1 00:00:12,700 --> 00:00:19,749 Zimbabwe-Rhodesia Eteläinen Afrikka - 1980 2 00:00:21,251 --> 00:00:24,546 Äiti sanoo, ettemme saa hiipiä hänen huoneeseensa yöllä. 3 00:00:26,047 --> 00:00:29,175 Hän sanoo, ettemme saa pelästyttää häntä ja isää, kun he nukkuvat. 4 00:00:30,593 --> 00:00:31,886 Kun kysyin häneltä miksi... 5 00:00:33,012 --> 00:00:34,722 Hän sanoi, että sota on käynnissä. 6 00:00:35,640 --> 00:00:38,101 "Saatamme pitää teitä terroristeina ja ampua teitä - 7 00:00:38,851 --> 00:00:39,852 vahingossa." 8 00:01:39,162 --> 00:01:40,163 Van? 9 00:01:43,791 --> 00:01:44,792 Van? 10 00:01:48,546 --> 00:01:51,925 Van tuli mukaani, kun piti pissata öisin. 11 00:01:52,634 --> 00:01:54,969 Mutta nyt kun olen seitsemän, minun on mentävä yksin. 12 00:01:55,845 --> 00:01:57,972 Enkä voi herättää häntä, tai hän pieksee minut. 13 00:02:09,567 --> 00:02:13,571 Yritän olla ajattelematta, että terroristi odottaa minua pimeässä. 14 00:02:13,655 --> 00:02:14,656 Aseen kanssa. 15 00:02:15,532 --> 00:02:16,533 Tai veitsen. 16 00:02:16,991 --> 00:02:18,243 Tai keihään. 17 00:02:46,688 --> 00:02:48,857 Sain kerran punkin sinne. 18 00:02:49,649 --> 00:02:51,317 Pitää varoa punkkeja. 19 00:02:52,026 --> 00:02:54,362 Mutta enimmäkseen terroristeja. 20 00:02:55,238 --> 00:02:57,490 Kuka tahansa afrikkalainen voi olla terroristi. 21 00:02:57,574 --> 00:03:01,244 Afrikkalaisille ei saa puhua mistään. 22 00:03:01,327 --> 00:03:04,706 Siltä varalta, että he ovat terroristeja tai heidän kavereitaan. 23 00:03:06,749 --> 00:03:07,750 Bobo. 24 00:03:08,418 --> 00:03:09,419 Ole hiljaa. 25 00:03:09,502 --> 00:03:12,547 Jos herätät äidin ja isän, kerron, etten se ollut minä. 26 00:03:14,549 --> 00:03:17,051 Miksi terroristit leikkaavat huulet irti? 27 00:03:17,135 --> 00:03:18,303 Ole hiljaa. 28 00:03:18,386 --> 00:03:20,054 Luuletko, että se sattuu? 29 00:03:20,138 --> 00:03:23,266 Saat nukkua Fredin kanssa, jos olet hiljaa. 30 00:03:30,398 --> 00:03:31,566 Ällöttävää. 31 00:03:32,400 --> 00:03:34,319 Ei ihme, että sinulla on aina matoja. 32 00:03:36,404 --> 00:03:37,822 Van on ilkeä. 33 00:05:17,839 --> 00:05:19,966 Afrikkalaiset ja valkoiset eivät ole samanlaisia. 34 00:05:20,717 --> 00:05:24,429 Kun valkoinen vauva kuolee, kirkossa lausutaan Isä meidän -rukous. 35 00:05:25,096 --> 00:05:27,765 Vauva haudataan, ja vauva pääsee taivaaseen. 36 00:05:28,683 --> 00:05:30,685 Sitten aikuiset juovat kännit, ja se on ohi. 37 00:05:30,768 --> 00:05:32,645 Eikä siitä saa tehdä numeroa. 38 00:05:34,939 --> 00:05:38,985 Mutta kun afrikkalainen vauva kuolee, he jättävät lahjoja esi-isilleen - 39 00:05:39,068 --> 00:05:41,321 ja pyytävät huolehtimaan kuolleesta vauvasta. 40 00:05:41,404 --> 00:05:45,533 Siten kuollut vauva ei hämmenny eikä siitä tule paluuvauvaa. 41 00:05:46,826 --> 00:05:48,203 Niin Sarah sanoi. 42 00:05:52,123 --> 00:05:55,919 Pelkäsin kuullessani sen, koska siskoni kuoli. 43 00:05:57,545 --> 00:05:58,922 Entä jos hän palaa? 44 00:06:01,799 --> 00:06:05,261 Voisinpa mennä haudalle ja varmistaa, että hän pysyy siellä. 45 00:06:15,438 --> 00:06:17,649 Maatilallamme asumme Sarahin ja Jacobin kanssa. 46 00:06:18,483 --> 00:06:22,445 Afrikkalaisilla ei ole sukunimiä. Heillä on vain etunimet. 47 00:06:22,529 --> 00:06:25,907 Valkoisten aikuisten nimi on Tämä-täti tai Tuo-setä. 48 00:06:26,658 --> 00:06:30,203 Afrikkalaisten kanssa ei tarvitse tehdä niin, mikä on paljon helpompaa. 49 00:06:36,459 --> 00:06:41,464 Tämä on Zimbabwen ääni, Mosambikin radio Maputossa. 50 00:06:51,599 --> 00:06:52,809 Missä puuroni on? 51 00:06:53,726 --> 00:06:55,186 Etkö näe, että minulla on kiire? 52 00:06:56,771 --> 00:06:58,189 Tänään menin haudoille. 53 00:07:02,235 --> 00:07:04,195 Käskin pysyä poissa sieltä. 54 00:07:04,279 --> 00:07:05,989 En mennyt sinne, vannon sen. 55 00:07:06,072 --> 00:07:07,365 Ajoin vain ohi. 56 00:07:07,448 --> 00:07:08,449 En mennyt. 57 00:07:08,533 --> 00:07:12,328 Anna minun katsoa silmiisi. Näen, valehteletko vai puhutko totta. 58 00:07:14,747 --> 00:07:15,748 Tuo kutittaa. 59 00:07:16,958 --> 00:07:17,959 Tuo kutittaa. 60 00:07:21,963 --> 00:07:24,465 Luuletko, että eurooppalaisilla on paluuvauvoja? 61 00:07:24,549 --> 00:07:26,467 Toivottavasti en ole paluuvauva. 62 00:07:26,551 --> 00:07:28,428 Eurooppalaiset ovat erilaisia. 63 00:07:29,762 --> 00:07:32,348 Afrikkalaiset näkevät sen, mitä valkoiset eivät näe. 64 00:07:32,432 --> 00:07:33,808 Ei. 65 00:07:33,892 --> 00:07:36,895 Näen kaiken. Näen silmäsi. 66 00:07:36,978 --> 00:07:39,063 Näen kasvosi. Näen - 67 00:07:39,689 --> 00:07:40,815 kätesi. 68 00:07:41,566 --> 00:07:43,651 Jacob, missä puuroni on? 69 00:07:43,735 --> 00:07:45,320 ja jos niin ei käy, 70 00:07:45,403 --> 00:07:48,698 he ovat varmasti valmiita jatkamaan sotaa. 71 00:07:51,242 --> 00:07:52,994 Sinun on oltava varovainen lapsen kanssa. 72 00:07:54,120 --> 00:07:55,496 En ole kuuro. 73 00:07:57,749 --> 00:08:03,296 Miksi huolehdit lapsesta niin paljon kaikkien nähden? 74 00:08:03,379 --> 00:08:06,341 Olen varovainen. 75 00:08:07,091 --> 00:08:08,635 Et ole. 76 00:08:08,718 --> 00:08:10,345 Vaalien vuoksi on vaarallista. 77 00:08:10,428 --> 00:08:16,017 Sinua tarkkaillaan kukkuloilta. 78 00:08:16,100 --> 00:08:18,561 Kuka meistä on Mugaben puolella? 79 00:08:18,645 --> 00:08:21,272 Ja kuka on valkoisten ja heidän piispansa puolella? 80 00:08:21,356 --> 00:08:24,984 Kun sinut nähdään tuon lapsen kanssa, näytät liittolaiselta. 81 00:08:25,902 --> 00:08:28,238 Hän ei ole tyhmä. 82 00:08:32,367 --> 00:08:33,368 Sarah, 83 00:08:33,451 --> 00:08:36,663 tämä lapsi luulee sinua - 84 00:08:36,746 --> 00:08:38,248 typeräksi kylätytöksi. 85 00:08:40,250 --> 00:08:42,043 typeräksi kylätytöksi. 86 00:08:42,126 --> 00:08:44,128 Typerä kylätyttö. 87 00:08:45,171 --> 00:08:46,506 Jacob, olet outo. 88 00:08:58,101 --> 00:09:00,019 sissisodan julmuuksia. 89 00:09:00,103 --> 00:09:04,232 Se tapahtui brittiläisellä lähetysasemalla lähellä Umtalia itäisessä Rhodesiassa. 90 00:09:05,066 --> 00:09:08,611 Kaksitoista valkoista, mukaan lukien lähetyssaarnaajia ja heidän - 91 00:09:08,695 --> 00:09:12,532 vaimonsa ja lapsensa, raahattiin pellolle ja murhattiin raa'asti. 92 00:09:12,615 --> 00:09:16,202 Se oli hirvittävää jopa tämän julman sodan mittapuulla. 93 00:09:16,870 --> 00:09:19,831 Tekijöiden oletettiin olevan sissejä, 94 00:09:19,914 --> 00:09:21,374 jotka kuuluivat Robert Mugaben... 95 00:09:21,499 --> 00:09:22,542 Koirat! 96 00:09:22,625 --> 00:09:25,128 joka sijaitsee Mosambikin rajalla. 97 00:09:51,613 --> 00:09:52,614 Huomenta, isä. 98 00:09:52,697 --> 00:09:53,698 Huomenta, Chookies. 99 00:10:10,632 --> 00:10:11,633 Nukuitko hyvin? 100 00:10:12,091 --> 00:10:13,092 Kuin tukki. 101 00:10:15,803 --> 00:10:18,223 Käärme! Rouva. 102 00:10:24,812 --> 00:10:26,648 Käärme! Rouva. 103 00:10:26,731 --> 00:10:27,982 Mitä? - Käärme! 104 00:10:43,581 --> 00:10:46,376 Anteeksi tämä sotku. 105 00:10:46,459 --> 00:10:47,752 Pyydätkö Jacobia tuomaan teeni? 106 00:10:52,674 --> 00:10:54,884 Isä! Äiti ampui käärmeen. 107 00:10:54,968 --> 00:10:57,345 Se on kuollut. Sitä on ympäri keittiötä. 108 00:10:57,470 --> 00:10:59,097 Onko keittiöstä mitään jäljellä? 109 00:10:59,180 --> 00:11:01,099 Äiti on loistava ampuja. 110 00:11:06,104 --> 00:11:10,567 ja hänen konservatiivihallituksensa lähtee mahdollisimman pian, 111 00:11:10,650 --> 00:11:13,653 jotta työväenpuolue voi korjata aiheutetut vahingot. 112 00:11:13,736 --> 00:11:14,863 Hei. 113 00:11:15,780 --> 00:11:17,866 Taidan olla allerginen brandylle. 114 00:11:18,658 --> 00:11:21,077 Ehkä olet allerginen pullolliselle brandyä. 115 00:11:21,160 --> 00:11:22,704 Se en ollut minä. 116 00:11:22,787 --> 00:11:24,247 En minäkään. 