1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,125 --> 00:00:20,083
Hoi. Hallo.
- Hoi, Steve.
4
00:00:21,458 --> 00:00:23,165
Bedankt voor je komst.
- Geen probleem.
5
00:00:23,166 --> 00:00:24,874
Neem plaats.
6
00:00:24,875 --> 00:00:27,290
Je krijgt van Angus een microfoon.
7
00:00:27,291 --> 00:00:34,290
{\an8}Sorry hoor, ik speld hem even op.
Dan stop ik dit in je zak. Dank je wel.
8
00:00:34,291 --> 00:00:36,040
{\an8}Oké. Sorry hiervoor, Steve.
9
00:00:36,041 --> 00:00:37,666
Het duurt niet lang.
- Ja.
10
00:00:42,666 --> 00:00:45,250
{\an8}We draaien.
- Deze moet nog weg.
11
00:00:54,416 --> 00:00:56,458
Ben je er klaar voor?
12
00:01:02,125 --> 00:01:08,040
Eigenlijk niet. Vind je het erg
als we even stoppen met filmen?
13
00:01:08,041 --> 00:01:09,250
Ja.
- Is goed.
14
00:01:16,833 --> 00:01:21,416
{\an8}We hoeven dit echt niet nu te doen.
- Jawel. We zijn er nu toch. We doen het.
15
00:01:22,708 --> 00:01:24,541
{\an8}Laten we het doen.
- Zeker weten?
16
00:01:29,166 --> 00:01:32,041
{\an8}Vertel eens wat over Stanton Wood.
17
00:01:53,250 --> 00:01:58,875
{\an8}Als Jenny na haar sessies even wil blijven
dan kunnen we met z'n allen praten.
18
00:02:01,500 --> 00:02:04,083
{\an8}Probeer ze in een ruimte te verzamelen.
19
00:02:05,625 --> 00:02:07,332
{\an8}Een interventie voor Riley.
20
00:02:07,333 --> 00:02:12,540
{\an8}Ik heb Nabeels vader nooit gebeld.
Oké, vier, bel Nabz' vader.
21
00:02:12,541 --> 00:02:18,290
{\an8}Dus, Steven, je doet het maar.
Kom de dag door. Je bent 48.
22
00:02:18,291 --> 00:02:21,665
{\an8}Dit is wat mensen doen.
Je bent een volwassen mens.
23
00:02:21,666 --> 00:02:25,499
{\an8}En dan de grote confrontatie
tussen vrienden en teamgenoten.
24
00:02:25,500 --> 00:02:28,374
{\an8}Een oude familievete,
Engeland tegen Schotland...
25
00:02:28,375 --> 00:02:32,458
{\an8}...waarbij de verliezers zeker
uit het EK van '96 zullen liggen.
26
00:03:00,625 --> 00:03:02,416
{\an8}Verdomme. O, mijn god.
27
00:03:04,750 --> 00:03:05,791
Goedemorgen, Shy.
28
00:03:08,583 --> 00:03:10,583
Stiekeme Steve, hè?
29
00:03:11,250 --> 00:03:12,666
Dit is niet zo best, hè?
30
00:03:13,541 --> 00:03:15,333
Wat?
- Kom op, Shy.
31
00:03:16,000 --> 00:03:20,416
Je weet dat je niet in de vroege ochtend
al zo apestoned kunt worden.
32
00:03:23,208 --> 00:03:24,083
Hou eens vast.
33
00:03:33,208 --> 00:03:34,833
Wat doe je?
- Nee, ik...
34
00:03:36,416 --> 00:03:37,375
Duister, ja.
35
00:03:40,166 --> 00:03:43,499
Het is best hard, hè?
- Hard. Ja, echt hard.
36
00:03:43,500 --> 00:03:47,082
Ik heb liever dat het wat zweverig is.
37
00:03:47,083 --> 00:03:49,041
Synths en zo.
- Zweverig. Te gek.
38
00:03:50,750 --> 00:03:55,375
Ik kan er wel wat mee. En hoe gaat het?
39
00:03:56,333 --> 00:03:59,583
Ik maak me zorgen om je.
- Ik voel me wat meer...
40
00:04:01,791 --> 00:04:05,291
...prikkeldraad dan glibberig, snap je?
41
00:04:06,833 --> 00:04:09,375
Ja. Ik snap je.
42
00:04:11,041 --> 00:04:14,958
Je staat bovenaan m'n lijst.
We vinden wel een moment om te praten.
43
00:04:17,041 --> 00:04:20,416
Iemand heeft in m'n glas gepist
en ik heb ervan gedronken. Vast Jamie.
44
00:04:21,458 --> 00:04:22,915
Wat? Lach je nou?
45
00:04:22,916 --> 00:04:25,290
Wat vreselijk.
- Wil jij pis in je mond?
46
00:04:25,291 --> 00:04:28,333
Zoiets moet je me vertellen, Shy.
Het is vreselijk.
47
00:04:32,125 --> 00:04:36,458
Hé, Steve. Kijk dan.
- O, ja.
48
00:04:38,125 --> 00:04:39,790
Ja, die is mooi, hè?
49
00:04:39,791 --> 00:04:43,791
Ja, man.
- Prachtig. Goed bewaren.
50
00:04:45,916 --> 00:04:49,415
Ik ga op de motorkap zitten
en jij rijdt rustig naar school.
51
00:04:49,416 --> 00:04:51,749
Nee, absoluut niet. Eraf, Shy.
52
00:04:51,750 --> 00:04:55,040
De filmploeg kan onze aankomst filmen.
- Wat zei je?
53
00:04:55,041 --> 00:04:59,915
De filmploeg kan onze aankomst filmen.
- Het is donderdag. Ik ben te laat. Eraf.
54
00:04:59,916 --> 00:05:01,790
Ik wil meer praten.
- Eraf.
55
00:05:01,791 --> 00:05:04,415
Kom op, Steve, niet doen.
- Shit. Nee, Shy.
56
00:05:04,416 --> 00:05:06,999
Iedereen doet achterlijk en...
- Eraf.
57
00:05:07,000 --> 00:05:08,708
Kom op, man.
- Shy.
58
00:05:10,916 --> 00:05:14,375
Oké. Eraf.
- Oké.
59
00:05:17,416 --> 00:05:18,582
Luister.
60
00:05:18,583 --> 00:05:20,790
zit op m'n trap
denk aan een actie
61
00:05:20,791 --> 00:05:21,790
actie - attractie
62
00:05:21,791 --> 00:05:23,915
ja, ik heb grip op de dames
63
00:05:23,916 --> 00:05:25,999
dames - alsof ik Patrick Swayze ben
64
00:05:26,000 --> 00:05:27,665
Swayze - ik maak meiden gek
65
00:05:27,666 --> 00:05:29,332
Wacht. Hou je bek. Wacht.
66
00:05:29,333 --> 00:05:32,124
ik maak ze gek
Jamie is een baby en een eikel
67
00:05:32,125 --> 00:05:33,290
Wat?
68
00:05:33,291 --> 00:05:37,040
Cal de Kakkers moeder, hij is ontvoerd.
Hij verkoopt 50.000...
69
00:05:37,041 --> 00:05:39,375
Hé, 50K, mama. 50K.
70
00:05:42,750 --> 00:05:45,125
Angus, help me even. Zet dat verder...
71
00:05:45,833 --> 00:05:50,041
Tarone, alles goed? Owen.
- Daar is-ie.
72
00:05:50,750 --> 00:05:53,124
Perfect. Dus jij bent de beroemde Steve?
73
00:05:53,125 --> 00:05:55,707
Steve, als je er klaar voor bent.
- Ja. Oké.
74
00:05:55,708 --> 00:05:58,332
Steve, Kamila van Points West. Hoi.
- Hoi.
75
00:05:58,333 --> 00:06:01,999
Jongens, kom op. Rustig aan.
76
00:06:02,000 --> 00:06:05,040
Jamie, laat ons even.
Naar de groepsruimte.
77
00:06:05,041 --> 00:06:09,332
Sorry voor Jamie, hij is irritant.
- Wegwezen, jongens. Sorry, komt goed.
78
00:06:09,333 --> 00:06:11,915
Steve, dit is Geoff, de regisseur.
79
00:06:11,916 --> 00:06:13,707
Aangenaam.
- De regisseur?
80
00:06:13,708 --> 00:06:17,874
Ze zeiden dat het alleen
over de school zou gaan en wat we doen.
81
00:06:17,875 --> 00:06:21,207
Vijf minuten aan het eind van...
82
00:06:21,208 --> 00:06:24,332
Ik snij je in stukken.
- Aan het eind van het nieuws?
83
00:06:24,333 --> 00:06:28,124
Ja, het is Points West,
dus het is een fragment na het nieuws.
84
00:06:28,125 --> 00:06:30,832
Maar er moet toch over nagedacht worden.
- Ja.
85
00:06:30,833 --> 00:06:33,124
Dit is Angus. Hij doet geluid.
- Hoi.
86
00:06:33,125 --> 00:06:36,040
En Claire de camera.
- Hoi. Sorry, momentje.
87
00:06:36,041 --> 00:06:39,040
Shola. Hallo, heb je even?
- Hoi.
88
00:06:39,041 --> 00:06:44,000
Even naar de personeelsruimte.
Sorry, het is een gekkenhuis vanochtend.
89
00:06:45,791 --> 00:06:49,166
Gaat het goed? Alles goed?
- Alles goed, ja.
90
00:06:52,958 --> 00:06:57,249
Eerlijk gezegd, Steve,
kunnen we over wat dingen praten?
91
00:06:57,250 --> 00:06:58,958
Tarone, je weet wel.
- Ja.
92
00:06:59,666 --> 00:07:03,624
Hoi, Steve. Mag ik vragen of we
naar boven mogen om wat te filmen?
93
00:07:03,625 --> 00:07:07,540
En buiten in de tuin?
- Nee. Niet bij de kamers van de jongens.
94
00:07:07,541 --> 00:07:10,957
Loop gerust rond,
maar niet bij de kamers van de jongens.
95
00:07:10,958 --> 00:07:16,207
Shola, ja, absoluut, we moeten praten.
Je staat bovenaan m'n lijst. Beloofd.
96
00:07:16,208 --> 00:07:18,082
Sorry, jongens. Pardon.
97
00:07:18,083 --> 00:07:19,833
Ga van me af, klootzak.
98
00:07:20,625 --> 00:07:22,249
Jongens.
- Ik maak je af.
99
00:07:22,250 --> 00:07:24,165
Jamie. Hou op.
- Ik maak je af.
100
00:07:24,166 --> 00:07:25,290
Riley.
101
00:07:25,291 --> 00:07:26,874
Wat?
- Jamie.
102
00:07:26,875 --> 00:07:28,082
Ga van me af.
103
00:07:28,083 --> 00:07:29,999
Kom hier, watje. Wat?
- Rot op.
104
00:07:30,000 --> 00:07:32,541
Jongens.
- Wat?
105
00:07:34,500 --> 00:07:36,540
Stomme dikzak.
106
00:07:36,541 --> 00:07:39,415
Riley, stop. Hou op.
- Rot op, Steve.
107
00:07:39,416 --> 00:07:42,207
Riley. Nee.
- Kom dan.
108
00:07:42,208 --> 00:07:44,165
Nee, niet doen.
109
00:07:44,166 --> 00:07:46,874
Stomme eikel.
- Jamie, kom mee.
110
00:07:46,875 --> 00:07:50,749
Je hebt me in m'n gezicht gekrabd, kreng.
- Rot op, verdomde homo.
111
00:07:50,750 --> 00:07:52,207
Goed.
- Wat, eikeltje?
112
00:07:52,208 --> 00:07:55,082
Ik steek je neer.
- Geen pooltafel meer.
113
00:07:55,083 --> 00:07:57,165
Zo is het genoeg.
- Idioot.
114
00:07:57,166 --> 00:07:59,833
Riley.
- Altijd die verdomde...
115
00:08:00,500 --> 00:08:06,583
Riley, wat was dat?
- Nee, man. Hij is een idioot.
116
00:08:08,333 --> 00:08:13,915
We gaan even kalmeren. Haal diep adem.
- Hij is een psychopaat, hij is een eikel.
117
00:08:13,916 --> 00:08:16,249
Jullie zien het,
maar wij moeten ermee leven.
118
00:08:16,250 --> 00:08:18,582
Hij zit ons elke dag op de nek.
- Nee.
119
00:08:18,583 --> 00:08:21,332
Kom op, je moet nu kalmeren. Rustig, oké?
120
00:08:21,333 --> 00:08:25,999
Jij en Jamie zijn vrienden. Je weet
het niet, maar dat zijn jullie wel.
121
00:08:26,000 --> 00:08:28,624
Al die oorlogjes hebben geen zin.
122
00:08:28,625 --> 00:08:33,040
Hij likte m'n gezicht, Steve. Hij spuugde
in m'n mond. Dat is aanranding.
123
00:08:33,041 --> 00:08:36,707
Ik ga iets tegen je zeggen
en je gaat met je ogen rollen.
124
00:08:36,708 --> 00:08:41,249
'Je bent beter dan dit, Riley.'
- Ja. Daar komt het wel op neer.
125
00:08:41,250 --> 00:08:45,665
Maar als je ooit nog je vuist opheft
naar mij of een ander personeelslid...
126
00:08:45,666 --> 00:08:48,500
...dan ben je weg. Dan word je weggestuurd.
127
00:08:49,958 --> 00:08:53,624
Ik ben er voor je, oké? Ik ben er.
- Bedankt, Steve.
128
00:08:53,625 --> 00:08:57,790
Goed, we gaan. Meer focus, minder vechten.
129
00:08:57,791 --> 00:09:00,874
Kom.
- Sommigen noemen het een laatste kans.
130
00:09:00,875 --> 00:09:02,541
Nee, Riley.
- Sommigen noemen het...
131
00:09:03,541 --> 00:09:05,332
Shit.
- Wacht. Nee, opnieuw.
132
00:09:05,333 --> 00:09:07,374
Ik vond het best leuk.
- Sorry.
