:39,318 -Ang tindi ng pressure. -Mismo. 227 00:13:39,401 --> 00:13:42,947 Pag natalo ka, wala ding silbi. Walang matitira sa 'yo. 228 00:13:43,030 --> 00:13:44,990 Putahe para sa sarili ko? 229 00:13:45,074 --> 00:13:46,867 -Ano kayang gagawin nila? -Oo. 230 00:13:46,951 --> 00:13:48,536 Excited na 'ko. 231 00:13:49,954 --> 00:13:53,457 Ang putaheng para sa sarili ko… 232 00:13:54,333 --> 00:13:56,126 kahit anong ginawa para sa 'kin. 233 00:13:56,669 --> 00:13:57,962 Parang… 234 00:13:58,963 --> 00:14:00,714 parang MMORPG. 235 00:14:01,298 --> 00:14:03,342 Para 'kong binigyan ng kalayaan. 236 00:14:03,926 --> 00:14:07,012 Pwede akong mag-enjoy at maging sobrang creative. 237 00:14:09,181 --> 00:14:11,225 Ano'ng ginagawa ni Kang-rok? 238 00:14:12,351 --> 00:14:15,604 Magbe-braise siguro si Chef Choi Kang-rok. 239 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 Do'n siya magaling. 240 00:14:18,274 --> 00:14:20,109 Ang palayaw niya, "Mr. Braise." 241 00:14:20,192 --> 00:14:21,694 Baka mag-braise siya. 242 00:14:21,777 --> 00:14:22,903 Magbe-braise 'yon. 243 00:14:24,905 --> 00:14:25,990 "Mr. Braise." 244 00:14:27,533 --> 00:14:28,909 "Ang Serial Braiser." 245 00:14:29,451 --> 00:14:30,953 Hayok ako sa pag-braise. 246 00:14:31,036 --> 00:14:32,580 HIDDEN WHITE SPOON ELIMINATION 247 00:14:32,663 --> 00:14:33,789 Ibe-braise ko. 248 00:14:34,331 --> 00:14:35,916 BLACK SPOON VS WHITE SPOON 249 00:14:36,000 --> 00:14:37,209 Tapos ibe-braise ko. 250 00:14:37,918 --> 00:14:38,919 Magbe-braise ako. 251 00:14:39,003 --> 00:14:40,254 ONE-ON-ONE LIFE-OR-DEATH 252 00:14:40,337 --> 00:14:41,839 ENDLESS COOKING PARADISE 253 00:14:41,922 --> 00:14:43,841 Ibe-braise ko silang lahat. 254 00:14:44,383 --> 00:14:46,135 Magbe-braise ako ng skate liver. 255 00:14:46,218 --> 00:14:48,262 Magbe-braise ako ng ibang isda. 256 00:14:48,345 --> 00:14:50,639 Magbe-braise ako ng truffles. 257 00:14:50,723 --> 00:14:51,765 Magbe-braise ako… 258 00:14:53,058 --> 00:14:54,435 hanggang dulo. 259 00:14:55,686 --> 00:14:56,687 Si Braise Man… 260 00:14:57,646 --> 00:14:58,689 magpapahinga na. 261 00:14:59,356 --> 00:15:01,233 Para sa sarili ko 'to, 262 00:15:01,817 --> 00:15:03,861 kaya di pwedeng braise ulit. 263 00:15:05,571 --> 00:15:07,323 Mga sangkap na gusto ko 264 00:15:07,406 --> 00:15:10,659 at mga flavors na nakakaantig sa 'kin. 265 00:15:11,911 --> 00:15:15,956 Magandang idagdag ang elements na 'yon at i-highlight sila. 266 00:15:18,375 --> 00:15:22,379 Soup itong may sesame tofu, 267 00:15:22,963 --> 00:15:24,882 pero pinagsama-sama lang. 268 00:15:30,679 --> 00:15:32,681 -Ano'ng nilagay? -Arrowroot starch. 269 00:15:32,765 --> 00:15:34,475 -Ano? -Arrowroot starch. 270 00:15:34,558 --> 00:15:36,060 Para sa sesame tofu, 271 00:15:36,143 --> 00:15:39,188 pinaghalo ko 'yong sesame paste at starch. 272 00:15:40,522 --> 00:15:44,193 Tapos hinalo ko hanggang lumapot. 273 00:15:46,946 --> 00:15:50,074 -Ise-set niya ba? -Titigas 'yan, parang gelatin. 274 00:15:50,157 --> 00:15:53,160 Pag niluto mo sa kaldero, magiging mala-jelly siya. 275 00:15:53,243 --> 00:15:55,371 Pero matatawag ba 'yang tofu? 276 00:15:55,454 --> 00:15:57,706 -Kahit walang soybeans? -Okay lang. 277 00:15:57,790 --> 00:15:58,916 Kahit walang soybeans, 278 00:15:58,999 --> 00:16:01,961 basta na-set, tofu ang tawag sa Japanese cuisine. 279 00:16:03,921 --> 00:16:06,048 Pumili siya ng matagal gawin. 280 00:16:19,395 --> 00:16:20,938 Masakit sa braso 'yan. 281 00:16:21,563 --> 00:16:24,274 Kompara sa paggawa ng merengge, mas mahirap 'yan. 282 00:16:25,109 --> 00:16:27,778 -Kasi mas malapot? -Oo, tama. 283 00:16:27,861 --> 00:16:29,822 Kailangan ng lakas niyan, 284 00:16:29,905 --> 00:16:32,157 at panay ang on and off mo ng apoy 285 00:16:32,241 --> 00:16:34,034 para di dumikit sa kaldero. 286 00:16:36,662 --> 00:16:38,163 Parang lumalapot na. 287 00:16:38,706 --> 00:16:40,833 Hindi, dapat maging clear 'yan. 288 00:16:40,916 --> 00:16:42,084 -Clear talaga? -Oo. 289 00:16:42,626 --> 00:16:44,962 -Grabe, sobrang matrabaho. -Totoo. 290 00:16:45,921 --> 00:16:48,882 Ang simple para sa final round. 291 00:16:48,966 --> 00:16:49,967 -'Yon? -Oo. 292 00:16:50,592 --> 00:16:52,302 Di magara ang kanya. 293 00:16:52,886 --> 00:16:55,848 Konti na naman ang gamit ni Chef Choi ngayon. 294 00:16:57,099 --> 00:16:59,810 Meron siyang mantika at uling. 295 00:17:00,477 --> 00:17:02,479 Pressure cooker at dough mixer. 296 00:17:02,563 --> 00:17:04,356 -Ang daming gamit. -Oo. 297 00:17:04,440 --> 00:17:06,316 May gagawin yatang special. 298 00:17:08,944 --> 00:17:11,613 -Chef Lee Ha-sung. -Hello. 299 00:17:11,697 --> 00:17:12,823 Pangalan na dapat. 300 00:17:13,407 --> 00:17:14,575 Ano'ng lulutuin mo? 301 00:17:14,658 --> 00:17:16,618 Gagawa ako ng sundaeguk. 302 00:17:17,202 --> 00:17:18,120 Sundaeguk. 303 00:17:18,203 --> 00:17:19,955 -Sundaeguk daw. -Sundaeguk. 304 00:17:20,039 --> 00:17:21,582 Pero Korean cuisine 'yon. 305 00:17:22,124 --> 00:17:23,709 Marunong ako sa lahat. 306 00:17:24,251 --> 00:17:26,378 Grabe… Tama, style mo nga 'yon. 307 00:17:26,962 --> 00:17:27,921 'Yong confidence. 308 00:17:28,464 --> 00:17:30,466 Parang may kuwento 'to. 309 00:17:31,633 --> 00:17:35,304 No'ng bata ako, nagba-bathhouse kami ni Papa tuwing Linggo ng umaga. 310 00:17:35,387 --> 00:17:38,557 Tapos kakain kami ng sundaeguk, o blood sausage soup. 311 00:17:39,141 --> 00:17:41,393 Kaya comfort food ko ang sundaeguk. 312 00:17:42,102 --> 00:17:44,438 Kung pipili ako ng isang putahe para sa sarili ko, 313 00:17:44,980 --> 00:17:46,398 sundaeguk 'yon. 314 00:17:47,191 --> 00:17:48,859 Maganda 'yong pinili niya. 315 00:17:50,527 --> 00:17:51,987 Gagawa siya ng sundae? 316 00:17:52,821 --> 00:17:56,492 -Imposible. Di kaya. -Pero pa'no siya magluluto ng sundaeguk? 317 00:18:00,662 --> 00:18:01,622 Ano 'yan? 318 00:18:01,705 --> 00:18:03,582 -Instant rice? -Oo. 319 00:18:05,417 --> 00:18:07,127 -Rice? -Parang kanin. 320 00:18:07,211 --> 00:18:08,295 May kanin. 