1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:04,165 --> 00:02:11,540 ONE OF THOSE DAYS WHEN HEMME DIES 4 00:03:23,803 --> 00:03:27,971 Hemme, man. You've seemed tired for days. Everything okay? 5 00:03:28,210 --> 00:03:31,958 I haven't been sleeping. The mosquitoes are driving me crazy. 6 00:03:32,625 --> 00:03:34,165 I see. 7 00:03:36,001 --> 00:03:37,250 Ali. 8 00:03:37,938 --> 00:03:40,770 - Keep your eyes on the workers. - Okay. 9 00:03:54,710 --> 00:03:56,165 Hey, Ali! 10 00:03:56,541 --> 00:03:58,958 - Why are you here? - There's a bit of a problem. 11 00:03:59,125 --> 00:04:01,418 - Take it easy. - Hey, Izmir, dude. 12 00:04:02,210 --> 00:04:04,085 You're sunburnt. 13 00:04:04,871 --> 00:04:06,831 You're stubborn, dude. 14 00:04:42,458 --> 00:04:44,541 Hemme, man. Any news on my pay? 15 00:04:44,710 --> 00:04:47,501 - We'll look into it. - You said that last week! 16 00:04:47,665 --> 00:04:50,333 - We'll see, man. We'll see. - Hemme! 17 00:05:13,541 --> 00:05:15,041 Move on. 18 00:05:18,125 --> 00:05:19,625 Move on. 19 00:05:53,833 --> 00:05:55,001 Hey! 20 00:06:02,363 --> 00:06:03,570 Hey! 21 00:06:08,094 --> 00:06:09,387 Stop! 22 00:06:10,184 --> 00:06:12,211 Once you're done here, move on to salting. 23 00:06:12,599 --> 00:06:14,001 But I spoke to Fevzi. 24 00:06:14,165 --> 00:06:18,833 - I don't care. You're on salting next. - Where are the staff you promised, man? 25 00:06:19,001 --> 00:06:22,665 - Once you're done, move on to salting. - What kind of job is this? 26 00:06:22,833 --> 00:06:25,501 - There's nothing to do. - What do you mean? 27 00:06:25,665 --> 00:06:28,541 - Move on to salting next. - How can we, in this heat? 28 00:06:28,623 --> 00:06:31,246 - I'm under the sun too. - Eyüp, calm down! 29 00:06:31,436 --> 00:06:34,936 - Fevzi, didn't you promise more staff? - Calm down, okay? 30 00:06:36,185 --> 00:06:38,728 Let's go, man. They're tired. 31 00:06:39,768 --> 00:06:41,600 Keep going, keep going! 32 00:06:45,353 --> 00:06:46,853 Keep going! 33 00:06:49,560 --> 00:06:51,308 Tell him to work. 34 00:07:51,768 --> 00:07:55,520 Look Ali, you're an educated man. You're a literate man. 35 00:07:56,100 --> 00:07:58,228 You also work under the sun. 36 00:07:58,685 --> 00:08:01,768 Your friend... he's arrogant. 37 00:08:01,936 --> 00:08:04,436 He has to do his job, otherwise... 38 00:08:04,853 --> 00:08:06,853 He should just leave, man. 39 00:08:11,185 --> 00:08:13,893 Hemme, he's poor. 40 00:08:15,308 --> 00:08:18,185 There's only one month left. Just bear with him. 41 00:08:25,020 --> 00:08:27,768 If you've talked to him... Okay, then. 42 00:08:35,768 --> 00:08:39,685 - How's Miraç? Is he good? - He's well. That boy is growing. 43 00:08:40,393 --> 00:08:42,060 Maşallah. 44 00:09:33,645 --> 00:09:35,768 - İzmir, dude! - Ali. 45 00:09:35,936 --> 00:09:37,685 Go in the shade. 46 00:09:43,476 --> 00:09:45,353 - So are you done? - Yeah. 47 00:09:49,645 --> 00:09:52,893 Mehmet, why don't you come under here out of the sun? 48 00:09:53,808 --> 00:09:56,060 - Your hat's behind you. - Okay. 49 00:10:07,645 --> 00:10:10,308 Did you talk to Hemme about our wages? 50 00:10:11,936 --> 00:10:14,600 Eyüp... don't you know Hemme? 51 00:10:15,808 --> 00:10:19,145 I can ask him, but he can't pay. He's also just an employee. 52 00:10:19,768 --> 00:10:21,976 Ali, you know my situation. 53 00:10:22,436 --> 00:10:23,936 I do. 54 00:10:24,520 --> 00:10:25,936 Eyüp... 55 00:10:27,476 --> 00:10:30,600 he's especially grumpy today, he hasn't slept. 56 00:10:31,228 --> 00:10:34,560 That's just fantastic. I swear to God... 57 00:10:36,893 --> 00:10:38,853 What kind of job is this? 58 00:10:41,476 --> 00:10:43,600 We haven't been paid for 15 days. 59 00:10:56,020 --> 00:10:59,393 - When is the next lorry arriving? - Half past two, they said. 60 00:10:59,808 --> 00:11:02,436 - Is Ramazan with us or not? - He's with us. 61 00:11:04,436 --> 00:11:07,268 - And the next one? - At four, I think. 