1 00:00:00,460 --> 00:00:08,060 فروش 120 ترابایت اطلاعات فیلم و سریال برای خرید ایمیل بدید SerialSHop@yahoo.com 2 00:00:08,084 --> 00:00:22,084 SerialSHop@yahoo.com 3 00:00:24,575 --> 00:00:28,677 و با اون فیلم 2001، تو ما رو به قرن 21 کشوندی 4 00:00:28,678 --> 00:00:30,679 من با پسرم جاناتان اومدم سلام 5 00:00:30,680 --> 00:00:34,417 کسی که در سال 2001 همسن حالای من خواهد بود. 6 00:00:34,418 --> 00:00:39,521 شاید اون تطابق بهتری داشته باشه با دنیایی که تو سعی داری تصورش کنی 7 00:00:39,522 --> 00:00:41,490 تفاوت بزرگی وجود داره، وقتی که اون بزرگ بشه 8 00:00:41,491 --> 00:00:43,660 در حقیقت، اگه ما بخوایم تا سال 2001 صبر کنیم 9 00:00:43,661 --> 00:00:46,762 اون خونه ی خودشو خواهد داشت 10 00:00:46,763 --> 00:00:49,966 نه یه کامپیوتر به این بزرگی، اما حداقل یه کامپیوتر رو میزی 11 00:00:49,967 --> 00:00:53,670 طوری که می تونه با دوستای محلی کامپیوتریش صحبت کنه 12 00:00:53,671 --> 00:00:55,972 و همه ی اطلاعات مورد نیاز روزمره ش رو بگیره 13 00:00:55,973 --> 00:00:59,508 مثل کارهای بانکی رزرو تئاتر دلخواهش 14 00:00:59,509 --> 00:01:04,948 همه ی اطلاعاتی که تو جامعه ی مدرن پیچیده نیاز داری 15 00:01:04,949 --> 00:01:09,052 این یه دستگاه کوچیک و جمع و جور در خونه ی خودش خواهد بود 16 00:01:09,053 --> 00:01:12,421 اون یه پرده تلویزیونی خواهد داشت مث اینی که اینجاست، و کیبرد 17 00:01:12,422 --> 00:01:14,790 و اون با کامپیوتر حرف خواهد زد و ازش اطلاعات خواهد گرفت 18 00:01:14,791 --> 00:01:17,560 و همونقدر متقاضی خواهد داشت که ما الان برا تلفن داریم 19 00:01:17,561 --> 00:01:20,829 من نگرانم پس زندگی اجتماعی چه شکلی میشه؟ 20 00:01:20,830 --> 00:01:23,566 اگه همه ی زندگیمون حول کامپیوتر ساخته بشه 21 00:01:23,567 --> 00:01:25,668 یه جامعه ی وابسته به کامپیوتر خواهیم داشت؟ 22 00:01:25,669 --> 00:01:28,704 با برخی راه ها، جامعه ی ما رو غنی سازی می کنه 23 00:01:28,705 --> 00:01:32,508 چون این امکان رو بهمون می ده که هر وقت در هر کجا خواستیم باشیم 24 00:01:32,509 --> 00:01:37,346 هر تاجر و مجری کاری می تونه هر جای زمین زندگی کنه 25 00:01:37,347 --> 00:01:39,948 و همچنان کارشو با استفاده از چنین دستگاهی انجام بده 26 00:01:39,949 --> 00:01:43,552 در واقع این شگفت انگیزه و ما مجبور نیستیم تو شهرها بمونیم. 27 00:01:43,553 --> 00:01:47,357 ما قادر خواهیم بود خارج از کشور یا هر جایی که دلمون بخواد زندگی کنیم 28 00:01:51,928 --> 00:01:53,930 صفحه نمایش می گه که این یک تله اجرا نشده س 29 00:01:53,931 --> 00:01:56,533 اما کد ارور اشتباهه. این ارور سیستمه 30 00:01:56,534 --> 00:01:58,734 پس نتیجه چیه؟ نمی خواد سلام بده 31 00:01:58,735 --> 00:02:00,170 حتما می خواد سلام بده 32 00:02:00,171 --> 00:02:02,638 این اشتباه کسی نیست. سیستم ارور میده تو دموی صدا رو ساختی 33 00:02:02,639 --> 00:02:04,674 دموی صدا برفکیه صداتو بیار پایین 34 00:02:04,675 --> 00:02:06,742 بهت گفته بودم که این کار شدنی نیست 35 00:02:06,743 --> 00:02:09,011 دیشب کار می کرد شب قبلترش هم کار می کرد 36 00:02:09,012 --> 00:02:10,347 سه ساعت پیش هم کار می کرد 37 00:02:10,348 --> 00:02:13,483 حالا کار نمی کنه، پس دموی صدا رو فعلا متوقف کن لعنت به تو 38 00:02:13,484 --> 00:02:14,818 غیر از این همه چیز کار می کنه هیسس 39 00:02:14,819 --> 00:02:16,519 دموی صدا رو فعلا متوقف کن 40 00:02:16,520 --> 00:02:18,021 ما نیاز داریم که بگه سلام 41 00:02:18,022 --> 00:02:21,623 نمی شنوی چی می گم، کار نمی کنه درستش کن 42 00:02:21,624 --> 00:02:22,925 درستش کن؟ بله 43 00:02:25,629 --> 00:02:26,763 در 40 دقیقه درستش کن 44 00:02:26,764 --> 00:02:28,630 نمی تونم کی می تونه؟ 45 00:02:28,631 --> 00:02:31,335 هیچ کس نمی تونه. منم نمی تونم 46 00:02:33,069 --> 00:02:34,636 چقد بد می گی واقعا بده 47 00:02:34,637 --> 00:02:38,441 نمی دونم معنیش چیه معنیش اینه که دمو داره خراب می شه 48 00:02:38,442 --> 00:02:39,842 باید صداتو بیاری پایین 49 00:02:39,843 --> 00:02:41,878 جول فورزیمر 50 00:02:41,879 --> 00:02:44,447 نمی تونم اگه... جول فورزیمر کیه؟ 51 00:02:44,448 --> 00:02:45,914 GQ. 52 00:02:45,915 --> 00:02:48,617 یه هفته تو رو تعقیب می کرد، متوجه نشدی؟ 53 00:02:48,618 --> 00:02:50,486 مثل اینکه همه چی خوبه 54 00:02:50,487 --> 00:02:52,889 اون تو محوطه نشسته 55 00:02:52,890 --> 00:02:54,425 هی 56 00:02:55,725 --> 00:02:58,128 شما دارین چی می گین 57 00:02:58,129 --> 00:03:01,698 یه سری شرایط پیش اومده که هنوز نتونستیم درستش کنیم 58 00:03:01,699 --> 00:03:03,165 نمونه ی مورد نظر به اندازه ی کافی سریعه؟ 59 00:03:03,166 --> 00:03:05,901 نه، صدمه ادامه داره 60 00:03:05,902 --> 00:03:08,872 این 20 ثانیه خارج از یک افتتاحیه دو ساعته س، چرا کاتش نمی کنی؟ 61 00:03:08,873 --> 00:03:10,507 نمی تونم اینو کات کنم بله، باید کاتش کنی 62 00:03:10,508 --> 00:03:14,510 دو روز پیش یه سوپر بول اد رو اجرا کردیم و اون تونست برنده ی اسکار بهترین فیلم کوتاه بشه 63 00:03:14,511 --> 00:03:17,880 ادمایی که می تونن درباره ی اد بهت بگن بیشتر از اونایی هستن که می تونن بهت بگن کی بازی رو برد 64 00:03:17,881 --> 00:03:20,749 می دونم، اما اد گفت که مک می خواد جهان رو نجات بده 65 00:03:20,750 --> 00:03:22,885 نگفت، می خواست بگه سلام 66 00:03:22,886 --> 00:03:24,687 پنج دقیقه دیگه سالن رو باز می کنم 67 00:03:24,688 --> 00:03:27,157 سالن رو باز نکن 68 00:03:27,158 --> 00:03:28,724 یه تاخیر سریع داریم 69 00:03:28,725 --> 00:03:30,259 یه مشکل وجود داره چی؟ 70 00:03:30,260 --> 00:03:34,431 می تونیم ری کامپیلش کنیم، اما مشکل سخت افزاریه نمی تونیم به عقب برش گردونیم 71 00:03:34,432 --> 00:03:35,998 چرا نمی تونین؟ 72 00:03:35,999 --> 00:03:38,835 می خوای بهش بگی یا خودم بگم؟ شروع نکن، مرد 73 00:03:38,836 --> 00:03:41,204 چرا یه ابزار نمیاره به ابزار خاصی نیاز داری 74 00:03:41,205 --> 00:03:43,806 چه ابزار خاصی فقط یه پیچ گوشتی بگیر 75 00:03:43,807 --> 00:03:45,842 اون نمی خواست که کاربرا بتونن اون رو باز کنن 76 00:03:45,843 --> 00:03:48,812 به ابزار خاصی نیاز داری 77 00:03:48,813 --> 00:03:50,347 واقعا؟ 78 00:03:50,348 --> 00:03:53,483 هزار تا مهندس این اطرافن هیچ کدوم اون ابزار رو ندارن؟ 79 00:03:53,484 --> 00:03:55,985 انصافا خیلی از اونا ندارن 80 00:03:55,986 --> 00:04:00,156 تو چی؟ اونا رو تو اداره گذاشتم. ساعت 3 صبح بود وقتی من 81 00:04:00,157 --> 00:04:01,758 اوه. خدای من 82 00:04:01,759 --> 00:04:03,826 هلو رو کات کن نه 83 00:04:03,827 --> 00:04:06,028 اولین قسمت افتتاحیه چیه؟ نباید صدمه ببینه 84 00:04:06,029 --> 00:04:07,597 قبلا صدمه دیده 85 00:04:07,598 --> 00:04:08,664 اندی 86 00:04:08,665 --> 00:04:10,532 کدوم یکی 87 00:04:10,533 --> 00:04:12,701 اون یکی. تو که اینجایی چرا باید داد بزنم؟ 88 00:04:12,702 --> 00:04:14,069 اون باید باهات حرف بزنه بله 89 00:04:14,070 --> 00:04:17,240 نشانه های خروج باید خاموش بشن یا ما خاموشی کامل نمی خوایم 90 00:04:17,241 --> 00:04:20,009 با مدیر ساختمون و مسئول آتش نشانی حرف زدیم و؟ 91 00:04:20,010 --> 00:04:22,077 مشکلی نیست. اونا بهمون اجازه دادن که علائم رو خاموش کنیم 92 00:04:22,078 --> 00:04:24,247 من هر چی بهتره پرداخت می کنم 93 00:04:24,248 --> 00:04:26,615 بهتر اینه که بیان به همه بگن که اینجا رو ترک کنن 94 00:04:26,616 --> 00:04:28,884 به مسئول آتش نشانی توضیح بده که ما اینجاییم که دنیا رو تغییر بدیم 95 00:04:28,885 --> 00:04:32,855 گفتم، اما مگه اینکه بتونیم خواص آتش رو تغییر بدیم اون مراقب نیست 96 00:04:32,856 --> 00:04:35,492 استیو اگه آتش سوزی باعث فرار به سمت خروجی نامشخص بشه 97 00:04:35,493 --> 00:04:37,894 ثروت خوبی میشه برای اونایی که زنده موندن 98 00:04:37,895 --> 00:04:40,497 برای اونایی که از دست ندادن پس هنوز هم خوبه 99 00:04:40,498 --> 00:04:43,199 ببین، من می خوام سیاه بشه، سیاهی واقعی 100 00:04:43,200 --> 00:04:46,134 برو از شر علائم خروجی خلاص شو و نزار بدونم چطوری اینکار رو کردی 101 00:04:46,135 --> 00:04:48,539 دموی صدا رو درست کن 102 00:04:51,976 --> 00:04:54,511 ابزار خاصی نیازه که مک رو باز کنی 103 00:04:54,512 --> 00:04:56,278 می دونستی که این یه سیستم بسته س 104 00:04:56,279 --> 00:04:58,915 من به معنای واقعی کلمه نمی دونم. ای خدا 105 00:04:58,916 --> 00:05:01,117 اگه بیشتر از این مردم رو منتظر نگه داری 106 00:05:01,118 --> 00:05:03,752 کسی نمی مونه که این بهش بگه سلام 107 00:05:03,753 --> 00:05:05,120 این به هر دلیلی نیست 108 00:05:05,121 --> 00:05:08,658 ما به این ضربه بزنیم آی بی ام 50 سال آینده مثل تبهکار بتمن به خودمون ضربه می زنه 109 00:05:08,659 --> 00:05:11,995 شرکت تلفن رو یادت میاد؟ اون چیزیه که بل بهش می گفت شرکت تلفنی Remember the phone company? That's what Bell was called, "the phone company." 110 00:05:11,996 --> 00:05:14,062 آی بی ام یه شرکت کامپیوتری میشه 111 00:05:14,063 --> 00:05:16,766 ده سال بعد اونا شرکت اطلاعات خواهند داشت 112 00:05:16,767 --> 00:05:19,168 و این برای سرعت انسانی خیلی بده 113 00:05:19,169 --> 00:05:21,971 پس وقت نداریم که منطقی و باادب باشیم 114 00:05:21,972 --> 00:05:24,540 اگه ما راه انداز این شرکت هستیم 115 00:05:24,541 --> 00:05:26,108 جلوی 26 تا آدم خودمون رو حفظ می کنیم 116 00:05:26,109 --> 00:05:28,944 و استرینگری از راهنمای خریداران آلمدا 117 00:05:28,945 --> 00:05:31,047 ما از نرم افزار صدا آگاهی نداریم 118 00:05:31,048 --> 00:05:34,951 باید اون رو از دمو بکشیم بیرون و هیچ کس ناامید نشه 119 00:05:34,952 --> 00:05:37,052 نمی خوای سعی کنی منطقی باشی؟ 120 00:05:37,053 --> 00:05:41,291 می دونی، چیزی رو که دوست داری می بینی؟ 121 00:05:42,792 --> 00:05:47,096 بسیار خب. دموی صدا رو بیرون بکشین 122 00:05:47,097 --> 00:05:48,031 ممنون 123 00:05:48,032 --> 00:05:50,165 و اونوقت افتتاحیه رو کنسل کنید 124 00:05:50,166 --> 00:05:51,668 می دونم. فقط کمی بهم حقه زدی 125 00:05:51,669 --> 00:05:55,305 تو می تونی بهم بگی که این چقدر بی اهمیته اما اگه کامپیوتر نگه سلام 126 00:05:55,306 --> 00:05:59,041 جان اسکالی هم نخواهد گفت همونی که قول موافقت بهم داده بود 127 00:05:59,042 --> 00:06:02,711 اسکالی نمی خواد که افتتاحیه کنسل بشه چون دیوونه نیست 128 00:06:02,712 --> 00:06:04,947 و مزدور هم نیست و وقتی میره به مکینتاش 129 00:06:04,948 --> 00:06:06,649 همون کاری که ازش خواستم رو انجام می ده 130 00:06:06,650 --> 00:06:09,185 تو این جعبه چیه چیزی نیست که بخواد نگرانش باشی 131 00:06:09,186 --> 00:06:10,720 بازش نکن 132 00:06:10,721 --> 00:06:12,754 این لعنتی چیه 133 00:06:12,755 --> 00:06:15,692 چرا اونجا کارتنی از... کی این کارو کرده؟ 134 00:06:15,693 --> 00:06:17,427 کسی فکر کرده کی؟ 135 00:06:17,428 --> 00:06:21,697 موردی نیست. فکر کرده ایده ی خوبی باشه که یه کپی از این 136 00:06:21,698 --> 00:06:23,233 در اختیار اونایی که نشسته ن باشه 137 00:06:23,234 --> 00:06:26,302 این تو نطفه خفه شد و همه ی نسخه ها از ساختمان خارج شد. 138 00:06:26,303 --> 00:06:27,937 پس مشکل حل شده 139 00:06:27,938 --> 00:06:30,872 این یه مکینتاش نیست می دونم 140 00:06:30,873 --> 00:06:32,975 یکی فکر کرده که این می تونه ایده ی خوبی باشه 141 00:06:32,976 --> 00:06:37,747 که نسخه ها با شوق و ذوق دست به دست بچرخه بدون هیچ علامت مکینتاشی روی جلدش 142 00:06:37,748 --> 00:06:39,382 موقع افتتاحیه مکینتاش 143 00:06:39,383 --> 00:06:41,283 توی هیولت پاکارد چی پخش می کنند؟ 144 00:06:41,284 --> 00:06:43,286 سیب هایی با صورت من روش؟ 145 00:06:43,287 --> 00:06:46,889 مطمئنم فکر این بوده که اونجایی که کامپیوتر مرد سال میشه 146 00:06:46,890 --> 00:06:48,358 این برای کار ما خوبه 147 00:06:48,359 --> 00:06:50,759 اما گفتم که، من اونا رو از ساختمون جمع کردم 148 00:06:50,760 --> 00:06:54,129 می خوای باهاشون چکار کنیم می خوای 2600 نسخه ش رو بگیری 149 00:06:54,130 --> 00:06:55,932 و اونا رو بذاری روی میز کاتکی 150 00:06:55,933 --> 00:06:58,033 و بهشون بگی استیو گفته سال نوتون مبارک 151 00:06:58,034 --> 00:06:58,935 بسیار خب 152 00:06:58,936 --> 00:07:01,204 من نسخه ی کامل تایم رو پخش کردم 153 00:07:01,205 --> 00:07:03,906 به همه محوطه: بندلی، اپل 2، لیزا 154 00:07:03,907 --> 00:07:08,411 من به اسکالی ، مارک کولا دادمش من به ووز دادمش. من به همه دادمش 155 00:07:08,412 --> 00:07:11,781 چی باید بگم به اونی که فکر کرده پخش کردن اینا ایده ی خوبیه؟ 156 00:07:11,782 --> 00:07:14,016 بهت نمی گم کی بوده 157 00:07:14,017 --> 00:07:16,386 این بدون کینه توزی انجام شده بی احتیاطی بوده 158 00:07:16,387 --> 00:07:19,254 نیم ساعت وقت داری و کارهای دیگه داریم که درباره ش حرف بزنیم 159 00:07:19,255 --> 00:07:20,923 مثلا چی؟ 160 00:07:20,924 --> 00:07:24,793 مثل یه میلیون در اوایل 90 روز 161 00:07:24,794 --> 00:07:26,194 جوانا بیست هزار یه ماه بعدش 162 00:07:26,195 --> 00:07:27,562 ببین اونا پیش بینیه التماس می کنم 163 00:07:27,563 --> 00:07:33,403 این کار منه. بهت التماس می کنم که موضوعات خارج از اینجا رو مدیریت کنی 164 00:07:33,404 --> 00:07:37,939 من به این انتظارات دامن می زنم ما یه میلیون در اول 90 روز نمی فروشیم. 165 00:07:37,940 --> 00:07:41,744 هر کس، هر کس، هرکس 166 00:07:41,745 --> 00:07:44,312 همه منتظر مک هستن 167 00:07:44,313 --> 00:07:46,115 شاید 168 00:07:46,116 --> 00:07:49,018 اما چی میشه وقتی اونا بفهمند که برای 2.495 169 00:07:49,019 --> 00:07:52,120 چیزی نیست که تو بتونی با اون اینکار رو بکنی 170 00:07:52,121 --> 00:07:54,423 ما در رقابت 1.500 دلاری بودیم 171 00:07:54,424 --> 00:07:58,360 اما یه روز تو موتورلا 6809 رو با 68000 جایگرین کردی 172 00:07:58,361 --> 00:08:02,098 اون چی بود که منوها، ویندوز، پوینت و کلیک رو ساپورت کرد، وضوح بالای گرافیک 173 00:08:02,099 --> 00:08:05,334 بله، چون که هر کسی یه مستطیل با گوشه های گرد نیاز داره 174 00:08:05,335 --> 00:08:09,907 مربی زمین روی باند فرودگاه در زمان مشابه در اولین کلاس 175 00:08:12,241 --> 00:08:15,778 من اولین نظر رو ندارم چیزی که این منظورشه 176 00:08:15,779 --> 00:08:17,747 اما اینه که چطور به 2.500 دلار رسید 177 00:08:17,748 --> 00:08:21,084 نقطه قوت پی سی کدومه، کدوم می تونه بیشترش کنه 178 00:08:21,085 --> 00:08:24,353 کی یه پی سی می خواد چه احمقی می خواد... 179 00:08:24,354 --> 00:08:27,889 اگه بخوام بهت بگم یه نقطه رو پیرهنته به اون نقطه اشاره می کنم 180 00:08:27,890 --> 00:08:31,827 نمی گم که یه نقطه 14 سانتی متر پایین تر از یقهته 181 00:08:31,828 --> 00:08:33,796 و سه سانتی متر سمت راست دومین دکمه 182 00:08:33,797 --> 00:08:36,932 در حالی که من سعی می کنم یادت بیارم که این مال نوشابه است 183 00:08:36,933 --> 00:08:38,934 طوری که ذهن یه شخص کار می کنه اینطور نیست 184 00:08:38,935 --> 00:08:43,740 اگه هدف برای کاربرد آسون باشه، شاید باید بهش کمی حافظه بدی 185 00:08:43,741 --> 00:08:46,374 می تونی درباره ی مموری توضیح بدی یا درباره ی قیمت 186 00:08:46,375 --> 00:08:49,445 اما نمی تونی هر دو رو در یک زمان مشابه انجام بدی 187 00:08:49,446 --> 00:08:51,413 حافظه چیزیه که پول می خواد 188 00:08:51,414 --> 00:08:53,883 خوشحالم که احساست رو درباره مک می گی 189 00:08:53,884 --> 00:08:55,518 چون نیم ساعتمون تموم شد 190 00:08:55,519 --> 00:08:57,153 می تونیم دوباره طراحیش کنیم 191 00:08:57,154 --> 00:08:59,889 من ازت خواستم انتظارات رو مدیریت کنی 192 00:08:59,890 --> 00:09:01,857 به چهره ش نگاه کن وقتی می گن بهش نگاه کن 193 00:09:01,858 --> 00:09:05,193 اونا نمی دونن دارن به چی نگاه می کنن یا اینکه چرا دوسش دارن 194 00:09:05,194 --> 00:09:07,230 اما می دونن که اونو می خوان 195 00:09:07,231 --> 00:09:09,999 فورا نه، وقتی مردم درباره پرستش بهار شنیدن 196 00:09:10,000 --> 00:09:12,235 صندلی ها رو از تئاتر پرت کردن بیرون 197 00:09:12,236 --> 00:09:13,436 اونا چیز ضبط شده نخریدن 198 00:09:13,437 --> 00:09:16,371 پرستش بهار اتفاق افتاد که یه انقلاب رخ بده 199 00:09:16,372 --> 00:09:18,039 و سمفونی تحریک آمیز قرن اخیر 200 00:09:18,040 --> 00:09:20,375 باله. اون باله بود 201 00:09:20,376 --> 00:09:24,246 اما ایگور استراوینسکی نگفت گه می خواد 20000 واحد در یک ماه فروش داشته باشه 202 00:09:24,247 --> 00:09:26,883 نمی دونم چرا ما داریم درباره استراوینسکی حرف می زنیم 203 00:09:26,884 --> 00:09:31,086 وقتی نگرانیم اینه که دن کاتکی در مجله تایم بهم حمله کرده 204 00:09:31,087 --> 00:09:35,390 ببین. در واقع 205 00:09:35,391 --> 00:09:37,360 بزار اینو بهت بگم 206 00:09:37,361 --> 00:09:40,462 در واقع، دنیل فکر نمی کرد که داره کار اشتباهی می کنه 207 00:09:40,463 --> 00:09:44,033 با حرف زدن با تایم در این مورد؟ بله 208 00:09:44,034 --> 00:09:46,067 نمی دونم معنیش چیه 209 00:09:46,068 --> 00:09:48,804 تو گفتی، وقتی قضیه رو بهم گفتی 210 00:09:48,805 --> 00:09:50,907 تو گفتی تو گفتی به دن 211 00:09:50,908 --> 00:09:53,842 آیا مجله ی تایم ازت پرسید آیا من دختری به اسم لیزا داشتم؟ 212 00:09:53,843 --> 00:09:55,378 و دن گفت: بله 213 00:09:56,847 --> 00:10:00,316 نظر من این بود که اون ساده و صادقانه بهت جواب داد 214 00:10:00,317 --> 00:10:02,451 چون فکر نمی کرد کار اشتباهی کرده باشه 215 00:10:02,452 --> 00:10:07,222 به جز، جووانا.. به جز اینکه من دختری به اسم لیزا ندارم 216 00:10:07,223 --> 00:10:11,159 و حالا داستان اینه که چطوری پدر بودن و آزمایش خون دادن رو انکار کنم 217 00:10:11,160 --> 00:10:14,496 و اینکه چرا یه عکسی هست که من نمی دونم اون چیه 218 00:10:14,497 --> 00:10:16,999 چرا عکس یه پی سی رو جلده 219 00:10:17,000 --> 00:10:20,570 غیر از اینه که عکس منو مکه؟ 220 00:10:20,571 --> 00:10:22,938 نمی دونم چی بهت بگم 221 00:10:22,939 --> 00:10:26,609 فکر می کردم مرد سال مجله تایم شدم 222 00:10:26,610 --> 00:10:29,279 و اونوقت دن کاتکی پیداش شد 223 00:10:34,116 --> 00:10:36,085 خب چیه؟ 224 00:10:36,086 --> 00:10:40,188 اون منتظرته کی؟ 225 00:10:40,189 --> 00:10:42,158 کریسین برنان؟ 226 00:10:42,159 --> 00:10:43,625 اون بیرون تو هاله 227 00:10:43,626 --> 00:10:47,129 اونا از ساعت 7 صبح پشت تالار کنفرانس نشسته اند 228 00:10:47,130 --> 00:10:50,566 من حالا هیچ جلسه ای با کریسین ندارم 229 00:10:50,567 --> 00:10:54,269 ما 335 مطبوعاتی معتبر برای این افتتاحیه داشتیم 230 00:10:54,270 --> 00:10:57,273 استیو کریستین رو دست به سرش کن 231 00:10:57,274 --> 00:11:00,543 اون تو لابی می مونه و 335 تا نظر می ده 232 00:11:00,544 --> 00:11:05,783 و شما وقت زیادی برای یادآوری روزهای خوش گذشته دارین 233 00:11:07,150 --> 00:11:10,219 بزار اینو تمومش کنم 234 00:11:10,220 --> 00:11:12,520 اما تو نرو، و اینجا بمون 235 00:11:12,521 --> 00:11:13,956 چی؟ من، نمی مونم 236 00:11:13,957 --> 00:11:17,426 نه. شانس کمی هست اگه تو اینجا بمونی اون خونسرد باشه 237 00:11:17,427 --> 00:11:22,298 اینا رو به سختی می فهمم شخصی و- و 238 00:11:22,299 --> 00:11:24,933 من من اینجا نمی مونم 239 00:11:24,934 --> 00:11:26,434 نه. یالا 240 00:11:26,435 --> 00:11:29,639 نمی خوام تو اتاق با کریستین تنها باشم 241 00:11:32,509 --> 00:11:34,945 من و تو هستیم 242 00:11:38,448 --> 00:11:39,917 خب 243 00:11:47,624 --> 00:11:49,093 هی 244 00:11:52,629 --> 00:11:54,931 استیو 245 00:11:54,932 --> 00:11:56,298 تعجب آوره 246 00:11:56,299 --> 00:11:58,600 چرا نمیای داخل 247 00:11:58,601 --> 00:12:00,837 ممنون 248 00:12:03,073 --> 00:12:05,474 تو هم می خوای بیای؟ بله، نمی خوام اونو تو راهرو تنها بذارم 249 00:12:05,475 --> 00:12:07,943 باشه. راهرو امنه. ولی بیا 250 00:12:07,944 --> 00:12:10,712 جووانا هافمن رو یادته؟ اون رئیس بازاریابی مک هستش 251 00:12:10,713 --> 00:12:13,182 خوشبختم 252 00:12:13,183 --> 00:12:15,650 خوشحالم می بینمتون. سلام لیزا 253 00:12:15,651 --> 00:12:18,653 ما قبلا همو دیدیم و تو بهم گفتی روشی که من حرف میزنم رو دوست داری 254 00:12:18,654 --> 00:12:22,357 و اون بهترین چیزی بود که تا حالا کسی بهم گفته 255 00:12:22,358 --> 00:12:24,360 تو لهستانی هستی؟ بله، هستم 256 00:12:24,361 --> 00:12:27,129 می دونی کجاست؟ بالاترین نقطه زمین 257 00:12:27,130 --> 00:12:29,097 فکر کنم فکر می کنی قطب شمال 258 00:12:29,098 --> 00:12:30,999 خب، ما وقت کمی داریم 259 00:12:31,000 --> 00:12:33,402 من شما رو تنها میذارم چرا بخوای بری وقتی فقط می گی؟ 260 00:12:33,403 --> 00:12:35,839 من می خوام هرزفلد رو چک کنم 261 00:12:43,145 --> 00:12:45,548 ما داریم سعی می کنیم که کامپیوتر بگه سلام 262 00:12:45,549 --> 00:12:48,116 اما حالا کمی در هم برهم شده 263 00:12:48,117 --> 00:12:50,052 می خوای کمکم کنی؟ خوبه؟ 264 00:12:50,053 --> 00:12:51,653 البته 265 00:12:51,654 --> 00:12:54,123 ممنون 266 00:12:54,124 --> 00:12:56,057 پدرم اسم کامپیوتر رو بخاطر من گذاشته 267 00:12:56,058 --> 00:12:59,495 من نیستم 268 00:12:59,496 --> 00:13:02,731 می دونی تصادفی چیه لیزا؟ 269 00:13:02,732 --> 00:13:05,169 نه. 270 00:13:06,370 --> 00:13:09,404 مث اینه یکی رو ملاقات کنی 271 00:13:09,405 --> 00:13:11,706 تو یه دوست داشتی اسم اونم لیزا بود 272 00:13:11,707 --> 00:13:13,576 این یه تصادفه 273 00:13:13,577 --> 00:13:16,578 لیزا مخفف مهندسی سیستم های پیچیده ی محلیه 274 00:13:16,579 --> 00:13:19,215 L-I-S-A. 275 00:13:20,683 --> 00:13:22,785 این یه تصادفه 276 00:13:24,487 --> 00:13:26,654 حالا فهمیدی بله 277 00:13:26,655 --> 00:13:27,489 بسیار خب 278 00:13:27,490 --> 00:13:32,930 بیا بریم کامپیوتر رو درست کنیم که بگه سلام 279 00:13:34,197 --> 00:13:36,097 زود باش لیزا 280 00:13:36,098 --> 00:13:39,268 یه چیز دیگه هم ممکنه 281 00:13:39,269 --> 00:13:41,537 اسم من بخاطر کامپیوتره 282 00:13:41,538 --> 00:13:44,807 نه هیچی بخاطر چیزی نامگذاری نشده این یه تصادفه 283 00:13:44,808 --> 00:13:47,144 بیا بریم 284 00:13:52,049 --> 00:13:53,383 تو چت شده؟ 