1 00:00:41,667 --> 00:00:44,378 Bizden biri olduğunu unutma tatlım. 2 00:00:51,385 --> 00:00:52,553 Walter! 3 00:01:14,867 --> 00:01:16,035 Sesli mesaj. 4 00:01:16,118 --> 00:01:19,413 Sinyal sesinden sonra aramanız ücretlendirilecektir. 5 00:01:20,831 --> 00:01:22,792 Doğrusunu istersen kavga ettik. 6 00:01:23,667 --> 00:01:25,628 Bayağı bağırıp çağırıştık ama... 7 00:01:27,254 --> 00:01:29,131 Walter yine de çekip gitmez. 8 00:01:31,467 --> 00:01:33,176 Hem nereye gidecek ki? 9 00:01:36,138 --> 00:01:38,265 Belki şu yanında çalıştığı kızladır? 10 00:01:38,348 --> 00:01:39,809 Yeni tamirhanede mi? 11 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 Çalıştığı yer tamirhane değil ki. 12 00:01:44,854 --> 00:01:45,689 Walter! 13 00:01:48,400 --> 00:01:49,693 Walter! 14 00:02:21,433 --> 00:02:22,852 Walter kayıp. 15 00:02:23,227 --> 00:02:24,853 Toprakla konuşmam gerek. 16 00:02:24,937 --> 00:02:26,146 Ah be kızım! 17 00:02:27,940 --> 00:02:31,068 Toprak sana kendisiyle konuşma fırsatı vermişti 18 00:02:31,151 --> 00:02:33,529 ama sen elinin tersiyle ittin. 19 00:02:35,656 --> 00:02:36,781 Peki ama şimdi? 20 00:02:38,409 --> 00:02:40,703 İkinci bir şans isteyemez miyim? 21 00:02:42,454 --> 00:02:45,749 Yaşayan tüm varlıklar gibi toprağın da iradesi vardır. 22 00:02:46,750 --> 00:02:49,168 Yani kararı o verecek. 23 00:02:51,964 --> 00:02:54,758 Toprak sana her zaman sahip çıktı. 24 00:02:56,093 --> 00:02:58,470 Ondan af dile. 25 00:03:42,473 --> 00:03:45,100 Görünüşe göre toprak özrünü kabul etmedi. 26 00:03:50,731 --> 00:03:52,066 Hayır! 27 00:03:52,816 --> 00:03:53,734 Hayır! 28 00:03:54,234 --> 00:03:55,361 Neden? 29 00:03:55,778 --> 00:03:57,988 Neden? 30 00:04:03,827 --> 00:04:05,204 Hayır! 31 00:04:13,963 --> 00:04:14,838 Efendim. 32 00:04:17,716 --> 00:04:19,760 -Yer vereyim. -Yok. 33 00:04:20,219 --> 00:04:22,429 Sen, yürü. 34 00:04:23,305 --> 00:04:25,516 Yeni tabak getir. Şurayı da temizle. 35 00:04:31,730 --> 00:04:33,983 Gel, buyur otur. 36 00:04:36,193 --> 00:04:37,194 Aç mısın? 37 00:04:38,862 --> 00:04:39,780 Ne oldu? 38 00:04:40,614 --> 00:04:41,824 Çok korkuyorum. 39 00:04:41,907 --> 00:04:43,450 Walter telefonu açmıyor. 40 00:04:43,784 --> 00:04:46,120 İki gün oldu, eve uyumaya bile gelmedi. 41 00:04:46,412 --> 00:04:48,664 Bazen insanlar bulunmak istemez Aylín. 42 00:04:50,207 --> 00:04:52,668 -Onu gördüğüm için söylüyorum. -Öyle mi? 43 00:04:52,960 --> 00:04:54,420 Neden? Sana ne dedi? 44 00:04:54,878 --> 00:04:55,963 Hiçbir şey. 45 00:04:56,046 --> 00:04:59,717 Hayatını değiştirecekmiş. Düşünmek için zamana ihtiyacı varmış. 46 00:05:00,009 --> 00:05:01,093 Neyi düşünecek ki? 47 00:05:01,719 --> 00:05:02,636 Bilmiyorum. 