62 00:11:08,560 --> 00:11:11,520 How are we going to unload the next one? 63 00:11:11,936 --> 00:11:15,228 The guy told me there were enough men, and now I... 64 00:11:27,728 --> 00:11:29,893 For God's sake, in this heat... 65 00:11:30,476 --> 00:11:32,768 Is this work worth the pay? 66 00:11:36,060 --> 00:11:37,976 The pay we don't get! 67 00:11:42,520 --> 00:11:44,728 We're at the mercy of Hemme. 68 00:15:50,268 --> 00:15:52,853 - Take it easy, guys! - Thanks, man. 69 00:15:58,936 --> 00:16:01,476 - Take it easy, guys! - Thank you, man. 70 00:16:06,060 --> 00:16:08,353 - What are you looking at? You clown! - What? 71 00:16:08,583 --> 00:16:12,083 - Mind your own business! Son of a bitch! - Looking at what? 72 00:16:12,268 --> 00:16:15,145 Who the fuck are you calling a son of a bitch? 73 00:16:15,308 --> 00:16:17,185 - Calm down! - Mind your own business! 74 00:16:17,436 --> 00:16:20,268 - How dare you say that! - Let him come at me! 75 00:16:20,436 --> 00:16:23,728 - Let him come, let him come! - Eyüp, calm down, man! 76 00:16:23,958 --> 00:16:26,710 - Let him come, let him come! - Get off me! 77 00:16:26,893 --> 00:16:28,520 - Calm down! - Get off me! 78 00:16:28,685 --> 00:16:31,560 Let go of him! Let him come! Let him come! 79 00:16:31,728 --> 00:16:33,685 Hemme, drop it, man! 80 00:16:33,853 --> 00:16:35,897 Let him come at me! 81 00:23:17,185 --> 00:23:20,100 - What happened? - It happens from time to time. 82 00:23:24,020 --> 00:23:27,520 - Put the bike in the shade. - I'm in a hurry to get somewhere. 83 00:23:27,685 --> 00:23:29,976 Don't dig your heels in, come on. 84 00:23:46,020 --> 00:23:48,228 - Enjoy your meal. - Thank you. 85 00:23:48,936 --> 00:23:50,893 - Here you go. - Thank you. 86 00:23:58,436 --> 00:24:01,100 - Have a bite. - Thanks, I've just eaten. 87 00:24:11,685 --> 00:24:13,353 What's wrong it? 88 00:24:13,520 --> 00:24:16,728 It just happens from time to time. I guess... 89 00:24:17,436 --> 00:24:19,308 it needs a new spark igniter. 90 00:24:22,645 --> 00:24:24,853 - What model is it? - '86. 91 00:24:25,353 --> 00:24:27,728 Maşallah, it's the same age as you. 92 00:24:32,853 --> 00:24:35,060 It happens sometimes in the heat. 93 00:25:25,020 --> 00:25:28,060 - I'll get you a cup of tea. - No need. 94 00:25:47,808 --> 00:25:50,436 I'm in a hurry, enjoy your meal. 95 00:26:22,100 --> 00:26:23,685 - Hello. - Hello. 96 00:26:24,100 --> 00:26:26,768 - Hello. - Salam alaykum. I called a few times. 97 00:26:26,936 --> 00:26:29,353 Alaykum salam, Nevzat. I didn't hear. 98 00:26:29,520 --> 00:26:33,893 - I heard that Hemme insulted your mother. - No, man. We just had an argument. 99 00:26:34,393 --> 00:26:37,808 I heard he slapped you and insulted your mother. 100 00:26:38,228 --> 00:26:41,645 Called you a son of a bitch. Shame on him! 101 00:26:42,100 --> 00:26:45,645 Anyway, I'll talk to him again. I can come get you. 102 00:26:45,761 --> 00:26:47,914 I'll take the bike to Osman the repairman. 103 00:26:48,010 --> 00:26:49,974 Drop by, I'm waiting for you. 104 00:26:51,476 --> 00:26:53,436 Alright, man. I'll call you. 105 00:27:07,976 --> 00:27:09,560 - Hello. - Hello. 106 00:27:10,228 --> 00:27:12,436 - Are you at home, Şükran? - We are, Eyüp. 107 00:27:12,600 --> 00:27:15,728 - I'm in Siverek. I'll come by and change. - Okay. 108 00:28:17,976 --> 00:28:21,100 Pour some over there. Stop circling around me. 109 00:28:24,060 --> 00:28:25,600 Watch the kid! 110 00:29:34,560 --> 00:29:37,145 - Eat before you go. - I've eaten. 111 00:29:37,308 --> 00:29:40,728 - Don't forget your mom's medicine. - Okay. 112 00:30:00,020 --> 00:30:01,893 They woke the kid up! 113 00:31:26,685 --> 00:31:29,353 - Salam alaykum, Osman. - Alaykum salam, Eyüp. 114 00:31:29,472 --> 00:31:33,052 - Did it break down again? - Yes, man. It broke down again. 