1 00:00:17,434 --> 00:00:20,395 Jeg heter Karen Kummerer. 2 00:00:20,478 --> 00:00:21,479 Jeg er kidnappet. 3 00:00:21,563 --> 00:00:24,941 -Jeg er blitt bortført. -Jeg er kidnappet. 4 00:00:26,568 --> 00:00:30,697 Kidnappingssaker i FBI ender vanligvis ikke godt. 5 00:00:30,780 --> 00:00:32,574 Statistikken viser 6 00:00:32,657 --> 00:00:36,077 at de fleste ofre ikke overlever etter en viss tid. 7 00:00:37,829 --> 00:00:42,709 Hun var redd. Det var frykt i ansiktet hennes. 8 00:00:43,293 --> 00:00:46,004 "Noen må hjelpe meg." 9 00:00:47,297 --> 00:00:50,550 I en sak som denne er ikke tiden på vår side. 10 00:00:51,426 --> 00:00:52,886 Jeg var bekymret. 11 00:00:54,554 --> 00:00:55,722 Jeg var bekymret. 12 00:00:56,848 --> 00:01:00,769 FARLIGE EKSER 13 00:01:14,115 --> 00:01:19,329 I 2006 hadde jeg nettopp separert fra mannen min i 17 år. 14 00:01:20,580 --> 00:01:22,540 Jeg begynte å date igjen. 15 00:01:23,958 --> 00:01:27,712 Jeg var finansdirektør for Bert Fish legesenter. 16 00:01:28,296 --> 00:01:30,006 Jeg eide mitt eget hus. 17 00:01:30,840 --> 00:01:33,885 Jeg hadde kjøpt en ny 2006 GT Mustang. 18 00:01:34,928 --> 00:01:37,180 Jeg følte meg veldig uavhengig. 19 00:01:37,263 --> 00:01:39,015 Jeg følte meg bra. 20 00:01:43,728 --> 00:01:46,981 Karen er tanten min på morssiden. 21 00:01:47,065 --> 00:01:50,193 Vi har stått hverandre nær helt siden jeg var liten. 22 00:01:51,069 --> 00:01:55,115 Karens personlighet er veldig uavhengig. 23 00:01:55,782 --> 00:01:58,159 Morsom. Tøysete. 24 00:01:58,243 --> 00:02:03,498 Hun sier hva hun mener når hun har noe å si. 25 00:02:04,958 --> 00:02:09,170 Jeg bodde hos henne i 2006. 26 00:02:09,671 --> 00:02:11,047 Jeg var 18 år. 27 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 Karen og jeg koste oss sammen. 28 00:02:14,259 --> 00:02:19,013 Jeg tror det hjalp å ha meg der etter at hun hadde blitt skilt. 29 00:02:19,848 --> 00:02:22,892 Jeg var en skulder å lene seg på når det røynet på. 30 00:02:24,060 --> 00:02:27,772 Hun hadde vært gift så lenge, og nå var hun singel. 31 00:02:28,982 --> 00:02:30,567 Og hun datet. 32 00:02:31,234 --> 00:02:33,069 JANUAR 2006 33 00:02:33,153 --> 00:02:37,073 En kveld dro søsteren min og jeg ut til Ocean Deck. 34 00:02:37,157 --> 00:02:39,159 Det var et fint sted å møte folk. 35 00:02:41,077 --> 00:02:43,413 Scott kom bort til meg og ba meg danse. 36 00:02:44,330 --> 00:02:47,584 Han var muskuløs og hadde blondt hår og blå øyne. 37 00:02:48,751 --> 00:02:51,713 Han sa han hadde begynt som personlig trener. 38 00:02:51,796 --> 00:02:56,634 Jeg syntes det var interessant fordi jeg likte å trene på den tiden. 39 00:02:57,969 --> 00:03:00,638 Da jeg møtte Scott, følte jeg en liten gnist. 40 00:03:02,307 --> 00:03:05,101 Jeg ringte henne neste morgen for å forhøre meg. 41 00:03:05,185 --> 00:03:08,062 Hun sa: "Det gikk bra. Jeg liker ham." 42 00:03:09,147 --> 00:03:13,234 Jeg møtte ham i slutten av januar, og valentinsdagen var en vekker. 43 00:03:14,527 --> 00:03:19,782 Han ga meg blomster. Han ga meg vekter. Han brukte mye penger på meg. 44 00:03:21,075 --> 00:03:25,121 Vi pleide å danse sammen på klubbene i Daytona Beach. 45 00:03:25,955 --> 00:03:28,082 Vi spiste middag sammen. 46 00:03:29,375 --> 00:03:30,752 Jeg likte Scott. 47 00:03:32,420 --> 00:03:35,131 Karen var hodestups forelsket. 48 00:03:35,215 --> 00:03:38,509 Hun snakket om denne kjekke fyren. 49 00:03:38,593 --> 00:03:40,428 De så bra ut sammen. 50 00:03:40,511 --> 00:03:43,556 De hadde det gøy, og de lo, 51 00:03:43,640 --> 00:03:50,563 og jeg tror Karen hadde savnet det i lang tid i sitt tidligere ekteskap, 52 00:03:50,647 --> 00:03:52,982 så jeg tror hun var veldig glad 53 00:03:53,066 --> 00:03:55,693 da hun begynte å få den følelsen igjen. 54 00:04:02,575 --> 00:04:07,413 Jeg jobbet med en kvinne som drev med tarotkort og krystaller. 55 00:04:08,081 --> 00:04:11,000 Hun kjente en tarotkortleser i Connecticut. 56 00:04:11,084 --> 00:04:13,628 Man kunne få en tarotlesning over telefonen. 57 00:04:14,545 --> 00:04:17,298 Hun ga meg nummeret. "Karen, vil du prøve?" 58 00:04:18,299 --> 00:04:20,093 Jeg var veldig nysgjerrig. 59 00:04:23,763 --> 00:04:25,014 Så jeg gjorde det. 60 00:04:27,558 --> 00:04:29,269 Hun leste kortene mine. 61 00:04:31,562 --> 00:04:34,732 Plutselig sa hun: "Du har møtt denne personen. 62 00:04:34,816 --> 00:04:35,858 DJEVELEN 63 00:04:35,942 --> 00:04:39,195 Han er gal, og du må komme deg vekk så snart som mulig." 64 00:04:40,697 --> 00:04:42,782 Jeg tenkte: "Hun vet ingenting. 65 00:04:43,866 --> 00:04:45,493 Hvordan kan hun vite det?" 66 00:04:46,703 --> 00:04:49,664 Jeg innså ikke at hun faktisk snakket sant. 67 00:04:55,211 --> 00:04:59,173 Jeg la merke til at Scott begynte å være der hele tiden. 68 00:05:00,466 --> 00:05:03,428 Han begynte å legge igjen ting der, 69 00:05:03,511 --> 00:05:07,098 og plutselig var han der hele tiden. 70 00:05:09,017 --> 00:05:11,019 Han bodde hos foreldrene sine. 71 00:05:11,602 --> 00:05:13,354 De bodde rett nedi gata. 72 00:05:14,772 --> 00:05:18,234 Jeg var ikke ute etter et forpliktende forhold. 73 00:05:18,318 --> 00:05:21,738 Kanskje et dating-aktig forhold, men ikke mer enn det. 74 00:05:24,324 --> 00:05:27,160 Og en dag kom jeg hjem, 75 00:05:27,744 --> 00:05:30,246 og Scott hadde plutselig flyttet inn. 76 00:05:30,788 --> 00:05:32,582 Han sa: "Jeg har flyttet inn." 77 00:05:33,082 --> 00:05:35,668 Da jeg sa at han kanskje burde dra, 78 00:05:35,752 --> 00:05:40,048 sa han at han hadde fått post der i en måned uten at jeg visste det. 79 00:05:40,131 --> 00:05:44,135 Han hadde sjekket postkassen før jeg kom hjem fra jobb. 80 00:05:45,553 --> 00:05:47,680 Jeg var ikke glad for det. 81 00:05:47,764 --> 00:05:53,019 Men jeg innså ikke hvor viktig det var at han hadde fått post der. 82 00:05:54,812 --> 00:05:58,900 Scott begynte å bli mer eiesyk. 83 00:05:59,400 --> 00:06:02,987 Hvis jeg ville gå på butikken med Karen eller shoppe sammen, 84 00:06:03,071 --> 00:06:07,408 sa han: "Nei, dere trenger ikke å gjøre det." 85 00:06:07,492 --> 00:06:10,495 Han gransket alt hun gjorde. 86 00:06:11,537 --> 00:06:15,708 Karen kom ut iført noe han ikke likte. 87 00:06:15,792 --> 00:06:20,129 Han sa at hun måtte skifte. "Folk vil tro at du er billig." 