48 00:05:03,303 --> 00:05:04,430 Bu arada 49 00:05:05,305 --> 00:05:07,016 sana göz kulak olmamı istedi. 50 00:05:07,099 --> 00:05:08,225 Sana söylemedi mi? 51 00:05:09,977 --> 00:05:11,562 Hayır, bir şey demedi. 52 00:05:13,063 --> 00:05:15,983 Bak, Walter 20 yaşında. 53 00:05:17,317 --> 00:05:19,278 Hayatını yaşamak istemesi normal. 54 00:05:21,155 --> 00:05:23,365 Ama senin burada bir evin var. 55 00:05:24,241 --> 00:05:25,909 Özgür ruhlusun, biliyorum. 56 00:05:26,201 --> 00:05:27,870 Bunu elinden almayacağım. 57 00:05:28,203 --> 00:05:29,747 Bilmiyorum baba. 58 00:05:31,832 --> 00:05:34,209 Bir geceliğine burada kalsana. 59 00:05:34,293 --> 00:05:38,130 Kararını burada verirsin. İstediğin zaman gelip kal. 60 00:05:41,133 --> 00:05:41,967 Tamam. 61 00:05:43,135 --> 00:05:44,178 Düşüneceğim. 62 00:05:53,103 --> 00:05:54,938 Hiçbir kanıt bırakma. 63 00:05:55,856 --> 00:05:57,900 Tek bir şey bile. Anladın mı? 64 00:05:58,192 --> 00:05:59,026 Evet efendim. 65 00:05:59,860 --> 00:06:01,153 Telefonu bende kalsın. 66 00:06:01,528 --> 00:06:02,654 Benimkinden güzel. 67 00:06:02,738 --> 00:06:04,156 Saçmalama, olmaz. 68 00:06:04,782 --> 00:06:05,616 Neden olmasın? 69 00:06:06,200 --> 00:06:07,618 Sana ne zararı var ki? 70 00:06:08,160 --> 00:06:09,453 Ondan değil dostum. 71 00:06:10,370 --> 00:06:12,289 Başın belaya girebilir. 72 00:06:18,754 --> 00:06:20,255 Cesedi ne yaptın? 73 00:06:20,714 --> 00:06:23,050 Ne bu sorgu? Sen kendi işine bak. 74 00:06:26,595 --> 00:06:27,679 Tek kelime etme. 75 00:06:29,431 --> 00:06:30,432 Sağ ol kardeşim. 76 00:06:44,238 --> 00:06:45,197 Aylín. 77 00:06:46,532 --> 00:06:47,825 Sana neden inanayım? 78 00:06:48,617 --> 00:06:50,577 Yalan söylemek için bir sebebim yok. 79 00:06:51,120 --> 00:06:52,496 Walter'ın varmış ama. 80 00:06:52,746 --> 00:06:54,915 Neden Vaquero'yu aradığını söylemedi? 81 00:06:54,998 --> 00:06:56,542 Seni korumaya çalışıyordu. 82 00:06:58,502 --> 00:07:01,255 Onu son gördüğümde benden bıktığını söylemişti. 83 00:07:01,338 --> 00:07:02,714 Bu da yalan işte. 84 00:07:04,049 --> 00:07:06,009 Kalbinin ufak bir kısmı bana aitti. 85 00:07:06,093 --> 00:07:08,428 Gerisi seni korumak için atıyordu. 86 00:07:11,890 --> 00:07:14,560 Neden bana hurdalıkta çalıştığını söylemedi? 87 00:07:14,893 --> 00:07:16,186 Benden her şeyi gizledi. 88 00:07:16,270 --> 00:07:17,354 Beni dinle! 89 00:07:17,437 --> 00:07:19,857 Walter babanı görmeye gitti ve dönmedi. 90 00:07:19,940 --> 00:07:20,899 Evet, biliyorum! 91 00:07:21,150 --> 00:07:22,985 Raúl "Veda etmeye geldi." dedi. 92 00:07:23,193 --> 00:07:25,070 Yeni bir hayat istiyormuş. 93 00:07:25,821 --> 00:07:26,989 Seninle birlikte. 94 00:07:27,906 --> 00:07:31,118 Sence Walter haber vermeden seni yalnız bırakır mı? 95 00:07:32,202 --> 00:07:33,453 Vaquero öldürülmüş. 