1 00:00:11,011 --> 00:00:13,389 [música mística] 2 00:00:17,393 --> 00:00:19,228 [ráfaga] 3 00:00:24,233 --> 00:00:28,404 [ráfaga] 4 00:00:29,572 --> 00:00:33,325 [crujidos] 5 00:00:34,869 --> 00:00:37,413 [música mística continúa] 6 00:00:41,917 --> 00:00:44,420 [voz femenina] Recuerda que eres una de nosotras, mi amor. 7 00:00:45,004 --> 00:00:46,672 [música mística termina] 8 00:00:46,756 --> 00:00:47,757 [exhala] 9 00:00:50,259 --> 00:00:51,260 [suspira] 10 00:00:51,635 --> 00:00:52,636 [Aylin] Walter. 11 00:01:13,783 --> 00:01:15,034 [tono de llamada] 12 00:01:15,117 --> 00:01:16,952 [grabación] Buzón de voz. La llamada se cobrará 13 00:01:17,036 --> 00:01:18,662 al terminar los tonos siguientes. 14 00:01:20,956 --> 00:01:22,416 [Aylin] Pues, la neta, nos peleamos. 15 00:01:23,834 --> 00:01:25,544 Estuvo medio intenso, pero... 16 00:01:27,545 --> 00:01:29,298 O sea, Walter no haría esas pendejadas. 17 00:01:31,634 --> 00:01:32,801 Aparte, ¿adónde iría? 18 00:01:36,472 --> 00:01:38,223 ¿Y si anda con la morra esa, con la que trabaja? 19 00:01:38,473 --> 00:01:39,934 ¿En el nuevo taller? 20 00:01:40,559 --> 00:01:42,394 Tu hermano no está trabajando en ningún taller. 21 00:01:45,146 --> 00:01:46,273 [Aylin] ¡Walter! 22 00:01:48,609 --> 00:01:49,819 ¡Walter! 23 00:02:17,388 --> 00:02:21,100 [música de tensión] 24 00:02:21,475 --> 00:02:22,852 [Aylin] Walter no aparece. 25 00:02:23,435 --> 00:02:24,728 Tengo que hablar con la tierra. 26 00:02:24,937 --> 00:02:26,105 Ay, niña. 27 00:02:28,107 --> 00:02:31,110 La tierra te dio la oportunidad de conversar con ella, 28 00:02:31,193 --> 00:02:33,362 y tú le dijiste: "No, gracias". 29 00:02:35,698 --> 00:02:36,699 ¿Y ahora? 30 00:02:38,492 --> 00:02:40,452 ¿No puedo pedir una segunda oportunidad? 31 00:02:42,663 --> 00:02:46,208 [Juana] La tierra, como todo ser vivo, tiene voluntad. 32 00:02:46,834 --> 00:02:48,878 Pero es ella la que va a decidir. 33 00:02:49,295 --> 00:02:51,630 [remueve la tierra] 34 00:02:52,131 --> 00:02:54,884 [Juana] A ti la tierra siempre te ha cuidado. 35 00:02:54,966 --> 00:02:56,385 [remueve la tierra] 36 00:02:56,468 --> 00:02:58,596 [Juana] Reconcíliate con ella. 37 00:02:59,763 --> 00:03:02,099 [remueve la tierra] 38 00:03:05,185 --> 00:03:08,939 [desplazamiento de raíces] 39 00:03:09,481 --> 00:03:13,652 [música mística] 40 00:03:16,739 --> 00:03:19,575 [desplazamiento de raíces] 41 00:03:23,621 --> 00:03:25,623 [música mística continúa] 42 00:03:29,335 --> 00:03:32,046 [desplazamiento de raíces] 43 00:03:37,216 --> 00:03:39,386 [desplazamiento de raíces] 44 00:03:42,598 --> 00:03:44,975 [Juana] Parece que la tierra dijo que no. 45 00:03:47,186 --> 00:03:50,022 [música mística continúa] 46 00:03:51,023 --> 00:03:52,483 ¡No! [llora] 47 00:03:53,025 --> 00:03:54,234 ¡No! 48 00:03:54,317 --> 00:03:55,444 ¿Por qué? 49 00:03:56,236 --> 00:03:57,571 ¿Por qué? [llora] ¿Por qué? 50 00:04:00,532 --> 00:04:03,410 [música mística se intensifica] 51 00:04:03,911 --> 00:04:05,663 [llora] 52 00:04:05,955 --> 00:04:07,706 [música mística termina] 53 00:04:14,088 --> 00:04:15,089 [hombre] Señor. 54 00:04:17,757 --> 00:04:19,718 [hombre murmura] 55 00:04:20,302 --> 00:04:21,345 Oye... 56 00:04:22,012 --> 00:04:23,222 Muévete. 57 00:04:23,305 --> 00:04:24,556 Trae otro desayuno. 58 00:04:24,682 --> 00:04:25,766 Limpia. 59 00:04:31,772 --> 00:04:32,856 Amor. 60 00:04:33,065 --> 00:04:34,316 Siéntate. 61 00:04:36,276 --> 00:04:37,361 ¿Tienes hambre? 62 00:04:38,821 --> 00:04:39,863 ¿Qué te pasa? 63 00:04:40,698 --> 00:04:41,740 [Aylin] Estoy muy preocupada. 64 00:04:41,824 --> 00:04:43,325 Walter no me contesta. 65 00:04:43,909 --> 00:04:45,911 Ya van dos días y no llega a la casa ni a dormir. 66 00:04:46,620 --> 00:04:48,455 No todo el mundo quiere ser encontrado, Aylin. 67 00:04:50,332 --> 00:04:51,750 Te lo digo, porque ayer lo vi. 68 00:04:51,834 --> 00:04:52,918 ¿Lo viste? 69 00:04:53,002 --> 00:04:54,670 ¿Por qué? ¿Qué te dijo? 70 00:04:54,962 --> 00:04:57,715 Nada, que pensaba reorganizar su vida, que... 71 00:04:58,382 --> 00:04:59,800 necesitaba tiempo para pensar. 72 00:05:00,009 --> 00:05:01,343 ¿Pensar qué? 73 00:05:01,760 --> 00:05:02,803 No sé. 74 00:05:03,387 --> 00:05:04,638 Me pidió que... 75 00:05:05,472 --> 00:05:07,016 que me hiciera cargo de ti, que te cuidara. 76 00:05:07,099 --> 00:05:08,100 Pensé que te había dicho. 77 00:05:09,852 --> 00:05:11,520 No, no me dijo nada. 78 00:05:13,188 --> 00:05:14,231 A ver. 79 00:05:14,314 --> 00:05:15,816 Walter tiene 20 años. 80 00:05:17,443 --> 00:05:19,361 Es normal que quiera hacer su propia vida. 81 00:05:21,238 --> 00:05:23,240 Pero tú sabes que aquí tienes tu casa. 82 00:05:24,324 --> 00:05:25,743 Yo sé que eres muy libre. 