115 00:31:34,600 --> 00:31:35,976 - Got a spare? - Yes. 116 00:31:36,145 --> 00:31:39,020 - Can you bring it back tonight? - Sure thing. 117 00:31:39,185 --> 00:31:40,645 Okay, come get it. 118 00:31:41,145 --> 00:31:43,808 - Okay, I'll be there soon. - Okay. 119 00:33:57,936 --> 00:34:00,560 - How are you, Çetin? - Alright, thanks. You? 120 00:34:00,728 --> 00:34:03,060 - Fine, man. - How is everything? 121 00:34:03,228 --> 00:34:05,685 - Good. Need anything from me? - Why the rush? 122 00:34:05,853 --> 00:34:10,560 - I'm late for work. I really am late. - Catch your breath with me a minute. 123 00:34:10,728 --> 00:34:13,268 - I'd like some company. - I really am late. 124 00:34:13,436 --> 00:34:16,808 Two minutes won't hurt. Take a little break. 125 00:34:17,893 --> 00:34:19,600 The weather is very hot. 126 00:34:20,893 --> 00:34:22,693 Yesterday, I dreamt the whole night... 127 00:34:23,768 --> 00:34:26,060 about our late Mahmut. 128 00:34:26,976 --> 00:34:30,060 He was growing grapes and had beautiful vines. 129 00:34:30,228 --> 00:34:33,393 He brought those grapes and we sat down. 130 00:34:33,853 --> 00:34:37,020 We devoured those grapes until the morning. 131 00:34:37,560 --> 00:34:42,268 I woke up and went to get some grapes. But those old grapes are no more. 132 00:34:42,436 --> 00:34:45,839 When he passed away, his children didn't tend to that vineyard. 133 00:34:46,127 --> 00:34:51,419 That vineyard fell into disrepair. That old excitement is no longer there. 134 00:34:52,228 --> 00:34:54,645 Now we're always longing for the past. 135 00:34:54,808 --> 00:34:57,976 Come, let's sit and taste these grapes. 136 00:35:00,100 --> 00:35:02,185 What is your brother doing? 137 00:35:02,776 --> 00:35:04,292 He's well. He's still in Izmir. 138 00:35:04,996 --> 00:35:07,228 It's been a while since we last met. 139 00:35:09,268 --> 00:35:13,976 When you came here, you were a child. But he was older. He was our friend. 140 00:35:15,560 --> 00:35:18,228 He went to Izmir and we stayed here. 141 00:35:19,185 --> 00:35:21,353 I used to be in love with the sea. 142 00:35:22,020 --> 00:35:24,560 But my father said I couldn't go there. 143 00:35:24,728 --> 00:35:28,060 I was the eldest child, so he told me to stay here. 144 00:35:28,228 --> 00:35:30,228 May his soul rest in peace. 145 00:35:30,976 --> 00:35:33,893 I stayed by my father's side, and when he died, 146 00:35:34,060 --> 00:35:37,393 I retired and then the opportunity to go never came. 147 00:35:37,768 --> 00:35:41,353 After that, I took over this vineyard. 148 00:35:41,520 --> 00:35:45,100 I adore the sea so much, I can't put it into words. 149 00:35:45,268 --> 00:35:48,600 The sea, roses, all the flowers. I can't do without them. 150 00:35:48,768 --> 00:35:51,936 Imagine if this place were an enormous sea... 151 00:35:52,100 --> 00:35:53,936 Deep blue... 152 00:35:54,100 --> 00:35:58,476 There would be moonlight at night. Alongside the roses... 153 00:35:58,645 --> 00:36:01,228 Look at the elegance of this rose. 154 00:36:01,393 --> 00:36:05,476 I named this one bridal crown. My daughter-in-law gave it to me. 155 00:36:05,645 --> 00:36:07,645 It's challenging in this climate. 156 00:36:07,808 --> 00:36:10,560 I keep it inside in winter, outside in summer. 157 00:36:10,728 --> 00:36:12,520 I'm fascinated by roses. 158 00:36:12,685 --> 00:36:15,520 The sea and the rose are indispensable for me. 159 00:36:17,600 --> 00:36:21,228 Sometimes, I give what I grow to my friends. 160 00:36:21,393 --> 00:36:26,728 They tell me they can't grow it. Here we have water, clean air, everything. 161 00:36:26,893 --> 00:36:30,476 But a rose craves love. Without love, a rose won't flourish. 162 00:36:32,853 --> 00:36:35,893 I spend the rest of my time in the garden. 163 00:36:36,060 --> 00:36:40,268 I plant snake melon, cucumbers, and peppers, grapes... 