1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,138 --> 00:00:57,849 - Ne veszekedjetek! - Ne légy gonosz! Indulunk! 4 00:00:57,932 --> 00:01:00,852 - Elég, ez az öcsédé. Menjünk! - El fogunk késni. 5 00:01:00,935 --> 00:01:03,980 - El sem indultunk, de már izzadt vagy. - Szállj be! 6 00:01:04,064 --> 00:01:06,733 - Fiam… - Megint el fogunk késni. 7 00:01:06,816 --> 00:01:08,443 Ott minden rendben, anyu? 8 00:01:09,069 --> 00:01:13,448 Biztos, hogy nem felejtettünk el semmit? Csuromvizes a hátad, fiam. 9 00:01:15,992 --> 00:01:19,454 Csak azon a polcon jár az eszem, szívem. 10 00:01:19,537 --> 00:01:21,498 Tökéletes lenne a konyhába. 11 00:01:21,581 --> 00:01:25,210 Édesem, három hónapja újítottuk fel a konyhát. 12 00:01:25,293 --> 00:01:27,504 Jó, akkor a hálószobába. 13 00:01:27,587 --> 00:01:29,589 Trendi darab. Mit gondolsz? 14 00:01:29,672 --> 00:01:32,175 Azt, hogy szerintem túl sok az időd. 15 00:01:34,052 --> 00:01:34,928 Anyu! 16 00:01:35,011 --> 00:01:36,638 Szia, Gemma! 17 00:01:36,721 --> 00:01:40,350 Milyen szerencsések vagytok! Nem kell ilyesmivel küszködnötök. 18 00:01:40,433 --> 00:01:42,143 Egek! Micsoda rosszcsontok! 19 00:01:42,227 --> 00:01:43,394 - Nyomás! - Menjünk! 20 00:01:44,395 --> 00:01:45,230 Beszállás! 21 00:01:47,482 --> 00:01:49,484 Mindenki maradjon nyugton, oké? 22 00:01:50,318 --> 00:01:51,444 Nincs semmi más? 23 00:01:53,071 --> 00:01:54,072 Nagyon finom. 24 00:01:54,614 --> 00:01:58,284 - Rizs és szójaszósz, látod? - Elég! Ez már sok. 25 00:02:04,207 --> 00:02:05,083 Milyen? 26 00:02:06,918 --> 00:02:07,752 Isteni! 27 00:02:36,865 --> 00:02:37,699 Szívem? 28 00:02:40,451 --> 00:02:41,286 Szívem! 29 00:02:45,123 --> 00:02:46,958 Hé, mit nézel? 30 00:03:27,040 --> 00:03:31,294 Uram, kérnek egy kis spagettit? Sokat főztem. 31 00:03:31,377 --> 00:03:33,338 - Tessék? - Szuper, még több kaja! 32 00:03:33,421 --> 00:03:36,007 Hé, köszönd meg! 33 00:03:36,090 --> 00:03:37,217 Köszönöm. 34 00:03:38,343 --> 00:03:39,302 Köszönjük. 35 00:03:40,970 --> 00:03:44,766 - Uram, maguk itt alszanak? - Miért, talán tilos? 36 00:03:44,849 --> 00:03:47,977 - Ne hívja a rendőrséget, elmegyünk. - Jaj, nem! 37 00:03:48,561 --> 00:03:51,648 Csak gondoltam, itt nem olyan kényelmes maguknak. 38 00:03:51,731 --> 00:03:54,400 Nem, nekünk nagyon jó itt. 39 00:03:54,901 --> 00:03:57,445 Jár a levegő, hűvös is van. 40 00:03:57,528 --> 00:03:58,780 Ingyen légkondi? 41 00:03:59,489 --> 00:04:00,323 Igen. 42 00:04:01,699 --> 00:04:03,284 Hogy hívnak? 43 00:04:03,368 --> 00:04:05,912 Én Kölyök vagyok. Ő meg Nagypapa. 44 00:04:06,871 --> 00:04:08,957 - Szia Kölyök! Üdv, Nagyapa! - Üdv! 45 00:04:09,040 --> 00:04:12,460 Én Gemma vagyok, ő pedig a férjem, Allan. 46 00:04:13,711 --> 00:04:15,797 Szia, Allan papi! 47 00:04:15,880 --> 00:04:17,632 Szia, Gemma mami! 48 00:04:27,725 --> 00:04:28,685 Fagyi. 49 00:04:29,936 --> 00:04:32,146 - Köszönöm. - Szívesen. 50 00:04:39,570 --> 00:04:42,282 Uram, Kölyök nagyon édes. 51 00:04:42,365 --> 00:04:43,992 És kedves meg udvarias is. 52 00:04:45,618 --> 00:04:47,495 Nagyon jó gyerek. 53 00:04:48,997 --> 00:04:53,835 Bár nincs sok pénzünk, jó neveltetést akarok neki adni. 54 00:04:54,544 --> 00:04:57,672 Nem akarom, hogy olyan legyen, mint más gyerekek az utcán. 55 00:04:57,755 --> 00:04:58,631 Nézze, 56 00:04:59,340 --> 00:05:01,134 ne vegye rossz néven, 57 00:05:01,759 --> 00:05:04,887 de mivel azt mondta, hogy Kölyöknek nincsenek szülei… 58 00:05:09,392 --> 00:05:10,476 Esetleg… 59 00:05:11,769 --> 00:05:13,396 Örökbe fogadhatnánk? 60 00:05:18,359 --> 00:05:19,319 Örökbe fogadnák? 61 00:05:22,989 --> 00:05:24,907 Nincsenek gyermekeik? 62 00:05:29,162 --> 00:05:33,124 Nem sikerült a fogantatás. Mindent megpróbáltunk. 63 00:05:36,502 --> 00:05:37,587 Tényleg? 64 00:05:40,590 --> 00:05:44,635 Uram, tudjuk, hogy ez nem egy könnyű döntés. 65 00:05:45,678 --> 00:05:48,306 De jó emberek vagyunk. 66 00:05:48,890 --> 00:05:51,476 Nagyon vigyázunk majd az unokájára. 67 00:05:51,559 --> 00:05:53,978 Jó életet adunk neki. 68 00:05:55,646 --> 00:05:58,483 Nagypapa! Nagyon finom a fagyi! 69 00:05:59,192 --> 00:06:04,322 Köszönöm, Gemma mami. Köszönöm, Allan papi. 70 00:06:37,105 --> 00:06:39,690 Rendben. Megyek. 71 00:06:39,774 --> 00:06:41,067 Vigyázzon magára! 72 00:06:42,318 --> 00:06:43,444 Uram! 73 00:06:52,495 --> 00:06:53,579 Ez meg mi? 74 00:06:56,207 --> 00:06:57,625 Fizetség az unokámért? 75 00:06:59,377 --> 00:07:02,046 Dehogy! Csak egy kis segítség. 76 00:07:02,797 --> 00:07:06,092 Hogy új életet kezdhessen. 77 00:07:07,301 --> 00:07:09,929 - Köszönöm. De nem kell… - Nagypapa! 78 00:07:10,430 --> 00:07:11,305 Tegye csak el! 79 00:07:20,481 --> 00:07:22,066 Hát… köszönöm. 80 00:07:28,781 --> 00:07:31,200 - Nagypapi! Hová mész? - Kölyök! 81 00:07:31,284 --> 00:07:32,493 - Várj! - Nagypapi! 82 00:07:33,244 --> 00:07:34,078 - Nagypapi! - Hé! 83 00:07:34,162 --> 00:07:34,996 Kölyök! 84 00:07:35,621 --> 00:07:38,249 Nagypapi, hová mész? 85 00:07:39,250 --> 00:07:41,794 Nagypapi, ne hagyj el! 86 00:07:42,462 --> 00:07:45,006 Nagyon szeretlek, Nagypapi! 87 00:07:45,089 --> 00:07:47,550 Nagypapi, ne hagyj itt! 88 00:07:48,176 --> 00:07:50,803 Nagyon szeretlek, Nagypapi! 89 00:07:51,804 --> 00:07:53,264 Nagypapi! 90 00:07:54,140 --> 00:07:55,641 Nagypapi! 91 00:07:56,934 --> 00:07:58,478 Nagypapi! 92 00:07:58,561 --> 00:08:01,189 - Kérlek, kisunokám! Gyerünk… - Nagypapi! 93 00:08:01,272 --> 00:08:02,440 - Gyere! - Gyere! 94 00:08:02,523 --> 00:08:05,026 - Gyerünk! - Annyira szeretlek, Nagypapi! 95 00:08:05,109 --> 00:08:06,819 - Gyerünk! - Nagypapi! 96 00:08:07,570 --> 00:08:09,489 Nagypapa! 97 00:08:10,406 --> 00:08:15,286 Nagypapi, ne hagyj el! Nagypapi! Nagyon szeretlek! 98 00:08:16,287 --> 00:08:17,705 Nagypapi! 99 00:08:17,788 --> 00:08:19,957 - Menjünk be, rendben? - Nagypapi! 100 00:08:20,041 --> 00:08:22,210 - Gyerünk! - Nagypapi! 101 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 - Gyerünk! Kérlek, menjünk be! - Nagypapi! 102 00:08:25,505 --> 00:08:27,465 - Nagypapi! - Gyere be! 103 00:08:27,548 --> 00:08:28,758 - Kölyök… - Gyerünk! 104 00:08:28,841 --> 00:08:30,635 - Kölyök, menjünk! - Nagypapi! 105 00:08:30,718 --> 00:08:33,054 - Kölyök, menjünk be! - Nagypapi! 106 00:10:05,104 --> 00:10:08,274 Nagypapi! Hol vagy, Nagypapi? 107 00:10:08,357 --> 00:10:10,109 Segíts, Nagypapi! Nagypapi! 108 00:10:10,651 --> 00:10:11,777 Megvan a cucc? 109 00:10:11,861 --> 00:10:12,862 Megvan, naná! 110 00:10:13,487 --> 00:10:15,239 Gyerünk, siess! Még elkapnak! 111 00:10:15,323 --> 00:10:17,325 Mennyi volt a borítékban? 112 00:10:17,408 --> 00:10:19,452 Láttam, hogy adott neked valamit. 113 00:10:19,535 --> 00:10:23,205 Milyen sasszemű vagy! És kotnyeles is. Menjünk! 114 00:10:26,959 --> 00:10:33,674 LOLO ÉS A KÖLYÖK 115 00:10:49,482 --> 00:10:50,358 Oké. 116 00:10:50,441 --> 00:10:51,317 KNKS KERESKEDÉS 117 00:10:51,400 --> 00:10:52,276 Öt rongy. 118 00:10:52,943 --> 00:10:56,447 Mi? A fenéket öt rongy! Annál többet ér. 119 00:10:57,198 --> 00:10:58,282 Legyen tíz! 120 00:10:58,366 --> 00:11:01,035 Mi? Tíz? Add el valaki másnak, Nagypapi! 121 00:11:01,118 --> 00:11:03,371 Gyerünk, vedd meg, Taba! De ne ötért! 122 00:11:03,454 --> 00:11:04,664 Ezen így buknék. 123 00:11:07,166 --> 00:11:08,000 Hat. 124 00:11:08,084 --> 00:11:09,585 Ugyan már! Kilenc. 125 00:11:09,669 --> 00:11:10,753 Kilenc? 126 00:11:10,836 --> 00:11:14,006 Maximum hetet tudok adni. Az a határ. 127 00:11:14,090 --> 00:11:19,261 Ezek régi cuccok, Nagypapi! Hamarosan új modelleket dobnak piacra. 128 00:11:19,345 --> 00:11:23,182 Már megint ezzel jössz. Az új modellekről hadoválsz. 129 00:11:23,265 --> 00:11:26,894 Aztán mennyiért adod el őket? Az ár duplájáért? Triplájáért? 