83 00:05:26,243 --> 00:05:27,745 No pienso quitarte eso. 84 00:05:28,412 --> 00:05:29,830 Ay, no sé, papá. 85 00:05:32,166 --> 00:05:34,334 Bueno, ¿por qué no te quedas una noche? 86 00:05:34,418 --> 00:05:36,670 Y tomas aquí tu decisión... 87 00:05:37,379 --> 00:05:38,547 el día que quieras. 88 00:05:41,383 --> 00:05:42,384 Ok. 89 00:05:43,302 --> 00:05:44,428 Lo voy a pensar. 90 00:05:53,145 --> 00:05:54,897 Asegúrate de que no quede nada. 91 00:05:55,856 --> 00:05:57,858 Cuando digo nada es nada, ¿me entiendes? 92 00:05:58,442 --> 00:05:59,943 - Sí, señor. - [ráfaga] 93 00:06:00,194 --> 00:06:01,361 [hombre 1] ¿Y si me quedo su fon? 94 00:06:01,695 --> 00:06:02,821 Está más chido que el mío. 95 00:06:02,905 --> 00:06:04,198 [hombre 2] No mames, no se puede, güey. 96 00:06:04,907 --> 00:06:05,949 ¿Por? 97 00:06:06,200 --> 00:06:07,618 A ti ni te costó nada. 98 00:06:08,077 --> 00:06:09,453 Es que no es eso, güey. 99 00:06:10,871 --> 00:06:12,206 ¿Qué? ¿Te quieres meter en pedos o qué? 100 00:06:12,873 --> 00:06:13,916 [chasca labios] 101 00:06:18,879 --> 00:06:20,255 ¿Qué hiciste con el cuerpo? 102 00:06:20,881 --> 00:06:22,674 Muchas preguntas, ¿no? Ocúpate de lo tuyo, güey. 103 00:06:22,966 --> 00:06:24,676 [chasca boca y suspira] 104 00:06:26,804 --> 00:06:27,805 Ni una palabra. 105 00:06:29,431 --> 00:06:30,557 Gracias, hermano. [ríe] 106 00:06:33,685 --> 00:06:34,728 [golpe metálico] 107 00:06:36,480 --> 00:06:37,606 [ráfaga del fuego] 108 00:06:39,108 --> 00:06:40,192 [ráfaga] 109 00:06:44,446 --> 00:06:45,572 Aylin. 110 00:06:46,615 --> 00:06:48,242 [Aylin] ¿Por qué tengo que creerte? 111 00:06:48,700 --> 00:06:50,536 Porque no tengo razones para mentirte. 112 00:06:51,370 --> 00:06:52,621 [Aylin] Pues parece que Walter sí. 113 00:06:53,038 --> 00:06:54,915 Porque no me dijo que fue a buscar ese tal Vaquero. 114 00:06:54,998 --> 00:06:56,542 Porque te estaba protegiendo. 115 00:06:58,794 --> 00:07:01,213 Pues la última vez que lo vi, me dijo que estaba cansado de cuidarme. 116 00:07:01,296 --> 00:07:02,589 Pues te mintió otra vez. 117 00:07:04,133 --> 00:07:06,260 Del corazón de Walter solo conozco una parte, 118 00:07:06,343 --> 00:07:08,512 el resto está preocupado en protegerte a ti. 119 00:07:12,057 --> 00:07:14,309 Y por qué no me dijo que está contigo en ese deshuesadero, ¿eh? 120 00:07:14,893 --> 00:07:16,812 - ¿Por qué no me dijo nada? - [Miseria] Escúchame. 121 00:07:17,396 --> 00:07:20,899 - Walter fue a ese anexo y no regresó. - Sí, ya sé. 122 00:07:21,233 --> 00:07:22,818 Raúl me dijo que fue a despedirse. 123 00:07:23,235 --> 00:07:25,070 A decirle que quería empezar una nueva vida. 124 00:07:25,904 --> 00:07:27,447 - Supongo que contigo. - [Miseria ríe] 125 00:07:27,906 --> 00:07:29,741 ¿Tú crees que Walter te dejaría sola? 126 00:07:30,033 --> 00:07:31,160 ¿Y sin avisarte? 127 00:07:32,244 --> 00:07:33,495 Encontró muerto a Vaquero. 128 00:07:34,830 --> 00:07:37,082 Luego fue a ese anexo, lo tienen ahí. 129 00:07:38,667 --> 00:07:40,002 ¿Tú crees que Raúl...? 130 00:07:41,170 --> 00:07:42,171 No. 131 00:07:42,254 --> 00:07:43,463 No, Walter es su hijo. 132 00:07:43,797 --> 00:07:45,048 Mira, yo solo sé una cosa. 133 00:07:45,716 --> 00:07:47,885 Algo aquí me dice que Walter está en peligro. 134 00:07:50,137 --> 00:07:51,221 [ráfaga] 135 00:07:59,104 --> 00:08:00,147 ¡Calaca! 136 00:08:02,441 --> 00:08:04,276 [Aylin] Güey, no encontramos a Walter, necesitamos tu ayuda. 137 00:08:04,359 --> 00:08:05,986 Creemos que Raúl lo tiene en el anexo. 138 00:08:06,820 --> 00:08:08,363 No puedo perder a Walter, güey. 139 00:08:11,617 --> 00:08:13,410 [música de suspenso inicia] 140 00:08:13,535 --> 00:08:14,620 [perro chilla] 141 00:08:17,289 --> 00:08:18,957 [perro jadea] 142 00:08:21,543 --> 00:08:24,671 [música de suspenso continúa] 143 00:08:37,476 --> 00:08:40,187 [música de suspenso continúa] 144 00:08:45,025 --> 00:08:46,610 [perro chilla y jadea] 145 00:08:53,450 --> 00:08:55,619 [perro jadea y chilla] 146 00:09:06,129 --> 00:09:08,131 [música de suspenso continúa] 147 00:09:08,966 --> 00:09:11,093 [puerta rechina] 148 00:09:13,720 --> 00:09:15,180 [Calaca] Creo saber dónde tienen a Walter. 149 00:09:15,681 --> 00:09:17,683 Pero primero tenemos que ver cómo entramos. 150 00:09:18,308 --> 00:09:19,893 Uno de sus matones olía a él. 151 00:09:19,977 --> 00:09:21,645 Una vez estando adentro, 152 00:09:21,728 --> 00:09:23,188 cruzamos todo este pasillo. 153 00:09:23,689 --> 00:09:25,274 [Calaca] Hasta llegar al fondo, a la izquierda. 154 00:09:26,024 --> 00:09:27,943 [perro jadea y chilla] 155 00:09:30,028 --> 00:09:31,989 [Calaca] Lo seguí hasta la última puerta, a la derecha. 