164 00:36:40,976 --> 00:36:44,020 My daughter sent a radio. Sometimes I listen to that. 165 00:36:44,185 --> 00:36:46,060 I love beautiful songs. 166 00:36:47,060 --> 00:36:49,020 I pass my time like that. 167 00:36:49,728 --> 00:36:51,228 My children... 168 00:36:55,436 --> 00:36:57,936 - It's my daughter. - Çetin, I'll go. 169 00:36:58,100 --> 00:37:00,353 One second. Hello. 170 00:37:01,560 --> 00:37:03,353 Hello, how are you, dear? 171 00:37:04,308 --> 00:37:09,060 What are you doing? Let's video call. Video call me, dear. 172 00:37:09,560 --> 00:37:13,768 Let me show you the field. This year the vegetables are beautiful. 173 00:37:13,936 --> 00:37:15,600 Yes, the apples... 174 00:37:15,768 --> 00:37:18,936 The fruit didn't grow well, except the snake melons. 175 00:37:19,976 --> 00:37:22,600 Come on, I missed you guys. 176 00:37:23,308 --> 00:37:25,645 Come visit if you get the chance. 177 00:37:28,228 --> 00:37:29,728 Mehmet! 178 00:37:38,268 --> 00:37:39,436 Yes, Eyüp? 179 00:37:39,882 --> 00:37:41,623 Can you give me a lift to Osman? 180 00:37:41,701 --> 00:37:44,353 I'm busy, but can take you to Esmerçayır. 181 00:37:44,520 --> 00:37:46,436 That would be great.. 182 00:38:51,185 --> 00:38:54,308 Take this watermelon home for me! 183 00:39:05,228 --> 00:39:09,185 Uncle, don't you have anyone? Is there no one else to take it? 184 00:39:09,353 --> 00:39:11,685 - No one. - Who left you here? 185 00:39:12,145 --> 00:39:13,936 I am tired. 186 00:39:14,560 --> 00:39:20,520 - Who brought it all the way here? - The porter brought the watermelon. 187 00:39:20,685 --> 00:39:23,145 - He didn't give you a lift home? - No. 188 00:39:24,600 --> 00:39:27,060 - Isn't your house close? - Yes, it's here. 189 00:39:29,808 --> 00:39:31,436 Let's go. 190 00:39:35,853 --> 00:39:38,353 Why are you outside in this heat, uncle? 191 00:39:38,520 --> 00:39:40,560 - What? - Why are you out in this heat? 192 00:39:40,728 --> 00:39:42,853 - What? - Why are you out in this heat? 193 00:39:43,020 --> 00:39:46,476 I have some errands to run. 194 00:39:47,268 --> 00:39:51,145 The porter brought me here. 195 00:40:29,893 --> 00:40:33,228 - Uncle, how are you doing? - God bless you, I'm fine. 196 00:40:33,560 --> 00:40:35,600 - How are you? - I'm fine. God bless you. 197 00:40:35,768 --> 00:40:38,976 - Say hello to Lehla. May God be with you. - Alaykum salam. 198 00:41:03,100 --> 00:41:05,145 What are you doing here? 199 00:41:05,308 --> 00:41:08,476 I'm on my way to work. My motorbike broke down. 200 00:41:10,520 --> 00:41:12,145 May God help you. 201 00:41:12,308 --> 00:41:14,808 - Thank you, uncle. - May God help you. 202 00:41:31,893 --> 00:41:35,728 - Which family are you from? - From the Ağaçhan family, uncle. 203 00:41:35,976 --> 00:41:38,268 - Whose son are you? - I'm Ömer's son. 204 00:41:38,436 --> 00:41:41,308 - Which Ömer? - He used to work for the highways. 205 00:41:42,476 --> 00:41:45,308 - Mêle Süleyman's grandson. - Yes. 206 00:41:45,893 --> 00:41:47,808 - Are you his son? - Yes. 207 00:42:03,625 --> 00:42:07,288 Heidi said that Peter had been acting a little strange lately. 208 00:42:16,020 --> 00:42:17,600 Are you mowing the lawn? 209 00:42:32,728 --> 00:42:36,228 Heidi didn't know how quickly her little bird would grow up. 210 00:42:36,393 --> 00:42:39,645 She also didn't know how or when she and Peter would make up. 211 00:42:40,268 --> 00:42:44,020 All she knew was that she was very happy in the mountains. 212 00:42:44,091 --> 00:42:47,259 She loved the goats, the grass, everything. 213 00:42:47,808 --> 00:42:51,268 Sometimes unpredictable things happen. Both good and bad. 214 00:42:51,436 --> 00:42:55,853 I'll tell you what happens to Heidi in the mountains in the next episode. 215 00:43:40,393 --> 00:43:41,893 Here. 216 00:43:58,853 --> 00:44:00,393 - Okay. - Have you rested? 217 00:44:00,560 --> 00:44:02,185 - Okay. - Have you rested? 