130 00:11:26,977 --> 00:11:28,771 Hétezer-ötszáz, és kész. 131 00:11:29,939 --> 00:11:32,900 Mi lesz, Nagypapi? Jött egy másik ügyfél. 132 00:11:33,859 --> 00:11:34,819 Zsaru. 133 00:11:37,279 --> 00:11:40,116 Rendben. Rémes vagy, Taba! 134 00:11:40,199 --> 00:11:42,827 A fenéket zsaru, inkább tolvajnak tűnik. 135 00:11:43,577 --> 00:11:44,662 Gyerünk! Add ide! 136 00:11:44,745 --> 00:11:46,288 Jól van. Tessék! Siess! 137 00:11:49,917 --> 00:11:51,711 Itt van 7500, Nagypapi! 138 00:12:00,428 --> 00:12:01,262 Tessék! 139 00:12:03,055 --> 00:12:04,056 Hétezer-ötszáz. 140 00:12:04,557 --> 00:12:06,767 Szuper! Gyere, menjünk, Kölyök! 141 00:12:08,978 --> 00:12:10,813 Hé, Kölyök! Mit csinálsz? 142 00:12:10,896 --> 00:12:12,898 Láttalak! Tedd vissza! 143 00:12:12,982 --> 00:12:14,942 Tőlem is lopsz? 144 00:12:15,025 --> 00:12:17,611 Hadd tartsam ezt meg, Taba úr! Kösz! 145 00:12:17,695 --> 00:12:20,281 - Viszlát! - Hé! Mi a… A fenébe! 146 00:12:24,952 --> 00:12:26,162 Elment az eszed? 147 00:12:26,704 --> 00:12:28,789 Tabával is szórakozol? 148 00:12:28,873 --> 00:12:31,500 Lehet, hogy többet nem vásárol tőlünk! 149 00:12:32,293 --> 00:12:36,046 Semmi baj, Nagypapi! Igazi sóher. 150 00:12:36,130 --> 00:12:38,215 És amúgy is megköszöntem neki. 151 00:12:39,675 --> 00:12:40,551 Menjünk! 152 00:12:44,972 --> 00:12:47,183 - Nem, ez túl nagy. - Igen, túl nagy. 153 00:12:48,017 --> 00:12:50,811 Ez az. Ez! Igen! 154 00:12:50,895 --> 00:12:52,438 Ez nagyon szép, Nagypapi! 155 00:12:52,521 --> 00:12:54,148 Kicsit rövid, nem? 156 00:12:54,231 --> 00:12:55,274 Nagypapi, ez az! 157 00:12:56,025 --> 00:12:58,235 Jól állna neked. Látod? 158 00:12:58,319 --> 00:13:00,988 Ezt vegyem fel ilyen melegben? 159 00:13:01,071 --> 00:13:04,241 Nem kell, Nagypapi? Ne már, nagyon menő leszel! 160 00:13:04,325 --> 00:13:06,368 Mint Robin Padilla, a rosszfiú. 161 00:13:06,452 --> 00:13:08,871 - Menő! - Padilla? Inkább FPJ lennék. 162 00:13:08,954 --> 00:13:09,830 Így! 163 00:13:11,373 --> 00:13:12,208 Látod? 164 00:13:13,000 --> 00:13:14,877 Gyerünk, Nagypapi! Próbáld fel! 165 00:13:14,960 --> 00:13:17,463 Tedd vissza! Büdös! Minket is bebüdösít. 166 00:13:19,465 --> 00:13:21,425 Szerintem te vagy a büdös. 167 00:13:21,509 --> 00:13:23,385 Mit mondtál… Te taknyos! 168 00:13:23,469 --> 00:13:25,513 - Jó, ennyi! - Te vagy a büdös! 169 00:13:58,379 --> 00:14:00,464 Tessék. Oké, gyerünk! 170 00:14:02,508 --> 00:14:04,301 - Ne! - De idegesítő! 171 00:14:04,385 --> 00:14:05,886 Mekkora lúzer vagy! 172 00:14:05,970 --> 00:14:08,013 - Nincs több próbálkozás? - Nincs! 173 00:14:09,640 --> 00:14:10,474 Hajrá! 174 00:14:10,558 --> 00:14:11,725 Van még egy. 175 00:14:13,018 --> 00:14:15,437 Nézd, még az a lány is legyőzött. 176 00:14:18,566 --> 00:14:19,984 - Hé! - Te jó ég! 177 00:14:20,067 --> 00:14:21,819 Ne felejtsd el a nyereményed! 178 00:14:21,902 --> 00:14:24,321 - Mi volt ez? - Gyerünk! 179 00:14:24,405 --> 00:14:25,906 Ezt meg hol tanultad? 180 00:14:26,907 --> 00:14:28,158 Figyelj, 181 00:14:29,535 --> 00:14:31,161 ezt soha többé ne csináld! 182 00:14:31,662 --> 00:14:33,539 És káromkodni se káromkodj! 183 00:14:34,081 --> 00:14:37,042 Ha még egyszer ezt látom, tényleg elhagylak. 184 00:14:38,085 --> 00:14:40,004 - Megértetted? - Igen. 185 00:14:40,087 --> 00:14:45,259 Kölyök, még ha nincs is semmink, és próbálunk túlélni a világban, 186 00:14:45,342 --> 00:14:51,432 azt akarom, hogy tiszteld az idősebbeket és a tisztességes embereket. 187 00:14:52,057 --> 00:14:53,100 Menni fog? 188 00:14:53,601 --> 00:14:56,020 Igen, Nagypapi. Sajnálom. 189 00:14:57,187 --> 00:15:01,233 Semmi baj. Csak ne csinálj ilyet többé, oké? 190 00:15:01,734 --> 00:15:03,360 Jól van, menjünk! 191 00:15:04,320 --> 00:15:06,322 - Köszönöm, uram! - Jó, kösz! 192 00:15:11,327 --> 00:15:13,829 Hé! Várj! Várj meg! 193 00:15:14,455 --> 00:15:15,873 Ez aztán félelmetes, mi? 194 00:15:16,957 --> 00:15:19,460 - Ez félelmetes lesz. - Gondolod? 195 00:15:32,723 --> 00:15:34,892 Nézd! Nem kapaszkodom! 196 00:15:36,685 --> 00:15:37,770 Nagypapi! Gyere! 197 00:15:37,853 --> 00:15:39,229 - Hé, várj! - Arra! 198 00:15:39,313 --> 00:15:41,607 - Még nincs rajta senki, gyere! - Azon? 199 00:15:41,690 --> 00:15:43,484 - Azon! - Hé! Lassíts! 200 00:15:43,567 --> 00:15:44,777 - Ott? - Gyerünk! 201 00:15:44,860 --> 00:15:47,237 Nem, ott! A tetején! 202 00:15:47,321 --> 00:15:48,280 Hova üljünk? 203 00:15:48,364 --> 00:15:50,699 Ide, középre! 204 00:15:50,783 --> 00:15:53,994 - Jó, te szállj be előbb, Nagypapi! - Nem, te! 205 00:15:54,078 --> 00:15:55,746 - Félelmetes! - Menj arrébb! 206 00:15:59,708 --> 00:16:02,503 A te hibád. Én a csikóhalasra akartam felülni! 207 00:16:19,895 --> 00:16:22,022 Gyerünk! 208 00:16:22,106 --> 00:16:23,107 Nagypapi! 209 00:16:24,858 --> 00:16:26,735 És most, Nagypapi? 210 00:16:27,820 --> 00:16:28,654 Hé! 211 00:16:29,697 --> 00:16:31,740 Neki akartam menni Nagypapinak! 212 00:16:32,491 --> 00:16:33,450 Jaj, ne… 213 00:16:52,511 --> 00:16:57,933 Nem emlékszem, milyen volt nélküled 214 00:16:58,517 --> 00:17:05,024 Mikor rajtad kívül nem törődtem senkivel 215 00:17:06,483 --> 00:17:11,530 Mi ketten mindent átéltünk 216 00:17:11,613 --> 00:17:15,284 És így már teljes az életünk 217 00:17:15,367 --> 00:17:20,664 Mi ketten bármire képesek vagyunk 218 00:17:20,748 --> 00:17:23,083 Az évek során 219 00:17:23,917 --> 00:17:26,712 Hé! Mit csinálsz? 220 00:17:27,963 --> 00:17:29,298 Meg akartam kóstolni. 221 00:17:30,007 --> 00:17:30,883 Megkóstolni? 222 00:17:31,675 --> 00:17:36,513 Aztán mi jön? A drog? Az oldószer? A cigaretta? 223 00:17:37,681 --> 00:17:42,144 Olyan akarsz lenni, mint azok a csavargók? A drogos kölykök az utcán? 224 00:17:42,853 --> 00:17:44,688 Mi is csavargók vagyunk. 225 00:17:45,856 --> 00:17:48,108 De mi gazdag csavargók vagyunk. 226 00:17:49,943 --> 00:17:53,113 Gazdag csavargó? Olyan nincs is. 227 00:17:53,697 --> 00:17:54,948 Mi azok vagyunk! 228 00:17:56,658 --> 00:17:59,161 Tessék, ez a tiéd. Tessék! 229 00:18:11,340 --> 00:18:14,384 Gyerünk! Koccintsunk! 230 00:18:15,260 --> 00:18:16,178 Ez az! 231 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 - Kezdődik - Kezdődik. 232 00:18:26,105 --> 00:18:28,649 - Az évek során - Az évek során 233 00:18:28,732 --> 00:18:32,319 - Sosem hagytál cserben - Sosem hagytál cserben 234 00:18:32,402 --> 00:18:36,240 - Megváltoztattad az életem - Megváltoztattad az életem 235 00:18:36,323 --> 00:18:39,493 - Melletted megtaláltam a helyem - Melletted megtaláltam a helyem 236 00:18:39,576 --> 00:18:41,120 - Mi fontos nekem - Mi fontos nekem 237 00:19:02,307 --> 00:19:05,435 IN & OUT FOGADÓ 238 00:20:20,219 --> 00:20:21,762 - Nagypapi! - Tessék? 239 00:20:22,554 --> 00:20:24,431 Örökké együtt? 240 00:20:26,058 --> 00:20:28,268 Örökké együtt! 241 00:20:57,339 --> 00:20:59,299 Nagypapi, vegyél nekem fagyit! 242 00:21:00,008 --> 00:21:00,926 Fagyit? 243 00:21:02,427 --> 00:21:04,763 Ne tégy úgy, mintha süket lennél! 244 00:21:05,847 --> 00:21:09,851 Hé, már így is sokat költesz. Elfogy a pénzünk. 245 00:21:12,312 --> 00:21:15,691 Akkor keress nekem új ügyfelet! 246 00:21:15,774 --> 00:21:17,526 Hé! Vigyázz a szádra! 247 00:21:18,694 --> 00:21:21,822 „Új ügyfelet”? Még azt hiszik, futtatlak. 248 00:21:22,447 --> 00:21:25,701 De így jobban hangzik. Akkor minek nevezzem? 249 00:21:26,827 --> 00:21:27,995 Új áldozatnak? 250 00:21:28,870 --> 00:21:30,038 - Új baromnak? - Hé! 251 00:21:31,581 --> 00:21:33,208 Új célpontnak? 252 00:21:34,209 --> 00:21:35,210 Fogd be a szád! 253 00:21:38,338 --> 00:21:42,384 Nevezd új adományozónak! 254 00:21:43,343 --> 00:21:46,138 Értem. Új adományozó. 255 00:21:46,722 --> 00:21:50,142 Maradj itt, jó? Körülnézek. 256 00:21:51,101 --> 00:21:54,104 Új adományozót keresel, Nagypapi? 