156 00:09:32,614 --> 00:09:34,491 Tiene candado, pero sé cómo abrir. 157 00:09:35,367 --> 00:09:37,327 Estoy seguro de que Walter está ahí adentro. 158 00:09:37,411 --> 00:09:38,829 [perro jadea] 159 00:09:45,836 --> 00:09:46,878 Tengo un plan. 160 00:09:46,962 --> 00:09:48,297 [música de suspenso termina] 161 00:09:48,380 --> 00:09:52,134 [golpes en la puerta] 162 00:09:52,968 --> 00:09:54,761 Por favor, ayúdame. Mi hermano... 163 00:09:54,845 --> 00:09:56,722 No sé qué hacer, es que siempre está ahogado. 164 00:09:56,805 --> 00:09:58,557 Aquí, a lo mejor lo pueden salvar. Me puedes... 165 00:09:58,640 --> 00:09:59,683 - [golpea la puerta] - ¡Estoy desesperada! 166 00:09:59,766 --> 00:10:01,101 - ¿Me puedes abrir, por favor? - Sí. 167 00:10:01,935 --> 00:10:03,645 [Raúl] Les recuerdo que yo soy uno de ustedes. 168 00:10:04,980 --> 00:10:06,481 Yo estuve sentado ahí, 169 00:10:06,565 --> 00:10:08,275 antes de iniciar este camino. 170 00:10:10,485 --> 00:10:13,030 [música de tensión] 171 00:10:14,364 --> 00:10:15,365 [hombre murmura] 172 00:10:17,075 --> 00:10:19,619 [Raúl] Pero lo que hice fue trabajar diario. 173 00:10:20,162 --> 00:10:21,246 Todos los días, 174 00:10:21,621 --> 00:10:23,332 incansablemente. 175 00:10:24,624 --> 00:10:26,001 Y después de muchos años, 176 00:10:27,711 --> 00:10:28,712 la oportunidad... 177 00:10:28,879 --> 00:10:29,880 [arcada] 178 00:10:29,963 --> 00:10:31,089 [Raúl] ...se me ha presentado. 179 00:10:31,256 --> 00:10:32,507 - [hombre] Entre ahí. - [Miseria murmura] 180 00:10:32,966 --> 00:10:35,093 [música de tensión continúa] 181 00:10:36,261 --> 00:10:37,346 [Hernán] Me está dando cruda. 182 00:10:39,639 --> 00:10:40,640 [Hernán exhala] 183 00:10:40,891 --> 00:10:42,809 [digitan número] 184 00:10:43,643 --> 00:10:44,728 [hombre] Tenemos un nuevo ingreso. 185 00:10:45,771 --> 00:10:47,022 [Raúl] Mi hija ha vuelto. 186 00:10:47,105 --> 00:10:48,315 Y va a ser de esta familia 187 00:10:48,607 --> 00:10:49,983 algo más grande, 188 00:10:50,650 --> 00:10:51,693 y más fuerte. 189 00:10:51,985 --> 00:10:54,154 [música de tensión continúa] 190 00:10:56,823 --> 00:10:57,908 [Aylin] Ya vamos... 191 00:10:59,493 --> 00:11:00,702 [Raúl] Ustedes... 192 00:11:00,786 --> 00:11:02,913 son parte de mí, son mi familia. 193 00:11:03,914 --> 00:11:05,415 [hombres] De buena voluntad. 194 00:11:06,625 --> 00:11:09,753 [música de tensión continúa] 195 00:11:13,340 --> 00:11:14,674 [Raúl] Hoy me siento completo. 196 00:11:15,175 --> 00:11:17,928 Y ustedes también deberían de sentirse completos... 197 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 ¿Aylin? 198 00:11:23,141 --> 00:11:25,560 [música de tensión continúa] 199 00:11:29,106 --> 00:11:30,857 [música de tensión termina] 200 00:11:32,609 --> 00:11:35,237 Perdón, no quería interrumpir. 201 00:11:37,197 --> 00:11:38,198 [Raúl] Ven. 202 00:11:39,116 --> 00:11:41,243 Justo les estaba hablando de ti. 203 00:11:42,494 --> 00:11:44,996 Mis ahijados, que son tus nuevos hermanos, 204 00:11:45,705 --> 00:11:47,290 ella es mi hija, ya la conocen. 205 00:11:48,583 --> 00:11:49,626 La han visto. 206 00:11:51,378 --> 00:11:54,297 [Raúl] Ella, al igual que mi difunta esposa, 207 00:11:55,006 --> 00:11:56,299 son seres muy especiales 208 00:11:57,175 --> 00:11:59,261 que Dios nos ha mandado para ayudarnos. 209 00:11:59,511 --> 00:12:02,514 [hombre] Bueno, la estancia mínima obligatoria quince cuatro semanas. 210 00:12:03,432 --> 00:12:05,475 Una vez adentro, no se sale. 211 00:12:05,559 --> 00:12:08,145 Vamos a realizar una inspección física. 212 00:12:08,228 --> 00:12:11,940 Se revisan cavidades para evitar que ingrese con algunas sustancias, ¿sí? 213 00:12:12,023 --> 00:12:13,108 ¿Nos puede esperar allá afuera? 214 00:12:13,316 --> 00:12:14,484 - ¿Porfa? - Sí. 215 00:12:16,403 --> 00:12:18,280 - [hombre 2] Carnal, levántate. - ¿Eh? 216 00:12:18,405 --> 00:12:19,573 - Levántate, carnal. - ¿Eh? 217 00:12:19,656 --> 00:12:20,740 Vente, güey. 218 00:12:21,032 --> 00:12:23,201 - Párate, te vamos a rapar. - Ah, chingá, ¿por qué? 219 00:12:24,536 --> 00:12:25,871 [Raúl] Hoy es un día muy especial, 220 00:12:25,954 --> 00:12:27,372 porque a partir de ahora 221 00:12:28,123 --> 00:12:29,124 Aylin y yo 222 00:12:29,458 --> 00:12:31,126 vamos a ayudar a mucha gente 223 00:12:32,002 --> 00:12:33,336 a encontrar a sus seres queridos, 224 00:12:34,337 --> 00:12:35,380 hasta que un día 225 00:12:36,047 --> 00:12:37,549 nos vayamos a dormir 226 00:12:37,883 --> 00:12:40,802 sin que nadie le falte a nadie. 227 00:12:40,886 --> 00:12:42,137 [música de tensión] 228 00:12:42,304 --> 00:12:43,805 [tintineo de cadenas] 229 00:12:44,431 --> 00:12:45,682 [Vero] ¿Dónde aprendiste a hacer eso? 230 00:12:46,725 --> 00:12:48,935 [música de tensión continúa] 231 00:12:51,771 --> 00:12:55,692 [hombre 3] Hace unos meses, un compañero que vivía aquí desapareció. 