1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,138 --> 00:00:57,849 - ¡No peleen! - No seas malcriado. ¡Nos vamos! 4 00:00:57,932 --> 00:01:00,852 - Basta, es de tu hermano. Vamos. - Se hace tarde. 5 00:01:00,935 --> 00:01:03,980 - Estás sudado y todavía ni nos fuimos. - Sube al auto. 6 00:01:04,064 --> 00:01:06,733 - Hijo… - Vamos a llegar tarde otra vez. 7 00:01:06,816 --> 00:01:08,443 ¿Están bien, mami? 8 00:01:09,069 --> 00:01:13,448 ¿Seguro que no olvidamos nada? Hijo, tienes la espalda sudada. 9 00:01:15,992 --> 00:01:19,454 No me puedo olvidar de ese estante de pared, mi amor. 10 00:01:19,537 --> 00:01:21,498 Es perfecto para la cocina. 11 00:01:21,581 --> 00:01:25,210 Cariño, remodelamos la cocina hace tres meses. 12 00:01:25,293 --> 00:01:27,504 Bien. Para el dormitorio, entonces. 13 00:01:27,587 --> 00:01:29,589 También está de moda. ¿Qué opinas? 14 00:01:29,672 --> 00:01:32,175 Creo que no tienes nada que hacer. 15 00:01:34,052 --> 00:01:34,928 ¡Mami! 16 00:01:35,011 --> 00:01:36,638 ¡Hola, Gemma! 17 00:01:36,721 --> 00:01:40,350 Qué suerte tienen. Nunca tendrán que lidiar con esto. 18 00:01:40,433 --> 00:01:42,143 Por Dios, son muy traviesos. 19 00:01:42,227 --> 00:01:43,394 - Vamos. - Vamos. 20 00:01:44,395 --> 00:01:45,230 Súbete. 21 00:01:47,482 --> 00:01:49,484 Quédense quietos, ¿entendido? 22 00:01:50,318 --> 00:01:51,444 ¿No tiene carne? 23 00:01:53,071 --> 00:01:54,072 Está rico. 24 00:01:54,614 --> 00:01:56,616 - Arroz y salsa de soya, ¿ves? - Suficiente. 25 00:01:57,117 --> 00:01:58,284 Es mucho. 26 00:02:04,207 --> 00:02:05,083 ¿Cómo está? 27 00:02:06,918 --> 00:02:07,752 Delicioso. 28 00:02:36,865 --> 00:02:37,699 ¿Mi amor? 29 00:02:40,451 --> 00:02:41,286 Mi amor. 30 00:02:45,123 --> 00:02:46,958 ¿Qué miras? 31 00:03:27,040 --> 00:03:31,294 Señor, ¿quieren unos espaguetis? Cociné mucho. 32 00:03:31,377 --> 00:03:33,338 - ¿Qué? - Fantástico, más comida. 33 00:03:33,421 --> 00:03:36,007 Oye, agradece. 34 00:03:36,090 --> 00:03:37,217 Gracias. 35 00:03:38,343 --> 00:03:39,302 Gracias. 36 00:03:40,970 --> 00:03:43,473 Señor, ¿de verdad duermen aquí? 37 00:03:43,556 --> 00:03:44,766 ¿No está permitido? 38 00:03:44,849 --> 00:03:46,935 No nos hagan arrestar, nos vamos. 39 00:03:47,018 --> 00:03:47,977 No. 40 00:03:48,561 --> 00:03:51,648 Pensé que estarían incómodos. 41 00:03:51,731 --> 00:03:54,400 No. Es genial estar aquí. 42 00:03:54,901 --> 00:03:57,445 Hay mucho viento. Y frío también. 43 00:03:57,528 --> 00:03:58,780 ¿Aire acondicionado gratis? 44 00:03:59,489 --> 00:04:00,323 Sí. 45 00:04:01,699 --> 00:04:03,284 ¿Cómo te llamas? 46 00:04:03,368 --> 00:04:05,912 Soy Kid. Él es mi abuelo. 47 00:04:06,871 --> 00:04:08,957 - Hola, Kid y abuelo. - ¿Qué tal? 48 00:04:09,040 --> 00:04:12,460 Soy Gemma y él es mi esposo, Allan. 49 00:04:13,711 --> 00:04:15,797 Hola, papá Allan. 50 00:04:15,880 --> 00:04:17,632 Hola, mamá Gemma. 51 00:04:27,725 --> 00:04:28,685 Helado. 52 00:04:29,936 --> 00:04:32,146 - Gracias. - De nada. 53 00:04:39,570 --> 00:04:42,282 Abuelo, Kid es muy lindo. 54 00:04:42,365 --> 00:04:43,992 Es amable y educado. 55 00:04:45,618 --> 00:04:47,495 Es muy buen chico. 56 00:04:48,997 --> 00:04:53,835 Aunque no tenemos mucho, quiero criarlo bien. 57 00:04:54,544 --> 00:04:57,672 No quiero que sea como los otros niños de la calle. 58 00:04:57,755 --> 00:04:58,631 Abuelo, 59 00:04:59,340 --> 00:05:01,134 no lo tome a mal, 60 00:05:01,759 --> 00:05:04,887 pero como ya dijo que Kid no tiene padres… 61 00:05:09,392 --> 00:05:10,476 ¿Podemos…? 62 00:05:11,769 --> 00:05:13,396 ¿Podemos adoptarlo? 63 00:05:18,359 --> 00:05:19,319 ¿Adoptarlo? 64 00:05:22,989 --> 00:05:24,907 ¿No tienen hijos propios? 65 00:05:29,162 --> 00:05:33,124 No podemos concebir. Lo intentamos todo. 66 00:05:36,502 --> 00:05:37,587 ¿En serio? 67 00:05:40,590 --> 00:05:44,635 Abuelo, sabemos que no es una decisión fácil para usted. 68 00:05:45,678 --> 00:05:48,306 Pero somos buenas personas. 69 00:05:48,890 --> 00:05:51,476 Cuidaremos bien de su nieto. 70 00:05:51,559 --> 00:05:53,978 Nos aseguraremos de darle una buena vida. 71 00:05:55,646 --> 00:05:58,483 Abuelo, el helado está delicioso. 72 00:05:59,192 --> 00:06:04,322 Gracias, mamá Gemma. Gracias, papá Allan. 73 00:06:37,105 --> 00:06:39,690 Muy bien. Me iré. 74 00:06:39,774 --> 00:06:41,067 Cuídese. 75 00:06:42,318 --> 00:06:43,444 Abuelo. 76 00:06:52,495 --> 00:06:53,579 ¿Para qué es eso? 77 00:06:56,207 --> 00:06:57,625 ¿El pago por mi nieto? 78 00:06:59,377 --> 00:07:02,046 No, abuelo. Es solo para ayudarlo. 79 00:07:02,797 --> 00:07:06,092 Para que pueda volver a empezar en el interior. 80 00:07:07,301 --> 00:07:09,929 - Gracias. Pero no tiene que… - Abuelo. 81 00:07:10,430 --> 00:07:11,305 Tómelo. 82 00:07:20,481 --> 00:07:22,066 Gracias. 83 00:07:28,781 --> 00:07:31,200 - ¡Abuelo! ¿A dónde vas, abuelo? - ¡Kid! 84 00:07:31,284 --> 00:07:32,493 - Kid, espera. - ¡Abuelo! 85 00:07:33,244 --> 00:07:34,078 - ¡Abuelo! - Kid. 86 00:07:34,162 --> 00:07:34,996 ¡Kid! 87 00:07:35,621 --> 00:07:38,249 Abuelo, ¿a dónde vas? 88 00:07:39,250 --> 00:07:41,794 ¡Abuelo, no me dejes! 89 00:07:42,462 --> 00:07:45,006 ¡Te quiero mucho, abuelo! 90 00:07:45,089 --> 00:07:47,550 ¡Abuelo, no me dejes! 91 00:07:48,176 --> 00:07:50,803 ¡Te quiero mucho, abuelo! 92 00:07:51,804 --> 00:07:53,264 ¡Abuelo! 93 00:07:54,140 --> 00:07:55,641 ¡Abuelo! 94 00:07:56,934 --> 00:07:58,478 ¡Abuelo! 95 00:07:58,561 --> 00:08:01,189 - Por favor, nieto. Vamos… - ¡Abuelo! 96 00:08:01,272 --> 00:08:02,440 - Vamos. - Vamos. 97 00:08:02,523 --> 00:08:05,026 - Vamos. - ¡Te quiero mucho, abuelo! 98 00:08:05,109 --> 00:08:06,819 - Vamos. - ¡Abuelo! 99 00:08:07,570 --> 00:08:09,489 ¡Abuelo! 100 00:08:10,406 --> 00:08:15,286 ¡Abuelo, no me dejes! ¡Abuelo, te quiero mucho! 101 00:08:16,287 --> 00:08:17,705 ¡Abuelo! 102 00:08:17,788 --> 00:08:19,957 - Vamos adentro, ¿sí? - ¡Abuelo! 103 00:08:20,041 --> 00:08:22,210 - Vamos. - ¡Abuelo! 104 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 - Vamos. Entremos, ¿sí? - ¡Abuelo! 105 00:08:25,505 --> 00:08:27,465 - ¡Abuelo! - Entra. 106 00:08:27,548 --> 00:08:28,758 - Kid… - Vamos. 107 00:08:28,841 --> 00:08:30,635 - Kid, vamos. - ¡Abuelo! 108 00:08:30,718 --> 00:08:33,054 - Kid, entremos. - ¡Abuelo! 109 00:10:05,104 --> 00:10:08,274 ¡Abuelo! ¿Dónde estás, abuelo? 110 00:10:08,357 --> 00:10:10,109 ¡Ayúdame, abuelo! ¡Abuelo! 111 00:10:10,651 --> 00:10:11,777 ¿Conseguiste mucho? 112 00:10:11,861 --> 00:10:12,862 Claro que sí. 113 00:10:13,446 --> 00:10:15,239 ¡De prisa! Nos pueden atrapar. 114 00:10:15,323 --> 00:10:17,325 Abuelo, ¿cuánto hay en el sobre? 115 00:10:17,408 --> 00:10:19,452 Vi que el tipo te dio algo. 116 00:10:19,535 --> 00:10:23,205 Tienes muy buen ojo, ¿no? Y eres entrometido. Vamos. 117 00:10:26,959 --> 00:10:33,674 EL ABUELO Y KID 118 00:10:49,482 --> 00:10:52,276 Bien. Cinco mil. 119 00:10:52,943 --> 00:10:56,447 ¿Qué? Nada de cinco mil. Esto vale más. 120 00:10:57,198 --> 00:10:58,282 Que sean diez. 121 00:10:58,366 --> 00:11:01,035 ¿Diez? ¿Qué? Véndeselos a otro, abuelo. 122 00:11:01,118 --> 00:11:03,371 Vamos. Acéptalo, Taba. Pero no por cinco mil. 123 00:11:03,454 --> 00:11:04,664 Yo pierdo. 124 00:11:07,166 --> 00:11:08,000 Seis. 125 00:11:08,084 --> 00:11:09,585 No. Nueve. 126 00:11:09,669 --> 00:11:10,753 ¿Nueve? 127 00:11:10,836 --> 00:11:14,006 Puedo subir a siete mil. Es el límite. 128 00:11:14,090 --> 00:11:19,261 Son antiguos, abuelo. Pronto saldrán nuevos modelos. 129 00:11:19,345 --> 00:11:23,182 Otra vez con eso. Siempre con lo de los modelos. 130 00:11:23,265 --> 00:11:26,894 ¿Pero a cuánto los vendes? ¿Al doble o al triple? 131 00:11:26,977 --> 00:11:28,771 Bueno, 7500. Eso es todo. 132 00:11:29,939 --> 00:11:32,900 ¿Ahora qué, abuelo? Mira, tengo otro cliente. 