1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,916 --> 00:00:43,000 PARIS-PENGAR 4 00:01:06,291 --> 00:01:07,625 - Hej Max. - Hej syrran. 5 00:01:08,791 --> 00:01:10,625 - God morgon mormor. - God morgon. 6 00:01:12,250 --> 00:01:14,291 Har nån tagit in posten? 7 00:01:15,291 --> 00:01:16,125 Nix. 8 00:01:17,791 --> 00:01:19,541 Emily, tog du in posten? 9 00:01:19,625 --> 00:01:21,708 Hon tittar på The Honey Pot igen. 10 00:01:23,916 --> 00:01:27,500 - Hördu! - Väljer du pengarna eller kärleken? 11 00:01:27,583 --> 00:01:30,291 Jag väljer kärleken! 12 00:01:30,375 --> 00:01:33,500 - Du är besatt. - Jag tog in posten. 13 00:01:34,000 --> 00:01:35,916 Det är från Frankrike. 14 00:01:48,916 --> 00:01:52,083 KÄRA DAWN, DU HAR BLIVIT ANTAGEN 15 00:01:53,083 --> 00:01:53,916 Jag kom in. 16 00:01:54,000 --> 00:01:55,333 - Kom du in? - Dawn! 17 00:01:55,416 --> 00:01:56,250 Jag kom in! 18 00:01:56,333 --> 00:01:58,416 Din mamma skulle vara så stolt! 19 00:01:58,500 --> 00:02:01,916 - Det var hennes dröm! - Du ska gå på konstskolan i Paris! 20 00:02:02,000 --> 00:02:04,666 Herregud! Låt mig se! 21 00:02:04,750 --> 00:02:07,625 Vänta, vad står det om "inga studentbostäder"? 22 00:02:08,625 --> 00:02:12,791 "Din ansökan om ekonomiskt stöd har nekats. 23 00:02:13,375 --> 00:02:18,750 De beräknade skolavgifterna och levnadskostnaderna är 30 000 per år." 24 00:02:18,833 --> 00:02:23,250 - Räcker dina Paris-pengar till det? - Vi kan prata detaljer senare. 25 00:02:23,750 --> 00:02:26,666 Jag blir sen till jobbet. Birdie, jag hämtar din medicin. 26 00:02:26,750 --> 00:02:30,750 Max, glöm inte dina notbladen från kören. Okej, jag drar. 27 00:02:30,833 --> 00:02:33,208 Vänta! Du åt knappt nåt. 28 00:02:34,041 --> 00:02:35,625 Tack, Birdie. Hejdå! 29 00:02:35,708 --> 00:02:38,083 Lägg undan mobilen. Ät din frukost. 30 00:02:53,000 --> 00:02:55,791 Du skrämde mig! 31 00:02:55,875 --> 00:02:59,208 Jag såg din min där inne. Vad står på? 32 00:03:00,083 --> 00:03:01,125 Jag har inte råd. 33 00:03:02,125 --> 00:03:03,750 Va? Du har sparat i åratal. 34 00:03:03,833 --> 00:03:07,333 Försäkringen täckte inte allt när Birdie ramlade förra året. 35 00:03:07,416 --> 00:03:10,875 Använde du dina Paris-pengar till det? Hur mycket har du? 36 00:03:11,750 --> 00:03:14,166 Tillräckligt för första årets skolavgift. 37 00:03:14,916 --> 00:03:18,708 Men sen har jag inte råd med varken en flygbiljett eller boende. 38 00:03:18,791 --> 00:03:20,291 Säg inget till Birdie än. 39 00:03:21,250 --> 00:03:26,000 Okej. Men du och mamma har alltid drömt om det här. Det måste finnas ett sätt. 40 00:03:27,375 --> 00:03:28,416 Jag löser det. 41 00:03:30,500 --> 00:03:33,625 Får jag skjuts till stan? Jag ska till Piggly Wiggly. 42 00:03:33,708 --> 00:03:34,541 Hoppa in. 43 00:03:36,583 --> 00:03:37,541 Tack. 44 00:03:40,250 --> 00:03:41,333 Klart att servera! 45 00:03:43,416 --> 00:03:44,250 Tack. 46 00:03:45,583 --> 00:03:47,208 Varsågod, Buck. 47 00:03:54,041 --> 00:03:57,125 Du, Dawn, kan du inte mig en chans till? 48 00:03:57,208 --> 00:04:00,666 Levi, det har gått två år. Släpp det. 49 00:04:01,375 --> 00:04:06,000 Och jag vet att du har dejtat Tammy från Dairy Queen. 50 00:04:06,833 --> 00:04:09,083 - Var hörde du det? - Överallt. 51 00:04:10,208 --> 00:04:12,250 Då är jag väl nån att prata om. 52 00:04:15,625 --> 00:04:18,083 Jag vet hur du ska ta dig till Paris. 53 00:04:19,791 --> 00:04:23,375 The Honey Pot är på väg till Paris, och vi vill ha dig. 54 00:04:23,458 --> 00:04:26,625 - Vill du att jag söker till The Honey Pot? - Japp. 55 00:04:27,500 --> 00:04:29,125 Lite grädde till galenskaperna? 56 00:04:29,208 --> 00:04:31,666 Kom igen! Uttagningarna är i Dallas på lördag. 57 00:04:31,750 --> 00:04:34,375 De som blir utvalda får 20 000 dollar. 58 00:04:34,958 --> 00:04:39,541 Och det vet jag för att förra årets tvåa använde dem till rumpimplantat. 59 00:04:40,458 --> 00:04:41,500 En påtår? 60 00:04:43,458 --> 00:04:45,958 Du behöver inte ens medverka i hela programmet. 61 00:04:46,041 --> 00:04:49,708 När du har eliminerats är du redan i Paris med en fet check. 62 00:04:49,791 --> 00:04:53,666 Jag tittar inte ens på The Honey Pot. De skulle genomskåda mig. 63 00:04:54,250 --> 00:04:56,041 Inga problem. Jag coachar dig. 64 00:04:57,125 --> 00:05:00,958 Dawn, du vet att konstskolan kan ge din karriär en rivstart. 65 00:05:01,041 --> 00:05:03,750 Du borde ha låtit mig hjälpa dig med Birdie förra året. 66 00:05:04,583 --> 00:05:06,583 Så låt mig hjälpa dig till Paris. 67 00:05:10,166 --> 00:05:11,875 - Okej. - På riktigt? 68 00:05:11,958 --> 00:05:13,791 Men jag skaffar inte rumpimplantat. 69 00:05:14,541 --> 00:05:17,208 I varje säsong av The Honey Pot medverkar en rik snygging, 70 00:05:17,291 --> 00:05:19,875 och det utspelar sig på ungkarlens flådiga gods. 71 00:05:19,958 --> 00:05:21,875 Han plockar bort en efter en 72 00:05:21,958 --> 00:05:25,583 tills han hittar sin sanna kärlek i en spännande säsongsfinal, 73 00:05:25,666 --> 00:05:29,833 för det är då hon bestämmer om hon vill ha honom eller pengarna. 74 00:05:29,916 --> 00:05:32,166 - Hur mycket pengar? - En kvarts miljon dollar. 75 00:05:32,916 --> 00:05:35,041 Vem skulle välja killen? 76 00:05:35,625 --> 00:05:37,333 Nästan alla. 77 00:05:37,416 --> 00:05:42,416 - För att de är fast i kärleksvirveln. - Vad fan är en kärleksvirvel? 78 00:05:42,500 --> 00:05:45,000 Tänk dig en värld med bara en man i den... 79 00:05:45,083 --> 00:05:46,916 - Vad tunnsått. - ...och 20 kvinnor. 80 00:05:47,000 --> 00:05:47,833 Ännu värre. 81 00:05:47,916 --> 00:05:52,833 Aktiviteterna utlöser den primitiva jakten på kärlek och fortplantning. 82 00:05:54,916 --> 00:05:57,708 Jag har analyserat deltagarnas typiska beteende. 83 00:05:57,791 --> 00:05:59,791 Och för att säkerställa att du åker ut direkt 84 00:05:59,875 --> 00:06:01,333 - gör du tvärtom. - Jag fattar. 85 00:06:01,416 --> 00:06:05,583 De slänger alltid med håret och ser trånande in i hans ögon, 86 00:06:05,666 --> 00:06:07,416 så ingen ögonkontakt. 87 00:06:07,500 --> 00:06:10,250 Och det är en stor grej att kyssa honom först, 88 00:06:10,333 --> 00:06:11,833 så se till att det inte är du. 89 00:06:11,916 --> 00:06:16,625 Okej. Inget slängande, tittande, trånande eller kyssande. 90 00:06:16,708 --> 00:06:20,791 Just det. Och jag vet inte varför, men ingen äter i programmet. 91 00:06:20,875 --> 00:06:22,875 Så svulla gärna. 92 00:06:22,958 --> 00:06:24,208 Det här är galet. 93 00:06:25,000 --> 00:06:27,583 Jag borde aldrig ha nämnt att Paris-pengarna är slut. 94 00:06:27,666 --> 00:06:29,791 Har du spenderat Paris-pengarna? 95 00:06:30,750 --> 00:06:32,083 På vad? 96 00:06:32,166 --> 00:06:37,333 Dawn betalade några av dina räkningar efter olyckan förra året. 97 00:06:37,416 --> 00:06:38,666 Jag ville inte oroa dig. 98 00:06:38,750 --> 00:06:41,916 Dawn Francis, det var inte ditt beslut att fatta. 99 00:06:42,000 --> 00:06:43,250 Oj, mellannamnet! 100 00:06:43,333 --> 00:06:46,916 Typiskt dig att försöka lösa allas problem utom dina egna. 101 00:06:47,000 --> 00:06:49,541 - Nej, det är det inte. - Jo, det är det. 102 00:06:49,625 --> 00:06:52,833 Jag ser dig jobba i ladan år efter år, 103 00:06:52,916 --> 00:06:55,625 men du ställer aldrig ut några av dina verk, eller hur? 104 00:06:56,416 --> 00:06:58,708 - Det är inte sant. - Jo, det är det. 105 00:06:58,791 --> 00:07:02,166 Och nu spenderar du dina besparingar för att betala nåt 106 00:07:02,250 --> 00:07:04,625 som vi hade kunnat lösa tillsammans. 107 00:07:05,541 --> 00:07:06,375 Dumheter! 108 00:07:07,541 --> 00:07:08,625 Du är rädd. 109 00:07:12,208 --> 00:07:13,041 Det är jag inte. 110 00:07:13,125 --> 00:07:16,916 Vet du vad det läskigaste är som du måste konfrontera? 111 00:07:18,583 --> 00:07:19,708 En arg mormor? 112 00:07:20,208 --> 00:07:21,541 En möjlighet. 113 00:07:23,166 --> 00:07:27,125 Det är okej att vara rädd. Men det är inte okej att gömma sig. 114 00:07:27,208 --> 00:07:31,291 För du är duktig. Jag misstänker att du är fantastisk. 115 00:07:32,291 --> 00:07:36,458 Du måste satsa helhjärtat för att ta reda på det. 116 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 Okej. 117 00:07:40,666 --> 00:07:43,208 Släng in mig i virveln och anmäl mig. 118 00:07:44,666 --> 00:07:47,916 Vilka sorts tjejer anmäler sig till de här programmen? 119 00:07:48,000 --> 00:07:51,333 Alla sorters tjejer. Vi har Askungen-tjejen. 120 00:07:51,833 --> 00:07:54,791 {\an8}I hela mitt liv har jag drömt om min prins. 121 00:07:54,875 --> 00:07:58,958 {\an8}Jag är klar med grodor. Folk äter dem i Frankrike. 122 00:07:59,041 --> 00:08:02,125 Vi har den tuffa typen. 123 00:08:02,916 --> 00:08:06,583 {\an8}Jag är en MC-tjej. Jag letar efter min följeslagare. 124 00:08:06,666 --> 00:08:10,250 {\an8}Men ärligt talat vill jag bara ha nån att ligga med. 125 00:08:11,125 --> 00:08:13,041 Den med bebisfeber. 126 00:08:14,625 --> 00:08:17,166 {\an8}Förlåt, jag blir varm när jag har ägglossning. 127 00:08:18,416 --> 00:08:19,625 {\an8}Det händer nu. 128 00:08:21,000 --> 00:08:23,958 De spelar på stereotyperna. Ja... 129 00:08:24,041 --> 00:08:25,125 Vilken typ är jag? 130 00:08:25,208 --> 00:08:26,708 Du är småstadstjejen. 131 00:08:26,791 --> 00:08:27,916 - Nej. - Jo. 132 00:08:28,000 --> 00:08:30,458 Småstadstjejen? 133 00:08:30,541 --> 00:08:31,875 Utan tvekan. 134 00:08:45,041 --> 00:08:46,791 Och kameran rullar. 135 00:08:47,958 --> 00:08:51,416 Okej, jag ser här att du är från en småstad? 136 00:08:51,500 --> 00:08:53,625 Japp. 4 026. 137 00:08:53,708 --> 00:08:55,666 Oj, så alla är kusiner? 138 00:08:57,208 --> 00:09:01,333 Så du vill vara med för att få fler män att välja mellan? 139 00:09:02,500 --> 00:09:06,875 Absolut. Jag har tittat på The Honey Pot 140 00:09:06,958 --> 00:09:10,375 sen första säsongen, när Annika... 141 00:09:10,458 --> 00:09:11,458 Vem var Annika? 142 00:09:11,541 --> 00:09:16,041 ...blev kär i den blinda piloten. 143 00:09:17,541 --> 00:09:18,750 Från Vietnam. 144 00:09:18,833 --> 00:09:23,708 Åh, du menar Danika. Och det var vildmarkspiloten från Nome. 145 00:09:24,708 --> 00:09:25,625 Alaska. 146 00:09:27,333 --> 00:09:29,291 Du vet inget om programmet, va? 147 00:09:29,375 --> 00:09:32,958 - Jag har sett några avsnitt. - Har du anteckningar? 148 00:09:33,041 --> 00:09:33,875 Va? Var? 149 00:09:33,958 --> 00:09:34,791 På din hand. 150 00:09:38,000 --> 00:09:38,833 Jäklar. 151 00:09:38,916 --> 00:09:41,583 Hämta vakterna! Hur kom hon in? 152 00:09:42,666 --> 00:09:46,625 Jag driver med dig. Man behöver inte veta så mycket om programmet. 153 00:09:46,708 --> 00:09:49,708 Berätta om Dawn Blanton. 154 00:09:51,375 --> 00:09:55,250 Jag är konstnär. Eller, jag vill verkligen vara det. 155 00:09:55,333 --> 00:09:58,833 - Så det är inte ditt huvudyrke? - Nej, jag är servitris. 156 00:09:58,916 --> 00:10:03,250 Jag serverar kaffe och paj till folk jag känt i hela mitt liv. 157 00:10:03,333 --> 00:10:06,291 Dawn, vad vet du om Paris? 158 00:10:07,166 --> 00:10:13,375 Bara att det är fullt av ljus och konst och... 159 00:10:14,958 --> 00:10:17,458 ...att det är den vackraste staden i världen. 160 00:10:18,125 --> 00:10:19,041 Det är det. 161 00:10:19,750 --> 00:10:21,916 Så du har inget förhållande just nu? 162 00:10:22,000 --> 00:10:23,083 - Nej. - Okej. 163 00:10:23,166 --> 00:10:29,583 Och om jag får vara helt ärlig vill jag inte fastna där jag växte upp. 164 00:10:30,916 --> 00:10:31,875 Jag fattar. 165 00:10:35,625 --> 00:10:39,458 Dawn, det här var jättefint. Tack för att du kom. 166 00:10:39,541 --> 00:10:42,375 Okej. Ja, det var trevligt att träffas. 167 00:10:42,458 --> 00:10:44,958 - Det var ett nöje. - Ja. Vi hör av oss. 168 00:10:50,083 --> 00:10:51,208 - Vad var det? - Vad? 169 00:10:52,625 --> 00:10:54,208 - Vi hörde dig! - Och? 170 00:10:54,291 --> 00:10:55,416 Jag gillade henne. 171 00:10:55,500 --> 00:10:57,166 Vet du vad jag skulle gilla? 172 00:10:57,250 --> 00:10:59,208 Tävlande med många följare på sociala medier 173 00:10:59,291 --> 00:11:01,166 för att öka antalet tittare. 174 00:11:01,250 --> 00:11:03,250 Du kanske borde ha tänkt på det 175 00:11:03,333 --> 00:11:06,416 innan du gjorde dig av med säsongens programvärd. 176 00:11:06,500 --> 00:11:08,041 Har du glömt att jag är din chef? 177 00:11:08,125 --> 00:11:11,291 Glömde du berätta för tv-bolaget att jag kom på Paris-twisten? 178 00:11:11,375 --> 00:11:13,500 - Nej, jag ska berätta det. - När? 179 00:11:14,791 --> 00:11:18,083 - Jag ska berätta. Vad vill du? - Jag vill att du säger ja till Dawn! 180 00:11:18,166 --> 00:11:19,291 Nej. 181 00:11:20,166 --> 00:11:23,291 Många följare på sociala medier! 