321 00:18:08,378 --> 00:18:09,505 INSTANT GLUTINOUS RICE 322 00:18:11,673 --> 00:18:14,009 GINILING NA BABOY 323 00:18:14,093 --> 00:18:17,387 Kung gagawa ako ng sundae mula sa bituka, 324 00:18:18,430 --> 00:18:20,057 di 'yon lasang gawa ko. 325 00:18:22,184 --> 00:18:25,354 Maghahanda ako ng sundaeguk sa sarili kong istilo. 326 00:18:25,437 --> 00:18:26,355 CARROTS 327 00:18:41,870 --> 00:18:43,122 Ano'ng ginigisa niya? 328 00:18:43,205 --> 00:18:45,082 Wala namang ginigisa sa sundae. 329 00:18:46,208 --> 00:18:48,418 Ginisa ko sa kawali para mawala ang moisture. 330 00:18:48,961 --> 00:18:51,004 Tapos 'yong ginisang gulay… 331 00:18:54,049 --> 00:18:56,009 -Dugo 'yan, 'no? -Oo, seonji. 332 00:18:56,760 --> 00:18:58,095 Tapos dugo ng baboy. 333 00:18:58,971 --> 00:19:00,389 DOUGH MIXER 334 00:19:00,472 --> 00:19:02,266 Pinaghalo ko lahat sa mixer. 335 00:19:02,808 --> 00:19:05,269 -Gumagawa siya ng sundae filling. -'Yong filling. 336 00:19:05,811 --> 00:19:08,063 -Sundae 'yan? Oo nga. -Gumagawa siya. 337 00:19:08,981 --> 00:19:10,315 Mahirap ng pinili niya. 338 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 Siya mismo ang gumagawa. 339 00:19:12,943 --> 00:19:15,571 Taga-Daegu, Gyeongsang kami ng tatay ko. 340 00:19:15,654 --> 00:19:19,199 Sa Daegu, sinasawsaw ang sundae sa ssamjang. 341 00:19:19,283 --> 00:19:21,451 Kaya naglagay ako ng ssamjang do'n. 342 00:19:22,035 --> 00:19:25,289 Mahilig sa Korean mint at Sichuan pepper ang Gyeongsang. 343 00:19:25,372 --> 00:19:29,543 Kaya naglagay ako ng Korean mint at Sichuan pepper powder sa sundae. 344 00:19:32,421 --> 00:19:35,340 Parang ang daming Korean flavors niyan. 345 00:19:36,633 --> 00:19:40,012 Gumawa ako ng sarili kong version ng sundaeguk. 346 00:19:49,438 --> 00:19:50,981 Gumawa siya ng sundae. 347 00:19:51,064 --> 00:19:52,232 -Oo. -'Yong sundae, 348 00:19:52,316 --> 00:19:56,945 imbes na ipalaman sa casing, inilagay niya sa tray. 349 00:19:57,029 --> 00:20:00,490 Binlend niya 'yong sundae ingredients, 350 00:20:01,283 --> 00:20:02,951 saka hinulma nang square. 351 00:20:06,622 --> 00:20:09,374 -Ganiyan niya yata lulutuin. -Okay. Ang cool. 352 00:20:11,585 --> 00:20:13,754 Ibabalot ko sa plastic at isi-steam sa oven. 353 00:20:14,338 --> 00:20:16,965 Sabi na, di 'yan karaniwang sundaeguk. 354 00:20:17,674 --> 00:20:19,301 Fine dining-style sundae. 355 00:20:20,802 --> 00:20:22,971 Interesting 'yon. Mahalagang elemento. 356 00:20:28,352 --> 00:20:31,980 Twenty minutes na siyang naghahalo. 357 00:20:32,689 --> 00:20:34,024 Puro gano'n lang siya. 358 00:20:39,696 --> 00:20:40,530 Naku. 359 00:20:41,073 --> 00:20:43,659 Panay halo lang si Chef Choi Kang-rok. 360 00:20:44,326 --> 00:20:46,411 Parang di 'to para sa sarili niya. 361 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 -Masakit sa braso. -Kasi masakit! 362 00:20:49,539 --> 00:20:50,874 Gusto ko siyang ipaghalo. 363 00:20:50,958 --> 00:20:53,752 Nakakapagod 'yan. Gusto ko siyang ipaghalo. 364 00:20:54,419 --> 00:20:57,589 Kasya ba sa oras? May 90 minutes lang siya. 365 00:21:00,884 --> 00:21:03,136 Di mawala-wala 'yong pressure. 366 00:21:04,179 --> 00:21:07,182 Ano'ng gagawin ko? Pa'no kung maubos 'yong oras ko? 367 00:21:08,600 --> 00:21:11,478 Kung matagalan ako sa step na 'to, 368 00:21:11,561 --> 00:21:13,397 made-delay 'yong iba. 369 00:21:14,982 --> 00:21:17,109 Matagal pa niyang hahaluin 'yan. 370 00:21:18,735 --> 00:21:21,446 Sobra 'yong effort niya. 371 00:21:24,366 --> 00:21:26,994 Naka-focus lang siya sa isang bagay. 372 00:21:28,662 --> 00:21:29,871 Pagkatapos maghalo, 373 00:21:30,580 --> 00:21:31,748 mararamdaman mo na. 374 00:21:32,541 --> 00:21:33,667 Ready na. 375 00:21:36,253 --> 00:21:37,337 Tapos na siya. 376 00:21:37,421 --> 00:21:39,381 -Tapos na. -Ayun. 377 00:21:39,464 --> 00:21:40,799 Binuhos na niya. 378 00:21:41,842 --> 00:21:44,386 Mukhang tapos nang maghalo si Chef Choi. 379 00:21:47,973 --> 00:21:49,808 Palalamigin na niya. 380 00:21:57,899 --> 00:22:00,235 Pareho 'yong timing ng steps nila. 381 00:22:00,902 --> 00:22:04,364 Gumagawa siya ng tofu, 'yong isa naman, blood tofu. 382 00:22:05,032 --> 00:22:06,241 Ano kayang susunod? 383 00:22:06,325 --> 00:22:07,784 -Oo nga. -Pagtapos nito? 384 00:22:11,288 --> 00:22:12,706 Sabaw na yata. 385 00:22:14,249 --> 00:22:16,877 Sinusulit niya 'yong oras. 386 00:22:16,960 --> 00:22:19,880 Tingin ko, dalawa ang mahalaga rito. 387 00:22:19,963 --> 00:22:22,758 'Yong sesame tofu at 'yong sabaw. 388 00:22:27,971 --> 00:22:29,097 Walang recipe. 389 00:22:29,723 --> 00:22:34,603 Ang totoo, sabaw lang 'to na ginawa ko mula sa mga alaala ko. 390 00:22:35,812 --> 00:22:37,647 -Ano 'yon? -Buto ng manok? 391 00:22:38,231 --> 00:22:39,316 Chicken stock? 392 00:22:43,612 --> 00:22:46,490 Naglagay ng pyogo mushrooms at buto sa katsuobushi broth. 393 00:22:47,074 --> 00:22:48,033 Para malinamnam. 394 00:22:48,116 --> 00:22:50,035 -Lahat ng savory. -Sumasabog sa savory. 395 00:22:50,994 --> 00:22:52,204 May lard. 396 00:22:53,497 --> 00:22:55,123 Ano'ng iluluto sa lard? 397 00:22:56,291 --> 00:22:58,085 Parang pine mushrooms. 398 00:23:02,506 --> 00:23:03,840 May green onions. 399 00:23:05,008 --> 00:23:07,177 Ang effort ng broth niya. 400 00:23:07,260 --> 00:23:10,013 Ang daming layers bukod sa base broth. 401 00:23:10,555 --> 00:23:12,933 Pambihira siguro ang lasa niyan. 402 00:23:14,643 --> 00:23:16,061 Chicken bone broth? 403 00:23:17,395 --> 00:23:19,022 Broth ko po. 404 00:23:21,483 --> 00:23:22,901 Broth mo. 405 00:23:24,486 --> 00:23:25,946 Sobrang linamnam niyan. 406 00:23:27,656 --> 00:23:28,824 'Yong broth do'n. 407 00:23:30,117 --> 00:23:32,035 Nasa pork broth 'yong sundaeguk. 408 00:23:35,831 --> 00:23:37,249 'Yong amoy ng suyuk. 409 00:23:38,458 --> 00:23:39,918 Buto ng pata at iba pa, 410 00:23:40,001 --> 00:23:42,254 bituka, laman, at taba ng baboy. 411 00:23:43,046 --> 00:23:45,799 Pinakuluan ko sila para sa sabaw. 412 00:23:47,676 --> 00:23:49,469 Pagkaluto no'n, sinala ko 413 00:23:50,595 --> 00:23:52,472 at nilagyan ng green onions at bawang. 414 00:23:53,014 --> 00:23:56,226 Tapos, ire-reduce ko para tumapang ang flavor. 415 00:23:57,269 --> 00:23:58,186 Concentrated na. 416 00:23:58,270 --> 00:24:00,272 -Dumoble na. -Dumoble ang flavor. 