133 00:11:33,859 --> 00:11:34,819 Es policía. 134 00:11:37,279 --> 00:11:40,116 Bien. Eres un imbécil, Taba. 135 00:11:40,199 --> 00:11:42,993 Policía, las pelotas. Más bien parece un ladrón. 136 00:11:43,577 --> 00:11:44,662 Vamos, págame. 137 00:11:44,745 --> 00:11:46,288 Bien. Toma esto, rápido. 138 00:11:49,917 --> 00:11:51,711 Aquí están los 7500, abuelo. 139 00:12:00,428 --> 00:12:01,262 Toma. 140 00:12:03,055 --> 00:12:04,056 Siete mil quinientos. 141 00:12:04,557 --> 00:12:06,767 Bien. Vamos, Kid. 142 00:12:08,978 --> 00:12:10,813 Oye, Kid. ¿Qué haces? 143 00:12:10,896 --> 00:12:12,898 Te vi. ¡Devuélvelo! 144 00:12:12,982 --> 00:12:14,942 ¿También me vas a robar? 145 00:12:15,025 --> 00:12:17,611 Deme esto, señor Taba. ¡Gracias! 146 00:12:17,695 --> 00:12:20,281 - ¡Adiós! - ¡Oye! ¿Qué…? ¡Maldición! 147 00:12:24,952 --> 00:12:26,162 ¿Estás loco? 148 00:12:26,704 --> 00:12:28,789 ¿También quieres estafar a Taba? 149 00:12:28,873 --> 00:12:31,500 La próxima vez, no querrá comprarnos nada. 150 00:12:32,293 --> 00:12:36,046 Tranquilo, abuelo. Es un tacaño. 151 00:12:36,130 --> 00:12:38,215 Hasta le di las gracias. 152 00:12:39,675 --> 00:12:40,551 Vámonos. 153 00:12:44,972 --> 00:12:47,183 - No, es muy grande. - Sí, muy grande. 154 00:12:48,017 --> 00:12:48,851 Este. 155 00:12:49,685 --> 00:12:50,811 Este, sí. 156 00:12:50,895 --> 00:12:52,438 Ese es lindo, abuelo. 157 00:12:52,521 --> 00:12:54,148 Un poco corto, ¿no? 158 00:12:54,231 --> 00:12:55,274 Este, abuelo. 159 00:12:56,025 --> 00:12:58,235 Te va a quedar bien. ¿Ves? 160 00:12:58,319 --> 00:13:00,988 ¿Con este calor quieres que me ponga eso? 161 00:13:01,071 --> 00:13:04,241 ¿No lo quieres, abuelo? Vamos, te verás genial. 162 00:13:04,325 --> 00:13:06,368 Como Robin Padilla, el chico malo. 163 00:13:06,452 --> 00:13:08,871 - Muy elegante. - ¿Padilla? No, debería ser el bueno. 164 00:13:08,954 --> 00:13:09,830 Así. 165 00:13:11,373 --> 00:13:12,208 ¿Ves? 166 00:13:13,000 --> 00:13:14,877 Vamos, pruébatelo. 167 00:13:14,960 --> 00:13:17,463 Devuélvelo, huele mal. Y puede que nosotros también. 168 00:13:19,465 --> 00:13:21,425 Abuelo, creo que tú hueles mal. 169 00:13:21,509 --> 00:13:23,385 ¿Qué dij…? ¡Mocoso! 170 00:13:23,469 --> 00:13:25,513 - Ya basta. - ¡Tú hueles mal! 171 00:13:58,379 --> 00:14:00,464 Este. Bien, hazlo. 172 00:14:02,508 --> 00:14:04,301 - ¡No! - Qué molesto. 173 00:14:04,385 --> 00:14:05,886 Qué perdedor. 174 00:14:05,970 --> 00:14:08,013 - ¿No más intentos, abuelo? - No. 175 00:14:09,640 --> 00:14:10,474 Esfuérzate. 176 00:14:10,558 --> 00:14:11,725 Todavía tengo uno más. 177 00:14:13,018 --> 00:14:15,437 Qué malo eres. Hasta esa chica te ganó. 178 00:14:18,566 --> 00:14:19,984 - ¡Oye! - ¡Por Dios! 179 00:14:20,067 --> 00:14:21,819 No olvides tu premio. 180 00:14:21,902 --> 00:14:24,321 - ¿Qué fue eso? - Vamos. 181 00:14:24,405 --> 00:14:25,906 ¿Dónde aprendiste eso? 182 00:14:26,907 --> 00:14:28,158 Escúchame, 183 00:14:29,535 --> 00:14:31,161 nunca vuelvas a hacer eso. 184 00:14:31,662 --> 00:14:33,539 Tampoco digas malas palabras. 185 00:14:34,081 --> 00:14:37,042 Si vuelves a hacerlo, te abandono de verdad. 186 00:14:38,085 --> 00:14:40,004 - ¿Entendiste? - Sí. 187 00:14:40,087 --> 00:14:45,259 Kid, aunque no tengamos nada y sigamos intentando sobrevivir, 188 00:14:45,342 --> 00:14:51,432 quiero que crezcas y respetes a tus mayores y a la gente decente. 189 00:14:52,057 --> 00:14:53,100 ¿Puedes hacerlo? 190 00:14:53,601 --> 00:14:56,020 Sí, abuelo. Lo siento. 191 00:14:57,187 --> 00:15:01,233 Muy bien. No vuelvas a hacerlo, ¿entendido? 192 00:15:01,734 --> 00:15:03,360 Bien, vamos. 193 00:15:04,320 --> 00:15:06,322 - Gracias, señor. - ¡Gracias! 194 00:15:11,327 --> 00:15:13,829 ¡Oye! ¡Espera! Espérame. 195 00:15:14,455 --> 00:15:15,873 Esto da miedo, ¿no? 196 00:15:16,957 --> 00:15:19,460 - Esto podría dar miedo. - ¿Tienes miedo? 197 00:15:32,723 --> 00:15:34,892 ¡Sin manos! 198 00:15:36,685 --> 00:15:37,770 ¡Vamos, abuelo! 199 00:15:37,853 --> 00:15:39,229 - ¡Oye, espera! - ¡Allá! 200 00:15:39,313 --> 00:15:41,607 - No hay nadie ahí, vamos. - ¿Ese? 201 00:15:41,690 --> 00:15:43,484 - ¡Allá! - Oye, más despacio. 202 00:15:43,567 --> 00:15:44,777 - ¿Allí? - ¡Vamos! 203 00:15:44,860 --> 00:15:47,237 ¡No, allá! ¡Arriba! 204 00:15:47,321 --> 00:15:48,280 ¿Dónde, abuelo? 205 00:15:48,364 --> 00:15:50,699 ¡Aquí! En el medio. 206 00:15:50,783 --> 00:15:53,994 - Tú primero, abuelo. - No, tú primero. 207 00:15:54,078 --> 00:15:55,746 - Da mucho miedo. - Muévete. 208 00:15:59,708 --> 00:16:02,503 Es tu culpa, abuelo. ¡Yo quería ir al caballito de mar! 209 00:16:19,895 --> 00:16:22,022 ¡Aquí vamos! 210 00:16:22,106 --> 00:16:23,107 ¡Abuelo! 211 00:16:24,858 --> 00:16:26,735 ¿Ahora qué, abuelo? 212 00:16:27,820 --> 00:16:28,654 ¡Oye! 213 00:16:29,697 --> 00:16:31,740 Iba a chocar al abuelo. 214 00:16:32,491 --> 00:16:33,450 No… 215 00:16:47,172 --> 00:16:49,925 A TRAVÉS DE LOS AÑOS KENNY ROGERS 216 00:16:52,511 --> 00:16:57,933 No recuerdo cuando no estabas ahí, 217 00:16:58,517 --> 00:17:05,024 cuando no me importaba nadie más que tú. 218 00:17:06,483 --> 00:17:11,530 Juro que hemos pasado por todo. 219 00:17:11,613 --> 00:17:15,284 No imagino nada que nos hayamos perdido. 220 00:17:15,367 --> 00:17:20,664 No imagino nada que juntos no podamos hacer. 221 00:17:20,748 --> 00:17:23,083 A través de los años… 222 00:17:23,917 --> 00:17:26,712 Oye, ¿qué haces? 223 00:17:27,963 --> 00:17:29,298 Quiero probar. 224 00:17:30,007 --> 00:17:30,883 ¿Probar? 225 00:17:31,675 --> 00:17:36,513 ¿Y después qué? ¿Drogas, solvente, cigarrillos? 226 00:17:37,681 --> 00:17:39,975 ¿Quieres ser como esos vagabundos? 227 00:17:40,059 --> 00:17:42,144 ¿Como esos drogadictos de la calle? 228 00:17:42,853 --> 00:17:44,688 También somos vagabundos. 229 00:17:45,856 --> 00:17:48,108 Pero somos vagabundos ricos. 230 00:17:49,943 --> 00:17:53,113 ¿Vagabundos ricos? ¿Eso existe? 231 00:17:53,697 --> 00:17:54,948 Es lo que somos. 232 00:17:56,658 --> 00:17:59,161 Toma, tengo esto para ti. Mira. 233 00:18:11,340 --> 00:18:14,384 Vamos, brindemos. 234 00:18:15,260 --> 00:18:16,178 Muy bien. 235 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 - Ahí sigue. - Ahí sigue. 236 00:18:26,105 --> 00:18:28,649 A través de los años, 237 00:18:28,732 --> 00:18:32,319 nunca me has decepcionado. 238 00:18:32,402 --> 00:18:36,240 Me cambiaste la vida. 239 00:18:36,323 --> 00:18:39,493 Los días más bellos 240 00:18:39,576 --> 00:18:41,120 los viví contigo. 241 00:19:02,307 --> 00:19:05,435 PENSIÓN IN & OUT 242 00:20:20,219 --> 00:20:21,762 - Abuelo. - ¿Qué? 243 00:20:22,554 --> 00:20:24,431 ¿Juntos para siempre? 244 00:20:26,058 --> 00:20:28,268 ¡Juntos para siempre! 245 00:20:57,339 --> 00:20:59,299 Abuelo, cómprame un helado. 246 00:21:00,008 --> 00:21:00,926 ¿Un helado? 247 00:21:02,427 --> 00:21:04,763 No te hagas el tonto. 248 00:21:05,847 --> 00:21:09,851 Estás gastando mucho. Nos quedaremos sin dinero. 249 00:21:12,312 --> 00:21:15,691 Entonces, búscame un nuevo cliente. 250 00:21:15,774 --> 00:21:17,526 ¡Ojo con lo que dices! 251 00:21:18,694 --> 00:21:21,822 Un nuevo cliente. La gente podría pensar que te vendo. 252 00:21:22,447 --> 00:21:25,701 Quise que sonara mejor. ¿Qué debería decir? 253 00:21:26,827 --> 00:21:27,995 ¿Una nueva víctima? 254 00:21:28,870 --> 00:21:30,038 - ¿Un nuevo bobo? - ¡Oye! 255 00:21:31,581 --> 00:21:33,208 ¿Un nuevo objetivo? 256 00:21:34,209 --> 00:21:35,210 Cállate. 257 00:21:39,381 --> 00:21:42,384 Debes decir "un nuevo donante", ¿sí? 258 00:21:43,343 --> 00:21:46,138 Entendido. Un nuevo donante. 