1 00:00:41,667 --> 00:00:44,378 Pamatuj, že jsi jednou z nás, broučku. 2 00:00:51,385 --> 00:00:52,553 Waltere! 3 00:01:14,867 --> 00:01:16,035 Hlasová schránka. 4 00:01:16,118 --> 00:01:19,413 Po pípnutí vám bude účtován poplatek. 5 00:01:20,831 --> 00:01:22,792 Je fakt, že jsme se pohádali. 6 00:01:23,667 --> 00:01:25,628 Bylo to drsný, ale... 7 00:01:27,254 --> 00:01:29,131 Walter by něco takovýho neudělal. 8 00:01:31,467 --> 00:01:33,176 Kam by vůbec šel? 9 00:01:36,138 --> 00:01:38,265 Co když je u tý holky, co s ní pracuje? 10 00:01:38,348 --> 00:01:39,809 V tom novým autoservisu? 11 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 Nepracuje v servisu. 12 00:01:44,854 --> 00:01:45,689 Waltere! 13 00:01:48,400 --> 00:01:49,693 Waltere! 14 00:02:21,433 --> 00:02:22,852 Walter zmizel. 15 00:02:23,227 --> 00:02:24,853 Musím mluvit se zemí. 16 00:02:24,937 --> 00:02:26,146 Ach, děvče! 17 00:02:27,940 --> 00:02:31,068 Země ti dala šanci s ní mluvit, 18 00:02:31,151 --> 00:02:33,529 ale ty jsi ji odmítla. 19 00:02:35,656 --> 00:02:36,781 A teď? 20 00:02:38,409 --> 00:02:40,703 Nemůžu požádat o druhou šanci? 21 00:02:42,454 --> 00:02:45,749 Země, jako všechny živé bytosti, má vůli, 22 00:02:46,750 --> 00:02:49,168 ale je to její rozhodnutí. 23 00:02:51,964 --> 00:02:54,758 Země se o tebe vždy starala. 24 00:02:56,093 --> 00:02:58,470 Udobři se s ní. 25 00:03:42,473 --> 00:03:45,100 Vypadá to, že země řekla ne. 26 00:03:50,731 --> 00:03:52,066 Ne! 27 00:03:52,816 --> 00:03:53,734 Ne! 28 00:03:54,234 --> 00:03:55,361 Proč? 29 00:03:55,778 --> 00:03:57,988 Proč? 30 00:04:03,827 --> 00:04:05,204 Ne! 31 00:04:13,963 --> 00:04:14,838 Pane. 32 00:04:17,716 --> 00:04:19,760 -Mám? -Ne. 33 00:04:20,219 --> 00:04:22,429 Hej... uhni. 34 00:04:23,305 --> 00:04:25,516 Přines další snídani. Ukliď to. 35 00:04:31,730 --> 00:04:33,983 Prosím, posaď se. 36 00:04:36,193 --> 00:04:37,194 Máš hlad? 37 00:04:38,862 --> 00:04:39,780 Co se děje? 38 00:04:40,614 --> 00:04:41,824 Mám strach. 39 00:04:41,907 --> 00:04:43,450 Walter nezvedá telefon. 40 00:04:43,784 --> 00:04:46,120 Už jsou to dva dny, nepřišel domů ani na noc. 41 00:04:46,412 --> 00:04:48,664 Ne každý chce, aby ho našli, Aylín. 42 00:04:50,207 --> 00:04:52,668 -Včera jsem ho viděl. -Tys ho viděl? 43 00:04:52,960 --> 00:04:54,420 Proč? Co ti řekl? 44 00:04:54,878 --> 00:04:55,963 Nic, jen že... 45 00:04:56,046 --> 00:04:59,717 si chce přeorganizovat život a že potřebuje čas na rozmyšlenou. 46 00:05:00,009 --> 00:05:01,093 Kvůli čemu? 47 00:05:01,719 --> 00:05:02,636 Nevím. 48 00:05:03,303 --> 00:05:04,430 Chtěl, abych... 49 00:05:05,305 --> 00:05:07,016 se o tebe postaral. 