1 00:00:17,434 --> 00:00:19,102 Ako si Karen Kummerer. 2 00:00:19,185 --> 00:00:20,395 Ako si Karen Kummerer. 3 00:00:20,478 --> 00:00:21,479 Nakidnap ako. 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 -Nakidnap ako. -At nakidnap ako. 5 00:00:23,565 --> 00:00:24,941 Nakidnap ako. 6 00:00:26,568 --> 00:00:30,238 Madalas, di maganda 'yong kinahihinatnan ng mga kaso ng kidnapping sa FBI. 7 00:00:30,780 --> 00:00:32,574 Ayon sa statistics, 8 00:00:32,657 --> 00:00:33,867 karamihan sa mga biktima, 9 00:00:33,950 --> 00:00:36,327 hindi nakakaligtas makalipas ang ilang oras. 10 00:00:37,829 --> 00:00:42,709 Natatakot siya. Kitang-kita sa mukha niya. 11 00:00:43,293 --> 00:00:45,503 "Please, tulungan n'yo 'ko." 12 00:00:47,255 --> 00:00:50,550 Sa ganitong klaseng kaso, importante ang bawat oras. 13 00:00:51,426 --> 00:00:52,969 Natakot ako para sa kanya. 14 00:00:54,554 --> 00:00:55,722 Natakot talaga 'ko. 15 00:01:14,115 --> 00:01:17,702 No'ng 2006, kakahiwalay ko lang sa asawa ko, 16 00:01:17,786 --> 00:01:19,621 17 years kaming nagsama. 17 00:01:20,580 --> 00:01:22,540 Tapos, nagsimula akong makipag-date ulit. 18 00:01:23,958 --> 00:01:27,128 Finance director ako sa Bert Fish Medical Center. 19 00:01:28,296 --> 00:01:30,006 May sarili akong bahay. 20 00:01:30,840 --> 00:01:33,885 Nakabili ako ng bagong 2006 GT Mustang. 21 00:01:34,928 --> 00:01:36,721 Feeling ko no'n, napaka-independent ko. 22 00:01:37,263 --> 00:01:39,015 At talagang masaya ako. 23 00:01:43,728 --> 00:01:46,981 Tita ko si Karen sa side ng mama ko. 24 00:01:47,065 --> 00:01:49,984 Bata pa lang ako, sobrang close na kami. 25 00:01:51,069 --> 00:01:55,115 Si Karen 'yong tipong sobrang independent, 26 00:01:55,782 --> 00:01:58,159 masayahin, palabiro. 27 00:01:58,243 --> 00:02:03,498 Sasabihin niya kung ano'ng gusto niyang sabihin. 28 00:02:04,958 --> 00:02:09,170 Tumira 'ko sa kanya no'ng 2006. 29 00:02:09,671 --> 00:02:11,047 Eighteen ako no'n. 30 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 Masaya kami no'ng magkasama kaming dalawa. 31 00:02:14,259 --> 00:02:19,013 Tingin ko, nakatulong na ando'n ako pagkatapos niyang makipag-divorce. 32 00:02:19,848 --> 00:02:22,892 Parang ako 'yong naging sandalan niya no'ng mga oras na 'yon. 33 00:02:24,060 --> 00:02:27,897 Matagal silang nagsama ng asawa niya. Tapos naging single siya. 34 00:02:28,982 --> 00:02:30,567 Single at dating. 35 00:02:33,153 --> 00:02:36,489 Isang gabi, nagpunta kami ng kapatid ko sa Ocean Deck. 36 00:02:37,157 --> 00:02:39,409 Magandang lugar 'yon para makakilala ng ibang tao. 37 00:02:41,077 --> 00:02:43,413 Nilapitan ako ni Scott, niyaya niya 'kong sumayaw. 38 00:02:44,330 --> 00:02:47,542 Sobrang laki ng katawan niya, blonde 'yong buhok, blue 'yong mga mata. 39 00:02:48,751 --> 00:02:51,296 Sabi niya, magiging personal trainer na daw siya. 40 00:02:51,796 --> 00:02:56,634 Tuwang-tuwa naman ako kasi mahilig din akong mag-workout no'n. 41 00:02:57,969 --> 00:03:00,722 No'ng nakilala ko si Scott, nakaramdam ako ng konting spark. 42 00:03:02,307 --> 00:03:05,018 Tinawagan ko siya kinabukasan sabi ko, "Kumusta?" 43 00:03:05,101 --> 00:03:08,229 Sabi niya, "Ang saya. Sobrang nagustuhan ko siya." 44 00:03:09,147 --> 00:03:13,234 Katapusan ng January ko siya nakilala, naging eye-opener 'yong Valentine's Day. 45 00:03:14,527 --> 00:03:17,447 Binigyan niya 'ko ng mga bulaklak, ng weights. 46 00:03:17,530 --> 00:03:19,782 Talagang gumagastos siya para sa 'kin. 47 00:03:21,075 --> 00:03:25,121 Nagsasayaw kaming dalawa sa mga club sa Daytona Beach no'n. 48 00:03:25,955 --> 00:03:28,082 Tapos nagdi-dinner kami sa labas. 49 00:03:29,375 --> 00:03:31,211 Nag-enjoy talaga 'ko kay Scott. 50 00:03:32,420 --> 00:03:35,131 Talagang na-in love si Karen. 51 00:03:35,215 --> 00:03:38,509 Sabi niya, "Ang guwapo naman ng lalaking 'to." 52 00:03:38,593 --> 00:03:40,428 Bagay silang dalawa. 53 00:03:40,511 --> 00:03:43,556 Masaya silang dalawa, nagtatawanan, 54 00:03:43,640 --> 00:03:50,563 at siguro na-miss ni Karen 'yon kasi matagal niyang di naranasan, 55 00:03:50,647 --> 00:03:55,693 kaya tingin ko, talagang masaya siya no'ng naramdaman niya ulit 'yon. 56 00:04:02,575 --> 00:04:07,413 May nakatrabaho 'kong babae na mahilig sa tarot cards at crystals. 57 00:04:08,039 --> 00:04:10,458 May kakilala siyang tarot card reader sa Connecticut 58 00:04:11,084 --> 00:04:13,628 na puwedeng manghula sa phone. 59 00:04:14,545 --> 00:04:17,298 Binigay niya sa 'kin 'yong number. "Gusto mong subukan?" 60 00:04:18,299 --> 00:04:20,093 Talagang na-curious ako. 61 00:04:23,763 --> 00:04:25,014 Kaya nagpahula ako. 62 00:04:27,558 --> 00:04:29,269 Binabasa niya 'yong cards ko. 63 00:04:31,562 --> 00:04:35,024 Tapos bigla niyang sinabi, "Nakilala mo 'tong taong 'to." 64 00:04:35,984 --> 00:04:39,195 "Baliw siya, kaya layuan mo na siya agad." 65 00:04:40,697 --> 00:04:42,782 Sabi ko, "Naku, wala siyang alam." 66 00:04:43,866 --> 00:04:45,493 "Pa'no naman niya malalaman?" 67 00:04:46,703 --> 00:04:49,664 'Yon pala, totoo lahat ng mga sinabi niya. 68 00:04:55,169 --> 00:04:59,173 Napansin ko no'n na napapadalas na 'yong pagbisita ni Scott sa bahay. 69 00:05:00,466 --> 00:05:03,428 Nagsimula na siyang mag-iwan ng mga gamit niya, 70 00:05:03,511 --> 00:05:07,098 tapos biglang palagi na siyang ando'n. 71 00:05:09,017 --> 00:05:13,354 Nakatira siya sa mama at papa niya. Malapit lang sila sa bahay ko. 72 00:05:14,772 --> 00:05:17,817 Di naman talaga ako naghahanap ng seryosong relasyon no'n. 73 00:05:18,318 --> 00:05:21,738 Siguro 'yong tipong date-date lang, hanggang do'n lang. 74 00:05:24,324 --> 00:05:27,160 Tapos isang araw, pag-uwi ko, 75 00:05:27,744 --> 00:05:30,246 biglang sa bahay ko na nakatira si Scott. 76 00:05:30,788 --> 00:05:32,999 Sabi niya, "Dito na 'ko titira." 77 00:05:33,082 --> 00:05:35,668 No'ng sinabi kong, "Kailangan mo nang umalis," 78 00:05:35,752 --> 00:05:39,088 sabi niya, "Halos isang buwan nang dito pinapadala 'yong mail ko, 79 00:05:39,172 --> 00:05:40,048 di mo yata alam." 80 00:05:40,131 --> 00:05:42,467 Kasi nagche-check siya ng mail niya sa mailbox ko 81 00:05:42,550 --> 00:05:44,385 bago ako umuwi galing trabaho. 82 00:05:45,553 --> 00:05:47,680 Di ko talaga nagustuhan 'yon, 83 00:05:47,764 --> 00:05:50,350 pero naisip ko, wala rin namang masama 84 00:05:50,433 --> 00:05:53,019 na do'n niya kinukuha 'yong mail niya no'n. 85 00:05:54,812 --> 00:05:58,900 Nagsimula nang maging mas possessive si Scott. 86 00:05:59,400 --> 00:06:02,987 Pag gusto kong pumunta sa store o kaya mag-shopping kasama si Karen, 87 00:06:03,071 --> 00:06:07,408 sasabihin niya, "Hindi, wag na kayong pumunta." 88 00:06:07,492 --> 00:06:10,078 Binabantayan niya lahat ng galaw ni Karen. 89 00:06:11,537 --> 00:06:15,708 Minsan, hindi niya gusto 'yong suot ni Karen. 90 00:06:15,792 --> 00:06:20,129 Sasabihin niya, "Magpalit ka. Iisipin ng mga tao na pokpok ka." 91 00:06:21,297 --> 00:06:24,842 Talagang nagbago si Karen no'ng nakatira na sa kanya si Scott. 92 00:06:29,722 --> 00:06:32,809 Isang gabi, nag-dinner kami ng boyfriend ko sa labas. 