1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:30,880 --> 00:00:33,480 Remember that dancing on stage 4 00:00:33,640 --> 00:00:39,120 makes all your movements and feelings seem more sophisticated. 5 00:00:39,280 --> 00:00:41,200 Even your inner senses. 6 00:00:41,360 --> 00:00:46,600 Dancing with self-confidence positively affects the audience, 7 00:00:46,760 --> 00:00:49,960 but everything will be ruined if your movements look clumsy. 8 00:00:50,520 --> 00:00:54,560 Most important is to keep dancing even if you make a mistake. 9 00:00:54,720 --> 00:00:56,400 If you keep dancing, 10 00:00:56,560 --> 00:01:01,280 the audience will have forgotten any small errors by the end. 11 00:01:02,000 --> 00:01:04,760 But if you stop, it damages everything. 12 00:01:04,920 --> 00:01:08,120 All the efforts of the dance team will have been in vain. 13 00:01:08,480 --> 00:01:12,320 So, once you start a dance, you should always finish it. 14 00:01:12,720 --> 00:01:14,960 - Ready? - Yes. 15 00:01:16,000 --> 00:01:17,400 Play the music, Ghazal. 16 00:03:16,520 --> 00:03:18,080 Neda, keep the rhythm. 17 00:04:04,800 --> 00:04:07,720 Mom, I'm going to the pizzeria with my friends. 18 00:04:08,840 --> 00:04:11,120 - Don't forget tomorrow's class. - OK. 19 00:04:11,680 --> 00:04:13,320 - Bye, Mommy. - Bye, darling. 20 00:04:13,480 --> 00:04:15,200 Mom, take the keys. 21 00:04:15,760 --> 00:04:18,480 When you ring the door tomorrow, Ghazal may not hear you. 22 00:04:18,640 --> 00:04:21,760 - She's always wearing headphones. - They're in my purse, honey. 23 00:04:23,600 --> 00:04:25,080 Any news about her lessons? 24 00:04:25,240 --> 00:04:26,560 She's so smart 25 00:04:27,280 --> 00:04:29,640 You and your husband are her real problem. 26 00:04:30,520 --> 00:04:32,440 She looks blue these days. 27 00:04:33,640 --> 00:04:35,440 It's normal at her age. 28 00:04:36,560 --> 00:04:39,480 I think it's abnormal for her age. 29 00:04:39,640 --> 00:04:42,520 Please talk to her tomorrow. I'm really worried about her. 30 00:04:42,680 --> 00:04:43,800 Sure thing. 31 00:04:44,560 --> 00:04:46,040 Happy birthday, darling. 32 00:04:46,200 --> 00:04:51,680 Oh my God. They're so beautiful. Thanks. 33 00:04:51,840 --> 00:04:55,920 - But my birthday is in two days. - I always give presents early. 34 00:04:56,080 --> 00:04:57,960 I might forget the exact day. 35 00:04:58,120 --> 00:05:00,200 Only you know my true style. 36 00:05:00,360 --> 00:05:01,720 Happy birthday, darling. 37 00:05:01,880 --> 00:05:04,600 I wish you many more years of good health. 38 00:05:04,760 --> 00:05:05,680 Thanks. 39 00:05:10,440 --> 00:05:11,720 What are these bruises? 40 00:05:14,240 --> 00:05:17,520 We fought again three days ago. The next day, he went to Dubai. 41 00:05:34,880 --> 00:05:36,520 Did you talk to Solat? 42 00:05:37,680 --> 00:05:39,720 - Not yet. - When will you talk? 43 00:05:40,440 --> 00:05:41,680 He's in Dubai, not Iran. 44 00:05:41,840 --> 00:05:44,760 I've suffered a lot these four months in prison. 45 00:05:44,920 --> 00:05:47,200 Someone cut his wrist at midnight. 46 00:05:47,360 --> 00:05:50,920 Someone hanged himself in the bathroom last week. 47 00:05:51,080 --> 00:05:53,600 This isn't a prison, Mom. It's an asylum. 48 00:05:54,240 --> 00:05:56,320 To think that my life ended up here. 49 00:05:57,360 --> 00:06:00,120 This isn't the end for you. You're still young. 50 00:06:00,680 --> 00:06:03,440 Fuck life if you have to live your prime like this. 51 00:06:04,000 --> 00:06:08,360 Thank God it's just a financial case. The money will be paid someday. 52 00:06:08,520 --> 00:06:10,360 - You didn't kill someone. - Stop it, Mom. 53 00:06:10,520 --> 00:06:13,440 People get over 20 years for financial cases. 54 00:06:13,600 --> 00:06:15,360 I can't stand it anymore. 55 00:06:15,520 --> 00:06:19,480 I can't eat or sleep. I've lost ten kilograms in four months. 56 00:06:19,640 --> 00:06:21,920 I just wanted to open a shop. 57 00:06:22,480 --> 00:06:27,520 But I suck. I was destined to live as a laborer, not an employer. 58 00:06:29,360 --> 00:06:32,320 Keep it down or I'll finish your meeting time. 59 00:07:05,040 --> 00:07:06,800 - Hi. - Hi, Mommy. 60 00:07:06,960 --> 00:07:08,280 Hi, darling. 61 00:07:08,840 --> 00:07:11,240 What are you doing here? Come in. 62 00:07:14,200 --> 00:07:16,840 - What's wrong? - The usual. 63 00:07:18,280 --> 00:07:20,120 Have you been waiting a long time? 64 00:07:20,280 --> 00:07:22,160 About an hour, I guess. 65 00:07:22,720 --> 00:07:24,680 Why didn't you call me? 66 00:07:24,840 --> 00:07:27,040 She wouldn't let me. 67 00:07:27,200 --> 00:07:29,560 I felt ashamed. We call you all the time. 68 00:07:29,720 --> 00:07:32,440 Stop the nonsense, Zara. 69 00:07:32,600 --> 00:07:34,640 I'm not a stranger. Let's go home. 70 00:07:35,320 --> 00:07:36,560 Get out of the car. 71 00:07:38,120 --> 00:07:39,160 "I felt ashamed..." 72 00:07:39,320 --> 00:07:42,200 Am I a stranger? 73 00:07:44,120 --> 00:07:48,480 Darling, I promised your late mom I'd take good care of you. 74 00:07:49,040 --> 00:07:50,920 I fear Judgment Day. 75 00:07:52,200 --> 00:07:55,440 At least dying in the accident spared her these bitter days. 76 00:07:55,600 --> 00:07:58,080 I wish I'd been in that shitty car. 77 00:08:03,360 --> 00:08:08,240 It was a moonlit night 78 00:08:09,560 --> 00:08:14,960 And I remember those blue eyes 79 00:08:16,560 --> 00:08:21,880 But you could see impatience 80 00:08:22,640 --> 00:08:27,280 Deep in my eyes 81 00:08:28,600 --> 00:08:33,720 A bird whose look 82 00:08:34,360 --> 00:08:39,760 Is filled with its dreams 83 00:08:40,480 --> 00:08:45,760 If its dream is to fly 84 00:08:45,920 --> 00:08:50,680 With those rosebud lips... 85 00:08:54,440 --> 00:08:55,760 It's Zara'a page. 86 00:08:56,400 --> 00:08:58,840 I check it every night to see her new posts. 87 00:08:59,440 --> 00:09:02,640 - Isn't her dance amazing? - But why would she share it online? 88 00:09:03,560 --> 00:09:05,040 It's no big deal these days. 89 00:09:05,600 --> 00:09:08,800 Everybody is advertising their business on social media. 90 00:09:08,960 --> 00:09:11,440 We neither need her job nor the advertisement. 91 00:09:12,000 --> 00:09:14,920 Do we really need what little money she makes? 92 00:09:17,200 --> 00:09:20,480 Are you jealous that people are watching your wife dance? 93 00:09:21,040 --> 00:09:24,240 Let me show you similar pages. 94 00:09:24,400 --> 00:09:29,080 Is this why you two fight all the time? 95 00:09:29,240 --> 00:09:30,720 Should I be happy about it? 96 00:09:32,800 --> 00:09:35,680 Have you read the comments on her posts? 97 00:09:35,840 --> 00:09:38,680 Can't you see men are in love with your dancing daughter? 98 00:09:39,360 --> 00:09:42,360 But you loved Zara's dancing when you proposed to her. 99 00:09:42,520 --> 00:09:47,280 When you proposed to her, I told you she'd die if she stopped dancing. 100 00:09:47,440 --> 00:09:50,000 Back then, you liked that. 101 00:09:50,560 --> 00:09:55,080 I asked you not to restrict her because she loves dancing more than anything. 102 00:09:55,240 --> 00:09:57,880 And you promised just that. 103 00:09:58,560 --> 00:10:00,920 I wonder what made you change so much. 104 00:10:01,080 --> 00:10:03,320 The old me is dead, Mother. 105 00:10:03,880 --> 00:10:05,880 I was a simple salesman those days. 106 00:10:06,040 --> 00:10:10,400 I used to communicate with shoppers and butchers. 107 00:10:11,920 --> 00:10:13,680 Do you know my current job? 108 00:10:13,840 --> 00:10:16,120 Do you know the people around me now? 109 00:10:17,200 --> 00:10:20,680 I'm trying to stabilize my career 110 00:10:21,720 --> 00:10:25,920 Do you think I can get a promotion with my wife posting such videos? 111 00:10:26,400 --> 00:10:32,320 In those days, you even got by on the low income of her dancing school. 112 00:10:36,880 --> 00:10:42,080 I thought you were a mother to us both. It seems you are only Zara's mother. 113 00:10:42,640 --> 00:10:44,720 You don't understand what I mean. 114 00:10:44,880 --> 00:10:48,000 - Zara is an orphan and needs my support. - I need it, too. 115 00:10:48,560 --> 00:10:55,000 You can't imagine the number of people waiting to see me slip up. 116 00:10:59,560 --> 00:11:03,280 I'm trying to get a promotion so we can have a better life. 117 00:11:03,440 --> 00:11:06,760 She lives in a luxury house and drives a Mercedes. 118 00:11:07,880 --> 00:11:11,400 Last year, she and her daughter traveled in seven countries. 119 00:11:11,560 --> 00:11:13,280 And I'm happy she's enjoying it. 120 00:11:13,440 --> 00:11:16,360 But she should understand my situation and help me. 121 00:11:16,920 --> 00:11:19,960 If she obeys me, she'll have a happy life. 122 00:11:20,680 --> 00:11:24,400 It's not just about me and my situation. 123 00:11:25,360 --> 00:11:27,480 Have you considered her daughter? 124 00:11:31,680 --> 00:11:33,600 Do you think she's such a good mother? 125 00:11:34,680 --> 00:11:37,240 If you really think that, you might as well separate. 