1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,583 --> 00:00:11,291 Millions of citizens of socialist Romania, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,375 --> 00:00:15,791 now when the imperialist political circles 5 00:00:15,875 --> 00:00:19,500 are threatening the independence and sovereignty of our country, 6 00:00:19,583 --> 00:00:23,541 the best response we can give to these attempts 7 00:00:23,625 --> 00:00:28,125 is our work together, full of selflessness and devotion, 8 00:00:28,208 --> 00:00:31,250 the work of all the sons of this land, 9 00:00:31,333 --> 00:00:33,583 regardless of nationality… 10 00:01:22,625 --> 00:01:24,166 - Good morning! - Good morning! 11 00:01:25,041 --> 00:01:27,833 - What's the mood like? - It's positive. 12 00:01:29,625 --> 00:01:31,916 Any hostile actions, hateful inscriptions? 13 00:01:32,000 --> 00:01:34,166 - No, not here. - All right. 14 00:01:35,458 --> 00:01:37,458 - Let me know if anything happens. - Yes. 15 00:01:37,541 --> 00:01:40,375 I'm interested in things related to Timișoara. 16 00:01:40,458 --> 00:01:43,000 Not the case. My kids behave well. 17 00:01:45,458 --> 00:01:48,083 - How many are there left? - About half of them. 18 00:01:48,166 --> 00:01:49,666 The rest went home. 19 00:01:51,000 --> 00:01:53,208 In two days, everyone must be gone. 20 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Yes. Understood. 21 00:02:00,500 --> 00:02:02,000 Goodbye, comrade! 22 00:03:12,750 --> 00:03:13,875 Shit! 23 00:03:13,958 --> 00:03:15,416 Fuck! 24 00:03:19,625 --> 00:03:20,875 Gelu! 25 00:03:21,750 --> 00:03:23,000 Yes, comrade Marcel. 26 00:03:25,000 --> 00:03:28,375 Take three or four sturdy guys and a truck 27 00:03:28,458 --> 00:03:31,208 to the houses being demolished in Uranus. 28 00:03:31,291 --> 00:03:33,500 Take some furniture wherever you are told to. 29 00:03:33,583 --> 00:03:35,041 - Right now? - Right now. 30 00:03:38,458 --> 00:03:41,791 And careful with these! It's the last thing we need. 31 00:04:37,791 --> 00:04:39,791 Hello. Good morning. 32 00:04:39,875 --> 00:04:43,625 I'm trying to reach a phone number and the line is always busy. 33 00:04:44,458 --> 00:04:48,416 6-3-8… 7-4-5. 34 00:04:51,083 --> 00:04:52,375 Thank you. 35 00:05:03,958 --> 00:05:08,458 THE NEW YEAR THAT NEVER CAME 36 00:05:13,583 --> 00:05:15,791 Why did they call us at the crack of dawn? 37 00:05:16,333 --> 00:05:17,375 Who the hell knows?! 38 00:05:21,666 --> 00:05:22,791 - Hi! - Morning. 39 00:05:26,291 --> 00:05:27,333 Go on, please. 40 00:05:27,416 --> 00:05:33,083 Our entire nation follows the only man who embodies 41 00:05:33,166 --> 00:05:36,125 the living symbol of love for this country. 42 00:05:38,125 --> 00:05:40,583 Great, don't stop. 43 00:05:40,666 --> 00:05:42,916 And now, the final greeting. 44 00:05:43,000 --> 00:05:44,250 Lili… 45 00:05:46,541 --> 00:05:47,541 Rolling! 46 00:05:48,250 --> 00:05:51,791 Happy New Year! 47 00:05:52,208 --> 00:05:53,500 These are the takes. 48 00:05:54,958 --> 00:05:56,708 And she's in all of them. 49 00:06:16,833 --> 00:06:19,500 Why wasn't I informed about this, comrade Mihalcea? 50 00:06:22,166 --> 00:06:26,041 She seemed to be a reliable comrade. Serious and invested. 51 00:06:27,416 --> 00:06:29,000 Spare me this bullshit! 52 00:06:31,458 --> 00:06:34,500 I can only self-criticise myself, comrade. 53 00:06:36,375 --> 00:06:39,333 And your duty? Who will do your duty? 54 00:06:41,708 --> 00:06:45,041 Everybody keeps self-criticising themselves, for fuck sake! 55 00:06:46,916 --> 00:06:47,875 Comrade director, 56 00:06:48,250 --> 00:06:50,625 I count on your artistic wit 57 00:06:50,708 --> 00:06:54,125 to get us out of this mess we're in. 58 00:06:54,208 --> 00:06:55,458 Of course. 59 00:07:00,708 --> 00:07:02,666 And this homage part is mandatory! 60 00:07:05,416 --> 00:07:06,708 Yeah, it's fucked up. 61 00:07:08,291 --> 00:07:09,333 What if… 62 00:07:11,458 --> 00:07:13,500 …she starts talking 63 00:07:14,166 --> 00:07:15,666 on Radio Free Europe?! 64 00:07:18,458 --> 00:07:21,083 While we have her in close-up! 65 00:07:26,708 --> 00:07:27,666 I say… 66 00:07:30,958 --> 00:07:32,958 …we’ll see what we can do. 67 00:07:33,041 --> 00:07:34,250 First you do it, 68 00:07:34,958 --> 00:07:36,000 then you see… 69 00:07:37,375 --> 00:07:41,333 Tomorrow evening I have to send the footage for approval. 70 00:07:42,375 --> 00:07:44,208 Is everybody aware of that? 71 00:07:44,291 --> 00:07:46,291 Fully aware, comrade director. 72 00:07:47,541 --> 00:07:49,583 Nobody leaves this place 73 00:07:49,666 --> 00:07:51,250 until you find a solution. 74 00:07:58,375 --> 00:07:59,708 One more thing. 75 00:08:02,000 --> 00:08:03,250 Officially… 76 00:08:04,541 --> 00:08:05,708 she got sick! 77 00:08:08,708 --> 00:08:11,750 Fuck you, Lili! You picked a good time to defect! 78 00:08:17,791 --> 00:08:18,583 Next? 79 00:08:18,666 --> 00:08:21,291 - A minor… D minor. - Okay. 80 00:08:21,375 --> 00:08:23,958 - Ouch, my ears! - Wait! Okay… 81 00:08:30,291 --> 00:08:31,500 Let's hear it! 82 00:08:37,500 --> 00:08:41,375 - Guys, enough with this party! - Party pooper lady is here. 83 00:08:42,500 --> 00:08:44,083 Lady, huh?! 84 00:08:44,166 --> 00:08:46,000 Come on, another half an hour! 85 00:08:46,083 --> 00:08:48,958 Stop singing! Now! Just go! 86 00:08:49,041 --> 00:08:51,500 - Come on! - C'mon! You, as well! 87 00:08:53,083 --> 00:08:54,833 - Are you coming back? - No. 88 00:08:56,541 --> 00:08:58,208 Stay a bit more! 89 00:08:58,291 --> 00:09:00,791 Don't goooooo! 90 00:09:02,458 --> 00:09:03,583 He's gone! 91 00:09:17,666 --> 00:09:19,291 Pass me the lighter! 92 00:09:42,333 --> 00:09:43,166 What’s up? You’re nervous? 93 00:09:43,833 --> 00:09:45,000 No, I’m not. 94 00:09:47,750 --> 00:09:48,916 Hey! 95 00:09:52,500 --> 00:09:53,291 Yes? 96 00:09:53,916 --> 00:09:55,041 It’s gonna be fine. 97 00:09:59,208 --> 00:10:00,625 I set everything up. 98 00:10:00,708 --> 00:10:03,666 One o’clock. Outside the dorm. That prick will come. 99 00:10:03,750 --> 00:10:05,375 - Easy peasy! - Okay. 100 00:10:10,083 --> 00:10:11,791 - Don’t call anybody! - Yeah… 101 00:10:14,666 --> 00:10:15,625 - Anybody! - Yeah. 102 00:10:15,708 --> 00:10:17,583 - Cause you never know! - Okay. 103 00:10:35,750 --> 00:10:38,250 I made some hot water essence! 104 00:10:38,333 --> 00:10:41,875 Give me some! I'll use it when I take a shower. 105 00:10:41,958 --> 00:10:44,500 Take two drops for one tone of freezing water. 106 00:10:44,583 --> 00:10:46,083 Did you take HIM down? 107 00:10:46,625 --> 00:10:49,250 No worries, he is about to fall down anyway! 108 00:10:56,500 --> 00:10:57,250 Rewind. 109 00:11:03,041 --> 00:11:06,708 - Say something! What did you read? - From what you've read! 110 00:11:06,791 --> 00:11:08,541 Say something you heard! 111 00:11:08,625 --> 00:11:10,541 … in the classes! 112 00:11:10,625 --> 00:11:12,208 Give him, guys! 113 00:11:12,291 --> 00:11:13,291 - Should they give him more? - Yes! 114 00:11:13,375 --> 00:11:15,416 Give him more! Give him a helping hand! 115 00:11:15,500 --> 00:11:17,750 - Give him more! - Tell us! 116 00:11:17,833 --> 00:11:19,166 Tell us! 117 00:11:19,750 --> 00:11:21,791 Tell us everything! 118 00:11:24,458 --> 00:11:27,166 Six, seven, eight, nine. Tell us, tell us! 119 00:11:27,708 --> 00:11:29,416 Stamate is waiting for us. 120 00:11:29,500 --> 00:11:30,875 Stop the video! 121 00:11:31,666 --> 00:11:34,250 Type everything and put it in the file. 122 00:11:49,708 --> 00:11:51,625 - Did you speak with her parents? - Of course. But… 123 00:11:52,333 --> 00:11:55,375 I don't know if we should press harder. They were scared. 124 00:11:55,458 --> 00:11:58,208 - What are their jobs? - Father, a nuclear physicist. Mother… 125 00:11:58,833 --> 00:12:02,291 The mother doesn't matter. Press him, try to recruit him! 126 00:12:02,375 --> 00:12:04,625 We're interested in his milieu in this case. 127 00:12:05,041 --> 00:12:06,000 Understood! 128 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 Dincă, how is the studious youth doing? 129 00:12:09,833 --> 00:12:12,958 Good, comrade Colonel! The atmosphere is positive. 130 00:12:13,333 --> 00:12:16,041 Any hostile actions or hateful inscriptions? 131 00:12:16,125 --> 00:12:17,458 No, none. 132 00:12:18,166 --> 00:12:20,875 Don't rely on one source only! 133 00:12:20,958 --> 00:12:22,916 I have a student working with us. 134 00:12:23,000 --> 00:12:24,583 Very well, work him harder! 135 00:12:26,291 --> 00:12:28,583 Berlogea, the play from Nottara Theatre? 136 00:12:29,083 --> 00:12:33,958 They removed references to reactionary events from the original text. 137 00:12:34,041 --> 00:12:37,541 Is the source reliable? They won't shout God knows what on stage at the premiere? 138 00:12:38,333 --> 00:12:39,583 Reliable and well-checked. 139 00:12:41,375 --> 00:12:42,625 All right, that was all. 140 00:12:43,291 --> 00:12:46,208 - Dincă, you stay! - Have a nice day, comrade Colonel! 141 00:12:54,416 --> 00:12:55,166 Listen, 142 00:12:56,333 --> 00:12:59,166 regarding the son of the guy from National Television… 143 00:12:59,250 --> 00:13:02,666 Let's be more careful with him! We never know when we'll need his father. 144 00:13:03,458 --> 00:13:05,708 But you fuck the others, as an example! 145 00:13:05,791 --> 00:13:06,958 Yes, comrade Colonel! 146 00:13:18,625 --> 00:13:19,500 Good morning! 147 00:13:28,333 --> 00:13:30,208 You act like this is a hotel! 148 00:13:31,166 --> 00:13:32,416 You come and go as you wish. 149 00:13:35,500 --> 00:13:38,958 I no longer agree with you staying in that filthy dorm. 150 00:13:39,041 --> 00:13:41,458 You could catch some disease, God forbid! 151 00:13:41,541 --> 00:13:44,083 Come home and make it up with your father. 152 00:13:47,916 --> 00:13:49,250 - Are you hungry? - No. 153 00:13:51,250 --> 00:13:53,416 - Do I have clean clothes? - Where are you going? 154 00:13:53,500 --> 00:13:55,916 I just told you not to leave anymore. 155 00:13:56,000 --> 00:13:59,875 The situation you’re in is no joke. Not with this unrest in the country. 156 00:14:00,708 --> 00:14:03,375 I'm going to a birthday party today and then I'm coming. 157 00:14:03,958 --> 00:14:05,291 You only care about partying. 158 00:14:05,375 --> 00:14:08,958 Instead of coming home and talking to us to see what we can do. 159 00:14:09,041 --> 00:14:10,625 I will. I promise. 160 00:14:13,125 --> 00:14:14,916 Call me from wherever you are. 161 00:14:15,375 --> 00:14:16,333 Sure. 162 00:15:06,958 --> 00:15:09,291 Keep on ringing, you morons! 163 00:15:09,375 --> 00:15:11,791 As if it were a madhouse… 164 00:15:25,791 --> 00:15:27,375 Good morning! 165 00:15:27,458 --> 00:15:29,291 Didn't you hear the doorbell? 166 00:15:30,208 --> 00:15:32,750 - The boys kept on ringing! - What did you say? 167 00:15:33,333 --> 00:15:35,750 Good morning. Where do we start? 168 00:15:35,833 --> 00:15:39,125 Clear the hallway, take the bags, clear everything! 169 00:15:39,208 --> 00:15:39,916 Alright. 170 00:15:40,625 --> 00:15:42,333 Why did you open that bag? 171 00:15:42,416 --> 00:15:43,833 Where's my best coffee service? 172 00:15:43,916 --> 00:15:46,083 Which one? 173 00:15:46,166 --> 00:15:49,541 The one with the golden edges. 174 00:15:52,125 --> 00:15:54,041 They didn’t bring it to the flat? 175 00:15:55,708 --> 00:15:57,166 I have no clue what they did or not! 176 00:15:59,041 --> 00:16:01,166 Oh, I also brought you coffee. 177 00:16:02,166 --> 00:16:05,041 I made my coffee, yours tastes like dishwater. 178 00:16:05,125 --> 00:16:07,458 But you're not even allowed to drink coffee. 179 00:16:07,541 --> 00:16:10,208 I know very well what I'm allowed or not. 180 00:16:27,500 --> 00:16:29,458 - Mister… - Gelu. 181 00:16:29,541 --> 00:16:32,958 - You want some coffee? - I don't know if I'm allowed. 182 00:16:33,041 --> 00:16:35,208 I do. You'll have a small cup! 183 00:16:35,291 --> 00:16:37,791 - I've made it already. - Oh, thank you! 184 00:16:37,875 --> 00:16:41,125 Let’s go! Hurry up! Clear the other room! 185 00:16:43,666 --> 00:16:44,833 Take a seat! 186 00:16:45,375 --> 00:16:46,458 Thank you. 187 00:16:50,458 --> 00:16:52,083 I apologise for the cup. 188 00:16:54,416 --> 00:16:58,583 They mismatched all my coffee cups with their relocation… 189 00:16:59,500 --> 00:17:02,500 - Thank you. - I had a porcelain coffee service. 190 00:17:02,583 --> 00:17:06,375 The kind with golden edges, for guests only. 191 00:17:06,458 --> 00:17:08,708 From the time when my grandmother was a little girl. 192 00:17:08,791 --> 00:17:10,833 - It's tasteful as it is. - Of course it is! 193 00:17:10,916 --> 00:17:14,166 My son brings me coffee from that shop of theirs. 194 00:17:21,416 --> 00:17:22,625 He is kind… 195 00:17:25,291 --> 00:17:26,916 of second-rate. 196 00:17:27,000 --> 00:17:29,416 Otherwise, they wouldn't have demolished me. 197 00:17:33,750 --> 00:17:35,750 You have any children, mister Gelu? 198 00:17:35,833 --> 00:17:38,666 Yes, a boy. Marius, he's seven. 199 00:17:42,458 --> 00:17:43,583 May he bring you joy! 200 00:17:45,750 --> 00:17:46,583 Here… 201 00:17:48,208 --> 00:17:49,791 So Santa can come to him! 202 00:17:52,625 --> 00:17:54,125 - You shouldn't. - Please. 203 00:17:56,041 --> 00:17:57,083 Please. 204 00:17:58,833 --> 00:18:00,125 Thank you. 205 00:18:01,250 --> 00:18:03,583 Mister Gelu, I need a favour. 206 00:18:03,666 --> 00:18:04,875 Go on, please. 207 00:18:04,958 --> 00:18:08,333 Can you help me put insulation tape on the bedroom windows? 208 00:18:10,083 --> 00:18:12,875 Why would you want this, if they will demolish the house anyway? 209 00:18:14,208 --> 00:18:16,125 That's my business. 