1 00:00:12,700 --> 00:00:19,749 Zimbabwe-Rhodesia Det Sydlige Afrika - 1980 2 00:00:21,251 --> 00:00:24,546 Mor siger, vi ikke må komme snigende ind på hendes værelse om natten. 3 00:00:26,047 --> 00:00:29,175 Hun siger, vi ikke må skræmme hende og far, når de sover. 4 00:00:30,593 --> 00:00:31,886 Da jeg spurgte hvorfor... 5 00:00:33,012 --> 00:00:34,722 sagde hun, fordi der var krig. 6 00:00:35,640 --> 00:00:38,101 Vi kunne tro, du var terrorist og skyde dig... 7 00:00:38,851 --> 00:00:39,852 ved en fejl. 8 00:01:39,162 --> 00:01:40,163 Van? 9 00:01:43,791 --> 00:01:44,792 Van? 10 00:01:48,546 --> 00:01:51,925 Van plejede at komme med mig, når jeg skulle tisse om natten. 11 00:01:52,634 --> 00:01:54,969 Men nu, hvor jeg er syv, må jeg gå alene. 12 00:01:55,845 --> 00:01:57,972 Og jeg må ikke vække hende, ellers slår hun mig. 13 00:02:09,567 --> 00:02:13,571 Så jeg prøver ikke at tænke på, at en terrorist venter på mig i mørket. 14 00:02:13,655 --> 00:02:14,656 Med en pistol. 15 00:02:15,532 --> 00:02:16,533 Eller en kniv. 16 00:02:16,991 --> 00:02:18,243 Eller et spyd. 17 00:02:46,688 --> 00:02:48,690 Jeg fik engang en tæge nedenunder. 18 00:02:49,691 --> 00:02:51,317 Så man skal passe på tæger. 19 00:02:52,026 --> 00:02:54,362 Men man skal mest passe på terrorister. 20 00:02:55,238 --> 00:02:57,490 Enhver afrikaner kan være terrorist. 21 00:02:57,574 --> 00:03:01,244 Så man må ikke tale med afrikanere om noget. 22 00:03:01,327 --> 00:03:04,706 Hvis nu de er terrorister, eller de er venner med en. 23 00:03:06,749 --> 00:03:07,750 Bobo. 24 00:03:08,418 --> 00:03:09,419 Hold kæft. 25 00:03:09,502 --> 00:03:12,547 Hvis du vækker mor og far, siger jeg, det ikke var mig. 26 00:03:14,549 --> 00:03:17,051 Hvorfor skærer terrorister ens læber af? 27 00:03:17,135 --> 00:03:18,303 Hold kæft. 28 00:03:18,386 --> 00:03:20,054 Tror du, det gør ondt? 29 00:03:20,138 --> 00:03:23,266 Jeg lader dig sove med Fred, hvis bare du holder kæft. 30 00:03:30,398 --> 00:03:31,566 Ulækkert. 31 00:03:32,400 --> 00:03:34,319 Ikke underligt, du altid har orme. 32 00:03:36,404 --> 00:03:37,822 Van er så led. 33 00:05:17,839 --> 00:05:19,966 Afrikanere og hvide er ikke det samme. 34 00:05:20,717 --> 00:05:24,429 Når en hvid baby dør, går man i kirke og siger fadervor. 35 00:05:25,096 --> 00:05:27,765 Og man begraver babyen, og den kommer i himlen. 36 00:05:28,683 --> 00:05:30,685 Så bliver de voksne fulde, og det er slut. 37 00:05:30,768 --> 00:05:32,645 Og man skal ikke lave ballade. 38 00:05:34,939 --> 00:05:38,985 Men når en afrikansk baby dør, efterlader de gaver til deres forfædre 39 00:05:39,068 --> 00:05:41,321 og beder dem om at passe på den døde baby. 40 00:05:41,404 --> 00:05:45,533 Og så bliver den døde baby ikke forvirret og bliver en tilbagevendende baby. 41 00:05:46,826 --> 00:05:48,203 Det var det, Sarah sagde. 42 00:05:52,123 --> 00:05:55,919 Jeg var bange, da jeg hørte det, fordi jeg havde en søster, der døde. 43 00:05:57,545 --> 00:05:58,922 Hvad nu, hvis hun kommer tilbage? 44 00:06:01,799 --> 00:06:05,261 Gid jeg kunne gå til hendes grav og bare sikre mig, hun bliver der. 45 00:06:15,438 --> 00:06:17,649 På vores farm bor vi med Sarah og Jacob. 46 00:06:18,483 --> 00:06:22,445 Afrikanere har ikke efternavne. De har kun fornavne. 47 00:06:22,529 --> 00:06:25,907 Med hvide voksne skal vi kalde dem tante dit eller onkel dat. 48 00:06:26,658 --> 00:06:30,203 Men det behøver man ikke med afrikanere, hvilket er meget nemmere. 49 00:06:36,459 --> 00:06:41,464 Dette er Zimbabwes Stemme, der sender fra Radio Mozambique i Maputo. 50 00:06:51,599 --> 00:06:52,809 Hvor er min grød? 51 00:06:53,726 --> 00:06:55,186 Kan du ikke se, jeg har travlt? 52 00:06:56,771 --> 00:06:58,189 I dag tog jeg hen til gravene. 53 00:07:02,235 --> 00:07:04,195 Jeg sagde, du skulle holde dig væk. 54 00:07:04,279 --> 00:07:05,989 Nej, jeg gik ikke ind, jeg lover. 55 00:07:06,072 --> 00:07:07,365 Jeg gik bare forbi. 56 00:07:07,448 --> 00:07:08,449 Jeg gjorde det ikke. 57 00:07:08,533 --> 00:07:12,328 Lad mig se dig i øjnene for at se, om du lyver eller taler sandt. 58 00:07:14,747 --> 00:07:15,748 Det kilder. 59 00:07:16,958 --> 00:07:17,959 Det kilder. 60 00:07:21,963 --> 00:07:24,465 Tror du, europæere kan få tilbagevendende babyer? 61 00:07:24,549 --> 00:07:26,467 Jeg håber ikke, jeg er en tilbagevendende baby. 62 00:07:26,551 --> 00:07:28,428 Europæere er anderledes end afrikanere. 63 00:07:29,762 --> 00:07:32,348 Afrikanere har øjne, der kan se, hvad de hvide ikke kan se. 64 00:07:32,432 --> 00:07:33,808 Nej. 65 00:07:33,892 --> 00:07:36,895 Jeg kan se alt. Jeg kan se dine øjne. 66 00:07:36,978 --> 00:07:39,063 Jeg kan se dit ansigt. Jeg kan se dine... 67 00:07:39,689 --> 00:07:40,815 hænder. 68 00:07:41,566 --> 00:07:43,651 Jacob, hvor er min grød? 69 00:07:43,735 --> 00:07:45,320 og hvis dette ikke sker, 70 00:07:45,403 --> 00:07:48,698 er jeg sikker på, de er forberedt på at fortsætte krigen. 71 00:07:51,242 --> 00:07:52,994 Du må være forsigtig med barnet. 72 00:07:54,120 --> 00:07:55,496 Jeg er jo ikke døv. 73 00:07:57,749 --> 00:08:03,296 Hvorfor tager du dig altid så åbenlyst af dette barn? 74 00:08:03,379 --> 00:08:06,341 Jeg er forsigtig. 75 00:08:07,091 --> 00:08:08,635 Det er du ikke. 76 00:08:08,718 --> 00:08:10,345 Det er farligt med dette valg. 77 00:08:10,428 --> 00:08:16,017 Øjnene holder øje med dig oppe fra bakkerne. 78 00:08:16,100 --> 00:08:18,561 Hvem af os er på Mugabes side? 79 00:08:18,645 --> 00:08:21,272 Og hvem er på de hvides side og deres biskop? 80 00:08:21,356 --> 00:08:24,984 At blive set med dette barn får dig til at ligne en samarbejdspartner. 81 00:08:25,902 --> 00:08:28,238 Hun er ikke dum. 82 00:08:32,367 --> 00:08:33,368 Sarah... 83 00:08:33,451 --> 00:08:36,663 barnet tror, at du... 84 00:08:36,746 --> 00:08:38,248 er en dum landsbypige. 85 00:08:40,250 --> 00:08:42,043 en dum landsbypige. 86 00:08:42,126 --> 00:08:44,128 Dum landsbypige. 87 00:08:45,171 --> 00:08:46,506 Jacob, du er sær. 88 00:08:58,101 --> 00:09:00,019 grusomhederne i guerillakrigen. 89 00:09:00,103 --> 00:09:04,232 Det skete på en britisk mission nær Umtali i det østlige Rhodesia. 90 00:09:05,066 --> 00:09:08,611 Tolv hvide, inklusive missionærer, deres koner og børn, 91 00:09:08,695 --> 00:09:12,532 blev slæbt ind på en mark i nærheden og myrdet med en brutalitet, 92 00:09:12,615 --> 00:09:16,202 der var forfærdelig, selv efter denne brutale krigs standarder. 93 00:09:16,870 --> 00:09:19,831 Slagteriet blev antaget at være guerillakrigernes værk, 94 00:09:19,914 --> 00:09:21,374 der tilhørte Robert Mugabes... 95 00:09:21,499 --> 00:09:22,542 Hunde! 96 00:09:22,625 --> 00:09:25,128 der ligger på den anden side af grænsen i Mozambique. 97 00:09:51,613 --> 00:09:52,614 Godmorgen, far. 98 00:09:52,697 --> 00:09:53,698 Godmorgen, putte. 99 00:10:10,632 --> 00:10:11,633 Har du sovet godt? 100 00:10:12,091 --> 00:10:13,092 Som en sten. 101 00:10:15,803 --> 00:10:18,223 Slange! Frue. 102 00:10:24,812 --> 00:10:26,648 Slange! Frue. 103 00:10:26,731 --> 00:10:27,982 - Hvad? - Slange! 104 00:10:43,581 --> 00:10:46,376 Gud, undskyld rodet. 105 00:10:46,459 --> 00:10:47,859 Vil du bede Jacob komme med min te? 106 00:10:52,674 --> 00:10:54,884 Far! Mor skød en slange. 107 00:10:54,968 --> 00:10:57,345 Den er død. Den er overalt i køkkenet. 108 00:10:57,470 --> 00:10:59,097 Er der noget tilbage af køkkenet? 109 00:10:59,180 --> 00:11:01,099 Jeg synes, mor er en fremragende skytte. 110 00:11:06,104 --> 00:11:10,567 og hendes Tory-regering vil rejse så tidligt som muligt, 111 00:11:10,650 --> 00:11:13,653 så Labour-partiet kan reparere skaden, de har forvoldt. 112 00:11:13,736 --> 00:11:14,863 Hej. 113 00:11:15,780 --> 00:11:17,866 Jeg tror, jeg er allergisk over for brandy. 114 00:11:18,658 --> 00:11:21,077 Måske er du allergisk over for en hel flaske brandy. 