1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,916 --> 00:00:43,000
PARIJSGELD
4
00:01:06,291 --> 00:01:07,625
Hé, Max.
- Hé, zus.
5
00:01:08,791 --> 00:01:10,416
Morgen, oma.
- Morgen.
6
00:01:12,250 --> 00:01:14,291
Heeft iemand de post?
7
00:01:15,291 --> 00:01:16,375
Nee.
8
00:01:17,791 --> 00:01:19,541
Emily, heb je de post?
9
00:01:19,625 --> 00:01:21,708
Ze kijkt weer naar The Honey Pot.
10
00:01:23,916 --> 00:01:27,500
Hé.
- Kies je het geld of de man?
11
00:01:27,583 --> 00:01:30,291
Ik kies de man.
12
00:01:30,375 --> 00:01:33,500
Je bent geobsedeerd.
- Ik heb de post gehaald.
13
00:01:34,000 --> 00:01:35,916
Uit Frankrijk.
14
00:01:48,916 --> 00:01:52,083
BESTE DAWN, JE BENT TOEGELATEN
15
00:01:52,875 --> 00:01:53,916
Ik ben toegelaten.
16
00:01:54,000 --> 00:01:55,333
Toegelaten?
- Dawn.
17
00:01:55,416 --> 00:01:58,416
Ik ben toegelaten.
- Je moeder zou zo trots zijn.
18
00:01:58,500 --> 00:02:01,916
Dit was haar droom voor jou.
- De kunstacademie in Parijs.
19
00:02:02,000 --> 00:02:04,666
O mijn god. Wacht, laat eens zien.
20
00:02:04,750 --> 00:02:07,625
Wat is dit? Geen studentenhuisvesting?
21
00:02:08,625 --> 00:02:12,791
Er staat 'Je verzoek
voor financiële hulp is afgewezen.
22
00:02:13,375 --> 00:02:18,750
Het collegegeld en de kosten van
levensonderhoud bedragen 30.000 per jaar.'
23
00:02:18,833 --> 00:02:21,000
Is je Parijsgeld genoeg?
24
00:02:21,666 --> 00:02:26,666
Ik moet nu eerst naar m'n werk.
Birdie, ik haal je medicijnen op.
25
00:02:26,750 --> 00:02:29,458
Max, vergeet je bladmuziek
niet mee te nemen.
26
00:02:29,541 --> 00:02:30,750
Oké, ik ga.
27
00:02:30,833 --> 00:02:33,208
Je hebt bijna niets gegeten.
28
00:02:34,041 --> 00:02:35,625
Bedankt, Birdie. Dag.
29
00:02:35,708 --> 00:02:38,083
Geen telefoon. Eet je ontbijt op.
30
00:02:53,000 --> 00:02:55,791
Je liet me schrikken.
31
00:02:55,875 --> 00:03:01,125
Sorry. Ik zag je gezicht. Wat is er?
- Ik heb het geld niet.
32
00:03:02,125 --> 00:03:03,750
Wat? Je spaart al jaren.
33
00:03:03,833 --> 00:03:07,333
De verzekering dekte
niet alles voor Birdies val.
34
00:03:07,416 --> 00:03:10,875
Heb je je Parijsgeld
daarvoor gebruikt? Hoeveel heb je?
35
00:03:11,750 --> 00:03:13,791
Genoeg voor het eerste jaar.
36
00:03:14,916 --> 00:03:18,708
Daarna kan ik geen vliegticket
betalen, laat staan woonruimte.
37
00:03:18,791 --> 00:03:20,291
Zeg niets tegen Birdie.
38
00:03:21,250 --> 00:03:25,416
Oké. Maar dit is waarvan
jij en mama altijd hebben gedroomd.
39
00:03:27,250 --> 00:03:28,416
Ik bedenk wel iets.
40
00:03:30,500 --> 00:03:33,625
Mag ik meerijden?
Ik moet naar Piggly Wiggly.
41
00:03:33,708 --> 00:03:34,541
Stap in.
42
00:03:36,583 --> 00:03:37,541
Bedankt.
43
00:03:40,250 --> 00:03:41,583
Bestelling is klaar.
44
00:03:43,416 --> 00:03:44,250
Bedankt.
45
00:03:45,583 --> 00:03:47,208
Alsjeblieft, Buck.
46
00:03:54,041 --> 00:03:57,125
Hé Dawn, ga je me ooit nog een kans geven?
47
00:03:57,208 --> 00:04:00,666
Levi, het is twee jaar geleden.
Laat het los.
48
00:04:01,375 --> 00:04:06,000
En ik weet zeker
dat je Tammy van de DQ datet.
49
00:04:06,833 --> 00:04:09,083
Waar heb je dat gehoord?
- Overal.
50
00:04:10,208 --> 00:04:12,250
Dan ben ik dus interessant.
51
00:04:15,625 --> 00:04:17,500
Ik weet hoe je in Parijs komt.
52
00:04:19,791 --> 00:04:23,375
The Honey Pot gaat
naar Parijs en we willen jou.
53
00:04:23,458 --> 00:04:25,583
Wil je dat ik daar auditie voor doe?
54
00:04:25,666 --> 00:04:26,625
Ja.
55
00:04:27,500 --> 00:04:29,125
Wat melk voor bij je onzin?
56
00:04:29,208 --> 00:04:31,666
Kom op. De audities zijn zaterdag.
57
00:04:31,750 --> 00:04:34,375
Als ze jou kiezen, krijg je 20.000 dollar.
58
00:04:34,958 --> 00:04:39,541
Dat weet ik omdat de nummer twee
het gebruikte voor bilimplantaten.
59
00:04:40,458 --> 00:04:41,500
Nog wat koffie?
60
00:04:43,458 --> 00:04:45,958
Je hoeft niet het hele programma te doen.
61
00:04:46,041 --> 00:04:49,708
Als je afvalt, zit je al
in Parijs met een dikke cheque.
62
00:04:49,791 --> 00:04:53,666
Ik kijk niet eens naar The Honey Pot.
Ik val meteen door de mand.
63
00:04:54,250 --> 00:04:55,958
Ik zal je coachen.
64
00:04:57,125 --> 00:05:00,958
Je weet dat de Academie d'Art
je carrière een impuls kan geven.
65
00:05:01,041 --> 00:05:03,708
Je had me moeten laten helpen met Birdie.
66
00:05:04,583 --> 00:05:06,583
Ik help je naar Parijs.
67
00:05:10,166 --> 00:05:11,875
Oké.
- Echt?
68
00:05:11,958 --> 00:05:13,791
Maar ik neem geen implantaten.
69
00:05:14,625 --> 00:05:17,208
In elk seizoen
zit een rijke, knappe single...
70
00:05:17,291 --> 00:05:19,708
...en het vindt plaats op z'n landgoed.
71
00:05:19,791 --> 00:05:21,875
Waar hij ze één voor één wegstuurt...
72
00:05:21,958 --> 00:05:25,458
...tot hij de ware vindt
in een intense seizoensfinale...
73
00:05:25,541 --> 00:05:29,833
...want dan beslist ze
of ze hem wil of het geld.
74
00:05:29,916 --> 00:05:32,166
Hoeveel geld?
- Een kwart miljoen.
75
00:05:32,916 --> 00:05:35,041
Wie zou de man kiezen?
76
00:05:35,625 --> 00:05:37,333
O, bijna iedereen.
77
00:05:37,416 --> 00:05:40,208
Omdat ze vastzitten
in de liefdesdraaikolk.
78
00:05:40,291 --> 00:05:42,416
Wat is een liefdesdraaikolk?
79
00:05:42,500 --> 00:05:45,000
Stel je een wereld voor met maar één man...
80
00:05:45,083 --> 00:05:46,750
Vrij karig.
- En 20 vrouwen.
81
00:05:46,833 --> 00:05:47,791
Het wordt erger.
82
00:05:47,875 --> 00:05:52,833
Elke activiteit is ontworpen om die
oerzoektocht naar liefde aan te wakkeren.
83
00:05:54,916 --> 00:05:57,708
Dit is het typische
gedrag van de deelnemer.
84
00:05:57,791 --> 00:06:01,333
Om weggestuurd te worden,
doe jij het tegenovergestelde.
85
00:06:01,416 --> 00:06:07,416
Ze kijken altijd verlangend in z'n ogen,
dus jij mag hem niet aanstaren.
86
00:06:07,500 --> 00:06:11,833
En iedereen wil hem als eerste zoenen,
dus zorg dat jij het niet bent.
87
00:06:11,916 --> 00:06:16,625
Juist. Dus niet kijken,
niet verlangen, niet zoenen.
88
00:06:16,708 --> 00:06:20,791
Ja. En ik heb geen idee waarom,
maar niemand eet in deze programma's.
89
00:06:20,875 --> 00:06:22,875
Dus prop je vol.
90
00:06:22,958 --> 00:06:27,583
Dit is waanzin. Ik had nooit moeten
zeggen dat ik m'n Parijsgeld gebruikt heb.
91
00:06:27,666 --> 00:06:29,791
Heb je je Parijsgeld uitgegeven?
92
00:06:30,750 --> 00:06:32,083
Waaraan?
93
00:06:32,166 --> 00:06:37,333
Dawn heeft je rekeningen betaald
na het ongeluk vorig jaar.
94
00:06:37,416 --> 00:06:38,666
Ik wilde helpen.
95
00:06:38,750 --> 00:06:41,791
Dawn Francis,
dat was niet aan jou om te beslissen.
96
00:06:41,875 --> 00:06:43,250
O jee, je tweede naam.
97
00:06:43,333 --> 00:06:46,916
Jij bekommert je altijd alleen om anderen.
98
00:06:47,000 --> 00:06:49,541
Niet waar.
- Ja.
99
00:06:49,625 --> 00:06:55,625
Ik zie je jarenlang werken,
maar je toont nooit je eigen werk, toch?
100
00:06:56,416 --> 00:06:58,708
Dat is niet waar.
- Dat is het wel.
101
00:06:58,791 --> 00:07:04,625
En nu geef je jouw spaargeld uit aan
iets wat wij samen hadden kunnen oplossen.
102
00:07:05,333 --> 00:07:06,375
Onzin.
103
00:07:07,541 --> 00:07:08,625
Je bent bang.
104
00:07:12,083 --> 00:07:13,041
Dat ben ik niet.
105
00:07:13,125 --> 00:07:17,125
Weet je wat het engste is
waarmee je te maken krijgt?
106
00:07:18,583 --> 00:07:19,708
Een boze oma?
107
00:07:20,208 --> 00:07:21,583
Kansen.
108
00:07:23,166 --> 00:07:27,125
Het is oké om bang te zijn.
Maar je mag je niet verstoppen.
109
00:07:27,208 --> 00:07:28,458
Want je bent goed.
110
00:07:29,291 --> 00:07:31,291
En je kunt vast geweldig worden.
111
00:07:32,291 --> 00:07:36,458
Maar om erachter te komen
moet je ervoor gaan.
112
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
Oké.
113
00:07:40,666 --> 00:07:43,208
Gooi me in de draaikolk en meld me aan.
114
00:07:44,666 --> 00:07:47,916
Wat voor meisjes
doen auditie voor deze programma's?
115
00:07:48,000 --> 00:07:51,333
Allerlei soorten meisjes.
Je hebt het Assepoester-type.
116
00:07:51,833 --> 00:07:54,791
{\an8}Ik droom al m'n hele leven van m'n prins.
117
00:07:54,875 --> 00:07:58,958
{\an8}Ik wil geen kikkers meer kussen.
Die eten ze in Frankrijk.
118
00:07:59,041 --> 00:08:02,125
Je hebt het ruwe bolster-type.
119
00:08:02,916 --> 00:08:06,583
{\an8}Ik ben een motorrijdster.
Ik zoek m'n soulmate.
120
00:08:06,666 --> 00:08:10,250
{\an8}Maar stiekem
wil ik gewoon iemand voor seks.
121
00:08:11,125 --> 00:08:13,041
De vrouw die een kind wil.
122
00:08:14,666 --> 00:08:17,166
{\an8}Sorry, ik krijg het warm als ik ovuleer.
123
00:08:18,416 --> 00:08:19,958
{\an8}Het is aan het gebeuren.
124
00:08:21,000 --> 00:08:23,958
Ze gaan voor de stereotypen. Ja.
125
00:08:24,041 --> 00:08:26,708
Wat ben ik?
- Jij bent een dorpsmeisje.
126
00:08:26,791 --> 00:08:27,916
Nee.
- Ja.
127
00:08:28,000 --> 00:08:30,458
O, dorpstype?
128
00:08:30,541 --> 00:08:31,875
Zonder twijfel.
129
00:08:36,416 --> 00:08:37,833
STUDIO 1
130
00:08:40,125 --> 00:08:41,416
WIL JE EEN WILDE TIJD?
131
00:08:45,041 --> 00:08:46,791
En de camera draait.
132
00:08:47,958 --> 00:08:51,416
Oké, dus ik zie hier
dat je uit een klein plaatsje komt?
133
00:08:51,500 --> 00:08:53,625
Ja. 4026.
134
00:08:53,708 --> 00:08:55,666
Wauw. Dus iedereen is je neef?
135
00:08:57,208 --> 00:09:01,333
Doe je daarom mee?
Een grotere groep mannen om uit te kiezen?
136
00:09:02,500 --> 00:09:06,875
Ja. Ik kijk al naar The Honey Pot...
137
00:09:06,958 --> 00:09:10,375
...sinds het eerste seizoen, toen Annika...
138
00:09:10,458 --> 00:09:11,458
Wie was Annika?
139
00:09:11,541 --> 00:09:16,041
...verliefd werd op de blinde piloot.
140
00:09:17,541 --> 00:09:18,750
Uit Nam.
141
00:09:18,833 --> 00:09:23,708
Je bedoelt Danika.
Dat was de bushpiloot uit Nome.
142
00:09:24,708 --> 00:09:25,625
Alaska.
143
00:09:27,333 --> 00:09:29,291
Je weet niets over het programma.
144
00:09:29,375 --> 00:09:31,791
Ik heb een paar afleveringen gezien.
145
00:09:31,875 --> 00:09:33,875
Zijn dat spiekbriefjes?
- Wat? Waar?
146
00:09:33,958 --> 00:09:35,000
Op je hand.
147
00:09:38,000 --> 00:09:38,833
Shit.
148
00:09:38,916 --> 00:09:41,583
Beveiliging. Hoe is ze hier binnengekomen?
149
00:09:42,666 --> 00:09:46,625
Grapje, meid. Je hoeft niet
zo veel over het programma weten.
150
00:09:46,708 --> 00:09:49,708
Vertel eens over Dawn Blanton.
151
00:09:51,375 --> 00:09:55,250
Ik ben kunstenaar.
Of dat wil ik graag zijn.
152
00:09:55,333 --> 00:09:58,833
Dus het is niet je werk?
- Nee, ik ben serveerster.
153
00:09:58,916 --> 00:10:03,250
Ik serveer koffie en taart
aan mensen die ik al m'n hele leven ken.
154
00:10:03,333 --> 00:10:06,291
Dawn, wat weet jij over Parijs?
155
00:10:07,166 --> 00:10:13,375
Alleen dat er overal licht en kunst is en...
156
00:10:14,958 --> 00:10:17,375
...dat het de mooiste stad ter wereld is.
157
00:10:18,125 --> 00:10:19,041
Dat klopt.
158
00:10:19,750 --> 00:10:21,916
Dus je hebt geen relatie?
159
00:10:22,000 --> 00:10:23,083
Nee.
- Oké.
160
00:10:23,166 --> 00:10:26,125
En als ik eerlijk mag zijn...
161
00:10:26,208 --> 00:10:29,583
...wil ik gewoon weg uit m'n geboorteplaats.
162
00:10:30,916 --> 00:10:31,875
Ik snap het.
163
00:10:35,625 --> 00:10:39,458
Dawn, dit was echt leuk.
Bedankt voor je komst.
164
00:10:39,541 --> 00:10:42,375
Oké. Ja, het was leuk je te ontmoeten.
165
00:10:42,458 --> 00:10:45,416
Het was een genoegen.
- Ja. We nemen contact op.
166
00:10:50,083 --> 00:10:51,208
Wat was dat?
- Wat?
167
00:10:52,625 --> 00:10:54,208
We kunnen je horen.
- En?
168
00:10:54,291 --> 00:10:55,416
Ik vond haar leuk.
169
00:10:55,500 --> 00:10:57,166
Weet je wat ik zou willen?
170
00:10:57,250 --> 00:11:01,166
Deelnemers met veel volgers
om ons te helpen met onze kijkcijfers.
171
00:11:01,250 --> 00:11:03,250
Daar had je aan moeten denken...
172
00:11:03,333 --> 00:11:06,416
...voor je
afscheid nam van onze presentator.
173
00:11:06,500 --> 00:11:08,041
Ik ben wel je baas.
174
00:11:08,125 --> 00:11:11,291
Heb je verteld
dat de Parijs-wending mijn idee was?
175
00:11:11,375 --> 00:11:13,500
Nee, dat zal ik doen.
- Wanneer?
176
00:11:14,791 --> 00:11:18,083
Ik vertel het ze, oké? Wat wil je?
- Zeg ja tegen Dawn.
177
00:11:18,166 --> 00:11:19,291
Nee.
178
00:11:20,166 --> 00:11:23,291
Enorme aantallen. Social media-volgers.
179
00:11:23,375 --> 00:11:27,291
Bedankt dat jullie me volgen
sinds Nashville. Ik ben in Dallas.
180
00:11:27,375 --> 00:11:31,333
Ik ben bij de casting
van The Honey Pot. Dit zijn alle meiden.
181
00:11:31,416 --> 00:11:33,833
Ze zien er prachtig uit.
- Dat ging goed.
182
00:11:34,750 --> 00:11:36,166
Echt?
