1
00:00:00,460 --> 00:00:08,060
فروش 120 ترابایت اطلاعات فیلم و سریال
برای خرید ایمیل بدید
SerialSHop@yahoo.com
2
00:00:08,084 --> 00:00:22,084
SerialSHop@yahoo.com
3
00:00:24,575 --> 00:00:28,677
و با اون فیلم 2001، تو ما رو به قرن 21 کشوندی
4
00:00:28,678 --> 00:00:30,679
من با پسرم جاناتان اومدم
سلام
5
00:00:30,680 --> 00:00:34,417
کسی که در سال 2001 همسن حالای من خواهد بود.
6
00:00:34,418 --> 00:00:39,521
شاید اون تطابق بهتری داشته باشه با دنیایی
که تو سعی داری تصورش کنی
7
00:00:39,522 --> 00:00:41,490
تفاوت بزرگی وجود داره، وقتی که اون بزرگ بشه
8
00:00:41,491 --> 00:00:43,660
در حقیقت، اگه ما بخوایم تا سال 2001 صبر کنیم
9
00:00:43,661 --> 00:00:46,762
اون خونه ی خودشو خواهد داشت
10
00:00:46,763 --> 00:00:49,966
نه یه کامپیوتر به این بزرگی،
اما حداقل یه کامپیوتر رو میزی
11
00:00:49,967 --> 00:00:53,670
طوری که می تونه با دوستای محلی
کامپیوتریش صحبت کنه
12
00:00:53,671 --> 00:00:55,972
و همه ی اطلاعات مورد نیاز روزمره ش رو بگیره
13
00:00:55,973 --> 00:00:59,508
مثل کارهای بانکی
رزرو تئاتر دلخواهش
14
00:00:59,509 --> 00:01:04,948
همه ی اطلاعاتی که تو جامعه ی مدرن پیچیده
نیاز داری
15
00:01:04,949 --> 00:01:09,052
این یه دستگاه کوچیک و جمع و جور
در خونه ی خودش خواهد بود
16
00:01:09,053 --> 00:01:12,421
اون یه پرده تلویزیونی خواهد داشت
مث اینی که اینجاست، و کیبرد
17
00:01:12,422 --> 00:01:14,790
و اون با کامپیوتر حرف خواهد زد
و ازش اطلاعات خواهد گرفت
18
00:01:14,791 --> 00:01:17,560
و همونقدر متقاضی خواهد داشت که ما الان برا تلفن داریم
19
00:01:17,561 --> 00:01:20,829
من نگرانم پس زندگی اجتماعی چه شکلی میشه؟
20
00:01:20,830 --> 00:01:23,566
اگه همه ی زندگیمون حول کامپیوتر ساخته بشه
21
00:01:23,567 --> 00:01:25,668
یه جامعه ی وابسته به کامپیوتر خواهیم داشت؟
22
00:01:25,669 --> 00:01:28,704
با برخی راه ها، جامعه ی ما رو غنی سازی می کنه
23
00:01:28,705 --> 00:01:32,508
چون این امکان رو بهمون می ده که هر وقت
در هر کجا خواستیم باشیم
24
00:01:32,509 --> 00:01:37,346
هر تاجر و مجری کاری می تونه
هر جای زمین زندگی کنه
25
00:01:37,347 --> 00:01:39,948
و همچنان کارشو با استفاده از
چنین دستگاهی انجام بده
26
00:01:39,949 --> 00:01:43,552
در واقع این شگفت انگیزه
و ما مجبور نیستیم تو شهرها بمونیم.
27
00:01:43,553 --> 00:01:47,357
ما قادر خواهیم بود خارج از کشور یا
هر جایی که دلمون بخواد زندگی کنیم
28
00:01:51,928 --> 00:01:53,930
صفحه نمایش می گه که این یک تله اجرا نشده س
29
00:01:53,931 --> 00:01:56,533
اما کد ارور اشتباهه. این ارور سیستمه
30
00:01:56,534 --> 00:01:58,734
پس نتیجه چیه؟
نمی خواد سلام بده
31
00:01:58,735 --> 00:02:00,170
حتما می خواد سلام بده
32
00:02:00,171 --> 00:02:02,638
این اشتباه کسی نیست. سیستم ارور میده
تو دموی صدا رو ساختی
33
00:02:02,639 --> 00:02:04,674
دموی صدا برفکیه
صداتو بیار پایین
34
00:02:04,675 --> 00:02:06,742
بهت گفته بودم که
این کار شدنی نیست
35
00:02:06,743 --> 00:02:09,011
دیشب کار می کرد
شب قبلترش هم کار می کرد
36
00:02:09,012 --> 00:02:10,347
سه ساعت پیش هم کار می کرد
37
00:02:10,348 --> 00:02:13,483
حالا کار نمی کنه، پس دموی صدا رو فعلا متوقف کن
لعنت به تو
38
00:02:13,484 --> 00:02:14,818
غیر از این همه چیز کار می کنه
هیسس
39
00:02:14,819 --> 00:02:16,519
دموی صدا رو فعلا متوقف کن
40
00:02:16,520 --> 00:02:18,021
ما نیاز داریم که بگه سلام
41
00:02:18,022 --> 00:02:21,623
نمی شنوی چی می گم، کار نمی کنه
درستش کن
42
00:02:21,624 --> 00:02:22,925
درستش کن؟
بله
43
00:02:25,629 --> 00:02:26,763
در 40 دقیقه
درستش کن
44
00:02:26,764 --> 00:02:28,630
نمی تونم
کی می تونه؟
45
00:02:28,631 --> 00:02:31,335
هیچ کس نمی تونه. منم نمی تونم
46
00:02:33,069 --> 00:02:34,636
چقد بد می گی
واقعا بده
47
00:02:34,637 --> 00:02:38,441
نمی دونم معنیش چیه
معنیش اینه که دمو داره خراب می شه
48
00:02:38,442 --> 00:02:39,842
باید صداتو بیاری پایین
49
00:02:39,843 --> 00:02:41,878
جول فورزیمر
50
00:02:41,879 --> 00:02:44,447
نمی تونم اگه... جول فورزیمر کیه؟
51
00:02:44,448 --> 00:02:45,914
GQ.
52
00:02:45,915 --> 00:02:48,617
یه هفته تو رو تعقیب می کرد، متوجه نشدی؟
53
00:02:48,618 --> 00:02:50,486
مثل اینکه همه چی خوبه
54
00:02:50,487 --> 00:02:52,889
اون تو محوطه نشسته
55
00:02:52,890 --> 00:02:54,425
هی
56
00:02:55,725 --> 00:02:58,128
شما دارین چی می گین
57
00:02:58,129 --> 00:03:01,698
یه سری شرایط پیش اومده
که هنوز نتونستیم درستش کنیم
58
00:03:01,699 --> 00:03:03,165
نمونه ی مورد نظر به اندازه ی کافی سریعه؟
59
00:03:03,166 --> 00:03:05,901
نه، صدمه ادامه داره
60
00:03:05,902 --> 00:03:08,872
این 20 ثانیه خارج از یک افتتاحیه دو ساعته س،
چرا کاتش نمی کنی؟
61
00:03:08,873 --> 00:03:10,507
نمی تونم اینو کات کنم
بله، باید کاتش کنی
62
00:03:10,508 --> 00:03:14,510
دو روز پیش یه سوپر بول اد رو اجرا کردیم و
اون تونست برنده ی اسکار بهترین فیلم کوتاه بشه
63
00:03:14,511 --> 00:03:17,880
ادمایی که می تونن درباره ی اد بهت بگن بیشتر از
اونایی هستن که می تونن بهت بگن کی بازی رو برد
64
00:03:17,881 --> 00:03:20,749
می دونم، اما اد گفت
که مک می خواد جهان رو نجات بده
65
00:03:20,750 --> 00:03:22,885
نگفت، می خواست بگه سلام
66
00:03:22,886 --> 00:03:24,687
پنج دقیقه دیگه سالن رو باز می کنم
67
00:03:24,688 --> 00:03:27,157
سالن رو باز نکن
68
00:03:27,158 --> 00:03:28,724
یه تاخیر سریع داریم
69
00:03:28,725 --> 00:03:30,259
یه مشکل وجود داره
چی؟
70
00:03:30,260 --> 00:03:34,431
می تونیم ری کامپیلش کنیم، اما مشکل سخت افزاریه
نمی تونیم به عقب برش گردونیم
71
00:03:34,432 --> 00:03:35,998
چرا نمی تونین؟
72
00:03:35,999 --> 00:03:38,835
می خوای بهش بگی یا خودم بگم؟
شروع نکن، مرد
73
00:03:38,836 --> 00:03:41,204
چرا یه ابزار نمیاره
به ابزار خاصی نیاز داری
74
00:03:41,205 --> 00:03:43,806
چه ابزار خاصی
فقط یه پیچ گوشتی بگیر
75
00:03:43,807 --> 00:03:45,842
اون نمی خواست که کاربرا بتونن اون رو باز کنن
76
00:03:45,843 --> 00:03:48,812
به ابزار خاصی نیاز داری
77
00:03:48,813 --> 00:03:50,347
واقعا؟
78
00:03:50,348 --> 00:03:53,483
هزار تا مهندس این اطرافن
هیچ کدوم اون ابزار رو ندارن؟
79
00:03:53,484 --> 00:03:55,985
انصافا خیلی از اونا ندارن
80
00:03:55,986 --> 00:04:00,156
تو چی؟
اونا رو تو اداره گذاشتم. ساعت 3 صبح بود وقتی من
81
00:04:00,157 --> 00:04:01,758
اوه. خدای من
82
00:04:01,759 --> 00:04:03,826
هلو رو کات کن
نه
83
00:04:03,827 --> 00:04:06,028
اولین قسمت افتتاحیه چیه؟
نباید صدمه ببینه
84
00:04:06,029 --> 00:04:07,597
قبلا صدمه دیده
85
00:04:07,598 --> 00:04:08,664
اندی
86
00:04:08,665 --> 00:04:10,532
کدوم یکی
87
00:04:10,533 --> 00:04:12,701
اون یکی. تو که اینجایی
چرا باید داد بزنم؟
88
00:04:12,702 --> 00:04:14,069
اون باید باهات حرف بزنه
بله
89
00:04:14,070 --> 00:04:17,240
نشانه های خروج باید خاموش بشن یا
ما خاموشی کامل نمی خوایم
90
00:04:17,241 --> 00:04:20,009
با مدیر ساختمون و مسئول آتش نشانی حرف زدیم
و؟
91
00:04:20,010 --> 00:04:22,077
مشکلی نیست. اونا بهمون اجازه دادن
که علائم رو خاموش کنیم
92
00:04:22,078 --> 00:04:24,247
من هر چی بهتره پرداخت می کنم
93
00:04:24,248 --> 00:04:26,615
بهتر اینه که بیان به همه بگن که اینجا رو ترک کنن
94
00:04:26,616 --> 00:04:28,884
به مسئول آتش نشانی توضیح بده که
ما اینجاییم که دنیا رو تغییر بدیم
95
00:04:28,885 --> 00:04:32,855
گفتم، اما مگه اینکه بتونیم خواص آتش رو تغییر بدیم
اون مراقب نیست
96
00:04:32,856 --> 00:04:35,492
استیو
اگه آتش سوزی باعث فرار به سمت خروجی نامشخص بشه
97
00:04:35,493 --> 00:04:37,894
ثروت خوبی میشه
برای اونایی که زنده موندن
98
00:04:37,895 --> 00:04:40,497
برای اونایی که از دست ندادن
پس هنوز هم خوبه
99
00:04:40,498 --> 00:04:43,199
ببین، من
می خوام سیاه بشه، سیاهی واقعی
100
00:04:43,200 --> 00:04:46,134
برو از شر علائم خروجی خلاص شو
و نزار بدونم چطوری اینکار رو کردی
101
00:04:46,135 --> 00:04:48,539
دموی صدا رو درست کن
102
00:04:51,976 --> 00:04:54,511
ابزار خاصی نیازه که مک رو باز کنی
103
00:04:54,512 --> 00:04:56,278
می دونستی که این یه سیستم بسته س
104
00:04:56,279 --> 00:04:58,915
من به معنای واقعی کلمه نمی دونم. ای خدا
105
00:04:58,916 --> 00:05:01,117
اگه بیشتر از این مردم رو منتظر نگه داری
106
00:05:01,118 --> 00:05:03,752
کسی نمی مونه که این بهش بگه سلام
107
00:05:03,753 --> 00:05:05,120
این به هر دلیلی نیست
108
00:05:05,121 --> 00:05:08,658
ما به این ضربه بزنیم آی بی ام 50 سال آینده
مثل تبهکار بتمن به خودمون ضربه می زنه
109
00:05:08,659 --> 00:05:11,995
شرکت تلفن رو یادت میاد؟
اون چیزیه که بل بهش می گفت شرکت تلفنی
Remember the phone company? That's what
Bell was called, "the phone company."
110
00:05:11,996 --> 00:05:14,062
آی بی ام یه شرکت کامپیوتری میشه
111
00:05:14,063 --> 00:05:16,766
ده سال بعد اونا شرکت اطلاعات خواهند داشت
112
00:05:16,767 --> 00:05:19,168
و این برای سرعت انسانی خیلی بده
113
00:05:19,169 --> 00:05:21,971
پس وقت نداریم که منطقی و باادب باشیم
114
00:05:21,972 --> 00:05:24,540
اگه ما راه انداز این شرکت هستیم
115
00:05:24,541 --> 00:05:26,108
جلوی 26 تا آدم خودمون رو حفظ می کنیم
116
00:05:26,109 --> 00:05:28,944
و استرینگری از راهنمای خریداران آلمدا
117
00:05:28,945 --> 00:05:31,047
ما از نرم افزار صدا آگاهی نداریم
118
00:05:31,048 --> 00:05:34,951
باید اون رو از دمو بکشیم بیرون
و هیچ کس ناامید نشه
119
00:05:34,952 --> 00:05:37,052
نمی خوای سعی کنی منطقی باشی؟
120
00:05:37,053 --> 00:05:41,291
می دونی، چیزی رو که دوست داری می بینی؟
121
00:05:42,792 --> 00:05:47,096
بسیار خب. دموی صدا رو بیرون بکشین
122
00:05:47,097 --> 00:05:48,031
ممنون
123
00:05:48,032 --> 00:05:50,165
و اونوقت افتتاحیه رو کنسل کنید
124
00:05:50,166 --> 00:05:51,668
می دونم. فقط کمی بهم حقه زدی
125
00:05:51,669 --> 00:05:55,305
تو می تونی بهم بگی که این چقدر بی اهمیته
اما اگه کامپیوتر نگه سلام
126
00:05:55,306 --> 00:05:59,041
جان اسکالی هم نخواهد گفت
همونی که قول موافقت بهم داده بود
127
00:05:59,042 --> 00:06:02,711
اسکالی نمی خواد که افتتاحیه کنسل بشه
چون دیوونه نیست
128
00:06:02,712 --> 00:06:04,947
و مزدور هم نیست
و وقتی میره به مکینتاش
129
00:06:04,948 --> 00:06:06,649
همون کاری که ازش خواستم رو انجام می ده
130
00:06:06,650 --> 00:06:09,185
تو این جعبه چیه
چیزی نیست که بخواد نگرانش باشی
131
00:06:09,186 --> 00:06:10,720
بازش نکن
132
00:06:10,721 --> 00:06:12,754
این لعنتی چیه
133
00:06:12,755 --> 00:06:15,692
چرا اونجا کارتنی از... کی این کارو کرده؟
134
00:06:15,693 --> 00:06:17,427
کسی فکر کرده
کی؟
135
00:06:17,428 --> 00:06:21,697
موردی نیست. فکر کرده ایده ی خوبی باشه
که یه کپی از این
136
00:06:21,698 --> 00:06:23,233
در اختیار اونایی که نشسته ن باشه
137
00:06:23,234 --> 00:06:26,302
این تو نطفه خفه شد و همه ی نسخه ها
از ساختمان خارج شد.
138
00:06:26,303 --> 00:06:27,937
پس مشکل حل شده
139
00:06:27,938 --> 00:06:30,872
این یه مکینتاش نیست
می دونم
140
00:06:30,873 --> 00:06:32,975
یکی فکر کرده که این می تونه ایده ی خوبی باشه
141
00:06:32,976 --> 00:06:37,747
که نسخه ها با شوق و ذوق دست به دست بچرخه
بدون هیچ علامت مکینتاشی روی جلدش
142
00:06:37,748 --> 00:06:39,382
موقع افتتاحیه مکینتاش
143
00:06:39,383 --> 00:06:41,283
توی هیولت پاکارد چی پخش می کنند؟
144
00:06:41,284 --> 00:06:43,286
سیب هایی با صورت من روش؟
145
00:06:43,287 --> 00:06:46,889
مطمئنم فکر این بوده که
اونجایی که کامپیوتر مرد سال میشه
146
00:06:46,890 --> 00:06:48,358
این برای کار ما خوبه
147
00:06:48,359 --> 00:06:50,759
اما گفتم که، من
اونا رو از ساختمون جمع کردم
148
00:06:50,760 --> 00:06:54,129
می خوای باهاشون چکار کنیم
می خوای 2600 نسخه ش رو بگیری
149
00:06:54,130 --> 00:06:55,932
و اونا رو بذاری روی میز کاتکی
150
00:06:55,933 --> 00:06:58,033
و بهشون بگی استیو گفته
سال نوتون مبارک
151
00:06:58,034 --> 00:06:58,935
بسیار خب
152
00:06:58,936 --> 00:07:01,204
من نسخه ی کامل تایم رو پخش کردم
153
00:07:01,205 --> 00:07:03,906
به همه محوطه: بندلی، اپل 2، لیزا
154
00:07:03,907 --> 00:07:08,411
من به اسکالی ، مارک کولا دادمش
من به ووز دادمش. من به همه دادمش
155
00:07:08,412 --> 00:07:11,781
چی باید بگم به اونی که فکر کرده
پخش کردن اینا ایده ی خوبیه؟
156
00:07:11,782 --> 00:07:14,016
بهت نمی گم کی بوده
157
00:07:14,017 --> 00:07:16,386
این بدون کینه توزی انجام شده
بی احتیاطی بوده
158
00:07:16,387 --> 00:07:19,254
نیم ساعت وقت داری و کارهای
دیگه داریم که درباره ش حرف بزنیم
159
00:07:19,255 --> 00:07:20,923
مثلا چی؟
160
00:07:20,924 --> 00:07:24,793
مثل یه میلیون در اوایل 90 روز
161
00:07:24,794 --> 00:07:26,194
جوانا
بیست هزار یه ماه بعدش
162
00:07:26,195 --> 00:07:27,562
ببین اونا پیش بینیه
التماس می کنم
163
00:07:27,563 --> 00:07:33,403
این کار منه. بهت التماس می کنم
که موضوعات خارج از اینجا رو مدیریت کنی
164
00:07:33,404 --> 00:07:37,939
من به این انتظارات دامن می زنم
ما یه میلیون در اول 90 روز نمی فروشیم.
165
00:07:37,940 --> 00:07:41,744
هر کس، هر کس، هرکس
166
00:07:41,745 --> 00:07:44,312
همه منتظر مک هستن
167
00:07:44,313 --> 00:07:46,115
شاید
168
00:07:46,116 --> 00:07:49,018
اما چی میشه وقتی اونا بفهمند که برای 2.495
169
00:07:49,019 --> 00:07:52,120
چیزی نیست که تو بتونی با اون اینکار رو بکنی
170
00:07:52,121 --> 00:07:54,423
ما در رقابت 1.500 دلاری بودیم
171
00:07:54,424 --> 00:07:58,360
اما یه روز تو موتورلا 6809 رو
با 68000 جایگرین کردی
172
00:07:58,361 --> 00:08:02,098
اون چی بود که منوها، ویندوز، پوینت و کلیک رو ساپورت کرد، وضوح بالای گرافیک
173
00:08:02,099 --> 00:08:05,334
بله، چون که هر کسی یه مستطیل
با گوشه های گرد نیاز داره
174
00:08:05,335 --> 00:08:09,907
مربی زمین روی باند فرودگاه
در زمان مشابه در اولین کلاس
175
00:08:12,241 --> 00:08:15,778
من اولین نظر رو ندارم چیزی که این منظورشه
176
00:08:15,779 --> 00:08:17,747
اما اینه که چطور به 2.500 دلار رسید
177
00:08:17,748 --> 00:08:21,084
نقطه قوت پی سی کدومه،
کدوم می تونه بیشترش کنه
178
00:08:21,085 --> 00:08:24,353
کی یه پی سی می خواد
چه احمقی می خواد...
179
00:08:24,354 --> 00:08:27,889
اگه بخوام بهت بگم یه نقطه رو پیرهنته
به اون نقطه اشاره می کنم
180
00:08:27,890 --> 00:08:31,827
نمی گم که یه نقطه 14 سانتی متر پایین تر از یقهته
181
00:08:31,828 --> 00:08:33,796
و سه سانتی متر سمت راست دومین دکمه
182
00:08:33,797 --> 00:08:36,932
در حالی که من سعی می کنم یادت بیارم
که این مال نوشابه است
183
00:08:36,933 --> 00:08:38,934
طوری که ذهن یه شخص کار می کنه اینطور نیست
184
00:08:38,935 --> 00:08:43,740
اگه هدف برای کاربرد آسون باشه، شاید
باید بهش کمی حافظه بدی
185
00:08:43,741 --> 00:08:46,374
می تونی درباره ی مموری توضیح بدی
یا درباره ی قیمت
186
00:08:46,375 --> 00:08:49,445
اما نمی تونی هر دو رو در یک زمان مشابه انجام بدی
187
00:08:49,446 --> 00:08:51,413
حافظه چیزیه که پول می خواد
188
00:08:51,414 --> 00:08:53,883
خوشحالم که احساست رو درباره مک می گی
189
00:08:53,884 --> 00:08:55,518
چون نیم ساعتمون تموم شد
190
00:08:55,519 --> 00:08:57,153
می تونیم دوباره طراحیش کنیم
191
00:08:57,154 --> 00:08:59,889
من ازت خواستم انتظارات رو مدیریت کنی
192
00:08:59,890 --> 00:09:01,857
به چهره ش نگاه کن
وقتی می گن بهش نگاه کن
193
00:09:01,858 --> 00:09:05,193
اونا نمی دونن دارن به چی نگاه می کنن
یا اینکه چرا دوسش دارن
194
00:09:05,194 --> 00:09:07,230
اما می دونن که اونو می خوان
195
00:09:07,231 --> 00:09:09,999
فورا نه، وقتی مردم درباره پرستش بهار شنیدن
196
00:09:10,000 --> 00:09:12,235
صندلی ها رو از تئاتر پرت کردن بیرون
197
00:09:12,236 --> 00:09:13,436
اونا چیز ضبط شده نخریدن
198
00:09:13,437 --> 00:09:16,371
پرستش بهار اتفاق افتاد که یه انقلاب رخ بده
199
00:09:16,372 --> 00:09:18,039
و سمفونی تحریک آمیز قرن اخیر
200
00:09:18,040 --> 00:09:20,375
باله. اون باله بود
201
00:09:20,376 --> 00:09:24,246
اما ایگور استراوینسکی نگفت گه می خواد
20000 واحد در یک ماه فروش داشته باشه
202
00:09:24,247 --> 00:09:26,883
نمی دونم چرا ما داریم درباره
استراوینسکی حرف می زنیم
203
00:09:26,884 --> 00:09:31,086
وقتی نگرانیم اینه که دن کاتکی
در مجله تایم بهم حمله کرده
204
00:09:31,087 --> 00:09:35,390
ببین. در واقع
205
00:09:35,391 --> 00:09:37,360
بزار اینو بهت بگم
206
00:09:37,361 --> 00:09:40,462
در واقع، دنیل فکر نمی کرد که
داره کار اشتباهی می کنه
207
00:09:40,463 --> 00:09:44,033
با حرف زدن با تایم در این مورد؟
بله
208
00:09:44,034 --> 00:09:46,067
نمی دونم معنیش چیه
209
00:09:46,068 --> 00:09:48,804
تو گفتی، وقتی قضیه رو بهم گفتی
210
00:09:48,805 --> 00:09:50,907
تو گفتی تو گفتی به دن
211
00:09:50,908 --> 00:09:53,842
آیا مجله ی تایم ازت پرسید آیا من
دختری به اسم لیزا داشتم؟
212
00:09:53,843 --> 00:09:55,378
و دن گفت: بله
213
00:09:56,847 --> 00:10:00,316
نظر من این بود که اون
ساده و صادقانه بهت جواب داد
214
00:10:00,317 --> 00:10:02,451
چون فکر نمی کرد کار اشتباهی کرده باشه
215
00:10:02,452 --> 00:10:07,222
به جز، جووانا.. به جز اینکه من
دختری به اسم لیزا ندارم
216
00:10:07,223 --> 00:10:11,159
و حالا داستان اینه که چطوری پدر بودن و
آزمایش خون دادن رو انکار کنم
217
00:10:11,160 --> 00:10:14,496
و اینکه چرا یه عکسی هست که
من نمی دونم اون چیه
218
00:10:14,497 --> 00:10:16,999
چرا عکس یه پی سی رو جلده
219
00:10:17,000 --> 00:10:20,570
غیر از اینه که عکس منو مکه؟
220
00:10:20,571 --> 00:10:22,938
نمی دونم چی بهت بگم
221
00:10:22,939 --> 00:10:26,609
فکر می کردم مرد سال مجله تایم شدم
222
00:10:26,610 --> 00:10:29,279
و اونوقت دن کاتکی پیداش شد
223
00:10:34,116 --> 00:10:36,085
خب
چیه؟
224
00:10:36,086 --> 00:10:40,188
اون منتظرته
کی؟
225
00:10:40,189 --> 00:10:42,158
کریسین
برنان؟
226
00:10:42,159 --> 00:10:43,625
اون بیرون تو هاله
227
00:10:43,626 --> 00:10:47,129
اونا از ساعت 7 صبح پشت تالار کنفرانس نشسته اند
228
00:10:47,130 --> 00:10:50,566
من حالا هیچ جلسه ای با کریسین ندارم
229
00:10:50,567 --> 00:10:54,269
ما 335 مطبوعاتی معتبر برای این افتتاحیه داشتیم
230
00:10:54,270 --> 00:10:57,273
استیو کریستین رو دست به سرش کن
231
00:10:57,274 --> 00:11:00,543
اون تو لابی می مونه و 335 تا نظر می ده
232
00:11:00,544 --> 00:11:05,783
و شما وقت زیادی برای یادآوری روزهای خوش گذشته دارین
233
00:11:07,150 --> 00:11:10,219
بزار اینو تمومش کنم
234
00:11:10,220 --> 00:11:12,520
اما تو نرو، و اینجا بمون
235
00:11:12,521 --> 00:11:13,956
چی؟ من، نمی مونم
236
00:11:13,957 --> 00:11:17,426
نه. شانس کمی هست اگه تو اینجا بمونی
اون خونسرد باشه
237
00:11:17,427 --> 00:11:22,298
اینا رو به سختی می فهمم
شخصی و- و
238
00:11:22,299 --> 00:11:24,933
من من اینجا نمی مونم
239
00:11:24,934 --> 00:11:26,434
نه. یالا
240
00:11:26,435 --> 00:11:29,639
نمی خوام تو اتاق با کریستین تنها باشم
241
00:11:32,509 --> 00:11:34,945
من و تو هستیم
242
00:11:38,448 --> 00:11:39,917
خب
243
00:11:47,624 --> 00:11:49,093
هی
244
00:11:52,629 --> 00:11:54,931
استیو
245
00:11:54,932 --> 00:11:56,298
تعجب آوره
246
00:11:56,299 --> 00:11:58,600
چرا نمیای داخل
247
00:11:58,601 --> 00:12:00,837
ممنون
248
00:12:03,073 --> 00:12:05,474
تو هم می خوای بیای؟
بله، نمی خوام اونو تو راهرو تنها بذارم
249
00:12:05,475 --> 00:12:07,943
باشه. راهرو امنه. ولی بیا
250
00:12:07,944 --> 00:12:10,712
جووانا هافمن رو یادته؟
اون رئیس بازاریابی مک هستش
251
00:12:10,713 --> 00:12:13,182
خوشبختم
252
00:12:13,183 --> 00:12:15,650
خوشحالم می بینمتون. سلام لیزا
253
00:12:15,651 --> 00:12:18,653
ما قبلا همو دیدیم و تو بهم گفتی
روشی که من حرف میزنم رو دوست داری
254
00:12:18,654 --> 00:12:22,357
و اون بهترین چیزی بود که تا حالا کسی بهم گفته
255
00:12:22,358 --> 00:12:24,360
تو لهستانی هستی؟
بله، هستم
256
00:12:24,361 --> 00:12:27,129
می دونی کجاست؟
بالاترین نقطه زمین
257
00:12:27,130 --> 00:12:29,097
فکر کنم فکر می کنی قطب شمال
258
00:12:29,098 --> 00:12:30,999
خب، ما وقت کمی داریم
259
00:12:31,000 --> 00:12:33,402
من شما رو تنها میذارم
چرا بخوای بری وقتی فقط می گی؟
260
00:12:33,403 --> 00:12:35,839
من می خوام هرزفلد رو چک کنم
261
00:12:43,145 --> 00:12:45,548
ما داریم سعی می کنیم که کامپیوتر بگه سلام
262
00:12:45,549 --> 00:12:48,116
اما حالا کمی در هم برهم شده
263
00:12:48,117 --> 00:12:50,052
می خوای کمکم کنی؟ خوبه؟
264
00:12:50,053 --> 00:12:51,653
البته
265
00:12:51,654 --> 00:12:54,123
ممنون
266
00:12:54,124 --> 00:12:56,057
پدرم اسم کامپیوتر رو بخاطر من گذاشته
267
00:12:56,058 --> 00:12:59,495
من نیستم
268
00:12:59,496 --> 00:13:02,731
می دونی تصادفی چیه لیزا؟
269
00:13:02,732 --> 00:13:05,169
نه.
270
00:13:06,370 --> 00:13:09,404
مث اینه یکی رو ملاقات کنی
271
00:13:09,405 --> 00:13:11,706
تو یه دوست داشتی
اسم اونم لیزا بود
272
00:13:11,707 --> 00:13:13,576
این یه تصادفه
273
00:13:13,577 --> 00:13:16,578
لیزا مخفف مهندسی سیستم های پیچیده ی محلیه
274
00:13:16,579 --> 00:13:19,215
L-I-S-A.