285 00:13:53,384 --> 00:13:55,583 تو چته؟ چرا این چیزا رو بهش می گی؟ 286 00:13:55,584 --> 00:13:57,552 چرا همچنان بهش می گی من پدرشم؟ 287 00:13:57,553 --> 00:13:59,455 یه قاضی بهش گفته تو پدرشی نه، نگفته 288 00:13:59,456 --> 00:14:01,322 اون جهنمی که تو به مجله تایم گفتی کجاست؟ 289 00:14:01,323 --> 00:14:03,325 من با 28 درصد مردای آمریکا خوابیده ام؟ 290 00:14:03,326 --> 00:14:05,293 اینجوری نیست تو اینو کجا گفتی؟ 291 00:14:05,294 --> 00:14:08,130 این چیزی نیست که من گفتم 292 00:14:10,467 --> 00:14:13,168 اینجاست 293 00:14:13,169 --> 00:14:15,137 اولش می تونم یه چیزی درباره ی مجله تایم بهت بگم؟ 294 00:14:15,138 --> 00:14:17,840 اعتقاد دارم این رو برای ترور شخصیت گذاشتن 295 00:14:17,841 --> 00:14:21,342 جابز اصرار دارد... من از طرف اون می گم من ریاضی رو اختراع نکردم 296 00:14:21,343 --> 00:14:24,480 بیست و هشت درصد از مردای آمریکا 297 00:14:24,481 --> 00:14:26,615 می تونن پدرش باشن 298 00:14:26,616 --> 00:14:30,619 من نگفتم تو با 28 درصد مردای آمریکا خوابیدی 299 00:14:30,620 --> 00:14:33,522 من جوابی دادم طبق الگوریتم آزمایش خون 300 00:14:33,523 --> 00:14:37,659 که می گفت 94.1 درصد شانس وجود داره که من پدرش باشم 301 00:14:37,660 --> 00:14:40,863 سعی داری به طور عمومی منو یه فاحشه جلوه بدی 302 00:14:40,864 --> 00:14:43,365 باور کن. من سعی ندارم به طور عمومی کاری با تو بکنم 303 00:14:43,366 --> 00:14:45,067 دو میلیون نفر تایم رو می خونن من چی فرض کنم 304 00:14:45,068 --> 00:14:48,703 بیشتر اینه که اونا منو روی جلد گذاشتن اما دن کاتکی تصمیم داره منو پیوند کلیه بده 305 00:14:48,704 --> 00:14:51,874 من دیروز درخواست رفاه کردم ببخشید 306 00:14:51,875 --> 00:14:54,878 سلام گفتم که من دیروز درخواست رفاه دادم 307 00:14:56,178 --> 00:15:00,615 مجله تایم گفته که سهام اپل تو 441 میلیون دلار ارزش داشت 308 00:15:00,616 --> 00:15:02,750 و می خواستم ازت بپرسم چه احساسی درباره ی اون داری 309 00:15:02,751 --> 00:15:05,587 خب، من احساس می کنم سهام اپل به صورت دردناکی کم ارزش گذاری شده 310 00:15:05,588 --> 00:15:07,523 وقت خوبیه که بیای داخل 311 00:15:07,524 --> 00:15:10,259 دخترت و مادرش 312 00:15:10,260 --> 00:15:12,461 کریستین زیر نظر رفاه هستن 313 00:15:12,462 --> 00:15:15,197 ما تو یه کلبه در منلو پارک زندگی می کنیم 314 00:15:15,198 --> 00:15:16,698 نمی تونم قبض های گرمایشی رو پرداخت کنیم 315 00:15:16,699 --> 00:15:19,235 اون تو یه پارکا می خوابه 316 00:15:19,236 --> 00:15:21,537 دخترت اون دختر من نیست 317 00:15:21,538 --> 00:15:24,572 بخاطر گزارش مجله ی تایم 318 00:15:24,573 --> 00:15:27,543 من با 28 درصد مردای آمریکا می خوابیدم؟ نه 319 00:15:27,544 --> 00:15:31,148 غیر از اینا، دقیقا نه ماه قبل لیزا متولد شده بود 320 00:15:36,419 --> 00:15:38,287 من اندی رو اینجا خواستم 321 00:15:44,861 --> 00:15:47,331 ببخشید 322 00:15:56,405 --> 00:15:57,572 ما اونجاییم؟ 323 00:15:57,573 --> 00:15:59,575 سلام کریس سلام اندی 324 00:15:59,576 --> 00:16:01,342 چکار می کنی؟ وحشتناکه 325 00:16:01,343 --> 00:16:02,677 شما در حال حاضر گرفتارین 326 00:16:02,678 --> 00:16:05,313 ببخشید که به دوستم گفتم سلام کسی که فکر می کنه تو یه چیز هستی 327 00:16:05,314 --> 00:16:06,715 من فکر نمی کنم تو درست شد؟ 328 00:16:06,716 --> 00:16:09,751 نه. احتمال یک در شش شانس داریم که بگیره خدا لعنتش کنه 329 00:16:09,752 --> 00:16:14,590 خب ما خدمه گودال دیتونا نیستیم تو چند ثانیه نمی شه درستش کرد 330 00:16:14,591 --> 00:16:17,458 تو چند ثانیه نداشتی تو سه هفته وقت داشتی 331 00:16:17,459 --> 00:16:20,528 جهان با این وقت سه بار می تونه به وجود بیاد 332 00:16:20,529 --> 00:16:22,798 خب، یه روز بهمون خواهی گفت که چطور کار می کرد 333 00:16:26,303 --> 00:16:28,736 اینجا چیزیه که می خوام انجام بشه 334 00:16:28,737 --> 00:16:32,874 می خوام اسم کسی که دموی افتتاحیه رو طراحی کرد اعلام کنم 335 00:16:32,875 --> 00:16:35,677 می خوام همه رو معرفی کنم و ازشون بخوام که بایستن 336 00:16:35,678 --> 00:16:37,980 کیف توسط سوزان کرا درست شده 337 00:16:37,981 --> 00:16:41,884 فونت مکینتاش که توی پنجره می لغزه توسط استیو کپس طراحی شده 338 00:16:41,885 --> 00:16:45,221 استاری نایت و اسکای رایتینگ توسط بروس هورن 339 00:16:45,222 --> 00:16:50,859 مک پینت و مک رایت، آلیس پایین ماشین حساب 340 00:16:50,860 --> 00:16:53,762 و اونوقت می خوام بگم که دموی صدا که کار نمی کنه 341 00:16:53,763 --> 00:16:56,667 توسط اندی هرتزفلد طراحی شده 342 00:17:02,772 --> 00:17:04,238 استیو 343 00:17:04,239 --> 00:17:07,508 یک پنجم شانس احیا اولین دور رولت روسی 344 00:17:07,509 --> 00:17:09,378 و تو شانس معکوس داری 345 00:17:09,379 --> 00:17:11,580 مگه اینکه بخوای جلوی دوستات خراب بشی 346 00:17:11,581 --> 00:17:14,783 خانواده، همکارا سهامداران و مطبوعات 347 00:17:14,784 --> 00:17:16,552 من نباید اینجا بایستم و سخنرانی کنم 348 00:17:16,553 --> 00:17:19,921 باید برم سعی کنم سوراخ های تفنگه رو بیشتر کنم 349 00:17:19,922 --> 00:17:22,258 انجامش بده اندی 350 00:17:26,729 --> 00:17:28,397 تو وایسا 351 00:17:28,398 --> 00:17:30,299 سایز پیرهنت چنده؟ من؟ 352 00:17:30,300 --> 00:17:32,801 کسی سایز پیرهنش رو می دونه؟ سایز پیرهن من چنده؟ 353 00:17:32,802 --> 00:17:35,036 کسی می دونه نزدیک ترین خیریه کجاست؟ 354 00:17:35,037 --> 00:17:37,906 دیسک متناسب با جیبتون 355 00:17:37,907 --> 00:17:40,542 من یه لباس با یه جیب روی سینه می خوام. می شه تو یه مرحله ی دیگه انجام بشه 356 00:17:40,543 --> 00:17:42,043 یه پیرهن؟ دیسک! 357 00:17:42,044 --> 00:17:45,046 من یه پیرهن سفید می خوام با یه جیب رو سینه 358 00:17:45,047 --> 00:17:48,350 بله. کدوم مغازه ساعت 8:45 بازه 359 00:17:48,351 --> 00:17:51,853 می خوای یکی بیارم که 15 دقیقه ای بره و برگرده؟ 360 00:17:51,854 --> 00:17:55,724 به لابی برو و یکی پیدا کن که پیرهن سفیدی سایز من تنش باشه 361 00:17:55,725 --> 00:17:58,026 بهشون بگو اونا رو برای کامپیوتر آزاد می خوای 362 00:17:58,027 --> 00:17:59,794 و اونا می تونن پیرهن منو داشته باشن 363 00:17:59,795 --> 00:18:02,063 حتما باید سفید باشه؟ آبی هم خوبه؟ 364 00:18:02,064 --> 00:18:06,802 نه. مک بژه من هم بژم. دیسک آبیه. پیرهن باید سفید باشه 365 00:18:06,803 --> 00:18:08,237 اندی؟ 366 00:18:29,025 --> 00:18:32,828 سلام. من مکینتاشم 367 00:18:32,829 --> 00:18:36,732 منو بزن تو سر اندی هرزفیلد 368 00:18:36,733 --> 00:18:38,966 من سعی کردم که بگه سلام اما نشد 369 00:18:38,967 --> 00:18:41,035 بله 370 00:18:41,036 --> 00:18:42,603 پس اینه؟ 371 00:18:42,604 --> 00:18:45,207 اینه. 372 00:18:46,609 --> 00:18:48,110 نگرفتم 373 00:18:48,111 --> 00:18:49,745 می دونم 374 00:18:49,746 --> 00:18:51,612 مردم می خوان باهاش چکار کنن؟ 375 00:18:51,613 --> 00:18:53,349 لیزا، چند سالته؟ 376 00:18:53,350 --> 00:18:55,484 می دونی چند سالشه چند سالته لیزا 377 00:18:55,485 --> 00:18:57,254 پنج سال 378 00:18:58,420 --> 00:19:00,524 بیا یه دقیقه اینجا بشین 379 00:19:04,494 --> 00:19:06,527 می دونی این چیه؟ 380 00:19:06,528 --> 00:19:09,630 کامپیوتره کامپیوتره 381 00:19:09,631 --> 00:19:12,134 می تونم دستاتو یه دقیقه قرض بگیرم؟ 382 00:19:13,402 --> 00:19:16,139 این پیکان رو بگیر و کلیک کن 383 00:19:17,940 --> 00:19:20,676 مجبور نیستی ولی اگه بخوای می تونی باهاش بازی کنی 384 00:19:20,677 --> 00:19:23,911 نمی تونی باهاش آروم باشی پس فقط چیزی که می تونی باهاش بازی کنی 385 00:19:23,912 --> 00:19:25,112 چکار م کنی 386 00:19:25,113 --> 00:19:28,883 من چیزی رو که دادگاه بگه بهت می دم 387 00:19:28,884 --> 00:19:31,786 سیصد و هشتاد و پنج دلار در ماه 388 00:19:31,787 --> 00:19:33,755 من کسی نیستم که درباره مبلغش تصمیم گیری کنه 389 00:19:33,756 --> 00:19:35,657 و من می پرسم تو چه احساسی داری 390 00:19:35,658 --> 00:19:37,158 اگه خوبی 391 00:19:37,159 --> 00:19:40,661 اگر راحتی که دخترت اون دختر من نیست 392 00:19:40,662 --> 00:19:43,399 دخترت و مادرت زیر نظر رفاه هستن 393 00:19:43,400 --> 00:19:47,402 در حالی که تو 441 میلیون دلار بخاطر ساختن این داری 394 00:19:47,403 --> 00:19:50,539 من افتخار می کنم که بگم اپل کامپیوتر به مدارس کم بودجه می ده 395 00:19:50,540 --> 00:19:53,041 و خیلی بیشتر از این با مکینتاش انجام میده چی؟ 396 00:19:53,042 --> 00:19:56,844 اپل ارزش میلیون دلاریش رو داده به مدارس؟ 397 00:19:56,845 --> 00:19:58,880 چیه که مجبوری بخاطرش این کارو انجام بدی 398 00:19:58,881 --> 00:20:03,752 تصور کن یه بچه محروم 24 ساعت با معلم دلخواهش باشه 399 00:20:03,753 --> 00:20:05,687 ما چند دقیقه با انجام این کار فاصله داریم 400 00:20:05,688 --> 00:20:08,424 تو سرت، این جواب برای سوالم بود/ 401 00:20:08,425 --> 00:20:09,957 دوباره سوالتو بهم بگو 402 00:20:10,959 --> 00:20:13,128 من یکی از اونایی که برای حمات از بچه استفاده می کردی نبودم 403 00:20:13,129 --> 00:20:15,697 نه، بزار شهرستان سنت ماتئو ازت شکایت کرد 404 00:20:15,698 --> 00:20:18,699 نه، اجازه بده توضیح بدم چی شد چون الان زمان زیادی دارم 405 00:20:20,437 --> 00:20:22,070 ببخشید. یه ملاقاتی دارین 406 00:20:22,071 --> 00:20:24,639 می خواست بگه موفق باشی. سلام کریستین 407 00:20:24,640 --> 00:20:27,444 سلام ووز دست نگه دار 408 00:20:30,979 --> 00:20:33,482 فقط می خواست بگه موفق باشی ممنون. تو هم 409 00:20:33,483 --> 00:20:34,882 صبح بزرگیه بله 410 00:20:34,883 --> 00:20:36,784 باید جمعیت بیرون رو ببینی 411 00:20:36,785 --> 00:20:39,421 این جمعیت، شبیه 412 00:20:40,457 --> 00:20:43,524 نمی تونم واقعا صبر کنم که با یه استعاره بیای بالا، مرد 413 00:20:43,525 --> 00:20:46,462 بله. پس گوش کن. می خوام یه چیز بپرسم ازت بله 414 00:20:46,463 --> 00:20:49,231 تیم اپل 2 رو می تونی تو لیستت معرفی کنی؟ نه نمی تونم 415 00:20:49,232 --> 00:20:50,799 فقط یه معرفی 416 00:20:50,800 --> 00:20:53,768 اونا موافقن؟ 417 00:20:53,769 --> 00:20:55,870 ما مکینتاش رو راه اندازه ی می کنیم این یه تقویت روحیه س 418 00:20:55,871 --> 00:20:58,040 فقط یه اشاره که یه دور کف بزنن 419 00:20:58,041 --> 00:21:00,242 فقط یه اشاره می تونم این سنجاق رو برا یه دقیقه داشته باشم؟ 420 00:21:00,243 --> 00:21:01,776 حتما ممنون 421 00:21:01,777 --> 00:21:04,012 درباره معرفی با تیم صحبت کن 422 00:21:04,013 --> 00:21:06,180 من باید به کریستین برسم چند ثانیه دیگه می بینمت 423 00:21:06,181 --> 00:21:08,649 باشه 424 00:21:15,024 --> 00:21:16,024 اون 425 00:21:16,025 --> 00:21:17,391 چی؟ 426 00:21:17,392 --> 00:21:20,928 پرسیدی مردم با این می خوان چکار کنن. می خوان اینکارو بکنن 427 00:21:22,899 --> 00:21:24,966 یکی از مهندسا 428 00:21:24,967 --> 00:21:26,937 ممنون 429 00:21:34,043 --> 00:21:36,146 دوستش داری؟ 430 00:21:39,082 --> 00:21:40,181 ببخشید 431 00:21:40,182 --> 00:21:42,950 یه خلاصه س 432 00:21:42,951 --> 00:21:47,289 تو از مک پین استفاده کردی 433 00:21:50,759 --> 00:21:53,529 اون کلمه و اس رو همزمان فشار به 434 00:21:56,198 --> 00:21:58,000 حالا اسمتو بنویس 435 00:22:08,578 --> 00:22:10,580 می دونی که جعبه می گه ذخیره؟ 436 00:22:12,047 --> 00:22:15,217 خب. برو جلو و روی این کلیک کن 437 00:22:22,958 --> 00:22:24,626 من کمی پول تو حسابت می ریزم 438 00:22:24,627 --> 00:22:27,763 و یه خونه جدید بخر جایی نزدیک مدرسه 439 00:22:27,764 --> 00:22:30,732 ممنون 440 00:22:30,733 --> 00:22:33,735 ونز چند دقیقه می خواد 441 00:22:33,736 --> 00:22:36,204 و اسکالی دنبالت می گرده 442 00:22:36,205 --> 00:22:39,107 انجام شد؟ 443 00:22:40,043 --> 00:22:43,277 می تونی چیزای بیشتری یادم بدی؟ 444 00:22:43,278 --> 00:22:45,613 با کامپیوتر؟ 445 00:22:45,614 --> 00:22:47,583 لیزا، چند دقیقه تو راهرو منتظرم بمون 446 00:22:50,887 --> 00:22:53,187 می تونی کتت رو تو راهرو بپوشی 447 00:22:53,188 --> 00:22:54,623 خداحافظ لیزا 448 00:22:55,691 --> 00:22:58,327 خداحافظ لیزا، برو راهرو، حالا 449 00:22:58,328 --> 00:23:00,762 می می خوام بدونم، وقتی می گی می خوای پول بریزی به حسابم 450 00:23:00,763 --> 00:23:02,164 چقدر ما درباره ش حرف زدیم 451 00:23:02,165 --> 00:23:04,768 روز مدرسه س. اون باید مدرسه باشه 452 00:23:06,636 --> 00:23:09,239 هر چی نیاز داشتی بهت می دم 453 00:23:25,888 --> 00:23:30,024 ووز می خواد یه تشکری از تیم اپل 2 داشته باشه 454 00:23:30,025 --> 00:23:32,260 باید ببینی که اون شبیه توئه 455 00:23:32,261 --> 00:23:34,830 نمی خوام توهینی به ووز باشه. من پشت سرش فکر می کنم 456 00:23:34,831 --> 00:23:36,665 تو زمان اشتباه 457 00:23:36,666 --> 00:23:39,700 می دونم شنیدی چی گفتم شنیدم چی گفتی جووانا 458 00:23:39,701 --> 00:23:42,904 ما نزدیک اینیم که این کار انجام بشه 459 00:23:42,905 --> 00:23:48,043 در ساعت 9:41 می خوام که این سیاره رو نزدیک محورش و برای همیشه جابجا کنم 460 00:23:48,044 --> 00:23:50,779 دو اتفاق مهم قرن بیستم 461 00:23:50,780 --> 00:23:53,649 متفین جنگ رو بردن و این 462 00:23:53,650 --> 00:23:55,016 این 463 00:23:55,017 --> 00:23:57,319 شاید وقت خوبی برای شوخی کردن با من نباشه 464 00:23:57,320 --> 00:24:00,222 برای بهترین پدر نبودن برای بچه ای که بچه ی من نیست 465 00:24:00,223 --> 00:24:03,324 آزمایش میگه که من برام مهم نیست آزمایش چی می گه 466 00:24:03,325 --> 00:24:04,592 من نگران 94 درصد نیستم 467 00:24:04,593 --> 00:24:07,329 یا الگوریتم دیوانه واری که برای 28 درصد مردای آمریکا گرفتی 468 00:24:07,330 --> 00:24:09,430 براش یه خونه جدید بگیر من پولشو می دم 469 00:24:09,431 --> 00:24:12,167 یه دختر کوچیکه که فکر می کنه تو پدرشی 470 00:24:12,168 --> 00:24:16,671 اینه. اینه همه چیزی که وجود داره 471 00:24:16,672 --> 00:24:20,207 اون باورش داره. می خوای باهاش چکار کنی 472 00:24:20,208 --> 00:24:22,977 خدا تنها پسرش رو برا یه ماموریت انتحاری فرستاد 473 00:24:22,978 --> 00:24:26,682 اما به هر حال من دوسش دارم چون درختا رو درست کرد 474 00:24:28,051 --> 00:24:30,918 ما می خوایم یه میلیون واحد فروش در 90 روز اول داشته باشیم 475 00:24:30,919 --> 00:24:32,987 20.000 تا ماه بعدی 476 00:24:32,988 --> 00:24:35,792 میشه یه کم وقت بهم بدی خانوم هافمن 477 00:25:27,376 --> 00:25:29,377 ووز سلام 478 00:25:29,378 --> 00:25:32,013 چیزی تو این ماشین نیست که بخواد تو رو بکشه 479 00:25:32,014 --> 00:25:34,248 فقط در حال مشاهده بیا کمی قدم بزنیم 480 00:25:34,249 --> 00:25:36,350 می تونم بهت چیزی بگم؟ بله 481 00:25:36,351 --> 00:25:39,754 قبل از ملاقات در مائوی، تیم اپل 2 غمگین و عصبانی و در هم بود 482 00:25:39,755 --> 00:25:42,157 می دونی چرا؟ چون اپل 2 حتی یه بار هم یادآوری نشد 483 00:25:42,158 --> 00:25:44,793 اپل 2 یادآوری نشد حتی 484 00:25:44,794 --> 00:25:46,427 بله. همنیطوره 485 00:25:46,428 --> 00:25:49,531 چیز دیگه ای نبود اونا می دونستن. اونا می دونستن که این نبود. 486 00:25:49,532 --> 00:25:51,766 نمی خوام یه معامله ی بزرگ خارج از این داشته باشم 487 00:25:51,767 --> 00:25:53,334 این کاملا تحت قدرت توئه 488 00:25:53,335 --> 00:25:56,103 اپل 2 اپل 2 چی؟ دوست من 489 00:25:56,104 --> 00:25:59,808 اپل 2 صورت حساب اینجا رو پرداخت کرده و هفت سال داره 490 00:25:59,809 --> 00:26:01,075 و اگه این مردمو شرمنده کنی 491 00:26:01,076 --> 00:26:04,044 باید یه تخلیه مغزی تو این شرکت ببینی، دوست من 492 00:26:04,045 --> 00:26:06,814 مارک کولا لیزا رو ازت گرفت، نه اونا نه من، پس ما مقصر نیستیم 493 00:26:06,815 --> 00:26:11,319 مارک کولا لیزا رو ازم گرفت چون شدیدا اعتقاد داشت که می تونه اونو خوب درست کنه 494 00:26:11,320 --> 00:26:14,188 حالا من هر چی که از اپل 2 می خوای بهت می دم 495 00:26:14,189 --> 00:26:15,924 بیشتر نمی خوای؟ 496 00:26:15,925 --> 00:26:18,392 یه مبارزه نیست که تو باخته باشی 497 00:26:18,393 --> 00:26:20,962 واگذاری اسلات دلیل موفقیت اپل 2 هست؟ 498 00:26:20,963 --> 00:26:23,098 ما همچنان نمی تونیم صحبتی درباره اسلات داشته باشیم یه یادآوری بود 499 00:26:23,099 --> 00:26:26,066 هفت ساله. تو هنوز داری انجامش می دی درباره ی اسلات حرف می زنی 500 00:26:26,067 --> 00:26:29,004 تو یه چیزیت شده این بحث از گاراژ شروع شد. 501 00:26:29,005 --> 00:26:33,809 درباره چی حرف می زنی؟ چرا فقط دو اسلات می خوای؟ 502 00:26:33,810 --> 00:26:35,811 یه پرینتر و یه مودم 503 00:26:35,812 --> 00:26:37,344 با هشت اسلات. تو 504 00:26:37,345 --> 00:26:40,415 کار بزرگیه که ما بتونیم 8 اسلات رو اضافه کنیم 505 00:26:40,416 --> 00:26:43,318 من مهندسی رو درک می کنم اما این چیزی نیست که می خوایم انجام بدیم. 506 00:26:43,319 --> 00:26:45,020 و خدا رو شکر که این گفتگو رو من بردم ووز 507 00:26:45,021 --> 00:26:47,822 چون سیستم باز چیزیه مردم دوست دارن درباره ی ماشین بدونن 508 00:26:47,823 --> 00:26:49,323 و این دلیل چیزیه که چرا فروش رفت یا همچنان فروخته می شه 509 00:26:49,324 --> 00:26:51,993 یک سیستم باز. ما کاری روی سیستم باز انجام نمی دیم 510 00:26:51,994 --> 00:26:55,964 البته که انجام می دیم. این چیزیه که مردم می خوان و اپل 2 تونست بهش دست پیدا کنه 511 00:26:55,965 --> 00:26:58,833 مردم نمی دونن چی می خوان تا اینکه تو به اونا نشون بدی 512 00:26:58,834 --> 00:27:03,504 کاربرای جدی می خوان اونو به دلخواه تغییر بدن. اونا می خوان باهاش ور برن 513 00:27:03,505 --> 00:27:07,042 اونا می خوان که مهندسین سخت افزار مثل من ظرفیتاشو گسترش بدن. خب؟ 514 00:27:07,043 --> 00:27:08,976 کیبرد برای موزیک. یه برد بهتر برای صدا 515 00:27:08,977 --> 00:27:10,879 برد عرضه ی بهتر بهبود کارت مموری 516 00:27:10,880 --> 00:27:13,215 و این دلیل اینه که چرا این همه آدم اینجا جمع شده 517 00:27:13,216 --> 00:27:17,252 اسلات ها چیزی بود که به اپل 2 اجازه داد که برای مثال وی سی کالک رو انجام بده 518 00:27:17,253 --> 00:27:21,356 که به گمونم بین 20.000 و 300000 ماشین فروخته شد 519 00:27:21,357 --> 00:27:24,325 اونا اسلات ها رو می خوان اون یک نظر نیستن 520 00:27:24,326 --> 00:27:27,862 وقتی دیلن پناهگاه طوفان رو نوشت، از مردم نخواست که شعر بگن 521 00:27:27,863 --> 00:27:29,864 نمایش متوقف نمی شه پس نمایشنامه نویس می تونه از مخاطبین بپرسه 522 00:27:29,865 --> 00:27:31,233 صحنه ی بعدی دوست دارن چطور باشه 523 00:27:31,234 --> 00:27:32,200 پینتر طرفداران 524 00:27:32,201 --> 00:27:35,870 ما تو یه مرحله ی تکتونیک هستیم... طرفداران؟ 525 00:27:35,871 --> 00:27:37,806 یه پینتر و یه مودم. دو اسلات 526 00:27:39,108 --> 00:27:41,008 تیم اپل 2 توجه منو دارن 527 00:27:41,009 --> 00:27:44,478 اما من یه محصول هفت ساله در افتتاحیه مک دوست ندارم 528 00:27:44,479 --> 00:27:47,882 کامپیوترها نقاشی نمی کنن لعنت به تو 529 00:27:47,883 --> 00:27:51,285 می خوام بهت بگ لعنت به تو هر وقت که بخوای اینو بگی یا اینکه بمیری یا دست بکشی 530 00:27:51,286 --> 00:27:52,987 استیو سعی کن 531 00:27:52,988 --> 00:27:54,121 استیو بگو 532 00:27:54,122 --> 00:27:56,925 کامپیوترا نقاشی نمی کشن لعنت به تو 533 00:27:56,926 --> 00:27:59,995 بله، می کشن، و چیزی که من می خوام یه سیستم بسته س 534 00:27:59,996 --> 00:28:04,100 کنترل پایان به پایان. به طورکامل ناسازگار با هر چیزی 535 00:28:08,137 --> 00:28:10,572 کامپیوترها قرار نیست به نقص انسان تبدیل بشن 536 00:28:10,573 --> 00:28:14,009 من نمی خوام این یکی رو با شماها بسازم 537 00:28:25,454 --> 00:28:26,553 استیو 538 00:28:26,554 --> 00:28:27,589 سلام 539 00:28:27,590 --> 00:28:31,225 امروز روز مکینتاشه و مک مال منه 540 00:28:31,226 --> 00:28:32,994 من اونو بهت می دم ممنون 541 00:28:32,995 --> 00:28:35,397 من اونو بهت می دم. فقط تشویق عمومی تیم اپل 2 542 00:28:35,398 --> 00:28:36,831 چون بهترین کار برای انجامه 543 00:28:36,832 --> 00:28:40,467 ما به زودی خواهیم فهمید که تو لئوناردو داوینچی هستی یا اینکه فقط فکر می کنی هستی 544 00:28:40,468 --> 00:28:42,236 اما در عین حال عالی می شه 545 00:28:42,237 --> 00:28:45,139 در عین حال. اپل 2 انجام می شه 546 00:28:45,140 --> 00:28:47,207 هفت سال. کار بزرگیه 547 00:28:47,208 --> 00:28:49,746 باید بری سالن و جاتو بگیری 548 00:28:51,647 --> 00:28:54,448 مک مال جف راسکینه 549 00:28:54,449 --> 00:28:56,051 اینو بهم بگو 550 00:28:56,052 --> 00:28:57,518 کامپیوترها نیستن لعنت به تو 551 00:28:57,519 --> 00:28:59,486 بسیار خب 552 00:29:04,126 --> 00:29:06,062 پنج، شش 553 00:29:07,362 --> 00:29:09,097 درست شد؟ وقت بیشتری می خوایم 554 00:29:09,098 --> 00:29:11,131 نمی تونی این وقت رو داشته باشی بیست دقیقه 555 00:29:11,132 --> 00:29:13,435 ساعت 8:58 دقیقه است می تونیم دیرتر شروع کنی 556 00:29:13,436 --> 00:29:16,236 گوش کن. ما یه شرکت کامپیوتری هستیم نمی تونیم دیر شروع کنیم 557 00:29:16,237 --> 00:29:18,305 پس یه نظر دیگه دارم چی؟ 558 00:29:18,306 --> 00:29:21,008 گول زننده و غیر اخلاقیه 559 00:29:21,009 --> 00:29:23,078 می شنوم روی 512 اجرا خواهد شد 560 00:29:23,079 --> 00:29:25,045 امتحانش کردی؟ بله 561 00:29:25,046 --> 00:29:29,383 صبر کن. می خوای یه کامپیوتر 128 رو روی یه 512 پخش کنی؟ هیچ کس نمی فهمه 562 00:29:29,384 --> 00:29:32,087 و تو این کار گول زننده رو می فهمی 563 00:29:32,088 --> 00:29:34,989 راه حل های دیگه رو بگو لطفا 564 00:29:34,990 --> 00:29:38,693 خواهش می کنم. باید بگی چرا این همه برات مهمه که بگه سلام 565 00:29:38,694 --> 00:29:42,764 هالیوود. اونا کامپیوترهایی با چیزای ترسناک ساختن 566 00:29:42,765 --> 00:29:46,400 ببین چطور این تو رو یاد یه چهره ی دوستانه میندازه، که حافظه ی دیسک شوخی باحالیه؟ 567 00:29:46,401 --> 00:29:51,072 خیلی سرگرم کننده س، پس باید بگه سلام 568 00:29:51,073 --> 00:29:53,408 باید بگه سلام چون می تونه 569 00:30:01,550 --> 00:30:03,517 ما در حال تقلب نیستیم 570 00:30:03,518 --> 00:30:06,620 پونصد و دوازده می تونه کمتر از یه سال یه کشتی بشه 571 00:30:06,621 --> 00:30:09,792 منو تبرئه می کنی با این مخالفت اروپای شرقیت؟ 572 00:30:11,393 --> 00:30:15,629 کامپیوتر همچنان در سال 2001 می گه سلام و منو به صورت مسخره ای می ترسونه 573 00:30:15,630 --> 00:30:17,967 منو ببخش 574 00:30:19,067 --> 00:30:21,602 فقط برا این 575 00:30:21,603 --> 00:30:24,104 و برای حالا 576 00:30:24,105 --> 00:30:30,078 خانم ها و آقایان خوش آمدید عضو موسسین هیئت مدیره مایک مارک کولا 577 00:30:35,650 --> 00:30:39,654 بسیار خب، باشه 578 00:30:39,655 --> 00:30:42,256 برو دنیا رو تکون بده استیو 579 00:30:42,257 --> 00:30:44,559 می بینمت 580 00:30:44,560 --> 00:30:47,262 و من می رم که بخش رسمی این نشست رو انجام بدم 581 00:30:47,263 --> 00:30:48,696 قسمت قانونی. اگه بشه 582 00:30:48,697 --> 00:30:52,332 خدایا شکرت، سواره نظام پدیدار شد 583 00:30:52,333 --> 00:30:55,469 شنیدم شما معمولا بدتر از امروز صبح هم دارین فکر می کنم غیرممکنه 584 00:30:55,470 --> 00:30:59,206 پس من به عنوان خبرچین استیو اعزام شده ام 585 00:30:59,207 --> 00:31:01,609 این یه مارگو پنجاه و پنجه 586 00:31:01,610 --> 00:31:05,245 ساعت 9 صبح مارگو 55 587 00:31:07,615 --> 00:31:11,820 من اینجور تصور می کنم یا اینکه تو مثل من لباس پوشیدی؟ 588 00:31:11,821 --> 00:31:14,722 ایده ی بدی بود که مارک کولا با گزارش چهارگانه باز شد 589 00:31:14,723 --> 00:31:16,858 و در عوض ما می بایست یه قطره آب بین مخاطبین داشته باشیم 590 00:31:16,859 --> 00:31:20,495 می دونی. تانک های 10.000 گالنی آب یخ از سقف می چکه 591 00:31:20,496 --> 00:31:22,362 پول های مایک رو تو کارت های اعتباری ذخیره کن 592 00:31:22,363 --> 00:31:24,832 اوه، آروم باش چرا؟ 593 00:31:24,833 --> 00:31:27,802 نمی دونم. کسی تا حالا ازم این سوال رو نپرسیده 594 00:31:27,803 --> 00:31:30,206 برو 595 00:31:35,643 --> 00:31:38,379 تو تنها کسی هستی که دنیا رو همونطور که من می بینم می بینی 596 00:31:38,380 --> 00:31:41,217 کسی دنیا رو طوری که تو می بینی نمی بینه 597 00:31:42,450 --> 00:31:44,319 من شبیه جولیوس سزار هستم، جان 598 00:31:44,320 --> 00:31:46,888 دور و برم پر دشمنه نه، نیستی 599 00:31:46,889 --> 00:31:50,190 هیئت رئیسه اوه، هیئت رئیسه. هیئت رئیسه پشت توئه 600 00:31:50,191 --> 00:31:51,825 فقط چون به چیزی که هستن نگاه می کنی 601 00:31:51,826 --> 00:31:53,227 من فک می کنم هیئت رئیسه ی خوبیه 602 00:31:53,228 --> 00:31:56,397 اما اگه بخوای ازم یکی یکی اونا رو کنار بذارم، می تونیم درباره ش حرف بزنیم 603 00:31:56,398 --> 00:31:58,299 می خوام همه رو یکباره بزنی کنار 604 00:31:58,300 --> 00:32:00,834 از پنجره. اگه نزدیک ترین خروجیه 605 00:32:00,835 --> 00:32:03,138 چهرهشون رو دیدی وقتی رو بهشون نشون دادیم 606 00:32:03,139 --> 00:32:05,873 نمی تونستم چهره شون رو ببینم چون سرشون رو گذاشته بودن رو میز 607 00:32:05,874 --> 00:32:09,811 بله بله دیروز، روز بعدش یهو 608 00:32:09,812 --> 00:32:12,514 ناشر ادویک اونو بهترین تجارت در همه دوران نامید 609 00:32:12,515 --> 00:32:16,148 همه ی دوران. و همینطوره 610 00:32:16,149 --> 00:32:18,785 اگه کسی بهتر باشه، اون چایات/دی می تونه باشه، کسی که هیئت رئیسه می خواست جایگزینش کنه 611 00:32:18,786 --> 00:32:21,555 و می تونه لی کلو باشه، کسی که فکر هیئت رئیسه دور از ذهنش بود 612 00:32:21,556 --> 00:32:24,359 خانم ها و آقایان 1984 613 00:32:24,360 --> 00:32:26,727 اولین سالگرد درخشش 614 00:32:26,728 --> 00:32:29,330 از هدایت خالص اطلاعات 615 00:32:29,331 --> 00:32:33,600 ما اونو برای اولین بار در تاریخ ساختیم 616 00:32:33,601 --> 00:32:36,638 باغی از ایدئولوژی ناب 617 00:32:36,639 --> 00:32:39,239 که هر عاملی می تونه در اون شکوفه بده 618 00:32:39,240 --> 00:32:43,710 امن از آفات تقلب و افکار ضد و نقیض 619 00:32:43,711 --> 00:32:49,883 اتحاد فکری ما قوی تر از هر ناوگان و ارتشی در جهانه 620 00:32:49,884 --> 00:32:51,485 ما آدمیم 621 00:32:51,486 --> 00:32:53,220 آیا ما از نژادپرستان به عنوان سیاهی لشکر استفاده کردیم؟ 622 00:32:53,221 --> 00:32:55,689 یه جفت آدم اینو بهم گفتن بله 623 00:32:55,690 --> 00:32:57,859 ما به نژادپرست ها حقوق می دیم؟ 624 00:32:57,860 --> 00:33:00,527 اونا همون چیزی به نظر می رسند که تو می خواستی نژادپرست ها؟ 625 00:33:00,528 --> 00:33:03,731 بله باشه، اینو پیش خودمون نگه داریم 626 00:33:04,800 --> 00:33:08,169 ترجیحا 627 00:33:11,273 --> 00:33:15,944 در بیست و چهارم ژانویه کامپیوتر اپل مکینتاش رو معرفی خواهد کرد 628 00:33:15,945 --> 00:33:18,379 کسی می دونه کسی می دونه چی؟ 629 00:33:18,380 --> 00:33:21,482 که ما به تروریستا حقوق می دیم که تو مجموعه ی تلویزیونیمون باشن؟ جان 630 00:33:21,483 --> 00:33:24,319 ما درباره ی اد اشتباه کردیم، اما هیئت خوبی بودن. مردمی خوب. 631 00:33:24,320 --> 00:33:26,853 تنها مشکلشون... مشکلشون اینه که اونا آدمن 632 00:33:26,854 --> 00:33:31,225 مردم. خیلی از ملیت ها گاهی اوقات پیروز می شن 633 00:33:31,226 --> 00:33:36,231 وقتی پپسی رو اجرا می کردم، تمرکز موفقی بر 18 تا 55 ساله ها داشتیم 634 00:33:36,232 --> 00:33:38,632 اونایی که عضو گروه های شرور نبودن من این کارو کردم 635 00:33:38,633 --> 00:33:40,368 تو دور و برت پر دشمن نبود 636 00:33:40,369 --> 00:33:42,536 ما همچنان اونجاییم 637 00:33:42,537 --> 00:33:45,372 من روی دایلن عقب و جلو می رم 638 00:33:45,373 --> 00:33:46,707 ممکنه چیزهای مختلفی بگم 639 00:33:46,708 --> 00:33:47,941 گزینه ها چیه؟ 640 00:33:47,942 --> 00:33:50,511 برای بازنده ی حالا بعدها پیروزی خواهد بود 641 00:33:50,512 --> 00:33:52,714 این چیزیه که ما می خوایم هوم، یا؟ 642 00:33:52,715 --> 00:33:55,550 پدر و مادرها رو از تمام سرزمین ها بیار 643 00:33:55,551 --> 00:33:57,485 و از چیزی که نمی تونی بفهمی انتقاد نکن 644 00:33:57,486 --> 00:33:58,986 دختران شما یا پسرانتون 645 00:33:58,987 --> 00:34:00,588 پشت دستور شمایند 646 00:34:00,589 --> 00:34:02,389 من فقط 1000 دلار بخاطر اندی هرزفیلد از دست دادم 647 00:34:02,390 --> 00:34:05,260 اون گفت که اینو با این عبارت تغییر بدین 648 00:34:05,261 --> 00:34:09,165 ما 45 ثانیه داریم. می خوام از این استفاده کنم که ازت یه سوال بپرسم 649 00:34:10,432 --> 00:34:14,902 چرا آدما کسایی که احساس مشابه باهاشون دارند رو رد می کنند بجای اینکه اونا رو انتخاب کنند 650 00:34:14,903 --> 00:34:16,069 این از آرمانشهر برمی خیزه 651 00:34:16,070 --> 00:34:18,538 پسران و دختران تو پشت فرمان تو هستند 652 00:34:18,539 --> 00:34:20,641 جاده ی قدیمی شما به سرعت داره ازکار افتاده میشه 653 00:34:20,642 --> 00:34:23,344 پس برو به جهنم، چون اسم من استیو جابزه 654 00:34:23,345 --> 00:34:25,347 و حالا، اونا یک چنگین هستن 655 00:34:26,447 --> 00:34:28,016 من احساس رد شدن ندارم 656 00:34:28,017 --> 00:34:30,018 مطمئنی؟ مطمئنم 657 00:34:30,019 --> 00:34:32,687 چون شبیه این نیست که یه بچه به دنیا بیاد و والدینش بهش نگاه کنن و بگن 658 00:34:32,688 --> 00:34:35,556 نه، ما بهش علاقه نداریم 659 00:34:35,557 --> 00:34:37,459 به عبارت دیگر، بعضیا تو رو انتخاب کردن 660 00:34:42,030 --> 00:34:44,132 کنترلی نیست 661 00:34:45,968 --> 00:34:47,969 می فهمی تو از حلقه بیرون افتادی 662 00:34:47,970 --> 00:34:51,407 موقعی که اتفاقات مهم تو زندگیت بر پایه احساسات باشه 663 00:34:53,842 --> 00:34:56,412 تا وقتی که می تونی کنترل کنی 664 00:34:57,713 --> 00:35:00,216 من اونایی که اینکار رو می کنن نمی تونم درک کنم 665 00:35:01,684 --> 00:35:05,018 به هرتزفیلد چی الهام شده که این شرط رو بسته 666 00:35:05,019 --> 00:35:09,324 اون بهم هشدار داده بود که قیافه ی پدرانه ی تو می تونه وحشتناک باشه 667 00:35:09,325 --> 00:35:12,726 صد دلارت رو نگه دار، من بهمون حرف اول می چسبم 668 00:35:12,727 --> 00:35:13,560 خوبه 669 00:35:13,561 --> 00:35:15,996 منظورش چیه هیچی 670 00:35:15,997 --> 00:35:19,000 بهت افتخار می کنم 671 00:35:19,001 --> 00:35:22,402 ممنون رئیس 672 00:35:22,403 --> 00:35:26,341 خوشحال می شم که دوستم و سی ای او اپل رو معرفی کنم 673 00:35:26,342 --> 00:35:28,076 جان اسکالی 674 00:35:28,077 --> 00:35:29,743 جان؟ 675 00:35:29,744 --> 00:35:31,112 بله 676 00:35:31,113 --> 00:35:34,150 لیزا یه نقاشی روی مک کشید 677 00:35:37,753 --> 00:35:41,054 مکینتاش، اپل به کامپیوتر افسانه ای خانگی نزدیک می شود 678 00:35:41,055 --> 00:35:44,659 تا شروعی سنگدلانه با نبرد علیه صنعت آی بی ام تیتان داشته باشد 679 00:35:44,660 --> 00:35:47,895 با فروش یه میلیون در سه ماهه ی اول 680 00:35:47,896 --> 00:35:50,130 اپل فقط 35000 تا ماشین کاربر دوست فروخت 681 00:35:50,131 --> 00:35:52,567 در ماه، در حالی که در دسترس مشتری ها بود 682 00:35:52,568 --> 00:35:54,000 طوری که استیو جابز اصرار داشت 683 00:35:54,001 --> 00:35:55,735 چیزی شد که کنترل پایان به پایان نامیده می شد 684 00:35:55,736 --> 00:36:00,375 اینکه راهی هست برای گفتن اینکه با بیشتر سخت افزار و نرم افزار بیرونی قابل رقابت نیست 685 00:36:00,376 --> 00:36:03,578 نقص شکسپیری در ماشینی بروز کرد که استعدادش رو داشت 686 00:36:03,579 --> 00:36:06,480 اپل کامپیوتر دو تا از کارخونه هاشو امروز بست 687 00:36:06,481 --> 00:36:07,915 بخاطر فروش ناامیدکننده 688 00:36:07,916 --> 00:36:11,152 می دونی چند تا مک ماه قبل فروخته شد؟ پونصد تا 689 00:36:11,153 --> 00:36:14,054 با این حرکت که بعضی ها شگفت زده شدن نه همه ی وال استریت 690 00:36:14,055 --> 00:36:16,656 هیئت مدیره ی اپل امروز رای گیری داشت 691 00:36:16,657 --> 00:36:19,060 که بنیانگذار شرکت رو اخراج کنه 692 00:36:19,061 --> 00:36:21,094 آیا اون تحت فشار قرار گرفت؟ 693 00:36:21,095 --> 00:36:24,931 رئیس سابقش، مدیرعامل اپل جان اسکالی، از نظر دادن خودداری کرد 694 00:36:24,932 --> 00:36:26,933 به هر حال در یک مصاحبه اختصاصی 695 00:36:26,934 --> 00:36:31,038 استیو وزنیاک دوست قدیمی اش استیو جابز را به شدت محکوم کرد 696 00:36:31,039 --> 00:36:34,141 او استیو جابز را آدمی آزار دهنده خواند 697 00:36:34,142 --> 00:36:37,677 جابز شرکت کامپیوتری جدید زد 698 00:36:37,678 --> 00:36:39,781 اپل یه رقیب جدید پیدا کرد 699 00:36:39,782 --> 00:36:42,482 مکعب سیاه استیو جابز آموزش را هدف قرار داد 700 00:36:42,483 --> 00:36:44,951 افراد کمی هستند که می تونن انتظارات دنیا رو برآورده کنن 701 00:36:44,952 --> 00:36:49,425 اما این چیزی بود که استیو جابز با شرکت جدیدش نکثت انجام داد 702 00:36:57,698 --> 00:36:59,600 خیلی تیز تمرکز کن 703 00:36:59,601 --> 00:37:01,134 روی اسلاید؟ 704 00:37:01,135 --> 00:37:02,904 طبقه، نقطه ی پین 705 00:37:02,905 --> 00:37:04,938 فکر می کنم باید تمرکز تیزی داشته باشم 706 00:37:04,939 --> 00:37:08,442 اونو شخصی نکن. تنها نه یک فن از زیبای سیرک 707 00:37:08,443 --> 00:37:12,446 باشه، بزار اینجا نگهش داریم. ما می خوایم بریم بالا و روی ابزارها دوباره تمرکز کنیم 708 00:37:12,447 --> 00:37:14,882 فقط یکی. سی خوب 709 00:37:14,883 --> 00:37:18,118 وقتی داریم اینکارو می کنیم خیرین در اتاق ویژه هستن 710 00:37:18,119 --> 00:37:19,821 و ووز اینجاست 711 00:37:19,822 --> 00:37:22,656 استیو وزنیاک. بله. خیلی ممنون 712 00:37:22,657 --> 00:37:24,192 و اندی هرتزفیلد 713 00:37:24,193 --> 00:37:26,594 اندی هرتزفیلد. ممنون 714 00:37:26,595 --> 00:37:29,496 جان اسکالی هم اینجاست 715 00:37:29,497 --> 00:37:31,466 خوبه که اینجاست 716 00:37:31,467 --> 00:37:33,801 واقعا؟ من فکر می کنم کلا اون خیلی خوبه 717 00:37:33,802 --> 00:37:36,136 مجبوری اونا رو ببینی. می خوان ادای احترام کنن 718 00:37:36,137 --> 00:37:38,772 اگه محترم بودن، من هنوز تو اپل بودم 719 00:37:38,773 --> 00:37:40,475 ببین 720 00:37:40,476 --> 00:37:42,576 اگه واقعا برای من آرزوی خوب دارند می تونن برای خودشون نگهش دارن 721 00:37:42,577 --> 00:37:45,112 می تونم چیزی بهت بگم فکر نمی کنم اونا برای من آرزوی خوبی داشته باشن 722 00:37:45,113 --> 00:37:47,581 من موافقم باهاش. من بر ضد اپلم 723 00:37:47,582 --> 00:37:49,817 من از مک، ووز و اسکالی گذشتم 724 00:37:49,818 --> 00:37:51,752 همونطور که تو دبیرستانت رو ول کردی عزیزم 725 00:37:51,753 --> 00:37:53,554 یه جدیدشو بساز 726 00:37:53,555 --> 00:37:55,755 می تونم یه چی بهت بگم؟ بله 727 00:37:55,756 --> 00:37:57,558 گفتی که رقابتی با اونا نداری 728 00:37:57,559 --> 00:38:00,862 اما تو یه کامپیوتر برای بازار آموزشی طراحی کردی 729 00:38:00,863 --> 00:38:02,929 که ظاهر مال اوناست 730 00:38:02,930 --> 00:38:06,833 پس فکر می کنم خیلی باحاله که اونا اینجان 731 00:38:06,834 --> 00:38:09,036 اونا ازم شکایت می کنند 732 00:38:09,037 --> 00:38:10,605 همچنان 733 00:38:10,606 --> 00:38:12,707 خوب میشد میومدن 734 00:38:14,242 --> 00:38:16,176 اونا بزرگوار نمی شن 735 00:38:16,177 --> 00:38:18,179 اونا تمایل دارن که این مث یه جدایی دوستانه به نظر برسه 736 00:38:18,180 --> 00:38:21,047 تاریخ مهربونی جو دی مجیو رو برای آزادی مرلین بخاطر نداره 737 00:38:21,048 --> 00:38:22,283 استیو؟ 738 00:38:24,119 --> 00:38:25,920 مشکلت چیه؟ 739 00:38:25,921 --> 00:38:29,123 نمی دونم. مطمئن نیستم اما مطمئنم که به تو برمی گرده 740 00:38:29,124 --> 00:38:32,792 می دونی، من اون کسی بودم که تو رو به مردم معرفی کردم 741 00:38:32,793 --> 00:38:35,830 صد هزار دلار به پل راند برای لوگوی شرکت 742 00:38:35,831 --> 00:38:38,632 وقتی که حتی نمی دونستیم شرکتمون ساخته شده 743 00:38:38,633 --> 00:38:42,069 ششصد و پنجاه هزار دلار برای قالب مکعب 744 00:38:42,070 --> 00:38:45,172 چون خدا زاویه ی 90.1 رو در عوض 90 قدغن کرده 745 00:38:45,173 --> 00:38:48,208 من قدغن کردم که زاویه بجای 90 نشه 90.1 746 00:38:48,209 --> 00:38:50,777 این جعبه ها می تونن در گوگنهایم به نمایش در بیان 747 00:38:50,778 --> 00:38:53,013 بهانه ای دست اونا نده که به مطبوعات بگن 748 00:38:53,014 --> 00:38:54,949 تو مسئولیتی به عهده هست 749 00:38:54,950 --> 00:38:56,717 اینو برا من انجام می دی؟ 750 00:38:56,718 --> 00:38:58,319 من هیچ مسئولیتی ندارم 751 00:38:58,320 --> 00:38:59,953 باشه باشه 752 00:38:59,954 --> 00:39:03,658 اما بهشون بهانه ای نده که بگن چکار کردی 753 00:39:03,659 --> 00:39:05,159 نمی دم 754 00:39:05,160 --> 00:39:07,228 نگرش خوبیه این یه نگرش نیست 755 00:39:07,229 --> 00:39:09,696 اونا می خوان منو صدا بزنن که یه دقیقه برگردم و به نور نگاه کنم 756 00:39:09,697 --> 00:39:11,866 کمی از این راه خارج شو باشه 757 00:39:11,867 --> 00:39:15,335 بله؟ بله 758 00:39:15,336 --> 00:39:17,737 یه چیز بیشتر حتما 759 00:39:17,738 --> 00:39:20,040 هیچ سوالی از طرف مطبوعات 760 00:39:20,041 --> 00:39:22,275 نه... چرا؟ 761 00:39:22,276 --> 00:39:25,346 تا اینکه جواب بهتری نداشته باشم، هیچ مطبوعاتی فایده نداره 762 00:39:25,347 --> 00:39:29,450 اگه کسی پرسید من کجام، فقط منو دیدی، و برخواهم گشت 763 00:39:31,218 --> 00:39:32,688 باشه 764 00:39:34,590 --> 00:39:36,857 اول کی رو می خوای؟ 765 00:39:36,858 --> 00:39:40,028 منو با استیو وزنیاک روبرو کن 766 00:39:48,336 --> 00:39:51,739 صبر کن 767 00:39:51,740 --> 00:39:54,174 فکر می کردم رفتی مدرسه صبر کن 768 00:39:54,175 --> 00:39:56,911 یه ساعت پیش گفتی که میری مدرسه و من فک کردم رفتی 769 00:39:56,912 --> 00:39:59,279 مامانمو اون موقع صبح بیدار نکردم 770 00:39:59,280 --> 00:40:01,081 خیلی قبل ترش اتفاق افتاده 771 00:40:01,082 --> 00:40:05,152 من با زنگ ساعت بیدار شدم و لباس پوشیدم و صبحونه خوردم 772 00:40:05,153 --> 00:40:07,821 بعضی وقتا یادم میره قبلش نگاه کنم ساعت چنده 773 00:40:07,822 --> 00:40:10,690 چرا مامانت خودش ساعت کوک نمی کنه این از کارهای منه 774 00:40:10,691 --> 00:40:13,893 من نمی دونم چه وظایفی داری چرا هنوز اینجایی 775 00:40:13,894 --> 00:40:15,196 مادرت کجاست؟ 776 00:40:15,197 --> 00:40:17,297 رفت که یه تلفن کارتی پیدا کنه 777 00:40:17,298 --> 00:40:19,199 یه ساعت پیش گفت 778 00:40:19,200 --> 00:40:21,034 تو مجبور نیستی دستتو ببری بالا 779 00:40:21,035 --> 00:40:23,804 گفتی کمی دیگه تموم میشه درسته 780 00:40:23,805 --> 00:40:25,806 من فقط اندازه گرفتم جووانا 781 00:40:25,807 --> 00:40:27,775 دقیقا یه فوت در هر چهار جهت 782 00:40:27,776 --> 00:40:29,310 اونجا شش جهت هست 783 00:40:29,311 --> 00:40:31,411 اما تو نباید همین الان اینجا باشی 784 00:40:31,412 --> 00:40:34,681 می دونیم که اگه هر جهت با بقیه برابر باشه 785 00:40:34,682 --> 00:40:37,085 دوتای دیگه هم باید برابر باشن 786 00:40:38,186 --> 00:40:40,388 بالا پایین چپ راست 787 00:40:40,389 --> 00:40:42,757 تقریبا یه میلی متر کوتاهتر از پشت و جلو 788 00:40:42,758 --> 00:40:44,257 نیست. من اندازه گرفتم 789 00:40:44,258 --> 00:40:46,793 لیزا من یه کارشناس طراحی ام 790 00:40:46,794 --> 00:40:49,897 و یه خط کش 20-سانتی هست. فکر می کنی می تونه شانسی خراب باشه؟ 791 00:40:49,898 --> 00:40:53,433 اگه یه خط کش دیگه داشتم، این خط کش رو اندازه می گرفتم، اما من واقعا شک دارم که خراب باشه 792 00:40:53,434 --> 00:40:57,337 وقتی مادرت اومد باید بری مدرسه چون این یه خط کشه 793 00:40:57,338 --> 00:40:58,973 چرا خرابه؟ 794 00:40:58,974 --> 00:41:00,308 شنیدی چی گفتم؟ بله 795 00:41:00,309 --> 00:41:02,877 چون بعضی وقتا به نظر می رسه می خوای چیزی رو که می گی ادامه بدی 796 00:41:02,878 --> 00:41:04,880 بدون گوش دادن 797 00:41:10,318 --> 00:41:13,154 من گوش می دم 798 00:41:13,155 --> 00:41:16,492 این چیزیه که بعضی وقتا نیاز داری نه 799 00:41:19,461 --> 00:41:21,094 چرا این یه مکعب کامل نیست؟ 800 00:41:21,095 --> 00:41:23,731 قبلا ازم پرسیدی فراموش کردم چی گفتی 801 00:41:25,367 --> 00:41:26,567 این یه خطای دیده 802 00:41:26,568 --> 00:41:29,837 برای چشم آدم، یه مکعب کامل مث یه مکعب نیست 803 00:41:29,838 --> 00:41:32,373 پس ما در دو جهت اونو کوتاهتر ساختیم 804 00:41:32,374 --> 00:41:33,940 ناهنجاری چیه؟ 805 00:41:33,941 --> 00:41:35,810 اینو هم قبلا ازم پرسیدی 806 00:41:35,811 --> 00:41:38,412 نمی دونم چه اصراری روی این داری 807 00:41:41,015 --> 00:41:43,150 یه انتظاره. بعضی چیزا روی یه الگو فیت نمی شن 808 00:41:44,285 --> 00:41:46,353 باید بری مدرسه. بیا داخل 809 00:41:48,122 --> 00:41:50,324 فکر کنم شما دو تا قبلا همو دیدین 810 00:41:50,325 --> 00:41:51,958 سلام دوست قدیمی 811 00:41:51,959 --> 00:41:55,029 خوب به نظر می رسی تو هم همینطور 812 00:41:55,030 --> 00:41:58,998 و اونا بهم می گفتن جورج منتظر توئه که یه نگاه دقیقی داشته باشین 813 00:41:58,999 --> 00:42:00,500 کمی با من قدم بزن 814 00:42:00,501 --> 00:42:02,103 این لیزاس؟ اره 815 00:42:02,104 --> 00:42:04,004 نمی تونه لیزا باشه هست 816 00:42:04,005 --> 00:42:06,005 لیزا به این بزرگی بزرگتر شده، یالا 817 00:42:06,006 --> 00:42:07,908 منو یادت میاد یادش نمیاد 818 00:42:07,909 --> 00:42:09,877 من دوست پدرت استیو وزنهایک 819 00:42:09,878 --> 00:42:14,047 معذرت می خوام. شما رو یادم نمیاد 820 00:42:14,048 --> 00:42:15,415 تو خیلی مودبی 821 00:42:15,416 --> 00:42:17,118 ووز؟ بله 822 00:42:17,119 --> 00:42:18,953 کریستین توی تلفن کارتیه ندیدیش؟ 823 00:42:18,954 --> 00:42:20,020 بله 824 00:42:20,021 --> 00:42:21,788 مشارکت خوبیه 825 00:42:21,789 --> 00:42:23,223 مشارکت عالی بله 826 00:42:23,224 --> 00:42:26,159 دیوانه وار عالیه دیوانه وار عالیه 827 00:42:26,160 --> 00:42:28,462 اولین باره که توی یه تیم مشابه نیستیم 828 00:42:28,463 --> 00:42:31,031 مث اینکه اولین البوم انفرادتو دادی بیرون 829 00:42:31,032 --> 00:42:33,967 من، اوه.. من انتظار داشتم که برای افتتاحیه خبرم کنی 830 00:42:33,968 --> 00:42:35,469 فقط می خوام کدورت ها رو از بین ببرم 831 00:42:35,470 --> 00:42:38,105 دقیقا چیزیه که می خوام برای همین به پشت صحنه اومدم 832 00:42:38,106 --> 00:42:40,841 می خوام بدونی، اوووم من خارج از اینجا با توام 833 00:42:40,842 --> 00:42:43,210 شانسی هست که بتونم تو رو بجای خودم از اونجا بیرون کنم؟ 834 00:42:43,211 --> 00:42:45,011 من دوستت دارم استیو 835 00:42:45,012 --> 00:42:46,446 منم دوستت دارم ووز 836 00:42:46,447 --> 00:42:49,415 می دونی، بعضی چیزایی که گفتی 837 00:42:49,416 --> 00:42:51,384 اونا گفتن. اونا به صورت عمومی گفته بودن 838 00:42:51,385 --> 00:42:54,455 اونا نشر دادن. تو تحت فشار بودی که اینکار رو بکنی؟ 839 00:42:54,456 --> 00:42:56,322 من چی بودم؟ 840 00:42:56,323 --> 00:43:02,062 اینو بررسی کن. این ارکستری از اپرای سان فرانسیسکو هست 841 00:43:02,063 --> 00:43:04,330 من تحت فشار بودم که انجامش بدم؟ 