88 00:06:21,297 --> 00:06:24,842 Karen forandret seg etter at Scott flyttet inn. 89 00:06:29,722 --> 00:06:32,809 Kjæresten min og jeg spiste middag der en kveld. 90 00:06:33,309 --> 00:06:38,564 Jeg satte noe i kjøleskapet, og det var da jeg så sprøytene. 91 00:06:39,524 --> 00:06:44,112 Da så eksen min på meg og sa: "Hvorfor er det steroider der? 92 00:06:44,779 --> 00:06:46,739 Vet du at det er ulovlig?" 93 00:06:46,823 --> 00:06:48,950 Det fantes ingen resept på dem. 94 00:06:49,867 --> 00:06:51,702 Da dro jeg Karen til side 95 00:06:51,786 --> 00:06:55,456 og sa: "Hva er det? Hvorfor har du dem i kjøleskapet?" 96 00:06:56,082 --> 00:07:00,253 Så fortalte hun meg at Scott brukte dem til å trene. 97 00:07:01,337 --> 00:07:05,883 Jeg sa: "Karen, det er ikke bra å bruke det når man trener. 98 00:07:05,967 --> 00:07:08,803 Steroidraseri er veldig alvorlig." 99 00:07:09,971 --> 00:07:13,641 Så det var et rødt flagg. 100 00:07:16,936 --> 00:07:21,023 I mars 2006 hadde Scott og jeg vært sammen i et par måneder. 101 00:07:21,524 --> 00:07:25,153 Scott sa: "Kan ikke Brenna finne seg et eget sted å bo? 102 00:07:25,236 --> 00:07:28,322 Hun er gammel nok til å bo med venner eller noe." 103 00:07:29,991 --> 00:07:33,286 Jeg følte at Scott ikke likte meg. 104 00:07:34,537 --> 00:07:41,043 Jeg tror jeg var et hinder for kontrollen han hadde over Karen. 105 00:07:42,044 --> 00:07:45,006 Karen og jeg hadde det så bra før hun møtte Scott, 106 00:07:45,089 --> 00:07:49,969 og plutselig bor han der, og hun ber meg flytte ut. 107 00:07:50,052 --> 00:07:53,181 Det var ikke hun som snakket. 108 00:07:56,225 --> 00:08:00,938 Da Scott sa at Brenna skulle flytte ut, begynte den virkelige partnervolden. 109 00:08:04,275 --> 00:08:07,487 Han holdt meg nede og skrek til meg hele natten. 110 00:08:09,071 --> 00:08:12,617 Han var en stor person. Han veide rundt 100 kilo. 111 00:08:14,368 --> 00:08:18,289 Han rev telefonen min ut av hånden min og ødela den 112 00:08:18,372 --> 00:08:20,333 så jeg ikke kunne ringe politiet. 113 00:08:22,293 --> 00:08:24,420 Jeg kom meg ikke vekk fra ham. 114 00:08:35,556 --> 00:08:38,935 Hvis jeg snakket med Karen etter at jeg flyttet ut, 115 00:08:39,018 --> 00:08:41,395 var det når hun var på jobb, 116 00:08:42,104 --> 00:08:44,899 for det var bare da jeg kunne snakke med henne. 117 00:08:45,483 --> 00:08:48,819 Jeg ba henne fortelle meg hva som foregikk. 118 00:08:48,903 --> 00:08:52,031 "Nei, jeg kan ikke snakke om det." 119 00:08:54,033 --> 00:08:58,287 Hadde jeg visst hvor ille det ville bli, ville jeg aldri ha flyttet ut. 120 00:09:00,498 --> 00:09:04,919 Karen trakk seg virkelig unna, og vi møttes ikke så ofte. 121 00:09:05,920 --> 00:09:09,257 Hun ville ikke gå ut mer. Gjorde alltid noe med Scott. 122 00:09:10,675 --> 00:09:15,012 Scott klarte å kontrollere Karen på grunn av hennes mangel på selvtillit. 123 00:09:15,846 --> 00:09:19,767 Hun var demoralisert etter skilsmissen. 124 00:09:20,685 --> 00:09:26,023 Jeg hadde selv vært et offer for partnervold, 125 00:09:26,107 --> 00:09:28,025 så jeg kjente tegnene. 126 00:09:29,443 --> 00:09:34,865 Alle takler slike situasjoner ulikt, men hun ble lammet av frykt. 127 00:09:37,577 --> 00:09:41,372 Scott sa at siden han hadde flyttet inn, kunne jeg kaste ham ut, 128 00:09:41,956 --> 00:09:43,874 men det måtte gjennom retten. 129 00:09:44,375 --> 00:09:48,087 Jeg forsto ikke hvordan noe sånt kunne skje med meg. 130 00:09:51,132 --> 00:09:54,510 Jeg var flau over at jeg havnet i et slikt forhold. 131 00:09:54,594 --> 00:09:58,973 Jeg var jo uavhengig og økonomisk vellykket. 132 00:09:59,056 --> 00:10:02,226 Så innså jeg at jeg hadde tatt meg vann over hodet. 133 00:10:03,561 --> 00:10:08,107 Jeg begynte å frykte for min sikkerhet, men jeg hadde også fått nok. 134 00:10:08,190 --> 00:10:10,901 Jeg ville gjøre alt for å få ham ut derfra, 135 00:10:11,485 --> 00:10:13,362 selv om jeg måtte kaste ham ut. 136 00:10:13,446 --> 00:10:15,448 JULI 2006 137 00:10:15,531 --> 00:10:18,576 SYV MÅNEDER INN I FORHOLDET 138 00:10:20,244 --> 00:10:25,708 Vippepunktet for meg var da han holdt meg nede hele natten og skrek til meg. 139 00:10:25,791 --> 00:10:28,628 Han bare skrek og skrek og skrek. 140 00:10:29,754 --> 00:10:34,425 Neste morgen, da han lot meg stå opp, kledde jeg på meg og dro på jobb. 141 00:10:36,093 --> 00:10:39,472 I mellomtiden hadde han ringt meg på mobilen min. 142 00:10:41,599 --> 00:10:45,186 Da jeg gikk inn på kontoret, hadde jeg ham på høyttaler. 143 00:10:45,978 --> 00:10:48,981 Jeg sa til en av kollegene mine: "Du må høre dette." 144 00:10:49,649 --> 00:10:52,777 Han skrek: "Kom tilbake, ellers dreper jeg deg." 145 00:10:53,736 --> 00:10:58,324 På det tidspunktet hadde jeg vitner. Jeg sa: "Du må dra." 146 00:10:59,075 --> 00:11:02,828 En venn fra jobben fulgte meg hjem. 147 00:11:04,955 --> 00:11:06,791 Jeg hentet hunden og noen ting. 148 00:11:07,833 --> 00:11:09,460 Han kjørte opp bak bilen. 149 00:11:10,586 --> 00:11:15,174 Vennen min var en stor kvinne, og hun gikk ut og ba ham dra. 150 00:11:16,509 --> 00:11:19,136 Jeg satte meg i bilen med Rocky og noen klær. 151 00:11:20,513 --> 00:11:24,308 Jeg bodde hos henne i helgen til han flyttet ut. 152 00:11:31,148 --> 00:11:35,403 Etter at Scott flyttet ut, trodde han fortsatt at han eide meg. 153 00:11:36,904 --> 00:11:40,282 Han truet med å drepe hunden min hvis vi ikke var sammen. 154 00:11:40,908 --> 00:11:44,286 Han parkerte bilen sin rett bak min så jeg ikke slapp ut. 155 00:11:48,874 --> 00:11:50,710 Det ble gradvis verre. 156 00:11:51,961 --> 00:11:53,587 Han begynte å forfølge meg. 157 00:11:54,338 --> 00:11:56,716 Jeg følte meg ikke trygg alene lenger. 158 00:11:57,925 --> 00:12:00,010 I begynnelsen av oktober 159 00:12:00,094 --> 00:12:04,432 ba jeg Brenna flytte inn hos meg igjen for min sikkerhet. 160 00:12:06,559 --> 00:12:13,524 Jeg ble 19 i oktober 2006, og jeg begynte å bo med Karen igjen. 161 00:12:15,109 --> 00:12:18,988 Jeg likte ikke at Brenna flyttet inn hos Karen igjen. 162 00:12:20,114 --> 00:12:24,785 Brenna var ung og trodde hun kunne beskytte Karen. 163 00:12:25,745 --> 00:12:28,998 Det kunne hun ikke. Hun var for ung. 164 00:12:31,917 --> 00:12:36,213 En dag var Brenna hjemme, og niesene mine var på besøk, 165 00:12:36,297 --> 00:12:38,424 og de satt i stua. 166 00:12:38,507 --> 00:12:41,093 Scott kom inn som om han eide stedet. 