275
00:13:20,683 --> 00:13:22,785
این یه تصادفه
276
00:13:24,487 --> 00:13:26,654
حالا فهمیدی
بله
277
00:13:26,655 --> 00:13:27,489
بسیار خب
278
00:13:27,490 --> 00:13:32,930
بیا بریم کامپیوتر رو درست کنیم که بگه سلام
279
00:13:34,197 --> 00:13:36,097
زود باش لیزا
280
00:13:36,098 --> 00:13:39,268
یه چیز دیگه هم ممکنه
281
00:13:39,269 --> 00:13:41,537
اسم من بخاطر کامپیوتره
282
00:13:41,538 --> 00:13:44,807
نه هیچی بخاطر چیزی نامگذاری نشده
این یه تصادفه
283
00:13:44,808 --> 00:13:47,144
بیا بریم
284
00:13:52,049 --> 00:13:53,383
تو چت شده؟
285
00:13:53,384 --> 00:13:55,583
تو چته؟ چرا این چیزا رو بهش می گی؟
286
00:13:55,584 --> 00:13:57,552
چرا همچنان بهش می گی من پدرشم؟
287
00:13:57,553 --> 00:13:59,455
یه قاضی بهش گفته تو پدرشی
نه، نگفته
288
00:13:59,456 --> 00:14:01,322
اون جهنمی که تو به مجله تایم گفتی کجاست؟
289
00:14:01,323 --> 00:14:03,325
من با 28 درصد مردای آمریکا خوابیده ام؟
290
00:14:03,326 --> 00:14:05,293
اینجوری نیست
تو اینو کجا گفتی؟
291
00:14:05,294 --> 00:14:08,130
این چیزی نیست که من گفتم
292
00:14:10,467 --> 00:14:13,168
اینجاست
293
00:14:13,169 --> 00:14:15,137
اولش می تونم یه چیزی درباره ی مجله تایم بهت بگم؟
294
00:14:15,138 --> 00:14:17,840
اعتقاد دارم این رو برای ترور شخصیت گذاشتن
295
00:14:17,841 --> 00:14:21,342
جابز اصرار دارد... من از طرف اون می گم
من ریاضی رو اختراع نکردم
296
00:14:21,343 --> 00:14:24,480
بیست و هشت درصد از مردای آمریکا
297
00:14:24,481 --> 00:14:26,615
می تونن پدرش باشن
298
00:14:26,616 --> 00:14:30,619
من نگفتم تو با 28 درصد مردای آمریکا خوابیدی
299
00:14:30,620 --> 00:14:33,522
من جوابی دادم طبق الگوریتم آزمایش خون
300
00:14:33,523 --> 00:14:37,659
که می گفت 94.1 درصد شانس وجود داره که من پدرش باشم
301
00:14:37,660 --> 00:14:40,863
سعی داری به طور عمومی منو یه فاحشه جلوه بدی
302
00:14:40,864 --> 00:14:43,365
باور کن. من سعی ندارم به طور عمومی کاری با تو بکنم
303
00:14:43,366 --> 00:14:45,067
دو میلیون نفر تایم رو می خونن من چی فرض کنم
304
00:14:45,068 --> 00:14:48,703
بیشتر اینه که اونا منو روی جلد گذاشتن
اما دن کاتکی تصمیم داره منو پیوند کلیه بده
305
00:14:48,704 --> 00:14:51,874
من دیروز درخواست رفاه کردم
ببخشید
306
00:14:51,875 --> 00:14:54,878
سلام
گفتم که من دیروز درخواست رفاه دادم
307
00:14:56,178 --> 00:15:00,615
مجله تایم گفته که سهام اپل تو 441 میلیون دلار ارزش داشت
308
00:15:00,616 --> 00:15:02,750
و می خواستم ازت بپرسم چه احساسی درباره ی اون داری
309
00:15:02,751 --> 00:15:05,587
خب، من احساس می کنم سهام اپل
به صورت دردناکی کم ارزش گذاری شده
310
00:15:05,588 --> 00:15:07,523
وقت خوبیه که بیای داخل
311
00:15:07,524 --> 00:15:10,259
دخترت و مادرش
312
00:15:10,260 --> 00:15:12,461
کریستین
زیر نظر رفاه هستن
313
00:15:12,462 --> 00:15:15,197
ما تو یه کلبه در منلو پارک زندگی می کنیم
314
00:15:15,198 --> 00:15:16,698
نمی تونم قبض های گرمایشی رو پرداخت کنیم
315
00:15:16,699 --> 00:15:19,235
اون تو یه پارکا می خوابه
316
00:15:19,236 --> 00:15:21,537
دخترت
اون دختر من نیست
317
00:15:21,538 --> 00:15:24,572
بخاطر گزارش مجله ی تایم
318
00:15:24,573 --> 00:15:27,543
من با 28 درصد مردای آمریکا می خوابیدم؟
نه
319
00:15:27,544 --> 00:15:31,148
غیر از اینا، دقیقا نه ماه قبل لیزا متولد شده بود
320
00:15:36,419 --> 00:15:38,287
من اندی رو اینجا خواستم
321
00:15:44,861 --> 00:15:47,331
ببخشید
322
00:15:56,405 --> 00:15:57,572
ما اونجاییم؟
323
00:15:57,573 --> 00:15:59,575
سلام کریس
سلام اندی
324
00:15:59,576 --> 00:16:01,342
چکار می کنی؟
وحشتناکه
325
00:16:01,343 --> 00:16:02,677
شما در حال حاضر گرفتارین
326
00:16:02,678 --> 00:16:05,313
ببخشید که به دوستم گفتم سلام
کسی که فکر می کنه تو یه چیز هستی
327
00:16:05,314 --> 00:16:06,715
من فکر نمی کنم تو
درست شد؟
328
00:16:06,716 --> 00:16:09,751
نه. احتمال یک در شش شانس داریم که بگیره
خدا لعنتش کنه
329
00:16:09,752 --> 00:16:14,590
خب ما خدمه گودال دیتونا نیستیم
تو چند ثانیه نمی شه درستش کرد
330
00:16:14,591 --> 00:16:17,458
تو چند ثانیه نداشتی
تو سه هفته وقت داشتی
331
00:16:17,459 --> 00:16:20,528
جهان با این وقت سه بار می تونه به وجود بیاد
332
00:16:20,529 --> 00:16:22,798
خب، یه روز بهمون خواهی گفت که چطور کار می کرد
333
00:16:26,303 --> 00:16:28,736
اینجا چیزیه که می خوام انجام بشه
334
00:16:28,737 --> 00:16:32,874
می خوام اسم کسی که دموی افتتاحیه
رو طراحی کرد اعلام کنم
335
00:16:32,875 --> 00:16:35,677
می خوام همه رو معرفی کنم و ازشون بخوام که بایستن
336
00:16:35,678 --> 00:16:37,980
کیف توسط سوزان کرا درست شده
337
00:16:37,981 --> 00:16:41,884
فونت مکینتاش که توی پنجره می لغزه
توسط استیو کپس طراحی شده
338
00:16:41,885 --> 00:16:45,221
استاری نایت و اسکای رایتینگ توسط بروس هورن
339
00:16:45,222 --> 00:16:50,859
مک پینت و مک رایت، آلیس
پایین ماشین حساب
340
00:16:50,860 --> 00:16:53,762
و اونوقت می خوام بگم که دموی صدا که کار نمی کنه
341
00:16:53,763 --> 00:16:56,667
توسط اندی هرتزفلد طراحی شده
342
00:17:02,772 --> 00:17:04,238
استیو
343
00:17:04,239 --> 00:17:07,508
یک پنجم شانس احیا اولین دور رولت روسی
344
00:17:07,509 --> 00:17:09,378
و تو شانس معکوس داری
345
00:17:09,379 --> 00:17:11,580
مگه اینکه بخوای جلوی دوستات خراب بشی
346
00:17:11,581 --> 00:17:14,783
خانواده، همکارا
سهامداران و مطبوعات
347
00:17:14,784 --> 00:17:16,552
من نباید اینجا بایستم و سخنرانی کنم
348
00:17:16,553 --> 00:17:19,921
باید برم سعی کنم سوراخ های تفنگه رو بیشتر کنم
349
00:17:19,922 --> 00:17:22,258
انجامش بده اندی
350
00:17:26,729 --> 00:17:28,397
تو وایسا
351
00:17:28,398 --> 00:17:30,299
سایز پیرهنت چنده؟
من؟
352
00:17:30,300 --> 00:17:32,801
کسی سایز پیرهنش رو می دونه؟
سایز پیرهن من چنده؟
353
00:17:32,802 --> 00:17:35,036
کسی می دونه نزدیک ترین خیریه کجاست؟
354
00:17:35,037 --> 00:17:37,906
دیسک متناسب با جیبتون
355
00:17:37,907 --> 00:17:40,542
من یه لباس با یه جیب روی سینه می خوام.
می شه تو یه مرحله ی دیگه انجام بشه
356
00:17:40,543 --> 00:17:42,043
یه پیرهن؟
دیسک!
357
00:17:42,044 --> 00:17:45,046
من یه پیرهن سفید می خوام با یه جیب رو سینه
358
00:17:45,047 --> 00:17:48,350
بله. کدوم مغازه ساعت 8:45 بازه
359
00:17:48,351 --> 00:17:51,853
می خوای یکی بیارم که 15 دقیقه ای بره و برگرده؟
360
00:17:51,854 --> 00:17:55,724
به لابی برو و یکی پیدا کن که پیرهن سفیدی سایز من تنش باشه
361
00:17:55,725 --> 00:17:58,026
بهشون بگو اونا رو برای کامپیوتر آزاد می خوای
362
00:17:58,027 --> 00:17:59,794
و اونا می تونن پیرهن منو داشته باشن
363
00:17:59,795 --> 00:18:02,063
حتما باید سفید باشه؟
آبی هم خوبه؟
364
00:18:02,064 --> 00:18:06,802
نه. مک بژه من هم بژم. دیسک آبیه.
پیرهن باید سفید باشه
365
00:18:06,803 --> 00:18:08,237
اندی؟
366
00:18:29,025 --> 00:18:32,828
سلام. من مکینتاشم
367
00:18:32,829 --> 00:18:36,732
منو بزن تو سر اندی هرزفیلد
368
00:18:36,733 --> 00:18:38,966
من سعی کردم که بگه سلام
اما نشد
369
00:18:38,967 --> 00:18:41,035
بله
370
00:18:41,036 --> 00:18:42,603
پس اینه؟
371
00:18:42,604 --> 00:18:45,207
اینه.
372
00:18:46,609 --> 00:18:48,110
نگرفتم
373
00:18:48,111 --> 00:18:49,745
می دونم
374
00:18:49,746 --> 00:18:51,612
مردم می خوان باهاش چکار کنن؟
375
00:18:51,613 --> 00:18:53,349
لیزا، چند سالته؟
376
00:18:53,350 --> 00:18:55,484
می دونی چند سالشه
چند سالته لیزا
377
00:18:55,485 --> 00:18:57,254
پنج سال
378
00:18:58,420 --> 00:19:00,524
بیا یه دقیقه اینجا بشین
379
00:19:04,494 --> 00:19:06,527
می دونی این چیه؟
380
00:19:06,528 --> 00:19:09,630
کامپیوتره
کامپیوتره
381
00:19:09,631 --> 00:19:12,134
می تونم دستاتو یه دقیقه قرض بگیرم؟
382
00:19:13,402 --> 00:19:16,139
این پیکان رو بگیر و کلیک کن
383
00:19:17,940 --> 00:19:20,676
مجبور نیستی ولی اگه بخوای می تونی باهاش بازی کنی
384
00:19:20,677 --> 00:19:23,911
نمی تونی باهاش آروم باشی
پس فقط چیزی که می تونی باهاش بازی کنی
385
00:19:23,912 --> 00:19:25,112
چکار م کنی
386
00:19:25,113 --> 00:19:28,883
من چیزی رو که دادگاه بگه بهت می دم
387
00:19:28,884 --> 00:19:31,786
سیصد و هشتاد و پنج دلار در ماه
388
00:19:31,787 --> 00:19:33,755
من کسی نیستم که درباره مبلغش تصمیم گیری کنه
389
00:19:33,756 --> 00:19:35,657
و من می پرسم تو چه احساسی داری
390
00:19:35,658 --> 00:19:37,158
اگه خوبی
391
00:19:37,159 --> 00:19:40,661
اگر راحتی که دخترت
اون دختر من نیست
392
00:19:40,662 --> 00:19:43,399
دخترت و مادرت زیر نظر رفاه هستن
393
00:19:43,400 --> 00:19:47,402
در حالی که تو 441 میلیون دلار بخاطر ساختن این داری
394
00:19:47,403 --> 00:19:50,539
من افتخار می کنم که بگم اپل کامپیوتر به مدارس کم بودجه می ده
395
00:19:50,540 --> 00:19:53,041
و خیلی بیشتر از این با مکینتاش انجام میده
چی؟
396
00:19:53,042 --> 00:19:56,844
اپل ارزش میلیون دلاریش رو داده به مدارس؟
397
00:19:56,845 --> 00:19:58,880
چیه که مجبوری بخاطرش این کارو انجام بدی
398
00:19:58,881 --> 00:20:03,752
تصور کن یه بچه محروم 24 ساعت با معلم دلخواهش باشه
399
00:20:03,753 --> 00:20:05,687
ما چند دقیقه با انجام این کار فاصله داریم
400
00:20:05,688 --> 00:20:08,424
تو سرت، این جواب برای سوالم بود/
401
00:20:08,425 --> 00:20:09,957
دوباره سوالتو بهم بگو
402
00:20:10,959 --> 00:20:13,128
من یکی از اونایی که برای حمات از بچه استفاده می کردی نبودم
403
00:20:13,129 --> 00:20:15,697
نه، بزار
شهرستان سنت ماتئو ازت شکایت کرد
404
00:20:15,698 --> 00:20:18,699
نه، اجازه بده توضیح بدم چی شد
چون الان زمان زیادی دارم
405
00:20:20,437 --> 00:20:22,070
ببخشید. یه ملاقاتی دارین
406
00:20:22,071 --> 00:20:24,639
می خواست بگه موفق باشی.
سلام کریستین
407
00:20:24,640 --> 00:20:27,444
سلام ووز
دست نگه دار
408
00:20:30,979 --> 00:20:33,482
فقط می خواست بگه موفق باشی
ممنون. تو هم
409
00:20:33,483 --> 00:20:34,882
صبح بزرگیه
بله
410
00:20:34,883 --> 00:20:36,784
باید جمعیت بیرون رو ببینی
411
00:20:36,785 --> 00:20:39,421
این جمعیت، شبیه
412
00:20:40,457 --> 00:20:43,524
نمی تونم واقعا صبر کنم که با یه استعاره بیای بالا، مرد
413
00:20:43,525 --> 00:20:46,462
بله. پس گوش کن. می خوام یه چیز بپرسم ازت
بله
414
00:20:46,463 --> 00:20:49,231
تیم اپل 2 رو می تونی تو لیستت معرفی کنی؟
نه نمی تونم
415
00:20:49,232 --> 00:20:50,799
فقط یه معرفی
416
00:20:50,800 --> 00:20:53,768
اونا موافقن؟
417
00:20:53,769 --> 00:20:55,870
ما مکینتاش رو راه اندازه ی می کنیم
این یه تقویت روحیه س
418
00:20:55,871 --> 00:20:58,040
فقط یه اشاره که یه دور کف بزنن
419
00:20:58,041 --> 00:21:00,242
فقط یه اشاره
می تونم این سنجاق رو برا یه دقیقه داشته باشم؟
420
00:21:00,243 --> 00:21:01,776
حتما
ممنون
421
00:21:01,777 --> 00:21:04,012
درباره معرفی با تیم صحبت کن
422
00:21:04,013 --> 00:21:06,180
من باید به کریستین برسم
چند ثانیه دیگه می بینمت
423
00:21:06,181 --> 00:21:08,649
باشه
424
00:21:15,024 --> 00:21:16,024
اون
425
00:21:16,025 --> 00:21:17,391
چی؟
426
00:21:17,392 --> 00:21:20,928
پرسیدی مردم با این می خوان چکار کنن.
می خوان اینکارو بکنن
427
00:21:22,899 --> 00:21:24,966
یکی از مهندسا
428
00:21:24,967 --> 00:21:26,937
ممنون
429
00:21:34,043 --> 00:21:36,146
دوستش داری؟
430
00:21:39,082 --> 00:21:40,181
ببخشید
431
00:21:40,182 --> 00:21:42,950
یه خلاصه س
432
00:21:42,951 --> 00:21:47,289
تو از مک پین استفاده کردی
433
00:21:50,759 --> 00:21:53,529
اون کلمه و اس رو همزمان فشار به
434
00:21:56,198 --> 00:21:58,000
حالا اسمتو بنویس
435
00:22:08,578 --> 00:22:10,580
می دونی که جعبه می گه ذخیره؟
436
00:22:12,047 --> 00:22:15,217
خب. برو جلو و روی این کلیک کن
437
00:22:22,958 --> 00:22:24,626
من کمی پول تو حسابت می ریزم
438
00:22:24,627 --> 00:22:27,763
و یه خونه جدید بخر
جایی نزدیک مدرسه
439
00:22:27,764 --> 00:22:30,732
ممنون
440
00:22:30,733 --> 00:22:33,735
ونز چند دقیقه می خواد
441
00:22:33,736 --> 00:22:36,204
و اسکالی دنبالت می گرده
442
00:22:36,205 --> 00:22:39,107
انجام شد؟
443
00:22:40,043 --> 00:22:43,277
می تونی چیزای بیشتری یادم بدی؟
444
00:22:43,278 --> 00:22:45,613
با کامپیوتر؟
445
00:22:45,614 --> 00:22:47,583
لیزا، چند دقیقه تو راهرو منتظرم بمون
446
00:22:50,887 --> 00:22:53,187
می تونی کتت رو تو راهرو بپوشی
447
00:22:53,188 --> 00:22:54,623
خداحافظ لیزا
448
00:22:55,691 --> 00:22:58,327
خداحافظ
لیزا، برو راهرو، حالا
449
00:22:58,328 --> 00:23:00,762
می می خوام بدونم، وقتی می گی می خوای پول بریزی به حسابم
450
00:23:00,763 --> 00:23:02,164
چقدر ما درباره ش حرف زدیم
451
00:23:02,165 --> 00:23:04,768
روز مدرسه س. اون باید مدرسه باشه
452
00:23:06,636 --> 00:23:09,239
هر چی نیاز داشتی بهت می دم
453
00:23:25,888 --> 00:23:30,024
ووز می خواد یه تشکری از تیم اپل 2 داشته باشه
454
00:23:30,025 --> 00:23:32,260
باید ببینی که اون شبیه توئه
455
00:23:32,261 --> 00:23:34,830
نمی خوام توهینی به ووز باشه.
من پشت سرش فکر می کنم
456
00:23:34,831 --> 00:23:36,665
تو زمان اشتباه
457
00:23:36,666 --> 00:23:39,700
می دونم شنیدی چی گفتم
شنیدم چی گفتی جووانا
458
00:23:39,701 --> 00:23:42,904
ما نزدیک اینیم که این کار انجام بشه
459
00:23:42,905 --> 00:23:48,043
در ساعت 9:41 می خوام که این سیاره رو
نزدیک محورش و برای همیشه جابجا کنم
460
00:23:48,044 --> 00:23:50,779
دو اتفاق مهم قرن بیستم
461
00:23:50,780 --> 00:23:53,649
متفین جنگ رو بردن و این
462
00:23:53,650 --> 00:23:55,016
این
463
00:23:55,017 --> 00:23:57,319
شاید وقت خوبی برای شوخی کردن با من نباشه
464
00:23:57,320 --> 00:24:00,222
برای بهترین پدر نبودن
برای بچه ای که بچه ی من نیست
465
00:24:00,223 --> 00:24:03,324
آزمایش میگه که من
برام مهم نیست آزمایش چی می گه
466
00:24:03,325 --> 00:24:04,592
من نگران 94 درصد نیستم
467
00:24:04,593 --> 00:24:07,329
یا الگوریتم دیوانه واری که برای 28 درصد مردای آمریکا گرفتی
468
00:24:07,330 --> 00:24:09,430
براش یه خونه جدید بگیر
من پولشو می دم
469
00:24:09,431 --> 00:24:12,167
یه دختر کوچیکه که فکر می کنه تو پدرشی
470
00:24:12,168 --> 00:24:16,671
اینه. اینه همه چیزی که وجود داره
471
00:24:16,672 --> 00:24:20,207
اون باورش داره. می خوای باهاش چکار کنی
472
00:24:20,208 --> 00:24:22,977
خدا تنها پسرش رو برا یه ماموریت انتحاری فرستاد
473
00:24:22,978 --> 00:24:26,682
اما به هر حال من دوسش دارم
چون درختا رو درست کرد
474
00:24:28,051 --> 00:24:30,918
ما می خوایم یه میلیون واحد فروش در 90 روز اول داشته باشیم
475
00:24:30,919 --> 00:24:32,987
20.000 تا ماه بعدی
476
00:24:32,988 --> 00:24:35,792
میشه یه کم وقت بهم بدی خانوم هافمن
477
00:25:27,376 --> 00:25:29,377
ووز
سلام
478
00:25:29,378 --> 00:25:32,013
چیزی تو این ماشین نیست که بخواد تو رو بکشه
479
00:25:32,014 --> 00:25:34,248
فقط در حال مشاهده
بیا کمی قدم بزنیم
480
00:25:34,249 --> 00:25:36,350
می تونم بهت چیزی بگم؟
بله
481
00:25:36,351 --> 00:25:39,754
قبل از ملاقات در مائوی، تیم اپل 2
غمگین و عصبانی و در هم بود
482
00:25:39,755 --> 00:25:42,157
می دونی چرا؟
چون اپل 2 حتی یه بار هم یادآوری نشد
483
00:25:42,158 --> 00:25:44,793
اپل 2 یادآوری نشد حتی
484
00:25:44,794 --> 00:25:46,427
بله. همنیطوره
485
00:25:46,428 --> 00:25:49,531
چیز دیگه ای نبود
اونا می دونستن. اونا می دونستن که این نبود.
486
00:25:49,532 --> 00:25:51,766
نمی خوام یه معامله ی بزرگ خارج از این داشته باشم
487
00:25:51,767 --> 00:25:53,334
این کاملا تحت قدرت توئه
488
00:25:53,335 --> 00:25:56,103
اپل 2
اپل 2 چی؟ دوست من
489
00:25:56,104 --> 00:25:59,808
اپل 2 صورت حساب اینجا رو پرداخت کرده
و هفت سال داره
490
00:25:59,809 --> 00:26:01,075
و اگه این مردمو شرمنده کنی
491
00:26:01,076 --> 00:26:04,044
باید یه تخلیه مغزی تو این شرکت ببینی، دوست من
492
00:26:04,045 --> 00:26:06,814
مارک کولا لیزا رو ازت گرفت، نه اونا نه من، پس ما مقصر نیستیم
493
00:26:06,815 --> 00:26:11,319
مارک کولا لیزا رو ازم گرفت چون
شدیدا اعتقاد داشت که می تونه اونو خوب درست کنه
494
00:26:11,320 --> 00:26:14,188
حالا من هر چی که از اپل 2 می خوای بهت می دم
495
00:26:14,189 --> 00:26:15,924
بیشتر نمی خوای؟
496
00:26:15,925 --> 00:26:18,392
یه مبارزه نیست که تو باخته باشی
497
00:26:18,393 --> 00:26:20,962
واگذاری اسلات دلیل موفقیت اپل 2 هست؟
498
00:26:20,963 --> 00:26:23,098
ما همچنان نمی تونیم صحبتی درباره اسلات داشته باشیم
یه یادآوری بود
499
00:26:23,099 --> 00:26:26,066
هفت ساله. تو هنوز داری انجامش می دی
درباره ی اسلات حرف می زنی
500
00:26:26,067 --> 00:26:29,004
تو یه چیزیت شده
این بحث از گاراژ شروع شد.
501
00:26:29,005 --> 00:26:33,809
درباره چی حرف می زنی؟
چرا فقط دو اسلات می خوای؟
502
00:26:33,810 --> 00:26:35,811
یه پرینتر و یه مودم
503
00:26:35,812 --> 00:26:37,344
با هشت اسلات. تو
504
00:26:37,345 --> 00:26:40,415
کار بزرگیه که ما بتونیم 8 اسلات
رو اضافه کنیم
505
00:26:40,416 --> 00:26:43,318
من مهندسی رو درک می کنم
اما این چیزی نیست که می خوایم انجام بدیم.
506
00:26:43,319 --> 00:26:45,020
و خدا رو شکر که این گفتگو رو من بردم
ووز
507
00:26:45,021 --> 00:26:47,822
چون سیستم باز چیزیه مردم دوست دارن
درباره ی ماشین بدونن
508
00:26:47,823 --> 00:26:49,323
و این دلیل چیزیه که چرا فروش رفت یا همچنان فروخته می شه
509
00:26:49,324 --> 00:26:51,993
یک سیستم باز. ما کاری روی سیستم باز انجام نمی دیم
510
00:26:51,994 --> 00:26:55,964
البته که انجام می دیم. این چیزیه که مردم می خوان
و اپل 2 تونست بهش دست پیدا کنه
511
00:26:55,965 --> 00:26:58,833
مردم نمی دونن چی می خوان
تا اینکه تو به اونا نشون بدی
512
00:26:58,834 --> 00:27:03,504
کاربرای جدی می خوان اونو به دلخواه تغییر بدن.