218 00:44:02,353 --> 00:44:04,185 - Yes. - Shall we go? 219 00:44:05,100 --> 00:44:07,436 Do you want to take the bottle? 220 00:44:08,268 --> 00:44:11,185 Give it to me. I'll give it to you. 221 00:44:11,645 --> 00:44:14,060 - Bismillah. Ya Allah. - Ya Allah. 222 00:44:15,353 --> 00:44:17,185 Shall I give you the water? 223 00:44:30,436 --> 00:44:32,560 - It's hot, isn't it? - Yes, it is. 224 00:44:32,728 --> 00:44:35,393 You shouldn't have come out in this heat. 225 00:44:42,976 --> 00:44:45,436 Do you know the film "Peter Khan"? 226 00:44:46,476 --> 00:44:48,020 "Peter Khan"? 227 00:44:49,393 --> 00:44:51,560 - Peter Pan? - "Peter Khan". 228 00:44:52,268 --> 00:44:55,893 - Peter Pan. The one that flies, right? - Yes. 229 00:44:56,060 --> 00:44:57,936 - Did you watch that? - Yes. 230 00:46:09,060 --> 00:46:13,976 - Uncle, do you want something from me? - Chop the watermelon for me. 231 00:46:14,728 --> 00:46:16,893 - Then you can leave. - I need to go to work. 232 00:46:17,060 --> 00:46:20,600 Leave whatever you're doing for later. 233 00:46:22,436 --> 00:46:24,520 - Is no one home? - No. 234 00:46:25,728 --> 00:46:28,728 - Where's the knife? - In the kitchen. 235 00:47:42,353 --> 00:47:46,060 - Uncle, I have to go. - Have some and then you can go. 236 00:47:46,436 --> 00:47:48,936 - I have, uncle. - Eat some more. 237 00:47:49,600 --> 00:47:51,600 You can't not eat it. 238 00:49:33,728 --> 00:49:37,185 - Hello? - Mr. Eyüp, I've been trying to reach you. 239 00:49:37,353 --> 00:49:41,145 It's about your debt with the 7th Bailiff's Office in Izmir. 240 00:49:41,308 --> 00:49:44,685 You made a commitment to pay your debt, but you didn't. 241 00:49:44,853 --> 00:49:48,768 Failure to pay will result in a complaint and then prison time. 242 00:49:48,936 --> 00:49:52,145 This is your last warning. I'll give you one last day. 243 00:49:52,308 --> 00:49:55,476 - Would you be able to pay by tomorrow? - I can't. 244 00:49:56,100 --> 00:49:58,100 I haven't got paid at work. 245 00:49:58,393 --> 00:50:01,728 I'm not running away, am I? Give me a few more days. 246 00:50:01,893 --> 00:50:05,100 You already asked for extra time and you did not pay. 247 00:50:05,268 --> 00:50:08,976 I'm in trouble because of you. I can't possibly give you more time. 248 00:50:09,145 --> 00:50:13,353 Pay by tomorrow or we'll have to file a lawsuit for breach of commitment. 249 00:50:13,520 --> 00:50:16,228 I just wanted to let you know. Have a nice day. 250 00:50:48,936 --> 00:50:52,936 Hey, jerk! Watch where you're going! I nearly ran you over! 251 00:50:53,685 --> 00:50:58,228 - What? Are you looking for trouble? - Just ignore him, man. Come on. 252 00:50:58,393 --> 00:51:00,808 And you get out of here. Come here. 253 00:52:18,228 --> 00:52:23,020 - Cousin, cousin! What's up? - I'm off to work, Hikmet. How are you? 254 00:52:23,185 --> 00:52:25,060 - Fine. - Sister, how are you? 255 00:52:25,228 --> 00:52:27,976 - Good, Eyüp. And you? - I'm good too. 256 00:52:28,145 --> 00:52:30,308 - How is auntie? Şükran? - All fine. 257 00:52:30,397 --> 00:52:32,981 - We talked recently. - All good, all good. 258 00:52:33,308 --> 00:52:37,600 - I'll give you a lift. Come on, Eyüp! - I'll make my own way. 259 00:52:38,060 --> 00:52:39,893 Emine, take this. 260 00:52:40,476 --> 00:52:41,853 Come on. 261 00:52:50,476 --> 00:52:52,185 Where have you been? 262 00:52:52,520 --> 00:52:55,476 - You vanished. How's auntie? - I'm working. 263 00:52:57,600 --> 00:52:59,853 You're as stubborn as a Zaza Kurd. 264 00:53:00,768 --> 00:53:05,393 I told you to come work for me. What are you doing with those peasants? 265 00:53:05,768 --> 00:53:09,936 Is it enemy territory for you here? You came for a few days, then ran back. 266 00:53:18,268 --> 00:53:21,353 There was a place you used to work in Bahçelievler. 267 00:53:22,600 --> 00:53:25,145 There, on the side facing that street. 268 00:53:25,476 --> 00:53:27,520 We bought a plot of land there. 