167 00:12:43,179 --> 00:12:45,097 Hun hysjet på niesene. 168 00:12:45,765 --> 00:12:47,057 Han gikk forbi dem. 169 00:12:47,558 --> 00:12:49,393 Han kom inn på soverommet mitt. 170 00:12:49,894 --> 00:12:51,896 Jeg skrek: "Brenna, han er her!" 171 00:12:52,480 --> 00:12:54,648 Jeg hørte Karen be ham dra. 172 00:12:54,732 --> 00:12:59,445 "Kom deg ut. Jeg vil ikke ha deg her. Jeg sa jeg er ferdig med dette." 173 00:12:59,528 --> 00:13:01,530 Han hørte ikke på Karen. 174 00:13:03,157 --> 00:13:05,743 Brenna kom løpende. Jeg sa: "Ring politiet." 175 00:13:06,243 --> 00:13:07,953 Hun ringte på telefonen. 176 00:13:08,454 --> 00:13:11,207 Han løp ut, satte seg i bilen og stakk. 177 00:13:16,504 --> 00:13:22,885 Jeg ville at Karen skulle ringe politiet, men jeg forsto at hun var veldig redd. 178 00:13:24,762 --> 00:13:31,143 Jeg husker at hun sa: "Du forstår ikke. Han er gal. 179 00:13:31,227 --> 00:13:34,271 Han dreper meg hvis jeg gjør noe galt." 180 00:13:37,900 --> 00:13:40,402 Han la igjen 27 talemeldinger den dagen. 181 00:13:41,403 --> 00:13:44,698 "Hvor er du? Hvorfor tar du ikke telefonen?" 182 00:13:44,782 --> 00:13:46,784 Sånn var det hele tiden. 183 00:13:48,661 --> 00:13:52,748 Mandag 13. november satte jeg meg i bilen. 184 00:13:53,833 --> 00:13:55,292 Jeg skulle på jobb. 185 00:13:57,253 --> 00:14:01,215 Jeg kom til stoppskiltet, og jeg så den ene veien. 186 00:14:02,174 --> 00:14:05,761 Plutselig ble passasjerdøren revet opp. 187 00:14:07,221 --> 00:14:10,599 Han ventet på henne i en busk. 188 00:14:11,225 --> 00:14:13,602 Hun kjørte alltid samme vei til jobb. 189 00:14:14,436 --> 00:14:18,899 Scott hoppet ut av buskene, låste opp bilen med nøkkelbrikken, 190 00:14:19,692 --> 00:14:23,612 hoppet inn i bilen, truet med en kniv og sa: "Kjør." 191 00:14:25,531 --> 00:14:27,575 Han skrek som en gærning. 192 00:14:28,158 --> 00:14:29,994 Han truet med å skjære meg. 193 00:14:30,077 --> 00:14:33,330 "Du kan ikke gjemme deg. Jeg har personnummeret ditt. 194 00:14:33,414 --> 00:14:35,249 Jeg må treffe deg." 195 00:14:37,084 --> 00:14:41,380 Det var første gang Scott hadde truet meg med en kniv eller et våpen. 196 00:14:43,507 --> 00:14:45,634 Reaksjonsmønsteret mitt tidligere 197 00:14:45,718 --> 00:14:50,848 når Scott ble eksplosiv eller voldelig, 198 00:14:50,931 --> 00:14:55,561 var å holde meg rolig og underdanig for å gjøre situasjonen bedre. 199 00:14:57,229 --> 00:15:02,276 Jeg klarte å roe ham ned ved å si at jeg fortsatt ville treffe ham. 200 00:15:02,860 --> 00:15:05,195 "Jeg lover å møte deg i kveld." 201 00:15:05,279 --> 00:15:09,742 Han lot meg slippe ham av der Jeepen hans sto parkert nedi gata mi. 202 00:15:10,326 --> 00:15:11,702 Jeg sa det til en venn. 203 00:15:11,785 --> 00:15:14,914 Hun møtte meg ved Daytona Beach-politistasjonen. 204 00:15:15,748 --> 00:15:19,835 Vi søkte om et hastebesøksforbud. 205 00:15:19,919 --> 00:15:23,339 De skulle gjennomgå det og levere det til ham samme kveld. 206 00:15:26,800 --> 00:15:29,178 I mellomtiden kjørte Lisa meg hjem. 207 00:15:30,638 --> 00:15:32,306 Jeg lot bilen stå på jobben. 208 00:15:33,015 --> 00:15:38,270 Scott måtte ikke vite at jeg var hjemme hvis han fikk besøksforbudet den kvelden. 209 00:15:39,688 --> 00:15:44,610 Brenna og jeg tilbrakte kvelden i mørket. Ingen skulle vite at vi var der. 210 00:15:45,361 --> 00:15:47,446 Vi var redd han ville drepe oss. 211 00:15:50,032 --> 00:15:52,993 Jeg husker at hun bare var livredd. 212 00:15:54,787 --> 00:15:57,206 "Hvordan fikk han nøkkelbrikken min?" 213 00:15:58,332 --> 00:16:01,001 Det var bare sånn han kunne komme inn i bilen. 214 00:16:03,796 --> 00:16:09,802 Hun sa: "Denne mannen er troende til å gjøre langt mer enn vi trodde." 215 00:16:11,804 --> 00:16:14,473 Jeg hadde byttet telefonnummer. 216 00:16:14,556 --> 00:16:18,519 Neste dag fikk jeg også omkodet bilen min. 217 00:16:19,228 --> 00:16:21,563 Men ikke bagasjerommet. 218 00:16:22,439 --> 00:16:25,901 Forhandleren og jeg mente ikke det var nødvendig. 219 00:16:29,071 --> 00:16:31,198 TO UKER ETTER SØKNAD OM BESØKSFORBUD 220 00:16:31,281 --> 00:16:35,077 Mandag morgen dro jeg på jobb. 221 00:16:42,167 --> 00:16:48,340 Jeg kjørte 45 meter nedover veien, og så skrudde bagasjeromlyset seg på. 222 00:16:49,883 --> 00:16:54,054 Jeg hadde nok latt det stå åpent. Jeg stengte det ikke hardt nok. 223 00:16:56,098 --> 00:16:57,391 Jeg gikk ut av bilen. 224 00:17:00,102 --> 00:17:01,645 Jeg gikk for å stenge det. 225 00:17:02,646 --> 00:17:03,480 Og… 226 00:17:06,150 --> 00:17:09,361 Scott hoppet ut av bagasjerommet kledd i svart. 227 00:17:11,905 --> 00:17:17,161 Jeg fikk kniven mot strupen og skrek. Han sa: "Stopp, ellers skjærer jeg deg." 228 00:17:18,203 --> 00:17:20,330 Han kastet meg i passasjersetet. 229 00:17:23,834 --> 00:17:25,085 Kjørte av sted. 230 00:17:29,006 --> 00:17:31,341 Han kjørte dit Jeepen hans sto parkert. 231 00:17:33,010 --> 00:17:36,013 Han sa: "Hvis du oppfører deg, kan du sitte foran." 232 00:17:36,638 --> 00:17:39,892 Vi satte oss i Jeepen, og han kjørte av gårde. 233 00:17:44,646 --> 00:17:48,984 Han sa: "Dette er din skyld fordi du søkte om besøksforbud." 234 00:17:50,944 --> 00:17:56,366 Han hadde hansker i midtkonsollen, og jeg spurte hva de var til. 235 00:17:56,909 --> 00:17:59,495 Han sa: "Så jeg ikke får blod på hendene." 236 00:18:03,624 --> 00:18:06,126 Jeg sa til ham: "Hva gjør du med meg?" 237 00:18:08,128 --> 00:18:10,756 Han svarte: "Jeg bare kjører." 238 00:18:12,549 --> 00:18:14,968 Så sa han: "Ring og sykmeld deg." 239 00:18:15,803 --> 00:18:17,930 Så det gjorde jeg. 240 00:18:20,682 --> 00:18:22,810 Jeg var nok i sjokk. 241 00:18:27,564 --> 00:18:30,317 Jeg husker at jeg måtte ringe henne for noe, 242 00:18:31,318 --> 00:18:32,820 og hun svarte ikke. 243 00:18:34,196 --> 00:18:35,405 Så jeg ringte igjen. 244 00:18:35,948 --> 00:18:40,077 Ikke noe svar. Da begynte jeg å bli litt bekymret. 245 00:18:40,702 --> 00:18:44,206 På dette tidspunktet var Karen og jeg blitt enige om 246 00:18:44,289 --> 00:18:46,083 at hvis vi ringte hverandre, 247 00:18:46,166 --> 00:18:49,211 skulle vi ringe tilbake så snart som mulig. 