210 00:18:17,291 --> 00:18:18,666 Will you help me? 211 00:18:20,041 --> 00:18:22,291 - Yes. - Come on, then. 212 00:18:35,791 --> 00:18:37,083 Can't you cut it out? 213 00:18:37,166 --> 00:18:37,958 No. 214 00:18:38,041 --> 00:18:41,083 We can't. Not even the Americans have this technique. 215 00:18:41,166 --> 00:18:42,625 So what are we gonna do? 216 00:18:43,958 --> 00:18:45,375 I don't know. 217 00:18:45,458 --> 00:18:47,083 We call them again and reshoot? 218 00:18:47,916 --> 00:18:49,750 Where will I find them all? 219 00:18:50,291 --> 00:18:52,333 Just four days before Christmas? 220 00:18:53,250 --> 00:18:55,083 Who knows who’s in Bucharest 221 00:18:55,166 --> 00:18:58,916 and who’s slaughtering pigs in the middle of nowhere… 222 00:18:59,000 --> 00:19:00,666 Come on! No way! 223 00:19:00,750 --> 00:19:02,875 …even out of helicopter reach! 224 00:19:02,958 --> 00:19:06,083 Last time, it took us a week just for this shot. 225 00:19:07,666 --> 00:19:10,083 We have to find something simpler. 226 00:19:31,875 --> 00:19:35,625 Our entire nation follows the only man 227 00:19:36,958 --> 00:19:40,291 who embodies the living symbol of love for the country… 228 00:19:40,375 --> 00:19:41,583 Don't rush it! 229 00:19:44,583 --> 00:19:46,750 After a short beat, we go to the final caroling. 230 00:19:46,833 --> 00:19:48,333 Happy New Year! 231 00:19:51,958 --> 00:19:53,916 Stop shaking that camera, please! 232 00:19:54,416 --> 00:19:57,541 Our entire nation follows the only man… 233 00:19:57,625 --> 00:20:00,500 What if we shoot on chroma with someone else 234 00:20:01,666 --> 00:20:04,250 and superimpose it in post-production? 235 00:20:04,333 --> 00:20:07,125 It will never match the camera movements. 236 00:20:08,291 --> 00:20:09,083 Told you. 237 00:20:09,916 --> 00:20:12,333 You kept moving the camera… 238 00:20:12,583 --> 00:20:14,000 How was I to know? 239 00:20:15,875 --> 00:20:18,083 I should've kept it steady on them. 240 00:20:23,458 --> 00:20:28,125 - We take this scene out, and that's it. - Come on, Gabi! 241 00:20:28,208 --> 00:20:31,125 Haven't you heard what Vârtosu just said? 242 00:20:31,208 --> 00:20:33,250 This scene is mandatory hommage! 243 00:20:33,958 --> 00:20:37,083 We can't take her out, but we can't leave her in. 244 00:20:37,166 --> 00:20:38,541 Try to solve this! 245 00:21:00,166 --> 00:21:01,208 Good morning, ma'am. 246 00:21:04,166 --> 00:21:06,791 - Got any Relaxyl ointment? - No. 247 00:21:07,625 --> 00:21:08,708 How about Chinese balm? 248 00:21:16,125 --> 00:21:17,958 Got any bigger than that? 249 00:21:19,416 --> 00:21:21,083 It's all we got. 250 00:21:25,625 --> 00:21:26,708 Ten, please. 251 00:21:39,375 --> 00:21:41,458 You know what? Give me ten more. 252 00:21:50,500 --> 00:21:51,791 Better give me the whole box. 253 00:22:01,208 --> 00:22:02,583 - How much? - Thirty. 254 00:22:02,666 --> 00:22:05,125 The box has thirty pieces. 255 00:22:07,041 --> 00:22:08,125 Thank you. 256 00:22:11,041 --> 00:22:12,125 Sorry. 257 00:22:16,625 --> 00:22:18,958 Good afternoon. A box of Valium, please. 258 00:22:19,041 --> 00:22:20,625 It’s out of stock. 259 00:22:22,583 --> 00:22:23,666 Anything else? 260 00:22:25,541 --> 00:22:26,708 I beg you. 261 00:22:27,541 --> 00:22:28,375 I've… 262 00:22:28,958 --> 00:22:31,666 I've got a family problem, I'm all shaking. 263 00:22:31,750 --> 00:22:33,791 Please, maybe you have a box left in the back 264 00:22:33,875 --> 00:22:35,083 or a few pills. 265 00:22:37,375 --> 00:22:40,458 Try linden tea. It's healthier. 266 00:22:42,708 --> 00:22:43,833 Ma'am… 267 00:22:44,583 --> 00:22:46,500 I'm an actress at the theatre, 268 00:22:46,583 --> 00:22:49,416 and I can make such a big fuss here you won't forget. 269 00:23:02,708 --> 00:23:04,958 - Just be careful, please. - Sure. 270 00:23:05,041 --> 00:23:06,833 Not more than one pill a day. 271 00:23:06,916 --> 00:23:08,958 - How much does it cost? - Nothing. 272 00:23:09,666 --> 00:23:10,750 Thank you. 273 00:23:12,041 --> 00:23:13,458 Goodbye. 274 00:23:28,166 --> 00:23:30,041 - Good morning! - Good morning! 275 00:23:36,833 --> 00:23:38,833 No need to hurry, take your time! 276 00:23:38,916 --> 00:23:39,833 I'm sorry. 277 00:23:40,166 --> 00:23:44,541 Florina, you haven't been yourself lately. Get a grip, please. Come on! 278 00:23:54,583 --> 00:23:56,583 She's got someone up there. 279 00:23:57,458 --> 00:23:59,958 She's not good enough for radio drama, 280 00:24:00,041 --> 00:24:03,375 she's not that talented, and her voice isn't that great. 281 00:24:03,458 --> 00:24:06,708 As our director says, art requires sacrifices. 282 00:24:06,791 --> 00:24:09,041 Art requires orifices! 283 00:24:09,125 --> 00:24:10,625 The more, the better! 284 00:24:10,708 --> 00:24:12,750 Fuck, this got torn… 285 00:24:12,833 --> 00:24:15,666 You’ve got another hole, so stop complaining. 286 00:24:16,500 --> 00:24:19,500 Didn't know you were such a saint! 287 00:24:31,666 --> 00:24:33,791 - Want one? - Yes. 288 00:24:36,583 --> 00:24:37,666 Thank you. 289 00:24:51,750 --> 00:24:53,916 - Are you cold? - A bit. 290 00:24:58,250 --> 00:25:00,583 What's wrong? You look so distracted. 291 00:25:03,541 --> 00:25:05,208 Can I trust you? 292 00:25:06,791 --> 00:25:09,833 Learn to observe people, don’t ask them straight. 293 00:25:10,666 --> 00:25:11,583 Go on. 294 00:25:13,125 --> 00:25:16,833 Do you know anyone working at the puppet theatre in Timișoara? 295 00:25:18,791 --> 00:25:20,208 I'll see what I can do. 296 00:25:24,166 --> 00:25:26,541 Be a good boy, otherwise Santa won't come. 297 00:25:26,625 --> 00:25:28,583 Did you write the letter? 298 00:25:28,666 --> 00:25:31,625 I must hang up now. Mummy sends you kisses. 299 00:25:34,000 --> 00:25:35,291 Hello. 300 00:25:39,000 --> 00:25:41,916 The fisherman trousers? 301 00:25:42,000 --> 00:25:43,916 It's a caving suit. 302 00:25:44,458 --> 00:25:45,666 Of course. 303 00:25:56,791 --> 00:25:59,583 - I made four zipped pockets. - Okay. 304 00:25:59,666 --> 00:26:01,625 To have enough… Let me take this out. 305 00:26:03,750 --> 00:26:04,625 Check it out. 306 00:26:05,333 --> 00:26:09,333 - Is it surely waterproof? - Definitely waterproof. 307 00:26:12,375 --> 00:26:13,208 Okay? 308 00:26:15,083 --> 00:26:15,833 Yes. 309 00:26:16,583 --> 00:26:18,916 - Is it okay? - Yes, thank you. 310 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 - You want a bag? - No. 311 00:26:24,583 --> 00:26:27,583 So, 60 times 2 is 120. You gave me 50. 312 00:26:27,666 --> 00:26:29,333 - So, 70. - Yes. 313 00:26:30,041 --> 00:26:31,375 Just a second. 314 00:26:35,708 --> 00:26:37,708 - Keep the rest. Thanks. Have a good day! - Thank you. 315 00:26:37,791 --> 00:26:40,666 - I hope it will be useful! - Thank you. 316 00:27:02,791 --> 00:27:03,666 Here. 317 00:27:05,583 --> 00:27:06,541 Thank you. 318 00:27:15,458 --> 00:27:20,583 - Let's go, put the bag in the back. - Vlad, I want to talk to you for a second. 319 00:27:20,666 --> 00:27:22,041 Let's take a few steps. 320 00:27:23,958 --> 00:27:25,791 The suit is the problem? Or the aspirin? 321 00:27:25,875 --> 00:27:27,333 It's not about that. 322 00:27:29,958 --> 00:27:31,833 I'm not so sure anymore. 323 00:27:32,916 --> 00:27:34,750 Are you out of your mind? 324 00:27:35,625 --> 00:27:37,125 - Cheers! - Hi. 325 00:27:41,416 --> 00:27:44,041 I don't think it's as easy as you say. 326 00:27:44,125 --> 00:27:47,708 Wham bam… You ride up on a tube and swim to the other side. 327 00:27:47,791 --> 00:27:50,833 It's exactly like that, like I say it. 328 00:27:51,416 --> 00:27:54,375 If you stay here, you'll realize how stupid you were. 329 00:27:56,875 --> 00:27:58,833 Nothing's gonna change here. 330 00:27:58,916 --> 00:28:00,583 Not even in 30 years time. 331 00:28:00,666 --> 00:28:02,250 When you'll rot in some park 332 00:28:02,333 --> 00:28:05,750 wondering why the hell you didn't flee while still young. 333 00:28:05,833 --> 00:28:08,458 - C'mon, boys, let's go! I fixed it. - C'mon. 334 00:28:09,708 --> 00:28:11,291 Right away, uncle Romică. 335 00:28:16,666 --> 00:28:17,666 Don't be stupid! 336 00:28:39,041 --> 00:28:41,333 We'll drive through Alexandria. 337 00:28:41,416 --> 00:28:45,125 The highway is jammed up. Lots of military convoys. 338 00:28:45,208 --> 00:28:49,291 At Găiești there's a traffic control. 339 00:28:49,375 --> 00:28:52,791 No one can pass. They're even searching up your ass. 340 00:28:52,875 --> 00:28:54,833 Not that we'd have something to hide. 341 00:28:54,916 --> 00:28:57,916 How would you know? Just get us there. 342 00:28:58,000 --> 00:29:01,875 It's not gonna take more than five or six hours. 343 00:29:01,958 --> 00:29:04,958 Unless there’s some surprise along the way. 344 00:29:05,041 --> 00:29:06,291 What surprise? 345 00:29:06,375 --> 00:29:09,708 It's a long way, you never know what awaits us. 346 00:29:14,541 --> 00:29:17,791 Our friend Vlad has a bad influence on him. 347 00:29:19,625 --> 00:29:21,791 Rumour has it that he got a girl pregnant, 348 00:29:21,875 --> 00:29:26,750 so his folks had to sell something to get that girl some money for the… 349 00:29:29,333 --> 00:29:30,333 … abortion. 350 00:29:41,625 --> 00:29:43,750 Actually, there's more, but it's just a guess. 351 00:29:43,833 --> 00:29:44,958 If you don’t know for sure, 352 00:29:45,625 --> 00:29:48,041 don’t mention it. 353 00:29:49,666 --> 00:29:50,875 I understood. 354 00:30:14,500 --> 00:30:16,541 Go to the cash desk with this. 355 00:30:17,958 --> 00:30:19,541 Thank you. 356 00:30:20,500 --> 00:30:23,625 - Next time, be better prepared! - I understood. 357 00:30:31,166 --> 00:30:32,041 Happy holidays! 358 00:30:38,958 --> 00:30:42,458 - Okay? C'mon, please! - I'll do it. 359 00:30:43,041 --> 00:30:45,791 You could've asked me from the backroom. 360 00:30:46,375 --> 00:30:48,916 Let's do it. Are we ready? Rolling. Lili, 361 00:30:49,458 --> 00:30:50,208 you're on! 362 00:30:50,291 --> 00:30:52,083 Our entire nation follows the only man… 363 00:30:52,166 --> 00:30:54,666 Can you, please… 364 00:30:55,666 --> 00:31:00,791 Go forward, to that close-up. That one, there! 365 00:31:02,583 --> 00:31:05,500 What if we find an actress who looks like Lili? 366 00:31:09,625 --> 00:31:11,833 Go to that wide shot before. 367 00:31:12,291 --> 00:31:13,416 There! This one! 368 00:31:13,666 --> 00:31:18,375 Yes… Here we leave Lili, we film using the same background… 369 00:31:18,458 --> 00:31:21,375 Right. And then… 370 00:31:21,583 --> 00:31:22,833 Rewind… 371 00:31:24,458 --> 00:31:28,041 And this shot will be with the new actress. Right? 372 00:31:28,125 --> 00:31:33,250 This way, we neither take her out nor leave her in. 373 00:31:35,041 --> 00:31:36,166 Could it work? 374 00:31:36,625 --> 00:31:39,666 We've done such patchwork before, when the material was bad. 375 00:31:39,750 --> 00:31:41,708 - Go fuck yourself! - Calm down. 376 00:31:42,166 --> 00:31:44,875 - Can't you see that… - Now I get it. 377 00:31:44,958 --> 00:31:47,791 Lili, wide shot, the other one, close-up, we combine! 378 00:31:48,125 --> 00:31:50,083 - Should we do this? - Yes. 379 00:31:52,250 --> 00:31:53,125 I also agree. 380 00:31:53,750 --> 00:31:55,333 Fine, I'll go tell them. 381 00:31:57,291 --> 00:31:59,291 And we must find her a double. 382 00:32:02,000 --> 00:32:03,875 Fuck you, Lili! 383 00:32:07,208 --> 00:32:10,625 Sealing strip… that's what you'd need here. 384 00:32:10,708 --> 00:32:12,000 Sealing strip. 385 00:32:12,083 --> 00:32:16,750 Insulation tape here, sealing strip here, or sealing strip both here and here. 386 00:32:18,708 --> 00:32:19,666 I don't know. 387 00:32:19,750 --> 00:32:23,958 Send one of the boys to buy some. 388 00:32:25,125 --> 00:32:28,166 Keep your money, maybe they got some in the van. 389 00:32:28,250 --> 00:32:30,916 It’s their job. They may have some. We can try. 390 00:32:31,000 --> 00:32:33,083 Okay. Thank you. 391 00:32:33,166 --> 00:32:36,041 Excuse me, mister Gelu, since you're here… 392 00:32:36,125 --> 00:32:38,875 Can you help me move this dresser closer to the door? 393 00:32:38,958 --> 00:32:43,000 - What? - Move this dresser closer to the door. 394 00:32:43,083 --> 00:32:45,916 I… I have something in mind. 395 00:32:48,333 --> 00:32:51,458 - Let me see. Okay. - I'll give you a hand. 396 00:32:51,750 --> 00:32:54,458 On my count, go! 397 00:32:54,541 --> 00:32:56,416 - Come on! - I'm trying. 398 00:32:56,500 --> 00:32:58,041 - Come on! - It's heavy. 399 00:32:59,625 --> 00:33:01,375 You can drag it along the floor. 400 00:33:02,541 --> 00:33:03,708 Come on. 401 00:33:08,125 --> 00:33:09,875 Oh, look… 402 00:33:10,208 --> 00:33:11,541 I found you. 403 00:34:03,500 --> 00:34:05,875 It's soundproof. 404 00:34:05,958 --> 00:34:08,291 No more draft. 405 00:34:08,666 --> 00:34:10,458 - You sure? - Absolutely. 406 00:34:10,541 --> 00:34:14,083 - Check for yourself. - You're right! 407 00:34:15,583 --> 00:34:17,541 You did a good job! 408 00:34:17,625 --> 00:34:20,416 - What are you doing? - You scared me to death! 409 00:34:20,708 --> 00:34:22,750 I almost had a heart attack! 410 00:34:23,125 --> 00:34:26,166 You're making repairs now? Are you crazy? 411 00:34:26,916 --> 00:34:30,000 You keep him from working with your nonsense. 412 00:34:30,416 --> 00:34:32,541 Go and help the boys outside! 413 00:34:32,625 --> 00:34:36,791 - I thought I should help the lady. - Help her the way I tell you to. 414 00:34:56,166 --> 00:34:57,791 Where's Camelia? 415 00:34:59,500 --> 00:35:01,458 I don't know. Ask her. 416 00:35:01,958 --> 00:35:05,083 - You upset her again? - Me? Not even with a flower. 