1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:02:02,081 --> 00:02:03,874 Voilà pour vous, Monsieur Clayburn. 4 00:02:06,877 --> 00:02:08,003 Je suis vraiment désolée. 5 00:02:12,383 --> 00:02:14,552 - Ce n'est pas grave, tant que l'encre ne bave pas. 6 00:02:36,115 --> 00:02:37,032 - Monsieur. 7 00:02:38,242 --> 00:02:39,450 Euh. 8 00:02:39,451 --> 00:02:41,619 Je voulais juste dire à quel point je suis reconnaissant. 9 00:02:41,620 --> 00:02:43,789 Avec tous les licenciements, je ne m'attendais pas à... 10 00:02:44,915 --> 00:02:46,291 - Tu es jeune. 11 00:02:46,292 --> 00:02:47,293 Tu le mérites. 12 00:02:50,379 --> 00:02:52,798 - Tu détruis la vie des gens. 13 00:02:56,385 --> 00:02:57,594 - Je pensais qu'il était parti. 14 00:02:57,595 --> 00:03:00,222 - Tu n'oses même pas me regarder en face, n'est-ce pas ? 15 00:03:07,855 --> 00:03:09,522 - Tu t'es débarrassé de nous tous, 16 00:03:09,523 --> 00:03:11,608 de toute la vieille garde. 17 00:03:11,609 --> 00:03:12,650 - Ce n'est pas ça. 18 00:03:12,651 --> 00:03:15,653 - J'ai aidé à bâtir cette entreprise à partir de rien. 19 00:03:15,654 --> 00:03:16,822 C'est ma vie. 20 00:03:18,449 --> 00:03:21,117 Et si je réduisais mon salaire ? 21 00:03:21,118 --> 00:03:22,535 Je t'en supplie. 22 00:03:22,536 --> 00:03:25,164 - Pourquoi ne pas en parler plus tard, juste nous deux ? 23 00:03:28,751 --> 00:03:30,210 - Il n'y aura pas de plus tard. 24 00:03:31,378 --> 00:03:32,379 - Calme-toi. 25 00:03:34,006 --> 00:03:35,506 Calme-toi, s'il te plaît. 26 00:03:35,507 --> 00:03:36,758 On peut en parler, je te le promets. 27 00:03:36,759 --> 00:03:37,592 Je te le promets. - Alors ? 28 00:03:37,593 --> 00:03:39,510 - Ne pointe pas ça vers moi. - Reculez, s'il vous plaît. 29 00:03:39,511 --> 00:03:40,428 - Tu mens ! 30 00:03:40,429 --> 00:03:42,555 - Ne pointe pas ça vers moi. - Tu mens ! 31 00:03:42,556 --> 00:03:43,514 - Je t'en prie. 32 00:03:43,515 --> 00:03:47,101 Arrête et réfléchis à ce que tu fais. 33 00:03:47,102 --> 00:03:49,687 Ces gens, ce sont vos amis. 34 00:03:49,688 --> 00:03:50,521 Tu es marié. 35 00:03:50,522 --> 00:03:51,773 Tu es marié, n'est-ce pas ? 36 00:03:51,774 --> 00:03:52,774 Moi aussi. 37 00:03:52,775 --> 00:03:53,608 D'accord. 38 00:03:53,609 --> 00:03:54,776 Elle est tout pour moi. 39 00:03:54,777 --> 00:03:55,902 Elle est institutrice en maternelle 40 00:03:55,903 --> 00:03:56,778 et elle adore les enfants, 41 00:03:56,779 --> 00:03:58,529 et nous désespérons d'en avoir un nous-mêmes. 42 00:03:58,530 --> 00:03:59,781 Mais elle vient de faire une fausse couche, 43 00:03:59,782 --> 00:04:01,783 nous allons réessayer et... 44 00:04:01,784 --> 00:04:05,245 S'il te plaît, ne lui enlève pas ça. 45 00:04:24,807 --> 00:04:26,265 Bonjour, Los Angeles. 46 00:04:26,266 --> 00:04:28,309 C'est la chaîne météo. 47 00:04:28,310 --> 00:04:29,727 Aujourd'hui, le soleil laissera place à la pluie... 48 00:04:29,728 --> 00:04:30,561 - Oh. 49 00:04:30,562 --> 00:04:32,064 Un temps plus frais s'annonce. 50 00:04:33,148 --> 00:04:35,024 Les températures resteront basses, 51 00:04:35,025 --> 00:04:37,235 entre 10 et 15 degrés. 52 00:04:37,236 --> 00:04:39,570 - Salut, chéri, comment ça va ? 53 00:04:39,571 --> 00:04:40,406 - Bien. 54 00:04:41,240 --> 00:04:42,074 Juste... 55 00:04:43,200 --> 00:04:44,158 Je suis désolé 56 00:04:44,159 --> 00:04:45,785 de ne pas avoir appelé plus tôt 57 00:04:45,786 --> 00:04:47,537 et je vérifie juste si tu vas bien. 58 00:04:47,538 --> 00:04:49,247 Ta voiture fonctionne toujours bien ? 59 00:04:49,248 --> 00:04:51,124 Tu es sûre que tu ne veux toujours pas une nouvelle ? 60 00:04:51,125 --> 00:04:51,959 Et... 61 00:04:53,752 --> 00:04:54,919 - Oui, attends, attends. 62 00:04:54,920 --> 00:04:55,753 Doucement. 63 00:04:55,754 --> 00:04:56,754 Quoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 64 00:04:56,755 --> 00:04:57,715 Est-ce que tu vas bien ? 65 00:04:59,925 --> 00:05:00,759 - Oui. 66 00:05:02,386 --> 00:05:06,056 Oui, je sais que j'aurais dû donner plus de nouvelles. 67 00:05:07,599 --> 00:05:10,936 J'ai vraiment besoin de te voir en ce moment. 68 00:05:13,230 --> 00:05:14,397 Je sais, chéri. 69 00:05:14,398 --> 00:05:16,607 Mais on se voit demain. 70 00:05:16,608 --> 00:05:18,651 Tu viens toujours me chercher à l'aéroport, n'est-ce pas ? 71 00:05:18,652 --> 00:05:19,653 - Oui, bien sûr. 72 00:05:20,612 --> 00:05:22,363 Écoute, je dois y aller. 73 00:05:22,364 --> 00:05:24,867 Mais je t'appelle plus tard, d'accord ? 74 00:05:26,452 --> 00:05:28,077 Je t'aime. 75 00:05:28,078 --> 00:05:29,163 - Je t'aime. 76 00:06:13,749 --> 00:06:14,749 Quoi ? 77 00:06:14,750 --> 00:06:15,833 Comment peux-tu m'oublier ? 78 00:06:15,834 --> 00:06:17,293 Je porte toujours les mêmes vêtements. 79 00:06:17,294 --> 00:06:19,045 Ce sont mes vêtements porte-bonheur. 80 00:06:19,046 --> 00:06:21,589 Je viens ici tout le temps, d'accord ? 81 00:06:21,590 --> 00:06:22,757 Je suis désolé. 82 00:06:22,758 --> 00:06:24,050 Je ne vous ai jamais vue auparavant. 83 00:06:24,051 --> 00:06:25,593 Donnez-les-moi. 84 00:06:25,594 --> 00:06:27,053 Juste une. 85 00:06:27,054 --> 00:06:28,554 Vous devez acheter une boisson. 86 00:06:28,555 --> 00:06:29,889 J'ai dit que j'achèterai une boisson. 87 00:06:29,890 --> 00:06:31,474 Pourquoi ne pouvez-vous pas juste me donner les olives ? 88 00:06:31,475 --> 00:06:33,059 C'est la politique de l'hôtel. 89 00:06:33,060 --> 00:06:34,268 Où ça ? 90 00:06:34,269 --> 00:06:35,228 Montrez-moi. 91 00:06:35,229 --> 00:06:36,813 Où est-il écrit que les olives 92 00:06:36,814 --> 00:06:38,731 ne peuvent pas être mangées sans boisson ? 93 00:06:38,732 --> 00:06:39,649 Je suis désolé, 94 00:06:39,650 --> 00:06:41,275 mais si vous continuez à être obstructive, 95 00:06:41,276 --> 00:06:42,693 je vais devoir vous demander de partir. 96 00:06:42,694 --> 00:06:44,070 - Je ne suis pas obstructive. 97 00:06:44,071 --> 00:06:47,698 Je ne vous menace pas et je n'élève pas la voix. 98 00:06:47,699 --> 00:06:49,826 Donnez-moi juste une olive. - Vous devez acheter un verre. 99 00:06:49,827 --> 00:06:51,787 - Je vais acheter un verre à cette dame. 100 00:06:55,499 --> 00:06:57,501 - Certainement, Monsieur Clayburn. 101 00:07:04,591 --> 00:07:05,551 - Salut, je suis Julia. 102 00:07:07,302 --> 00:07:08,137 - Zach. 103 00:07:11,431 --> 00:07:13,266 - Je sais que ça paraît étrange, 104 00:07:13,267 --> 00:07:15,310 mais je tuerais pour une olive. 105 00:07:16,353 --> 00:07:18,479 - Ce n'est pas vraiment mon truc. 106 00:07:18,480 --> 00:07:19,314 - Non ? 107 00:07:22,442 --> 00:07:23,901 - Très bien, monsieur. 108 00:07:23,902 --> 00:07:25,820 La Désirée Dubois. 109 00:07:25,821 --> 00:07:29,116 - C'est Dubois. 110 00:07:31,118 --> 00:07:32,785 Il ira loin. 111 00:07:32,786 --> 00:07:34,079 Espérons qu'il reste ici. 112 00:07:37,583 --> 00:07:40,334 Alors, c'est le travail qui vous amène ici ? 113 00:07:40,335 --> 00:07:41,377 - Oui. 114 00:07:41,378 --> 00:07:42,671 Et qu'est-ce que vous faites ? 115 00:07:43,714 --> 00:07:44,839 Rien d'excitant. 116 00:07:44,840 --> 00:07:46,508 - Oh, je suis sûre que si. 117 00:07:48,343 --> 00:07:49,178 Dites-moi. 118 00:07:51,471 --> 00:07:53,307 - Ne parlons pas de travail. 119 00:07:55,142 --> 00:07:57,894 Oh, j'ai une femme. 120 00:07:57,895 --> 00:08:00,229 Elle est en route depuis Los Angeles. 121 00:08:00,230 --> 00:08:02,481 Je vais passer quelques jours dans les Dolomites. 122 00:08:02,482 --> 00:08:04,401 C'est notre lune de miel tardive. 123 00:08:05,235 --> 00:08:07,486 - C'est très romantique. 124 00:08:07,487 --> 00:08:10,990 - Oui, j'ai réservé tout un forfait de luxe, 125 00:08:10,991 --> 00:08:12,283 avec tout ce qu'il faut, 126 00:08:12,284 --> 00:08:15,536 spa, balade en montgolfière, tout le reste. 127 00:08:15,537 --> 00:08:16,454 - Oui. 128 00:08:16,455 --> 00:08:18,540 Elle aime les olives ? 129 00:08:19,958 --> 00:08:21,876 - Non. Pourquoi ? 130 00:08:21,877 --> 00:08:24,296 - On dit que les opposés s'attirent. 131 00:08:31,428 --> 00:08:33,180 Votre voyage semble parfait. 132 00:08:34,097 --> 00:08:35,599 - Oui. Merci. 133 00:08:37,643 --> 00:08:39,644 On a traversé des moments difficiles, alors... 134 00:08:39,645 --> 00:08:40,479 - Pourquoi ? 135 00:08:41,980 --> 00:08:43,232 Oh, je suis désolée. 136 00:08:47,277 --> 00:08:48,986 - Et toi, alors ? 137 00:08:48,987 --> 00:08:52,740 - Oh, je cherche encore la bonne personne. 138 00:08:52,741 --> 00:08:54,493 Je voulais dire, qu'est-ce qui t'amène ici ? 139 00:08:56,411 --> 00:08:58,830 - J'attends juste un ami. 140 00:09:00,082 --> 00:09:01,166 Hmm. 141 00:09:03,961 --> 00:09:04,795 - Waouh. 142 00:09:08,590 --> 00:09:09,799 Portons un toast 143 00:09:09,800 --> 00:09:12,219 à ton merveilleux séjour avec ta femme demain. 144 00:09:16,723 --> 00:09:17,808 Mm. 145 00:09:22,437 --> 00:09:23,272 Oh. 146 00:09:25,816 --> 00:09:27,234 Tu sais quoi ? 147 00:09:29,569 --> 00:09:32,281 On dirait que mon ami ne viendra pas. 148 00:09:37,411 --> 00:09:41,248 - Écoute, je ne sais pas où tu veux en venir. 149 00:09:42,874 --> 00:09:47,670 - C'est tellement présomptueux de ta part. 150 00:09:47,671 --> 00:09:49,089 - J'aime ma femme. 151 00:09:50,048 --> 00:09:52,550 Elle est tout pour moi. 152 00:09:52,551 --> 00:09:54,553 - Merci de me le dire. 153 00:09:55,387 --> 00:09:56,972 Je m'en souviendrai. 