115 00:11:21,160 --> 00:11:22,704 Det var ikke mig. 116 00:11:22,787 --> 00:11:24,247 Det var heller ikke mig. 117 00:11:27,500 --> 00:11:29,127 Jeg sværger, jeg havde to pakker. 118 00:11:29,210 --> 00:11:31,045 Hvem har stjålet mine cigaretter? 119 00:11:31,129 --> 00:11:34,591 En farm på den østlige grænse nær Umtali blev angrebet torsdag aften. 120 00:11:34,674 --> 00:11:37,594 Fire familiemedlemmer og deres to hunde blev dræbt. 121 00:11:37,677 --> 00:11:38,970 Det er det, jeg bekymrer mig om. 122 00:11:39,721 --> 00:11:40,930 Du behøver ikke bekymre dig. 123 00:11:41,681 --> 00:11:42,849 Det ved du ikke, Nic. 124 00:11:48,187 --> 00:11:49,355 Åh gud. 125 00:11:49,606 --> 00:11:51,024 Forbandede hunde. 126 00:11:51,107 --> 00:11:52,692 Jeg sværger, at en af disse dage... 127 00:11:52,775 --> 00:11:56,362 Skat. Han talte ikke sådan om dig? 128 00:11:57,906 --> 00:11:59,032 Pis, her er en tæge. 129 00:11:59,616 --> 00:12:00,617 - Ad. - Mor... 130 00:12:00,700 --> 00:12:01,784 Må jeg... 131 00:12:02,410 --> 00:12:03,620 Blev tægen mast? 132 00:12:03,703 --> 00:12:05,413 Bobo, kald på Vanessa. 133 00:12:07,457 --> 00:12:09,083 - Blev tægen mast? - Bobo. 134 00:12:10,126 --> 00:12:12,295 Van! 135 00:12:12,378 --> 00:12:13,922 Bobo, du godeste. 136 00:12:14,005 --> 00:12:16,049 Hvad? Men far bad mig kalde på hende. 137 00:12:35,944 --> 00:12:37,070 Van! 138 00:12:39,864 --> 00:12:40,907 Nå. 139 00:12:40,990 --> 00:12:41,991 Det er mig. 140 00:12:55,964 --> 00:12:57,423 Tak, putte. 141 00:12:57,507 --> 00:12:58,550 Farvel, far. 142 00:13:00,718 --> 00:13:02,178 Farvel, far. 143 00:13:13,565 --> 00:13:15,650 Hvis du elsker mig, vender du dig om. 144 00:13:20,280 --> 00:13:21,489 Farvel, far. 145 00:13:28,872 --> 00:13:31,541 Vend dig om. 146 00:13:36,004 --> 00:13:37,005 Vend dig om. 147 00:13:47,390 --> 00:13:49,726 Sådan. I skide skiderikker. 148 00:13:50,310 --> 00:13:51,477 I skiderikker. 149 00:13:51,603 --> 00:13:53,271 I røvhuller. 150 00:13:53,354 --> 00:13:54,355 Røvhuller. 151 00:14:00,820 --> 00:14:01,821 Den døde. 152 00:14:02,572 --> 00:14:05,450 Jeg sagde, du ikke skulle sove med dem. 153 00:14:06,242 --> 00:14:09,454 For guds skyld, Vanessa, læg den i kedlen eller begrav den. 154 00:14:09,537 --> 00:14:11,247 Hundene skal ikke grave den op. 155 00:14:11,372 --> 00:14:13,791 Det er ikke fair over for kyllingerne, hvis du sover med dem. 156 00:14:17,503 --> 00:14:18,504 Døde den? 157 00:14:18,588 --> 00:14:21,090 - Bare gå væk! - Lad mig se, Van! 158 00:14:22,008 --> 00:14:23,009 Van. 159 00:14:32,393 --> 00:14:33,394 Hvilken en? 160 00:14:50,537 --> 00:14:51,538 Jeg sladrer. 161 00:14:53,122 --> 00:14:54,207 Jeg er ligeglad. 162 00:15:01,798 --> 00:15:02,799 Kom med den. 163 00:15:03,550 --> 00:15:04,551 Kom med den. 164 00:15:04,634 --> 00:15:05,677 Giv mig den. 165 00:15:08,972 --> 00:15:09,973 Hvad er det her? 166 00:15:10,557 --> 00:15:13,059 Det er ikke, hvad en lille pige bør gøre. 167 00:15:13,601 --> 00:15:14,686 Selv en lille dreng. 168 00:15:16,104 --> 00:15:17,689 Der er noget galt med dig. 169 00:15:17,772 --> 00:15:20,650 Kan du række hånden hele vejen for at røre dit andet øre? 170 00:15:22,735 --> 00:15:23,862 Der kan du se. 171 00:15:23,945 --> 00:15:25,154 Ved du, hvad det betyder? 172 00:15:25,238 --> 00:15:27,258 Det betyder, at du er for ung til at gå på kostskole, 173 00:15:27,282 --> 00:15:30,618 og du er for ung til at ryge. Sådan siger vi. 174 00:15:32,412 --> 00:15:34,414 Der er intet galt med mig. Jeg er perfekt. 175 00:15:34,497 --> 00:15:35,582 Perfekt? 176 00:15:44,257 --> 00:15:45,383 Fortæl mig en historie. 177 00:15:46,968 --> 00:15:47,969 Ikke i dag, Bobo. 178 00:15:48,720 --> 00:15:49,721 Ikke i dag. 179 00:16:25,924 --> 00:16:28,551 Når vi tager til byen, skal vi køre i konvojen, 180 00:16:28,635 --> 00:16:33,014 så hæren kan beskytte os mod bagholdsangreb og landminer. 181 00:17:03,127 --> 00:17:07,131 Indtil sidste år hed det land, vi bor i, Rhodesia. 182 00:17:07,215 --> 00:17:12,178 Men nogle afrikanere sagde, de fandt det først, og europæerne stjal det fra dem. 183 00:17:12,262 --> 00:17:16,516 Men så blev de afrikanere til terrorister, og det var sådan, krigen startede. 184 00:17:22,522 --> 00:17:23,731 Hvad sker der? 185 00:17:25,358 --> 00:17:26,860 I tilfælde af et bagholdsangreb 186 00:17:26,943 --> 00:17:29,153 sørger jeg altid for, inden vi tager til byen, 187 00:17:29,237 --> 00:17:31,739 at jeg har rene underbukser og min lykkehalskæde på. 188 00:17:34,075 --> 00:17:36,870 Bare husk, hvis du sluger en af dem, er du færdig. 189 00:17:36,953 --> 00:17:38,454 Put den aldrig i munden. 190 00:17:46,838 --> 00:17:48,840 Jeg holder øje med terrorister. 191 00:17:59,851 --> 00:18:01,352 Hvorfor tager det så lang tid? 192 00:18:02,729 --> 00:18:04,272 Undskyld forsinkelsen, frue. 193 00:18:04,355 --> 00:18:06,691 De fandt to miner på vejen udenfor byen. 194 00:18:06,774 --> 00:18:10,570 Hende Linda fik sit ben sprængt af i en landmine. 195 00:18:11,029 --> 00:18:13,406 Jeg håber virkelig, vi ikke dør i et bagholdsangreb i dag. 196 00:18:48,858 --> 00:18:50,235 Farvel! 197 00:19:00,119 --> 00:19:01,120 VI KOMMER TIL UMTALI 198 00:19:01,246 --> 00:19:02,705 Se lige det der. 199 00:19:02,789 --> 00:19:03,790 Skiderikker! 200 00:19:07,544 --> 00:19:09,837 Valget er meget alvorligt. 201 00:19:10,505 --> 00:19:14,425 Mor og far og alle siger, at biskoppen er vores eneste chance. 202 00:19:14,509 --> 00:19:18,429 For selvom han er afrikaner, er han ikke som en rigtig afrikaner. 203 00:19:20,098 --> 00:19:22,183 De kalder Mugabe "Hanen." 204 00:19:22,267 --> 00:19:24,435 Mor siger, han er et kommunistsvin. 205 00:19:26,104 --> 00:19:27,730 Hvis han vinder valget, 206 00:19:27,814 --> 00:19:31,317 siger alle, at de nok flygter til Australien. 207 00:19:44,497 --> 00:19:46,332 Vi er kommet ind! 208 00:19:46,416 --> 00:19:48,543 Mugabe vinder! 209 00:19:55,216 --> 00:20:03,216 Stem på Jongwe Stem på Jongwe 210 00:20:11,149 --> 00:20:14,527 Hvis vi taber, bliver vi så kommunister eller forbliver normale? 211 00:20:15,445 --> 00:20:17,280 Intet ændrer sig, Bobo. 212 00:20:19,991 --> 00:20:20,992 Okay? 213 00:21:16,422 --> 00:21:20,677 I Rhodesia, hvor de første frie og retfærdige valg finder sted, 214 00:21:20,760 --> 00:21:23,429 står mange mennesker stadig i kø for at afgive deres stemme. 215 00:21:23,513 --> 00:21:26,099 Valgembedsmænd siger, at de forlænger tiderne, 216 00:21:26,224 --> 00:21:28,851 hvor stemmebåsene er åbne, for at sikre, at alle borgere 217 00:21:28,935 --> 00:21:31,688 får mulighed for at få deres stemme hørt. 218 00:21:31,771 --> 00:21:34,566 Der har været påstande om valgtrusler, 219 00:21:34,649 --> 00:21:37,151 hvor lord Soames beskylder ZANU-PF 220 00:21:37,235 --> 00:21:42,282 for at skræmme vælgere i 23 af koloniens 56 distrikter. 221 00:21:42,448 --> 00:21:46,244 Premierminister Ian Smith reagerede derpå ved at sige, at alle zimbabwere 222 00:21:46,327 --> 00:21:49,122 har den umistelige ret til selvbestemmelse. 223 00:21:49,205 --> 00:21:53,418 Regeringen her, styret af det sorte folk for det sorte folk... 224 00:21:53,501 --> 00:21:54,961 Hej Maggie. 225 00:21:55,044 --> 00:21:56,129 Hvordan går det? 226 00:21:56,212 --> 00:21:57,297 Godt. 227 00:21:57,380 --> 00:21:59,841 Du skal stemme på Muzorewa, Maggie. 228 00:21:59,924 --> 00:22:02,802 Du må bede alle dine venner om også at stemme på biskoppen. 229 00:22:02,886 --> 00:22:05,805 Ja, biskop Muzorewa. 230 00:22:05,889 --> 00:22:07,473 - Det ved jeg. - Godt. 231 00:22:08,266 --> 00:22:09,392 Tak, Maggie. 232 00:22:09,475 --> 00:22:13,187 Hvis terroristerne fortsætter med at dræbe uskyldige mennesker, primært sorte... 233 00:22:18,234 --> 00:22:19,277 Bare lyt til det. 234 00:22:20,236 --> 00:22:21,362 Hørte du det? 235 00:22:22,530 --> 00:22:24,824 Alle steder er så forskruede. 