- Nee.
183
00:11:36,250 --> 00:11:40,291
Dit is het. Ik sta hier bij
The Honey Pot- groep. Zeg hallo, meiden.
184
00:11:40,375 --> 00:11:42,708
Hallo.
185
00:11:42,791 --> 00:11:44,833
Wie is dat?
- Dat is Lexie Miller.
186
00:11:44,916 --> 00:11:50,166
Ze heeft haar roadtrip vastgelegd
en ze heeft ontelbaar veel volgers.
187
00:11:50,250 --> 00:11:55,083
960 kilometer, 10 uur
en 15 Diet Magenta Mules met adaptogenen...
188
00:11:55,166 --> 00:11:57,458
...zodat ik fronsrimpelvrij blijf.
189
00:11:59,625 --> 00:12:04,458
Ik wilde even zeggen dat ik
een grote fan ben van je contourtechniek.
190
00:12:04,541 --> 00:12:06,916
Ik heb het vandaag op m'n zus gebruikt.
191
00:12:07,000 --> 00:12:07,833
O ja?
192
00:12:08,416 --> 00:12:10,916
Niet slecht. Zijn dat je wenkbrauwen?
193
00:12:12,041 --> 00:12:13,666
Van wie anders?
194
00:12:14,458 --> 00:12:16,208
Je bent geen volger.
195
00:12:17,291 --> 00:12:22,708
Wil je even aan de kant gaan
zodat ik dit kan afmaken? Bedankt.
196
00:12:23,375 --> 00:12:25,333
Hé, Lexie. Jij bent aan de beurt.
197
00:12:25,416 --> 00:12:29,041
Wens me succes.
Of zoals ze in Frankrijk zeggen, merde.
198
00:12:30,041 --> 00:12:31,583
Hallo.
- Hallo. Mooie jurk.
199
00:12:31,666 --> 00:12:32,625
Bedankt.
200
00:12:32,708 --> 00:12:34,541
ik heb een plattelandsmeisje
201
00:12:34,625 --> 00:12:36,500
en ze is verstandig
202
00:12:37,166 --> 00:12:39,375
ze heeft m'n geld niet nodig
203
00:12:39,458 --> 00:12:41,041
want ze is zelfstandig
204
00:12:41,625 --> 00:12:42,666
veel goede trekken
205
00:12:42,750 --> 00:12:44,625
ze is stoer van aard
206
00:12:44,708 --> 00:12:48,750
maar haar billen zijn de kers op de taart
207
00:12:50,125 --> 00:12:51,125
taart
208
00:12:54,625 --> 00:12:57,708
Je maakt me in.
- Zeur niet. Geniet van de muziek.
209
00:12:57,791 --> 00:12:59,708
Eight-ball in de middenpocket.
210
00:12:59,791 --> 00:13:01,458
Je gaat deze missen.
211
00:13:09,875 --> 00:13:11,416
Je bakt er niets van.
212
00:13:11,500 --> 00:13:13,750
Nee, jij. Betalen.
- Oké.
213
00:13:14,708 --> 00:13:16,541
Ik ga onze rekening sluiten.
214
00:13:23,416 --> 00:13:24,500
Mooie stoot.
215
00:13:25,458 --> 00:13:27,916
Ik vind je zilveren sporen leuk.
- Bedankt.
216
00:13:28,458 --> 00:13:29,541
Zelf gemaakt.
217
00:13:30,125 --> 00:13:32,166
Echt? Dat is heel cool.
218
00:13:33,041 --> 00:13:34,458
Voor één Lone Star.
- Bedankt.
219
00:13:34,541 --> 00:13:36,166
Kom je uit Dallas?
220
00:13:37,083 --> 00:13:38,458
Waarom zeg je dat?
221
00:13:40,583 --> 00:13:42,291
Brandschone laarzen.
222
00:13:42,375 --> 00:13:44,166
Mooie hoed.
- Juist.
223
00:13:44,250 --> 00:13:49,250
Ik denk: advocaat die even
in de stad is vanwege een jachtpacht.
224
00:13:50,250 --> 00:13:52,041
Fout.
- Durfkapitalist?
225
00:13:52,125 --> 00:13:53,125
Saai.
- Tech bro.
226
00:13:53,208 --> 00:13:55,625
Wauw, nu ben je gewoon onbeleefd.
227
00:13:56,708 --> 00:13:57,791
Oké.
228
00:13:58,375 --> 00:14:00,833
Misschien kom ik uit de buurt.
229
00:14:00,916 --> 00:14:03,541
Dan had ik je gekend van de kleuterschool.
230
00:14:03,625 --> 00:14:07,416
Echt? Kwam je de klas
binnenstampen met die sporen?
231
00:14:07,500 --> 00:14:12,041
Zie je? Iemand van hier weet
dat sporen pas mogen als je acht bent.
232
00:14:13,166 --> 00:14:14,500
Je hebt me door.
233
00:14:21,750 --> 00:14:22,958
Wil je dansen?
234
00:14:25,041 --> 00:14:26,458
Oké.
- Oké.
235
00:14:26,541 --> 00:14:28,000
Laat zien hoe het moet.
236
00:14:45,375 --> 00:14:49,541
Niet slecht voor een vastgoedmagnaat.
- Niet slecht voor een biljarter.
237
00:14:50,125 --> 00:14:53,541
Dus ik ben
een geniale miljonair. Wat doe jij?
238
00:14:53,625 --> 00:14:55,750
Ik heb een non-profitorganisatie.
239
00:14:55,833 --> 00:14:58,208
O, heel goed. Welke?
240
00:14:58,291 --> 00:14:59,125
M'n leven.
241
00:15:00,833 --> 00:15:03,666
Zo te horen
moet ik zo een drankje voor je halen.
242
00:15:04,250 --> 00:15:08,625
Verleidelijk, maar we gingen net.
Ik moet vroeg op.
243
00:15:08,708 --> 00:15:09,541
Echt?
244
00:15:11,166 --> 00:15:13,833
Wat moet je doen? Meer sporen maken?
245
00:15:13,916 --> 00:15:16,916
En een oma
een lift geven naar Bijbelstudie.
246
00:15:17,000 --> 00:15:19,958
Daar valt niets tegenin te brengen.
247
00:15:33,083 --> 00:15:35,375
Ik vind dat topje leuk. Het is sexy.
248
00:15:35,958 --> 00:15:37,166
Hou je handen thuis.
249
00:15:38,166 --> 00:15:40,583
Ik meen het.
- Ik doe niks.
250
00:15:40,666 --> 00:15:42,250
Nee, hou op. Stop.
251
00:15:42,333 --> 00:15:44,458
Sorry. Ik moet gaan.
- Wacht. Wacht.
252
00:15:44,541 --> 00:15:46,125
Shit.
- Gaat het, Em?
253
00:15:46,208 --> 00:15:47,041
Ja.
254
00:15:48,083 --> 00:15:50,083
Die laarzen staan haar goed.
- Ja.
255
00:15:50,666 --> 00:15:52,625
Daar kun je vast goed mee rijden.
256
00:15:52,708 --> 00:15:57,041
Ja. Maar de stalen neus en
een voorwaartse trap zijn effectiever.
257
00:15:57,125 --> 00:15:58,416
Ze is pittig.
258
00:15:59,458 --> 00:16:02,875
Klaar, Em?
- Prima. Uitschot vind je overal.
259
00:16:03,500 --> 00:16:05,416
We kunnen beter naar Twin Peaks.
260
00:16:09,458 --> 00:16:10,625
O mijn god.
261
00:16:14,125 --> 00:16:14,958
O, shit.
262
00:16:18,666 --> 00:16:21,208
Wie heeft je opgevoed? Excuses.
- Hé.
263
00:16:21,291 --> 00:16:23,291
Relax, stomkop.
- Ik mag hem niet.
264
00:16:23,375 --> 00:16:25,291
Waarom gedraag je je zo?
265
00:16:25,375 --> 00:16:26,333
Je kent me niet.
266
00:16:26,416 --> 00:16:29,166
Ik ken jouw type. Verwend, onaardig.
267
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Excuses.
268
00:16:31,583 --> 00:16:34,000
Goed, sorry.
269
00:16:38,250 --> 00:16:42,333
Sorry dat ik morgen
nog steeds verwend ben...
270
00:16:42,416 --> 00:16:45,625
...en jij nog steeds
een loser die niets bereikt...
271
00:16:49,666 --> 00:16:50,750
We gaan naar huis.
272
00:16:51,791 --> 00:16:53,083
Dat is goed.
273
00:16:54,333 --> 00:16:57,916
Jij zou me toch helpen?
- Hij is gespierd.
274
00:16:58,000 --> 00:16:59,666
Kijkt die cowboy nog?
275
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
Ja. Alleen omdat er
wc-papier aan je schoen zit.
276
00:17:07,208 --> 00:17:08,250
Wat gemeen.
277
00:17:31,000 --> 00:17:33,791
Hallo. Spreek ik met Dawn Blanton?
- Ja.
278
00:17:47,250 --> 00:17:48,875
Vroeger stond je op een kruk...
279
00:17:48,958 --> 00:17:50,958
Ik ga naar Parijs.
280
00:18:09,583 --> 00:18:11,625
Ik heb koekjes voor je gemaakt.
281
00:18:14,125 --> 00:18:17,208
Vergeet je controle niet.
- Maak je geen zorgen.
282
00:18:18,666 --> 00:18:20,833
Ga je droom waarmaken, schat.
283
00:18:21,416 --> 00:18:22,583
Ik hou van je.
284
00:18:22,666 --> 00:18:24,250
Ik hou van je, Birdie.
285
00:18:32,750 --> 00:18:34,166
Bon voyage.
286
00:18:34,250 --> 00:18:35,625
Dag.
- Dag.
287
00:18:46,708 --> 00:18:49,583
Hier. Geef mij die maar. Bedankt.
288
00:18:57,375 --> 00:19:01,250
Vind je het hier leuk?
- Ken je de vrijgezel? Wie gaat er winnen?
289
00:19:02,750 --> 00:19:03,750
Ik.
290
00:19:04,750 --> 00:19:09,458
Geef me een pose.
Grote glimlach, we gaan naar Parijs.
291
00:19:10,708 --> 00:19:12,166
Waarom? Rachel.
292
00:19:12,666 --> 00:19:13,916
Ehm, pardon?
293
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Laat mij maar. Nope.
294
00:19:17,041 --> 00:19:22,916
Haar en make-up, alsjeblieft. Hé, Dawn.
Hoe gaat het? Je ziet eruit als jezelf.
295
00:19:23,000 --> 00:19:25,541
Oké, meer ogen, meer wangen...
296
00:19:25,625 --> 00:19:27,500
...gewoon het hele gezicht.
297
00:19:27,583 --> 00:19:29,583
Heb je dat contract getekend?
298
00:19:31,500 --> 00:19:36,416
Ja. Maken jullie een realityprogramma
of sturen jullie ons naar de ruimte?
299
00:19:36,500 --> 00:19:38,208
Je hebt alles uitgeprint.
300
00:19:40,458 --> 00:19:43,083
Koud.
- Oké. Dat ziet er goed uit. Perfectie.
301
00:19:43,166 --> 00:19:45,166
Oké, Dawn, loop maar mee.
302
00:19:45,250 --> 00:19:47,166
Jongens, het Honey Pot-shot.
303
00:19:56,625 --> 00:20:00,041
THE HONEY POT
SEIZOEN 16
304
00:20:09,750 --> 00:20:13,791
Dit is de gezagvoerder.
Jullie kunnen nu rondlopen.
305
00:20:16,708 --> 00:20:19,250
Oké, dames, ik heb
jullie mobieltjes nodig.
306
00:20:19,333 --> 00:20:22,833
Je krijgt ze terug
wanneer je bent weggestuurd. Bedankt.
307
00:20:22,916 --> 00:20:25,375
Je bedoelt als we worden weggestuurd.
308
00:20:34,291 --> 00:20:38,083
Voor mij een Wild Turkey.
Maak er een dubbele van.
309
00:20:38,166 --> 00:20:39,833
Waar is dat voor?
- Hydratatie.
310
00:20:39,916 --> 00:20:42,291
Nee, dank je. Ik hydrateer.
311
00:20:42,958 --> 00:20:46,166
Voor mij niet.
Misschien word ik deze week wel zwanger.
312
00:20:49,291 --> 00:20:50,125
Proeven?
313
00:20:51,041 --> 00:20:52,875
Ik draag vier lagen Spanx.
314
00:20:52,958 --> 00:20:56,833
Hierin past alleen een pepermuntje
en één slok light frisdrank.
315
00:20:56,916 --> 00:20:59,583
Laat maar weten
als je van gedachten verandert.
316
00:21:00,416 --> 00:21:01,916
Ik wil er wel een.
- Ja.
317
00:21:04,166 --> 00:21:06,541
Ik ben Jasmine.
- Ik ben Dawn.
318
00:21:06,625 --> 00:21:07,541
Macaron?
319
00:21:09,041 --> 00:21:11,000
Stop het maar in m'n mond.
320
00:21:11,083 --> 00:21:13,250
Maar niet een hele. De helft.
321
00:21:13,333 --> 00:21:14,916
Nee, een kwart.
322
00:21:18,291 --> 00:21:22,625
Mooie tiara.
- Bedankt. Hier ben ik het meest trots op.
323
00:21:22,708 --> 00:21:26,750
Goh. Ik heb het
met Taylor Swifts roadmanager gedaan.
324
00:21:28,166 --> 00:21:31,708
Ik hoop dat de vrijgezel een prins is.
Hij is toch een prins?
325
00:21:31,791 --> 00:21:35,625
Hij woont vast
in een paleis zoals het Louvre.
326
00:21:35,708 --> 00:21:37,250
Met de Mona Lisa?
327
00:21:37,833 --> 00:21:39,000
Wacht, wie is Lisa?
328
00:21:39,083 --> 00:21:41,291
En jij, Dawn?
329
00:21:41,916 --> 00:21:46,500
Ja, ik ben gewoon heel benieuwd
naar wat me te wachten staat in Parijs.
330
00:21:47,708 --> 00:21:51,625
O, en helemaal klaar...
331
00:21:52,625 --> 00:21:57,250
...voor een sexy, nee, superhete Fransman.
332
00:21:58,833 --> 00:21:59,750
Amateur.
333
00:22:01,583 --> 00:22:03,208
Op een knappe Fransman.
334
00:22:03,291 --> 00:22:04,666
Proost.
- Proost.
335
00:22:04,750 --> 00:22:07,041
Proost.
- Op Parijs.
336
00:22:16,666 --> 00:22:19,541
We gaan dalen.
Bereid je voor op de landing.
337
00:22:23,416 --> 00:22:26,208
We vliegen nog.
- Waarom zien we niets?
338
00:22:26,291 --> 00:22:29,125
De ramen worden gedimd
met elektrochromosoomgel.
339
00:22:29,208 --> 00:22:31,291
Ze houden ze in de nachtmodus.
340
00:22:31,375 --> 00:22:34,375
Ze willen onze spontane reacties
bij het uitstappen.
341
00:22:34,458 --> 00:22:38,291
Jammer. Ik wilde
de stad graag vanuit hier zien.
342
00:22:43,666 --> 00:22:46,833
Hé, garçon, haal
je stokbrood uit m'n gezicht.
343
00:22:46,916 --> 00:22:48,208
Sorry.
- Oké, dames.
344
00:22:48,291 --> 00:22:50,750
Ik weet dat het een lange vlucht was...
345
00:22:50,833 --> 00:22:54,750
...maar laten we er goed uitzien.
We komen eindelijk aan in Paris.
346
00:22:57,250 --> 00:22:58,375
Oké.
347
00:23:11,916 --> 00:23:14,166
Oké, we zijn in positie. Sta klaar.
348
00:23:22,875 --> 00:23:24,958
O mijn god.
349
00:23:25,041 --> 00:23:28,500
WELKOM IN PARIS TEXAS
350
00:23:30,333 --> 00:23:32,541
O nee toch.
351
00:23:34,333 --> 00:23:35,500
Wat is dit?
352
00:23:39,291 --> 00:23:41,583
Ga toch weg.
353
00:23:41,666 --> 00:23:45,166
Wacht. Is er een Texas in Frankrijk?
354
00:23:48,333 --> 00:23:52,000
Kun je doorlopen? Zo kan niemand erlangs.
355
00:23:52,083 --> 00:23:53,833
Waar is je accent?
356
00:23:55,750 --> 00:23:58,375
Oké, ik kan me aanpassen.
357
00:23:58,458 --> 00:24:02,250
Ga jij hier staan.
Dawn, vertel eens hoe je je voelt.
358
00:24:02,333 --> 00:24:06,791
Het voelt of ik minder dan
een uur van m'n woonplaats ben.
359
00:24:08,625 --> 00:24:10,458
We zijn in Paris, Texas.
360
00:24:11,083 --> 00:24:13,666
Dus we hebben net negen uur rondgecirkeld?
361
00:24:13,750 --> 00:24:17,208
Oké, je hebt gelijk.
Dat was niet erg milieuvriendelijk.
362
00:24:17,291 --> 00:24:20,791
Ja, we hebben
een datingprogramma in Paris gepromoot.
363
00:24:20,875 --> 00:24:22,500
Nooit Frankrijk gezegd.
364
00:24:22,583 --> 00:24:27,458
Ik wil m'n spullen.
Ik wil m'n telefoon. En ik wil hier weg.
365
00:24:27,541 --> 00:24:29,791
Oké, even allemaal rustig.
366
00:24:29,875 --> 00:24:32,333
Waarom geef je dit geen kans?
367
00:24:32,416 --> 00:24:33,958
En er is een contract.
368
00:24:34,041 --> 00:24:37,875
Ons hou je niet tegen. We staan voor gek.