417 00:24:00,355 --> 00:24:02,524 Imposibleng di 'yan masarap. 418 00:24:03,650 --> 00:24:05,861 Gusto kong tikman pareho. 419 00:24:06,444 --> 00:24:10,699 Parang napuno 'tong lguar ng mga aroma at amoy. 420 00:24:10,782 --> 00:24:14,536 Pagtawid mo sa kabila, ibang-iba na ang aroma. 421 00:24:14,619 --> 00:24:16,913 -Ibang-iba. -Oo nga. 422 00:24:16,997 --> 00:24:21,251 Ginagawa nila 'yong di ginagawa ng isa. 423 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 'Yong isa, dashi. 'Yong isa, pork bone broth. 424 00:24:24,087 --> 00:24:25,964 -Clean 'yong isa. -Tama. 425 00:24:26,047 --> 00:24:27,716 'Yong isa, rich. 426 00:24:28,758 --> 00:24:30,343 Parang masarap pareho. 427 00:24:34,306 --> 00:24:35,515 May iihawin siya. 428 00:24:38,727 --> 00:24:40,604 PORK LARGE INTESTINE 429 00:24:41,897 --> 00:24:43,565 Gagawa ako ng offal salad. 430 00:24:46,776 --> 00:24:47,861 Parang ang sarap. 431 00:24:48,820 --> 00:24:50,488 Inihaw na isaw ng baboy? 432 00:24:50,572 --> 00:24:53,033 -Ang sarap niyan. -Siyempre. 433 00:24:53,742 --> 00:24:54,618 Ano 'yon? 434 00:24:54,701 --> 00:24:55,535 SMALL INTESTINE 435 00:24:55,619 --> 00:24:56,786 -Small intestine. -Oo. 436 00:24:57,329 --> 00:25:00,290 -Diyos ko, ang sarap. -Totoo. 437 00:25:01,458 --> 00:25:04,836 Gusto kong magkaro'n ng smoky flavor mula sa pag-ihaw. 438 00:25:08,089 --> 00:25:09,925 Ano'ng ginagawa niya? 439 00:25:12,385 --> 00:25:14,846 Naglalagay kami ng perilla seed powder sa sundaeguk. 440 00:25:15,805 --> 00:25:19,267 Imbes na powder, nag-roast ako ng perilla seeds pampabango. 441 00:25:19,351 --> 00:25:20,560 PERILLA SEEDS 442 00:25:21,144 --> 00:25:21,978 GARLIC CHIVES 443 00:25:22,062 --> 00:25:23,980 Meron lahat ng nasa sundaeguk. 444 00:25:24,064 --> 00:25:25,899 Pero may techniques niya. 445 00:25:25,982 --> 00:25:27,442 SALTED SHRIMP 446 00:25:31,571 --> 00:25:33,323 Malambot ang large intestine. 447 00:25:35,116 --> 00:25:37,327 'Yong small intestine, may kunat. 448 00:25:44,167 --> 00:25:47,587 Gagawa ako ng offal salad at ile-layer 'yon sa ilalim. 449 00:25:50,882 --> 00:25:53,134 Grabe, sobrang sarap siguro no'n. 450 00:25:54,177 --> 00:25:57,055 Interesting, isang fine dining chef, gumagawa ng sundaeguk. 451 00:25:57,138 --> 00:25:58,098 Di ba? 452 00:25:58,765 --> 00:26:01,726 Siya rin, laging may itinatagong pasabog. 453 00:26:03,395 --> 00:26:06,231 -Ano 'yong green na 'yon? -Pumpkin leaf. 454 00:26:06,314 --> 00:26:08,775 Pumpkin leaf? Para saan? 455 00:26:14,072 --> 00:26:16,032 -Sea urchin ba 'yan? -Oo. 456 00:26:24,332 --> 00:26:26,584 Binalot ang sea urchin sa pumpkin leaf? 457 00:26:27,085 --> 00:26:28,044 Kakaiba 'yon. 458 00:26:29,963 --> 00:26:32,132 Bagay ba 'yon? 459 00:26:32,215 --> 00:26:34,009 Sa pumpkin leaf? 460 00:26:34,592 --> 00:26:35,760 'Yong uni at dahon… 461 00:26:36,928 --> 00:26:39,014 Ano kayang lasa ng uni at dahon? 462 00:26:42,892 --> 00:26:44,436 Snap peas ba 'yon? 463 00:26:44,519 --> 00:26:45,687 PEA NA NAKAKAIN ANG PODS 464 00:26:45,770 --> 00:26:47,397 Green onions ba 'yon? 465 00:26:49,107 --> 00:26:50,358 Pine mushrooms. 466 00:26:56,072 --> 00:26:58,033 Di ko alam 'yong ginagawa niya. 467 00:27:00,910 --> 00:27:02,537 'Yong kombinasyon… 468 00:27:02,620 --> 00:27:04,372 Di ko pa 'to nakikita dati. 469 00:27:06,499 --> 00:27:08,126 Gusto ko silang lahat. 470 00:27:08,668 --> 00:27:11,046 Isa-isa akong naghahanda ng mga sangkap 471 00:27:11,921 --> 00:27:13,465 na gusto ko. 472 00:27:15,258 --> 00:27:16,259 Ano 'yong kanya? 473 00:27:16,760 --> 00:27:19,763 -Di pa tayo sigurado. -Hindi pa? 474 00:27:20,472 --> 00:27:23,141 Alam ko pag Japanese cuisine kasi nagluluto rin ako no'n. 475 00:27:23,224 --> 00:27:25,226 Pero ito, wala 'kong idea. 476 00:27:28,021 --> 00:27:29,773 Nilabas na! 477 00:27:32,942 --> 00:27:34,444 Curious talaga ako riyan. 478 00:27:35,612 --> 00:27:37,322 Pa'no ang interpretation niya? 479 00:27:40,617 --> 00:27:41,951 -Ano 'yan? -Sundae. 480 00:27:42,035 --> 00:27:43,244 Okay. Sa wakas. 481 00:27:43,328 --> 00:27:45,622 -'Yan ang sundae. -Okay. 482 00:27:47,540 --> 00:27:49,167 Sine-shape na niya. 483 00:27:57,092 --> 00:28:00,929 Sausage 'yan, kaya… 484 00:28:01,012 --> 00:28:03,181 HARINA 485 00:28:03,264 --> 00:28:06,684 Kinorte ko sa hugis ng sliced sundae at pinan-fry sa perilla oil. 486 00:28:11,815 --> 00:28:14,192 Sini-sear niya sa kawali para lumabas 487 00:28:14,275 --> 00:28:15,735 -ang aroma. -Oo. 488 00:28:15,819 --> 00:28:17,278 Saka pinapalutong niya. 489 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 Ang galing niya talaga. 490 00:28:21,408 --> 00:28:23,952 Lasang sundaeguk, pero ni-deconstruct niya. 491 00:28:24,953 --> 00:28:28,706 Panay ang dagdag niya ng special, panay ang layering. 492 00:28:29,290 --> 00:28:30,500 Pambihira. 493 00:28:31,501 --> 00:28:33,503 Makakasingil ng 48,000 won para diyan. 494 00:28:33,586 --> 00:28:36,089 Hindi, 300 million won 'yan. 495 00:28:36,589 --> 00:28:38,049 Tama, 300 million won. 496 00:28:38,842 --> 00:28:40,885 Ito 'yong sundaeguk na wala kahit saan. 497 00:28:48,059 --> 00:28:49,769 Ready na ang sesame tofu. 498 00:28:53,565 --> 00:28:56,317 Ngayon pinakamagandang gamitin 'to. 499 00:29:06,828 --> 00:29:08,997 Ang ganda ng tofu. 500 00:29:09,080 --> 00:29:11,332 -Oo, ang ganda. -Okay 'yong texture. 501 00:29:12,542 --> 00:29:13,918 Mukhang naging okay. 502 00:29:26,097 --> 00:29:27,223 Gusto kong tikman. 503 00:29:28,683 --> 00:29:32,187 -Pa'no niya gagawin 'to? -Oo nga. Ano ba 'yan? 504 00:29:33,104 --> 00:29:34,314 Ano kaya 'yan? 505 00:29:36,149 --> 00:29:37,692 Ano 'yan? 506 00:29:45,241 --> 00:29:47,869 Sa ngayon, ten minutes na lang ang nalalabi. 507 00:29:49,829 --> 00:29:50,914 Let's go! 508 00:29:50,997 --> 00:29:51,873 Pero seryoso, 509 00:29:52,457 --> 00:29:54,334 pag nandito, curious sa naroon. 510 00:29:54,417 --> 00:29:56,044 Pag nando'n, curious sa narito. 511 00:29:57,253 --> 00:29:58,755 Mas okay matapos agad. 512 00:29:59,297 --> 00:30:02,300 Mas okay na ma-serve 'yan nang mainit. 