93 00:06:33,309 --> 00:06:38,564 Tapos may nilalagay ako no'n sa ref, do'n ko nakita 'yong mga syringe. 94 00:06:39,524 --> 00:06:44,112 Tapos tumingin sa 'kin 'yong ex ko, sabi niya, "Bakit may steroids dito? 95 00:06:44,779 --> 00:06:46,739 "Di mo ba alam na illegal 'yan?" 96 00:06:46,823 --> 00:06:48,950 Walang prescription para do'n. 97 00:06:49,867 --> 00:06:51,702 At do'n ko na sinabihan si Karen, 98 00:06:51,786 --> 00:06:55,456 sabi ko, "Ano 'yan? Ba't may ganyan ka sa loob ng ref?" 99 00:06:56,082 --> 00:07:00,253 Sinabi niya sa 'kin na ginagamit daw 'yon ni Scott pag nagwo-workout. 100 00:07:01,337 --> 00:07:04,090 Sabi ko, "Karen, mali 'yon." 101 00:07:04,173 --> 00:07:08,803 "Delikadong isabay 'yon sa workout, masama ang roid rage." 102 00:07:09,971 --> 00:07:13,641 Do'n na lumabas 'yong mga red flag. 103 00:07:16,936 --> 00:07:21,023 March ng 2006, ilang buwan na kami ni Scott. 104 00:07:21,524 --> 00:07:25,153 Sabi ni Scott, "Ba't di na lang humanap si Brenna ng bahay na malilipatan?" 105 00:07:25,236 --> 00:07:28,322 "Matanda na siya, puwede siyang tumira sa mga tropa niya." 106 00:07:29,991 --> 00:07:33,286 Ramdam ko na talaga na ayaw sa 'kin ni Scott. 107 00:07:34,537 --> 00:07:41,043 Tingin ko, ako 'yong hadlang para makontrol niya si Karen. 108 00:07:42,044 --> 00:07:45,006 Maayos kaming dalawa ni Karen bago niya makilala si Scott, 109 00:07:45,089 --> 00:07:47,967 tapos biglang nakatira na sa kanya si Scott, 110 00:07:48,050 --> 00:07:49,552 pinapaalis na nila 'ko. 111 00:07:50,052 --> 00:07:53,181 Hindi si Karen 'yon. 112 00:07:56,225 --> 00:07:58,394 No'ng sinabi ni Scott na palipatin na si Brenna, 113 00:07:58,478 --> 00:08:00,938 do'n na nagsimula 'yong totoong pang-aabuso. 114 00:08:04,275 --> 00:08:07,361 Hawak-hawak niya 'ko tapos sinisigawan buong gabi. 115 00:08:09,071 --> 00:08:12,617 Sobrang laki niya. Mga nasa 220 pounds 'yong bigat niya. 116 00:08:14,368 --> 00:08:15,828 Hawak ko 'yong phone ko, 117 00:08:15,912 --> 00:08:18,289 tapos inagaw niya saka niya sinira 118 00:08:18,372 --> 00:08:20,416 para hindi ako makatawag sa pulis. 119 00:08:22,293 --> 00:08:24,420 Hindi ako makatakas sa kanya. 120 00:08:35,556 --> 00:08:37,183 No'ng nakalipat ako, 121 00:08:37,266 --> 00:08:41,395 nakakausap ko na lang si Karen pag nasa trabaho siya, 122 00:08:42,104 --> 00:08:44,899 kasi 'yon lang 'yong oras na nakakausap ko siya nang maayos. 123 00:08:45,483 --> 00:08:48,819 Sabi ko, "Ano bang nangyayari? Sabihin mo sa 'kin." 124 00:08:48,903 --> 00:08:52,031 "Hindi ko puwedeng sabihin." 125 00:08:54,033 --> 00:08:58,412 Kung alam ko lang na gano'n kasama 'yong mangyayari, di na sana 'ko umalis. 126 00:09:00,498 --> 00:09:04,919 Talagang dumistansiya si Karen, di ko na siya madalas makita. 127 00:09:05,878 --> 00:09:09,257 Ayaw na niyang lumabas. Lagi na lang silang busy ni Scott. 128 00:09:10,675 --> 00:09:15,012 Nakontrol ni Scott si Karen kasi walang self-confidence si Karen no'n. 129 00:09:15,846 --> 00:09:19,767 Nakakapanghina ng loob 'yong divorce na 'yon. 130 00:09:20,685 --> 00:09:26,023 Naging biktima rin ako dati ng pang-aabuso, 131 00:09:26,107 --> 00:09:28,025 kaya alam ko 'yong mga sign. 132 00:09:29,443 --> 00:09:32,697 Lahat may kanya-kanyang paraan sa pagharap sa gano'ng sitwasyon, 133 00:09:32,780 --> 00:09:34,865 pero wala siyang magawa dahil sa takot. 134 00:09:37,535 --> 00:09:39,996 Sabi ni Scott, dahil nakikitira siya sa 'kin, 135 00:09:40,079 --> 00:09:43,874 puwede ko siyang paalisin, pero kailangang dumaan sa korte. 136 00:09:44,375 --> 00:09:48,087 Naisip ko na lang, pa'no ba nangyari sa 'kin 'to? 137 00:09:51,132 --> 00:09:54,510 Nahihiya ako kasi napunta 'ko sa ganitong klaseng relasyon 138 00:09:54,594 --> 00:09:58,973 kahit na independent at financially successful ako. 139 00:09:59,056 --> 00:10:02,226 Na-realize kong sobrang hirap pala ng sitwasyon ko no'n. 140 00:10:03,561 --> 00:10:07,690 Natakot ako para sa kaligtasan ko, pero napuno na rin ako. 141 00:10:08,190 --> 00:10:10,901 Gagawa na 'ko ng paraan para mapaalis siya, 142 00:10:11,485 --> 00:10:13,362 kahit kumuha pa 'ko ng eviction notice. 143 00:10:15,489 --> 00:10:18,576 PITONG BUWAN NANG MAGKARELASYON 144 00:10:20,244 --> 00:10:25,291 Napuno na 'ko no'ng hawak-hawak niya 'ko habang sinisigawan buong gabi. 145 00:10:25,791 --> 00:10:28,628 Sumisigaw lang siya nang sumisigaw. 146 00:10:29,754 --> 00:10:32,506 Kinaumagahan, no'ng pinakawalan niya na 'ko, 147 00:10:32,590 --> 00:10:34,425 nagbihis ako, pumasok ako sa trabaho. 148 00:10:36,093 --> 00:10:39,472 Tapos bigla siyang tumawag sa 'kin. 149 00:10:41,599 --> 00:10:45,186 Pagpasok ko sa office no'ng araw na 'yon, nilagay ko siya sa speakerphone. 150 00:10:45,978 --> 00:10:48,648 Sabi ko sa isa sa mga katrabaho ko, "Pakinggan mo 'to." 151 00:10:49,649 --> 00:10:52,777 Sumisigaw siya, "Kung di ka babalik, papatayin kita." 152 00:10:53,736 --> 00:10:58,324 Sa puntong 'yon, may mga witness na 'ko. Sabi ko sa kanya, "Umalis ka na." 153 00:10:59,075 --> 00:11:02,828 Tapos 'yong friend ko sa trabaho, hinatid niya 'ko sa bahay. 154 00:11:04,997 --> 00:11:06,791 Kinuha ko 'yong aso ko, 'yong gamit ko. 155 00:11:07,833 --> 00:11:09,877 Pumarada si Scott sa likod ng kotse namin. 156 00:11:10,586 --> 00:11:13,339 Malaking babae 'yong friend ko, lumabas siya, sabi niya, 157 00:11:13,422 --> 00:11:15,174 "Umalis ka na." 158 00:11:16,467 --> 00:11:19,220 Sumakay kami ni Rocky sa kotse, may dala 'kong konting damit. 159 00:11:20,513 --> 00:11:24,100 Nag-stay ako sa apartment niya buong weekend hanggang makaalis si Scott. 160 00:11:31,148 --> 00:11:35,403 No'ng umalis si Scott, tingin niya, pagmamay-ari pa niya 'ko. 161 00:11:36,904 --> 00:11:40,282 Papatayin niya raw 'yong aso ko pag di ako nakipagkita sa kanya. 162 00:11:40,908 --> 00:11:44,286 Pina-park niya 'yong kotse niya sa likod ng kotse ko para di ako makaalis. 163 00:11:48,874 --> 00:11:50,710 Unti-unti pang lumala 'yong sitwasyon. 164 00:11:51,877 --> 00:11:53,671 Nagsimula na siyang mag-stalk. 165 00:11:54,338 --> 00:11:56,716 Feeling ko no'n, di na 'ko safe mag-isa. 166 00:11:57,925 --> 00:12:00,010 Kaya no'ng October, 167 00:12:00,094 --> 00:12:04,306 pinatira ko ulit si Brenna sa 'kin para sa safety ko. 168 00:12:06,559 --> 00:12:13,524 Nineteen years old ako no'ng October 2006, tumira na ulit ako kay Karen. 169 00:12:15,109 --> 00:12:18,988 Ayokong bumalik si Brenna kay Karen. 170 00:12:20,114 --> 00:12:24,785 Bata pa si Brenna no'n, akala niya, kaya niyang protektahan si Karen, 171 00:12:25,745 --> 00:12:27,371 kahit hindi naman. 172 00:12:28,164 --> 00:12:28,998 Bata pa siya. 173 00:12:31,917 --> 00:12:36,213 Isang araw, nasa bahay si Brenna, kasama 'yong mga pamangkin ko, 174 00:12:36,297 --> 00:12:38,340 nakaupo lang sila sa may sala. 175 00:12:38,424 --> 00:12:41,093 Biglang pumasok si Scott, na parang kanya 'yong bahay. 