1 00:00:17,350 --> 00:00:20,520 -Jag heter Karen Kummerer. -Jag heter Karen Kummerer. 2 00:00:20,603 --> 00:00:25,358 -Jag har blivit bortrövad. -Jag har blivit kidnappad. 3 00:00:26,568 --> 00:00:30,697 Kidnappningsfall som mottas av FBI brukar inte sluta väl. 4 00:00:30,780 --> 00:00:36,077 Statistiken visar att de flesta av offren inte överlever efter en viss tid. 5 00:00:37,829 --> 00:00:42,709 Hon var rädd. Det var skräck jag såg i hennes ansikte. 6 00:00:43,293 --> 00:00:46,004 "Snälla, hjälp mig." 7 00:00:47,297 --> 00:00:50,550 Ett fall som det här är en kamp mot klockan. 8 00:00:51,509 --> 00:00:55,722 Jag var orolig för henne. 9 00:01:14,115 --> 00:01:19,662 År 2006 hade jag precis separerat från min make efter 17 år tillsammans. 10 00:01:20,663 --> 00:01:22,582 Och jag hade börjat dejta igen. 11 00:01:24,000 --> 00:01:27,712 Jag arbetade som ekonomichef för vårdcentralen i Bert Fish. 12 00:01:28,296 --> 00:01:30,340 Jag ägde mitt eget hus. 13 00:01:30,840 --> 00:01:33,885 Jag hade precis köpt en ny Mustang GT från 2006. 14 00:01:34,886 --> 00:01:39,057 Jag kände mig väldigt självständig och jag mådde väldigt bra. 15 00:01:43,728 --> 00:01:46,981 Karen är min moster. 16 00:01:47,065 --> 00:01:50,276 Vi har stått varandra nära ända sen jag var liten. 17 00:01:51,069 --> 00:01:55,115 Karen är väldigt självständig som person. 18 00:01:55,698 --> 00:01:58,159 Hon är rolig och knasig. 19 00:01:58,243 --> 00:02:03,498 Hon säger alltid precis vad hon tycker och tänker. 20 00:02:04,958 --> 00:02:11,047 Jag bodde hemma hos henne 2006. Jag var 18 år gammal. 21 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 Karen och jag hade väldigt kul tillsammans. 22 00:02:14,259 --> 00:02:19,347 Jag tror att det var skönt för henne att ha mig där efter hennes skilsmässa. 23 00:02:19,848 --> 00:02:22,892 Jag kunde stötta henne när hon hade en jobbig dag. 24 00:02:24,060 --> 00:02:28,022 Hon hade varit gift så länge och plötsligt var hon singel. 25 00:02:28,982 --> 00:02:31,151 Hon var singel och hon dejtade. 26 00:02:31,234 --> 00:02:33,027 JANUARI 2006 27 00:02:33,111 --> 00:02:36,990 En kväll gick min syster och jag ut, vi gick till Ocean Deck. 28 00:02:37,073 --> 00:02:39,200 Det var lätt att träffa folk där. 29 00:02:40,994 --> 00:02:43,454 Scott kom fram och frågade om jag ville dansa. 30 00:02:44,289 --> 00:02:47,792 Han var väldigt vältränad och hade blont hår och blå ögon. 31 00:02:48,710 --> 00:02:51,713 Han sa att han skulle bli personlig tränare. 32 00:02:51,796 --> 00:02:56,634 Jag tyckte att det var intressant för jag tränade också mycket på den tiden. 33 00:02:57,969 --> 00:03:00,847 När jag träffade Scott kände jag en liten gnista. 34 00:03:02,307 --> 00:03:05,018 Nästa dag frågade jag henne hur det hade gått. 35 00:03:05,101 --> 00:03:08,062 Hon sa: "Det gick jättebra. Jag gillar honom." 36 00:03:09,063 --> 00:03:10,773 Vi träffades i slutet av januari 37 00:03:10,857 --> 00:03:14,068 och på alla hjärtans dag överraskade han mig verkligen. 38 00:03:14,569 --> 00:03:20,325 Han gav mig blommor och vikter. Han spenderade en hel del pengar på mig. 39 00:03:21,075 --> 00:03:25,288 Vi brukade gå ut och dansa ihop på olika klubbar i Daytona Beach. 40 00:03:25,955 --> 00:03:28,374 Vi gick ut och åt middag ihop. 41 00:03:29,375 --> 00:03:31,127 Jag gillade verkligen Scott. 42 00:03:32,420 --> 00:03:35,131 Karen var upp över öronen förälskad. 43 00:03:35,215 --> 00:03:38,509 Hon sa: "Jag har träffat en kille. Han är så snygg." 44 00:03:38,593 --> 00:03:40,428 De var fina ihop. 45 00:03:40,511 --> 00:03:43,556 De hade roligt ihop och de skrattade mycket. 46 00:03:43,640 --> 00:03:50,563 I sitt förra äktenskap var det nog länge sen Karen kände så, 47 00:03:50,647 --> 00:03:55,902 därför tror jag att hon blev glad när hon började få tillbaka den känslan. 48 00:04:02,575 --> 00:04:07,538 Jag jobbade med en kvinna som sysslade med tarotkort och kristaller. 49 00:04:08,039 --> 00:04:10,917 Hon använde sig av en tarotkortläsare i Connecticut 50 00:04:11,000 --> 00:04:13,795 som kunde läsa ens framtid på telefon. 51 00:04:14,545 --> 00:04:17,298 Hon gav mig numret och sa: "Vill du prova?" 52 00:04:18,299 --> 00:04:20,260 Jag var väldigt nyfiken. 53 00:04:23,763 --> 00:04:25,139 Så det gjorde jag. 54 00:04:27,558 --> 00:04:29,269 Hon började läsa mina kort. 55 00:04:31,562 --> 00:04:34,357 Plötsligt sa hon: "Du har träffat en person." 56 00:04:34,440 --> 00:04:35,817 DJÄVULEN 57 00:04:35,900 --> 00:04:39,195 "Han är galen. Du måste lämna honom så fort som möjligt." 58 00:04:40,697 --> 00:04:45,493 Men jag tänkte: "Vad vet hon? Hon vet inget om honom." 59 00:04:46,703 --> 00:04:49,664 Just då insåg jag inte hur rätt hon hade. 60 00:04:55,211 --> 00:04:59,590 Jag märkte att Scott började tillbringa mer och mer tid hemma hos oss. 61 00:05:00,466 --> 00:05:03,428 Han började med att lämna kvar saker, 62 00:05:03,511 --> 00:05:07,682 och rätt som det var, var han där hela tiden. 63 00:05:08,933 --> 00:05:13,354 Han bodde hemma hos sina föräldrar som råkade bo på samma gata som jag. 64 00:05:14,772 --> 00:05:18,234 Jag var egentligen inte ute efter ett förhållande. 65 00:05:18,318 --> 00:05:21,738 Jag dejtade gärna, men jag var inte ute efter nåt mer. 66 00:05:24,282 --> 00:05:30,621 En dag när jag kom hem hade Scott plötsligt flyttat in hos mig. 67 00:05:30,705 --> 00:05:32,582 Han sa: "Jag har flyttat in." 68 00:05:33,082 --> 00:05:36,252 Jag sa att han fick flytta ut igen, men då sa han: 69 00:05:36,336 --> 00:05:40,131 "Jag har fått post till den här adressen i en månad, du har bara inte märkt det." 70 00:05:40,214 --> 00:05:44,344 Han hade tagit sin post innan jag kom hem från jobbet. 71 00:05:45,553 --> 00:05:47,680 Det gjorde mig lite irriterad, 72 00:05:47,764 --> 00:05:53,019 men jag insåg inte vikten av att han hade mottagit post på min adress. 73 00:05:54,812 --> 00:05:59,192 Scott började bli allt mer kontrollerande. 74 00:05:59,275 --> 00:06:01,486 Om jag ville åka och handla med Karen 75 00:06:01,569 --> 00:06:07,408 eller om vi skulle åka iväg och shoppa, sa han: "Nej, ni behöver ändå inget." 76 00:06:07,492 --> 00:06:10,495 Han övervakade allt hon gjorde. 77 00:06:11,537 --> 00:06:16,834 Om Karen hade tagit på sig kläder som han inte gillade sa han: 78 00:06:16,918 --> 00:06:20,338 "Gå och byt om. Folk kommer att tro att du är ett slödder." 79 00:06:21,297 --> 00:06:24,842 Karen förändrades definitivt när Scott flyttade in. 80 00:06:29,722 --> 00:06:33,226 Min pojkvän och jag åt middag hemma hos dem en kväll. 