1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:20,125 - Bonjour à tous. - Bonjour, Steve. 4 00:00:21,500 --> 00:00:23,166 - Merci d'être là. - De rien. 5 00:00:23,666 --> 00:00:27,290 Asseyez-vous. Angus va vous mettre un micro. 6 00:00:27,291 --> 00:00:29,540 Excusez-moi. Je vais accrocher ça là. 7 00:00:29,541 --> 00:00:31,708 Je vous mets ça dans la poche. 8 00:00:34,375 --> 00:00:36,040 Voilà. Désolé, Steve. 9 00:00:36,041 --> 00:00:37,291 Ce sera pas long. 10 00:00:42,791 --> 00:00:45,250 - Ça tourne. - Je vais jeter ça. 11 00:00:54,416 --> 00:00:56,458 Vous êtes prêt à commencer ? 12 00:01:02,125 --> 00:01:04,125 En fait, pas vraiment. 13 00:01:05,500 --> 00:01:08,040 Vous pouvez arrêter de filmer une seconde ? 14 00:01:08,041 --> 00:01:09,250 Bien sûr. 15 00:01:16,833 --> 00:01:18,999 On peut reporter l'interview. 16 00:01:19,000 --> 00:01:21,416 On est là pour ça, allons-y. 17 00:01:22,750 --> 00:01:24,458 - Allons-y. - Vous êtes sûr ? 18 00:01:29,166 --> 00:01:32,041 {\an8}Parlez-nous de Stanton Wood. 19 00:01:53,250 --> 00:01:56,499 {\an8}Si Jenny peut rester après ses séances, 20 00:01:56,500 --> 00:01:58,875 {\an8}on pourrait débriefer tous ensemble. 21 00:02:01,500 --> 00:02:04,083 {\an8}Faut les rassembler dans une salle. 22 00:02:05,625 --> 00:02:07,332 {\an8}Riley a besoin de toi, Steve. 23 00:02:07,333 --> 00:02:12,540 {\an8}J'ai oublié de rappeler le père de Nabeel. Quatre : rappeler le père de Nabz. 24 00:02:12,541 --> 00:02:16,207 {\an8}En gros, Steve, fais ce que t'as à faire. 25 00:02:16,208 --> 00:02:18,290 {\an8}Gère cette journée. Tu as 48 ans. 26 00:02:18,291 --> 00:02:21,665 {\an8}C'est ce que font les êtres humains. Tu es un adulte. 27 00:02:21,666 --> 00:02:25,457 {\an8}On attend la grande confrontation entre amis et coéquipiers. 28 00:02:25,458 --> 00:02:28,332 {\an8}Ça remonte à loin, l'Angleterre contre l'Écosse. 29 00:02:28,333 --> 00:02:32,458 {\an8}Les perdants pourraient être éliminés de l'Euro 96. 30 00:03:00,625 --> 00:03:02,416 {\an8}Merde ! Putain ! 31 00:03:04,750 --> 00:03:05,750 Bonjour, Shy. 32 00:03:08,583 --> 00:03:10,583 Steve en mode furtif. 33 00:03:11,250 --> 00:03:12,625 C'est pas génial. 34 00:03:13,541 --> 00:03:15,333 - Quoi ? - Allez, Shy. 35 00:03:16,000 --> 00:03:20,416 Me dis pas que c'est normal de fumer un joint avant le petit-déj. 36 00:03:23,208 --> 00:03:24,083 Tenez ça. 37 00:03:33,208 --> 00:03:35,000 - Vous faites quoi ? - Attends... 38 00:03:36,416 --> 00:03:37,416 C'est sombre. 39 00:03:40,166 --> 00:03:41,415 C'est hardcore. 40 00:03:41,416 --> 00:03:43,499 Ouais, grave. 41 00:03:43,500 --> 00:03:47,082 Je préfère quand c'est plus planant. 42 00:03:47,083 --> 00:03:49,333 - Avec les synthés. - J'adore. 43 00:03:50,750 --> 00:03:52,208 J'aime bien. 44 00:03:54,125 --> 00:03:55,375 Comment tu te sens ? 45 00:03:56,333 --> 00:03:58,040 Je m'inquiète pour toi. 46 00:03:58,041 --> 00:03:59,583 Je me sens comme... 47 00:04:01,791 --> 00:04:05,291 des barbelés. Je me sens pas lisse, voyez ? 48 00:04:11,083 --> 00:04:14,958 T'es ma priorité aujourd'hui. On trouvera un moment pour discuter. 49 00:04:17,041 --> 00:04:20,416 On a pissé dans mon verre et je l'ai bu. Sûrement Jamie. 50 00:04:21,458 --> 00:04:22,915 Ça vous fait rire ? 51 00:04:22,916 --> 00:04:25,290 - C'est horrible. - Boire de la pisse ? 52 00:04:25,291 --> 00:04:28,333 Faut me dire ces choses, Shy. C'est horrible. 53 00:04:32,125 --> 00:04:33,000 Hé, Steve... 54 00:04:34,458 --> 00:04:35,500 Regardez. 55 00:04:38,125 --> 00:04:39,790 Il est magnifique. 56 00:04:39,791 --> 00:04:41,458 - Oui. - J'adore. 57 00:04:42,708 --> 00:04:43,791 Garde-le. 58 00:04:45,916 --> 00:04:49,374 Je m'assois sur le capot et vous roulez doucement ! 59 00:04:49,375 --> 00:04:51,749 Hors de question, descends. 60 00:04:51,750 --> 00:04:55,040 - L'équipe va filmer notre arrivée. - Quoi ? 61 00:04:55,041 --> 00:04:57,415 L'équipe de tournage va nous filmer. 62 00:04:57,416 --> 00:04:59,832 Merde, on est jeudi ! Je suis en retard. 63 00:04:59,833 --> 00:05:01,790 - Je veux discuter. - Descends ! 64 00:05:01,791 --> 00:05:04,415 - Steve, vous fâchez pas. - Putain. 65 00:05:04,416 --> 00:05:06,999 - Tout le monde est vénère. - Descends ! 66 00:05:07,000 --> 00:05:08,708 Shy... Très bien. 67 00:05:10,916 --> 00:05:14,375 - Allez, descends, maintenant. - D'accord. 68 00:05:17,416 --> 00:05:18,582 Écoute. 69 00:05:18,583 --> 00:05:21,082 Assis sur mon perron Je veux de l'action 70 00:05:21,083 --> 00:05:23,915 De l'attraction Avec les zesses-gon 71 00:05:23,916 --> 00:05:25,957 - Zesses-Gon. - Comme Patrick Swayze 72 00:05:25,958 --> 00:05:27,665 Je rends les filles dingues 73 00:05:27,666 --> 00:05:29,332 Attendez. Ta gueule. 74 00:05:29,333 --> 00:05:32,082 Pas le gros Jamie Avec sa gueule d'ahuri ! 75 00:05:32,083 --> 00:05:33,290 T'as dit quoi, là ? 76 00:05:33,291 --> 00:05:35,582 On a Cal le bourge, On l'a kidnappé. 77 00:05:35,583 --> 00:05:39,375 - On le rend pour 50 000 ! - Hé, 50 000, maman ! 78 00:05:42,750 --> 00:05:45,125 Angus, tu m'aides à finir d'installer ? 79 00:05:45,833 --> 00:05:46,833 Tarone, ça va ? 80 00:05:48,250 --> 00:05:50,041 - Owen. - Le voilà. 81 00:05:50,791 --> 00:05:53,124 Génial. Vous devez être le fameux Steve. 82 00:05:53,125 --> 00:05:55,707 - Steve, dis-moi quand tu es prêt. - Oui. 83 00:05:55,708 --> 00:05:58,332 - Kamila, de Brèves de l'Ouest. - Bonjour. 84 00:05:58,333 --> 00:06:01,999 Les gars ! S'il vous plaît, moins fort. 85 00:06:02,000 --> 00:06:05,040 Jamie, laissez-nous une seconde. Allez, en classe. 86 00:06:05,041 --> 00:06:06,749 Désolé pour Jamie, il veut... 87 00:06:06,750 --> 00:06:09,332 Allez, les gars. Désolé. C'est rien. 88 00:06:09,333 --> 00:06:11,915 Voici Geoff qui réalise le reportage. 89 00:06:11,916 --> 00:06:13,707 - Ravi. - Ah, le réalisateur. 90 00:06:13,708 --> 00:06:17,874 On nous a dit que ce serait juste un aperçu de ce qu'on fait ici. 91 00:06:17,875 --> 00:06:20,874 Genre, cinq minutes à la fin du journal. 92 00:06:20,875 --> 00:06:22,415 Je vais te trancher ! 93 00:06:22,416 --> 00:06:24,332 Juste cinq minutes à la fin. 94 00:06:24,333 --> 00:06:28,124 C'est pour Brèves de l'Ouest, un segment après les infos. 95 00:06:28,125 --> 00:06:30,832 Mais ça se réfléchit quand même. 96 00:06:30,833 --> 00:06:33,124 - Voici Angus, au son. - Bonjour. 97 00:06:33,125 --> 00:06:36,040 - Et Claire, à la caméra. - Bonjour. Excusez-moi. 98 00:06:36,041 --> 00:06:39,040 - Salut, Shola. Je peux te parler ? - Bonjour. 99 00:06:39,041 --> 00:06:44,000 Allons dans la salle des profs. Désolé, c'est la folie ce matin. 100 00:06:45,791 --> 00:06:47,790 Tu vas bien ? 101 00:06:47,791 --> 00:06:49,166 Ça va, oui. 102 00:06:52,958 --> 00:06:58,416 En fait, Steve, on pourrait trouver un moment pour parler de Tarone ? 103 00:06:59,666 --> 00:07:04,790 On peut descendre faire quelques plans des chambres et du jardin ? 104 00:07:04,791 --> 00:07:07,582 Non. Pas les chambres des garçons. 105 00:07:07,583 --> 00:07:10,915 Vous pouvez tout filmer, sauf les chambres, d'accord ? 106 00:07:10,916 --> 00:07:13,957 Shola, oui, compte sur moi. On va parler. 107 00:07:13,958 --> 00:07:16,207 T'es en haut de ma liste. Promis. 108 00:07:16,208 --> 00:07:18,082 Pardon, je reviens. 109 00:07:18,083 --> 00:07:19,833 Lâche-moi, espèce de... 110 00:07:20,625 --> 00:07:22,249 Les gars ! 111 00:07:22,250 --> 00:07:24,165 Jamie ! Ça suffit ! 112 00:07:24,166 --> 00:07:25,290 Riley ! 113 00:07:25,291 --> 00:07:26,874 - Quoi ? - Jamie ! 114 00:07:26,875 --> 00:07:28,082 Lâche-moi ! 115 00:07:28,083 --> 00:07:30,124 - Viens là ! - Ta gueule ! 116 00:07:30,125 --> 00:07:31,624 Les gars ! 117 00:07:31,625 --> 00:07:32,541 Quoi ? 118 00:07:34,500 --> 00:07:36,540 Espèce de connard ! 119 00:07:36,541 --> 00:07:39,583 - Riley, arrête ! Ça suffit ! - Fermez-la, Steve ! 120 00:07:40,333 --> 00:07:42,207 - Riley. Non. - Allez ! 121 00:07:42,208 --> 00:07:44,165 Non, fais pas ça. 122 00:07:44,166 --> 00:07:46,874 - Fils de pute. - Jamie, allez. 123 00:07:46,875 --> 00:07:50,749 - Tu m'as griffé le visage, pétasse. - Ferme ta gueule ! 124 00:07:50,750 --> 00:07:52,207 - Oui. - T'as dit quoi ? 125 00:07:52,208 --> 00:07:55,082 - Je vais te buter ! - Privés de billard. 126 00:07:55,083 --> 00:07:57,165 - Ça suffit. - Quel débile ! 127 00:07:57,166 --> 00:07:58,208 Riley ! 128 00:07:58,708 --> 00:07:59,833 Fait chier ! 129 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 Riley, c'était quoi, ça ? 130 00:08:03,375 --> 00:08:04,499 Non. 131 00:08:04,500 --> 00:08:06,583 C'est ce mec, là, il est taré ! 132 00:08:08,333 --> 00:08:11,540 On va se calmer un peu. On inspire à fond. 133 00:08:11,541 --> 00:08:13,915 C'est un gros taré, Steve. Un connard. 134 00:08:13,916 --> 00:08:16,249 Vous le savez tous, mais on vit avec lui. 135 00:08:16,250 --> 00:08:18,582 Il est toujours sur notre dos. 136 00:08:18,583 --> 00:08:21,332 Riley, détends-toi ! Il faut que tu te calmes. 137 00:08:21,333 --> 00:08:23,875 Vous êtes potes, tous les deux. 138 00:08:24,500 --> 00:08:28,624 Tu l'oublies, mais c'est vrai. Ça sert à rien, de vous faire la guerre. 139 00:08:28,625 --> 00:08:33,041 Il m'a léché, m'a craché dans la bouche. C'est une agression sexuelle. 140 00:08:33,583 --> 00:08:36,707 Je vais dire un truc et tu vas lever les yeux au ciel. 141 00:08:36,708 --> 00:08:39,207 - "Tu vaux mieux que ça, Riley." - Oui ! 142 00:08:39,208 --> 00:08:41,249 C'est exactement ça. 143 00:08:41,250 --> 00:08:45,665 Si tu lèves encore la main sur moi ou un autre membre de l'équipe, 144 00:08:45,666 --> 00:08:46,875 tu dégages. 145 00:08:47,375 --> 00:08:48,500 Tu seras viré. 146 00:08:49,958 --> 00:08:51,958 D'accord ? Je suis là pour toi. 147 00:08:52,791 --> 00:08:53,624 Merci, Steve. 148 00:08:53,625 --> 00:08:55,083 Allez. On y va. 149 00:08:56,041 --> 00:08:58,707 Plus de concentration, moins de bagarre. Allez. 150 00:08:58,708 --> 00:09:00,874 Certains appellent ça une dernière chance. 151 00:09:00,875 --> 00:09:03,041 - Non, Riley ! - Certains appellent... 152 00:09:03,541 --> 00:09:05,332 - La vache ! - On la refait. 153 00:09:05,333 --> 00:09:07,374 - Non, c'était bien... - Désolé. 154 00:09:07,375 --> 00:09:11,624 Pars de plus loin et marche un peu plus avant de parler. 155 00:09:11,625 --> 00:09:12,833 On a du temps. 156 00:09:13,416 --> 00:09:15,457 Certains appellent ça une dernière chance. 157 00:09:15,458 --> 00:09:20,540 D'autres appellent ça un dépotoir coûteux pour les déchets de la société. 158 00:09:20,541 --> 00:09:23,874 Une pédagogie progressiste radicale et innovante, 159 00:09:23,875 --> 00:09:26,207 ou une salle d'attente pour la prison ? 