126 00:11:37,400 --> 00:11:39,880 I would've done so years ago if I didn't love her. 127 00:11:40,040 --> 00:11:44,520 If you really love her, why beat her so badly all the time? 128 00:11:59,120 --> 00:12:00,200 Sit down, please. 129 00:12:06,040 --> 00:12:08,120 These are my final words, 130 00:12:08,600 --> 00:12:10,560 tell her to consider them carefully: 131 00:12:10,720 --> 00:12:14,640 If she wants to go on living with me, she must close the fucking school 132 00:12:14,800 --> 00:12:16,720 and enjoy life inside our house. 133 00:12:19,080 --> 00:12:21,880 And if she wants a job, she can do what my sisters do. 134 00:12:22,040 --> 00:12:27,480 They work in charity and enjoy good reputations. 135 00:12:28,840 --> 00:12:33,600 If she stops ruining my career with such scandals, 136 00:12:33,760 --> 00:12:35,600 I'll change my tune. 137 00:12:42,240 --> 00:12:43,160 Ghazal. 138 00:12:43,840 --> 00:12:44,760 Ghazal. 139 00:12:45,960 --> 00:12:47,800 Your teacher awaits you. 140 00:12:49,920 --> 00:12:50,880 Come on. 141 00:12:56,600 --> 00:12:59,400 What would you do if your daughter 142 00:12:59,960 --> 00:13:04,360 cut your son's chest with a knife? 143 00:13:05,120 --> 00:13:08,840 - Zara did that? - Yeah. She tried to kill me. 144 00:13:09,600 --> 00:13:12,840 I'm afraid to drink a glass of water in this house. 145 00:13:13,640 --> 00:13:17,440 Don't believe all her bluffs, Mother. She's playing the innocent. 146 00:13:19,000 --> 00:13:22,960 I try to refrain from physical fights, but she keeps attacking me. 147 00:13:23,600 --> 00:13:27,760 I loved her so much that I married her with a one-year-old daughter. 148 00:13:28,600 --> 00:13:31,680 And I'm sure that I've never been a bad husband to her. 149 00:13:32,760 --> 00:13:35,400 Mother, I'll buy her whatever she wants 150 00:13:36,160 --> 00:13:38,080 if she obeys me. 151 00:13:39,520 --> 00:13:42,600 I've been a real father to her daughter. 152 00:13:43,600 --> 00:13:45,920 Is it fair to pay back my favors like this? 153 00:13:46,480 --> 00:13:47,400 Hello. 154 00:13:47,920 --> 00:13:49,840 Hello, darling What's up? 155 00:13:50,000 --> 00:13:52,640 Nothing important. Sit down and wait a second. 156 00:13:56,520 --> 00:13:58,040 Just a moment. 157 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 Her mother doesn't care about her. I'm worried about her future. 158 00:14:09,680 --> 00:14:11,520 And please close the curtains. 159 00:14:12,080 --> 00:14:13,000 Bye. 160 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 Mr. Hossein. 161 00:14:21,160 --> 00:14:24,000 This one is short. I asked for a long one. 162 00:14:24,160 --> 00:14:27,400 Sorry, but I couldn't find anything longer than 280 cm. 163 00:14:27,560 --> 00:14:29,160 OK. Ghodrat, open the door. 164 00:14:29,760 --> 00:14:30,960 Wait, guys. 165 00:14:32,720 --> 00:14:36,200 We're now going to read the final draft of our statement. 166 00:14:36,360 --> 00:14:40,600 Mrs. Tarlan Gorbani, as secretary of the Union of Teachers, 167 00:14:40,760 --> 00:14:42,360 will read its terms. 168 00:14:42,920 --> 00:14:47,040 As you know, she's helped us a lot in drafting and finalizing, 169 00:14:47,200 --> 00:14:50,720 as well as publicizing the statement. 170 00:14:50,880 --> 00:14:55,200 So, on behalf of all the teachers, I want to thank her for her endeavors. 171 00:14:55,760 --> 00:14:59,200 Mrs. Ghorbani, please read out the final draft. 172 00:14:59,360 --> 00:15:02,320 Afterwards, we'll take a poll. 173 00:15:02,480 --> 00:15:03,880 Thank you very much. 174 00:15:07,480 --> 00:15:09,600 Thanks. Thank you. 175 00:15:09,760 --> 00:15:11,840 I'm happy to be a member of this union. 176 00:15:12,360 --> 00:15:16,520 As you know, some bitter events have taken place over the past two weeks. 177 00:15:17,280 --> 00:15:22,760 Our peaceful protests were badly suppressed by security forces. 178 00:15:22,920 --> 00:15:26,920 Accordingly, I've changed some terms in the statement. 179 00:15:27,080 --> 00:15:29,720 These changes can help spread our union rights. 180 00:15:29,880 --> 00:15:31,800 I also hope this statement can help 181 00:15:31,960 --> 00:15:35,400 to improve the situation of the unlawfully arrested teachers. 182 00:15:36,800 --> 00:15:41,800 We're still unaware of the status of those who have been arrested. 183 00:15:42,920 --> 00:15:47,880 Since you've already read the whole statement, 184 00:15:48,040 --> 00:15:50,760 I'll simply read the newly added articles. 185 00:15:52,760 --> 00:15:53,720 One. 186 00:15:53,880 --> 00:16:00,800 The Union of Teachers declares its full support to all detained teachers 187 00:16:01,120 --> 00:16:03,920 and demands that the responsible authorities 188 00:16:04,080 --> 00:16:08,120 release them immediately and unconditionally. 189 00:16:08,840 --> 00:16:11,560 Should the acts of suppression continue, 190 00:16:11,720 --> 00:16:16,760 the Union of Teachers reserves the right to organize new protests. 191 00:16:17,480 --> 00:16:20,480 - Two. Following the... - Sorry, madam. 192 00:16:28,760 --> 00:16:31,520 Apologies, but I have to leave. It's an emergency. 193 00:16:31,680 --> 00:16:34,040 Ms. Afshar, would you please continue? 194 00:16:34,200 --> 00:16:36,600 I'll try to return during the meeting. 195 00:16:36,760 --> 00:16:38,480 - Anything serious? - No. 196 00:16:39,320 --> 00:16:40,320 Don't worry. 197 00:16:47,240 --> 00:16:48,640 - Hello. - Hello. 198 00:16:49,440 --> 00:16:50,360 What did he say? 199 00:16:50,880 --> 00:16:53,280 I'll tell you over a cup of tea. 200 00:16:53,440 --> 00:16:55,800 Tell me. What's his final word? 201 00:16:57,120 --> 00:17:00,480 He wants you to close the dance school. 202 00:17:01,560 --> 00:17:02,640 Is that all? 203 00:17:03,880 --> 00:17:05,200 Yes, that's what he said. 204 00:17:10,520 --> 00:17:11,480 My dear Zara, 205 00:17:12,320 --> 00:17:15,320 you may want to close the dance school for a while. 206 00:17:16,040 --> 00:17:17,040 God forbid, 207 00:17:17,200 --> 00:17:21,800 but just pretend you broke a leg and need to rest for a year or two. 208 00:17:22,880 --> 00:17:24,640 Do you know about his job? 209 00:17:26,200 --> 00:17:30,480 He keeps saying that he's involved in international business. 210 00:17:30,640 --> 00:17:34,520 Did he give you any details about his job or the people around him? 211 00:17:36,560 --> 00:17:39,720 It wouldn't be polite of me to ask him about it, honey. 212 00:17:44,000 --> 00:17:44,920 I know all about it. 213 00:17:45,800 --> 00:17:47,960 His job is causing the problems, not mine. 214 00:17:48,520 --> 00:17:50,920 - Hello and good morning. - Yes? 215 00:17:51,080 --> 00:17:54,280 Could you please cover your head with your scarf? 216 00:17:55,280 --> 00:17:57,760 - What? - You may cause men to commit sins 217 00:17:57,920 --> 00:17:59,880 if you don't cover your head. 218 00:18:00,040 --> 00:18:02,000 You'd better cover your head now. 219 00:18:02,160 --> 00:18:04,840 God gave you beauty to seduce your husband. 220 00:18:05,000 --> 00:18:06,280 Not other men. 221 00:18:06,440 --> 00:18:08,640 - Please wear your hijab. - Excuse me. 222 00:18:08,800 --> 00:18:11,240 - What is it? - Could I have a moment, please? 223 00:18:12,000 --> 00:18:14,160 My daughter is having a hard time... 224 00:18:14,320 --> 00:18:17,400 But what I'm saying is good for you and society. 225 00:18:17,560 --> 00:18:22,360 Rejecting the hijab is the downfall of our country's sacred Islamic values. 226 00:18:22,520 --> 00:18:24,520 The hijab is compulsory, so obey the law. 227 00:18:24,680 --> 00:18:26,120 - Are you her mother? - Yes. 228 00:18:26,280 --> 00:18:29,840 It's better for you to wear the hijab like your mother. 229 00:18:30,000 --> 00:18:34,920 Your behavior will reflect on her, too. Consider Judgment Day. 230 00:18:35,080 --> 00:18:38,760 This time, I won't report her to the morality police for your sake. 231 00:18:38,920 --> 00:18:42,280 But next time, she'll be in trouble. 232 00:18:42,440 --> 00:18:44,520 You'd better ask her to wear her hijab. 233 00:18:44,680 --> 00:18:48,600 If you don't like our country's laws, you're free to leave. Bye. 234 00:18:54,040 --> 00:18:56,320 Don't worry, it's just how they behave. 235 00:18:57,360 --> 00:18:58,920 - Mom. - Yes? 236 00:19:05,400 --> 00:19:06,560 I love you. 237 00:19:06,720 --> 00:19:09,120 Honey, I love you, too. 238 00:19:10,880 --> 00:19:12,760 - Bye. - Bye, darling. 239 00:20:09,440 --> 00:20:10,360 Who is it? 240 00:20:11,880 --> 00:20:13,960 It's me, Ms. Tarlan. 241 00:20:33,440 --> 00:20:35,120 - Hello. - Hello, Mr. Khosrow. 242 00:20:35,280 --> 00:20:37,920 I'm sorry to bother you so late. 243 00:20:39,200 --> 00:20:41,000 I've made some food for you. 244 00:20:41,880 --> 00:20:46,760 I know you're busy all day and don't have the time to cook. 245 00:20:47,320 --> 00:20:51,680 We could eat together and talk, if you like. 246 00:20:52,680 --> 00:20:55,360 Thanks, Mr. Khosrow, but I've already had dinner. 247 00:20:57,040 --> 00:20:58,520 Bon appétit. 248 00:20:59,080 --> 00:21:01,480 Put it in the fridge and we'll eat it tomorrow. 