96 00:07:34,538 --> 00:07:35,956 Babana o yüzden gitti. 97 00:07:36,039 --> 00:07:37,082 Hâlâ orada olmalı. 98 00:07:38,625 --> 00:07:40,002 Sence Raúl... 99 00:07:41,044 --> 00:07:41,879 Hayır. 100 00:07:41,962 --> 00:07:43,630 Hayır, Walter onun oğlu. 101 00:07:43,714 --> 00:07:45,215 Bildiğim tek bir şey var. 102 00:07:45,674 --> 00:07:47,843 Walter tehlikede gibi hissediyorum. 103 00:07:59,146 --> 00:08:00,189 Calaca! 104 00:08:02,149 --> 00:08:04,151 Walter'ı bulamıyoruz, yardım et. 105 00:08:04,234 --> 00:08:05,986 Raúl onu yanında tutuyor galiba. 106 00:08:06,695 --> 00:08:08,197 Walter'ı kaybedemem. 107 00:09:13,470 --> 00:09:15,430 Sanırım yerini öğrendim. 108 00:09:15,514 --> 00:09:18,141 Önce içeri nasıl gireceğimizi bulmalıyız. 109 00:09:18,225 --> 00:09:19,935 Biri onun gibi kokuyordu. 110 00:09:20,018 --> 00:09:23,146 İçeri girince koridoru boydan boya geçip 111 00:09:23,230 --> 00:09:25,440 sol kanadın sonuna ulaşacağız. 112 00:09:30,028 --> 00:09:32,155 Onu son kapıya kadar takip ettim. 113 00:09:32,531 --> 00:09:35,158 Kilidi var ama nasıl açacağımı biliyorum. 114 00:09:35,242 --> 00:09:37,411 Walter'ın orada olduğuna eminim. 115 00:09:45,877 --> 00:09:46,920 Bir planım var. 116 00:09:52,801 --> 00:09:54,303 Yardım edin! Kardeşim! 117 00:09:54,386 --> 00:09:55,679 -Dur. -Ne yapacağım? 118 00:09:55,762 --> 00:09:56,596 Hep sarhoştur. 119 00:09:56,680 --> 00:09:58,265 -Ona yardım edin. -Ne oldu? 120 00:09:58,348 --> 00:09:59,558 Başka çarem yok! 121 00:09:59,641 --> 00:10:01,059 -Lütfen aç şunu -Tamam. 122 00:10:01,852 --> 00:10:03,729 Ben de sizden biriyim. 123 00:10:04,646 --> 00:10:07,983 Bu yola girmeden önce ben de sizin yerinizde oturuyordum. 124 00:10:16,992 --> 00:10:19,786 Bütün günümü çalışarak geçiriyordum. 125 00:10:20,203 --> 00:10:23,540 Her gün, hiç durmadan. 126 00:10:24,708 --> 00:10:30,547 Yıllar sonra karşıma bir fırsat çıktı. 127 00:10:30,630 --> 00:10:32,132 -Hadi. -Yavaş. 128 00:10:36,178 --> 00:10:37,262 Akşamdan kalma. 129 00:10:43,602 --> 00:10:44,936 Yeni biri geldi. 130 00:10:45,687 --> 00:10:46,897 Kızım geri döndü. 131 00:10:46,980 --> 00:10:51,693 Ailemiz artık daha büyük ve daha güçlü olacak. 132 00:10:56,907 --> 00:10:57,783 Hadi. 133 00:10:59,242 --> 00:11:01,745 Siz de benim bir parçamsınız. 134 00:11:01,828 --> 00:11:02,829 Ailemsiniz. 135 00:11:03,914 --> 00:11:05,624 İyi niyetimizle. 136 00:11:13,173 --> 00:11:14,424 Siz de benim gibi 137 00:11:15,008 --> 00:11:17,886 kendinizi tamamlanmış hissetmelisiniz. 138 00:11:21,014 --> 00:11:21,848 Aylín? 139 00:11:32,526 --> 00:11:34,986 Pardon, bölmek istememiştim. 140 00:11:37,072 --> 00:11:37,989 Şu işe bak. 141 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 Ben de tam senden bahsediyordum. 