117 00:11:27,500 --> 00:11:29,127 Minulla oli kaksi askia. 118 00:11:29,210 --> 00:11:31,045 Kuka on varastanut röökejäni? 119 00:11:31,129 --> 00:11:34,591 Maatilalle itärajalla Umtalin lähellä hyökättiin torstai-iltana. 120 00:11:34,674 --> 00:11:37,594 Neljä perheenjäsentä ja heidän kaksi koiraansa tapettiin. 121 00:11:37,677 --> 00:11:38,970 Siitä minä olen huolissani. 122 00:11:39,721 --> 00:11:40,930 Sinun ei tarvitse huolehtia. 123 00:11:41,681 --> 00:11:42,849 Et tiedä sitä, Nic. 124 00:11:48,187 --> 00:11:49,355 Luoja. 125 00:11:49,606 --> 00:11:51,024 Hemmetin koirat. 126 00:11:51,107 --> 00:11:52,692 Vannon, että jonain päivänä... 127 00:11:52,775 --> 00:11:56,362 Kultaseni. Noinko hän sinusta puhui? 128 00:11:57,906 --> 00:11:59,032 Hitto, tässä on punkki. 129 00:11:59,616 --> 00:12:00,617 Yök. - Äiti... 130 00:12:00,700 --> 00:12:01,784 Voinko... 131 00:12:02,410 --> 00:12:03,620 Poksahtiko punkki? 132 00:12:03,703 --> 00:12:05,413 Bobo, kutsu Vanessaa. 133 00:12:07,457 --> 00:12:09,083 Poksahtiko punkki? - Bobo. 134 00:12:10,126 --> 00:12:12,295 Van! 135 00:12:12,378 --> 00:12:13,922 Bobo, hyvä luoja. 136 00:12:14,005 --> 00:12:16,049 Mitä? Mutta isä käski kutsua häntä. 137 00:12:32,899 --> 00:12:35,318 Terroristi 138 00:12:35,944 --> 00:12:37,070 Van! 139 00:12:39,864 --> 00:12:40,907 No niin. 140 00:12:40,990 --> 00:12:41,991 Kyytini tuli. 141 00:12:55,964 --> 00:12:57,423 Kiitos, Chookies. 142 00:12:57,507 --> 00:12:58,550 Heippa, isä. 143 00:13:00,718 --> 00:13:02,178 Heippa, isä. 144 00:13:13,565 --> 00:13:15,650 Jos rakastat minua, käännyt ympäri. 145 00:13:20,280 --> 00:13:21,489 Heippa, isä. 146 00:13:28,872 --> 00:13:31,541 Käänny ympäri. 147 00:13:36,004 --> 00:13:37,005 Käänny ympäri. 148 00:13:47,390 --> 00:13:49,726 Sain teidät paskiaiset. 149 00:13:50,310 --> 00:13:51,477 Senkin paskiaiset. 150 00:13:51,603 --> 00:13:53,271 Paskiaiset. Senkin... 151 00:13:53,354 --> 00:13:54,355 Paskiaiset. 152 00:14:00,820 --> 00:14:01,821 Se kuoli. 153 00:14:02,572 --> 00:14:05,450 Kielsin sinua nukkumasta niiden kanssa. 154 00:14:06,242 --> 00:14:09,454 Luojan tähden, Vanessa, laita se kattilaan tai hautaa se. 155 00:14:09,537 --> 00:14:11,247 En halua, että koirat kaivavat sen ylös. 156 00:14:11,372 --> 00:14:13,791 Ei ole reilua tipuille, jos nukut niiden kanssa. 157 00:14:17,503 --> 00:14:18,504 Kuoliko se? 158 00:14:18,588 --> 00:14:21,090 Mene pois! - Näytä minulle, Van! 159 00:14:22,008 --> 00:14:23,009 Van. 160 00:14:32,393 --> 00:14:33,394 Mikä niistä? 161 00:14:50,537 --> 00:14:51,538 Minä kantelen. 162 00:14:53,122 --> 00:14:54,207 En välitä. 163 00:15:01,798 --> 00:15:02,799 Anna. 164 00:15:03,550 --> 00:15:04,551 Anna. 165 00:15:04,634 --> 00:15:05,677 Anna se minulle. 166 00:15:08,972 --> 00:15:09,973 Mitä tämä on? 167 00:15:10,557 --> 00:15:13,059 Pikkutytön ei pitäisi tehdä näin. 168 00:15:13,601 --> 00:15:14,686 Ei edes pikkupojan. 169 00:15:16,104 --> 00:15:17,689 Sinussa on jotain vikaa. 170 00:15:17,772 --> 00:15:20,650 Voitko koskettaa kädelläsi toista korvaasi? 171 00:15:22,735 --> 00:15:23,862 Näetkö? 172 00:15:23,945 --> 00:15:25,154 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 173 00:15:25,238 --> 00:15:27,198 Olet liian nuori sisäoppilaitokseen - 174 00:15:27,282 --> 00:15:30,618 ja liian nuori tupakoimaan. Niin me sanomme. 175 00:15:32,412 --> 00:15:34,414 Minussa ei ole mitään vikaa. Olen täydellinen. 176 00:15:34,497 --> 00:15:35,582 Täydellinenkö? 177 00:15:44,257 --> 00:15:45,383 Kerro minulle tarina. 178 00:15:46,968 --> 00:15:47,969 Ei tänään, Bobo. 179 00:15:48,720 --> 00:15:49,721 Ei tänään. 180 00:16:25,924 --> 00:16:28,551 Kun menemme kaupunkiin, meidän on ajettava saattueessa, 181 00:16:28,635 --> 00:16:33,014 jotta armeija pitää meidät turvassa väijytyksiltä ja miinoilta. 182 00:17:03,127 --> 00:17:07,131 Viime vuoteen asti maa, jossa asumme, oli nimeltään Rhodesia. 183 00:17:07,215 --> 00:17:12,178 Sitten jotkut afrikkalaiset sanoivat, että eurooppalaiset varastivat sen heiltä. 184 00:17:12,262 --> 00:17:16,516 Mutta sitten afrikkalaiset muuttuivat terroristeiksi, ja niin sota alkoi. 185 00:17:22,522 --> 00:17:23,731 Mitä on tekeillä? 186 00:17:25,358 --> 00:17:26,860 Väijytyksen varalta - 187 00:17:26,943 --> 00:17:29,153 varmistan aina ennen kaupunkiin menoa, 188 00:17:29,237 --> 00:17:31,739 että minulla on puhtaat alushousut ja onnenpapukaulakoru. 189 00:17:34,075 --> 00:17:36,870 Muista, että jos nielaiset tuollaisen, kuolet. 190 00:17:36,953 --> 00:17:38,454 Älä ikinä laita sitä suuhusi. 191 00:17:46,838 --> 00:17:48,840 Etsin terroristeja. 192 00:17:59,851 --> 00:18:01,352 Mikä siinä kestää? 193 00:18:02,729 --> 00:18:04,272 Anteeksi viivästys, rouva. 194 00:18:04,355 --> 00:18:06,691 He löysivät kaksi miinaa tieltä kaupungin ulkopuolelta. 195 00:18:06,774 --> 00:18:10,570 Maamiina räjäytti Lindan jalan. 196 00:18:11,029 --> 00:18:13,406 Toivottavasti emme kuole väijytyksessä. 197 00:18:48,858 --> 00:18:50,235 Heippa! 198 00:19:00,119 --> 00:19:01,120 ME TULEMME UMTALIIN 199 00:19:01,246 --> 00:19:02,705 Katso nyt tuota. 200 00:19:02,789 --> 00:19:03,790 Paskiaiset! 201 00:19:07,544 --> 00:19:09,837 Vaalit ovat vakava asia. 202 00:19:10,505 --> 00:19:14,425 Äiti, isä ja kaikki sanovat, että piispa on ainoa mahdollisuutemme. 203 00:19:14,509 --> 00:19:18,429 Vaikka hän on afrikkalainen, hän ei ole oikea afrikkalainen. 204 00:19:20,098 --> 00:19:22,183 Mugabea sanotaan "Kukoksi". 205 00:19:22,267 --> 00:19:24,435 Äiti sanoo, että hän on kommaripaskiainen. 206 00:19:26,104 --> 00:19:27,730 Jos hän voittaa vaalit, 207 00:19:27,814 --> 00:19:31,317 kaikki sanovat, että heidän pitää lähteä Australiaan tai jotain. 208 00:19:44,497 --> 00:19:46,332 Olemme täällä! 209 00:19:46,416 --> 00:19:48,543 Mugabe voittaa! 210 00:19:55,216 --> 00:20:03,216 Äänestä Jongwea 211 00:20:11,149 --> 00:20:14,527 Jos häviämme, tuleeko meistä kommareita vai pysymmekö normaaleina? 212 00:20:15,445 --> 00:20:17,280 Mikään ei muutu, Bobo. 213 00:20:19,991 --> 00:20:20,992 Onko selvä? 214 00:21:16,422 --> 00:21:20,677 Rhodesiassa pidetään ensimmäiset vapaat ja reilut vaalit, 215 00:21:20,760 --> 00:21:23,429 ja ihmisjoukot jonottavat äänestämään. 216 00:21:23,513 --> 00:21:26,099 Vaaliviranomaiset sanovat pidentävänsä aukioloaikoja - 217 00:21:26,224 --> 00:21:28,851 vaaliuurnilla, jotta jokainen kansalainen - 218 00:21:28,935 --> 00:21:31,688 saa tilaisuuden saada äänensä kuuluviin. 219 00:21:31,771 --> 00:21:34,566 On esitetty joitakin syytöksiä äänestäjien pelottelusta. 220 00:21:34,649 --> 00:21:37,151 Lordi Soames syyttää ZANU-PF:ää - 221 00:21:37,235 --> 00:21:42,282 äänestäjien pelottelusta 23 piirissä. 222 00:21:42,448 --> 00:21:46,244 Pääministeri Ian Smith vastasi, että jokaisella zimbabwelaisella - 223 00:21:46,327 --> 00:21:49,122 on luovuttamaton itsemääräämisoikeus. 224 00:21:49,205 --> 00:21:53,418 Hallitus, jota mustat johtavat mustien puolesta... 225 00:21:53,501 --> 00:21:54,961 Hei, Maggie. 226 00:21:55,044 --> 00:21:56,129 Mitä kuuluu? 227 00:21:56,212 --> 00:21:57,297 Oikein hyvää. 228 00:21:57,380 --> 00:21:59,841 Sinun pitää äänestää Muzorewaa. 229 00:21:59,924 --> 00:22:02,802 Käske ystäviesikin äänestää piispaa. 230 00:22:02,886 --> 00:22:05,805 Kyllä, piispa Muzorewaa. 231 00:22:05,889 --> 00:22:07,473 Tiedän. - Hyvä. 232 00:22:08,266 --> 00:22:09,392 Kiitos, Maggie. 233 00:22:09,475 --> 00:22:13,187 Jos terroristit yhä tappavat viattomia, lähinnä mustia... 234 00:22:18,234 --> 00:22:19,277 Kuuntele tuota. 235 00:22:20,236 --> 00:22:21,362 Kuulitko tuon? 236 00:22:22,530 --> 00:22:24,824 Kaikkialla mokaillaan. 