50 00:05:07,099 --> 00:05:08,225 Myslel jsem, že to víš. 51 00:05:09,977 --> 00:05:11,562 Ne, nic mi neřekl. 52 00:05:13,063 --> 00:05:15,983 Hele, Walterovi je dvacet. 53 00:05:17,317 --> 00:05:19,278 Je normální, že chce žít podle sebe. 54 00:05:21,155 --> 00:05:23,365 Ale věz, že ty máš domov tady. 55 00:05:24,241 --> 00:05:25,909 Vím, že jsi hodně samostatná. 56 00:05:26,201 --> 00:05:27,870 Nechci ti to brát. 57 00:05:28,203 --> 00:05:29,747 Já nevím, tati. 58 00:05:31,832 --> 00:05:34,209 Co kdybys tu zůstala přes noc? 59 00:05:34,293 --> 00:05:38,130 Pak se rozhodneš... kdy budeš chtít. 60 00:05:41,133 --> 00:05:41,967 Dobře. 61 00:05:43,135 --> 00:05:44,178 Popřemýšlím o tom. 62 00:05:53,103 --> 00:05:54,938 Postarej se, aby nic nezbylo. 63 00:05:55,856 --> 00:05:57,900 Tím myslím nic. Rozumíš? 64 00:05:58,192 --> 00:05:59,026 Ano, pane. 65 00:05:59,860 --> 00:06:01,153 Co když si nechám jeho mobil? 66 00:06:01,528 --> 00:06:02,654 Je lepší než můj. 67 00:06:02,738 --> 00:06:04,156 Neblbni, to nemůžeš. 68 00:06:04,782 --> 00:06:05,616 Proč ne? 69 00:06:06,200 --> 00:06:07,618 Nic tě nestál. 70 00:06:08,160 --> 00:06:09,453 O to nejde. 71 00:06:10,370 --> 00:06:12,289 Chceš mít průšvih, nebo co? 72 00:06:18,754 --> 00:06:20,255 Cos udělal s tělem? 73 00:06:20,714 --> 00:06:23,050 Moc se ptáš. Hleď si svýho, vole. 74 00:06:26,595 --> 00:06:27,679 Ani slovo. 75 00:06:29,431 --> 00:06:30,432 Dík, brácho. 76 00:06:44,238 --> 00:06:45,197 Aylín. 77 00:06:46,532 --> 00:06:47,825 Proč bych ti měla věřit? 78 00:06:48,617 --> 00:06:50,577 Protože nemám důvod ti lhát. 79 00:06:51,120 --> 00:06:52,496 Zdá se, že Walter jo. 80 00:06:52,746 --> 00:06:54,915 Proč mi neřekl, že hledá toho Vaquera? 81 00:06:54,998 --> 00:06:56,542 Protože tě chránil. 82 00:06:58,502 --> 00:07:01,255 Posledně mi řekl, že už ho nebaví se o mě starat. 83 00:07:01,338 --> 00:07:02,714 Zase ti lhal. 84 00:07:04,049 --> 00:07:06,009 Znám jen jednu část Walterova srdce. 85 00:07:06,093 --> 00:07:08,428 Zbytek se o tebe bojí a chrání tě. 86 00:07:11,890 --> 00:07:14,560 Tak proč mi neřekl, že dělá na vrakovišti? 87 00:07:14,893 --> 00:07:16,186 Proč mi nic neřekl? 88 00:07:16,270 --> 00:07:17,354 Poslouchej mě! 89 00:07:17,437 --> 00:07:19,857 Walter šel do odvykacího centra a už se nevrátil. 90 00:07:19,940 --> 00:07:20,899 Jo, já vím! 91 00:07:21,150 --> 00:07:22,985 Raúl říkal, že se s ním přišel rozloučit. 92 00:07:23,193 --> 00:07:25,070 Říct mu, že chce začít novej život. 93 00:07:25,821 --> 00:07:26,989 Asi s tebou. 94 00:07:27,906 --> 00:07:31,118 Myslíš, že by tě opustil, a neřekl ti to? 95 00:07:32,202 --> 00:07:33,453 Našel Vaquera mrtvýho. 96 00:07:34,538 --> 00:07:35,956 Pak šel do odvykacího centra. 