417 00:35:05,166 --> 00:35:08,916 You know she's not allowed to get angry at all. 418 00:35:09,000 --> 00:35:10,375 And I am? 419 00:35:11,458 --> 00:35:14,291 My heart hurts when you shout at me. 420 00:35:14,375 --> 00:35:19,500 How couldn’t I? Instead of packing to move out, you start fixing things! 421 00:35:19,583 --> 00:35:22,250 See? I'm even afraid to talk to you. 422 00:35:24,958 --> 00:35:27,291 Think it's easy for me to leave my house? 423 00:35:28,083 --> 00:35:32,916 And move into a flat as small as a matchbox? 424 00:35:35,333 --> 00:35:39,791 I struggled to get you allocated an apartment, and that's how you thank me? 425 00:35:40,291 --> 00:35:42,666 What did I say? I didn't say anything. 426 00:35:44,625 --> 00:35:47,541 But maybe we could just wait for one or two days… 427 00:35:48,291 --> 00:35:49,541 To see what happens. 428 00:35:49,625 --> 00:35:51,250 What could happen? What?! 429 00:35:53,458 --> 00:35:57,250 To take you out with a bulldozer? This will happen? 430 00:35:59,041 --> 00:36:02,375 Right. You don't have to yell at me, I hear you perfectly well. 431 00:36:02,458 --> 00:36:05,458 Didn't you say last Christmas you can't stand these rooms? 432 00:36:06,000 --> 00:36:08,500 That they're too tall, they don't get warm enough? 433 00:36:08,583 --> 00:36:11,125 That every winter you throw money out the window? 434 00:36:11,208 --> 00:36:12,833 Stop twisting my words. 435 00:36:14,416 --> 00:36:16,541 This house is gonna be de-mo-lished! 436 00:36:17,333 --> 00:36:21,041 And you gotta move if you don't want to be left on the streets. Today! 437 00:36:21,500 --> 00:36:23,083 Did you handle the bed issue? 438 00:36:23,166 --> 00:36:25,375 I already told you, it doesn't fit. 439 00:36:26,625 --> 00:36:28,250 It doesn't fit! 440 00:36:28,625 --> 00:36:33,083 - We'll make it fit somehow. - How? By casting spells? 441 00:36:42,041 --> 00:36:43,333 This one. 442 00:36:44,708 --> 00:36:45,666 She's dark-haired. 443 00:36:46,166 --> 00:36:48,958 - We'll dye her hair. - You can’t do it overnight. 444 00:36:49,041 --> 00:36:51,500 And she's got a totally different face. 445 00:36:51,833 --> 00:36:53,208 This one? 446 00:36:54,708 --> 00:36:57,750 This one is pretty, but she's a bit old. 447 00:36:58,500 --> 00:37:01,041 - You want to have children with her? - She's no good. 448 00:37:01,125 --> 00:37:03,666 - This one? - She's no good. 449 00:37:04,250 --> 00:37:05,750 No resemblance. 450 00:37:06,083 --> 00:37:07,458 This one? 451 00:37:09,000 --> 00:37:11,291 It could be. Right? 452 00:37:14,583 --> 00:37:16,708 - She looks a lot like Lili. - Right? 453 00:37:18,500 --> 00:37:19,458 Let me see. 454 00:37:21,708 --> 00:37:25,958 She has something in her eyes… 455 00:37:26,041 --> 00:37:28,250 An innocence… 456 00:37:28,666 --> 00:37:30,416 - Is she an actress? - Yes, at Nottara Theatre. 457 00:37:31,166 --> 00:37:33,125 - Florina Miu. - Excellent. 458 00:37:33,833 --> 00:37:35,166 Then it won't take long. 459 00:37:35,791 --> 00:37:36,625 All right. 460 00:37:36,708 --> 00:37:40,833 - And all the others from that tight shot? - They're all in Bucharest. 461 00:37:41,333 --> 00:37:42,875 We got lucky. 462 00:37:43,291 --> 00:37:44,166 Yes. 463 00:37:48,416 --> 00:37:49,333 Let's see. 464 00:37:50,500 --> 00:37:53,833 My dear Florina Miu, we'll make you famous. 465 00:37:54,250 --> 00:37:56,583 More and more flowers. 466 00:37:57,250 --> 00:38:02,000 Gladioli are horrible, their pink makes you faint! 467 00:38:02,791 --> 00:38:04,916 Mimosas as well, Solange? 468 00:38:06,208 --> 00:38:08,375 Such care for an unworthy mistress 469 00:38:08,458 --> 00:38:12,250 and so many roses while Monsieur is treated like a murderer. 470 00:38:12,333 --> 00:38:14,708 Monsieur was imprisoned for real. 471 00:38:14,791 --> 00:38:17,208 Imprisoned, Solange! What do you have to say? 472 00:38:17,291 --> 00:38:20,750 Monsieur sleeps on straws and you make the bed nice. 473 00:38:20,833 --> 00:38:24,208 Prisons are filled with dangerous murderers, Solange. 474 00:38:24,291 --> 00:38:27,750 And Monsieur, who is the embodiment of softness, 475 00:38:27,833 --> 00:38:31,166 will have to live amongst them. I am so embarrassed! 476 00:38:31,250 --> 00:38:33,291 Not like that! It's not good! 477 00:38:33,375 --> 00:38:36,000 It's got no kick, no rhythm! 478 00:38:36,083 --> 00:38:38,166 You're killing me! 479 00:38:38,250 --> 00:38:42,250 You can't forget everything day after day. That's how you enter, Florina? 480 00:38:42,333 --> 00:38:44,875 You carry that platter like a piss-pot. You want to poison her, right? 481 00:38:46,500 --> 00:38:49,541 You are brave! It’s your victory over Solange as well. 482 00:38:49,625 --> 00:38:51,916 You prove you're the strong one. 483 00:38:52,000 --> 00:38:55,500 It may be a tragicomedy, but it's still comedy. It needs overacting. 484 00:38:56,000 --> 00:39:00,791 We talked about this a thousand times before. From Florina's entrance, please. 485 00:39:01,875 --> 00:39:03,625 What is it, Adriana? 486 00:39:03,708 --> 00:39:08,041 I've asked you not to interrupt unless there's a fire. Where's the fire? 487 00:39:08,125 --> 00:39:11,041 The director is expecting Florina in his office. 488 00:39:11,125 --> 00:39:14,333 Fine, you may go. What are you doing? Leave the platter. 489 00:39:19,833 --> 00:39:21,625 Let's take a break. 490 00:39:25,625 --> 00:39:27,625 All right, Florina… 491 00:39:28,000 --> 00:39:30,375 I'll sum it up to cut it short. 492 00:39:30,458 --> 00:39:33,083 Tomorrow at 10, be at the National TV HQ. 493 00:39:33,166 --> 00:39:36,833 It’s not casual like here, where you come to work whenever you want. 494 00:39:37,750 --> 00:39:41,125 - Tomorrow I've got rehearsals. - Tomorrow you won't go! 495 00:39:41,208 --> 00:39:43,333 Be there at 10 sharp, right? And learn the text. 496 00:39:43,416 --> 00:39:45,958 - Is it a sketch comedy? - Read the text. 497 00:39:48,166 --> 00:39:49,958 The Patriotic Carol. 498 00:39:51,333 --> 00:39:54,916 "The whole nation follows the only man who embodies…" 499 00:39:55,000 --> 00:39:57,250 Yes, yes. 500 00:39:57,333 --> 00:39:58,375 I don't know… 501 00:39:59,083 --> 00:40:01,958 if I can recite this text the way it's supposed to. 502 00:40:02,416 --> 00:40:05,500 I know very well what you can and cannot interpret! 503 00:40:05,583 --> 00:40:09,125 This one you can do very well! Don't be a smart ass! 504 00:40:09,208 --> 00:40:11,333 After all… what do you think will happen? 505 00:40:11,416 --> 00:40:13,500 Blah, blah, blah, yadda, yadda. 506 00:40:13,583 --> 00:40:16,041 I don't think it fits me, I think I'm… 507 00:40:16,125 --> 00:40:18,958 It does fit you, everything fits you. 508 00:40:19,041 --> 00:40:20,875 Go, what are you waiting for? 509 00:40:20,958 --> 00:40:22,916 - Learn the text by heart. - Yes. 510 00:40:34,708 --> 00:40:37,125 What is it? What happened? 511 00:40:38,833 --> 00:40:41,041 Tomorrow I'll skip the rehearsals. 512 00:40:41,125 --> 00:40:44,000 - Why? - I have to go to the National Television. 513 00:40:45,000 --> 00:40:47,708 - And do what? - A New Year's Eve program. 514 00:40:48,166 --> 00:40:50,625 The Patriotic Carol. 515 00:40:50,708 --> 00:40:53,291 Are you crazy? What Patriotic Carol? 516 00:40:53,375 --> 00:40:55,750 The opening night is in three weeks! 517 00:40:56,208 --> 00:40:58,291 - But… - I'll handle this right up! 518 00:41:10,125 --> 00:41:13,583 Just look here, so you understand where the problem is. 519 00:41:18,791 --> 00:41:21,375 There are about three meters from the wall to the window. 520 00:41:22,416 --> 00:41:25,250 If you put the bed there, you're left with half a meter. 521 00:41:26,000 --> 00:41:28,250 You can't even climb into it. 522 00:41:31,250 --> 00:41:33,375 I'll climb in from its end. 523 00:41:36,625 --> 00:41:40,166 Fine. Talk to Camelia and we'll return the new bed to the factory. 524 00:41:40,250 --> 00:41:43,541 And that's it. You're okay with that? 525 00:41:43,833 --> 00:41:44,666 And the closet? 526 00:41:46,750 --> 00:41:47,916 Are you kidding me? 527 00:41:48,375 --> 00:41:52,750 I explained before, the closet is huge, it will block the door. 528 00:41:53,000 --> 00:41:55,500 - But they are a set. - A what? 529 00:41:55,583 --> 00:41:57,208 A set. Are you going deaf? 530 00:41:58,166 --> 00:41:59,375 How could I mismatch them? 531 00:41:59,583 --> 00:42:03,541 That's how I've inherited them, that's how I'll pass them on. 532 00:42:03,625 --> 00:42:06,125 To whom? Nobody wants them! 533 00:42:09,125 --> 00:42:11,291 We are ready. We packed all there was to pack. 534 00:42:13,291 --> 00:42:15,125 - That fast? - Fast? 535 00:42:15,708 --> 00:42:17,375 We've been here since this morning. 536 00:42:17,458 --> 00:42:19,000 Let's go. 537 00:42:22,875 --> 00:42:24,250 Let's stay a bit longer. 538 00:42:37,666 --> 00:42:38,916 Come on. 539 00:42:48,708 --> 00:42:50,791 Let me take my hat. 540 00:43:00,333 --> 00:43:02,708 - Let's go. - Let's. 541 00:43:14,833 --> 00:43:17,166 My heart is torn apart, you know. 542 00:43:24,833 --> 00:43:26,666 We'll come back tomorrow. 543 00:43:32,458 --> 00:43:33,625 Let's go. 544 00:43:43,375 --> 00:43:46,291 - We'll come back tomorrow. - That’s what I said. 545 00:43:49,583 --> 00:43:51,458 Bloody hell! 546 00:43:58,958 --> 00:44:00,666 It may have been torn. 547 00:44:00,750 --> 00:44:04,083 Torn? Can't you see it's cut with scissors? 548 00:44:09,541 --> 00:44:11,125 Now I can see it. 549 00:44:11,583 --> 00:44:14,291 - Shit. - Who the hell did this? 550 00:44:14,375 --> 00:44:18,166 They cut it on purpose. Right in the middle. What to do with it? 551 00:44:19,625 --> 00:44:21,500 How should I know?! 552 00:44:21,583 --> 00:44:25,041 Who else should know? Aren't you the one in charge? 553 00:44:25,291 --> 00:44:26,958 They steal like magpies. 554 00:44:27,416 --> 00:44:29,916 This is even good. In a month, everything would be gone. 555 00:44:30,000 --> 00:44:34,541 Listen, stolen or trimmed, I don't give a fuck. Get it done! 556 00:44:37,291 --> 00:44:40,541 Right in the middle! How am I going to film this? 557 00:44:43,208 --> 00:44:44,375 When do you need it? 558 00:44:44,708 --> 00:44:47,458 This evening. We shoot first thing in the morning. 559 00:44:47,791 --> 00:44:49,750 - Fane! - I'm here. 560 00:44:50,083 --> 00:44:52,916 - Tell Oprea to come here. - Oprea! 561 00:44:55,458 --> 00:44:57,541 Gigi, this evening, okay? 562 00:44:58,750 --> 00:45:01,583 This is what I most hated my entire life. 563 00:45:01,958 --> 00:45:05,166 Precisely this. Stealing out of spite. This is mischief. 564 00:45:05,250 --> 00:45:06,750 Pure mischief. 565 00:45:06,958 --> 00:45:09,833 They can steal as much as they want. 566 00:45:10,250 --> 00:45:12,208 But not from where it's visible. 567 00:45:14,250 --> 00:45:17,291 You give me your love Through the snow, like a dove 568 00:45:17,375 --> 00:45:20,541 The heart glows into the night Like a star so big and bright 569 00:45:20,625 --> 00:45:25,125 You give me your love, dear And I'll be yours, right here 570 00:45:30,250 --> 00:45:32,083 It's unstable. I might fall down. 571 00:45:32,166 --> 00:45:34,416 We'll fix it. We'll reshoot in five minutes. 572 00:45:35,291 --> 00:45:39,708 Come on, let's fix this quickly! Thank you. 573 00:45:39,958 --> 00:45:42,583 I heard. Please tell me it's not true. 574 00:45:43,333 --> 00:45:44,916 Have I ever lied to you? 575 00:45:45,000 --> 00:45:48,041 Cut the crap, Ștefan. Just say it. 576 00:45:49,000 --> 00:45:50,166 When? 577 00:45:50,500 --> 00:45:51,875 First thing in the morning. 578 00:45:55,458 --> 00:45:58,041 Please, tell me, how can I clone myself? 579 00:45:58,583 --> 00:46:00,208 This thing needs to be done, as well. 580 00:46:00,541 --> 00:46:02,791 And guess what? First thing in the morning. 581 00:46:02,875 --> 00:46:06,166 It can do anything about it. It's an order. 582 00:46:06,791 --> 00:46:08,791 - Why not air it as is? - That's nonsense. 583 00:46:09,125 --> 00:46:12,000 Is she the first one to get sick? 584 00:46:13,375 --> 00:46:16,166 And no offence, nobody is fucking watching, anyway. 585 00:46:16,250 --> 00:46:19,500 The right people are watching. 586 00:46:19,583 --> 00:46:22,416 - They are watching. - They have other problems. 587 00:46:22,500 --> 00:46:26,166 Haven't you heard? You don't know what's going on… 588 00:46:26,875 --> 00:46:28,375 Fuck you, Lili! 589 00:46:28,458 --> 00:46:31,541 That's exactly what I said. In case someone asks you. 590 00:46:31,916 --> 00:46:34,583 Did they ask you to give a statement? 591 00:46:36,000 --> 00:46:38,583 Not yet. But… "next on Dallas." 592 00:46:58,833 --> 00:46:59,958 - Know the flat number? - No. 593 00:47:00,041 --> 00:47:01,416 It's 108. 594 00:47:18,208 --> 00:47:20,625 So? How do you like it now? 595 00:47:27,125 --> 00:47:29,916 Forty-four square meters. Pretty big, right? 596 00:47:30,958 --> 00:47:32,625 And bright. 597 00:47:34,833 --> 00:47:39,875 Living in a flat has many advantages. The neighbours are nice people. 598 00:47:39,958 --> 00:47:40,541 Comrade Dincă, 599 00:47:41,541 --> 00:47:44,375 please tell us where to put the lamps. 600 00:47:44,583 --> 00:47:46,416 Mom, let's see what to do with the lamps. 601 00:47:48,458 --> 00:47:50,333 Set them up wherever you want. 602 00:48:00,250 --> 00:48:02,625 This big one goes in here. 603 00:48:02,708 --> 00:48:04,750 The little one goes in the bedroom. 604 00:48:07,291 --> 00:48:11,083 I just realized we forgot the radio, but you said nothing. 605 00:48:14,291 --> 00:48:17,333 - Do you want to decorate a Christmas tree? - No. 606 00:48:17,583 --> 00:48:21,791 That's what I thought. You'll come to our place for Christmas, anyway. 