248 00:18:51,046 --> 00:18:55,425 Da Brenna prøvde å ringe meg, sa jeg til ham at jeg måtte svare. 249 00:18:56,426 --> 00:18:59,388 Han sa: "Du må si at jeg vil begå selvmord, 250 00:18:59,471 --> 00:19:01,181 og du prøver å stoppe meg." 251 00:19:03,142 --> 00:19:07,729 Jeg sa til Brenna at jeg var med Scott, og at han truet med å begå selvmord." 252 00:19:09,231 --> 00:19:12,234 Hun sa at jeg ikke skulle ringe politiet. 253 00:19:12,317 --> 00:19:15,195 Jeg tenkte at han satt rett ved siden av henne. 254 00:19:15,279 --> 00:19:17,823 Det hørte jeg på stemmen hennes. 255 00:19:18,991 --> 00:19:21,160 Jeg sa til henne: 256 00:19:21,243 --> 00:19:26,748 "Hvis du vil at jeg skal ringe politiet, si 'ikke ring politiet' igjen." 257 00:19:28,667 --> 00:19:31,837 Så sa hun: "Brenna, ikke ring politiet." 258 00:19:33,255 --> 00:19:35,424 Det var da jeg ringte politiet. 259 00:19:36,008 --> 00:19:40,554 Jeg sa til dem: "Jeg tror min tante Karen har blitt bortført." 260 00:19:44,600 --> 00:19:49,771 Ingenting har høyere prioritet enn å jobbe med en kidnapping. 261 00:19:50,814 --> 00:19:53,442 Da er det alle mann på dekk. 262 00:19:53,525 --> 00:19:58,530 Vi må gjøre vårt beste for å finne offeret før det blir et drap. 263 00:20:00,032 --> 00:20:04,953 Jeg var kriminalbetjent ved Daytona Beach-politiet. 264 00:20:08,874 --> 00:20:11,960 Vi sendte ut en etterlysning. 265 00:20:13,086 --> 00:20:18,258 Vi ga beskrivelser av Scott, Karens og bilen hans. 266 00:20:18,342 --> 00:20:23,639 Vi sa at det var utstedt en arrestordre og at han skulle anholdes, 267 00:20:23,722 --> 00:20:25,515 og at Karen var et offer. 268 00:20:25,599 --> 00:20:27,100 SAVNET 269 00:20:27,184 --> 00:20:33,106 Så prøvde vi å finne et spor. Hvilken retning? Hvor skal de? 270 00:20:34,191 --> 00:20:38,820 Vi sendte ut et varsel på Karens og Scotts kredittkort og bankkort, 271 00:20:38,904 --> 00:20:45,369 som betyr at hvis det er aktivitet på kortene, får vi vite hvor det skjedde. 272 00:20:47,120 --> 00:20:49,873 Så er det bare å vente på aktivitet. 273 00:20:53,335 --> 00:20:57,381 En ting du må huske på mens vi sitter her i dag, 274 00:20:57,464 --> 00:21:02,803 er at teknologien i 2006 ikke var den samme som i dag. 275 00:21:04,096 --> 00:21:07,140 I dagens verden vet man alt. 276 00:21:07,224 --> 00:21:10,352 Man har videoer, overvåkning og kameraer ved rødt lys. 277 00:21:10,435 --> 00:21:13,981 Det er kameraer ved alle fotgjengeroverganger. 278 00:21:14,064 --> 00:21:16,316 Det var ikke tilfellet i 2006. 279 00:21:19,194 --> 00:21:21,029 Jeg var redd. 280 00:21:21,613 --> 00:21:26,910 Jeg visste ikke hvor Karen var, og jeg lurte på om hun var i live. 281 00:21:29,997 --> 00:21:32,916 Da Scott bortførte meg, hadde han nok ingen plan. 282 00:21:33,667 --> 00:21:37,713 Han trodde han kunne ta meg med hvor som helst uten noen reaksjoner. 283 00:21:39,631 --> 00:21:43,343 Den første natten overnattet vi på Sunrise Inn i St. Augustine. 284 00:21:45,637 --> 00:21:47,639 Jeg måtte vente i bilen. 285 00:21:48,140 --> 00:21:51,810 Jeg hadde ikke mobilen lenger. Han tok med seg nøklene. 286 00:21:51,893 --> 00:21:55,480 Han holdt øye med bilen mens han sjekket inn. 287 00:21:58,233 --> 00:22:02,821 Han ringte moren sin og sa at vi var på ferie sammen. 288 00:22:05,198 --> 00:22:07,034 Da vi kom inn på rommet, 289 00:22:08,535 --> 00:22:10,078 ga han meg sovepiller. 290 00:22:12,998 --> 00:22:14,833 Han forgrep seg på meg. 291 00:22:17,252 --> 00:22:21,965 Jeg visste at underkastelse var det beste for å overleve. 292 00:22:23,508 --> 00:22:27,804 Hvis jeg skulle ha ropt eller skreket, så hadde han en kniv. 293 00:22:27,888 --> 00:22:30,140 Hvis ingen reagerte, ville jeg dø. 294 00:22:30,891 --> 00:22:34,061 Jeg prøvde å overleve på best mulig måte. 295 00:22:35,604 --> 00:22:37,147 KIDNAPPET I ÉN DAG 296 00:22:37,230 --> 00:22:40,484 KIDNAPPET I TO DAGER 297 00:22:41,276 --> 00:22:46,323 Neste dag hadde ikke Scott penger, så han ville stoppe ved en bank 298 00:22:46,406 --> 00:22:48,617 så jeg kunne ta ut penger. 299 00:22:50,494 --> 00:22:55,957 Vi stoppet ved en Wachovia-bank. Han ba meg ta ut 500 dollar med sjekk. 300 00:22:57,000 --> 00:23:00,379 Han sto ved siden av meg med en kniv i lomma. 301 00:23:00,462 --> 00:23:02,005 Jeg hadde ikke noe valg. 302 00:23:02,506 --> 00:23:05,842 Hva ville ha skjedd hvis jeg sa han hadde kidnappet meg? 303 00:23:05,926 --> 00:23:07,719 Han ville kuttet strupen min. 304 00:23:07,803 --> 00:23:12,557 Jeg vet at banker har sikkerhetsvakter, men innen noen rekker å reagere, 305 00:23:12,641 --> 00:23:13,934 vil jeg være død. 306 00:23:16,853 --> 00:23:18,730 Vi fikk en melding 307 00:23:18,814 --> 00:23:22,859 om at Karen hadde tatt ut 500 dollar fra en bank i St. Augustine. 308 00:23:23,819 --> 00:23:28,824 Da vi fikk treffet på bankkontoen, visste vi at de var på vei nordover. 309 00:23:29,574 --> 00:23:35,872 Politiet dro til banken og fikk vite at Scott og Karen var sammen. 310 00:23:37,040 --> 00:23:40,585 Da jeg så på opptaket, så det ut som hun var livredd. 311 00:23:41,169 --> 00:23:46,216 Scott har en voldelig fortid, og vi visste at han hadde brukt dop. 312 00:23:46,716 --> 00:23:48,301 Nå hadde han penger. 313 00:23:48,385 --> 00:23:51,012 Vi var bekymret. Hvilken vei dro han? 314 00:23:52,639 --> 00:23:55,642 Vi så gjennom rullebladet hans og dokumentene hans. 315 00:23:55,725 --> 00:24:00,147 Vi sjekket hvem vi kunne kontakte som kunne fortelle oss noe om ham. 316 00:24:03,900 --> 00:24:08,196 Broren min var en politibetjent i Daytona Beach. 317 00:24:09,239 --> 00:24:13,410 Han ringte meg en dag ut av det blå og sa: 318 00:24:13,493 --> 00:24:15,537 "Du kommer ikke til å tro dette. 319 00:24:16,246 --> 00:24:19,082 Scott Freeman har kidnappet en kvinne." 320 00:24:22,878 --> 00:24:25,297 JUNI 1991 321 00:24:25,380 --> 00:24:27,591 Tidlig på 1990-tallet 322 00:24:27,674 --> 00:24:31,803 jobbet venninnen min på en bowlinghall som hadde en bar 323 00:24:31,887 --> 00:24:36,183 som alle pleide å dra til, og det var der jeg møtte Scott Freeman. 324 00:24:39,811 --> 00:24:43,648 Førsteinntrykket mitt var at han var kjekk. 325 00:24:43,732 --> 00:24:45,984 Han sa han var brannmann. 326 00:24:47,402 --> 00:24:49,154 Han hadde potensial. 