842 00:43:04,331 --> 00:43:07,433 یه بار سی جی اوزاوا رو توی تانگلوود دیدم 843 00:43:07,434 --> 00:43:09,870 یه هادی رعد آسا 844 00:43:09,871 --> 00:43:11,971 حیله ای سنگدلانه و ظریف 845 00:43:11,972 --> 00:43:16,543 و من ازش چیزی رو پرسیدم که یک هادی دقیقا انجام می ده و مترونوم نمی تونه 846 00:43:16,544 --> 00:43:19,313 با کمال تعجب، او اون مثل تو به زندگی گه نزده 847 00:43:19,314 --> 00:43:23,917 درسته. نه، اون گفت، موسیقی دان ها ابزارهای خودشون رو بکار می برند 848 00:43:23,918 --> 00:43:25,819 من ارکستر کار می کنم 849 00:43:25,820 --> 00:43:29,056 شبیه اینه که چیزی صدای خوبی داشته باشه ولی معنای خاصی نداشته باشه 850 00:43:29,057 --> 00:43:33,194 مارک کولا اسکالی.. اونا خواستن که تو مطبوعات منو محکوم کنی 851 00:43:33,195 --> 00:43:35,228 من دلایلی داشتم که عصبانی بودم 852 00:43:35,229 --> 00:43:36,964 اونا گفتن؟ البته که نه 853 00:43:36,965 --> 00:43:38,399 اما ازت خواستن حرف بزنی 854 00:43:38,400 --> 00:43:40,201 اپل در محاصره بود و تو شرکت رو ترک کردی 855 00:43:40,202 --> 00:43:41,935 یکی باید با مطبوعات حرف میزد 856 00:43:41,936 --> 00:43:45,371 من اینجام ووز. شرکت منو اخراج کرد 857 00:43:45,372 --> 00:43:48,042 بهت التماس می کنم. بهت التماس می کنم 858 00:43:48,043 --> 00:43:50,243 اپل 2 هفتاد درصد درآمد رو به خودش تخصیص داده بود 859 00:43:50,244 --> 00:43:52,846 فکر می کردی چه اتفاقی می افته؟ 860 00:43:52,847 --> 00:43:56,217 تو اهمیت کافی به اپل 2 یا لیزا ندادی 861 00:43:56,218 --> 00:43:57,851 بیا روشنش کنیم 862 00:43:57,852 --> 00:44:00,755 من درباره ی لیزا و اپل 2 محتاط نبودم 863 00:44:02,122 --> 00:44:04,357 من برای انجامش تحت فشار نبودم 864 00:44:04,358 --> 00:44:10,897 چیزی که به مطبوعات گفتم صادقانه بود انعکاس چیزی که باور داشتم 865 00:44:10,898 --> 00:44:12,933 ووز بله 866 00:44:12,934 --> 00:44:15,335 اون چه آشغالیه ری مچ دستت؟ 867 00:44:15,336 --> 00:44:18,505 می خوای بدونی نمی تونم منتظر بمونم 868 00:44:18,506 --> 00:44:20,607 هر کسی تو این ده سال می خواد از اینا بپوشه 869 00:44:20,608 --> 00:44:23,009 یه ساعت نیکسیه، که با لوله های نیکسی ساخته شده 870 00:44:23,010 --> 00:44:25,379 این واقعا تکنولوژی 40 ساله س 871 00:44:25,380 --> 00:44:28,315 لوله های کاتدی سرد. در 140 ولت کار می کنه 872 00:44:28,316 --> 00:44:30,317 من مچ دستمو 45 درجه شیب می دم، درست اینجاست 873 00:44:30,318 --> 00:44:32,085 ساعت ها، دقایق، ثانیه ها 874 00:44:32,086 --> 00:44:34,520 روشی که ذهن های ما کار می کنه، نگاهش کن 875 00:44:34,521 --> 00:44:37,123 یه کاری برام کن. ساعت رو به سمتی درست مثل موقعیتی که توی یه هواپیمایی تنظیم کن 876 00:44:37,124 --> 00:44:38,592 و منطقه زمانی رو تغییر بده 877 00:44:38,593 --> 00:44:40,360 مشکلی نیس 878 00:44:40,361 --> 00:44:44,899 بازش کن. دکمه ش رو بزن 879 00:44:44,900 --> 00:44:49,435 ببخشید مهماندار هواپیما، مرد بغل دستی من به نظر می رسه می خواد بمب منفجر کنه 880 00:44:49,436 --> 00:44:51,404 تو فکر می کنی این مثل یه بمبه؟ 881 00:44:51,405 --> 00:44:54,342 حتی همین حالا، من صددرصد مطمئن نیستم که نباشه 882 00:44:55,443 --> 00:44:58,814 فکر می کنم ممکنه یکی از این استفاده کنه نه 883 00:45:03,584 --> 00:45:06,654 من عصبانی بودم 884 00:45:06,655 --> 00:45:09,489 تو چیزایی درباره ی اپل 2 گفتی و جوری که با تیم برخورد می کردی 885 00:45:09,490 --> 00:45:13,192 ووز تو یه مسیر آزاد برای زندگی انتخاب کردی 886 00:45:13,193 --> 00:45:16,630 می خوام به عقب برگردم. ما دو دقیقه تمرین رو ول کردیم 887 00:45:16,631 --> 00:45:20,601 تو می فهمی چطور لطفی بود؟ شاید ندونی 888 00:45:20,602 --> 00:45:23,203 من نمی خوام تو رو توی فرودگاه ببینم که با یه دستبند پلاستیکی گرفتار شدی 889 00:45:23,204 --> 00:45:26,473 من یه مسیر آزاد برای زندگی جدا از تو انتخاب کردم 890 00:45:26,474 --> 00:45:29,542 تو مسیر رو خراب کردی تو اونا رو بهم دادی 891 00:45:29,543 --> 00:45:31,344 تو یه سکته ی مغزی داری، دوست کوچولو 892 00:45:31,345 --> 00:45:34,849 تو چکار کردی؟ تو چکار کردی؟ 893 00:45:36,318 --> 00:45:38,252 چرا لیزا چیزی از من نشنیده 894 00:45:38,253 --> 00:45:41,721 عوضی چندتا کلاس چهارمی درباره تو چیزی شنیده ن؟ 895 00:45:41,722 --> 00:45:46,092 تو نمی تونی کد بنویسی. تو مهندس نیستی تو طراح نیستی 896 00:45:46,093 --> 00:45:48,328 نمی تونی به یه میخ چکش بزنی 897 00:45:48,329 --> 00:45:49,964 من تخته مدار رو ساختم 898 00:45:49,965 --> 00:45:52,433 رابط گرافیکی از زیراکس پی ای ار سی دزدیده شده بود 899 00:45:52,434 --> 00:45:56,170 جف راسکین رهبر تیم مک بود قبل از اینکه تو از پروژه ی خودش بندازیش بیرون 900 00:45:56,171 --> 00:45:59,373 هر چیزی... هرکس دیگه ای جعبه رو طراحی کرد. 901 00:45:59,374 --> 00:46:01,308 پس چطور 10 بار در روز اومد 902 00:46:01,309 --> 00:46:05,112 من خوندم که استیو جابز یه نابغه است؟ 903 00:46:05,113 --> 00:46:06,980 چکار می کنی؟ 904 00:46:06,981 --> 00:46:08,649 دارم یه ارکستر اداره می کنم 905 00:46:08,650 --> 00:46:10,683 و تو موسیقی دان خوبی هستی تو جای درستی نشستی 906 00:46:10,684 --> 00:46:12,719 تو در ردیف خودت بهترینی 907 00:46:12,720 --> 00:46:15,054 من اومدم اینجا که همه چی رو روشن کنم 908 00:46:15,055 --> 00:46:17,491 می دونی چرا اومدم اینجا بهش جواب ندادی؟ 909 00:46:17,492 --> 00:46:20,326 من اومدم اینجا چون تو می خوای کشته بشی 910 00:46:20,327 --> 00:46:23,330 کامپیوترت داره رد می شه 911 00:46:23,331 --> 00:46:25,766 تو یه همکار و یه هیئت مشاور دانشگاهی داشتی 912 00:46:25,767 --> 00:46:28,735 که بهت می گه اونا به یک ایستگاه کاری قدرتمند برای 2000 تا 3000 دلار نیاز دارند 913 00:46:28,736 --> 00:46:31,005 تو نکست رو 6500 قیمت گذاری کردی 914 00:46:31,006 --> 00:46:33,540 و این شامل 3000 دلار هارد درایو انتخابی نمی شه 915 00:46:33,541 --> 00:46:36,243 کی می فهمه که اینا اختیاری نیست؟ 916 00:46:36,244 --> 00:46:39,279 چون دیسک های نوری ضعیف هستن برای اینکه هر کاری رو انجام بدن 917 00:46:39,280 --> 00:46:43,417 و 25000 دلار پرینتر لیزری به 12000 دلار می رسه 918 00:46:43,418 --> 00:46:45,518 و به معنای واقعی کلمه تو فقط یه نفری 919 00:46:45,519 --> 00:46:48,321 کی مراقب این چیزاییه که تو مکعب کامل قرار گرفته 920 00:46:48,322 --> 00:46:50,524 می خوای خودکشی کنی 921 00:46:50,525 --> 00:46:53,159 و من اومدم اینجا که کنارت بایستم تا اینکه اون اتفاق رخ بده 922 00:46:53,160 --> 00:46:55,161 چون این چیزیه که رفقا انجام می دن 923 00:46:55,162 --> 00:47:00,034 چیزیه که ادما انجام می دن. من راه تو رو نمی خوام 924 00:47:00,035 --> 00:47:02,469 ما برمی گردیم. و تو هم با من جوری که انگار شبیه بقیه ام حرف نزن 925 00:47:02,470 --> 00:47:04,705 من تنها کسی هستم که می دونم 926 00:47:04,706 --> 00:47:07,708 این بچه اینجا کسیه که تو ساختیش 927 00:47:07,709 --> 00:47:12,478 من باهات می مونم چون این مکعب کامل که هیچ کاری نمی کنه 928 00:47:12,479 --> 00:47:15,181 نزدیکه که بزرگترین خطای انفرادی بشه 929 00:47:15,182 --> 00:47:17,952 در تاریخ کامپیوتر شخصی 930 00:47:19,586 --> 00:47:22,690 یه چیزی دیگه بگو که نمی دونم 931 00:47:28,195 --> 00:47:29,797 پشت صحنه؟ وقت نداریم 932 00:47:29,798 --> 00:47:33,500 ما باید صحنه رو پاک کنیم و سالن رو باز کنیم 933 00:47:33,501 --> 00:47:37,203 اگر خراب بشه، خراب میشه، خوب؟ 934 00:47:37,204 --> 00:47:38,739 یه جوک می ساز 935 00:47:38,740 --> 00:47:40,339 منم یه جوک می سازم 936 00:47:40,340 --> 00:47:42,775 اگه خراب بشه، خراب میشه 937 00:47:42,776 --> 00:47:46,446 شعار خوبی. نکست اگه سقوط کنه، سقوط کرده 938 00:47:46,447 --> 00:47:48,614 من درباره ی دمو حرف نزدم استیو 939 00:47:48,615 --> 00:47:51,085 اگه اتفاق بیافته. ما سیانید نمی خوریم 940 00:47:51,086 --> 00:47:53,853 برمی گردیم به برد نقاشی دیگه برد نقاشی نه 941 00:47:53,854 --> 00:47:56,422 دوباره ای دیسل اختراع کن تو دیگه دراوینگ برد دیگه ای نخواهی داشت 942 00:47:56,423 --> 00:47:57,857 بهم بگو نقشه چیه 943 00:47:57,858 --> 00:48:00,259 تو باید بهم نقشه رو بگی چون من نمی دونم 944 00:48:00,260 --> 00:48:04,098 جوری این اطراف قدم می زنی که انگار همه کارت ها رو گیر اوردی و چیزی نباختی 945 00:48:04,099 --> 00:48:08,134 نقشه خودشو بهت نشون می ده وقتی آماده ی فهمیدن باشی 946 00:48:08,135 --> 00:48:10,603 من مجبورم اسید بپاشم؟ 947 00:48:10,604 --> 00:48:12,172 نمی تونی صدمه بزنی 948 00:48:12,173 --> 00:48:13,540 نقشه ای هست؟ 949 00:48:13,541 --> 00:48:15,375 گاهی تو رو پایین نگه داشتم؟ 950 00:48:15,376 --> 00:48:17,243 بعضی وقتها 951 00:48:17,244 --> 00:48:19,212 پس کردم چیزی هست؟ 952 00:48:19,213 --> 00:48:21,214 جووانا، یه نقشه دارم 953 00:48:21,215 --> 00:48:24,784 نمی خوام تو رو توی موقعیتی بذارم که به مردم دروغ بگی 954 00:48:26,688 --> 00:48:30,190 پانزده دقیقه دیرتر شروع کن تا آوی بتونه سر هم بدی کنه و یه شانس مبارزه بهمون بده 955 00:48:30,191 --> 00:48:32,493 ای خدا. چند بار باید اینو بگم 956 00:48:32,494 --> 00:48:34,393 ما هیچ وقت دیر شروع نمی کنیم خب 957 00:48:34,394 --> 00:48:37,498 ما هیچ وقت دیر شروع نمی کنیم دیر 958 00:48:37,499 --> 00:48:41,069 اما چی میشه اگه کمی دیر شروع کنی؟ 959 00:48:49,177 --> 00:48:53,614 لیزا این کارا رو انجام داده ازم درباره ی استاف که قبلا بهش گفته بودم پرسید 960 00:48:53,615 --> 00:48:56,283 اون ازم سوالایی می پرسه، و من می دونم که جوابا رو می دونه 961 00:48:56,284 --> 00:48:57,717 موضوع چیه؟ 962 00:48:57,718 --> 00:49:01,855 بچه ها وقتی که از یکی از والدینشون در یک حالت بد می ترسن اینکارو می کنند 963 00:49:01,856 --> 00:49:05,424 اونا سعی می کنن تو رو با حرفایی که دوست داری سرگرم کنند 964 00:49:05,425 --> 00:49:10,696 این خیلی معموله و می تونی با صحیت کردن با اون در باره ی چیزهایی که دوست داری آرومش کنی 965 00:49:10,697 --> 00:49:15,234 تو تجربه ای تو این زمینه داری؟ 966 00:49:15,235 --> 00:49:16,435 نه 967 00:49:16,436 --> 00:49:19,073 بهشون بگو سالن رو باز کنن 968 00:49:25,613 --> 00:49:29,084 لیزا کجاس؟ اون این اطرافه 969 00:49:30,885 --> 00:49:33,853 یعنی چی؟ اون اطراف ساختمون می گرده 970 00:49:33,854 --> 00:49:36,455 یه ساعت پیش گفتی که به مدرسه می رسونیش 971 00:49:36,456 --> 00:49:39,726 اون التماسم کرد که بمونه. یه پدر هست اینجا که خیلی دوستش داره 972 00:49:39,727 --> 00:49:44,263 اشتباهه. درسته؟ کاملا اشتباهه. واضحه که اشتباهه 973 00:49:44,264 --> 00:49:47,500 اشتباهه که از لیزا استفاده کنی که از من پول بگیری 974 00:49:47,501 --> 00:49:50,469 اون یه روز می فهمه اگه همچنان نمی فهمه که این نقش اصلی اون برای توئه 975 00:49:50,470 --> 00:49:52,638 اون ازت متنفر میشه که با اون داری زندگی خودتو می سازی 976 00:49:52,639 --> 00:49:56,442 اون خواهد دید، اگه الان نمی بینه؛ که مادرش زنیه که با مردا نشست و برخاست می کنه 977 00:49:56,443 --> 00:49:58,277 و باهاشون زندگی می کنه 978 00:49:58,278 --> 00:50:01,214 و اجازه نمی دم که منو زندانی یا تخریب کنند 979 00:50:03,418 --> 00:50:06,652 زندانی؟ من نمی تونم از شر تو خلاص بشم 980 00:50:06,653 --> 00:50:09,422 من به دکتر و یه دندانپزشک نیاز دارم 981 00:50:09,423 --> 00:50:12,525 من بعد از یه ترم از دانشگاه اخراج شدم اما اشکال نداره بزار یه نگاه بندازم 982 00:50:12,526 --> 00:50:14,860 تو دخترت و مادرشو ساپورت خواهی کرد 983 00:50:14,861 --> 00:50:17,397 تو به کسی 1500 دلار پول دادی که برا خونه ت دعای خیر کنه؟ 984 00:50:17,398 --> 00:50:19,799 شنیدی چی گفتم؟ شنیدی؟ 985 00:50:19,800 --> 00:50:21,768 نمی دونم چقد بود استیو 986 00:50:21,769 --> 00:50:24,471 هزار و پونصد دلار بود خب، اون این کارو مجانی نمی کنن 987 00:50:24,472 --> 00:50:26,005 اونا نمی کنند. و دستمزدشون 1500 دلاره 988 00:50:26,006 --> 00:50:28,942 چطور من اینو پرداختم.. لعنتی. می دونی من حتی نمی خوام 989 00:50:28,943 --> 00:50:32,645 می خوای بگی اینکه چطور پولامو خرج می کنم کار تو نیست؟ 990 00:50:32,646 --> 00:50:35,915 من التهاب سینوس دارم و باید پیش یه دندونپزشک هم برم 991 00:50:35,916 --> 00:50:38,618 پس می تونی ببینی چطور بودجه ی دعای خیر تو می تونه بهتر خرج بشه 992 00:50:38,619 --> 00:50:41,689 مثل یه مکعب کامل؟ 993 00:50:42,789 --> 00:50:45,259 بهم نگاه کن کریسن چیه؟ 994 00:50:45,260 --> 00:50:47,326 می دونی من کی هستم درسته؟ بله 995 00:50:47,327 --> 00:50:49,696 و می دونی من آدما رو می شناسم درباره چی صحبت می کنی 996 00:50:49,697 --> 00:50:53,533 بهم نگاه کن. و تو می شناسی افرادی که من می شناسم اونا آدما رو می شناسن 997 00:50:53,534 --> 00:50:54,935 این یعنی چی؟ 998 00:50:54,936 --> 00:50:58,571 اگه بشنوم دوباره کاسه ای زدی تو سر لیزا 999 00:50:58,572 --> 00:51:00,774 چی؟ خطوط خصوصی من زنگ می خوره 1000 00:51:00,775 --> 00:51:03,743 و صدایی از انتهای دیگه می خواد بگه که هممون روشن شدیم 1001 00:51:03,744 --> 00:51:06,013 و اینجاست که دیگه تو مردی دیوونه شدی؟ 1002 00:51:06,014 --> 00:51:08,281 من کاسه رو انداختم رو زمین 1003 00:51:08,282 --> 00:51:09,815 ننداختمش روی سر اون 1004 00:51:09,816 --> 00:51:11,618 اون حتی تو اتاق نبود 1005 00:51:11,619 --> 00:51:14,554 اون هیچ جا نبود وقتی من کاسه رو پرتاب کردم 1006 00:51:14,555 --> 00:51:17,658 اون یه دختر کوچیکه. تو ترسوندیش 1007 00:51:17,659 --> 00:51:20,359 من یه مرد بزرگم. تو من رو می ترسونی 1008 00:51:20,360 --> 00:51:22,562 بیرون اومدن از زباله دونی سخته 1009 00:51:22,563 --> 00:51:24,630 پاک کردن میز سخته 1010 00:51:24,631 --> 00:51:27,301 صبح بیدار شدن تو وحشت انگیزه 1011 00:51:27,302 --> 00:51:30,304 لطفا بیشتر بهم یاد بده که چطور مادر باشم ما همه اینکارو می کنیم 1012 00:51:30,305 --> 00:51:33,607 اینا از کسی داره بیان میشه که قبول نداره کیه 1013 00:51:33,608 --> 00:51:35,609 لیزا رو نترسون مسئولیتشو می بخشم 1014 00:51:35,610 --> 00:51:37,743 ببخش یه روز ازم بخاطر این تشکر می کنه 1015 00:51:37,744 --> 00:51:39,712 شاید تو خوابت خفه شو 1016 00:51:39,713 --> 00:51:40,681 باشه 1017 00:51:40,682 --> 00:51:43,482 من هیچ وقت.. هیچ وقت چیزی تو سرش نزدم 1018 00:51:43,483 --> 00:51:45,886 نرو 1019 00:51:45,887 --> 00:51:48,721 من هیچ وقت اینکارو نکردم 1020 00:51:48,722 --> 00:51:53,227 چیزها اونجوری که تو می گی نمی شه 1021 00:51:54,461 --> 00:51:58,065 آخر کار پول بیشتری به حسابت واریز میشه 1022 00:52:06,474 --> 00:52:09,144 خوبی؟ اوه بله 1023 00:52:14,849 --> 00:52:18,484 بعدی اندیه هرتزفیلد یا کونینگهام؟ 1024 00:52:18,485 --> 00:52:23,190 هرتزفیلد. اون با آوی تیوانیان رو کامپیوتر پشت صحنه کار می کنه. 1025 00:52:24,959 --> 00:52:29,264 خانم ها و آقایان سالن هم اکنون باز است 1026 00:52:43,778 --> 00:52:48,013 اجرا کردن جلوی هزاران نفر استیو 1027 00:52:48,014 --> 00:52:50,917 جول می تونی بعدا اینکارو بکنی ما دقیقه ی 8 میریم 1028 00:52:50,918 --> 00:52:53,552 امروز صبح می تونم یه فعالیت سریع برای مطبوعات داشته باشم درباره ی چیه؟ 1029 00:52:53,553 --> 00:52:56,056 اندازه ش، صدا من در پشت صحنه بهت خواهم گفت 1030 00:52:56,057 --> 00:52:58,458 من به یه نطق از استیو امیدوار بودم در پشت صحنه بهت می گم 1031 00:52:58,459 --> 00:53:01,060 من تا حالا چنین چیزی رو توی صنعت تکنولوژی ندیدم 1032 00:53:01,061 --> 00:53:04,063 من به ژورنال وال استریت زنگ زدم که یه صفحه ی کامل از اد رو برای امروز بزنن 1033 00:53:04,064 --> 00:53:06,400 و می دونی مسئول فروششون چی گفت؟ 1034 00:53:06,401 --> 00:53:10,804 چرا خودتو به زحمت میندازی؟ مثل اینه که به میسی خبر بدی که فردا کریسمسه 1035 00:53:10,805 --> 00:53:12,873 روزنامه ی استوارت السوپ رو دیدی؟ دیدم 1036 00:53:12,874 --> 00:53:15,107 متاسفم جووانا، من تو این ضبط به استیو نیاز دارم 1037 00:53:15,108 --> 00:53:19,612 سر خط اینجوری بود نکست عزیز کی می تونم ماشینم رو داشته باشم 1038 00:53:19,613 --> 00:53:23,683 کی می تونه؟ ما اطلاعات رو طی 8 تا 10 هفته آینده اعلام می کنیم 1039 00:53:23,684 --> 00:53:25,085 السوپ چیزی درباره ی کشتی اطلاعات نگفته 1040 00:53:25,086 --> 00:53:27,754 اون می خواد بدونه کی می تونه یکی داشته باشه که باهاش کار کنه 1041 00:53:27,755 --> 00:53:29,855 ما احترام زیادی برا استوارت السوپ قانلیم 1042 00:53:29,856 --> 00:53:33,692 و می خوایم یه دستگاه به دستش برسونیم اونوقت می تونه به زیردستاش درباره ش بگه 1043 00:53:33,693 --> 00:53:36,429 و اون کی اتفاق می افته؟ خیلی زود 1044 00:53:36,430 --> 00:53:39,098 دو روز؟ یه هفته 1045 00:53:39,099 --> 00:53:41,801 ضبط رو خاموش کن 1046 00:53:41,802 --> 00:53:44,170 ضبط رو خاموش کردی؟ کاملا 1047 00:53:44,171 --> 00:53:47,507 ما می فهمیم اون دریافتش می کنه وقتی تموم شد 1048 00:53:47,508 --> 00:53:49,109 تموم نشده؟ 1049 00:53:49,110 --> 00:53:50,411 تقریبا تموم شده 1050 00:53:50,412 --> 00:53:53,513 می دیدم که پخش نمایشی رو به مدت سه هفته چک می کردین بله 1051 00:53:53,514 --> 00:53:54,947 چی مونده؟ یه چیز کوچیک 1052 00:53:54,948 --> 00:53:56,415 چی؟ فکر می کنم کافیه 1053 00:53:56,416 --> 00:53:59,786 ضبط رو متوقف کردیم. جول همیشه ریزه کاری ها رو می دونه 1054 00:53:59,787 --> 00:54:02,022 چی مونده تا تموم بشه؟ 1055 00:54:02,023 --> 00:54:06,260 حدس می زنم، به عبارتی، می خواین بگین که سیستم عامل ندارین. 1056 00:54:08,896 --> 00:54:11,499 سیستم عامل؟ بله 1057 00:54:12,733 --> 00:54:16,536 منظورت چیه؟ خب. سیستم عامل چیزیه که روی کامپیوتر اجرا می شه 1058 00:54:16,537 --> 00:54:18,471 در واقع، بهش نظم می ده 1059 00:54:18,472 --> 00:54:20,774 چطوری کار می کنه؟ امروز صبح می خواد چطور کار کنه؟ 1060 00:54:20,775 --> 00:54:23,143 منظورتون چیه که شما سیستم عامل ندارین 1061 00:54:23,144 --> 00:54:26,679 شبیه اینه. آوی تیوانیان طراح نرم افزار ماست 1062 00:54:26,680 --> 00:54:27,947 و اون یه برنامه برای نسخه پخش می نویسه 1063 00:54:27,948 --> 00:54:31,484 مثل اینه که ما یه ماشین عالی بسازیم اما موتورش رو نسازیم 1064 00:54:31,485 --> 00:54:34,154 پس ما یه باطری گلف میزاریم درونش تا به چند تیکه تبدیلش کنه 1065 00:54:34,155 --> 00:54:37,022 این کامپیوتر می دونه چطور درست کار کنه که حالا خودشو نشون بده 1066 00:54:37,023 --> 00:54:39,525 شما می گین که تنها چیزی که ساختین این مکعب های سیاهه؟ 1067 00:54:39,526 --> 00:54:41,495 بله. بله 1068 00:54:41,496 --> 00:54:43,663 اما باحال تر از مکعب هایی که تا حالا دیدی نیست؟ 1069 00:54:43,664 --> 00:54:45,165 آیا... ضبط خاموشه 1070 00:54:45,166 --> 00:54:47,734 این یه استراتژیه یا یه مشکل؟ اگه یه مشکله 1071 00:54:47,735 --> 00:54:51,737 اطلاعات انحصای رو در اختیار این مرد نذار 1072 00:54:51,738 --> 00:54:53,906 این یه مشکل نیست 1073 00:54:53,907 --> 00:54:55,674 به هر حال من اینو نمی فهمم 1074 00:54:55,675 --> 00:54:58,612 من هم نمی دونم اما اسمم تو لیست صبورهاست 1075 00:54:58,613 --> 00:55:01,882 این ایمیل داره خب ایمیل فقط برای متخصصان فناوری نیست 1076 00:55:01,883 --> 00:55:03,583 خب. نباید باشه 1077 00:55:03,584 --> 00:55:08,522 و فرض کن یه ایمیل روی کامپیوتر نکست فرستاده شد فقط می توند با کامپیوتر نکست دریافت بشه؟ 1078 00:55:08,523 --> 00:55:10,524 ببندش بیخ تا بیخ 1079 00:55:10,525 --> 00:55:11,991 تراشه جدید ممکنه اشتباه باشه 1080 00:55:11,992 --> 00:55:14,293 می خوام بگم که من همش داشتم بهت نگاه می کردن وقتی داشتی اونو قرار می دادی 1081 00:55:14,294 --> 00:55:17,531 اما نمی تونم چون اونقدر وحشتناکه 1082 00:55:17,532 --> 00:55:18,964 برگرد به اون یکی 1083 00:55:18,965 --> 00:55:21,567 چرا همچنان این گزینه ها رو روی ساعت داریم 1084 00:55:21,568 --> 00:55:24,871 چندتا گزینه می خوای بدی؟ دو تا. بخر یا نخر 1085 00:55:24,872 --> 00:55:26,540 می تونم کمی باهات حرف بزنم 1086 00:55:26,541 --> 00:55:27,674 البته که نه 1087 00:55:27,675 --> 00:55:29,808 اوه، مرد نگاه کن، آوی ری کامیل رو انجام داده 1088 00:55:29,809 --> 00:55:32,112 اما می گه که ممکنه امروز صبح برخی اشکالات پیش بیاد 1089 00:55:32,113 --> 00:55:34,114 اگه همش چند اشکاله 1090 00:55:34,115 --> 00:55:36,815 یه پیروزی بزرگ معجزه آسا خواهد بود 1091 00:55:36,816 --> 00:55:38,884 چرا تو زبان آوی شدی؟ 1092 00:55:38,885 --> 00:55:42,922 من نمی خواستم راه سخت موقعیت تو رو در اشکالات دمو ببینه 1093 00:55:42,923 --> 00:55:44,958 اما به نظر می رسه شبیه میلو شدی 1094 00:55:44,959 --> 00:55:47,960 من بزرگ شده ام اندی. دارم یاد می گیرم که خودمو دوست داشته باشم 1095 00:55:47,961 --> 00:55:50,230 هوم. من هیچ وقت رویایی که یه مشکل باشه نداشته 1096 00:55:50,231 --> 00:55:51,830 Fantastic burn. 1097 00:55:51,831 --> 00:55:53,667 باید بری روی صندلیت 1098 00:55:53,668 --> 00:55:56,268 درباره ی لیزا چی، میره مدرسه که به بچه ها هدیه بده؟ How about Lisa, getting into a school for gifted kids? 1099 00:55:56,269 --> 00:55:58,904 بله، اون امتحان کرده بود و به این نتیجه رسیده بود که می تونه پرواز کنه 1100 00:55:58,905 --> 00:56:01,040 واقعا، این یه معامله ی بزرگه می دونم که معامله ی بزرگیه 1101 00:56:01,041 --> 00:56:03,576 بخاطر همینه که یه ساختمون برای مدرسه ساختم 1102 00:56:03,577 --> 00:56:06,880 خب، مطمئنم که این دلیلش نیست که اون خواسته واقعا؟ 1103 00:56:06,881 --> 00:56:10,485 اوه، می تونم یه چیز جالبت از مک ورد نشونت بدم؟ 1104 00:56:13,753 --> 00:56:17,790 نمی تونم به چیزی که الان مجبورم انجام بدم فکر نکنم این می تونه بهت یه احساس خوب بده 1105 00:56:17,791 --> 00:56:20,793 جووانا به این نگاه کن اوه اندی اون فقط دو دقیقه وقت داره 1106 00:56:20,794 --> 00:56:23,362 اینو گای کاواساکی در مک ورد نوشته. ازش خوشتون میاد 1107 00:56:23,363 --> 00:56:25,364 خب، می تونیم بعدا ازش لذت ببریم؟ 