236 00:22:25,909 --> 00:22:27,619 Der skulle være våbenhvile. 237 00:22:28,536 --> 00:22:31,414 Jeg kan ikke vente, til vi vinder det skide valg. 238 00:22:31,497 --> 00:22:32,498 Må jeg få den her? 239 00:22:32,582 --> 00:22:33,666 Nej. 240 00:22:36,211 --> 00:22:37,754 Hvad med når du dør? 241 00:22:38,588 --> 00:22:41,549 Man ved aldrig, hvordan tingene er. Du dør måske snart. 242 00:22:42,759 --> 00:22:44,820 Jeg synes bare, vi skal skrive det i dit testamente... 243 00:22:44,844 --> 00:22:46,530 Jeg synes bare, hun skal skrive det i sit testamente. 244 00:22:46,554 --> 00:22:47,555 Okay. Stop. 245 00:23:03,154 --> 00:23:04,405 Vær stille, Peter. 246 00:23:05,615 --> 00:23:07,492 Bedstefar taler ikke længere. 247 00:23:07,575 --> 00:23:09,577 Han laver bare mærkelige lyde. 248 00:23:10,912 --> 00:23:12,789 Og han skal have ble på. 249 00:23:16,376 --> 00:23:20,505 Mor har fået fire babyer i sit liv, men vi er kun to tilbage. 250 00:23:21,631 --> 00:23:25,218 Olivia havde blå øjne, og hendes hår var glattere end mit. 251 00:23:27,804 --> 00:23:29,472 Da var mor stadig glad. 252 00:23:30,515 --> 00:23:32,701 Jeg ved bare ikke, hvad denne lokale forvaltning tænker. 253 00:23:32,725 --> 00:23:34,978 - Sådan som det går... - Er vi racister? 254 00:23:36,062 --> 00:23:38,189 Hvad? Bestemt ikke. 255 00:23:38,940 --> 00:23:40,775 Nogle mennesker er, men det er vi ikke. 256 00:23:40,859 --> 00:23:43,528 - Hvor ville du få den idé fra? - I radioen? 257 00:23:43,611 --> 00:23:46,155 Lad os bare håbe, at de fleste tænker som Maggie, 258 00:23:46,239 --> 00:23:47,919 og de ikke bider den hånd, der fodrer dem. 259 00:23:47,991 --> 00:23:49,784 Lad os se cricket. 260 00:23:49,868 --> 00:23:50,869 Meget mere behageligt. 261 00:23:50,952 --> 00:23:53,121 Mor, jeg kan ikke blive så længe. 262 00:23:53,246 --> 00:23:55,006 Jeg har en vagt på Paulington ved middagstid. 263 00:23:55,081 --> 00:23:57,667 Og jeg skal have eftermiddagskonvojen tilbage. 264 00:24:03,381 --> 00:24:05,592 Gud, hvad er det for en forfærdelig lugt? 265 00:24:06,885 --> 00:24:10,179 Nicola, hvornår har barnet sidst været i bad? 266 00:24:10,263 --> 00:24:12,140 Få i det mindste barnepigen til at vaske håret. 267 00:24:13,141 --> 00:24:14,392 Virkelig! 268 00:24:20,940 --> 00:24:23,359 Hvorfor må vi ikke læse frække blade? 269 00:24:24,485 --> 00:24:26,196 Fordi vi ikke er den slags mennesker. 270 00:24:27,322 --> 00:24:29,741 Hvorfor har vi så et billede af et på badeværelset? 271 00:24:29,824 --> 00:24:31,701 Det skulle nok være en joke. 272 00:24:31,826 --> 00:24:32,952 Hvilken slags joke? 273 00:24:33,870 --> 00:24:35,330 Hvilken slags mennesker er vi så? 274 00:24:35,872 --> 00:24:37,040 Vi har avl... 275 00:24:37,957 --> 00:24:39,626 Hvilket er bedre end at have penge. 276 00:24:39,709 --> 00:24:41,377 Jeg vil hellere have penge. 277 00:24:41,461 --> 00:24:42,670 Alle kan have penge. 278 00:24:42,754 --> 00:24:44,839 Ja, men det har vi ikke. 279 00:24:57,852 --> 00:24:59,395 Nej, læg den fra dig. 280 00:25:00,146 --> 00:25:01,814 For guds skyld! 281 00:25:02,565 --> 00:25:03,608 Nicola! 282 00:25:03,691 --> 00:25:06,611 Du må hellere komme afsted, ellers kommer du ikke til tiden. 283 00:25:29,842 --> 00:25:30,969 Kom nu, Bobo. 284 00:25:32,178 --> 00:25:33,179 Kom. 285 00:25:38,309 --> 00:25:41,020 Når mor skal være politimand, tager jeg med hende. 286 00:25:45,024 --> 00:25:46,943 Der er et hæralfabet på væggen. 287 00:25:48,361 --> 00:25:52,490 Alpha, Bravo, Charlie, Delta, Echo... 288 00:25:52,574 --> 00:25:55,326 Foxtrot, hele vejen til Zulu. 289 00:25:56,369 --> 00:25:59,122 Jeg har 26 heste opkaldt efter den, 290 00:25:59,205 --> 00:26:01,291 og jeg galopperer dem rundt i mit hoved. 291 00:26:01,374 --> 00:26:03,126 Grand Reef, det er Paulingtons hovedkvarter. 292 00:26:03,209 --> 00:26:04,836 Kan du høre mig? Skifter. 293 00:26:06,212 --> 00:26:07,255 Mor? 294 00:26:07,338 --> 00:26:10,425 Hvad sker der, hvis soldaterne kommer, og alle er døde? 295 00:26:11,718 --> 00:26:13,970 Så er de lidt sent på den, ikke? 296 00:27:03,061 --> 00:27:04,896 Bobo, kom indenfor med det samme. 297 00:27:27,168 --> 00:27:31,005 Når far er væk, kommer der en Bright Light og bliver på farmen. 298 00:27:31,714 --> 00:27:35,093 Bright Lights er fyre, der er for skøre til at være i hæren længere. 299 00:27:36,344 --> 00:27:37,929 Mor siger, de alle er dumme. 300 00:27:38,805 --> 00:27:40,265 Mor hader dumme mennesker. 301 00:27:42,141 --> 00:27:45,395 Men far siger, det er bedre at have dem end at være alene. 302 00:27:46,604 --> 00:27:48,565 Vi er kvinder uden mænd nu, 303 00:27:48,648 --> 00:27:50,817 hvilket er en dårlig situation. 304 00:27:55,488 --> 00:27:57,073 Hvorfor taler han ikke? 305 00:28:00,201 --> 00:28:01,703 Jeg tror, han sover. 306 00:28:29,731 --> 00:28:30,857 Bubbles! 307 00:28:30,940 --> 00:28:33,151 Du kan sove i skuret deromme. 308 00:28:49,918 --> 00:28:50,960 Gør det ondt? 309 00:28:57,091 --> 00:28:58,718 Hvad leger du med der? 310 00:29:00,303 --> 00:29:01,387 Kan du lide den? 311 00:29:02,222 --> 00:29:03,389 Hvor har du den fra? 312 00:29:04,057 --> 00:29:05,642 Nede ved gravene. 313 00:29:05,725 --> 00:29:07,352 Den tilhører ikke dig. 314 00:29:07,435 --> 00:29:08,811 Jo, den gør. Jeg fandt den. 315 00:29:08,895 --> 00:29:10,980 - Den, der finder, må beholde. - De er ikke dine. 316 00:29:11,064 --> 00:29:12,857 Hun gør de ting mod vores forfædre... 317 00:29:12,941 --> 00:29:14,442 og du siger ikke noget. 318 00:29:14,526 --> 00:29:19,447 Se, hvordan du lod hende skrive sit navn på din krop. 319 00:29:19,572 --> 00:29:22,617 Du giver Sarah problemer en dag. 320 00:29:27,372 --> 00:29:31,167 Måske forstår du ikke, hvor alvorligt det er. 321 00:29:31,251 --> 00:29:33,169 Fordi du blev født i et andet land. 322 00:29:33,253 --> 00:29:34,504 Jeg er stadig afrikaner. 323 00:29:34,587 --> 00:29:35,672 Nej, du er ikke. 324 00:29:35,755 --> 00:29:37,423 Mor siger, alle har ret til at være her. 325 00:29:37,507 --> 00:29:41,135 Din mor ved ikke, hvad hun taler om. 326 00:29:42,554 --> 00:29:45,932 Min far købte farmen med sine egne penge, okay? 327 00:29:46,015 --> 00:29:48,017 Jeg kan fyre dig, hvis jeg vil. 328 00:29:48,101 --> 00:29:49,435 Stop det, Bobo. 329 00:29:55,817 --> 00:29:57,819 Jacob er en idiot. 330 00:30:11,875 --> 00:30:12,876 Ja. 331 00:31:31,287 --> 00:31:33,206 Nogle gange, når jeg ligger i sengen, 332 00:31:33,289 --> 00:31:36,292 hører jeg Bright Light gå forbi udenfor mit værelse. 333 00:31:36,376 --> 00:31:40,088 Og så tænker jeg på det øje, der kigger på mig gennem vinduet. 334 00:31:42,006 --> 00:31:45,802 Sarah siger, at Bright Lights mistede deres sjæl i krigen. 335 00:31:45,885 --> 00:31:48,721 Og derfor opfører de sig penga og har tatoveringer. 336 00:32:58,666 --> 00:33:02,503 her er forsendelsesprognosen udstedt af meteorologisk institut i dag. 337 00:33:02,587 --> 00:33:06,090 Der er advarsler om storme i Viking, Forties, 338 00:33:06,174 --> 00:33:08,176 Cromarty, Forth, Tyne, 339 00:33:08,259 --> 00:33:11,054 Dogger, Fisher, Det Irske Hav, 340 00:33:11,137 --> 00:33:15,516 Rockall, Malin, Hebrides, Bailey, Fair Isle og Færøerne. 341 00:33:15,600 --> 00:33:18,102 Den generelle oversigt ved middagstid. 342 00:33:18,186 --> 00:33:24,192 Depression nord for området Fair Isle 990 rykker mod nordøst. 343 00:33:24,275 --> 00:33:28,404 Tilknyttet koldfront nordvest for området Shannon. 344 00:33:28,488 --> 00:33:29,989 Forventet mod syd i Tyske Bugt... 345 00:33:30,073 --> 00:33:31,199 Frue. 346 00:33:31,282 --> 00:33:35,036 Der kom andre okser i folden i går og springer nu på vores køer. 347 00:33:35,119 --> 00:33:36,412 Pis. 348 00:33:36,496 --> 00:33:38,373 - Hvor kom de ind? - Det ved jeg ikke. 349 00:33:38,456 --> 00:33:42,168 Det første, du og Samuel burde have gjort, er at tjekke hegnet. 