160 00:09:26,208 --> 00:09:29,250 Il se peut bien qu'ici, au manoir de Stanton Wood, 161 00:09:29,791 --> 00:09:31,333 ce soit tout ça en même temps. 162 00:09:33,791 --> 00:09:35,332 - Oui. - Oui, super. 163 00:09:35,333 --> 00:09:37,165 On en refait une ailleurs ? 164 00:09:37,166 --> 00:09:39,415 {\an8}- Ça tourne ? - Oui. 165 00:09:39,416 --> 00:09:41,915 Putain ! Merde ! Con ! Bite ! 166 00:09:41,916 --> 00:09:44,415 Riley, 17 ans. 167 00:09:44,416 --> 00:09:46,208 Trois-quarts. 168 00:09:47,166 --> 00:09:50,124 Pourrais-tu te décrire en trois mots ? 169 00:09:50,125 --> 00:09:52,374 Un : une légende en Cornouailles. 170 00:09:52,375 --> 00:09:53,874 Deux : coriace. 171 00:09:53,875 --> 00:09:56,207 Et trois : insolent. 172 00:09:56,208 --> 00:09:57,624 Jamie a dit quoi ? 173 00:09:57,625 --> 00:09:59,916 Jamie a dit : 174 00:10:01,083 --> 00:10:04,791 "Charismatique, sexy et irrésistible." 175 00:10:06,083 --> 00:10:08,207 - Quel connard. - Dernière question. 176 00:10:08,208 --> 00:10:12,874 Si le Riley de 96 pouvait parler au Riley de 90, que dirait-il ? 177 00:10:12,875 --> 00:10:14,083 "Salut, Riley. 178 00:10:15,083 --> 00:10:17,207 "Laisse personne te prendre de haut. 179 00:10:17,208 --> 00:10:19,790 "Tu sais qui tu es. Garde la tête haute. 180 00:10:19,791 --> 00:10:22,041 "Parce que t'es Riley, bordel !" 181 00:10:31,583 --> 00:10:33,375 Putain. 182 00:10:46,916 --> 00:10:49,375 Jamie serait à côté de Riley. 183 00:10:51,000 --> 00:10:53,457 Jamie serait à côté de Riley. 184 00:10:53,458 --> 00:10:55,708 Nabz et Shy peuvent échanger. 185 00:10:57,416 --> 00:10:58,832 Ça marchera pas. 186 00:10:58,833 --> 00:11:02,457 Maman, te prends pas la tête. J'ai juste pété un câble. 187 00:11:02,458 --> 00:11:03,915 C'est rien. 188 00:11:03,916 --> 00:11:05,708 Shy, tais-toi et écoute-moi. 189 00:11:06,833 --> 00:11:08,708 C'était pas acceptable, Shy. 190 00:11:09,416 --> 00:11:11,041 J'étais très mal et on... 191 00:11:12,166 --> 00:11:14,041 Iain et moi, on en peut plus. 192 00:11:14,791 --> 00:11:16,249 C'était la goutte d'eau. 193 00:11:16,250 --> 00:11:19,250 On a décidé que tant que tu es à Stanton Wood, 194 00:11:19,833 --> 00:11:20,750 on arrête tout. 195 00:11:26,291 --> 00:11:28,541 De quoi tu parles ? 196 00:11:30,291 --> 00:11:32,125 Plus d'appels ni de visites. 197 00:11:34,916 --> 00:11:36,500 Je comprends pas. 198 00:11:38,125 --> 00:11:40,957 Tu peux pas couper le contact, je suis ton fils. 199 00:11:40,958 --> 00:11:42,541 Tais-toi et écoute-moi. 200 00:11:43,541 --> 00:11:44,416 C'est terminé. 201 00:11:46,625 --> 00:11:49,874 Tu me cries dessus, tu nous insultes, tu nous menaces. 202 00:11:49,875 --> 00:11:52,333 Ça nous gâche la vie, Shy. C'est terminé. 203 00:11:58,166 --> 00:11:59,625 Ça vous gâche la vie ? 204 00:12:01,791 --> 00:12:03,416 Maman, t'es cinglée. 205 00:12:04,958 --> 00:12:07,499 Je vous ai jamais menacés, c'est juste... 206 00:12:07,500 --> 00:12:09,957 Des fois, je me contrôle pas. 207 00:12:09,958 --> 00:12:11,041 Oui. Exactement. 208 00:12:12,166 --> 00:12:13,875 C'est ce que je dis. 209 00:12:17,625 --> 00:12:19,458 Je rêve, là ? 210 00:12:21,958 --> 00:12:24,500 C'est mieux comme ça. Pour nous tous. 211 00:12:26,791 --> 00:12:27,958 Et si... 212 00:12:31,166 --> 00:12:33,208 Et si j'ai besoin de toi ? 213 00:12:34,500 --> 00:12:36,166 {\an8}Shy, j'ai 17 ans. 214 00:12:36,958 --> 00:12:38,665 {\an8}C'est ton vrai prénom ? 215 00:12:38,666 --> 00:12:39,874 Maintenant, ouais. 216 00:12:39,875 --> 00:12:42,875 Si tu pouvais te décrire en trois mots ? 217 00:12:43,500 --> 00:12:47,458 Déprimé, en colère et blasé. 218 00:12:48,500 --> 00:12:49,500 Je suis désolée. 219 00:13:04,750 --> 00:13:06,874 Paul le pisseur, ouvre, putain ! 220 00:13:06,875 --> 00:13:08,415 - Tu fais chier ! - Nabz ? 221 00:13:08,416 --> 00:13:11,082 - Je vais te buter ! - Nabz. 222 00:13:11,083 --> 00:13:14,415 Ça fait deux heures qu'il est là-dedans. Je déconne pas. 223 00:13:14,416 --> 00:13:17,082 Si tu peux pas attendre, va dans les autres. 224 00:13:17,083 --> 00:13:20,083 Les autres toilettes. Paul, s'il te plaît, sors. 225 00:13:21,500 --> 00:13:22,582 Putain de merde ! 226 00:13:22,583 --> 00:13:26,625 {\an8}Rap, jungle, drum and bass, funky house, la mode. 227 00:13:27,500 --> 00:13:29,165 Et je kiffe les filles. 228 00:13:29,166 --> 00:13:31,915 Le style. Je me vois bien mannequin. 229 00:13:31,916 --> 00:13:33,915 On me l'a déjà dit. 230 00:13:33,916 --> 00:13:36,166 Ça se comprend, regardez-moi. 231 00:13:36,791 --> 00:13:37,665 Bonjour. 232 00:13:37,666 --> 00:13:40,290 Ah te voilà, Steven. 233 00:13:40,291 --> 00:13:42,040 - Tout va bien ? - Ça va. 234 00:13:42,041 --> 00:13:46,040 C'est le bordel aujourd'hui, pas moyen de faire autrement. 235 00:13:46,041 --> 00:13:50,332 Et l'équipe de tournage va filmer jusqu'à la fin des cours. 236 00:13:50,333 --> 00:13:52,374 Ça n'aide pas. Merci, Steve. 237 00:13:52,375 --> 00:13:57,415 C'est bien pour l'établissement. Ça va nous faire de la publicité. 238 00:13:57,416 --> 00:13:59,915 Bien sûr. Et ils ont l'air sympa. 239 00:13:59,916 --> 00:14:03,250 Steve. C'est l'heure de tes étirements, allonge-toi. 240 00:14:04,666 --> 00:14:07,040 Je leur ai dit de finir avant 17 h, 241 00:14:07,041 --> 00:14:10,749 de ne pas gêner les cours, d'éviter de distraire les garçons... 242 00:14:10,750 --> 00:14:13,666 - Ça va ? T'as pris tes comprimés ? - Oui. 243 00:14:16,583 --> 00:14:20,416 J'ai cinq minutes à vous accorder. Il faut que je parle à Jamie. 244 00:14:21,166 --> 00:14:26,457 N'oublie pas qu'on a la réunion avec Julian et Charlotte du trust, à 11 h. 245 00:14:26,458 --> 00:14:27,540 Oui, je sais. 246 00:14:27,541 --> 00:14:32,665 Ils vont venir nous dire qu'on aura toujours pas de chauffage cet hiver. 247 00:14:32,666 --> 00:14:35,207 Je voudrais faire un point sur les garçons, 248 00:14:35,208 --> 00:14:37,665 qu'on se mette à jour sur leurs dossiers. 249 00:14:37,666 --> 00:14:40,374 Qu'on voie où chacun en est, où en est Jenny, 250 00:14:40,375 --> 00:14:42,582 qu'on parle du prochain trimestre. 251 00:14:42,583 --> 00:14:45,166 {\an8}Concentrons-nous sur aujourd'hui. 252 00:14:46,000 --> 00:14:47,500 Super discours, patron. 253 00:14:48,583 --> 00:14:49,582 Oui, merci. 254 00:14:49,583 --> 00:14:51,750 Fais-nous le point sur la journée. 255 00:14:52,333 --> 00:14:58,290 D'abord, Andy et Owen. Désolée, mais vous serez en charge 256 00:14:58,291 --> 00:15:00,332 aujourd'hui et sûrement demain. 257 00:15:00,333 --> 00:15:01,707 - Shola ? - Oui ? 258 00:15:01,708 --> 00:15:03,874 De ton côté, pas de changement. 259 00:15:03,875 --> 00:15:07,457 Tarone reprend les cours, les séances avec Jenny. Si ça te va, 260 00:15:07,458 --> 00:15:10,333 il pourra aussi reprendre le foot aujourd'hui. 261 00:15:11,041 --> 00:15:11,999 Oui, ça me va. 262 00:15:12,000 --> 00:15:15,499 Je préviendrai Owen s'il y a un souci pendant le foot. 263 00:15:15,500 --> 00:15:18,165 Mais quand les garçons me voient jouer... 264 00:15:18,166 --> 00:15:19,957 C'est qui ? On peut vous aider ? 265 00:15:19,958 --> 00:15:23,416 Je peux utiliser cette prise pour brancher mes batteries ? 266 00:15:24,666 --> 00:15:25,499 Bien sûr. 267 00:15:25,500 --> 00:15:28,707 Et Shola, comment tu trouves 268 00:15:28,708 --> 00:15:32,249 tes livres audio avec la voix de Steve en stéréo ? 269 00:15:32,250 --> 00:15:35,540 - Il a fait ses cassettes ? - Très utiles. 270 00:15:35,541 --> 00:15:37,499 {\an8}Je m'appelle Shola Marshall. 271 00:15:37,500 --> 00:15:39,250 {\an8}J'ai 28 ans. 272 00:15:40,166 --> 00:15:44,249 Je travaille à Stanton Wood depuis environ un mois. 273 00:15:44,250 --> 00:15:49,000 Nous demandons à tout le monde de se décrire en trois mots. 274 00:15:53,625 --> 00:15:55,708 Je dirais que je suis travailleuse, 275 00:15:56,541 --> 00:15:57,875 consciencieuse, 276 00:15:59,208 --> 00:16:00,040 et flexible. 277 00:16:00,041 --> 00:16:03,624 Vous savez, quand ils ont voulu faire venir le député du coin 278 00:16:03,625 --> 00:16:05,749 pour des photos avec les "jeunes" ? 279 00:16:05,750 --> 00:16:06,832 Son nom... 280 00:16:06,833 --> 00:16:11,165 Ouais, le riche député qui fourre son pénis dans les animaux de la ferme. 281 00:16:11,166 --> 00:16:12,540 N'importe quoi. 282 00:16:12,541 --> 00:16:14,499 Oh merde ! Jamie ! 283 00:16:14,500 --> 00:16:20,083 Steven, il s'appelle Hugh Montague-Powell. Ça se prononce... 284 00:16:21,125 --> 00:16:22,374 Je vois. 285 00:16:22,375 --> 00:16:26,916 Il vient à midi pour participer au segment de Brèves de l'Ouest. 286 00:16:27,500 --> 00:16:30,957 Il a contacté l'équipe de tournage, il veut visiter l'école. 287 00:16:30,958 --> 00:16:35,374 On doit lui serrer la main et le remercier d'avoir foutu le pays en l'air. 288 00:16:35,375 --> 00:16:39,915 {\an8}Si le Jamie de 96 pouvait parler au Jamie de 90, que lui dirait-il ? 289 00:16:39,916 --> 00:16:42,250 On a fait un devoir dans ce genre. 290 00:16:44,666 --> 00:16:45,583 Cool. 291 00:16:46,333 --> 00:16:49,999 "Jamie, enfoiré de beau gosse, fais un câlin à ta mamie. 292 00:16:50,000 --> 00:16:54,332 "Méfie-toi des fils de putes d'ici. Fais confiance à personne. 293 00:16:54,333 --> 00:16:58,250 "Garde une lame sur toi. Et nique la police, ils valent pas mieux. 294 00:16:59,958 --> 00:17:02,082 "Prête pas ta cassette Mr. Scarface à Paul." 295 00:17:02,083 --> 00:17:03,040 C'est génial. 296 00:17:03,041 --> 00:17:04,374 J'ai pas fini. 297 00:17:04,375 --> 00:17:08,290 "Va pas à la soirée de Freya. Prends de l'ecsta, pas de la coke." 298 00:17:08,291 --> 00:17:11,707 Je suis un sage. "Fume pas les quaaludes du frère de Nathan. 299 00:17:11,708 --> 00:17:13,833 - "Frappe pas la rouquine..." - Coupez. 300 00:17:14,416 --> 00:17:17,749 Les détracteurs de ce type d'école dénoncent leur coût. 301 00:17:17,750 --> 00:17:22,082 Après tout, il est question de 30 000 £ par jeune et par an, 302 00:17:22,083 --> 00:17:24,415 de la poche des contribuables. 303 00:17:24,416 --> 00:17:29,665 Payons-nous pour que de jeunes gens violents fréquentent une école de luxe ? 304 00:17:29,666 --> 00:17:34,249 Ou investissons-nous dans un lifting radical du tissu social 305 00:17:34,250 --> 00:17:37,208 qui transforme les pommes pourries en fruits de valeur ? 306 00:17:37,791 --> 00:17:42,415 Les critiques affirment que ce genre de lieu coûte trop cher, 307 00:17:42,416 --> 00:17:45,207 est trop dur à encadrer et trop dangereux. 308 00:17:45,208 --> 00:17:49,082 La police intervient si souvent qu'ils ont un agent assigné. 309 00:17:49,083 --> 00:17:52,999 Jamie, j'en reviens pas qu'un jeune homme avec ton goût, 310 00:17:53,000 --> 00:17:57,207 et ton expertise en matière de bonne musique, 311 00:17:57,208 --> 00:17:59,875 considère Tupac comme un bon rappeur. 