133
00:09:07,375 --> 00:09:11,624
Kun je iets verder naar achter gaan
en meer lopen voor je gaat praten?
134
00:09:11,625 --> 00:09:12,833
We hebben tijd zat.
135
00:09:13,416 --> 00:09:15,457
Sommigen noemen het een laatste kans.
136
00:09:15,458 --> 00:09:20,540
Sommigen noemen het een dure stortplaats
voor het afvalproduct van de samenleving.
137
00:09:20,541 --> 00:09:23,915
Een radicale progressieve
educatieve interventie...
138
00:09:23,916 --> 00:09:26,290
...of 'n voorportaal voor jeugddetentie?
139
00:09:26,291 --> 00:09:31,041
Misschien is het hier
in Stanton Wood Manor al 't bovengenoemde.
140
00:09:33,791 --> 00:09:35,332
Ja.
- Ja, dat is goed.
141
00:09:35,333 --> 00:09:37,165
Nog ergens anders proberen?
142
00:09:37,166 --> 00:09:39,415
Draait hij?
- Ja.
143
00:09:39,416 --> 00:09:41,915
Verdomme. Shit. Kut. Klotezooi.
144
00:09:41,916 --> 00:09:46,208
Riley, 17. En driekwart.
145
00:09:47,166 --> 00:09:50,124
Hoe zou je jezelf
in drie woorden omschrijven?
146
00:09:50,125 --> 00:09:56,207
Eén, een legende uit Cornwall.
Twee, hardcore. En drie, brutaal.
147
00:09:56,208 --> 00:09:57,625
Wat zei Jamie?
148
00:10:01,083 --> 00:10:04,791
'Charismatisch, sexy en onweerstaanbaar.'
149
00:10:06,083 --> 00:10:08,207
Hij is zo'n eikel.
- Laatste vraag.
150
00:10:08,208 --> 00:10:12,874
Als Riley uit 1996 iets kon zeggen tegen
Riley uit 1990, wat zou dat dan zijn?
151
00:10:12,875 --> 00:10:17,207
Hallo, Riley.
Laat niemand ooit op je neerkijken.
152
00:10:17,208 --> 00:10:22,041
Onthoud wie je bent, houd je hoofd omhoog.
Want jij bent Riley. Jij bent Riley.
153
00:10:31,583 --> 00:10:33,375
Verdomme.
154
00:10:46,916 --> 00:10:49,375
...Jamie, want dan zit Jamie naast Riley.
155
00:10:51,000 --> 00:10:55,375
...Jamie, want dan zit Jamie naast Riley.
Misschien ruilen Nabz en Shy.
156
00:10:57,416 --> 00:10:58,832
Dat gaat niet werken.
157
00:10:58,833 --> 00:11:02,457
Mam, maak je geen zorgen.
Ik schoot gewoon uit m'n slof.
158
00:11:02,458 --> 00:11:05,708
Meer was het niet.
- Shy, stop met praten en luister.
159
00:11:06,833 --> 00:11:11,041
Dat was niet oké, Shy.
Ik was echt van streek en we...
160
00:11:12,166 --> 00:11:16,249
...Iain en ik trekken het niet.
Dat was voor ons de druppel.
161
00:11:16,250 --> 00:11:18,958
Dus zolang jij
in Stanton Wood bent, is het...
162
00:11:19,708 --> 00:11:20,541
...klaar.
163
00:11:26,291 --> 00:11:28,541
Waar heb je het over?
164
00:11:30,166 --> 00:11:32,125
Geen telefoontjes of bezoek meer.
165
00:11:34,916 --> 00:11:36,500
Hoe bedoel je?
166
00:11:38,125 --> 00:11:40,874
Je kunt geen contact verbreken.
Ik ben je zoon.
167
00:11:40,875 --> 00:11:44,416
Hou je mond en luister. Het is klaar.
168
00:11:46,625 --> 00:11:48,082
Je schreeuwt tegen me...
169
00:11:48,083 --> 00:11:52,125
...je beledigt ons, bedreigt ons,
het verpest ons leven. Het is klaar.
170
00:11:58,166 --> 00:11:59,625
Ik verpest jullie leven?
171
00:12:01,791 --> 00:12:03,416
Mam, je bent gek. Wat?
172
00:12:04,958 --> 00:12:09,957
Ik heb je nooit bedreigd. Dat heb ik...
Dat heb ik soms en...
173
00:12:09,958 --> 00:12:13,875
Ja, precies. Dat is juist het punt.
174
00:12:17,625 --> 00:12:19,458
Droom ik dit nou?
175
00:12:21,958 --> 00:12:24,500
Het is het beste. Voor ons allemaal.
176
00:12:26,125 --> 00:12:27,291
Wat als...
177
00:12:31,166 --> 00:12:33,208
Wat als ik je nodig heb?
178
00:12:34,500 --> 00:12:36,166
Shy. Ik ben 17.
179
00:12:36,958 --> 00:12:39,874
Is Shy je echte naam?
- Nu wel.
180
00:12:39,875 --> 00:12:42,875
Zou je jezelf
in drie woorden kunnen omschrijven?
181
00:12:43,500 --> 00:12:49,500
Depressief, boos en verveeld.
- Wat naar voor je.
182
00:13:04,750 --> 00:13:06,874
Pedo Paultje, je hoort me wel.
183
00:13:06,875 --> 00:13:08,415
Pedo Paultje, man.
- Nabz?
184
00:13:08,416 --> 00:13:11,082
Ik kom naar binnen en maak je af.
- Nabz.
185
00:13:11,083 --> 00:13:14,415
Hij zit daar al twee uur.
Serieus. Klote Pedo Paultje.
186
00:13:14,416 --> 00:13:17,082
Als je nodig moet, gebruik dan de andere.
187
00:13:17,083 --> 00:13:20,083
Gebruik de andere wc.
Paul, kom op. Kom eruit.
188
00:13:21,500 --> 00:13:22,582
Verdomme.
189
00:13:22,583 --> 00:13:26,625
Rap, jungle, drum-'n-bass,
funky house, mode.
190
00:13:27,500 --> 00:13:31,874
Ik hou van de dames. Ik hou van styling.
Ik zou best model willen zijn.
191
00:13:31,875 --> 00:13:36,166
Ze zeggen dat ik modellenwerk kan doen.
Gelijk hebben ze. Ik zie 't ook.
192
00:13:36,791 --> 00:13:37,665
Goedemorgen.
193
00:13:37,666 --> 00:13:40,749
Daar ben je, Steven. Mooi.
- Gaat het?
194
00:13:40,750 --> 00:13:42,040
Gaat het?
- Gaat goed.
195
00:13:42,041 --> 00:13:46,040
Vandaag is een totale clusterfuck.
Het is niet anders. Oké?
196
00:13:46,041 --> 00:13:48,457
En die documentaireploeg filmt...
197
00:13:48,458 --> 00:13:52,374
...zeker tot het einde van de lessen,
superfijn. Bedankt, Steve.
198
00:13:52,375 --> 00:13:55,874
Het is goed voor de school.
Het is goede reclame.
199
00:13:55,875 --> 00:13:57,790
We moeten 't omarmen.
- Tuurlijk.
200
00:13:57,791 --> 00:14:02,666
Ze lijken me aardig. Ik vind het prima.
Steven, tijd voor fysio. Ga liggen.
201
00:14:04,666 --> 00:14:07,040
Ze moeten wel om 17.00 uur afronden.
202
00:14:07,041 --> 00:14:11,624
En ze mogen de lessen niet verstoren.
De kinderen niet afleiden. Oké?
203
00:14:11,625 --> 00:14:13,500
Heb je je pillen genomen?
- Ja.
204
00:14:15,333 --> 00:14:20,166
O, ik heb maar vijf minuten
en dan moet ik naar Jamie.
205
00:14:21,083 --> 00:14:24,915
Het belangrijkste is de vergadering
met de stichting om 11.00 uur...
206
00:14:24,916 --> 00:14:27,540
...met Julian en Charlotte. Ja, ik weet het.
207
00:14:27,541 --> 00:14:32,624
Ze komen weer zeiken dat de verwarming
volgende winter niet aan mag.
208
00:14:32,625 --> 00:14:35,249
Ik wil de dossiers
van de jongens doornemen...
209
00:14:35,250 --> 00:14:39,874
...en tijd vrijmaken om bij te praten.
En doornemen waar iedereen staat...
210
00:14:39,875 --> 00:14:42,582
...ook Jenny,
de plannen voor het volgende semester.
211
00:14:42,583 --> 00:14:45,166
Laten we ons concentreren op vandaag.
- Ja.
212
00:14:46,000 --> 00:14:49,582
Goede toespraak, baas.
- Ja, bedankt.
213
00:14:49,583 --> 00:14:51,750
Wat staat er op het bord? Vertel.
214
00:14:52,333 --> 00:14:58,290
Ten eerste, Andy en Owen,
het spijt me, maar jullie vallen in.
215
00:14:58,291 --> 00:15:00,332
Vandaag zeker, morgen waarschijnlijk.
216
00:15:00,333 --> 00:15:01,707
Shola.
- Ja?
217
00:15:01,708 --> 00:15:05,957
Alles in orde, geen verandering.
Tarone zit weer in de klas bij Jenny.
218
00:15:05,958 --> 00:15:09,875
Als je het goed vindt,
gaat hij vandaag weer voetballen.
219
00:15:11,041 --> 00:15:15,499
Dat is prima. Ik laat het Owen weten
als er gedoe is tijdens het voetbal.
220
00:15:15,500 --> 00:15:19,957
Maar eerlijk, als ze me zien spelen...
- Wie is dat? Kunnen we je helpen?
221
00:15:19,958 --> 00:15:23,416
Ik pak even wat stroom
als dat mag, voor m'n accu's.
222
00:15:24,375 --> 00:15:25,499
Ja, tuurlijk.
223
00:15:25,500 --> 00:15:32,249
En Shola, hoe gaat het
met je Surround Sound Steve-luisterboeken?
224
00:15:32,250 --> 00:15:35,540
Heeft hij opnames gemaakt?
- Ja. Heel nuttig, Steve.
225
00:15:35,541 --> 00:15:39,250
{\an8}Ik heet Shola Marshall. Ik ben 28 jaar.
226
00:15:40,166 --> 00:15:44,249
Ik werk nu iets langer
dan een maand op Stanton Wood.
227
00:15:44,250 --> 00:15:48,791
We vragen mensen om zichzelf
in drie woorden te omschrijven.
228
00:15:53,625 --> 00:16:00,040
Ik ben gefocust, toegewijd, flexibel.
229
00:16:00,041 --> 00:16:03,624
Ze wilden toch dat
het lokale parlementslid langskwam...
230
00:16:03,625 --> 00:16:05,790
...voor een fotomoment met de etters?
231
00:16:05,791 --> 00:16:11,165
Hoe heet hij? Eerwaarde Farquhar
Stopt z'n Pik in Boerderijdieren.
232
00:16:11,166 --> 00:16:12,540
Hé.
- Verdomme.
233
00:16:12,541 --> 00:16:14,499
Verdomme, Jamie. Ik heb een...
234
00:16:14,500 --> 00:16:21,040
Z'n naam, Steven, is Hugh Montague-Powell.
Uitgesproken als 'Pole'.
235
00:16:21,041 --> 00:16:22,374
Aha.
- Oké, ja.
236
00:16:22,375 --> 00:16:26,499
Hij wordt om 12.00 uur gefilmd
voor het Points West-item.
237
00:16:26,500 --> 00:16:27,415
Oké?
- Prima.
238
00:16:27,416 --> 00:16:30,957
Hij heeft contact gehad met de crew,
hij wordt rondgeleid...
239
00:16:30,958 --> 00:16:35,374
...we moeten op camera z'n hand schudden
als dank voor het verneuken van ons land.
240
00:16:35,375 --> 00:16:39,915
Als Jamie uit 1996 iets kon zeggen
tegen Jamie uit 1990, wat zou dat zijn?
241
00:16:39,916 --> 00:16:42,250
We hebben dit bij Engels gedaan. Oké.
242
00:16:44,666 --> 00:16:49,999
Goed. Jamie, sexy klootzak,
geef je oma een knuffel.
243
00:16:50,000 --> 00:16:54,332
Pas op voor de verraders en klojo's.
Je kan ze niet vertrouwen.
244
00:16:54,333 --> 00:16:58,000
Draag een mes bij je.
Fuck de politie, ook niet vertrouwen.
245
00:16:59,958 --> 00:17:02,082
Leen Paul Howarth
je Mr Scarface-tape niet uit.
246
00:17:02,083 --> 00:17:04,374
Geweldig.
- Ik ben nog niet klaar.
247
00:17:04,375 --> 00:17:08,290
Ga niet naar Freya's huisfeest.
Gebruik geen coke, maar ecstasy.
248
00:17:08,291 --> 00:17:11,707
Ik kan een boek schrijven.
Rook geen methaqualon van Nathans broer.
249
00:17:11,708 --> 00:17:13,833
Geef die rooie geen kopstoot...
- Cut.
250
00:17:14,416 --> 00:17:17,749
Tegenstanders van zulke scholen
wijzen vaak op de kosten.
251
00:17:17,750 --> 00:17:24,290
Per kind 30.000 pond per jaar
uit de zak van de belastingbetaler.
252
00:17:24,291 --> 00:17:29,665
Betalen we voor slecht opgevoede
jongemannen op een luxe privéschool?
253
00:17:29,666 --> 00:17:34,249
Of investeren we
in radicale maatschappelijke chirurgie...
254
00:17:34,250 --> 00:17:36,916
...die van rotte appels
waardevol fruit maakt?
255
00:17:37,791 --> 00:17:42,332
Critici van een plek als deze
zullen zeggen dat het te duur is...
256
00:17:42,333 --> 00:17:45,249
...te lastig om personeel te vinden,
te gevaarlijk.
257
00:17:45,250 --> 00:17:49,082
De politie komt zo vaak
dat ze een vaste agent hebben.
258
00:17:49,083 --> 00:17:52,999
Ik vind het verbazingwekkend,
Jamie, dat een man met jouw smaak...