607 00:48:25,791 --> 00:48:27,083 I have to go. 608 00:48:28,666 --> 00:48:34,000 I'll call you on your next-door neighbour's phone until we get you a line. 609 00:48:36,541 --> 00:48:38,250 It's gonna be fine, mom. 610 00:49:16,041 --> 00:49:17,083 Bloody hell! 611 00:49:21,166 --> 00:49:24,083 - What is it? - I think it's the engine. 612 00:49:32,208 --> 00:49:35,750 - We have to push it a bit. - Go to the back. 613 00:49:35,833 --> 00:49:36,958 Let's see. 614 00:49:37,041 --> 00:49:39,000 Wait, let me… 615 00:49:40,208 --> 00:49:44,416 - I told you to take the train. - Stop jinxing it! 616 00:49:44,500 --> 00:49:46,541 - Maybe it's a sign. - What sign, you fool?! 617 00:49:57,208 --> 00:49:59,708 - Step on it! - Let's go! 618 00:50:10,500 --> 00:50:12,375 I insisted, Florina, 619 00:50:12,458 --> 00:50:15,208 but he got upset because I dared to ask. 620 00:50:15,291 --> 00:50:18,750 After all he's done for this play! 621 00:50:20,291 --> 00:50:23,375 - This is the only thing he wants from us. - From us!? 622 00:50:23,458 --> 00:50:27,833 People watch the Bulgarian TV on New Year's Eve. I don't get this whole fuss. 623 00:50:28,208 --> 00:50:30,458 For three lines in a show that nobody watches? 624 00:50:30,791 --> 00:50:32,500 - Three lines?! - Yes. 625 00:50:32,583 --> 00:50:35,166 My dad spits on the TV set when he sees Ceaușescu, 626 00:50:35,250 --> 00:50:37,583 and his daughter sings hosannas for him. 627 00:50:37,916 --> 00:50:41,875 And what am I supposed to do, Florina? He said it's out of the question. 628 00:50:41,958 --> 00:50:43,958 Great actors were there as well. 629 00:50:44,041 --> 00:50:45,541 They were, but not now. 630 00:50:45,833 --> 00:50:48,541 When those scumbags are shooting people in Timișoara. 631 00:50:52,208 --> 00:50:55,291 Listen… On the New Year's Eve, we should go to Simion. 632 00:50:55,375 --> 00:50:57,041 - I'll stay home. - Why stay? 633 00:50:57,125 --> 00:50:58,625 Why go? 634 00:50:58,708 --> 00:51:01,666 So all of us could watch the Patriotic Carols? 635 00:51:07,583 --> 00:51:09,166 What if I don't go? 636 00:51:09,375 --> 00:51:11,291 - You're kidding, right? - No, I'm not. 637 00:51:11,375 --> 00:51:12,875 I hope you don't mean it. 638 00:51:13,208 --> 00:51:16,000 - My play will be fucked. - You only think of yourself. 639 00:51:16,083 --> 00:51:20,041 - No, I think of all of our hard work. - Sure. 640 00:51:20,125 --> 00:51:24,250 - You're shivering with cold. - I'm shivering with anger, not cold. 641 00:51:24,791 --> 00:51:28,333 - Let's have a drink nearby? - Now, people can see us together? 642 00:51:28,416 --> 00:51:30,166 What's wrong with you? 643 00:51:31,125 --> 00:51:32,791 Then let's go to my place. 644 00:51:32,875 --> 00:51:35,958 We'll drink something and talk about… 645 00:51:36,208 --> 00:51:37,791 …this thing. 646 00:51:38,458 --> 00:51:39,583 Fine. 647 00:51:41,458 --> 00:51:43,666 And this Christmas tree is tilted a bit. 648 00:51:46,750 --> 00:51:49,041 And it's also ruffled on the right side. 649 00:51:49,125 --> 00:51:51,333 - Where? - Just look. 650 00:51:53,458 --> 00:51:55,166 Yes, it's tilted. 651 00:51:56,958 --> 00:51:58,250 Good evening! 652 00:52:04,833 --> 00:52:07,583 Good job! You moved fast. 653 00:52:09,541 --> 00:52:11,250 So, we can do it, too. 654 00:52:16,583 --> 00:52:17,666 And this? What's this? 655 00:52:18,833 --> 00:52:21,041 It was an accident. 656 00:52:22,041 --> 00:52:24,541 We'll put two comrades in front, and it won't show. 657 00:52:24,833 --> 00:52:27,083 It won't show in the frame. 658 00:52:31,291 --> 00:52:32,625 Did you find the actress? 659 00:52:33,208 --> 00:52:35,875 Yes, comrade stage director agreed with the proposal. 660 00:52:35,958 --> 00:52:38,458 She was the best option. 661 00:52:38,750 --> 00:52:40,125 - Name? - Florina Miu. 662 00:52:40,500 --> 00:52:42,333 - Nottara Theatre. - I don't know her, 663 00:52:42,416 --> 00:52:44,750 but she's got the chance to prove herself. 664 00:52:44,833 --> 00:52:48,041 The theatre director assured us there won't be any problems. 665 00:52:48,750 --> 00:52:52,000 She's hard-working and serious. She's a trustworthy comrade. 666 00:52:57,916 --> 00:52:59,541 If you say so. 667 00:53:01,458 --> 00:53:03,166 Well… 668 00:53:03,250 --> 00:53:07,416 For today, we're all set. 669 00:53:08,041 --> 00:53:10,291 I hope there won't be any other problems! 670 00:53:10,458 --> 00:53:13,208 Don't worry! What else could happen!? 671 00:53:18,916 --> 00:53:20,541 Do a final recap! 672 00:53:22,250 --> 00:53:24,125 Stay as long as needed. 673 00:53:33,250 --> 00:53:36,541 And… add more decorations. 674 00:53:36,916 --> 00:53:40,250 - And the set raccord? - Yes, and glitter stripe, too. 675 00:53:51,875 --> 00:53:53,541 - The fountain pens? - No. 676 00:53:53,625 --> 00:53:56,208 He writes like a monkey, so no. 677 00:53:57,791 --> 00:53:59,833 - Thank you very much. - You're welcome. 678 00:54:01,750 --> 00:54:03,541 Good evening! 679 00:54:03,625 --> 00:54:05,958 - I'm sorry. - Careful with those books! 680 00:54:08,666 --> 00:54:10,333 Leave it there, I'll put them back. 681 00:54:10,416 --> 00:54:12,291 - Where's the tree from? - The market. 682 00:54:12,375 --> 00:54:13,583 Are there any left? 683 00:54:13,666 --> 00:54:15,791 Some. But "balder" than this one. 684 00:54:15,875 --> 00:54:18,375 Hurry up, they are buying fast. A bag for an older lady. 685 00:54:25,708 --> 00:54:27,666 - You fired a firecracker? - Yes. 686 00:54:27,750 --> 00:54:29,166 Give them to me! 687 00:54:29,250 --> 00:54:32,291 - Hurry up! - There, here you go. Let me be. 688 00:54:32,375 --> 00:54:34,750 - Have you got more? - No. 689 00:54:34,833 --> 00:54:37,375 Don't make me search you. Come here! 690 00:54:37,458 --> 00:54:40,833 And this one? Why did you say you've got none left? Come here! 691 00:54:40,916 --> 00:54:43,083 - That's all. - You're gonna kill people. 692 00:54:43,166 --> 00:54:45,583 - Stop firing firecrackers! Get it? - Yes. 693 00:54:45,666 --> 00:54:47,791 Run! Run! Run! 694 00:55:23,125 --> 00:55:24,708 Marius? 695 00:55:24,791 --> 00:55:27,166 - Good evening, sir. - Come on! 696 00:55:27,250 --> 00:55:30,125 - Can I stay a little longer? - No, let's go! 697 00:55:31,375 --> 00:55:33,458 It got dark, you're going home. 698 00:55:37,041 --> 00:55:39,625 Can we decorate the Christmas tree today? 699 00:55:39,916 --> 00:55:44,125 No, we'll do it on Christmas Eve. Have patience for a few days. 700 00:55:44,208 --> 00:55:46,541 - Alright. - Otherwise, it's gonna wither. 701 00:55:49,416 --> 00:55:52,541 But can I play with the Christmas decorations? 702 00:55:53,791 --> 00:55:56,291 - Fine, but don't break them, alright? - Yes. 703 00:55:56,375 --> 00:55:58,083 Alright. 704 00:55:59,583 --> 00:56:01,500 - Good evening. - Good evening. 705 00:56:01,583 --> 00:56:07,000 What a beautiful Christmas tree you've got there, Marius boy. 706 00:56:07,083 --> 00:56:09,125 This one needs no decorations. 707 00:56:09,208 --> 00:56:11,708 That's all we could get. You? Taking a walk? 708 00:56:11,791 --> 00:56:16,416 Taking a walk, my ass! I had to wait in line at Lamotescu's. 709 00:56:16,708 --> 00:56:21,416 They brought groceries. To please the people, you see. 710 00:56:22,666 --> 00:56:25,791 After everything that happened in Timișoara. 711 00:56:26,791 --> 00:56:30,958 I wonder if anything was left standing in that city. 712 00:56:31,041 --> 00:56:33,958 As if we can do anything… 713 00:56:34,041 --> 00:56:37,791 Wait a second! Let me see what I have here for Marius. 714 00:56:37,875 --> 00:56:40,208 - Here! - Thank you. 715 00:56:40,500 --> 00:56:43,041 - You shouldn't have. - Leave it. Godspeed! 716 00:56:43,125 --> 00:56:45,458 - Put it under the Christmas tree. - Yes. 717 00:56:45,750 --> 00:56:47,375 - Thank you. - Good night. 718 00:57:00,833 --> 00:57:03,458 - Go wash your hands, alright? - Yes. 719 00:57:03,541 --> 00:57:05,541 - It's beautiful. - Yes. 720 00:57:05,625 --> 00:57:08,416 - Where did you get it? - At the green market. 721 00:57:08,500 --> 00:57:11,208 People were frantic to buy them. I got the last one. 722 00:57:11,291 --> 00:57:14,083 - Did you buy something for him, too? - Yes, this. 723 00:57:14,166 --> 00:57:16,125 A pencil box! 724 00:57:17,375 --> 00:57:19,791 Put on your bootees, the floor is cold. 725 00:57:21,833 --> 00:57:24,708 - Put it on the balcony. - Yes. 726 00:57:25,041 --> 00:57:27,541 - And close the door properly. - Sure, sure. 727 00:58:24,625 --> 00:58:29,041 Something else would fit in there, not her huge, shaking closet. 728 00:58:32,708 --> 00:58:34,375 I know, but… 729 00:58:36,208 --> 00:58:38,250 She wants her closet. 730 00:58:38,708 --> 00:58:40,750 Okay, she'll do as she pleases. 731 00:58:41,000 --> 00:58:43,833 But it will break down during transportation. 732 00:58:50,666 --> 00:58:53,750 We'll glue it before. 733 00:58:54,041 --> 00:58:55,833 All right. 734 00:58:56,083 --> 00:58:58,500 I'll tell them to take it to the warehouse. 735 00:58:59,916 --> 00:59:02,666 They'll say I'm crazy if we return all the furniture. 736 00:59:10,375 --> 00:59:13,291 In that place, a Doina dresser would fit better. 737 00:59:13,541 --> 00:59:14,833 A small one. 738 00:59:17,208 --> 00:59:18,750 - A Doina dresser? - Yes. 739 00:59:18,833 --> 00:59:22,166 - Who the fuck names the furniture? - Don't know, the designers. 740 00:59:23,625 --> 00:59:24,583 Why? 741 00:59:24,666 --> 00:59:27,875 I was thinking, why give furniture a woman's name? 742 00:59:30,416 --> 00:59:33,791 Would you like to sleep in a bed named Marian? 743 00:59:36,458 --> 00:59:38,125 No way! 744 00:59:40,166 --> 00:59:42,125 See? 745 00:59:42,208 --> 00:59:45,333 They know better when naming it. 746 01:00:10,250 --> 01:00:11,500 Camelia? 747 01:00:16,750 --> 01:00:18,875 - The phone cable is changed. - Yes. 748 01:00:18,958 --> 01:00:22,041 I called the phone service. It kept clicking. 749 01:00:22,125 --> 01:00:23,750 - When? - At noon. 750 01:00:23,833 --> 01:00:25,791 When did it start clicking? 751 01:00:25,875 --> 01:00:28,541 You keep repeating yourself. Yesterday. 752 01:00:29,000 --> 01:00:30,750 Earlier it worked just fine. 753 01:00:30,833 --> 01:00:34,541 No, I told you yesterday about it. But you weren't paying attention. 754 01:00:46,125 --> 01:00:47,666 - You called them? - What? 755 01:00:47,750 --> 01:00:49,375 - You called them? - Yes. 756 01:00:50,583 --> 01:00:51,666 Where is the old cable? 757 01:00:51,750 --> 01:00:53,291 - They took it. - They did? 758 01:00:53,375 --> 01:00:58,333 Yes, they said it was broken, and they took it. 759 01:00:58,583 --> 01:01:00,500 You watched them or left them alone? 760 01:01:01,416 --> 01:01:02,958 - What? - You left them alone? 761 01:01:03,041 --> 01:01:05,041 - Are you interrogating me? - Just asking. 762 01:01:05,125 --> 01:01:07,750 You're almost about to light a lamp in my eyes. 763 01:01:08,416 --> 01:01:10,791 I already told you I'm not allowed to get upset. 764 01:01:10,875 --> 01:01:13,375 And your mom is enough on my plate. 765 01:01:32,166 --> 01:01:34,833 I don't get what you just did. 766 01:01:36,791 --> 01:01:38,416 Honestly, neither do I. 767 01:01:40,833 --> 01:01:44,500 I think I became a bit paranoid with all that's happening. 768 01:01:45,458 --> 01:01:47,625 Don't stay like that, I'll no longer like you. 769 01:01:57,125 --> 01:01:58,625 The hot water is running. 770 01:02:21,291 --> 01:02:22,791 Stop smoking inside! 771 01:02:31,666 --> 01:02:33,875 Our entire nation follows… 772 01:02:33,958 --> 01:02:37,875 Damn me if I understand what this whole circus is about! 773 01:02:38,208 --> 01:02:39,708 You don't like it? 774 01:02:40,000 --> 01:02:42,208 Or do you want it with more enthusiasm? 775 01:02:50,708 --> 01:02:54,416 What do you want us to do? Get out in the streets with our bare chests? 776 01:02:54,666 --> 01:02:55,583 Yes! 777 01:02:57,625 --> 01:03:02,166 If the working class, those who matter and are numerous, don't protest, it's useless! 778 01:03:02,416 --> 01:03:04,041 No one protests on Christmas. 779 01:03:04,125 --> 01:03:07,250 - What about Timișoara? - Timișoara is Timișoara. 780 01:03:07,666 --> 01:03:10,916 Here, it is more complicated. One out of ten works for Securitate. 781 01:03:11,000 --> 01:03:13,916 - One out of four is a rat. - And one out of two? 782 01:03:14,000 --> 01:03:16,125 Drinks too much. That's enough! 783 01:03:28,625 --> 01:03:32,875 Think how things are gonna be in January. With a full house on the opening night. 784 01:03:33,291 --> 01:03:36,166 With that text, we could change lives, arouse awareness. 785 01:03:36,250 --> 01:03:38,125 With an ass-kissing actress? 786 01:03:38,625 --> 01:03:40,791 We'll only arouse disgust. That's all. 787 01:03:40,875 --> 01:03:43,916 Everybody knows that people go there when forced to. 788 01:03:49,541 --> 01:03:52,750 Use this rage on stage. Like I told you on rehearsals. 789 01:03:52,833 --> 01:03:56,541 If you can't express yourself in real life, express it with Claire. 790 01:03:56,875 --> 01:04:00,333 - I'll make some tea, to relax you. Okay? - Fine. 791 01:05:39,041 --> 01:05:42,750 Good evening. Ionu? Dincă calling. I hope I'm not disturbing. 792 01:05:43,791 --> 01:05:46,333 Yes, I moved her in. It's her first night and… 793 01:05:46,416 --> 01:05:49,125 I'd like you, if possible, to knock on her door 794 01:05:49,208 --> 01:05:50,875 and see if she needs anything. 795 01:05:50,958 --> 01:05:53,083 She doesn't want to bother anyone. 796 01:05:54,458 --> 01:05:56,166 Yes, yes, I'll wait. 797 01:05:58,833 --> 01:06:00,791 Where to, dear madam? 798 01:06:02,125 --> 01:06:03,458 16 Uranus Street. 799 01:06:04,666 --> 01:06:07,750 - Are there any houses left? - A few. 800 01:06:12,250 --> 01:06:14,208 You managed to avoid demolition? 