257 00:21:54,187 --> 00:21:56,523 Ne olyan hangosan! 258 00:21:56,606 --> 00:21:59,359 Te csak maradj itt! Vegyél magadnak fagyit! 259 00:22:00,235 --> 00:22:01,403 Ezt már szeretem. 260 00:22:02,195 --> 00:22:03,113 Tessék! 261 00:22:04,239 --> 00:22:07,451 Maradj itt! Mindjárt jövök. Ennyi elég lesz. 262 00:22:11,204 --> 00:22:13,123 Egy kis fagyit szeretnék. 263 00:22:52,412 --> 00:22:53,246 - Hölgyem? - Igen? 264 00:22:53,330 --> 00:22:56,249 Délután háromkor nőgyógyászhoz megy. 265 00:22:56,333 --> 00:22:58,460 Jó, köszönöm, hogy emlékeztettél. 266 00:22:58,543 --> 00:23:01,046 Elküldenéd a napi programomat? 267 00:23:01,129 --> 00:23:03,048 - Persze. - Később megnézem. Kösz. 268 00:23:03,131 --> 00:23:04,383 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 269 00:24:08,947 --> 00:24:09,906 Ez az. 270 00:24:14,744 --> 00:24:17,497 Oké, jönnek. Siess, csináljuk! 271 00:24:19,791 --> 00:24:20,667 Fázol? 272 00:24:21,668 --> 00:24:22,794 Megfagyok. 273 00:24:24,754 --> 00:24:26,423 Csak légy türelmes, unokám! 274 00:24:27,507 --> 00:24:29,468 Jó. Így már jó? 275 00:24:31,845 --> 00:24:33,513 Ezt használhatjuk párnának. 276 00:24:42,439 --> 00:24:44,107 Oké. Aludj el! 277 00:24:48,278 --> 00:24:50,655 - Állj meg! - Igenis, asszonyom. 278 00:24:55,994 --> 00:24:56,912 Larra, nézd! 279 00:24:58,538 --> 00:25:00,373 Küldjem el őket, asszonyom? 280 00:25:07,881 --> 00:25:09,174 Menjünk be! 281 00:25:09,841 --> 00:25:10,800 Értettem. 282 00:25:17,682 --> 00:25:18,934 Észrevettek minket? 283 00:25:32,489 --> 00:25:35,867 - Itt írja alá! - Köszönöm. 284 00:25:37,410 --> 00:25:39,287 - Kész, köszönöm. - Köszönöm. 285 00:25:41,581 --> 00:25:45,043 Lassan, még megfulladsz! Lassan! 286 00:25:46,586 --> 00:25:50,507 Nagyon sajnálom, asszonyom. Az unokám éhes. 287 00:25:52,467 --> 00:25:56,263 Nagypapi, olyan finom a kenyér! És még sült krumpli is van! 288 00:25:58,014 --> 00:26:00,517 Ízlik? Én készítettem. 289 00:26:01,226 --> 00:26:03,061 Egyél, amennyit csak akarsz! 290 00:26:04,896 --> 00:26:06,106 Köszönöm szépen! 291 00:26:07,023 --> 00:26:10,610 És ne aggódjon, amint az unokám befejezte az evést, 292 00:26:10,694 --> 00:26:14,948 indulunk is, hogy maga is pihenhessen. 293 00:26:18,868 --> 00:26:20,704 Nem gond, alhatnak itt. 294 00:26:20,787 --> 00:26:24,666 Későre jár. Nem akarom, hogy Kölyöknek baja essen. 295 00:26:24,749 --> 00:26:29,671 Különben is van egy szabad szobánk, ahol alhatnak. 296 00:26:30,547 --> 00:26:32,966 Magának nincs férje, Sandra asszony? 297 00:26:33,049 --> 00:26:37,012 Hé! Ne kíváncsiskodj! Kérj elnézést! 298 00:26:37,887 --> 00:26:39,139 Elnézést. 299 00:26:39,222 --> 00:26:42,684 Nem, semmi baj. Én is sokszor felteszem ezt a kérdést. 300 00:26:43,435 --> 00:26:44,644 Nem is tudom. 301 00:26:45,145 --> 00:26:48,273 Talán traumaként ért, ami a családommal történt. 302 00:26:48,940 --> 00:26:53,028 De ahogy mondtad, finom szendvicseket készítek. 303 00:26:53,111 --> 00:26:56,281 Így talán még férjhez mehetek. 304 00:26:56,364 --> 00:26:59,743 Hát persze. Ráadásul maga gyönyörű nő. 305 00:26:59,826 --> 00:27:01,536 Milyen hízelgő vagy! 306 00:27:03,246 --> 00:27:05,040 Talán még gyermekeim is lehetnek. 307 00:27:09,669 --> 00:27:13,256 Uram, Kölyök jár iskolába? 308 00:27:13,757 --> 00:27:14,633 Iskolába? 309 00:27:15,842 --> 00:27:19,179 Én nem tanulok. Nincs pénzünk. 310 00:27:21,097 --> 00:27:22,349 De szívesen tanulnál? 311 00:27:23,808 --> 00:27:24,684 Tényleg? 312 00:27:27,020 --> 00:27:30,231 Kérem, uram, hadd segítsek! 313 00:27:38,907 --> 00:27:43,953 Ha Kölyök szülei nem haltak volna meg olyan korán… 314 00:27:47,791 --> 00:27:49,834 Csak én maradtam neki. 315 00:27:52,671 --> 00:27:56,883 A korom miatt nem tudok dolgozni… 316 00:28:03,556 --> 00:28:06,810 Ha tudni akarja, én is egyedül maradtam. 317 00:28:08,353 --> 00:28:11,481 A szüleim fiatal koromban meghaltak, függők voltak. 318 00:28:11,564 --> 00:28:14,651 Függők? Rengeteg ilyen van az utcán. 319 00:28:18,321 --> 00:28:21,449 Igen, sok a függő. Te ne légy olyan, mint ők, jó? 320 00:28:23,618 --> 00:28:27,747 Én is folyton kerestem a helyem. Az utcákon kószáltam. 321 00:28:27,831 --> 00:28:32,544 Szerencsém volt, hogy valaki örökbe fogadott, és iskolába küldött… 322 00:28:34,087 --> 00:28:35,505 szóval most így élhetek. 323 00:29:04,159 --> 00:29:08,163 Nagypapi, elaludtak. Gyere, szerezzünk adományokat! 324 00:29:21,509 --> 00:29:24,721 Nagypapi, gyerünk! Nehogy felébredjenek! Gyerünk! 325 00:29:50,914 --> 00:29:51,748 Siess! 326 00:29:54,542 --> 00:29:55,835 Add ide! 327 00:29:57,921 --> 00:30:00,632 - Megütjük a főnyereményt Tabánál! - Hol… 328 00:30:31,663 --> 00:30:34,666 Nagypapi, gyerünk! Gyere már! 329 00:30:34,749 --> 00:30:35,708 Gyerünk! 330 00:30:38,962 --> 00:30:39,921 Nyomás! 331 00:30:42,715 --> 00:30:46,845 Rajtad kívül nem törődtem senkivel 332 00:30:48,054 --> 00:30:53,101 Mi ketten mindent átéltünk 333 00:30:53,184 --> 00:30:56,437 Így már teljes az életünk 334 00:30:56,521 --> 00:31:02,151 Mi ketten bármire képesek vagyunk 335 00:31:02,235 --> 00:31:03,486 Az évek során 336 00:31:03,570 --> 00:31:04,988 Nincs másik dal? 337 00:31:05,071 --> 00:31:06,531 Melletted megtaláltam a helyem 338 00:31:06,614 --> 00:31:07,782 Van másik dal? 339 00:31:07,866 --> 00:31:09,284 Mi fontos nekem 340 00:31:09,367 --> 00:31:10,577 Ezt már unom. 341 00:31:12,287 --> 00:31:15,123 - Miért? Ismersz más dalt? - Énekelj egy újat! 342 00:31:15,707 --> 00:31:18,626 Nem, de látod, milyen sok van itt? 343 00:31:19,586 --> 00:31:22,881 Akkor válassz egyet, és énekeld el! 344 00:31:22,964 --> 00:31:26,551 Mi? De én még olvasni sem tudok. Taníts meg! 345 00:31:28,011 --> 00:31:29,512 Tanárnak nézek ki? 346 00:31:30,972 --> 00:31:33,933 Csak énekelj! Úgyis csak ismétled. 347 00:31:34,434 --> 00:31:36,185 Kezdődik, ez az. 348 00:31:36,269 --> 00:31:38,229 Jó, elénekeljük még egyszer. 349 00:31:40,815 --> 00:31:43,234 - Az évek során! - Az évek során! 350 00:31:43,318 --> 00:31:46,863 - Sosem hagytál cserben - Sosem hagytál cserben 351 00:31:46,946 --> 00:31:50,950 - Megváltoztattad az életem - Megváltoztattad az életem 352 00:31:51,034 --> 00:31:54,037 - Melletted megtaláltam a helyem - Melletted megtaláltam a helyem 353 00:31:54,120 --> 00:31:55,955 - Mi fontos nekem - Mi fontos nekem 354 00:31:56,039 --> 00:31:58,333 - Az évek során - Az évek során 355 00:31:58,416 --> 00:32:01,794 - Én sosem féltem - Én sosem féltem 356 00:32:01,878 --> 00:32:05,548 - Az életünket szerettem - Az életünket szerettem 357 00:32:05,632 --> 00:32:09,552 - Jó, hogy maradtam melletted - Jó, hogy maradtam melletted 358 00:32:09,636 --> 00:32:12,722 - Itt és most veled - Itt és most veled 359 00:32:12,805 --> 00:32:17,185 - Az évek során - Az évek során 360 00:32:18,019 --> 00:32:19,437 Nehéz vagy, Nagypapi! 361 00:32:21,439 --> 00:32:23,232 Mondtam, hogy ne ess túlzásba! 362 00:32:24,901 --> 00:32:27,403 De nehéz az időseket nevelni! 363 00:32:27,487 --> 00:32:30,823 - Túl harsány vagy! - Te meg túl nehéz! 364 00:32:45,713 --> 00:32:46,547 Nagypapi! 365 00:33:14,200 --> 00:33:16,411 Nagypapi! Gyerünk! A párnára! 366 00:33:32,510 --> 00:33:35,054 Mit is tehetnék? 367 00:33:36,389 --> 00:33:38,516 Nekem ez az élet jutott. 368 00:33:40,643 --> 00:33:42,729 Mindig is szegény voltam. 369 00:33:43,479 --> 00:33:47,692 Nem járhattam iskolába. Nyomorult leszek életem végéig. 370 00:33:48,359 --> 00:33:50,486 Nagypapi! Miről beszélsz? 371 00:33:53,156 --> 00:33:56,576 A fenébe is! Létezik egyáltalán bármiféle isten? 372 00:33:58,161 --> 00:34:00,872 Egy isten? Miféle isten? 373 00:34:02,415 --> 00:34:05,585 Ha volna lelkiismereted, nem hagynád, hogy ez történjen velem! 