232 00:12:56,985 --> 00:12:58,612 Se fue sin despedirse. 233 00:12:59,946 --> 00:13:02,324 Igual y tú nos podrías ayudar a buscarlo. 234 00:13:11,041 --> 00:13:12,083 [Vero] ¡Psst! 235 00:13:15,378 --> 00:13:17,797 [música de tensión continúa] 236 00:13:19,216 --> 00:13:21,760 [tambores] 237 00:13:23,303 --> 00:13:24,429 ¿Walter? 238 00:13:25,138 --> 00:13:26,223 [Walter] ¡Vero! 239 00:13:26,973 --> 00:13:28,600 [Vero] Tranquilo, vamos a sacarte de aquí. 240 00:13:32,270 --> 00:13:33,438 - ¿Qué mierdas hacen ustedes aquí? - [Vero murmura] 241 00:13:33,772 --> 00:13:35,023 - ¡Pinches chamacos! - [Calaca se queja] 242 00:13:35,398 --> 00:13:36,858 Tranquilo, cabrón. Tranqui... Tranquilo, cabrón. 243 00:13:36,983 --> 00:13:38,777 - [Calaca] Danos chance, cabrón. - ¿Chance con qué, güey? 244 00:13:39,528 --> 00:13:40,529 [Walter] Tranquilo, carnal. 245 00:13:40,612 --> 00:13:41,780 [jadeos] 246 00:13:41,863 --> 00:13:43,031 Déjame irme con ellos. 247 00:13:44,783 --> 00:13:45,825 Carnal... 248 00:13:45,992 --> 00:13:47,911 - Tranquilo, güey. - [hombre 4] Si Walter no se puede ir. 249 00:13:48,245 --> 00:13:50,080 - Por favor. - Si Santo se entera de que sigue vivo... 250 00:13:50,830 --> 00:13:53,333 Matías, güey, tú sabes que Raúl no es ningún santo. 251 00:13:54,125 --> 00:13:55,418 ¿Por qué todo esto a mí? 252 00:13:55,502 --> 00:13:57,045 [música de tensión termina] 253 00:13:57,128 --> 00:13:58,463 [Vero] ¿Qué pensabas hacerle? 254 00:13:58,630 --> 00:14:00,674 [música] 255 00:14:00,924 --> 00:14:02,092 [hombre] Manos en la cabeza, 256 00:14:02,968 --> 00:14:04,177 piernas separadas. 257 00:14:07,055 --> 00:14:08,515 Ahí haz tres sentadillas. 258 00:14:09,099 --> 00:14:10,559 - [trompetilla] - [Hernán se queja] 259 00:14:10,684 --> 00:14:12,477 ¿Prefieres una inspección manual o qué? 260 00:14:13,103 --> 00:14:14,271 [Walter] Yo te vi tu cara, mijo. 261 00:14:14,938 --> 00:14:16,064 Tú no eres un asesino. 262 00:14:16,356 --> 00:14:17,774 [Matías] Pero tú no te puedes ir. 263 00:14:19,526 --> 00:14:20,652 Por favor. 264 00:14:23,780 --> 00:14:25,240 [Vero] Si Walter sigue aquí, 265 00:14:26,116 --> 00:14:27,534 es porque tú quieres salvarlo. 266 00:14:30,745 --> 00:14:31,746 No estás solo. 267 00:14:32,247 --> 00:14:35,875 [música] 268 00:14:42,924 --> 00:14:44,551 Sería un hermoso gesto de tu parte. 269 00:14:47,512 --> 00:14:48,513 Sí. 270 00:14:48,638 --> 00:14:50,348 [música de tensión] 271 00:14:50,432 --> 00:14:51,433 ¿Estás bien? 272 00:14:52,392 --> 00:14:55,937 [música de tensión continúa] 273 00:14:57,731 --> 00:14:59,899 [Hernán] ¡Las patillas nada más, las patillas, pelón no! 274 00:14:59,983 --> 00:15:00,984 - ¡Váyanse a la verga, no! - No seas terco. 275 00:15:01,067 --> 00:15:02,485 [hombre 2] Ey, de buena voluntad. 276 00:15:02,569 --> 00:15:03,945 ¿Cuál pinche buena voluntad? 277 00:15:04,029 --> 00:15:05,238 - [hombre] Tranqui. - Pinches locos. 278 00:15:05,322 --> 00:15:06,948 - ¡Órale! - [hombre] ¡Ey, ey, ey! 279 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 [Miseria] ¿Todo bien? ¿Ey? 280 00:15:08,908 --> 00:15:10,327 - ¿Qué pasó? - Oye, no se quiere rapar. 281 00:15:10,660 --> 00:15:11,953 ¿Puedo hablar con él, por favor? 282 00:15:17,876 --> 00:15:19,502 - ¿Qué estás haciendo, cabrón? - Me quieren apañar. 283 00:15:19,586 --> 00:15:20,712 Aguántate. 284 00:15:20,795 --> 00:15:22,380 [tintineo de llaves] 285 00:15:23,840 --> 00:15:24,883 [Calaca] ¿Walter? 286 00:15:25,258 --> 00:15:27,552 [música de tensión continúa] 287 00:15:27,677 --> 00:15:28,678 [Calaca] A ver... 288 00:15:29,596 --> 00:15:30,805 Vamos a sacarte de aquí, ¿sí? 289 00:15:31,598 --> 00:15:32,891 Voy por ropa, ¿eh? No se muevan. 290 00:15:33,224 --> 00:15:34,225 [Calaca] Simón. 291 00:15:35,769 --> 00:15:37,103 - Tranquilo. - [Miseria] Aguántate. 292 00:15:37,187 --> 00:15:38,647 - Ni madres, yo no me voy a quedar aquí. - Hay algo raro aquí. 293 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 [Miseria] Sí, güey. 294 00:15:40,273 --> 00:15:41,941 Como que tu hermano no está borracho, ¿no? 295 00:15:42,025 --> 00:15:43,860 [Miseria] Claro que sí. Está pedísimo. 296 00:15:44,152 --> 00:15:45,153 A ver, sóplame. 297 00:15:45,362 --> 00:15:47,614 - [Hernán] Ya hasta cruda me dio, güey. - [Miseria] Nadie se mueva. 298 00:15:47,822 --> 00:15:49,032 [Miseria] Vamos a sacar a alguien de aquí, 299 00:15:49,115 --> 00:15:50,950 - si se mueven, van a salir heridos. - Tranquila. 