801 01:06:15,416 --> 01:06:16,583 No, I didn't. 802 01:06:18,875 --> 01:06:21,083 God help, maybe you will. 803 01:06:21,875 --> 01:06:26,291 God didn't even manage to save his own churches, let alone my house. 804 01:06:28,000 --> 01:06:30,333 I don't get why those houses bothered them. 805 01:06:30,416 --> 01:06:34,583 Why demolish a whole neighbourhood with churches and boyar houses!? 806 01:06:34,666 --> 01:06:35,625 To make what? 807 01:06:35,708 --> 01:06:37,250 Blocks of flats. 808 01:06:37,958 --> 01:06:41,500 And they're doing it the wrong way, not like we used to. 809 01:06:43,750 --> 01:06:45,375 What's that guy doing? 810 01:06:47,458 --> 01:06:49,708 I apologize for asking this. 811 01:06:50,708 --> 01:06:52,375 What was your profession? 812 01:06:56,375 --> 01:06:57,666 A fool. 813 01:06:59,208 --> 01:07:04,125 I was a Party member out of conviction, nobody forced me to. 814 01:07:04,208 --> 01:07:06,708 At least you're honest. 815 01:07:07,666 --> 01:07:10,833 Not like these ass-lickers nowadays. 816 01:07:14,000 --> 01:07:16,708 You have to kick them out of your car! 817 01:07:18,000 --> 01:07:19,291 I promise you that. 818 01:07:19,375 --> 01:07:21,458 I'm not young anymore, so no promises. 819 01:07:21,541 --> 01:07:22,458 Swear it! 820 01:07:25,208 --> 01:07:26,500 I swear! 821 01:07:26,916 --> 01:07:30,375 My home is a sweet melody 822 01:07:30,458 --> 01:07:32,500 Turn that volume up. 823 01:07:32,583 --> 01:07:38,125 I'm the soul of my home, zestfully, And she's my whole life's destiny 824 01:07:39,291 --> 01:07:41,708 The Danube is just a few kilometres from here. 825 01:07:43,083 --> 01:07:44,833 It's so close. 826 01:07:44,916 --> 01:07:47,166 Further on, it's even closer. 827 01:07:47,708 --> 01:07:49,833 Where people try fleeing. 828 01:07:49,916 --> 01:07:51,916 Fewer and fewer these days. 829 01:07:53,083 --> 01:07:55,250 - And they manage to flee? - Well… 830 01:07:55,333 --> 01:07:56,666 Some do. 831 01:07:58,083 --> 01:08:00,000 Some get caught. 832 01:08:02,333 --> 01:08:05,708 Some drown and are fished out of the Danube. 833 01:08:05,791 --> 01:08:08,166 - Really? - Danube is tricky. 834 01:08:10,500 --> 01:08:12,541 How much longer? 835 01:08:12,833 --> 01:08:15,041 About 20 kilometres. 836 01:08:18,375 --> 01:08:21,125 How long have you been away to forget this road? 837 01:08:21,208 --> 01:08:24,208 I had no time. 838 01:08:24,291 --> 01:08:27,416 You have to make time for your family. 839 01:08:27,500 --> 01:08:29,458 They're the ones you end up with. 840 01:08:29,541 --> 01:08:32,833 - Isn't that right, Laurențiu? - Yes. 841 01:08:32,916 --> 01:08:34,333 Where are you from? 842 01:08:34,416 --> 01:08:36,833 - I was born in Bucharest. - Full-fledged. 843 01:08:36,916 --> 01:08:38,750 My parents as well. 844 01:08:38,833 --> 01:08:40,833 What is their profession? 845 01:08:40,916 --> 01:08:43,708 - My mom is a Romanian teacher. - Nice. 846 01:08:43,791 --> 01:08:45,041 And my dad… 847 01:08:46,500 --> 01:08:47,708 He's dead. 848 01:08:48,875 --> 01:08:50,541 May God rest his soul. 849 01:08:58,208 --> 01:09:00,500 What a warm December. 850 01:09:02,458 --> 01:09:03,958 I like it. 851 01:09:04,041 --> 01:09:06,000 I can't stand the cold. 852 01:09:11,208 --> 01:09:13,166 I can't stand it, either. 853 01:09:13,250 --> 01:09:17,416 But it's nice to have some snow during the holidays. 854 01:09:17,500 --> 01:09:19,708 Just to feel it's wintertime. 855 01:09:26,500 --> 01:09:29,750 Tell me… what's this about? 856 01:09:30,791 --> 01:09:32,458 All right. 857 01:09:34,791 --> 01:09:37,916 Regarding the situation we're in at the moment… 858 01:09:39,166 --> 01:09:40,541 Yes!? 859 01:09:42,625 --> 01:09:46,333 Did you have any suspicions regarding Liliana Enache? 860 01:09:47,875 --> 01:09:48,791 About what? 861 01:09:49,208 --> 01:09:52,833 About what? About her fleeing the country. 862 01:09:53,416 --> 01:09:54,583 Oh… no. 863 01:09:55,541 --> 01:09:56,708 No. 864 01:09:57,666 --> 01:09:59,166 How about your colleagues? 865 01:10:00,166 --> 01:10:02,541 I don't know, I have no clue. 866 01:10:03,291 --> 01:10:05,958 I don't keep my eyes on them. 867 01:10:07,291 --> 01:10:11,791 But do you know if she had a close relationship with any of them? 868 01:10:12,041 --> 01:10:17,208 I was really not interested in who did she screw, if that's what you mean. 869 01:10:17,291 --> 01:10:22,000 And I really don't understand why you think I'm the right person for such… 870 01:10:22,541 --> 01:10:25,916 I don't even know how to call these… briefings. 871 01:10:26,000 --> 01:10:29,416 Under the present circumstances, everybody is the right person. 872 01:10:30,666 --> 01:10:32,500 I only do my job. 873 01:10:32,583 --> 01:10:37,375 I told you from the very start that I have no political views. 874 01:10:37,458 --> 01:10:39,875 But your son does. 875 01:10:41,500 --> 01:10:44,125 And as far as I know… 876 01:10:44,208 --> 01:10:48,250 He might not be allowed to graduate. 877 01:10:50,541 --> 01:10:53,500 I'm a father as well, and I understand you… 878 01:10:57,291 --> 01:10:59,416 I'll try to help you… 879 01:11:00,708 --> 01:11:02,291 As you asked me to. 880 01:11:03,166 --> 01:11:03,958 Thank you. 881 01:11:04,041 --> 01:11:07,750 But you can also make things easier for him. 882 01:11:10,333 --> 01:11:11,750 Without too much of an effort. 883 01:11:14,083 --> 01:11:15,375 What do you mean? 884 01:11:24,416 --> 01:11:26,791 Where are the Christmas decorations? 885 01:11:26,875 --> 01:11:28,541 Down there. 886 01:11:28,625 --> 01:11:35,000 According to the Constitution and under state law, 887 01:11:35,083 --> 01:11:38,208 the military units were forced to defend… 888 01:11:38,291 --> 01:11:40,708 Can I play with the Christmas lights, too? 889 01:11:40,791 --> 01:11:42,791 Yes, you can, but shut up! 890 01:11:42,875 --> 01:11:45,125 …the valuables of the whole city. 891 01:11:46,166 --> 01:11:51,625 They didn't even fight back when officers and soldiers were hurt, 892 01:11:52,166 --> 01:11:55,458 but only when the situation became such… 893 01:11:55,875 --> 01:11:56,833 What is he saying? 894 01:11:56,916 --> 01:11:59,458 …they were attacked by terrorist gangs… 895 01:11:59,541 --> 01:12:02,666 He took out the army on the streets of Timișoara. 896 01:12:02,750 --> 01:12:04,791 Shooting at people. 897 01:12:04,875 --> 01:12:08,083 …and fundamental institutions have been put at risk. 898 01:12:08,166 --> 01:12:09,666 Dozens are dead. 899 01:12:10,000 --> 01:12:11,416 Who's dead? 900 01:12:11,500 --> 01:12:13,625 - The army has fulfilled its duty… - No one, dear. 901 01:12:14,458 --> 01:12:16,458 Turn it off, for God's sake! 902 01:12:19,625 --> 01:12:22,166 We should write to our relatives in Târgu Jiu. 903 01:12:22,666 --> 01:12:25,666 - They always write… - Have you written to Father Frost? 904 01:12:25,750 --> 01:12:27,250 - Yes. - He did. 905 01:12:27,333 --> 01:12:30,583 Did you write a draft, check for mistakes, or directly? 906 01:12:30,666 --> 01:12:31,750 First on a draft. 907 01:12:33,166 --> 01:12:36,875 As mummy taught you to do it? With your address, name, and everything? 908 01:12:36,958 --> 01:12:42,000 Yes, Ioniță Marius, seven years old, form 2nd B, School no. 96, 909 01:12:42,083 --> 01:12:45,416 Giurgiului Avenue, no. 3, block A6, 4th entrance. 910 01:12:47,416 --> 01:12:50,500 - And what did you write on the envelope? - To Father Frost. 911 01:12:50,583 --> 01:12:52,000 Let me see the letter. 912 01:12:52,625 --> 01:12:54,125 I don't have it anymore. 913 01:12:54,458 --> 01:12:56,833 - Where is it? - I put it in the post box. 914 01:12:58,083 --> 01:13:01,916 How many times have I told you, Marius, to stay just in front of our block? 915 01:13:02,000 --> 01:13:03,958 Don't go around by yourself! 916 01:13:04,041 --> 01:13:07,250 If I look out the window, you'd better be in the courtyard! 917 01:13:07,333 --> 01:13:10,416 Come on, put those back and come here. 918 01:13:12,666 --> 01:13:17,375 The military forces fully fulfilled their duty 919 01:13:17,458 --> 01:13:18,708 towards the motherland… 920 01:13:18,791 --> 01:13:21,458 Have you gone mad? You're scaring the neighbours. 921 01:13:21,541 --> 01:13:22,416 Look at him! 922 01:13:23,041 --> 01:13:25,583 And you want me to kiss his ass!? 923 01:13:25,666 --> 01:13:27,125 This murderer? 924 01:13:27,625 --> 01:13:31,833 …is part of a greater plan 925 01:13:32,791 --> 01:13:38,541 against the independence and sovereignty of peoples. 926 01:13:38,625 --> 01:13:40,291 Of those peoples… 927 01:13:43,583 --> 01:13:45,666 Let's talk like two grown-ups, okay? 928 01:13:46,958 --> 01:13:48,333 Here it is. 929 01:13:49,625 --> 01:13:51,083 - Take this, too. - What's this? 930 01:13:51,166 --> 01:13:53,666 - Aspirin, what else? - I don't want it. 931 01:14:02,333 --> 01:14:04,583 All right. Let's say you don't go. 932 01:14:05,083 --> 01:14:06,833 What are you going to do then? 933 01:14:08,375 --> 01:14:10,625 They will take you out of the cast, 934 01:14:10,708 --> 01:14:13,250 they will kick you out of the theatre. 935 01:14:13,333 --> 01:14:15,125 Where will you go? 936 01:14:18,791 --> 01:14:21,583 Are you going back to work in the cotton factory? 937 01:14:22,791 --> 01:14:24,708 To bootees and gloves? 938 01:14:29,083 --> 01:14:31,416 At best, you'll end up in a remote puppet theatre, 939 01:14:32,083 --> 01:14:33,666 with other losers. 940 01:14:35,708 --> 01:14:37,083 Why did you say that? 941 01:14:37,166 --> 01:14:39,416 Because that awaits you, Florina. 942 01:14:40,666 --> 01:14:43,708 Did you forget how hard it was to get into such a big theatre? 943 01:14:43,791 --> 01:14:46,500 Because of what!? Because I slept with you? 944 01:14:51,958 --> 01:14:53,458 Sometimes, I even liked it. 945 01:14:54,208 --> 01:14:55,833 Excuse me? 946 01:14:56,333 --> 01:14:58,333 You're the same as everybody here. 947 01:14:59,833 --> 01:15:02,333 You are a spineless man! 948 01:15:02,416 --> 01:15:04,541 Watch it! One more word from you… 949 01:15:04,625 --> 01:15:06,458 What are you going to do!? 950 01:15:06,541 --> 01:15:07,625 Dickhead! 951 01:15:11,250 --> 01:15:13,083 You're forgetting whom you're talking to? 952 01:15:15,375 --> 01:15:18,000 You're nobody without me. 953 01:15:18,250 --> 01:15:21,125 I'll call you a taxi. Get your things and fuck off! 954 01:15:21,208 --> 01:15:23,041 I'll wait outside. 955 01:15:27,625 --> 01:15:30,083 You're ungrateful, that's what you are. 956 01:15:40,166 --> 01:15:46,166 I wrote: "Dear Father Frost, I've been a good boy and learned well at school." 957 01:15:46,250 --> 01:15:48,791 What did you ask for? 958 01:15:48,875 --> 01:15:52,666 I asked for a locomotive. 959 01:15:53,083 --> 01:15:55,666 What do you need a locomotive for? 960 01:15:55,750 --> 01:15:58,666 Don't you want something more useful? 961 01:15:58,750 --> 01:16:00,625 A pencil box, for example. 962 01:16:00,708 --> 01:16:02,500 I already have a pencil box. 963 01:16:03,833 --> 01:16:05,500 Yes, but that one… 964 01:16:07,875 --> 01:16:11,250 That one is worn out. Don't you want a new one? 965 01:16:11,333 --> 01:16:13,333 I want a locomotive. 966 01:16:15,125 --> 01:16:16,833 Well… 967 01:16:19,125 --> 01:16:22,708 I don't know why, but I think he's gonna get you a pencil box. 968 01:16:26,708 --> 01:16:30,875 Did you ask for a gift only for you, or also for your mom and dad? 969 01:16:30,958 --> 01:16:33,333 For them, too. 970 01:16:33,583 --> 01:16:34,791 What did you ask for? 971 01:16:35,791 --> 01:16:39,458 For mom, a new purse. Because the old one got torn. 972 01:16:39,541 --> 01:16:41,916 - Do you hear this, Mummy? - What? 973 01:16:42,000 --> 01:16:46,458 You ran Father Frost into expenses. He's gonna bring you a purse. 974 01:16:46,541 --> 01:16:48,458 Very well, let him bring it. 975 01:16:50,583 --> 01:16:52,208 And for your Dad? 976 01:16:58,041 --> 01:17:01,125 What you've always asked for, yesterday, too you asked. 977 01:17:01,208 --> 01:17:05,166 What? For you to grow handsome like me and smart like your mother? 978 01:17:06,583 --> 01:17:08,750 No, you asked for something else. 979 01:17:08,833 --> 01:17:10,708 For what? 980 01:17:10,791 --> 01:17:14,125 For Uncle Nick to die. 981 01:17:18,416 --> 01:17:20,125 Marius boy… 982 01:17:21,458 --> 01:17:23,750 Tell me once more, word by word, 983 01:17:25,208 --> 01:17:27,291 what have you written in that letter? 984 01:17:27,583 --> 01:17:29,916 - And for Dad… - Go on… 985 01:17:30,458 --> 01:17:33,916 The death of Uncle Nick, because that's what he wishes for. 986 01:17:35,041 --> 01:17:37,291 Because that's what he wishes for? 987 01:17:37,541 --> 01:17:38,625 Yes. 988 01:17:40,166 --> 01:17:42,208 When did you hear me saying this? 989 01:17:42,291 --> 01:17:43,916 Yesterday. I asked you. 990 01:17:44,500 --> 01:17:46,500 Yesterday when? Where was I? 991 01:17:47,875 --> 01:17:49,375 Yesterday when? When? 992 01:17:50,500 --> 01:17:53,250 In the evening. That's what you said. 993 01:17:54,041 --> 01:17:58,583 If that's what I said, do you really have to tell everybody? 994 01:17:59,916 --> 01:18:03,208 You stupid child! I'll break your bones! 995 01:18:03,291 --> 01:18:04,458 What happened? 996 01:18:04,541 --> 01:18:07,083 - Your son wants to put me in prison! - Wait! How? 997 01:18:07,541 --> 01:18:10,208 - Ask him yourself! - What did you do, Marius? 998 01:18:10,291 --> 01:18:14,208 I told Father Frost you want the death of… 999 01:18:14,666 --> 01:18:15,875 - Whose death? - I'll tell you! 1000 01:18:15,958 --> 01:18:18,791 He wrote the full name, address, and took it to the post. 1001 01:18:18,875 --> 01:18:20,125 So? 1002 01:18:20,208 --> 01:18:23,375 What do you think he wrote his father wants for Christmas? 