513 00:30:07,555 --> 00:30:09,182 Nilagay niya sa ilalim. 514 00:30:10,225 --> 00:30:13,353 Talagang naghanda ako para dito, at confident din ako. 515 00:30:16,606 --> 00:30:18,233 Parang mananalo ako. 516 00:30:21,903 --> 00:30:22,737 Ang galing! 517 00:30:22,821 --> 00:30:24,239 -Let's go. -Ang husay. 518 00:30:24,322 --> 00:30:25,198 Let's go. 519 00:30:26,866 --> 00:30:27,784 Mahusay. 520 00:30:32,997 --> 00:30:37,085 Kung merong lugar na gumagawa at nagbebenta ng pagkaing ito, 521 00:30:37,919 --> 00:30:40,255 baka maguluhan kayo. 522 00:30:44,217 --> 00:30:46,052 Kung di iisipin ang judging, 523 00:30:46,135 --> 00:30:49,305 ginawa ko 'to na sarili ko lang ang iniisip. 524 00:30:51,808 --> 00:30:54,519 Ginawa ko ang best ko, kaya di ako nagsisisi. 525 00:30:59,440 --> 00:31:00,441 Magaling. 526 00:31:02,193 --> 00:31:03,486 Mahusay. 527 00:31:04,195 --> 00:31:07,407 Tapos na ang final round. 528 00:31:09,617 --> 00:31:11,035 Ang husay n'yo pareho! 529 00:31:14,330 --> 00:31:17,250 Nakakahanga 'yong batang 'yon. 530 00:31:17,333 --> 00:31:20,587 -Pag masarap 'yan, baka… -Mismo. 531 00:31:25,550 --> 00:31:26,634 Masarap kaya? 532 00:31:26,718 --> 00:31:29,053 Parang mas banayad ang lasa nito. 533 00:31:29,137 --> 00:31:31,848 -Ito, parang matapang. -Mismo. 534 00:31:31,931 --> 00:31:34,559 -Pero masarap. -Matapang ang flavor. 535 00:31:34,642 --> 00:31:35,852 Sobrang tapang. 536 00:31:35,935 --> 00:31:37,687 Di mo masabi sa luto ni Chef Choi. 537 00:31:38,813 --> 00:31:41,524 Ibang-iba ang istilo ng dalawa. 538 00:31:42,525 --> 00:31:45,486 Kahit 'yong energies nila, magkaibang-magkaiba. 539 00:31:46,946 --> 00:31:48,740 Magkaiba talaga sila. 540 00:31:48,823 --> 00:31:50,950 -Magkaiba ang vibes. -Sobrang iba. 541 00:31:52,994 --> 00:31:55,872 Mauunang i-serve ang luto ni Chef Lee Ha-sung. 542 00:31:55,955 --> 00:31:58,249 Pumunta ka na sa judges' table. 543 00:32:02,086 --> 00:32:02,962 Husay! 544 00:32:03,046 --> 00:32:04,589 Ang galing! 545 00:32:05,131 --> 00:32:06,174 Let's go! 546 00:32:06,674 --> 00:32:08,384 Pag lumusot ako, panalo ako. 547 00:32:08,468 --> 00:32:09,928 Kaya dapat galingan ko. 548 00:32:13,890 --> 00:32:16,893 Di pa tapos, pero sa tingin ko, mananalo ako. 549 00:32:19,979 --> 00:32:21,064 Pwedeng makiupo? 550 00:32:21,648 --> 00:32:23,900 Titikman nila nang sabay? Ang cool. 551 00:32:23,983 --> 00:32:25,109 Mahusay. 552 00:32:26,361 --> 00:32:28,780 -Sabay silang kakain. -Kabado siguro siya. 553 00:32:31,449 --> 00:32:35,536 Paki-serve ang putaheng ginawa lang para kay Chef Lee Ha-sung. 554 00:32:51,928 --> 00:32:53,179 Sobrang sosyal. 555 00:32:56,015 --> 00:32:59,644 Korean sundaeguk ang hain, pero tinidor at kutsilyo ang gamit. 556 00:32:59,727 --> 00:33:01,813 Di inaasahan 'to. 557 00:33:04,190 --> 00:33:07,652 Una, ikinararangal kong makasalo kayo sa mesa. 558 00:33:07,735 --> 00:33:08,653 Ano ba? 559 00:33:08,736 --> 00:33:11,489 Seryoso, di ko alam kung mauulit pa 'to. 560 00:33:12,073 --> 00:33:14,909 Ang inihanda kong putahe ay sundaeguk. 561 00:33:14,993 --> 00:33:17,662 SUNDAEGUK 562 00:33:17,745 --> 00:33:18,705 Sa ilalim, 563 00:33:18,788 --> 00:33:22,625 merong malambot na isaw. 564 00:33:22,709 --> 00:33:26,629 Ginawa ko silang parang offal salad. 565 00:33:26,713 --> 00:33:30,008 Sa ibabaw ay sundae na ginawa ko sa sarili kong style. 566 00:33:30,091 --> 00:33:34,053 Mahilig ako sa Sichuan pepper at Korean mint, kaya marami akong nilagay. 567 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 Sa ibabaw ay crumble na gawa sa salted shrimp. 568 00:33:36,514 --> 00:33:37,598 SALTED SHRIMP CRUMBLE 569 00:33:38,182 --> 00:33:41,185 Sa side, merong chicharon at garlic chive powder. 570 00:33:41,269 --> 00:33:42,311 CHICHARON 571 00:33:42,395 --> 00:33:46,733 Meron ding sabaw. Kayo na hong bahala sa dami. 572 00:33:47,275 --> 00:33:49,027 Ibubuhos naming ganito? 573 00:33:49,569 --> 00:33:50,778 Oho, sundaeguk siya, 574 00:33:51,320 --> 00:33:54,115 -kaya dapat kaining parang sabaw. -Pwedeng wala muna? 575 00:33:54,198 --> 00:33:55,533 -Pwede. -O sabaw muna? 576 00:33:55,616 --> 00:33:56,868 Pwedeng ilagay agad. 577 00:33:57,410 --> 00:33:58,619 Maraming elements. 578 00:33:59,662 --> 00:34:02,165 Curious ako. Ano kayang kuwento nito? 579 00:34:04,709 --> 00:34:08,296 Bakit mo gustong lutuin 'to para sa sarili mo? 580 00:34:10,590 --> 00:34:11,924 May konting kuwento. 581 00:34:12,008 --> 00:34:15,011 No'ng nasa elementary school ako, 582 00:34:15,094 --> 00:34:18,931 sinasama ako ng tatay ko sa bathhouse tuwing Linggo ng umaga. 583 00:34:19,807 --> 00:34:21,142 Dati, ayoko no'n. 584 00:34:21,225 --> 00:34:22,518 Ayaw nga ng mga bata. 585 00:34:22,602 --> 00:34:27,065 Ang diin ng kuskos niya ng exfoliating towel sa 'kin. 586 00:34:27,148 --> 00:34:28,608 Sobrang sakit. 587 00:34:29,150 --> 00:34:31,235 Pero merong tindahan ng sundaeguk sa baba. 588 00:34:31,819 --> 00:34:35,323 Kaya 'yong routine namin, magkukuskos nang magkukuskos, 589 00:34:35,406 --> 00:34:37,950 tapos kakain kami ng sundaeguk. 590 00:34:38,034 --> 00:34:39,744 Kapag pumasok ka roon, 591 00:34:39,827 --> 00:34:43,331 amoy mo agad 'yong amoy ng pinapakuluang baboy. 592 00:34:43,915 --> 00:34:47,168 Bibilhan ako ng tatay ko ng sundaeguk bilang reward. 593 00:34:48,336 --> 00:34:51,714 Sabay kaming kakain ng mainit na sabaw. 594 00:34:52,298 --> 00:34:54,133 Gano'n kami tuwing weekend. 595 00:34:54,842 --> 00:34:57,261 Magagandang alaala ang naibabalik no'n. 596 00:34:57,845 --> 00:34:59,639 Tandang-tanda pa niya. 597 00:35:00,181 --> 00:35:02,391 Gano'n din kami ng tatay ko dati. 598 00:35:02,975 --> 00:35:04,018 Pareho kami. 599 00:35:04,977 --> 00:35:07,855 No'ng araw, banana milk ang iniinom sa bathhouse. 600 00:35:08,397 --> 00:35:11,859 Pero no'ng 21 years old ako, 601 00:35:12,693 --> 00:35:16,072 tumira na 'ko sa ibang bansa. 602 00:35:16,155 --> 00:35:18,991 Palipat-lipat ako sa Europe at US, 603 00:35:19,617 --> 00:35:21,828 pero wala akong matirahan talaga. 