81 00:06:33,309 --> 00:06:38,940 Jag skulle ställa in nåt i kylen och det var då jag såg sprutorna. 82 00:06:39,440 --> 00:06:42,568 Mitt ex tittade på mig och sa: 83 00:06:42,652 --> 00:06:46,739 "Varför har de steroider? Det är olagligt." 84 00:06:46,823 --> 00:06:48,950 De var inte utskrivna av en läkare. 85 00:06:49,784 --> 00:06:55,581 Jag tog Karen åt sidan och frågade: "Varför har du steroider i kylen?" 86 00:06:56,082 --> 00:07:00,503 Hon sa att Scott använde dem när han tränade. 87 00:07:01,337 --> 00:07:04,090 Jag sa: "Karen, det där är inte bra. 88 00:07:04,173 --> 00:07:08,886 Man kan bli väldigt aggressiv när man tränar och tar steroider." 89 00:07:09,971 --> 00:07:13,641 Det var ett varningstecken för mig. 90 00:07:16,936 --> 00:07:21,441 I mars 2006 hade Scott och jag dejtat i några månader. 91 00:07:21,524 --> 00:07:25,111 Scott sa ofta: "Brenna borde flytta till nåt eget. 92 00:07:25,194 --> 00:07:28,322 Hon är gammal nog för att flytta ihop med nån kompis." 93 00:07:29,991 --> 00:07:33,286 Det kändes definitivt som att Scott inte gillade mig. 94 00:07:34,537 --> 00:07:41,043 Jag tror att jag hindrade honom från att kunna kontrollera Karen helt. 95 00:07:42,086 --> 00:07:45,047 Karen och jag trivdes så bra ihop innan hon träffade Scott. 96 00:07:45,131 --> 00:07:49,969 Men så fort han flyttade in, bad hon mig att flytta ut. 97 00:07:50,052 --> 00:07:53,181 Men det var inte hon som ville det. 98 00:07:56,184 --> 00:08:00,938 Efter att Brenna hade flyttat ut började Scott bli våldsam på riktigt. 99 00:08:04,275 --> 00:08:07,570 Han kunde hålla fast mig och skrika på mig hela natten. 100 00:08:09,071 --> 00:08:12,617 Han var storväxt och vägde runt 100 kilo. 101 00:08:14,368 --> 00:08:17,079 Han slet min telefon ur handen på mig 102 00:08:17,163 --> 00:08:20,374 och tog sönder den så att jag inte kunde ringa polisen. 103 00:08:22,293 --> 00:08:24,420 Jag kunde inte bli av med honom. 104 00:08:35,556 --> 00:08:39,060 De få gånger jag pratade med Karen efter att jag flyttat ut, 105 00:08:39,143 --> 00:08:41,979 befann hon sig oftast på jobbet. 106 00:08:42,063 --> 00:08:44,899 Det var bara där som hon kunde prata med mig. 107 00:08:45,525 --> 00:08:48,819 Jag frågade henne vad det var som pågick, 108 00:08:48,903 --> 00:08:52,031 men hon sa bara att hon inte kunde prata om det. 109 00:08:53,991 --> 00:08:58,454 Hade jag vetat hur illa det skulle gå, hade jag aldrig flyttat ut. 110 00:09:00,456 --> 00:09:04,919 Karen drog sig undan och vi träffades nästan aldrig längre. 111 00:09:05,878 --> 00:09:09,257 Hon ville inte gå ut och skulle alltid göra nåt med Scott. 112 00:09:10,508 --> 00:09:15,012 Scott kunde ta kontroll över Karen på grund av hennes dåliga självförtroende. 113 00:09:15,846 --> 00:09:20,059 Skilsmässan var väldigt jobbig för henne. 114 00:09:20,685 --> 00:09:26,023 Jag har själv blivit utsatt för våld i en tidigare relation, 115 00:09:26,107 --> 00:09:28,025 så jag kände igen tecknen. 116 00:09:29,443 --> 00:09:32,655 Alla hanterar den här typen av situationer olika, 117 00:09:32,738 --> 00:09:34,865 men hon var lamslagen av rädsla. 118 00:09:37,535 --> 00:09:40,037 Scott sa att eftersom han nu bodde hos mig 119 00:09:40,121 --> 00:09:43,874 måste jag ta ärendet till domstol om jag ville vräka honom. 120 00:09:44,375 --> 00:09:48,087 Jag förstod inte hur jag kunde ha hamnat i en sådan situation. 121 00:09:51,132 --> 00:09:54,510 Jag skämdes över att jag befann mig i en sådan relation, 122 00:09:54,594 --> 00:09:58,973 eftersom jag var så självständig och dessutom hade god ekonomi. 123 00:09:59,056 --> 00:10:02,226 Det var då jag insåg hur illa det faktiskt var. 124 00:10:03,561 --> 00:10:08,107 Jag började bli riktigt rädd för honom, men jag hade också fått nog. 125 00:10:08,190 --> 00:10:13,362 Jag bestämde mig för att få ut honom, även om det måste ske via domstol. 126 00:10:13,446 --> 00:10:15,448 JULI 2006 127 00:10:15,531 --> 00:10:18,576 DEJTAT I SJU MÅNADER 128 00:10:20,244 --> 00:10:23,873 Brytpunkten kom efter att han hållit fast mig en hel natt. 129 00:10:23,956 --> 00:10:28,919 Han skrek på mig hela natten, han bara skrek och skrek. 130 00:10:29,754 --> 00:10:34,425 Han släppte taget om mig den morgonen, jag klädde på mig och åkte till jobbet. 131 00:10:36,093 --> 00:10:39,889 På vägen dit började han ringa mig på min mobil. 132 00:10:41,515 --> 00:10:45,311 Jag gick in på kontoret och satte på högtalaren. 133 00:10:45,978 --> 00:10:48,814 Jag bad en av mina kollegor att lyssna. 134 00:10:49,565 --> 00:10:52,777 Han skrek: "Om du inte kommer tillbaka, ska jag döda dig." 135 00:10:53,736 --> 00:10:58,991 Nu hade jag vittnen, så jag sa åt honom att lämna mitt hus. 136 00:10:59,075 --> 00:11:02,828 En jobbarkompis körde mig hem. 137 00:11:04,997 --> 00:11:09,877 Jag hämtade min hund och lite annat, när han plötsligt parkerade bakom bilen. 138 00:11:10,461 --> 00:11:11,837 Min vän är ganska storväxt. 139 00:11:11,921 --> 00:11:15,174 Hon hoppade ur bilen och sa åt honom att ge sig av. 140 00:11:16,509 --> 00:11:19,011 Jag satte mig i bilen med Rocky och lite kläder. 141 00:11:20,513 --> 00:11:24,433 Jag sov hemma hos henne den helgen, tills han hade flyttat ut. 142 00:11:31,148 --> 00:11:35,861 Scott flyttade ut, men ansåg fortfarande att jag tillhörde honom. 143 00:11:36,904 --> 00:11:40,282 Han hotade att döda min hund om jag undvek honom. 144 00:11:40,866 --> 00:11:44,286 Han parkerade sin bil bakom min för att jag inte skulle kunna köra iväg. 145 00:11:48,874 --> 00:11:51,085 Det blev värre och värre. 146 00:11:51,961 --> 00:11:53,754 Han började stalka mig. 147 00:11:54,296 --> 00:11:57,258 Jag kände mig inte längre trygg när jag var ensam. 148 00:11:57,925 --> 00:12:04,557 Så i början av oktober bad jag Brenna flytta in hos mig igen. 149 00:12:06,559 --> 00:12:13,566 Jag fyllde 19 i oktober 2006, det var då jag flyttade in hos Karen igen. 150 00:12:15,109 --> 00:12:19,321 Jag gillade inte att Brenna flyttade tillbaka till Karen. 151 00:12:20,114 --> 00:12:25,035 Brenna, ung som hon var, trodde att hon kunde skydda Karen. 152 00:12:25,745 --> 00:12:28,998 Vilket inte var okej. Hon var inte ens vuxen. 153 00:12:29,081 --> 00:12:31,834 11 NOVEMBER 2006 154 00:12:31,917 --> 00:12:36,213 En dag var Brenna hemma och mina syskonbarn var också på besök. 155 00:12:36,297 --> 00:12:41,093 De satt i vardagsrummet allihop när Scott steg in som om han ägde stället. 