اونا می خوان باهاش ور برن
513
00:27:03,505 --> 00:27:07,042
اونا می خوان که مهندسین سخت افزار
مثل من ظرفیتاشو گسترش بدن. خب؟
514
00:27:07,043 --> 00:27:08,976
کیبرد برای موزیک. یه برد بهتر برای صدا
515
00:27:08,977 --> 00:27:10,879
برد عرضه ی بهتر
بهبود کارت مموری
516
00:27:10,880 --> 00:27:13,215
و این دلیل اینه که چرا این همه آدم اینجا جمع شده
517
00:27:13,216 --> 00:27:17,252
اسلات ها چیزی بود که به اپل 2 اجازه داد
که برای مثال وی سی کالک رو انجام بده
518
00:27:17,253 --> 00:27:21,356
که به گمونم بین 20.000 و 300000 ماشین فروخته شد
519
00:27:21,357 --> 00:27:24,325
اونا اسلات ها رو می خوان
اون یک نظر نیستن
520
00:27:24,326 --> 00:27:27,862
وقتی دیلن پناهگاه طوفان رو نوشت،
از مردم نخواست که شعر بگن
521
00:27:27,863 --> 00:27:29,864
نمایش متوقف نمی شه
پس نمایشنامه نویس می تونه از مخاطبین بپرسه
522
00:27:29,865 --> 00:27:31,233
صحنه ی بعدی دوست دارن چطور باشه
523
00:27:31,234 --> 00:27:32,200
پینتر
طرفداران
524
00:27:32,201 --> 00:27:35,870
ما تو یه مرحله ی تکتونیک هستیم... طرفداران؟
525
00:27:35,871 --> 00:27:37,806
یه پینتر و یه مودم. دو اسلات
526
00:27:39,108 --> 00:27:41,008
تیم اپل 2 توجه منو دارن
527
00:27:41,009 --> 00:27:44,478
اما من یه محصول هفت ساله
در افتتاحیه مک دوست ندارم
528
00:27:44,479 --> 00:27:47,882
کامپیوترها نقاشی نمی کنن
لعنت به تو
529
00:27:47,883 --> 00:27:51,285
می خوام بهت بگ لعنت به تو هر وقت که بخوای اینو بگی
یا اینکه بمیری یا دست بکشی
530
00:27:51,286 --> 00:27:52,987
استیو
سعی کن
531
00:27:52,988 --> 00:27:54,121
استیو
بگو
532
00:27:54,122 --> 00:27:56,925
کامپیوترا نقاشی نمی کشن
لعنت به تو
533
00:27:56,926 --> 00:27:59,995
بله، می کشن، و چیزی که من می خوام یه سیستم بسته س
534
00:27:59,996 --> 00:28:04,100
کنترل پایان به پایان. به طورکامل
ناسازگار با هر چیزی
535
00:28:08,137 --> 00:28:10,572
کامپیوترها قرار نیست به نقص انسان تبدیل بشن
536
00:28:10,573 --> 00:28:14,009
من نمی خوام این یکی رو با شماها بسازم
537
00:28:25,454 --> 00:28:26,553
استیو
538
00:28:26,554 --> 00:28:27,589
سلام
539
00:28:27,590 --> 00:28:31,225
امروز روز مکینتاشه
و مک مال منه
540
00:28:31,226 --> 00:28:32,994
من اونو بهت می دم
ممنون
541
00:28:32,995 --> 00:28:35,397
من اونو بهت می دم. فقط تشویق عمومی تیم اپل 2
542
00:28:35,398 --> 00:28:36,831
چون بهترین کار برای انجامه
543
00:28:36,832 --> 00:28:40,467
ما به زودی خواهیم فهمید که تو لئوناردو داوینچی هستی
یا اینکه فقط فکر می کنی هستی
544
00:28:40,468 --> 00:28:42,236
اما در عین حال عالی می شه
545
00:28:42,237 --> 00:28:45,139
در عین حال. اپل 2 انجام می شه
546
00:28:45,140 --> 00:28:47,207
هفت سال. کار بزرگیه
547
00:28:47,208 --> 00:28:49,746
باید بری سالن و جاتو بگیری
548
00:28:51,647 --> 00:28:54,448
مک مال جف راسکینه
549
00:28:54,449 --> 00:28:56,051
اینو بهم بگو
550
00:28:56,052 --> 00:28:57,518
کامپیوترها نیستن
لعنت به تو
551
00:28:57,519 --> 00:28:59,486
بسیار خب
552
00:29:04,126 --> 00:29:06,062
پنج، شش
553
00:29:07,362 --> 00:29:09,097
درست شد؟
وقت بیشتری می خوایم
554
00:29:09,098 --> 00:29:11,131
نمی تونی این وقت رو داشته باشی
بیست دقیقه
555
00:29:11,132 --> 00:29:13,435
ساعت 8:58 دقیقه است
می تونیم دیرتر شروع کنی
556
00:29:13,436 --> 00:29:16,236
گوش کن. ما یه شرکت کامپیوتری
هستیم نمی تونیم دیر شروع کنیم
557
00:29:16,237 --> 00:29:18,305
پس یه نظر دیگه دارم
چی؟
558
00:29:18,306 --> 00:29:21,008
گول زننده و غیر اخلاقیه
559
00:29:21,009 --> 00:29:23,078
می شنوم
روی 512 اجرا خواهد شد
560
00:29:23,079 --> 00:29:25,045
امتحانش کردی؟
بله
561
00:29:25,046 --> 00:29:29,383
صبر کن. می خوای یه کامپیوتر 128 رو روی یه 512 پخش کنی؟
هیچ کس نمی فهمه
562
00:29:29,384 --> 00:29:32,087
و تو این کار گول زننده رو می فهمی
563
00:29:32,088 --> 00:29:34,989
راه حل های دیگه رو بگو لطفا
564
00:29:34,990 --> 00:29:38,693
خواهش می کنم. باید بگی چرا این همه
برات مهمه که بگه سلام
565
00:29:38,694 --> 00:29:42,764
هالیوود. اونا کامپیوترهایی با چیزای ترسناک ساختن
566
00:29:42,765 --> 00:29:46,400
ببین چطور این تو رو یاد یه چهره ی دوستانه میندازه،
که حافظه ی دیسک شوخی باحالیه؟
567
00:29:46,401 --> 00:29:51,072
خیلی سرگرم کننده س، پس باید بگه سلام
568
00:29:51,073 --> 00:29:53,408
باید بگه سلام چون می تونه
569
00:30:01,550 --> 00:30:03,517
ما در حال تقلب نیستیم
570
00:30:03,518 --> 00:30:06,620
پونصد و دوازده می تونه کمتر از یه سال یه کشتی بشه
571
00:30:06,621 --> 00:30:09,792
منو تبرئه می کنی با این مخالفت اروپای شرقیت؟
572
00:30:11,393 --> 00:30:15,629
کامپیوتر همچنان در سال 2001 می گه سلام
و منو به صورت مسخره ای می ترسونه
573
00:30:15,630 --> 00:30:17,967
منو ببخش
574
00:30:19,067 --> 00:30:21,602
فقط برا این
575
00:30:21,603 --> 00:30:24,104
و برای حالا
576
00:30:24,105 --> 00:30:30,078
خانم ها و آقایان خوش آمدید
عضو موسسین هیئت مدیره مایک مارک کولا
577
00:30:35,650 --> 00:30:39,654
بسیار خب، باشه
578
00:30:39,655 --> 00:30:42,256
برو دنیا رو تکون بده استیو
579
00:30:42,257 --> 00:30:44,559
می بینمت
580
00:30:44,560 --> 00:30:47,262
و من می رم که بخش رسمی این نشست رو انجام بدم
581
00:30:47,263 --> 00:30:48,696
قسمت قانونی. اگه بشه
582
00:30:48,697 --> 00:30:52,332
خدایا شکرت، سواره نظام پدیدار شد
583
00:30:52,333 --> 00:30:55,469
شنیدم شما معمولا بدتر از امروز صبح هم دارین
فکر می کنم غیرممکنه
584
00:30:55,470 --> 00:30:59,206
پس من به عنوان خبرچین استیو اعزام شده ام
585
00:30:59,207 --> 00:31:01,609
این یه مارگو پنجاه و پنجه
586
00:31:01,610 --> 00:31:05,245
ساعت 9 صبح
مارگو 55
587
00:31:07,615 --> 00:31:11,820
من اینجور تصور می کنم یا اینکه
تو مثل من لباس پوشیدی؟
588
00:31:11,821 --> 00:31:14,722
ایده ی بدی بود که مارک کولا با گزارش چهارگانه باز شد
589
00:31:14,723 --> 00:31:16,858
و در عوض ما می بایست یه قطره آب بین مخاطبین داشته باشیم
590
00:31:16,859 --> 00:31:20,495
می دونی. تانک های 10.000 گالنی
آب یخ از سقف می چکه
591
00:31:20,496 --> 00:31:22,362
پول های مایک رو تو کارت های اعتباری ذخیره کن
592
00:31:22,363 --> 00:31:24,832
اوه، آروم باش
چرا؟
593
00:31:24,833 --> 00:31:27,802
نمی دونم. کسی تا حالا ازم این سوال رو نپرسیده
594
00:31:27,803 --> 00:31:30,206
برو
595
00:31:35,643 --> 00:31:38,379
تو تنها کسی هستی که دنیا
رو همونطور که من می بینم می بینی
596
00:31:38,380 --> 00:31:41,217
کسی دنیا رو طوری که تو می بینی نمی بینه
597
00:31:42,450 --> 00:31:44,319
من شبیه جولیوس سزار هستم، جان
598
00:31:44,320 --> 00:31:46,888
دور و برم پر دشمنه
نه، نیستی
599
00:31:46,889 --> 00:31:50,190
هیئت رئیسه
اوه، هیئت رئیسه. هیئت رئیسه پشت توئه
600
00:31:50,191 --> 00:31:51,825
فقط چون به چیزی که هستن نگاه می کنی
601
00:31:51,826 --> 00:31:53,227
من فک می کنم هیئت رئیسه ی خوبیه
602
00:31:53,228 --> 00:31:56,397
اما اگه بخوای ازم یکی یکی اونا رو کنار بذارم،
می تونیم درباره ش حرف بزنیم
603
00:31:56,398 --> 00:31:58,299
می خوام همه رو یکباره بزنی کنار
604
00:31:58,300 --> 00:32:00,834
از پنجره. اگه نزدیک ترین خروجیه
605
00:32:00,835 --> 00:32:03,138
چهرهشون رو دیدی وقتی رو بهشون نشون دادیم
606
00:32:03,139 --> 00:32:05,873
نمی تونستم چهره شون رو ببینم چون
سرشون رو گذاشته بودن رو میز
607
00:32:05,874 --> 00:32:09,811
بله بله دیروز، روز بعدش یهو
608
00:32:09,812 --> 00:32:12,514
ناشر ادویک اونو بهترین تجارت در همه دوران نامید
609
00:32:12,515 --> 00:32:16,148
همه ی دوران. و همینطوره
610
00:32:16,149 --> 00:32:18,785
اگه کسی بهتر باشه، اون چایات/دی می تونه باشه،
کسی که هیئت رئیسه می خواست جایگزینش کنه
611
00:32:18,786 --> 00:32:21,555
و می تونه لی کلو باشه، کسی که
فکر هیئت رئیسه دور از ذهنش بود
612
00:32:21,556 --> 00:32:24,359
خانم ها و آقایان 1984
613
00:32:24,360 --> 00:32:26,727
اولین سالگرد درخشش
614
00:32:26,728 --> 00:32:29,330
از هدایت خالص اطلاعات
615
00:32:29,331 --> 00:32:33,600
ما اونو برای اولین بار در تاریخ ساختیم
616
00:32:33,601 --> 00:32:36,638
باغی از ایدئولوژی ناب
617
00:32:36,639 --> 00:32:39,239
که هر عاملی می تونه در اون شکوفه بده
618
00:32:39,240 --> 00:32:43,710
امن از آفات تقلب و افکار ضد و نقیض
619
00:32:43,711 --> 00:32:49,883
اتحاد فکری ما قوی تر از هر ناوگان و ارتشی در جهانه
620
00:32:49,884 --> 00:32:51,485
ما آدمیم
621
00:32:51,486 --> 00:32:53,220
آیا ما از نژادپرستان به عنوان سیاهی لشکر استفاده کردیم؟
622
00:32:53,221 --> 00:32:55,689
یه جفت آدم اینو بهم گفتن
بله
623
00:32:55,690 --> 00:32:57,859
ما به نژادپرست ها حقوق می دیم؟
624
00:32:57,860 --> 00:33:00,527
اونا همون چیزی به نظر می رسند که تو می خواستی
نژادپرست ها؟
625
00:33:00,528 --> 00:33:03,731
بله
باشه، اینو پیش خودمون نگه داریم
626
00:33:04,800 --> 00:33:08,169
ترجیحا
627
00:33:11,273 --> 00:33:15,944
در بیست و چهارم ژانویه کامپیوتر اپل مکینتاش رو معرفی خواهد کرد
628
00:33:15,945 --> 00:33:18,379
کسی می دونه
کسی می دونه چی؟
629
00:33:18,380 --> 00:33:21,482
که ما به تروریستا حقوق می دیم
که تو مجموعه ی تلویزیونیمون باشن؟
جان
630
00:33:21,483 --> 00:33:24,319
ما درباره ی اد اشتباه کردیم، اما هیئت خوبی بودن. مردمی خوب.
631
00:33:24,320 --> 00:33:26,853
تنها مشکلشون... مشکلشون اینه که اونا آدمن
632
00:33:26,854 --> 00:33:31,225
مردم. خیلی از ملیت ها گاهی اوقات پیروز می شن
633
00:33:31,226 --> 00:33:36,231
وقتی پپسی رو اجرا می کردم،
تمرکز موفقی بر 18 تا 55 ساله ها داشتیم
634
00:33:36,232 --> 00:33:38,632
اونایی که عضو گروه های شرور نبودن
من این کارو کردم
635
00:33:38,633 --> 00:33:40,368
تو دور و برت پر دشمن نبود
636
00:33:40,369 --> 00:33:42,536
ما همچنان اونجاییم
637
00:33:42,537 --> 00:33:45,372
من روی دایلن عقب و جلو می رم
638
00:33:45,373 --> 00:33:46,707
ممکنه چیزهای مختلفی بگم
639
00:33:46,708 --> 00:33:47,941
گزینه ها چیه؟
640
00:33:47,942 --> 00:33:50,511
برای بازنده ی حالا بعدها پیروزی خواهد بود
641
00:33:50,512 --> 00:33:52,714
این چیزیه که ما می خوایم
هوم، یا؟
642
00:33:52,715 --> 00:33:55,550
پدر و مادرها رو از تمام سرزمین ها بیار
643
00:33:55,551 --> 00:33:57,485
و از چیزی که نمی تونی بفهمی انتقاد نکن
644
00:33:57,486 --> 00:33:58,986
دختران شما یا پسرانتون
645
00:33:58,987 --> 00:34:00,588
پشت دستور شمایند
646
00:34:00,589 --> 00:34:02,389
من فقط 1000 دلار بخاطر اندی هرزفیلد از دست دادم
647
00:34:02,390 --> 00:34:05,260
اون گفت که اینو با این عبارت تغییر بدین
648
00:34:05,261 --> 00:34:09,165
ما 45 ثانیه داریم. می خوام از این
استفاده کنم که ازت یه سوال بپرسم
649
00:34:10,432 --> 00:34:14,902
چرا آدما کسایی که احساس مشابه باهاشون دارند
رو رد می کنند بجای اینکه اونا رو انتخاب کنند
650
00:34:14,903 --> 00:34:16,069
این از آرمانشهر برمی خیزه
651
00:34:16,070 --> 00:34:18,538
پسران و دختران تو پشت فرمان تو هستند
652
00:34:18,539 --> 00:34:20,641
جاده ی قدیمی شما به سرعت داره ازکار افتاده میشه
653
00:34:20,642 --> 00:34:23,344
پس برو به جهنم، چون اسم من استیو جابزه
654
00:34:23,345 --> 00:34:25,347
و حالا، اونا یک چنگین هستن
655
00:34:26,447 --> 00:34:28,016
من احساس رد شدن ندارم
656
00:34:28,017 --> 00:34:30,018
مطمئنی؟
مطمئنم
657
00:34:30,019 --> 00:34:32,687
چون شبیه این نیست که یه بچه به دنیا بیاد
و والدینش بهش نگاه کنن و بگن
658
00:34:32,688 --> 00:34:35,556
نه، ما بهش علاقه نداریم
659
00:34:35,557 --> 00:34:37,459
به عبارت دیگر، بعضیا تو رو انتخاب کردن
660
00:34:42,030 --> 00:34:44,132
کنترلی نیست
661
00:34:45,968 --> 00:34:47,969
می فهمی تو از حلقه بیرون افتادی
662
00:34:47,970 --> 00:34:51,407
موقعی که اتفاقات مهم
تو زندگیت بر پایه احساسات باشه
663
00:34:53,842 --> 00:34:56,412
تا وقتی که می تونی کنترل کنی
664
00:34:57,713 --> 00:35:00,216
من اونایی که اینکار رو می کنن نمی تونم درک کنم
665
00:35:01,684 --> 00:35:05,018
به هرتزفیلد چی الهام شده که این شرط رو بسته
666
00:35:05,019 --> 00:35:09,324
اون بهم هشدار داده بود که قیافه ی
پدرانه ی تو می تونه وحشتناک باشه
667
00:35:09,325 --> 00:35:12,726
صد دلارت رو نگه دار، من بهمون حرف اول می چسبم
668
00:35:12,727 --> 00:35:13,560
خوبه
669
00:35:13,561 --> 00:35:15,996
منظورش چیه
هیچی
670
00:35:15,997 --> 00:35:19,000
بهت افتخار می کنم
671
00:35:19,001 --> 00:35:22,402
ممنون رئیس
672
00:35:22,403 --> 00:35:26,341
خوشحال می شم که دوستم
و سی ای او اپل رو معرفی کنم
673
00:35:26,342 --> 00:35:28,076
جان اسکالی
674
00:35:28,077 --> 00:35:29,743
جان؟
675
00:35:29,744 --> 00:35:31,112
بله
676
00:35:31,113 --> 00:35:34,150
لیزا یه نقاشی روی مک کشید
677
00:35:37,753 --> 00:35:41,054
مکینتاش، اپل به کامپیوتر افسانه ای خانگی نزدیک می شود
678
00:35:41,055 --> 00:35:44,659
تا شروعی سنگدلانه با نبرد علیه صنعت آی بی ام تیتان داشته باشد
679
00:35:44,660 --> 00:35:47,895
با فروش یه میلیون در سه ماهه ی اول
680
00:35:47,896 --> 00:35:50,130
اپل فقط 35000 تا ماشین کاربر دوست فروخت
681
00:35:50,131 --> 00:35:52,567
در ماه، در حالی که در دسترس مشتری ها بود
682
00:35:52,568 --> 00:35:54,000
طوری که استیو جابز اصرار داشت
683
00:35:54,001 --> 00:35:55,735
چیزی شد که کنترل پایان به پایان نامیده می شد
684
00:35:55,736 --> 00:36:00,375
اینکه راهی هست برای گفتن اینکه با بیشتر
سخت افزار و نرم افزار بیرونی قابل رقابت نیست
685
00:36:00,376 --> 00:36:03,578
نقص شکسپیری در ماشینی بروز کرد که استعدادش رو داشت
686
00:36:03,579 --> 00:36:06,480
اپل کامپیوتر دو تا از کارخونه هاشو امروز بست
687
00:36:06,481 --> 00:36:07,915
بخاطر فروش ناامیدکننده
688
00:36:07,916 --> 00:36:11,152
می دونی چند تا مک ماه قبل فروخته شد؟
پونصد تا
689
00:36:11,153 --> 00:36:14,054
با این حرکت که بعضی ها شگفت زده شدن نه همه ی وال استریت
690
00:36:14,055 --> 00:36:16,656
هیئت مدیره ی اپل امروز رای گیری داشت
691
00:36:16,657 --> 00:36:19,060
که بنیانگذار شرکت رو اخراج کنه
692
00:36:19,061 --> 00:36:21,094
آیا اون تحت فشار قرار گرفت؟
693
00:36:21,095 --> 00:36:24,931
رئیس سابقش، مدیرعامل اپل جان
اسکالی، از نظر دادن خودداری کرد
694
00:36:24,932 --> 00:36:26,933
به هر حال در یک مصاحبه اختصاصی
695
00:36:26,934 --> 00:36:31,038
استیو وزنیاک دوست قدیمی اش
استیو جابز را به شدت محکوم کرد
696
00:36:31,039 --> 00:36:34,141
او استیو جابز را آدمی آزار دهنده خواند
697
00:36:34,142 --> 00:36:37,677
جابز شرکت کامپیوتری جدید زد
698
00:36:37,678 --> 00:36:39,781
اپل یه رقیب جدید پیدا کرد
699
00:36:39,782 --> 00:36:42,482
مکعب سیاه استیو جابز آموزش را هدف قرار داد
700
00:36:42,483 --> 00:36:44,951
افراد کمی هستند که می تونن
انتظارات دنیا رو برآورده کنن
701
00:36:44,952 --> 00:36:49,425
اما این چیزی بود که استیو جابز با شرکت جدیدش نکثت انجام داد
702
00:36:57,698 --> 00:36:59,600
خیلی تیز تمرکز کن
703
00:36:59,601 --> 00:37:01,134
روی اسلاید؟
704
00:37:01,135 --> 00:37:02,904
طبقه، نقطه ی پین
705
00:37:02,905 --> 00:37:04,938
فکر می کنم باید تمرکز تیزی داشته باشم
706
00:37:04,939 --> 00:37:08,442
اونو شخصی نکن. تنها نه یک فن از زیبای سیرک
707
00:37:08,443 --> 00:37:12,446
باشه، بزار اینجا نگهش داریم. ما می خوایم
بریم بالا و روی ابزارها دوباره تمرکز کنیم
708
00:37:12,447 --> 00:37:14,882
فقط یکی. سی خوب
709
00:37:14,883 --> 00:37:18,118
وقتی داریم اینکارو می کنیم خیرین در اتاق ویژه هستن
710
00:37:18,119 --> 00:37:19,821
و ووز اینجاست
711
00:37:19,822 --> 00:37:22,656
استیو وزنیاک. بله. خیلی ممنون
712
00:37:22,657 --> 00:37:24,192
و اندی هرتزفیلد
713
00:37:24,193 --> 00:37:26,594
اندی هرتزفیلد. ممنون
714
00:37:26,595 --> 00:37:29,496
جان اسکالی هم اینجاست
715
00:37:29,497 --> 00:37:31,466
خوبه که اینجاست
716
00:37:31,467 --> 00:37:33,801
واقعا؟ من فکر می کنم کلا اون خیلی خوبه
717
00:37:33,802 --> 00:37:36,136
مجبوری اونا رو ببینی. می خوان ادای احترام کنن
718
00:37:36,137 --> 00:37:38,772
اگه محترم بودن، من هنوز تو اپل بودم
719
00:37:38,773 --> 00:37:40,475
ببین
720
00:37:40,476 --> 00:37:42,576
اگه واقعا برای من آرزوی خوب دارند
می تونن برای خودشون نگهش دارن
721
00:37:42,577 --> 00:37:45,112
می تونم چیزی بهت بگم
فکر نمی کنم اونا برای من آرزوی خوبی داشته باشن
722
00:37:45,113 --> 00:37:47,581
من موافقم باهاش. من بر ضد اپلم
723
00:37:47,582 --> 00:37:49,817
من از مک، ووز و اسکالی گذشتم
724
00:37:49,818 --> 00:37:51,752
همونطور که تو دبیرستانت رو ول کردی عزیزم
725
00:37:51,753 --> 00:37:53,554
یه جدیدشو بساز
726
00:37:53,555 --> 00:37:55,755
می تونم یه چی بهت بگم؟
بله
727
00:37:55,756 --> 00:37:57,558
گفتی که رقابتی با اونا نداری
728
00:37:57,559 --> 00:38:00,862
اما تو یه کامپیوتر برای بازار آموزشی طراحی کردی
729
00:38:00,863 --> 00:38:02,929
که ظاهر مال اوناست
730
00:38:02,930 --> 00:38:06,833
پس فکر می کنم خیلی باحاله که اونا اینجان
731
00:38:06,834 --> 00:38:09,036
اونا ازم شکایت می کنند
732
00:38:09,037 --> 00:38:10,605
همچنان
733
00:38:10,606 --> 00:38:12,707
خوب میشد میومدن
734
00:38:14,242 --> 00:38:16,176
اونا بزرگوار نمی شن
735
00:38:16,177 --> 00:38:18,179
اونا تمایل دارن که این مث یه جدایی دوستانه به نظر برسه
736
00:38:18,180 --> 00:38:21,047
تاریخ مهربونی جو دی مجیو
رو برای آزادی مرلین بخاطر نداره
737
00:38:21,048 --> 00:38:22,283
استیو؟
738
00:38:24,119 --> 00:38:25,920
مشکلت چیه؟
739
00:38:25,921 --> 00:38:29,123
نمی دونم. مطمئن نیستم اما
مطمئنم که به تو برمی گرده
740
00:38:29,124 --> 00:38:32,792
می دونی، من اون کسی بودم که تو رو به مردم معرفی کردم
741
00:38:32,793 --> 00:38:35,830
صد هزار دلار به پل راند برای لوگوی شرکت
742
00:38:35,831 --> 00:38:38,632
وقتی که حتی نمی دونستیم شرکتمون ساخته شده
743
00:38:38,633 --> 00:38:42,069
ششصد و پنجاه هزار دلار برای قالب مکعب
744
00:38:42,070 --> 00:38:45,172
چون خدا زاویه ی 90.1 رو در عوض 90 قدغن کرده
745
00:38:45,173 --> 00:38:48,208
من قدغن کردم که زاویه بجای 90 نشه 90.1
746
00:38:48,209 --> 00:38:50,777
این جعبه ها می تونن در گوگنهایم به نمایش در بیان
747
00:38:50,778 --> 00:38:53,013
بهانه ای دست اونا نده که به مطبوعات بگن
748
00:38:53,014 --> 00:38:54,949
تو مسئولیتی به عهده هست
749
00:38:54,950 --> 00:38:56,717
اینو برا من انجام می دی؟
750
00:38:56,718 --> 00:38:58,319
من هیچ مسئولیتی ندارم
751
00:38:58,320 --> 00:38:59,953
باشه باشه
752
00:38:59,954 --> 00:39:03,658
اما بهشون بهانه ای نده که بگن چکار کردی
753
00:39:03,659 --> 00:39:05,159
نمی دم
754
00:39:05,160 --> 00:39:07,228
نگرش خوبیه
این یه نگرش نیست
755
00:39:07,229 --> 00:39:09,696
اونا می خوان منو صدا بزنن که
یه دقیقه برگردم و به نور نگاه کنم
756
00:39:09,697 --> 00:39:11,866
کمی از این راه خارج شو
باشه
757
00:39:11,867 --> 00:39:15,335
بله؟
بله
758
00:39:15,336 --> 00:39:17,737
یه چیز بیشتر
حتما
759
00:39:17,738 --> 00:39:20,040
هیچ سوالی از طرف مطبوعات
760
00:39:20,041 --> 00:39:22,275
نه... چرا؟
761
00:39:22,276 --> 00:39:25,346
تا اینکه جواب بهتری نداشته باشم، هیچ مطبوعاتی فایده نداره
762
00:39:25,347 --> 00:39:29,450
اگه کسی پرسید من کجام، فقط منو دیدی، و برخواهم گشت
763
00:39:31,218 --> 00:39:32,688
باشه
764
00:39:34,590 --> 00:39:36,857
اول کی رو می خوای؟
765
00:39:36,858 --> 00:39:40,028
منو با استیو وزنیاک روبرو کن
766
00:39:48,336 --> 00:39:51,739
صبر کن
767
00:39:51,740 --> 00:39:54,174
فکر می کردم رفتی مدرسه
صبر کن
768
00:39:54,175 --> 00:39:56,911
یه ساعت پیش گفتی که میری مدرسه
و من فک کردم رفتی
769
00:39:56,912 --> 00:39:59,279
مامانمو اون موقع صبح بیدار نکردم
770
00:39:59,280 --> 00:40:01,081
خیلی قبل ترش اتفاق افتاده
771
00:40:01,082 --> 00:40:05,152
من با زنگ ساعت بیدار شدم و لباس پوشیدم و صبحونه خوردم
772
00:40:05,153 --> 00:40:07,821
بعضی وقتا یادم میره قبلش نگاه کنم ساعت چنده
773
00:40:07,822 --> 00:40:10,690
چرا مامانت خودش ساعت کوک نمی کنه
این از کارهای منه
774
00:40:10,691 --> 00:40:13,893
من نمی دونم چه وظایفی داری چرا هنوز اینجایی
775
00:40:13,894 --> 00:40:15,196
مادرت کجاست؟
776
00:40:15,197 --> 00:40:17,297
رفت که یه تلفن کارتی پیدا کنه
777
00:40:17,298 --> 00:40:19,199
یه ساعت پیش گفت
778
00:40:19,200 --> 00:40:21,034
تو مجبور نیستی دستتو ببری بالا
779
00:40:21,035 --> 00:40:23,804
گفتی کمی دیگه تموم میشه
درسته
780
00:40:23,805 --> 00:40:25,806
من فقط اندازه گرفتم
جووانا
781
00:40:25,807 --> 00:40:27,775
دقیقا یه فوت در هر چهار جهت
782
00:40:27,776 --> 00:40:29,310
اونجا شش جهت هست
783
00:40:29,311 --> 00:40:31,411
اما تو نباید همین الان اینجا باشی
784
00:40:31,412 --> 00:40:34,681
می دونیم که اگه هر جهت با بقیه برابر باشه
785
00:40:34,682 --> 00:40:37,085
دوتای دیگه هم باید برابر باشن
786
00:40:38,186 --> 00:40:40,388
بالا پایین چپ راست
787
00:40:40,389 --> 00:40:42,757
تقریبا یه میلی متر کوتاهتر از پشت و جلو
788
00:40:42,758 --> 00:40:44,257
نیست. من اندازه گرفتم
789
00:40:44,258 --> 00:40:46,793
لیزا من یه کارشناس طراحی ام
790
00:40:46,794 --> 00:40:49,897
و یه خط کش 20-سانتی هست. فکر می کنی می تونه شانسی خراب باشه؟
791
00:40:49,898 --> 00:40:53,433
اگه یه خط کش دیگه داشتم، این خط کش
رو اندازه می گرفتم، اما من واقعا شک دارم که خراب باشه
792
00:40:53,434 --> 00:40:57,337
وقتی مادرت اومد باید بری مدرسه
چون این یه خط کشه
793
00:40:57,338 --> 00:40:58,973
چرا خرابه؟
794
00:40:58,974 --> 00:41:00,308
شنیدی چی گفتم؟
بله
795
00:41:00,309 --> 00:41:02,877
چون بعضی وقتا به نظر می رسه می خوای چیزی رو که
می گی ادامه بدی
796
00:41:02,878 --> 00:41:04,880
بدون گوش دادن
797
00:41:10,318 --> 00:41:13,154
من گوش می دم
798
00:41:13,155 --> 00:41:16,492
این چیزیه که بعضی وقتا نیاز داری
نه
799
00:41:19,461 --> 00:41:21,094
چرا این یه مکعب کامل نیست؟
800
00:41:21,095 --> 00:41:23,731
قبلا ازم پرسیدی
فراموش کردم چی گفتی
801
00:41:25,367 --> 00:41:26,567
این یه خطای دیده
802
00:41:26,568 --> 00:41:29,837
برای چشم آدم، یه مکعب کامل مث یه مکعب نیست
803
00:41:29,838 --> 00:41:32,373
پس ما در دو جهت اونو کوتاهتر ساختیم
804
00:41:32,374 --> 00:41:33,940
ناهنجاری چیه؟
805
00:41:33,941 --> 00:41:35,810
اینو هم قبلا ازم پرسیدی
806
00:41:35,811 --> 00:41:38,412
نمی دونم چه اصراری روی این داری
807
00:41:41,015 --> 00:41:43,150
یه انتظاره. بعضی چیزا روی یه الگو فیت نمی شن
808
00:41:44,285 --> 00:41:46,353
باید بری مدرسه. بیا داخل
809
00:41:48,122 --> 00:41:50,324
فکر کنم شما دو تا قبلا همو دیدین
810
00:41:50,325 --> 00:41:51,958
سلام دوست قدیمی
811
00:41:51,959 --> 00:41:55,029
خوب به نظر می رسی
تو هم همینطور
812
00:41:55,030 --> 00:41:58,998
و اونا بهم می گفتن جورج
منتظر توئه که یه نگاه دقیقی داشته باشین
813
00:41:58,999 --> 00:42:00,500
کمی با من قدم بزن
814
00:42:00,501 --> 00:42:02,103
این لیزاس؟
اره
815
00:42:02,104 --> 00:42:04,004
نمی تونه لیزا باشه
هست
816
00:42:04,005 --> 00:42:06,005
لیزا به این بزرگی
بزرگتر شده، یالا
817
00:42:06,006 --> 00:42:07,908
منو یادت میاد
یادش نمیاد
818
00:42:07,909 --> 00:42:09,877
من دوست پدرت استیو وزنهایک
819
00:42:09,878 --> 00:42:14,047
معذرت می خوام. شما رو یادم نمیاد
820
00:42:14,048 --> 00:42:15,415
تو خیلی مودبی
821
00:42:15,416 --> 00:42:17,118
ووز؟
بله
822
00:42:17,119 --> 00:42:18,953
کریستین توی تلفن کارتیه ندیدیش؟
823
00:42:18,954 --> 00:42:20,020
بله
824
00:42:20,021 --> 00:42:21,788
مشارکت خوبیه
825
00:42:21,789 --> 00:42:23,223
مشارکت عالی
بله
826
00:42:23,224 --> 00:42:26,159
دیوانه وار عالیه
دیوانه وار عالیه
827
00:42:26,160 --> 00:42:28,462
اولین باره که توی یه تیم مشابه نیستیم
828
00:42:28,463 --> 00:42:31,031
مث اینکه اولین البوم انفرادتو دادی بیرون
829
00:42:31,032 --> 00:42:33,967
من، اوه.. من انتظار داشتم که برای افتتاحیه خبرم کنی
830
00:42:33,968 --> 00:42:35,469
فقط می خوام کدورت ها رو از بین ببرم
831
00:42:35,470 --> 00:42:38,105
دقیقا چیزیه که می خوام
برای همین به پشت صحنه اومدم
832
00:42:38,106 --> 00:42:40,841
می خوام بدونی، اوووم
من خارج از اینجا با توام
833
00:42:40,842 --> 00:42:43,210
شانسی هست که بتونم تو رو
بجای خودم از اونجا بیرون کنم؟
834
00:42:43,211 --> 00:42:45,011
من دوستت دارم استیو
835
00:42:45,012 --> 00:42:46,446
منم دوستت دارم ووز
836
00:42:46,447 --> 00:42:49,415
می دونی، بعضی چیزایی که گفتی
837
00:42:49,416 --> 00:42:51,384
اونا گفتن. اونا به صورت عمومی گفته بودن
838
00:42:51,385 --> 00:42:54,455
اونا نشر دادن.