97 00:07:36,039 --> 00:07:37,082 Drží ho tam. 98 00:07:38,625 --> 00:07:40,002 Myslíš, že Raúl... 99 00:07:41,044 --> 00:07:41,879 Ne. 100 00:07:41,962 --> 00:07:43,630 Ne, Walter je jeho syn. 101 00:07:43,714 --> 00:07:45,215 Hele, vím jen jedno. 102 00:07:45,674 --> 00:07:47,843 Něco mi říká, že Walter je v nebezpečí. 103 00:07:59,146 --> 00:08:00,189 Calaco! 104 00:08:02,149 --> 00:08:04,151 Nemůžeme najít Waltera, musíš nám pomoct. 105 00:08:04,234 --> 00:08:05,986 Myslíme si, že ho Raúl drží u sebe. 106 00:08:06,695 --> 00:08:08,197 Nemůžu o Waltera přijít. 107 00:09:13,470 --> 00:09:15,430 Asi vím, kde ho drží. 108 00:09:15,514 --> 00:09:18,141 Ale nejdřív musíme vymyslet, jak se tam dostat. 109 00:09:18,225 --> 00:09:19,935 Jeden poskok na sobě měl jeho pach. 110 00:09:20,018 --> 00:09:23,146 Až budeme uvnitř, přejdeme celou chodbu, 111 00:09:23,230 --> 00:09:25,440 dokud se nedostaneme úplně doleva. 112 00:09:30,028 --> 00:09:32,155 Sledoval jsem ho k posledním dveřím napravo. 113 00:09:32,531 --> 00:09:35,158 Je na nich zámek, ale zvládnu ho otevřít. 114 00:09:35,242 --> 00:09:37,411 Tam určitě bude Walter. 115 00:09:45,877 --> 00:09:46,920 Mám plán. 116 00:09:52,801 --> 00:09:54,303 Prosím, pomozte mi! Můj bratr. 117 00:09:54,386 --> 00:09:55,679 -Počkej. -Nevím, co dělat. 118 00:09:55,762 --> 00:09:56,596 Pořád je namol. 119 00:09:56,680 --> 00:09:58,265 -Třeba ho zachráníte. -Co se děje? 120 00:09:58,348 --> 00:09:59,558 Můžete... Jsem zoufalá! 121 00:09:59,641 --> 00:10:01,059 -Otevřete mi, prosím? -Jo. 122 00:10:01,852 --> 00:10:03,729 Pamatujte, že jsem jeden z vás. 123 00:10:04,646 --> 00:10:07,983 Jednou jsem tu seděl, než jsem se vydal touto cestou. 124 00:10:16,992 --> 00:10:19,786 Celé dny jsem jen pracoval. 125 00:10:20,203 --> 00:10:23,540 Každý den, bez odpočinku. 126 00:10:24,708 --> 00:10:30,547 A po mnoha letech se mi naskytla příležitost. 127 00:10:30,630 --> 00:10:32,132 -Jdeme. -Vydrž. 128 00:10:36,178 --> 00:10:37,262 Má kocovinu. 129 00:10:43,602 --> 00:10:44,936 Máme tu nováčka. 130 00:10:45,687 --> 00:10:46,897 Moje dcera je zpět... 131 00:10:46,980 --> 00:10:51,693 a díky ní bude tahle rodina větší a silnější. 132 00:10:56,907 --> 00:10:57,783 Jdeme. 133 00:10:59,242 --> 00:11:01,745 Patříte ke mně. 134 00:11:01,828 --> 00:11:02,829 Jste moje rodina. 135 00:11:03,914 --> 00:11:05,624 V dobré víře. 136 00:11:13,173 --> 00:11:14,424 Dnes se cítím naplněný. 137 00:11:15,008 --> 00:11:17,886 A vy byste měli taky. 138 00:11:21,014 --> 00:11:21,848 Aylín? 139 00:11:32,526 --> 00:11:34,986 Promiň, nechtěla jsem rušit. 140 00:11:37,072 --> 00:11:37,989 Vidíš? 