259
00:17:53,000 --> 00:17:57,207
...met jouw expertise
op het gebied van goede muziek...
260
00:17:57,208 --> 00:17:59,875
...Tupac toch een fatsoenlijke rapper vindt.
261
00:18:01,333 --> 00:18:02,166
Ja, hoor.
262
00:18:03,458 --> 00:18:08,290
Cal is het met me eens,
Ash is het met me eens, Shy ook...
263
00:18:08,291 --> 00:18:11,499
Luister, nu weet ik dat je
me in de maling neemt. Oké?
264
00:18:11,500 --> 00:18:16,957
Cal de Kakker heeft er geen verstand van.
Het aan Ash vragen is als vragen aan een...
265
00:18:16,958 --> 00:18:20,165
En Shy ziet geen verschil
tussen Tupac en Gary Barlow.
266
00:18:20,166 --> 00:18:23,541
Hij doet wat Benny zegt.
- Jamie, ik zit je te dollen.
267
00:18:24,333 --> 00:18:29,332
Ik snap het. Ik ben het met je eens.
- Steve, lul.
268
00:18:29,333 --> 00:18:31,832
Jamie, je kunt niet... Het zit zo.
269
00:18:31,833 --> 00:18:36,833
Je kunt me niet steeds een lul
en een flikker noemen. Dat kan niet.
270
00:18:40,000 --> 00:18:45,041
Prima. Verdomme, jij wint. Oké?
271
00:18:46,000 --> 00:18:49,083
En sorry dat ik
in Riley's lelijke mond heb gespuugd.
272
00:18:51,083 --> 00:18:52,083
Ga door.
273
00:18:54,666 --> 00:18:59,540
Het is niet handig om Riley op te fokken
en ik heb gezegd dat ik dat niet zou doen.
274
00:18:59,541 --> 00:19:03,415
Je hebt het vandaag druk
en dit was niet het juiste moment.
275
00:19:03,416 --> 00:19:08,374
Ik heb nog één kans en je kunt
een nieuwe aanklacht niet voorkomen.
276
00:19:08,375 --> 00:19:12,874
Dat is het. Dat is het gewoon.
Jamie, het is heel simpel.
277
00:19:12,875 --> 00:19:16,207
Laat Shy met rust.
Want hij draait nog door.
278
00:19:16,208 --> 00:19:19,457
En val Riley niet zo aan,
straks gebeurt er echt wat.
279
00:19:19,458 --> 00:19:23,500
Hij noemt me 'dikzak', Steve.
- Ja, ik weet het. Ik snap het.
280
00:19:24,958 --> 00:19:29,665
Maar van het aantal beledigingen
in dit huis, sta jij bovenaan de lijst.
281
00:19:29,666 --> 00:19:34,666
Als je de hele tijd uitdeelt, moet je
soms ook incasseren. Wel zo eerlijk.
282
00:19:35,791 --> 00:19:37,540
Boeien.
- Boeien.
283
00:19:37,541 --> 00:19:41,500
Verras ons eens
door niet altijd toe te happen.
284
00:19:42,375 --> 00:19:44,458
Ja, hoor.
- Ja, hoor.
285
00:19:46,125 --> 00:19:50,041
Wat een goede les, Steve.
Je bent echt wijs, hè?
286
00:19:51,375 --> 00:19:54,708
Ik laat je niet vallen, Jamie.
Ik laat je nooit vallen.
287
00:19:55,375 --> 00:20:00,249
Kom op. Nu naar Engels.
Kom. Genoeg gezwets. We gaan.
288
00:20:00,250 --> 00:20:06,500
Goed. Het heet het lichaam.
En het is prachtig.
289
00:20:07,041 --> 00:20:10,832
We hebben dit. Het heet de biceps.
Met twee delen, lang en kort.
290
00:20:10,833 --> 00:20:15,875
Aan de achterkant zitten de triceps.
Wil je iets heel erg goeds zien?
291
00:20:17,708 --> 00:20:21,999
Dit is een kunstwerk.
- Waarom doe je je shirt uit?
292
00:20:22,000 --> 00:20:24,915
{\an8}Ik gebruikte bizar veel speed.
293
00:20:24,916 --> 00:20:28,082
{\an8}Ik gebruikte veel speed,
vooral met Captain Morgan.
294
00:20:28,083 --> 00:20:33,249
Dat snap jij wel. Mooie tijd.
Lang verhaal kort...
295
00:20:33,250 --> 00:20:36,832
...ik reed het loket
van een metrostation binnen...
296
00:20:36,833 --> 00:20:39,749
...en doodde bijna een hoop mensen,
maar toch niet.
297
00:20:39,750 --> 00:20:40,999
Origineel glas.
298
00:20:41,000 --> 00:20:42,540
Niet waar.
- Jawel.
299
00:20:42,541 --> 00:20:45,124
Dat is honderden jaren oud.
- Monumentaal.
300
00:20:45,125 --> 00:20:47,582
Wat symboliseert de keuze van de ridder...
301
00:20:47,583 --> 00:20:53,249
...en hoe gebruikt Chaucer ironie om
z'n personages en thema's te ontwikkelen?
302
00:20:53,250 --> 00:20:55,790
Waar waren we in de proloog?
- Ash.
303
00:20:55,791 --> 00:20:56,915
En wie is...
- Wat?
304
00:20:56,916 --> 00:20:59,249
Riley, Ash, wat doen jullie?
305
00:20:59,250 --> 00:21:01,125
Verdomme.
- Jongens.
306
00:21:04,625 --> 00:21:06,165
Een hoop geld.
- Wacht even.
307
00:21:06,166 --> 00:21:09,249
Maak die ramen niet kapot.
- Ik ga het filmen.
308
00:21:09,250 --> 00:21:11,582
Wat? Briljant idee.
- Ze laten niet...
309
00:21:11,583 --> 00:21:13,666
Ik film het.
- Zonder toestemming.
310
00:21:17,583 --> 00:21:19,875
We blurren de gezichten.
- Perfect.
311
00:21:20,375 --> 00:21:22,000
Verdomme.
- Moet je hem zien.
312
00:21:23,458 --> 00:21:25,749
Jongens.
313
00:21:25,750 --> 00:21:29,332
Dit willen we.
- Film je dit? Ze gaan dit niet gebruiken.
314
00:21:29,333 --> 00:21:31,582
Ik hoop dat dit naar jou gericht is.
315
00:21:31,583 --> 00:21:35,790
Hoezo naar mij? Dat kan niet, Geoff.
- Nou...
316
00:21:35,791 --> 00:21:37,915
Dit lijkt wel een dierentuin.
317
00:21:37,916 --> 00:21:41,624
Een dierentuin.
- Goedemorgen, Tarone. Welkom terug.
318
00:21:41,625 --> 00:21:44,083
Waarom deed je dat?
- Zullen we doorgaan?
319
00:21:47,666 --> 00:21:50,207
Prima. Ga maar. Goed, Shy.
320
00:21:50,208 --> 00:21:52,124
Dat zou ik doen met ketchup.
321
00:21:52,125 --> 00:21:53,457
Ga je eten?
- Rot op.
322
00:21:53,458 --> 00:21:54,791
Gaat het, vriend?
323
00:21:57,250 --> 00:22:02,374
Geef maar een gil als je wilt praten, oké?
Iedereen, nog tien minuten en dan...
324
00:22:02,375 --> 00:22:04,333
Achterlijke.
325
00:22:18,500 --> 00:22:21,000
Daar zijn ze.
- Niet op je nagels bijten.
326
00:22:21,833 --> 00:22:23,249
Het kost me moeite.
327
00:22:23,250 --> 00:22:26,625
Het is leuk dat deze plek
een soort tijdcapsule is.
328
00:22:28,000 --> 00:22:31,290
Daar zijn ze. 'Drie leeuwen op een shirt.
Jules Rimet straalt nog.'
329
00:22:31,291 --> 00:22:35,499
Hoi, Owen. Alles goed?
- Ik hoef geen thee, koffie, koekjes.
330
00:22:35,500 --> 00:22:39,707
Er is ook niets.
- Een glas champagne zou geen kwaad kunnen.
331
00:22:39,708 --> 00:22:44,582
Maar goed, de sfeer is geweldig.
Het voelt hier elke keer...
332
00:22:44,583 --> 00:22:47,207
Bam, snap je? Hier gebeurt het allemaal.
333
00:22:47,208 --> 00:22:50,374
Welkom. Fijn je te zien, Charlotte.
Julian, dank voor je komst.
334
00:22:50,375 --> 00:22:52,665
Natuurlijk. Geen probleem.
- Ja.
335
00:22:52,666 --> 00:22:54,707
Julian, deze vergadering.
- Ja?
336
00:22:54,708 --> 00:22:57,832
Als je gewoon begint.
Ik denk dat ze wil dat je...
337
00:22:57,833 --> 00:23:01,165
Dat was onbeleefd van me.
- Ja, natuurlijk. Nee.
338
00:23:01,166 --> 00:23:05,499
Prima. Geen probleem.
Goed, laat ik beginnen...
339
00:23:05,500 --> 00:23:09,416
...met te zeggen, zoals altijd, goed bezig.
340
00:23:10,000 --> 00:23:15,833
Steve en jullie allemaal,
wat jullie hier hebben bereikt...
341
00:23:17,083 --> 00:23:18,250
...nou, de...
342
00:23:18,833 --> 00:23:24,250
Ik zei net in de auto tegen Charlotte,
wat zij hebben bereikt is...
343
00:23:26,208 --> 00:23:30,916
Ik loop te ratelen. Charlotte, ga je gang.
- Ja, oké.
344
00:23:32,958 --> 00:23:38,957
We hebben eerder
twee verschillende fasen besproken...
345
00:23:38,958 --> 00:23:45,791
...de vorige keer. En eigenlijk lijkt
het erop, om verschillende redenen...
346
00:23:46,750 --> 00:23:49,790
...dat die twee fasen er één kunnen worden.
347
00:23:49,791 --> 00:23:54,291
Doordat Stanton Wood te koop staat,
komt het erop neer dat...
348
00:23:56,500 --> 00:24:01,332
We ontruimen de locatie in december.
- Sorry, mag ik je even onderbreken?
349
00:24:01,333 --> 00:24:03,291
Wat zeg je?
- Wat?
350
00:24:04,041 --> 00:24:07,457
Wat zeg je?
- Wat bedoel je met 'de locatie ontruimen'?
351
00:24:07,458 --> 00:24:10,333
Bedoel je dat de stichting
de school verkoopt?
352
00:24:13,041 --> 00:24:13,875
Ja.
353
00:24:15,791 --> 00:24:18,832
Wat er is gebeurd, is dat we konden...
354
00:24:18,833 --> 00:24:22,666
Nee, wacht even.
Ik kan niet geloven wat ik hoor. Dus...
355
00:24:23,541 --> 00:24:25,540
Wacht even. We hebben...
356
00:24:25,541 --> 00:24:29,957
Jullie hebben bij verschillende
gelegenheden gespeculeerd over hoe...
357
00:24:29,958 --> 00:24:35,083
...een eventuele sluiting op lange termijn
logistiek kan worden aangepakt. Meer niet.
358
00:24:36,125 --> 00:24:37,165
Klopt dat?
- Ja.
359
00:24:37,166 --> 00:24:38,082
Ja.
- Toch?
360
00:24:38,083 --> 00:24:42,125
Nu zeg je ineens
dat je het gewoon gaat doen?
361
00:24:42,958 --> 00:24:48,999
Ben ik... Charlotte, je zei:
'de locatie in december ontruimen.'
362
00:24:49,000 --> 00:24:50,333
Dus bedoel je...
363
00:24:51,833 --> 00:24:55,124
Bedoel je dat de school
binnen 18 maanden sluit?
364
00:24:55,125 --> 00:24:57,416
Bedoel je dat?
- Mijn hemel.
365
00:24:58,958 --> 00:25:04,290
Steve, we hebben het over december 1996.
366
00:25:04,291 --> 00:25:06,374
We gaan...
- Zes maanden?
367
00:25:06,375 --> 00:25:08,832
Zes maanden, midden in het schooljaar?
368
00:25:08,833 --> 00:25:10,832
Oké, jongens.
- Dit meen je niet.
369
00:25:10,833 --> 00:25:13,290
Laat me uitpraten.
370
00:25:13,291 --> 00:25:17,790
{\an8}Vertel eens wat over Stanton Wood.
- Het is een soort prototype.
371
00:25:17,791 --> 00:25:21,332
Een meer rehabiliterende benadering
van het internaat.
372
00:25:21,333 --> 00:25:26,374
Het is gebaseerd op een Fins model.
- Sorry, Steve. Kan het opnieuw?
373
00:25:26,375 --> 00:25:30,749
Want je oogt nog wat emotioneel.
- Nee. Is dat zo? Het gaat prima.
374
00:25:30,750 --> 00:25:33,749
...spectaculair onhoudbaar
in het huidige klimaat.
375
00:25:33,750 --> 00:25:34,916
Hou je mond.
376
00:25:35,958 --> 00:25:37,999
Sorry?
- Hou je mond.
377
00:25:38,000 --> 00:25:41,415
Steve, kom op. We wisten dat de dag...
- Hou op met praten.
378
00:25:41,416 --> 00:25:44,957
Hou op met praten. Hou op.
379
00:25:44,958 --> 00:25:49,249
Of ik klim over deze tafel
en wurg je met m'n blote handen.
380
00:25:49,250 --> 00:25:51,165
Hoe zou je dat vinden, Julian?
381
00:25:51,166 --> 00:25:55,457
Doodsbedreigingen gaan wat ver, Steve.
- Hou je mond.
382
00:25:55,458 --> 00:25:57,583
Hou je mond.
- Steve.
383
00:25:58,125 --> 00:25:59,125
Hou je mond.
384
00:26:04,125 --> 00:26:06,791
Mijn hemel.
- God, Steve.
385
00:26:08,791 --> 00:26:09,666
Rustig.