تو تحت فشار بودی که اینکار رو بکنی؟
839
00:42:54,456 --> 00:42:56,322
من چی بودم؟
840
00:42:56,323 --> 00:43:02,062
اینو بررسی کن. این ارکستری از اپرای سان فرانسیسکو هست
841
00:43:02,063 --> 00:43:04,330
من تحت فشار بودم که انجامش بدم؟
842
00:43:04,331 --> 00:43:07,433
یه بار سی جی اوزاوا رو توی تانگلوود دیدم
843
00:43:07,434 --> 00:43:09,870
یه هادی رعد آسا
844
00:43:09,871 --> 00:43:11,971
حیله ای سنگدلانه و ظریف
845
00:43:11,972 --> 00:43:16,543
و من ازش چیزی رو پرسیدم که یک هادی
دقیقا انجام می ده و مترونوم نمی تونه
846
00:43:16,544 --> 00:43:19,313
با کمال تعجب، او
اون مثل تو به زندگی گه نزده
847
00:43:19,314 --> 00:43:23,917
درسته. نه، اون گفت، موسیقی دان ها ابزارهای
خودشون رو بکار می برند
848
00:43:23,918 --> 00:43:25,819
من ارکستر کار می کنم
849
00:43:25,820 --> 00:43:29,056
شبیه اینه که چیزی صدای خوبی داشته باشه
ولی معنای خاصی نداشته باشه
850
00:43:29,057 --> 00:43:33,194
مارک کولا اسکالی.. اونا خواستن
که تو مطبوعات منو محکوم کنی
851
00:43:33,195 --> 00:43:35,228
من دلایلی داشتم که عصبانی بودم
852
00:43:35,229 --> 00:43:36,964
اونا گفتن؟
البته که نه
853
00:43:36,965 --> 00:43:38,399
اما ازت خواستن حرف بزنی
854
00:43:38,400 --> 00:43:40,201
اپل در محاصره بود
و تو شرکت رو ترک کردی
855
00:43:40,202 --> 00:43:41,935
یکی باید با مطبوعات حرف میزد
856
00:43:41,936 --> 00:43:45,371
من اینجام ووز. شرکت منو اخراج کرد
857
00:43:45,372 --> 00:43:48,042
بهت التماس می کنم. بهت التماس می کنم
858
00:43:48,043 --> 00:43:50,243
اپل 2 هفتاد درصد درآمد رو به خودش تخصیص داده بود
859
00:43:50,244 --> 00:43:52,846
فکر می کردی چه اتفاقی می افته؟
860
00:43:52,847 --> 00:43:56,217
تو اهمیت کافی به اپل 2 یا لیزا ندادی
861
00:43:56,218 --> 00:43:57,851
بیا روشنش کنیم
862
00:43:57,852 --> 00:44:00,755
من درباره ی لیزا و اپل 2 محتاط نبودم
863
00:44:02,122 --> 00:44:04,357
من برای انجامش تحت فشار نبودم
864
00:44:04,358 --> 00:44:10,897
چیزی که به مطبوعات گفتم صادقانه بود
انعکاس چیزی که باور داشتم
865
00:44:10,898 --> 00:44:12,933
ووز
بله
866
00:44:12,934 --> 00:44:15,335
اون چه آشغالیه ری مچ دستت؟
867
00:44:15,336 --> 00:44:18,505
می خوای بدونی
نمی تونم منتظر بمونم
868
00:44:18,506 --> 00:44:20,607
هر کسی تو این ده سال می خواد از اینا بپوشه
869
00:44:20,608 --> 00:44:23,009
یه ساعت نیکسیه، که با لوله های نیکسی ساخته شده
870
00:44:23,010 --> 00:44:25,379
این واقعا تکنولوژی 40 ساله س
871
00:44:25,380 --> 00:44:28,315
لوله های کاتدی سرد. در 140 ولت کار می کنه
872
00:44:28,316 --> 00:44:30,317
من مچ دستمو 45 درجه شیب می دم، درست اینجاست
873
00:44:30,318 --> 00:44:32,085
ساعت ها، دقایق، ثانیه ها
874
00:44:32,086 --> 00:44:34,520
روشی که ذهن های ما کار می کنه، نگاهش کن
875
00:44:34,521 --> 00:44:37,123
یه کاری برام کن. ساعت رو به سمتی درست
مثل موقعیتی که توی یه هواپیمایی تنظیم کن
876
00:44:37,124 --> 00:44:38,592
و منطقه زمانی رو تغییر بده
877
00:44:38,593 --> 00:44:40,360
مشکلی نیس
878
00:44:40,361 --> 00:44:44,899
بازش کن. دکمه ش رو بزن
879
00:44:44,900 --> 00:44:49,435
ببخشید مهماندار هواپیما، مرد بغل دستی
من به نظر می رسه می خواد بمب منفجر کنه
880
00:44:49,436 --> 00:44:51,404
تو فکر می کنی این مثل یه بمبه؟
881
00:44:51,405 --> 00:44:54,342
حتی همین حالا، من صددرصد مطمئن نیستم که نباشه
882
00:44:55,443 --> 00:44:58,814
فکر می کنم ممکنه یکی از این استفاده کنه
نه
883
00:45:03,584 --> 00:45:06,654
من عصبانی بودم
884
00:45:06,655 --> 00:45:09,489
تو چیزایی درباره ی اپل 2 گفتی
و جوری که با تیم برخورد می کردی
885
00:45:09,490 --> 00:45:13,192
ووز تو یه مسیر آزاد برای زندگی انتخاب کردی
886
00:45:13,193 --> 00:45:16,630
می خوام به عقب برگردم. ما دو دقیقه تمرین رو ول کردیم
887
00:45:16,631 --> 00:45:20,601
تو می فهمی چطور لطفی بود؟ شاید ندونی
888
00:45:20,602 --> 00:45:23,203
من نمی خوام تو رو توی فرودگاه ببینم که
با یه دستبند پلاستیکی گرفتار شدی
889
00:45:23,204 --> 00:45:26,473
من یه مسیر آزاد برای زندگی جدا از تو انتخاب کردم
890
00:45:26,474 --> 00:45:29,542
تو مسیر رو خراب کردی
تو اونا رو بهم دادی
891
00:45:29,543 --> 00:45:31,344
تو یه سکته ی مغزی داری، دوست کوچولو
892
00:45:31,345 --> 00:45:34,849
تو چکار کردی؟ تو چکار کردی؟
893
00:45:36,318 --> 00:45:38,252
چرا لیزا چیزی از من نشنیده
894
00:45:38,253 --> 00:45:41,721
عوضی چندتا کلاس چهارمی درباره تو چیزی شنیده ن؟
895
00:45:41,722 --> 00:45:46,092
تو نمی تونی کد بنویسی. تو مهندس نیستی
تو طراح نیستی
896
00:45:46,093 --> 00:45:48,328
نمی تونی به یه میخ چکش بزنی
897
00:45:48,329 --> 00:45:49,964
من تخته مدار رو ساختم
898
00:45:49,965 --> 00:45:52,433
رابط گرافیکی از
زیراکس پی ای ار سی دزدیده شده بود
899
00:45:52,434 --> 00:45:56,170
جف راسکین رهبر تیم مک بود قبل از اینکه
تو از پروژه ی خودش بندازیش بیرون
900
00:45:56,171 --> 00:45:59,373
هر چیزی... هرکس دیگه ای جعبه رو طراحی کرد.
901
00:45:59,374 --> 00:46:01,308
پس چطور 10 بار در روز اومد
902
00:46:01,309 --> 00:46:05,112
من خوندم که استیو جابز یه نابغه است؟
903
00:46:05,113 --> 00:46:06,980
چکار می کنی؟
904
00:46:06,981 --> 00:46:08,649
دارم یه ارکستر اداره می کنم
905
00:46:08,650 --> 00:46:10,683
و تو موسیقی دان خوبی هستی
تو جای درستی نشستی
906
00:46:10,684 --> 00:46:12,719
تو در ردیف خودت بهترینی
907
00:46:12,720 --> 00:46:15,054
من اومدم اینجا که همه چی رو روشن کنم
908
00:46:15,055 --> 00:46:17,491
می دونی چرا اومدم اینجا
بهش جواب ندادی؟
909
00:46:17,492 --> 00:46:20,326
من اومدم اینجا چون تو می خوای کشته بشی
910
00:46:20,327 --> 00:46:23,330
کامپیوترت داره رد می شه
911
00:46:23,331 --> 00:46:25,766
تو یه همکار و یه هیئت مشاور دانشگاهی داشتی
912
00:46:25,767 --> 00:46:28,735
که بهت می گه اونا به یک ایستگاه کاری
قدرتمند برای 2000 تا 3000 دلار نیاز دارند
913
00:46:28,736 --> 00:46:31,005
تو نکست رو 6500 قیمت گذاری کردی
914
00:46:31,006 --> 00:46:33,540
و این شامل 3000 دلار هارد درایو انتخابی نمی شه
915
00:46:33,541 --> 00:46:36,243
کی می فهمه که اینا اختیاری نیست؟
916
00:46:36,244 --> 00:46:39,279
چون دیسک های نوری ضعیف هستن برای اینکه هر کاری رو انجام بدن
917
00:46:39,280 --> 00:46:43,417
و 25000 دلار پرینتر لیزری به 12000 دلار می رسه
918
00:46:43,418 --> 00:46:45,518
و به معنای واقعی کلمه
تو فقط یه نفری
919
00:46:45,519 --> 00:46:48,321
کی مراقب این چیزاییه که تو مکعب کامل قرار گرفته
920
00:46:48,322 --> 00:46:50,524
می خوای خودکشی کنی
921
00:46:50,525 --> 00:46:53,159
و من اومدم اینجا که کنارت بایستم
تا اینکه اون اتفاق رخ بده
922
00:46:53,160 --> 00:46:55,161
چون این چیزیه که رفقا انجام می دن
923
00:46:55,162 --> 00:47:00,034
چیزیه که ادما انجام می دن. من راه تو رو نمی خوام
924
00:47:00,035 --> 00:47:02,469
ما برمی گردیم. و تو هم با من جوری که انگار شبیه بقیه ام حرف نزن
925
00:47:02,470 --> 00:47:04,705
من تنها کسی هستم که می دونم
926
00:47:04,706 --> 00:47:07,708
این بچه اینجا کسیه که تو ساختیش
927
00:47:07,709 --> 00:47:12,478
من باهات می مونم چون این مکعب کامل
که هیچ کاری نمی کنه
928
00:47:12,479 --> 00:47:15,181
نزدیکه که بزرگترین خطای انفرادی بشه
929
00:47:15,182 --> 00:47:17,952
در تاریخ کامپیوتر شخصی
930
00:47:19,586 --> 00:47:22,690
یه چیزی دیگه بگو که نمی دونم
931
00:47:28,195 --> 00:47:29,797
پشت صحنه؟
وقت نداریم
932
00:47:29,798 --> 00:47:33,500
ما باید صحنه رو پاک کنیم و سالن رو باز کنیم
933
00:47:33,501 --> 00:47:37,203
اگر خراب بشه، خراب میشه، خوب؟
934
00:47:37,204 --> 00:47:38,739
یه جوک می ساز
935
00:47:38,740 --> 00:47:40,339
منم یه جوک می سازم
936
00:47:40,340 --> 00:47:42,775
اگه خراب بشه، خراب میشه
937
00:47:42,776 --> 00:47:46,446
شعار خوبی. نکست اگه سقوط کنه، سقوط کرده
938
00:47:46,447 --> 00:47:48,614
من درباره ی دمو حرف نزدم استیو
939
00:47:48,615 --> 00:47:51,085
اگه اتفاق بیافته. ما سیانید نمی خوریم
940
00:47:51,086 --> 00:47:53,853
برمی گردیم به برد نقاشی
دیگه برد نقاشی نه
941
00:47:53,854 --> 00:47:56,422
دوباره ای دیسل اختراع کن
تو دیگه دراوینگ برد دیگه ای نخواهی داشت
942
00:47:56,423 --> 00:47:57,857
بهم بگو نقشه چیه
943
00:47:57,858 --> 00:48:00,259
تو باید بهم نقشه رو بگی چون من نمی دونم
944
00:48:00,260 --> 00:48:04,098
جوری این اطراف قدم می زنی که انگار
همه کارت ها رو گیر اوردی و چیزی نباختی
945
00:48:04,099 --> 00:48:08,134
نقشه خودشو بهت نشون می ده
وقتی آماده ی فهمیدن باشی
946
00:48:08,135 --> 00:48:10,603
من مجبورم اسید بپاشم؟
947
00:48:10,604 --> 00:48:12,172
نمی تونی صدمه بزنی
948
00:48:12,173 --> 00:48:13,540
نقشه ای هست؟
949
00:48:13,541 --> 00:48:15,375
گاهی تو رو پایین نگه داشتم؟
950
00:48:15,376 --> 00:48:17,243
بعضی وقتها
951
00:48:17,244 --> 00:48:19,212
پس کردم
چیزی هست؟
952
00:48:19,213 --> 00:48:21,214
جووانا، یه نقشه دارم
953
00:48:21,215 --> 00:48:24,784
نمی خوام تو رو توی موقعیتی بذارم که به مردم دروغ بگی
954
00:48:26,688 --> 00:48:30,190
پانزده دقیقه دیرتر شروع کن تا آوی بتونه سر هم بدی کنه
و یه شانس مبارزه بهمون بده
955
00:48:30,191 --> 00:48:32,493
ای خدا. چند بار باید اینو بگم
956
00:48:32,494 --> 00:48:34,393
ما هیچ وقت دیر شروع نمی کنیم
خب
957
00:48:34,394 --> 00:48:37,498
ما هیچ وقت دیر شروع نمی کنیم
دیر
958
00:48:37,499 --> 00:48:41,069
اما چی میشه اگه کمی دیر شروع کنی؟
959
00:48:49,177 --> 00:48:53,614
لیزا این کارا رو انجام داده
ازم درباره ی استاف که قبلا بهش گفته بودم پرسید
960
00:48:53,615 --> 00:48:56,283
اون ازم سوالایی می پرسه، و من می دونم
که جوابا رو می دونه
961
00:48:56,284 --> 00:48:57,717
موضوع چیه؟
962
00:48:57,718 --> 00:49:01,855
بچه ها وقتی که از یکی از والدینشون
در یک حالت بد می ترسن اینکارو می کنند
963
00:49:01,856 --> 00:49:05,424
اونا سعی می کنن تو رو با حرفایی که
دوست داری سرگرم کنند
964
00:49:05,425 --> 00:49:10,696
این خیلی معموله و می تونی با صحیت
کردن با اون در باره ی چیزهایی که دوست داری آرومش کنی
965
00:49:10,697 --> 00:49:15,234
تو تجربه ای تو این زمینه داری؟
966
00:49:15,235 --> 00:49:16,435
نه
967
00:49:16,436 --> 00:49:19,073
بهشون بگو سالن رو باز کنن
968
00:49:25,613 --> 00:49:29,084
لیزا کجاس؟
اون این اطرافه
969
00:49:30,885 --> 00:49:33,853
یعنی چی؟
اون اطراف ساختمون می گرده
970
00:49:33,854 --> 00:49:36,455
یه ساعت پیش گفتی که به مدرسه می رسونیش
971
00:49:36,456 --> 00:49:39,726
اون التماسم کرد که بمونه.
یه پدر هست اینجا که خیلی دوستش داره
972
00:49:39,727 --> 00:49:44,263
اشتباهه. درسته؟ کاملا اشتباهه. واضحه که اشتباهه
973
00:49:44,264 --> 00:49:47,500
اشتباهه که از لیزا استفاده کنی
که از من پول بگیری
974
00:49:47,501 --> 00:49:50,469
اون یه روز می فهمه اگه همچنان نمی فهمه
که این نقش اصلی اون برای توئه
975
00:49:50,470 --> 00:49:52,638
اون ازت متنفر میشه که با اون داری زندگی خودتو می سازی
976
00:49:52,639 --> 00:49:56,442
اون خواهد دید، اگه الان نمی بینه؛ که
مادرش زنیه که با مردا نشست و برخاست می کنه
977
00:49:56,443 --> 00:49:58,277
و باهاشون زندگی می کنه
978
00:49:58,278 --> 00:50:01,214
و اجازه نمی دم که منو زندانی یا تخریب کنند
979
00:50:03,418 --> 00:50:06,652
زندانی؟ من نمی تونم از شر تو خلاص بشم
980
00:50:06,653 --> 00:50:09,422
من به دکتر و یه دندانپزشک نیاز دارم
981
00:50:09,423 --> 00:50:12,525
من بعد از یه ترم از دانشگاه اخراج شدم
اما اشکال نداره بزار یه نگاه بندازم
982
00:50:12,526 --> 00:50:14,860
تو دخترت و مادرشو ساپورت خواهی کرد
983
00:50:14,861 --> 00:50:17,397
تو به کسی 1500 دلار پول دادی
که برا خونه ت دعای خیر کنه؟
984
00:50:17,398 --> 00:50:19,799
شنیدی چی گفتم؟
شنیدی؟
985
00:50:19,800 --> 00:50:21,768
نمی دونم چقد بود استیو
986
00:50:21,769 --> 00:50:24,471
هزار و پونصد دلار بود
خب، اون این کارو مجانی نمی کنن
987
00:50:24,472 --> 00:50:26,005
اونا نمی کنند. و دستمزدشون 1500 دلاره
988
00:50:26,006 --> 00:50:28,942
چطور من اینو پرداختم.. لعنتی.
می دونی من حتی نمی خوام
989
00:50:28,943 --> 00:50:32,645
می خوای بگی اینکه چطور پولامو
خرج می کنم کار تو نیست؟
990
00:50:32,646 --> 00:50:35,915
من التهاب سینوس دارم و
باید پیش یه دندونپزشک هم برم
991
00:50:35,916 --> 00:50:38,618
پس می تونی ببینی چطور بودجه ی دعای خیر تو
می تونه بهتر خرج بشه
992
00:50:38,619 --> 00:50:41,689
مثل یه مکعب کامل؟
993
00:50:42,789 --> 00:50:45,259
بهم نگاه کن کریسن
چیه؟
994
00:50:45,260 --> 00:50:47,326
می دونی من کی هستم درسته؟
بله
995
00:50:47,327 --> 00:50:49,696
و می دونی من آدما رو می شناسم
درباره چی صحبت می کنی
996
00:50:49,697 --> 00:50:53,533
بهم نگاه کن. و تو می شناسی افرادی که من می شناسم
اونا آدما رو می شناسن
997
00:50:53,534 --> 00:50:54,935
این یعنی چی؟
998
00:50:54,936 --> 00:50:58,571
اگه بشنوم دوباره کاسه ای زدی تو سر لیزا
999
00:50:58,572 --> 00:51:00,774
چی؟
خطوط خصوصی من زنگ می خوره
1000
00:51:00,775 --> 00:51:03,743
و صدایی از انتهای دیگه می خواد بگه که هممون روشن شدیم
1001
00:51:03,744 --> 00:51:06,013
و اینجاست که دیگه تو مردی
دیوونه شدی؟
1002
00:51:06,014 --> 00:51:08,281
من کاسه رو انداختم رو زمین
1003
00:51:08,282 --> 00:51:09,815
ننداختمش روی سر اون
1004
00:51:09,816 --> 00:51:11,618
اون حتی تو اتاق نبود
1005
00:51:11,619 --> 00:51:14,554
اون هیچ جا نبود وقتی من کاسه رو پرتاب کردم
1006
00:51:14,555 --> 00:51:17,658
اون یه دختر کوچیکه. تو ترسوندیش
1007
00:51:17,659 --> 00:51:20,359
من یه مرد بزرگم. تو من رو می ترسونی
1008
00:51:20,360 --> 00:51:22,562
بیرون اومدن از زباله دونی سخته
1009
00:51:22,563 --> 00:51:24,630
پاک کردن میز سخته
1010
00:51:24,631 --> 00:51:27,301
صبح بیدار شدن تو وحشت انگیزه
1011
00:51:27,302 --> 00:51:30,304
لطفا بیشتر بهم یاد بده که چطور مادر باشم
ما همه اینکارو می کنیم
1012
00:51:30,305 --> 00:51:33,607
اینا از کسی داره بیان میشه که قبول نداره کیه
1013
00:51:33,608 --> 00:51:35,609
لیزا رو نترسون
مسئولیتشو می بخشم
1014
00:51:35,610 --> 00:51:37,743
ببخش
یه روز ازم بخاطر این تشکر می کنه
1015
00:51:37,744 --> 00:51:39,712
شاید تو خوابت
خفه شو
1016
00:51:39,713 --> 00:51:40,681
باشه
1017
00:51:40,682 --> 00:51:43,482
من هیچ وقت.. هیچ وقت
چیزی تو سرش نزدم
1018
00:51:43,483 --> 00:51:45,886
نرو
1019
00:51:45,887 --> 00:51:48,721
من هیچ وقت اینکارو نکردم
1020
00:51:48,722 --> 00:51:53,227
چیزها اونجوری که تو می گی نمی شه
1021
00:51:54,461 --> 00:51:58,065
آخر کار پول بیشتری به حسابت واریز میشه
1022
00:52:06,474 --> 00:52:09,144
خوبی؟
اوه بله
1023
00:52:14,849 --> 00:52:18,484
بعدی اندیه
هرتزفیلد یا کونینگهام؟
1024
00:52:18,485 --> 00:52:23,190
هرتزفیلد. اون با آوی تیوانیان رو
کامپیوتر پشت صحنه کار می کنه.
1025
00:52:24,959 --> 00:52:29,264
خانم ها و آقایان
سالن هم اکنون باز است
1026
00:52:43,778 --> 00:52:48,013
اجرا کردن جلوی هزاران نفر
استیو
1027
00:52:48,014 --> 00:52:50,917
جول می تونی بعدا اینکارو بکنی
ما دقیقه ی 8 میریم
1028
00:52:50,918 --> 00:52:53,552
امروز صبح می تونم یه فعالیت سریع برای مطبوعات داشته باشم
درباره ی چیه؟
1029
00:52:53,553 --> 00:52:56,056
اندازه ش، صدا
من در پشت صحنه بهت خواهم گفت
1030
00:52:56,057 --> 00:52:58,458
من به یه نطق از استیو امیدوار بودم
در پشت صحنه بهت می گم
1031
00:52:58,459 --> 00:53:01,060
من تا حالا چنین چیزی رو توی
صنعت تکنولوژی ندیدم
1032
00:53:01,061 --> 00:53:04,063
من به ژورنال وال استریت زنگ زدم
که یه صفحه ی کامل از اد رو برای امروز بزنن
1033
00:53:04,064 --> 00:53:06,400
و می دونی مسئول فروششون چی گفت؟
1034
00:53:06,401 --> 00:53:10,804
چرا خودتو به زحمت میندازی؟ مثل اینه
که به میسی خبر بدی که فردا کریسمسه
1035
00:53:10,805 --> 00:53:12,873
روزنامه ی استوارت السوپ رو دیدی؟
دیدم
1036
00:53:12,874 --> 00:53:15,107
متاسفم جووانا، من تو این ضبط به استیو نیاز دارم
1037
00:53:15,108 --> 00:53:19,612
سر خط اینجوری بود نکست عزیز
کی می تونم ماشینم رو داشته باشم
1038
00:53:19,613 --> 00:53:23,683
کی می تونه؟
ما اطلاعات رو طی 8 تا 10 هفته آینده اعلام می کنیم
1039
00:53:23,684 --> 00:53:25,085
السوپ چیزی درباره ی کشتی اطلاعات نگفته
1040
00:53:25,086 --> 00:53:27,754
اون می خواد بدونه کی می تونه یکی
داشته باشه که باهاش کار کنه
1041
00:53:27,755 --> 00:53:29,855
ما احترام زیادی برا استوارت السوپ قانلیم
1042
00:53:29,856 --> 00:53:33,692
و می خوایم یه دستگاه به دستش برسونیم
اونوقت می تونه به زیردستاش درباره ش بگه
1043
00:53:33,693 --> 00:53:36,429
و اون کی اتفاق می افته؟
خیلی زود
1044
00:53:36,430 --> 00:53:39,098
دو روز؟ یه هفته
1045
00:53:39,099 --> 00:53:41,801
ضبط رو خاموش کن
1046
00:53:41,802 --> 00:53:44,170
ضبط رو خاموش کردی؟
کاملا
1047
00:53:44,171 --> 00:53:47,507
ما می فهمیم
اون دریافتش می کنه وقتی تموم شد
1048
00:53:47,508 --> 00:53:49,109
تموم نشده؟
1049
00:53:49,110 --> 00:53:50,411
تقریبا تموم شده
1050
00:53:50,412 --> 00:53:53,513
می دیدم که پخش نمایشی رو به مدت سه هفته چک می کردین
بله
1051
00:53:53,514 --> 00:53:54,947
چی مونده؟
یه چیز کوچیک
1052
00:53:54,948 --> 00:53:56,415
چی؟
فکر می کنم کافیه
1053
00:53:56,416 --> 00:53:59,786
ضبط رو متوقف کردیم. جول همیشه ریزه کاری ها رو می دونه
1054
00:53:59,787 --> 00:54:02,022
چی مونده تا تموم بشه؟
1055
00:54:02,023 --> 00:54:06,260
حدس می زنم، به عبارتی،
می خواین بگین که سیستم عامل ندارین.
1056
00:54:08,896 --> 00:54:11,499
سیستم عامل؟
بله
1057
00:54:12,733 --> 00:54:16,536
منظورت چیه؟
خب. سیستم عامل چیزیه که روی کامپیوتر اجرا می شه
1058
00:54:16,537 --> 00:54:18,471
در واقع، بهش نظم می ده
1059
00:54:18,472 --> 00:54:20,774
چطوری کار می کنه؟ امروز صبح می خواد چطور کار کنه؟
1060
00:54:20,775 --> 00:54:23,143
منظورتون چیه که شما سیستم عامل ندارین
1061
00:54:23,144 --> 00:54:26,679
شبیه اینه. آوی تیوانیان طراح نرم افزار ماست
1062
00:54:26,680 --> 00:54:27,947
و اون یه برنامه برای نسخه پخش می نویسه
1063
00:54:27,948 --> 00:54:31,484
مثل اینه که ما یه ماشین عالی بسازیم
اما موتورش رو نسازیم
1064
00:54:31,485 --> 00:54:34,154
پس ما یه باطری گلف میزاریم
درونش تا به چند تیکه تبدیلش کنه
1065
00:54:34,155 --> 00:54:37,022
این کامپیوتر می دونه چطور درست کار کنه که حالا خودشو نشون بده
1066
00:54:37,023 --> 00:54:39,525
شما می گین که تنها چیزی که ساختین این مکعب های سیاهه؟
1067
00:54:39,526 --> 00:54:41,495
بله. بله
1068
00:54:41,496 --> 00:54:43,663
اما باحال تر از مکعب هایی که تا حالا دیدی نیست؟
1069
00:54:43,664 --> 00:54:45,165
آیا... ضبط خاموشه
1070
00:54:45,166 --> 00:54:47,734
این یه استراتژیه یا یه مشکل؟
اگه یه مشکله
1071
00:54:47,735 --> 00:54:51,737
اطلاعات انحصای رو در اختیار این مرد نذار
1072
00:54:51,738 --> 00:54:53,906
این یه مشکل نیست
1073
00:54:53,907 --> 00:54:55,674
به هر حال من اینو نمی فهمم
1074
00:54:55,675 --> 00:54:58,612
من هم نمی دونم
اما اسمم تو لیست صبورهاست
1075
00:54:58,613 --> 00:55:01,882
این ایمیل داره
خب ایمیل فقط برای متخصصان فناوری نیست
1076
00:55:01,883 --> 00:55:03,583
خب. نباید باشه
1077
00:55:03,584 --> 00:55:08,522
و فرض کن یه ایمیل روی کامپیوتر نکست فرستاده شد
فقط می توند با کامپیوتر نکست دریافت بشه؟
1078
00:55:08,523 --> 00:55:10,524
ببندش
بیخ تا بیخ
1079
00:55:10,525 --> 00:55:11,991
تراشه جدید ممکنه اشتباه باشه
1080
00:55:11,992 --> 00:55:14,293
می خوام بگم که من همش داشتم بهت نگاه می کردن
وقتی داشتی اونو قرار می دادی
1081
00:55:14,294 --> 00:55:17,531
اما نمی تونم چون اونقدر وحشتناکه
1082
00:55:17,532 --> 00:55:18,964
برگرد به اون یکی
1083
00:55:18,965 --> 00:55:21,567
چرا همچنان این گزینه ها رو روی ساعت داریم
1084
00:55:21,568 --> 00:55:24,871
چندتا گزینه می خوای بدی؟
دو تا. بخر یا نخر
1085
00:55:24,872 --> 00:55:26,540
می تونم کمی باهات حرف بزنم
1086
00:55:26,541 --> 00:55:27,674
البته که نه
1087
00:55:27,675 --> 00:55:29,808
اوه، مرد نگاه کن، آوی ری کامیل رو انجام داده
1088
00:55:29,809 --> 00:55:32,112
اما می گه که ممکنه امروز صبح
برخی اشکالات پیش بیاد
1089
00:55:32,113 --> 00:55:34,114
اگه همش چند اشکاله
1090
00:55:34,115 --> 00:55:36,815
یه پیروزی بزرگ معجزه آسا خواهد بود
1091
00:55:36,816 --> 00:55:38,884
چرا تو زبان آوی شدی؟
1092
00:55:38,885 --> 00:55:42,922
من نمی خواستم راه سخت موقعیت تو رو در اشکالات دمو ببینه
1093
00:55:42,923 --> 00:55:44,958
اما به نظر می رسه شبیه میلو شدی
1094
00:55:44,959 --> 00:55:47,960
من بزرگ شده ام اندی. دارم یاد می گیرم
که خودمو دوست داشته باشم
1095
00:55:47,961 --> 00:55:50,230
هوم. من هیچ وقت رویایی که یه مشکل باشه نداشته
1096
00:55:50,231 --> 00:55:51,830
Fantastic burn.
1097
00:55:51,831 --> 00:55:53,667
باید بری روی صندلیت
1098
00:55:53,668 --> 00:55:56,268
درباره ی لیزا چی، میره مدرسه که به بچه ها هدیه بده؟
How about Lisa, getting into
a school for gifted kids?
