1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,916 --> 00:00:43,000
PARIS-PENGAR
4
00:01:06,291 --> 00:01:07,625
- Hej Max.
- Hej syrran.
5
00:01:08,791 --> 00:01:10,625
- God morgon mormor.
- God morgon.
6
00:01:12,250 --> 00:01:14,291
Har nån tagit in posten?
7
00:01:15,291 --> 00:01:16,125
Nix.
8
00:01:17,791 --> 00:01:19,541
Emily, tog du in posten?
9
00:01:19,625 --> 00:01:21,708
Hon tittar på The Honey Pot igen.
10
00:01:23,916 --> 00:01:27,500
- Hördu!
- Väljer du pengarna eller kärleken?
11
00:01:27,583 --> 00:01:30,291
Jag väljer kärleken!
12
00:01:30,375 --> 00:01:33,500
- Du är besatt.
- Jag tog in posten.
13
00:01:34,000 --> 00:01:35,916
Det är från Frankrike.
14
00:01:48,916 --> 00:01:52,083
KÄRA DAWN, DU HAR BLIVIT ANTAGEN
15
00:01:53,083 --> 00:01:53,916
Jag kom in.
16
00:01:54,000 --> 00:01:55,333
- Kom du in?
- Dawn!
17
00:01:55,416 --> 00:01:56,250
Jag kom in!
18
00:01:56,333 --> 00:01:58,416
Din mamma skulle vara så stolt!
19
00:01:58,500 --> 00:02:01,916
- Det var hennes dröm!
- Du ska gå på konstskolan i Paris!
20
00:02:02,000 --> 00:02:04,666
Herregud! Låt mig se!
21
00:02:04,750 --> 00:02:07,625
Vänta, vad står det om
"inga studentbostäder"?
22
00:02:08,625 --> 00:02:12,791
"Din ansökan om ekonomiskt stöd
har nekats.
23
00:02:13,375 --> 00:02:18,750
De beräknade skolavgifterna
och levnadskostnaderna är 30 000 per år."
24
00:02:18,833 --> 00:02:23,250
- Räcker dina Paris-pengar till det?
- Vi kan prata detaljer senare.
25
00:02:23,750 --> 00:02:26,666
Jag blir sen till jobbet.
Birdie, jag hämtar din medicin.
26
00:02:26,750 --> 00:02:30,750
Max, glöm inte dina notbladen från kören.
Okej, jag drar.
27
00:02:30,833 --> 00:02:33,208
Vänta! Du åt knappt nåt.
28
00:02:34,041 --> 00:02:35,625
Tack, Birdie. Hejdå!
29
00:02:35,708 --> 00:02:38,083
Lägg undan mobilen. Ät din frukost.
30
00:02:53,000 --> 00:02:55,791
Du skrämde mig!
31
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
Jag såg din min där inne. Vad står på?
32
00:03:00,083 --> 00:03:01,125
Jag har inte råd.
33
00:03:02,125 --> 00:03:03,750
Va? Du har sparat i åratal.
34
00:03:03,833 --> 00:03:07,333
Försäkringen täckte inte allt
när Birdie ramlade förra året.
35
00:03:07,416 --> 00:03:10,875
Använde du dina Paris-pengar till det?
Hur mycket har du?
36
00:03:11,750 --> 00:03:14,166
Tillräckligt för första årets skolavgift.
37
00:03:14,916 --> 00:03:18,708
Men sen har jag inte råd med varken
en flygbiljett eller boende.
38
00:03:18,791 --> 00:03:20,291
Säg inget till Birdie än.
39
00:03:21,250 --> 00:03:26,000
Okej. Men du och mamma har alltid drömt
om det här. Det måste finnas ett sätt.
40
00:03:27,375 --> 00:03:28,416
Jag löser det.
41
00:03:30,500 --> 00:03:33,625
Får jag skjuts till stan?
Jag ska till Piggly Wiggly.
42
00:03:33,708 --> 00:03:34,541
Hoppa in.
43
00:03:36,583 --> 00:03:37,541
Tack.
44
00:03:40,250 --> 00:03:41,333
Klart att servera!
45
00:03:43,416 --> 00:03:44,250
Tack.
46
00:03:45,583 --> 00:03:47,208
Varsågod, Buck.
47
00:03:54,041 --> 00:03:57,125
Du, Dawn, kan du inte mig en chans till?
48
00:03:57,208 --> 00:04:00,666
Levi, det har gått två år. Släpp det.
49
00:04:01,375 --> 00:04:06,000
Och jag vet att du har dejtat
Tammy från Dairy Queen.
50
00:04:06,833 --> 00:04:09,083
- Var hörde du det?
- Överallt.
51
00:04:10,208 --> 00:04:12,250
Då är jag väl nån att prata om.
52
00:04:15,625 --> 00:04:18,083
Jag vet hur du ska ta dig till Paris.
53
00:04:19,791 --> 00:04:23,375
The Honey Pot är på väg till Paris,
och vi vill ha dig.
54
00:04:23,458 --> 00:04:26,625
- Vill du att jag söker till The Honey Pot?
- Japp.
55
00:04:27,500 --> 00:04:29,125
Lite grädde till galenskaperna?
56
00:04:29,208 --> 00:04:31,666
Kom igen!
Uttagningarna är i Dallas på lördag.
57
00:04:31,750 --> 00:04:34,375
De som blir utvalda får 20 000 dollar.
58
00:04:34,958 --> 00:04:39,541
Och det vet jag för att förra årets tvåa
använde dem till rumpimplantat.
59
00:04:40,458 --> 00:04:41,500
En påtår?
60
00:04:43,458 --> 00:04:45,958
Du behöver inte ens medverka
i hela programmet.
61
00:04:46,041 --> 00:04:49,708
När du har eliminerats
är du redan i Paris med en fet check.
62
00:04:49,791 --> 00:04:53,666
Jag tittar inte ens på The Honey Pot.
De skulle genomskåda mig.
63
00:04:54,250 --> 00:04:56,041
Inga problem. Jag coachar dig.
64
00:04:57,125 --> 00:05:00,958
Dawn, du vet att konstskolan
kan ge din karriär en rivstart.
65
00:05:01,041 --> 00:05:03,750
Du borde ha låtit mig hjälpa dig
med Birdie förra året.
66
00:05:04,583 --> 00:05:06,583
Så låt mig hjälpa dig till Paris.
67
00:05:10,166 --> 00:05:11,875
- Okej.
- På riktigt?
68
00:05:11,958 --> 00:05:13,791
Men jag skaffar inte rumpimplantat.
69
00:05:14,541 --> 00:05:17,208
I varje säsong av The Honey Pot
medverkar en rik snygging,
70
00:05:17,291 --> 00:05:19,875
och det utspelar sig
på ungkarlens flådiga gods.
71
00:05:19,958 --> 00:05:21,875
Han plockar bort en efter en
72
00:05:21,958 --> 00:05:25,583
tills han hittar sin sanna kärlek
i en spännande säsongsfinal,
73
00:05:25,666 --> 00:05:29,833
för det är då hon bestämmer
om hon vill ha honom eller pengarna.
74
00:05:29,916 --> 00:05:32,166
- Hur mycket pengar?
- En kvarts miljon dollar.
75
00:05:32,916 --> 00:05:35,041
Vem skulle välja killen?
76
00:05:35,625 --> 00:05:37,333
Nästan alla.
77
00:05:37,416 --> 00:05:42,416
- För att de är fast i kärleksvirveln.
- Vad fan är en kärleksvirvel?
78
00:05:42,500 --> 00:05:45,000
Tänk dig en värld med bara en man i den...
79
00:05:45,083 --> 00:05:46,916
- Vad tunnsått.
- ...och 20 kvinnor.
80
00:05:47,000 --> 00:05:47,833
Ännu värre.
81
00:05:47,916 --> 00:05:52,833
Aktiviteterna utlöser den primitiva jakten
på kärlek och fortplantning.
82
00:05:54,916 --> 00:05:57,708
Jag har analyserat
deltagarnas typiska beteende.
83
00:05:57,791 --> 00:05:59,791
Och för att säkerställa
att du åker ut direkt
84
00:05:59,875 --> 00:06:01,333
- gör du tvärtom.
- Jag fattar.
85
00:06:01,416 --> 00:06:05,583
De slänger alltid med håret
och ser trånande in i hans ögon,
86
00:06:05,666 --> 00:06:07,416
så ingen ögonkontakt.
87
00:06:07,500 --> 00:06:10,250
Och det är en stor grej
att kyssa honom först,
88
00:06:10,333 --> 00:06:11,833
så se till att det inte är du.
89
00:06:11,916 --> 00:06:16,625
Okej. Inget slängande,
tittande, trånande eller kyssande.
90
00:06:16,708 --> 00:06:20,791
Just det. Och jag vet inte varför,
men ingen äter i programmet.
91
00:06:20,875 --> 00:06:22,875
Så svulla gärna.
92
00:06:22,958 --> 00:06:24,208
Det här är galet.
93
00:06:25,000 --> 00:06:27,583
Jag borde aldrig ha nämnt
att Paris-pengarna är slut.
94
00:06:27,666 --> 00:06:29,791
Har du spenderat Paris-pengarna?
95
00:06:30,750 --> 00:06:32,083
På vad?
96
00:06:32,166 --> 00:06:37,333
Dawn betalade några av dina räkningar
efter olyckan förra året.
97
00:06:37,416 --> 00:06:38,666
Jag ville inte oroa dig.
98
00:06:38,750 --> 00:06:41,916
Dawn Francis,
det var inte ditt beslut att fatta.
99
00:06:42,000 --> 00:06:43,250
Oj, mellannamnet!
100
00:06:43,333 --> 00:06:46,916
Typiskt dig att försöka lösa
allas problem utom dina egna.
101
00:06:47,000 --> 00:06:49,541
- Nej, det är det inte.
- Jo, det är det.
102
00:06:49,625 --> 00:06:52,833
Jag ser dig jobba i ladan år efter år,
103
00:06:52,916 --> 00:06:55,625
men du ställer aldrig ut
några av dina verk, eller hur?
104
00:06:56,416 --> 00:06:58,708
- Det är inte sant.
- Jo, det är det.
105
00:06:58,791 --> 00:07:02,166
Och nu spenderar du dina besparingar
för att betala nåt
106
00:07:02,250 --> 00:07:04,625
som vi hade kunnat lösa tillsammans.
107
00:07:05,541 --> 00:07:06,375
Dumheter!
108
00:07:07,541 --> 00:07:08,625
Du är rädd.
109
00:07:12,208 --> 00:07:13,041
Det är jag inte.
110
00:07:13,125 --> 00:07:16,916
Vet du vad det läskigaste är
som du måste konfrontera?
111
00:07:18,583 --> 00:07:19,708
En arg mormor?
112
00:07:20,208 --> 00:07:21,541
En möjlighet.
113
00:07:23,166 --> 00:07:27,125
Det är okej att vara rädd.
Men det är inte okej att gömma sig.
114
00:07:27,208 --> 00:07:31,291
För du är duktig.
Jag misstänker att du är fantastisk.
115
00:07:32,291 --> 00:07:36,458
Du måste satsa helhjärtat
för att ta reda på det.
116
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
Okej.
117
00:07:40,666 --> 00:07:43,208
Släng in mig i virveln och anmäl mig.
118
00:07:44,666 --> 00:07:47,916
Vilka sorts tjejer anmäler sig
till de här programmen?
119
00:07:48,000 --> 00:07:51,333
Alla sorters tjejer.
Vi har Askungen-tjejen.
120
00:07:51,833 --> 00:07:54,791
{\an8}I hela mitt liv
har jag drömt om min prins.
121
00:07:54,875 --> 00:07:58,958
{\an8}Jag är klar med grodor.
Folk äter dem i Frankrike.
122
00:07:59,041 --> 00:08:02,125
Vi har den tuffa typen.
123
00:08:02,916 --> 00:08:06,583
{\an8}Jag är en MC-tjej.
Jag letar efter min följeslagare.
124
00:08:06,666 --> 00:08:10,250
{\an8}Men ärligt talat
vill jag bara ha nån att ligga med.
125
00:08:11,125 --> 00:08:13,041
Den med bebisfeber.
126
00:08:14,625 --> 00:08:17,166
{\an8}Förlåt, jag blir varm
när jag har ägglossning.
127
00:08:18,416 --> 00:08:19,625
{\an8}Det händer nu.
128
00:08:21,000 --> 00:08:23,958
De spelar på stereotyperna. Ja...
129
00:08:24,041 --> 00:08:25,125
Vilken typ är jag?
130
00:08:25,208 --> 00:08:26,708
Du är småstadstjejen.
131
00:08:26,791 --> 00:08:27,916
- Nej.
- Jo.
132
00:08:28,000 --> 00:08:30,458
Småstadstjejen?
133
00:08:30,541 --> 00:08:31,875
Utan tvekan.
134
00:08:45,041 --> 00:08:46,791
Och kameran rullar.
135
00:08:47,958 --> 00:08:51,416
Okej, jag ser här
att du är från en småstad?
136
00:08:51,500 --> 00:08:53,625
Japp. 4 026.
137
00:08:53,708 --> 00:08:55,666
Oj, så alla är kusiner?
138
00:08:57,208 --> 00:09:01,333
Så du vill vara med
för att få fler män att välja mellan?
139
00:09:02,500 --> 00:09:06,875
Absolut. Jag har tittat på The Honey Pot
140
00:09:06,958 --> 00:09:10,375
sen första säsongen, när Annika...
141
00:09:10,458 --> 00:09:11,458
Vem var Annika?
142
00:09:11,541 --> 00:09:16,041
...blev kär i den blinda piloten.
143
00:09:17,541 --> 00:09:18,750
Från Vietnam.
144
00:09:18,833 --> 00:09:23,708
Åh, du menar Danika.
Och det var vildmarkspiloten från Nome.
145
00:09:24,708 --> 00:09:25,625
Alaska.
146
00:09:27,333 --> 00:09:29,291
Du vet inget om programmet, va?
147
00:09:29,375 --> 00:09:32,958
- Jag har sett några avsnitt.
- Har du anteckningar?
148
00:09:33,041 --> 00:09:33,875
Va? Var?
149
00:09:33,958 --> 00:09:34,791
På din hand.
150
00:09:38,000 --> 00:09:38,833
Jäklar.
151
00:09:38,916 --> 00:09:41,583
Hämta vakterna! Hur kom hon in?
152
00:09:42,666 --> 00:09:46,625
Jag driver med dig. Man behöver inte veta
så mycket om programmet.
153
00:09:46,708 --> 00:09:49,708
Berätta om Dawn Blanton.
154
00:09:51,375 --> 00:09:55,250
Jag är konstnär.
Eller, jag vill verkligen vara det.
155
00:09:55,333 --> 00:09:58,833
- Så det är inte ditt huvudyrke?
- Nej, jag är servitris.
156
00:09:58,916 --> 00:10:03,250
Jag serverar kaffe och paj
till folk jag känt i hela mitt liv.
157
00:10:03,333 --> 00:10:06,291
Dawn, vad vet du om Paris?
158
00:10:07,166 --> 00:10:13,375
Bara att det är fullt av ljus
och konst och...
159
00:10:14,958 --> 00:10:17,458
...att det är
den vackraste staden i världen.
160
00:10:18,125 --> 00:10:19,041
Det är det.
161
00:10:19,750 --> 00:10:21,916
Så du har inget förhållande just nu?
162
00:10:22,000 --> 00:10:23,083
- Nej.
- Okej.
163
00:10:23,166 --> 00:10:29,583
Och om jag får vara helt ärlig
vill jag inte fastna där jag växte upp.
164
00:10:30,916 --> 00:10:31,875
Jag fattar.
165
00:10:35,625 --> 00:10:39,458
Dawn, det här var jättefint.
Tack för att du kom.
166
00:10:39,541 --> 00:10:42,375
Okej. Ja, det var trevligt att träffas.
167
00:10:42,458 --> 00:10:44,958
- Det var ett nöje.
- Ja. Vi hör av oss.
168
00:10:50,083 --> 00:10:51,208
- Vad var det?
- Vad?
169
00:10:52,625 --> 00:10:54,208
- Vi hörde dig!
- Och?
170
00:10:54,291 --> 00:10:55,416
Jag gillade henne.
171
00:10:55,500 --> 00:10:57,166
Vet du vad jag skulle gilla?
172
00:10:57,250 --> 00:10:59,208
Tävlande med många följare
på sociala medier
173
00:10:59,291 --> 00:11:01,166
för att öka antalet tittare.
174
00:11:01,250 --> 00:11:03,250
Du kanske borde ha tänkt på det
175
00:11:03,333 --> 00:11:06,416
innan du gjorde dig av med
säsongens programvärd.
176
00:11:06,500 --> 00:11:08,041
Har du glömt att jag är din chef?
177
00:11:08,125 --> 00:11:11,291
Glömde du berätta för tv-bolaget
att jag kom på Paris-twisten?
178
00:11:11,375 --> 00:11:13,500
- Nej, jag ska berätta det.
- När?
179
00:11:14,791 --> 00:11:18,083
- Jag ska berätta. Vad vill du?
- Jag vill att du säger ja till Dawn!
180
00:11:18,166 --> 00:11:19,291
Nej.
181
00:11:20,166 --> 00:11:23,291
Många följare på sociala medier!
182
00:11:23,375 --> 00:11:27,291
Tack för att ni tittar från Nashville.
Jag tog mig till Dallas.
183
00:11:27,375 --> 00:11:31,333
Jag är på uttagningen till The Honey Pot.
Vi kollar in alla tjejer.