300 00:15:52,160 --> 00:15:55,163 [se activa alarma] 301 00:15:55,497 --> 00:15:57,707 [música de tensión continúa] 302 00:15:57,790 --> 00:15:58,875 ¿A dónde vas? 303 00:15:58,958 --> 00:16:00,168 No te muevas de aquí. 304 00:16:01,169 --> 00:16:03,171 [Raúl] Nadie entra, nadie sale. 305 00:16:03,421 --> 00:16:05,382 [alarma continúa] 306 00:16:05,632 --> 00:16:07,217 - [Walter] No la puedo dejar con él, güey. - [Calaca] Dale. 307 00:16:07,384 --> 00:16:08,593 [Calaca] Tenemos que movernos, güey. 308 00:16:08,677 --> 00:16:10,720 - [Calaca] ¡Vente, en chinga! - [se quejan] 309 00:16:10,804 --> 00:16:11,971 - No mames. - [Calaca] De una... 310 00:16:12,263 --> 00:16:14,140 [alarma continúa] 311 00:16:17,102 --> 00:16:18,937 [alarma continúa] 312 00:16:20,188 --> 00:16:23,358 [música se torna mística] 313 00:16:27,696 --> 00:16:29,197 [destellos] 314 00:16:31,157 --> 00:16:32,534 [ráfaga] 315 00:16:37,664 --> 00:16:40,667 [música mística se intensifica] 316 00:16:41,084 --> 00:16:42,711 [ráfaga] 317 00:16:46,756 --> 00:16:48,299 [pasos] 318 00:16:48,383 --> 00:16:49,551 [Raúl] ¿Tú a dónde vas con eso? 319 00:16:49,718 --> 00:16:50,719 No, no es nada. 320 00:16:52,053 --> 00:16:53,263 ¿Por qué sonó la alarma? 321 00:16:55,807 --> 00:16:57,225 - [Matías] Este... - [exhala] 322 00:16:57,934 --> 00:16:59,686 ¿Qué hiciste con el cuerpo de mi hijo? 323 00:17:00,228 --> 00:17:02,480 [música de tensión] 324 00:17:04,441 --> 00:17:06,526 [Raúl] Cada uno de nosotros tiene que hacer su parte. 325 00:17:07,736 --> 00:17:09,194 Tú hiciste tu parte, ¿verdad? 326 00:17:10,488 --> 00:17:11,740 ¿Qué hiciste con Walter? 327 00:17:12,073 --> 00:17:14,159 [alarma continúa] 328 00:17:15,160 --> 00:17:16,786 Prefiero saberlo de ti que de alguien más. 329 00:17:18,079 --> 00:17:19,955 Como se enteró, mandaré a matar a su hijo. 330 00:17:23,792 --> 00:17:25,753 Soy un adicto, pero no un matón. 331 00:17:26,045 --> 00:17:28,757 [música de tensión] 332 00:17:33,094 --> 00:17:34,345 [Matías] Perdóname. 333 00:17:37,474 --> 00:17:39,392 [música se intensifica] 334 00:17:40,226 --> 00:17:41,352 [quejido] 335 00:17:41,436 --> 00:17:42,937 [golpes metálicos] 336 00:17:45,356 --> 00:17:47,984 [alarma continúa] 337 00:17:49,444 --> 00:17:50,445 Solo Dios perdona. 338 00:17:50,653 --> 00:17:52,572 - No tengo la llave, güey. - [Hernán] Que apagues esa madre. 339 00:17:52,822 --> 00:17:54,616 - [hombres hablan al mismo tiempo] - [Miseria] Apágala, cabrón, apágala. 340 00:17:54,741 --> 00:17:55,950 [bullicio] 341 00:17:56,034 --> 00:17:57,243 Vámonos, vámonos, vámonos. 342 00:17:57,911 --> 00:17:59,078 [Walter se queja] 343 00:17:59,245 --> 00:18:00,330 [Calaca] Venga... 344 00:18:00,497 --> 00:18:01,873 [jadeo] 345 00:18:02,040 --> 00:18:04,417 - [bullicio] - [alarma continúa] 346 00:18:04,793 --> 00:18:06,169 [Hernán] ¡Venga, vámonos, vámonos! 347 00:18:06,711 --> 00:18:08,797 - [bullicio] - [alarma continúa] 348 00:18:09,464 --> 00:18:10,799 [hombre] ¡Persíganlos! 349 00:18:11,090 --> 00:18:13,009 [jadean] 350 00:18:14,928 --> 00:18:16,596 [música de tensión termina] 351 00:18:19,015 --> 00:18:20,475 [golpe de tensión] 352 00:18:21,351 --> 00:18:23,436 [alarma continúa] 353 00:18:23,770 --> 00:18:26,314 [música mística] 354 00:18:31,986 --> 00:18:33,863 [sonido paranormal] 355 00:18:36,908 --> 00:18:39,160 [música mística] 356 00:18:44,624 --> 00:18:46,084 [vibración] 357 00:18:49,087 --> 00:18:50,171 - [Raúl] ¿Qué pasó? - [hombre] Vinieron dos 358 00:18:50,255 --> 00:18:51,422 y se quieren llevar a alguien. 359 00:18:53,258 --> 00:18:54,259 [resopla] Ah, chingá. 360 00:18:56,678 --> 00:18:57,929 [bips] 361 00:18:59,597 --> 00:19:01,266 - [alarma se apaga] - [bip] 362 00:19:01,349 --> 00:19:02,392 [ráfaga] 363 00:19:09,190 --> 00:19:11,818 [música mística se intensifica] 364 00:19:12,652 --> 00:19:13,987 [grito ahogado] 365 00:19:14,320 --> 00:19:16,489 [música mística] 366 00:19:18,700 --> 00:19:19,742 [golpe] 367 00:19:26,499 --> 00:19:27,500 [en eco] ¿Mamá? 368 00:19:28,042 --> 00:19:30,628 [música mística continúa] 369 00:19:36,426 --> 00:19:39,262 [música mística continúa] 370 00:19:41,431 --> 00:19:42,891 [en eco] ¡Mamá! 371 00:19:48,646 --> 00:19:51,441 [música mística continúa] 372 00:19:59,324 --> 00:20:01,993 [tambores] 373 00:20:02,076 --> 00:20:03,369 - [ráfaga] - [quejido] 374 00:20:03,453 --> 00:20:04,996 [hombre] Ahí están. Voy por ellos. 375 00:20:05,079 --> 00:20:06,205 [quejidos] 376 00:20:06,289 --> 00:20:08,875 - [Calaca] ¡Ya, ya, ya, ya! - ¡No! 377 00:20:08,958 --> 00:20:11,085 [Calaca] ¡Walter! ¡Walter! ¡Walter, güey! 378 00:20:11,210 --> 00:20:13,254 [bullicio] 379 00:20:13,338 --> 00:20:15,506 - [Vero] ¡Suéltame! - [Calaca] ¡Vero! ¡Vero! 380 00:20:15,924 --> 00:20:17,800 Se metieron al anexo. Búsquenlos por todos lados. 