237 00:22:25,909 --> 00:22:27,619 Sen on tarkoitus olla tulitauko. 238 00:22:28,536 --> 00:22:31,414 En malta odottaa, että voitamme nämä hiton vaalit. 239 00:22:31,497 --> 00:22:32,498 Saanko tämän? 240 00:22:32,582 --> 00:22:33,666 Et. 241 00:22:36,211 --> 00:22:37,754 Entä kun kuolet? 242 00:22:38,588 --> 00:22:41,549 Ei koskaan tiedä, kun asiat ovat näin. Saatat kuolla pian. 243 00:22:42,759 --> 00:22:44,761 Laitetaan se testamenttiisi. 244 00:22:44,844 --> 00:22:46,484 Hänen pitäisi laittaa se testamenttiinsa. 245 00:22:46,554 --> 00:22:47,555 Hyvä on. Lopeta. 246 00:23:03,154 --> 00:23:04,405 Ole hiljaa, Peter. 247 00:23:05,615 --> 00:23:07,492 Isoisä ei puhu enää. 248 00:23:07,575 --> 00:23:09,577 Hän vain päästelee outoja ääniä. 249 00:23:10,912 --> 00:23:12,789 Ja hänen pitää käyttää vaippoja. 250 00:23:16,376 --> 00:23:20,505 Äiti on saanut neljä vauvaa, mutta meitä on vain kaksi jäljellä. 251 00:23:21,631 --> 00:23:25,218 Olivialla oli siniset silmät, ja hänen hiuksensa olivat suoremmat. 252 00:23:27,804 --> 00:23:29,472 Silloin äiti oli yhä onnellinen. 253 00:23:30,515 --> 00:23:32,475 En tiedä, mitä hallitus ajattelee. 254 00:23:32,725 --> 00:23:34,978 Tätä menoa... - Olemmeko rasisteja? 255 00:23:36,062 --> 00:23:38,189 Mitä? Emme todellakaan. 256 00:23:38,940 --> 00:23:40,775 Jotkut ovat, mutta me emme ole. 257 00:23:40,859 --> 00:23:43,528 Mistä keksit tuon? - Radiosta. 258 00:23:43,611 --> 00:23:46,155 Toivotaan, että enemmistö ajattelee kuin Maggie - 259 00:23:46,239 --> 00:23:47,866 eikä pure ruokkivaa kättä. 260 00:23:47,991 --> 00:23:49,784 Katsotaan krikettiä. 261 00:23:49,868 --> 00:23:50,869 Paljon miellyttävämpää. 262 00:23:50,952 --> 00:23:53,121 Äiti, en voi viipyä kovin kauan. 263 00:23:53,246 --> 00:23:55,046 Minulla on vuoro Paulingtonissa keskipäivällä. 264 00:23:55,081 --> 00:23:57,667 On päästävä takaisin iltapäiväsaattueessa. 265 00:24:03,381 --> 00:24:05,592 Mikä tuo kamala haju on? 266 00:24:06,885 --> 00:24:10,179 Nicola, milloin lapsi kylpi viimeksi? 267 00:24:10,263 --> 00:24:12,140 Pyydä lastenhoitajaa pesemään hiukset. 268 00:24:13,141 --> 00:24:14,392 Oikeasti! 269 00:24:20,940 --> 00:24:23,359 Miksemme saa lukea tuhmia lehtiä? 270 00:24:24,485 --> 00:24:26,196 Emme ole sellaisia ihmisiä. 271 00:24:27,322 --> 00:24:29,741 Miksi meillä sitten on kuva kylppärissämme? 272 00:24:29,824 --> 00:24:31,701 Sen piti kai olla vitsi. 273 00:24:31,826 --> 00:24:32,952 Millainen vitsi? 274 00:24:33,870 --> 00:24:35,330 Millaisia ihmisiä me sitten olemme? 275 00:24:35,872 --> 00:24:37,040 Meidät on kasvatettu hyvin. 276 00:24:37,957 --> 00:24:39,626 Se on parempaa kuin raha. 277 00:24:39,709 --> 00:24:41,377 Mieluummin rahaa. 278 00:24:41,461 --> 00:24:42,701 Kenellä tahansa voi olla rahaa. 279 00:24:42,754 --> 00:24:44,839 Niin, mutta meillä ei ole. 280 00:24:57,852 --> 00:24:59,395 Ei, laita se pois. 281 00:25:00,146 --> 00:25:01,814 Luojan tähden! 282 00:25:02,565 --> 00:25:03,608 Nicola! 283 00:25:03,691 --> 00:25:06,611 Lähde, tai et ehdi ajoissa. 284 00:25:29,842 --> 00:25:30,969 Tule, Bobo. 285 00:25:32,178 --> 00:25:33,179 Tule. 286 00:25:38,309 --> 00:25:41,020 Kun äidin pitää olla poliisi, menen hänen mukaansa. 287 00:25:45,024 --> 00:25:46,943 Seinällä on armeijan aakkoset. 288 00:25:48,361 --> 00:25:52,490 Alfa, Bravo, Charlie, Delta, Echo, 289 00:25:52,574 --> 00:25:55,326 Foxtrot. Zuluun asti. 290 00:25:56,369 --> 00:25:59,122 Minulla on 26 hevosta nimettynä niiden mukaan, 291 00:25:59,205 --> 00:26:01,291 ja ne laukkaavat pääni sisällä. 292 00:26:01,374 --> 00:26:03,126 Grand Reef, tämä on Paulingtonin päämaja. 293 00:26:03,209 --> 00:26:04,836 Kuuluuko? Loppu. 294 00:26:06,212 --> 00:26:07,255 Äiti? 295 00:26:07,338 --> 00:26:10,425 Mitä tapahtuu, jos armeija saapuu sinne ja kaikki ovat kuolleet? 296 00:26:11,718 --> 00:26:13,970 Sitten he ovat myöhässä. 297 00:27:03,061 --> 00:27:04,896 Bobo, tule sisälle. 298 00:27:27,168 --> 00:27:31,005 Kun isä on poissa, kirkasvalo tulee ja asuu maatilalla. 299 00:27:31,714 --> 00:27:35,093 Kirkasvalot ovat liian sekaisin ollakseen enää armeijassa. 300 00:27:36,344 --> 00:27:37,929 Äiti sanoo, että he ovat kaikki tyhmiä. 301 00:27:38,805 --> 00:27:40,265 Äiti vihaa tyhmiä ihmisiä. 302 00:27:42,141 --> 00:27:45,395 Mutta isä sanoo, että heidän kanssaan on parempi kuin omillamme. 303 00:27:46,604 --> 00:27:48,565 Olemme nyt naisia - 304 00:27:48,648 --> 00:27:50,817 ilman miehiä, mikä on huono asia. 305 00:27:55,488 --> 00:27:57,073 Miksei hän puhu? 306 00:28:00,201 --> 00:28:01,703 Hän taitaa nukkua. 307 00:28:29,731 --> 00:28:30,857 Bubbles! 308 00:28:30,940 --> 00:28:33,151 Voit nukkua tuolla vajassa. 309 00:28:49,918 --> 00:28:50,960 Sattuuko tämä? 310 00:28:57,091 --> 00:28:58,718 Millä sinä leikit? 311 00:29:00,303 --> 00:29:01,387 Pidätkö siitä? 312 00:29:02,222 --> 00:29:03,389 Mistä sait tuon? 313 00:29:04,057 --> 00:29:05,642 Hautojen luota. 314 00:29:05,725 --> 00:29:07,352 Se ei kuulu sinulle. 315 00:29:07,435 --> 00:29:08,811 Kuuluupas. Löysin sen. 316 00:29:08,895 --> 00:29:10,980 Löytäjä saa pitää. - Et saa ottaa niitä. 317 00:29:11,064 --> 00:29:12,857 Hän tekee asioita esi-isiämme vastaan, 318 00:29:12,941 --> 00:29:14,442 etkä sano mitään. 319 00:29:14,526 --> 00:29:19,447 Katso, miten annoit hänen kirjoittaa nimensä kehoosi. 320 00:29:19,572 --> 00:29:22,617 Saat Sarahin vielä joskus pulaan. 321 00:29:27,372 --> 00:29:31,167 Ehkä et ymmärrä, miten vakavaa tämä on. 322 00:29:31,251 --> 00:29:33,169 Synnyit eri maassa. 323 00:29:33,253 --> 00:29:34,504 Olen silti afrikkalainen. 324 00:29:34,587 --> 00:29:35,672 Etkä ole. 325 00:29:35,755 --> 00:29:37,475 Äidin mukaan kaikilla on oikeus olla täällä. 326 00:29:37,507 --> 00:29:41,135 Äitisi ei tiedä, mistä puhuu. 327 00:29:42,554 --> 00:29:45,932 Isäni osti maatilan omilla rahoillaan. 328 00:29:46,015 --> 00:29:48,017 Voin erottaa sinut, jos haluan. 329 00:29:48,101 --> 00:29:49,435 Lopeta, Bobo. 330 00:29:55,817 --> 00:29:57,819 Jacob on idiootti. 331 00:30:11,875 --> 00:30:12,876 Hienoa. 332 00:31:31,287 --> 00:31:33,206 Joskus sängyssä maatessani - 333 00:31:33,289 --> 00:31:36,292 kuulen kirkasvalon kävelevän huoneeni ulkopuolella. 334 00:31:36,376 --> 00:31:40,088 Sitten ajattelen sitä silmää katsomassa minua ikkunasta. 335 00:31:42,006 --> 00:31:45,802 Sarah sanoo, että kirkasvalot menettivät sielunsa sodassa. 336 00:31:45,885 --> 00:31:48,721 Siksi he käyttäytyvät hullusti ja tekevät tatuointeja. 337 00:32:58,666 --> 00:33:02,503 tässä on ilmatieteen laitoksen tänään julkaisema meriennuste. 338 00:33:02,587 --> 00:33:06,090 Myrskyvaroitus Vikingin, Fortiesin, 339 00:33:06,174 --> 00:33:08,176 Cromartyn, Forthin, Tynen, 340 00:33:08,259 --> 00:33:11,054 Doggerin, Fisherin, Irlanninmeren, 341 00:33:11,137 --> 00:33:15,516 Rockallin, Malinin, Hebridien, Baileyn, Fair Islen ja Färsaarten alueella. 342 00:33:15,600 --> 00:33:18,102 Yleiskatsaus keskipäivällä. 343 00:33:18,186 --> 00:33:24,192 Matalapaine Fair Islen pohjoispuolella liikkuu tasaisesti koilliseen. 344 00:33:24,275 --> 00:33:28,404 Siihen liittyvä kylmä rintama Shannonista luoteeseen. 345 00:33:28,488 --> 00:33:29,989 Odotettavissa German Bightilla... 346 00:33:30,073 --> 00:33:31,199 Rouva. 347 00:33:31,282 --> 00:33:35,036 Härkiä tuli aitaukseen viime yönä. Ne käyvät nyt lehmiemme kimppuun. 348 00:33:35,119 --> 00:33:36,412 Hitto. 349 00:33:36,496 --> 00:33:38,373 Mistä ne pääsivät sisään? - En tiedä. 350 00:33:38,456 --> 00:33:42,168 Sinun ja Samuelin olisi pitänyt tarkistaa aidat. 351 00:33:49,926 --> 00:33:53,680 lounaasta länteen, kovaa tuulta. 