184
00:11:31,416 --> 00:11:33,833
- De är så vackra!
- Jag var grym.
185
00:11:34,750 --> 00:11:36,166
- Verkligen?
- Nej.
186
00:11:36,250 --> 00:11:40,291
Jag köar med The Honey Pot-gänget!
Säg hej, tjejer.
187
00:11:40,375 --> 00:11:42,708
Hej!
188
00:11:42,791 --> 00:11:43,625
Vem är det?
189
00:11:43,708 --> 00:11:44,833
Det är Lexie Miller.
190
00:11:44,916 --> 00:11:47,958
Hon har dokumenterat sin resa
från Nashville till uttagningen,
191
00:11:48,041 --> 00:11:50,166
och hon har en fantasiljon följare.
192
00:11:50,250 --> 00:11:55,083
100 mil, 10 timmar
och 15 Diet Magenta Mules med adaptogener
193
00:11:55,166 --> 00:11:57,458
för att hålla mig alert och rynkfri.
194
00:11:59,625 --> 00:12:04,458
Jag vill bara säga att jag är
ett stort fan av din sminkteknik.
195
00:12:04,541 --> 00:12:06,916
Jag använde den på min syster idag.
196
00:12:07,000 --> 00:12:07,833
Gjorde du?
197
00:12:08,416 --> 00:12:10,916
Inte illa. Är det dina ögonbryn?
198
00:12:12,041 --> 00:12:16,375
- Vems skulle de annars vara?
- Det märks att du inte är en följare.
199
00:12:17,291 --> 00:12:20,000
Kan ni gå åt sidan
så att jag kan fixa det här
200
00:12:20,083 --> 00:12:22,708
innan de ropar upp mig? Tack.
201
00:12:23,458 --> 00:12:25,333
Lexie, vi är redo för dig.
202
00:12:25,416 --> 00:12:29,041
Önska mig lycka till.
Eller som man säger i Frankrike, merde.
203
00:12:30,041 --> 00:12:31,625
- Hej.
- Hej. Vilken fin klänning.
204
00:12:31,708 --> 00:12:32,625
Tack.
205
00:12:32,708 --> 00:12:34,541
Jag har en bra lantistjej
206
00:12:34,625 --> 00:12:36,500
Hon har huvudet på skaft
207
00:12:37,166 --> 00:12:39,375
Hon behöver inte mina pengar
208
00:12:39,458 --> 00:12:41,041
Hon har ett sparkonto
209
00:12:41,666 --> 00:12:44,625
Många bra egenskaper
Hur man än ser på det
210
00:12:44,708 --> 00:12:48,750
Men att hon är kurvig är pricken över i:et
211
00:12:50,125 --> 00:12:51,208
Pricken över i:et!
212
00:12:54,625 --> 00:12:57,708
- Du tar kol på mig!
- Sluta gnälla. Njut av musiken.
213
00:12:57,791 --> 00:12:59,708
Åttan i mitten.
214
00:12:59,791 --> 00:13:01,458
Du kommer att missa!
215
00:13:09,958 --> 00:13:11,416
Okej, du suger.
216
00:13:11,500 --> 00:13:14,041
- Nej, du gör det. Hit med degen.
- Sak samma.
217
00:13:14,791 --> 00:13:16,541
Jag går och betalar.
218
00:13:23,416 --> 00:13:24,500
Snygg stöt.
219
00:13:25,458 --> 00:13:29,541
- Jag gillar dina silversporrar.
- Tack. Jag tillverkade dem.
220
00:13:30,125 --> 00:13:32,166
Verkligen? Coolt.
221
00:13:33,041 --> 00:13:34,458
- För en öl.
- Tack.
222
00:13:34,541 --> 00:13:36,166
Är du på besök från Dallas?
223
00:13:37,083 --> 00:13:42,291
- Vad får dig att tro det?
- Skräddarsydda stövlar utan smuts.
224
00:13:42,375 --> 00:13:44,166
- Snygg hatt.
- Okej.
225
00:13:44,250 --> 00:13:49,250
Jag gissar på advokat i stan över helgen
som spanar in ett jaktområde till hösten.
226
00:13:50,250 --> 00:13:52,041
- Försök igen.
- Riskkapitalist?
227
00:13:52,125 --> 00:13:53,125
- Trist.
- IT-kille?
228
00:13:53,208 --> 00:13:55,625
Nu är du bara oförskämd, eller hur?
229
00:13:56,708 --> 00:13:57,541
Okej.
230
00:13:58,375 --> 00:14:00,958
Jag kanske är härifrån. Vad sägs om det?
231
00:14:01,041 --> 00:14:03,541
Nej, då hade vi gått på dagis tillsammans.
232
00:14:03,625 --> 00:14:07,416
Jaså? Stövlade du in
med silversporrarna på den tiden?
233
00:14:07,500 --> 00:14:12,041
Om du var härifrån skulle du veta
att sporrar tillåts först i årskurs två.
234
00:14:13,166 --> 00:14:14,416
Där satte du dit mig.
235
00:14:21,750 --> 00:14:22,958
Vill du dansa?
236
00:14:25,041 --> 00:14:26,458
- Okej.
- Okej.
237
00:14:26,541 --> 00:14:27,916
Vi visar hur man gör.
238
00:14:45,375 --> 00:14:49,541
- Inte illa för en mäklarmagnat.
- Inte illa för en biljardhaj.
239
00:14:50,125 --> 00:14:53,541
Så nu när vi slagit fast att jag är
ett geni och miljonär, vad gör du?
240
00:14:53,625 --> 00:14:58,208
- Jag driver en ideell organisation.
- Åh, vad bra. Vilken?
241
00:14:58,291 --> 00:14:59,125
Mitt liv.
242
00:15:00,875 --> 00:15:03,416
Det låter som
att jag bör bjuda på en drink.
243
00:15:04,250 --> 00:15:08,625
Frestande, men vi var på väg att gå.
Jag ska upp tidigt.
244
00:15:08,708 --> 00:15:09,541
Jaså?
245
00:15:11,166 --> 00:15:13,833
Vad ska du göra? Tillverka fler sporrar?
246
00:15:13,916 --> 00:15:16,916
Jag har även en mormor
som behöver skjuts till bibelstudier.
247
00:15:17,000 --> 00:15:19,625
Tja, det kan jag väl inte invända mot.
248
00:15:33,083 --> 00:15:35,375
Jag gillar din topp. Den är sexig.
249
00:15:35,958 --> 00:15:37,166
Bort med tassarna.
250
00:15:38,166 --> 00:15:40,583
- Jag skojar inte.
- Jag bara... Hördu.
251
00:15:40,666 --> 00:15:42,250
Nej, sluta.
252
00:15:42,333 --> 00:15:44,458
- Ursäkta, jag måste gå.
- Vänta.
253
00:15:44,541 --> 00:15:46,125
- Tusan.
- Är du okej, Em?
254
00:15:46,208 --> 00:15:47,041
Ja.
255
00:15:48,083 --> 00:15:49,916
- Hon är snygg i stövlarna.
- Ja.
256
00:15:50,708 --> 00:15:52,625
Du rider nog bra i dem.
257
00:15:52,708 --> 00:15:57,041
Ja, men en spark med stålhättan
brukar funka bättre.
258
00:15:57,125 --> 00:15:58,416
Oj, hon är kaxig.
259
00:15:59,541 --> 00:16:00,708
- Redo, Em?
- Det är okej.
260
00:16:00,791 --> 00:16:05,416
- Vi kan hitta småstadssopor var som helst.
- Vi kan hitta nåt bättre på Twin Peaks.
261
00:16:09,458 --> 00:16:10,625
Herregud.
262
00:16:14,125 --> 00:16:14,958
Jäklar.
263
00:16:18,666 --> 00:16:21,208
- Vem uppfostrade dig? Be om ursäkt!
- Hördu.
264
00:16:21,291 --> 00:16:23,291
- Lugn, idiot.
- Jag gillar honom inte ens.
265
00:16:23,375 --> 00:16:25,291
Vad får dig att tro
att du kan bete dig så?
266
00:16:25,375 --> 00:16:26,333
Du känner inte mig.
267
00:16:26,416 --> 00:16:29,166
Jag känner igen din typ.
Bortskämd, ovänlig...
268
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Be om ursäkt.
269
00:16:31,583 --> 00:16:34,000
Okej. Ursäkta.
270
00:16:38,250 --> 00:16:42,333
Ursäkta att jag fortfarande
kommer att vara bortskämd imorgon,
271
00:16:42,416 --> 00:16:45,625
och du kommer fortfarande
att vara en nolla från vischan...
272
00:16:49,666 --> 00:16:50,583
Nu går vi.
273
00:16:51,791 --> 00:16:52,708
Bra.
274
00:16:54,333 --> 00:16:57,916
- Varför stöttar du mig inte?
- Han är stor! Vad ska jag göra?
275
00:16:58,000 --> 00:16:59,666
Tittar cowboyen fortfarande?
276
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
Ja. Men bara för att du har
toapapper på din sko.
277
00:17:07,208 --> 00:17:08,125
Din lymmel.
278
00:17:31,000 --> 00:17:33,791
- Hallå, är det Dawn Blanton?
- Ja, det är Dawn.
279
00:17:33,875 --> 00:17:37,541
Jag ringer från The Honey Pot.
Du har blivit utvald att delta.
280
00:17:38,125 --> 00:17:39,541
- Vi hör av oss.
- Okej.
281
00:17:39,625 --> 00:17:41,750
- Vi ringer igen om detaljerna.
- Tack.
282
00:17:47,250 --> 00:17:48,875
Du brukade stå på en pall...
283
00:17:48,958 --> 00:17:50,958
Jag ska till Paris!
284
00:18:09,583 --> 00:18:11,625
Jag har bakat kakor till planet.
285
00:18:14,125 --> 00:18:17,208
- Glöm inte undersökningen på fredag.
- Oroa dig inte.
286
00:18:18,666 --> 00:18:20,833
Förverkliga dina drömmar, raring.
287
00:18:21,416 --> 00:18:22,583
Jag älskar dig.
288
00:18:22,666 --> 00:18:24,166
Jag älskar dig, Birdie.
289
00:18:32,750 --> 00:18:34,166
Bon voyage.
290
00:18:34,250 --> 00:18:35,625
- Hejdå.
- Hejdå.
291
00:18:46,708 --> 00:18:49,583
Jag tar den. Tack.
292
00:19:04,750 --> 00:19:09,458
Ge mig en pose. Stora leenden,
Alla är glada, vi ska till Paris.
293
00:19:10,708 --> 00:19:12,166
Varför, Rachel?
294
00:19:12,666 --> 00:19:13,916
Ursäkta mig.
295
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Jag fixar det här. Nix.
296
00:19:17,041 --> 00:19:22,916
Hår och smink, tack! Hej Dawn.
Hur mår du? Du ser ut som du gör.
297
00:19:23,000 --> 00:19:27,500
Fixa till ögonen, kinderna, hela ansiktet.
298
00:19:27,583 --> 00:19:29,583
Skrev du på kontraktet?
299
00:19:31,500 --> 00:19:36,416
Ja. Gör ni en dokusåpa
eller ska ni skicka oss till rymden?
300
00:19:36,500 --> 00:19:37,958
Du skrev ut allt.
301
00:19:40,458 --> 00:19:43,083
- Den är kall.
- Det ser bra ut. Perfekt.
302
00:19:43,166 --> 00:19:45,166
Okej, Dawn, följ med mig.
303
00:19:45,250 --> 00:19:47,166
Vi gör oss i ordning för The Honey Pot.
304
00:19:56,625 --> 00:20:00,041
THE HONEY POT
SÄSONG 16
305
00:20:09,750 --> 00:20:13,791
Det här är er kapten.
Ni kan nu röra er fritt i kabinen.
306
00:20:16,750 --> 00:20:19,250
Okej, mina damer. Jag vill ha era mobiler.
307
00:20:19,333 --> 00:20:22,833
Ni får tillbaka dem
när ni blir eliminerade. Tack.
308
00:20:22,916 --> 00:20:25,375
Jag tror att du menar
om vi blir eliminerade.
309
00:20:34,291 --> 00:20:38,083
Jag tar en Wild Turkey. Gör den dubbel.
310
00:20:38,166 --> 00:20:39,833
- Vad är det?
- Återfuktande handskar.
311
00:20:39,916 --> 00:20:42,291
Nej, tack. Jag återfuktar.
312
00:20:42,958 --> 00:20:45,958
Jag kan inte.
Jag kanske blir gravid den här veckan.
313
00:20:49,291 --> 00:20:52,875
- Vill du smaka?
- Jag har på mig fyra lager Spanx.
314
00:20:52,958 --> 00:20:56,833
Allt som ryms här är en mintpastill
och lite sockerfri läsk.
315
00:20:56,916 --> 00:20:59,583
Säg till om du ändrar dig
eller behöver en sjukvårdare.
316
00:21:00,416 --> 00:21:01,916
- Jag tar en kaka.
- Ja.
317
00:21:04,166 --> 00:21:06,541
- Jag heter Jasmine.
- Jag heter Dawn.
318
00:21:06,625 --> 00:21:07,541
En makron?
319
00:21:09,041 --> 00:21:11,000
Stoppa den i min mun bara.
320
00:21:11,083 --> 00:21:13,250
Men inte hela. Halva.
321
00:21:13,333 --> 00:21:14,916
Nej, en fjärdedel.
322
00:21:18,291 --> 00:21:19,583
Snygg tiara.
323
00:21:19,666 --> 00:21:22,625
Tack. Det är min största bedrift.
324
00:21:22,708 --> 00:21:26,750
Jaså? Min är att ligga med
Taylor Swifts turnémanager.
325
00:21:28,166 --> 00:21:31,708
Jag hoppas att vår ungkarl är en prins.
Det är han, visst?
326
00:21:31,791 --> 00:21:35,625
Han bor säkert i ett palats som Louvren.
327
00:21:35,708 --> 00:21:37,250
Med Mona Lisa?
328
00:21:37,833 --> 00:21:39,000
Vänta, vem är Lisa?
329
00:21:39,083 --> 00:21:41,291
Dawn, du då?
330
00:21:41,916 --> 00:21:46,500
Ja, jag är bara så ivrig
inför att se vad som väntar i Paris.
331
00:21:47,708 --> 00:21:51,625
Och jag är verkligen redo att träffa
332
00:21:52,625 --> 00:21:57,250
en läcker, nej, en superhet fransman.
333
00:21:58,833 --> 00:21:59,750
Amatör.
334
00:22:01,583 --> 00:22:03,208
Skål för en het fransman.
335
00:22:03,291 --> 00:22:04,666
- Skål för det.
- Skål!
336
00:22:04,750 --> 00:22:07,041
- Skål.
- För Paris!
337
00:22:16,666 --> 00:22:19,541
Vänligen förbered er för landning.
338
00:22:23,625 --> 00:22:26,208
- Vi flyger fortfarande.
- Varför ser vi inte ut?
339
00:22:26,291 --> 00:22:29,125
De är dimbara fönster
med elektrokromosomgel.
340
00:22:29,208 --> 00:22:31,416
De är låsta i nattläge.
341
00:22:31,500 --> 00:22:34,375
De vill ha våra spontana reaktioner
när vi kliver av planet.
342
00:22:34,458 --> 00:22:38,291
Synd. Jag ville verkligen
se staden härifrån.
343
00:22:43,666 --> 00:22:46,833
Du, Garçon, kan du ta bort din baguette
från mitt ansikte?
344
00:22:46,916 --> 00:22:48,208
- Ursäkta.
- Mina damer.
345
00:22:48,291 --> 00:22:50,750
Jag vet att det har varit
en lång flygtur, men snälla,
346
00:22:50,833 --> 00:22:54,750
ryck upp er.
Vi är äntligen framme i Paris!
347
00:22:57,250 --> 00:22:58,375
Okej.
348
00:23:11,916 --> 00:23:14,166
Okej, vi är i position. Vänta.
349
00:23:22,875 --> 00:23:24,958
Herregud.
350
00:23:25,041 --> 00:23:28,500
VÄLKOMMEN TILL PARIS, TEXAS
351
00:23:30,333 --> 00:23:32,541
Fan heller.
352
00:23:34,333 --> 00:23:35,500
Vad i helv...
353
00:23:39,291 --> 00:23:41,583
Kyss mig.
354
00:23:41,666 --> 00:23:45,166
Vänta. Finns det ett Texas i Frankrike?
355
00:23:48,333 --> 00:23:53,833
- Kan du gå vidare? Du blockerar utgången.
- Vad fan hände med din dialekt?
356
00:23:55,750 --> 00:23:58,375
Okej, jag kan vara flexibel.
357
00:23:58,458 --> 00:24:02,250
Vi ställer dig här.
Dawn, du kan väl berätta hur du känner?
358
00:24:02,333 --> 00:24:06,791
Det känns som att jag är mindre än
en timme från min hemstad!
359
00:24:08,625 --> 00:24:10,458
Vi är i Paris, Texas!
360
00:24:11,083 --> 00:24:13,666
Har vi cirkulerat där upp i nio timmar?
361
00:24:13,750 --> 00:24:17,208
Du har inte fel.
Det var inte särskilt miljövänligt.
362
00:24:17,291 --> 00:24:22,500
Vi marknadsförde en dejtingshow i Paris,
och vi är här. Vi nämnde aldrig Frankrike.
363
00:24:22,583 --> 00:24:27,458
Jag vill ha mina saker, min mobil
och jag vill härifrån!
364
00:24:27,541 --> 00:24:29,791
Okej, nu lugnar vi ner oss.