182 00:11:23,375 --> 00:11:27,291 Tack för att ni tittar från Nashville. Jag tog mig till Dallas. 183 00:11:27,375 --> 00:11:31,333 Jag är på uttagningen till The Honey Pot. Vi kollar in alla tjejer. 184 00:11:31,416 --> 00:11:33,833 - De är så vackra! - Jag var grym. 185 00:11:34,750 --> 00:11:36,166 - Verkligen? - Nej. 186 00:11:36,250 --> 00:11:40,291 Jag köar med The Honey Pot-gänget! Säg hej, tjejer. 187 00:11:40,375 --> 00:11:42,708 Hej! 188 00:11:42,791 --> 00:11:43,625 Vem är det? 189 00:11:43,708 --> 00:11:44,833 Det är Lexie Miller. 190 00:11:44,916 --> 00:11:47,958 Hon har dokumenterat sin resa från Nashville till uttagningen, 191 00:11:48,041 --> 00:11:50,166 och hon har en fantasiljon följare. 192 00:11:50,250 --> 00:11:55,083 100 mil, 10 timmar och 15 Diet Magenta Mules med adaptogener 193 00:11:55,166 --> 00:11:57,458 för att hålla mig alert och rynkfri. 194 00:11:59,625 --> 00:12:04,458 Jag vill bara säga att jag är ett stort fan av din sminkteknik. 195 00:12:04,541 --> 00:12:06,916 Jag använde den på min syster idag. 196 00:12:07,000 --> 00:12:07,833 Gjorde du? 197 00:12:08,416 --> 00:12:10,916 Inte illa. Är det dina ögonbryn? 198 00:12:12,041 --> 00:12:16,375 - Vems skulle de annars vara? - Det märks att du inte är en följare. 199 00:12:17,291 --> 00:12:20,000 Kan ni gå åt sidan så att jag kan fixa det här 200 00:12:20,083 --> 00:12:22,708 innan de ropar upp mig? Tack. 201 00:12:23,458 --> 00:12:25,333 Lexie, vi är redo för dig. 202 00:12:25,416 --> 00:12:29,041 Önska mig lycka till. Eller som man säger i Frankrike, merde. 203 00:12:30,041 --> 00:12:31,625 - Hej. - Hej. Vilken fin klänning. 204 00:12:31,708 --> 00:12:32,625 Tack. 205 00:12:32,708 --> 00:12:34,541 Jag har en bra lantistjej 206 00:12:34,625 --> 00:12:36,500 Hon har huvudet på skaft 207 00:12:37,166 --> 00:12:39,375 Hon behöver inte mina pengar 208 00:12:39,458 --> 00:12:41,041 Hon har ett sparkonto 209 00:12:41,666 --> 00:12:44,625 Många bra egenskaper Hur man än ser på det 210 00:12:44,708 --> 00:12:48,750 Men att hon är kurvig är pricken över i:et 211 00:12:50,125 --> 00:12:51,208 Pricken över i:et! 212 00:12:54,625 --> 00:12:57,708 - Du tar kol på mig! - Sluta gnälla. Njut av musiken. 213 00:12:57,791 --> 00:12:59,708 Åttan i mitten. 214 00:12:59,791 --> 00:13:01,458 Du kommer att missa! 215 00:13:09,958 --> 00:13:11,416 Okej, du suger. 216 00:13:11,500 --> 00:13:14,041 - Nej, du gör det. Hit med degen. - Sak samma. 217 00:13:14,791 --> 00:13:16,541 Jag går och betalar. 218 00:13:23,416 --> 00:13:24,500 Snygg stöt. 219 00:13:25,458 --> 00:13:29,541 - Jag gillar dina silversporrar. - Tack. Jag tillverkade dem. 220 00:13:30,125 --> 00:13:32,166 Verkligen? Coolt. 221 00:13:33,041 --> 00:13:34,458 - För en öl. - Tack. 222 00:13:34,541 --> 00:13:36,166 Är du på besök från Dallas? 223 00:13:37,083 --> 00:13:42,291 - Vad får dig att tro det? - Skräddarsydda stövlar utan smuts. 224 00:13:42,375 --> 00:13:44,166 - Snygg hatt. - Okej. 225 00:13:44,250 --> 00:13:49,250 Jag gissar på advokat i stan över helgen som spanar in ett jaktområde till hösten. 226 00:13:50,250 --> 00:13:52,041 - Försök igen. - Riskkapitalist? 227 00:13:52,125 --> 00:13:53,125 - Trist. - IT-kille? 228 00:13:53,208 --> 00:13:55,625 Nu är du bara oförskämd, eller hur? 229 00:13:56,708 --> 00:13:57,541 Okej. 230 00:13:58,375 --> 00:14:00,958 Jag kanske är härifrån. Vad sägs om det? 231 00:14:01,041 --> 00:14:03,541 Nej, då hade vi gått på dagis tillsammans. 232 00:14:03,625 --> 00:14:07,416 Jaså? Stövlade du in med silversporrarna på den tiden? 233 00:14:07,500 --> 00:14:12,041 Om du var härifrån skulle du veta att sporrar tillåts först i årskurs två. 234 00:14:13,166 --> 00:14:14,416 Där satte du dit mig. 235 00:14:21,750 --> 00:14:22,958 Vill du dansa? 236 00:14:25,041 --> 00:14:26,458 - Okej. - Okej. 237 00:14:26,541 --> 00:14:27,916 Vi visar hur man gör. 238 00:14:45,375 --> 00:14:49,541 - Inte illa för en mäklarmagnat. - Inte illa för en biljardhaj. 239 00:14:50,125 --> 00:14:53,541 Så nu när vi slagit fast att jag är ett geni och miljonär, vad gör du? 240 00:14:53,625 --> 00:14:58,208 - Jag driver en ideell organisation. - Åh, vad bra. Vilken? 241 00:14:58,291 --> 00:14:59,125 Mitt liv. 242 00:15:00,875 --> 00:15:03,416 Det låter som att jag bör bjuda på en drink. 243 00:15:04,250 --> 00:15:08,625 Frestande, men vi var på väg att gå. Jag ska upp tidigt. 244 00:15:08,708 --> 00:15:09,541 Jaså? 245 00:15:11,166 --> 00:15:13,833 Vad ska du göra? Tillverka fler sporrar? 246 00:15:13,916 --> 00:15:16,916 Jag har även en mormor som behöver skjuts till bibelstudier. 247 00:15:17,000 --> 00:15:19,625 Tja, det kan jag väl inte invända mot. 248 00:15:33,083 --> 00:15:35,375 Jag gillar din topp. Den är sexig. 249 00:15:35,958 --> 00:15:37,166 Bort med tassarna. 250 00:15:38,166 --> 00:15:40,583 - Jag skojar inte. - Jag bara... Hördu. 251 00:15:40,666 --> 00:15:42,250 Nej, sluta. 252 00:15:42,333 --> 00:15:44,458 - Ursäkta, jag måste gå. - Vänta. 253 00:15:44,541 --> 00:15:46,125 - Tusan. - Är du okej, Em? 254 00:15:46,208 --> 00:15:47,041 Ja. 255 00:15:48,083 --> 00:15:49,916 - Hon är snygg i stövlarna. - Ja. 256 00:15:50,708 --> 00:15:52,625 Du rider nog bra i dem. 257 00:15:52,708 --> 00:15:57,041 Ja, men en spark med stålhättan brukar funka bättre. 258 00:15:57,125 --> 00:15:58,416 Oj, hon är kaxig. 259 00:15:59,541 --> 00:16:00,708 - Redo, Em? - Det är okej. 260 00:16:00,791 --> 00:16:05,416 - Vi kan hitta småstadssopor var som helst. - Vi kan hitta nåt bättre på Twin Peaks. 261 00:16:09,458 --> 00:16:10,625 Herregud. 262 00:16:14,125 --> 00:16:14,958 Jäklar. 263 00:16:18,666 --> 00:16:21,208 - Vem uppfostrade dig? Be om ursäkt! - Hördu. 264 00:16:21,291 --> 00:16:23,291 - Lugn, idiot. - Jag gillar honom inte ens. 265 00:16:23,375 --> 00:16:25,291 Vad får dig att tro att du kan bete dig så? 266 00:16:25,375 --> 00:16:26,333 Du känner inte mig. 267 00:16:26,416 --> 00:16:29,166 Jag känner igen din typ. Bortskämd, ovänlig... 268 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Be om ursäkt. 269 00:16:31,583 --> 00:16:34,000 Okej. Ursäkta. 270 00:16:38,250 --> 00:16:42,333 Ursäkta att jag fortfarande kommer att vara bortskämd imorgon, 271 00:16:42,416 --> 00:16:45,625 och du kommer fortfarande att vara en nolla från vischan... 272 00:16:49,666 --> 00:16:50,583 Nu går vi. 273 00:16:51,791 --> 00:16:52,708 Bra. 274 00:16:54,333 --> 00:16:57,916 - Varför stöttar du mig inte? - Han är stor! Vad ska jag göra? 275 00:16:58,000 --> 00:16:59,666 Tittar cowboyen fortfarande? 276 00:17:02,541 --> 00:17:05,625 Ja. Men bara för att du har toapapper på din sko. 277 00:17:07,208 --> 00:17:08,125 Din lymmel. 278 00:17:31,000 --> 00:17:33,791 - Hallå, är det Dawn Blanton? - Ja, det är Dawn. 279 00:17:33,875 --> 00:17:37,541 Jag ringer från The Honey Pot. Du har blivit utvald att delta. 280 00:17:38,125 --> 00:17:39,541 - Vi hör av oss. - Okej. 281 00:17:39,625 --> 00:17:41,750 - Vi ringer igen om detaljerna. - Tack. 282 00:17:47,250 --> 00:17:48,875 Du brukade stå på en pall... 283 00:17:48,958 --> 00:17:50,958 Jag ska till Paris! 284 00:18:09,583 --> 00:18:11,625 Jag har bakat kakor till planet. 285 00:18:14,125 --> 00:18:17,208 - Glöm inte undersökningen på fredag. - Oroa dig inte. 286 00:18:18,666 --> 00:18:20,833 Förverkliga dina drömmar, raring. 287 00:18:21,416 --> 00:18:22,583 Jag älskar dig. 288 00:18:22,666 --> 00:18:24,166 Jag älskar dig, Birdie. 289 00:18:32,750 --> 00:18:34,166 Bon voyage. 290 00:18:34,250 --> 00:18:35,625 - Hejdå. - Hejdå. 291 00:18:46,708 --> 00:18:49,583 Jag tar den. Tack. 292 00:19:04,750 --> 00:19:09,458 Ge mig en pose. Stora leenden, Alla är glada, vi ska till Paris. 293 00:19:10,708 --> 00:19:12,166 Varför, Rachel? 294 00:19:12,666 --> 00:19:13,916 Ursäkta mig. 295 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Jag fixar det här. Nix. 296 00:19:17,041 --> 00:19:22,916 Hår och smink, tack! Hej Dawn. Hur mår du? Du ser ut som du gör. 297 00:19:23,000 --> 00:19:27,500 Fixa till ögonen, kinderna, hela ansiktet. 298 00:19:27,583 --> 00:19:29,583 Skrev du på kontraktet? 299 00:19:31,500 --> 00:19:36,416 Ja. Gör ni en dokusåpa eller ska ni skicka oss till rymden? 300 00:19:36,500 --> 00:19:37,958 Du skrev ut allt. 301 00:19:40,458 --> 00:19:43,083 - Den är kall. - Det ser bra ut. Perfekt. 302 00:19:43,166 --> 00:19:45,166 Okej, Dawn, följ med mig. 303 00:19:45,250 --> 00:19:47,166 Vi gör oss i ordning för The Honey Pot. 304 00:19:56,625 --> 00:20:00,041 THE HONEY POT SÄSONG 16 305 00:20:09,750 --> 00:20:13,791 Det här är er kapten. Ni kan nu röra er fritt i kabinen. 306 00:20:16,750 --> 00:20:19,250 Okej, mina damer. Jag vill ha era mobiler. 307 00:20:19,333 --> 00:20:22,833 Ni får tillbaka dem när ni blir eliminerade. Tack. 308 00:20:22,916 --> 00:20:25,375 Jag tror att du menar om vi blir eliminerade. 309 00:20:34,291 --> 00:20:38,083 Jag tar en Wild Turkey. Gör den dubbel. 310 00:20:38,166 --> 00:20:39,833 - Vad är det? - Återfuktande handskar. 311 00:20:39,916 --> 00:20:42,291 Nej, tack. Jag återfuktar. 312 00:20:42,958 --> 00:20:45,958 Jag kan inte. Jag kanske blir gravid den här veckan. 313 00:20:49,291 --> 00:20:52,875 - Vill du smaka? - Jag har på mig fyra lager Spanx. 314 00:20:52,958 --> 00:20:56,833 Allt som ryms här är en mintpastill och lite sockerfri läsk. 315 00:20:56,916 --> 00:20:59,583 Säg till om du ändrar dig eller behöver en sjukvårdare. 316 00:21:00,416 --> 00:21:01,916 - Jag tar en kaka. - Ja. 317 00:21:04,166 --> 00:21:06,541 - Jag heter Jasmine. - Jag heter Dawn. 318 00:21:06,625 --> 00:21:07,541 En makron? 319 00:21:09,041 --> 00:21:11,000 Stoppa den i min mun bara. 320 00:21:11,083 --> 00:21:13,250 Men inte hela. Halva. 321 00:21:13,333 --> 00:21:14,916 Nej, en fjärdedel. 322 00:21:18,291 --> 00:21:19,583 Snygg tiara. 323 00:21:19,666 --> 00:21:22,625 Tack. Det är min största bedrift. 324 00:21:22,708 --> 00:21:26,750 Jaså? Min är att ligga med Taylor Swifts turnémanager. 325 00:21:28,166 --> 00:21:31,708 Jag hoppas att vår ungkarl är en prins. Det är han, visst? 326 00:21:31,791 --> 00:21:35,625 Han bor säkert i ett palats som Louvren. 327 00:21:35,708 --> 00:21:37,250 Med Mona Lisa? 328 00:21:37,833 --> 00:21:39,000 Vänta, vem är Lisa? 329 00:21:39,083 --> 00:21:41,291 Dawn, du då? 330 00:21:41,916 --> 00:21:46,500 Ja, jag är bara så ivrig inför att se vad som väntar i Paris. 331 00:21:47,708 --> 00:21:51,625 Och jag är verkligen redo att träffa 332 00:21:52,625 --> 00:21:57,250 en läcker, nej, en superhet fransman. 333 00:21:58,833 --> 00:21:59,750 Amatör. 334 00:22:01,583 --> 00:22:03,208 Skål för en het fransman. 335 00:22:03,291 --> 00:22:04,666 - Skål för det. - Skål! 336 00:22:04,750 --> 00:22:07,041 - Skål. - För Paris! 337 00:22:16,666 --> 00:22:19,541 Vänligen förbered er för landning. 338 00:22:23,625 --> 00:22:26,208 - Vi flyger fortfarande. - Varför ser vi inte ut? 339 00:22:26,291 --> 00:22:29,125 De är dimbara fönster med elektrokromosomgel. 340 00:22:29,208 --> 00:22:31,416 De är låsta i nattläge. 341 00:22:31,500 --> 00:22:34,375 De vill ha våra spontana reaktioner när vi kliver av planet. 342 00:22:34,458 --> 00:22:38,291 Synd. Jag ville verkligen se staden härifrån. 343 00:22:43,666 --> 00:22:46,833 Du, Garçon, kan du ta bort din baguette från mitt ansikte? 344 00:22:46,916 --> 00:22:48,208 - Ursäkta. - Mina damer. 345 00:22:48,291 --> 00:22:50,750 Jag vet att det har varit en lång flygtur, men snälla, 346 00:22:50,833 --> 00:22:54,750 ryck upp er. Vi är äntligen framme i Paris! 347 00:22:57,250 --> 00:22:58,375 Okej. 348 00:23:11,916 --> 00:23:14,166 Okej, vi är i position. Vänta. 349 00:23:22,875 --> 00:23:24,958 Herregud. 350 00:23:25,041 --> 00:23:28,500 VÄLKOMMEN TILL PARIS, TEXAS 351 00:23:30,333 --> 00:23:32,541 Fan heller. 352 00:23:34,333 --> 00:23:35,500 Vad i helv... 353 00:23:39,291 --> 00:23:41,583 Kyss mig. 354 00:23:41,666 --> 00:23:45,166 Vänta. Finns det ett Texas i Frankrike? 355 00:23:48,333 --> 00:23:53,833 - Kan du gå vidare? Du blockerar utgången. - Vad fan hände med din dialekt? 356 00:23:55,750 --> 00:23:58,375 Okej, jag kan vara flexibel. 357 00:23:58,458 --> 00:24:02,250 Vi ställer dig här. Dawn, du kan väl berätta hur du känner? 358 00:24:02,333 --> 00:24:06,791 Det känns som att jag är mindre än en timme från min hemstad! 359 00:24:08,625 --> 00:24:10,458 Vi är i Paris, Texas! 360 00:24:11,083 --> 00:24:13,666 Har vi cirkulerat där upp i nio timmar? 361 00:24:13,750 --> 00:24:17,208 Du har inte fel. Det var inte särskilt miljövänligt. 