352 00:33:54,681 --> 00:33:57,517 Paikallinen myrsky Vikingissä ja Burrenissa... 353 00:34:27,630 --> 00:34:29,132 Vanin historiankirjassa - 354 00:34:29,257 --> 00:34:33,636 on kuvia shonasotureista, joilla on yllään nahkaa ja höyheniä. 355 00:34:33,720 --> 00:34:37,640 Nykyään terroristit pukeutuvat tavallisiksi afrikkalaisiksi. 356 00:34:37,724 --> 00:34:42,395 Mutta he ryömivät vatsallaan salaa yön pimeydessä. 357 00:34:42,478 --> 00:34:44,522 He tulevat ottamaan maansa takaisin. 358 00:34:44,606 --> 00:34:46,107 Mitä aiot tehdä, äiti? 359 00:34:46,733 --> 00:34:49,986 Jos löydän jonkun, joka on leikannut aitani, ammun hänet. 360 00:34:52,947 --> 00:34:55,325 Äiti sanoo kuolevansa tämän maan puolesta. 361 00:34:55,825 --> 00:34:57,702 Hän sanoo, että jos hänellä ei ole asetta, 362 00:34:57,785 --> 00:35:00,288 hän taistelee maatilasta paljain käsin. 363 00:35:01,206 --> 00:35:02,332 Uskon häntä. 364 00:35:24,354 --> 00:35:26,064 Hitto. - Saanko katsoa? 365 00:35:30,443 --> 00:35:31,653 Äiti, saanko katsoa? 366 00:35:33,530 --> 00:35:34,656 Hitto. 367 00:35:40,328 --> 00:35:42,288 Jotkut niistä ovat aika lihavia. 368 00:35:43,081 --> 00:35:44,749 Niin, laidunmaallani. 369 00:35:45,708 --> 00:35:46,709 Äiti? 370 00:35:47,585 --> 00:35:48,836 Olenko afrikkalainen? 371 00:35:51,464 --> 00:35:52,674 Et, Bobo. 372 00:35:52,757 --> 00:35:53,841 Oletko sinä? 373 00:35:54,926 --> 00:35:55,927 En. 374 00:35:56,427 --> 00:35:59,430 Siksikö, että ihomme ei ole ruskea tai musta? 375 00:36:00,473 --> 00:36:01,891 Se on monimutkaista. 376 00:36:04,310 --> 00:36:06,030 Johtuuko se siitä, ettemme syntyneet täällä? 377 00:36:06,563 --> 00:36:07,564 Ei. 378 00:36:15,488 --> 00:36:17,699 Sarah sanoo esi-isillään olevan taikavoimia. 379 00:36:18,741 --> 00:36:20,410 Minäkin osaan taikuutta. 380 00:36:21,995 --> 00:36:25,707 Voin sulkea silmäni ja saada kaiken katoamaan. 381 00:36:41,973 --> 00:36:43,766 Luulen olevani afrikkalainen. 382 00:36:44,976 --> 00:36:46,936 Tiedän, etten ole englantilainen. 383 00:36:47,020 --> 00:36:48,730 Enkä ole merestä. 384 00:36:50,023 --> 00:36:52,609 Velhon ja leijonan Lucy - 385 00:36:52,692 --> 00:36:53,860 tuli lumesta. 386 00:36:54,694 --> 00:36:56,779 Minä taisin tulla auringosta. 387 00:37:20,428 --> 00:37:22,055 Mistähän ne tuon saivat? 388 00:37:22,138 --> 00:37:24,140 Varmaan joltain pakolaiselta. 389 00:37:24,224 --> 00:37:26,267 Toivottavasti he eivät varastaneet karjaamme. 390 00:37:29,437 --> 00:37:30,605 Minulla on nälkä. 391 00:37:30,730 --> 00:37:32,273 Pyydä Sarahia laittamaan jotain. 392 00:37:32,357 --> 00:37:33,983 Hänellä on vapaailtapäivä. 393 00:37:34,484 --> 00:37:35,610 Kysy sitten Jacobilta. 394 00:37:36,611 --> 00:37:37,737 Hän ei pidä minusta. 395 00:37:39,155 --> 00:37:41,491 Kysyn äidiltä. - Äiti ajattelee vain itseään. 396 00:37:42,492 --> 00:37:43,660 Ja eläimiään. 397 00:37:44,869 --> 00:37:45,995 Ja minua. 398 00:37:56,172 --> 00:37:57,340 Tämä on hyvää... 399 00:37:59,926 --> 00:38:00,927 Ällöttävää. 400 00:38:23,575 --> 00:38:24,576 Tulkaa, kaverit. 401 00:38:34,085 --> 00:38:35,253 Sarah ei ole täältä. 402 00:38:36,212 --> 00:38:39,007 Hänellä ei ole lapsia, mikä on outoa afrikkalaiselle. 403 00:38:43,344 --> 00:38:44,512 Mitä sinä teet? 404 00:38:45,555 --> 00:38:47,557 En mitään. - Teet taas taikuutta. 405 00:38:48,391 --> 00:38:50,226 Onko esi-isilläsi taikavoimia? 406 00:38:51,102 --> 00:38:52,729 Lyön vetoa, etteivät he pysty tähän. 407 00:38:52,812 --> 00:38:56,357 Suljen silmäni melkein kokonaan. 408 00:38:56,441 --> 00:38:58,693 Voin saada sinut katoamaan, kuten nyt. 409 00:38:58,776 --> 00:38:59,819 Mutta olen yhä tässä. 410 00:39:01,446 --> 00:39:04,866 Jos esi-isien taika on niin vahvaa, 411 00:39:04,949 --> 00:39:06,910 pyydä lähettämään kultaa. 412 00:39:06,993 --> 00:39:08,828 Paljon kultaa. 413 00:39:08,912 --> 00:39:12,749 Sitten voit olla rikas ja tulla Zimbabwen kuningattareksi. 414 00:39:12,874 --> 00:39:15,126 Ja sitten voit antaa minulle vähän. 415 00:39:17,962 --> 00:39:19,339 Teenkö sinulle kruunun? 416 00:39:19,422 --> 00:39:20,423 Joo. 417 00:39:22,675 --> 00:39:28,806 Huivini saa sinut näyttämään kuningattarelta. 418 00:39:28,890 --> 00:39:30,975 Liian tiukka? Selvä. - Ei. 419 00:39:32,727 --> 00:39:35,855 Ehkä yksi rusetti. En tiedä. - Selvä. 420 00:39:36,314 --> 00:39:37,607 Ja höyhen. 421 00:39:38,650 --> 00:39:40,193 Hyvä on, höyhen. 422 00:39:40,276 --> 00:39:41,486 Sitä sinä haluat. 423 00:39:42,237 --> 00:39:43,279 Sen sinä saat. 424 00:39:43,947 --> 00:39:45,657 Anna kun katson. 425 00:39:50,328 --> 00:39:51,538 Näytät kauniilta. 426 00:40:05,677 --> 00:40:07,178 Voimmeko tulla? 427 00:40:10,431 --> 00:40:16,771 Tulimme kiittämään Luojaa. 428 00:40:18,147 --> 00:40:21,276 Voimmeko tulla, Luoja? 429 00:40:21,359 --> 00:40:25,029 Kun Jacob vierailee esi-isiensä luona haudoilla, 430 00:40:25,113 --> 00:40:27,782 hän taputtaa, laulaa ja jättää heille lahjoja. 431 00:40:27,866 --> 00:40:30,159 Voimmeko tulla, Luoja? 432 00:40:30,243 --> 00:40:33,788 Hän varmaan käskee kuolleita vauvoja pysymään siellä. 433 00:40:33,872 --> 00:40:36,207 Kiitämme sinua. 434 00:40:42,005 --> 00:40:45,592 Äiti sanoo, että vaihtaisi meidät kaikki hevoseensa ja koiriinsa. 435 00:40:49,220 --> 00:40:50,805 Mutta tiedän, ettei se ole totta. 436 00:40:57,061 --> 00:40:59,272 Milloin tämä alkoi? Miksi odotit niin kauan? 437 00:40:59,355 --> 00:41:01,482 Nyt hänen on otettava pillereitä. Eli... 438 00:41:01,566 --> 00:41:03,443 Kaksi aamulla, kaksi illalla. 439 00:41:03,526 --> 00:41:04,527 Kaksi, kaksi. 440 00:41:04,611 --> 00:41:06,112 Ymmärrätkö? Toista se. 441 00:41:06,196 --> 00:41:09,449 Kaksi, kaksi. - Hienoa. Ota nämä. 442 00:41:10,116 --> 00:41:13,036 Et saa odottaa, kun jotain tällaista tapahtuu. 443 00:41:36,684 --> 00:41:38,895 Joskus äiti tanssii kanssani taas. 444 00:41:40,104 --> 00:41:42,857 Hän laulaa: "Olé, olen rosvo." 445 00:41:42,941 --> 00:41:44,567 Se on hänen lempilaulunsa. 446 00:41:50,448 --> 00:41:52,116 Ja minä olen vihainen härkä. 447 00:41:52,200 --> 00:41:53,368 Ja hän on niin onnellinen. 448 00:41:53,493 --> 00:41:54,702 Hän hehkuu. 449 00:41:55,286 --> 00:41:56,871 Hän on taas kaunis. 450 00:44:26,312 --> 00:44:28,106 Tämä maatila kuului esi-isilleni. 451 00:44:29,148 --> 00:44:30,608 Me olemme Whovana Vevhu. 452 00:44:31,526 --> 00:44:32,861 Tämän maan lapset. 453 00:44:34,821 --> 00:44:37,657 He puhuvat vain hyökkäyksistä maatiloille. 454 00:44:38,533 --> 00:44:41,619 Eivät koskaan miehistä, jotka ovat kuolleet - 455 00:44:42,203 --> 00:44:43,913 tai ovat vangittuina kuin eläimet. 456 00:44:43,997 --> 00:44:46,124 Sinä olet poika ja sinä hevonen. 457 00:44:47,625 --> 00:44:48,626 Hae hevoseni. 458 00:44:49,460 --> 00:44:52,672 Mitä se oikeasti muuttaa? 459 00:44:52,797 --> 00:44:54,674 Olette uneliaita arabeja. 460 00:44:54,757 --> 00:44:58,344 Mugabe lupaa maata kaikille. 461 00:44:58,428 --> 00:45:00,346 Mutta Lucky, 462 00:45:00,930 --> 00:45:04,684 mitä se oikeasti muuttaa? 463 00:45:04,767 --> 00:45:05,810 Katso tuota. 464 00:45:07,312 --> 00:45:09,314 Käyttäytyy jo kuin vanhempansa. 465 00:45:09,397 --> 00:45:12,150 Kohtelee lapsiasi kuin palvelijoita. 466 00:45:14,152 --> 00:45:16,821 Hae tablettini. Minulla taitaa olla päänsärkyä. 467 00:45:16,905 --> 00:45:17,906 Menkää. 468 00:45:18,865 --> 00:45:20,700 Menkää. 469 00:45:22,118 --> 00:45:23,578 Miksi ajoit poikani pois? 470 00:45:24,245 --> 00:45:25,788 He eivät ole sinun poikiasi. 471 00:45:25,872 --> 00:45:27,415 He ovat lapsia kuten sinä. 472 00:45:27,957 --> 00:45:29,042 Oletko aikuinen? 473 00:45:30,210 --> 00:45:31,502 Oletko tällainen aikuinen? 