365
00:24:29,875 --> 00:24:33,958
- Du kan väl ge upplevelsen en chans?
- Och du skrev på ett kontrakt.
366
00:24:34,041 --> 00:24:37,875
Ni filmade mig och alla tjejer
när vi framstod som idioter.
367
00:24:37,958 --> 00:24:39,666
Jag åker hem.
368
00:24:39,750 --> 00:24:43,166
Du är måste stanna i programmet
tills du blir petad.
369
00:24:43,250 --> 00:24:45,875
Annars går du miste om ditt gage.
370
00:24:48,375 --> 00:24:50,416
- Bit ihop, sötnos.
- Hördu!
371
00:24:53,291 --> 00:24:54,500
Så du är med?
372
00:24:54,583 --> 00:24:56,875
Okej, kamerorna rullar. Energi!
373
00:24:59,583 --> 00:25:01,041
Paris!
374
00:25:10,000 --> 00:25:11,583
VÄLKOMMEN TILL PARIS
375
00:25:17,958 --> 00:25:20,166
Viva Paris!
376
00:25:22,416 --> 00:25:24,000
Vad jag tycker om cowboys?
377
00:25:24,083 --> 00:25:24,916
Ett ord?
378
00:25:25,000 --> 00:25:25,833
Hoppla!
379
00:25:25,916 --> 00:25:27,000
Jag är kidnappad.
380
00:25:30,208 --> 00:25:32,375
RANCHEN SILVERSPORRE
381
00:25:48,458 --> 00:25:49,500
Hej damer.
382
00:25:49,583 --> 00:25:51,500
Hej!
383
00:25:51,583 --> 00:25:53,958
Välkomna till ranchen Silversporre.
384
00:25:54,041 --> 00:25:57,583
Det här blir ert hem
under hela programmet.
385
00:25:59,250 --> 00:26:01,500
Imorgon klockan 12 blir det picknick
386
00:26:01,583 --> 00:26:07,583
där ni äntligen får träffa er kavaljer,
Trey McAllen III.
387
00:26:12,041 --> 00:26:16,250
Men nu ska ni få komma tillrätta
i era sovsalar. Följ mig.
388
00:26:16,333 --> 00:26:18,625
- Sovsalar?
- Vi ska till en sovsal!
389
00:26:25,333 --> 00:26:26,583
Herregud!
390
00:26:40,208 --> 00:26:41,083
Titta!
391
00:26:47,416 --> 00:26:48,916
Herregud.
392
00:26:49,000 --> 00:26:51,375
Kom in, mina damer.
393
00:26:53,875 --> 00:26:55,875
Gillar ni ert nya hem?
394
00:26:55,958 --> 00:26:57,458
Ja!
395
00:26:58,583 --> 00:27:00,916
Vi vet att ni har packat för Europa.
396
00:27:01,000 --> 00:27:07,875
Så vi har några ranchinspirerade kläder
som väntar på er i gåvorummet.
397
00:27:09,041 --> 00:27:10,833
Va? Finns det ett gåvorum?
398
00:27:15,458 --> 00:27:16,708
Himmel!
399
00:27:16,791 --> 00:27:18,916
- Herregud!
- Vad fint.
400
00:27:20,875 --> 00:27:23,083
Dawn, vill du inte kolla in det?
401
00:27:23,166 --> 00:27:26,750
- Kan jag gå till mitt rum?
- Visst. Den vägen.
402
00:27:29,791 --> 00:27:31,791
Den är min!
403
00:27:31,875 --> 00:27:35,291
- Den är slampig men flott.
- Jag kan inte bära mer.
404
00:27:35,375 --> 00:27:37,333
Det finns tillräckligt
med kläder för alla!
405
00:27:38,166 --> 00:27:40,833
- Sluta bråka!
- Det funkar jämt.
406
00:27:47,125 --> 00:27:50,416
- Det där var galet.
- Vänta, det är min hatt!
407
00:27:55,666 --> 00:27:57,041
Det är som ett slagfält
408
00:27:57,125 --> 00:28:00,166
med paljetter och hårförlängningar
som flyger runt.
409
00:28:01,958 --> 00:28:03,500
Så vi är rumskompisar!
410
00:28:05,416 --> 00:28:08,333
Oj, Paris, Texas. Vilken chock.
411
00:28:08,416 --> 00:28:11,416
Men jag är från Chicago,
så det här är ändå nytt för mig.
412
00:28:11,500 --> 00:28:15,333
Jag föddes cirka tio mil bort,
och jag har bott där hela mitt liv.
413
00:28:15,416 --> 00:28:17,250
Åh, så du kan det här.
414
00:28:18,750 --> 00:28:21,666
- Du kanske kan ge mig några tips.
- Visst.
415
00:28:25,208 --> 00:28:26,541
Tack.
416
00:28:29,666 --> 00:28:30,500
Kom igen!
417
00:28:33,708 --> 00:28:34,541
Kom igen.
418
00:28:37,333 --> 00:28:38,958
God morgon. Ska jag hålla honom?
419
00:28:39,041 --> 00:28:41,250
Ja. Tack.
420
00:28:42,083 --> 00:28:43,416
En sten fastnade.
421
00:28:45,166 --> 00:28:46,833
Jag har den. Tack.
422
00:28:47,791 --> 00:28:50,625
Ursäkta, jag lämnade några balar i ladan.
423
00:28:56,708 --> 00:28:57,666
- Vad?
- Du!
424
00:28:58,333 --> 00:28:59,458
Vad gör du här?
425
00:29:00,375 --> 00:29:02,916
Herregud. Är du här för programmet?
426
00:29:03,791 --> 00:29:08,000
Ja, men inte med flit. Jag trodde
att jag skulle till Paris i Frankrike,
427
00:29:08,083 --> 00:29:10,875
inte till nån godsägares ranch-harem.
428
00:29:13,416 --> 00:29:15,583
- Kul.
- Är du här för programmet?
429
00:29:16,375 --> 00:29:19,166
- Är jag...
- Är det här din ranch?
430
00:29:20,291 --> 00:29:24,166
- Är du ungkarlen?
- Jag sa ju att jag inte är nån IT-kille.
431
00:29:24,250 --> 00:29:25,458
Du är en helgcowboy.
432
00:29:25,541 --> 00:29:29,500
- Jag skulle inte kalla mig det.
- Nej, Gordito här är äkta vara.
433
00:29:30,375 --> 00:29:31,375
"Gordito"?
434
00:29:32,000 --> 00:29:34,916
Jag må ha varit knubbig som barn.
435
00:29:35,541 --> 00:29:36,958
- Fröken.
- Ja, kompis.
436
00:29:38,416 --> 00:29:40,583
Trey McAllen. Trevligt att träffas.
437
00:29:40,666 --> 00:29:44,375
Dawn Blanton.
Du måste sparka ut mig från ranchen.
438
00:29:44,458 --> 00:29:46,833
- Åh, du kom ju nyss.
- Dawn?
439
00:29:47,541 --> 00:29:50,166
- Och om jag inte vill?
- Jag anmälde mig inte till det här.
440
00:29:50,250 --> 00:29:52,125
Du lär nog gilla det mer än Frankrike.
441
00:29:52,208 --> 00:29:54,500
- Jag är rädd för hästar.
- Du hanterade Duke bra.
442
00:29:54,583 --> 00:29:56,541
- Jag mår illa av gödsel.
- Stå inte i draget.
443
00:29:56,625 --> 00:30:00,083
- Jag gillar tjejer.
- Självklart. Ett harem väntar på dig.
444
00:30:00,166 --> 00:30:03,541
- Dawn, vi behöver dig för hår och smink!
- Hår och smink.
445
00:30:03,625 --> 00:30:06,166
- Det kan de glömma.
- Självklart.
446
00:30:07,416 --> 00:30:09,916
Du vet vad du ska göra.
Trevligt att träffas.
447
00:30:10,000 --> 00:30:11,041
Fröken.
448
00:30:15,333 --> 00:30:18,916
Herregud, var är hon?
Jag är ingen barnvakt.
449
00:30:21,166 --> 00:30:24,875
Hej Dawn. Tack för att du kom.
Varför klär du inte på dig?
450
00:30:24,958 --> 00:30:28,125
Han får lov att älska mig som jag är
eller skicka hem mig.
451
00:30:29,375 --> 00:30:34,833
Dawn, jag vet att du är besviken
över Paris-grejen,
452
00:30:34,916 --> 00:30:37,791
men jag tror inte
att Trey kommer att göra dig besviken.
453
00:30:39,333 --> 00:30:43,083
- Jag kom inte för att hitta kärleken.
- Vad säger du?
454
00:30:43,666 --> 00:30:44,583
Jag ljög.
455
00:30:44,666 --> 00:30:48,375
Jag är inte stolt över det,
men jag behövde flygbiljetten
456
00:30:48,458 --> 00:30:51,375
och gaget för att studera i Paris.
457
00:30:51,458 --> 00:30:54,708
Och om han eliminerar mig snart
kan jag hinna dit.
458
00:30:54,791 --> 00:30:57,708
Jag vill inte såra nåns känslor.
Jag vill bara åka ut fort.
459
00:30:57,791 --> 00:30:58,625
Du, hör på.
460
00:31:00,250 --> 00:31:03,208
För det första,
berätta inte det för nån annan.
461
00:31:03,291 --> 00:31:07,000
Och för det andra är det mer än en lögn.
Det kan vara bedrägeri.
462
00:31:07,083 --> 00:31:10,583
Och i så fall
kan du glömma ditt lilla gage.
463
00:31:10,666 --> 00:31:12,916
Tv-bolaget kan stämma dig. Hur tänkte du?
464
00:31:13,000 --> 00:31:16,083
Men hela programmet
handlar om att välja kärlek eller pengar.
465
00:31:16,166 --> 00:31:18,583
Många är här för berömmelse
och pengar, inte kärlek.
466
00:31:18,666 --> 00:31:21,458
Ja, men de tänker vara med i leken, Dawn.
467
00:31:21,541 --> 00:31:25,000
Inte lura systemet för en flygbiljett
till Europa. Det är skillnaden.
468
00:31:26,958 --> 00:31:31,291
Tusan, Dawn. Jag gillar dig.
Jag hejar till och med på dig.
469
00:31:31,791 --> 00:31:35,250
Så om du vill ta dig härifrån,
gör det på det gamla hederliga sättet.
470
00:31:35,333 --> 00:31:39,583
Genom att bli dumpad inför miljontals
tittare världen över, okej?
471
00:31:39,666 --> 00:31:42,541
Bra snack. Nu måste du klä på dig.
472
00:31:42,625 --> 00:31:44,083
Hej igen, mina damer.
473
00:31:44,166 --> 00:31:45,708
Hej!
474
00:31:45,791 --> 00:31:48,208
Det här blir er första gruppdejt.
475
00:31:48,291 --> 00:31:51,958
Det blir en eliminering ikväll,
och tio av er åker hem.
476
00:31:52,541 --> 00:31:55,708
Så se till att göra
ett bra första intryck.
477
00:31:56,291 --> 00:31:59,125
Gör er redo för att träffa er ungkarl.
478
00:32:02,666 --> 00:32:04,208
Vad tusan var det där?
479
00:32:05,208 --> 00:32:06,666
- Vad var det?
- Okej.
480
00:32:08,083 --> 00:32:09,625
Herregud!
481
00:32:31,916 --> 00:32:35,333
Hej mina damer.
Välkomna till ranchen Silversporre.
482
00:32:35,416 --> 00:32:37,416
Jag heter Trey McAllen.
Trevligt att träffas.
483
00:32:37,500 --> 00:32:39,125
Hej!
484
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
Jag förstår att ni blev överraskade igår.
485
00:32:42,333 --> 00:32:45,083
- Hoppas att ni inte är alltför besvikna.
- Nej.
486
00:32:45,166 --> 00:32:47,875
Min gammelfarfar
anlade den här ranchen för 100 år sen,
487
00:32:47,958 --> 00:32:49,791
och jag äger den idag.
488
00:32:49,875 --> 00:32:53,875
Det må inte vara Paris i Frankrike,
men det är ett paradis för mig.
489
00:32:55,958 --> 00:32:59,375
Nu är jag väldigt ivrig inför
att träffa var och en av er.
490
00:32:59,458 --> 00:33:02,708
Så, följ mig. Nu går vi och käkar.
491
00:33:04,875 --> 00:33:06,833
- Hej, hur mår du?
- Bra. Och du?
492
00:33:22,083 --> 00:33:24,375
Kan vi flytta tallriken närmare Lexie?
493
00:33:25,458 --> 00:33:28,166
Bra, Oscar, men nu syns du i bild.
494
00:33:30,458 --> 00:33:32,375
Ut ur bild, dummer!
495
00:33:35,541 --> 00:33:37,833
Titta inte på mig.
Det där är din nepo-rekrytering.
496
00:33:37,916 --> 00:33:40,875
- Jag heter Amber. Aloha!
- Trevligt att träffas.
497
00:33:40,958 --> 00:33:45,458
- Mahalo. Vilken ö är du från?
- Jag är från Cleveland.
498
00:33:46,125 --> 00:33:48,750
Jaha. Väldigt fin lei.
499
00:33:48,833 --> 00:33:50,916
Vänta du bara.
500
00:33:51,000 --> 00:33:54,041
Kul. Jag gillar dig.
Har du varit på öarna?
501
00:33:55,041 --> 00:33:58,416
Nej, men du kanske kan ta med mig dit.
502
00:34:13,791 --> 00:34:15,625
- Vad gör Dawn?
- Äter kyckling.
503
00:34:15,708 --> 00:34:17,333
Ingen äter på dokusåpor.
504
00:34:17,416 --> 00:34:21,958
- Du ser ut som ett stort glas mjölk.
- Tack. Jag växte ju upp på en gård.
505
00:34:22,916 --> 00:34:24,291
Åh, okej.
506
00:34:24,375 --> 00:34:26,250
- Hej.
- Jag heter Jasmine.
507
00:34:26,333 --> 00:34:27,833
- Jasmine.
- Som doften.
508
00:34:27,916 --> 00:34:29,583
Dofter skapar minnen.
509
00:34:29,666 --> 00:34:32,333
Då lär jag inte glömma dig,
eller hur Jasmine?
510
00:34:34,583 --> 00:34:35,416
Här.
511
00:34:45,625 --> 00:34:46,500
Lite kryddigt.
512
00:34:46,583 --> 00:34:49,125
Ursäkta oss. Hejdå.
513
00:34:49,208 --> 00:34:51,416
- Hej, jag är Heather.
- Heather.
514
00:34:51,500 --> 00:34:53,541
- Du är en stor kille.
- Det är jag.
515
00:34:54,208 --> 00:34:59,208
Förhårdnader. Hur fick du dem?
Vänta, säg inget. Jag vill fantisera.
516
00:35:00,750 --> 00:35:02,041
- Hej.
- Ja...
517
00:35:02,125 --> 00:35:03,666
- Jag heter Eve.
- Hej.
518
00:35:03,750 --> 00:35:05,625
- Jag älskar dina babyblå ögon.
- Tack.
519
00:35:05,708 --> 00:35:07,000
På tal om bebisar...
520
00:35:07,083 --> 00:35:10,416
Jag bad producenterna att göra en bild
av hur våra barn skulle se ut.
521
00:35:10,500 --> 00:35:11,333
Okej.
522
00:35:13,333 --> 00:35:16,333
- Han har dina läppar.
- Läskigt. Göm den.
523
00:35:16,416 --> 00:35:18,208
- Hej prinsen.
- Hej.
524
00:35:18,291 --> 00:35:20,250
Mina föräldrar döpte mig till Cindy.
525
00:35:20,333 --> 00:35:23,500
- Cindy.
- Men du kan kalla mig Askungen.
526
00:35:27,250 --> 00:35:29,333
Och jag måste inte vara hemma vid midnatt.
527
00:35:29,416 --> 00:35:31,416
- Ingen pumpa-timme för dig.
- Nej.
528
00:35:32,125 --> 00:35:35,916
Hejsan.
Jag är Lexie Miller från Nashville.
529
00:35:36,000 --> 00:35:38,541
Du vet att Texas inte skulle finnas
utan Tennessee, va?
530
00:35:38,625 --> 00:35:41,708
Alla tappra själar
som ställde upp vid Alamo, du vet.
531
00:35:41,791 --> 00:35:44,291
Som barn var Davy Crockett min hjälte.
532
00:35:44,791 --> 00:35:45,708
Min också.
533
00:35:45,791 --> 00:35:46,625
Dawn.
534
00:35:47,250 --> 00:35:48,083
Dawn.
535
00:35:53,000 --> 00:35:56,125
Du har lite smuts i ansiktet. Får jag?
536
00:35:56,875 --> 00:35:57,875
Ja. Är det...
537
00:36:01,958 --> 00:36:02,791
Så där.
538
00:36:04,333 --> 00:36:09,125
Håll den nära ditt hjärta
och tänk på Alamo.
539
00:36:09,208 --> 00:36:10,083
Javisst.
540
00:36:11,583 --> 00:36:13,916
Du vet väl att vi förlorade i Alamo?
541
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
Det är en bra poäng.
542
00:36:16,583 --> 00:36:17,416
Okej.
543
00:36:19,333 --> 00:36:21,125
Hej Gordito!
544
00:36:22,833 --> 00:36:26,041
Av alla rancher i hela världen
så kom du till min.
545
00:36:26,125 --> 00:36:28,541
Och jag drar snart om du bara spelar med.
546
00:36:28,625 --> 00:36:31,083
Du lär inte att hitta
en man som jag i Frankrike.
547
00:36:31,166 --> 00:36:32,208
Det är poängen.