141 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 Zrovna jsem jim o tobě vyprávěl. 142 00:11:42,244 --> 00:11:45,122 Moji kmotřenci, tvoji noví bratři. 143 00:11:45,539 --> 00:11:47,332 Tohle je moje dcera. Už ji znáte. 144 00:11:48,542 --> 00:11:49,668 Viděli jste ji. 145 00:11:51,211 --> 00:11:54,756 Stejně jako má zesnulá žena je i ona 146 00:11:54,840 --> 00:11:59,261 výjimečná bytost, kterou nám Bůh seslal na pomoc. 147 00:11:59,469 --> 00:12:02,472 Minimální povinný pobyt jsou čtyři týdny. 148 00:12:03,348 --> 00:12:05,350 Jakmile nastoupí, nemůže pryč. 149 00:12:05,434 --> 00:12:07,978 Uděláme mu osobní prohlídku. 150 00:12:08,061 --> 00:12:11,857 Prohledáme mu dutiny, aby sem nepronikly žádné látky. 151 00:12:12,023 --> 00:12:14,609 -Počkáš venku, prosím? -Jasně. 152 00:12:16,319 --> 00:12:18,363 -Kámo, vstávej. -Co? 153 00:12:18,447 --> 00:12:19,573 -Vstávej, kámo. -Proč? 154 00:12:19,698 --> 00:12:22,033 Pojď, vstávej. Oholíme tě. 155 00:12:22,117 --> 00:12:23,160 Proč, kurva? 156 00:12:24,411 --> 00:12:26,246 Dnes je výjimečný den, 157 00:12:26,371 --> 00:12:29,040 protože ode dneška s Aylín... 158 00:12:29,541 --> 00:12:33,378 budeme pomáhat spoustě lidí najít své blízké. 159 00:12:34,212 --> 00:12:37,674 Dokud si jednoho dne nepůjdeme lehnout... 160 00:12:37,757 --> 00:12:41,094 s vědomím, že nikdo nikoho nepostrádá. 161 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 Tos neměl dělat. 162 00:12:51,563 --> 00:12:55,817 Před pár měsíci zmizel jeden stážista, co tu bydlel. 163 00:12:56,985 --> 00:12:58,695 Zmizel bez rozloučení. 164 00:12:59,988 --> 00:13:02,324 Možná bys nám ho mohla pomoct najít. 165 00:13:23,094 --> 00:13:24,012 Waltere? 166 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 Vero? 167 00:13:26,973 --> 00:13:28,934 Neboj, dostaneme tě odsud. 168 00:13:32,270 --> 00:13:35,023 Co tady kurva děláte? Parchanti! 169 00:13:35,106 --> 00:13:36,858 Klídek, člověče. 170 00:13:36,942 --> 00:13:38,985 -Dej nám šanci to... -Na co, vole? 171 00:13:39,069 --> 00:13:40,612 Uklidni se. 172 00:13:41,655 --> 00:13:42,948 Pusť mě s nimi. 173 00:13:44,824 --> 00:13:46,535 Uklidni se, kámo. 174 00:13:46,618 --> 00:13:47,702 Walter nesmí odejít. 175 00:13:47,786 --> 00:13:48,620 Prosím. 176 00:13:48,745 --> 00:13:50,372 Jestli Santo zjistí, že žije... 177 00:13:50,455 --> 00:13:53,375 Matíasi, víš, že Raúl není svatej. 178 00:13:53,959 --> 00:13:55,627 Proč se mi tohle děje? 179 00:13:56,753 --> 00:13:58,213 Co jste mu chtěli udělat? 180 00:14:00,799 --> 00:14:04,052 Ruce za hlavu, nohy od sebe. 181 00:14:06,888 --> 00:14:08,390 Udělej tři dřepy. 182 00:14:10,475 --> 00:14:12,602 Mám tě radši prohledat ručně? 183 00:14:12,852 --> 00:14:14,521 Viděl jsem tvůj obličej. 