1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,916 --> 00:00:43,000 PARIJSGELD 4 00:01:06,291 --> 00:01:07,625 Hé, Max. - Hé, zus. 5 00:01:08,791 --> 00:01:10,416 Morgen, oma. - Morgen. 6 00:01:12,250 --> 00:01:14,291 Heeft iemand de post? 7 00:01:15,291 --> 00:01:16,375 Nee. 8 00:01:17,791 --> 00:01:19,541 Emily, heb je de post? 9 00:01:19,625 --> 00:01:21,708 Ze kijkt weer naar The Honey Pot. 10 00:01:23,916 --> 00:01:27,500 Hé. - Kies je het geld of de man? 11 00:01:27,583 --> 00:01:30,291 Ik kies de man. 12 00:01:30,375 --> 00:01:33,500 Je bent geobsedeerd. - Ik heb de post gehaald. 13 00:01:34,000 --> 00:01:35,916 Uit Frankrijk. 14 00:01:48,916 --> 00:01:52,083 BESTE DAWN, JE BENT TOEGELATEN 15 00:01:52,875 --> 00:01:53,916 Ik ben toegelaten. 16 00:01:54,000 --> 00:01:55,333 Toegelaten? - Dawn. 17 00:01:55,416 --> 00:01:58,416 Ik ben toegelaten. - Je moeder zou zo trots zijn. 18 00:01:58,500 --> 00:02:01,916 Dit was haar droom voor jou. - De kunstacademie in Parijs. 19 00:02:02,000 --> 00:02:04,666 O mijn god. Wacht, laat eens zien. 20 00:02:04,750 --> 00:02:07,625 Wat is dit? Geen studentenhuisvesting? 21 00:02:08,625 --> 00:02:12,791 Er staat 'Je verzoek voor financiële hulp is afgewezen. 22 00:02:13,375 --> 00:02:18,750 Het collegegeld en de kosten van levensonderhoud bedragen 30.000 per jaar.' 23 00:02:18,833 --> 00:02:21,000 Is je Parijsgeld genoeg? 24 00:02:21,666 --> 00:02:26,666 Ik moet nu eerst naar m'n werk. Birdie, ik haal je medicijnen op. 25 00:02:26,750 --> 00:02:29,458 Max, vergeet je bladmuziek niet mee te nemen. 26 00:02:29,541 --> 00:02:30,750 Oké, ik ga. 27 00:02:30,833 --> 00:02:33,208 Je hebt bijna niets gegeten. 28 00:02:34,041 --> 00:02:35,625 Bedankt, Birdie. Dag. 29 00:02:35,708 --> 00:02:38,083 Geen telefoon. Eet je ontbijt op. 30 00:02:53,000 --> 00:02:55,791 Je liet me schrikken. 31 00:02:55,875 --> 00:03:01,125 Sorry. Ik zag je gezicht. Wat is er? - Ik heb het geld niet. 32 00:03:02,125 --> 00:03:03,750 Wat? Je spaart al jaren. 33 00:03:03,833 --> 00:03:07,333 De verzekering dekte niet alles voor Birdies val. 34 00:03:07,416 --> 00:03:10,875 Heb je je Parijsgeld daarvoor gebruikt? Hoeveel heb je? 35 00:03:11,750 --> 00:03:13,791 Genoeg voor het eerste jaar. 36 00:03:14,916 --> 00:03:18,708 Daarna kan ik geen vliegticket betalen, laat staan woonruimte. 37 00:03:18,791 --> 00:03:20,291 Zeg niets tegen Birdie. 38 00:03:21,250 --> 00:03:25,416 Oké. Maar dit is waarvan jij en mama altijd hebben gedroomd. 39 00:03:27,250 --> 00:03:28,416 Ik bedenk wel iets. 40 00:03:30,500 --> 00:03:33,625 Mag ik meerijden? Ik moet naar Piggly Wiggly. 41 00:03:33,708 --> 00:03:34,541 Stap in. 42 00:03:36,583 --> 00:03:37,541 Bedankt. 43 00:03:40,250 --> 00:03:41,583 Bestelling is klaar. 44 00:03:43,416 --> 00:03:44,250 Bedankt. 45 00:03:45,583 --> 00:03:47,208 Alsjeblieft, Buck. 46 00:03:54,041 --> 00:03:57,125 Hé Dawn, ga je me ooit nog een kans geven? 47 00:03:57,208 --> 00:04:00,666 Levi, het is twee jaar geleden. Laat het los. 48 00:04:01,375 --> 00:04:06,000 En ik weet zeker dat je Tammy van de DQ datet. 49 00:04:06,833 --> 00:04:09,083 Waar heb je dat gehoord? - Overal. 50 00:04:10,208 --> 00:04:12,250 Dan ben ik dus interessant. 51 00:04:15,625 --> 00:04:17,500 Ik weet hoe je in Parijs komt. 52 00:04:19,791 --> 00:04:23,375 The Honey Pot gaat naar Parijs en we willen jou. 53 00:04:23,458 --> 00:04:25,583 Wil je dat ik daar auditie voor doe? 54 00:04:25,666 --> 00:04:26,625 Ja. 55 00:04:27,500 --> 00:04:29,125 Wat melk voor bij je onzin? 56 00:04:29,208 --> 00:04:31,666 Kom op. De audities zijn zaterdag. 57 00:04:31,750 --> 00:04:34,375 Als ze jou kiezen, krijg je 20.000 dollar. 58 00:04:34,958 --> 00:04:39,541 Dat weet ik omdat de nummer twee het gebruikte voor bilimplantaten. 59 00:04:40,458 --> 00:04:41,500 Nog wat koffie? 60 00:04:43,458 --> 00:04:45,958 Je hoeft niet het hele programma te doen. 61 00:04:46,041 --> 00:04:49,708 Als je afvalt, zit je al in Parijs met een dikke cheque. 62 00:04:49,791 --> 00:04:53,666 Ik kijk niet eens naar The Honey Pot. Ik val meteen door de mand. 63 00:04:54,250 --> 00:04:55,958 Ik zal je coachen. 64 00:04:57,125 --> 00:05:00,958 Je weet dat de Academie d'Art je carrière een impuls kan geven. 65 00:05:01,041 --> 00:05:03,708 Je had me moeten laten helpen met Birdie. 66 00:05:04,583 --> 00:05:06,583 Ik help je naar Parijs. 67 00:05:10,166 --> 00:05:11,875 Oké. - Echt? 68 00:05:11,958 --> 00:05:13,791 Maar ik neem geen implantaten. 69 00:05:14,625 --> 00:05:17,208 In elk seizoen zit een rijke, knappe single... 70 00:05:17,291 --> 00:05:19,708 ...en het vindt plaats op z'n landgoed. 71 00:05:19,791 --> 00:05:21,875 Waar hij ze één voor één wegstuurt... 72 00:05:21,958 --> 00:05:25,458 ...tot hij de ware vindt in een intense seizoensfinale... 73 00:05:25,541 --> 00:05:29,833 ...want dan beslist ze of ze hem wil of het geld. 74 00:05:29,916 --> 00:05:32,166 Hoeveel geld? - Een kwart miljoen. 75 00:05:32,916 --> 00:05:35,041 Wie zou de man kiezen? 76 00:05:35,625 --> 00:05:37,333 O, bijna iedereen. 77 00:05:37,416 --> 00:05:40,208 Omdat ze vastzitten in de liefdesdraaikolk. 78 00:05:40,291 --> 00:05:42,416 Wat is een liefdesdraaikolk? 79 00:05:42,500 --> 00:05:45,000 Stel je een wereld voor met maar één man... 80 00:05:45,083 --> 00:05:46,750 Vrij karig. - En 20 vrouwen. 81 00:05:46,833 --> 00:05:47,791 Het wordt erger. 82 00:05:47,875 --> 00:05:52,833 Elke activiteit is ontworpen om die oerzoektocht naar liefde aan te wakkeren. 83 00:05:54,916 --> 00:05:57,708 Dit is het typische gedrag van de deelnemer. 84 00:05:57,791 --> 00:06:01,333 Om weggestuurd te worden, doe jij het tegenovergestelde. 85 00:06:01,416 --> 00:06:07,416 Ze kijken altijd verlangend in z'n ogen, dus jij mag hem niet aanstaren. 86 00:06:07,500 --> 00:06:11,833 En iedereen wil hem als eerste zoenen, dus zorg dat jij het niet bent. 87 00:06:11,916 --> 00:06:16,625 Juist. Dus niet kijken, niet verlangen, niet zoenen. 88 00:06:16,708 --> 00:06:20,791 Ja. En ik heb geen idee waarom, maar niemand eet in deze programma's. 89 00:06:20,875 --> 00:06:22,875 Dus prop je vol. 90 00:06:22,958 --> 00:06:27,583 Dit is waanzin. Ik had nooit moeten zeggen dat ik m'n Parijsgeld gebruikt heb. 91 00:06:27,666 --> 00:06:29,791 Heb je je Parijsgeld uitgegeven? 92 00:06:30,750 --> 00:06:32,083 Waaraan? 93 00:06:32,166 --> 00:06:37,333 Dawn heeft je rekeningen betaald na het ongeluk vorig jaar. 94 00:06:37,416 --> 00:06:38,666 Ik wilde helpen. 95 00:06:38,750 --> 00:06:41,791 Dawn Francis, dat was niet aan jou om te beslissen. 96 00:06:41,875 --> 00:06:43,250 O jee, je tweede naam. 97 00:06:43,333 --> 00:06:46,916 Jij bekommert je altijd alleen om anderen. 98 00:06:47,000 --> 00:06:49,541 Niet waar. - Ja. 99 00:06:49,625 --> 00:06:55,625 Ik zie je jarenlang werken, maar je toont nooit je eigen werk, toch? 100 00:06:56,416 --> 00:06:58,708 Dat is niet waar. - Dat is het wel. 101 00:06:58,791 --> 00:07:04,625 En nu geef je jouw spaargeld uit aan iets wat wij samen hadden kunnen oplossen. 102 00:07:05,333 --> 00:07:06,375 Onzin. 103 00:07:07,541 --> 00:07:08,625 Je bent bang. 104 00:07:12,083 --> 00:07:13,041 Dat ben ik niet. 105 00:07:13,125 --> 00:07:17,125 Weet je wat het engste is waarmee je te maken krijgt? 106 00:07:18,583 --> 00:07:19,708 Een boze oma? 107 00:07:20,208 --> 00:07:21,583 Kansen. 108 00:07:23,166 --> 00:07:27,125 Het is oké om bang te zijn. Maar je mag je niet verstoppen. 109 00:07:27,208 --> 00:07:28,458 Want je bent goed. 110 00:07:29,291 --> 00:07:31,291 En je kunt vast geweldig worden. 111 00:07:32,291 --> 00:07:36,458 Maar om erachter te komen moet je ervoor gaan. 112 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 Oké. 113 00:07:40,666 --> 00:07:43,208 Gooi me in de draaikolk en meld me aan. 114 00:07:44,666 --> 00:07:47,916 Wat voor meisjes doen auditie voor deze programma's? 115 00:07:48,000 --> 00:07:51,333 Allerlei soorten meisjes. Je hebt het Assepoester-type. 116 00:07:51,833 --> 00:07:54,791 {\an8}Ik droom al m'n hele leven van m'n prins. 117 00:07:54,875 --> 00:07:58,958 {\an8}Ik wil geen kikkers meer kussen. Die eten ze in Frankrijk. 118 00:07:59,041 --> 00:08:02,125 Je hebt het ruwe bolster-type. 119 00:08:02,916 --> 00:08:06,583 {\an8}Ik ben een motorrijdster. Ik zoek m'n soulmate. 120 00:08:06,666 --> 00:08:10,250 {\an8}Maar stiekem wil ik gewoon iemand voor seks. 121 00:08:11,125 --> 00:08:13,041 De vrouw die een kind wil. 122 00:08:14,666 --> 00:08:17,166 {\an8}Sorry, ik krijg het warm als ik ovuleer. 123 00:08:18,416 --> 00:08:19,958 {\an8}Het is aan het gebeuren. 124 00:08:21,000 --> 00:08:23,958 Ze gaan voor de stereotypen. Ja. 125 00:08:24,041 --> 00:08:26,708 Wat ben ik? - Jij bent een dorpsmeisje. 126 00:08:26,791 --> 00:08:27,916 Nee. - Ja. 127 00:08:28,000 --> 00:08:30,458 O, dorpstype? 128 00:08:30,541 --> 00:08:31,875 Zonder twijfel. 129 00:08:36,416 --> 00:08:37,833 STUDIO 1 130 00:08:40,125 --> 00:08:41,416 WIL JE EEN WILDE TIJD? 131 00:08:45,041 --> 00:08:46,791 En de camera draait. 132 00:08:47,958 --> 00:08:51,416 Oké, dus ik zie hier dat je uit een klein plaatsje komt? 133 00:08:51,500 --> 00:08:53,625 Ja. 4026. 134 00:08:53,708 --> 00:08:55,666 Wauw. Dus iedereen is je neef? 135 00:08:57,208 --> 00:09:01,333 Doe je daarom mee? Een grotere groep mannen om uit te kiezen? 136 00:09:02,500 --> 00:09:06,875 Ja. Ik kijk al naar The Honey Pot... 137 00:09:06,958 --> 00:09:10,375 ...sinds het eerste seizoen, toen Annika... 138 00:09:10,458 --> 00:09:11,458 Wie was Annika? 139 00:09:11,541 --> 00:09:16,041 ...verliefd werd op de blinde piloot. 140 00:09:17,541 --> 00:09:18,750 Uit Nam. 141 00:09:18,833 --> 00:09:23,708 Je bedoelt Danika. Dat was de bushpiloot uit Nome. 142 00:09:24,708 --> 00:09:25,625 Alaska. 143 00:09:27,333 --> 00:09:29,291 Je weet niets over het programma. 144 00:09:29,375 --> 00:09:31,791 Ik heb een paar afleveringen gezien. 145 00:09:31,875 --> 00:09:33,875 Zijn dat spiekbriefjes? - Wat? Waar? 146 00:09:33,958 --> 00:09:35,000 Op je hand. 147 00:09:38,000 --> 00:09:38,833 Shit. 148 00:09:38,916 --> 00:09:41,583 Beveiliging. Hoe is ze hier binnengekomen? 149 00:09:42,666 --> 00:09:46,625 Grapje, meid. Je hoeft niet zo veel over het programma weten. 150 00:09:46,708 --> 00:09:49,708 Vertel eens over Dawn Blanton. 151 00:09:51,375 --> 00:09:55,250 Ik ben kunstenaar. Of dat wil ik graag zijn. 152 00:09:55,333 --> 00:09:58,833 Dus het is niet je werk? - Nee, ik ben serveerster. 153 00:09:58,916 --> 00:10:03,250 Ik serveer koffie en taart aan mensen die ik al m'n hele leven ken. 154 00:10:03,333 --> 00:10:06,291 Dawn, wat weet jij over Parijs? 155 00:10:07,166 --> 00:10:13,375 Alleen dat er overal licht en kunst is en... 156 00:10:14,958 --> 00:10:17,375 ...dat het de mooiste stad ter wereld is. 157 00:10:18,125 --> 00:10:19,041 Dat klopt. 158 00:10:19,750 --> 00:10:21,916 Dus je hebt geen relatie? 159 00:10:22,000 --> 00:10:23,083 Nee. - Oké. 160 00:10:23,166 --> 00:10:26,125 En als ik eerlijk mag zijn... 161 00:10:26,208 --> 00:10:29,583 ...wil ik gewoon weg uit m'n geboorteplaats. 162 00:10:30,916 --> 00:10:31,875 Ik snap het. 163 00:10:35,625 --> 00:10:39,458 Dawn, dit was echt leuk. Bedankt voor je komst. 164 00:10:39,541 --> 00:10:42,375 Oké. Ja, het was leuk je te ontmoeten. 165 00:10:42,458 --> 00:10:45,416 Het was een genoegen. - Ja. We nemen contact op. 166 00:10:50,083 --> 00:10:51,208 Wat was dat? - Wat? 167 00:10:52,625 --> 00:10:54,208 We kunnen je horen. - En? 168 00:10:54,291 --> 00:10:55,416 Ik vond haar leuk. 169 00:10:55,500 --> 00:10:57,166 Weet je wat ik zou willen? 170 00:10:57,250 --> 00:11:01,166 Deelnemers met veel volgers om ons te helpen met onze kijkcijfers. 171 00:11:01,250 --> 00:11:03,250 Daar had je aan moeten denken... 172 00:11:03,333 --> 00:11:06,416 ...voor je afscheid nam van onze presentator. 173 00:11:06,500 --> 00:11:08,041 Ik ben wel je baas. 174 00:11:08,125 --> 00:11:11,291 Heb je verteld dat de Parijs-wending mijn idee was? 175 00:11:11,375 --> 00:11:13,500 Nee, dat zal ik doen. - Wanneer? 176 00:11:14,791 --> 00:11:18,083 Ik vertel het ze, oké? Wat wil je? - Zeg ja tegen Dawn. 177 00:11:18,166 --> 00:11:19,291 Nee. 178 00:11:20,166 --> 00:11:23,291 Enorme aantallen. Social media-volgers. 179 00:11:23,375 --> 00:11:27,291 Bedankt dat jullie me volgen sinds Nashville. Ik ben in Dallas. 180 00:11:27,375 --> 00:11:31,333 Ik ben bij de casting van The Honey Pot. Dit zijn alle meiden. 