1099
00:55:56,269 --> 00:55:58,904
بله، اون امتحان کرده بود و به این نتیجه رسیده بود که می تونه پرواز کنه
1100
00:55:58,905 --> 00:56:01,040
واقعا، این یه معامله ی بزرگه
می دونم که معامله ی بزرگیه
1101
00:56:01,041 --> 00:56:03,576
بخاطر همینه که یه ساختمون برای مدرسه ساختم
1102
00:56:03,577 --> 00:56:06,880
خب، مطمئنم که این دلیلش نیست که اون خواسته
واقعا؟
1103
00:56:06,881 --> 00:56:10,485
اوه، می تونم یه چیز جالبت از مک ورد نشونت بدم؟
1104
00:56:13,753 --> 00:56:17,790
نمی تونم به چیزی که الان مجبورم انجام بدم فکر نکنم
این می تونه بهت یه احساس خوب بده
1105
00:56:17,791 --> 00:56:20,793
جووانا به این نگاه کن
اوه اندی اون فقط دو دقیقه وقت داره
1106
00:56:20,794 --> 00:56:23,362
اینو گای کاواساکی در مک ورد نوشته. ازش خوشتون میاد
1107
00:56:23,363 --> 00:56:25,364
خب، می تونیم بعدا ازش لذت ببریم؟
1108
00:56:25,365 --> 00:56:30,235
اون یه عبارت غرورآمیز درباره اینکه اپل
نکست رو برای سیستم عاملتون می خره نوشته
1109
00:56:30,236 --> 00:56:34,139
اون تصور نزدیکی از آینده داره که اپل به
سیستم عامل شما نیاز داره و مجبوره نکست رو بخره
1110
00:56:34,140 --> 00:56:36,842
و تو به عنوان مدیرعامل شرکت برمی گردی
1111
00:56:36,843 --> 00:56:38,310
اون گفته
1112
00:56:38,311 --> 00:56:43,284
حالا ابتکارات بیشتری از جابز وجود داره
که مایکروسافت می تونه کپی کنه
1113
00:56:45,019 --> 00:56:48,989
تو می دونی بعدا اینو بخونی
ممنون
1114
00:56:48,990 --> 00:56:51,625
اون بدون اینکه تو یه ساختمون هدیه بدی می پذیره
1115
00:56:51,626 --> 00:56:55,329
با این حال. این چیزیه که تو
یه مصاحبه ازش صحبت شده
1116
00:56:57,764 --> 00:57:00,266
بسیار خب، موفق باشی
1117
00:57:00,267 --> 00:57:02,403
ممنون
1118
00:57:04,005 --> 00:57:06,038
اینو بده من. بعدا بهت پس می دم
1119
00:57:06,039 --> 00:57:09,708
می خوام به این اتکا کنم
1120
00:57:09,709 --> 00:57:11,277
چی؟
1121
00:57:11,278 --> 00:57:13,813
چی؟
1122
00:57:13,814 --> 00:57:15,848
برای اسکالی آماده ای؟
1123
00:57:15,849 --> 00:57:17,784
ببخشید
1124
00:57:17,785 --> 00:57:19,685
لیزا
1125
00:57:19,686 --> 00:57:21,588
تو نمی تونی داد بزنی
1126
00:57:28,796 --> 00:57:30,698
لیزا؟
1127
00:57:39,907 --> 00:57:42,477
تو باید بری
1128
00:57:43,711 --> 00:57:47,381
بالای اونجا خطرناکه. بخاطر اینه بقیه پایین هستن
1129
00:57:49,115 --> 00:57:51,451
چطور از من و مامانت پنهان می شی؟
1130
00:57:51,452 --> 00:57:55,121
من قایم نشدم
1131
00:57:55,122 --> 00:57:57,592
بیا برو
1132
00:58:04,764 --> 00:58:07,299
چی گوش می دی؟
1133
00:58:07,300 --> 00:58:10,870
به دو ورژن از یه آهنگ مشابه گوش می دم
1134
00:58:10,871 --> 00:58:14,339
وقتی میر سم آخرش دوباره از اول گوش می دم
1135
00:58:14,340 --> 00:58:17,844
آهنگ مشابه ولی ورژن های مختلفیه
1136
00:58:17,845 --> 00:58:20,380
آهنگ چیه؟
بسیار خب
1137
00:58:20,381 --> 00:58:23,415
پس این واقعا یه آهنگ قدیمیه،
و بهش می گن هر دو جهت، حالا
1138
00:58:23,416 --> 00:58:27,821
هر دو جهت، حالا
بله
1139
00:58:27,822 --> 00:58:29,888
درباره ی چیه؟
1140
00:58:29,889 --> 00:58:34,293
درباره ی... سه تا عبارته: ابرها، عشق و زندگی
1141
00:58:34,294 --> 00:58:38,998
و خواننده می خونه
اونا فکر می کردن درباره ی
1142
00:58:38,999 --> 00:58:40,866
اونا فکر می کردن درباره ی
1143
00:58:40,867 --> 00:58:43,168
ابرها، عشق و زندگی
درسته
1144
00:58:43,169 --> 00:58:47,040
یه راه، بله، اما حالا به نظر می رسه
که به راه های دیگه نگاه می کنند، و اونا
1145
00:58:47,041 --> 00:58:52,911
بحث می کنن که واقعا اونا ابرها،
عشق یا زندگی رو در کل نمی شناسن
1146
00:58:52,912 --> 00:58:55,415
اونا کلماتی دقیق هستن
1147
00:58:55,416 --> 00:58:56,683
بله، جونی میشل
1148
00:58:56,684 --> 00:59:00,955
بخاطر اینه که واقعا این آهنگ قدیمی نیست یا اینکه من واقعا پیر شدم
1149
00:59:02,088 --> 00:59:04,324
حالا باید بری مدرسه
1150
00:59:04,325 --> 00:59:07,527
می خوای که با دو ورژن مختلف بهت بگم؟
1151
00:59:07,528 --> 00:59:08,862
همین حالا
1152
00:59:08,863 --> 00:59:12,431
اولین روش از نوع دخترونه س
1153
00:59:12,432 --> 00:59:14,933
منظورم این نبود که من می تونم
اختلافش رو همین حالا بفهمم
1154
00:59:14,934 --> 00:59:17,402
منظورم این بود که تو همین حالا باید بری مدرسه
1155
00:59:17,403 --> 00:59:19,105
می تونم بمونم و نگاه کنم
1156
00:59:19,106 --> 00:59:21,373
تو از مدرسه فراری کردی. تو در حال ارتکاب جرمی
1157
00:59:21,374 --> 00:59:23,976
نمی خوام هیچ چیز مهمی رو از دست بدم
1158
00:59:23,977 --> 00:59:26,880
چقد می دونی
من درباره ش می خونم
1159
00:59:26,881 --> 00:59:30,083
مهاجران دنیای جدید می سازن
1160
00:59:30,084 --> 00:59:31,984
و اونوقت اعلامیه ی استقلال
1161
00:59:31,985 --> 00:59:34,020
بله، تو دو قرن رو می بینی
1162
00:59:34,021 --> 00:59:36,922
استیو، کریسین بیرون منتظره
1163
00:59:43,798 --> 00:59:45,330
بیا برو
1164
00:59:45,331 --> 00:59:47,266
می تونم برای موندن تلاش کنم؟
1165
00:59:47,267 --> 00:59:49,236
نه
1166
01:00:07,822 --> 01:00:10,889
اون با من بود
یالا، بابات نمی خواد ما بمونیم
1167
01:00:10,890 --> 01:00:13,960
حقیقت نداره. حقیقت نداره
1168
01:00:13,961 --> 01:00:16,328
تو مجبوری بری مدرسه
1169
01:00:16,329 --> 01:00:19,998
من الان یه جرم مرتکب شدم
و تو دردسر نمی افتم؟
1170
01:00:19,999 --> 01:00:22,569
توی دردسر نمی افتی. شوخی کردم
1171
01:00:22,570 --> 01:00:24,103
بسیار خب
1172
01:00:24,104 --> 01:00:26,605
هی. ورژن دومیش چی بود
1173
01:00:26,606 --> 01:00:29,843
گفتی اولیش دخترونه س
ورژن دومیش چیه؟
1174
01:00:31,278 --> 01:00:33,045
من واقعا نمی تونم به کلمه ش فکر کنم
1175
01:00:33,046 --> 01:00:34,848
خب، روز خوبی تو مدرسه داشته باشی
1176
01:00:34,849 --> 01:00:37,217
پشیمان
چی؟
1177
01:00:37,218 --> 01:00:40,118
مثل اینکه آرزو کنی برگردی و
یه چیز متفاوت انجام بدی
.
1178
01:00:40,119 --> 01:00:42,388
تو خیلی کوچیکی که پشیمون باشی
1179
01:00:42,389 --> 01:00:44,891
من نه
1180
01:00:44,892 --> 01:00:47,627
اونی که آهنگ رو می خونه
1181
01:00:47,628 --> 01:00:51,499
بگیرش. پشیمانی. احساسی ایجاد می کنه چون
1182
01:00:54,034 --> 01:00:56,537
من می خوام با تو زندگی کنم
1183
01:01:09,048 --> 01:01:11,150
شش دقیقه
1184
01:01:11,151 --> 01:01:13,754
می خوای اسکالی رو ببینی؟
نه
1185
01:01:22,528 --> 01:01:25,931
می دونی همش بهت می گفتم که به امنیت نیاز داری؟
1186
01:01:25,932 --> 01:01:28,535
دلیلش اینجاست
1187
01:01:33,273 --> 01:01:36,442
نمی دونم چقدر پیرتر شدم و تو نشدی
1188
01:01:36,443 --> 01:01:39,478
اما معامله با شیطان
هیچ وقت پیشنهاد نکردم
1189
01:01:39,479 --> 01:01:42,047
پس تو می دونی چیزی که من درباره ش
تو این چهار سال اخیر فکر می کردم
1190
01:01:42,048 --> 01:01:45,685
همونطور که فهمیدی جان، من هیچ وقت
نفهمیدم که به چی فکر می کنی
1191
01:01:45,686 --> 01:01:48,453
هیچ بچه ی تازه به دنیا اومده ای قابل کنترل نیست
1192
01:01:48,454 --> 01:01:50,389
می دونی درباره ی چی حرف می زنم؟
1193
01:01:50,390 --> 01:01:52,592
سال 84 قبل از افتتاح مک یادته می گفتی
1194
01:01:52,593 --> 01:01:56,161
بله
تو گفتی که سازگار شدن به این معنیه که تو نتونستی کنترلش کنی
1195
01:01:56,162 --> 01:01:57,496
پس تو یک دقیقه شروع کردیم
1196
01:01:57,497 --> 01:01:59,998
چرا مردم فکر می کنن من تو رو اخراج کردم؟
1197
01:01:59,999 --> 01:02:02,102
خوبه جان، همشون پشت ما هستن
1198
01:02:05,639 --> 01:02:08,107
هستن؟ هوم؟
1199
01:02:08,108 --> 01:02:10,745
احمقانه کار نکن. تو نمی تونی اینو بیرون بکشی
1200
01:02:12,646 --> 01:02:15,949
اومدی اینجا بگی که چرا مردم فکر می کنن
که تو منو اخراج کردی؟
1201
01:02:15,950 --> 01:02:17,985
چرا مردم فکر می کنن من تو رو اخراج کردم؟
1202
01:02:19,218 --> 01:02:21,856
فقط چیزایی رو برام ثابت کن. باشه؟
1203
01:02:22,990 --> 01:02:25,024
تو اد رو دوست داشتی، درسته؟
1204
01:02:25,025 --> 01:02:26,692
مجموعه 1984.. تو دوستش داشتی
1205
01:02:26,693 --> 01:02:30,029
کی می خوای اسباب کشی کنی
فرایند ساده ای نیست
1206
01:02:30,030 --> 01:02:32,130
هست. تو یه کالسکه خریدی اونو از اونجا ببر
1207
01:02:32,131 --> 01:02:35,634
تعجب می کنم اگه واقعا اومدی اینجا
درباره ی دکوراسیون داخلی حرف بزنی
1208
01:02:35,635 --> 01:02:37,069
من اد رو خیلی دوست داشتم
1209
01:02:37,070 --> 01:02:38,170
دوست داشتی؟
می دونی که داشتم
1210
01:02:38,171 --> 01:02:40,440
تو پسر دروغگوی به هرزه ای. تو سعی کردی اونو بکشی
1211
01:02:40,441 --> 01:02:43,342
وقتشه نگاهی به مک بندازی
زمان گذشته ش
1212
01:02:43,343 --> 01:02:47,513
خیلی گرون ارزش گذاری شد. ما مجبوریم به 1995 تنزیلش بدیم
1213
01:02:47,514 --> 01:02:49,449
ما به بودجه بازاریابی مضاعفی نیاز داریم
1214
01:02:49,450 --> 01:02:51,284
چیزهای بیشتری روی بدنه ی هارد درایو بذار
1215
01:02:51,285 --> 01:02:52,652
و در فایل سرور سرمایه گذاری کن
1216
01:02:52,653 --> 01:02:55,321
از کدوم جهنمی این نظر رو اوردی که من سعی داشتم اونو بکشم
لی کلو
1217
01:02:55,322 --> 01:02:57,089
اشتباه لی
اون دروغ می گه؟
1218
01:02:57,090 --> 01:02:59,257
اون اشتباه کرده
پول باید از کجا بیاد؟
1219
01:02:59,258 --> 01:03:01,460
پول نهایتا بعد از خلاص شدن از شر اپل 2 میاد
1220
01:03:01,461 --> 01:03:03,362
اپل 2 تنها چیزیه که پول در میاره
1221
01:03:03,363 --> 01:03:06,466
تو با هیئت مدیره موافقی
نگرانی هیئت مدیره رو می دونستم. اما
1222
01:03:06,467 --> 01:03:08,534
هیئت مدیره نگران این بود که محصول رو نشون ندیم
1223
01:03:08,535 --> 01:03:10,536
بین چیزای دیگه، اما سوالم این بود
چیزای دیگه چی بود؟
1224
01:03:10,537 --> 01:03:13,672
می پرسم چون کنجکاوم
گفتی بین بقیه ی چیزا
1225
01:03:13,673 --> 01:03:16,442
بین چیزای دیگه،
نکنه تو یه کهکشان بوده
1226
01:03:16,443 --> 01:03:18,411
من اونو برده بودم به یه سیاره ای که اونجا زندگی نمی کردیم
1227
01:03:18,412 --> 01:03:20,446
اون تاریک و برخلاف برند ما بود
1228
01:03:20,447 --> 01:03:22,681
و ما محصول رو نشون ندادیم
1229
01:03:22,682 --> 01:03:26,451
مردم درباره ی اد حرف می زدن اما
بیشتر اونا نمی دونستن که ما چی می فروشیم
1230
01:03:26,452 --> 01:03:28,487
مک نیاز داشت که 1995 دلار فروش بره
1231
01:03:28,488 --> 01:03:32,525
هیچ تحقیقات بازاری بهمون نگفت که مک رد می شه
چون بیش از حد قیمت گذاری شده
1232
01:03:32,526 --> 01:03:36,429
بهمون گفتن که مردم دوستش ندارن
چون فکر می کنن نمی تونه کاری انجام بده
1233
01:03:36,430 --> 01:03:38,764
بسته است
بیخ تا بیخ
1234
01:03:38,765 --> 01:03:41,433
ما نمی دونستیم این چیزی نبود که مردم می خوان
اما نیست
1235
01:03:41,434 --> 01:03:43,502
اونا اسلات می خواستن، اونا انتخاب می خواستن،
اونا گزینه می خواستن
1236
01:03:43,503 --> 01:03:45,804
راهی که ما استریو خریدیم
اجزا رو میکس و وفق دادیم
1237
01:03:45,805 --> 01:03:48,473
جان بهم گوش بده. به هر حال همیشه به مشتری راستش رو بگو
1238
01:03:48,474 --> 01:03:50,243
من بهت قول می دم، یه مشتری
1239
01:03:50,244 --> 01:03:52,444
نژادپرستا توش بودن
اونا رو آزاد کرده بود
1240
01:03:52,445 --> 01:03:55,580
نژادپرستا رو آزاد کرده بود
اد کاری با اون نژادپرستای لعنتی نکرده بود
1241
01:03:55,581 --> 01:03:57,350
ما از اونا به عنوان سیاهی لشکر استفاده کردیم
1242
01:03:57,351 --> 01:03:58,717
حتی هیچ کس نمی دونست اونا نژادپرستن
1243
01:03:58,718 --> 01:04:01,187
من فقط می خوام بگم هیئت مدیره نگران بود
1244
01:04:01,188 --> 01:04:03,089
تو تبلیغات شیوه ی زندگی رو ابداع کردی
1245
01:04:03,090 --> 01:04:04,824
و برند ما برند من بود
1246
01:04:04,825 --> 01:04:07,627
کار من تایید گرفتن از هیئت مدیره است
1247
01:04:07,628 --> 01:04:08,995
ما تعداد زیادی آدم خوشحال که پپسی می نوشیدن رو نشون دادیم
1248
01:04:08,996 --> 01:04:12,498
ما نگفتیم که اگه شما یه دکتر پپر خریدین دنیا به آخر می رسه
1249
01:04:12,499 --> 01:04:15,268
پشنهاد شد که قیمتا رو کم کنیم و بودجه ی بازاریابی رو دوبرابر کنیم
1250
01:04:15,269 --> 01:04:17,770
من نمی تونم
و ما محصول رو نشون دادیم
1251
01:04:17,771 --> 01:04:21,473
نشون دادیم که می تونه باز بشه و بهم بریزه و مصرف بشه
1252
01:04:21,474 --> 01:04:23,643
می خوای چکار کنی
پیشنهاد شده که مک رو بکشیم
1253
01:04:23,644 --> 01:04:26,046
منم موافقم استیو
1254
01:04:27,180 --> 01:04:30,149
چی؟ کی؟
1255
01:04:30,150 --> 01:04:31,717
فکر می کنی راز موفقیتت
1256
01:04:31,718 --> 01:04:34,087
این بود که مردم نمی دونستن
تو با یه قوطی سودا چه می کنی؟
1257
01:04:34,088 --> 01:04:37,489
من اد رو نکشتم استیو
من تنها دلیلی هستم که اون تو هوا ساخته شده
1258
01:04:37,490 --> 01:04:39,659
حالا، یه ساعت پیش
1259
01:04:39,660 --> 01:04:41,359
من از خونه ی مارک کولا میام
1260
01:04:41,360 --> 01:04:44,362
اون چی می گفت؟
1261
01:04:44,363 --> 01:04:46,466
اون چی می گفت؟
یه چیز جدید اختراع کن
1262
01:04:46,467 --> 01:04:48,301
بهت یه گروه میدم. می تونی در مائویی بشینی
1263
01:04:48,302 --> 01:04:49,603
استراحتگاه ها با نیمکت مجهزه
1264
01:04:49,604 --> 01:04:54,806
یه دقیقه صبر کن. داری می گی که
پیشنهاد دادی مک به آخر خط برسه
1265
01:04:54,807 --> 01:04:56,775
یا پیشنهاد دادی که منو از تیم مک اخراج کنن؟
1266
01:04:56,776 --> 01:04:59,812
ما سه نقطه در سوپر بول خریدیم. دو تا 30 و یه 60
1267
01:04:59,813 --> 01:05:01,681
وقتی ازش پرده برداری کردیم
هیئت مدیره خواستار برگشت پول شد
1268
01:05:01,682 --> 01:05:03,616
و ازم خواستن که اون نقاط رو پس بدم
1269
01:05:03,617 --> 01:05:06,118
چیات دی دو نقطه ی 30 رو پس گرفت اما 60 رو نه
1270
01:05:06,119 --> 01:05:07,552
و من اجازه دادم که اون با لی کلو شناخته بشه
1271
01:05:07,553 --> 01:05:09,788
که اگه سعی نمی کرد که آخرین نقطه به فروش برسه
1272
01:05:09,789 --> 01:05:11,424
من ناراحت نمی شدم
1273
01:05:11,425 --> 01:05:13,493
اگه قیمت رو کاهش دادیم و بودجه ... رو دوبرابر کردیم
1274
01:05:13,494 --> 01:05:15,228
یا قیمت رو کاهش بده یا بودجه رو دوبرابر کن
1275
01:05:15,229 --> 01:05:17,763
تنها راه برای انجامش اینکه که پول از اپل 2 بدست بیاد
1276
01:05:17,764 --> 01:05:20,533
اپل 2 باید تو رو شرمنده کنه. اون منو شرمنده می کنه
1277
01:05:20,534 --> 01:05:22,400
اون سهامدارا رو خجالت زده نمی کنه
1278
01:05:22,401 --> 01:05:23,768
من هیچ گهی به سهامداران نمی دم
1279
01:05:23,769 --> 01:05:26,371
چون من تو رو استخدام کردم پس
مجبور نیستم چیزی درباره سهامداران بشنوم
1280
01:05:26,372 --> 01:05:29,808
سهامداران مشکل من هستن، و
هیئت مدیره نماینده ی سهامدارانه
1281
01:05:29,809 --> 01:05:31,676
این چیزیه که کار می کنه
1282
01:05:31,677 --> 01:05:34,279
مطمئنی که لی کلو نبود که برای فروش نقطه ی 60 اصرار کرد؟
1283
01:05:34,280 --> 01:05:36,716
به دستور من، استیو
1284
01:05:36,717 --> 01:05:39,585
فکر می کنی خودسرانه این کارو کرده؟
1285
01:05:39,586 --> 01:05:42,288
اره من اینجور فکر می کنم که او کاری نکرد
که اونو از تو حفظ کنه
1286
01:05:42,289 --> 01:05:44,824
من تنها چیزی بودم که اونو حفظ می کرد
تو اد رو نمی خواستی
1287
01:05:44,825 --> 01:05:47,859
چون داشتی تلاش می کردی که
مک رو دو ماه قبل از افتتاحش بکشی
1288
01:05:47,860 --> 01:05:50,063
تو یه متوهم عوضی هستی
1289
01:05:52,832 --> 01:05:54,699
می تونم یه چیزی بهت یادآوری کنم؟
البته
1290
01:05:54,700 --> 01:05:57,271
من نظری ندارم که چرا تو اینجایی
1291
01:05:58,838 --> 01:06:02,174
داستان چرا و چطور تو اپل رو ترک کردی
The story of why and how you left Apple,
1292
01:06:02,175 --> 01:06:04,911
که سریع رخ داد
افسانه ای، درست نیست؟
1293
01:06:04,912 --> 01:06:07,413
می خوام اینو خودم بسازم
اینکارو نکن
1294
01:06:07,414 --> 01:06:09,181
می کنم
تو نمی تونی
1295
01:06:09,182 --> 01:06:11,817
چرا؟
1296
01:06:11,818 --> 01:06:15,122
اونا اعتقاد دارن تو مدت طولانی برای این شرکت ضروری نیستی
1297
01:06:19,425 --> 01:06:24,563
من میل نفرت انگیز و تهدید به مرگ داشتم
1298
01:06:24,564 --> 01:06:28,201
من تهدید به مرگ شدم
1299
01:06:28,202 --> 01:06:32,072
بچه هام یتیم می شن
چرا مردم فکر می کنن من تو رو اخراج کردم؟
1300
01:06:34,340 --> 01:06:35,942
جووانا داره منو صدا میزنه
1301
01:06:35,943 --> 01:06:37,810
اسیو
اون عمدی نبود
1302
01:06:37,811 --> 01:06:39,511
بله من یه ثانیه ای اونجا خواهم بود
1303
01:06:39,512 --> 01:06:41,746
من تو رو به دادگاه واگذار می کنم
1304
01:06:41,747 --> 01:06:43,348
تو ازم شکایت می کنی؟
من به هیئت مدیره یه پیشنهاد واضح دادم
1305
01:06:43,349 --> 01:06:46,953
من گفتم، می خواین در اپل 2 یا مک سرمایه گذاری کنین؟ اونا اپل 2 رو انتخاب کردن
1306
01:06:46,954 --> 01:06:49,288
آدمای مشابهی که می خواستن نقطه سوپر بول رو تخلیه کنن
1307
01:06:49,289 --> 01:06:51,358
و اونوقت من یه طرح در چین داشتم
1308
01:06:52,892 --> 01:06:55,427
آقای اسکالی پشت خط تو رو می خوان
1309
01:06:55,428 --> 01:06:58,697
یا همچنان باید بمونم
چون یه درخواست از داخل سالن دارم
1310
01:06:58,698 --> 01:07:00,433
اون کیه؟
مهم نیست
1311
01:07:00,434 --> 01:07:01,967
برا من مهمه. کیه که صداش می کنه؟
1312
01:07:01,968 --> 01:07:03,168
جان اسکالی
1313
01:07:03,169 --> 01:07:05,004
جان؟ اگه اونجا بمونی
1314
01:07:05,005 --> 01:07:07,906
کارتو همزمان از دست می دی
1315
01:07:07,907 --> 01:07:11,509
استیو به هیئت مدیره زنگ زده. او خواسته تو بیای بیرون
1316
01:07:11,510 --> 01:07:14,513
من چمدونامو تو هواپیما جا گذاشتم، گه من هنوز یه جا تو پکنه
1317
01:07:14,514 --> 01:07:17,549
یه ماشین گرفتم که به کاپرتینو برگردم تو این نیمه شب لعنتی
1318
01:07:17,550 --> 01:07:22,355
می دونم ساعت چنده. من یه حد نصاب نیاز دارم
تو یک ساعت و می خوام استیو هم اینجا باشه
1319
01:07:22,356 --> 01:07:24,857
تو منو از مک انداختی بیرون و این کار بدی بود
1320
01:07:24,858 --> 01:07:27,726
زنگ زدن برای حدنصاب یه قتل بود
درست اونجا! درست اونجا
1321
01:07:27,727 --> 01:07:29,462
این یه قسمت مزخرفشه، دوست من
1322
01:07:29,463 --> 01:07:30,929
این خودکشی بود
1323
01:07:30,930 --> 01:07:33,665
چون تو کارت های خودتو می شناختی
و من مال خودمو بهت نشون دادم
1324
01:07:33,666 --> 01:07:36,534
من مال خودمو بهت نشون دادم اما تو نه
1325
01:07:36,535 --> 01:07:37,937
فکر می کردی من می خواستم چکار کنم؟
1326
01:07:37,938 --> 01:07:40,605
درسته از دست دادم اما دیگه نمی خوام جریمه بشم
1327
01:07:40,606 --> 01:07:43,308
من خوب نمی بازم
1328
01:07:43,309 --> 01:07:45,745
ما سهم بازار رو از دست می دیم و مک پول از دست میده
1329
01:07:45,746 --> 01:07:50,949
تنها امید ما اپل 2 هست که راکده
چون داس به زودی منسوخ می شه
1330
01:07:50,950 --> 01:07:54,386
کاربرا در حال حاضر دستگاه هاشون رو با تقلب
با سیستم عامل سی پی/ام اجرا می کنند.
1331
01:07:54,387 --> 01:07:55,755
این ساخته شده که روی اینتل اجرا بشه
1332
01:07:55,756 --> 01:07:57,857
من نمی دونم از این ساده تر اینو قرار بدم
1333
01:07:57,858 --> 01:08:00,859
ما مجبوریم منابع خودمون رو در اپل 2 بروز شده قرار بدیم
1334
01:08:00,860 --> 01:08:03,562
با گرفتن منابع از مک
1335
01:08:03,563 --> 01:08:04,964
اون مردود شد. این یه حقیقته
1336
01:08:04,965 --> 01:08:06,998
بیش از حد قیمت گذاری شده بود
هیچ شاهدی نیست که اون
1337
01:08:06,999 --> 01:08:08,900
من شاهدم
1338
01:08:08,901 --> 01:08:12,772
من خبره ترین کارشناس مک توی جهانم،
جان، رزومه ی تو چیه؟
1339
01:08:12,773 --> 01:08:14,706
تو دستورات متناقض صادر می کنی
1340
01:08:14,707 --> 01:08:16,709
تو سرکشی
تو آدم رو بدبخت می کنی
1341
01:08:16,710 --> 01:08:19,844
بهترین مهندسین ما متمایل به سان، دل و اچ پی هستن.
1342
01:08:19,845 --> 01:08:21,981
وال اسریت نمی دونه کی داره اتوبوس رو می رونه
1343
01:08:21,982 --> 01:08:24,049
ما هزاران میلیون ارزش رو از دست دادیم
1344
01:08:24,050 --> 01:08:27,686
و من مدیرعامل اپل، استیو. این رزومه ی منه.
1345
01:08:27,687 --> 01:08:30,522
اما قبل از اون آب شکر کربناته می فروختی. درسته؟
1346
01:08:30,523 --> 01:08:34,427
من در اون گاراژ لعنتی با ووزنیاک
نشستم و آینده رو اختراع کردم
1347
01:08:34,428 --> 01:08:37,862
چون هنرمندا رهبری می کردن
و مهاجمین دست بالا گرفته بودن
1348
01:08:37,863 --> 01:08:38,864
درسته
1349
01:08:38,865 --> 01:08:40,865
خب این بچه ها خارج از کنترل بودن
1350
01:08:40,866 --> 01:08:43,602
من امشب کاملا مایل به قبول استعفا هستم
1351
01:08:43,603 --> 01:08:45,538
اما اگه بخواین من بمونم، نمی تونین استیو رو داشته باشین
1352
01:08:45,539 --> 01:08:47,740
اونو اخراج کنید
1353
01:08:47,741 --> 01:08:50,843
می تونه یه قسمتی از سهام رو داشته باشه
پس اون خبرنامه ی ما میشه
1354
01:08:50,844 --> 01:08:53,478
ما باید ارتباطش رو با اپل قطع کنیم
1355
01:08:53,479 --> 01:08:57,384
من جدا دارم می میرم. من منشی می خوام برای خوندن رای
1356
01:08:58,985 --> 01:09:02,088
لعنت به شما
1357
01:09:02,089 --> 01:09:07,759
تو کار بزرگی انجام دادی تو همه این سال های کشت
1358
01:09:07,760 --> 01:09:09,294
و با این کار، همه ی اونا رو دستکاری کردی
1359
01:09:09,295 --> 01:09:12,932
چون هیچ کدوم از اونا، هیچ ادیتور و ناشری
1360
01:09:12,933 --> 01:09:15,066
تا این روز نمی دونن که تو اونو مجبور کردی
1361
01:09:15,067 --> 01:09:17,035
تو هیئت مدیره رو مجبور کردی
1362
01:09:17,036 --> 01:09:19,371
حتی بعد از اینکه دقیقا چیزی که اونا می خوان انجام بدن رو بهت گفتم
1363
01:09:19,372 --> 01:09:21,473
دقیقا همون چیزی که اونا انجام دادن
1364
01:09:21,474 --> 01:09:23,875
به اتفاق آرا
1365
01:09:23,876 --> 01:09:26,579
من با یادآوری اون هیچ مشکلی ندارم، جان
1366
01:09:26,580 --> 01:09:30,048
چون بدترین شب زندگی من شد
1367
01:09:30,049 --> 01:09:33,151
و من مجبورشون کردم چون اعتقاد داشتم حق با منه
1368
01:09:33,152 --> 01:09:36,289
هنوز هم اعتقاد دارم حق با منه و حق با منه
1369
01:09:37,758 --> 01:09:39,525
اون شب خون من ریخته شد
1370
01:09:39,526 --> 01:09:41,694
و من خونریزی نمی کنم
1371
01:09:41,695 --> 01:09:43,396
اما زمان این کارو می کنه
1372
01:09:43,397 --> 01:09:45,998
و من واقعا اندیشه ای برای اون لحظه ندارم
1373
01:09:45,999 --> 01:09:50,669
حالا فهمیدم چرا ناراحتی
1374
01:09:50,670 --> 01:09:52,737
و می خوام که مردم هم حقیقت رو بدونن
1375
01:09:52,738 --> 01:09:54,839
وقتشه
1376
01:09:54,840 --> 01:09:56,741
اینو داشته باش
1377
01:09:56,742 --> 01:09:58,843
شما پایان منو می خواستین، نه؟
1378
01:09:58,844 --> 01:10:01,112
شما تندروی می کنید
1379
01:10:01,113 --> 01:10:04,482
من می خوام مرکز دادگاه بشینم و
نگاه کنم که خودتون اینو انجام بدین
1380
01:10:04,483 --> 01:10:08,119
بعدش تو رو به یه شام خوب با مارگو55 دعوت
می کنم و چندتا چیزو امضا می کنم
1381
01:10:08,120 --> 01:10:10,856
یا عیسی مسیح
چندتا نصیحت برای تولید پپسی می خوای؟
1382
01:10:10,857 --> 01:10:13,592
ووز رو برای محکوم کردن من به مطبوعات نفرست
1383
01:10:13,593 --> 01:10:16,195
هر کس دیگه ای.. تو، مارک کولا، آرتور روک
1384
01:10:16,196 --> 01:10:17,896
هر کسی اما مرد بارانی
1385
01:10:17,897 --> 01:10:20,432
اونو اینجوری پر نکن
1386
01:10:20,433 --> 01:10:24,102
هر چیزی ممکنه تو فکر کنی، من
همیشه می خوام از اون حفاظت کنم
Whatever you may think, I'm
always gonna protect him.