249 00:21:02,040 --> 00:21:03,000 Thank you. 250 00:21:04,120 --> 00:21:06,320 - Good night. - You, too. 251 00:21:06,480 --> 00:21:07,480 Wait. 252 00:21:09,520 --> 00:21:12,080 I wanted to tell you something. 253 00:21:12,960 --> 00:21:17,280 I'm always free and alone upstairs. 254 00:21:18,160 --> 00:21:21,840 You can come to me for anything you might need. 255 00:21:22,000 --> 00:21:24,120 It'll be my honor to help you. 256 00:21:25,360 --> 00:21:28,600 Thanks. I'll let you know if I need anything. 257 00:21:29,680 --> 00:21:32,960 And I'm sorry for not paying the rent over the past months. 258 00:21:33,120 --> 00:21:36,880 I'll pay it all as soon as our family issue is resolved. 259 00:21:37,680 --> 00:21:39,400 Now you make me unhappy. 260 00:21:40,360 --> 00:21:43,080 Money is no problem at all. 261 00:21:44,440 --> 00:21:48,920 All my money is yours. 262 00:21:49,840 --> 00:21:52,520 Our main problem is Mr. Salar's situation. 263 00:21:53,280 --> 00:21:54,640 Thank you very much. 264 00:21:54,800 --> 00:21:57,400 Have a good night. 265 00:21:57,560 --> 00:21:58,960 You, too. 266 00:22:04,680 --> 00:22:05,960 Mr. Khosrow? 267 00:22:07,000 --> 00:22:07,920 Yes? 268 00:22:10,760 --> 00:22:16,080 Please find a way to get rid of the mice in the building. 269 00:22:16,240 --> 00:22:21,440 I'm using mousetraps, but you should do something about it as well. 270 00:22:22,000 --> 00:22:24,200 There are too many holes for the mice. 271 00:22:24,360 --> 00:22:25,400 Dear Tarlan, 272 00:22:26,040 --> 00:22:29,320 neither I, nor the mice, have a problem with each other. 273 00:22:29,880 --> 00:22:34,080 They're God's creatures, too, and it'd be a sin to kill them. 274 00:22:35,080 --> 00:22:37,280 You'd better get along with them. 275 00:22:37,840 --> 00:22:39,600 This building has so many. 276 00:22:40,160 --> 00:22:42,840 But they're ruining my entire life. 277 00:22:43,000 --> 00:22:45,120 They can cause so many diseases. 278 00:22:45,280 --> 00:22:48,560 Yet they've never caused anything bad in my life. 279 00:22:48,720 --> 00:22:52,040 Anyway, I'll have them hang just for you. 280 00:22:52,200 --> 00:22:54,280 - OK? - Thank you. 281 00:23:00,560 --> 00:23:03,440 - Hello, Mrs. Ghorbani. - Hello. Good morning. 282 00:23:05,640 --> 00:23:07,920 - Hello, Mr. Farrokh. - Hello. 283 00:23:19,360 --> 00:23:20,280 Tarlan? 284 00:23:20,440 --> 00:23:22,280 Wait a moment, please. 285 00:23:22,440 --> 00:23:23,960 - Hello. - Hello. 286 00:23:26,560 --> 00:23:30,200 - What's up? - I called you several times yesterday. 287 00:23:30,360 --> 00:23:32,840 - Sorry, my phone was on silent. - I've got good news. 288 00:23:33,000 --> 00:23:33,920 Good. 289 00:23:34,440 --> 00:23:37,600 Mr. Farrokh, please clean these walls, too. 290 00:23:38,160 --> 00:23:39,080 Sure. 291 00:23:45,000 --> 00:23:46,400 Take this bank card. 292 00:23:46,560 --> 00:23:49,440 You can withdraw 30 million tomans. The PIN is 2020. 293 00:23:50,440 --> 00:23:51,960 I appreciate it. 294 00:23:52,680 --> 00:23:55,080 But it won't solve my problem. 295 00:23:55,240 --> 00:23:57,600 You can pay off one of your son's checks. 296 00:23:57,760 --> 00:24:02,200 You should pay the debts off little by little. 297 00:24:02,360 --> 00:24:04,640 You're so kind. 298 00:24:05,400 --> 00:24:09,280 OK, I'll use it if necessary. 299 00:24:09,440 --> 00:24:12,440 And I'll give you 20 million tomans by the end of the month. 300 00:24:12,600 --> 00:24:13,640 Thanks so much. 301 00:24:14,160 --> 00:24:18,800 And we can pay off the remaining sum six months later. 302 00:24:22,160 --> 00:24:25,680 OK, I'll sort it out within a few days. 303 00:24:26,400 --> 00:24:27,920 Yes, he's back in Iran. 304 00:24:28,760 --> 00:24:29,680 OK. 305 00:24:31,160 --> 00:24:34,760 OK, I'll talk to him, Salar. Don't yell at me! 306 00:25:29,040 --> 00:25:30,080 Mr. Solat. 307 00:25:36,040 --> 00:25:36,960 Zara. 308 00:26:13,640 --> 00:26:15,800 - What are you doing here? - I... 309 00:26:16,760 --> 00:26:18,120 Do you have class today? 310 00:26:18,280 --> 00:26:22,680 No, I came to talk to you about something else. 311 00:26:23,240 --> 00:26:25,520 Sorry to interrupt. I'll come back later. 312 00:27:54,960 --> 00:27:55,880 Ghazal. 313 00:27:57,720 --> 00:27:59,080 - Sorry. - No problem. 314 00:28:00,040 --> 00:28:01,640 - Hi, Mommy. - Hi, darling. 315 00:28:01,800 --> 00:28:03,720 - What's up? - Nothing important. 316 00:28:03,880 --> 00:28:06,960 - Do you know where your mom is? - No. Is there a problem? 317 00:28:07,120 --> 00:28:08,360 A problem? No. 318 00:28:08,520 --> 00:28:11,240 - Are you sure? - I just want to talk to her. 319 00:28:11,400 --> 00:28:12,720 Why don't you call her? 320 00:28:13,480 --> 00:28:15,640 I did, but couldn't reach her phone. 321 00:28:17,120 --> 00:28:20,080 Maybe it's turned off. Try at home if it's an emergency. 322 00:28:20,640 --> 00:28:22,080 I did. She wasn't at home. 323 00:28:22,800 --> 00:28:25,480 But she really should be at home now. 324 00:28:26,480 --> 00:28:30,680 Anyway, it's not an emergency Ask her to call me if she calls you. 325 00:28:31,280 --> 00:28:33,280 - Sure. - Go to your class. 326 00:29:27,120 --> 00:29:28,640 My lawyer is arranging everything. 327 00:29:29,160 --> 00:29:30,800 You should've told me earlier. 328 00:29:33,480 --> 00:29:36,960 - He'll be released within two hours. - May God bless you. 329 00:29:38,400 --> 00:29:40,480 Do you know where Zara is? 330 00:29:40,640 --> 00:29:42,960 Her phone has been switched off since last night. 331 00:29:44,640 --> 00:29:46,880 She was asleep when I left this morning. 332 00:29:47,040 --> 00:29:49,160 She usually sleeps till noon. 333 00:29:49,920 --> 00:29:51,800 I'll tell her to call you when she wakes up. 334 00:29:51,960 --> 00:29:53,440 Thank you. 335 00:29:55,400 --> 00:29:58,040 Oh, how is that woman doing? I mean, your guest. 336 00:30:04,320 --> 00:30:05,440 Did I say it's a woman? 337 00:30:08,080 --> 00:30:09,000 No. 338 00:30:09,680 --> 00:30:11,440 So why did you say "that woman?" 339 00:30:12,600 --> 00:30:14,400 We'll soon find out. 340 00:30:18,000 --> 00:30:19,200 I wish it was a woman. 341 00:30:21,480 --> 00:30:22,520 But it wasn't. 342 00:30:23,640 --> 00:30:25,640 Did something bad happen, Mr. Solat? 343 00:30:30,080 --> 00:30:31,000 Sorry. 344 00:30:31,680 --> 00:30:32,600 Wait. 345 00:30:33,400 --> 00:30:35,440 Don't worry, I'll take a taxi. 346 00:30:35,600 --> 00:30:36,720 We should talk. 347 00:30:55,080 --> 00:30:56,800 I want to tell you something. 348 00:30:57,720 --> 00:31:00,800 I expect you to help me just like a real mother. 349 00:31:02,560 --> 00:31:05,600 I've managed all problems in my life. 350 00:31:09,720 --> 00:31:11,440 But this time, it's different. 351 00:31:14,400 --> 00:31:15,560 Are you broke? 352 00:31:17,920 --> 00:31:19,280 I wish it was that. 353 00:31:25,040 --> 00:31:26,200 I killed someone. 354 00:31:28,240 --> 00:31:29,160 Who? 355 00:31:30,200 --> 00:31:32,880 The person you saw in the bed. He was a mean guy. 356 00:31:33,040 --> 00:31:37,080 He stole my love and my life. 357 00:31:39,880 --> 00:31:41,360 A mean guy who... 358 00:31:50,200 --> 00:31:51,560 You mean Zara... 359 00:31:51,720 --> 00:31:52,920 Yes, she did. 360 00:31:55,400 --> 00:31:57,400 They've had an affair since last year. 361 00:31:58,960 --> 00:32:00,680 I was suffering all this time. 362 00:32:03,240 --> 00:32:05,640 He's the reason we've been fighting so much. 363 00:32:08,360 --> 00:32:10,160 Yesterday, I finally killed him. 364 00:32:15,840 --> 00:32:17,120 Did you tell Zara? 365 00:32:17,280 --> 00:32:18,200 Of course. 366 00:32:19,600 --> 00:32:24,000 That's why she switched off her phone and locked herself in her room. 367 00:32:29,720 --> 00:32:30,880 But what will you do now? 368 00:32:33,880 --> 00:32:36,200 Don't worry, my friends will sort it out. 369 00:32:37,440 --> 00:32:38,840 I've told them what to do. 370 00:32:40,960 --> 00:32:42,360 But you should be careful, too. 371 00:32:44,440 --> 00:32:45,520 What do you mean? 372 00:32:46,560 --> 00:32:48,680 Forget all about your visit yesterday. 373 00:32:49,320 --> 00:32:50,600 You didn't see anything. 374 00:32:52,560 --> 00:32:54,120 And Zara will be... 375 00:32:55,040 --> 00:32:56,080 She'll be OK soon. 376 00:32:56,640 --> 00:32:57,640 She'll forget him. 377 00:32:58,200 --> 00:32:59,680 This is good for Zara, too. 378 00:33:02,280 --> 00:33:04,120 He deceived Zara so badly. 379 00:33:06,200 --> 00:33:08,080 And it was getting so serious. 380 00:33:09,520 --> 00:33:11,960 He wouldn't accept my request to stop his game. 381 00:33:12,120 --> 00:33:13,520 I lost my patience. 382 00:33:15,200 --> 00:33:17,760 But Zara tells me everything about her life. 383 00:33:19,040 --> 00:33:20,000 Are you sure? 384 00:33:21,560 --> 00:33:23,080 I've got enough... 385 00:33:25,080 --> 00:33:27,000 enough proof to be sure. 386 00:33:29,760 --> 00:33:31,520 I'll tell you who he was 387 00:33:33,640 --> 00:33:35,440 when the dust has settled. 