369
00:24:37,958 --> 00:24:39,666
Ik ga naar huis.
370
00:24:39,750 --> 00:24:43,166
Je moet in het programma blijven
tot je wordt weggestuurd.
371
00:24:43,250 --> 00:24:46,041
Anders verlies je
je verschijningsvergoeding.
372
00:24:48,375 --> 00:24:50,416
Leg je erbij neer.
- Hé.
373
00:24:53,291 --> 00:24:54,500
Dus je doet het?
374
00:24:54,583 --> 00:24:57,041
Oké, dames. De camera's draaien. Energie.
375
00:24:59,583 --> 00:25:01,041
Paris.
376
00:25:10,000 --> 00:25:11,583
WELKOM IN PARIS
377
00:25:13,583 --> 00:25:15,541
IN HOGERE SFEREN
378
00:25:17,958 --> 00:25:20,166
Viva Paris.
379
00:25:22,416 --> 00:25:24,000
{\an8}Wat ik van cowboys vind?
380
00:25:24,083 --> 00:25:24,916
{\an8}Eén woord?
381
00:25:25,000 --> 00:25:25,833
{\an8}Vort.
382
00:25:25,916 --> 00:25:27,000
{\an8}Ik word ontvoerd.
383
00:25:48,458 --> 00:25:49,500
Hallo, dames.
384
00:25:49,583 --> 00:25:51,500
Hallo.
385
00:25:51,583 --> 00:25:53,958
Welkom bij Silver Spur Ranch.
386
00:25:54,041 --> 00:25:57,583
Dit wordt je thuis
voor de duur van je tijd in het programma.
387
00:25:59,166 --> 00:26:01,500
Morgen om 12.00 uur is er een picknick...
388
00:26:01,583 --> 00:26:07,583
...waar jullie eindelijk je hoofdrolspeler
zullen ontmoeten, Mr Trey McAllen III.
389
00:26:12,041 --> 00:26:16,000
Maar nu eerst jullie slaapverblijf.
390
00:26:16,083 --> 00:26:18,875
Slaapverblijf?
- We gaan naar een slaapverblijf.
391
00:26:25,333 --> 00:26:26,583
O mijn god.
392
00:26:40,208 --> 00:26:41,083
Moet je zien.
393
00:26:47,416 --> 00:26:48,916
O mijn god.
394
00:26:49,000 --> 00:26:51,375
Kom binnen, dames. Kom binnen.
395
00:26:53,875 --> 00:26:55,875
Ik neem aan dat het bevalt?
396
00:26:55,958 --> 00:26:57,458
Ja.
397
00:26:58,583 --> 00:27:00,916
Jullie hadden gepakt voor Europa.
398
00:27:01,000 --> 00:27:07,875
Dus er hangt ranch-geïnspireerde
kleding in de verkleedkamer.
399
00:27:09,041 --> 00:27:10,833
Wat? Is er een verkleedkamer?
400
00:27:15,458 --> 00:27:16,708
O mijn god.
401
00:27:16,791 --> 00:27:18,916
O mijn god.
- Dat is mooi.
402
00:27:20,875 --> 00:27:24,416
O Dawn, wil jij niet gaan kijken?
- Mag ik naar m'n kamer?
403
00:27:25,250 --> 00:27:26,750
Natuurlijk. Die kant op.
404
00:27:29,791 --> 00:27:31,791
Meid. Dat is van mij.
405
00:27:31,875 --> 00:27:35,291
Dit is slutty chic.
- Ik heb geen extra handen meer.
406
00:27:35,375 --> 00:27:37,333
Er is genoeg voor iedereen.
407
00:27:38,166 --> 00:27:40,833
Stop met vechten.
- Werkt altijd.
408
00:27:47,125 --> 00:27:50,416
Dat was waanzinnig.
- Wacht even, dat is mijn hoed.
409
00:27:55,666 --> 00:28:00,125
Het is daar net een moshpit
met pailletten en hairextensions.
410
00:28:01,958 --> 00:28:03,500
Dus we zijn kamergenoten.
411
00:28:05,416 --> 00:28:08,333
Wauw, Paris, Texas. Dat was een schok.
412
00:28:08,416 --> 00:28:11,416
Ik kom uit Chicago,
dus dit is toch nieuw voor me.
413
00:28:11,500 --> 00:28:15,333
Ik ben 100 kilometer verderop geboren
en heb daar altijd gewoond.
414
00:28:15,416 --> 00:28:17,250
Dus je kent dit.
415
00:28:18,750 --> 00:28:20,916
Misschien kun je me wat tips geven.
416
00:28:21,000 --> 00:28:22,125
Natuurlijk.
417
00:28:25,208 --> 00:28:26,583
Bedankt.
418
00:28:29,666 --> 00:28:30,500
Kom op.
419
00:28:33,708 --> 00:28:34,541
Kom op.
420
00:28:37,208 --> 00:28:41,250
Goedemorgen. Mag ik hem vasthouden?
- O ja. Bedankt.
421
00:28:42,000 --> 00:28:43,416
Er zit hier een steen.
422
00:28:45,166 --> 00:28:46,833
Hebbes. Bedankt.
423
00:28:47,791 --> 00:28:50,625
Sorry, ik moest nog wat balen wegbrengen.
424
00:28:56,708 --> 00:28:57,666
Wat?
- Jij.
425
00:28:58,333 --> 00:28:59,458
Wat doe jij hier?
426
00:29:00,375 --> 00:29:02,916
O mijn god.
Ben je hier voor het programma?
427
00:29:03,791 --> 00:29:06,125
Ja, maar niet expres.
428
00:29:06,208 --> 00:29:10,875
Ik dacht dat ik naar Parijs zou gaan.
Niet de harem van een landbaron.
429
00:29:13,416 --> 00:29:15,583
Grappig.
- Doe jij mee?
430
00:29:16,375 --> 00:29:18,791
Doe ik...
- Is dit jouw ranch?
431
00:29:20,291 --> 00:29:24,166
Ben jij de vrijgezel?
- Ik zei toch dat ik geen tech bro was.
432
00:29:24,250 --> 00:29:25,458
Een weekendcowboy.
433
00:29:25,541 --> 00:29:29,500
Zo zou ik mezelf niet noemen.
- Nee. Gordito is het echte werk.
434
00:29:30,291 --> 00:29:31,375
Gordito?
435
00:29:32,000 --> 00:29:34,916
Ik was een mollig kind.
436
00:29:35,541 --> 00:29:36,958
Miss.
- Ja, maat.
437
00:29:38,416 --> 00:29:40,583
Trey McAllen. Leuk je te ontmoeten.
438
00:29:40,666 --> 00:29:41,791
Dawn Blanton.
439
00:29:42,375 --> 00:29:44,375
Je moet me wegsturen.
440
00:29:44,458 --> 00:29:46,833
Je bent er net.
- Dawn?
441
00:29:47,541 --> 00:29:50,166
Wat als ik dat niet wil?
- Ik wil dit niet.
442
00:29:50,250 --> 00:29:52,125
Het is leuker dan Frankrijk.
443
00:29:52,208 --> 00:29:54,541
Ik ben bang voor paarden.
- Niet voor Duke.
444
00:29:54,625 --> 00:29:56,541
Ik kan niet tegen mest.
- Loop weg.
445
00:29:56,625 --> 00:30:00,083
Ik val op vrouwen.
- Natuurlijk. Er wacht een harem op je.
446
00:30:00,166 --> 00:30:02,416
Dawn, je moet naar haar en make-up.
447
00:30:02,500 --> 00:30:03,541
Haar en make-up.
448
00:30:03,625 --> 00:30:06,166
Dat doe ik niet.
- Nee, natuurlijk niet.
449
00:30:07,208 --> 00:30:09,916
Je weet wat je moet doen.
Leuk je te ontmoeten.
450
00:30:10,000 --> 00:30:11,041
Miss.
451
00:30:15,333 --> 00:30:18,916
Waar is dat kind? Ik ben geen oppas.
452
00:30:19,000 --> 00:30:20,250
Dat ziet er goed uit.
453
00:30:21,166 --> 00:30:24,875
Hé, Dawn. Bedankt dat je er bent.
Waarom kleed je je niet om?
454
00:30:24,958 --> 00:30:28,166
Hij houdt van me
zoals ik ben of stuurt me weg.
455
00:30:29,375 --> 00:30:34,833
Ik weet dat je echt teleurgesteld
was door het hele Parijs-gebeuren.
456
00:30:34,916 --> 00:30:37,791
Maar ik denk niet
dat Trey je zal teleurstellen.
457
00:30:39,125 --> 00:30:41,333
Ik doe dit niet om een man te vinden.
458
00:30:42,083 --> 00:30:43,583
Wat zeg je?
459
00:30:43,666 --> 00:30:44,583
Ik heb gelogen.
460
00:30:44,666 --> 00:30:48,208
Ik ben er niet trots op,
maar ik had het vliegticket...
461
00:30:48,291 --> 00:30:51,375
...en de vergoeding nodig
voor een opleiding in Parijs.
462
00:30:51,458 --> 00:30:54,708
En als hij me snel wegstuurt,
kan ik er nog heen.
463
00:30:54,791 --> 00:30:57,708
Ik wil niemand kwetsen. Ik wil weg.
464
00:30:57,791 --> 00:30:58,791
Luister.
465
00:31:00,250 --> 00:31:03,208
Deel die info met niemand anders.
466
00:31:03,291 --> 00:31:07,000
En ten tweede, dat is
meer dan liegen. Het kan fraude zijn.
467
00:31:07,083 --> 00:31:10,500
En dan kun je je vergoeding wel vergeten.
468
00:31:10,583 --> 00:31:12,916
Ze kunnen je aanklagen. Wat bezielde je?
469
00:31:13,000 --> 00:31:16,083
Het gaat hier
om het kiezen van liefde of geld.
470
00:31:16,166 --> 00:31:18,583
Veel vrouwen zijn hier voor roem en geld.
471
00:31:18,666 --> 00:31:21,458
Ja, maar ze spelen wel het spel. Oké?
472
00:31:21,541 --> 00:31:25,000
En doen het niet
voor een vliegticket naar Europa.
473
00:31:26,958 --> 00:31:31,291
Verdorie, Dawn. Ik vind je leuk.
Ik duim zelfs voor je.
474
00:31:31,791 --> 00:31:35,250
Dus doe het op de ouderwetse manier.
475
00:31:35,333 --> 00:31:38,791
Door voor het oog van miljoenen
te worden gedumpt. Oké?
476
00:31:38,875 --> 00:31:42,541
Begrepen? Fijn dat we
gepraat hebben. Ga je nu omkleden.
477
00:31:42,625 --> 00:31:45,708
Hallo, dames.
- Hoi.
478
00:31:45,791 --> 00:31:48,208
Dit is jullie eerste date.
479
00:31:48,291 --> 00:31:51,958
Vanavond gaan tien van jullie naar huis.
480
00:31:52,541 --> 00:31:55,708
Dus maak een geweldige eerste indruk.
481
00:31:56,291 --> 00:31:59,125
Bereid je voor op je vrijgezel.
482
00:32:02,666 --> 00:32:04,208
Wat was dat?
483
00:32:05,208 --> 00:32:06,666
Wat was dat?
- Oké.
484
00:32:08,083 --> 00:32:09,625
O mijn god.
485
00:32:18,375 --> 00:32:22,625
{\an8}TREY MCALLEN III
DE COWBOY - PARIS, TX
486
00:32:31,916 --> 00:32:35,333
Goedemiddag, dames.
Welkom bij Silver Spur Ranch.
487
00:32:35,416 --> 00:32:37,416
Ik ben Trey McAllen. Aangenaam.
488
00:32:37,500 --> 00:32:39,125
Hallo.
489
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
Jullie hebben
een grote verrassing gekregen.
490
00:32:42,333 --> 00:32:45,083
Hopelijk zijn jullie
niet al te teleurgesteld.
491
00:32:45,166 --> 00:32:47,875
M'n overgrootvader begon deze ranch.
492
00:32:47,958 --> 00:32:49,791
Nu ben ik de trotse eigenaar.
493
00:32:49,875 --> 00:32:53,875
Dus het is misschien geen Parijs,
maar ik vind het het paradijs.
494
00:32:55,958 --> 00:32:59,375
Ik heb veel zin
om jullie allemaal te ontmoeten.
495
00:32:59,458 --> 00:33:02,708
Bedankt, Jesus. Volg me. We gaan wat eten.
496
00:33:02,791 --> 00:33:04,291
Hé.
497
00:33:04,875 --> 00:33:06,833
Hoe gaat het?
- Goed, met jou?
498
00:33:22,083 --> 00:33:25,375
Zet de schotel dichter bij Lexie.
- Ja.
499
00:33:25,458 --> 00:33:28,166
Geweldig, Oscar, maar nu ben jij in beeld.
500
00:33:30,458 --> 00:33:32,375
Wegwezen, sukkel.
501
00:33:35,458 --> 00:33:37,833
Niet mijn schuld. Jij doet aan nepotisme.
502
00:33:37,916 --> 00:33:40,875
Ik ben Amber. Aloha.
- Leuk je te ontmoeten.
503
00:33:40,958 --> 00:33:43,958
Mahalo. Van welk eiland kom je?
504
00:33:44,041 --> 00:33:45,458
Ik kom uit Cleveland.
505
00:33:46,125 --> 00:33:48,750
Heel mooi allemaal.
506
00:33:48,833 --> 00:33:50,916
Je hebt geen idee.
507
00:33:51,000 --> 00:33:54,041
Ik vind je leuk.
Ben je op de eilanden geweest?
508
00:33:55,041 --> 00:33:58,416
Nee, maar misschien kun jij me meenemen.
509
00:34:13,791 --> 00:34:15,625
Wat doet Dawn?
- Een hotwing eten.
510
00:34:15,708 --> 00:34:17,333
Maar niemand eet.
511
00:34:17,416 --> 00:34:19,416
Wat ben je lang en knap.
512
00:34:19,500 --> 00:34:21,958
Bedankt. Op een boerderij opgegroeid.
513
00:34:22,916 --> 00:34:24,291
O, oké.
514
00:34:24,375 --> 00:34:26,250
Hallo.
- Ik ben Jasmine.
515
00:34:26,333 --> 00:34:27,833
Jasmine.
- Zoals de geur.
516
00:34:27,916 --> 00:34:32,333
Geur is gelinkt aan het geheugen.
- Dan zal ik jou niet vergeten, Jasmine.
517
00:34:34,583 --> 00:34:35,666
Hier.
518
00:34:45,125 --> 00:34:46,500
Beetje pittig.
519
00:34:46,583 --> 00:34:49,125
Pardon. Dag.
- Daar ga je.
520
00:34:49,208 --> 00:34:51,416
Hallo, ik ben Heather.
- Heather.
521
00:34:51,500 --> 00:34:53,541
Jij bent groot.
- Inderdaad.
522
00:34:54,208 --> 00:34:59,208
Eelt. Hoe kom je daaraan?
Niet zeggen. Ik wil het me voorstellen.
523
00:35:00,750 --> 00:35:02,041
Hallo.
- Ja.
524
00:35:02,125 --> 00:35:03,666
Ik ben Eve.
- Hallo.
525
00:35:03,750 --> 00:35:05,625
Wat een mooie ogen.
- Bedankt.
526
00:35:05,708 --> 00:35:10,416
Ik heb een afbeelding
van hoe onze kinderen eruit zouden zien.
527
00:35:10,500 --> 00:35:11,541
Oké.
528
00:35:13,333 --> 00:35:16,291
Hij heeft jouw lippen.
- Dat is angstaanjagend.
529
00:35:16,375 --> 00:35:17,916
Hé, Prins Charmant.
- Hallo.
530
00:35:18,000 --> 00:35:20,250
Hallo. M'n ouders noemden me Cindy.
531
00:35:20,333 --> 00:35:23,500
Cindy.
- Maar je mag me Cinderella noemen.
532
00:35:27,250 --> 00:35:29,333
Ik hoef niet om 12 uur thuis te zijn.
533
00:35:29,416 --> 00:35:31,416
Geen pompoen voor jou.
- Nee, sir.
534
00:35:32,125 --> 00:35:35,916
Hallo. Ik ben Lexie Miller uit Nashville.
535
00:35:36,000 --> 00:35:38,541
Er zou geen Texas zijn zonder Tennessee.
536
00:35:38,625 --> 00:35:41,666
Al die vrijwilligers bij de Alamo en zo.
537
00:35:41,750 --> 00:35:44,541
Davy Crockett was vroeger m'n held.
538
00:35:44,625 --> 00:35:45,708
Die van mij ook.
539
00:35:45,791 --> 00:35:46,625
Dawn.
540
00:35:47,250 --> 00:35:48,083
Dawn.
541
00:35:53,000 --> 00:35:56,125
Je hebt wat stof op je gezicht. Mag ik?
542
00:35:56,791 --> 00:35:57,875
Ja. Is het...
543
00:36:01,958 --> 00:36:03,000
Zo.
544
00:36:04,333 --> 00:36:09,125
Waarom hou je dit niet
als aandenken aan de Alamo?
545
00:36:09,208 --> 00:36:10,416
Ja, ma'am.
546
00:36:11,541 --> 00:36:14,416
Je weet dat we
verloren hebben bij de Alamo?
547
00:36:14,500 --> 00:36:16,083
Dat is een heel goed punt.
548
00:36:16,583 --> 00:36:17,875
Juist.
549
00:36:19,333 --> 00:36:21,125
Hé, Gordito.
550
00:36:22,833 --> 00:36:26,083
Van alle ranches in de wereld
moet je de mijne inlopen.
551
00:36:26,166 --> 00:36:28,541
En ik loop er zo uit, als je meewerkt.
552
00:36:28,625 --> 00:36:31,083
Een man zoals ik
vind je niet in Frankrijk.