362 00:24:17,291 --> 00:24:22,500 Vi marknadsförde en dejtingshow i Paris, och vi är här. Vi nämnde aldrig Frankrike. 363 00:24:22,583 --> 00:24:27,458 Jag vill ha mina saker, min mobil och jag vill härifrån! 364 00:24:27,541 --> 00:24:29,791 Okej, nu lugnar vi ner oss. 365 00:24:29,875 --> 00:24:33,958 - Du kan väl ge upplevelsen en chans? - Och du skrev på ett kontrakt. 366 00:24:34,041 --> 00:24:37,875 Ni filmade mig och alla tjejer när vi framstod som idioter. 367 00:24:37,958 --> 00:24:39,666 Jag åker hem. 368 00:24:39,750 --> 00:24:43,166 Du är måste stanna i programmet tills du blir petad. 369 00:24:43,250 --> 00:24:45,875 Annars går du miste om ditt gage. 370 00:24:48,375 --> 00:24:50,416 - Bit ihop, sötnos. - Hördu! 371 00:24:53,291 --> 00:24:54,500 Så du är med? 372 00:24:54,583 --> 00:24:56,875 Okej, kamerorna rullar. Energi! 373 00:24:59,583 --> 00:25:01,041 Paris! 374 00:25:10,000 --> 00:25:11,583 VÄLKOMMEN TILL PARIS 375 00:25:17,958 --> 00:25:20,166 Viva Paris! 376 00:25:22,416 --> 00:25:24,000 Vad jag tycker om cowboys? 377 00:25:24,083 --> 00:25:24,916 Ett ord? 378 00:25:25,000 --> 00:25:25,833 Hoppla! 379 00:25:25,916 --> 00:25:27,000 Jag är kidnappad. 380 00:25:30,208 --> 00:25:32,375 RANCHEN SILVERSPORRE 381 00:25:48,458 --> 00:25:49,500 Hej damer. 382 00:25:49,583 --> 00:25:51,500 Hej! 383 00:25:51,583 --> 00:25:53,958 Välkomna till ranchen Silversporre. 384 00:25:54,041 --> 00:25:57,583 Det här blir ert hem under hela programmet. 385 00:25:59,250 --> 00:26:01,500 Imorgon klockan 12 blir det picknick 386 00:26:01,583 --> 00:26:07,583 där ni äntligen får träffa er kavaljer, Trey McAllen III. 387 00:26:12,041 --> 00:26:16,250 Men nu ska ni få komma tillrätta i era sovsalar. Följ mig. 388 00:26:16,333 --> 00:26:18,625 - Sovsalar? - Vi ska till en sovsal! 389 00:26:25,333 --> 00:26:26,583 Herregud! 390 00:26:40,208 --> 00:26:41,083 Titta! 391 00:26:47,416 --> 00:26:48,916 Herregud. 392 00:26:49,000 --> 00:26:51,375 Kom in, mina damer. 393 00:26:53,875 --> 00:26:55,875 Gillar ni ert nya hem? 394 00:26:55,958 --> 00:26:57,458 Ja! 395 00:26:58,583 --> 00:27:00,916 Vi vet att ni har packat för Europa. 396 00:27:01,000 --> 00:27:07,875 Så vi har några ranchinspirerade kläder som väntar på er i gåvorummet. 397 00:27:09,041 --> 00:27:10,833 Va? Finns det ett gåvorum? 398 00:27:15,458 --> 00:27:16,708 Himmel! 399 00:27:16,791 --> 00:27:18,916 - Herregud! - Vad fint. 400 00:27:20,875 --> 00:27:23,083 Dawn, vill du inte kolla in det? 401 00:27:23,166 --> 00:27:26,750 - Kan jag gå till mitt rum? - Visst. Den vägen. 402 00:27:29,791 --> 00:27:31,791 Den är min! 403 00:27:31,875 --> 00:27:35,291 - Den är slampig men flott. - Jag kan inte bära mer. 404 00:27:35,375 --> 00:27:37,333 Det finns tillräckligt med kläder för alla! 405 00:27:38,166 --> 00:27:40,833 - Sluta bråka! - Det funkar jämt. 406 00:27:47,125 --> 00:27:50,416 - Det där var galet. - Vänta, det är min hatt! 407 00:27:55,666 --> 00:27:57,041 Det är som ett slagfält 408 00:27:57,125 --> 00:28:00,166 med paljetter och hårförlängningar som flyger runt. 409 00:28:01,958 --> 00:28:03,500 Så vi är rumskompisar! 410 00:28:05,416 --> 00:28:08,333 Oj, Paris, Texas. Vilken chock. 411 00:28:08,416 --> 00:28:11,416 Men jag är från Chicago, så det här är ändå nytt för mig. 412 00:28:11,500 --> 00:28:15,333 Jag föddes cirka tio mil bort, och jag har bott där hela mitt liv. 413 00:28:15,416 --> 00:28:17,250 Åh, så du kan det här. 414 00:28:18,750 --> 00:28:21,666 - Du kanske kan ge mig några tips. - Visst. 415 00:28:25,208 --> 00:28:26,541 Tack. 416 00:28:29,666 --> 00:28:30,500 Kom igen! 417 00:28:33,708 --> 00:28:34,541 Kom igen. 418 00:28:37,333 --> 00:28:38,958 God morgon. Ska jag hålla honom? 419 00:28:39,041 --> 00:28:41,250 Ja. Tack. 420 00:28:42,083 --> 00:28:43,416 En sten fastnade. 421 00:28:45,166 --> 00:28:46,833 Jag har den. Tack. 422 00:28:47,791 --> 00:28:50,625 Ursäkta, jag lämnade några balar i ladan. 423 00:28:56,708 --> 00:28:57,666 - Vad? - Du! 424 00:28:58,333 --> 00:28:59,458 Vad gör du här? 425 00:29:00,375 --> 00:29:02,916 Herregud. Är du här för programmet? 426 00:29:03,791 --> 00:29:08,000 Ja, men inte med flit. Jag trodde att jag skulle till Paris i Frankrike, 427 00:29:08,083 --> 00:29:10,875 inte till nån godsägares ranch-harem. 428 00:29:13,416 --> 00:29:15,583 - Kul. - Är du här för programmet? 429 00:29:16,375 --> 00:29:19,166 - Är jag... - Är det här din ranch? 430 00:29:20,291 --> 00:29:24,166 - Är du ungkarlen? - Jag sa ju att jag inte är nån IT-kille. 431 00:29:24,250 --> 00:29:25,458 Du är en helgcowboy. 432 00:29:25,541 --> 00:29:29,500 - Jag skulle inte kalla mig det. - Nej, Gordito här är äkta vara. 433 00:29:30,375 --> 00:29:31,375 "Gordito"? 434 00:29:32,000 --> 00:29:34,916 Jag må ha varit knubbig som barn. 435 00:29:35,541 --> 00:29:36,958 - Fröken. - Ja, kompis. 436 00:29:38,416 --> 00:29:40,583 Trey McAllen. Trevligt att träffas. 437 00:29:40,666 --> 00:29:44,375 Dawn Blanton. Du måste sparka ut mig från ranchen. 438 00:29:44,458 --> 00:29:46,833 - Åh, du kom ju nyss. - Dawn? 439 00:29:47,541 --> 00:29:50,166 - Och om jag inte vill? - Jag anmälde mig inte till det här. 440 00:29:50,250 --> 00:29:52,125 Du lär nog gilla det mer än Frankrike. 441 00:29:52,208 --> 00:29:54,500 - Jag är rädd för hästar. - Du hanterade Duke bra. 442 00:29:54,583 --> 00:29:56,541 - Jag mår illa av gödsel. - Stå inte i draget. 443 00:29:56,625 --> 00:30:00,083 - Jag gillar tjejer. - Självklart. Ett harem väntar på dig. 444 00:30:00,166 --> 00:30:03,541 - Dawn, vi behöver dig för hår och smink! - Hår och smink. 445 00:30:03,625 --> 00:30:06,166 - Det kan de glömma. - Självklart. 446 00:30:07,416 --> 00:30:09,916 Du vet vad du ska göra. Trevligt att träffas. 447 00:30:10,000 --> 00:30:11,041 Fröken. 448 00:30:15,333 --> 00:30:18,916 Herregud, var är hon? Jag är ingen barnvakt. 449 00:30:21,166 --> 00:30:24,875 Hej Dawn. Tack för att du kom. Varför klär du inte på dig? 450 00:30:24,958 --> 00:30:28,125 Han får lov att älska mig som jag är eller skicka hem mig. 451 00:30:29,375 --> 00:30:34,833 Dawn, jag vet att du är besviken över Paris-grejen, 452 00:30:34,916 --> 00:30:37,791 men jag tror inte att Trey kommer att göra dig besviken. 453 00:30:39,333 --> 00:30:43,083 - Jag kom inte för att hitta kärleken. - Vad säger du? 454 00:30:43,666 --> 00:30:44,583 Jag ljög. 455 00:30:44,666 --> 00:30:48,375 Jag är inte stolt över det, men jag behövde flygbiljetten 456 00:30:48,458 --> 00:30:51,375 och gaget för att studera i Paris. 457 00:30:51,458 --> 00:30:54,708 Och om han eliminerar mig snart kan jag hinna dit. 458 00:30:54,791 --> 00:30:57,708 Jag vill inte såra nåns känslor. Jag vill bara åka ut fort. 459 00:30:57,791 --> 00:30:58,625 Du, hör på. 460 00:31:00,250 --> 00:31:03,208 För det första, berätta inte det för nån annan. 461 00:31:03,291 --> 00:31:07,000 Och för det andra är det mer än en lögn. Det kan vara bedrägeri. 462 00:31:07,083 --> 00:31:10,583 Och i så fall kan du glömma ditt lilla gage. 463 00:31:10,666 --> 00:31:12,916 Tv-bolaget kan stämma dig. Hur tänkte du? 464 00:31:13,000 --> 00:31:16,083 Men hela programmet handlar om att välja kärlek eller pengar. 465 00:31:16,166 --> 00:31:18,583 Många är här för berömmelse och pengar, inte kärlek. 466 00:31:18,666 --> 00:31:21,458 Ja, men de tänker vara med i leken, Dawn. 467 00:31:21,541 --> 00:31:25,000 Inte lura systemet för en flygbiljett till Europa. Det är skillnaden. 468 00:31:26,958 --> 00:31:31,291 Tusan, Dawn. Jag gillar dig. Jag hejar till och med på dig. 469 00:31:31,791 --> 00:31:35,250 Så om du vill ta dig härifrån, gör det på det gamla hederliga sättet. 470 00:31:35,333 --> 00:31:39,583 Genom att bli dumpad inför miljontals tittare världen över, okej? 471 00:31:39,666 --> 00:31:42,541 Bra snack. Nu måste du klä på dig. 472 00:31:42,625 --> 00:31:44,083 Hej igen, mina damer. 473 00:31:44,166 --> 00:31:45,708 Hej! 474 00:31:45,791 --> 00:31:48,208 Det här blir er första gruppdejt. 475 00:31:48,291 --> 00:31:51,958 Det blir en eliminering ikväll, och tio av er åker hem. 476 00:31:52,541 --> 00:31:55,708 Så se till att göra ett bra första intryck. 477 00:31:56,291 --> 00:31:59,125 Gör er redo för att träffa er ungkarl. 478 00:32:02,666 --> 00:32:04,208 Vad tusan var det där? 479 00:32:05,208 --> 00:32:06,666 - Vad var det? - Okej. 480 00:32:08,083 --> 00:32:09,625 Herregud! 481 00:32:31,916 --> 00:32:35,333 Hej mina damer. Välkomna till ranchen Silversporre. 482 00:32:35,416 --> 00:32:37,416 Jag heter Trey McAllen. Trevligt att träffas. 483 00:32:37,500 --> 00:32:39,125 Hej! 484 00:32:39,708 --> 00:32:42,250 Jag förstår att ni blev överraskade igår. 485 00:32:42,333 --> 00:32:45,083 - Hoppas att ni inte är alltför besvikna. - Nej. 486 00:32:45,166 --> 00:32:47,875 Min gammelfarfar anlade den här ranchen för 100 år sen, 487 00:32:47,958 --> 00:32:49,791 och jag äger den idag. 488 00:32:49,875 --> 00:32:53,875 Det må inte vara Paris i Frankrike, men det är ett paradis för mig. 489 00:32:55,958 --> 00:32:59,375 Nu är jag väldigt ivrig inför att träffa var och en av er. 490 00:32:59,458 --> 00:33:02,708 Så, följ mig. Nu går vi och käkar. 491 00:33:04,875 --> 00:33:06,833 - Hej, hur mår du? - Bra. Och du? 492 00:33:22,083 --> 00:33:24,375 Kan vi flytta tallriken närmare Lexie? 493 00:33:25,458 --> 00:33:28,166 Bra, Oscar, men nu syns du i bild. 494 00:33:30,458 --> 00:33:32,375 Ut ur bild, dummer! 495 00:33:35,541 --> 00:33:37,833 Titta inte på mig. Det där är din nepo-rekrytering. 496 00:33:37,916 --> 00:33:40,875 - Jag heter Amber. Aloha! - Trevligt att träffas. 497 00:33:40,958 --> 00:33:45,458 - Mahalo. Vilken ö är du från? - Jag är från Cleveland. 498 00:33:46,125 --> 00:33:48,750 Jaha. Väldigt fin lei. 499 00:33:48,833 --> 00:33:50,916 Vänta du bara. 500 00:33:51,000 --> 00:33:54,041 Kul. Jag gillar dig. Har du varit på öarna? 501 00:33:55,041 --> 00:33:58,416 Nej, men du kanske kan ta med mig dit. 502 00:34:13,791 --> 00:34:15,625 - Vad gör Dawn? - Äter kyckling. 503 00:34:15,708 --> 00:34:17,333 Ingen äter på dokusåpor. 504 00:34:17,416 --> 00:34:21,958 - Du ser ut som ett stort glas mjölk. - Tack. Jag växte ju upp på en gård. 505 00:34:22,916 --> 00:34:24,291 Åh, okej. 506 00:34:24,375 --> 00:34:26,250 - Hej. - Jag heter Jasmine. 507 00:34:26,333 --> 00:34:27,833 - Jasmine. - Som doften. 508 00:34:27,916 --> 00:34:29,583 Dofter skapar minnen. 509 00:34:29,666 --> 00:34:32,333 Då lär jag inte glömma dig, eller hur Jasmine? 510 00:34:34,583 --> 00:34:35,416 Här. 511 00:34:45,625 --> 00:34:46,500 Lite kryddigt. 512 00:34:46,583 --> 00:34:49,125 Ursäkta oss. Hejdå. 513 00:34:49,208 --> 00:34:51,416 - Hej, jag är Heather. - Heather. 514 00:34:51,500 --> 00:34:53,541 - Du är en stor kille. - Det är jag. 515 00:34:54,208 --> 00:34:59,208 Förhårdnader. Hur fick du dem? Vänta, säg inget. Jag vill fantisera. 516 00:35:00,750 --> 00:35:02,041 - Hej. - Ja... 517 00:35:02,125 --> 00:35:03,666 - Jag heter Eve. - Hej. 518 00:35:03,750 --> 00:35:05,625 - Jag älskar dina babyblå ögon. - Tack. 519 00:35:05,708 --> 00:35:07,000 På tal om bebisar... 520 00:35:07,083 --> 00:35:10,416 Jag bad producenterna att göra en bild av hur våra barn skulle se ut. 521 00:35:10,500 --> 00:35:11,333 Okej. 522 00:35:13,333 --> 00:35:16,333 - Han har dina läppar. - Läskigt. Göm den. 523 00:35:16,416 --> 00:35:18,208 - Hej prinsen. - Hej. 524 00:35:18,291 --> 00:35:20,250 Mina föräldrar döpte mig till Cindy. 525 00:35:20,333 --> 00:35:23,500 - Cindy. - Men du kan kalla mig Askungen. 526 00:35:27,250 --> 00:35:29,333 Och jag måste inte vara hemma vid midnatt. 527 00:35:29,416 --> 00:35:31,416 - Ingen pumpa-timme för dig. - Nej. 528 00:35:32,125 --> 00:35:35,916 Hejsan. Jag är Lexie Miller från Nashville. 529 00:35:36,000 --> 00:35:38,541 Du vet att Texas inte skulle finnas utan Tennessee, va? 530 00:35:38,625 --> 00:35:41,708 Alla tappra själar som ställde upp vid Alamo, du vet. 531 00:35:41,791 --> 00:35:44,291 Som barn var Davy Crockett min hjälte. 532 00:35:44,791 --> 00:35:45,708 Min också. 533 00:35:45,791 --> 00:35:46,625 Dawn. 534 00:35:47,250 --> 00:35:48,083 Dawn. 535 00:35:53,000 --> 00:35:56,125 Du har lite smuts i ansiktet. Får jag? 536 00:35:56,875 --> 00:35:57,875 Ja. Är det... 537 00:36:01,958 --> 00:36:02,791 Så där. 538 00:36:04,333 --> 00:36:09,125 Håll den nära ditt hjärta och tänk på Alamo. 539 00:36:09,208 --> 00:36:10,083 Javisst. 540 00:36:11,583 --> 00:36:13,916 Du vet väl att vi förlorade i Alamo? 541 00:36:14,500 --> 00:36:15,958 Det är en bra poäng. 