181 00:11:31,416 --> 00:11:33,833 Ze zien er prachtig uit. - Dat ging goed. 182 00:11:34,750 --> 00:11:36,166 Echt? - Nee. 183 00:11:36,250 --> 00:11:40,291 Dit is het. Ik sta hier bij The Honey Pot- groep. Zeg hallo, meiden. 184 00:11:40,375 --> 00:11:42,708 Hallo. 185 00:11:42,791 --> 00:11:44,833 Wie is dat? - Dat is Lexie Miller. 186 00:11:44,916 --> 00:11:50,166 Ze heeft haar roadtrip vastgelegd en ze heeft ontelbaar veel volgers. 187 00:11:50,250 --> 00:11:55,083 960 kilometer, 10 uur en 15 Diet Magenta Mules met adaptogenen... 188 00:11:55,166 --> 00:11:57,458 ...zodat ik fronsrimpelvrij blijf. 189 00:11:59,625 --> 00:12:04,458 Ik wilde even zeggen dat ik een grote fan ben van je contourtechniek. 190 00:12:04,541 --> 00:12:06,916 Ik heb het vandaag op m'n zus gebruikt. 191 00:12:07,000 --> 00:12:07,833 O ja? 192 00:12:08,416 --> 00:12:10,916 Niet slecht. Zijn dat je wenkbrauwen? 193 00:12:12,041 --> 00:12:13,666 Van wie anders? 194 00:12:14,458 --> 00:12:16,208 Je bent geen volger. 195 00:12:17,291 --> 00:12:22,708 Wil je even aan de kant gaan zodat ik dit kan afmaken? Bedankt. 196 00:12:23,375 --> 00:12:25,333 Hé, Lexie. Jij bent aan de beurt. 197 00:12:25,416 --> 00:12:29,041 Wens me succes. Of zoals ze in Frankrijk zeggen, merde. 198 00:12:30,041 --> 00:12:31,583 Hallo. - Hallo. Mooie jurk. 199 00:12:31,666 --> 00:12:32,625 Bedankt. 200 00:12:32,708 --> 00:12:34,541 ik heb een plattelandsmeisje 201 00:12:34,625 --> 00:12:36,500 en ze is verstandig 202 00:12:37,166 --> 00:12:39,375 ze heeft m'n geld niet nodig 203 00:12:39,458 --> 00:12:41,041 want ze is zelfstandig 204 00:12:41,625 --> 00:12:42,666 veel goede trekken 205 00:12:42,750 --> 00:12:44,625 ze is stoer van aard 206 00:12:44,708 --> 00:12:48,750 maar haar billen zijn de kers op de taart 207 00:12:50,125 --> 00:12:51,125 taart 208 00:12:54,625 --> 00:12:57,708 Je maakt me in. - Zeur niet. Geniet van de muziek. 209 00:12:57,791 --> 00:12:59,708 Eight-ball in de middenpocket. 210 00:12:59,791 --> 00:13:01,458 Je gaat deze missen. 211 00:13:09,875 --> 00:13:11,416 Je bakt er niets van. 212 00:13:11,500 --> 00:13:13,750 Nee, jij. Betalen. - Oké. 213 00:13:14,708 --> 00:13:16,541 Ik ga onze rekening sluiten. 214 00:13:23,416 --> 00:13:24,500 Mooie stoot. 215 00:13:25,458 --> 00:13:27,916 Ik vind je zilveren sporen leuk. - Bedankt. 216 00:13:28,458 --> 00:13:29,541 Zelf gemaakt. 217 00:13:30,125 --> 00:13:32,166 Echt? Dat is heel cool. 218 00:13:33,041 --> 00:13:34,458 Voor één Lone Star. - Bedankt. 219 00:13:34,541 --> 00:13:36,166 Kom je uit Dallas? 220 00:13:37,083 --> 00:13:38,458 Waarom zeg je dat? 221 00:13:40,583 --> 00:13:42,291 Brandschone laarzen. 222 00:13:42,375 --> 00:13:44,166 Mooie hoed. - Juist. 223 00:13:44,250 --> 00:13:49,250 Ik denk: advocaat die even in de stad is vanwege een jachtpacht. 224 00:13:50,250 --> 00:13:52,041 Fout. - Durfkapitalist? 225 00:13:52,125 --> 00:13:53,125 Saai. - Tech bro. 226 00:13:53,208 --> 00:13:55,625 Wauw, nu ben je gewoon onbeleefd. 227 00:13:56,708 --> 00:13:57,791 Oké. 228 00:13:58,375 --> 00:14:00,833 Misschien kom ik uit de buurt. 229 00:14:00,916 --> 00:14:03,541 Dan had ik je gekend van de kleuterschool. 230 00:14:03,625 --> 00:14:07,416 Echt? Kwam je de klas binnenstampen met die sporen? 231 00:14:07,500 --> 00:14:12,041 Zie je? Iemand van hier weet dat sporen pas mogen als je acht bent. 232 00:14:13,166 --> 00:14:14,500 Je hebt me door. 233 00:14:21,750 --> 00:14:22,958 Wil je dansen? 234 00:14:25,041 --> 00:14:26,458 Oké. - Oké. 235 00:14:26,541 --> 00:14:28,000 Laat zien hoe het moet. 236 00:14:45,375 --> 00:14:49,541 Niet slecht voor een vastgoedmagnaat. - Niet slecht voor een biljarter. 237 00:14:50,125 --> 00:14:53,541 Dus ik ben een geniale miljonair. Wat doe jij? 238 00:14:53,625 --> 00:14:55,750 Ik heb een non-profitorganisatie. 239 00:14:55,833 --> 00:14:58,208 O, heel goed. Welke? 240 00:14:58,291 --> 00:14:59,125 M'n leven. 241 00:15:00,833 --> 00:15:03,666 Zo te horen moet ik zo een drankje voor je halen. 242 00:15:04,250 --> 00:15:08,625 Verleidelijk, maar we gingen net. Ik moet vroeg op. 243 00:15:08,708 --> 00:15:09,541 Echt? 244 00:15:11,166 --> 00:15:13,833 Wat moet je doen? Meer sporen maken? 245 00:15:13,916 --> 00:15:16,916 En een oma een lift geven naar Bijbelstudie. 246 00:15:17,000 --> 00:15:19,958 Daar valt niets tegenin te brengen. 247 00:15:33,083 --> 00:15:35,375 Ik vind dat topje leuk. Het is sexy. 248 00:15:35,958 --> 00:15:37,166 Hou je handen thuis. 249 00:15:38,166 --> 00:15:40,583 Ik meen het. - Ik doe niks. 250 00:15:40,666 --> 00:15:42,250 Nee, hou op. Stop. 251 00:15:42,333 --> 00:15:44,458 Sorry. Ik moet gaan. - Wacht. Wacht. 252 00:15:44,541 --> 00:15:46,125 Shit. - Gaat het, Em? 253 00:15:46,208 --> 00:15:47,041 Ja. 254 00:15:48,083 --> 00:15:50,083 Die laarzen staan haar goed. - Ja. 255 00:15:50,666 --> 00:15:52,625 Daar kun je vast goed mee rijden. 256 00:15:52,708 --> 00:15:57,041 Ja. Maar de stalen neus en een voorwaartse trap zijn effectiever. 257 00:15:57,125 --> 00:15:58,416 Ze is pittig. 258 00:15:59,458 --> 00:16:02,875 Klaar, Em? - Prima. Uitschot vind je overal. 259 00:16:03,500 --> 00:16:05,416 We kunnen beter naar Twin Peaks. 260 00:16:09,458 --> 00:16:10,625 O mijn god. 261 00:16:14,125 --> 00:16:14,958 O, shit. 262 00:16:18,666 --> 00:16:21,208 Wie heeft je opgevoed? Excuses. - Hé. 263 00:16:21,291 --> 00:16:23,291 Relax, stomkop. - Ik mag hem niet. 264 00:16:23,375 --> 00:16:25,291 Waarom gedraag je je zo? 265 00:16:25,375 --> 00:16:26,333 Je kent me niet. 266 00:16:26,416 --> 00:16:29,166 Ik ken jouw type. Verwend, onaardig. 267 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Excuses. 268 00:16:31,583 --> 00:16:34,000 Goed, sorry. 269 00:16:38,250 --> 00:16:42,333 Sorry dat ik morgen nog steeds verwend ben... 270 00:16:42,416 --> 00:16:45,625 ...en jij nog steeds een loser die niets bereikt... 271 00:16:49,666 --> 00:16:50,750 We gaan naar huis. 272 00:16:51,791 --> 00:16:53,083 Dat is goed. 273 00:16:54,333 --> 00:16:57,916 Jij zou me toch helpen? - Hij is gespierd. 274 00:16:58,000 --> 00:16:59,666 Kijkt die cowboy nog? 275 00:17:02,541 --> 00:17:05,625 Ja. Alleen omdat er wc-papier aan je schoen zit. 276 00:17:07,208 --> 00:17:08,250 Wat gemeen. 277 00:17:31,000 --> 00:17:33,791 Hallo. Spreek ik met Dawn Blanton? - Ja. 278 00:17:47,250 --> 00:17:48,875 Vroeger stond je op een kruk... 279 00:17:48,958 --> 00:17:50,958 Ik ga naar Parijs. 280 00:18:09,583 --> 00:18:11,625 Ik heb koekjes voor je gemaakt. 281 00:18:14,125 --> 00:18:17,208 Vergeet je controle niet. - Maak je geen zorgen. 282 00:18:18,666 --> 00:18:20,833 Ga je droom waarmaken, schat. 283 00:18:21,416 --> 00:18:22,583 Ik hou van je. 284 00:18:22,666 --> 00:18:24,250 Ik hou van je, Birdie. 285 00:18:32,750 --> 00:18:34,166 Bon voyage. 286 00:18:34,250 --> 00:18:35,625 Dag. - Dag. 287 00:18:46,708 --> 00:18:49,583 Hier. Geef mij die maar. Bedankt. 288 00:18:57,375 --> 00:19:01,250 Vind je het hier leuk? - Ken je de vrijgezel? Wie gaat er winnen? 289 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 Ik. 290 00:19:04,750 --> 00:19:09,458 Geef me een pose. Grote glimlach, we gaan naar Parijs. 291 00:19:10,708 --> 00:19:12,166 Waarom? Rachel. 292 00:19:12,666 --> 00:19:13,916 Ehm, pardon? 293 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Laat mij maar. Nope. 294 00:19:17,041 --> 00:19:22,916 Haar en make-up, alsjeblieft. Hé, Dawn. Hoe gaat het? Je ziet eruit als jezelf. 295 00:19:23,000 --> 00:19:25,541 Oké, meer ogen, meer wangen... 296 00:19:25,625 --> 00:19:27,500 ...gewoon het hele gezicht. 297 00:19:27,583 --> 00:19:29,583 Heb je dat contract getekend? 298 00:19:31,500 --> 00:19:36,416 Ja. Maken jullie een realityprogramma of sturen jullie ons naar de ruimte? 299 00:19:36,500 --> 00:19:38,208 Je hebt alles uitgeprint. 300 00:19:40,458 --> 00:19:43,083 Koud. - Oké. Dat ziet er goed uit. Perfectie. 301 00:19:43,166 --> 00:19:45,166 Oké, Dawn, loop maar mee. 302 00:19:45,250 --> 00:19:47,166 Jongens, het Honey Pot-shot. 303 00:19:56,625 --> 00:20:00,041 THE HONEY POT SEIZOEN 16 304 00:20:09,750 --> 00:20:13,791 Dit is de gezagvoerder. Jullie kunnen nu rondlopen. 305 00:20:16,708 --> 00:20:19,250 Oké, dames, ik heb jullie mobieltjes nodig. 306 00:20:19,333 --> 00:20:22,833 Je krijgt ze terug wanneer je bent weggestuurd. Bedankt. 307 00:20:22,916 --> 00:20:25,375 Je bedoelt als we worden weggestuurd. 308 00:20:34,291 --> 00:20:38,083 Voor mij een Wild Turkey. Maak er een dubbele van. 309 00:20:38,166 --> 00:20:39,833 Waar is dat voor? - Hydratatie. 310 00:20:39,916 --> 00:20:42,291 Nee, dank je. Ik hydrateer. 311 00:20:42,958 --> 00:20:46,166 Voor mij niet. Misschien word ik deze week wel zwanger. 312 00:20:49,291 --> 00:20:50,125 Proeven? 313 00:20:51,041 --> 00:20:52,875 Ik draag vier lagen Spanx. 314 00:20:52,958 --> 00:20:56,833 Hierin past alleen een pepermuntje en één slok light frisdrank. 315 00:20:56,916 --> 00:20:59,583 Laat maar weten als je van gedachten verandert. 316 00:21:00,416 --> 00:21:01,916 Ik wil er wel een. - Ja. 317 00:21:04,166 --> 00:21:06,541 Ik ben Jasmine. - Ik ben Dawn. 318 00:21:06,625 --> 00:21:07,541 Macaron? 319 00:21:09,041 --> 00:21:11,000 Stop het maar in m'n mond. 320 00:21:11,083 --> 00:21:13,250 Maar niet een hele. De helft. 321 00:21:13,333 --> 00:21:14,916 Nee, een kwart. 322 00:21:18,291 --> 00:21:22,625 Mooie tiara. - Bedankt. Hier ben ik het meest trots op. 323 00:21:22,708 --> 00:21:26,750 Goh. Ik heb het met Taylor Swifts roadmanager gedaan. 324 00:21:28,166 --> 00:21:31,708 Ik hoop dat de vrijgezel een prins is. Hij is toch een prins? 325 00:21:31,791 --> 00:21:35,625 Hij woont vast in een paleis zoals het Louvre. 326 00:21:35,708 --> 00:21:37,250 Met de Mona Lisa? 327 00:21:37,833 --> 00:21:39,000 Wacht, wie is Lisa? 328 00:21:39,083 --> 00:21:41,291 En jij, Dawn? 329 00:21:41,916 --> 00:21:46,500 Ja, ik ben gewoon heel benieuwd naar wat me te wachten staat in Parijs. 330 00:21:47,708 --> 00:21:51,625 O, en helemaal klaar... 331 00:21:52,625 --> 00:21:57,250 ...voor een sexy, nee, superhete Fransman. 332 00:21:58,833 --> 00:21:59,750 Amateur. 333 00:22:01,583 --> 00:22:03,208 Op een knappe Fransman. 334 00:22:03,291 --> 00:22:04,666 Proost. - Proost. 335 00:22:04,750 --> 00:22:07,041 Proost. - Op Parijs. 336 00:22:16,666 --> 00:22:19,541 We gaan dalen. Bereid je voor op de landing. 337 00:22:23,416 --> 00:22:26,208 We vliegen nog. - Waarom zien we niets? 338 00:22:26,291 --> 00:22:29,125 De ramen worden gedimd met elektrochromosoomgel. 339 00:22:29,208 --> 00:22:31,291 Ze houden ze in de nachtmodus. 340 00:22:31,375 --> 00:22:34,375 Ze willen onze spontane reacties bij het uitstappen. 341 00:22:34,458 --> 00:22:38,291 Jammer. Ik wilde de stad graag vanuit hier zien. 342 00:22:43,666 --> 00:22:46,833 Hé, garçon, haal je stokbrood uit m'n gezicht. 343 00:22:46,916 --> 00:22:48,208 Sorry. - Oké, dames. 344 00:22:48,291 --> 00:22:50,750 Ik weet dat het een lange vlucht was... 345 00:22:50,833 --> 00:22:54,750 ...maar laten we er goed uitzien. We komen eindelijk aan in Paris. 346 00:22:57,250 --> 00:22:58,375 Oké. 347 00:23:11,916 --> 00:23:14,166 Oké, we zijn in positie. Sta klaar. 348 00:23:22,875 --> 00:23:24,958 O mijn god. 349 00:23:25,041 --> 00:23:28,500 WELKOM IN PARIS TEXAS 350 00:23:30,333 --> 00:23:32,541 O nee toch. 351 00:23:34,333 --> 00:23:35,500 Wat is dit? 352 00:23:39,291 --> 00:23:41,583 Ga toch weg. 353 00:23:41,666 --> 00:23:45,166 Wacht. Is er een Texas in Frankrijk? 354 00:23:48,333 --> 00:23:52,000 Kun je doorlopen? Zo kan niemand erlangs. 355 00:23:52,083 --> 00:23:53,833 Waar is je accent? 356 00:23:55,750 --> 00:23:58,375 Oké, ik kan me aanpassen. 357 00:23:58,458 --> 00:24:02,250 Ga jij hier staan. Dawn, vertel eens hoe je je voelt. 358 00:24:02,333 --> 00:24:06,791 Het voelt of ik minder dan een uur van m'n woonplaats ben. 359 00:24:08,625 --> 00:24:10,458 We zijn in Paris, Texas. 360 00:24:11,083 --> 00:24:13,666 Dus we hebben net negen uur rondgecirkeld? 361 00:24:13,750 --> 00:24:17,208 Oké, je hebt gelijk. Dat was niet erg milieuvriendelijk. 362 00:24:17,291 --> 00:24:20,791 Ja, we hebben een datingprogramma in Paris gepromoot. 363 00:24:20,875 --> 00:24:22,500 Nooit Frankrijk gezegd. 364 00:24:22,583 --> 00:24:27,458 Ik wil m'n spullen. Ik wil m'n telefoon. En ik wil hier weg. 365 00:24:27,541 --> 00:24:29,791 Oké, even allemaal rustig. 