154 00:10:14,781 --> 00:10:16,325 Pourquoi a-t-il fait ça ? 155 00:10:21,496 --> 00:10:23,999 - J'ai vraiment cru qu'il allait me tuer. 156 00:10:25,500 --> 00:10:27,377 Mais je ne pensais qu'à toi. 157 00:10:29,129 --> 00:10:30,922 Et je lui ai dit ça. 158 00:10:33,342 --> 00:10:34,176 - Ne te blâme pas. 159 00:10:35,177 --> 00:10:36,678 Ce n'est pas ta faute. 160 00:10:53,945 --> 00:10:56,655 - Je suis ravi que tu sois là. 161 00:10:56,656 --> 00:10:57,657 - Moi aussi. 162 00:11:02,454 --> 00:11:04,330 J'adore mon collier. 163 00:11:04,331 --> 00:11:06,625 Merci beaucoup. 164 00:11:14,549 --> 00:11:17,010 JE ME SUIS VRAIMENT AMUSÉE HIER SOIR 165 00:11:19,846 --> 00:11:20,888 - Vous pourrez voir les Tre Cime 166 00:11:20,889 --> 00:11:22,015 sur votre gauche dans un instant. 167 00:11:24,434 --> 00:11:26,519 Et dans 20 minutes, 168 00:11:26,520 --> 00:11:28,437 nous arriverons à Cortina. 169 00:11:28,438 --> 00:11:30,023 PENSES-TU QUE TA FEMME VA LE DÉCOUVRIR ? 170 00:11:31,024 --> 00:11:33,443 À PROPOS DE QUOI ? 171 00:11:34,444 --> 00:11:36,029 DE NOUS. 172 00:11:39,741 --> 00:11:41,284 C'EST UNE BLAGUE. LAISSEZ-MOI TRANQUILLE. 173 00:11:42,744 --> 00:11:44,203 Je ne me lasse jamais de cette vue. 174 00:11:44,204 --> 00:11:45,454 Vous voyez ? 175 00:11:45,455 --> 00:11:47,207 - Je comprends pourquoi. 176 00:11:49,084 --> 00:11:52,087 LE SILENCE COÛTE CHER. 177 00:11:55,424 --> 00:11:56,715 - Tu rates tout, Zach. 178 00:11:56,716 --> 00:11:59,009 - Hein ? 179 00:11:59,010 --> 00:12:00,719 Oh oui. 180 00:12:00,720 --> 00:12:02,388 - Qu'est-ce que c'est? 181 00:12:02,389 --> 00:12:03,264 - Ce n'est rien. 182 00:12:03,265 --> 00:12:05,433 C'est juste, tu sais... 183 00:12:05,434 --> 00:12:07,351 je termine l'affaire. 184 00:12:07,352 --> 00:12:09,187 Des trucs de contrat ennuyeux. 185 00:12:10,230 --> 00:12:12,022 - Tu dois te détendre. 186 00:12:12,023 --> 00:12:12,815 - Oui. - Tu ne peux pas laisser 187 00:12:12,816 --> 00:12:13,774 le travail de côté quelques jours ? 188 00:12:13,775 --> 00:12:15,151 - Non, non. 189 00:12:15,152 --> 00:12:17,403 Laisse-moi juste régler ça 190 00:12:17,404 --> 00:12:21,366 et ensuite je serai tout à toi. 191 00:12:27,664 --> 00:12:28,498 - C'est incroyable. 192 00:12:58,320 --> 00:12:59,321 - Voilà. 193 00:13:00,947 --> 00:13:03,032 Il a fallu convaincre le chef, 194 00:13:03,033 --> 00:13:04,284 je peux vous le dire. 195 00:13:23,178 --> 00:13:24,220 Monsieur ? 196 00:13:24,221 --> 00:13:25,931 - Oui. 197 00:13:30,227 --> 00:13:32,812 - Waouh. Merci. 198 00:13:42,656 --> 00:13:45,700 TU NE TE SOUVIENS PAS ? POUR TE DIVERTIR. 199 00:13:50,580 --> 00:13:52,456 - Salut, bébé. - Oh mon Dieu ! 200 00:13:52,457 --> 00:13:53,290 - Bon sang. 201 00:13:53,291 --> 00:13:54,833 - Désolé, je l'éteins. 202 00:13:54,834 --> 00:13:55,669 - Bien. 203 00:13:56,586 --> 00:13:58,587 - Tu es si tendu. - Tu passes en premier désormais. 204 00:13:58,588 --> 00:13:59,548 - Merci. 205 00:14:00,382 --> 00:14:01,257 Tu dois te détendre. 206 00:14:01,258 --> 00:14:03,050 Je ne veux pas que tu fasses une crise cardiaque. 207 00:14:03,051 --> 00:14:04,135 Hmm. 208 00:14:05,387 --> 00:14:06,428 Promis ? 209 00:14:06,429 --> 00:14:08,347 Promis. 210 00:14:08,348 --> 00:14:09,473 - Qu'est-ce que tu m'as pris ? 211 00:14:09,474 --> 00:14:13,978 - Eh bien, au grand dam des Italiens, 212 00:14:13,979 --> 00:14:16,814 nous avons une pizza à l'ananas. 213 00:14:16,815 --> 00:14:18,023 - Non. - Oui, je sais. 214 00:14:18,024 --> 00:14:19,191 - Oh. - Oui. 215 00:14:19,192 --> 00:14:20,276 - Mon préféré. 216 00:14:20,277 --> 00:14:21,402 Le chef n'était pas content. 217 00:14:21,403 --> 00:14:22,361 - Non ? 218 00:14:22,362 --> 00:14:23,279 Merci. 219 00:14:23,280 --> 00:14:25,114 Comment as-tu réussi à obtenir ça ? 220 00:14:25,115 --> 00:14:26,198 - Je ferai tout pour toi. 221 00:14:26,199 --> 00:14:27,033 - Oh, mon héros. 222 00:14:28,743 --> 00:14:30,412 Qu'as-tu pris pour toi ? 223 00:14:31,496 --> 00:14:34,373 - Quelque chose qui ne choque pas trop les gens ici. 224 00:14:34,374 --> 00:14:35,249 - Je suis désolée. 225 00:14:35,250 --> 00:14:36,083 J'ai gagné. - D'accord. 226 00:14:36,084 --> 00:14:36,917 - À peine 227 00:14:36,918 --> 00:14:37,752 - Viens. 228 00:15:39,939 --> 00:15:41,106 - Zach. 229 00:15:41,107 --> 00:15:41,941 - Quoi ? 230 00:15:43,735 --> 00:15:45,070 - Je ne pense pas être encore prête. 231 00:15:53,036 --> 00:15:55,080 - Tu dois arrêter de te sentir coupable. 232 00:15:56,748 --> 00:15:58,708 Tu ne dois pas te blâmer, Emmy. 233 00:16:01,878 --> 00:16:04,464 - Je sais. 234 00:16:11,471 --> 00:16:12,514 On va y arriver. 235 00:16:17,477 --> 00:16:19,604 Prends tout le temps dont tu as besoin. 236 00:17:02,313 --> 00:17:03,480 - Salut. 237 00:17:03,481 --> 00:17:05,816 Prêt à voir le monde comme tu ne l'as jamais vu auparavant ? 238 00:17:05,817 --> 00:17:06,650 Ouais. - Ouais. 239 00:17:06,651 --> 00:17:07,651 - Zach ? - Ouais. 240 00:17:07,652 --> 00:17:08,485 Ravi de te voir. 241 00:17:08,486 --> 00:17:09,486 - Je suis Emmy. - Emmy. 242 00:17:09,487 --> 00:17:11,155 - Enchanté de te rencontrer. 243 00:17:11,156 --> 00:17:12,030 Bienvenue à bord. 244 00:17:12,031 --> 00:17:13,115 Je suis Harry. 245 00:17:13,116 --> 00:17:13,949 - Salut, Harry. 246 00:17:13,950 --> 00:17:14,783 - Content de te voir. 247 00:17:14,784 --> 00:17:17,786 Formé sur les mers, mais destiné aux cieux. 248 00:17:17,787 --> 00:17:19,788 Je vais vous donner quelques consignes de sécurité, 249 00:17:19,789 --> 00:17:21,248 et ensuite nous partirons. 250 00:17:21,249 --> 00:17:22,249 Pas de temps à perdre. 251 00:17:22,250 --> 00:17:23,500 - Tu es Américain ? 252 00:17:23,501 --> 00:17:24,334 - Oui. 253 00:17:24,335 --> 00:17:26,044 Je suis né et j'ai grandi à Chicago. 254 00:17:26,045 --> 00:17:28,380 J'ai déménagé ici il y a environ 11 ans avec ma famille. 255 00:17:28,381 --> 00:17:30,175 L'air est pur, la vie est saine. 256 00:17:34,137 --> 00:17:35,554 Il est temps de passer la vitesse supérieure. 257 00:17:35,555 --> 00:17:37,598 C'est bientôt le cinquième anniversaire de mon petit-fils. 258 00:17:37,599 --> 00:17:39,767 Et je travaille dans le divertissement. 259 00:17:39,768 --> 00:17:40,768 Je suis clown diplômé. 260 00:17:40,769 --> 00:17:41,602 Sans blague ? 261 00:17:41,603 --> 00:17:43,520 - De mes jours dans le cirque quand j'étais enfant. 262 00:17:43,521 --> 00:17:44,772 C'est une toute autre histoire. 263 00:17:44,773 --> 00:17:47,316 J'attends quelques autres personnes, 264 00:17:47,317 --> 00:17:49,486 mais sinon, ça pourrait bien être juste nous. 265 00:17:50,528 --> 00:17:51,945 Passons aux consignes de sécurité, 266 00:17:51,946 --> 00:17:52,781 Très bien. 267 00:17:54,324 --> 00:17:55,449 Le vol en montgolfière 268 00:17:55,450 --> 00:17:57,618 est le mode de transport aérien le plus sûr 269 00:17:57,619 --> 00:17:59,329 tant que vous suivez quelques règles. 270 00:18:00,371 --> 00:18:01,413 Vous seriez surpris d'entendre cela, 271 00:18:01,414 --> 00:18:02,415 mais certaines personnes... 272 00:18:09,130 --> 00:18:11,590 Ne fumez pas et ne vapotez pas dans la nacelle. 273 00:18:11,591 --> 00:18:14,676 Ne jetez rien à l'extérieur de la nacelle, 274 00:18:14,677 --> 00:18:18,430 et prévenez-moi si vous avez des problèmes de santé 275 00:18:18,431 --> 00:18:20,266 ou si vous êtes enceinte. 276 00:18:21,142 --> 00:18:22,017 Non. 277 00:18:22,018 --> 00:18:22,851 D'accord. 278 00:18:22,852 --> 00:18:23,770 Très bien. 279 00:18:24,604 --> 00:18:26,855 Ne touchez à aucun levier, corde 280 00:18:26,856 --> 00:18:28,065 ou instrument. 281 00:18:28,066 --> 00:18:29,984 Je peux m'en occuper moi-même. 282 00:18:31,528 --> 00:18:32,402 Oh. 283 00:18:32,403 --> 00:18:33,237 Salut. 284 00:18:33,238 --> 00:18:34,321 - Tu tombes à pic. 285 00:18:34,322 --> 00:18:37,658 - Oui, on dirait que mon ami ne viendra pas. 286 00:18:37,659 --> 00:18:38,492 Merci. 287 00:18:38,493 --> 00:18:39,828 Bienvenue à bord. 288 00:18:41,204 --> 00:18:42,412 Salut, je suis Emmy. 289 00:18:42,413 --> 00:18:44,206 - Salut, je suis Julia. 290 00:18:44,207 --> 00:18:45,040 Enchantée. 291 00:18:45,041 --> 00:18:46,041 Voici mon mari, Zach. 292 00:18:46,042 --> 00:18:46,876 - Bonjour. 293 00:18:48,002 --> 00:18:49,127 Harry. 294 00:18:49,128 --> 00:18:49,962 - Enchanté. 295 00:18:49,963 --> 00:18:50,839 Enchanté aussi. 296 00:18:51,673 --> 00:18:55,844 - Eh bien, désolée d'être en retard. 297 00:18:56,678 --> 00:18:59,721 C'est une occasion spéciale pour vous deux ? 298 00:18:59,722 --> 00:19:01,098 - Mm. - Oui. 299 00:19:01,099 --> 00:19:03,725 C'est notre lune de miel tardive. 300 00:19:03,726 --> 00:19:05,228 - Oh, c'est tellement mignon. 301 00:19:06,187 --> 00:19:08,230 Je ne vois pas de meilleure façon de la célébrer 302 00:19:08,231 --> 00:19:09,439 qu'en montgolfière. - Oui. 303 00:19:09,440 --> 00:19:10,274 - N'est-ce pas ? 304 00:19:10,275 --> 00:19:11,108 - Ouais. 305 00:19:11,109 --> 00:19:13,277 Tu sais quoi, je ne me sens pas très bien. 306 00:19:13,278 --> 00:19:14,528 Je pense que nous devrions... 307 00:19:14,529 --> 00:19:15,571 Remettons ça à plus tard. 308 00:19:15,572 --> 00:19:16,405 Pas de souci, Zach. 309 00:19:16,406 --> 00:19:17,656 Je vais m'occuper de toi. 310 00:19:17,657 --> 00:19:19,241 - On attendait ça avec impatience depuis des semaines. 311 00:19:19,242 --> 00:19:20,075 - Ouais. 