548
00:36:32,291 --> 00:36:36,000
- Vad är det som pågår?
- Vänta. Jag förstår inte det här.
549
00:36:36,958 --> 00:36:38,416
- Hallå!
- Carl!
550
00:36:38,500 --> 00:36:40,458
- Hallå.
- Vänta.
551
00:36:40,541 --> 00:36:41,791
Känner ni varandra?
552
00:36:41,875 --> 00:36:44,916
- Ja, vi sågs för nån vecka sen på en bar.
- Ja.
553
00:36:45,458 --> 00:36:47,916
- Det diskvalificerar väl mig?
- Absolut.
554
00:36:48,000 --> 00:36:49,541
- Adjö bitch.
- Okej.
555
00:36:49,625 --> 00:36:53,791
Inte nödvändigtvis,
om det bara var en tillfällig interaktion.
556
00:36:53,875 --> 00:36:55,791
Hade ni sex?
557
00:36:55,875 --> 00:36:57,083
- Nej!
- Nej.
558
00:36:57,166 --> 00:37:01,333
- Känner du dig förföljd eller hotad?
- Va? Skulle jag förfölja honom?
559
00:37:05,791 --> 00:37:07,750
Jag känner mig inte förföljd.
560
00:37:07,833 --> 00:37:11,250
- Jag kan förfölja dig.
- Åh, är du där?
561
00:37:11,333 --> 00:37:12,166
Ja.
562
00:37:13,125 --> 00:37:15,708
Titta där. Dawn vill ha en fransman.
563
00:37:15,791 --> 00:37:20,333
- De ska visst vara duktiga på att kyssas.
- Jag är också ganska duktig.
564
00:37:21,666 --> 00:37:23,333
- Hon kan stanna.
- Va?
565
00:37:24,208 --> 00:37:27,958
Frank, Spike, kom.
Vi filmar lite om sammanträffandet.
566
00:37:30,125 --> 00:37:32,333
Okej. Då kör vi.
567
00:37:32,416 --> 00:37:37,791
Dawn, berätta för oss vad du tänkte
när du fick syn på Trey idag?
568
00:37:41,541 --> 00:37:42,541
Jag tänkte:
569
00:37:43,291 --> 00:37:49,000
"Där är stackaren från baren,
med utslagen och den hemska andedräkten.
570
00:37:49,625 --> 00:37:51,416
Jag hoppas att han gifter sig med mig."
571
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
Vi kan klippa bort det.
572
00:37:59,333 --> 00:38:02,125
Hej. Jag är Trey McAllen.
573
00:38:02,208 --> 00:38:04,666
Damerna är ett intressant gäng, visst?
574
00:38:04,750 --> 00:38:05,625
Fantastiska.
575
00:38:05,708 --> 00:38:06,833
Några av dem
576
00:38:08,083 --> 00:38:09,916
är mer uppspelta än andra.
577
00:38:10,000 --> 00:38:12,750
Oj, han är så vacker!
578
00:38:12,833 --> 00:38:14,958
Askungen har tappat sin sko.
579
00:38:15,041 --> 00:38:16,791
Kanske på ranchen.
580
00:38:16,875 --> 00:38:21,041
Trent och jag har nyss träffats,
men han är min själsfrände.
581
00:38:21,125 --> 00:38:23,083
Lexie, oj. Hon är otrolig.
582
00:38:23,166 --> 00:38:26,708
{\an8}Jag och Trey har nyss träffats,
men han känns som min själsfrände.
583
00:38:28,000 --> 00:38:29,541
Trey och jag har nyss träffats...
584
00:38:29,625 --> 00:38:35,333
Åh, Eve, hon smyger sig på mig och säger:
"Jag vill föda ditt barn."
585
00:38:35,416 --> 00:38:37,291
...men han är min själsfrände.
586
00:38:40,041 --> 00:38:42,500
Dawn, oj!
Hon är eldig. Jag gillar henne.
587
00:38:42,583 --> 00:38:44,250
Nix. Inte min själsfrände.
588
00:38:45,166 --> 00:38:46,416
- Fasiken, Dawn.
- Vad?
589
00:38:46,500 --> 00:38:48,625
Hon spelar svårfångad.
Jag ska fånga henne.
590
00:38:53,916 --> 00:38:54,750
Amber.
591
00:38:56,958 --> 00:38:58,916
- Tar du emot den här sporren?
- Ja.
592
00:39:01,416 --> 00:39:02,708
- Tack.
- Tack.
593
00:39:06,041 --> 00:39:09,041
Mina damer,
det finns bara två sporrar kvar,
594
00:39:09,125 --> 00:39:11,625
och nästa går till
595
00:39:12,458 --> 00:39:13,583
Lexie.
596
00:39:14,875 --> 00:39:16,083
Ursäkta mig.
597
00:39:19,666 --> 00:39:21,750
Lexie, tar du emot den här sporren?
598
00:39:22,333 --> 00:39:23,916
Äntligen frågar du.
599
00:39:31,458 --> 00:39:34,916
Och kvällens sista sporre går till...
600
00:39:45,916 --> 00:39:47,250
...Dawn.
601
00:39:48,291 --> 00:39:49,541
Ja!
602
00:39:55,416 --> 00:39:57,541
Vad gör du? Du skulle eliminera mig.
603
00:39:57,625 --> 00:39:59,750
Fransmän är överskattade.
Låt mig bevisa det.
604
00:40:00,375 --> 00:40:01,500
Dawn.
605
00:40:02,166 --> 00:40:05,416
- Tar du emot sporren?
- Tack, men jag tog med mina egna.
606
00:40:05,500 --> 00:40:07,208
Jag vill att du tar den här.
607
00:40:10,500 --> 00:40:11,833
Ta den.
608
00:40:13,458 --> 00:40:14,750
- Bra. Okej.
- Ja!
609
00:40:14,833 --> 00:40:17,250
Mina damer, det har varit en ära.
610
00:40:17,333 --> 00:40:20,208
Men för er som inte har en sporre
611
00:40:21,500 --> 00:40:23,208
tar rodeon slut här.
612
00:40:29,541 --> 00:40:31,416
Det är en kö. Visa lite hyfs.
613
00:40:32,458 --> 00:40:34,750
Trey! Tack för att du valde mig.
614
00:40:40,083 --> 00:40:41,375
Det här är otroligt.
615
00:40:42,166 --> 00:40:43,041
Vi gjorde det!
616
00:40:44,750 --> 00:40:46,875
Jag vet att vi tävlar,
617
00:40:47,750 --> 00:40:50,083
men jag är så glad att vi båda är kvar.
618
00:40:51,166 --> 00:40:52,791
Vad tycker du om Trey?
619
00:40:52,875 --> 00:40:55,166
Jag tycker att han är irriterande.
620
00:40:55,250 --> 00:40:57,750
- Behöver du hjälp med den?
- Ja, tack.
621
00:40:59,083 --> 00:41:03,750
- Vad tycker du om honom?
- Han är stilig och verkar trevlig.
622
00:41:04,416 --> 00:41:07,125
Jag träffar inte många män som han
i labbet där jag jobbar.
623
00:41:07,208 --> 00:41:10,916
- Hur är männen i labbet?
- De flesta är möss.
624
00:41:12,666 --> 00:41:14,333
Så Trey är inte din typ?
625
00:41:15,333 --> 00:41:18,916
Det skulle jag inte säga.
Men han är inte vad jag behöver just nu.
626
00:41:19,000 --> 00:41:20,750
Jag känner gnistor mellan er.
627
00:41:21,416 --> 00:41:23,958
Tja, jag jobbar med gnistor varje dag.
628
00:41:24,041 --> 00:41:26,750
Man behöver bara kväva dem
innan det blir en brand.
629
00:41:26,833 --> 00:41:27,791
Det är lätt.
630
00:41:34,750 --> 00:41:38,541
Lämna utfallet,
och för händerna mot hjärtat.
631
00:41:41,125 --> 00:41:43,000
Gå nu från hunden till vilden.
632
00:41:43,083 --> 00:41:44,708
Det här är trevligt!
633
00:41:46,958 --> 00:41:47,958
Tack, Oscar.
634
00:43:15,875 --> 00:43:16,958
God morgon Dawn.
635
00:43:18,875 --> 00:43:20,833
- Det blir varmt idag.
- God morgon.
636
00:43:23,833 --> 00:43:25,458
Jag är bra på det här.
637
00:43:27,833 --> 00:43:28,666
Ja, pappsen!
638
00:43:31,833 --> 00:43:33,250
Hej damer. Hur mår ni?
639
00:43:33,333 --> 00:43:35,333
- Hej!
- Ni verkar vara redo att jobba.
640
00:43:35,416 --> 00:43:38,416
Så jag tänkte att vi ska bli lortiga idag.
Vad sägs?
641
00:43:38,500 --> 00:43:41,750
- Så ska det låta.
- Okej. Följ mig.
642
00:43:41,833 --> 00:43:42,833
Ja!
643
00:43:43,416 --> 00:43:44,458
- Ja.
- Ja, tack.
644
00:43:45,125 --> 00:43:48,500
- Du har inte en chans klädd så där.
- Precis.
645
00:43:49,583 --> 00:43:50,750
Det här är tungt.
646
00:43:50,833 --> 00:43:53,708
- Du fixar det, Amber!
- Vilket lagarbete ni har.
647
00:43:53,791 --> 00:43:56,166
Att skyffla dynga var inte på min lista.
648
00:43:56,250 --> 00:44:00,083
{\an8}Det var så vackert.
Hästarna och jag harmoniserade.
649
00:44:05,833 --> 00:44:06,666
Är du okej?
650
00:44:06,750 --> 00:44:10,333
Jag har nog... hösnuva.
651
00:44:11,291 --> 00:44:14,083
- Jag rycker till om du gör det.
- Jag vet inte vad det var.
652
00:44:14,166 --> 00:44:16,208
Titta. Träningen lönar sig.
653
00:44:16,291 --> 00:44:19,541
{\an8}Om du tror att det där var tufft,
prova att fisa i de där klänningarna.
654
00:44:20,916 --> 00:44:22,708
Jag visste inte ens att vi hade getter.
655
00:44:23,416 --> 00:44:26,500
- Det kan vara din pappa. Ja.
- Var hittade du... Okej.
656
00:44:26,583 --> 00:44:27,958
Ja, hennes klocka tickar.
657
00:44:28,041 --> 00:44:31,083
Idag kom jag ett steg närmare amning.
658
00:44:32,666 --> 00:44:35,250
- Behöver du lite hjälp?
- Tack, cowboy.
659
00:44:37,125 --> 00:44:39,291
Jag är en naturbegåvning
på att tämja hingstar.
660
00:44:41,458 --> 00:44:45,250
- Rachel, du står i hästskit.
- Åh nej! Vem la den där?
661
00:44:51,750 --> 00:44:55,708
- Vill du inte ta av tröjan? Det är varmt.
- Nej, men vi måste prata.
662
00:44:55,791 --> 00:44:58,125
- Du vill ha egentid med mig, visst?
- Nej.
663
00:44:58,208 --> 00:45:00,166
Jag vet inte hur fransmännen gör,
664
00:45:00,250 --> 00:45:02,416
men jag vill dansa two-step
innan det blir vals.
665
00:45:02,500 --> 00:45:04,500
Du dansar med tio kvinnor nu.
666
00:45:04,583 --> 00:45:07,083
Det är uppenbart att du överkompenserar.
667
00:45:07,166 --> 00:45:08,291
Damer förstår sånt.
668
00:45:08,375 --> 00:45:10,416
Jag ska ha det i åtanke när jag ser en.
669
00:45:20,583 --> 00:45:23,583
- Vad sägs om den dansen?
- Den var bra. Kom hit.
670
00:45:25,333 --> 00:45:26,166
Hej.
671
00:45:26,250 --> 00:45:30,166
- Du ska skicka hem mig ikväll, förstår du?
- Och annars?
672
00:45:31,833 --> 00:45:34,416
Kom igen. Ge tillbaka den. Hördu.
673
00:45:34,500 --> 00:45:36,041
- Lova mig.
- Lova vad?
674
00:45:36,625 --> 00:45:38,041
Sluta le. Jag menar allvar.
675
00:45:38,125 --> 00:45:40,083
Jag med, och jag älskar hatten.
Ge mig den...
676
00:45:40,166 --> 00:45:43,875
Vänta. Den passar faktiskt bra.
Jag behåller den.
677
00:45:43,958 --> 00:45:46,833
Jag vill ha tillbaka min turhatt.
678
00:45:46,916 --> 00:45:48,083
- Nej!
- Okej.
679
00:45:48,166 --> 00:45:51,416
Nej! Du får inte hatten! Håll dig undan.
680
00:45:54,208 --> 00:45:56,041
Du trodde att jag skulle ramla i.
681
00:45:56,125 --> 00:45:57,583
- Ja.
- Det gjorde jag inte.
682
00:45:58,458 --> 00:46:00,166
Jag har blixtsnabba reflexer.
683
00:46:00,250 --> 00:46:05,083
Självklart. Vi ses vid elimineringen.
684
00:46:13,041 --> 00:46:15,333
- Jag ska döda honom.
- Före eller efter er kyss?
685
00:46:15,416 --> 00:46:16,416
Va?
686
00:46:16,500 --> 00:46:20,083
Ni två är som laddade partiklar
redo att explodera.
687
00:46:20,166 --> 00:46:21,708
Varför kämpar du emot?
688
00:46:21,791 --> 00:46:24,291
- Kan du bevara en hemlighet?
- Ja.
689
00:46:27,333 --> 00:46:28,166
Okej.
690
00:46:28,750 --> 00:46:31,166
Jag blev antagen
till konstskolan i Frankrike.
691
00:46:33,250 --> 00:46:36,083
Men jag måste elimineras
från det här programmet
692
00:46:36,166 --> 00:46:38,291
så att jag kan betala det med gaget.
693
00:46:39,833 --> 00:46:43,708
Nu faller allt på plats.
Men varför nöja dig med gaget?
694
00:46:43,791 --> 00:46:46,791
- Dejtutmaningarna börjar imorgon.
- Jag vill inte vinna en dejt.
695
00:46:46,875 --> 00:46:51,375
Man vinner inte bara dejter.
Man vinner pengar. Upp till 20-30 000.
696
00:46:52,708 --> 00:46:56,333
Oj, det nämnde inte min syster.
Det förändrar allt.
697
00:46:57,333 --> 00:46:58,791
Själv behöver jag inte pengarna.
698
00:46:58,875 --> 00:47:01,750
Jag har patentsökt en behandling
mot manlig skallighet.
699
00:47:01,833 --> 00:47:02,875
Jäklar.
700
00:47:03,458 --> 00:47:05,666
Så du kom hit för kärlekens skull?
701
00:47:07,083 --> 00:47:07,916
Ja.
702
00:47:08,000 --> 00:47:09,833
Är Trey rätt för dig?
703
00:47:10,916 --> 00:47:12,500
Vi kanske är för olika.
704
00:47:13,541 --> 00:47:19,333
Jag är bara glad att vara här
och ha roliga, sociala interaktioner.
705
00:47:19,416 --> 00:47:22,958
Okej, rumskompis,
vi ser till att vinna några dejter!
706
00:47:23,041 --> 00:47:24,333
Ja!
707
00:47:32,250 --> 00:47:37,750
Mina damer, kom närmare.
Är det ni? Är det jag? Vem kan det vara?
708
00:47:38,708 --> 00:47:39,833
- Hej.
- Hur mår ni?
709
00:47:39,916 --> 00:47:43,000
Välkomna till kvällens utmaning.
710
00:47:54,208 --> 00:47:57,416
Den som klarar sig längst på tjuren
vinner 5 000 dollar
711
00:47:57,500 --> 00:48:00,375
och en dejt med mig. Nu kör vi.
712
00:48:08,833 --> 00:48:09,833
Snyggt.
713
00:48:19,166 --> 00:48:20,166
Vad gör hon?
714
00:48:26,416 --> 00:48:27,875
- Jag är okej!
- Hon lever!
715
00:48:36,250 --> 00:48:37,833
Och hon är nere!
716
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
Dumheter!
717
00:48:41,708 --> 00:48:43,083
Näst på tur är Dawn.
718
00:48:43,166 --> 00:48:45,083
Heja Dawn! Du fixar det!
719
00:48:47,458 --> 00:48:48,958
Visa vad du kan, Dawn.
720
00:48:51,750 --> 00:48:53,166
Rid den! Kom igen!
721
00:48:54,625 --> 00:48:58,125
Kom igen, cowgirl.
Du kan det här. Ja, håll dig kvar.
722
00:49:05,500 --> 00:49:06,875
Det var jättekul.
723
00:49:06,958 --> 00:49:09,583
Du såg bra ut där uppe.
724
00:49:10,541 --> 00:49:12,291
- Min tur.
- Javisst.
725
00:49:13,541 --> 00:49:15,791
- Nu kör vi.
- Okej.
726
00:49:15,875 --> 00:49:17,458
Lågt och långsamt, tack.
727
00:49:17,541 --> 00:49:19,583
"Lågt och långsamt."
728
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
Oj, det tog en vändning.
729
00:49:38,583 --> 00:49:40,166
Får jag titta på det här?
730
00:49:54,375 --> 00:49:55,333
Heja Lexie!
731
00:49:56,208 --> 00:49:57,458
Vad hände?
732
00:49:57,541 --> 00:49:59,375
Vi har visst en dejtkväll.
733
00:49:59,458 --> 00:50:00,791
Ja, det stämmer.
734
00:50:01,791 --> 00:50:06,416
Lexie körde över dig och vann 5 000.