142 00:11:42,244 --> 00:11:45,122 İşte manevi evlatlarım, senin de kardeşlerin. 143 00:11:45,539 --> 00:11:47,332 Kızımı zaten tanıyorsunuz. 144 00:11:48,542 --> 00:11:49,668 Onu görmüştünüz. 145 00:11:51,211 --> 00:11:54,756 Kızım da tıpkı rahmetli karım gibi 146 00:11:54,840 --> 00:11:59,261 Tanrı tarafından bize yardım etmesi için gönderilen çok özel biri. 147 00:11:59,469 --> 00:12:02,472 Burada en az dört hafta kalması zorunlu. 148 00:12:03,348 --> 00:12:05,350 İçeri girerse, çıkamaz. 149 00:12:05,434 --> 00:12:07,978 Fiziksel muayene yapacağız. 150 00:12:08,061 --> 00:12:11,857 Herhangi bir madde sokmaması için her yerini arayacağız. 151 00:12:12,023 --> 00:12:14,609 -Dışarıda bekler misiniz? -Tabii. 152 00:12:16,319 --> 00:12:18,363 -Dostum, uyan hadi. -Ne var? 153 00:12:18,447 --> 00:12:19,573 -Kalk. -Neden? 154 00:12:19,698 --> 00:12:22,033 Hadi gel. Seni tıraş edeceğiz. 155 00:12:22,117 --> 00:12:23,160 Olmaz. Neden? 156 00:12:24,411 --> 00:12:26,246 Bugün çok özel bir gün 157 00:12:26,371 --> 00:12:29,040 çünkü bugünden itibaren Aylín'le birlikte 158 00:12:29,541 --> 00:12:33,378 pek çok insanın sevdiklerini bulmasına yardım edeceğiz. 159 00:12:34,212 --> 00:12:37,674 Ta ki bir gün yastığa başımızı koyduğumuzda 160 00:12:37,757 --> 00:12:41,094 kaybının arkasından ağlayan hiç kimse kalmayana dek. 161 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 Bunu yapmamalıydın. 162 00:12:51,563 --> 00:12:55,817 Birkaç ay önce burada yaşayan bir stajyer kayboldu. 163 00:12:56,985 --> 00:12:58,695 Veda etmeden gitti. 164 00:12:59,988 --> 00:13:02,324 Belki onu bulmamıza yardım edebilir. 165 00:13:23,094 --> 00:13:24,012 Walter? 166 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 Vero? 167 00:13:26,973 --> 00:13:28,934 Merak etme, seni çıkaracağız. 168 00:13:32,270 --> 00:13:35,023 Ne yapıyorsunuz lan veletler? 169 00:13:35,106 --> 00:13:36,858 Sakin ol dostum. 170 00:13:36,942 --> 00:13:38,985 -Bir dur da... -Ne duracağım? 171 00:13:39,069 --> 00:13:40,612 Sakin ol. 172 00:13:41,655 --> 00:13:42,948 Bırak onlarla gideyim. 173 00:13:44,824 --> 00:13:46,535 Lütfen sakin ol. 174 00:13:46,618 --> 00:13:47,702 Walter gidemez. 175 00:13:47,786 --> 00:13:48,620 Lütfen. 176 00:13:48,745 --> 00:13:50,372 Aziz yaşadığını öğrenirse... 177 00:13:50,455 --> 00:13:53,375 Raúl'ün aziz olmadığını biliyorsun Matías. 178 00:13:53,959 --> 00:13:55,627 Neden benim başıma geliyor? 179 00:13:56,753 --> 00:13:58,213 Ona ne yapacaktın? 180 00:14:00,799 --> 00:14:04,052 Ellerini başının üstüne koy ve bacaklarını aç. 181 00:14:06,888 --> 00:14:08,390 Üç kere çömel. 182 00:14:10,475 --> 00:14:12,602 Elle aramamızı mı tercih edersin? 