388 00:33:36,040 --> 00:33:37,560 You won't believe it. 389 00:33:43,880 --> 00:33:45,720 People can help each other, 390 00:33:47,600 --> 00:33:49,240 or cause each other trouble. 391 00:33:51,120 --> 00:33:53,000 What if I hadn't helped your son today? 392 00:33:54,320 --> 00:33:57,320 He would've been in big trouble. 393 00:33:57,920 --> 00:34:01,920 But we should do our best to help each other, right? 394 00:34:02,480 --> 00:34:04,200 Especially loved ones like you. 395 00:34:04,360 --> 00:34:09,600 Also, I'll help Mr. Salar after his release from jail. 396 00:34:10,320 --> 00:34:11,840 Just don't go to our house. 397 00:34:12,800 --> 00:34:15,840 I'll ask Zara to call you when she wakes up. 398 00:34:17,480 --> 00:34:18,400 OK? 399 00:34:30,600 --> 00:34:32,120 - OK. - Mother? 400 00:34:34,200 --> 00:34:35,600 You'll help me, right? 401 00:35:00,840 --> 00:35:02,000 Mr. Salar. 402 00:35:03,200 --> 00:35:06,040 A home without a woman is a jail. 403 00:35:07,240 --> 00:35:11,280 Your mom is a piece of gold. 404 00:35:11,880 --> 00:35:16,200 She suffered a lot during your prison days. 405 00:35:16,800 --> 00:35:18,520 Yeah, she's the apple of my eye. 406 00:35:19,080 --> 00:35:21,560 I serve her as best I can. Let me kiss your hands. 407 00:35:21,720 --> 00:35:24,240 Stop it. You're breaking my hand. 408 00:35:24,400 --> 00:35:29,160 She was the only reason I could bear those bitter days. 409 00:35:29,320 --> 00:35:33,600 Only because of you did I not kill myself. 410 00:35:34,320 --> 00:35:37,600 It was Mr. Solat who got you released, not me. 411 00:35:38,160 --> 00:35:40,920 But we should pay our debt as soon as possible. 412 00:35:41,080 --> 00:35:43,480 I don't like owing anybody anything. 413 00:35:43,640 --> 00:35:44,800 I'll do that, Mom. 414 00:35:44,960 --> 00:35:48,040 I've already talked to my friend, Milad. 415 00:35:48,200 --> 00:35:50,880 I'll drive his car for Uber and make a lot of money. 416 00:35:51,040 --> 00:35:53,560 Mr. Salar, you can count on me, too. 417 00:35:54,360 --> 00:35:58,200 I have a commercial driver's license, have time and feel lonely at home. 418 00:35:58,360 --> 00:35:59,760 I can't sleep at night. 419 00:36:00,320 --> 00:36:04,000 I mean, I could do the night shifts after your day shifts. 420 00:36:04,560 --> 00:36:08,520 That way, we can pay off Solat's debt. 421 00:36:09,080 --> 00:36:10,280 Mr. Khosrow, 422 00:36:10,440 --> 00:36:13,840 it would be best if you took care of the mice in the house. 423 00:36:14,800 --> 00:36:20,280 I myself will kill each and every one of them. 424 00:36:22,680 --> 00:36:24,400 Stop laughing. 425 00:36:24,560 --> 00:36:28,520 We'll talk again when they've caused numerous diseases. 426 00:36:28,680 --> 00:36:32,400 Mom, let's drink and be happy tonight. 427 00:36:32,560 --> 00:36:35,200 - Mr. Khosrow, what shall we do now? - No idea. 428 00:36:35,360 --> 00:36:38,400 It's time for some dancing. 429 00:36:38,560 --> 00:36:40,240 Let me play a good song. 430 00:36:40,400 --> 00:36:42,720 You're just like my late father... 431 00:36:59,200 --> 00:37:01,080 He's got talent. 432 00:37:01,240 --> 00:37:03,840 - Watch me. - I can dance just as well. 433 00:38:30,640 --> 00:38:32,520 I'm not eating. Go to the guests. 434 00:38:56,280 --> 00:38:57,200 Me? 435 00:38:59,400 --> 00:39:00,320 Excuse me. 436 00:39:05,520 --> 00:39:08,520 Please let me know if I can help somehow. 437 00:39:08,680 --> 00:39:09,680 Thanks. 438 00:39:23,480 --> 00:39:25,880 - Mommy. - Ghazal, my dear. 439 00:39:33,480 --> 00:39:34,680 Ghazal, my dear. 440 00:39:35,240 --> 00:39:37,040 Please calm down. 441 00:39:42,760 --> 00:39:45,760 Excuse me, I need to wash my hands and face. 442 00:39:45,920 --> 00:39:47,120 Please do. 443 00:39:47,640 --> 00:39:50,160 Sit down, honey. Calm down. 444 00:40:00,720 --> 00:40:01,640 Yes. 445 00:40:03,920 --> 00:40:04,880 Sorry. 446 00:40:14,080 --> 00:40:15,360 Are you OK, darling? 447 00:40:16,760 --> 00:40:18,840 Do you want to stay with me tonight? 448 00:40:21,360 --> 00:40:22,400 Ghazal, my dear. 449 00:40:23,080 --> 00:40:24,160 Look at me. 450 00:40:27,680 --> 00:40:31,120 You wanted to tell me something in the cemetery. 451 00:40:31,680 --> 00:40:32,600 Right? 452 00:40:33,160 --> 00:40:34,080 No. 453 00:40:38,600 --> 00:40:42,440 Ghazal, my dear, I know it's not the right time, 454 00:40:43,120 --> 00:40:44,640 but I have a question. 455 00:40:46,160 --> 00:40:49,600 Please tell me the truth. 456 00:40:50,160 --> 00:40:52,800 Only you can put my mind at ease. 457 00:40:55,920 --> 00:40:57,960 Did Zara have an affair? 458 00:41:04,840 --> 00:41:10,560 Did you ever notice her cheating on your dad? 459 00:41:14,040 --> 00:41:15,320 Ghazal, my dear. 460 00:41:15,880 --> 00:41:20,640 I witnessed something at your house two days ago, 461 00:41:20,800 --> 00:41:24,840 and it's bombarding my mind with an endless stream of thoughts. 462 00:41:25,560 --> 00:41:27,360 Please help me. 463 00:41:28,240 --> 00:41:29,400 What did you witness? 464 00:41:32,120 --> 00:41:38,720 A person lying unconscious in your parents' bedroom. 465 00:41:40,000 --> 00:41:41,120 Who? 466 00:41:41,680 --> 00:41:42,960 I couldn't make it out. 467 00:41:43,560 --> 00:41:46,400 But your father said it was his friend, 468 00:41:46,960 --> 00:41:49,480 - who was temporarily unconscious. - He lied. 469 00:41:50,360 --> 00:41:51,560 It wasn't his friend. 470 00:41:54,360 --> 00:41:55,480 Who was it? 471 00:41:58,080 --> 00:41:59,560 It was Mom's body. 472 00:42:07,000 --> 00:42:10,720 Ghazal, my dear, the guests are waiting for you. 473 00:42:10,880 --> 00:42:12,920 Come with me. Come on, honey. 474 00:42:15,800 --> 00:42:18,680 Mrs. Ghorbani, please accept my condolences. 475 00:42:19,160 --> 00:42:22,720 That God took your daughter during Muharram, shows that he loved her. 476 00:42:22,880 --> 00:42:24,040 God bless her soul. 477 00:42:24,640 --> 00:42:28,320 From now on, we should take special care of Ghazal and her father. 478 00:42:28,480 --> 00:42:30,920 They have nobody else to care for them. 479 00:42:32,000 --> 00:42:33,120 God bless you. 480 00:43:33,920 --> 00:43:35,040 Do you feel any better? 481 00:43:35,200 --> 00:43:36,560 Are you tired? 482 00:43:39,240 --> 00:43:41,000 Ask them to finish and let's go home. 483 00:43:43,400 --> 00:43:47,000 Nurse, this is almost done. Could you please check it? 484 00:43:48,000 --> 00:43:48,960 I'll be right there. 485 00:43:49,680 --> 00:43:53,920 - Why do you get this medication? - It was my daughter's body in the bed. 486 00:43:54,480 --> 00:43:57,120 OK, I got it. I understand. 487 00:43:59,640 --> 00:44:02,240 We'll talk about it later. Thank you. 488 00:44:06,960 --> 00:44:08,160 It's impossible, Mom. 489 00:44:09,440 --> 00:44:13,040 Forensics analyzed every scar and tested everything. 490 00:44:14,360 --> 00:44:16,760 Ghazal said that because she wasn't feeling well. 491 00:44:16,920 --> 00:44:18,840 We can't slander him without proof. 492 00:44:19,520 --> 00:44:22,080 She wasn't feeling well in the cemetery. 493 00:44:22,680 --> 00:44:24,480 It's normal, she's in shock. 494 00:44:24,640 --> 00:44:27,120 She may be delusional during this critical time. 495 00:44:27,880 --> 00:44:30,560 She might accuse you of murder tomorrow. 496 00:44:31,800 --> 00:44:34,080 Ghazal's mind is quite clear. 497 00:44:34,720 --> 00:44:36,560 They don't want her to talk. 498 00:44:37,280 --> 00:44:38,840 I wish you had been there. 499 00:44:39,600 --> 00:44:42,320 Her aunts control everything, including Ghazal. 500 00:44:44,480 --> 00:44:48,280 This jerk has killed Zara and will bring her into disrepute. 501 00:44:48,840 --> 00:44:50,600 The son of a bitch. 502 00:44:53,720 --> 00:44:55,040 Bastard. 503 00:44:55,200 --> 00:44:56,440 Asshole. 504 00:44:56,600 --> 00:44:57,880 Piece of shit. 505 00:44:58,040 --> 00:45:02,520 Goddamn that motherfucker. 506 00:45:02,680 --> 00:45:03,600 Asshole! 507 00:45:28,240 --> 00:45:31,320 Sir, I didn't enter the room. 508 00:45:31,480 --> 00:45:33,840 I saw it from where you're standing now. 509 00:45:34,000 --> 00:45:36,080 She was lying in bed. 510 00:45:36,240 --> 00:45:39,720 There was a bedspread on her body, 511 00:45:39,880 --> 00:45:42,880 but it was a floral bedspread, not this one. 512 00:45:43,040 --> 00:45:46,600 - How do you know it was a woman's corpse? - It was clear. 513 00:45:47,320 --> 00:45:49,600 - You noticed it straight away? - Yes. 514 00:45:50,360 --> 00:45:55,400 But he persuaded me that it was his friend's body. 515 00:45:55,560 --> 00:45:58,800 - Did you change the bedspread? - Yes, my sister did. 516 00:45:59,560 --> 00:46:02,880 She removed most of Zara's stuff because it reminded me of her. 517 00:46:03,760 --> 00:46:05,160 To give me peace of mind. 518 00:46:36,320 --> 00:46:38,320 Thanks for the information, madam. 519 00:46:38,480 --> 00:46:39,920 You can leave now. 520 00:46:41,640 --> 00:46:43,240 What will you do now? 521 00:46:43,400 --> 00:46:45,280 We'll continue the investigation. 522 00:46:46,640 --> 00:46:51,840 Pardon me, but an autopsy can reveal everything. 