327 00:24:50,447 --> 00:24:55,076 Det føltes so at Scott kjærlighetsbombet meg. 328 00:24:56,244 --> 00:25:01,124 Jeg var en ung jente på 22. 329 00:25:01,208 --> 00:25:03,877 Han var seks år eldre. 330 00:25:03,960 --> 00:25:10,133 Scott var veldig pågående, og han var gal etter meg. 331 00:25:12,469 --> 00:25:17,557 Scott var veldig sjarmerende, og vi begynte å treffe hverandre. 332 00:25:19,100 --> 00:25:24,564 Da jeg møtte Scott, jobbet han som brannmann i Ocala. 333 00:25:25,941 --> 00:25:27,609 Men det varte ikke lenge. 334 00:25:28,652 --> 00:25:31,571 Rett etter at vi begynte å date, 335 00:25:31,655 --> 00:25:36,535 fortalte Scott meg at han fikk sparken fra brannvesenet. 336 00:25:36,618 --> 00:25:40,330 Scott bodde fortsatt hjemme hos foreldrene sine. 337 00:25:41,248 --> 00:25:44,209 Det ble tydelig for meg 338 00:25:44,834 --> 00:25:49,089 at Scotts mor betalte for alt 339 00:25:49,673 --> 00:25:54,636 fordi Scott var arbeidsledig i lang tid. 340 00:25:55,637 --> 00:26:00,809 Scott hadde kontroll over meg følelsesmessig, 341 00:26:00,892 --> 00:26:07,440 og han ville at jeg skulle gå med visse klær og ikke andre. 342 00:26:07,524 --> 00:26:10,610 Han var veldig kontrollerende og manipulerende. 343 00:26:13,530 --> 00:26:19,202 Faren min hadde gått bort, og jeg hadde gått til et medium 344 00:26:19,828 --> 00:26:23,206 og håpet jeg skulle høre noe fra faren min. 345 00:26:24,499 --> 00:26:26,710 Kvinnen hadde tarotkort, 346 00:26:27,377 --> 00:26:31,590 og det første kortet hun snudde, var djevelkortet. 347 00:26:32,465 --> 00:26:33,883 Hun fortalte meg: 348 00:26:33,967 --> 00:26:38,513 "Jeg ser en veldig forstyrret person i nærheten av deg." 349 00:26:39,097 --> 00:26:44,728 Personen bruker dop, og hun ser fengsel. 350 00:26:47,897 --> 00:26:50,275 Scott hadde perioder 351 00:26:50,358 --> 00:26:55,697 der han forsvant i dagevis uten noen forklaring. 352 00:26:56,823 --> 00:27:01,119 Jeg vet at Scott var avhengig av crack-kokain, 353 00:27:01,995 --> 00:27:07,542 og det bidro til fyllekulene og forsvinningene hans. 354 00:27:10,378 --> 00:27:13,381 To år inn i forholdet 355 00:27:13,465 --> 00:27:20,055 kom en venn av ham og kjæresten hans fra Nord-Carolina på besøk. 356 00:27:22,724 --> 00:27:26,936 Vi fire dro ut på byen 357 00:27:27,020 --> 00:27:30,398 for å drikke og ha det gøy. 358 00:27:32,192 --> 00:27:36,488 Da vi kom tilbake til huset den kvelden, 359 00:27:36,571 --> 00:27:39,199 snakket vi om å bestille pizza, 360 00:27:39,783 --> 00:27:42,702 og Scott friket ut 361 00:27:42,786 --> 00:27:46,873 og klemte meg mot veggen med hendene rundt halsen min. 362 00:27:47,999 --> 00:27:53,963 Jeg var vettskremt. Jeg tenkte: "Hva i helvete gikk det av ham?" 363 00:27:55,423 --> 00:27:59,260 Politiet kom, og på det tidspunktet 364 00:27:59,344 --> 00:28:03,932 sa jeg at jeg ikke ville anmelde. 365 00:28:04,933 --> 00:28:07,352 Jeg var bare en ung jente, 366 00:28:07,936 --> 00:28:14,442 og jeg sa at han bare hadde drukket for mye og kom med unnskyldninger. 367 00:28:15,735 --> 00:28:22,075 Hodet mitt sa: "Nei, kom deg vekk. Dette er ikke bra." 368 00:28:22,158 --> 00:28:27,038 Men mitt 20 år gamle hjerte sa: "Men jeg elsker ham." 369 00:28:28,748 --> 00:28:31,000 19. JANUAR 2000 370 00:28:31,084 --> 00:28:33,503 NI ÅR INN I FORHOLDET 371 00:28:34,087 --> 00:28:39,384 Jeg hadde kommet hjem fra jobb, og Scott var beruset 372 00:28:40,176 --> 00:28:43,346 og ville at jeg skulle gå ut med ham på en bar. 373 00:28:44,347 --> 00:28:46,641 Jeg sa: "Nei, du er full." 374 00:28:47,892 --> 00:28:54,357 Oppførselen hans var uberegnelig. Han var fylt av raseri. 375 00:28:54,441 --> 00:28:58,236 Jeg ble mistenksom på hva som foregikk, og hva han gjorde. 376 00:28:59,571 --> 00:29:05,410 Så jeg gikk inn i skapet og begynte å se gjennom bager og sånt. 377 00:29:06,286 --> 00:29:10,373 Jeg plukket opp en eske som man ville hatt sjekker i. 378 00:29:10,957 --> 00:29:12,584 Den skranglet. 379 00:29:14,043 --> 00:29:17,630 Jeg åpnet den, og det var sprøyter i den. 380 00:29:19,007 --> 00:29:20,508 Jeg tenkte: "Å, jøsses." 381 00:29:21,426 --> 00:29:23,428 Han brukte steroider, 382 00:29:23,511 --> 00:29:28,183 og det førte til hans sprø, uberegnelige oppførsel. 383 00:29:29,350 --> 00:29:33,229 Jeg snakket med ham om det jeg fant i skapet, 384 00:29:33,897 --> 00:29:37,442 og da ble han skikkelig forbanna. 385 00:29:39,360 --> 00:29:45,617 Scott slo meg i ansiktet og prøvde å ta alle tingene mine. 386 00:29:45,700 --> 00:29:50,371 Han la hendene rundt halsen min og holdt meg opp mot veggen 387 00:29:50,455 --> 00:29:51,956 og prøvde å kvele meg. 388 00:29:53,124 --> 00:29:54,417 Jeg var vettskremt. 389 00:29:57,212 --> 00:30:01,633 Politiet kom, og de spurte meg om alt var i orden, 390 00:30:01,716 --> 00:30:05,136 og da kom Scott ned gangen. 391 00:30:05,220 --> 00:30:06,054 ANMELDELSE 392 00:30:06,137 --> 00:30:08,097 "Hva F gjør dere her? 393 00:30:08,181 --> 00:30:11,434 Kom dere ut herfra. Alt er i orden." 394 00:30:12,227 --> 00:30:14,771 Han var skikkelig aggressiv. 395 00:30:16,022 --> 00:30:18,233 Han motsatte seg arrestasjon, 396 00:30:18,775 --> 00:30:23,446 og de måtte bruke pepperspray for å få ham i håndjern. 397 00:30:26,741 --> 00:30:28,785 Det var bristepunktet mitt. 398 00:30:28,868 --> 00:30:33,248 Jeg visste at jeg ikke kunne bli i en sånn situasjon. 399 00:30:35,083 --> 00:30:36,543 19. JANUAR 2000 400 00:30:40,338 --> 00:30:43,132 Så snart broren min hørte om Scott, 401 00:30:43,216 --> 00:30:48,137 ringte han meg og friket ut. "Du kommer ikke til å tro dette. 402 00:30:48,221 --> 00:30:50,598 Scott har kidnappet en kvinne." 403 00:30:50,682 --> 00:30:55,019 Jeg tenkte seriøst: "Herregud, det kunne ha vært meg." 404 00:30:55,854 --> 00:30:58,481 Han sa: "Han er på rømmen på vei nordover. 405 00:30:58,565 --> 00:31:01,401 Har du noen tanker om hvor han kan være på vei?" 406 00:31:01,484 --> 00:31:03,486 Jeg sa ja. 407 00:31:04,904 --> 00:31:10,577 Broren min spurte om jeg ville møte kriminalbetjent Hawkins, 408 00:31:11,286 --> 00:31:12,704 og jeg gikk med på det. 409 00:31:14,080 --> 00:31:20,086 Jeg delte steder med Janet Hawkins som jeg hadde vært på med Scott, 410 00:31:20,670 --> 00:31:23,006 som han kanskje ville ta Karen med til. 411 00:31:24,757 --> 00:31:30,138 Jeg vet at Scott hadde en veldig god venn som bodde i Nord-Carolina. 