1003 01:18:23,750 --> 01:18:25,375 What? Maybe you know! 1004 01:18:25,458 --> 01:18:28,750 - I don't! How should I know? - The death of Uncle Nick. 1005 01:18:28,833 --> 01:18:30,791 - Is that true, dear? - Yes. 1006 01:18:31,041 --> 01:18:32,416 Why did you do that? 1007 01:18:34,000 --> 01:18:36,750 You really posted that letter, or are you joking? 1008 01:18:37,166 --> 01:18:38,125 I did. 1009 01:18:38,375 --> 01:18:40,666 - Do you realise what you've done, dear? - No. 1010 01:18:40,750 --> 01:18:43,750 - How could you do this?! How could you! - Don't hit him! 1011 01:18:44,083 --> 01:18:46,625 How many times have I told you not to share our talks? 1012 01:18:46,916 --> 01:18:49,083 - Have I or have I not? - I didn't tell. 1013 01:18:49,166 --> 01:18:52,375 - You wrote it, it's worse, you prick! - Please, it is not his fault! 1014 01:18:52,458 --> 01:18:54,791 But what's my fault? What shall I do now? 1015 01:18:54,875 --> 01:18:58,750 - Go to your room! I'll beat you up! - Go to your room. Stay there. 1016 01:18:59,125 --> 01:19:01,833 Tell me, are you happy about your stupid idea? Tell me! 1017 01:19:02,208 --> 01:19:04,750 - I'm to blame again? - Who else? Who taught him to write? 1018 01:19:04,833 --> 01:19:07,000 Who's always speaking loudly at home? 1019 01:19:07,083 --> 01:19:08,625 - So? - The child hears it all! 1020 01:19:08,708 --> 01:19:12,041 He's no child, he's a snitch! You raised a snitch! 1021 01:19:12,125 --> 01:19:15,875 This is spiteful behaviour or whatever. Reactionary. You heard Uncle Nick on TV! 1022 01:19:15,958 --> 01:19:18,416 - Maybe it won't be that bad. - Won't be that bad? 1023 01:19:18,625 --> 01:19:21,708 If I want Ceaușescu dead, won't be that bad? 1024 01:19:21,791 --> 01:19:23,583 - Lower your voice! - I won't! 1025 01:19:24,333 --> 01:19:25,000 You always speak so loud! 1026 01:19:25,083 --> 01:19:28,583 They came after Tudose just because he cursed the Party. 1027 01:19:28,791 --> 01:19:30,916 Not the most beloved Son of the country! 1028 01:19:31,250 --> 01:19:35,041 In Timișoara, they're shooting people in the streets just because they booed. 1029 01:19:55,000 --> 01:19:56,458 Mom, what are you doing here? 1030 01:20:00,708 --> 01:20:02,125 Why did you come back? 1031 01:20:04,833 --> 01:20:06,583 Did you forget something? 1032 01:20:09,041 --> 01:20:12,083 You left the gate open, anyone could've entered… 1033 01:20:14,000 --> 01:20:16,500 Do you want some tea? It's all I have here. 1034 01:20:17,708 --> 01:20:19,666 No, thank you. 1035 01:20:44,416 --> 01:20:46,500 You won't tell me why you came back? 1036 01:20:51,166 --> 01:20:52,458 I'll tell you why… 1037 01:20:56,125 --> 01:20:57,291 Because I'm crazy. 1038 01:20:57,875 --> 01:21:00,666 Can't you be serious for once in your life, Mom? 1039 01:21:00,750 --> 01:21:02,583 Like it would make any difference… 1040 01:21:09,291 --> 01:21:10,916 Look, the power's out. 1041 01:21:11,916 --> 01:21:14,958 No, I told you they'll cut the power off. 1042 01:21:15,041 --> 01:21:16,250 And tomorrow, the gas, too. 1043 01:21:28,291 --> 01:21:30,333 You said the place is near the post office? 1044 01:21:30,416 --> 01:21:31,375 Yeah. 1045 01:21:32,500 --> 01:21:35,041 The way they demolished this city, you can't even recognise it anymore. 1046 01:21:42,166 --> 01:21:45,166 What will you do on New Year's Eve? 1047 01:21:45,250 --> 01:21:47,958 We used to go to a resort, but now we stay home 1048 01:21:48,041 --> 01:21:51,166 and watch those comic sketches. 1049 01:21:51,250 --> 01:21:54,125 - What else could we watch? - Really? 1050 01:21:54,208 --> 01:21:57,166 I'll read a sketch in the program too. 1051 01:21:57,250 --> 01:22:00,500 - What, you're an actress? - Yes. 1052 01:22:00,583 --> 01:22:03,250 And it's a very comical sketch. 1053 01:22:03,333 --> 01:22:05,750 - Do you want to hear it? - Yes, of course. 1054 01:22:07,708 --> 01:22:11,375 "The victorious socialism in its illumination 1055 01:22:11,458 --> 01:22:15,291 brought a lot of prosperity to our nation." 1056 01:22:16,333 --> 01:22:18,750 - Isn't it funny? - Are you joking? 1057 01:22:23,041 --> 01:22:24,125 No. 1058 01:22:32,916 --> 01:22:36,250 From here you'll walk, because this car is not working. 1059 01:23:00,791 --> 01:23:02,416 Why did we stop? 1060 01:23:02,500 --> 01:23:05,000 I have some things to do here. 1061 01:23:05,708 --> 01:23:07,250 What things, uncle Romică? 1062 01:23:08,083 --> 01:23:10,250 Some things. We're way early anyway. 1063 01:23:11,083 --> 01:23:13,125 - Don't stay too long. - Why would I stay? 1064 01:23:13,208 --> 01:23:14,708 Because we're in a hurry. 1065 01:23:14,791 --> 01:23:17,166 I told you we arrived earlier. 1066 01:23:23,958 --> 01:23:26,083 Can't you go tomorrow? 1067 01:23:26,166 --> 01:23:30,833 I can't. I have an affair with a widow. 1068 01:23:30,916 --> 01:23:34,041 She's very eager, you know… 1069 01:23:34,125 --> 01:23:37,291 Getting it on with a widow? Bloody hell. 1070 01:23:37,375 --> 01:23:41,125 With God's help, half an hour and I'm done. 1071 01:24:02,958 --> 01:24:04,583 I asked him a million times 1072 01:24:04,666 --> 01:24:08,958 to stop cracking stupid jokes about Securitate and Uncle Nick. 1073 01:24:09,041 --> 01:24:10,666 And he did that on the stage. 1074 01:24:10,750 --> 01:24:13,041 Why the hell did he have to join the others? 1075 01:24:13,125 --> 01:24:16,791 I know, he screwed up, but we have to fix it. 1076 01:24:16,875 --> 01:24:20,791 We have to fix it? I have to fix it. 1077 01:24:20,875 --> 01:24:25,541 Just write a stupid statement about collegial relationships. 1078 01:24:25,625 --> 01:24:27,875 Some harmless cliches, and that's it. 1079 01:24:27,958 --> 01:24:30,250 For fuck's sake, Alina! 1080 01:24:30,541 --> 01:24:32,416 What cliches? 1081 01:24:32,708 --> 01:24:37,000 You know very well that they can turn anything you say into a display of revolt. 1082 01:24:37,083 --> 01:24:38,791 Even a tram ticket. 1083 01:24:38,875 --> 01:24:41,833 It's just a piece of paper in which you suggest that your Lili 1084 01:24:41,916 --> 01:24:44,291 showed a weakness of behaviour… 1085 01:24:44,375 --> 01:24:47,458 She had grievances against the Party policy. 1086 01:24:47,541 --> 01:24:50,375 - Good Lord! - C'mon, it's not such a big deal! 1087 01:24:50,500 --> 01:24:54,875 If I am to write that, I also have to say who she was talking with… 1088 01:24:54,958 --> 01:24:56,833 Give names. 1089 01:24:56,916 --> 01:24:59,750 She talked to everybody. Avoid details! 1090 01:24:59,833 --> 01:25:00,916 Anyway, they already know everything. 1091 01:25:01,000 --> 01:25:02,666 Then what's the use of this? 1092 01:25:04,041 --> 01:25:05,791 To show your goodwill. 1093 01:25:08,375 --> 01:25:14,958 393, 394, 395… 1094 01:25:16,833 --> 01:25:18,875 396, 397… 1095 01:25:19,250 --> 01:25:21,125 Go fuck yourself and your widow as well! 1096 01:25:21,208 --> 01:25:23,375 - What's this? - Are you crazy? 1097 01:25:23,458 --> 01:25:27,333 - They're gonna put us in prison, idiot. - You're already in a prison. 1098 01:25:31,375 --> 01:25:35,708 - What are you looking for? - Where's his notebook? The draft notebook! 1099 01:25:35,791 --> 01:25:37,625 It's there, in his school bag! 1100 01:25:50,666 --> 01:25:52,291 That one. 1101 01:26:07,125 --> 01:26:09,041 He really wrote it. 1102 01:26:10,416 --> 01:26:11,750 What did I tell you? 1103 01:26:25,583 --> 01:26:26,791 - I… - Silvestru Ștefan, 1104 01:26:26,875 --> 01:26:29,250 stage director at the National Television, 1105 01:26:29,333 --> 01:26:31,541 hereby state that the environment 1106 01:26:31,791 --> 01:26:34,625 has always been one favouring the act of creation… 1107 01:26:34,708 --> 01:26:37,208 And that the collegial relationships… 1108 01:26:39,916 --> 01:26:42,166 …have always been oriented… 1109 01:26:45,291 --> 01:26:49,166 …towards maintaining a healthy professional environment. 1110 01:26:50,041 --> 01:26:51,541 How do you know how to write such statements? 1111 01:26:52,958 --> 01:26:55,500 Do you find it to be such a big deal? 1112 01:26:56,083 --> 01:26:59,333 For me, it is. I've never written this snitch stuff. 1113 01:26:59,750 --> 01:27:03,041 Instead of thanking me for helping you write it, you talk nonsense. 1114 01:27:03,125 --> 01:27:05,458 Precisely that's why I'm asking. 1115 01:27:08,291 --> 01:27:10,875 - How do you know? - I don't. 1116 01:27:11,333 --> 01:27:13,875 I just assume this is the right way. Go on, write. 1117 01:27:18,458 --> 01:27:20,625 I never ratted anyone out in my entire life. 1118 01:27:20,708 --> 01:27:22,458 What am I doing now? 1119 01:27:24,458 --> 01:27:28,291 You'll write two or three statements until they get bored and leave you alone. 1120 01:27:28,375 --> 01:27:30,458 - Two or three? - So to speak. 1121 01:27:31,666 --> 01:27:34,791 Come on, do it so he can get his engineering degree. 1122 01:27:36,250 --> 01:27:39,208 Anyhow, after what has happened in Timișoara, 1123 01:27:39,791 --> 01:27:41,875 something will happen here as well. 1124 01:27:42,666 --> 01:27:43,833 That's… 1125 01:27:44,166 --> 01:27:47,291 That's precisely a reason not to write such a thing. 1126 01:27:47,375 --> 01:27:48,666 What am I? The last fool?! 1127 01:27:50,416 --> 01:27:54,125 Ștefan, he has to pass the exams in January. 1128 01:27:54,583 --> 01:27:56,083 Go on, please. 1129 01:27:56,166 --> 01:27:57,916 Concurrently… 1130 01:27:59,958 --> 01:28:01,500 …I point out that… 1131 01:28:06,000 --> 01:28:07,750 …I've never taken part… 1132 01:28:07,833 --> 01:28:12,708 I swear that if he fails another exam, I'll kill him with my bare hands. 1133 01:28:13,208 --> 01:28:14,541 Fine. 1134 01:28:16,458 --> 01:28:20,458 Concurrently, I point out that I've never taken an active part 1135 01:28:20,708 --> 01:28:24,375 in any of those conversations and that… 1136 01:28:24,458 --> 01:28:28,916 I have no knowledge of any personal ties of… 1137 01:28:29,000 --> 01:28:31,208 - Enache. - … Liliana. 1138 01:28:33,875 --> 01:28:35,041 Do I sign this? 1139 01:28:41,500 --> 01:28:45,416 Rewrite it and sign it. Tomorrow morning I'll read it myself. 1140 01:28:45,500 --> 01:28:47,625 Maybe you'll give me a good mark. 1141 01:29:01,458 --> 01:29:02,666 Wait! 1142 01:29:09,416 --> 01:29:11,583 - What? - I heard something. 1143 01:29:15,958 --> 01:29:17,416 Let's go. 1144 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 It comes from you. 1145 01:29:23,083 --> 01:29:26,916 - It's the Chinese balms. - You moron, throw them away! 1146 01:29:27,000 --> 01:29:30,583 Don't know how you've managed to stay alive this far. 1147 01:29:32,958 --> 01:29:34,750 Unbelievable! 1148 01:29:42,041 --> 01:29:43,666 Hold them like that. 1149 01:29:43,750 --> 01:29:45,625 Get those things out. 1150 01:30:03,916 --> 01:30:07,333 - I'm gonna break the post box. - Break the post box?! 1151 01:30:07,416 --> 01:30:09,041 Have you gone mad? Someone could see you. 1152 01:30:09,125 --> 01:30:11,291 What else? I'll take gasoline and burn it. 1153 01:30:11,375 --> 01:30:12,916 - Burn it?! - Burn it all! 1154 01:30:13,000 --> 01:30:14,291 No! Wait a minute… 1155 01:30:14,375 --> 01:30:17,750 I'll take some red wine and destroy everything inside. 1156 01:30:18,458 --> 01:30:20,291 - Tell me! - I don't know! 1157 01:30:20,708 --> 01:30:22,083 - What am I to do? - I don't know. 1158 01:30:22,166 --> 01:30:25,375 What am I to do now with this bloody letter, tell me! 1159 01:30:26,458 --> 01:30:28,000 Make some coffee. 1160 01:30:28,208 --> 01:30:30,500 - At this hour? - Make some coffee! 1161 01:30:45,875 --> 01:30:47,375 …my whole soul is here. 1162 01:30:52,500 --> 01:30:54,791 All the birthday parties we had… 1163 01:30:55,041 --> 01:30:56,666 …with you as a child… 1164 01:30:59,750 --> 01:31:01,125 Everything is here. 1165 01:31:07,250 --> 01:31:08,666 It's not like that. 1166 01:31:10,416 --> 01:31:13,541 We keep the memories in our souls, not between these walls. 1167 01:31:13,875 --> 01:31:16,750 But why break a soul like that? 1168 01:31:18,291 --> 01:31:20,125 And not just one. But thousands. 1169 01:31:20,958 --> 01:31:22,666 What am I saying here?! Tens of thousands. 1170 01:31:23,916 --> 01:31:26,291 So many lives destroyed, for what? 1171 01:31:26,916 --> 01:31:28,791 So much suffering, for what? 1172 01:31:30,291 --> 01:31:32,583 The city grows, it doesn't wait for us. 1173 01:31:33,958 --> 01:31:38,333 They make boulevards and wide streets. 1174 01:31:42,875 --> 01:31:46,125 - That's what they did in Paris as well. - Bullshit. 1175 01:31:47,125 --> 01:31:48,833 What should I care about that? 1176 01:31:50,875 --> 01:31:56,041 Other people left their homes, their city, their country… 1177 01:31:56,500 --> 01:31:57,666 No one died. 1178 01:31:58,208 --> 01:32:01,166 Do you really know how many wanted to die? 1179 01:32:02,500 --> 01:32:06,041 Do you really know how those people barely lived afterward? 1180 01:32:06,125 --> 01:32:07,875 Do you? 1181 01:32:07,958 --> 01:32:09,416 Do you really know? 1182 01:32:12,041 --> 01:32:13,250 How should I know? 1183 01:32:16,750 --> 01:32:22,041 Then why are you bragging about your accomplishments and your boulevards? 1184 01:32:28,333 --> 01:32:30,750 Go home and sleep. 1185 01:32:30,833 --> 01:32:32,916 I'd rather not leave you alone tonight. 1186 01:32:34,375 --> 01:32:38,291 Just go, my boy. Don't leave your wife alone! 1187 01:32:41,166 --> 01:32:42,583 Alright. 