176 00:12:43,179 --> 00:12:45,097 Sabi niya sa mga pamangkin ko, "Sh!" 177 00:12:45,765 --> 00:12:47,475 Dumaan siya sa harap nila. 178 00:12:47,558 --> 00:12:49,393 Pumasok siya sa kuwarto ko. 179 00:12:49,894 --> 00:12:51,979 Sumigaw ako, "Brenna, andito siya." 180 00:12:52,480 --> 00:12:54,648 Sabi ni Karen kay Scott, "Umalis ka na." 181 00:12:54,732 --> 00:12:57,359 "Umalis ka sa bahay ko. Ayokong nandito ka." 182 00:12:57,443 --> 00:13:01,530 "Sinabi ko sa 'yo, tapos na tayo." Pero di siya nakikinig kay Karen. 183 00:13:03,157 --> 00:13:05,743 Tumakbo si Brenna. Sabi ko, "Tumawag ka ng pulis." 184 00:13:06,243 --> 00:13:08,370 Nag-dial na siya sa phone niya. 185 00:13:08,454 --> 00:13:11,582 Tapos tumakbo si Scott, sumakay sa kotse, umalis na siya. 186 00:13:16,504 --> 00:13:18,339 Gusto kong tumawag ng pulis si Karen, 187 00:13:18,964 --> 00:13:22,885 pero naiintindihan ko rin na sobrang natatakot si Karen. 188 00:13:24,762 --> 00:13:30,726 Naalala ko, sinabi niya sa 'kin, "Hindi mo naiintindihan. Baliw siya." 189 00:13:31,227 --> 00:13:34,271 Sabi niya, "Papatayin niya 'ko pag nagkamali ako." 190 00:13:37,900 --> 00:13:40,402 May 27 voicemail siya sa 'kin no'ng araw na 'yon. 191 00:13:41,403 --> 00:13:44,698 "Nasa'n ka? Ba't 'di mo sinasagot 'yong phone mo?" 192 00:13:44,782 --> 00:13:46,784 Gano'n lagi 'yong nangyayari. 193 00:13:48,661 --> 00:13:52,748 Monday, November 13, sumakay ako sa kotse ko, 194 00:13:53,833 --> 00:13:55,292 papasok ako sa trabaho. 195 00:13:57,253 --> 00:14:01,215 Nakarating ako sa stop sign, napalingon ako sa gilid. 196 00:14:02,174 --> 00:14:05,761 Tapos biglang may nagbukas ng passenger door ko sa harap. 197 00:14:07,221 --> 00:14:10,599 Nasa may halamanan si Scott, inaabangan si Karen 198 00:14:11,225 --> 00:14:13,602 kasi pareho lang 'yong dinadaanan niya araw-araw. 199 00:14:14,436 --> 00:14:18,899 Lumabas si Scott sa may halamanan, binuksan 'yong kotse gamit 'yong key fob, 200 00:14:19,692 --> 00:14:23,612 pumasok sa kotse, may dalang kutsilyo, sabi niya, "Andar." 201 00:14:25,531 --> 00:14:27,575 Sumisigaw siya na parang baliw. 202 00:14:28,158 --> 00:14:29,994 Sabi niya, "Sasaksakin kita dito." 203 00:14:30,077 --> 00:14:31,245 "Hindi ka makakapagtago." 204 00:14:31,328 --> 00:14:35,249 "Alam ko 'yong social security number mo, kailangan kitang makita." 205 00:14:37,084 --> 00:14:41,380 'Yon 'yong unang beses na tinutukan ako ni Scott ng kutsilyo. 206 00:14:43,507 --> 00:14:45,634 Ang ginagawa ko kasi dati, 207 00:14:45,718 --> 00:14:50,848 pag sumasabog sa galit si Scott o nagiging marahas siya, 208 00:14:50,931 --> 00:14:55,561 kumakalma at sumusunod lang ako, para mapabuti 'yong sitwasyon. 209 00:14:57,229 --> 00:14:59,815 Napakalma ko rin siya no'ng sinabi kong, 210 00:14:59,899 --> 00:15:02,276 "Sige, makikipagkita pa rin ako sa 'yo. 211 00:15:02,860 --> 00:15:05,195 "Promise, makikipagkita ako mamayang gabi." 212 00:15:05,279 --> 00:15:06,655 Pumayag siyang ibaba ko siya 213 00:15:06,739 --> 00:15:09,325 kung saan nakaparada 'yong Jeep niya malapit sa bahay ko. 214 00:15:10,326 --> 00:15:11,702 Sinabihan ko 'yong friend ko. 215 00:15:11,785 --> 00:15:14,914 Sabi niya, "Magkita tayo sa Daytona Beach Police Department." 216 00:15:15,748 --> 00:15:19,168 Nag-file kami ng emergency restraining order. 217 00:15:19,919 --> 00:15:23,213 Sabi nila, "Pag na-review na namin, ise-serve namin 'to mamayang gabi." 218 00:15:26,800 --> 00:15:29,178 Nagpunta muna 'ko sa bahay ni Lisa pansamantala. 219 00:15:30,638 --> 00:15:32,264 Iniwan ko 'yong kotse ko sa office. 220 00:15:33,015 --> 00:15:35,476 Ayokong malaman ni Scott na nasa bahay ako 221 00:15:35,559 --> 00:15:38,270 kung sakaling i-serve na 'yong temporary restraining order. 222 00:15:39,688 --> 00:15:41,857 Nagpatay kami ni Brenna ng ilaw. 223 00:15:41,941 --> 00:15:44,610 Ayaw naming may makaalam na ando'n kami. 224 00:15:45,361 --> 00:15:47,446 Baka dumating siya tapos patayin niya kami. 225 00:15:50,032 --> 00:15:52,993 Naaalala ko no'n, talagang takot na takot si Karen. 226 00:15:54,787 --> 00:15:57,206 Sabi niya, "Pa'no niya nakuha 'yong key fob ko?" 227 00:15:58,332 --> 00:16:01,001 Kasi 'yon lang 'yong paraan para makapasok siya sa kotse. 228 00:16:03,796 --> 00:16:09,802 Sabi niya, "Mas marami pang kayang gawin 'tong taong 'to kaysa sa inaakala natin." 229 00:16:11,804 --> 00:16:14,473 Nagpalit agad ako ng phone number. 230 00:16:14,556 --> 00:16:18,519 Tapos kinabukasan, nagpapalit din ako ng susi ng kotse. 231 00:16:19,228 --> 00:16:21,563 Di ko na pinapalitan 'yong sa trunk. 232 00:16:22,439 --> 00:16:25,901 Naisip namin ng dealership na di naman na kailangan 'yon. 233 00:16:29,154 --> 00:16:31,156 2 LINGGO MATAPOS MAG-FILE NG PROTECTIVE ORDER 234 00:16:31,240 --> 00:16:35,077 Monday ng umaga, papasok na 'ko sa trabaho. 235 00:16:42,167 --> 00:16:48,340 Mga 150 feet pa lang 'yong layo ko nang mapansin kong bukas 'yong trunk. 236 00:16:49,883 --> 00:16:52,261 Di ko yata naisara no'ng nag-shopping ako. 237 00:16:52,886 --> 00:16:54,054 Di naisarang maigi. 238 00:16:56,098 --> 00:16:57,391 Lumabas ako sa kotse. 239 00:17:00,102 --> 00:17:01,353 Sinara ko. 240 00:17:02,646 --> 00:17:03,480 Tapos… 241 00:17:06,150 --> 00:17:09,236 lumabas si Scott sa trunk, nakaitim siya. 242 00:17:11,905 --> 00:17:14,950 Hinila niya 'ko, tinutukan ako ng kutsilyo sa leeg. Sumigaw ako. 243 00:17:15,034 --> 00:17:17,161 Sabi niya, "Pag sumigaw ka pa, gigilitan kita." 244 00:17:18,203 --> 00:17:20,330 Pinasok niya 'ko sa passenger seat. 245 00:17:23,834 --> 00:17:25,085 Tapos umalis na kami. 246 00:17:29,006 --> 00:17:31,425 Dinala niya 'ko kung saan nakaparada 'yong Jeep niya. 247 00:17:33,010 --> 00:17:36,013 Sabi niya, "Kung magpapakabait ka, papaupuin kita sa harap." 248 00:17:36,638 --> 00:17:40,100 Sumakay kami sa Jeep niya, tapos umalis na kami. 249 00:17:44,646 --> 00:17:46,023 Sinabi niya sa 'kin, 250 00:17:46,106 --> 00:17:48,984 "Kasalanan mo 'to kasi nag-file ka ng restraining order." 251 00:17:50,944 --> 00:17:56,366 May gloves siya sa center console, sabi ko, "Para saan 'yan?" 252 00:17:56,909 --> 00:17:59,620 Sabi niya, "Para hindi malagyan ng dugo 'yong mga kamay ko. 253 00:18:03,457 --> 00:18:06,126 Sabi ko sa kanya, "Ano'ng gagawin mo sa 'kin?" 254 00:18:08,128 --> 00:18:10,756 Sabi niya, "Nagda-drive lang ako." 255 00:18:12,549 --> 00:18:14,968 "Sabihin mo, di ka makakapasok kasi may sakit ka." 256 00:18:15,803 --> 00:18:17,930 Tumawag ako sa office, sabi ko may sakit ako. 257 00:18:20,682 --> 00:18:22,810 Gulat na gulat ako no'n. 258 00:18:27,523 --> 00:18:30,317 Naalala ko na kailangan kong tawagan si Karen no'n, 259 00:18:31,318 --> 00:18:32,820 pero di siya sumasagot. 260 00:18:34,196 --> 00:18:35,239 Tumawag ulit ako. 261 00:18:35,948 --> 00:18:37,950 Di sinasagot. Sabi ko, "Okay." 262 00:18:38,033 --> 00:18:40,077 Medyo nag-aalala na 'ko. 263 00:18:40,702 --> 00:18:44,206 Kasi may kasunduan kami ni Karen no'n 264 00:18:44,289 --> 00:18:46,083 na pag tumawag 'yong isa sa 'min, 265 00:18:46,166 --> 00:18:49,211 kailangan naming sumagot agad. 266 00:18:51,046 --> 00:18:52,923 No'ng tinatawagan ako ni Brenna, 267 00:18:53,006 --> 00:18:55,425 sabi ko kay Scott, "Kailangan kong sagutin 'to." 268 00:18:56,426 --> 00:18:59,388 Sabi niya, "Gumawa ka ng kuwento, sabihin mo magpapakamatay ako 269 00:18:59,471 --> 00:19:01,181 tapos pinipigilan mo 'ko." 270 00:19:02,975 --> 00:19:05,602 No'ng nakausap ko si Brenna, sabi ko, "Kasama ko si Scott, 271 00:19:05,686 --> 00:19:07,729 magpapakamatay daw siya." 272 00:19:09,231 --> 00:19:12,234 Sinabi niya sa 'kin sa phone, "Wag kang tumawag ng pulis." 