381 00:20:18,092 --> 00:20:20,470 [tambores de tensión] 382 00:20:22,805 --> 00:20:23,890 [ráfaga] 383 00:20:24,557 --> 00:20:26,935 [música mística] 384 00:20:28,853 --> 00:20:31,147 [vibración y ráfaga] 385 00:20:32,815 --> 00:20:34,943 [música de suspenso] 386 00:20:40,657 --> 00:20:42,659 Todos caminan y caminan. 387 00:20:43,910 --> 00:20:47,121 [en eco] Y cuando están listos, ella los ayuda a empezar del otro lado. 388 00:20:49,749 --> 00:20:51,459 [Aylin] No entiendo nada de lo que dicen. 389 00:20:51,542 --> 00:20:52,919 [en eco] Nada de lo que dicen. 390 00:20:54,128 --> 00:20:55,254 [Lourdes] Su verdad. 391 00:20:55,338 --> 00:20:56,339 [en eco] Su verdad. 392 00:20:58,091 --> 00:21:00,843 Es el miedo el que no te deja entender lo que dicen. 393 00:21:02,637 --> 00:21:05,223 Tú ahora puedes entenderme, porque no me tienes miedo. 394 00:21:05,306 --> 00:21:06,516 [en eco] No me tienes miedo. 395 00:21:06,933 --> 00:21:08,559 Tengo tiempo buscándote. 396 00:21:08,643 --> 00:21:09,644 [en eco] Tiempo buscándote. 397 00:21:09,852 --> 00:21:12,313 [música mística continúa] 398 00:21:12,730 --> 00:21:14,691 Eras tú las de mis sueños, ¿verdad? 399 00:21:18,695 --> 00:21:21,239 No quiero irme sin que sepas la verdad. 400 00:21:24,367 --> 00:21:25,368 ¿Quieres saber? 401 00:21:26,411 --> 00:21:28,913 [música mística continúa] 402 00:21:43,136 --> 00:21:44,470 Ponte a salvo. 403 00:21:45,304 --> 00:21:46,431 Ayuda a Walter. 404 00:21:46,514 --> 00:21:47,974 Y dile que lo ha hecho muy bien. 405 00:21:52,020 --> 00:21:53,354 Tengo que irme. 406 00:21:55,023 --> 00:21:56,399 No quiero que te vayas. 407 00:21:58,526 --> 00:22:01,529 - Quiero quedarme contigo. - Siempre estoy contigo. 408 00:22:02,405 --> 00:22:03,489 Siempre. 409 00:22:07,702 --> 00:22:08,745 [truena beso] 410 00:22:09,203 --> 00:22:10,204 [Aylin solloza] 411 00:22:26,262 --> 00:22:29,223 [música melancólica] 412 00:22:41,611 --> 00:22:44,197 [música melancólica continúa] 413 00:22:44,280 --> 00:22:45,656 [ráfaga] 414 00:22:50,286 --> 00:22:52,622 [música melancólica se intensifica] 415 00:22:59,921 --> 00:23:01,172 [Raúl] ¿Aylin? 416 00:23:02,131 --> 00:23:03,174 [golpe de tensión] 417 00:23:10,723 --> 00:23:11,849 [bullicio] 418 00:23:13,810 --> 00:23:14,852 [hombre] Órale. 419 00:23:15,186 --> 00:23:17,021 [hombres hablan al mismo tiempo] 420 00:23:17,230 --> 00:23:19,107 - [hombre] Órale. - [Walter] Muchos huevos, cabrón. 421 00:23:19,899 --> 00:23:21,317 - ¡Ey! - [disparo] 422 00:23:22,985 --> 00:23:24,362 Déjenme solo con mis hijos. 423 00:23:25,071 --> 00:23:26,405 Es un asunto familiar. 424 00:23:26,614 --> 00:23:29,242 [música de tensión continúa] 425 00:23:38,167 --> 00:23:39,168 [hombre] Órale. 426 00:23:40,294 --> 00:23:42,004 Mi mamá no se suicidó. 427 00:23:45,133 --> 00:23:46,217 [Aylin solloza] 428 00:23:47,844 --> 00:23:49,137 ¡Tú la mataste! 429 00:23:50,012 --> 00:23:51,347 ¡Puta madre! 430 00:23:51,848 --> 00:23:53,141 Eres un asesino. 431 00:23:55,351 --> 00:23:57,436 Y Nahual se murió por tu culpa también. 432 00:23:57,728 --> 00:23:59,063 [Walter] Y el Vaquero, ¿qué, güey? 433 00:23:59,480 --> 00:24:01,440 Si no hubiera sido por Matías, yo también estaría muerto. 434 00:24:01,607 --> 00:24:03,985 [respiración entrecortada] 435 00:24:04,485 --> 00:24:05,486 Estaba escrito... 436 00:24:05,736 --> 00:24:07,113 que esto iba a ser así. 437 00:24:08,364 --> 00:24:09,824 Lourdes me lo dijo. 438 00:24:10,074 --> 00:24:11,117 [Aylin jadea] 439 00:24:11,200 --> 00:24:12,535 Ella vio todo. 440 00:24:13,828 --> 00:24:15,121 Conocía su destino. 441 00:24:16,455 --> 00:24:17,582 [solloza] 442 00:24:17,790 --> 00:24:19,000 [Raúl] Si yo no lo hacía... 443 00:24:20,293 --> 00:24:21,502 tú no existirías. 444 00:24:22,712 --> 00:24:24,046 No serías quién eres. 445 00:24:24,172 --> 00:24:25,506 [Aylin llora] 446 00:24:25,756 --> 00:24:27,091 No tendrías tu poder. 447 00:24:27,884 --> 00:24:29,093 ¿No entiendes? 448 00:24:30,303 --> 00:24:31,888 No importa lo que hagas, 449 00:24:32,847 --> 00:24:34,473 siempre vas a ser un asesino. 450 00:24:39,645 --> 00:24:40,938 [Walter jadea] 451 00:24:41,147 --> 00:24:42,481 - ¿Qué estás haciendo? - [Walter tose] 452 00:24:43,566 --> 00:24:45,109 - Déjanos ir. - [Raúl] No. 453 00:24:45,860 --> 00:24:48,112 No puedo, acabarían conmigo y con este lugar. 454 00:24:50,239 --> 00:24:51,240 ¿Qué va a ser de ellos? 455 00:24:51,365 --> 00:24:52,450 ¿Quién les va a enseñar...? 456 00:24:52,950 --> 00:24:55,328 Que no importa cuántos errores cometan, 457 00:24:56,370 --> 00:24:58,414 siempre mereces una oportunidad. 458 00:25:00,124 --> 00:25:02,501 Hay quienes no merecen una segunda oportunidad. 