1188 01:32:46,458 --> 01:32:50,791 I forgot to give you the heart pills. Here they are. 1189 01:32:52,583 --> 01:32:54,833 - I won't return till noon, I'm busy. - Good. 1190 01:33:03,000 --> 01:33:04,416 Come here, Marius boy! 1191 01:33:05,708 --> 01:33:07,541 I won't hit you, come here! 1192 01:33:13,416 --> 01:33:15,041 Sit down there! 1193 01:33:44,416 --> 01:33:46,125 - Write another letter. - Yes. 1194 01:33:46,208 --> 01:33:47,416 Dear Father Frost… 1195 01:33:48,500 --> 01:33:49,541 - Exactly like here. - Yes. 1196 01:33:50,083 --> 01:33:53,958 My name is Ioniță Marius, I'm seven, I live in Bucharest, I'm a pupil. 1197 01:33:54,041 --> 01:33:56,458 And write this down… For me, a locomotive, 1198 01:33:56,541 --> 01:33:59,583 for mom, a new purse because the old one is torn, 1199 01:33:59,666 --> 01:34:02,958 and in the end, you write this… 1200 01:34:03,416 --> 01:34:05,291 Like here, but with a change. 1201 01:34:05,375 --> 01:34:06,625 For Dad, 1202 01:34:06,708 --> 01:34:11,458 the death of Uncle Nick Chican, from the next block, 1203 01:34:11,750 --> 01:34:13,375 because this is what he wishes for. 1204 01:34:13,458 --> 01:34:16,291 But I don't want Uncle Nick Chican to die. 1205 01:34:16,666 --> 01:34:20,291 Me neither, no one will die. You only write this down the way I tell you to. 1206 01:34:20,666 --> 01:34:21,875 Dear Father Frost, 1207 01:34:21,958 --> 01:34:24,666 for Dad, the death of Uncle Nick Chican, this is his wish. 1208 01:34:24,750 --> 01:34:27,166 But Uncle Nick Chican did nothing wrong! 1209 01:34:27,250 --> 01:34:31,041 Write it down the way I tell you, Marius! Come on, write it down! 1210 01:34:31,125 --> 01:34:34,166 - But he did nothing wrong! - No one will die! 1211 01:34:34,500 --> 01:34:36,375 No one will die. You just write this down. 1212 01:34:36,708 --> 01:34:39,041 - What? - Another letter. Dear Father Frost… 1213 01:34:39,125 --> 01:34:41,375 - Why another one? - In the end, you write this: 1214 01:34:41,458 --> 01:34:45,250 The death of Uncle Nick Chican, because this is what Dad wishes for. 1215 01:34:45,333 --> 01:34:47,666 - But he did nothing wrong! - I know that. 1216 01:34:47,750 --> 01:34:50,125 - That's stupid! Why… - Write as I tell you. 1217 01:34:50,208 --> 01:34:51,666 Shut up! Stop interfering! 1218 01:34:51,750 --> 01:34:56,500 Write this down. The death of Uncle Nick Chican, because this is what Dad wishes. 1219 01:34:56,583 --> 01:34:59,041 - What's so hard?! Are you writing or not? - No. 1220 01:35:00,208 --> 01:35:02,625 Write it down! The death of Uncle Nick Chican, because… 1221 01:35:02,708 --> 01:35:04,583 - Aren't you writing? - No. 1222 01:35:06,500 --> 01:35:09,250 - You fucking God dammed brat! - What's wrong with you? 1223 01:35:09,333 --> 01:35:11,875 - You fucking prick! - Don't hit him! 1224 01:35:11,958 --> 01:35:13,750 Go to your room and don't get out! 1225 01:35:13,833 --> 01:35:15,833 - What's wrong with you? - What? What? 1226 01:35:15,916 --> 01:35:18,208 - Hit me, if you dare! - Hit you? 1227 01:35:18,625 --> 01:35:20,208 Then you'll report to the militia? 1228 01:35:20,291 --> 01:35:22,250 - Stop this! - How can I stop it? 1229 01:35:22,333 --> 01:35:25,583 - Stop it! Are you mad? - Mariana, tomorrow I'll be in jail. 1230 01:35:25,916 --> 01:35:27,791 Are you mad? Stop it! 1231 01:35:28,541 --> 01:35:30,958 - You fucking God dammed child! - What are you doing? 1232 01:35:31,041 --> 01:35:34,333 - You fucking God dammed child! - Not the pencil box! 1233 01:35:34,416 --> 01:35:40,208 - You fucking God dammed snitch! - Stop it! Calm down! Please! 1234 01:35:40,291 --> 01:35:42,041 Stop it! 1235 01:35:56,083 --> 01:35:57,208 Hello. 1236 01:35:58,750 --> 01:36:00,500 Good evening, comrade Marcel. 1237 01:36:02,250 --> 01:36:05,916 He's not at home, he's out. Should I give him a message? 1238 01:36:08,125 --> 01:36:09,625 Yes, sure, I'm listening. 1239 01:36:12,166 --> 01:36:13,708 Sure, I understand. 1240 01:36:14,250 --> 01:36:15,541 Good night. 1241 01:36:17,291 --> 01:36:20,625 Tomorrow morning, at seven, at the enterprise, properly dressed. 1242 01:36:20,708 --> 01:36:22,166 Properly dressed? 1243 01:36:37,458 --> 01:36:39,125 Is this the place? 1244 01:36:40,833 --> 01:36:42,041 And where's the guy? 1245 01:36:42,125 --> 01:36:43,708 He'll be here. 1246 01:36:48,583 --> 01:36:49,958 Look! 1247 01:37:07,333 --> 01:37:10,083 - You scared the shit out of me! - Has anyone seen you? 1248 01:37:10,166 --> 01:37:11,375 - No. - Are you sure? 1249 01:37:11,458 --> 01:37:12,500 Yes. 1250 01:37:13,000 --> 01:37:14,416 The money! 1251 01:37:22,791 --> 01:37:24,708 - It's all here? - Yes. 1252 01:37:24,791 --> 01:37:26,166 - Are you sure? - Yes. 1253 01:37:27,916 --> 01:37:29,750 Go down there to change clothes. 1254 01:37:29,833 --> 01:37:32,708 I'll check the oxygen tubes and come back. 1255 01:37:58,458 --> 01:37:59,458 Gelu! 1256 01:38:00,125 --> 01:38:01,083 Come here! 1257 01:38:04,041 --> 01:38:05,125 What is it? 1258 01:38:06,583 --> 01:38:07,458 Come quickly! 1259 01:38:19,500 --> 01:38:20,916 Look! 1260 01:38:25,375 --> 01:38:26,750 This is it! 1261 01:38:29,916 --> 01:38:32,125 See? 1262 01:38:33,541 --> 01:38:36,833 Ask him in which box he put it, cause there are two. 1263 01:38:36,916 --> 01:38:39,208 Did you put it in the first or the second box? 1264 01:38:39,291 --> 01:38:40,791 In the first one. 1265 01:38:42,208 --> 01:38:43,916 The first one. 1266 01:38:44,000 --> 01:38:47,000 - Are you absolutely sure? - I'm sure. 1267 01:38:50,000 --> 01:38:53,083 - And the detergent, too? - You have everything in there. 1268 01:38:53,166 --> 01:38:55,833 - You want me to come with you? - No. 1269 01:39:26,500 --> 01:39:27,666 Hello? 1270 01:39:29,625 --> 01:39:31,000 Don't worry, I'll go there. 1271 01:39:32,166 --> 01:39:33,500 And stop calling me. 1272 01:40:33,750 --> 01:40:37,916 …radio stations worldwide report about the massacre in Timișoara, 1273 01:40:38,000 --> 01:40:40,416 and everyone is condemning it. 1274 01:40:40,500 --> 01:40:45,291 Meanwhile, Radio Bucharest talks about the "Sun of Socialism", 1275 01:40:45,375 --> 01:40:49,125 the "glorious party and the dazzling man", almost mocking the massacre. 1276 01:40:49,208 --> 01:40:54,250 In Timișoara, they shoot precisely the people who went out on the street 1277 01:40:54,333 --> 01:40:56,875 to ask for bread and freedom, 1278 01:40:56,958 --> 01:41:01,250 thus making history, but one bathed in blood. 1279 01:41:01,833 --> 01:41:02,833 This is the recording: 1280 01:41:02,916 --> 01:41:08,875 Go on, shoot! Shoot us all! 1281 01:41:51,833 --> 01:41:53,250 Good evening! 1282 01:41:53,333 --> 01:41:56,750 - I'm sorry for the late hour. - Don't worry. Tell me! 1283 01:41:56,833 --> 01:41:59,333 - Is your husband at home? - Yes, he is. 1284 01:41:59,666 --> 01:42:01,958 Please come in, you are welcome. 1285 01:42:02,041 --> 01:42:04,375 Gicu, our neighbour, the actress, is here! 1286 01:42:04,458 --> 01:42:07,875 Please, don't take off your shoes… Come in. 1287 01:42:09,041 --> 01:42:12,083 - Good evening! - So sorry for barging. 1288 01:42:12,166 --> 01:42:14,541 No problem at all. Please, have a seat. 1289 01:42:18,708 --> 01:42:19,875 Would you like a cake? 1290 01:42:19,958 --> 01:42:22,583 - No thanks, I won't stay long. - I'll bring it. 1291 01:42:22,666 --> 01:42:25,083 No need to leave so soon if you're already here. 1292 01:42:25,916 --> 01:42:27,458 Do you want some wine? 1293 01:42:29,083 --> 01:42:31,083 - Yes. - Dry? Spritzer? 1294 01:42:31,166 --> 01:42:33,125 Dry. 1295 01:42:45,625 --> 01:42:46,583 I'll pour you some more. 1296 01:42:52,666 --> 01:42:54,916 You came carolling sooner. 1297 01:42:55,000 --> 01:42:58,000 - Yeah, somehow. - It is from today. 1298 01:42:58,375 --> 01:43:00,666 - Thank you. - You're welcome. 1299 01:43:01,000 --> 01:43:02,625 Take a seat, dear! 1300 01:43:17,458 --> 01:43:19,458 So, how can we help you? 1301 01:43:20,791 --> 01:43:22,791 Well, it's hard to say. 1302 01:43:25,583 --> 01:43:29,500 It's not my business, but I couldn't help noticing that… 1303 01:43:31,458 --> 01:43:33,541 You sometimes smack your wife. 1304 01:43:37,500 --> 01:43:39,958 I told you, Gicu, everybody knows. 1305 01:43:40,583 --> 01:43:42,708 You made an asshole of yourself. 1306 01:43:43,666 --> 01:43:46,916 Not my fault you scream like crazy. She has such a big mouth! 1307 01:43:47,000 --> 01:43:49,250 - Have you no shame? - That's not why I'm here. 1308 01:43:49,333 --> 01:43:51,375 People do as they please in their homes. 1309 01:43:51,458 --> 01:43:53,416 - Why are you here, then? - You know what… 1310 01:43:54,666 --> 01:43:57,583 I also want a bruise like that. Right here. 1311 01:43:58,875 --> 01:44:00,791 But bigger, so anyone could see it. 1312 01:44:01,791 --> 01:44:03,666 - Are you mocking me? - Not at all. 1313 01:44:04,333 --> 01:44:07,833 - I thought highly of you. - Tell me what you want! 1314 01:44:07,916 --> 01:44:09,750 - What do you mean? - Do you want money? 1315 01:44:10,333 --> 01:44:11,750 - Money? - Yes. 1316 01:44:11,833 --> 01:44:14,333 You think my husband is a wife-beater for hire? 1317 01:44:14,416 --> 01:44:16,166 - Isn't he? - Of course not. 1318 01:44:16,250 --> 01:44:20,833 You really think I'd marry such a man? That I married him for his looks? 1319 01:44:21,291 --> 01:44:23,083 He's just a bit angry when he drinks. 1320 01:44:23,166 --> 01:44:25,666 - I'm a good guy. - Are you? 1321 01:44:25,750 --> 01:44:27,625 Till you get angry… 1322 01:44:27,708 --> 01:44:29,791 And what gets you so angry? 1323 01:44:30,166 --> 01:44:32,250 When she curses my mother. 1324 01:44:32,333 --> 01:44:35,041 For me, my mother is like a saint, miss. 1325 01:44:35,125 --> 01:44:36,708 - I told you… - Yeah, sure. 1326 01:44:36,791 --> 01:44:40,458 Then go fuck your mother! 1327 01:44:41,000 --> 01:44:43,833 - Don't get angry, dear. - You want a punch in the face? 1328 01:44:43,916 --> 01:44:45,625 - Yes, I do. - Sit down, please. 1329 01:44:47,916 --> 01:44:50,375 Don't you have a boyfriend or someone who could beat you? 1330 01:44:51,083 --> 01:44:54,666 Miss, please, get out of my house, you ruined my holidays. 1331 01:44:54,750 --> 01:44:57,791 When a woman needs a wife-beater, you keep your fist in your ass. 1332 01:44:57,875 --> 01:44:59,541 - Just go! - Leave now! 1333 01:44:59,875 --> 01:45:03,791 If you hit her one more time, You'll have to deal with me! 1334 01:45:03,875 --> 01:45:05,708 Out! Get out of my house! 1335 01:46:47,000 --> 01:46:48,125 "Our entire nation… 1336 01:46:51,916 --> 01:46:56,125 Our entire nation… Is following the only man who embodies… 1337 01:46:57,875 --> 01:47:00,916 The living symbol of love for our country." 1338 01:47:47,375 --> 01:47:51,583 People, oh, people! 1339 01:47:51,666 --> 01:47:55,041 Plant the seeds of love 1340 01:48:00,208 --> 01:48:04,041 Within your inner meadow 1341 01:48:05,166 --> 01:48:08,750 People, oh, people! 1342 01:48:09,250 --> 01:48:13,416 Plant the seeds of love 1343 01:48:21,625 --> 01:48:24,333 Golden Dream! 1344 01:48:32,500 --> 01:48:36,583 People, oh, people! 1345 01:48:38,541 --> 01:48:42,833 People! Hey, people! 1346 01:48:44,125 --> 01:48:47,416 Plant the seeds of love within your inner meadow! 1347 01:48:50,541 --> 01:48:53,958 Will someone call the Police to calm them down? 1348 01:48:55,625 --> 01:48:58,208 Wake up your son. That's all he's waiting for. 1349 01:49:04,041 --> 01:49:09,458 Oh, you wonderful… 1350 01:49:09,541 --> 01:49:12,625 … people! 1351 01:49:41,291 --> 01:49:43,125 You can't sleep? 1352 01:49:47,375 --> 01:49:48,958 I can't stop thinking about it. 1353 01:49:50,875 --> 01:49:54,125 The first post box when he's coming from school… 1354 01:49:54,416 --> 01:49:56,333 Or when he's coming from home? 1355 01:51:24,000 --> 01:51:25,666 - When you leave… - What? 1356 01:51:25,750 --> 01:51:28,916 When you leave, lock him. Who knows whom he'll be talking to. 1357 01:51:29,291 --> 01:51:30,666 Go! It's late! 1358 01:51:41,708 --> 01:51:42,666 - My respects! - Hello. 1359 01:51:42,750 --> 01:51:44,958 - I want to ask you something. - Yes? 1360 01:51:45,333 --> 01:51:48,500 I sent a postcard to an aunt from Zalău. 1361 01:51:48,583 --> 01:51:51,041 - Yes? - What time is the mail picked up? 1362 01:51:51,125 --> 01:51:54,416 - So I should know the delivery time. - Which postal office? 1363 01:51:54,750 --> 01:51:57,541 Here, the Fourth Office. Yesterday, around five o'clock. 1364 01:51:57,875 --> 01:52:00,750 - The Fourth Office. At six. - In the morning? 1365 01:52:01,291 --> 01:52:02,750 "In the morning"? In the evening. 1366 01:52:02,833 --> 01:52:06,333 In the evening, we pick it up, local or external. 1367 01:52:06,416 --> 01:52:09,708 - Don't worry, yours is already on its way. - Thank you. 1368 01:52:09,791 --> 01:52:13,666 - Happy holidays if I don't see you again. - Why wouldn't you see me again? 1369 01:52:13,750 --> 01:52:18,250 Don't you know the saying? Here today, gone tomorrow. You never know. 1370 01:52:18,750 --> 01:52:20,125 - I wish you good health! - To you, too. 1371 01:52:37,833 --> 01:52:38,750 Well done! 1372 01:52:41,541 --> 01:52:43,791 Now, he'll work in a factory until he dies. 1373 01:52:58,875 --> 01:52:59,625 Put it on. 1374 01:53:09,166 --> 01:53:10,041 Don't leave me. 1375 01:53:13,458 --> 01:53:14,375 What are you saying? 1376 01:53:14,708 --> 01:53:18,416 You're dad's gonna take you out, but no one can help me. 1377 01:53:23,541 --> 01:53:24,541 Come! One at a time. 1378 01:53:30,291 --> 01:53:31,250 Move it! 1379 01:53:35,250 --> 01:53:36,208 Left! 1380 01:54:13,958 --> 01:54:15,000 Hello? 1381 01:54:15,833 --> 01:54:18,666 It's me… Florina. 1382 01:54:20,833 --> 01:54:22,458 Yes, I caught a cold. 1383 01:54:22,541 --> 01:54:25,208 It's cold at home. It's cold at the theatre. 