273 00:19:12,317 --> 00:19:15,195 Alam ko na no'n na magkatabi silang dalawa. 274 00:19:15,279 --> 00:19:17,823 Alam ko kasi naririnig ko sa boses ni Karen. 275 00:19:18,991 --> 00:19:21,160 Sabi ko sa kanya, 276 00:19:21,243 --> 00:19:24,204 "Kung gusto mo 'kong tumawag ng pulis, 277 00:19:24,288 --> 00:19:26,748 sabihin mo, 'wag kang tumawag ng pulis' ulit." 278 00:19:28,667 --> 00:19:31,837 Tapos sabi niya, "Brenna, wag kang tumawag ng pulis." 279 00:19:33,255 --> 00:19:35,007 Do'n na 'ko tumawag ng pulis. 280 00:19:36,008 --> 00:19:40,345 Sinabi ko sa kanila, "Tingin ko, nakidnap ang Tita Karen ko." 281 00:19:44,600 --> 00:19:49,771 Wala nang mas importante pa kaysa sa pag-handle ng kidnapping case. 282 00:19:50,814 --> 00:19:53,442 Kaya dapat magtulungan lahat sa kaso. 283 00:19:53,525 --> 00:19:56,069 Gawin natin lahat para mahanap 'yong biktima 284 00:19:56,153 --> 00:19:58,530 bago pa humantong sa homicide. 285 00:20:00,032 --> 00:20:02,743 Detective ako sa Daytona Beach Police Department 286 00:20:02,826 --> 00:20:04,953 sa Criminal Investigations Division. 287 00:20:08,874 --> 00:20:11,960 Naglabas kami ng BOLO, para may magbantay. 288 00:20:13,086 --> 00:20:17,758 Binigay namin 'yong description ni Scott, ni Karen, pati na 'yong sasakyan. 289 00:20:18,342 --> 00:20:20,761 Ipinaalam namin na may warrant of arrest si Scott, 290 00:20:20,844 --> 00:20:25,515 kaya pag nakita n'yo siya, hulihin n'yo, at na si Karen Kummerer 'yong biktima. 291 00:20:27,184 --> 00:20:30,395 Susubukan namin ngayong maghanap ng mga clue. 292 00:20:30,938 --> 00:20:33,106 Saang direksyon? Saan sila papunta? 293 00:20:34,191 --> 00:20:38,403 Naka-monitor kami sa credit cards at bank cards ni Karen at Scott, 294 00:20:38,904 --> 00:20:42,115 kaya malalaman namin pag ginamit nila 'yong mga card na 'yon, 295 00:20:42,199 --> 00:20:45,369 at kung sa'n ginamit. 296 00:20:47,120 --> 00:20:49,873 Nakaabang na kami sa gagawin nila. 297 00:20:53,335 --> 00:20:57,381 Isang bagay na dapat nating tandaan habang nandito tayo ngayon, 298 00:20:57,464 --> 00:21:02,803 'yong technology natin no'ng 2006, iba sa technology natin ngayon. 299 00:21:04,096 --> 00:21:07,140 Sa panahon ngayon, nalalaman natin 'yong bawat galaw. 300 00:21:07,224 --> 00:21:10,352 May mga video. May surveillance. May mga red light cameras. 301 00:21:10,435 --> 00:21:13,146 May mga camera sa bawat tawiran. 302 00:21:14,064 --> 00:21:16,316 Hindi gano'n 'yong sitwasyon no'ng 2006. 303 00:21:19,194 --> 00:21:21,029 Natakot talaga 'ko no'n. 304 00:21:21,613 --> 00:21:26,910 Di ko alam kung asan si Karen no'n, iniisip ko kung buhay pa ba siya. 305 00:21:29,997 --> 00:21:32,791 No'ng kinidnap ako ni Scott, tingin ko, wala siyang plano. 306 00:21:33,667 --> 00:21:34,876 Iniisip niya siguro no'n, 307 00:21:34,960 --> 00:21:37,713 kaya niya 'kong dalhin kahit sa'n at walang tutulong sa 'kin. 308 00:21:39,631 --> 00:21:43,343 No'ng unang gabi, nag-stay kami sa Sunrise Inn sa St. Augustine. 309 00:21:45,637 --> 00:21:47,639 Naghintay ako sa loob ng kotse. 310 00:21:48,140 --> 00:21:51,852 Wala na sa 'kin 'yong cell phone ko. Kinuha niya 'yong mga susi. 311 00:21:51,935 --> 00:21:55,480 Nakatingin siya sa kotse habang nagche-check in siya. 312 00:21:58,233 --> 00:22:02,821 Tinawagan niya 'yong mama niya, sabi niya, nasa bakasyon kaming dalawa. 313 00:22:05,198 --> 00:22:06,408 Pagpasok namin sa kuwarto, 314 00:22:08,535 --> 00:22:10,245 binigyan niya 'ko ng sleeping pills. 315 00:22:12,998 --> 00:22:14,833 Pinilit niya 'kong makipag-sex sa kanya. 316 00:22:17,252 --> 00:22:21,965 Dapat maging kampante at sumunod ako kung gusto kong makaligtas. 317 00:22:23,508 --> 00:22:27,804 Di ako makasigaw o makaiyak kasi may kutsilyo siya. 318 00:22:27,888 --> 00:22:30,140 Kung di sila kumilos agad, patay na sana 'ko. 319 00:22:30,891 --> 00:22:33,810 Ginawa ko 'yong alam kong paraan para makaligtas. 320 00:22:35,604 --> 00:22:37,147 01 ARAW MULA NANG MAKIDNAP 321 00:22:37,230 --> 00:22:40,484 02 ARAW MULA NANG MAKIDNAP 322 00:22:41,276 --> 00:22:46,323 Kinabukasan, wala nang pera si Scott, gusto niyang dumaan sa bangko 323 00:22:46,406 --> 00:22:48,617 para makapaglabas ako ng pera sa account ko. 324 00:22:50,494 --> 00:22:56,249 Huminto kami sa Wachovia Bank. Pinag-withdraw niya 'ko ng $500. 325 00:22:57,000 --> 00:22:59,795 Nasa tabi ko siya, may kutsilyo sa bulsa niya. 326 00:23:00,462 --> 00:23:02,005 Wala akong choice no'n. 327 00:23:02,506 --> 00:23:05,842 Kahit sabihin kong, "Kinidnap niya 'ko," ano bang mangyayari? 328 00:23:05,926 --> 00:23:07,719 Gigilitan niya ko sa leeg. 329 00:23:07,803 --> 00:23:09,513 May mga security guard sa bangko. 330 00:23:09,596 --> 00:23:13,934 Alam ko 'yon, pero bago pa sila mag-react, patay na 'ko. 331 00:23:16,853 --> 00:23:21,191 Nakatanggap kami ng notification na nag-withdraw si Karen ng $500 332 00:23:21,274 --> 00:23:22,859 sa isang bangko sa St. Augustine. 333 00:23:23,819 --> 00:23:26,780 No'ng natanggap namin 'yong alert sa bank account, 334 00:23:26,863 --> 00:23:28,824 alam na namin na papunta sila sa north. 335 00:23:29,574 --> 00:23:31,618 Rumesponde 'yong mga pulis sa bangko. 336 00:23:31,701 --> 00:23:35,872 Do'n nila nalaman na magkasama sina Scott at Karen. 337 00:23:36,957 --> 00:23:40,168 No'ng tiningnan namin 'yong tape, kita do'n na takot na takot si Karen. 338 00:23:41,169 --> 00:23:42,754 May violent history si Scott, 339 00:23:42,838 --> 00:23:46,216 at nalaman din namin na nagda-drugs siya, 340 00:23:46,716 --> 00:23:48,301 tapos ngayon, may pera na siya. 341 00:23:48,385 --> 00:23:51,012 Talagang nag-aalala na kami no'n. Saan siya papunta? 342 00:23:52,639 --> 00:23:55,642 Tiningnan namin 'yong history ni Scott, 'yong records niya, 343 00:23:55,725 --> 00:24:00,147 kung may mga kakilala siyang makakapagkuwento ng tungkol sa kanya. 344 00:24:03,900 --> 00:24:07,779 Daytona Beach Police officer 'yong kapatid ko. 345 00:24:09,239 --> 00:24:12,492 Isang araw, bigla na lang niya 'kong tinawagan, 346 00:24:12,576 --> 00:24:15,537 sabi niya, "Magugulat ka sa ibabalita ko." 347 00:24:16,246 --> 00:24:18,665 "May kinidnap na babae si Scott Freeman." 348 00:24:25,380 --> 00:24:27,591 Mga early 1990s, 349 00:24:27,674 --> 00:24:31,803 may friend akong babae na nagtatrabaho sa bowling alley na may bar 350 00:24:31,887 --> 00:24:36,183 na pinupuntahan ng marami, at do'n ko nakilala si Scott Freeman. 351 00:24:39,811 --> 00:24:43,648 First impression ko sa kanya, guwapo siya. 352 00:24:43,732 --> 00:24:45,984 Sabi niya, bombero daw siya. 353 00:24:47,360 --> 00:24:49,154 Tingin ko, may potential siya. 354 00:24:50,447 --> 00:24:55,076 Feeling ko, na-love bomb ako ni Scott. 