604 00:35:21,911 --> 00:35:25,748 Palagi akong pumupunta at nag-aadjust sa mga bagong siyudad, 605 00:35:25,832 --> 00:35:27,458 di marunong ng lengguwahe nila, 606 00:35:27,542 --> 00:35:29,710 at hirap makahanap ng trabaho… 607 00:35:30,711 --> 00:35:33,339 'Yon ang naging buhay ko bago 'to. 608 00:35:33,881 --> 00:35:36,717 Naiisip ko 'yong sundaeguk sa mga sandaling 'yon. 609 00:35:36,801 --> 00:35:39,303 Kaya tuwing bumibisita ako sa Korea, 610 00:35:40,346 --> 00:35:42,682 sundaeguk ang una kong naiisip. 611 00:35:44,142 --> 00:35:45,184 Kaya naman… 612 00:35:45,852 --> 00:35:48,521 Pag nasa abroad ka, nakaka-miss ang sundaeguk. 613 00:35:49,063 --> 00:35:50,189 Swak na swak, e. 614 00:35:50,273 --> 00:35:52,400 Oo, nakakaantig 'yon. 615 00:35:52,900 --> 00:35:55,695 -Ang tema, "putahe para sa sarili ko." -Oho. 616 00:35:55,778 --> 00:35:58,698 Magsabi ka ng kahit ano sa sarili mo. 617 00:35:59,991 --> 00:36:01,909 Sa buhay mo bilang chef, 618 00:36:01,993 --> 00:36:04,912 tatapusin mo na ang unang kabanata ng career mo, 619 00:36:04,996 --> 00:36:07,582 Chapter Two na habang inihahanda ang sariling resto. 620 00:36:07,665 --> 00:36:11,586 Sana patuloy kang lumago at mag-improve bilang chef. 621 00:36:12,795 --> 00:36:14,881 May demands pa siya sa sarili niya. 622 00:36:14,964 --> 00:36:17,341 Sa halip na papuri, gusto mong magsumikap pa? 623 00:36:17,425 --> 00:36:19,010 Gusto ko 'yong pressure. 624 00:36:20,344 --> 00:36:22,054 Pagdating sa pure skill, 625 00:36:22,555 --> 00:36:24,682 mukhang malayo pa ang lalakbayin ko. 626 00:36:25,433 --> 00:36:27,810 Pwede niyang purihin ang sarili niya, 627 00:36:27,894 --> 00:36:30,354 pero iniisip niya, kailangan pa niyang galingan. 628 00:36:30,438 --> 00:36:32,899 -Lagi siyang nagsisikap. -Gusto ko siyang yakapin. 629 00:36:32,982 --> 00:36:34,275 -Tama. -Kung pwede lang. 630 00:36:36,152 --> 00:36:37,737 -Salamat. -Enjoy ho. 631 00:36:37,820 --> 00:36:38,988 Para kay Lee Ha-sung. 632 00:36:39,572 --> 00:36:40,406 Kain po. 633 00:36:43,618 --> 00:36:45,328 Nakakagutom ang amoy. 634 00:36:46,746 --> 00:36:48,789 -Wala munang sabaw. -Sige. 635 00:36:48,873 --> 00:36:51,209 Curious talaga ako sa sundae. 636 00:37:08,976 --> 00:37:10,102 Sundae nga talaga. 637 00:37:29,872 --> 00:37:32,208 Ibang-iba kapag may sabaw. 638 00:37:33,542 --> 00:37:34,710 Sa palagay ko, 639 00:37:34,794 --> 00:37:37,630 may unique flavor 'yong sundaeguk pagkagat sa sundae. 640 00:37:37,713 --> 00:37:38,798 Buwisit. 641 00:37:38,881 --> 00:37:40,341 -Nakakagutom. -Di kasi… 642 00:37:42,009 --> 00:37:43,469 Ang sarap siguro. 643 00:37:43,552 --> 00:37:46,430 -Pati 'yong may sabaw. -Ninanamnam nila. 644 00:37:46,514 --> 00:37:48,015 Panay ang tango niya. 645 00:37:48,557 --> 00:37:50,268 Magandang sign yata 'yan. 646 00:38:05,324 --> 00:38:07,868 Kinakabahan siguro siya. 647 00:38:12,123 --> 00:38:12,999 Wala kang gana? 648 00:38:14,542 --> 00:38:15,668 Wala ho. 649 00:38:18,212 --> 00:38:19,880 -Bawat subo… -Po? 650 00:38:19,964 --> 00:38:22,633 pinaaalalahanan akong sundaeguk ito, 651 00:38:22,717 --> 00:38:26,137 pero may refined touch din ito. 652 00:38:26,220 --> 00:38:29,015 At nagpapabalik-balik do'n 'yong isip ko. 653 00:38:29,098 --> 00:38:33,394 Na-retain mo 'yong originality habang mahusay na naipakita 654 00:38:33,477 --> 00:38:35,938 ang banayad na balanse ng mga flavor. 655 00:38:36,022 --> 00:38:37,064 Salamat. 656 00:38:38,149 --> 00:38:40,860 'Yong reward pagkatapos ng bathhouse. 657 00:38:40,943 --> 00:38:43,904 Naiintindihan ko 'yon sa flavors nito. 658 00:38:44,488 --> 00:38:46,073 Para din akong naligo. 659 00:38:47,408 --> 00:38:50,453 Pag bagong-ligo ka, mas masarap talaga 'to. 660 00:38:50,536 --> 00:38:52,496 Hindi, masarap din kahit hindi. 661 00:38:54,832 --> 00:38:57,793 Mukhang sarap na sarap si Judge Paik Jong-won. 662 00:38:58,336 --> 00:38:59,962 Ang ganda ng feedback. 663 00:39:03,257 --> 00:39:05,301 -Inuubos nila. -Inubos nila. 664 00:39:09,013 --> 00:39:10,181 Sinisimot niya. 665 00:39:10,765 --> 00:39:12,141 Nakakamangha. 666 00:39:14,226 --> 00:39:16,479 -Landslide 'to kay Ha-sung. -Di ba? 667 00:39:17,480 --> 00:39:19,732 Ang sarap siguro. Gusto kong tikman. 668 00:39:19,815 --> 00:39:21,150 Baka manalo siya rito. 669 00:39:24,737 --> 00:39:26,072 Salamat sa luto mo. 670 00:39:26,155 --> 00:39:27,907 -Mahusay. -Salamat. 671 00:39:27,990 --> 00:39:28,908 Salamat. 672 00:39:31,744 --> 00:39:32,661 Salamat. 673 00:39:33,704 --> 00:39:34,622 Mahusay. 674 00:39:35,206 --> 00:39:36,040 Magaling! 675 00:39:36,707 --> 00:39:38,793 -Mahusay. -Magaling! 676 00:39:41,295 --> 00:39:42,755 Di nakakain masyado. 677 00:39:42,838 --> 00:39:44,173 -Ha? -Di siya makakain. 678 00:39:44,757 --> 00:39:45,841 Di niya kaya. 679 00:39:47,176 --> 00:39:48,511 Grabe 'yon. 680 00:39:49,220 --> 00:39:50,054 Di ba? 681 00:39:51,472 --> 00:39:54,725 Grabe, magagawa pala niya 'yon sa sundaeguk. 682 00:39:58,229 --> 00:39:59,647 Ang hirap masabi. 683 00:40:01,065 --> 00:40:03,776 Ibang-iba ang vibes nila, kaya di ko alam. 684 00:40:04,735 --> 00:40:05,653 Magaling siya. 685 00:40:05,736 --> 00:40:07,780 Nakalusot siya sa lahat ng rounds. 686 00:40:07,863 --> 00:40:09,573 Pag nanalo si Chef Choi, 687 00:40:09,657 --> 00:40:12,034 pinapalad talaga ang matatapang. 688 00:40:12,118 --> 00:40:16,080 Chef Choi Kang-rok, pumunta ka na sa judges' table. 689 00:40:19,291 --> 00:40:20,501 Let's go! 690 00:40:23,587 --> 00:40:24,839 -Good luck! -Fighting! 691 00:40:25,631 --> 00:40:27,091 -Good luck! -Fighting! 692 00:40:27,675 --> 00:40:29,468 Dama kong nagsikap talaga ako, 693 00:40:29,552 --> 00:40:31,929 kaya medyo emosyonal din ako. 694 00:40:41,605 --> 00:40:42,940 -Magaling. -Salamat. 695 00:40:43,023 --> 00:40:44,483 -Mahusay, Chef. -Salamat. 696 00:40:45,734 --> 00:40:49,655 Paki-serve ang putaheng ginawa para kay Chef Choi Kang-rok. 697 00:41:09,216 --> 00:41:11,760 Ito ay soup na may sesame tofu. 698 00:41:11,844 --> 00:41:14,305 SOUP NA MAY SESAME TOFU 699 00:41:14,388 --> 00:41:17,516 Pero ginawa ko ito sa paraang gusto ko. 700 00:41:19,602 --> 00:41:22,771 Ang totoo, para sa putaheng para sa sarili ko, 701 00:41:22,855 --> 00:41:24,940 ayokong gumawa ng mahirap. 