553
00:36:31,166 --> 00:36:32,208
Precies.
554
00:36:32,291 --> 00:36:33,958
Wat is dit?
555
00:36:34,041 --> 00:36:36,000
Wacht even. Dit slaat nergens op.
556
00:36:36,958 --> 00:36:38,416
Hé.
- Carl.
557
00:36:38,500 --> 00:36:40,458
Hé.
- Wacht even.
558
00:36:40,541 --> 00:36:41,791
Kennen jullie elkaar?
559
00:36:41,875 --> 00:36:45,375
We hebben elkaar ontmoet in een bar.
- We kennen elkaar.
560
00:36:45,458 --> 00:36:47,916
Dat diskwalificeert me, toch?
- Absoluut.
561
00:36:48,000 --> 00:36:49,541
Dag.
- Oké.
562
00:36:49,625 --> 00:36:53,791
Niet per se,
als het een oppervlakkige interactie was.
563
00:36:53,875 --> 00:36:55,791
Hebben jullie seks gehad?
564
00:36:55,875 --> 00:36:57,083
Nee.
- Nee.
565
00:36:57,166 --> 00:36:59,291
Voel je je gestalkt of bedreigd?
566
00:36:59,375 --> 00:37:01,416
Wat? Ik hem stalken?
567
00:37:05,791 --> 00:37:07,750
Nee, ik voel me niet gestalkt.
568
00:37:07,833 --> 00:37:08,875
Ik stalk je wel.
569
00:37:08,958 --> 00:37:12,166
Daar sta je, hè?
- Ja.
570
00:37:13,125 --> 00:37:15,708
Zie je dat? Dawn wil een Fransman.
571
00:37:15,791 --> 00:37:17,250
Die kunnen goed zoenen.
572
00:37:18,916 --> 00:37:20,333
Ik ben ook best goed.
573
00:37:21,666 --> 00:37:23,333
Ze mag blijven.
- Wat?
574
00:37:24,208 --> 00:37:27,958
Frank, Spike, kom hier.
Laten we praten over het toeval.
575
00:37:30,125 --> 00:37:32,333
Oké. Daar gaan we dan.
576
00:37:32,416 --> 00:37:37,791
Dawn, vertel eens wat er door je
heen ging toen je Trey vandaag zag?
577
00:37:41,541 --> 00:37:46,458
Ik dacht: daar heb je
die arme man van de bar met die uitslag...
578
00:37:46,541 --> 00:37:49,000
...en ernstige halitose.
579
00:37:49,500 --> 00:37:51,416
Ik hoop dat hij met mij trouwt.
580
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
Dat knippen we eruit.
581
00:37:59,333 --> 00:38:02,125
{\an8}Geweldig. Hallo. Ik ben Trey McAllen.
582
00:38:02,208 --> 00:38:05,625
De dames,
interessant stel, hè? Fantastisch.
583
00:38:05,708 --> 00:38:06,833
Sommige zijn...
584
00:38:08,083 --> 00:38:09,916
...meer opgewonden dan anderen.
585
00:38:10,000 --> 00:38:12,750
Wauw. Hij is zo knap.
586
00:38:12,833 --> 00:38:16,791
Cinderella is haar muiltje
kwijtgeraakt. Ergens op de ranch.
587
00:38:16,875 --> 00:38:21,041
{\an8}Trent en ik heb elkaar net ontmoet,
maar hij is m'n soulmate.
588
00:38:21,125 --> 00:38:23,083
{\an8}Lexie, wauw. Ze is geweldig.
589
00:38:23,166 --> 00:38:27,041
{\an8}We kennen elkaar net, maar
het voelt alsof hij m'n soulmate is.
590
00:38:28,000 --> 00:38:29,541
{\an8}We kennen elkaar net...
591
00:38:29,625 --> 00:38:35,333
{\an8}O, Eve, ze blijft me besluipen
en zeggen: 'Ik wil je baby.'
592
00:38:35,416 --> 00:38:37,291
{\an8}Maar hij is m'n soulmate.
593
00:38:40,041 --> 00:38:42,500
{\an8}Dawn, wauw. Ze is een pittig ding. Leuk.
594
00:38:42,583 --> 00:38:44,250
{\an8}Nee. Niet m'n soulmate.
595
00:38:45,166 --> 00:38:46,416
Verdorie, Dawn.
- Wat?
596
00:38:46,500 --> 00:38:48,958
Ze doet ongeïnteresseerd. Het komt wel.
597
00:38:53,916 --> 00:38:55,125
Amber.
598
00:38:56,875 --> 00:38:58,833
Accepteer je deze spoor?
- Ja.
599
00:39:01,416 --> 00:39:02,708
Bedankt.
- Bedankt.
600
00:39:06,041 --> 00:39:09,041
Dames, er zijn nog maar twee sporen over.
601
00:39:09,125 --> 00:39:11,625
En de volgende gaat naar...
602
00:39:12,458 --> 00:39:13,583
...Lexie.
603
00:39:14,875 --> 00:39:16,083
Excuseer, dames.
604
00:39:19,666 --> 00:39:21,750
Lexie, accepteer je deze spoor?
605
00:39:22,333 --> 00:39:24,541
Ik dacht dat je het nooit zou vragen.
606
00:39:31,458 --> 00:39:34,916
En de laatste spoor
van de avond gaat naar...
607
00:39:45,916 --> 00:39:47,250
...Dawn.
608
00:39:48,291 --> 00:39:49,541
Yes.
609
00:39:55,416 --> 00:39:57,458
Wat doe je? Je moest me wegsturen.
610
00:39:57,541 --> 00:40:00,291
Fransen zijn overschat.
Laat me het bewijzen.
611
00:40:00,375 --> 00:40:01,500
Dawn.
612
00:40:02,166 --> 00:40:05,416
Accepteer je deze spoor?
- Ik heb m'n eigen sporen.
613
00:40:05,500 --> 00:40:07,208
Ik wil je deze graag geven.
614
00:40:10,500 --> 00:40:11,833
Neem aan.
615
00:40:13,458 --> 00:40:14,750
Geweldig. Oké.
- Yes.
616
00:40:14,833 --> 00:40:17,250
Dames, het was een eer.
617
00:40:17,333 --> 00:40:20,208
Maar als je geen spoor hebt...
618
00:40:21,416 --> 00:40:23,250
...eindigt hier de rodeo.
619
00:40:29,541 --> 00:40:31,541
Er is een rij, schat. Gedraag je.
620
00:40:32,458 --> 00:40:34,750
Trey. Bedankt dat je me hebt gekozen.
621
00:40:40,083 --> 00:40:41,375
Dit is ongelofelijk.
622
00:40:42,041 --> 00:40:43,041
We zijn door.
623
00:40:44,750 --> 00:40:46,875
Ik weet dat we concurrenten zijn...
624
00:40:47,750 --> 00:40:50,291
...maar ik ben zo blij dat we er nog zijn.
625
00:40:51,166 --> 00:40:52,791
Wat vind je van Trey?
626
00:40:52,875 --> 00:40:55,166
Ik vind hem erg irritant.
627
00:40:55,250 --> 00:40:57,750
Heb je daar hulp bij nodig?
- Ja. Bedankt.
628
00:40:58,958 --> 00:41:00,250
Wat vind jij van hem?
629
00:41:01,375 --> 00:41:03,750
Hij is knap. Lijkt aardig.
630
00:41:04,416 --> 00:41:07,125
Ik ontmoet niet veel
mannen zoals hij in m'n lab.
631
00:41:07,208 --> 00:41:10,916
Hoe zijn de mannen in het lab?
- Muizen, vooral.
632
00:41:12,666 --> 00:41:14,333
Dus Trey is niet jouw type?
633
00:41:15,333 --> 00:41:18,291
Dat zeg ik niet.
Hij is niet wat ik nu nodig heb.
634
00:41:19,000 --> 00:41:20,750
Ik voel vonken tussen jullie.
635
00:41:21,416 --> 00:41:23,958
Ik werk elke dag met vonken...
636
00:41:24,041 --> 00:41:26,750
...en je moet ze uitdoven
voor ze vlamvatten.
637
00:41:26,833 --> 00:41:28,000
Het is makkelijk.
638
00:41:34,750 --> 00:41:38,541
En kom uit die lunge,
met je handen op je hartcentrum.
639
00:41:41,125 --> 00:41:43,000
Nu van dog naar wild thing.
640
00:41:43,083 --> 00:41:44,708
Dit is leuk.
641
00:41:46,958 --> 00:41:48,166
Bedankt, Oscar.
642
00:43:15,875 --> 00:43:17,166
Goedemorgen, Dawn.
643
00:43:18,875 --> 00:43:20,625
Het wordt warm.
- Morgen.
644
00:43:23,833 --> 00:43:24,875
Wat ben ik goed.
645
00:43:27,833 --> 00:43:28,916
Ja, papa.
646
00:43:31,833 --> 00:43:33,250
Dag, dames. Hoe is het?
647
00:43:33,333 --> 00:43:35,333
Jullie lijken klaar om te werken...
648
00:43:35,416 --> 00:43:38,416
...dus laten we lekker
vies worden. Hoe klinkt dat?
649
00:43:38,500 --> 00:43:41,750
Nu spreek je mijn taal.
- Oké. Volg mij maar.
650
00:43:41,833 --> 00:43:42,833
Yeah.
651
00:43:43,416 --> 00:43:44,458
Ja.
- Ja, graag.
652
00:43:45,125 --> 00:43:48,500
Zo maak je geen schijn van kans.
- Precies.
653
00:43:49,583 --> 00:43:51,791
Meid, dit is zwaar.
- Je kunt het.
654
00:43:51,875 --> 00:43:53,708
Jullie werken goed samen.
655
00:43:53,791 --> 00:43:56,166
{\an8}Paardenstront stond niet op m'n lijstje.
656
00:43:56,250 --> 00:44:00,083
{\an8}Nee, het was zo mooi.
De paarden en ik zongen samen.
657
00:44:05,666 --> 00:44:06,666
Gaat het?
658
00:44:06,750 --> 00:44:10,333
{\an8}Ik ben allergisch voor hooi.
659
00:44:11,291 --> 00:44:14,083
Als jij springt, spring ik.
- Wat was dat?
660
00:44:14,166 --> 00:44:16,208
Dat sporten helpt.
661
00:44:16,291 --> 00:44:20,000
{\an8}Scheten laten
in die eliminatiejurken is pas zwaar.
662
00:44:20,875 --> 00:44:23,333
Ik wist niet dat we geiten hadden.
663
00:44:23,416 --> 00:44:26,500
Dat kan je papa zijn. Ja.
- Waar heb je... Oké.
664
00:44:26,583 --> 00:44:27,958
Ja, haar klok tikt.
665
00:44:28,041 --> 00:44:31,583
{\an8}Vandaag ben ik
een stap dichter bij borstvoeding gekomen.
666
00:44:32,166 --> 00:44:35,250
Heb je hulp nodig, lieverd?
- Bedankt, cowboy.
667
00:44:37,125 --> 00:44:39,458
{\an8}Ik ben goed in het temmen van hengsten.
668
00:44:41,458 --> 00:44:45,250
{\an8}Rachel, je staat in paardenstront.
- O nee. Hoe komt dat daar?
669
00:44:51,750 --> 00:44:55,708
Wil je die capuchon niet af doen?
- Nee, maar we moeten praten.
670
00:44:55,791 --> 00:44:58,125
Je wilt graag alleen met me zijn.
- Nee.
671
00:44:58,208 --> 00:45:02,416
Ik doe eerst de twostep
met een vrouw voor ik met haar wals.
672
00:45:02,500 --> 00:45:04,500
Je twostept nu met tien vrouwen.
673
00:45:04,583 --> 00:45:07,083
En het is duidelijk
dat je overcompenseert.
674
00:45:07,166 --> 00:45:08,333
Dames weten dat.
675
00:45:08,416 --> 00:45:11,333
Daar zal ik aan denken als ik er een zie.
676
00:45:20,583 --> 00:45:23,583
Wat vind je van deze twostep?
- Best goed. Kom hier.
677
00:45:25,333 --> 00:45:26,166
Hé.
678
00:45:26,250 --> 00:45:28,958
Je stuurt me vanavond naar huis. Begrepen?
679
00:45:29,041 --> 00:45:30,166
En anders?
680
00:45:31,833 --> 00:45:34,416
Kom op. Geef dat terug. Hé.
681
00:45:34,500 --> 00:45:36,041
Beloof het me.
- Wat?
682
00:45:36,625 --> 00:45:40,041
Niet lachen. Ik meen het.
- Ik ook en ik wil die hoed terug.
683
00:45:40,125 --> 00:45:43,875
Wacht. Hij past heel goed.
Ik denk dat ik hem hou.
684
00:45:43,958 --> 00:45:46,833
Oké. Dat is m'n gelukshoed
en ik wil hem terug.
685
00:45:46,916 --> 00:45:48,083
Nee.
- Oké.
686
00:45:48,166 --> 00:45:51,416
Nee. Je krijgt de hoed niet. Blijf daar.
687
00:45:54,208 --> 00:45:56,041
Je dacht dat ik zou vallen.
688
00:45:56,125 --> 00:45:57,583
Ja.
- Dat gebeurde niet.
689
00:45:58,458 --> 00:46:00,166
Ik heb razendsnelle reflexen.
690
00:46:00,250 --> 00:46:01,333
Natuurlijk.
691
00:46:04,000 --> 00:46:05,791
Tot bij de eliminatie.
692
00:46:12,916 --> 00:46:15,333
Ik doe 'm wat.
- Voor of nadat je 'm zoent?
693
00:46:15,416 --> 00:46:16,416
Wat?
694
00:46:16,500 --> 00:46:20,083
Jullie zijn net geladen deeltjes,
klaar om te ontploffen.
695
00:46:20,166 --> 00:46:21,708
Waarom verzet je je?
696
00:46:21,791 --> 00:46:24,291
Kun je een geheim bewaren?
- Ja.
697
00:46:27,333 --> 00:46:31,291
Oké. Ik ben toegelaten
tot de kunstacademie in Frankrijk.
698
00:46:33,250 --> 00:46:38,291
Maar ik moet hier weg zodat ik
het kan betalen met de vergoeding.
699
00:46:39,750 --> 00:46:43,708
Nu snap ik het. Maar waarom
genoegen nemen met de vergoeding?
700
00:46:43,791 --> 00:46:46,791
De date-challenges gaan beginnen.
- Ik wil geen date.
701
00:46:46,875 --> 00:46:51,375
Je wint niet alleen dates.
Je wint geld. Je kunt 30.000 verdienen.
702
00:46:52,708 --> 00:46:56,333
Oké. M'n zus heeft dat weggelaten.
Dat verandert alles.
703
00:46:57,250 --> 00:47:01,750
Ik hoef het geld niet. Ik krijg een patent
voor de behandeling van kaalheid.
704
00:47:01,833 --> 00:47:02,875
Wauw.
705
00:47:03,458 --> 00:47:05,833
Dus je bent hier voor de liefde?
706
00:47:06,958 --> 00:47:10,333
Ja.
- En je wilt Trey?
707
00:47:10,916 --> 00:47:12,500
We zijn te verschillend.
708
00:47:13,541 --> 00:47:19,333
Ik wil hier leuke, collectieve
interacties hebben in de sociale context.
709
00:47:19,416 --> 00:47:22,958
Goed, kamergenoot.
Laten we een paar dates winnen.
710
00:47:23,041 --> 00:47:24,333
Yes.
711
00:47:32,250 --> 00:47:37,750
Dames, kom dichterbij.
Ben jij het? Ik? Wie kan het zijn?
712
00:47:38,708 --> 00:47:39,833
Hallo.
- Hoe is het?
713
00:47:39,916 --> 00:47:43,000
Welkom bij de challenge.
714
00:47:52,625 --> 00:47:54,125
Yee-haw.
715
00:47:54,208 --> 00:47:57,375
Wie het langst
op de stier blijft krijgt vijf mille...
716
00:47:57,458 --> 00:48:00,375
...en een date
met ondergetekende. We beginnen.
717
00:48:08,708 --> 00:48:09,833
Goed.
718
00:48:19,166 --> 00:48:20,166
Wat doet zij nou?
719
00:48:26,375 --> 00:48:28,291
Ik ben ongedeerd.
- Ze leeft nog.
720
00:48:36,250 --> 00:48:37,833
En ze ligt eraf.
721
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
Dat is bullshit.
722
00:48:41,708 --> 00:48:43,083
De volgende is Dawn.
723
00:48:43,166 --> 00:48:45,083
Hup, Dawn. Je kunt het.
724
00:48:47,458 --> 00:48:48,958
Laat zien wat je kunt.
725
00:48:51,750 --> 00:48:53,166
Berijd hem. Vooruit.
726
00:48:54,625 --> 00:48:58,125
Kom op, cowgirl.
Je kunt het. Ja. Blijf erop.
727
00:49:05,500 --> 00:49:06,875
Dat was zo leuk.
728
00:49:06,958 --> 00:49:09,583
En je zag er goed uit.
729
00:49:10,541 --> 00:49:12,291
Nu ben ik, schat.
- Ja.
730
00:49:13,541 --> 00:49:15,791
Daar gaan we.
- Oké.
731
00:49:15,875 --> 00:49:17,458
Laag en langzaam.
732
00:49:17,541 --> 00:49:19,583
'Laag en langzaam.'
733
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
Oké, dit is onverwacht.
734
00:49:38,583 --> 00:49:40,166
Mag ik dit zien?
735
00:49:54,375 --> 00:49:55,333
Hup, Lexie.
736
00:49:56,208 --> 00:49:57,458
Wat was dat?
737
00:49:57,541 --> 00:49:59,375
Een date voor jou en mij.
738
00:49:59,458 --> 00:50:00,791
Ja, inderdaad. Ja.