542 00:36:16,583 --> 00:36:17,416 Okej. 543 00:36:19,333 --> 00:36:21,125 Hej Gordito! 544 00:36:22,833 --> 00:36:26,041 Av alla rancher i hela världen så kom du till min. 545 00:36:26,125 --> 00:36:28,541 Och jag drar snart om du bara spelar med. 546 00:36:28,625 --> 00:36:31,083 Du lär inte att hitta en man som jag i Frankrike. 547 00:36:31,166 --> 00:36:32,208 Det är poängen. 548 00:36:32,291 --> 00:36:36,000 - Vad är det som pågår? - Vänta. Jag förstår inte det här. 549 00:36:36,958 --> 00:36:38,416 - Hallå! - Carl! 550 00:36:38,500 --> 00:36:40,458 - Hallå. - Vänta. 551 00:36:40,541 --> 00:36:41,791 Känner ni varandra? 552 00:36:41,875 --> 00:36:44,916 - Ja, vi sågs för nån vecka sen på en bar. - Ja. 553 00:36:45,458 --> 00:36:47,916 - Det diskvalificerar väl mig? - Absolut. 554 00:36:48,000 --> 00:36:49,541 - Adjö bitch. - Okej. 555 00:36:49,625 --> 00:36:53,791 Inte nödvändigtvis, om det bara var en tillfällig interaktion. 556 00:36:53,875 --> 00:36:55,791 Hade ni sex? 557 00:36:55,875 --> 00:36:57,083 - Nej! - Nej. 558 00:36:57,166 --> 00:37:01,333 - Känner du dig förföljd eller hotad? - Va? Skulle jag förfölja honom? 559 00:37:05,791 --> 00:37:07,750 Jag känner mig inte förföljd. 560 00:37:07,833 --> 00:37:11,250 - Jag kan förfölja dig. - Åh, är du där? 561 00:37:11,333 --> 00:37:12,166 Ja. 562 00:37:13,125 --> 00:37:15,708 Titta där. Dawn vill ha en fransman. 563 00:37:15,791 --> 00:37:20,333 - De ska visst vara duktiga på att kyssas. - Jag är också ganska duktig. 564 00:37:21,666 --> 00:37:23,333 - Hon kan stanna. - Va? 565 00:37:24,208 --> 00:37:27,958 Frank, Spike, kom. Vi filmar lite om sammanträffandet. 566 00:37:30,125 --> 00:37:32,333 Okej. Då kör vi. 567 00:37:32,416 --> 00:37:37,791 Dawn, berätta för oss vad du tänkte när du fick syn på Trey idag? 568 00:37:41,541 --> 00:37:42,541 Jag tänkte: 569 00:37:43,291 --> 00:37:49,000 "Där är stackaren från baren, med utslagen och den hemska andedräkten. 570 00:37:49,625 --> 00:37:51,416 Jag hoppas att han gifter sig med mig." 571 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 Vi kan klippa bort det. 572 00:37:59,333 --> 00:38:02,125 Hej. Jag är Trey McAllen. 573 00:38:02,208 --> 00:38:04,666 Damerna är ett intressant gäng, visst? 574 00:38:04,750 --> 00:38:05,625 Fantastiska. 575 00:38:05,708 --> 00:38:06,833 Några av dem 576 00:38:08,083 --> 00:38:09,916 är mer uppspelta än andra. 577 00:38:10,000 --> 00:38:12,750 Oj, han är så vacker! 578 00:38:12,833 --> 00:38:14,958 Askungen har tappat sin sko. 579 00:38:15,041 --> 00:38:16,791 Kanske på ranchen. 580 00:38:16,875 --> 00:38:21,041 Trent och jag har nyss träffats, men han är min själsfrände. 581 00:38:21,125 --> 00:38:23,083 Lexie, oj. Hon är otrolig. 582 00:38:23,166 --> 00:38:26,708 {\an8}Jag och Trey har nyss träffats, men han känns som min själsfrände. 583 00:38:28,000 --> 00:38:29,541 Trey och jag har nyss träffats... 584 00:38:29,625 --> 00:38:35,333 Åh, Eve, hon smyger sig på mig och säger: "Jag vill föda ditt barn." 585 00:38:35,416 --> 00:38:37,291 ...men han är min själsfrände. 586 00:38:40,041 --> 00:38:42,500 Dawn, oj! Hon är eldig. Jag gillar henne. 587 00:38:42,583 --> 00:38:44,250 Nix. Inte min själsfrände. 588 00:38:45,166 --> 00:38:46,416 - Fasiken, Dawn. - Vad? 589 00:38:46,500 --> 00:38:48,625 Hon spelar svårfångad. Jag ska fånga henne. 590 00:38:53,916 --> 00:38:54,750 Amber. 591 00:38:56,958 --> 00:38:58,916 - Tar du emot den här sporren? - Ja. 592 00:39:01,416 --> 00:39:02,708 - Tack. - Tack. 593 00:39:06,041 --> 00:39:09,041 Mina damer, det finns bara två sporrar kvar, 594 00:39:09,125 --> 00:39:11,625 och nästa går till 595 00:39:12,458 --> 00:39:13,583 Lexie. 596 00:39:14,875 --> 00:39:16,083 Ursäkta mig. 597 00:39:19,666 --> 00:39:21,750 Lexie, tar du emot den här sporren? 598 00:39:22,333 --> 00:39:23,916 Äntligen frågar du. 599 00:39:31,458 --> 00:39:34,916 Och kvällens sista sporre går till... 600 00:39:45,916 --> 00:39:47,250 ...Dawn. 601 00:39:48,291 --> 00:39:49,541 Ja! 602 00:39:55,416 --> 00:39:57,541 Vad gör du? Du skulle eliminera mig. 603 00:39:57,625 --> 00:39:59,750 Fransmän är överskattade. Låt mig bevisa det. 604 00:40:00,375 --> 00:40:01,500 Dawn. 605 00:40:02,166 --> 00:40:05,416 - Tar du emot sporren? - Tack, men jag tog med mina egna. 606 00:40:05,500 --> 00:40:07,208 Jag vill att du tar den här. 607 00:40:10,500 --> 00:40:11,833 Ta den. 608 00:40:13,458 --> 00:40:14,750 - Bra. Okej. - Ja! 609 00:40:14,833 --> 00:40:17,250 Mina damer, det har varit en ära. 610 00:40:17,333 --> 00:40:20,208 Men för er som inte har en sporre 611 00:40:21,500 --> 00:40:23,208 tar rodeon slut här. 612 00:40:29,541 --> 00:40:31,416 Det är en kö. Visa lite hyfs. 613 00:40:32,458 --> 00:40:34,750 Trey! Tack för att du valde mig. 614 00:40:40,083 --> 00:40:41,375 Det här är otroligt. 615 00:40:42,166 --> 00:40:43,041 Vi gjorde det! 616 00:40:44,750 --> 00:40:46,875 Jag vet att vi tävlar, 617 00:40:47,750 --> 00:40:50,083 men jag är så glad att vi båda är kvar. 618 00:40:51,166 --> 00:40:52,791 Vad tycker du om Trey? 619 00:40:52,875 --> 00:40:55,166 Jag tycker att han är irriterande. 620 00:40:55,250 --> 00:40:57,750 - Behöver du hjälp med den? - Ja, tack. 621 00:40:59,083 --> 00:41:03,750 - Vad tycker du om honom? - Han är stilig och verkar trevlig. 622 00:41:04,416 --> 00:41:07,125 Jag träffar inte många män som han i labbet där jag jobbar. 623 00:41:07,208 --> 00:41:10,916 - Hur är männen i labbet? - De flesta är möss. 624 00:41:12,666 --> 00:41:14,333 Så Trey är inte din typ? 625 00:41:15,333 --> 00:41:18,916 Det skulle jag inte säga. Men han är inte vad jag behöver just nu. 626 00:41:19,000 --> 00:41:20,750 Jag känner gnistor mellan er. 627 00:41:21,416 --> 00:41:23,958 Tja, jag jobbar med gnistor varje dag. 628 00:41:24,041 --> 00:41:26,750 Man behöver bara kväva dem innan det blir en brand. 629 00:41:26,833 --> 00:41:27,791 Det är lätt. 630 00:41:34,750 --> 00:41:38,541 Lämna utfallet, och för händerna mot hjärtat. 631 00:41:41,125 --> 00:41:43,000 Gå nu från hunden till vilden. 632 00:41:43,083 --> 00:41:44,708 Det här är trevligt! 633 00:41:46,958 --> 00:41:47,958 Tack, Oscar. 634 00:43:15,875 --> 00:43:16,958 God morgon Dawn. 635 00:43:18,875 --> 00:43:20,833 - Det blir varmt idag. - God morgon. 636 00:43:23,833 --> 00:43:25,458 Jag är bra på det här. 637 00:43:27,833 --> 00:43:28,666 Ja, pappsen! 638 00:43:31,833 --> 00:43:33,250 Hej damer. Hur mår ni? 639 00:43:33,333 --> 00:43:35,333 - Hej! - Ni verkar vara redo att jobba. 640 00:43:35,416 --> 00:43:38,416 Så jag tänkte att vi ska bli lortiga idag. Vad sägs? 641 00:43:38,500 --> 00:43:41,750 - Så ska det låta. - Okej. Följ mig. 642 00:43:41,833 --> 00:43:42,833 Ja! 643 00:43:43,416 --> 00:43:44,458 - Ja. - Ja, tack. 644 00:43:45,125 --> 00:43:48,500 - Du har inte en chans klädd så där. - Precis. 645 00:43:49,583 --> 00:43:50,750 Det här är tungt. 646 00:43:50,833 --> 00:43:53,708 - Du fixar det, Amber! - Vilket lagarbete ni har. 647 00:43:53,791 --> 00:43:56,166 Att skyffla dynga var inte på min lista. 648 00:43:56,250 --> 00:44:00,083 {\an8}Det var så vackert. Hästarna och jag harmoniserade. 649 00:44:05,833 --> 00:44:06,666 Är du okej? 650 00:44:06,750 --> 00:44:10,333 Jag har nog... hösnuva. 651 00:44:11,291 --> 00:44:14,083 - Jag rycker till om du gör det. - Jag vet inte vad det var. 652 00:44:14,166 --> 00:44:16,208 Titta. Träningen lönar sig. 653 00:44:16,291 --> 00:44:19,541 {\an8}Om du tror att det där var tufft, prova att fisa i de där klänningarna. 654 00:44:20,916 --> 00:44:22,708 Jag visste inte ens att vi hade getter. 655 00:44:23,416 --> 00:44:26,500 - Det kan vara din pappa. Ja. - Var hittade du... Okej. 656 00:44:26,583 --> 00:44:27,958 Ja, hennes klocka tickar. 657 00:44:28,041 --> 00:44:31,083 Idag kom jag ett steg närmare amning. 658 00:44:32,666 --> 00:44:35,250 - Behöver du lite hjälp? - Tack, cowboy. 659 00:44:37,125 --> 00:44:39,291 Jag är en naturbegåvning på att tämja hingstar. 660 00:44:41,458 --> 00:44:45,250 - Rachel, du står i hästskit. - Åh nej! Vem la den där? 661 00:44:51,750 --> 00:44:55,708 - Vill du inte ta av tröjan? Det är varmt. - Nej, men vi måste prata. 662 00:44:55,791 --> 00:44:58,125 - Du vill ha egentid med mig, visst? - Nej. 663 00:44:58,208 --> 00:45:00,166 Jag vet inte hur fransmännen gör, 664 00:45:00,250 --> 00:45:02,416 men jag vill dansa two-step innan det blir vals. 665 00:45:02,500 --> 00:45:04,500 Du dansar med tio kvinnor nu. 666 00:45:04,583 --> 00:45:07,083 Det är uppenbart att du överkompenserar. 667 00:45:07,166 --> 00:45:08,291 Damer förstår sånt. 668 00:45:08,375 --> 00:45:10,416 Jag ska ha det i åtanke när jag ser en. 669 00:45:20,583 --> 00:45:23,583 - Vad sägs om den dansen? - Den var bra. Kom hit. 670 00:45:25,333 --> 00:45:26,166 Hej. 671 00:45:26,250 --> 00:45:30,166 - Du ska skicka hem mig ikväll, förstår du? - Och annars? 672 00:45:31,833 --> 00:45:34,416 Kom igen. Ge tillbaka den. Hördu. 673 00:45:34,500 --> 00:45:36,041 - Lova mig. - Lova vad? 674 00:45:36,625 --> 00:45:38,041 Sluta le. Jag menar allvar. 675 00:45:38,125 --> 00:45:40,083 Jag med, och jag älskar hatten. Ge mig den... 676 00:45:40,166 --> 00:45:43,875 Vänta. Den passar faktiskt bra. Jag behåller den. 677 00:45:43,958 --> 00:45:46,833 Jag vill ha tillbaka min turhatt. 678 00:45:46,916 --> 00:45:48,083 - Nej! - Okej. 679 00:45:48,166 --> 00:45:51,416 Nej! Du får inte hatten! Håll dig undan. 680 00:45:54,208 --> 00:45:56,041 Du trodde att jag skulle ramla i. 681 00:45:56,125 --> 00:45:57,583 - Ja. - Det gjorde jag inte. 682 00:45:58,458 --> 00:46:00,166 Jag har blixtsnabba reflexer. 683 00:46:00,250 --> 00:46:05,083 Självklart. Vi ses vid elimineringen. 684 00:46:13,041 --> 00:46:15,333 - Jag ska döda honom. - Före eller efter er kyss? 685 00:46:15,416 --> 00:46:16,416 Va? 686 00:46:16,500 --> 00:46:20,083 Ni två är som laddade partiklar redo att explodera. 687 00:46:20,166 --> 00:46:21,708 Varför kämpar du emot? 688 00:46:21,791 --> 00:46:24,291 - Kan du bevara en hemlighet? - Ja. 689 00:46:27,333 --> 00:46:28,166 Okej. 690 00:46:28,750 --> 00:46:31,166 Jag blev antagen till konstskolan i Frankrike. 691 00:46:33,250 --> 00:46:36,083 Men jag måste elimineras från det här programmet 692 00:46:36,166 --> 00:46:38,291 så att jag kan betala det med gaget. 693 00:46:39,833 --> 00:46:43,708 Nu faller allt på plats. Men varför nöja dig med gaget? 694 00:46:43,791 --> 00:46:46,791 - Dejtutmaningarna börjar imorgon. - Jag vill inte vinna en dejt. 695 00:46:46,875 --> 00:46:51,375 Man vinner inte bara dejter. Man vinner pengar. Upp till 20-30 000. 696 00:46:52,708 --> 00:46:56,333 Oj, det nämnde inte min syster. Det förändrar allt. 697 00:46:57,333 --> 00:46:58,791 Själv behöver jag inte pengarna. 698 00:46:58,875 --> 00:47:01,750 Jag har patentsökt en behandling mot manlig skallighet. 699 00:47:01,833 --> 00:47:02,875 Jäklar. 700 00:47:03,458 --> 00:47:05,666 Så du kom hit för kärlekens skull? 701 00:47:07,083 --> 00:47:07,916 Ja. 702 00:47:08,000 --> 00:47:09,833 Är Trey rätt för dig? 703 00:47:10,916 --> 00:47:12,500 Vi kanske är för olika. 704 00:47:13,541 --> 00:47:19,333 Jag är bara glad att vara här och ha roliga, sociala interaktioner. 705 00:47:19,416 --> 00:47:22,958 Okej, rumskompis, vi ser till att vinna några dejter! 706 00:47:23,041 --> 00:47:24,333 Ja! 707 00:47:32,250 --> 00:47:37,750 Mina damer, kom närmare. Är det ni? Är det jag? Vem kan det vara? 708 00:47:38,708 --> 00:47:39,833 - Hej. - Hur mår ni? 709 00:47:39,916 --> 00:47:43,000 Välkomna till kvällens utmaning. 710 00:47:54,208 --> 00:47:57,416 Den som klarar sig längst på tjuren vinner 5 000 dollar 711 00:47:57,500 --> 00:48:00,375 och en dejt med mig. Nu kör vi. 712 00:48:08,833 --> 00:48:09,833 Snyggt. 713 00:48:19,166 --> 00:48:20,166 Vad gör hon? 714 00:48:26,416 --> 00:48:27,875 - Jag är okej! - Hon lever! 715 00:48:36,250 --> 00:48:37,833 Och hon är nere! 716 00:48:40,583 --> 00:48:41,625 Dumheter! 717 00:48:41,708 --> 00:48:43,083 Näst på tur är Dawn. 718 00:48:43,166 --> 00:48:45,083 Heja Dawn! Du fixar det! 719 00:48:47,458 --> 00:48:48,958 Visa vad du kan, Dawn. 720 00:48:51,750 --> 00:48:53,166 Rid den! Kom igen! 721 00:48:54,625 --> 00:48:58,125 Kom igen, cowgirl. Du kan det här. Ja, håll dig kvar. 722 00:49:05,500 --> 00:49:06,875 Det var jättekul. 723 00:49:06,958 --> 00:49:09,583 Du såg bra ut där uppe. 724 00:49:10,541 --> 00:49:12,291 - Min tur. - Javisst. 725 00:49:13,541 --> 00:49:15,791 - Nu kör vi. - Okej. 726 00:49:15,875 --> 00:49:17,458 Lågt och långsamt, tack. 727 00:49:17,541 --> 00:49:19,583 "Lågt och långsamt." 