312 00:18:01,333 --> 00:18:02,291 Ouais, genre. 313 00:18:03,458 --> 00:18:08,290 Cal est de mon avis, Ash est de mon avis, Shy est de mon avis. 314 00:18:08,291 --> 00:18:11,499 Arrêtez d'essayer de me remonter. 315 00:18:11,500 --> 00:18:13,832 Cal y connaît que dalle. 316 00:18:13,833 --> 00:18:16,957 Demander à Ash, c'est comme demander à... 317 00:18:16,958 --> 00:18:20,082 Et Shy confondrait Tupac avec Gary Barlow ! 318 00:18:20,083 --> 00:18:23,541 - Il répète tout ce que dit Benny. - Je te fais marcher. 319 00:18:24,333 --> 00:18:26,291 Je suis d'accord avec toi. 320 00:18:27,500 --> 00:18:29,332 Vous êtes vraiment con. 321 00:18:29,333 --> 00:18:31,832 Tu sais, Jamie, tu peux pas... 322 00:18:31,833 --> 00:18:35,249 me traiter de con ou de pédé sans arrêt. 323 00:18:35,250 --> 00:18:36,833 Ça se fait pas. 324 00:18:40,000 --> 00:18:40,833 D'accord. 325 00:18:42,375 --> 00:18:45,041 Vous avez gagné, putain, ça vous va ? 326 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 Désolé d'avoir craché dans la bouche de Riley. 327 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 Continue. 328 00:18:54,666 --> 00:18:56,790 J'aurais pas dû énerver Riley. 329 00:18:56,791 --> 00:18:59,540 Surtout après vous avoir promis d'arrêter. 330 00:18:59,541 --> 00:19:03,415 Vous avez une grosse journée, c'était pas le moment. 331 00:19:03,416 --> 00:19:08,374 Je sais, c'est mon dernier avertissement et y aura des poursuites si je recommence. 332 00:19:08,375 --> 00:19:09,999 C'est tout. 333 00:19:10,000 --> 00:19:11,207 Ça suffit. 334 00:19:11,208 --> 00:19:12,874 Jamie, c'est très simple. 335 00:19:12,875 --> 00:19:16,165 Arrête d'emmerder Shy, tu vas le démolir. 336 00:19:16,166 --> 00:19:19,457 Arrête d'essayer de buter Riley, tu finiras par y arriver. 337 00:19:19,458 --> 00:19:21,499 Ils m'insultent, ces enfoirés. 338 00:19:21,500 --> 00:19:23,500 Ouais, je sais. Je comprends. 339 00:19:24,958 --> 00:19:27,624 Je sais qui détient le record d'insultes ici, 340 00:19:27,625 --> 00:19:29,665 et tu es en tête, de loin. 341 00:19:29,666 --> 00:19:33,582 Si t'en balances autant, faut accepter de t'en prendre aussi. 342 00:19:33,583 --> 00:19:34,666 Ça paraît juste. 343 00:19:35,791 --> 00:19:37,540 - C'est ça. - C'est ça. 344 00:19:37,541 --> 00:19:41,500 Surprends-nous en arrêtant de mordre à l'hameçon. 345 00:19:42,375 --> 00:19:43,499 Facile à dire. 346 00:19:43,500 --> 00:19:44,458 Ouais. 347 00:19:47,333 --> 00:19:50,041 Bravo, Steve, vous êtes un grand sage, putain. 348 00:19:51,375 --> 00:19:54,708 Je te laisserai jamais tomber, Jamie. 349 00:19:55,375 --> 00:19:57,165 File à ton cours d'anglais. 350 00:19:57,166 --> 00:20:00,249 Ça suffit, les conneries. Allez ! 351 00:20:00,250 --> 00:20:01,375 {\an8}Voilà... 352 00:20:02,041 --> 00:20:04,832 {\an8}ce qui s'appelle un corps. 353 00:20:04,833 --> 00:20:06,500 Il est magnifique. 354 00:20:07,041 --> 00:20:10,832 Là, on a le biceps. En deux morceaux : le long et le court. 355 00:20:10,833 --> 00:20:13,540 Derrière, on a le triceps. 356 00:20:13,541 --> 00:20:15,875 Je vous montre un truc impressionnant. 357 00:20:17,708 --> 00:20:21,999 - Ça, c'est une œuvre d'art. - Pourquoi t'enlèves ta chemise ? 358 00:20:22,000 --> 00:20:24,915 {\an8}Avant, j'étais à mort sous speed. 359 00:20:24,916 --> 00:20:28,082 {\an8}J'adorais ça, surtout avec du rhum. 360 00:20:28,083 --> 00:20:31,374 Vous connaissez, hein ? C'est l'éclate. 361 00:20:31,375 --> 00:20:33,250 Bref, pour la faire courte, 362 00:20:34,541 --> 00:20:37,040 j'ai foncé dans le guichet d'une station de métro 363 00:20:37,041 --> 00:20:39,749 et j'ai failli tuer plein de gens. Failli ! 364 00:20:39,750 --> 00:20:40,999 Fenêtres d'origine ? 365 00:20:41,000 --> 00:20:42,540 - Non. - Si. 366 00:20:42,541 --> 00:20:45,124 - Elles ont plus de cent ans. - Classées. 367 00:20:45,125 --> 00:20:49,499 Que symbolise le choix du chevalier et comment Chaucer utilise l'ironie 368 00:20:49,500 --> 00:20:52,833 pour développer ses personnages et ses thèmes ? 369 00:20:53,333 --> 00:20:55,790 - Où en étions-nous dans le prologue ? - Ash ! 370 00:20:55,791 --> 00:20:56,915 - Et qui... - Quoi ? 371 00:20:56,916 --> 00:20:59,249 Riley, Ash, qu'est-ce qui se passe ? 372 00:20:59,250 --> 00:21:01,125 - Putain de merde ! - Les gars. 373 00:21:04,625 --> 00:21:06,165 - C'est cher. - Attends. 374 00:21:06,166 --> 00:21:07,999 Cassez pas les fenêtres. 375 00:21:08,000 --> 00:21:09,249 Faut que je filme ! 376 00:21:09,250 --> 00:21:11,790 - Bonne idée. - Ils seront pas d'accord. 377 00:21:11,791 --> 00:21:13,666 On n'aura pas l'autorisation. 378 00:21:17,583 --> 00:21:20,332 - On floutera les visages. - C'est parfait ! 379 00:21:20,333 --> 00:21:22,000 - Bon sang. - Regardez-les. 380 00:21:23,458 --> 00:21:25,749 Les gars. Les gars ! 381 00:21:25,750 --> 00:21:26,832 C'est parfait. 382 00:21:26,833 --> 00:21:29,332 Tu filmes ? On pourra pas s'en servir. 383 00:21:29,333 --> 00:21:31,582 J'espère que c'est pour toi, pas moi. 384 00:21:31,583 --> 00:21:34,707 Pourquoi ça ? C'est déplacé, Geoff. 385 00:21:34,708 --> 00:21:35,790 Eh bien... 386 00:21:35,791 --> 00:21:37,915 On dirait des animaux dans un zoo. 387 00:21:37,916 --> 00:21:41,624 - C'est ce qu'on est. - Tarone, content de te revoir. 388 00:21:41,625 --> 00:21:44,083 - Quoi ? - Allez, on reprend. 389 00:21:47,666 --> 00:21:50,208 Très bien. Tu peux y aller. Shy ? 390 00:21:53,541 --> 00:21:54,791 Tout va bien ? 391 00:21:57,250 --> 00:21:59,999 Viens me voir si t'as envie de parler. 392 00:22:00,000 --> 00:22:02,374 Encore dix minutes et... 393 00:22:02,375 --> 00:22:04,333 Espèce de salope ! 394 00:22:18,500 --> 00:22:19,540 Ils arrivent. 395 00:22:19,541 --> 00:22:21,125 Te ronge pas les ongles. 396 00:22:21,833 --> 00:22:23,249 C'est pas si facile. 397 00:22:23,250 --> 00:22:26,625 J'adore cet endroit. C'est une vraie capsule temporelle. 398 00:22:28,000 --> 00:22:31,290 Notre équipe de choc ! Le secret de la victoire. 399 00:22:31,291 --> 00:22:32,665 Bonjour, Owen. 400 00:22:32,666 --> 00:22:35,499 Vous embêtez pas avec le thé, les gâteaux, tout ça. 401 00:22:35,500 --> 00:22:36,749 On a rien prévu. 402 00:22:36,750 --> 00:22:39,707 Enfin, du champagne, je veux bien. Je plaisante. 403 00:22:39,708 --> 00:22:42,457 L'atmosphère ici est incroyable. 404 00:22:42,458 --> 00:22:44,582 À chaque fois que je viens... 405 00:22:44,583 --> 00:22:47,208 On est au cœur de l'action. 406 00:22:47,750 --> 00:22:50,374 Bienvenue. Merci d'être venus. 407 00:22:50,375 --> 00:22:52,665 Il y a pas de quoi. Avec plaisir. 408 00:22:52,666 --> 00:22:54,707 - Julian, la réunion ? - Oui ? 409 00:22:54,708 --> 00:22:57,832 Si on pouvait éviter de tourner autour du pot. 410 00:22:57,833 --> 00:23:01,165 - Pardon, c'était un peu malpoli. - Non, bien sûr. 411 00:23:01,166 --> 00:23:02,374 No problemo. 412 00:23:02,375 --> 00:23:07,416 Alors, j'aimerais commencer par dire, comme toujours... 413 00:23:08,541 --> 00:23:10,457 Bravo, Steve. 414 00:23:10,458 --> 00:23:12,249 Et toute l'équipe. 415 00:23:12,250 --> 00:23:15,833 Ce que vous avez accompli ici... 416 00:23:18,916 --> 00:23:21,332 Je disais à Charlotte dans la voiture : 417 00:23:21,333 --> 00:23:24,250 "Ce que ces gens ont accompli ici, c'est..." 418 00:23:26,208 --> 00:23:28,416 Je m'égare, Charlotte, je t'en prie. 419 00:23:34,916 --> 00:23:40,375 À la dernière réunion, on avait parlé de deux phases distinctes. 420 00:23:41,500 --> 00:23:45,791 Et en fait, il semblerait que, pour différentes raisons, 421 00:23:46,750 --> 00:23:49,790 ces deux phases n'en fassent plus qu'une. 422 00:23:49,791 --> 00:23:54,291 Donc la mise en vente de Stanton Wood nécessite... 423 00:23:56,500 --> 00:23:58,874 qu'on libère les lieux d'ici décembre. 424 00:23:58,875 --> 00:24:01,332 Je peux vous interrompre une seconde ? 425 00:24:01,333 --> 00:24:03,583 - Qu'est-ce que vous dites ? - Quoi ? 426 00:24:04,208 --> 00:24:07,457 - Vous dites... - Comment ça, qu'on libère les lieux ? 427 00:24:07,458 --> 00:24:10,333 Le trust vend l'école ? 428 00:24:15,791 --> 00:24:18,832 En fait, on a pu obtenir un... 429 00:24:18,833 --> 00:24:22,666 Non, une seconde, j'arrive pas à croire ce que j'entends. 430 00:24:23,541 --> 00:24:25,540 Une seconde... On a... 431 00:24:25,541 --> 00:24:29,957 Vous aviez évoqué, à différentes occasions, de façon hypothétique, 432 00:24:29,958 --> 00:24:33,790 l'éventualité d'une possible fermeture, à long terme. 433 00:24:33,791 --> 00:24:35,083 C'est tout. Oui ? 434 00:24:36,125 --> 00:24:37,540 - J'ai raison ? - Oui. 435 00:24:37,541 --> 00:24:42,125 Pas vrai ? Et là, vous nous annoncez que vous allez le faire ? 436 00:24:42,958 --> 00:24:43,790 C'est ça ? 437 00:24:43,791 --> 00:24:48,999 Charlotte, vous avez dit qu'on devait avoir quitté les lieux en décembre. 438 00:24:49,000 --> 00:24:50,500 Donc, vous... 439 00:24:51,833 --> 00:24:55,124 Vous prévoyez de fermer l'école dans moins de 18 mois ? 440 00:24:55,125 --> 00:24:57,416 - C'est ça ? - C'est pas possible ! 441 00:24:58,958 --> 00:25:04,290 Steve, en fait, on parle de décembre 96. 442 00:25:04,291 --> 00:25:06,374 - On prévoit de... - Dans six mois ? 443 00:25:06,375 --> 00:25:08,832 Sérieux ? En pleine année scolaire ? 444 00:25:08,833 --> 00:25:10,832 - Attendez ! - C'est une blague ! 445 00:25:10,833 --> 00:25:13,290 Laissez-moi parler. 446 00:25:13,291 --> 00:25:14,957 {\an8}Parlez-nous de Stanton Wood. 447 00:25:14,958 --> 00:25:16,165 {\an8}DIRECTEUR 448 00:25:16,166 --> 00:25:17,790 {\an8}C'est une sorte de prototype. 449 00:25:17,791 --> 00:25:21,790 {\an8}On se focalise plus sur la réhabilitation que les internats classiques. 450 00:25:21,791 --> 00:25:23,749 {\an8}C'est inspiré d'un modèle finlandais. 451 00:25:23,750 --> 00:25:26,374 Pardon, Steve, on pourrait recommencer ? 452 00:25:26,375 --> 00:25:28,457 Vous avez l'air très ému. 453 00:25:28,458 --> 00:25:30,749 C'est vrai ? Non, ça va. 454 00:25:30,750 --> 00:25:33,749 C'est intenable dans le contexte actuel. 455 00:25:33,750 --> 00:25:34,916 Fermez-la ! 456 00:25:35,958 --> 00:25:37,999 - Pardon ? - J'ai dit, la ferme ! 457 00:25:38,000 --> 00:25:41,374 - Allons, Steve... - Fermez votre gueule. 458 00:25:41,375 --> 00:25:43,540 Arrêtez de parler. 459 00:25:43,541 --> 00:25:44,957 Fermez-la ! 460 00:25:44,958 --> 00:25:49,249 Ou je grimpe sur cette table et je vous étrangle à mains nues ! 461 00:25:49,250 --> 00:25:51,165 Ça vous plairait, Julian ? 462 00:25:51,166 --> 00:25:53,415 Les menaces de mort, c'est exagéré. 463 00:25:53,416 --> 00:25:55,457 La ferme ! 