739
00:50:01,791 --> 00:50:06,416
Door Lexie loop je 5000 en de date mis.
740
00:50:06,500 --> 00:50:08,541
Ze vroeg om 'laag en langzaam'.
741
00:50:08,625 --> 00:50:11,375
Dames eerst.
- Bedankt. Ziet er romantisch uit.
742
00:50:11,458 --> 00:50:15,375
Ze zien er goed uit.
- We hebben geen bodydoubles nodig.
743
00:50:19,166 --> 00:50:20,625
Ik pak de champagne.
744
00:50:20,708 --> 00:50:24,041
Kijk. Aardbeien en slagroom. Heerlijk.
745
00:50:24,125 --> 00:50:25,791
Ze zal er niet van eten.
746
00:50:25,875 --> 00:50:27,958
Doe een wens. Daar gaat hij.
747
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
Moet je zien.
- Goed gedaan, hè?
748
00:50:33,250 --> 00:50:35,166
Proost.
- Proost.
749
00:50:37,916 --> 00:50:41,500
Het is fijn om je voor mezelf te hebben.
- Ja, hè?
750
00:50:41,583 --> 00:50:44,166
Dus je komt uit Nashville.
751
00:50:44,250 --> 00:50:47,083
Was dat een coyote?
- En je bent danseres?
752
00:50:47,166 --> 00:50:48,500
Ik doe niet aan coyotes.
753
00:50:48,583 --> 00:50:52,625
Ik ben een zeer succesvolle
contentmaker en merkambassadeur.
754
00:50:52,708 --> 00:50:53,625
Is dat leuk?
755
00:50:54,208 --> 00:50:57,291
Ik hou van veel
kijkersbetrokkenheid. En jij?
756
00:50:57,375 --> 00:50:59,541
Ja, ik wil hier...
757
00:51:00,375 --> 00:51:02,833
...iets belangrijks van maken...
758
00:51:03,833 --> 00:51:06,041
...iets dat blijft, een toekomst heeft.
759
00:51:06,125 --> 00:51:10,208
Als je Wi-Fi en een heliplatform hebt...
760
00:51:10,291 --> 00:51:12,375
...weet ik wel een geïnteresseerde.
761
00:51:15,166 --> 00:51:16,333
Wie denk je?
762
00:51:17,291 --> 00:51:18,500
Je bent té.
763
00:51:20,416 --> 00:51:21,791
Je speelt te veel.
764
00:51:23,083 --> 00:51:24,500
Wat doe je?
765
00:51:26,291 --> 00:51:30,375
M'n nek is zo stijf na die stier.
766
00:51:30,958 --> 00:51:32,666
Daar trapt hij niet in.
767
00:51:34,291 --> 00:51:37,125
Wil je dat ik hem masseer?
- Wil je dat doen?
768
00:51:37,875 --> 00:51:39,000
Sukkel.
- Heel graag.
769
00:51:39,083 --> 00:51:42,208
Natuurlijk. M'n handen
zijn wat koud van de champagne.
770
00:51:42,291 --> 00:51:44,166
Dat geeft niet. Doe het maar.
771
00:51:45,708 --> 00:51:48,291
Ik maak aantekeningen.
- Het scherm beslaat.
772
00:51:51,875 --> 00:51:55,750
O, Trey. Daar. O, god.
773
00:51:55,833 --> 00:51:58,958
Gaat het? Ik denk niet
dat de stier zo snel ging. Je...
774
00:51:59,041 --> 00:52:00,291
Trey?
- Ja.
775
00:52:00,791 --> 00:52:05,125
Jij en ik zouden een geweldig team zijn.
En ik denk dat je dat weet.
776
00:52:05,208 --> 00:52:08,625
Maar voor het geval je dat niet weet...
777
00:52:15,541 --> 00:52:16,666
Hé.
778
00:52:23,833 --> 00:52:24,958
Wat was dat?
779
00:52:27,041 --> 00:52:30,125
Hé. Ik had jullie niet eens gezien.
780
00:52:30,208 --> 00:52:32,000
Nee, dat is Dawn.
781
00:52:32,083 --> 00:52:34,500
De grond daar is erg glad.
782
00:52:34,583 --> 00:52:36,958
Daar moet iemand naar kijken.
- Ja.
783
00:52:37,041 --> 00:52:38,250
Oké.
- Dag.
784
00:52:40,958 --> 00:52:45,916
Wat er gebeurde? Nou, het was
de meest romantische avond van m'n leven.
785
00:52:46,000 --> 00:52:48,250
Tot Shamu opdook.
786
00:52:48,333 --> 00:52:52,625
Eerder een kempvis
die om haar territorium vecht...
787
00:52:52,708 --> 00:52:56,291
...alle andere vissen doodt
en overleeft in haar moerasje.
788
00:52:56,875 --> 00:52:58,833
Ze is net een boze stiefzus.
789
00:52:58,916 --> 00:53:02,375
Ze doet wat ze moet doen
om te winnen. Dat respecteer ik.
790
00:53:03,291 --> 00:53:05,833
Maar ze moet dat niet
op mijn date proberen.
791
00:53:05,916 --> 00:53:09,125
Het was een heel gladde vloer.
792
00:53:15,750 --> 00:53:18,791
Dames, welkom bij
de challenge van vandaag.
793
00:53:18,875 --> 00:53:23,291
Alle materialen die je ziet,
komen van onze biologische boerderij.
794
00:53:23,375 --> 00:53:26,041
En de prijs vandaag is 10.000 dollar.
795
00:53:26,125 --> 00:53:31,291
En een date waarop we samen
een farm-to-table maaltijd koken.
796
00:53:33,125 --> 00:53:37,000
Als je eerder met dit bijltje
gehakt hebt, is dit iets voor jou.
797
00:53:37,083 --> 00:53:39,166
Het dichtst bij de roos wint.
798
00:53:39,250 --> 00:53:41,291
Gauwgauw. Laten we beginnen, oké?
799
00:53:41,375 --> 00:53:43,125
Ja.
- Gauwgauw.
800
00:53:55,250 --> 00:53:56,750
Sorry, Cindy.
801
00:53:57,958 --> 00:53:58,916
Goed.
802
00:53:59,500 --> 00:54:01,666
Ja. Dat was zo goed.
803
00:54:02,250 --> 00:54:03,541
Het lukte. Succes.
804
00:54:03,625 --> 00:54:04,458
Bedankt.
805
00:54:16,625 --> 00:54:17,666
Let op.
806
00:54:21,583 --> 00:54:23,416
Oké. Ik bel de advocaten.
807
00:54:26,416 --> 00:54:31,833
Oké, dames. Omdat Heather knock-out is:
Dawn, jij bent de winnaar.
808
00:54:32,416 --> 00:54:33,375
Gefeliciteerd.
809
00:54:33,458 --> 00:54:36,041
Laten we geen bijlen meer gooien.
- Ja.
810
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
Waarom praat ik met jou?
- Geen idee.
811
00:54:40,000 --> 00:54:43,416
Wel eng dat je
goed bent met scherpe voorwerpen.
812
00:54:44,333 --> 00:54:45,666
Misschien.
- Ja?
813
00:54:45,750 --> 00:54:48,083
Ik gebruik van alles voor m'n sculpturen.
814
00:54:48,791 --> 00:54:53,541
Dus je bent kunstenaar?
- Ik ben er niet voor opgeleid.
815
00:54:53,625 --> 00:54:54,666
Luister.
816
00:54:55,166 --> 00:54:57,125
Als je goed bent, ben je goed.
817
00:54:59,250 --> 00:55:00,500
Even een vraagje.
818
00:55:01,250 --> 00:55:04,125
Wat maken we precies?
- Watermeloenmuntsalade.
819
00:55:04,208 --> 00:55:05,625
Verse maïssuccotash.
- Ja.
820
00:55:05,708 --> 00:55:07,041
En rozemarijnkoekjes.
821
00:55:07,125 --> 00:55:10,333
O mijn god. Zullen we nu maar trouwen?
822
00:55:10,416 --> 00:55:12,750
Oké? Carl, stuur ze allemaal naar huis.
823
00:55:12,833 --> 00:55:15,000
We gaan trouwen. Het is klaar.
824
00:55:15,083 --> 00:55:16,625
Oké.
- Je doet het goed.
825
00:55:17,208 --> 00:55:18,166
Rustig.
- Waarom?
826
00:55:18,250 --> 00:55:20,041
Ik kan alleen dit maken.
827
00:55:20,125 --> 00:55:24,500
Dat is prima, want het enige
dat ik kan maken, is een tosti.
828
00:55:24,583 --> 00:55:26,958
Er is één ding wat ik goed kan kweken.
829
00:55:31,833 --> 00:55:32,875
Proef eens.
830
00:55:40,083 --> 00:55:41,666
Sorry. Een beetje...
831
00:55:43,208 --> 00:55:44,583
Het is weg.
832
00:55:50,583 --> 00:55:54,208
Koekjes. Pak de koekjes.
Ze zijn klaar. Pak die koekjes.
833
00:55:54,291 --> 00:55:57,208
God. Niet in z'n ogen kijken.
834
00:55:57,291 --> 00:55:58,708
Wat zei je?
- Niets.
835
00:55:59,291 --> 00:56:00,750
Waar is de honing?
836
00:56:00,833 --> 00:56:02,250
Dat ben ik.
837
00:56:02,333 --> 00:56:04,833
Slechte grap.
Het staat in de voorraadkast.
838
00:56:04,916 --> 00:56:06,958
Natuurlijk. Bedankt.
- Ergens.
839
00:56:10,666 --> 00:56:11,750
Honing.
840
00:56:19,375 --> 00:56:23,000
Dit is de lekkerste maaltijd
die ik ooit heb gehad. Bedankt.
841
00:56:24,000 --> 00:56:25,291
Graag gedaan.
842
00:56:25,375 --> 00:56:27,250
Dat is dan 10.000 dollar.
843
00:56:27,333 --> 00:56:29,500
De cheque ligt achterin.
844
00:56:31,291 --> 00:56:33,500
Hoe was het om hier op te groeien?
845
00:56:35,000 --> 00:56:36,708
Ik ben hier niet opgegroeid.
846
00:56:37,458 --> 00:56:41,458
Ik mocht hier alleen m'n zomers
doorbrengen. M'n moeder wilde reizen.
847
00:56:42,333 --> 00:56:46,083
M'n vader bleef niet,
dus Jesus zorgde voor de ranch.
848
00:56:46,166 --> 00:56:48,291
En m'n vader kwam me weer ophalen.
849
00:56:48,375 --> 00:56:51,833
Dus je bent een stadsjongen.
- Nee. M'n vader wel.
850
00:56:52,750 --> 00:56:53,958
Maar ik niet.
851
00:56:54,750 --> 00:56:57,125
Hij zal dit nooit begrijpen.
852
00:56:57,708 --> 00:57:00,375
Dat je hier wilt zijn?
- Ik moet hier zijn.
853
00:57:03,208 --> 00:57:06,458
Is er iets waar je alles voor zou doen?
854
00:57:09,000 --> 00:57:10,291
Ja.
855
00:57:13,041 --> 00:57:14,333
Wat is dat voor jou?
856
00:57:20,666 --> 00:57:24,291
We moeten dit
een andere keer voortzetten. Ik moet gaan.
857
00:57:24,375 --> 00:57:25,500
Sorry, waarom?
858
00:57:25,583 --> 00:57:27,875
Vanavond is de eliminatie.
- Juist.
859
00:57:27,958 --> 00:57:30,166
En ik denk niet dat je me wegstuurt?
860
00:57:30,250 --> 00:57:33,625
Wil je nog steeds weg?
Gaat dit over de kus met Lexie?
861
00:57:34,208 --> 00:57:36,541
Vlei jezelf niet.
862
00:57:37,208 --> 00:57:43,625
Maar ik kan niet geloven dat je trapte in
dat 'M'n nek doet zo'n pijn na die stier'.
863
00:57:44,708 --> 00:57:47,458
M'n oma had het met die snelheid gekund.
864
00:57:49,000 --> 00:57:51,916
Ik neem de kliekjes mee voor de meiden.
- Begrepen.
865
00:57:52,000 --> 00:57:53,375
Veel plezier.
866
00:57:54,375 --> 00:57:57,041
Tot morgen, Dawn.
- Achteruit.
867
00:57:57,750 --> 00:57:59,041
Blijkbaar blijf ik.
868
00:57:59,625 --> 00:58:00,625
Ja.
869
00:58:01,833 --> 00:58:02,916
Hier hou ik van.
870
00:58:03,000 --> 00:58:05,041
Goedemorgen, dames. Hoe gaat het?
871
00:58:05,125 --> 00:58:06,125
Goedemorgen.
872
00:58:06,208 --> 00:58:08,875
Welkom bij Cowboy Bootcamp.
873
00:58:09,458 --> 00:58:13,000
Na Eves eliminatie
zijn jullie zessen nog over.
874
00:58:13,083 --> 00:58:17,541
We hebben een grote challenge voor jullie
en het levert een date met mij op.
875
00:58:18,125 --> 00:58:20,583
Oké. O, en 15.000 dollar.
876
00:58:23,083 --> 00:58:25,666
Eerst hebben we de autobanden.
877
00:58:25,750 --> 00:58:28,250
Ga naar het hooilabyrint en de jutezakken.
878
00:58:28,333 --> 00:58:31,750
De voeremmers,
ren naar de uitgang, loop over de plank...
879
00:58:31,833 --> 00:58:34,500
...en voer de varkens.
Ze zullen het waarderen.
880
00:58:34,583 --> 00:58:35,916
Een gespreide start.
881
00:58:36,000 --> 00:58:39,125
En we hebben deelnemerskoppels gemaakt.
882
00:58:39,208 --> 00:58:42,541
We hebben Heather en Cinderella...
883
00:58:43,125 --> 00:58:44,708
...Jasmine en Amber...
884
00:58:44,791 --> 00:58:47,625
...en dan Lexie en Dawn.
885
00:58:47,708 --> 00:58:48,875
Jij en ik, meid.
886
00:58:48,958 --> 00:58:50,333
Dat hebben wij gedaan.
887
00:58:50,416 --> 00:58:54,708
Als je bij de plank bent,
is het ieder voor zich.
888
00:58:55,833 --> 00:58:58,291
En de snelste vrouw wint.
889
00:58:59,000 --> 00:59:00,708
Cowboy Bootcamp, we starten.
890
00:59:10,166 --> 00:59:12,125
Shit.
- Dat wil je niet zien.
891
00:59:12,208 --> 00:59:13,625
Frank, doe er wat aan.
892
00:59:13,708 --> 00:59:14,541
Shit.
893
00:59:15,375 --> 00:59:17,791
Oké, dames, neem jullie posities in.
894
00:59:19,958 --> 00:59:21,291
Drie, twee...
895
00:59:22,333 --> 00:59:23,333
Oscar.
- Gaan.
896
00:59:24,250 --> 00:59:26,708
Kom op, Jasmine.
- Oké.
897
00:59:26,791 --> 00:59:28,208
Hoe is het, schoonheid?
898
00:59:31,166 --> 00:59:32,291
Gaan.
- Gaan.
899
00:59:32,375 --> 00:59:33,750
Sta op, meid.
900
00:59:33,833 --> 00:59:34,750
Hier.
901
00:59:34,833 --> 00:59:37,916
Dawn, wat doe je?
Laat haar. Ga naar het doolhof.
902
00:59:42,208 --> 00:59:43,291
Gaan.
903
00:59:44,291 --> 00:59:46,750
O, echt niet. Cindy, m'n rug op.
904
00:59:52,291 --> 00:59:53,666
Dat is eng.
- Ja.
905
00:59:53,750 --> 00:59:55,291
We kunnen nog winnen.
906
00:59:56,166 --> 01:00:00,083
Kom op. Schiet op.
- Het willekeurige muisalgoritme.
907
01:00:00,166 --> 01:00:02,750
Wat zei je?
- Ik weet waar we heen gaan.
908
01:00:02,833 --> 01:00:03,750
Kom op, meid.
909
01:00:05,291 --> 01:00:06,583
We gaan.
- Erin.
910
01:00:07,416 --> 01:00:08,500
Oké.
911
01:00:08,583 --> 01:00:09,416
Kom op.
912
01:00:09,500 --> 01:00:11,125
Rechtdoor. Juist.
- Juist.
913
01:00:11,208 --> 01:00:12,166
Ga door.
914
01:00:13,583 --> 01:00:15,208
Hierheen.
- Waar ga je heen?
915
01:00:15,291 --> 01:00:17,500
Volg Jasmine.
- Wat weet zij nou?
916
01:00:17,583 --> 01:00:18,583
Ze is een genie.
917
01:00:20,125 --> 01:00:22,875
Nee. De verkeerde kant op. M'n knie.
918
01:00:22,958 --> 01:00:23,833
Werk samen.
919
01:00:23,916 --> 01:00:25,041
Links, rechts.
920
01:00:25,125 --> 01:00:26,458
Links.
- Welke kant?
921
01:00:27,458 --> 01:00:29,166
Meid, ik...
- Ik heb m'n emmer.
922
01:00:29,250 --> 01:00:30,583
Kom op.
923
01:00:30,666 --> 01:00:33,041
Waarom doe je gemeen? Ik doe m'n best.
924
01:00:34,708 --> 01:00:35,708
Hé, schat.
925
01:00:35,791 --> 01:00:37,666
Dat was zo goed.
- Het is gelukt.
926
01:00:38,708 --> 01:00:42,041
O nee.
- Ik moet die date met Trey winnen.
927
01:00:42,125 --> 01:00:45,041
Ja, zo. Oké. Goed gedaan.
928
01:00:45,125 --> 01:00:46,666
O shit. Onze emmers.
929
01:00:46,750 --> 01:00:49,750
Als je bij de plank bent,
is het ieder voor zich.