355 00:24:56,244 --> 00:25:00,665 Isipin n'yo, 22 years old pa lang ako no'n. 356 00:25:01,208 --> 00:25:03,877 Anim na taon 'yong tanda niya sa 'kin. 357 00:25:03,960 --> 00:25:10,133 Sobrang lakas ng dating ni Scott, tapos in love na in love siya sa 'kin. 358 00:25:12,469 --> 00:25:17,140 Sobrang charming ni Scott, tapos naging kami na. 359 00:25:19,100 --> 00:25:24,564 No'ng una kong nakilala si Scott, bombero siya sa Ocala. 360 00:25:25,941 --> 00:25:27,609 Pero hindi nagtagal 'yon. 361 00:25:28,652 --> 00:25:31,571 No'ng naging kami, 362 00:25:31,655 --> 00:25:36,076 sinabi sa 'kin ni Scott na natanggal siya sa fire department. 363 00:25:36,618 --> 00:25:40,330 Kasama pa rin ni Scott sa bahay 'yong mama at papa niya. 364 00:25:41,248 --> 00:25:44,209 At nalaman ko na lang 365 00:25:44,834 --> 00:25:48,672 na mama ni Scott 'yong gumagastos sa lahat 366 00:25:49,673 --> 00:25:54,219 kasi matagal nang walang trabaho si Scott. 367 00:25:55,637 --> 00:26:00,809 Talagang nakontrol ni Scott 'yong emosyon ko, 368 00:26:00,892 --> 00:26:07,440 may mga damit na gusto niyang isuot ko, may mga damit din na ayaw niyang isuot ko. 369 00:26:07,524 --> 00:26:10,610 Napaka-controlling at manipulative niya. 370 00:26:13,530 --> 00:26:19,202 Namatay 'yong papa ko, tapos nagpunta 'ko sa isang medium, 371 00:26:19,828 --> 00:26:23,206 umaasa kasi ko no'n na makakausap ko 'yong papa ko. 372 00:26:24,499 --> 00:26:26,501 May tarot cards 'yong babae, 373 00:26:27,377 --> 00:26:31,590 'yong unang card na binuksan niya, isang devil card. 374 00:26:32,465 --> 00:26:33,883 Sinabi niya sa 'kin, 375 00:26:33,967 --> 00:26:37,929 "May nakikita 'kong taong wala sa tamang pag-iisip sa paligid mo." 376 00:26:39,097 --> 00:26:44,477 Nagda-drugs 'tong taong 'to, tapos may nakita siyang kulungan. 377 00:26:47,897 --> 00:26:50,275 May mga pagkakataon din 378 00:26:50,358 --> 00:26:53,820 na nawawala si Scott nang ilang araw, 379 00:26:53,903 --> 00:26:55,822 di niya sinasabi kung sa'n siya nagpupunta. 380 00:26:56,823 --> 00:27:01,119 Alam kong adik si Scott sa cocaine, 381 00:27:01,995 --> 00:27:07,542 at 'yon 'yong dahilan kaya nawawala siya nang ilang araw. 382 00:27:10,378 --> 00:27:13,381 No'ng two years na kaming dalawa, 383 00:27:13,465 --> 00:27:17,719 bumisita 'yong kaibigan niya, may kasamang girlfriend. 384 00:27:17,802 --> 00:27:20,055 Galing silang North Carolina. 385 00:27:22,724 --> 00:27:26,936 Kinagabihan, nagpunta kaming apat sa club 386 00:27:27,020 --> 00:27:30,398 para mag-inom at mag-enjoy. 387 00:27:32,192 --> 00:27:36,488 Pagbalik namin sa bahay no'ng gabing 'yon, 388 00:27:36,571 --> 00:27:39,199 naisip naming umorder ng pizza, 389 00:27:39,783 --> 00:27:42,702 tapos nagalit si Scott, 390 00:27:42,786 --> 00:27:46,873 tinulak niya 'ko sa pader habang nakahawak siya sa leeg ko. 391 00:27:47,999 --> 00:27:53,963 Takot na takot ako. Iniisip ko, "Ano'ng nangyari sa kanya?" 392 00:27:55,423 --> 00:27:59,260 Dumating 'yong mga pulis at no'ng mga oras na 'yon, 393 00:27:59,344 --> 00:28:03,390 sabi ko, ayokong magsampa ng kaso. 394 00:28:04,933 --> 00:28:07,352 Bilang bata pa lang ako no'n, 395 00:28:07,936 --> 00:28:12,982 sabi ko, "Hindi niya sinasadya, naparami lang siya ng inom," 396 00:28:13,066 --> 00:28:14,442 nagdahilan lang ako. 397 00:28:15,735 --> 00:28:22,075 Sabi ng utak ko, "Hiwalayan mo na siya. Hindi maganda 'to." 398 00:28:22,158 --> 00:28:27,038 Sabi naman ng puso kong nasa 20s, "Pero mahal ko siya." 399 00:28:31,084 --> 00:28:33,503 9 YEARS NANG MAGKARELASYON 400 00:28:34,087 --> 00:28:39,384 Kakauwi ko lang galing sa trabaho, nadatnan ko si Scott na lasing. 401 00:28:40,176 --> 00:28:42,929 Niyayaya niya 'kong pumunta sa bar. 402 00:28:44,347 --> 00:28:46,641 Sabi ko, "Hindi na, lasing ka na." 403 00:28:47,892 --> 00:28:54,357 Pabago-bago 'yong mood niya. Punong-puno siya ng galit. 404 00:28:54,441 --> 00:28:58,236 Nagdududa na 'ko sa nangyayari at kung ano'ng ginagawa niya. 405 00:28:59,571 --> 00:29:05,410 Kaya sinilip ko yung mga duffel bag at iba pang gamit sa cabinet, 406 00:29:06,286 --> 00:29:10,373 may nakita akong box na pinaglalagyan ng tseke. 407 00:29:10,957 --> 00:29:12,584 Pagkakuha ko, may tumunog. 408 00:29:14,043 --> 00:29:17,630 Kaya binuksan ko, at may mga syringe sa loob. 409 00:29:19,007 --> 00:29:20,508 At naisip ko, "Naku po." 410 00:29:21,426 --> 00:29:23,428 Nag-iinject siya ng steroids, 411 00:29:23,511 --> 00:29:28,183 kaya pala gano'n 'yong ugali niya, pabago-bago siya ng mood. 412 00:29:29,350 --> 00:29:33,229 Tinanong ko siya tungkol do'n sa nakita ko sa cabinet, 413 00:29:33,897 --> 00:29:37,442 do'n na siya nagalit nang husto. 414 00:29:39,360 --> 00:29:44,991 Sinampal ako ni Scott sa mukha, gusto niyang kunin lahat ng gamit ko, 415 00:29:45,700 --> 00:29:49,788 hinawakan niya 'ko sa leeg habang tinutulak sa may pader 416 00:29:50,455 --> 00:29:51,956 sinasakal niya 'ko. 417 00:29:53,124 --> 00:29:54,417 Takot na takot ako no'n. 418 00:29:57,212 --> 00:30:01,633 Dumating 'yong mga pulis, kinumusta nila 'ko, 419 00:30:01,716 --> 00:30:05,136 tapos pumunta si Scott sa may hallway, sabi niya, 420 00:30:06,095 --> 00:30:08,097 "Ano'ng ginagawa n'yo dito?" 421 00:30:08,181 --> 00:30:11,643 "Umalis na kayo. Okay lang kami dito." 422 00:30:12,227 --> 00:30:14,771 Sobrang bastos niya makipag-usap. 423 00:30:15,939 --> 00:30:18,274 Nanlaban siya no'ng aarestuhin na nila siya, 424 00:30:18,775 --> 00:30:23,446 kinailangan pa ng pepper spray para maposasan si Scott. 425 00:30:26,741 --> 00:30:28,785 At do'n na 'ko natauhan, 426 00:30:28,868 --> 00:30:33,248 di ko na kayang tumagal pa sa gano'ng sitwasyon. 427 00:30:40,338 --> 00:30:43,132 No'ng nabalitaan ng kapatid ko 'yong tungkol kay Scott, 428 00:30:43,216 --> 00:30:48,137 tinawagan niya 'ko, natataranta siya, sabi niya, "Mabibigla ka sa ibabalita ko." 429 00:30:48,221 --> 00:30:50,598 "May kinidnap na babae si Scott." 430 00:30:50,682 --> 00:30:55,019 Napaisip talaga 'ko, "Pucha, ako sana 'yon." 431 00:30:55,812 --> 00:30:58,523 Sabi ng kapatid ko, "Tumakas siya. Papunta silang north." 432 00:30:58,606 --> 00:31:01,442 "May idea ka ba kung sa'n siya puwedeng pumunta?" 433 00:31:01,526 --> 00:31:03,486 Sabi ko, "Oo." 434 00:31:04,904 --> 00:31:06,656 Tinanong ako ng kapatid ko 435 00:31:06,739 --> 00:31:10,702 kung puwede akong makipagkita kay Detective Hawkins, 436 00:31:11,286 --> 00:31:12,704 at pumayag naman ako. 437 00:31:14,080 --> 00:31:16,624 Sinabi ko kay Janet Hawkins 438 00:31:16,708 --> 00:31:20,086 'yong mga lugar na pinupuntahan namin ni Scott noon, 439 00:31:20,670 --> 00:31:23,006 baka kasi do'n niya dinala si Karen. 440 00:31:24,757 --> 00:31:30,138 Alam kong may kaibigan si Scott na nakatira sa North Carolina, 441 00:31:30,221 --> 00:31:33,224 kaya naisip ko, "Malamang, do'n siya pupunta." 442 00:31:34,475 --> 00:31:38,563 Tapos binalita na sa TV, pati na sa diyaryo. 443 00:31:39,480 --> 00:31:41,107 Natakot ako para kay Karen. 