728 00:49:33,875 --> 00:49:35,500 Oj, det tog en vändning. 729 00:49:38,583 --> 00:49:40,166 Får jag titta på det här? 730 00:49:54,375 --> 00:49:55,333 Heja Lexie! 731 00:49:56,208 --> 00:49:57,458 Vad hände? 732 00:49:57,541 --> 00:49:59,375 Vi har visst en dejtkväll. 733 00:49:59,458 --> 00:50:00,791 Ja, det stämmer. 734 00:50:01,791 --> 00:50:06,416 Lexie körde över dig och vann 5 000. 735 00:50:06,500 --> 00:50:08,541 Hon bad om "lågt och långsamt". 736 00:50:08,625 --> 00:50:11,375 - Damerna först. - Tack. Det ser romantiskt ut. 737 00:50:11,458 --> 00:50:12,458 De ser bra ut. 738 00:50:12,541 --> 00:50:15,375 Bra att vi inte behöver kroppsersättare i år. 739 00:50:19,166 --> 00:50:20,625 Låt mig ta champagnen. 740 00:50:20,708 --> 00:50:24,041 Titta. Jordgubbar med vispgrädde. Min favorit. 741 00:50:24,125 --> 00:50:25,791 Hon kommer inte att röra dem. 742 00:50:25,875 --> 00:50:27,958 Önska nåt. Sådär ja. 743 00:50:30,000 --> 00:50:31,916 - Ser man på. - Bra gjort, va? 744 00:50:33,250 --> 00:50:35,166 - Skål. - Skål. 745 00:50:37,916 --> 00:50:41,500 - Det känns bra att ha dig för mig själv. - Ja, eller hur? 746 00:50:41,583 --> 00:50:44,166 Så du är från Nashville. 747 00:50:44,250 --> 00:50:48,500 Var det en prärievarg? Jag gillar inte prärievargar. 748 00:50:48,583 --> 00:50:52,625 Jag är en framgångsrik kreatör och ambassadör för olika märken. 749 00:50:52,708 --> 00:50:53,625 Gillar du det? 750 00:50:54,208 --> 00:50:57,291 Jag gillar att ha engagerade tittare. Och du då? 751 00:50:57,375 --> 00:51:02,833 Ja, jag vill bygga upp det här stället till nåt betydelsefullt 752 00:51:04,000 --> 00:51:06,041 som varar, som har en framtid. 753 00:51:06,125 --> 00:51:10,208 Tja, så länge du har wifi och en helikopterplatta 754 00:51:10,291 --> 00:51:12,375 vet jag nån som är intresserad. 755 00:51:15,166 --> 00:51:16,375 Vem skulle det vara? 756 00:51:17,291 --> 00:51:18,500 Du är bara för mycket. 757 00:51:20,416 --> 00:51:21,791 Du skämtar för mycket. 758 00:51:23,083 --> 00:51:24,500 Vad gör du? 759 00:51:26,291 --> 00:51:30,375 Min nacke är så stel från ridturen. 760 00:51:30,958 --> 00:51:32,666 Han faller inte för det. 761 00:51:34,291 --> 00:51:37,125 - Ska jag massera den? - Kan du göra det? 762 00:51:37,875 --> 00:51:39,000 - Idiot. - Det vore toppen. 763 00:51:39,083 --> 00:51:42,208 Ja. Mina händer är kanske lite kalla från champagnen. 764 00:51:42,291 --> 00:51:43,958 Det är okej. 765 00:51:45,708 --> 00:51:48,291 - Jag lär mig saker. - Det blir imma på skärmen. 766 00:51:51,875 --> 00:51:55,750 Åh, Trey! Precis där! Herregud. 767 00:51:55,833 --> 00:51:58,958 Är du okej? Jag tror inte att tjuren gick så fort. Du... 768 00:51:59,041 --> 00:52:00,291 - Trey? - Ja. 769 00:52:00,791 --> 00:52:05,125 Du och jag skulle bli ett bra team. Och jag tror att du vet det. 770 00:52:05,208 --> 00:52:08,625 Men utifall du inte vet det... 771 00:52:15,541 --> 00:52:16,666 Hördu! 772 00:52:23,833 --> 00:52:24,958 Vad fan var det? 773 00:52:27,041 --> 00:52:30,125 Oj! Jag såg er inte. 774 00:52:30,208 --> 00:52:32,000 Det är ju Dawn! 775 00:52:32,083 --> 00:52:34,500 Det är väldigt halt på marken där. 776 00:52:34,583 --> 00:52:36,958 - Nån borde kolla upp det. - Ja. 777 00:52:37,041 --> 00:52:38,250 - Okej. - Hejdå. 778 00:52:40,958 --> 00:52:45,500 Vad som hände? Det var mitt livs mest romantiska kväll. 779 00:52:46,041 --> 00:52:48,250 Ända tills valrossen dök upp. 780 00:52:48,333 --> 00:52:52,666 Snarare som en kampfisk som kämpar för sitt territorium, 781 00:52:52,750 --> 00:52:54,250 tar kol på rivalerna 782 00:52:54,333 --> 00:52:56,291 och överlever i sitt lilla träsk. 783 00:52:56,875 --> 00:52:58,833 Hon är som en elak styvsyster. 784 00:52:58,916 --> 00:53:02,166 Hon försöker bara vinna. Det respekterar jag. 785 00:53:03,416 --> 00:53:05,833 Men om hon gör så på min dejt får hon stryk. 786 00:53:05,916 --> 00:53:09,125 Det var jättehalt vid poolen! 787 00:53:15,750 --> 00:53:18,791 Mina damer, välkomna till dagens utmaning. 788 00:53:18,875 --> 00:53:23,291 Allt ni ser framför er kommer från vår ekologiska gård. 789 00:53:23,375 --> 00:53:26,041 Och dagens pris, 10 000 dollar. 790 00:53:26,125 --> 00:53:31,291 Och en dejt med mig där vi lagar middag med råvaror från gården. 791 00:53:33,125 --> 00:53:37,000 Så om du har en yxa att slipa är den här utmaningen är för dig. 792 00:53:37,083 --> 00:53:39,166 Kom ihåg, närmast mitten vinner. 793 00:53:39,250 --> 00:53:41,291 Var på hugget! Nu kör vi. 794 00:53:41,375 --> 00:53:43,125 - Ja. - På hugget. 795 00:53:55,250 --> 00:53:56,750 Tyvärr, Cindy. 796 00:53:57,958 --> 00:53:58,916 Du fixar det. 797 00:53:59,500 --> 00:54:01,666 Ja! Vad bra! 798 00:54:02,250 --> 00:54:04,458 - Jag gjorde det. Lycka till. - Tack. 799 00:54:16,625 --> 00:54:17,666 Kolla in det här. 800 00:54:21,583 --> 00:54:23,416 Okej. Jag ringer advokaterna. 801 00:54:26,416 --> 00:54:31,833 Okej, eftersom Heather slog ut sig själv vinner du den här utmaningen, Dawn. 802 00:54:32,541 --> 00:54:33,375 Grattis. 803 00:54:33,458 --> 00:54:36,041 - Vi skippar yxorna nästa säsong. - Ja. 804 00:54:37,125 --> 00:54:39,000 - Varför pratar jag med dig? - Jag vet inte. 805 00:54:40,250 --> 00:54:43,416 Borde jag oroa mig för att du är så duktig med vassa föremål? 806 00:54:44,333 --> 00:54:45,666 - Kanske. - Jaså? 807 00:54:45,750 --> 00:54:48,083 Jag använder många olika verktyg på mina skulpturer. 808 00:54:48,791 --> 00:54:49,708 Så du är konstnär? 809 00:54:49,791 --> 00:54:53,541 Jag har inte gått nån utbildning eller nåt sånt. 810 00:54:53,625 --> 00:54:57,125 Tja, om man är bra så är man bra. 811 00:54:59,250 --> 00:55:00,500 En snabb fråga. 812 00:55:01,250 --> 00:55:04,166 - Vad ska vi laga? - Sallad med vattenmelon och mynta. 813 00:55:04,250 --> 00:55:05,625 - Succotash med färsk majs. - Ja. 814 00:55:05,708 --> 00:55:07,041 Och rosmarinkakor. 815 00:55:07,125 --> 00:55:10,416 Herregud. Ska vi gifta oss direkt? 816 00:55:10,500 --> 00:55:15,000 Carl, programmet är slut. Skicka hem dem. Vi ska gifta oss. Det är avgjort. 817 00:55:15,083 --> 00:55:16,625 - Okej. - Ni gör det bra. 818 00:55:16,708 --> 00:55:18,166 - Lugna dig. - Varför då? 819 00:55:18,250 --> 00:55:20,166 Jag kan bara laga det här. 820 00:55:20,250 --> 00:55:22,500 Det är okej, för det enda jag kan laga 821 00:55:22,583 --> 00:55:24,500 är en grillad ostmacka. 822 00:55:24,583 --> 00:55:26,958 Men en sak är jag bra på att odla. 823 00:55:32,041 --> 00:55:32,875 Smaka. 824 00:55:40,083 --> 00:55:41,666 Förlåt. Du har lite... 825 00:55:43,208 --> 00:55:44,041 Det är borta! 826 00:55:50,583 --> 00:55:54,208 Kakorna är klara. Ta ut kakorna. 827 00:55:54,291 --> 00:55:57,208 Jösses! Ingen ögonkontakt. 828 00:55:57,291 --> 00:55:58,708 - Vad sa du? - Inget. 829 00:55:59,291 --> 00:56:01,833 - Var är honungen? - Är jag inte söt nog? 830 00:56:02,333 --> 00:56:04,833 Det var ett dåligt skämt. Honungen är i skafferiet. 831 00:56:04,916 --> 00:56:06,958 - Tack. - Nånstans. Leta runt lite. 832 00:56:10,666 --> 00:56:11,750 Honung. 833 00:56:19,375 --> 00:56:23,000 Det här är det godaste jag har ätit. Tack. 834 00:56:24,000 --> 00:56:24,833 Varsågod. 835 00:56:25,375 --> 00:56:27,250 Det blir 10 000 dollar. 836 00:56:27,333 --> 00:56:29,500 Åh, checken är där bak. 837 00:56:31,291 --> 00:56:33,500 Hur var det att växa upp här? 838 00:56:35,083 --> 00:56:36,291 Det gjorde jag inte. 839 00:56:37,458 --> 00:56:41,458 Jag fick bara tillbringa somrarna här. Min mamma ville resa. 840 00:56:42,333 --> 00:56:46,083 Min pappa gillade inte lantlivet, så Jesus tog hand om ranchen, 841 00:56:46,166 --> 00:56:49,833 - och pappa tog mig tillbaka till stan. - Så du är en stadskille. 842 00:56:49,916 --> 00:56:51,833 Nej. Min pappa är det. 843 00:56:52,750 --> 00:56:53,583 Men inte jag. 844 00:56:54,833 --> 00:56:57,125 Han lär nog aldrig förstå det här. 845 00:56:57,708 --> 00:57:00,208 - Din vilja att vara här? - Mitt behov av att vara här. 846 00:57:03,208 --> 00:57:06,458 Har du nånsin kunnat göra vadsomhelst för nåt? 847 00:57:09,000 --> 00:57:09,833 Ja. 848 00:57:13,041 --> 00:57:14,333 Vad är det för dig? 849 00:57:20,666 --> 00:57:24,291 Vi får fortsätta en annan gång. Jag måste gå. 850 00:57:24,375 --> 00:57:25,500 Ursäkta, varför då? 851 00:57:25,583 --> 00:57:27,875 - Det är eliminering ikväll. - Ja. 852 00:57:27,958 --> 00:57:30,166 Och jag gissar att du inte skickar ut mig? 853 00:57:30,250 --> 00:57:34,208 Vill du fortfarande lämna? Handlar det om kyssen med Lexie? 854 00:57:34,291 --> 00:57:36,541 Smickra inte dig själv. 855 00:57:37,208 --> 00:57:43,625 Men jag fattar inte att du föll för "Min nacke är så öm efter ridturen". 856 00:57:44,708 --> 00:57:47,458 Min mormor kunde ha ridit tjuren i den farten. 857 00:57:49,125 --> 00:57:51,916 - Jag lovade tjejerna att ta med rester. - Okej. 858 00:57:52,000 --> 00:57:52,958 Ha det så kul. 859 00:57:54,333 --> 00:57:55,333 Vi ses i morgon. 860 00:57:57,750 --> 00:58:00,625 - Det verkar som jag blir kvar. - Ja. 861 00:58:01,833 --> 00:58:02,916 Jag älskar det. 862 00:58:03,000 --> 00:58:05,041 God morgon. Hur mår ni? 863 00:58:05,125 --> 00:58:06,125 God morgon! 864 00:58:06,208 --> 00:58:08,875 Välkomna till träningslägret för cowboys. 865 00:58:09,458 --> 00:58:13,000 Efter Evas eliminering är ni sex kvar. 866 00:58:13,083 --> 00:58:17,541 Vi har en stor utmaning för er idag, och den är värd en dejt med mig. 867 00:58:18,125 --> 00:58:20,583 Och 15 000 dollar. 868 00:58:23,083 --> 00:58:25,750 Vi börjar med däcklöpning. 869 00:58:25,833 --> 00:58:28,250 Fortsätt mot hölabyrinten och säckarna. 870 00:58:28,333 --> 00:58:31,750 Hitta mathinkarna, spring mot utgången, gå på plankan 871 00:58:31,833 --> 00:58:34,500 och mata grisarna. De kommer att älska er. 872 00:58:34,583 --> 00:58:35,916 En start var femte sekund. 873 00:58:36,000 --> 00:58:39,125 För att göra det intressant har vi parat ihop de tävlande. 874 00:58:39,208 --> 00:58:42,541 Vi har Heather och Askungen, 875 00:58:43,125 --> 00:58:44,708 Jasmine och Amber 876 00:58:44,791 --> 00:58:47,625 och sedan Lexie och Dawn. 877 00:58:47,708 --> 00:58:48,875 Det är du och jag. 878 00:58:49,500 --> 00:58:50,333 Tack vare oss. 879 00:58:50,416 --> 00:58:54,708 När ni når plankan tävlar ni var för sig. 880 00:58:55,833 --> 00:58:58,291 Och den snabbaste kvinnan vinner. 881 00:58:59,000 --> 00:59:00,500 Cowboy-träning, kom igen! 882 00:59:10,250 --> 00:59:12,125 - Tusan! - Vilken hemsk dag att ha ögon. 883 00:59:12,208 --> 00:59:13,625 Frank, fixa det här. 884 00:59:13,708 --> 00:59:14,541 Jäklar! 885 00:59:15,375 --> 00:59:17,791 Okej, inta era positioner. 886 00:59:19,958 --> 00:59:21,291 Tre, två... 887 00:59:22,333 --> 00:59:23,333 - Oscar. - Kör! 888 00:59:24,250 --> 00:59:26,708 - Kom igen, Jasmine! - Okej! 889 00:59:26,791 --> 00:59:28,208 Hur är det, sötnos? 890 00:59:31,166 --> 00:59:32,291 - Kör! - Kör! 891 00:59:32,375 --> 00:59:33,750 Upp, tjejen! 892 00:59:33,833 --> 00:59:34,750 Här. 893 00:59:34,833 --> 00:59:37,916 Dawn, vad gör du? Lämna henne! Spring till labyrinten! 894 00:59:42,208 --> 00:59:43,291 Kör! 895 00:59:44,291 --> 00:59:46,750 Nej, för fan. Cindy, upp på ryggen. 896 00:59:52,291 --> 00:59:53,666 - Läskigt. - Ja. 897 00:59:53,750 --> 00:59:55,291 Vi kan fortfarande vinna! 898 00:59:56,166 --> 00:59:57,000 Kom igen. 899 00:59:57,875 --> 01:00:00,083 De har använt den slumpmässiga musalgoritmen. 900 01:00:00,166 --> 01:00:02,750 - Vad menar du? - Jag vet vart vi ska. 901 01:00:02,833 --> 01:00:03,750 Kom igen! 902 01:00:05,291 --> 01:00:06,583 - Kom igen. - In med dig. 903 01:00:07,416 --> 01:00:08,500 Okej. 904 01:00:08,583 --> 01:00:09,416 Kom igen. 905 01:00:09,500 --> 01:00:11,125 - Rakt fram. Höger! - Höger. 906 01:00:11,208 --> 01:00:12,166 Fortsätt. 907 01:00:13,583 --> 01:00:15,250 - Den här vägen! - Vart ska du? 908 01:00:15,333 --> 01:00:17,666 - Vi måste följa efter Jasmine! - Vad vet hon? 909 01:00:17,750 --> 01:00:19,166 Hon är ett geni! 910 01:00:20,125 --> 01:00:22,875 Fel väg. Aj, mitt knä! 911 01:00:22,958 --> 01:00:23,833 Samarbeta. 912 01:00:23,916 --> 01:00:25,041 Vänster, höger. 913 01:00:25,125 --> 01:00:26,458 - Vänster! - Vilket håll? 914 01:00:27,958 --> 01:00:29,166 Jag har min hink. 915 01:00:29,250 --> 01:00:30,583 Kom igen! 916 01:00:30,666 --> 01:00:33,041 Varför är du så elak? Jag försöker! 917 01:00:34,708 --> 01:00:35,708 Hej raring! 918 01:00:35,791 --> 01:00:37,666 - Vad duktigt. - Vi klarade det! 919 01:00:38,708 --> 01:00:42,041 - Åh nej! - Jag måste vinna dejten med Trey. 920 01:00:42,125 --> 01:00:45,041 Såja. Bra jobbat. 