523 00:46:52,480 --> 00:46:54,520 Are you a close relative of the deceased? 524 00:46:54,680 --> 00:46:55,720 Are you her mother? 525 00:46:58,080 --> 00:47:02,040 - No, I'm... - Only the parents can request an autopsy. 526 00:47:04,080 --> 00:47:06,520 OK, but he told me he killed someone. 527 00:47:06,680 --> 00:47:09,520 Even if he didn't kill Zara, he's still a murderer. 528 00:47:09,680 --> 00:47:10,880 Then where's the corpse? 529 00:47:11,040 --> 00:47:13,280 That's the thing: There is no other corpse. 530 00:47:13,440 --> 00:47:17,720 So, the body I saw in the bed was Zara's corpse. 531 00:47:17,880 --> 00:47:20,240 Madam, I don't understand what you mean. 532 00:47:27,120 --> 00:47:28,840 Could I have a moment with you? 533 00:47:33,560 --> 00:47:34,480 Yes? 534 00:47:36,520 --> 00:47:40,720 They had serious marital conflicts in recent years. 535 00:47:40,880 --> 00:47:47,560 The night before the murder, they had a bad fight and she came to my house. 536 00:47:47,720 --> 00:47:51,680 Her whole body was bruised and injured. 537 00:47:52,240 --> 00:47:54,760 She told me Solat did that to her. 538 00:47:55,480 --> 00:48:00,960 And Zara had cut Solat's chest with a knife some days ago. 539 00:48:01,120 --> 00:48:03,160 He even showed me the scar. 540 00:48:07,880 --> 00:48:10,000 OK, come with me. 541 00:48:18,240 --> 00:48:19,800 Unbutton your shirt, please. 542 00:48:28,600 --> 00:48:29,600 Come here. 543 00:48:31,720 --> 00:48:32,880 Take pictures. 544 00:48:41,920 --> 00:48:42,840 Enough. 545 00:48:43,640 --> 00:48:45,080 Madam, please leave now. 546 00:48:46,840 --> 00:48:48,720 Captain, take him away. 547 00:48:48,880 --> 00:48:51,680 - With handcuffs, Sargent? - Take him without. 548 00:48:51,840 --> 00:48:53,240 Yes, sir. This way. 549 00:49:03,600 --> 00:49:08,720 Sorry to bother you. I called to see if I can help with the mourning ceremonies. 550 00:49:09,480 --> 00:49:10,400 Yes. 551 00:49:10,920 --> 00:49:12,320 God bless her soul. 552 00:49:12,880 --> 00:49:14,840 May you live long. 553 00:49:15,960 --> 00:49:17,800 Please accept my condolences. 554 00:49:18,520 --> 00:49:20,240 I owe you a lot. 555 00:49:22,480 --> 00:49:26,200 I hope I can pay back the favor you did me. 556 00:49:27,880 --> 00:49:28,800 Sure. 557 00:49:29,440 --> 00:49:30,560 I'll come visit you. 558 00:49:31,120 --> 00:49:32,760 Yeah, yeah, I know the address. 559 00:49:35,040 --> 00:49:36,920 May God bless you, sir. 560 00:49:38,880 --> 00:49:39,880 Bye. 561 00:49:44,960 --> 00:49:46,400 When did you wake up? 562 00:49:47,680 --> 00:49:49,040 Was that Solat? 563 00:49:53,280 --> 00:49:54,560 Yes, it was Solat. 564 00:49:56,360 --> 00:49:59,280 Why isn't he in jail? 565 00:49:59,840 --> 00:50:00,760 I don't know. 566 00:50:02,880 --> 00:50:06,360 But they said the legal procedure would follow the law. 567 00:50:06,520 --> 00:50:08,520 Well, such is legal procedure. 568 00:50:09,440 --> 00:50:11,680 But this is illegal. 569 00:50:12,320 --> 00:50:14,080 Maybe he's out on bail. 570 00:50:14,640 --> 00:50:16,880 For a first-degree murder? 571 00:50:17,040 --> 00:50:18,880 - Impossible. - Apparently not. 572 00:50:19,040 --> 00:50:20,760 You did what you had to. 573 00:50:20,920 --> 00:50:22,040 What more do you want? 574 00:50:22,200 --> 00:50:24,360 They'll take care of the rest. 575 00:50:24,520 --> 00:50:25,960 It's none of our business. 576 00:50:26,600 --> 00:50:28,280 Would you give me a cup of tea? 577 00:50:31,840 --> 00:50:35,040 My report is of no use if they don't put him on trial. 578 00:50:35,600 --> 00:50:39,000 Would you please stop? Let me eat and go to work. 579 00:50:41,960 --> 00:50:45,200 - Why did he call you? - It was me who called him. 580 00:50:45,360 --> 00:50:46,280 Why? 581 00:50:47,440 --> 00:50:48,520 To thank him. 582 00:50:49,080 --> 00:50:52,240 He's been kinder than a brother to me. 583 00:50:54,440 --> 00:50:56,240 How did you know he's out? 584 00:50:58,000 --> 00:50:59,520 Are you interrogating me? 585 00:50:59,680 --> 00:51:02,720 Mom, I didn't leave one prison to enter another. 586 00:51:07,520 --> 00:51:08,520 Hello, Milad. 587 00:51:09,240 --> 00:51:10,480 How's it going? 588 00:51:12,280 --> 00:51:13,240 Where are you? 589 00:51:14,240 --> 00:51:15,160 You're here? 590 00:51:20,800 --> 00:51:22,080 OK, I see you. 591 00:51:22,640 --> 00:51:23,560 On my way. 592 00:51:28,000 --> 00:51:31,080 Salar, what's going on? What are you hiding from me? 593 00:51:31,640 --> 00:51:33,520 We all have our own problems. 594 00:51:33,680 --> 00:51:35,360 Leave me alone. 595 00:51:37,480 --> 00:51:39,160 And thanks for the tea. 596 00:51:44,720 --> 00:51:46,880 It's her birthday the day after tomorrow. 597 00:51:47,040 --> 00:51:49,080 I told her that Mom is traveling, 598 00:51:49,800 --> 00:51:51,960 but will be back for her birthday. 599 00:51:52,120 --> 00:51:55,320 Why does my daughter have to suffer? She's done nothing. 600 00:51:55,880 --> 00:51:57,120 When she was younger, 601 00:51:57,280 --> 00:52:01,840 she taught poor students in remote villages, 602 00:52:02,000 --> 00:52:04,560 come rain or shine. 603 00:52:05,880 --> 00:52:07,760 Now, after teaching for 17 years, 604 00:52:07,920 --> 00:52:12,040 we don't know what they've done to her or even where she is. 605 00:52:13,680 --> 00:52:16,480 My health isn't good. 606 00:52:17,160 --> 00:52:20,160 In the past two weeks, I've contacted many organizations for information, 607 00:52:20,320 --> 00:52:22,000 but they never answer clearly. 608 00:52:22,560 --> 00:52:24,640 And her husband has quit on us. 609 00:52:25,320 --> 00:52:29,640 I don't know what would happen to the poor girl without me. 610 00:52:30,160 --> 00:52:31,280 Mrs. Ghorbani, 611 00:52:31,960 --> 00:52:35,360 please help me get my dear Maryam released. 612 00:52:36,120 --> 00:52:39,320 She has several illnesses. I don't know if she's taken her pills 613 00:52:39,480 --> 00:52:43,680 - the past two weeks. - Don't worry. It'll be alright. 614 00:52:43,840 --> 00:52:47,280 Mrs. Ghorbani is here to help us and Maryam. 615 00:52:47,440 --> 00:52:49,400 Excuse me, I'll be back. 616 00:52:51,560 --> 00:52:53,680 Stop it. Calm down. 617 00:52:55,920 --> 00:53:01,000 I don't know where they've imprisoned her. 618 00:53:01,160 --> 00:53:03,280 I'm going crazy. 619 00:53:10,280 --> 00:53:11,280 Sorry. 620 00:53:11,840 --> 00:53:14,240 Don't worry, we'll help you. 621 00:53:14,400 --> 00:53:17,040 I'll visit her lawyer tomorrow. 622 00:53:17,200 --> 00:53:18,320 Don't worry. 623 00:53:18,480 --> 00:53:20,360 Sorry, I have to leave now. 624 00:53:21,080 --> 00:53:22,520 Goodbye. 625 00:53:23,640 --> 00:53:27,520 The rioters are setting fire to public property 626 00:53:27,680 --> 00:53:31,920 and spreading misinformation about the number of people killed. 627 00:53:32,080 --> 00:53:35,760 The riot leaders are brainwashing people and spreading rumors. 628 00:53:35,920 --> 00:53:38,960 For example, about an illegal gathering at a medical university... 629 00:53:41,320 --> 00:53:42,360 Darling. 630 00:53:44,200 --> 00:53:47,400 You've got to get well soon and leave the hospital. 631 00:53:47,560 --> 00:53:48,880 I'll help you. 632 00:53:49,480 --> 00:53:52,320 But you have to help me, too. I can't do it alone. 633 00:53:52,880 --> 00:53:57,240 Legally, only you can file a complaint. 634 00:53:57,400 --> 00:54:00,560 They won't accept my complaint because I'm no kin to her. 635 00:54:00,720 --> 00:54:06,560 But if you join me, I can hire a lawyer and pursue the case. 636 00:54:07,120 --> 00:54:08,280 I assure you. 637 00:54:10,240 --> 00:54:11,200 My darling. 638 00:54:11,760 --> 00:54:14,280 Then you can come and live with me. 639 00:54:14,440 --> 00:54:15,680 Just like your mom 640 00:54:16,120 --> 00:54:20,080 She was your age when she lost her parents and started living with me. 641 00:54:20,720 --> 00:54:22,880 She became the blessing of my life. 642 00:54:24,320 --> 00:54:27,920 I promise I'll never leave you alone, Ghazal. 643 00:54:30,080 --> 00:54:31,840 Mrs. Ghorbani, 644 00:54:32,920 --> 00:54:35,400 would you please come with me? 645 00:54:35,960 --> 00:54:37,720 Mrs. Ghorbani, please. 646 00:54:37,880 --> 00:54:40,800 Mrs. Ghorbani, just a moment. 647 00:54:41,360 --> 00:54:42,280 Please. 648 00:54:42,840 --> 00:54:43,800 Mrs. Ghorbani. 649 00:54:45,760 --> 00:54:46,680 Please come. 650 00:54:47,800 --> 00:54:48,720 Please come. 651 00:54:52,200 --> 00:54:53,400 Come with me, please 652 00:54:54,760 --> 00:54:55,800 This way, please. 653 00:54:57,240 --> 00:54:59,640 Ghazal, I'll be back soon. Get some rest. 654 00:54:59,800 --> 00:55:02,360 Mrs. Ghorbani, this wasn't what I asked of you. 655 00:55:02,520 --> 00:55:04,640 Why did you talk like that? 656 00:55:04,800 --> 00:55:07,040 She lost half her blood. 657 00:55:07,200 --> 00:55:09,440 I think I was wrong to call you. Leave. 658 00:55:09,600 --> 00:55:11,840 Leave now. Thanks for your help, but go. 659 00:55:59,880 --> 00:56:00,800 Mahmoodi. 