366 00:24:29,875 --> 00:24:32,333 Waarom geef je dit geen kans? 367 00:24:32,416 --> 00:24:33,958 En er is een contract. 368 00:24:34,041 --> 00:24:37,875 Ons hou je niet tegen. We staan voor gek. 369 00:24:37,958 --> 00:24:39,666 Ik ga naar huis. 370 00:24:39,750 --> 00:24:43,166 Je moet in het programma blijven tot je wordt weggestuurd. 371 00:24:43,250 --> 00:24:46,041 Anders verlies je je verschijningsvergoeding. 372 00:24:48,375 --> 00:24:50,416 Leg je erbij neer. - Hé. 373 00:24:53,291 --> 00:24:54,500 Dus je doet het? 374 00:24:54,583 --> 00:24:57,041 Oké, dames. De camera's draaien. Energie. 375 00:24:59,583 --> 00:25:01,041 Paris. 376 00:25:10,000 --> 00:25:11,583 WELKOM IN PARIS 377 00:25:13,583 --> 00:25:15,541 IN HOGERE SFEREN 378 00:25:17,958 --> 00:25:20,166 Viva Paris. 379 00:25:22,416 --> 00:25:24,000 {\an8}Wat ik van cowboys vind? 380 00:25:24,083 --> 00:25:24,916 {\an8}Eén woord? 381 00:25:25,000 --> 00:25:25,833 {\an8}Vort. 382 00:25:25,916 --> 00:25:27,000 {\an8}Ik word ontvoerd. 383 00:25:48,458 --> 00:25:49,500 Hallo, dames. 384 00:25:49,583 --> 00:25:51,500 Hallo. 385 00:25:51,583 --> 00:25:53,958 Welkom bij Silver Spur Ranch. 386 00:25:54,041 --> 00:25:57,583 Dit wordt je thuis voor de duur van je tijd in het programma. 387 00:25:59,166 --> 00:26:01,500 Morgen om 12.00 uur is er een picknick... 388 00:26:01,583 --> 00:26:07,583 ...waar jullie eindelijk je hoofdrolspeler zullen ontmoeten, Mr Trey McAllen III. 389 00:26:12,041 --> 00:26:16,000 Maar nu eerst jullie slaapverblijf. 390 00:26:16,083 --> 00:26:18,875 Slaapverblijf? - We gaan naar een slaapverblijf. 391 00:26:25,333 --> 00:26:26,583 O mijn god. 392 00:26:40,208 --> 00:26:41,083 Moet je zien. 393 00:26:47,416 --> 00:26:48,916 O mijn god. 394 00:26:49,000 --> 00:26:51,375 Kom binnen, dames. Kom binnen. 395 00:26:53,875 --> 00:26:55,875 Ik neem aan dat het bevalt? 396 00:26:55,958 --> 00:26:57,458 Ja. 397 00:26:58,583 --> 00:27:00,916 Jullie hadden gepakt voor Europa. 398 00:27:01,000 --> 00:27:07,875 Dus er hangt ranch-geïnspireerde kleding in de verkleedkamer. 399 00:27:09,041 --> 00:27:10,833 Wat? Is er een verkleedkamer? 400 00:27:15,458 --> 00:27:16,708 O mijn god. 401 00:27:16,791 --> 00:27:18,916 O mijn god. - Dat is mooi. 402 00:27:20,875 --> 00:27:24,416 O Dawn, wil jij niet gaan kijken? - Mag ik naar m'n kamer? 403 00:27:25,250 --> 00:27:26,750 Natuurlijk. Die kant op. 404 00:27:29,791 --> 00:27:31,791 Meid. Dat is van mij. 405 00:27:31,875 --> 00:27:35,291 Dit is slutty chic. - Ik heb geen extra handen meer. 406 00:27:35,375 --> 00:27:37,333 Er is genoeg voor iedereen. 407 00:27:38,166 --> 00:27:40,833 Stop met vechten. - Werkt altijd. 408 00:27:47,125 --> 00:27:50,416 Dat was waanzinnig. - Wacht even, dat is mijn hoed. 409 00:27:55,666 --> 00:28:00,125 Het is daar net een moshpit met pailletten en hairextensions. 410 00:28:01,958 --> 00:28:03,500 Dus we zijn kamergenoten. 411 00:28:05,416 --> 00:28:08,333 Wauw, Paris, Texas. Dat was een schok. 412 00:28:08,416 --> 00:28:11,416 Ik kom uit Chicago, dus dit is toch nieuw voor me. 413 00:28:11,500 --> 00:28:15,333 Ik ben 100 kilometer verderop geboren en heb daar altijd gewoond. 414 00:28:15,416 --> 00:28:17,250 Dus je kent dit. 415 00:28:18,750 --> 00:28:20,916 Misschien kun je me wat tips geven. 416 00:28:21,000 --> 00:28:22,125 Natuurlijk. 417 00:28:25,208 --> 00:28:26,583 Bedankt. 418 00:28:29,666 --> 00:28:30,500 Kom op. 419 00:28:33,708 --> 00:28:34,541 Kom op. 420 00:28:37,208 --> 00:28:41,250 Goedemorgen. Mag ik hem vasthouden? - O ja. Bedankt. 421 00:28:42,000 --> 00:28:43,416 Er zit hier een steen. 422 00:28:45,166 --> 00:28:46,833 Hebbes. Bedankt. 423 00:28:47,791 --> 00:28:50,625 Sorry, ik moest nog wat balen wegbrengen. 424 00:28:56,708 --> 00:28:57,666 Wat? - Jij. 425 00:28:58,333 --> 00:28:59,458 Wat doe jij hier? 426 00:29:00,375 --> 00:29:02,916 O mijn god. Ben je hier voor het programma? 427 00:29:03,791 --> 00:29:06,125 Ja, maar niet expres. 428 00:29:06,208 --> 00:29:10,875 Ik dacht dat ik naar Parijs zou gaan. Niet de harem van een landbaron. 429 00:29:13,416 --> 00:29:15,583 Grappig. - Doe jij mee? 430 00:29:16,375 --> 00:29:18,791 Doe ik... - Is dit jouw ranch? 431 00:29:20,291 --> 00:29:24,166 Ben jij de vrijgezel? - Ik zei toch dat ik geen tech bro was. 432 00:29:24,250 --> 00:29:25,458 Een weekendcowboy. 433 00:29:25,541 --> 00:29:29,500 Zo zou ik mezelf niet noemen. - Nee. Gordito is het echte werk. 434 00:29:30,291 --> 00:29:31,375 Gordito? 435 00:29:32,000 --> 00:29:34,916 Ik was een mollig kind. 436 00:29:35,541 --> 00:29:36,958 Miss. - Ja, maat. 437 00:29:38,416 --> 00:29:40,583 Trey McAllen. Leuk je te ontmoeten. 438 00:29:40,666 --> 00:29:41,791 Dawn Blanton. 439 00:29:42,375 --> 00:29:44,375 Je moet me wegsturen. 440 00:29:44,458 --> 00:29:46,833 Je bent er net. - Dawn? 441 00:29:47,541 --> 00:29:50,166 Wat als ik dat niet wil? - Ik wil dit niet. 442 00:29:50,250 --> 00:29:52,125 Het is leuker dan Frankrijk. 443 00:29:52,208 --> 00:29:54,541 Ik ben bang voor paarden. - Niet voor Duke. 444 00:29:54,625 --> 00:29:56,541 Ik kan niet tegen mest. - Loop weg. 445 00:29:56,625 --> 00:30:00,083 Ik val op vrouwen. - Natuurlijk. Er wacht een harem op je. 446 00:30:00,166 --> 00:30:02,416 Dawn, je moet naar haar en make-up. 447 00:30:02,500 --> 00:30:03,541 Haar en make-up. 448 00:30:03,625 --> 00:30:06,166 Dat doe ik niet. - Nee, natuurlijk niet. 449 00:30:07,208 --> 00:30:09,916 Je weet wat je moet doen. Leuk je te ontmoeten. 450 00:30:10,000 --> 00:30:11,041 Miss. 451 00:30:15,333 --> 00:30:18,916 Waar is dat kind? Ik ben geen oppas. 452 00:30:19,000 --> 00:30:20,250 Dat ziet er goed uit. 453 00:30:21,166 --> 00:30:24,875 Hé, Dawn. Bedankt dat je er bent. Waarom kleed je je niet om? 454 00:30:24,958 --> 00:30:28,166 Hij houdt van me zoals ik ben of stuurt me weg. 455 00:30:29,375 --> 00:30:34,833 Ik weet dat je echt teleurgesteld was door het hele Parijs-gebeuren. 456 00:30:34,916 --> 00:30:37,791 Maar ik denk niet dat Trey je zal teleurstellen. 457 00:30:39,125 --> 00:30:41,333 Ik doe dit niet om een man te vinden. 458 00:30:42,083 --> 00:30:43,583 Wat zeg je? 459 00:30:43,666 --> 00:30:44,583 Ik heb gelogen. 460 00:30:44,666 --> 00:30:48,208 Ik ben er niet trots op, maar ik had het vliegticket... 461 00:30:48,291 --> 00:30:51,375 ...en de vergoeding nodig voor een opleiding in Parijs. 462 00:30:51,458 --> 00:30:54,708 En als hij me snel wegstuurt, kan ik er nog heen. 463 00:30:54,791 --> 00:30:57,708 Ik wil niemand kwetsen. Ik wil weg. 464 00:30:57,791 --> 00:30:58,791 Luister. 465 00:31:00,250 --> 00:31:03,208 Deel die info met niemand anders. 466 00:31:03,291 --> 00:31:07,000 En ten tweede, dat is meer dan liegen. Het kan fraude zijn. 467 00:31:07,083 --> 00:31:10,500 En dan kun je je vergoeding wel vergeten. 468 00:31:10,583 --> 00:31:12,916 Ze kunnen je aanklagen. Wat bezielde je? 469 00:31:13,000 --> 00:31:16,083 Het gaat hier om het kiezen van liefde of geld. 470 00:31:16,166 --> 00:31:18,583 Veel vrouwen zijn hier voor roem en geld. 471 00:31:18,666 --> 00:31:21,458 Ja, maar ze spelen wel het spel. Oké? 472 00:31:21,541 --> 00:31:25,000 En doen het niet voor een vliegticket naar Europa. 473 00:31:26,958 --> 00:31:31,291 Verdorie, Dawn. Ik vind je leuk. Ik duim zelfs voor je. 474 00:31:31,791 --> 00:31:35,250 Dus doe het op de ouderwetse manier. 475 00:31:35,333 --> 00:31:38,791 Door voor het oog van miljoenen te worden gedumpt. Oké? 476 00:31:38,875 --> 00:31:42,541 Begrepen? Fijn dat we gepraat hebben. Ga je nu omkleden. 477 00:31:42,625 --> 00:31:45,708 Hallo, dames. - Hoi. 478 00:31:45,791 --> 00:31:48,208 Dit is jullie eerste date. 479 00:31:48,291 --> 00:31:51,958 Vanavond gaan tien van jullie naar huis. 480 00:31:52,541 --> 00:31:55,708 Dus maak een geweldige eerste indruk. 481 00:31:56,291 --> 00:31:59,125 Bereid je voor op je vrijgezel. 482 00:32:02,666 --> 00:32:04,208 Wat was dat? 483 00:32:05,208 --> 00:32:06,666 Wat was dat? - Oké. 484 00:32:08,083 --> 00:32:09,625 O mijn god. 485 00:32:18,375 --> 00:32:22,625 {\an8}TREY MCALLEN III DE COWBOY - PARIS, TX 486 00:32:31,916 --> 00:32:35,333 Goedemiddag, dames. Welkom bij Silver Spur Ranch. 487 00:32:35,416 --> 00:32:37,416 Ik ben Trey McAllen. Aangenaam. 488 00:32:37,500 --> 00:32:39,125 Hallo. 489 00:32:39,708 --> 00:32:42,250 Jullie hebben een grote verrassing gekregen. 490 00:32:42,333 --> 00:32:45,083 Hopelijk zijn jullie niet al te teleurgesteld. 491 00:32:45,166 --> 00:32:47,875 M'n overgrootvader begon deze ranch. 492 00:32:47,958 --> 00:32:49,791 Nu ben ik de trotse eigenaar. 493 00:32:49,875 --> 00:32:53,875 Dus het is misschien geen Parijs, maar ik vind het het paradijs. 494 00:32:55,958 --> 00:32:59,375 Ik heb veel zin om jullie allemaal te ontmoeten. 495 00:32:59,458 --> 00:33:02,708 Bedankt, Jesus. Volg me. We gaan wat eten. 496 00:33:02,791 --> 00:33:04,291 Hé. 497 00:33:04,875 --> 00:33:06,833 Hoe gaat het? - Goed, met jou? 498 00:33:22,083 --> 00:33:25,375 Zet de schotel dichter bij Lexie. - Ja. 499 00:33:25,458 --> 00:33:28,166 Geweldig, Oscar, maar nu ben jij in beeld. 500 00:33:30,458 --> 00:33:32,375 Wegwezen, sukkel. 501 00:33:35,458 --> 00:33:37,833 Niet mijn schuld. Jij doet aan nepotisme. 502 00:33:37,916 --> 00:33:40,875 Ik ben Amber. Aloha. - Leuk je te ontmoeten. 503 00:33:40,958 --> 00:33:43,958 Mahalo. Van welk eiland kom je? 504 00:33:44,041 --> 00:33:45,458 Ik kom uit Cleveland. 505 00:33:46,125 --> 00:33:48,750 Heel mooi allemaal. 506 00:33:48,833 --> 00:33:50,916 Je hebt geen idee. 507 00:33:51,000 --> 00:33:54,041 Ik vind je leuk. Ben je op de eilanden geweest? 508 00:33:55,041 --> 00:33:58,416 Nee, maar misschien kun jij me meenemen. 509 00:34:13,791 --> 00:34:15,625 Wat doet Dawn? - Een hotwing eten. 510 00:34:15,708 --> 00:34:17,333 Maar niemand eet. 511 00:34:17,416 --> 00:34:19,416 Wat ben je lang en knap. 512 00:34:19,500 --> 00:34:21,958 Bedankt. Op een boerderij opgegroeid. 513 00:34:22,916 --> 00:34:24,291 O, oké. 514 00:34:24,375 --> 00:34:26,250 Hallo. - Ik ben Jasmine. 515 00:34:26,333 --> 00:34:27,833 Jasmine. - Zoals de geur. 516 00:34:27,916 --> 00:34:32,333 Geur is gelinkt aan het geheugen. - Dan zal ik jou niet vergeten, Jasmine. 517 00:34:34,583 --> 00:34:35,666 Hier. 518 00:34:45,125 --> 00:34:46,500 Beetje pittig. 519 00:34:46,583 --> 00:34:49,125 Pardon. Dag. - Daar ga je. 520 00:34:49,208 --> 00:34:51,416 Hallo, ik ben Heather. - Heather. 521 00:34:51,500 --> 00:34:53,541 Jij bent groot. - Inderdaad. 522 00:34:54,208 --> 00:34:59,208 Eelt. Hoe kom je daaraan? Niet zeggen. Ik wil het me voorstellen. 523 00:35:00,750 --> 00:35:02,041 Hallo. - Ja. 524 00:35:02,125 --> 00:35:03,666 Ik ben Eve. - Hallo. 525 00:35:03,750 --> 00:35:05,625 Wat een mooie ogen. - Bedankt. 526 00:35:05,708 --> 00:35:10,416 Ik heb een afbeelding van hoe onze kinderen eruit zouden zien. 527 00:35:10,500 --> 00:35:11,541 Oké. 528 00:35:13,333 --> 00:35:16,291 Hij heeft jouw lippen. - Dat is angstaanjagend. 529 00:35:16,375 --> 00:35:17,916 Hé, Prins Charmant. - Hallo. 530 00:35:18,000 --> 00:35:20,250 Hallo. M'n ouders noemden me Cindy. 531 00:35:20,333 --> 00:35:23,500 Cindy. - Maar je mag me Cinderella noemen. 532 00:35:27,250 --> 00:35:29,333 Ik hoef niet om 12 uur thuis te zijn. 533 00:35:29,416 --> 00:35:31,416 Geen pompoen voor jou. - Nee, sir. 534 00:35:32,125 --> 00:35:35,916 Hallo. Ik ben Lexie Miller uit Nashville. 535 00:35:36,000 --> 00:35:38,541 Er zou geen Texas zijn zonder Tennessee. 536 00:35:38,625 --> 00:35:41,666 Al die vrijwilligers bij de Alamo en zo. 537 00:35:41,750 --> 00:35:44,541 Davy Crockett was vroeger m'n held. 538 00:35:44,625 --> 00:35:45,708 Die van mij ook. 539 00:35:45,791 --> 00:35:46,625 Dawn. 540 00:35:47,250 --> 00:35:48,083 Dawn. 541 00:35:53,000 --> 00:35:56,125 Je hebt wat stof op je gezicht. Mag ik? 542 00:35:56,791 --> 00:35:57,875 Ja. Is het... 543 00:36:01,958 --> 00:36:03,000 Zo. 544 00:36:04,333 --> 00:36:09,125 Waarom hou je dit niet als aandenken aan de Alamo? 545 00:36:09,208 --> 00:36:10,416 Ja, ma'am. 546 00:36:11,541 --> 00:36:14,416 Je weet dat we verloren hebben bij de Alamo? 547 00:36:14,500 --> 00:36:16,083 Dat is een heel goed punt. 548 00:36:16,583 --> 00:36:17,875 Juist. 549 00:36:19,333 --> 00:36:21,125 Hé, Gordito. 550 00:36:22,833 --> 00:36:26,083 Van alle ranches in de wereld moet je de mijne inlopen. 