1108 00:56:25,365 --> 00:56:30,235 اون یه عبارت غرورآمیز درباره اینکه اپل نکست رو برای سیستم عاملتون می خره نوشته 1109 00:56:30,236 --> 00:56:34,139 اون تصور نزدیکی از آینده داره که اپل به سیستم عامل شما نیاز داره و مجبوره نکست رو بخره 1110 00:56:34,140 --> 00:56:36,842 و تو به عنوان مدیرعامل شرکت برمی گردی 1111 00:56:36,843 --> 00:56:38,310 اون گفته 1112 00:56:38,311 --> 00:56:43,284 حالا ابتکارات بیشتری از جابز وجود داره که مایکروسافت می تونه کپی کنه 1113 00:56:45,019 --> 00:56:48,989 تو می دونی بعدا اینو بخونی ممنون 1114 00:56:48,990 --> 00:56:51,625 اون بدون اینکه تو یه ساختمون هدیه بدی می پذیره 1115 00:56:51,626 --> 00:56:55,329 با این حال. این چیزیه که تو یه مصاحبه ازش صحبت شده 1116 00:56:57,764 --> 00:57:00,266 بسیار خب، موفق باشی 1117 00:57:00,267 --> 00:57:02,403 ممنون 1118 00:57:04,005 --> 00:57:06,038 اینو بده من. بعدا بهت پس می دم 1119 00:57:06,039 --> 00:57:09,708 می خوام به این اتکا کنم 1120 00:57:09,709 --> 00:57:11,277 چی؟ 1121 00:57:11,278 --> 00:57:13,813 چی؟ 1122 00:57:13,814 --> 00:57:15,848 برای اسکالی آماده ای؟ 1123 00:57:15,849 --> 00:57:17,784 ببخشید 1124 00:57:17,785 --> 00:57:19,685 لیزا 1125 00:57:19,686 --> 00:57:21,588 تو نمی تونی داد بزنی 1126 00:57:28,796 --> 00:57:30,698 لیزا؟ 1127 00:57:39,907 --> 00:57:42,477 تو باید بری 1128 00:57:43,711 --> 00:57:47,381 بالای اونجا خطرناکه. بخاطر اینه بقیه پایین هستن 1129 00:57:49,115 --> 00:57:51,451 چطور از من و مامانت پنهان می شی؟ 1130 00:57:51,452 --> 00:57:55,121 من قایم نشدم 1131 00:57:55,122 --> 00:57:57,592 بیا برو 1132 00:58:04,764 --> 00:58:07,299 چی گوش می دی؟ 1133 00:58:07,300 --> 00:58:10,870 به دو ورژن از یه آهنگ مشابه گوش می دم 1134 00:58:10,871 --> 00:58:14,339 وقتی میر سم آخرش دوباره از اول گوش می دم 1135 00:58:14,340 --> 00:58:17,844 آهنگ مشابه ولی ورژن های مختلفیه 1136 00:58:17,845 --> 00:58:20,380 آهنگ چیه؟ بسیار خب 1137 00:58:20,381 --> 00:58:23,415 پس این واقعا یه آهنگ قدیمیه، و بهش می گن هر دو جهت، حالا 1138 00:58:23,416 --> 00:58:27,821 هر دو جهت، حالا بله 1139 00:58:27,822 --> 00:58:29,888 درباره ی چیه؟ 1140 00:58:29,889 --> 00:58:34,293 درباره ی... سه تا عبارته: ابرها، عشق و زندگی 1141 00:58:34,294 --> 00:58:38,998 و خواننده می خونه اونا فکر می کردن درباره ی 1142 00:58:38,999 --> 00:58:40,866 اونا فکر می کردن درباره ی 1143 00:58:40,867 --> 00:58:43,168 ابرها، عشق و زندگی درسته 1144 00:58:43,169 --> 00:58:47,040 یه راه، بله، اما حالا به نظر می رسه که به راه های دیگه نگاه می کنند، و اونا 1145 00:58:47,041 --> 00:58:52,911 بحث می کنن که واقعا اونا ابرها، عشق یا زندگی رو در کل نمی شناسن 1146 00:58:52,912 --> 00:58:55,415 اونا کلماتی دقیق هستن 1147 00:58:55,416 --> 00:58:56,683 بله، جونی میشل 1148 00:58:56,684 --> 00:59:00,955 بخاطر اینه که واقعا این آهنگ قدیمی نیست یا اینکه من واقعا پیر شدم 1149 00:59:02,088 --> 00:59:04,324 حالا باید بری مدرسه 1150 00:59:04,325 --> 00:59:07,527 می خوای که با دو ورژن مختلف بهت بگم؟ 1151 00:59:07,528 --> 00:59:08,862 همین حالا 1152 00:59:08,863 --> 00:59:12,431 اولین روش از نوع دخترونه س 1153 00:59:12,432 --> 00:59:14,933 منظورم این نبود که من می تونم اختلافش رو همین حالا بفهمم 1154 00:59:14,934 --> 00:59:17,402 منظورم این بود که تو همین حالا باید بری مدرسه 1155 00:59:17,403 --> 00:59:19,105 می تونم بمونم و نگاه کنم 1156 00:59:19,106 --> 00:59:21,373 تو از مدرسه فراری کردی. تو در حال ارتکاب جرمی 1157 00:59:21,374 --> 00:59:23,976 نمی خوام هیچ چیز مهمی رو از دست بدم 1158 00:59:23,977 --> 00:59:26,880 چقد می دونی من درباره ش می خونم 1159 00:59:26,881 --> 00:59:30,083 مهاجران دنیای جدید می سازن 1160 00:59:30,084 --> 00:59:31,984 و اونوقت اعلامیه ی استقلال 1161 00:59:31,985 --> 00:59:34,020 بله، تو دو قرن رو می بینی 1162 00:59:34,021 --> 00:59:36,922 استیو، کریسین بیرون منتظره 1163 00:59:43,798 --> 00:59:45,330 بیا برو 1164 00:59:45,331 --> 00:59:47,266 می تونم برای موندن تلاش کنم؟ 1165 00:59:47,267 --> 00:59:49,236 نه 1166 01:00:07,822 --> 01:00:10,889 اون با من بود یالا، بابات نمی خواد ما بمونیم 1167 01:00:10,890 --> 01:00:13,960 حقیقت نداره. حقیقت نداره 1168 01:00:13,961 --> 01:00:16,328 تو مجبوری بری مدرسه 1169 01:00:16,329 --> 01:00:19,998 من الان یه جرم مرتکب شدم و تو دردسر نمی افتم؟ 1170 01:00:19,999 --> 01:00:22,569 توی دردسر نمی افتی. شوخی کردم 1171 01:00:22,570 --> 01:00:24,103 بسیار خب 1172 01:00:24,104 --> 01:00:26,605 هی. ورژن دومیش چی بود 1173 01:00:26,606 --> 01:00:29,843 گفتی اولیش دخترونه س ورژن دومیش چیه؟ 1174 01:00:31,278 --> 01:00:33,045 من واقعا نمی تونم به کلمه ش فکر کنم 1175 01:00:33,046 --> 01:00:34,848 خب، روز خوبی تو مدرسه داشته باشی 1176 01:00:34,849 --> 01:00:37,217 پشیمان چی؟ 1177 01:00:37,218 --> 01:00:40,118 مثل اینکه آرزو کنی برگردی و یه چیز متفاوت انجام بدی . 1178 01:00:40,119 --> 01:00:42,388 تو خیلی کوچیکی که پشیمون باشی 1179 01:00:42,389 --> 01:00:44,891 من نه 1180 01:00:44,892 --> 01:00:47,627 اونی که آهنگ رو می خونه 1181 01:00:47,628 --> 01:00:51,499 بگیرش. پشیمانی. احساسی ایجاد می کنه چون 1182 01:00:54,034 --> 01:00:56,537 من می خوام با تو زندگی کنم 1183 01:01:09,048 --> 01:01:11,150 شش دقیقه 1184 01:01:11,151 --> 01:01:13,754 می خوای اسکالی رو ببینی؟ نه 1185 01:01:22,528 --> 01:01:25,931 می دونی همش بهت می گفتم که به امنیت نیاز داری؟ 1186 01:01:25,932 --> 01:01:28,535 دلیلش اینجاست 1187 01:01:33,273 --> 01:01:36,442 نمی دونم چقدر پیرتر شدم و تو نشدی 1188 01:01:36,443 --> 01:01:39,478 اما معامله با شیطان هیچ وقت پیشنهاد نکردم 1189 01:01:39,479 --> 01:01:42,047 پس تو می دونی چیزی که من درباره ش تو این چهار سال اخیر فکر می کردم 1190 01:01:42,048 --> 01:01:45,685 همونطور که فهمیدی جان، من هیچ وقت نفهمیدم که به چی فکر می کنی 1191 01:01:45,686 --> 01:01:48,453 هیچ بچه ی تازه به دنیا اومده ای قابل کنترل نیست 1192 01:01:48,454 --> 01:01:50,389 می دونی درباره ی چی حرف می زنم؟ 1193 01:01:50,390 --> 01:01:52,592 سال 84 قبل از افتتاح مک یادته می گفتی 1194 01:01:52,593 --> 01:01:56,161 بله تو گفتی که سازگار شدن به این معنیه که تو نتونستی کنترلش کنی 1195 01:01:56,162 --> 01:01:57,496 پس تو یک دقیقه شروع کردیم 1196 01:01:57,497 --> 01:01:59,998 چرا مردم فکر می کنن من تو رو اخراج کردم؟ 1197 01:01:59,999 --> 01:02:02,102 خوبه جان، همشون پشت ما هستن 1198 01:02:05,639 --> 01:02:08,107 هستن؟ هوم؟ 1199 01:02:08,108 --> 01:02:10,745 احمقانه کار نکن. تو نمی تونی اینو بیرون بکشی 1200 01:02:12,646 --> 01:02:15,949 اومدی اینجا بگی که چرا مردم فکر می کنن که تو منو اخراج کردی؟ 1201 01:02:15,950 --> 01:02:17,985 چرا مردم فکر می کنن من تو رو اخراج کردم؟ 1202 01:02:19,218 --> 01:02:21,856 فقط چیزایی رو برام ثابت کن. باشه؟ 1203 01:02:22,990 --> 01:02:25,024 تو اد رو دوست داشتی، درسته؟ 1204 01:02:25,025 --> 01:02:26,692 مجموعه 1984.. تو دوستش داشتی 1205 01:02:26,693 --> 01:02:30,029 کی می خوای اسباب کشی کنی فرایند ساده ای نیست 1206 01:02:30,030 --> 01:02:32,130 هست. تو یه کالسکه خریدی اونو از اونجا ببر 1207 01:02:32,131 --> 01:02:35,634 تعجب می کنم اگه واقعا اومدی اینجا درباره ی دکوراسیون داخلی حرف بزنی 1208 01:02:35,635 --> 01:02:37,069 من اد رو خیلی دوست داشتم 1209 01:02:37,070 --> 01:02:38,170 دوست داشتی؟ می دونی که داشتم 1210 01:02:38,171 --> 01:02:40,440 تو پسر دروغگوی به هرزه ای. تو سعی کردی اونو بکشی 1211 01:02:40,441 --> 01:02:43,342 وقتشه نگاهی به مک بندازی زمان گذشته ش 1212 01:02:43,343 --> 01:02:47,513 خیلی گرون ارزش گذاری شد. ما مجبوریم به 1995 تنزیلش بدیم 1213 01:02:47,514 --> 01:02:49,449 ما به بودجه بازاریابی مضاعفی نیاز داریم 1214 01:02:49,450 --> 01:02:51,284 چیزهای بیشتری روی بدنه ی هارد درایو بذار 1215 01:02:51,285 --> 01:02:52,652 و در فایل سرور سرمایه گذاری کن 1216 01:02:52,653 --> 01:02:55,321 از کدوم جهنمی این نظر رو اوردی که من سعی داشتم اونو بکشم لی کلو 1217 01:02:55,322 --> 01:02:57,089 اشتباه لی اون دروغ می گه؟ 1218 01:02:57,090 --> 01:02:59,257 اون اشتباه کرده پول باید از کجا بیاد؟ 1219 01:02:59,258 --> 01:03:01,460 پول نهایتا بعد از خلاص شدن از شر اپل 2 میاد 1220 01:03:01,461 --> 01:03:03,362 اپل 2 تنها چیزیه که پول در میاره 1221 01:03:03,363 --> 01:03:06,466 تو با هیئت مدیره موافقی نگرانی هیئت مدیره رو می دونستم. اما 1222 01:03:06,467 --> 01:03:08,534 هیئت مدیره نگران این بود که محصول رو نشون ندیم 1223 01:03:08,535 --> 01:03:10,536 بین چیزای دیگه، اما سوالم این بود چیزای دیگه چی بود؟ 1224 01:03:10,537 --> 01:03:13,672 می پرسم چون کنجکاوم گفتی بین بقیه ی چیزا 1225 01:03:13,673 --> 01:03:16,442 بین چیزای دیگه، نکنه تو یه کهکشان بوده 1226 01:03:16,443 --> 01:03:18,411 من اونو برده بودم به یه سیاره ای که اونجا زندگی نمی کردیم 1227 01:03:18,412 --> 01:03:20,446 اون تاریک و برخلاف برند ما بود 1228 01:03:20,447 --> 01:03:22,681 و ما محصول رو نشون ندادیم 1229 01:03:22,682 --> 01:03:26,451 مردم درباره ی اد حرف می زدن اما بیشتر اونا نمی دونستن که ما چی می فروشیم 1230 01:03:26,452 --> 01:03:28,487 مک نیاز داشت که 1995 دلار فروش بره 1231 01:03:28,488 --> 01:03:32,525 هیچ تحقیقات بازاری بهمون نگفت که مک رد می شه چون بیش از حد قیمت گذاری شده 1232 01:03:32,526 --> 01:03:36,429 بهمون گفتن که مردم دوستش ندارن چون فکر می کنن نمی تونه کاری انجام بده 1233 01:03:36,430 --> 01:03:38,764 بسته است بیخ تا بیخ 1234 01:03:38,765 --> 01:03:41,433 ما نمی دونستیم این چیزی نبود که مردم می خوان اما نیست 1235 01:03:41,434 --> 01:03:43,502 اونا اسلات می خواستن، اونا انتخاب می خواستن، اونا گزینه می خواستن 1236 01:03:43,503 --> 01:03:45,804 راهی که ما استریو خریدیم اجزا رو میکس و وفق دادیم 1237 01:03:45,805 --> 01:03:48,473 جان بهم گوش بده. به هر حال همیشه به مشتری راستش رو بگو 1238 01:03:48,474 --> 01:03:50,243 من بهت قول می دم، یه مشتری 1239 01:03:50,244 --> 01:03:52,444 نژادپرستا توش بودن اونا رو آزاد کرده بود 1240 01:03:52,445 --> 01:03:55,580 نژادپرستا رو آزاد کرده بود اد کاری با اون نژادپرستای لعنتی نکرده بود 1241 01:03:55,581 --> 01:03:57,350 ما از اونا به عنوان سیاهی لشکر استفاده کردیم 1242 01:03:57,351 --> 01:03:58,717 حتی هیچ کس نمی دونست اونا نژادپرستن 1243 01:03:58,718 --> 01:04:01,187 من فقط می خوام بگم هیئت مدیره نگران بود 1244 01:04:01,188 --> 01:04:03,089 تو تبلیغات شیوه ی زندگی رو ابداع کردی 1245 01:04:03,090 --> 01:04:04,824 و برند ما برند من بود 1246 01:04:04,825 --> 01:04:07,627 کار من تایید گرفتن از هیئت مدیره است 1247 01:04:07,628 --> 01:04:08,995 ما تعداد زیادی آدم خوشحال که پپسی می نوشیدن رو نشون دادیم 1248 01:04:08,996 --> 01:04:12,498 ما نگفتیم که اگه شما یه دکتر پپر خریدین دنیا به آخر می رسه 1249 01:04:12,499 --> 01:04:15,268 پشنهاد شد که قیمتا رو کم کنیم و بودجه ی بازاریابی رو دوبرابر کنیم 1250 01:04:15,269 --> 01:04:17,770 من نمی تونم و ما محصول رو نشون دادیم 1251 01:04:17,771 --> 01:04:21,473 نشون دادیم که می تونه باز بشه و بهم بریزه و مصرف بشه 1252 01:04:21,474 --> 01:04:23,643 می خوای چکار کنی پیشنهاد شده که مک رو بکشیم 1253 01:04:23,644 --> 01:04:26,046 منم موافقم استیو 1254 01:04:27,180 --> 01:04:30,149 چی؟ کی؟ 1255 01:04:30,150 --> 01:04:31,717 فکر می کنی راز موفقیتت 1256 01:04:31,718 --> 01:04:34,087 این بود که مردم نمی دونستن تو با یه قوطی سودا چه می کنی؟ 1257 01:04:34,088 --> 01:04:37,489 من اد رو نکشتم استیو من تنها دلیلی هستم که اون تو هوا ساخته شده 1258 01:04:37,490 --> 01:04:39,659 حالا، یه ساعت پیش 1259 01:04:39,660 --> 01:04:41,359 من از خونه ی مارک کولا میام 1260 01:04:41,360 --> 01:04:44,362 اون چی می گفت؟ 1261 01:04:44,363 --> 01:04:46,466 اون چی می گفت؟ یه چیز جدید اختراع کن 1262 01:04:46,467 --> 01:04:48,301 بهت یه گروه میدم. می تونی در مائویی بشینی 1263 01:04:48,302 --> 01:04:49,603 استراحتگاه ها با نیمکت مجهزه 1264 01:04:49,604 --> 01:04:54,806 یه دقیقه صبر کن. داری می گی که پیشنهاد دادی مک به آخر خط برسه 1265 01:04:54,807 --> 01:04:56,775 یا پیشنهاد دادی که منو از تیم مک اخراج کنن؟ 1266 01:04:56,776 --> 01:04:59,812 ما سه نقطه در سوپر بول خریدیم. دو تا 30 و یه 60 1267 01:04:59,813 --> 01:05:01,681 وقتی ازش پرده برداری کردیم هیئت مدیره خواستار برگشت پول شد 1268 01:05:01,682 --> 01:05:03,616 و ازم خواستن که اون نقاط رو پس بدم 1269 01:05:03,617 --> 01:05:06,118 چیات دی دو نقطه ی 30 رو پس گرفت اما 60 رو نه 1270 01:05:06,119 --> 01:05:07,552 و من اجازه دادم که اون با لی کلو شناخته بشه 1271 01:05:07,553 --> 01:05:09,788 که اگه سعی نمی کرد که آخرین نقطه به فروش برسه 1272 01:05:09,789 --> 01:05:11,424 من ناراحت نمی شدم 1273 01:05:11,425 --> 01:05:13,493 اگه قیمت رو کاهش دادیم و بودجه ... رو دوبرابر کردیم 1274 01:05:13,494 --> 01:05:15,228 یا قیمت رو کاهش بده یا بودجه رو دوبرابر کن 1275 01:05:15,229 --> 01:05:17,763 تنها راه برای انجامش اینکه که پول از اپل 2 بدست بیاد 1276 01:05:17,764 --> 01:05:20,533 اپل 2 باید تو رو شرمنده کنه. اون منو شرمنده می کنه 1277 01:05:20,534 --> 01:05:22,400 اون سهامدارا رو خجالت زده نمی کنه 1278 01:05:22,401 --> 01:05:23,768 من هیچ گهی به سهامداران نمی دم 1279 01:05:23,769 --> 01:05:26,371 چون من تو رو استخدام کردم پس مجبور نیستم چیزی درباره سهامداران بشنوم 1280 01:05:26,372 --> 01:05:29,808 سهامداران مشکل من هستن، و هیئت مدیره نماینده ی سهامدارانه 1281 01:05:29,809 --> 01:05:31,676 این چیزیه که کار می کنه 1282 01:05:31,677 --> 01:05:34,279 مطمئنی که لی کلو نبود که برای فروش نقطه ی 60 اصرار کرد؟ 1283 01:05:34,280 --> 01:05:36,716 به دستور من، استیو 1284 01:05:36,717 --> 01:05:39,585 فکر می کنی خودسرانه این کارو کرده؟ 1285 01:05:39,586 --> 01:05:42,288 اره من اینجور فکر می کنم که او کاری نکرد که اونو از تو حفظ کنه 1286 01:05:42,289 --> 01:05:44,824 من تنها چیزی بودم که اونو حفظ می کرد تو اد رو نمی خواستی 1287 01:05:44,825 --> 01:05:47,859 چون داشتی تلاش می کردی که مک رو دو ماه قبل از افتتاحش بکشی 1288 01:05:47,860 --> 01:05:50,063 تو یه متوهم عوضی هستی 1289 01:05:52,832 --> 01:05:54,699 می تونم یه چیزی بهت یادآوری کنم؟ البته 1290 01:05:54,700 --> 01:05:57,271 من نظری ندارم که چرا تو اینجایی 1291 01:05:58,838 --> 01:06:02,174 داستان چرا و چطور تو اپل رو ترک کردی The story of why and how you left Apple, 1292 01:06:02,175 --> 01:06:04,911 که سریع رخ داد افسانه ای، درست نیست؟ 1293 01:06:04,912 --> 01:06:07,413 می خوام اینو خودم بسازم اینکارو نکن 1294 01:06:07,414 --> 01:06:09,181 می کنم تو نمی تونی 1295 01:06:09,182 --> 01:06:11,817 چرا؟ 1296 01:06:11,818 --> 01:06:15,122 اونا اعتقاد دارن تو مدت طولانی برای این شرکت ضروری نیستی 1297 01:06:19,425 --> 01:06:24,563 من میل نفرت انگیز و تهدید به مرگ داشتم 1298 01:06:24,564 --> 01:06:28,201 من تهدید به مرگ شدم 1299 01:06:28,202 --> 01:06:32,072 بچه هام یتیم می شن چرا مردم فکر می کنن من تو رو اخراج کردم؟ 1300 01:06:34,340 --> 01:06:35,942 جووانا داره منو صدا میزنه 1301 01:06:35,943 --> 01:06:37,810 اسیو اون عمدی نبود 1302 01:06:37,811 --> 01:06:39,511 بله من یه ثانیه ای اونجا خواهم بود 1303 01:06:39,512 --> 01:06:41,746 من تو رو به دادگاه واگذار می کنم 1304 01:06:41,747 --> 01:06:43,348 تو ازم شکایت می کنی؟ من به هیئت مدیره یه پیشنهاد واضح دادم 1305 01:06:43,349 --> 01:06:46,953 من گفتم، می خواین در اپل 2 یا مک سرمایه گذاری کنین؟ اونا اپل 2 رو انتخاب کردن 1306 01:06:46,954 --> 01:06:49,288 آدمای مشابهی که می خواستن نقطه سوپر بول رو تخلیه کنن 1307 01:06:49,289 --> 01:06:51,358 و اونوقت من یه طرح در چین داشتم 1308 01:06:52,892 --> 01:06:55,427 آقای اسکالی پشت خط تو رو می خوان 1309 01:06:55,428 --> 01:06:58,697 یا همچنان باید بمونم چون یه درخواست از داخل سالن دارم 1310 01:06:58,698 --> 01:07:00,433 اون کیه؟ مهم نیست 1311 01:07:00,434 --> 01:07:01,967 برا من مهمه. کیه که صداش می کنه؟ 1312 01:07:01,968 --> 01:07:03,168 جان اسکالی 1313 01:07:03,169 --> 01:07:05,004 جان؟ اگه اونجا بمونی 1314 01:07:05,005 --> 01:07:07,906 کارتو همزمان از دست می دی 1315 01:07:07,907 --> 01:07:11,509 استیو به هیئت مدیره زنگ زده. او خواسته تو بیای بیرون 1316 01:07:11,510 --> 01:07:14,513 من چمدونامو تو هواپیما جا گذاشتم، گه من هنوز یه جا تو پکنه 1317 01:07:14,514 --> 01:07:17,549 یه ماشین گرفتم که به کاپرتینو برگردم تو این نیمه شب لعنتی 1318 01:07:17,550 --> 01:07:22,355 می دونم ساعت چنده. من یه حد نصاب نیاز دارم تو یک ساعت و می خوام استیو هم اینجا باشه 1319 01:07:22,356 --> 01:07:24,857 تو منو از مک انداختی بیرون و این کار بدی بود 1320 01:07:24,858 --> 01:07:27,726 زنگ زدن برای حدنصاب یه قتل بود درست اونجا! درست اونجا 1321 01:07:27,727 --> 01:07:29,462 این یه قسمت مزخرفشه، دوست من 1322 01:07:29,463 --> 01:07:30,929 این خودکشی بود 1323 01:07:30,930 --> 01:07:33,665 چون تو کارت های خودتو می شناختی و من مال خودمو بهت نشون دادم 1324 01:07:33,666 --> 01:07:36,534 من مال خودمو بهت نشون دادم اما تو نه 1325 01:07:36,535 --> 01:07:37,937 فکر می کردی من می خواستم چکار کنم؟ 1326 01:07:37,938 --> 01:07:40,605 درسته از دست دادم اما دیگه نمی خوام جریمه بشم 1327 01:07:40,606 --> 01:07:43,308 من خوب نمی بازم 1328 01:07:43,309 --> 01:07:45,745 ما سهم بازار رو از دست می دیم و مک پول از دست میده 1329 01:07:45,746 --> 01:07:50,949 تنها امید ما اپل 2 هست که راکده چون داس به زودی منسوخ می شه 1330 01:07:50,950 --> 01:07:54,386 کاربرا در حال حاضر دستگاه هاشون رو با تقلب با سیستم عامل سی پی/ام اجرا می کنند. 1331 01:07:54,387 --> 01:07:55,755 این ساخته شده که روی اینتل اجرا بشه 1332 01:07:55,756 --> 01:07:57,857 من نمی دونم از این ساده تر اینو قرار بدم 1333 01:07:57,858 --> 01:08:00,859 ما مجبوریم منابع خودمون رو در اپل 2 بروز شده قرار بدیم 1334 01:08:00,860 --> 01:08:03,562 با گرفتن منابع از مک 1335 01:08:03,563 --> 01:08:04,964 اون مردود شد. این یه حقیقته 1336 01:08:04,965 --> 01:08:06,998 بیش از حد قیمت گذاری شده بود هیچ شاهدی نیست که اون 1337 01:08:06,999 --> 01:08:08,900 من شاهدم 1338 01:08:08,901 --> 01:08:12,772 من خبره ترین کارشناس مک توی جهانم، جان، رزومه ی تو چیه؟ 1339 01:08:12,773 --> 01:08:14,706 تو دستورات متناقض صادر می کنی 1340 01:08:14,707 --> 01:08:16,709 تو سرکشی تو آدم رو بدبخت می کنی 1341 01:08:16,710 --> 01:08:19,844 بهترین مهندسین ما متمایل به سان، دل و اچ پی هستن. 1342 01:08:19,845 --> 01:08:21,981 وال اسریت نمی دونه کی داره اتوبوس رو می رونه 1343 01:08:21,982 --> 01:08:24,049 ما هزاران میلیون ارزش رو از دست دادیم 1344 01:08:24,050 --> 01:08:27,686 و من مدیرعامل اپل، استیو. این رزومه ی منه. 1345 01:08:27,687 --> 01:08:30,522 اما قبل از اون آب شکر کربناته می فروختی. درسته؟ 1346 01:08:30,523 --> 01:08:34,427 من در اون گاراژ لعنتی با ووزنیاک نشستم و آینده رو اختراع کردم 1347 01:08:34,428 --> 01:08:37,862 چون هنرمندا رهبری می کردن و مهاجمین دست بالا گرفته بودن 1348 01:08:37,863 --> 01:08:38,864 درسته 1349 01:08:38,865 --> 01:08:40,865 خب این بچه ها خارج از کنترل بودن 1350 01:08:40,866 --> 01:08:43,602 من امشب کاملا مایل به قبول استعفا هستم 1351 01:08:43,603 --> 01:08:45,538 اما اگه بخواین من بمونم، نمی تونین استیو رو داشته باشین 1352 01:08:45,539 --> 01:08:47,740 اونو اخراج کنید 1353 01:08:47,741 --> 01:08:50,843 می تونه یه قسمتی از سهام رو داشته باشه پس اون خبرنامه ی ما میشه 1354 01:08:50,844 --> 01:08:53,478 ما باید ارتباطش رو با اپل قطع کنیم 1355 01:08:53,479 --> 01:08:57,384 من جدا دارم می میرم. من منشی می خوام برای خوندن رای 1356 01:08:58,985 --> 01:09:02,088 لعنت به شما 1357 01:09:02,089 --> 01:09:07,759 تو کار بزرگی انجام دادی تو همه این سال های کشت 1358 01:09:07,760 --> 01:09:09,294 و با این کار، همه ی اونا رو دستکاری کردی 1359 01:09:09,295 --> 01:09:12,932 چون هیچ کدوم از اونا، هیچ ادیتور و ناشری 1360 01:09:12,933 --> 01:09:15,066 تا این روز نمی دونن که تو اونو مجبور کردی 1361 01:09:15,067 --> 01:09:17,035 تو هیئت مدیره رو مجبور کردی 1362 01:09:17,036 --> 01:09:19,371 حتی بعد از اینکه دقیقا چیزی که اونا می خوان انجام بدن رو بهت گفتم 1363 01:09:19,372 --> 01:09:21,473 دقیقا همون چیزی که اونا انجام دادن 1364 01:09:21,474 --> 01:09:23,875 به اتفاق آرا 1365 01:09:23,876 --> 01:09:26,579 من با یادآوری اون هیچ مشکلی ندارم، جان 1366 01:09:26,580 --> 01:09:30,048 چون بدترین شب زندگی من شد 1367 01:09:30,049 --> 01:09:33,151 و من مجبورشون کردم چون اعتقاد داشتم حق با منه 1368 01:09:33,152 --> 01:09:36,289 هنوز هم اعتقاد دارم حق با منه و حق با منه 1369 01:09:37,758 --> 01:09:39,525 اون شب خون من ریخته شد 1370 01:09:39,526 --> 01:09:41,694 و من خونریزی نمی کنم 1371 01:09:41,695 --> 01:09:43,396 اما زمان این کارو می کنه 1372 01:09:43,397 --> 01:09:45,998 و من واقعا اندیشه ای برای اون لحظه ندارم 1373 01:09:45,999 --> 01:09:50,669 حالا فهمیدم چرا ناراحتی 1374 01:09:50,670 --> 01:09:52,737 و می خوام که مردم هم حقیقت رو بدونن 1375 01:09:52,738 --> 01:09:54,839 وقتشه 1376 01:09:54,840 --> 01:09:56,741 اینو داشته باش 1377 01:09:56,742 --> 01:09:58,843 شما پایان منو می خواستین، نه؟ 