1387
01:10:24,103 --> 01:10:26,205
یالا استیو
1388
01:10:27,573 --> 01:10:30,176
این کاری که مردا انجام می دن
1389
01:10:30,177 --> 01:10:32,512
نمی تونیم دیر شروع کنیم
1390
01:10:43,990 --> 01:10:47,494
فکر نمی کنم راهی باشه
که مسئولیتی روی دوش من ببینی
1391
01:10:48,795 --> 01:10:50,295
پشت بندلی رو می شناختی؟
1392
01:10:50,296 --> 01:10:54,600
گروه مک هر سال به کسی که
می تونست اینو به تو بفهمونه جایزه می داد
1393
01:10:54,601 --> 01:10:55,734
نه
1394
01:10:55,735 --> 01:11:00,573
من برنده شدم. سه سال پشت سر هم
باحاله
1395
01:11:04,210 --> 01:11:05,811
این
1396
01:11:05,812 --> 01:11:09,882
این... این گای کاوسکی در مک ورد.
1397
01:11:09,883 --> 01:11:12,651
اتفاقی حقیقتشو فهمید، نفهمید؟
1398
01:11:12,652 --> 01:11:14,219
شما به سیستم عامل نکست چشم دوختین
1399
01:11:14,220 --> 01:11:17,623
تا بفهمی که نیاز اپل چیه
1400
01:11:19,159 --> 01:11:22,828
حتی اگه درست باشه،
این صدای شیطانی در من اثر نداره.
1401
01:11:22,829 --> 01:11:24,530
هی. ما منتظر توایم
1402
01:11:34,040 --> 01:11:37,543
من نزدیک ترین معتمد تو هستم
بهترین دوستت
1403
01:11:37,544 --> 01:11:40,713
کارت... چی بهش می گی
1404
01:11:40,714 --> 01:11:42,882
زن کاریت، تمام وقت
1405
01:11:42,883 --> 01:11:44,883
سه سال اخیر
1406
01:11:48,921 --> 01:11:54,660
وقتی نظرت رو تغییر دادی و
شروع ساختن ماشین انتقام استیو جابز
1407
01:11:57,630 --> 01:11:59,697
سالن به نصف رسیده
1408
01:11:59,698 --> 01:12:02,302
اسکای لب رو یادته
1409
01:12:04,070 --> 01:12:09,941
ماهواره بدون سرنشین ناسا پرتاب شد
برای جمع آوری اطلاعات در اوایل دهه ی 70
1410
01:12:09,942 --> 01:12:12,611
یه چیزی هست که وقتی اون رو فرستادن
1411
01:12:12,612 --> 01:12:15,146
همچنان نمی دونستن که چطور می خوان اونو برگردونن
1412
01:12:15,147 --> 01:12:17,182
اما احساس می کردن به نتیجه نزدیک شدن
1413
01:12:17,183 --> 01:12:20,619
هشت سال اون بالا بود تا فهمیدن
1414
01:12:20,620 --> 01:12:22,087
حالا راهشون رو پیدا کردن
1415
01:12:22,088 --> 01:12:24,822
نکردن
1416
01:12:24,823 --> 01:12:26,892
بعد از هشت سال اون سقوط کرد پایین
1417
01:12:26,893 --> 01:12:29,561
در یک نوار هزار مایلی اقیانوس هند
1418
01:12:29,562 --> 01:12:31,996
کمی سمت چپ
کمی سمت راست
1419
01:12:31,997 --> 01:12:33,966
می تونست به خیلی ها صدمه بزنه
1420
01:12:33,967 --> 01:12:38,102
من واقع می خواستم یه کامپیوتر برای دانشگاه ها بسازم
1421
01:12:38,103 --> 01:12:40,705
تکنولوژی به اندازه ای که
من نیاز داشتم سریع نبود
1422
01:12:40,706 --> 01:12:42,975
می دونی که پول نداریم
1423
01:12:42,976 --> 01:12:45,276
خانم ها و آقایان برنامه تا چند
لحظه دیگر شروع می شود
1424
01:12:45,277 --> 01:12:48,580
اما اپل نواوری رو متوقف
کرد و ما چیز بهتری دیدیم
1425
01:12:48,581 --> 01:12:53,718
جووانا می دونم که مدارس یه دیکشنری 13000 دلاری
با اسپیکرهای خوب نمی خرن
1426
01:12:53,719 --> 01:12:55,755
می دونی که می دونم
1427
01:12:57,590 --> 01:12:59,258
اما اپل می خره
1428
01:12:59,259 --> 01:13:02,828
چون آوی تیوانیان داره سیستم عاملی
رو می سازه که اونا بهش نیاز دارن
1429
01:13:02,829 --> 01:13:05,731
اونا مجبورن منو هم بخرن
1430
01:13:05,732 --> 01:13:11,671
برای نیم میلیارد دلار سهام
و کنترل کامل روی هر محصول
1431
01:13:42,402 --> 01:13:46,372
خانم ها و آقایان خوش اومدین
1432
01:13:50,009 --> 01:13:53,277
بیشتر از یک سال بعد از اولین
پرده برداری دست اندرکاران صنعت
1433
01:13:53,278 --> 01:13:56,014
کامپیوتر نکست در اختیار فروشگاه ها قرار گرفت
1434
01:13:56,015 --> 01:13:59,752
و واضح بود که دو ضربه در یک ردیف به استیو جابز باشد
1435
01:13:59,753 --> 01:14:01,186
دانش آموزان و مربیان
1436
01:14:01,187 --> 01:14:04,289
دریافتند که توجیه قیمت بالای ماشین سخت است
1437
01:14:04,290 --> 01:14:06,191
خیلی زیاد برای مکعب سیاه
1438
01:14:06,192 --> 01:14:11,129
نکست کارخونه رو به کنون فروخت و
نصفی از کارمنداش رو اخراج کرد
1439
01:14:11,130 --> 01:14:14,165
تو دنیای کامپیوتر یا بکش یا کشته می شی
1440
01:14:14,166 --> 01:14:16,301
کامپیوتری اپل به دوران سختی افتاده
1441
01:14:16,302 --> 01:14:19,103
حدود 2500 نفر را اخراج کرد
1442
01:14:19,104 --> 01:14:21,306
از دست دادن سهم بازار برای اپل ادامه دارد
1443
01:14:21,307 --> 01:14:24,142
با هیچ ابداع جدیدی در خط لوله بجز نیوتن
1444
01:14:24,143 --> 01:14:26,678
در پروژه ای با مدیر عاملی جان اسکالی
1445
01:14:26,679 --> 01:14:29,947
اگه واقعا می خواید فعال باشید باید
یک پی دی آ نیوتن داشته باشین
1446
01:14:29,948 --> 01:14:31,417
اما باز هم ممکن است نتوانید
1447
01:14:31,418 --> 01:14:34,753
این دست نوشته را به متن کامپیوتری تبدیل می کند
1448
01:14:34,754 --> 01:14:38,692
هی دولف یه یادداشت توی نیوتنت بذار، زدن مارتین
1449
01:14:40,393 --> 01:14:42,261
به
1450
01:14:42,262 --> 01:14:45,030
در 1980 اپل 30 درصد بازار را در اختیار داشت
1451
01:14:45,031 --> 01:14:47,766
امروز فقط 3.2 درصد از آن را در اختیار دارد
1452
01:14:47,767 --> 01:14:51,604
جان اسکالی از اپل اخراج شد
1453
01:14:52,938 --> 01:14:55,708
این کارهای اینترنتی چیه؟
چیزی درباره ش می دونی؟
1454
01:14:55,709 --> 01:14:58,444
یه کار جدید و بزرگه
1455
01:14:58,445 --> 01:15:01,079
شایعات باز هم حول اپل به جریان افتاد
1456
01:15:01,080 --> 01:15:02,714
حول کسی که راس مدیریتی رو خواهد گرفت
1457
01:15:02,715 --> 01:15:05,383
در خبر این ساعت ما، مراسمی با تکنولوژی خیلی بالا
1458
01:15:05,384 --> 01:15:08,020
در حال رخ دادنه، با دگرگونی یک میلیارد دلاری
1459
01:15:08,021 --> 01:15:11,123
اپل در حال خرید سیستم عامل نکست و
این به معنی
1460
01:15:11,124 --> 01:15:13,726
آیا پسر ولخرج برمی گرده
روی آن شرط ببندید
1461
01:15:13,727 --> 01:15:15,861
حدس بزن چی. مک برگشت
1462
01:15:15,862 --> 01:15:17,428
موسس اپل استیو جابز
استیو جابز
1463
01:15:17,429 --> 01:15:19,330
استیو جابز
استیو جابز.... استیو جابز
1464
01:15:19,331 --> 01:15:21,901
استیو جابز به اپل برمی گرده
1465
01:15:23,469 --> 01:15:26,472
اگه می خواید عکس های دیجیتال دوربین خود رو انتقال بدین
1466
01:15:26,473 --> 01:15:28,173
محصولات زیادی برای این منظور ساخته شده
1467
01:15:28,174 --> 01:15:30,275
ما در حال تولید آی/اُ جدید هستیم
1468
01:15:30,276 --> 01:15:33,178
دوازه مگابایت یو اس بی، دو پورت
1469
01:15:33,179 --> 01:15:35,748
ما آی/ اُ قدیمی اپل رو کنار می گذاریم
1470
01:15:35,749 --> 01:15:38,383
صدای فراگیر استریو در هر محصول ساخته شد
1471
01:15:38,384 --> 01:15:42,353
کیبرد عالی و باحال ترین موسی که تا حالا دیدین
1472
01:15:42,354 --> 01:15:46,424
این دوره، ما از موش واقعی استفاده کردیم
1473
01:15:46,425 --> 01:15:49,895
ما در 10 دقیقه سالن رو باز می کنیم. استیون
1474
01:15:49,896 --> 01:15:51,530
می خوای اسب سواریتو این اطراف متوقف کنی؟
1475
01:15:51,531 --> 01:15:56,000
چشمام روشن، اون استیو وزنیاکه که اونجا نشسته
1476
01:15:59,004 --> 01:16:02,441
به خودتون زحمت بدین و از ووز بپرسین
اگه زمان دقیق رو داره،اون کی اتفاق می افته.
1477
01:16:02,442 --> 01:16:06,410
من زمان دقیق رو دارم و اونو اجرا می کنیم
1478
01:16:06,411 --> 01:16:10,348
یه کیبرد علی
یه کیبرد عالی و بهترین موسی که تا حالا دیدین
1479
01:16:10,349 --> 01:16:13,785
این چیزا شبیه کارهای امروزیه
1480
01:16:13,786 --> 01:16:18,456
حالا، دوست دارم بهتون چیزایی
رو نشون بدم که مال آینده س
1481
01:16:18,457 --> 01:16:21,360
این آی مکه
1482
01:16:50,823 --> 01:16:52,324
اون باحال بود
1483
01:16:52,325 --> 01:16:54,426
چرا دوست داشتم بهتر از همیشه انجام بشه؟
1484
01:16:54,427 --> 01:16:56,494
نمی دونم
بعضی چیزا متفاوت بود
1485
01:16:56,495 --> 01:16:58,196
هی، احمق
1486
01:16:58,197 --> 01:17:00,432
من فکر می کردم داره با یکی از شماها حرف میزنه
1487
01:17:00,433 --> 01:17:03,235
به یه چیز متفاوت توجه کردی؟
این چیزی که من
1488
01:17:03,236 --> 01:17:05,937
علائم خروج خاموش هستن
1489
01:17:05,938 --> 01:17:08,472
خاموشی کامل
تو کردی؟
1490
01:17:08,473 --> 01:17:10,843
همه ی لامپ های خروجی رو به بردمون سیم کشی کردیم
1491
01:17:10,844 --> 01:17:13,378
اونا به صف در هفت ثانیه می رن بیرون
و دوباره برمی گردن. طبق تئوری
1492
01:17:13,379 --> 01:17:17,115
فکر می کنیم این منطقیه؟
نه، ما مطمئنیم که نه
1493
01:17:17,116 --> 01:17:19,484
می خوای چندتا نطق رو ببینی؟
بزار باشه
1494
01:17:19,485 --> 01:17:21,253
نه، اونا رو دوست داره
1495
01:17:21,254 --> 01:17:24,758
بعدا بهت نشون می دم
حالا اونا رو می گیرم
1496
01:17:26,159 --> 01:17:28,227
متاسفم
اونا رو بردارین، لطفا
1497
01:17:28,228 --> 01:17:30,995
ما فقط چند دقیقه وقت داریم،
فقط 360 رو انجام بدین
1498
01:17:30,996 --> 01:17:34,399
فقط می خوایم یه دوربین بی سیم که
از پانوسونیک دزدیدیم خارج کنیم
1499
01:17:34,400 --> 01:17:37,535
بهتون نشون می دم که چطوریه
1500
01:17:37,536 --> 01:17:40,438
همه چیز واضحه
می تونید داخل این ببینید
1501
01:17:40,439 --> 01:17:42,975
برای یه مصاحبه چطوره، وزنیاک
1502
01:17:42,976 --> 01:17:46,544
همچنان نمی تونی بری داخل، اما می تونی ببینی
به اندازه ی کافی خوبه
1503
01:17:46,545 --> 01:17:50,315
بلندگوهای استریو رو جلو قرار دادیم
مادون قرمز درست بالای اینجا
1504
01:17:50,316 --> 01:17:52,284
سی دی رام در وسط
1505
01:17:52,285 --> 01:17:55,020
خوبه
دو تا جک هدفون استریو
1506
01:17:55,021 --> 01:17:58,257
همه اتصالات داخله
یه در کوچیک زیبا اینجا
1507
01:17:58,258 --> 01:18:01,593
اینترنت، یو اس بی
1508
01:18:01,594 --> 01:18:04,096
اگرچه این از نژاد اصیل مکینتاشه
1509
01:18:04,097 --> 01:18:05,931
ما اینو برای کاربرد شماره یک هدف گذاری کرده ایم
1510
01:18:05,932 --> 01:18:08,432
مصرف کننده ها به ما گفتن که اونا
یه کامپیوتر می خوان برای، که
1511
01:18:08,433 --> 01:18:10,602
دست نگه دار لطفا، صبر کن
1512
01:18:10,603 --> 01:18:13,571
جواب اینترنت بود
1513
01:18:13,572 --> 01:18:15,674
جووانا؟
بله
1514
01:18:16,808 --> 01:18:20,145
جلوم بایست. می خوام به این نطقا نگاه کنم
اما نمی خوام جول بدونه
1515
01:18:20,146 --> 01:18:22,349
همشون عالی هستن
1516
01:18:24,049 --> 01:18:27,151
این فقط کامپیوتری خوش قیافه که بعد از سال ها تولید شده نیست
1517
01:18:27,152 --> 01:18:28,587
اما بیانی سنگینه
1518
01:18:28,588 --> 01:18:33,727
رویای اصلی دره ی سلیکون شرکت
بیشتر از راه رفتن در خواب نیست
1519
01:18:35,394 --> 01:18:36,861
این کلمه به معنی راه رفتن در خوابه
1520
01:18:36,862 --> 01:18:40,499
استیو؟ متاسفم. مجبوریم سالن رو باز کنیم
اگه بخوایم سر وقت شروع کنیم
1521
01:18:40,500 --> 01:18:42,467
ما باید سر وقت شروع کنیم
ما مطلقا سر وقت شروع می کنیم
1522
01:18:42,468 --> 01:18:44,002
بیا اینو بگیر
1523
01:18:44,003 --> 01:18:48,173
حاضرین، مثل اینکه می خوان صحنه رو اماده کنن و سالن رو باز کنن
1524
01:18:48,174 --> 01:18:49,708
دوستتون دارم بچه ها
1525
01:18:57,951 --> 01:18:59,651
اندی یه دقیقه بیا پشت
1526
01:18:59,652 --> 01:19:01,955
کدوم؟
هرتزفیلد
1527
01:19:08,428 --> 01:19:12,431
فوربس بهش میگه صنعت تغییر موفق
1528
01:19:12,432 --> 01:19:14,634
اینجا رو ببین
1529
01:19:17,036 --> 01:19:19,236
چرا ما هیچ وقت با هم نخوابیدیم
1530
01:19:19,237 --> 01:19:21,106
ما عاشق نیستیم. ببین
1531
01:19:23,175 --> 01:19:26,011
اسکالی
نگاه کن چی گفته
1532
01:19:26,012 --> 01:19:31,383
اون استراتژی ساده و مشابهی اجرا کرد
که اپل رو 15 سال پیس موفق کرد
1533
01:19:31,384 --> 01:19:34,621
محصولات ضربه ای ساخت و اونا رو
ترویج داد با بازاریابی فوق العاده
1534
01:19:35,722 --> 01:19:38,190
این خوبی اون بود
اون خوب بود
1535
01:19:38,191 --> 01:19:39,691
منظورم این بود
1536
01:19:39,692 --> 01:19:43,261
نظرات جی. دی سالینجر شایع تر از جان اسکالی هست
1537
01:19:43,262 --> 01:19:46,933
طعنه نزدم
این خوبی اون بود
1538
01:19:48,067 --> 01:19:50,134
باهاش حرف می زنی؟
نه
1539
01:19:50,135 --> 01:19:52,169
از سال 88 باهاش حرف نزدی؟
1540
01:19:52,170 --> 01:19:54,705
اگه حرف میزدم بهت می گفتم
1541
01:19:54,706 --> 01:19:56,141
مهم نیست
1542
01:19:56,142 --> 01:19:57,476
نمی خوام مردم فکر کنن اونا می تونن از من بگذرن
1543
01:19:57,477 --> 01:20:01,178
و اونوقت، بوم، 15 سال بعد، ما با اون سردم.
1544
01:20:01,179 --> 01:20:04,182
شوخی کردم
1545
01:20:04,183 --> 01:20:06,719
امروز تو چته؟
1546
01:20:08,054 --> 01:20:10,089
بیا بریم به صحنه
1547
01:20:11,656 --> 01:20:14,759
تنها چیزی که اپل حالا ارائه می کنه رهبری رنگهاست
1548
01:20:14,760 --> 01:20:16,460
نگران این نباش
1549
01:20:16,461 --> 01:20:18,562
چقد بیل گیتس برعلیه منه؟
نمی دونم
1550
01:20:18,563 --> 01:20:21,466
هر دوی شما خارج از تصورتون هستین
به من گوش بده
1551
01:20:21,467 --> 01:20:23,535
اون از دانشکده ی بهتری نسبت به من اخراج شده
1552
01:20:23,536 --> 01:20:25,404
اما اون یه جعبه ابزاره، بهت می گم چرا
1553
01:20:25,405 --> 01:20:28,139
همه چیز رو با لیزا درست کن
1554
01:20:28,140 --> 01:20:31,343
می دونی جووانا، مرزها
1555
01:20:31,344 --> 01:20:34,311
تو اومدی آپارتمان من ساعت یک شب و اونجا رو تمیز کردی
1556
01:20:34,312 --> 01:20:35,713
بعد به من می گی مرزها کجان
1557
01:20:35,714 --> 01:20:37,649
اینجا، بگو اینجاست
1558
01:20:37,650 --> 01:20:40,685
اگه چندتا پیش بینی واقعی داشته باشم
1559
01:20:40,686 --> 01:20:44,489
قول می دی اونا رو روی سن تکرار نکنی؟
1560
01:20:44,490 --> 01:20:47,526
منظورت از پیش بینی واقعی چیه؟
1561
01:20:47,527 --> 01:20:51,495
چی بهم می دی؟
پیش بینه محافظه کارانه
1562
01:20:51,496 --> 01:20:53,130
بازاریابی به من دروغ می گه؟
1563
01:20:53,131 --> 01:20:56,802
ما انتظارات رو مدیریت می کنیم
پس تو این اینکارو نمی کنی
1564
01:20:56,803 --> 01:20:59,138
پیش بینی های واقعی چیه؟
1565
01:21:00,406 --> 01:21:03,275
ما می خوایم یه میلیون واحد در 90 روز اول بفروشیم
1566
01:21:03,276 --> 01:21:05,209
بیست هزار تا ماه بعدش
1567
01:21:05,210 --> 01:21:06,611
عوضی مقدس
بله
1568
01:21:06,612 --> 01:21:08,346
می بینی؟ تو به اندازه کافی صبر می کنی و
1569
01:21:08,347 --> 01:21:10,749
چی بیشتر از 32 درصد فروشه
1570
01:21:10,750 --> 01:21:14,785
پیش بینی می کنیم که مردم یه
کامپیوتر برای اولین بار بخرن
1571
01:21:14,786 --> 01:21:19,490
و 12 درصد اینه که مردم بعضی از انواع
کامپیوتر ویندوزی استفاده کنن
1572
01:21:19,491 --> 01:21:22,227
این چیزیه که بخاطرش بیل گیتس برعلیه توئه
1573
01:21:23,696 --> 01:21:27,066
و این سریعترین فروش کامپیوتر در تاریخ خواهد بود
1574
01:21:28,433 --> 01:21:30,468
تو شرکت رو از حالت حمایتی در میاری
1575
01:21:30,469 --> 01:21:33,538
بعد از اینکه 3000 ادم بدبخت رو اخراج می کنی
1576
01:21:33,539 --> 01:21:35,774
و 70 درصد خط تولید رو قطع می کنی
1577
01:21:35,775 --> 01:21:39,178
پس کار استیون تموم میشه
1578
01:21:40,780 --> 01:21:43,280
تو می خوای برنده بشی
1579
01:21:43,281 --> 01:21:47,384
این ممکنه جنایت باشه از این لحظه لذت نبر
من ازش لذت می برم
1580
01:21:47,385 --> 01:21:49,420
همه چیز رو با لیزا درست کن
1581
01:21:49,421 --> 01:21:51,655
می دونی
یالا
1582
01:21:51,656 --> 01:21:55,326
دوست ندارم امنیت کمتری
نسبت به بقیه مردم داشته باشم
1583
01:21:55,327 --> 01:21:58,896
مولتی میلیاردر شدن بعضی از این چیزا رو می گیره؟
نه
1584
01:21:58,897 --> 01:22:02,133
لیزا چی
لیسا خیرشو دید
1585
01:22:02,134 --> 01:22:05,669
کریسین خونه رو فروخت و
و لیزا می تونست چکار کنه؟
1586
01:22:05,670 --> 01:22:08,272
چقد سعی کرد که مادرشو از فروختن
خونه ی خودش متوقف کنه
1587
01:22:08,273 --> 01:22:09,673
من برای دوتاشون خریدم
1588
01:22:09,674 --> 01:22:11,008
چطوری قرار بود متوقفش کنه؟
1589
01:22:11,009 --> 01:22:14,612
اعتراض، گام برداشتن به سمت مسیر درسته
1590
01:22:14,613 --> 01:22:17,315
فک نمی کنی که یه واکنش افراطی عجیب داری؟
1591
01:22:17,316 --> 01:22:20,819
برای یه دختر 19 ساله اجازه دادن به مادرش
که خونه ش رو بفروشه؟
1592
01:22:20,820 --> 01:22:22,053
می تونست تلاش کنه
1593
01:22:22,054 --> 01:22:25,757
که مادرشو متوقف کنه، اون مادر خاصش
1594
01:22:25,758 --> 01:22:28,826
اون به مادرش اجازه داد که خونه رو بفروشه
اون اینکار رو بر ضد من کرد
1595
01:22:28,827 --> 01:22:32,864
برا من مهم نیست حتی اگه یه بمب تو هیتر آب بزاره
1596
01:22:32,865 --> 01:22:35,667
میری اینو درست می کنی. حالا
1597
01:22:35,668 --> 01:22:38,736
اون ماه ها کارهای عجیبی انجام داده.
اون منو تغییر داده
1598
01:22:38,737 --> 01:22:40,804
درستش کن
چی؟
1599
01:22:40,805 --> 01:22:42,440
درستش کن، استیو
1600
01:22:42,441 --> 01:22:43,941
سخت نگیر
درستش کن یا من میرم
1601
01:22:43,942 --> 01:22:46,178
چطوره؟ من برم
و تو دیگه هیچ وقت منو نبینی
1602
01:22:46,179 --> 01:22:48,114
چطوره؟
1603
01:22:49,581 --> 01:22:52,551
بهم بگو امروز چت شده
1604
01:22:52,552 --> 01:22:55,920
تو این 19 سال من چم بوده
1605
01:22:57,889 --> 01:23:01,860
من شاهد بوده ام، و من بهت می گم، من شریک بودم
1606
01:23:03,362 --> 01:23:07,365
من دوستت دارم استیو، خودت می دونی چقد
1607
01:23:07,366 --> 01:23:12,369
دوست دارم که تو نگران مقدار پولی که آدم درمیاره نباشی
تو مراقبی اونا چقدر درمیارن
1608
01:23:12,370 --> 01:23:16,208
اما اینکارو می کنی برای چیزی
که قرار نیست بهترین جز تو باشه
1609
01:23:16,209 --> 01:23:18,810
وقتی تو یه پدری
1610
01:23:18,811 --> 01:23:21,413
این باید بهترین قسمت وجود تو باشه
1611
01:23:21,414 --> 01:23:26,251
و این باعث دو دهه رنج من شده، استیو، بخاطر توئه
1612
01:23:27,920 --> 01:23:30,821
بدترین
1613
01:23:30,822 --> 01:23:36,329
این یه کار کوچیکه
خیلی کوچیک
1614
01:23:37,495 --> 01:23:39,830
درستش کن
1615
01:23:39,831 --> 01:23:45,236
الان درستش کن، یا می تونی منو سر شغل جدیدم ببینی
1616
01:23:45,237 --> 01:23:48,206
کار کردن هر جایی که بتونم
1617
01:23:49,709 --> 01:23:51,977
من خوشحال نمی شم که فکر کنم این یه معامله کوچیکه
اون می دونه که
1618
01:23:51,978 --> 01:23:54,378
نه
من خونه رو برای دوتا ی اونا خریده بودم
1619
01:23:54,379 --> 01:23:55,746
نه
منظورت از نه چیه؟
1620
01:23:55,747 --> 01:24:00,884
منظورم از نه اینه که خونه
دلیل نمیشه که تو از لیزا عصبانی باشی
1621
01:24:00,885 --> 01:24:03,887
بهت اطمینان می دم که خونه تنها
دلیله که از لیزا عصبانی هستم
1622
01:24:03,888 --> 01:24:08,560
تا حالا این جمله رو شنیدی؟
میدان انحراف حقیقت
1623
01:24:08,561 --> 01:24:12,731
بله
مثل میدان انحراف واقعیت استیو
1624
01:24:12,732 --> 01:24:15,633
من شنیدمش، من خوندمش
اون برا من خونده شده توسط جوآن بیز
1625
01:24:15,634 --> 01:24:17,401
تو به یه میدان تحریف واقعیت اشاره می کنی
1626
01:24:17,402 --> 01:24:19,704
و من مطمئنم که تو یکی از اونایی هستی
که این جمله رو ابداع کردی
1627
01:24:19,705 --> 01:24:21,740
این دلیل اینه که الان اینجاییم
من اونو می دونم
1628
01:24:21,741 --> 01:24:24,042
اگه تو حساب بانکیم برای یه دلار معامله کنن
1629
01:24:24,043 --> 01:24:26,878
هر وقت هر کس بهم گفت چیزی امکانپذیر نیست، من جلو رفتم
1630
01:24:26,879 --> 01:24:28,913
اینم می دونم
مشکل چیه؟
1631
01:24:28,914 --> 01:24:31,915
مشکلم؟ مطمئنا خونه نیست
جو من
1632
01:24:31,916 --> 01:24:36,387
اینه که تو بهش گفتی
برای هاروارد چیزی نمی پردازی
1633
01:24:36,388 --> 01:24:38,423
این بچه
1634
01:24:38,424 --> 01:24:40,825
اون بچه جدی و جالب
1635
01:24:40,826 --> 01:24:42,826
اون بهت گفت که من شهریه ش رو نمی پرداختم؟
1636
01:24:42,827 --> 01:24:45,496
باید خیلی قبل پیش تو رو با یه چیز سنگین می زدم
1637
01:24:45,497 --> 01:24:48,033
لیزا بهت گفت که من شهریه ش رو نمی پرداختم؟
1638
01:24:48,034 --> 01:24:52,303
اندی گفت
کدوم اندی؟
1639
01:24:52,304 --> 01:24:54,371
هرتزفیلد
1640
01:24:54,372 --> 01:24:55,874
هرتزفیلد از کجا می دونست؟
1641
01:24:55,875 --> 01:24:59,910
اون یه چک 25000 دلاری برای هاروارد
نوشت که ترم رو پوشش بده
1642
01:24:59,911 --> 01:25:02,847
داری شوخی می کنی.. اون شهریه رو داده؟
1643
01:25:02,848 --> 01:25:05,717
بخاطر این نبود که می خواستی اونو ببینی؟
1644
01:25:05,718 --> 01:25:07,319
نه. می خواستم درباره ی چیزی ازش بپرسم
1645
01:25:07,320 --> 01:25:10,722
تو بهش گفتی که شهریه دانشگاهش رو نمی دی؟
1646
01:25:10,723 --> 01:25:12,723
بله، چون
چطور تونستی اینکارو بکنی
1647
01:25:12,724 --> 01:25:15,959
بخاطر مادرش،
کسی که هنوز صاحبخونهشه
1648
01:25:15,960 --> 01:25:17,928
هرتزفلد؟ من فقط یاوه گویی می کردم
1649
01:25:17,929 --> 01:25:20,498
من فقط..تو می دونی، من فقط حرف می زدم.