269 00:53:29,560 --> 00:53:31,808 We'll build smart houses there. 270 00:53:32,893 --> 00:53:35,685 The guy first asked for 4.5 trillion. 271 00:53:36,520 --> 00:53:39,353 - We got him down to 4.2. - Good luck with it. 272 00:53:39,685 --> 00:53:40,976 Thank you. 273 00:53:41,268 --> 00:53:44,268 We'll build the most expensive houses in Siverek. 274 00:53:48,100 --> 00:53:50,645 What's the tomato yield like this year? 275 00:53:54,520 --> 00:53:56,353 Those guys are fools! 276 00:53:56,893 --> 00:53:58,808 They're real asses! 277 00:54:07,228 --> 00:54:09,436 You should keep that in mind. 278 00:54:10,185 --> 00:54:13,020 Let me know if there's any land there. 279 00:54:13,600 --> 00:54:15,936 We should buy something there too. 280 00:54:17,020 --> 00:54:19,353 You'd get your commission, too. 281 00:54:32,936 --> 00:54:34,936 If you need money 282 00:54:35,100 --> 00:54:38,728 we're giving our zakat donation to auntie this year anyway. 283 00:54:46,685 --> 00:54:48,768 I told you not to go to Izmir. 284 00:54:49,145 --> 00:54:50,808 You didn't listen. 285 00:54:51,685 --> 00:54:54,228 I told you to work for me. You also refused. 286 00:54:56,728 --> 00:55:01,145 I told you to sell your vineyard to me. But you sold it to Memduh. 287 00:55:03,145 --> 00:55:04,976 You had a vineyard. 288 00:55:05,768 --> 00:55:09,893 - You screwed that up, too. - Hikmet, don't drag up the same topics. 289 00:55:19,560 --> 00:55:21,728 Congratulations on the car, Hikmet. 290 00:55:23,185 --> 00:55:25,560 I swear, Turkey has no proper cars. 291 00:55:26,808 --> 00:55:30,600 There's a distributor in Diyarbakır, my mate, Mustafa. 292 00:55:32,020 --> 00:55:33,853 He arranged it for me. 293 00:55:34,476 --> 00:55:36,560 2000cc engine, 4 cylinder... 294 00:55:39,600 --> 00:55:42,020 No need for a key, it's a smart car. 295 00:55:51,458 --> 00:55:52,750 Hello! 296 00:55:54,600 --> 00:55:55,808 Okay. 297 00:55:56,228 --> 00:55:59,436 Okay, wait, I'm coming, wait, wait. 298 00:55:59,853 --> 00:56:01,600 I swear, they're fools! 299 00:56:02,308 --> 00:56:05,228 Ten of them still wouldn't make a man. 300 00:56:07,020 --> 00:56:10,353 - Eyüp, let's go there. - I'll drop you off later. 301 00:56:10,520 --> 00:56:13,520 - You can drop me off here. - No, I'll drive you. 302 00:56:16,936 --> 00:56:19,520 Now, for example, this is a smart car. 303 00:56:20,060 --> 00:56:22,476 Put it in self-driving mode, 304 00:56:22,808 --> 00:56:24,728 and it drives itself. 305 00:56:25,353 --> 00:56:27,353 So if you're driving at 90 km/h 306 00:56:27,520 --> 00:56:30,685 and another car driving 70 km/h gets in the way, 307 00:56:32,060 --> 00:56:34,100 this car recognizes it 308 00:56:34,853 --> 00:56:36,893 and reduces its speed to 70. 309 00:56:39,353 --> 00:56:41,268 Thanks to these sensors. 310 00:56:42,393 --> 00:56:45,476 If that car drives off or accelerates, 311 00:56:45,645 --> 00:56:48,268 those things start working again, 312 00:56:48,728 --> 00:56:52,520 the mechanism recognizes it and restores the speed. 313 00:56:52,893 --> 00:56:58,353 There's also a lane-detection system which warns you if you leave the lane. 314 00:56:59,060 --> 00:57:03,808 When you put it in smart-driving mode, it drives itself, you don't do anything. 315 00:57:03,976 --> 00:57:07,353 It doesn't leave the lane, it doesn't change its speed. 316 00:57:56,145 --> 00:57:59,600 - Let's go see a building site first. - I'll get out here. 317 00:58:01,020 --> 00:58:04,100 - I'll get out here. - I'll give you a lift. 318 00:59:07,645 --> 00:59:10,728 They're fools! Idiots! Retarded... 319 00:59:11,308 --> 00:59:15,145 I told them not to pour concrete before the architect arrives. 320 00:59:15,308 --> 00:59:16,393 They poured it! 321 00:59:16,625 --> 00:59:19,040 Yesterday you said, "Pour it in the morning". 