551 00:36:26,166 --> 00:36:28,541 En ik loop er zo uit, als je meewerkt. 552 00:36:28,625 --> 00:36:31,083 Een man zoals ik vind je niet in Frankrijk. 553 00:36:31,166 --> 00:36:32,208 Precies. 554 00:36:32,291 --> 00:36:33,958 Wat is dit? 555 00:36:34,041 --> 00:36:36,000 Wacht even. Dit slaat nergens op. 556 00:36:36,958 --> 00:36:38,416 Hé. - Carl. 557 00:36:38,500 --> 00:36:40,458 Hé. - Wacht even. 558 00:36:40,541 --> 00:36:41,791 Kennen jullie elkaar? 559 00:36:41,875 --> 00:36:45,375 We hebben elkaar ontmoet in een bar. - We kennen elkaar. 560 00:36:45,458 --> 00:36:47,916 Dat diskwalificeert me, toch? - Absoluut. 561 00:36:48,000 --> 00:36:49,541 Dag. - Oké. 562 00:36:49,625 --> 00:36:53,791 Niet per se, als het een oppervlakkige interactie was. 563 00:36:53,875 --> 00:36:55,791 Hebben jullie seks gehad? 564 00:36:55,875 --> 00:36:57,083 Nee. - Nee. 565 00:36:57,166 --> 00:36:59,291 Voel je je gestalkt of bedreigd? 566 00:36:59,375 --> 00:37:01,416 Wat? Ik hem stalken? 567 00:37:05,791 --> 00:37:07,750 Nee, ik voel me niet gestalkt. 568 00:37:07,833 --> 00:37:08,875 Ik stalk je wel. 569 00:37:08,958 --> 00:37:12,166 Daar sta je, hè? - Ja. 570 00:37:13,125 --> 00:37:15,708 Zie je dat? Dawn wil een Fransman. 571 00:37:15,791 --> 00:37:17,250 Die kunnen goed zoenen. 572 00:37:18,916 --> 00:37:20,333 Ik ben ook best goed. 573 00:37:21,666 --> 00:37:23,333 Ze mag blijven. - Wat? 574 00:37:24,208 --> 00:37:27,958 Frank, Spike, kom hier. Laten we praten over het toeval. 575 00:37:30,125 --> 00:37:32,333 Oké. Daar gaan we dan. 576 00:37:32,416 --> 00:37:37,791 Dawn, vertel eens wat er door je heen ging toen je Trey vandaag zag? 577 00:37:41,541 --> 00:37:46,458 Ik dacht: daar heb je die arme man van de bar met die uitslag... 578 00:37:46,541 --> 00:37:49,000 ...en ernstige halitose. 579 00:37:49,500 --> 00:37:51,416 Ik hoop dat hij met mij trouwt. 580 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 Dat knippen we eruit. 581 00:37:59,333 --> 00:38:02,125 {\an8}Geweldig. Hallo. Ik ben Trey McAllen. 582 00:38:02,208 --> 00:38:05,625 De dames, interessant stel, hè? Fantastisch. 583 00:38:05,708 --> 00:38:06,833 Sommige zijn... 584 00:38:08,083 --> 00:38:09,916 ...meer opgewonden dan anderen. 585 00:38:10,000 --> 00:38:12,750 Wauw. Hij is zo knap. 586 00:38:12,833 --> 00:38:16,791 Cinderella is haar muiltje kwijtgeraakt. Ergens op de ranch. 587 00:38:16,875 --> 00:38:21,041 {\an8}Trent en ik heb elkaar net ontmoet, maar hij is m'n soulmate. 588 00:38:21,125 --> 00:38:23,083 {\an8}Lexie, wauw. Ze is geweldig. 589 00:38:23,166 --> 00:38:27,041 {\an8}We kennen elkaar net, maar het voelt alsof hij m'n soulmate is. 590 00:38:28,000 --> 00:38:29,541 {\an8}We kennen elkaar net... 591 00:38:29,625 --> 00:38:35,333 {\an8}O, Eve, ze blijft me besluipen en zeggen: 'Ik wil je baby.' 592 00:38:35,416 --> 00:38:37,291 {\an8}Maar hij is m'n soulmate. 593 00:38:40,041 --> 00:38:42,500 {\an8}Dawn, wauw. Ze is een pittig ding. Leuk. 594 00:38:42,583 --> 00:38:44,250 {\an8}Nee. Niet m'n soulmate. 595 00:38:45,166 --> 00:38:46,416 Verdorie, Dawn. - Wat? 596 00:38:46,500 --> 00:38:48,958 Ze doet ongeïnteresseerd. Het komt wel. 597 00:38:53,916 --> 00:38:55,125 Amber. 598 00:38:56,875 --> 00:38:58,833 Accepteer je deze spoor? - Ja. 599 00:39:01,416 --> 00:39:02,708 Bedankt. - Bedankt. 600 00:39:06,041 --> 00:39:09,041 Dames, er zijn nog maar twee sporen over. 601 00:39:09,125 --> 00:39:11,625 En de volgende gaat naar... 602 00:39:12,458 --> 00:39:13,583 ...Lexie. 603 00:39:14,875 --> 00:39:16,083 Excuseer, dames. 604 00:39:19,666 --> 00:39:21,750 Lexie, accepteer je deze spoor? 605 00:39:22,333 --> 00:39:24,541 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 606 00:39:31,458 --> 00:39:34,916 En de laatste spoor van de avond gaat naar... 607 00:39:45,916 --> 00:39:47,250 ...Dawn. 608 00:39:48,291 --> 00:39:49,541 Yes. 609 00:39:55,416 --> 00:39:57,458 Wat doe je? Je moest me wegsturen. 610 00:39:57,541 --> 00:40:00,291 Fransen zijn overschat. Laat me het bewijzen. 611 00:40:00,375 --> 00:40:01,500 Dawn. 612 00:40:02,166 --> 00:40:05,416 Accepteer je deze spoor? - Ik heb m'n eigen sporen. 613 00:40:05,500 --> 00:40:07,208 Ik wil je deze graag geven. 614 00:40:10,500 --> 00:40:11,833 Neem aan. 615 00:40:13,458 --> 00:40:14,750 Geweldig. Oké. - Yes. 616 00:40:14,833 --> 00:40:17,250 Dames, het was een eer. 617 00:40:17,333 --> 00:40:20,208 Maar als je geen spoor hebt... 618 00:40:21,416 --> 00:40:23,250 ...eindigt hier de rodeo. 619 00:40:29,541 --> 00:40:31,541 Er is een rij, schat. Gedraag je. 620 00:40:32,458 --> 00:40:34,750 Trey. Bedankt dat je me hebt gekozen. 621 00:40:40,083 --> 00:40:41,375 Dit is ongelofelijk. 622 00:40:42,041 --> 00:40:43,041 We zijn door. 623 00:40:44,750 --> 00:40:46,875 Ik weet dat we concurrenten zijn... 624 00:40:47,750 --> 00:40:50,291 ...maar ik ben zo blij dat we er nog zijn. 625 00:40:51,166 --> 00:40:52,791 Wat vind je van Trey? 626 00:40:52,875 --> 00:40:55,166 Ik vind hem erg irritant. 627 00:40:55,250 --> 00:40:57,750 Heb je daar hulp bij nodig? - Ja. Bedankt. 628 00:40:58,958 --> 00:41:00,250 Wat vind jij van hem? 629 00:41:01,375 --> 00:41:03,750 Hij is knap. Lijkt aardig. 630 00:41:04,416 --> 00:41:07,125 Ik ontmoet niet veel mannen zoals hij in m'n lab. 631 00:41:07,208 --> 00:41:10,916 Hoe zijn de mannen in het lab? - Muizen, vooral. 632 00:41:12,666 --> 00:41:14,333 Dus Trey is niet jouw type? 633 00:41:15,333 --> 00:41:18,291 Dat zeg ik niet. Hij is niet wat ik nu nodig heb. 634 00:41:19,000 --> 00:41:20,750 Ik voel vonken tussen jullie. 635 00:41:21,416 --> 00:41:23,958 Ik werk elke dag met vonken... 636 00:41:24,041 --> 00:41:26,750 ...en je moet ze uitdoven voor ze vlamvatten. 637 00:41:26,833 --> 00:41:28,000 Het is makkelijk. 638 00:41:34,750 --> 00:41:38,541 En kom uit die lunge, met je handen op je hartcentrum. 639 00:41:41,125 --> 00:41:43,000 Nu van dog naar wild thing. 640 00:41:43,083 --> 00:41:44,708 Dit is leuk. 641 00:41:46,958 --> 00:41:48,166 Bedankt, Oscar. 642 00:43:15,875 --> 00:43:17,166 Goedemorgen, Dawn. 643 00:43:18,875 --> 00:43:20,625 Het wordt warm. - Morgen. 644 00:43:23,833 --> 00:43:24,875 Wat ben ik goed. 645 00:43:27,833 --> 00:43:28,916 Ja, papa. 646 00:43:31,833 --> 00:43:33,250 Dag, dames. Hoe is het? 647 00:43:33,333 --> 00:43:35,333 Jullie lijken klaar om te werken... 648 00:43:35,416 --> 00:43:38,416 ...dus laten we lekker vies worden. Hoe klinkt dat? 649 00:43:38,500 --> 00:43:41,750 Nu spreek je mijn taal. - Oké. Volg mij maar. 650 00:43:41,833 --> 00:43:42,833 Yeah. 651 00:43:43,416 --> 00:43:44,458 Ja. - Ja, graag. 652 00:43:45,125 --> 00:43:48,500 Zo maak je geen schijn van kans. - Precies. 653 00:43:49,583 --> 00:43:51,791 Meid, dit is zwaar. - Je kunt het. 654 00:43:51,875 --> 00:43:53,708 Jullie werken goed samen. 655 00:43:53,791 --> 00:43:56,166 {\an8}Paardenstront stond niet op m'n lijstje. 656 00:43:56,250 --> 00:44:00,083 {\an8}Nee, het was zo mooi. De paarden en ik zongen samen. 657 00:44:05,666 --> 00:44:06,666 Gaat het? 658 00:44:06,750 --> 00:44:10,333 {\an8}Ik ben allergisch voor hooi. 659 00:44:11,291 --> 00:44:14,083 Als jij springt, spring ik. - Wat was dat? 660 00:44:14,166 --> 00:44:16,208 Dat sporten helpt. 661 00:44:16,291 --> 00:44:20,000 {\an8}Scheten laten in die eliminatiejurken is pas zwaar. 662 00:44:20,875 --> 00:44:23,333 Ik wist niet dat we geiten hadden. 663 00:44:23,416 --> 00:44:26,500 Dat kan je papa zijn. Ja. - Waar heb je... Oké. 664 00:44:26,583 --> 00:44:27,958 Ja, haar klok tikt. 665 00:44:28,041 --> 00:44:31,583 {\an8}Vandaag ben ik een stap dichter bij borstvoeding gekomen. 666 00:44:32,166 --> 00:44:35,250 Heb je hulp nodig, lieverd? - Bedankt, cowboy. 667 00:44:37,125 --> 00:44:39,458 {\an8}Ik ben goed in het temmen van hengsten. 668 00:44:41,458 --> 00:44:45,250 {\an8}Rachel, je staat in paardenstront. - O nee. Hoe komt dat daar? 669 00:44:51,750 --> 00:44:55,708 Wil je die capuchon niet af doen? - Nee, maar we moeten praten. 670 00:44:55,791 --> 00:44:58,125 Je wilt graag alleen met me zijn. - Nee. 671 00:44:58,208 --> 00:45:02,416 Ik doe eerst de twostep met een vrouw voor ik met haar wals. 672 00:45:02,500 --> 00:45:04,500 Je twostept nu met tien vrouwen. 673 00:45:04,583 --> 00:45:07,083 En het is duidelijk dat je overcompenseert. 674 00:45:07,166 --> 00:45:08,333 Dames weten dat. 675 00:45:08,416 --> 00:45:11,333 Daar zal ik aan denken als ik er een zie. 676 00:45:20,583 --> 00:45:23,583 Wat vind je van deze twostep? - Best goed. Kom hier. 677 00:45:25,333 --> 00:45:26,166 Hé. 678 00:45:26,250 --> 00:45:28,958 Je stuurt me vanavond naar huis. Begrepen? 679 00:45:29,041 --> 00:45:30,166 En anders? 680 00:45:31,833 --> 00:45:34,416 Kom op. Geef dat terug. Hé. 681 00:45:34,500 --> 00:45:36,041 Beloof het me. - Wat? 682 00:45:36,625 --> 00:45:40,041 Niet lachen. Ik meen het. - Ik ook en ik wil die hoed terug. 683 00:45:40,125 --> 00:45:43,875 Wacht. Hij past heel goed. Ik denk dat ik hem hou. 684 00:45:43,958 --> 00:45:46,833 Oké. Dat is m'n gelukshoed en ik wil hem terug. 685 00:45:46,916 --> 00:45:48,083 Nee. - Oké. 686 00:45:48,166 --> 00:45:51,416 Nee. Je krijgt de hoed niet. Blijf daar. 687 00:45:54,208 --> 00:45:56,041 Je dacht dat ik zou vallen. 688 00:45:56,125 --> 00:45:57,583 Ja. - Dat gebeurde niet. 689 00:45:58,458 --> 00:46:00,166 Ik heb razendsnelle reflexen. 690 00:46:00,250 --> 00:46:01,333 Natuurlijk. 691 00:46:04,000 --> 00:46:05,791 Tot bij de eliminatie. 692 00:46:12,916 --> 00:46:15,333 Ik doe 'm wat. - Voor of nadat je 'm zoent? 693 00:46:15,416 --> 00:46:16,416 Wat? 694 00:46:16,500 --> 00:46:20,083 Jullie zijn net geladen deeltjes, klaar om te ontploffen. 695 00:46:20,166 --> 00:46:21,708 Waarom verzet je je? 696 00:46:21,791 --> 00:46:24,291 Kun je een geheim bewaren? - Ja. 697 00:46:27,333 --> 00:46:31,291 Oké. Ik ben toegelaten tot de kunstacademie in Frankrijk. 698 00:46:33,250 --> 00:46:38,291 Maar ik moet hier weg zodat ik het kan betalen met de vergoeding. 699 00:46:39,750 --> 00:46:43,708 Nu snap ik het. Maar waarom genoegen nemen met de vergoeding? 700 00:46:43,791 --> 00:46:46,791 De date-challenges gaan beginnen. - Ik wil geen date. 701 00:46:46,875 --> 00:46:51,375 Je wint niet alleen dates. Je wint geld. Je kunt 30.000 verdienen. 702 00:46:52,708 --> 00:46:56,333 Oké. M'n zus heeft dat weggelaten. Dat verandert alles. 703 00:46:57,250 --> 00:47:01,750 Ik hoef het geld niet. Ik krijg een patent voor de behandeling van kaalheid. 704 00:47:01,833 --> 00:47:02,875 Wauw. 705 00:47:03,458 --> 00:47:05,833 Dus je bent hier voor de liefde? 706 00:47:06,958 --> 00:47:10,333 Ja. - En je wilt Trey? 707 00:47:10,916 --> 00:47:12,500 We zijn te verschillend. 708 00:47:13,541 --> 00:47:19,333 Ik wil hier leuke, collectieve interacties hebben in de sociale context. 709 00:47:19,416 --> 00:47:22,958 Goed, kamergenoot. Laten we een paar dates winnen. 710 00:47:23,041 --> 00:47:24,333 Yes. 711 00:47:32,250 --> 00:47:37,750 Dames, kom dichterbij. Ben jij het? Ik? Wie kan het zijn? 712 00:47:38,708 --> 00:47:39,833 Hallo. - Hoe is het? 713 00:47:39,916 --> 00:47:43,000 Welkom bij de challenge. 714 00:47:52,625 --> 00:47:54,125 Yee-haw. 715 00:47:54,208 --> 00:47:57,375 Wie het langst op de stier blijft krijgt vijf mille... 716 00:47:57,458 --> 00:48:00,375 ...en een date met ondergetekende. We beginnen. 717 00:48:08,708 --> 00:48:09,833 Goed. 718 00:48:19,166 --> 00:48:20,166 Wat doet zij nou? 719 00:48:26,375 --> 00:48:28,291 Ik ben ongedeerd. - Ze leeft nog. 720 00:48:36,250 --> 00:48:37,833 En ze ligt eraf. 721 00:48:40,583 --> 00:48:41,625 Dat is bullshit. 722 00:48:41,708 --> 00:48:43,083 De volgende is Dawn. 723 00:48:43,166 --> 00:48:45,083 Hup, Dawn. Je kunt het. 724 00:48:47,458 --> 00:48:48,958 Laat zien wat je kunt. 725 00:48:51,750 --> 00:48:53,166 Berijd hem. Vooruit. 726 00:48:54,625 --> 00:48:58,125 Kom op, cowgirl. Je kunt het. Ja. Blijf erop. 727 00:49:05,500 --> 00:49:06,875 Dat was zo leuk. 728 00:49:06,958 --> 00:49:09,583 En je zag er goed uit. 729 00:49:10,541 --> 00:49:12,291 Nu ben ik, schat. - Ja. 730 00:49:13,541 --> 00:49:15,791 Daar gaan we. - Oké. 731 00:49:15,875 --> 00:49:17,458 Laag en langzaam. 732 00:49:17,541 --> 00:49:19,583 'Laag en langzaam.' 733 00:49:33,875 --> 00:49:35,500 Oké, dit is onverwacht. 734 00:49:38,583 --> 00:49:40,166 Mag ik dit zien? 735 00:49:54,375 --> 00:49:55,333 Hup, Lexie. 