156 00:12:43,179 --> 00:12:47,475 Han sa åt mina syskonbarn att vara tysta och gick rakt förbi dem. 157 00:12:47,558 --> 00:12:51,979 Han kom in i mitt sovrum. Jag skrek: "Brenna, han är här." 158 00:12:52,480 --> 00:12:56,150 Jag hörde Karen säga: "Gå härifrån. Ut ur mitt hus. 159 00:12:56,233 --> 00:12:59,445 Jag vill inte ha dig här. Det är slut mellan oss." 160 00:12:59,528 --> 00:13:01,530 Men han lyssnade inte på henne. 161 00:13:03,115 --> 00:13:05,868 Brenna kom inspringande och jag sa: "Ring polisen." 162 00:13:06,368 --> 00:13:11,457 När hon tog fram telefonen sprang han ut, satte sig i bilen och körde därifrån. 163 00:13:16,462 --> 00:13:18,422 Jag bad Karen att ringa polisen, 164 00:13:18,923 --> 00:13:23,135 men jag förstod också att hon var väldigt rädd. 165 00:13:24,762 --> 00:13:31,143 Jag minns att hon sa: "Du förstår inte, han är galen. 166 00:13:31,227 --> 00:13:34,271 Han kommer att döda mig om jag gör det." 167 00:13:37,900 --> 00:13:40,861 Han lämnade 27 röstmeddelanden den dagen. 168 00:13:41,362 --> 00:13:44,698 "Var är du? Varför svarar du inte när jag ringer?" 169 00:13:44,782 --> 00:13:46,784 Det här hände flera gånger. 170 00:13:48,661 --> 00:13:52,748 Måndagen den 13 november satte jag mig i bilen. 171 00:13:53,916 --> 00:13:55,292 Jag skulle till jobbet. 172 00:13:57,253 --> 00:14:01,507 Jag stannade vid en stoppskylt och tittade åt ena hållet. 173 00:14:02,174 --> 00:14:05,761 Då slets plötsligt passagerardörren upp. 174 00:14:07,221 --> 00:14:13,602 Han satt och väntade på henne i en buske. Han visste vilken väg hon tog till jobbet. 175 00:14:14,436 --> 00:14:16,689 Scott hoppade ut ur buskarna. 176 00:14:16,772 --> 00:14:23,612 Han låste upp dörren, hoppade in i bilen, höll upp en kniv och sa: "Kör." 177 00:14:25,531 --> 00:14:27,575 Han skrek som en galning. 178 00:14:28,158 --> 00:14:31,370 Han sa: "Jag tänker hugga dig med kniven. Du kommer inte undan. 179 00:14:31,453 --> 00:14:35,249 Jag har ditt personnummer. Jag måste få träffa dig." 180 00:14:37,084 --> 00:14:41,380 Det var första gången som Scott hade hotat mig med ett vapen. 181 00:14:43,507 --> 00:14:48,762 Tidigare gånger när Scott hade blivit arg 182 00:14:48,846 --> 00:14:50,973 eller en våldsam situation uppstått, 183 00:14:51,056 --> 00:14:55,561 hade det visat sig hjälpa att jag höll mig lugn och undergiven. 184 00:14:57,229 --> 00:14:59,815 Jag lyckade lugna ner honom genom att säga: 185 00:14:59,899 --> 00:15:05,154 "Okej, vi kan fortsätta att ses. Vi kan träffas i kväll, jag lovar." 186 00:15:05,237 --> 00:15:09,742 Jag släppte av honom vid hans jeep som stod parkerad längre ner på gatan. 187 00:15:10,326 --> 00:15:15,205 Jag berättade för en vän som sa: "Möt mig utanför Daytona Beach-polisen." 188 00:15:15,706 --> 00:15:19,418 Där ansökte vi om ett akut kontaktförbud. 189 00:15:19,919 --> 00:15:23,255 De sa: "Om det godkänns, kommer det att delges i kväll." 190 00:15:26,800 --> 00:15:29,762 Under tiden körde Lisa hem mig. 191 00:15:30,638 --> 00:15:35,476 Jag lämnade bilen på jobbet så att Scott inte skulle se att jag var hemma, 192 00:15:35,559 --> 00:15:38,270 ifall han skulle delges kontaktförbudet. 193 00:15:39,605 --> 00:15:41,941 Den kvällen hade Brenna och jag lamporna släckta 194 00:15:42,024 --> 00:15:44,735 för att det inte skulle synas att vi var hemma. 195 00:15:45,361 --> 00:15:47,446 Vi var rädda att han skulle döda oss. 196 00:15:50,032 --> 00:15:53,369 Jag minns att hon var livrädd. 197 00:15:54,787 --> 00:15:57,206 Hur hade han fått tag på nyckelbrickan? 198 00:15:58,248 --> 00:16:01,126 Utan den hade han inte kunnat låsa upp bildörren. 199 00:16:03,796 --> 00:16:09,802 Hon sa: "Han är kapabel till betydligt värre saker än vi kunnat ana." 200 00:16:11,804 --> 00:16:14,473 Jag bytte genast telefonnummer. 201 00:16:14,556 --> 00:16:18,727 Nästa dag fick jag bilnyckeln omprogrammerad, 202 00:16:19,228 --> 00:16:21,563 men inte låset till bagageluckan. 203 00:16:22,439 --> 00:16:26,235 Varken jag eller bilfirman ansåg att det behövdes. 204 00:16:26,944 --> 00:16:28,988 27 NOVEMBER 2006 205 00:16:29,071 --> 00:16:31,156 TVÅ VECKOR EFTER BEGÄRAN OM KONTAKTFÖRBUD 206 00:16:31,240 --> 00:16:35,411 Det var måndag morgon och jag skulle köra till jobbet. 207 00:16:42,167 --> 00:16:48,340 När jag hade kört 50 meter tändes lampan som varnar för att bakluckan är öppen. 208 00:16:49,842 --> 00:16:54,054 Jag hade varit och handlat och antog att jag inte stängt den ordentligt. 209 00:16:56,098 --> 00:16:57,391 Jag klev ur bilen. 210 00:17:00,102 --> 00:17:03,480 Jag gick för att stänga den och… 211 00:17:06,150 --> 00:17:09,570 …då hoppade Scott ut ur bakluckan, helt svartklädd. 212 00:17:11,905 --> 00:17:14,491 Han tog tag i mig och satte kniven mot min hals. 213 00:17:14,575 --> 00:17:17,161 Jag skrek. Han sa: "Skriker du igen, skär jag dig." 214 00:17:18,203 --> 00:17:20,456 Han tryckte ner mig i passagerarsätet… 215 00:17:23,834 --> 00:17:25,210 …och körde iväg. 216 00:17:29,006 --> 00:17:31,341 Han körde fram till hans jeep. 217 00:17:33,010 --> 00:17:36,138 Han sa: "Om du uppför dig, får du sitta i framsätet." 218 00:17:36,638 --> 00:17:40,267 Vi hoppade in i hans jeep och han körde iväg. 219 00:17:44,646 --> 00:17:48,984 Han sa: "Jag blev tvungen att göra så här eftersom du ansökte om kontaktförbud." 220 00:17:50,944 --> 00:17:56,408 Det låg ett par handskar bredvid honom. Jag frågade: "Vad ska du ha dem till?" 221 00:17:56,909 --> 00:17:59,787 Han sa: "Så att jag inte får blod på händerna." 222 00:18:03,624 --> 00:18:06,126 Jag frågade: "Vad tänker du göra med mig?" 223 00:18:08,128 --> 00:18:11,006 Han sa: "Jag kör bara." 224 00:18:12,549 --> 00:18:17,930 Sen sa han åt mig att ringa och sjukanmäla mig, så det gjorde jag. 225 00:18:20,682 --> 00:18:22,810 Jag var nog i chocktillstånd. 226 00:18:27,481 --> 00:18:33,028 Jag minns att jag behövde ringa henne av nån anledning, men hon svarade inte. 227 00:18:34,154 --> 00:18:35,364 Så jag ringde igen. 228 00:18:35,948 --> 00:18:40,202 Men hon svarade inte. Då började jag bli lite orolig. 229 00:18:40,702 --> 00:18:44,206 För vid det här laget hade jag och Karen kommit överens om 230 00:18:44,289 --> 00:18:49,211 att om en av oss ringde måste den andra höra av sig så fort som möjligt. 231 00:18:51,046 --> 00:18:55,425 När Brenna ringde sa jag till honom: "Jag måste svara henne." 