660 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 Is it you? 661 00:56:07,600 --> 00:56:09,120 Don't you recognize me? 662 00:56:09,720 --> 00:56:11,120 I'm Mrs. Ghorbani. 663 00:56:11,280 --> 00:56:14,640 Your history teacher at Azadegan high school. 664 00:56:15,840 --> 00:56:17,760 You're mistaken, madam. 665 00:56:21,720 --> 00:56:23,120 How's your mom? 666 00:56:24,040 --> 00:56:26,360 Has your asthma improved, my son? 667 00:56:27,720 --> 00:56:29,680 Mrs. Ghorbani, please keep quiet. 668 00:56:34,760 --> 00:56:36,440 How's Mr. Salar? 669 00:56:37,480 --> 00:56:38,440 Fine. 670 00:56:39,800 --> 00:56:42,520 I ordered my colleagues to help him in jail. 671 00:56:43,160 --> 00:56:45,280 Yes, he told me how much they helped him. 672 00:56:46,600 --> 00:56:50,520 It's jail, after all, not a mom's home. Thank God he's free now. 673 00:56:51,080 --> 00:56:52,240 Congratulations. 674 00:56:53,360 --> 00:56:54,280 Thanks. 675 00:56:55,720 --> 00:56:57,840 So, you're still busy as a social activist. 676 00:56:58,000 --> 00:57:00,200 I heard about your new union statement. 677 00:57:00,800 --> 00:57:04,320 I wonder how you find the time to manage all these matters. 678 00:57:05,600 --> 00:57:08,200 - Sir, you want some tea? - No, thanks. 679 00:57:09,840 --> 00:57:11,720 My colleagues trust me. 680 00:57:12,280 --> 00:57:16,360 I'm on the Teachers Board of Directors. We're to express ourselves when necessary. 681 00:57:20,120 --> 00:57:22,960 What's your new story with Solat? 682 00:57:24,080 --> 00:57:26,480 That's not related to my union activities. 683 00:57:27,360 --> 00:57:28,880 Everything is related, madam. 684 00:57:29,440 --> 00:57:30,880 I'm responsible for you. 685 00:57:31,440 --> 00:57:34,440 I should know everything that's happening in your life. 686 00:57:35,400 --> 00:57:37,640 So, tell me. What do you want from him? 687 00:57:39,760 --> 00:57:40,960 I want him to be punished. 688 00:57:44,280 --> 00:57:46,320 But his situation doesn't concern you. 689 00:57:47,640 --> 00:57:48,720 I'm a witness. 690 00:57:51,520 --> 00:57:53,440 Oh, so you're in a new position, too. 691 00:57:54,000 --> 00:57:56,120 Listen, madam. There are two scenarios: 692 00:57:57,400 --> 00:58:01,160 First, you're in shock. See a doctor, get medication and recover. 693 00:58:02,200 --> 00:58:05,200 Second, maybe somebody hired you to mess with us. 694 00:58:06,280 --> 00:58:08,280 In which case, you'll lose badly. 695 00:58:09,040 --> 00:58:11,360 Personally, I prefer the first scenario. 696 00:58:11,520 --> 00:58:15,280 Because the outcome of the game is predetermined. 697 00:58:26,240 --> 00:58:29,080 I suggest you go on vacation with Salar for a while. 698 00:58:29,240 --> 00:58:30,640 It'll cheer you up. 699 00:58:34,960 --> 00:58:36,520 But this isn't the real price. 700 00:58:39,360 --> 00:58:40,520 You want more? 701 00:58:41,760 --> 00:58:43,400 Get out and walk back. 702 00:58:43,560 --> 00:58:46,080 I promise you won't survive. 703 00:58:49,360 --> 00:58:53,200 Most of your stubborn colleagues who wanted more end up like that. 704 00:58:55,040 --> 00:58:57,160 How will you justify that before God? 705 00:58:59,240 --> 00:59:03,480 In your complicated case, justifying it to my boss is enough. 706 00:59:05,080 --> 00:59:08,680 Your so-called union activities limit my options. 707 00:59:10,720 --> 00:59:12,960 I shouldn't advise you. I'm as old as your son. 708 00:59:13,960 --> 00:59:18,360 But a wise man never chooses risky paths. 709 00:59:23,240 --> 00:59:25,280 And don't provoke the young girl. 710 00:59:25,920 --> 00:59:28,440 If she kills herself, you're to blame. 711 00:59:29,360 --> 00:59:31,640 She might go wrong if you provoke her. 712 00:59:33,840 --> 00:59:37,600 Read the new statement again tonight and modify some parts. 713 00:59:38,240 --> 00:59:41,200 It'll be better for you and your son. 714 00:59:43,040 --> 00:59:45,240 Maybe it's not wise to distribute it. 715 00:59:46,880 --> 00:59:48,120 Think carefully. 716 00:59:53,720 --> 00:59:54,800 Can I go? 717 00:59:57,600 --> 00:59:59,240 Yes. Godspeed. 718 01:02:31,440 --> 01:02:35,000 What are you doing? Are you out of your mind? 719 01:02:35,640 --> 01:02:38,240 Go upstairs and tell that bastard I'll spray everything 720 01:02:38,400 --> 01:02:41,280 if he doesn't do anything about the mice. 721 01:02:41,440 --> 01:02:44,040 Mom, this has nothing to do with Mr. Khosrow. 722 01:02:44,200 --> 01:02:47,240 I killed all the mice on our floor. They come down from his. 723 01:02:47,400 --> 01:02:49,120 I just saw one under the cabinet. 724 01:02:49,680 --> 01:02:53,440 Mom, stop it or you'll go insane. You're getting on my nerves. 725 01:02:53,600 --> 01:02:58,400 Go do something about it instead of giving me advice. 726 01:02:58,560 --> 01:03:00,120 OK, dear Mom. Give me that. 727 01:03:00,280 --> 01:03:01,240 - No. - Give me that. 728 01:03:01,400 --> 01:03:02,680 Go kill the mice. 729 01:03:02,840 --> 01:03:04,040 Damn it! 730 01:03:06,440 --> 01:03:07,960 What the hell are you doing? 731 01:03:08,560 --> 01:03:12,120 It would be a pity to see you in an asylum at your age. 732 01:03:13,440 --> 01:03:16,560 I'm sick of telling you to stop your political and union games. 733 01:03:16,720 --> 01:03:18,920 This is what comes of it, you failure. 734 01:03:20,880 --> 01:03:23,360 If you don't care about yourself, think of me. 735 01:03:23,520 --> 01:03:25,760 I live in this fucked-up city, too. 736 01:03:25,920 --> 01:03:28,120 I'm always stressed, always anxious. 737 01:03:29,160 --> 01:03:30,600 Remember my youth? 738 01:03:30,760 --> 01:03:33,960 I didn't sleep a night during the six months you were in jail. 739 01:03:34,520 --> 01:03:37,800 And I never protested. Isn't it enough, Mom? 740 01:03:37,960 --> 01:03:39,920 You still want to play your games? 741 01:03:40,080 --> 01:03:43,680 We lost our big house due to your political activities. 742 01:03:47,200 --> 01:03:49,920 You're still a tenant at your old age, you failure. 743 01:03:59,080 --> 01:04:03,840 Who of the people you fought for all these years ever helped you? 744 01:04:04,880 --> 01:04:07,720 Why do you have to get involved in everything? 745 01:04:08,280 --> 01:04:11,520 Doesn't your union have someone wiser and more honorable? 746 01:04:11,680 --> 01:04:13,960 Let them be the leader for once, not you. 747 01:04:14,520 --> 01:04:17,080 Remember how you once paid Mrs. Bahmani's rent? 748 01:04:17,240 --> 01:04:19,200 She's the head of a private school now. 749 01:04:19,360 --> 01:04:21,480 Why? Because she's smart and wise. 750 01:04:21,640 --> 01:04:25,680 She knows not to spend time in jail if you have a teenager at home. 751 01:04:25,840 --> 01:04:27,880 That's why her son is a lawyer, 752 01:04:28,440 --> 01:04:30,400 while I'm a broke fuck-up. 753 01:04:34,400 --> 01:04:38,600 I owe him one point two billion tomans and it's destroying me, Mom. 754 01:04:45,320 --> 01:04:48,160 I wish you weren't the champion of your union, Mom. 755 01:04:48,320 --> 01:04:51,200 Then we'd have a small house in this fucked-up country 756 01:04:51,360 --> 01:04:53,840 after so many years of working. 757 01:04:55,720 --> 01:04:58,440 Do you know what other parents do for their children? 758 01:04:58,600 --> 01:05:01,440 I inherit the fallout of your political games. 759 01:05:03,840 --> 01:05:07,560 We should thank Mr. Khosrow for letting us be four months late on rent. 760 01:05:07,720 --> 01:05:09,320 But you don't appreciate it. 761 01:05:09,880 --> 01:05:12,600 He's kind to us. Don't you get it? 762 01:05:17,000 --> 01:05:20,560 His way of life, with or without mice, is none of your business. 763 01:05:21,200 --> 01:05:23,720 You'd better clean up your own life. 764 01:06:42,200 --> 01:06:43,120 Sir. 765 01:06:45,600 --> 01:06:46,520 Don't pray. 766 01:06:49,800 --> 01:06:50,720 Please don't pray. 767 01:07:00,720 --> 01:07:02,360 I can't keep silent. 768 01:07:03,720 --> 01:07:06,280 He killed my daughter and brought her into disrepute. 769 01:07:06,440 --> 01:07:10,120 Yet he's a free man walking around the city, darling. 770 01:07:10,800 --> 01:07:14,400 You know how I feel about it. But we can't do anything. 771 01:07:15,240 --> 01:07:18,640 Do you want to take on these guys? 772 01:07:20,120 --> 01:07:22,200 You need to take care of yourself. 773 01:07:26,240 --> 01:07:29,600 Here, this is Mr. Hosseini's card. 774 01:07:30,200 --> 01:07:33,480 He's a human rights lawyer, a professional. 775 01:07:34,040 --> 01:07:37,840 Call him and make an appointment. 776 01:07:38,000 --> 01:07:39,160 He can guide you. 777 01:07:40,120 --> 01:07:44,400 Maybe you can prosecute them with their own laws. 778 01:07:46,560 --> 01:07:47,920 Thank you. 779 01:07:50,440 --> 01:07:51,920 Oh, I forgot. 780 01:07:53,120 --> 01:07:54,400 I didn't use it. 781 01:07:54,560 --> 01:07:57,280 No, keep it. You may still need it. 782 01:07:57,440 --> 01:08:01,440 Mrs. Bahmani, Mahla wants to post our film on social media. 783 01:08:01,600 --> 01:08:03,640 Mahla! Call here, please. 784 01:08:09,360 --> 01:08:13,320 But we can't put someone on trial without clear evidence. 