444 00:31:42,567 --> 00:31:45,153 Natakot talaga 'ko para sa kanya. 445 00:31:50,450 --> 00:31:53,703 Umalis kami sa St. Augustine, papunta kaming north, 446 00:31:54,537 --> 00:31:58,124 tapos nag-stay kami sa Days Inn sa North Carolina. 447 00:31:59,334 --> 00:32:01,794 Pareho lang 'yong nangyari sa St. Augustine. 448 00:32:03,171 --> 00:32:04,631 Binigyan niya 'ko ng pills. 449 00:32:11,763 --> 00:32:13,556 Nasa tabi niya lagi 'yong kutsilyo. 450 00:32:14,849 --> 00:32:16,225 02 ARAW MULA NANG MAKIDNAP 451 00:32:16,809 --> 00:32:19,562 03 ARAW MULA NANG MAKIDNAP 452 00:32:20,939 --> 00:32:23,775 Pagkagising ko kinabukasan, naghahanda na kaming umalis, 453 00:32:24,275 --> 00:32:26,611 pagtingin ko sa baba, may nakita akong notepad. 454 00:32:28,071 --> 00:32:30,490 Kinuha ko tapos nilagay ko sa bulsa ko. 455 00:32:31,324 --> 00:32:32,867 Di ko alam kung bakit ko kinuha. 456 00:32:32,951 --> 00:32:36,371 Di ko talaga alam. Hanggang ngayon, di ko pa rin alam. 457 00:32:41,417 --> 00:32:44,462 Mula Charlotte, nagpunta kami sa Bryson City. 458 00:32:44,545 --> 00:32:46,172 Huminto kami para kumain. 459 00:32:49,342 --> 00:32:54,722 Eleven years na 'kong head chef sa Bar-B-Que Wagon sa Bryson City. 460 00:32:55,306 --> 00:32:58,601 Normal lang na araw 'yon sa Bar-B-Que Wagon. 461 00:32:58,685 --> 00:33:03,648 Bilang ako 'yong main cook, nag-break ako pagkatapos ng lunch rush, 462 00:33:03,731 --> 00:33:06,901 kaya lumabas ako sa may back door, 463 00:33:06,985 --> 00:33:11,030 na nasa tapat ng parking lot, para magyosi saglit. 464 00:33:12,073 --> 00:33:18,329 Do'n ko nakita 'yong sasakyan na pumarada. 465 00:33:21,833 --> 00:33:25,044 Itim na Jeep 'yon. 466 00:33:26,462 --> 00:33:29,382 May babaeng lumabas sa passenger side, 467 00:33:30,341 --> 00:33:32,510 nakatayo lang siya do'n. 468 00:33:32,593 --> 00:33:36,097 Tapos, nginitian ko siya, 469 00:33:36,931 --> 00:33:40,309 pero hindi niya 'ko nginitian pabalik. 470 00:33:41,352 --> 00:33:44,897 Sa totoo lang, naisip ko no'n, "Ano'ng problema niya?" 471 00:33:46,232 --> 00:33:50,903 'Yong tingin niya, parang nakatulala lang. 472 00:33:51,904 --> 00:33:54,907 Lumabas 'yong lalaki, tapos hinawakan siya sa braso. 473 00:33:56,701 --> 00:33:58,453 Pumasok sila sa harap, 474 00:33:58,536 --> 00:34:01,414 tapos bumalik na 'ko sa trabaho, gaya nang dati kong ginagawa. 475 00:34:06,878 --> 00:34:08,671 Nagpunta 'ko sa CR. 476 00:34:09,839 --> 00:34:12,759 Kinuha 'ko 'yong ballpen sa bag ko. 477 00:34:12,842 --> 00:34:14,844 Nagsulat ako ng note, sabi ko, 478 00:34:15,511 --> 00:34:18,097 "Ako si Karen Kummerer. Kinidnap ako." 479 00:34:18,848 --> 00:34:21,601 "Please tawagan n'yo 'yong Daytona Beach Police Department." 480 00:34:21,684 --> 00:34:24,187 "Hindi ako nagbibiro at please wag kayong maingay." 481 00:34:26,064 --> 00:34:30,109 Umaasa 'ko no'n na sana walang magsalita habang kumakain kami. 482 00:34:32,236 --> 00:34:34,822 Natatakot ako na baka patayin niya 'ko pag nalaman niya. 483 00:34:37,492 --> 00:34:41,329 Umalis na kami sa barbecue place, huminto kami sa isang gas station, 484 00:34:41,412 --> 00:34:43,372 tapos nag-CR ako. 485 00:34:44,082 --> 00:34:46,125 Takot na takot ako no'n. 486 00:34:46,834 --> 00:34:50,463 Kasi nakatayo lang siya sa pinto ng CR habang nasa loob ako. 487 00:34:50,963 --> 00:34:54,759 Sinisigurado niya na walang papasok o lalabas. 488 00:34:56,928 --> 00:34:58,554 Pero nag-iwan ulit ako ng note. 489 00:35:05,061 --> 00:35:08,481 Di ako sigurado. Mga 20 minutes na yata 'yong nakalipas, 490 00:35:09,065 --> 00:35:10,858 kailangan kong mag-CR. 491 00:35:11,818 --> 00:35:17,490 Paglingon ko no'ng magfaflush na 'ko, may nakita akong nakasisik. 492 00:35:19,367 --> 00:35:22,328 Akala ko kalat lang, kaya lilinisin ko na sana. 493 00:35:25,081 --> 00:35:27,083 No'ng dinampot ko 'yong papel, 494 00:35:28,292 --> 00:35:32,255 bigla akong… kinilabutan. 495 00:35:33,047 --> 00:35:35,007 Tapos sinimulan ko nang basahin 496 00:35:35,091 --> 00:35:40,096 at no'ng oras ding 'yon, alam ko na kung sino'ng nagsulat. 497 00:35:41,472 --> 00:35:44,058 Lumabas ako sa banyo 498 00:35:44,142 --> 00:35:47,103 tapos dumeretso agad ako sa telepono. 499 00:35:48,354 --> 00:35:49,981 Tumawag ako sa 911. 500 00:35:52,191 --> 00:35:54,652 Tinanong nila kung ando'n pa ba sila. 501 00:35:55,278 --> 00:35:57,780 Sinabi ko sa mga pulis na nakaalis na sila. 502 00:35:58,281 --> 00:36:01,993 Naalala ko no'ng huminto sila sa parking lot, 503 00:36:03,369 --> 00:36:07,290 hindi naman pala talaga siya suplada. 504 00:36:07,790 --> 00:36:09,792 Natatakot lang siya no'n. 505 00:36:10,459 --> 00:36:15,381 Takot na takot siya. Kitang-kita sa mukha niya. 506 00:36:16,674 --> 00:36:19,802 Parang sinasabi niya, "Tulungan n'yo 'ko." 507 00:36:25,433 --> 00:36:28,895 Nakatanggap kami ng tawag, may nakakita daw ng note 508 00:36:28,978 --> 00:36:31,814 na iniwan ni Karen sa isang restaurant sa North Carolina. 509 00:36:31,898 --> 00:36:35,735 Sa puntong 'yon, natuwa kami kasi buhay pa si Karen, 510 00:36:36,402 --> 00:36:39,572 at nagawa pa niyang mag-iwan ng note. 511 00:36:40,072 --> 00:36:41,991 "Eto 'yong clue kung nasa'n ako." 512 00:36:42,074 --> 00:36:43,492 NAKIDNAP AKO 513 00:36:43,576 --> 00:36:46,787 No'ng nakuha namin 'yong unang note, nakahinga 'ko nang maluwag. 514 00:36:46,871 --> 00:36:49,707 Buhay pa siya, kaya may pag-asa pa. 515 00:36:50,791 --> 00:36:53,419 No'ng nakita 'yong note sa North Carolina, 516 00:36:53,502 --> 00:36:56,839 nalaman namin na marami silang state na dinaanan, 517 00:36:56,923 --> 00:36:58,633 na labas na sa jurisdiction namin, 518 00:36:58,716 --> 00:37:01,052 kaya kailangan na naming magpatulong sa FBI. 519 00:37:03,304 --> 00:37:07,642 Madalas, di maganda 'yong kinahihinatnan ng mga kaso ng kidnapping sa FBI. 520 00:37:07,725 --> 00:37:09,310 Ayon sa statistics, 521 00:37:09,393 --> 00:37:11,979 karamihan sa mga biktima, hindi nakakaligtas 522 00:37:12,063 --> 00:37:13,773 makalipas ang ilang oras. 523 00:37:15,107 --> 00:37:19,987 Sa tingin ko, 'yong ginawa ni Karen na mag-iwan ng notes, 524 00:37:20,529 --> 00:37:22,865 sobrang galing. 525 00:37:22,949 --> 00:37:26,369 Di lahat ng tao, makakaisip na gawin 'yon 526 00:37:26,452 --> 00:37:32,124 kasi nangingibabaw 'yong takot nila na baka saktan sila, 527 00:37:32,208 --> 00:37:36,254 kaya ayaw nilang gumawa ng dahilan na ikakapahamak nila. 528 00:37:37,171 --> 00:37:40,174 Naisip niya na lang na, "Dapat may gawin ako." 529 00:37:40,258 --> 00:37:42,009 "Hindi nila ako mahahanap." 530 00:37:43,469 --> 00:37:46,973 Alam kong napakadelikadong tao ni Scott Freeman, 531 00:37:47,473 --> 00:37:49,392 di natin alam kung kailan siya sasabog. 532 00:37:51,978 --> 00:37:54,689 Di na kailangan ng ID sa mga hotel na pinagtuluyan namin, 533 00:37:54,772 --> 00:37:56,524 cash lang 'yong hiningi nila, 534 00:37:56,607 --> 00:38:00,069 kasi, siyempre, ayaw niyang magpakita ng ID no'ng mga oras na 'yon. 535 00:38:02,113 --> 00:38:04,365 Maraming beses kong sinabihan si Scott no'n, 536 00:38:04,448 --> 00:38:07,410 sabi ko sa kanya, "Pakawalan mo na 'ko." 537 00:38:07,493 --> 00:38:09,620 "Kahit iwan mo lang ako sa gilid ng kalsada." 