474 00:45:32,253 --> 00:45:34,130 Katso, miten pieni olet. 475 00:45:34,214 --> 00:45:36,132 Olet liian nuori pomottelemaan. 476 00:46:00,073 --> 00:46:01,658 Isä! 477 00:46:01,741 --> 00:46:03,618 Tervehdys, Chookies. - Hei, isä. 478 00:46:03,743 --> 00:46:04,786 Oletko kunnossa? - Olen. 479 00:46:04,869 --> 00:46:06,120 Huolehditko äidistäsi? - Kyllä. 480 00:46:07,705 --> 00:46:09,457 Näitkö hänen silmänsä? 481 00:46:13,962 --> 00:46:14,963 Isä tuli! 482 00:46:16,714 --> 00:46:19,259 Ymmärrän. Tarvitsemme varasuunnitelman. 483 00:46:19,384 --> 00:46:20,927 Emme tarvitse. 484 00:46:21,010 --> 00:46:22,345 Emme ikinä myy. 485 00:46:23,304 --> 00:46:25,431 Nicola, pidä mielesi avoimena. 486 00:46:25,515 --> 00:46:28,226 Kulta, en lähde täältä koskaan. 487 00:46:28,309 --> 00:46:30,228 Etkä sinä koskaan jätä minua. 488 00:46:30,311 --> 00:46:31,896 Tiedät, että olen oikeassa. 489 00:46:40,947 --> 00:46:43,992 Kun ovi suljetaan, minun pitäisi viihdyttää itseäni. 490 00:46:44,868 --> 00:46:46,786 Äiti sanoo, että he lepäävät, 491 00:46:46,870 --> 00:46:48,997 mutta tiedän, mitä siellä tapahtuu. 492 00:46:55,461 --> 00:46:57,672 He nauravat ja juovat brandyä. 493 00:46:57,755 --> 00:47:00,341 Ja siirtävät huonekaluja ilman vaatteita. 494 00:47:03,261 --> 00:47:05,763 Toivottavasti et ole nyppinyt näppylöitäsi. 495 00:47:05,847 --> 00:47:06,931 Ne näyttävät rumilta. 496 00:47:08,474 --> 00:47:09,642 Anna kun peitän ne. 497 00:47:19,152 --> 00:47:20,403 Noin on parempi. 498 00:47:20,486 --> 00:47:21,696 Menehän siitä. 499 00:48:06,658 --> 00:48:07,951 Saanko minä? 500 00:48:09,244 --> 00:48:10,787 Älä nyt, lakkaa omimasta. 501 00:48:10,912 --> 00:48:13,331 Anna se. - Anna nyt. 502 00:48:13,414 --> 00:48:14,749 Anna se minulle, Duncan. 503 00:48:14,832 --> 00:48:16,376 Pitää saada tupakka tai jotain... 504 00:48:16,459 --> 00:48:17,627 Duncan, on minun vuoroni. 505 00:48:18,503 --> 00:48:19,796 Minun vuoroni. - Ei ole. 506 00:48:19,879 --> 00:48:21,548 Olet hauska... - Kumpi on parempi, 507 00:48:21,631 --> 00:48:22,924 Agnetha vai Anni-Frid? 508 00:48:23,007 --> 00:48:24,884 Anni-Frid. - Se blondiko? 509 00:48:24,968 --> 00:48:26,010 Ei. 510 00:48:27,220 --> 00:48:28,221 Äitisi. 511 00:48:30,473 --> 00:48:32,183 Näytät tytöltä. 512 00:48:33,309 --> 00:48:34,310 Anna se eteenpäin. 513 00:48:35,103 --> 00:48:36,104 Anna se eteenpäin. 514 00:48:37,480 --> 00:48:38,857 Se on minun tupakkani. 515 00:48:42,068 --> 00:48:43,069 Mitä he tekevät? 516 00:48:45,238 --> 00:48:46,614 Hitto. 517 00:48:46,698 --> 00:48:47,699 Tule vaimokseni. 518 00:48:47,782 --> 00:48:48,783 Olet humalassa. 519 00:48:52,078 --> 00:48:53,538 Särjet sydämeni. 520 00:48:53,663 --> 00:48:54,998 Kippis, Nicky. 521 00:48:55,081 --> 00:48:56,082 Kippis. 522 00:49:11,306 --> 00:49:13,516 Olin rumpusoittokunnassa. 523 00:49:14,100 --> 00:49:15,977 Voitko kuvitella? 524 00:49:18,855 --> 00:49:20,315 Margie. 525 00:49:21,858 --> 00:49:23,735 Ihan oikeasti. - Anteeksi, Nicky. 526 00:49:27,238 --> 00:49:28,948 Hitto, tulokset saadaan huomenna. 527 00:49:29,490 --> 00:49:33,328 Jos häviämme vaalit, tulkoon verenvuodatusta, jos he sitä haluavat. 528 00:49:33,411 --> 00:49:35,538 Minulla on tarpeeksi ammuksia maailmansotaan. 529 00:49:36,623 --> 00:49:42,462 Tulevaisuus ei ole koskaan ohi. Sinun pitää ymmärtää se. 530 00:49:42,545 --> 00:49:44,631 Usko pois. 531 00:49:44,756 --> 00:49:45,756 Hitto. 532 00:49:52,430 --> 00:49:55,975 Hän oli FFB-tyyppi, ja he ampuivat kylän naiset ja lapset. 533 00:49:56,726 --> 00:49:59,938 Ruumiit kuulemma jätettiin sinne, ja omat koirat söivät ne. 534 00:50:00,021 --> 00:50:03,775 Ne raukat joutuivat siivoamaan sotkun itse. 535 00:50:23,670 --> 00:50:24,671 Voi taivas! 536 00:50:25,797 --> 00:50:26,965 Nickyn esikoinenko? 537 00:50:29,050 --> 00:50:31,803 Tuolla taitaa olla joku, Anton-setä. 538 00:50:38,977 --> 00:50:40,103 Katsohan sinua. 539 00:50:41,729 --> 00:50:42,730 Olet varttunut. 540 00:50:44,357 --> 00:50:46,067 Kun näin sinut viimeksi, olit... 541 00:50:46,985 --> 00:50:48,069 Tämän korkuinen. 542 00:50:51,656 --> 00:50:53,449 Hiuksesi ovat nyt niin pitkät. 543 00:50:56,744 --> 00:50:58,162 Sinusta on tullut nätti. 544 00:51:01,749 --> 00:51:02,834 Nämä posket. 545 00:51:05,128 --> 00:51:08,006 Sinulla on aina ollut nämä posket. 546 00:51:24,731 --> 00:51:26,065 Avaa suusi. 547 00:51:26,733 --> 00:51:28,276 Noin. 548 00:51:44,500 --> 00:51:46,336 Hei, Anton. - Hei. 549 00:53:18,011 --> 00:53:20,054 Näin viime yönä unta, että karjamme kuoli. 550 00:53:20,138 --> 00:53:23,641 Haluan Samuelin keräävän kaikki maatilan vaeltavat lehmät. 551 00:53:24,517 --> 00:53:26,769 Jos ne saavat suu- ja sorkkataudin, olemme mennyttä. 552 00:53:26,895 --> 00:53:29,022 Eikä maa olisi taistelun arvoinen. 553 00:53:49,292 --> 00:53:52,295 Voitko kertoa tarinan ihmisestä, 554 00:53:52,378 --> 00:53:54,672 joka joutuu jatkuvasti vaikeuksiin Jumalan kanssa? 555 00:53:56,799 --> 00:53:59,928 Olipa kerran Mwari, 556 00:54:00,762 --> 00:54:06,142 ja oli myös ihminen, eläin, kasvi ja maa. 557 00:54:07,393 --> 00:54:09,729 Kaikki tulivat toimeen muiden kanssa. 558 00:54:10,396 --> 00:54:13,107 Koko luonto yhtenä perheenä. 559 00:54:13,691 --> 00:54:17,529 Kukaan ei tiennyt kuolemasta silloin, mutta se kuulosti pahalta. 560 00:54:20,031 --> 00:54:21,699 Miltä luulet kuolemisen tuntuvan? 561 00:54:25,036 --> 00:54:27,205 En ajattele sellaista. 562 00:54:29,332 --> 00:54:30,708 Minä ajattelen. 563 00:54:33,920 --> 00:54:35,588 Kerro tarina loppuun. 564 00:54:37,465 --> 00:54:42,303 Ihminen kyllästyi olemaan vain yhtä vahva kuin vesiputous tai leopardi. 565 00:54:44,097 --> 00:54:48,101 "Minusta tulee muita voimakkaampi. 566 00:54:48,226 --> 00:54:50,436 Luon uuden maailman itselleni." 567 00:54:53,189 --> 00:54:54,607 Joten - 568 00:54:54,691 --> 00:54:57,861 hän alkoi kaataa puita, jopa eebenpuupuita. 569 00:54:58,528 --> 00:55:01,155 Hän söi kudut ja impalat. 570 00:55:01,239 --> 00:55:03,157 Hän jopa pissasi veteen. 571 00:55:04,242 --> 00:55:05,577 Se ei ole hauskaa. 572 00:55:06,244 --> 00:55:08,913 Mutta hän pissasi veteen, jota kaikkien piti juoda. 573 00:55:09,789 --> 00:55:12,959 Jos haluat minun kertovan pyhiä tarinoita, älä naura. 574 00:55:13,042 --> 00:55:15,879 Anteeksi, en tee sitä enää. Sanoit sen hauskasti. 575 00:55:15,962 --> 00:55:17,630 Jatka kertomista. 576 00:55:17,714 --> 00:55:19,048 En. 577 00:55:19,132 --> 00:55:21,009 Mutta haluan tietää tarinan lopun. 578 00:55:21,718 --> 00:55:22,969 Ojenna kätesi. 579 00:55:28,850 --> 00:55:30,226 Montako niitä on? 580 00:55:30,310 --> 00:55:31,477 Paljon, rouva. 581 00:55:31,561 --> 00:55:32,937 Kyllä, todella paljon. 582 00:55:33,062 --> 00:55:34,439 Mutta kukaan ei laskenut. 583 00:55:34,647 --> 00:55:35,648 Niin, rouva. 584 00:55:35,732 --> 00:55:38,526 Kun äiti pomottaa, hänen silmänsä pimenevät. 585 00:55:38,610 --> 00:55:40,403 Henkilökunta sanoo: "Kyllä, rouva." 586 00:55:40,486 --> 00:55:43,907 Mutta he katsovat kaukaisuuteen. He eivät kuuntele. 587 00:55:46,075 --> 00:55:48,286 Kauhea sotku. 588 00:55:58,463 --> 00:56:01,257 Isä sanoo, että Samuel jäljittää mitä vain. 589 00:56:02,091 --> 00:56:04,969 Hän voi laittaa mielensä minkä tahansa elävän mielen sisään. 590 00:56:05,887 --> 00:56:07,013 Ja tietää, minne se meni. 591 00:56:07,805 --> 00:56:09,140 Ja tietää, mitä se ajattelee. 592 00:56:20,318 --> 00:56:22,529 Minäkin haluan oppia jäljittämään eläimiä. 593 00:56:23,905 --> 00:56:26,616 Isän pitää käskeä Samuelia opettamaan minua. 594 00:56:27,700 --> 00:56:29,160 Se on vähintä, mitä hän voi tehdä. 595 00:57:30,013 --> 00:57:31,097 Samuel? 596 00:57:34,100 --> 00:57:35,101 Samuel? 597 00:57:36,227 --> 00:57:37,228 Samuel? 