412 00:31:30,221 --> 00:31:33,224 Jeg tenkte at han sikkert dro dit. 413 00:31:34,475 --> 00:31:38,521 Så var det på TV og i avisen. 414 00:31:38,605 --> 00:31:39,439 SAVNET KVINNE 415 00:31:39,522 --> 00:31:41,107 Jeg var bekymret. 416 00:31:42,567 --> 00:31:45,153 Det var jeg. Jeg var bekymret. 417 00:31:50,450 --> 00:31:53,703 Vi dro fra St. Augustine og kjørte nordover. 418 00:31:54,537 --> 00:31:58,124 Vi overnattet på Days Inn i Nord-Carolina. 419 00:31:59,250 --> 00:32:01,794 Det var samme situasjon som i St. Augustine. 420 00:32:03,171 --> 00:32:04,505 Han ga meg piller. 421 00:32:11,763 --> 00:32:13,473 Han hadde kniven i nærheten. 422 00:32:14,849 --> 00:32:16,267 KIDNAPPET I TO DAGER 423 00:32:16,351 --> 00:32:19,562 KIDNAPPET I TRE DAGER 424 00:32:20,939 --> 00:32:24,192 Vi sto opp neste morgen og gjorde oss klare til å dra. 425 00:32:24,275 --> 00:32:26,611 Jeg så ned og så notisblokken. 426 00:32:28,071 --> 00:32:30,490 Jeg tok den og stappet den i lomma. 427 00:32:31,324 --> 00:32:32,867 Jeg vet ikke hvorfor. 428 00:32:32,951 --> 00:32:36,788 Jeg aner ikke hvorfor jeg gjorde det. Den dag i dag vet jeg ikke. 429 00:32:41,417 --> 00:32:45,630 Fra Charlotte dro vi til Bryson City. Vi stoppet for å spise. 430 00:32:49,342 --> 00:32:54,722 Jeg jobbet på Bar-B-Que Wagon i Bryson City som kjøkkensjef i elleve år. 431 00:32:55,306 --> 00:32:58,685 Det var en typisk dag på Bar-B-Que Wagon. 432 00:32:58,768 --> 00:33:03,648 Som sjefskokk hadde jeg en liten pause etter lunsjrushet, 433 00:33:03,731 --> 00:33:06,901 så jeg gikk ut bakdøra, 434 00:33:06,985 --> 00:33:11,030 som leder til parkeringsplassen, for å ta en røykepause. 435 00:33:12,073 --> 00:33:18,329 Det var der jeg sto da jeg så en bil kjøre inn. 436 00:33:21,833 --> 00:33:25,044 Det var en mørk, svart Jeep. 437 00:33:26,462 --> 00:33:29,382 En dame gikk ut på passasjersiden 438 00:33:30,341 --> 00:33:32,510 og bare sto der. 439 00:33:32,593 --> 00:33:36,097 Jeg ga henne et vennlig smil. 440 00:33:36,931 --> 00:33:40,309 Hun ga meg ikke et vennlig smil tilbake. 441 00:33:41,352 --> 00:33:44,897 Jeg tenkte: "Hva feiler det henne?" 442 00:33:46,232 --> 00:33:50,903 Hun var helt blank i blikket. 443 00:33:51,904 --> 00:33:54,741 Mannen gikk ut og tok henne i armen. 444 00:33:56,701 --> 00:33:58,453 De gikk inn døra, 445 00:33:58,536 --> 00:34:01,414 og jeg gikk tilbake på jobb, som jeg pleier. 446 00:34:06,878 --> 00:34:08,671 Jeg skulle bruke toalettet. 447 00:34:09,839 --> 00:34:12,759 Jeg så i veska mi og tok pennen. 448 00:34:12,842 --> 00:34:14,844 Jeg skrev lappen, og det sto: 449 00:34:15,511 --> 00:34:18,848 "Jeg heter Karen Kummerer. Jeg er blitt bortført. 450 00:34:18,931 --> 00:34:21,601 Ring politiet i Daytona Beach. 451 00:34:21,684 --> 00:34:24,353 Dette er ikke en spøk. Vennligst vær stille." 452 00:34:26,064 --> 00:34:30,109 Jeg håpet ingen ville si noe mens vi spiste. 453 00:34:32,236 --> 00:34:34,947 Jeg var redd jeg ville dø hvis han fant det ut. 454 00:34:37,533 --> 00:34:41,287 Vi forlot grillrestauranten, og vi stoppet på en bensinstasjon, 455 00:34:41,370 --> 00:34:43,372 og jeg gikk inn på do. 456 00:34:44,082 --> 00:34:46,125 Nå var jeg livredd. 457 00:34:46,834 --> 00:34:50,880 Han sto utenfor toalettdøren mens jeg var der inne. 458 00:34:50,963 --> 00:34:54,759 Han sørget for at ingen andre kom eller gikk. 459 00:34:56,928 --> 00:34:58,638 Men jeg la igjen en ny lapp. 460 00:35:05,061 --> 00:35:08,481 Det må ha gått 20 minutter. 461 00:35:09,065 --> 00:35:10,858 Og jeg måtte på toalettet. 462 00:35:11,818 --> 00:35:17,907 Da jeg snudde meg for å spyle ned, var det noe som stakk ut. 463 00:35:19,367 --> 00:35:22,328 Den skulle ikke være der. så jeg skulle rydde opp. 464 00:35:25,081 --> 00:35:27,083 Så snart jeg tok på papiret, 465 00:35:28,292 --> 00:35:32,255 fikk jeg frysninger over hele kroppen. 466 00:35:33,047 --> 00:35:35,007 Jeg begynte å lese den 467 00:35:35,091 --> 00:35:40,096 og visste umiddelbart nøyaktig hvem som skrev lappen. 468 00:35:41,472 --> 00:35:44,058 Jeg gikk rett ut av badet 469 00:35:44,142 --> 00:35:47,103 og bort til telefonen så fort jeg kunne. 470 00:35:48,354 --> 00:35:49,981 Jeg ringte nødnummeret. 471 00:35:52,191 --> 00:35:54,443 De spurte om de fortsatt var der. 472 00:35:55,278 --> 00:35:57,780 Jeg sa at de allerede hadde reist. 473 00:35:58,281 --> 00:36:02,201 Da jeg tenkte tilbake på da de kjørte inn på parkeringsplassen, 474 00:36:03,369 --> 00:36:07,290 innså jeg at hun ikke var ei megge. 475 00:36:07,790 --> 00:36:09,792 Hun var redd. 476 00:36:10,459 --> 00:36:15,381 Hun var livredd. Det var frykt i ansiktet hennes. 477 00:36:16,674 --> 00:36:19,802 "Noen må hjelpe meg." 478 00:36:25,433 --> 00:36:28,728 Vi fikk en telefon om at en lapp hadde blitt funnet, 479 00:36:28,811 --> 00:36:31,814 skrevet av Karen, på en restaurant i Nord-Carolina. 480 00:36:31,898 --> 00:36:35,735 På dette tidspunktet er vi glade fordi Karen fortsatt lever, 481 00:36:36,402 --> 00:36:39,989 og hun er oppegående nok til å legge igjen en lapp. 482 00:36:40,072 --> 00:36:41,991 "Her er en brødsmule." 483 00:36:42,074 --> 00:36:43,492 JEG BLE KIDNAPPET 484 00:36:43,576 --> 00:36:46,787 Da vi fikk den første lappen, ble jeg lettet. 485 00:36:46,871 --> 00:36:49,999 Hun var fortsatt i live, så det fantes et håp. 486 00:36:50,791 --> 00:36:53,419 Da lappen ble funnet i Nord-Carolina, 487 00:36:53,502 --> 00:36:56,839 innså vi at han hadde krysset flere delstatsgrenser, 488 00:36:56,923 --> 00:37:01,594 som er langt utenfor vår jurisdiksjon, så vi måtte få inn FBI. 489 00:37:03,304 --> 00:37:06,933 Kidnappingssaker i FBI ender vanligvis ikke godt. 490 00:37:07,725 --> 00:37:11,896 Statistikken viser at de fleste ofre ikke overlever 491 00:37:11,979 --> 00:37:13,773 etter en viss tid. 492 00:37:15,107 --> 00:37:19,987 Jeg syntes at Karens avgjørelse om å legge igjen lapper 493 00:37:20,529 --> 00:37:22,865 var veldig smart. 494 00:37:22,949 --> 00:37:26,369 Jeg tror ikke så mange ville ha tenkt på det 495 00:37:26,452 --> 00:37:32,124 fordi man er så redd for å bli skadet 496 00:37:32,208 --> 00:37:36,254 at man ikke vil gjøre noe som man kanskje vil bli drept for. 497 00:37:37,171 --> 00:37:42,009 På et tidspunkt innså hun: "Jeg må gjøre noe, ellers finner de meg aldri." 