374 00:34:06,335 --> 00:34:09,130 Szorgalmas vagyok. Engedelmes. 375 00:34:10,131 --> 00:34:12,467 Minden héten járok templomba Quiapóban. 376 00:34:13,176 --> 00:34:16,637 Gyakorlatilag a templomban laktam. De minek? 377 00:34:19,432 --> 00:34:22,435 Sajnáltál engem valaha? Nem! 378 00:34:23,102 --> 00:34:26,230 Akkor ne lepődj meg, ha nincs lelkiismeretem! 379 00:34:27,356 --> 00:34:29,567 Mit hangoskodsz? Aludj már! 380 00:34:29,650 --> 00:34:31,402 Menj a picsába! 381 00:34:31,486 --> 00:34:34,030 Örökre elaltatlak, a szentségit! 382 00:34:37,325 --> 00:34:41,537 Nagypapi! Csendesen! Ne hangoskodj! 383 00:34:42,163 --> 00:34:45,958 Nem azt mondtad, hogy ne káromkodjak? 384 00:34:46,042 --> 00:34:49,003 Azt mondtad, káromkodni csúnya dolog. 385 00:34:49,962 --> 00:34:52,090 Sajnálom, unokám. Ne haragudj! 386 00:34:53,132 --> 00:34:55,301 Sajnálom… 387 00:34:55,384 --> 00:34:58,721 Még a végén valaki panaszkodik ránk itt. 388 00:34:59,305 --> 00:35:01,182 Talán le is tartóztatnak. 389 00:35:02,600 --> 00:35:04,393 És nagyon álmos vagyok. 390 00:35:06,187 --> 00:35:07,438 Sajnálom, kisunokám. 391 00:35:08,940 --> 00:35:11,484 Sajnálom… 392 00:35:11,567 --> 00:35:12,819 Aludjunk! 393 00:35:14,654 --> 00:35:15,530 Rendben. 394 00:35:18,991 --> 00:35:20,159 - Nagypapi! - Igen? 395 00:35:20,952 --> 00:35:22,286 Örökké együtt? 396 00:35:23,496 --> 00:35:25,414 Örökké együtt. 397 00:35:58,823 --> 00:36:00,074 - Nagypapi! - Igen? 398 00:36:00,825 --> 00:36:01,784 Igyál vizet! 399 00:36:03,870 --> 00:36:05,454 Fáj a fejem. 400 00:36:06,080 --> 00:36:08,541 Mert folyton iszol! Nem akartál leállni. 401 00:36:13,880 --> 00:36:16,174 Hé, kérek még levest! 402 00:36:16,257 --> 00:36:17,133 Máris, uram! 403 00:36:24,098 --> 00:36:24,974 Tessék! 404 00:36:49,081 --> 00:36:50,374 - Nagypapi! - Igen? 405 00:36:50,458 --> 00:36:52,001 Én nem megyek iskolába? 406 00:36:52,084 --> 00:36:54,420 Első osztályosnak kéne lennem. 407 00:36:56,672 --> 00:37:01,385 Mindent megtanulhatsz az utcán, amit az iskolában tanítanak. 408 00:37:03,763 --> 00:37:05,765 De még olvasni sem tudok. 409 00:37:07,141 --> 00:37:08,559 Miért? Az fontos? 410 00:37:09,936 --> 00:37:13,606 A lényeg a leleményesség. És az már megvan benned. 411 00:37:16,234 --> 00:37:17,735 De Sandra asszony 412 00:37:17,818 --> 00:37:21,030 azért gazdagodott meg, mert iskolába járt. 413 00:37:21,572 --> 00:37:26,452 Nem mindenki gazdagszik meg, aki tanul. Vannak, akik ugyanúgy szegények lesznek. 414 00:37:28,496 --> 00:37:32,208 Talán minden diplomás végül hotelban él? 415 00:37:32,291 --> 00:37:35,253 Ez egy motel. Méghozzá egy lerobbant motel. 416 00:37:40,633 --> 00:37:42,593 Van mit enned, nem? 417 00:37:43,344 --> 00:37:47,098 Másoknak kéregetnek, hogy ehessenek. 418 00:37:47,598 --> 00:37:49,684 Mi meg lopunk. 419 00:37:52,687 --> 00:37:54,647 Alkalmazzuk a leleményességet. 420 00:37:55,856 --> 00:38:00,152 Kölyök, ha nem tudod, hogyan élj abból, amid van, 421 00:38:00,820 --> 00:38:05,449 szomorúan és éhezve fogsz meghalni. Megértetted? 422 00:38:06,075 --> 00:38:09,745 Csak kétféle ember létezik ezen a világon. Ezt ne feledd! 423 00:38:10,246 --> 00:38:13,374 Azok, akik átvernek másokat és azok, akiket átvernek. 424 00:38:18,045 --> 00:38:21,132 Nagypapi, vigyél el a tengerpartra! Csak egyszer. 425 00:38:22,258 --> 00:38:23,384 Egy ilyenre! 426 00:38:23,926 --> 00:38:28,723 Akkor játszhatok a homokban, úszhatok a vízben… 427 00:38:31,267 --> 00:38:32,977 Ez csak pénzkidobás. 428 00:38:36,147 --> 00:38:41,319 Ha elfogy a pénzünk, újra az utcán kötünk ki, tudod? 429 00:38:42,445 --> 00:38:45,239 Spórolnunk kell. 430 00:38:45,323 --> 00:38:47,408 Te meg azt akarod, hogy dőzsöljünk? 431 00:38:49,035 --> 00:38:52,663 Legközelebb valami nagy halat kéne megcsípnünk, Nagypapi. 432 00:38:53,873 --> 00:38:56,917 Azt hittem, leleményes vagy. 433 00:38:59,795 --> 00:39:01,630 Máris parancsolgatsz? 434 00:39:03,507 --> 00:39:05,885 Menj aludni! Túl sokat beszélsz. 435 00:39:58,020 --> 00:40:00,314 Kölyök, maradj itt, oké? 436 00:40:00,940 --> 00:40:04,276 Tessék! Vegyél kaját, ha megéheznél! 437 00:40:05,528 --> 00:40:08,406 Keresek egy adományozót. 438 00:40:09,281 --> 00:40:11,492 Jó? Menj, vegyél fagyit! 439 00:40:13,494 --> 00:40:16,789 Uram, szeretnék egy fagyit. Csokit. 440 00:40:27,258 --> 00:40:28,426 Szia, szépfiú! 441 00:40:29,385 --> 00:40:31,345 - Szia! - Menjünk? 442 00:40:31,429 --> 00:40:32,555 Nyomás! 443 00:40:35,766 --> 00:40:38,436 - Istenem! - Alex! 444 00:40:38,519 --> 00:40:39,687 Te jó ég! 445 00:40:40,980 --> 00:40:42,565 Máris elfáradtál? 446 00:40:42,648 --> 00:40:45,693 - Máris elfáradt. - Ó, elfáradt a kicsikém… 447 00:40:52,158 --> 00:40:55,035 - Menj apucihoz! - Oké. Ez az. 448 00:41:10,259 --> 00:41:11,093 Kölyök? 449 00:41:18,851 --> 00:41:20,102 Elnézést! 450 00:41:20,186 --> 00:41:22,980 Láttad a kölyköt, akivel itt voltam az előbb? 451 00:41:23,063 --> 00:41:24,773 Sajnálom, nem láttam. 452 00:41:24,857 --> 00:41:26,567 Piros pólóban volt. 453 00:41:26,650 --> 00:41:28,068 Nem láttam. 454 00:41:28,152 --> 00:41:31,238 - Egy kisfiú! Itt volt velem… - Nem láttam, sajnálom. 455 00:41:33,866 --> 00:41:34,700 Kölyök! 456 00:41:45,753 --> 00:41:48,881 Uram, látott már ilyen magas gyereket? Piros pólóban. 457 00:41:48,964 --> 00:41:49,965 Nem, sajnálom. 458 00:41:54,345 --> 00:41:57,765 Hé, láttál egy kölyköt pirosban? Úgy ilyen magas. 459 00:41:57,848 --> 00:41:59,266 Nem, nem láttam senkit. 460 00:42:00,142 --> 00:42:01,018 Kölyök! 461 00:42:12,279 --> 00:42:13,155 Uram! 462 00:42:13,822 --> 00:42:17,868 Látott egy kölyköt piros pólóban? Ilyen magas. Az unokám. 463 00:42:17,952 --> 00:42:20,871 Nem, sajnálom. Sok gyerek jár erre. 464 00:42:21,622 --> 00:42:22,623 Jó, köszönöm. 465 00:42:31,840 --> 00:42:34,009 Kölyök! Hol vagy? 466 00:42:48,315 --> 00:42:50,276 Ügyes voltál ma a suliban? 467 00:42:51,777 --> 00:42:53,946 Szeretnél enni valamit? 468 00:43:35,904 --> 00:43:40,242 MANILAI OKTATÁSI KÖZPONT A VÁROSI ISKOLÁK RÉSZLEGE 469 00:43:54,965 --> 00:43:58,510 Vettél már tőlem ilyesmit, és ezen az áron. 470 00:43:59,720 --> 00:44:02,139 Tegyél még rá! Ez jobb modell. 471 00:44:02,222 --> 00:44:04,516 Nem tehetek rá többet. 472 00:44:04,600 --> 00:44:08,062 Nem nyerem vissza az árát. Szerinted mennyiért tudnám eladni? 473 00:44:08,145 --> 00:44:11,398 Mennyiért? Nézd, vadonatúj. 474 00:44:11,482 --> 00:44:13,484 Ez régi, Nagypapi. 475 00:44:13,567 --> 00:44:16,320 Különben is, honnan tudhatnád? Loptad. 476 00:44:16,403 --> 00:44:19,782 Persze, hangoztasd csak! Juttass mindkettőnket börtönbe! 477 00:44:20,532 --> 00:44:22,576 Hagyd ezt a szar dumát, hogy régi! 478 00:44:24,119 --> 00:44:25,829 Mennyit kérsz érte? 479 00:44:27,498 --> 00:44:28,582 Nyolc rongyot. 480 00:44:29,458 --> 00:44:32,419 Te szarházi… Csak nyolc rongyot egy laptopért? 481 00:44:34,421 --> 00:44:36,715 Itt bérleti díjat fizetek, Nagypapi. 482 00:44:36,799 --> 00:44:39,718 Neked meg csak Kölyökre kell költened. 483 00:44:40,260 --> 00:44:44,348 Seggfej! Ha még egyszer ezt mondod, többé nem adok el neked semmit! 484 00:44:45,849 --> 00:44:46,892 Hé! Kölyök! 485 00:44:47,685 --> 00:44:49,853 Megint el akarsz csórni valamit? 486 00:44:49,937 --> 00:44:53,607 Dehogy, csak nézelődök, Taba úr. 487 00:44:54,358 --> 00:44:57,986 Na persze! Tessék, Kölyök Adok neked valamit. 488 00:44:59,071 --> 00:45:03,992 Tessék! Tedd el! És ne csórj el semmi mást, megértetted? 489 00:45:05,494 --> 00:45:07,579 Hé, mit kell mondani? 490 00:45:08,205 --> 00:45:09,540 Köszönöm, Taba úr! 491 00:45:14,586 --> 00:45:16,296 Akkor? Nyolc rongy. 492 00:45:16,380 --> 00:45:19,633 Jó, nyolc rongy. Meg ez a régi kamera. 493 00:45:21,760 --> 00:45:23,178 Jó. Legyen! 494 00:45:26,390 --> 00:45:28,016 Itt a nyolcezer. 