232 00:18:56,426 --> 00:19:01,306 Han sa: "Säg att jag tänker begå självmord och att du försöker stoppa mig." 233 00:19:02,975 --> 00:19:04,434 Därför sa jag till Brenna: 234 00:19:04,518 --> 00:19:07,729 "Jag är med Scott, han hotar med att begå självmord." 235 00:19:09,231 --> 00:19:12,234 Hon sa åt mig att inte ringa polisen. 236 00:19:12,317 --> 00:19:15,195 Men jag kunde höra att han satt bredvid henne. 237 00:19:15,279 --> 00:19:17,823 Jag visste det, det hördes på hennes röst. 238 00:19:18,991 --> 00:19:24,204 Därför sa jag till henne: "Om du vill att jag ringer polisen, 239 00:19:24,288 --> 00:19:26,748 säg 'ring inte polisen' igen." 240 00:19:28,667 --> 00:19:31,837 Då sa hon: "Brenna, ring inte polisen." 241 00:19:33,255 --> 00:19:35,424 Så då ringde jag polisen. 242 00:19:36,008 --> 00:19:40,679 Jag sa: "Jag tror att min moster Karen har blivit kidnappad." 243 00:19:44,600 --> 00:19:50,564 Det finns inget som har högre prioritet hos oss än ett kidnappningsfall. 244 00:19:50,647 --> 00:19:53,442 När vi får in ett sådant måste alla hjälpa till. 245 00:19:53,525 --> 00:19:58,530 Vi måste se till att hitta offret innan det förvandlas till en mordutredning. 246 00:20:00,032 --> 00:20:04,953 Tidigare jobbade jag som utredare vid Daytona Beach-polisen. 247 00:20:08,874 --> 00:20:12,502 Vi gick ut med en efterlysning och bad alla att hålla utkik. 248 00:20:13,086 --> 00:20:18,217 Vi lämnade en beskrivning av Scott, av Karen och av Scotts fordon. 249 00:20:18,300 --> 00:20:20,761 Häktningsordern var godkänd, 250 00:20:20,844 --> 00:20:25,515 så vi meddelade att han skulle anhållas och att Karen Kummerer var offret. 251 00:20:25,599 --> 00:20:27,184 FÖRSVUNNEN 252 00:20:27,267 --> 00:20:30,729 Nästa steg var att försöka säkra ett spår. 253 00:20:30,812 --> 00:20:33,106 Åt vilket håll körde de? Vart var de på väg? 254 00:20:34,191 --> 00:20:38,820 Vi flaggade både Karens och Scotts kreditkort och bankkort, 255 00:20:38,904 --> 00:20:45,369 vilket betyder att om korten används, blir vi informerade om var de har använts. 256 00:20:47,120 --> 00:20:50,290 Nu väntade vi bara på att nåt skulle hända. 257 00:20:53,335 --> 00:20:57,422 En sak som är viktigt att ha i åtanke är 258 00:20:57,506 --> 00:21:02,803 att 2006 hade vi inte tillgång till samma teknik som vi har idag. 259 00:21:04,096 --> 00:21:07,099 I dagens värld kan vi se allt. 260 00:21:07,182 --> 00:21:10,477 Det finns övervakningskameror och kameror vid trafikljus. 261 00:21:10,560 --> 00:21:13,563 Det finns en kamera vid varenda övergångsställe. 262 00:21:14,064 --> 00:21:16,316 Så var inte 2006. 263 00:21:19,194 --> 00:21:21,029 Jag var definitivt rädd. 264 00:21:21,613 --> 00:21:27,202 Jag visste inte var hon befann sig eller om hon ens var vid liv. 265 00:21:29,997 --> 00:21:32,916 Jag tror inte att Scott hade en plan när han tog mig. 266 00:21:33,667 --> 00:21:37,713 Han trodde nog att han kunde ta mig utan att nån skulle bry sig. 267 00:21:39,631 --> 00:21:43,468 Första natten sov vi på Sunrise Inn i St. Augustine. 268 00:21:45,595 --> 00:21:47,597 Jag fick vänta i bilen. 269 00:21:48,098 --> 00:21:51,810 Han tog med sig min mobil och bilnycklarna. 270 00:21:51,893 --> 00:21:55,480 Han höll hela tiden ett öga på bilen när han checkade in. 271 00:21:58,233 --> 00:22:03,071 Han ringde sin mamma och sa att vi hade åkt på semester. 272 00:22:05,032 --> 00:22:06,408 När vi kom in i rummet… 273 00:22:08,535 --> 00:22:10,412 …gav han mig sömntabletter. 274 00:22:12,998 --> 00:22:14,833 Jag tvingades ha sex med honom. 275 00:22:17,252 --> 00:22:21,965 Jag visste att jag var tvungen att visa mig undergiven för att överleva. 276 00:22:23,550 --> 00:22:27,012 Så att ens fundera på att skrika… 277 00:22:27,095 --> 00:22:30,140 Han hade en kniv. Om ingen hade hört mig, hade han dödat mig. 278 00:22:30,807 --> 00:22:33,977 Jag gjorde vad som krävdes för att överleva. 279 00:22:35,604 --> 00:22:37,147 KIDNAPPAD I EN DAG 280 00:22:37,230 --> 00:22:40,484 KIDNAPPAD I TVÅ DAGAR 28 NOVEMBER 2006 281 00:22:41,318 --> 00:22:46,323 Scott hade inga pengar, så nästa dag körde vi till en bank 282 00:22:46,406 --> 00:22:48,617 för att jag skulle ta ut pengar. 283 00:22:50,452 --> 00:22:52,829 Vi körde till en Wachovia-bank 284 00:22:52,913 --> 00:22:56,375 och han sa åt mig att ta ut 500 dollar med en check. 285 00:22:56,875 --> 00:22:59,961 Han stod hela tiden bredvid mig med en kniv i fickan. 286 00:23:00,462 --> 00:23:02,005 Jag hade inget val. 287 00:23:02,506 --> 00:23:07,719 Om jag hade sagt: "Han har kidnappat mig," hade han skurit halsen av mig. 288 00:23:07,803 --> 00:23:10,305 Banker har vakter, det vet jag, 289 00:23:10,389 --> 00:23:13,934 men han hade dödat mig innan de hade hunnit reagera. 290 00:23:16,853 --> 00:23:18,814 Vi informerades om 291 00:23:18,897 --> 00:23:22,859 att Karen hade tagit ut 500 dollar på en bank i St. Augustine. 292 00:23:23,819 --> 00:23:28,824 När de använde bankkortet fick vi veta att de var på väg norrut. 293 00:23:29,658 --> 00:23:31,618 En polispatrull begav sig till banken 294 00:23:31,701 --> 00:23:35,872 där de fick veta att både Scott och Karen hade varit där. 295 00:23:36,998 --> 00:23:40,585 Karen såg livrädd ut på övervakningsfilmen. 296 00:23:41,169 --> 00:23:46,550 Scott hade begått våldsbrott tidigare och vi visste också att han tog droger. 297 00:23:46,633 --> 00:23:48,301 Nu hade han dessutom pengar. 298 00:23:48,385 --> 00:23:51,012 Nu var vi riktigt oroliga. Åt viket håll körde de? 299 00:23:52,639 --> 00:23:55,642 Vi gick igenom allt vi visste om honom. 300 00:23:55,725 --> 00:24:00,355 Vi försökte hitta nån i hans närhet som kunde berätta mer om honom. 301 00:24:03,900 --> 00:24:08,196 Min bror jobbade som polis i Daytona Beach. 302 00:24:09,239 --> 00:24:13,410 Han ringde mig plötsligt en dag och sa: 303 00:24:13,493 --> 00:24:19,082 "Du kommer inte att tro det här. Scott Freeman har kidnappat en kvinna." 304 00:24:22,878 --> 00:24:25,297 JUNI 1991 305 00:24:25,380 --> 00:24:27,591 Det var tidigt 90-tal 306 00:24:27,674 --> 00:24:31,803 och en tjejkompis till mig jobbade i en bowlinghall som hade en bar 307 00:24:31,887 --> 00:24:36,183 där alla brukade hänga, och där träffade jag Scott Freeman. 308 00:24:39,811 --> 00:24:43,648 Mitt första intryck var att han var snygg. 309 00:24:43,732 --> 00:24:45,984 Han sa att han var brandman. 310 00:24:47,402 --> 00:24:49,154 Han verkade ha bra potential. 311 00:24:50,447 --> 00:24:55,452 Det känns som att Scott kärleksbombade mig. 312 00:24:56,244 --> 00:25:01,041 Jag var en ung tjej, bara 22 år. 313 00:25:01,124 --> 00:25:03,877 Han var sex år äldre. 