921 01:00:45,125 --> 01:00:46,666 Skit. Vi glömde hinkarna. 922 01:00:46,750 --> 01:00:49,750 Från och med plankan tävlar ni individuellt! 923 01:00:59,958 --> 01:01:01,625 Du ska ner. 924 01:01:03,750 --> 01:01:04,875 Du först. 925 01:01:13,041 --> 01:01:15,000 Du ska ner! 926 01:01:24,916 --> 01:01:26,291 På henne, Dawn! 927 01:01:27,333 --> 01:01:28,958 Starka lår! 928 01:01:29,041 --> 01:01:30,333 Pilates! 929 01:01:32,875 --> 01:01:33,833 Hej prinsen. 930 01:01:33,916 --> 01:01:36,250 - Bra jobbat. Okej! - Lergropen! Kom igen! 931 01:01:39,458 --> 01:01:42,041 Släpp mig, din galna lantis! 932 01:01:42,125 --> 01:01:43,791 - Spike, akta dig! - Va? 933 01:01:48,958 --> 01:01:50,041 Kom hit! 934 01:01:50,625 --> 01:01:51,666 Jag kommer! 935 01:01:58,625 --> 01:02:01,000 Jag klarar inte det här längre! 936 01:02:01,958 --> 01:02:05,458 Det här är inte mitt sagoslut. Jag vill ut! 937 01:02:06,458 --> 01:02:09,291 Och jag vill ha en ostburgare! 938 01:02:09,375 --> 01:02:11,041 Det här är fantastiskt! 939 01:02:11,125 --> 01:02:13,916 Carl, kan du släppa Frank? Du sabbar inspelningen. 940 01:02:15,583 --> 01:02:16,666 Hördu! 941 01:02:16,750 --> 01:02:19,541 Sluta nu! 942 01:02:20,083 --> 01:02:22,250 Det här är faktiskt jävligt sexigt! 943 01:02:22,333 --> 01:02:24,708 Ta det lugnt. Okej. 944 01:02:25,375 --> 01:02:29,166 Kom igen. Släpp. Ta det lugnt. 945 01:02:29,250 --> 01:02:30,083 Tyst, Heather. 946 01:02:31,333 --> 01:02:32,208 Det går bra. 947 01:02:32,291 --> 01:02:33,375 Subba. 948 01:02:40,166 --> 01:02:43,083 Jasmine vinner utmaningen! 949 01:02:43,166 --> 01:02:44,083 Va? 950 01:02:44,791 --> 01:02:49,125 Härligt, Oscar. Du sa det med kläm! Så ska det låta. 951 01:02:49,208 --> 01:02:50,500 Dawn, vänta. 952 01:02:50,583 --> 01:02:53,625 Jag vill ha några ord från Dawn och Lexie. 953 01:02:53,708 --> 01:02:55,375 Nej, inga fler snack! 954 01:02:55,458 --> 01:02:59,875 - Dawn, kom tillbaka. Kom tillbaka! - Nej, tryck inte på knappen! 955 01:03:02,583 --> 01:03:04,208 Tusan! Vad är det? 956 01:03:06,625 --> 01:03:08,541 Den är trasig. Jag vet inte... 957 01:03:08,625 --> 01:03:09,750 Det är så högt! 958 01:03:10,958 --> 01:03:12,208 Hästarna! 959 01:03:13,041 --> 01:03:14,000 Tillbaka! 960 01:03:14,083 --> 01:03:15,166 Åh nej! 961 01:03:16,166 --> 01:03:18,958 - Herregud, hästarna! - Bakom vagnen! 962 01:03:21,875 --> 01:03:24,333 - Dawn, akta dig! - Amber, se upp! 963 01:03:29,541 --> 01:03:33,250 Varför gömmer du dig bakom mig? Vad händer? 964 01:03:33,333 --> 01:03:34,375 Håll er lugna! 965 01:03:43,833 --> 01:03:45,166 Vad fan? 966 01:03:45,250 --> 01:03:47,625 - De är borta. - Vad hände? 967 01:03:48,750 --> 01:03:49,750 Gudars skymning. 968 01:03:49,833 --> 01:03:51,125 Är alla okej? 969 01:03:56,375 --> 01:04:01,416 - Trey, kan vi få en kommentar? - Carl, jag måste rädda mina hästar. 970 01:04:04,791 --> 01:04:07,583 Okej, Jesus, jag rider ut. Ta en walkie-talkie. 971 01:04:07,666 --> 01:04:10,916 Ta släpet, vi ses där ute. Hallå, vad gör du? 972 01:04:11,000 --> 01:04:13,333 Kom igen, du behöver hjälp. 973 01:04:14,625 --> 01:04:17,333 - Låt mig hjälpa till. - Hon har erfarenhet. 974 01:04:36,041 --> 01:04:37,291 Där är de. 975 01:04:39,250 --> 01:04:41,291 - De är de sista två, va? - Ja. 976 01:04:43,916 --> 01:04:47,791 - Vi leder tillbaka Carmen och fölet. - Goda nyheter. Vi ses. 977 01:04:48,291 --> 01:04:50,875 - Ska vi ta dem? - Förhoppningsvis sticker de inte. 978 01:04:53,000 --> 01:04:54,083 Tack. 979 01:05:17,791 --> 01:05:19,625 Kom igen. Där har vi henne. 980 01:05:21,958 --> 01:05:24,041 - Nu beger vi oss hem. - Kom igen. 981 01:05:27,916 --> 01:05:29,416 Tack för din hjälp idag. 982 01:05:30,333 --> 01:05:31,208 Ingen orsak. 983 01:05:31,291 --> 01:05:34,000 Hästar och reality-tv är ingen bra kombination, va? 984 01:05:34,083 --> 01:05:35,500 Nej, inte direkt. 985 01:05:36,666 --> 01:05:39,541 Hur hittade Hollywood dig här? 986 01:05:39,625 --> 01:05:42,208 Nåt jag gjorde för ett år sen blev viralt. 987 01:05:43,583 --> 01:05:46,458 - Är det allt du tänker säga? - Det är allt du får. 988 01:05:47,333 --> 01:05:49,666 - Varför blev du viral? - Herregud. 989 01:05:50,333 --> 01:05:54,291 En kattunge var fast i ett träd, och jag red förbi och... 990 01:05:54,375 --> 01:05:55,541 - Herregud. - Vadå? 991 01:05:55,625 --> 01:05:58,291 Herregud. Du är "Cowboy räddar kattunge". 992 01:05:58,375 --> 01:06:00,416 - Nej. - Jo, det är du! 993 01:06:00,500 --> 01:06:01,333 Nix. 994 01:06:01,416 --> 01:06:03,750 Varför tänkte jag inte på det? Det är fantastiskt. 995 01:06:03,833 --> 01:06:07,208 - När du gav den till flickan som grät... - Ja? 996 01:06:07,916 --> 01:06:09,625 Då smälte mitt hjärta lite. 997 01:06:09,708 --> 01:06:14,833 Om jag hade vetat det hade jag gömt kattungar runt hela ranchen. 998 01:06:18,125 --> 01:06:19,333 Det är trevligt. 999 01:06:20,291 --> 01:06:21,500 Att vara här ute. 1000 01:06:23,250 --> 01:06:24,875 Du är en gåta, vet du det? 1001 01:06:25,625 --> 01:06:26,458 Hur så? 1002 01:06:26,541 --> 01:06:31,250 Ibland verkar du avsky det här livet, men ibland verkar det passa dig perfekt. 1003 01:06:31,833 --> 01:06:33,250 Jag avskyr inte det här. 1004 01:06:34,833 --> 01:06:37,458 Jag avskyr bara att det är det enda jag känner till. 1005 01:06:38,458 --> 01:06:39,500 Jaså? 1006 01:06:50,166 --> 01:06:52,125 Vilken dag det har varit. 1007 01:06:54,791 --> 01:06:56,666 Min sista sporre går till... 1008 01:07:05,583 --> 01:07:06,416 ...Dawn. 1009 01:07:07,416 --> 01:07:08,333 Cindy är ute. 1010 01:07:13,000 --> 01:07:14,208 Tar du emot sporren? 1011 01:07:18,291 --> 01:07:20,541 Nej, jag avstår från mina vinster för att stanna! 1012 01:07:22,166 --> 01:07:25,291 - Kan hon göra det? - Ja. Men hon har inte vunnit nåt. 1013 01:07:25,375 --> 01:07:26,208 Jag... 1014 01:07:27,625 --> 01:07:31,750 ...älskar dig, Trey. Och jag vet att vi kan få det att fungera. 1015 01:07:31,833 --> 01:07:33,625 Du har inte vunnit nåt, Cindy. 1016 01:07:36,500 --> 01:07:37,333 Men... 1017 01:07:40,666 --> 01:07:45,000 Jag vann den här tiaran, och det krävdes hängivenhet. 1018 01:07:48,416 --> 01:07:49,750 Hon älskade honom! 1019 01:07:51,166 --> 01:07:52,041 Okej... 1020 01:07:53,583 --> 01:07:54,541 Kom hit. 1021 01:07:56,666 --> 01:07:58,916 Du har varit så duktig. Fantastisk. 1022 01:08:04,041 --> 01:08:05,416 - Hejdå Cindy. - Hejdå. 1023 01:08:05,500 --> 01:08:08,041 - Hejdå tjejen! - Jag kommer att sakna er. 1024 01:08:08,958 --> 01:08:10,208 Hon har en skruv lös. 1025 01:08:10,708 --> 01:08:14,208 Programmet gav mig det här innan ceremonin. 1026 01:08:14,291 --> 01:08:16,708 - Ska jag läsa det? - Ja! 1027 01:08:16,791 --> 01:08:18,625 "Vi lovar att det här är er chans 1028 01:08:18,708 --> 01:08:21,833 att resa med Trey till Frankrike för romans. 1029 01:08:22,541 --> 01:08:25,208 Visa för Trey att han är rätt kis, 1030 01:08:25,291 --> 01:08:28,333 för bara de sista två får åka till... 1031 01:08:29,583 --> 01:08:30,583 ...Paris." 1032 01:08:31,250 --> 01:08:32,291 Paris? 1033 01:08:32,375 --> 01:08:34,291 Vi ska visst till Paris ändå! 1034 01:08:37,750 --> 01:08:39,375 - Ursäkta mig. - Okej. 1035 01:08:40,541 --> 01:08:42,666 Ni måste ha haft en bra ridtur idag. 1036 01:08:44,500 --> 01:08:45,416 Vad händer? 1037 01:08:45,500 --> 01:08:47,791 Ett smart sätt att lura åt sig en dejt. 1038 01:08:47,875 --> 01:08:50,791 Ja, jag är så glad att min skenande hästar-plan funkade. 1039 01:08:50,875 --> 01:08:53,416 Det är nåt skumt med dig. 1040 01:08:53,500 --> 01:08:56,375 - Du erbjöd dig inte att hjälpa. - Jag har koll på henne. 1041 01:08:56,958 --> 01:08:59,291 Det har vi alla. Hon syns på monitorn. 1042 01:08:59,375 --> 01:09:01,500 När jag har listat ut vad det är 1043 01:09:01,583 --> 01:09:04,791 så får du gå härifrån enbart med sporrarna 1044 01:09:04,875 --> 01:09:08,333 på dina gamla stövlar. 1045 01:09:12,083 --> 01:09:13,083 Ursäkta mig. 1046 01:09:30,291 --> 01:09:31,291 Ha det så kul. 1047 01:09:39,375 --> 01:09:41,333 Varför är du så jäkla snabb? 1048 01:09:41,416 --> 01:09:44,333 - Vad är klockan? - Nästan 06. Oroa dig inte. 1049 01:09:50,958 --> 01:09:53,083 - Vet du vad som är bäst med elbilar? - Vad? 1050 01:09:53,708 --> 01:09:56,250 De låter inte när man smyger ut. Redo? 1051 01:09:56,333 --> 01:09:58,166 - Ja, vi drar! - Ja. 1052 01:10:05,041 --> 01:10:06,041 Ajöss Carl! 1053 01:10:08,375 --> 01:10:10,416 Jag är så glad att komma därifrån. 1054 01:10:10,500 --> 01:10:12,875 Det är så skönt utan kamerorna. 1055 01:10:12,958 --> 01:10:14,208 Så vart tar du mig? 1056 01:10:14,708 --> 01:10:17,083 Jag kan inte berätta. Jag har en idé. 1057 01:10:17,166 --> 01:10:18,958 - Kan du inte berätta? - Nix. 1058 01:10:19,041 --> 01:10:21,583 - Okej. Jag gillar överraskningar. - Bra. 1059 01:10:33,250 --> 01:10:34,458 Så vi är framme? 1060 01:10:34,541 --> 01:10:37,416 Ja, det går en liten stig genom skogen där. 1061 01:10:39,208 --> 01:10:42,541 Vänta. Är det här du tar mig till skogen och mördar mig? 1062 01:10:42,625 --> 01:10:45,208 Ja. Jag glömde min motorsåg. 1063 01:10:45,291 --> 01:10:46,416 Kan jag hämta den? 1064 01:10:46,500 --> 01:10:47,708 Ja, nästa gång. 1065 01:10:47,791 --> 01:10:50,208 Det är okej. Du skulle bli bra kompost. 1066 01:10:50,291 --> 01:10:51,125 Tack. 1067 01:10:52,750 --> 01:10:54,666 Ta ett stort kliv. Så där. 1068 01:11:02,125 --> 01:11:05,125 - Det här är fantastiskt. - Det är min favoritplats. 1069 01:11:05,208 --> 01:11:06,291 Mitt gömställe. 1070 01:11:12,166 --> 01:11:15,125 Hur hittade du det här stället? Är vi kvar på ranchen? 1071 01:11:15,208 --> 01:11:16,625 Ja, det är vi. 1072 01:11:17,375 --> 01:11:20,208 Jag gick vilse en dag när jag var 12 1073 01:11:20,958 --> 01:11:23,416 och råkade upptäcka det här stället. 1074 01:11:24,666 --> 01:11:27,583 Jag verkar hitta det bästa när jag minst anar det. 1075 01:11:29,958 --> 01:11:32,458 Jag kunde inte tro det när du kom in första dagen. 1076 01:11:32,541 --> 01:11:36,041 Vad tänkte du? "Det är den galna tjejen med sporrar, från baren"? 1077 01:11:36,125 --> 01:11:37,750 Underskatta inte dig själv. 1078 01:11:38,291 --> 01:11:40,583 Lite galen, ja. 1079 01:11:40,666 --> 01:11:42,291 Sporrarna var bra, men... 1080 01:11:43,625 --> 01:11:45,541 Du var så vacker den kvällen. 1081 01:11:46,458 --> 01:11:47,291 Verkligen. 1082 01:11:50,541 --> 01:11:52,125 Jag gillar dig verkligen. 1083 01:11:53,541 --> 01:11:57,875 Detsamma. Men jag önskar att jag inte gjorde det. 1084 01:11:59,708 --> 01:12:00,541 Okej. 1085 01:12:01,500 --> 01:12:02,583 Varför det? 1086 01:12:04,166 --> 01:12:07,291 Tajmingen suger och programmet suger. 1087 01:12:10,583 --> 01:12:12,750 Jag önskar att jag... 1088 01:12:13,625 --> 01:12:16,916 ...hade lärt känna dig under andra omständigheter. 1089 01:12:18,083 --> 01:12:22,625 Vet du att jag gick tillbaka till baren den där kvällen och letade efter dig? 1090 01:12:23,333 --> 01:12:24,791 - Gjorde du? - Ja. 1091 01:12:25,583 --> 01:12:26,583 Du var inte där. 1092 01:12:27,583 --> 01:12:31,291 Poängen är att i verkliga livet fick vi inte chansen att lära känna varandra. 1093 01:12:31,375 --> 01:12:34,208 Men i tv-programmet så fick vi det. 1094 01:12:35,791 --> 01:12:37,500 Det är jag tacksam för. 1095 01:12:38,291 --> 01:12:39,125 Jag också. 1096 01:12:42,750 --> 01:12:44,541 Du och jag har nåt speciellt. 1097 01:12:46,166 --> 01:12:49,166 Jag vet inte varför du försöker låtsas att vi inte har det. 1098 01:12:52,708 --> 01:12:54,708 Jag vill nog inte göra det längre. 1099 01:13:47,708 --> 01:13:49,500 - Läget? - Hej. 1100 01:14:03,875 --> 01:14:06,708 {\an8}KÄRA DAWN, PARIS KONSTSKOLA HAR NÖJET ATT MEDDELA... 1101 01:14:11,416 --> 01:14:14,833 Otroligt att jag växte upp i närheten utan att känna till det här stället. 1102 01:14:14,916 --> 01:14:18,041 - Hur långt bort är ert hus? - Typ 45 minuter. 1103 01:14:19,166 --> 01:14:20,375 Varför inte åka dit? 1104 01:14:21,166 --> 01:14:22,000 Nu? 1105 01:14:22,083 --> 01:14:25,375 Ja, varför inte? Du kan visa mig din konst. 1106 01:14:27,208 --> 01:14:28,041 Jag vet inte. 1107 01:14:29,541 --> 01:14:34,666 - Min konst är personlig. - Och det vi gjorde var inte det? 1108 01:14:42,875 --> 01:14:45,666 - Okej, vi återgår till tv-programmet. - Nej, vi åker till mig. 1109 01:14:45,750 --> 01:14:48,166 - Jag vill tillbaka till programmet. - Nej, nu åker vi. 1110 01:15:00,125 --> 01:15:01,250 Här är det. 1111 01:15:03,791 --> 01:15:04,625 Fantastiskt. 