312 00:19:20,076 --> 00:19:20,909 Oui. 313 00:19:20,910 --> 00:19:23,036 - J'ai demandé à mon assistant de nous réserver un vol privé 314 00:19:23,037 --> 00:19:24,246 et je veux que ce soit juste nous. 315 00:19:24,247 --> 00:19:25,080 - Je sais. 316 00:19:25,081 --> 00:19:28,041 Mais c'est juste une personne de plus, ça va. 317 00:19:28,042 --> 00:19:29,376 Tu as déjà fait ça avant ? 318 00:19:29,377 --> 00:19:30,210 - Oh, oui. 319 00:19:30,211 --> 00:19:31,336 C'est comme une obsession. 320 00:19:31,337 --> 00:19:32,170 Ah bon ? 321 00:19:32,171 --> 00:19:33,006 - Tu l'as dit. 322 00:19:34,340 --> 00:19:35,173 - N'est-ce pas ? 323 00:19:35,174 --> 00:19:37,217 - Je peux te dire que ça va être un moment de folie. 324 00:19:37,218 --> 00:19:38,051 - Exactement. 325 00:19:38,052 --> 00:19:38,969 Bon, alors. 326 00:19:38,970 --> 00:19:40,888 Tu veux bien prendre ce coin, s'il te plaît ? 327 00:19:40,889 --> 00:19:41,930 Zach, par là. 328 00:19:41,931 --> 00:19:43,516 Emmy, viens par ici. - D'accord. 329 00:19:44,601 --> 00:19:47,270 Maintenant, notre poids est parfaitement réparti. 330 00:19:48,354 --> 00:19:50,022 Vous êtes prêts ? 331 00:19:50,023 --> 00:19:50,856 - Oui. - Oui. 332 00:19:50,857 --> 00:19:52,524 - Allons-y. 333 00:19:52,525 --> 00:19:53,358 Oh mon Dieu. 334 00:19:53,359 --> 00:19:54,693 Lâche prise, Zach. 335 00:19:54,694 --> 00:19:55,528 Woo. 336 00:19:56,613 --> 00:19:57,696 Wouhou. 337 00:19:57,697 --> 00:19:58,531 Très bien. 338 00:20:01,868 --> 00:20:04,077 - Qu'est-ce que tu fous, bordel ? 339 00:20:04,078 --> 00:20:06,038 - Tu as ton téléphone. 340 00:20:06,039 --> 00:20:07,497 Transfère l'argent maintenant 341 00:20:07,498 --> 00:20:09,792 et nous pourrons tous profiter de notre vol. 342 00:20:11,544 --> 00:20:12,962 Incroyable. 343 00:20:25,934 --> 00:20:26,892 On ne s'en lasse jamais. 344 00:20:26,893 --> 00:20:27,727 - Non ? - Non. 345 00:20:30,480 --> 00:20:31,314 Woo. 346 00:20:33,232 --> 00:20:34,067 Woo. 347 00:20:46,079 --> 00:20:46,913 - Waouh. 348 00:21:13,606 --> 00:21:15,066 Montons un peu. 349 00:21:22,073 --> 00:21:23,740 - Waouh. 350 00:21:23,741 --> 00:21:24,866 Ouais. 351 00:21:24,867 --> 00:21:26,077 C'est incroyable. 352 00:21:27,996 --> 00:21:28,830 - Trop cool. 353 00:21:38,631 --> 00:21:40,257 Ici Bologna Indian November Bravo. 354 00:21:40,258 --> 00:21:42,134 Nous sommes dans les airs. 355 00:21:42,135 --> 00:21:43,760 Contrôle aérien de Bolzano, 356 00:21:43,761 --> 00:21:45,095 vol confirmé. 357 00:21:45,096 --> 00:21:46,930 Faites attention à la formation de nuages à l'est, 358 00:21:46,931 --> 00:21:48,849 cela ne devrait pas vous affecter. 359 00:21:48,850 --> 00:21:50,392 - Tout se déroule comme prévu. 360 00:21:50,393 --> 00:21:51,852 Tout est en ordre. 361 00:21:51,853 --> 00:21:53,770 Merci pour l'information, terminé. 362 00:21:53,771 --> 00:21:56,064 - Alors, tu ne me reconnais pas, n'est-ce pas ? 363 00:21:56,065 --> 00:21:57,315 - Non. 364 00:21:57,316 --> 00:21:58,650 J'ai bien peur que non. 365 00:21:58,651 --> 00:21:59,485 D'accord. 366 00:22:00,778 --> 00:22:03,321 - Où penses-tu avoir rencontré mon mari ? 367 00:22:03,322 --> 00:22:05,198 - Oh, à Zurich. Tout récemment. 368 00:22:05,199 --> 00:22:06,742 - Oh. 369 00:22:06,743 --> 00:22:08,827 - Je pense qu'elle doit se tromper. 370 00:22:08,828 --> 00:22:10,245 Mais je suis sûr que nous pouvons tous 371 00:22:10,246 --> 00:22:11,539 apprendre à nous connaître maintenant. 372 00:22:13,082 --> 00:22:15,418 - C'est une excellente idée. 373 00:22:16,711 --> 00:22:17,544 Emmy. 374 00:22:17,545 --> 00:22:18,587 Il y a des verres à champagne 375 00:22:18,588 --> 00:22:19,504 juste là. - D'accord. 376 00:22:19,505 --> 00:22:20,338 Très bien. 377 00:22:20,339 --> 00:22:21,591 - Si tu veux bien nous faire l'honneur. 378 00:22:22,508 --> 00:22:25,218 J'ai une règle stricte. 379 00:22:25,219 --> 00:22:28,264 Je bois du champagne seulement à deux endroits. 380 00:22:29,390 --> 00:22:32,517 Le premier, quand je suis dans une montgolfière, 381 00:22:32,518 --> 00:22:33,770 et le second, quand je n'y suis pas. 382 00:22:35,897 --> 00:22:36,730 - Tiens ? 383 00:22:36,731 --> 00:22:37,565 - Oui. 384 00:22:42,653 --> 00:22:43,612 Woo-hoo. 385 00:22:43,613 --> 00:22:44,446 - Oh. 386 00:22:44,447 --> 00:22:45,281 Oh. - Ouais. 387 00:22:49,035 --> 00:22:52,162 - C'est le voyage numéro 499. 388 00:22:52,163 --> 00:22:53,580 Mais je suis sûr que ce vol 389 00:22:53,581 --> 00:22:56,124 sera tout aussi spécial que le prochain. 390 00:22:56,125 --> 00:22:56,958 Tenez. 391 00:22:56,959 --> 00:22:57,794 Profitez-en. 392 00:23:00,296 --> 00:23:01,130 - Santé. 393 00:23:09,764 --> 00:23:13,100 - Alors, tu travailles à Zurich ? 394 00:23:13,101 --> 00:23:14,226 Oui, en effet. 395 00:23:14,227 --> 00:23:15,060 Oui. - Mm. 396 00:23:15,061 --> 00:23:16,186 Et tu fais quoi ? 397 00:23:16,187 --> 00:23:18,313 - Oh, c'est un peu ennuyeux. 398 00:23:18,314 --> 00:23:20,440 Je harcèle les gens qui doivent de l'argent. 399 00:23:20,441 --> 00:23:22,901 Tu sais, le contrôle du crédit pour une banque privée. 400 00:23:22,902 --> 00:23:25,487 - Eh bien, ça ne me semble pas ennuyeux. 401 00:23:25,488 --> 00:23:27,697 C'est très gentil. 402 00:23:27,698 --> 00:23:29,617 Mais ne parlons pas de travail. 403 00:23:33,121 --> 00:23:34,830 - Encore ? 404 00:23:34,831 --> 00:23:36,289 Je ne devrais pas. 405 00:23:36,290 --> 00:23:37,124 - Oh, oui. 406 00:23:37,125 --> 00:23:38,041 Je ne pourrais jamais dire non. 407 00:23:38,042 --> 00:23:38,875 Et toi ? 408 00:23:38,876 --> 00:23:40,419 - Hein ? 409 00:23:44,757 --> 00:23:47,759 - C'est Santa Magdalena, d'où nous venons. 410 00:23:47,760 --> 00:23:49,219 C'est vraiment incroyable, n'est-ce pas ? 411 00:23:49,220 --> 00:23:50,387 - Oh, oui. - Merci. 412 00:23:50,388 --> 00:23:51,638 - Voilà. 413 00:23:51,639 --> 00:23:52,473 Oups. 414 00:23:55,143 --> 00:23:56,477 C'est surréaliste. 415 00:23:58,604 --> 00:24:01,648 - Ici, tu peux vraiment redéfinir qui tu es. 416 00:24:01,649 --> 00:24:04,234 - Zach, regarde cette vue. 417 00:24:04,235 --> 00:24:05,527 Tu vois cette crête vers laquelle 418 00:24:05,528 --> 00:24:06,611 nous nous dirigeons là-bas ? 419 00:24:06,612 --> 00:24:07,821 Elle s'appelle la crête Geisler. 420 00:24:07,822 --> 00:24:10,240 Comme il n'y a aucun endroit où atterrir dans les montagnes, 421 00:24:10,241 --> 00:24:11,992 nous allons faire demi-tour et revenir. 422 00:24:11,993 --> 00:24:14,745 - Comment fais-tu pour piloter cet engin ? 423 00:24:15,746 --> 00:24:17,330 - Il suffit de changer d'altitude, 424 00:24:17,331 --> 00:24:20,625 la direction du vent change selon l'altitude. 425 00:24:20,626 --> 00:24:22,210 - Ça a l'air compliqué. 426 00:24:22,211 --> 00:24:24,172 - C'est ce qui rend le vol en montgolfière unique. 427 00:24:25,214 --> 00:24:27,757 Le voyage est la destination. 428 00:24:27,758 --> 00:24:29,635 Il faut s'abandonner aux éléments. 429 00:24:31,095 --> 00:24:32,804 Voler de cette façon est le moyen 430 00:24:32,805 --> 00:24:34,932 le plus rapide d'échapper à ses problèmes. 431 00:24:40,479 --> 00:24:41,605 Bien sûr. 432 00:24:41,606 --> 00:24:43,274 On ne peut pas rester ici pour toujours. 433 00:24:44,358 --> 00:24:45,902 - Tu as toujours fait ce métier, Harry ? 434 00:24:46,861 --> 00:24:49,696 - Non, j'étais dans la marine pendant longtemps. 435 00:24:49,697 --> 00:24:51,239 J'ai fini par prendre ma retraite. 436 00:24:51,240 --> 00:24:53,909 Je voulais rester occupé, alors j'ai fini dans les airs, 437 00:24:53,910 --> 00:24:55,536 et je suis payé pour ça. 438 00:25:07,924 --> 00:25:09,050 - Tu as de la chance. 439 00:25:25,608 --> 00:25:26,691 - J'étais chorale au lycée. 440 00:25:26,692 --> 00:25:27,525 Vous savez, ici, 441 00:25:27,526 --> 00:25:29,778 il suffit de se détendre et de se lâcher. 442 00:25:29,779 --> 00:25:31,072 Chantez pour le monde. 443 00:25:44,168 --> 00:25:46,462 - Woo. Magnifique. 444 00:25:48,547 --> 00:25:49,966 À toi, Emmy. 445 00:25:50,800 --> 00:25:51,634 - D'accord. 446 00:26:04,563 --> 00:26:05,855 - J'aime beaucoup ça. 447 00:26:05,856 --> 00:26:06,774 C'est naturel. 448 00:26:18,286 --> 00:26:19,120 - Bon sang. 449 00:26:23,791 --> 00:26:24,959 D'accord. 450 00:26:26,043 --> 00:26:27,295 - C'est original. 451 00:26:35,720 --> 00:26:36,929 - Voilà. 452 00:26:43,936 --> 00:26:45,104 - Zach, vas-y. 453 00:26:47,898 --> 00:26:49,275 - Non. 454 00:26:50,359 --> 00:26:51,193 Je l'ai fait. 455 00:27:19,680 --> 00:27:20,514 - Ouf. 456 00:27:21,640 --> 00:27:22,515 Ça suffit pour moi. 457 00:27:22,516 --> 00:27:23,351 Permettez-moi 458 00:27:25,102 --> 00:27:26,269 - Être si haut. 459 00:27:26,270 --> 00:27:29,774 Ça vous rend un peu impuissant, non ? 460 00:27:30,983 --> 00:27:32,108 - Oui. 461 00:27:32,109 --> 00:27:34,361 Cela vous donne certainement une certaine perspective, 462 00:27:34,362 --> 00:27:37,197 vous vous sentez éloigné de tout le reste. 463 00:27:37,198 --> 00:27:39,115 Cela vous fait réaliser ce qui compte vraiment pour vous. 464 00:27:39,116 --> 00:27:40,034 - C'est sûr. 465 00:27:46,707 --> 00:27:48,750 - Ça te dérangerait de prendre une photo de nous ? 466 00:27:48,751 --> 00:27:49,960 - Oh, pas du tout. 467 00:27:51,003 --> 00:27:52,004 Allons-y. 468 00:27:56,592 --> 00:27:57,634 - Et, oh non. 469 00:27:57,635 --> 00:27:58,468 Allez, Zach. 470 00:27:58,469 --> 00:27:59,344 Allez. 