498 00:37:43,469 --> 00:37:46,973 Scott Freeman var et veldig farlig individ, 499 00:37:47,473 --> 00:37:49,392 og han var en tikkende bombe. 500 00:37:52,061 --> 00:37:56,482 Hotellene trengte ikke legitimasjon, og de tok bare kontanter. 501 00:37:56,565 --> 00:38:00,069 Han ville ikke vise legitimasjon på det tidspunktet. 502 00:38:02,113 --> 00:38:04,365 Flere ganger under denne opplevelsen 503 00:38:04,448 --> 00:38:09,328 sa jeg til Scott: "Bare slipp meg av i veikanten. 504 00:38:10,413 --> 00:38:13,541 Bare la meg gå." Han nektet å gjøre det. 505 00:38:14,583 --> 00:38:16,168 KIDNAPPET I TRE DAGER 506 00:38:16,252 --> 00:38:19,463 KIDNAPPET I FEM DAGER 1. DESEMBER 2006 507 00:38:20,923 --> 00:38:24,010 På fredag forlot vi Pigeon Forge. 508 00:38:24,719 --> 00:38:29,265 Vi dro til Trenton i Georgia, hvor jeg la igjen en lapp på en bensinstasjon. 509 00:38:29,849 --> 00:38:31,684 Samme beskjed som før. 510 00:38:31,767 --> 00:38:36,105 "Jeg heter Karen Kummerer. Jeg er kidnappet. Ring politiet. 511 00:38:36,188 --> 00:38:37,606 Dette er ikke en spøk." 512 00:38:40,484 --> 00:38:44,030 Etter det fortsatte vi 160 km til Snead i Alabama, 513 00:38:44,113 --> 00:38:46,782 hvor jeg la igjen en lapp på en bensinstasjon. 514 00:38:48,534 --> 00:38:52,580 Vi bodde på et hotell rett over gaten fra en Wachovia-bank, 515 00:38:52,663 --> 00:38:55,082 og vi begynte å gå tom for penger. 516 00:38:55,166 --> 00:39:00,171 Jeg foreslo at vi kunne ta ut mer penger, og han ble veldig opprørt. 517 00:39:03,341 --> 00:39:05,509 Han tok kniven og slo den ned. 518 00:39:06,761 --> 00:39:10,473 Han sa: "Ikke glem at jeg alltid har denne." 519 00:39:13,851 --> 00:39:19,690 Lappene var en bekreftelse på at hun var i live, 520 00:39:19,774 --> 00:39:21,359 men det var frustrerende 521 00:39:21,442 --> 00:39:26,364 fordi det virket som vi fremdeles lå et skritt bak dem. 522 00:39:26,447 --> 00:39:28,157 Tiden var ikke på vår side. 523 00:39:28,240 --> 00:39:32,495 Jo mer tid som gikk, desto mer bekymret ble vi 524 00:39:32,578 --> 00:39:35,748 for at vi ikke ville finne Karen i tide. 525 00:39:35,831 --> 00:39:38,584 LEDIGE ROM 526 00:39:40,294 --> 00:39:43,798 På dette tidspunktet visste jeg ikke at de fikk lappene. 527 00:39:43,881 --> 00:39:48,052 På hotellene passet jeg på at TV-en ikke viste nyhetene. 528 00:39:48,135 --> 00:39:52,390 Jeg var redd det skulle være på nyhetene, og for hva han ville gjøre. 529 00:39:52,473 --> 00:39:54,183 KIDNAPPET I FEM DAGER 530 00:39:54,266 --> 00:39:57,395 KIDNAPPET I ÅTTE DAGER 4. DESEMBER 2006 531 00:39:59,146 --> 00:40:04,777 På mandag kjørte vi fra New Albany i Mississippi til Greenville. 532 00:40:04,860 --> 00:40:06,278 Vi hadde lite penger. 533 00:40:07,446 --> 00:40:12,701 Vi stoppet på en bensinstasjon, og da vi gjorde oss klare til å dra, sa han: 534 00:40:13,411 --> 00:40:14,954 "Jeg må ta en telefon." 535 00:40:16,705 --> 00:40:20,292 Han gikk bak bilen, og jeg hørte ham rope. 536 00:40:20,876 --> 00:40:22,420 Forsto ikke hva han sa. 537 00:40:23,295 --> 00:40:25,589 Jeg visste ikke hvem han snakket med. 538 00:40:27,258 --> 00:40:28,801 Han var veldig sint. 539 00:40:30,803 --> 00:40:32,471 HUSET TIL SCOTT FREEMANS MOR 540 00:40:32,555 --> 00:40:36,851 Politiet overvåket telefonen til Scotts foreldre, 541 00:40:37,435 --> 00:40:42,523 og de klarte å avlytte en telefon fra Scott til moren 542 00:40:42,606 --> 00:40:44,316 der han ba om penger. 543 00:40:46,402 --> 00:40:51,115 Kjære, jeg har bare rundt 150. Skal jeg bare overføre dem? 544 00:40:51,198 --> 00:40:54,952 Gå til banken og sett dem inn. Tenk at du ikke har gjort noe. 545 00:40:55,035 --> 00:40:56,454 Og 150 hjelper ikke. 546 00:40:56,537 --> 00:41:00,916 Da blir jeg nødt til å skade noen for å få penger. Tusen takk for det. 547 00:41:02,418 --> 00:41:07,548 Måten Scott snakket til moren sin på, var mer enn bare sint. 548 00:41:08,924 --> 00:41:13,137 Raseriet var til å ta og føle på. Det var grusomt. 549 00:41:13,721 --> 00:41:19,018 Jeg kan ikke tro at det er alt. Skaff mer. Jeg må gjøre noe for å skaffe penger. 550 00:41:19,101 --> 00:41:21,103 -Du bør… -Jeg må faen meg… 551 00:41:21,187 --> 00:41:25,983 -Hvorfor gjøre ting verre, Scott? -Jeg har ikke noe valg. Bare gjør det. 552 00:41:26,066 --> 00:41:27,943 -Du har et valg, kjære. -Ha det. 553 00:41:28,027 --> 00:41:31,489 -Ro deg ned, Scott. -Ha det. Bare gjør det. Ha det. 554 00:41:31,572 --> 00:41:32,531 Glad i deg. 555 00:41:33,324 --> 00:41:37,661 Han ble på telefonen lenge nok til at FBI kunne spore samtalen 556 00:41:37,745 --> 00:41:39,914 for å finne ut hvor han ringte fra. 557 00:41:40,498 --> 00:41:43,167 Han var i Greenville i Mississippi. 558 00:41:44,585 --> 00:41:46,462 Vi måtte få pengene i banken. 559 00:41:49,548 --> 00:41:51,550 Vi dro til en minibank. 560 00:41:53,093 --> 00:41:54,720 Vi tok ut de 150 dollarene. 561 00:41:56,096 --> 00:42:00,684 Han prøvde å ta ut pengene. Politiet overvåket det. 562 00:42:01,685 --> 00:42:06,315 De sendte straks FBI og lokalt politi 563 00:42:06,398 --> 00:42:09,026 til stedet hvor minibanken var. 564 00:42:12,947 --> 00:42:14,448 Vi forlot minibanken. 565 00:42:15,908 --> 00:42:17,910 Han dro for å kjøpe crack. 566 00:42:19,787 --> 00:42:22,373 Så kjørte vi av gårde på motorveien. 567 00:42:27,086 --> 00:42:31,131 Jeg hadde kjørt hjem til lunsj, som jeg gjorde noen ganger, 568 00:42:31,632 --> 00:42:37,263 og satt ved kjøkkenbordet og spiste et smørbrød da telefonen ringte. 569 00:42:38,514 --> 00:42:40,224 Det var sjefen min. 570 00:42:40,307 --> 00:42:43,477 Han ba meg slutte med hva jeg enn gjorde, 571 00:42:44,186 --> 00:42:46,313 og sette meg i bilen 572 00:42:46,397 --> 00:42:50,276 og dra til en liten by ved navn Leland i Mississippi. 573 00:42:54,572 --> 00:42:57,950 Jeg var på telefonen med Mississippi Highway Patrol, 574 00:42:58,033 --> 00:43:03,038 sheriffkontoret i Washington County og politiet i Cleveland. 575 00:43:03,706 --> 00:43:09,253 Etter fem minutter på riksvei 61 hadde jeg beskrivelsen av bilen. 