736 00:49:56,208 --> 00:49:57,458 Wat was dat? 737 00:49:57,541 --> 00:49:59,375 Een date voor jou en mij. 738 00:49:59,458 --> 00:50:00,791 Ja, inderdaad. Ja. 739 00:50:01,791 --> 00:50:06,416 Door Lexie loop je 5000 en de date mis. 740 00:50:06,500 --> 00:50:08,541 Ze vroeg om 'laag en langzaam'. 741 00:50:08,625 --> 00:50:11,375 Dames eerst. - Bedankt. Ziet er romantisch uit. 742 00:50:11,458 --> 00:50:15,375 Ze zien er goed uit. - We hebben geen bodydoubles nodig. 743 00:50:19,166 --> 00:50:20,625 Ik pak de champagne. 744 00:50:20,708 --> 00:50:24,041 Kijk. Aardbeien en slagroom. Heerlijk. 745 00:50:24,125 --> 00:50:25,791 Ze zal er niet van eten. 746 00:50:25,875 --> 00:50:27,958 Doe een wens. Daar gaat hij. 747 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 Moet je zien. - Goed gedaan, hè? 748 00:50:33,250 --> 00:50:35,166 Proost. - Proost. 749 00:50:37,916 --> 00:50:41,500 Het is fijn om je voor mezelf te hebben. - Ja, hè? 750 00:50:41,583 --> 00:50:44,166 Dus je komt uit Nashville. 751 00:50:44,250 --> 00:50:47,083 Was dat een coyote? - En je bent danseres? 752 00:50:47,166 --> 00:50:48,500 Ik doe niet aan coyotes. 753 00:50:48,583 --> 00:50:52,625 Ik ben een zeer succesvolle contentmaker en merkambassadeur. 754 00:50:52,708 --> 00:50:53,625 Is dat leuk? 755 00:50:54,208 --> 00:50:57,291 Ik hou van veel kijkersbetrokkenheid. En jij? 756 00:50:57,375 --> 00:50:59,541 Ja, ik wil hier... 757 00:51:00,375 --> 00:51:02,833 ...iets belangrijks van maken... 758 00:51:03,833 --> 00:51:06,041 ...iets dat blijft, een toekomst heeft. 759 00:51:06,125 --> 00:51:10,208 Als je Wi-Fi en een heliplatform hebt... 760 00:51:10,291 --> 00:51:12,375 ...weet ik wel een geïnteresseerde. 761 00:51:15,166 --> 00:51:16,333 Wie denk je? 762 00:51:17,291 --> 00:51:18,500 Je bent té. 763 00:51:20,416 --> 00:51:21,791 Je speelt te veel. 764 00:51:23,083 --> 00:51:24,500 Wat doe je? 765 00:51:26,291 --> 00:51:30,375 M'n nek is zo stijf na die stier. 766 00:51:30,958 --> 00:51:32,666 Daar trapt hij niet in. 767 00:51:34,291 --> 00:51:37,125 Wil je dat ik hem masseer? - Wil je dat doen? 768 00:51:37,875 --> 00:51:39,000 Sukkel. - Heel graag. 769 00:51:39,083 --> 00:51:42,208 Natuurlijk. M'n handen zijn wat koud van de champagne. 770 00:51:42,291 --> 00:51:44,166 Dat geeft niet. Doe het maar. 771 00:51:45,708 --> 00:51:48,291 Ik maak aantekeningen. - Het scherm beslaat. 772 00:51:51,875 --> 00:51:55,750 O, Trey. Daar. O, god. 773 00:51:55,833 --> 00:51:58,958 Gaat het? Ik denk niet dat de stier zo snel ging. Je... 774 00:51:59,041 --> 00:52:00,291 Trey? - Ja. 775 00:52:00,791 --> 00:52:05,125 Jij en ik zouden een geweldig team zijn. En ik denk dat je dat weet. 776 00:52:05,208 --> 00:52:08,625 Maar voor het geval je dat niet weet... 777 00:52:15,541 --> 00:52:16,666 Hé. 778 00:52:23,833 --> 00:52:24,958 Wat was dat? 779 00:52:27,041 --> 00:52:30,125 Hé. Ik had jullie niet eens gezien. 780 00:52:30,208 --> 00:52:32,000 Nee, dat is Dawn. 781 00:52:32,083 --> 00:52:34,500 De grond daar is erg glad. 782 00:52:34,583 --> 00:52:36,958 Daar moet iemand naar kijken. - Ja. 783 00:52:37,041 --> 00:52:38,250 Oké. - Dag. 784 00:52:40,958 --> 00:52:45,916 Wat er gebeurde? Nou, het was de meest romantische avond van m'n leven. 785 00:52:46,000 --> 00:52:48,250 Tot Shamu opdook. 786 00:52:48,333 --> 00:52:52,625 Eerder een kempvis die om haar territorium vecht... 787 00:52:52,708 --> 00:52:56,291 ...alle andere vissen doodt en overleeft in haar moerasje. 788 00:52:56,875 --> 00:52:58,833 Ze is net een boze stiefzus. 789 00:52:58,916 --> 00:53:02,375 Ze doet wat ze moet doen om te winnen. Dat respecteer ik. 790 00:53:03,291 --> 00:53:05,833 Maar ze moet dat niet op mijn date proberen. 791 00:53:05,916 --> 00:53:09,125 Het was een heel gladde vloer. 792 00:53:15,750 --> 00:53:18,791 Dames, welkom bij de challenge van vandaag. 793 00:53:18,875 --> 00:53:23,291 Alle materialen die je ziet, komen van onze biologische boerderij. 794 00:53:23,375 --> 00:53:26,041 En de prijs vandaag is 10.000 dollar. 795 00:53:26,125 --> 00:53:31,291 En een date waarop we samen een farm-to-table maaltijd koken. 796 00:53:33,125 --> 00:53:37,000 Als je eerder met dit bijltje gehakt hebt, is dit iets voor jou. 797 00:53:37,083 --> 00:53:39,166 Het dichtst bij de roos wint. 798 00:53:39,250 --> 00:53:41,291 Gauwgauw. Laten we beginnen, oké? 799 00:53:41,375 --> 00:53:43,125 Ja. - Gauwgauw. 800 00:53:55,250 --> 00:53:56,750 Sorry, Cindy. 801 00:53:57,958 --> 00:53:58,916 Goed. 802 00:53:59,500 --> 00:54:01,666 Ja. Dat was zo goed. 803 00:54:02,250 --> 00:54:03,541 Het lukte. Succes. 804 00:54:03,625 --> 00:54:04,458 Bedankt. 805 00:54:16,625 --> 00:54:17,666 Let op. 806 00:54:21,583 --> 00:54:23,416 Oké. Ik bel de advocaten. 807 00:54:26,416 --> 00:54:31,833 Oké, dames. Omdat Heather knock-out is: Dawn, jij bent de winnaar. 808 00:54:32,416 --> 00:54:33,375 Gefeliciteerd. 809 00:54:33,458 --> 00:54:36,041 Laten we geen bijlen meer gooien. - Ja. 810 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 Waarom praat ik met jou? - Geen idee. 811 00:54:40,000 --> 00:54:43,416 Wel eng dat je goed bent met scherpe voorwerpen. 812 00:54:44,333 --> 00:54:45,666 Misschien. - Ja? 813 00:54:45,750 --> 00:54:48,083 Ik gebruik van alles voor m'n sculpturen. 814 00:54:48,791 --> 00:54:53,541 Dus je bent kunstenaar? - Ik ben er niet voor opgeleid. 815 00:54:53,625 --> 00:54:54,666 Luister. 816 00:54:55,166 --> 00:54:57,125 Als je goed bent, ben je goed. 817 00:54:59,250 --> 00:55:00,500 Even een vraagje. 818 00:55:01,250 --> 00:55:04,125 Wat maken we precies? - Watermeloenmuntsalade. 819 00:55:04,208 --> 00:55:05,625 Verse maïssuccotash. - Ja. 820 00:55:05,708 --> 00:55:07,041 En rozemarijnkoekjes. 821 00:55:07,125 --> 00:55:10,333 O mijn god. Zullen we nu maar trouwen? 822 00:55:10,416 --> 00:55:12,750 Oké? Carl, stuur ze allemaal naar huis. 823 00:55:12,833 --> 00:55:15,000 We gaan trouwen. Het is klaar. 824 00:55:15,083 --> 00:55:16,625 Oké. - Je doet het goed. 825 00:55:17,208 --> 00:55:18,166 Rustig. - Waarom? 826 00:55:18,250 --> 00:55:20,041 Ik kan alleen dit maken. 827 00:55:20,125 --> 00:55:24,500 Dat is prima, want het enige dat ik kan maken, is een tosti. 828 00:55:24,583 --> 00:55:26,958 Er is één ding wat ik goed kan kweken. 829 00:55:31,833 --> 00:55:32,875 Proef eens. 830 00:55:40,083 --> 00:55:41,666 Sorry. Een beetje... 831 00:55:43,208 --> 00:55:44,583 Het is weg. 832 00:55:50,583 --> 00:55:54,208 Koekjes. Pak de koekjes. Ze zijn klaar. Pak die koekjes. 833 00:55:54,291 --> 00:55:57,208 God. Niet in z'n ogen kijken. 834 00:55:57,291 --> 00:55:58,708 Wat zei je? - Niets. 835 00:55:59,291 --> 00:56:00,750 Waar is de honing? 836 00:56:00,833 --> 00:56:02,250 Dat ben ik. 837 00:56:02,333 --> 00:56:04,833 Slechte grap. Het staat in de voorraadkast. 838 00:56:04,916 --> 00:56:06,958 Natuurlijk. Bedankt. - Ergens. 839 00:56:10,666 --> 00:56:11,750 Honing. 840 00:56:19,375 --> 00:56:23,000 Dit is de lekkerste maaltijd die ik ooit heb gehad. Bedankt. 841 00:56:24,000 --> 00:56:25,291 Graag gedaan. 842 00:56:25,375 --> 00:56:27,250 Dat is dan 10.000 dollar. 843 00:56:27,333 --> 00:56:29,500 De cheque ligt achterin. 844 00:56:31,291 --> 00:56:33,500 Hoe was het om hier op te groeien? 845 00:56:35,000 --> 00:56:36,708 Ik ben hier niet opgegroeid. 846 00:56:37,458 --> 00:56:41,458 Ik mocht hier alleen m'n zomers doorbrengen. M'n moeder wilde reizen. 847 00:56:42,333 --> 00:56:46,083 M'n vader bleef niet, dus Jesus zorgde voor de ranch. 848 00:56:46,166 --> 00:56:48,291 En m'n vader kwam me weer ophalen. 849 00:56:48,375 --> 00:56:51,833 Dus je bent een stadsjongen. - Nee. M'n vader wel. 850 00:56:52,750 --> 00:56:53,958 Maar ik niet. 851 00:56:54,750 --> 00:56:57,125 Hij zal dit nooit begrijpen. 852 00:56:57,708 --> 00:57:00,375 Dat je hier wilt zijn? - Ik moet hier zijn. 853 00:57:03,208 --> 00:57:06,458 Is er iets waar je alles voor zou doen? 854 00:57:09,000 --> 00:57:10,291 Ja. 855 00:57:13,041 --> 00:57:14,333 Wat is dat voor jou? 856 00:57:20,666 --> 00:57:24,291 We moeten dit een andere keer voortzetten. Ik moet gaan. 857 00:57:24,375 --> 00:57:25,500 Sorry, waarom? 858 00:57:25,583 --> 00:57:27,875 Vanavond is de eliminatie. - Juist. 859 00:57:27,958 --> 00:57:30,166 En ik denk niet dat je me wegstuurt? 860 00:57:30,250 --> 00:57:33,625 Wil je nog steeds weg? Gaat dit over de kus met Lexie? 861 00:57:34,208 --> 00:57:36,541 Vlei jezelf niet. 862 00:57:37,208 --> 00:57:43,625 Maar ik kan niet geloven dat je trapte in dat 'M'n nek doet zo'n pijn na die stier'. 863 00:57:44,708 --> 00:57:47,458 M'n oma had het met die snelheid gekund. 864 00:57:49,000 --> 00:57:51,916 Ik neem de kliekjes mee voor de meiden. - Begrepen. 865 00:57:52,000 --> 00:57:53,375 Veel plezier. 866 00:57:54,375 --> 00:57:57,041 Tot morgen, Dawn. - Achteruit. 867 00:57:57,750 --> 00:57:59,041 Blijkbaar blijf ik. 868 00:57:59,625 --> 00:58:00,625 Ja. 869 00:58:01,833 --> 00:58:02,916 Hier hou ik van. 870 00:58:03,000 --> 00:58:05,041 Goedemorgen, dames. Hoe gaat het? 871 00:58:05,125 --> 00:58:06,125 Goedemorgen. 872 00:58:06,208 --> 00:58:08,875 Welkom bij Cowboy Bootcamp. 873 00:58:09,458 --> 00:58:13,000 Na Eves eliminatie zijn jullie zessen nog over. 874 00:58:13,083 --> 00:58:17,541 We hebben een grote challenge voor jullie en het levert een date met mij op. 875 00:58:18,125 --> 00:58:20,583 Oké. O, en 15.000 dollar. 876 00:58:23,083 --> 00:58:25,666 Eerst hebben we de autobanden. 877 00:58:25,750 --> 00:58:28,250 Ga naar het hooilabyrint en de jutezakken. 878 00:58:28,333 --> 00:58:31,750 De voeremmers, ren naar de uitgang, loop over de plank... 879 00:58:31,833 --> 00:58:34,500 ...en voer de varkens. Ze zullen het waarderen. 880 00:58:34,583 --> 00:58:35,916 Een gespreide start. 881 00:58:36,000 --> 00:58:39,125 En we hebben deelnemerskoppels gemaakt. 882 00:58:39,208 --> 00:58:42,541 We hebben Heather en Cinderella... 883 00:58:43,125 --> 00:58:44,708 ...Jasmine en Amber... 884 00:58:44,791 --> 00:58:47,625 ...en dan Lexie en Dawn. 885 00:58:47,708 --> 00:58:48,875 Jij en ik, meid. 886 00:58:48,958 --> 00:58:50,333 Dat hebben wij gedaan. 887 00:58:50,416 --> 00:58:54,708 Als je bij de plank bent, is het ieder voor zich. 888 00:58:55,833 --> 00:58:58,291 En de snelste vrouw wint. 889 00:58:59,000 --> 00:59:00,708 Cowboy Bootcamp, we starten. 890 00:59:10,166 --> 00:59:12,125 Shit. - Dat wil je niet zien. 891 00:59:12,208 --> 00:59:13,625 Frank, doe er wat aan. 892 00:59:13,708 --> 00:59:14,541 Shit. 893 00:59:15,375 --> 00:59:17,791 Oké, dames, neem jullie posities in. 894 00:59:19,958 --> 00:59:21,291 Drie, twee... 895 00:59:22,333 --> 00:59:23,333 Oscar. - Gaan. 896 00:59:24,250 --> 00:59:26,708 Kom op, Jasmine. - Oké. 897 00:59:26,791 --> 00:59:28,208 Hoe is het, schoonheid? 898 00:59:31,166 --> 00:59:32,291 Gaan. - Gaan. 899 00:59:32,375 --> 00:59:33,750 Sta op, meid. 900 00:59:33,833 --> 00:59:34,750 Hier. 901 00:59:34,833 --> 00:59:37,916 Dawn, wat doe je? Laat haar. Ga naar het doolhof. 902 00:59:42,208 --> 00:59:43,291 Gaan. 903 00:59:44,291 --> 00:59:46,750 O, echt niet. Cindy, m'n rug op. 904 00:59:52,291 --> 00:59:53,666 Dat is eng. - Ja. 905 00:59:53,750 --> 00:59:55,291 We kunnen nog winnen. 906 00:59:56,166 --> 01:00:00,083 Kom op. Schiet op. - Het willekeurige muisalgoritme. 907 01:00:00,166 --> 01:00:02,750 Wat zei je? - Ik weet waar we heen gaan. 908 01:00:02,833 --> 01:00:03,750 Kom op, meid. 909 01:00:05,291 --> 01:00:06,583 We gaan. - Erin. 910 01:00:07,416 --> 01:00:08,500 Oké. 911 01:00:08,583 --> 01:00:09,416 Kom op. 912 01:00:09,500 --> 01:00:11,125 Rechtdoor. Juist. - Juist. 913 01:00:11,208 --> 01:00:12,166 Ga door. 914 01:00:13,583 --> 01:00:15,208 Hierheen. - Waar ga je heen? 915 01:00:15,291 --> 01:00:17,500 Volg Jasmine. - Wat weet zij nou? 916 01:00:17,583 --> 01:00:18,583 Ze is een genie. 917 01:00:20,125 --> 01:00:22,875 Nee. De verkeerde kant op. M'n knie. 918 01:00:22,958 --> 01:00:23,833 Werk samen. 919 01:00:23,916 --> 01:00:25,041 Links, rechts. 920 01:00:25,125 --> 01:00:26,458 Links. - Welke kant? 921 01:00:27,458 --> 01:00:29,166 Meid, ik... - Ik heb m'n emmer. 922 01:00:29,250 --> 01:00:30,583 Kom op. 923 01:00:30,666 --> 01:00:33,041 Waarom doe je gemeen? Ik doe m'n best. 924 01:00:34,708 --> 01:00:35,708 Hé, schat. 925 01:00:35,791 --> 01:00:37,666 Dat was zo goed. - Het is gelukt. 