183 00:14:12,852 --> 00:14:14,521 Suratından belli. 184 00:14:14,729 --> 00:14:16,147 Sen katil değilsin. 185 00:14:16,314 --> 00:14:17,816 Sus artık. Seni çıkaramam. 186 00:14:19,568 --> 00:14:20,485 Lütfen. 187 00:14:23,780 --> 00:14:27,617 Walter hâlâ hayattaysa sen onu kurtarmak istediğin içindir. 188 00:14:30,537 --> 00:14:31,788 Yalnız değilsin. 189 00:14:42,882 --> 00:14:45,051 Bize güzel bir jest yapmış olursun. 190 00:14:47,262 --> 00:14:48,096 Evet. 191 00:14:50,307 --> 00:14:51,266 İyi misin? 192 00:14:57,814 --> 00:15:01,234 Favorilerime dokundurtmam! Siktirin oradan lan manyaklar! 193 00:15:01,318 --> 00:15:02,527 Niyetimiz kötü değil. 194 00:15:02,611 --> 00:15:05,238 -Başlatma niyetine manyak herif! -Hey! 195 00:15:05,322 --> 00:15:06,823 Bir dur artık. 196 00:15:06,948 --> 00:15:10,577 -İyi misin? Ne oluyor? -Kafasını kazıtmak istemiyor. 197 00:15:10,660 --> 00:15:12,329 Onunla konuşabilir miyim? 198 00:15:17,542 --> 00:15:19,628 -Ne oldu? -Bana saldırıyorlar. 199 00:15:19,711 --> 00:15:20,795 Biraz dayan. 200 00:15:23,757 --> 00:15:24,758 Walter? 201 00:15:27,218 --> 00:15:30,972 Seni buradan çıkarıyoruz, tamam mı? 202 00:15:31,431 --> 00:15:33,099 Ben giysi getireyim. Durun. 203 00:15:33,183 --> 00:15:34,059 Tamamdır. 204 00:15:35,769 --> 00:15:36,645 Sakin ol. 205 00:15:37,771 --> 00:15:38,980 Bir tuhaflık var. 206 00:15:40,065 --> 00:15:41,691 Kardeşin sarhoş değil mi? 207 00:15:41,775 --> 00:15:43,860 Hem de fena sarhoş. 208 00:15:43,943 --> 00:15:45,070 Bir üfle bakalım. 209 00:15:45,153 --> 00:15:46,571 -Akşamdan kalmayım. -Üfle. 210 00:15:46,655 --> 00:15:47,530 Kıpırdamayın. 211 00:15:47,614 --> 00:15:49,032 Birini kurtarmaya geldik. 212 00:15:49,115 --> 00:15:51,242 -Hareket ederseniz yakarım. -Sakin. 213 00:15:57,540 --> 00:15:58,540 Nereye gidiyorsun? 214 00:15:59,000 --> 00:16:00,126 Burada kal. 215 00:16:00,877 --> 00:16:03,421 Giriş çıkışları kapatın! 216 00:16:05,507 --> 00:16:07,342 Onu burada bırakamam. 217 00:16:07,425 --> 00:16:09,469 Gitmemiz gerek. Çabuk. 218 00:16:10,720 --> 00:16:11,930 Hadi, gidelim. 219 00:16:48,133 --> 00:16:49,426 Onu ne yapacaksın? 220 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 Hiç. 221 00:16:51,803 --> 00:16:53,179 Alarm neden çalıyor? 222 00:16:57,851 --> 00:16:59,602 Oğlumun cesedini ne yaptın? 223 00:17:04,357 --> 00:17:06,568 Hepimiz üzerimize düşeni yapmalıyız. 224 00:17:07,609 --> 00:17:09,112 Siz yaptınız mı? 225 00:17:10,320 --> 00:17:11,906 Walter nerede? 226 00:17:15,034 --> 00:17:17,244 Gerçeği senden duymayı yeğlerim. 227 00:17:17,996 --> 00:17:19,914 Bir aziz, oğlunu öldürtmeye kalkmaz. 228 00:17:23,752 --> 00:17:25,420 Ben bağımlıyım, katil değil. 229 00:17:32,927 --> 00:17:33,928 Özür dilerim. 