702 00:41:25,566 --> 00:41:26,400 Pero, 703 00:41:26,942 --> 00:41:30,529 dahil meron akong 90 minutes, at bilang self-evaluation, 704 00:41:30,613 --> 00:41:32,490 nagpasya akong mag-sesame tofu. 705 00:41:33,199 --> 00:41:35,910 May masaya akong alaala noon 706 00:41:35,993 --> 00:41:39,371 ng pagkain ng sesame tofu sa mainit na soup. 707 00:41:39,955 --> 00:41:41,582 'Yong pagiging matibay 708 00:41:42,291 --> 00:41:46,545 at di maging tamad o pabaya ang itinuro sa 'kin 709 00:41:46,629 --> 00:41:48,547 ng sesame tofu na ito. 710 00:41:48,631 --> 00:41:50,257 -Mahirap na proseso 'yon. -Talaga? 711 00:41:50,799 --> 00:41:53,052 "Self-evaluation" daw. 712 00:41:53,594 --> 00:41:57,139 Nilagyan ko rin 'to ng mga sangkap na gusto ko. 713 00:41:57,223 --> 00:41:59,517 PINE MUSHROOM, SNAP PEA, PUMPKIN LEAF, UNI, SESAME TOFU 714 00:41:59,600 --> 00:42:04,563 Pero baka di n'yo magustuhan. 715 00:42:06,732 --> 00:42:09,109 Mahilig ako sa udon broth. 716 00:42:10,402 --> 00:42:13,197 'Yong mga naranasan ko sa resto ko, nandito. 717 00:42:14,406 --> 00:42:17,660 Nag-iihaw ako't naglalagay ng tirang buto sa sabaw. 718 00:42:19,995 --> 00:42:22,498 Naglalagay din ako ng green onions 719 00:42:22,581 --> 00:42:23,832 para sa hangover. 720 00:42:24,500 --> 00:42:29,380 Naglagay din ako ng katsuobushi broth para magawa 'yong gusto kong gawin. 721 00:42:32,258 --> 00:42:34,635 Ba't ito ang gusto mo para sa sarili mo? 722 00:42:37,721 --> 00:42:38,556 Ako kasi… 723 00:42:39,723 --> 00:42:41,225 si Braise Man. 724 00:42:41,308 --> 00:42:42,309 Oo. 725 00:42:43,269 --> 00:42:44,270 Bale… 726 00:42:45,688 --> 00:42:48,148 Nanalo na 'ko sa competition dati. 727 00:42:48,232 --> 00:42:51,902 Noon, panay braised dish ang ginagawa ko. 728 00:42:53,445 --> 00:42:54,488 "Ang Braise Man." 729 00:42:55,114 --> 00:42:56,532 "Serial Braiser." 730 00:42:57,116 --> 00:42:58,117 "Mr. Braise." 731 00:42:59,368 --> 00:43:01,203 Tinawag nila akong gano'n, 732 00:43:01,745 --> 00:43:03,747 kaya kahit di ako magaling doon, 733 00:43:04,373 --> 00:43:05,958 nagkunwari na lang ako. 734 00:43:10,379 --> 00:43:12,590 Ang totoo, pinag-aralan ko 'yon. 735 00:43:13,507 --> 00:43:16,385 Nagsikap naman talaga ako, pero may mga bahagi 736 00:43:17,928 --> 00:43:21,599 ng buhay ko na pinipilit ko pa rin na ipakitang gano'n nga ako. 737 00:43:23,434 --> 00:43:26,937 Kaya ayokong gumawa rin ng braised dish para sa sarili ko. 738 00:43:31,066 --> 00:43:33,777 -Nakakalungkot. -Oo nga, naluluha ako. 739 00:43:34,737 --> 00:43:37,615 Gusto kong i-comfort ang sarili ko. 740 00:43:38,574 --> 00:43:41,535 Palagi akong malupit sa sarili ko. 741 00:43:43,537 --> 00:43:48,459 Ni di pa ako nagluto ng ulam nang lagpas 90 seconds na para sa sarili ko. 742 00:43:50,294 --> 00:43:52,796 'Yong may magluto para sa 'kin, nakakaiyak. 743 00:43:53,631 --> 00:43:55,841 Sa alternate reality na 'to, 744 00:43:57,134 --> 00:43:58,510 gusto kong subukan. 745 00:43:58,594 --> 00:44:00,304 At ito 'yong gusto ko. 746 00:44:01,472 --> 00:44:02,723 Nakaka-inspire. 747 00:44:03,557 --> 00:44:06,393 Unang beses mo 'tong magluto para sa sarili mo? 748 00:44:06,477 --> 00:44:09,313 Ang totoo, instant noodles lang palagi. 749 00:44:09,396 --> 00:44:11,732 -Totoo? Para sa sarili mo? -Oho. 750 00:44:12,316 --> 00:44:13,150 Kung gano'n, 751 00:44:14,276 --> 00:44:16,695 Mr. Braise, Serial Killer, at… 752 00:44:16,779 --> 00:44:18,197 Hindi. Serial Braiser. 753 00:44:19,990 --> 00:44:21,575 -Sorry. -Wag 'yon! 754 00:44:21,659 --> 00:44:22,618 Serial… 755 00:44:22,701 --> 00:44:23,952 "Serial Killer" daw. 756 00:44:24,036 --> 00:44:27,331 "Serial Killer" 'yong sinabi niya. 757 00:44:35,005 --> 00:44:37,299 Serial… Serial Braiser. 758 00:44:37,966 --> 00:44:41,261 Para sa Choi Kang-rok na may mga ganitong nicknames, 759 00:44:41,845 --> 00:44:43,013 -bago mo kainin 'to… -Po? 760 00:44:43,097 --> 00:44:44,598 May gusto kang sabihin? 761 00:44:45,307 --> 00:44:46,850 Good job, Braise Man. 762 00:44:47,643 --> 00:44:50,771 Kahit ngayon lang, magpahinga ka sa pagbe-braise. 763 00:44:53,023 --> 00:44:55,025 Tumagay ba muna tayo bago kumain? 764 00:44:55,943 --> 00:44:57,820 'Yong purpose ng soju… 765 00:44:58,404 --> 00:45:00,030 Sa halip na pamares, 766 00:45:00,572 --> 00:45:03,659 tagay 'to pagkatapos ng trabaho o bago matulog. 767 00:45:04,535 --> 00:45:05,619 Para makatulog. 768 00:45:06,328 --> 00:45:09,123 Para mawala 'yong pagod sa isang inuman. 769 00:45:09,206 --> 00:45:10,582 Inumin lang 'to. 770 00:45:10,666 --> 00:45:12,543 -Mismo. -'Yon ang gusto niya. 771 00:45:12,626 --> 00:45:14,128 -Soju. -May soju din. 772 00:45:14,211 --> 00:45:15,796 Kailangan 'yan. 773 00:45:15,879 --> 00:45:18,298 -'Yong pula ang takip. -'Yong pula. 774 00:45:21,009 --> 00:45:23,720 Pagkatapos ng hirap sa kusina, 775 00:45:23,804 --> 00:45:25,806 masarap ngang mag-soju. 776 00:45:26,515 --> 00:45:28,016 Kung gusto kong ma-comfort, 777 00:45:28,100 --> 00:45:29,685 -soju din ang maiisip ko. -Oo. 778 00:45:29,768 --> 00:45:30,602 Cheers. 779 00:45:32,771 --> 00:45:34,565 -Parang ang sarap. -Pumapalakpak sila. 780 00:45:34,648 --> 00:45:35,649 Ang galing. 781 00:45:35,732 --> 00:45:37,109 Ang gandang idea. 782 00:45:37,860 --> 00:45:40,028 Mawawala nga ang pagod nila. 783 00:45:42,281 --> 00:45:44,032 Pa'no 'to kainin? 784 00:45:44,116 --> 00:45:47,369 Sesame tofu ang main ingredient, diyan n'yo ho simulan. 785 00:45:47,453 --> 00:45:50,414 Payo ko, pinong kagat lang. 786 00:46:01,800 --> 00:46:02,885 -Kain. -Okay. 787 00:46:12,936 --> 00:46:14,354 Okay lang 'yong texture? 788 00:46:14,938 --> 00:46:16,231 Nagustuhan mo ba? 789 00:46:16,315 --> 00:46:17,900 Opo, para sa 'kin 'to. 790 00:46:17,983 --> 00:46:19,735 -E di, okay pala. -Opo. 791 00:46:20,319 --> 00:46:23,280 Para kay Choi Kang-rok naman 'to, di ba? 792 00:46:23,363 --> 00:46:24,198 Opo. 793 00:46:27,493 --> 00:46:29,620 Ano 'to? May pouch. 