1112 01:15:07,333 --> 01:15:09,500 - Har du gjort allt det här? - Ja. 1113 01:15:11,666 --> 01:15:12,791 Verkligen? 1114 01:15:14,500 --> 01:15:16,333 Det här är jättefint. 1115 01:15:19,291 --> 01:15:23,250 Jag känner lite vibbar. Jag anar nåt... 1116 01:15:23,333 --> 01:15:25,166 Vi har en stege, eller hur? 1117 01:15:25,250 --> 01:15:29,125 Vi klättrar upp, och sen är den trasig. 1118 01:15:34,041 --> 01:15:35,833 Vad betyder det gyllene äpplet? 1119 01:15:36,416 --> 01:15:39,333 Äpplet symboliserar den ouppnåeliga drömmen. 1120 01:15:40,208 --> 01:15:45,791 - Och vad är den drömmen för dig? - Jag kan inte avslöja alla hemligheter. 1121 01:15:45,875 --> 01:15:48,541 Du har inte avslöjat nån. Jo, du avslöjade en. 1122 01:15:48,625 --> 01:15:51,166 Du vill åka till Frankrike. Jag har en idé. 1123 01:15:52,958 --> 01:15:56,291 Vad sägs om att åka till Frankrike med mig för finalen? 1124 01:15:57,041 --> 01:15:58,625 - Verkligen? - Varför inte? 1125 01:15:59,875 --> 01:16:03,708 Du vet, för att avsluta programmet, tillbringa några veckor där... 1126 01:16:03,791 --> 01:16:08,291 Och om vi fortfarande känner likadant, följ med mig tillbaka till Texas, 1127 01:16:08,958 --> 01:16:11,125 och ge det här en riktig chans. Vad säger du? 1128 01:16:13,416 --> 01:16:14,333 Komma tillbaka? 1129 01:16:15,666 --> 01:16:18,250 - Vem där? - Birdie, det är jag! 1130 01:16:18,833 --> 01:16:19,666 Dawn? 1131 01:16:20,291 --> 01:16:21,625 Vem är det? 1132 01:16:22,291 --> 01:16:25,166 Trey McAllen. Jag menade inte att skrämma er. 1133 01:16:25,250 --> 01:16:26,791 Han är från The Honey Pot. 1134 01:16:27,708 --> 01:16:29,416 Du låter inte fransk. 1135 01:16:30,541 --> 01:16:33,125 - Vi byter. - Så... Paris i Texas? 1136 01:16:33,208 --> 01:16:35,541 Vilken galen vändning. 1137 01:16:36,833 --> 01:16:39,958 Så du och Dawn kommer bra överens i programmet? 1138 01:16:40,041 --> 01:16:42,500 Ja, det skulle jag säga. Vad tycker du? 1139 01:16:43,375 --> 01:16:45,291 Maxine, kan du hämta mjölken? 1140 01:16:45,375 --> 01:16:48,291 Jag kan hämta den. Ute i stallet hos korna? 1141 01:16:48,875 --> 01:16:50,208 Nej, i kylen. 1142 01:16:50,291 --> 01:16:51,291 Okej. 1143 01:16:54,500 --> 01:16:55,375 Han är het. 1144 01:16:56,583 --> 01:17:00,458 - Dawn, är de dina föräldrar? - Ja, det är mamma och pappa. 1145 01:17:01,125 --> 01:17:04,375 Det är hennes pappa, Alex. Och det är min dotter, Jenny. 1146 01:17:04,458 --> 01:17:07,625 Hon var konstlärarinna här tills hon gick bort. 1147 01:17:07,708 --> 01:17:08,833 Åh, jag beklagar. 1148 01:17:08,916 --> 01:17:11,791 Hon skulle vara så stolt över att Dawn kom in på konst... 1149 01:17:11,875 --> 01:17:14,083 Trey är "Cowboy räddar kattunge". 1150 01:17:14,666 --> 01:17:16,458 - Inte en chans! - Det är han. 1151 01:17:16,541 --> 01:17:17,416 Japp. 1152 01:17:18,583 --> 01:17:19,916 Herregud. 1153 01:17:20,000 --> 01:17:22,083 Kan du hämta några ägg i hönshuset? 1154 01:17:22,166 --> 01:17:23,583 - Bredvid ladan. - Okej. 1155 01:17:24,166 --> 01:17:28,250 Se upp för tuppen. Han gillar inte manlig konkurrens. 1156 01:17:28,333 --> 01:17:29,541 Absolut. 1157 01:17:32,041 --> 01:17:32,916 Du hade rätt! 1158 01:17:33,500 --> 01:17:36,708 - Nämn inte konstskola för Trey, okej? - Varför inte? 1159 01:17:36,791 --> 01:17:40,625 Han vet inte att jag tänker stanna i Paris när programmet är över. 1160 01:17:40,708 --> 01:17:43,000 Jag måste hitta rätt tillfälle att berätta det. 1161 01:17:45,000 --> 01:17:47,125 Järnspikar! Bort med dig! 1162 01:17:47,708 --> 01:17:49,875 - Tuppen fick honom! - Den rackaren. 1163 01:17:51,041 --> 01:17:52,708 Jag är ledsen för din hand. 1164 01:17:52,791 --> 01:17:55,833 Det är okej. Jag gillar verkligen din familj. 1165 01:17:55,916 --> 01:17:57,750 - De är toppen. - De gillade dig också. 1166 01:17:57,833 --> 01:17:58,875 Bra. 1167 01:17:58,958 --> 01:18:02,791 Du charmade till och med Maxine, och det är inte det lättaste. 1168 01:18:02,875 --> 01:18:06,208 Hon är toppen, och vi kommer att bli bästisar. 1169 01:18:06,833 --> 01:18:09,041 Ja. Hon är toppen. 1170 01:18:09,125 --> 01:18:11,500 Umgicks du mycket med din mormor under uppväxten? 1171 01:18:13,125 --> 01:18:16,416 Mina föräldrar dog i en bilolycka när jag var liten. 1172 01:18:16,500 --> 01:18:19,916 Så, ja, Birdie uppfostrade oss. 1173 01:18:20,500 --> 01:18:22,166 Du då? Har du syskon? 1174 01:18:23,458 --> 01:18:28,125 Jösses, nej. Mina föräldrar var knappt gifta länge nog för att få mig. 1175 01:18:28,208 --> 01:18:29,833 Så, nej. 1176 01:18:29,916 --> 01:18:30,875 Var det ensamt? 1177 01:18:31,916 --> 01:18:33,416 Jag har vant mig vid det. 1178 01:18:33,500 --> 01:18:36,125 Jag tänkte att om jag jobbade hårt 1179 01:18:36,208 --> 01:18:39,916 och fick igång ranchen ingen så skulle jag ha allt jag ville ha. 1180 01:18:40,000 --> 01:18:41,166 Och har du det? 1181 01:18:42,250 --> 01:18:44,833 Det vore perfekt om jag hade nån att dela det med. 1182 01:18:50,416 --> 01:18:53,125 - Jag måste berätta en sak. - Det får nog vänta. 1183 01:18:53,208 --> 01:18:54,416 Var har ni varit? 1184 01:18:54,500 --> 01:18:56,708 - Vi har en välkomstkommitté. - Ut! 1185 01:19:00,541 --> 01:19:03,791 Snällt av er att äntligen behaga oss med er närvaro. 1186 01:19:03,875 --> 01:19:05,916 Trey, du måste byta om. 1187 01:19:06,000 --> 01:19:08,208 Du och Jasmine har en dejt. 1188 01:19:08,291 --> 01:19:09,500 Ja, det stämmer. 1189 01:19:09,583 --> 01:19:12,125 Det här är andra gången ni har försvunnit utan ett ord. 1190 01:19:12,208 --> 01:19:14,625 Nästa gång får ni båda höra från våra jurister. 1191 01:19:14,708 --> 01:19:16,208 Lugn. Det var min idé. 1192 01:19:16,291 --> 01:19:19,541 All interaktion mellan er ska ske officiellt. 1193 01:19:19,625 --> 01:19:21,541 Ni ska ha kameror, personal 1194 01:19:21,625 --> 01:19:26,625 och orealistiska dejter i fantasimiljöer med otroligt produktionsvärde! 1195 01:19:27,833 --> 01:19:28,666 Okej. 1196 01:19:29,208 --> 01:19:32,041 Var bara käcka och glada inför nästa eliminering. 1197 01:19:33,416 --> 01:19:34,250 Vi ses. 1198 01:19:35,291 --> 01:19:36,125 Dawn! 1199 01:19:36,791 --> 01:19:40,750 - Trey, kan vi prata lite? - Kan det vänta två minuter? 1200 01:19:40,833 --> 01:19:43,958 Nej, tro mig. Du kommer att vilja höra det här. 1201 01:19:44,875 --> 01:19:45,708 Okej. 1202 01:19:47,000 --> 01:19:48,291 - Kom in. - Okej. 1203 01:19:54,583 --> 01:19:57,041 - Jasmine, tar du emot sporren? - Ja. 1204 01:19:57,625 --> 01:19:58,458 Tack. 1205 01:20:03,416 --> 01:20:06,250 Och kvällens sista sporre går till... 1206 01:20:08,958 --> 01:20:11,625 ...en tjej som öppnade mina ögon för nåt jag inte såg komma. 1207 01:20:21,166 --> 01:20:23,458 Och den tjejen är... 1208 01:20:30,750 --> 01:20:31,958 ...Lexie. 1209 01:20:32,041 --> 01:20:32,875 Va? 1210 01:20:38,416 --> 01:20:39,375 Lexie? 1211 01:20:43,125 --> 01:20:44,666 - Tack. - Varsågod. 1212 01:20:51,375 --> 01:20:52,375 Trey. 1213 01:20:53,583 --> 01:20:57,541 - Jag förstår inte. - Jag tänkte att du nog vill börja packa. 1214 01:21:00,000 --> 01:21:02,375 Vad pratar du om? Vad betyder ens det? 1215 01:21:02,458 --> 01:21:04,875 Det betyder att du fick som du ville, visst? 1216 01:21:07,166 --> 01:21:09,125 - Nåt är på tok. - Ja. 1217 01:21:10,875 --> 01:21:11,750 Trey, vänta! 1218 01:21:12,333 --> 01:21:14,666 Hördu. Du får inte följa efter honom. 1219 01:21:17,666 --> 01:21:18,708 Du måste packa. 1220 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 Du fick honom att eliminera Dawn. 1221 01:21:22,208 --> 01:21:23,833 Jag räddade Trey från den ormen. 1222 01:21:24,750 --> 01:21:26,208 Jag är ledsen, Dawn. 1223 01:22:06,333 --> 01:22:07,458 Tack. 1224 01:22:10,416 --> 01:22:13,666 Vet ni vad? Jag förstår mig inte på Trey. 1225 01:22:13,750 --> 01:22:16,708 Jag såg er tillsammans, och han gillade dig. 1226 01:22:17,666 --> 01:22:19,750 Jag trodde att vi hade nåt. 1227 01:22:21,416 --> 01:22:22,750 Jag är ledsen, raring. 1228 01:22:23,916 --> 01:22:27,041 Jag tyckte han var trevlig. Jag är också förvånad. 1229 01:22:27,125 --> 01:22:29,000 Bra att tuppen tog honom. 1230 01:22:30,750 --> 01:22:32,166 Så när åker du? 1231 01:22:34,500 --> 01:22:35,541 Det där lät fel. 1232 01:22:35,625 --> 01:22:39,833 Imorgon kväll. Jag måste anmäla mig till lektioner och skaffa en lägenhet. 1233 01:22:40,375 --> 01:22:42,666 Jag är ledsen att det är så snart. 1234 01:22:42,750 --> 01:22:47,500 Jag också. Men jag har redan flyttat in i ditt rum. 1235 01:22:48,833 --> 01:22:51,750 Behöver du fortfarande skjuts till biblioteket, din lymmel? 1236 01:22:51,833 --> 01:22:52,791 Em skjutsar mig. 1237 01:22:53,958 --> 01:22:55,791 Vi ska köpa milkshakes efteråt. 1238 01:22:56,458 --> 01:23:00,041 Raring, vi klarar oss. Du vet att jag är så stolt över dig. 1239 01:23:00,125 --> 01:23:02,458 Det var rörigt, men på nåt sätt 1240 01:23:02,541 --> 01:23:06,458 har du lyckats ta dig till Paris i Frankrike. 1241 01:23:07,166 --> 01:23:08,333 Det är bra gjort. 1242 01:23:10,916 --> 01:23:12,458 Det är din tur nu. 1243 01:24:31,875 --> 01:24:34,000 PARIS KONSTSKOLA 1244 01:24:47,416 --> 01:24:48,708 Du gör ett bra jobb. 1245 01:24:48,791 --> 01:24:49,958 Tack. 1246 01:25:06,958 --> 01:25:07,833 Får jag? 1247 01:25:12,833 --> 01:25:16,666 Jag förföljer dig inte. Ekonomiavdelningen gav mig din adress. 1248 01:25:16,750 --> 01:25:21,083 Jag var på väg till din lägenhet när jag såg dig, så voilà. 1249 01:25:21,166 --> 01:25:22,708 Så du letade efter mig? 1250 01:25:22,791 --> 01:25:26,083 Jag tänkte att du kanske vill veta att vi spelar in finalen imorgon. 1251 01:25:26,958 --> 01:25:28,750 Jag struntar i programmet. 1252 01:25:29,541 --> 01:25:30,375 Okej. 1253 01:25:33,958 --> 01:25:35,541 Vilka är i finalen? 1254 01:25:35,625 --> 01:25:38,916 Äntligen frågar du. Jasmine och Lexie. 1255 01:25:41,166 --> 01:25:43,125 Men jag hejar på dig och Trey. 1256 01:25:43,208 --> 01:25:47,041 Missade du det förödmjukande ögonblicket när han sparkade ut mig? 1257 01:25:47,125 --> 01:25:49,416 Nej, jag satt på första parkett. 1258 01:25:49,500 --> 01:25:53,083 Men jag såg även när Lexie visade honom ditt brev från konstskolan. 1259 01:25:53,166 --> 01:25:54,375 - Va? - Ja. 1260 01:25:54,458 --> 01:25:57,625 Hon såg till att påpeka att det var en tvåårig kurs. 1261 01:25:59,916 --> 01:26:02,166 Han tror att jag ljög för honom hela tiden. 1262 01:26:02,916 --> 01:26:05,666 Det gjorde du på sätt och vis, Dawn. Bara lite. 1263 01:26:05,750 --> 01:26:07,583 Ja, men jag hade mina skäl. 1264 01:26:07,666 --> 01:26:11,666 Jag vet det. Men Trey vet inte. Men han skulle kunna göra det. 1265 01:26:12,625 --> 01:26:13,458 Hur då? 1266 01:26:14,291 --> 01:26:16,666 Du kan avstå från dina vinster och komma tillbaka, 1267 01:26:16,750 --> 01:26:18,541 som Askungen försökte göra. 1268 01:26:18,625 --> 01:26:23,166 Jag vill verkligen förklara allt för Trey, men inte inför kameran. 1269 01:26:24,125 --> 01:26:27,333 Inför kameran skulle han inte tro på ett enda ord. 1270 01:26:27,416 --> 01:26:29,458 Du vet att det inte funkar så, va? 1271 01:26:29,541 --> 01:26:33,333 Ja, men han skulle tro att jag bara vill vinna finalpengarna. 1272 01:26:33,416 --> 01:26:37,541 Kanske, kanske inte. Men borde han inte få veta hela historien 1273 01:26:37,625 --> 01:26:41,291 innan han fattar sitt livs viktigaste beslut? Kom igen. 1274 01:26:41,375 --> 01:26:43,875 Jag har inte råd att avstå från vinsterna. 1275 01:26:44,666 --> 01:26:47,541 Jag har knappt råd att vara här. 1276 01:26:47,625 --> 01:26:49,416 Jag fattar. 1277 01:26:50,291 --> 01:26:55,375 Om du ändrar dig så spelar vi in imorgon kväll på Café de L'Homme, 1278 01:26:56,208 --> 01:27:00,958 och det är möjligt att en vacker klänning levereras till din lägenhet just nu. 1279 01:27:01,041 --> 01:27:04,625 Men ha kvar lapparna om du inte kommer. Den måste tillbaka. 1280 01:27:04,708 --> 01:27:05,916 Jag behåller dem på. 1281 01:27:10,833 --> 01:27:13,416 Det finns så mycket inspiration i den här staden, 1282 01:27:14,125 --> 01:27:17,500 och ändå är det där du hämtar din. 1283 01:27:23,208 --> 01:27:27,000 Det kanske inte var fel Paris trots allt. Fundera på det, Dawn. 1284 01:27:48,500 --> 01:27:50,000 Trey, här är din kostym. 1285 01:27:50,750 --> 01:27:55,333 Så, som sagt. Flickorna kommer en i taget på terrassen. 1286 01:27:55,416 --> 01:27:57,125 Bra. Vi får det överstökat. 1287 01:27:57,750 --> 01:28:00,250 Kom igen. Du är i Paris! 1288 01:28:00,333 --> 01:28:02,666 Du ska ställa frågan i skuggan av Eiffeltornet! 