926 01:00:38,708 --> 01:00:42,041 O nee. - Ik moet die date met Trey winnen. 927 01:00:42,125 --> 01:00:45,041 Ja, zo. Oké. Goed gedaan. 928 01:00:45,125 --> 01:00:46,666 O shit. Onze emmers. 929 01:00:46,750 --> 01:00:49,750 Als je bij de plank bent, is het ieder voor zich. 930 01:00:59,958 --> 01:01:01,625 Je gaat verliezen. 931 01:01:03,750 --> 01:01:04,875 Jij eerst. 932 01:01:13,041 --> 01:01:15,000 Je gaat verliezen. 933 01:01:24,916 --> 01:01:26,291 Pak haar, Dawn. 934 01:01:27,333 --> 01:01:28,958 Sterke dijen. 935 01:01:29,041 --> 01:01:30,333 Pilates, schat. 936 01:01:32,875 --> 01:01:33,833 Hé, Prins. 937 01:01:33,916 --> 01:01:36,250 Goed gedaan. Oké. - Modderput. Vooruit. 938 01:01:39,458 --> 01:01:42,041 Ga van me af, bitch. 939 01:01:42,125 --> 01:01:43,791 Spike, het shot. - Wat? 940 01:01:48,958 --> 01:01:50,041 Kom hier. 941 01:01:50,625 --> 01:01:52,083 Ik kom er ook bij. 942 01:01:58,625 --> 01:02:01,000 Ik trek dit niet meer. 943 01:02:01,958 --> 01:02:05,458 Dit is niet m'n sprookjeseinde. Ik wil weg. 944 01:02:06,458 --> 01:02:09,291 En ik wil een cheeseburger. 945 01:02:09,375 --> 01:02:11,041 Dit is geweldig. 946 01:02:11,125 --> 01:02:13,916 Carl, kun je Frank loslaten? Je verpest het shot. 947 01:02:15,583 --> 01:02:16,666 Hé. 948 01:02:16,750 --> 01:02:19,541 Hou op, dames. Hou op. 949 01:02:20,083 --> 01:02:22,250 Dit is echt sexy. 950 01:02:22,333 --> 01:02:24,708 Rustig aan. Oké. 951 01:02:25,375 --> 01:02:29,166 Kom op. Laat me. Laat los. Rustig, tijger. 952 01:02:29,250 --> 01:02:30,500 Hou je mond, Heather. 953 01:02:31,083 --> 01:02:32,208 Je doet het goed. 954 01:02:32,291 --> 01:02:33,375 Bitch. 955 01:02:40,166 --> 01:02:43,083 Ik verklaar Jasmine de winnaar van deze challenge. 956 01:02:43,166 --> 01:02:44,250 Wat? 957 01:02:44,791 --> 01:02:47,666 Hé, goed zo, Oscar. Dat zei je met cojones. 958 01:02:47,750 --> 01:02:50,500 Dat bedoel ik nou. - Hé Dawn, wacht even. 959 01:02:50,583 --> 01:02:55,375 Ik wil getuigenissen van Dawn en Lexie. - Nee. Geen getuigenissen meer. 960 01:02:55,458 --> 01:02:58,250 Dawn. Kom terug. Kom terug. Kom terug. 961 01:02:58,333 --> 01:02:59,875 Niet op die knop drukken. 962 01:03:02,583 --> 01:03:04,208 Shit. Wat is dat? 963 01:03:07,125 --> 01:03:08,541 Hij is kapot. 964 01:03:08,625 --> 01:03:09,750 Dit is zo luid. 965 01:03:10,958 --> 01:03:12,208 De paarden. 966 01:03:13,041 --> 01:03:15,166 Terug. - O nee. 967 01:03:16,166 --> 01:03:18,958 O mijn god, de paarden. - Ga achter de kar staan. 968 01:03:21,875 --> 01:03:23,291 Dawn, ga daar weg. 969 01:03:23,375 --> 01:03:24,333 Amber. Kijk uit. 970 01:03:29,541 --> 01:03:33,250 Waarom verstop je je achter me? Wat gebeurt er? 971 01:03:33,333 --> 01:03:34,375 Blijf rustig. 972 01:03:43,833 --> 01:03:45,166 Wat? 973 01:03:45,250 --> 01:03:47,708 Ze zijn weg. - Wat was dat? 974 01:03:48,750 --> 01:03:49,750 O mijn god. 975 01:03:49,833 --> 01:03:51,125 Iedereen oké? 976 01:03:56,375 --> 01:03:58,125 Trey, laten we een soundbite... 977 01:03:58,208 --> 01:04:01,416 Hé Carl, ik moet m'n paarden gaan redden. 978 01:04:04,791 --> 01:04:07,583 Oké, Jesus, ik ga erheen. Neem een walkie. 979 01:04:07,666 --> 01:04:10,916 Pak de trailer, ik zie je daar. Hé, wat doe je? 980 01:04:11,000 --> 01:04:13,333 Je kunt de extra hulp gebruiken. 981 01:04:14,625 --> 01:04:17,333 Laat me helpen. - Ze kan wel wat. 982 01:04:36,000 --> 01:04:37,291 Daar zijn ze. 983 01:04:39,250 --> 01:04:41,416 Dit zijn de laatste twee, toch? - Ja. 984 01:04:43,916 --> 01:04:48,208 We brengen Carmen en haar veulen terug. - Goed nieuws. Zie je op de ranch. 985 01:04:48,291 --> 01:04:50,625 Halen we ze? - Hopelijk vluchten ze niet. 986 01:04:53,000 --> 01:04:54,333 Bedankt. 987 01:05:02,500 --> 01:05:03,541 Hé, kom hier. 988 01:05:17,791 --> 01:05:19,833 Kom op. Daar is ze. 989 01:05:21,958 --> 01:05:24,041 We gaan naar huis. - Kom op. 990 01:05:27,916 --> 01:05:29,541 Ik waardeer je hulp. 991 01:05:30,208 --> 01:05:31,208 Graag gedaan. 992 01:05:31,291 --> 01:05:34,000 Paarden en reality-tv gaan niet echt samen, hè? 993 01:05:34,083 --> 01:05:35,500 Nee, dat klopt. 994 01:05:36,666 --> 01:05:39,541 Hoe heeft Hollywood je hier gevonden? 995 01:05:39,625 --> 01:05:42,208 Iets wat ik een jaar geleden deed, ging viral. 996 01:05:43,583 --> 01:05:45,875 Is dat alles wat je erover zegt? - Ja. 997 01:05:47,333 --> 01:05:49,666 Waarom ging je viral? - O god. 998 01:05:50,333 --> 01:05:54,291 Er zat een kitten in een boom en ik reed voorbij en ik... 999 01:05:54,375 --> 01:05:55,541 O mijn god. - Wat? 1000 01:05:55,625 --> 01:05:58,291 O mijn god. Jij bent 'Cowboy Redt Kitten'. 1001 01:05:58,375 --> 01:06:00,416 Nee. - Jawel. Dat ben jij. 1002 01:06:00,500 --> 01:06:01,333 Nope. 1003 01:06:01,416 --> 01:06:03,750 Waarom realiseerde ik me dat niet? 1004 01:06:03,833 --> 01:06:07,083 Toen je hem gaf aan dat kleine huilende meisje... 1005 01:06:08,416 --> 01:06:09,625 ...smolt ik. 1006 01:06:09,708 --> 01:06:14,958 Als ik had geweten dat dat je aandacht trekt, had ik overal kittens verstopt. 1007 01:06:18,125 --> 01:06:19,416 Dit is heel fijn. 1008 01:06:20,208 --> 01:06:21,500 Hier zijn. 1009 01:06:23,250 --> 01:06:24,875 Je bent een mysterie. 1010 01:06:25,416 --> 01:06:26,458 Hoezo? 1011 01:06:26,541 --> 01:06:31,250 Eerst lijk je dit leven te haten en dan lijk je hier te horen. 1012 01:06:31,833 --> 01:06:32,916 Ik haat dit niet. 1013 01:06:34,833 --> 01:06:37,458 Maar het is het enige wat ik ooit heb gekend. 1014 01:06:38,458 --> 01:06:39,500 Ja? 1015 01:06:50,166 --> 01:06:52,125 Het was me het dagje wel. 1016 01:06:54,791 --> 01:06:56,666 M'n laatste spoor gaat naar... 1017 01:07:05,583 --> 01:07:06,416 ...Dawn. 1018 01:07:07,291 --> 01:07:08,333 Cindy valt af. 1019 01:07:13,000 --> 01:07:14,208 Aanvaard je hem? 1020 01:07:18,291 --> 01:07:20,541 Ik sta m'n winst af om te blijven. 1021 01:07:22,166 --> 01:07:23,791 Kan ze dat doen? - Dat kan. 1022 01:07:23,875 --> 01:07:25,291 Ze heeft niets gewonnen. 1023 01:07:25,375 --> 01:07:26,208 Ik... 1024 01:07:27,625 --> 01:07:31,750 ...hou van je, Trey. En ik weet dat dit kan werken. 1025 01:07:31,833 --> 01:07:33,625 Je hebt niets gewonnen, Cindy. 1026 01:07:36,500 --> 01:07:37,583 Maar... 1027 01:07:40,666 --> 01:07:45,083 Ik heb deze kroon gewonnen en dat vergde toewijding. 1028 01:07:48,416 --> 01:07:49,750 Ze hield echt van hem. 1029 01:07:51,166 --> 01:07:52,041 Oké. 1030 01:07:53,583 --> 01:07:54,541 Kom hier. 1031 01:07:56,666 --> 01:07:58,916 Je hebt het zo goed gedaan. Geweldig. 1032 01:08:02,458 --> 01:08:03,958 Au revoir, mes amis. 1033 01:08:04,041 --> 01:08:05,416 Dag, Cindy. - Dag. 1034 01:08:05,500 --> 01:08:06,541 Dag, meid. 1035 01:08:07,041 --> 01:08:08,291 Ik zal jullie missen. 1036 01:08:08,958 --> 01:08:10,625 Ze is een mafkees. 1037 01:08:10,708 --> 01:08:14,208 O, voor de ceremonie gaf het programma me dit. 1038 01:08:14,291 --> 01:08:16,708 Zal ik het lezen? Ja? Oké, oké. - Ja. 1039 01:08:16,791 --> 01:08:21,833 'Deze mededeling is belangrijk. Je kunt toch wel met Trey naar Frankrijk. 1040 01:08:22,541 --> 01:08:25,208 Wie moet hij kiezen voor de reis? 1041 01:08:25,291 --> 01:08:28,333 Want alleen de laatste twee gaan naar... 1042 01:08:29,583 --> 01:08:30,583 ...Parijs.' 1043 01:08:31,250 --> 01:08:32,291 Parijs? 1044 01:08:32,375 --> 01:08:34,291 We gaan toch naar Parijs. 1045 01:08:37,750 --> 01:08:39,416 Sorry, schat. Pardon. - Oké. 1046 01:08:39,958 --> 01:08:42,666 Dat moet me een bijeendrijving zijn geweest. 1047 01:08:44,500 --> 01:08:45,416 Wat is dit? 1048 01:08:45,500 --> 01:08:47,791 Slimme manier om een date te krijgen. 1049 01:08:47,875 --> 01:08:50,791 Ja, ik ben zo blij dat m'n paardenplan werkte. 1050 01:08:50,875 --> 01:08:53,416 Je hebt iets verdachts. 1051 01:08:53,500 --> 01:08:56,375 Jij bood geen hulp aan. - Ik heb haar in de gaten. 1052 01:08:56,958 --> 01:08:59,291 Alle ogen zijn op haar gericht. 1053 01:08:59,375 --> 01:09:01,500 Wanneer ik weet hoe het zit... 1054 01:09:01,583 --> 01:09:04,791 ...zijn de enige sporen waarmee jij vertrekt... 1055 01:09:04,875 --> 01:09:08,333 ...die op je vieze, oude laarzen. 1056 01:09:12,083 --> 01:09:13,250 Pardon, schat. 1057 01:09:30,291 --> 01:09:31,291 Veel plezier. 1058 01:09:39,375 --> 01:09:41,333 Waarom ben je zo snel? 1059 01:09:41,416 --> 01:09:44,333 Hoe laat is het? - Bijna zes uur. Geen zorgen. 1060 01:09:50,666 --> 01:09:53,583 Wat is het beste aan elektrische trucks? - Wat? 1061 01:09:53,666 --> 01:09:56,250 Ze maken geen geluid als je wegglipt. Klaar? 1062 01:09:56,333 --> 01:09:58,166 Zeker. Laten we gaan. - Ja. 1063 01:10:05,041 --> 01:10:06,291 Tot ziens, Carl. 1064 01:10:08,333 --> 01:10:10,416 Ik ben zo blij dat ik daar weg ben. 1065 01:10:10,500 --> 01:10:12,875 Fijn dat er geen camera's meer zijn. 1066 01:10:12,958 --> 01:10:14,625 Waar breng je me naartoe? 1067 01:10:14,708 --> 01:10:17,083 Dat kan ik niet zeggen. Ik heb een idee. 1068 01:10:17,166 --> 01:10:18,875 Dat kun je niet zeggen? - Nee. 1069 01:10:18,958 --> 01:10:21,000 Oké. Ik hou van verrassingen. - Goed. 1070 01:10:33,250 --> 01:10:34,458 Dus dit is het? 1071 01:10:34,541 --> 01:10:37,416 Ja, je hebt daar een pad door het bos. 1072 01:10:39,208 --> 01:10:42,500 Wacht. Ga je me nu in het bos vermoorden? 1073 01:10:42,583 --> 01:10:46,375 O ja. O, ik ben m'n kettingzaag vergeten. Kan ik hem gaan halen? 1074 01:10:46,458 --> 01:10:47,708 Ja, de volgende keer. 1075 01:10:47,791 --> 01:10:51,125 Ja, prima. Je zou geweldige compost zijn. - Bedankt. 1076 01:10:52,750 --> 01:10:54,666 Grote stap. Zo. 1077 01:11:02,125 --> 01:11:05,125 Dit is prachtig. - Het is m'n favoriete plek. 1078 01:11:05,208 --> 01:11:06,291 M'n schuilplaats. 1079 01:11:12,166 --> 01:11:15,125 Hoe heb je dit gevonden? Zijn we nog op de ranch? 1080 01:11:15,208 --> 01:11:16,625 Ja. Ja, dat zijn we. 1081 01:11:17,375 --> 01:11:20,208 Toen ik een jaar of twaalf was, verdwaalde ik. 1082 01:11:20,958 --> 01:11:23,416 En ik kwam hier terecht. 1083 01:11:24,666 --> 01:11:28,166 Ik vind de beste dingen wanneer ik het niet verwacht. 1084 01:11:29,958 --> 01:11:32,458 Ik kon het niet geloven toen ik je hier zag. 1085 01:11:32,541 --> 01:11:36,041 Wat dacht je? 'Daar heb je dat gekke meisje met de sporen'? 1086 01:11:36,125 --> 01:11:38,208 Doe jezelf niet tekort. 1087 01:11:38,291 --> 01:11:40,583 Gek, ja. Een klein beetje. 1088 01:11:40,666 --> 01:11:42,541 De sporen waren geweldig, maar... 1089 01:11:43,625 --> 01:11:45,541 Je was een lust voor het oog. 1090 01:11:46,458 --> 01:11:47,666 Echt. 1091 01:11:50,541 --> 01:11:52,125 Ik vind je echt leuk. 1092 01:11:53,541 --> 01:11:55,041 Ik vind jou ook leuk. 1093 01:11:56,458 --> 01:11:58,375 Maar ik wou dat dat niet zo was. 1094 01:11:59,708 --> 01:12:00,916 Oké. 1095 01:12:01,500 --> 01:12:02,583 Waarom? 1096 01:12:04,166 --> 01:12:07,416 De timing is waardeloos en het programma is waardeloos. 1097 01:12:10,583 --> 01:12:12,750 Ik wou dat ik... 1098 01:12:13,625 --> 01:12:16,916 ...je had kunnen leren kennen onder andere omstandigheden. 1099 01:12:18,083 --> 01:12:22,625 Wist je dat ik na onze ontmoeting terug ben gegaan naar de bar? 1100 01:12:23,333 --> 01:12:24,791 Is dat zo? - Ja. 1101 01:12:25,500 --> 01:12:26,583 En je was er niet. 1102 01:12:27,583 --> 01:12:31,291 In het echte leven konden we elkaar niet leren kennen. 1103 01:12:31,375 --> 01:12:34,208 Maar hier, in dit programma, wel. 1104 01:12:35,791 --> 01:12:37,500 Daar ben ik dankbaar voor. 1105 01:12:38,291 --> 01:12:39,458 Ik ook. 1106 01:12:42,750 --> 01:12:45,000 Jij en ik hebben iets speciaals, Dawn. 1107 01:12:46,166 --> 01:12:49,166 Ik weet niet waarom je doet alsof dat niet zo is. 1108 01:12:52,708 --> 01:12:54,625 Dat wil ik niet meer. 1109 01:13:47,708 --> 01:13:49,500 Hoe is het? - Hallo. 1110 01:14:03,875 --> 01:14:06,708 {\an8}BESTE DAWN, DE ACADEMIE D'ART DE PARIS 1111 01:14:11,416 --> 01:14:14,833 Ik kan niet geloven dat ik niet wist dat dit bestond. 1112 01:14:14,916 --> 01:14:16,416 Hoe ver is je huis? 1113 01:14:16,500 --> 01:14:18,041 45 minuten. 1114 01:14:19,166 --> 01:14:22,000 Laten we daarheen gaan. - Nu? 1115 01:14:22,083 --> 01:14:25,375 Waarom niet? Laat me je kunst zien. 1116 01:14:27,208 --> 01:14:28,416 Ik weet het niet. 1117 01:14:29,541 --> 01:14:32,583 M'n kunst is persoonlijk. 1118 01:14:33,125 --> 01:14:34,666 En wat we daar deden niet? 1119 01:14:42,875 --> 01:14:44,333 Terug naar het programma. 