794 00:46:30,120 --> 00:46:32,664 Naglagay ako ng sea urchin sa loob. 795 00:46:33,916 --> 00:46:35,042 Nakatago sa loob. 796 00:46:39,505 --> 00:46:41,340 Kasi 'yong sea urchin 797 00:46:41,423 --> 00:46:42,883 at pumpkin leaf, 798 00:46:44,176 --> 00:46:46,762 parang bagay sila. 799 00:46:49,264 --> 00:46:51,433 Bagay nga ang dahong 'to sa uni. 800 00:46:51,517 --> 00:46:52,518 Bagay sila. 801 00:46:53,227 --> 00:46:54,853 Ngayon ko lang na-try 'to. 802 00:46:55,479 --> 00:46:57,523 Di pa 'ko nakakain ng uni sa dahon. 803 00:46:57,606 --> 00:47:00,234 Parang bagay nga sa pumpkin leaf. 804 00:47:00,317 --> 00:47:03,362 Ang sarap din siguro ng kanya. 805 00:47:09,243 --> 00:47:10,994 -Ang saya nila. -Oo. 806 00:47:24,675 --> 00:47:27,803 Parang mas nag-enjoy sila rito. Parang lang. 807 00:47:27,886 --> 00:47:30,806 Interesting 'to. Kakabahan siya rito. 808 00:47:32,641 --> 00:47:35,018 Kung gayon, sa hinaharap, gusto mo bang 809 00:47:35,102 --> 00:47:38,063 matawag na Serial Braiser o Serial Broth Maker? 810 00:47:38,146 --> 00:47:39,648 O baka Serial Killer? 811 00:47:44,653 --> 00:47:46,780 Law-abiding citizen ho ako. 812 00:47:47,864 --> 00:47:49,992 -Law-abiding. -Law-abiding citizen. 813 00:47:50,867 --> 00:47:51,702 Bale… 814 00:47:52,286 --> 00:47:54,079 may mga nagtatanong nito. 815 00:47:54,162 --> 00:47:57,499 "Ano'ng special sa luto mo?" "Ano'ng signature dish mo?" 816 00:47:58,083 --> 00:48:02,129 Ang totoo, wala akong gaanong signature dishes. 817 00:48:02,963 --> 00:48:05,674 Di ako espesiyal na chef. 818 00:48:05,757 --> 00:48:07,718 Lahat ng chefs sa mundo, 819 00:48:08,260 --> 00:48:13,348 nasa kusina, di nakikita habang ginagawa ang trabaho nila. 820 00:48:13,432 --> 00:48:16,018 Isa ako sa kanila, pero pinalad ako, 821 00:48:16,685 --> 00:48:19,479 at nagkaroon ng tsansang maging Mr. Braise. 822 00:48:22,482 --> 00:48:25,694 -Ang ganda no'n. -Oo, kahanga-hanga siya. 823 00:48:25,777 --> 00:48:30,157 Siguro, marami sa chefs na 'yon, gaya ng nabanggit mo, 824 00:48:30,240 --> 00:48:31,867 nagkukunwari lang. 825 00:48:32,576 --> 00:48:36,705 Tingin ko, lahat ng chefs, dumadaan sa ganoong punto. 826 00:48:36,788 --> 00:48:39,041 Marami din akong pagkukunwari. 827 00:48:39,583 --> 00:48:40,667 Kaya sa tingin ko… 828 00:48:41,918 --> 00:48:44,129 honest talaga 'tong putaheng ito. 829 00:48:44,212 --> 00:48:46,214 Gano'n ang pakiramdam. 830 00:48:54,056 --> 00:48:56,767 Humihigop si Chef Anh. Sobrang sarap siguro. 831 00:48:57,351 --> 00:48:59,436 -Inuubos nila. -Oo nga. 832 00:48:59,936 --> 00:49:00,937 Hinigop niya. 833 00:49:01,813 --> 00:49:03,273 -Naubos nila. -Oo nga. 834 00:49:03,357 --> 00:49:05,359 Inubos nila. Di na natin masabi. 835 00:49:05,942 --> 00:49:08,487 -Dikit. Sino kaya ang mananalo? -Masaya 'to. 836 00:49:08,570 --> 00:49:09,738 Salamat sa luto mo. 837 00:49:10,906 --> 00:49:12,407 Sobrang sarap. 838 00:49:12,491 --> 00:49:13,492 Salamat ho. 839 00:49:19,581 --> 00:49:22,000 Grabeng papuri 'yon. 840 00:49:23,794 --> 00:49:26,672 -Pa'no kaya 'to? -Ano kayang resulta? 841 00:49:26,755 --> 00:49:29,466 Matalino talaga siya. Kaya niya ang kahit ano. 842 00:49:29,549 --> 00:49:32,552 -Ang galing niya. -Mismo. Nakakamangha. 843 00:49:32,636 --> 00:49:35,847 Ngayon, oras na para malaman kung unanimous ang desisyon ng judges 844 00:49:35,931 --> 00:49:39,434 sa magiging final winner. 845 00:49:41,269 --> 00:49:43,313 Choi Kang-rok versus Lee Ha-sung. 846 00:49:44,189 --> 00:49:45,982 Lee Ha-sung vs Choi Kang-rok. 847 00:49:46,650 --> 00:49:50,278 Pumili kayo ng isang chef mula sa dalawa 848 00:49:50,779 --> 00:49:54,157 na makokoronahang ultimate culinary champion ng Korea. 849 00:49:54,658 --> 00:49:56,618 Diyos ko, pa'no ako pipili? 850 00:49:58,995 --> 00:50:00,706 Mahihirapan silang pumili. 851 00:50:00,789 --> 00:50:02,749 Number one si Lee Ha-sung. 852 00:50:02,833 --> 00:50:05,085 Number two si Choi Kang-rok. 853 00:50:05,669 --> 00:50:08,547 Pakipindot ang inyong pinili. 854 00:50:12,426 --> 00:50:14,261 Kinakabahan na siguro sila. 855 00:50:16,596 --> 00:50:17,597 Parehong masarap. 856 00:50:18,265 --> 00:50:19,766 -Dikit siguro. -Oo. 857 00:50:19,850 --> 00:50:21,935 Hirap na hirap silang mag-decide. 858 00:50:26,440 --> 00:50:28,024 Oo. Ito 'yong tama. 859 00:50:28,900 --> 00:50:31,695 TAPOS NANG BUMOTO SI JUDGE ANH SUNG-JAE 860 00:50:32,279 --> 00:50:36,199 Judge Paik, pumindot na ho kayo. 861 00:50:37,409 --> 00:50:38,326 Sandali lang! 862 00:50:42,122 --> 00:50:44,499 Pareho silang nag-soup, mahirap malaman. 863 00:50:49,963 --> 00:50:50,797 Eto na. 864 00:50:52,299 --> 00:50:53,717 TAPOS NANG BUMOTO ANG DALAWA 865 00:50:53,800 --> 00:50:55,218 Tapos na. Nagpasya na sila. 866 00:50:56,261 --> 00:50:58,263 Tapos na ang botohan. 867 00:51:00,474 --> 00:51:01,850 Magaling! 868 00:51:05,937 --> 00:51:07,481 Magkakaroon lang ng winner 869 00:51:07,564 --> 00:51:11,026 kung unanimous ang desisyon ng judges. 870 00:51:12,986 --> 00:51:14,237 Para sa resulta. 871 00:51:15,030 --> 00:51:19,576 Ang desisyon ng dalawang judges ay… 872 00:51:24,247 --> 00:51:26,291 Kumakabog ang dibdib ko? Ba't ako kabado? 873 00:51:28,960 --> 00:51:30,712 -Diyos ko! -Bilisan n'yo na! 874 00:51:33,340 --> 00:51:34,633 …unanimous. 875 00:51:34,716 --> 00:51:36,676 UNANIMOUS DECISION 876 00:51:42,140 --> 00:51:42,974 Seryoso? 877 00:51:44,559 --> 00:51:45,894 …unanimous. 878 00:51:47,687 --> 00:51:48,605 Grabe! 879 00:51:50,023 --> 00:51:51,399 Hala. 880 00:51:51,983 --> 00:51:52,818 Two to zero. 881 00:51:53,485 --> 00:51:54,736 Sino kaya? 882 00:51:55,278 --> 00:51:56,112 Sino'ng panalo? 883 00:51:57,030 --> 00:51:58,573 Pawisan ang palad ko. 884 00:51:59,282 --> 00:52:00,325 Grabe. 885 00:52:05,372 --> 00:52:07,082 Iniisip ko, "Siguro ako." 886 00:52:09,584 --> 00:52:11,127 Imbes na isiping mananalo, 887 00:52:12,295 --> 00:52:13,547 gusto ko lang manalo. 888 00:52:19,052 --> 00:52:20,595 -Lee Ha-sung. -Naku. 889 00:52:21,388 --> 00:52:22,472 Sino sa tingin mo? 890 00:52:22,556 --> 00:52:24,307 -Si Kang-rok. -Sana si Chef Choi. 891 00:52:25,767 --> 00:52:28,854 Ang chef na tatanggap ng 300 million won prize ay si… 892 00:52:30,897 --> 00:52:32,732 Alam ko, pero pinagpapawisan pa ako. 893 00:52:36,194 --> 00:52:37,362 Congratulations… 894 00:52:40,490 --> 00:52:42,075 White Spoon Chef Choi Kang-rok! 895 00:52:44,494 --> 00:52:46,079 White Spoon Chef Choi Kang-rok! 896 00:52:46,162 --> 00:52:51,126 SI WHITE SPOON CHEF CHOI KANG-ROK ANG NANALO 897 00:52:52,586 --> 00:52:53,670 Pambihira! 