495 00:45:28,517 --> 00:45:29,560 Oké. 496 00:45:33,397 --> 00:45:34,231 Mi az? 497 00:45:37,568 --> 00:45:40,362 Hadd vigyem el ezt is a kamerához! 498 00:45:40,446 --> 00:45:41,989 - Jó? - Hé! 499 00:45:42,072 --> 00:45:44,658 - Hadd vigyem el! - Így bukok az üzleten. 500 00:45:44,742 --> 00:45:47,453 Hé, Taba úr! Hadd vigyem el ezt is! Köszi! 501 00:45:48,704 --> 00:45:52,249 Te jó ég! Ezek igazi szélhámosok! 502 00:45:52,332 --> 00:45:55,335 Gyerünk! Készülj! Indul a verseny! 503 00:45:55,419 --> 00:45:57,671 Gyerünk! Tegyék meg tétjeiket! 504 00:45:57,755 --> 00:46:00,215 - Hé! Húsz! - Jól van! 505 00:46:00,299 --> 00:46:01,884 Előrejelzés! 506 00:46:01,967 --> 00:46:05,095 Az első és a második! Ez az előrejelzés! 507 00:46:05,179 --> 00:46:08,015 - Ki fizet? - Ezt a tévében láttam. Gyerünk! 508 00:46:08,098 --> 00:46:10,642 - Gyerünk! Fizess! - Gyerünk! 509 00:46:10,726 --> 00:46:12,102 Milyen lassú! 510 00:46:12,186 --> 00:46:14,521 - De lassú! - Ez az, előzök! 511 00:46:14,605 --> 00:46:15,898 Következő. Három kör lesz! 512 00:46:22,571 --> 00:46:25,824 - Hogy működik? - Nagypapi, ezt miért akartad? 513 00:46:27,159 --> 00:46:28,535 Hogy képet készítsünk. 514 00:46:28,619 --> 00:46:31,997 Ha újra eltűnnél, megmutathatlak képen az embereknek. 515 00:46:32,080 --> 00:46:35,209 Egy fotóautomatában is csinálhattunk volna képet. 516 00:46:35,292 --> 00:46:36,293 Ja, igen. 517 00:46:36,919 --> 00:46:38,629 - Ugye? - Mindegy! Már itt van. 518 00:46:38,712 --> 00:46:41,006 Amúgy is ingyen kaptuk Tabától. 519 00:46:41,507 --> 00:46:43,801 Jobb lett volna lopni egy ilyet. 520 00:46:43,884 --> 00:46:45,552 Mindenről van véleményed. 521 00:46:46,470 --> 00:46:49,681 Csináljunk egy képet! Kérjük meg azt a fickót! 522 00:46:50,516 --> 00:46:52,559 - Mit csinálsz, Nagypapi? - Uram! 523 00:46:53,227 --> 00:46:56,188 Készítene rólunk egy képet? 524 00:46:56,271 --> 00:46:58,148 - Kettőnkről. - Ó, persze. 525 00:46:58,232 --> 00:46:59,733 - Jó. Kösz. - Nincs mit. 526 00:47:00,526 --> 00:47:03,862 Ez az. Nyomja meg a gombot! Oké. 527 00:47:05,072 --> 00:47:08,158 Jó. Egy, kettő, három! 528 00:47:14,581 --> 00:47:15,916 Nézd, de boldog, John! 529 00:47:24,633 --> 00:47:27,803 Nagyon kedves gyerek, és nagyon okos is, uram. 530 00:47:28,554 --> 00:47:30,013 Igen, az. 531 00:47:30,097 --> 00:47:34,268 Nagyon okos. Bár néha kissé csintalan. 532 00:47:34,893 --> 00:47:37,646 De nagyon jó gyerek. 533 00:47:38,814 --> 00:47:39,731 Uram… 534 00:47:41,358 --> 00:47:44,570 Nem bánná, ha örökbe fogadnánk Kölyköt? 535 00:47:50,033 --> 00:47:51,076 Örökbe fogadnák? 536 00:47:55,205 --> 00:47:58,166 Igen, uram. Valójában 537 00:47:59,459 --> 00:48:00,919 mi egy párt alkotunk. 538 00:48:01,003 --> 00:48:03,422 És már régóta együtt vagyunk. 539 00:48:04,089 --> 00:48:09,511 Már hosszú ideje családot akarunk alapítani, de hát… 540 00:48:11,638 --> 00:48:17,060 Szóval ha benne van, felneveljük maga helyett Kölyköt. 541 00:48:17,144 --> 00:48:20,522 És ne aggódjon, én intézem az örökbefogadási papírokat. 542 00:48:21,440 --> 00:48:25,903 Uram, tudom, hogy nem vagyunk egy hagyományos pár. 543 00:48:26,945 --> 00:48:28,363 Férfiak vagyunk. 544 00:48:29,489 --> 00:48:35,495 De ígérjük, hogy gondoskodunk róla, és saját fiunkként szeretjük majd. 545 00:48:44,046 --> 00:48:50,218 Tudom, hogy jó emberek vagytok, és jó életet adhattok neki. 546 00:48:52,179 --> 00:48:56,224 Kicsit nehéz ez nekem, de tudom… 547 00:48:58,310 --> 00:49:01,104 jó lesz az unokámnak, ha veletek marad. 548 00:49:04,775 --> 00:49:07,152 - Nagyon szépen köszönjük. - Köszönjük. 549 00:49:07,235 --> 00:49:09,613 Nem fogja megbánni. Megígérjük. 550 00:49:13,784 --> 00:49:15,994 Ne vegyétek rossz néven, 551 00:49:17,245 --> 00:49:20,916 de szükségem van egy kis segítségre, 552 00:49:22,167 --> 00:49:25,379 hogy új életet kezdjek, amikor visszatérek a falumba. 553 00:49:34,596 --> 00:49:36,807 Persze, nem gond. 554 00:49:49,861 --> 00:49:50,696 Oké? 555 00:50:08,755 --> 00:50:10,382 Ez túl sok. 556 00:50:10,465 --> 00:50:13,719 És ha még több segítség kell a faluban, 557 00:50:13,802 --> 00:50:16,722 ne habozzon felkeresni minket! 558 00:50:16,805 --> 00:50:20,058 Bármikor eljöhet meglátogatni a fiút. 559 00:50:23,812 --> 00:50:24,855 Rendben. 560 00:50:26,732 --> 00:50:28,442 Köszönöm szépen. 561 00:50:31,153 --> 00:50:33,280 Rátok bízom az unokámat. 562 00:50:57,804 --> 00:51:00,515 - Nagypapi! - Hé, ez jó sok! 563 00:51:00,599 --> 00:51:02,184 Megütöttük a főnyereményt. 564 00:51:02,267 --> 00:51:04,811 Dúsgazdagok. Mennyi pénzük és kütyüjük van! 565 00:51:04,895 --> 00:51:06,521 Gyere, menjünk! 566 00:51:06,605 --> 00:51:09,816 - Hozzuk a kutyát is! Olyan cuki! - Nem! Őt is el kéne tartani. 567 00:51:09,900 --> 00:51:11,651 Kutyarablással vádolnának. 568 00:51:11,735 --> 00:51:14,780 - Mi folyik itt? - Hé! Mit csináltok? 569 00:51:14,863 --> 00:51:15,697 - Fuss! - Tolvajok! 570 00:51:15,781 --> 00:51:19,117 - Segítség! Kirabolnak! - Egek! Kicsim, gyerünk! Istenem! 571 00:51:30,879 --> 00:51:31,755 Gyerünk! 572 00:51:35,050 --> 00:51:37,636 Kölyök! Hagyd! Gyerünk! 573 00:51:43,141 --> 00:51:44,059 Kölyök! 574 00:51:45,352 --> 00:51:46,186 Kölyök! 575 00:51:49,815 --> 00:51:51,441 - Kölyök! - Állj! Tolvajok! 576 00:51:51,525 --> 00:51:52,651 - Kölyök! - Hé! 577 00:51:52,734 --> 00:51:55,570 Mi… Mi történt? Mi történt a fiúval? 578 00:51:55,654 --> 00:51:57,322 - Mi történt? - Kölyök! 579 00:51:57,405 --> 00:52:00,408 - Hívj mentőt! - Kicsim, hívj mentőt! 580 00:52:00,492 --> 00:52:02,953 Kölyök! 581 00:52:03,036 --> 00:52:05,330 Ne! Kölyök! 582 00:52:09,835 --> 00:52:10,752 Drágám, nem… 583 00:52:10,836 --> 00:52:12,712 Nincs semmi baj. Ne aggódj! 584 00:52:12,796 --> 00:52:14,673 Nem lesz semmi baja. 585 00:52:14,756 --> 00:52:16,716 Jön a doktornő. Gyere! 586 00:52:17,551 --> 00:52:20,345 Megvannak a röntgen- és a vizsgálati eredmények. 587 00:52:20,428 --> 00:52:24,307 - Szerencsére nincs belső vérzése. - Micsoda megkönnyebbülés! 588 00:52:24,391 --> 00:52:28,645 Nem szenvedett csonttörést, így holnap hazaengedhetjük. 589 00:52:30,355 --> 00:52:32,607 Hogy ütötte el az autó? 590 00:52:33,775 --> 00:52:36,319 Jelentsem a rendőrségnek? 591 00:52:36,403 --> 00:52:39,656 Nem szükséges. Már elintéztük a sofőrrel. 592 00:52:39,739 --> 00:52:40,824 Köszönjük. 593 00:52:40,907 --> 00:52:43,743 Jó, ha bármiben segíthetek, tudják, hol találnak. 594 00:52:43,827 --> 00:52:45,370 - Igen. - Most megyek. 595 00:52:45,453 --> 00:52:46,788 - Köszönjük. - Kösz. 596 00:52:46,872 --> 00:52:47,747 Nincs mit. 597 00:52:48,540 --> 00:52:50,292 Kicsim? Drágám! 598 00:52:51,251 --> 00:52:52,836 Te jó ég! 599 00:52:52,919 --> 00:52:54,004 Hogy tehette? 600 00:52:55,172 --> 00:52:57,007 Felhasználja a gyereket? 601 00:52:57,632 --> 00:52:59,384 Pénzért? Mi? 602 00:53:15,317 --> 00:53:16,276 Tegye el! 603 00:53:16,359 --> 00:53:18,486 Elég volt, drágám! Elég már! 604 00:53:21,531 --> 00:53:24,034 Akármit is lopott el, tartsa meg! 605 00:53:24,534 --> 00:53:28,246 De soha többé ne lássuk magát! Se mi, se a fiú! Megértette? 606 00:53:30,832 --> 00:53:31,917 Mi lesz Kölyökkel? 607 00:53:32,000 --> 00:53:34,544 Ha nem tűnik el, lecsukatom! 608 00:53:50,435 --> 00:53:53,313 Drágám, túl durva voltál. 609 00:53:54,731 --> 00:53:56,524 Semmi baj. Az csak pénz. 610 00:54:31,434 --> 00:54:32,978 Nagypapi? 611 00:54:33,061 --> 00:54:34,562 Nagypapi! 612 00:54:35,230 --> 00:54:36,648 Mit keresel itt? 613 00:54:38,275 --> 00:54:39,567 Hogy jutottál ki? 614 00:54:40,902 --> 00:54:44,864 Menj vissza! Megsérültél. Tele vagy zúzódásokkal! 615 00:54:44,948 --> 00:54:48,493 Ez semmiség, Nagypapi! Csak pár horzsolás. 