350 00:33:49,926 --> 00:33:53,680 sydvest mod vest, syv til hård kuling. 351 00:33:54,681 --> 00:33:57,517 Lokal storm ti i Viking og Burren... 352 00:34:27,630 --> 00:34:29,132 I Vans historiebog 353 00:34:29,257 --> 00:34:33,636 er der billeder af Mashona-krigere med skind og fjer. 354 00:34:33,720 --> 00:34:37,640 Nu om dage klæder terrorister sig ud som normale afrikanere. 355 00:34:37,724 --> 00:34:42,395 Men så kommer de kravlende på maven, hemmeligt om natten. 356 00:34:42,478 --> 00:34:44,522 De kommer for at tage deres jord tilbage. 357 00:34:44,606 --> 00:34:46,107 Hvad vil du gøre, mor? 358 00:34:46,733 --> 00:34:49,986 Hvis jeg finder nogen, der har ødelagt mine hegn, skyder jeg dem. 359 00:34:52,947 --> 00:34:55,325 Mor siger, hun vil dø for dette land. 360 00:34:55,825 --> 00:34:57,702 Hun siger, hvis hun ikke har en pistol, 361 00:34:57,785 --> 00:35:00,288 vil hun kæmpe for farmen med de bare næver. 362 00:35:01,206 --> 00:35:02,332 Jeg tror på hende. 363 00:35:24,354 --> 00:35:26,064 - Pis. - Må jeg se? 364 00:35:30,443 --> 00:35:31,653 Mor, må jeg se? 365 00:35:33,530 --> 00:35:34,656 For fanden da. 366 00:35:40,328 --> 00:35:42,288 Nogle af dem er ret fede. 367 00:35:43,081 --> 00:35:44,749 Ja, på min græsgang. 368 00:35:45,708 --> 00:35:46,709 Mor? 369 00:35:47,585 --> 00:35:48,836 Er jeg afrikaner? 370 00:35:51,464 --> 00:35:52,674 Nej, Bobo. 371 00:35:52,757 --> 00:35:53,841 Er du? 372 00:35:54,926 --> 00:35:55,927 Nej. 373 00:35:56,427 --> 00:35:59,430 Er det, fordi vi ikke har brun hud? Sort hud? 374 00:36:00,473 --> 00:36:01,891 Det er kompliceret. 375 00:36:04,310 --> 00:36:05,937 Er det, fordi vi ikke blev født her? 376 00:36:06,563 --> 00:36:07,564 Nej. 377 00:36:15,488 --> 00:36:17,699 Sarah siger, hendes forfædre er magiske. 378 00:36:18,741 --> 00:36:20,410 Jeg kan også lave magi. 379 00:36:21,995 --> 00:36:25,707 Jeg kan lukke øjnene halvt og få alt til at forsvinde. 380 00:36:41,973 --> 00:36:43,766 Jeg tror, jeg er afrikaner. 381 00:36:44,976 --> 00:36:46,936 Jeg ved, jeg ikke er englænder. 382 00:36:47,020 --> 00:36:48,730 Og jeg er ikke fra havet. 383 00:36:50,023 --> 00:36:52,609 Lucy i Løven, heksen og garderobeskabet 384 00:36:52,692 --> 00:36:53,860 kom fra sneen. 385 00:36:54,694 --> 00:36:56,779 Jeg tror, jeg kom fra solen. 386 00:37:20,428 --> 00:37:22,055 Gad vide, hvor de har den fra. 387 00:37:22,138 --> 00:37:24,140 Nok fra en flygtning. 388 00:37:24,224 --> 00:37:26,267 Jeg håber ikke, de stjal et af vores kvæg. 389 00:37:29,437 --> 00:37:30,605 Jeg er sulten. 390 00:37:30,730 --> 00:37:32,273 Bed Sarah om at lave noget til dig. 391 00:37:32,357 --> 00:37:33,983 Det er hendes frieftermiddag. 392 00:37:34,484 --> 00:37:35,610 Så spørg Jacob. 393 00:37:36,611 --> 00:37:37,737 Han kan ikke lide mig. 394 00:37:39,155 --> 00:37:41,491 - Jeg spørger mor. - Mor tænker kun på sig selv. 395 00:37:42,492 --> 00:37:43,660 Og hendes dyr. 396 00:37:44,869 --> 00:37:45,995 Og mig. 397 00:37:56,172 --> 00:37:57,340 Jeg nyder virkelig... 398 00:37:59,926 --> 00:38:00,927 Ulækkert. 399 00:38:23,575 --> 00:38:24,576 Kom, venner. 400 00:38:34,085 --> 00:38:35,253 Sarah er ikke herfra. 401 00:38:36,212 --> 00:38:39,007 Hun har ikke børn, hvilket er sært for en afrikaner. 402 00:38:43,344 --> 00:38:44,512 Hvad laver du? 403 00:38:45,555 --> 00:38:47,557 - Ingenting. - Ja, du laver magi igen. 404 00:38:48,391 --> 00:38:50,226 Er dine forfædre magiske? 405 00:38:51,102 --> 00:38:52,782 Jeg vil vædde på, de ikke kan gøre det her. 406 00:38:52,812 --> 00:38:56,357 Jeg lukker næsten helt øjnene. 407 00:38:56,441 --> 00:38:58,693 Og jeg kan få dig til at forsvinde, som jeg gør nu. 408 00:38:58,776 --> 00:38:59,819 Men jeg er her stadig. 409 00:39:01,446 --> 00:39:04,866 Hvis dine forfædres magi er så stærk, 410 00:39:04,949 --> 00:39:06,910 så bed dem sende dig guld. 411 00:39:06,993 --> 00:39:08,828 Masser af guld. 412 00:39:08,912 --> 00:39:12,749 Så kan du blive rig og blive dronning af Zimbabwe. 413 00:39:12,874 --> 00:39:15,126 Og så kan du give mig noget. 414 00:39:17,962 --> 00:39:19,339 Skal jeg lave en krone til dig? 415 00:39:19,422 --> 00:39:20,423 Ja. 416 00:39:22,675 --> 00:39:28,806 Jeg kan hente mit tørklæde, så du ser ud som en dronning. 417 00:39:28,890 --> 00:39:30,975 - For stramt? Okay. - Nej. 418 00:39:32,727 --> 00:39:35,855 - Måske en sløjfe. Jeg ved ikke. - Okay. 419 00:39:36,314 --> 00:39:37,607 Og en fjer. 420 00:39:38,650 --> 00:39:40,193 Okay, en fjer. 421 00:39:40,276 --> 00:39:41,486 Det er det, du vil. 422 00:39:42,237 --> 00:39:43,279 Det er det, du får. 423 00:39:43,947 --> 00:39:45,657 Ja, lad mig se. 424 00:39:50,328 --> 00:39:51,538 Du ser smuk ud. 425 00:40:05,677 --> 00:40:07,178 Må vi komme ind? 426 00:40:10,431 --> 00:40:16,771 Vi er her for at takke Skaberen. 427 00:40:18,147 --> 00:40:21,276 Må vi komme ind, Skaber? 428 00:40:21,359 --> 00:40:25,029 Når Jakob besøger sine forfædre ved gravene, 429 00:40:25,113 --> 00:40:27,782 klapper og synger han og efterlader gaver til dem. 430 00:40:27,866 --> 00:40:30,159 Må vi komme ind, Skaber? 431 00:40:30,243 --> 00:40:33,788 Jeg tror bare, han beder de døde babyer om at blive derinde. 432 00:40:33,872 --> 00:40:36,207 Vi takker jer. 433 00:40:42,005 --> 00:40:45,592 Mor siger, hun bytter os alle for sin hest og sine hunde. 434 00:40:49,220 --> 00:40:50,805 Men jeg ved, det ikke er sandt. 435 00:40:57,061 --> 00:40:59,272 Hvornår begyndte det? Hvorfor ventede du så længe? 436 00:40:59,355 --> 00:41:01,482 Nu skal han tage piller. Okay, så... 437 00:41:01,566 --> 00:41:03,443 To om morgenen, to om aftenen. 438 00:41:03,526 --> 00:41:04,527 To, to. 439 00:41:04,611 --> 00:41:06,112 Forstår du? Gentag det. 440 00:41:06,196 --> 00:41:09,449 - To, to. - Ja, perfekt. Okay. Her, tag dem. 441 00:41:10,116 --> 00:41:13,036 Du må ikke vente, når sådan noget sker. 442 00:41:36,684 --> 00:41:38,895 Nogle gange danser mor med mig igen. 443 00:41:40,104 --> 00:41:42,857 Hun synger: "Olé, jeg er en bandit." 444 00:41:42,941 --> 00:41:44,567 Det er hendes yndlingssang. 445 00:41:50,448 --> 00:41:52,116 Og så er jeg den vrede tyr. 446 00:41:52,200 --> 00:41:53,368 Og hun er så glad. 447 00:41:53,493 --> 00:41:54,702 Og hun stråler. 448 00:41:55,286 --> 00:41:56,871 Og hun er smuk igen. 449 00:44:26,312 --> 00:44:28,106 Denne farm tilhørte mine forfædre. 450 00:44:29,148 --> 00:44:30,608 Vi er Whovana Vevhu. 451 00:44:31,526 --> 00:44:32,861 Denne jords børn. 452 00:44:34,821 --> 00:44:37,657 De taler kun om angrebene på farmene. 453 00:44:38,533 --> 00:44:41,619 Aldrig om de mænd, der er blevet dræbt 454 00:44:42,203 --> 00:44:43,913 eller som er spærret inde som dyr. 455 00:44:43,997 --> 00:44:46,124 Du er drengen, og du er hesten. 456 00:44:47,625 --> 00:44:48,626 Hent min hest. 457 00:44:49,460 --> 00:44:52,672 Hvad ændrer det virkelig? 458 00:44:52,797 --> 00:44:54,674 I er en flok dovne arabere. 459 00:44:54,757 --> 00:44:58,344 Mugabe siger land til alle. 460 00:44:58,428 --> 00:45:00,346 Men Lucky... 461 00:45:00,930 --> 00:45:04,684 hvad vil det virkelig ændre? 462 00:45:04,767 --> 00:45:05,810 Se hende der. 463 00:45:07,312 --> 00:45:09,314 Opfører sig allerede som forældrene. 464 00:45:09,397 --> 00:45:12,150 Behandler dine børn som tjenere. 465 00:45:14,152 --> 00:45:16,821 Hent mine piller til mig. Jeg tror, jeg har hovedpine. 466 00:45:16,905 --> 00:45:17,906 Afgang. 467 00:45:18,865 --> 00:45:20,700 Afgang. 468 00:45:22,118 --> 00:45:23,578 Hvorfor jagtede du mine drenge væk? 469 00:45:24,245 --> 00:45:25,788 De er ikke dine drenge. 470 00:45:25,872 --> 00:45:27,415 De er børn ligesom dig. 471 00:45:27,957 --> 00:45:29,042 Er du voksen? 472 00:45:30,210 --> 00:45:31,502 Er du så voksen? 