259 00:21:46,722 --> 00:21:50,142 Quédate aquí, ¿sí? Iré a buscar uno. 260 00:21:51,101 --> 00:21:54,104 ¿Buscarás "nuevos donantes", abuelo? 261 00:21:54,187 --> 00:21:56,523 No hables tan alto. 262 00:21:56,606 --> 00:21:59,359 Quédate aquí. Cómprate un helado. 263 00:22:00,235 --> 00:22:01,403 ¡Eso quería! 264 00:22:02,195 --> 00:22:03,113 Aquí tienes. 265 00:22:04,239 --> 00:22:06,033 Quédate aquí. Volveré pronto. 266 00:22:06,616 --> 00:22:07,451 Eso alcanza. 267 00:22:11,204 --> 00:22:13,123 Quiero comprar un helado. 268 00:22:52,412 --> 00:22:53,246 - ¿Señora? - ¿Sí? 269 00:22:53,330 --> 00:22:56,249 No olvide su cita con el ginecólogo a las 3 p.m. 270 00:22:56,333 --> 00:22:58,460 Bien. Gracias por recordármelo. 271 00:22:58,543 --> 00:23:01,046 ¿Me envías el resto de la agenda de hoy? 272 00:23:01,129 --> 00:23:03,090 - Claro. - La revisaré después. Gracias. 273 00:23:03,215 --> 00:23:04,383 - Buen día. - Buen día. 274 00:24:08,947 --> 00:24:09,906 Es esta. 275 00:24:14,744 --> 00:24:17,497 Bien, ahí vienen. Hagámoslo. 276 00:24:19,791 --> 00:24:20,667 ¿Tienes frío? 277 00:24:21,668 --> 00:24:22,794 Estoy helado. 278 00:24:24,754 --> 00:24:26,423 Ten paciencia, nieto. 279 00:24:27,507 --> 00:24:29,468 Bien. ¿Así está bien? 280 00:24:31,845 --> 00:24:33,513 Usemos esto como almohada. 281 00:24:42,439 --> 00:24:44,107 Bien, duérmete. 282 00:24:48,278 --> 00:24:50,655 - Espera. - Sí, señora. 283 00:24:55,994 --> 00:24:56,912 Larra, mira. 284 00:24:58,538 --> 00:25:00,373 ¿Les digo que se vayan, señora? 285 00:25:07,881 --> 00:25:09,174 Entremos. 286 00:25:09,841 --> 00:25:10,800 Bien, señora. 287 00:25:17,682 --> 00:25:18,934 ¿Nos vieron? 288 00:25:32,489 --> 00:25:35,867 - Solo necesito su firma. Sí. - Gracias. 289 00:25:37,410 --> 00:25:39,287 - Listo. Gracias. - Gracias, señora. 290 00:25:41,581 --> 00:25:45,043 Más despacio. Podrías ahogarte. Despacio. 291 00:25:46,586 --> 00:25:50,507 Lo siento, señora. Mi nieto tiene mucho apetito. 292 00:25:52,467 --> 00:25:56,263 Abuelo, el pan es delicioso. ¡Y también hay papas fritas! 293 00:25:58,014 --> 00:26:00,517 ¿Está rico? Lo hice yo. 294 00:26:01,226 --> 00:26:03,061 Come todo lo que quieras. 295 00:26:04,896 --> 00:26:06,106 Muchas gracias. 296 00:26:07,023 --> 00:26:10,610 Y no se preocupe, cuando mi nieto termine de comer, 297 00:26:10,694 --> 00:26:14,948 nos iremos para que usted también pueda descansar. 298 00:26:18,868 --> 00:26:20,704 Está bien, pueden dormir aquí. 299 00:26:20,787 --> 00:26:24,666 Es tarde. No queremos que le pase nada malo a Kid. 300 00:26:24,749 --> 00:26:29,671 Además, tenemos una habitación extra que pueden usar. 301 00:26:30,547 --> 00:26:32,966 ¿No tiene marido, señora Sandra? 302 00:26:33,049 --> 00:26:37,012 ¡Oye! No seas tan chismoso. Discúlpate. 303 00:26:37,887 --> 00:26:39,139 Perdón. 304 00:26:39,222 --> 00:26:42,684 No, está bien. Yo también me hago mucho esa pregunta. 305 00:26:43,435 --> 00:26:44,644 La verdad, no lo sé. 306 00:26:45,145 --> 00:26:48,273 Tal vez me traumé por lo que le pasó a mi familia. 307 00:26:48,940 --> 00:26:53,028 Pero como dijiste, soy buena haciendo sándwiches. 308 00:26:53,111 --> 00:26:56,281 Así que tal vez puedo casarme. 309 00:26:56,364 --> 00:26:59,743 Sí, puede. Además, es muy hermosa. 310 00:26:59,826 --> 00:27:01,536 También eres adulador. 311 00:27:03,246 --> 00:27:05,040 Tal vez también pueda tener hijos. 312 00:27:09,669 --> 00:27:13,256 Abuelo, ¿Kid va a la escuela? 313 00:27:13,757 --> 00:27:14,633 ¿A la escuela? 314 00:27:15,842 --> 00:27:19,179 Yo no estudio. No tenemos dinero. 315 00:27:21,097 --> 00:27:22,349 ¿Pero querrías? 316 00:27:23,808 --> 00:27:24,684 ¿En serio? 317 00:27:27,020 --> 00:27:30,231 Abuelo, déjeme ayudarlos. 318 00:27:38,907 --> 00:27:43,953 Si los padres de Kid no hubieran muerto tan pronto… 319 00:27:47,791 --> 00:27:49,834 Soy lo único que le queda. 320 00:27:52,671 --> 00:27:56,883 No puedo trabajar por mi edad… 321 00:28:03,556 --> 00:28:06,810 Si quiere saberlo, yo también estoy sola. 322 00:28:08,353 --> 00:28:11,481 Mis padres murieron cuando era niña. Eran adictos. 323 00:28:11,564 --> 00:28:14,651 ¿Adictos? Hay muchos en las calles. 324 00:28:18,321 --> 00:28:21,449 Así es, hay muchos. No seas como ellos. 325 00:28:23,618 --> 00:28:27,747 Entré y salí muchas veces del sistema. Vagaba por las calles. 326 00:28:27,831 --> 00:28:32,544 Tuve suerte. Alguien me adoptó y me envió a la escuela. 327 00:28:34,087 --> 00:28:35,463 Esta es mi vida ahora. 328 00:29:04,159 --> 00:29:08,163 Abuelo, todos duermen. Consigamos algunas donaciones. 329 00:29:21,509 --> 00:29:24,721 ¡Vamos, abuelo! Podrían despertarse. Vamos. 330 00:29:50,914 --> 00:29:51,748 ¡Date prisa! 331 00:29:54,542 --> 00:29:55,835 ¡Dame eso! 332 00:29:57,921 --> 00:30:00,632 - ¡Ganaremos mucho con Taba! - ¿Dónde…? 333 00:30:31,663 --> 00:30:34,666 ¡Vamos, abuelo! ¡Abuelo! ¡Vamos! 334 00:30:34,749 --> 00:30:35,708 Vamos. 335 00:30:38,962 --> 00:30:39,921 Vamos. 336 00:30:42,715 --> 00:30:46,845 Nadie más que tú. 337 00:30:48,054 --> 00:30:53,101 Juro que hemos pasado por todo. 338 00:30:53,184 --> 00:30:56,437 No imagino nada que nos hayamos perdido. 339 00:30:56,521 --> 00:31:02,151 No imagino nada que juntos no podamos hacer. 340 00:31:02,235 --> 00:31:03,486 A través de los años… 341 00:31:03,570 --> 00:31:04,988 ¿No hay otra canción? 342 00:31:05,071 --> 00:31:06,531 Los días más bellos… 343 00:31:06,614 --> 00:31:07,782 ¿Otra canción? 344 00:31:07,866 --> 00:31:09,284 …los viví contigo. 345 00:31:09,367 --> 00:31:10,577 Esta me aburre. 346 00:31:12,287 --> 00:31:15,123 - ¿Por qué? ¿Conoces otras? - Canta otra. 347 00:31:15,707 --> 00:31:18,626 No. Pero hay muchas aquí, ¿ves? 348 00:31:19,586 --> 00:31:22,881 Entonces, elige una y cántala. 349 00:31:22,964 --> 00:31:26,551 Pero ni siquiera sé leer. Enséñame. 350 00:31:28,011 --> 00:31:29,512 ¿Parezco un maestro? 351 00:31:30,972 --> 00:31:33,933 Solo canta. Estás cantando de todos modos. 352 00:31:34,434 --> 00:31:36,185 Ya sigue. Aquí vamos. 353 00:31:36,269 --> 00:31:38,229 Bien. Cantaremos esta otra vez. 354 00:31:40,815 --> 00:31:43,234 A través de los años, 355 00:31:43,318 --> 00:31:46,863 nunca me has decepcionado. 356 00:31:46,946 --> 00:31:50,950 Me cambiaste la vida. 357 00:31:51,034 --> 00:31:54,037 Los días más bellos 358 00:31:54,120 --> 00:31:55,955 los viví contigo. 359 00:31:56,039 --> 00:31:58,333 A través de los años, 360 00:31:58,416 --> 00:32:01,794 nunca tuve miedo. 361 00:32:01,878 --> 00:32:05,548 He amado la vida que hemos hecho. 362 00:32:05,632 --> 00:32:09,552 Y estoy muy feliz de haberme quedado 363 00:32:09,636 --> 00:32:12,722 aquí contigo 364 00:32:12,805 --> 00:32:17,185 a través de los años. 365 00:32:18,019 --> 00:32:19,437 Pesas mucho, abuelo. 366 00:32:21,397 --> 00:32:23,191 Te dije que no bebieras tanto. 367 00:32:24,901 --> 00:32:27,403 Es muy difícil criar a un anciano. 368 00:32:27,487 --> 00:32:30,823 - Haces mucho ruido. - Y tú pesas demasiado. 369 00:32:45,713 --> 00:32:46,547 Abuelo. 370 00:33:14,200 --> 00:33:16,411 Vamos, abuelo. A la almohada. 371 00:33:32,510 --> 00:33:35,054 ¿Qué puedo hacer? 372 00:33:36,389 --> 00:33:38,516 Esta es la vida que me tocó. 373 00:33:40,643 --> 00:33:42,729 Pobre desde el principio. 374 00:33:43,479 --> 00:33:47,692 No pude ir a la escuela. Infeliz hasta el final. 375 00:33:48,359 --> 00:33:50,486 Abuelo, ¿qué dices? 376 00:33:53,156 --> 00:33:56,576 Maldición, ¿realmente hay un Dios? 377 00:33:58,161 --> 00:34:00,872 Un Dios. ¿De qué tipo? 378 00:34:02,415 --> 00:34:05,585 Si tuvieras conciencia, no dejarías que esto me pase. 379 00:34:06,335 --> 00:34:09,130 Soy trabajador, ¿no? Soy obediente. 380 00:34:10,131 --> 00:34:12,383 Todas las semanas, iba a la iglesia de Quiapo. 