184 00:14:14,729 --> 00:14:16,147 Nejsi vrah. 185 00:14:16,314 --> 00:14:17,816 Sklapni, nemůžeš odejít. 186 00:14:19,568 --> 00:14:20,485 Prosím. 187 00:14:23,780 --> 00:14:27,617 Jestli je Walter pořád tady, tak proto, že ho chceš zachránit. 188 00:14:30,537 --> 00:14:31,788 Nejsi sám. 189 00:14:42,882 --> 00:14:45,051 Bylo by to od tebe hezký gesto. 190 00:14:47,262 --> 00:14:48,096 Jo. 191 00:14:50,307 --> 00:14:51,266 Jsi v pořádku? 192 00:14:57,814 --> 00:15:01,234 Jen kotlety. Ne, běžte do prdele. Vy zasraný magoři! 193 00:15:01,318 --> 00:15:02,527 Hej, v dobré víře. 194 00:15:02,611 --> 00:15:05,238 -Seru na vaši dobrou víru, magoři. -Hej! 195 00:15:05,322 --> 00:15:06,823 Hej, buď v klidu. 196 00:15:06,948 --> 00:15:10,577 -Co se děje? -Nechce si nechat oholit hlavu. 197 00:15:10,660 --> 00:15:12,329 Můžu s ním mluvit, prosím? 198 00:15:17,542 --> 00:15:19,628 -Co se stalo? -Chtějí mě napadnout. 199 00:15:19,711 --> 00:15:20,795 Prostě to vydrž. 200 00:15:23,757 --> 00:15:24,758 Waltere? 201 00:15:27,218 --> 00:15:30,972 Kámo... dostaneme tě odsud, jo? 202 00:15:31,431 --> 00:15:33,099 Přinesu oblečení. Zůstaňte tu. 203 00:15:33,183 --> 00:15:34,059 Dobře. 204 00:15:35,769 --> 00:15:36,645 Klid. 205 00:15:37,771 --> 00:15:38,980 Něco tu nehraje. 206 00:15:40,065 --> 00:15:41,691 Tvůj brácha není opilej, že ne? 207 00:15:41,775 --> 00:15:43,860 Jo, je na šrot. 208 00:15:43,943 --> 00:15:45,070 Ukaž, dejchni na mě. 209 00:15:45,153 --> 00:15:46,571 -Mám kocovinu. -Dejchni... 210 00:15:46,655 --> 00:15:47,530 Nikdo ani hnout. 211 00:15:47,614 --> 00:15:49,032 Někoho odsud vysvobozujeme, 212 00:15:49,115 --> 00:15:51,242 -a jestli se pohnete, ublížím vám. -Hej, klid... 213 00:15:57,540 --> 00:15:58,540 Kam jdeš? 214 00:15:59,000 --> 00:16:00,126 Zůstaň tady. 215 00:16:00,877 --> 00:16:03,421 Nikdo nesmí dovnitř ani ven! 216 00:16:05,507 --> 00:16:07,342 Nemůžu ho s ním nechat. 217 00:16:07,425 --> 00:16:09,469 Musíme jít. Rychle. 218 00:16:10,720 --> 00:16:11,930 No tak. Rychle. 219 00:16:48,133 --> 00:16:49,426 Kam s tím jdeš? 220 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 Nikam. 221 00:16:51,803 --> 00:16:53,179 Proč spustil alarm? 222 00:16:57,851 --> 00:16:59,602 Cos udělal s tělem mýho syna? 223 00:17:04,357 --> 00:17:06,568 Každý musíme udělat svůj díl práce. 224 00:17:07,609 --> 00:17:09,112 Tys ten svůj udělal, že jo? 225 00:17:10,320 --> 00:17:11,906 Cos udělal s Walterem? 226 00:17:15,034 --> 00:17:17,244 Radši bych to slyšel od tebe než od někoho jinýho. 227 00:17:17,996 --> 00:17:19,914 Světec by nenechal zabít svýho syna. 228 00:17:23,752 --> 00:17:25,420 Jsem feťák, ne zločinec. 229 00:17:32,927 --> 00:17:33,928 Promiňte. 