473 00:45:32,253 --> 00:45:34,130 Se, hvor lille du er. 474 00:45:34,214 --> 00:45:36,132 Du er for ung til at være chef. 475 00:46:00,073 --> 00:46:01,658 Far! 476 00:46:01,741 --> 00:46:03,618 - Hvad så, putte. - Hej far. 477 00:46:03,743 --> 00:46:04,786 - Er du okay? - Ja. 478 00:46:04,869 --> 00:46:06,120 - Passede du på din mor? - Ja. 479 00:46:07,705 --> 00:46:09,457 Så du hans øje? 480 00:46:13,962 --> 00:46:14,963 Far er hjemme! 481 00:46:16,714 --> 00:46:19,259 Jeg forstår. Men jeg tror, vi må have en nødplan. 482 00:46:19,384 --> 00:46:20,927 Nej, det skal vi ikke. 483 00:46:21,010 --> 00:46:22,345 Vi sælger aldrig. 484 00:46:23,304 --> 00:46:25,431 Nicola, du skal have et åbent sind. 485 00:46:25,515 --> 00:46:28,226 Åh, skat, jeg rejser aldrig herfra. 486 00:46:28,309 --> 00:46:30,228 Og du vil aldrig forlade mig. 487 00:46:30,311 --> 00:46:31,896 Du ved, jeg har ret. 488 00:46:40,947 --> 00:46:43,992 Når de lukker døren, skal jeg gå væk og gøre noget. 489 00:46:44,868 --> 00:46:46,786 Mor siger, de hviler sig, 490 00:46:46,870 --> 00:46:48,997 men jeg ved, hvad der foregår derinde. 491 00:46:55,461 --> 00:46:57,672 De griner og drikker brandy. 492 00:46:57,755 --> 00:47:00,341 Og flytter møbler uden tøj på. 493 00:47:03,261 --> 00:47:05,763 Jeg håber ikke, du har pillet ved dine bumser, Vanessa. 494 00:47:05,847 --> 00:47:06,931 De ser så grimme ud. 495 00:47:08,474 --> 00:47:09,642 Lad mig dække det. 496 00:47:19,152 --> 00:47:20,403 Se, det er bedre. 497 00:47:20,486 --> 00:47:21,696 Okay, afsted med dig. 498 00:48:06,658 --> 00:48:07,951 Må jeg få den? 499 00:48:09,244 --> 00:48:10,787 Kom nu, du tager det hele. 500 00:48:10,912 --> 00:48:13,331 - Giv mig den. Må jeg få den? - Hallo, kom nu. 501 00:48:13,414 --> 00:48:14,749 Giv mig den, Duncan. 502 00:48:14,832 --> 00:48:16,376 Jeg skal have en cigaret... 503 00:48:16,459 --> 00:48:17,627 Duncan, det er min tur. 504 00:48:18,503 --> 00:48:19,796 - Min tur. - Det er det ikke. 505 00:48:19,879 --> 00:48:21,548 - Du er sjov... - Hvem er den bedste, 506 00:48:21,631 --> 00:48:22,924 Agnetha eller Anni-Frid? 507 00:48:23,007 --> 00:48:24,884 - Anni-Frid. - Vent, er det den blonde? 508 00:48:24,968 --> 00:48:26,010 Nej. 509 00:48:27,220 --> 00:48:28,221 Det er din mor. 510 00:48:30,473 --> 00:48:32,183 Du ligner en pige. 511 00:48:33,309 --> 00:48:34,310 Giv den videre. 512 00:48:35,103 --> 00:48:36,104 Giv den videre. 513 00:48:37,480 --> 00:48:38,857 Det er min cigaret. 514 00:48:42,068 --> 00:48:43,069 Hvad laver de? 515 00:48:45,238 --> 00:48:46,614 Pis. 516 00:48:46,698 --> 00:48:47,699 Gift dig med mig. 517 00:48:47,782 --> 00:48:48,783 Du er fuld. 518 00:48:52,078 --> 00:48:53,538 Du knuser mit hjerte. 519 00:48:53,663 --> 00:48:54,998 Skål, Nicky. 520 00:48:55,081 --> 00:48:56,082 Skål. 521 00:49:11,306 --> 00:49:13,516 Jeg var tamburmajor. 522 00:49:14,100 --> 00:49:15,977 Kan du forestille dig det? 523 00:49:18,855 --> 00:49:20,315 Margie. 524 00:49:21,858 --> 00:49:23,735 - Altså. - Undskyld, Nicky. 525 00:49:27,238 --> 00:49:28,948 Lort, resultaterne kommer ud i morgen. 526 00:49:29,490 --> 00:49:33,328 Hvis vi taber valget, så kom med blodsudgydelsen, hvis det er det, de vil. 527 00:49:33,411 --> 00:49:35,538 Jeg har nok ammunition til en verdenskrig. 528 00:49:36,623 --> 00:49:42,462 Fremtiden er aldrig forbi, og når du har forstået den lille filosofi, 529 00:49:42,545 --> 00:49:44,631 siger jeg det nu. 530 00:49:44,756 --> 00:49:45,756 Pis. 531 00:49:52,430 --> 00:49:55,975 Han var en FFB-fyr, og de skød alle de landsbykvinder og børn. 532 00:49:56,726 --> 00:49:59,938 Jeg hørte, de efterlod ligene der, og de blev ædt af deres egne hunde. 533 00:50:00,021 --> 00:50:03,775 Og de stakkels svin måtte selv rydde op. 534 00:50:23,670 --> 00:50:24,671 Du godeste! 535 00:50:25,797 --> 00:50:26,965 Nickys ældste? 536 00:50:29,050 --> 00:50:31,803 Jeg tror, der er nogen derinde, onkel Anton. 537 00:50:38,977 --> 00:50:40,103 Se dig lige. 538 00:50:41,729 --> 00:50:42,730 Du er blevet voksen. 539 00:50:44,357 --> 00:50:46,067 Sidst jeg så dig, var du... 540 00:50:46,985 --> 00:50:48,069 Så stor. 541 00:50:51,656 --> 00:50:53,449 Dit hår er så flot og langt nu. 542 00:50:56,744 --> 00:50:58,162 Se, hvor smuk du er blevet. 543 00:51:01,749 --> 00:51:02,834 Disse kinder. 544 00:51:05,128 --> 00:51:08,006 Du har altid haft de her kinder. 545 00:51:24,731 --> 00:51:26,065 Åbn munden. 546 00:51:26,733 --> 00:51:28,276 Sådan der. 547 00:51:44,500 --> 00:51:46,336 - Hvad så, Anton? - Ja. 548 00:53:18,011 --> 00:53:20,054 Jeg drømte i nat, at alt vores kvæg døde. 549 00:53:20,138 --> 00:53:23,641 Samuel skal finde alle omstrejfende køer på farmen. 550 00:53:24,517 --> 00:53:26,769 Hvis vores køer får mund- og klovsyge, er vi på røven. 551 00:53:26,895 --> 00:53:29,022 Jorden har ikke været kampen værd. 552 00:53:49,292 --> 00:53:52,295 Gider du fortælle historien om den person... 553 00:53:52,378 --> 00:53:54,672 der bliver ved med at få problemer med Gud? 554 00:53:56,799 --> 00:53:59,928 Der var engang Mwari, 555 00:54:00,762 --> 00:54:06,142 og der var også Menneske, Dyr, Plante og Jord. 556 00:54:07,393 --> 00:54:09,729 Alle kunne enes med hinanden. 557 00:54:10,396 --> 00:54:13,107 Hele naturen som én familie. 558 00:54:13,691 --> 00:54:17,529 Ingen kendte til døden dengang, men det lød meget slemt. 559 00:54:20,031 --> 00:54:21,699 Hvordan tror du, det føles at dø? 560 00:54:25,036 --> 00:54:27,205 Jeg tænker ikke på den slags. 561 00:54:29,332 --> 00:54:30,708 Det gør jeg. 562 00:54:33,920 --> 00:54:35,588 Vær sød at afslutte historien. 563 00:54:37,465 --> 00:54:42,303 En dag blev Menneske træt af at være så magtfuld som vandfaldet eller leoparden. 564 00:54:44,097 --> 00:54:48,101 "Jeg vil have mere magt end alle andre. 565 00:54:48,226 --> 00:54:50,436 "Jeg vil starte en ny verden for mig selv." 566 00:54:53,189 --> 00:54:54,607 Så... 567 00:54:54,691 --> 00:54:57,861 han begyndte at fælde træerne, selv ibenholtstræerne. 568 00:54:58,528 --> 00:55:01,155 Han spiste kuduen og impalaen. 569 00:55:01,239 --> 00:55:03,157 Og han tissede endda i vandet. 570 00:55:04,242 --> 00:55:05,577 Hallo. Det er ikke sjovt. 571 00:55:06,244 --> 00:55:08,913 Men han tissede i vandet, som alle måtte drikke. 572 00:55:09,789 --> 00:55:12,959 Hvis jeg skal fortælle dig hellige historier, må du ikke grine ad dem. 573 00:55:13,042 --> 00:55:15,879 Undskyld, jeg gør det ikke igen. Det er bare måden, du sagde det på. 574 00:55:15,962 --> 00:55:17,630 Fortsæt med at fortælle mig den. 575 00:55:17,714 --> 00:55:19,048 Nej. 576 00:55:19,132 --> 00:55:21,009 Men jeg vil høre historiens ende. 577 00:55:21,718 --> 00:55:22,969 Giv mig dine hænder. 578 00:55:28,850 --> 00:55:30,226 Hvor mange er der? 579 00:55:30,310 --> 00:55:31,477 Masser og mange, frue. 580 00:55:31,561 --> 00:55:32,937 Ja, masser og mange. 581 00:55:33,062 --> 00:55:34,439 Men ingen talte dem. 582 00:55:34,647 --> 00:55:35,648 Ja, frue. 583 00:55:35,732 --> 00:55:38,526 Når mor bestemmer, bliver hendes øjne mørke. 584 00:55:38,610 --> 00:55:40,403 Personalet siger: "Ja, frue." 585 00:55:40,486 --> 00:55:43,907 Men deres øjne er langt væk, og jeg kan se, at de ikke lytter. 586 00:55:46,075 --> 00:55:48,286 Sådan noget bras. 587 00:55:58,463 --> 00:56:01,257 Far siger, Samuel kan spore hvad som helst. 588 00:56:02,091 --> 00:56:04,969 Han kan se ind i alle levende væseners sind. 589 00:56:05,887 --> 00:56:07,013 Og vide, hvor det blev af. 590 00:56:07,805 --> 00:56:09,140 Og vide, hvad det tænker. 591 00:56:20,318 --> 00:56:22,529 Jeg vil også vide, hvordan man sporer dyr. 592 00:56:23,905 --> 00:56:26,616 Jeg vil bede far om at få Samuel til at lære mig det. 593 00:56:27,700 --> 00:56:29,160 Det er det mindste, han kan gøre. 594 00:57:30,013 --> 00:57:31,097 Samuel? 595 00:57:34,100 --> 00:57:35,101 Samuel? 596 00:57:36,227 --> 00:57:37,228 Samuel? 