1289 01:28:02,750 --> 01:28:05,333 Jag har inte för avsikt att gifta sig med nån, okej? 1290 01:28:05,416 --> 01:28:07,833 Ingen fara. Lexie får nog en egen säsong, 1291 01:28:07,916 --> 01:28:11,250 och Jasmine är kär i Oscar av nån anledning. 1292 01:28:11,333 --> 01:28:12,166 Trey. 1293 01:28:13,333 --> 01:28:14,916 Okej. Bra snack. 1294 01:28:16,833 --> 01:28:18,458 Butter är redo. Var är ni? 1295 01:28:18,541 --> 01:28:22,333 Vi är bara runt hörnet. Tack, merci. 1296 01:28:25,375 --> 01:28:26,208 - Carl? - Jag är här. 1297 01:28:26,291 --> 01:28:27,833 - Vi är framme. - Bra. 1298 01:28:28,875 --> 01:28:31,458 Herregud. Hon kom. Du, Carl. 1299 01:28:31,541 --> 01:28:34,291 Ändrade planer. Vi har en överraskningsgäst. 1300 01:28:36,458 --> 01:28:37,541 Jag hatar sånt. 1301 01:28:39,500 --> 01:28:40,333 Dawn? 1302 01:28:42,000 --> 01:28:44,750 - Vad fan gör hon här? - Cirkulera runt! 1303 01:28:44,833 --> 01:28:47,458 - Släpp inte ut dem förrän jag ringer. - Nej, hon får inte! 1304 01:28:50,916 --> 01:28:52,541 Dawn! Hej. 1305 01:28:53,125 --> 01:28:55,166 - Herregud, så vacker du är. - Tack. 1306 01:28:56,041 --> 01:28:57,708 Ni tar väl kontanter? 1307 01:28:58,583 --> 01:29:01,666 - Hur länge klarar du dig utan dem? - Inte så länge. 1308 01:29:02,250 --> 01:29:04,750 Nej, Dawn får inte vara här. 1309 01:29:04,833 --> 01:29:06,541 Jo, det får hon faktiskt. 1310 01:29:07,250 --> 01:29:10,166 Hon avstod från vinsterna för att få träffa Trey. 1311 01:29:10,250 --> 01:29:11,833 Det är för sent. Det är finalen. 1312 01:29:11,916 --> 01:29:14,666 Håll klaffen, och låt mig vinna en Emmy åt oss. 1313 01:29:16,208 --> 01:29:18,958 - Okej, så här gör vi... - Förbered kamerorna. 1314 01:29:21,500 --> 01:29:24,041 - Håll dig undan, Carl. - Jag kommer i fred. 1315 01:29:26,833 --> 01:29:30,000 Kan jag få ljud? Vi måste fixa en mikrofon åt henne. 1316 01:29:30,083 --> 01:29:32,416 - Jag samlar trupperna. - Okej, bra. 1317 01:29:32,500 --> 01:29:35,000 - Var ska jag sätta den? - Kostymer! 1318 01:29:35,583 --> 01:29:37,250 - Vad är problemet? - Hjälp. 1319 01:29:38,125 --> 01:29:40,666 - Vi måste ta av klänningen. - Inte hjälpsamt. 1320 01:29:55,083 --> 01:29:56,416 Djupa andetag. 1321 01:29:58,125 --> 01:30:00,583 Du fixar det här, okej? 1322 01:30:21,166 --> 01:30:22,000 Trey? 1323 01:30:26,375 --> 01:30:27,375 Vad gör hon här? 1324 01:30:28,833 --> 01:30:31,958 Jag kom för att be om ursäkt och förklara. 1325 01:30:32,958 --> 01:30:34,083 Det behövs inte. 1326 01:30:34,166 --> 01:30:37,583 Du kunde ha sagt att du skulle på konstskola. Det hade jag trott. 1327 01:30:37,666 --> 01:30:39,625 Du behövde inte låtsas gilla mig. 1328 01:30:39,708 --> 01:30:41,375 Jag låtsades inte. 1329 01:30:42,791 --> 01:30:44,916 Kan du vara snäll och lyssna? 1330 01:30:45,875 --> 01:30:50,000 Dawn, jag skulle ljuga om jag sa att jag inte tänker på dig hela tiden. 1331 01:30:51,083 --> 01:30:53,708 Det ser illa ut att du dyker upp på finalen 1332 01:30:53,791 --> 01:30:55,916 när en kvarts miljon dollar står på spel. 1333 01:30:56,000 --> 01:30:57,958 Jag vet att det inte ser bra ut. 1334 01:30:59,625 --> 01:31:01,416 Men jag är inte här för det. 1335 01:31:02,875 --> 01:31:04,875 Ja, jag behövde pengar till skolan, 1336 01:31:04,958 --> 01:31:08,708 så jag lurade in mig på ett dejtingprogram. 1337 01:31:10,166 --> 01:31:11,333 Och jag blev kär. 1338 01:31:13,083 --> 01:31:13,916 På riktigt. 1339 01:31:17,083 --> 01:31:18,625 Du har tur, Dawn. 1340 01:31:19,125 --> 01:31:23,375 Väldigt tur. För jag vet inte om kvinnan jag blev kär i finns på riktigt. 1341 01:31:25,375 --> 01:31:28,708 När jag bad dig komma till Paris sa du ja, eller hur? 1342 01:31:30,250 --> 01:31:32,500 Vad hade du tänkt göra när du kom hit? 1343 01:31:35,291 --> 01:31:36,125 Stanna. 1344 01:31:37,166 --> 01:31:38,083 Där har vi det. 1345 01:31:40,083 --> 01:31:41,458 I två år. 1346 01:31:41,541 --> 01:31:45,416 Du tänkte låta mig fria till dig inför hela världen, 1347 01:31:45,500 --> 01:31:48,541 och sen... tänkte du bara lämna mig? 1348 01:31:50,291 --> 01:31:54,916 Jag vet inte. Jag hoppades att vi kanske kunde lösa det tillsammans. 1349 01:31:55,000 --> 01:31:58,458 Hur skulle vi lösa det tillsammans utan att berätta det för mig? 1350 01:32:00,291 --> 01:32:03,000 Jag försökte verkligen. 1351 01:32:05,666 --> 01:32:07,125 Inte tillräckligt. 1352 01:32:13,500 --> 01:32:14,625 Jag förstår. 1353 01:32:28,500 --> 01:32:29,583 Hejdå Trey. 1354 01:32:46,541 --> 01:32:47,458 Vi kan bryta. 1355 01:32:56,041 --> 01:32:57,291 Dawn! Där är du! 1356 01:32:58,125 --> 01:32:59,916 Jag måste gå. Jag är ledsen. 1357 01:33:01,041 --> 01:33:01,958 Trey. 1358 01:33:02,041 --> 01:33:03,750 - Jag behöver en stund. - Jag fattar. 1359 01:33:03,833 --> 01:33:06,625 - Jag behöver en stund. - Ja, men du måste höra det här. 1360 01:33:06,708 --> 01:33:10,375 Dawn avstod från alla vinsterna för att få komma tillbaka. 1361 01:33:11,416 --> 01:33:14,375 - Gav hon bort pengarna? - Varenda penny. På riktigt. 1362 01:33:14,458 --> 01:33:17,166 Nej, hon behöver pengarna till skolan. Ge tillbaka dem. 1363 01:33:17,250 --> 01:33:20,458 Tyvärr, jag kan inte. Hon visste vad hon riskerade. 1364 01:33:20,541 --> 01:33:22,750 - Ni måste lösa det här. - Jag såg Dawn. 1365 01:33:23,250 --> 01:33:24,333 Hon grät. 1366 01:33:24,416 --> 01:33:26,875 Vad händer? Det här är oprofessionellt. 1367 01:33:26,958 --> 01:33:29,166 - Vart tog hon vägen? - Utanför. 1368 01:33:29,250 --> 01:33:30,291 Vart ska du? 1369 01:33:30,375 --> 01:33:33,250 Trey McAllen, våga inte följa efter henne! 1370 01:33:33,333 --> 01:33:35,250 Åh, nej. Lexie? 1371 01:33:35,333 --> 01:33:38,458 - Nej. Jasmine! - Jasmine, öppna dörren! 1372 01:33:38,541 --> 01:33:39,958 - Förlåt! - Öppna, Jasmine. 1373 01:33:40,041 --> 01:33:42,083 - Öppna dörren! - Jag hör inte. 1374 01:33:42,166 --> 01:33:44,125 Kan vi få hit platsavdelningen? 1375 01:34:00,125 --> 01:34:01,333 Dawn! 1376 01:34:04,375 --> 01:34:06,208 Varför avstod du från pengarna? 1377 01:34:08,125 --> 01:34:12,750 För du är min dröm nu också. Och jag ville att du skulle veta det. 1378 01:34:16,333 --> 01:34:20,375 - Gud vad jag har saknat dig. - Betyder det att du förlåter mig? 1379 01:34:22,166 --> 01:34:23,083 Ja. 1380 01:34:27,458 --> 01:34:31,125 Hör på. Du måste stanna, okej? Det här är din chans. 1381 01:34:31,208 --> 01:34:34,166 - Jag betalar för utbildningen. - Jag kan inte låta dig göra det. 1382 01:34:34,250 --> 01:34:36,833 Varför måste du vara så envis? 1383 01:34:38,625 --> 01:34:40,916 - Inta era platser. - Kavalleriet kommer. 1384 01:34:42,166 --> 01:34:44,333 - Varför är mikrofonerna inte på? - Jag fixar det. 1385 01:34:44,416 --> 01:34:46,833 Du borde inte behöva välja mellan Paris och oss. 1386 01:34:46,916 --> 01:34:47,750 Nej! 1387 01:34:48,666 --> 01:34:49,708 Akta dig. 1388 01:34:49,791 --> 01:34:52,583 Jag tror jag vet hur du kan få både och, okej? 1389 01:34:52,666 --> 01:34:57,166 De kan inte tvinga oss att hålla ihop, men de kan inte heller hålla isär oss. 1390 01:34:57,791 --> 01:35:01,166 Kruxet är att prispengarna inte får delas mellan oss båda. 1391 01:35:01,250 --> 01:35:04,541 Det finns inget att dela. Jag avstod från dem för att komma tillbaka. 1392 01:35:05,958 --> 01:35:07,750 Inte om du vinner hela Honey Pot. 1393 01:35:11,083 --> 01:35:12,041 Litar du på mig? 1394 01:35:13,541 --> 01:35:14,625 Ja. 1395 01:35:14,708 --> 01:35:17,916 Bra. Jag är redo att ställa frågan. 1396 01:35:19,333 --> 01:35:20,541 Ljudet är tillbaka. 1397 01:35:33,291 --> 01:35:34,125 Dawn... 1398 01:35:35,791 --> 01:35:38,083 Redan från början visste jag att du var speciell. 1399 01:35:39,250 --> 01:35:41,833 Och jag har aldrig dejtat nån med större sporrar än mina. 1400 01:35:42,875 --> 01:35:44,125 Det är inte lätt. 1401 01:35:44,208 --> 01:35:49,375 Men du utmanar mig på sätt jag älskar. Och jag älskar dig, Dawn. 1402 01:35:49,458 --> 01:35:53,166 Det gör jag. Och jag är så glad att vi fann varandra i Paris. 1403 01:35:54,166 --> 01:35:55,291 Så jag måste fråga. 1404 01:35:57,291 --> 01:35:58,875 Tar du pengarna... 1405 01:36:00,708 --> 01:36:01,958 ...eller kärleken? 1406 01:36:09,625 --> 01:36:10,875 Jag älskar dig också. 1407 01:36:12,291 --> 01:36:13,416 Så mycket. 1408 01:36:19,625 --> 01:36:20,875 Och jag tar pengarna. 1409 01:36:22,958 --> 01:36:24,000 Lysande. 1410 01:36:26,666 --> 01:36:27,916 Kom hit och kyss mig. 1411 01:36:28,708 --> 01:36:29,541 Absolut. 1412 01:36:42,625 --> 01:36:45,541 Så får de inte göra. Blåste de mitt tv-program? 1413 01:36:45,625 --> 01:36:46,583 Vårt tv-program. 1414 01:36:47,166 --> 01:36:48,500 Och ja, det gjorde de. 1415 01:36:49,416 --> 01:36:51,666 Det blir en sjutusan till avslutning. 1416 01:37:00,833 --> 01:37:03,541 Så hur ser vårt nya liv ut? 1417 01:37:03,625 --> 01:37:07,458 Jag tror det börjar med att du stannar här och avslutar studierna. 1418 01:37:08,541 --> 01:37:12,458 - Och du? - Jag tror att jag älskar detta Paris. 1419 01:37:12,541 --> 01:37:14,291 Och jag älskar Texas. 1420 01:37:14,375 --> 01:37:16,291 Och det finns flygplan. 1421 01:37:16,375 --> 01:37:19,083 Jag tror att vi kan lösa det. Tillsammans. 1422 01:37:19,791 --> 01:37:21,041 Det tror jag också. 1423 01:37:40,750 --> 01:37:43,041 - Titta. - Se så vackert det är. 1424 01:38:40,500 --> 01:38:41,333 Märke. 1425 01:38:42,125 --> 01:38:43,083 Märke! 1426 01:38:43,166 --> 01:38:44,500 {\an8}Det är så gott. 1427 01:38:45,500 --> 01:38:47,250 {\an8}Det är inte gott. 1428 01:38:47,333 --> 01:38:49,625 {\an8}Min mormor gjorde dem. Men... 1429 01:38:51,625 --> 01:38:54,375 {\an8}Jag kan göra en treklöver med min tunga. 1430 01:38:55,833 --> 01:38:56,916 - Se upp! - Hoppsan. 1431 01:38:57,791 --> 01:38:59,125 Herregud. Vad gör jag? 1432 01:38:59,208 --> 01:39:01,416 {\an8}- Jag har blixtsnabba reflexer. - Jaså? 1433 01:39:05,541 --> 01:39:09,041 {\an8}Dawn, vad gör du? Lämna henne! Spring till labyrinten! 1434 01:39:09,125 --> 01:39:12,750 {\an8}Finns det ett Paris i... Nej, förlåt, fel replik. 1435 01:39:16,375 --> 01:39:17,500 Det är så varmt! 1436 01:39:18,541 --> 01:39:20,166 {\an8}Jag blir varm bara av att titta. 1437 01:39:21,083 --> 01:39:26,416 {\an8}Carl, vi har diskuterat det här. Det här är min utrymmesbubbla. 1438 01:39:26,500 --> 01:39:29,125 Allt det här. Hela cirkeln, tack. 1439 01:39:29,708 --> 01:39:31,375 {\an8}- Jag blir varm av att titta. - Jösses! 1440 01:39:31,458 --> 01:39:32,500 {\an8}- Ja. - Den här killen... 1441 01:39:32,583 --> 01:39:34,500 {\an8}- The Honey Pot - Herregud. 1442 01:39:34,583 --> 01:39:36,416 {\an8}Du ska till The Honey Pot 1443 01:39:36,500 --> 01:39:38,000 Den här hästen är liten. 1444 01:39:42,916 --> 01:39:44,833 - Vänd på mitt halsband. - Lönehöjning? 1445 01:39:45,875 --> 01:39:46,750 Äh, glöm det. 1446 01:39:46,833 --> 01:39:47,791 {\an8}Dejtrådet. 1447 01:39:49,416 --> 01:39:50,625 {\an8}Dejtutmaningen! 1448 01:39:54,500 --> 01:39:56,666 {\an8}Hur visste du att jag tänkte det? 1449 01:39:59,041 --> 01:40:00,958 {\an8}Det är min Askungen-sång. 1450 01:40:07,208 --> 01:40:09,750 Så, extrapoäng för snurr, okej? 1451 01:40:16,166 --> 01:40:18,500 Jag kommer inte upp. Jag är besviken. 1452 01:40:21,208 --> 01:40:22,916 Jag drack inget av det. 1453 01:40:29,541 --> 01:40:30,500 Plask! 1454 01:40:34,916 --> 01:40:39,375 Jag gillar motorcyklar, tatueringar, killar med motorcykeltatueringar. 1455 01:40:39,458 --> 01:40:40,875 Heather, vet du vad? 1456 01:40:40,958 --> 01:40:43,291 En fransman på en stor moped går an. 1457 01:40:43,375 --> 01:40:47,041 Hon kan nog knäcka mig i två delar och sen sätta ihop mig igen. 1458 01:40:54,750 --> 01:40:57,083 Nu har vi nåt stort, speciellt... 1459 01:40:58,000 --> 01:40:59,125 Det blev inte rätt. 1460 01:41:00,125 --> 01:41:02,958 Det är nåt ord som jag ska säga direkt efter det. 1461 01:41:05,416 --> 01:41:06,291 Kör! 1462 01:41:11,833 --> 01:41:13,625 Förlåt, jag blev så ivrig. 1463 01:41:20,291 --> 01:41:23,416 Titta, inga händer. Den kör av sig själv. 1464 01:41:25,875 --> 01:41:26,750 Bryt! 1465 01:41:27,416 --> 01:41:30,250 Nästa! Kom igen. 1466 01:41:30,333 --> 01:41:31,666 Vart ska jag titta? 1467 01:41:32,708 --> 01:41:34,041 Jag avskyr det! 1468 01:41:57,083 --> 01:41:58,958 Trey väntar på mig! 1469 01:42:02,583 --> 01:42:03,666 Hej lille kompis. 1470 01:42:04,958 --> 01:42:06,208 Järnspikar! 1471 01:42:06,875 --> 01:42:09,083 Kan jag få lite... alkohol? 1472 01:42:09,708 --> 01:42:12,166 Vill du fria till mig istället? 1473 01:42:12,250 --> 01:42:13,916 Ja, jag vill gifta mig. 1474 01:42:17,041 --> 01:42:18,166 Hon sa nej! 1475 01:44:46,625 --> 01:44:51,625 Undertexter: Daniel Rehnfeldt