930
01:00:59,958 --> 01:01:01,625
Je gaat verliezen.
931
01:01:03,750 --> 01:01:04,875
Jij eerst.
932
01:01:13,041 --> 01:01:15,000
Je gaat verliezen.
933
01:01:24,916 --> 01:01:26,291
Pak haar, Dawn.
934
01:01:27,333 --> 01:01:28,958
Sterke dijen.
935
01:01:29,041 --> 01:01:30,333
Pilates, schat.
936
01:01:32,875 --> 01:01:33,833
Hé, Prins.
937
01:01:33,916 --> 01:01:36,250
Goed gedaan. Oké.
- Modderput. Vooruit.
938
01:01:39,458 --> 01:01:42,041
Ga van me af, bitch.
939
01:01:42,125 --> 01:01:43,791
Spike, het shot.
- Wat?
940
01:01:48,958 --> 01:01:50,041
Kom hier.
941
01:01:50,625 --> 01:01:52,083
Ik kom er ook bij.
942
01:01:58,625 --> 01:02:01,000
Ik trek dit niet meer.
943
01:02:01,958 --> 01:02:05,458
Dit is niet
m'n sprookjeseinde. Ik wil weg.
944
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
En ik wil een cheeseburger.
945
01:02:09,375 --> 01:02:11,041
Dit is geweldig.
946
01:02:11,125 --> 01:02:13,916
Carl, kun je Frank loslaten?
Je verpest het shot.
947
01:02:15,583 --> 01:02:16,666
Hé.
948
01:02:16,750 --> 01:02:19,541
Hou op, dames. Hou op.
949
01:02:20,083 --> 01:02:22,250
Dit is echt sexy.
950
01:02:22,333 --> 01:02:24,708
Rustig aan. Oké.
951
01:02:25,375 --> 01:02:29,166
Kom op. Laat me. Laat los. Rustig, tijger.
952
01:02:29,250 --> 01:02:30,500
Hou je mond, Heather.
953
01:02:31,083 --> 01:02:32,208
Je doet het goed.
954
01:02:32,291 --> 01:02:33,375
Bitch.
955
01:02:40,166 --> 01:02:43,083
Ik verklaar Jasmine
de winnaar van deze challenge.
956
01:02:43,166 --> 01:02:44,250
Wat?
957
01:02:44,791 --> 01:02:47,666
Hé, goed zo, Oscar.
Dat zei je met cojones.
958
01:02:47,750 --> 01:02:50,500
Dat bedoel ik nou.
- Hé Dawn, wacht even.
959
01:02:50,583 --> 01:02:55,375
Ik wil getuigenissen van Dawn en Lexie.
- Nee. Geen getuigenissen meer.
960
01:02:55,458 --> 01:02:58,250
Dawn. Kom terug. Kom terug. Kom terug.
961
01:02:58,333 --> 01:02:59,875
Niet op die knop drukken.
962
01:03:02,583 --> 01:03:04,208
Shit. Wat is dat?
963
01:03:07,125 --> 01:03:08,541
Hij is kapot.
964
01:03:08,625 --> 01:03:09,750
Dit is zo luid.
965
01:03:10,958 --> 01:03:12,208
De paarden.
966
01:03:13,041 --> 01:03:15,166
Terug.
- O nee.
967
01:03:16,166 --> 01:03:18,958
O mijn god, de paarden.
- Ga achter de kar staan.
968
01:03:21,875 --> 01:03:23,291
Dawn, ga daar weg.
969
01:03:23,375 --> 01:03:24,333
Amber. Kijk uit.
970
01:03:29,541 --> 01:03:33,250
Waarom verstop je je achter me?
Wat gebeurt er?
971
01:03:33,333 --> 01:03:34,375
Blijf rustig.
972
01:03:43,833 --> 01:03:45,166
Wat?
973
01:03:45,250 --> 01:03:47,708
Ze zijn weg.
- Wat was dat?
974
01:03:48,750 --> 01:03:49,750
O mijn god.
975
01:03:49,833 --> 01:03:51,125
Iedereen oké?
976
01:03:56,375 --> 01:03:58,125
Trey, laten we een soundbite...
977
01:03:58,208 --> 01:04:01,416
Hé Carl, ik moet m'n paarden gaan redden.
978
01:04:04,791 --> 01:04:07,583
Oké, Jesus, ik ga erheen. Neem een walkie.
979
01:04:07,666 --> 01:04:10,916
Pak de trailer,
ik zie je daar. Hé, wat doe je?
980
01:04:11,000 --> 01:04:13,333
Je kunt de extra hulp gebruiken.
981
01:04:14,625 --> 01:04:17,333
Laat me helpen.
- Ze kan wel wat.
982
01:04:36,000 --> 01:04:37,291
Daar zijn ze.
983
01:04:39,250 --> 01:04:41,416
Dit zijn de laatste twee, toch?
- Ja.
984
01:04:43,916 --> 01:04:48,208
We brengen Carmen en haar veulen terug.
- Goed nieuws. Zie je op de ranch.
985
01:04:48,291 --> 01:04:50,625
Halen we ze?
- Hopelijk vluchten ze niet.
986
01:04:53,000 --> 01:04:54,333
Bedankt.
987
01:05:02,500 --> 01:05:03,541
Hé, kom hier.
988
01:05:17,791 --> 01:05:19,833
Kom op. Daar is ze.
989
01:05:21,958 --> 01:05:24,041
We gaan naar huis.
- Kom op.
990
01:05:27,916 --> 01:05:29,541
Ik waardeer je hulp.
991
01:05:30,208 --> 01:05:31,208
Graag gedaan.
992
01:05:31,291 --> 01:05:34,000
Paarden en reality-tv
gaan niet echt samen, hè?
993
01:05:34,083 --> 01:05:35,500
Nee, dat klopt.
994
01:05:36,666 --> 01:05:39,541
Hoe heeft Hollywood je hier gevonden?
995
01:05:39,625 --> 01:05:42,208
Iets wat ik
een jaar geleden deed, ging viral.
996
01:05:43,583 --> 01:05:45,875
Is dat alles wat je erover zegt?
- Ja.
997
01:05:47,333 --> 01:05:49,666
Waarom ging je viral?
- O god.
998
01:05:50,333 --> 01:05:54,291
Er zat een kitten in een boom
en ik reed voorbij en ik...
999
01:05:54,375 --> 01:05:55,541
O mijn god.
- Wat?
1000
01:05:55,625 --> 01:05:58,291
O mijn god. Jij bent 'Cowboy Redt Kitten'.
1001
01:05:58,375 --> 01:06:00,416
Nee.
- Jawel. Dat ben jij.
1002
01:06:00,500 --> 01:06:01,333
Nope.
1003
01:06:01,416 --> 01:06:03,750
Waarom realiseerde ik me dat niet?
1004
01:06:03,833 --> 01:06:07,083
Toen je hem gaf
aan dat kleine huilende meisje...
1005
01:06:08,416 --> 01:06:09,625
...smolt ik.
1006
01:06:09,708 --> 01:06:14,958
Als ik had geweten dat dat je aandacht
trekt, had ik overal kittens verstopt.
1007
01:06:18,125 --> 01:06:19,416
Dit is heel fijn.
1008
01:06:20,208 --> 01:06:21,500
Hier zijn.
1009
01:06:23,250 --> 01:06:24,875
Je bent een mysterie.
1010
01:06:25,416 --> 01:06:26,458
Hoezo?
1011
01:06:26,541 --> 01:06:31,250
Eerst lijk je dit leven te haten
en dan lijk je hier te horen.
1012
01:06:31,833 --> 01:06:32,916
Ik haat dit niet.
1013
01:06:34,833 --> 01:06:37,458
Maar het is het enige
wat ik ooit heb gekend.
1014
01:06:38,458 --> 01:06:39,500
Ja?
1015
01:06:50,166 --> 01:06:52,125
Het was me het dagje wel.
1016
01:06:54,791 --> 01:06:56,666
M'n laatste spoor gaat naar...
1017
01:07:05,583 --> 01:07:06,416
...Dawn.
1018
01:07:07,291 --> 01:07:08,333
Cindy valt af.
1019
01:07:13,000 --> 01:07:14,208
Aanvaard je hem?
1020
01:07:18,291 --> 01:07:20,541
Ik sta m'n winst af om te blijven.
1021
01:07:22,166 --> 01:07:23,791
Kan ze dat doen?
- Dat kan.
1022
01:07:23,875 --> 01:07:25,291
Ze heeft niets gewonnen.
1023
01:07:25,375 --> 01:07:26,208
Ik...
1024
01:07:27,625 --> 01:07:31,750
...hou van je, Trey.
En ik weet dat dit kan werken.
1025
01:07:31,833 --> 01:07:33,625
Je hebt niets gewonnen, Cindy.
1026
01:07:36,500 --> 01:07:37,583
Maar...
1027
01:07:40,666 --> 01:07:45,083
Ik heb deze kroon gewonnen
en dat vergde toewijding.
1028
01:07:48,416 --> 01:07:49,750
Ze hield echt van hem.
1029
01:07:51,166 --> 01:07:52,041
Oké.
1030
01:07:53,583 --> 01:07:54,541
Kom hier.
1031
01:07:56,666 --> 01:07:58,916
Je hebt het zo goed gedaan. Geweldig.
1032
01:08:02,458 --> 01:08:03,958
Au revoir, mes amis.
1033
01:08:04,041 --> 01:08:05,416
Dag, Cindy.
- Dag.
1034
01:08:05,500 --> 01:08:06,541
Dag, meid.
1035
01:08:07,041 --> 01:08:08,291
Ik zal jullie missen.
1036
01:08:08,958 --> 01:08:10,625
Ze is een mafkees.
1037
01:08:10,708 --> 01:08:14,208
O, voor de ceremonie
gaf het programma me dit.
1038
01:08:14,291 --> 01:08:16,708
Zal ik het lezen? Ja? Oké, oké.
- Ja.
1039
01:08:16,791 --> 01:08:21,833
'Deze mededeling is belangrijk.
Je kunt toch wel met Trey naar Frankrijk.
1040
01:08:22,541 --> 01:08:25,208
Wie moet hij kiezen voor de reis?
1041
01:08:25,291 --> 01:08:28,333
Want alleen de laatste twee gaan naar...
1042
01:08:29,583 --> 01:08:30,583
...Parijs.'
1043
01:08:31,250 --> 01:08:32,291
Parijs?
1044
01:08:32,375 --> 01:08:34,291
We gaan toch naar Parijs.
1045
01:08:37,750 --> 01:08:39,416
Sorry, schat. Pardon.
- Oké.
1046
01:08:39,958 --> 01:08:42,666
Dat moet me
een bijeendrijving zijn geweest.
1047
01:08:44,500 --> 01:08:45,416
Wat is dit?
1048
01:08:45,500 --> 01:08:47,791
Slimme manier om een date te krijgen.
1049
01:08:47,875 --> 01:08:50,791
Ja, ik ben zo blij
dat m'n paardenplan werkte.
1050
01:08:50,875 --> 01:08:53,416
Je hebt iets verdachts.
1051
01:08:53,500 --> 01:08:56,375
Jij bood geen hulp aan.
- Ik heb haar in de gaten.
1052
01:08:56,958 --> 01:08:59,291
Alle ogen zijn op haar gericht.
1053
01:08:59,375 --> 01:09:01,500
Wanneer ik weet hoe het zit...
1054
01:09:01,583 --> 01:09:04,791
...zijn de enige sporen
waarmee jij vertrekt...
1055
01:09:04,875 --> 01:09:08,333
...die op je vieze, oude laarzen.
1056
01:09:12,083 --> 01:09:13,250
Pardon, schat.
1057
01:09:30,291 --> 01:09:31,291
Veel plezier.
1058
01:09:39,375 --> 01:09:41,333
Waarom ben je zo snel?
1059
01:09:41,416 --> 01:09:44,333
Hoe laat is het?
- Bijna zes uur. Geen zorgen.
1060
01:09:50,666 --> 01:09:53,583
Wat is het beste aan elektrische trucks?
- Wat?
1061
01:09:53,666 --> 01:09:56,250
Ze maken geen geluid
als je wegglipt. Klaar?
1062
01:09:56,333 --> 01:09:58,166
Zeker. Laten we gaan.
- Ja.
1063
01:10:05,041 --> 01:10:06,291
Tot ziens, Carl.
1064
01:10:08,333 --> 01:10:10,416
Ik ben zo blij dat ik daar weg ben.
1065
01:10:10,500 --> 01:10:12,875
Fijn dat er geen camera's meer zijn.
1066
01:10:12,958 --> 01:10:14,625
Waar breng je me naartoe?
1067
01:10:14,708 --> 01:10:17,083
Dat kan ik niet zeggen. Ik heb een idee.
1068
01:10:17,166 --> 01:10:18,875
Dat kun je niet zeggen?
- Nee.
1069
01:10:18,958 --> 01:10:21,000
Oké. Ik hou van verrassingen.
- Goed.
1070
01:10:33,250 --> 01:10:34,458
Dus dit is het?
1071
01:10:34,541 --> 01:10:37,416
Ja, je hebt daar een pad door het bos.
1072
01:10:39,208 --> 01:10:42,500
Wacht. Ga je me nu in het bos vermoorden?
1073
01:10:42,583 --> 01:10:46,375
O ja. O, ik ben m'n kettingzaag
vergeten. Kan ik hem gaan halen?
1074
01:10:46,458 --> 01:10:47,708
Ja, de volgende keer.
1075
01:10:47,791 --> 01:10:51,125
Ja, prima. Je zou geweldige compost zijn.
- Bedankt.
1076
01:10:52,750 --> 01:10:54,666
Grote stap. Zo.
1077
01:11:02,125 --> 01:11:05,125
Dit is prachtig.
- Het is m'n favoriete plek.
1078
01:11:05,208 --> 01:11:06,291
M'n schuilplaats.
1079
01:11:12,166 --> 01:11:15,125
Hoe heb je dit gevonden?
Zijn we nog op de ranch?
1080
01:11:15,208 --> 01:11:16,625
Ja. Ja, dat zijn we.
1081
01:11:17,375 --> 01:11:20,208
Toen ik een jaar of twaalf
was, verdwaalde ik.
1082
01:11:20,958 --> 01:11:23,416
En ik kwam hier terecht.
1083
01:11:24,666 --> 01:11:28,166
Ik vind de beste dingen
wanneer ik het niet verwacht.
1084
01:11:29,958 --> 01:11:32,458
Ik kon het niet geloven
toen ik je hier zag.
1085
01:11:32,541 --> 01:11:36,041
Wat dacht je? 'Daar heb je
dat gekke meisje met de sporen'?
1086
01:11:36,125 --> 01:11:38,208
Doe jezelf niet tekort.
1087
01:11:38,291 --> 01:11:40,583
Gek, ja. Een klein beetje.
1088
01:11:40,666 --> 01:11:42,541
De sporen waren geweldig, maar...
1089
01:11:43,625 --> 01:11:45,541
Je was een lust voor het oog.
1090
01:11:46,458 --> 01:11:47,666
Echt.
1091
01:11:50,541 --> 01:11:52,125
Ik vind je echt leuk.
1092
01:11:53,541 --> 01:11:55,041
Ik vind jou ook leuk.
1093
01:11:56,458 --> 01:11:58,375
Maar ik wou dat dat niet zo was.
1094
01:11:59,708 --> 01:12:00,916
Oké.
1095
01:12:01,500 --> 01:12:02,583
Waarom?
1096
01:12:04,166 --> 01:12:07,416
De timing is waardeloos
en het programma is waardeloos.
1097
01:12:10,583 --> 01:12:12,750
Ik wou dat ik...
1098
01:12:13,625 --> 01:12:16,916
...je had kunnen leren kennen
onder andere omstandigheden.
1099
01:12:18,083 --> 01:12:22,625
Wist je dat ik na onze ontmoeting
terug ben gegaan naar de bar?
1100
01:12:23,333 --> 01:12:24,791
Is dat zo?
- Ja.
1101
01:12:25,500 --> 01:12:26,583
En je was er niet.
1102
01:12:27,583 --> 01:12:31,291
In het echte leven
konden we elkaar niet leren kennen.
1103
01:12:31,375 --> 01:12:34,208
Maar hier, in dit programma, wel.
1104
01:12:35,791 --> 01:12:37,500
Daar ben ik dankbaar voor.
1105
01:12:38,291 --> 01:12:39,458
Ik ook.
1106
01:12:42,750 --> 01:12:45,000
Jij en ik hebben iets speciaals, Dawn.
1107
01:12:46,166 --> 01:12:49,166
Ik weet niet waarom
je doet alsof dat niet zo is.
1108
01:12:52,708 --> 01:12:54,625
Dat wil ik niet meer.
1109
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
Hoe is het?
- Hallo.
1110
01:14:03,875 --> 01:14:06,708
{\an8}BESTE DAWN, DE ACADEMIE D'ART DE PARIS
1111
01:14:11,416 --> 01:14:14,833
Ik kan niet geloven
dat ik niet wist dat dit bestond.
1112
01:14:14,916 --> 01:14:16,416
Hoe ver is je huis?
1113
01:14:16,500 --> 01:14:18,041
45 minuten.
1114
01:14:19,166 --> 01:14:22,000
Laten we daarheen gaan.
- Nu?
1115
01:14:22,083 --> 01:14:25,375
Waarom niet? Laat me je kunst zien.
1116
01:14:27,208 --> 01:14:28,416
Ik weet het niet.
1117
01:14:29,541 --> 01:14:32,583
M'n kunst is persoonlijk.
1118
01:14:33,125 --> 01:14:34,666
En wat we daar deden niet?
1119
01:14:42,875 --> 01:14:44,333
Terug naar het programma.
1120
01:14:44,416 --> 01:14:47,125
We gaan naar mijn huis.