598 00:57:59,584 --> 00:58:03,254 Robert Mugabe, marxilainen ZANU-PF:n johtaja. 599 00:58:03,338 --> 00:58:06,716 Näyttää siltä, että hän voitti Rhodesian vaalit. 600 00:58:06,799 --> 00:58:10,637 Salisburyn ennusteiden mukaan hän saa kokonaisenemmistön. 601 00:58:10,720 --> 00:58:14,974 Ainakin 51 paikkaa sadan paikan parlamentissa. 602 00:58:15,058 --> 00:58:17,769 Lordi Soames, Mugabe ja kenraali Peter Walls, 603 00:58:17,852 --> 00:58:19,896 Rhodesian ylin sotilaskomentaja, 604 00:58:19,979 --> 00:58:24,609 pyysivät rauhaa jännitteiden kasvaessa vaalien tuloksen vuoksi. 605 00:58:24,692 --> 00:58:27,362 Rhodesian komentaja kenraali Walls, 606 00:58:27,445 --> 00:58:30,865 mies, joka todennäköisimmin vetoaa pettyneisiin Rhodesian valkoisiin, 607 00:58:30,949 --> 00:58:32,784 pyysi myös rauhallisuutta tänä iltana. 608 00:58:32,867 --> 00:58:34,744 Hänen viestinsä kuullaan kohta. 609 00:58:34,827 --> 00:58:37,956 Ensin lordi Soamesin sanat kaikille rhodesialaisille. 610 00:58:38,831 --> 00:58:40,375 Nyt on tärkeintä, että Zimbabwe... 611 00:58:40,458 --> 00:58:41,668 Tämä on yhä meidän maatilamme. 612 00:58:42,961 --> 00:58:44,462 Kasva aikuiseksi, Bobo. 613 00:58:44,546 --> 00:58:46,089 Älä puhu minulle noin. 614 00:58:46,798 --> 00:58:48,591 Maatila on äidille erityinen. 615 00:58:48,675 --> 00:58:49,717 Ja minulle. 616 00:58:49,801 --> 00:58:51,386 Miksi puolustat häntä? 617 00:58:51,469 --> 00:58:53,721 Hän ei edes pidä sinusta. - Vanessa. 618 00:58:53,805 --> 00:58:55,723 Kyllä pitää. - Ei. 619 00:58:55,807 --> 00:58:56,808 Lopeta! 620 00:58:56,891 --> 00:59:00,979 En malta odottaa koulun alkua, jotta pääsen pois täältä. 621 00:59:01,062 --> 00:59:04,065 ilman väkivaltaisia toimia tai reaktioita. 622 00:59:12,448 --> 00:59:13,700 Tämä on uskomatonta. 623 00:59:13,783 --> 00:59:15,952 Jotkut haluavat myydä tilansa. 624 00:59:16,035 --> 00:59:17,078 Niinkö? - Niin. 625 00:59:17,203 --> 00:59:19,289 Lähinnä afrikaanerit, jotka palaavat etelään. 626 00:59:21,040 --> 00:59:22,792 Minulle tämä on yhä Rhodesia. 627 00:59:22,876 --> 00:59:23,877 Niin. 628 00:59:23,960 --> 00:59:28,298 yhdistynyt Zimbabwen armeija seitsemän vuoden sisällissodan jälkeen. 629 00:59:28,381 --> 00:59:29,757 Aiotko jäädä Rhodesiaan? 630 00:59:29,841 --> 00:59:31,092 En usko. 631 00:59:31,175 --> 00:59:32,594 Minne menisit? - Menisin Britanniaan. 632 00:59:32,677 --> 00:59:34,721 Säästä huolimatta. Elätän kolmea lasta. 633 00:59:34,804 --> 00:59:36,097 En tiedä, mitä teen. 634 00:59:36,180 --> 00:59:37,348 Olen huolissani... 635 00:59:37,432 --> 00:59:38,433 Tiedätkö sinä? 636 00:59:43,897 --> 00:59:45,523 En voi katsoa. Oikeasti. 637 00:59:45,607 --> 00:59:47,108 Katso häntä. 638 00:59:47,192 --> 00:59:48,860 Taas se alkaa. 639 00:59:48,943 --> 00:59:51,863 Aivan kuten viimeksi ennen romahdusta. 640 01:00:00,997 --> 01:00:02,790 Mietinpä 641 01:00:02,874 --> 01:00:05,168 Kuinka monesti sinua on huijattu 642 01:00:05,293 --> 01:00:09,505 Ja mietinpä Kuinka moni suunnitelma meni pieleen 643 01:00:09,589 --> 01:00:11,758 Mietinpä 644 01:00:11,841 --> 01:00:14,052 Monestiko harrastit seksiä 645 01:00:14,135 --> 01:00:18,097 Ja mietinpä Tiedätkö, kuka on seuraava? 646 01:00:18,181 --> 01:00:20,225 Mietinpä 647 01:00:20,934 --> 01:00:22,435 Mietinpä 648 01:00:25,813 --> 01:00:27,941 Mietinpä tosiaan 649 01:00:35,532 --> 01:00:39,410 Mietinpä rakkautta, jota et löydä 650 01:00:39,494 --> 01:00:43,414 Ja mietinpä omaa yksinäisyyttäni 651 01:00:43,498 --> 01:00:48,044 Mietinpä, kuinka paljon sinua viedään 652 01:00:48,127 --> 01:00:52,298 Ja mietinpä olemattomia ystäviäsi 653 01:00:52,382 --> 01:00:53,967 Mietinpä... 654 01:00:58,805 --> 01:01:00,431 Tiedän, mitä puuhasit. 655 01:01:01,516 --> 01:01:02,934 Mitä tarkoitat? 656 01:01:03,017 --> 01:01:07,188 Hiivit nurkissa kuiskailemassa. 657 01:01:07,272 --> 01:01:08,314 Peloissasi. 658 01:01:08,398 --> 01:01:09,941 Voit lähteä, jos haluat, Tim. 659 01:01:10,024 --> 01:01:11,025 En mene minnekään. 660 01:01:11,109 --> 01:01:13,820 Voimme puhua tästä, kunhan keskustelet järkevästi. 661 01:01:13,903 --> 01:01:15,154 Olen täysin järkevä. 662 01:01:15,238 --> 01:01:18,366 Eikö meidän pitäisi harkita myymistä, kun voimme... 663 01:01:18,449 --> 01:01:23,454 Näin Anton-sedän työntävän peukalonsa Vanin suuhun eilen. 664 01:01:28,877 --> 01:01:30,753 Bobo, ole hiljaa! 665 01:01:31,713 --> 01:01:33,673 Sanot mitä vain saadaksesi huomiota. 666 01:01:34,424 --> 01:01:36,259 Vanessa, eihän niin käynyt? 667 01:01:36,342 --> 01:01:38,386 Ei. - Jessus! 668 01:01:38,469 --> 01:01:40,179 Mutta minä näin. - Etpäs. 669 01:01:40,263 --> 01:01:41,806 Et nähnyt mitään. 670 01:01:41,890 --> 01:01:42,891 Van? 671 01:01:44,142 --> 01:01:45,518 Miksi sanot noin? 672 01:01:45,602 --> 01:01:47,604 Olet valehtelija. - Hiljaa. 673 01:01:49,856 --> 01:01:51,357 Miksi etuovi on auki? 674 01:01:57,280 --> 01:01:58,281 Päät alas. 675 01:02:19,219 --> 01:02:20,220 Pysykää alhaalla. 676 01:02:35,902 --> 01:02:37,654 Nicola, tule tänne! 677 01:02:37,737 --> 01:02:38,947 Mennään. Nopeasti. 678 01:02:40,949 --> 01:02:43,034 Päämaja, tässä Papa 28. 679 01:02:43,117 --> 01:02:45,203 Kuuletteko? Menkää keittiöön! 680 01:02:45,745 --> 01:02:48,164 Päämaja, tässä Papa 28. Kuuletteko minua? 681 01:02:50,083 --> 01:02:52,544 En näe mitään. 682 01:02:52,627 --> 01:02:54,420 Van, anna takanreunuksen soihtu. 683 01:02:54,921 --> 01:02:56,589 Miksi lattia on niin tahmea? 684 01:02:56,673 --> 01:02:57,799 Papa 28. Kuuletteko? 685 01:02:57,966 --> 01:02:59,968 Voi luoja. - Sarah! 686 01:03:00,593 --> 01:03:01,594 Sarah! 687 01:03:01,678 --> 01:03:03,721 Vanessa! Tuo tiskipyyhe. Pidä kiirettä. 688 01:03:03,805 --> 01:03:04,973 Jessus! - Sarah. 689 01:03:05,056 --> 01:03:06,057 Luoja! 690 01:03:06,933 --> 01:03:07,934 Mitä tapahtui? 691 01:03:08,476 --> 01:03:09,519 Voi luoja. 692 01:03:14,023 --> 01:03:15,483 Bobo, minä lähden. 693 01:03:15,567 --> 01:03:17,527 Huolehdi siskostasi. 694 01:03:25,410 --> 01:03:26,494 Luoja! 695 01:03:27,954 --> 01:03:28,954 Hitto! 696 01:03:28,997 --> 01:03:30,582 Sarah, kuuletko minua? 697 01:03:54,230 --> 01:03:55,607 Paina sitä. 698 01:03:59,360 --> 01:04:01,279 Onko niitä lisää? Tuo toinen. Äkkiä! 699 01:04:03,031 --> 01:04:04,324 Bobo, missä siskosi on? 700 01:04:24,969 --> 01:04:27,263 Bobo, pitele soihtua, jotta näen. 701 01:04:28,431 --> 01:04:31,726 Voi luoja. 702 01:04:42,320 --> 01:04:43,321 Sarah. 703 01:04:44,113 --> 01:04:48,201 Hengitä. Käske heidän kiirehtiä! 704 01:04:57,001 --> 01:04:59,712 Minun piti huolehtia hänestä. 705 01:05:03,466 --> 01:05:05,468 Sarah. Ei hätää. 706 01:05:53,766 --> 01:05:54,767 Ole kiltti. 707 01:05:55,935 --> 01:05:56,936 Ole kiltti. 708 01:05:57,020 --> 01:05:58,021 Anna hänen olla kunnossa. 709 01:05:58,104 --> 01:05:59,939 En polta. En varasta. 710 01:06:00,023 --> 01:06:02,233 Anna hänen olla kunnossa. 711 01:06:47,529 --> 01:06:50,990 Sarah sanoo, että hänen kylässään istutetaan keppi. 712 01:06:51,074 --> 01:06:54,410 Ja se keppi kasvaa unohduksen puuksi. 713 01:06:56,496 --> 01:06:58,831 Esi-isät pysyvät puun sisällä. 714 01:06:59,415 --> 01:07:02,085 Jos on ongelmia, voi istua puun alle. 715 01:07:02,168 --> 01:07:05,421 Ja kun rukoilee, esi-isät auttavat. 716 01:07:07,799 --> 01:07:09,968 Olkaa kilttejä, Sarahin esi-isät. 717 01:07:10,051 --> 01:07:11,678 Tuokaa hänet takaisin. 718 01:08:05,857 --> 01:08:07,442 Pysy kauempana. 719 01:08:20,788 --> 01:08:22,040 Mitä teette täällä? 720 01:08:22,749 --> 01:08:23,750 Huomenta. 721 01:08:23,833 --> 01:08:26,961 Mitä teette täällä? Kuka sanoi, että saatte olla täällä? 722 01:08:27,045 --> 01:08:28,254 Älkää hymyilkö. - Huomenta. 