1378 01:09:58,844 --> 01:10:01,112 شما تندروی می کنید 1379 01:10:01,113 --> 01:10:04,482 من می خوام مرکز دادگاه بشینم و نگاه کنم که خودتون اینو انجام بدین 1380 01:10:04,483 --> 01:10:08,119 بعدش تو رو به یه شام خوب با مارگو55 دعوت می کنم و چندتا چیزو امضا می کنم 1381 01:10:08,120 --> 01:10:10,856 یا عیسی مسیح چندتا نصیحت برای تولید پپسی می خوای؟ 1382 01:10:10,857 --> 01:10:13,592 ووز رو برای محکوم کردن من به مطبوعات نفرست 1383 01:10:13,593 --> 01:10:16,195 هر کس دیگه ای.. تو، مارک کولا، آرتور روک 1384 01:10:16,196 --> 01:10:17,896 هر کسی اما مرد بارانی 1385 01:10:17,897 --> 01:10:20,432 اونو اینجوری پر نکن 1386 01:10:20,433 --> 01:10:24,102 هر چیزی ممکنه تو فکر کنی، من همیشه می خوام از اون حفاظت کنم Whatever you may think, I'm always gonna protect him. 1387 01:10:24,103 --> 01:10:26,205 یالا استیو 1388 01:10:27,573 --> 01:10:30,176 این کاری که مردا انجام می دن 1389 01:10:30,177 --> 01:10:32,512 نمی تونیم دیر شروع کنیم 1390 01:10:43,990 --> 01:10:47,494 فکر نمی کنم راهی باشه که مسئولیتی روی دوش من ببینی 1391 01:10:48,795 --> 01:10:50,295 پشت بندلی رو می شناختی؟ 1392 01:10:50,296 --> 01:10:54,600 گروه مک هر سال به کسی که می تونست اینو به تو بفهمونه جایزه می داد 1393 01:10:54,601 --> 01:10:55,734 نه 1394 01:10:55,735 --> 01:11:00,573 من برنده شدم. سه سال پشت سر هم باحاله 1395 01:11:04,210 --> 01:11:05,811 این 1396 01:11:05,812 --> 01:11:09,882 این... این گای کاوسکی در مک ورد. 1397 01:11:09,883 --> 01:11:12,651 اتفاقی حقیقتشو فهمید، نفهمید؟ 1398 01:11:12,652 --> 01:11:14,219 شما به سیستم عامل نکست چشم دوختین 1399 01:11:14,220 --> 01:11:17,623 تا بفهمی که نیاز اپل چیه 1400 01:11:19,159 --> 01:11:22,828 حتی اگه درست باشه، این صدای شیطانی در من اثر نداره. 1401 01:11:22,829 --> 01:11:24,530 هی. ما منتظر توایم 1402 01:11:34,040 --> 01:11:37,543 من نزدیک ترین معتمد تو هستم بهترین دوستت 1403 01:11:37,544 --> 01:11:40,713 کارت... چی بهش می گی 1404 01:11:40,714 --> 01:11:42,882 زن کاریت، تمام وقت 1405 01:11:42,883 --> 01:11:44,883 سه سال اخیر 1406 01:11:48,921 --> 01:11:54,660 وقتی نظرت رو تغییر دادی و شروع ساختن ماشین انتقام استیو جابز 1407 01:11:57,630 --> 01:11:59,697 سالن به نصف رسیده 1408 01:11:59,698 --> 01:12:02,302 اسکای لب رو یادته 1409 01:12:04,070 --> 01:12:09,941 ماهواره بدون سرنشین ناسا پرتاب شد برای جمع آوری اطلاعات در اوایل دهه ی 70 1410 01:12:09,942 --> 01:12:12,611 یه چیزی هست که وقتی اون رو فرستادن 1411 01:12:12,612 --> 01:12:15,146 همچنان نمی دونستن که چطور می خوان اونو برگردونن 1412 01:12:15,147 --> 01:12:17,182 اما احساس می کردن به نتیجه نزدیک شدن 1413 01:12:17,183 --> 01:12:20,619 هشت سال اون بالا بود تا فهمیدن 1414 01:12:20,620 --> 01:12:22,087 حالا راهشون رو پیدا کردن 1415 01:12:22,088 --> 01:12:24,822 نکردن 1416 01:12:24,823 --> 01:12:26,892 بعد از هشت سال اون سقوط کرد پایین 1417 01:12:26,893 --> 01:12:29,561 در یک نوار هزار مایلی اقیانوس هند 1418 01:12:29,562 --> 01:12:31,996 کمی سمت چپ کمی سمت راست 1419 01:12:31,997 --> 01:12:33,966 می تونست به خیلی ها صدمه بزنه 1420 01:12:33,967 --> 01:12:38,102 من واقع می خواستم یه کامپیوتر برای دانشگاه ها بسازم 1421 01:12:38,103 --> 01:12:40,705 تکنولوژی به اندازه ای که من نیاز داشتم سریع نبود 1422 01:12:40,706 --> 01:12:42,975 می دونی که پول نداریم 1423 01:12:42,976 --> 01:12:45,276 خانم ها و آقایان برنامه تا چند لحظه دیگر شروع می شود 1424 01:12:45,277 --> 01:12:48,580 اما اپل نواوری رو متوقف کرد و ما چیز بهتری دیدیم 1425 01:12:48,581 --> 01:12:53,718 جووانا می دونم که مدارس یه دیکشنری 13000 دلاری با اسپیکرهای خوب نمی خرن 1426 01:12:53,719 --> 01:12:55,755 می دونی که می دونم 1427 01:12:57,590 --> 01:12:59,258 اما اپل می خره 1428 01:12:59,259 --> 01:13:02,828 چون آوی تیوانیان داره سیستم عاملی رو می سازه که اونا بهش نیاز دارن 1429 01:13:02,829 --> 01:13:05,731 اونا مجبورن منو هم بخرن 1430 01:13:05,732 --> 01:13:11,671 برای نیم میلیارد دلار سهام و کنترل کامل روی هر محصول 1431 01:13:42,402 --> 01:13:46,372 خانم ها و آقایان خوش اومدین 1432 01:13:50,009 --> 01:13:53,277 بیشتر از یک سال بعد از اولین پرده برداری دست اندرکاران صنعت 1433 01:13:53,278 --> 01:13:56,014 کامپیوتر نکست در اختیار فروشگاه ها قرار گرفت 1434 01:13:56,015 --> 01:13:59,752 و واضح بود که دو ضربه در یک ردیف به استیو جابز باشد 1435 01:13:59,753 --> 01:14:01,186 دانش آموزان و مربیان 1436 01:14:01,187 --> 01:14:04,289 دریافتند که توجیه قیمت بالای ماشین سخت است 1437 01:14:04,290 --> 01:14:06,191 خیلی زیاد برای مکعب سیاه 1438 01:14:06,192 --> 01:14:11,129 نکست کارخونه رو به کنون فروخت و نصفی از کارمنداش رو اخراج کرد 1439 01:14:11,130 --> 01:14:14,165 تو دنیای کامپیوتر یا بکش یا کشته می شی 1440 01:14:14,166 --> 01:14:16,301 کامپیوتری اپل به دوران سختی افتاده 1441 01:14:16,302 --> 01:14:19,103 حدود 2500 نفر را اخراج کرد 1442 01:14:19,104 --> 01:14:21,306 از دست دادن سهم بازار برای اپل ادامه دارد 1443 01:14:21,307 --> 01:14:24,142 با هیچ ابداع جدیدی در خط لوله بجز نیوتن 1444 01:14:24,143 --> 01:14:26,678 در پروژه ای با مدیر عاملی جان اسکالی 1445 01:14:26,679 --> 01:14:29,947 اگه واقعا می خواید فعال باشید باید یک پی دی آ نیوتن داشته باشین 1446 01:14:29,948 --> 01:14:31,417 اما باز هم ممکن است نتوانید 1447 01:14:31,418 --> 01:14:34,753 این دست نوشته را به متن کامپیوتری تبدیل می کند 1448 01:14:34,754 --> 01:14:38,692 هی دولف یه یادداشت توی نیوتنت بذار، زدن مارتین 1449 01:14:40,393 --> 01:14:42,261 به 1450 01:14:42,262 --> 01:14:45,030 در 1980 اپل 30 درصد بازار را در اختیار داشت 1451 01:14:45,031 --> 01:14:47,766 امروز فقط 3.2 درصد از آن را در اختیار دارد 1452 01:14:47,767 --> 01:14:51,604 جان اسکالی از اپل اخراج شد 1453 01:14:52,938 --> 01:14:55,708 این کارهای اینترنتی چیه؟ چیزی درباره ش می دونی؟ 1454 01:14:55,709 --> 01:14:58,444 یه کار جدید و بزرگه 1455 01:14:58,445 --> 01:15:01,079 شایعات باز هم حول اپل به جریان افتاد 1456 01:15:01,080 --> 01:15:02,714 حول کسی که راس مدیریتی رو خواهد گرفت 1457 01:15:02,715 --> 01:15:05,383 در خبر این ساعت ما، مراسمی با تکنولوژی خیلی بالا 1458 01:15:05,384 --> 01:15:08,020 در حال رخ دادنه، با دگرگونی یک میلیارد دلاری 1459 01:15:08,021 --> 01:15:11,123 اپل در حال خرید سیستم عامل نکست و این به معنی 1460 01:15:11,124 --> 01:15:13,726 آیا پسر ولخرج برمی گرده روی آن شرط ببندید 1461 01:15:13,727 --> 01:15:15,861 حدس بزن چی. مک برگشت 1462 01:15:15,862 --> 01:15:17,428 موسس اپل استیو جابز استیو جابز 1463 01:15:17,429 --> 01:15:19,330 استیو جابز استیو جابز.... استیو جابز 1464 01:15:19,331 --> 01:15:21,901 استیو جابز به اپل برمی گرده 1465 01:15:23,469 --> 01:15:26,472 اگه می خواید عکس های دیجیتال دوربین خود رو انتقال بدین 1466 01:15:26,473 --> 01:15:28,173 محصولات زیادی برای این منظور ساخته شده 1467 01:15:28,174 --> 01:15:30,275 ما در حال تولید آی/اُ جدید هستیم 1468 01:15:30,276 --> 01:15:33,178 دوازه مگابایت یو اس بی، دو پورت 1469 01:15:33,179 --> 01:15:35,748 ما آی/ اُ قدیمی اپل رو کنار می گذاریم 1470 01:15:35,749 --> 01:15:38,383 صدای فراگیر استریو در هر محصول ساخته شد 1471 01:15:38,384 --> 01:15:42,353 کیبرد عالی و باحال ترین موسی که تا حالا دیدین 1472 01:15:42,354 --> 01:15:46,424 این دوره، ما از موش واقعی استفاده کردیم 1473 01:15:46,425 --> 01:15:49,895 ما در 10 دقیقه سالن رو باز می کنیم. استیون 1474 01:15:49,896 --> 01:15:51,530 می خوای اسب سواریتو این اطراف متوقف کنی؟ 1475 01:15:51,531 --> 01:15:56,000 چشمام روشن، اون استیو وزنیاکه که اونجا نشسته 1476 01:15:59,004 --> 01:16:02,441 به خودتون زحمت بدین و از ووز بپرسین اگه زمان دقیق رو داره،اون کی اتفاق می افته. 1477 01:16:02,442 --> 01:16:06,410 من زمان دقیق رو دارم و اونو اجرا می کنیم 1478 01:16:06,411 --> 01:16:10,348 یه کیبرد علی یه کیبرد عالی و بهترین موسی که تا حالا دیدین 1479 01:16:10,349 --> 01:16:13,785 این چیزا شبیه کارهای امروزیه 1480 01:16:13,786 --> 01:16:18,456 حالا، دوست دارم بهتون چیزایی رو نشون بدم که مال آینده س 1481 01:16:18,457 --> 01:16:21,360 این آی مکه 1482 01:16:50,823 --> 01:16:52,324 اون باحال بود 1483 01:16:52,325 --> 01:16:54,426 چرا دوست داشتم بهتر از همیشه انجام بشه؟ 1484 01:16:54,427 --> 01:16:56,494 نمی دونم بعضی چیزا متفاوت بود 1485 01:16:56,495 --> 01:16:58,196 هی، احمق 1486 01:16:58,197 --> 01:17:00,432 من فکر می کردم داره با یکی از شماها حرف میزنه 1487 01:17:00,433 --> 01:17:03,235 به یه چیز متفاوت توجه کردی؟ این چیزی که من 1488 01:17:03,236 --> 01:17:05,937 علائم خروج خاموش هستن 1489 01:17:05,938 --> 01:17:08,472 خاموشی کامل تو کردی؟ 1490 01:17:08,473 --> 01:17:10,843 همه ی لامپ های خروجی رو به بردمون سیم کشی کردیم 1491 01:17:10,844 --> 01:17:13,378 اونا به صف در هفت ثانیه می رن بیرون و دوباره برمی گردن. طبق تئوری 1492 01:17:13,379 --> 01:17:17,115 فکر می کنیم این منطقیه؟ نه، ما مطمئنیم که نه 1493 01:17:17,116 --> 01:17:19,484 می خوای چندتا نطق رو ببینی؟ بزار باشه 1494 01:17:19,485 --> 01:17:21,253 نه، اونا رو دوست داره 1495 01:17:21,254 --> 01:17:24,758 بعدا بهت نشون می دم حالا اونا رو می گیرم 1496 01:17:26,159 --> 01:17:28,227 متاسفم اونا رو بردارین، لطفا 1497 01:17:28,228 --> 01:17:30,995 ما فقط چند دقیقه وقت داریم، فقط 360 رو انجام بدین 1498 01:17:30,996 --> 01:17:34,399 فقط می خوایم یه دوربین بی سیم که از پانوسونیک دزدیدیم خارج کنیم 1499 01:17:34,400 --> 01:17:37,535 بهتون نشون می دم که چطوریه 1500 01:17:37,536 --> 01:17:40,438 همه چیز واضحه می تونید داخل این ببینید 1501 01:17:40,439 --> 01:17:42,975 برای یه مصاحبه چطوره، وزنیاک 1502 01:17:42,976 --> 01:17:46,544 همچنان نمی تونی بری داخل، اما می تونی ببینی به اندازه ی کافی خوبه 1503 01:17:46,545 --> 01:17:50,315 بلندگوهای استریو رو جلو قرار دادیم مادون قرمز درست بالای اینجا 1504 01:17:50,316 --> 01:17:52,284 سی دی رام در وسط 1505 01:17:52,285 --> 01:17:55,020 خوبه دو تا جک هدفون استریو 1506 01:17:55,021 --> 01:17:58,257 همه اتصالات داخله یه در کوچیک زیبا اینجا 1507 01:17:58,258 --> 01:18:01,593 اینترنت، یو اس بی 1508 01:18:01,594 --> 01:18:04,096 اگرچه این از نژاد اصیل مکینتاشه 1509 01:18:04,097 --> 01:18:05,931 ما اینو برای کاربرد شماره یک هدف گذاری کرده ایم 1510 01:18:05,932 --> 01:18:08,432 مصرف کننده ها به ما گفتن که اونا یه کامپیوتر می خوان برای، که 1511 01:18:08,433 --> 01:18:10,602 دست نگه دار لطفا، صبر کن 1512 01:18:10,603 --> 01:18:13,571 جواب اینترنت بود 1513 01:18:13,572 --> 01:18:15,674 جووانا؟ بله 1514 01:18:16,808 --> 01:18:20,145 جلوم بایست. می خوام به این نطقا نگاه کنم اما نمی خوام جول بدونه 1515 01:18:20,146 --> 01:18:22,349 همشون عالی هستن 1516 01:18:24,049 --> 01:18:27,151 این فقط کامپیوتری خوش قیافه که بعد از سال ها تولید شده نیست 1517 01:18:27,152 --> 01:18:28,587 اما بیانی سنگینه 1518 01:18:28,588 --> 01:18:33,727 رویای اصلی دره ی سلیکون شرکت بیشتر از راه رفتن در خواب نیست 1519 01:18:35,394 --> 01:18:36,861 این کلمه به معنی راه رفتن در خوابه 1520 01:18:36,862 --> 01:18:40,499 استیو؟ متاسفم. مجبوریم سالن رو باز کنیم اگه بخوایم سر وقت شروع کنیم 1521 01:18:40,500 --> 01:18:42,467 ما باید سر وقت شروع کنیم ما مطلقا سر وقت شروع می کنیم 1522 01:18:42,468 --> 01:18:44,002 بیا اینو بگیر 1523 01:18:44,003 --> 01:18:48,173 حاضرین، مثل اینکه می خوان صحنه رو اماده کنن و سالن رو باز کنن 1524 01:18:48,174 --> 01:18:49,708 دوستتون دارم بچه ها 1525 01:18:57,951 --> 01:18:59,651 اندی یه دقیقه بیا پشت 1526 01:18:59,652 --> 01:19:01,955 کدوم؟ هرتزفیلد 1527 01:19:08,428 --> 01:19:12,431 فوربس بهش میگه صنعت تغییر موفق 1528 01:19:12,432 --> 01:19:14,634 اینجا رو ببین 1529 01:19:17,036 --> 01:19:19,236 چرا ما هیچ وقت با هم نخوابیدیم 1530 01:19:19,237 --> 01:19:21,106 ما عاشق نیستیم. ببین 1531 01:19:23,175 --> 01:19:26,011 اسکالی نگاه کن چی گفته 1532 01:19:26,012 --> 01:19:31,383 اون استراتژی ساده و مشابهی اجرا کرد که اپل رو 15 سال پیس موفق کرد 1533 01:19:31,384 --> 01:19:34,621 محصولات ضربه ای ساخت و اونا رو ترویج داد با بازاریابی فوق العاده 1534 01:19:35,722 --> 01:19:38,190 این خوبی اون بود اون خوب بود 1535 01:19:38,191 --> 01:19:39,691 منظورم این بود 1536 01:19:39,692 --> 01:19:43,261 نظرات جی. دی سالینجر شایع تر از جان اسکالی هست 1537 01:19:43,262 --> 01:19:46,933 طعنه نزدم این خوبی اون بود 1538 01:19:48,067 --> 01:19:50,134 باهاش حرف می زنی؟ نه 1539 01:19:50,135 --> 01:19:52,169 از سال 88 باهاش حرف نزدی؟ 1540 01:19:52,170 --> 01:19:54,705 اگه حرف میزدم بهت می گفتم 1541 01:19:54,706 --> 01:19:56,141 مهم نیست 1542 01:19:56,142 --> 01:19:57,476 نمی خوام مردم فکر کنن اونا می تونن از من بگذرن 1543 01:19:57,477 --> 01:20:01,178 و اونوقت، بوم، 15 سال بعد، ما با اون سردم. 1544 01:20:01,179 --> 01:20:04,182 شوخی کردم 1545 01:20:04,183 --> 01:20:06,719 امروز تو چته؟ 1546 01:20:08,054 --> 01:20:10,089 بیا بریم به صحنه 1547 01:20:11,656 --> 01:20:14,759 تنها چیزی که اپل حالا ارائه می کنه رهبری رنگهاست 1548 01:20:14,760 --> 01:20:16,460 نگران این نباش 1549 01:20:16,461 --> 01:20:18,562 چقد بیل گیتس برعلیه منه؟ نمی دونم 1550 01:20:18,563 --> 01:20:21,466 هر دوی شما خارج از تصورتون هستین به من گوش بده 1551 01:20:21,467 --> 01:20:23,535 اون از دانشکده ی بهتری نسبت به من اخراج شده 1552 01:20:23,536 --> 01:20:25,404 اما اون یه جعبه ابزاره، بهت می گم چرا 1553 01:20:25,405 --> 01:20:28,139 همه چیز رو با لیزا درست کن 1554 01:20:28,140 --> 01:20:31,343 می دونی جووانا، مرزها 1555 01:20:31,344 --> 01:20:34,311 تو اومدی آپارتمان من ساعت یک شب و اونجا رو تمیز کردی 1556 01:20:34,312 --> 01:20:35,713 بعد به من می گی مرزها کجان 1557 01:20:35,714 --> 01:20:37,649 اینجا، بگو اینجاست 1558 01:20:37,650 --> 01:20:40,685 اگه چندتا پیش بینی واقعی داشته باشم 1559 01:20:40,686 --> 01:20:44,489 قول می دی اونا رو روی سن تکرار نکنی؟ 1560 01:20:44,490 --> 01:20:47,526 منظورت از پیش بینی واقعی چیه؟ 1561 01:20:47,527 --> 01:20:51,495 چی بهم می دی؟ پیش بینه محافظه کارانه 1562 01:20:51,496 --> 01:20:53,130 بازاریابی به من دروغ می گه؟ 1563 01:20:53,131 --> 01:20:56,802 ما انتظارات رو مدیریت می کنیم پس تو این اینکارو نمی کنی 1564 01:20:56,803 --> 01:20:59,138 پیش بینی های واقعی چیه؟ 1565 01:21:00,406 --> 01:21:03,275 ما می خوایم یه میلیون واحد در 90 روز اول بفروشیم 1566 01:21:03,276 --> 01:21:05,209 بیست هزار تا ماه بعدش 1567 01:21:05,210 --> 01:21:06,611 عوضی مقدس بله 1568 01:21:06,612 --> 01:21:08,346 می بینی؟ تو به اندازه کافی صبر می کنی و 1569 01:21:08,347 --> 01:21:10,749 چی بیشتر از 32 درصد فروشه 1570 01:21:10,750 --> 01:21:14,785 پیش بینی می کنیم که مردم یه کامپیوتر برای اولین بار بخرن 1571 01:21:14,786 --> 01:21:19,490 و 12 درصد اینه که مردم بعضی از انواع کامپیوتر ویندوزی استفاده کنن 1572 01:21:19,491 --> 01:21:22,227 این چیزیه که بخاطرش بیل گیتس برعلیه توئه 1573 01:21:23,696 --> 01:21:27,066 و این سریعترین فروش کامپیوتر در تاریخ خواهد بود 1574 01:21:28,433 --> 01:21:30,468 تو شرکت رو از حالت حمایتی در میاری 1575 01:21:30,469 --> 01:21:33,538 بعد از اینکه 3000 ادم بدبخت رو اخراج می کنی 1576 01:21:33,539 --> 01:21:35,774 و 70 درصد خط تولید رو قطع می کنی 1577 01:21:35,775 --> 01:21:39,178 پس کار استیون تموم میشه 1578 01:21:40,780 --> 01:21:43,280 تو می خوای برنده بشی 1579 01:21:43,281 --> 01:21:47,384 این ممکنه جنایت باشه از این لحظه لذت نبر من ازش لذت می برم 1580 01:21:47,385 --> 01:21:49,420 همه چیز رو با لیزا درست کن 1581 01:21:49,421 --> 01:21:51,655 می دونی یالا 1582 01:21:51,656 --> 01:21:55,326 دوست ندارم امنیت کمتری نسبت به بقیه مردم داشته باشم 1583 01:21:55,327 --> 01:21:58,896 مولتی میلیاردر شدن بعضی از این چیزا رو می گیره؟ نه 1584 01:21:58,897 --> 01:22:02,133 لیزا چی لیسا خیرشو دید 1585 01:22:02,134 --> 01:22:05,669 کریسین خونه رو فروخت و و لیزا می تونست چکار کنه؟ 1586 01:22:05,670 --> 01:22:08,272 چقد سعی کرد که مادرشو از فروختن خونه ی خودش متوقف کنه 1587 01:22:08,273 --> 01:22:09,673 من برای دوتاشون خریدم 1588 01:22:09,674 --> 01:22:11,008 چطوری قرار بود متوقفش کنه؟ 1589 01:22:11,009 --> 01:22:14,612 اعتراض، گام برداشتن به سمت مسیر درسته 1590 01:22:14,613 --> 01:22:17,315 فک نمی کنی که یه واکنش افراطی عجیب داری؟ 1591 01:22:17,316 --> 01:22:20,819 برای یه دختر 19 ساله اجازه دادن به مادرش که خونه ش رو بفروشه؟ 1592 01:22:20,820 --> 01:22:22,053 می تونست تلاش کنه 1593 01:22:22,054 --> 01:22:25,757 که مادرشو متوقف کنه، اون مادر خاصش 1594 01:22:25,758 --> 01:22:28,826 اون به مادرش اجازه داد که خونه رو بفروشه اون اینکار رو بر ضد من کرد 1595 01:22:28,827 --> 01:22:32,864 برا من مهم نیست حتی اگه یه بمب تو هیتر آب بزاره 1596 01:22:32,865 --> 01:22:35,667 میری اینو درست می کنی. حالا 1597 01:22:35,668 --> 01:22:38,736 اون ماه ها کارهای عجیبی انجام داده. اون منو تغییر داده 1598 01:22:38,737 --> 01:22:40,804 درستش کن چی؟ 1599 01:22:40,805 --> 01:22:42,440 درستش کن، استیو 1600 01:22:42,441 --> 01:22:43,941 سخت نگیر درستش کن یا من میرم 1601 01:22:43,942 --> 01:22:46,178 چطوره؟ من برم و تو دیگه هیچ وقت منو نبینی 1602 01:22:46,179 --> 01:22:48,114 چطوره؟ 1603 01:22:49,581 --> 01:22:52,551 بهم بگو امروز چت شده 1604 01:22:52,552 --> 01:22:55,920 تو این 19 سال من چم بوده 1605 01:22:57,889 --> 01:23:01,860 من شاهد بوده ام، و من بهت می گم، من شریک بودم 1606 01:23:03,362 --> 01:23:07,365 من دوستت دارم استیو، خودت می دونی چقد 1607 01:23:07,366 --> 01:23:12,369 دوست دارم که تو نگران مقدار پولی که آدم درمیاره نباشی تو مراقبی اونا چقدر درمیارن 1608 01:23:12,370 --> 01:23:16,208 اما اینکارو می کنی برای چیزی که قرار نیست بهترین جز تو باشه 1609 01:23:16,209 --> 01:23:18,810 وقتی تو یه پدری 1610 01:23:18,811 --> 01:23:21,413 این باید بهترین قسمت وجود تو باشه 1611 01:23:21,414 --> 01:23:26,251 و این باعث دو دهه رنج من شده، استیو، بخاطر توئه 1612 01:23:27,920 --> 01:23:30,821 بدترین 1613 01:23:30,822 --> 01:23:36,329 این یه کار کوچیکه خیلی کوچیک 1614 01:23:37,495 --> 01:23:39,830 درستش کن 1615 01:23:39,831 --> 01:23:45,236 الان درستش کن، یا می تونی منو سر شغل جدیدم ببینی 1616 01:23:45,237 --> 01:23:48,206 کار کردن هر جایی که بتونم 1617 01:23:49,709 --> 01:23:51,977 من خوشحال نمی شم که فکر کنم این یه معامله کوچیکه اون می دونه که 1618 01:23:51,978 --> 01:23:54,378 نه من خونه رو برای دوتا ی اونا خریده بودم 1619 01:23:54,379 --> 01:23:55,746 نه منظورت از نه چیه؟ 1620 01:23:55,747 --> 01:24:00,884 منظورم از نه اینه که خونه دلیل نمیشه که تو از لیزا عصبانی باشی 1621 01:24:00,885 --> 01:24:03,887 بهت اطمینان می دم که خونه تنها دلیله که از لیزا عصبانی هستم 1622 01:24:03,888 --> 01:24:08,560 تا حالا این جمله رو شنیدی؟ میدان انحراف حقیقت 1623 01:24:08,561 --> 01:24:12,731 بله مثل میدان انحراف واقعیت استیو 1624 01:24:12,732 --> 01:24:15,633 من شنیدمش، من خوندمش اون برا من خونده شده توسط جوآن بیز 1625 01:24:15,634 --> 01:24:17,401 تو به یه میدان تحریف واقعیت اشاره می کنی 1626 01:24:17,402 --> 01:24:19,704 و من مطمئنم که تو یکی از اونایی هستی که این جمله رو ابداع کردی 1627 01:24:19,705 --> 01:24:21,740 این دلیل اینه که الان اینجاییم من اونو می دونم 1628 01:24:21,741 --> 01:24:24,042 اگه تو حساب بانکیم برای یه دلار معامله کنن 1629 01:24:24,043 --> 01:24:26,878 هر وقت هر کس بهم گفت چیزی امکانپذیر نیست، من جلو رفتم 1630 01:24:26,879 --> 01:24:28,913 اینم می دونم مشکل چیه؟ 1631 01:24:28,914 --> 01:24:31,915 مشکلم؟ مطمئنا خونه نیست جو من 1632 01:24:31,916 --> 01:24:36,387 اینه که تو بهش گفتی برای هاروارد چیزی نمی پردازی 1633 01:24:36,388 --> 01:24:38,423 این بچه 1634 01:24:38,424 --> 01:24:40,825 اون بچه جدی و جالب 1635 01:24:40,826 --> 01:24:42,826 اون بهت گفت که من شهریه ش رو نمی پرداختم؟ 1636 01:24:42,827 --> 01:24:45,496 باید خیلی قبل پیش تو رو با یه چیز سنگین می زدم 1637 01:24:45,497 --> 01:24:48,033 لیزا بهت گفت که من شهریه ش رو نمی پرداختم؟ 1638 01:24:48,034 --> 01:24:52,303 اندی گفت کدوم اندی؟ 1639 01:24:52,304 --> 01:24:54,371 هرتزفیلد 1640 01:24:54,372 --> 01:24:55,874 هرتزفیلد از کجا می دونست؟ 1641 01:24:55,875 --> 01:24:59,910 اون یه چک 25000 دلاری برای هاروارد نوشت که ترم رو پوشش بده 1642 01:24:59,911 --> 01:25:02,847 داری شوخی می کنی.. اون شهریه رو داده؟ 1643 01:25:02,848 --> 01:25:05,717 بخاطر این نبود که می خواستی اونو ببینی؟ 1644 01:25:05,718 --> 01:25:07,319 نه. می خواستم درباره ی چیزی ازش بپرسم 1645 01:25:07,320 --> 01:25:10,722 تو بهش گفتی که شهریه دانشگاهش رو نمی دی؟ 1646 01:25:10,723 --> 01:25:12,723 بله، چون چطور تونستی اینکارو بکنی 1647 01:25:12,724 --> 01:25:15,959 بخاطر مادرش، کسی که هنوز صاحبخونهشه 1648 01:25:15,960 --> 01:25:17,928 هرتزفلد؟ من فقط یاوه گویی می کردم 1649 01:25:17,929 --> 01:25:20,498 من فقط..