386
00:26:13,666 --> 00:26:19,041
{\an8}Deze jongens zijn
buitengewoon complexe jongeren.
387
00:26:20,041 --> 00:26:22,040
{\an8}Buitengewoon complex.
388
00:26:22,041 --> 00:26:26,249
{\an8}Je weet dat we geen wettelijke
bevoegdheid hebben om ze hier te houden.
389
00:26:26,250 --> 00:26:30,499
{\an8}Dus bovenop elke morele en logistieke...
390
00:26:30,500 --> 00:26:37,540
{\an8}...en emotionele en educatieve ramp
die ze over zich heen krijgen...
391
00:26:37,541 --> 00:26:43,250
{\an8}...is jullie sluiting
midden in het schooljaar funest voor ze.
392
00:26:44,375 --> 00:26:48,124
We moeten voor deze kinderen zorgen.
Dit is hun huis.
393
00:26:48,125 --> 00:26:53,332
Deze plek hoort bij het proces
om hun leven te redden.
394
00:26:53,333 --> 00:26:57,416
Er speelt zich drukke, rommelige,
extreem complexe shit...
395
00:26:58,166 --> 00:27:02,040
...af hier, overal en nergens,
elke dag weer.
396
00:27:02,041 --> 00:27:06,999
Je kunt niet zomaar stoppen.
397
00:27:07,000 --> 00:27:10,207
Er is geen knop waarmee je zegt:
'Dat was het.'
398
00:27:10,208 --> 00:27:12,916
We hebben veel meer tijd nodig.
399
00:27:19,666 --> 00:27:20,791
Charlotte, ga door.
400
00:27:25,375 --> 00:27:31,291
Het is te laat. Het gaat door.
We hebben Stanton Wood verkocht.
401
00:27:35,625 --> 00:27:36,958
God.
- Het spijt me.
402
00:27:37,541 --> 00:27:40,583
Geef me even, ik trek dit niet.
- Ja.
403
00:27:49,750 --> 00:27:52,999
Kun je jouw relatie
met de jongens voor ons samenvatten?
404
00:27:53,000 --> 00:27:56,082
{\an8}Wat vind je van ze?
- Officieel antwoord.
405
00:27:56,083 --> 00:27:57,957
{\an8}ADJUNCT-HOOFD
406
00:27:57,958 --> 00:28:01,874
Het zijn enorm gecompliceerde,
ingewikkelde mensen...
407
00:28:01,875 --> 00:28:06,749
...met een enorme behoefte aan wat we
nu speciale onderwijszorg zouden noemen.
408
00:28:06,750 --> 00:28:11,540
Het is vermoeiend, ingewikkeld,
veeleisend werk en het sloopt ons.
409
00:28:11,541 --> 00:28:17,540
We zijn onderbetaald, we zijn onderbezet,
we hebben te weinig middelen.
410
00:28:17,541 --> 00:28:21,707
Ik ben deels gevangenisbewaker,
deels verpleegster...
411
00:28:21,708 --> 00:28:26,874
...ik ben deels strijdbijl,
deels mama, ik ben deels...
412
00:28:26,875 --> 00:28:29,333
Je begrijpt het wel.
- Ja, ik snap het.
413
00:28:31,750 --> 00:28:33,625
Onofficieel antwoord?
- Vertel.
414
00:28:35,458 --> 00:28:36,916
Ik ben zo dol op ze.
415
00:28:51,041 --> 00:28:51,875
Verdomme.
416
00:28:56,666 --> 00:28:58,665
Wat bedoel je nou?
417
00:28:58,666 --> 00:29:00,291
Ze vroegen me...
- Nee.
418
00:29:04,500 --> 00:29:06,875
OXYCODON
419
00:29:20,458 --> 00:29:21,416
Hé, Steve.
420
00:29:25,708 --> 00:29:28,000
{\an8}Ik ben zo boos.
- Ik weet het.
421
00:29:29,208 --> 00:29:33,040
Ik weet het. Ik ben er voor je.
422
00:29:33,041 --> 00:29:35,416
Ik ben zo boos. Ik ben radeloos.
423
00:29:37,375 --> 00:29:39,041
O, god.
424
00:29:42,416 --> 00:29:46,415
Onze mooie, vreselijke jongens.
425
00:29:46,416 --> 00:29:47,666
Ik weet het.
- Steve.
426
00:29:48,833 --> 00:29:51,375
Onze jongens.
- Ik weet het.
427
00:29:53,750 --> 00:29:57,500
We slepen ze hier
één voor één doorheen, ja?
428
00:29:58,375 --> 00:30:01,833
Zoals altijd.
- Ja.
429
00:30:04,458 --> 00:30:10,791
Ze zullen ons niet toelaten.
Steve, binnenkort...
430
00:30:11,833 --> 00:30:17,707
Binnenkort zijn we berooide,
werkeloze vreemden.
431
00:30:17,708 --> 00:30:19,624
Maar we zijn er nu.
- En dan...
432
00:30:19,625 --> 00:30:21,915
We hebben tot kerst.
- We zijn er nu.
433
00:30:21,916 --> 00:30:24,666
Dan zien we ze vast nooit meer.
- Alsjeblieft.
434
00:30:25,458 --> 00:30:27,541
Geef 'n gil als je hulp nodig hebt.
435
00:30:31,125 --> 00:30:35,290
Shy en Benny, toch?
Het drum-'n-bass-zenuwcentrum.
436
00:30:35,291 --> 00:30:40,415
Luister. Atomic Bass Recordings, ja?
Wordt groter dan ooit.
437
00:30:40,416 --> 00:30:43,374
Shy is de directeur.
Hij regelt de labelkant.
438
00:30:43,375 --> 00:30:45,540
En ik regel alles in de club.
439
00:30:45,541 --> 00:30:46,957
Nachtclub?
- Ja.
440
00:30:46,958 --> 00:30:50,249
In één groot gebouw.
Kantoren boven, winkel en studio.
441
00:30:50,250 --> 00:30:54,582
Met een club in de kelder.
- Kassen op het dak voor de teelt.
442
00:30:54,583 --> 00:30:56,582
Natuurlijk.
- Is dit in Londen?
443
00:30:56,583 --> 00:30:57,749
Ja, absoluut.
444
00:30:57,750 --> 00:31:02,957
Luister, het moet ook een soort
fort worden. Want ze azen op Shy.
445
00:31:02,958 --> 00:31:06,124
We moeten de gouverneur beschermen,
de Shy One, het Junglekonijn.
446
00:31:06,125 --> 00:31:08,665
Waarom? Mag ik vragen wat er is gebeurd?
447
00:31:08,666 --> 00:31:11,582
Ze azen op Shy.
Hij stak iemand in z'n gezicht...
448
00:31:11,583 --> 00:31:13,582
Nabeel, stop met praten. Hou op.
449
00:31:13,583 --> 00:31:16,124
Dit is niet oké. Stop met filmen.
- Steve.
450
00:31:16,125 --> 00:31:17,374
Alsjeblieft.
451
00:31:17,375 --> 00:31:21,290
Zelfs als je de gezichten blurt,
mogen ze niet praten over...
452
00:31:21,291 --> 00:31:22,874
Hij is er.
- Het kan niet.
453
00:31:22,875 --> 00:31:24,665
Dat snap ik.
- Ik dacht dat we...
454
00:31:24,666 --> 00:31:27,165
Ze zijn in de gang.
- Dank, ik kom eraan.
455
00:31:27,166 --> 00:31:29,249
Hou je op met filmen?
- Luister.
456
00:31:29,250 --> 00:31:31,790
Ik ben hier niet blij mee. Dat gaat eruit.
457
00:31:31,791 --> 00:31:33,957
Het gaat eruit.
- Ik begrijp het.
458
00:31:33,958 --> 00:31:38,665
Steve, het spijt me zo. Het is goed.
- Het spijt mij. Het is niet goed.
459
00:31:38,666 --> 00:31:41,457
We zullen 't niet gebruiken.
- Steve, hij wacht.
460
00:31:41,458 --> 00:31:44,665
Die gast is alleen hier
omdat jullie er zijn.
461
00:31:44,666 --> 00:31:48,166
Dus film hem en dan zijn we klaar.
- Verdomme.
462
00:31:53,541 --> 00:31:56,749
Hallo, ik ben Steven, het schoolhoofd.
- Hallo, Steven.
463
00:31:56,750 --> 00:31:59,082
Hallo.
- Hallo, aangenaam. Kom maar mee.
464
00:31:59,083 --> 00:32:00,125
Ophouden.
465
00:32:01,125 --> 00:32:03,499
Dit is Amanda.
- Welkom in Stanton Wood.
466
00:32:03,500 --> 00:32:05,290
Amanda.
- Amanda, adjunct-hoofd.
467
00:32:05,291 --> 00:32:06,707
Henry Harvey.
- Henry Harvey.
468
00:32:06,708 --> 00:32:08,790
Sarah, deel van ons mooie team.
469
00:32:08,791 --> 00:32:10,083
Aangenaam.
- Sarah.
470
00:32:10,666 --> 00:32:14,499
We gaan deze kant op.
- Dit is nogal wat.
471
00:32:14,500 --> 00:32:20,124
Dit is een soort
sociale ruimte, recreatieruimte.
472
00:32:20,125 --> 00:32:24,582
Kijk, hij is er. Hij komt eraan.
- En iedereen wacht. Daar zijn we dan.
473
00:32:24,583 --> 00:32:29,416
Ga zitten.
Er moeten genoeg stoelen zijn. Mooi.
474
00:32:30,416 --> 00:32:34,540
Dit is Hugh Montague.
475
00:32:34,541 --> 00:32:37,332
{\an8}Ik weet niet of de juiste...
- Sir Hugh Montague...
476
00:32:37,333 --> 00:32:42,040
{\an8}Powell. Montague-Powell.
Spelling 'Powell', uitspraak 'Pole'.
477
00:32:42,041 --> 00:32:44,374
Net als Anthony.
- 'Pole.'
478
00:32:44,375 --> 00:32:45,833
Maar wat maakt het uit?
479
00:32:47,583 --> 00:32:50,125
Welkom in Stanton Wood.
- Bedankt.
480
00:32:52,166 --> 00:32:56,416
Mr Powell,
mijn naam is Sir Benjamin Griffith.
481
00:32:57,000 --> 00:32:59,583
Heel goed. Goed je te ontmoeten, Benjamin.
482
00:33:01,041 --> 00:33:06,499
Jongens, jullie weten dit vast
omdat jullie slimme, jonge kerels zijn...
483
00:33:06,500 --> 00:33:10,374
...maar ik ben jullie plaatselijke
parlementaire vertegenwoordiger...
484
00:33:10,375 --> 00:33:11,957
...jullie parlementslid.
485
00:33:11,958 --> 00:33:15,790
Dus, ik zwoeg in Westminster
om beslissingen te nemen...
486
00:33:15,791 --> 00:33:18,957
...over allerlei zaken,
van buitenlandse oorlogen...
487
00:33:18,958 --> 00:33:23,083
...tot de prijs van bonen
en het salaris van leraren.
488
00:33:25,875 --> 00:33:32,499
En binnenkort mogen jullie stemmen,
mits jullie uit de gevangenis blijven...
489
00:33:32,500 --> 00:33:35,207
...en je moet je stem verstandig gebruiken.
490
00:33:35,208 --> 00:33:41,832
Denk na over wie je geld, je bezittingen
en je vrijheden zal beschermen.
491
00:33:41,833 --> 00:33:45,207
We hebben niets van dat.
- Sorry, kun je dat herhalen?
492
00:33:45,208 --> 00:33:46,166
Laat maar.
493
00:33:48,000 --> 00:33:51,208
De jongens hebben democratie behandeld.
494
00:33:52,958 --> 00:33:58,125
Ze hebben over democratie gediscussieerd...
495
00:33:59,208 --> 00:34:02,124
...het behandeld
in de les Rusland en 't communisme.
496
00:34:02,125 --> 00:34:04,749
Kijk eens aan. Ik werk...
497
00:34:04,750 --> 00:34:08,124
Als ik niet aan het rondsjezen ben
om mensen zoals jullie te ontmoeten...
498
00:34:08,125 --> 00:34:12,790
...werk ik er hard aan om ervoor
te zorgen dat we niet die kant opgaan.
499
00:34:12,791 --> 00:34:16,332
Een communistisch Groot-Brittannië
is niet het groene en fijne land...
500
00:34:16,333 --> 00:34:18,874
...waar we nu allemaal zo van genieten.
501
00:34:18,875 --> 00:34:23,582
Schitterend.
Oké, schitterend. Dat was geweldig.
502
00:34:23,583 --> 00:34:26,082
Inspirerend voor de jongens.
Maak een paar foto's.
503
00:34:26,083 --> 00:34:29,166
Zijn er vragen over
wat er in de grote stad gebeurt?
504
00:34:33,416 --> 00:34:36,541
Kom op, jullie zitten nooit
om woorden verlegen.
505
00:34:37,166 --> 00:34:41,416
Prinses Di-roddels? Staatsgeheimen?
Kom op, heren, vraag maar.
506
00:34:42,958 --> 00:34:44,041
Ja, jongeman?
507
00:34:45,416 --> 00:34:47,957
Wat ik me afvraag, meneer...
508
00:34:47,958 --> 00:34:51,582
...maakt het onderdeel uit van
de opleiding tot parlementslid...
509
00:34:51,583 --> 00:34:54,166
...of bent u altijd al een eikel geweest?
510
00:34:56,750 --> 00:34:57,582
Wat...
- Shy.
511
00:34:57,583 --> 00:35:00,832
Hij zegt gewoon alles.
- Wat zegt hij?
512
00:35:00,833 --> 00:35:03,624
Meneer.
- Dat vraag ik me gewoon af.
513
00:35:03,625 --> 00:35:07,624
Dat komt er niet in.
- Ik wilde m'n vraag stellen.
514
00:35:07,625 --> 00:35:10,499
We mogen vragen stellen.
U zei dat het mocht.
515
00:35:10,500 --> 00:35:12,165
Mag ik wat vragen?
- 'Pole.'