616 00:54:50,745 --> 00:54:52,205 De hogy jutottál ki? 617 00:54:53,164 --> 00:54:55,709 Kiszöktem a hátul. 618 00:54:55,792 --> 00:55:02,340 John azt mondta, hogy rájuk bíztál, de nem hittem neki. 619 00:55:03,800 --> 00:55:06,094 Tudtam, Nagypapi. Te sosem hagynál el. 620 00:55:06,177 --> 00:55:08,013 Örökké együtt, Nagypapi. 621 00:55:09,639 --> 00:55:11,474 Aú! Inkább a másikkal. 622 00:55:12,559 --> 00:55:13,935 Örökké együtt! 623 00:55:14,019 --> 00:55:16,104 - Gyerünk! - Menjünk! 624 00:55:18,523 --> 00:55:19,399 Tessék! 625 00:55:20,483 --> 00:55:24,612 Megütöttük a főnyereményt, Nagypapi! Jó sok pénzünk lesz! 626 00:55:27,574 --> 00:55:29,409 Biztos, hogy jól vagy? 627 00:55:30,327 --> 00:55:33,663 Nem fáj a fejed vagy bármely testrészed? 628 00:55:34,581 --> 00:55:36,166 Mondtam, hogy jól vagyok. 629 00:55:38,251 --> 00:55:39,336 A szokásos? 630 00:55:39,919 --> 00:55:43,631 A vásár után egy kis videoke? 631 00:55:45,425 --> 00:55:46,259 Nem. 632 00:55:47,552 --> 00:55:49,220 Nyaralni megyünk. 633 00:55:50,513 --> 00:55:54,267 Nem akartál elmenni a tengerpartra? 634 00:55:56,436 --> 00:55:58,646 - Hű! Ez komoly? - Igen! 635 00:55:59,272 --> 00:56:03,234 Király! Ez az! 636 00:56:17,082 --> 00:56:20,960 Nagypapi, sosem utaztunk még ilyen sokat. 637 00:56:21,044 --> 00:56:24,005 Nem. Miért? Máris unatkozol? 638 00:56:24,089 --> 00:56:25,590 Dehogy! Élvezem. 639 00:56:25,673 --> 00:56:28,426 Sosem utaztunk még ilyen messzire. 640 00:56:28,510 --> 00:56:30,178 Meg kéne ismételnünk. 641 00:56:31,054 --> 00:56:33,598 Még meg sem érkeztünk, 642 00:56:33,681 --> 00:56:35,517 de máris megismételnéd? 643 00:56:35,600 --> 00:56:37,685 Csak biztosra akarok menni. 644 00:56:43,900 --> 00:56:45,318 Előbb aludj egy kicsit! 645 00:56:45,402 --> 00:56:48,154 Amikor felébredsz, már a parton leszünk. 646 00:56:49,406 --> 00:56:50,323 Aludj! 647 00:57:17,058 --> 00:57:19,644 Nagypapi, olyan csodás a tenger! 648 00:57:19,727 --> 00:57:21,521 Bele akarok menni, gyere! 649 00:57:21,604 --> 00:57:24,065 Ez jobb, mint a tévében! 650 00:57:24,149 --> 00:57:26,109 - Menjünk! - Ne menj túl messzire! 651 00:57:26,192 --> 00:57:27,569 Még megfulladsz! Hé! 652 00:57:53,136 --> 00:57:54,387 Gyere ide! 653 00:58:00,977 --> 00:58:02,103 De nehéz vagy! 654 00:58:02,854 --> 00:58:05,482 Így. Egy, kettő… 655 00:58:15,658 --> 00:58:17,911 Igen! Ez az! Folytasd! 656 00:58:20,330 --> 00:58:21,748 Előbb pihenek. 657 00:58:32,342 --> 00:58:33,468 Azt nézd! 658 00:58:41,100 --> 00:58:42,685 Megy le a nap. 659 00:58:46,147 --> 00:58:47,732 Gyönyörű itt, ugye? 660 00:58:48,691 --> 00:58:50,818 Csend van, friss a levegő… 661 00:58:53,446 --> 00:58:56,074 Na, mit mondasz? 662 00:58:59,035 --> 00:59:01,579 - Örökké együtt! - Örökké együtt! 663 00:59:01,663 --> 00:59:04,249 Csináljunk egy képet! 664 00:59:07,293 --> 00:59:09,045 - Egy képet? - Igen. 665 00:59:10,255 --> 00:59:16,052 Nem járunk itt mindennap. Oké! Készülj! Egy, kettő, három! 666 00:59:18,805 --> 00:59:20,390 Oké! Lássuk csak! 667 00:59:22,100 --> 00:59:22,976 Lássuk! 668 00:59:27,105 --> 00:59:30,650 Ne már! Csináljunk másikat! Mi ez a fej? 669 00:59:30,733 --> 00:59:33,278 Nem számít! Akkor is jó kép. Látod? 670 00:59:37,323 --> 00:59:40,702 Tudod, Nagypapi, te lehettél volna színész. 671 00:59:42,245 --> 00:59:46,207 Ügyesen eléred, hogy az ügyfeleink sajnálnak minket. 672 00:59:46,291 --> 00:59:48,876 Ne bolondozz! Az neked is megy. 673 00:59:49,502 --> 00:59:50,795 - Mi? - Igen! 674 00:59:51,462 --> 00:59:55,300 De, Kölyök, őszintén, én színész voltam. 675 00:59:56,050 --> 00:59:58,011 Micsoda? Tényleg? 676 00:59:58,094 --> 01:00:02,682 Igen! Még közös jelenetem is volt Nora Aunorral és Vilma Santosszal. 677 01:00:02,765 --> 01:00:06,477 Tényleg szerepeltél egy filmben? Csak bolondozol, Nagypapi! 678 01:00:06,561 --> 01:00:09,147 Komolyan! Rajtam veszekedtek! 679 01:00:09,647 --> 01:00:13,192 Mi? Csak bolondozol. Túl sokat iszol! 680 01:00:13,985 --> 01:00:15,445 Te bolond! 681 01:00:16,446 --> 01:00:19,532 De valójában sok filmben szerepeltem statisztaként. 682 01:00:20,408 --> 01:00:21,743 Mi az a statiszta? 683 01:00:21,826 --> 01:00:26,205 Az ember, aki a háttérben sétálgat. Aki az utcán lődörög. 684 01:00:27,582 --> 01:00:29,959 Egyszer még szövegem is volt. 685 01:00:30,835 --> 01:00:34,505 Egek, de ideges voltam! Folyamatosan dadogtam. 686 01:00:35,214 --> 01:00:37,300 A rendező nagyon dühös lett rám. 687 01:00:37,383 --> 01:00:40,261 - Jaj, ne! - Az ügynökség nem keresett többé. 688 01:00:40,345 --> 01:00:43,514 Kár, Nagypapi. És ha híressé váltál volna? 689 01:00:44,349 --> 01:00:47,935 Az lehetetlen. Nehéz dolog forgatókönyvet olvasni. 690 01:00:49,437 --> 01:00:51,564 Amit mi csinálunk, az sokkal jobb. 691 01:00:51,648 --> 01:00:55,068 Ez igazi színészi játék. A való életben színészkedünk. 692 01:00:55,735 --> 01:00:57,654 A fizetés is jobb! 693 01:00:59,739 --> 01:01:02,617 Nagypapi, add ide a táskát! Van benne egy könyv. 694 01:01:04,744 --> 01:01:08,539 - Tessék! Ezt honnan szerezted? - A kukából. 695 01:01:09,123 --> 01:01:12,669 Elszakadt a hátlapja, talán ezért dobták ki. 696 01:01:12,752 --> 01:01:14,295 De így is egyben van. 697 01:01:15,046 --> 01:01:19,258 Ha már nem akarsz megtanítani olvasni, akkor olvasd fel nekem! 698 01:01:20,426 --> 01:01:23,805 Megtanítani? Ez nehéz dolog. Olvasni nehéz! 699 01:01:24,472 --> 01:01:26,307 A szemembe süt a nap! 700 01:01:26,391 --> 01:01:27,517 Gyerünk, Nagypapi! 701 01:01:28,059 --> 01:01:29,936 - Jó. - Te jól olvasol, nem? 702 01:01:30,019 --> 01:01:30,895 Igen. 703 01:01:35,775 --> 01:01:37,485 „KIS LANS, MIATTAM MENTÉL EL. 704 01:01:37,568 --> 01:01:40,113 SAJNÁLOM, HOGY NEM ADTAM MEG, AMIT ÉRDEMELSZ.” 705 01:01:43,950 --> 01:01:48,830 „Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy gonosz király. 706 01:01:49,872 --> 01:01:51,749 Zsarnok volt minden…” 707 01:01:51,833 --> 01:01:53,876 Nagypapa, ne csapj be! 708 01:01:53,960 --> 01:01:57,755 A kukás azt mondta, a könyv angolul van. 709 01:01:58,631 --> 01:02:03,094 Igen, csak lefordítom, hogy megértsd. 710 01:02:03,177 --> 01:02:05,471 Ja, oké. 711 01:02:06,180 --> 01:02:08,224 Oké… 712 01:02:08,307 --> 01:02:12,770 „Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy gonosz király. 713 01:02:14,480 --> 01:02:17,066 Nagyon szomorú életet élt. 714 01:02:18,609 --> 01:02:20,778 Mintha elvesztette volna a reményt. 715 01:02:22,947 --> 01:02:24,699 De minden megváltozott, 716 01:02:26,242 --> 01:02:30,913 amikor szeretett hercege megjelent az életében. 717 01:02:33,332 --> 01:02:36,627 Ekkor a király kezdett megváltozni.” 718 01:02:59,150 --> 01:03:00,610 Örökké együtt. 719 01:03:00,693 --> 01:03:01,903 Örökké együtt. 720 01:03:02,945 --> 01:03:04,864 Nézd, lemegy a nap. 721 01:03:04,947 --> 01:03:07,825 Igen. A hegyek mögött fog elbújni. 722 01:04:22,066 --> 01:04:23,359 A fene essen belétek! 723 01:04:25,528 --> 01:04:27,655 Mind elhagytatok. 724 01:04:29,198 --> 01:04:32,618 Miért? Mert semmire sem vagyok jó? 725 01:04:37,707 --> 01:04:39,500 Menjetek a picsába! 726 01:04:41,377 --> 01:04:45,172 Jobb lenne, ha eltűnnék. Basszátok meg mind! 727 01:04:45,256 --> 01:04:47,967 Haszontalan vagyok? Jól van… 728 01:04:50,344 --> 01:04:51,512 A kurva… 729 01:05:30,760 --> 01:05:31,928 Ébren vagy? 730 01:05:33,387 --> 01:05:36,849 Menjünk el a templomba, jó? Remélem, ma megkeresztelnek. 731 01:05:36,933 --> 01:05:38,935 Uram, Fekete Názáreti-kendő. 732 01:05:39,018 --> 01:05:40,603 Oké! Menjünk a templomba! 733 01:05:41,729 --> 01:05:43,981 Uram, Fekete Názáreti-kendő. 734 01:05:44,065 --> 01:05:47,318 A Fekete Názáreti-kendő! Vegye meg itt! 735 01:05:47,860 --> 01:05:49,236 - Itt kapható. - Mennyi? 736 01:05:49,320 --> 01:05:51,447 - Húsz. - És ha hármat veszek? 