381 00:34:13,176 --> 00:34:16,637 Prácticamente vivía allí. ¿Pero qué? 382 00:34:19,432 --> 00:34:22,435 ¿Alguna vez sentiste pena por mí? No. 383 00:34:23,102 --> 00:34:26,230 Así que no te sorprendas si no tengo conciencia. 384 00:34:27,356 --> 00:34:29,567 ¡Gritas mucho! ¡Ya duérmete! 385 00:34:29,650 --> 00:34:31,402 ¡Vete a la mierda! 386 00:34:31,486 --> 00:34:34,030 ¡Te haré dormir para siempre, carajo! 387 00:34:37,325 --> 00:34:41,537 Abuelo, cálmate. No grites así. 388 00:34:42,163 --> 00:34:45,958 Me dijiste que no diga malas palabras. 389 00:34:46,042 --> 00:34:49,003 Dijiste que era algo malo. 390 00:34:49,962 --> 00:34:52,090 Lo siento, nieto. Perdón. 391 00:34:53,132 --> 00:34:55,301 Lo siento… 392 00:34:55,384 --> 00:34:58,721 Podrían quejarse de nosotros. 393 00:34:59,305 --> 00:35:01,182 Podrían arrestarnos también. 394 00:35:02,600 --> 00:35:04,393 Tengo sueño. 395 00:35:06,187 --> 00:35:07,355 Lo siento, nieto. 396 00:35:08,940 --> 00:35:11,484 Lo siento… 397 00:35:11,567 --> 00:35:12,819 Vamos a dormir. 398 00:35:14,654 --> 00:35:15,530 Sí. 399 00:35:18,991 --> 00:35:20,159 - Abuelo. - ¿Sí? 400 00:35:20,952 --> 00:35:22,286 ¿Juntos para siempre? 401 00:35:23,496 --> 00:35:25,414 Juntos para siempre. 402 00:35:58,823 --> 00:36:00,074 - Abuelo. - ¿Qué? 403 00:36:00,825 --> 00:36:01,784 Bebe agua. 404 00:36:03,870 --> 00:36:05,454 Me duele la cabeza. 405 00:36:06,080 --> 00:36:08,541 Porque sigues bebiendo. No paras. 406 00:36:13,880 --> 00:36:16,174 Más sopa, por favor. 407 00:36:16,257 --> 00:36:17,133 Sí, señor. 408 00:36:24,098 --> 00:36:24,974 Aquí tiene. 409 00:36:49,081 --> 00:36:50,374 - Abuelo. - ¿Sí? 410 00:36:50,458 --> 00:36:52,001 ¿No iré a la escuela? 411 00:36:52,084 --> 00:36:54,420 Debería estar en primer grado, ¿no? 412 00:36:56,672 --> 00:37:01,385 Todo lo que se aprende en la escuela lo puedes aprender en la calle. 413 00:37:03,763 --> 00:37:05,765 Pero ni siquiera sé leer. 414 00:37:07,141 --> 00:37:08,559 ¿Por qué? ¿Eso importante? 415 00:37:09,936 --> 00:37:13,606 Lo importante es el ingenio. Y eso ya lo tienes. 416 00:37:16,234 --> 00:37:17,735 Pero la señora Sandra 417 00:37:17,818 --> 00:37:21,030 se hizo rica porque fue a la escuela. 418 00:37:21,572 --> 00:37:24,242 No todos los que se educan se hacen ricos. 419 00:37:24,825 --> 00:37:26,452 Algunos terminan pobres también. 420 00:37:28,496 --> 00:37:32,208 ¿Todos los que se gradúan terminan viviendo en un hotel? 421 00:37:32,291 --> 00:37:35,253 Esto es un motel. Y está en ruinas. 422 00:37:40,633 --> 00:37:42,593 Puedes comer, ¿no? 423 00:37:43,344 --> 00:37:47,098 Otros que tienen que mendigar para comer. 424 00:37:47,598 --> 00:37:49,684 Bueno, nosotros robamos. 425 00:37:52,687 --> 00:37:54,647 Eso es usar nuestro ingenio. 426 00:37:55,856 --> 00:38:00,152 Kid, si no sabes vivir con lo que tienes, 427 00:38:00,820 --> 00:38:05,449 morirás triste y hambriento en este mundo. ¿Entiendes? 428 00:38:06,075 --> 00:38:09,745 Solo hay dos tipos de personas en este mundo. Recuérdalo. 429 00:38:10,246 --> 00:38:13,374 Los que engañan y los que son engañados. 430 00:38:18,045 --> 00:38:21,132 Abuelo, llévame a la playa. Solo una vez. 431 00:38:22,258 --> 00:38:23,384 Como esa. 432 00:38:23,926 --> 00:38:28,723 Podré jugar en la arena y nadar en el agua… 433 00:38:31,267 --> 00:38:32,977 Eso es tirar el dinero. 434 00:38:36,147 --> 00:38:41,319 Cuando se nos acabe el dinero, terminaremos en la calle otra vez, ¿no? 435 00:38:42,445 --> 00:38:45,239 Tenemos que hacer durar el dinero, 436 00:38:45,323 --> 00:38:47,408 ¿y tú quieres que lo derrochemos? 437 00:38:49,035 --> 00:38:52,663 Necesitamos un objetivo grande la próxima vez. 438 00:38:53,873 --> 00:38:56,917 Creí que eras ingenioso, abuelo. 439 00:38:59,795 --> 00:39:01,630 ¿Me estás dando órdenes? 440 00:39:03,507 --> 00:39:05,885 Vete a dormir. Hablas demasiado. 441 00:39:58,020 --> 00:40:00,314 Kid, quédate aquí. 442 00:40:00,940 --> 00:40:04,276 Toma. Cómprate comida si tienes hambre. 443 00:40:05,528 --> 00:40:08,406 Buscaré a alguien que pueda hacer una donación. 444 00:40:09,281 --> 00:40:11,492 ¿De acuerdo? Cómprate un helado. 445 00:40:13,494 --> 00:40:16,789 Señor, quiero comprar un helado de chocolate. 446 00:40:27,258 --> 00:40:28,426 Hola, lindo. 447 00:40:29,385 --> 00:40:31,345 - Hola. - ¿Vamos? 448 00:40:31,429 --> 00:40:32,555 ¡Rápido! 449 00:40:35,766 --> 00:40:38,436 - ¡Por Dios! - ¡Alex! 450 00:40:38,519 --> 00:40:39,687 ¡Por Dios! 451 00:40:40,980 --> 00:40:42,565 ¿Ya te cansaste? 452 00:40:42,648 --> 00:40:45,693 - Se cansó. - Mi bebé se cansó… 453 00:40:52,158 --> 00:40:55,035 - Ven con papá. - Muy bien. Eso es. 454 00:41:10,259 --> 00:41:11,093 ¿Kid? 455 00:41:18,851 --> 00:41:20,102 Disculpe, 456 00:41:20,186 --> 00:41:22,980 ¿vio al niño con el que estuve antes? 457 00:41:23,063 --> 00:41:24,773 No lo vi, lo siento. 458 00:41:24,857 --> 00:41:26,567 Está vestido de rojo. 459 00:41:26,650 --> 00:41:28,110 No lo vi. 460 00:41:28,194 --> 00:41:31,197 - Un niño pequeño. Yo estaba con él… - No lo vi, perdón. 461 00:41:33,866 --> 00:41:34,700 ¡Kid! 462 00:41:45,753 --> 00:41:48,881 Señor, ¿vio a un niño de esta altura, vestido de rojo? 463 00:41:48,964 --> 00:41:49,965 No. Lo siento. 464 00:41:54,345 --> 00:41:57,765 Hola, ¿vio a un niño vestido de rojo? Es de esta altura. 465 00:41:57,848 --> 00:41:59,266 No, no vi a nadie. 466 00:42:00,142 --> 00:42:01,018 ¡Kid! 467 00:42:12,279 --> 00:42:13,155 ¡Guardia! 468 00:42:13,822 --> 00:42:17,868 ¿Vio a un niño con una camiseta roja? De esta altura. Es mi nieto. 469 00:42:17,952 --> 00:42:20,871 No, lo siento. Hay muchos niños aquí. 470 00:42:21,622 --> 00:42:22,623 Bueno, gracias. 471 00:42:31,840 --> 00:42:34,009 ¡Kid! ¿Dónde estás? 472 00:42:48,315 --> 00:42:50,276 ¿Te fue bien hoy en la escuela? 473 00:42:51,777 --> 00:42:53,946 ¿Quieres ir a comer? 474 00:43:35,904 --> 00:43:40,242 CENTRO EDUCATIVO DE MANILA DIVISIÓN DE ESCUELAS DE LA CIUDAD 475 00:43:54,965 --> 00:43:58,510 Compraste una así antes y a ese precio. 476 00:43:59,720 --> 00:44:02,139 Suma algo más. Es un modelo más nuevo. 477 00:44:02,222 --> 00:44:04,516 No puedo darte más, abuelo. 478 00:44:04,600 --> 00:44:08,062 No lo recuperaré. ¿Por cuánto crees que puedo vender esto? 479 00:44:08,145 --> 00:44:11,398 ¿Cuánto? Mira, es nueva. 480 00:44:11,482 --> 00:44:13,484 Es vieja, abuelo. 481 00:44:13,567 --> 00:44:16,320 Pero no lo sabes, solo la robaste. 482 00:44:16,403 --> 00:44:19,782 Claro, dilo más alto. Mándanos a los dos a la cárcel. 483 00:44:20,532 --> 00:44:22,576 A la mierda con que es vieja. 484 00:44:24,119 --> 00:44:25,829 ¿Cuánto cuesta? 485 00:44:27,498 --> 00:44:28,582 Ocho mil. 486 00:44:29,458 --> 00:44:32,419 Hijo de… ¿Ocho mil por una computadora portátil? 487 00:44:34,421 --> 00:44:36,715 Pago el alquiler aquí, abuelo. 488 00:44:36,799 --> 00:44:39,718 En cuanto a ti, Kid es tu única inversión. 489 00:44:40,260 --> 00:44:44,348 Idiota. Si te escucho decir eso otra vez, no te venderé nada más. 490 00:44:45,849 --> 00:44:46,892 Oye, Kid. 491 00:44:47,685 --> 00:44:49,853 ¿Piensas robarme otra vez? 492 00:44:49,937 --> 00:44:53,607 No. Solo estoy parado aquí, señor Taba. 493 00:44:54,358 --> 00:44:57,986 Sí, claro. Toma, Kid. Te daré algo. 494 00:44:59,071 --> 00:45:03,992 Ahí tienes, toma. No te robes nada más, ¿entendido? 495 00:45:05,494 --> 00:45:07,579 Oye, ¿qué se dice? 496 00:45:08,205 --> 00:45:09,540 Gracias, señor Taba. 497 00:45:14,586 --> 00:45:16,296 ¿Qué te parece? Ocho mil. 498 00:45:16,380 --> 00:45:19,633 Bien, ocho mil. Y me quedo esta cámara vieja también. 499 00:45:21,760 --> 00:45:23,178 Bueno. Trato hecho. 500 00:45:26,390 --> 00:45:28,016 Aquí están los ocho mil. 501 00:45:28,517 --> 00:45:29,560 Sí. 502 00:45:33,397 --> 00:45:34,231 ¿Qué? 503 00:45:37,568 --> 00:45:40,362 Dame esto también. Para la cámara. 