322 00:59:19,228 --> 00:59:21,808 Don't talk rubbish! When did I say that? 323 00:59:23,353 --> 00:59:26,436 Eyüp, it's okay if I drop you off here, isn't it? 324 00:59:26,600 --> 00:59:28,976 I need a word with the architect. 325 00:59:31,020 --> 00:59:32,728 I'll get out here. 326 00:59:33,060 --> 00:59:34,728 I'll pull up over here. 327 00:59:35,600 --> 00:59:38,060 - Come visit with auntie and the others. - Okay. 328 00:59:38,228 --> 00:59:40,728 - See you, sister. Take care. - See you. 329 00:59:55,685 --> 00:59:56,685 - Hello. - Osman. 330 00:59:56,853 --> 00:59:59,768 - Yes, Eyüp? - Sorry I'm late. Is the bike ready? 331 00:59:59,936 --> 01:00:02,893 - Yes, it's ready Eyüp. - Okay, I'm coming over. 332 01:00:10,685 --> 01:00:14,436 - Hey, Eyüp! Come, come. How are you? - I'm going to work, Fatih. 333 01:00:14,600 --> 01:00:16,100 - God sent you. - What? 334 01:00:16,159 --> 01:00:17,213 I'm going to pray. 335 01:00:17,255 --> 01:00:19,517 - We'll have a tea later. - I'm busy too, Fatih! 336 01:01:15,436 --> 01:01:16,728 Hello. 337 01:01:17,685 --> 01:01:19,560 We'd like to buy notebooks. 338 01:01:20,976 --> 01:01:24,645 The owner of the shop has gone to pray, he'll be back in a minute. 339 01:01:38,393 --> 01:01:41,060 Look, dear. Do you have the blue... 340 01:01:41,768 --> 01:01:43,020 Oh, sorry. 341 01:01:52,020 --> 01:01:53,808 Is that you, Eyüp? 342 01:01:55,020 --> 01:01:57,268 Sorry, I don't recognize you. 343 01:01:57,728 --> 01:01:59,185 I'm sorry. 344 01:02:06,145 --> 01:02:07,768 Have some water, dear. 345 01:02:13,560 --> 01:02:15,020 Mevlüde? 346 01:02:15,560 --> 01:02:17,353 - You do remember? - I do. 347 01:02:17,520 --> 01:02:21,936 We used to be in the same class. I was in his class at primary school. 348 01:02:22,520 --> 01:02:24,476 You sat in the middle row. 349 01:02:24,768 --> 01:02:26,976 You had a yellow hair clip. 350 01:02:27,145 --> 01:02:30,600 - That's right. Selma sat next to me. - Selma sat next to you. 351 01:02:31,020 --> 01:02:35,060 Ah, Eyüp! How naughty you were. And how cheerful. 352 01:02:35,476 --> 01:02:37,393 You always made us laugh. 353 01:02:39,808 --> 01:02:43,808 - Remember Mr Servet, the teacher? - Yes, I remember Mr Servet. 354 01:02:44,228 --> 01:02:46,060 He made us read poems every Friday. 355 01:02:46,228 --> 01:02:48,476 - Let's go, Abbas. - Let's go, Abbas. 356 01:02:48,808 --> 01:02:50,393 "The time is up 357 01:02:50,560 --> 01:02:53,520 "You said evening, now it's evening 358 01:02:54,560 --> 01:02:56,976 "Set our drinking bout 359 01:02:57,936 --> 01:03:00,228 "Let our heartaches end" 360 01:03:02,145 --> 01:03:05,353 He made us recite it together. I'll never forget that. 361 01:03:05,520 --> 01:03:08,185 He had an alcohol problem, that's what I remember. 362 01:03:08,353 --> 01:03:11,308 Yes, how he smelled of booze! That's right! 363 01:03:12,520 --> 01:03:14,353 He must have had a problem. 364 01:03:14,768 --> 01:03:17,728 He'd stare into the distance. Just drift away. 365 01:03:19,436 --> 01:03:21,645 Maybe he was missing someone. 366 01:03:47,645 --> 01:03:50,645 - I've been appointed to the school here. - Congratulations. 367 01:03:50,808 --> 01:03:53,436 Just my luck... like my dad. 368 01:03:53,600 --> 01:03:57,185 He used to boss us around. Now I do the same with mine. 369 01:03:58,893 --> 01:04:01,185 He was a very irritable man. 370 01:04:02,560 --> 01:04:05,436 But I liked going to school, to see you. 371 01:04:07,600 --> 01:04:09,436 Then you stopped coming. 372 01:04:10,060 --> 01:04:13,268 - My father passed away. - That's right. 373 01:04:13,436 --> 01:04:16,100 - May God rest his soul. - Thanks. 374 01:04:16,268 --> 01:04:18,020 You did come back... 375 01:04:18,768 --> 01:04:21,145 but you weren't the same as before. 376 01:04:24,308 --> 01:04:28,476 Your eyelash fell out. Make a wish. Which eye do you think? 