459 00:25:05,922 --> 00:25:07,673 - ¡Tú no me conoces! - [Aylin grita] 460 00:25:07,757 --> 00:25:08,841 - [disparo] - [Walter grita] 461 00:25:08,925 --> 00:25:10,468 [Aylin] ¡No! ¡Walter! 462 00:25:10,676 --> 00:25:11,844 [Walter se queja] 463 00:25:11,928 --> 00:25:12,970 [Aylin] ¡No! 464 00:25:13,429 --> 00:25:15,264 [se queja] 465 00:25:15,806 --> 00:25:17,308 [Walter llora] 466 00:25:18,226 --> 00:25:20,603 - [Walter se queja] - [Aylin llora] 467 00:25:20,770 --> 00:25:22,230 ¡Pinche loco! 468 00:25:22,313 --> 00:25:23,397 [Walter llora] 469 00:25:23,481 --> 00:25:25,816 Me han puesto las pruebas más difíciles. 470 00:25:26,192 --> 00:25:30,279 [sollozos] 471 00:25:31,614 --> 00:25:33,366 - [Walter se queja] - Soy un hombre nuevo. 472 00:25:34,408 --> 00:25:36,410 - [ráfaga] - [movimiento de la tierra] 473 00:25:38,579 --> 00:25:40,915 [música de tensión] 474 00:25:45,378 --> 00:25:46,462 [ráfaga] 475 00:25:47,088 --> 00:25:48,339 [Raúl se queja] 476 00:25:51,259 --> 00:25:52,301 [Raúl se queja] 477 00:25:53,010 --> 00:25:55,638 [Raúl se queja] 478 00:25:56,180 --> 00:25:57,682 [movimiento de la tierra] 479 00:25:57,765 --> 00:25:58,766 [Raúl gruñe] 480 00:26:03,062 --> 00:26:05,273 [movimiento de la tierra] 481 00:26:06,649 --> 00:26:07,817 [Raúl gruñe] 482 00:26:16,409 --> 00:26:17,576 [ráfaga] 483 00:26:17,743 --> 00:26:19,495 [música de tensión termina] 484 00:26:25,459 --> 00:26:26,544 [Aylin solloza] 485 00:26:32,883 --> 00:26:33,884 [Aylin solloza] 486 00:26:35,344 --> 00:26:36,345 [Walter suspira] 487 00:26:36,637 --> 00:26:38,973 [música melancólica] 488 00:26:44,520 --> 00:26:46,397 [llanto] 489 00:26:47,273 --> 00:26:49,150 [sollozo] 490 00:26:49,859 --> 00:26:52,361 [música melancólica continúa] 491 00:26:53,362 --> 00:26:55,573 [sollozos] 492 00:26:56,240 --> 00:26:57,992 ["Colores" suena] 493 00:26:58,242 --> 00:27:03,164 ♪ Yo quisiera ser un ave ♪ 494 00:27:03,748 --> 00:27:07,460 ♪ Yo quisiera ser el sol ♪ 495 00:27:09,337 --> 00:27:14,383 ♪ Yo quisiera ser un ave ♪ 496 00:27:14,467 --> 00:27:16,135 ♪ Yo quisiera... ♪ 497 00:27:16,218 --> 00:27:19,347 - [Mamá de Vero] ¡Por acá! - ♪ ...ser el sol ♪ 498 00:27:20,514 --> 00:27:25,436 ♪ Y yo cantando espero ♪ 499 00:27:26,020 --> 00:27:31,317 ♪ que la vida cambie su color ♪ 500 00:27:31,650 --> 00:27:36,781 ♪ Y yo cantando espero ♪ 501 00:27:37,281 --> 00:27:41,744 ♪ que la vida cambie su... ♪ 502 00:27:42,536 --> 00:27:48,000 ♪ ...color ♪ 503 00:27:48,250 --> 00:27:53,005 ♪ Color ♪ 504 00:27:56,801 --> 00:28:00,429 [música melancólica continúa] 505 00:28:07,019 --> 00:28:09,438 [música melancólica continúa] 506 00:28:15,236 --> 00:28:17,321 [música melancólica continúa] 507 00:28:26,914 --> 00:28:31,377 ♪ Y yo cantando espero ♪ 508 00:28:32,294 --> 00:28:36,006 ♪ que la vida cambie su... ♪ 509 00:28:37,883 --> 00:28:42,721 ♪ ...color ♪ 510 00:28:43,347 --> 00:28:48,894 ♪ Color ♪ 511 00:28:49,353 --> 00:28:52,314 [música melancólica continúa] 512 00:29:01,949 --> 00:29:04,201 [música melancólica continúa] 513 00:29:11,000 --> 00:29:13,794 [música melancólica continúa] 514 00:29:27,641 --> 00:29:32,438 ["Colores" termina] 515 00:29:59,048 --> 00:30:00,382 [música con guitarra] 516 00:30:00,549 --> 00:30:01,592 [Hernán] ¡Venga! 517 00:30:01,967 --> 00:30:03,802 [Calaca] Tres, cuatro, siete... 518 00:30:03,928 --> 00:30:08,474 [bullicio] 519 00:30:08,933 --> 00:30:10,809 [Miseria] Güey, dame esa cerveza. 520 00:30:11,060 --> 00:30:12,770 [hablan al mismo tiempo] 521 00:30:12,853 --> 00:30:15,397 [conversación indistinta] 522 00:30:17,233 --> 00:30:19,652 [conversación indistinta] 523 00:30:22,488 --> 00:30:23,489 [Hernán] Ah, ¿ya ves? 524 00:30:23,572 --> 00:30:24,865 [Calaca] No, pues ni pedo. 525 00:30:26,534 --> 00:30:27,826 [Vero] Mira, primero que nada, 526 00:30:27,993 --> 00:30:29,537 mejorar tus gustos musicales. 527 00:30:30,120 --> 00:30:32,790 - Obviamente. - [Hernán] No ma... No, pero... 528 00:30:33,374 --> 00:30:34,959 [Vero] Ser un mejor detective y... 529 00:30:35,125 --> 00:30:36,585 derrotar a estos batos. 530 00:30:37,503 --> 00:30:38,546 [risas] 531 00:30:38,879 --> 00:30:40,506 [conversación indistinta] 532 00:30:40,714 --> 00:30:42,258 - [Calaca] ¿Ah, sí? Pues... - [inaudible] Ya ven. 533 00:30:42,341 --> 00:30:43,884 [conversación indistinta] 534 00:30:44,343 --> 00:30:46,428 [música con guitarra continúa] 535 00:30:46,512 --> 00:30:47,721 [risas] 536 00:30:47,972 --> 00:30:49,014 [Hernán] Va, reto. 537 00:30:49,181 --> 00:30:50,349 - Me pongo la pechera. - [Calaca] Ah. 538 00:30:50,432 --> 00:30:51,850 [Calaca murmura] 539 00:30:55,062 --> 00:30:57,106 [música con guitarra continúa] 540 00:30:59,191 --> 00:31:00,401 [risas] 541 00:31:00,985 --> 00:31:02,903 [conversación indistinta] 542 00:31:02,987 --> 00:31:04,530 [risas y aplausos] 543 00:31:04,655 --> 00:31:05,781 [gritos] 544 00:31:05,864 --> 00:31:07,324 [Hernán] Los focos no valen. 