504 00:45:40,446 --> 00:45:41,989 - ¿Está bien? - ¡Oye! 505 00:45:42,072 --> 00:45:44,658 - Vamos, dame esto. - ¡Yo pierdo, abuelo! 506 00:45:44,742 --> 00:45:47,453 Señor Taba, deme esto también. ¡Gracias! 507 00:45:48,704 --> 00:45:52,249 ¡Por Dios! Son dos idiotas. 508 00:45:52,332 --> 00:45:55,335 Vamos, prepárate. ¡Comienza la carrera! 509 00:45:55,419 --> 00:45:57,671 ¡Vamos, apuesta! 510 00:45:57,755 --> 00:46:00,215 - ¡Veinte! - Bien. 511 00:46:00,299 --> 00:46:01,884 El pronóstico. 512 00:46:01,967 --> 00:46:05,095 El primero y el segundo. Eso es un pronóstico. 513 00:46:05,179 --> 00:46:08,015 - ¿Quién pagará? - Lo vi en una carrera en TV. ¡Vamos! 514 00:46:08,098 --> 00:46:10,642 - Vamos. ¡Paga! - Vamos. 515 00:46:10,726 --> 00:46:12,102 Esto es muy lento. 516 00:46:12,186 --> 00:46:14,521 - Muy lento. - Aquí voy. ¡Te paso! 517 00:46:14,605 --> 00:46:15,898 Daremos tres vueltas. 518 00:46:22,571 --> 00:46:25,824 - ¿Cómo funciona esto? - Abuelo, ¿por qué la compraste? 519 00:46:27,159 --> 00:46:28,535 Tomemos una foto. 520 00:46:28,619 --> 00:46:31,997 Si vuelves a desaparecer, podré mostrar una foto tuya. 521 00:46:32,080 --> 00:46:35,209 Deberíamos habernos ido a una cabina de fotos, abuelo. 522 00:46:35,292 --> 00:46:36,293 Sí. 523 00:46:36,919 --> 00:46:38,629 - ¿Verdad? - No importa. Tenemos esto. 524 00:46:38,712 --> 00:46:41,006 Taba nos la dio gratis. 525 00:46:41,507 --> 00:46:43,801 Deberíamos haber robado algo así. 526 00:46:43,884 --> 00:46:45,552 Hablas mucho. 527 00:46:46,470 --> 00:46:49,681 Tomémonos la foto. Pidámosle ayuda a ese hombre. 528 00:46:50,516 --> 00:46:52,559 - ¿Qué haces, abuelo? - Señor. 529 00:46:53,227 --> 00:46:56,188 ¿Podría tomarnos una foto, por favor? 530 00:46:56,271 --> 00:46:58,148 - A los dos. - Claro que sí. 531 00:46:58,232 --> 00:46:59,733 - Muy bien. Gracias. - Claro. 532 00:47:00,526 --> 00:47:03,862 Listo. Presione el botón. Bien. 533 00:47:05,072 --> 00:47:08,158 Muy bien. Uno, dos… ¡tres! 534 00:47:14,581 --> 00:47:16,083 El niño está muy feliz, John. 535 00:47:24,633 --> 00:47:27,803 Es un buen chico y es muy inteligente, abuelo. 536 00:47:28,554 --> 00:47:30,013 Así es. 537 00:47:30,097 --> 00:47:34,268 Es muy inteligente. Un poco travieso a veces. 538 00:47:34,893 --> 00:47:37,646 Pero es un buen chico. 539 00:47:38,814 --> 00:47:39,731 Abuelo… 540 00:47:41,358 --> 00:47:44,570 ¿Podríamos adoptar a Kid? 541 00:47:50,033 --> 00:47:51,076 ¿Adoptarlo? 542 00:47:55,205 --> 00:47:58,166 Sí, abuelo. En realidad, 543 00:47:59,459 --> 00:48:00,919 somos pareja 544 00:48:01,003 --> 00:48:03,422 y llevamos mucho tiempo juntos. 545 00:48:04,089 --> 00:48:09,511 Hace mucho tiempo que queremos formar una familia, pero… 546 00:48:11,638 --> 00:48:17,060 Si le parece bien, criaremos a Kid por usted. 547 00:48:17,144 --> 00:48:20,522 No se preocupe, me encargaré de los papeles de adopción. 548 00:48:21,440 --> 00:48:25,903 Abuelo, sé que no somos una pareja normal. 549 00:48:26,945 --> 00:48:28,363 Somos dos hombres. 550 00:48:29,489 --> 00:48:35,495 Pero le prometemos que cuidaremos a Kid y lo amaremos como si fuera nuestro hijo. 551 00:48:44,046 --> 00:48:50,218 Sé que son buenas personas y que pueden darle una buena vida. 552 00:48:52,179 --> 00:48:56,224 Es un poco difícil para mí, pero sé… 553 00:48:58,310 --> 00:49:01,104 que será bueno para mi nieto estar con ustedes. 554 00:49:04,775 --> 00:49:07,152 - Muchas gracias, abuelo. - Gracias. 555 00:49:07,235 --> 00:49:09,613 No se arrepentirá, se lo prometemos. 556 00:49:13,784 --> 00:49:15,994 No lo tomen a mal, 557 00:49:17,245 --> 00:49:20,916 pero necesito un poco de ayuda 558 00:49:22,167 --> 00:49:25,379 para empezar una nueva vida en el interior. 559 00:49:34,596 --> 00:49:36,807 Por supuesto, no hay problema. 560 00:49:49,861 --> 00:49:50,696 ¿Sí? 561 00:50:08,755 --> 00:50:10,382 Esto es demasiado. 562 00:50:10,465 --> 00:50:13,719 Y si necesita más ayuda en el interior, 563 00:50:13,802 --> 00:50:16,722 no dude en avisarnos. 564 00:50:16,805 --> 00:50:20,058 Puede visitar al niño cuando quiera. 565 00:50:23,812 --> 00:50:24,855 Muy bien. 566 00:50:26,732 --> 00:50:28,442 Muchas gracias. 567 00:50:31,153 --> 00:50:33,280 Dejaré a mi nieto a su cuidado. 568 00:50:57,804 --> 00:51:00,515 - Abuelo. - ¡Oye, eso es mucho! 569 00:51:00,599 --> 00:51:02,184 Nos ganamos la lotería. 570 00:51:02,267 --> 00:51:04,811 Son muy ricos. Tienen mucho dinero y aparatos. 571 00:51:04,895 --> 00:51:06,521 ¡Vamos! 572 00:51:06,605 --> 00:51:09,816 - Llevemos al perro. Es muy lindo. - No, es otra boca que alimentar. 573 00:51:09,900 --> 00:51:11,651 Y nos acusarán de secuestro. 574 00:51:11,735 --> 00:51:14,780 - ¿Qué pasa? - Oigan, ¿qué hacen? 575 00:51:14,863 --> 00:51:15,864 - ¡Corre! - ¡Ladrones! 576 00:51:15,947 --> 00:51:19,117 - ¡Auxilio! ¡Nos roban! - Por Dios, mi amor. ¡Vamos! 577 00:51:30,879 --> 00:51:31,755 ¡Vamos! 578 00:51:35,050 --> 00:51:37,636 Kid, déjalo. ¡Vamos! 579 00:51:43,141 --> 00:51:44,059 ¡Kid! 580 00:51:45,352 --> 00:51:46,186 ¡Kid! 581 00:51:49,815 --> 00:51:51,441 - ¡Kid! - ¡Alto! ¡Ladrones! 582 00:51:51,525 --> 00:51:52,651 - ¡Kid! - ¡Oye! 583 00:51:52,734 --> 00:51:55,570 ¿Qué pasó? ¿Qué le pasó al niño? 584 00:51:55,654 --> 00:51:57,322 - ¿Qué pasó? - ¡Kid! 585 00:51:57,405 --> 00:52:00,408 - ¡Llama a una ambulancia! - ¡Amor, una ambulancia! 586 00:52:00,492 --> 00:52:02,953 ¡Kid! 587 00:52:03,036 --> 00:52:05,330 ¡No! ¡Kid! 588 00:52:09,835 --> 00:52:10,752 Cariño, no puedo… 589 00:52:10,836 --> 00:52:12,712 Está bien. No te preocupes. 590 00:52:12,796 --> 00:52:14,673 No le pasará nada malo. 591 00:52:14,756 --> 00:52:16,716 Ahí está la doctora. Vamos. 592 00:52:17,551 --> 00:52:20,220 Ya están los resultados de los estudios. 593 00:52:20,303 --> 00:52:23,014 Por suerte, el niño no tiene hemorragia interna. 594 00:52:23,098 --> 00:52:24,307 Qué alivio. 595 00:52:24,391 --> 00:52:28,645 Tampoco tiene fracturas. Le daremos el alta mañana. 596 00:52:30,355 --> 00:52:32,607 ¿Cómo lo atropelló el auto? 597 00:52:33,775 --> 00:52:36,319 ¿Necesitan que haga la denuncia policial? 598 00:52:36,403 --> 00:52:39,656 No, doctora. Ya llegamos a un acuerdo con el conductor. 599 00:52:39,739 --> 00:52:40,824 Gracias. 600 00:52:40,907 --> 00:52:43,743 Bien, si necesitan algo, sabes dónde encontrarme. 601 00:52:43,827 --> 00:52:45,370 - Sí. - Los dejo. 602 00:52:45,453 --> 00:52:46,788 - Sí, gracias. - Gracias. 603 00:52:46,872 --> 00:52:47,747 De nada. 604 00:52:48,540 --> 00:52:50,292 ¿Mi amor? ¡Mi amor! 605 00:52:51,251 --> 00:52:52,836 Por Dios. 606 00:52:52,919 --> 00:52:54,004 ¿Cómo pudo? 607 00:52:55,172 --> 00:52:57,007 ¿Para qué usa a ese niño? 608 00:52:57,632 --> 00:52:59,384 ¿Por dinero? 609 00:53:15,317 --> 00:53:16,276 ¡Quédeselo! 610 00:53:16,359 --> 00:53:18,486 Ya basta, mi amor. Es suficiente. 611 00:53:21,531 --> 00:53:24,034 Lo que haya robado, quédeselo. 612 00:53:24,534 --> 00:53:27,204 Pero no nos busque ni a nosotros ni al niño. 613 00:53:27,287 --> 00:53:28,538 ¿Entendido? 614 00:53:30,832 --> 00:53:31,917 ¿Y Kid? 615 00:53:32,000 --> 00:53:34,544 Si no se va, haré que lo arresten. 616 00:53:50,435 --> 00:53:53,313 Mi amor, fuiste muy duro. 617 00:53:54,731 --> 00:53:56,524 Está bien. Es solo dinero. 618 00:54:31,434 --> 00:54:32,978 ¿Abuelo? ¡Abuelo! 619 00:54:33,061 --> 00:54:34,562 ¡Abuelo! 620 00:54:35,230 --> 00:54:36,648 ¿Qué haces aquí? 621 00:54:38,275 --> 00:54:39,567 ¿Cómo saliste? 622 00:54:40,902 --> 00:54:44,864 Vuelve adentro. Estás herido. Mira los moretones que tienes. 623 00:54:44,948 --> 00:54:48,493 No es nada, abuelo. No me lastimaron. 