576 00:43:10,379 --> 00:43:12,965 Jeg visste nøyaktig hvordan Karen så ut. 577 00:43:13,465 --> 00:43:16,719 Jeg visste nøyaktig hvordan Scott Freeman så ut. 578 00:43:16,802 --> 00:43:18,887 Og bare to minutter senere 579 00:43:19,555 --> 00:43:23,267 gjenkjente jeg en bil som passet til beskrivelsen, 580 00:43:23,767 --> 00:43:25,436 og jeg tok den sakte igjen. 581 00:43:28,147 --> 00:43:30,691 Jeg så at Karen satt i bilen. 582 00:43:30,774 --> 00:43:34,820 Jeg glemmer aldri ansiktsuttrykket hennes. Jeg så frykt. 583 00:43:34,903 --> 00:43:38,157 Hun så ikke på meg. Hun stirret rett frem. 584 00:43:38,240 --> 00:43:39,658 Ingen snakket. 585 00:43:40,367 --> 00:43:43,454 Freeman stirret også rett frem. 586 00:43:44,038 --> 00:43:49,001 På det tidspunktet hadde sjefen min kontaktet Mississippi Highway Patrol, 587 00:43:49,084 --> 00:43:51,754 og det var flere enheter i området. 588 00:43:53,297 --> 00:43:56,508 Vi var på motorveien, og plutselig sa han: 589 00:43:56,592 --> 00:43:59,136 "De følger etter oss." "Hva snakker du om?" 590 00:44:05,976 --> 00:44:10,356 Jeg tittet opp, og det var masse politibiler med blålys. 591 00:44:10,439 --> 00:44:13,734 Han begynte å rope: "Gi meg et øyeblikk!" 592 00:44:14,318 --> 00:44:16,487 Vi kjørte veldig fort. Jeg skrek. 593 00:44:18,238 --> 00:44:21,867 Han tok avkjøringen mot motorveien. 594 00:44:23,535 --> 00:44:26,413 Så snart Freeman så politiet, 595 00:44:26,497 --> 00:44:29,333 visste han at de visste hvem han var. 596 00:44:31,168 --> 00:44:36,382 Hun visste at han hadde kniven. Han kunne drepe henne når som helst. 597 00:44:37,591 --> 00:44:39,927 Hun var så nær å bli reddet, 598 00:44:40,010 --> 00:44:43,097 men sannsynligvis også i større fare enn noen gang. 599 00:44:46,308 --> 00:44:48,686 Plutselig sperret de oss inne. 600 00:44:49,687 --> 00:44:53,524 Tjuefem politimenn gikk ut av bilene med våpen. 601 00:44:53,607 --> 00:44:56,652 Jeg tenkte: "Herregud, jeg kommer til å dø." 602 00:44:56,735 --> 00:45:01,198 Så rev de ham ut av bilen og kastet ham i bakken. 603 00:45:04,243 --> 00:45:07,996 Så kom en nydelig betjent og tok tak i meg. 604 00:45:17,214 --> 00:45:18,298 Jeg sa til ham: 605 00:45:20,175 --> 00:45:23,053 "Har du en pistol?" "Ja." "Ikke slipp meg." 606 00:45:25,889 --> 00:45:27,975 Han tok meg med til ambulansen. 607 00:45:28,684 --> 00:45:33,480 De målte blodtrykket mitt. Det var 250 over 150. 608 00:45:33,564 --> 00:45:35,566 Jeg ville ikke dra til sykehuset. 609 00:45:35,649 --> 00:45:39,027 Jeg sa: "Jeg drar ikke. Han har pistol. Jeg blir hos ham." 610 00:45:39,820 --> 00:45:41,864 Han klarte å roe meg ned. 611 00:45:43,031 --> 00:45:46,034 Vi gikk til bilen til Anne LaHaye, FBI-agenten. 612 00:45:46,118 --> 00:45:49,413 Han sa: "Du er trygg her." Det var sånn det endte. 613 00:45:50,956 --> 00:45:52,332 Jeg fikk en telefon. 614 00:45:52,916 --> 00:45:58,839 Sjefen ringte og sa: "Vi har Karen. Vi har henne, og Scott er i varetekt." 615 00:45:58,922 --> 00:46:04,219 Jeg tenkte bare: "Takk og lov." Det føltes helt uvirkelig. 616 00:46:06,013 --> 00:46:10,934 Da de tok ham, ble alle henrykt. Det var en lettelse. 617 00:46:11,727 --> 00:46:13,771 Det var veldig emosjonelt. 618 00:46:13,854 --> 00:46:15,481 Tårene rant. 619 00:46:16,857 --> 00:46:20,986 Politiet gjennomsøkte Scotts Jeep etter at han ble anholdt. 620 00:46:21,779 --> 00:46:27,743 De fant en åpen springkniv i dørlommen på førersiden. 621 00:46:28,494 --> 00:46:31,997 De fant tau. De fant tepper. 622 00:46:32,080 --> 00:46:37,211 De fant en boks brukt til å røyke crack-kokain. 623 00:46:38,295 --> 00:46:43,383 Det ga politiet en indikasjon på 624 00:46:43,467 --> 00:46:46,178 at Scott var alene om å ha planlagt dette. 625 00:46:48,597 --> 00:46:52,726 Da han ble arrestert, besluttet avdelingssjefen og overbetjenten 626 00:46:52,810 --> 00:46:55,103 at fordi hun ble så traumatisert, 627 00:46:55,187 --> 00:46:57,564 ville de ikke sette henne på flyet. 628 00:46:57,648 --> 00:47:02,027 Isteden skulle Jakari og jeg hente henne og kjøre tilbake. 629 00:47:03,987 --> 00:47:06,365 Karen virket trøtt og utslitt. 630 00:47:07,115 --> 00:47:10,619 Vi gjorde henne komfortabel og kjørte henne til Daytona. 631 00:47:12,246 --> 00:47:15,582 Så snart jeg så Karen, ga jeg henne en stor klem. 632 00:47:15,666 --> 00:47:17,668 Jeg ville ikke gi slipp på henne. 633 00:47:18,293 --> 00:47:22,172 Det var et følelsesladet øyeblikk. 634 00:47:23,006 --> 00:47:25,759 Scott Freeman ble siktet for grov forfølgelse, 635 00:47:25,843 --> 00:47:30,430 kidnapping, brudd på besøksforbud og brudd på prøveløslatelse. 636 00:47:30,514 --> 00:47:34,184 I 2007 ble Freeman funnet skyldig på alle tiltalepunkter 637 00:47:34,268 --> 00:47:36,103 og dømt til livsvarig fengsel. 638 00:47:38,689 --> 00:47:42,818 Han døde i fengsel i 2025. 639 00:47:45,362 --> 00:47:47,072 Karen ble traumatisert. 640 00:47:48,574 --> 00:47:50,117 Alt skremte henne. 641 00:47:50,993 --> 00:47:52,995 Hun ble skremt av hver minste lyd. 642 00:47:53,787 --> 00:47:56,540 Man kunne ikke snakke høyt rundt henne. 643 00:47:56,623 --> 00:47:59,334 Hun ville ha folk rundt seg hele tiden. 644 00:48:00,669 --> 00:48:02,838 Karen har måttet tåle mye. 645 00:48:02,921 --> 00:48:06,925 Hvorfor kjempet hun ikke imot? Hun kunne ikke. Hun var lammet. 646 00:48:08,135 --> 00:48:09,970 Folk innser ikke det. 647 00:48:11,096 --> 00:48:16,310 Med alt Karen har vært gjennom, beundrer jeg hvor sterk hun er som person. 648 00:48:18,478 --> 00:48:23,066 Da jeg datet Scott og han utviste noen faresignaler, 649 00:48:23,650 --> 00:48:27,654 innså jeg ikke at det var tegn på potensiell partnervold. 650 00:48:28,822 --> 00:48:34,286 Det ble ikke diskutert like åpenlyst som det blir i dag. 651 00:48:36,747 --> 00:48:39,082 I ettertid har jeg jobbet med meg selv. 652 00:48:39,666 --> 00:48:41,710 Det ble veldig tydelig 653 00:48:41,793 --> 00:48:46,173 at dette var en situasjon som var dømt til å ende med vold, 654 00:48:46,256 --> 00:48:48,926 og jeg så ikke engang varselsignalene. 655 00:48:53,221 --> 00:48:54,556 I dag har jeg det bra. 656 00:48:56,433 --> 00:49:00,395 Jeg er veldig velsignet. Jeg har en ny tilnærming til livet. 657 00:49:01,897 --> 00:49:04,566 Jeg føler meg heldig som er i live. 658 00:49:04,650 --> 00:49:06,860 Jeg forteller alle at livet er kort. 659 00:50:35,282 --> 00:50:37,909 Tekst: Aleksander Kerr