723 01:08:28,338 --> 01:08:31,174 Kuka antoi luvan tulla? Tämä on minun maatilani! 724 01:08:32,675 --> 01:08:33,718 Vastatkaa! 725 01:08:34,135 --> 01:08:36,846 Viritättekö ansoja mailleni, kusipäät? 726 01:08:37,430 --> 01:08:38,556 Vastatkaa! 727 01:08:38,890 --> 01:08:42,018 Tämä on meidän maamme. Jäämme tänne. - Ettekä jää! 728 01:08:42,101 --> 01:08:43,937 Tämä on minun maatilani! Pois mailtani! - Ei! 729 01:08:44,020 --> 01:08:45,021 Tämä on minun maani! - Ei! 730 01:08:45,104 --> 01:08:46,105 Menkää pois! - Lopeta. 731 01:08:46,189 --> 01:08:48,107 Ette asu täällä! Häipykää täältä! 732 01:08:48,191 --> 01:08:50,401 Häipykää! 733 01:08:51,110 --> 01:08:52,111 Älkää yrittäkö! 734 01:08:52,946 --> 01:08:55,240 Älä työnnä hevostani! - Äiti, älä! 735 01:08:55,323 --> 01:08:57,492 Kuuletko? Ole hiljaa, Bobo! - Äiti! 736 01:08:57,575 --> 01:08:59,202 Älä koske hevoseeni! - Mene! 737 01:08:59,285 --> 01:09:00,286 Mene! 738 01:09:00,370 --> 01:09:01,913 Laske se alas! 739 01:09:01,996 --> 01:09:03,998 Äiti, lopeta! - Älä lyö hevostani! 740 01:09:04,082 --> 01:09:05,959 Lopeta! - Haluatteko haastaa minut? 741 01:09:06,042 --> 01:09:07,752 Hakkaan teidät! 742 01:09:08,711 --> 01:09:09,712 Älkää yrittäkö! 743 01:09:09,796 --> 01:09:11,130 Älkää satuttako hevostani! 744 01:09:13,633 --> 01:09:15,009 Tapan teidät! 745 01:09:15,093 --> 01:09:17,053 Äiti! Ole kiltti ja lopeta! 746 01:09:17,136 --> 01:09:19,931 Häipykää tilaltani! - Ole kiltti! 747 01:09:20,014 --> 01:09:22,225 Tämä on minun maatani! 748 01:09:22,308 --> 01:09:23,726 Äiti! Lopeta! 749 01:09:23,810 --> 01:09:25,895 Taistelin tämän maan puolesta. 750 01:09:25,979 --> 01:09:27,981 Hautasin lapsia tähän maahan. 751 01:09:28,064 --> 01:09:29,274 Tämä on minun maatani. 752 01:09:32,610 --> 01:09:34,863 Ottakaa kamanne ja painukaa helvettiin täältä! 753 01:09:35,738 --> 01:09:37,282 Äiti! Lopeta! 754 01:09:41,286 --> 01:09:42,662 Päihitämme teidät! 755 01:09:59,721 --> 01:10:00,722 Rouva. 756 01:10:00,805 --> 01:10:01,890 Mitä haluat? 757 01:10:01,973 --> 01:10:05,018 Eivätkö toverisi sairaalassa voi auttaa sinua? 758 01:10:05,101 --> 01:10:07,020 Rouva... - Älä rouvittele minua. 759 01:10:07,103 --> 01:10:08,771 En ole enää "rouva". 760 01:10:08,897 --> 01:10:11,232 Olen nyt toveri. - Haemme apua. 761 01:10:11,316 --> 01:10:13,651 Olisit ajatellut sitä aiemmin. 762 01:10:13,735 --> 01:10:15,862 Nyt voit istua tien sivussa muiden kanssa - 763 01:10:15,945 --> 01:10:17,864 ja odottaa kyytiä kaupunkiin. 764 01:10:17,947 --> 01:10:20,200 Äänestit tätä hallitusta. - Ei, olet äitini. 765 01:10:20,283 --> 01:10:22,076 En ole äitisi! 766 01:10:51,105 --> 01:10:53,650 Sarah ei usko Eedenin puutarhaan. 767 01:10:55,026 --> 01:10:58,821 Eikä hän usko, että Aatami ja Eeva peittivät sukuelimensä lehdillä. 768 01:11:01,157 --> 01:11:03,159 Hän uskoo Mwariin ja Maahan. 769 01:11:05,078 --> 01:11:07,205 Kunpa hän olisi kertonut tarinan loppuun. 770 01:11:33,481 --> 01:11:34,858 Painu hiiteen, Bobo. 771 01:11:41,614 --> 01:11:42,740 Painu hiiteen. 772 01:12:33,416 --> 01:12:35,418 He haluavat tappaa minut. - Ketkä, äiti? 773 01:12:35,501 --> 01:12:37,212 Henkilökunta ja kaikki. 774 01:12:37,295 --> 01:12:39,964 Miksi he niin tekisivät? - Koska tiedän heistä. 775 01:12:40,089 --> 01:12:42,592 He ovat roistoja. He salametsästävät leopardeja. 776 01:12:42,675 --> 01:12:45,428 Näen heitä ympäri maitani ja löydän ansoja kaikkialta. 777 01:12:45,511 --> 01:12:47,263 He ovat mukana maanvaltaajien juonessa. 778 01:12:47,388 --> 01:12:48,514 Se ei ole hauskaa. 779 01:12:49,057 --> 01:12:50,225 Onpas. 780 01:12:50,934 --> 01:12:51,935 Ei ole. 781 01:12:52,018 --> 01:12:53,186 Minusta on. - Ei ole. 782 01:12:53,269 --> 01:12:55,146 Lopeta pelleily! 783 01:12:56,481 --> 01:12:58,024 Kuunnelkaa, te kaksi. 784 01:12:58,107 --> 01:12:59,275 Varokaa. 785 01:13:00,026 --> 01:13:02,612 He kaikki ovat mukana juonessa ja tietävät, mitä tekevät, 786 01:13:02,695 --> 01:13:05,156 joten teidän on paras varoa. 787 01:13:14,624 --> 01:13:15,625 Hei! 788 01:13:17,961 --> 01:13:19,587 Missä Sarah on? 789 01:13:21,506 --> 01:13:23,341 Haluan tietää, milloin Sarah palaa. 790 01:13:24,384 --> 01:13:25,843 Mene pois. 791 01:13:25,969 --> 01:13:28,471 Sinun takiasi gandanga-väki tuli tänne. 792 01:13:28,555 --> 01:13:31,849 He näkivät Sarahin aina kanssasi ja haluavat rangaista häntä. 793 01:13:31,933 --> 01:13:33,851 Häivy! Mene pois! 794 01:15:07,278 --> 01:15:09,739 Luulen, että äiti kuolisi, jos lähtisimme tilalta. 795 01:15:09,822 --> 01:15:11,616 En ymmärrä, miten voimme jäädä. 796 01:15:11,699 --> 01:15:13,243 Maanvaltaajat ovat vasta alkua. 797 01:15:13,368 --> 01:15:16,538 Äiti sanoo, että henkilökunta metsästää leopardeja. 798 01:15:16,621 --> 01:15:19,541 Älä ota äitisi puheita niin tosissaan. 799 01:15:19,666 --> 01:15:22,085 Pelkään, että äidistä tulee taas mielipuoli. 800 01:15:22,168 --> 01:15:23,211 Hän on vain maaninen. 801 01:15:25,129 --> 01:15:26,130 Niin sanoin. 802 01:15:26,214 --> 01:15:28,383 Äiti tarvitsee vain hermoromahduslääkkeensä. 803 01:15:39,811 --> 01:15:40,812 Istu. 804 01:15:42,772 --> 01:15:43,773 Tämä käy. 805 01:15:44,482 --> 01:15:46,109 Korvasi tulevat ulos. 806 01:15:47,861 --> 01:15:48,862 Boop. 807 01:16:06,004 --> 01:16:07,255 Monet ovat jumissa. 808 01:16:07,338 --> 01:16:09,007 He päätyvät niille tyypeille töihin. 809 01:16:10,049 --> 01:16:12,510 Onneksi pankki antaa sinulle jotain maatilasta. 810 01:16:12,594 --> 01:16:14,387 He jakavat maatilat kavereilleen. 811 01:16:14,470 --> 01:16:15,930 Niin. 812 01:16:16,973 --> 01:16:18,558 Kuin ryöstö keskellä päivää. 813 01:16:20,268 --> 01:16:22,395 Allekirjoitus tähän. Ja tähän. 814 01:16:44,959 --> 01:16:45,960 Noin. 815 01:16:46,753 --> 01:16:47,837 Siinä se. 816 01:17:18,076 --> 01:17:19,077 Kuka tuo on? 817 01:17:24,374 --> 01:17:25,625 Myin maatilan, Tub. 818 01:17:28,211 --> 01:17:29,671 Ei. Et voi tehdä sitä. 819 01:17:31,756 --> 01:17:33,299 Et voi tehdä sitä. 820 01:17:34,133 --> 01:17:35,133 Minun oli pakko. 821 01:17:37,262 --> 01:17:38,846 Mutta tämä on meidän... 822 01:17:39,556 --> 01:17:40,932 Tämä on meidän maatilamme. 823 01:17:42,100 --> 01:17:45,103 Tämä on kaikki, minkä puolesta taistelimme. 824 01:17:45,186 --> 01:17:47,522 Kaikki. Mitä tarkoitat? 825 01:17:47,605 --> 01:17:50,066 Ei. Mitä tarkoitat? 826 01:17:50,149 --> 01:17:52,360 Se on jo tehty, Tub. 827 01:17:52,443 --> 01:17:54,696 Ei. Eli se siitä, niinkö? 828 01:17:54,779 --> 01:17:56,406 Se siitä? Ei. 829 01:17:56,489 --> 01:17:57,490 Se on helppoa. 830 01:17:57,574 --> 01:17:59,534 Juokse heidän peräänsä. 831 01:17:59,617 --> 01:18:01,077 Älä tee sitä ilman minua! 832 01:18:01,160 --> 01:18:05,290 Ei, pyydän! - Kuuntele. Nicola. 833 01:18:05,415 --> 01:18:06,916 Älä tee sitä minulle. 834 01:18:07,000 --> 01:18:09,919 On aika lähteä. - Älä, pyydän. 835 01:18:16,342 --> 01:18:17,343 Ei. 836 01:18:25,268 --> 01:18:28,229 Voit huutaa, itkeä, ulvoa - 837 01:18:28,354 --> 01:18:33,318 ja juoda, kunnes kaadut, mutta en anna sinun tuhota meitä kaikkia! 838 01:18:35,361 --> 01:18:38,531 Ajattele kerrankin jotakuta muuta. 839 01:18:40,408 --> 01:18:42,744 Ei! 840 01:19:36,506 --> 01:19:37,882 Anteeksi. Onko hän kunnossa? 841 01:19:37,966 --> 01:19:39,300 En kai osunut häneen? 842 01:19:39,926 --> 01:19:42,053 Ei hätää, rouva. 843 01:19:42,887 --> 01:19:43,930 Hei. 844 01:19:45,181 --> 01:19:46,349 Oletko kunnossa? 845 01:19:46,432 --> 01:19:47,684 Olen, kiitos. 846 01:19:52,272 --> 01:19:53,272 Tule. 847 01:19:53,314 --> 01:19:54,357 Tule syömään kanssamme. 848 01:19:54,440 --> 01:19:55,692 Ei kiitos. 849 01:19:55,775 --> 01:19:57,277 Älä pelkää. 