785 01:08:13,480 --> 01:08:16,200 Is my testimony enough to take first steps? 786 01:08:16,360 --> 01:08:18,560 It's hard to prove a crime in the courts. 787 01:08:18,720 --> 01:08:22,320 Since you're not her mother, they can dismiss your request. 788 01:08:22,480 --> 01:08:27,320 Islamic law states: "A witness must be a believer, adult, sane, and righteous." 789 01:08:27,480 --> 01:08:28,520 And I'm not? 790 01:08:28,680 --> 01:08:32,520 You told me you visited a psychiatrist today. 791 01:08:32,680 --> 01:08:34,640 You also said the accused is wealthy. 792 01:08:34,800 --> 01:08:38,400 So he can hire a lawyer to plead "murder in the marital bed." 793 01:08:38,560 --> 01:08:40,320 - What? - "Murder in the marital bed." 794 01:08:40,480 --> 01:08:41,560 What does that mean? 795 01:08:41,720 --> 01:08:47,240 Article 630 of Islamic law gives a man the right 796 01:08:47,400 --> 01:08:54,080 to kill his adulterous wife and her lover if he catches them in the act. 797 01:08:54,240 --> 01:08:56,280 It's called "murder in the marital bed." 798 01:08:57,160 --> 01:09:00,280 He can claim he killed his wife, but the man escaped, an easy trick. 799 01:09:20,240 --> 01:09:22,080 Fatemeh, how are you? 800 01:09:25,360 --> 01:09:26,440 What's the matter? 801 01:09:30,320 --> 01:09:31,240 Why? 802 01:09:34,800 --> 01:09:35,720 Yes. 803 01:09:37,160 --> 01:09:39,280 Mrs. Rasooli has signed them all. 804 01:09:40,520 --> 01:09:43,680 Mrs. Bahmani, why did this happen in your school? 805 01:09:43,840 --> 01:09:45,800 She's not to blame. I insisted. 806 01:09:46,400 --> 01:09:49,800 Being retired doesn't mean you can do whatever you like. 807 01:09:49,960 --> 01:09:54,240 Both you and Mrs. Bahmani are implicated in this case. 808 01:09:55,080 --> 01:09:57,400 She's banned from teaching for seven years. 809 01:09:57,560 --> 01:09:59,960 She can't teach at any school for even an hour. 810 01:10:00,120 --> 01:10:02,960 Mr. Omidi, could you please leave the room? 811 01:10:03,560 --> 01:10:06,600 Let me add one last point... 812 01:10:06,760 --> 01:10:08,520 Leave the room. Leave the room. 813 01:10:10,080 --> 01:10:11,000 OK. 814 01:10:22,320 --> 01:10:24,520 - And you leave as well. - OK. 815 01:10:33,920 --> 01:10:36,280 Mrs. Ghorbani, what did I tell you? 816 01:10:37,280 --> 01:10:40,240 Don't poke your nose into things that don't concern you. 817 01:10:40,400 --> 01:10:42,640 Why are you digging your own grave? 818 01:10:44,640 --> 01:10:47,680 I just want to prove the truth and let everyone know. 819 01:10:48,960 --> 01:10:52,480 Would it be good to let everyone know everything about you? 820 01:10:52,640 --> 01:10:53,720 Like your school episode? 821 01:10:55,400 --> 01:10:57,840 I violated the law and accept the consequences. 822 01:10:58,000 --> 01:11:01,480 It's not always that easy. Others may suffer, too. 823 01:11:02,040 --> 01:11:05,960 Your slip may cause grave problems for Mrs. Bahmani and Mrs. Rasooli. 824 01:11:12,320 --> 01:11:14,360 What's Solat's position? Why is he protected? 825 01:11:22,520 --> 01:11:24,560 Solat is a simple citizen. 826 01:11:25,680 --> 01:11:27,520 Just like you and me. 827 01:11:29,280 --> 01:11:30,920 But he has a critical position. 828 01:11:32,280 --> 01:11:35,120 And we don't want his reputation to be damaged. 829 01:11:35,680 --> 01:11:37,600 That's all I can tell you. 830 01:11:38,800 --> 01:11:40,280 Zara was right: 831 01:11:40,960 --> 01:11:42,160 "dirty business." 832 01:11:43,520 --> 01:11:45,600 You're speaking inappropriately. 833 01:11:46,640 --> 01:11:49,200 - You're making everything worse. - But... 834 01:11:51,160 --> 01:11:53,280 Don't talk when you get emotional. 835 01:11:53,440 --> 01:11:54,760 You make things worse. 836 01:11:55,920 --> 01:11:58,520 Put the keys to Mr. Solat's house on the table. 837 01:11:58,680 --> 01:12:00,440 You don't need them anymore. 838 01:12:01,600 --> 01:12:07,240 To avoid further trouble, go home and don't say a word to anyone. 839 01:12:14,240 --> 01:12:15,400 Mrs. Ghorbani. 840 01:12:15,560 --> 01:12:19,560 Why didn't you report the case on the same or following day? 841 01:12:21,520 --> 01:12:22,960 I didn't know it was Zara. 842 01:12:23,520 --> 01:12:26,200 What's the difference? A murder is a murder. 843 01:12:28,520 --> 01:12:31,560 I didn't know if the person was dead or unconscious. 844 01:12:32,200 --> 01:12:33,320 And the next day? 845 01:12:33,880 --> 01:12:37,480 He freed your son, then mentioned a murder. Why didn't you report it? 846 01:12:41,280 --> 01:12:42,320 I don't know. 847 01:12:44,280 --> 01:12:46,440 So, in a way, you owe Solat. 848 01:12:47,040 --> 01:12:48,920 And you'd better appreciate it. 849 01:12:50,760 --> 01:12:54,040 Also, don't waste your money or time on cheap lawyers. 850 01:12:54,200 --> 01:12:58,480 They'll promise whatever, but in the end they're useless. 851 01:13:01,560 --> 01:13:03,480 This is my final word. 852 01:13:04,360 --> 01:13:07,920 Don't talk about your delusions to anyone. 853 01:13:14,200 --> 01:13:15,280 Can I leave? 854 01:13:21,160 --> 01:13:23,520 Yes. Godspeed. 855 01:13:27,640 --> 01:13:30,040 You still want to put Solat on trial? 856 01:13:32,760 --> 01:13:34,840 Why are you so nervous? 857 01:13:35,800 --> 01:13:38,960 - You look more anxious than me. - You're right. 858 01:13:39,640 --> 01:13:42,120 Because you don't know the latest. 859 01:13:43,680 --> 01:13:44,680 What's the latest? 860 01:13:44,840 --> 01:13:49,440 Solat has filed a complaint, claiming you've tainted his honor. 861 01:13:50,760 --> 01:13:53,640 I told you to stop it. 862 01:13:53,800 --> 01:13:56,280 His lawyer called and threatened me. 863 01:13:56,440 --> 01:13:58,440 Do you know what he can do to us? 864 01:14:00,200 --> 01:14:01,120 No. 865 01:14:02,360 --> 01:14:04,760 It could make me attempt suicide again. 866 01:14:06,280 --> 01:14:07,840 Don't worry, I'm tough. 867 01:14:08,440 --> 01:14:11,080 Mom, I know you're not insane. 868 01:14:11,760 --> 01:14:14,840 I know you're right, and Zara was like a sister to me. 869 01:14:17,040 --> 01:14:18,800 We grew up together. 870 01:14:20,160 --> 01:14:23,520 I don't believe for a second that she's been cheating on Solat. 871 01:14:23,680 --> 01:14:25,880 I've been in deep sorrow since her death. 872 01:14:26,040 --> 01:14:28,480 But nothing will bring Zara back to life. 873 01:14:30,840 --> 01:14:32,720 Go live your life. Don't worry about me. 874 01:14:34,040 --> 01:14:37,080 You're my life and only kin in this world, Mom. 875 01:14:37,640 --> 01:14:39,240 Can't you understand that? 876 01:14:41,200 --> 01:14:42,520 What shall I do now? 877 01:14:49,680 --> 01:14:51,400 I talked to Mr. Solat. 878 01:14:52,800 --> 01:14:56,320 I calmed him down. So, let's visit him and apologize to end this matter. 879 01:14:56,480 --> 01:14:58,240 I bought a box of sweets. 880 01:14:59,800 --> 01:15:02,760 Am I to apologize to him for killing my daughter? 881 01:15:02,920 --> 01:15:05,880 But she wasn't your biological daughter. 882 01:15:06,040 --> 01:15:07,280 She was a human being, right? 883 01:15:07,920 --> 01:15:11,440 I can't treat everybody in the streets like a sister. 884 01:15:12,280 --> 01:15:15,680 You only have one child. I'm your only poor child. 885 01:15:18,160 --> 01:15:20,600 From now on, tell them to call me, not you. 886 01:15:20,760 --> 01:15:22,880 You're free to reject me as your mother. 887 01:15:23,040 --> 01:15:24,080 - Mom. - Leave me alone. 888 01:15:24,760 --> 01:15:27,400 Forget about me. 889 01:15:27,560 --> 01:15:29,720 But consider your colleagues. 890 01:15:30,920 --> 01:15:32,840 You seem well-informed. 891 01:15:34,280 --> 01:15:35,480 Of course I am. 892 01:15:37,320 --> 01:15:38,800 Mrs. Bahmani called me. 893 01:15:39,520 --> 01:15:42,600 She asked me to persuade you to end this matter. 894 01:15:42,760 --> 01:15:45,800 She was very anxious. She was even crying. 895 01:15:46,760 --> 01:15:51,080 She said it's not fair that her school will close for your private matters. 896 01:15:52,120 --> 01:15:54,200 She said that others will get in trouble. 897 01:15:54,360 --> 01:15:58,200 180 students will need to find a new school this late in the year. 898 01:15:59,360 --> 01:16:03,400 She asked me to tell you that everyone will be in trouble because of you. 899 01:16:03,560 --> 01:16:05,440 So, it's no longer a personal matter. 900 01:16:08,360 --> 01:16:09,960 Why didn't she call me? 901 01:16:11,920 --> 01:16:13,200 Are you alright, Mom? 902 01:16:13,360 --> 01:16:17,320 I reckon she's deleted your phone number. You're an "infected person" now. 903 01:16:18,400 --> 01:16:19,400 What does that mean? 904 01:16:21,040 --> 01:16:23,480 Anyone disagreeable to them, they call "infected." 905 01:16:23,640 --> 01:16:27,120 The rule is: "Avoid infected people." I learned that in jail. 906 01:16:28,480 --> 01:16:31,320 Aren't you afraid to sit with an infected lady? 907 01:16:32,000 --> 01:16:34,640 You're my mom and I'm proud of you. 908 01:17:00,720 --> 01:17:02,680 Hey! Blind jackass! 909 01:17:02,840 --> 01:17:04,160 Go fuck yourself! 