624 00:54:50,745 --> 00:54:52,205 ¿Pero cómo saliste? 625 00:54:53,164 --> 00:54:55,709 Me escapé por la parte de atrás. 626 00:54:55,792 --> 00:55:02,340 John dijo que me habías dejado con ellos, pero no le creí. 627 00:55:03,800 --> 00:55:06,094 Lo sabía, abuelo. No me ibas a abandonar. 628 00:55:06,177 --> 00:55:08,013 Juntos para siempre, abuelo. 629 00:55:09,639 --> 00:55:11,474 Usaré el otro. 630 00:55:12,559 --> 00:55:13,935 Juntos para siempre. 631 00:55:14,019 --> 00:55:16,104 - Vamos. - Sí. 632 00:55:18,523 --> 00:55:19,399 Ponte esto. 633 00:55:20,483 --> 00:55:24,612 Nos ganamos la lotería, abuelo. Tendremos mucho dinero. 634 00:55:27,574 --> 00:55:29,409 ¿Seguro que estás bien? 635 00:55:30,327 --> 00:55:33,663 ¿No te duele la cabeza ni nada del cuerpo? 636 00:55:34,581 --> 00:55:36,166 Dije que estoy bien. 637 00:55:38,251 --> 00:55:39,336 ¿Lo de siempre? 638 00:55:39,919 --> 00:55:43,631 ¿La feria y después el video karaoke? 639 00:55:45,425 --> 00:55:46,259 No. 640 00:55:47,552 --> 00:55:49,220 Nos vamos de vacaciones. 641 00:55:50,513 --> 00:55:54,267 Querías ir a la playa, ¿no? 642 00:55:56,436 --> 00:55:58,646 - ¡Cielos! ¿En serio? - Sí. 643 00:55:59,272 --> 00:56:03,234 ¡Genial! ¡Sí! 644 00:56:17,082 --> 00:56:20,960 Abuelo, es la primera vez que hacemos un viaje tan largo. 645 00:56:21,044 --> 00:56:24,005 Sí. ¿Por qué? ¿Ya te aburriste? 646 00:56:24,089 --> 00:56:25,590 Claro que no. Me gusta. 647 00:56:25,673 --> 00:56:28,426 Nunca habíamos ido tan lejos. 648 00:56:28,510 --> 00:56:30,178 Hagámoslo otra vez, abuelo. 649 00:56:31,054 --> 00:56:33,556 Ni siquiera llegamos a donde vamos, 650 00:56:33,640 --> 00:56:35,475 ¿y ya quieres hacerlo otra vez? 651 00:56:35,558 --> 00:56:37,685 Quiero asegurarme de que lo hagamos. 652 00:56:43,775 --> 00:56:45,318 Primero duerme. 653 00:56:45,402 --> 00:56:48,154 Cuando despiertes, estaremos en la playa. 654 00:56:49,406 --> 00:56:50,323 Duérmete. 655 00:57:17,058 --> 00:57:19,644 Abuelo, ¡el mar es genial! 656 00:57:19,727 --> 00:57:21,521 Quiero zambullirme, ¡vamos! 657 00:57:21,604 --> 00:57:24,065 Es mejor que lo que se veía en la tele. 658 00:57:24,149 --> 00:57:26,109 - ¡Vamos! - No vayas muy lejos. 659 00:57:26,192 --> 00:57:27,569 Podrías ahogarte. ¡Oye! 660 00:57:53,136 --> 00:57:54,387 ¡Ven aquí! 661 00:58:00,977 --> 00:58:02,103 Pesas mucho. 662 00:58:02,854 --> 00:58:05,482 Así. Uno, dos… 663 00:58:15,658 --> 00:58:17,911 ¡Sí! ¡Eso es! ¡Sigue! 664 00:58:20,330 --> 00:58:21,748 Primero voy a descansar. 665 00:58:32,342 --> 00:58:33,468 Mira eso. 666 00:58:41,100 --> 00:58:42,685 Se pone el sol. 667 00:58:46,147 --> 00:58:47,732 Es hermoso aquí, ¿no? 668 00:58:48,691 --> 00:58:50,818 Es tranquilo, hay aire fresco… 669 00:58:53,446 --> 00:58:56,074 Oye, ¿cómo era? 670 00:58:59,035 --> 00:59:01,579 - Juntos para siempre. - Juntos para siempre. 671 00:59:01,663 --> 00:59:04,249 Tomemos una foto, ¿sí? 672 00:59:07,293 --> 00:59:09,045 - ¿Una foto? - Sí. 673 00:59:10,255 --> 00:59:11,714 Solo estaremos aquí una vez. 674 00:59:11,798 --> 00:59:16,052 Bien. Listo. ¡Uno, dos, tres! 675 00:59:18,805 --> 00:59:20,390 Muy bien. A ver. 676 00:59:22,100 --> 00:59:22,976 Veamos. 677 00:59:27,105 --> 00:59:30,650 Tomémosla otra vez, no saliste bien. 678 00:59:30,733 --> 00:59:33,278 No importa. Igual está linda. ¿Ves? 679 00:59:37,323 --> 00:59:40,702 Abuelo, deberías haber sido actor. 680 00:59:42,245 --> 00:59:46,207 Sabes hacer que los clientes sienten lástima por nosotros. 681 00:59:46,291 --> 00:59:48,876 Qué loco. Tú también sabes hacerlo. 682 00:59:49,502 --> 00:59:50,795 - ¿Sí? - Claro. 683 00:59:51,462 --> 00:59:55,300 Pero, Kid, en realidad, yo era actor. 684 00:59:56,050 --> 00:59:58,011 ¿En serio? 685 00:59:58,094 --> 01:00:02,682 Sí. Hasta hice una escena con Nora Aunor y Vilma Santos. 686 01:00:02,765 --> 01:00:06,477 ¿En serio estuviste en una película? Me estás mintiendo. 687 01:00:06,561 --> 01:00:09,147 En serio. Ellas se peleaban por mí. 688 01:00:09,647 --> 01:00:13,192 ¿Qué? Qué locura, abuelo. Estás bebiendo demasiado. 689 01:00:13,985 --> 01:00:15,445 Estás loco. 690 01:00:16,446 --> 01:00:19,532 En serio. Fui extra en muchas películas. 691 01:00:20,408 --> 01:00:21,743 ¿Qué es un extra? 692 01:00:21,826 --> 01:00:26,205 Son los que caminan en el fondo, los que andan por la calle. 693 01:00:27,582 --> 01:00:29,959 Hasta me dieron un parlamento una vez. 694 01:00:30,835 --> 01:00:34,505 Estaba nervioso. No paraba de tartamudear. 695 01:00:35,214 --> 01:00:37,300 El director se enojó mucho conmigo. 696 01:00:37,383 --> 01:00:40,261 - ¡No! - No me volvieron a contratar. 697 01:00:40,345 --> 01:00:43,514 Qué pena, abuelo. Mira si te hubieras hecho famoso. 698 01:00:44,349 --> 01:00:47,935 Es imposible. Es difícil leer un guion. 699 01:00:49,437 --> 01:00:51,564 Lo que hacemos es mucho mejor. 700 01:00:51,648 --> 01:00:55,068 Es actuación de verdad, de la vida real. 701 01:00:55,735 --> 01:00:57,654 Y también pagan mejor. 702 01:00:59,739 --> 01:01:02,617 Abuelo, pásame la bolsa. Hay un libro adentro. 703 01:01:04,744 --> 01:01:08,539 - Toma. ¿De dónde lo sacaste? - De la basura. 704 01:01:09,123 --> 01:01:12,669 La tapa de atrás está rota, tal vez por eso lo tiraron. 705 01:01:12,752 --> 01:01:14,295 Pero igual está completo. 706 01:01:15,046 --> 01:01:19,258 No quieres enseñarme a leer, abuelo. Así que léemelo tú. 707 01:01:20,426 --> 01:01:23,805 Enseñarte… Es difícil. Leer es difícil. 708 01:01:24,472 --> 01:01:26,307 Me da el sol en los ojos. 709 01:01:26,391 --> 01:01:27,517 Vamos, abuelo. 710 01:01:28,059 --> 01:01:29,936 - Está bien. - Sabes leer bien, ¿no? 711 01:01:30,019 --> 01:01:30,895 Sí, está bien. 712 01:01:35,775 --> 01:01:40,113 "PEQUEÑO LANS, TE FUISTE POR MI CULPA. PERDÓN POR NO DARTE LO QUE TE MERECES". 713 01:01:43,950 --> 01:01:48,830 "Había una vez un rey malvado. 714 01:01:49,872 --> 01:01:51,749 Era un tirano con todos…". 715 01:01:51,833 --> 01:01:53,876 Abuelo, no me engañes. 716 01:01:53,960 --> 01:01:57,755 El basurero dijo que el libro estaba en inglés. 717 01:01:58,631 --> 01:02:03,094 Sí, pero lo estoy traduciendo al tagalo para que entiendas. 718 01:02:03,177 --> 01:02:05,471 Está bien. 719 01:02:06,180 --> 01:02:08,224 Bien… 720 01:02:08,307 --> 01:02:12,770 "Había una vez un rey malvado. 721 01:02:14,480 --> 01:02:17,066 Tuvo una vida muy triste. 722 01:02:18,609 --> 01:02:20,778 Parecía que había perdido toda esperanza. 723 01:02:22,947 --> 01:02:24,699 Pero todo cambió 724 01:02:26,242 --> 01:02:30,913 cuando llegó a su vida su amado príncipe. 725 01:02:33,332 --> 01:02:36,627 Y fue entonces cuando el rey empezó a cambiar". 726 01:02:59,150 --> 01:03:00,610 ¿Juntos para siempre? 727 01:03:00,693 --> 01:03:01,903 Juntos para siempre. 728 01:03:02,945 --> 01:03:04,864 Mira, se pone el sol. 729 01:03:04,947 --> 01:03:07,825 Sí. Se esconderá tras las montañas. 730 01:04:22,066 --> 01:04:23,359 ¡Maldición! 731 01:04:25,528 --> 01:04:27,655 Todos me abandonaron. 732 01:04:29,198 --> 01:04:32,618 ¿Por qué? ¿Porque soy un inútil? 733 01:04:37,707 --> 01:04:39,500 ¡Váyanse a la mierda! 734 01:04:41,377 --> 01:04:45,172 Es mejor que desaparezca. Váyanse todos a la mierda. 735 01:04:45,256 --> 01:04:47,967 ¿Un inútil yo? Bien… 736 01:04:50,344 --> 01:04:51,512 Puta… 737 01:05:30,760 --> 01:05:31,928 ¿Estás despierto? 738 01:05:33,387 --> 01:05:36,849 Vamos a la iglesia. Espero que te puedan bautizar hoy. 739 01:05:36,933 --> 01:05:38,935 Señor, el pañuelo del Nazareno. 740 01:05:39,018 --> 01:05:40,603 Bien, vamos a la iglesia. 741 01:05:41,729 --> 01:05:43,981 Señor, el pañuelo del Nazareno. 