230 00:17:49,194 --> 00:17:50,528 Sadece Tanrı affeder. 231 00:17:51,446 --> 00:17:52,781 Kapat şu alarmı. 232 00:17:52,864 --> 00:17:54,365 Kapat şunu pislik! 233 00:17:55,825 --> 00:17:56,951 Gidelim! 234 00:17:58,870 --> 00:18:00,079 Hadi dostum. 235 00:18:06,836 --> 00:18:07,670 Bekleyin! 236 00:18:08,129 --> 00:18:08,963 Kaçmayın! 237 00:18:09,380 --> 00:18:10,465 Durun! 238 00:18:48,837 --> 00:18:49,671 Ne oldu? 239 00:18:49,754 --> 00:18:51,381 Birini kaçırmaya gelmişler. 240 00:19:26,332 --> 00:19:27,292 Anne? 241 00:19:41,306 --> 00:19:42,181 Anne. 242 00:20:06,205 --> 00:20:08,708 -Dur! -Nereye gidiyorsun? 243 00:20:08,791 --> 00:20:10,835 -Kapa çeneni! Yürü! -Walter! 244 00:20:10,919 --> 00:20:13,796 -Bırakın onu! Walter! -Hayır! Bırakın onu! 245 00:20:13,880 --> 00:20:14,923 Vero! 246 00:20:15,757 --> 00:20:17,842 İçerideler. Her yeri arayın. 247 00:20:40,615 --> 00:20:42,492 Burada herkes durmadan yürür. 248 00:20:43,785 --> 00:20:47,163 O, hazır olanların öteki tarafa geçmesine yardım eder. 249 00:20:49,582 --> 00:20:51,668 Ne söylediklerini anlamıyorum. 250 00:20:54,128 --> 00:20:55,213 Kendi gerçeklerini. 251 00:20:58,007 --> 00:21:01,219 Onları anlamanı engelleyen şey korku. 252 00:21:02,553 --> 00:21:05,473 Şimdi beni anlıyorsun çünkü benden korkmuyorsun. 253 00:21:06,849 --> 00:21:08,768 Kaç zamandır seni arıyordum. 254 00:21:12,605 --> 00:21:14,565 Rüyama giren sendin, değil mi? 255 00:21:18,486 --> 00:21:20,905 Sana gerçeği göstermeden gidemezdim. 256 00:21:24,283 --> 00:21:25,576 Bilmek istiyor musun? 257 00:21:43,094 --> 00:21:44,220 Dikkatli ol. 258 00:21:45,263 --> 00:21:48,224 Walter'a yardım et ve müthiş bir iş çıkardığını söyle. 259 00:21:51,978 --> 00:21:53,104 Artık gitmem gerek. 260 00:21:54,689 --> 00:21:56,357 Gitmeni istemiyorum. 261 00:21:58,401 --> 00:21:59,861 Seninle kalmak istiyorum. 262 00:21:59,944 --> 00:22:01,696 Ben hep senin yanındayım. 263 00:22:02,405 --> 00:22:03,364 Her zaman. 264 00:22:59,879 --> 00:23:00,713 Aylín? 265 00:23:17,980 --> 00:23:19,232 Seni korkak pislik! 266 00:23:19,941 --> 00:23:20,775 Hey! 267 00:23:22,902 --> 00:23:24,529 Beni çocuklarımla bırakın. 268 00:23:24,862 --> 00:23:26,072 Bu bir aile meselesi. 269 00:23:40,211 --> 00:23:41,712 Annem intihar etmedi. 270 00:23:47,510 --> 00:23:49,345 Onu sen öldürdün. 271 00:23:49,971 --> 00:23:51,514 Şerefsiz! 272 00:23:51,764 --> 00:23:53,015 Sen katilsin. 273 00:23:55,309 --> 00:23:57,436 Nahual da senin yüzünden öldü. 274 00:23:57,854 --> 00:23:59,313 Vaquero'yu da öldürdün. 275 00:23:59,397 --> 00:24:01,482 Matías olmasaydı ben de ölmüştüm. 276 00:24:04,402 --> 00:24:06,696 Bugünün geleceğini biliyordum. 277 00:24:08,281 --> 00:24:09,532 Lourdes söylemişti. 