314 00:25:03,960 --> 00:25:10,133 Scott visade väldigt tydligt att han var som galen i mig. 315 00:25:12,469 --> 00:25:17,557 Han var väldigt charmig och vi började dejta. 316 00:25:19,100 --> 00:25:25,065 När jag först träffade Scott jobbade han som brandman i Ocala. 317 00:25:25,941 --> 00:25:27,609 Men det varade inte länge. 318 00:25:28,610 --> 00:25:31,571 Strax efter att vi började dejta 319 00:25:31,655 --> 00:25:36,535 berättade Scott att han hade fått sparken från sitt jobb som brandman. 320 00:25:36,618 --> 00:25:40,330 Scott bodde fortfarande hemma hos sina föräldrar. 321 00:25:41,206 --> 00:25:46,044 Och det blev snart uppenbart att det var Scotts mamma 322 00:25:46,127 --> 00:25:49,089 som betalade för allt 323 00:25:49,673 --> 00:25:54,219 eftersom Scott var arbetslös under en lång tid. 324 00:25:55,637 --> 00:26:00,725 Scott hade definitivt känslomässig kontroll över mig. 325 00:26:00,809 --> 00:26:07,440 Han gillade när jag bar vissa kläder, men inte andra. 326 00:26:07,524 --> 00:26:10,610 Han var väldigt kontrollerande och manipulativ. 327 00:26:13,530 --> 00:26:19,661 När min far gick bort besökte jag ett medium 328 00:26:19,744 --> 00:26:23,456 för att förhoppningsvis få kontakt med pappa. 329 00:26:24,499 --> 00:26:26,876 Kvinnan hade tarotkort. 330 00:26:27,377 --> 00:26:33,883 Det första kortet hon vände på var ett djävulskort och hon sa: 331 00:26:33,967 --> 00:26:38,096 "Jag ser en väldigt störd person i din närhet. 332 00:26:39,097 --> 00:26:44,477 En person som tar droger." Och hon såg ett fängelse. 333 00:26:47,897 --> 00:26:53,820 Ibland kunde Scott försvinna i flera dagar 334 00:26:53,903 --> 00:26:55,864 utan nån som helst förklaring. 335 00:26:56,823 --> 00:27:01,119 Jag vet att Scott var beroende av crackkokain, 336 00:27:01,995 --> 00:27:07,834 vilket säkert delvis förklarar hans plötsliga försvinnanden. 337 00:27:10,378 --> 00:27:13,381 När vi hade varit tillsammans i två år 338 00:27:13,465 --> 00:27:20,055 kom en vän till honom från North Carolina och hans flickvän och hälsade på oss. 339 00:27:22,724 --> 00:27:26,936 Vi gick ut tillsammans alla fyra och besökte några olika klubbar. 340 00:27:27,020 --> 00:27:30,398 Vi drack och hade kul. 341 00:27:32,192 --> 00:27:39,199 När vi kom tillbaka hem den kvällen pratade vi om att beställa pizza, 342 00:27:39,783 --> 00:27:42,702 när Scott plötsligt flippade ur. 343 00:27:42,786 --> 00:27:47,123 Han tryckte upp mig mot väggen och tog tag om min hals. 344 00:27:47,999 --> 00:27:53,963 Jag var så rädd och undrade vad som hade tagit åt honom. 345 00:27:55,632 --> 00:27:59,260 Polisen kom, 346 00:27:59,344 --> 00:28:03,932 men jag sa att jag inte ville anmäla honom. 347 00:28:04,933 --> 00:28:09,688 Jag var så ung och jag sa att han inte menade att göra mig illa, 348 00:28:09,771 --> 00:28:14,442 att han nog bara hade druckit för mycket. Jag hittade på ursäkter åt honom. 349 00:28:15,735 --> 00:28:22,075 Mitt huvud sa: "Nej, gör slut med honom. Det här kommer inte att sluta väl." 350 00:28:22,158 --> 00:28:27,372 Men mitt 20-åriga hjärta sa: "Men jag älskar honom." 351 00:28:28,748 --> 00:28:31,000 19 JANUARI 2000 352 00:28:31,084 --> 00:28:33,503 DEJTAT I NIO ÅR 353 00:28:34,087 --> 00:28:40,093 När jag kom hem från jobbet en dag var Scott berusad. 354 00:28:40,176 --> 00:28:43,346 Han ville att vi skulle gå ut till en bar. 355 00:28:44,347 --> 00:28:46,891 Jag sa: "Nej, du är full." 356 00:28:47,892 --> 00:28:54,357 Hans beteende var oberäkneligt. Han var väldigt aggressiv. 357 00:28:54,441 --> 00:28:58,236 Jag blev misstänksam och undrade vad som pågick. 358 00:28:59,571 --> 00:29:05,744 Så jag gick till garderoben och började kolla igenom hans väskor. 359 00:29:06,244 --> 00:29:10,790 Jag hittade en låda som var gjord för att ha checkar i. 360 00:29:10,874 --> 00:29:12,584 Men det skramlade om den. 361 00:29:14,210 --> 00:29:17,964 Så jag öppnade den och inuti låg sprutor. 362 00:29:19,007 --> 00:29:20,717 Herregud, tänkte jag. 363 00:29:21,426 --> 00:29:23,428 Han injicerade steroider, 364 00:29:23,511 --> 00:29:28,475 vilket förklarade hans galna, oberäkneliga beteende. 365 00:29:29,350 --> 00:29:33,396 Jag berättade för honom vad jag hade hittat i garderoben, 366 00:29:33,897 --> 00:29:37,442 och då blev han riktigt förbannad. 367 00:29:39,360 --> 00:29:45,158 Scott slog mig i ansiktet och försökte ta mina saker. 368 00:29:45,658 --> 00:29:49,954 Han tog tag om min hals, tryckte upp mig mot väggen 369 00:29:50,455 --> 00:29:52,123 och försökte strypa mig. 370 00:29:53,124 --> 00:29:54,667 Jag var så rädd. 371 00:29:57,212 --> 00:30:01,633 Polisen kom och de frågade mig om jag mådde bra. 372 00:30:01,716 --> 00:30:05,136 I samma stund kom Scott gående längs korridoren. 373 00:30:05,220 --> 00:30:06,054 POLISRAPPORT 374 00:30:06,137 --> 00:30:10,809 Han skrek: "Vad fan gör ni här? Försvinn härifrån. Allt är bra." 375 00:30:10,892 --> 00:30:12,685 HAN SVARADE "DÅ DÖDAR JAG DIG" 376 00:30:12,769 --> 00:30:14,771 Han var verkligen på krigsstigen. 377 00:30:15,939 --> 00:30:18,650 Han gjorde motstånd när de skulle anhålla honom 378 00:30:18,733 --> 00:30:23,780 och till sist fick de använda pepparsprej för att få på honom handfängsel. 379 00:30:26,741 --> 00:30:33,248 Det var då jag insåg att jag inte kunde stanna kvar. 380 00:30:35,083 --> 00:30:36,334 19 JANUARI 2000 381 00:30:38,086 --> 00:30:40,255 28 NOVEMBER 2006 FÖRSVUNNEN 382 00:30:40,338 --> 00:30:44,509 När min bror fick höra talas om vad Scott hade gjort ringde han mig. 383 00:30:44,592 --> 00:30:46,052 Han var skärrad och sa: 384 00:30:46,135 --> 00:30:50,598 "Du kommer inte att tro det här. Scott har kidnappat en kvinna." 385 00:30:50,682 --> 00:30:55,019 Min första tanke var att det skulle kunna ha varit jag. 386 00:30:55,937 --> 00:30:58,481 Han sa: "Han är på flykt, på väg norrut. 387 00:30:58,565 --> 00:31:01,401 Har du nån aning om vart han kan vara på väg? 388 00:31:01,484 --> 00:31:03,778 Jag sa: "Ja." 389 00:31:04,863 --> 00:31:10,785 Min bror frågade mig om jag skulle kunna prata med kriminalassistent Hawkins, 390 00:31:11,286 --> 00:31:12,704 vilket jag gick med på. 391 00:31:14,080 --> 00:31:20,086 Jag berättade för Janet Hawkins om platser som jag och Scott hade besökt, 392 00:31:20,670 --> 00:31:23,006 dit han kanske kunde ha tagit Karen. 