742 01:05:44,065 --> 01:05:47,318 ¡El pañuelo del Nazareno! ¡Cómprelo aquí! 743 01:05:47,860 --> 01:05:49,236 - Cómprelo aquí. - ¿Cuánto es? 744 01:05:49,320 --> 01:05:51,447 - Veinte. - ¿Y tres? 745 01:05:52,156 --> 01:05:54,241 Tres por cincuenta. Puede tomarlos. 746 01:05:54,325 --> 01:05:56,160 - Gracias. - Gracias a usted. 747 01:06:13,469 --> 01:06:17,974 Muy bien, toma. 748 01:06:58,973 --> 01:07:01,475 Qué lindo es tu nieto, Mario. 749 01:07:01,559 --> 01:07:03,602 Se parece al abuelo. 750 01:07:04,395 --> 01:07:05,688 ¿Cómo se llama? 751 01:07:05,771 --> 01:07:07,356 - Se llama… - ¿Te enteraste? 752 01:07:07,440 --> 01:07:08,983 Dado y Muymoy se pelearon. 753 01:07:09,066 --> 01:07:10,443 Mierda, Muymoy es muy bueno. 754 01:07:10,526 --> 01:07:13,029 Le hizo la de Karate Kid a Dado. Lo noqueó. 755 01:07:16,949 --> 01:07:18,492 Kid. ¡Kid! 756 01:07:18,576 --> 01:07:20,953 - Hola, Kid. - Se llama Kid. 757 01:07:21,620 --> 01:07:23,122 ¿Te gusta? 758 01:07:24,081 --> 01:07:26,917 - Se parece a mí, ¿no? - Sí. Qué lindo. 759 01:07:31,505 --> 01:07:32,339 Kid. 760 01:07:34,133 --> 01:07:37,386 Te diré algo que debes recordar siempre. 761 01:07:38,387 --> 01:07:39,972 Te quiero mucho. 762 01:07:40,723 --> 01:07:43,267 Gracias por llevarme a la playa, abuelo. 763 01:07:43,350 --> 01:07:45,644 Jamás me voy a olvidar de esto. 764 01:07:47,063 --> 01:07:48,481 Yo también te quiero, abuelo. 765 01:07:51,567 --> 01:07:52,777 ¿Juntos para siempre? 766 01:07:52,860 --> 01:07:54,862 Claro. Juntos para siempre. 767 01:08:13,923 --> 01:08:14,882 Cáncer. 768 01:08:17,259 --> 01:08:21,388 No podíamos creerlo, porque él era muy joven. 769 01:08:24,683 --> 01:08:26,477 Todo fue muy rápido. 770 01:08:27,770 --> 01:08:31,273 Seis meses después del diagnóstico, 771 01:08:32,441 --> 01:08:33,275 Red murió. 772 01:08:37,154 --> 01:08:38,739 Si supiera, señor… 773 01:08:40,991 --> 01:08:43,119 Es muy difícil seguir viviendo. 774 01:08:49,792 --> 01:08:51,502 Es como haber perdido nuestra... 775 01:08:54,547 --> 01:08:56,215 voluntad de hacer cualquier cosa. 776 01:08:58,342 --> 01:09:03,097 Por eso, cuando los vimos afuera y… 777 01:09:04,140 --> 01:09:06,225 conocimos a Kid… 778 01:09:14,900 --> 01:09:16,694 Es un niño muy agradable, 779 01:09:17,862 --> 01:09:19,947 y eso es gracias a usted. 780 01:09:22,825 --> 01:09:25,119 Aunque viven en la calle, 781 01:09:25,661 --> 01:09:28,122 lo educó bien. 782 01:09:29,165 --> 01:09:31,876 Si nos lo confía, 783 01:09:33,544 --> 01:09:35,588 lo querremos mucho. 784 01:09:37,840 --> 01:09:41,635 No pensaremos en él como un reemplazo de nuestro hijo… 785 01:09:43,429 --> 01:09:44,305 sino como… 786 01:09:46,515 --> 01:09:49,393 un niño con el que el Señor nos bendijo. 787 01:09:58,569 --> 01:09:59,445 Y, por favor, 788 01:10:00,613 --> 01:10:03,490 no crea que queremos separarlos. 789 01:10:05,284 --> 01:10:06,577 No es así. 790 01:10:08,454 --> 01:10:10,414 Queremos ayudarlo a usted también. 791 01:10:13,876 --> 01:10:17,379 Y si… Y si extraña a Kid, 792 01:10:18,881 --> 01:10:21,008 puede visitarlo cuando quiera. 793 01:10:21,091 --> 01:10:23,385 Nuestra casa siempre estará abierta para usted. 794 01:11:22,945 --> 01:11:24,488 ¡Abuelo! 795 01:11:25,281 --> 01:11:26,699 ¡Abuelo! ¡Ayúdame, abuelo! 796 01:11:27,449 --> 01:11:29,868 ¿Dónde estás, abuelo? ¡Abuelo! 797 01:11:31,287 --> 01:11:33,372 ¡Abuelo! Ayúdame, abuelo. 798 01:11:33,455 --> 01:11:34,290 ¡Abuelo! 799 01:11:35,040 --> 01:11:37,293 ¡Abuelo! Ayúdame, abuelo. 800 01:11:37,835 --> 01:11:41,171 Abuelo, pareces tener ganas de ir al video karaoke después. 801 01:11:41,672 --> 01:11:43,424 Estás muy bien vestido. 802 01:11:44,633 --> 01:11:48,053 Abuelo, ayúdame. Está cerrado. 803 01:11:48,137 --> 01:11:48,971 Kid. 804 01:11:50,264 --> 01:11:51,849 Son buenas personas. 805 01:11:53,350 --> 01:11:54,560 Y son muy devotos. 806 01:11:56,103 --> 01:11:59,982 Te van a querer. Te enviarán a la escuela. 807 01:12:01,150 --> 01:12:03,861 Tendrás una buena vida con ellos. 808 01:12:03,944 --> 01:12:06,530 Abuelo, ¿de qué hablas? 809 01:12:07,364 --> 01:12:09,658 Date prisa. Nos pueden atrapar. 810 01:12:09,742 --> 01:12:12,244 Kid, ya no te llevaré conmigo. 811 01:12:13,329 --> 01:12:14,288 Te quedas aquí. 812 01:12:15,456 --> 01:12:17,916 - Espero que me perdones. - Abuelo… 813 01:12:20,127 --> 01:12:23,130 Abuelo, ¿de qué hablas? 814 01:12:23,213 --> 01:12:26,550 No me gusta estar aquí, abuelo. Ayúdame. 815 01:12:27,301 --> 01:12:28,135 ¡Abuelo! 816 01:12:28,886 --> 01:12:31,263 Quiero que estemos juntos, abuelo. 817 01:12:31,347 --> 01:12:33,223 Te quiero mucho, abuelo. 818 01:12:33,307 --> 01:12:34,141 Kid… 819 01:12:35,017 --> 01:12:35,851 Abuelo… 820 01:12:36,560 --> 01:12:39,480 Kid, hago esto… 821 01:12:40,689 --> 01:12:41,523 por ti. 822 01:12:42,441 --> 01:12:43,275 Abuelo… 823 01:12:43,359 --> 01:12:46,820 Pase lo que pase, no quiero que termines como yo. 824 01:12:48,155 --> 01:12:49,365 - Recuerda… - Abuelo. 825 01:12:50,699 --> 01:12:53,369 …yo también te quiero mucho. ¿Sí? 826 01:12:54,286 --> 01:12:55,871 - Kid. - Abuelo… 827 01:12:56,580 --> 01:12:57,581 - ¡Abuelo! - Kid. 828 01:12:58,457 --> 01:13:00,417 - Adiós, Kid. - Abuelo… 829 01:13:00,918 --> 01:13:02,961 Abuelo, no me dejes. ¡Abuelo! 830 01:13:04,088 --> 01:13:05,005 ¡Abuelo! 831 01:13:05,923 --> 01:13:07,633 - ¡Abuelo! - Adiós, Kid. 832 01:13:07,716 --> 01:13:09,843 ¡Abuelo, no me dejes! 833 01:13:09,927 --> 01:13:14,556 ¡Abuelo! 834 01:13:14,640 --> 01:13:16,558 ¡Abuelo, no me dejes! 835 01:13:16,642 --> 01:13:18,727 ¡Abuelo, no me dejes! 836 01:13:19,353 --> 01:13:20,687 ¡Abuelo! 837 01:13:20,771 --> 01:13:24,358 ¡Abuelo! 838 01:13:24,441 --> 01:13:27,027 Juntos para siempre, ¿verdad, abuelo? 839 01:13:27,111 --> 01:13:31,698 ¡Abuelo! ¡Abuelo, no me dejes! 840 01:13:32,533 --> 01:13:35,619 ¡Abuelo! 841 01:13:36,703 --> 01:13:39,748 ¡Abuelo! 842 01:13:40,833 --> 01:13:43,377 ¡Abuelo, no me dejes! 843 01:13:44,962 --> 01:13:49,758 ¡Abuelo! ¡Abuelo, no me dejes! 844 01:13:50,968 --> 01:13:52,636 ¡Abuelo! 845 01:13:53,595 --> 01:13:56,598 ¡Abuelo, no me dejes! 846 01:13:56,682 --> 01:13:58,559 - ¡Kid! ¡Hijo! - ¡Abuelo! 847 01:13:58,642 --> 01:13:59,977 - ¡Kid! ¡Oye! - ¡Abuelo! 848 01:14:00,060 --> 01:14:02,020 - ¡Hijo, ven aquí! - Hijo, ¿qué haces? 849 01:14:02,104 --> 01:14:04,231 ¿Qué pasó? 850 01:14:04,314 --> 01:14:05,691 ¡Abuelo! 851 01:14:06,316 --> 01:14:09,236 ¡No me dejes, abuelo! 852 01:14:09,319 --> 01:14:10,654 - Calma, hijo. - Entremos. 853 01:14:10,737 --> 01:14:12,573 - Calma. - ¡Abuelo! 854 01:14:12,656 --> 01:14:14,658 - Vamos, hijo. - ¡Abuelo! 855 01:14:15,576 --> 01:14:17,703 - ¡Abuelo! - Vamos. Entremos. 856 01:14:18,287 --> 01:14:20,664 ¡Abuelo! ¡No me dejes! 857 01:14:27,004 --> 01:14:29,214 Kid, hijo, 858 01:14:30,799 --> 01:14:34,303 ¿te gustó la ropa que papá Joel y yo te regalamos? 859 01:14:37,973 --> 01:14:38,932 Toma, hijo. 860 01:14:39,600 --> 01:14:43,896 También trajimos tu uniforme porque vas a ir a la escuela pronto. 861 01:14:43,979 --> 01:14:46,023 - ¡Mira! - ¿Quieres probártelo? 862 01:14:53,447 --> 01:14:58,702 Cuando quieras. Llámanos después de probarte esto, ¿sí? 863 01:15:02,956 --> 01:15:03,916 Bien, hijo. 864 01:16:00,347 --> 01:16:02,641 COMPRA-VENTA KNKS 865 01:16:02,724 --> 01:16:03,559 ¿Kid? 866 01:16:08,480 --> 01:16:09,314 Hola, Kid. 867 01:16:10,983 --> 01:16:12,693 ¿Qué haces aquí? 868 01:16:14,653 --> 01:16:16,780 Busco al abuelo. 869 01:16:17,406 --> 01:16:20,075 Señor Taba, ¿lo ha visto? 870 01:16:22,119 --> 01:16:24,788 Hace mucho tiempo que el abuelo no viene por aquí. 871 01:16:25,872 --> 01:16:28,625 Nadie lo ha visto en los lugares de siempre. 872 01:17:27,851 --> 01:17:29,311 Llegamos a casa. 873 01:17:29,394 --> 01:17:30,270 Gracias. 874 01:17:32,356 --> 01:17:33,273 Gracias, señor. 