516
00:35:12,166 --> 00:35:15,249
Dat mocht.
- Oké, iedereen.
517
00:35:15,250 --> 00:35:18,541
'Pole.'
- Beantwoord de vraag, Mr Powell.
518
00:35:30,958 --> 00:35:32,874
Het is onzin. Het is racistisch.
519
00:35:32,875 --> 00:35:36,415
Dat is interessant, Tarone.
Waarom is het racistisch?
520
00:35:36,416 --> 00:35:38,082
Zeg jij het maar.
521
00:35:38,083 --> 00:35:43,416
Oké, als je dat wilt, prima.
Misschien is dat een goed idee.
522
00:35:45,083 --> 00:35:49,165
Misschien denk je dat als een van
de anderen tegen Shola had gepraat...
523
00:35:49,166 --> 00:35:52,165
...zoals jij dat deed,
dat tegen haar had gezegd...
524
00:35:52,166 --> 00:35:54,707
...ze een ander soort straf zouden krijgen.
525
00:35:54,708 --> 00:35:55,708
Je snapt me.
526
00:35:57,375 --> 00:36:01,207
Want ik ben zwart en zij ook
en ze weten niet wat ze moeten doen...
527
00:36:01,208 --> 00:36:03,374
...ze vinden me raar, 'n verkrachter.
528
00:36:03,375 --> 00:36:07,165
Ik onderbreek je even.
Daar ben ik het absoluut niet mee eens.
529
00:36:07,166 --> 00:36:11,332
Natuurlijk, Jenny.
Want jullie zijn allemaal hetzelfde.
530
00:36:11,333 --> 00:36:12,375
Pas op, Tarone.
531
00:36:15,916 --> 00:36:19,415
Ik zal zeggen hoe ik ernaar kijk. Mag ik?
- Zeg het maar.
532
00:36:19,416 --> 00:36:22,957
Een maand bijzondere hechtenis
en extra sessies met mij...
533
00:36:22,958 --> 00:36:27,540
...voor herhaalde gevallen
van seksuele toespelingen, misbruik...
534
00:36:27,541 --> 00:36:32,666
...en één geval van ernstig ongepast
fysiek gedrag tegenover Shola.
535
00:36:36,416 --> 00:36:39,708
Als je hier was weggesleurd
en de politie was gebeld...
536
00:36:40,791 --> 00:36:43,749
...zou ik me kunnen afvragen
of ze rechtvaardig zijn.
537
00:36:43,750 --> 00:36:47,915
Maar kijk naar Riley.
Of naar Jamie eerder dit jaar.
538
00:36:47,916 --> 00:36:51,790
Ik denk dat de straffen
zeer rechtvaardig zijn...
539
00:36:51,791 --> 00:36:56,165
...bedachtzaam, mild zelfs.
Als je dat op een normale school...
540
00:36:56,166 --> 00:37:03,208
...tegen Shola had gezegd, was je geschorst.
En ze had een aanklacht kunnen indienen.
541
00:37:09,583 --> 00:37:11,374
Dit ziet er heerlijk uit.
542
00:37:11,375 --> 00:37:12,957
Bedankt, Sarah.
- Ziet er goed uit.
543
00:37:12,958 --> 00:37:14,375
Bedankt.
- Bedankt.
544
00:37:15,166 --> 00:37:17,665
De mijne ook.
- Laat het nou.
545
00:37:17,666 --> 00:37:19,790
Ben je Alan Shearer? Je scoorde één keer.
546
00:37:19,791 --> 00:37:20,874
Het is van mij.
- Nee.
547
00:37:20,875 --> 00:37:22,625
Dat deed je niet. Wat?
548
00:37:24,750 --> 00:37:28,166
Hij pakte het als een baby van je af.
- Nee, ik pak het wel.
549
00:37:29,166 --> 00:37:30,958
Ophouden.
- Verdomme, man.
550
00:37:33,708 --> 00:37:37,374
Luister. Goed dat je vandaag
Shola niet weer hebt verkracht.
551
00:37:37,375 --> 00:37:41,833
Wat?
- Ja. Maar ze ziet er wel lekker uit, hè?
552
00:37:46,791 --> 00:37:48,790
Verdomme.
- Shit, ja?
553
00:37:48,791 --> 00:37:49,915
Wat?
554
00:37:49,916 --> 00:37:54,749
Verdomme. Kom op, wat? Wat, watje? Wat?
- Weg uit de keuken.
555
00:37:54,750 --> 00:37:56,082
Pak hem.
- Wegwezen.
556
00:37:56,083 --> 00:37:57,499
Hou op.
- Verdomme.
557
00:37:57,500 --> 00:37:59,416
Hoe vaak heb ik het al gezegd?
558
00:38:00,666 --> 00:38:01,500
Verdomme.
559
00:38:03,333 --> 00:38:04,625
Godskolere.
560
00:38:06,250 --> 00:38:09,666
Zeg op. Waarom ren je weg?
Waarom ren je weg, Jamie?
561
00:38:11,208 --> 00:38:12,541
Klootzak.
562
00:38:15,208 --> 00:38:16,250
Verdomme.
563
00:38:20,583 --> 00:38:21,416
Kom op.
564
00:38:27,833 --> 00:38:30,083
Opzij.
- Geef hem een beuk.
565
00:38:30,958 --> 00:38:33,916
Nee. Hou op.
566
00:38:40,000 --> 00:38:42,208
Doe verdomme rustig, allemaal.
567
00:38:50,625 --> 00:38:52,458
Verdomme.
- Shit.
568
00:38:53,083 --> 00:38:54,291
Verdomme.
- Verdomme.
569
00:38:55,291 --> 00:38:58,832
Waarom ben je altijd zo'n lul?
- Wat?
570
00:38:58,833 --> 00:39:00,874
Waarom ben je altijd zo'n lul?
571
00:39:00,875 --> 00:39:02,665
Ik vermoord je, Shy.
- Nee.
572
00:39:02,666 --> 00:39:04,832
Ik vermoord je.
- Ophouden.
573
00:39:04,833 --> 00:39:10,541
Als Shy uit 1996 iets kon zeggen tegen
Shy uit 1990, wat zou dat dan zijn?
574
00:39:14,250 --> 00:39:17,790
Dat kan me echt geen reet schelen.
- Oké, laten we stoppen.
575
00:39:17,791 --> 00:39:23,583
Nee, ik wil het wel doen, ik bedoelde
mezelf. Ik haat het. Mezelf, soms.
576
00:39:24,291 --> 00:39:28,333
Oké. Laten we dan stoppen.
- Ik wil het doen.
577
00:39:30,666 --> 00:39:33,499
Ik was zo geobsedeerd door wiet en peuken...
578
00:39:33,500 --> 00:39:38,833
...en mixdrankjes en rum.
579
00:39:41,041 --> 00:39:46,208
Ik wilde altijd dronken zijn
en boos zijn op m'n moeder en stiefvader.
580
00:39:48,125 --> 00:39:51,500
En ik heb een kind heel veel pijn gedaan.
581
00:39:53,625 --> 00:39:56,915
En ik heb m'n stiefvader gestoken.
- O, jeetje.
582
00:39:56,916 --> 00:40:00,957
Alleen in z'n vinger.
Hij mankeert niks. Eigenlijk...
583
00:40:00,958 --> 00:40:02,000
Daarna...
584
00:40:04,208 --> 00:40:07,624
Daarna konden we
beter met elkaar opschieten.
585
00:40:07,625 --> 00:40:11,875
En hij heeft toch dikke vingers.
Ja, hij is een lul.
586
00:40:15,000 --> 00:40:20,207
Steve zei dat we dit niet mochten doen.
- Hij bedoelde als ze aanwezig zijn.
587
00:40:20,208 --> 00:40:22,999
Ik vind dit niet goed.
- De kamers zijn leeg.
588
00:40:23,000 --> 00:40:25,832
Kom hier, Claire. Film wat van deze kunst.
589
00:40:25,833 --> 00:40:27,915
Niet filmen.
- Het geeft niet.
590
00:40:27,916 --> 00:40:33,832
Hij praat er niet graag over, maar Steve
had een ernstig auto-ongeluk, zo'n twee...
591
00:40:33,833 --> 00:40:38,290
Het is trouwens al meer dan
drie jaar geleden en het was niet best.
592
00:40:38,291 --> 00:40:42,250
Ze moesten hem op een rotonde
uit de auto knippen.
593
00:40:44,166 --> 00:40:46,291
Zullen we nu gaan?
- Mijn god.
594
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Jeetje.
595
00:40:50,375 --> 00:40:52,416
'Shy.'
- Shy.
596
00:40:53,500 --> 00:40:55,707
Hij ziet er aardig uit, hè?
- Ja.
597
00:40:55,708 --> 00:40:57,749
Geoff, kun je uit beeld gaan?
598
00:40:57,750 --> 00:40:59,832
Moet je die lades wel openen?
599
00:40:59,833 --> 00:41:02,499
Misschien alleen dingen op de plank.
- Hij breekt.
600
00:41:02,500 --> 00:41:05,790
Verdomme. Wat zit hierin?
- 'Atomic Bass Recordings.'
601
00:41:05,791 --> 00:41:10,541
Heb je gezien hoe zwaar dit is?
- Kijk maar eens.
602
00:41:16,208 --> 00:41:18,625
Letterlijk een zak stenen.
603
00:41:48,458 --> 00:41:53,791
Dank je wel. Respecteer me genoeg
om te luisteren naar wat ik te zeggen heb.
604
00:41:58,666 --> 00:42:04,208
Ik denk dat als we een reden zoeken
waarom je geen remslaap krijgt...
605
00:42:05,541 --> 00:42:08,250
...deze muziek het wel verklaart, toch?
606
00:42:09,416 --> 00:42:15,833
Het klinkt snel, schokkerig en scherp.
Het is energiek. Toch, Shy?
607
00:42:25,791 --> 00:42:28,500
{\an8}We hebben de laatste tijd
zoveel stappen gezet.
608
00:42:32,916 --> 00:42:34,375
Mijn hemel. Oké.
609
00:42:39,041 --> 00:42:44,375
Is er iets gebeurd met je moeder en Iain?
Zijn er problemen waar ik niets van weet?
610
00:42:46,666 --> 00:42:49,375
Alles goed met Benny,
plannen voor het label?
611
00:42:55,416 --> 00:42:59,833
Vind je natuurwetenschappen nog leuk?
Geologie?
612
00:43:01,666 --> 00:43:04,833
Ik zal je lijsten er eens bij pakken.
613
00:43:13,375 --> 00:43:16,916
Doe niet alsof je me kent.
614
00:43:18,083 --> 00:43:21,000
Je kent me niet.
615
00:43:22,083 --> 00:43:25,000
Je weet alleen wat ik je vertel.
- Oké, Shy.
616
00:44:00,291 --> 00:44:02,957
Cal, je gaat eraan.
- Erdoorheen geslagen.
617
00:44:02,958 --> 00:44:04,625
Sla die homo nou.
618
00:44:06,875 --> 00:44:10,415
Wees niet zo'n meisje. Kom op, Cal.
- Pak hem terug.
619
00:44:10,416 --> 00:44:13,250
Shy, mag ik...
620
00:44:14,333 --> 00:44:17,582
Heb je twee minuten?
- Ik weet al wat je gaat zeggen.
621
00:44:17,583 --> 00:44:19,833
Kom, even naar de gang, zo gepiept.
622
00:44:23,250 --> 00:44:26,833
Je zei dat ik zo'n meisje ben.
Ik mis die shit.
623
00:44:35,000 --> 00:44:39,166
Ik heb gehoord
wat er met Jenny is gebeurd.
624
00:44:42,666 --> 00:44:45,250
Goed nieuws,
de stoel dient geen aanklacht in.
625
00:44:47,625 --> 00:44:49,000
Echt grappig.
626
00:44:50,708 --> 00:44:56,458
Shy. Dat was een slechte grap.
Toch? Hij was suf.
627
00:45:00,833 --> 00:45:04,207
Luister, we zijn altijd
eerlijk tegen elkaar geweest.
628
00:45:04,208 --> 00:45:06,707
Ik zie dat er iets met je is...
629
00:45:06,708 --> 00:45:11,665
...en ik wil alleen maar
dat je ons gebruikt.
630
00:45:11,666 --> 00:45:16,124
Gebruik de mensen hier die om je geven.
Praat met ons.
631
00:45:16,125 --> 00:45:19,750
Alleen met mij, of Amanda,
of zelfs de jongens. Wie dan ook.
632
00:45:20,708 --> 00:45:23,958
Want je bent niet alleen, Shy.
Dat is het hele punt.
633
00:45:28,500 --> 00:45:29,500
Kom op.
634
00:45:32,166 --> 00:45:36,540
Of bel je moeder en dan kan ze met
Iain komen, dan praten we met z'n allen.
635
00:45:36,541 --> 00:45:37,832
Mijn god.
- Praat erover.
636
00:45:37,833 --> 00:45:44,249
Rot op, Steve. Ik wil niet praten.
Ik ben het zat om te praten.
637
00:45:44,250 --> 00:45:47,749
Ik ben Jenny zat. En ik ben jou zat.
638
00:45:47,750 --> 00:45:51,125
Ik snap het. Ik begrijp het.
- En jij, Steve?
639
00:45:52,333 --> 00:45:57,541
Laten we het over jou hebben.
Waarom kan het je wat schelen?
640
00:45:59,125 --> 00:46:00,124
Mafkees.
641
00:46:00,125 --> 00:46:01,790
Shy.
- Wat ben je eigenlijk?
642
00:46:01,791 --> 00:46:03,875
Ben je een alcoholist of zo?
643
00:46:12,666 --> 00:46:17,000
{\an8}We vragen dus iedereen om
zichzelf in drie woorden te omschrijven.
644
00:46:22,708 --> 00:46:24,041
Heel erg moe.
645
00:46:28,583 --> 00:46:34,749
En de jongens? Wat vinden zij van je?
646
00:46:34,750 --> 00:46:41,708
Cal, doe iets. Stomp hem in z'n kruis.