735
00:50:06,500 --> 00:50:08,541
Hon bad om "lågt och långsamt".
736
00:50:08,625 --> 00:50:11,375
- Damerna först.
- Tack. Det ser romantiskt ut.
737
00:50:11,458 --> 00:50:12,458
De ser bra ut.
738
00:50:12,541 --> 00:50:15,375
Bra att vi inte behöver
kroppsersättare i år.
739
00:50:19,166 --> 00:50:20,625
Låt mig ta champagnen.
740
00:50:20,708 --> 00:50:24,041
Titta. Jordgubbar med vispgrädde.
Min favorit.
741
00:50:24,125 --> 00:50:25,791
Hon kommer inte att röra dem.
742
00:50:25,875 --> 00:50:27,958
Önska nåt. Sådär ja.
743
00:50:30,000 --> 00:50:31,916
- Ser man på.
- Bra gjort, va?
744
00:50:33,250 --> 00:50:35,166
- Skål.
- Skål.
745
00:50:37,916 --> 00:50:41,500
- Det känns bra att ha dig för mig själv.
- Ja, eller hur?
746
00:50:41,583 --> 00:50:44,166
Så du är från Nashville.
747
00:50:44,250 --> 00:50:48,500
Var det en prärievarg?
Jag gillar inte prärievargar.
748
00:50:48,583 --> 00:50:52,625
Jag är en framgångsrik kreatör
och ambassadör för olika märken.
749
00:50:52,708 --> 00:50:53,625
Gillar du det?
750
00:50:54,208 --> 00:50:57,291
Jag gillar att ha engagerade tittare.
Och du då?
751
00:50:57,375 --> 00:51:02,833
Ja, jag vill bygga upp det här stället
till nåt betydelsefullt
752
00:51:04,000 --> 00:51:06,041
som varar, som har en framtid.
753
00:51:06,125 --> 00:51:10,208
Tja, så länge du har wifi
och en helikopterplatta
754
00:51:10,291 --> 00:51:12,375
vet jag nån som är intresserad.
755
00:51:15,166 --> 00:51:16,375
Vem skulle det vara?
756
00:51:17,291 --> 00:51:18,500
Du är bara för mycket.
757
00:51:20,416 --> 00:51:21,791
Du skämtar för mycket.
758
00:51:23,083 --> 00:51:24,500
Vad gör du?
759
00:51:26,291 --> 00:51:30,375
Min nacke är så stel från ridturen.
760
00:51:30,958 --> 00:51:32,666
Han faller inte för det.
761
00:51:34,291 --> 00:51:37,125
- Ska jag massera den?
- Kan du göra det?
762
00:51:37,875 --> 00:51:39,000
- Idiot.
- Det vore toppen.
763
00:51:39,083 --> 00:51:42,208
Ja. Mina händer är kanske lite kalla
från champagnen.
764
00:51:42,291 --> 00:51:43,958
Det är okej.
765
00:51:45,708 --> 00:51:48,291
- Jag lär mig saker.
- Det blir imma på skärmen.
766
00:51:51,875 --> 00:51:55,750
Åh, Trey! Precis där! Herregud.
767
00:51:55,833 --> 00:51:58,958
Är du okej?
Jag tror inte att tjuren gick så fort. Du...
768
00:51:59,041 --> 00:52:00,291
- Trey?
- Ja.
769
00:52:00,791 --> 00:52:05,125
Du och jag skulle bli ett bra team.
Och jag tror att du vet det.
770
00:52:05,208 --> 00:52:08,625
Men utifall du inte vet det...
771
00:52:15,541 --> 00:52:16,666
Hördu!
772
00:52:23,833 --> 00:52:24,958
Vad fan var det?
773
00:52:27,041 --> 00:52:30,125
Oj! Jag såg er inte.
774
00:52:30,208 --> 00:52:32,000
Det är ju Dawn!
775
00:52:32,083 --> 00:52:34,500
Det är väldigt halt på marken där.
776
00:52:34,583 --> 00:52:36,958
- Nån borde kolla upp det.
- Ja.
777
00:52:37,041 --> 00:52:38,250
- Okej.
- Hejdå.
778
00:52:40,958 --> 00:52:45,500
Vad som hände?
Det var mitt livs mest romantiska kväll.
779
00:52:46,041 --> 00:52:48,250
Ända tills valrossen dök upp.
780
00:52:48,333 --> 00:52:52,666
Snarare som en kampfisk
som kämpar för sitt territorium,
781
00:52:52,750 --> 00:52:54,250
tar kol på rivalerna
782
00:52:54,333 --> 00:52:56,291
och överlever i sitt lilla träsk.
783
00:52:56,875 --> 00:52:58,833
Hon är som en elak styvsyster.
784
00:52:58,916 --> 00:53:02,166
Hon försöker bara vinna.
Det respekterar jag.
785
00:53:03,416 --> 00:53:05,833
Men om hon gör så på min dejt
får hon stryk.
786
00:53:05,916 --> 00:53:09,125
Det var jättehalt vid poolen!
787
00:53:15,750 --> 00:53:18,791
Mina damer, välkomna till dagens utmaning.
788
00:53:18,875 --> 00:53:23,291
Allt ni ser framför er
kommer från vår ekologiska gård.
789
00:53:23,375 --> 00:53:26,041
Och dagens pris, 10 000 dollar.
790
00:53:26,125 --> 00:53:31,291
Och en dejt med mig där vi lagar middag
med råvaror från gården.
791
00:53:33,125 --> 00:53:37,000
Så om du har en yxa att slipa
är den här utmaningen är för dig.
792
00:53:37,083 --> 00:53:39,166
Kom ihåg, närmast mitten vinner.
793
00:53:39,250 --> 00:53:41,291
Var på hugget! Nu kör vi.
794
00:53:41,375 --> 00:53:43,125
- Ja.
- På hugget.
795
00:53:55,250 --> 00:53:56,750
Tyvärr, Cindy.
796
00:53:57,958 --> 00:53:58,916
Du fixar det.
797
00:53:59,500 --> 00:54:01,666
Ja! Vad bra!
798
00:54:02,250 --> 00:54:04,458
- Jag gjorde det. Lycka till.
- Tack.
799
00:54:16,625 --> 00:54:17,666
Kolla in det här.
800
00:54:21,583 --> 00:54:23,416
Okej. Jag ringer advokaterna.
801
00:54:26,416 --> 00:54:31,833
Okej, eftersom Heather slog ut sig själv
vinner du den här utmaningen, Dawn.
802
00:54:32,541 --> 00:54:33,375
Grattis.
803
00:54:33,458 --> 00:54:36,041
- Vi skippar yxorna nästa säsong.
- Ja.
804
00:54:37,125 --> 00:54:39,000
- Varför pratar jag med dig?
- Jag vet inte.
805
00:54:40,250 --> 00:54:43,416
Borde jag oroa mig för
att du är så duktig med vassa föremål?
806
00:54:44,333 --> 00:54:45,666
- Kanske.
- Jaså?
807
00:54:45,750 --> 00:54:48,083
Jag använder många olika verktyg
på mina skulpturer.
808
00:54:48,791 --> 00:54:49,708
Så du är konstnär?
809
00:54:49,791 --> 00:54:53,541
Jag har inte gått nån utbildning
eller nåt sånt.
810
00:54:53,625 --> 00:54:57,125
Tja, om man är bra så är man bra.
811
00:54:59,250 --> 00:55:00,500
En snabb fråga.
812
00:55:01,250 --> 00:55:04,166
- Vad ska vi laga?
- Sallad med vattenmelon och mynta.
813
00:55:04,250 --> 00:55:05,625
- Succotash med färsk majs.
- Ja.
814
00:55:05,708 --> 00:55:07,041
Och rosmarinkakor.
815
00:55:07,125 --> 00:55:10,416
Herregud. Ska vi gifta oss direkt?
816
00:55:10,500 --> 00:55:15,000
Carl, programmet är slut. Skicka hem dem.
Vi ska gifta oss. Det är avgjort.
817
00:55:15,083 --> 00:55:16,625
- Okej.
- Ni gör det bra.
818
00:55:16,708 --> 00:55:18,166
- Lugna dig.
- Varför då?
819
00:55:18,250 --> 00:55:20,166
Jag kan bara laga det här.
820
00:55:20,250 --> 00:55:22,500
Det är okej, för det enda jag kan laga
821
00:55:22,583 --> 00:55:24,500
är en grillad ostmacka.
822
00:55:24,583 --> 00:55:26,958
Men en sak är jag bra på att odla.
823
00:55:32,041 --> 00:55:32,875
Smaka.
824
00:55:40,083 --> 00:55:41,666
Förlåt. Du har lite...
825
00:55:43,208 --> 00:55:44,041
Det är borta!
826
00:55:50,583 --> 00:55:54,208
Kakorna är klara. Ta ut kakorna.
827
00:55:54,291 --> 00:55:57,208
Jösses! Ingen ögonkontakt.
828
00:55:57,291 --> 00:55:58,708
- Vad sa du?
- Inget.
829
00:55:59,291 --> 00:56:01,833
- Var är honungen?
- Är jag inte söt nog?
830
00:56:02,333 --> 00:56:04,833
Det var ett dåligt skämt.
Honungen är i skafferiet.
831
00:56:04,916 --> 00:56:06,958
- Tack.
- Nånstans. Leta runt lite.
832
00:56:10,666 --> 00:56:11,750
Honung.
833
00:56:19,375 --> 00:56:23,000
Det här är det godaste jag har ätit. Tack.
834
00:56:24,000 --> 00:56:24,833
Varsågod.
835
00:56:25,375 --> 00:56:27,250
Det blir 10 000 dollar.
836
00:56:27,333 --> 00:56:29,500
Åh, checken är där bak.
837
00:56:31,291 --> 00:56:33,500
Hur var det att växa upp här?
838
00:56:35,083 --> 00:56:36,291
Det gjorde jag inte.
839
00:56:37,458 --> 00:56:41,458
Jag fick bara tillbringa somrarna här.
Min mamma ville resa.
840
00:56:42,333 --> 00:56:46,083
Min pappa gillade inte lantlivet,
så Jesus tog hand om ranchen,
841
00:56:46,166 --> 00:56:49,833
- och pappa tog mig tillbaka till stan.
- Så du är en stadskille.
842
00:56:49,916 --> 00:56:51,833
Nej. Min pappa är det.
843
00:56:52,750 --> 00:56:53,583
Men inte jag.
844
00:56:54,833 --> 00:56:57,125
Han lär nog aldrig förstå det här.
845
00:56:57,708 --> 00:57:00,208
- Din vilja att vara här?
- Mitt behov av att vara här.
846
00:57:03,208 --> 00:57:06,458
Har du nånsin kunnat göra
vadsomhelst för nåt?
847
00:57:09,000 --> 00:57:09,833
Ja.
848
00:57:13,041 --> 00:57:14,333
Vad är det för dig?
849
00:57:20,666 --> 00:57:24,291
Vi får fortsätta en annan gång.
Jag måste gå.
850
00:57:24,375 --> 00:57:25,500
Ursäkta, varför då?
851
00:57:25,583 --> 00:57:27,875
- Det är eliminering ikväll.
- Ja.
852
00:57:27,958 --> 00:57:30,166
Och jag gissar att du inte skickar ut mig?
853
00:57:30,250 --> 00:57:34,208
Vill du fortfarande lämna?
Handlar det om kyssen med Lexie?
854
00:57:34,291 --> 00:57:36,541
Smickra inte dig själv.
855
00:57:37,208 --> 00:57:43,625
Men jag fattar inte att du föll för
"Min nacke är så öm efter ridturen".
856
00:57:44,708 --> 00:57:47,458
Min mormor kunde ha ridit
tjuren i den farten.
857
00:57:49,125 --> 00:57:51,916
- Jag lovade tjejerna att ta med rester.
- Okej.
858
00:57:52,000 --> 00:57:52,958
Ha det så kul.
859
00:57:54,333 --> 00:57:55,333
Vi ses i morgon.
860
00:57:57,750 --> 00:58:00,625
- Det verkar som jag blir kvar.
- Ja.
861
00:58:01,833 --> 00:58:02,916
Jag älskar det.
862
00:58:03,000 --> 00:58:05,041
God morgon. Hur mår ni?
863
00:58:05,125 --> 00:58:06,125
God morgon!
864
00:58:06,208 --> 00:58:08,875
Välkomna till träningslägret för cowboys.
865
00:58:09,458 --> 00:58:13,000
Efter Evas eliminering är ni sex kvar.
866
00:58:13,083 --> 00:58:17,541
Vi har en stor utmaning för er idag,
och den är värd en dejt med mig.
867
00:58:18,125 --> 00:58:20,583
Och 15 000 dollar.
868
00:58:23,083 --> 00:58:25,750
Vi börjar med däcklöpning.
869
00:58:25,833 --> 00:58:28,250
Fortsätt mot hölabyrinten och säckarna.
870
00:58:28,333 --> 00:58:31,750
Hitta mathinkarna,
spring mot utgången, gå på plankan
871
00:58:31,833 --> 00:58:34,500
och mata grisarna. De kommer att älska er.
872
00:58:34,583 --> 00:58:35,916
En start var femte sekund.
873
00:58:36,000 --> 00:58:39,125
För att göra det intressant
har vi parat ihop de tävlande.
874
00:58:39,208 --> 00:58:42,541
Vi har Heather och Askungen,
875
00:58:43,125 --> 00:58:44,708
Jasmine och Amber
876
00:58:44,791 --> 00:58:47,625
och sedan Lexie och Dawn.
877
00:58:47,708 --> 00:58:48,875
Det är du och jag.
878
00:58:49,500 --> 00:58:50,333
Tack vare oss.
879
00:58:50,416 --> 00:58:54,708
När ni når plankan tävlar ni var för sig.
880
00:58:55,833 --> 00:58:58,291
Och den snabbaste kvinnan vinner.
881
00:58:59,000 --> 00:59:00,500
Cowboy-träning, kom igen!
882
00:59:10,250 --> 00:59:12,125
- Tusan!
- Vilken hemsk dag att ha ögon.
883
00:59:12,208 --> 00:59:13,625
Frank, fixa det här.
884
00:59:13,708 --> 00:59:14,541
Jäklar!
885
00:59:15,375 --> 00:59:17,791
Okej, inta era positioner.
886
00:59:19,958 --> 00:59:21,291
Tre, två...
887
00:59:22,333 --> 00:59:23,333
- Oscar.
- Kör!
888
00:59:24,250 --> 00:59:26,708
- Kom igen, Jasmine!
- Okej!
889
00:59:26,791 --> 00:59:28,208
Hur är det, sötnos?
890
00:59:31,166 --> 00:59:32,291
- Kör!
- Kör!
891
00:59:32,375 --> 00:59:33,750
Upp, tjejen!
892
00:59:33,833 --> 00:59:34,750
Här.
893
00:59:34,833 --> 00:59:37,916
Dawn, vad gör du? Lämna henne!
Spring till labyrinten!
894
00:59:42,208 --> 00:59:43,291
Kör!
895
00:59:44,291 --> 00:59:46,750
Nej, för fan. Cindy, upp på ryggen.
896
00:59:52,291 --> 00:59:53,666
- Läskigt.
- Ja.
897
00:59:53,750 --> 00:59:55,291
Vi kan fortfarande vinna!
898
00:59:56,166 --> 00:59:57,000
Kom igen.
899
00:59:57,875 --> 01:00:00,083
De har använt
den slumpmässiga musalgoritmen.
900
01:00:00,166 --> 01:00:02,750
- Vad menar du?
- Jag vet vart vi ska.
901
01:00:02,833 --> 01:00:03,750
Kom igen!
902
01:00:05,291 --> 01:00:06,583
- Kom igen.
- In med dig.
903
01:00:07,416 --> 01:00:08,500
Okej.
904
01:00:08,583 --> 01:00:09,416
Kom igen.
905
01:00:09,500 --> 01:00:11,125
- Rakt fram. Höger!
- Höger.
906
01:00:11,208 --> 01:00:12,166
Fortsätt.
907
01:00:13,583 --> 01:00:15,250
- Den här vägen!
- Vart ska du?
908
01:00:15,333 --> 01:00:17,666
- Vi måste följa efter Jasmine!
- Vad vet hon?
909
01:00:17,750 --> 01:00:19,166
Hon är ett geni!
910
01:00:20,125 --> 01:00:22,875
Fel väg. Aj, mitt knä!
911
01:00:22,958 --> 01:00:23,833
Samarbeta.
912
01:00:23,916 --> 01:00:25,041
Vänster, höger.
913
01:00:25,125 --> 01:00:26,458
- Vänster!
- Vilket håll?
914
01:00:27,958 --> 01:00:29,166
Jag har min hink.
915
01:00:29,250 --> 01:00:30,583
Kom igen!
916
01:00:30,666 --> 01:00:33,041
Varför är du så elak? Jag försöker!
917
01:00:34,708 --> 01:00:35,708
Hej raring!
918
01:00:35,791 --> 01:00:37,666
- Vad duktigt.
- Vi klarade det!
919
01:00:38,708 --> 01:00:42,041
- Åh nej!
- Jag måste vinna dejten med Trey.
920
01:00:42,125 --> 01:00:45,041
Såja. Bra jobbat.
921
01:00:45,125 --> 01:00:46,666
Skit. Vi glömde hinkarna.
922
01:00:46,750 --> 01:00:49,750
Från och med plankan
tävlar ni individuellt!
923
01:00:59,958 --> 01:01:01,625
Du ska ner.
924
01:01:03,750 --> 01:01:04,875
Du först.
925
01:01:13,041 --> 01:01:15,000
Du ska ner!