597 00:57:59,584 --> 00:58:03,254 Hr. Robert Mugabe, den marxistiske ZANU-PF-leder, 598 00:58:03,338 --> 00:58:06,716 ser ud, som om han har vundet det rhodesiske valg. 599 00:58:06,799 --> 00:58:10,637 I Salisbury i aften forudsiger man, at han vil få et samlet flertal. 600 00:58:10,720 --> 00:58:14,974 Det er 51 sæder eller mere i 100 sæder-forsamlingen. 601 00:58:15,058 --> 00:58:17,769 Lord Soames, hr. Mugabe og general Peter Walls, 602 00:58:17,852 --> 00:58:19,896 Rhodesias militære øverstbefalende, 603 00:58:19,979 --> 00:58:24,609 appellerede til ro, da spændingerne stiger som følge af det endelige resultat. 604 00:58:24,692 --> 00:58:27,362 Den rhodesiske sikkerhedschef, general Walls, 605 00:58:27,445 --> 00:58:30,865 den mand, der højst sandsynligt vil appellere til skuffede rhodesiske hvide, 606 00:58:30,949 --> 00:58:32,784 bad også om ro i aften. 607 00:58:32,867 --> 00:58:34,744 Hans budskab om et øjeblik. 608 00:58:34,827 --> 00:58:37,956 Først kommer, hvad lord Soames havde at sige til alle rhodesere. 609 00:58:38,831 --> 00:58:40,434 Det, der betyder noget nu, er, at Zimbabwe... 610 00:58:40,458 --> 00:58:41,668 Det er stadig vores gård. 611 00:58:42,961 --> 00:58:44,462 Bliv voksen, Bobo. 612 00:58:44,546 --> 00:58:46,089 Tal ikke sådan til mig. 613 00:58:46,798 --> 00:58:48,591 Farmen er noget særligt for mor. 614 00:58:48,675 --> 00:58:49,717 Og for mig. 615 00:58:49,801 --> 00:58:51,386 Hvorfor forsvarer du hende? 616 00:58:51,469 --> 00:58:53,721 - Hun kan ikke engang lide dig. - Vanessa. 617 00:58:53,805 --> 00:58:55,723 - Jo, hun kan. - Nej, hun kan ikke. 618 00:58:55,807 --> 00:58:56,808 Stop det! 619 00:58:56,891 --> 00:59:00,979 Jeg glæder mig til skolen begynder, så jeg kan komme væk herfra. 620 00:59:01,062 --> 00:59:04,065 der vil ikke være nogen voldelig handling eller reaktion af nogen art. 621 00:59:12,448 --> 00:59:13,700 Det er fandeme utroligt. 622 00:59:13,783 --> 00:59:16,011 Jeg har allerede hørt om folk, der vil sælge deres farme. 623 00:59:16,035 --> 00:59:17,078 - Virkelig? - Ja. 624 00:59:17,203 --> 00:59:19,289 Mest afrikaanere på vej sydpå. 625 00:59:21,040 --> 00:59:22,792 Det er stadig Rhodesia i mine øjne. 626 00:59:22,876 --> 00:59:23,877 Ja. 627 00:59:23,960 --> 00:59:28,298 et forenet zimbabwisk militær efter syv års borgerkrig. 628 00:59:28,381 --> 00:59:29,757 Bliver du i Rhodesia? 629 00:59:29,841 --> 00:59:31,092 Det tror jeg ikke. 630 00:59:31,175 --> 00:59:32,653 - Hvor ville du tage hen? - Til Storbritannien. 631 00:59:32,677 --> 00:59:34,721 På trods af vejret. Jeg har tre børn at forsørge. 632 00:59:34,804 --> 00:59:36,124 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 633 00:59:36,180 --> 00:59:37,348 jeg er bekymret... 634 00:59:37,432 --> 00:59:38,433 Gør du? 635 00:59:43,897 --> 00:59:45,523 Jeg kan ikke se på. Helt ærligt. 636 00:59:45,607 --> 00:59:47,108 Se på hende. 637 00:59:47,192 --> 00:59:48,860 Så sker det igen. 638 00:59:48,943 --> 00:59:51,863 Det var præcis som sidste gang, før det gik galt. 639 01:00:00,997 --> 01:00:02,790 Jeg spekulerer på 640 01:00:02,874 --> 01:00:05,168 Hvor ofte du blev taget 641 01:00:05,293 --> 01:00:09,505 Jeg spekulerer på, hvor mange planer gik galt 642 01:00:09,589 --> 01:00:11,758 Jeg spekulerer på 643 01:00:11,841 --> 01:00:14,052 Hvor ofte du har haft sex 644 01:00:14,135 --> 01:00:18,097 Og jeg spekulerer på, om du ved, hvem den næste er 645 01:00:18,181 --> 01:00:20,225 Jeg spekulerer på 646 01:00:20,934 --> 01:00:22,435 Jeg spekulerer på 647 01:00:25,813 --> 01:00:27,941 Ja, jeg spekulerer på 648 01:00:35,532 --> 01:00:39,410 Jeg spekulerer over den kærlighed, du ikke finder 649 01:00:39,494 --> 01:00:43,414 Og jeg spekulerer på den ensomhed, der er min 650 01:00:43,498 --> 01:00:48,044 Jeg spekulerer på hvad du laver 651 01:00:48,127 --> 01:00:52,298 Jeg spekulerer på de venner, du ikke har 652 01:00:52,382 --> 01:00:53,967 Jeg spekulerer på... 653 01:00:58,805 --> 01:01:00,431 Jeg ved, hvad du havde gang i. 654 01:01:01,516 --> 01:01:02,934 Hvad skal det betyde? 655 01:01:03,017 --> 01:01:07,188 Jeg så dig snige rundt i krogene og hviske. 656 01:01:07,272 --> 01:01:08,314 Bange. 657 01:01:08,398 --> 01:01:09,941 Du kan rejse, hvis du vil, Tim. 658 01:01:10,024 --> 01:01:11,085 Jeg tager ingen steder hen. 659 01:01:11,109 --> 01:01:13,820 Vi kan tale om det, når du kan have en rationel konver... 660 01:01:13,903 --> 01:01:15,154 Jeg er helt rationel. 661 01:01:15,238 --> 01:01:18,366 Mener du så virkeligt, vi ikke bør overveje at sælge, når vi kan... 662 01:01:18,449 --> 01:01:23,454 Jeg så onkel Anton stikke sin tommelfinger i Vans mund i går. 663 01:01:28,877 --> 01:01:30,753 Bobo, hold kæft! 664 01:01:31,713 --> 01:01:33,673 Hvad vil du ikke sige for at få opmærksomhed? 665 01:01:34,424 --> 01:01:36,259 Vanessa, det skete ikke, vel? 666 01:01:36,342 --> 01:01:38,386 - Nej. - Jøsses! 667 01:01:38,469 --> 01:01:40,179 - Men jeg så det. - Nej, du gjorde ikke. 668 01:01:40,263 --> 01:01:41,806 Du så ikke noget. 669 01:01:41,890 --> 01:01:42,891 Van? 670 01:01:44,142 --> 01:01:45,518 Hvorfor siger du det? 671 01:01:45,602 --> 01:01:47,604 - Du er sådan en løgner. - Stille. 672 01:01:49,856 --> 01:01:51,357 Hvorfor er hoveddøren åben? 673 01:01:57,280 --> 01:01:58,281 Duk hovederne. 674 01:02:19,219 --> 01:02:20,220 Bliv nede. 675 01:02:35,902 --> 01:02:37,654 Nicola, kom herind nu! 676 01:02:37,737 --> 01:02:38,947 Kom så. Hurtigt. 677 01:02:40,949 --> 01:02:43,034 Hovedkvarter, det er Papa 28. 678 01:02:43,117 --> 01:02:45,203 Kan I høre mig? Ind i køkkenet. 679 01:02:45,745 --> 01:02:48,164 Hovedkvarteret, det er Papa 28. Kan I høre mig? 680 01:02:50,083 --> 01:02:52,544 Jeg kan ikke se noget. 681 01:02:52,627 --> 01:02:54,420 Van, hent lommelygten på hylden. 682 01:02:54,921 --> 01:02:56,589 Hvorfor er gulvet så klistret? 683 01:02:56,673 --> 01:02:57,799 Papa 28. Kan I høre mig? 684 01:02:57,966 --> 01:02:59,968 - Åh gud. - Sarah! 685 01:03:00,593 --> 01:03:01,594 Sarah! 686 01:03:01,678 --> 01:03:03,721 Vanessa, hent et håndklæde. Skynd dig. 687 01:03:03,805 --> 01:03:04,973 - Jøsses! - Sarah! 688 01:03:05,056 --> 01:03:06,057 Åh gud! 689 01:03:06,933 --> 01:03:07,934 Hvad skete der? 690 01:03:08,476 --> 01:03:09,519 Åh gud. 691 01:03:14,023 --> 01:03:15,483 Bobo, jeg går nu. 692 01:03:15,567 --> 01:03:17,527 Pas på din søster. 693 01:03:25,410 --> 01:03:26,494 Åh gud! 694 01:03:27,954 --> 01:03:28,954 For fanden da! 695 01:03:28,997 --> 01:03:30,582 Sarah, kan du høre mig? 696 01:03:54,230 --> 01:03:55,607 Læg pres på den! 697 01:03:59,360 --> 01:04:01,279 Er der et til? Hent et mere. Skynd dig! 698 01:04:03,031 --> 01:04:04,324 Bobo, hvor er din søster? 699 01:04:24,969 --> 01:04:27,263 Bobo, hold lommelygten, så jeg kan se. 700 01:04:28,431 --> 01:04:31,726 Åh gud. 701 01:04:42,320 --> 01:04:43,321 Sarah. 702 01:04:44,113 --> 01:04:48,201 Kom nu, træk vejret. Sig, de skal skynde sig! 703 01:04:57,001 --> 01:04:59,712 Jeg skulle passe på hende. 704 01:05:03,466 --> 01:05:05,468 Sarah! Du er okay. 705 01:05:53,766 --> 01:05:54,767 Jeg beder dig. 706 01:05:55,935 --> 01:05:56,936 Jeg beder dig. 707 01:05:57,020 --> 01:05:58,021 Lad hende være okay. 708 01:05:58,104 --> 01:05:59,939 Jeg vil ikke ryge eller stjæle. 709 01:06:00,023 --> 01:06:02,233 Bare lad hende være okay. 710 01:06:47,529 --> 01:06:50,990 Sarah siger, at de planter en pind i hendes landsby. 711 01:06:51,074 --> 01:06:54,410 Og den pind bliver til glemsomhedens træ. 712 01:06:56,496 --> 01:06:58,831 Og forfædrene bliver inde i træet. 713 01:06:59,415 --> 01:07:02,085 Og hvis man har problemer, sidder man under træet. 714 01:07:02,168 --> 01:07:05,421 Og så beder man, og forfædrene vil hjælpe en. 715 01:07:07,799 --> 01:07:09,968 Vær nu søde, Sarahs forfædre. 716 01:07:10,051 --> 01:07:11,678 Bring hende tilbage. 717 01:08:05,857 --> 01:08:07,442 Bliv der. 718 01:08:20,788 --> 01:08:22,040 Hvad laver I her? 719 01:08:22,749 --> 01:08:23,750 Godmorgen. 