850 01:19:57,360 --> 01:19:59,571 Sinun täytyy syödä lounasta kanssamme. 851 01:20:01,197 --> 01:20:02,198 Ei kiitos. 852 01:20:02,824 --> 01:20:04,033 Tule. - Ei kiitos. 853 01:20:04,784 --> 01:20:05,869 Istu alas. 854 01:20:09,747 --> 01:20:10,748 Hyvä on. 855 01:20:17,422 --> 01:20:18,423 Kiitos. 856 01:20:55,418 --> 01:20:56,628 Mitä hänelle tapahtui? 857 01:20:57,503 --> 01:20:59,339 Hänellä oli kuume vuosia sitten. 858 01:21:00,340 --> 01:21:01,716 Mutta hän sinnitteli. 859 01:21:03,551 --> 01:21:04,552 Hän on vahva. 860 01:21:05,470 --> 01:21:06,554 Poikani. 861 01:21:07,805 --> 01:21:09,140 Minun on palattava nyt. 862 01:21:09,974 --> 01:21:11,935 Kiitos, että jaoitte ruokanne. 863 01:21:12,060 --> 01:21:13,144 Kiitos. 864 01:21:39,963 --> 01:21:41,756 Sarah, sinä palasit. 865 01:21:55,311 --> 01:21:56,312 Sattuuko se? 866 01:21:58,648 --> 01:21:59,649 Kuolitko? 867 01:22:01,609 --> 01:22:02,652 Olen elossa, Bobo. 868 01:22:06,698 --> 01:22:07,699 Me lähdemme. 869 01:22:08,449 --> 01:22:09,659 Isä myi maatilan. 870 01:22:11,578 --> 01:22:13,037 Tuletko mukaan? 871 01:22:16,708 --> 01:22:18,293 Mutta Sarah. 872 01:22:18,376 --> 01:22:19,544 Ole kiltti. - Tule ulos. 873 01:22:21,546 --> 01:22:23,798 Mene ulos ja anna Sarahin levätä. 874 01:22:24,507 --> 01:22:26,593 Nyt ei ole aika pomottaa. 875 01:22:28,720 --> 01:22:29,721 Ulos. 876 01:22:32,640 --> 01:22:33,641 Ulos! 877 01:22:36,853 --> 01:22:40,273 Ja kun lähdet tästä paikasta... 878 01:22:40,982 --> 01:22:43,985 Sarah ei tule mukaan. 879 01:22:44,861 --> 01:22:47,071 Hän jää perheensä luo. 880 01:22:47,739 --> 01:22:48,740 Tajuatko? 881 01:22:48,823 --> 01:22:51,201 Ihmisten luo, jotka huolehtivat hänestä. 882 01:22:52,202 --> 01:22:55,580 Ei ihmisten, jotka jättävät hänet villieläinten syötäväksi. 883 01:23:07,717 --> 01:23:08,968 Minä istun edessä. 884 01:23:10,094 --> 01:23:11,137 Se ei ole reilua. 885 01:23:11,804 --> 01:23:14,474 Hyvä on. Sitten istun edessä paluumatkalla. 886 01:23:14,557 --> 01:23:15,808 Et taida tulla mukaan. 887 01:23:15,892 --> 01:23:17,352 Mutta saat aina asun. 888 01:23:17,435 --> 01:23:19,355 Tiedän, että he halusivat antaa hyvät läksiäiset. 889 01:23:19,437 --> 01:23:20,730 Entä sitten? Olen vanhempi. 890 01:23:21,564 --> 01:23:22,565 Hitto. 891 01:23:58,101 --> 01:24:00,270 Katsos, Patricia tai Delicia 892 01:24:00,353 --> 01:24:02,021 Ei ole vain laulaja 893 01:24:02,105 --> 01:24:05,483 Hän myös riisuu vaatteensa 894 01:24:07,151 --> 01:24:14,158 Patricia on kaupungin paras strippari 895 01:24:15,201 --> 01:24:19,289 Ja lantio heiluen 896 01:24:19,372 --> 01:24:21,499 Hän alkoi riisuutua 897 01:24:21,583 --> 01:24:23,126 Valtavat aplodit 898 01:24:23,209 --> 01:24:26,838 Hän riisui alushousunsa Ja nuolaisi huuliaan 899 01:24:26,921 --> 01:24:29,173 Hän avasi hakasensa 900 01:24:29,257 --> 01:24:31,759 Ja heitti kaiken ilmaan 901 01:24:31,843 --> 01:24:33,386 Kaikki tuijottivat 902 01:24:33,469 --> 01:24:37,515 Ja kun viimeinen vaatekappale Putosi lattialle 903 01:24:37,599 --> 01:24:41,102 Poliisi hakkasi ovea 904 01:24:41,185 --> 01:24:48,234 Lauantai-iltana vuonna 1924 905 01:25:50,964 --> 01:25:53,925 Harmi, Tim. Näytät surulliselta. 906 01:25:56,052 --> 01:25:59,556 Hänellä on varmasti rankkaa. Kukaan ei asu Sambiassa. 907 01:25:59,639 --> 01:26:01,724 Hän on vanha kova Nicky. - Jää tänne. 908 01:26:01,808 --> 01:26:03,017 Älä viitsi, Timmy. 909 01:26:03,101 --> 01:26:04,143 Muistatko tämän? 910 01:26:37,886 --> 01:26:39,679 Ei! Päästäkää irti. 911 01:26:39,762 --> 01:26:41,222 Olette kuin punkkeja. 912 01:26:44,267 --> 01:26:46,769 Laaksossa oli varoitus. Kuulin sen. 913 01:26:47,562 --> 01:26:48,980 Kuulin sen. 914 01:27:21,304 --> 01:27:23,097 Helvetin imbesillit! 915 01:27:23,973 --> 01:27:25,975 Me lähdemme, Tim! Mennään! 916 01:27:26,643 --> 01:27:27,644 Tule! 917 01:28:50,560 --> 01:28:51,561 Äiti! 918 01:29:10,997 --> 01:29:11,998 Isä! 919 01:29:13,666 --> 01:29:14,751 Isä, auta! 920 01:29:15,335 --> 01:29:16,377 Isä! 921 01:29:17,378 --> 01:29:18,379 Äiti! 922 01:29:20,590 --> 01:29:21,591 Isä! 923 01:29:35,897 --> 01:29:39,234 Isä sanoo, että saamme kukin vain yhden matkalaukun. 924 01:29:39,317 --> 01:29:41,819 Otan piirustukseni ja ilmakiväärini. 925 01:29:42,737 --> 01:29:44,989 Van ottaa meikkinsä ja kirjansa. 926 01:29:53,289 --> 01:29:56,125 Katso, miten kaunis kuningatar olet, Bobo. 927 01:29:58,962 --> 01:30:00,797 Tule mukaamme. - Ei, Bobo. 928 01:30:02,173 --> 01:30:04,050 Sambiassa ei ole minulle mitään. 929 01:30:04,551 --> 01:30:06,219 Palaan kylääni. 930 01:30:06,302 --> 01:30:09,347 Olisit pyytänyt esi-isiltäsi kultaa, kun käskin. 931 01:30:09,764 --> 01:30:12,308 Sitten olisit rikas, eikä meidän tarvitsisi lähteä. 932 01:30:14,978 --> 01:30:17,647 Esi-isät antavat meille tarvitsemamme. 933 01:30:18,356 --> 01:30:20,108 Eivät aina pyytämiämme asioita. 934 01:30:20,775 --> 01:30:22,986 Olisit silti voinut pyytää. 935 01:30:56,853 --> 01:30:59,189 Äiti sanoo, ettei hän yrittänyt kuolla. 936 01:30:59,272 --> 01:31:01,274 Hän vain lepuutti silmiään. 937 01:31:02,275 --> 01:31:03,568 Luulen, että hän valehtelee. 938 01:31:04,652 --> 01:31:06,946 Hän sanoo haluavansa lähteä nyt. 939 01:31:07,030 --> 01:31:10,116 Eikä hän halua nähdä niitä idiootteja enää ikinä. 940 01:31:11,784 --> 01:31:13,995 Ole varovainen niiden kanssa, Vanessa. 941 01:31:14,621 --> 01:31:16,331 Toivottavasti pesit kätesi. 942 01:32:30,238 --> 01:32:33,783 Bobo, näin tarina päättyy. 943 01:32:35,159 --> 01:32:39,497 Maa rukoili Mwaria olemaan armollinen ihmiselle. 944 01:32:39,581 --> 01:32:42,542 Ja Mwari rauhoittui vähän. 945 01:32:43,251 --> 01:32:49,007 "Kun ihminen kuolee, otan takaisin hänen femo raMwarinsa, 946 01:32:49,090 --> 01:32:50,800 hänen jumalaisen henkäyksensä, 947 01:32:50,884 --> 01:32:55,930 mutta hänen luunsa palautetaan sinulle, mistä ne taottiin. 948 01:32:56,014 --> 01:32:59,017 Ne lepäävät sylissäsi ikuisesti." 949 01:33:00,059 --> 01:33:01,519 Niin se on. 950 01:33:02,186 --> 01:33:04,480 Loppujen lopuksi olemme ihmisiä. 951 01:33:04,564 --> 01:33:09,611 Jumalainen henkäyksemme palaa Mwariin, ja luumme palaavat äiti maahan. 952 01:33:10,278 --> 01:33:16,576 Ja koko elämämme olemme kirottuja erillisyyteen, yksinäisyyteen - 953 01:33:17,410 --> 01:33:18,620 ja kaipaukseen. 954 01:33:19,370 --> 01:33:22,415 BUSSIPYSÄKKI 955 01:33:29,964 --> 01:33:30,965 Käänny ympäri. 956 01:33:39,140 --> 01:33:41,226 Jos rakastat minua, käännyt ympäri. 957 01:33:47,482 --> 01:33:49,192 Ole kiltti ja käänny ympäri. 958 01:33:54,155 --> 01:33:55,156 Ole kiltti. 959 01:34:23,893 --> 01:34:24,894 Sarah. 960 01:34:34,279 --> 01:34:35,738 Sarah. 961 01:34:35,822 --> 01:34:37,532 Sinä olet kuningatar. 962 01:34:39,200 --> 01:34:40,827 Zimbabwen kuningatar. 963 01:35:27,874 --> 01:35:34,422 Bobo lataa FN:ää 964 01:35:34,505 --> 01:35:41,429 Äiti 965 01:35:51,856 --> 01:35:57,403 Äiti, Olivia ja Van 966 01:35:57,487 --> 01:36:04,410 Kylä 967 01:36:04,744 --> 01:36:10,792 Bobo ja Van 968 01:36:10,917 --> 01:36:17,882 Isä 969 01:36:17,966 --> 01:36:24,973 Äiti 970 01:36:28,810 --> 01:36:35,775 Tytöt Boarfoldissa 971 01:36:39,904 --> 01:36:46,786 Isä värvätään 972 01:36:46,870 --> 01:36:53,918 Äiti hevosten kanssa 973 01:36:56,337 --> 01:37:03,386 Äiti, isä ja Bobo 974 01:37:04,971 --> 01:37:10,602 Leopardinnahka-Devuli 975 01:37:10,685 --> 01:37:17,692 Van ja Bobo kukkulalla 976 01:37:24,782 --> 01:37:31,789 Fullerit-Devuli 977 01:37:38,046 --> 01:37:44,844 Bo ja Burma-poika 978 01:37:44,928 --> 01:37:51,893 Bubbles, Bobo ja Vanessa 979 01:39:04,090 --> 01:39:06,092 Tekstityksen käännös: Annemai Oksanen