538 00:38:10,413 --> 00:38:13,541 "Basta pakawalan mo lang ako." Pero ayaw niya. 539 00:38:14,583 --> 00:38:15,835 03 ARAW MULA NANG MAKIDNAP 540 00:38:16,752 --> 00:38:19,463 05 ARAW MULA NANG MAKIDNAP 541 00:38:20,923 --> 00:38:23,551 No'ng Friday, umalis na kami sa Pigeon Forge. 542 00:38:24,719 --> 00:38:29,265 Nagpunta kami sa Trenton, Georgia, nag-iwan ulit ako ng note sa gas station. 543 00:38:29,849 --> 00:38:31,684 Pareho lang do'n sa nauna kong note. 544 00:38:31,767 --> 00:38:34,186 "Ako si Karen Kummerer. Nakidnap ako." 545 00:38:34,270 --> 00:38:37,606 "Tawagan n'yo 'yong Daytona Beach Police Department. Hindi 'to biro." 546 00:38:40,484 --> 00:38:44,030 Pagkatapos no'n, bumiyahe pa kami ng 100 miles papuntang Snead, Alabama, 547 00:38:44,113 --> 00:38:47,074 kung sa'n nag-iwan ulit ako ng note sa gas station. 548 00:38:48,534 --> 00:38:52,580 Nag-stay kami sa isang hotel na malapit sa Wachovia bank, 549 00:38:52,663 --> 00:38:55,124 no'ng mga oras na 'yon, konti na lang 'yong pera namin. 550 00:38:55,207 --> 00:38:57,960 Sabi ko, "Ba't di muna tayo kumuha ng pera sa bangko?" 551 00:38:58,044 --> 00:39:00,171 Tapos nagalit siya nang husto. 552 00:39:03,341 --> 00:39:05,509 Kinuha niya 'yong kutsilyo. Binagsak niya. 553 00:39:06,761 --> 00:39:10,473 Tapos sabi niya, "Wag mong kakalimutan, hawak ko 'to." 554 00:39:13,851 --> 00:39:19,690 'Yong mga note 'yong nagpatunay na buhay pa si Karen, 555 00:39:19,774 --> 00:39:21,359 pero medyo nakakadismaya 556 00:39:21,442 --> 00:39:26,364 kasi parang hirap pa rin kaming habulin sila. 557 00:39:26,447 --> 00:39:28,157 Importante ang bawat oras. 558 00:39:28,240 --> 00:39:32,495 Kasi habang tumatagal, mas lalo kaming nababahala 559 00:39:32,578 --> 00:39:35,748 na baka huli na para mahanap si Karen at iligtas siya. 560 00:39:40,294 --> 00:39:43,798 Sa mga oras na 'yon, di ko alam kung may nakakabasa ba ng notes ko. 561 00:39:43,881 --> 00:39:47,760 No'ng nasa hotel kami, iniiwasan kong malipat 'yong TV sa balita 562 00:39:47,843 --> 00:39:50,054 kasi natatakot ako na baka ilabas nila sa balita 563 00:39:50,137 --> 00:39:52,390 at baka kung ano'ng gawin niya sa 'kin. 564 00:39:52,473 --> 00:39:53,766 05 ARAW MULA NANG MAKIDNAP 565 00:39:54,475 --> 00:39:57,395 08 ARAW MULA NANG MAKIDNAP 566 00:39:59,146 --> 00:40:02,650 No'ng Monday, bumiyahe kami mula New Albany, Mississippi, 567 00:40:02,733 --> 00:40:04,777 papuntang Greenville, Mississippi. 568 00:40:04,860 --> 00:40:06,278 Konti na lang 'yong pera namin. 569 00:40:07,446 --> 00:40:12,701 Huminto kami sa gas station, tapos no'ng aalis na kami, sabi niya, 570 00:40:13,411 --> 00:40:14,954 "May tatawagan lang ako." 571 00:40:16,705 --> 00:40:20,292 Nagpunta siya sa likod ng kotse, tapos naririnig ko siyang sumisigaw. 572 00:40:20,876 --> 00:40:22,420 Di ko siya maintindihan. 573 00:40:23,295 --> 00:40:25,714 Di ako sigurado kung sino'ng kausap niya. 574 00:40:27,258 --> 00:40:28,801 Galit na galit siya. 575 00:40:30,803 --> 00:40:32,304 BAHAY NG NANAY NI SCOTT FREEMAN 576 00:40:32,388 --> 00:40:36,851 Mino-monitor ng mga pulis 'yong telepono ng mga magulang ni Scott, 577 00:40:37,435 --> 00:40:42,523 tapos na-intercept nila 'yong tawag ni Scott sa nanay niya, 578 00:40:42,606 --> 00:40:44,316 humihingi siya ng pera. 579 00:40:46,402 --> 00:40:49,405 Anak, 150 lang ang meron ako. 580 00:40:49,488 --> 00:40:51,031 Idedeposito ko na ba? 581 00:40:51,115 --> 00:40:54,326 I-deposit mo na agad sa bangko. Di ako makapaniwalang wala kang ginawa. 582 00:40:54,410 --> 00:40:56,454 -Kasi— -Walang magagawa 'yang 150 na 'yan. 583 00:40:56,537 --> 00:40:59,457 Makakapanakit ako ng tao sa 150 na 'yan para makakuha ng pera. 584 00:40:59,540 --> 00:41:00,916 Okay. Salamat na lang. 585 00:41:02,418 --> 00:41:07,548 'Yong pakikipag-usap ni Scott sa nanay niya, hindi lang basta galit. 586 00:41:08,924 --> 00:41:13,137 Ramdam na ramdam 'yong galit niya. Grabe talaga. 587 00:41:13,721 --> 00:41:16,182 Di ako naniniwalang 'yan lang. Dagdagan mo 'yan. 588 00:41:16,265 --> 00:41:19,018 Gagawa ako ng paraan para makakuha ng pera. Okay. 589 00:41:19,101 --> 00:41:21,103 -Dapat lang. -Pucha, kailangan kong… 590 00:41:21,187 --> 00:41:23,856 Ba't kailangan mo pang palalain, Scott? Di mo ba alam na… 591 00:41:23,939 --> 00:41:25,983 Wala akong choice. Tumahimik ka. Gawin mo na. 592 00:41:26,066 --> 00:41:27,943 -May choice ka, anak. -Bye. 593 00:41:28,027 --> 00:41:29,820 Kalma lang, Scott. Kumalma ka. 594 00:41:29,904 --> 00:41:31,489 Bye. Gawin mo na. Bye. 595 00:41:31,572 --> 00:41:32,406 I love you. 596 00:41:33,324 --> 00:41:34,200 No'ng tumawag siya, 597 00:41:34,283 --> 00:41:37,661 nagkaro'n ng chance 'yong FBI na ma-trace 'yong tawag niya 598 00:41:37,745 --> 00:41:39,914 at malaman kung nasa'n siya. 599 00:41:40,498 --> 00:41:43,167 Nasa Greenville, Mississippi siya. 600 00:41:44,585 --> 00:41:46,462 Kailangang mapasok 'yong pera sa bangko. 601 00:41:49,548 --> 00:41:50,883 Nagpunta kami sa ATM. 602 00:41:53,093 --> 00:41:54,720 Naka-withdraw kami ng 150 dollars. 603 00:41:56,096 --> 00:42:00,684 Sinubukan niyang mag-withdraw ng pera. Naka-monitor na 'yong law enforcement. 604 00:42:01,685 --> 00:42:06,315 Pinapunta nila agad 'yong FBI, kasama 'yong local law enforcement 605 00:42:06,398 --> 00:42:09,026 sa lokasyon ng ATM. 606 00:42:12,947 --> 00:42:14,448 Umalis na kami sa ATM. 607 00:42:15,699 --> 00:42:17,910 May pinuntahan siyang lugar para bumili ng drugs. 608 00:42:19,787 --> 00:42:22,373 Tapos dumeretso kami sa highway. 609 00:42:27,086 --> 00:42:31,131 Nag-drive ako pauwi para mag-lunch, gano'n 'yong ginagawa ko minsan, 610 00:42:31,632 --> 00:42:35,469 nakaupo lang ako sa kitchen table, kumakain ng sandwich 611 00:42:35,553 --> 00:42:37,263 nang mag-ring 'yong phone ko. 612 00:42:38,514 --> 00:42:40,224 Tumawag 'yong supervisor ko. 613 00:42:40,307 --> 00:42:43,477 Pinahinto niya lahat ng ginagawa ko, 614 00:42:44,186 --> 00:42:46,313 pinapunta niya agad ako 615 00:42:46,397 --> 00:42:50,276 sa maliit na bayan ng Leland, Mississippi. 616 00:42:54,572 --> 00:42:57,950 Kausap ko sa phone 'yong Mississippi Highway Patrol, 617 00:42:58,033 --> 00:43:03,038 Washington County Sheriff's Office, pati na 'yong Cleveland PD. 618 00:43:03,706 --> 00:43:09,253 Five minutes pa lang ako sa Highway 61, alam ko na 'yong description ng sasakyan. 619 00:43:10,379 --> 00:43:12,965 Alam ko 'yong itsura ni Karen. 620 00:43:13,465 --> 00:43:16,051 Alam ko 'yong itsura ni Scott Freeman. 621 00:43:16,802 --> 00:43:18,887 Tapos after two minutes, 622 00:43:19,555 --> 00:43:23,267 may nakita 'kong sasakyan na nag-match do'n sa description, 623 00:43:23,767 --> 00:43:25,311 dahan-dahan kong hinabol. 624 00:43:28,105 --> 00:43:30,691 Alam ko agad na si Karen 'yong nasa sasakyan. 625 00:43:30,774 --> 00:43:33,027 Di ko makakalimutan 'yong itsura niya. 626 00:43:33,694 --> 00:43:34,820 Nakita ko 'yong takot. 