471 00:27:59,345 --> 00:28:00,553 Tu dois te détendre. 472 00:28:00,554 --> 00:28:03,223 Allez, tu as l'air si tendu. 473 00:28:03,224 --> 00:28:04,850 On ne veut pas ça, n'est-ce pas ? 474 00:28:07,228 --> 00:28:09,230 ♪ Souris ♪ 475 00:28:18,406 --> 00:28:19,823 Magnifique. 476 00:28:19,824 --> 00:28:20,908 Merci. 477 00:28:24,829 --> 00:28:25,662 Harry ? 478 00:28:25,663 --> 00:28:26,496 Mm. 479 00:28:26,497 --> 00:28:27,456 Puis-je te prendre en photo ? 480 00:28:28,707 --> 00:28:30,208 Oups. 481 00:28:30,209 --> 00:28:32,293 Oh, ça te va bien. 482 00:28:32,294 --> 00:28:34,337 Un de nous ? - Mm. 483 00:28:34,338 --> 00:28:35,923 Prenons-en une ensemble. 484 00:28:40,761 --> 00:28:42,345 Tu apprécies ? 485 00:28:42,346 --> 00:28:43,179 Parfait. 486 00:28:43,180 --> 00:28:44,723 - Plus que l'autre soir. 487 00:28:45,599 --> 00:28:48,978 PAYEZ OU VOUS LE REGRETTEREZ. 488 00:28:49,395 --> 00:28:53,232 Zach, tu veux bien prendre une photo de moi et Harry ? 489 00:28:59,738 --> 00:29:02,032 Je t'en serais très reconnaissante. 490 00:29:09,623 --> 00:29:10,957 - Oh. 491 00:29:10,958 --> 00:29:12,168 Merci. - Merci. 492 00:29:31,770 --> 00:29:32,980 Harry ? 493 00:29:35,357 --> 00:29:36,358 Hé. 494 00:29:38,152 --> 00:29:39,361 - En haut, en haut, et encore plus haut. 495 00:30:08,432 --> 00:30:09,266 - Ooh. 496 00:30:15,898 --> 00:30:17,482 Bon sang. 497 00:30:17,483 --> 00:30:19,734 J'ai eu peur pendant un moment. 498 00:30:19,735 --> 00:30:21,903 - Toujours sous contrôle. 499 00:30:21,904 --> 00:30:22,738 - Vraiment ? 500 00:30:23,864 --> 00:30:26,366 - Eh bien, oui, si tu sais ce que tu fais, 501 00:30:26,367 --> 00:30:27,909 tu peux gérer les choses assez rapidement. 502 00:30:27,910 --> 00:30:28,868 - Ouais. 503 00:30:28,869 --> 00:30:32,163 - Oui. Et ça peut te sortir de situations délicates, 504 00:30:32,164 --> 00:30:33,373 j'imagine. 505 00:30:33,374 --> 00:30:34,750 Exactement. 506 00:30:36,502 --> 00:30:40,172 - Tu dois t'occuper de ça, et vite. 507 00:30:41,674 --> 00:30:42,758 - De quoi ? 508 00:30:50,641 --> 00:30:52,684 - Je pense que si tu montres ton jeu, 509 00:30:52,685 --> 00:30:54,477 tu vas perdre la partie. 510 00:30:54,478 --> 00:30:56,479 - Je comprends rien. 511 00:30:56,480 --> 00:30:57,815 De quoi parles-tu ? 512 00:30:59,441 --> 00:31:00,943 Je ne comprends pas. 513 00:31:03,654 --> 00:31:06,364 - Mes amis, essayons de nous détendre un peu. 514 00:31:06,365 --> 00:31:08,366 L'atmosphère devient un peu tendue. 515 00:31:08,367 --> 00:31:10,786 Pourquoi ne pas simplement profiter de cet air ? 516 00:31:11,662 --> 00:31:13,497 Absolument sans pollution. 517 00:31:16,375 --> 00:31:17,585 - Quoi, Zach ? 518 00:31:21,797 --> 00:31:22,631 - Whoa. 519 00:31:24,091 --> 00:31:25,342 Un aigle royal. 520 00:31:26,343 --> 00:31:28,303 C'est incroyable. 521 00:31:28,304 --> 00:31:30,138 On en voit rarement. 522 00:31:30,139 --> 00:31:31,640 Vous avez beaucoup de chance. 523 00:31:34,101 --> 00:31:36,227 - OK, faites demi-tour. 524 00:31:36,228 --> 00:31:37,812 - C'est compréhensible d'être un peu nerveux 525 00:31:37,813 --> 00:31:39,230 si vous n'avez pas l'habitude de voler. 526 00:31:39,231 --> 00:31:40,064 - Non, non, non. 527 00:31:40,065 --> 00:31:41,482 J'ai dit faites demi-tour. 528 00:31:41,483 --> 00:31:42,817 Ce n'est pas si simple. 529 00:31:42,818 --> 00:31:43,735 - Je m'en fiche. 530 00:31:43,736 --> 00:31:44,902 Faites-le. 531 00:31:44,903 --> 00:31:46,904 - Vous avez manifestement quelque chose à discuter, 532 00:31:46,905 --> 00:31:49,407 mais vous ne pouvez pas le faire ici. 533 00:31:49,408 --> 00:31:52,827 Je vous ramènerai en toute sécurité dans une demi-heure. 534 00:31:52,828 --> 00:31:54,579 Nous sommes au milieu des montagnes. 535 00:31:54,580 --> 00:31:57,165 Il est impossible d'atterrir. 536 00:31:57,166 --> 00:31:59,251 Nous devons suivre les courants pour revenir. 537 00:32:04,590 --> 00:32:06,216 - Tu vas jouer le jeu ? 538 00:32:10,137 --> 00:32:11,638 - Je ne comprends pas. 539 00:32:11,639 --> 00:32:13,598 - Oui, parce qu'elle dit n'importe quoi. 540 00:32:13,599 --> 00:32:15,099 - Alors tu ne te souviens pas de moi. 541 00:32:15,100 --> 00:32:16,309 - Non. - Vraiment ? 542 00:32:16,310 --> 00:32:18,227 - Non ? Regarde-moi. 543 00:32:18,228 --> 00:32:20,229 Tu ne te souviens pas de m'avoir offert un verre ? 544 00:32:20,230 --> 00:32:22,023 J'offre des verres à beaucoup de gens. 545 00:32:22,024 --> 00:32:22,857 - Quoi ? 546 00:32:22,858 --> 00:32:24,359 Du champagne cher ? 547 00:32:24,360 --> 00:32:25,402 Desiree Dubois ? 548 00:32:28,530 --> 00:32:30,156 Peut-être que toutes ses filles se ressemblent 549 00:32:30,157 --> 00:32:31,699 après quelques verres de champagne. 550 00:32:31,700 --> 00:32:32,533 - Ouais. 551 00:32:32,534 --> 00:32:33,452 - C'est ça ? 552 00:32:37,039 --> 00:32:40,458 Écoute, ton mari pense qu'il peut profiter de moi 553 00:32:40,459 --> 00:32:43,002 et faire ce qu'il veut sans aucune conséquence. 554 00:32:43,003 --> 00:32:44,087 Eh bien, non ! 555 00:32:44,088 --> 00:32:45,296 - Vraiment ? 556 00:32:45,297 --> 00:32:46,172 Qu'est-ce que tu veux dire exactement ? 557 00:32:46,173 --> 00:32:47,006 - Oh mon Dieu, Emmy. 558 00:32:47,007 --> 00:32:48,716 Ne t'embête pas avec ça. 559 00:32:48,717 --> 00:32:50,843 - Tu ne sais rien, n'est-ce pas ? 560 00:32:50,844 --> 00:32:54,389 C'est bizarre, parce que moi, je sais tout sur toi, Emmy. 561 00:32:54,390 --> 00:32:55,223 - Ah bon ? 562 00:32:55,224 --> 00:32:56,974 - Oui. - Oh. 563 00:32:56,975 --> 00:32:59,060 - Je sais que les choses se sont refroidies entre vous deux 564 00:32:59,061 --> 00:33:00,269 depuis que tu as perdu le bébé. 565 00:33:00,270 --> 00:33:01,396 - Oh, merde. 566 00:33:01,397 --> 00:33:04,065 Écoute, je suis sorti et j'ai bu quelques verres, d'accord ? 567 00:33:04,066 --> 00:33:06,526 Tu as donc bu un verre avec elle ? 568 00:33:06,527 --> 00:33:08,319 - Je n'aurais rien dit de si personnel. - Non ? 569 00:33:08,320 --> 00:33:09,946 - Juste que les choses ont été un peu difficiles pour toi. 570 00:33:09,947 --> 00:33:10,780 - Que tu ne veux pas de rapport sexuel. 571 00:33:10,781 --> 00:33:11,614 Oh. 572 00:33:11,615 --> 00:33:12,448 - D'accord. 573 00:33:12,449 --> 00:33:13,282 C'est des conneries. - C'est fort. 574 00:33:13,283 --> 00:33:14,117 - Emmy. D'accord. 575 00:33:14,118 --> 00:33:14,951 - Pourquoi voudrais-tu 576 00:33:14,952 --> 00:33:15,910 même partager ça... - Emmy. 577 00:33:15,911 --> 00:33:16,911 - avec une parfaite inconnue ? 578 00:33:16,912 --> 00:33:17,870 - Je n'étais pas une parfaite inconnue. 579 00:33:17,871 --> 00:33:18,746 Je ne l'étais pas. 580 00:33:18,747 --> 00:33:20,082 Dis-lui, est-ce que je l'étais ? 581 00:33:21,166 --> 00:33:22,458 Il a couché avec moi. 582 00:33:22,459 --> 00:33:23,292 - D'accord. 583 00:33:23,293 --> 00:33:24,168 C'est un mensonge. 584 00:33:24,169 --> 00:33:25,002 - Vraiment ? - Elle ment. 585 00:33:25,003 --> 00:33:26,003 - Non, elle ment. - Vraiment ? 586 00:33:26,004 --> 00:33:27,338 Est-ce un mensonge ? - Emmy, elle ment. 587 00:33:27,339 --> 00:33:29,257 - Alors comment saurais-je pour cette tache de naissance ? 588 00:33:29,258 --> 00:33:31,050 - Merde. Ne me touche pas. 589 00:33:31,051 --> 00:33:32,260 - Donc c'est vrai. 590 00:33:32,261 --> 00:33:34,178 - Oh, Emmy, allez. 591 00:33:34,179 --> 00:33:35,263 Quoi ? Attends. 592 00:33:35,264 --> 00:33:36,681 Tu la crois vraiment ? 593 00:33:36,682 --> 00:33:37,515 Regarde-la. - Je vous en prie. 594 00:33:37,516 --> 00:33:38,433 Calmez-vous tous, s'il vous plaît. 595 00:33:38,434 --> 00:33:39,851 Je n'arrive pas à croire que je passe la journée comme ça. 596 00:33:39,852 --> 00:33:41,018 - Mêle-toi de tes affaires ! 597 00:33:41,019 --> 00:33:42,437 - Arrête de lui crier dessus ! 598 00:33:42,438 --> 00:33:44,814 - Non, ne fais pas ça. - Écoute-moi, s'il te plaît. 599 00:33:44,815 --> 00:33:45,773 D'accord, écoute. 600 00:33:45,774 --> 00:33:47,484 Regarde-moi, Emmy. 601 00:33:48,819 --> 00:33:49,694 Regarde-moi. 602 00:33:49,695 --> 00:33:50,653 Je ne mens pas, d'accord ? 603 00:33:50,654 --> 00:33:51,487 Je le jure. 604 00:33:51,488 --> 00:33:52,655 - Pourquoi est-elle ici ? 605 00:33:52,656 --> 00:33:53,489 - Parce qu'elle sait qui je suis. 606 00:33:53,490 --> 00:33:54,365 Et elle veut de l'argent. 607 00:33:54,366 --> 00:33:55,575 Elle essaie de me faire chanter. 608 00:33:55,576 --> 00:33:56,451 - Vraiment ? - Oui. 609 00:33:56,452 --> 00:33:58,035 Alors pourquoi ne me l'as-tu pas simplement dit ? 610 00:33:58,036 --> 00:33:59,620 Je n'allais pas la prendre au sérieux, Emmy. 611 00:33:59,621 --> 00:34:01,789 Elle est complètement folle. 612 00:34:01,790 --> 00:34:02,957 - Quand tout cela s'est-il passé ? 613 00:34:02,958 --> 00:34:04,250 - Oh, mon Dieu, je ne sais pas... 614 00:34:04,251 --> 00:34:05,334 Il y a quelques nuits. 615 00:34:05,335 --> 00:34:08,463 Je lui ai offert un verre car le barman l'a maltraitée. 616 00:34:08,464 --> 00:34:10,548 - Elle a fait tout ce chemin pour venir ici 617 00:34:10,549 --> 00:34:12,884 et te faire chanter pour ça ? - Je sais. 618 00:34:12,885 --> 00:34:14,343 Ouais. - Ça n'a aucun sens. 619 00:34:14,344 --> 00:34:15,178 - Exactement. 620 00:34:15,179 --> 00:34:16,804 - Et on a bu un verre, un seul verre. 621 00:34:16,805 --> 00:34:18,306 - Non, c'était plus que ça. - C'est tout. 622 00:34:18,307 --> 00:34:19,515 D'accord, peut-être quelques verres. 623 00:34:19,516 --> 00:34:20,349 - Je ne sais pas. 624 00:34:20,350 --> 00:34:21,184 - Je pensais que c'était 625 00:34:21,185 --> 00:34:22,018 une bouteille de champagne. - Oh, putain ! 626 00:34:22,019 --> 00:34:22,894 Je ne me souviens pas, d'accord ? 627 00:34:22,895 --> 00:34:24,145 J'ai eu une journée de merde. 628 00:34:24,146 --> 00:34:25,521 D'accord. 629 00:34:25,522 --> 00:34:27,106 Alors pourquoi ne m'as-tu pas simplement parlé de ça, 630 00:34:27,107 --> 00:34:28,149 et comment elle sait 631 00:34:28,150 --> 00:34:29,568 pour ta tache de naissance ? 632 00:34:30,694 --> 00:34:32,069 - Réseaux sociaux. 633 00:34:32,070 --> 00:34:32,862 D'accord. 634 00:34:32,863 --> 00:34:33,905 Il y a une photo... 635 00:34:33,906 --> 00:34:34,739 Tout le monde a des réseaux sociaux. 636 00:34:34,740 --> 00:34:35,573 Des photos de nous à Hawaï. 637 00:34:35,574 --> 00:34:36,783 Elle l'a probablement vue là-bas, 638 00:34:36,784 --> 00:34:37,992 Tu peux le voir sur toutes les photos. 639 00:34:37,993 --> 00:34:39,285 - Je ne suis pas sur les réseaux sociaux. 640 00:34:39,286 --> 00:34:40,536 De quoi parles-tu ? 641 00:34:40,537 --> 00:34:41,954 - Ah bon ? Bien sûr que non. 642 00:34:41,955 --> 00:34:42,789 D'accord. 643 00:34:42,790 --> 00:34:43,664 Emmy, ça suffit. 644 00:34:43,665 --> 00:34:44,832 Pourquoi on se dispute encore pour ça ? 645 00:34:44,833 --> 00:34:45,834 - Ne me touche pas. 646 00:34:48,670 --> 00:34:50,505 Tu aurais dû payer, Zach. 647 00:34:50,506 --> 00:34:52,215 - Tu penses que parce que je suis assez gentil 648 00:34:52,216 --> 00:34:53,257 pour t'acheter un verre, 649 00:34:53,258 --> 00:34:54,342 tu peux venir et me faire chanter 650 00:34:54,343 --> 00:34:55,384 avec une accusation bidon ? 651 00:34:55,385 --> 00:34:56,427 Bidon ? 652 00:34:56,428 --> 00:34:57,261 Vraiment ? 653 00:34:57,262 --> 00:34:58,095 - Si j'avais quelque chose à cacher, 654 00:34:58,096 --> 00:34:59,138 je t'aurais juste payé, non ? 655 00:34:59,139 --> 00:35:00,223 Mais je ne l'ai pas fait. 656 00:35:00,224 --> 00:35:02,141 Donc je suis vraiment désolé. 657 00:35:02,142 --> 00:35:03,434 Je pense que ton petit jeu est terminé. 658 00:35:03,435 --> 00:35:05,145 - Eh bien, je ne pense pas. 659 00:35:06,021 --> 00:35:07,313 Que fais-tu ? 660 00:35:07,314 --> 00:35:08,314 - J'ouvre une bouche d'aération, 661 00:35:08,315 --> 00:35:09,315 on monte trop haut. - Non, arrête. 662 00:35:09,316 --> 00:35:10,150 Arrête. 663 00:35:12,319 --> 00:35:13,695 Je t'ai dit de ne pas y toucher. 664 00:35:16,031 --> 00:35:18,908 Tu ne t'en tireras pas comme ça. 665 00:35:18,909 --> 00:35:20,118 - Mayday, mayday. 666 00:35:21,286 --> 00:35:22,161 - Bon sang, madame. 667 00:35:22,162 --> 00:35:23,913 Qu'est-ce que tu fais ? 668 00:35:23,914 --> 00:35:25,540 Nous n'avons pas besoin de radio, n'est-ce pas ? 669 00:35:25,541 --> 00:35:26,749 Si nous échappions à nos problèmes. 670 00:35:26,750 --> 00:35:28,167 Le seul problème qu'on a maintenant, 671 00:35:28,168 --> 00:35:29,335 c'est de faire descendre ce ballon. 672 00:35:29,336 --> 00:35:30,169 D'accord ? 673 00:35:30,170 --> 00:35:31,003 Si je ne fais pas ça, 674 00:35:31,004 --> 00:35:32,255 nous allons manquer d'oxygène, 675 00:35:32,256 --> 00:35:33,632 perdre connaissance et mourir. 676 00:35:35,968 --> 00:35:36,801 - Bon. Écoute. 677 00:35:36,802 --> 00:35:38,052 On a tous compris. 678 00:35:38,053 --> 00:35:38,886 S'il te plaît. 679 00:35:38,887 --> 00:35:40,471 Tu mets nos vies en danger. 680 00:35:40,472 --> 00:35:43,183 Peux-tu laisser Harry piloter le ballon ? 681 00:35:45,978 --> 00:35:46,812 - Non. Arrête. 682 00:35:56,738 --> 00:35:57,572 Arrête ça. 683 00:35:57,573 --> 00:35:58,490 Je ne peux pas. 684 00:36:00,200 --> 00:36:01,577 - Ça va ? - Oui. 685 00:36:39,698 --> 00:36:41,491 Enlève sa veste. 686 00:36:44,161 --> 00:36:45,329 Aide-la. 687 00:37:33,085 --> 00:37:34,378 - On continue à monter. 688 00:37:35,796 --> 00:37:38,215 - J'ai besoin de la corde pour ouvrir la ventilation. 689 00:37:41,093 --> 00:37:42,885 Elle est hors de portée. 690 00:37:42,886 --> 00:37:43,844 Qu'est-ce que ça veut dire ? 691 00:37:43,845 --> 00:37:45,180 On ne peut pas l'atteindre ? 692 00:37:51,019 --> 00:37:52,437 - Doucement. Doucement. 693 00:37:55,023 --> 00:37:56,273 Ça va ? 694 00:37:56,274 --> 00:37:57,608 - Oui. 695 00:37:57,609 --> 00:37:58,568 - Tout va bien se passer. 696 00:37:59,569 --> 00:38:00,529 - Merci. 697 00:38:10,080 --> 00:38:11,081 Harry. 698 00:38:12,749 --> 00:38:14,001 Que fais-tu... 699 00:38:21,508 --> 00:38:22,925 Harry ? 700 00:38:22,926 --> 00:38:23,927 - Très bien. 701 00:38:32,269 --> 00:38:33,186 C'est trop loin... 702 00:39:04,718 --> 00:39:06,093 Tu l'as ? 703 00:39:06,094 --> 00:39:07,344 D'accord. 704 00:39:07,345 --> 00:39:08,180 Vas-y. 705 00:39:18,190 --> 00:39:19,232 Ça marche. 706 00:39:35,373 --> 00:39:36,458 Allez. 707 00:39:37,876 --> 00:39:38,709 Fais attention. 708 00:39:38,710 --> 00:39:40,377 - Non. 709 00:39:40,378 --> 00:39:41,213 Non. 710 00:40:15,122 --> 00:40:17,206 - C'est quoi ce bordel ? 711 00:40:17,207 --> 00:40:18,040 - C'était un accident. 712 00:40:18,041 --> 00:40:18,874 - Tu l'as tué, bordel. 713 00:40:18,875 --> 00:40:19,792 C'était un accident. 714 00:40:19,793 --> 00:40:21,378 - Oh, mon Dieu. - Je ne voulais pas. 715 00:40:22,295 --> 00:40:23,796 N'importe quoi. 716 00:40:23,797 --> 00:40:24,880 - On t'a tous les deux vue. 717 00:40:24,881 --> 00:40:26,257 - Non, non. 718 00:40:26,258 --> 00:40:27,133 Je ne voulais pas. 719 00:40:27,134 --> 00:40:28,425 - On t'a tous les deux vue le faire. 720 00:40:28,426 --> 00:40:29,385 On... 721 00:40:29,386 --> 00:40:30,554 - Je ne voulais pas. 722 00:40:43,316 --> 00:40:44,734 Oh, mon Dieu. 723 00:40:58,290 --> 00:41:01,000 Si on continue à monter, on va tous mourir. 724 00:41:01,001 --> 00:41:02,544 Tant mieux. 725 00:41:03,587 --> 00:41:04,421 Tant mieux. 726 00:41:14,097 --> 00:41:15,848 Elle s'est effondrée, Emmy. 727 00:41:15,849 --> 00:41:16,682 Ouais. 728 00:41:16,683 --> 00:41:18,268 Que se passe-t-il ? 729 00:41:19,269 --> 00:41:21,188 Nous devons atteindre cette corde. 730 00:41:33,700 --> 00:41:34,534 Attends. 731 00:41:36,786 --> 00:41:39,539 Emmy, qu'est-ce que tu fais ? 732 00:41:49,090 --> 00:41:50,842 - On doit attacher ça. 733 00:41:52,510 --> 00:41:53,594 Non. 734 00:41:53,595 --> 00:41:54,428 Ne fais pas ça. 735 00:41:54,429 --> 00:41:55,555 S'il te plaît, ce n'est pas sûr. 736 00:41:57,224 --> 00:41:58,558 Bon sang. 737 00:42:20,664 --> 00:42:21,872 Tiens bon, Emmy. 738 00:42:21,873 --> 00:42:23,208 Je suis juste derrière toi. 739 00:45:17,132 --> 00:45:18,632 - Je l'ai, Zach. 740 00:45:18,633 --> 00:45:20,759 Regarde, j'ai la corde. 741 00:45:20,760 --> 00:45:22,178 Nous descendons. 742 00:45:24,305 --> 00:45:25,140 Zach ? 743 00:45:27,225 --> 00:45:28,059 Zach ? 744 00:45:28,977 --> 00:45:31,186 Zach ! 745 00:45:31,187 --> 00:45:32,020 Hmm. 746 00:45:32,021 --> 00:45:32,896 - Réveille-toi. 747 00:45:32,897 --> 00:45:33,730 Zach. 748 00:45:33,731 --> 00:45:34,566 Oh, mon Dieu. 749 00:45:36,860 --> 00:45:38,278 Putain. 750 00:45:58,298 --> 00:46:00,924 - Ça a l'air assez plat là où on se dirige. 751 00:46:00,925 --> 00:46:02,259 Je pense... 752 00:46:02,260 --> 00:46:03,886 Je pense qu'on pourrait être emportés 753 00:46:03,887 --> 00:46:06,638 à travers les montagnes jusqu'aux champs. 754 00:46:06,639 --> 00:46:08,808 Peut-être qu'on devrait juste la laisser atterrir. 755 00:46:10,185 --> 00:46:12,311 Laisse-moi juste fermer la ventilation 756 00:46:12,312 --> 00:46:15,106 pour qu'on ne tombe pas trop vite. 757 00:46:16,900 --> 00:46:18,776 On devrait l'attacher, non ? 758 00:46:20,111 --> 00:46:21,112 Et la bâillonner. 759 00:46:22,280 --> 00:46:23,780 Pourquoi ? 760 00:46:23,781 --> 00:46:26,325 Pour qu'elle ne puisse pas parler de ce qui s'est passé. 761 00:46:26,326 --> 00:46:28,161 - Non, parce qu'elle est dangereuse. 762 00:46:48,932 --> 00:46:50,475 Qu'y a-t-il d'autre dedans ? 763 00:47:37,730 --> 00:47:38,565 Hé. 764 00:47:41,025 --> 00:47:41,818 D'accord. 765 00:47:46,447 --> 00:47:48,324 Je n'ai pas couché avec elle. 766 00:47:51,703 --> 00:47:52,911 Et ta tache de naissance ? 767 00:47:52,912 --> 00:47:54,746 Comment elle a su pour ta tache de naissance ? 768 00:47:54,747 --> 00:47:56,456 - Je ne sais pas, des photos sur les réseaux sociaux. 769 00:47:56,457 --> 00:47:57,874 Elle n'utilise pas les réseaux sociaux. 770 00:47:57,875 --> 00:47:59,418 - Oh mon Dieu. Sérieusement ? 771 00:47:59,419 --> 00:48:00,336 Emmy, regarde. 772 00:48:01,713 --> 00:48:02,546 D'accord. 773 00:48:02,547 --> 00:48:04,131 Nous sommes sortis boire un verre. 774 00:48:04,132 --> 00:48:06,383 Elle m'a dragué, mais c'est tout. 775 00:48:06,384 --> 00:48:07,718 D'accord ? 776 00:48:07,719 --> 00:48:09,846 Je ne sais vraiment pas comment te le prouver autrement. 777 00:48:12,807 --> 00:48:14,474 Montre-moi cette photo sur les réseaux sociaux. 778 00:48:14,475 --> 00:48:15,767 Là où on peut la voir ? 779 00:48:15,768 --> 00:48:17,853 Il faudrait que tu sois pratiquement nu. 780 00:48:17,854 --> 00:48:19,479 - Je ne peux pas maintenant. Je n'ai pas de réseau. 781 00:48:19,480 --> 00:48:20,648 Eh bien, c'est pratique. 782 00:48:22,650 --> 00:48:23,985 - Tu sais quoi ? 