926
01:01:24,916 --> 01:01:26,291
På henne, Dawn!
927
01:01:27,333 --> 01:01:28,958
Starka lår!
928
01:01:29,041 --> 01:01:30,333
Pilates!
929
01:01:32,875 --> 01:01:33,833
Hej prinsen.
930
01:01:33,916 --> 01:01:36,250
- Bra jobbat. Okej!
- Lergropen! Kom igen!
931
01:01:39,458 --> 01:01:42,041
Släpp mig, din galna lantis!
932
01:01:42,125 --> 01:01:43,791
- Spike, akta dig!
- Va?
933
01:01:48,958 --> 01:01:50,041
Kom hit!
934
01:01:50,625 --> 01:01:51,666
Jag kommer!
935
01:01:58,625 --> 01:02:01,000
Jag klarar inte det här längre!
936
01:02:01,958 --> 01:02:05,458
Det här är inte mitt sagoslut.
Jag vill ut!
937
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
Och jag vill ha en ostburgare!
938
01:02:09,375 --> 01:02:11,041
Det här är fantastiskt!
939
01:02:11,125 --> 01:02:13,916
Carl, kan du släppa Frank?
Du sabbar inspelningen.
940
01:02:15,583 --> 01:02:16,666
Hördu!
941
01:02:16,750 --> 01:02:19,541
Sluta nu!
942
01:02:20,083 --> 01:02:22,250
Det här är faktiskt jävligt sexigt!
943
01:02:22,333 --> 01:02:24,708
Ta det lugnt. Okej.
944
01:02:25,375 --> 01:02:29,166
Kom igen. Släpp. Ta det lugnt.
945
01:02:29,250 --> 01:02:30,083
Tyst, Heather.
946
01:02:31,333 --> 01:02:32,208
Det går bra.
947
01:02:32,291 --> 01:02:33,375
Subba.
948
01:02:40,166 --> 01:02:43,083
Jasmine vinner utmaningen!
949
01:02:43,166 --> 01:02:44,083
Va?
950
01:02:44,791 --> 01:02:49,125
Härligt, Oscar. Du sa det med kläm!
Så ska det låta.
951
01:02:49,208 --> 01:02:50,500
Dawn, vänta.
952
01:02:50,583 --> 01:02:53,625
Jag vill ha några ord från Dawn och Lexie.
953
01:02:53,708 --> 01:02:55,375
Nej, inga fler snack!
954
01:02:55,458 --> 01:02:59,875
- Dawn, kom tillbaka. Kom tillbaka!
- Nej, tryck inte på knappen!
955
01:03:02,583 --> 01:03:04,208
Tusan! Vad är det?
956
01:03:06,625 --> 01:03:08,541
Den är trasig. Jag vet inte...
957
01:03:08,625 --> 01:03:09,750
Det är så högt!
958
01:03:10,958 --> 01:03:12,208
Hästarna!
959
01:03:13,041 --> 01:03:14,000
Tillbaka!
960
01:03:14,083 --> 01:03:15,166
Åh nej!
961
01:03:16,166 --> 01:03:18,958
- Herregud, hästarna!
- Bakom vagnen!
962
01:03:21,875 --> 01:03:24,333
- Dawn, akta dig!
- Amber, se upp!
963
01:03:29,541 --> 01:03:33,250
Varför gömmer du dig bakom mig?
Vad händer?
964
01:03:33,333 --> 01:03:34,375
Håll er lugna!
965
01:03:43,833 --> 01:03:45,166
Vad fan?
966
01:03:45,250 --> 01:03:47,625
- De är borta.
- Vad hände?
967
01:03:48,750 --> 01:03:49,750
Gudars skymning.
968
01:03:49,833 --> 01:03:51,125
Är alla okej?
969
01:03:56,375 --> 01:04:01,416
- Trey, kan vi få en kommentar?
- Carl, jag måste rädda mina hästar.
970
01:04:04,791 --> 01:04:07,583
Okej, Jesus, jag rider ut.
Ta en walkie-talkie.
971
01:04:07,666 --> 01:04:10,916
Ta släpet, vi ses där ute.
Hallå, vad gör du?
972
01:04:11,000 --> 01:04:13,333
Kom igen, du behöver hjälp.
973
01:04:14,625 --> 01:04:17,333
- Låt mig hjälpa till.
- Hon har erfarenhet.
974
01:04:36,041 --> 01:04:37,291
Där är de.
975
01:04:39,250 --> 01:04:41,291
- De är de sista två, va?
- Ja.
976
01:04:43,916 --> 01:04:47,791
- Vi leder tillbaka Carmen och fölet.
- Goda nyheter. Vi ses.
977
01:04:48,291 --> 01:04:50,875
- Ska vi ta dem?
- Förhoppningsvis sticker de inte.
978
01:04:53,000 --> 01:04:54,083
Tack.
979
01:05:17,791 --> 01:05:19,625
Kom igen. Där har vi henne.
980
01:05:21,958 --> 01:05:24,041
- Nu beger vi oss hem.
- Kom igen.
981
01:05:27,916 --> 01:05:29,416
Tack för din hjälp idag.
982
01:05:30,333 --> 01:05:31,208
Ingen orsak.
983
01:05:31,291 --> 01:05:34,000
Hästar och reality-tv
är ingen bra kombination, va?
984
01:05:34,083 --> 01:05:35,500
Nej, inte direkt.
985
01:05:36,666 --> 01:05:39,541
Hur hittade Hollywood dig här?
986
01:05:39,625 --> 01:05:42,208
Nåt jag gjorde för ett år sen blev viralt.
987
01:05:43,583 --> 01:05:46,458
- Är det allt du tänker säga?
- Det är allt du får.
988
01:05:47,333 --> 01:05:49,666
- Varför blev du viral?
- Herregud.
989
01:05:50,333 --> 01:05:54,291
En kattunge var fast i ett träd,
och jag red förbi och...
990
01:05:54,375 --> 01:05:55,541
- Herregud.
- Vadå?
991
01:05:55,625 --> 01:05:58,291
Herregud. Du är "Cowboy räddar kattunge".
992
01:05:58,375 --> 01:06:00,416
- Nej.
- Jo, det är du!
993
01:06:00,500 --> 01:06:01,333
Nix.
994
01:06:01,416 --> 01:06:03,750
Varför tänkte jag inte på det?
Det är fantastiskt.
995
01:06:03,833 --> 01:06:07,208
- När du gav den till flickan som grät...
- Ja?
996
01:06:07,916 --> 01:06:09,625
Då smälte mitt hjärta lite.
997
01:06:09,708 --> 01:06:14,833
Om jag hade vetat det
hade jag gömt kattungar runt hela ranchen.
998
01:06:18,125 --> 01:06:19,333
Det är trevligt.
999
01:06:20,291 --> 01:06:21,500
Att vara här ute.
1000
01:06:23,250 --> 01:06:24,875
Du är en gåta, vet du det?
1001
01:06:25,625 --> 01:06:26,458
Hur så?
1002
01:06:26,541 --> 01:06:31,250
Ibland verkar du avsky det här livet,
men ibland verkar det passa dig perfekt.
1003
01:06:31,833 --> 01:06:33,250
Jag avskyr inte det här.
1004
01:06:34,833 --> 01:06:37,458
Jag avskyr bara att det är
det enda jag känner till.
1005
01:06:38,458 --> 01:06:39,500
Jaså?
1006
01:06:50,166 --> 01:06:52,125
Vilken dag det har varit.
1007
01:06:54,791 --> 01:06:56,666
Min sista sporre går till...
1008
01:07:05,583 --> 01:07:06,416
...Dawn.
1009
01:07:07,416 --> 01:07:08,333
Cindy är ute.
1010
01:07:13,000 --> 01:07:14,208
Tar du emot sporren?
1011
01:07:18,291 --> 01:07:20,541
Nej, jag avstår från mina vinster
för att stanna!
1012
01:07:22,166 --> 01:07:25,291
- Kan hon göra det?
- Ja. Men hon har inte vunnit nåt.
1013
01:07:25,375 --> 01:07:26,208
Jag...
1014
01:07:27,625 --> 01:07:31,750
...älskar dig, Trey.
Och jag vet att vi kan få det att fungera.
1015
01:07:31,833 --> 01:07:33,625
Du har inte vunnit nåt, Cindy.
1016
01:07:36,500 --> 01:07:37,333
Men...
1017
01:07:40,666 --> 01:07:45,000
Jag vann den här tiaran,
och det krävdes hängivenhet.
1018
01:07:48,416 --> 01:07:49,750
Hon älskade honom!
1019
01:07:51,166 --> 01:07:52,041
Okej...
1020
01:07:53,583 --> 01:07:54,541
Kom hit.
1021
01:07:56,666 --> 01:07:58,916
Du har varit så duktig. Fantastisk.
1022
01:08:04,041 --> 01:08:05,416
- Hejdå Cindy.
- Hejdå.
1023
01:08:05,500 --> 01:08:08,041
- Hejdå tjejen!
- Jag kommer att sakna er.
1024
01:08:08,958 --> 01:08:10,208
Hon har en skruv lös.
1025
01:08:10,708 --> 01:08:14,208
Programmet gav mig det här
innan ceremonin.
1026
01:08:14,291 --> 01:08:16,708
- Ska jag läsa det?
- Ja!
1027
01:08:16,791 --> 01:08:18,625
"Vi lovar att det här är er chans
1028
01:08:18,708 --> 01:08:21,833
att resa med Trey
till Frankrike för romans.
1029
01:08:22,541 --> 01:08:25,208
Visa för Trey att han är rätt kis,
1030
01:08:25,291 --> 01:08:28,333
för bara de sista två får åka till...
1031
01:08:29,583 --> 01:08:30,583
...Paris."
1032
01:08:31,250 --> 01:08:32,291
Paris?
1033
01:08:32,375 --> 01:08:34,291
Vi ska visst till Paris ändå!
1034
01:08:37,750 --> 01:08:39,375
- Ursäkta mig.
- Okej.
1035
01:08:40,541 --> 01:08:42,666
Ni måste ha haft en bra ridtur idag.
1036
01:08:44,500 --> 01:08:45,416
Vad händer?
1037
01:08:45,500 --> 01:08:47,791
Ett smart sätt att lura åt sig en dejt.
1038
01:08:47,875 --> 01:08:50,791
Ja, jag är så glad
att min skenande hästar-plan funkade.
1039
01:08:50,875 --> 01:08:53,416
Det är nåt skumt med dig.
1040
01:08:53,500 --> 01:08:56,375
- Du erbjöd dig inte att hjälpa.
- Jag har koll på henne.
1041
01:08:56,958 --> 01:08:59,291
Det har vi alla. Hon syns på monitorn.
1042
01:08:59,375 --> 01:09:01,500
När jag har listat ut vad det är
1043
01:09:01,583 --> 01:09:04,791
så får du gå härifrån enbart med sporrarna
1044
01:09:04,875 --> 01:09:08,333
på dina gamla stövlar.
1045
01:09:12,083 --> 01:09:13,083
Ursäkta mig.
1046
01:09:30,291 --> 01:09:31,291
Ha det så kul.
1047
01:09:39,375 --> 01:09:41,333
Varför är du så jäkla snabb?
1048
01:09:41,416 --> 01:09:44,333
- Vad är klockan?
- Nästan 06. Oroa dig inte.
1049
01:09:50,958 --> 01:09:53,083
- Vet du vad som är bäst med elbilar?
- Vad?
1050
01:09:53,708 --> 01:09:56,250
De låter inte när man smyger ut. Redo?
1051
01:09:56,333 --> 01:09:58,166
- Ja, vi drar!
- Ja.
1052
01:10:05,041 --> 01:10:06,041
Ajöss Carl!
1053
01:10:08,375 --> 01:10:10,416
Jag är så glad att komma därifrån.
1054
01:10:10,500 --> 01:10:12,875
Det är så skönt utan kamerorna.
1055
01:10:12,958 --> 01:10:14,208
Så vart tar du mig?
1056
01:10:14,708 --> 01:10:17,083
Jag kan inte berätta. Jag har en idé.
1057
01:10:17,166 --> 01:10:18,958
- Kan du inte berätta?
- Nix.
1058
01:10:19,041 --> 01:10:21,583
- Okej. Jag gillar överraskningar.
- Bra.
1059
01:10:33,250 --> 01:10:34,458
Så vi är framme?
1060
01:10:34,541 --> 01:10:37,416
Ja, det går en liten stig
genom skogen där.
1061
01:10:39,208 --> 01:10:42,541
Vänta. Är det här du tar mig
till skogen och mördar mig?
1062
01:10:42,625 --> 01:10:45,208
Ja. Jag glömde min motorsåg.
1063
01:10:45,291 --> 01:10:46,416
Kan jag hämta den?
1064
01:10:46,500 --> 01:10:47,708
Ja, nästa gång.
1065
01:10:47,791 --> 01:10:50,208
Det är okej. Du skulle bli bra kompost.
1066
01:10:50,291 --> 01:10:51,125
Tack.
1067
01:10:52,750 --> 01:10:54,666
Ta ett stort kliv. Så där.
1068
01:11:02,125 --> 01:11:05,125
- Det här är fantastiskt.
- Det är min favoritplats.
1069
01:11:05,208 --> 01:11:06,291
Mitt gömställe.
1070
01:11:12,166 --> 01:11:15,125
Hur hittade du det här stället?
Är vi kvar på ranchen?
1071
01:11:15,208 --> 01:11:16,625
Ja, det är vi.
1072
01:11:17,375 --> 01:11:20,208
Jag gick vilse en dag när jag var 12
1073
01:11:20,958 --> 01:11:23,416
och råkade upptäcka det här stället.
1074
01:11:24,666 --> 01:11:27,583
Jag verkar hitta det bästa
när jag minst anar det.
1075
01:11:29,958 --> 01:11:32,458
Jag kunde inte tro det
när du kom in första dagen.
1076
01:11:32,541 --> 01:11:36,041
Vad tänkte du? "Det är den galna tjejen
med sporrar, från baren"?
1077
01:11:36,125 --> 01:11:37,750
Underskatta inte dig själv.
1078
01:11:38,291 --> 01:11:40,583
Lite galen, ja.
1079
01:11:40,666 --> 01:11:42,291
Sporrarna var bra, men...
1080
01:11:43,625 --> 01:11:45,541
Du var så vacker den kvällen.
1081
01:11:46,458 --> 01:11:47,291
Verkligen.
1082
01:11:50,541 --> 01:11:52,125
Jag gillar dig verkligen.
1083
01:11:53,541 --> 01:11:57,875
Detsamma.
Men jag önskar att jag inte gjorde det.
1084
01:11:59,708 --> 01:12:00,541
Okej.
1085
01:12:01,500 --> 01:12:02,583
Varför det?
1086
01:12:04,166 --> 01:12:07,291
Tajmingen suger och programmet suger.
1087
01:12:10,583 --> 01:12:12,750
Jag önskar att jag...
1088
01:12:13,625 --> 01:12:16,916
...hade lärt känna dig
under andra omständigheter.
1089
01:12:18,083 --> 01:12:22,625
Vet du att jag gick tillbaka till baren
den där kvällen och letade efter dig?
1090
01:12:23,333 --> 01:12:24,791
- Gjorde du?
- Ja.
1091
01:12:25,583 --> 01:12:26,583
Du var inte där.
1092
01:12:27,583 --> 01:12:31,291
Poängen är att i verkliga livet fick vi
inte chansen att lära känna varandra.
1093
01:12:31,375 --> 01:12:34,208
Men i tv-programmet så fick vi det.
1094
01:12:35,791 --> 01:12:37,500
Det är jag tacksam för.
1095
01:12:38,291 --> 01:12:39,125
Jag också.
1096
01:12:42,750 --> 01:12:44,541
Du och jag har nåt speciellt.
1097
01:12:46,166 --> 01:12:49,166
Jag vet inte varför
du försöker låtsas att vi inte har det.
1098
01:12:52,708 --> 01:12:54,708
Jag vill nog inte göra det längre.
1099
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
- Läget?
- Hej.
1100
01:14:03,875 --> 01:14:06,708
{\an8}KÄRA DAWN, PARIS KONSTSKOLA
HAR NÖJET ATT MEDDELA...
1101
01:14:11,416 --> 01:14:14,833
Otroligt att jag växte upp i närheten
utan att känna till det här stället.
1102
01:14:14,916 --> 01:14:18,041
- Hur långt bort är ert hus?
- Typ 45 minuter.
1103
01:14:19,166 --> 01:14:20,375
Varför inte åka dit?
1104
01:14:21,166 --> 01:14:22,000
Nu?
1105
01:14:22,083 --> 01:14:25,375
Ja, varför inte?
Du kan visa mig din konst.
1106
01:14:27,208 --> 01:14:28,041
Jag vet inte.
1107
01:14:29,541 --> 01:14:34,666
- Min konst är personlig.
- Och det vi gjorde var inte det?
1108
01:14:42,875 --> 01:14:45,666
- Okej, vi återgår till tv-programmet.
- Nej, vi åker till mig.
1109
01:14:45,750 --> 01:14:48,166
- Jag vill tillbaka till programmet.
- Nej, nu åker vi.
1110
01:15:00,125 --> 01:15:01,250
Här är det.
1111
01:15:03,791 --> 01:15:04,625
Fantastiskt.
1112
01:15:07,333 --> 01:15:09,500
- Har du gjort allt det här?
- Ja.
1113
01:15:11,666 --> 01:15:12,791
Verkligen?
1114
01:15:14,500 --> 01:15:16,333
Det här är jättefint.