1120 01:14:44,416 --> 01:14:47,125 We gaan naar mijn huis. - Het programma. 1121 01:14:47,208 --> 01:14:48,166 We gaan nu. 1122 01:15:00,125 --> 01:15:01,250 Dit is het. 1123 01:15:03,583 --> 01:15:04,625 Geweldig. 1124 01:15:07,333 --> 01:15:09,500 Heb je dit allemaal gemaakt? - Ja. 1125 01:15:11,666 --> 01:15:12,791 Echt? 1126 01:15:14,333 --> 01:15:15,333 Dit is prachtig. 1127 01:15:19,291 --> 01:15:23,250 Het straalt iets uit. Ik voel iets... 1128 01:15:23,333 --> 01:15:25,166 Dit is een ladder, toch? 1129 01:15:25,250 --> 01:15:29,125 We klimmen omhoog en dan is hij kapot. Kapot, kapot, kapot. 1130 01:15:34,083 --> 01:15:35,833 Wat betekent de gouden appel? 1131 01:15:36,416 --> 01:15:39,333 De appel staat voor de onmogelijke droom. 1132 01:15:40,208 --> 01:15:42,041 En wat is die droom voor jou? 1133 01:15:43,708 --> 01:15:45,791 Ik geef niet al m'n geheimen prijs. 1134 01:15:45,875 --> 01:15:48,541 Geen een. Wacht. Je hebt er één verteld. 1135 01:15:48,625 --> 01:15:51,166 Je wilt naar Frankrijk. Ik heb een idee. 1136 01:15:52,958 --> 01:15:56,291 Kom met me mee naar Frankrijk. Voor de finale. 1137 01:15:57,041 --> 01:15:58,625 Echt? - Ja, waarom niet? 1138 01:15:59,875 --> 01:16:02,166 Maak de rest van het programma af. 1139 01:16:02,250 --> 01:16:03,708 Blijf er een paar weken. 1140 01:16:03,791 --> 01:16:08,291 En als we nog steeds hetzelfde voelen, ga je met me mee naar Texas. 1141 01:16:08,958 --> 01:16:11,125 Geef dit een kans. Wat zeg je ervan? 1142 01:16:13,416 --> 01:16:14,583 Teruggaan? 1143 01:16:15,666 --> 01:16:18,250 Wie is daar? - Birdie, ik ben het. 1144 01:16:18,333 --> 01:16:19,666 Dawn? 1145 01:16:20,291 --> 01:16:21,625 Wie is dat? 1146 01:16:22,250 --> 01:16:25,208 Trey McAllen. Ik wilde jullie niet bang maken. 1147 01:16:25,291 --> 01:16:26,791 Hij is van The Honey Pot. 1148 01:16:27,708 --> 01:16:29,416 Je klinkt niet Frans. 1149 01:16:30,541 --> 01:16:33,125 Ruilen. - Dus Paris, Texas. 1150 01:16:33,208 --> 01:16:35,541 Dat is een gekke wending. 1151 01:16:36,833 --> 01:16:39,958 Dus jij en Dawn kunnen jullie het goed vinden? 1152 01:16:40,041 --> 01:16:42,500 Ik zou zeggen van wel. Wat vind jij? 1153 01:16:43,375 --> 01:16:45,291 Maxine, pak jij de melk? 1154 01:16:45,375 --> 01:16:48,291 Dat doe ik wel. In de stal met de koeien? 1155 01:16:48,875 --> 01:16:50,208 Nee, in de koelkast. 1156 01:16:50,291 --> 01:16:51,291 Goed, begrepen. 1157 01:16:54,375 --> 01:16:55,375 Hij is leuk. 1158 01:16:56,583 --> 01:16:58,083 Zijn dat je ouders? 1159 01:16:59,041 --> 01:17:00,458 Ja, m'n vader en moeder. 1160 01:17:01,125 --> 01:17:04,291 Dat is haar vader, Alex. En dat is m'n dochter, Jenny. 1161 01:17:04,375 --> 01:17:07,625 Ze was hier de tekenlerares tot ze stierf. 1162 01:17:07,708 --> 01:17:08,833 O, wat erg. 1163 01:17:08,916 --> 01:17:11,791 Ze zou zo trots zijn dat Dawn naar de kunst... 1164 01:17:11,875 --> 01:17:14,083 Trey is 'Cowboy Redt Kitten'. 1165 01:17:14,666 --> 01:17:16,458 Echt niet. - Ja, dat is hem. 1166 01:17:16,541 --> 01:17:17,625 Yep. 1167 01:17:18,583 --> 01:17:19,916 O god, daar gaan we. 1168 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 Haal jij wat eieren uit het hok? 1169 01:17:22,083 --> 01:17:23,583 Bij de schuur. - Begrepen. 1170 01:17:24,166 --> 01:17:28,250 Pas op voor de haan. Hij houdt niet van mannelijke concurrentie. 1171 01:17:28,333 --> 01:17:29,708 Ja, ma'am. 1172 01:17:32,041 --> 01:17:32,916 Je had gelijk. 1173 01:17:33,500 --> 01:17:36,708 Zeg niets over de kunstacademie, oké? - Waarom niet? 1174 01:17:36,791 --> 01:17:40,625 Hij weet niet dat ik van plan ben om in Parijs te blijven. 1175 01:17:40,708 --> 01:17:42,958 Ik moet hem dat nog vertellen. 1176 01:17:45,000 --> 01:17:47,125 O, eikeltje. Laat los. 1177 01:17:47,708 --> 01:17:49,875 De haan heeft hem. - Die deugniet. 1178 01:17:51,041 --> 01:17:52,708 Wat vervelend van je hand. 1179 01:17:52,791 --> 01:17:57,750 Het gaat wel. Ik vind je familie leuk. - Ze vonden jou ook leuk. 1180 01:17:57,833 --> 01:17:58,875 Fijn. 1181 01:17:58,958 --> 01:18:02,791 Je hebt Maxine voor je gewonnen en dat is niet makkelijk. 1182 01:18:02,875 --> 01:18:06,208 Ik vind haar fantastisch. We worden goede vrienden. 1183 01:18:06,833 --> 01:18:09,041 Ja. Ze is geweldig. 1184 01:18:09,125 --> 01:18:11,500 Was je als kind vaak bij je oma? 1185 01:18:13,125 --> 01:18:16,416 M'n ouders zijn omgekomen bij een auto-ongeluk. 1186 01:18:16,500 --> 01:18:19,916 Birdie heeft ons opgevoed. 1187 01:18:20,500 --> 01:18:22,500 En jij? Heb je broers of zussen? 1188 01:18:23,458 --> 01:18:28,125 Nee. M'n ouders waren amper lang genoeg getrouwd om mij te krijgen. 1189 01:18:28,208 --> 01:18:29,833 Dus niets. 1190 01:18:29,916 --> 01:18:33,416 Was het eenzaam? - Ik ben eraan gewend geraakt. 1191 01:18:33,500 --> 01:18:36,125 Ik dacht dat als ik heel hard zou werken... 1192 01:18:36,208 --> 01:18:39,916 ...en de ranch weer liep, ik alles zou hebben wat ik wilde. 1193 01:18:40,000 --> 01:18:41,166 En is dat zo? 1194 01:18:42,083 --> 01:18:44,833 Ik zou graag iemand hebben om het mee te delen. 1195 01:18:50,416 --> 01:18:53,125 Ik moet je iets vertellen. - Het moet wachten. 1196 01:18:53,208 --> 01:18:54,416 Wat zaten jullie? 1197 01:18:54,500 --> 01:18:56,708 We hebben het welkomstcomité. - Eruit. 1198 01:18:58,416 --> 01:18:59,875 Dit is belachelijk. 1199 01:19:00,416 --> 01:19:03,208 Fijn dat jullie ons vereren met je aanwezigheid. 1200 01:19:03,916 --> 01:19:05,916 Trey, je moet je gaan omkleden. 1201 01:19:06,000 --> 01:19:09,416 Je hebt een date met Jasmine. - Ja, helemaal waar. 1202 01:19:09,500 --> 01:19:14,625 Dit is al de tweede keer. De volgende keer horen jullie van onze advocaten. 1203 01:19:14,708 --> 01:19:16,208 Rustig. Het was mijn idee. 1204 01:19:16,291 --> 01:19:21,541 Alle interactie tussen jullie twee zal zijn met camera's erbij. 1205 01:19:21,625 --> 01:19:26,625 Je zult onrealistische dates hebben met ongelofelijke productiewaarde. 1206 01:19:27,833 --> 01:19:29,125 Oké. 1207 01:19:29,208 --> 01:19:32,500 Wees energiek en vrolijk voor de volgende eliminatie. 1208 01:19:33,416 --> 01:19:34,625 Tot ziens. 1209 01:19:35,291 --> 01:19:36,125 Dawn. 1210 01:19:36,791 --> 01:19:39,291 Hé Trey, kan ik je even spreken? 1211 01:19:39,375 --> 01:19:40,750 Kan het even wachten? 1212 01:19:40,833 --> 01:19:43,958 Nee, geloof me, dit wil je horen. 1213 01:19:44,875 --> 01:19:45,958 Oké. 1214 01:19:47,000 --> 01:19:48,875 Kom binnen. - Oké. 1215 01:19:51,625 --> 01:19:53,541 Yes, ik heb eindelijk een date. 1216 01:19:54,583 --> 01:19:57,041 Jasmine, accepteer je de spoor? - Ja. 1217 01:19:57,541 --> 01:19:58,458 Bedankt. 1218 01:20:03,416 --> 01:20:06,250 En de laatste spoor van de avond gaat naar... 1219 01:20:08,958 --> 01:20:11,625 ...een vrouw die me iets liet inzien. 1220 01:20:21,166 --> 01:20:23,458 En die vrouw is... 1221 01:20:30,750 --> 01:20:31,958 ...Lexie. 1222 01:20:32,041 --> 01:20:33,083 Wat? 1223 01:20:38,416 --> 01:20:39,625 Lexie? 1224 01:20:43,125 --> 01:20:44,666 Bedankt. - Graag gedaan. 1225 01:20:51,375 --> 01:20:52,541 Trey. 1226 01:20:53,583 --> 01:20:55,125 Ik begrijp het niet. 1227 01:20:56,000 --> 01:20:58,125 Ik dacht dat je wilde gaan pakken. 1228 01:21:00,000 --> 01:21:02,375 Waar heb je het over? Wat betekent dat? 1229 01:21:02,458 --> 01:21:05,041 Dat betekent dat je hebt wat je wilde, toch? 1230 01:21:07,166 --> 01:21:09,125 Er is iets. - Ja. 1231 01:21:10,875 --> 01:21:11,750 Trey, wacht. 1232 01:21:12,333 --> 01:21:13,208 Hé. 1233 01:21:13,291 --> 01:21:15,250 Sorry, je mag hem niet volgen. 1234 01:21:17,666 --> 01:21:19,125 Je moet gaan pakken. 1235 01:21:20,166 --> 01:21:23,833 Door jou stuurt hij Dawn weg. - Ik red Trey van die slang. 1236 01:21:24,750 --> 01:21:26,208 Het spijt me, Dawn. 1237 01:22:06,333 --> 01:22:07,583 Bedankt. 1238 01:22:10,416 --> 01:22:13,666 Weet je wat? Ik ga het zeggen. Ik snap die Trey niet. 1239 01:22:13,750 --> 01:22:16,708 Omdat ik jullie samen zag en hij vond je leuk. 1240 01:22:17,666 --> 01:22:19,750 Ik dacht echt dat we iets hadden. 1241 01:22:21,416 --> 01:22:22,791 Ik vind het zo erg. 1242 01:22:23,916 --> 01:22:27,041 Ik vond hem aardig. Ik ben ook verrast. 1243 01:22:27,125 --> 01:22:29,000 Fijn dat die haan hem aanviel. 1244 01:22:30,750 --> 01:22:32,166 Wanneer vertrek je? 1245 01:22:34,500 --> 01:22:35,541 Dat klonk fout. 1246 01:22:35,625 --> 01:22:39,583 Morgenavond. Ik moet me nog aanmelden en een appartement vinden. 1247 01:22:40,375 --> 01:22:43,583 Jammer dat het zo snel is. - Vind ik ook. 1248 01:22:45,208 --> 01:22:47,500 Maar ik slaap al in jouw kamer. 1249 01:22:48,833 --> 01:22:51,708 Heb je nog een lift nodig naar de bibliotheek? 1250 01:22:51,791 --> 01:22:52,791 Em brengt me. 1251 01:22:53,958 --> 01:22:56,375 Daarna gaan we milkshakes halen. 1252 01:22:56,458 --> 01:23:00,041 Schat, het gaat prima. Ik ben zo trots op je. 1253 01:23:00,125 --> 01:23:06,458 Het was een gedoe, maar je gaat wel naar Parijs, Frankrijk. 1254 01:23:07,166 --> 01:23:08,333 Dat is iets. 1255 01:23:10,916 --> 01:23:12,458 Nu is het jouw beurt. 1256 01:24:47,416 --> 01:24:49,958 Je doet het goed. - Dank u. 1257 01:25:06,958 --> 01:25:08,125 Mag ik? 1258 01:25:12,833 --> 01:25:16,666 Ik beloof dat ik je niet stalk. Ik heb je adres. 1259 01:25:16,750 --> 01:25:21,083 Ik was onderweg naar je flat toen ik je zag, dus voilà. 1260 01:25:21,166 --> 01:25:22,708 Dus je zocht me? 1261 01:25:22,791 --> 01:25:26,083 Morgen nemen we de finale op. 1262 01:25:26,666 --> 01:25:30,791 Dat programma kan me gestolen worden. - Oké. 1263 01:25:33,958 --> 01:25:35,541 Wie zit er in de finale? 1264 01:25:35,625 --> 01:25:38,916 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. Jasmine en Lexie. 1265 01:25:41,000 --> 01:25:43,125 Ik duim nog steeds voor jou en Trey. 1266 01:25:43,208 --> 01:25:47,041 Heb je gemist dat hij me wegstuurde? 1267 01:25:47,125 --> 01:25:49,416 Nee, ik was erbij. Ik zag het. 1268 01:25:49,500 --> 01:25:53,083 Ik zag ook dat Lexie hem je brief van de academie liet zien. 1269 01:25:53,166 --> 01:25:54,375 Wat? - Ja. 1270 01:25:54,458 --> 01:25:57,625 Ze wees hem erop dat het een tweejarige opleiding is. 1271 01:25:59,916 --> 01:26:02,166 Hij denkt dat ik de hele tijd loog. 1272 01:26:02,916 --> 01:26:05,666 Dat was ook wel zo, Dawn. Een klein beetje. 1273 01:26:05,750 --> 01:26:07,583 Ja, maar ik had zo m'n redenen. 1274 01:26:07,666 --> 01:26:09,375 Ik weet het. Maar Trey niet. 1275 01:26:10,208 --> 01:26:11,666 Hij zou het kunnen weten. 1276 01:26:12,416 --> 01:26:13,458 Hoe? 1277 01:26:14,291 --> 01:26:18,541 Je staat je winst af en komt terug zoals Cinderella probeerde te doen. 1278 01:26:18,625 --> 01:26:23,166 Ik wil alles uitleggen aan Trey, maar niet voor de camera. 1279 01:26:24,125 --> 01:26:27,333 Als ik het voor de camera doe, gelooft hij me niet. 1280 01:26:27,416 --> 01:26:29,458 Zo werkt het niet. 1281 01:26:29,541 --> 01:26:33,333 Het is de finale. Hij zal denken dat ik het doe voor het geld. 1282 01:26:33,416 --> 01:26:37,541 Misschien. Maar moet hij niet het hele verhaal weten... 1283 01:26:37,625 --> 01:26:41,291 ...voor hij de grootste beslissing van z'n leven neemt? Kom op. 1284 01:26:41,375 --> 01:26:43,958 Ik kan m'n winst niet opgeven. 1285 01:26:44,541 --> 01:26:47,541 Ik kan het hier nauwelijks betalen. 1286 01:26:47,625 --> 01:26:49,416 Nee, ik snap het. 1287 01:26:50,291 --> 01:26:52,333 Als je van gedachten verandert... 1288 01:26:52,916 --> 01:26:55,375 ...morgenavond filmen we bij Café de L'Homme. 1289 01:26:56,208 --> 01:27:00,958 En het zou kunnen dat er een mooie jurk bij jou wordt afgeleverd. 1290 01:27:01,041 --> 01:27:04,625 Maar als je niet komt, laat de kaartjes er dan aan. 1291 01:27:04,708 --> 01:27:05,958 Ik laat ze eraan. 1292 01:27:10,833 --> 01:27:13,416 Er is zoveel inspiratie in de stad. 1293 01:27:14,125 --> 01:27:17,500 En toch is dat waar je jouw inspiratie vandaan haalt. 1294 01:27:23,083 --> 01:27:27,208 Misschien was het toch niet het verkeerde Parijs. Denk erover na. 1295 01:27:48,500 --> 01:27:50,000 Trey, je pak. 1296 01:27:50,750 --> 01:27:55,333 We hebben het al besproken. De meiden arriveren één voor één op het terras. 1297 01:27:55,416 --> 01:27:57,666 Geweldig. Laten we dit afhandelen. 1298 01:27:57,750 --> 01:28:02,666 Kom op, man. Je bent in Parijs. Je gaat vlak bij de Eiffeltoren de vraag stellen. 