- Heren, ga zitten. Jongens, ga zitten.
647
00:46:43,166 --> 00:46:46,874
Vandaag is om allerlei redenen
in de war geschopt...
648
00:46:46,875 --> 00:46:48,582
Ze vinden me 'n prima vent.
649
00:46:48,583 --> 00:46:50,624
Ash, gaat het goed? Riley?
650
00:46:50,625 --> 00:46:54,082
Goed, ik ben een eikel
en een rukker, en een domkop, en...
651
00:46:54,083 --> 00:47:00,332
Ik kan ze allemaal laten arresteren voor
verbaal geweld en anti-Iers fanatisme.
652
00:47:00,333 --> 00:47:04,832
Maar ik denk dat ze misschien...
Ik hoop dat ze me vertrouwen.
653
00:47:04,833 --> 00:47:07,207
Ik had het over hoe oud de planeet is.
654
00:47:07,208 --> 00:47:10,207
Deze lijn die ik hier trok,
jongens, oké, dus dit...
655
00:47:10,208 --> 00:47:13,665
...dit alles is de leeftijd van de planeet
helemaal rondom.
656
00:47:13,666 --> 00:47:19,665
Helemaal. Helemaal tot in de stad.
657
00:47:19,666 --> 00:47:22,874
{\an8}Je raakt betrokken
bij bepaalde explosieve situaties...
658
00:47:22,875 --> 00:47:27,124
{\an8}...omdat de kinderen boos zijn op elkaar,
of boos op het gezag, of...
659
00:47:27,125 --> 00:47:28,165
Hier...
660
00:47:28,166 --> 00:47:29,290
...hun ouders.
661
00:47:29,291 --> 00:47:31,957
Dit is de mensheid. Snap je?
- Godverdomme.
662
00:47:31,958 --> 00:47:33,540
Dus dat probeer ik...
663
00:47:33,541 --> 00:47:35,957
Ze zijn om allerlei redenen
in de steek gelaten.
664
00:47:35,958 --> 00:47:39,249
Al m'n medewerkers zijn hier
omdat ze dat willen.
665
00:47:39,250 --> 00:47:41,416
Dat probeer ik...
666
00:47:42,000 --> 00:47:44,165
{\an8}Dat wil wel iets zeggen.
667
00:47:44,166 --> 00:47:46,500
Hoe oud zouden deze stenen zijn?
- Ruk.
668
00:47:47,666 --> 00:47:51,374
Nee, krijt, Jamie, krijt.
Gewoon oud krijt.
669
00:47:51,375 --> 00:47:52,540
Iemand?
- Vijftig millie.
670
00:47:52,541 --> 00:47:53,832
Nee.
- Ja, Benny. Ja.
671
00:47:53,833 --> 00:47:55,125
Wat?
- En...
672
00:47:58,208 --> 00:48:01,625
Kan iemand...
Weet iemand waar krijt van gemaakt is?
673
00:48:02,666 --> 00:48:04,415
Krijt.
- Je bent achterlijk.
674
00:48:04,416 --> 00:48:05,999
Hou je mond.
- Krijt.
675
00:48:06,000 --> 00:48:08,624
Miljarden kleine vermorzelde...
676
00:48:08,625 --> 00:48:11,832
Wat, Shy?
- Miljarden kleine vermorzelde...
677
00:48:11,833 --> 00:48:14,374
Ja, dat klopt.
- Ik weet het niet.
678
00:48:14,375 --> 00:48:15,415
Nee, dat klopt.
679
00:48:15,416 --> 00:48:17,833
Nee, ik weet het niet.
- Het klopt.
680
00:48:19,958 --> 00:48:23,540
ROTSKUSTEN
681
00:48:23,541 --> 00:48:30,249
Het zijn miljoenen en miljarden
kleine vermalen fossielen. Schelpjes...
682
00:48:30,250 --> 00:48:34,708
Hoe zouden je leraren je
in drie woorden omschrijven?
683
00:48:35,875 --> 00:48:39,082
Dat bedoel ik.
Dat is per dag verschillend.
684
00:48:39,083 --> 00:48:45,207
Op de ene dag
zeggen ze spraakzaam, slim, rustig.
685
00:48:45,208 --> 00:48:48,500
En de volgende dag zeggen ze...
686
00:48:50,083 --> 00:48:54,333
...ellendig en ontwrichtend, pissig.
687
00:48:55,375 --> 00:48:59,541
Je lijkt me een emotioneel intelligent
persoon, als ik dat mag zeggen.
688
00:49:00,541 --> 00:49:04,999
Alsof je naar de sterrenhemel kijkt
en die in je hoofd wilt opslaan.
689
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
Niet huilen, Steve.
- Wat?
690
00:49:08,083 --> 00:49:10,833
Je hebt ons gezien. Het is chaotisch, hè?
691
00:49:11,791 --> 00:49:16,041
Maar we denken dat het werkt.
Je kunt die kinderen wel opsluiten...
692
00:49:17,125 --> 00:49:20,750
...maar we voelen dat we iets doen.
Er is een alternatief.
693
00:49:26,958 --> 00:49:29,750
Rot op, watje.
- Lul. Kom hier, eikel.
694
00:49:51,166 --> 00:49:52,665
Brand.
695
00:49:52,666 --> 00:49:55,415
Steve.
696
00:49:55,416 --> 00:49:56,333
Brand.
697
00:50:19,041 --> 00:50:22,708
Steve, wie was het?
- Het was opzet.
698
00:50:46,166 --> 00:50:49,208
Kun je je collega's
in drie woorden omschrijven?
699
00:50:51,250 --> 00:50:54,040
Graag. Dit blijft onder ons?
700
00:50:54,041 --> 00:50:57,916
Ja, absoluut.
Het is voor de lol en therapeutisch.
701
00:50:59,625 --> 00:51:00,875
Steve...
702
00:51:02,458 --> 00:51:04,833
Steve is...
703
00:51:06,541 --> 00:51:07,666
...oprecht.
704
00:51:15,125 --> 00:51:17,250
Hij is een goedzak.
705
00:51:19,250 --> 00:51:20,375
Hij is authentiek.
706
00:51:24,875 --> 00:51:26,875
Ja. Hij is de baas.
707
00:51:42,208 --> 00:51:45,416
Ik snap het. Oké?
708
00:51:46,875 --> 00:51:50,790
Ik haat de lessen. Ik ben supergestrest.
709
00:51:50,791 --> 00:51:54,207
Doordat ik niet meer mag poolen,
is m'n leven verpest.
710
00:51:54,208 --> 00:51:55,624
Ik mis drugs en seks.
711
00:51:55,625 --> 00:51:57,958
Ik wil niet naar school.
- Bedankt.
712
00:52:04,875 --> 00:52:07,875
Misschien vind je dit wel leuk, Jenny.
713
00:52:10,041 --> 00:52:12,124
Ik praatte met Junglekonijn.
714
00:52:12,125 --> 00:52:13,958
Shy.
- Ja.
715
00:52:16,666 --> 00:52:22,750
En hij zei hoe onze moeders
zich altijd zo met ons bemoeiden. Snap je?
716
00:52:24,000 --> 00:52:28,625
Ze zaten ons op de nek.
'Hou hiermee op, hou daarmee op.
717
00:52:29,541 --> 00:52:34,250
Dit en dat moet je niet doen.
Je hebt dit gezin geruïneerd.'
718
00:52:40,958 --> 00:52:43,750
En hij zei tegen me: 'Gast, dat mis ik.'
719
00:52:48,791 --> 00:52:55,583
Ik zei tegen hem:
'Ik mis dat ook. Ik mis haar.'
720
00:53:02,416 --> 00:53:03,958
M'n moeder.
721
00:53:09,000 --> 00:53:10,583
Ik heb haar leven verpest.
722
00:53:13,750 --> 00:53:18,125
Maar dat is het, Jenny. Alsjeblieft.
723
00:53:20,583 --> 00:53:26,875
Jenny. Jenny Penny Menny. Steek dat
maar in je zak, doe ermee wat je wil.
724
00:53:31,250 --> 00:53:35,290
Dat is ongeveer wat ik
vanmiddag tegen Tarone zei.
725
00:53:35,291 --> 00:53:38,790
Op een normale school...
- Zou hij gearresteerd worden, bot gezegd.
726
00:53:38,791 --> 00:53:41,416
Zeker.
Dat is wat ik je probeerde te zeggen.
727
00:53:43,000 --> 00:53:44,874
Maar Shola vindt dat we...
728
00:53:44,875 --> 00:53:49,207
Als ik zeg 'we', bedoel ik dat jullie,
de school, tekort zijn geschoten...
729
00:53:49,208 --> 00:53:51,290
...tot op het punt van nalatigheid...
730
00:53:51,291 --> 00:53:56,374
Sorry, Jenny.
Verstopt de filmploeg zich hier?
731
00:53:56,375 --> 00:53:57,915
Ze zijn klaar.
732
00:53:57,916 --> 00:54:00,125
Ze zijn overal geweest.
- Ik hoop het.
733
00:54:00,708 --> 00:54:04,374
Hallo, Steve. Wat een dag was dit.
- Ja.
734
00:54:04,375 --> 00:54:07,457
Shy ontsnapte ternauwernood
aan de Tower of London...
735
00:54:07,458 --> 00:54:11,625
...voor een verbale aanval op een lord,
of een sir. Is hij een sir? Ja.
736
00:54:12,291 --> 00:54:14,040
Amanda zei het al.
- Verdomme.
737
00:54:14,041 --> 00:54:18,915
Ik heb nog nooit
zo'n hekel aan iemand gehad. En de timing.
738
00:54:18,916 --> 00:54:22,665
Arme Shy. Het gaat op en af
en opeens is hij een komisch genie.
739
00:54:22,666 --> 00:54:27,333
Daar wil ik het over hebben.
Of, Steve, wil je...
740
00:54:28,875 --> 00:54:30,041
Nee, vertel.
741
00:54:31,875 --> 00:54:37,374
Oké. Nou, ik had een rampzalige sessie...
742
00:54:37,375 --> 00:54:39,707
...met hem vanmiddag. Een...
743
00:54:39,708 --> 00:54:44,540
Hij ging een stoel te lijf, maar ik denk
dat ik verder terug moet gaan...
744
00:54:44,541 --> 00:54:48,332
...naar afgelopen donderdag
of zelfs de donderdag ervoor.
745
00:54:48,333 --> 00:54:53,457
Ik heb een duidelijke verandering
opgemerkt in z'n ontvankelijkheid...
746
00:54:53,458 --> 00:54:56,749
...voor de dingen die we hier
week in, week uit doen.
747
00:54:56,750 --> 00:54:59,957
Hij is helemaal gestopt met z'n dagboek.
748
00:54:59,958 --> 00:55:03,665
Hij is helemaal gestopt met
z'n ochtendzinnen, z'n ademhaling.
749
00:55:03,666 --> 00:55:06,124
Hij zegt dat het allemaal zinloos is.
750
00:55:06,125 --> 00:55:09,832
En hij was eerder zo uitgesproken
over z'n nachtmerries...
751
00:55:09,833 --> 00:55:15,082
...en z'n prikkeldraadgevoel.
En de afgelopen maand...
752
00:55:15,083 --> 00:55:19,832
Ja, het voelt alsof hij zich terugtrekt.
- Ja, Steve, dat klopt.
753
00:55:19,833 --> 00:55:21,457
En ik maak me zorgen.
- Ja.
754
00:55:21,458 --> 00:55:24,165
Ik denk dat alles
goed gaat binnen de groep.
755
00:55:24,166 --> 00:55:28,832
De drum-'n-basscrew. Ja?
- Ja, het lijkt er wel op. O, nee.
756
00:55:28,833 --> 00:55:31,124
Het giet, kijk dan.
757
00:55:31,125 --> 00:55:34,749
Ja, hij is...
Hij neemt dingen ter harte, maar hij is...
758
00:55:34,750 --> 00:55:39,708
Hij gaat goed om met Benny en Cal.
Hij heeft zich rustig gedragen.
759
00:55:40,583 --> 00:55:42,500
Ja, hij...
760
00:55:44,541 --> 00:55:47,874
Ik vroeg of z'n ouders
in het weekend wilden langskomen...
761
00:55:47,875 --> 00:55:49,749
...en dat viel niet goed.
762
00:55:49,750 --> 00:55:53,500
Maar hij is vooral erg rustig geweest.
Tot het eikelvoorval.
763
00:55:54,458 --> 00:55:59,082
Ik weet dat je dingen door
de vingers ziet. De marihuana bedoel ik.
764
00:55:59,083 --> 00:56:01,499
Dat gaat wat ver. We doen ons best.
765
00:56:01,500 --> 00:56:04,665
Het is vaak recreatief gebruik.
- We moeten keuzes maken.
766
00:56:04,666 --> 00:56:07,082
Maar Shy rookt liever alleen.
767
00:56:07,083 --> 00:56:10,040
Die wiet moeten ik
en Owen beter aanpakken.
768
00:56:10,041 --> 00:56:14,958
We zijn ermee bezig. Maar het is altijd
een lastig aspect van deze plek geweest.
769
00:56:18,250 --> 00:56:23,624
Ja, hij heeft een oprecht verlangen.
En ik voel echt met hem mee.
770
00:56:23,625 --> 00:56:26,875
Een oprechte wens
om uit zichzelf te klauteren.
771
00:56:27,541 --> 00:56:29,041
Owen, dat was hands.
772
00:56:29,625 --> 00:56:30,583
Luister, ik...
773
00:56:32,083 --> 00:56:35,291
Ik beloof dat ik
niemand persoonlijk bekritiseer, maar...
774
00:56:36,125 --> 00:56:38,916
...ik heb me nog nooit
zo gevoeld op Stanton Wood.
775
00:56:40,458 --> 00:56:44,041
Ik wilde twee weken geleden
met jou over Shy praten...
776
00:56:44,833 --> 00:56:47,666
...en deze week heb ik het
nog twee keer gevraagd.
777
00:56:52,041 --> 00:56:56,999
Dat is je minimale zorgplicht.