1115
01:15:19,291 --> 01:15:23,250
Jag känner lite vibbar. Jag anar nåt...
1116
01:15:23,333 --> 01:15:25,166
Vi har en stege, eller hur?
1117
01:15:25,250 --> 01:15:29,125
Vi klättrar upp, och sen är den trasig.
1118
01:15:34,041 --> 01:15:35,833
Vad betyder det gyllene äpplet?
1119
01:15:36,416 --> 01:15:39,333
Äpplet symboliserar
den ouppnåeliga drömmen.
1120
01:15:40,208 --> 01:15:45,791
- Och vad är den drömmen för dig?
- Jag kan inte avslöja alla hemligheter.
1121
01:15:45,875 --> 01:15:48,541
Du har inte avslöjat nån.
Jo, du avslöjade en.
1122
01:15:48,625 --> 01:15:51,166
Du vill åka till Frankrike.
Jag har en idé.
1123
01:15:52,958 --> 01:15:56,291
Vad sägs om att åka till Frankrike
med mig för finalen?
1124
01:15:57,041 --> 01:15:58,625
- Verkligen?
- Varför inte?
1125
01:15:59,875 --> 01:16:03,708
Du vet, för att avsluta programmet,
tillbringa några veckor där...
1126
01:16:03,791 --> 01:16:08,291
Och om vi fortfarande känner likadant,
följ med mig tillbaka till Texas,
1127
01:16:08,958 --> 01:16:11,125
och ge det här en riktig chans.
Vad säger du?
1128
01:16:13,416 --> 01:16:14,333
Komma tillbaka?
1129
01:16:15,666 --> 01:16:18,250
- Vem där?
- Birdie, det är jag!
1130
01:16:18,833 --> 01:16:19,666
Dawn?
1131
01:16:20,291 --> 01:16:21,625
Vem är det?
1132
01:16:22,291 --> 01:16:25,166
Trey McAllen.
Jag menade inte att skrämma er.
1133
01:16:25,250 --> 01:16:26,791
Han är från The Honey Pot.
1134
01:16:27,708 --> 01:16:29,416
Du låter inte fransk.
1135
01:16:30,541 --> 01:16:33,125
- Vi byter.
- Så... Paris i Texas?
1136
01:16:33,208 --> 01:16:35,541
Vilken galen vändning.
1137
01:16:36,833 --> 01:16:39,958
Så du och Dawn
kommer bra överens i programmet?
1138
01:16:40,041 --> 01:16:42,500
Ja, det skulle jag säga. Vad tycker du?
1139
01:16:43,375 --> 01:16:45,291
Maxine, kan du hämta mjölken?
1140
01:16:45,375 --> 01:16:48,291
Jag kan hämta den.
Ute i stallet hos korna?
1141
01:16:48,875 --> 01:16:50,208
Nej, i kylen.
1142
01:16:50,291 --> 01:16:51,291
Okej.
1143
01:16:54,500 --> 01:16:55,375
Han är het.
1144
01:16:56,583 --> 01:17:00,458
- Dawn, är de dina föräldrar?
- Ja, det är mamma och pappa.
1145
01:17:01,125 --> 01:17:04,375
Det är hennes pappa, Alex.
Och det är min dotter, Jenny.
1146
01:17:04,458 --> 01:17:07,625
Hon var konstlärarinna här
tills hon gick bort.
1147
01:17:07,708 --> 01:17:08,833
Åh, jag beklagar.
1148
01:17:08,916 --> 01:17:11,791
Hon skulle vara så stolt över
att Dawn kom in på konst...
1149
01:17:11,875 --> 01:17:14,083
Trey är "Cowboy räddar kattunge".
1150
01:17:14,666 --> 01:17:16,458
- Inte en chans!
- Det är han.
1151
01:17:16,541 --> 01:17:17,416
Japp.
1152
01:17:18,583 --> 01:17:19,916
Herregud.
1153
01:17:20,000 --> 01:17:22,083
Kan du hämta några ägg i hönshuset?
1154
01:17:22,166 --> 01:17:23,583
- Bredvid ladan.
- Okej.
1155
01:17:24,166 --> 01:17:28,250
Se upp för tuppen.
Han gillar inte manlig konkurrens.
1156
01:17:28,333 --> 01:17:29,541
Absolut.
1157
01:17:32,041 --> 01:17:32,916
Du hade rätt!
1158
01:17:33,500 --> 01:17:36,708
- Nämn inte konstskola för Trey, okej?
- Varför inte?
1159
01:17:36,791 --> 01:17:40,625
Han vet inte att jag tänker stanna i Paris
när programmet är över.
1160
01:17:40,708 --> 01:17:43,000
Jag måste hitta rätt tillfälle
att berätta det.
1161
01:17:45,000 --> 01:17:47,125
Järnspikar! Bort med dig!
1162
01:17:47,708 --> 01:17:49,875
- Tuppen fick honom!
- Den rackaren.
1163
01:17:51,041 --> 01:17:52,708
Jag är ledsen för din hand.
1164
01:17:52,791 --> 01:17:55,833
Det är okej.
Jag gillar verkligen din familj.
1165
01:17:55,916 --> 01:17:57,750
- De är toppen.
- De gillade dig också.
1166
01:17:57,833 --> 01:17:58,875
Bra.
1167
01:17:58,958 --> 01:18:02,791
Du charmade till och med Maxine,
och det är inte det lättaste.
1168
01:18:02,875 --> 01:18:06,208
Hon är toppen,
och vi kommer att bli bästisar.
1169
01:18:06,833 --> 01:18:09,041
Ja. Hon är toppen.
1170
01:18:09,125 --> 01:18:11,500
Umgicks du mycket med din mormor
under uppväxten?
1171
01:18:13,125 --> 01:18:16,416
Mina föräldrar dog i en bilolycka
när jag var liten.
1172
01:18:16,500 --> 01:18:19,916
Så, ja, Birdie uppfostrade oss.
1173
01:18:20,500 --> 01:18:22,166
Du då? Har du syskon?
1174
01:18:23,458 --> 01:18:28,125
Jösses, nej. Mina föräldrar
var knappt gifta länge nog för att få mig.
1175
01:18:28,208 --> 01:18:29,833
Så, nej.
1176
01:18:29,916 --> 01:18:30,875
Var det ensamt?
1177
01:18:31,916 --> 01:18:33,416
Jag har vant mig vid det.
1178
01:18:33,500 --> 01:18:36,125
Jag tänkte att om jag jobbade hårt
1179
01:18:36,208 --> 01:18:39,916
och fick igång ranchen ingen
så skulle jag ha allt jag ville ha.
1180
01:18:40,000 --> 01:18:41,166
Och har du det?
1181
01:18:42,250 --> 01:18:44,833
Det vore perfekt
om jag hade nån att dela det med.
1182
01:18:50,416 --> 01:18:53,125
- Jag måste berätta en sak.
- Det får nog vänta.
1183
01:18:53,208 --> 01:18:54,416
Var har ni varit?
1184
01:18:54,500 --> 01:18:56,708
- Vi har en välkomstkommitté.
- Ut!
1185
01:19:00,541 --> 01:19:03,791
Snällt av er att äntligen
behaga oss med er närvaro.
1186
01:19:03,875 --> 01:19:05,916
Trey, du måste byta om.
1187
01:19:06,000 --> 01:19:08,208
Du och Jasmine har en dejt.
1188
01:19:08,291 --> 01:19:09,500
Ja, det stämmer.
1189
01:19:09,583 --> 01:19:12,125
Det här är andra gången
ni har försvunnit utan ett ord.
1190
01:19:12,208 --> 01:19:14,625
Nästa gång får ni båda
höra från våra jurister.
1191
01:19:14,708 --> 01:19:16,208
Lugn. Det var min idé.
1192
01:19:16,291 --> 01:19:19,541
All interaktion mellan er
ska ske officiellt.
1193
01:19:19,625 --> 01:19:21,541
Ni ska ha kameror, personal
1194
01:19:21,625 --> 01:19:26,625
och orealistiska dejter i fantasimiljöer
med otroligt produktionsvärde!
1195
01:19:27,833 --> 01:19:28,666
Okej.
1196
01:19:29,208 --> 01:19:32,041
Var bara käcka och glada
inför nästa eliminering.
1197
01:19:33,416 --> 01:19:34,250
Vi ses.
1198
01:19:35,291 --> 01:19:36,125
Dawn!
1199
01:19:36,791 --> 01:19:40,750
- Trey, kan vi prata lite?
- Kan det vänta två minuter?
1200
01:19:40,833 --> 01:19:43,958
Nej, tro mig.
Du kommer att vilja höra det här.
1201
01:19:44,875 --> 01:19:45,708
Okej.
1202
01:19:47,000 --> 01:19:48,291
- Kom in.
- Okej.
1203
01:19:54,583 --> 01:19:57,041
- Jasmine, tar du emot sporren?
- Ja.
1204
01:19:57,625 --> 01:19:58,458
Tack.
1205
01:20:03,416 --> 01:20:06,250
Och kvällens sista sporre går till...
1206
01:20:08,958 --> 01:20:11,625
...en tjej som öppnade mina ögon
för nåt jag inte såg komma.
1207
01:20:21,166 --> 01:20:23,458
Och den tjejen är...
1208
01:20:30,750 --> 01:20:31,958
...Lexie.
1209
01:20:32,041 --> 01:20:32,875
Va?
1210
01:20:38,416 --> 01:20:39,375
Lexie?
1211
01:20:43,125 --> 01:20:44,666
- Tack.
- Varsågod.
1212
01:20:51,375 --> 01:20:52,375
Trey.
1213
01:20:53,583 --> 01:20:57,541
- Jag förstår inte.
- Jag tänkte att du nog vill börja packa.
1214
01:21:00,000 --> 01:21:02,375
Vad pratar du om? Vad betyder ens det?
1215
01:21:02,458 --> 01:21:04,875
Det betyder
att du fick som du ville, visst?
1216
01:21:07,166 --> 01:21:09,125
- Nåt är på tok.
- Ja.
1217
01:21:10,875 --> 01:21:11,750
Trey, vänta!
1218
01:21:12,333 --> 01:21:14,666
Hördu. Du får inte följa efter honom.
1219
01:21:17,666 --> 01:21:18,708
Du måste packa.
1220
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
Du fick honom att eliminera Dawn.
1221
01:21:22,208 --> 01:21:23,833
Jag räddade Trey från den ormen.
1222
01:21:24,750 --> 01:21:26,208
Jag är ledsen, Dawn.
1223
01:22:06,333 --> 01:22:07,458
Tack.
1224
01:22:10,416 --> 01:22:13,666
Vet ni vad? Jag förstår mig inte på Trey.
1225
01:22:13,750 --> 01:22:16,708
Jag såg er tillsammans,
och han gillade dig.
1226
01:22:17,666 --> 01:22:19,750
Jag trodde att vi hade nåt.
1227
01:22:21,416 --> 01:22:22,750
Jag är ledsen, raring.
1228
01:22:23,916 --> 01:22:27,041
Jag tyckte han var trevlig.
Jag är också förvånad.
1229
01:22:27,125 --> 01:22:29,000
Bra att tuppen tog honom.
1230
01:22:30,750 --> 01:22:32,166
Så när åker du?
1231
01:22:34,500 --> 01:22:35,541
Det där lät fel.
1232
01:22:35,625 --> 01:22:39,833
Imorgon kväll. Jag måste anmäla mig
till lektioner och skaffa en lägenhet.
1233
01:22:40,375 --> 01:22:42,666
Jag är ledsen att det är så snart.
1234
01:22:42,750 --> 01:22:47,500
Jag också.
Men jag har redan flyttat in i ditt rum.
1235
01:22:48,833 --> 01:22:51,750
Behöver du fortfarande skjuts
till biblioteket, din lymmel?
1236
01:22:51,833 --> 01:22:52,791
Em skjutsar mig.
1237
01:22:53,958 --> 01:22:55,791
Vi ska köpa milkshakes efteråt.
1238
01:22:56,458 --> 01:23:00,041
Raring, vi klarar oss.
Du vet att jag är så stolt över dig.
1239
01:23:00,125 --> 01:23:02,458
Det var rörigt, men på nåt sätt
1240
01:23:02,541 --> 01:23:06,458
har du lyckats ta dig till Paris
i Frankrike.
1241
01:23:07,166 --> 01:23:08,333
Det är bra gjort.
1242
01:23:10,916 --> 01:23:12,458
Det är din tur nu.
1243
01:24:31,875 --> 01:24:34,000
PARIS KONSTSKOLA
1244
01:24:47,416 --> 01:24:48,708
Du gör ett bra jobb.
1245
01:24:48,791 --> 01:24:49,958
Tack.
1246
01:25:06,958 --> 01:25:07,833
Får jag?
1247
01:25:12,833 --> 01:25:16,666
Jag förföljer dig inte.
Ekonomiavdelningen gav mig din adress.
1248
01:25:16,750 --> 01:25:21,083
Jag var på väg till din lägenhet
när jag såg dig, så voilà.
1249
01:25:21,166 --> 01:25:22,708
Så du letade efter mig?
1250
01:25:22,791 --> 01:25:26,083
Jag tänkte att du kanske vill veta
att vi spelar in finalen imorgon.
1251
01:25:26,958 --> 01:25:28,750
Jag struntar i programmet.
1252
01:25:29,541 --> 01:25:30,375
Okej.
1253
01:25:33,958 --> 01:25:35,541
Vilka är i finalen?
1254
01:25:35,625 --> 01:25:38,916
Äntligen frågar du. Jasmine och Lexie.
1255
01:25:41,166 --> 01:25:43,125
Men jag hejar på dig och Trey.
1256
01:25:43,208 --> 01:25:47,041
Missade du det förödmjukande ögonblicket
när han sparkade ut mig?
1257
01:25:47,125 --> 01:25:49,416
Nej, jag satt på första parkett.
1258
01:25:49,500 --> 01:25:53,083
Men jag såg även när Lexie visade honom
ditt brev från konstskolan.
1259
01:25:53,166 --> 01:25:54,375
- Va?
- Ja.
1260
01:25:54,458 --> 01:25:57,625
Hon såg till att påpeka
att det var en tvåårig kurs.
1261
01:25:59,916 --> 01:26:02,166
Han tror
att jag ljög för honom hela tiden.
1262
01:26:02,916 --> 01:26:05,666
Det gjorde du på sätt och vis, Dawn.
Bara lite.
1263
01:26:05,750 --> 01:26:07,583
Ja, men jag hade mina skäl.
1264
01:26:07,666 --> 01:26:11,666
Jag vet det. Men Trey vet inte.
Men han skulle kunna göra det.
1265
01:26:12,625 --> 01:26:13,458
Hur då?
1266
01:26:14,291 --> 01:26:16,666
Du kan avstå från dina vinster
och komma tillbaka,
1267
01:26:16,750 --> 01:26:18,541
som Askungen försökte göra.
1268
01:26:18,625 --> 01:26:23,166
Jag vill verkligen förklara allt för Trey,
men inte inför kameran.
1269
01:26:24,125 --> 01:26:27,333
Inför kameran skulle han inte tro på
ett enda ord.
1270
01:26:27,416 --> 01:26:29,458
Du vet att det inte funkar så, va?
1271
01:26:29,541 --> 01:26:33,333
Ja, men han skulle tro
att jag bara vill vinna finalpengarna.
1272
01:26:33,416 --> 01:26:37,541
Kanske, kanske inte.
Men borde han inte få veta hela historien
1273
01:26:37,625 --> 01:26:41,291
innan han fattar
sitt livs viktigaste beslut? Kom igen.
1274
01:26:41,375 --> 01:26:43,875
Jag har inte råd att avstå från vinsterna.
1275
01:26:44,666 --> 01:26:47,541
Jag har knappt råd att vara här.
1276
01:26:47,625 --> 01:26:49,416
Jag fattar.
1277
01:26:50,291 --> 01:26:55,375
Om du ändrar dig så spelar vi in
imorgon kväll på Café de L'Homme,
1278
01:26:56,208 --> 01:27:00,958
och det är möjligt att en vacker klänning
levereras till din lägenhet just nu.
1279
01:27:01,041 --> 01:27:04,625
Men ha kvar lapparna om du inte kommer.
Den måste tillbaka.
1280
01:27:04,708 --> 01:27:05,916
Jag behåller dem på.
1281
01:27:10,833 --> 01:27:13,416
Det finns så mycket inspiration
i den här staden,
1282
01:27:14,125 --> 01:27:17,500
och ändå är det där du hämtar din.
1283
01:27:23,208 --> 01:27:27,000
Det kanske inte var fel Paris trots allt.
Fundera på det, Dawn.
1284
01:27:48,500 --> 01:27:50,000
Trey, här är din kostym.
1285
01:27:50,750 --> 01:27:55,333
Så, som sagt. Flickorna kommer
en i taget på terrassen.
1286
01:27:55,416 --> 01:27:57,125
Bra. Vi får det överstökat.
1287
01:27:57,750 --> 01:28:00,250
Kom igen. Du är i Paris!
1288
01:28:00,333 --> 01:28:02,666
Du ska ställa frågan
i skuggan av Eiffeltornet!
1289
01:28:02,750 --> 01:28:05,333
Jag har inte för avsikt
att gifta sig med nån, okej?
1290
01:28:05,416 --> 01:28:07,833
Ingen fara. Lexie får nog en egen säsong,
1291
01:28:07,916 --> 01:28:11,250
och Jasmine är kär i Oscar
av nån anledning.
1292
01:28:11,333 --> 01:28:12,166
Trey.
1293
01:28:13,333 --> 01:28:14,916
Okej. Bra snack.