875 01:17:34,691 --> 01:17:36,902 - Basta. Vamos. - Esto es nuevo. 876 01:17:37,569 --> 01:17:39,696 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 877 01:17:39,780 --> 01:17:43,617 Oye, hijo, ¿a qué hora llegan tus amigos? 878 01:17:44,409 --> 01:17:46,036 Tal vez más tarde, mamá. 879 01:17:46,119 --> 01:17:48,789 Deben estar celebrando con sus familias también. 880 01:17:49,289 --> 01:17:50,248 Claro, sí. 881 01:17:50,791 --> 01:17:52,626 Solo quería saber 882 01:17:52,709 --> 01:17:55,671 para organizar la hora de entrega del lechón. 883 01:17:56,254 --> 01:17:58,131 ¿A las 6 p. m. te parece bien? 884 01:17:58,632 --> 01:18:00,133 Sí, a esa hora está bien. 885 01:18:01,051 --> 01:18:01,885 Bien. 886 01:18:05,972 --> 01:18:06,807 Hijo… 887 01:18:15,482 --> 01:18:17,109 Estoy muy orgullosa de ti. 888 01:18:18,402 --> 01:18:19,319 Gracias, mamá. 889 01:18:22,030 --> 01:18:24,825 Basta de drama. Entremos. 890 01:18:25,534 --> 01:18:27,661 - Enseguida voy. - Bueno, entremos. 891 01:18:27,744 --> 01:18:28,578 Sí. 892 01:18:29,454 --> 01:18:31,748 ¿Qué quieres comer? 893 01:18:32,332 --> 01:18:35,293 - ¿El lechón llega a las 6 p. m.? - Sí. 894 01:19:16,835 --> 01:19:17,836 Buen día. 895 01:19:18,587 --> 01:19:19,921 - Buen día. - Hola, mamá. 896 01:19:20,964 --> 01:19:21,798 Papá. 897 01:19:22,632 --> 01:19:23,717 Buen día, hijo. 898 01:19:25,218 --> 01:19:26,845 ¿No vas a llegar tarde? 899 01:19:27,387 --> 01:19:30,390 No, papá. Ayer hice muchas cosas en la oficina, 900 01:19:30,974 --> 01:19:32,058 así que está bien. 901 01:19:32,142 --> 01:19:34,936 - Muy bien. ¿No tienes prisa? - No. 902 01:19:35,020 --> 01:19:36,813 Entonces, puedes comer mucho. 903 01:19:38,106 --> 01:19:39,024 Gracias, mamá. 904 01:19:39,107 --> 01:19:40,066 ¿Pollo, querido? 905 01:19:40,650 --> 01:19:41,610 Sí. Gracias. 906 01:19:42,277 --> 01:19:43,987 Señor, tiene una llamada. 907 01:19:45,197 --> 01:19:46,239 ¿Para mí? 908 01:19:46,323 --> 01:19:47,532 Para el señor Kid. 909 01:19:48,533 --> 01:19:49,743 De un hospital. 910 01:20:28,573 --> 01:20:31,660 Doctor Alarcón, diríjase a la sala de urgencias. 911 01:20:31,743 --> 01:20:33,870 Doctor Alarcón, a Urgencias. 912 01:21:03,775 --> 01:21:07,362 Doctor Albano, diríjase a la estación de enfermería. 913 01:21:07,445 --> 01:21:10,115 Doctor Albano, a la estación de enfermería. 914 01:23:56,156 --> 01:23:56,990 Abuelo… 915 01:23:59,117 --> 01:24:00,035 ¿Quieres salir? 916 01:24:19,679 --> 01:24:20,513 Vamos. 917 01:24:23,933 --> 01:24:26,811 Eso es, espera. Bien. Aquí. 918 01:24:35,987 --> 01:24:36,863 ¿Abuelo? 919 01:24:42,243 --> 01:24:43,078 ¡Kid! 920 01:24:50,001 --> 01:24:51,294 La bolsa. Lo siento. 921 01:24:52,087 --> 01:24:53,630 Aquí está, abuelo. Espera. 922 01:24:56,257 --> 01:24:57,675 ¿Necesitas algo, abuelo? 923 01:25:13,858 --> 01:25:16,152 Esto te lo di yo, abuelo. 924 01:25:18,154 --> 01:25:21,574 A decir verdad, sigue en buenas condiciones. 925 01:25:23,201 --> 01:25:25,286 Y está de moda otra vez, abuelo. 926 01:25:25,954 --> 01:25:26,788 Bien… 927 01:25:29,499 --> 01:25:30,416 Quinientos. 928 01:25:32,252 --> 01:25:34,087 Quinientos. ¿Aceptas? 929 01:25:34,671 --> 01:25:36,422 El abuelo no lo acepta, Taba. 930 01:25:38,550 --> 01:25:39,425 Bien. 931 01:25:41,010 --> 01:25:42,095 Mil, abuelo. 932 01:25:43,429 --> 01:25:44,722 Abuelo, ¿mil? 933 01:25:46,141 --> 01:25:47,851 Muy bien. Trato hecho, Taba. 934 01:25:48,560 --> 01:25:49,644 Les pagaré. 935 01:25:50,979 --> 01:25:52,689 Listo. Tenemos mil. 936 01:25:54,941 --> 01:25:56,693 Toma. Mil, abuelo. 937 01:25:59,195 --> 01:26:00,613 ¡Sí, tenemos mil! 938 01:26:02,031 --> 01:26:03,032 Gracias, Taba. 939 01:26:05,493 --> 01:26:06,953 Nos vamos a otro lugar. 940 01:26:07,036 --> 01:26:09,873 Cuídate, abuelo. Y tú también, Kid. 941 01:26:15,128 --> 01:26:16,171 ¿Estás bien, abuelo? 942 01:26:18,423 --> 01:26:19,883 Está bien. 943 01:26:22,302 --> 01:26:23,219 ¡Gracias, Taba! 944 01:26:23,303 --> 01:26:24,137 ¡Oye! 945 01:26:35,106 --> 01:26:36,274 ¡Corre! 946 01:26:37,066 --> 01:26:37,942 ¿Dónde estás? 947 01:26:38,026 --> 01:26:40,570 - ¡Perdón! - ¡Mira por dónde caminas! 948 01:26:40,653 --> 01:26:41,571 Lo siento. 949 01:26:46,326 --> 01:26:47,911 Taba no puede alcanzarnos. 950 01:26:47,994 --> 01:26:50,205 Mira, abuelo. Le ganamos a Taba otra vez. 951 01:26:55,501 --> 01:26:56,586 No puede alcanzarnos. 952 01:27:04,385 --> 01:27:05,261 Video karaoke. 953 01:27:08,848 --> 01:27:11,392 Al video karaoke. Vamos. 954 01:27:25,156 --> 01:27:25,990 Aquí estamos. 955 01:27:32,830 --> 01:27:33,665 Abuelo. 956 01:27:35,667 --> 01:27:36,542 Gracias. 957 01:27:38,920 --> 01:27:39,796 Aquí vamos. 958 01:27:42,674 --> 01:27:44,300 ¿Como en los viejos tiempos? 959 01:27:47,553 --> 01:27:48,930 Bien. ¿Cuál era? 960 01:27:51,099 --> 01:27:52,350 Como en los viejos tiempos… 961 01:27:57,438 --> 01:27:58,314 Ahí está. 962 01:27:59,649 --> 01:28:00,483 Bien. 963 01:28:02,443 --> 01:28:03,403 Toma, abuelo. 964 01:28:04,696 --> 01:28:05,571 Aquí vamos. 965 01:28:15,832 --> 01:28:21,546 No recuerdo cuando no estabas ahí, 966 01:28:22,130 --> 01:28:29,053 cuando no me importaba nadie más que tú. 967 01:28:31,222 --> 01:28:36,936 Juro que hemos pasado por todo. 968 01:28:37,020 --> 01:28:40,481 No imagino nada que nos hayamos perdido. 969 01:28:40,565 --> 01:28:43,443 No imagino nada 970 01:28:43,526 --> 01:28:46,487 que juntos no podamos hacer. 971 01:28:46,571 --> 01:28:49,115 A través de los años, 972 01:28:49,198 --> 01:28:52,994 nunca me has decepcionado. 973 01:28:53,077 --> 01:28:57,123 Me cambiaste la vida. 974 01:28:57,206 --> 01:28:58,458 Los días más bellos… 975 01:28:59,292 --> 01:29:00,293 Canta, abuelo. 976 01:29:00,376 --> 01:29:01,544 …contigo. 977 01:29:01,627 --> 01:29:04,172 A través de los años, 978 01:29:04,255 --> 01:29:06,299 nunca… 979 01:29:07,633 --> 01:29:09,761 ¿Abuelo? Abuelo, canta un poco más. 980 01:29:11,554 --> 01:29:13,348 Vamos, abuelo. 981 01:29:14,015 --> 01:29:16,851 He amado la vida que hemos hecho. 982 01:29:17,352 --> 01:29:18,186 ¿Abuelo? 983 01:29:21,230 --> 01:29:22,065 ¿Abuelo? 984 01:29:26,694 --> 01:29:29,280 ¿Abuelo? Vamos, abuelo. 985 01:29:29,364 --> 01:29:31,866 Vamos, abuelo. No es gracioso. 986 01:29:32,950 --> 01:29:34,369 ¿Abuelo? ¡Abuelo! 987 01:29:36,329 --> 01:29:39,040 Abuelo, vamos. Por favor. Cantemos un poco más. 988 01:29:41,167 --> 01:29:42,001 ¿Abuelo? 989 01:29:42,919 --> 01:29:43,961 ¡Abuelo! 990 01:29:45,380 --> 01:29:47,090 ¿Abuelo? Abuelo. 991 01:29:47,882 --> 01:29:51,636 Abuelo, no hagas esto. ¡No me dejes otra vez! 992 01:29:51,719 --> 01:29:54,055 ¡Abuelo! 993 01:29:57,809 --> 01:30:00,812 Abuelo, pensé que estaríamos juntos para siempre. 994 01:30:05,483 --> 01:30:07,193 ¡Abuelo! 995 01:30:09,070 --> 01:30:11,531 ¡Abuelo! 996 01:30:15,868 --> 01:30:18,121 ¡Abuelo! 997 01:30:21,165 --> 01:30:22,875 Abuelo… 998 01:30:26,087 --> 01:30:27,255 Abuelo… 999 01:33:22,221 --> 01:33:25,141 Abuelo, creo que tú hueles mal. 1000 01:33:25,224 --> 01:33:26,183 ¡Mocoso! 1001 01:33:26,267 --> 01:33:29,812 - Abuelo, ese va más rápido. - ¡No, ese caballo es pequeño! 1002 01:33:30,938 --> 01:33:32,440 Eso es. ¡Sigue! 1003 01:33:35,318 --> 01:33:36,652 ¡Sin manos! 1004 01:33:37,737 --> 01:33:38,738 ¡Más alto! 1005 01:33:43,492 --> 01:33:44,869 - ¿Abuelo? - ¿Qué? 1006 01:33:45,620 --> 01:33:47,163 ¿Juntos para siempre? 1007 01:33:49,040 --> 01:33:51,167 Juntos para siempre. 1008 01:33:51,250 --> 01:33:53,294 Juntos para siempre. 1009 01:33:55,796 --> 01:33:57,840 Claro. Juntos para siempre. 1010 01:33:59,050 --> 01:34:04,430 Te diré algo que debes recordar siempre. 1011 01:34:05,181 --> 01:34:06,557 Te quiero mucho. 1012 01:36:51,847 --> 01:36:56,852 Subtítulos: María Eugenia Roca Rodríguez