464 00:25:55,458 --> 00:25:57,583 - La ferme ! - Steve ! 465 00:25:58,125 --> 00:25:59,125 La ferme ! 466 00:26:04,125 --> 00:26:05,249 Oh putain ! 467 00:26:05,250 --> 00:26:06,791 Bon sang. Steve... 468 00:26:08,791 --> 00:26:09,666 Je suis là. 469 00:26:13,666 --> 00:26:19,041 Ce sont des jeunes gens extraordinairement complexes. 470 00:26:20,041 --> 00:26:22,082 Extraordinairement complexes. 471 00:26:22,083 --> 00:26:26,249 Nous n'avons aucune autorité juridique pour les empêcher de partir. 472 00:26:26,250 --> 00:26:30,499 Donc en plus du choc moral, logistique, 473 00:26:30,500 --> 00:26:37,540 émotionnel et éducatif que vous allez leur faire subir, 474 00:26:37,541 --> 00:26:39,832 je pense que si vous leur annoncez 475 00:26:39,833 --> 00:26:43,250 que vous fermez l'école en pleine année, ils s'en iront. 476 00:26:44,375 --> 00:26:46,749 On ne peut pas abandonner ces jeunes. 477 00:26:46,750 --> 00:26:48,124 C'est leur maison. 478 00:26:48,125 --> 00:26:53,332 Cet endroit est en train de leur sauver la vie. Vous comprenez ? 479 00:26:53,333 --> 00:26:57,416 Certes, c'est un merdier avec des trucs tordus 480 00:26:58,166 --> 00:27:02,040 à longueur de journée, partout, tous les jours. 481 00:27:02,041 --> 00:27:06,999 Mais vous pouvez pas juste dire "stop", 482 00:27:07,000 --> 00:27:10,207 appuyer sur un bouton, et dire : "C'est fini." 483 00:27:10,208 --> 00:27:12,916 On va avoir besoin de bien plus de temps. 484 00:27:19,666 --> 00:27:20,791 Charlotte, vas-y. 485 00:27:25,375 --> 00:27:26,582 C'est... 486 00:27:26,583 --> 00:27:27,833 C'est trop tard. 487 00:27:28,875 --> 00:27:31,291 C'est déjà fait, on a vendu Stanton Wood. 488 00:27:35,625 --> 00:27:36,958 - Sérieux... - Désolée. 489 00:27:37,541 --> 00:27:39,666 Je vais m'assoir là-bas, je sature. 490 00:27:49,750 --> 00:27:52,999 Décrivez-nous votre relation avec les garçons. 491 00:27:53,000 --> 00:27:55,999 {\an8}- Que pensez-vous d'eux ? - La réponse officielle... 492 00:27:56,000 --> 00:27:57,957 {\an8}DIRECTRICE ADJOINTE 493 00:27:57,958 --> 00:28:01,874 {\an8}Ce sont des êtres humains torturés et complexes 494 00:28:01,875 --> 00:28:06,749 qui ont besoin d'un accompagnement éducatif spécialisé intense. 495 00:28:06,750 --> 00:28:09,665 C'est un travail épuisant, compliqué, exigeant 496 00:28:09,666 --> 00:28:11,540 qui nous détruit à petit feu. 497 00:28:11,541 --> 00:28:14,874 Nous sommes sous-payés, en sous-effectif, 498 00:28:14,875 --> 00:28:17,540 et nous manquons de moyens. 499 00:28:17,541 --> 00:28:21,707 Je suis à la fois une gardienne de prison, une infirmière, 500 00:28:21,708 --> 00:28:25,374 une emmerdeuse, une maman... 501 00:28:25,375 --> 00:28:26,874 Je suis... 502 00:28:26,875 --> 00:28:29,333 - Enfin, vous voyez. - Oui, je vois. 503 00:28:31,750 --> 00:28:33,625 - La réponse officieuse ? - Oui. 504 00:28:35,458 --> 00:28:36,916 Je les adore. 505 00:28:51,041 --> 00:28:51,875 Putain. 506 00:28:56,666 --> 00:28:58,666 Comment ça, putain ? 507 00:29:20,458 --> 00:29:21,416 Ça va, Steve ? 508 00:29:25,708 --> 00:29:28,000 {\an8}- Je suis en colère. - Je sais. 509 00:29:29,208 --> 00:29:30,125 Je sais. 510 00:29:31,875 --> 00:29:33,040 Je suis avec toi. 511 00:29:33,041 --> 00:29:35,625 Je suis tellement en colère, je sais pas quoi faire. 512 00:29:37,375 --> 00:29:39,041 Seigneur. 513 00:29:42,416 --> 00:29:46,415 Nos merveilleux et insupportables garçons. 514 00:29:46,416 --> 00:29:47,666 - Je sais. - Steve. 515 00:29:48,833 --> 00:29:51,375 - Nos pauvres garçons. - Je sais. 516 00:29:53,750 --> 00:29:57,500 On va les accompagner dans tout ça. Un par un. D'accord ? 517 00:29:58,375 --> 00:30:01,833 Comme on l'a toujours fait. 518 00:30:04,458 --> 00:30:08,375 Tu sais qu'ils nous laisseront plus les approcher. Tu le sais ? 519 00:30:09,375 --> 00:30:10,958 Dans très peu de temps... 520 00:30:11,833 --> 00:30:17,707 on va tous se retrouver au chômage, et on deviendra des étrangers. 521 00:30:17,708 --> 00:30:19,624 Mais on est encore là. 522 00:30:19,625 --> 00:30:21,915 - On a jusqu'à Noël. - On est là. 523 00:30:21,916 --> 00:30:24,666 - Après, on les reverra jamais. - Tenez. 524 00:30:25,583 --> 00:30:27,541 Si besoin, je suis là. 525 00:30:31,125 --> 00:30:35,290 Donc, Shy et Benny, vous êtes les rois de la drum and bass ? 526 00:30:35,291 --> 00:30:38,332 Écoutez. On est Atomic Bass Recordings. 527 00:30:38,333 --> 00:30:40,415 Ça va être énorme, vous avez rien vu. 528 00:30:40,416 --> 00:30:43,374 Shy sera le PDG de la maison de disques. 529 00:30:43,375 --> 00:30:45,540 Moi, je dirigerai la boîte de nuit. 530 00:30:45,541 --> 00:30:46,957 La boîte de nuit ? 531 00:30:46,958 --> 00:30:50,249 On aura un grand bâtiment. Bureaux en haut, le studio, 532 00:30:50,250 --> 00:30:52,165 et une boîte de nuit au sous-sol. 533 00:30:52,166 --> 00:30:54,582 Et des serres sur le toit pour les cultures. 534 00:30:54,583 --> 00:30:56,582 - Grave. - Ce sera à Londres ? 535 00:30:56,583 --> 00:30:57,749 Ouais. Carrément. 536 00:30:57,750 --> 00:31:00,290 Faudra construire une forteresse. 537 00:31:00,291 --> 00:31:02,957 Vu que Shy est recherché, d'où il vient. 538 00:31:02,958 --> 00:31:06,124 Faut protéger le gouverneur, notre Shy, le Jungle Bunny. 539 00:31:06,125 --> 00:31:08,665 Pourquoi ? Je peux vous demander ? 540 00:31:08,666 --> 00:31:10,082 C'est un homme recherché. 541 00:31:10,083 --> 00:31:11,624 Il a tranché un mec... 542 00:31:11,625 --> 00:31:13,582 Nabeel, tais-toi ! Taisez-vous. 543 00:31:13,583 --> 00:31:16,124 C'est pas correct. Arrêtez de filmer. 544 00:31:16,125 --> 00:31:17,374 S'il vous plaît. 545 00:31:17,375 --> 00:31:22,124 Même en les floutant, vous n'avez pas le droit de parler de leur passé. 546 00:31:22,125 --> 00:31:23,707 - C'est déplacé. - Je comprends. 547 00:31:23,708 --> 00:31:24,665 On était d'accord. 548 00:31:24,666 --> 00:31:27,165 - Steve, il t'attend. - Merci. J'arrive. 549 00:31:27,166 --> 00:31:29,249 Arrêtez de filmer, bon sang ! 550 00:31:29,250 --> 00:31:31,790 Je suis pas content. Vous ne gardez rien ! 551 00:31:31,791 --> 00:31:34,040 - Coupez ça au montage. - Je comprends. 552 00:31:34,041 --> 00:31:36,665 Steve, je suis navré. C'est rien... 553 00:31:36,666 --> 00:31:38,665 Moi aussi. Et c'est pas rien. 554 00:31:38,666 --> 00:31:41,457 - Vous avez ma parole... - Steve, il t'attend ! 555 00:31:41,458 --> 00:31:44,665 Ce type est venu uniquement parce que vous êtes là. 556 00:31:44,666 --> 00:31:46,999 Donc vous le filmez et terminé ! 557 00:31:47,000 --> 00:31:48,166 Putain. 558 00:31:53,541 --> 00:31:55,332 - Bonjour. Steve. - Bonjour. 559 00:31:55,333 --> 00:31:56,749 Bonjour, Steve. 560 00:31:56,750 --> 00:31:58,999 Enchanté. Veuillez me suivre. 561 00:31:59,000 --> 00:32:00,041 Ça suffit. 562 00:32:01,125 --> 00:32:03,499 - Voici Amanda. - Bienvenue à Stanton Wood. 563 00:32:03,500 --> 00:32:05,290 - Amanda. - Directrice adjointe. 564 00:32:05,291 --> 00:32:06,707 Henry Harvey. 565 00:32:06,708 --> 00:32:08,790 Sarah, membre de notre merveilleuse équipe. 566 00:32:08,791 --> 00:32:10,083 Sarah. 567 00:32:10,666 --> 00:32:11,750 Allons par là. 568 00:32:12,583 --> 00:32:14,499 C'est quelque chose. 569 00:32:14,500 --> 00:32:20,124 Nous arrivons dans ce qu'on peut appeler notre salle commune, un lieu de détente. 570 00:32:20,125 --> 00:32:21,957 Regardez, il arrive. 571 00:32:21,958 --> 00:32:24,582 Voilà ! Tout le monde vous attend. 572 00:32:24,583 --> 00:32:28,374 Bien. Veuillez vous asseoir. Il devrait y avoir assez de chaises. 573 00:32:28,375 --> 00:32:29,416 Très bien. 574 00:32:30,416 --> 00:32:34,540 Donc, je vous présente Hugh Montague... 575 00:32:34,541 --> 00:32:37,332 {\an8}- Désolé, comment... - Sir Hugh Montague-Powell. 576 00:32:37,333 --> 00:32:39,416 {\an8}Powell. Montague-Powell. 577 00:32:40,125 --> 00:32:42,040 Ça s'écrie Powell, mais se prononce... 578 00:32:42,041 --> 00:32:43,541 Comme Anthony. 579 00:32:44,458 --> 00:32:45,791 Mais qu'importe. 580 00:32:47,583 --> 00:32:50,125 - Bienvenue à Stanton Wood. - Merci. 581 00:32:52,166 --> 00:32:56,416 Eh bien, M. Powell, ici Sir Benjamin Griffith. 582 00:32:57,000 --> 00:32:59,583 Très bien. Enchanté, Benjamin. 583 00:33:01,041 --> 00:33:06,499 Messieurs, vous le savez sûrement, vous êtes de jeunes gens brillants, 584 00:33:06,500 --> 00:33:10,374 mais je suis votre représentant au parlement, 585 00:33:10,375 --> 00:33:11,957 votre député. 586 00:33:11,958 --> 00:33:15,790 Je travaille dur à Westminster pour prendre des décisions 587 00:33:15,791 --> 00:33:18,957 sur plein de choses, des conflits à l'étranger 588 00:33:18,958 --> 00:33:23,083 au prix des haricots, en passant par les salaires des professeurs. 589 00:33:25,875 --> 00:33:29,291 Et très prochainement, vous serez en mesure de voter, 590 00:33:30,208 --> 00:33:32,499 à condition d'éviter la prison. 591 00:33:32,500 --> 00:33:35,207 Il faudra voter intelligemment. 592 00:33:35,208 --> 00:33:40,457 Vous devrez réfléchir à qui protègera au mieux votre argent, vos biens, 593 00:33:40,458 --> 00:33:41,832 et vos libertés. 594 00:33:41,833 --> 00:33:43,749 On a rien de tout ça. 595 00:33:43,750 --> 00:33:45,165 Pardon, vous dites ? 596 00:33:45,166 --> 00:33:46,250 Laissez tomber. 597 00:33:48,000 --> 00:33:51,208 On vient justement d'étudier... la démocratie. 598 00:33:52,958 --> 00:33:58,125 On a discuté de démocratie. 599 00:33:59,250 --> 00:34:02,124 Dans le cours sur la Russie et le communisme. 600 00:34:02,125 --> 00:34:03,499 Voilà. 601 00:34:03,500 --> 00:34:04,749 Je travaille dur... 602 00:34:04,750 --> 00:34:08,124 Quand je ne voyage pas pour rencontrer des citoyens comme vous, 603 00:34:08,125 --> 00:34:12,790 je travaille dur pour m'assurer qu'on ne prenne pas ce chemin. 604 00:34:12,791 --> 00:34:16,332 Une Grande-Bretagne communiste ne serait plus le pays agréable 605 00:34:16,333 --> 00:34:18,874 que nous connaissons aujourd'hui. 606 00:34:18,875 --> 00:34:19,916 Génial. 607 00:34:21,208 --> 00:34:23,582 Oui, c'était super. 608 00:34:23,583 --> 00:34:26,082 Très inspirant. Prenons quelques photos. 609 00:34:26,083 --> 00:34:29,625 Des questions à propos de ce qui se passe à Londres ? 610 00:34:33,416 --> 00:34:36,666 Allez, les garçons, vous êtes plutôt bavards d'habitude. 611 00:34:37,166 --> 00:34:40,082 {\an8}Secrets d'État ? Ragots sur la princesse Diana ? 612 00:34:40,083 --> 00:34:41,416 {\an8}Demandez-moi. 613 00:34:42,958 --> 00:34:44,041 Oui, jeune homme ? 614 00:34:45,416 --> 00:34:47,957 En fait, je me demandais 615 00:34:47,958 --> 00:34:51,499 si ça faisait partie de la formation de député 616 00:34:51,500 --> 00:34:54,166 ou si vous aviez toujours été un connard ? 