1299 01:28:02,750 --> 01:28:05,333 Ik ben niet van plan om te trouwen. 1300 01:28:05,416 --> 01:28:11,250 Geen zorgen. Lexie krijgt haar eigen seizoen en Jasmine is verliefd op Oscar. 1301 01:28:11,333 --> 01:28:12,166 Trey. 1302 01:28:13,333 --> 01:28:14,916 Oké. Goed gesprek. 1303 01:28:16,833 --> 01:28:18,458 Grumpie is zover. En jij? 1304 01:28:18,541 --> 01:28:22,333 We zijn er bijna. Het is hier om de hoek. Bedankt, merci. 1305 01:28:25,375 --> 01:28:26,208 Carl? - Ja. 1306 01:28:26,291 --> 01:28:27,833 We zijn net geland. - Top. 1307 01:28:28,875 --> 01:28:31,458 Mijn god. Ze is er. Hé, Carl. 1308 01:28:31,541 --> 01:28:34,291 Nieuw plan. We hebben een onverwachte bezoeker. 1309 01:28:36,250 --> 01:28:37,541 Ik haat verrassingen. 1310 01:28:39,500 --> 01:28:40,583 Dawn? 1311 01:28:42,000 --> 01:28:44,750 Wat doet zij hier? - Hé. Rondjes rijden. 1312 01:28:44,833 --> 01:28:47,458 Laat ze er niet uit tot ik bel. - Nee. 1313 01:28:50,916 --> 01:28:52,541 Dawn. Hé. 1314 01:28:53,125 --> 01:28:55,166 Je ziet er prachtig uit. - Bedankt. 1315 01:28:56,041 --> 01:28:57,583 Is contant geld goed? 1316 01:28:58,583 --> 01:29:01,666 Hoelang kun je nog zonder? - Niet zo lang. 1317 01:29:02,250 --> 01:29:06,541 Nee. Dawn mag hier niet zijn. - Dat mag ze wel. 1318 01:29:07,250 --> 01:29:10,166 Ze verbeurt haar winst voor een ontmoeting met Trey. 1319 01:29:10,250 --> 01:29:11,833 Te laat. Het is de finale. 1320 01:29:11,916 --> 01:29:14,666 Hou je kop, Carl, en laat me een Emmy winnen. 1321 01:29:16,208 --> 01:29:18,958 Oké, dit is wat we doen. - Zet camera's klaar. 1322 01:29:21,500 --> 01:29:24,041 Blijf daar, Carl. - Ik kom in vrede. 1323 01:29:26,833 --> 01:29:30,000 Geluid, mag ik geluid? We moeten haar nu aansluiten. 1324 01:29:30,083 --> 01:29:32,416 Ik ga de troepen verzamelen. - Top. 1325 01:29:32,500 --> 01:29:33,500 Maar waar? 1326 01:29:34,083 --> 01:29:35,000 Kledingafdeling. 1327 01:29:35,583 --> 01:29:37,250 Wat is het probleem? - Help. 1328 01:29:38,166 --> 01:29:40,666 We moeten deze jurk uitdoen. - Niet nuttig. 1329 01:29:55,083 --> 01:29:56,416 Diep ademhalen. 1330 01:29:58,125 --> 01:30:00,583 Je kunt dit. Oké? Je kunt dit. 1331 01:30:21,166 --> 01:30:22,000 Trey? 1332 01:30:26,208 --> 01:30:27,375 Wat doet zij hier? 1333 01:30:28,833 --> 01:30:31,958 Ik kom m'n excuses aanbieden en het uitleggen. 1334 01:30:32,958 --> 01:30:34,083 Dat hoeft niet. 1335 01:30:34,166 --> 01:30:37,583 Je had kunnen zeggen dat je naar de kunstacademie ging. 1336 01:30:37,666 --> 01:30:41,375 Je hoefde niet te doen of je me leuk vond. - Ik deed niet alsof. 1337 01:30:42,791 --> 01:30:44,916 Wil je even naar me luisteren? 1338 01:30:45,875 --> 01:30:50,000 Dawn, ik zou liegen als ik zei dat ik niet de hele tijd aan je denk. 1339 01:30:51,083 --> 01:30:55,916 Je verschijnt op de avond van de finale en er valt een kwart miljoen te winnen. 1340 01:30:56,000 --> 01:30:58,166 Het ziet er niet goed uit. 1341 01:30:59,541 --> 01:31:01,416 Maar daarvoor ben ik hier niet. 1342 01:31:02,875 --> 01:31:08,708 Ja, ik had het geld nodig, dus ik deed mee aan een reality-datingprogramma. 1343 01:31:10,166 --> 01:31:11,583 En ik werd verliefd. 1344 01:31:13,083 --> 01:31:14,208 Echt. 1345 01:31:17,083 --> 01:31:18,625 Nou, je hebt geluk, Dawn. 1346 01:31:19,125 --> 01:31:20,125 Veel geluk. 1347 01:31:20,208 --> 01:31:23,375 Ik weet niet of de vrouw op wie ik verliefd werd echt is. 1348 01:31:25,375 --> 01:31:28,708 Toen ik je mee vroeg naar Parijs zei je ja, toch? 1349 01:31:30,250 --> 01:31:32,500 Wat wilde je doen als je hier was? 1350 01:31:35,291 --> 01:31:36,125 Blijven. 1351 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 Aha. 1352 01:31:40,083 --> 01:31:41,458 Twee jaar. 1353 01:31:41,541 --> 01:31:45,416 Je wilde me een aanzoek laten doen terwijl de hele wereld toekeek... 1354 01:31:45,500 --> 01:31:48,541 ...en me dan gewoon verlaten? 1355 01:31:50,291 --> 01:31:54,916 Ik weet het niet. Ik hoopte dat we het samen konden oplossen. 1356 01:31:55,000 --> 01:31:58,458 Hoe kan dat als je het me nooit vertelt? 1357 01:32:00,291 --> 01:32:03,000 Ik heb het echt geprobeerd. 1358 01:32:05,500 --> 01:32:06,541 Niet goed genoeg. 1359 01:32:13,500 --> 01:32:14,625 Ik begrijp het. 1360 01:32:28,500 --> 01:32:29,583 Vaarwel, Trey. 1361 01:32:46,541 --> 01:32:47,666 Cut. 1362 01:32:56,041 --> 01:32:57,291 Dawn. Daar ben je. 1363 01:32:58,125 --> 01:32:59,916 Ik moet gaan, sorry. 1364 01:33:01,041 --> 01:33:01,958 Trey. 1365 01:33:02,041 --> 01:33:03,750 Geef me even. - Ik snap het. 1366 01:33:03,833 --> 01:33:06,625 Rachel, geef me even. - Je moet dit horen. 1367 01:33:06,708 --> 01:33:10,375 Dawn heeft al haar winst afgestaan om terug te komen. 1368 01:33:11,458 --> 01:33:14,375 Heeft Dawn al dat geld afgestaan? - Elke cent. 1369 01:33:14,458 --> 01:33:17,166 Nee. Ze heeft dat geld nodig. Geef het terug. 1370 01:33:17,250 --> 01:33:20,458 Dat gaat niet. Het spijt me. Ze wist wat ze deed. 1371 01:33:20,541 --> 01:33:22,750 Je moet dit oplossen. - Ik zag Dawn net. 1372 01:33:23,250 --> 01:33:24,333 Ze huilde. 1373 01:33:24,416 --> 01:33:26,875 Wat is dit? Dit is onprofessioneel. 1374 01:33:26,958 --> 01:33:29,166 Hé. Waar is ze? - Buiten. 1375 01:33:29,250 --> 01:33:30,291 Waar ga je heen? 1376 01:33:30,375 --> 01:33:33,250 Waag het niet achter haar aan te gaan. 1377 01:33:33,333 --> 01:33:35,250 O nee. Nee. Lexie? 1378 01:33:35,333 --> 01:33:36,583 Nee. Jasmine. 1379 01:33:36,666 --> 01:33:38,458 Jasmine. Open de deur. 1380 01:33:38,541 --> 01:33:39,958 Sorry. - Open de deur. 1381 01:33:40,041 --> 01:33:42,083 Doe open. - Ik hoor je niet. 1382 01:33:42,166 --> 01:33:44,125 Kan Locaties komen? 1383 01:34:00,125 --> 01:34:01,333 Dawn. 1384 01:34:04,500 --> 01:34:06,208 Waarom stond je het geld af? 1385 01:34:07,625 --> 01:34:09,958 Omdat jij nu ook m'n droom bent. 1386 01:34:10,958 --> 01:34:12,750 En ik wilde dat je dat wist. 1387 01:34:16,333 --> 01:34:17,708 Ik heb je zo gemist. 1388 01:34:18,583 --> 01:34:20,541 Betekent dit dat je me vergeeft? 1389 01:34:22,166 --> 01:34:23,833 Ja. 1390 01:34:27,458 --> 01:34:31,125 Luister. Je moet blijven, oké? Dit is je kans. 1391 01:34:31,208 --> 01:34:34,166 Ik betaal je opleiding. - Nee, geen sprake van. 1392 01:34:34,250 --> 01:34:36,833 Waarom moet je zo koppig zijn? Waarom? 1393 01:34:38,625 --> 01:34:41,083 Ga klaarstaan. - De cavalerie komt eraan. 1394 01:34:42,166 --> 01:34:44,333 Geen geluid? - Ik ben ermee bezig. 1395 01:34:44,416 --> 01:34:46,833 Je hoeft niet te kiezen. 1396 01:34:46,916 --> 01:34:48,125 Nee. 1397 01:34:48,666 --> 01:34:49,708 Niks daarvan. 1398 01:34:49,791 --> 01:34:52,583 Je kunt allebei krijgen, oké? 1399 01:34:52,666 --> 01:34:56,875 Ze kunnen ons niet bij elkaar weghouden. 1400 01:34:57,791 --> 01:35:01,083 De winst kan niet door ons gedeeld worden. 1401 01:35:01,166 --> 01:35:04,541 Maar er valt niets te delen. Ik doe er afstand van. 1402 01:35:05,958 --> 01:35:08,166 Niet als je de hele Honey Pot wint. 1403 01:35:10,583 --> 01:35:12,041 Vertrouw je me? 1404 01:35:13,541 --> 01:35:15,625 Ja. - Goed. 1405 01:35:16,291 --> 01:35:17,916 Ik ga de vraag stellen. 1406 01:35:19,333 --> 01:35:20,541 Er is weer geluid. 1407 01:35:23,875 --> 01:35:25,416 Merci. 1408 01:35:33,083 --> 01:35:34,125 Dawn? 1409 01:35:35,791 --> 01:35:38,000 Ik wist meteen dat je anders was. 1410 01:35:39,250 --> 01:35:41,833 En je hebt grotere sporen dan ik. 1411 01:35:42,791 --> 01:35:44,125 Het is niet makkelijk. 1412 01:35:44,208 --> 01:35:47,166 Maar je daagt me uit op manieren die ik leuk vind. 1413 01:35:48,333 --> 01:35:49,375 En ik hou van je. 1414 01:35:49,458 --> 01:35:53,166 Echt. En ik ben zo blij dat we elkaar vonden in Paris. 1415 01:35:54,166 --> 01:35:55,291 Ik moet het vragen. 1416 01:35:57,291 --> 01:35:58,875 Neem je het geld aan? 1417 01:36:00,708 --> 01:36:01,958 Of kies je de man? 1418 01:36:09,625 --> 01:36:10,875 Ik hou ook van jou. 1419 01:36:12,291 --> 01:36:13,416 Heel veel. 1420 01:36:19,625 --> 01:36:20,875 Ik neem het geld. 1421 01:36:22,958 --> 01:36:24,000 Goed zo. 1422 01:36:26,666 --> 01:36:27,916 Kom hier en kus me. 1423 01:36:28,708 --> 01:36:29,541 Ja, ma'am. 1424 01:36:42,625 --> 01:36:45,541 Hebben ze net m'n programma gehackt? 1425 01:36:45,625 --> 01:36:46,541 Ons programma. 1426 01:36:47,166 --> 01:36:48,500 En ja. 1427 01:36:49,416 --> 01:36:51,666 Het zorgt voor een geweldig einde. 1428 01:37:00,833 --> 01:37:03,541 Dus hoe ziet ons nieuwe leven eruit? 1429 01:37:03,625 --> 01:37:07,458 Jij blijft hier in Parijs en maakt de kunstacademie af. 1430 01:37:08,541 --> 01:37:09,583 En jij? 1431 01:37:10,583 --> 01:37:12,458 Ik vind dit Parijs wel leuk. 1432 01:37:12,541 --> 01:37:14,291 En ik hou van Texas. 1433 01:37:14,375 --> 01:37:16,291 En ze hebben vliegtuigen. 1434 01:37:16,375 --> 01:37:19,083 We komen er wel uit. Samen. 1435 01:37:19,791 --> 01:37:21,125 Dat denk ik ook. 1436 01:37:40,750 --> 01:37:43,166 O, kijk. - Kijk eens hoe mooi dit is. 1437 01:38:40,500 --> 01:38:41,333 Mark. 1438 01:38:42,125 --> 01:38:43,083 Mark. 1439 01:38:43,166 --> 01:38:44,500 {\an8}Zo lekker, trouwens. 1440 01:38:45,416 --> 01:38:47,250 {\an8}Niet lekker. Eet het nooit zo. 1441 01:38:47,333 --> 01:38:49,625 {\an8}M'n oma heeft deze gemaakt. Maar... 1442 01:38:51,625 --> 01:38:54,375 {\an8}Ik kan een klavertje drie maken met m'n tong. 1443 01:38:55,833 --> 01:38:56,916 Kijk uit. - Oeps. 1444 01:38:57,708 --> 01:38:59,125 O mijn god. Wat doe ik? 1445 01:38:59,208 --> 01:39:01,625 {\an8}Ik heb razendsnelle reflexen. - Is dat zo? 1446 01:39:05,541 --> 01:39:09,041 {\an8}Wat doe je, Dawn? Laat haar. Ga naar de varkens. 1447 01:39:09,125 --> 01:39:12,750 {\an8}Is er een Parijs in... Nee. Sorry, dat is niet de tekst. 1448 01:39:16,375 --> 01:39:17,500 Het is zo warm. 1449 01:39:18,541 --> 01:39:20,041 {\an8}Ik krijg het er warm van. 1450 01:39:21,083 --> 01:39:26,416 {\an8}Carl, we hebben dit besproken. Dit is mijn ruimte. 1451 01:39:26,500 --> 01:39:29,125 Alles. De hele cirkel, alsjeblieft. 1452 01:39:29,208 --> 01:39:31,291 {\an8}Ik krijg het warm. - O mijn god. 1453 01:39:31,375 --> 01:39:32,500 {\an8}Ja. - Die man. 1454 01:39:32,583 --> 01:39:34,500 {\an8}The Honey Pot - O mijn god. 1455 01:39:34,583 --> 01:39:36,416 {\an8}je gaat naar The Honey Pot 1456 01:39:36,500 --> 01:39:38,000 Dit paard is zo klein. 1457 01:39:42,916 --> 01:39:44,833 Draai m'n ketting om. - Hoger? 1458 01:39:45,875 --> 01:39:46,750 Laat maar. 1459 01:39:46,833 --> 01:39:47,791 {\an8}De date-tip. 1460 01:39:49,416 --> 01:39:50,791 {\an8}De date-challenge. 1461 01:39:54,500 --> 01:39:56,666 {\an8}Hoe wist je dat ik dat dacht? 1462 01:39:59,041 --> 01:40:00,958 {\an8}Dat is mijn Cindy-sirenelied. 1463 01:40:07,208 --> 01:40:09,750 Extra punten voor het draaien? 1464 01:40:16,166 --> 01:40:18,666 Ik kom er niet op. Ik ben teleurgesteld. 1465 01:40:21,208 --> 01:40:23,166 Daar heb ik niets van gedronken. 1466 01:40:29,541 --> 01:40:30,708 Plons. 1467 01:40:34,916 --> 01:40:39,375 Ik hou van motoren, tatoeages, mannen met motortatoeages. 1468 01:40:39,458 --> 01:40:40,875 Heather, luister. 1469 01:40:40,958 --> 01:40:43,291 Een Franse gast op een grote scooter. 1470 01:40:43,375 --> 01:40:47,000 Ze breekt me doormidden en naait me weer aan elkaar. 1471 01:40:54,750 --> 01:40:57,083 We hebben iets groots, speciaals. 1472 01:40:58,000 --> 01:40:59,125 Dat is niet goed. 1473 01:41:00,125 --> 01:41:02,958 Er is een woord dat ik meteen daarna moet zeggen. 1474 01:41:03,041 --> 01:41:04,500 Nummy, nummy, num, num. 1475 01:41:05,416 --> 01:41:06,291 Gaan. 1476 01:41:11,833 --> 01:41:13,625 Sorry, ik was zo opgewonden. 1477 01:41:20,291 --> 01:41:23,541 Moet je zien, geen handen. Hij rijdt zelf. 1478 01:41:25,875 --> 01:41:27,333 Cut. 1479 01:41:27,416 --> 01:41:30,250 De volgende, nu. Vooruit. 1480 01:41:30,333 --> 01:41:31,666 Waar moet ik kijken? 1481 01:41:32,708 --> 01:41:34,041 Ik vind het niet leuk. 1482 01:41:57,083 --> 01:41:58,958 Trey wacht op me. 1483 01:42:02,583 --> 01:42:03,666 Hé, maatje. 1484 01:42:04,958 --> 01:42:06,208 O, eikeltje. 1485 01:42:06,875 --> 01:42:09,083 Mag ik wat alcohol? 1486 01:42:09,708 --> 01:42:12,166 Wil je ruilen? Wil jij mij vragen? 1487 01:42:12,250 --> 01:42:13,916 Ja, ik wil met je trouwen. 1488 01:42:17,041 --> 01:42:18,166 Ze zei nee. 1489 01:44:46,625 --> 01:44:51,625 Vertaling: Irene Witpaard