- Jenny, het was een gekkenhuis.
778
00:56:57,000 --> 00:57:00,915
Je weet dat ik hier graag kom
en ik respecteer wat jullie doen...
779
00:57:00,916 --> 00:57:05,165
...maar Steve, je kunt niet alles doen.
En met iemand als Shy...
780
00:57:05,166 --> 00:57:08,249
Tover anders wat meer
personeel tevoorschijn, Jenny.
781
00:57:08,250 --> 00:57:11,125
Ik wil niet kwaadspreken, maar Steve...
782
00:57:14,375 --> 00:57:15,999
...je kunt maar tot zover...
783
00:57:16,000 --> 00:57:18,250
Ik onderbreek je
voordat je iemand beledigt.
784
00:57:20,083 --> 00:57:21,375
Het is toch voorbij.
785
00:57:22,291 --> 00:57:26,625
Hoe bedoel je, Amanda?
- De school gaat sluiten.
786
00:57:41,666 --> 00:57:46,166
Ik wil hier in Stanton Wood zijn,
maar soms wil ik weer vier jaar zijn...
787
00:57:48,125 --> 00:57:50,041
...opnieuw beginnen en het niet verkloten.
788
00:57:51,375 --> 00:57:54,041
Het nog eens proberen,
maar niet in m'n hoofd.
789
00:57:55,333 --> 00:57:59,708
Niet alles verprutsen en niet
het gevoel hebben dat alles aan mij ligt.
790
00:58:00,750 --> 00:58:02,166
Aan mij kleeft.
791
00:58:09,666 --> 00:58:13,415
En jij, Steve? Laten we het over
jou hebben. Waarom kan het je wat schelen?
792
00:58:13,416 --> 00:58:15,124
Shy.
- Wat ben je eigenlijk?
793
00:58:15,125 --> 00:58:17,208
Ben je een alcoholist of zo?
794
00:58:19,958 --> 00:58:22,666
Het is klaar.
Geen telefoontjes of bezoek meer.
795
00:58:23,291 --> 00:58:25,665
Je kunt geen contact verbreken.
Ik ben je zoon.
796
00:58:25,666 --> 00:58:27,125
Hou je mond en luister.
797
00:58:41,166 --> 00:58:45,416
Dit is jouw schuld, Steve.
Dit is jouw schuld.
798
00:59:10,583 --> 00:59:14,625
Ik moet door. Ik zie je snel, Jenny.
799
00:59:19,041 --> 00:59:22,125
Rennen.
800
00:59:38,000 --> 00:59:38,833
Steve.
801
00:59:46,000 --> 00:59:46,833
Het spijt me.
802
01:00:01,791 --> 01:00:02,708
Het geeft niet.
803
01:00:07,750 --> 01:00:09,166
Gaat het?
- Ja.
804
01:00:10,208 --> 01:00:12,291
Ja, het is al goed. Het is goed.
805
01:00:14,375 --> 01:00:15,416
Dag.
- Oké.
806
01:01:04,291 --> 01:01:08,000
Krijg de tering.
807
01:01:11,083 --> 01:01:16,957
Alles goed? Gaat het, Shola?
- Ja, het gaat prima.
808
01:01:16,958 --> 01:01:23,000
Oké. Amanda, kun je dit ondertekenen?
- Oké. Ja.
809
01:01:27,666 --> 01:01:31,208
Er was geen gedoe tijdens het voetbal?
- Nee.
810
01:01:32,416 --> 01:01:37,415
Ik heb ze wat bijgeleerd, denk ik.
Het kan dat ik naïef ben...
811
01:01:37,416 --> 01:01:41,624
...maar ze gedroegen zich allemaal
en Tarone heeft niets tegen me gezegd.
812
01:01:41,625 --> 01:01:45,290
Oké, ik ga m'n ronde doen
en een sigaretje roken.
813
01:01:45,291 --> 01:01:46,500
Goed. Ja.
814
01:01:49,875 --> 01:01:55,000
Zoals een groot dichter zei: 'We moeten
roken zolang onze mond nog kan blazen.'
815
01:01:56,333 --> 01:02:00,708
O, Shola? Kun je even wachten?
Dan kunnen we praten.
816
01:02:01,958 --> 01:02:04,333
Nu?
- Als dat kan, ja.
817
01:02:06,541 --> 01:02:09,166
Natuurlijk.
- Kom maar naar m'n kantoor.
818
01:02:16,000 --> 01:02:17,291
Wat een dag.
819
01:02:19,166 --> 01:02:24,082
Ja, nou, tot dat hele gevecht met die kip...
820
01:02:24,083 --> 01:02:27,500
...ging het zo goed.
Volgens mij was het een rustige dag.
821
01:02:31,500 --> 01:02:33,749
Goed, allereerst.
822
01:02:33,750 --> 01:02:38,624
{\an8}Ja. Dus, die stomme opnames,
ik weet dat het raar is...
823
01:02:38,625 --> 01:02:42,583
{\an8}...maar er was geen tijd voor een briefing,
dus daarom doe ik 't zo.
824
01:02:44,083 --> 01:02:45,665
Ze zijn goed, Steve.
825
01:02:45,666 --> 01:02:46,875
Echt?
- Ja.
826
01:02:47,875 --> 01:02:51,375
{\an8}Shola zegt dat ze
de opnames goed vindt, Steve.
827
01:02:53,375 --> 01:02:56,083
{\an8}Shola zegt dat ze
de opnames goed vindt, Steve.
828
01:02:58,166 --> 01:03:02,082
{\an8}Goed, en het rooster,
is je rooster verbeterd?
829
01:03:02,083 --> 01:03:05,916
Ja. De nieuwe dagen zijn fijn, bedankt.
830
01:03:09,875 --> 01:03:10,833
Ik weet...
831
01:03:13,375 --> 01:03:15,833
Ik weet dat Amanda niet denkt dat ik...
832
01:03:17,458 --> 01:03:19,790
...dit aankan of er klaar voor ben...
833
01:03:19,791 --> 01:03:21,416
Hoezo 'dit aankan'?
834
01:03:23,333 --> 01:03:26,290
Dit, het lesgeven, deze plek.
835
01:03:26,291 --> 01:03:32,540
{\an8}Nee, dat is het niet.
- Dat zei ze letterlijk.
836
01:03:32,541 --> 01:03:38,583
{\an8}Nee, als Amanda gestrest is,
praat ze onzin. Niemand van ons...
837
01:03:39,333 --> 01:03:43,082
{\an8}Niemand van ons wordt genoeg betaald
of goed genoeg opgeleid.
838
01:03:43,083 --> 01:03:48,125
{\an8}Niemand van ons. Dus ga niet...
Dat is geen reden om...
839
01:03:50,291 --> 01:03:53,541
{\an8}Je kunt niet zomaar opgeven.
Het is allemaal klote.
840
01:03:58,791 --> 01:04:00,083
Ja, maar ik ben...
841
01:04:01,250 --> 01:04:07,290
Ik wil hier echt zijn, Steve.
Ik ben hier echt goed in.
842
01:04:07,291 --> 01:04:08,707
{\an8}Dat klopt, Shola.
843
01:04:08,708 --> 01:04:12,624
{\an8}Die hele situatie met Tarone
was gewoon slechte timing.
844
01:04:12,625 --> 01:04:17,749
{\an8}En misschien had ik het
een jaar geleden wel anders aangepakt.
845
01:04:17,750 --> 01:04:22,165
{\an8}En luister, als ik...
Ik heb niet snel genoeg gehandeld.
846
01:04:22,166 --> 01:04:26,707
{\an8}En als je je wanneer dan ook
niet gesteund of alleen voelde of...
847
01:04:26,708 --> 01:04:29,291
{\an8}...dan spijt me dat echt.
848
01:04:31,625 --> 01:04:33,625
Verdomme, Steve, ik ga nog huilen.
849
01:04:36,458 --> 01:04:39,458
Het is oké. Het is een enorm leermoment.
850
01:04:40,250 --> 01:04:44,958
We hebben mazzel met jou. Dat meen ik.
- Bedankt.
851
01:04:50,416 --> 01:04:55,583
{\an8}Ik wil nog iets vragen als dat mag.
Misschien weet je het niet of...
852
01:04:57,625 --> 01:05:02,082
{\an8}Wat krijgen we nou? December?
- Ja.
853
01:05:02,083 --> 01:05:05,165
{\an8}Wat betekent dat precies?
854
01:05:05,166 --> 01:05:09,791
{\an8}Moeten we werk gaan zoeken of...
- Ik weet het niet, Shola.
855
01:05:14,041 --> 01:05:15,041
{\an8}Ik weet het niet.
856
01:05:17,833 --> 01:05:18,916
{\an8}Ik weet het niet.
857
01:05:29,416 --> 01:05:35,458
Nou ja, we hebben...
We hebben wel een parlementslid ontmoet.
858
01:05:36,583 --> 01:05:38,790
{\an8}Een echte.
- Ja.
859
01:05:38,791 --> 01:05:43,541
{\an8}Dat was een eer.
- Een echt parlementslid.
860
01:05:51,291 --> 01:05:54,041
{\an8}Was er nog iets dat je...
861
01:05:55,375 --> 01:05:56,958
{\an8}Nee.
- Nee, oké.
862
01:05:58,291 --> 01:05:59,832
{\an8}Goed. Nou...
- Goed.
863
01:05:59,833 --> 01:06:03,165
{\an8}Ik ga. Zie ik je morgenvroeg?
- Ja. Tot later.
864
01:06:03,166 --> 01:06:06,540
{\an8}Overnacht je hier?
- Ja, ik, Amanda en Owen.
865
01:06:06,541 --> 01:06:09,500
{\an8}Goed. Rust goed uit. Tot later.
- Helemaal goed.
866
01:06:17,583 --> 01:06:21,999
{\an8}Oké. Bel Shy's moeder en stiefvader...
867
01:06:22,000 --> 01:06:25,707
{\an8}...en geef volledige openheid van zaken...
868
01:06:25,708 --> 01:06:29,625
{\an8}...over z'n gedrag en onze zorgen.
869
01:06:31,291 --> 01:06:35,708
{\an8}Een volledig geschreven verslag van Jenny
en een volledig mea culpa van mij.
870
01:06:37,375 --> 01:06:44,166
{\an8}Terug naar de medicijnen met de huisarts.
Probeer de kamers te regelen met...
871
01:06:45,583 --> 01:06:47,875
{\an8}En regel het gewoon, Steven.
872
01:06:51,166 --> 01:06:56,250
{\an8}Je zit verdomme
op een achterlijke rotonde des onheils.
873
01:06:56,833 --> 01:06:57,666
{\an8}Kl...
874
01:07:00,041 --> 01:07:02,125
{\an8}Ze gaan je school sluiten, Steven.
875
01:07:04,583 --> 01:07:05,750
...Steven.
876
01:07:07,250 --> 01:07:10,708
...verdomme op
een achterlijke rotonde des onheils.
877
01:07:12,083 --> 01:07:14,083
Ze gaan je school sluiten, Steven.
878
01:07:16,708 --> 01:07:18,708
Ze gaan je school sluiten, Steven.
879
01:07:20,375 --> 01:07:21,291
...Steven.
880
01:08:11,083 --> 01:08:12,291
Hard aan het werk?
881
01:08:16,583 --> 01:08:20,374
Zit je te drinken?
- Ja.
882
01:08:20,375 --> 01:08:25,582
Gewoon een glas wijn.
Het is niet erg. Er staan er zoveel.
883
01:08:25,583 --> 01:08:28,416
De rode van kerst. Neem een glas, Amanda.
884
01:08:35,000 --> 01:08:39,625
Heb je iets gebruikt?
- Nee, Amanda. Kom op. Laat me...
885
01:08:41,666 --> 01:08:43,458
Ik drink gewoon een glas wijn.
886
01:08:44,375 --> 01:08:47,416
Echt. Ik drink gewoon een glas wijn.
Neem een glas.
887
01:08:54,833 --> 01:08:57,083
Dit is niet jouw schuld.
888
01:09:01,833 --> 01:09:02,666
Steve.
889
01:09:05,500 --> 01:09:07,915
Dat is het wel.
- Nee, niet waar.
890
01:09:07,916 --> 01:09:09,666
Wel waar.
- Nee.
891
01:09:12,000 --> 01:09:15,166
Steven, het is niet jouw schuld.
892
01:09:16,333 --> 01:09:19,041
De sluiting van de school
is niet jouw schuld.
893
01:09:23,708 --> 01:09:25,083
Het auto-ongeluk.
894
01:09:26,666 --> 01:09:28,999
Het overleden meisje.
- Alsjeblieft.
895
01:09:29,000 --> 01:09:30,790
Nee. Ik ben...
- Alsjeblieft.
896
01:09:30,791 --> 01:09:33,999
Praat er nou over.
- Nee, ik ga dit niet doen.
897
01:09:34,000 --> 01:09:36,915
Er is iemand dood en jij verdooft...
- Ik doe dit niet.
898
01:09:36,916 --> 01:09:38,915
Ook op jou. Kom op.
- Nee.
899
01:09:38,916 --> 01:09:42,499
Neem je gla...
- Nee. Ik wil dat je erover praat.
900
01:09:42,500 --> 01:09:46,082
Zeg dat het niet jouw schuld is.
Ik wil dat je het erkent.
901
01:09:46,083 --> 01:09:48,916
Ik wil dat je me aankijkt en het erkent.
902
01:09:51,750 --> 01:09:55,290
Want je lijdt. Je bent zo aan het lijden.
903
01:09:55,291 --> 01:09:59,374
Echt, en je kunt het niet verdoven
en je kunt het niet tegenhouden...
904
01:09:59,375 --> 01:10:04,916
...omdat je het niet accepteert.
Je accepteert het niet.
905
01:10:11,166 --> 01:10:15,208
Ik en Steve hadden hier
iets heel anders verwacht.
906
01:10:15,875 --> 01:10:19,915
Twee jaargroepen, ruim 60 kinderen
en bijna net zoveel leraren.