545 00:31:07,408 --> 00:31:08,450 [risas] 546 00:31:08,534 --> 00:31:09,952 [Calaca] Dale, güey... 547 00:31:10,869 --> 00:31:14,582 [conversación indistinta] 548 00:31:16,542 --> 00:31:18,210 [música con guitarra continúa] 549 00:31:19,003 --> 00:31:23,048 [conversación indistinta] 550 00:31:26,176 --> 00:31:28,262 [música con guitarra continúa] 551 00:31:28,887 --> 00:31:31,432 [Calaca] ¡Ah, es más, está haciendo trampa! 552 00:31:33,017 --> 00:31:34,852 [risas] 553 00:31:36,270 --> 00:31:37,271 [grito de festejo] 554 00:31:37,354 --> 00:31:38,897 [Hernán] Como una, ¿no o qué? 555 00:31:39,189 --> 00:31:40,190 [Vero] ¡No! 556 00:31:40,441 --> 00:31:41,942 [conversación indistinta] 557 00:31:42,109 --> 00:31:43,611 [Calaca] Ya avánzale, avánzale ya. 558 00:31:43,902 --> 00:31:45,154 - Y ahora sí, ya me toca. - [Hernán] Vas. 559 00:31:46,697 --> 00:31:48,157 [Hernán] Ahí está, ya no juegas, carnal. 560 00:31:48,282 --> 00:31:50,659 - [Calaca] Ah, no mames. - [risas] 561 00:31:53,203 --> 00:31:57,958 ♪ Me llaman ♪ 562 00:31:58,375 --> 00:32:02,296 ♪ la Cometierra ♪ 563 00:32:02,379 --> 00:32:03,964 ♪ - La Cometierra - La Cometierra ♪ 564 00:32:04,048 --> 00:32:06,425 ♪ Debajo de la suela de los caminantes ♪ 565 00:32:06,508 --> 00:32:07,718 ♪ se tejen las historias ♪ 566 00:32:07,801 --> 00:32:08,927 ♪ que se abandonaron ♪ 567 00:32:09,136 --> 00:32:10,220 ♪ Son el polvo ♪ 568 00:32:10,304 --> 00:32:11,639 ♪ Son la huella errante ♪ 569 00:32:11,722 --> 00:32:12,890 ♪ El alma de la gente ♪ 570 00:32:12,973 --> 00:32:14,058 ♪ en su dolor muy grande ♪ 571 00:32:14,141 --> 00:32:15,851 ♪ Me siento hija de la noche ♪ 572 00:32:16,060 --> 00:32:17,186 ♪ hija de la calle ♪ 573 00:32:17,269 --> 00:32:19,855 ♪ Soy testigo de las injusticias ♪ 574 00:32:20,064 --> 00:32:21,357 ♪ Me arrebataron a mi madre ♪ 575 00:32:21,440 --> 00:32:24,151 ♪ pero a cambio la tierra me ha llenado de su vida ♪ 576 00:32:24,318 --> 00:32:26,612 ♪ Voy, voy avanzando ♪ ♪ Voy sin miedo ♪ 577 00:32:26,695 --> 00:32:29,198 ♪ La fuerza me la da la familia ♪ ♪ que yo encuentro ♪ 578 00:32:29,281 --> 00:32:31,784 ♪ Busco la verdad oculto en barrios bajos ♪ 579 00:32:31,867 --> 00:32:34,328 ♪ Soy la esperanza de los mundos olvidados ♪ 580 00:32:34,411 --> 00:32:35,454 ♪ Llevo una misión ♪ 581 00:32:35,537 --> 00:32:36,955 ♪ Una bandera en alto ♪ 582 00:32:37,039 --> 00:32:39,249 ♪ Honro la vida de los que han marchado ♪ 583 00:32:39,333 --> 00:32:41,669 ♪ Celebró de la dicha de seguir andando ♪ 584 00:32:41,919 --> 00:32:44,296 ♪ Y aunque duele adentro seguiré buscando ♪ 585 00:32:44,421 --> 00:32:46,298 ♪ Me llaman la Cometierra ♪ 586 00:32:46,840 --> 00:32:49,218 ♪ La niña de la ciudad ♪ 587 00:32:49,468 --> 00:32:51,470 ♪ que come de las raíces ♪ 588 00:32:51,762 --> 00:32:53,972 ♪ para salirte a buscar ♪ 589 00:32:54,473 --> 00:32:56,767 ♪ Me llaman la Cometierra ♪ 590 00:32:57,017 --> 00:32:58,936 ♪ La niña de la ciudad ♪ 591 00:32:59,561 --> 00:33:01,814 ♪ que come de las raíces ♪ 592 00:33:02,064 --> 00:33:04,358 ♪ para salirte a buscar ♪ 593 00:33:04,566 --> 00:33:07,152 ♪ Aunque duele adentro seguiré buscando ♪ 594 00:33:07,236 --> 00:33:09,655 ♪ Aunque duele adentro seguiré buscando ♪ 595 00:33:09,738 --> 00:33:12,241 ♪ Aunque duele adentro seguiré buscando ♪ 596 00:33:12,324 --> 00:33:14,118 [susurro] Busca, busca... 597 00:33:14,785 --> 00:33:17,287 ♪ Buscó respuestas en ese polvo oscuro ♪ 598 00:33:17,371 --> 00:33:19,707 ♪ Dentro de mi boca es como un conjuro ♪ 599 00:33:19,873 --> 00:33:21,917 ♪ Es la Madre Tierra la que me ha enseñado ♪ 600 00:33:22,000 --> 00:33:23,252 ♪ a encender el corazón ♪ 601 00:33:23,335 --> 00:33:24,628 ♪ que es lo que está faltando ♪ 602 00:33:24,878 --> 00:33:27,214 ♪ ¿Cuántos habitantes de ciudades llenas ♪ 603 00:33:27,423 --> 00:33:29,508 ♪ con los sueños rotos y la vida añeja? ♪ 604 00:33:29,925 --> 00:33:32,344 ♪ Hoy quiero creer que la esperanza vive ♪ 605 00:33:32,428 --> 00:33:34,847 ♪ Siembra la semilla y cuida tus raíces ♪ 606 00:33:34,972 --> 00:33:37,266 ♪ Me llaman la Cometierra ♪ 607 00:33:37,349 --> 00:33:39,101 ♪ La niña de la ciudad ♪ 608 00:33:39,184 --> 00:33:40,644 ♪ La niña de la ciudad ♪ 609 00:33:40,728 --> 00:33:42,813 - ♪ que come de las raíces ♪ - ♪ que come de las raíces ♪ 610 00:33:42,896 --> 00:33:44,565 ♪ para salirte a buscar ♪ 611 00:33:45,023 --> 00:33:47,359 ♪ Siembra la semilla y cuida tus raíces ♪ 612 00:33:47,609 --> 00:33:49,903 ♪ Siembra la semilla y cuida tus raíces ♪ 613 00:33:50,154 --> 00:33:51,280 [susurro] Cometierra. 614 00:33:51,363 --> 00:33:52,781 [música termina]