230 00:17:49,194 --> 00:17:50,528 Jen Bůh odpouští. 231 00:17:51,446 --> 00:17:52,781 Vypněte ten alarm. 232 00:17:52,864 --> 00:17:54,365 Vypni ho, sráči! Dělej! 233 00:17:55,825 --> 00:17:56,951 Pojď! 234 00:17:58,870 --> 00:18:00,079 No tak, kámo. 235 00:18:06,836 --> 00:18:07,670 Počkej na mě! 236 00:18:08,129 --> 00:18:08,963 Počkejte! 237 00:18:09,380 --> 00:18:10,465 Počkat! 238 00:18:48,837 --> 00:18:49,671 Co se stalo? 239 00:18:49,754 --> 00:18:51,381 Jsou dva, chtějí někoho unést. 240 00:19:26,332 --> 00:19:27,292 Mami? 241 00:19:41,306 --> 00:19:42,181 Mami. 242 00:20:06,205 --> 00:20:08,708 -Stůjte! -Kam jdete? 243 00:20:08,791 --> 00:20:10,835 -Drž hubu! Jdeme! -Waltere! 244 00:20:10,919 --> 00:20:13,796 -Pusťte ho! Waltere! -Ne! Nechte ho! 245 00:20:13,880 --> 00:20:14,923 Vero! 246 00:20:15,757 --> 00:20:17,842 Dostali se dovnitř. Všude to prohledejte. 247 00:20:40,615 --> 00:20:42,492 Všichni jdou pořád dál. 248 00:20:43,785 --> 00:20:47,163 A když jsou připravení, pomůže jim přejít na druhou stranu. 249 00:20:49,582 --> 00:20:51,668 Nerozumím jim, co říkají. 250 00:20:54,128 --> 00:20:55,213 Svoji pravdu. 251 00:20:58,007 --> 00:21:01,219 Tvůj strach ti brání v tom, abys jim rozuměla. 252 00:21:02,553 --> 00:21:05,473 Mně rozumíš, protože se mě nebojíš. 253 00:21:06,849 --> 00:21:08,768 Nějakou dobu jsem tě hledala. 254 00:21:12,605 --> 00:21:14,565 To v mých snech jsi byla ty, viď? 255 00:21:18,486 --> 00:21:20,905 Nechci odejít, aniž bys znala pravdu. 256 00:21:24,283 --> 00:21:25,576 Chceš ji znát? 257 00:21:43,094 --> 00:21:44,220 Opatruj se. 258 00:21:45,263 --> 00:21:48,224 Pomoz Walterovi a řekni mu, že odvedl skvělou práci. 259 00:21:51,978 --> 00:21:53,104 Musím jít. 260 00:21:54,689 --> 00:21:56,357 Nechci, abys odešla. 261 00:21:58,401 --> 00:21:59,861 Chci zůstat s tebou. 262 00:21:59,944 --> 00:22:01,696 Pořád jsem s tebou. 263 00:22:02,405 --> 00:22:03,364 Pořád. 264 00:22:59,879 --> 00:23:00,713 Aylín? 265 00:23:17,980 --> 00:23:19,232 Jsi zbabělec, hajzle! 266 00:23:19,941 --> 00:23:20,775 Hej! 267 00:23:22,902 --> 00:23:24,529 Nechte mě o samotě s dětmi. 268 00:23:24,862 --> 00:23:26,072 Tohle je rodinná záležitost. 269 00:23:40,211 --> 00:23:41,712 Moje máma se nezabila. 270 00:23:47,510 --> 00:23:49,345 To tys ji zabil. 271 00:23:49,971 --> 00:23:51,514 Grázle! 272 00:23:51,764 --> 00:23:53,015 Jsi vrah. 273 00:23:55,309 --> 00:23:57,436 A Nahual taky umřel kvůli tobě. 274 00:23:57,854 --> 00:23:59,313 A co Vaquero? 275 00:23:59,397 --> 00:24:01,482 Nebýt Matíase, taky bych byl mrtvej. 276 00:24:04,402 --> 00:24:06,696 Bylo napsáno, že se to stane. 277 00:24:08,281 --> 00:24:09,532 Řekla mi to Lourdes. 