737 01:05:52,156 --> 01:05:54,241 Háromért 50-et kérek. Vigye csak! 738 01:05:54,325 --> 01:05:56,160 - Köszönöm. - Én köszönöm. 739 01:06:13,469 --> 01:06:17,974 Ez az! Egyél csak! 740 01:06:58,973 --> 01:07:01,475 Olyan aranyos az unokád, Mario! 741 01:07:01,559 --> 01:07:03,602 Még szép, a nagyapjára ütött! 742 01:07:04,395 --> 01:07:05,688 Hogy hívják? 743 01:07:05,771 --> 01:07:07,356 - Hát… - Hé! Hallottad? 744 01:07:07,440 --> 01:07:08,983 Dado és Muymoy bunyóztak. 745 01:07:09,066 --> 01:07:10,443 Muymoy nagyon jó. 746 01:07:10,526 --> 01:07:13,029 Lecsapta Dadót, mint a Karate kölyök. Kiütötte. 747 01:07:16,949 --> 01:07:18,492 Kölyök. Kölyök! 748 01:07:18,576 --> 01:07:20,953 - Hé, Kölyök! - A neve Kölyök. 749 01:07:21,620 --> 01:07:23,122 Tetszik? 750 01:07:24,081 --> 01:07:26,917 - Olyan, mint én, ugye? - Igen. Nagyon helyes. 751 01:07:31,505 --> 01:07:32,339 Kölyök! 752 01:07:34,133 --> 01:07:37,386 Ezt még sosem mondtam el, de sose felejtsd el! 753 01:07:38,387 --> 01:07:39,972 Nagyon szeretlek. 754 01:07:40,723 --> 01:07:43,267 Köszönöm, hogy elviszel a tengerpartra. 755 01:07:43,350 --> 01:07:45,644 Ezt sosem felejtem el. 756 01:07:47,063 --> 01:07:48,606 Én is szeretlek, Nagypapi. 757 01:07:51,567 --> 01:07:52,777 Örökké együtt? 758 01:07:52,860 --> 01:07:54,862 Naná! Örökké együtt! 759 01:08:13,923 --> 01:08:14,882 Rák. 760 01:08:17,259 --> 01:08:21,388 Akkor nehezen hittük el, mert nagyon kicsi volt. 761 01:08:24,683 --> 01:08:26,477 Olyan gyorsan történt minden! 762 01:08:27,770 --> 01:08:31,273 Felállították Red diagnózisát, és hat hónap múlva 763 01:08:32,441 --> 01:08:33,275 elhunyt. 764 01:08:37,154 --> 01:08:38,739 Ha tudná, uram… 765 01:08:40,991 --> 01:08:43,119 Nehéz utána folytatni az életet. 766 01:08:49,792 --> 01:08:51,502 Mintha elvesztettük volna a… 767 01:08:54,547 --> 01:08:56,215 a motivációt mindenhez. 768 01:08:58,342 --> 01:09:03,097 Ezért, amikor megláttuk magukat odakint, és… 769 01:09:04,140 --> 01:09:06,225 És megismertük Kölyköt… 770 01:09:14,900 --> 01:09:16,694 Nagyon kedves fiú, 771 01:09:17,862 --> 01:09:19,947 és ezt magának köszönheti, uram. 772 01:09:22,825 --> 01:09:25,119 Még ha az utcán is éltek, 773 01:09:25,703 --> 01:09:28,164 jó neveltetést kapott. 774 01:09:29,165 --> 01:09:31,876 Ha ránk bízza, 775 01:09:33,544 --> 01:09:35,588 nagyon fogjuk szeretni. 776 01:09:37,840 --> 01:09:41,635 De nem úgy gondolunk rá, mint egy pótlékra a fiunk helyett… 777 01:09:43,429 --> 01:09:44,305 hanem… 778 01:09:46,599 --> 01:09:49,393 mint egy fiúra, akivel az Úr megáldott minket. 779 01:09:58,569 --> 01:09:59,445 És kérjük, 780 01:10:00,613 --> 01:10:03,490 sose gondolja, hogy elválasztjuk tőle. 781 01:10:05,284 --> 01:10:06,577 Egyáltalán nem. 782 01:10:08,454 --> 01:10:10,414 Magának is segítünk. 783 01:10:13,876 --> 01:10:17,379 És ha hiányzik magának Kölyök, 784 01:10:18,881 --> 01:10:21,008 bármikor meglátogathatja. 785 01:10:21,091 --> 01:10:23,385 Az ajtónk mindig nyitva áll. 786 01:11:22,945 --> 01:11:24,488 Nagypapi! 787 01:11:25,281 --> 01:11:26,699 Nagypapi! Segíts! 788 01:11:27,449 --> 01:11:29,868 Hol vagy, Nagypapi? Nagypapi! 789 01:11:31,287 --> 01:11:33,372 Nagypapi! Segíts, Nagypapi! 790 01:11:33,455 --> 01:11:34,290 Nagypapi! 791 01:11:35,040 --> 01:11:37,293 Hé, Nagypapi! Segíts, Nagypapi! 792 01:11:37,835 --> 01:11:41,171 Nagypapi, neked aztán van kedved videokézni! 793 01:11:41,672 --> 01:11:43,424 Nagyon kicsípted magad. 794 01:11:44,633 --> 01:11:48,053 Nagypapi, segíts! Nézd, be van zárva. 795 01:11:48,137 --> 01:11:48,971 Kölyök! 796 01:11:50,264 --> 01:11:51,849 Ők jó emberek. 797 01:11:53,350 --> 01:11:54,560 És még hívők is. 798 01:11:56,103 --> 01:11:59,982 Nagyon fognak szeretni, és még iskolába is beíratnak. 799 01:12:01,150 --> 01:12:03,861 Jó életed lesz mellettük. 800 01:12:03,944 --> 01:12:06,530 Nagypapi, miről beszélsz? 801 01:12:07,364 --> 01:12:09,658 Nagypapi, siess, mielőtt még elkapnak! 802 01:12:09,742 --> 01:12:12,244 Kölyök, többé nem viszlek magammal. 803 01:12:13,329 --> 01:12:14,288 Maradj itt! 804 01:12:15,456 --> 01:12:17,916 - Remélem, megbocsátasz. - Nagypapi… 805 01:12:20,127 --> 01:12:23,130 Nagypapi, miről beszélsz? 806 01:12:23,213 --> 01:12:26,550 Nekem nem tetszik ez a hely. Segíts! 807 01:12:27,301 --> 01:12:28,135 Nagypapi! 808 01:12:28,886 --> 01:12:31,263 Veled akarok lenni, Nagypapi! 809 01:12:31,347 --> 01:12:33,223 Nagyon szeretlek, Nagypapi! 810 01:12:33,307 --> 01:12:34,141 Kölyök… 811 01:12:35,017 --> 01:12:35,851 Nagypapi… 812 01:12:36,560 --> 01:12:39,480 Kölyök, én ezt 813 01:12:40,689 --> 01:12:41,523 érted teszem. 814 01:12:42,441 --> 01:12:43,275 Nagypapi… 815 01:12:43,359 --> 01:12:46,820 Bármi történjék, nem akarom, hogy úgy végezd, mint én. 816 01:12:48,155 --> 01:12:49,365 - Ne feledd… - Nagypapi! 817 01:12:50,699 --> 01:12:53,369 …nagyon szeretlek. Tudod? 818 01:12:54,286 --> 01:12:55,871 - Kölyök! - Nagypapi… 819 01:12:56,580 --> 01:12:57,581 - Nagypapi! - Kölyök! 820 01:12:58,457 --> 01:13:00,417 - Viszlát, Kölyök! - Nagypapi… 821 01:13:00,918 --> 01:13:02,961 Nagypapi, ne hagyj itt! Nagypapi! 822 01:13:04,088 --> 01:13:05,005 Nagypapi! 823 01:13:05,923 --> 01:13:07,633 - Nagypapi! - Viszlát, Kölyök! 824 01:13:07,716 --> 01:13:09,843 Nagypapi, ne hagyj itt! 825 01:13:09,927 --> 01:13:14,556 Nagypapi! 826 01:13:14,640 --> 01:13:16,558 Nagypapi, ne hagyj itt! 827 01:13:16,642 --> 01:13:18,727 Nagypapi, ne hagyj itt! 828 01:13:19,353 --> 01:13:20,687 Nagypapi! 829 01:13:20,771 --> 01:13:24,358 Nagypapi! 830 01:13:24,441 --> 01:13:27,027 Örökké együtt, emlékszel, Nagypapi? 831 01:13:27,111 --> 01:13:31,698 Nagypapi! Nagypapi, ne hagyj el! 832 01:13:32,533 --> 01:13:35,619 Nagypapi! 833 01:13:36,703 --> 01:13:39,748 Nagypapi! 834 01:13:40,833 --> 01:13:43,377 Nagypapi, ne hagyj el! 835 01:13:44,962 --> 01:13:49,758 Nagypapi! Nagypapi, ne hagyj itt! 836 01:13:50,968 --> 01:13:52,636 Nagypapi! 837 01:13:53,595 --> 01:13:56,598 Nagypapi, ne hagyj el! 838 01:13:56,682 --> 01:13:58,559 - Kölyök! Fiam! - Nagypapi! 839 01:13:58,642 --> 01:13:59,977 - Kölyök! - Nagypapi! 840 01:14:00,060 --> 01:14:02,020 - Fiam, gyere ide! - Mit csinálsz? 841 01:14:02,104 --> 01:14:04,231 Mi történt? 842 01:14:04,314 --> 01:14:05,691 Nagypapi! 843 01:14:06,316 --> 01:14:09,236 Ne hagyj el! Nagypapi! 844 01:14:09,319 --> 01:14:10,654 - Halkan! - Menjünk be! 845 01:14:10,737 --> 01:14:12,573 - Halkan! - Nagypapi! 846 01:14:12,656 --> 01:14:14,658 - Gyere, fiam! - Nagypapi! 847 01:14:15,576 --> 01:14:17,703 - Nagypapi! - Gyerünk! Menjünk be! 848 01:14:18,287 --> 01:14:20,664 Nagypapi! Kérlek, ne hagyj el! 849 01:14:27,004 --> 01:14:29,214 Kölyök, fiam, 850 01:14:30,799 --> 01:14:34,303 tetszettek a ruhák, amiket Joeltől és tőlem kaptál? 851 01:14:37,973 --> 01:14:38,932 Tessék, fiam! 852 01:14:39,600 --> 01:14:43,896 Elhoztuk az egyenruhádat is, mert nemsokára iskolába mész. 853 01:14:43,979 --> 01:14:46,023 - Hűha! - Felpróbálod? 854 01:14:53,447 --> 01:14:58,702 Majd ha kedved lesz hozzá. Szólj, ha felpróbáltad! Rendben? 855 01:15:02,956 --> 01:15:03,916 Jól van, fiam. 856 01:16:00,347 --> 01:16:02,641 KNKS KERESKEDÉS 857 01:16:02,724 --> 01:16:03,559 Kölyök? 858 01:16:08,480 --> 01:16:09,314 Hé, Kölyök! 859 01:16:10,983 --> 01:16:12,693 Mit keresel itt? 860 01:16:14,653 --> 01:16:16,780 Nagypapát keresem. 861 01:16:17,406 --> 01:16:20,075 Láttad valamerre? 862 01:16:22,119 --> 01:16:24,788 Már régóta nem jár erre. 863 01:16:25,872 --> 01:16:28,625 Senki sem látta a megszokott helyeken. 864 01:17:27,851 --> 01:17:29,311 Hazaértünk. 865 01:17:29,394 --> 01:17:30,270 Köszönöm. 866 01:17:32,356 --> 01:17:33,273 Köszönöm, uram! 867 01:17:34,691 --> 01:17:36,902 - Elég! Gyerünk! - Ez új. 868 01:17:37,569 --> 01:17:39,696 - Jó napot! - Jó napot! 