فکر می کنی من
1650
01:25:20,499 --> 01:25:24,602
فقط عصبانی بودم چون لیزا سعی
داشت منو عصبانی کنه، جووانا
1651
01:25:24,603 --> 01:25:26,003
این قصد اون بود، نمی دونم
1652
01:25:26,004 --> 01:25:28,572
تو واقعا اونو ترسوندی
1653
01:25:28,573 --> 01:25:32,144
هرتزفیلد یه چک برا هاروارد نوشته، برای پرداخت
1654
01:25:33,345 --> 01:25:34,978
اون هنوز اینجاست؟
مطمئنم که هست
1655
01:25:34,979 --> 01:25:37,348
می تونی کسی رو بفرستی دنبالش؟
1656
01:25:37,349 --> 01:25:39,084
بله
1657
01:25:40,486 --> 01:25:42,421
ممنونم
1658
01:25:45,825 --> 01:25:47,559
می دونی
1659
01:25:48,994 --> 01:25:50,695
مادربزرگم همیشه بهم می گفت
1660
01:25:50,696 --> 01:25:53,131
من به یه عوضی نمی دم، ینتل
1661
01:25:54,733 --> 01:25:56,767
یکی رو می فرستم دنبال لیزا
ممنون
1662
01:25:56,768 --> 01:25:59,036
و اگه هرتزفیلد رو دیدی
1663
01:25:59,037 --> 01:26:00,972
اندی هستم
1664
01:26:00,973 --> 01:26:04,109
صحبت از مهندس ارشد شیطون شد
1665
01:26:04,110 --> 01:26:05,377
برو
1666
01:26:05,378 --> 01:26:07,412
بیا داخل
1667
01:26:09,415 --> 01:26:11,383
امروز عالی به نظر می رسی
1668
01:26:11,384 --> 01:26:12,851
ممنون
نیست؟
1669
01:26:12,852 --> 01:26:16,488
اون شگفت انگیزه، همیشه، برو بیرون
1670
01:26:18,390 --> 01:26:20,991
خب، فکر کنم بدونم برای چی اینجام
می دونی؟
1671
01:26:20,992 --> 01:26:21,726
استیو
1672
01:26:21,727 --> 01:26:24,596
تو چک فرستادی؟
بله
1673
01:26:24,597 --> 01:26:27,831
پس هاروارد یه چک شهریه از اندی هرتزفیلد
برای پرداخت شهریه لیسا گرفته
1674
01:26:27,832 --> 01:26:29,868
فکر نکنم اونا اینقدرا هم دقیق باشن
1675
01:26:29,869 --> 01:26:32,771
فکر نمی کنم اونا توجه کنند که
چک از طرف تو نیومده
1676
01:26:32,772 --> 01:26:35,673
ببندش. این مایه شرمساریه برای من
1677
01:26:35,674 --> 01:26:37,609
من می دونم چطور
1678
01:26:37,610 --> 01:26:39,177
من امروز پولو بهت برمی گردونم
1679
01:26:39,178 --> 01:26:42,746
می دونم چه احساسی داری
و معذرت می خوام. معذرت می خوام
1680
01:26:42,747 --> 01:26:45,016
اما بزار فکرمو بهت بگم
1681
01:26:45,017 --> 01:26:47,685
من حتی نمی دونم فکر کنم به یه چیز مناسب
که کار تو رو توضیح بده
1682
01:26:47,686 --> 01:26:50,187
می دونستم کارا رو درست می کنی.
همیشه اینجور بوده
1683
01:26:50,188 --> 01:26:53,991
اما لحظه آخر، اگه پول نمی رسید اونجا،
اون این ترم دانشگاه رو از دست می داد
1684
01:26:53,992 --> 01:26:57,728
بله
و اون مجبور می شد به دوستاش بگه چرا
1685
01:26:57,729 --> 01:27:00,197
و او به چیزهایی نیاز داشت، یه جوراب نیاز داشت
1686
01:27:00,198 --> 01:27:04,436
چی؟
کمبریج سرده، اون جوراب گرم می خواست
1687
01:27:04,437 --> 01:27:09,206
تو براش جوراب گرفتی؟
خب، من بهش پول دادم که جوراب بگیره
1688
01:27:09,207 --> 01:27:12,509
تو نباید خودتو نماینده اون جا بزنی
1689
01:27:12,510 --> 01:27:14,945
تو نباید تصمیمات منو نادیده بگیری. می فهمی؟
1690
01:27:14,946 --> 01:27:17,115
نباید جوری رفتار کنی انگار پدرشی
1691
01:27:17,116 --> 01:27:19,683
یکی مجبوره
1692
01:27:19,684 --> 01:27:21,785
این چرت و پرتا چیه گفتی
1693
01:27:21,786 --> 01:27:25,656
من اونو از وقتی 6 سالش بوده می شناسم
1694
01:27:25,657 --> 01:27:27,859
و توجه داشتم که
1695
01:27:27,860 --> 01:27:33,130
کریسن دوستمه، فرای چیزی که تو و من
هستیم، فرای رابطه دوستانه مون
1696
01:27:33,131 --> 01:27:35,900
پس تو مث یه خیرخواه خانوادگی هستی
من به دوست خانوادگی هستم
1697
01:27:35,901 --> 01:27:38,602
و شاید اینو بدونی که
یه درمانگر رو می دیده
1698
01:27:38,603 --> 01:27:40,170
بله
سال های زیادی
1699
01:27:40,171 --> 01:27:42,474
بله
بدون اطلاع من
1700
01:27:43,909 --> 01:27:45,776
این واقعا کار من نیست
1701
01:27:45,777 --> 01:27:49,079
من با چیزی که فکر می کنی کار
تو هست یا نیست مسحور شدم
1702
01:27:49,080 --> 01:27:53,218
لیزا می خواد یه درمانشناس بشه و دوسش داره
1703
01:27:53,219 --> 01:27:56,855
و دوست داشت تو و کریسین باهاش همراه بشین
1704
01:27:56,856 --> 01:28:01,493
و این دلیلیه که تو می دونی چون تو یکی
از اونایی هستی که درمانشناسی رو پیشنهاد داده
1705
01:28:01,494 --> 01:28:03,561
خب، من یکی رو می شناسم
1706
01:28:03,562 --> 01:28:07,466
نه، منظورم اینه که تو کسی هستی
که پیشنهاد داد که یه درمانگر رو ببینه
1707
01:28:08,634 --> 01:28:13,036
می دونی چیه، اون مال خیلی وقته
و همه ش رو یادم نمیاد
1708
01:28:13,037 --> 01:28:16,106
تو به کریسین گفتی که لیزا باید یه درمانگر رو ببینه
1709
01:28:16,107 --> 01:28:19,244
استیو تو داری بهش انگ می زنی
این واقعا یه چیز نرماله
1710
01:28:19,245 --> 01:28:21,612
نیست
1711
01:28:21,613 --> 01:28:23,681
کار من بود، چطور می تونه صدمه بزنه؟
1712
01:28:23,682 --> 01:28:25,651
بزار بفهمیم
1713
01:28:26,719 --> 01:28:28,151
کریسین دوست منه
1714
01:28:28,152 --> 01:28:31,522
دلایلی که دادی چی بود؟
تو منظورته
1715
01:28:31,523 --> 01:28:35,660
دلیل اینکه به کریسین این پیشنهاد رو دادی چی بود؟
چرا لیزا باید یه درمانگر رو ببینه
1716
01:28:35,661 --> 01:28:37,794
یادم نمیاد، ما حرف زدیم و من گفتم
1717
01:28:37,795 --> 01:28:41,166
خیلی چیزا بود که گفتم
جدا این نمی تونه آسیب برسونه
1718
01:28:42,634 --> 01:28:46,171
تو نگفتی که لیزا به یه مدل نقش مرد نیاز داره؟
1719
01:28:53,112 --> 01:28:54,680
گفتم
1720
01:29:01,253 --> 01:29:06,659
فکر می کنم که این معجزه س که اون
از بانک دزدی نکرده با ارتش آزادی بخش
1721
01:29:09,295 --> 01:29:14,331
دلیلی تو جهان نیست که چرا اون باید خوب باشه
1722
01:29:14,332 --> 01:29:16,535
اما اون هست
1723
01:29:18,937 --> 01:29:23,641
پس من کمکش کردم، چون یکی باید اینکارو می کرد
1724
01:29:29,281 --> 01:29:32,218
من امروز عصر پولتو بهت برمی گردونم
1725
01:29:43,963 --> 01:29:47,130
تو مدت ها قبل منو تهدید کردی
1726
01:29:47,131 --> 01:29:48,800
ببخشید؟
1727
01:29:50,835 --> 01:29:53,937
خیلی وقت پیش.. تو منو یه بار تهدید کردی
1728
01:29:53,938 --> 01:29:56,007
ادما جذب آدمایی می شن که استعدادشو دارن
1729
01:29:56,008 --> 01:29:58,209
آدما بدون اون هم تهدید می شن
1730
01:29:58,210 --> 01:30:00,277
شاید تو باید یه درمانگر رو ببینی
1731
01:30:00,278 --> 01:30:02,879
جدا نمی تونه آسیب بزنه
1732
01:30:02,880 --> 01:30:05,216
منظورم اینه که تو واقعا منو تهدید کردی
1733
01:30:05,217 --> 01:30:07,752
در فلینت، درست قبل از افتتاحیه ی مک
1734
01:30:07,753 --> 01:30:10,053
من سرهم بندی می کردم. داشتم سعی
می کردم دموی صدا رو درست کنم
1735
01:30:10,054 --> 01:30:14,392
گفتی اگه نتونم راه حل رو پیدا کنم
جلوی مخاطبین منو صدا می کنی
1736
01:30:14,393 --> 01:30:16,861
گفت سلام؟
گفت
1737
01:30:16,862 --> 01:30:20,263
نیازی به تشکر نیست
1738
01:30:20,264 --> 01:30:24,067
چرا می خوای مردم ازت متنفر باشن؟
1739
01:30:24,068 --> 01:30:27,237
من نمی خوام مرد م ازم متنفر باشن
1740
01:30:27,238 --> 01:30:30,342
برام فرقی نداره که آیا اونا ازم متنفرن یا نه
1741
01:30:31,910 --> 01:30:34,847
این اشکالی نداره، من همیشه داشتم
1742
01:30:36,180 --> 01:30:38,084
واقعا؟
1743
01:30:39,351 --> 01:30:43,656
من همیشه تو رو خیلی زیاد دوست داشتم
این خیلی بده
1744
01:30:45,823 --> 01:30:48,693
بزن اونا رو نابود کن
ممنون
1745
01:31:10,381 --> 01:31:15,152
چقدر روشنه، چقدر درکش سخته اما حقیقت
1746
01:31:15,153 --> 01:31:21,494
اینه که برای سرعت ساعت داده شده،
یه تراشه برق پی سی دوبار سریع تره از یه تراشه پنتیوم 2
1747
01:31:34,372 --> 01:31:36,541
به عبارت دیگر
1748
01:31:37,742 --> 01:31:40,277
یک تراشه جی 3 دویست و شصت و شش مگاهرتزی
1749
01:31:40,278 --> 01:31:45,817
دو بار سریع تر از یک پنتیوم دو 266 مگاهرتزیه
1750
01:31:48,853 --> 01:31:53,124
یا یه جی 3 دویست و شصت و شش
1751
01:31:53,125 --> 01:31:57,227
تقریبا برابر 500 مگا هرتزه
1752
01:31:57,228 --> 01:32:00,330
می دونی تصادفی چیه لیزا؟
1753
01:32:00,331 --> 01:32:02,999
نگاهی به بایت بنداز
مجله ی بایت مارکس
1754
01:32:03,000 --> 01:32:05,670
طلای استاندارد برای هر
1755
01:32:10,209 --> 01:32:13,646
بیا تو
1756
01:32:16,482 --> 01:32:19,182
من یکی رو فرستادم به لابی
1757
01:32:19,183 --> 01:32:21,017
اوتا پیداش کردن. اون
اون کجاست؟
1758
01:32:21,018 --> 01:32:23,887
اون گفته که بر نمی گرده
1759
01:32:23,888 --> 01:32:26,257
چرا؟
همین بود
1760
01:32:26,258 --> 01:32:29,259
خودم میرم بیرون
نمی تونی، نمی تونی
1761
01:32:29,260 --> 01:32:31,027
این یه صحنه از هارد دیز نایت می شه
1762
01:32:33,898 --> 01:32:36,267
ببخشید
سلام جول
1763
01:32:36,268 --> 01:32:38,102
اندی گفت که خوب می شد اگه برمی گشت
1764
01:32:38,103 --> 01:32:40,739
کدوم یکی
اندی کوگینگهایم
1765
01:32:41,839 --> 01:32:44,808
نمی تونم برای همیشه این سوال رو بپرسم
یکی از اونا باید اسمشو تغییر بده
1766
01:32:44,809 --> 01:32:46,910
تو اندی کوگنهایم رو اندرا صدا بزن
1767
01:32:46,911 --> 01:32:48,311
مشکلی نیست که چی صداش بزنم
1768
01:32:48,312 --> 01:32:50,047
می دونم دارم با کی حرف می زنم
وقتی دارم حرف میزنم
1769
01:32:50,048 --> 01:32:51,915
نیاز دارم که بقیه اسماشون رو متفاوت صدا بزنن
1770
01:32:51,916 --> 01:32:53,952
یه ثانیه بهم وقت بده
1771
01:32:58,223 --> 01:33:00,792
می تونی بری بیاریش خواهش می کنم؟
1772
01:33:00,793 --> 01:33:02,459
من فقط می خوام با اندی حرف بزنم
1773
01:33:02,460 --> 01:33:04,227
هرتزفیلد
1774
01:33:04,228 --> 01:33:07,464
من سعی می کنم اینو درک کنم
1775
01:33:07,465 --> 01:33:09,866
اما می خوام با لیزا حرف بزنم
1776
01:33:09,867 --> 01:33:12,402
باشه، فقط
1777
01:33:12,403 --> 01:33:14,706
خونسرد باش
باشه
1778
01:33:17,009 --> 01:33:18,744
ممنون
1779
01:33:26,285 --> 01:33:28,019
سلام استیو
1780
01:33:40,464 --> 01:33:43,834
چطوری؟
من خوبم، تو چطوری؟
1781
01:33:43,835 --> 01:33:46,503
فکر نمی کنم من بتونم تو کارت باشم.
خیلی سریع تغییر کرد.
1782
01:33:46,504 --> 01:33:49,841
خوب، من دست نگه می دارم، چون مال تو
تقریبا شروع کرده به تغییر خیلی سریع
1783
01:33:49,842 --> 01:33:53,009
سومین بار در 14 ساله که دارم درباره تو می نویسم
1784
01:33:53,010 --> 01:33:56,414
تا حالا چی فکر می کردی
1785
01:33:56,415 --> 01:34:00,183
ببخشید. آوی دنبالت می گرده.
اون یه کوسه جدید داره
1786
01:34:00,184 --> 01:34:02,655
می خوای چند ثانیه بیای پشت صحنه؟
البته
1787
01:34:05,957 --> 01:34:09,160
این یکی کیه؟
آلن تورین
1788
01:34:09,161 --> 01:34:12,896
دست تنها جنگ جهانی دوم رو برد و
با شروع کار جدیدش، کامپیوتر رو اختراع کرد
1789
01:34:12,897 --> 01:34:15,098
اون بخشی از مبارزات انتخاباتی نیست
چرا نه؟
1790
01:34:15,099 --> 01:34:17,535
چون فقط تو مجبور بودی ازم بپرسی اون کیه
1791
01:34:18,870 --> 01:34:20,838
می تونم کوسه ی جدید رو ببینم
1792
01:34:23,375 --> 01:34:25,543
دوست دارم این بهتر از چیز قدیمی باشه
1793
01:34:25,544 --> 01:34:27,178
کوسه ها
کوسه ها
1794
01:34:27,179 --> 01:34:29,079
چند تا کوسه دارین؟
یه جفت
1795
01:34:29,080 --> 01:34:32,883
ای سی و نهمیه
ما رو ضبطیم
1796
01:34:32,884 --> 01:34:35,553
سی و نه تا کوسه؟
بله
1797
01:34:35,554 --> 01:34:37,621
می دونی چی توی این کوسه ها خاصه؟
چی؟
1798
01:34:37,622 --> 01:34:42,293
نه، واقعا پرسیدم، چون اونا دقیقا شبیه 38 تای دیگه س
1799
01:34:42,294 --> 01:34:44,294
بذار اونو تو صف ببینم، از پروفایل
1800
01:34:44,295 --> 01:34:46,163
این صف 92-بی هست
1801
01:34:46,164 --> 01:34:50,368
اینجا یه پروفایله، و این
چیزیه که از پشت شبیهه
1802
01:34:50,369 --> 01:34:55,172
و یه چیز دیگه. اون نوت بوک پنتیوم
رو مث یه وعده سبک می خوره
1803
01:34:55,173 --> 01:34:58,241
این یه کوسه س
1804
01:34:58,242 --> 01:35:00,511
من واقعا دوسش دارم
1805
01:35:00,512 --> 01:35:02,312
هیچ کس اونو اولین بار درست نگرفته
1806
01:35:02,313 --> 01:35:04,915
اما من باید این کوسه رو 15، 20 ماهی
قبل تر نشون می دادم
1807
01:35:04,916 --> 01:35:06,616
شاید، روی این قفل کن
1808
01:35:06,617 --> 01:35:08,451
ده دقیقه
1809
01:35:08,452 --> 01:35:12,956
اون خودشو با یه گاز از سیب سمی کشت..آلن تورینگ
1810
01:35:12,957 --> 01:35:14,091
بله
1811
01:35:14,092 --> 01:35:16,694
اونجا باید وضعیتی از اون مرد باشه
1812
01:35:16,695 --> 01:35:19,062
اسمش باید روی سردر مدارس بنویسن
1813
01:35:19,063 --> 01:35:22,633
سیب رنگین کمانی با یه جای گار
این از کجا اومد؟
1814
01:35:22,634 --> 01:35:25,503
نه، ما اونو از لیستی از کلمات دوستانه برداشتیم
1815
01:35:25,504 --> 01:35:28,472
اما بهتر نمی شد اگه یه داستانی پشتش بود؟
1816
01:35:28,473 --> 01:35:32,075
استیو. کیندا آخرین کوسه رو دوست داره
1817
01:35:32,076 --> 01:35:34,011
لعنت به تو
1818
01:35:34,012 --> 01:35:35,612
می خوام ازت یه لطفی بخوام
1819
01:35:35,613 --> 01:35:36,813
دوست من، خیلی وقت پیش
1820
01:35:36,814 --> 01:35:39,583
تو قبل از افتتاحیه محصول
ازم لطفی خواستی، و من گفتم نه
1821
01:35:39,584 --> 01:35:42,018
خواستی که معرفی کنم
دست نگه دار
1822
01:35:42,019 --> 01:35:46,289
اگه بگی اشتباه کردی
من می خوام این روزنامه نگار رو آماده کنم
1823
01:35:46,290 --> 01:35:50,628
من صد درصد درست می گفتم.
و تو به صورت چشمگیری اشتباه می کردی
1824
01:35:50,629 --> 01:35:53,129
اما من هنوز یه لطفی می خوام. پس اونو نام ببر
1825
01:35:53,130 --> 01:35:54,697
استیو
1826
01:35:54,698 --> 01:35:59,369
من نمی تونم تیم اپل 2 رو معرفی کنم
تیم اپل 2 رو معرفی کن
1827
01:35:59,370 --> 01:36:01,172
به صورت خصوصی چطور؟
نه
1828
01:36:01,173 --> 01:36:02,606
این یه شوخیه؟
نه
1829
01:36:02,607 --> 01:36:04,741
سعی می کنم یادم بیاد که
یه تراشه جی سه 300 مگاهرتز
1830
01:36:04,742 --> 01:36:07,012
فقط بچه های تاپ
1831
01:36:09,380 --> 01:36:11,082
استیو
1832
01:36:14,119 --> 01:36:15,686
منو ببخش. باشه؟
باشه
1833
01:36:15,687 --> 01:36:18,188
یه دقیقه
1834
01:36:20,692 --> 01:36:25,096
اون گفت که ترجیح می ده نیاد
منظورت چیه؟
1835
01:36:25,097 --> 01:36:28,432
اون با دوستاش بود و گفت ترجیح می ده برنگرده
1836
01:36:28,433 --> 01:36:30,433
باشه، بهش بگو... اونو فراموش کن
1837
01:36:30,434 --> 01:36:32,436
نمی خوام جلوی دوستاش شرمنده ش کنم
1838
01:36:32,437 --> 01:36:34,672
اما بهش بگو من فقط می ترسیدم
لعنت به اندی
1839
01:36:34,673 --> 01:36:37,209
و حالا، هیچ کس پرداخت نکنه
1840
01:36:38,477 --> 01:36:40,544
باشه، اونو نگو
1841
01:36:40,545 --> 01:36:43,146
اما کارتو با فراست انجام بده
1842
01:36:43,147 --> 01:36:46,417
بخاطر برد، نقاشی اروپایی غم انگیز زندگیت
1843
01:36:46,418 --> 01:36:49,285
می دونی من متولد یه دهات در قرن19 نبودم، درسته؟
1844
01:36:49,286 --> 01:36:51,454
خواهش می کنم اهمیتش رو بهش بگو
1845
01:36:51,455 --> 01:36:54,025
همه چی روبه راهه؟
بله
1846
01:36:54,026 --> 01:36:55,625
آدمایی این دور و برن مرد
می دونم
1847
01:36:55,626 --> 01:36:59,562
شامل مطبوعات هم می شه
دیدمش
1848
01:36:59,563 --> 01:37:00,664
ووز
1849
01:37:00,665 --> 01:37:03,936
فقط بچه های تاپ، کسایی که
قراره اخراج بشن
1850
01:37:05,137 --> 01:37:07,405
گوش کن، باشه؟
1851
01:37:07,406 --> 01:37:12,343
سال اخیر، اپل یه میلیارد دلار از دست داده
1852
01:37:12,344 --> 01:37:14,311
من حتی نمی دونم چطور این ممکنه
1853
01:37:14,312 --> 01:37:16,780
تو کمتر از 90 روز ورشکستگی رخ می ده
1854
01:37:16,781 --> 01:37:19,583
من سه حسابدار مختلف داشتم
سعی کنید اینو به من توضیح بدین
1855
01:37:19,584 --> 01:37:22,585
تمام محل داشت ساده می شد
1856
01:37:22,586 --> 01:37:25,188
با دو حسابدار شروع کن
من شروع کردم با
1857
01:37:25,189 --> 01:37:28,225
جول می تونی بیای خارج صحنه، ما می خوایم بریم پشت صحنه
اونو اینجا بذار
1858
01:37:28,226 --> 01:37:32,596
من با اپل 2 شروع کردم
چون به هر حال ما اونو نساختیم
1859
01:37:32,597 --> 01:37:36,333
فقط معرفی بچه های تاپ
یه نفس بگیر و استراحت کن
1860
01:37:36,334 --> 01:37:38,835
تو حالا به من ضربه نمی زنی استیو
1861
01:37:38,836 --> 01:37:41,605
بچه های بالا سزاور
بچه های تاپی وجود نداره
1862
01:37:41,606 --> 01:37:44,208
خب؟ در اپل 2 هیچ کس تاپ نیست
1863
01:37:44,209 --> 01:37:47,645
اونا بازیکنای سری بی هستن
بازیکنان جایگزین بازیکنان آ
1864
01:37:47,646 --> 01:37:49,612
من بازیکنان آ در اپل می خوام نه دل
1865
01:37:49,613 --> 01:37:52,348
اونا بازیکنان بی نیستن، و من قاضی بهتری برای اونم
1866
01:37:52,349 --> 01:37:54,819
کمتر از 90 روز ورشکستگی
1867
01:37:54,820 --> 01:37:58,588
یه زمانی بعضیا فکر می کردن که نیوتن یه جعبه زباله نبود
1868
01:37:58,589 --> 01:38:00,223
جول می تونی بیای خارج صحنه
اونو راحت بذار
1869
01:38:00,224 --> 01:38:01,659
من صحبت می کنم درباره ی
1870
01:38:01,660 --> 01:38:04,261
شما یه جعبه ی کوچیک زباله طراحی
کردین وقتی من رفته بودم
1871
01:38:04,262 --> 01:38:05,728
من درباره اپل حرف می زنم
1872
01:38:05,729 --> 01:38:08,531
که فقط یه قسمت حیاتی تاریخ این شرکت نیست
1873
01:38:08,532 --> 01:38:11,102
اون قسمت حیاتی از تاریخچه ی کامپیوتر شخصیه
1874
01:38:11,103 --> 01:38:12,770
برای یه دورانی
1875
01:38:12,771 --> 01:38:15,371
حداقل می تونی انجام بدی، اگه می خوای کمتر از این آدما بشی
1876
01:38:15,372 --> 01:38:18,174
اونا باید در بزرگترین خونه ها زندگی کنن
1877
01:38:18,175 --> 01:38:22,480
اونا رو معرفی می کنی. معرفی اونا و اپل 2 حین این افتتاحیه
1878
01:38:22,481 --> 01:38:24,048
این یه حیوون جدیده
1879
01:38:24,049 --> 01:38:28,185
همه اینجا توسط اپل 2 ساخته شده
تو با اپل 2 ساخته شدی
1880
01:38:28,186 --> 01:38:31,254
این طور که حقیقت داره من با اپل 2 و سیستم بازش
تخریب شدم
1881
01:38:31,255 --> 01:38:33,124
طوری که هکرا و علاقمندا
1882
01:38:33,125 --> 01:38:36,593
می تونن رادیو یا هر چیز دیگه بسازن
1883
01:38:36,594 --> 01:38:38,395
و اونوقت اپل نابود می شه
1884
01:38:38,396 --> 01:38:40,431
وقتی همه پولتو خرج اون کردی
1885
01:38:40,432 --> 01:38:43,700
و هیچ محصول جدیدی تولید نشد
1886
01:38:43,701 --> 01:38:45,669
نیوتن
یه جعبه کوچیک آشغال
1887
01:38:45,670 --> 01:38:49,775
شما بچه ها با نیوتن اومدین بالا
می خواین مردم اینو بدونن
1888
01:38:51,675 --> 01:38:55,146
این افتتاحیه محصول، یه افتتاحیه نیست
1889
01:38:55,147 --> 01:38:57,248
آخرین چیز من می خوام آی مک رو متصل کنم به
1890
01:38:57,249 --> 01:39:00,217
به تنها محصول موفق که این شرکت تا حالا ساخته
1891
01:39:00,218 --> 01:39:03,654
متاسفم که بی پرده می گم، اما حقیقت باید معلوم بشه
1892
01:39:03,655 --> 01:39:07,624
لیزا یه شکست خورده بود
مکینتاش یه شکست خورده بود
1893
01:39:07,625 --> 01:39:09,692
دوست ندارم اینجوری حرف بزنم
1894
01:39:09,693 --> 01:39:14,431
اما خسته شدم از اینکه رینگو بشم
وقتی می دونم من جان بودم
1895
01:39:14,432 --> 01:39:15,833
همه رینگو رو دوست داشتن
1896
01:39:15,834 --> 01:39:18,903
و من خسته شدم که توسط شما تشویق بشم
1897
01:39:20,705 --> 01:39:23,339
فک می کنی جان با برنده شدن در قرعه کشی جان شد، ووز؟
1898
01:39:23,340 --> 01:39:24,708
فکر می کنی کسی رو فریب داد
1899
01:39:24,709 --> 01:39:27,311
یا زدن تو سر جورج هرینسون
1900
01:39:27,312 --> 01:39:29,245
اون جان شد چون جان بود
1901
01:39:29,246 --> 01:39:33,584
اون جان شد چون تیکت تو راید رو نوشت، و من اپل 2 رو نوشتم
1902
01:39:33,585 --> 01:39:37,122
همه، من می خوام سالن رو روشن کنم
کسی تکون نخوره
1903
01:39:39,456 --> 01:39:41,292
تو برد قشنگی ساختی
1904
01:39:41,293 --> 01:39:43,427
که، به هر حال، تمایل داری اینو مجانی بدی
1905
01:39:43,428 --> 01:39:45,495
پس به من نگو چطور اپل رو ساختی
1906
01:39:45,496 --> 01:39:47,897
اگه بخاطر من نبود، تو ساده ترین آ
در دبیرستان هوم استید می شدی.