393 00:31:24,757 --> 00:31:30,138 Jag visste att Scott hade en god vän som bodde i North Carolina, 394 00:31:30,221 --> 00:31:33,224 och jag tänkte att han nog var på väg dit. 395 00:31:34,434 --> 00:31:38,855 Snart började tv och tidningarna att rapportera om händelsen. 396 00:31:39,397 --> 00:31:41,357 Jag var orolig för henne. 397 00:31:42,567 --> 00:31:45,403 Det var jag. Jag var orolig för henne. 398 00:31:50,366 --> 00:31:53,995 Vi lämnade St. Augustine och körde norrut. 399 00:31:54,495 --> 00:31:58,124 Den natten sov vi på Days Inn i North Carolina. 400 00:31:59,334 --> 00:32:01,794 Det som hände i St. Augustine upprepades. 401 00:32:03,171 --> 00:32:04,756 Han gav mig sömnpiller. 402 00:32:11,721 --> 00:32:13,806 Han hade hela tiden kniven med sig. 403 00:32:14,849 --> 00:32:16,267 KIDNAPPAD I TVÅ DAGAR 404 00:32:16,351 --> 00:32:19,562 KIDNAPPAD I TRE DAGAR 29 NOVEMBER 2006 405 00:32:20,939 --> 00:32:24,192 Nästa morgon när vi gjorde oss redo att åka, 406 00:32:24,275 --> 00:32:26,611 tittade jag ner och såg ett anteckningsblock. 407 00:32:28,071 --> 00:32:32,867 Jag tog det och stoppade det i fickan. Jag vet inte varför jag gjorde det. 408 00:32:32,951 --> 00:32:36,788 Jag har ingen aning. Jag vet fortfarande inte varför. 409 00:32:41,417 --> 00:32:46,047 Efter Charlotte körde vi till Bryson City där vi stannade för att äta. 410 00:32:49,342 --> 00:32:54,722 Jag jobbade som kökschef på Bar-B-Que Wagon i Bryson City i 11 år. 411 00:32:55,306 --> 00:32:58,601 Det var en helt vanlig dag på Bar-B-Que Wagon. 412 00:32:58,685 --> 00:33:03,648 Eftersom jag var kökschef, hade jag en rast efter lunchrusningen. 413 00:33:03,731 --> 00:33:06,901 Jag gick ut genom bakdörren 414 00:33:06,985 --> 00:33:11,155 som ledde till parkeringen, för att ta en rökpaus. 415 00:33:12,073 --> 00:33:18,663 Det var där jag stod när jag såg en bil köra in på parkeringen. 416 00:33:21,874 --> 00:33:25,294 Det var en mörk, svart Jeep. 417 00:33:26,462 --> 00:33:32,510 En kvinna klev ut från passagerarsidan och sen stod hon bara där. 418 00:33:32,593 --> 00:33:36,431 Så jag log vänligt mot henne, 419 00:33:36,931 --> 00:33:40,518 men hon log inte tillbaka. 420 00:33:41,352 --> 00:33:45,231 Men första tanke var, vad är hennes problem? 421 00:33:46,232 --> 00:33:51,070 Hon hade liksom en helt tom blick. 422 00:33:51,904 --> 00:33:55,074 Mannen gick fram till henne och tog tag i hennes arm. 423 00:33:56,701 --> 00:33:58,453 De gick in genom ytterdörren, 424 00:33:58,536 --> 00:34:01,414 och jag gick tillbaka in och fortsatte att jobba. 425 00:34:06,836 --> 00:34:08,838 Jag gick till badrummet. 426 00:34:09,839 --> 00:34:12,717 Jag tittade i min väska och tog fram pennan. 427 00:34:12,800 --> 00:34:15,344 Jag skrev en lapp där det stod: 428 00:34:15,428 --> 00:34:18,431 "Jag heter Karen Kummerer. Jag har blivit kidnappad. 429 00:34:18,931 --> 00:34:21,601 Ring polisen i Daytona Beach. 430 00:34:21,684 --> 00:34:24,353 Det här är inget skämt. Snälla, säg inget." 431 00:34:26,022 --> 00:34:30,359 Jag hoppades bara att ingen skulle säga nåt till oss medan vi åt. 432 00:34:32,153 --> 00:34:35,073 Jag var rädd att jag skulle dö om han fick reda på det. 433 00:34:37,492 --> 00:34:39,368 Vi lämnade restaurangen. 434 00:34:39,452 --> 00:34:43,539 Vi körde till en bensinmack och jag gick till badrummet. 435 00:34:44,040 --> 00:34:46,125 Vi det här laget var jag livrädd. 436 00:34:46,834 --> 00:34:50,463 Han stod vakt utanför badrumsdörren medan jag var därinne. 437 00:34:50,963 --> 00:34:55,093 Han såg till att ingen annan kom in. 438 00:34:56,928 --> 00:34:58,638 Men jag lämnade en lapp till. 439 00:35:05,019 --> 00:35:08,481 Jag vet inte riktigt, men det hade kanske gått 20 minuter 440 00:35:09,065 --> 00:35:10,983 när jag behövde gå på toaletten. 441 00:35:11,776 --> 00:35:17,907 När jag vände mig om för att spola såg jag nåt som stack ut. 442 00:35:19,325 --> 00:35:22,328 Det skulle inte vara där, så jag tänkte bara slänga det. 443 00:35:25,039 --> 00:35:27,625 Men så fort jag rörde vid den där lappen 444 00:35:28,292 --> 00:35:32,547 fick jag rysningar…över hela min kropp. 445 00:35:33,047 --> 00:35:35,007 Och när jag började läsa den 446 00:35:35,091 --> 00:35:40,096 förstod jag genast vem som hade skrivit lappen. 447 00:35:41,472 --> 00:35:44,058 Jag gick direkt ut ur badrummet 448 00:35:44,142 --> 00:35:47,103 och jag gick så fort jag kunde till telefonen. 449 00:35:48,354 --> 00:35:50,189 Och jag ringde polisen. 450 00:35:52,191 --> 00:35:57,780 De frågade om de var kvar på restaurangen, men jag berättade att de redan hade åkt. 451 00:35:58,281 --> 00:36:02,076 När jag tänkte tillbaka på när jag först såg dem på parkeringen, 452 00:36:03,369 --> 00:36:07,623 insåg jag att hon inte var otrevlig. 453 00:36:07,707 --> 00:36:09,917 Hon var rädd. 454 00:36:10,418 --> 00:36:15,673 Hon var livrädd. Det var skräck jag såg i hennes ansikte. 455 00:36:16,716 --> 00:36:20,094 "Snälla, hjälp mig." 456 00:36:25,391 --> 00:36:28,769 Vi mottog ett samtal angående att en lapp hade hittats. 457 00:36:28,853 --> 00:36:31,814 Lappen hade lämnats av Karen på en restaurang i North Carolina. 458 00:36:31,898 --> 00:36:36,235 Vi blev lättade, för nu visste vi att Karen fortfarande levde. 459 00:36:36,319 --> 00:36:39,947 Och hon hade sinnesnärvaro nog att lämna en lapp. 460 00:36:40,031 --> 00:36:41,991 "Här är jag. Här är en ledtråd." 461 00:36:42,074 --> 00:36:43,492 JAG HAR KIDNAPPATS 462 00:36:43,576 --> 00:36:46,787 När vi mottog den första lappen blev jag lättad. 463 00:36:46,871 --> 00:36:49,999 Hon lever fortfarande, så än finns det hopp. 464 00:36:50,791 --> 00:36:53,419 När lappen hittades i North Carolina 465 00:36:53,502 --> 00:36:56,839 insåg vi att de hade korsat flera delstatsgränser. 466 00:36:56,923 --> 00:37:01,594 De befann sig långt utanför vårt område, därför kontaktade vi FBI. 467 00:37:03,304 --> 00:37:07,183 Kidnappningsfall som mottas av FBI brukar inte sluta väl. 468 00:37:07,683 --> 00:37:13,773 Statistiken visar att de flesta av offren inte överlever efter en viss tid. 469 00:37:15,066 --> 00:37:20,363 Jag tyckte att Karens beslut att lämna lapparna efter sig 470 00:37:20,446 --> 00:37:22,865 var extremt smart. 471 00:37:22,949 --> 00:37:26,327 Många hade nog inte kommit på tanken att göra det. 472 00:37:26,410 --> 00:37:32,124 Man är så rädd för att bli skadad 473 00:37:32,208 --> 00:37:36,254 att man inte vågar göra nåt som äventyrar ens nästa andetag. 