720 01:08:23,833 --> 01:08:26,961 Hvad laver I her? Hvem sagde, I kunne være på denne jord? 721 01:08:27,045 --> 01:08:28,314 - Nej, smil ikke til mig. - Godmorgen. 722 01:08:28,338 --> 01:08:31,174 Hvem sagde, I måtte komme her? Det er min farm! 723 01:08:32,675 --> 01:08:33,718 Svar mig! 724 01:08:34,135 --> 01:08:36,846 Sætter I fælder på min jord, røvhuller? 725 01:08:37,430 --> 01:08:38,556 Svar mig! 726 01:08:38,890 --> 01:08:42,018 - Det er vores jord. Vi bliver her. - Nej, I gør ikke! 727 01:08:42,101 --> 01:08:43,937 - Det er min farm! Skrid fra min jord! - Nej! 728 01:08:44,020 --> 01:08:45,021 - Det er min jord! - Nej! 729 01:08:45,104 --> 01:08:46,105 - Forsvind! - Stop. 730 01:08:46,189 --> 01:08:48,107 I bor her ikke! Tag jeres lort og skrid herfra! 731 01:08:48,191 --> 01:08:50,401 Skrid! 732 01:08:51,110 --> 01:08:52,111 Det vover I ikke! 733 01:08:52,946 --> 01:08:55,240 - I vover ikke at skubbe til min hest! - Mor! Kom nu! 734 01:08:55,323 --> 01:08:57,492 - Hører I? Ti stille, Bobo! - Mor! 735 01:08:57,575 --> 01:08:59,202 - Rør ikke min hest! - Afsted! 736 01:08:59,285 --> 01:09:00,286 Afsted! 737 01:09:00,370 --> 01:09:01,913 Slip den! 738 01:09:01,996 --> 01:09:03,998 - Mor, stop! - Slå ikke min hest! 739 01:09:04,082 --> 01:09:05,959 - Stop! - Vil du slås mod mig? 740 01:09:06,042 --> 01:09:07,752 Jeg smadrer dig! 741 01:09:08,711 --> 01:09:09,712 Det vover du ikke! 742 01:09:09,796 --> 01:09:11,356 Du vover ikke at gøre min hest fortræd! 743 01:09:13,633 --> 01:09:15,009 Jeg slår dig fandeme ihjel! 744 01:09:15,093 --> 01:09:17,053 Mor! Stop! 745 01:09:17,136 --> 01:09:19,931 - Forsvind fra min farm! - Be om! 746 01:09:20,014 --> 01:09:22,225 Det er min jord! 747 01:09:22,308 --> 01:09:23,726 Mor! Stop! 748 01:09:23,810 --> 01:09:25,895 Jeg kæmpede for denne jord. 749 01:09:25,979 --> 01:09:27,981 Jeg begravede børn på denne jord. 750 01:09:28,064 --> 01:09:29,274 Det er min jord. 751 01:09:32,610 --> 01:09:34,863 Få jeres lort væk herfra! 752 01:09:35,738 --> 01:09:37,282 Mor! Stop! 753 01:09:41,286 --> 01:09:42,662 Vi vinder over dig! 754 01:09:59,721 --> 01:10:00,722 Frue. 755 01:10:00,805 --> 01:10:01,890 Hvad vil du? 756 01:10:01,973 --> 01:10:05,018 Har du ikke dine kammerater på hospitalet, der kan hjælpe dig? 757 01:10:05,101 --> 01:10:07,020 - Frue... - Nej, ikke "men, frue" mig. 758 01:10:07,103 --> 01:10:08,771 Jeg er ikke "frue" længere. 759 01:10:08,897 --> 01:10:11,232 - Jeg er kammerat nu. - Vi søger hjælp. 760 01:10:11,316 --> 01:10:13,651 Det skulle du have tænkt på. 761 01:10:13,735 --> 01:10:15,862 Nu kan du sidde i vejkanten med alle andre 762 01:10:15,945 --> 01:10:17,864 og vente på et lift til byen. 763 01:10:17,947 --> 01:10:20,200 - Du stemte på regeringen. - Nej, du er min mor. 764 01:10:20,283 --> 01:10:22,076 Jeg er ikke din skide mor! 765 01:10:51,105 --> 01:10:53,650 Sarah tror ikke på Edens Have. 766 01:10:55,026 --> 01:10:58,821 Og hun tror ikke på, at Adam og Eva bar blade på deres private dele. 767 01:11:01,157 --> 01:11:03,159 Hun tror på Mwari og Jorden. 768 01:11:05,078 --> 01:11:07,638 Jeg ville ønske, hun var færdig med at fortælle mig den historie. 769 01:11:33,481 --> 01:11:34,858 Skrid, Bobo. 770 01:11:41,614 --> 01:11:42,740 Skrid. 771 01:12:33,416 --> 01:12:35,418 - Ved du, de vil slå mig ihjel? - Hvem, mor? 772 01:12:35,501 --> 01:12:37,212 Personalet, alle deroppe. 773 01:12:37,295 --> 01:12:39,964 - Hvorfor ville de det? - Fordi jeg kender til dem. 774 01:12:40,089 --> 01:12:42,592 Fordi de er forbrydere. De jager leoparder. 775 01:12:42,675 --> 01:12:45,428 Jeg ser dem overalt på min jord, og jeg finder fælder overalt. 776 01:12:45,511 --> 01:12:47,263 De har slået sig sammen med besætterne. 777 01:12:47,388 --> 01:12:48,514 Det er ikke sjovt. 778 01:12:49,057 --> 01:12:50,225 Jo, det er. 779 01:12:50,934 --> 01:12:51,935 Nej, det er ej. 780 01:12:52,018 --> 01:12:53,245 - Det synes jeg, det er. - Det er det ikke. 781 01:12:53,269 --> 01:12:55,146 Hold op med at fjolle! 782 01:12:56,481 --> 01:12:58,024 Hør, I to. 783 01:12:58,107 --> 01:12:59,275 Pas hellere på. 784 01:13:00,026 --> 01:13:02,612 De er alle med, og de ved, hvad de laver, 785 01:13:02,695 --> 01:13:05,156 så I må hellere passe på jer selv. 786 01:13:14,624 --> 01:13:15,625 Hey! 787 01:13:17,961 --> 01:13:19,587 Hvor er Sarah? 788 01:13:21,506 --> 01:13:23,341 Jeg vil vide, hvornår Sarah kommer tilbage. 789 01:13:24,384 --> 01:13:25,843 Gå væk. 790 01:13:25,969 --> 01:13:28,471 Du er grunden til, at de Gadanga kom herned. 791 01:13:28,555 --> 01:13:31,849 De så altid Sarah sammen med dig, og nu vil de straffe hende. 792 01:13:31,933 --> 01:13:33,851 Skrid! Gå væk! 793 01:15:07,278 --> 01:15:09,739 Jeg tror, mor ville dø, hvis vi forlod farmen. 794 01:15:09,822 --> 01:15:11,616 Jeg kan ikke se, hvordan vi kan blive. 795 01:15:11,699 --> 01:15:13,243 De besættere er kun begyndelsen. 796 01:15:13,368 --> 01:15:16,538 Ja. Mor siger, personalet jager leoparderne. 797 01:15:16,621 --> 01:15:19,541 Måske skulle du tage, hvad mor siger, med et gran salt lige nu. 798 01:15:19,666 --> 01:15:22,085 Jeg er bekymret for, at mor bliver gal igen. 799 01:15:22,168 --> 01:15:23,211 Det er manisk, ikke gal. 800 01:15:25,129 --> 01:15:26,130 Det var det, jeg sagde. 801 01:15:26,214 --> 01:15:28,383 Mor kan bare få sine piller mod et nervøst sammenbrud. 802 01:15:39,811 --> 01:15:40,812 Sit. 803 01:15:42,772 --> 01:15:43,773 Det går. 804 01:15:44,482 --> 01:15:46,109 Dine ører stikker ud. 805 01:16:06,004 --> 01:16:07,255 Mange sidder fast. 806 01:16:07,338 --> 01:16:09,007 De ender med at arbejde for dem. 807 01:16:10,049 --> 01:16:12,570 Du er heldig, at banken er villig til at give dig noget for stedet. 808 01:16:12,594 --> 01:16:14,387 De giver farmene til deres venner. 809 01:16:14,470 --> 01:16:15,930 Ja. 810 01:16:16,973 --> 01:16:18,558 Det føles som røveri ved højlys dag. 811 01:16:20,268 --> 01:16:22,395 Hvis du lige vil underskrive her. Og her. 812 01:16:44,959 --> 01:16:45,960 Godt. 813 01:16:46,753 --> 01:16:47,837 Sådan. 814 01:17:18,076 --> 01:17:19,077 Hvem er det? 815 01:17:24,374 --> 01:17:25,625 Jeg solgte farmen, Tub. 816 01:17:28,211 --> 01:17:29,671 Nej, det kan du ikke gøre. 817 01:17:31,756 --> 01:17:33,299 Det kan du ikke. 818 01:17:34,133 --> 01:17:35,133 Jeg var nødt til det. 819 01:17:37,262 --> 01:17:38,846 Men det her er vores... 820 01:17:39,556 --> 01:17:40,932 Det er vores farm. 821 01:17:42,100 --> 01:17:45,103 Det er alt, hvad vi kæmpede for. 822 01:17:45,186 --> 01:17:47,522 Alt. Hvad er det, du siger? 823 01:17:47,605 --> 01:17:50,066 Nej. Hvad er det, du siger? 824 01:17:50,149 --> 01:17:52,360 Det er allerede gjort, Tub. 825 01:17:52,443 --> 01:17:54,696 Nej. Er det slut? 826 01:17:54,779 --> 01:17:56,406 Er det det? Nej. 827 01:17:56,489 --> 01:17:57,490 Se. Det er så let. 828 01:17:57,574 --> 01:17:59,534 Du render bare efter dem. 829 01:17:59,617 --> 01:18:01,077 Gør det ikke uden mig! 830 01:18:01,160 --> 01:18:05,290 - Nej, nej! - Hør her. Nicola. 831 01:18:05,415 --> 01:18:06,916 Gør ikke sådan mod mig. 832 01:18:07,000 --> 01:18:09,919 - Det er tid til at tage afsted. - Nej, be om. 833 01:18:16,342 --> 01:18:17,343 Nej. 834 01:18:25,268 --> 01:18:28,229 Du kan skrige og græde og hyle 835 01:18:28,354 --> 01:18:33,318 og drikke, indtil du falder om, men jeg lader dig ikke tage os med! 836 01:18:35,361 --> 01:18:38,531 Tænk for en gangs skyld på andre i dit liv. 837 01:18:40,408 --> 01:18:42,744 Nej! 838 01:19:36,506 --> 01:19:37,882 Undskyld. Er han okay? 839 01:19:37,966 --> 01:19:39,300 Jeg ramte ham ikke, vel? 840 01:19:39,926 --> 01:19:42,053 Intet problem, frue. 841 01:19:42,887 --> 01:19:43,930 Hej. 842 01:19:45,181 --> 01:19:46,349 Er du okay? 843 01:19:46,432 --> 01:19:47,684 Ja, tak. 844 01:19:52,272 --> 01:19:53,272 Kom. 845 01:19:53,314 --> 01:19:54,357 Kom og spis med os. 846 01:19:54,440 --> 01:19:55,692 Nej tak. 847 01:19:55,775 --> 01:19:57,277 Vær ikke bange. 