تو می دونی، من فقط حرف می زدم. فکر می کنی من 1650 01:25:20,499 --> 01:25:24,602 فقط عصبانی بودم چون لیزا سعی داشت منو عصبانی کنه، جووانا 1651 01:25:24,603 --> 01:25:26,003 این قصد اون بود، نمی دونم 1652 01:25:26,004 --> 01:25:28,572 تو واقعا اونو ترسوندی 1653 01:25:28,573 --> 01:25:32,144 هرتزفیلد یه چک برا هاروارد نوشته، برای پرداخت 1654 01:25:33,345 --> 01:25:34,978 اون هنوز اینجاست؟ مطمئنم که هست 1655 01:25:34,979 --> 01:25:37,348 می تونی کسی رو بفرستی دنبالش؟ 1656 01:25:37,349 --> 01:25:39,084 بله 1657 01:25:40,486 --> 01:25:42,421 ممنونم 1658 01:25:45,825 --> 01:25:47,559 می دونی 1659 01:25:48,994 --> 01:25:50,695 مادربزرگم همیشه بهم می گفت 1660 01:25:50,696 --> 01:25:53,131 من به یه عوضی نمی دم، ینتل 1661 01:25:54,733 --> 01:25:56,767 یکی رو می فرستم دنبال لیزا ممنون 1662 01:25:56,768 --> 01:25:59,036 و اگه هرتزفیلد رو دیدی 1663 01:25:59,037 --> 01:26:00,972 اندی هستم 1664 01:26:00,973 --> 01:26:04,109 صحبت از مهندس ارشد شیطون شد 1665 01:26:04,110 --> 01:26:05,377 برو 1666 01:26:05,378 --> 01:26:07,412 بیا داخل 1667 01:26:09,415 --> 01:26:11,383 امروز عالی به نظر می رسی 1668 01:26:11,384 --> 01:26:12,851 ممنون نیست؟ 1669 01:26:12,852 --> 01:26:16,488 اون شگفت انگیزه، همیشه، برو بیرون 1670 01:26:18,390 --> 01:26:20,991 خب، فکر کنم بدونم برای چی اینجام می دونی؟ 1671 01:26:20,992 --> 01:26:21,726 استیو 1672 01:26:21,727 --> 01:26:24,596 تو چک فرستادی؟ بله 1673 01:26:24,597 --> 01:26:27,831 پس هاروارد یه چک شهریه از اندی هرتزفیلد برای پرداخت شهریه لیسا گرفته 1674 01:26:27,832 --> 01:26:29,868 فکر نکنم اونا اینقدرا هم دقیق باشن 1675 01:26:29,869 --> 01:26:32,771 فکر نمی کنم اونا توجه کنند که چک از طرف تو نیومده 1676 01:26:32,772 --> 01:26:35,673 ببندش. این مایه شرمساریه برای من 1677 01:26:35,674 --> 01:26:37,609 من می دونم چطور 1678 01:26:37,610 --> 01:26:39,177 من امروز پولو بهت برمی گردونم 1679 01:26:39,178 --> 01:26:42,746 می دونم چه احساسی داری و معذرت می خوام. معذرت می خوام 1680 01:26:42,747 --> 01:26:45,016 اما بزار فکرمو بهت بگم 1681 01:26:45,017 --> 01:26:47,685 من حتی نمی دونم فکر کنم به یه چیز مناسب که کار تو رو توضیح بده 1682 01:26:47,686 --> 01:26:50,187 می دونستم کارا رو درست می کنی. همیشه اینجور بوده 1683 01:26:50,188 --> 01:26:53,991 اما لحظه آخر، اگه پول نمی رسید اونجا، اون این ترم دانشگاه رو از دست می داد 1684 01:26:53,992 --> 01:26:57,728 بله و اون مجبور می شد به دوستاش بگه چرا 1685 01:26:57,729 --> 01:27:00,197 و او به چیزهایی نیاز داشت، یه جوراب نیاز داشت 1686 01:27:00,198 --> 01:27:04,436 چی؟ کمبریج سرده، اون جوراب گرم می خواست 1687 01:27:04,437 --> 01:27:09,206 تو براش جوراب گرفتی؟ خب، من بهش پول دادم که جوراب بگیره 1688 01:27:09,207 --> 01:27:12,509 تو نباید خودتو نماینده اون جا بزنی 1689 01:27:12,510 --> 01:27:14,945 تو نباید تصمیمات منو نادیده بگیری. می فهمی؟ 1690 01:27:14,946 --> 01:27:17,115 نباید جوری رفتار کنی انگار پدرشی 1691 01:27:17,116 --> 01:27:19,683 یکی مجبوره 1692 01:27:19,684 --> 01:27:21,785 این چرت و پرتا چیه گفتی 1693 01:27:21,786 --> 01:27:25,656 من اونو از وقتی 6 سالش بوده می شناسم 1694 01:27:25,657 --> 01:27:27,859 و توجه داشتم که 1695 01:27:27,860 --> 01:27:33,130 کریسن دوستمه، فرای چیزی که تو و من هستیم، فرای رابطه دوستانه مون 1696 01:27:33,131 --> 01:27:35,900 پس تو مث یه خیرخواه خانوادگی هستی من به دوست خانوادگی هستم 1697 01:27:35,901 --> 01:27:38,602 و شاید اینو بدونی که یه درمانگر رو می دیده 1698 01:27:38,603 --> 01:27:40,170 بله سال های زیادی 1699 01:27:40,171 --> 01:27:42,474 بله بدون اطلاع من 1700 01:27:43,909 --> 01:27:45,776 این واقعا کار من نیست 1701 01:27:45,777 --> 01:27:49,079 من با چیزی که فکر می کنی کار تو هست یا نیست مسحور شدم 1702 01:27:49,080 --> 01:27:53,218 لیزا می خواد یه درمانشناس بشه و دوسش داره 1703 01:27:53,219 --> 01:27:56,855 و دوست داشت تو و کریسین باهاش همراه بشین 1704 01:27:56,856 --> 01:28:01,493 و این دلیلیه که تو می دونی چون تو یکی از اونایی هستی که درمانشناسی رو پیشنهاد داده 1705 01:28:01,494 --> 01:28:03,561 خب، من یکی رو می شناسم 1706 01:28:03,562 --> 01:28:07,466 نه، منظورم اینه که تو کسی هستی که پیشنهاد داد که یه درمانگر رو ببینه 1707 01:28:08,634 --> 01:28:13,036 می دونی چیه، اون مال خیلی وقته و همه ش رو یادم نمیاد 1708 01:28:13,037 --> 01:28:16,106 تو به کریسین گفتی که لیزا باید یه درمانگر رو ببینه 1709 01:28:16,107 --> 01:28:19,244 استیو تو داری بهش انگ می زنی این واقعا یه چیز نرماله 1710 01:28:19,245 --> 01:28:21,612 نیست 1711 01:28:21,613 --> 01:28:23,681 کار من بود، چطور می تونه صدمه بزنه؟ 1712 01:28:23,682 --> 01:28:25,651 بزار بفهمیم 1713 01:28:26,719 --> 01:28:28,151 کریسین دوست منه 1714 01:28:28,152 --> 01:28:31,522 دلایلی که دادی چی بود؟ تو منظورته 1715 01:28:31,523 --> 01:28:35,660 دلیل اینکه به کریسین این پیشنهاد رو دادی چی بود؟ چرا لیزا باید یه درمانگر رو ببینه 1716 01:28:35,661 --> 01:28:37,794 یادم نمیاد، ما حرف زدیم و من گفتم 1717 01:28:37,795 --> 01:28:41,166 خیلی چیزا بود که گفتم جدا این نمی تونه آسیب برسونه 1718 01:28:42,634 --> 01:28:46,171 تو نگفتی که لیزا به یه مدل نقش مرد نیاز داره؟ 1719 01:28:53,112 --> 01:28:54,680 گفتم 1720 01:29:01,253 --> 01:29:06,659 فکر می کنم که این معجزه س که اون از بانک دزدی نکرده با ارتش آزادی بخش 1721 01:29:09,295 --> 01:29:14,331 دلیلی تو جهان نیست که چرا اون باید خوب باشه 1722 01:29:14,332 --> 01:29:16,535 اما اون هست 1723 01:29:18,937 --> 01:29:23,641 پس من کمکش کردم، چون یکی باید اینکارو می کرد 1724 01:29:29,281 --> 01:29:32,218 من امروز عصر پولتو بهت برمی گردونم 1725 01:29:43,963 --> 01:29:47,130 تو مدت ها قبل منو تهدید کردی 1726 01:29:47,131 --> 01:29:48,800 ببخشید؟ 1727 01:29:50,835 --> 01:29:53,937 خیلی وقت پیش.. تو منو یه بار تهدید کردی 1728 01:29:53,938 --> 01:29:56,007 ادما جذب آدمایی می شن که استعدادشو دارن 1729 01:29:56,008 --> 01:29:58,209 آدما بدون اون هم تهدید می شن 1730 01:29:58,210 --> 01:30:00,277 شاید تو باید یه درمانگر رو ببینی 1731 01:30:00,278 --> 01:30:02,879 جدا نمی تونه آسیب بزنه 1732 01:30:02,880 --> 01:30:05,216 منظورم اینه که تو واقعا منو تهدید کردی 1733 01:30:05,217 --> 01:30:07,752 در فلینت، درست قبل از افتتاحیه ی مک 1734 01:30:07,753 --> 01:30:10,053 من سرهم بندی می کردم. داشتم سعی می کردم دموی صدا رو درست کنم 1735 01:30:10,054 --> 01:30:14,392 گفتی اگه نتونم راه حل رو پیدا کنم جلوی مخاطبین منو صدا می کنی 1736 01:30:14,393 --> 01:30:16,861 گفت سلام؟ گفت 1737 01:30:16,862 --> 01:30:20,263 نیازی به تشکر نیست 1738 01:30:20,264 --> 01:30:24,067 چرا می خوای مردم ازت متنفر باشن؟ 1739 01:30:24,068 --> 01:30:27,237 من نمی خوام مرد م ازم متنفر باشن 1740 01:30:27,238 --> 01:30:30,342 برام فرقی نداره که آیا اونا ازم متنفرن یا نه 1741 01:30:31,910 --> 01:30:34,847 این اشکالی نداره، من همیشه داشتم 1742 01:30:36,180 --> 01:30:38,084 واقعا؟ 1743 01:30:39,351 --> 01:30:43,656 من همیشه تو رو خیلی زیاد دوست داشتم این خیلی بده 1744 01:30:45,823 --> 01:30:48,693 بزن اونا رو نابود کن ممنون 1745 01:31:10,381 --> 01:31:15,152 چقدر روشنه، چقدر درکش سخته اما حقیقت 1746 01:31:15,153 --> 01:31:21,494 اینه که برای سرعت ساعت داده شده، یه تراشه برق پی سی دوبار سریع تره از یه تراشه پنتیوم 2 1747 01:31:34,372 --> 01:31:36,541 به عبارت دیگر 1748 01:31:37,742 --> 01:31:40,277 یک تراشه جی 3 دویست و شصت و شش مگاهرتزی 1749 01:31:40,278 --> 01:31:45,817 دو بار سریع تر از یک پنتیوم دو 266 مگاهرتزیه 1750 01:31:48,853 --> 01:31:53,124 یا یه جی 3 دویست و شصت و شش 1751 01:31:53,125 --> 01:31:57,227 تقریبا برابر 500 مگا هرتزه 1752 01:31:57,228 --> 01:32:00,330 می دونی تصادفی چیه لیزا؟ 1753 01:32:00,331 --> 01:32:02,999 نگاهی به بایت بنداز مجله ی بایت مارکس 1754 01:32:03,000 --> 01:32:05,670 طلای استاندارد برای هر 1755 01:32:10,209 --> 01:32:13,646 بیا تو 1756 01:32:16,482 --> 01:32:19,182 من یکی رو فرستادم به لابی 1757 01:32:19,183 --> 01:32:21,017 اوتا پیداش کردن. اون اون کجاست؟ 1758 01:32:21,018 --> 01:32:23,887 اون گفته که بر نمی گرده 1759 01:32:23,888 --> 01:32:26,257 چرا؟ همین بود 1760 01:32:26,258 --> 01:32:29,259 خودم میرم بیرون نمی تونی، نمی تونی 1761 01:32:29,260 --> 01:32:31,027 این یه صحنه از هارد دیز نایت می شه 1762 01:32:33,898 --> 01:32:36,267 ببخشید سلام جول 1763 01:32:36,268 --> 01:32:38,102 اندی گفت که خوب می شد اگه برمی گشت 1764 01:32:38,103 --> 01:32:40,739 کدوم یکی اندی کوگینگهایم 1765 01:32:41,839 --> 01:32:44,808 نمی تونم برای همیشه این سوال رو بپرسم یکی از اونا باید اسمشو تغییر بده 1766 01:32:44,809 --> 01:32:46,910 تو اندی کوگنهایم رو اندرا صدا بزن 1767 01:32:46,911 --> 01:32:48,311 مشکلی نیست که چی صداش بزنم 1768 01:32:48,312 --> 01:32:50,047 می دونم دارم با کی حرف می زنم وقتی دارم حرف میزنم 1769 01:32:50,048 --> 01:32:51,915 نیاز دارم که بقیه اسماشون رو متفاوت صدا بزنن 1770 01:32:51,916 --> 01:32:53,952 یه ثانیه بهم وقت بده 1771 01:32:58,223 --> 01:33:00,792 می تونی بری بیاریش خواهش می کنم؟ 1772 01:33:00,793 --> 01:33:02,459 من فقط می خوام با اندی حرف بزنم 1773 01:33:02,460 --> 01:33:04,227 هرتزفیلد 1774 01:33:04,228 --> 01:33:07,464 من سعی می کنم اینو درک کنم 1775 01:33:07,465 --> 01:33:09,866 اما می خوام با لیزا حرف بزنم 1776 01:33:09,867 --> 01:33:12,402 باشه، فقط 1777 01:33:12,403 --> 01:33:14,706 خونسرد باش باشه 1778 01:33:17,009 --> 01:33:18,744 ممنون 1779 01:33:26,285 --> 01:33:28,019 سلام استیو 1780 01:33:40,464 --> 01:33:43,834 چطوری؟ من خوبم، تو چطوری؟ 1781 01:33:43,835 --> 01:33:46,503 فکر نمی کنم من بتونم تو کارت باشم. خیلی سریع تغییر کرد. 1782 01:33:46,504 --> 01:33:49,841 خوب، من دست نگه می دارم، چون مال تو تقریبا شروع کرده به تغییر خیلی سریع 1783 01:33:49,842 --> 01:33:53,009 سومین بار در 14 ساله که دارم درباره تو می نویسم 1784 01:33:53,010 --> 01:33:56,414 تا حالا چی فکر می کردی 1785 01:33:56,415 --> 01:34:00,183 ببخشید. آوی دنبالت می گرده. اون یه کوسه جدید داره 1786 01:34:00,184 --> 01:34:02,655 می خوای چند ثانیه بیای پشت صحنه؟ البته 1787 01:34:05,957 --> 01:34:09,160 این یکی کیه؟ آلن تورین 1788 01:34:09,161 --> 01:34:12,896 دست تنها جنگ جهانی دوم رو برد و با شروع کار جدیدش، کامپیوتر رو اختراع کرد 1789 01:34:12,897 --> 01:34:15,098 اون بخشی از مبارزات انتخاباتی نیست چرا نه؟ 1790 01:34:15,099 --> 01:34:17,535 چون فقط تو مجبور بودی ازم بپرسی اون کیه 1791 01:34:18,870 --> 01:34:20,838 می تونم کوسه ی جدید رو ببینم 1792 01:34:23,375 --> 01:34:25,543 دوست دارم این بهتر از چیز قدیمی باشه 1793 01:34:25,544 --> 01:34:27,178 کوسه ها کوسه ها 1794 01:34:27,179 --> 01:34:29,079 چند تا کوسه دارین؟ یه جفت 1795 01:34:29,080 --> 01:34:32,883 ای سی و نهمیه ما رو ضبطیم 1796 01:34:32,884 --> 01:34:35,553 سی و نه تا کوسه؟ بله 1797 01:34:35,554 --> 01:34:37,621 می دونی چی توی این کوسه ها خاصه؟ چی؟ 1798 01:34:37,622 --> 01:34:42,293 نه، واقعا پرسیدم، چون اونا دقیقا شبیه 38 تای دیگه س 1799 01:34:42,294 --> 01:34:44,294 بذار اونو تو صف ببینم، از پروفایل 1800 01:34:44,295 --> 01:34:46,163 این صف 92-بی هست 1801 01:34:46,164 --> 01:34:50,368 اینجا یه پروفایله، و این چیزیه که از پشت شبیهه 1802 01:34:50,369 --> 01:34:55,172 و یه چیز دیگه. اون نوت بوک پنتیوم رو مث یه وعده سبک می خوره 1803 01:34:55,173 --> 01:34:58,241 این یه کوسه س 1804 01:34:58,242 --> 01:35:00,511 من واقعا دوسش دارم 1805 01:35:00,512 --> 01:35:02,312 هیچ کس اونو اولین بار درست نگرفته 1806 01:35:02,313 --> 01:35:04,915 اما من باید این کوسه رو 15، 20 ماهی قبل تر نشون می دادم 1807 01:35:04,916 --> 01:35:06,616 شاید، روی این قفل کن 1808 01:35:06,617 --> 01:35:08,451 ده دقیقه 1809 01:35:08,452 --> 01:35:12,956 اون خودشو با یه گاز از سیب سمی کشت..آلن تورینگ 1810 01:35:12,957 --> 01:35:14,091 بله 1811 01:35:14,092 --> 01:35:16,694 اونجا باید وضعیتی از اون مرد باشه 1812 01:35:16,695 --> 01:35:19,062 اسمش باید روی سردر مدارس بنویسن 1813 01:35:19,063 --> 01:35:22,633 سیب رنگین کمانی با یه جای گار این از کجا اومد؟ 1814 01:35:22,634 --> 01:35:25,503 نه، ما اونو از لیستی از کلمات دوستانه برداشتیم 1815 01:35:25,504 --> 01:35:28,472 اما بهتر نمی شد اگه یه داستانی پشتش بود؟ 1816 01:35:28,473 --> 01:35:32,075 استیو. کیندا آخرین کوسه رو دوست داره 1817 01:35:32,076 --> 01:35:34,011 لعنت به تو 1818 01:35:34,012 --> 01:35:35,612 می خوام ازت یه لطفی بخوام 1819 01:35:35,613 --> 01:35:36,813 دوست من، خیلی وقت پیش 1820 01:35:36,814 --> 01:35:39,583 تو قبل از افتتاحیه محصول ازم لطفی خواستی، و من گفتم نه 1821 01:35:39,584 --> 01:35:42,018 خواستی که معرفی کنم دست نگه دار 1822 01:35:42,019 --> 01:35:46,289 اگه بگی اشتباه کردی من می خوام این روزنامه نگار رو آماده کنم 1823 01:35:46,290 --> 01:35:50,628 من صد درصد درست می گفتم. و تو به صورت چشمگیری اشتباه می کردی 1824 01:35:50,629 --> 01:35:53,129 اما من هنوز یه لطفی می خوام. پس اونو نام ببر 1825 01:35:53,130 --> 01:35:54,697 استیو 1826 01:35:54,698 --> 01:35:59,369 من نمی تونم تیم اپل 2 رو معرفی کنم تیم اپل 2 رو معرفی کن 1827 01:35:59,370 --> 01:36:01,172 به صورت خصوصی چطور؟ نه 1828 01:36:01,173 --> 01:36:02,606 این یه شوخیه؟ نه 1829 01:36:02,607 --> 01:36:04,741 سعی می کنم یادم بیاد که یه تراشه جی سه 300 مگاهرتز 1830 01:36:04,742 --> 01:36:07,012 فقط بچه های تاپ 1831 01:36:09,380 --> 01:36:11,082 استیو 1832 01:36:14,119 --> 01:36:15,686 منو ببخش. باشه؟ باشه 1833 01:36:15,687 --> 01:36:18,188 یه دقیقه 1834 01:36:20,692 --> 01:36:25,096 اون گفت که ترجیح می ده نیاد منظورت چیه؟ 1835 01:36:25,097 --> 01:36:28,432 اون با دوستاش بود و گفت ترجیح می ده برنگرده 1836 01:36:28,433 --> 01:36:30,433 باشه، بهش بگو... اونو فراموش کن 1837 01:36:30,434 --> 01:36:32,436 نمی خوام جلوی دوستاش شرمنده ش کنم 1838 01:36:32,437 --> 01:36:34,672 اما بهش بگو من فقط می ترسیدم لعنت به اندی 1839 01:36:34,673 --> 01:36:37,209 و حالا، هیچ کس پرداخت نکنه 1840 01:36:38,477 --> 01:36:40,544 باشه، اونو نگو 1841 01:36:40,545 --> 01:36:43,146 اما کارتو با فراست انجام بده 1842 01:36:43,147 --> 01:36:46,417 بخاطر برد، نقاشی اروپایی غم انگیز زندگیت 1843 01:36:46,418 --> 01:36:49,285 می دونی من متولد یه دهات در قرن19 نبودم، درسته؟ 1844 01:36:49,286 --> 01:36:51,454 خواهش می کنم اهمیتش رو بهش بگو 1845 01:36:51,455 --> 01:36:54,025 همه چی روبه راهه؟ بله 1846 01:36:54,026 --> 01:36:55,625 آدمایی این دور و برن مرد می دونم 1847 01:36:55,626 --> 01:36:59,562 شامل مطبوعات هم می شه دیدمش 1848 01:36:59,563 --> 01:37:00,664 ووز 1849 01:37:00,665 --> 01:37:03,936 فقط بچه های تاپ، کسایی که قراره اخراج بشن 1850 01:37:05,137 --> 01:37:07,405 گوش کن، باشه؟ 1851 01:37:07,406 --> 01:37:12,343 سال اخیر، اپل یه میلیارد دلار از دست داده 1852 01:37:12,344 --> 01:37:14,311 من حتی نمی دونم چطور این ممکنه 1853 01:37:14,312 --> 01:37:16,780 تو کمتر از 90 روز ورشکستگی رخ می ده 1854 01:37:16,781 --> 01:37:19,583 من سه حسابدار مختلف داشتم سعی کنید اینو به من توضیح بدین 1855 01:37:19,584 --> 01:37:22,585 تمام محل داشت ساده می شد 1856 01:37:22,586 --> 01:37:25,188 با دو حسابدار شروع کن من شروع کردم با 1857 01:37:25,189 --> 01:37:28,225 جول می تونی بیای خارج صحنه، ما می خوایم بریم پشت صحنه اونو اینجا بذار 1858 01:37:28,226 --> 01:37:32,596 من با اپل 2 شروع کردم چون به هر حال ما اونو نساختیم 1859 01:37:32,597 --> 01:37:36,333 فقط معرفی بچه های تاپ یه نفس بگیر و استراحت کن 1860 01:37:36,334 --> 01:37:38,835 تو حالا به من ضربه نمی زنی استیو 1861 01:37:38,836 --> 01:37:41,605 بچه های بالا سزاور بچه های تاپی وجود نداره 1862 01:37:41,606 --> 01:37:44,208 خب؟ در اپل 2 هیچ کس تاپ نیست 1863 01:37:44,209 --> 01:37:47,645 اونا بازیکنای سری بی هستن بازیکنان جایگزین بازیکنان آ 1864 01:37:47,646 --> 01:37:49,612 من بازیکنان آ در اپل می خوام نه دل 1865 01:37:49,613 --> 01:37:52,348 اونا بازیکنان بی نیستن، و من قاضی بهتری برای اونم 1866 01:37:52,349 --> 01:37:54,819 کمتر از 90 روز ورشکستگی 1867 01:37:54,820 --> 01:37:58,588 یه زمانی بعضیا فکر می کردن که نیوتن یه جعبه زباله نبود 1868 01:37:58,589 --> 01:38:00,223 جول می تونی بیای خارج صحنه اونو راحت بذار 1869 01:38:00,224 --> 01:38:01,659 من صحبت می کنم درباره ی 1870 01:38:01,660 --> 01:38:04,261 شما یه جعبه ی کوچیک زباله طراحی کردین وقتی من رفته بودم 1871 01:38:04,262 --> 01:38:05,728 من درباره اپل حرف می زنم 1872 01:38:05,729 --> 01:38:08,531 که فقط یه قسمت حیاتی تاریخ این شرکت نیست 1873 01:38:08,532 --> 01:38:11,102 اون قسمت حیاتی از تاریخچه ی کامپیوتر شخصیه 1874 01:38:11,103 --> 01:38:12,770 برای یه دورانی 1875 01:38:12,771 --> 01:38:15,371 حداقل می تونی انجام بدی، اگه می خوای کمتر از این آدما بشی 1876 01:38:15,372 --> 01:38:18,174 اونا باید در بزرگترین خونه ها زندگی کنن 1877 01:38:18,175 --> 01:38:22,480 اونا رو معرفی می کنی. معرفی اونا و اپل 2 حین این افتتاحیه 1878 01:38:22,481 --> 01:38:24,048 این یه حیوون جدیده 1879 01:38:24,049 --> 01:38:28,185 همه اینجا توسط اپل 2 ساخته شده تو با اپل 2 ساخته شدی 1880 01:38:28,186 --> 01:38:31,254 این طور که حقیقت داره من با اپل 2 و سیستم بازش تخریب شدم 1881 01:38:31,255 --> 01:38:33,124 طوری که هکرا و علاقمندا 1882 01:38:33,125 --> 01:38:36,593 می تونن رادیو یا هر چیز دیگه بسازن 1883 01:38:36,594 --> 01:38:38,395 و اونوقت اپل نابود می شه 1884 01:38:38,396 --> 01:38:40,431 وقتی همه پولتو خرج اون کردی 1885 01:38:40,432 --> 01:38:43,700 و هیچ محصول جدیدی تولید نشد 1886 01:38:43,701 --> 01:38:45,669 نیوتن یه جعبه کوچیک آشغال 1887 01:38:45,670 --> 01:38:49,775 شما بچه ها با نیوتن اومدین بالا می خواین مردم اینو بدونن 1888 01:38:51,675 --> 01:38:55,146 این افتتاحیه محصول، یه افتتاحیه نیست 1889 01:38:55,147 --> 01:38:57,248 آخرین چیز من می خوام آی مک رو متصل کنم به 1890 01:38:57,249 --> 01:39:00,217 به تنها محصول موفق که این شرکت تا حالا ساخته 1891 01:39:00,218 --> 01:39:03,654 متاسفم که بی پرده می گم، اما حقیقت باید معلوم بشه 1892 01:39:03,655 --> 01:39:07,624 لیزا یه شکست خورده بود مکینتاش یه شکست خورده بود 1893 01:39:07,625 --> 01:39:09,692 دوست ندارم اینجوری حرف بزنم 1894 01:39:09,693 --> 01:39:14,431 اما خسته شدم از اینکه رینگو بشم وقتی می دونم من جان بودم 1895 01:39:14,432 --> 01:39:15,833 همه رینگو رو دوست داشتن 1896 01:39:15,834 --> 01:39:18,903 و من خسته شدم که توسط شما تشویق بشم 1897 01:39:20,705 --> 01:39:23,339 فک می کنی جان با برنده شدن در قرعه کشی جان شد، ووز؟ 1898 01:39:23,340 --> 01:39:24,708 فکر می کنی کسی رو فریب داد 1899 01:39:24,709 --> 01:39:27,311 یا زدن تو سر جورج هرینسون 1900 01:39:27,312 --> 01:39:29,245 اون جان شد چون جان بود 1901 01:39:29,246 --> 01:39:33,584 اون جان شد چون تیکت تو راید رو نوشت، و من اپل 2 رو نوشتم 1902 01:39:33,585 --> 01:39:37,122 همه، من می خوام سالن رو روشن کنم کسی تکون نخوره 1903 01:39:39,456 --> 01:39:41,292 تو برد قشنگی ساختی 1904 01:39:41,293 --> 01:39:43,427 که، به هر حال، تمایل داری اینو مجانی بدی 1905 01:39:43,428 --> 01:39:45,495 پس به من نگو چطور اپل رو ساختی 1906 01:39:45,496 --> 01:39:47,897 اگه بخاطر من نبود، تو ساده ترین آ در دبیرستان هوم استید می شدی. 1907 01:39:47,898 --> 01:39:52,203 این آدما با دعاهای تو زندگی می کنن و می میرن، پس بفرما شانست 1908 01:39:52,204 --> 01:39:57,241 معرفی چیزی که خوب رخ داده که تو در اتاق نبود 1909 01:40:00,378 --> 01:40:02,612 نه استیو 1910 01:40:02,613 --> 01:40:07,184 انجامش بده، این درسته 1911 01:40:08,820 --> 01:40:10,353 این درسته 1912 01:40:10,354 --> 01:40:12,489 متاسفم، اما نه 1913 01:40:12,490 --> 01:40:15,892 پس بهم اجازه بده تو یه راه دیگه بذارمش 1914 01:40:15,893 --> 01:40:18,795 فکر نمی کنم مردی باشه که بیشتر از این برای پیشرفت کار کنه 1915 01:40:18,796 --> 01:40:22,333 دموکراسی که با محاسبات شخصی میاد من داشتم 1916 01:40:22,334 --> 01:40:23,901 اما تو هیچ وقت احترامی برا من قائل نبودی 1917 01:40:23,902 --> 01:40:26,004 حالا چرا این؟ 1918 01:40:27,272 --> 01:40:28,638 من حداقل احتمالات رو بررسی کردم 1919 01:40:28,639 --> 01:40:30,673 این بخاطر اینه که تو هیچ وقت چیزی برای من نداشتی 1920 01:40:32,978 --> 01:40:34,712 اینجا داره چی پیش میاد؟ 1921 01:40:34,713 --> 01:40:38,183 هیچی. ممنون بخاطر وقتت 1922 01:40:41,686 --> 01:40:44,788 انجام شد، اون برگشت 1923 01:40:44,789 --> 01:40:47,358 تو نیم اینج به سمت اوت کردن این شرکت رفتی 1924 01:40:48,927 --> 01:40:51,162 حالا کی این کارو می کنه که من ببینم؟ 