617 00:34:56,750 --> 00:34:57,582 Putain ! 618 00:34:57,583 --> 00:34:59,415 Il a peur de rien. 619 00:34:59,416 --> 00:35:00,916 C'est quoi, ce bordel ? 620 00:35:01,833 --> 00:35:03,624 Je me demandais juste. 621 00:35:03,625 --> 00:35:05,249 Coupez ça au montage. 622 00:35:05,250 --> 00:35:07,624 Je voulais poser ma question. 623 00:35:07,625 --> 00:35:10,499 Vous avez dit de poser des questions. 624 00:35:10,500 --> 00:35:13,582 J'avais une question ! Vous avez dit qu'on pouvait. 625 00:35:13,583 --> 00:35:15,249 Du calme, tout le monde ! 626 00:35:15,250 --> 00:35:16,165 Powell ! 627 00:35:16,166 --> 00:35:18,541 Répondez, M. Powell. 628 00:35:31,041 --> 00:35:32,832 C'est des conneries, c'est raciste. 629 00:35:32,833 --> 00:35:36,415 Intéressant, Tarone. Pourquoi penses-tu que c'est raciste ? 630 00:35:36,416 --> 00:35:38,082 À vous de me le dire. 631 00:35:38,083 --> 00:35:40,708 D'accord, si c'est ce que tu préfères. 632 00:35:41,583 --> 00:35:43,416 C'est peut-être une bonne idée. 633 00:35:45,083 --> 00:35:49,165 Tu penses peut-être que si un autre garçon avait parlé à Shola 634 00:35:49,166 --> 00:35:52,165 de la façon dont tu lui as parlé, 635 00:35:52,166 --> 00:35:54,707 il aurait été sanctionné différemment. 636 00:35:54,708 --> 00:35:55,708 C'est ça. 637 00:35:57,375 --> 00:36:01,249 Parce que je suis noir, elle est noire, ils savent pas quoi faire. 638 00:36:01,250 --> 00:36:03,374 Ils me prennent pour un violeur... 639 00:36:03,375 --> 00:36:07,165 Je vais devoir t'arrêter. Je ne suis pas d'accord. 640 00:36:07,166 --> 00:36:11,332 Bien sûr que vous êtes pas d'accord. Vous êtes tous pareils, putain. 641 00:36:11,333 --> 00:36:12,958 Surveille ton langage ! 642 00:36:15,916 --> 00:36:18,124 Je peux te donner mon point de vue ? 643 00:36:18,125 --> 00:36:19,415 Ouais, dites-moi. 644 00:36:19,416 --> 00:36:22,957 Tu as eu un mois de suspension, des séances en plus avec moi, 645 00:36:22,958 --> 00:36:27,540 pour des remarques à caractère sexuel répétées, diverses insultes 646 00:36:27,541 --> 00:36:32,666 et au moins un cas de geste physique très inapproprié envers Shola. 647 00:36:36,416 --> 00:36:39,708 Si on avait appelé la police... 648 00:36:40,791 --> 00:36:43,749 Je me demande s'ils auraient été aussi indulgents. 649 00:36:43,750 --> 00:36:45,291 Mais regarde Riley. 650 00:36:46,125 --> 00:36:47,915 Et Jamie au début de l'année. 651 00:36:47,916 --> 00:36:51,790 Je trouve que les punitions sont extrêmement impartiales, 652 00:36:51,791 --> 00:36:54,457 réfléchies, voire légères. 653 00:36:54,458 --> 00:36:56,165 Dans une école normale, 654 00:36:56,166 --> 00:37:00,874 si tu avais dit ces choses à Shola, tu aurais été expulsé tout de suite. 655 00:37:00,875 --> 00:37:03,208 Et elle aurait pu porter plainte. 656 00:37:09,583 --> 00:37:11,374 Sarah, ça a l'air trop bon. 657 00:37:11,375 --> 00:37:12,958 Merci, Sarah. 658 00:37:15,166 --> 00:37:17,665 - C'est mon assiette. - Allez, pose ça. 659 00:37:17,666 --> 00:37:19,790 T'as marqué un seul but. 660 00:37:19,791 --> 00:37:20,874 Donne-moi ça. 661 00:37:20,875 --> 00:37:22,625 Non. C'est quoi, ce bordel ? 662 00:37:24,750 --> 00:37:26,707 Il te l'a prise des mains. 663 00:37:26,708 --> 00:37:28,166 Non, rends-moi ça. 664 00:37:29,166 --> 00:37:30,958 - Les garçons... - Va chier ! 665 00:37:33,708 --> 00:37:37,374 Tarone, essaye de pas revioler Shola aujourd'hui. 666 00:37:37,375 --> 00:37:38,708 Quoi ? 667 00:37:39,958 --> 00:37:42,125 Même si elle est bien gaulée, hein ? 668 00:37:46,791 --> 00:37:48,790 - Putain ! - Merde ! 669 00:37:48,791 --> 00:37:49,915 Quoi ? 670 00:37:49,916 --> 00:37:52,708 Qu'est-ce que tu veux, mauviette ? 671 00:37:53,250 --> 00:37:54,749 Sortez de ma cuisine ! 672 00:37:54,750 --> 00:37:56,082 Défonce-le ! 673 00:37:56,083 --> 00:37:57,499 Arrêtez ! 674 00:37:57,500 --> 00:37:59,416 Je vous l'ai déjà dit, dehors ! 675 00:38:00,666 --> 00:38:01,500 Bon Dieu ! 676 00:38:03,333 --> 00:38:04,625 Oh, putain. 677 00:38:06,250 --> 00:38:09,666 Dis-le-moi. Pourquoi tu cours ? Pourquoi tu cours, Jamie ? 678 00:38:11,208 --> 00:38:12,541 Enculé ! 679 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 Putain ! 680 00:38:20,583 --> 00:38:21,416 Viens là ! 681 00:38:27,833 --> 00:38:30,083 - Poussez-vous ! - Frappe-le ! 682 00:38:30,958 --> 00:38:33,916 Non ! Arrête ! 683 00:38:40,000 --> 00:38:42,208 Calmez-vous, putain ! 684 00:38:50,625 --> 00:38:52,458 - Merde ! - Merde ! 685 00:38:55,125 --> 00:38:57,790 Pourquoi tu te comportes toujours en connard ? 686 00:38:57,791 --> 00:38:58,832 Quoi ? 687 00:38:58,833 --> 00:39:00,874 Tu te comportes en connard. 688 00:39:00,875 --> 00:39:02,665 - Je vais te buter ! - Non ! 689 00:39:02,666 --> 00:39:04,832 - Je vais te buter ! - Ça suffit ! 690 00:39:04,833 --> 00:39:10,541 Si le Shy de 96 pouvait parler au Shy de 90, que lui dirait-il ? 691 00:39:14,250 --> 00:39:16,124 Sérieux, je m'en fous. 692 00:39:16,125 --> 00:39:17,790 D'accord. On arrête ? 693 00:39:17,791 --> 00:39:21,165 Non, je veux répondre. Je parlais de moi. Je me hais. 694 00:39:21,166 --> 00:39:23,583 Je me hais moi-même, parfois. 695 00:39:24,291 --> 00:39:27,165 D'accord. Alors, arrêtons. 696 00:39:27,166 --> 00:39:28,791 Je veux répondre. 697 00:39:30,666 --> 00:39:33,500 Je pensais qu'à fumer de la beuh, des clopes, 698 00:39:34,958 --> 00:39:38,833 à picoler de la gnôle, du rhum. 699 00:39:41,041 --> 00:39:43,582 Je voulais être bourré tout le temps. 700 00:39:43,583 --> 00:39:46,208 Faire chier ma mère, mon beau-père. 701 00:39:48,125 --> 00:39:51,500 Et j'ai gravement blessé un gamin. 702 00:39:53,625 --> 00:39:55,874 Et j'ai planté mon beau-père. 703 00:39:55,875 --> 00:39:56,915 Oh non. 704 00:39:56,916 --> 00:39:59,582 C'était juste dans le doigt. Il va bien. 705 00:39:59,583 --> 00:40:00,957 En fait... 706 00:40:00,958 --> 00:40:02,000 ça a fini par... 707 00:40:04,208 --> 00:40:07,624 Ça nous a même rapprochés. 708 00:40:07,625 --> 00:40:09,708 Et il a des doigts boudinés. 709 00:40:11,125 --> 00:40:12,416 C'est un abruti. 710 00:40:15,000 --> 00:40:17,707 Steve nous a interdit de le faire. 711 00:40:17,708 --> 00:40:20,624 Quand les garçons sont dans leurs chambres. 712 00:40:20,625 --> 00:40:22,999 - Je suis contre. - Elles sont vides. 713 00:40:23,000 --> 00:40:25,832 Venez. Oui, Claire. Filme les dessins. 714 00:40:25,833 --> 00:40:27,915 - Claire, ne filme pas ça. - Ça va. 715 00:40:27,916 --> 00:40:29,457 Il n'aime pas en parler, 716 00:40:29,458 --> 00:40:33,832 mais Steve a eu un grave accident de voiture il y a environ deux... 717 00:40:33,833 --> 00:40:37,040 Non, ça fait plus de trois ans, maintenant. 718 00:40:37,041 --> 00:40:38,290 Très grave. 719 00:40:38,291 --> 00:40:42,250 Il a fallu découper la carrosserie pour le sortir sur un rond-point. 720 00:40:44,166 --> 00:40:46,291 - On peut y aller ? - La vache. 721 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Purée. 722 00:40:50,375 --> 00:40:52,416 - "Shy". - Shy. 723 00:40:53,500 --> 00:40:55,707 - Il a l'air gentil, non ? - Oui. 724 00:40:55,708 --> 00:40:57,749 Geoff, tu peux sortir du champ ? 725 00:40:57,750 --> 00:41:02,499 Ouvrir les tiroirs, je sais pas trop. Peut-être juste les étagères ? 726 00:41:02,500 --> 00:41:05,790 - Tu as filmé les posters ? - "Atomic Bass Recordings". 727 00:41:05,791 --> 00:41:07,541 Tu as vu comme c'est lourd ? 728 00:41:09,291 --> 00:41:10,541 Vas-y, ouvre-le. 729 00:41:16,208 --> 00:41:18,625 C'est un sac à dos rempli de pierres. 730 00:41:48,458 --> 00:41:49,500 Merci. 731 00:41:50,583 --> 00:41:54,083 Merci de me respecter assez pour écouter ce que j'ai à dire. 732 00:41:58,666 --> 00:42:02,374 Je me disais que si on voulait trouver une raison 733 00:42:02,375 --> 00:42:04,208 pour laquelle tu dors mal, 734 00:42:05,541 --> 00:42:08,250 il suffit de se pencher sur cette musique. 735 00:42:09,416 --> 00:42:12,165 Elle est très rapide, saccadée, métallique. 736 00:42:12,166 --> 00:42:14,374 Elle est très intense. 737 00:42:14,375 --> 00:42:15,833 Pas vrai, Shy ? 738 00:42:25,791 --> 00:42:28,458 {\an8}On avait fait des progrès ces derniers temps. 739 00:42:32,916 --> 00:42:34,375 Bon, je vois. 740 00:42:39,041 --> 00:42:41,124 C'est avec ta mère et Iain ? 741 00:42:41,125 --> 00:42:44,375 Il y a eu un incident dont je n'ai pas été informée ? 742 00:42:46,666 --> 00:42:49,458 Tout va bien avec Benny et votre projet ? 743 00:42:55,416 --> 00:42:57,333 {\an8}T'aimes toujours les sciences ? 744 00:42:58,916 --> 00:42:59,833 {\an8}La géologie ? 745 00:43:01,666 --> 00:43:04,833 Ça te plairait qu'on sorte l'un de tes graphiques ? 746 00:43:13,375 --> 00:43:16,916 Arrêtez de faire semblant de me connaître ! 747 00:43:18,083 --> 00:43:21,000 Vous me connaissez pas ! 748 00:43:22,083 --> 00:43:24,082 Vous savez que ce que je vous dis ! 749 00:43:24,083 --> 00:43:25,000 D'accord, Shy. 750 00:44:00,291 --> 00:44:02,957 Cal, t'es mort. 751 00:44:02,958 --> 00:44:04,625 Cogne-moi ce pédé ! 752 00:44:06,750 --> 00:44:08,749 Fais pas ta chochotte. Vas-y, Cal ! 753 00:44:08,750 --> 00:44:10,415 Frappe-le, allez ! 754 00:44:10,416 --> 00:44:13,250 Shy, je peux... 755 00:44:14,333 --> 00:44:17,582 - Je pourrais te voir ? - Je sais ce que vous allez me dire. 756 00:44:17,583 --> 00:44:19,833 Dans le couloir, deux secondes. 757 00:44:23,250 --> 00:44:26,833 C'est toi qui m'as traité de meuf tout à l'heure ? 758 00:44:35,000 --> 00:44:39,166 J'ai appris ce qui s'est passé avec Jenny. 759 00:44:42,666 --> 00:44:45,458 La chaise ne portera pas plainte. 760 00:44:47,625 --> 00:44:49,000 Super drôle, mec. 761 00:44:50,708 --> 00:44:51,625 Shy... 762 00:44:52,541 --> 00:44:56,458 D'accord, c'était pas drôle. C'était nul. 763 00:45:00,833 --> 00:45:04,207 On a toujours été honnêtes l'un envers l'autre. 764 00:45:04,208 --> 00:45:07,874 Je vois bien qu'il y a un truc qui va pas et... 765 00:45:07,875 --> 00:45:11,665 je veux juste que tu te serves de nous. 766 00:45:11,666 --> 00:45:15,040 Que tu te serves des personnes ici qui tiennent à toi. 767 00:45:15,041 --> 00:45:16,124 Parle-nous. 768 00:45:16,125 --> 00:45:19,750 Ou juste à moi. Ou à Amanda, ou même aux gars. À qui tu veux. 769 00:45:20,708 --> 00:45:23,958 T'es pas tout seul, Shy. C'est tout l'intérêt d'être là. 770 00:45:28,500 --> 00:45:29,500 Je t'en prie. 771 00:45:32,250 --> 00:45:35,415 Je peux appeler ta mère pour qu'elle vienne avec Iain 772 00:45:35,416 --> 00:45:36,540 et qu'on discute. 773 00:45:36,541 --> 00:45:37,832 Putain. 774 00:45:37,833 --> 00:45:40,333 Mais foutez-moi la paix, Steve ! 775 00:45:41,000 --> 00:45:44,249 J'ai pas envie de parler. J'en ai marre de parler. 