- Het programma.
1121
01:14:47,208 --> 01:14:48,166
We gaan nu.
1122
01:15:00,125 --> 01:15:01,250
Dit is het.
1123
01:15:03,583 --> 01:15:04,625
Geweldig.
1124
01:15:07,333 --> 01:15:09,500
Heb je dit allemaal gemaakt?
- Ja.
1125
01:15:11,666 --> 01:15:12,791
Echt?
1126
01:15:14,333 --> 01:15:15,333
Dit is prachtig.
1127
01:15:19,291 --> 01:15:23,250
Het straalt iets uit. Ik voel iets...
1128
01:15:23,333 --> 01:15:25,166
Dit is een ladder, toch?
1129
01:15:25,250 --> 01:15:29,125
We klimmen omhoog en dan is hij kapot.
Kapot, kapot, kapot.
1130
01:15:34,083 --> 01:15:35,833
Wat betekent de gouden appel?
1131
01:15:36,416 --> 01:15:39,333
De appel staat voor de onmogelijke droom.
1132
01:15:40,208 --> 01:15:42,041
En wat is die droom voor jou?
1133
01:15:43,708 --> 01:15:45,791
Ik geef niet al m'n geheimen prijs.
1134
01:15:45,875 --> 01:15:48,541
Geen een. Wacht. Je hebt er één verteld.
1135
01:15:48,625 --> 01:15:51,166
Je wilt naar Frankrijk. Ik heb een idee.
1136
01:15:52,958 --> 01:15:56,291
Kom met me mee
naar Frankrijk. Voor de finale.
1137
01:15:57,041 --> 01:15:58,625
Echt?
- Ja, waarom niet?
1138
01:15:59,875 --> 01:16:02,166
Maak de rest van het programma af.
1139
01:16:02,250 --> 01:16:03,708
Blijf er een paar weken.
1140
01:16:03,791 --> 01:16:08,291
En als we nog steeds hetzelfde voelen,
ga je met me mee naar Texas.
1141
01:16:08,958 --> 01:16:11,125
Geef dit een kans. Wat zeg je ervan?
1142
01:16:13,416 --> 01:16:14,583
Teruggaan?
1143
01:16:15,666 --> 01:16:18,250
Wie is daar?
- Birdie, ik ben het.
1144
01:16:18,333 --> 01:16:19,666
Dawn?
1145
01:16:20,291 --> 01:16:21,625
Wie is dat?
1146
01:16:22,250 --> 01:16:25,208
Trey McAllen.
Ik wilde jullie niet bang maken.
1147
01:16:25,291 --> 01:16:26,791
Hij is van The Honey Pot.
1148
01:16:27,708 --> 01:16:29,416
Je klinkt niet Frans.
1149
01:16:30,541 --> 01:16:33,125
Ruilen.
- Dus Paris, Texas.
1150
01:16:33,208 --> 01:16:35,541
Dat is een gekke wending.
1151
01:16:36,833 --> 01:16:39,958
Dus jij en Dawn
kunnen jullie het goed vinden?
1152
01:16:40,041 --> 01:16:42,500
Ik zou zeggen van wel. Wat vind jij?
1153
01:16:43,375 --> 01:16:45,291
Maxine, pak jij de melk?
1154
01:16:45,375 --> 01:16:48,291
Dat doe ik wel. In de stal met de koeien?
1155
01:16:48,875 --> 01:16:50,208
Nee, in de koelkast.
1156
01:16:50,291 --> 01:16:51,291
Goed, begrepen.
1157
01:16:54,375 --> 01:16:55,375
Hij is leuk.
1158
01:16:56,583 --> 01:16:58,083
Zijn dat je ouders?
1159
01:16:59,041 --> 01:17:00,458
Ja, m'n vader en moeder.
1160
01:17:01,125 --> 01:17:04,291
Dat is haar vader, Alex.
En dat is m'n dochter, Jenny.
1161
01:17:04,375 --> 01:17:07,625
Ze was hier de tekenlerares tot ze stierf.
1162
01:17:07,708 --> 01:17:08,833
O, wat erg.
1163
01:17:08,916 --> 01:17:11,791
Ze zou zo trots zijn
dat Dawn naar de kunst...
1164
01:17:11,875 --> 01:17:14,083
Trey is 'Cowboy Redt Kitten'.
1165
01:17:14,666 --> 01:17:16,458
Echt niet.
- Ja, dat is hem.
1166
01:17:16,541 --> 01:17:17,625
Yep.
1167
01:17:18,583 --> 01:17:19,916
O god, daar gaan we.
1168
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
Haal jij wat eieren uit het hok?
1169
01:17:22,083 --> 01:17:23,583
Bij de schuur.
- Begrepen.
1170
01:17:24,166 --> 01:17:28,250
Pas op voor de haan. Hij houdt
niet van mannelijke concurrentie.
1171
01:17:28,333 --> 01:17:29,708
Ja, ma'am.
1172
01:17:32,041 --> 01:17:32,916
Je had gelijk.
1173
01:17:33,500 --> 01:17:36,708
Zeg niets over de kunstacademie, oké?
- Waarom niet?
1174
01:17:36,791 --> 01:17:40,625
Hij weet niet dat ik
van plan ben om in Parijs te blijven.
1175
01:17:40,708 --> 01:17:42,958
Ik moet hem dat nog vertellen.
1176
01:17:45,000 --> 01:17:47,125
O, eikeltje. Laat los.
1177
01:17:47,708 --> 01:17:49,875
De haan heeft hem.
- Die deugniet.
1178
01:17:51,041 --> 01:17:52,708
Wat vervelend van je hand.
1179
01:17:52,791 --> 01:17:57,750
Het gaat wel. Ik vind je familie leuk.
- Ze vonden jou ook leuk.
1180
01:17:57,833 --> 01:17:58,875
Fijn.
1181
01:17:58,958 --> 01:18:02,791
Je hebt Maxine voor je gewonnen
en dat is niet makkelijk.
1182
01:18:02,875 --> 01:18:06,208
Ik vind haar fantastisch.
We worden goede vrienden.
1183
01:18:06,833 --> 01:18:09,041
Ja. Ze is geweldig.
1184
01:18:09,125 --> 01:18:11,500
Was je als kind vaak bij je oma?
1185
01:18:13,125 --> 01:18:16,416
M'n ouders zijn omgekomen
bij een auto-ongeluk.
1186
01:18:16,500 --> 01:18:19,916
Birdie heeft ons opgevoed.
1187
01:18:20,500 --> 01:18:22,500
En jij? Heb je broers of zussen?
1188
01:18:23,458 --> 01:18:28,125
Nee. M'n ouders waren amper
lang genoeg getrouwd om mij te krijgen.
1189
01:18:28,208 --> 01:18:29,833
Dus niets.
1190
01:18:29,916 --> 01:18:33,416
Was het eenzaam?
- Ik ben eraan gewend geraakt.
1191
01:18:33,500 --> 01:18:36,125
Ik dacht dat als ik heel hard zou werken...
1192
01:18:36,208 --> 01:18:39,916
...en de ranch weer liep,
ik alles zou hebben wat ik wilde.
1193
01:18:40,000 --> 01:18:41,166
En is dat zo?
1194
01:18:42,083 --> 01:18:44,833
Ik zou graag iemand hebben
om het mee te delen.
1195
01:18:50,416 --> 01:18:53,125
Ik moet je iets vertellen.
- Het moet wachten.
1196
01:18:53,208 --> 01:18:54,416
Wat zaten jullie?
1197
01:18:54,500 --> 01:18:56,708
We hebben het welkomstcomité.
- Eruit.
1198
01:18:58,416 --> 01:18:59,875
Dit is belachelijk.
1199
01:19:00,416 --> 01:19:03,208
Fijn dat jullie ons
vereren met je aanwezigheid.
1200
01:19:03,916 --> 01:19:05,916
Trey, je moet je gaan omkleden.
1201
01:19:06,000 --> 01:19:09,416
Je hebt een date met Jasmine.
- Ja, helemaal waar.
1202
01:19:09,500 --> 01:19:14,625
Dit is al de tweede keer. De volgende keer
horen jullie van onze advocaten.
1203
01:19:14,708 --> 01:19:16,208
Rustig. Het was mijn idee.
1204
01:19:16,291 --> 01:19:21,541
Alle interactie tussen jullie twee
zal zijn met camera's erbij.
1205
01:19:21,625 --> 01:19:26,625
Je zult onrealistische dates hebben
met ongelofelijke productiewaarde.
1206
01:19:27,833 --> 01:19:29,125
Oké.
1207
01:19:29,208 --> 01:19:32,500
Wees energiek en vrolijk
voor de volgende eliminatie.
1208
01:19:33,416 --> 01:19:34,625
Tot ziens.
1209
01:19:35,291 --> 01:19:36,125
Dawn.
1210
01:19:36,791 --> 01:19:39,291
Hé Trey, kan ik je even spreken?
1211
01:19:39,375 --> 01:19:40,750
Kan het even wachten?
1212
01:19:40,833 --> 01:19:43,958
Nee, geloof me, dit wil je horen.
1213
01:19:44,875 --> 01:19:45,958
Oké.
1214
01:19:47,000 --> 01:19:48,875
Kom binnen.
- Oké.
1215
01:19:51,625 --> 01:19:53,541
Yes, ik heb eindelijk een date.
1216
01:19:54,583 --> 01:19:57,041
Jasmine, accepteer je de spoor?
- Ja.
1217
01:19:57,541 --> 01:19:58,458
Bedankt.
1218
01:20:03,416 --> 01:20:06,250
En de laatste spoor
van de avond gaat naar...
1219
01:20:08,958 --> 01:20:11,625
...een vrouw die me iets liet inzien.
1220
01:20:21,166 --> 01:20:23,458
En die vrouw is...
1221
01:20:30,750 --> 01:20:31,958
...Lexie.
1222
01:20:32,041 --> 01:20:33,083
Wat?
1223
01:20:38,416 --> 01:20:39,625
Lexie?
1224
01:20:43,125 --> 01:20:44,666
Bedankt.
- Graag gedaan.
1225
01:20:51,375 --> 01:20:52,541
Trey.
1226
01:20:53,583 --> 01:20:55,125
Ik begrijp het niet.
1227
01:20:56,000 --> 01:20:58,125
Ik dacht dat je wilde gaan pakken.
1228
01:21:00,000 --> 01:21:02,375
Waar heb je het over? Wat betekent dat?
1229
01:21:02,458 --> 01:21:05,041
Dat betekent dat je
hebt wat je wilde, toch?
1230
01:21:07,166 --> 01:21:09,125
Er is iets.
- Ja.
1231
01:21:10,875 --> 01:21:11,750
Trey, wacht.
1232
01:21:12,333 --> 01:21:13,208
Hé.
1233
01:21:13,291 --> 01:21:15,250
Sorry, je mag hem niet volgen.
1234
01:21:17,666 --> 01:21:19,125
Je moet gaan pakken.
1235
01:21:20,166 --> 01:21:23,833
Door jou stuurt hij Dawn weg.
- Ik red Trey van die slang.
1236
01:21:24,750 --> 01:21:26,208
Het spijt me, Dawn.
1237
01:22:06,333 --> 01:22:07,583
Bedankt.
1238
01:22:10,416 --> 01:22:13,666
Weet je wat? Ik ga het zeggen.
Ik snap die Trey niet.
1239
01:22:13,750 --> 01:22:16,708
Omdat ik jullie samen zag
en hij vond je leuk.
1240
01:22:17,666 --> 01:22:19,750
Ik dacht echt dat we iets hadden.
1241
01:22:21,416 --> 01:22:22,791
Ik vind het zo erg.
1242
01:22:23,916 --> 01:22:27,041
Ik vond hem aardig. Ik ben ook verrast.
1243
01:22:27,125 --> 01:22:29,000
Fijn dat die haan hem aanviel.
1244
01:22:30,750 --> 01:22:32,166
Wanneer vertrek je?
1245
01:22:34,500 --> 01:22:35,541
Dat klonk fout.
1246
01:22:35,625 --> 01:22:39,583
Morgenavond. Ik moet me nog aanmelden
en een appartement vinden.
1247
01:22:40,375 --> 01:22:43,583
Jammer dat het zo snel is.
- Vind ik ook.
1248
01:22:45,208 --> 01:22:47,500
Maar ik slaap al in jouw kamer.
1249
01:22:48,833 --> 01:22:51,708
Heb je nog een lift nodig
naar de bibliotheek?
1250
01:22:51,791 --> 01:22:52,791
Em brengt me.
1251
01:22:53,958 --> 01:22:56,375
Daarna gaan we milkshakes halen.
1252
01:22:56,458 --> 01:23:00,041
Schat, het gaat prima.
Ik ben zo trots op je.
1253
01:23:00,125 --> 01:23:06,458
Het was een gedoe,
maar je gaat wel naar Parijs, Frankrijk.
1254
01:23:07,166 --> 01:23:08,333
Dat is iets.
1255
01:23:10,916 --> 01:23:12,458
Nu is het jouw beurt.
1256
01:24:47,416 --> 01:24:49,958
Je doet het goed.
- Dank u.
1257
01:25:06,958 --> 01:25:08,125
Mag ik?
1258
01:25:12,833 --> 01:25:16,666
Ik beloof dat ik je niet stalk.
Ik heb je adres.
1259
01:25:16,750 --> 01:25:21,083
Ik was onderweg naar je flat
toen ik je zag, dus voilà.
1260
01:25:21,166 --> 01:25:22,708
Dus je zocht me?
1261
01:25:22,791 --> 01:25:26,083
Morgen nemen we de finale op.
1262
01:25:26,666 --> 01:25:30,791
Dat programma kan me gestolen worden.
- Oké.
1263
01:25:33,958 --> 01:25:35,541
Wie zit er in de finale?
1264
01:25:35,625 --> 01:25:38,916
Ik dacht dat je het nooit zou vragen.
Jasmine en Lexie.
1265
01:25:41,000 --> 01:25:43,125
Ik duim nog steeds voor jou en Trey.
1266
01:25:43,208 --> 01:25:47,041
Heb je gemist dat hij me wegstuurde?
1267
01:25:47,125 --> 01:25:49,416
Nee, ik was erbij. Ik zag het.
1268
01:25:49,500 --> 01:25:53,083
Ik zag ook dat Lexie hem
je brief van de academie liet zien.
1269
01:25:53,166 --> 01:25:54,375
Wat?
- Ja.
1270
01:25:54,458 --> 01:25:57,625
Ze wees hem erop
dat het een tweejarige opleiding is.
1271
01:25:59,916 --> 01:26:02,166
Hij denkt dat ik de hele tijd loog.
1272
01:26:02,916 --> 01:26:05,666
Dat was ook wel zo, Dawn.
Een klein beetje.
1273
01:26:05,750 --> 01:26:07,583
Ja, maar ik had zo m'n redenen.
1274
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
Ik weet het. Maar Trey niet.
1275
01:26:10,208 --> 01:26:11,666
Hij zou het kunnen weten.
1276
01:26:12,416 --> 01:26:13,458
Hoe?
1277
01:26:14,291 --> 01:26:18,541
Je staat je winst af en komt terug
zoals Cinderella probeerde te doen.
1278
01:26:18,625 --> 01:26:23,166
Ik wil alles uitleggen aan Trey,
maar niet voor de camera.
1279
01:26:24,125 --> 01:26:27,333
Als ik het voor de camera doe,
gelooft hij me niet.
1280
01:26:27,416 --> 01:26:29,458
Zo werkt het niet.
1281
01:26:29,541 --> 01:26:33,333
Het is de finale. Hij zal denken
dat ik het doe voor het geld.
1282
01:26:33,416 --> 01:26:37,541
Misschien. Maar moet hij niet
het hele verhaal weten...
1283
01:26:37,625 --> 01:26:41,291
...voor hij de grootste beslissing
van z'n leven neemt? Kom op.
1284
01:26:41,375 --> 01:26:43,958
Ik kan m'n winst niet opgeven.
1285
01:26:44,541 --> 01:26:47,541
Ik kan het hier nauwelijks betalen.
1286
01:26:47,625 --> 01:26:49,416
Nee, ik snap het.
1287
01:26:50,291 --> 01:26:52,333
Als je van gedachten verandert...
1288
01:26:52,916 --> 01:26:55,375
...morgenavond filmen we
bij Café de L'Homme.
1289
01:26:56,208 --> 01:27:00,958
En het zou kunnen dat er
een mooie jurk bij jou wordt afgeleverd.
1290
01:27:01,041 --> 01:27:04,625
Maar als je niet komt,
laat de kaartjes er dan aan.
1291
01:27:04,708 --> 01:27:05,958
Ik laat ze eraan.
1292
01:27:10,833 --> 01:27:13,416
Er is zoveel inspiratie in de stad.
1293
01:27:14,125 --> 01:27:17,500
En toch is dat
waar je jouw inspiratie vandaan haalt.
1294
01:27:23,083 --> 01:27:27,208
Misschien was het toch niet
het verkeerde Parijs. Denk erover na.
1295
01:27:48,500 --> 01:27:50,000
Trey, je pak.
1296
01:27:50,750 --> 01:27:55,333
We hebben het al besproken. De meiden
arriveren één voor één op het terras.
1297
01:27:55,416 --> 01:27:57,666
Geweldig. Laten we dit afhandelen.
1298
01:27:57,750 --> 01:28:02,666
Kom op, man. Je bent in Parijs. Je gaat
vlak bij de Eiffeltoren de vraag stellen.
1299
01:28:02,750 --> 01:28:05,333
Ik ben niet van plan om te trouwen.
1300
01:28:05,416 --> 01:28:11,250
Geen zorgen. Lexie krijgt haar eigen
seizoen en Jasmine is verliefd op Oscar.
1301
01:28:11,333 --> 01:28:12,166
Trey.