278 00:24:11,284 --> 00:24:12,326 Her şeyi görmüştü. 279 00:24:13,327 --> 00:24:14,871 Kaderini biliyordu. 280 00:24:17,748 --> 00:24:21,294 Tüm bunları yapmasaydım sen var olamazdın. 281 00:24:22,545 --> 00:24:24,005 Kendin olamazdın. 282 00:24:25,715 --> 00:24:26,924 Gücün olmazdı. 283 00:24:27,592 --> 00:24:29,010 Anlamıyor musun? 284 00:24:30,178 --> 00:24:34,473 Ne yaparsan yap her zaman katilin teki olacaksın. 285 00:24:40,980 --> 00:24:42,023 Ne yapıyorsun? 286 00:24:43,024 --> 00:24:44,400 Bırak bizi. 287 00:24:44,483 --> 00:24:45,401 Hayır. 288 00:24:45,651 --> 00:24:47,987 Olmaz. Ben de merkez de yanarız. 289 00:24:50,031 --> 00:24:51,365 Onlar da yanar. 290 00:24:51,449 --> 00:24:52,992 Hata yapmış olsalar da 291 00:24:53,075 --> 00:24:55,119 bir şansı daha hak ettiklerini 292 00:24:56,287 --> 00:24:58,122 onlara kim öğretir? 293 00:25:00,082 --> 00:25:02,501 Bazı insanlar ikinci şansı hak etmez. 294 00:25:05,755 --> 00:25:06,839 Beni tanımıyorsun! 295 00:25:06,923 --> 00:25:07,798 Hayır! 296 00:25:08,591 --> 00:25:12,929 Hayır! Walter! 297 00:25:20,686 --> 00:25:21,979 Sen aklını kaçırmışsın! 298 00:25:23,231 --> 00:25:25,733 Ben en zorlu sınavlardan geçtim. 299 00:25:31,614 --> 00:25:33,032 Artık yeni bir adamım. 300 00:27:16,177 --> 00:27:17,178 Bu taraftan! 301 00:27:25,061 --> 00:27:28,564 BULUNAMADI 302 00:28:06,685 --> 00:28:10,314 ACİL BÜLTEN KAYIP KADIN 303 00:30:00,466 --> 00:30:01,467 Hadi! 304 00:30:03,385 --> 00:30:04,345 Evet! 305 00:30:08,807 --> 00:30:09,683 Dostum... 306 00:30:11,060 --> 00:30:12,186 Öyle değil mi? 307 00:30:12,770 --> 00:30:15,523 Biraya para harcamak süper güç değil. 308 00:30:16,315 --> 00:30:19,693 Ama dostlarına içki ısmarlamak süper bir güç Vero. 309 00:30:20,444 --> 00:30:21,362 İçer misin? 310 00:30:21,445 --> 00:30:22,446 Hayır. 311 00:30:22,530 --> 00:30:23,656 Gördün mü? 312 00:30:24,198 --> 00:30:25,866 Senin süper gücün ne? 313 00:30:26,450 --> 00:30:29,703 İlk olarak müzik zevkinizi geliştirmek. 314 00:30:29,995 --> 00:30:31,205 Tabii ki. 315 00:30:31,288 --> 00:30:32,206 Yok artık. 316 00:30:33,499 --> 00:30:36,168 En iyi dedektif ve en kötülerden biri... 317 00:30:40,631 --> 00:30:44,760 Evet. Geceleri harika olmalı. Orası gerçekten harika bir yer. 318 00:30:47,805 --> 00:30:49,139 İşte, şimdi azarlayacak. 319 00:31:05,531 --> 00:31:06,824 Bu sayılmaz. 320 00:31:10,077 --> 00:31:10,911 Hayır. 321 00:31:39,189 --> 00:31:40,107 Hayır! 322 00:31:42,026 --> 00:31:45,029 Devam et. Hadi! 323 00:31:46,363 --> 00:31:48,198 İşte! Yandın Calaca. 324 00:31:48,282 --> 00:31:49,199 Hayır ama! 325 00:33:54,283 --> 00:33:56,285 Alt yazı çevirmeni: Nazlıcan Düşgün 326 00:33:56,368 --> 00:33:58,370 Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna