1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,625 --> 00:00:19,333 Bu kavramı Türkiye'de çok kişi biliyordu, sizin kitabınızla birlikte gündeme geldi. 4 00:00:19,500 --> 00:00:20,916 Ve yoğun ilgi gördü. 5 00:00:21,166 --> 00:00:23,083 Bu arada kitabı da şöyle gösterelim. 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,958 Üstelik ismi yabancı, Vijilantizm. 7 00:00:27,541 --> 00:00:31,000 Kitabınız çok satıyor Harun Hürriyet. Siz bunu nasıl açıklıyorsunuz? 8 00:00:31,166 --> 00:00:32,708 İnanın bilmiyorum. 9 00:00:33,791 --> 00:00:37,875 Bugüne kadar 17 kitap yazdım, hiçbiri doğru dürüst satmadı. 10 00:00:38,208 --> 00:00:42,291 Buna bu... Vijilantizm'e niye böyle bir alaka var anlamış değilim. 11 00:00:42,875 --> 00:00:44,541 Belki de biz yanıldık. 12 00:00:45,125 --> 00:00:49,041 Halkımız bazı meseleleri derinlemesine anlamak istiyor. 13 00:00:49,291 --> 00:00:55,208 Kitap henüz çok yeni. Yayımlanalı 6-7 hafta oldu, bir numaraya yükseldi. 14 00:00:55,750 --> 00:01:01,541 Bilmeyen seyircilerimiz vardır. Kısaca açıklar mısınız, nedir Vijilantizm? 15 00:01:03,333 --> 00:01:04,458 Vijilantizm... 16 00:01:05,083 --> 00:01:11,458 Yetkisi olmayanların adaleti sağlamak üzere yasa dışı yöntemler kullanmasıdır. 17 00:01:12,708 --> 00:01:16,208 Vijilant, vigilante İngilizce kanunsuz demek, 18 00:01:16,333 --> 00:01:19,916 Latince vigilance, tetikte olan. 19 00:01:20,333 --> 00:01:24,500 İspanyolca'da "vigilante" nöbetçi gözcü anlamına gelir. 20 00:01:55,583 --> 00:02:00,541 Ömrüm seni sevmek ile nihayet bulacak Abide. 21 00:02:32,750 --> 00:02:35,208 Bir tane daha aynısından alabilir miyim lütfen? 22 00:02:40,958 --> 00:02:42,750 Sizi bir yerden tanıyor muyum? 23 00:02:43,291 --> 00:02:46,375 Evet buradan. Her Allah'ın günü geliyorsunuz. 24 00:02:47,333 --> 00:02:48,666 Müdavim aşinalığı. 25 00:02:48,833 --> 00:02:51,958 Yok buradan değil. Başka bir yerden. 26 00:02:52,708 --> 00:02:55,833 Doktor yada gazeteci olabilir misiniz? 27 00:02:56,208 --> 00:02:58,458 Hayır hanımefendi. 28 00:02:58,708 --> 00:03:00,125 Doktor değilim. 29 00:03:02,500 --> 00:03:04,125 Gazeteci hiç değilim. 30 00:03:04,666 --> 00:03:05,625 Çok şükür. 31 00:03:07,500 --> 00:03:09,083 Kusura bakmayın, yanıldım galiba. 32 00:03:10,083 --> 00:03:11,166 Rahatsız ettim. 33 00:03:21,166 --> 00:03:23,666 Ne oluyor Dehşet? Nereden tanıyorsun o kızı? 34 00:03:26,041 --> 00:03:28,333 Herhangi bir kadını nereden tanıyor olabilirim? 35 00:03:28,791 --> 00:03:30,125 Teknik olarak imkânsız. 36 00:03:30,458 --> 00:03:32,458 Hapisten önce mi sonra mı? 37 00:03:33,125 --> 00:03:34,583 Bana bak, bana ayak yapma. 38 00:03:34,833 --> 00:03:37,333 Aşkla bakan gözü seçerim ben. 39 00:03:37,500 --> 00:03:38,333 Aşk? 40 00:03:39,958 --> 00:03:43,500 Biz sırtımızdaki bu kanlı heybeyle aşk yokuşunu çıkamayız Destan Hatun. 41 00:03:44,958 --> 00:03:46,500 Zaten aşk dediğin... 42 00:03:47,958 --> 00:03:49,666 ...tutmuş bir bedduadır. 43 00:03:50,375 --> 00:03:51,500 Dağlara taşlara. 44 00:03:55,000 --> 00:03:55,833 Al bakalım. 45 00:04:09,000 --> 00:04:10,083 Önce. 46 00:04:11,250 --> 00:04:12,083 Ne? 47 00:04:14,166 --> 00:04:15,625 Hapisten önce tanıdım. 48 00:04:22,291 --> 00:04:23,791 Şerefsiz. 49 00:04:25,208 --> 00:04:26,041 Başkan. 50 00:04:26,291 --> 00:04:27,125 Ne var? 51 00:04:31,375 --> 00:04:33,708 İlk görüşte aşk diye bir şey var galiba. 52 00:04:34,041 --> 00:04:35,750 Ani ölüm diyorsun yani. 53 00:04:35,916 --> 00:04:37,458 Ani ölüm ne demek yani? 54 00:04:37,583 --> 00:04:43,083 Öldüğünü anlamamak gibi bir şey. Sığırları etleri sert olmasın diye 55 00:04:43,208 --> 00:04:45,250 bir çekişte öldürürler. Aniden. 56 00:04:45,500 --> 00:04:52,125 O yüzden sığır gibi ölmek denir. Mesela ben istemem hiç, kırılım yani. 57 00:04:52,416 --> 00:04:54,000 Çünkü farkında olmak isterim. 58 00:04:54,583 --> 00:04:56,083 Başkan tuhaf adamsın. 59 00:04:56,583 --> 00:04:58,041 Şu çıkan adam var ya. 60 00:04:58,708 --> 00:05:00,583 Bordo ceketli, geliyor arada buraya. 61 00:05:00,958 --> 00:05:02,500 Bunun farkında olman iyi. 62 00:05:03,583 --> 00:05:06,333 Ama eğer yüzüne gözüne hâkim olmazsan 63 00:05:06,791 --> 00:05:08,791 onunla tanışmak zorunda kalırsın. 64 00:05:09,541 --> 00:05:10,958 Ama sorun şu ki 65 00:05:11,625 --> 00:05:13,333 tanıştığını fark edemezsin. 66 00:05:13,791 --> 00:05:15,250 Niye, kim ki o? 67 00:05:16,625 --> 00:05:17,750 Ani ölüm. 68 00:05:19,125 --> 00:05:20,583 Kime baktın birader? 69 00:05:21,750 --> 00:05:23,833 Sağır mısın lan, kime baktın dedik! 70 00:05:24,166 --> 00:05:27,166 Birazdan yakinen tanışacağız vaha sürüsü. 71 00:05:27,291 --> 00:05:29,083 Vaha mı? O ne lan? 72 00:05:29,583 --> 00:05:31,208 - Vatan haini. - Hop... 73 00:05:31,958 --> 00:05:33,333 ...ağır ol bitirim! 74 00:05:34,583 --> 00:05:36,875 Adımını atarsan seni meşhur ederim. 75 00:05:37,708 --> 00:05:40,041 Söyle, kimin nesisin? 76 00:05:40,333 --> 00:05:42,750 Kudret Karadağ hazretlerini görmeye geldim. 77 00:06:33,333 --> 00:06:34,833 Çık, çık, çık, çık! 78 00:06:35,333 --> 00:06:36,250 - Çık. - Ne oluyor be? 79 00:06:36,541 --> 00:06:37,583 Kimsin lan sen? 80 00:06:58,791 --> 00:07:01,333 - Dehşet mi o? - Evet patron, o. 81 00:07:02,083 --> 00:07:06,041 Ne duruyorsunuz lan! İndirsenize şu manyağı, hadi! 82 00:07:44,125 --> 00:07:47,916 Siz buna çatışma diyebilirsiniz. Ben şamata diyorum. 83 00:08:20,458 --> 00:08:21,625 Dehşet... 84 00:08:22,500 --> 00:08:26,583 ...Alparslan ne veriyorsa iki katını veririm. 85 00:08:27,541 --> 00:08:28,625 Anlaşabiliriz. 86 00:08:29,250 --> 00:08:31,583 Sadece ne istediğini söyle yeter. 87 00:08:33,041 --> 00:08:35,375 Cinayetlerin çoğu katilin ilk işidir. 88 00:08:35,666 --> 00:08:36,666 Ben azınlıktayım. 89 00:08:36,875 --> 00:08:39,333 Dehşet, sadece söyle. 90 00:08:40,625 --> 00:08:42,125 Nasıl istersen öyle yapalım. 91 00:08:47,458 --> 00:08:49,041 Hadi bu anı ölümsüzleştirelim. 92 00:09:31,083 --> 00:09:33,708 İnsanlığın hâli herkesin herkesle savaşıdır. 93 00:09:34,083 --> 00:09:36,166 Herkesin herkese düşman olduğu bir savaş. 94 00:09:36,750 --> 00:09:39,708 Kendi kuvvetine ve kendi silahlarına güvenebilirsin ancak. 95 00:09:40,208 --> 00:09:43,625 Onları dize getirmediğin takdirde insanlar sana saygı duymaz. 96 00:09:44,000 --> 00:09:46,250 Hepimiz birilerinin kara listesindeyiz. 97 00:10:00,333 --> 00:10:03,125 Yaptığımız tüm iyilikler kötülüğü ayakta tutmaya yarar. 98 00:10:03,500 --> 00:10:06,125 Hayatımız yoksul, acımasız ve kısa. 99 00:10:06,666 --> 00:10:09,416 Hepimiz öleceğiz ve çaresizce korkuyoruz. 100 00:10:09,791 --> 00:10:12,166 Siz buna delilik diyebilirsiniz... 101 00:10:12,500 --> 00:10:13,708 Ben gerçek diyorum. 102 00:10:14,291 --> 00:10:16,208 Dahası bunlar benim fikirlerim değil. 103 00:10:16,750 --> 00:10:20,291 17. yüzyılda yaşamış İngiliz filozof Thomas Hobbes'un fikirleri. 104 00:10:22,625 --> 00:10:24,291 Ben sadece ona hak veriyorum. 105 00:10:25,083 --> 00:10:26,666 Siz de bana hak vereceksiniz. 106 00:10:37,458 --> 00:10:42,666 Geçmişten bugüne yaşanan her değişim, bir gelişme değildir. 107 00:10:43,500 --> 00:10:44,833 Bunu iyi anlayın. 108 00:10:46,000 --> 00:10:49,250 Bazı şeyler ilerler, iyiye gider. 109 00:10:49,875 --> 00:10:52,666 Bazı şeyler de kötüye gider, geriler. 110 00:10:53,250 --> 00:10:55,041 Bazı şeyler de kaybolur. 111 00:10:55,791 --> 00:10:58,375 Mesela telefon ilerledi. 112 00:10:59,166 --> 00:11:02,458 Mimari geriledi. Ormanlar kayboldu. 113 00:11:03,166 --> 00:11:04,666 Başka ne kayboldu? 114 00:11:05,958 --> 00:11:07,208 Gurbet mesela. 115 00:11:08,416 --> 00:11:13,125 Gurbet türküsü yakan, gurbette garip kalan var mı artık? Yok. 116 00:11:14,083 --> 00:11:15,833 Başka ne kayboldu? 117 00:11:16,375 --> 00:11:17,208 At. 118 00:11:17,333 --> 00:11:19,083 Kimin atı var? Kimsenin. 119 00:11:19,750 --> 00:11:21,375 Başka ne kayboldu? 120 00:11:21,875 --> 00:11:22,708 Aşk. 121 00:11:22,958 --> 00:11:26,875 Bamsı Beyrek gibi 16 yıl esir edilip 122 00:11:27,375 --> 00:11:30,125 sevgilisini düşünen var mı artık? Yok. 123 00:11:31,291 --> 00:11:37,958 Peki bu devirde 16 yıl erkeğini bekleyecek kadın olabilir mi? Olamaz. 124 00:11:38,666 --> 00:11:41,125 O kadın destanlarda kaldı. 125 00:11:41,500 --> 00:11:43,916 Dede Korkut'un hikâyesinde kaldı. 126 00:11:44,416 --> 00:11:49,958 Değil 16 yıl; 16 hafta, 16 gün beklemez. 127 00:11:51,375 --> 00:11:54,250 Bunları neden anlatıyorum? 128 00:11:54,958 --> 00:11:57,208 Sonuçta bir sürü herifi gebertmemiz gerekecek. 129 00:11:57,500 --> 00:12:02,166 Burası fedailer ocağı. Âşıklar kahvesi değil. 130 00:12:02,666 --> 00:12:04,958 Bizler fedaiyiz beyler. 131 00:12:05,333 --> 00:12:09,833 Savaşçıyız, neferiz. Ömür boyu nöbetteyiz. 132 00:12:10,208 --> 00:12:13,958 Uyuşturucu tüccarlarıyla, yolsuzluk edenlerle, 133 00:12:14,208 --> 00:12:18,333 insan kaçakçılarıyla, milletin değerlerine saldıranlarla, 134 00:12:18,583 --> 00:12:23,083 bilumum namussuz tayfasıyla gece gündüz savaşıyoruz. 135 00:12:24,875 --> 00:12:31,791 Hâl böyleyken adamın biri tutturmuş, ''Ben sevdalandım evlenicem''. 136 00:12:32,208 --> 00:12:35,541 Yok ya! Savaşçı mısın, minnoş musun? 137 00:12:35,916 --> 00:12:38,250 Ponçik misin, sevda semesi mi? 138 00:12:38,708 --> 00:12:43,250 Bundan 40 yıl önce aşkın ömrü 3 yıldı. 139 00:12:43,583 --> 00:12:47,541 Sonra kısaldı 18 aya indi, askerlik gibi. 140 00:12:47,958 --> 00:12:52,083 2000'lerde 6 ay, 3 ay, 45 gün derken 141 00:12:52,208 --> 00:12:55,166 şimdi 1 gece, bilemedin 1 hafta. 142 00:12:55,833 --> 00:12:56,666 Reis... 143 00:13:00,083 --> 00:13:03,500 ...doğru söylüyorsun da aşk meşk... 144 00:13:04,750 --> 00:13:06,208 ...biz bunları... 145 00:13:07,625 --> 00:13:08,958 ...zaten biliyoruz. 146 00:13:09,166 --> 00:13:13,041 Biliyorsunuz da Bekir kimilerinin hâlâ şakulü kayıyor. 147 00:13:13,458 --> 00:13:14,666 İlle evlenecek. 148 00:13:15,000 --> 00:13:18,458 Eş cinsel misin de evlenmek istiyorsun? Evlenince ne olacak? 149 00:13:18,750 --> 00:13:24,291 Ben sana söyleyeyim. 1,5 sene içinde eşinle konuşacak hiçbir şeyin kalmayacak. 150 00:13:24,916 --> 00:13:30,583 Burada vatan için savaşıyor, ölüyorsun. Devlet için canını tehlikeye atıyorsun. 151 00:13:30,875 --> 00:13:36,291 Dağ aslanı gibi, kaya kartalı gibi, bozkır kurdu gibi tek başına yaşıyorsun. 152 00:13:36,625 --> 00:13:39,875 Sevgili yok, aile yok, çoluk çocuk zaten yok. 153 00:13:40,166 --> 00:13:42,625 Baba, dağ aslanı yalnız mı yaşıyormuş? 154 00:13:42,833 --> 00:13:44,875 Nereden bileyim lan, lafın gelişi söyledim. 155 00:13:45,291 --> 00:13:46,208 Konuyu dağıtmayın. 156 00:13:46,375 --> 00:13:50,083 - Konumuz karılar ve herifler. - Siktirtmeyin herifi de karıyı da! 157 00:13:50,666 --> 00:13:57,250 Tinder çağında, poliamori çağında, one night stand çağında aşk olmaz. 158 00:13:57,541 --> 00:13:58,416 "Polimori" ne? 159 00:13:59,250 --> 00:14:00,250 Poliamori. 160 00:14:00,875 --> 00:14:01,875 Hiç duymadın mı? 161 00:14:02,583 --> 00:14:04,500 - Yok, duymadım. - Çoklu aşk. 162 00:14:04,750 --> 00:14:08,083 Senin anlayacağın herkesin herkesi düdüklemesi. 163 00:14:08,750 --> 00:14:14,375 Hoppala paşam, Malkara Keşan! Godoşluğun yeni adı, dümbüklüğün asli versiyonu. 164 00:14:14,708 --> 00:14:17,125 Patron. Batur nerede? 165 00:14:19,041 --> 00:14:21,333 Bende tam oraya gelecektim. 166 00:14:24,291 --> 00:14:30,208 Batur kardeşimiz bir kadına sevdalanmış, yepyeni bir hayata başlayacakmış. 167 00:14:30,791 --> 00:14:37,750 Pembe panjurlu bir evde yavuklusuyla masal gibi sonsuza dek yaşayacaklar. 168 00:14:39,125 --> 00:14:42,250 Batur aile babası olacak, çocuk büyütecek. 169 00:14:42,666 --> 00:14:45,541 Çünkü o romantik bir sadist, 170 00:14:45,708 --> 00:14:49,875 duygusal, fedailer ocağının Erol Evgin'i. 171 00:14:50,416 --> 00:14:55,666 E, bize düşen de onu tebrik etmek tabii. 172 00:14:58,083 --> 00:15:01,666 - Bir gün daha iyi bir yere geçeriz. - Geçmesek de olur. 173 00:15:01,916 --> 00:15:04,041 Sana bir şey olursa ben de yaşayamam. 174 00:15:04,541 --> 00:15:07,125 Bana hiçbir şey olmayacak. Tamam mı? 175 00:15:09,541 --> 00:15:11,166 Ama bana bir şey olursa 176 00:15:11,833 --> 00:15:14,791 - nereye gideceğini iyi biliyorsun. - Hiçbir yere gitmeyeceğim. 177 00:15:15,125 --> 00:15:17,875 Sana da bir şey olmayacak, yeter artık. 178 00:15:28,958 --> 00:15:29,875 Batur... 179 00:15:30,791 --> 00:15:32,291 ...ben duşa giriyorum. 180 00:15:43,041 --> 00:15:44,291 Nejat Kanije. 181 00:15:49,125 --> 00:15:51,000 Ciddi ciddi inandın he Batur? 182 00:15:53,666 --> 00:15:54,500 Neye? 183 00:15:55,666 --> 00:15:56,750 Kaçabileceğine. 184 00:15:57,875 --> 00:15:59,125 İnanmıyorsun da... 185 00:16:00,666 --> 00:16:02,125 ...inanmak istiyorsun işte. 186 00:16:02,583 --> 00:16:04,166 Sonuçta burası dağın başı. 187 00:16:05,125 --> 00:16:06,708 Ayının kaval çaldığı yer. 188 00:16:08,583 --> 00:16:11,625 - Enteresan lafmış, ilk kez duydum. - Nasıl ilk kez duydun? 189 00:16:11,958 --> 00:16:13,625 - Reisin lafı. - He. 190 00:16:24,333 --> 00:16:25,333 Nejat... 191 00:16:26,916 --> 00:16:28,750 ...Meltem'e sakın dokunayım deme. 192 00:16:29,958 --> 00:16:32,083 Meltem hiçbir şey bilmiyor zaten. 193 00:16:37,791 --> 00:16:42,500 Hatırlıyor musun, yurttayken tuğla ocağına tuğla çekmeye giderdik. 194 00:16:43,708 --> 00:16:46,750 Günlük yevmiyeyi almak için 1.000 tane tuğla çekerdik... 195 00:16:49,625 --> 00:16:50,500 Batur! 196 00:16:52,583 --> 00:16:54,250 Batur, iyi misin! 197 00:16:56,291 --> 00:16:59,083 Batur cevap ver, iyi misin, Batur! 198 00:17:02,333 --> 00:17:04,583 Uzun lafın kısası... 199 00:17:05,708 --> 00:17:09,625 ...Batur kardeşimiz ocak dışı oldu. 200 00:17:38,791 --> 00:17:39,625 Geçen gün.. 201 00:17:42,041 --> 00:17:44,250 Maçı mı diyorsun? Gelemedim, işim vardı. 202 00:17:44,833 --> 00:17:48,000 Sözümü kesme orospu çocuğu! 203 00:17:48,708 --> 00:17:51,333 Yakışıklılar, biraz eğlenmek ister misiniz? 204 00:17:51,666 --> 00:17:55,833 Benim gözüm zaten sendeydi yosma. 205 00:18:00,041 --> 00:18:02,708 Konuşması komik ama dili süper. 206 00:18:02,916 --> 00:18:03,750 Öyledir. 207 00:18:21,291 --> 00:18:23,666 Kekemeler şarkı söylerken kekelemezler. 208 00:18:26,791 --> 00:18:27,625 Safir. 209 00:18:31,166 --> 00:18:32,958 Yeni bir iş veriyorum sana. 210 00:18:33,916 --> 00:18:36,208 Hedefleri arayacaksın, konuşacaksın. 211 00:18:36,500 --> 00:18:42,916 Korkutacaksın, panikle herkese haber verip yerlerini belli edecekler. Hepsi bu. 212 00:18:43,416 --> 00:18:46,666 - Becerebilirsin değil mi? - Ne söyleyeceğim yani tam olarak? 213 00:18:49,083 --> 00:18:52,666 - Yok hayır, yani sadece ben... - Kendine bir çeki düzen ver Safir Forsa. 214 00:18:53,166 --> 00:19:00,000 Aptalsın diye gönlünce aptallık edemezsin. Fedailer ocağındasın, öyle davran. 215 00:19:03,833 --> 00:19:07,166 Gel buraya, gel tamam. Yerine otur, tamam. 216 00:19:20,208 --> 00:19:21,041 Bekir. 217 00:19:30,791 --> 00:19:31,750 Ne oldu reis? 218 00:19:33,166 --> 00:19:35,125 Dehşet'in havasını beğenmiyorum. 219 00:19:35,791 --> 00:19:39,583 Bozuk çalıyo, sus pus, ağzını bıçak açmıyor. 220 00:19:40,791 --> 00:19:41,625 Dehşet... 221 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 ...manyaktır ama... 222 00:19:45,166 --> 00:19:46,000 ...merttir... 223 00:19:46,750 --> 00:19:47,583 ...sağlamdır. 224 00:19:47,708 --> 00:19:48,625 Orası öyle. 225 00:19:49,000 --> 00:19:51,416 Fakat hapisten sonra çok değişti. 226 00:19:51,875 --> 00:19:56,583 Böyledir, ameliyat olanlar ve hapse düşenler fazla değişir. 227 00:19:57,750 --> 00:20:01,541 Yok, Dehşet değişmedi. 228 00:20:01,791 --> 00:20:03,583 Dehşet çok... 229 00:20:06,875 --> 00:20:10,958 E, bırak artık şu kekelemeyi Bekir! Seninle konuşmak hiç zevkli değil. 230 00:20:17,541 --> 00:20:18,916 ''Harun Hürriyet Vijilantizm'i anlatıyor.'' 231 00:20:19,041 --> 00:20:20,000 Vijilantizm... 232 00:20:20,333 --> 00:20:26,375 ...yetkisi olmayanların adaleti sağlamak için yasa dışı yöntemler kullanmasıdır. 233 00:20:26,875 --> 00:20:29,291 Vijilantizm'de üç unsur vardır. 234 00:20:29,500 --> 00:20:31,416 Bir, yetkisizlik. 235 00:20:31,833 --> 00:20:33,625 İki, eylemlilik. 236 00:20:33,916 --> 00:20:35,375 Üç, suç. 237 00:20:35,666 --> 00:20:40,416 {\an8}Vijilantlar adaleti sağlamaya çalışırken suç mu işliyorlar yani? 238 00:20:40,541 --> 00:20:43,666 {\an8}Evet, evet, aynen öyle. Çünkü yetkili değiller. 239 00:20:44,041 --> 00:20:49,625 Vijilantların adalet anlayışı hukuki değil. Toplum sözleşmesine aykırı. 240 00:20:49,833 --> 00:20:53,583 {\an8}- Siz vijilantizme karşısınız. - Elbette karşıyım. 241 00:20:54,125 --> 00:20:56,791 Türkiye vijilantizme çok yatkın bir ülke. 242 00:20:56,916 --> 00:21:01,250 - Kim o? - Yedi bayırın kurdu dün bana seni sordu. 243 00:21:04,000 --> 00:21:05,583 Reisin selamı var. 244 00:21:06,250 --> 00:21:08,458 Dehşet'in gecesini gündüz et dedi. 245 00:21:09,000 --> 00:21:10,083 Sen ne dedin? 246 00:21:11,375 --> 00:21:13,125 Canıma minnet dedim. 247 00:21:13,958 --> 00:21:14,875 İyi demişsin. 248 00:21:24,875 --> 00:21:29,541 {\an8}6-7 Eylül olayları, Sivas katliamı, 249 00:21:29,708 --> 00:21:33,416 {\an8}göçmenlere saldırılar, suikastler... 250 00:21:33,541 --> 00:21:35,458 {\an8}...yani sayı az da değil. 251 00:21:37,458 --> 00:21:42,833 {\an8}Vijilantizm bizde zihniyet ve söylemde barizdir. 252 00:21:43,833 --> 00:21:45,333 {\an8}Bu çok net görünüyor. 253 00:22:14,750 --> 00:22:15,791 Afiyet olsun. 254 00:22:25,666 --> 00:22:29,333 Gel bakalım Müezza. A dur, dur, dur, dur. 255 00:22:29,541 --> 00:22:31,458 Afiyet şeker olsun. 256 00:22:33,500 --> 00:22:35,250 Nasıl da sever. 257 00:22:44,375 --> 00:22:45,958 Alo, buyurunuz? 258 00:22:46,541 --> 00:22:47,875 Öleceksin pis moruk. 259 00:22:48,125 --> 00:22:50,250 Kitaplarını yakıp seni de o ateşe atacağız. 260 00:22:50,541 --> 00:22:54,125 Ah güzel kardeşim, şu anda suç işliyorsunuz. 261 00:22:54,458 --> 00:22:55,791 Seni geberteceğiz diyorum. 262 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 Daha ne suçundan bahsediyorsun? Manyak mısın? 263 00:22:58,208 --> 00:22:59,958 Tehditten bahsediyorum. 264 00:23:00,833 --> 00:23:07,500 TCK'nın 106. maddesine göre 6 ay ile 2 yıl arası hapis ile cezalandırılırsınız. 265 00:23:07,625 --> 00:23:08,916 Yazık olur size. 266 00:23:10,291 --> 00:23:11,125 Alo? 267 00:23:29,541 --> 00:23:30,375 Yok. 268 00:23:31,250 --> 00:23:32,333 Gelmedi, aranma. 269 00:23:32,750 --> 00:23:33,791 Kim, anlamadım? 270 00:23:34,708 --> 00:23:38,750 Kızı söylüyorum, nöbette o bugün. Boşuna aranma. 271 00:23:39,083 --> 00:23:40,875 Ne aranıcam, ne alakası var ya? 272 00:23:42,041 --> 00:23:42,875 Dehşet... 273 00:23:44,375 --> 00:23:45,916 ...ateşle oynuyorsun yavrum. 274 00:23:47,750 --> 00:23:48,833 Bir kız yüzünden mi? 275 00:23:49,083 --> 00:23:51,458 Bir kız yüzünden değil. O kız yüzünden. 276 00:23:51,625 --> 00:23:55,458 Ya Azrail ile köşe kapmaca oynuyoruz sen kıza bakma diyorsun, tuhafsın he. 277 00:23:55,583 --> 00:23:57,666 Batur da dağ gibi adamdı, 278 00:23:58,166 --> 00:23:59,583 bir gecede sır oldu. 279 00:24:01,041 --> 00:24:02,750 Sen beni merak etme, iyiyim ben. 280 00:24:04,208 --> 00:24:05,041 İyiyim. 281 00:24:05,166 --> 00:24:08,458 Kız fazla güzel, fazla iyi. 282 00:24:10,791 --> 00:24:13,333 Sence de mi fazla güzel, ne diyorsun? 283 00:24:57,041 --> 00:24:58,375 Yazar Harun Hürriyet... 284 00:24:59,041 --> 00:25:01,083 ...imza senin ölüm raporuna atılacak. 285 00:25:10,000 --> 00:25:14,625 Yaşını başını almış insanları temizlerken gerçek temizlik yapıyor gibi hissediyorum. 286 00:25:14,875 --> 00:25:16,458 Siz buna cinayet diyebilirsiniz. 287 00:25:16,875 --> 00:25:18,708 Ben hijyen diyorum. 288 00:25:45,500 --> 00:25:47,708 - Bir tane daha alabilir miyim? - Tabii. 289 00:25:50,458 --> 00:25:52,291 Sık geliyorsunuz bu ara. 290 00:25:52,791 --> 00:25:54,625 Babam bu tarafta oturuyor, ona geliyorum. 291 00:25:56,541 --> 00:25:58,083 Rahatsız oluyor gibisiniz. 292 00:25:59,041 --> 00:26:00,375 Estağfurullah. 293 00:26:00,666 --> 00:26:03,000 - Müşteri velinimetimizdir. - Teşekkür ederim. 294 00:26:03,375 --> 00:26:05,375 Yani bira için. 295 00:26:07,458 --> 00:26:11,250 Geçen gün barda oturan beyefendi, kekeliyordu. 296 00:26:11,875 --> 00:26:14,458 O da buranın ortaklarından biri falan mı? 297 00:26:15,541 --> 00:26:16,375 Hayır. 298 00:26:17,666 --> 00:26:19,291 Müdavim o da, sizin gibi. 299 00:26:22,666 --> 00:26:24,000 Niye sordunuz? 300 00:26:26,291 --> 00:26:27,375 Öylesine. 301 00:26:29,541 --> 00:26:30,750 - Kolay gelsin. - Afiyet olsun. 302 00:26:30,875 --> 00:26:32,041 Teşekkür ederim. 303 00:26:39,291 --> 00:26:40,166 Merhaba. 304 00:26:41,541 --> 00:26:43,875 Ben geçen gün için senden özür dilemek istiyorum. 305 00:26:44,291 --> 00:26:47,166 Hem sizinle konuşmaya yeltendim hem de sohbetten kaçtım. 306 00:26:47,666 --> 00:26:48,500 Ayıp ettim. 307 00:26:48,708 --> 00:26:52,791 Estağfurullah, özür dilemeyi gerektirecek bir durum olduğunu hiç sanmıyorum. 308 00:26:53,000 --> 00:26:55,333 Kalbiniz ferah olsun, yanlış bir şey yapmadınız. 309 00:26:56,666 --> 00:26:58,125 Siz kekelemiyorsunuz. 310 00:26:59,333 --> 00:27:03,500 Esasında ben çocukken kekelerdim, 6-7 yaşlarında geçti. 311 00:27:04,958 --> 00:27:08,583 Çocuklarda şiddetli duygusal travma kekemeliğe sebep olabiliyor. 312 00:27:12,166 --> 00:27:13,166 Pardon. 313 00:27:13,875 --> 00:27:14,875 Saçmaladım. 314 00:27:16,208 --> 00:27:18,041 Neden kekeme gibi davrandınız o zaman? 315 00:27:19,708 --> 00:27:21,666 Asıl saçmalayan benmişim demek. 316 00:27:24,375 --> 00:27:26,708 Baştan başlayalım. Ben Abide. 317 00:27:28,583 --> 00:27:29,500 Dehşet. 318 00:27:30,166 --> 00:27:31,041 Dehşet. 319 00:27:31,833 --> 00:27:33,583 Ne kadar enteresan isminiz var. 320 00:27:34,000 --> 00:27:35,833 Evet, Dehşet adı pek nadir. 321 00:27:39,666 --> 00:27:41,333 - Oturalım mı? - Oturalım. 322 00:27:44,708 --> 00:27:46,916 Daha önce bu ismi hiç duymamıştım. 323 00:27:47,708 --> 00:27:52,125 Çok normal, Türkiye'de bu ismi kullanan 40 kişi vardır ya da yoktur. 324 00:27:52,958 --> 00:27:55,166 Hem daha ziyade kızlara veriliyor. 325 00:27:55,375 --> 00:27:56,708 - Öyle mi? - Evet. 326 00:27:57,708 --> 00:27:59,541 Sizin de isminiz çok ilginç. 327 00:28:00,875 --> 00:28:02,750 - Ve güzel. - Teşekkür ederim. 328 00:28:04,875 --> 00:28:06,208 Ne iş ile meşgulsünüz? 329 00:28:06,958 --> 00:28:07,916 İş makineleri. 330 00:28:08,666 --> 00:28:10,666 Ekskavatör, greyder, dozer. 331 00:28:11,291 --> 00:28:15,208 İlginç. Üretici misiniz yoksa distribütör mü? 332 00:28:15,666 --> 00:28:16,958 Yok, operatörüm. 333 00:28:17,833 --> 00:28:20,333 Hemen hemen her türlü iş makinesini kullanıyorum. 334 00:28:25,916 --> 00:28:27,125 Siz ciddisiniz. 335 00:28:29,000 --> 00:28:29,833 Evet. 336 00:28:32,916 --> 00:28:35,291 Eğer yanlış anlamazsanız çok... 337 00:28:36,125 --> 00:28:37,708 ...acayip birisiniz. 338 00:28:39,375 --> 00:28:40,916 Psikiyatrım da öyle diyor. 339 00:28:43,625 --> 00:28:45,041 Terapiye mi gidiyorsunuz? 340 00:28:45,708 --> 00:28:49,458 Evet aynı anda hem öfke kontrol terapisine hem de karate kursuna gidiyorum. 341 00:28:52,500 --> 00:28:53,333 Siz? 342 00:28:53,500 --> 00:28:55,958 Yok ben karate kursuna gitmiyorum. 343 00:28:57,583 --> 00:28:58,416 Doktorum. 344 00:28:58,875 --> 00:29:00,166 Acil tıp uzmanıyım. 345 00:29:00,583 --> 00:29:01,958 Hayat kurtarıyorsunuz yani. 346 00:29:04,083 --> 00:29:09,250 İnsanları Azrail'in elinden alıyorsunuz. Çok kutsal bir meslek, tebrik ederim. 347 00:29:09,625 --> 00:29:13,625 Yani öyle de denebilir, teşekkür ederim. 348 00:29:29,291 --> 00:29:31,916 Çalıştığınız hastane bu civarlarda mı, yakın mı buraya? 349 00:29:32,125 --> 00:29:34,291 Uzak değil, Baltalimanı'ndayım. 350 00:29:34,625 --> 00:29:38,000 Burası benim babamın evine yakın, onunla buluşacağım bugün. 351 00:29:39,250 --> 00:29:41,083 Hazır şartlar olgunlaşmışken... 352 00:29:41,541 --> 00:29:43,875 ...babanızı benimle tanıştırmak istediniz herhâlde. 353 00:29:52,041 --> 00:29:55,625 Çok iyi biridir. Tek kusuru var, hâlâ çocuk olduğumu düşünüyor. 354 00:29:56,416 --> 00:29:59,750 Bu arada bizimle takılmak istemezseniz gücenmem size. 355 00:29:59,875 --> 00:30:01,291 Yok, estağfurullah. 356 00:30:02,791 --> 00:30:03,625 Geldi. 357 00:30:08,833 --> 00:30:10,083 Güzel kızım benim. 358 00:30:11,708 --> 00:30:15,083 Babacığım, Dehşet Bey. Babam, Harun Hürriyet. 359 00:30:15,208 --> 00:30:16,333 - Dehşet mi? - Evet. 360 00:30:16,458 --> 00:30:17,416 Memnun oldum. 361 00:30:17,916 --> 00:30:19,416 Ben de öyle, hoş geldiniz. 362 00:30:29,458 --> 00:30:31,958 Babam yazar. Son kitabı daha yeni çıktı. 363 00:30:32,291 --> 00:30:34,125 Benim yazarlığımdan ne olacak. 364 00:30:34,666 --> 00:30:38,291 Bakmayın siz bu kıza Dehşet Bey'ciğim, giderayak bir kitabım tuttu. 365 00:30:38,416 --> 00:30:43,333 İşte körün taşı denk geldi diyelim. Abide de gurur duymaya bahane arıyor. 366 00:30:43,458 --> 00:30:45,000 Tabii ki gurur duyacağım baba. 367 00:30:45,541 --> 00:30:49,625 Size bir şey söyleyeyim mi, ihtiyarlar gençlerin tarafını tutmalı. 368 00:30:49,791 --> 00:30:54,041 Yani asıl biz sizlerle gurur duymalıyız. Bu hayat sizlerin. 369 00:30:54,416 --> 00:30:58,750 Ben de, ben geldim gidiyorum işte. Yaş olmuş 70. 370 00:30:59,416 --> 00:31:00,458 Vijilantizm'i okudum ben. 371 00:31:00,583 --> 00:31:02,041 - Gerçekten mi? - Tabii, tabii. 372 00:31:02,250 --> 00:31:04,708 Bak baba, karşında bir okurun var. 373 00:31:04,833 --> 00:31:07,625 Teşekkür ederim. Tamam, tamam abartmayalım. 374 00:31:08,000 --> 00:31:11,791 Kanunsuzluk, haydutluk hakkında yazınca işte bir rüzgâr esti. 375 00:31:12,291 --> 00:31:13,625 Bir rüzgâr esti diyor. 376 00:31:13,833 --> 00:31:18,041 Vijilantizm çok iyi bir kitap baba. Dehşet Bey, siz ne düşünüyorsunuz? 377 00:31:18,166 --> 00:31:22,041 Katılıyorum, anlatımınız da epey akıcı. Usta bir yazarsınız. 378 00:31:22,375 --> 00:31:23,791 Eksik olmayın azizim. 379 00:31:24,208 --> 00:31:29,125 İnsanların demokratik hukuk devletinin önemini, değerini kavramaları için 380 00:31:29,291 --> 00:31:34,083 hukuksuzluk, barışsızlık ve kabileciliğin ne olduğunu anlamaları gerekiyor. 381 00:31:34,583 --> 00:31:37,625 İşte bu yüzden vijilantizm hakkında yazmak istedim. 382 00:31:37,875 --> 00:31:40,791 Vijilantizm hâlâ büyük bir sorun. 383 00:31:41,208 --> 00:31:45,000 Resmî yetkilileri bile hukuku yeterince ciddiye almıyor. 384 00:31:45,333 --> 00:31:48,916 Mafyalar, çeteler, 385 00:31:49,083 --> 00:31:53,208 organize suç örgütleri devletin koruyucusu gibi geziyorlar. 386 00:31:53,916 --> 00:31:59,958 Dünyanın hiçbir gelişmiş ülkesinde, mafya kendini devletin parçası olarak görmez. 387 00:32:00,666 --> 00:32:04,000 Türkiye'nin büyük çoğunluğu yoksul, şimdi Osmanlı'da da bu böyleydi. 388 00:32:04,458 --> 00:32:06,083 Yoksulluk, korku demektir. 389 00:32:06,458 --> 00:32:09,500 Öfke ve suç, güvensizlik, ilkellik demektir. 390 00:32:09,625 --> 00:32:13,625 Şimdi böyle bir kitlenin vijilant olması mukadder, kaçınılmaz. 391 00:32:13,833 --> 00:32:16,125 Bir kere insanların ekonomik bağımsızlığı yok. 392 00:32:16,833 --> 00:32:19,166 Aç insandan demokrat olmaz. 393 00:32:19,583 --> 00:32:20,875 Bir de şunu sormak lazım. 394 00:32:21,416 --> 00:32:26,666 Mafya mı kendisini devlet gibi görüyor yoksa devlet mi mafya kimliği taşıyor? 395 00:32:28,041 --> 00:32:33,250 Hukukun ve ahlakın zayıf olduğu yerde politik çözümler üretilemez. 396 00:32:35,541 --> 00:32:37,916 Siz sosyal bilimci misiniz? 397 00:32:38,250 --> 00:32:39,500 Hayır, işçiyim. 398 00:32:40,250 --> 00:32:46,916 Mükemmel! Siz var ya siz, Karl Marx'ın tam hayalindeki işçisiniz. 399 00:32:48,625 --> 00:32:49,583 Evet. 400 00:32:51,083 --> 00:32:54,125 Sevmemem gereken kadının babasını öldürmem gerekiyor. 401 00:32:54,791 --> 00:32:56,791 Siz buna çelişki diyebilirsiniz, 402 00:32:57,625 --> 00:32:59,250 ben lanet diyorum. 403 00:33:50,500 --> 00:33:56,583 - Boşalmamak için bu yöntemi kullanıyorum. - Tam bir hayvansın, biliyorsun dimi? 404 00:33:56,708 --> 00:34:03,125 Halkın takdirini kazanan bir tarih doçenti olsam da önce bir memeli türüyüm. 405 00:34:04,916 --> 00:34:06,125 - Memeli mi? - Yavaş. 406 00:34:06,583 --> 00:34:08,541 Asıl ben memeliyim. 407 00:34:08,666 --> 00:34:10,625 Orası öyle, kesin. 408 00:34:12,583 --> 00:34:15,666 - Memelerine büyük saygım var. - Teşekkür ederim. 409 00:34:16,958 --> 00:34:19,291 Yalnız dikbaşlılığını ne yapacağız ya? 410 00:34:19,625 --> 00:34:20,583 Sen zapt edersin. 411 00:35:24,291 --> 00:35:26,250 Siz buna tesadüf diyebilirsiniz... 412 00:35:27,458 --> 00:35:30,500 ...ben de tesadüf diyorum, başka ne diyebilirim? 413 00:36:35,625 --> 00:36:36,875 Namaz mı kılıyordu? 414 00:36:37,000 --> 00:36:39,875 Allahsız Harun Hürriyet hidayete mi ermiş? 415 00:36:40,000 --> 00:36:42,500 Orasını Allah bilir de benim gördüğüm o. 416 00:36:43,458 --> 00:36:44,666 Sen de kıyamadın. 417 00:36:45,375 --> 00:36:48,541 Hz. Ali'nin katilleri gibi namazdaki adamı mı vursaydım? 418 00:36:48,708 --> 00:36:49,666 Elim gitmedi. 419 00:36:50,208 --> 00:36:52,291 Bu işte bir dalga dubara var. 420 00:36:52,458 --> 00:36:57,583 Yok reis, abdest almış namazını kılıyordu. Seccadeye kadar ayak izlerini gördüm. 421 00:36:57,833 --> 00:37:02,083 Bak Dehşet, Harun Hürriyet'in fermanı çoktan yazıldı. 422 00:37:02,375 --> 00:37:03,500 Bunun dönüşü yok. 423 00:37:04,000 --> 00:37:06,750 Bugün olmadı yarın defterini düreceksin. 424 00:37:07,458 --> 00:37:08,416 Yapamam. 425 00:37:09,000 --> 00:37:11,458 - Ne demek yapamam? - Reis adam vaha değil. 426 00:37:12,000 --> 00:37:13,833 İtikat sahibi, gözümle gördüm diyorum. 427 00:37:14,541 --> 00:37:19,750 Ya adam Vijilantizm diye kitap yazdı. Bunlar vahanın feriştahı. 428 00:37:19,875 --> 00:37:24,500 Vatan haini hepsi. Hikmet-i hükûmet nedir bilmezler Dehşet, ne anlatıyorsun sen? 429 00:37:24,958 --> 00:37:26,791 Harun Hürriyet haklanacak, bitti. 430 00:37:27,916 --> 00:37:31,041 - Anlamıyorum. - İşte bizim işimiz anlamak değil. 431 00:37:31,166 --> 00:37:34,291 Biz fedaiyiz, fedailer denklem çözmez. 432 00:37:35,333 --> 00:37:38,791 Sen vakit namazlarını kılıyor musun? 433 00:37:40,125 --> 00:37:43,416 - Yok. - Ben de kılmıyorum. O ayrı, bu ayrı. 434 00:37:44,541 --> 00:37:45,375 Dehşet, 435 00:37:46,083 --> 00:37:49,750 sen benim evladım gibisin fakat şımarıklığın lüzumu yok. 436 00:37:50,250 --> 00:37:51,791 Sana itimadım tam. 437 00:37:53,250 --> 00:37:58,583 Tamam sen acele etme. Bir uyu uyan hele, icabında üç beş gün dinlen. 438 00:37:59,083 --> 00:38:03,458 Sonra da gebert şu ayarsız, dengesiz yazar müsveddesini. 439 00:38:13,250 --> 00:38:16,250 Kitabınızı kızım için aldım, yurt dışında. 440 00:38:16,750 --> 00:38:18,416 İlla imza diye tutturdu. 441 00:38:19,000 --> 00:38:21,208 Ben de çok merak ettim, hemen okuyacağım. 442 00:38:21,875 --> 00:38:24,041 Çok teşekkür ederim, çok mutlu oldum. 443 00:38:24,375 --> 00:38:26,583 - Kızınıza sevgilerimi iletin lütfen. - Tabii ki. 444 00:38:26,833 --> 00:38:30,333 - Çikolata alır mıydınız? - Ay çok sağ olun, şekere mesafeliyim. 445 00:38:33,333 --> 00:38:36,916 O, kimler gelmiş. 446 00:38:37,333 --> 00:38:41,166 - Hoş geldiniz Dehşet kardeşim. - Hoş bulduk. 447 00:38:41,500 --> 00:38:46,458 Vallahi hem kitabımı okudunuz hem de imza gününe geldiniz. Ya bu ne incelik! 448 00:38:46,583 --> 00:38:48,458 Sizin gibi centilmenler kaldı mı ya? 449 00:38:48,583 --> 00:38:51,291 Rica ederim, sizi doğal ortamınızda görmek istedim. 450 00:38:52,416 --> 00:38:55,083 Çok mutlu ettiniz beni, çok mutlu oldum. 451 00:39:06,208 --> 00:39:07,833 Soyadınız neydi? 452 00:39:08,000 --> 00:39:10,708 - Engiz. - Çok güzel. 453 00:39:13,708 --> 00:39:17,333 Aziz dost Dehşet Engiz'e, gönülden sevgilerimle. Harun Hürriyet. 454 00:39:22,333 --> 00:39:24,250 Çok teşekkür ederim, sağ olun. 455 00:39:26,750 --> 00:39:27,875 Bir şey soracağım. 456 00:39:30,541 --> 00:39:32,208 İnanç hakkında ne düşünüyorsunuz? 457 00:39:33,333 --> 00:39:36,916 - İnanç derken? - Yani iman, itikat. 458 00:39:38,250 --> 00:39:40,166 Hiçbir şey düşünmüyorum. 459 00:39:40,333 --> 00:39:46,666 Yani laf aramızda dinle hiç işim yoktur. Anlamam da o mevzulardan. Bilmem yani. 460 00:39:47,833 --> 00:39:51,166 Manasız bir soru oldu, kusura bakmayın. Okur merakı diyelim. 461 00:39:51,333 --> 00:39:55,166 Yok canım, olur mu hiç. Sizinle konuşmak her zaman bir zevk. 462 00:39:55,416 --> 00:39:58,666 O zevk bana ait. Tutmayayım ben, iyi günler. 463 00:40:01,583 --> 00:40:06,333 - Harun Bey'ciğim kitabınız harikulade. - Çok teşekkür ederim. 464 00:40:16,041 --> 00:40:17,833 Ne tesadüf he. 465 00:40:17,958 --> 00:40:20,750 Aşk tesadüfleri sever, ben sevmem. 466 00:40:21,458 --> 00:40:25,541 Yapamazsın oğlum Dehşet. Konuşamazsın, yaklaşamazsın, sevemezsin. 467 00:40:26,291 --> 00:40:29,125 Aksi takdirde sen de ölürsün, sevdiğin de. 468 00:40:29,291 --> 00:40:31,333 Dünya ikinize de mezar olur. 469 00:40:34,125 --> 00:40:36,333 - Dehşet Bey. - Merhaba. 470 00:40:36,791 --> 00:40:39,250 Ne güzel sürpriz bu, babam görünce çok mutlu olacak. 471 00:40:39,375 --> 00:40:41,041 Ben imzalattım bile. 472 00:40:41,500 --> 00:40:44,250 Siz imza günlerinde babanızın yanında oluyorsunuz, ne hoş. 473 00:40:44,375 --> 00:40:49,208 Hastaneye geçeceğim. Kan sulandırıcısını getirdim, kalbinde küçük bir sorun var da. 474 00:40:49,958 --> 00:40:51,708 Benim de kalbimde bir sorun var. 475 00:40:51,916 --> 00:40:54,166 - Geçmiş olsun. - Teşekkürler. 476 00:40:56,125 --> 00:40:57,708 Görüşürüz o zaman. 477 00:41:00,500 --> 00:41:02,208 Salı günü babamın doğum günü, 478 00:41:02,333 --> 00:41:05,000 benim evde kutlayacağız eğer uğramak isterseniz... 479 00:41:06,416 --> 00:41:07,750 Salı günü... 480 00:41:08,666 --> 00:41:12,333 Hay Allah, işim var o gün ama bağışlayın. 481 00:41:13,666 --> 00:41:18,916 Belki programınız değişir. Siz numaranızı yazın, konum atarım size. 482 00:41:30,625 --> 00:41:33,083 - Görüşmek üzere. - Görüşürüz. 483 00:41:34,333 --> 00:41:36,291 Siz buna hata diyebilirsiniz. 484 00:41:37,291 --> 00:41:40,000 Ben hatasız kul olmaz diyorum. 485 00:42:45,791 --> 00:42:48,458 Silahları seviyorsun Selçuk. 486 00:42:49,500 --> 00:42:51,583 Orası kesin. 487 00:42:55,541 --> 00:42:57,541 Hollywood yakışıklısı adamsın Dehşet. 488 00:42:57,666 --> 00:42:59,750 Ne demek sevgilim yok. Yeme beni oğlum ya. 489 00:42:59,875 --> 00:43:04,083 Yok oğlum, öyle birkaç hatunla takıldık tabii takılmadık değil de 490 00:43:04,208 --> 00:43:05,958 öyle aşk meşk işlerinde yokum yani. 491 00:43:06,083 --> 00:43:09,416 Bir kaç mı? Sen? Ya bırak Allah aşkına ya. 492 00:43:09,541 --> 00:43:14,166 Yani çapkınlığa, takılmaya karşı değilim ama aşksız yaşanır mı ya? 493 00:43:14,291 --> 00:43:17,041 - Yunus Emre'yi biliyor musun, ne diyor? - Ne diyor? 494 00:43:17,166 --> 00:43:19,916 Aşksızlara verme öğüt, öğüdünden alır değil. 495 00:43:20,041 --> 00:43:22,750 Aşksız insan hayvan olur. Hayvan öğüt bilir değil. 496 00:43:22,875 --> 00:43:24,875 Lan dalyarak, bana mı diyorsun hayvan diye? 497 00:43:25,000 --> 00:43:27,083 Yok oğlum, niye diyeceğim, Yunus Emre diyor. 498 00:43:27,333 --> 00:43:28,625 Allah allah. 499 00:43:29,250 --> 00:43:30,541 Âşık Veysel ne diyor? 500 00:43:30,916 --> 00:43:31,750 Ne diyor? 501 00:43:31,875 --> 00:43:34,291 Âşığın diyor gözü aç olur, aç. 502 00:43:35,083 --> 00:43:38,333 Senin âşık dediğin hem kendini kandırıyor, hem güya sevdiğini. 503 00:43:38,458 --> 00:43:41,916 Yalandan yere yemin eden bir sürü sulu göz tip. Aşkmış. 504 00:43:42,041 --> 00:43:45,583 Lan bırak, Aşık Veysel öyle bir şey demez, dese bile yanlış anlamışsındır. 505 00:43:45,708 --> 00:43:46,708 Her boku da sen bil. 506 00:43:46,833 --> 00:43:51,500 Allah Allah, boş kalp ağırdır oğlum, onu taşıması da zordur. 507 00:43:51,625 --> 00:43:54,666 Kalbin hiç zangırdamadı mı ya? Hiç Neşet Ertaş türküsü dinledin mi? 508 00:43:54,791 --> 00:43:57,208 Ne alaka lan Neşet Ertaş'la, kırt! 509 00:43:57,333 --> 00:43:59,333 Sen benim kadar Neşet Ertaş dinledin mi lan? 510 00:43:59,458 --> 00:44:01,541 Bak Neşat Baba'nın en sevdiğim türküsü. 511 00:44:06,208 --> 00:44:08,291 Selçuk, dur lan nöbetteyiz. 512 00:44:13,541 --> 00:44:16,625 Oğlum nöbetteyiz, otur lan. 513 00:44:27,125 --> 00:44:31,458 Selçuk! Selçuk! Selçuk! 514 00:44:39,541 --> 00:44:42,416 Selçuk, lan! 515 00:44:59,708 --> 00:45:05,333 - Dehşet Bey, hoş geldiniz. - Hoş bulduk, Abide Hanım. 516 00:45:05,833 --> 00:45:09,291 Gelebilmenize sevindim, buyurun. 517 00:45:12,416 --> 00:45:15,458 Ayakkabıyı çıkartmanıza gerek yok. 518 00:45:24,708 --> 00:45:25,583 Buyurun. 519 00:45:28,916 --> 00:45:31,125 Babacığım bak, Dehşet Bey geldi. 520 00:45:31,250 --> 00:45:34,458 Tanıştırayım, Dehşet Bey arkadaşımız, babamın ve benim. 521 00:45:34,583 --> 00:45:37,333 - Hoş geldiniz. - Merhabalar, merhaba, hoş bulduk. 522 00:45:37,458 --> 00:45:40,083 Sefalar getirdiniz Dehşet kardeşim. 523 00:45:40,208 --> 00:45:42,625 - Hoş geldiniz, hoş geldiniz. - Hoş bulduk. 524 00:45:42,750 --> 00:45:46,666 Vallahi tam zamanında geldiniz, tam pasta servis ediyorduk. 525 00:45:46,791 --> 00:45:49,166 Öyle mi, ne güzel. Bu sizin. 526 00:45:49,291 --> 00:45:51,875 Niye zahmet ettiniz aziz dostum, 527 00:45:52,000 --> 00:45:55,875 hiç gereği yoktu ya, benim gibi bir ihtiyarın nesine hediye. 528 00:45:56,000 --> 00:45:59,625 - Estağfurullah. - Abide de böyle sürpriz şey etmiş... 529 00:45:59,750 --> 00:46:02,625 Vallahi benim de haberim yoktu. 530 00:46:06,583 --> 00:46:07,958 Vay canına... 531 00:46:09,083 --> 00:46:10,583 ...çok güzelmiş, çok güzel. 532 00:46:11,250 --> 00:46:12,541 Çok güzel. 533 00:46:13,000 --> 00:46:19,625 İnanır mısınız gözlüğümü kırmıştı Müezza, yenisi lazımdı hızır gibi yetiştiniz. 534 00:46:20,208 --> 00:46:23,833 Müezza dediğim benim kedi ha, yanlış anlaşılmasın. 535 00:46:27,041 --> 00:46:29,583 Demek gözlüğe ihtiyacın vardı he Harun Bey. 536 00:46:29,708 --> 00:46:33,000 Kızım bugün benim doğum günüm, şimdi sırası mı? 537 00:46:36,500 --> 00:46:38,500 Bakayım. E, çok yakıştı. 538 00:46:38,625 --> 00:46:39,458 Harika. 539 00:46:40,041 --> 00:46:41,000 Harika. 540 00:46:41,375 --> 00:46:43,458 Ya siz göz numaramı nereden bildiniz? 541 00:46:44,208 --> 00:46:47,541 Pes doğrusu Dehşet kardeşim ya, vallahi pes. 542 00:46:47,708 --> 00:46:49,291 - Güle güle kullanın. - Bakayım. 543 00:46:50,416 --> 00:46:52,125 Harika görünüyorsun. 544 00:46:59,583 --> 00:47:01,125 Daha iyi bir hediye olamazdı. 545 00:47:01,375 --> 00:47:03,458 Epeydir söylüyorum gözlüğü değiştirsin diye. 546 00:47:03,583 --> 00:47:07,041 - Ayıp olmadı inşallah? - Tam tersi, teşekkürler. 547 00:47:07,375 --> 00:47:09,250 Sizin için de iyi olduysa. 548 00:47:09,416 --> 00:47:12,083 Hoş geldiniz, sağlığınıza. 549 00:47:21,916 --> 00:47:24,958 Nezaketsizlik olur mu diye sormaya da korkuyorum ama... 550 00:47:25,208 --> 00:47:26,083 Ne o? 551 00:47:32,125 --> 00:47:35,750 Anneniz rahmetli olmamıştır inşallah, hiç adı da geçmedi. 552 00:47:37,000 --> 00:47:39,958 Annemle babam ben 14 yaşındayken boşandılar. 553 00:47:40,500 --> 00:47:44,625 Ben babamla kaldım. Annem gitti Kanada'ya yerleşti, başka biriyle evlendi. 554 00:47:45,583 --> 00:47:48,083 - Tatsız bir konu açtım kusura bakmayın. - Problem değil. 555 00:47:48,208 --> 00:47:50,041 Anlatmak istemezsiniz ya doğal olarak. 556 00:47:50,166 --> 00:47:51,625 Hiç sorun değil benim için. 557 00:47:51,916 --> 00:47:54,708 Yani babamın ikide bir tutuklanması, 558 00:47:55,500 --> 00:47:57,416 işte üniversiteden atılması, 559 00:47:57,791 --> 00:47:59,791 maddi problemler falan derken... 560 00:48:00,291 --> 00:48:01,916 ...kadın yıldı herhâlde. 561 00:48:03,416 --> 00:48:04,750 Babanız epey ilginç biri... 562 00:48:04,875 --> 00:48:07,500 - Ne derler, şahsına münasır bir insan. - Öyle. 563 00:48:08,291 --> 00:48:12,875 Eskiden bir ara pek anlaşamazdık ama artık ikimiz de büyüdük. 564 00:48:13,916 --> 00:48:17,500 Sol cenahın da fikir önderlerindenmiş, aynı zamanda anarşistmiş de. 565 00:48:17,625 --> 00:48:20,583 Yani o kitabın arkasındaki öz geçmişte yazıyor. 566 00:48:20,708 --> 00:48:22,083 - Öyleymiş. - Evet. 567 00:48:22,208 --> 00:48:24,833 Pek çok örgüte ve anarşişt eyleme katılmış. 568 00:48:25,125 --> 00:48:27,583 Yok, yok, içindeki ateş hâlâ seziliyor. 569 00:48:27,916 --> 00:48:29,333 - Değil mi? - Evet. 570 00:48:29,583 --> 00:48:34,625 Şimdi böyle adamların inandıkları tek şey ideolojileri olduğundan tutkulu oluyorlar. 571 00:48:35,291 --> 00:48:39,166 Yani daha ziyade başka bir inançları olmuyor gözlemlediğim kadarıyla. 572 00:48:44,166 --> 00:48:47,208 Babamın maneviyatı zengindir. 573 00:48:48,333 --> 00:48:49,583 Yani... 574 00:48:50,000 --> 00:48:52,125 Bir dine inanıyor olamaz herhâlde, değil mi? 575 00:48:57,833 --> 00:48:59,041 Benim babam Melami. 576 00:49:00,750 --> 00:49:01,666 Melami mi? 577 00:49:01,791 --> 00:49:04,750 Yani inancını bir sır gibi saklıyor. 578 00:49:05,166 --> 00:49:09,625 Düzenli olarak ibadet ediyor mu bilmiyorum ama yatak odasında bir seccade var. 579 00:49:09,916 --> 00:49:14,208 Allah'la kurduğu bağ arasında bir şahit olsun istemiyor. 580 00:49:14,916 --> 00:49:16,541 Melamiliği duymuştum. 581 00:49:17,750 --> 00:49:22,208 700’lü yıllarda, Sasaniler döneminde Horasan’da doğmuş İslami bir inanç türü. 582 00:49:22,583 --> 00:49:25,750 Modern dünyanın laiklik anlayışına benzeyen bir felsefe. 583 00:49:26,125 --> 00:49:29,916 Melamiler kimsenin inancını, yaşam tarzını hor görmemeyi ilke edinmişlerdir. 584 00:49:30,166 --> 00:49:32,416 İnançsız sanılıp kınanmayı umursamazlar 585 00:49:32,666 --> 00:49:35,541 hatta bunu iyi bir sonuç sayarlar. 586 00:49:39,708 --> 00:49:41,416 Bunu size söylediğimi bilse... 587 00:49:42,541 --> 00:49:44,166 ...mahveder beni. 588 00:49:44,458 --> 00:49:46,708 Sırrınız bende güvende, merak etmeyin. 589 00:49:46,833 --> 00:49:49,458 E yani popüler insanların dedikodusu yapılır. 590 00:49:49,916 --> 00:49:54,000 Şimdi Harun Hürriyet Bey de bu kadar ilgi alaka çekmeseymiş, değil mi? 591 00:49:57,333 --> 00:49:58,916 İyi ki geldiniz. 592 00:51:33,333 --> 00:51:35,291 Şarap çok güzelmiş. 593 00:51:35,583 --> 00:51:37,166 Çok sevindim beğenmenize. 594 00:51:37,541 --> 00:51:39,000 Üç gündür bununla uğraşıyorum. 595 00:51:43,208 --> 00:51:45,458 Kendinizden bahsetmeyi pek sevmiyorsunuz galiba. 596 00:51:48,791 --> 00:51:51,333 Yani çok anlatacak bir hikâyem yok. 597 00:51:52,916 --> 00:51:54,875 Olduğu kadarını anlatın. 598 00:51:57,541 --> 00:51:59,083 İşte bütün gün şantiyedeyim. 599 00:51:59,666 --> 00:52:01,208 Boş zamanlarımda gerçekten 600 00:52:01,750 --> 00:52:03,916 kitap okumayı severim, okurum yani. 601 00:52:04,625 --> 00:52:06,208 Ailemden kalan bir evim var. 602 00:52:06,833 --> 00:52:07,833 Kitaplarım var. 603 00:52:08,083 --> 00:52:09,083 Tüm mal varlığım bu. 604 00:52:09,708 --> 00:52:11,000 Ha bir de arabam var. 605 00:52:12,000 --> 00:52:13,291 Sabahtan akşama kadar 606 00:52:14,250 --> 00:52:15,541 iş makinesi kullanan biriyim. 607 00:52:16,166 --> 00:52:18,125 Çok zor değil mi o makineleri kullanmak? 608 00:52:18,333 --> 00:52:20,041 Öyle zannederler ama o kadar zor değil. 609 00:52:20,166 --> 00:52:23,166 Yani şöyle iki tane joystick var, iki tane sağlı sollu, 610 00:52:23,416 --> 00:52:26,416 çift pedal var bunların hepsiyle çok kolay kullanabiliyorsunuz. 611 00:52:26,708 --> 00:52:28,166 Asıl ama en önemlisi rototilt. 612 00:52:28,375 --> 00:52:31,500 Rototilt dediğin şey o kepçeyi bütün 360 derece çeviren sistem, 613 00:52:31,625 --> 00:52:35,375 yani bizim için hayat kurtarıyor. E tabii şimdi saymakla bitmez bunlardan, 614 00:52:35,500 --> 00:52:37,000 çeşit çeşit iş makinesi var... 615 00:52:37,291 --> 00:52:40,750 Kök öğütücüsü var, tonlu kavrayacısı var, zemin delicisi var. 616 00:52:41,333 --> 00:52:44,458 Mıknatısı var, bir sürü var, hepsinin de ayrı ehliyeti var. 617 00:52:44,583 --> 00:52:47,458 Bunları kullandıkça hâkimiyetin artar. Tabii güvenlik çok önemli. 618 00:52:47,583 --> 00:52:50,916 Büyük makinelerde büyük ekskavatörlerde insanlar daha 619 00:52:51,041 --> 00:52:53,916 riskli bulur ama esasında operatörler daha güvendedir. 620 00:52:54,041 --> 00:52:57,166 Operatör stabil olduğu için devrilme olsa bile başınıza iş gelmez. 621 00:52:57,708 --> 00:53:02,291 Bilinenin aksine dar alanlarda hareket eden o küçük ekskavatörlerde 622 00:53:02,416 --> 00:53:04,166 ıkıntı daha büyük oluyor çünkü 623 00:53:04,291 --> 00:53:08,833 devrilebilir mesela bakımı yok diyelim o hidrolik boşaldığı an o kepçe "Dan"... 624 00:53:10,166 --> 00:53:11,500 ...diye yere düşse... 625 00:53:13,666 --> 00:53:17,708 ...çok ağır olur yani sorumluluk sizde kalabilir. 626 00:53:18,125 --> 00:53:19,458 Evet. 627 00:53:22,958 --> 00:53:28,875 Yani anlatmak istediğim o kadar da zor bir şey değil. 628 00:53:34,000 --> 00:53:36,500 Esasında demek istediğim şey... 629 00:53:38,541 --> 00:53:39,500 Ne? 630 00:53:41,458 --> 00:53:44,625 Ben sizin alakanızı hak edecek türde biri değilim. 631 00:53:46,791 --> 00:53:48,375 Öyle mi, nedenmiş o? 632 00:53:51,416 --> 00:53:54,291 Yani siz uzman hekimsiniz, ben... 633 00:53:56,166 --> 00:53:59,541 ...sadece iş makinesi kullanabilen sıradan bir operatörüm. O yüzden... 634 00:54:01,583 --> 00:54:03,958 ...benimle vaktinizi boşa harcıyorsunuz gibi. 635 00:54:04,583 --> 00:54:05,458 Öyle geliyor. 636 00:54:06,125 --> 00:54:07,833 İyice Türk filmine bağladık. 637 00:54:09,333 --> 00:54:12,250 Siz beni birtakım ön yargılar ve şemalar... 638 00:54:12,375 --> 00:54:16,333 çerçevesinde davranan biri olarak düşünüyor olabilirsiniz. 639 00:54:17,916 --> 00:54:18,750 Ama 640 00:54:18,916 --> 00:54:20,541 ben sizin... 641 00:54:21,041 --> 00:54:23,416 ...oldukça kültürlü ve... 642 00:54:24,291 --> 00:54:26,666 ...nazik biri olduğunuzu düşünüyorum. 643 00:54:28,250 --> 00:54:30,625 Eminim bunun siz de farkındasınız. 644 00:54:31,666 --> 00:54:33,125 Ama siz beni bu kadar 645 00:54:33,333 --> 00:54:35,166 sığ biri olarak görüyorsanız 646 00:54:35,708 --> 00:54:36,541 onu bilemem. 647 00:54:36,666 --> 00:54:38,083 Hiç, estağfurullah. 648 00:54:38,541 --> 00:54:40,541 Aklımın ucundan bile öyle bir şey geçmedi. 649 00:54:40,833 --> 00:54:41,666 Mümkün mü? 650 00:54:54,833 --> 00:54:55,666 Gelsene. 651 00:54:56,041 --> 00:54:57,875 Yok, yok, çıkartmana gerek yok. 652 00:55:02,208 --> 00:55:03,666 Eviniz çok güzelmiş. 653 00:55:04,333 --> 00:55:05,625 Teşekkür ederim. 654 00:55:08,708 --> 00:55:10,000 Paltonu alayım mı? 655 00:55:10,750 --> 00:55:11,750 Teşekkür ederim. 656 00:55:16,083 --> 00:55:17,458 Müezza'nın küçüğü. 657 00:55:17,875 --> 00:55:19,833 - Adı ne? - Selçuk. 658 00:55:19,958 --> 00:55:20,791 Selçuk. 659 00:55:21,541 --> 00:55:23,166 Selçuk Bey. 660 00:55:24,000 --> 00:55:25,625 - Kahve? - Olur. 661 00:55:31,083 --> 00:55:33,000 Ne kadar çok kitabınız var. 662 00:55:33,583 --> 00:55:36,458 Ben okumayı seven bir cahilim. 663 00:55:38,333 --> 00:55:39,958 Ama düzenlememişsiniz. 664 00:55:40,416 --> 00:55:43,333 Yayınevlerine göre düzenlemek en iyisi bence. 665 00:55:43,958 --> 00:55:45,541 Yok, aslında düzenli. 666 00:55:46,083 --> 00:55:47,666 - Düzenli? - Evet. 667 00:55:48,250 --> 00:55:50,000 Vallahi ben hiçbir düzen göremiyorum. 668 00:55:50,458 --> 00:55:51,708 Yani düzenli derken 669 00:55:52,166 --> 00:55:54,500 ben neyin nerede olduğunu biliyorum, o anlamda. 670 00:55:54,791 --> 00:55:56,666 - Biliyorsunuz? - Evet. 671 00:55:58,250 --> 00:55:59,541 Peki. 672 00:56:00,250 --> 00:56:04,750 O zaman, Neyzen Tevfik’in Azab-ı Mukaddes’i nerede? 673 00:56:05,500 --> 00:56:08,583 Hemen yanında, en üst raf, birinci kitap. 674 00:56:10,083 --> 00:56:12,125 Tamam, bu kolay bir soruydu. 675 00:56:12,583 --> 00:56:15,583 Attilâ İlhan, Yaraya Tuz Basmak? 676 00:56:16,500 --> 00:56:17,541 Afiyet olsun. 677 00:56:18,166 --> 00:56:21,083 O da hemen şurada, o yeşil kitap var ya, onun hemen yanı. 678 00:56:23,958 --> 00:56:26,000 Tüm kitapların yerini biliyor olamazsınız. 679 00:56:26,875 --> 00:56:29,166 Tuhaf evet ama biliyorum. 680 00:56:29,333 --> 00:56:31,916 Yani kendi evim ya, ne bileyim ondan herhâlde. 681 00:56:34,000 --> 00:56:36,583 - Bu sefer daha zor soracağım. - Olur. 682 00:56:37,750 --> 00:56:38,875 Gelmeyin. 683 00:56:58,750 --> 00:57:01,750 Halid Ziya Uşaklıgil, Aşk-ı Memnu? 684 00:57:05,416 --> 00:57:08,625 Şu televizyonun üstünde bir sandık var rafta... 685 00:57:09,416 --> 00:57:12,625 ...ondan dört sıra sonra beşinci kitap. 686 00:57:21,875 --> 00:57:25,083 Bu hayatımda gördüğüm en etkileyici şey Dehşet. 687 01:03:34,625 --> 01:03:37,833 - Kolay gelsin Safir Forsa. - Hoş geldin baba. 688 01:03:39,458 --> 01:03:40,666 Nasıl gidiyor işler? 689 01:03:40,875 --> 01:03:42,083 İyi yani bildiğin gibi. 690 01:03:42,375 --> 01:03:43,250 Her şey yolunda. 691 01:03:43,791 --> 01:03:44,875 Çalışıyoruz işte. 692 01:03:45,791 --> 01:03:46,875 Dehşet ne âlemde? 693 01:03:47,750 --> 01:03:49,166 Birkaç gündür uğramıyor. 694 01:03:49,541 --> 01:03:51,291 Ben onu operasyonda sanıyordum. 695 01:03:53,375 --> 01:03:54,583 İşe de uğramıyor demek. 696 01:03:55,875 --> 01:03:57,500 - Baba? - Hı? 697 01:03:59,416 --> 01:04:01,041 Ben Dehşet Reis'i takip edeyim istersen. 698 01:04:01,458 --> 01:04:02,291 Sana rapor ederim. 699 01:04:02,791 --> 01:04:03,833 Saçmalama. 700 01:04:04,250 --> 01:04:06,708 Seni anında fark eder, canına okur. 701 01:04:07,041 --> 01:04:08,333 - Dehşet bu. - Yok ben şey... 702 01:04:08,458 --> 01:04:11,041 Boş konuşup benim tepemin tasını attırma Safir Forsa! 703 01:04:11,500 --> 01:04:13,166 Sen kim Dehşet'i takip etmek kim! 704 01:04:13,666 --> 01:04:16,708 Adam günlerdir işe uğramıyor, farkında bile değilsin! 705 01:04:17,250 --> 01:04:19,375 Şu hâle bak, ayakta zor duruyorsun! 706 01:04:20,500 --> 01:04:24,125 - Ama ben... - Sen telefon işini layıkıyla yap yeter! 707 01:04:28,083 --> 01:04:29,500 Bir de burada takıl, 708 01:04:30,000 --> 01:04:31,875 boyundan büyük işlere kalkışma. 709 01:04:32,583 --> 01:04:33,708 Tamam baba. 710 01:04:50,833 --> 01:04:51,791 Hayrola. 711 01:04:52,208 --> 01:04:53,166 Ne oluyor Dehşet? 712 01:04:55,125 --> 01:04:57,166 Deryayı geçip derede mi boğuluyorsun? 713 01:04:58,083 --> 01:05:00,125 - Yok Reis, ne alakası var? - E? 714 01:05:00,625 --> 01:05:03,333 Sıska bir ihtiyarı indireceksin, konu kapanacak. 715 01:05:03,875 --> 01:05:06,583 Bugüne kadar hiçbir emre karşı gelmedin. 716 01:05:07,291 --> 01:05:10,208 Nedir, şimdi sendeki bu değişikliğin sebebi? 717 01:05:10,625 --> 01:05:12,541 Hiç, hiçbir şey. 718 01:05:12,916 --> 01:05:17,666 Nasıl hiç, şu yazar bozuntusu vahayı neden temizlemiyorsun hâlâ? 719 01:05:21,125 --> 01:05:23,083 Ben o adamı öldüremem Reis. 720 01:05:24,125 --> 01:05:25,000 Ya havle... 721 01:05:25,666 --> 01:05:28,250 ...sen kimsenin gözünün yaşına bakmazdın. 722 01:05:29,583 --> 01:05:32,083 Bakmam, doğru. 723 01:05:34,416 --> 01:05:35,250 Değiştin sen... 724 01:05:36,583 --> 01:05:37,541 ...çok değiştin. 725 01:05:38,708 --> 01:05:41,500 Yazar Herman Hesse’ye göre, toplumu en çok kızdıran şey 726 01:05:41,791 --> 01:05:44,541 bir insanın kendi hakkındaki kararını değiştirmesidir. 727 01:05:45,000 --> 01:05:45,833 Öyle mi? 728 01:05:46,041 --> 01:05:47,541 Tamam, sana kızmıyorum. 729 01:05:48,291 --> 01:05:50,208 İnsanlık hâli, olabilir. 730 01:05:50,708 --> 01:05:53,666 Benim de bazen ruhum kararıyor, bunalıyorum. 731 01:05:53,833 --> 01:05:55,833 Benim ruhum kararmıyor Reis. 732 01:05:57,333 --> 01:05:59,000 Harun Hürriyet'i öldürmeyeceğim. 733 01:06:01,250 --> 01:06:03,541 Tamam, pekâlâ. 734 01:06:04,333 --> 01:06:06,625 Başka türlü çözeceğiz. 735 01:06:09,041 --> 01:06:09,875 Alo. 736 01:06:10,375 --> 01:06:11,625 Rakım neredesin? 737 01:06:12,916 --> 01:06:14,166 Bir aşağıya gel hele. 738 01:06:17,083 --> 01:06:18,875 Senin canın sağ olsun Dehşet. 739 01:06:19,291 --> 01:06:20,958 İşi Rakım halleder. 740 01:06:21,375 --> 01:06:22,750 Sen de kafanı dinlersin. 741 01:06:22,875 --> 01:06:24,375 Reis sen beni yanlış anladın. 742 01:06:25,083 --> 01:06:26,583 Öldürmem derken... 743 01:06:28,125 --> 01:06:30,541 ...ölmesine müsaade etmem, o anlamda. 744 01:06:33,750 --> 01:06:34,791 Dehşet. 745 01:06:36,083 --> 01:06:37,583 Kendine gel. 746 01:06:37,750 --> 01:06:40,583 Hikmet-i hükûmeti sen ben sorgulayamayız. 747 01:06:40,958 --> 01:06:42,583 Aklını başına topla. 748 01:06:43,666 --> 01:06:44,666 Rüzgâr eser. 749 01:06:44,833 --> 01:06:45,916 Kuşlar uçar. 750 01:06:46,166 --> 01:06:49,041 Harun Hürriyet bu hafta cartayı çeker. 751 01:06:49,750 --> 01:06:50,791 Sanmam Reis. 752 01:06:51,166 --> 01:06:52,208 Dehşet! 753 01:06:52,375 --> 01:06:54,083 Eceline kişniyorsun aslanım! 754 01:06:54,625 --> 01:06:55,666 Öldürmem dedin, 755 01:06:56,333 --> 01:06:57,166 tamam dedik! 756 01:06:57,458 --> 01:06:59,625 Şimdi tutmuş öldürtmem diyorsun! 757 01:07:00,041 --> 01:07:01,666 Burası can pazarı oğlum! 758 01:07:02,250 --> 01:07:04,875 Burada insanlar kilo ile alınıp satılıyor. 759 01:07:05,250 --> 01:07:07,875 Bugüne kadar hedef gösterdin, ceset getirdik Reis. 760 01:07:08,375 --> 01:07:09,583 Sözümün kıymeti yok mu? 761 01:07:09,916 --> 01:07:12,750 Senin beynine oksijen gitmiyor herhâlde. 762 01:07:13,166 --> 01:07:15,541 Delirmiş bir aptal gibi davranıyorsun. 763 01:07:15,875 --> 01:07:17,791 Benim sabrımı taşırma Dehşet! 764 01:07:18,291 --> 01:07:21,083 Seni duman ederim, gözünün yaşına bakmam! 765 01:07:21,541 --> 01:07:25,083 Seni atın önünden alır, itin önüne atarım! 766 01:07:26,000 --> 01:07:27,333 Taşa gömerim! 767 01:07:28,708 --> 01:07:29,541 Diyeceğimi dedim. 768 01:07:30,708 --> 01:07:31,541 Ha? 769 01:07:35,541 --> 01:07:36,750 Bu bir tehdit mi? 770 01:07:39,250 --> 01:07:40,125 Hayır. 771 01:07:42,750 --> 01:07:43,625 Bu bir yemin. 772 01:07:47,708 --> 01:07:48,625 Geldim Reis. 773 01:07:49,541 --> 01:07:51,583 Dehşet, nasılsın kardeş? 774 01:07:52,041 --> 01:07:54,083 Gel Rakım, gel. 775 01:08:04,500 --> 01:08:06,541 Kesin ezberinde şiir vardır senin. 776 01:08:08,750 --> 01:08:09,583 Yok. 777 01:08:10,625 --> 01:08:11,458 Yok? 778 01:08:11,708 --> 01:08:13,500 Evinde bir sürü şiir kitabı gördüm. 779 01:08:14,958 --> 01:08:16,083 Severim şiir. 780 01:08:16,791 --> 01:08:19,250 Denedim de yazmayı esasında ama beceremedim. 781 01:08:20,583 --> 01:08:21,708 Okusana bir tane. 782 01:08:23,375 --> 01:08:24,291 Olmaz. 783 01:08:25,166 --> 01:08:26,083 Olmaz? 784 01:08:33,333 --> 01:08:35,375 Okudum diyelim, ne olacak mesela? 785 01:08:39,875 --> 01:08:41,916 Bence hava şiir okumak için çok güzel. 786 01:09:02,833 --> 01:09:05,541 Aysel git başımdan, ben sana göre değilim. 787 01:09:10,541 --> 01:09:13,250 Ölümüm birden olacak seziyorum. 788 01:09:14,416 --> 01:09:18,583 Hem kötüyüm, karanlığım biraz, çirkinim. 789 01:09:20,708 --> 01:09:23,208 Aysel, git başımdan istemiyorum. 790 01:09:27,041 --> 01:09:29,541 Sevindiğim anda sen üzülürsün. 791 01:09:31,000 --> 01:09:33,500 Sonbahar uğultusu duymamışsın ki. 792 01:09:35,250 --> 01:09:38,583 İçinden bir gemi kalkıp gitmemiş, uzak yalnızlık limanlarına. 793 01:09:42,291 --> 01:09:44,666 Aykırı bir yolcuyum, dünya geniş. 794 01:09:46,416 --> 01:09:48,708 Büyük bir kulak çınlıyor. 795 01:09:49,833 --> 01:09:52,500 İçimdeki çetrefil yolculuğum kesinleşmiş. 796 01:09:54,916 --> 01:09:56,916 Sakın başka bir şey getirme aklına. 797 01:10:00,125 --> 01:10:02,833 Aysel git başımdan, ben sana göre değilim. 798 01:10:04,541 --> 01:10:06,791 Ölümüm birden olacak seziyorum. 799 01:10:09,125 --> 01:10:12,250 Hem kötüyüm, karanlığım biraz. 800 01:10:13,583 --> 01:10:14,416 Çirkinim. 801 01:10:17,583 --> 01:10:19,750 Aysel git başımdan... 802 01:10:21,916 --> 01:10:23,375 ...seni seviyorum. 803 01:10:36,708 --> 01:10:38,000 Çok güzel okudun. 804 01:10:39,916 --> 01:10:41,416 Atilla İlhan şiiri. 805 01:10:44,916 --> 01:10:46,916 Aysel'in yerine Abide'yi koy sen. 806 01:11:10,583 --> 01:11:12,583 Ben senin başından gitmeyeceğim. 807 01:11:27,083 --> 01:11:29,083 Dehşet Reis'e bak sen ya. 808 01:11:40,750 --> 01:11:41,583 Rakım. 809 01:11:42,958 --> 01:11:44,083 Dehşet. 810 01:11:44,333 --> 01:11:46,291 - Selamünaleyküm. - Aleykümselam. 811 01:11:46,541 --> 01:11:48,500 Hayrola, yardıma mı geldin? 812 01:11:48,750 --> 01:11:50,333 Yok, seni engellemeye geldim. 813 01:11:51,291 --> 01:11:52,458 Şaka ediyorsun. 814 01:11:52,958 --> 01:11:53,791 Gayet ciddiyim. 815 01:11:54,125 --> 01:11:55,333 Bak ben bu işi bitireyim, 816 01:11:55,875 --> 01:11:57,291 sonra fasulye yeriz ha? 817 01:12:00,166 --> 01:12:01,583 Derdin ne senin Dehşet? 818 01:12:02,666 --> 01:12:04,875 Söyledim ya, bu işi yapmayacaksın. 819 01:12:05,458 --> 01:12:06,291 Nasıl? 820 01:12:07,916 --> 01:12:08,833 Görev mi iptal oldu? 821 01:12:09,208 --> 01:12:10,541 Yok yok, mevzu o değil. 822 01:12:10,958 --> 01:12:11,791 Ne peki? 823 01:12:13,000 --> 01:12:13,833 Ben istemiyorum. 824 01:12:15,041 --> 01:12:16,500 İyi de kardeş... 825 01:12:17,166 --> 01:12:18,000 ...öyle olmaz. 826 01:12:18,208 --> 01:12:19,041 Olur, olur. 827 01:12:19,166 --> 01:12:20,791 Sen şimdi emri unut, görevi de unut. 828 01:12:21,500 --> 01:12:22,333 Evine dön. 829 01:12:22,833 --> 01:12:23,666 Yok kardeş. 830 01:12:24,041 --> 01:12:25,375 O zaman ocak dışı oluruz. 831 01:12:27,750 --> 01:12:28,583 Rakım. 832 01:12:29,125 --> 01:12:30,583 Zorlama beni be kardeş. 833 01:12:30,750 --> 01:12:31,750 Bırak işimi yapayım. 834 01:12:33,250 --> 01:12:35,083 Dur diyorsam dur, hadi yürü evine. 835 01:12:35,250 --> 01:12:36,791 Ulan kaşınma sen de! 836 01:12:57,041 --> 01:12:58,750 Ne biçim fedaisin lan sen? 837 01:13:48,833 --> 01:13:49,666 Kimsin? 838 01:13:51,333 --> 01:13:52,166 Gel Bekir gel. 839 01:13:55,666 --> 01:13:58,250 Sözümü kesmesene orospu evladı. 840 01:14:06,875 --> 01:14:08,583 Yani bir kadını sevdiğim için... 841 01:14:09,166 --> 01:14:12,458 İman itikat sahibi yaşlı bir adamı öldürmediğim için kabahatli benim öyle mi? 842 01:14:13,791 --> 01:14:14,708 Evet. 843 01:14:15,625 --> 01:14:18,875 Sence anlamlı bir hayat sürmenin tek yolu Reis'in emirlerine uymak mı? 844 01:14:19,333 --> 01:14:21,875 Gerçi mertçe yaşamak için biraz da sorgulamak gerekiyordur. 845 01:14:22,583 --> 01:14:25,583 Kefenimiz cebimizde gezmekten zombileştik belki de he? 846 01:14:26,708 --> 01:14:28,333 Ne diyorsun ya sen? 847 01:14:28,541 --> 01:14:30,625 Zombi mombi, delirdin mi? 848 01:14:30,958 --> 01:14:33,500 Bilmiyorum, delirdim belki de. 849 01:14:34,791 --> 01:14:38,041 Şeytanın atına bindim, dört nala cehenneme koşuyorum. 850 01:14:40,041 --> 01:14:42,583 Söyle bana, paran var mı? 851 01:14:43,541 --> 01:14:44,708 He. 852 01:14:45,208 --> 01:14:47,000 Var ulan var, var. 853 01:14:47,708 --> 01:14:49,166 İtibar? 854 01:14:49,833 --> 01:14:50,791 Evet. 855 01:14:51,750 --> 01:14:52,708 Kızlar? 856 01:14:52,916 --> 01:14:54,208 Ne diyorsun, ne olmuş kızlara? 857 01:14:54,625 --> 01:14:58,208 Dilediğin kızla yatıyorsun. 858 01:14:59,000 --> 01:15:00,250 Yani öyle sayılır. 859 01:15:00,375 --> 01:15:01,208 E, 860 01:15:01,375 --> 01:15:05,916 Allah'tan belanı mı arıyorsun? 861 01:15:06,791 --> 01:15:10,458 - Güzel ortamı bozuyorsun? - Napayım, sen söyle. 862 01:15:11,208 --> 01:15:12,250 Unut kızı. 863 01:15:13,291 --> 01:15:14,333 Sakın. 864 01:15:15,458 --> 01:15:16,291 Bırak. 865 01:15:16,416 --> 01:15:17,833 Sevdiklerini unut. 866 01:15:18,083 --> 01:15:19,958 Öldürdüklerini unut, kendini unut. 867 01:15:21,041 --> 01:15:22,166 Tamam Bekir öyle yapayım. 868 01:15:22,708 --> 01:15:27,208 Dehşet, kurulu düzeni bozuyorsun. 869 01:15:28,250 --> 01:15:33,291 Hiçbir şeyi değiştiremezsin, hiçbir şeyi. 870 01:15:35,166 --> 01:15:37,833 Düzeni çoktan bozmuşumdur belki de. 871 01:15:45,791 --> 01:15:48,875 - Seni görmedi yani. - Kesinlikle görmedi. 872 01:15:53,375 --> 01:15:54,208 Ben sana... 873 01:15:55,125 --> 01:15:57,208 ...Dehşet'i takip etmeyeceksin demedim mi? 874 01:15:57,541 --> 01:16:00,958 - İyi de baba... - Oğlum sen ne diye laf dinlemiyorsun ha? 875 01:16:01,541 --> 01:16:03,041 Geri zekâlı mısın! 876 01:16:03,541 --> 01:16:05,291 Napayım şimdi ha! 877 01:16:05,708 --> 01:16:06,833 Seni alnından mı öpeyim? 878 01:16:07,291 --> 01:16:09,041 - Dehşet bir kadınla aşk... - Sanane! 879 01:16:09,291 --> 01:16:11,500 Sana mı kaldı Dehşet'in peşine düşmek! 880 01:16:13,041 --> 01:16:15,791 Ya seni görseydi ki görmüştür o manyak! 881 01:16:17,208 --> 01:16:18,500 Bir daha... 882 01:16:18,875 --> 01:16:21,583 ...kafana göre hareket edersen Safir Forsa... 883 01:16:21,750 --> 01:16:23,916 - Baba. - Siktir git, gözüm görmesin seni! 884 01:16:25,500 --> 01:16:28,500 Dehşet'i takip etmiş, zekâ züğürdü şabalak. 885 01:16:47,750 --> 01:16:49,041 Alparslan Forsa... 886 01:16:49,708 --> 01:16:50,875 ...emret reis. 887 01:16:51,250 --> 01:16:52,708 Nejat ne âlemdesin? 888 01:16:52,958 --> 01:16:55,416 İyi ne olsun, bir arkadaşımla sohbet ediyoruz. 889 01:16:56,125 --> 01:16:57,708 Gelebilir misin, acil. 890 01:16:58,375 --> 01:16:59,958 Gelirim tabii, başüstüne. 891 01:17:00,333 --> 01:17:02,000 İki saat sonra karşındayım. 892 01:17:10,500 --> 01:17:12,291 Yalvarırım, bırak beni ne olur. 893 01:17:12,958 --> 01:17:14,416 Ben bir şey görmedim. 894 01:18:06,750 --> 01:18:07,583 Yardım edin! 895 01:18:08,541 --> 01:18:10,375 Hey, ne oluyor orada! 896 01:18:10,958 --> 01:18:13,208 - Her şey yolunda, bir sorun yok. - Yardım edin! 897 01:18:13,333 --> 01:18:16,416 - Nasıl, ne yapıyorsunuz lan kadına? - Yardım edin, yardım edin! 898 01:18:17,125 --> 01:18:17,958 Yardım edin! 899 01:18:19,166 --> 01:18:20,208 Sikik göt contası. 900 01:18:24,625 --> 01:18:26,208 Yardım edin! 901 01:18:26,583 --> 01:18:28,125 Bas, bas, bas! 902 01:18:38,041 --> 01:18:39,208 Kimsiniz? 903 01:18:39,750 --> 01:18:40,916 Ne istiyorsunuz benden? 904 01:18:41,291 --> 01:18:43,916 Sakın olun doktor hanım, sadece konuşacağız. 905 01:18:44,250 --> 01:18:45,625 Ne konuşacağız? 906 01:18:47,583 --> 01:18:48,666 Tahmin edin. 907 01:18:49,541 --> 01:18:50,750 Niye buradasınız? 908 01:18:53,875 --> 01:18:55,791 Acilde bir yakınınız falan mı vardı? 909 01:18:56,166 --> 01:18:57,291 Çok şükür yok. 910 01:18:57,583 --> 01:18:58,625 Yani yakınım yok. 911 01:19:04,375 --> 01:19:05,583 Babamla mı ilgili? 912 01:19:06,791 --> 01:19:07,791 Bravo. 913 01:19:09,625 --> 01:19:11,916 Ama tabii mesele sadece babanızla ilgili değil. 914 01:19:12,958 --> 01:19:16,666 Bir de ortak dostumuz Dehşet var işin işinde. 915 01:19:21,041 --> 01:19:22,583 Sizinle biraz konuşalım. 916 01:20:18,875 --> 01:20:20,583 Günaydın uykucu. 917 01:20:21,041 --> 01:20:22,375 Günaydın Reis. 918 01:20:22,958 --> 01:20:23,791 Hayırdır? 919 01:20:24,041 --> 01:20:26,541 Hayır mı şer mi sen söyle Dehşet. 920 01:20:29,291 --> 01:20:30,125 Anlamadım. 921 01:20:30,625 --> 01:20:37,416 Belki ocaktaşlarınla, kan kardeşlerinle paylaşmak istediğin bir sırrın vardır. 922 01:20:43,666 --> 01:20:44,500 Ne gibi? 923 01:20:46,750 --> 01:20:48,333 İşte bunlar gibi. 924 01:20:59,708 --> 01:21:01,250 Ocak dışısın Dehşet. 925 01:21:04,375 --> 01:21:06,125 Ocağa ihanet ettin, 926 01:21:07,208 --> 01:21:08,500 raconu çiğnedin, 927 01:21:09,458 --> 01:21:11,125 emirlere karşı geldin. 928 01:21:11,291 --> 01:21:14,958 Vatan müdaafasını bırakıp alelade bir kadının peşine düştün. 929 01:21:15,708 --> 01:21:16,750 Sakın! 930 01:21:16,916 --> 01:21:19,875 Gocunup da yekinmeye kalkma, hiçbir şey yapamazsın. 931 01:21:22,750 --> 01:21:24,666 Abide Hürriyet elimizde. 932 01:21:48,000 --> 01:21:48,958 Sakın! 933 01:21:49,541 --> 01:21:50,500 Sakın! 934 01:22:01,666 --> 01:22:03,583 Konuşalım Reis, çözelim. 935 01:22:04,500 --> 01:22:05,916 Kan dökülmesin. 936 01:22:07,708 --> 01:22:08,958 Öyle mi diyorsun? 937 01:22:11,958 --> 01:22:16,458 Aklın yavaş yavaş başına gelmeye başladı mı yoksa? 938 01:22:18,791 --> 01:22:19,750 Bak, 939 01:22:20,250 --> 01:22:22,166 Bekir'in de kafası karışık. 940 01:22:22,750 --> 01:22:25,375 Burada böyle kuzu gibi bakıyor. 941 01:22:28,958 --> 01:22:30,625 Ocaktaşını öldürdün, 942 01:22:31,166 --> 01:22:32,583 Rakım'ı öldürdün. 943 01:22:33,000 --> 01:22:38,166 O moruğu korumak için ne zamandan beri vatan hainlerinin bekçiliğini yapıyorsun? 944 01:22:40,333 --> 01:22:41,958 Orospu çocuğu. 945 01:22:43,541 --> 01:22:45,500 Öldür dediğin adam vatan haini değildi. 946 01:22:46,166 --> 01:22:49,125 Biz fedaiyiz, senin kiralık katilin değilim ben. 947 01:22:49,791 --> 01:22:51,916 Bu odadan sağ çıkamazsın. 948 01:22:52,708 --> 01:22:54,958 Kılını kıpırdatırsan geberirsin. 949 01:22:55,666 --> 01:22:56,500 Doğru. 950 01:22:57,583 --> 01:22:59,125 Ama oğlunu da gebertirim. 951 01:22:59,416 --> 01:23:01,708 Bitti artık Dehşet, kabul et. 952 01:23:18,583 --> 01:23:19,750 Şöyle yapacağız. 953 01:23:20,875 --> 01:23:22,416 Harun Hürriyet'i temizleyeceğim. 954 01:23:23,208 --> 01:23:24,625 Sonra gelip teslim olacağım. 955 01:23:25,666 --> 01:23:27,583 Kızı salacaksınız, yaşayacak. 956 01:23:31,916 --> 01:23:32,791 Tamam. 957 01:23:35,208 --> 01:23:36,041 Tamam. 958 01:23:37,500 --> 01:23:39,416 Safir Forsa'yı bırak, indir silahını. 959 01:23:39,750 --> 01:23:41,583 Senden korkmuyorum Dehşet Engiz. 960 01:23:42,166 --> 01:23:43,416 Kes lan! 961 01:23:45,583 --> 01:23:46,625 Söz ver. 962 01:23:47,041 --> 01:23:48,625 Seninle kavilleştik. 963 01:23:49,291 --> 01:23:50,541 Racona uyulacak. 964 01:23:51,750 --> 01:23:52,750 Bırak artık şunu. 965 01:23:54,041 --> 01:23:55,041 Çıkın. 966 01:24:02,250 --> 01:24:03,083 Baba. 967 01:24:03,208 --> 01:24:06,041 Uzaklaş şuradan yoksa ben geberteceğim şimdi seni! 968 01:24:08,000 --> 01:24:09,125 Silah. 969 01:24:17,458 --> 01:24:19,041 Asi oldun Dehşet. 970 01:24:20,708 --> 01:24:22,291 Bedelini ödeyeceksin. 971 01:24:23,833 --> 01:24:27,083 Ama önce Harun Hürriyet'i temizleyeceksin. 972 01:24:29,166 --> 01:24:30,083 Kız nerede? 973 01:24:30,625 --> 01:24:32,250 İşini bitirince söyleyeceğim. 974 01:24:32,916 --> 01:24:34,541 Kız gidecek, sen kalacaksın. 975 01:24:35,375 --> 01:24:36,375 Eğer... 976 01:24:37,083 --> 01:24:38,583 ...sözünde durmazsan... 977 01:24:40,166 --> 01:24:43,291 ...bir kere daha emirlere karşı gelirsen... 978 01:24:46,041 --> 01:24:49,166 ...kızı toprağın altından çıkarırsın! 979 01:24:54,333 --> 01:24:56,166 Yirmi dört saatin var Dehşet. 980 01:26:13,875 --> 01:26:14,708 Kim o? 981 01:26:15,041 --> 01:26:16,125 Benim, Dehşet. 982 01:26:21,166 --> 01:26:22,250 Hoş geldiniz. 983 01:26:22,875 --> 01:26:24,625 Buyurun, buyurun, geçin lütfen. 984 01:26:31,666 --> 01:26:34,458 Hayırdır, iyi misiniz? 985 01:26:35,916 --> 01:26:37,791 İyi değilim Harun Bey, her iki anlamda da. 986 01:26:38,125 --> 01:26:38,958 Oturun. 987 01:26:39,083 --> 01:26:41,750 - İnşallah kötü bir şey yoktur kardeşim. - Oturun. 988 01:26:42,541 --> 01:26:43,583 Lütfen. 989 01:26:56,958 --> 01:26:58,458 Ben vijilantım Harun Bey. 990 01:26:58,916 --> 01:26:59,750 Ne? 991 01:27:01,166 --> 01:27:02,916 Anlamadım, vijilant mısınız? 992 01:27:03,166 --> 01:27:04,166 Evet. 993 01:27:04,583 --> 01:27:05,916 Şaka mı bu? 994 01:27:07,166 --> 01:27:08,500 Benim ailem yok. 995 01:27:10,166 --> 01:27:11,291 Yetiştirme yurdunda büyüdüm. 996 01:27:11,875 --> 01:27:12,916 Sokaklardan geliyorum. 997 01:27:14,708 --> 01:27:16,458 Üniversiteye adımımı dahi atmadım. 998 01:27:16,708 --> 01:27:19,666 Tanıdığım en kültürlü insanlardan birisiniz hâlbuki. 999 01:27:20,125 --> 01:27:21,958 Liseye başladığım yıllarda 1000 01:27:22,708 --> 01:27:24,875 Bozkır Kurdu Cemiyeti'ne katıldım. 1001 01:27:25,416 --> 01:27:26,958 Orada Alparslan Forsa ile tanıştım. 1002 01:27:27,958 --> 01:27:31,416 Alparslan sayesinde yetiştirme yurdundan kurtuldum, çalışmaya başladım. 1003 01:27:32,416 --> 01:27:34,083 Rakım, Hamza, Bekir... 1004 01:27:34,916 --> 01:27:36,416 ...Kutlukan, Bora... 1005 01:27:37,125 --> 01:27:38,500 ...Batur, Silvanlı ve ben. 1006 01:27:38,875 --> 01:27:40,125 Silvanlı mı? 1007 01:27:40,625 --> 01:27:42,583 Evet, gerçek adını kimse hatırlamıyor. 1008 01:27:43,083 --> 01:27:44,583 Hepimiz yetim çocuklardık. 1009 01:27:46,625 --> 01:27:48,541 Bozkır Kurdu'nda eğitim alıyorduk. 1010 01:27:49,291 --> 01:27:50,458 Ne eğitimi alıyordunuz? 1011 01:27:51,875 --> 01:27:53,041 Yakın dövüş. 1012 01:27:53,208 --> 01:27:54,375 Silah kullanma. 1013 01:27:55,958 --> 01:27:58,541 Askere gittim. Jandarma özel harekatçıydım. 1014 01:27:59,375 --> 01:28:02,416 Askerden döndükten sonra şantiyelerde çalışmaya başladım. 1015 01:28:03,041 --> 01:28:04,791 Ve Fedailer Ocağı'na çağrıldım. 1016 01:28:05,291 --> 01:28:06,458 İlk kez duyuyorum. 1017 01:28:07,958 --> 01:28:08,875 Gizli çünkü. 1018 01:28:09,958 --> 01:28:11,083 Fedailer Ocağı? 1019 01:28:11,875 --> 01:28:14,958 - Sıkı bir vijilantist örgüt, anlaşılan? - Aynen öyle. 1020 01:28:15,291 --> 01:28:17,416 Bozkır Kurdu Cemiyeti'nin gizli bir birimi. 1021 01:28:18,250 --> 01:28:19,625 Başında da Alparslan Forsa var. 1022 01:28:20,125 --> 01:28:21,666 Peki ne iş yapıyor oradakiler? 1023 01:28:21,833 --> 01:28:24,000 Saldırı, sabotaj, çatışma. 1024 01:28:24,625 --> 01:28:25,875 Suikast. 1025 01:28:26,625 --> 01:28:27,875 Yani bir tetikçiler grubu. 1026 01:28:28,250 --> 01:28:29,125 Dehşet. 1027 01:28:29,458 --> 01:28:31,041 Dehşet, sen neler söylüyorsun? 1028 01:28:32,541 --> 01:28:34,250 Sen... Sen katil misin? 1029 01:28:36,666 --> 01:28:37,791 Evet. 1030 01:28:40,833 --> 01:28:41,875 E şimdi... 1031 01:28:42,500 --> 01:28:45,041 ...benim kızım bir katili seviyor yani. 1032 01:28:47,541 --> 01:28:49,416 Beş buçuk sene kadar cezaevinde yattım. 1033 01:28:49,750 --> 01:28:52,250 Beş buçuk sene mi? Ben bile o kadar yatmadım. 1034 01:28:52,583 --> 01:28:55,125 Cezaevinde her gün altı yedi saat kitap okurdum. 1035 01:28:56,500 --> 01:28:58,291 Fakat orada diploma vermiyorlar. 1036 01:28:58,833 --> 01:29:00,458 Bir yıl önce tahliye edildim. 1037 01:29:00,583 --> 01:29:01,458 Ve tekrar ocağa döndüm. 1038 01:29:01,583 --> 01:29:02,500 Ama neden? 1039 01:29:02,833 --> 01:29:04,000 Neden? 1040 01:29:04,250 --> 01:29:05,833 Başka bir iş bulsaydınız. 1041 01:29:06,000 --> 01:29:08,666 Üstelik bu kadar kültürlü bir entelektüel. 1042 01:29:09,000 --> 01:29:11,416 Cinayetten sabıkalıyım, kimse iş vermiyor. 1043 01:29:11,958 --> 01:29:13,916 Akraba yok, dost yok, iş yok. 1044 01:29:26,583 --> 01:29:28,541 Bu da benim asıl iş makinem. 1045 01:29:30,333 --> 01:29:32,291 Ve son görevim de sizi öldürmekti. 1046 01:29:34,041 --> 01:29:35,125 Beni mi? 1047 01:29:36,958 --> 01:29:38,458 Tehdit telefonları senden mi? 1048 01:29:39,916 --> 01:29:41,083 Ocaktan. 1049 01:29:44,875 --> 01:29:47,958 Peki sen kızımla bunun için mi yakınlaştın he? 1050 01:29:48,083 --> 01:29:49,458 Beni öldürmek için... 1051 01:29:51,916 --> 01:29:54,125 Onu sizden çok daha önce tanıyordum. 1052 01:30:14,958 --> 01:30:18,125 Erkek, 30'larında, yakın mesafeden silahla yaralanma. 1053 01:30:18,291 --> 01:30:22,125 Nabız 40 ve düşüyor. Karaciğerinden vurulmuş, kan kaybediyor. 1054 01:30:30,583 --> 01:30:31,500 Nabız yok. 1055 01:30:36,833 --> 01:30:38,750 Solunum yok, CPR'a başlıyorum. 1056 01:30:47,000 --> 01:30:47,958 Adrenalin tamam. 1057 01:30:48,291 --> 01:30:49,250 Defi'yi hazırla. 1058 01:30:50,916 --> 01:30:52,750 Herkes sedyeden uzaklaşsın. 1059 01:30:54,166 --> 01:30:55,000 Bir, 1060 01:30:55,250 --> 01:30:56,083 iki, 1061 01:30:56,208 --> 01:30:57,041 üç. 1062 01:30:58,916 --> 01:31:00,166 CPR'a devam et. 1063 01:31:10,875 --> 01:31:12,583 Abide Hocam bir bakar mısınız? 1064 01:31:13,125 --> 01:31:14,333 Geliyorum. 1065 01:31:58,750 --> 01:32:01,083 Olduğunuz yerde kalın! Kıpırdamayın! 1066 01:32:05,416 --> 01:32:06,958 Tam o gün tutuklandım. 1067 01:32:07,708 --> 01:32:09,125 Yıllarca hapis. 1068 01:32:10,333 --> 01:32:12,166 Abide'yi unutmaya çalıştım. 1069 01:32:13,708 --> 01:32:15,750 Hatta tümüyle unuttuğumu sanıyordum. 1070 01:32:16,958 --> 01:32:18,791 Zaten o beni tanımıyordu bile. 1071 01:32:23,833 --> 01:32:25,958 Fakat olacağın önüne geçemiyorsun. 1072 01:32:27,958 --> 01:32:30,000 Gönül ferman dinlemiyor. 1073 01:32:32,833 --> 01:32:34,375 Bizim bara gelmeye başladı. 1074 01:32:37,791 --> 01:32:38,958 Kısmet. 1075 01:32:48,000 --> 01:32:49,208 Vur beni. 1076 01:32:49,791 --> 01:32:51,416 Seni de başkası vursun. 1077 01:32:53,750 --> 01:32:56,250 Sen benden daha akıllısın, ben çözemiyorum bu işi. 1078 01:32:57,458 --> 01:32:58,458 Hadi. 1079 01:33:00,833 --> 01:33:03,125 Abide biliyor mu bu durumu? 1080 01:33:05,500 --> 01:33:06,541 Abide ellerinde. 1081 01:33:06,750 --> 01:33:07,750 Ne? 1082 01:33:08,416 --> 01:33:09,541 Ne diyorsun sen be! 1083 01:33:09,666 --> 01:33:10,750 Kimin elinde! 1084 01:33:11,000 --> 01:33:13,125 Sen kızımın başına ne işler açtın! 1085 01:33:14,750 --> 01:33:16,000 Böyle olsun istemezdim. 1086 01:33:16,250 --> 01:33:17,083 Yalan. 1087 01:33:17,750 --> 01:33:19,000 Yalan söylüyorsun. 1088 01:33:19,375 --> 01:33:22,083 O pis işlerine kızımı da bulaştırdın. 1089 01:33:22,416 --> 01:33:24,708 Lafa gelince mangalda kül bırakmazsınız. 1090 01:33:24,833 --> 01:33:27,958 Korkak, riyakâr, haysiyetsiz adam! 1091 01:33:29,916 --> 01:33:30,791 Söyle! 1092 01:33:30,916 --> 01:33:33,208 Söyle kızım nerede! 1093 01:33:48,791 --> 01:33:50,041 Kimsiniz siz? 1094 01:33:51,291 --> 01:33:52,791 Ne istiyorsunuz benden? 1095 01:33:54,833 --> 01:33:56,083 Kimsiniz? 1096 01:33:57,208 --> 01:33:58,458 Söylesenize! 1097 01:33:59,083 --> 01:34:00,333 Ne istiyorsunuz benden? 1098 01:34:07,500 --> 01:34:08,666 Harun Bey. 1099 01:34:08,875 --> 01:34:10,125 Harun Bey? 1100 01:34:29,791 --> 01:34:31,041 Nefes al. 1101 01:34:37,833 --> 01:34:39,083 Hey! 1102 01:34:40,416 --> 01:34:41,666 Nefes al! 1103 01:34:50,791 --> 01:34:52,041 Duy beni! 1104 01:34:53,166 --> 01:34:54,416 Nefes al! 1105 01:35:27,125 --> 01:35:28,875 - Gördün mü? - Gördüm. 1106 01:35:29,666 --> 01:35:31,875 Fakat böyle olmaz Dehşet. 1107 01:35:32,291 --> 01:35:33,875 Adam öldü, daha ne istiyorsun? 1108 01:35:34,083 --> 01:35:35,666 Kan, kan istiyorum. 1109 01:35:36,166 --> 01:35:38,958 Adamın üstünde kan yok, nasıl iş bu? 1110 01:35:39,208 --> 01:35:41,416 Ölmüş mü, numara mı yapıyor belli değil. 1111 01:35:42,125 --> 01:35:43,375 Yani? 1112 01:35:43,625 --> 01:35:44,666 Yani... 1113 01:35:45,041 --> 01:35:48,500 ...bana Harun Hürriyet'in kanını göstereceksin. 1114 01:35:49,125 --> 01:35:50,041 Hadi. 1115 01:35:50,416 --> 01:35:53,416 Ver papazı al kızı, konuştuğumuz gibi. 1116 01:35:53,875 --> 01:35:54,833 Kız nerede? 1117 01:35:55,166 --> 01:35:57,250 Konum atacağım, merak etme. 1118 01:35:58,333 --> 01:35:59,458 Hadi evlat. 1119 01:36:00,125 --> 01:36:01,375 Çek tetiği. 1120 01:36:17,541 --> 01:36:19,750 Siz buna ne dersiniz bilmiyorum. 1121 01:36:21,041 --> 01:36:22,833 Ben söyleyecek söz bulamıyorum. 1122 01:36:29,416 --> 01:36:30,916 İşte bu. 1123 01:36:38,458 --> 01:36:41,500 Kız çok iyi bildiğin bir yerde... 1124 01:36:41,708 --> 01:36:43,916 ...aklına gelmemesi şaşırtıcı. 1125 01:36:45,500 --> 01:36:46,750 Körduman'da. 1126 01:36:58,666 --> 01:37:00,583 Aşağıladığın kişi senden daha üstündür, 1127 01:37:00,916 --> 01:37:02,750 beğenmediğin kişi senden daha güzel, 1128 01:37:03,166 --> 01:37:04,916 öldürdüğün kişi senden daha masum, 1129 01:37:05,208 --> 01:37:07,166 korktuğun kişi senden daha ödlektir. 1130 01:37:07,708 --> 01:37:10,541 Ve sana en büyük kötülük en yakınındakinden gelir. 1131 01:37:10,958 --> 01:37:12,458 Bunları görmek zaman alır. 1132 01:37:12,583 --> 01:37:15,916 İş işten geçene kadar insanları tanıyamaz, hayatı öğrenemezsin. 1133 01:37:16,250 --> 01:37:18,333 Racona göre dostumun dostu dostumdur. 1134 01:37:18,583 --> 01:37:20,083 Dostumun düşmanı düşmanımdır. 1135 01:37:20,458 --> 01:37:22,041 Düşmanımın dostu düşmanımdır. 1136 01:37:22,333 --> 01:37:24,458 Düşmanımın düşmanı dostumdur. Hepsi yalan. 1137 01:37:25,375 --> 01:37:28,666 En yakın dostlarım en tehlikeli düşmanlarım oldu işte. 1138 01:37:38,166 --> 01:37:39,541 Dehşet buraya geliyor. 1139 01:37:40,750 --> 01:37:41,708 Neden? 1140 01:37:42,291 --> 01:37:44,125 Onu alıp sizi bırakacağız. 1141 01:37:45,875 --> 01:37:47,375 Ona bir şey yapmayacaksın değil mi? 1142 01:37:47,541 --> 01:37:49,666 Sizin için bütün ocağı karşısına aldı. 1143 01:37:50,083 --> 01:37:51,458 Bunun da cezası belli. 1144 01:37:52,208 --> 01:37:56,666 Bizim için çok mühim bir işi halletti, o yüzden sizinle onu takas edeceğiz. 1145 01:37:58,916 --> 01:38:01,458 İster inan ister inanma, çok da sikimeydi. 1146 01:38:03,416 --> 01:38:06,958 Bizde kavle sadakat her şeyin fevkindedir Abide Hanım. 1147 01:38:07,541 --> 01:38:09,541 Dehşet'le öyle kavilleştik. 1148 01:38:14,375 --> 01:38:16,375 Sizin için neyi halletti? 1149 01:38:19,083 --> 01:38:20,583 Birini çiviledi. 1150 01:38:22,041 --> 01:38:22,958 Ne? 1151 01:38:23,333 --> 01:38:24,583 Öldürdü yani. 1152 01:38:27,875 --> 01:38:28,875 Kimi? 1153 01:38:32,666 --> 01:38:33,708 Babanı. 1154 01:38:35,750 --> 01:38:37,000 Harun Hürriyet'i. 1155 01:39:47,083 --> 01:39:48,458 Büyük an geldi Dehşet. 1156 01:39:48,916 --> 01:39:50,416 Sonunda kavuştuk kardeşim. 1157 01:39:51,041 --> 01:39:52,333 Şimdi silahını çıkart, 1158 01:39:52,625 --> 01:39:54,958 yavaşça yere koy, gönder. 1159 01:40:19,291 --> 01:40:20,541 Dehşet! 1160 01:40:23,083 --> 01:40:24,333 Geldim Abide. 1161 01:40:25,000 --> 01:40:26,250 Geldim, buradayım. 1162 01:40:27,083 --> 01:40:28,041 Buradayım. 1163 01:40:29,333 --> 01:40:30,583 Şimdi beni dinle. 1164 01:40:31,500 --> 01:40:33,666 Arabayı al, hemen buradan git, tamam mı? 1165 01:40:36,375 --> 01:40:37,541 Beraber gidelim. 1166 01:40:37,666 --> 01:40:38,750 Abide... 1167 01:40:39,625 --> 01:40:41,791 ...yalvarıyorum beni dinle. Şu arabaya bin. 1168 01:40:42,083 --> 01:40:44,083 Arabayı al, buradan git hadi, lüten. 1169 01:40:45,708 --> 01:40:46,958 O adam var ya... 1170 01:40:47,791 --> 01:40:48,833 ...o adam... 1171 01:40:49,833 --> 01:40:52,625 ...senin benim babamı öldürdüğünü söyledi Dehşet. 1172 01:40:55,458 --> 01:40:57,458 Senin katil olduğunu söyledi. 1173 01:41:01,958 --> 01:41:03,041 Dehşet? 1174 01:41:06,500 --> 01:41:07,750 Yapmadım desene. 1175 01:41:13,458 --> 01:41:16,583 Dehşet, "Babanı öldürmedim, öldürmedim" desene. 1176 01:41:16,708 --> 01:41:20,625 Abide buradan git. Yalvarıyorum, ne olur bin şu arabaya git hadi. 1177 01:41:22,791 --> 01:41:25,583 Hadi. Hadi Abide, ne olur. 1178 01:41:31,708 --> 01:41:32,958 Kimsin sen? 1179 01:42:41,916 --> 01:42:43,000 Abide? 1180 01:42:49,166 --> 01:42:50,791 Ocak dışısın Dehşet. 1181 01:42:52,875 --> 01:42:53,958 Abide? 1182 01:42:55,541 --> 01:42:57,041 Bu son sözündü. 1183 01:42:57,625 --> 01:42:59,000 Bir dakika Nejat Reis. 1184 01:43:01,166 --> 01:43:02,166 Bunu ben halledeyim. 1185 01:43:08,333 --> 01:43:09,583 Dehşet Reis... 1186 01:44:14,458 --> 01:44:17,708 Tebrikler Safir Forsa. Dehşet'i hem vurdun hem gömdün he. 1187 01:44:17,833 --> 01:44:18,958 Sayende reis. 1188 01:44:19,291 --> 01:44:20,541 Hadi gidelim, yolumuz uzun. 1189 01:44:20,833 --> 01:44:23,333 Evet abi, hacının tay siktiği yer. 1190 01:44:24,000 --> 01:44:25,166 O ne demek lan, ilk defa duydum. 1191 01:44:25,291 --> 01:44:27,500 İlk defa mı? Babamın lafıdır. 1192 01:44:29,333 --> 01:44:31,333 Adamın Fedailer Ocağı'nın en iyisiydi. 1193 01:44:31,583 --> 01:44:34,458 Adam gerçek bir star, şimdi doğruya doğru. 1194 01:44:34,708 --> 01:44:36,125 Yanılıyorsun Safir Forsa. 1195 01:44:36,500 --> 01:44:39,750 O sokaklardan gelen bir yetimdi sadece. Hepimiz gibi. 1196 01:44:40,208 --> 01:44:41,458 Evet, yetenekliydi. 1197 01:44:41,625 --> 01:44:44,625 - Ama fazlasıyla öngörülebilirdi. - Nasıl yani öngörülebilir? 1198 01:44:44,916 --> 01:44:46,916 Göründüğünden daha duygusaldı. 1199 01:47:19,125 --> 01:47:21,041 Kolay gelsin Destan Hatun. 1200 01:47:21,666 --> 01:47:22,541 Sağ ol. 1201 01:47:24,916 --> 01:47:26,833 Selam Destan, ne haber? 1202 01:47:27,541 --> 01:47:28,708 İyidir. 1203 01:47:29,750 --> 01:47:32,000 Hayırdır, hangi dağda kurt öldü he? 1204 01:47:32,166 --> 01:47:33,583 Çok yerinde bir soru. 1205 01:47:34,750 --> 01:47:36,666 Rutin işler, yeni bir durum yok. 1206 01:47:42,541 --> 01:47:44,208 Dehşet'ten haberiniz var mı? 1207 01:47:45,333 --> 01:47:46,833 Kaç gündür görmüyorum da. 1208 01:47:47,041 --> 01:47:49,583 Onun bir daha buralara geleceğini sanmıyorum. 1209 01:47:51,666 --> 01:47:52,541 Ne? 1210 01:47:59,625 --> 01:48:00,583 Sen nasılsın? 1211 01:48:02,750 --> 01:48:03,708 İyi. 1212 01:48:05,750 --> 01:48:06,875 Afiyet olsun. 1213 01:48:10,458 --> 01:48:11,666 Bana yok mu Destan? 1214 01:48:12,000 --> 01:48:13,750 Onca yol geldik Körduman'dan. 1215 01:48:17,958 --> 01:48:18,916 Çekil Safir. 1216 01:48:33,791 --> 01:48:34,875 Abi neredesiniz? 1217 01:48:35,125 --> 01:48:37,000 Kulüp evindeyiz. Ne oldu bir şey mi var? 1218 01:48:37,125 --> 01:48:38,458 Yardımına ihtiyacım var. 1219 01:48:38,708 --> 01:48:41,291 - Konum at. - Atıyorum, yalnız gelme. 1220 01:49:26,708 --> 01:49:27,666 Dehşet! 1221 01:49:30,833 --> 01:49:31,791 Dehşet! 1222 01:49:33,666 --> 01:49:34,625 Dehşet! 1223 01:49:36,291 --> 01:49:37,250 Dehşet! 1224 01:49:40,625 --> 01:49:41,583 Dehşet. 1225 01:50:09,541 --> 01:50:10,833 Destan sen dur. 1226 01:50:18,750 --> 01:50:19,708 Hadi. 1227 01:50:46,208 --> 01:50:47,208 Dört ay sonra. 1228 01:50:47,333 --> 01:50:53,208 Beyler, ferasetinize sığınarak bir kuş beyinliye anlatır gibi anlatacağım. 1229 01:50:54,041 --> 01:50:55,958 Aşk ancak 1230 01:50:56,458 --> 01:50:59,250 aptalların tutulacağı bir hastalıktır. 1231 01:50:59,916 --> 01:51:01,916 Geçse bile sakat bırakır. 1232 01:51:02,041 --> 01:51:03,875 Bizim işteyse... 1233 01:51:04,166 --> 01:51:05,166 ...öldürür. 1234 01:51:05,416 --> 01:51:06,375 Mazallah. 1235 01:51:07,000 --> 01:51:08,458 Şimdi tiyatroda 1236 01:51:09,083 --> 01:51:13,333 evine bağlı, eşine sadık bir kadını oynayan bir kadına 1237 01:51:13,500 --> 01:51:15,875 kim sevdalanıp evlenme teklif eder? 1238 01:51:16,250 --> 01:51:17,291 Kim Reis? 1239 01:51:17,458 --> 01:51:21,166 Tabii ki su katılmamış bir aptal, kim olacak. 1240 01:51:21,791 --> 01:51:23,916 Hadi biz eğlencemize bakalım. 1241 01:51:24,208 --> 01:51:26,833 - Reis? - Söyle Bora. 1242 01:51:30,083 --> 01:51:32,291 Geçenlerde annemin mezarına gittim. 1243 01:51:32,916 --> 01:51:33,875 E? 1244 01:51:35,333 --> 01:51:36,291 Bir adam gördüm. 1245 01:51:38,375 --> 01:51:40,958 Yani uzaktan pek de seçemedim. 1246 01:51:43,333 --> 01:51:47,083 Bir mezarın başında öylece dikilmiş duruyordu. 1247 01:51:56,125 --> 01:51:57,333 E ne olmuş? 1248 01:51:57,666 --> 01:51:59,333 Mezar ziyareti işte. 1249 01:52:01,875 --> 01:52:03,916 Söylesene Bora, ne oldu? 1250 01:52:07,875 --> 01:52:09,708 Dehşet'e benziyordu. 1251 01:52:21,208 --> 01:52:23,500 Biz Dehşet'i gömdük Bora. 1252 01:52:23,875 --> 01:52:25,375 Biliyorum Nejat Reis. 1253 01:52:26,541 --> 01:52:27,833 Ben de şaşırdım zaten. 1254 01:52:28,000 --> 01:52:30,250 Ne diyorsun Bora, ne konuşuyorsun manyak manyak? 1255 01:52:30,375 --> 01:52:31,333 Ne bileyim. 1256 01:52:31,541 --> 01:52:34,541 Acaba ölmedi mi diye şey ettim. 1257 01:52:34,708 --> 01:52:36,291 Olum zaten kontrol... 1258 01:52:37,916 --> 01:52:38,875 ...etmediniz mi 1259 01:52:39,166 --> 01:52:40,125 ölüp ölmediğini? 1260 01:52:40,250 --> 01:52:43,458 Dehşet'i suratından vurdum ben. O artık cehennemde. 1261 01:53:23,125 --> 01:53:24,291 Çay hazır. 1262 01:53:38,166 --> 01:53:39,250 Dehşet... 1263 01:53:45,708 --> 01:53:46,958 Ne yapıyorsun? 1264 01:53:47,416 --> 01:53:48,375 Hiç. 1265 01:53:51,958 --> 01:53:53,375 Öldürürler seni. 1266 01:53:54,500 --> 01:53:56,333 Onlarla tek başına savaşamazsın. 1267 01:53:57,208 --> 01:53:58,708 Orayı geçeli çok oldu. 1268 01:54:03,250 --> 01:54:05,041 İntikam gideni geri getirmez. 1269 01:54:05,500 --> 01:54:06,916 Kavli bozdular... 1270 01:54:08,541 --> 01:54:09,875 ...kızı öldürdüler. 1271 01:54:12,291 --> 01:54:13,875 Yaraların iyileşmedi bile. 1272 01:54:15,791 --> 01:54:18,416 Yaralarım hiç bir zaman iyileşmeyecek zaten. 1273 01:54:19,000 --> 01:54:20,166 Böyle konuşma. 1274 01:54:20,958 --> 01:54:22,125 Git o zaman. 1275 01:54:23,208 --> 01:54:24,583 Başka bir şehre git. 1276 01:54:26,083 --> 01:54:27,666 Yeni bir hayata başla. 1277 01:54:30,916 --> 01:54:32,208 Hakkını helal et Destan. 1278 01:57:37,250 --> 01:57:40,875 Dehşet, yemin ederim bilmiyordum öldüreceğini. 1279 01:58:00,625 --> 01:58:01,708 Gel buraya. 1280 01:58:37,083 --> 01:58:40,583 - Üşüyorsan üstüne bir şeyler giy hayatım. - Nejat beni delirtme ya! 1281 01:58:40,708 --> 01:58:44,333 Ya giyinsem ne giyinmesem ne, burası buz gibi, farkında mısın hayatım? 1282 01:58:44,583 --> 01:58:47,166 Bu ne, şömine. Bunun ısıtması lazım. Süs şöminesi bu. 1283 01:58:47,333 --> 01:58:51,291 Hayır, ben sana söylemiştim değil mi? Benim vücudum çok narin demiştim. 1284 01:58:51,416 --> 01:58:55,083 En ufak hava değişimlerinde etkileniyor demiştim ama dinleyen kim ya? 1285 01:58:55,250 --> 01:58:58,583 Hayır Nejat en azından bir güneye falan gitseydik değil mi... 1286 01:58:58,750 --> 01:59:01,208 Ne oluyor Nejat? Ne oluyor Nejat! 1287 01:59:02,833 --> 01:59:07,500 Ne oluyor, ne bu ani tepkilerin? Ya şu ani tepkilerin beni korkutuyor. 1288 01:59:08,333 --> 01:59:09,250 Ne... 1289 01:59:10,000 --> 01:59:11,750 - Nejat... - Yok, yok yok, bir şey yok. 1290 01:59:11,958 --> 01:59:15,083 Bir şey yok, sen hemen dün gittiğimiz kafeye git, ben de geleceğim. 1291 01:59:15,250 --> 01:59:16,125 Ne bu acele? 1292 01:59:16,291 --> 01:59:19,208 Hayır ne bu acele? Bir yarım saat daha bekleyemez misin? 1293 01:59:19,333 --> 01:59:23,041 Gideyim duş alayım, üstümü değiştireyim. Şöyle çıkmak istemiyorum. 1294 01:59:23,166 --> 01:59:26,291 - Bu kıyafetle çıkmak istemiyorum... - Gülay! 1295 01:59:26,458 --> 01:59:27,416 Uzatma! 1296 01:59:28,000 --> 01:59:30,041 Git lütfen, git. 1297 01:59:30,166 --> 01:59:33,500 Ya Nejat bir yarım saat diyorum. Bir yarım saatin yok mu bana verecek? 1298 01:59:33,833 --> 01:59:38,708 İki saniye hazırlanayım, bence sen de bir duşa girersin. 1299 01:59:39,041 --> 01:59:40,958 Nejat seninle konuşuyorum ya! 1300 01:59:41,291 --> 01:59:44,791 Buradayım. Beni görmen için ne yapmam lazım şu an? 1301 01:59:44,916 --> 01:59:46,625 Ben sıkacaktım kafasına. 1302 01:59:47,333 --> 01:59:48,666 Nejat bana bakar mısın? 1303 01:59:49,708 --> 01:59:50,666 Seninle konuşuyorum. 1304 01:59:52,250 --> 01:59:56,125 Bence bir duş almaya ihtiyacın var, elektriğini atarsın, ne dersin? 1305 01:59:56,375 --> 02:00:00,791 Bak, kediymiş işte yani boşa korktuk, gördün mü? Bu nasıl girmiş ki buraya. 1306 02:00:01,041 --> 02:00:04,041 Hayır bilmiyorum. Biliyor musun ben bile buraya nasıl girdiğimizi bilmiyorum. 1307 02:00:04,166 --> 02:00:07,666 Yani birinin buraya girebilmesi gerçekten mümkün değil, merak etme. 1308 02:00:07,958 --> 02:00:09,208 Nejat ne aklıma geldi. 1309 02:00:09,416 --> 02:00:11,666 Ben ne yemek istiyorum, biliyor musun? 1310 02:00:11,791 --> 02:00:15,208 Suşi yemek istiyorum. Hayatım bence git sen hemen bir duş al tamam mı... 1311 02:00:15,333 --> 02:00:17,958 Ondan sonra ben kediyi çıkarayım, sonra gidip bir suşi yiyelim, ne dersin? 1312 02:00:18,083 --> 02:00:19,375 - Sevgilim. - Efendim? 1313 02:00:19,583 --> 02:00:21,041 - Sus lütfen. - Susayım. 1314 02:00:21,250 --> 02:00:22,666 - Yoksa öleceğiz. - Susayım. 1315 02:00:22,916 --> 02:00:26,750 Nejat ben hep susuyorum, farkında mısın? Artık susmak istemiyorum. 1316 02:00:26,875 --> 02:00:28,750 Konuşmak istiyorum Nejat, burama kadar geldi. 1317 02:00:28,875 --> 02:00:32,833 Sen benim Üsküp'ü sevdiğimi... Sen beni Üsküp'e götürebilirdin. Nejat!... 1318 02:00:56,500 --> 02:00:58,166 Sonunda geldin he Dehşet. 1319 02:01:01,000 --> 02:01:01,958 At silahını. 1320 02:01:07,833 --> 02:01:09,458 Beni sırtımdan mı vuracaksın? 1321 02:01:13,958 --> 02:01:15,166 Sen böyle bir adam mısın? 1322 02:01:16,833 --> 02:01:18,833 En azından ben tek geldim. 1323 02:02:41,416 --> 02:02:42,833 Aşağılık vaha. 1324 02:02:43,375 --> 02:02:45,541 Seni cehennemde bulacağım... 1325 02:02:47,291 --> 02:02:49,083 ...orada tekrar öldüreceğim. 1326 02:03:07,916 --> 02:03:08,875 Dehşet... 1327 02:03:11,500 --> 02:03:12,916 Son sözündü. 1328 02:03:34,000 --> 02:03:35,125 Dehşet Reis! 1329 02:03:35,541 --> 02:03:37,000 Otuzdan geriye sayabilir misin Safir? 1330 02:03:37,125 --> 02:03:38,208 Ne, niye abi? 1331 02:03:38,333 --> 02:03:40,375 Hayat ilk andan itibaren bir geri sayımdır. 1332 02:03:43,083 --> 02:03:45,166 Sen de bu geri sayımın son otuz saniyesindesin. 1333 02:03:48,708 --> 02:03:50,833 Dehşet Reisi kurbanın olayım abi. 1334 02:03:50,958 --> 02:03:52,500 - Kurbanın olayım abi. - Olacaksın. 1335 02:04:21,833 --> 02:04:24,041 Ne var İsmet, ne oluyor? 1336 02:04:24,333 --> 02:04:27,875 - Reis bu kargo sana geldi bi bak istersen. - Ne yapacağım oğlum sabah sabah kargoyu, 1337 02:04:28,000 --> 02:04:29,375 götüme mi sokacağım. 1338 02:04:33,208 --> 02:04:34,583 Ha siktir! 1339 02:04:57,458 --> 02:04:58,416 Dehşet? 1340 02:04:59,583 --> 02:05:01,916 Biz seni cehennemde biliyorduk. 1341 02:05:02,583 --> 02:05:04,333 Oradaydım, döndüm. 1342 02:05:05,000 --> 02:05:06,333 Ne istiyorsun peki? 1343 02:05:06,833 --> 02:05:07,666 Sence? 1344 02:05:07,875 --> 02:05:10,708 Kendi kanına doymuyorsan kapım açık. 1345 02:05:10,833 --> 02:05:13,416 Geleceğin varsa göreceğin de var. 1346 02:05:13,541 --> 02:05:14,791 Savaşacağız, öyle mi? 1347 02:05:15,250 --> 02:05:16,208 Gerekirse. 1348 02:05:17,000 --> 02:05:17,958 Gerekecek. 1349 02:05:18,500 --> 02:05:19,708 İkimizden biri ölecek. 1350 02:05:29,250 --> 02:05:30,208 Ne yapalım Reis? 1351 02:05:31,500 --> 02:05:33,083 Herkesi çağırın. Hemen. 1352 02:05:33,791 --> 02:05:35,833 - Herkesi derken? - Herkesi ne demek? 1353 02:05:36,125 --> 02:05:38,750 Herkesi, kim varsa hepsini! Hemen! 1354 02:05:47,208 --> 02:05:49,291 Biz gömdük onu, ne yaptı, mezardan mı çıktı yine? 1355 02:05:49,583 --> 02:05:53,291 Her ne kadar kulağa biraz acayip geliyor olsa da, çok acayip. 1356 02:05:53,583 --> 02:05:56,208 Öbür dünyaya gitmiş, geri gelmiş manyak. 1357 02:05:56,500 --> 02:06:00,250 Allah'ın manyağı, ocaktan birkaç kişiyi de önden indirmiş. 1358 02:06:00,708 --> 02:06:02,333 Kan kardeşlerini vurmuş. 1359 02:06:02,666 --> 02:06:04,333 Buraya gelmez herhâlde tek başına. 1360 02:06:05,375 --> 02:06:07,208 Ne yapalım peki Bora? 1361 02:06:07,666 --> 02:06:10,333 Herkesi evine gönderip seninle ikimiz mi bekleyelim? 1362 02:06:11,125 --> 02:06:15,666 Onun kellesini koparıp, boynuna tüküreceğim! 1363 02:06:35,125 --> 02:06:36,291 Dehşet bu. 1364 02:06:43,958 --> 02:06:45,000 Ateş açın! 1365 02:06:45,208 --> 02:06:47,791 Vurun şunu! Gebertin şu manyağı! 1366 02:06:48,083 --> 02:06:50,291 - Ateş! - Makineyi durdurun. 1367 02:07:36,541 --> 02:07:40,166 Safir Forsa. Tekrar ediyorum, direksiyondaki Safir Forsa. 1368 02:07:47,166 --> 02:07:48,125 Hayatta mı? 1369 02:07:48,625 --> 02:07:49,916 Hayır, ölmüş. 1370 02:07:54,458 --> 02:07:55,416 Safir? 1371 02:07:59,875 --> 02:08:00,833 Safir? 1372 02:08:02,166 --> 02:08:03,125 Oğlum? 1373 02:09:46,541 --> 02:09:49,791 Psikoloji kuramlarına göre öfkenin dört temel özelliği vardır. 1374 02:09:50,541 --> 02:09:54,166 Bir, öfke karşılanmadığını fark etmediğimiz ihtiyaçlardan doğar. 1375 02:09:54,625 --> 02:09:57,666 İki, öfke kesin bir mutsuzluk belirtisidir. 1376 02:09:58,750 --> 02:10:01,083 Üç, çoğunlukla yanlış kişiye yöneltilir. 1377 02:10:34,958 --> 02:10:37,791 Senin kafa derini yüzüp 1378 02:10:38,583 --> 02:10:40,875 ayağıma paspas yapacağım. 1379 02:11:10,333 --> 02:11:15,250 Ve dört, öfke kısa sürer, 30 ila 200 saniye kadar. 1380 02:11:15,875 --> 02:11:18,666 Birinci, ikinci ve üçüncü maddeler tamam da 1381 02:11:19,291 --> 02:11:21,083 benim öfkem niye dinmiyor? 1382 02:11:21,416 --> 02:11:25,166 Saniyeler geçiyor, saatler, günler, aylar geçiyor... 1383 02:11:26,041 --> 02:11:28,208 ...yine de kanımdaki yangın sönmüyor. 1384 02:12:00,958 --> 02:12:02,958 - Gel bakalım. - Öldürme beni, öldürme. 1385 02:12:03,291 --> 02:12:04,166 Öldürme. 1386 02:12:04,958 --> 02:12:05,791 Dur... 1387 02:12:05,916 --> 02:12:07,625 Dehşet, ne yapacaksın bana? 1388 02:12:09,166 --> 02:12:11,166 Nazar değer şimdi, detay vermeyeyim. 1389 02:12:11,500 --> 02:12:12,333 Dehşet... 1390 02:12:12,791 --> 02:12:13,750 ...yapma. 1391 02:12:14,458 --> 02:12:15,625 Ben senin babanım. 1392 02:12:17,083 --> 02:12:18,291 Hayır, değilsin. 1393 02:12:32,291 --> 02:12:33,250 Çevre kontrolü alın. 1394 02:12:35,541 --> 02:12:38,000 Olay yerine geldik, hemen ambulans gönderin! 1395 02:12:38,125 --> 02:12:40,041 Tekrar ediyorum, acil ambulans ihtiyacı var. 1396 02:12:40,166 --> 02:12:41,875 Yürü, yürü, yürü, tim yürüyün! 1397 02:13:22,791 --> 02:13:24,958 Siz buna gaddarlık diyebilirsiniz, 1398 02:13:25,625 --> 02:13:27,291 ben helalleşme diyorum. 1399 02:13:49,375 --> 02:13:54,333 Yorgun, aç, öfkeli ve tek başınayken nasıl davranıyorsan öyle birisin gerçekte. 1400 02:13:55,166 --> 02:13:57,541 Ben tam da bu hâlimle ayakta kalabildim. 1401 02:13:59,333 --> 02:14:01,083 Siz buna zafer diyebilirsiniz, 1402 02:14:02,083 --> 02:14:03,541 ben yalnızlık diyorum.