1384 01:54:31,791 --> 01:54:34,333 Could you come and pick me up, please? 1385 01:54:35,833 --> 01:54:37,708 And bring some throat pills. 1386 01:54:39,916 --> 01:54:41,083 Fine. 1387 01:55:20,750 --> 01:55:23,666 Go to comrade Marcel! To send you where needed. 1388 01:55:23,750 --> 01:55:27,125 Go on, to comrade Marcel. 1389 01:55:27,208 --> 01:55:29,291 Go on, to comrade Marcel. 1390 01:55:30,333 --> 01:55:32,791 - Department? - Chipping workers. 1391 01:55:32,875 --> 01:55:34,791 Report to the comrade on the left. 1392 01:55:34,875 --> 01:55:36,291 - Where to? - To the rally. 1393 01:55:36,375 --> 01:55:38,000 - What rally? - What rally!? 1394 01:55:38,083 --> 01:55:41,708 Why so many questions? Are you a reporter? Go where I tell you! 1395 01:55:41,791 --> 01:55:44,125 Go on, the red bus there. 1396 01:55:53,625 --> 01:55:56,166 - What's wrong? - I slept poorly. 1397 01:55:57,083 --> 01:55:58,041 - 'Morning. - Hi! 1398 01:55:58,125 --> 01:55:59,750 Close the door behind you. 1399 01:56:09,541 --> 01:56:12,750 Good day, ma'am, an outside line, please. Thank you! 1400 01:56:32,750 --> 01:56:33,958 Did he call? 1401 01:56:37,416 --> 01:56:40,083 Alina, I don't know what this boy is up to. 1402 01:56:43,166 --> 01:56:48,625 Maybe his colleague, Victor, Vlad… knows something. 1403 01:56:49,791 --> 01:56:53,250 Do we have a phone number? His parents' number? 1404 01:56:56,125 --> 01:56:58,958 Yes, if he calls, tell him I want to talk to him. 1405 01:56:59,958 --> 01:57:01,041 Please! 1406 01:57:02,833 --> 01:57:03,916 Fine. 1407 01:57:05,291 --> 01:57:06,500 Kisses. 1408 01:57:47,625 --> 01:57:49,333 Who else knew? 1409 01:57:52,291 --> 01:57:54,833 - No one. - Your mother? Your father? 1410 01:57:57,583 --> 01:57:58,708 No one. 1411 01:57:59,625 --> 01:58:01,125 Does your girlfriend know? 1412 01:58:01,583 --> 01:58:02,833 Did she give you any money? 1413 01:58:04,541 --> 01:58:05,666 I don't have a girlfriend. 1414 01:58:07,666 --> 01:58:09,333 Are you a fag? 1415 01:58:11,208 --> 01:58:12,375 We broke up. 1416 01:58:18,416 --> 01:58:20,916 "Little Laur", can I call you like that? 1417 01:58:21,541 --> 01:58:22,916 We're friends now. 1418 01:58:26,833 --> 01:58:27,875 "Little Laur"… 1419 01:58:29,291 --> 01:58:31,166 Why would you want to ruin our holidays? 1420 01:58:33,000 --> 01:58:34,291 Tell me! 1421 01:58:34,666 --> 01:58:36,583 What were you doing on the border? 1422 01:58:37,208 --> 01:58:40,708 You'll go to prison, you fag, for illegal crossing of the state border. 1423 01:58:41,375 --> 01:58:42,916 But we didn't cross… 1424 01:58:49,000 --> 01:58:50,250 Get up! 1425 01:59:27,458 --> 01:59:31,833 It's 8 o'clock! Good morning, dear listeners. 1426 01:59:31,916 --> 01:59:35,458 Today, on the 21st of December 1989, 1427 01:59:35,541 --> 01:59:39,833 under the adamant support for the socialist future of our country, 1428 01:59:39,916 --> 01:59:41,875 tens of thousands of working people 1429 01:59:41,958 --> 01:59:45,541 will attend in the capital a great popular assembly. 1430 01:59:45,625 --> 01:59:49,125 The great rally will be broadcast live on the radio and TV. 1431 01:59:49,750 --> 01:59:52,458 I'll pull over on a street nearby. 1432 01:59:52,875 --> 01:59:54,250 Please don't wait for me. 1433 01:59:54,500 --> 01:59:55,666 - Are you sure? - Yes. 1434 01:59:56,916 --> 01:59:58,083 As you wish. 1435 02:00:07,791 --> 02:00:10,750 Okay, when we're filming, same as last time… 1436 02:00:16,833 --> 02:00:18,041 A bit more serious, like this. 1437 02:00:27,750 --> 02:00:29,166 You found all of them! 1438 02:00:37,500 --> 02:00:39,333 With a smile and a bright face! 1439 02:00:39,416 --> 02:00:41,166 You are happy. 1440 02:00:41,750 --> 02:00:42,500 Here she is. 1441 02:00:44,041 --> 02:00:45,750 Good morning! 1442 02:00:46,166 --> 02:00:47,416 Please, miss. 1443 02:00:47,500 --> 02:00:49,333 - Ștefan Silvestru. - Florina Miu. 1444 02:00:56,541 --> 02:00:58,041 But… 1445 02:00:59,583 --> 02:01:00,541 What happened to your voice? 1446 02:01:01,333 --> 02:01:03,041 It's cold in the theatre. 1447 02:01:07,208 --> 02:01:09,875 And that? What's that bruise? 1448 02:01:09,958 --> 02:01:11,958 An accident. I fell by mistake. 1449 02:01:13,583 --> 02:01:15,500 We'll cover it with makeup. 1450 02:01:18,666 --> 02:01:20,500 Why haven't you informed us? 1451 02:01:22,750 --> 02:01:25,750 I don't know… I was afraid you won't need me anymore. 1452 02:01:26,125 --> 02:01:27,583 What do we do about the voice? 1453 02:01:28,750 --> 02:01:30,125 What about her voice? 1454 02:01:30,583 --> 02:01:34,291 We'll give her some hot tea, and it will warm up the vocal cords. 1455 02:01:35,333 --> 02:01:37,625 Yes! Tea with rum. 1456 02:01:38,708 --> 02:01:40,375 Yes, sure. Please, come. 1457 02:02:28,958 --> 02:02:30,333 Write it down. 1458 02:02:33,208 --> 02:02:36,500 That he came up with the plan. And everything that followed. 1459 02:02:40,250 --> 02:02:41,500 From the beginning? 1460 02:02:43,458 --> 02:02:46,291 Write down everything and then some more. 1461 02:02:58,125 --> 02:03:02,041 Attention! From the beginning. Alright? 1462 02:03:02,125 --> 02:03:03,625 Florina? 1463 02:03:05,083 --> 02:03:07,125 "Our entire nation follows 1464 02:03:07,208 --> 02:03:09,583 the only man who embodies 1465 02:03:10,333 --> 02:03:12,541 the symbol of love for our country." 1466 02:03:13,250 --> 02:03:14,250 The living symbol. 1467 02:03:14,333 --> 02:03:15,541 What? 1468 02:03:17,375 --> 02:03:18,541 She didn't say "living". 1469 02:03:21,500 --> 02:03:23,708 Florina, you did well, but you forgot to say "living". 1470 02:03:25,791 --> 02:03:29,291 "The living symbol of love for our country." 1471 02:03:29,375 --> 02:03:31,416 Serene, and enthusiastic. 1472 02:03:31,500 --> 02:03:35,208 And with a big smile, because it's a day of celebration, comrade. 1473 02:03:36,958 --> 02:03:39,166 - You heard us, right? - Yes. 1474 02:03:39,750 --> 02:03:42,625 Let's do it! One more time. Go! 1475 02:03:43,375 --> 02:03:45,166 Stay in groups! And pay attention! 1476 02:03:45,250 --> 02:03:47,708 Line up over there. Go on! 1477 02:03:49,541 --> 02:03:52,791 - Comrade Marcel, head over there. - Right away. 1478 02:03:52,875 --> 02:03:57,166 Move it, move it, move it. Get moving! 1479 02:03:57,250 --> 02:03:59,041 Make room, please. 1480 02:03:59,125 --> 02:04:01,541 Listen up, comrades! 1481 02:04:02,083 --> 02:04:05,958 We'll line up and enter the square from the left side. 1482 02:04:06,416 --> 02:04:10,625 When the Secretary General starts his speech, we will loudly cheer 1483 02:04:10,708 --> 02:04:15,375 to express our support for the Party and the state policy. Let's go! 1484 02:04:15,458 --> 02:04:17,791 Form one line towards the University Square. 1485 02:04:17,875 --> 02:04:19,625 With energy and vigour! 1486 02:04:19,708 --> 02:04:22,291 Comrade, please join the group. 1487 02:04:35,708 --> 02:04:38,333 Marius? Did anyone call? 1488 02:04:39,208 --> 02:04:40,833 Except me! 1489 02:04:42,083 --> 02:04:44,500 - Let's go, comrade. - Yes, I'm coming. 1490 02:04:44,583 --> 02:04:47,125 Listen here! Don't open the door for anyone. 1491 02:04:47,208 --> 02:04:49,500 Whoever it is, don't open. Understand? 1492 02:04:49,583 --> 02:04:52,583 And if your mother calls, tell her I went to the rally. 1493 02:04:52,666 --> 02:04:55,125 The rally. 1494 02:04:55,208 --> 02:04:57,250 The rally, you dumbass! 1495 02:04:57,333 --> 02:04:57,875 Yes. 1496 02:05:00,458 --> 02:05:04,333 We didn't come here to smoke. Please join the group! 1497 02:05:04,958 --> 02:05:07,541 "The only man that embodies… 1498 02:05:11,916 --> 02:05:14,041 Our entire nation follows… 1499 02:05:14,125 --> 02:05:17,000 The only man who embodies 1500 02:05:17,083 --> 02:05:19,791 the living symbol of love for this country." 1501 02:05:21,125 --> 02:05:23,000 Why are they so droopy? 1502 02:05:23,791 --> 02:05:25,250 They'll warm up. 1503 02:05:25,333 --> 02:05:28,208 Okay, stop. Thank you. Hold your positions. 1504 02:05:29,291 --> 02:05:32,458 Open the live broadcasting! 1505 02:05:32,541 --> 02:05:34,416 We'll continue in a second. 1506 02:05:34,500 --> 02:05:37,750 And don't forget enthusiasm and happiness… 1507 02:05:39,083 --> 02:05:41,583 Comrades, listen up! 1508 02:05:43,041 --> 02:05:46,208 Comrade Nicolae Ceaușescu, the President of Socialist Romania, 1509 02:05:46,291 --> 02:05:47,958 will soon speak to us. 1510 02:05:48,041 --> 02:05:51,416 I want you to be cheerful, lively and focused. 1511 02:05:51,500 --> 02:05:54,708 Hooray! 1512 02:05:58,750 --> 02:06:00,875 Ceaușescu and the People! 1513 02:06:22,291 --> 02:06:24,500 You bloody bastards! 1514 02:06:25,666 --> 02:06:27,541 Perfect timing, fuckers! 1515 02:06:30,791 --> 02:06:32,958 The camera is rolling. 1516 02:06:33,583 --> 02:06:35,625 Florina, start whenever you want. 1517 02:06:40,041 --> 02:06:42,583 "Our entire nation follows 1518 02:06:44,375 --> 02:06:46,833 the only man who embodies…" 1519 02:06:51,541 --> 02:06:53,250 Why is she silent? 1520 02:06:55,333 --> 02:06:58,666 She's just taking a few seconds to concentrate. Just a moment. 1521 02:06:59,875 --> 02:07:03,000 We're rolling. Come on, one more take. And then we're done. 1522 02:07:05,208 --> 02:07:06,750 Is she crying? 1523 02:07:07,708 --> 02:07:08,916 Come on, Florina. 1524 02:07:09,000 --> 02:07:11,208 Come on, breathe and… 1525 02:07:15,541 --> 02:07:19,208 Quiet on the set. Florina! Come on, breathe and action. 1526 02:07:19,791 --> 02:07:21,583 Give her a Valium pill or something! 1527 02:07:21,666 --> 02:07:24,208 - Comrade director! - Calm down. One moment. 1528 02:07:24,291 --> 02:07:25,166 Allow me… Please… 1529 02:07:28,291 --> 02:07:32,166 Our greatest esteem, proud ovation, for Ceaușescu and our nation! 1530 02:07:32,250 --> 02:07:34,375 Our greatest esteem, proud ovation… 1531 02:07:34,458 --> 02:07:35,916 …fucked up the whole nation. 1532 02:07:37,708 --> 02:07:42,208 Please allow me to humbly ask you to speak 1533 02:07:42,291 --> 02:07:47,041 at this great popular assembly of the Capital's working class. 1534 02:07:47,958 --> 02:07:50,625 I can't say that with a smile. 1535 02:07:50,708 --> 02:07:52,083 Okay. Let's calm down. 1536 02:07:56,166 --> 02:07:58,291 Comrade stage director! Comrade actress! 1537 02:07:58,375 --> 02:08:00,916 Please, let's finish this now! 1538 02:08:01,000 --> 02:08:01,958 - Come on! - Right away. 1539 02:08:03,125 --> 02:08:04,958 Almost there. One moment. 1540 02:08:05,083 --> 02:08:08,833 Come on, just one take, and we're done. The last one. Please. 1541 02:08:08,916 --> 02:08:11,041 No smile, you know the text. 1542 02:08:11,125 --> 02:08:14,833 Just say it, blah, blah, blah, yadda, yadda, yadda. 1543 02:08:14,916 --> 02:08:17,333 That's it. And we're done. 1544 02:08:17,708 --> 02:08:18,916 No smile. 1545 02:08:21,041 --> 02:08:23,375 Ceaușescu: Dear comrades 1546 02:08:23,458 --> 02:08:24,583 and friends… 1547 02:08:24,791 --> 02:08:27,583 …citizens of the capital… 1548 02:08:38,208 --> 02:08:40,000 …of socialist Romania, 1549 02:08:40,083 --> 02:08:43,625 I would first like to address you… 1550 02:08:43,708 --> 02:08:48,541 A spark, that's all it takes… a spark and it will go boom. 1551 02:08:48,625 --> 02:08:51,458 … the attendees of this great popular assembly 1552 02:08:51,541 --> 02:08:54,625 and all the residents of Bucharest City, 1553 02:08:54,708 --> 02:08:58,083 a warm and revolutionary welcome, 1554 02:08:58,166 --> 02:09:02,041 with the best wishes of success in all their scopes of activity. 1555 02:09:03,083 --> 02:09:05,333 Florina. Please! One more. 1556 02:09:21,291 --> 02:09:24,541 Blah, blah, blah, yadda, yadda, yadda. 1557 02:09:27,916 --> 02:09:33,541 I would also like to express my thanks to all the organizers… 1558 02:09:38,666 --> 02:09:42,125 …of this great rally… 1559 02:09:53,375 --> 02:09:54,791 Was it good? 1560 02:09:56,416 --> 02:09:58,375 Or you want it with more passion? 1561 02:10:07,875 --> 02:10:09,583 Hello! 1562 02:10:09,666 --> 02:10:10,583 Hello! 1563 02:10:11,791 --> 02:10:13,291 Hello! 1564 02:10:13,375 --> 02:10:14,500 Silence! 1565 02:10:14,583 --> 02:10:15,583 Hello! 1566 02:10:17,666 --> 02:10:19,083 Hello! 1567 02:10:19,625 --> 02:10:20,916 Hello! 1568 02:10:21,416 --> 02:10:23,083 Hello! 1569 02:10:32,708 --> 02:10:34,208 Hello! 1570 02:10:34,291 --> 02:10:35,666 Hello! 1571 02:10:41,750 --> 02:10:42,875 Boo! 1572 02:10:43,083 --> 02:10:44,375 Stop pushing me! 1573 02:10:45,333 --> 02:10:49,166 Comrades! Stand quietly at your places. 1574 02:10:49,250 --> 02:10:51,125 Boo! 1575 02:10:51,208 --> 02:10:52,458 Stop pushing! 1576 02:10:55,000 --> 02:10:57,208 That was it. You're free. 1577 02:11:08,208 --> 02:11:09,375 Hello! 1578 02:11:11,208 --> 02:11:12,375 Hello! 1579 02:11:13,875 --> 02:11:16,000 Hello! 1580 02:11:16,083 --> 02:11:18,125 Hello! 1581 02:11:18,208 --> 02:11:20,250 Hello! 1582 02:11:20,333 --> 02:11:21,708 Hello! 1583 02:11:22,916 --> 02:11:24,708 Elena Ceaușescu: Silence! 1584 02:11:26,708 --> 02:11:28,166 Hello! 1585 02:11:30,291 --> 02:11:31,916 Comrades! 1586 02:11:32,000 --> 02:11:34,166 Keep your places in silence. 1587 02:17:49,125 --> 02:17:52,416 Subtitles: Raluca Gabriela Cîrcea 1588 02:17:52,500 --> 02:17:55,708 Attention! Camera rolling! In position! Smile! 1589 02:17:55,791 --> 02:17:57,333 Two seconds and action! 1590 02:18:00,916 --> 02:18:05,166 Our entire nation is following… 1591 02:18:05,916 --> 02:18:09,291 the brilliant leader, the living symbol of love for this country… 1592 02:18:10,041 --> 02:18:12,208 I shouldn't be here at this hour! 1593 02:18:15,000 --> 02:18:17,416 Hooray! Hooray! 1594 02:18:18,416 --> 02:18:19,833 - Good! - Extraordinary!