783 00:48:25,445 --> 00:48:27,989 Je les ai enregistrés sur mon téléphone, ici. 784 00:48:31,451 --> 00:48:32,576 Voilà. 785 00:48:32,577 --> 00:48:33,411 Tu vois ? 786 00:48:51,846 --> 00:48:52,679 - Oui. 787 00:48:52,680 --> 00:48:54,139 Je veux vraiment te croire, Zach. 788 00:48:54,140 --> 00:48:56,934 - Écoute, j'ai besoin de toi, Emmy. 789 00:48:58,269 --> 00:49:00,729 Je ne peux pas imaginer un monde sans toi 790 00:49:00,730 --> 00:49:03,649 et la famille que nous allons fonder. 791 00:49:03,650 --> 00:49:05,776 Quand nous rentrerons à la maison, 792 00:49:05,777 --> 00:49:08,487 je te trouverai le meilleur spécialiste de la fertilité 793 00:49:08,488 --> 00:49:09,906 que l'argent puisse acheter. 794 00:49:11,324 --> 00:49:12,158 D'accord ? 795 00:49:14,035 --> 00:49:14,993 - Oui. - D'accord. 796 00:49:14,994 --> 00:49:15,828 Très bien. 797 00:49:19,040 --> 00:49:20,208 Bon, ça n'a pas l'air bon. 798 00:49:37,392 --> 00:49:38,685 Nous allons nous écraser. 799 00:49:40,061 --> 00:49:41,437 Bon, qu'est-ce qu'on fait ? 800 00:49:42,939 --> 00:49:44,857 - Attends, c'est bloqué. 801 00:49:45,733 --> 00:49:47,526 On doit changer de direction. 802 00:49:47,527 --> 00:49:50,570 - Comment on va faire ça alors que ça ne marche pas ? 803 00:49:50,571 --> 00:49:51,739 - On doit s'alléger. 804 00:49:52,740 --> 00:49:54,741 - On devrait la jeter dehors. 805 00:49:54,742 --> 00:49:55,909 - Non. 806 00:49:55,910 --> 00:49:56,744 Allez. 807 00:49:57,870 --> 00:49:58,871 Jetons ça. 808 00:50:04,794 --> 00:50:06,546 D'accord. Je crois que ça marche. 809 00:50:09,090 --> 00:50:09,923 Ouais. 810 00:50:09,924 --> 00:50:11,134 OK, super. 811 00:50:13,219 --> 00:50:14,595 Prenons celui-ci aussi. 812 00:50:24,522 --> 00:50:25,897 D'accord, suivant. 813 00:50:25,898 --> 00:50:26,733 Allez. 814 00:50:27,567 --> 00:50:28,401 Hé, fais attention. 815 00:50:46,377 --> 00:50:47,253 Oh mon Dieu. 816 00:50:48,629 --> 00:50:49,921 Attends, attends. 817 00:50:49,922 --> 00:50:51,715 Peut-être qu'on devrait en laisser un. 818 00:50:51,716 --> 00:50:52,841 On pourrait en avoir besoin plus tard. 819 00:50:52,842 --> 00:50:55,428 - Il n'y aura pas de plus tard à moins qu'on esquive ça. 820 00:51:04,812 --> 00:51:06,188 Oh, merde. 821 00:51:06,189 --> 00:51:07,022 Qu'est-ce qu'on fait ? 822 00:51:07,023 --> 00:51:07,981 Accroche-toi bien. 823 00:51:07,982 --> 00:51:09,066 On va le percuter. 824 00:51:17,825 --> 00:51:18,742 Oh merde. 825 00:51:18,743 --> 00:51:19,577 Tiens bon. 826 00:51:42,266 --> 00:51:43,100 - Oh mon Dieu. 827 00:52:36,487 --> 00:52:37,321 Allez. 828 00:52:44,579 --> 00:52:46,580 - Je ne sais pas pourquoi tu m'as ciblée. 829 00:52:46,581 --> 00:52:48,249 Il y avait d'autres gars à l'hôtel. 830 00:52:51,502 --> 00:52:52,836 - Tu penses que tu peux venir ici 831 00:52:52,837 --> 00:52:53,712 et faire ce que tu veux ? 832 00:52:53,713 --> 00:52:54,546 Hein ? 833 00:52:54,547 --> 00:52:55,547 C'est ce que tu penses ? Hein ? 834 00:52:55,548 --> 00:52:57,049 - Arrêtez. Tous les deux. 835 00:53:01,762 --> 00:53:02,680 - Qu'est-ce que c'est que ça ? 836 00:53:31,751 --> 00:53:32,835 C'est normal ? 837 00:53:34,879 --> 00:53:35,963 J'en sais rien. 838 00:54:30,685 --> 00:54:31,643 - Tu n'as aucune idée. 839 00:54:31,644 --> 00:54:32,478 N'est-ce pas ? 840 00:54:34,981 --> 00:54:36,523 - J'ai de l'argent. 841 00:54:36,524 --> 00:54:37,817 Comme beaucoup d'autres gars. 842 00:54:51,372 --> 00:54:52,205 Vas-y, dis-moi. 843 00:54:52,206 --> 00:54:53,582 Pourquoi m'as-tu ciblé ? 844 00:54:57,461 --> 00:55:00,798 - Tu as tué mon père, Hans Fischer. 845 00:55:02,883 --> 00:55:04,051 C'était mon père. 846 00:55:05,553 --> 00:55:07,721 - C'est l'homme qui s'est suicidé ? 847 00:55:07,722 --> 00:55:09,806 - Il a travaillé pour Krieger pendant 40 ans. 848 00:55:09,807 --> 00:55:11,142 C'était toute sa vie. 849 00:55:15,271 --> 00:55:16,980 Mais tu t'en fichais, n'est-ce pas ? 850 00:55:16,981 --> 00:55:17,814 - Bien sûr que non. 851 00:55:17,815 --> 00:55:19,524 C'était une décision professionnelle, d'accord ? 852 00:55:19,525 --> 00:55:21,317 Une décision qui permettait à l'entreprise de survivre 853 00:55:21,318 --> 00:55:23,653 et à des centaines d'employés de garder leur emploi. 854 00:55:23,654 --> 00:55:24,529 - Mais pas lui. 855 00:55:24,530 --> 00:55:26,740 Juste un pauvre type sans valeur 856 00:55:26,741 --> 00:55:28,908 qui suppliait de ne pas être jeté. 857 00:55:28,909 --> 00:55:31,536 - Il avait une belle prime, la retraite devant lui, 858 00:55:31,537 --> 00:55:32,704 mais il a choisi d'en finir. 859 00:55:32,705 --> 00:55:33,705 Pas moi. 860 00:55:33,706 --> 00:55:35,498 - Mon père était tout pour moi. 861 00:55:35,499 --> 00:55:37,834 Il était la seule personne à qui je pouvais parler. 862 00:55:37,835 --> 00:55:39,753 Et c'était la seule personne qui se souciait de moi 863 00:55:39,754 --> 00:55:42,131 quand je ne pouvais pas faire face à tout ça. 864 00:55:43,132 --> 00:55:45,425 Mais qu'est-ce que tu comprends ? 865 00:55:45,426 --> 00:55:46,634 Tu ne comprends rien, 866 00:55:46,635 --> 00:55:48,344 espèce de merde prétentieuse 867 00:55:48,345 --> 00:55:50,055 avec tes costumes de marque 868 00:55:50,056 --> 00:55:51,557 et tes chaussettes brodées de tes initiales. 869 00:55:53,768 --> 00:55:56,519 Tu sais, j'ai fait des recherches sur toi. 870 00:55:56,520 --> 00:55:58,563 Tu as hérité de tout l'argent. 871 00:55:58,564 --> 00:56:00,690 Tu ne l'as même pas gagné, espèce de merde. 872 00:56:00,691 --> 00:56:01,691 - T'es complètement folle. 873 00:56:01,692 --> 00:56:02,734 - Je ne suis pas folle. 874 00:56:02,735 --> 00:56:04,027 - Si, tu l'es. T'es complètement folle. 875 00:56:04,028 --> 00:56:05,404 - Je ne suis pas folle. 876 00:56:08,741 --> 00:56:09,657 - Je ne suis pas folle. 877 00:56:09,658 --> 00:56:10,492 - Julia, arrête. - Elle m'a poignardé. 878 00:56:10,493 --> 00:56:11,326 - Je sais. 879 00:56:11,327 --> 00:56:12,160 - Je ne suis pas folle. 880 00:56:12,161 --> 00:56:13,328 - Je suis désolée pour ton père. 881 00:56:13,329 --> 00:56:14,287 Nous le sommes tous les deux. 882 00:56:14,288 --> 00:56:15,330 Nous le sommes vraiment. 883 00:56:15,331 --> 00:56:16,539 Personne dit que tu es folle. 884 00:56:16,540 --> 00:56:17,540 On peut t'aider. 885 00:56:17,541 --> 00:56:19,084 On peut dire que c'était un accident. 886 00:56:19,085 --> 00:56:20,502 - Non, ce ne l'était pas. - C'est ce qui s'est passé. 887 00:56:20,503 --> 00:56:21,337 Tais-toi, Zach. 888 00:56:22,463 --> 00:56:24,130 Écoute. 889 00:56:24,131 --> 00:56:25,799 On peut arranger tout ça. 890 00:56:25,800 --> 00:56:26,633 On peut arranger 891 00:56:26,634 --> 00:56:27,467 de tout ça. - Oui. 892 00:56:27,468 --> 00:56:29,803 S'il te plaît, écoute. 893 00:56:29,804 --> 00:56:31,097 Écoute. Calme-toi. 894 00:56:32,598 --> 00:56:34,349 - On ne peut pas arranger tout ça. 895 00:56:34,350 --> 00:56:36,059 Maintenant que mon père est parti, 896 00:56:36,060 --> 00:56:37,560 je n'ai plus rien à perdre. 897 00:56:37,561 --> 00:56:38,394 - Julia. Julia. 898 00:56:38,395 --> 00:56:39,437 - C'est fini. 899 00:56:39,438 --> 00:56:40,480 - Julia. Julia. 900 00:56:40,481 --> 00:56:41,314 Arrête, s'il te plaît. 901 00:56:41,315 --> 00:56:42,148 S'il te plaît, s'il te plaît. 902 00:56:42,149 --> 00:56:42,982 Non, non, non. 903 00:56:42,983 --> 00:56:43,817 S'il te plaît. Arrête, 904 00:56:43,818 --> 00:56:44,776 Arrête, je t'en prie. 905 00:56:44,777 --> 00:56:45,903 Ne fais pas ça. 906 00:56:47,988 --> 00:56:49,782 Je n'en peux plus. 907 00:56:50,908 --> 00:56:52,367 - Ça va aller. 908 00:56:52,368 --> 00:56:54,994 S'il te plaît, laisse-moi t'aider. 909 00:56:54,995 --> 00:56:56,788 Donne-moi juste le couteau. 910 00:56:56,789 --> 00:56:59,082 Julia, donne-moi le couteau. 911 00:56:59,083 --> 00:57:01,252 Je te promets que tout ira bien. 912 00:57:02,586 --> 00:57:04,380 - Je suis désolée pour toi, Emmy. 913 00:57:05,840 --> 00:57:07,800 Tu n'aurais jamais dû épouser ce connard. 914 00:57:16,225 --> 00:57:17,643 - Qu'est-ce que tu as fait, Zach ? 915 00:57:22,273 --> 00:57:24,108 - Zach, qu'est-ce que tu as fait ? 916 00:57:32,908 --> 00:57:34,618 - Je te protégeais. 917 00:58:01,562 --> 00:58:02,396 - Emmy. 918 00:58:10,112 --> 00:58:11,779 - Ça va ? 919 00:58:11,780 --> 00:58:12,823 Laisse-moi voir. 920 00:58:19,955 --> 00:58:20,788 - Fais quelque chose. 921 00:58:20,789 --> 00:58:21,831 Oui. D'accord. 922 00:58:21,832 --> 00:58:22,665 Attends, tiens bon. 923 00:58:22,666 --> 00:58:23,666 Tiens bon. 924 00:58:23,667 --> 00:58:24,751 Appuie dessus. 925 00:58:24,752 --> 00:58:27,670 Oh, merde. 926 00:58:27,671 --> 00:58:30,591 - Oh mon Dieu. 927 00:58:33,427 --> 00:58:34,261 Emmy. 928 00:58:37,556 --> 00:58:38,389 - C'est bon. 929 00:58:38,390 --> 00:58:39,224 Je m'en occupe. - Peux-tu te dépêcher ? 930 00:58:39,225 --> 00:58:40,058 - Je m'en occupe. 931 00:58:40,059 --> 00:58:40,893 Je m'en occupe. 932 00:58:41,894 --> 00:58:42,728 - J'arrive. 933 00:58:44,188 --> 00:58:45,021 Tiens. 934 00:58:45,022 --> 00:58:46,064 Mets ça. 935 00:58:46,065 --> 00:58:46,898 Tiens ça. 936 00:58:46,899 --> 00:58:47,816 Appuie dessus. 937 00:59:03,666 --> 00:59:04,625 - Oh mon Dieu. 938 00:59:07,044 --> 00:59:08,544 - Très bien. 939 00:59:08,545 --> 00:59:09,420 Désolé. 940 00:59:09,421 --> 00:59:10,923 Appuie simplement dessus. 