474 00:37:37,004 --> 00:37:40,132 Men vid nån tidpunkt insåg hon att hon måste göra nåt, 475 00:37:40,216 --> 00:37:42,051 annars skulle hon aldrig bli hittad. 476 00:37:43,427 --> 00:37:45,054 Jag ansåg att Scott Freeman 477 00:37:45,137 --> 00:37:49,392 var en väldigt farlig person och att han var som en tickande bomb. 478 00:37:52,019 --> 00:37:54,689 Hotellen vi bodde på krävde inte legitimation 479 00:37:54,772 --> 00:37:56,399 och de tog bara kontanter. 480 00:37:56,482 --> 00:38:00,069 Han ville naturligtvis inte visa sin legitimation. 481 00:38:02,113 --> 00:38:05,950 Vid flera tillfällen under den här resan sa jag till honom: 482 00:38:06,033 --> 00:38:11,497 "Släpp av mig. Lämna mig här vid vägkanten. Låt mig gå." 483 00:38:11,998 --> 00:38:13,791 Men han vägrade. 484 00:38:14,583 --> 00:38:16,335 KIDNAPPAD I TRE DAGAR 485 00:38:16,419 --> 00:38:19,463 KIDNAPPAD I FEM DAGAR 1 DECEMBER 2006 486 00:38:21,007 --> 00:38:24,010 På fredagen lämnade vi Pigeon Forge. 487 00:38:24,969 --> 00:38:26,679 Vi åkte till Trenton, Georgia, 488 00:38:26,762 --> 00:38:29,265 där jag lämnade ännu en lapp på en bensinmack. 489 00:38:29,849 --> 00:38:31,642 Jag skrev samma sak som förut: 490 00:38:31,726 --> 00:38:34,270 "Jag heter Karen Kummerer. Jag har blivit kidnappad. 491 00:38:34,353 --> 00:38:37,732 Ring polisen i Daytona Beach. Det här är inget skämt." 492 00:38:40,484 --> 00:38:44,030 Efter det körde vi 16 mil till Snead, Alabama, 493 00:38:44,113 --> 00:38:46,949 där jag lämnade ännu en lapp på en bensinmack. 494 00:38:48,534 --> 00:38:52,580 Vi tog in på ett hotell som låg mitt emot en Wachovia-bank, 495 00:38:52,663 --> 00:38:54,999 och nu hade vi börjat få ont om pengar. 496 00:38:55,082 --> 00:38:57,960 Jag sa: "Vi kan väl ta ut pengar på den där banken?" 497 00:38:58,044 --> 00:39:00,171 Han blev väldigt arg. 498 00:39:03,299 --> 00:39:05,509 Han tog fram kniven och smällde ner den. 499 00:39:06,802 --> 00:39:10,681 Han sa: "Glöm inte att jag alltid har den här med mig." 500 00:39:14,018 --> 00:39:19,690 Lapparna bevisade att hon fortfarande levde, 501 00:39:19,774 --> 00:39:26,364 men det var också lite frustrerande eftersom vi hela tiden låg steget efter. 502 00:39:26,447 --> 00:39:28,157 Det var en kamp mot klockan. 503 00:39:28,240 --> 00:39:32,328 Ju längre tiden gick, desto mer oroliga blev vi 504 00:39:32,411 --> 00:39:35,748 att vi inte skulle hitta Karen snabbt nog för att rädda hennes liv. 505 00:39:35,831 --> 00:39:38,584 LEDIGA RUM 506 00:39:40,336 --> 00:39:43,798 Jag visste inte om nån hade hittat lapparna. 507 00:39:43,881 --> 00:39:47,968 På hotellrummen undvek jag alla tv-nyheter, 508 00:39:48,052 --> 00:39:52,390 för om de hade sagt nåt om lapparna vet jag inte vad han hade tagit sig till. 509 00:39:52,473 --> 00:39:54,392 KIDNAPPAD I FEM DAGAR 510 00:39:54,475 --> 00:39:57,395 KIDNAPPAD I ÅTTA DAGAR 4 DECEMBER 2006 511 00:39:59,271 --> 00:40:04,693 På måndagen körde vi från New Albany, Mississippi, till Greenville, Mississippi. 512 00:40:04,777 --> 00:40:06,278 Vi hade nästan inga pengar. 513 00:40:07,530 --> 00:40:12,827 Vi stannade på en bensinmack, men innan vi åkte därifrån sa han: 514 00:40:13,327 --> 00:40:14,954 "Jag ska ringa ett samtal." 515 00:40:16,831 --> 00:40:20,793 Han ställde sig bakom bilen och jag hörde honom skrika. 516 00:40:20,876 --> 00:40:25,714 Men jag hörde inte vad han sa och visste inte vem han pratade med. 517 00:40:27,258 --> 00:40:28,801 Han var väldigt arg. 518 00:40:30,803 --> 00:40:32,304 SCOTT FREEMANS MAMMAS HUS 519 00:40:32,388 --> 00:40:36,851 Polisen avlyssnade Scotts föräldrars telefon. 520 00:40:37,435 --> 00:40:40,479 De lyckades spela in ett samtal 521 00:40:40,563 --> 00:40:44,316 där Scott ringde sin mamma och krävde pengar. 522 00:40:46,402 --> 00:40:51,115 Raring, jag har bara 150. Fyller jag i den där blanketten för att sätta in dem? 523 00:40:51,198 --> 00:40:54,285 Gå till banken bara. Hur svårt kan det vara? 524 00:40:54,368 --> 00:40:56,370 -Fast… -Och 150 räcker inte. 525 00:40:56,454 --> 00:40:59,290 Får jag bara 150 kommer jag att behöva skada nån. 526 00:40:59,373 --> 00:41:00,916 Okej? Jag uppskattar det. 527 00:41:02,418 --> 00:41:07,882 Scott var mer än bara arg när han pratade med sin mamma. 528 00:41:08,924 --> 00:41:13,137 Hans vrede var påtaglig. Det var hemskt. 529 00:41:13,721 --> 00:41:16,223 Hur fan kan du inte ha mer? Se till att skaffa mer. 530 00:41:16,307 --> 00:41:19,018 Jag måste få tag på pengar på nåt vis. 531 00:41:19,101 --> 00:41:21,103 -Ja. -Jag måste för fan… 532 00:41:21,187 --> 00:41:23,856 Gör inte situationen värre. Vet du inte att… 533 00:41:23,939 --> 00:41:25,983 Jag har inget val. Håll käften. 534 00:41:26,066 --> 00:41:28,110 -Du har visst ett val. -Hej då. 535 00:41:28,194 --> 00:41:29,862 Du måste lugna ner dig. 536 00:41:29,945 --> 00:41:31,489 Hej då. Gör det bara. 537 00:41:31,572 --> 00:41:32,490 Jag älskar dig. 538 00:41:33,324 --> 00:41:37,745 Samtalet varade tillräckligt länge för att FBI skulle kunna spåra det 539 00:41:37,828 --> 00:41:39,914 och lokalisera varifrån han ringde. 540 00:41:40,498 --> 00:41:43,459 Han var i Greenville, Mississippi. 541 00:41:44,585 --> 00:41:46,462 Pengarna måste in på banken. 542 00:41:49,548 --> 00:41:51,592 Vi körde till en bankomat. 543 00:41:53,052 --> 00:41:55,095 Vi tog ut 150 dollar. 544 00:41:56,096 --> 00:42:01,018 Han försökte ta ut pengarna. Polisen övervakade bankomaten. 545 00:42:01,685 --> 00:42:06,315 De informerade omedelbart FBI och den lokala polisstyrkan 546 00:42:06,398 --> 00:42:09,026 som begav sig till platsen. 547 00:42:12,988 --> 00:42:14,615 Vi körde vidare. 548 00:42:15,866 --> 00:42:17,910 Han stannade och köpte crack. 549 00:42:19,787 --> 00:42:22,581 Sen körde vi vidare längs motorvägen. 550 00:42:27,086 --> 00:42:31,549 Jag hade kört hem för att äta lunch, vilket jag gjorde ibland. 551 00:42:31,632 --> 00:42:33,717 Jag satt vid köksbordet 552 00:42:34,301 --> 00:42:37,263 och åt en macka när min telefon ringde. 553 00:42:38,514 --> 00:42:40,224 Det var min chef. 554 00:42:40,307 --> 00:42:46,313 Han bad mig att sluta med det jag gjorde och att genast hoppa in i bilen 555 00:42:46,397 --> 00:42:50,276 och köra mot en liten ort i Mississippi som hette Leland. 556 00:42:54,572 --> 00:42:57,950 Jag pratade i telefon med trafikpolisen i Mississippi, 557 00:42:58,033 --> 00:43:03,205 med polisen i Washington County, och med polisen i Cleveland också. 558 00:43:03,706 --> 00:43:09,253 När jag hade kört fem minuter på väg 61 fick jag beskrivningen av fordonet. 