377 01:04:28,768 --> 01:04:30,520 - My eyelash fell out? - Uh-huh. 378 01:04:32,600 --> 01:04:33,768 My right eye. 379 01:04:33,936 --> 01:04:36,685 That's right, your wish will come true. 380 01:04:42,185 --> 01:04:45,436 Mr Servet used to hang your drawings on the board. 381 01:04:45,600 --> 01:04:47,976 You used to do really nice drawings. 382 01:04:59,436 --> 01:05:02,185 We should go now. We'll come back later. 383 01:05:43,936 --> 01:05:45,936 - Hello? - Alaykum salam, Eyüp. 384 01:05:46,100 --> 01:05:47,100 Alaykum salam, Ali. 385 01:05:47,268 --> 01:05:51,308 I meant to call you, but I couldn't. We've been at the hospital all morning. 386 01:05:51,476 --> 01:05:53,853 İbo was hit by a car. We were so scared. 387 01:05:54,020 --> 01:05:57,268 - He has seven stitches in his head. - I'm so sorry. Can I help? 388 01:05:57,436 --> 01:06:01,060 No, no, Eyüp, thank you. We're going home anyway. How about you? 389 01:06:01,228 --> 01:06:02,560 I'm alright. 390 01:06:02,728 --> 01:06:05,685 Eyüp, I spoke to Hemme. 391 01:06:06,393 --> 01:06:11,228 When he told you guys to "take it easy", he thought you were ignoring him. 392 01:06:11,393 --> 01:06:15,600 I said, "Eyüp has debts. He's distracted and not in a good mood." 393 01:06:15,768 --> 01:06:17,768 It's not the first time, Ali! 394 01:06:17,936 --> 01:06:22,685 Eyüp, for God's sake! What can we do? It's not like there's any other work. 395 01:06:22,853 --> 01:06:24,853 You did ignore him, didn't you? 396 01:06:25,020 --> 01:06:29,520 Ali, the man cursed me, insulted my mother. You were there. 397 01:06:29,685 --> 01:06:32,308 What are you going to do, Eyüp? Shoot Hemme? 398 01:06:32,685 --> 01:06:36,393 Now listen to your brother. The man regrets it anyway. 399 01:06:36,560 --> 01:06:40,600 We'll go to work in the morning, we'll get our pay, we'll work. 400 01:06:41,020 --> 01:06:45,768 It's only another month. Worry about what we'll do next month without a job. 401 01:06:47,768 --> 01:06:48,853 Eyüp. 402 01:06:49,268 --> 01:06:51,936 - The kid's okay, right? - İbo is fine, Eyüp. 403 01:06:52,100 --> 01:06:55,685 - I can come if you want. - İbo is fine Eyüp, don't worry. 404 01:06:57,853 --> 01:07:01,808 Go to Yasin's wedding this evening. I can't come, so at least you go. 405 01:07:01,976 --> 01:07:04,060 And tell him what happened. 406 01:07:04,228 --> 01:07:07,100 - See you tomorrow? - Ali, it's not the first time. 407 01:07:07,268 --> 01:07:10,436 Don't be stubborn. The man hasn't slept for days. 408 01:07:10,600 --> 01:07:13,768 He hasn't been paid either. He's not a bad guy. 409 01:07:13,936 --> 01:07:17,476 - Ali, he insulted my mother! - Eyüp, your mother is my mother. 410 01:07:17,645 --> 01:07:20,020 Just imagine it's my mother. 411 01:07:20,308 --> 01:07:21,976 Hemme talked to me. 412 01:07:22,728 --> 01:07:26,768 He's sorry he said that, but he's in trouble, you know? 413 01:07:27,185 --> 01:07:29,936 We'll get our wages. What else can he do? 414 01:07:30,308 --> 01:07:32,936 I'll pick you up in the morning. Okay, Eyüp? 415 01:07:33,100 --> 01:07:34,476 Okay, Eyüp? 416 01:07:35,476 --> 01:07:37,308 - Okay, Ali. If you say so. - Finally! 417 01:07:37,476 --> 01:07:39,185 Thanks, man. 418 01:08:32,353 --> 01:08:34,145 - Hello? - Hello, Eyüp. 419 01:08:34,308 --> 01:08:36,393 - Şükran? - Aunt Kadriye is here. 420 01:08:36,560 --> 01:08:38,936 - Buy four loaves of bread. - Okay. 421 01:08:39,520 --> 01:08:42,520 - Wait, Eymen wants to talk. - Put him on. 422 01:11:34,893 --> 01:11:37,853 You sent these roses, my dear. 423 01:11:38,560 --> 01:11:42,353 I planted them. All that labor, all that work... 424 01:11:42,520 --> 01:11:46,100 I had no harvest. Don't you know how much I love roses? 425 01:11:46,728 --> 01:11:51,228 It's okay... It's not like... Okay, okay. 426 01:11:51,768 --> 01:11:54,476 I know it's rose season... 427 01:11:54,645 --> 01:11:58,436 but you should have found proper seedlings and sent me them. 428 01:21:22,145 --> 01:21:25,228 BABELFISCH TRANSLATIONS