1294
01:28:16,833 --> 01:28:18,458
Butter är redo. Var är ni?
1295
01:28:18,541 --> 01:28:22,333
Vi är bara runt hörnet. Tack, merci.
1296
01:28:25,375 --> 01:28:26,208
- Carl?
- Jag är här.
1297
01:28:26,291 --> 01:28:27,833
- Vi är framme.
- Bra.
1298
01:28:28,875 --> 01:28:31,458
Herregud. Hon kom. Du, Carl.
1299
01:28:31,541 --> 01:28:34,291
Ändrade planer.
Vi har en överraskningsgäst.
1300
01:28:36,458 --> 01:28:37,541
Jag hatar sånt.
1301
01:28:39,500 --> 01:28:40,333
Dawn?
1302
01:28:42,000 --> 01:28:44,750
- Vad fan gör hon här?
- Cirkulera runt!
1303
01:28:44,833 --> 01:28:47,458
- Släpp inte ut dem förrän jag ringer.
- Nej, hon får inte!
1304
01:28:50,916 --> 01:28:52,541
Dawn! Hej.
1305
01:28:53,125 --> 01:28:55,166
- Herregud, så vacker du är.
- Tack.
1306
01:28:56,041 --> 01:28:57,708
Ni tar väl kontanter?
1307
01:28:58,583 --> 01:29:01,666
- Hur länge klarar du dig utan dem?
- Inte så länge.
1308
01:29:02,250 --> 01:29:04,750
Nej, Dawn får inte vara här.
1309
01:29:04,833 --> 01:29:06,541
Jo, det får hon faktiskt.
1310
01:29:07,250 --> 01:29:10,166
Hon avstod från vinsterna
för att få träffa Trey.
1311
01:29:10,250 --> 01:29:11,833
Det är för sent. Det är finalen.
1312
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
Håll klaffen,
och låt mig vinna en Emmy åt oss.
1313
01:29:16,208 --> 01:29:18,958
- Okej, så här gör vi...
- Förbered kamerorna.
1314
01:29:21,500 --> 01:29:24,041
- Håll dig undan, Carl.
- Jag kommer i fred.
1315
01:29:26,833 --> 01:29:30,000
Kan jag få ljud?
Vi måste fixa en mikrofon åt henne.
1316
01:29:30,083 --> 01:29:32,416
- Jag samlar trupperna.
- Okej, bra.
1317
01:29:32,500 --> 01:29:35,000
- Var ska jag sätta den?
- Kostymer!
1318
01:29:35,583 --> 01:29:37,250
- Vad är problemet?
- Hjälp.
1319
01:29:38,125 --> 01:29:40,666
- Vi måste ta av klänningen.
- Inte hjälpsamt.
1320
01:29:55,083 --> 01:29:56,416
Djupa andetag.
1321
01:29:58,125 --> 01:30:00,583
Du fixar det här, okej?
1322
01:30:21,166 --> 01:30:22,000
Trey?
1323
01:30:26,375 --> 01:30:27,375
Vad gör hon här?
1324
01:30:28,833 --> 01:30:31,958
Jag kom för att be om ursäkt och förklara.
1325
01:30:32,958 --> 01:30:34,083
Det behövs inte.
1326
01:30:34,166 --> 01:30:37,583
Du kunde ha sagt att du skulle
på konstskola. Det hade jag trott.
1327
01:30:37,666 --> 01:30:39,625
Du behövde inte låtsas gilla mig.
1328
01:30:39,708 --> 01:30:41,375
Jag låtsades inte.
1329
01:30:42,791 --> 01:30:44,916
Kan du vara snäll och lyssna?
1330
01:30:45,875 --> 01:30:50,000
Dawn, jag skulle ljuga om jag sa
att jag inte tänker på dig hela tiden.
1331
01:30:51,083 --> 01:30:53,708
Det ser illa ut
att du dyker upp på finalen
1332
01:30:53,791 --> 01:30:55,916
när en kvarts miljon dollar står på spel.
1333
01:30:56,000 --> 01:30:57,958
Jag vet att det inte ser bra ut.
1334
01:30:59,625 --> 01:31:01,416
Men jag är inte här för det.
1335
01:31:02,875 --> 01:31:04,875
Ja, jag behövde pengar till skolan,
1336
01:31:04,958 --> 01:31:08,708
så jag lurade in mig
på ett dejtingprogram.
1337
01:31:10,166 --> 01:31:11,333
Och jag blev kär.
1338
01:31:13,083 --> 01:31:13,916
På riktigt.
1339
01:31:17,083 --> 01:31:18,625
Du har tur, Dawn.
1340
01:31:19,125 --> 01:31:23,375
Väldigt tur. För jag vet inte om kvinnan
jag blev kär i finns på riktigt.
1341
01:31:25,375 --> 01:31:28,708
När jag bad dig komma till Paris
sa du ja, eller hur?
1342
01:31:30,250 --> 01:31:32,500
Vad hade du tänkt göra när du kom hit?
1343
01:31:35,291 --> 01:31:36,125
Stanna.
1344
01:31:37,166 --> 01:31:38,083
Där har vi det.
1345
01:31:40,083 --> 01:31:41,458
I två år.
1346
01:31:41,541 --> 01:31:45,416
Du tänkte låta mig fria till dig
inför hela världen,
1347
01:31:45,500 --> 01:31:48,541
och sen... tänkte du bara lämna mig?
1348
01:31:50,291 --> 01:31:54,916
Jag vet inte. Jag hoppades
att vi kanske kunde lösa det tillsammans.
1349
01:31:55,000 --> 01:31:58,458
Hur skulle vi lösa det tillsammans
utan att berätta det för mig?
1350
01:32:00,291 --> 01:32:03,000
Jag försökte verkligen.
1351
01:32:05,666 --> 01:32:07,125
Inte tillräckligt.
1352
01:32:13,500 --> 01:32:14,625
Jag förstår.
1353
01:32:28,500 --> 01:32:29,583
Hejdå Trey.
1354
01:32:46,541 --> 01:32:47,458
Vi kan bryta.
1355
01:32:56,041 --> 01:32:57,291
Dawn! Där är du!
1356
01:32:58,125 --> 01:32:59,916
Jag måste gå. Jag är ledsen.
1357
01:33:01,041 --> 01:33:01,958
Trey.
1358
01:33:02,041 --> 01:33:03,750
- Jag behöver en stund.
- Jag fattar.
1359
01:33:03,833 --> 01:33:06,625
- Jag behöver en stund.
- Ja, men du måste höra det här.
1360
01:33:06,708 --> 01:33:10,375
Dawn avstod från alla vinsterna
för att få komma tillbaka.
1361
01:33:11,416 --> 01:33:14,375
- Gav hon bort pengarna?
- Varenda penny. På riktigt.
1362
01:33:14,458 --> 01:33:17,166
Nej, hon behöver pengarna till skolan.
Ge tillbaka dem.
1363
01:33:17,250 --> 01:33:20,458
Tyvärr, jag kan inte.
Hon visste vad hon riskerade.
1364
01:33:20,541 --> 01:33:22,750
- Ni måste lösa det här.
- Jag såg Dawn.
1365
01:33:23,250 --> 01:33:24,333
Hon grät.
1366
01:33:24,416 --> 01:33:26,875
Vad händer? Det här är oprofessionellt.
1367
01:33:26,958 --> 01:33:29,166
- Vart tog hon vägen?
- Utanför.
1368
01:33:29,250 --> 01:33:30,291
Vart ska du?
1369
01:33:30,375 --> 01:33:33,250
Trey McAllen, våga inte följa efter henne!
1370
01:33:33,333 --> 01:33:35,250
Åh, nej. Lexie?
1371
01:33:35,333 --> 01:33:38,458
- Nej. Jasmine!
- Jasmine, öppna dörren!
1372
01:33:38,541 --> 01:33:39,958
- Förlåt!
- Öppna, Jasmine.
1373
01:33:40,041 --> 01:33:42,083
- Öppna dörren!
- Jag hör inte.
1374
01:33:42,166 --> 01:33:44,125
Kan vi få hit platsavdelningen?
1375
01:34:00,125 --> 01:34:01,333
Dawn!
1376
01:34:04,375 --> 01:34:06,208
Varför avstod du från pengarna?
1377
01:34:08,125 --> 01:34:12,750
För du är min dröm nu också.
Och jag ville att du skulle veta det.
1378
01:34:16,333 --> 01:34:20,375
- Gud vad jag har saknat dig.
- Betyder det att du förlåter mig?
1379
01:34:22,166 --> 01:34:23,083
Ja.
1380
01:34:27,458 --> 01:34:31,125
Hör på. Du måste stanna, okej?
Det här är din chans.
1381
01:34:31,208 --> 01:34:34,166
- Jag betalar för utbildningen.
- Jag kan inte låta dig göra det.
1382
01:34:34,250 --> 01:34:36,833
Varför måste du vara så envis?
1383
01:34:38,625 --> 01:34:40,916
- Inta era platser.
- Kavalleriet kommer.
1384
01:34:42,166 --> 01:34:44,333
- Varför är mikrofonerna inte på?
- Jag fixar det.
1385
01:34:44,416 --> 01:34:46,833
Du borde inte behöva välja
mellan Paris och oss.
1386
01:34:46,916 --> 01:34:47,750
Nej!
1387
01:34:48,666 --> 01:34:49,708
Akta dig.
1388
01:34:49,791 --> 01:34:52,583
Jag tror jag vet
hur du kan få både och, okej?
1389
01:34:52,666 --> 01:34:57,166
De kan inte tvinga oss att hålla ihop,
men de kan inte heller hålla isär oss.
1390
01:34:57,791 --> 01:35:01,166
Kruxet är att prispengarna
inte får delas mellan oss båda.
1391
01:35:01,250 --> 01:35:04,541
Det finns inget att dela. Jag avstod
från dem för att komma tillbaka.
1392
01:35:05,958 --> 01:35:07,750
Inte om du vinner hela Honey Pot.
1393
01:35:11,083 --> 01:35:12,041
Litar du på mig?
1394
01:35:13,541 --> 01:35:14,625
Ja.
1395
01:35:14,708 --> 01:35:17,916
Bra. Jag är redo att ställa frågan.
1396
01:35:19,333 --> 01:35:20,541
Ljudet är tillbaka.
1397
01:35:33,291 --> 01:35:34,125
Dawn...
1398
01:35:35,791 --> 01:35:38,083
Redan från början
visste jag att du var speciell.
1399
01:35:39,250 --> 01:35:41,833
Och jag har aldrig dejtat nån
med större sporrar än mina.
1400
01:35:42,875 --> 01:35:44,125
Det är inte lätt.
1401
01:35:44,208 --> 01:35:49,375
Men du utmanar mig på sätt jag älskar.
Och jag älskar dig, Dawn.
1402
01:35:49,458 --> 01:35:53,166
Det gör jag. Och jag är så glad
att vi fann varandra i Paris.
1403
01:35:54,166 --> 01:35:55,291
Så jag måste fråga.
1404
01:35:57,291 --> 01:35:58,875
Tar du pengarna...
1405
01:36:00,708 --> 01:36:01,958
...eller kärleken?
1406
01:36:09,625 --> 01:36:10,875
Jag älskar dig också.
1407
01:36:12,291 --> 01:36:13,416
Så mycket.
1408
01:36:19,625 --> 01:36:20,875
Och jag tar pengarna.
1409
01:36:22,958 --> 01:36:24,000
Lysande.
1410
01:36:26,666 --> 01:36:27,916
Kom hit och kyss mig.
1411
01:36:28,708 --> 01:36:29,541
Absolut.
1412
01:36:42,625 --> 01:36:45,541
Så får de inte göra.
Blåste de mitt tv-program?
1413
01:36:45,625 --> 01:36:46,583
Vårt tv-program.
1414
01:36:47,166 --> 01:36:48,500
Och ja, det gjorde de.
1415
01:36:49,416 --> 01:36:51,666
Det blir en sjutusan till avslutning.
1416
01:37:00,833 --> 01:37:03,541
Så hur ser vårt nya liv ut?
1417
01:37:03,625 --> 01:37:07,458
Jag tror det börjar med att du stannar här
och avslutar studierna.
1418
01:37:08,541 --> 01:37:12,458
- Och du?
- Jag tror att jag älskar detta Paris.
1419
01:37:12,541 --> 01:37:14,291
Och jag älskar Texas.
1420
01:37:14,375 --> 01:37:16,291
Och det finns flygplan.
1421
01:37:16,375 --> 01:37:19,083
Jag tror att vi kan lösa det. Tillsammans.
1422
01:37:19,791 --> 01:37:21,041
Det tror jag också.
1423
01:37:40,750 --> 01:37:43,041
- Titta.
- Se så vackert det är.
1424
01:38:40,500 --> 01:38:41,333
Märke.
1425
01:38:42,125 --> 01:38:43,083
Märke!
1426
01:38:43,166 --> 01:38:44,500
{\an8}Det är så gott.
1427
01:38:45,500 --> 01:38:47,250
{\an8}Det är inte gott.
1428
01:38:47,333 --> 01:38:49,625
{\an8}Min mormor gjorde dem. Men...
1429
01:38:51,625 --> 01:38:54,375
{\an8}Jag kan göra en treklöver med min tunga.
1430
01:38:55,833 --> 01:38:56,916
- Se upp!
- Hoppsan.
1431
01:38:57,791 --> 01:38:59,125
Herregud. Vad gör jag?
1432
01:38:59,208 --> 01:39:01,416
{\an8}- Jag har blixtsnabba reflexer.
- Jaså?
1433
01:39:05,541 --> 01:39:09,041
{\an8}Dawn, vad gör du? Lämna henne!
Spring till labyrinten!
1434
01:39:09,125 --> 01:39:12,750
{\an8}Finns det ett Paris i...
Nej, förlåt, fel replik.
1435
01:39:16,375 --> 01:39:17,500
Det är så varmt!
1436
01:39:18,541 --> 01:39:20,166
{\an8}Jag blir varm bara av att titta.
1437
01:39:21,083 --> 01:39:26,416
{\an8}Carl, vi har diskuterat det här.
Det här är min utrymmesbubbla.
1438
01:39:26,500 --> 01:39:29,125
Allt det här. Hela cirkeln, tack.
1439
01:39:29,708 --> 01:39:31,375
{\an8}- Jag blir varm av att titta.
- Jösses!
1440
01:39:31,458 --> 01:39:32,500
{\an8}- Ja.
- Den här killen...
1441
01:39:32,583 --> 01:39:34,500
{\an8}- The Honey Pot
- Herregud.
1442
01:39:34,583 --> 01:39:36,416
{\an8}Du ska till The Honey Pot
1443
01:39:36,500 --> 01:39:38,000
Den här hästen är liten.
1444
01:39:42,916 --> 01:39:44,833
- Vänd på mitt halsband.
- Lönehöjning?
1445
01:39:45,875 --> 01:39:46,750
Äh, glöm det.
1446
01:39:46,833 --> 01:39:47,791
{\an8}Dejtrådet.
1447
01:39:49,416 --> 01:39:50,625
{\an8}Dejtutmaningen!
1448
01:39:54,500 --> 01:39:56,666
{\an8}Hur visste du att jag tänkte det?
1449
01:39:59,041 --> 01:40:00,958
{\an8}Det är min Askungen-sång.
1450
01:40:07,208 --> 01:40:09,750
Så, extrapoäng för snurr, okej?
1451
01:40:16,166 --> 01:40:18,500
Jag kommer inte upp. Jag är besviken.
1452
01:40:21,208 --> 01:40:22,916
Jag drack inget av det.
1453
01:40:29,541 --> 01:40:30,500
Plask!
1454
01:40:34,916 --> 01:40:39,375
Jag gillar motorcyklar, tatueringar,
killar med motorcykeltatueringar.
1455
01:40:39,458 --> 01:40:40,875
Heather, vet du vad?
1456
01:40:40,958 --> 01:40:43,291
En fransman på en stor moped går an.
1457
01:40:43,375 --> 01:40:47,041
Hon kan nog knäcka mig i två delar
och sen sätta ihop mig igen.
1458
01:40:54,750 --> 01:40:57,083
Nu har vi nåt stort, speciellt...
1459
01:40:58,000 --> 01:40:59,125
Det blev inte rätt.
1460
01:41:00,125 --> 01:41:02,958
Det är nåt ord som jag ska säga
direkt efter det.
1461
01:41:05,416 --> 01:41:06,291
Kör!
1462
01:41:11,833 --> 01:41:13,625
Förlåt, jag blev så ivrig.
1463
01:41:20,291 --> 01:41:23,416
Titta, inga händer. Den kör av sig själv.
1464
01:41:25,875 --> 01:41:26,750
Bryt!
1465
01:41:27,416 --> 01:41:30,250
Nästa! Kom igen.
1466
01:41:30,333 --> 01:41:31,666
Vart ska jag titta?
1467
01:41:32,708 --> 01:41:34,041
Jag avskyr det!
1468
01:41:57,083 --> 01:41:58,958
Trey väntar på mig!
1469
01:42:02,583 --> 01:42:03,666
Hej lille kompis.
1470
01:42:04,958 --> 01:42:06,208
Järnspikar!
1471
01:42:06,875 --> 01:42:09,083
Kan jag få lite... alkohol?
1472
01:42:09,708 --> 01:42:12,166
Vill du fria till mig istället?
1473
01:42:12,250 --> 01:42:13,916
Ja, jag vill gifta mig.
1474
01:42:17,041 --> 01:42:18,166
Hon sa nej!
1475
01:44:46,625 --> 01:44:51,625
Undertexter: Daniel Rehnfeldt