776 00:45:44,250 --> 00:45:46,082 J'en ai marre de Jenny. 777 00:45:46,083 --> 00:45:47,749 Et j'en ai marre de vous. 778 00:45:47,750 --> 00:45:49,332 Ouais, je comprends. 779 00:45:49,333 --> 00:45:51,125 Et vous, Steve ? 780 00:45:52,333 --> 00:45:53,750 Parlons de vous. 781 00:45:55,708 --> 00:45:57,791 Qu'est-ce que ça peut vous foutre ? 782 00:45:59,125 --> 00:46:00,124 Vous êtes taré. 783 00:46:00,125 --> 00:46:01,790 - Shy. - Vous êtes quoi ? 784 00:46:01,791 --> 00:46:03,875 Vous êtes un putain d'alcoolo ? 785 00:46:12,666 --> 00:46:17,000 Donc on demande à tout le monde de se décrire en trois mots. 786 00:46:22,708 --> 00:46:24,041 Très, très fatigué. 787 00:46:28,583 --> 00:46:32,000 Et les garçons ? 788 00:46:33,041 --> 00:46:34,749 Que pensent-ils de vous ? 789 00:46:34,750 --> 00:46:38,208 Cal, vas-y, fais quelque chose ! Tape-le dans la chatte ! 790 00:46:39,250 --> 00:46:41,708 Messieurs, s'il vous plaît. Asseyez-vous. 791 00:46:43,166 --> 00:46:46,874 Aujourd'hui, c'est le boxon pour différentes raisons... 792 00:46:46,875 --> 00:46:48,582 Je crois qu'ils m'apprécient. 793 00:46:48,583 --> 00:46:50,624 Ash, ça va ? Riley ? 794 00:46:50,625 --> 00:46:54,082 Enfin, je suis un connard, un branleur, un naze, un blaireau. 795 00:46:54,083 --> 00:47:00,332 Je pourrais tous les faire arrêter pour injures et racisme anti-irlandais. 796 00:47:00,333 --> 00:47:04,832 Mais je crois... Enfin, j'espère qu'ils ont confiance en moi. 797 00:47:04,833 --> 00:47:07,207 On a parlé de l'âge de la planète. 798 00:47:07,208 --> 00:47:10,290 Donc, la ligne que j'ai dessinée, là... 799 00:47:10,291 --> 00:47:13,665 Elle représente l'âge de la planète. Ça fait tout ça. 800 00:47:13,666 --> 00:47:19,665 Et ça continue jusque loin, loin, loin, jusqu'à la ville. 801 00:47:19,666 --> 00:47:22,874 {\an8}On est souvent dans des situations explosives 802 00:47:22,875 --> 00:47:25,957 {\an8}quand les gars sont en colère, les uns contre les autres, 803 00:47:25,958 --> 00:47:27,124 {\an8}contre l'autorité... 804 00:47:27,125 --> 00:47:28,165 Et par là... 805 00:47:28,166 --> 00:47:29,290 ... leurs parents. 806 00:47:29,291 --> 00:47:31,375 ... c'est l'humanité. Vous pigez ? 807 00:47:32,041 --> 00:47:33,540 Ce que j'essaye de... 808 00:47:33,541 --> 00:47:35,957 Tout le monde les a laissé tomber. 809 00:47:35,958 --> 00:47:39,249 Mon équipe et moi, on est là parce qu'on veut être là. 810 00:47:39,250 --> 00:47:41,416 Voilà ce que j'essaye de... 811 00:47:42,000 --> 00:47:44,165 {\an8}Et je crois que ça compte. 812 00:47:44,166 --> 00:47:46,500 - Quel âge ont ces pierres ? - Branlette. 813 00:47:47,666 --> 00:47:51,374 Non, Jamie, c'est de la craie. 814 00:47:51,375 --> 00:47:52,707 - Alors ? - 50 millions ! 815 00:47:52,708 --> 00:47:54,082 - Non. - Oui, Benny. 816 00:47:54,083 --> 00:47:55,125 - Quoi ? - Et... 817 00:47:58,208 --> 00:48:01,625 l'un de vous sait de quoi se compose la craie ? 818 00:48:02,666 --> 00:48:04,415 - De craie. - T'es trop con. 819 00:48:04,416 --> 00:48:05,999 Ferme-la. 820 00:48:06,000 --> 00:48:08,624 De milliards de petits trucs broyés... 821 00:48:08,625 --> 00:48:09,999 Oui, Shy ? 822 00:48:10,000 --> 00:48:11,832 De milliards de trucs broyés... 823 00:48:11,833 --> 00:48:14,374 - C'est ça. - Non, je sais pas. 824 00:48:14,375 --> 00:48:15,415 Si, tu y es. 825 00:48:15,416 --> 00:48:16,832 Non, je sais pas. 826 00:48:16,833 --> 00:48:17,833 T'y étais... 827 00:48:19,958 --> 00:48:23,083 SCULPTÉS PAR LA MER 828 00:48:23,625 --> 00:48:27,415 C'est des milliards de petits fossiles broyés. 829 00:48:27,416 --> 00:48:30,249 Comme des petits coquillages. 830 00:48:30,250 --> 00:48:34,708 Si tes professeurs pouvaient te décrire en trois mots, que diraient-ils ? 831 00:48:35,875 --> 00:48:39,082 Ça changerait complètement d'un jour à l'autre. 832 00:48:39,083 --> 00:48:45,207 Certains jours, ils diraient que je suis bavard, intelligent, tranquille, 833 00:48:45,208 --> 00:48:48,500 et d'autres jours... 834 00:48:50,083 --> 00:48:54,333 dépressif, perturbateur, emmerdeur. 835 00:48:55,375 --> 00:48:58,165 Tu as l'air d'être très mûr émotionnellement, 836 00:48:58,166 --> 00:48:59,750 si je peux me permettre. 837 00:49:00,541 --> 00:49:04,999 C'est comme regarder le ciel étoilé et essayer de tout imaginer. 838 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 - Steve, pleure pas. - Quoi ? 839 00:49:08,083 --> 00:49:10,833 Vous avez vu le chaos que ça peut être ici. 840 00:49:11,791 --> 00:49:13,707 Mais on pense que ça marche. 841 00:49:13,708 --> 00:49:16,166 On pourrait les enfermer et jeter la clé, 842 00:49:17,125 --> 00:49:19,165 mais on pense faire quelque chose. 843 00:49:19,166 --> 00:49:20,750 Il y a une alternative. 844 00:49:26,958 --> 00:49:29,750 - Va te faire foutre. - Viens ici, abruti. 845 00:49:51,166 --> 00:49:52,665 Au feu ! 846 00:49:52,666 --> 00:49:55,415 Steve ! 847 00:49:55,416 --> 00:49:56,333 Y a le feu ! 848 00:50:19,041 --> 00:50:20,708 Steve, qui a tiré l'alarme ? 849 00:50:21,541 --> 00:50:22,708 Quelqu'un a tiré. 850 00:50:46,166 --> 00:50:49,208 Pourriez-vous décrire vos collègues en trois mots ? 851 00:50:51,250 --> 00:50:54,040 Oh, ça me plaît. Ça restera entre nous ? 852 00:50:54,041 --> 00:50:57,916 Oui, bien sûr. C'est juste pour le plaisir. Et la thérapie. 853 00:50:59,625 --> 00:51:00,875 Steve... 854 00:51:02,458 --> 00:51:04,833 Steve est... 855 00:51:06,541 --> 00:51:07,666 admirable. 856 00:51:15,125 --> 00:51:17,250 Il fait partie des gens bien. 857 00:51:19,250 --> 00:51:20,375 Il est intègre. 858 00:51:24,875 --> 00:51:26,875 Oui. C'est le patron. 859 00:51:42,208 --> 00:51:43,250 Je pige. 860 00:51:46,875 --> 00:51:48,915 Je déteste l'école. 861 00:51:48,916 --> 00:51:50,790 Je suis super stressé. 862 00:51:50,791 --> 00:51:54,207 Être privé de billard et tout, ça me gâche la vie ! 863 00:51:54,208 --> 00:51:57,958 La drogue me manque, la baise aussi. Je voudrais partir... 864 00:52:04,875 --> 00:52:07,875 Je suis sûr que ça va vous plaire. 865 00:52:10,041 --> 00:52:12,124 J'ai parlé avec le Jungle Bunny. 866 00:52:12,125 --> 00:52:13,291 Shy ? 867 00:52:16,666 --> 00:52:20,708 Et on s'est raconté comment nos mères nous faisaient toujours chier. 868 00:52:21,833 --> 00:52:22,750 Voyez ? 869 00:52:24,000 --> 00:52:25,375 Elles nous harcelaient. 870 00:52:26,500 --> 00:52:28,625 "Fais pas ci, fais pas ça." 871 00:52:29,541 --> 00:52:31,291 "Arrête ceci, arrête cela." 872 00:52:32,541 --> 00:52:34,250 "T'as détruit cette famille." 873 00:52:40,958 --> 00:52:43,750 Et il m'a dit : "Frérot, ça me manque." 874 00:52:48,791 --> 00:52:50,291 Et je lui ai dit : 875 00:52:52,541 --> 00:52:55,583 "Ça me manque aussi. Elle me manque." 876 00:53:02,416 --> 00:53:03,500 Ma mère. 877 00:53:09,000 --> 00:53:10,583 J'ai gâché sa vie. 878 00:53:13,750 --> 00:53:16,041 Et voilà, Jenny. 879 00:53:17,083 --> 00:53:18,125 Vous savez tout. 880 00:53:20,583 --> 00:53:23,457 Jenny, Penny, Menny. 881 00:53:23,458 --> 00:53:26,875 Prenez ça et défoncez-vous avec. 882 00:53:31,250 --> 00:53:35,290 C'est presque mot pour mot ce que j'ai dit à Tarone cet après-midi. 883 00:53:35,291 --> 00:53:36,832 Dans une école normale... 884 00:53:36,833 --> 00:53:38,790 Il aurait été arrêté. 885 00:53:38,791 --> 00:53:41,416 C'est ce que j'ai essayé de vous dire. 886 00:53:43,000 --> 00:53:44,874 Mais du point de vue de Shola, on... 887 00:53:44,875 --> 00:53:51,290 Et quand je dis "on", je veux dire vous, l'école, vous avez été négligents... 888 00:53:51,291 --> 00:53:53,125 Pardon. Désolé, Jenny. 889 00:53:53,666 --> 00:53:57,915 - L'équipe de tournage se cache par ici ? - Je crois qu'ils sont partis. 890 00:53:57,916 --> 00:54:00,624 - Ils ont fouiné partout. - Bon débarras. 891 00:54:00,625 --> 00:54:03,166 Bonjour, Steve. Dure journée. 892 00:54:04,458 --> 00:54:07,457 Shy a failli se faire embarquer à la Tour de Londres 893 00:54:07,458 --> 00:54:09,957 pour avoir insulté un Lord, ou un Sir. 894 00:54:09,958 --> 00:54:11,500 Un Sir ? Oui. 895 00:54:12,291 --> 00:54:14,040 - Amanda me l'a dit. - Putain. 896 00:54:14,041 --> 00:54:18,999 J'ai jamais autant détesté quelqu'un. Le timing pouvait pas être pire. 897 00:54:19,000 --> 00:54:22,665 Et Shy a des hauts, des bas, et d'un coup, c'est un comique de génie. 898 00:54:22,666 --> 00:54:24,666 Oui, je voudrais qu'on en parle. 899 00:54:25,666 --> 00:54:27,333 Steve, tu veux... 900 00:54:28,875 --> 00:54:30,041 Non, vas-y. 901 00:54:31,875 --> 00:54:32,916 D'accord. 902 00:54:33,416 --> 00:54:39,707 J'ai eu une séance désastreuse avec lui cet après-midi. 903 00:54:39,708 --> 00:54:41,624 Il s'en est pris à une chaise, 904 00:54:41,625 --> 00:54:44,540 mais il faut remonter plus loin que ça, 905 00:54:44,541 --> 00:54:48,332 à jeudi dernier, voire au jeudi d'avant. 906 00:54:48,333 --> 00:54:52,290 J'ai remarqué un très net changement 907 00:54:52,291 --> 00:54:56,749 dans sa réceptivité aux choses qu'on fait ici, semaine après semaine. 908 00:54:56,750 --> 00:54:59,957 Il a totalement arrêté de tenir son journal, 909 00:54:59,958 --> 00:55:03,874 de prononcer ses phrases positives, de pratiquer ses respirations. 910 00:55:03,875 --> 00:55:06,124 Il dit que ça sert à rien. 911 00:55:06,125 --> 00:55:10,791 Il a toujours été si éloquent pour décrire ses terreurs nocturnes, 912 00:55:12,000 --> 00:55:15,082 son impression d'être du barbelé. Et depuis un mois... 913 00:55:15,083 --> 00:55:18,082 On a l'impression qu'il n'est plus là. 914 00:55:18,083 --> 00:55:19,832 Oui, Steve. 915 00:55:19,833 --> 00:55:21,457 - Ça m'inquiète. - Oui. 916 00:55:21,458 --> 00:55:24,165 Ça va plutôt bien au sein du groupe. 917 00:55:24,166 --> 00:55:27,582 - La bande de drum and bass. - Oui, je trouve aussi. 918 00:55:27,583 --> 00:55:31,124 - Oh non ! - Il pleut des cordes, regardez ça ! 919 00:55:31,125 --> 00:55:34,749 Oui, il est à fleur de peau, mais il... 920 00:55:34,750 --> 00:55:38,290 Entre Benny et lui, ça va, avec Cal aussi... 921 00:55:38,291 --> 00:55:39,958 Il est très silencieux. 922 00:55:44,500 --> 00:55:47,957 J'ai demandé si ses parents viendraient le voir ce week-end 923 00:55:47,958 --> 00:55:49,749 et il a super mal réagi. 924 00:55:49,750 --> 00:55:53,833 Mais il est très silencieux. Sauf quand il insulte un député. 925 00:55:54,458 --> 00:55:57,707 Je sais que vous pratiquez la politique de l'autruche. 926 00:55:57,708 --> 00:56:01,499 - Je parle de la marijuana. - J'irais pas jusque-là ! 927 00:56:01,500 --> 00:56:04,665 - La plupart des garçons fument. - Il faut choisir ses batailles ! 928 00:56:04,666 --> 00:56:07,124 Je crois que Shy fume seul. 929 00:56:07,125 --> 00:56:10,040 Tu as raison. Owen et moi, on peut faire mieux. 