627 00:43:34,903 --> 00:43:38,157 Di siya lumingon sa 'kin. Deretso lang 'yong tingin niya, tulala. 628 00:43:38,240 --> 00:43:39,658 Walang nagsasalita. 629 00:43:40,367 --> 00:43:43,454 At deretso lang din 'yong tingin ni Mr. Freeman. 630 00:43:44,038 --> 00:43:49,001 Tumawag na 'yong supervisor ko sa Mississippi High Patrol no'n, 631 00:43:49,084 --> 00:43:51,754 at may mga ilang unit na sa lugar. 632 00:43:53,297 --> 00:43:56,508 Nasa highway kami, tapos bigla na lang niyang sinabing, 633 00:43:56,592 --> 00:43:59,136 "Sinusundan nila tayo." Sabi ko, "Ano'ng sinasabi mo?" 634 00:44:05,976 --> 00:44:08,687 Paglingon ko, sobrang daming pulis na nakasunod sa 'min. 635 00:44:08,771 --> 00:44:12,066 Nagfa-flash 'yong mga ilaw nila. Tapos sumigaw si Scott. 636 00:44:12,149 --> 00:44:13,734 Sabi niya, "Sandali lang." 637 00:44:14,318 --> 00:44:16,820 Sobrang bilis ng takbo namin. Sumisigaw na 'ko no'n. 638 00:44:18,238 --> 00:44:21,867 Tapos dumeretso siya sa exit ng highway. 639 00:44:23,535 --> 00:44:26,413 No'ng makita ni Mr. Freeman 'yong highway unit, 640 00:44:26,497 --> 00:44:29,333 alam niyang kilala nila siya. 641 00:44:31,126 --> 00:44:32,836 Alam niyang may dala siyang kutsilyo, 642 00:44:32,920 --> 00:44:36,382 anumang oras, puwede niyang patayin si Karen. 643 00:44:37,591 --> 00:44:39,927 Malapit nang makaligtas si Karen, 644 00:44:40,010 --> 00:44:43,097 pero eto 'yong pinakadelikadong oras sa buong biyahe nila. 645 00:44:46,308 --> 00:44:48,686 Tapos bigla nila kaming pinaligiran. 646 00:44:49,687 --> 00:44:53,524 Nasa 25 na pulis 'yong bumaba ng sasakyan, may mga bitbit silang baril. 647 00:44:53,607 --> 00:44:56,652 Sabi ko, "Diyos ko, mamamatay na 'ko." 648 00:44:56,735 --> 00:45:01,198 Tapos hinatak nila si Scott palabas saka nila tinulak sa sahig. 649 00:45:04,243 --> 00:45:08,205 Tapos pinuntahan ako no'ng mabait na deputy. 650 00:45:17,214 --> 00:45:18,298 Sabi ko sa kanya, 651 00:45:20,175 --> 00:45:23,303 "May baril ka ba?" Sabi niya, "Oo." Sabi ko, "Wag mo 'kong iwan." 652 00:45:25,889 --> 00:45:27,975 Hinatid niya 'ko sa EMS. 653 00:45:28,684 --> 00:45:33,063 Kinuhanan nila 'ko ng blood pressure. Nasa 250 over 150. 654 00:45:33,564 --> 00:45:35,566 Ayokong pumunta sa ospital no'n. 655 00:45:35,649 --> 00:45:38,610 Sabi ko, "Dito lang ako. May baril siya. Sa tabi niya lang ako." 656 00:45:39,820 --> 00:45:41,864 Kaya ang ginawa niya, pinakalma niya 'ko. 657 00:45:43,031 --> 00:45:46,034 Dinala niya 'ko sa truck ni Anne LaHaye, 'yong FBI agent. 658 00:45:46,118 --> 00:45:48,287 Pinasakay niya ko. Sabi niya, "Safe ka dito." 659 00:45:48,370 --> 00:45:49,413 At do'n na natapos. 660 00:45:50,956 --> 00:45:52,916 Naalala ko, may tumawag sa 'kin. 661 00:45:53,000 --> 00:45:56,754 Tumawag 'yong FBI, sabi nila, "Nakuha na namin si Karen." 662 00:45:56,837 --> 00:45:58,839 "Ligtas na siya at nahuli na namin si Scott." 663 00:45:58,922 --> 00:46:04,219 Sabi ko, "Salamat sa Diyos." Sobrang sarap sa pakiramdam. 664 00:46:06,013 --> 00:46:09,141 No'ng nahuli na si Scott, lahat tuwang-tuwa. 665 00:46:09,224 --> 00:46:11,143 Parang nakahinga kami nang maluwag. 666 00:46:11,727 --> 00:46:13,771 Sobrang emosyonal no'ng nangyari. 667 00:46:13,854 --> 00:46:15,481 May mga umiyak. 668 00:46:16,857 --> 00:46:20,986 Hinalughog nila 'yong Jeep ni Scott matapos niyang mahuli. 669 00:46:21,779 --> 00:46:25,365 May nakita silang switchblade knife na naka open position 670 00:46:25,449 --> 00:46:27,743 na nasa driver's side door pocket. 671 00:46:28,494 --> 00:46:31,997 May nakita silang tali. May nakita silang mga kumot. 672 00:46:32,080 --> 00:46:37,211 May nakita silang lata na ginagamit sa paghithit ng cocaine. 673 00:46:38,295 --> 00:46:42,758 'Yon 'yong nagbigay ng indikasyon sa law enforcement 674 00:46:42,841 --> 00:46:46,178 na si Scott lang mismo 'yong nagplano ng lahat. 675 00:46:48,597 --> 00:46:49,848 No'ng naaresto na si Scott, 676 00:46:49,932 --> 00:46:52,726 nagdesisyon 'yong captain at lieutenant ko, 677 00:46:52,810 --> 00:46:55,103 dahil sa sobrang traumang inabot ni Karen, 678 00:46:55,187 --> 00:46:57,564 hindi nila siya pinasakay sa airplane, 679 00:46:57,648 --> 00:47:02,027 kaya ako at si Jakari 'yong sumundo at naghatid sa kanya pabalik. 680 00:47:03,987 --> 00:47:06,365 Kita kay Karen 'yong stress at pagod. 681 00:47:07,115 --> 00:47:10,619 Kaya sinigurado naming kumportable siya at hinatid na namin siya sa Daytona. 682 00:47:12,246 --> 00:47:15,582 No'ng makita ko ulit si Karen, niyakap ko siya nang mahigpit. 683 00:47:15,666 --> 00:47:17,668 Parang ayoko na siyang pakawalan. 684 00:47:18,293 --> 00:47:21,755 Sobrang… emosyonal namin no'ng mga oras na 'yon. 685 00:47:23,006 --> 00:47:25,342 NAKASUHAN SI SCOTT FREEMAN NG AGGRAVATED STALKING, 686 00:47:25,425 --> 00:47:26,552 KIDNAPPING WITH A WEAPON 687 00:47:26,635 --> 00:47:29,012 VIOLATION OF AN INJUNCTION AGAINST DOMESTIC VIOLENCE, 688 00:47:29,096 --> 00:47:30,430 AT VIOLATION OF PROBATION. 689 00:47:30,514 --> 00:47:33,350 NOONG 2007, NAPATUNAYANG GUILTY SI FREEMAN SA LAHAT NG KASO 690 00:47:33,433 --> 00:47:36,103 AT NASENTENSIYAHAN NG HABAMBUHAY NA PAGKAKAKULONG. 691 00:47:38,689 --> 00:47:42,818 NAMATAY SIYA SA KULUNGAN NOONG 2025. 692 00:47:45,362 --> 00:47:47,072 Na-trauma si Karen. 693 00:47:48,574 --> 00:47:50,117 Takot siya sa lahat. 694 00:47:50,993 --> 00:47:52,995 Makarinig lang ng tunog, natatakot na siya. 695 00:47:53,787 --> 00:47:56,540 Di ka puwedeng magsalita ng malakas pag and'yan siya. 696 00:47:56,623 --> 00:47:59,334 Gusto niya, lagi siyang may kasama. 697 00:48:00,669 --> 00:48:02,838 Grabe 'yong pinagdaanan ni Karen. 698 00:48:02,921 --> 00:48:05,674 Ba't di siya lumaban? Di niya kaya. Na-paralyze siya. 699 00:48:05,757 --> 00:48:06,925 Dahil 'yon sa takot. 700 00:48:08,135 --> 00:48:09,970 At di alam ng mga tao 'yon. 701 00:48:11,096 --> 00:48:16,310 Sa lahat ng pinagdaanan ni Karen, bilib ako sa tapang niya. 702 00:48:18,478 --> 00:48:20,230 No'ng naging boyfriend ko si Scott, 703 00:48:20,314 --> 00:48:23,066 hindi ko alam na 'yong ibang mga ginagawa niya no'n 704 00:48:23,650 --> 00:48:27,654 sign na pala 'yon na puwedeng humantong sa pang-aabuso. 705 00:48:28,697 --> 00:48:30,616 Hindi pa masyadong napag-uusapan 'yon dati, 706 00:48:30,699 --> 00:48:34,286 hindi tulad ngayon na open na tayo sa mga ganitong usapan. 707 00:48:36,830 --> 00:48:39,082 Mula no'n, binago ko 'yong buhay ko. 708 00:48:39,666 --> 00:48:41,710 Kaya naging malinaw sa 'kin 709 00:48:41,793 --> 00:48:46,173 na 'yong sitwasyon na 'yon, sa simula pa lang, mauuwi na sa karahasan, 710 00:48:46,256 --> 00:48:49,092 at hindi ko lang nakita 'yong mga warning sign. 711 00:48:53,221 --> 00:48:54,556 Okay na 'ko ngayon. 712 00:48:56,433 --> 00:49:00,395 Sobrang blessed ako. Nag-iba 'yong pananaw ko sa buhay. 713 00:49:01,897 --> 00:49:04,566 Di n'yo alam kung ga'no 'ko kasuwerte na buhay ako ngayon. 714 00:49:04,650 --> 00:49:07,277 Sinasabi ko sa lahat, "Masyadong maiksi ang buhay." 715 00:50:35,282 --> 00:50:37,909 Nagsalin ng Subtitle: Jerameel Aquino