941 00:59:11,924 --> 00:59:13,259 Que faire d'autre ? 942 00:59:26,355 --> 00:59:28,399 Je pense qu'elle allait me donner le couteau ? 943 00:59:30,025 --> 00:59:31,944 Je devais te protéger. 944 00:59:47,084 --> 00:59:49,461 - Je veux juste que tout ça se termine. 945 01:00:18,449 --> 01:00:19,575 Ça grossit. 946 01:00:33,589 --> 01:00:35,548 On est poussés vers ces montagnes. 947 01:00:35,549 --> 01:00:37,051 - Il faut faire quelque chose. 948 01:00:38,385 --> 01:00:39,219 - Je sais. 949 01:00:50,439 --> 01:00:53,067 On peut remettre ces brûleurs en marche ? 950 01:01:02,368 --> 01:01:03,201 Oh, merde. 951 01:01:03,202 --> 01:01:04,327 Ils ne sont pas connectés. 952 01:01:04,328 --> 01:01:05,287 Oh, mon Dieu. 953 01:01:13,253 --> 01:01:14,171 - Oh, merde. 954 01:01:19,468 --> 01:01:20,302 Oui. 955 01:01:23,263 --> 01:01:24,098 Oh, merde. 956 01:01:31,188 --> 01:01:33,273 - Emmy, on perd rapidement de l'altitude. 957 01:01:43,742 --> 01:01:45,244 - Pourquoi ça ne fonctionne pas ? 958 01:01:51,917 --> 01:01:53,084 La veilleuse est éteinte. 959 01:01:53,085 --> 01:01:53,919 - Quoi ? 960 01:02:01,885 --> 01:02:03,928 As-tu d'autres idées ? 961 01:02:03,929 --> 01:02:05,013 - Non. Et toi ? 962 01:02:06,598 --> 01:02:08,766 - On devrait la jeter dehors. 963 01:02:08,767 --> 01:02:09,600 - Quoi ? 964 01:02:09,601 --> 01:02:10,977 - Elle est morte. - Vraiment ? 965 01:02:10,978 --> 01:02:12,312 - Qu'est-ce que ça peut faire ? 966 01:02:14,940 --> 01:02:16,442 En plus, elle me fait flipper. 967 01:02:23,949 --> 01:02:25,159 - Tiens. Essaie ça. 968 01:02:27,828 --> 01:02:28,662 - Merde. 969 01:02:40,507 --> 01:02:41,340 - Attends. 970 01:02:41,341 --> 01:02:43,510 Tu dois allumer ça en même temps. 971 01:02:46,555 --> 01:02:47,764 - Oui, ça y est. - Oui. 972 01:02:59,234 --> 01:03:00,235 Encore ? 973 01:03:01,737 --> 01:03:02,529 Oui. 974 01:03:10,204 --> 01:03:11,038 Oui. 975 01:03:15,375 --> 01:03:16,334 Ça fonctionne. 976 01:03:16,335 --> 01:03:17,211 Oui. 977 01:03:29,848 --> 01:03:30,765 - Oh non. 978 01:03:30,766 --> 01:03:32,392 Cette crête est trop haute. 979 01:03:35,646 --> 01:03:37,813 Il faut qu'on soit encore plus légers. 980 01:03:37,814 --> 01:03:38,857 Jette tout. 981 01:04:01,547 --> 01:04:03,256 - Nous devons perdre de l'altitude. 982 01:04:03,257 --> 01:04:04,715 Il y a un autre courant d'air là-bas. 983 01:04:04,716 --> 01:04:06,300 Il faut qu'on l'attrape. 984 01:04:06,301 --> 01:04:07,218 - Quoi ? 985 01:04:07,219 --> 01:04:08,261 - On doit l'attraper. 986 01:04:08,262 --> 01:04:09,429 Il y a un autre courant d'air. 987 01:04:38,417 --> 01:04:41,336 - Zach, on se rapproche trop. 988 01:05:58,997 --> 01:06:00,165 Tu peux m'aider ? 989 01:06:17,766 --> 01:06:19,267 - Merde. 990 01:06:30,529 --> 01:06:32,239 - Je n'arrive pas à croire qu'elle soit morte. 991 01:06:33,824 --> 01:06:35,200 - Ce n'est pas ma faute. 992 01:06:36,201 --> 01:06:37,285 C'était de la légitime défense. 993 01:06:42,624 --> 01:06:43,916 - Je sais que ce n'est pas ta faute. 994 01:06:43,917 --> 01:06:46,168 Je ne dis pas que c'est ta faute. 995 01:06:46,169 --> 01:06:47,129 Je dis juste... 996 01:06:52,050 --> 01:06:53,676 que rien de tout ça ne serait arrivé 997 01:06:53,677 --> 01:06:56,387 si tu ne lui avais pas offert un verre. 998 01:06:56,388 --> 01:06:57,304 - Quoi ? 999 01:06:57,305 --> 01:06:59,557 Si je ne lui avais pas offert un verre ? 1000 01:06:59,558 --> 01:07:01,058 Donc c'est ma faute 1001 01:07:01,059 --> 01:07:03,561 parce que j'ai offert un verre à quelqu'un ? 1002 01:07:03,562 --> 01:07:05,855 Tu essaies de tout me reprocher ? 1003 01:07:05,856 --> 01:07:07,523 - Non. 1004 01:07:07,524 --> 01:07:08,899 - As-tu la moindre idée de ce que c'est 1005 01:07:08,900 --> 01:07:10,359 de vivre avec toi ces six derniers mois ? 1006 01:07:10,360 --> 01:07:12,319 - Écoute. - J'ai dû pratiquement te forcer 1007 01:07:12,320 --> 01:07:13,362 à sortir avec moi. 1008 01:07:13,363 --> 01:07:14,697 - Tu sais pourquoi je ne sors pas. 1009 01:07:14,698 --> 01:07:16,282 Tu te fous de moi ? - J'ai juste pris un verre, 1010 01:07:16,283 --> 01:07:17,575 puis tout ça arrive. - J'ai une raison pour ça. 1011 01:07:17,576 --> 01:07:18,492 - Ce n'est pas de ma putain de faute. 1012 01:07:18,493 --> 01:07:20,244 - Tu trouves ça normal de sortir boire un verre 1013 01:07:20,245 --> 01:07:21,579 avec une femme au hasard ? - Tu n'as aucune idée. 1014 01:07:21,580 --> 01:07:22,413 Va te faire foutre ! 1015 01:07:22,414 --> 01:07:23,247 - Je n'ai aucune idée ? 1016 01:07:23,248 --> 01:07:24,248 Va te faire foutre, espèce de connard ! 1017 01:07:24,249 --> 01:07:25,333 - Va te faire foutre ! 1018 01:07:34,384 --> 01:07:35,676 - Zach ! 1019 01:07:35,677 --> 01:07:36,635 - Tiens. 1020 01:07:36,636 --> 01:07:37,471 Zach. 1021 01:07:43,894 --> 01:07:44,728 Emmy. 1022 01:07:49,941 --> 01:07:50,776 Emmy. 1023 01:08:00,535 --> 01:08:01,619 Emmy. 1024 01:08:01,620 --> 01:08:02,621 Ça va se casser. 1025 01:08:04,748 --> 01:08:05,581 Prends ça. 1026 01:08:05,582 --> 01:08:06,416 - Zach. 1027 01:08:08,084 --> 01:08:08,919 - Emmy ! 1028 01:08:11,797 --> 01:08:12,798 Zach. 1029 01:08:26,561 --> 01:08:28,063 - Zach. 1030 01:09:15,944 --> 01:09:16,862 - Oh, merde. 1031 01:09:32,002 --> 01:09:33,252 Ça va ? 1032 01:09:33,253 --> 01:09:34,254 Tu vas bien. 1033 01:09:43,346 --> 01:09:44,972 - Tu... 1034 01:09:44,973 --> 01:09:46,891 Tu n'allais pas m'aider ? 1035 01:09:46,892 --> 01:09:47,726 - Quoi ? 1036 01:09:50,937 --> 01:09:52,939 - Quand tu as hésité. 1037 01:09:54,399 --> 01:09:55,232 - Oh. 1038 01:09:55,233 --> 01:09:56,233 - Comme si tu n'allais pas m'aider. 1039 01:09:56,234 --> 01:09:57,067 - Mon Dieu, non. 1040 01:09:57,068 --> 01:09:57,902 Non, Emmy. 1041 01:09:57,903 --> 01:10:00,321 J'étais sous le choc. 1042 01:10:00,322 --> 01:10:01,156 J'étais... 1043 01:10:02,949 --> 01:10:04,575 Je suis désolé d'avoir dit ces choses. 1044 01:10:04,576 --> 01:10:06,994 C'était juste de la frustration. 1045 01:10:06,995 --> 01:10:07,913 C'est tout. 1046 01:10:09,372 --> 01:10:10,873 J'ai dit que tu pouvais me faire confiance. 1047 01:10:10,874 --> 01:10:12,833 Tu peux me faire confiance. 1048 01:10:12,834 --> 01:10:15,294 D'accord, je serai toujours là pour toi. 1049 01:10:15,295 --> 01:10:16,463 D'accord ? Toujours. 1050 01:10:21,760 --> 01:10:22,594 Hé. 1051 01:11:15,105 --> 01:11:16,815 - On prend de la vitesse. 1052 01:11:28,410 --> 01:11:30,578 Ça ne peut sûrement pas faire une si grande différence. 1053 01:11:31,454 --> 01:11:32,914 - On perd de l'air chaud. 1054 01:11:46,803 --> 01:11:47,886 Oh merde. 1055 01:11:47,887 --> 01:11:49,680 Ce trou s'agrandit. 1056 01:11:49,681 --> 01:11:52,516 - Je pense qu'on doit réparer le ballon. 1057 01:11:52,517 --> 01:11:54,977 Si on attachait ce morceau de toile là-haut, 1058 01:11:54,978 --> 01:11:57,105 on pourrait peut-être arrêter de perdre de l'altitude. 1059 01:11:58,773 --> 01:12:00,066 On pourrait utiliser ça. 1060 01:12:03,486 --> 01:12:04,821 - T'es complètement folle. 1061 01:12:06,364 --> 01:12:08,116 - Je ne vois pas d'autre solution. 1062 01:12:31,139 --> 01:12:32,348 Fais attention. 1063 01:12:48,114 --> 01:12:49,866 Attends, laisse-moi t'aider. 1064 01:12:56,122 --> 01:12:56,956 Oh merde. 1065 01:14:26,129 --> 01:14:26,963 Je l'ai. 1066 01:14:39,809 --> 01:14:40,643 Attrape. 1067 01:14:53,865 --> 01:14:55,200 Je descends. 1068 01:15:12,175 --> 01:15:14,052 Tu dois allumer le brûleur. 1069 01:15:18,848 --> 01:15:20,433 - Passe-moi la corde. 1070 01:15:30,026 --> 01:15:32,027 Tu penses que ça tiendra ? 1071 01:15:32,028 --> 01:15:33,321 Il le faut. 1072 01:15:34,781 --> 01:15:35,615 Prêt ? 1073 01:15:41,537 --> 01:15:43,790 - Je ne sais pas si ça fonctionne. 1074 01:15:55,635 --> 01:15:56,718 On va le percuter. 1075 01:15:56,719 --> 01:15:57,552 On va le heurter. 1076 01:15:57,553 --> 01:15:59,722 Tiens bon, accroche-toi. 1077 01:16:41,055 --> 01:16:43,141 - Ça a l'air beaucoup plus plat là-bas. 1078 01:16:44,809 --> 01:16:45,643 - Ouais. 1079 01:16:48,146 --> 01:16:49,771 - Je pense qu'on a peut-être passé le pire. 1080 01:16:49,772 --> 01:16:51,440 - On l'a fait. 1081 01:16:51,441 --> 01:16:52,607 - On a réussi. 1082 01:16:52,608 --> 01:16:53,984 Oh mon Dieu. 1083 01:16:53,985 --> 01:16:56,320 On est au-dessus d'un champ. 1084 01:16:56,321 --> 01:16:58,448 On peut atterrir en sécurité. 1085 01:18:11,562 --> 01:18:14,190 - Tant pis pour fuir tes problèmes. 1086 01:18:40,508 --> 01:18:41,675 - Comment a-t-elle su 1087 01:18:41,676 --> 01:18:43,386 pour tes chaussettes avec tes initiales ? 1088 01:18:47,974 --> 01:18:50,392 Zach, comment Julia a-t-elle su 1089 01:18:50,393 --> 01:18:53,145 pour tes chaussettes avec tes initiales ? 1090 01:18:53,146 --> 01:18:53,979 - Je ne sais pas. 1091 01:18:53,980 --> 01:18:55,897 Ce sont des chaussettes. 1092 01:18:55,898 --> 01:18:57,816 Ce n'est pas comme si je devais être déshabillé 1093 01:18:57,817 --> 01:18:59,235 pour qu'on voie mes chaussettes. 1094 01:19:01,237 --> 01:19:02,612 - Mais tu dois enlever tes chaussures 1095 01:19:02,613 --> 01:19:04,532 pour voir les initiales dessus. 1096 01:19:06,784 --> 01:19:08,995 As-tu enlevé tes chaussures au bar ? 1097 01:19:12,832 --> 01:19:15,251 Pourquoi enlèverais-tu tes chaussures au bar ? 