930 00:56:10,041 --> 00:56:14,958 On va gérer. Mais c'est un point compliqué, ici. 931 00:56:18,250 --> 00:56:20,957 Shy a un véritable désir, 932 00:56:20,958 --> 00:56:23,624 et j'ai beaucoup d'empathie pour lui... 933 00:56:23,625 --> 00:56:26,875 Il a un véritable désir de se libérer de sa carapace. 934 00:56:29,625 --> 00:56:30,583 Écoutez... 935 00:56:32,083 --> 00:56:35,208 je ne critique personne en particulier, 936 00:56:36,166 --> 00:56:39,083 mais je n'avais jamais ressenti ça à Stanton Wood. 937 00:56:40,458 --> 00:56:44,041 J'ai demandé à te parler de Shy il y a deux semaines, 938 00:56:44,833 --> 00:56:47,666 et je te l'ai redemandé deux fois cette semaine. 939 00:56:52,041 --> 00:56:55,249 C'est ton devoir de surveillance de base. 940 00:56:55,250 --> 00:56:56,999 Jenny, ça a été la folie. 941 00:56:57,000 --> 00:57:00,915 Tu sais que j'adore venir ici et je respecte votre travail, 942 00:57:00,916 --> 00:57:03,624 mais Steve, tu ne peux pas tout gérer. 943 00:57:03,625 --> 00:57:05,290 Avec un garçon comme Shy... 944 00:57:05,291 --> 00:57:08,290 Tu n'as qu'à faire apparaître du personnel, Jenny. 945 00:57:08,291 --> 00:57:11,125 Je ne vous jette pas la pierre, mais Steve... 946 00:57:14,375 --> 00:57:15,999 Tu as une limite... 947 00:57:16,000 --> 00:57:18,250 Je t'arrête avant que t'offenses quelqu'un. 948 00:57:20,083 --> 00:57:21,708 C'est fini, de toute façon. 949 00:57:22,291 --> 00:57:24,915 Quoi ? Comment ça, c'est fini, Amanda ? 950 00:57:24,916 --> 00:57:26,625 Ils ferment l'école. 951 00:57:41,666 --> 00:57:43,915 J'ai envie d'être là, à Stanton Wood, 952 00:57:43,916 --> 00:57:46,166 mais des fois, je veux avoir quatre ans 953 00:57:48,166 --> 00:57:50,208 et tout recommencer sans foirer. 954 00:57:51,541 --> 00:57:54,083 Tout recommencer, mais pas que dans ma tête. 955 00:57:55,333 --> 00:57:56,832 Pas tout foutre en l'air. 956 00:57:56,833 --> 00:58:02,166 Plus avoir l'impression que mes conneries me collent à la peau. 957 00:58:09,666 --> 00:58:10,665 Et vous, Steve ? 958 00:58:10,666 --> 00:58:13,415 Qu'est-ce que ça peut vous foutre ? 959 00:58:13,416 --> 00:58:15,124 - Shy. - Vous êtes quoi ? 960 00:58:15,125 --> 00:58:17,208 Vous êtes un putain d'alcoolo ? 961 00:58:19,958 --> 00:58:22,416 Terminé. Plus d'appels ni de visites. 962 00:58:23,291 --> 00:58:25,665 Tu peux pas couper le contact, je suis ton fils. 963 00:58:25,666 --> 00:58:27,208 Tais-toi et écoute-moi. 964 00:58:41,166 --> 00:58:42,750 C'est ta faute, Steve. 965 00:58:44,041 --> 00:58:45,416 C'est ta faute. 966 00:59:10,583 --> 00:59:14,625 J'ai plein de choses à faire. À bientôt, Jenny. 967 00:59:38,000 --> 00:59:38,833 Steve. 968 00:59:46,000 --> 00:59:47,000 Je suis désolée. 969 01:00:01,791 --> 01:00:02,708 Ça va aller. 970 01:00:07,750 --> 01:00:09,166 - Ça va ? - Oui. 971 01:00:10,833 --> 01:00:12,500 Je vais bien. Tout va bien. 972 01:01:04,291 --> 01:01:05,875 Va te faire foutre ! 973 01:01:06,541 --> 01:01:08,000 Va te faire foutre ! 974 01:01:11,083 --> 01:01:14,040 Tout va bien, Shola ? 975 01:01:14,041 --> 01:01:16,957 Oui, ça va. 976 01:01:16,958 --> 01:01:20,833 D'accord. Amanda, tu peux signer ça s'il te plaît ? 977 01:01:27,500 --> 01:01:30,249 Il s'est rien passé pendant le match de foot ? 978 01:01:30,250 --> 01:01:31,208 Non. 979 01:01:32,416 --> 01:01:35,165 Je leur ai mis une raclée, à vrai dire. 980 01:01:35,166 --> 01:01:37,415 À moins que je sois naïve. 981 01:01:37,416 --> 01:01:41,624 Ils se sont tous bien comportés et Tarone n'a rien dit de déplacé. 982 01:01:41,625 --> 01:01:45,291 Bon, je vais faire ma ronde et fumer une clope. 983 01:01:49,875 --> 01:01:55,000 Un grand poète a dit : "Fumons tant que nous avons une bouche pour le faire." 984 01:01:56,333 --> 01:01:57,540 Oh, Shola. 985 01:01:57,541 --> 01:02:00,708 Tu peux rester pour qu'on discute ? 986 01:02:01,958 --> 01:02:02,915 Maintenant ? 987 01:02:02,916 --> 01:02:04,333 Si ça te va, oui. 988 01:02:07,458 --> 01:02:09,166 Oui, viens dans mon bureau. 989 01:02:16,000 --> 01:02:17,541 Quelle journée, hein ? 990 01:02:19,166 --> 01:02:26,124 Jusqu'à l'incident qui a transformé la cuisine en zone de guerre, ça allait. 991 01:02:26,125 --> 01:02:27,916 C'était plutôt calme. 992 01:02:31,500 --> 01:02:33,749 Bon, alors... 993 01:02:33,750 --> 01:02:38,624 Donc ces enregistrements, je sais que c'est ridicule, 994 01:02:38,625 --> 01:02:42,541 mais on a pas pu faire un vrai briefing, donc c'est pour ça. 995 01:02:44,083 --> 01:02:45,665 Ils sont super, Steve. 996 01:02:45,666 --> 01:02:47,291 - C'est vrai ? - Oui. 997 01:02:47,875 --> 01:02:51,375 Shola dit qu'elle aime bien tes enregistrements, Steve. 998 01:02:53,458 --> 01:02:56,083 Shola dit qu'elle aime bien tes enregistrements, Steve. 999 01:02:58,166 --> 01:03:02,083 Ton emploi du temps, ça te convient mieux ? 1000 01:03:04,208 --> 01:03:06,500 J'adore mon nouveau planning. Merci. 1001 01:03:09,875 --> 01:03:10,833 Je sais... 1002 01:03:13,375 --> 01:03:15,833 Je sais qu'Amanda ne pense pas que... 1003 01:03:17,458 --> 01:03:19,790 je sois faite ou prête pour ça... 1004 01:03:19,791 --> 01:03:21,416 Pas faite pour quoi ? 1005 01:03:23,333 --> 01:03:26,290 Pour enseigner dans ce type d'endroit. 1006 01:03:26,291 --> 01:03:28,875 Non, c'est pas ça. C'est pas ça. 1007 01:03:30,375 --> 01:03:32,540 C'est ce qu'elle m'a dit. 1008 01:03:32,541 --> 01:03:33,915 Non, Amanda... 1009 01:03:33,916 --> 01:03:37,082 Amanda dit des conneries quand elle est stressée. 1010 01:03:37,083 --> 01:03:38,583 Aucun de nous n'est... 1011 01:03:39,333 --> 01:03:43,082 {\an8}Aucun de nous n'est assez payé, formé ou doué. 1012 01:03:43,083 --> 01:03:45,624 {\an8}Aucun de nous. Alors... 1013 01:03:45,625 --> 01:03:48,125 {\an8}C'est pas une raison suffisante... 1014 01:03:50,291 --> 01:03:51,750 pour tout lâcher. 1015 01:03:52,416 --> 01:03:53,541 C'est le bordel. 1016 01:03:58,791 --> 01:04:00,083 Oui, je... 1017 01:04:01,250 --> 01:04:03,833 J'ai vraiment envie d'être ici, Steve, 1018 01:04:04,791 --> 01:04:07,290 Je suis vraiment douée. 1019 01:04:07,291 --> 01:04:08,707 C'est vrai, Shola. 1020 01:04:08,708 --> 01:04:12,624 L'incident avec Tarone, c'est mal tombé. 1021 01:04:12,625 --> 01:04:17,749 Si j'avais été là il y a un an, je l'aurais géré autrement. 1022 01:04:17,750 --> 01:04:19,290 {\an8}Écoute, 1023 01:04:19,291 --> 01:04:22,165 {\an8}je trouve que j'ai pas été assez réactif. 1024 01:04:22,166 --> 01:04:26,707 {\an8}Si t'as l'impression de pas avoir été soutenue ou entourée, 1025 01:04:26,708 --> 01:04:29,291 {\an8}sache que je suis sincèrement désolé. 1026 01:04:31,625 --> 01:04:33,625 Steve, tu vas me faire pleurer. 1027 01:04:36,458 --> 01:04:39,458 Tout va bien. Il y a beaucoup de choses à apprendre. 1028 01:04:40,250 --> 01:04:43,832 En tout cas, on a beaucoup de chance de t'avoir. Sincèrement. 1029 01:04:43,833 --> 01:04:44,958 C'est gentil. 1030 01:04:50,416 --> 01:04:53,125 J'aimerais te demander autre chose. 1031 01:04:53,833 --> 01:04:55,583 Tu sais peut-être pas. 1032 01:04:57,625 --> 01:04:59,041 C'est quoi, ce délire ? 1033 01:05:00,000 --> 01:05:01,125 En décembre ? 1034 01:05:02,166 --> 01:05:05,165 Ça veut dire quoi exactement ? 1035 01:05:05,166 --> 01:05:09,791 - On doit commencer à chercher du boulot ? - J'en sais rien. 1036 01:05:14,083 --> 01:05:15,000 J'en sais rien. 1037 01:05:17,833 --> 01:05:18,916 Je sais pas. 1038 01:05:29,416 --> 01:05:31,541 En tout cas, 1039 01:05:33,708 --> 01:05:35,458 on aura rencontré un député. 1040 01:05:36,583 --> 01:05:38,790 {\an8}- Un vrai député. - Oui. 1041 01:05:38,791 --> 01:05:41,458 C'était un grand honneur. 1042 01:05:42,291 --> 01:05:43,541 Un vrai député. 1043 01:05:51,833 --> 01:05:54,416 Il y avait autre chose... 1044 01:05:58,291 --> 01:05:59,832 - Cool. Eh bien... - Cool. 1045 01:05:59,833 --> 01:06:01,999 J'y vais alors. À demain matin. 1046 01:06:02,000 --> 01:06:03,165 Oui. Salut. 1047 01:06:03,166 --> 01:06:06,540 - Tu fais la nuit ? - Oui, avec Amanda et Owen. 1048 01:06:06,541 --> 01:06:09,500 - Repose-toi. À demain. - Oui, merci. 1049 01:06:18,833 --> 01:06:22,375 {\an8}Appeler la mère et le beau-père de Shy et... 1050 01:06:24,125 --> 01:06:29,625 {\an8}noter en détail dans son dossier son comportement, et nos inquiétudes. 1051 01:06:31,458 --> 01:06:35,583 {\an8}Un rapport écrit complet de Jenny et un mea culpa de ma part. 1052 01:06:37,375 --> 01:06:40,208 {\an8}Faire un point sur le traitement avec le médecin. 1053 01:06:40,708 --> 01:06:44,166 {\an8}Trouver une solution pour ces putains de chambres... 1054 01:06:45,583 --> 01:06:47,875 {\an8}Fais ce que t'as à faire, Steve. 1055 01:06:51,166 --> 01:06:56,250 {\an8}Tu fonces vers ce putain de rond-point de la mort ! 1056 01:07:00,041 --> 01:07:02,125 {\an8}Ils vont fermer ton école, Steve. 1057 01:07:07,250 --> 01:07:10,708 Tu fonces vers ce putain de rond-point de la mort ! 1058 01:07:12,208 --> 01:07:14,250 Ils vont fermer ton école, Steve. 1059 01:07:16,791 --> 01:07:18,791 Ils vont fermer ton école, Steve. 1060 01:08:11,083 --> 01:08:12,291 Tu travailles dur ? 1061 01:08:17,416 --> 01:08:20,374 - Tu bois ? - Oui. 1062 01:08:20,375 --> 01:08:22,250 Juste un verre de vin. 1063 01:08:23,000 --> 01:08:25,582 C'est pas grave. Y en a plein. 1064 01:08:25,583 --> 01:08:28,416 C'est la bouteille de Noël. Prends un verre. 1065 01:08:35,000 --> 01:08:37,290 - Tu as pris quelque chose ? - Non ! 1066 01:08:37,291 --> 01:08:39,625 Non, Amanda. Allez. Laisse-moi... 1067 01:08:41,666 --> 01:08:43,416 Je bois un verre de vin. 1068 01:08:44,375 --> 01:08:47,416 Je bois seulement un verre de vin. Prends-en un. 1069 01:08:54,833 --> 01:08:57,083 C'est pas ta faute, tu sais. 1070 01:09:01,833 --> 01:09:02,666 Steve. 1071 01:09:05,500 --> 01:09:06,665 Évidemment que si. 1072 01:09:06,666 --> 01:09:07,915 Non, ça l'est pas. 1073 01:09:07,916 --> 01:09:09,666 - Mais si. - Non ! 1074 01:09:12,000 --> 01:09:15,166 Steve, c'est pas ta faute. 1075 01:09:16,333 --> 01:09:19,041 La fermeture de l'école, c'est pas ta faute. 1076 01:09:23,708 --> 01:09:25,083 L'accident de voiture. 1077 01:09:26,666 --> 01:09:28,999 - La mort de la fillette. - S'il te plaît. 1078 01:09:29,000 --> 01:09:30,790 - Non. - S'il te plaît. 1079 01:09:30,791 --> 01:09:33,999 Amanda, non, pas maintenant, s'il te plaît. 1080 01:09:34,000 --> 01:09:36,915 - Quelqu'un est mort, et tu anesthésies... - Je refuse. 1081 01:09:36,916 --> 01:09:38,915 Santé, allez. 1082 01:09:38,916 --> 01:09:40,707 - Serre-toi un verre. - Non. 1083 01:09:40,708 --> 01:09:42,499 Je veux que tu en parles. 