1302
01:28:13,333 --> 01:28:14,916
Oké. Goed gesprek.
1303
01:28:16,833 --> 01:28:18,458
Grumpie is zover. En jij?
1304
01:28:18,541 --> 01:28:22,333
We zijn er bijna. Het is
hier om de hoek. Bedankt, merci.
1305
01:28:25,375 --> 01:28:26,208
Carl?
- Ja.
1306
01:28:26,291 --> 01:28:27,833
We zijn net geland.
- Top.
1307
01:28:28,875 --> 01:28:31,458
Mijn god. Ze is er. Hé, Carl.
1308
01:28:31,541 --> 01:28:34,291
Nieuw plan.
We hebben een onverwachte bezoeker.
1309
01:28:36,250 --> 01:28:37,541
Ik haat verrassingen.
1310
01:28:39,500 --> 01:28:40,583
Dawn?
1311
01:28:42,000 --> 01:28:44,750
Wat doet zij hier?
- Hé. Rondjes rijden.
1312
01:28:44,833 --> 01:28:47,458
Laat ze er niet uit tot ik bel.
- Nee.
1313
01:28:50,916 --> 01:28:52,541
Dawn. Hé.
1314
01:28:53,125 --> 01:28:55,166
Je ziet er prachtig uit.
- Bedankt.
1315
01:28:56,041 --> 01:28:57,583
Is contant geld goed?
1316
01:28:58,583 --> 01:29:01,666
Hoelang kun je nog zonder?
- Niet zo lang.
1317
01:29:02,250 --> 01:29:06,541
Nee. Dawn mag hier niet zijn.
- Dat mag ze wel.
1318
01:29:07,250 --> 01:29:10,166
Ze verbeurt haar winst
voor een ontmoeting met Trey.
1319
01:29:10,250 --> 01:29:11,833
Te laat. Het is de finale.
1320
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
Hou je kop, Carl,
en laat me een Emmy winnen.
1321
01:29:16,208 --> 01:29:18,958
Oké, dit is wat we doen.
- Zet camera's klaar.
1322
01:29:21,500 --> 01:29:24,041
Blijf daar, Carl.
- Ik kom in vrede.
1323
01:29:26,833 --> 01:29:30,000
Geluid, mag ik geluid?
We moeten haar nu aansluiten.
1324
01:29:30,083 --> 01:29:32,416
Ik ga de troepen verzamelen.
- Top.
1325
01:29:32,500 --> 01:29:33,500
Maar waar?
1326
01:29:34,083 --> 01:29:35,000
Kledingafdeling.
1327
01:29:35,583 --> 01:29:37,250
Wat is het probleem?
- Help.
1328
01:29:38,166 --> 01:29:40,666
We moeten deze jurk uitdoen.
- Niet nuttig.
1329
01:29:55,083 --> 01:29:56,416
Diep ademhalen.
1330
01:29:58,125 --> 01:30:00,583
Je kunt dit. Oké? Je kunt dit.
1331
01:30:21,166 --> 01:30:22,000
Trey?
1332
01:30:26,208 --> 01:30:27,375
Wat doet zij hier?
1333
01:30:28,833 --> 01:30:31,958
Ik kom m'n excuses aanbieden
en het uitleggen.
1334
01:30:32,958 --> 01:30:34,083
Dat hoeft niet.
1335
01:30:34,166 --> 01:30:37,583
Je had kunnen zeggen
dat je naar de kunstacademie ging.
1336
01:30:37,666 --> 01:30:41,375
Je hoefde niet te doen of je me leuk vond.
- Ik deed niet alsof.
1337
01:30:42,791 --> 01:30:44,916
Wil je even naar me luisteren?
1338
01:30:45,875 --> 01:30:50,000
Dawn, ik zou liegen als ik zei
dat ik niet de hele tijd aan je denk.
1339
01:30:51,083 --> 01:30:55,916
Je verschijnt op de avond van de finale
en er valt een kwart miljoen te winnen.
1340
01:30:56,000 --> 01:30:58,166
Het ziet er niet goed uit.
1341
01:30:59,541 --> 01:31:01,416
Maar daarvoor ben ik hier niet.
1342
01:31:02,875 --> 01:31:08,708
Ja, ik had het geld nodig, dus ik deed mee
aan een reality-datingprogramma.
1343
01:31:10,166 --> 01:31:11,583
En ik werd verliefd.
1344
01:31:13,083 --> 01:31:14,208
Echt.
1345
01:31:17,083 --> 01:31:18,625
Nou, je hebt geluk, Dawn.
1346
01:31:19,125 --> 01:31:20,125
Veel geluk.
1347
01:31:20,208 --> 01:31:23,375
Ik weet niet of de vrouw
op wie ik verliefd werd echt is.
1348
01:31:25,375 --> 01:31:28,708
Toen ik je mee vroeg
naar Parijs zei je ja, toch?
1349
01:31:30,250 --> 01:31:32,500
Wat wilde je doen als je hier was?
1350
01:31:35,291 --> 01:31:36,125
Blijven.
1351
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Aha.
1352
01:31:40,083 --> 01:31:41,458
Twee jaar.
1353
01:31:41,541 --> 01:31:45,416
Je wilde me een aanzoek laten doen
terwijl de hele wereld toekeek...
1354
01:31:45,500 --> 01:31:48,541
...en me dan gewoon verlaten?
1355
01:31:50,291 --> 01:31:54,916
Ik weet het niet. Ik hoopte
dat we het samen konden oplossen.
1356
01:31:55,000 --> 01:31:58,458
Hoe kan dat als je het me nooit vertelt?
1357
01:32:00,291 --> 01:32:03,000
Ik heb het echt geprobeerd.
1358
01:32:05,500 --> 01:32:06,541
Niet goed genoeg.
1359
01:32:13,500 --> 01:32:14,625
Ik begrijp het.
1360
01:32:28,500 --> 01:32:29,583
Vaarwel, Trey.
1361
01:32:46,541 --> 01:32:47,666
Cut.
1362
01:32:56,041 --> 01:32:57,291
Dawn. Daar ben je.
1363
01:32:58,125 --> 01:32:59,916
Ik moet gaan, sorry.
1364
01:33:01,041 --> 01:33:01,958
Trey.
1365
01:33:02,041 --> 01:33:03,750
Geef me even.
- Ik snap het.
1366
01:33:03,833 --> 01:33:06,625
Rachel, geef me even.
- Je moet dit horen.
1367
01:33:06,708 --> 01:33:10,375
Dawn heeft al haar winst
afgestaan om terug te komen.
1368
01:33:11,458 --> 01:33:14,375
Heeft Dawn al dat geld afgestaan?
- Elke cent.
1369
01:33:14,458 --> 01:33:17,166
Nee. Ze heeft dat geld nodig.
Geef het terug.
1370
01:33:17,250 --> 01:33:20,458
Dat gaat niet. Het spijt me.
Ze wist wat ze deed.
1371
01:33:20,541 --> 01:33:22,750
Je moet dit oplossen.
- Ik zag Dawn net.
1372
01:33:23,250 --> 01:33:24,333
Ze huilde.
1373
01:33:24,416 --> 01:33:26,875
Wat is dit? Dit is onprofessioneel.
1374
01:33:26,958 --> 01:33:29,166
Hé. Waar is ze?
- Buiten.
1375
01:33:29,250 --> 01:33:30,291
Waar ga je heen?
1376
01:33:30,375 --> 01:33:33,250
Waag het niet achter haar aan te gaan.
1377
01:33:33,333 --> 01:33:35,250
O nee. Nee. Lexie?
1378
01:33:35,333 --> 01:33:36,583
Nee. Jasmine.
1379
01:33:36,666 --> 01:33:38,458
Jasmine. Open de deur.
1380
01:33:38,541 --> 01:33:39,958
Sorry.
- Open de deur.
1381
01:33:40,041 --> 01:33:42,083
Doe open.
- Ik hoor je niet.
1382
01:33:42,166 --> 01:33:44,125
Kan Locaties komen?
1383
01:34:00,125 --> 01:34:01,333
Dawn.
1384
01:34:04,500 --> 01:34:06,208
Waarom stond je het geld af?
1385
01:34:07,625 --> 01:34:09,958
Omdat jij nu ook m'n droom bent.
1386
01:34:10,958 --> 01:34:12,750
En ik wilde dat je dat wist.
1387
01:34:16,333 --> 01:34:17,708
Ik heb je zo gemist.
1388
01:34:18,583 --> 01:34:20,541
Betekent dit dat je me vergeeft?
1389
01:34:22,166 --> 01:34:23,833
Ja.
1390
01:34:27,458 --> 01:34:31,125
Luister. Je moet blijven, oké?
Dit is je kans.
1391
01:34:31,208 --> 01:34:34,166
Ik betaal je opleiding.
- Nee, geen sprake van.
1392
01:34:34,250 --> 01:34:36,833
Waarom moet je zo koppig zijn? Waarom?
1393
01:34:38,625 --> 01:34:41,083
Ga klaarstaan.
- De cavalerie komt eraan.
1394
01:34:42,166 --> 01:34:44,333
Geen geluid?
- Ik ben ermee bezig.
1395
01:34:44,416 --> 01:34:46,833
Je hoeft niet te kiezen.
1396
01:34:46,916 --> 01:34:48,125
Nee.
1397
01:34:48,666 --> 01:34:49,708
Niks daarvan.
1398
01:34:49,791 --> 01:34:52,583
Je kunt allebei krijgen, oké?
1399
01:34:52,666 --> 01:34:56,875
Ze kunnen ons niet bij elkaar weghouden.
1400
01:34:57,791 --> 01:35:01,083
De winst kan niet door ons gedeeld worden.
1401
01:35:01,166 --> 01:35:04,541
Maar er valt niets te delen.
Ik doe er afstand van.
1402
01:35:05,958 --> 01:35:08,166
Niet als je de hele Honey Pot wint.
1403
01:35:10,583 --> 01:35:12,041
Vertrouw je me?
1404
01:35:13,541 --> 01:35:15,625
Ja.
- Goed.
1405
01:35:16,291 --> 01:35:17,916
Ik ga de vraag stellen.
1406
01:35:19,333 --> 01:35:20,541
Er is weer geluid.
1407
01:35:23,875 --> 01:35:25,416
Merci.
1408
01:35:33,083 --> 01:35:34,125
Dawn?
1409
01:35:35,791 --> 01:35:38,000
Ik wist meteen dat je anders was.
1410
01:35:39,250 --> 01:35:41,833
En je hebt grotere sporen dan ik.
1411
01:35:42,791 --> 01:35:44,125
Het is niet makkelijk.
1412
01:35:44,208 --> 01:35:47,166
Maar je daagt me uit
op manieren die ik leuk vind.
1413
01:35:48,333 --> 01:35:49,375
En ik hou van je.
1414
01:35:49,458 --> 01:35:53,166
Echt. En ik ben zo blij
dat we elkaar vonden in Paris.
1415
01:35:54,166 --> 01:35:55,291
Ik moet het vragen.
1416
01:35:57,291 --> 01:35:58,875
Neem je het geld aan?
1417
01:36:00,708 --> 01:36:01,958
Of kies je de man?
1418
01:36:09,625 --> 01:36:10,875
Ik hou ook van jou.
1419
01:36:12,291 --> 01:36:13,416
Heel veel.
1420
01:36:19,625 --> 01:36:20,875
Ik neem het geld.
1421
01:36:22,958 --> 01:36:24,000
Goed zo.
1422
01:36:26,666 --> 01:36:27,916
Kom hier en kus me.
1423
01:36:28,708 --> 01:36:29,541
Ja, ma'am.
1424
01:36:42,625 --> 01:36:45,541
Hebben ze net m'n programma gehackt?
1425
01:36:45,625 --> 01:36:46,541
Ons programma.
1426
01:36:47,166 --> 01:36:48,500
En ja.
1427
01:36:49,416 --> 01:36:51,666
Het zorgt voor een geweldig einde.
1428
01:37:00,833 --> 01:37:03,541
Dus hoe ziet ons nieuwe leven eruit?
1429
01:37:03,625 --> 01:37:07,458
Jij blijft hier in Parijs
en maakt de kunstacademie af.
1430
01:37:08,541 --> 01:37:09,583
En jij?
1431
01:37:10,583 --> 01:37:12,458
Ik vind dit Parijs wel leuk.
1432
01:37:12,541 --> 01:37:14,291
En ik hou van Texas.
1433
01:37:14,375 --> 01:37:16,291
En ze hebben vliegtuigen.
1434
01:37:16,375 --> 01:37:19,083
We komen er wel uit. Samen.
1435
01:37:19,791 --> 01:37:21,125
Dat denk ik ook.
1436
01:37:40,750 --> 01:37:43,166
O, kijk.
- Kijk eens hoe mooi dit is.
1437
01:38:40,500 --> 01:38:41,333
Mark.
1438
01:38:42,125 --> 01:38:43,083
Mark.
1439
01:38:43,166 --> 01:38:44,500
{\an8}Zo lekker, trouwens.
1440
01:38:45,416 --> 01:38:47,250
{\an8}Niet lekker. Eet het nooit zo.
1441
01:38:47,333 --> 01:38:49,625
{\an8}M'n oma heeft deze gemaakt. Maar...
1442
01:38:51,625 --> 01:38:54,375
{\an8}Ik kan een klavertje drie
maken met m'n tong.
1443
01:38:55,833 --> 01:38:56,916
Kijk uit.
- Oeps.
1444
01:38:57,708 --> 01:38:59,125
O mijn god. Wat doe ik?
1445
01:38:59,208 --> 01:39:01,625
{\an8}Ik heb razendsnelle reflexen.
- Is dat zo?
1446
01:39:05,541 --> 01:39:09,041
{\an8}Wat doe je, Dawn?
Laat haar. Ga naar de varkens.
1447
01:39:09,125 --> 01:39:12,750
{\an8}Is er een Parijs in... Nee.
Sorry, dat is niet de tekst.
1448
01:39:16,375 --> 01:39:17,500
Het is zo warm.
1449
01:39:18,541 --> 01:39:20,041
{\an8}Ik krijg het er warm van.
1450
01:39:21,083 --> 01:39:26,416
{\an8}Carl, we hebben dit besproken.
Dit is mijn ruimte.
1451
01:39:26,500 --> 01:39:29,125
Alles. De hele cirkel, alsjeblieft.
1452
01:39:29,208 --> 01:39:31,291
{\an8}Ik krijg het warm.
- O mijn god.
1453
01:39:31,375 --> 01:39:32,500
{\an8}Ja.
- Die man.
1454
01:39:32,583 --> 01:39:34,500
{\an8}The Honey Pot
- O mijn god.
1455
01:39:34,583 --> 01:39:36,416
{\an8}je gaat naar The Honey Pot
1456
01:39:36,500 --> 01:39:38,000
Dit paard is zo klein.
1457
01:39:42,916 --> 01:39:44,833
Draai m'n ketting om.
- Hoger?
1458
01:39:45,875 --> 01:39:46,750
Laat maar.
1459
01:39:46,833 --> 01:39:47,791
{\an8}De date-tip.
1460
01:39:49,416 --> 01:39:50,791
{\an8}De date-challenge.
1461
01:39:54,500 --> 01:39:56,666
{\an8}Hoe wist je dat ik dat dacht?
1462
01:39:59,041 --> 01:40:00,958
{\an8}Dat is mijn Cindy-sirenelied.
1463
01:40:07,208 --> 01:40:09,750
Extra punten voor het draaien?
1464
01:40:16,166 --> 01:40:18,666
Ik kom er niet op. Ik ben teleurgesteld.
1465
01:40:21,208 --> 01:40:23,166
Daar heb ik niets van gedronken.
1466
01:40:29,541 --> 01:40:30,708
Plons.
1467
01:40:34,916 --> 01:40:39,375
Ik hou van motoren, tatoeages,
mannen met motortatoeages.
1468
01:40:39,458 --> 01:40:40,875
Heather, luister.
1469
01:40:40,958 --> 01:40:43,291
Een Franse gast op een grote scooter.
1470
01:40:43,375 --> 01:40:47,000
Ze breekt me doormidden
en naait me weer aan elkaar.
1471
01:40:54,750 --> 01:40:57,083
We hebben iets groots, speciaals.
1472
01:40:58,000 --> 01:40:59,125
Dat is niet goed.
1473
01:41:00,125 --> 01:41:02,958
Er is een woord
dat ik meteen daarna moet zeggen.
1474
01:41:03,041 --> 01:41:04,500
Nummy, nummy, num, num.
1475
01:41:05,416 --> 01:41:06,291
Gaan.
1476
01:41:11,833 --> 01:41:13,625
Sorry, ik was zo opgewonden.
1477
01:41:20,291 --> 01:41:23,541
Moet je zien, geen handen. Hij rijdt zelf.
1478
01:41:25,875 --> 01:41:27,333
Cut.
1479
01:41:27,416 --> 01:41:30,250
De volgende, nu. Vooruit.
1480
01:41:30,333 --> 01:41:31,666
Waar moet ik kijken?
1481
01:41:32,708 --> 01:41:34,041
Ik vind het niet leuk.
1482
01:41:57,083 --> 01:41:58,958
Trey wacht op me.
1483
01:42:02,583 --> 01:42:03,666
Hé, maatje.
1484
01:42:04,958 --> 01:42:06,208
O, eikeltje.
1485
01:42:06,875 --> 01:42:09,083
Mag ik wat alcohol?
1486
01:42:09,708 --> 01:42:12,166
Wil je ruilen? Wil jij mij vragen?
1487
01:42:12,250 --> 01:42:13,916
Ja, ik wil met je trouwen.
1488
01:42:17,041 --> 01:42:18,166
Ze zei nee.
1489
01:44:46,625 --> 01:44:51,625
Vertaling: Irene Witpaard