907
01:10:19,916 --> 01:10:23,708
En het moest
een centrum van uitmuntendheid worden.
908
01:10:24,583 --> 01:10:27,874
Na harde bezuinigingen
zijn we tot op 't bot uitgekleed...
909
01:10:27,875 --> 01:10:34,583
...en we strompelen maar voort
in een soort permanente crisismodus. En...
910
01:10:36,250 --> 01:10:39,708
...Steve voelt zich er rot over
en dat moet hij niet doen.
911
01:10:40,791 --> 01:10:43,582
En ik doe dat ook
en moet dat ook niet doen...
912
01:10:43,583 --> 01:10:46,540
...maar we werken goed samen,
omdat we allebei...
913
01:10:46,541 --> 01:10:49,999
...toegewijd zijn aan deze plek,
in goede en slechte tijden...
914
01:10:50,000 --> 01:10:52,166
...en het is bijna altijd slecht.
915
01:14:43,166 --> 01:14:44,583
Verdomde...
916
01:15:44,500 --> 01:15:47,083
Rot op, Steve.
917
01:15:48,708 --> 01:15:52,041
Ik wil niet praten.
Ik ben het zat om te praten.
918
01:15:54,916 --> 01:15:56,250
Ik ben Jenny zat.
919
01:16:00,333 --> 01:16:01,708
En jij, Steve?
920
01:16:04,583 --> 01:16:06,416
Waarom kan het je wat schelen?
921
01:16:41,166 --> 01:16:42,083
Nee.
922
01:16:47,000 --> 01:16:47,916
O, nee.
923
01:16:50,375 --> 01:16:52,749
Amanda.
- Wat?
924
01:16:52,750 --> 01:16:54,707
Amanda, Shy is weg.
- Wat?
925
01:16:54,708 --> 01:16:56,415
Wat?
- Er ligt een briefje.
926
01:16:56,416 --> 01:16:57,999
Wat?
- Maak niemand wakker.
927
01:16:58,000 --> 01:17:00,290
Hij is er niet, hij is weg.
- Wat nu?
928
01:17:00,291 --> 01:17:02,791
We gaan hem zoeken. Maar hij is...
- Komt goed.
929
01:17:03,458 --> 01:17:06,707
Wat heb je gedaan?
Je hebt iets gebruikt, hè?
930
01:17:06,708 --> 01:17:09,415
Wat heb je op?
- Een paar glazen wijn.
931
01:17:09,416 --> 01:17:12,749
Je hebt tegen me gelogen, domme...
932
01:17:12,750 --> 01:17:16,166
Je hebt tegen me gelogen.
Je gaat hem zoeken, verdomme.
933
01:17:20,291 --> 01:17:21,125
Shy.
934
01:17:36,333 --> 01:17:37,291
Shy?
935
01:17:51,583 --> 01:17:52,458
Shy.
936
01:17:54,666 --> 01:17:55,875
Shy.
937
01:17:57,041 --> 01:17:58,208
Shy.
938
01:18:02,208 --> 01:18:03,083
Shy.
939
01:18:09,791 --> 01:18:11,749
Ik bel de politie.
- Nee.
940
01:18:11,750 --> 01:18:15,000
Kijk op zolder, in de kelder.
Ik ga hier rondkijken.
941
01:18:17,333 --> 01:18:18,166
Shy.
942
01:19:27,416 --> 01:19:28,875
Als ik terug kon gaan...
943
01:19:32,541 --> 01:19:38,583
...zou ik naar het huis
van m'n oma gaan en daar blijven.
944
01:19:42,333 --> 01:19:46,958
Ik zou bij m'n oma thuis blijven.
945
01:19:51,083 --> 01:19:56,000
En naar haar geklets luisteren.
946
01:19:56,958 --> 01:19:59,375
Haar huis ruiken.
947
01:20:02,708 --> 01:20:05,958
Haar zachte, zompige koekjes eten. Gewoon...
948
01:20:18,708 --> 01:20:20,958
Ik zou het hele boeltje pakken en...
949
01:20:23,166 --> 01:20:29,000
{\an8}...in een caravan laden en op pad gaan.
Aardrijkskundeles à la Thelma en Louise.
950
01:20:29,958 --> 01:20:31,708
In volle vaart de afgrond in.
951
01:21:07,541 --> 01:21:09,040
Papa.
952
01:21:09,041 --> 01:21:10,582
Hallo.
- Papa.
953
01:21:10,583 --> 01:21:11,582
Papa.
- Papa.
954
01:21:11,583 --> 01:21:13,290
Alles goed met jullie?
955
01:21:13,291 --> 01:21:15,832
Papa.
- Ja.
956
01:21:15,833 --> 01:21:17,082
Pap.
- Wat 'n modder.
957
01:21:17,083 --> 01:21:19,040
Ik weet het.
- Waarom?
958
01:21:19,041 --> 01:21:21,416
Het ziet er vies uit.
- Bah.
959
01:21:22,250 --> 01:21:23,415
Kom.
- Bedankt, mam.
960
01:21:23,416 --> 01:21:24,832
We hebben muffins.
961
01:21:24,833 --> 01:21:27,082
Papa ziet er fris uit.
- We hebben muffins.
962
01:21:27,083 --> 01:21:29,582
Morgen.
- Laat? Lastig? Brand? Moord?
963
01:21:29,583 --> 01:21:31,290
Alles goed?
- Alles goed.
964
01:21:31,291 --> 01:21:35,249
Waarom ben je modderig?
- Het is niets.
965
01:21:35,250 --> 01:21:36,915
Alles goed?
- Ja.
966
01:21:36,916 --> 01:21:38,874
Weer zo'n dag?
- Ja, zo'n dag.
967
01:21:38,875 --> 01:21:41,624
Kom. We komen te laat.
- Kom op, meiden. Daar gaan we.
968
01:21:41,625 --> 01:21:45,457
Wees braaf, wees aardig,
wees slim, wees overal goed in, vooral...
969
01:21:45,458 --> 01:21:46,832
Rennen.
- Nee, vooral...
970
01:21:46,833 --> 01:21:51,083
Vooral in schilderen.
- Nee, natuurwetenschap. En uitvindingen.
971
01:21:51,750 --> 01:21:53,415
Ga de hele dag slapen en doe niks.
972
01:21:53,416 --> 01:21:55,332
En kook dan.
- Doe ik. Oké.
973
01:21:55,333 --> 01:21:56,332
Ik hou van je.
974
01:21:56,333 --> 01:21:59,665
We gaan. Kom op, meiden.
We komen te laat. We gaan.
975
01:21:59,666 --> 01:22:01,457
We gaan.
- Dag, papa.
976
01:22:01,458 --> 01:22:04,166
We hebben geen natuurwetenschap.
- Hup. Je rugzakriem.
977
01:22:44,291 --> 01:22:49,249
Dus, Shola, dit is Steve.
Dat weet je al. Dus bla, bla.
978
01:22:49,250 --> 01:22:52,624
Negeer dit of luister ernaar als je wilt.
979
01:22:52,625 --> 01:22:57,499
Ik dwing je nergens toe.
Dus, Ash. Je gaat dol zijn op Ash.
980
01:22:57,500 --> 01:23:02,624
Hij is een knul die een en al stoerheid is
en hij zou alles van je jatten.
981
01:23:02,625 --> 01:23:07,791
Hij is een echte boef,
maar hij is zo slim en grappig.
982
01:23:08,500 --> 01:23:10,166
En hij is gewoon te gek.
983
01:23:11,041 --> 01:23:14,374
Benny.
Benny is sterk aanwezig in het huis.
984
01:23:14,375 --> 01:23:17,999
Soms lijkt hij eerder
personeel dan een leerling.
985
01:23:18,000 --> 01:23:22,582
Je hebt Benny nodig bij een crisis,
want hij kan dingen oplossen.
986
01:23:22,583 --> 01:23:26,207
Hij verloor z'n vader even geleden
en heeft nooit afscheid kunnen nemen.
987
01:23:26,208 --> 01:23:31,540
Z'n vader zat vast.
Dus vanbinnen zit gewoon een rouwend kind.
988
01:23:31,541 --> 01:23:35,290
Riley, man, deze knul.
989
01:23:35,291 --> 01:23:39,540
Riley wordt aangedreven door
een ander soort motor dan wij.
990
01:23:39,541 --> 01:23:44,207
Hij is een fascinerende,
mooie jongen en hij is meedogenloos.
991
01:23:44,208 --> 01:23:47,582
Hij vecht de hele tijd
met zichzelf of met de anderen.
992
01:23:47,583 --> 01:23:49,790
Hij heeft zo'n gek momentum.
993
01:23:49,791 --> 01:23:52,832
Aanvallen, aanvallen.
Hij staat altijd aan.
994
01:23:52,833 --> 01:23:57,499
De gekke knul. Encyclopedische kennis.
Cornish en trots. Zo slim.
995
01:23:57,500 --> 01:24:01,040
Nabeel.
Nabeel ga je geweldig vinden, Shola.
996
01:24:01,041 --> 01:24:06,541
Hij is Mr Cool, Mr Smooth. Academisch
erg sterk als hij z'n best doet.
997
01:24:07,250 --> 01:24:10,457
Jamie. Ik verdien
m'n salaris alleen al aan Jamie.
998
01:24:10,458 --> 01:24:15,374
Hij begint alle ruzies. Hij vindt
je zwakke plek. Maar ik ben gek op hem.
999
01:24:15,375 --> 01:24:19,957
Hij is intelligent en wijs, hij kan
mensen lezen. Zo jaagt hij ze op stang.
1000
01:24:19,958 --> 01:24:23,499
Ik hoop dat hij doorzet.
Hij kan goede resultaten boeken.
1001
01:24:23,500 --> 01:24:26,082
Hij wil bedrijfskunde of zoiets gaan doen.
1002
01:24:26,083 --> 01:24:30,125
Hij kan zich bizarre details herinneren.
Je kunt hem alles over hiphop vragen.
1003
01:24:33,375 --> 01:24:38,666
Oké, Shy.
Het lijkt alsof ik Shy al heel lang ken.
1004
01:24:42,500 --> 01:24:46,040
Waar te beginnen? Jeetje.
- Wat is dat? Verdomme. Jongens.
1005
01:24:46,041 --> 01:24:47,040
Verdomme.
1006
01:24:47,041 --> 01:24:49,457
Wie gooit dat?
- Shit.
1007
01:24:49,458 --> 01:24:51,416
Wat?
- Er ligt overal glas.
1008
01:24:58,833 --> 01:25:00,582
Shit. Het is Shy.
1009
01:25:00,583 --> 01:25:01,832
Shy.
- Shy.
1010
01:25:01,833 --> 01:25:03,583
Shy, wat doe je?
1011
01:25:08,166 --> 01:25:10,999
Er zit een soort
reserve van verdriet in Shy...
1012
01:25:11,000 --> 01:25:16,707
...alsof hij de complete, sombere, nare
waarheid van het universum heeft gezien.
1013
01:25:16,708 --> 01:25:17,749
En hij heeft gelijk.
1014
01:25:17,750 --> 01:25:23,625
Als Shy vertelt waarom alles zo klote is,
is het lastig om hem tegen te spreken.
1015
01:25:38,000 --> 01:25:41,457
Maar hij is zo scherp
en inzichtelijk als hij dat wil.
1016
01:25:41,458 --> 01:25:43,957
En hij heeft... Ik weet het niet.
1017
01:25:43,958 --> 01:25:48,415
Hij heeft een gulle pijn,
als dat hout snijdt.
1018
01:25:48,416 --> 01:25:53,957
En ik bid dat het weer in z'n hoofd
mild wordt, een beetje opklaart.
1019
01:25:53,958 --> 01:25:56,499
Voor geluk, want als Shy van streek is...
1020
01:25:56,500 --> 01:25:59,291
...is het alsof er
een bom afgaat in het huis.
1021
01:26:10,541 --> 01:26:15,499
En hij heeft angstaanjagende nachtmerries
die invloed hebben op z'n dagen...
1022
01:26:15,500 --> 01:26:19,540
...je zult het wel zien.
Maar ik snap 't wel.
1023
01:26:19,541 --> 01:26:22,208
Ik snap het echt
en ik wil tegen hem zeggen:
1024
01:26:22,958 --> 01:26:26,665
'Er is zoveel,
en het is een hoop, maar hou vol.
1025
01:26:26,666 --> 01:26:31,458
Want je zult je niet altijd zo voelen.'
En ik lieg natuurlijk tegen hem.
1026
01:26:48,125 --> 01:26:50,582
Je snapt het wel, ik wil dat die jongens...
1027
01:26:50,583 --> 01:26:53,582
...en m'n eigen kinderen,
m'n meisjes, wie dan ook...
1028
01:26:53,583 --> 01:26:56,208
...ik wil dat ze weten dat er wat anders is.
1029
01:27:15,125 --> 01:27:17,415
Dat er oneindig veel dingen zijn...
1030
01:27:17,416 --> 01:27:20,749
...muziek die je
je niet kunt voorstellen, andere plekken...
1031
01:27:20,750 --> 01:27:25,165
...het weer, de liefde en misschien
alleen maar ondergang, maar wie weet?
1032
01:27:25,166 --> 01:27:26,207
Je weet nooit.
1033
01:27:26,208 --> 01:27:30,415
De ramp verandert van vorm en wordt
het geluk van morgen of zoiets...
1034
01:27:30,416 --> 01:27:33,332
...met iemand die je
nog niet ontmoet hebt, en het is...
1035
01:27:33,333 --> 01:27:34,624
ROTSKUSTEN
1036
01:27:34,625 --> 01:27:37,415
Je weet wat ik bedoel.
1037
01:27:37,416 --> 01:27:41,916
Maar goed, ik dwaal af.
Maar het is genoeg, toch?
1038
01:28:16,833 --> 01:28:19,540
Als jij of iemand die je kent
mentale problemen heeft...
1039
01:28:19,541 --> 01:28:21,666
...zoek dan hulp
op www.wannatalkaboutit.com.
1040
01:31:47,375 --> 01:31:52,375
Vertaling: Marleen van den Oetelaar