869 01:17:39,780 --> 01:17:43,617 Fiam, hánykor jönnek a barátaid? 870 01:17:44,409 --> 01:17:46,036 Talán később, anya. 871 01:17:46,119 --> 01:17:48,789 Valószínűleg ők is ünnepelnek a családjukkal. 872 01:17:49,289 --> 01:17:50,248 Hát persze. 873 01:17:50,791 --> 01:17:52,626 Csak tudni akartam, 874 01:17:52,709 --> 01:17:55,671 hogy mikorra rendeljem a sültet. 875 01:17:56,254 --> 01:17:58,131 Este hatkor jó lesz? 876 01:17:58,632 --> 01:18:00,133 Igen, jól hangzik. 877 01:18:01,051 --> 01:18:01,885 Rendben. 878 01:18:05,972 --> 01:18:06,807 Fiam… 879 01:18:15,482 --> 01:18:17,109 Nagyon büszke vagyok rád. 880 01:18:18,402 --> 01:18:19,319 Köszönöm, anya! 881 01:18:22,030 --> 01:18:24,825 Hagyjuk a drámát! Menjünk be! 882 01:18:25,534 --> 01:18:27,661 - Jó. Csak utánad. - Oké, menjünk! 883 01:18:27,744 --> 01:18:28,578 Rendben. 884 01:18:29,454 --> 01:18:31,748 Mit szeretnél enni? 885 01:18:32,332 --> 01:18:35,293 - A sült hatkor jön? - Igen, csak hatkor. 886 01:19:16,835 --> 01:19:17,836 Jó reggelt! 887 01:19:18,587 --> 01:19:19,921 - Jó reggelt! - Szia! 888 01:19:20,964 --> 01:19:21,798 Apu! 889 01:19:22,632 --> 01:19:23,717 Jó reggelt, fiam! 890 01:19:25,218 --> 01:19:26,845 Nem késel el? 891 01:19:27,387 --> 01:19:30,390 Nem, tegnap sokat dolgoztam az irodában, 892 01:19:30,974 --> 01:19:32,058 úgyhogy semmi baj. 893 01:19:32,142 --> 01:19:34,936 - Oké. Szóval nem sietsz? - Nem. 894 01:19:35,020 --> 01:19:36,813 Akkor egyél sokat! 895 01:19:38,106 --> 01:19:39,024 Köszönöm, anya. 896 01:19:39,107 --> 01:19:39,983 Csirkét? 897 01:19:40,650 --> 01:19:41,610 Kérek, köszönöm. 898 01:19:42,277 --> 01:19:43,987 Uram, telefonon keresik. 899 01:19:45,197 --> 01:19:46,239 Engem? 900 01:19:46,323 --> 01:19:47,532 Nem, Kölyköt. 901 01:19:48,533 --> 01:19:49,743 Egy kórházból. 902 01:20:28,573 --> 01:20:31,660 Dr. Alarcon, kérjük, fáradjon a sürgősségire! 903 01:20:31,743 --> 01:20:33,870 Dr. Alarcont várják a sürgősségin. 904 01:21:03,775 --> 01:21:07,362 Dr. Albano, kérjük, fáradjon a nővérszobába! 905 01:21:07,445 --> 01:21:10,115 Dr. Albanót várják a nővérszobában. 906 01:23:56,156 --> 01:23:56,990 Nagypapi… 907 01:23:59,117 --> 01:24:00,076 Elmegyünk innen? 908 01:24:19,679 --> 01:24:20,513 Menjünk! 909 01:24:23,933 --> 01:24:26,811 Oké, várj! Jó. Itt vagyunk. 910 01:24:35,987 --> 01:24:36,863 Nagypapi? 911 01:24:42,243 --> 01:24:43,078 Kölyök! 912 01:24:50,001 --> 01:24:51,294 A hátizsák. Bocs. 913 01:24:52,087 --> 01:24:53,630 Odaadom, Nagypapi. Várj! 914 01:24:56,299 --> 01:24:57,634 Kell valami? 915 01:25:13,858 --> 01:25:16,152 Ezt tőlem kaptad, Nagypapi. 916 01:25:18,154 --> 01:25:21,574 Az igazat megvallva még jó állapotban van. 917 01:25:23,201 --> 01:25:25,286 És megint divatba jött. 918 01:25:25,954 --> 01:25:26,788 Oké… 919 01:25:29,499 --> 01:25:30,416 Ötszáz! 920 01:25:32,252 --> 01:25:34,087 Ötszáz. Elfogadod? 921 01:25:34,671 --> 01:25:36,422 Nem fogadja el, Taba. 922 01:25:38,550 --> 01:25:39,425 Rendben. 923 01:25:41,010 --> 01:25:42,095 Egy lepedő! 924 01:25:43,429 --> 01:25:44,722 Nagypapi? Ezer? 925 01:25:46,141 --> 01:25:47,851 Rendben. Oké. Áll az alku! 926 01:25:48,560 --> 01:25:49,644 Kifizetem őket. 927 01:25:50,979 --> 01:25:52,689 Ennyi, van egy lepedőnk. 928 01:25:54,941 --> 01:25:56,693 Tessék! Egy lepedő, Nagypapi! 929 01:25:59,195 --> 01:26:00,613 Igen. Van egy lepedőnk. 930 01:26:02,031 --> 01:26:03,032 Köszönjük, Taba. 931 01:26:05,493 --> 01:26:06,953 Menjünk el valamerre! 932 01:26:07,036 --> 01:26:09,873 Vigyázz magadra, Nagypapi! És te is, Kölyök. 933 01:26:15,128 --> 01:26:16,171 Jól vagy? 934 01:26:18,423 --> 01:26:19,883 Jól van. 935 01:26:22,302 --> 01:26:23,219 Kösz, Taba! 936 01:26:23,303 --> 01:26:24,137 Hé! 937 01:26:35,106 --> 01:26:36,274 Futás! 938 01:26:37,066 --> 01:26:37,942 Hol vagy? 939 01:26:38,026 --> 01:26:40,570 - Jaj, bocs! - Nézz az orrod elé! 940 01:26:40,653 --> 01:26:41,571 Sajnálom. 941 01:26:46,326 --> 01:26:47,911 Taba nem ér utol! 942 01:26:47,994 --> 01:26:50,205 Nézd, Nagypapi! Megint legyőztük. 943 01:26:55,501 --> 01:26:56,586 Nem ér utol! 944 01:27:04,385 --> 01:27:05,261 Videoke. 945 01:27:08,848 --> 01:27:11,392 Videoke. Menjünk! 946 01:27:25,156 --> 01:27:25,990 Megjöttünk. 947 01:27:32,830 --> 01:27:33,665 Nagypapi! 948 01:27:35,667 --> 01:27:36,542 Köszönöm. 949 01:27:38,920 --> 01:27:39,796 Megvagyunk. 950 01:27:42,674 --> 01:27:44,300 Na? A szokásos dalt? 951 01:27:47,553 --> 01:27:48,930 Jó. Melyik volt az? 952 01:27:51,099 --> 01:27:52,016 A szokásos… 953 01:27:57,438 --> 01:27:58,314 Megvan. 954 01:27:59,649 --> 01:28:00,483 Oké. 955 01:28:02,443 --> 01:28:03,444 Tessék, Nagypapi! 956 01:28:04,696 --> 01:28:05,571 Gyerünk! 957 01:28:15,832 --> 01:28:21,546 - Nem emlékszem, milyen volt nélküled - Nem emlékszem, milyen volt nélküled 958 01:28:22,130 --> 01:28:25,633 - Mikor rajtad kívül - Mikor rajtad kívül 959 01:28:25,717 --> 01:28:29,846 - Nem törődtem senkivel - Nem törődtem senkivel 960 01:28:31,222 --> 01:28:33,141 - Esküszöm - Esküszöm 961 01:28:33,224 --> 01:28:36,936 - Mi ketten mindent átéltünk - Mi ketten mindent átéltünk 962 01:28:37,020 --> 01:28:40,481 - Így már teljes az életünk - Így már teljes az életünk 963 01:28:40,565 --> 01:28:43,443 - Mi ketten bármire - Mi ketten bármire 964 01:28:43,526 --> 01:28:46,487 - Képesek vagyunk - Képesek vagyunk 965 01:28:46,571 --> 01:28:49,115 - Az évek során - Az évek során 966 01:28:49,198 --> 01:28:52,994 Sosem hagytál cserben 967 01:28:53,077 --> 01:28:57,123 Megváltoztattad az életem 968 01:28:57,206 --> 01:28:58,541 Melletted megtaláltam… 969 01:28:59,250 --> 01:29:00,335 Énekelj, Nagypapi! 970 01:29:00,418 --> 01:29:01,544 A helyem 971 01:29:01,627 --> 01:29:04,172 Az évek során 972 01:29:04,255 --> 01:29:06,299 Sosem hagytál… 973 01:29:07,633 --> 01:29:09,761 Nagypapi! Énekelj még! 974 01:29:11,554 --> 01:29:13,348 Nagypapi! Gyerünk! 975 01:29:14,015 --> 01:29:16,851 Az életünket szerettem 976 01:29:17,352 --> 01:29:18,186 Nagypapi? 977 01:29:21,230 --> 01:29:22,065 Nagypapi? 978 01:29:26,694 --> 01:29:29,280 Nagypapi? Nagypapi, gyerünk! 979 01:29:29,364 --> 01:29:31,866 Nagypapi! Gyerünk! Ez nem vicces. 980 01:29:32,950 --> 01:29:34,369 Nagypapi? Nagypapi! 981 01:29:36,329 --> 01:29:39,040 Nagypapi, gyerünk! Kérlek! Énekeljünk még! 982 01:29:41,167 --> 01:29:42,001 Nagypapi? 983 01:29:42,919 --> 01:29:43,961 Nagypapi! 984 01:29:45,380 --> 01:29:47,090 Nagypapi? Nagypapi! 985 01:29:47,882 --> 01:29:51,636 Nagypapi, ne csináld! Ne hagyj el újra, Nagypapi! 986 01:29:51,719 --> 01:29:54,055 Nagypapi! 987 01:29:57,809 --> 01:30:00,395 Nagypapi, azt hittem, örökké együtt leszünk. 988 01:30:05,483 --> 01:30:07,193 Nagypapa! 989 01:30:09,153 --> 01:30:11,531 Nagypapa! 990 01:30:15,868 --> 01:30:18,121 Nagypapi! 991 01:30:21,165 --> 01:30:22,875 Nagypapi… 992 01:30:26,212 --> 01:30:27,255 Nagypapi… 993 01:33:22,221 --> 01:33:25,141 Szerintem te vagy a büdös. 994 01:33:25,224 --> 01:33:26,183 Te taknyos! 995 01:33:26,267 --> 01:33:29,812 - Nagypapi! Az megelőz! - Dehogy! Az egy kis lovacska. 996 01:33:30,938 --> 01:33:32,440 Ez az! Folytasd! 997 01:33:35,318 --> 01:33:36,652 Nem kapaszkodom! 998 01:33:37,737 --> 01:33:38,738 Magasabbra! 999 01:33:43,492 --> 01:33:44,869 - Nagypapi! - Tessék? 1000 01:33:45,620 --> 01:33:47,163 Örökké együtt? 1001 01:33:49,040 --> 01:33:51,167 Örökké együtt! 1002 01:33:51,250 --> 01:33:53,294 Örökké együtt! 1003 01:33:55,796 --> 01:33:57,840 Naná! Örökké együtt! 1004 01:33:59,050 --> 01:34:04,430 Ezt még sosem mondtam el, de sose felejtsd el! 1005 01:34:05,181 --> 01:34:06,557 Nagyon szeretlek. 1006 01:36:51,847 --> 01:36:56,852 A feliratot fordította: Kertai Eszter Réka