278 00:24:11,284 --> 00:24:12,326 Viděla všechno. 279 00:24:13,327 --> 00:24:14,871 Znala svůj osud. 280 00:24:17,790 --> 00:24:21,335 Kdybych to neudělal... nebyla bys. 281 00:24:22,587 --> 00:24:24,046 Nebyla bys tím, kým jsi. 282 00:24:25,756 --> 00:24:26,966 Neměla bys svou moc. 283 00:24:27,592 --> 00:24:29,010 Copak to nechápeš? 284 00:24:30,219 --> 00:24:34,515 Je jedno, co uděláš, vždycky budeš vrah. 285 00:24:40,980 --> 00:24:42,023 Co to děláš? 286 00:24:43,065 --> 00:24:44,442 Pusť nás. 287 00:24:44,525 --> 00:24:45,443 Ne. 288 00:24:45,693 --> 00:24:48,029 Nemůžu. Zničili byste mě i tohle místo. 289 00:24:50,031 --> 00:24:51,365 Co by s nimi bylo? 290 00:24:51,449 --> 00:24:52,992 Kdo by je naučil, 291 00:24:53,117 --> 00:24:55,161 že bez ohledu na to, kolik chyb udělají, 292 00:24:56,287 --> 00:24:58,122 vždy si zaslouží šanci? 293 00:25:00,124 --> 00:25:02,543 Někdo si druhou šanci nezaslouží. 294 00:25:05,796 --> 00:25:06,881 Neznáš mě! 295 00:25:06,964 --> 00:25:07,840 Ne! 296 00:25:08,633 --> 00:25:12,970 Ne, Waltere! Ne! 297 00:25:20,686 --> 00:25:21,979 Seš úplnej magor! 298 00:25:23,272 --> 00:25:25,775 Život mi nastražil ty nejtěžší zkoušky. 299 00:25:31,656 --> 00:25:33,074 Jsem nový člověk. 300 00:27:16,218 --> 00:27:17,219 Tudy! 301 00:27:25,102 --> 00:27:28,606 NENALEZENA 302 00:28:06,685 --> 00:28:10,314 NALÉHAVÁ ZPRÁVA POHŘEŠUJE SE ŽENA 303 00:30:00,508 --> 00:30:01,509 Dělej! 304 00:30:03,427 --> 00:30:04,386 Jo! 305 00:30:08,807 --> 00:30:09,683 Kámo... 306 00:30:11,101 --> 00:30:12,228 Ty krávo. 307 00:30:12,811 --> 00:30:15,564 Kámo, utrácet za pivo není superschopnost. 308 00:30:16,357 --> 00:30:19,735 Ale dohlížet na pitnej režim kámošů jo, Vero. 309 00:30:20,486 --> 00:30:21,403 Máš žízeň? 310 00:30:21,487 --> 00:30:22,488 Ne. 311 00:30:22,571 --> 00:30:23,697 Vidíš? 312 00:30:24,198 --> 00:30:25,866 Jakou superschopnost máš ty? 313 00:30:26,492 --> 00:30:29,745 Zaprvý, zlepšuju ti hudební vkus. 314 00:30:30,037 --> 00:30:31,247 Samozřejmě. 315 00:30:31,330 --> 00:30:32,248 Ani náhodou. 316 00:30:33,499 --> 00:30:36,168 Jsem nejlepší detektiv a jedna z nejhorších... 317 00:30:40,631 --> 00:30:44,760 Jo. V noci to musí být skvělý. Fakt jo. 318 00:30:47,805 --> 00:30:49,139 Teď přijdou výčitky. 319 00:31:05,573 --> 00:31:06,865 To se nepočítá, kámo. 320 00:31:10,077 --> 00:31:10,911 Ne. 321 00:31:39,231 --> 00:31:40,149 Ne! 322 00:31:42,067 --> 00:31:45,070 Dělej, teď. 323 00:31:46,405 --> 00:31:48,240 A je to, vypadáváš, Calaco. 324 00:31:48,324 --> 00:31:49,241 Ani náhodou! 325 00:33:54,283 --> 00:33:56,285 Překlad titulků: Terkas 326 00:33:56,368 --> 00:33:58,370 Kreativní dohled Jakub Ženíšek