1084 01:09:42,500 --> 01:09:46,082 Je veux que tu dises que c'était pas ta faute. 1085 01:09:46,083 --> 01:09:49,250 Je veux que tu me regardes et que tu le reconnaisses. 1086 01:09:51,750 --> 01:09:55,290 T'es à l'agonie, putain. 1087 01:09:55,291 --> 01:09:59,374 Tu peux pas t'anesthésier, tu peux pas stopper la douleur, 1088 01:09:59,375 --> 01:10:02,582 tant que tu refuseras d'affronter le problème. 1089 01:10:02,583 --> 01:10:04,916 Tu refuses d'affronter le problème ! 1090 01:10:11,166 --> 01:10:15,208 Avec Steve, on avait pas imaginé les choses comme ça. 1091 01:10:15,875 --> 01:10:18,374 Deux niveaux scolaires, 60 élèves, 1092 01:10:18,375 --> 01:10:19,915 autant d'enseignants. 1093 01:10:19,916 --> 01:10:23,708 C'était censé être un centre d'excellence. 1094 01:10:24,583 --> 01:10:27,874 Et coupe budgétaire après coupe budgétaire, 1095 01:10:27,875 --> 01:10:30,040 on survit tant bien que mal 1096 01:10:30,041 --> 01:10:33,582 en situation de crise permanente. 1097 01:10:33,583 --> 01:10:34,583 Et... 1098 01:10:36,250 --> 01:10:39,708 Steve culpabilise beaucoup, mais il devrait pas. 1099 01:10:40,791 --> 01:10:43,582 Je pige, je culpabilise, je devrais pas non plus. 1100 01:10:43,583 --> 01:10:47,540 Mais je crois que c'est pour ça que ça fonctionne. 1101 01:10:47,541 --> 01:10:49,999 On est là pour le meilleur ou pour le pire. 1102 01:10:50,000 --> 01:10:52,166 C'est presque toujours pour le pire. 1103 01:14:43,166 --> 01:14:44,583 Putain... 1104 01:15:44,500 --> 01:15:47,083 Foutez-moi la paix, Steve ! 1105 01:15:48,708 --> 01:15:52,041 J'ai pas envie de parler. J'en ai marre de parler. 1106 01:15:54,916 --> 01:15:56,500 J'en ai marre de Jenny. 1107 01:16:00,333 --> 01:16:01,708 Et vous, Steve ? 1108 01:16:04,583 --> 01:16:06,708 Qu'est-ce que ça peut vous foutre ? 1109 01:16:50,375 --> 01:16:52,749 Amanda ! 1110 01:16:52,750 --> 01:16:54,707 - Shy est parti. - Quoi ? 1111 01:16:54,708 --> 01:16:56,415 - Quoi ? - Shy a laissé un mot. 1112 01:16:56,416 --> 01:16:57,999 - Quoi ? - Réveille pas les gars. 1113 01:16:58,000 --> 01:17:00,290 - Il est plus là. - Quoi ? 1114 01:17:00,291 --> 01:17:02,791 - Faut qu'on le retrouve ! - Ça va aller. 1115 01:17:03,458 --> 01:17:06,707 Qu'est-ce que t'as fait ? T'as pris quelque chose ? 1116 01:17:06,708 --> 01:17:09,415 - Tu as pris quoi ? - J'ai bu du vin. 1117 01:17:09,416 --> 01:17:12,749 Abruti, tu m'as menti, putain ! 1118 01:17:12,750 --> 01:17:15,249 Tu m'as menti ! Retrouve-le, putain ! 1119 01:17:15,250 --> 01:17:16,166 Tu m'as menti. 1120 01:17:20,291 --> 01:17:21,125 Shy ! 1121 01:17:25,750 --> 01:17:26,583 Shy ! 1122 01:18:09,791 --> 01:18:11,749 - J'appelle la police ? - Non ! 1123 01:18:11,750 --> 01:18:15,000 Va voir dans le grenier, la cave, moi, je regarde ici. 1124 01:19:27,416 --> 01:19:29,458 Si je pouvais revenir en arrière, 1125 01:19:34,333 --> 01:19:38,583 j'irais passer du temps chez ma grand-mère. 1126 01:19:42,333 --> 01:19:43,583 Je veux être assis 1127 01:19:45,541 --> 01:19:46,958 chez ma grand-mère, 1128 01:19:51,083 --> 01:19:56,000 à l'écouter en train de papoter. 1129 01:19:56,958 --> 01:19:59,375 Sentir l'odeur de sa maison. 1130 01:20:02,708 --> 01:20:05,625 Manger ses gâteaux tout mous au bourbon. 1131 01:20:18,708 --> 01:20:20,958 Je vais peut-être finir par embarquer 1132 01:20:23,166 --> 01:20:26,582 {\an8}tout le monde dans une caravane et partir sur les routes. 1133 01:20:26,583 --> 01:20:29,166 {\an8}Un cours de géo façon Thelma et Louise. 1134 01:20:29,958 --> 01:20:32,083 À pleine vitesse, droit dans le vide. 1135 01:21:07,541 --> 01:21:10,583 Papa ! 1136 01:21:11,666 --> 01:21:13,291 Ça va ? 1137 01:21:15,916 --> 01:21:17,082 T'es plein de boue. 1138 01:21:17,083 --> 01:21:19,040 - Je suis plein de boue ! - T'es sale. 1139 01:21:19,041 --> 01:21:20,457 C'est dégoûtant. 1140 01:21:20,458 --> 01:21:21,416 Beurk. 1141 01:21:22,250 --> 01:21:23,415 Allez, les filles ! 1142 01:21:23,416 --> 01:21:24,832 On a mangé des muffins ! 1143 01:21:24,833 --> 01:21:27,082 Papa a l'air en forme. 1144 01:21:27,083 --> 01:21:29,582 - Bonjour. - Alors ? Incendie ? Meurtre ? 1145 01:21:29,583 --> 01:21:31,290 - Tout le monde va bien ? - Oui. 1146 01:21:31,291 --> 01:21:35,249 - Pourquoi tu es dans cet état ? - C'est rien. 1147 01:21:35,250 --> 01:21:36,915 Tout le monde va bien ? 1148 01:21:36,916 --> 01:21:38,874 - La routine ? - Oui. 1149 01:21:38,875 --> 01:21:41,624 - Prêtes ? - Allez, les filles. En route. 1150 01:21:41,625 --> 01:21:45,457 N'oubliez pas d'être sages, gentilles et brillantes, surtout en... 1151 01:21:45,458 --> 01:21:46,832 - En course. - Non. 1152 01:21:46,833 --> 01:21:47,915 En peintures ? 1153 01:21:47,916 --> 01:21:51,083 Surtout en sciences, d'accord ? Et en aventures ! 1154 01:21:51,750 --> 01:21:53,415 Va dormir. T'occupe de rien. 1155 01:21:53,416 --> 01:21:55,332 - Je nous ferai à manger. - D'accord. 1156 01:21:55,333 --> 01:21:56,332 Je t'aime. 1157 01:21:56,333 --> 01:21:59,665 Allons-y. On va être en retard. Allez ! 1158 01:21:59,666 --> 01:22:01,457 Au revoir, papa ! 1159 01:22:01,458 --> 01:22:04,166 - On n'a pas sciences. - Ton sac à dos. 1160 01:22:44,291 --> 01:22:46,707 Shola, c'est Steve. 1161 01:22:46,708 --> 01:22:49,249 Tu le sais déjà. Alors, blablabla. 1162 01:22:49,250 --> 01:22:52,624 Tu es libre d'écouter ou pas. 1163 01:22:52,625 --> 01:22:57,499 N'y vois aucune obligation. Ash, tu vas l'adorer. 1164 01:22:57,500 --> 01:23:00,082 Il est confiant, magouilleur. 1165 01:23:00,083 --> 01:23:02,624 Il te piquerait la chemise que t'as sur le dos. 1166 01:23:02,625 --> 01:23:07,791 C'est une vraie petite racaille, mais il est intelligent et drôle. 1167 01:23:08,500 --> 01:23:10,166 Il est marrant. 1168 01:23:11,041 --> 01:23:14,374 Benny est un élément très important ici. 1169 01:23:14,375 --> 01:23:17,999 Parfois, on dirait qu'il fait partie de l'équipe enseignante. 1170 01:23:18,000 --> 01:23:22,582 Et t'auras besoin de lui en cas de crise, il a le don d'arranger les choses. 1171 01:23:22,583 --> 01:23:26,207 Il a perdu son père et il n'a pas pu lui dire au revoir. 1172 01:23:26,208 --> 01:23:27,582 Son père était en taule. 1173 01:23:27,583 --> 01:23:31,540 Au fond, c'est juste un gamin qui fait son deuil. 1174 01:23:31,541 --> 01:23:35,290 Riley. Oh là là ! Ce gosse ! 1175 01:23:35,291 --> 01:23:39,540 On peut dire qu'il ne fonctionne pas comme nous. 1176 01:23:39,541 --> 01:23:44,207 C'est un gamin fascinant, magnifique, impitoyable. 1177 01:23:44,208 --> 01:23:47,582 Il se bat tout le temps avec lui-même ou les autres. 1178 01:23:47,583 --> 01:23:49,790 Il a une énergie démentielle. 1179 01:23:49,791 --> 01:23:52,832 Il est toujours d'attaque, toujours prêt. 1180 01:23:52,833 --> 01:23:54,415 C'est l'enfant sauvage. 1181 01:23:54,416 --> 01:23:57,499 Très cultivé, fier de sa Cornouailles, intelligent. 1182 01:23:57,500 --> 01:24:01,040 Nabeel. Tu vas adorer Nabeel, Shola. 1183 01:24:01,041 --> 01:24:03,832 C'est monsieur Cool, monsieur Tchatche. 1184 01:24:03,833 --> 01:24:06,541 Il est bon en classe quand il fait un effort. 1185 01:24:07,250 --> 01:24:10,457 Jamie. Avec lui seul, je mérite mon salaire. 1186 01:24:10,458 --> 01:24:12,165 Il déclenche toutes les bagarres. 1187 01:24:12,166 --> 01:24:15,374 Il trouve toutes les failles. Mais je l'adore. 1188 01:24:15,375 --> 01:24:19,957 Il est perspicace, il cerne bien les gens. C'est pour ça qu'il les fait tiquer. 1189 01:24:19,958 --> 01:24:23,499 J'aimerais qu'il bosse, il aurait de bons résultats. 1190 01:24:23,500 --> 01:24:26,082 Il parle d'école de commerce. 1191 01:24:26,083 --> 01:24:30,125 Il a une mémoire de fou. Demande-lui n'importe quoi sur le hip-hop. 1192 01:24:33,375 --> 01:24:34,541 Maintenant, Shy... 1193 01:24:35,666 --> 01:24:38,666 J'ai l'impression de le connaître depuis toujours. 1194 01:24:42,500 --> 01:24:44,165 Par où commencer ? 1195 01:24:44,166 --> 01:24:46,040 - Bon sang. - Les gars ! 1196 01:24:46,041 --> 01:24:47,040 Merde ! 1197 01:24:47,041 --> 01:24:49,457 - Qu'est-ce qui se passe ? - Merde. 1198 01:24:49,458 --> 01:24:51,416 Y a du verre partout ! 1199 01:24:58,833 --> 01:25:00,583 Putain, c'est Shy ! 1200 01:25:01,916 --> 01:25:03,583 C'est quoi, ce bordel ? 1201 01:25:08,166 --> 01:25:10,999 C'est un puits sans fond de tristesse. 1202 01:25:11,000 --> 01:25:16,707 Comme s'il avait vu toute la terrible vérité de l'univers. 1203 01:25:16,708 --> 01:25:17,749 Et il a raison. 1204 01:25:17,750 --> 01:25:20,749 Quand Shy te dit pourquoi tout est foutu, 1205 01:25:20,750 --> 01:25:23,625 c'est dur de le contredire. 1206 01:25:38,000 --> 01:25:41,457 Il peut être tellement brillant et profond quand il veut. 1207 01:25:41,458 --> 01:25:43,957 Et il a... Je sais pas... 1208 01:25:43,958 --> 01:25:47,082 Il a une douleur généreuse. 1209 01:25:47,083 --> 01:25:48,415 Si ça a du sens. 1210 01:25:48,416 --> 01:25:53,957 Et je prie pour que la tempête dans sa tête s'apaise un peu. 1211 01:25:53,958 --> 01:25:56,499 Parce que quand Shy va mal, 1212 01:25:56,500 --> 01:25:59,291 c'est comme une bombe dans l'école. 1213 01:26:10,541 --> 01:26:15,499 Il fait des terreurs nocturnes horribles qui déteignent sur ses journées. 1214 01:26:15,500 --> 01:26:17,374 Et... Tu verras. 1215 01:26:17,375 --> 01:26:19,540 Le truc, c'est que je le comprends. 1216 01:26:19,541 --> 01:26:22,208 Je le comprends et j'ai envie de lui dire : 1217 01:26:22,958 --> 01:26:29,040 "C'est beaucoup, mais accroche-toi, tu te sentiras pas toujours comme ça." 1218 01:26:29,041 --> 01:26:31,458 Évidemment, c'est un mensonge. 1219 01:26:48,250 --> 01:26:50,582 Tu sais bien. Je veux que ces gamins, 1220 01:26:50,583 --> 01:26:53,582 tout comme mes filles, c'est pareil, 1221 01:26:53,583 --> 01:26:56,791 je veux qu'ils sachent qu'il existe autre chose. 1222 01:27:15,125 --> 01:27:17,499 Qu'il existe des choses infinies, 1223 01:27:17,500 --> 01:27:20,707 de la musique qu'on peut même pas imaginer, 1224 01:27:20,708 --> 01:27:25,165 le vent, l'amour, ou peut-être des ruines, mais qui sait ? 1225 01:27:25,166 --> 01:27:26,207 Qui sait ? 1226 01:27:26,208 --> 01:27:30,415 Le désastre change de forme et devient la joie de demain. 1227 01:27:30,416 --> 01:27:33,333 On fait des rencontres inattendues. 1228 01:27:34,708 --> 01:27:37,415 Enfin, tu vois. 1229 01:27:37,416 --> 01:27:39,207 Bref, je divague. 1230 01:27:39,208 --> 01:27:41,916 Mais ça suffit, non ? 1231 01:28:16,833 --> 01:28:19,332 Si vous ou un proche avez des difficultés de santé mentale, 1232 01:28:19,333 --> 01:28:21,791 des ressources sont disponibles sur www.wannatalkaboutit.com. 1233 01:31:47,375 --> 01:31:52,375 Sous-titres : Hélène Skantzikas