1098 01:19:17,086 --> 01:19:18,753 Je ne sais pas, peut-être si tu as marché 1099 01:19:18,754 --> 01:19:20,172 des kilomètres avec des chaussures neuves, 1100 01:19:20,173 --> 01:19:22,257 mais les tiennes sont toutes usées 1101 01:19:22,258 --> 01:19:24,093 et faites à la main en Italie. 1102 01:19:26,387 --> 01:19:27,220 En plus tu m'as dit 1103 01:19:27,221 --> 01:19:28,763 que t'étais coincé en réunion toute la journée. 1104 01:19:28,764 --> 01:19:30,932 - Oh mon Dieu, Emmy. 1105 01:19:30,933 --> 01:19:33,394 Que veux-tu de plus pour me croire ? 1106 01:19:39,358 --> 01:19:40,776 Qu'est-ce que tu fais ? 1107 01:19:42,904 --> 01:19:43,737 Emmy ? 1108 01:19:43,738 --> 01:19:44,989 - Où est son téléphone ? 1109 01:19:53,080 --> 01:19:54,332 - Je ne sais pas. 1110 01:20:07,345 --> 01:20:08,638 - Donne-moi ton téléphone. 1111 01:20:09,931 --> 01:20:10,764 Hein ? 1112 01:20:10,765 --> 01:20:13,808 - Si tu n'as rien à cacher, donne-moi ton téléphone. 1113 01:20:13,809 --> 01:20:16,229 - D'accord. 1114 01:20:19,982 --> 01:20:20,816 Bon sang. 1115 01:20:24,654 --> 01:20:25,570 MESSAGES SUPPRIMÉS 1116 01:20:25,571 --> 01:20:26,321 Numéro inconnu. Ajouter aux contacts. Bloquer le numéro. 1117 01:20:26,322 --> 01:20:27,197 J’AI ADORÉ CETTE SOIRÉE 1118 01:20:27,198 --> 01:20:28,156 QUI EST-CE? 1119 01:20:28,157 --> 01:20:29,033 VOUS PENSEZ QUE VOTRE FEMME VA LE DÉCOUVRIR? 1120 01:20:31,619 --> 01:20:32,202 DÉCOUVRIR QUOI? 1121 01:20:32,203 --> 01:20:32,786 NOUS. 1122 01:20:32,787 --> 01:20:33,453 C'EST UNE BLAGUE? LAISSEZ-MOI TRANQUILLE. 1123 01:20:33,454 --> 01:20:34,120 MON SILENCE COÛTE CHER 1124 01:20:34,121 --> 01:20:34,913 LIEN EXTERNE. (CLIQUER POUR PAYER JULIA...) 1125 01:20:34,914 --> 01:20:36,081 MES AVOCATS ONT L’HABITUDE DE S’OCCUPER DES VERMINES COMME VOUS. 1126 01:20:36,082 --> 01:20:36,832 (VIDÉO EN PIÈCE JOINTE) 1127 01:20:38,584 --> 01:20:41,837 - Tu vois, je t'avais parlé de ces messages. 1128 01:20:43,297 --> 01:20:44,715 Je ne cache rien. 1129 01:20:46,842 --> 01:20:47,676 Oh, allez. 1130 01:20:47,677 --> 01:20:48,677 Ça devient ridicule. 1131 01:20:48,678 --> 01:20:49,512 Juste... 1132 01:20:55,476 --> 01:20:57,018 Mon Dieu, tu sens bon. 1133 01:20:57,019 --> 01:20:58,144 Ce n'est pas moi. 1134 01:20:58,145 --> 01:20:59,854 Je vais prendre une douche. 1135 01:20:59,855 --> 01:21:01,440 Ne sois pas trop long. 1136 01:21:26,757 --> 01:21:29,217 - Je ne devrais vraiment pas faire ça. 1137 01:21:29,218 --> 01:21:31,637 - C'est ce qui le rend si excitant. 1138 01:21:38,102 --> 01:21:40,270 Tu dois être dans une situation vraiment difficile 1139 01:21:40,271 --> 01:21:41,897 après ce qui s'est passé au travail. 1140 01:21:43,107 --> 01:21:43,940 - Pourquoi ? 1141 01:21:43,941 --> 01:21:45,317 Tu parles du gars 1142 01:21:45,318 --> 01:21:46,902 qui s'est suicidé ? 1143 01:21:48,738 --> 01:21:51,156 C'est juste un pauvre type 1144 01:21:51,157 --> 01:21:53,576 qui suppliait qu'on ne le jette pas. 1145 01:22:00,958 --> 01:22:03,169 - C'est incroyable que tu sois si fort. 1146 01:22:04,462 --> 01:22:05,796 - Ça me rend plus fort. 1147 01:22:23,064 --> 01:22:24,398 - Tu es contente maintenant ? 1148 01:22:26,233 --> 01:22:28,194 Tu as trouvé ce que tu cherchais. 1149 01:22:41,248 --> 01:22:42,667 - Tu m'as menti. 1150 01:22:46,712 --> 01:22:48,005 Tu m'as regardé dans les yeux 1151 01:22:51,008 --> 01:22:52,551 et tu m'as menti sans honte. 1152 01:22:55,346 --> 01:22:56,389 À plusieurs reprises. 1153 01:23:00,643 --> 01:23:02,395 Combien d'autres femmes ? 1154 01:23:07,900 --> 01:23:09,318 Est-ce que tu t'en soucies ? 1155 01:23:10,277 --> 01:23:11,779 - Bien sûr que je m'en soucie. 1156 01:23:13,531 --> 01:23:15,783 Je me soucie de beaucoup de choses. 1157 01:23:16,992 --> 01:23:19,411 Je me soucie d'avoir une famille. 1158 01:23:19,412 --> 01:23:22,081 Mais ce n'est pas quelque chose que tu peux m'offrir. 1159 01:23:29,213 --> 01:23:30,839 - Alors tu me fais des reproches ? 1160 01:23:30,840 --> 01:23:32,132 - Je ne suis pas celui qui n'a rien fait 1161 01:23:32,133 --> 01:23:34,342 à part se complaire dans sa propre culpabilité 1162 01:23:34,343 --> 01:23:35,927 et son auto-apitoiement. 1163 01:23:35,928 --> 01:23:37,762 - Culpabilité et auto-apitoiement ? 1164 01:23:37,763 --> 01:23:38,596 Mm. 1165 01:23:38,597 --> 01:23:39,431 - Culpabilité. 1166 01:23:39,432 --> 01:23:42,100 Tu ne sais pas ce qu'est la culpabilité, Zach. 1167 01:23:42,101 --> 01:23:44,103 - La culpabilité, c'est pour les faibles. 1168 01:23:44,979 --> 01:23:46,813 Et ce n'est certainement pas moi, n'est-ce pas ? 1169 01:23:46,814 --> 01:23:48,523 - Zach, tu as couché avec une femme 1170 01:23:48,524 --> 01:23:50,483 que tu as rencontrée dans un bar 1171 01:23:50,484 --> 01:23:53,111 la veille du jour où on devait réparer notre mariage. 1172 01:23:53,112 --> 01:23:54,279 - Emmy, Emmy, Emmy. 1173 01:23:54,280 --> 01:23:55,155 Allez. 1174 01:23:55,156 --> 01:23:56,239 Écoute. 1175 01:23:56,240 --> 01:23:57,490 Quoi ? 1176 01:23:57,491 --> 01:23:59,367 Qu'aurais-tu fait ? 1177 01:23:59,368 --> 01:24:00,326 Hein ? 1178 01:24:00,327 --> 01:24:01,953 Qu'aurais-je fait ? 1179 01:24:01,954 --> 01:24:05,081 - Ça fait des mois que tu ne couches plus avec moi. 1180 01:24:05,082 --> 01:24:07,041 - Ne couches plus ? 1181 01:24:07,042 --> 01:24:11,171 Alors toute cette compréhension, cette sympathie 1182 01:24:11,172 --> 01:24:14,215 et le temps que tu m'as accordé, c'était quoi ? 1183 01:24:14,216 --> 01:24:15,759 Des conneries ? 1184 01:24:15,760 --> 01:24:16,926 Juste une putain de comédie ? 1185 01:24:16,927 --> 01:24:20,263 - Tu peux être tellement ingrate parfois. 1186 01:24:20,264 --> 01:24:23,141 Pense à la vie que tu as. 1187 01:24:23,142 --> 01:24:26,478 Tu as une maison incroyable. 1188 01:24:26,479 --> 01:24:27,687 Tu as une voiture de luxe. 1189 01:24:27,688 --> 01:24:28,730 - Une voiture de luxe ? 1190 01:24:28,731 --> 01:24:30,231 C'est insensé. - Tu ne manques de rien. 1191 01:24:30,232 --> 01:24:31,566 - Zach, tu t'entends parler ? 1192 01:24:31,567 --> 01:24:33,109 Tu crois que c'est la vie que je veux ? 1193 01:24:33,110 --> 01:24:35,820 Aller à des dîners prétentieux avec des connards fous 1194 01:24:35,821 --> 01:24:38,072 et sans humour qui ne se soucient 1195 01:24:38,073 --> 01:24:41,034 que de leur position et de combien ils gagnent par an. 1196 01:24:41,035 --> 01:24:41,868 Emmy. 1197 01:24:41,869 --> 01:24:42,702 - Pour qui te prends-tu ? 1198 01:24:42,703 --> 01:24:43,953 - Emmy, arrête. - Arrête ? 1199 01:24:43,954 --> 01:24:46,874 - Avant de dire quelque chose que tu ne pourras pas retirer. 1200 01:24:48,000 --> 01:24:49,542 Tu sais quel est ton problème ? 1201 01:24:49,543 --> 01:24:50,502 - Mon problème ? 1202 01:24:50,503 --> 01:24:53,880 - Tu n'apprécies tout simplement pas ce que tu as. 1203 01:24:53,881 --> 01:24:55,507 Où serais-tu sans moi ? 1204 01:24:55,508 --> 01:24:56,341 Vraiment ? 1205 01:24:56,342 --> 01:25:00,345 Tu es institutrice en maternelle. 1206 01:25:00,346 --> 01:25:02,639 Et tu gagnerais plus d'argent en nettoyant des toilettes. 1207 01:25:02,640 --> 01:25:03,557 - Va te faire foutre. 1208 01:25:05,309 --> 01:25:06,143 Va te faire foutre. 1209 01:25:07,520 --> 01:25:09,605 Tu es un être humain horrible. 1210 01:25:10,981 --> 01:25:12,148 C'est fini. 1211 01:25:12,149 --> 01:25:13,733 Je vais demander le divorce. 1212 01:25:13,734 --> 01:25:14,567 Et tu sais quoi ? 1213 01:25:14,568 --> 01:25:16,027 Je vais prendre la moitié de tout, 1214 01:25:16,028 --> 01:25:18,530 y compris la précieuse entreprise de ton père. 1215 01:25:18,531 --> 01:25:21,407 Et crois-moi, je la dirigerai très différemment. 1216 01:25:21,408 --> 01:25:22,242 - Oh, ma chérie. 1217 01:25:22,243 --> 01:25:23,827 Allez, tu ne vas nulle part. 1218 01:25:23,828 --> 01:25:26,538 Tu n'as pas les moyens de divorcer, 1219 01:25:26,539 --> 01:25:28,665 et tu n'auras certainement rien de moi. 1220 01:25:28,666 --> 01:25:29,792 - Dégage. - Whoa. 1221 01:25:33,379 --> 01:25:34,254 Merde. 1222 01:25:34,255 --> 01:25:36,048 Emmy. 1223 01:25:45,057 --> 01:25:45,890 Emmy. 1224 01:25:45,891 --> 01:25:47,600 Emmy, aide-moi. 1225 01:25:47,601 --> 01:25:48,435 Aide-moi. 1226 01:25:50,229 --> 01:25:51,021 S'il te plaît. 1227 01:25:51,939 --> 01:25:54,232 S'il te plaît, fais quelque chose. 1228 01:25:54,233 --> 01:25:55,775 Où vas-tu ? 1229 01:25:55,776 --> 01:25:57,277 Emmy. 1230 01:25:57,278 --> 01:25:59,320 Emmy, où vas-tu ? Emmy. 1231 01:25:59,321 --> 01:26:03,283 Si tu me laisses tomber, ils vont tout te mettre sur le dos. 1232 01:26:03,284 --> 01:26:05,535 Ils vont te détruire. 1233 01:26:05,536 --> 01:26:07,329 Tu ne t'en sortiras pas comme ça. 1234 01:26:08,455 --> 01:26:09,914 Tu vas passer le reste 1235 01:26:09,915 --> 01:26:12,084 de ta misérable vie en prison. 1236 01:26:13,794 --> 01:26:16,504 Aide-moi. 1237 01:26:16,505 --> 01:26:18,339 Emmy, reviens, s'il te plaît. 1238 01:26:18,340 --> 01:26:19,174 S'il te plaît. 1239 01:26:21,635 --> 01:26:23,303 Emmy ! 1240 01:26:23,304 --> 01:26:24,512 Que fais-tu ? 1241 01:26:24,513 --> 01:26:25,680 Emmy, ne fais pas ça. 1242 01:26:25,681 --> 01:26:26,849 Je t'en prie, ne fais pas ça. 1243 01:26:31,395 --> 01:26:32,228 Non. 1244 01:26:32,229 --> 01:26:33,062 Emmy, s'il te plaît. 1245 01:26:33,063 --> 01:26:34,022 Je t'en prie, ne fais pas ça. 1246 01:26:34,023 --> 01:26:34,857 Ne fais pas ça. 1247 01:26:38,319 --> 01:26:39,945 Emmy !