898 00:52:55,714 --> 00:52:56,840 Nagawa mo! 899 00:52:59,676 --> 00:53:00,844 Grabe. 900 00:53:01,553 --> 00:53:03,555 Grabe, Choi Kang-rok. Ang husay. 901 00:53:04,306 --> 00:53:05,390 Grabe 'to. 902 00:53:07,100 --> 00:53:08,852 -Oh, my god. -Oh, my god. 903 00:53:11,104 --> 00:53:13,565 Di ako sigurado. Akala ko hindi mo… 904 00:53:20,822 --> 00:53:23,241 Grabe, sumali siya ulit at nanalo pa. 905 00:53:24,701 --> 00:53:25,869 Kung ang tema… 906 00:53:27,037 --> 00:53:28,622 ng final round mission 907 00:53:28,705 --> 00:53:31,583 ay di paggawa ng putahe para sa sarili, 908 00:53:33,585 --> 00:53:36,838 si Chef Monster… ay, Culinary Monster pala, 909 00:53:37,714 --> 00:53:40,926 mas impressive na pagkain ang maihahanda niya. 910 00:53:41,009 --> 00:53:42,010 Kaya naman, 911 00:53:42,594 --> 00:53:44,387 gaya ng binanggit ko kanina, 912 00:53:44,471 --> 00:53:46,932 di ako gumagawa ng pambihirang pagkain. 913 00:53:47,515 --> 00:53:48,767 Gaya lang ako… 914 00:53:49,476 --> 00:53:51,895 ng mga di-nakikitang chefs sa bansa 915 00:53:52,646 --> 00:53:56,274 na tahimik na nagtatrabaho sa mga kusina nila, 916 00:53:56,358 --> 00:53:59,444 at gaya ng mga nagluluto para mabuhay, 917 00:53:59,527 --> 00:54:02,155 isa lang ako sa kanila. 918 00:54:04,032 --> 00:54:08,662 Isasapuso ko ang mga sinabi n'yo. 919 00:54:08,745 --> 00:54:10,747 Saka itatangi ko… 920 00:54:10,830 --> 00:54:12,958 ang mga ugnayang nagawa ko rito, 921 00:54:13,041 --> 00:54:16,962 at patuloy kong ilalaan ang sarili ko at isip ko sa pagkain. 922 00:54:17,045 --> 00:54:18,088 Salamat. 923 00:54:23,093 --> 00:54:24,052 Mahusay. 924 00:54:26,096 --> 00:54:30,642 Una, sa lahat ng chefs na nandito at chefs na di nakapunta rito, 925 00:54:30,725 --> 00:54:33,561 mahuhusay kayo at ang gagaling ng ginawa n'yo. 926 00:54:34,145 --> 00:54:36,314 Nag-enjoy talaga ako. 927 00:54:36,398 --> 00:54:40,610 At sa huli, nakalaban ko si Chef Choi Kang-rok, 928 00:54:40,694 --> 00:54:42,821 at nagpapasalamat at ipinagmamalaki ko 'yon. 929 00:54:42,904 --> 00:54:46,741 Bilang chef, gusto ko talagang maging magaling sa pagluluto. 930 00:54:46,825 --> 00:54:49,369 Gusto kong umangat sa level na masasabi ko 931 00:54:50,036 --> 00:54:52,789 sa sarili kong magaling akong chef. 932 00:54:52,872 --> 00:54:58,128 At sa propesyong ito at kakayahan kong magluto, 933 00:54:58,211 --> 00:55:02,340 gusto kong mapasaya ang mga tao sa paligid ko, kasama na 'ko. 934 00:55:02,424 --> 00:55:03,758 Gusto kong maging 935 00:55:03,842 --> 00:55:06,636 'yong taong kaya silang alagaan. 936 00:55:08,304 --> 00:55:11,516 Siyempre, game of survival lang ito 937 00:55:12,350 --> 00:55:15,687 na dinisenyo para paghiwalayin kami sa Black Spoons at White Spoons. 938 00:55:16,229 --> 00:55:20,275 Pero napaisip agad ako sa ibig sabihin ng panalong ito. 939 00:55:20,859 --> 00:55:23,611 Ang daming nagluluto. 940 00:55:24,904 --> 00:55:26,614 May mga skilled expert. 941 00:55:27,657 --> 00:55:30,535 May mga nagsisimula pa lang. 942 00:55:31,244 --> 00:55:33,246 At merong nagsikap nang sobra. 943 00:55:39,127 --> 00:55:42,422 Meron silang mga putahe kung saan sila magaling. 944 00:55:43,757 --> 00:55:47,093 'Yong 11 taon ng paggawa ng sausage ang pinakamasaya para sa 'kin. 945 00:55:47,719 --> 00:55:50,013 Life's work ko 'to. 946 00:55:51,264 --> 00:55:54,392 May mga nabubuhay sa paggawa ng mga pagkaing 'yon. 947 00:55:54,934 --> 00:55:58,021 Nagsimula akong magluto bilang daan para maka-survive. 948 00:55:58,104 --> 00:56:01,066 Gusto kong magbukas ng burger joint at maging masaya. 949 00:56:03,735 --> 00:56:05,028 Imbes na kuwento ko, 950 00:56:05,111 --> 00:56:06,988 gusto kong magbahagi ng kuwento 951 00:56:07,822 --> 00:56:09,240 ng mga taong nagluluto 952 00:56:09,324 --> 00:56:11,576 sa pagtatapos ng journey ko. 953 00:56:11,659 --> 00:56:13,411 Pagluluto ang trabaho ko. 954 00:56:13,495 --> 00:56:17,916 'Yon ang trabaho ko, at tinataya ko ang lahat sa trabaho ko. 955 00:56:17,999 --> 00:56:20,835 Trabaho ko 'to. Kailangan kong gawin 'to. 956 00:56:22,420 --> 00:56:25,215 Maraming magagaling na chefs, pero konti ang nagsisikap. 957 00:56:25,298 --> 00:56:27,008 Patuloy kong gagawin ang best ko. 958 00:56:27,550 --> 00:56:31,471 Chef pa rin ako. Hilig ko pa ring magluto. 959 00:56:32,347 --> 00:56:37,143 Gusto ko lang ibigay ang best ko araw-araw nang walang kahihiyan. 960 00:56:39,562 --> 00:56:41,898 Masaya akong buong buhay ko, nagluluto ako. 961 00:56:42,607 --> 00:56:46,361 Kung di ako nagluluto, wala ako rito ngayon. 962 00:56:46,444 --> 00:56:49,114 Fifty-seven years na 'kong nagluluto. 963 00:56:49,197 --> 00:56:52,867 Ang goal ko, umabot 'yon ng 60 years. 964 00:56:57,455 --> 00:56:58,957 Sigurado, gano'n din ang lahat. 965 00:56:59,040 --> 00:57:00,375 Gustong-gusto natin 'to, 966 00:57:01,292 --> 00:57:05,380 at parang wala namang nakalalamang pagdating sa kagustuhang 'to. 967 00:57:06,756 --> 00:57:10,718 Ginamit ko ang huling energy ng twenties ko sa pagbukas ng resto. 968 00:57:11,469 --> 00:57:15,140 Mamimili ako sa umaga, maghahanda, maghuhugas. 969 00:57:15,223 --> 00:57:18,977 Gigising ako sa madaling-araw para mag-aral ng mga sangkap. 970 00:57:19,060 --> 00:57:20,728 Nahimatay na 'ko sa trabaho minsan. 971 00:57:21,521 --> 00:57:23,231 Kailangan ng pasensiya dito. 972 00:57:23,815 --> 00:57:27,026 Sobrang sarap, hindi ko masukuan. 973 00:57:27,110 --> 00:57:28,736 Kapag nagluluto ako, 974 00:57:29,487 --> 00:57:31,281 sobrang saya ko. 975 00:57:32,282 --> 00:57:36,119 Kunwari, ako ang nasa puwesto nila, at gagawin ko ang best ko. 976 00:58:00,268 --> 00:58:01,895 Lapat pa din ang paa ko sa lupa. 977 00:58:05,190 --> 00:58:07,442 Buti bumalik ako at sumubok ulit. 978 00:58:08,359 --> 00:58:11,279 CHOI KANG-ROK 979 01:00:21,534 --> 01:00:23,536 Nagsalin ng Subtitle: JM Ignacio