559 00:43:10,462 --> 00:43:13,340 Jag visste precis hur Karen såg ut. 560 00:43:13,424 --> 00:43:16,719 Jag visste precis hur Scott Freeman såg ut. 561 00:43:16,802 --> 00:43:23,601 Två minuter senare ser jag ett fordon som matchar beskrivningen, 562 00:43:23,684 --> 00:43:25,477 och jag kör långsamt ikapp. 563 00:43:28,105 --> 00:43:30,691 Det var uppenbart att det var Karen i bilen. 564 00:43:30,774 --> 00:43:34,820 Jag glömmer aldrig hennes min. Jag kunde se hur rädd hon var. 565 00:43:34,903 --> 00:43:38,073 Hon tittade inte på mig. Hon stirrade bara rakt fram. 566 00:43:38,157 --> 00:43:39,867 De pratade inte med varandra. 567 00:43:40,367 --> 00:43:43,454 Mr Freeman stirrade också bara framåt. 568 00:43:44,038 --> 00:43:49,001 Min chef hade kontaktat trafikpolisen i Mississippi, 569 00:43:49,084 --> 00:43:51,754 och de hade flera bilar i området. 570 00:43:53,380 --> 00:43:56,508 Vi körde på motorvägen när han plötsligt sa: 571 00:43:56,592 --> 00:43:59,136 "De följer efter oss." Jag sa: "Vad menar du?" 572 00:44:05,976 --> 00:44:10,272 Jag tittade ut och vi var omringade av polisbilar med blinkande blåljus. 573 00:44:10,356 --> 00:44:13,734 Han började skrika. Han sa: "Jag måste tänka." 574 00:44:14,318 --> 00:44:16,820 Vi körde väldigt fort. Jag skrek. 575 00:44:18,238 --> 00:44:22,201 Han tog avfarten till motorvägen. 576 00:44:23,535 --> 00:44:29,333 Så fort mr Freeman såg trafikpolisen, insåg han att de visste vem han var. 577 00:44:31,210 --> 00:44:36,382 Hon visste att han hade kniven och när som helst kunde använda den. 578 00:44:37,591 --> 00:44:39,927 Hon var så nära att bli räddad, 579 00:44:40,010 --> 00:44:43,097 men befann sig också i den farligaste situationen hittills. 580 00:44:46,308 --> 00:44:48,894 Plötsligt hade de blockerat vägen. 581 00:44:49,687 --> 00:44:53,524 Minst 25 poliser hoppade ut ur bilarna med dragna vapen. 582 00:44:53,607 --> 00:44:56,652 Jag trodde att jag skulle dö. 583 00:44:57,236 --> 00:45:01,198 De slet ut honom ur bilen och tryckte ner honom på marken. 584 00:45:04,243 --> 00:45:08,247 Efter det kom en underbar polis fram och tog tag i mig. 585 00:45:17,131 --> 00:45:18,674 Jag frågade honom: 586 00:45:20,092 --> 00:45:23,095 "Har du en pistol?" Han sa: "Ja." Jag sa: "Lämna mig inte." 587 00:45:25,973 --> 00:45:28,183 Han följde med mig till ambulansen. 588 00:45:28,684 --> 00:45:33,480 De kollande mitt blodtryck, det låg på 250 genom 150. 589 00:45:33,564 --> 00:45:35,566 Men jag vägrade åka till sjukhuset. 590 00:45:35,649 --> 00:45:38,861 Jag sa: "Han har en pistol, jag stannar med honom." 591 00:45:39,820 --> 00:45:41,864 Han lugnade ner mig. 592 00:45:42,948 --> 00:45:46,076 Sen tog han med mig till FBI-agenten Anne LaHayes bil. 593 00:45:46,160 --> 00:45:49,413 Han sa: "Du är i säkerhet nu." Det var så det slutade. 594 00:45:50,956 --> 00:45:52,916 Jag minns att telefonen ringde. 595 00:45:53,000 --> 00:45:58,839 Det var FBI som sa: "Vi har Karen och vi har gripit Scott." 596 00:45:58,922 --> 00:46:04,219 Jag kände en otrolig tacksamhet. Det var en surrealistisk känsla. 597 00:46:06,054 --> 00:46:11,059 Alla blev så glada när han greps. Det var verkligen en lättnad. 598 00:46:11,727 --> 00:46:15,481 Det blev faktiskt väldigt känslosamt. Folk grät. 599 00:46:16,857 --> 00:46:20,986 Polisen genomsökte Scotts Jeep när han hade anhållits. 600 00:46:21,779 --> 00:46:27,993 De hittade en öppen stilettkniv som låg dörrfacket på i förarsidan. 601 00:46:28,494 --> 00:46:31,997 De hittade rep. De hittade filtar. 602 00:46:32,080 --> 00:46:37,211 De hittade en burk som hade använts för att röka crackkokain. 603 00:46:38,295 --> 00:46:43,383 Enligt polisen var de här sakerna ett tydligt tecken på 604 00:46:43,467 --> 00:46:46,178 att Scott ensam hade planerat alltihop. 605 00:46:48,597 --> 00:46:52,726 När han väl hade anhållits bestämde mina chefer 606 00:46:52,810 --> 00:46:57,564 att Karen var alltför traumatiserad för att sättas på ett flygplan. 607 00:46:57,648 --> 00:47:02,361 Istället körde jag och Jakari dit för att hämta hem henne. 608 00:47:03,987 --> 00:47:06,615 Karen verkade sliten och trött. 609 00:47:07,115 --> 00:47:10,619 Så fort hon satt sig bekvämt körde vi tillbaka till Daytona. 610 00:47:12,246 --> 00:47:15,499 När jag såg Karen gav jag henne en stor kram. 611 00:47:15,582 --> 00:47:17,793 Jag ville inte släppa taget om henne. 612 00:47:18,293 --> 00:47:22,172 Det var definitivt ett känslosamt ögonblick. 613 00:47:22,923 --> 00:47:26,343 Scott Freeman åtalades för stalkning, beväpnad kidnappning, 614 00:47:26,426 --> 00:47:30,514 brott mot föreläggande om våld i hemmet, samt brott mot skyddstillsyn. 615 00:47:30,597 --> 00:47:36,103 År 2007 fälldes Freeman på alla punkter och dömdes till livstids fängelse. 616 00:47:38,689 --> 00:47:42,818 Han dog i fängelset år 2025. 617 00:47:45,362 --> 00:47:47,614 Karen var traumatiserad. 618 00:47:48,574 --> 00:47:52,995 Hon var rädd för allt. Minsta lilla ljud skrämde henne. 619 00:47:53,787 --> 00:47:56,540 Man kunde inte prata för högt i hennes närhet. 620 00:47:56,623 --> 00:47:59,334 Hon ville ha folk omkring sig hela tiden. 621 00:48:00,669 --> 00:48:02,838 Karen har fått stå ut med mycket. 622 00:48:02,921 --> 00:48:06,925 Varför kämpade hon inte emot? Hon kunde inte. Rädslan förlamade henne. 623 00:48:08,135 --> 00:48:09,970 Och folk inser inte det. 624 00:48:11,096 --> 00:48:16,310 Jag beundrar hur stark Karen är som person efter allt hon har gått igenom. 625 00:48:18,478 --> 00:48:23,066 När jag dejtade Scott gjorde han ibland saker som var lite märkliga, 626 00:48:23,650 --> 00:48:27,946 men jag insåg inte att de var tecken på att han skulle kunna bli våldsam. 627 00:48:28,822 --> 00:48:34,286 På den tiden pratade man inte lika mycket om våld i nära relationer som man gör nu. 628 00:48:36,830 --> 00:48:39,082 Sen dess har jag jobbat på mig själv. 629 00:48:39,666 --> 00:48:41,710 Jag har insett att det tidigt 630 00:48:41,793 --> 00:48:46,173 fanns saker som pekade på att relationen skulle bli våldsam, 631 00:48:46,256 --> 00:48:49,092 men jag såg inte varningssignalerna. 632 00:48:53,221 --> 00:48:54,806 Jag mår bra idag. 633 00:48:56,433 --> 00:49:00,562 Jag känner mig lyckligt lottad. Jag ser annorlunda på livet. 634 00:49:01,813 --> 00:49:06,777 Jag är otroligt glad över att jag lever. Jag säger jämt: "Livet är för kort." 635 00:50:35,157 --> 00:50:37,993 Undertexter: Lina Olsson