1925 01:40:52,296 --> 01:40:54,498 من بهت اجازه میدم شغلت رو نگه داری 1926 01:40:54,499 --> 01:40:56,902 یه فرصت بهت می دم 1927 01:40:59,403 --> 01:41:00,803 می دونی، وقتی مردم ازم می پرسیدن 1928 01:41:00,804 --> 01:41:03,374 اختلاف من با استیو جابز چی بود 1929 01:41:03,375 --> 01:41:06,477 من می گفتم استیو یک بچه با تصویر بزرگ بود 1930 01:41:06,478 --> 01:41:08,411 و من یه نیمکت جامد می خوام 1931 01:41:08,412 --> 01:41:10,414 وقتی مردم الان ازم بپرسن اختلاف چیه 1932 01:41:10,415 --> 01:41:12,850 می گم استیو یه احمقه 1933 01:41:12,851 --> 01:41:15,652 محصولاتت بهتر از خودت هستن برادر 1934 01:41:15,653 --> 01:41:18,621 این یه نظره برادر 1935 01:41:18,622 --> 01:41:22,459 و می دونم که این یه تفاوته 1936 01:41:22,460 --> 01:41:25,462 این دوتایی نیست 1937 01:41:25,463 --> 01:41:29,034 تو می تونی همزمان سقوط کنی و جایزه بگیری 1938 01:41:50,722 --> 01:41:52,856 اون منظورش این نبود 1939 01:41:52,857 --> 01:41:54,960 بله، بود 1940 01:41:57,429 --> 01:41:59,397 اون یه بچه دم دمیه 1941 01:42:00,598 --> 01:42:02,300 نه نیست 1942 01:42:05,870 --> 01:42:09,505 این شبیه 5 دقیقه قبل از افتتاحیه س 1943 01:42:09,506 --> 01:42:13,677 همه می رن به بار و می نوشن و بهم می گن واقعا چی فکر می کنن 1944 01:42:13,678 --> 01:42:16,414 اون میاد به اتاق پرو تو 1945 01:42:27,025 --> 01:42:29,426 بهت گفتم که همه چی رو با لیزا درست کن 1946 01:42:29,427 --> 01:42:32,730 نگفتم هر دشمنی خونی داشتی رو حالا حل و فصل کن 1947 01:42:32,731 --> 01:42:36,767 آخرین بار دشمنی ها حل و فصل نشد من جلد تایم رو از دست دادم 1948 01:42:36,768 --> 01:42:40,471 به زندگی من فکر کن، من هنوز نمی دونم دان کاتکی از چه جهنمی از من کینه داشت 1949 01:42:40,472 --> 01:42:43,139 کاتکی تو رو از جلد تایم گم نکرد البته کرد 1950 01:42:43,140 --> 01:42:45,776 می خوای جنبه ی اشتباه کردنت رو مشخص کنم؟ 1951 01:42:45,777 --> 01:42:47,378 وقتی مطمئنی که راست می گی 1952 01:42:47,379 --> 01:42:49,847 دان کاتکی گفت به مجله تایم که من انکار می کردم 1953 01:42:49,848 --> 01:42:51,615 جلد رو یادته؟ 1954 01:42:51,616 --> 01:42:53,150 از تام؟ بله 1955 01:42:53,151 --> 01:42:54,918 بله اون چی بود 1956 01:42:54,919 --> 01:42:56,986 در باره چی حرف می زنی روی جلد چی بود؟ 1957 01:42:56,987 --> 01:42:58,588 یه کامپیوتر نه 1958 01:42:58,589 --> 01:43:00,990 مجسمه ای از یه کامپیوتر بود 1959 01:43:00,991 --> 01:43:03,561 یه مجسمه بود 1960 01:43:04,696 --> 01:43:07,865 تایم اونو چند ماه قبل افتتاحه داشته 1961 01:43:07,866 --> 01:43:10,066 تو هرگز در مصاحبه برای مرد سال نبودی 1962 01:43:10,067 --> 01:43:11,768 کسی از تو چیزی ندزدید 1963 01:43:11,769 --> 01:43:13,637 تصویری از من و مک 1964 01:43:13,638 --> 01:43:16,673 پس چیز دیگه ای هم هست که دربارهش مطمئنی؟ 1965 01:43:16,674 --> 01:43:19,575 نمی دونم من چطوری می تونستم اون رو گم کنم 1966 01:43:19,576 --> 01:43:21,611 تحریف واقعیت نه، جدی 1967 01:43:21,612 --> 01:43:22,812 جدی. 1968 01:43:22,813 --> 01:43:25,615 سعی نکن تو بحث با لیزا برنده بشی 1969 01:43:25,616 --> 01:43:28,752 فقط بگو اشتباه کردی 1970 01:43:28,753 --> 01:43:30,856 بیا داخل، صادقانه 1971 01:43:31,889 --> 01:43:34,424 این صادقانه نیست جان 1972 01:43:34,425 --> 01:43:36,627 بیا داخل. بیا داخل. از هال خارج شو 1973 01:43:36,628 --> 01:43:38,061 من تو یه ورودی گرفته شدم 1974 01:43:38,062 --> 01:43:39,963 از همون راه میرم بیرون. کسی نمی خواد منو ببینه 1975 01:43:39,964 --> 01:43:42,566 چطوری، جووانا خوبم، جان 1976 01:43:42,567 --> 01:43:45,102 فقط تعجب کردم که دیدمت 1977 01:43:45,103 --> 01:43:47,704 همه اینجا از حرفت توی فوربس تحت تاثیر قرار گرفتن 1978 01:43:47,705 --> 01:43:50,507 تو مجبور نبودی اون کار رو بکنی قابل نداشت 1979 01:43:50,508 --> 01:43:53,544 اگه تو بخوای من می تونم تو رو خواب کنم و برگردونم به روزی که برق خونه رفته بود 1980 01:43:53,545 --> 01:43:56,548 من اینجام که فقط بگم موفق باشی بسیار خب 1981 01:43:57,915 --> 01:43:59,917 فقط چند دقیقه وقت داری 1982 01:43:59,918 --> 01:44:02,254 سعی می کنی درک کنی؟ بله 1983 01:44:06,457 --> 01:44:08,559 تو مرد خوبی هستی، جان 1984 01:44:20,905 --> 01:44:24,040 پس من برات یه هدیه دارم 1985 01:44:24,041 --> 01:44:25,709 یه نیوتن 1986 01:44:25,710 --> 01:44:31,514 اونو از جعبه بیرون نیار، می تونی بفروشیش، بیشتر از چی که من بتونم بگم 1987 01:44:31,515 --> 01:44:33,484 اینجا همه چی خوبه؟ 1988 01:44:33,485 --> 01:44:35,752 اوه، نه 1989 01:44:35,753 --> 01:44:38,754 فقط بعضی چیزا رو جووانا بهم تذکر داده 1990 01:44:38,755 --> 01:44:42,025 من چیزی رو از دست می دم اونقد روشن 1991 01:44:42,026 --> 01:44:43,628 مشکلی نیس 1992 01:44:45,629 --> 01:44:49,098 ببین، وال استریت می خواد بیاد و ببینه تو به عنوان یه مدیر عامل چه می کنی 1993 01:44:49,099 --> 01:44:51,968 پس اجازه نده هیچی برای 12 ماه اول مزاحمت بشه 1994 01:44:51,969 --> 01:44:54,472 معامله گران روز جواب خواهند داد 1995 01:44:55,506 --> 01:44:57,409 من به مدرسه تو نیاز ندارم 1996 01:44:58,643 --> 01:45:00,843 این روش توئه برای این که به من بگی نیوتن رو نکشم 1997 01:45:00,844 --> 01:45:05,281 کارآمدترین حیوان روی این سیاره کرکسه 1998 01:45:05,282 --> 01:45:08,084 و ناکارآمدترین حیوون روی این سیاره آدمه 1999 01:45:08,085 --> 01:45:10,853 خب تو نباید اون رو بکشی 2000 01:45:10,854 --> 01:45:14,290 این کار بدیه، این کار رو نکن 2001 01:45:14,291 --> 01:45:19,663 اما یه آدم با یه دوچرخه کارآمدترین حیوان سیاره می شه 2002 01:45:19,664 --> 01:45:21,798 و کامپیوتر درست 2003 01:45:21,799 --> 01:45:24,601 کامپیوتری ساده و صمیمی که چشم درد نداره 2004 01:45:24,602 --> 01:45:29,071 ترجیح داره که روی میزت قرار بگیره 2005 01:45:29,072 --> 01:45:34,076 کامپیوتر درست یه دوچرخه برای ذهن میشه 2006 01:45:34,077 --> 01:45:36,679 دوستش داری؟ 2007 01:45:36,680 --> 01:45:39,081 من برگشته بودم به گذشته 2008 01:45:39,082 --> 01:45:43,219 و چیزی که بشه جای دست راست هر کس 2009 01:45:43,220 --> 01:45:45,289 این دست راست همه بود 2010 01:45:45,290 --> 01:45:47,392 هر کس تو جهان 2011 01:45:48,893 --> 01:45:51,962 ما داشتیم درباره ی یه جابجایی تکتونیک تو وضع موجود حرف می زدیم 2012 01:45:51,963 --> 01:45:53,364 همیشه 2013 01:45:53,365 --> 01:45:56,566 نمی دونم چرا تو همیشه در گذشته مورد علاقه ی من بودی 2014 01:45:56,567 --> 01:46:00,603 کسی شبیه من نیست و منو برگردوندی 2015 01:46:00,604 --> 01:46:02,039 اما این چیزیه که رخ داد 2016 01:46:02,040 --> 01:46:04,576 تو بهم می گی تو کامپیوتر درست رو داری 2017 01:46:05,677 --> 01:46:07,977 اسمش مکینتاشه 2018 01:46:07,978 --> 01:46:10,713 یه جفت وکیل اولش منو پذیرفتن 2019 01:46:10,714 --> 01:46:13,216 و اونوقت بعد از یک ماه منو برگردوندن 2020 01:46:13,217 --> 01:46:15,387 اونا نظرشون رو تغییر دادن 2021 01:46:16,987 --> 01:46:19,690 اونوقت والدینم منو قبول کردن 2022 01:46:19,691 --> 01:46:22,258 مادر بیولوژیکی من گفت که منو داده به کسی 2023 01:46:22,259 --> 01:46:25,795 که تحصیل کرده بشم ثروتمند و کاتولیک 2024 01:46:25,796 --> 01:46:28,331 پائول و کلارا جابز هیچ کدوم از این کارا رو نکردن 2025 01:46:28,332 --> 01:46:32,768 پس مادر بیولوژیکی من برگه ها رو امضا نکرد 2026 01:46:32,769 --> 01:46:34,070 چی شد؟ 2027 01:46:34,071 --> 01:46:37,607 یه درگیری قانونی پیش اومد که مدتی طول کشید 2028 01:46:37,608 --> 01:46:40,877 مادرم می گفت اولین سال از دوست داشتن من امتناع می کرد 2029 01:46:40,878 --> 01:46:42,812 می دونی، اونا مجبور شدن منو برگردونن 2030 01:46:42,813 --> 01:46:45,816 تو نمی تونی از دوست داشتن کسی امتناع کنی استیو 2031 01:46:45,817 --> 01:46:48,685 بله ، تغییر کرد تو می تونی 2032 01:46:48,686 --> 01:46:52,822 یه بچه یه ماهه چکار می تونه بکنه چقد بده که والدینش اونو پس فرستادن 2033 01:46:52,823 --> 01:46:55,758 هیچی. چیزی نیست که یه بچه یه ماهه بتونه انجام بده 2034 01:46:55,759 --> 01:46:59,029 هیچ وقت سعی کرد پدرتو پیدا کنی؟ 2035 01:46:59,030 --> 01:47:00,731 من پدرمو دیدم 2036 01:47:00,732 --> 01:47:02,600 با این حال، پس تو داری 2037 01:47:05,236 --> 01:47:07,070 اسمش مکینتاشه 2038 01:47:07,071 --> 01:47:09,740 آقای استیو جابز جندالی 2039 01:47:09,741 --> 01:47:11,208 به جان اسکالی سلام کن 2040 01:47:11,209 --> 01:47:14,777 جندالی صاحب اینجا و جان مدیر عامل پپسی 2041 01:47:14,778 --> 01:47:18,382 اما من سعی کردم اونو به کاپرتینو بکشونم، قرار دادن یه دندونه در جهان 2042 01:47:18,383 --> 01:47:20,182 تو همچنان گیاه خواری؟ 2043 01:47:20,183 --> 01:47:21,785 منو مسخره می کنی؟ 2044 01:47:21,786 --> 01:47:23,387 نه من همه چی می خورم 2045 01:47:23,388 --> 01:47:27,356 چرا با سالاد مدیترانه ای کاهو، خرفه، نعنا شروع نمی کنی؟ 2046 01:47:27,357 --> 01:47:31,261 خواهرم اینو پیدا کردی 2047 01:47:31,262 --> 01:47:33,664 اون می دونه؟ نه، در واقع، اون به مونا افتخار می کرد 2048 01:47:33,665 --> 01:47:35,999 استیو جابز همیشه به این رستوران میاد 2049 01:47:36,000 --> 01:47:38,935 تو نمی خوای؟ نه 2050 01:47:38,936 --> 01:47:41,840 فکر نمی کنی باید باهاش حرف بزنی؟ i> 2051 01:47:43,206 --> 01:47:46,209 اون احتمال داشت یه دلیلی برای محکوم کردن من پیدا کنه 2052 01:47:46,210 --> 01:47:48,712 اوه، استیو 2053 01:47:48,713 --> 01:47:51,815 جان اگه اینجایی بخاطر میراثت 2054 01:47:51,816 --> 01:47:53,450 باید یه خط پشت وزنیاک تشکیل بدی 2055 01:47:53,451 --> 01:47:55,718 وزنیاک می خواد خوب بشه 2056 01:47:55,719 --> 01:47:58,922 من کسی هستم که استیو جابز رو اخراج کردم 2057 01:47:58,923 --> 01:48:02,058 ثروتمند-تحصیل کرده-کاتولیک 2058 01:48:02,059 --> 01:48:06,330 استیو؟ وقتشه 2059 01:48:09,200 --> 01:48:12,570 من باید برم 2060 01:48:14,772 --> 01:48:18,376 من این کارو کردم؟ گندش بزنن 2061 01:48:21,245 --> 01:48:23,381 بزار حالا بره 2062 01:48:24,848 --> 01:48:26,750 وقتشه 2063 01:48:31,222 --> 01:48:33,758 بیا مدیر عامل ما شو 2064 01:48:34,991 --> 01:48:36,894 بله، باشه 2065 01:48:45,335 --> 01:48:48,871 این قلم بود جان 2066 01:48:48,872 --> 01:48:52,942 چی؟ من نیوتن رو کشتم بخاطر قلم 2067 01:48:52,943 --> 01:48:56,781 اگه یه قلم نگه داری نمی تونی از پنج تا دیگه که به مچ وصله استفاده کنی 2068 01:49:00,284 --> 01:49:02,487 کارهایی که ما باید همزمان انجام بدیم 2069 01:49:07,825 --> 01:49:10,394 خدا، کارای که ما نتونستیم انجام بدیم 2070 01:49:26,777 --> 01:49:28,244 من شهریه ت رو می دم 2071 01:49:28,245 --> 01:49:30,446 تو دیوونه ای؟ حتما شهریه ت رو می پردازم 2072 01:49:30,447 --> 01:49:33,984 من باید نمی فهمیدم کی تو تو گفتی که پرداختش نمی کنی؟ 2073 01:49:33,985 --> 01:49:36,453 تو و مادرت خونه رو فروختین کار خصمانه ای بود 2074 01:49:36,454 --> 01:49:38,254 اون به پول نیاز داشت 2075 01:49:38,255 --> 01:49:40,056 اون همیشه به پول نیاز داره 2076 01:49:40,057 --> 01:49:44,127 اون به دکتر نیاز داره، اون التهاب سینوس داره 2077 01:49:44,128 --> 01:49:47,998 اون از 88 التهاب سینوس داره 2078 01:49:47,999 --> 01:49:51,200 من باید مراقب مادرم باشم متاسفم اگه اون تو رو عصبانی کرد 2079 01:49:51,201 --> 01:49:53,069 منو عصبانی کرد چون تو یه بچه ای 2080 01:49:53,070 --> 01:49:55,405 و کار تو نیست که مراقب مادرت باشی 2081 01:49:55,406 --> 01:49:57,440 بخاطر همینه والدین تو مردن؟ 2082 01:49:57,441 --> 01:50:01,477 بچه ها، عقب بایستن لطفا و بهشون اتاق بدین 2083 01:50:01,478 --> 01:50:04,481 وقتی مادرت 90 سالش شد و نمی تونست خودش غذا بخوره 2084 01:50:04,482 --> 01:50:05,816 تو می تونی مراقبش باشی 2085 01:50:05,817 --> 01:50:11,320 اما حالا 45 سالشه و کاملا سالم و نمی تونه خودش غذا بخوره 2086 01:50:11,321 --> 01:50:14,524 تو باید تو مدرسه سخت کار کنی و 19 بشی، این کار توئه 2087 01:50:14,525 --> 01:50:17,494 من مراقب مادرت خواهم بود خوب کار کن 2088 01:50:17,495 --> 01:50:20,096 تو از من چی می خوای من فرستادم که 2089 01:50:20,097 --> 01:50:22,833 من یه خونه 400000 دلاری براش خریدم 2090 01:50:22,834 --> 01:50:24,567 ارزشش دو برابر ارزش امروزش بود 2091 01:50:24,568 --> 01:50:27,036 اونو فروخت برای دوتا سنگ جادویی و یه کاسه سوپ 2092 01:50:27,037 --> 01:50:28,471 اون خونه ش بود 2093 01:50:28,472 --> 01:50:30,272 اون ازش استفاده کرد که کل اروپا رو بگرده 2094 01:50:30,273 --> 01:50:32,107 پولی که تو با التماس بهش دادی 2095 01:50:32,108 --> 01:50:34,244 استیو با این شروع نکن 2096 01:50:34,245 --> 01:50:36,279 رفتن پش اندی و درخواست کردن پول ازش 2097 01:50:36,280 --> 01:50:38,114 این خیلی مزخرفه 2098 01:50:38,115 --> 01:50:41,383 من اینکارو نکردم. اندی اومد پیش من 2099 01:50:41,384 --> 01:50:44,420 هر کسی درباره ش یه نظری داره 2100 01:50:44,421 --> 01:50:47,958 متاسفم بچه ها. 30 ثانیه. داره دیرتون میشه 2101 01:50:47,959 --> 01:50:51,861 اون پول رو به یه عتیقه جاتی داد و اونوقت اونا رو فروخت برای جبران کسری چیزایی که باید می پرداخت 2102 01:50:51,862 --> 01:50:54,063 و با پولی که من بهش دادم برای تو این کارو کرد 2103 01:50:54,064 --> 01:50:55,464 استیو 2104 01:50:55,465 --> 01:50:57,366 وقتی 13 سالت بود هیستریک اومدی پیش من 2105 01:50:57,367 --> 01:50:59,268 خواستی که با من زندگی کنی من هیستریک نبودم 2106 01:50:59,269 --> 01:51:01,003 چون مادرت هر روز تو رو می ترسوند 2107 01:51:01,004 --> 01:51:03,138 تو 13 سالگی دومین باری بود که من ازت خواستم 2108 01:51:03,139 --> 01:51:04,874 فشار زندگیش به عنوان یه شفادهنده ی معنوی 2109 01:51:04,875 --> 01:51:09,012 باورم نمی شه که گفتم تو آدم بدی هستی. اما اگه گفتم معذرت می خوام 2110 01:51:12,148 --> 01:51:14,618 هی. یه چیزی تو دانشگاه برات اتفاق افتاده 2111 01:51:14,619 --> 01:51:20,022 هسته ی کلاس اول ترم که هر دانشجویی باید توش شرکت داشته باشه 2112 01:51:20,023 --> 01:51:22,892 من تایم می خونم چی؟ 2113 01:51:22,893 --> 01:51:26,495 من به اینترنت دسترسی دارم تو مدرسه من یه نسخه ی قدیمی تایم رو خوندم 2114 01:51:26,496 --> 01:51:30,299 و از مادرم یه چیزایی درباره گذشته خونواده پرسیدم 2115 01:51:30,300 --> 01:51:32,067 اون بود 2116 01:51:32,068 --> 01:51:34,169 تایم تو یه قسمت له شده مجله نوشت 2117 01:51:34,170 --> 01:51:35,571 قرار نبود تو هیچ وقت اونو بخونی 2118 01:51:35,572 --> 01:51:38,074 من دو آمار مختلف از هاروارد داشتم 2119 01:51:38,075 --> 01:51:40,677 سعی می کردم مهندسی معکوس معادله ای که تو باهاش بالا اومدی رو انجام بدم 2120 01:51:40,678 --> 01:51:44,446 برای اثبات اینکه 28 درصد مردان آمریکا می تونن پدر من باشن 2121 01:51:44,447 --> 01:51:45,848 عزیزم، من 2122 01:51:45,849 --> 01:51:49,652 می دونی، مادرم ممکنه زن وحشتناکی باشه اما عذر تو چیه؟ 2123 01:51:49,653 --> 01:51:53,255 اینه دلیل اینکه چرا من با داستان تو تحت تاثیر قرار نگرفتم، پدر 2124 01:51:53,256 --> 01:51:55,325 با اینکه می دونستی من از کجا اومدم 2125 01:51:55,326 --> 01:51:57,294 و هیچ کاری درباره ش نکردی 2126 01:51:57,295 --> 01:52:01,032 و از تو یه ترسوی بی وجدان ساخت 2127 01:52:02,599 --> 01:52:04,935 و نه برای هیچی، اما فکر کردن یه فعله، درسته 2128 01:52:04,936 --> 01:52:06,335 و متفاوت رو قید می کنه 2129 01:52:06,336 --> 01:52:08,304 تو از مردم می خوای متفاوت فکر کنن 2130 01:52:08,305 --> 01:52:10,106 و می تونی درباره ی جنبش باوهوس صحبت کنی 2131 01:52:10,107 --> 01:52:12,107 و بروون و سادگی پیچیدگیست 2132 01:52:12,108 --> 01:52:15,445 و اتحادهای آی سی مایاک و اشعار باب دایلن هر چی بخوای 2133 01:52:15,446 --> 01:52:20,151 اما اینا مثل فر آسان-پخت جودی جتسونه 2134 01:52:39,370 --> 01:52:40,536 هی 2135 01:52:40,537 --> 01:52:43,138 می خوای دیر شروع کنی؟ 2136 01:52:43,139 --> 01:52:45,342 می دونی لیزا برای چی وایساده بود چی؟ 2137 01:52:45,343 --> 01:52:47,544 کامپیوتر. لیزا می دونی لیزا برا چی وایساده 2138 01:52:47,545 --> 01:52:50,679 متاسفم چیزی که درباره آی مک گفتم چیزی که اقعا فکر می کردم نیست 2139 01:52:50,680 --> 01:52:54,683 پشت من، در اداره، می دونی برای چی وایساده 2140 01:52:54,684 --> 01:52:58,253 معماری سیستم پیچیده محلی 2141 01:52:58,254 --> 01:53:00,957 چرا نمی تونستی دروغ بگی من گفتم 2142 01:53:01,992 --> 01:53:04,227 البته که بخاطر تو بود 2143 01:53:04,228 --> 01:53:09,132 معماری سیستم پیچیده محلی حتی وجود خارجی نداره 2144 01:53:09,133 --> 01:53:12,068 چرا اینا رو همه این سال ها نگفتی 2145 01:53:14,071 --> 01:53:15,973 من صادقانه نمی دونم 2146 01:53:18,275 --> 01:53:20,745 چرا می گفتی پدرم نیستی 2147 01:53:24,080 --> 01:53:26,150 من ضعف ساخته شدم 2148 01:53:33,656 --> 01:53:37,194 ساعت از 9 گذشته، می خوای دیر کنی؟ برام مهم نیست 2149 01:53:42,366 --> 01:53:44,467 تو برای کریمسون می نویسی درسته؟ چی؟ 2150 01:53:44,468 --> 01:53:46,535 قسمت اپل فارغ تحصیلان هاروارد 2151 01:53:46,536 --> 01:53:48,370 بهم بگو که تو برای کریمسون می نویسی؟ 2152 01:53:48,371 --> 01:53:52,042 اوه، بله. کمی، مقالات 2153 01:53:52,043 --> 01:53:54,811 دوست دارم یکیشو بخونم البته 2154 01:53:54,812 --> 01:53:57,280 نه، منظورمه همین الان می خوام مقاله ت رو بخونم 2155 01:53:57,281 --> 01:53:59,717 یالا، تو باید بری روی سن 2156 01:54:01,317 --> 01:54:04,320 آی مک افتتاح نمی شه اگه یکی از مقالاتت رو بهم ندی 2157 01:54:04,321 --> 01:54:07,992 جهان منتظر توئه 2158 01:54:14,598 --> 01:54:17,633 من واقعا متاسفم بچه ها 2159 01:54:17,634 --> 01:54:19,202 موفق باشی 2160 01:54:32,148 --> 01:54:33,716 می خوام تو جیبت موزیک بذارم 2161 01:54:33,717 --> 01:54:35,820 چی؟ 2162 01:54:37,620 --> 01:54:41,790 هزار تا ، 500 تا، صدتا آهنگ 2163 01:54:41,791 --> 01:54:46,161 بین 500 تا هزارتا آهنگ توی جیبت 2164 01:54:46,162 --> 01:54:49,499 چون نمی تونم به این واکم غیر قابل قبول نگاه کنم 2165 01:54:49,500 --> 01:54:51,767 تو باید این نوار کاست رو بشکنی 2166 01:54:51,768 --> 01:54:53,636 ما وحشی نیستیم 2167 01:54:53,637 --> 01:54:56,806 پس من می خوام هزارتا آهنگ بذارم تو جیبت 2168 01:54:56,807 --> 01:54:59,441 می تونی انجامش بدی هوم 2169 01:54:59,442 --> 01:55:02,544 ♪ ما داریم خیس می شیم♪ 2170 01:55:02,545 --> 01:55:08,418 ♪ بهشون گفتیم ما برای شما ایستاده ایم ♪ 2171 01:55:08,419 --> 01:55:10,253 ♪ پناهگاهی در جهان خود ما ♪ 2172 01:55:10,254 --> 01:55:12,223 می خوای از پشت صحنه نگاه کنی؟ 2173 01:55:13,723 --> 01:55:15,892 بله 2174 01:55:27,271 --> 01:55:31,807 ♪ ما نیمه شبا رشد می کنیم ♪ 2175 01:55:31,808 --> 01:55:32,808 یکی رو بگیر 2176 01:55:32,809 --> 01:55:36,346 ♪ اونوقت ما فقط بچه بودیم ♪ 2177 01:55:41,152 --> 01:55:43,887 ♪ عاشق زن، عاشق مرد ♪ 2178 01:55:43,888 --> 01:55:48,059 ♪ بفرما برای تو بهترین چیزی که می تونیم انجام بدیم ♪ 2179 01:55:50,361 --> 01:55:53,530 ♪ تصورش سخته، تحملش سخته ♪ 2180 01:55:53,531 --> 01:55:57,201 ♪ سخته فکر کردن به این که یکی مراقبته ♪ 2181 01:55:58,302 --> 01:56:02,804 ♪ کار عجیبیه ♪ 2182 01:56:02,805 --> 01:56:06,943 ♪ قولی که دادم رو حفظ کردم همه زمان♪ 2183 01:56:08,679 --> 01:56:11,947 ♪ اگه تو بگی من می گم ♪ 2184 01:56:11,948 --> 01:56:16,853 ♪ می دوم که خیلی سریع اونجا باشم ♪ 2185 01:56:19,822 --> 01:56:26,596 ♪ بیرون پنجره من منتظر تو می مونم ♪ 2186 01:56:26,597 --> 01:56:29,464 ♪ اونوقت ما فقط بچه بودم ♪ 2187 01:56:29,465 --> 01:56:31,234 ♪ من برای تو می موندم ♪ 2188 01:56:31,235 --> 01:56:33,970 این نقاشی رو یادته تو اینو توی مک اصلی کشیدی 2189 01:56:36,639 --> 01:56:38,308 من کشیدم 2190 01:56:39,742 --> 01:56:42,245 خانوم ها و آقایان 2191 01:56:43,847 --> 01:56:45,983 استیو جابز 2192 01:57:04,500 --> 01:57:09,272 ♪ ما نیمه شبا بزرگ شدیم ♪ 2193 01:57:10,640 --> 01:57:14,277 ♪ اونوقت ما فقط بچه بودم ♪ 2194 01:57:16,780 --> 01:57:23,253 ♪ ما نیمه شبا بزرگ شدیم ♪ 2195 01:57:23,254 --> 01:57:26,255 ♪ اونوقت ما فقط بچه بودیم ♪ 2196 01:57:26,256 --> 01:57:27,389 ووز 2197 01:57:27,390 --> 01:57:30,860 ♪ اما اون شب می دونستیم ♪ 2198 01:57:30,861 --> 01:57:32,430 هووو 2199 01:58:09,266 --> 01:58:14,066 2200 01:58:23,347 --> 01:58:27,749 ♪ در کل عمرمون سرشار از رنج و خون ♪ 2201 01:58:27,750 --> 01:58:32,321 ♪ وقتی که تاریکی مطلق جاده رو فرا می گرفت ♪ 2202 01:58:32,322 --> 01:58:36,592 ♪ من از بین طبیعت وحش میومدم ♪ 2203 01:58:36,593 --> 01:58:41,232 ♪ بیا داخل. اون می گفت من به تو از طوفان پناه می دم ♪ 2204 01:58:49,339 --> 01:58:53,709 ♪ اگه دوباره من از این راه می گذشتم تو آروم می شدی ♪ 2205 01:58:53,710 --> 01:58:55,544 ♪ من همیشه براش بهترین ها رو انجام می دم ♪ 2206 01:58:55,545 --> 01:58:57,813 ♪ بخاطر اون دنیامو میدم ♪ 2207 01:58:57,814 --> 01:58:59,581 ♪ در جهانی با چشمان مرگبار فولادی ♪ 2208 01:58:59,582 --> 01:59:02,352 ♪ و مردهای که می جنگن تا گرم بشن ♪ 2209 01:59:02,353 --> 01:59:07,124 ♪ بیا داخل اون گفت من تو رو از طوفان پناه می دم ♪ 2210 01:59:11,061 --> 01:59:13,463 ♪ یه کلمه حرف بین ما نبود ♪ 2211 01:59:13,464 --> 01:59:16,365 ♪ کمی ریسک بود ♪ 2212 01:59:16,366 --> 01:59:20,636 ♪ هر چیزی بالای اون نقطه غیر قابل حل بود ♪ 2213 01:59:20,637 --> 01:59:24,440 ♪ یه جایی رو تصور کن که اون همیشه توش سالم و گرم باشه ♪ 2214 01:59:24,441 --> 01:59:29,280 ♪ بیا داخل اون گفت من تو رو از طوفان نجات می دم ♪ 2215 01:59:37,987 --> 01:59:40,690 ♪ من از هیجان می سوختم ♪ 2216 01:59:40,691 --> 01:59:43,025 ♪ مدفون در تگرگ ♪ 2217 01:59:43,026 --> 01:59:47,396 ♪ مسموم افتاده بین بوته ها ♪ 2218 01:59:47,397 --> 01:59:51,534 ♪ شکارچی مثل کورکودیل بین گندمزار ♪ 2219 01:59:51,535 --> 01:59:56,173 ♪ بیا داخل، اون گفت من تو رو از طوفان پناه می دم ♪ 2220 01:59:57,000 --> 02:00:00,173 فروش 120 ترابایت اطلاعات فیلم و سریال برای خرید ایمیل بدید SerialSHop@yahoo.com