910 01:17:04,320 --> 01:17:06,680 - Go ride a mule! - Fuck off, you bugger! 911 01:17:06,840 --> 01:17:11,400 - I'll get your saddle ready...! - Watch your mouth...! 912 01:18:19,560 --> 01:18:22,880 My mom asked me to visit you. 913 01:18:23,040 --> 01:18:26,840 We've all had a difficult time recently. 914 01:18:27,160 --> 01:18:28,920 She's like a mother to me. 915 01:18:29,080 --> 01:18:32,120 But I don't know why she didn't do me a favor this time. 916 01:18:32,440 --> 01:18:37,440 She attacked me just when hungry wolves were about to tear me apart. 917 01:18:38,000 --> 01:18:40,240 So, I was forced to defend myself. 918 01:18:40,400 --> 01:18:44,160 All these rumors and nonsense charges: Why did she fabricate them? 919 01:18:45,200 --> 01:18:47,280 Now she understands better. 920 01:18:48,480 --> 01:18:50,080 She wants to end this matter. 921 01:18:50,840 --> 01:18:55,640 Luckily, the doctor prescribed her new medication that proved effective. 922 01:18:55,800 --> 01:18:57,280 She's recovering. 923 01:18:57,960 --> 01:18:59,760 If we could clear up 924 01:19:01,520 --> 01:19:04,840 any misunderstanding today, I'd really appreciate it. 925 01:19:06,600 --> 01:19:07,560 You know, 926 01:19:08,200 --> 01:19:09,280 of course, 927 01:19:10,440 --> 01:19:12,560 I still owe you. 928 01:19:15,080 --> 01:19:16,560 Don't mention it. 929 01:19:18,640 --> 01:19:21,920 Don't spoil the pleasure of the good deed by mentioning it. 930 01:19:28,120 --> 01:19:29,440 What was that, Ms. Zamani? 931 01:19:29,600 --> 01:19:32,840 Maybe just the wind? I'll take a look. 932 01:19:33,760 --> 01:19:34,720 OK. 933 01:20:44,600 --> 01:20:45,640 Tarlan, my dear. 934 01:20:46,200 --> 01:20:50,400 All our colleagues have transferred money to this card. 935 01:20:51,560 --> 01:20:55,000 Keep it until you can return to school to teach. 936 01:20:56,080 --> 01:20:57,840 And don't panic at all. 937 01:20:58,520 --> 01:21:01,800 They're just playing their games. They can't trouble us at all. 938 01:21:05,080 --> 01:21:06,760 Mr. Omidi says hello. 939 01:21:09,120 --> 01:21:11,320 He says he's sorry about the other day. 940 01:21:13,120 --> 01:21:17,920 He says he had to behave like he did so as to get rid of those guys. 941 01:21:20,040 --> 01:21:24,520 Sometimes he has to play the conservative to keep his position. 942 01:21:25,520 --> 01:21:26,960 But he's one of us. 943 01:21:30,840 --> 01:21:31,760 Darling. 944 01:21:32,440 --> 01:21:33,960 Did they call you? 945 01:21:34,120 --> 01:21:35,280 No. 946 01:21:35,440 --> 01:21:36,840 They just told me to shut up. 947 01:21:37,520 --> 01:21:38,480 Darling. 948 01:21:47,440 --> 01:21:49,160 Thanks for coming 949 01:21:49,320 --> 01:21:50,440 You're welcome. 950 01:21:50,600 --> 01:21:53,880 - Take care. - Bye. 951 01:21:57,080 --> 01:21:59,160 - Fatemeh? - Yes? 952 01:21:59,320 --> 01:22:01,560 Did you call Salar today? 953 01:22:01,720 --> 01:22:02,640 Salar? 954 01:22:03,160 --> 01:22:04,240 No. 955 01:22:04,400 --> 01:22:05,360 OK. 956 01:22:05,520 --> 01:22:06,760 - Bye. - Bye. 957 01:22:54,560 --> 01:22:56,760 Hello, dear Mahmoodi. Thank you. 958 01:22:58,120 --> 01:23:01,880 I wanted to invite you in, but I knew you wouldn't accept. 959 01:23:02,040 --> 01:23:03,720 Here's some tea. 960 01:23:20,560 --> 01:23:24,040 The herbal one is for you. It's good for your asthma. 961 01:23:24,200 --> 01:23:27,000 Leave the tray by the door. I'll get it. 962 01:23:44,080 --> 01:23:45,520 Hello. Thank you. 963 01:23:46,400 --> 01:23:48,320 Hello, madam. Good evening. 964 01:23:48,480 --> 01:23:49,960 Are you good? 965 01:23:50,120 --> 01:23:51,560 Yes, thanks. 966 01:23:51,720 --> 01:23:54,720 - Come inside for a cup of tea. - I don't want to bother you. 967 01:23:54,880 --> 01:23:57,400 It's OK. I'll leave the door open for you. 968 01:23:57,560 --> 01:24:00,400 Thank you very much. 969 01:24:10,120 --> 01:24:12,320 You mean, he was that stupid? 970 01:24:12,480 --> 01:24:16,080 Yeah, when he left the party, he couldn't find his shoes 971 01:24:16,240 --> 01:24:19,080 So he said, "Maybe I already left?" 972 01:24:19,880 --> 01:24:22,120 He went and asked the host, 973 01:24:22,280 --> 01:24:27,160 "Could you call me, ask me to come back and pick myself up?" 974 01:24:29,200 --> 01:24:31,840 - "Pick myself up..." - Thanks, madam. 975 01:24:32,840 --> 01:24:36,240 - This is so kind of you. - You're welcome. 976 01:24:36,400 --> 01:24:38,840 Come for a tea whenever you're around my house. 977 01:24:39,000 --> 01:24:41,200 - Thank you very much. - Don't mention it. 978 01:24:41,360 --> 01:24:48,280 Sorry, but do you know those guys in the car? 979 01:24:49,720 --> 01:24:50,640 Why do you ask? 980 01:24:51,200 --> 01:24:53,360 I saw you serve them tea. 981 01:24:54,320 --> 01:24:57,080 No, I don't know them. They just looked so tired. 982 01:24:59,160 --> 01:25:01,280 Do you know them? 983 01:25:02,480 --> 01:25:03,920 Not these same guys. 984 01:25:04,480 --> 01:25:06,360 But their appearance is familiar. 985 01:25:07,080 --> 01:25:08,680 There are so many these days. 986 01:25:08,840 --> 01:25:13,600 So many guys in cars have been spying on people's homes recently. 987 01:25:14,480 --> 01:25:18,400 But you know, you can't change the powers that be. 988 01:26:16,280 --> 01:26:19,080 I need one that's more poisonous. 989 01:26:19,240 --> 01:26:22,520 Mrs. Ghrobani, we're only allowed to sell this brand. 990 01:26:22,680 --> 01:26:25,040 Sorry, but we have no other brands. 991 01:26:25,600 --> 01:26:26,920 OK, thanks. 992 01:26:28,600 --> 01:26:30,400 - Mrs. Ghrobani? - Yes? 993 01:26:30,560 --> 01:26:31,600 Just one moment. 994 01:26:42,040 --> 01:26:44,520 I can give you this. 995 01:26:44,680 --> 01:26:46,360 But please be careful. 996 01:26:46,520 --> 01:26:50,160 A pinch of this poison can kill an elephant in three seconds. 997 01:26:50,320 --> 01:26:53,080 Make sure to wear gloves while using it. 998 01:26:53,680 --> 01:26:57,320 Selling this poison is illegal, but I trust you. 999 01:26:58,080 --> 01:27:01,280 It'll definitely kill all the mice. 1000 01:27:01,880 --> 01:27:03,680 - Thanks. - You're welcome. 1001 01:27:21,360 --> 01:27:22,360 Bahman Port. 1002 01:27:22,920 --> 01:27:25,320 Haji is there, don't worry. 1003 01:27:26,240 --> 01:27:32,240 Yes, we'll send it to the address on the invoice, don't worry. 1004 01:27:32,800 --> 01:27:35,680 As Haji said, please pay in US dollars. 1005 01:27:37,360 --> 01:27:38,280 No. 1006 01:27:39,520 --> 01:27:41,240 I already told you. 1007 01:27:41,960 --> 01:27:44,120 He asked you to pay in US dollars. 1008 01:27:44,680 --> 01:27:45,600 Yes. 1009 01:27:46,360 --> 01:27:49,160 And if you want new goods, well, 1010 01:27:50,600 --> 01:27:52,880 add them to the same invoice. 1011 01:27:54,400 --> 01:27:57,400 As you know, prices everywhere are increasing by the day. 1012 01:27:58,520 --> 01:27:59,760 It's up to you. 1013 01:28:02,880 --> 01:28:04,320 No, I don't have it. 1014 01:28:05,600 --> 01:28:07,400 Hold on, please. Ghazal! 1015 01:28:07,960 --> 01:28:10,440 Ghazal, your teacher is waiting for you. 1016 01:28:11,840 --> 01:28:14,880 Let me take a quick look, I might find it. 1017 01:28:15,040 --> 01:28:16,160 Hold on. 1018 01:28:18,560 --> 01:28:19,520 I'm checking just now. 1019 01:29:44,040 --> 01:29:45,520 You're welcome, dear. 1020 01:29:46,440 --> 01:29:51,320 I'll sort it out when I get to the office. 1021 01:29:52,400 --> 01:29:53,480 Don't worry. 1022 01:29:54,400 --> 01:29:55,480 Yes, yes. 1023 01:29:55,640 --> 01:29:56,880 Everything is OK. 1024 01:30:00,200 --> 01:30:01,480 I'll call you later. 1025 01:34:01,640 --> 01:34:04,520 Take off your scarf 1026 01:34:04,680 --> 01:34:07,640 The sun is sinking 1027 01:34:08,760 --> 01:34:11,600 Take off your scarf 1028 01:34:11,760 --> 01:34:14,760 Your scent fills the air 1029 01:34:15,840 --> 01:34:17,840 Take off your scarf 1030 01:34:18,000 --> 01:34:20,520 Let your hair flow 1031 01:34:22,880 --> 01:34:25,360 Don't be afraid, my love 1032 01:34:25,520 --> 01:34:27,600 Laugh and protest against tears 1033 01:34:30,000 --> 01:34:31,960 Take off your scarf 1034 01:34:32,120 --> 01:34:34,640 Let your hair flow 1035 01:34:36,960 --> 01:34:39,560 Don't be afraid, my love 1036 01:34:39,720 --> 01:34:41,640 Laugh and protest against tears 1037 01:34:44,240 --> 01:34:46,160 The dancing red tresses 1038 01:34:46,320 --> 01:34:48,920 All your hair and the lump in my throat 1039 01:34:51,240 --> 01:34:53,200 My face gets wet 1040 01:34:53,360 --> 01:34:56,920 Because I understand your wish 1041 01:34:58,400 --> 01:35:00,320 Take off your scarf 1042 01:35:00,480 --> 01:35:02,880 Make the air bright and fresh 1043 01:35:05,440 --> 01:35:07,880 My love, don't be afraid 1044 01:35:08,040 --> 01:35:10,120 Dance and confess your sin of kissing 1045 01:35:12,640 --> 01:35:14,520 The cloudy sky turns blue 1046 01:35:14,680 --> 01:35:17,240 When facing you 1047 01:35:19,120 --> 01:35:21,640 Untie your hair 1048 01:35:21,800 --> 01:35:25,400 Let them drown in its waves