1907
01:39:47,898 --> 01:39:52,203
این آدما با دعاهای تو زندگی می کنن
و می میرن، پس بفرما شانست
1908
01:39:52,204 --> 01:39:57,241
معرفی چیزی که خوب رخ داده
که تو در اتاق نبود
1909
01:40:00,378 --> 01:40:02,612
نه
استیو
1910
01:40:02,613 --> 01:40:07,184
انجامش بده، این درسته
1911
01:40:08,820 --> 01:40:10,353
این درسته
1912
01:40:10,354 --> 01:40:12,489
متاسفم، اما نه
1913
01:40:12,490 --> 01:40:15,892
پس بهم اجازه بده تو یه راه دیگه بذارمش
1914
01:40:15,893 --> 01:40:18,795
فکر نمی کنم مردی باشه که بیشتر از
این برای پیشرفت کار کنه
1915
01:40:18,796 --> 01:40:22,333
دموکراسی که با محاسبات شخصی میاد من داشتم
1916
01:40:22,334 --> 01:40:23,901
اما تو هیچ وقت احترامی برا من قائل نبودی
1917
01:40:23,902 --> 01:40:26,004
حالا چرا این؟
1918
01:40:27,272 --> 01:40:28,638
من حداقل احتمالات رو بررسی کردم
1919
01:40:28,639 --> 01:40:30,673
این بخاطر اینه که تو هیچ وقت چیزی برای من نداشتی
1920
01:40:32,978 --> 01:40:34,712
اینجا داره چی پیش میاد؟
1921
01:40:34,713 --> 01:40:38,183
هیچی. ممنون بخاطر وقتت
1922
01:40:41,686 --> 01:40:44,788
انجام شد، اون برگشت
1923
01:40:44,789 --> 01:40:47,358
تو نیم اینج به سمت اوت کردن این شرکت رفتی
1924
01:40:48,927 --> 01:40:51,162
حالا کی این کارو می کنه که من ببینم؟
1925
01:40:52,296 --> 01:40:54,498
من بهت اجازه میدم شغلت رو نگه داری
1926
01:40:54,499 --> 01:40:56,902
یه فرصت بهت می دم
1927
01:40:59,403 --> 01:41:00,803
می دونی، وقتی مردم ازم می پرسیدن
1928
01:41:00,804 --> 01:41:03,374
اختلاف من با استیو جابز چی بود
1929
01:41:03,375 --> 01:41:06,477
من می گفتم استیو یک بچه با تصویر بزرگ بود
1930
01:41:06,478 --> 01:41:08,411
و من یه نیمکت جامد می خوام
1931
01:41:08,412 --> 01:41:10,414
وقتی مردم الان ازم بپرسن اختلاف چیه
1932
01:41:10,415 --> 01:41:12,850
می گم استیو یه احمقه
1933
01:41:12,851 --> 01:41:15,652
محصولاتت بهتر از خودت هستن برادر
1934
01:41:15,653 --> 01:41:18,621
این یه نظره برادر
1935
01:41:18,622 --> 01:41:22,459
و می دونم که این یه تفاوته
1936
01:41:22,460 --> 01:41:25,462
این دوتایی نیست
1937
01:41:25,463 --> 01:41:29,034
تو می تونی همزمان سقوط کنی و جایزه بگیری
1938
01:41:50,722 --> 01:41:52,856
اون منظورش این نبود
1939
01:41:52,857 --> 01:41:54,960
بله، بود
1940
01:41:57,429 --> 01:41:59,397
اون یه بچه دم دمیه
1941
01:42:00,598 --> 01:42:02,300
نه نیست
1942
01:42:05,870 --> 01:42:09,505
این شبیه 5 دقیقه قبل از افتتاحیه س
1943
01:42:09,506 --> 01:42:13,677
همه می رن به بار و می نوشن و
بهم می گن واقعا چی فکر می کنن
1944
01:42:13,678 --> 01:42:16,414
اون میاد به اتاق پرو تو
1945
01:42:27,025 --> 01:42:29,426
بهت گفتم که همه چی رو با لیزا درست کن
1946
01:42:29,427 --> 01:42:32,730
نگفتم هر دشمنی خونی داشتی رو حالا حل و فصل کن
1947
01:42:32,731 --> 01:42:36,767
آخرین بار دشمنی ها حل و فصل نشد
من جلد تایم رو از دست دادم
1948
01:42:36,768 --> 01:42:40,471
به زندگی من فکر کن، من هنوز نمی دونم
دان کاتکی از چه جهنمی از من کینه داشت
1949
01:42:40,472 --> 01:42:43,139
کاتکی تو رو از جلد تایم گم نکرد
البته کرد
1950
01:42:43,140 --> 01:42:45,776
می خوای جنبه ی اشتباه کردنت رو مشخص کنم؟
1951
01:42:45,777 --> 01:42:47,378
وقتی مطمئنی که راست می گی
1952
01:42:47,379 --> 01:42:49,847
دان کاتکی گفت به مجله تایم که من انکار می کردم
1953
01:42:49,848 --> 01:42:51,615
جلد رو یادته؟
1954
01:42:51,616 --> 01:42:53,150
از تام؟
بله
1955
01:42:53,151 --> 01:42:54,918
بله
اون چی بود
1956
01:42:54,919 --> 01:42:56,986
در باره چی حرف می زنی
روی جلد چی بود؟
1957
01:42:56,987 --> 01:42:58,588
یه کامپیوتر
نه
1958
01:42:58,589 --> 01:43:00,990
مجسمه ای از یه کامپیوتر بود
1959
01:43:00,991 --> 01:43:03,561
یه مجسمه بود
1960
01:43:04,696 --> 01:43:07,865
تایم اونو چند ماه قبل افتتاحه داشته
1961
01:43:07,866 --> 01:43:10,066
تو هرگز در مصاحبه برای مرد سال نبودی
1962
01:43:10,067 --> 01:43:11,768
کسی از تو چیزی ندزدید
1963
01:43:11,769 --> 01:43:13,637
تصویری از من و مک
1964
01:43:13,638 --> 01:43:16,673
پس چیز دیگه ای هم هست که دربارهش مطمئنی؟
1965
01:43:16,674 --> 01:43:19,575
نمی دونم من چطوری می تونستم اون رو گم کنم
1966
01:43:19,576 --> 01:43:21,611
تحریف واقعیت
نه، جدی
1967
01:43:21,612 --> 01:43:22,812
جدی.
1968
01:43:22,813 --> 01:43:25,615
سعی نکن تو بحث با لیزا برنده بشی
1969
01:43:25,616 --> 01:43:28,752
فقط بگو اشتباه کردی
1970
01:43:28,753 --> 01:43:30,856
بیا داخل، صادقانه
1971
01:43:31,889 --> 01:43:34,424
این صادقانه نیست
جان
1972
01:43:34,425 --> 01:43:36,627
بیا داخل. بیا داخل. از هال خارج شو
1973
01:43:36,628 --> 01:43:38,061
من تو یه ورودی گرفته شدم
1974
01:43:38,062 --> 01:43:39,963
از همون راه میرم بیرون. کسی نمی خواد منو ببینه
1975
01:43:39,964 --> 01:43:42,566
چطوری، جووانا
خوبم، جان
1976
01:43:42,567 --> 01:43:45,102
فقط تعجب کردم که دیدمت
1977
01:43:45,103 --> 01:43:47,704
همه اینجا از حرفت توی فوربس تحت تاثیر قرار گرفتن
1978
01:43:47,705 --> 01:43:50,507
تو مجبور نبودی اون کار رو بکنی
قابل نداشت
1979
01:43:50,508 --> 01:43:53,544
اگه تو بخوای من می تونم تو رو خواب کنم
و برگردونم به روزی که برق خونه رفته بود
1980
01:43:53,545 --> 01:43:56,548
من اینجام که فقط بگم موفق باشی
بسیار خب
1981
01:43:57,915 --> 01:43:59,917
فقط چند دقیقه وقت داری
1982
01:43:59,918 --> 01:44:02,254
سعی می کنی درک کنی؟
بله
1983
01:44:06,457 --> 01:44:08,559
تو مرد خوبی هستی، جان
1984
01:44:20,905 --> 01:44:24,040
پس من برات یه هدیه دارم
1985
01:44:24,041 --> 01:44:25,709
یه نیوتن
1986
01:44:25,710 --> 01:44:31,514
اونو از جعبه بیرون نیار، می تونی بفروشیش،
بیشتر از چی که من بتونم بگم
1987
01:44:31,515 --> 01:44:33,484
اینجا همه چی خوبه؟
1988
01:44:33,485 --> 01:44:35,752
اوه، نه
1989
01:44:35,753 --> 01:44:38,754
فقط بعضی چیزا رو جووانا بهم تذکر داده
1990
01:44:38,755 --> 01:44:42,025
من چیزی رو از دست می دم اونقد روشن
1991
01:44:42,026 --> 01:44:43,628
مشکلی نیس
1992
01:44:45,629 --> 01:44:49,098
ببین، وال استریت می خواد بیاد و ببینه
تو به عنوان یه مدیر عامل چه می کنی
1993
01:44:49,099 --> 01:44:51,968
پس اجازه نده هیچی برای 12 ماه اول مزاحمت بشه
1994
01:44:51,969 --> 01:44:54,472
معامله گران روز جواب خواهند داد
1995
01:44:55,506 --> 01:44:57,409
من به مدرسه تو نیاز ندارم
1996
01:44:58,643 --> 01:45:00,843
این روش توئه برای این که به من بگی نیوتن رو نکشم
1997
01:45:00,844 --> 01:45:05,281
کارآمدترین حیوان روی این سیاره کرکسه
1998
01:45:05,282 --> 01:45:08,084
و ناکارآمدترین حیوون روی این سیاره آدمه
1999
01:45:08,085 --> 01:45:10,853
خب تو نباید اون رو بکشی
2000
01:45:10,854 --> 01:45:14,290
این کار بدیه، این کار رو نکن
2001
01:45:14,291 --> 01:45:19,663
اما یه آدم با یه دوچرخه کارآمدترین حیوان سیاره می شه
2002
01:45:19,664 --> 01:45:21,798
و کامپیوتر درست
2003
01:45:21,799 --> 01:45:24,601
کامپیوتری ساده و صمیمی
که چشم درد نداره
2004
01:45:24,602 --> 01:45:29,071
ترجیح داره که روی میزت قرار بگیره
2005
01:45:29,072 --> 01:45:34,076
کامپیوتر درست یه دوچرخه برای ذهن میشه
2006
01:45:34,077 --> 01:45:36,679
دوستش داری؟
2007
01:45:36,680 --> 01:45:39,081
من برگشته بودم به گذشته
2008
01:45:39,082 --> 01:45:43,219
و چیزی که بشه جای دست راست هر کس
2009
01:45:43,220 --> 01:45:45,289
این دست راست همه بود
2010
01:45:45,290 --> 01:45:47,392
هر کس تو جهان
2011
01:45:48,893 --> 01:45:51,962
ما داشتیم درباره ی یه جابجایی تکتونیک تو وضع موجود حرف می زدیم
2012
01:45:51,963 --> 01:45:53,364
همیشه
2013
01:45:53,365 --> 01:45:56,566
نمی دونم چرا تو همیشه در گذشته مورد علاقه ی من بودی
2014
01:45:56,567 --> 01:46:00,603
کسی شبیه من نیست و منو برگردوندی
2015
01:46:00,604 --> 01:46:02,039
اما این چیزیه که رخ داد
2016
01:46:02,040 --> 01:46:04,576
تو بهم می گی تو کامپیوتر درست رو داری
2017
01:46:05,677 --> 01:46:07,977
اسمش مکینتاشه
2018
01:46:07,978 --> 01:46:10,713
یه جفت وکیل اولش منو پذیرفتن
2019
01:46:10,714 --> 01:46:13,216
و اونوقت بعد از یک ماه منو برگردوندن
2020
01:46:13,217 --> 01:46:15,387
اونا نظرشون رو تغییر دادن
2021
01:46:16,987 --> 01:46:19,690
اونوقت والدینم منو قبول کردن
2022
01:46:19,691 --> 01:46:22,258
مادر بیولوژیکی من گفت که منو داده به کسی
2023
01:46:22,259 --> 01:46:25,795
که تحصیل کرده بشم
ثروتمند و کاتولیک
2024
01:46:25,796 --> 01:46:28,331
پائول و کلارا جابز هیچ کدوم از این کارا رو نکردن
2025
01:46:28,332 --> 01:46:32,768
پس مادر بیولوژیکی من برگه ها رو امضا نکرد
2026
01:46:32,769 --> 01:46:34,070
چی شد؟
2027
01:46:34,071 --> 01:46:37,607
یه درگیری قانونی پیش اومد که مدتی طول کشید
2028
01:46:37,608 --> 01:46:40,877
مادرم می گفت اولین سال از دوست داشتن من امتناع می کرد
2029
01:46:40,878 --> 01:46:42,812
می دونی، اونا مجبور شدن منو برگردونن
2030
01:46:42,813 --> 01:46:45,816
تو نمی تونی از دوست داشتن کسی امتناع کنی استیو
2031
01:46:45,817 --> 01:46:48,685
بله ، تغییر کرد تو می تونی
2032
01:46:48,686 --> 01:46:52,822
یه بچه یه ماهه چکار می تونه بکنه
چقد بده که والدینش اونو پس فرستادن
2033
01:46:52,823 --> 01:46:55,758
هیچی. چیزی نیست که یه بچه یه ماهه بتونه انجام بده
2034
01:46:55,759 --> 01:46:59,029
هیچ وقت سعی کرد پدرتو پیدا کنی؟
2035
01:46:59,030 --> 01:47:00,731
من پدرمو دیدم
2036
01:47:00,732 --> 01:47:02,600
با این حال، پس تو داری
2037
01:47:05,236 --> 01:47:07,070
اسمش مکینتاشه
2038
01:47:07,071 --> 01:47:09,740
آقای استیو جابز
جندالی
2039
01:47:09,741 --> 01:47:11,208
به جان اسکالی سلام کن
2040
01:47:11,209 --> 01:47:14,777
جندالی صاحب اینجا
و جان مدیر عامل پپسی
2041
01:47:14,778 --> 01:47:18,382
اما من سعی کردم اونو به کاپرتینو بکشونم،
قرار دادن یه دندونه در جهان
2042
01:47:18,383 --> 01:47:20,182
تو همچنان گیاه خواری؟
2043
01:47:20,183 --> 01:47:21,785
منو مسخره می کنی؟
2044
01:47:21,786 --> 01:47:23,387
نه من همه چی می خورم
2045
01:47:23,388 --> 01:47:27,356
چرا با سالاد مدیترانه ای کاهو، خرفه، نعنا شروع نمی کنی؟
2046
01:47:27,357 --> 01:47:31,261
خواهرم اینو پیدا کردی
2047
01:47:31,262 --> 01:47:33,664
اون می دونه؟
نه، در واقع، اون به مونا افتخار می کرد
2048
01:47:33,665 --> 01:47:35,999
استیو جابز همیشه به این رستوران میاد
2049
01:47:36,000 --> 01:47:38,935
تو نمی خوای؟
نه
2050
01:47:38,936 --> 01:47:41,840
فکر نمی کنی باید باهاش حرف بزنی؟
i>
2051
01:47:43,206 --> 01:47:46,209
اون احتمال داشت یه دلیلی برای محکوم کردن من پیدا کنه
2052
01:47:46,210 --> 01:47:48,712
اوه، استیو
2053
01:47:48,713 --> 01:47:51,815
جان اگه اینجایی بخاطر میراثت
2054
01:47:51,816 --> 01:47:53,450
باید یه خط پشت وزنیاک تشکیل بدی
2055
01:47:53,451 --> 01:47:55,718
وزنیاک می خواد خوب بشه
2056
01:47:55,719 --> 01:47:58,922
من کسی هستم که استیو جابز رو اخراج کردم
2057
01:47:58,923 --> 01:48:02,058
ثروتمند-تحصیل کرده-کاتولیک
2058
01:48:02,059 --> 01:48:06,330
استیو؟ وقتشه
2059
01:48:09,200 --> 01:48:12,570
من باید برم
2060
01:48:14,772 --> 01:48:18,376
من این کارو کردم؟ گندش بزنن
2061
01:48:21,245 --> 01:48:23,381
بزار حالا بره
2062
01:48:24,848 --> 01:48:26,750
وقتشه
2063
01:48:31,222 --> 01:48:33,758
بیا مدیر عامل ما شو
2064
01:48:34,991 --> 01:48:36,894
بله، باشه
2065
01:48:45,335 --> 01:48:48,871
این قلم بود جان
2066
01:48:48,872 --> 01:48:52,942
چی؟
من نیوتن رو کشتم بخاطر قلم
2067
01:48:52,943 --> 01:48:56,781
اگه یه قلم نگه داری نمی تونی
از پنج تا دیگه که به مچ وصله استفاده کنی
2068
01:49:00,284 --> 01:49:02,487
کارهایی که ما باید همزمان انجام بدیم
2069
01:49:07,825 --> 01:49:10,394
خدا، کارای که ما نتونستیم انجام بدیم
2070
01:49:26,777 --> 01:49:28,244
من شهریه ت رو می دم
2071
01:49:28,245 --> 01:49:30,446
تو دیوونه ای؟ حتما شهریه ت رو می پردازم
2072
01:49:30,447 --> 01:49:33,984
من باید نمی فهمیدم کی تو
تو گفتی که پرداختش نمی کنی؟
2073
01:49:33,985 --> 01:49:36,453
تو و مادرت خونه رو فروختین
کار خصمانه ای بود
2074
01:49:36,454 --> 01:49:38,254
اون به پول نیاز داشت
2075
01:49:38,255 --> 01:49:40,056
اون همیشه به پول نیاز داره
2076
01:49:40,057 --> 01:49:44,127
اون به دکتر نیاز داره، اون التهاب سینوس داره
2077
01:49:44,128 --> 01:49:47,998
اون از 88 التهاب سینوس داره
2078
01:49:47,999 --> 01:49:51,200
من باید مراقب مادرم باشم
متاسفم اگه اون تو رو عصبانی کرد
2079
01:49:51,201 --> 01:49:53,069
منو عصبانی کرد چون تو یه بچه ای
2080
01:49:53,070 --> 01:49:55,405
و کار تو نیست که مراقب مادرت باشی
2081
01:49:55,406 --> 01:49:57,440
بخاطر همینه والدین تو مردن؟
2082
01:49:57,441 --> 01:50:01,477
بچه ها، عقب بایستن لطفا
و بهشون اتاق بدین
2083
01:50:01,478 --> 01:50:04,481
وقتی مادرت 90 سالش شد و نمی تونست خودش غذا بخوره
2084
01:50:04,482 --> 01:50:05,816
تو می تونی مراقبش باشی
2085
01:50:05,817 --> 01:50:11,320
اما حالا 45 سالشه و کاملا سالم و نمی تونه خودش غذا بخوره
2086
01:50:11,321 --> 01:50:14,524
تو باید تو مدرسه سخت کار کنی و 19 بشی، این کار توئه
2087
01:50:14,525 --> 01:50:17,494
من مراقب مادرت خواهم بود
خوب کار کن
2088
01:50:17,495 --> 01:50:20,096
تو از من چی می خوای
من فرستادم که
2089
01:50:20,097 --> 01:50:22,833
من یه خونه 400000 دلاری براش خریدم
2090
01:50:22,834 --> 01:50:24,567
ارزشش دو برابر ارزش امروزش بود
2091
01:50:24,568 --> 01:50:27,036
اونو فروخت برای دوتا سنگ جادویی
و یه کاسه سوپ
2092
01:50:27,037 --> 01:50:28,471
اون خونه ش بود
2093
01:50:28,472 --> 01:50:30,272
اون ازش استفاده کرد که کل اروپا رو بگرده
2094
01:50:30,273 --> 01:50:32,107
پولی که تو با التماس بهش دادی
2095
01:50:32,108 --> 01:50:34,244
استیو
با این شروع نکن
2096
01:50:34,245 --> 01:50:36,279
رفتن پش اندی و درخواست کردن پول ازش
2097
01:50:36,280 --> 01:50:38,114
این خیلی مزخرفه
2098
01:50:38,115 --> 01:50:41,383
من اینکارو نکردم. اندی اومد پیش من
2099
01:50:41,384 --> 01:50:44,420
هر کسی درباره ش یه نظری داره
2100
01:50:44,421 --> 01:50:47,958
متاسفم بچه ها. 30 ثانیه. داره دیرتون میشه
2101
01:50:47,959 --> 01:50:51,861
اون پول رو به یه عتیقه جاتی داد و اونوقت اونا رو فروخت
برای جبران کسری چیزایی که باید می پرداخت
2102
01:50:51,862 --> 01:50:54,063
و با پولی که من بهش دادم برای تو این کارو کرد
2103
01:50:54,064 --> 01:50:55,464
استیو
2104
01:50:55,465 --> 01:50:57,366
وقتی 13 سالت بود هیستریک اومدی پیش من
2105
01:50:57,367 --> 01:50:59,268
خواستی که با من زندگی کنی
من هیستریک نبودم
2106
01:50:59,269 --> 01:51:01,003
چون مادرت هر روز تو رو می ترسوند
2107
01:51:01,004 --> 01:51:03,138
تو 13 سالگی دومین باری بود که من ازت خواستم
2108
01:51:03,139 --> 01:51:04,874
فشار زندگیش به عنوان یه شفادهنده ی معنوی
2109
01:51:04,875 --> 01:51:09,012
باورم نمی شه که گفتم تو آدم بدی هستی.
اما اگه گفتم معذرت می خوام
2110
01:51:12,148 --> 01:51:14,618
هی. یه چیزی تو دانشگاه برات اتفاق افتاده
2111
01:51:14,619 --> 01:51:20,022
هسته ی کلاس اول ترم که هر دانشجویی
باید توش شرکت داشته باشه
2112
01:51:20,023 --> 01:51:22,892
من تایم می خونم
چی؟
2113
01:51:22,893 --> 01:51:26,495
من به اینترنت دسترسی دارم تو مدرسه
من یه نسخه ی قدیمی تایم رو خوندم
2114
01:51:26,496 --> 01:51:30,299
و از مادرم یه چیزایی درباره گذشته خونواده پرسیدم
2115
01:51:30,300 --> 01:51:32,067
اون بود
2116
01:51:32,068 --> 01:51:34,169
تایم تو یه قسمت له شده مجله نوشت
2117
01:51:34,170 --> 01:51:35,571
قرار نبود تو هیچ وقت اونو بخونی
2118
01:51:35,572 --> 01:51:38,074
من دو آمار مختلف از هاروارد داشتم
2119
01:51:38,075 --> 01:51:40,677
سعی می کردم مهندسی معکوس معادله ای
که تو باهاش بالا اومدی رو انجام بدم
2120
01:51:40,678 --> 01:51:44,446
برای اثبات اینکه 28 درصد مردان آمریکا می تونن پدر من باشن
2121
01:51:44,447 --> 01:51:45,848
عزیزم، من
2122
01:51:45,849 --> 01:51:49,652
می دونی، مادرم ممکنه زن وحشتناکی باشه
اما عذر تو چیه؟
2123
01:51:49,653 --> 01:51:53,255
اینه دلیل اینکه چرا من با داستان تو تحت تاثیر قرار نگرفتم، پدر
2124
01:51:53,256 --> 01:51:55,325
با اینکه می دونستی من از کجا اومدم
2125
01:51:55,326 --> 01:51:57,294
و هیچ کاری درباره ش نکردی
2126
01:51:57,295 --> 01:52:01,032
و از تو یه ترسوی بی وجدان ساخت
2127
01:52:02,599 --> 01:52:04,935
و نه برای هیچی، اما فکر کردن یه فعله، درسته
2128
01:52:04,936 --> 01:52:06,335
و متفاوت رو قید می کنه
2129
01:52:06,336 --> 01:52:08,304
تو از مردم می خوای متفاوت فکر کنن
2130
01:52:08,305 --> 01:52:10,106
و می تونی درباره ی جنبش باوهوس صحبت کنی
2131
01:52:10,107 --> 01:52:12,107
و بروون و
سادگی پیچیدگیست
2132
01:52:12,108 --> 01:52:15,445
و اتحادهای آی سی مایاک و اشعار باب دایلن هر چی بخوای
2133
01:52:15,446 --> 01:52:20,151
اما اینا مثل فر آسان-پخت جودی جتسونه
2134
01:52:39,370 --> 01:52:40,536
هی
2135
01:52:40,537 --> 01:52:43,138
می خوای دیر شروع کنی؟
2136
01:52:43,139 --> 01:52:45,342
می دونی لیزا برای چی وایساده بود
چی؟
2137
01:52:45,343 --> 01:52:47,544
کامپیوتر. لیزا
می دونی لیزا برا چی وایساده
2138
01:52:47,545 --> 01:52:50,679
متاسفم چیزی که درباره آی مک گفتم
چیزی که اقعا فکر می کردم نیست
2139
01:52:50,680 --> 01:52:54,683
پشت من، در اداره، می دونی برای چی وایساده
2140
01:52:54,684 --> 01:52:58,253
معماری سیستم پیچیده محلی
2141
01:52:58,254 --> 01:53:00,957
چرا نمی تونستی دروغ بگی
من گفتم
2142
01:53:01,992 --> 01:53:04,227
البته که بخاطر تو بود
2143
01:53:04,228 --> 01:53:09,132
معماری سیستم پیچیده محلی حتی وجود خارجی نداره
2144
01:53:09,133 --> 01:53:12,068
چرا اینا رو همه این سال ها نگفتی
2145
01:53:14,071 --> 01:53:15,973
من صادقانه نمی دونم
2146
01:53:18,275 --> 01:53:20,745
چرا می گفتی پدرم نیستی
2147
01:53:24,080 --> 01:53:26,150
من ضعف ساخته شدم
2148
01:53:33,656 --> 01:53:37,194
ساعت از 9 گذشته، می خوای دیر کنی؟
برام مهم نیست
2149
01:53:42,366 --> 01:53:44,467
تو برای کریمسون می نویسی درسته؟
چی؟
2150
01:53:44,468 --> 01:53:46,535
قسمت اپل فارغ تحصیلان هاروارد
2151
01:53:46,536 --> 01:53:48,370
بهم بگو که تو برای کریمسون می نویسی؟
2152
01:53:48,371 --> 01:53:52,042
اوه، بله. کمی، مقالات
2153
01:53:52,043 --> 01:53:54,811
دوست دارم یکیشو بخونم
البته
2154
01:53:54,812 --> 01:53:57,280
نه، منظورمه همین الان می خوام مقاله ت رو بخونم
2155
01:53:57,281 --> 01:53:59,717
یالا، تو باید بری روی سن
2156
01:54:01,317 --> 01:54:04,320
آی مک افتتاح نمی شه اگه یکی از مقالاتت رو بهم ندی
2157
01:54:04,321 --> 01:54:07,992
جهان منتظر توئه
2158
01:54:14,598 --> 01:54:17,633
من واقعا متاسفم بچه ها
2159
01:54:17,634 --> 01:54:19,202
موفق باشی
2160
01:54:32,148 --> 01:54:33,716
می خوام تو جیبت موزیک بذارم
2161
01:54:33,717 --> 01:54:35,820
چی؟
2162
01:54:37,620 --> 01:54:41,790
هزار تا ، 500 تا، صدتا آهنگ
2163
01:54:41,791 --> 01:54:46,161
بین 500 تا هزارتا آهنگ توی جیبت
2164
01:54:46,162 --> 01:54:49,499
چون نمی تونم به این واکم غیر قابل قبول نگاه کنم
2165
01:54:49,500 --> 01:54:51,767
تو باید این نوار کاست رو بشکنی
2166
01:54:51,768 --> 01:54:53,636
ما وحشی نیستیم
2167
01:54:53,637 --> 01:54:56,806
پس من می خوام هزارتا آهنگ بذارم تو جیبت
2168
01:54:56,807 --> 01:54:59,441
می تونی انجامش بدی
هوم
2169
01:54:59,442 --> 01:55:02,544
♪ ما داریم خیس می شیم♪
2170
01:55:02,545 --> 01:55:08,418
♪ بهشون گفتیم ما برای شما ایستاده ایم ♪
2171
01:55:08,419 --> 01:55:10,253
♪ پناهگاهی در جهان خود ما ♪
2172
01:55:10,254 --> 01:55:12,223
می خوای از پشت صحنه نگاه کنی؟
2173
01:55:13,723 --> 01:55:15,892
بله
2174
01:55:27,271 --> 01:55:31,807
♪ ما نیمه شبا رشد می کنیم ♪
2175
01:55:31,808 --> 01:55:32,808
یکی رو بگیر
2176
01:55:32,809 --> 01:55:36,346
♪ اونوقت ما فقط بچه بودیم ♪
2177
01:55:41,152 --> 01:55:43,887
♪ عاشق زن، عاشق مرد ♪
2178
01:55:43,888 --> 01:55:48,059
♪ بفرما برای تو بهترین چیزی که می تونیم انجام بدیم ♪
2179
01:55:50,361 --> 01:55:53,530
♪ تصورش سخته، تحملش سخته ♪
2180
01:55:53,531 --> 01:55:57,201
♪ سخته فکر کردن به این که یکی مراقبته ♪
2181
01:55:58,302 --> 01:56:02,804
♪ کار عجیبیه ♪
2182
01:56:02,805 --> 01:56:06,943
♪ قولی که دادم رو حفظ کردم همه زمان♪
2183
01:56:08,679 --> 01:56:11,947
♪ اگه تو بگی من می گم ♪
2184
01:56:11,948 --> 01:56:16,853
♪ می دوم که خیلی سریع اونجا باشم ♪
2185
01:56:19,822 --> 01:56:26,596
♪ بیرون پنجره من منتظر تو می مونم ♪
2186
01:56:26,597 --> 01:56:29,464
♪ اونوقت ما فقط بچه بودم ♪
2187
01:56:29,465 --> 01:56:31,234
♪ من برای تو می موندم ♪
2188
01:56:31,235 --> 01:56:33,970
این نقاشی رو یادته
تو اینو توی مک اصلی کشیدی
2189
01:56:36,639 --> 01:56:38,308
من کشیدم
2190
01:56:39,742 --> 01:56:42,245
خانوم ها و آقایان
2191
01:56:43,847 --> 01:56:45,983
استیو جابز
2192
01:57:04,500 --> 01:57:09,272
♪ ما نیمه شبا بزرگ شدیم ♪
2193
01:57:10,640 --> 01:57:14,277
♪ اونوقت ما فقط بچه بودم ♪
2194
01:57:16,780 --> 01:57:23,253
♪ ما نیمه شبا بزرگ شدیم ♪
2195
01:57:23,254 --> 01:57:26,255
♪ اونوقت ما فقط بچه بودیم ♪
2196
01:57:26,256 --> 01:57:27,389
ووز
2197
01:57:27,390 --> 01:57:30,860
♪ اما اون شب می دونستیم ♪
2198
01:57:30,861 --> 01:57:32,430
هووو
2199
01:58:09,266 --> 01:58:14,066
2200
01:58:23,347 --> 01:58:27,749
♪ در کل عمرمون سرشار از رنج و خون ♪
2201
01:58:27,750 --> 01:58:32,321
♪ وقتی که تاریکی مطلق جاده رو فرا می گرفت ♪
2202
01:58:32,322 --> 01:58:36,592
♪ من از بین طبیعت وحش میومدم ♪
2203
01:58:36,593 --> 01:58:41,232
♪ بیا داخل. اون می گفت من به تو از طوفان پناه می دم ♪
2204
01:58:49,339 --> 01:58:53,709
♪ اگه دوباره من از این راه می گذشتم تو آروم می شدی ♪
2205
01:58:53,710 --> 01:58:55,544
♪ من همیشه براش بهترین ها رو انجام می دم ♪
2206
01:58:55,545 --> 01:58:57,813
♪ بخاطر اون دنیامو میدم ♪
2207
01:58:57,814 --> 01:58:59,581
♪ در جهانی با چشمان مرگبار فولادی ♪
2208
01:58:59,582 --> 01:59:02,352
♪ و مردهای که می جنگن تا گرم بشن ♪
2209
01:59:02,353 --> 01:59:07,124
♪ بیا داخل اون گفت من تو رو از طوفان پناه می دم ♪
2210
01:59:11,061 --> 01:59:13,463
♪ یه کلمه حرف بین ما نبود ♪
2211
01:59:13,464 --> 01:59:16,365
♪ کمی ریسک بود ♪
2212
01:59:16,366 --> 01:59:20,636
♪ هر چیزی بالای اون نقطه غیر قابل حل بود ♪
2213
01:59:20,637 --> 01:59:24,440
♪ یه جایی رو تصور کن که اون همیشه توش سالم و گرم باشه ♪
2214
01:59:24,441 --> 01:59:29,280
♪ بیا داخل اون گفت من تو رو از طوفان نجات می دم ♪
2215
01:59:37,987 --> 01:59:40,690
♪ من از هیجان می سوختم ♪
2216
01:59:40,691 --> 01:59:43,025
♪ مدفون در تگرگ ♪
2217
01:59:43,026 --> 01:59:47,396
♪ مسموم افتاده بین بوته ها ♪
2218
01:59:47,397 --> 01:59:51,534
♪ شکارچی مثل کورکودیل بین گندمزار ♪
2219
01:59:51,535 --> 01:59:56,173
♪ بیا داخل، اون گفت من تو رو از طوفان پناه می دم ♪
2220
01:59:57,000 --> 02:00:00,173
فروش 120 ترابایت اطلاعات فیلم و سریال
برای خرید ایمیل بدید
SerialSHop@yahoo.com