848 01:19:57,360 --> 01:19:59,571 Du må spise frokost her hos os. 849 01:20:01,197 --> 01:20:02,198 Nej, tak. 850 01:20:02,824 --> 01:20:04,033 - Kom. - Jeg har det fint. 851 01:20:04,784 --> 01:20:05,869 Sid ned. 852 01:20:09,747 --> 01:20:10,748 Fint. 853 01:20:17,422 --> 01:20:18,423 Tak. 854 01:20:55,418 --> 01:20:56,628 Hvad skete der med ham? 855 01:20:57,503 --> 01:20:59,339 Han fik en febersygdom for mange år siden. 856 01:21:00,340 --> 01:21:01,716 Men han gav ikke op. 857 01:21:03,551 --> 01:21:04,552 Han er stærk. 858 01:21:05,470 --> 01:21:06,554 Min søn. 859 01:21:07,805 --> 01:21:09,140 Jeg må tilbage nu. 860 01:21:09,974 --> 01:21:11,935 Tak, fordi I delte jeres mad med mig. 861 01:21:12,060 --> 01:21:13,144 Tak. 862 01:21:39,963 --> 01:21:41,756 Sarah, du er tilbage. 863 01:21:55,311 --> 01:21:56,312 Gør det ondt? 864 01:21:58,648 --> 01:21:59,649 Døde du? 865 01:22:01,609 --> 01:22:02,652 Jeg er i live, Bobo. 866 01:22:06,698 --> 01:22:07,699 Vi rejser. 867 01:22:08,449 --> 01:22:09,659 Far har solgt gården. 868 01:22:11,578 --> 01:22:13,037 Kommer du med os? 869 01:22:16,708 --> 01:22:18,293 Men Sarah. 870 01:22:18,376 --> 01:22:19,544 - Jeg beder dig. - Kom ud. 871 01:22:21,546 --> 01:22:23,798 Ud, og lad Sarah hvile sig. 872 01:22:24,507 --> 01:22:26,593 Det er ikke nu, du skal give ordrer. 873 01:22:28,720 --> 01:22:29,721 Ud. 874 01:22:32,640 --> 01:22:33,641 Ud med dig! 875 01:22:36,853 --> 01:22:40,273 Og... når I forlader dette sted... 876 01:22:40,982 --> 01:22:43,985 tager Sarah ikke med jer. 877 01:22:44,861 --> 01:22:47,071 Hun skal være hos sin familie. 878 01:22:47,739 --> 01:22:48,740 Ja. 879 01:22:48,823 --> 01:22:51,201 Med folk, der tager sig af hende. 880 01:22:52,202 --> 01:22:55,580 Ikke folk, der forlader hende, så vilde dyr kan æde hende. 881 01:23:07,717 --> 01:23:08,968 Og jeg sidder foran. 882 01:23:10,094 --> 01:23:11,137 Men det er ikke fair. 883 01:23:11,804 --> 01:23:14,474 Fint. Så sidder jeg foran på vej tilbage. 884 01:23:14,557 --> 01:23:15,868 Jeg går ud fra, du ikke kommer med? 885 01:23:15,892 --> 01:23:17,352 Men du får altid kostumet. 886 01:23:17,435 --> 01:23:19,354 Jeg ved, de ville give os en god afsked. 887 01:23:19,437 --> 01:23:20,730 Ja, og? Jeg er ældre. 888 01:23:21,564 --> 01:23:22,565 Pis. 889 01:23:58,101 --> 01:24:00,270 Ser du, Patricia eller Delicia 890 01:24:00,353 --> 01:24:02,021 Er ikke kun en sanger 891 01:24:02,105 --> 01:24:05,483 Hun tager også alt sit tøj af 892 01:24:07,151 --> 01:24:14,158 For Patricia er den bedste stripper i byen 893 01:24:15,201 --> 01:24:19,289 Og med et hoftesving 894 01:24:19,372 --> 01:24:21,499 Begyndte hun at strippe 895 01:24:21,583 --> 01:24:23,126 Til et enormt bifald 896 01:24:23,209 --> 01:24:26,838 Hun tog sine underbukser af Og med et slik på læberne 897 01:24:26,921 --> 01:24:29,173 Knappede hun alt op 898 01:24:29,257 --> 01:24:31,759 Og smed det hele i luften 899 01:24:31,843 --> 01:24:33,386 Og alle stirrede 900 01:24:33,469 --> 01:24:37,515 Og da det sidste stykke tøj Faldt på gulvet 901 01:24:37,599 --> 01:24:41,102 Bankede politiet på døren 902 01:24:41,185 --> 01:24:48,234 En lørdag aften i 1924 903 01:25:50,964 --> 01:25:53,925 En skam, Tim. Du ser så trist ud. 904 01:25:56,052 --> 01:25:59,556 Det må være svært for hende. Der bor jo ingen i Zambia. 905 01:25:59,639 --> 01:26:01,724 - Hun er sej, gamle Nicky. Meget sej. - Bliv nu bare. 906 01:26:01,808 --> 01:26:03,017 Kom nu, Timmy. 907 01:26:03,101 --> 01:26:04,143 Kan du huske det her? 908 01:26:37,886 --> 01:26:39,679 Nej! Nej! Slip mig, I to. 909 01:26:39,762 --> 01:26:41,222 I er som et par tæger. 910 01:26:44,267 --> 01:26:46,769 Der var en advarsel i dalen. Jeg hørte den. 911 01:26:47,562 --> 01:26:48,980 Jeg hørte den. 912 01:27:21,304 --> 01:27:23,097 Skide idioter! 913 01:27:23,973 --> 01:27:25,975 Vi tager afsted, Tim! Kom så! 914 01:27:26,643 --> 01:27:27,644 Ud! 915 01:28:50,560 --> 01:28:51,561 Mor! 916 01:29:10,997 --> 01:29:11,998 Far! 917 01:29:13,666 --> 01:29:14,751 Far, hjælp! 918 01:29:15,335 --> 01:29:16,377 Far! 919 01:29:17,378 --> 01:29:18,379 Mor! 920 01:29:20,590 --> 01:29:21,591 Far! 921 01:29:35,897 --> 01:29:39,234 Far siger, vi kun kan tage en kuffert hver. 922 01:29:39,317 --> 01:29:41,819 Jeg tager mine tegninger og mit haglgevær. 923 01:29:42,737 --> 01:29:44,989 Van tager sin makeup og sine bøger. 924 01:29:53,289 --> 01:29:56,125 Se, hvilken smuk dronning du er, Bobo. 925 01:29:58,962 --> 01:30:00,797 - Kom med os. - Nej, Bobo. 926 01:30:02,173 --> 01:30:04,050 Der er intet for mig i Zambia. 927 01:30:04,551 --> 01:30:06,219 Jeg tager tilbage til min landsby. 928 01:30:06,302 --> 01:30:09,347 Du skulle have bedt dine forfædre om guld, da jeg sagde det. 929 01:30:09,764 --> 01:30:12,308 Så ville du være rig, og vi behøvede ikke rejse. 930 01:30:14,978 --> 01:30:17,647 Forfædrene giver os, hvad de ved, vi har brug for. 931 01:30:18,356 --> 01:30:20,108 Ikke altid de ting, vi beder om. 932 01:30:20,775 --> 01:30:22,986 Ja, men du kunne stadig have spurgt. 933 01:30:56,853 --> 01:30:59,189 Mor siger, hun ikke ville begå selvmord. 934 01:30:59,272 --> 01:31:01,274 Hun hvilede bare øjnene. 935 01:31:02,275 --> 01:31:03,568 Jeg tror, hun lyver. 936 01:31:04,652 --> 01:31:06,946 Hun siger, hun vil væk herfra nu. 937 01:31:07,030 --> 01:31:10,116 Og aldrig se nogen af de idioter igen. 938 01:31:11,784 --> 01:31:13,995 Vær forsigtig med dem, Vanessa. 939 01:31:14,621 --> 01:31:16,331 Jeg håber, du har vasket hænder. 940 01:32:30,238 --> 01:32:33,783 Bobo, det er sådan, historien ender. 941 01:32:35,159 --> 01:32:39,497 Jorden tryglede Mwari om at være barmhjertig mod Mennesket. 942 01:32:39,581 --> 01:32:42,542 Og Mwari gav efter, en lille smule. 943 01:32:43,251 --> 01:32:49,007 "Når Mennesket dør, tager jeg stadig hans femo raMwari tilbage, 944 01:32:49,090 --> 01:32:50,800 hans guddommelige ånde, 945 01:32:50,884 --> 01:32:55,930 men hans knogler vil blive returneret til dig, hvorfra de blev smedet. 946 01:32:56,014 --> 01:32:59,017 De vil ligge i din omfavnelse for evigt." 947 01:33:00,059 --> 01:33:01,519 Og sådan er det. 948 01:33:02,186 --> 01:33:04,480 Vi mennesker i sidste ende. 949 01:33:04,564 --> 01:33:09,611 Vores guddommelige ånde går til Mwari, vores knogler vender tilbage til Jorden. 950 01:33:10,278 --> 01:33:16,576 Og hele vores liv er vi forbandet af adskillelse og ensomhed... 951 01:33:17,410 --> 01:33:18,620 og længsel. 952 01:33:19,370 --> 01:33:22,415 BUSSTOPPESTED 953 01:33:29,964 --> 01:33:30,965 Vend dig om. 954 01:33:39,140 --> 01:33:41,226 Hvis du elsker mig, vender du dig om. 955 01:33:47,482 --> 01:33:49,192 Vend dig om. 956 01:33:54,155 --> 01:33:55,156 Jeg beder dig. 957 01:34:23,893 --> 01:34:24,894 Sarah. 958 01:34:34,279 --> 01:34:35,738 Sarah. 959 01:34:35,822 --> 01:34:37,532 Du er dronningen. 960 01:34:39,200 --> 01:34:40,827 Dronningen af Zimbabwe. 961 01:35:27,874 --> 01:35:34,422 Bobo læsser FN 962 01:35:34,505 --> 01:35:41,429 Mor 963 01:35:51,856 --> 01:35:57,403 Mor, Olivia og Van 964 01:35:57,487 --> 01:36:04,410 Landsbyen 965 01:36:04,744 --> 01:36:10,792 Bobo og Van 966 01:36:10,917 --> 01:36:17,882 Far 967 01:36:17,966 --> 01:36:24,973 Mor 968 01:36:28,810 --> 01:36:35,775 Piger på Boarfold 969 01:36:39,904 --> 01:36:46,786 Fars indkaldelse 970 01:36:46,870 --> 01:36:53,918 Mor med heste 971 01:36:56,337 --> 01:37:03,386 Mor, far og Bob 972 01:37:04,971 --> 01:37:10,602 Leopardhud-Devuli 973 01:37:10,685 --> 01:37:17,692 Van og Bobo på en høj 974 01:37:38,046 --> 01:37:44,844 Bo og Burma Boy 975 01:37:44,928 --> 01:37:51,893 Bubbles, Bobo og Vanessa 976 01:39:04,090 --> 01:39:06,092 Undertekst oversat af: Antje Wagner